1 00:00:11,625 --> 00:00:14,583 VOR FÜNF JAHREN 2 00:00:56,250 --> 00:00:57,458 Hayden? 3 00:01:02,250 --> 00:01:03,416 Wer ist das? 4 00:01:06,166 --> 00:01:07,708 Das ist mein Sohn. 5 00:01:10,750 --> 00:01:11,958 Er ist ein Payne. 6 00:01:14,791 --> 00:01:16,250 Was hast du getan? 7 00:01:20,750 --> 00:01:25,208 HARLAN COBEN NUR FÜR DEIN LEBEN 8 00:01:53,416 --> 00:01:54,541 Hey, was machst du? 9 00:01:55,541 --> 00:01:56,625 {\an8}Papa! 10 00:01:57,250 --> 00:01:58,416 {\an8}Komm her. 11 00:02:02,208 --> 00:02:05,957 Spielen wir Fortnite? Ich habe ein neues Star-Wars-Outfit. 12 00:02:05,958 --> 00:02:07,791 Das würde ich gern, aber… 13 00:02:09,125 --> 00:02:11,040 {\an8}Ich hab eine Überraschung. 14 00:02:11,041 --> 00:02:13,874 {\an8}Wir machen einen Ausflug. Du, ich und Oma. 15 00:02:13,875 --> 00:02:14,790 {\an8}Wohin? 16 00:02:14,791 --> 00:02:17,708 {\an8}Wenn ich's dir sage, ist es keine Überraschung. 17 00:02:18,208 --> 00:02:19,749 {\an8}Pack deine Sachen. 18 00:02:19,750 --> 00:02:22,875 {\an8}Nur deine Lieblingssachen. Den Rest kaufen wir dort. 19 00:02:23,875 --> 00:02:24,708 Warte. 20 00:02:25,833 --> 00:02:27,291 Ziehen wir wieder um? 21 00:02:28,916 --> 00:02:29,833 Ja. 22 00:02:30,333 --> 00:02:32,000 {\an8}Kommen wir zurück? 23 00:02:33,500 --> 00:02:35,166 Pack deine Sachen. 24 00:02:36,125 --> 00:02:37,624 David ist unschuldig. 25 00:02:37,625 --> 00:02:41,457 {\an8}Sein Sohn lebt. Ein Mann namens Hayden Payne hat ihn! 26 00:02:41,458 --> 00:02:44,499 - Hayden Payne hat Ihnen geholfen. - Nein. 27 00:02:44,500 --> 00:02:47,499 Er hat uns manipuliert, um alles zu vertuschen. 28 00:02:47,500 --> 00:02:49,040 Er wird untertauchen. 29 00:02:49,041 --> 00:02:51,624 Er hat sich per Nachricht verabschiedet. 30 00:02:51,625 --> 00:02:53,290 - Er will abhauen? - Ja. 31 00:02:53,291 --> 00:02:57,375 {\an8}Und wenn er das tut, werden wir Matthew nie wiedersehen. 32 00:02:58,458 --> 00:03:00,625 Ich weiß, wie verrückt das klingt. 33 00:03:03,250 --> 00:03:05,875 Der Junge, den ich fand, war nicht Matthew. 34 00:03:07,833 --> 00:03:09,166 Ich weiß. 35 00:03:11,166 --> 00:03:12,833 Es war nicht Matthew. 36 00:03:15,833 --> 00:03:17,749 Der Junge hieß Martin Bischoff. 37 00:03:17,750 --> 00:03:20,708 Er verschwand aus dem Waisenhaus der Paynes in der Schweiz. 38 00:03:31,875 --> 00:03:34,958 Der Kommissar ist beseitigt und die Spuren verwischt. 39 00:03:35,500 --> 00:03:39,000 Aber es ist nur eine Frage der Zeit, bis das FBI auftaucht. 40 00:03:39,666 --> 00:03:40,957 Wir müssen hier weg. 41 00:03:40,958 --> 00:03:43,582 Ein Strandurlaub wird nichts ändern. 42 00:03:43,583 --> 00:03:45,583 Sie werden den Fall neu aufrollen. 43 00:03:46,083 --> 00:03:49,874 Du und Hayden werdet den Rest eures Lebens auf der Flucht sein. 44 00:03:49,875 --> 00:03:51,874 Was bleibt uns anderes übrig? 45 00:03:51,875 --> 00:03:55,166 Die Leute glauben, Matthew Burroughs könnte noch leben. 46 00:03:57,291 --> 00:03:58,541 Was, wenn nicht? 47 00:03:59,500 --> 00:04:00,582 Was meinst du? 48 00:04:00,583 --> 00:04:04,874 Was, wenn er in jener Nacht starb und seine Leiche nie gefunden wurde? 49 00:04:04,875 --> 00:04:08,041 Nichts weist was auf dich hin. Kein Grund zur Flucht. 50 00:04:09,791 --> 00:04:14,166 Für den Rest der Welt ist er ein Payne. 51 00:04:15,833 --> 00:04:20,291 Vielleicht ist er der letzte Payne, und Hayden liebt ihn. 52 00:04:21,666 --> 00:04:22,958 Ist das klar? 53 00:04:34,791 --> 00:04:37,166 - Worum ging es? - Wie geht's Theo? 54 00:04:38,291 --> 00:04:39,250 Gut. 55 00:04:39,791 --> 00:04:41,208 Er packt gerade. 56 00:04:41,791 --> 00:04:44,000 - Hat er was gesehen? - Nein. 57 00:04:44,583 --> 00:04:47,000 Er soll oben bleiben, bis wir losfahren. 58 00:04:48,458 --> 00:04:49,375 Hayden. 59 00:04:54,458 --> 00:04:56,333 Der Ermittler wusste alles. 60 00:04:57,000 --> 00:05:00,916 Du hast getan, was du für deinen Sohn tun musstest. 61 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Ja. 62 00:05:07,875 --> 00:05:09,915 Sie wussten, dass er's nicht war? 63 00:05:09,916 --> 00:05:12,540 Und warum sucht das FBI meinen Sohn nicht? 64 00:05:12,541 --> 00:05:13,624 Ist kompliziert. 65 00:05:13,625 --> 00:05:17,457 Was soll das heißen? Er wurde von einem Psychopathen entführt! 66 00:05:17,458 --> 00:05:20,291 Ich bin suspendiert. Ohne Beweise bin ich auf mich gestellt. 67 00:05:20,875 --> 00:05:23,124 Dann frage ich einen der Polizisten da draußen. 68 00:05:23,125 --> 00:05:24,415 Das geht nicht. 69 00:05:24,416 --> 00:05:25,374 Wieso nicht? 70 00:05:25,375 --> 00:05:28,749 Er ist ein Psychopath. Wenn er sich bedroht fühlt, 71 00:05:28,750 --> 00:05:30,749 könnte er Matthew etwas antun. 72 00:05:30,750 --> 00:05:35,040 Zum Payne-Anwesen sind es 30 Minuten. Dann ist er sicher schon weg. 73 00:05:35,041 --> 00:05:37,207 Wir müssen ihn irgendwie aufhalten. 74 00:05:37,208 --> 00:05:38,625 Und wie? 75 00:05:39,916 --> 00:05:44,374 Nach dem Angriff wollte er, dass ich mit ihm das Land verlasse. 76 00:05:44,375 --> 00:05:47,541 - Den Sinneswandel kauft er dir nicht ab. - Doch. 77 00:05:48,666 --> 00:05:50,666 Wenn sie dich verhaftet hätten. 78 00:05:55,416 --> 00:05:57,458 Rachel, schön, dass du anrufst. 79 00:05:58,083 --> 00:06:00,541 Ich dachte, ich höre nie wieder von dir. 80 00:06:01,166 --> 00:06:02,583 Wie bitte? 81 00:06:05,000 --> 00:06:06,500 Ja, ok. 82 00:06:07,291 --> 00:06:08,416 Kann ich machen. 83 00:06:10,166 --> 00:06:12,457 Wird Ronald sauer sein, weil ich sein Auto klaue? 84 00:06:12,458 --> 00:06:14,791 Ich weiß nicht mal, wo er gerade ist. 85 00:06:15,708 --> 00:06:18,624 Ronald? Ich habe ihn festnehmen lassen. 86 00:06:18,625 --> 00:06:19,582 Was? 87 00:06:19,583 --> 00:06:21,333 Ich kläre das, keine Sorge. 88 00:06:22,416 --> 00:06:25,165 - Bin gleich da. Pass auf. - Legen Sie die an. 89 00:06:25,166 --> 00:06:27,208 Ich habe Sie verhaftet, klar? 90 00:06:29,750 --> 00:06:30,958 - David? - Ja? 91 00:06:33,125 --> 00:06:35,791 Ich habe dir so viel zu sagen. 92 00:06:37,625 --> 00:06:39,041 Das ist nicht nötig. 93 00:06:40,625 --> 00:06:42,083 Das ist vorbei. 94 00:06:43,250 --> 00:06:45,125 Hol unseren Sohn nach Hause. 95 00:06:45,875 --> 00:06:47,416 Um jeden Preis. 96 00:06:47,916 --> 00:06:49,166 Hol ihn zurück. 97 00:06:57,000 --> 00:06:59,790 {\an8}Eilmeldung: Der Boston Globe berichtet, 98 00:06:59,791 --> 00:07:04,540 {\an8}dass der entflohene David Burroughs von der Polizei gefasst wurde. 99 00:07:04,541 --> 00:07:06,165 Scheiße, sie haben ihn. 100 00:07:06,166 --> 00:07:08,582 - Das heißt nichts. - Er geht ins Gefängnis. 101 00:07:08,583 --> 00:07:09,791 Und für wie lange? 102 00:07:10,750 --> 00:07:13,332 Irgendwann wird er entlastet werden, 103 00:07:13,333 --> 00:07:15,832 und dann wird er weitersuchen. 104 00:07:15,833 --> 00:07:17,666 Aber als freier Mann. 105 00:07:19,208 --> 00:07:20,458 Wir müssen hier weg. 106 00:07:24,791 --> 00:07:25,791 Rachel. 107 00:07:27,166 --> 00:07:28,000 Alles ok? 108 00:07:29,083 --> 00:07:31,790 - David wurde verhaftet. - Was ist passiert? 109 00:07:31,791 --> 00:07:35,665 Wir brachen ins Krankenhaus ein, und David wurde gefasst. 110 00:07:35,666 --> 00:07:38,165 Ich weiß nicht, wo ich hin soll. 111 00:07:38,166 --> 00:07:39,708 Ich weiß nicht weiter. 112 00:07:40,416 --> 00:07:43,791 Und Heller ist weg, wir können Matthew nicht mehr finden. 113 00:07:44,375 --> 00:07:45,250 Was kann ich tun? 114 00:07:46,375 --> 00:07:48,665 Du wolltest mit mir untertauchen? 115 00:07:48,666 --> 00:07:50,582 Wenn das Angebot noch steht, 116 00:07:50,583 --> 00:07:52,041 bin ich dabei, Hayden. 117 00:07:52,541 --> 00:07:55,166 Ich bin bei meiner Mutter. Wann kannst du hier sein? 118 00:07:55,750 --> 00:07:58,208 Das hatte ich gehofft. Ich bin fast da. 119 00:07:58,791 --> 00:08:00,333 - Bis gleich. - Ok. 120 00:08:02,416 --> 00:08:04,874 Wie dumm kann man sein? 121 00:08:04,875 --> 00:08:07,124 Warum bist du so besessen von ihr? 122 00:08:07,125 --> 00:08:08,374 Ich liebe sie. 123 00:08:08,375 --> 00:08:12,415 Schatz, Liebe und Besessenheit sind zwei verschiedene Dinge. 124 00:08:12,416 --> 00:08:14,290 Sie wird dein Untergang sein. 125 00:08:14,291 --> 00:08:16,541 Sollte Stephano sie deshalb töten? 126 00:08:17,291 --> 00:08:21,125 Du bist offensichtlich nicht zu schweren Entscheidungen fähig. 127 00:08:21,791 --> 00:08:23,041 Wenn es jemand wagt… 128 00:08:27,333 --> 00:08:29,458 Es gibt kein Happy End für euch. 129 00:08:30,041 --> 00:08:33,125 Glaubst du, sie erkennt ihren eigenen Neffen nicht? 130 00:08:33,791 --> 00:08:36,874 Das Ganze begann, weil sie das Foto sah 131 00:08:36,875 --> 00:08:38,624 und Matthew Burroughs erkannte. 132 00:08:38,625 --> 00:08:40,416 Wer ist Matthew Burroughs? 133 00:08:41,625 --> 00:08:42,541 Theo. 134 00:08:44,916 --> 00:08:47,124 Du sollst doch nicht lauschen. 135 00:08:47,125 --> 00:08:49,415 Tut mir leid. War keine Absicht. 136 00:08:49,416 --> 00:08:52,957 Schon gut, Kumpel. Wir haben über unsere Reise gesprochen. 137 00:08:52,958 --> 00:08:56,041 Ich finde Rhino nicht. Ich will ihn mitnehmen. 138 00:08:56,625 --> 00:08:59,625 Ok, hör mal zu. 139 00:09:00,333 --> 00:09:03,125 Geh hoch, ich komme gleich und helfe dir suchen. 140 00:09:12,666 --> 00:09:14,125 Wenn sie ankommt, 141 00:09:15,208 --> 00:09:17,291 sag ihr, dass du ihr nicht helfen kannst. 142 00:09:18,041 --> 00:09:20,625 Und dann schicke sie weg. 143 00:10:02,875 --> 00:10:04,125 Nur zur Vorsicht. 144 00:10:04,750 --> 00:10:05,915 Klug. 145 00:10:05,916 --> 00:10:08,375 Die wissen, dass ich dir helfe. 146 00:10:10,000 --> 00:10:13,915 Danke, dass ich herkommen durfte. Ich wusste nicht, wohin. 147 00:10:13,916 --> 00:10:15,041 Ja. 148 00:10:18,500 --> 00:10:19,375 Was? 149 00:10:20,166 --> 00:10:22,832 Ich kann dir nicht mehr helfen, Rachel. 150 00:10:22,833 --> 00:10:24,790 Wir wollten doch zusammen weg. 151 00:10:24,791 --> 00:10:26,000 Das will ich auch. 152 00:10:26,583 --> 00:10:28,833 Und wo ist das Problem? 153 00:10:33,000 --> 00:10:34,416 Deine Mutter, klar. 154 00:10:36,250 --> 00:10:39,416 Ich dachte, du wolltest mich beschützen. 155 00:10:42,500 --> 00:10:43,958 Ich brauche dich. 156 00:10:45,083 --> 00:10:46,833 Mehr als je zuvor. 157 00:10:49,625 --> 00:10:52,166 Ich fühle mich nur bei dir sicher. 158 00:10:53,250 --> 00:10:54,541 Wenn wir abhauen… 159 00:10:55,416 --> 00:10:56,708 …gibt es kein Zurück. 160 00:10:58,208 --> 00:11:00,207 Auf mich wartet hier nichts. 161 00:11:00,208 --> 00:11:02,041 Schon lange nicht mehr. 162 00:11:06,375 --> 00:11:08,583 Ich will einen gemeinsamen Neuanfang. 163 00:11:11,166 --> 00:11:12,625 Willst du das auch? 164 00:11:21,000 --> 00:11:24,124 Du kannst im Wohnzimmer warten. 165 00:11:24,125 --> 00:11:25,040 Ok. 166 00:11:25,041 --> 00:11:27,082 Ich gehe kurz auf die Toilette. 167 00:11:27,083 --> 00:11:28,875 - Den Flur runter. - Ja. 168 00:11:41,583 --> 00:11:44,457 - Danke für Ihre Hilfe. - Danken Sie mir nicht. 169 00:11:44,458 --> 00:11:46,457 Danach nehme ich Sie fest. 170 00:11:46,458 --> 00:11:48,457 Das ist nur ein Zwischenstopp. 171 00:11:48,458 --> 00:11:50,583 Solange ich Matthew zurückbekomme. 172 00:11:54,375 --> 00:11:55,708 ANRUF - MAX ABGELEHNT 173 00:11:58,916 --> 00:12:00,082 Mein Kollege. 174 00:12:00,083 --> 00:12:03,041 Den Zwischenstopp würde er wohl nicht gutheißen. 175 00:12:04,208 --> 00:12:05,375 Nein. 176 00:12:06,625 --> 00:12:09,124 Hier ist Sarah Greer. Ich bin nicht… 177 00:12:09,125 --> 00:12:12,250 Verdammt, Sarah, geh endlich ran! 178 00:12:13,291 --> 00:12:14,624 Das reicht. 179 00:12:14,625 --> 00:12:16,041 Ich muss hier raus. 180 00:12:24,458 --> 00:12:27,832 Das klingt jetzt sicher verrückt. Ich bin Cheryl. 181 00:12:27,833 --> 00:12:31,665 - Ich kenne Sie, Dr. Dreason. - Ihre Kollegin Greer ist weg. 182 00:12:31,666 --> 00:12:32,832 Wohin? 183 00:12:32,833 --> 00:12:34,875 Sie sucht meinen Sohn. Und… 184 00:12:36,458 --> 00:12:37,624 David ist bei ihr. 185 00:12:37,625 --> 00:12:39,415 Er wurde nicht verhaftet. 186 00:12:39,416 --> 00:12:41,249 - Nein. - Und wo wollen sie hin? 187 00:12:41,250 --> 00:12:42,207 Zu den Paynes. 188 00:12:42,208 --> 00:12:45,165 Hayden steckt hinter allem, was passiert ist. 189 00:12:45,166 --> 00:12:48,583 Sie sagte, das FBI kann ohne Beweise nichts unternehmen. 190 00:12:49,833 --> 00:12:50,666 Hier steht's. 191 00:12:51,416 --> 00:12:54,208 Philip Mackenzie ließ einen DNA-Test machen. 192 00:12:54,791 --> 00:12:57,957 Das Blut am Tatort war nicht von Matthew. 193 00:12:57,958 --> 00:13:01,625 Das bedeutet, die DNA-Ergebnisse wurden gefälscht. 194 00:13:02,625 --> 00:13:03,958 David ist unschuldig. 195 00:13:04,583 --> 00:13:07,083 Mein Sohn lebt. Bitte. 196 00:13:07,958 --> 00:13:09,500 Ich brauche Ihre Hilfe. 197 00:13:15,583 --> 00:13:18,290 ICH BIN DRIN. BEWAFFNETE WACHEN. VORSICHT. 198 00:13:18,291 --> 00:13:19,166 SENDEN GESENDET 199 00:13:29,416 --> 00:13:31,665 - War ich nicht eindeutig? - Doch. 200 00:13:31,666 --> 00:13:34,457 - Was macht sie noch hier? - Ich kriege das hin. 201 00:13:34,458 --> 00:13:36,958 Hayden, sie liebt dich nicht. 202 00:13:38,125 --> 00:13:39,582 Wir haben ein Problem. 203 00:13:39,583 --> 00:13:40,957 Ach, wirklich? 204 00:13:40,958 --> 00:13:42,999 Burroughs wurde nicht verhaftet. 205 00:13:43,000 --> 00:13:43,999 Was? 206 00:13:44,000 --> 00:13:47,165 Weder die Polizei noch das FBI hat ihn in Gewahrsam. 207 00:13:47,166 --> 00:13:51,166 Niemand weiß, warum oder wer die Story beim Globe geschrieben hat. 208 00:13:55,291 --> 00:13:56,207 Rachel. 209 00:13:56,208 --> 00:13:58,290 Na, wie willst du das hinkriegen? 210 00:13:58,291 --> 00:14:00,583 Burroughs kommt wahrscheinlich her. 211 00:14:01,291 --> 00:14:02,625 Was sollen wir tun? 212 00:14:05,291 --> 00:14:06,375 Er soll herkommen. 213 00:14:07,958 --> 00:14:09,333 Es spielt uns in die Karten. 214 00:14:09,916 --> 00:14:13,915 Niemand hinterfragt die Tötung zweier gefährlicher Flüchtiger, 215 00:14:13,916 --> 00:14:16,124 die Hausfriedensbruch begingen. 216 00:14:16,125 --> 00:14:18,166 Jetzt stimmst du mir sicher zu. 217 00:14:54,416 --> 00:14:56,583 - Zurück ins Auto. - Ich komme mit. 218 00:14:57,833 --> 00:15:02,208 Sie sind auf der Flucht. Ich helfe Ihnen, aber wir sind kein Team. 219 00:15:03,708 --> 00:15:06,165 Ich kam allein her, und Sie folgten mir. 220 00:15:06,166 --> 00:15:09,000 Wenn ich meinen Sohn habe, können Sie mich verhaften. 221 00:15:12,916 --> 00:15:13,875 Von Rachel. 222 00:15:14,625 --> 00:15:16,541 Bewaffnete Wachmänner vorm Haus. 223 00:15:19,666 --> 00:15:22,750 Ich werde Ihnen helfen, ihn zu finden. Bitte. 224 00:15:31,750 --> 00:15:34,750 - Alles ok? - Ja, ich bin nur überwältigt. 225 00:15:36,166 --> 00:15:37,415 Hier bist du sicher. 226 00:15:37,416 --> 00:15:40,958 Dass du hier bist, zeigt, dass wir endlich dasselbe wollen. 227 00:15:43,000 --> 00:15:43,833 Ja. 228 00:15:44,500 --> 00:15:45,791 - Ja? - Ja. 229 00:15:57,000 --> 00:15:58,083 Was soll das? 230 00:15:59,083 --> 00:16:00,125 Hayden. 231 00:16:04,375 --> 00:16:05,208 Hayden? 232 00:16:06,500 --> 00:16:10,499 - Bitte, lass es mich erklären. - Ich hätte alles für dich getan. 233 00:16:10,500 --> 00:16:13,083 Bitte, lass es mich erklären. 234 00:16:13,666 --> 00:16:14,916 Du hast mich belogen. 235 00:16:21,666 --> 00:16:23,500 Du hast mir das Herz gebrochen. 236 00:16:36,500 --> 00:16:38,749 - Wie kommen wir rein? - Seiteneingang. 237 00:16:38,750 --> 00:16:39,916 Ich decke Sie. 238 00:16:46,041 --> 00:16:49,124 Bist du jetzt vernünftig und sagst mir, wo sie ist? 239 00:16:49,125 --> 00:16:50,041 Klar, Julie. 240 00:16:50,625 --> 00:16:54,957 Sie ist auf dem Weg zu den Paynes, um Hayden wegen Mordes zu verhaften. 241 00:16:54,958 --> 00:16:56,040 Sie ist suspendiert. 242 00:16:56,041 --> 00:16:58,749 Sie kann niemanden verhaften. Halte sie auf. 243 00:16:58,750 --> 00:16:59,958 Geht nicht. Sorry. 244 00:17:00,541 --> 00:17:01,749 Sie ignoriert mich. 245 00:17:01,750 --> 00:17:03,165 Findest du das lustig? 246 00:17:03,166 --> 00:17:05,540 Wenn sie ihn ohne Beweise verhaftet, 247 00:17:05,541 --> 00:17:06,874 verklagen die uns, 248 00:17:06,875 --> 00:17:10,540 und deine Tochter kann froh sein, wenn sie noch irgendeinen Job findet. 249 00:17:10,541 --> 00:17:12,499 Ich habe Beweise. 250 00:17:12,500 --> 00:17:13,915 Einen DNA-Test, 251 00:17:13,916 --> 00:17:17,458 der beweist, dass der ermordete Junge nicht Matthew war. 252 00:17:18,041 --> 00:17:19,832 Den Test habe ich abgesagt. 253 00:17:19,833 --> 00:17:21,624 Ja, hast du. 254 00:17:21,625 --> 00:17:26,165 Zum Glück gab es noch jemanden, der den Fall lösen wollte. 255 00:17:26,166 --> 00:17:30,208 Cheryl Dreason hat einen eigenen DNA-Test durchführen lassen. 256 00:17:31,041 --> 00:17:34,624 Das Blut am Tatort stammt nicht von Matthew Burroughs. 257 00:17:34,625 --> 00:17:36,915 Das beweist nicht, dass Hayden ihn entführte. 258 00:17:36,916 --> 00:17:38,207 Mir doch egal! 259 00:17:38,208 --> 00:17:41,457 Es beweist, dass Burroughs seinen Sohn nicht tötete. 260 00:17:41,458 --> 00:17:44,582 Das wüsstest du, würdest du Sarah nicht behindern. 261 00:17:44,583 --> 00:17:46,582 Wäre schade, wenn das rauskäme. 262 00:17:46,583 --> 00:17:47,957 Ist das eine Drohung? 263 00:17:47,958 --> 00:17:50,000 Ja! Und ich habe noch eine! 264 00:17:50,625 --> 00:17:54,915 Schicke sofort alle Polizisten zum Anwesen der Paynes, 265 00:17:54,916 --> 00:17:57,457 oder Dr. Dreason ruft… Wie heißt er noch? 266 00:17:57,458 --> 00:17:59,707 Jim Doherty, Chefredakteur des Globe. 267 00:17:59,708 --> 00:18:01,790 Jim Doherty. Chef… Gehört? 268 00:18:01,791 --> 00:18:03,625 Also schick sie sofort los! 269 00:18:06,041 --> 00:18:06,958 Los. 270 00:18:21,958 --> 00:18:23,583 Ich brach dir das Herz? 271 00:18:24,333 --> 00:18:28,082 Du zerstörst meine Familie und tust, als würdest du mir helfen. Warum? 272 00:18:28,083 --> 00:18:30,540 Ich wollte nur mit dir zusammen sein. 273 00:18:30,541 --> 00:18:33,958 Ich erfuhr, dass du eine eigene Familie gründen wolltest. 274 00:18:34,750 --> 00:18:35,666 Aber… 275 00:18:36,916 --> 00:18:38,833 Du hättest es sein sollen. 276 00:18:39,458 --> 00:18:41,291 Woher wusstest du davon? 277 00:18:41,875 --> 00:18:43,374 Meine Assistentin. 278 00:18:43,375 --> 00:18:45,333 Sie war die Empfangsleiterin. 279 00:18:46,375 --> 00:18:49,916 Bevor Heller ging, sorgte er dafür, dass ich der Spender war. 280 00:18:50,625 --> 00:18:51,749 Das ist verrückt. 281 00:18:51,750 --> 00:18:55,125 Wir beide sollten ein Kind zusammen haben. 282 00:18:55,916 --> 00:18:59,124 Als ich erfuhr, dass es Cheryl war, die zu Berg ging, 283 00:18:59,125 --> 00:19:00,707 musste ich es verdrängen. 284 00:19:00,708 --> 00:19:05,541 Aber dann hast du mich zu dieser Party am 4. Juli mitgenommen. 285 00:19:07,541 --> 00:19:09,875 Als ich ihn zum ersten Mal sah, 286 00:19:10,958 --> 00:19:12,625 wurde es mir klar. 287 00:19:13,125 --> 00:19:15,958 Ich wusste, dass ich sein Vater sein sollte. 288 00:19:16,625 --> 00:19:20,291 Und was ist mit dem kleinen Jungen, den du getötet hast? 289 00:19:21,125 --> 00:19:22,165 Was ist mit ihm? 290 00:19:22,166 --> 00:19:25,291 Er wäre sowieso einen schmerzhaften Tod gestorben. 291 00:19:27,416 --> 00:19:28,708 Hörst du dich selbst? 292 00:19:31,125 --> 00:19:32,000 Hörst du dich? 293 00:19:32,916 --> 00:19:35,083 Dir geht es nicht gut, Hayden. 294 00:19:37,250 --> 00:19:39,583 Mit dir stimmt etwas nicht. 295 00:19:40,250 --> 00:19:42,125 Jetzt ist es raus. 296 00:19:43,166 --> 00:19:45,625 Jetzt wissen wir, was du wirklich denkst. 297 00:19:46,208 --> 00:19:49,166 Ich mochte dich noch nie. 298 00:20:16,500 --> 00:20:17,750 Hast du das gehört? 299 00:20:18,500 --> 00:20:22,125 David Burroughs hat sein unglückliches Ende gefunden. 300 00:20:23,333 --> 00:20:26,500 - Damit kommt ihr nicht durch. - Sei nicht so naiv. 301 00:20:27,375 --> 00:20:29,250 Hayden, wir müssen los. 302 00:20:33,750 --> 00:20:37,500 Ich habe das alles nur getan, um bei meinem Sohn zu sein. 303 00:20:38,000 --> 00:20:40,125 Ich bin ein guter Vater. Er liebt mich. 304 00:20:43,583 --> 00:20:45,166 Er ist nicht dein Sohn. 305 00:20:46,250 --> 00:20:47,375 Doch, das ist er. 306 00:20:49,666 --> 00:20:51,415 Cheryl war schon schwanger. 307 00:20:51,416 --> 00:20:52,582 Bitte. 308 00:20:52,583 --> 00:20:54,374 Mach einen Vaterschaftstest. 309 00:20:54,375 --> 00:20:56,540 Das haben wir. Er ist ein Payne. 310 00:20:56,541 --> 00:20:58,500 Hast du den Test gesehen, Hayden? 311 00:20:59,958 --> 00:21:02,625 - Dafür haben wir jetzt keine Zeit. - Also? 312 00:21:11,791 --> 00:21:13,041 Ist er mein Sohn? 313 00:21:14,083 --> 00:21:15,875 Siehst du nicht, was sie tut? 314 00:21:16,458 --> 00:21:18,041 Sag ihm die Wahrheit. 315 00:21:22,291 --> 00:21:25,375 Du hast gesagt, er sei mein Sohn. 316 00:21:26,708 --> 00:21:27,915 - Genug. - Antworte. 317 00:21:27,916 --> 00:21:29,458 - Genug! - Ist er mein Sohn? 318 00:21:31,000 --> 00:21:35,458 Stell keine Fragen… auf die du keine Antwort willst. 319 00:22:01,833 --> 00:22:03,291 Wer seid ihr? 320 00:22:29,750 --> 00:22:30,791 Ich bin David. 321 00:22:33,083 --> 00:22:34,250 Was ist los? 322 00:22:36,458 --> 00:22:38,083 Wir tun dir nichts. 323 00:22:39,458 --> 00:22:40,875 Ich weiß, du hast Angst. 324 00:22:41,875 --> 00:22:43,625 Du musst mit uns mitkommen. 325 00:22:44,375 --> 00:22:45,375 Warum? 326 00:22:52,708 --> 00:22:54,000 Du hast Rhino noch. 327 00:22:55,541 --> 00:22:57,250 Woher kennst du seinen Namen? 328 00:22:59,500 --> 00:23:01,291 Ich habe ihn dir geschenkt. 329 00:23:02,875 --> 00:23:05,500 Du erinnerst dich nicht. Du warst erst drei. 330 00:23:13,833 --> 00:23:16,250 Dein Name ist Matthew Burroughs. 331 00:23:18,666 --> 00:23:20,083 Und ich bin dein Vater. 332 00:23:24,041 --> 00:23:26,332 Wir bringen dich in Sicherheit. 333 00:23:26,333 --> 00:23:29,000 Du hast Angst, aber wir müssen jetzt los. 334 00:23:32,166 --> 00:23:33,125 Komm mit. 335 00:23:35,583 --> 00:23:38,040 Du hast gesagt, er sei mein Sohn. 336 00:23:38,041 --> 00:23:39,708 Was hätte ich tun sollen? 337 00:23:40,291 --> 00:23:43,874 Nach jener Nacht gab es kein Zurück mehr. 338 00:23:43,875 --> 00:23:45,875 Ich sagte, was du hören wolltest. 339 00:23:46,458 --> 00:23:49,833 Als ich die Ergebnisse hatte, sorgte ich dafür, dass du es nie erfährst. 340 00:23:51,125 --> 00:23:54,874 Er ist der Einzige, der mich wirklich liebt! 341 00:23:54,875 --> 00:23:55,874 Das tut er noch. 342 00:23:55,875 --> 00:23:58,749 Ich bin ein guter Vater. Das ist das Einzige, was ich kann! 343 00:23:58,750 --> 00:24:01,332 Hayden, hör zu. Nichts hat sich geändert. 344 00:24:01,333 --> 00:24:03,541 Alles hat sich geändert! 345 00:24:04,125 --> 00:24:08,166 Ich habe nichts mehr! Du hast mir alles genommen! 346 00:24:08,750 --> 00:24:13,125 Das ist doch die Höhe! Ich habe dir alles gegeben! 347 00:24:13,875 --> 00:24:17,415 Du wurdest mit Status und Privilegien geboren. 348 00:24:17,416 --> 00:24:18,790 Und was machst du? 349 00:24:18,791 --> 00:24:23,082 Du hast das Erbe dieser Familie an den Rand der Auslöschung gebracht! 350 00:24:23,083 --> 00:24:26,875 Ich lasse nicht zu, dass du ein abschreckendes Beispiel wirst. 351 00:24:27,916 --> 00:24:29,250 Du bist schwach. 352 00:24:30,458 --> 00:24:33,416 Hayden. Du warst schon immer schwach. 353 00:24:33,958 --> 00:24:35,458 Aber das ist ok. 354 00:24:36,041 --> 00:24:37,583 Weil ich dich liebe. 355 00:24:38,458 --> 00:24:39,666 Und du hast mich. 356 00:24:41,250 --> 00:24:42,833 Ich bin immer für dich da. 357 00:25:03,333 --> 00:25:06,957 Warte. Bring ihn zum Auto. Ich muss Rachel da rausholen. 358 00:25:06,958 --> 00:25:08,625 Geh schon. Du bist sicher. 359 00:25:12,833 --> 00:25:14,333 Du nimmst ihn mir nicht! 360 00:25:14,916 --> 00:25:17,290 Gib mir Theo zurück oder sie stirbt. 361 00:25:17,291 --> 00:25:19,790 - Das muss nicht so enden. - Waffe runter. 362 00:25:19,791 --> 00:25:20,832 Auf keinen Fall. 363 00:25:20,833 --> 00:25:22,582 Sonst ist sie tot! 364 00:25:22,583 --> 00:25:24,165 Lass sie los! 365 00:25:24,166 --> 00:25:25,457 Letzte Warnung! 366 00:25:25,458 --> 00:25:27,458 Gib mir meinen Sohn zurück! 367 00:25:30,750 --> 00:25:32,374 - Papa? - Alles gut, Kumpel. 368 00:25:32,375 --> 00:25:34,291 Bitte, tu ihr nicht weh. 369 00:25:35,791 --> 00:25:36,832 Ich komme mit. 370 00:25:36,833 --> 00:25:38,291 Nein, Matthew. 371 00:25:42,333 --> 00:25:44,665 - Tu ihm nichts. - Mach nichts Dummes! 372 00:25:44,666 --> 00:25:45,541 Hör auf! 373 00:25:46,958 --> 00:25:47,916 Lass ihn los! 374 00:26:12,833 --> 00:26:13,916 Theo! 375 00:26:28,333 --> 00:26:29,250 Theo! 376 00:26:31,833 --> 00:26:33,291 Wo bist du, Kleiner? 377 00:26:37,916 --> 00:26:41,083 Diese Leute wollen dich mitnehmen. 378 00:26:43,541 --> 00:26:46,874 Was auch immer sie dir erzählt haben, es stimmt nicht! 379 00:26:46,875 --> 00:26:48,541 Wir zwei sind eine Familie! 380 00:26:49,125 --> 00:26:51,000 Ich liebe dich. Das weißt du. 381 00:27:10,958 --> 00:27:11,791 David! 382 00:27:12,583 --> 00:27:14,291 Waffe runter! Sofort! 383 00:27:21,500 --> 00:27:24,000 Ich wollte nur eine eigene Familie. 384 00:27:24,833 --> 00:27:26,583 Du kannst das Richtige tun. 385 00:27:27,458 --> 00:27:28,375 Lass ihn gehen. 386 00:27:36,166 --> 00:27:38,541 Du bist das Beste, was mir passiert ist. 387 00:27:46,666 --> 00:27:47,708 Nein! 388 00:27:52,083 --> 00:27:52,916 David. 389 00:27:57,000 --> 00:28:00,375 Ich bin hier. Bleib bei mir. Ich bin da. 390 00:28:06,166 --> 00:28:07,541 Ich habe dich gefunden. 391 00:28:11,125 --> 00:28:16,041 Ich bin da. Bleib bei mir. David. 392 00:28:22,666 --> 00:28:25,875 {\an8}ACHT MONATE SPÄTER 393 00:28:29,791 --> 00:28:31,874 Ich heiße David Burroughs. 394 00:28:31,875 --> 00:28:35,624 Ich saß fünf Jahre im Gefängnis wegen Mordes an meinem Sohn. 395 00:28:35,625 --> 00:28:38,249 Bis ich ausbrach, um ihn zu retten. 396 00:28:38,250 --> 00:28:41,125 Wenn du aus Boston bist, hast du es vielleicht gelesen. 397 00:28:42,291 --> 00:28:44,040 Wenn nicht, wirst du es bald. 398 00:28:44,041 --> 00:28:44,957 GEFUNDEN 399 00:28:44,958 --> 00:28:48,790 Wochen nach Matthews Rettung wurde ich freigesprochen. 400 00:28:48,791 --> 00:28:52,082 Nicht nur mir wurde ein Neuanfang geschenkt. 401 00:28:52,083 --> 00:28:54,541 Cheryl bekam ein kleines Mädchen. 402 00:28:55,500 --> 00:28:57,915 Nach Ronalds Hilfe bei der Suche nach Matthew 403 00:28:57,916 --> 00:29:00,125 fanden die beiden wieder zueinander. 404 00:29:01,041 --> 00:29:03,415 Nicht alle Neuanfänge sind geplant. 405 00:29:03,416 --> 00:29:06,665 Manche werden aus Not oder als Konsequenz geboren. 406 00:29:06,666 --> 00:29:08,999 Adam verlor seine Befugnis, weil er mir half. 407 00:29:09,000 --> 00:29:12,082 Immerhin konnte Nicky ihn so nicht mehr gebrauchen. 408 00:29:12,083 --> 00:29:15,124 Er arbeitet als Privatdetektiv mit einer Ex-Kollegin. 409 00:29:15,125 --> 00:29:17,665 Hast du den Babysitter-Fall abgerechnet? 410 00:29:17,666 --> 00:29:20,540 Mach ich, sobald du mir nicht mehr auf die Eier gehst. 411 00:29:20,541 --> 00:29:21,582 Welche Eier? 412 00:29:21,583 --> 00:29:24,790 Ob es zwischen uns wieder wie früher wird, weiß ich nicht. 413 00:29:24,791 --> 00:29:27,791 Aber ohne seine Hilfe wäre ich nicht hier. 414 00:29:28,583 --> 00:29:31,791 Ohne die Hilfe vieler Menschen wäre ich nicht hier. 415 00:29:32,583 --> 00:29:35,999 Greer übernahm die Leitung der Fahndungseinheit, 416 00:29:36,000 --> 00:29:37,916 als ihr Vater Max in Rente ging. 417 00:29:39,375 --> 00:29:40,790 Oder es zumindest versuchte. 418 00:29:40,791 --> 00:29:45,124 - Was machst du hier? - Ich wollte dich zum Essen einladen. 419 00:29:45,125 --> 00:29:49,332 Tut mir leid. Ich bin gerade in einen Fall vertieft. 420 00:29:49,333 --> 00:29:51,000 Na ja, ist… 421 00:29:51,791 --> 00:29:53,833 Brauchst du… 422 00:29:54,791 --> 00:29:57,125 …vielleicht eine zweite Meinung? 423 00:30:08,958 --> 00:30:11,499 Mein Vater starb letzte Woche. 424 00:30:11,500 --> 00:30:14,083 Aber er verbrachte Monate mit seinem Enkel 425 00:30:14,750 --> 00:30:18,833 und gab ihm so viel Wissen wie möglich über die Boston Red Sox mit. 426 00:30:30,375 --> 00:30:33,000 Tut mir leid. Ich gehe gleich wieder rein. 427 00:30:35,250 --> 00:30:36,375 Schon gut. 428 00:30:42,625 --> 00:30:45,458 Manchmal wird mir bei vielen Leuten einfach… 429 00:30:46,541 --> 00:30:47,666 Ich weiß nicht. 430 00:30:49,250 --> 00:30:50,416 Geht mir auch so. 431 00:30:51,833 --> 00:30:53,582 Bevor Lenny gestorben ist, 432 00:30:53,583 --> 00:30:57,750 erzählte er mir von einem Grillfest am 4. Juli, bei dem ich war. 433 00:30:58,791 --> 00:31:00,208 Sein Lieblingsfeiertag. 434 00:31:01,125 --> 00:31:03,708 Ich sagte, ich erinnere mich, weil er krank war. 435 00:31:05,000 --> 00:31:06,041 Aber das stimmt nicht. 436 00:31:07,583 --> 00:31:08,708 Es wäre schön. 437 00:31:10,666 --> 00:31:12,250 Und wenn ich mich nie erinnere? 438 00:31:13,375 --> 00:31:16,041 Man kann immer neue Erinnerungen sammeln. 439 00:31:18,083 --> 00:31:20,708 Die meisten wissen das nicht zu schätzen. 440 00:31:24,291 --> 00:31:25,458 Aber du schon. 441 00:31:27,958 --> 00:31:29,000 Ja. 442 00:31:31,666 --> 00:31:35,415 Was Matthew durchgemacht hat, verstehen nur wenige. 443 00:31:35,416 --> 00:31:37,540 Zum Glück gehöre ich dazu. 444 00:31:37,541 --> 00:31:40,540 Unser gemeinsamer Kampf zurück in unsere Leben, 445 00:31:40,541 --> 00:31:43,707 hat uns in Herzschmerz und Hoffnung verbunden. 446 00:31:43,708 --> 00:31:45,791 - Da ist er ja. - Hi, Schatz. 447 00:32:02,791 --> 00:32:04,333 Lenny hätte das gefallen. 448 00:32:06,958 --> 00:32:08,583 Alle zusammen. 449 00:32:10,333 --> 00:32:12,250 Ja, wenn gerade ein Spiel liefe. 450 00:32:12,833 --> 00:32:13,916 Natürlich. 451 00:32:15,125 --> 00:32:19,749 Der Weg wird nicht einfach sein. Das ist er nie, wenn es sich lohnt. 452 00:32:19,750 --> 00:32:22,457 Aber wenn es um Matthew geht, 453 00:32:22,458 --> 00:32:26,290 egal, wohin der Weg führt, wie gefährlich oder alltäglich, 454 00:32:26,291 --> 00:32:29,207 ich werde an seiner Seite sein. 455 00:32:29,208 --> 00:32:32,040 Wenn er sich verirrt und meine Hilfe braucht, 456 00:32:32,041 --> 00:32:34,416 werde ich ihn finden und zurückbringen. 457 00:32:36,875 --> 00:32:38,708 Ich werde ihn immer finden. 458 00:34:32,166 --> 00:34:34,083 {\an8}Untertitel von: Verena Sauerland