1
00:00:11,625 --> 00:00:14,583
VOR FÜNF JAHREN
2
00:00:56,250 --> 00:00:57,458
Hayden?
3
00:01:02,250 --> 00:01:03,416
Wer ist das?
4
00:01:06,166 --> 00:01:07,708
Das ist mein Sohn.
5
00:01:10,750 --> 00:01:11,958
Er ist ein Payne.
6
00:01:14,791 --> 00:01:16,250
Was hast du getan?
7
00:01:20,750 --> 00:01:25,208
HARLAN COBEN
NUR FÜR DEIN LEBEN
8
00:01:53,416 --> 00:01:54,541
Hey, was machst du?
9
00:01:55,541 --> 00:01:56,625
{\an8}Papa!
10
00:01:57,250 --> 00:01:58,416
{\an8}Komm her.
11
00:02:02,208 --> 00:02:05,957
Spielen wir Fortnite?
Ich habe ein neues Star-Wars-Outfit.
12
00:02:05,958 --> 00:02:07,791
Das würde ich gern, aber…
13
00:02:09,125 --> 00:02:11,040
{\an8}Ich hab eine Überraschung.
14
00:02:11,041 --> 00:02:13,874
{\an8}Wir machen einen Ausflug. Du, ich und Oma.
15
00:02:13,875 --> 00:02:14,790
{\an8}Wohin?
16
00:02:14,791 --> 00:02:17,708
{\an8}Wenn ich's dir sage,
ist es keine Überraschung.
17
00:02:18,208 --> 00:02:19,749
{\an8}Pack deine Sachen.
18
00:02:19,750 --> 00:02:22,875
{\an8}Nur deine Lieblingssachen.
Den Rest kaufen wir dort.
19
00:02:23,875 --> 00:02:24,708
Warte.
20
00:02:25,833 --> 00:02:27,291
Ziehen wir wieder um?
21
00:02:28,916 --> 00:02:29,833
Ja.
22
00:02:30,333 --> 00:02:32,000
{\an8}Kommen wir zurück?
23
00:02:33,500 --> 00:02:35,166
Pack deine Sachen.
24
00:02:36,125 --> 00:02:37,624
David ist unschuldig.
25
00:02:37,625 --> 00:02:41,457
{\an8}Sein Sohn lebt.
Ein Mann namens Hayden Payne hat ihn!
26
00:02:41,458 --> 00:02:44,499
- Hayden Payne hat Ihnen geholfen.
- Nein.
27
00:02:44,500 --> 00:02:47,499
Er hat uns manipuliert,
um alles zu vertuschen.
28
00:02:47,500 --> 00:02:49,040
Er wird untertauchen.
29
00:02:49,041 --> 00:02:51,624
Er hat sich per Nachricht verabschiedet.
30
00:02:51,625 --> 00:02:53,290
- Er will abhauen?
- Ja.
31
00:02:53,291 --> 00:02:57,375
{\an8}Und wenn er das tut,
werden wir Matthew nie wiedersehen.
32
00:02:58,458 --> 00:03:00,625
Ich weiß, wie verrückt das klingt.
33
00:03:03,250 --> 00:03:05,875
Der Junge, den ich fand,
war nicht Matthew.
34
00:03:07,833 --> 00:03:09,166
Ich weiß.
35
00:03:11,166 --> 00:03:12,833
Es war nicht Matthew.
36
00:03:15,833 --> 00:03:17,749
Der Junge hieß Martin Bischoff.
37
00:03:17,750 --> 00:03:20,708
Er verschwand aus dem Waisenhaus
der Paynes in der Schweiz.
38
00:03:31,875 --> 00:03:34,958
Der Kommissar ist beseitigt
und die Spuren verwischt.
39
00:03:35,500 --> 00:03:39,000
Aber es ist nur eine Frage der Zeit,
bis das FBI auftaucht.
40
00:03:39,666 --> 00:03:40,957
Wir müssen hier weg.
41
00:03:40,958 --> 00:03:43,582
Ein Strandurlaub wird nichts ändern.
42
00:03:43,583 --> 00:03:45,583
Sie werden den Fall neu aufrollen.
43
00:03:46,083 --> 00:03:49,874
Du und Hayden werdet
den Rest eures Lebens auf der Flucht sein.
44
00:03:49,875 --> 00:03:51,874
Was bleibt uns anderes übrig?
45
00:03:51,875 --> 00:03:55,166
Die Leute glauben,
Matthew Burroughs könnte noch leben.
46
00:03:57,291 --> 00:03:58,541
Was, wenn nicht?
47
00:03:59,500 --> 00:04:00,582
Was meinst du?
48
00:04:00,583 --> 00:04:04,874
Was, wenn er in jener Nacht starb
und seine Leiche nie gefunden wurde?
49
00:04:04,875 --> 00:04:08,041
Nichts weist was auf dich hin.
Kein Grund zur Flucht.
50
00:04:09,791 --> 00:04:14,166
Für den Rest der Welt ist er ein Payne.
51
00:04:15,833 --> 00:04:20,291
Vielleicht ist er der letzte Payne,
und Hayden liebt ihn.
52
00:04:21,666 --> 00:04:22,958
Ist das klar?
53
00:04:34,791 --> 00:04:37,166
- Worum ging es?
- Wie geht's Theo?
54
00:04:38,291 --> 00:04:39,250
Gut.
55
00:04:39,791 --> 00:04:41,208
Er packt gerade.
56
00:04:41,791 --> 00:04:44,000
- Hat er was gesehen?
- Nein.
57
00:04:44,583 --> 00:04:47,000
Er soll oben bleiben, bis wir losfahren.
58
00:04:48,458 --> 00:04:49,375
Hayden.
59
00:04:54,458 --> 00:04:56,333
Der Ermittler wusste alles.
60
00:04:57,000 --> 00:05:00,916
Du hast getan,
was du für deinen Sohn tun musstest.
61
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Ja.
62
00:05:07,875 --> 00:05:09,915
Sie wussten, dass er's nicht war?
63
00:05:09,916 --> 00:05:12,540
Und warum sucht das FBI meinen Sohn nicht?
64
00:05:12,541 --> 00:05:13,624
Ist kompliziert.
65
00:05:13,625 --> 00:05:17,457
Was soll das heißen?
Er wurde von einem Psychopathen entführt!
66
00:05:17,458 --> 00:05:20,291
Ich bin suspendiert.
Ohne Beweise bin ich auf mich gestellt.
67
00:05:20,875 --> 00:05:23,124
Dann frage ich
einen der Polizisten da draußen.
68
00:05:23,125 --> 00:05:24,415
Das geht nicht.
69
00:05:24,416 --> 00:05:25,374
Wieso nicht?
70
00:05:25,375 --> 00:05:28,749
Er ist ein Psychopath.
Wenn er sich bedroht fühlt,
71
00:05:28,750 --> 00:05:30,749
könnte er Matthew etwas antun.
72
00:05:30,750 --> 00:05:35,040
Zum Payne-Anwesen sind es 30 Minuten.
Dann ist er sicher schon weg.
73
00:05:35,041 --> 00:05:37,207
Wir müssen ihn irgendwie aufhalten.
74
00:05:37,208 --> 00:05:38,625
Und wie?
75
00:05:39,916 --> 00:05:44,374
Nach dem Angriff wollte er,
dass ich mit ihm das Land verlasse.
76
00:05:44,375 --> 00:05:47,541
- Den Sinneswandel kauft er dir nicht ab.
- Doch.
77
00:05:48,666 --> 00:05:50,666
Wenn sie dich verhaftet hätten.
78
00:05:55,416 --> 00:05:57,458
Rachel, schön, dass du anrufst.
79
00:05:58,083 --> 00:06:00,541
Ich dachte, ich höre nie wieder von dir.
80
00:06:01,166 --> 00:06:02,583
Wie bitte?
81
00:06:05,000 --> 00:06:06,500
Ja, ok.
82
00:06:07,291 --> 00:06:08,416
Kann ich machen.
83
00:06:10,166 --> 00:06:12,457
Wird Ronald sauer sein,
weil ich sein Auto klaue?
84
00:06:12,458 --> 00:06:14,791
Ich weiß nicht mal, wo er gerade ist.
85
00:06:15,708 --> 00:06:18,624
Ronald? Ich habe ihn festnehmen lassen.
86
00:06:18,625 --> 00:06:19,582
Was?
87
00:06:19,583 --> 00:06:21,333
Ich kläre das, keine Sorge.
88
00:06:22,416 --> 00:06:25,165
- Bin gleich da. Pass auf.
- Legen Sie die an.
89
00:06:25,166 --> 00:06:27,208
Ich habe Sie verhaftet, klar?
90
00:06:29,750 --> 00:06:30,958
- David?
- Ja?
91
00:06:33,125 --> 00:06:35,791
Ich habe dir so viel zu sagen.
92
00:06:37,625 --> 00:06:39,041
Das ist nicht nötig.
93
00:06:40,625 --> 00:06:42,083
Das ist vorbei.
94
00:06:43,250 --> 00:06:45,125
Hol unseren Sohn nach Hause.
95
00:06:45,875 --> 00:06:47,416
Um jeden Preis.
96
00:06:47,916 --> 00:06:49,166
Hol ihn zurück.
97
00:06:57,000 --> 00:06:59,790
{\an8}Eilmeldung: Der Boston Globe berichtet,
98
00:06:59,791 --> 00:07:04,540
{\an8}dass der entflohene David Burroughs
von der Polizei gefasst wurde.
99
00:07:04,541 --> 00:07:06,165
Scheiße, sie haben ihn.
100
00:07:06,166 --> 00:07:08,582
- Das heißt nichts.
- Er geht ins Gefängnis.
101
00:07:08,583 --> 00:07:09,791
Und für wie lange?
102
00:07:10,750 --> 00:07:13,332
Irgendwann wird er entlastet werden,
103
00:07:13,333 --> 00:07:15,832
und dann wird er weitersuchen.
104
00:07:15,833 --> 00:07:17,666
Aber als freier Mann.
105
00:07:19,208 --> 00:07:20,458
Wir müssen hier weg.
106
00:07:24,791 --> 00:07:25,791
Rachel.
107
00:07:27,166 --> 00:07:28,000
Alles ok?
108
00:07:29,083 --> 00:07:31,790
- David wurde verhaftet.
- Was ist passiert?
109
00:07:31,791 --> 00:07:35,665
Wir brachen ins Krankenhaus ein,
und David wurde gefasst.
110
00:07:35,666 --> 00:07:38,165
Ich weiß nicht, wo ich hin soll.
111
00:07:38,166 --> 00:07:39,708
Ich weiß nicht weiter.
112
00:07:40,416 --> 00:07:43,791
Und Heller ist weg,
wir können Matthew nicht mehr finden.
113
00:07:44,375 --> 00:07:45,250
Was kann ich tun?
114
00:07:46,375 --> 00:07:48,665
Du wolltest mit mir untertauchen?
115
00:07:48,666 --> 00:07:50,582
Wenn das Angebot noch steht,
116
00:07:50,583 --> 00:07:52,041
bin ich dabei, Hayden.
117
00:07:52,541 --> 00:07:55,166
Ich bin bei meiner Mutter.
Wann kannst du hier sein?
118
00:07:55,750 --> 00:07:58,208
Das hatte ich gehofft. Ich bin fast da.
119
00:07:58,791 --> 00:08:00,333
- Bis gleich.
- Ok.
120
00:08:02,416 --> 00:08:04,874
Wie dumm kann man sein?
121
00:08:04,875 --> 00:08:07,124
Warum bist du so besessen von ihr?
122
00:08:07,125 --> 00:08:08,374
Ich liebe sie.
123
00:08:08,375 --> 00:08:12,415
Schatz, Liebe und Besessenheit
sind zwei verschiedene Dinge.
124
00:08:12,416 --> 00:08:14,290
Sie wird dein Untergang sein.
125
00:08:14,291 --> 00:08:16,541
Sollte Stephano sie deshalb töten?
126
00:08:17,291 --> 00:08:21,125
Du bist offensichtlich nicht
zu schweren Entscheidungen fähig.
127
00:08:21,791 --> 00:08:23,041
Wenn es jemand wagt…
128
00:08:27,333 --> 00:08:29,458
Es gibt kein Happy End für euch.
129
00:08:30,041 --> 00:08:33,125
Glaubst du,
sie erkennt ihren eigenen Neffen nicht?
130
00:08:33,791 --> 00:08:36,874
Das Ganze begann, weil sie das Foto sah
131
00:08:36,875 --> 00:08:38,624
und Matthew Burroughs erkannte.
132
00:08:38,625 --> 00:08:40,416
Wer ist Matthew Burroughs?
133
00:08:41,625 --> 00:08:42,541
Theo.
134
00:08:44,916 --> 00:08:47,124
Du sollst doch nicht lauschen.
135
00:08:47,125 --> 00:08:49,415
Tut mir leid. War keine Absicht.
136
00:08:49,416 --> 00:08:52,957
Schon gut, Kumpel.
Wir haben über unsere Reise gesprochen.
137
00:08:52,958 --> 00:08:56,041
Ich finde Rhino nicht.
Ich will ihn mitnehmen.
138
00:08:56,625 --> 00:08:59,625
Ok, hör mal zu.
139
00:09:00,333 --> 00:09:03,125
Geh hoch,
ich komme gleich und helfe dir suchen.
140
00:09:12,666 --> 00:09:14,125
Wenn sie ankommt,
141
00:09:15,208 --> 00:09:17,291
sag ihr, dass du ihr nicht helfen kannst.
142
00:09:18,041 --> 00:09:20,625
Und dann schicke sie weg.
143
00:10:02,875 --> 00:10:04,125
Nur zur Vorsicht.
144
00:10:04,750 --> 00:10:05,915
Klug.
145
00:10:05,916 --> 00:10:08,375
Die wissen, dass ich dir helfe.
146
00:10:10,000 --> 00:10:13,915
Danke, dass ich herkommen durfte.
Ich wusste nicht, wohin.
147
00:10:13,916 --> 00:10:15,041
Ja.
148
00:10:18,500 --> 00:10:19,375
Was?
149
00:10:20,166 --> 00:10:22,832
Ich kann dir nicht mehr helfen, Rachel.
150
00:10:22,833 --> 00:10:24,790
Wir wollten doch zusammen weg.
151
00:10:24,791 --> 00:10:26,000
Das will ich auch.
152
00:10:26,583 --> 00:10:28,833
Und wo ist das Problem?
153
00:10:33,000 --> 00:10:34,416
Deine Mutter, klar.
154
00:10:36,250 --> 00:10:39,416
Ich dachte, du wolltest mich beschützen.
155
00:10:42,500 --> 00:10:43,958
Ich brauche dich.
156
00:10:45,083 --> 00:10:46,833
Mehr als je zuvor.
157
00:10:49,625 --> 00:10:52,166
Ich fühle mich nur bei dir sicher.
158
00:10:53,250 --> 00:10:54,541
Wenn wir abhauen…
159
00:10:55,416 --> 00:10:56,708
…gibt es kein Zurück.
160
00:10:58,208 --> 00:11:00,207
Auf mich wartet hier nichts.
161
00:11:00,208 --> 00:11:02,041
Schon lange nicht mehr.
162
00:11:06,375 --> 00:11:08,583
Ich will einen gemeinsamen Neuanfang.
163
00:11:11,166 --> 00:11:12,625
Willst du das auch?
164
00:11:21,000 --> 00:11:24,124
Du kannst im Wohnzimmer warten.
165
00:11:24,125 --> 00:11:25,040
Ok.
166
00:11:25,041 --> 00:11:27,082
Ich gehe kurz auf die Toilette.
167
00:11:27,083 --> 00:11:28,875
- Den Flur runter.
- Ja.
168
00:11:41,583 --> 00:11:44,457
- Danke für Ihre Hilfe.
- Danken Sie mir nicht.
169
00:11:44,458 --> 00:11:46,457
Danach nehme ich Sie fest.
170
00:11:46,458 --> 00:11:48,457
Das ist nur ein Zwischenstopp.
171
00:11:48,458 --> 00:11:50,583
Solange ich Matthew zurückbekomme.
172
00:11:54,375 --> 00:11:55,708
ANRUF - MAX
ABGELEHNT
173
00:11:58,916 --> 00:12:00,082
Mein Kollege.
174
00:12:00,083 --> 00:12:03,041
Den Zwischenstopp würde er
wohl nicht gutheißen.
175
00:12:04,208 --> 00:12:05,375
Nein.
176
00:12:06,625 --> 00:12:09,124
Hier ist Sarah Greer. Ich bin nicht…
177
00:12:09,125 --> 00:12:12,250
Verdammt, Sarah, geh endlich ran!
178
00:12:13,291 --> 00:12:14,624
Das reicht.
179
00:12:14,625 --> 00:12:16,041
Ich muss hier raus.
180
00:12:24,458 --> 00:12:27,832
Das klingt jetzt sicher verrückt.
Ich bin Cheryl.
181
00:12:27,833 --> 00:12:31,665
- Ich kenne Sie, Dr. Dreason.
- Ihre Kollegin Greer ist weg.
182
00:12:31,666 --> 00:12:32,832
Wohin?
183
00:12:32,833 --> 00:12:34,875
Sie sucht meinen Sohn. Und…
184
00:12:36,458 --> 00:12:37,624
David ist bei ihr.
185
00:12:37,625 --> 00:12:39,415
Er wurde nicht verhaftet.
186
00:12:39,416 --> 00:12:41,249
- Nein.
- Und wo wollen sie hin?
187
00:12:41,250 --> 00:12:42,207
Zu den Paynes.
188
00:12:42,208 --> 00:12:45,165
Hayden steckt hinter allem,
was passiert ist.
189
00:12:45,166 --> 00:12:48,583
Sie sagte, das FBI kann
ohne Beweise nichts unternehmen.
190
00:12:49,833 --> 00:12:50,666
Hier steht's.
191
00:12:51,416 --> 00:12:54,208
Philip Mackenzie ließ
einen DNA-Test machen.
192
00:12:54,791 --> 00:12:57,957
Das Blut am Tatort war nicht von Matthew.
193
00:12:57,958 --> 00:13:01,625
Das bedeutet,
die DNA-Ergebnisse wurden gefälscht.
194
00:13:02,625 --> 00:13:03,958
David ist unschuldig.
195
00:13:04,583 --> 00:13:07,083
Mein Sohn lebt. Bitte.
196
00:13:07,958 --> 00:13:09,500
Ich brauche Ihre Hilfe.
197
00:13:15,583 --> 00:13:18,290
ICH BIN DRIN.
BEWAFFNETE WACHEN. VORSICHT.
198
00:13:18,291 --> 00:13:19,166
SENDEN
GESENDET
199
00:13:29,416 --> 00:13:31,665
- War ich nicht eindeutig?
- Doch.
200
00:13:31,666 --> 00:13:34,457
- Was macht sie noch hier?
- Ich kriege das hin.
201
00:13:34,458 --> 00:13:36,958
Hayden, sie liebt dich nicht.
202
00:13:38,125 --> 00:13:39,582
Wir haben ein Problem.
203
00:13:39,583 --> 00:13:40,957
Ach, wirklich?
204
00:13:40,958 --> 00:13:42,999
Burroughs wurde nicht verhaftet.
205
00:13:43,000 --> 00:13:43,999
Was?
206
00:13:44,000 --> 00:13:47,165
Weder die Polizei noch das FBI
hat ihn in Gewahrsam.
207
00:13:47,166 --> 00:13:51,166
Niemand weiß, warum oder wer
die Story beim Globe geschrieben hat.
208
00:13:55,291 --> 00:13:56,207
Rachel.
209
00:13:56,208 --> 00:13:58,290
Na, wie willst du das hinkriegen?
210
00:13:58,291 --> 00:14:00,583
Burroughs kommt wahrscheinlich her.
211
00:14:01,291 --> 00:14:02,625
Was sollen wir tun?
212
00:14:05,291 --> 00:14:06,375
Er soll herkommen.
213
00:14:07,958 --> 00:14:09,333
Es spielt uns in die Karten.
214
00:14:09,916 --> 00:14:13,915
Niemand hinterfragt die Tötung
zweier gefährlicher Flüchtiger,
215
00:14:13,916 --> 00:14:16,124
die Hausfriedensbruch begingen.
216
00:14:16,125 --> 00:14:18,166
Jetzt stimmst du mir sicher zu.
217
00:14:54,416 --> 00:14:56,583
- Zurück ins Auto.
- Ich komme mit.
218
00:14:57,833 --> 00:15:02,208
Sie sind auf der Flucht.
Ich helfe Ihnen, aber wir sind kein Team.
219
00:15:03,708 --> 00:15:06,165
Ich kam allein her, und Sie folgten mir.
220
00:15:06,166 --> 00:15:09,000
Wenn ich meinen Sohn habe,
können Sie mich verhaften.
221
00:15:12,916 --> 00:15:13,875
Von Rachel.
222
00:15:14,625 --> 00:15:16,541
Bewaffnete Wachmänner vorm Haus.
223
00:15:19,666 --> 00:15:22,750
Ich werde Ihnen helfen,
ihn zu finden. Bitte.
224
00:15:31,750 --> 00:15:34,750
- Alles ok?
- Ja, ich bin nur überwältigt.
225
00:15:36,166 --> 00:15:37,415
Hier bist du sicher.
226
00:15:37,416 --> 00:15:40,958
Dass du hier bist, zeigt,
dass wir endlich dasselbe wollen.
227
00:15:43,000 --> 00:15:43,833
Ja.
228
00:15:44,500 --> 00:15:45,791
- Ja?
- Ja.
229
00:15:57,000 --> 00:15:58,083
Was soll das?
230
00:15:59,083 --> 00:16:00,125
Hayden.
231
00:16:04,375 --> 00:16:05,208
Hayden?
232
00:16:06,500 --> 00:16:10,499
- Bitte, lass es mich erklären.
- Ich hätte alles für dich getan.
233
00:16:10,500 --> 00:16:13,083
Bitte, lass es mich erklären.
234
00:16:13,666 --> 00:16:14,916
Du hast mich belogen.
235
00:16:21,666 --> 00:16:23,500
Du hast mir das Herz gebrochen.
236
00:16:36,500 --> 00:16:38,749
- Wie kommen wir rein?
- Seiteneingang.
237
00:16:38,750 --> 00:16:39,916
Ich decke Sie.
238
00:16:46,041 --> 00:16:49,124
Bist du jetzt vernünftig
und sagst mir, wo sie ist?
239
00:16:49,125 --> 00:16:50,041
Klar, Julie.
240
00:16:50,625 --> 00:16:54,957
Sie ist auf dem Weg zu den Paynes,
um Hayden wegen Mordes zu verhaften.
241
00:16:54,958 --> 00:16:56,040
Sie ist suspendiert.
242
00:16:56,041 --> 00:16:58,749
Sie kann niemanden verhaften.
Halte sie auf.
243
00:16:58,750 --> 00:16:59,958
Geht nicht. Sorry.
244
00:17:00,541 --> 00:17:01,749
Sie ignoriert mich.
245
00:17:01,750 --> 00:17:03,165
Findest du das lustig?
246
00:17:03,166 --> 00:17:05,540
Wenn sie ihn ohne Beweise verhaftet,
247
00:17:05,541 --> 00:17:06,874
verklagen die uns,
248
00:17:06,875 --> 00:17:10,540
und deine Tochter kann froh sein,
wenn sie noch irgendeinen Job findet.
249
00:17:10,541 --> 00:17:12,499
Ich habe Beweise.
250
00:17:12,500 --> 00:17:13,915
Einen DNA-Test,
251
00:17:13,916 --> 00:17:17,458
der beweist, dass der ermordete Junge
nicht Matthew war.
252
00:17:18,041 --> 00:17:19,832
Den Test habe ich abgesagt.
253
00:17:19,833 --> 00:17:21,624
Ja, hast du.
254
00:17:21,625 --> 00:17:26,165
Zum Glück gab es noch jemanden,
der den Fall lösen wollte.
255
00:17:26,166 --> 00:17:30,208
Cheryl Dreason hat
einen eigenen DNA-Test durchführen lassen.
256
00:17:31,041 --> 00:17:34,624
Das Blut am Tatort
stammt nicht von Matthew Burroughs.
257
00:17:34,625 --> 00:17:36,915
Das beweist nicht,
dass Hayden ihn entführte.
258
00:17:36,916 --> 00:17:38,207
Mir doch egal!
259
00:17:38,208 --> 00:17:41,457
Es beweist,
dass Burroughs seinen Sohn nicht tötete.
260
00:17:41,458 --> 00:17:44,582
Das wüsstest du,
würdest du Sarah nicht behindern.
261
00:17:44,583 --> 00:17:46,582
Wäre schade, wenn das rauskäme.
262
00:17:46,583 --> 00:17:47,957
Ist das eine Drohung?
263
00:17:47,958 --> 00:17:50,000
Ja! Und ich habe noch eine!
264
00:17:50,625 --> 00:17:54,915
Schicke sofort alle Polizisten
zum Anwesen der Paynes,
265
00:17:54,916 --> 00:17:57,457
oder Dr. Dreason ruft… Wie heißt er noch?
266
00:17:57,458 --> 00:17:59,707
Jim Doherty, Chefredakteur des Globe.
267
00:17:59,708 --> 00:18:01,790
Jim Doherty. Chef… Gehört?
268
00:18:01,791 --> 00:18:03,625
Also schick sie sofort los!
269
00:18:06,041 --> 00:18:06,958
Los.
270
00:18:21,958 --> 00:18:23,583
Ich brach dir das Herz?
271
00:18:24,333 --> 00:18:28,082
Du zerstörst meine Familie und tust,
als würdest du mir helfen. Warum?
272
00:18:28,083 --> 00:18:30,540
Ich wollte nur mit dir zusammen sein.
273
00:18:30,541 --> 00:18:33,958
Ich erfuhr, dass du
eine eigene Familie gründen wolltest.
274
00:18:34,750 --> 00:18:35,666
Aber…
275
00:18:36,916 --> 00:18:38,833
Du hättest es sein sollen.
276
00:18:39,458 --> 00:18:41,291
Woher wusstest du davon?
277
00:18:41,875 --> 00:18:43,374
Meine Assistentin.
278
00:18:43,375 --> 00:18:45,333
Sie war die Empfangsleiterin.
279
00:18:46,375 --> 00:18:49,916
Bevor Heller ging,
sorgte er dafür, dass ich der Spender war.
280
00:18:50,625 --> 00:18:51,749
Das ist verrückt.
281
00:18:51,750 --> 00:18:55,125
Wir beide sollten ein Kind zusammen haben.
282
00:18:55,916 --> 00:18:59,124
Als ich erfuhr,
dass es Cheryl war, die zu Berg ging,
283
00:18:59,125 --> 00:19:00,707
musste ich es verdrängen.
284
00:19:00,708 --> 00:19:05,541
Aber dann hast du mich
zu dieser Party am 4. Juli mitgenommen.
285
00:19:07,541 --> 00:19:09,875
Als ich ihn zum ersten Mal sah,
286
00:19:10,958 --> 00:19:12,625
wurde es mir klar.
287
00:19:13,125 --> 00:19:15,958
Ich wusste,
dass ich sein Vater sein sollte.
288
00:19:16,625 --> 00:19:20,291
Und was ist mit dem kleinen Jungen,
den du getötet hast?
289
00:19:21,125 --> 00:19:22,165
Was ist mit ihm?
290
00:19:22,166 --> 00:19:25,291
Er wäre sowieso
einen schmerzhaften Tod gestorben.
291
00:19:27,416 --> 00:19:28,708
Hörst du dich selbst?
292
00:19:31,125 --> 00:19:32,000
Hörst du dich?
293
00:19:32,916 --> 00:19:35,083
Dir geht es nicht gut, Hayden.
294
00:19:37,250 --> 00:19:39,583
Mit dir stimmt etwas nicht.
295
00:19:40,250 --> 00:19:42,125
Jetzt ist es raus.
296
00:19:43,166 --> 00:19:45,625
Jetzt wissen wir, was du wirklich denkst.
297
00:19:46,208 --> 00:19:49,166
Ich mochte dich noch nie.
298
00:20:16,500 --> 00:20:17,750
Hast du das gehört?
299
00:20:18,500 --> 00:20:22,125
David Burroughs hat
sein unglückliches Ende gefunden.
300
00:20:23,333 --> 00:20:26,500
- Damit kommt ihr nicht durch.
- Sei nicht so naiv.
301
00:20:27,375 --> 00:20:29,250
Hayden, wir müssen los.
302
00:20:33,750 --> 00:20:37,500
Ich habe das alles nur getan,
um bei meinem Sohn zu sein.
303
00:20:38,000 --> 00:20:40,125
Ich bin ein guter Vater. Er liebt mich.
304
00:20:43,583 --> 00:20:45,166
Er ist nicht dein Sohn.
305
00:20:46,250 --> 00:20:47,375
Doch, das ist er.
306
00:20:49,666 --> 00:20:51,415
Cheryl war schon schwanger.
307
00:20:51,416 --> 00:20:52,582
Bitte.
308
00:20:52,583 --> 00:20:54,374
Mach einen Vaterschaftstest.
309
00:20:54,375 --> 00:20:56,540
Das haben wir. Er ist ein Payne.
310
00:20:56,541 --> 00:20:58,500
Hast du den Test gesehen, Hayden?
311
00:20:59,958 --> 00:21:02,625
- Dafür haben wir jetzt keine Zeit.
- Also?
312
00:21:11,791 --> 00:21:13,041
Ist er mein Sohn?
313
00:21:14,083 --> 00:21:15,875
Siehst du nicht, was sie tut?
314
00:21:16,458 --> 00:21:18,041
Sag ihm die Wahrheit.
315
00:21:22,291 --> 00:21:25,375
Du hast gesagt, er sei mein Sohn.
316
00:21:26,708 --> 00:21:27,915
- Genug.
- Antworte.
317
00:21:27,916 --> 00:21:29,458
- Genug!
- Ist er mein Sohn?
318
00:21:31,000 --> 00:21:35,458
Stell keine Fragen…
auf die du keine Antwort willst.
319
00:22:01,833 --> 00:22:03,291
Wer seid ihr?
320
00:22:29,750 --> 00:22:30,791
Ich bin David.
321
00:22:33,083 --> 00:22:34,250
Was ist los?
322
00:22:36,458 --> 00:22:38,083
Wir tun dir nichts.
323
00:22:39,458 --> 00:22:40,875
Ich weiß, du hast Angst.
324
00:22:41,875 --> 00:22:43,625
Du musst mit uns mitkommen.
325
00:22:44,375 --> 00:22:45,375
Warum?
326
00:22:52,708 --> 00:22:54,000
Du hast Rhino noch.
327
00:22:55,541 --> 00:22:57,250
Woher kennst du seinen Namen?
328
00:22:59,500 --> 00:23:01,291
Ich habe ihn dir geschenkt.
329
00:23:02,875 --> 00:23:05,500
Du erinnerst dich nicht.
Du warst erst drei.
330
00:23:13,833 --> 00:23:16,250
Dein Name ist Matthew Burroughs.
331
00:23:18,666 --> 00:23:20,083
Und ich bin dein Vater.
332
00:23:24,041 --> 00:23:26,332
Wir bringen dich in Sicherheit.
333
00:23:26,333 --> 00:23:29,000
Du hast Angst, aber wir müssen jetzt los.
334
00:23:32,166 --> 00:23:33,125
Komm mit.
335
00:23:35,583 --> 00:23:38,040
Du hast gesagt, er sei mein Sohn.
336
00:23:38,041 --> 00:23:39,708
Was hätte ich tun sollen?
337
00:23:40,291 --> 00:23:43,874
Nach jener Nacht gab es kein Zurück mehr.
338
00:23:43,875 --> 00:23:45,875
Ich sagte, was du hören wolltest.
339
00:23:46,458 --> 00:23:49,833
Als ich die Ergebnisse hatte,
sorgte ich dafür, dass du es nie erfährst.
340
00:23:51,125 --> 00:23:54,874
Er ist der Einzige,
der mich wirklich liebt!
341
00:23:54,875 --> 00:23:55,874
Das tut er noch.
342
00:23:55,875 --> 00:23:58,749
Ich bin ein guter Vater.
Das ist das Einzige, was ich kann!
343
00:23:58,750 --> 00:24:01,332
Hayden, hör zu. Nichts hat sich geändert.
344
00:24:01,333 --> 00:24:03,541
Alles hat sich geändert!
345
00:24:04,125 --> 00:24:08,166
Ich habe nichts mehr!
Du hast mir alles genommen!
346
00:24:08,750 --> 00:24:13,125
Das ist doch die Höhe!
Ich habe dir alles gegeben!
347
00:24:13,875 --> 00:24:17,415
Du wurdest mit Status
und Privilegien geboren.
348
00:24:17,416 --> 00:24:18,790
Und was machst du?
349
00:24:18,791 --> 00:24:23,082
Du hast das Erbe dieser Familie
an den Rand der Auslöschung gebracht!
350
00:24:23,083 --> 00:24:26,875
Ich lasse nicht zu,
dass du ein abschreckendes Beispiel wirst.
351
00:24:27,916 --> 00:24:29,250
Du bist schwach.
352
00:24:30,458 --> 00:24:33,416
Hayden. Du warst schon immer schwach.
353
00:24:33,958 --> 00:24:35,458
Aber das ist ok.
354
00:24:36,041 --> 00:24:37,583
Weil ich dich liebe.
355
00:24:38,458 --> 00:24:39,666
Und du hast mich.
356
00:24:41,250 --> 00:24:42,833
Ich bin immer für dich da.
357
00:25:03,333 --> 00:25:06,957
Warte. Bring ihn zum Auto.
Ich muss Rachel da rausholen.
358
00:25:06,958 --> 00:25:08,625
Geh schon. Du bist sicher.
359
00:25:12,833 --> 00:25:14,333
Du nimmst ihn mir nicht!
360
00:25:14,916 --> 00:25:17,290
Gib mir Theo zurück oder sie stirbt.
361
00:25:17,291 --> 00:25:19,790
- Das muss nicht so enden.
- Waffe runter.
362
00:25:19,791 --> 00:25:20,832
Auf keinen Fall.
363
00:25:20,833 --> 00:25:22,582
Sonst ist sie tot!
364
00:25:22,583 --> 00:25:24,165
Lass sie los!
365
00:25:24,166 --> 00:25:25,457
Letzte Warnung!
366
00:25:25,458 --> 00:25:27,458
Gib mir meinen Sohn zurück!
367
00:25:30,750 --> 00:25:32,374
- Papa?
- Alles gut, Kumpel.
368
00:25:32,375 --> 00:25:34,291
Bitte, tu ihr nicht weh.
369
00:25:35,791 --> 00:25:36,832
Ich komme mit.
370
00:25:36,833 --> 00:25:38,291
Nein, Matthew.
371
00:25:42,333 --> 00:25:44,665
- Tu ihm nichts.
- Mach nichts Dummes!
372
00:25:44,666 --> 00:25:45,541
Hör auf!
373
00:25:46,958 --> 00:25:47,916
Lass ihn los!
374
00:26:12,833 --> 00:26:13,916
Theo!
375
00:26:28,333 --> 00:26:29,250
Theo!
376
00:26:31,833 --> 00:26:33,291
Wo bist du, Kleiner?
377
00:26:37,916 --> 00:26:41,083
Diese Leute wollen dich mitnehmen.
378
00:26:43,541 --> 00:26:46,874
Was auch immer sie dir erzählt haben,
es stimmt nicht!
379
00:26:46,875 --> 00:26:48,541
Wir zwei sind eine Familie!
380
00:26:49,125 --> 00:26:51,000
Ich liebe dich. Das weißt du.
381
00:27:10,958 --> 00:27:11,791
David!
382
00:27:12,583 --> 00:27:14,291
Waffe runter! Sofort!
383
00:27:21,500 --> 00:27:24,000
Ich wollte nur eine eigene Familie.
384
00:27:24,833 --> 00:27:26,583
Du kannst das Richtige tun.
385
00:27:27,458 --> 00:27:28,375
Lass ihn gehen.
386
00:27:36,166 --> 00:27:38,541
Du bist das Beste, was mir passiert ist.
387
00:27:46,666 --> 00:27:47,708
Nein!
388
00:27:52,083 --> 00:27:52,916
David.
389
00:27:57,000 --> 00:28:00,375
Ich bin hier. Bleib bei mir. Ich bin da.
390
00:28:06,166 --> 00:28:07,541
Ich habe dich gefunden.
391
00:28:11,125 --> 00:28:16,041
Ich bin da. Bleib bei mir. David.
392
00:28:22,666 --> 00:28:25,875
{\an8}ACHT MONATE SPÄTER
393
00:28:29,791 --> 00:28:31,874
Ich heiße David Burroughs.
394
00:28:31,875 --> 00:28:35,624
Ich saß fünf Jahre im Gefängnis
wegen Mordes an meinem Sohn.
395
00:28:35,625 --> 00:28:38,249
Bis ich ausbrach, um ihn zu retten.
396
00:28:38,250 --> 00:28:41,125
Wenn du aus Boston bist,
hast du es vielleicht gelesen.
397
00:28:42,291 --> 00:28:44,040
Wenn nicht, wirst du es bald.
398
00:28:44,041 --> 00:28:44,957
GEFUNDEN
399
00:28:44,958 --> 00:28:48,790
Wochen nach Matthews Rettung
wurde ich freigesprochen.
400
00:28:48,791 --> 00:28:52,082
Nicht nur mir
wurde ein Neuanfang geschenkt.
401
00:28:52,083 --> 00:28:54,541
Cheryl bekam ein kleines Mädchen.
402
00:28:55,500 --> 00:28:57,915
Nach Ronalds Hilfe
bei der Suche nach Matthew
403
00:28:57,916 --> 00:29:00,125
fanden die beiden wieder zueinander.
404
00:29:01,041 --> 00:29:03,415
Nicht alle Neuanfänge sind geplant.
405
00:29:03,416 --> 00:29:06,665
Manche werden aus Not
oder als Konsequenz geboren.
406
00:29:06,666 --> 00:29:08,999
Adam verlor seine Befugnis,
weil er mir half.
407
00:29:09,000 --> 00:29:12,082
Immerhin konnte Nicky
ihn so nicht mehr gebrauchen.
408
00:29:12,083 --> 00:29:15,124
Er arbeitet als Privatdetektiv
mit einer Ex-Kollegin.
409
00:29:15,125 --> 00:29:17,665
Hast du den Babysitter-Fall abgerechnet?
410
00:29:17,666 --> 00:29:20,540
Mach ich, sobald du mir
nicht mehr auf die Eier gehst.
411
00:29:20,541 --> 00:29:21,582
Welche Eier?
412
00:29:21,583 --> 00:29:24,790
Ob es zwischen uns wieder wie früher wird,
weiß ich nicht.
413
00:29:24,791 --> 00:29:27,791
Aber ohne seine Hilfe wäre ich nicht hier.
414
00:29:28,583 --> 00:29:31,791
Ohne die Hilfe vieler Menschen
wäre ich nicht hier.
415
00:29:32,583 --> 00:29:35,999
Greer übernahm
die Leitung der Fahndungseinheit,
416
00:29:36,000 --> 00:29:37,916
als ihr Vater Max in Rente ging.
417
00:29:39,375 --> 00:29:40,790
Oder es zumindest versuchte.
418
00:29:40,791 --> 00:29:45,124
- Was machst du hier?
- Ich wollte dich zum Essen einladen.
419
00:29:45,125 --> 00:29:49,332
Tut mir leid.
Ich bin gerade in einen Fall vertieft.
420
00:29:49,333 --> 00:29:51,000
Na ja, ist…
421
00:29:51,791 --> 00:29:53,833
Brauchst du…
422
00:29:54,791 --> 00:29:57,125
…vielleicht eine zweite Meinung?
423
00:30:08,958 --> 00:30:11,499
Mein Vater starb letzte Woche.
424
00:30:11,500 --> 00:30:14,083
Aber er verbrachte Monate mit seinem Enkel
425
00:30:14,750 --> 00:30:18,833
und gab ihm so viel Wissen wie möglich
über die Boston Red Sox mit.
426
00:30:30,375 --> 00:30:33,000
Tut mir leid. Ich gehe gleich wieder rein.
427
00:30:35,250 --> 00:30:36,375
Schon gut.
428
00:30:42,625 --> 00:30:45,458
Manchmal wird mir
bei vielen Leuten einfach…
429
00:30:46,541 --> 00:30:47,666
Ich weiß nicht.
430
00:30:49,250 --> 00:30:50,416
Geht mir auch so.
431
00:30:51,833 --> 00:30:53,582
Bevor Lenny gestorben ist,
432
00:30:53,583 --> 00:30:57,750
erzählte er mir von einem Grillfest
am 4. Juli, bei dem ich war.
433
00:30:58,791 --> 00:31:00,208
Sein Lieblingsfeiertag.
434
00:31:01,125 --> 00:31:03,708
Ich sagte, ich erinnere mich,
weil er krank war.
435
00:31:05,000 --> 00:31:06,041
Aber das stimmt nicht.
436
00:31:07,583 --> 00:31:08,708
Es wäre schön.
437
00:31:10,666 --> 00:31:12,250
Und wenn ich mich nie erinnere?
438
00:31:13,375 --> 00:31:16,041
Man kann immer neue Erinnerungen sammeln.
439
00:31:18,083 --> 00:31:20,708
Die meisten wissen das nicht zu schätzen.
440
00:31:24,291 --> 00:31:25,458
Aber du schon.
441
00:31:27,958 --> 00:31:29,000
Ja.
442
00:31:31,666 --> 00:31:35,415
Was Matthew durchgemacht hat,
verstehen nur wenige.
443
00:31:35,416 --> 00:31:37,540
Zum Glück gehöre ich dazu.
444
00:31:37,541 --> 00:31:40,540
Unser gemeinsamer Kampf
zurück in unsere Leben,
445
00:31:40,541 --> 00:31:43,707
hat uns in Herzschmerz
und Hoffnung verbunden.
446
00:31:43,708 --> 00:31:45,791
- Da ist er ja.
- Hi, Schatz.
447
00:32:02,791 --> 00:32:04,333
Lenny hätte das gefallen.
448
00:32:06,958 --> 00:32:08,583
Alle zusammen.
449
00:32:10,333 --> 00:32:12,250
Ja, wenn gerade ein Spiel liefe.
450
00:32:12,833 --> 00:32:13,916
Natürlich.
451
00:32:15,125 --> 00:32:19,749
Der Weg wird nicht einfach sein.
Das ist er nie, wenn es sich lohnt.
452
00:32:19,750 --> 00:32:22,457
Aber wenn es um Matthew geht,
453
00:32:22,458 --> 00:32:26,290
egal, wohin der Weg führt,
wie gefährlich oder alltäglich,
454
00:32:26,291 --> 00:32:29,207
ich werde an seiner Seite sein.
455
00:32:29,208 --> 00:32:32,040
Wenn er sich verirrt
und meine Hilfe braucht,
456
00:32:32,041 --> 00:32:34,416
werde ich ihn finden und zurückbringen.
457
00:32:36,875 --> 00:32:38,708
Ich werde ihn immer finden.
458
00:34:32,166 --> 00:34:34,083
{\an8}Untertitel von: Verena Sauerland