1 00:00:11,625 --> 00:00:14,583 VIISI VUOTTA SITTEN 2 00:00:56,250 --> 00:00:57,458 Hayden? 3 00:01:02,250 --> 00:01:03,500 Kuka hän on? 4 00:01:06,166 --> 00:01:07,708 Hän on poikani. 5 00:01:10,750 --> 00:01:12,125 Hän on Payne. 6 00:01:14,791 --> 00:01:16,250 Mitä olet tehnyt? 7 00:01:20,750 --> 00:01:25,208 ETSIN SINUT 8 00:01:53,416 --> 00:01:54,541 Mitä sinä teet? 9 00:01:55,541 --> 00:01:56,625 {\an8}Isä! 10 00:01:57,250 --> 00:01:58,416 {\an8}Hei. Tulehan tänne. 11 00:02:02,208 --> 00:02:05,957 Haluatko katsoa, kun pelaan Fortnitea? Sain uuden Star Wars -asun. 12 00:02:05,958 --> 00:02:07,791 Haluaisin, mutta… 13 00:02:09,125 --> 00:02:13,874 {\an8}Minulla on sinulle yllätys. Lähdemme matkalle. Sinä, minä ja mummisi. 14 00:02:13,875 --> 00:02:17,708 {\an8}Minne? - Jos kertoisin, se ei olisi yllätys. 15 00:02:18,208 --> 00:02:19,749 {\an8}Pakkaa tavarasi. 16 00:02:19,750 --> 00:02:22,875 {\an8}Pakkaa vain tärkeimmät. Ostamme muun paikan päältä. 17 00:02:23,875 --> 00:02:25,291 Odota. 18 00:02:25,833 --> 00:02:27,416 Muutammeko taas? 19 00:02:28,916 --> 00:02:29,833 Muutamme. 20 00:02:30,333 --> 00:02:32,000 {\an8}Palaammeko koskaan? 21 00:02:33,500 --> 00:02:35,166 Ala pakata. 22 00:02:36,125 --> 00:02:37,624 David on syytön! 23 00:02:37,625 --> 00:02:41,457 {\an8}Hänen poikansa on elossa, ja Hayden Payne pitää tätä vankina. 24 00:02:41,458 --> 00:02:44,499 Hayden Payne on auttanut teitä. - Ei ole. 25 00:02:44,500 --> 00:02:47,499 Hän on manipuloinut meitä salatakseen totuuden. 26 00:02:47,500 --> 00:02:51,624 Hän on lähdössä. Hän jätti aiemmin kryptisen hyvästelyviestin. 27 00:02:51,625 --> 00:02:53,290 Aikooko hän paeta? - Aikoo. 28 00:02:53,291 --> 00:02:57,375 {\an8}Jos hän onnistuu siinä, emme näe Matthew'ta enää koskaan. 29 00:02:58,458 --> 00:03:00,708 Tiedän, ettei tässä ole järkeä. 30 00:03:03,250 --> 00:03:06,291 Löytämäni ruumis ei kuulunut Matthew'lle. 31 00:03:07,833 --> 00:03:09,166 Tiedän. 32 00:03:11,166 --> 00:03:13,041 Tiedän, ettei se ollut Matthew. 33 00:03:15,833 --> 00:03:17,749 Hän oli Martin Bischoff. 34 00:03:17,750 --> 00:03:21,416 Hän katosi sveitsiläisestä orpokodista, jonka Paynet omistavat. 35 00:03:31,875 --> 00:03:34,958 Hoidin etsivän ja siivosin paikan. 36 00:03:35,500 --> 00:03:39,000 Mutta FBI on pian perässämme. 37 00:03:39,666 --> 00:03:43,582 Meidän on lähdettävä. - Tämä ei lopu vain rantalomaasi. 38 00:03:43,583 --> 00:03:49,874 Juttu avataan uudelleen, ja sitten saatte paeta loppuelämänne. 39 00:03:49,875 --> 00:03:51,874 Mitä muutakaan voimme? 40 00:03:51,875 --> 00:03:55,166 Ihmiset uskovat, että Matthew Burroughs on elossa. 41 00:03:57,291 --> 00:03:58,541 Entä jos ei olisi? 42 00:03:59,500 --> 00:04:00,582 Mitä tarkoitat? 43 00:04:00,583 --> 00:04:04,874 Entä jos hän kuoli sinä yönä, eikä ruumista löydetty? 44 00:04:04,875 --> 00:04:08,125 Mikään ei liittyisi sinuun. Ei tarvetta paeta. 45 00:04:09,791 --> 00:04:14,166 Maailman silmissä hän on Payne. 46 00:04:15,833 --> 00:04:20,291 Hän voi olla viimeinen Payne, ja Hayden rakastaa häntä. 47 00:04:21,666 --> 00:04:22,958 Onko selvä? 48 00:04:34,791 --> 00:04:37,166 Mistä puhuitte? - Miten Theo voi? 49 00:04:38,250 --> 00:04:39,250 Hyvin. 50 00:04:39,791 --> 00:04:41,208 Hän pakkaa huoneessaan. 51 00:04:41,791 --> 00:04:44,000 Näkikö hän mitään? - Ei. 52 00:04:44,583 --> 00:04:47,000 Varmista, että hän pysyy huoneessaan. 53 00:04:48,458 --> 00:04:49,458 Hayden. 54 00:04:54,458 --> 00:04:56,333 Se etsivä tiesi kaiken. 55 00:04:57,000 --> 00:05:01,083 Teit, mitä piti tehdä poikasi puolesta. 56 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Niin. 57 00:05:07,875 --> 00:05:12,540 Jos tiesit, ettei ruumis ollut Matthew'n, miksei FBI etsi poikaani? 58 00:05:12,541 --> 00:05:17,457 Se ei ole niin yksinkertaista. - Mitä tarkoitat? Psykopaatti vei hänet! 59 00:05:17,458 --> 00:05:20,291 Minut hyllytettiin. Ilman todisteita olen yksin. 60 00:05:20,875 --> 00:05:23,124 Tuolla on tusina poliisia. Pyydän apua. 61 00:05:23,125 --> 00:05:25,374 Et voi tehdä niin. - Miksi en? 62 00:05:25,375 --> 00:05:28,749 Hän on psykopaatti. Jos poliisit piirittävät hänet, 63 00:05:28,750 --> 00:05:30,749 hän voi tehdä mitä vain. 64 00:05:30,750 --> 00:05:35,040 Paynen tila on puolen tunnin päässä. Emme ehkä ehdi ajoissa. 65 00:05:35,041 --> 00:05:38,625 Meidän pitää viivyttää häntä. - Miten? 66 00:05:39,916 --> 00:05:44,374 Kun kimppuuni käytiin, hän yritti saada minut lähtemään maasta. 67 00:05:44,375 --> 00:05:47,250 Hän ei usko, että muutit mieltäsi. - Uskoo hän. 68 00:05:48,666 --> 00:05:51,041 Jos hän luulee, että sinut on pidätetty. 69 00:05:55,416 --> 00:05:57,458 Rachel, kiva kun soitit. 70 00:05:58,083 --> 00:06:00,541 En uskonut kuulevani sinusta enää. 71 00:06:01,166 --> 00:06:02,583 Mitä että? 72 00:06:05,000 --> 00:06:06,500 Selvä se. 73 00:06:07,291 --> 00:06:08,416 Se sopii. 74 00:06:10,166 --> 00:06:14,791 Voinko tosiaan viedä Ronaldin auton? - En edes tiedä, missä hän on. 75 00:06:15,708 --> 00:06:18,624 Ronaldista puheen ollen, hänet pidätettiin. 76 00:06:18,625 --> 00:06:21,333 Mitä? - Hoidan kyllä asian. Ei hätää. 77 00:06:22,416 --> 00:06:25,165 Tulen perässä. Ole varovainen. - Laita nämä. 78 00:06:25,166 --> 00:06:27,791 Jos joku pysäyttää meidät, olet pidätetty. 79 00:06:29,750 --> 00:06:30,958 David? - Niin? 80 00:06:33,125 --> 00:06:35,791 Minulla on paljon sanottavaa. 81 00:06:37,625 --> 00:06:39,041 Ei sinun tarvitse. 82 00:06:40,625 --> 00:06:42,083 Jätin sen taakseni. 83 00:06:43,250 --> 00:06:45,125 Tuo poikamme kotiin. 84 00:06:45,875 --> 00:06:47,416 Keinolla millä hyvänsä. 85 00:06:47,916 --> 00:06:49,166 Tuo hänet kotiin. 86 00:06:57,000 --> 00:06:59,790 {\an8}Boston Globen mukaan David Burroughs, 87 00:06:59,791 --> 00:07:04,540 {\an8}joka karkasi vankilasta, on saatu kiinni Bostonissa. 88 00:07:04,541 --> 00:07:06,165 Häin jäi kiinni. 89 00:07:06,166 --> 00:07:08,582 Ei se mitään tarkoita. - Hän joutuu vankilaan. 90 00:07:08,583 --> 00:07:13,332 Kuinka pitkäksi aikaa? Hänet vapautetaan lopulta, 91 00:07:13,333 --> 00:07:17,791 ja hän alkaa taas etsiä poikaansa. Tällä kertaa vapaana miehenä. 92 00:07:19,208 --> 00:07:21,083 Meidän on lähdettävä. 93 00:07:24,791 --> 00:07:25,791 Rachel. 94 00:07:27,166 --> 00:07:28,583 Oletko kunnossa? 95 00:07:29,083 --> 00:07:31,790 David pidätettiin. - Näin sen. Mitä tapahtui? 96 00:07:31,791 --> 00:07:35,665 Murtauduimme sairaalaan etsimään Helleriä, ja David jäi kiinni. 97 00:07:35,666 --> 00:07:39,708 Pääsin pakoon, mutta en tiedä, minne mennä. 98 00:07:40,416 --> 00:07:43,791 Hellerkin katosi, joten Matthew'ta ei löydy. 99 00:07:44,375 --> 00:07:45,833 Voinko auttaa? 100 00:07:46,375 --> 00:07:48,665 Sanoit, että voisimme lähteä yhdessä. 101 00:07:48,666 --> 00:07:52,041 Jos tarjous on yhä voimassa, olen valmis. 102 00:07:52,541 --> 00:07:55,166 Olen äidin tilalla. Kuinka pian pääset tänne? 103 00:07:55,750 --> 00:07:58,208 Niin toivoinkin. Olen melkein perillä. 104 00:07:58,791 --> 00:08:00,583 Nähdään pian. - Selvä. 105 00:08:02,416 --> 00:08:07,124 Miten typerä voit olla? En ymmärrä pakkomiellettäsi häneen. 106 00:08:07,125 --> 00:08:08,374 Rakastan häntä. 107 00:08:08,375 --> 00:08:12,415 Poikarakas, rakkaus ja pakkomielle ovat eri asioita. 108 00:08:12,416 --> 00:08:16,541 Hän on sinun tuhosi. - Siksikö yritit tappaa hänet? 109 00:08:17,291 --> 00:08:21,125 Jonkun on tehtävä vaikeat päätökset, ja se et ole sinä. 110 00:08:21,791 --> 00:08:23,041 Jos joku tulee… 111 00:08:27,333 --> 00:08:29,458 Tällä ei ole onnellista loppua. 112 00:08:30,041 --> 00:08:33,208 Hänkö ei muka tunnistaisi siskonpoikaansa? 113 00:08:33,791 --> 00:08:36,915 Tämä kaikki alkoi, koska hän näki sen valokuvan - 114 00:08:36,916 --> 00:08:40,416 ja tunnisti Matthew Burroughsin. - Kuka on Matthew Burroughs? 115 00:08:41,541 --> 00:08:42,541 Theo. 116 00:08:44,916 --> 00:08:49,415 Ei saa kuunnella salaa. - Anteeksi. En tarkoittanut. 117 00:08:49,416 --> 00:08:52,957 Ei se mitään. Puhuimme vain matkastamme. 118 00:08:52,958 --> 00:08:56,041 En löydä Sarvea, ja haluan ottaa sen mukaan. 119 00:08:56,625 --> 00:08:59,625 Ahaa. Kuulehan. 120 00:09:00,333 --> 00:09:03,125 Mene yläkertaan, niin tulen auttamaan sinua. 121 00:09:12,666 --> 00:09:14,250 Kun hän saapuu, 122 00:09:15,208 --> 00:09:17,291 kerrot hänelle, ettet voi auttaa. 123 00:09:18,041 --> 00:09:20,625 Ja sitten hänen on häivyttävä. 124 00:10:02,875 --> 00:10:04,125 Se on varotoimi. 125 00:10:04,750 --> 00:10:08,375 Fiksua. - Sieppaaja tietää, että olen auttanut. 126 00:10:10,000 --> 00:10:13,915 Kiitos, että sain tulla tänne. En tiennyt, minne muualle mennä. 127 00:10:13,916 --> 00:10:15,041 Niin. 128 00:10:18,416 --> 00:10:19,375 Mitä? 129 00:10:20,166 --> 00:10:22,832 En voi enää auttaa sinua, Rachel. 130 00:10:22,833 --> 00:10:26,000 Luulin, että halusit lähteä yhdessä. - Haluankin. 131 00:10:26,583 --> 00:10:28,833 Mikä sitten on ongelma? 132 00:10:33,000 --> 00:10:34,416 Äitisi tietenkin. 133 00:10:36,250 --> 00:10:39,416 Olen hämmentynyt, koska halusit suojella minua. 134 00:10:42,500 --> 00:10:43,958 Tarvitsen sinua. 135 00:10:45,083 --> 00:10:46,833 Nyt enemmän kuin koskaan. 136 00:10:49,625 --> 00:10:52,166 Tunnen oloni turvalliseksi vain kanssasi. 137 00:10:53,250 --> 00:10:54,541 Jos lähdemme, 138 00:10:55,416 --> 00:10:56,708 emme voi palata. 139 00:10:58,208 --> 00:11:02,041 Minulla ei ole täällä mitään. Ei ole ollut pitkään aikaan. 140 00:11:06,375 --> 00:11:08,333 Haluan uuden alun yhdessä. 141 00:11:11,166 --> 00:11:12,625 Haluatko sinä? 142 00:11:21,000 --> 00:11:25,040 Odota olohuoneessa. - Selvä. 143 00:11:25,041 --> 00:11:28,875 Käyn vessassa ennen lähtöä. - Käytävän päässä. Tiedät kyllä. 144 00:11:41,583 --> 00:11:44,457 Kiitos avusta. - Älä kiittele. 145 00:11:44,458 --> 00:11:48,457 Pidätän sinut heti, kun tämä on ohi. Tämä on vain välietappi. 146 00:11:48,458 --> 00:11:50,583 Kunhan saan Matthew'n takaisin. 147 00:11:54,375 --> 00:11:55,708 TULEVA PUHELU 148 00:11:58,916 --> 00:12:03,041 Parini. - Hän ei kai hyväksyisi välietappiamme. 149 00:12:04,208 --> 00:12:05,375 Ei niin. 150 00:12:06,625 --> 00:12:09,124 Agentti Sarah Greer. En pääse juuri nyt… 151 00:12:09,125 --> 00:12:12,250 Vastaa nyt siihen pirun puhelimeen, Sarah. 152 00:12:13,291 --> 00:12:16,041 Nyt riittää. Minä häivyn. 153 00:12:24,458 --> 00:12:27,832 Tämä kuulostaa hullulta. Olen Cheryl. 154 00:12:27,833 --> 00:12:31,665 Tiedän, kuka olet. - Parisi agentti Greer lähti juuri. 155 00:12:31,666 --> 00:12:34,958 Minne? - Etsimään poikaani. Ja… 156 00:12:36,416 --> 00:12:39,415 David on hänen kanssaan. - Häntä ei siis pidätetty. 157 00:12:39,416 --> 00:12:41,249 Ei. - Minne he lähtivät? 158 00:12:41,250 --> 00:12:45,165 Paynen tilalle. Hayden Payne oli kaiken takana. 159 00:12:45,166 --> 00:12:48,583 FBI ei kuulemma voi tehdä mitään ilman todisteita. 160 00:12:49,833 --> 00:12:54,208 Minulla on todisteet. Philip Mackenzie teki DNA-testin. 161 00:12:54,791 --> 00:12:57,957 Se todistaa, ettei veri ollut Matthew'n. 162 00:12:57,958 --> 00:13:01,625 Oikeudenkäynnissä käytetyt DNA-tulokset oli väärennetty. 163 00:13:02,625 --> 00:13:03,958 David on syytön. 164 00:13:04,583 --> 00:13:07,083 Poikani on elossa. Pyydän. 165 00:13:07,958 --> 00:13:09,500 Tarvitsen apuasi. 166 00:13:15,583 --> 00:13:18,208 OLEN SISÄLLÄ. ASEISTETTUJA VARTIJOITA. VARO. 167 00:13:29,416 --> 00:13:31,665 Enkö tehnyt asiaa selväksi? - Teit. 168 00:13:31,666 --> 00:13:34,457 Miksi hän on yhä täällä? - Kyllä tämä järjestyy. 169 00:13:34,458 --> 00:13:36,958 Hayden, hän ei rakasta sinua. 170 00:13:38,125 --> 00:13:40,957 Meillä on ongelma. - Tosiaanko? 171 00:13:40,958 --> 00:13:43,999 David Burroughsia ei pidätetty. - Mitä? 172 00:13:44,000 --> 00:13:47,165 Hän ei ole BPD:n tai FBI:n hallussa. 173 00:13:47,166 --> 00:13:51,166 Kukaan ei tiedä, miksi Globe julkaisi jutun tai kuka lähde oli. 174 00:13:55,291 --> 00:13:58,290 Rachel. - Vieläkö tämä järjestyy? 175 00:13:58,291 --> 00:14:00,750 Burroughs lienee matkalla tänne. 176 00:14:01,291 --> 00:14:02,625 Mitä haluat tehdä? 177 00:14:05,291 --> 00:14:06,458 Antaa hänen tulla. 178 00:14:07,958 --> 00:14:09,915 Rachel teki meille palveluksen. 179 00:14:09,916 --> 00:14:13,915 Kukaan ei kyseenalaista kahden vaarallisen karkurin tappamista. 180 00:14:13,916 --> 00:14:18,333 He tunkeutuivat yksityisalueelle. Oletan, että olet viimein samaa mieltä. 181 00:14:54,416 --> 00:14:56,833 Takaisin autoon. - Tulen mukaan. 182 00:14:57,833 --> 00:15:01,165 Olet yhä karkulainen. Emme tee yhteistyötä. 183 00:15:01,166 --> 00:15:02,208 Emme niin. 184 00:15:03,708 --> 00:15:06,165 Tulin tänne yksinäni. Sinä seurasit. 185 00:15:06,166 --> 00:15:09,000 Kun saan poikani takaisin, voit pidättää minut. 186 00:15:12,875 --> 00:15:13,875 Rachel. 187 00:15:14,625 --> 00:15:16,958 Tilalla on aseistettuja vartijoita. 188 00:15:19,666 --> 00:15:22,750 Voin auttaa. Anna minun etsiä hänet. 189 00:15:31,750 --> 00:15:34,750 Oletko kunnossa? - Olen vain hieman häkeltynyt. 190 00:15:36,208 --> 00:15:37,415 Olet turvassa. 191 00:15:37,416 --> 00:15:40,958 Se, että tulit, kertoo, että haluat samaa kuin minä. 192 00:15:42,833 --> 00:15:43,833 Niin. 193 00:15:44,500 --> 00:15:45,791 Haluatko? - Haluan. 194 00:15:57,000 --> 00:15:58,083 Mitä teet? 195 00:15:59,083 --> 00:16:00,125 Hayden. 196 00:16:06,500 --> 00:16:10,499 Anna minun selittää. - Olisin tehnyt mitä vain puolestasi. 197 00:16:10,500 --> 00:16:13,083 Kuuntele minua. 198 00:16:13,666 --> 00:16:15,041 Valehtelit minulle. 199 00:16:21,666 --> 00:16:23,500 Särjit sydämeni. 200 00:16:36,500 --> 00:16:39,916 Miten pääsemme sisään? - Sivuovesta. Voin suojata sinua. 201 00:16:46,041 --> 00:16:50,041 Toivottavasti tulit viimein järkiisi. - Toki, Julie. 202 00:16:50,625 --> 00:16:53,499 Sarah on matkalla pidättämään Hayden Paynen - 203 00:16:53,500 --> 00:16:54,957 murhasta ja sieppauksesta. 204 00:16:54,958 --> 00:16:58,749 Hänet on hyllytetty. Hän ei voi pidättää ketään. Pysäytä hänet. 205 00:16:58,750 --> 00:17:03,165 En voi. Sori. Hän ei vastaa. - Onko tämä sinusta hauskaa? 206 00:17:03,166 --> 00:17:06,874 Jos hän pidättää Paynen ilman todisteita, joudumme oikeuteen, 207 00:17:06,875 --> 00:17:10,540 ja tyttäresi pääsee korkeintaan motellin vartijaksi. 208 00:17:10,541 --> 00:17:12,499 Minulla on todisteet. 209 00:17:12,500 --> 00:17:13,915 DNA-testi todistaa, 210 00:17:13,916 --> 00:17:17,458 ettei murhattu poika ollut Matthew Burroughs. 211 00:17:18,041 --> 00:17:21,624 Peruin sen testin. - Niinpä teit. 212 00:17:21,625 --> 00:17:26,165 Sarahin onneksi joku muu halusi tosissaan ratkaista tapauksen. 213 00:17:26,166 --> 00:17:30,208 Cheryl Dreason teki oman DNA-testinsä. 214 00:17:31,041 --> 00:17:34,624 Paikalta löytynyt veri ei ollut Matthew Burroughsin. 215 00:17:34,625 --> 00:17:38,207 Se ei todista, että Payne sieppasi ketään. - En piittaa paskaakaan. 216 00:17:38,208 --> 00:17:41,457 Se todistaa isän syyttömyyden. Olisit tiennyt sen, 217 00:17:41,458 --> 00:17:44,582 ellet olisi yrittänyt häiritä Greerin tapausta. 218 00:17:44,583 --> 00:17:46,582 Olisi sääli, jos se paljastuisi. 219 00:17:46,583 --> 00:17:50,624 Onko tuo uhkaus? - On! Ja minulla on toinenkin! 220 00:17:50,625 --> 00:17:54,915 Lähetät kaikki agentit Paynen tilalle heti, 221 00:17:54,916 --> 00:17:57,457 tai tohtori Dreason soittaa… Kuka se oli? 222 00:17:57,458 --> 00:18:01,790 Jim Doherty, Globen päätoimittaja. - Jim Doherty. Päätoimittaja. Kuulitko? 223 00:18:01,791 --> 00:18:03,625 Lähetä heidät nyt! 224 00:18:06,041 --> 00:18:07,041 Mene. 225 00:18:21,958 --> 00:18:23,666 Minäkö särjin sinun sydämesi? 226 00:18:24,333 --> 00:18:28,082 Tuhosit perheeni ja esiinnyit auttajana. Miksi? 227 00:18:28,083 --> 00:18:30,540 Halusin vain olla kanssasi. 228 00:18:30,541 --> 00:18:33,958 Sitten kuulin, että menit Bergille perustamaan perhettä. 229 00:18:34,750 --> 00:18:35,791 Paitsi… 230 00:18:36,916 --> 00:18:38,833 Sen piti olla sinä. 231 00:18:39,458 --> 00:18:41,291 Miten edes sait tietää siitä? 232 00:18:41,875 --> 00:18:45,333 Assistentiltani. Hän oli Bergin toimistopäällikkö. 233 00:18:46,250 --> 00:18:49,875 Ennen kuin Heller lähti, hän varmisti, että olisin luovuttaja. 234 00:18:50,625 --> 00:18:51,749 Järjetöntä. 235 00:18:51,750 --> 00:18:55,125 Kaiken tarkoitus oli, että saisimme lapsen. 236 00:18:55,916 --> 00:19:00,707 Kun tajusin, että se olikin Cheryl, minun piti unohtaa se. 237 00:19:00,708 --> 00:19:05,541 Mutta sitten veit minut itsenäisyyspäivän juhliin. Muistatko? 238 00:19:07,541 --> 00:19:10,041 Kun näin Matthew'n ensimmäistä kertaa, 239 00:19:10,958 --> 00:19:12,625 ymmärsin kaiken. 240 00:19:13,125 --> 00:19:15,958 Tiesin, että minun piti olla hänen isänsä. 241 00:19:16,625 --> 00:19:20,291 Entä se pieni poika, jonka tapoit sinä yönä? 242 00:19:21,041 --> 00:19:22,124 Entä hän? 243 00:19:22,125 --> 00:19:25,916 Hän olisi kuollut tuskallisesti sairauteensa. Ei sillä ole väliä. 244 00:19:27,416 --> 00:19:28,708 Kuuletko itseäsi? 245 00:19:31,125 --> 00:19:32,166 Kuuletko? 246 00:19:32,916 --> 00:19:35,083 Et ole kunnossa, Hayden. 247 00:19:37,250 --> 00:19:39,583 Sinussa on jotain pahasti vialla. 248 00:19:40,250 --> 00:19:42,125 No, siinäs kuulit. 249 00:19:43,166 --> 00:19:45,625 Nyt tiedämme, mitä ajattelet hänestä. 250 00:19:46,208 --> 00:19:49,166 En ole koskaan pitänyt sinusta. 251 00:20:16,500 --> 00:20:17,750 Kuulitko? 252 00:20:18,500 --> 00:20:22,125 David Burroughs on saanut surmansa. 253 00:20:23,333 --> 00:20:26,625 Et selviä tästä. - Älä ole noin sinisilmäinen. 254 00:20:27,375 --> 00:20:29,250 Aika mennä, Hayden. 255 00:20:33,750 --> 00:20:37,999 Olen tehnyt tämän kaiken ollakseni poikani kanssa. 256 00:20:38,000 --> 00:20:40,125 Olen hyvä isä. Hän rakastaa minua. 257 00:20:43,583 --> 00:20:45,166 Hän ei ole sinun poikasi. 258 00:20:46,250 --> 00:20:47,375 Totta kai on. 259 00:20:49,666 --> 00:20:52,582 Cheryl oli raskaana ennen Bergiä. - Älä viitsi. 260 00:20:52,583 --> 00:20:54,374 Tee isyystesti, niin näet. 261 00:20:54,375 --> 00:20:58,500 Teimmekin. Hän on Payne. - Näitkö tuloksen, Hayden? 262 00:20:59,958 --> 00:21:02,625 Meillä ei ole aikaa tähän. - Näitkö? 263 00:21:11,791 --> 00:21:13,250 Onko hän minun? 264 00:21:14,083 --> 00:21:15,875 Etkö näe, mitä hän tekee? 265 00:21:16,458 --> 00:21:18,041 Hänen on kuultava totuus. 266 00:21:22,291 --> 00:21:25,541 Sanoit, että hän on poikani. 267 00:21:26,708 --> 00:21:27,915 Riittää. - Vastaa. 268 00:21:27,916 --> 00:21:29,458 Riittää! - Onko hän minun? 269 00:21:31,000 --> 00:21:35,750 Älä kysy kysymyksiä, joihin et halua vastauksia. 270 00:22:01,833 --> 00:22:03,291 Kuka sinä olet? 271 00:22:29,750 --> 00:22:30,791 Olen David. 272 00:22:33,083 --> 00:22:34,708 Mistä on kyse? 273 00:22:36,458 --> 00:22:40,875 Emme halua satuttaa sinua. Tiedän, että pelkäät. 274 00:22:41,875 --> 00:22:43,625 Sinun on tultava mukaamme. 275 00:22:44,375 --> 00:22:45,375 Miksi? 276 00:22:52,708 --> 00:22:54,250 Sinulla on yhä Sarvi. 277 00:22:55,541 --> 00:22:57,166 Mistä tiedät sen nimen? 278 00:22:59,500 --> 00:23:01,291 Koska ostin sen sinulle. 279 00:23:02,875 --> 00:23:05,500 Et muista, koska olit kolmevuotias. 280 00:23:13,833 --> 00:23:16,250 Oikea nimesi on Matthew Burroughs. 281 00:23:18,666 --> 00:23:20,083 Olen isäsi. 282 00:23:24,041 --> 00:23:26,332 Viemme sinut turvaan. 283 00:23:26,333 --> 00:23:29,000 Tiedän, että pelkäät, mutta meidän on mentävä. 284 00:23:32,166 --> 00:23:33,166 Tule. 285 00:23:35,583 --> 00:23:39,708 Sanoit, että hän on poikani. - Mitä odotit minun tekevän? 286 00:23:40,291 --> 00:23:43,874 Tekosi jälkeen entiseen ei ollut paluuta. 287 00:23:43,875 --> 00:23:45,875 Kerroin, mitä halusit kuulla. 288 00:23:46,458 --> 00:23:49,833 Kun sain tulokset, varmistin, ettet saisi tietää. 289 00:23:51,125 --> 00:23:54,874 Hän on ainoa ihminen, joka todella rakastaa minua! 290 00:23:54,875 --> 00:23:55,957 Ja rakastaa yhä. 291 00:23:55,958 --> 00:23:58,749 Olen hyvä isä. Ainoa asia, jossa olen hyvä! 292 00:23:58,750 --> 00:24:03,541 Kuuntele minua. Mikään ei ole muuttunut. - Kaikki on muuttunut! 293 00:24:04,125 --> 00:24:08,166 Minulla ei ole mitään. Olet vienyt minulta kaiken! 294 00:24:08,750 --> 00:24:13,125 On sinulla otsaa. Olen antanut sinulle kaiken. 295 00:24:13,875 --> 00:24:18,790 Synnyit rikkauksien ja mahdollisuuksien keskelle, ja mitä olet niillä tehnyt? 296 00:24:18,791 --> 00:24:23,082 Olet saattanut perheemme perinnön sukupuuton partaalle. 297 00:24:23,083 --> 00:24:26,875 En anna sinun olla varoittava esimerkki. 298 00:24:27,916 --> 00:24:29,250 Olet heikko. 299 00:24:30,458 --> 00:24:33,416 Hayden. Olet aina ollut heikko. 300 00:24:33,958 --> 00:24:35,458 Mutta se ei haittaa, 301 00:24:36,041 --> 00:24:37,833 koska rakastan sinua. 302 00:24:38,458 --> 00:24:39,666 Ja sinulla on minut. 303 00:24:41,250 --> 00:24:42,833 Olen aina kanssasi. 304 00:25:03,333 --> 00:25:06,957 Odota. Vie hänet autoon. Minun pitää hakea Rachel. 305 00:25:06,958 --> 00:25:09,208 Mene hänen kanssaan. Pääset turvaan. 306 00:25:12,833 --> 00:25:14,333 Et vie poikaani! 307 00:25:14,916 --> 00:25:17,290 Anna Theo takaisin, tai Rachel kuolee. 308 00:25:17,291 --> 00:25:19,790 Älä tee tätä. - Laske aseesi. 309 00:25:19,791 --> 00:25:22,582 En laske. - Laske se, tai hän kuolee! 310 00:25:22,583 --> 00:25:25,457 Päästä hänet. Viimeinen varoitus! 311 00:25:25,458 --> 00:25:27,458 Anna poikani takaisin! 312 00:25:30,750 --> 00:25:32,374 Isä? - Ei hätää, kamu. 313 00:25:32,375 --> 00:25:34,291 Älä satuta häntä. 314 00:25:35,791 --> 00:25:38,291 Tulen mukaasi. - Ei, Matthew. 315 00:25:42,333 --> 00:25:44,665 Älä satuta häntä. - Älä ole typerä! 316 00:25:44,666 --> 00:25:46,125 Seis! 317 00:25:46,958 --> 00:25:47,958 Päästä hänet! 318 00:26:12,833 --> 00:26:13,916 Theo! 319 00:26:31,833 --> 00:26:33,291 Missä olet? 320 00:26:37,916 --> 00:26:41,083 He haluavat viedä sinut pois. 321 00:26:43,541 --> 00:26:46,874 Mikä ikinä he sanoivatkaan, se ei ole totta. 322 00:26:46,875 --> 00:26:48,541 Olemme perhe. 323 00:26:49,125 --> 00:26:51,000 Rakastan sinua. Tiedät sen. 324 00:27:10,791 --> 00:27:11,791 David! 325 00:27:12,583 --> 00:27:14,291 Pudota ase. Heti! 326 00:27:21,500 --> 00:27:24,000 Halusin vain oman perheen. 327 00:27:24,833 --> 00:27:26,583 Voit yhä tehdä oikein. 328 00:27:27,458 --> 00:27:28,958 Päästä hänet. 329 00:27:36,166 --> 00:27:38,583 Olet parasta, mitä minulle on tapahtunut. 330 00:27:46,666 --> 00:27:47,708 Ei! 331 00:27:52,083 --> 00:27:53,500 David. 332 00:27:57,000 --> 00:28:00,375 Olen tässä. Pysy luonani. 333 00:28:06,166 --> 00:28:07,541 Löysin sinut. 334 00:28:11,125 --> 00:28:16,041 Olen tässä. Pysy luonani, David. 335 00:28:22,666 --> 00:28:25,875 {\an8}KAHDEKSAN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 336 00:28:29,791 --> 00:28:31,874 Olen David Burroughs. 337 00:28:31,875 --> 00:28:35,624 Istuin viisi vuotta elinkautista poikani murhasta. 338 00:28:35,625 --> 00:28:41,125 Kunnes karkasin vankilasta. Jos olet Bostonista, tietänet siitä. 339 00:28:42,291 --> 00:28:43,958 Jos et, pian luet. 340 00:28:44,791 --> 00:28:48,790 Tuomioni kumottiin ja minut vapautettiin pian tämän kaiken jälkeen. 341 00:28:48,791 --> 00:28:52,082 Enkä ollut ainoa, joka sai uuden alun. 342 00:28:52,083 --> 00:28:54,541 Cheryl synnytti tyttövauvan. 343 00:28:55,500 --> 00:29:00,125 Ronald auttoi meitä löytämään Matthew'n, ja hän ja Cheryl palasivat yhteen. 344 00:29:01,041 --> 00:29:03,415 Jotkut uudet alut ovat yllättäviä. 345 00:29:03,416 --> 00:29:06,665 Jotkut syntyvät pakosta ja jopa seurauksena. 346 00:29:06,666 --> 00:29:12,082 Adam menetti lätkänsä, koska auttoi minua. Nicky tosin ei tarvinnut enää siviiliä. 347 00:29:12,083 --> 00:29:15,124 Hän työskentelee nyt yksityisetsivänä. 348 00:29:15,125 --> 00:29:17,665 Laskutitko vaimoa lastenhoitajakeissistä? 349 00:29:17,666 --> 00:29:20,540 Laskutan, kun lakkaat kuristamasta pallejani. 350 00:29:20,541 --> 00:29:21,624 Mitä palleja? 351 00:29:21,625 --> 00:29:24,790 En tiedä, voimmeko olla veljiä kuten ennen. 352 00:29:24,791 --> 00:29:27,791 Mutta ilman hänen apuaan en olisi tässä. 353 00:29:28,583 --> 00:29:31,791 En olisi tässä ilman monien apua. 354 00:29:32,583 --> 00:29:37,916 Agentti Greer otti isänsä paikan Maxin eläköidyttyä pomon pallilta. 355 00:29:39,375 --> 00:29:40,790 Yrittäessä eläköityä. 356 00:29:40,791 --> 00:29:43,165 Mitä teet täällä? - Tulin vain käymään. 357 00:29:43,166 --> 00:29:45,124 Lähdetkö lounaalle? 358 00:29:45,125 --> 00:29:49,332 Anteeksi, mutta olen todella kiireinen erään tapauksen kanssa. 359 00:29:49,333 --> 00:29:51,000 No, onko… 360 00:29:51,791 --> 00:29:53,833 Tarvitaanko siinä - 361 00:29:54,791 --> 00:29:57,125 toista katsantokantaa? 362 00:30:08,958 --> 00:30:11,499 Isäni kuoli alle viikko sitten, 363 00:30:11,500 --> 00:30:14,749 mutta hän ehti viettää aikaa Matthew'n kanssa - 364 00:30:14,750 --> 00:30:18,833 ja kertoa tälle kaiken mahdollisen Boston Red Soxista. 365 00:30:30,375 --> 00:30:33,166 Anteeksi. Menen pian takaisin sisään. 366 00:30:35,250 --> 00:30:36,375 Ei se mitään. 367 00:30:42,625 --> 00:30:45,458 Joskus isossa porukassa minulle tulee… 368 00:30:46,541 --> 00:30:47,666 En tiedä. 369 00:30:49,250 --> 00:30:50,541 Sama täällä. 370 00:30:51,833 --> 00:30:53,540 Ennen Lenny kuolemaa - 371 00:30:53,541 --> 00:30:57,750 hän kertoi tarinan grillijuhlista, joissa olin ollut itsenäisyyspäivänä. 372 00:30:58,791 --> 00:31:00,208 Se oli hänen lempipyhänsä. 373 00:31:01,125 --> 00:31:03,708 Sanoin muistavani sen, koska hän oli sairas. 374 00:31:05,000 --> 00:31:06,125 Mutta en muista. 375 00:31:07,583 --> 00:31:08,833 Haluan kyllä. 376 00:31:10,625 --> 00:31:12,250 Entä jos en koskaan muista? 377 00:31:13,375 --> 00:31:15,833 Muistoja voi aina tehdä lisää. 378 00:31:18,083 --> 00:31:20,708 Ihmiset eivät arvosta niiden erityisyyttä. 379 00:31:24,291 --> 00:31:25,500 Mutta sinä arvostat. 380 00:31:27,958 --> 00:31:29,000 Niin. 381 00:31:31,666 --> 00:31:35,415 Harva voi ymmärtää, mitä Matthew on käynyt läpi. 382 00:31:35,416 --> 00:31:37,540 Onneksi minä olen yksi heistä. 383 00:31:37,541 --> 00:31:40,540 Yhteinen taistelumme meille kuuluvan elämän puolesta - 384 00:31:40,541 --> 00:31:43,707 on yhdistänyt meitä surussa ja toivossa. 385 00:31:43,708 --> 00:31:45,791 Siinä hän on. - Hei, kulta. 386 00:32:02,791 --> 00:32:04,333 Lenny olisi pitänyt tästä. 387 00:32:06,958 --> 00:32:08,583 Kaikki yhdessä. 388 00:32:10,333 --> 00:32:13,916 Jos telkkarista näkyisi peli. - Luonnollisesti. 389 00:32:15,125 --> 00:32:19,749 Tiedän, ettei tuleva tie ole helppo. Mikään tavoittelemisen arvoinen ei ole. 390 00:32:19,750 --> 00:32:22,457 Tiedän, että Matthew'n kohdalla, 391 00:32:22,458 --> 00:32:26,290 minne tie viekin, oli se sitten vaarallinen tai arkinen, 392 00:32:26,291 --> 00:32:29,207 olen hänen rinnallaan joka askeleella. 393 00:32:29,208 --> 00:32:34,416 Jos hän eksyy tai tarvitsee apua, etsin hänet ja tuon hänet takaisin. 394 00:32:36,875 --> 00:32:38,708 Etsin hänet aina. 395 00:34:32,166 --> 00:34:34,083 {\an8}Tekstitys: Minea Laakkonen