1 00:00:11,625 --> 00:00:14,416 5 JAAR GELEDEN 2 00:00:56,250 --> 00:00:57,458 Hayden? 3 00:01:02,250 --> 00:01:03,416 Wie is dit? 4 00:01:06,166 --> 00:01:07,708 Mijn zoon. 5 00:01:10,750 --> 00:01:12,208 Een Payne. 6 00:01:14,791 --> 00:01:16,250 Wat heb je gedaan? 7 00:01:53,416 --> 00:01:55,457 {\an8}Wat ben je aan 't doen? 8 00:01:55,458 --> 00:01:56,625 {\an8}Pap. 9 00:01:57,250 --> 00:01:58,833 {\an8}Kom hier. 10 00:02:02,083 --> 00:02:05,957 Wil je me Fortnite zien spelen? Ik heb een nieuwe Star Wars-skin. 11 00:02:05,958 --> 00:02:08,166 Ik zou wel willen, maar… 12 00:02:09,125 --> 00:02:13,874 {\an8}Ik heb een verrassing voor je. We gaan op reis. Jij, ik en oma. 13 00:02:13,875 --> 00:02:14,790 {\an8}Waarheen? 14 00:02:14,791 --> 00:02:18,207 {\an8}Als ik dat zeg, is het geen verrassing meer. 15 00:02:18,208 --> 00:02:19,749 {\an8}Ga maar inpakken. 16 00:02:19,750 --> 00:02:22,875 {\an8}Alleen wat je nodig hebt. De rest kopen we daar wel. 17 00:02:23,875 --> 00:02:24,708 {\an8}Wacht. 18 00:02:25,833 --> 00:02:27,583 {\an8}Gaan we weer verhuizen? 19 00:02:28,916 --> 00:02:32,000 {\an8}Ja. - Komen we nog terug? 20 00:02:33,500 --> 00:02:35,166 {\an8}Ga je spullen inpakken. 21 00:02:36,125 --> 00:02:37,624 {\an8}David is onschuldig. 22 00:02:37,625 --> 00:02:41,457 {\an8}Zijn zoon leeft nog en die is nu bij Hayden Payne. 23 00:02:41,458 --> 00:02:44,499 {\an8}Hayden Payne heeft jou geholpen. - Nee. 24 00:02:44,500 --> 00:02:47,499 {\an8}Hij heeft ons gemanipuleerd. 25 00:02:47,500 --> 00:02:51,624 {\an8}Hij vertrekt zo. Hij sprak een cryptisch bericht in. 26 00:02:51,625 --> 00:02:53,290 {\an8}Gaat ie vluchten? - Ja. 27 00:02:53,291 --> 00:02:57,375 {\an8}En als ie dat doet, zien we Matthew nooit meer terug. 28 00:02:58,458 --> 00:03:00,625 Het klinkt krankzinnig. 29 00:03:03,250 --> 00:03:06,291 Maar dat jochie dat ik vond, was niet Matthew. 30 00:03:07,833 --> 00:03:09,166 Ik weet 't. 31 00:03:11,166 --> 00:03:13,291 Dat was Matthew niet. 32 00:03:15,833 --> 00:03:20,708 Dat was Martin Bischoff, hij verdween uit een Zwitsers weeshuis van de Paynes. 33 00:03:31,875 --> 00:03:35,415 Ik heb de rechercheur opgeruimd en alles schoongemaakt. 34 00:03:35,416 --> 00:03:39,000 Maar het duurt niet lang voordat de FBI komt. 35 00:03:39,666 --> 00:03:40,874 We moeten weg. 36 00:03:40,875 --> 00:03:43,582 Dit eindigt niet ergens op 'n strand. 37 00:03:43,583 --> 00:03:45,957 Ze heropenen de zaak… 38 00:03:45,958 --> 00:03:49,874 …en dan moeten jij en Hayden voor altijd vluchten. 39 00:03:49,875 --> 00:03:51,874 Wat kunnen we anders doen? 40 00:03:51,875 --> 00:03:55,166 Ze denken dat Matthew Burroughs nog in leven is. 41 00:03:57,166 --> 00:03:58,541 Wat als dat niet zo is? 42 00:03:59,500 --> 00:04:00,582 Wat bedoel je? 43 00:04:00,583 --> 00:04:04,874 Wat als hij die nacht omgekomen was, en zijn lichaam onvindbaar? 44 00:04:04,875 --> 00:04:08,208 Geen link naar jullie, geen reden om te vluchten. 45 00:04:09,791 --> 00:04:14,166 Voor de wereld is hij een Payne. 46 00:04:15,833 --> 00:04:20,500 Misschien wel de laatste Payne en Hayden houdt van hem. 47 00:04:21,583 --> 00:04:22,958 Ben ik duidelijk? 48 00:04:34,791 --> 00:04:37,166 Waar ging dat over? - Hoe is het met Theo? 49 00:04:38,291 --> 00:04:41,290 Goed. Hij is z'n spullen aan 't inpakken. 50 00:04:41,291 --> 00:04:44,082 Heeft hij iets gezien? - Nee. 51 00:04:44,083 --> 00:04:47,000 Zorg dat ie in zijn kamer blijft. 52 00:04:48,458 --> 00:04:50,083 Hayden. 53 00:04:54,333 --> 00:04:56,999 Die rechercheur wist alles. 54 00:04:57,000 --> 00:05:00,916 Je deed wat je moest doen, en wat nodig was voor je zoon. 55 00:05:05,000 --> 00:05:06,250 Ja… 56 00:05:07,875 --> 00:05:12,540 Als het Matthew niet was, waarom zoekt de FBI dan niet naar mijn zoon? 57 00:05:12,541 --> 00:05:14,957 Zo simpel is het niet. - Hoezo niet? 58 00:05:14,958 --> 00:05:17,457 Hij is ontvoerd door een psychopaat. 59 00:05:17,458 --> 00:05:20,374 Ik ben geschorst en ik heb geen bewijs. 60 00:05:20,375 --> 00:05:23,124 Ik ga wel naar zo'n politieman. 61 00:05:23,125 --> 00:05:25,374 Dat kan niet. - Waarom niet? 62 00:05:25,375 --> 00:05:30,749 Als die psychopaat zich bedreigd voelt, doet ie Matthew wat aan. 63 00:05:30,750 --> 00:05:35,040 Hun landgoed ligt op een half uur rijden, dat redden we nooit. 64 00:05:35,041 --> 00:05:38,625 We moeten hem ophouden. - Hoe dan? 65 00:05:39,916 --> 00:05:44,374 Na de aanval probeerde hij me te overtuigen om met hem te vluchten. 66 00:05:44,375 --> 00:05:47,375 Hij gelooft nooit dat je je bedacht hebt. - Jawel. 67 00:05:48,666 --> 00:05:51,541 Als hij denkt dat jij gearresteerd bent. 68 00:05:55,416 --> 00:06:00,541 Rachel, goed dat je belt. Dat had ik niet meer verwacht. 69 00:06:01,166 --> 00:06:02,583 Wat zeg je? 70 00:06:05,000 --> 00:06:06,500 Ja, oké. 71 00:06:07,291 --> 00:06:08,625 Dat doe ik. 72 00:06:10,166 --> 00:06:15,249 Vindt Ronald 't erg als ik z'n auto pak? - Ik weet niet eens waar hij is. 73 00:06:15,250 --> 00:06:19,582 O, ik heb Ronald laten arresteren. - Wat? 74 00:06:19,583 --> 00:06:21,750 Ik regel het wel. 75 00:06:22,416 --> 00:06:23,832 Wees voorzichtig. 76 00:06:23,833 --> 00:06:27,208 Doe deze om. Dan is het net of je gearresteerd bent. 77 00:06:29,750 --> 00:06:31,166 David? - Ja? 78 00:06:33,125 --> 00:06:35,791 Ik moet zoveel tegen je zeggen. 79 00:06:37,625 --> 00:06:39,041 Dat hoeft niet. 80 00:06:40,625 --> 00:06:42,083 Da's geweest. 81 00:06:43,250 --> 00:06:45,125 Breng onze zoon thuis. 82 00:06:45,875 --> 00:06:49,291 Hoe dan ook, breng hem thuis. 83 00:06:57,000 --> 00:06:59,790 De Boston Globe komt met het nieuws… 84 00:06:59,791 --> 00:07:04,540 …dat David Burroughs is aangehouden door de politie. 85 00:07:04,541 --> 00:07:07,249 Ze hebben 'm. - Dat zegt niks. 86 00:07:07,250 --> 00:07:09,791 Ze sluiten 'm weer op. - Voor hoelang? 87 00:07:10,750 --> 00:07:13,332 Hij wordt vrijgesproken… 88 00:07:13,333 --> 00:07:17,666 …en dan gaat ie weer zoeken. Maar dan wel als een vrij man. 89 00:07:19,208 --> 00:07:21,083 We moeten weg. 90 00:07:24,791 --> 00:07:26,041 Rachel… 91 00:07:27,166 --> 00:07:29,082 Ben je oké? 92 00:07:29,083 --> 00:07:31,790 David is gearresteerd. - Wat is er gebeurd? 93 00:07:31,791 --> 00:07:35,665 We zochten in het ziekenhuis naar Heller, en toen werd ie gepakt. 94 00:07:35,666 --> 00:07:39,708 Ik kon ontsnappen, maar wat moet ik nu doen? 95 00:07:40,416 --> 00:07:43,874 En Heller is weg. Hoe vinden we Matthew nu? 96 00:07:43,875 --> 00:07:45,250 Wat kan ik doen? 97 00:07:46,375 --> 00:07:48,665 We konden toch samen weggaan? 98 00:07:48,666 --> 00:07:52,041 Als dat aanbod nog staat, dan ben ik zover. 99 00:07:52,541 --> 00:07:55,166 Hoe snel kun je op ons landgoed zijn? 100 00:07:55,750 --> 00:07:58,208 Ik ben er al bijna. 101 00:07:58,791 --> 00:08:00,500 Tot zo. - Oké. 102 00:08:02,250 --> 00:08:04,874 Hoe dom kan je zijn? 103 00:08:04,875 --> 00:08:08,374 Ik snap die obsessie niet. - Ik hou van haar. 104 00:08:08,375 --> 00:08:12,415 Er is een verschil tussen liefde en obsessie. 105 00:08:12,416 --> 00:08:14,290 Zij wordt je ondergang. 106 00:08:14,291 --> 00:08:16,541 Moest Stephano haar daarom doden? 107 00:08:17,291 --> 00:08:21,125 Iemand moet moeilijke keuzes maken, en jij doet 't niet. 108 00:08:21,791 --> 00:08:23,333 Als iemand ons… 109 00:08:27,208 --> 00:08:29,540 Dit wordt geen happy end. 110 00:08:29,541 --> 00:08:33,665 Denk je dat ze haar eigen neefje niet herkent? 111 00:08:33,666 --> 00:08:38,624 Zij zag die foto en wist meteen dat het Matthew Burroughs was. 112 00:08:38,625 --> 00:08:40,416 Wie is Matthew Burroughs? 113 00:08:41,625 --> 00:08:42,541 Theo. 114 00:08:44,916 --> 00:08:49,415 Je mag niet afluisteren. - Sorry, dat was niet de bedoeling. 115 00:08:49,416 --> 00:08:52,957 Geeft niks, we hadden het over onze reis. 116 00:08:52,958 --> 00:08:56,041 Ik kan Rhino niet vinden, en die moet mee. 117 00:08:56,625 --> 00:08:59,625 Oké, weet je wat? 118 00:09:00,333 --> 00:09:03,125 Ga maar naar boven, ik help je zo zoeken. 119 00:09:12,166 --> 00:09:14,125 Als ze hier is… 120 00:09:15,208 --> 00:09:17,915 …zeg je dat je niks kan doen. 121 00:09:17,916 --> 00:09:20,625 En dan stuur je haar weg. 122 00:10:02,708 --> 00:10:04,125 Voorzorg. 123 00:10:04,750 --> 00:10:08,375 Slim. - Ze weten dat ik je heb geholpen. 124 00:10:10,000 --> 00:10:13,833 Dank je dat ik kon komen. Ik wist me geen raad. 125 00:10:18,291 --> 00:10:19,375 Wat? 126 00:10:20,166 --> 00:10:22,832 Ik kan niks meer voor je doen. 127 00:10:22,833 --> 00:10:26,000 We zouden toch samen weggaan? - Ja. 128 00:10:26,583 --> 00:10:28,833 Wat is dan het probleem? 129 00:10:33,000 --> 00:10:34,416 Je moeder natuurlijk. 130 00:10:36,250 --> 00:10:39,416 Ik dacht dat je me wilde beschermen. 131 00:10:42,500 --> 00:10:46,833 En ik heb je nodig. Nu meer dan ooit. 132 00:10:49,625 --> 00:10:52,166 Alleen bij jou voel ik me veilig. 133 00:10:53,250 --> 00:10:56,958 Als we weggaan, is dat wel voorgoed. 134 00:10:58,208 --> 00:11:02,041 Ik heb hier ook niets meer. Al heel lang. 135 00:11:06,375 --> 00:11:08,333 Ik wil een nieuw begin. 136 00:11:11,166 --> 00:11:12,625 Jij niet? 137 00:11:21,000 --> 00:11:25,040 Wacht maar in de woonkamer. - Oké. 138 00:11:25,041 --> 00:11:28,875 Ik moet eerst naar het toilet. - Je weet de weg. 139 00:11:41,083 --> 00:11:44,457 Bedankt voor je hulp. - Niet nodig. 140 00:11:44,458 --> 00:11:48,457 Als dit achter de rug is, moet ik je aanhouden. 141 00:11:48,458 --> 00:11:50,583 Als Matthew maar terug is. 142 00:11:58,916 --> 00:12:00,082 Mijn collega. 143 00:12:00,083 --> 00:12:03,041 Hij is 't vast niet eens met onze tussenstop. 144 00:12:04,208 --> 00:12:05,541 Nee. 145 00:12:06,625 --> 00:12:09,124 Met agent Rachel Greer, ik ben nu niet… 146 00:12:09,125 --> 00:12:12,250 Verdomme, Sarah. Neem op. 147 00:12:13,291 --> 00:12:14,624 Ik ben het zat. 148 00:12:14,625 --> 00:12:16,041 Ik ga hier weg. 149 00:12:24,458 --> 00:12:27,832 Hé, dit klinkt misschien gek. Ik ben Cheryl. 150 00:12:27,833 --> 00:12:31,665 Ik ken u, dr. Dreason. - Agent Greer is net vertrokken. 151 00:12:31,666 --> 00:12:34,875 Waarheen? - Op zoek naar mijn zoon, en… 152 00:12:36,041 --> 00:12:37,624 David is bij haar. 153 00:12:37,625 --> 00:12:41,249 Dus hij was niet gearresteerd. Waar zijn ze heen? 154 00:12:41,250 --> 00:12:45,165 Het landgoed van Payne. Hayden Payne zit achter al die dingen. 155 00:12:45,166 --> 00:12:48,583 Ze zegt dat de FBI niks kan doen, zonder bewijs. 156 00:12:49,833 --> 00:12:54,290 Ik heb bewijs. Philip Mackenzie heeft een DNA-test gedaan. 157 00:12:54,291 --> 00:12:57,957 Het bloed dat ze vonden, was niet van Matthew. 158 00:12:57,958 --> 00:13:01,625 Er is gerommeld met de DNA-testen. 159 00:13:02,625 --> 00:13:04,582 David is onschuldig. 160 00:13:04,583 --> 00:13:07,083 Mijn zoon leeft nog. Alstublieft. 161 00:13:07,833 --> 00:13:09,500 U moet me helpen. 162 00:13:15,583 --> 00:13:19,166 IK BEN BINNEN. GEWAPENDE BEWAKERS. PAS OP. 163 00:13:29,416 --> 00:13:31,665 Ik was toch duidelijk? - Ja. 164 00:13:31,666 --> 00:13:34,457 Wat doet ze hier dan nog? - Laat mij maar. 165 00:13:34,458 --> 00:13:36,958 Hayden, ze houdt niet van je. 166 00:13:38,125 --> 00:13:40,957 We hebben een probleem. - Dat meen je niet. 167 00:13:40,958 --> 00:13:43,999 David Burroughs is niet gearresteerd. 168 00:13:44,000 --> 00:13:47,165 Niet door de politie of de FBI. 169 00:13:47,166 --> 00:13:51,375 Niemand weet waar dat verhaal vandaan komt, of van wie. 170 00:13:55,291 --> 00:13:58,290 Rachel. - Kan je 't nog steeds regelen? 171 00:13:58,291 --> 00:14:01,165 Burroughs is vast onderweg hierheen. 172 00:14:01,166 --> 00:14:02,625 Wat doen we? 173 00:14:05,291 --> 00:14:06,750 Laat hem maar komen. 174 00:14:07,958 --> 00:14:09,790 Ze helpt ons juist. 175 00:14:09,791 --> 00:14:13,915 Niemand die 't gek vindt als we twee voortvluchtigen doden… 176 00:14:13,916 --> 00:14:18,625 …die onbevoegd op ons terrein liepen. Dat vind jij vast ook. 177 00:14:54,416 --> 00:14:56,583 In de auto blijven. - Ik ga mee. 178 00:14:57,833 --> 00:15:01,165 Ik zou je alleen helpen, we zijn geen team. 179 00:15:01,166 --> 00:15:02,208 Dat klopt. 180 00:15:03,708 --> 00:15:06,165 Ik ging hierheen en jij volgde me. 181 00:15:06,166 --> 00:15:09,000 Als ik mijn zoon terug heb, arresteer je me maar. 182 00:15:12,916 --> 00:15:13,875 Rachel. 183 00:15:14,625 --> 00:15:16,958 Er staan gewapende bewakers. 184 00:15:19,666 --> 00:15:22,750 Ik kan je helpen. Laat me hem nou vinden. 185 00:15:31,750 --> 00:15:34,750 Gaat het? - Ja, een beetje overdonderd. 186 00:15:36,208 --> 00:15:37,415 Je bent veilig. 187 00:15:37,416 --> 00:15:40,958 En volgens mij wil je nu eindelijk hetzelfde als ik. 188 00:15:43,000 --> 00:15:43,833 Ja. 189 00:15:44,500 --> 00:15:46,041 Wil je dat? - Ja. 190 00:15:57,000 --> 00:15:58,083 Wat doe je? 191 00:15:59,083 --> 00:16:00,250 Hayden. 192 00:16:04,666 --> 00:16:05,916 Hayden? 193 00:16:06,500 --> 00:16:10,499 Ik kan het uitleggen. - Ik had alles voor je willen doen. 194 00:16:10,500 --> 00:16:13,083 Alsjeblieft, luister naar me. 195 00:16:13,666 --> 00:16:15,375 Je hebt gelogen. 196 00:16:21,666 --> 00:16:23,916 Je hebt m'n hart gebroken. 197 00:16:36,500 --> 00:16:39,916 Hoe komen we binnen? - Zij-ingang. Ik dek je. 198 00:16:46,041 --> 00:16:50,041 Wees verstandig en zeg waar ze is. - Tuurlijk, Julie. 199 00:16:50,625 --> 00:16:54,957 Ze is naar het landgoed van Payne, om Hayden Payne te arresteren. 200 00:16:54,958 --> 00:16:58,749 Ze kan niemand arresteren, hou haar tegen. 201 00:16:58,750 --> 00:17:00,040 Lukt niet. Sorry. 202 00:17:00,041 --> 00:17:03,165 Ze negeert me. - Dit is geen grap. 203 00:17:03,166 --> 00:17:06,874 Als ze Hayden arresteert zonder bewijs, klagen ze ons aan… 204 00:17:06,875 --> 00:17:10,540 …en mag ze blij zijn als ze een baan krijgt als beveiliger. 205 00:17:10,541 --> 00:17:12,499 Hé, ik heb bewijs. 206 00:17:12,500 --> 00:17:17,458 Een DNA-test die aantoont dat dat jochie niet Matthew Burroughs was. 207 00:17:18,041 --> 00:17:21,624 Die aanvraag had ik ingetrokken. - Inderdaad. 208 00:17:21,625 --> 00:17:26,165 Maar gelukkig was er nog iemand die deze zaak wel wil oplossen. 209 00:17:26,166 --> 00:17:30,208 Cheryl Dreason heeft zelf een DNA-test gedaan. 210 00:17:31,041 --> 00:17:34,499 Het bloed van de plaats delict was geen match met Matthew. 211 00:17:34,500 --> 00:17:36,915 Dat maakt Hayden Payne geen ontvoerder. 212 00:17:36,916 --> 00:17:41,457 Nou en? Het bewijst wel dat David niet zijn zoon heeft vermoord. 213 00:17:41,458 --> 00:17:46,582 Maar jij had het te druk met agent Greer. En dat mag niet uitlekken, toch? 214 00:17:46,583 --> 00:17:50,457 Is dat een dreigement? - Ja, en ik heb er nog een. 215 00:17:50,458 --> 00:17:54,915 Je stuurt elke beschikbare agent naar het huis van Payne… 216 00:17:54,916 --> 00:17:57,457 …of dr. Dreason belt… Wie ook alweer? 217 00:17:57,458 --> 00:18:01,790 Jim Doherty, van de Globe. - Jim Doherty. Gehoord? 218 00:18:01,791 --> 00:18:03,625 Dus stuur ze nu meteen. 219 00:18:06,041 --> 00:18:07,291 Ga. 220 00:18:21,958 --> 00:18:26,832 Ik brak jouw hart? Jij hebt mijn familie kapotgemaakt. 221 00:18:26,833 --> 00:18:30,540 Waarom? - Ik wilde alleen maar jou. 222 00:18:30,541 --> 00:18:33,958 En dan hoor ik dat jij bij Berg loopt. 223 00:18:34,750 --> 00:18:35,958 Alleen… 224 00:18:36,916 --> 00:18:38,833 Je had het moeten zijn. 225 00:18:39,458 --> 00:18:41,291 Hoe kwam je daarachter? 226 00:18:41,875 --> 00:18:45,333 Mijn assistent. Ze was daar manager. 227 00:18:46,375 --> 00:18:49,875 Voordat Heller vertrok, zorgde hij dat ik de donor werd. 228 00:18:50,625 --> 00:18:51,749 Krankzinnig. 229 00:18:51,750 --> 00:18:55,790 Het ging mij erom dat wij een kind zouden krijgen. 230 00:18:55,791 --> 00:19:00,707 Toen ik besefte dat het Cheryl was, zette ik het uit mijn hoofd. 231 00:19:00,708 --> 00:19:05,541 Maar toen nam jij me mee naar dat feest op 4 juli, weet je nog? 232 00:19:07,541 --> 00:19:09,875 En toen ik hem zag… 233 00:19:10,958 --> 00:19:13,040 …begreep ik alles. 234 00:19:13,041 --> 00:19:15,958 Ik moest zijn vader zijn. 235 00:19:16,625 --> 00:19:20,291 En dat jochie dat je hebt gedood, in plaats van Matthew? 236 00:19:21,125 --> 00:19:22,124 En hij dan? 237 00:19:22,125 --> 00:19:25,291 Die had een afwijking, die zou toch wel doodgaan. 238 00:19:27,208 --> 00:19:29,166 Hoor je jezelf wel? 239 00:19:31,125 --> 00:19:32,000 Nou? 240 00:19:32,916 --> 00:19:35,083 Je bent niet goed. 241 00:19:37,083 --> 00:19:39,583 Er is echt iets mis met je. 242 00:19:40,250 --> 00:19:42,125 En nu zegt ze het. 243 00:19:43,166 --> 00:19:45,625 Zo denk je dus echt over hem. 244 00:19:46,208 --> 00:19:49,166 Voor de goede orde, ik heb jou nooit gemogen. 245 00:20:16,500 --> 00:20:17,750 Hoorde je dat? 246 00:20:18,500 --> 00:20:22,125 Het lijkt erop dat David Burroughs aan z'n einde is gekomen. 247 00:20:23,333 --> 00:20:26,500 Daar kom je nooit mee weg. - Doe niet zo naïef. 248 00:20:27,375 --> 00:20:29,250 Hayden, tijd om te gaan. 249 00:20:33,750 --> 00:20:37,957 Alles wat ik heb gedaan, heb ik gedaan om bij mijn zoon te zijn. 250 00:20:37,958 --> 00:20:40,791 Ik ben een goede vader. Hij houdt van me. 251 00:20:43,458 --> 00:20:45,166 Hij is niet jouw zoon. 252 00:20:46,250 --> 00:20:47,375 Dat is ie wel. 253 00:20:49,666 --> 00:20:52,582 Cheryl was al zwanger. - Alsjeblieft zeg. 254 00:20:52,583 --> 00:20:56,540 Doe maar een vaderschapstest. - Dat hebben we gedaan. 255 00:20:56,541 --> 00:20:58,500 Heb je die test gezien, Hayden? 256 00:20:59,958 --> 00:21:02,625 We hebben hier geen tijd voor. - Nou? 257 00:21:11,791 --> 00:21:14,082 Is ie van mij? 258 00:21:14,083 --> 00:21:18,041 Zie je niet wat ze doet? - Hij heeft recht op de waarheid. 259 00:21:22,291 --> 00:21:25,375 Jij zei dat hij mijn zoon was. 260 00:21:26,708 --> 00:21:30,000 Genoeg. - Zeg op. Is ie van mij? 261 00:21:31,000 --> 00:21:35,458 Vraag geen dingen die je niet wil weten. 262 00:22:01,833 --> 00:22:03,291 Wie zijn jullie? 263 00:22:29,750 --> 00:22:31,083 Ik ben David. 264 00:22:33,083 --> 00:22:34,708 Wat is er allemaal? 265 00:22:36,458 --> 00:22:38,083 We doen je geen kwaad. 266 00:22:39,458 --> 00:22:43,625 Ik snap dat je bang bent. Ga maar met ons mee. 267 00:22:44,375 --> 00:22:45,666 Waarom? 268 00:22:52,708 --> 00:22:54,750 Je hebt Rhino nog. 269 00:22:55,541 --> 00:22:57,916 Hoe weet je hoe hij heet? 270 00:22:59,333 --> 00:23:01,458 Ik heb 'm voor je gekocht. 271 00:23:02,875 --> 00:23:05,500 Maar toen was je pas drie. 272 00:23:13,833 --> 00:23:16,250 Je echte naam is Matthew Burroughs. 273 00:23:18,500 --> 00:23:20,083 En ik ben je vader. 274 00:23:24,041 --> 00:23:26,332 We brengen je naar een veilige plek. 275 00:23:26,333 --> 00:23:29,000 Ik weet dat je bang bent, maar we moeten gaan. 276 00:23:32,166 --> 00:23:33,916 Kom. 277 00:23:35,583 --> 00:23:39,708 Jij zei dat hij mijn zoon was. - Wat moest ik anders? 278 00:23:40,291 --> 00:23:43,874 Er was geen weg terug na wat je gedaan had. 279 00:23:43,875 --> 00:23:45,875 Dus ik zei wat je wilde horen. 280 00:23:46,458 --> 00:23:49,833 En ik zorgde ervoor dat je de uitslag nooit zou weten. 281 00:23:51,125 --> 00:23:54,874 Hij is de enige die echt van me houdt. 282 00:23:54,875 --> 00:23:58,749 Nog steeds. - Ik ben gewoon een goede vader. 283 00:23:58,750 --> 00:24:01,332 Hayden, er is niets veranderd. 284 00:24:01,333 --> 00:24:03,541 Alles is veranderd. 285 00:24:04,125 --> 00:24:08,166 Ik heb niets meer. Je hebt me alles afgenomen. 286 00:24:08,750 --> 00:24:13,125 Hoe durf je? Ik heb je juist alles gegeven. 287 00:24:13,875 --> 00:24:18,790 Je had een bevoorrecht leven. En wat deed je ermee? 288 00:24:18,791 --> 00:24:23,082 Jij hebt de status van deze familie bijna verwoest. 289 00:24:23,083 --> 00:24:26,875 En ik wil niet dat jij een soort waarschuwing wordt. 290 00:24:27,916 --> 00:24:29,708 Je bent zwak. 291 00:24:30,458 --> 00:24:33,416 Hayden, je bent altijd zwak geweest. 292 00:24:33,958 --> 00:24:36,040 Maar dat geeft niet. 293 00:24:36,041 --> 00:24:39,666 Want ik hou van je. En jij hebt mij. 294 00:24:41,250 --> 00:24:42,833 Je hebt altijd mij. 295 00:25:03,333 --> 00:25:06,957 Wacht. Breng hem naar de auto. Ik ga Rachel halen. 296 00:25:06,958 --> 00:25:08,625 Bij haar ben je veilig. 297 00:25:12,833 --> 00:25:17,290 Mijn zoon blijft hier. Geef Theo terug, anders gaat Rachel eraan. 298 00:25:17,291 --> 00:25:19,790 Doe dit niet. - Wapen weg. 299 00:25:19,791 --> 00:25:22,582 Echt niet. - Anders gaat ze eraan. 300 00:25:22,583 --> 00:25:25,457 Laat haar gaan. Laatste waarschuwing. 301 00:25:25,458 --> 00:25:27,458 Geef me mijn zoon terug. 302 00:25:30,750 --> 00:25:32,374 Pap? - Het is goed. 303 00:25:32,375 --> 00:25:34,291 Doe haar niks. 304 00:25:35,791 --> 00:25:38,291 Ik ga met je mee. - Nee, Matthew. 305 00:25:42,333 --> 00:25:43,499 Doe hem niks aan. 306 00:25:43,500 --> 00:25:45,541 Doe geen domme dingen. - Stop. 307 00:25:46,958 --> 00:25:47,916 Laat hem gaan. 308 00:26:12,833 --> 00:26:13,916 Theo. 309 00:26:28,333 --> 00:26:29,666 Theo. 310 00:26:31,666 --> 00:26:33,291 Waar ben je? 311 00:26:37,791 --> 00:26:41,083 Die mensen willen je meenemen. 312 00:26:43,541 --> 00:26:46,874 Wat ze ook zeggen, niks is waar. 313 00:26:46,875 --> 00:26:48,541 Jij en ik zijn familie. 314 00:26:49,125 --> 00:26:51,000 Ik hou van je. 315 00:27:10,958 --> 00:27:11,791 David. 316 00:27:12,583 --> 00:27:14,291 Laat je wapen vallen. 317 00:27:21,500 --> 00:27:24,000 Ik wilde alleen maar een eigen gezin. 318 00:27:24,833 --> 00:27:28,375 Doe nou het juiste. Laat hem gaan. 319 00:27:36,166 --> 00:27:38,791 Jij bent het beste wat me is overkomen. 320 00:27:52,083 --> 00:27:53,500 David. 321 00:27:57,000 --> 00:28:00,375 Ik ben bij je. Kom op, blijf bij me. 322 00:28:06,166 --> 00:28:07,916 Ik heb je gevonden. 323 00:28:11,125 --> 00:28:16,041 Ik ben hier. Blijf bij me. Kom op, David. 324 00:28:22,833 --> 00:28:25,375 {\an8}8 MAANDEN LATER 325 00:28:29,791 --> 00:28:31,874 Ik ben David Burroughs. 326 00:28:31,875 --> 00:28:35,624 Ik kreeg levenslang voor de moord op mijn zoon. 327 00:28:35,625 --> 00:28:38,249 Ik ontsnapte om hem te redden. 328 00:28:38,250 --> 00:28:42,124 Als je uit Boston komt, heb je er vast over gelezen. 329 00:28:42,125 --> 00:28:43,958 Anders komt dat nog. 330 00:28:44,750 --> 00:28:48,790 Na het redden van Matthew werd ik vrijgesproken. 331 00:28:48,791 --> 00:28:52,082 Ik was niet de enige die een nieuw begin kreeg. 332 00:28:52,083 --> 00:28:54,541 Cheryl beviel van een dochter. 333 00:28:55,500 --> 00:29:00,125 En mede dankzij Ronalds hulp, vonden hij en Cheryl elkaar terug. 334 00:29:01,041 --> 00:29:03,415 Maar niet elk nieuw begin is gepland. 335 00:29:03,416 --> 00:29:06,665 Soms moet het gewoon, of is het een gevolg. 336 00:29:06,666 --> 00:29:08,999 Adam raakte zijn baan kwijt. 337 00:29:09,000 --> 00:29:12,082 En Nicky had niks aan hem als burger. 338 00:29:12,083 --> 00:29:15,124 Hij is nu privédetective, met een ex-collega. 339 00:29:15,125 --> 00:29:17,665 Is die oppaszaak al gefactureerd? 340 00:29:17,666 --> 00:29:20,540 Zit me niet steeds achter m'n kloten aan. 341 00:29:20,541 --> 00:29:21,582 Heb je die dan? 342 00:29:21,583 --> 00:29:24,790 Ik weet niet of we weer die broers van toen worden. 343 00:29:24,791 --> 00:29:28,582 Maar zonder zijn hulp, was ik hier niet geweest. 344 00:29:28,583 --> 00:29:31,791 Dankzij de hulp van een heleboel mensen. 345 00:29:32,583 --> 00:29:37,500 Agent Greer volgde haar vader op toen Max met pensioen ging. 346 00:29:39,375 --> 00:29:40,790 Min of meer. 347 00:29:40,791 --> 00:29:45,124 Wat kom je doen? - Ik reed langs. Zullen we gaan lunchen? 348 00:29:45,125 --> 00:29:49,332 Sorry, maar ik zit tot over mijn oren in een zaak. 349 00:29:49,333 --> 00:29:51,000 Nou, is… 350 00:29:51,791 --> 00:29:53,833 Is het soms iets… 351 00:29:54,791 --> 00:29:57,125 …dat een frisse blik kan gebruiken? 352 00:30:08,958 --> 00:30:11,499 Mijn vader overleed een week geleden. 353 00:30:11,500 --> 00:30:14,083 Nadat hij zijn kleinzoon… 354 00:30:14,750 --> 00:30:18,833 …zoveel mogelijk informatie had gegeven over de Boston Red Sox. 355 00:30:30,375 --> 00:30:33,000 Sorry, ik kom zo weer binnen. 356 00:30:35,250 --> 00:30:36,375 Is oké. 357 00:30:42,625 --> 00:30:45,458 Als er veel mensen zijn, word ik… 358 00:30:46,458 --> 00:30:47,875 Ik weet 't niet. 359 00:30:49,250 --> 00:30:50,666 Heb ik ook. 360 00:30:51,833 --> 00:30:53,582 Voor Lenny stierf… 361 00:30:53,583 --> 00:30:57,750 …vertelde hij me over een barbecue waar ik bij was, op 4 juli. 362 00:30:58,625 --> 00:31:00,208 Zijn lievelingsfeestdag. 363 00:31:01,125 --> 00:31:03,708 Ik zei dat ik het nog wist. 364 00:31:04,916 --> 00:31:06,500 Maar da's niet waar. 365 00:31:07,583 --> 00:31:09,125 Ik wou het wel. 366 00:31:10,541 --> 00:31:12,250 Wat als dat nooit gebeurt? 367 00:31:13,375 --> 00:31:16,041 Je kunt altijd nieuwe herinneringen maken. 368 00:31:17,958 --> 00:31:20,708 Mensen beseffen niet hoe speciaal ze zijn. 369 00:31:24,291 --> 00:31:26,291 Maar jij wel. 370 00:31:31,541 --> 00:31:35,415 Wat Matthew heeft meegemaakt, begrijpen maar weinig mensen. 371 00:31:35,416 --> 00:31:40,540 Gelukkig ben ik er een van. Onze strijd om ons leven terug te krijgen… 372 00:31:40,541 --> 00:31:43,707 …verbindt ons in zowel verdriet als hoop. 373 00:31:43,708 --> 00:31:45,791 Daar is ie. - Hé, liefje. 374 00:32:02,791 --> 00:32:05,125 Lenny had dit zo mooi gevonden. 375 00:32:06,958 --> 00:32:08,583 Allemaal samen. 376 00:32:10,333 --> 00:32:13,916 Maar wel met de wedstrijd op tv. - Uiteraard. 377 00:32:15,125 --> 00:32:19,749 De weg vooruit is nooit makkelijk. Zoals alles waar je voor vecht. 378 00:32:19,750 --> 00:32:22,457 Maar als het op Matthew aankomt… 379 00:32:22,458 --> 00:32:26,290 …hoe gevaarlijk of gewoon die weg ook is… 380 00:32:26,291 --> 00:32:29,207 …ik zal naast hem staan. 381 00:32:29,208 --> 00:32:34,416 En als ie ooit verdwaalt, dan vind ik hem en breng ik hem terug. 382 00:32:36,708 --> 00:32:38,708 Ik zal hem altijd vinden. 383 00:34:37,166 --> 00:34:40,083 Vertaling: Richard Bovelander