1
00:00:11,625 --> 00:00:14,416
5 JAAR GELEDEN
2
00:00:56,250 --> 00:00:57,458
Hayden?
3
00:01:02,250 --> 00:01:03,416
Wie is dit?
4
00:01:06,166 --> 00:01:07,708
Mijn zoon.
5
00:01:10,750 --> 00:01:12,208
Een Payne.
6
00:01:14,791 --> 00:01:16,250
Wat heb je gedaan?
7
00:01:53,416 --> 00:01:55,457
{\an8}Wat ben je aan 't doen?
8
00:01:55,458 --> 00:01:56,625
{\an8}Pap.
9
00:01:57,250 --> 00:01:58,833
{\an8}Kom hier.
10
00:02:02,083 --> 00:02:05,957
Wil je me Fortnite zien spelen?
Ik heb een nieuwe Star Wars-skin.
11
00:02:05,958 --> 00:02:08,166
Ik zou wel willen, maar…
12
00:02:09,125 --> 00:02:13,874
{\an8}Ik heb een verrassing voor je.
We gaan op reis. Jij, ik en oma.
13
00:02:13,875 --> 00:02:14,790
{\an8}Waarheen?
14
00:02:14,791 --> 00:02:18,207
{\an8}Als ik dat zeg,
is het geen verrassing meer.
15
00:02:18,208 --> 00:02:19,749
{\an8}Ga maar inpakken.
16
00:02:19,750 --> 00:02:22,875
{\an8}Alleen wat je nodig hebt.
De rest kopen we daar wel.
17
00:02:23,875 --> 00:02:24,708
{\an8}Wacht.
18
00:02:25,833 --> 00:02:27,583
{\an8}Gaan we weer verhuizen?
19
00:02:28,916 --> 00:02:32,000
{\an8}Ja.
- Komen we nog terug?
20
00:02:33,500 --> 00:02:35,166
{\an8}Ga je spullen inpakken.
21
00:02:36,125 --> 00:02:37,624
{\an8}David is onschuldig.
22
00:02:37,625 --> 00:02:41,457
{\an8}Zijn zoon leeft nog
en die is nu bij Hayden Payne.
23
00:02:41,458 --> 00:02:44,499
{\an8}Hayden Payne heeft jou geholpen.
- Nee.
24
00:02:44,500 --> 00:02:47,499
{\an8}Hij heeft ons gemanipuleerd.
25
00:02:47,500 --> 00:02:51,624
{\an8}Hij vertrekt zo.
Hij sprak een cryptisch bericht in.
26
00:02:51,625 --> 00:02:53,290
{\an8}Gaat ie vluchten?
- Ja.
27
00:02:53,291 --> 00:02:57,375
{\an8}En als ie dat doet,
zien we Matthew nooit meer terug.
28
00:02:58,458 --> 00:03:00,625
Het klinkt krankzinnig.
29
00:03:03,250 --> 00:03:06,291
Maar dat jochie dat ik vond,
was niet Matthew.
30
00:03:07,833 --> 00:03:09,166
Ik weet 't.
31
00:03:11,166 --> 00:03:13,291
Dat was Matthew niet.
32
00:03:15,833 --> 00:03:20,708
Dat was Martin Bischoff, hij verdween
uit een Zwitsers weeshuis van de Paynes.
33
00:03:31,875 --> 00:03:35,415
Ik heb de rechercheur opgeruimd
en alles schoongemaakt.
34
00:03:35,416 --> 00:03:39,000
Maar het duurt niet lang
voordat de FBI komt.
35
00:03:39,666 --> 00:03:40,874
We moeten weg.
36
00:03:40,875 --> 00:03:43,582
Dit eindigt niet ergens op 'n strand.
37
00:03:43,583 --> 00:03:45,957
Ze heropenen de zaak…
38
00:03:45,958 --> 00:03:49,874
…en dan moeten jij en Hayden
voor altijd vluchten.
39
00:03:49,875 --> 00:03:51,874
Wat kunnen we anders doen?
40
00:03:51,875 --> 00:03:55,166
Ze denken dat Matthew Burroughs
nog in leven is.
41
00:03:57,166 --> 00:03:58,541
Wat als dat niet zo is?
42
00:03:59,500 --> 00:04:00,582
Wat bedoel je?
43
00:04:00,583 --> 00:04:04,874
Wat als hij die nacht omgekomen was,
en zijn lichaam onvindbaar?
44
00:04:04,875 --> 00:04:08,208
Geen link naar jullie,
geen reden om te vluchten.
45
00:04:09,791 --> 00:04:14,166
Voor de wereld is hij een Payne.
46
00:04:15,833 --> 00:04:20,500
Misschien wel de laatste Payne
en Hayden houdt van hem.
47
00:04:21,583 --> 00:04:22,958
Ben ik duidelijk?
48
00:04:34,791 --> 00:04:37,166
Waar ging dat over?
- Hoe is het met Theo?
49
00:04:38,291 --> 00:04:41,290
Goed. Hij is z'n spullen aan 't inpakken.
50
00:04:41,291 --> 00:04:44,082
Heeft hij iets gezien?
- Nee.
51
00:04:44,083 --> 00:04:47,000
Zorg dat ie in zijn kamer blijft.
52
00:04:48,458 --> 00:04:50,083
Hayden.
53
00:04:54,333 --> 00:04:56,999
Die rechercheur wist alles.
54
00:04:57,000 --> 00:05:00,916
Je deed wat je moest doen,
en wat nodig was voor je zoon.
55
00:05:05,000 --> 00:05:06,250
Ja…
56
00:05:07,875 --> 00:05:12,540
Als het Matthew niet was, waarom zoekt
de FBI dan niet naar mijn zoon?
57
00:05:12,541 --> 00:05:14,957
Zo simpel is het niet.
- Hoezo niet?
58
00:05:14,958 --> 00:05:17,457
Hij is ontvoerd door een psychopaat.
59
00:05:17,458 --> 00:05:20,374
Ik ben geschorst en ik heb geen bewijs.
60
00:05:20,375 --> 00:05:23,124
Ik ga wel naar zo'n politieman.
61
00:05:23,125 --> 00:05:25,374
Dat kan niet.
- Waarom niet?
62
00:05:25,375 --> 00:05:30,749
Als die psychopaat zich bedreigd voelt,
doet ie Matthew wat aan.
63
00:05:30,750 --> 00:05:35,040
Hun landgoed ligt op een half uur rijden,
dat redden we nooit.
64
00:05:35,041 --> 00:05:38,625
We moeten hem ophouden.
- Hoe dan?
65
00:05:39,916 --> 00:05:44,374
Na de aanval probeerde hij me
te overtuigen om met hem te vluchten.
66
00:05:44,375 --> 00:05:47,375
Hij gelooft nooit dat je je bedacht hebt.
- Jawel.
67
00:05:48,666 --> 00:05:51,541
Als hij denkt dat jij gearresteerd bent.
68
00:05:55,416 --> 00:06:00,541
Rachel, goed dat je belt.
Dat had ik niet meer verwacht.
69
00:06:01,166 --> 00:06:02,583
Wat zeg je?
70
00:06:05,000 --> 00:06:06,500
Ja, oké.
71
00:06:07,291 --> 00:06:08,625
Dat doe ik.
72
00:06:10,166 --> 00:06:15,249
Vindt Ronald 't erg als ik z'n auto pak?
- Ik weet niet eens waar hij is.
73
00:06:15,250 --> 00:06:19,582
O, ik heb Ronald laten arresteren.
- Wat?
74
00:06:19,583 --> 00:06:21,750
Ik regel het wel.
75
00:06:22,416 --> 00:06:23,832
Wees voorzichtig.
76
00:06:23,833 --> 00:06:27,208
Doe deze om.
Dan is het net of je gearresteerd bent.
77
00:06:29,750 --> 00:06:31,166
David?
- Ja?
78
00:06:33,125 --> 00:06:35,791
Ik moet zoveel tegen je zeggen.
79
00:06:37,625 --> 00:06:39,041
Dat hoeft niet.
80
00:06:40,625 --> 00:06:42,083
Da's geweest.
81
00:06:43,250 --> 00:06:45,125
Breng onze zoon thuis.
82
00:06:45,875 --> 00:06:49,291
Hoe dan ook, breng hem thuis.
83
00:06:57,000 --> 00:06:59,790
De Boston Globe komt met het nieuws…
84
00:06:59,791 --> 00:07:04,540
…dat David Burroughs
is aangehouden door de politie.
85
00:07:04,541 --> 00:07:07,249
Ze hebben 'm.
- Dat zegt niks.
86
00:07:07,250 --> 00:07:09,791
Ze sluiten 'm weer op.
- Voor hoelang?
87
00:07:10,750 --> 00:07:13,332
Hij wordt vrijgesproken…
88
00:07:13,333 --> 00:07:17,666
…en dan gaat ie weer zoeken.
Maar dan wel als een vrij man.
89
00:07:19,208 --> 00:07:21,083
We moeten weg.
90
00:07:24,791 --> 00:07:26,041
Rachel…
91
00:07:27,166 --> 00:07:29,082
Ben je oké?
92
00:07:29,083 --> 00:07:31,790
David is gearresteerd.
- Wat is er gebeurd?
93
00:07:31,791 --> 00:07:35,665
We zochten in het ziekenhuis naar Heller,
en toen werd ie gepakt.
94
00:07:35,666 --> 00:07:39,708
Ik kon ontsnappen,
maar wat moet ik nu doen?
95
00:07:40,416 --> 00:07:43,874
En Heller is weg.
Hoe vinden we Matthew nu?
96
00:07:43,875 --> 00:07:45,250
Wat kan ik doen?
97
00:07:46,375 --> 00:07:48,665
We konden toch samen weggaan?
98
00:07:48,666 --> 00:07:52,041
Als dat aanbod nog staat,
dan ben ik zover.
99
00:07:52,541 --> 00:07:55,166
Hoe snel kun je op ons landgoed zijn?
100
00:07:55,750 --> 00:07:58,208
Ik ben er al bijna.
101
00:07:58,791 --> 00:08:00,500
Tot zo.
- Oké.
102
00:08:02,250 --> 00:08:04,874
Hoe dom kan je zijn?
103
00:08:04,875 --> 00:08:08,374
Ik snap die obsessie niet.
- Ik hou van haar.
104
00:08:08,375 --> 00:08:12,415
Er is een verschil
tussen liefde en obsessie.
105
00:08:12,416 --> 00:08:14,290
Zij wordt je ondergang.
106
00:08:14,291 --> 00:08:16,541
Moest Stephano haar daarom doden?
107
00:08:17,291 --> 00:08:21,125
Iemand moet moeilijke keuzes maken,
en jij doet 't niet.
108
00:08:21,791 --> 00:08:23,333
Als iemand ons…
109
00:08:27,208 --> 00:08:29,540
Dit wordt geen happy end.
110
00:08:29,541 --> 00:08:33,665
Denk je dat ze haar
eigen neefje niet herkent?
111
00:08:33,666 --> 00:08:38,624
Zij zag die foto en wist meteen
dat het Matthew Burroughs was.
112
00:08:38,625 --> 00:08:40,416
Wie is Matthew Burroughs?
113
00:08:41,625 --> 00:08:42,541
Theo.
114
00:08:44,916 --> 00:08:49,415
Je mag niet afluisteren.
- Sorry, dat was niet de bedoeling.
115
00:08:49,416 --> 00:08:52,957
Geeft niks,
we hadden het over onze reis.
116
00:08:52,958 --> 00:08:56,041
Ik kan Rhino niet vinden,
en die moet mee.
117
00:08:56,625 --> 00:08:59,625
Oké, weet je wat?
118
00:09:00,333 --> 00:09:03,125
Ga maar naar boven,
ik help je zo zoeken.
119
00:09:12,166 --> 00:09:14,125
Als ze hier is…
120
00:09:15,208 --> 00:09:17,915
…zeg je dat je niks kan doen.
121
00:09:17,916 --> 00:09:20,625
En dan stuur je haar weg.
122
00:10:02,708 --> 00:10:04,125
Voorzorg.
123
00:10:04,750 --> 00:10:08,375
Slim.
- Ze weten dat ik je heb geholpen.
124
00:10:10,000 --> 00:10:13,833
Dank je dat ik kon komen.
Ik wist me geen raad.
125
00:10:18,291 --> 00:10:19,375
Wat?
126
00:10:20,166 --> 00:10:22,832
Ik kan niks meer voor je doen.
127
00:10:22,833 --> 00:10:26,000
We zouden toch samen weggaan?
- Ja.
128
00:10:26,583 --> 00:10:28,833
Wat is dan het probleem?
129
00:10:33,000 --> 00:10:34,416
Je moeder natuurlijk.
130
00:10:36,250 --> 00:10:39,416
Ik dacht dat je me wilde beschermen.
131
00:10:42,500 --> 00:10:46,833
En ik heb je nodig.
Nu meer dan ooit.
132
00:10:49,625 --> 00:10:52,166
Alleen bij jou voel ik me veilig.
133
00:10:53,250 --> 00:10:56,958
Als we weggaan, is dat wel voorgoed.
134
00:10:58,208 --> 00:11:02,041
Ik heb hier ook niets meer.
Al heel lang.
135
00:11:06,375 --> 00:11:08,333
Ik wil een nieuw begin.
136
00:11:11,166 --> 00:11:12,625
Jij niet?
137
00:11:21,000 --> 00:11:25,040
Wacht maar in de woonkamer.
- Oké.
138
00:11:25,041 --> 00:11:28,875
Ik moet eerst naar het toilet.
- Je weet de weg.
139
00:11:41,083 --> 00:11:44,457
Bedankt voor je hulp.
- Niet nodig.
140
00:11:44,458 --> 00:11:48,457
Als dit achter de rug is,
moet ik je aanhouden.
141
00:11:48,458 --> 00:11:50,583
Als Matthew maar terug is.
142
00:11:58,916 --> 00:12:00,082
Mijn collega.
143
00:12:00,083 --> 00:12:03,041
Hij is 't vast niet eens
met onze tussenstop.
144
00:12:04,208 --> 00:12:05,541
Nee.
145
00:12:06,625 --> 00:12:09,124
Met agent Rachel Greer,
ik ben nu niet…
146
00:12:09,125 --> 00:12:12,250
Verdomme, Sarah. Neem op.
147
00:12:13,291 --> 00:12:14,624
Ik ben het zat.
148
00:12:14,625 --> 00:12:16,041
Ik ga hier weg.
149
00:12:24,458 --> 00:12:27,832
Hé, dit klinkt misschien gek.
Ik ben Cheryl.
150
00:12:27,833 --> 00:12:31,665
Ik ken u, dr. Dreason.
- Agent Greer is net vertrokken.
151
00:12:31,666 --> 00:12:34,875
Waarheen?
- Op zoek naar mijn zoon, en…
152
00:12:36,041 --> 00:12:37,624
David is bij haar.
153
00:12:37,625 --> 00:12:41,249
Dus hij was niet gearresteerd.
Waar zijn ze heen?
154
00:12:41,250 --> 00:12:45,165
Het landgoed van Payne.
Hayden Payne zit achter al die dingen.
155
00:12:45,166 --> 00:12:48,583
Ze zegt dat de FBI niks kan doen,
zonder bewijs.
156
00:12:49,833 --> 00:12:54,290
Ik heb bewijs. Philip Mackenzie
heeft een DNA-test gedaan.
157
00:12:54,291 --> 00:12:57,957
Het bloed dat ze vonden,
was niet van Matthew.
158
00:12:57,958 --> 00:13:01,625
Er is gerommeld met de DNA-testen.
159
00:13:02,625 --> 00:13:04,582
David is onschuldig.
160
00:13:04,583 --> 00:13:07,083
Mijn zoon leeft nog. Alstublieft.
161
00:13:07,833 --> 00:13:09,500
U moet me helpen.
162
00:13:15,583 --> 00:13:19,166
IK BEN BINNEN.
GEWAPENDE BEWAKERS. PAS OP.
163
00:13:29,416 --> 00:13:31,665
Ik was toch duidelijk?
- Ja.
164
00:13:31,666 --> 00:13:34,457
Wat doet ze hier dan nog?
- Laat mij maar.
165
00:13:34,458 --> 00:13:36,958
Hayden, ze houdt niet van je.
166
00:13:38,125 --> 00:13:40,957
We hebben een probleem.
- Dat meen je niet.
167
00:13:40,958 --> 00:13:43,999
David Burroughs is niet gearresteerd.
168
00:13:44,000 --> 00:13:47,165
Niet door de politie of de FBI.
169
00:13:47,166 --> 00:13:51,375
Niemand weet waar dat verhaal
vandaan komt, of van wie.
170
00:13:55,291 --> 00:13:58,290
Rachel.
- Kan je 't nog steeds regelen?
171
00:13:58,291 --> 00:14:01,165
Burroughs is vast onderweg hierheen.
172
00:14:01,166 --> 00:14:02,625
Wat doen we?
173
00:14:05,291 --> 00:14:06,750
Laat hem maar komen.
174
00:14:07,958 --> 00:14:09,790
Ze helpt ons juist.
175
00:14:09,791 --> 00:14:13,915
Niemand die 't gek vindt
als we twee voortvluchtigen doden…
176
00:14:13,916 --> 00:14:18,625
…die onbevoegd op ons terrein liepen.
Dat vind jij vast ook.
177
00:14:54,416 --> 00:14:56,583
In de auto blijven.
- Ik ga mee.
178
00:14:57,833 --> 00:15:01,165
Ik zou je alleen helpen,
we zijn geen team.
179
00:15:01,166 --> 00:15:02,208
Dat klopt.
180
00:15:03,708 --> 00:15:06,165
Ik ging hierheen en jij volgde me.
181
00:15:06,166 --> 00:15:09,000
Als ik mijn zoon terug heb,
arresteer je me maar.
182
00:15:12,916 --> 00:15:13,875
Rachel.
183
00:15:14,625 --> 00:15:16,958
Er staan gewapende bewakers.
184
00:15:19,666 --> 00:15:22,750
Ik kan je helpen.
Laat me hem nou vinden.
185
00:15:31,750 --> 00:15:34,750
Gaat het?
- Ja, een beetje overdonderd.
186
00:15:36,208 --> 00:15:37,415
Je bent veilig.
187
00:15:37,416 --> 00:15:40,958
En volgens mij
wil je nu eindelijk hetzelfde als ik.
188
00:15:43,000 --> 00:15:43,833
Ja.
189
00:15:44,500 --> 00:15:46,041
Wil je dat?
- Ja.
190
00:15:57,000 --> 00:15:58,083
Wat doe je?
191
00:15:59,083 --> 00:16:00,250
Hayden.
192
00:16:04,666 --> 00:16:05,916
Hayden?
193
00:16:06,500 --> 00:16:10,499
Ik kan het uitleggen.
- Ik had alles voor je willen doen.
194
00:16:10,500 --> 00:16:13,083
Alsjeblieft, luister naar me.
195
00:16:13,666 --> 00:16:15,375
Je hebt gelogen.
196
00:16:21,666 --> 00:16:23,916
Je hebt m'n hart gebroken.
197
00:16:36,500 --> 00:16:39,916
Hoe komen we binnen?
- Zij-ingang. Ik dek je.
198
00:16:46,041 --> 00:16:50,041
Wees verstandig en zeg waar ze is.
- Tuurlijk, Julie.
199
00:16:50,625 --> 00:16:54,957
Ze is naar het landgoed van Payne,
om Hayden Payne te arresteren.
200
00:16:54,958 --> 00:16:58,749
Ze kan niemand arresteren,
hou haar tegen.
201
00:16:58,750 --> 00:17:00,040
Lukt niet. Sorry.
202
00:17:00,041 --> 00:17:03,165
Ze negeert me.
- Dit is geen grap.
203
00:17:03,166 --> 00:17:06,874
Als ze Hayden arresteert zonder bewijs,
klagen ze ons aan…
204
00:17:06,875 --> 00:17:10,540
…en mag ze blij zijn
als ze een baan krijgt als beveiliger.
205
00:17:10,541 --> 00:17:12,499
Hé, ik heb bewijs.
206
00:17:12,500 --> 00:17:17,458
Een DNA-test die aantoont
dat dat jochie niet Matthew Burroughs was.
207
00:17:18,041 --> 00:17:21,624
Die aanvraag had ik ingetrokken.
- Inderdaad.
208
00:17:21,625 --> 00:17:26,165
Maar gelukkig was er nog iemand
die deze zaak wel wil oplossen.
209
00:17:26,166 --> 00:17:30,208
Cheryl Dreason heeft zelf
een DNA-test gedaan.
210
00:17:31,041 --> 00:17:34,499
Het bloed van de plaats delict
was geen match met Matthew.
211
00:17:34,500 --> 00:17:36,915
Dat maakt Hayden Payne geen ontvoerder.
212
00:17:36,916 --> 00:17:41,457
Nou en? Het bewijst wel dat David
niet zijn zoon heeft vermoord.
213
00:17:41,458 --> 00:17:46,582
Maar jij had het te druk met agent Greer.
En dat mag niet uitlekken, toch?
214
00:17:46,583 --> 00:17:50,457
Is dat een dreigement?
- Ja, en ik heb er nog een.
215
00:17:50,458 --> 00:17:54,915
Je stuurt elke beschikbare agent
naar het huis van Payne…
216
00:17:54,916 --> 00:17:57,457
…of dr. Dreason belt…
Wie ook alweer?
217
00:17:57,458 --> 00:18:01,790
Jim Doherty, van de Globe.
- Jim Doherty. Gehoord?
218
00:18:01,791 --> 00:18:03,625
Dus stuur ze nu meteen.
219
00:18:06,041 --> 00:18:07,291
Ga.
220
00:18:21,958 --> 00:18:26,832
Ik brak jouw hart?
Jij hebt mijn familie kapotgemaakt.
221
00:18:26,833 --> 00:18:30,540
Waarom?
- Ik wilde alleen maar jou.
222
00:18:30,541 --> 00:18:33,958
En dan hoor ik dat jij bij Berg loopt.
223
00:18:34,750 --> 00:18:35,958
Alleen…
224
00:18:36,916 --> 00:18:38,833
Je had het moeten zijn.
225
00:18:39,458 --> 00:18:41,291
Hoe kwam je daarachter?
226
00:18:41,875 --> 00:18:45,333
Mijn assistent.
Ze was daar manager.
227
00:18:46,375 --> 00:18:49,875
Voordat Heller vertrok,
zorgde hij dat ik de donor werd.
228
00:18:50,625 --> 00:18:51,749
Krankzinnig.
229
00:18:51,750 --> 00:18:55,790
Het ging mij erom
dat wij een kind zouden krijgen.
230
00:18:55,791 --> 00:19:00,707
Toen ik besefte dat het Cheryl was,
zette ik het uit mijn hoofd.
231
00:19:00,708 --> 00:19:05,541
Maar toen nam jij me mee
naar dat feest op 4 juli, weet je nog?
232
00:19:07,541 --> 00:19:09,875
En toen ik hem zag…
233
00:19:10,958 --> 00:19:13,040
…begreep ik alles.
234
00:19:13,041 --> 00:19:15,958
Ik moest zijn vader zijn.
235
00:19:16,625 --> 00:19:20,291
En dat jochie dat je hebt gedood,
in plaats van Matthew?
236
00:19:21,125 --> 00:19:22,124
En hij dan?
237
00:19:22,125 --> 00:19:25,291
Die had een afwijking,
die zou toch wel doodgaan.
238
00:19:27,208 --> 00:19:29,166
Hoor je jezelf wel?
239
00:19:31,125 --> 00:19:32,000
Nou?
240
00:19:32,916 --> 00:19:35,083
Je bent niet goed.
241
00:19:37,083 --> 00:19:39,583
Er is echt iets mis met je.
242
00:19:40,250 --> 00:19:42,125
En nu zegt ze het.
243
00:19:43,166 --> 00:19:45,625
Zo denk je dus echt over hem.
244
00:19:46,208 --> 00:19:49,166
Voor de goede orde,
ik heb jou nooit gemogen.
245
00:20:16,500 --> 00:20:17,750
Hoorde je dat?
246
00:20:18,500 --> 00:20:22,125
Het lijkt erop dat David Burroughs
aan z'n einde is gekomen.
247
00:20:23,333 --> 00:20:26,500
Daar kom je nooit mee weg.
- Doe niet zo naïef.
248
00:20:27,375 --> 00:20:29,250
Hayden, tijd om te gaan.
249
00:20:33,750 --> 00:20:37,957
Alles wat ik heb gedaan,
heb ik gedaan om bij mijn zoon te zijn.
250
00:20:37,958 --> 00:20:40,791
Ik ben een goede vader.
Hij houdt van me.
251
00:20:43,458 --> 00:20:45,166
Hij is niet jouw zoon.
252
00:20:46,250 --> 00:20:47,375
Dat is ie wel.
253
00:20:49,666 --> 00:20:52,582
Cheryl was al zwanger.
- Alsjeblieft zeg.
254
00:20:52,583 --> 00:20:56,540
Doe maar een vaderschapstest.
- Dat hebben we gedaan.
255
00:20:56,541 --> 00:20:58,500
Heb je die test gezien, Hayden?
256
00:20:59,958 --> 00:21:02,625
We hebben hier geen tijd voor.
- Nou?
257
00:21:11,791 --> 00:21:14,082
Is ie van mij?
258
00:21:14,083 --> 00:21:18,041
Zie je niet wat ze doet?
- Hij heeft recht op de waarheid.
259
00:21:22,291 --> 00:21:25,375
Jij zei dat hij mijn zoon was.
260
00:21:26,708 --> 00:21:30,000
Genoeg.
- Zeg op. Is ie van mij?
261
00:21:31,000 --> 00:21:35,458
Vraag geen dingen die je niet wil weten.
262
00:22:01,833 --> 00:22:03,291
Wie zijn jullie?
263
00:22:29,750 --> 00:22:31,083
Ik ben David.
264
00:22:33,083 --> 00:22:34,708
Wat is er allemaal?
265
00:22:36,458 --> 00:22:38,083
We doen je geen kwaad.
266
00:22:39,458 --> 00:22:43,625
Ik snap dat je bang bent.
Ga maar met ons mee.
267
00:22:44,375 --> 00:22:45,666
Waarom?
268
00:22:52,708 --> 00:22:54,750
Je hebt Rhino nog.
269
00:22:55,541 --> 00:22:57,916
Hoe weet je hoe hij heet?
270
00:22:59,333 --> 00:23:01,458
Ik heb 'm voor je gekocht.
271
00:23:02,875 --> 00:23:05,500
Maar toen was je pas drie.
272
00:23:13,833 --> 00:23:16,250
Je echte naam is Matthew Burroughs.
273
00:23:18,500 --> 00:23:20,083
En ik ben je vader.
274
00:23:24,041 --> 00:23:26,332
We brengen je naar een veilige plek.
275
00:23:26,333 --> 00:23:29,000
Ik weet dat je bang bent,
maar we moeten gaan.
276
00:23:32,166 --> 00:23:33,916
Kom.
277
00:23:35,583 --> 00:23:39,708
Jij zei dat hij mijn zoon was.
- Wat moest ik anders?
278
00:23:40,291 --> 00:23:43,874
Er was geen weg terug
na wat je gedaan had.
279
00:23:43,875 --> 00:23:45,875
Dus ik zei wat je wilde horen.
280
00:23:46,458 --> 00:23:49,833
En ik zorgde ervoor
dat je de uitslag nooit zou weten.
281
00:23:51,125 --> 00:23:54,874
Hij is de enige die echt van me houdt.
282
00:23:54,875 --> 00:23:58,749
Nog steeds.
- Ik ben gewoon een goede vader.
283
00:23:58,750 --> 00:24:01,332
Hayden, er is niets veranderd.
284
00:24:01,333 --> 00:24:03,541
Alles is veranderd.
285
00:24:04,125 --> 00:24:08,166
Ik heb niets meer.
Je hebt me alles afgenomen.
286
00:24:08,750 --> 00:24:13,125
Hoe durf je?
Ik heb je juist alles gegeven.
287
00:24:13,875 --> 00:24:18,790
Je had een bevoorrecht leven.
En wat deed je ermee?
288
00:24:18,791 --> 00:24:23,082
Jij hebt de status
van deze familie bijna verwoest.
289
00:24:23,083 --> 00:24:26,875
En ik wil niet dat jij
een soort waarschuwing wordt.
290
00:24:27,916 --> 00:24:29,708
Je bent zwak.
291
00:24:30,458 --> 00:24:33,416
Hayden, je bent altijd zwak geweest.
292
00:24:33,958 --> 00:24:36,040
Maar dat geeft niet.
293
00:24:36,041 --> 00:24:39,666
Want ik hou van je.
En jij hebt mij.
294
00:24:41,250 --> 00:24:42,833
Je hebt altijd mij.
295
00:25:03,333 --> 00:25:06,957
Wacht. Breng hem naar de auto.
Ik ga Rachel halen.
296
00:25:06,958 --> 00:25:08,625
Bij haar ben je veilig.
297
00:25:12,833 --> 00:25:17,290
Mijn zoon blijft hier. Geef Theo terug,
anders gaat Rachel eraan.
298
00:25:17,291 --> 00:25:19,790
Doe dit niet.
- Wapen weg.
299
00:25:19,791 --> 00:25:22,582
Echt niet.
- Anders gaat ze eraan.
300
00:25:22,583 --> 00:25:25,457
Laat haar gaan.
Laatste waarschuwing.
301
00:25:25,458 --> 00:25:27,458
Geef me mijn zoon terug.
302
00:25:30,750 --> 00:25:32,374
Pap?
- Het is goed.
303
00:25:32,375 --> 00:25:34,291
Doe haar niks.
304
00:25:35,791 --> 00:25:38,291
Ik ga met je mee.
- Nee, Matthew.
305
00:25:42,333 --> 00:25:43,499
Doe hem niks aan.
306
00:25:43,500 --> 00:25:45,541
Doe geen domme dingen.
- Stop.
307
00:25:46,958 --> 00:25:47,916
Laat hem gaan.
308
00:26:12,833 --> 00:26:13,916
Theo.
309
00:26:28,333 --> 00:26:29,666
Theo.
310
00:26:31,666 --> 00:26:33,291
Waar ben je?
311
00:26:37,791 --> 00:26:41,083
Die mensen willen je meenemen.
312
00:26:43,541 --> 00:26:46,874
Wat ze ook zeggen, niks is waar.
313
00:26:46,875 --> 00:26:48,541
Jij en ik zijn familie.
314
00:26:49,125 --> 00:26:51,000
Ik hou van je.
315
00:27:10,958 --> 00:27:11,791
David.
316
00:27:12,583 --> 00:27:14,291
Laat je wapen vallen.
317
00:27:21,500 --> 00:27:24,000
Ik wilde alleen maar een eigen gezin.
318
00:27:24,833 --> 00:27:28,375
Doe nou het juiste.
Laat hem gaan.
319
00:27:36,166 --> 00:27:38,791
Jij bent het beste wat me is overkomen.
320
00:27:52,083 --> 00:27:53,500
David.
321
00:27:57,000 --> 00:28:00,375
Ik ben bij je.
Kom op, blijf bij me.
322
00:28:06,166 --> 00:28:07,916
Ik heb je gevonden.
323
00:28:11,125 --> 00:28:16,041
Ik ben hier.
Blijf bij me. Kom op, David.
324
00:28:22,833 --> 00:28:25,375
{\an8}8 MAANDEN LATER
325
00:28:29,791 --> 00:28:31,874
Ik ben David Burroughs.
326
00:28:31,875 --> 00:28:35,624
Ik kreeg levenslang
voor de moord op mijn zoon.
327
00:28:35,625 --> 00:28:38,249
Ik ontsnapte om hem te redden.
328
00:28:38,250 --> 00:28:42,124
Als je uit Boston komt,
heb je er vast over gelezen.
329
00:28:42,125 --> 00:28:43,958
Anders komt dat nog.
330
00:28:44,750 --> 00:28:48,790
Na het redden van Matthew
werd ik vrijgesproken.
331
00:28:48,791 --> 00:28:52,082
Ik was niet de enige
die een nieuw begin kreeg.
332
00:28:52,083 --> 00:28:54,541
Cheryl beviel van een dochter.
333
00:28:55,500 --> 00:29:00,125
En mede dankzij Ronalds hulp,
vonden hij en Cheryl elkaar terug.
334
00:29:01,041 --> 00:29:03,415
Maar niet elk nieuw begin is gepland.
335
00:29:03,416 --> 00:29:06,665
Soms moet het gewoon,
of is het een gevolg.
336
00:29:06,666 --> 00:29:08,999
Adam raakte zijn baan kwijt.
337
00:29:09,000 --> 00:29:12,082
En Nicky had niks aan hem als burger.
338
00:29:12,083 --> 00:29:15,124
Hij is nu privédetective,
met een ex-collega.
339
00:29:15,125 --> 00:29:17,665
Is die oppaszaak al gefactureerd?
340
00:29:17,666 --> 00:29:20,540
Zit me niet steeds
achter m'n kloten aan.
341
00:29:20,541 --> 00:29:21,582
Heb je die dan?
342
00:29:21,583 --> 00:29:24,790
Ik weet niet of we weer
die broers van toen worden.
343
00:29:24,791 --> 00:29:28,582
Maar zonder zijn hulp,
was ik hier niet geweest.
344
00:29:28,583 --> 00:29:31,791
Dankzij de hulp
van een heleboel mensen.
345
00:29:32,583 --> 00:29:37,500
Agent Greer volgde haar vader op
toen Max met pensioen ging.
346
00:29:39,375 --> 00:29:40,790
Min of meer.
347
00:29:40,791 --> 00:29:45,124
Wat kom je doen?
- Ik reed langs. Zullen we gaan lunchen?
348
00:29:45,125 --> 00:29:49,332
Sorry, maar ik zit tot over mijn oren
in een zaak.
349
00:29:49,333 --> 00:29:51,000
Nou, is…
350
00:29:51,791 --> 00:29:53,833
Is het soms iets…
351
00:29:54,791 --> 00:29:57,125
…dat een frisse blik kan gebruiken?
352
00:30:08,958 --> 00:30:11,499
Mijn vader overleed een week geleden.
353
00:30:11,500 --> 00:30:14,083
Nadat hij zijn kleinzoon…
354
00:30:14,750 --> 00:30:18,833
…zoveel mogelijk informatie had gegeven
over de Boston Red Sox.
355
00:30:30,375 --> 00:30:33,000
Sorry, ik kom zo weer binnen.
356
00:30:35,250 --> 00:30:36,375
Is oké.
357
00:30:42,625 --> 00:30:45,458
Als er veel mensen zijn, word ik…
358
00:30:46,458 --> 00:30:47,875
Ik weet 't niet.
359
00:30:49,250 --> 00:30:50,666
Heb ik ook.
360
00:30:51,833 --> 00:30:53,582
Voor Lenny stierf…
361
00:30:53,583 --> 00:30:57,750
…vertelde hij me over een barbecue
waar ik bij was, op 4 juli.
362
00:30:58,625 --> 00:31:00,208
Zijn lievelingsfeestdag.
363
00:31:01,125 --> 00:31:03,708
Ik zei dat ik het nog wist.
364
00:31:04,916 --> 00:31:06,500
Maar da's niet waar.
365
00:31:07,583 --> 00:31:09,125
Ik wou het wel.
366
00:31:10,541 --> 00:31:12,250
Wat als dat nooit gebeurt?
367
00:31:13,375 --> 00:31:16,041
Je kunt altijd nieuwe herinneringen maken.
368
00:31:17,958 --> 00:31:20,708
Mensen beseffen niet
hoe speciaal ze zijn.
369
00:31:24,291 --> 00:31:26,291
Maar jij wel.
370
00:31:31,541 --> 00:31:35,415
Wat Matthew heeft meegemaakt,
begrijpen maar weinig mensen.
371
00:31:35,416 --> 00:31:40,540
Gelukkig ben ik er een van.
Onze strijd om ons leven terug te krijgen…
372
00:31:40,541 --> 00:31:43,707
…verbindt ons
in zowel verdriet als hoop.
373
00:31:43,708 --> 00:31:45,791
Daar is ie.
- Hé, liefje.
374
00:32:02,791 --> 00:32:05,125
Lenny had dit zo mooi gevonden.
375
00:32:06,958 --> 00:32:08,583
Allemaal samen.
376
00:32:10,333 --> 00:32:13,916
Maar wel met de wedstrijd op tv.
- Uiteraard.
377
00:32:15,125 --> 00:32:19,749
De weg vooruit is nooit makkelijk.
Zoals alles waar je voor vecht.
378
00:32:19,750 --> 00:32:22,457
Maar als het op Matthew aankomt…
379
00:32:22,458 --> 00:32:26,290
…hoe gevaarlijk
of gewoon die weg ook is…
380
00:32:26,291 --> 00:32:29,207
…ik zal naast hem staan.
381
00:32:29,208 --> 00:32:34,416
En als ie ooit verdwaalt,
dan vind ik hem en breng ik hem terug.
382
00:32:36,708 --> 00:32:38,708
Ik zal hem altijd vinden.
383
00:34:37,166 --> 00:34:40,083
Vertaling: Richard Bovelander