1 00:00:46,421 --> 00:00:53,021 The Tank 2 00:00:55,621 --> 00:00:58,661 SOVIET UNION. DNIEPER FRONT LINE. FALL 1943 3 00:00:58,741 --> 00:01:02,221 EIGHT MONTHS AFTER STALINGRAD, THE WEHRMACHT IS IN RETREAT EVERYWHERE. 4 00:01:03,021 --> 00:01:05,301 [man shouts] Go! Come on, move! 5 00:01:05,381 --> 00:01:06,701 Keep going! 6 00:01:07,581 --> 00:01:08,541 Position! 7 00:01:08,621 --> 00:01:10,381 [man 2] Take up your position behind the bridge! 8 00:01:10,741 --> 00:01:12,141 [man 1] Follow me. Faster! 9 00:01:12,221 --> 00:01:13,501 [man 3] Retreat! 10 00:01:13,741 --> 00:01:15,461 Retreat! Withdraw! 11 00:01:15,541 --> 00:01:16,621 [man 4] Retreat! 12 00:01:17,821 --> 00:01:18,781 [man 1] Oh, no. 13 00:01:18,861 --> 00:01:20,461 Move. Come on! 14 00:01:21,221 --> 00:01:22,541 Come on, come on! 15 00:01:25,781 --> 00:01:27,581 Everyone in the tank! 16 00:01:31,661 --> 00:01:33,661 [man 2] Second unit, cross the bridge. 17 00:01:33,741 --> 00:01:35,060 [man 1] Go now! Go! 18 00:01:35,821 --> 00:01:37,021 Keep going! 19 00:01:59,421 --> 00:02:00,941 [soldier over walkie-talkie] Commander! 20 00:02:01,021 --> 00:02:02,861 Our troops have retreated. 21 00:02:08,581 --> 00:02:10,101 Lieutenant, 22 00:02:10,181 --> 00:02:11,421 should we also retreat? 23 00:02:15,461 --> 00:02:16,381 Lieutenant? 24 00:02:31,821 --> 00:02:34,341 -[scanning channels] -[static] 25 00:02:36,341 --> 00:02:38,581 [soldier] Keilig, are they coming? 26 00:02:44,581 --> 00:02:46,701 [soldier 2 over radio] Copy. Copy. 27 00:02:46,821 --> 00:02:47,661 What the hell? 28 00:02:47,741 --> 00:02:49,701 Come in. Can you hear me? 29 00:02:50,181 --> 00:02:51,741 Can you hear me? 30 00:03:08,021 --> 00:03:10,501 [low rumbling] 31 00:03:32,181 --> 00:03:34,341 T-34! They are there. 32 00:03:35,941 --> 00:03:37,781 600, target set! 33 00:03:37,861 --> 00:03:38,781 Ready and loaded. 34 00:03:43,621 --> 00:03:44,661 Give us the command, Lieutenant. 35 00:03:50,181 --> 00:03:51,981 [soldiers speaking indistinctly] 36 00:04:00,141 --> 00:04:01,381 Philip! 37 00:04:12,101 --> 00:04:13,461 Philip! 38 00:04:17,021 --> 00:04:17,941 Fire! 39 00:04:18,021 --> 00:04:19,221 [yells in German] 40 00:04:23,581 --> 00:04:25,421 Hit, target destroyed! 41 00:04:26,501 --> 00:04:27,341 Loaded. 42 00:04:28,621 --> 00:04:30,181 -Approaching soldiers! -MG, fire! 43 00:04:38,381 --> 00:04:39,821 [all shouting indistinctly] 44 00:04:40,501 --> 00:04:42,381 To the right, another panzer! 45 00:04:44,021 --> 00:04:44,981 -Target set! -Fire. 46 00:04:45,061 --> 00:04:45,941 [yells in German] 47 00:04:49,221 --> 00:04:50,421 Target on fire. 48 00:04:50,781 --> 00:04:52,621 -Target destroyed! -Loaded! 49 00:04:52,901 --> 00:04:54,421 MG, fire. Stay on target! 50 00:04:56,061 --> 00:04:56,901 [soldiers groaning] 51 00:05:09,221 --> 00:05:12,181 We've destroyed the two in front and the only exit is blocked. 52 00:05:12,261 --> 00:05:13,221 -Let's get out now. -Fire! 53 00:05:16,261 --> 00:05:17,341 [yells in German] 54 00:05:22,141 --> 00:05:23,981 -Philip, it's time to get out. -[soldier] Loaded! 55 00:05:24,061 --> 00:05:25,501 -You have to listen! -Fire! 56 00:05:25,581 --> 00:05:26,501 [yells in German] 57 00:05:31,021 --> 00:05:31,941 [soldier] Loaded! 58 00:05:32,021 --> 00:05:33,341 There are still many more. 59 00:05:33,461 --> 00:05:35,541 They're blowing out the bridge at midnight. 60 00:05:35,621 --> 00:05:36,821 That's in five minutes. 61 00:05:38,581 --> 00:05:39,621 Enough time to do it. 62 00:05:39,701 --> 00:05:40,941 Fire! 63 00:05:41,021 --> 00:05:42,061 [yells in German] 64 00:05:42,661 --> 00:05:43,741 [soldier] Move forward! 65 00:05:44,101 --> 00:05:44,941 [soldier 2 grunts] 66 00:05:47,341 --> 00:05:48,180 Our time's running out. 67 00:05:48,261 --> 00:05:49,461 Still four and a half minutes. 68 00:05:49,541 --> 00:05:51,180 -Four and a half! -The bridge is 600 meters long! 69 00:05:51,261 --> 00:05:52,341 [heavy gunfire] 70 00:05:52,981 --> 00:05:54,541 Anti-tank gun! 12 o'clock! 71 00:05:54,621 --> 00:05:55,861 -I'm reloaded. -Fire! 72 00:05:56,221 --> 00:05:57,101 I'll take over. 73 00:05:59,221 --> 00:06:01,021 -[indistinct shouting] -[yells in German] 74 00:06:03,581 --> 00:06:04,981 Loaded! 75 00:06:05,061 --> 00:06:07,221 We are alone and our time's nearly up, Philip. 76 00:06:07,301 --> 00:06:08,861 Give the bloody order! 77 00:06:10,901 --> 00:06:12,821 Give the bloody order, Philip! 78 00:06:15,261 --> 00:06:16,621 Achtung, withdraw. 79 00:06:16,701 --> 00:06:18,221 Hummel, back over the bridge. 80 00:06:18,301 --> 00:06:19,261 [over radio] Jawohl, Commander! 81 00:06:32,421 --> 00:06:34,180 Faster, faster, faster, faster, faster! 82 00:06:35,381 --> 00:06:38,461 Come on! We have four minutes left. Four minutes to get off! 83 00:06:45,941 --> 00:06:47,221 Hummel, give it some gas! 84 00:06:57,581 --> 00:06:58,781 This isn't fast enough. 85 00:07:02,901 --> 00:07:04,741 They are not following anymore. 86 00:07:04,821 --> 00:07:05,861 They are no longer shooting. 87 00:07:06,381 --> 00:07:07,781 They're waiting for us to blow the bridge. 88 00:07:07,861 --> 00:07:08,741 [Gerkens] We can make it. 89 00:07:13,981 --> 00:07:14,861 Ilyushins. 90 00:07:14,941 --> 00:07:16,221 They can't change what will happen. 91 00:07:30,461 --> 00:07:32,021 -[soldier] Commander! -[soldier 2] Fire! 92 00:07:32,101 --> 00:07:33,061 [Helmut groaning] 93 00:07:33,141 --> 00:07:34,021 -Fire! -It's coming in! 94 00:07:34,101 --> 00:07:35,581 -It's coming through the hatches! -We're on fire! 95 00:07:36,741 --> 00:07:37,581 [groaning] 96 00:07:38,381 --> 00:07:40,781 It's burning! I'm on fire! 97 00:07:40,861 --> 00:07:42,661 Drive, Helmut! Faster! Faster! 98 00:07:42,901 --> 00:07:43,741 [all shrieking] 99 00:07:44,781 --> 00:07:46,381 The fire's everywhere! 100 00:07:46,821 --> 00:07:48,741 -Drive, Helmut! Faster! -There's fire everywhere! 101 00:07:48,821 --> 00:07:50,781 -Go! -Keep going, Helmut! Put your foot down! 102 00:07:50,861 --> 00:07:52,421 [Gerkens] Just keep going! 103 00:07:54,101 --> 00:07:56,021 I think we'll make it, Philip! 104 00:07:56,101 --> 00:07:57,180 We'll make it! 105 00:09:01,021 --> 00:09:03,661 [soldier] We are alone and our time's nearly up, Philip. 106 00:09:03,741 --> 00:09:05,101 Give the bloody order! 107 00:09:06,501 --> 00:09:07,621 Ilyushins! 108 00:09:07,701 --> 00:09:10,181 -[Helmut] It's burning! I'm burning! -[soldier] Fire! There's fire everywhere! 109 00:09:10,261 --> 00:09:11,981 -[soldiers moaning] -Fire! 110 00:09:12,101 --> 00:09:13,541 [groaning] 111 00:09:13,621 --> 00:09:15,221 [soldier screaming] 112 00:09:45,341 --> 00:09:47,181 [Gerkens] How long till we're there? 113 00:10:01,181 --> 00:10:03,341 SECRET 114 00:10:18,101 --> 00:10:19,301 HQ XXIV. GUNNER, 21. SEPT. 1943 115 00:10:19,381 --> 00:10:20,981 "Operation Labyrinth." 116 00:10:23,501 --> 00:10:26,781 "Individual order without support." 117 00:10:28,781 --> 00:10:30,941 "Von Hardenburg." 118 00:10:32,061 --> 00:10:33,421 Paul? 119 00:11:14,141 --> 00:11:15,981 [men speaking indistinctly] 120 00:11:20,701 --> 00:11:23,181 [metal clanking] 121 00:11:28,381 --> 00:11:29,861 [man] I've got my glasses. 122 00:11:29,981 --> 00:11:31,501 Boys, that's it! 123 00:11:31,581 --> 00:11:32,941 Turn on the gas. 124 00:11:34,221 --> 00:11:35,461 [man 2] Give it to me. [exhales] 125 00:11:39,101 --> 00:11:40,301 Lieutenant. 126 00:11:40,901 --> 00:11:41,781 Welcome back. 127 00:11:42,621 --> 00:11:43,661 [Gerkens] Thank you, Christian. 128 00:11:43,741 --> 00:11:44,661 Men! 129 00:11:44,741 --> 00:11:45,901 Lieutenant. 130 00:11:48,381 --> 00:11:49,461 Lieutenant. 131 00:11:50,381 --> 00:11:51,381 Chief. 132 00:11:52,861 --> 00:11:54,181 So what's happened to our Tiger? 133 00:11:54,701 --> 00:11:56,341 Just a little battered and bruised. 134 00:11:57,301 --> 00:11:58,941 But you'll soon be ready. 135 00:11:59,021 --> 00:11:59,901 Good. 136 00:12:01,381 --> 00:12:02,261 And you? 137 00:12:04,661 --> 00:12:07,101 Us also, a couple of scratches, a few burns. 138 00:12:07,181 --> 00:12:08,261 Nothing serious. 139 00:12:12,821 --> 00:12:13,741 A new mission? 140 00:12:14,621 --> 00:12:16,181 It is, yeah. 141 00:12:16,261 --> 00:12:17,861 And we mobilize this afternoon, 142 00:12:17,941 --> 00:12:19,341 orders from Colonel Richter. 143 00:12:20,101 --> 00:12:22,341 -[Keilig] What about our leave? -Canceled. 144 00:12:23,661 --> 00:12:24,981 [Weller] Going today? 145 00:12:25,061 --> 00:12:25,981 [Gerkens] Today. 146 00:12:26,781 --> 00:12:27,901 Where? 147 00:12:27,981 --> 00:12:29,901 To the eastern front, on the end of Psel. 148 00:12:30,261 --> 00:12:32,301 -To the Iwans? -In between. 149 00:12:32,381 --> 00:12:33,701 No-man's-land. 150 00:12:36,221 --> 00:12:37,141 On this mission, 151 00:12:37,221 --> 00:12:40,301 we have to determine the whereabouts of Colonel von Hardenburg 152 00:12:40,381 --> 00:12:41,901 and escort him back. 153 00:12:41,981 --> 00:12:44,341 Von Hardenburg? I heard that he died. 154 00:12:45,421 --> 00:12:46,661 That's what I heard. 155 00:12:47,581 --> 00:12:49,541 But no doubt others think we've fallen. 156 00:12:49,621 --> 00:12:51,981 -Which unit will accompany us? -We go alone. 157 00:12:52,261 --> 00:12:54,021 The order's for only us to get him. 158 00:12:54,101 --> 00:12:57,381 He's believed to be in one of our bunkers east of Novyi Yar. 159 00:12:57,461 --> 00:12:58,421 Shit. 160 00:12:58,541 --> 00:12:59,421 It's top secret. 161 00:13:00,621 --> 00:13:01,861 Why send us to rescue him? 162 00:13:01,941 --> 00:13:02,901 Orders are orders. 163 00:13:02,981 --> 00:13:05,581 If we were supposed to know, they would have told us so. 164 00:13:07,261 --> 00:13:09,381 But is a single Tiger capable of that? 165 00:13:09,461 --> 00:13:11,501 I would say they think if any unit can make this rescue, 166 00:13:11,581 --> 00:13:12,941 that unit's ours. 167 00:13:14,421 --> 00:13:16,061 Get the Tiger ready to move out. 168 00:13:21,221 --> 00:13:23,061 [Helmut coughs] Let's go, men. 169 00:13:23,981 --> 00:13:25,421 [Keilig] Off we go again. 170 00:13:40,181 --> 00:13:41,461 [Gerkens over radio] Wolf to Fox Den, 171 00:13:41,541 --> 00:13:44,221 we are heading to the labyrinth for 48 hours. 172 00:13:46,141 --> 00:13:47,581 Wolf signing off, over. 173 00:14:29,861 --> 00:14:31,901 Helmut! Lighter! 174 00:14:41,381 --> 00:14:43,061 The greatest tank ever built. 175 00:14:43,141 --> 00:14:46,621 However, for the driver, it's impossible to see fucking shit. 176 00:14:46,701 --> 00:14:48,981 And you arse-lickers get to just gaze at the sunshine. 177 00:14:49,061 --> 00:14:51,221 When they designed it, they must have known 178 00:14:51,301 --> 00:14:53,301 how fucking ugly all tank drivers are. 179 00:14:53,381 --> 00:14:55,301 [all laughing] 180 00:15:31,021 --> 00:15:33,661 Von Hardenburg, he was with the Sixth in Stalingrad 181 00:15:33,741 --> 00:15:36,101 before everybody else was withdrawn. 182 00:15:36,181 --> 00:15:38,421 [over radio] It's a miracle he survived the last battles. 183 00:15:38,501 --> 00:15:40,701 One of his hands didn't survive as he chopped it off. 184 00:15:40,781 --> 00:15:42,061 [Weller] I heard the whole story. 185 00:15:42,141 --> 00:15:45,181 He was buried under the rubble of the tractor factory. 186 00:15:45,261 --> 00:15:46,701 His hand was trapped. 187 00:15:46,781 --> 00:15:48,941 And after five days… [exhales] 188 00:15:49,021 --> 00:15:51,461 …with his own knife, somehow cut it off. 189 00:15:51,541 --> 00:15:52,541 To free himself. 190 00:15:52,621 --> 00:15:53,861 I said so. 191 00:15:53,941 --> 00:15:55,941 Helmut, I still have this lighter of yours. 192 00:15:56,701 --> 00:15:57,541 But now it's mine. 193 00:16:00,261 --> 00:16:02,741 If he survived that, he must be a Russian spy now. 194 00:16:03,461 --> 00:16:05,061 That's the reason why they want him back. 195 00:16:06,101 --> 00:16:09,061 Apparently, they said he was able to crawl out of the rubble 196 00:16:09,141 --> 00:16:12,061 and a young woman took pity on him, took him in. 197 00:16:12,141 --> 00:16:14,101 And a few weeks later, disguised as a farmer, 198 00:16:14,181 --> 00:16:15,821 he crossed again to our side. 199 00:16:15,901 --> 00:16:19,781 And they sent his ass back to the front again, but with one hand. 200 00:16:19,861 --> 00:16:21,261 An unfortunate bastard. 201 00:16:21,341 --> 00:16:24,821 And now they're forcing our asses over there to the rescue. 202 00:16:24,901 --> 00:16:26,981 I think more and more that he's a Russian spy. 203 00:16:27,061 --> 00:16:29,941 Staff officers, all one-handed wreckers there. 204 00:16:30,021 --> 00:16:31,301 [laughs] 205 00:16:31,381 --> 00:16:33,301 What makes him so important for this? 206 00:16:33,381 --> 00:16:34,901 Just 'cause he's got a "von," is it? 207 00:16:34,981 --> 00:16:39,701 According to the mission order, he's been working on a secret plan of withdrawal. 208 00:16:40,381 --> 00:16:44,021 It contains all our positions, radio frequencies and weapon stocks. 209 00:16:44,101 --> 00:16:46,941 If it were to fall into the hands of the Russians, 210 00:16:47,021 --> 00:16:49,021 all doors to the Reich are wide open. 211 00:16:51,381 --> 00:16:54,101 [over radio] Our mission has the code name… 212 00:16:54,181 --> 00:16:55,541 "Operation Labyrinth." 213 00:16:59,101 --> 00:17:01,581 And they didn't presumably try to reach him by radio? 214 00:17:02,621 --> 00:17:05,901 He hasn't answered since the bridge over the Dnieper was blown up. 215 00:17:09,981 --> 00:17:11,421 In Stalingrad… 216 00:17:12,941 --> 00:17:15,541 they were his orders, weren't they? 217 00:17:15,620 --> 00:17:18,941 He was the commanding officer at that time, yeah. 218 00:17:44,941 --> 00:17:46,701 [Helmut] Smitch, what are you doing? 219 00:17:46,781 --> 00:17:48,621 No one-handed games in my tank. 220 00:17:51,181 --> 00:17:52,181 What do you mean? 221 00:17:52,781 --> 00:17:53,701 I see everything. 222 00:18:05,741 --> 00:18:07,741 [Gerkens over radio] 5 kilometers to the front line. 223 00:18:07,821 --> 00:18:09,141 Then it's all eyes open. 224 00:19:03,421 --> 00:19:05,701 [Keilig on radio] Weller, what are they doing? 225 00:19:05,781 --> 00:19:07,341 Probably to confuse the Russkies. 226 00:19:07,821 --> 00:19:10,301 That means we're planning to retreat even further. 227 00:19:10,381 --> 00:19:13,261 I thought Adolf the Austrian didn't believe in retreating. 228 00:19:13,341 --> 00:19:14,901 A friend of yours, Weller. 229 00:19:15,461 --> 00:19:16,781 No friend that I've ever had. 230 00:19:16,861 --> 00:19:18,781 You and your Tyrol pig farm. 231 00:19:18,861 --> 00:19:21,261 First, there is no livestock involved. 232 00:19:21,341 --> 00:19:22,861 It's a vineyard, man. 233 00:19:22,941 --> 00:19:26,621 And it's the Wachau, the most stunning region in the world. 234 00:19:26,701 --> 00:19:28,581 [laughing] "Wachau." 235 00:19:28,661 --> 00:19:30,581 Keilig, is anything going on? 236 00:19:33,981 --> 00:19:35,301 Nothing, just distortion. 237 00:19:35,381 --> 00:19:37,381 That's better. The Iwan can't hear us communicate. 238 00:19:38,021 --> 00:19:41,061 Hummel, we'll turn left and get off the road up ahead. 239 00:19:41,301 --> 00:19:43,621 Away from the open field to take cover tonight. 240 00:19:43,701 --> 00:19:44,701 [confirms in German] 241 00:20:07,981 --> 00:20:09,861 Let's drink up, let the fire go out, 242 00:20:09,941 --> 00:20:12,941 and then we'll take the first watch, Michel. All right? 243 00:20:23,501 --> 00:20:24,421 Mmm-mmm. 244 00:20:24,501 --> 00:20:25,701 [wings flapping] 245 00:20:31,141 --> 00:20:32,581 Are there partisans here? 246 00:20:34,781 --> 00:20:35,701 You never know. 247 00:20:37,341 --> 00:20:39,301 Better to keep your eyes and ears open. 248 00:20:41,901 --> 00:20:43,101 Bodhana told me once… 249 00:20:43,181 --> 00:20:44,181 [all chuckling] 250 00:20:50,541 --> 00:20:52,501 "The woods here are full of ghosts." 251 00:20:52,941 --> 00:20:54,341 Who's Bodhana? 252 00:20:54,421 --> 00:20:58,061 A young peasant girl in Tolokonnoye that he fancied. 253 00:20:58,141 --> 00:20:59,301 She sold us milk and eggs. 254 00:20:59,381 --> 00:21:01,621 And the clap as well, huh, Smitch? 255 00:21:01,701 --> 00:21:02,781 Helmut… 256 00:21:03,861 --> 00:21:05,341 But we didn't sleep together. 257 00:21:05,421 --> 00:21:06,381 But he would have liked to. 258 00:21:06,461 --> 00:21:07,741 [all snickering] 259 00:21:09,901 --> 00:21:11,501 [Helmut] Listen to Uncle Helmut, Smitch. 260 00:21:11,581 --> 00:21:13,981 The spass is short, the regret is long. 261 00:21:15,141 --> 00:21:17,501 And she said, in these woods, there are ghosts here? 262 00:21:17,981 --> 00:21:19,541 Yes, where the… 263 00:21:20,501 --> 00:21:23,541 souls of the dead people are left to roam. 264 00:21:24,421 --> 00:21:27,061 The Ukrainians all believe it. 265 00:21:27,141 --> 00:21:29,261 At home in Silesia, they also feel it. 266 00:21:29,341 --> 00:21:31,821 Silesia is one hell of a shithole. 267 00:21:38,061 --> 00:21:40,461 How come we didn't burn, Lieutenant? 268 00:21:41,741 --> 00:21:42,661 On the bridge. 269 00:21:43,941 --> 00:21:46,261 We only got off there because my bloody foot 270 00:21:46,341 --> 00:21:48,301 kept the pedal on the gas the whole time, 271 00:21:48,381 --> 00:21:49,661 despite it being on fire. 272 00:21:49,741 --> 00:21:51,701 You should buy me a new pair of boots. 273 00:22:00,141 --> 00:22:02,181 You know von Hardenburg well, Lieutenant? 274 00:22:04,341 --> 00:22:06,381 We did military academy together. 275 00:22:07,301 --> 00:22:08,221 You were friends? 276 00:22:09,501 --> 00:22:10,941 Yes, but that was long ago. 277 00:22:14,621 --> 00:22:17,061 But he's a godparent to your son, isn't he? 278 00:22:25,021 --> 00:22:27,021 Enough of that. Rest now. 279 00:23:24,581 --> 00:23:25,981 Souls are there. 280 00:23:30,501 --> 00:23:32,461 [Gerkens] Don't let Hummel get to you. 281 00:23:33,541 --> 00:23:35,341 I'm his favorite target. 282 00:23:37,221 --> 00:23:38,941 His own son was killed. 283 00:23:39,021 --> 00:23:40,061 He was only 15. 284 00:23:41,821 --> 00:23:44,101 A bomb and an air raid on Humboldthain Gardens 285 00:23:44,181 --> 00:23:45,701 destroyed the area completely. 286 00:23:48,661 --> 00:23:52,941 At where he was firing from, Hummel had to bury an empty box. 287 00:23:58,541 --> 00:24:02,061 Maybe it's his way of showing you that he actually cares about you. 288 00:24:16,061 --> 00:24:16,941 You go and rest. 289 00:24:18,701 --> 00:24:20,141 I'll be all right on my own. 290 00:24:36,341 --> 00:24:37,901 [disembodied voice] Philip. 291 00:24:50,901 --> 00:24:53,181 [tank whirring] 292 00:25:10,941 --> 00:25:12,781 [radio distortion] 293 00:25:20,061 --> 00:25:22,021 [indistinct radio chatter] 294 00:25:26,621 --> 00:25:28,101 [radio chatter continues] 295 00:25:28,181 --> 00:25:29,501 You hear that, do you? 296 00:25:29,581 --> 00:25:32,381 [man over radio speaking Latin] 297 00:25:38,341 --> 00:25:40,741 [Helmut] What can you hear? Tell me. 298 00:25:40,821 --> 00:25:41,821 That's Latin. 299 00:25:43,781 --> 00:25:44,901 You listen to it. 300 00:25:45,661 --> 00:25:48,261 [man on radio continues speaking Latin] 301 00:25:48,341 --> 00:25:51,141 "Lamb of God, have mercy on us." 302 00:25:55,141 --> 00:25:58,261 "Lamb of God, you take away the sins…" 303 00:25:58,341 --> 00:26:00,541 [man on radio continues speaking Latin] 304 00:26:03,941 --> 00:26:07,141 "Lamb of God, give us your peace." 305 00:26:09,541 --> 00:26:11,701 [man on radio continues] 306 00:26:14,781 --> 00:26:18,381 That's just mass. At home, it's always on the radio. 307 00:26:18,461 --> 00:26:20,581 Yes, but they're Orthodox here. 308 00:26:20,661 --> 00:26:23,621 Why would they listen to a Latin mass here? 309 00:26:23,701 --> 00:26:25,621 [man on radio continues] 310 00:26:32,221 --> 00:26:34,021 [Gerkens] Tank barriers. Keep right. 311 00:26:37,101 --> 00:26:39,061 Iwan is just trying to unsettle us. 312 00:26:39,581 --> 00:26:40,981 Switch off that hocus-pocus. 313 00:26:41,061 --> 00:26:42,741 [man on radio continues] 314 00:26:44,221 --> 00:26:45,701 [radio clicks off] 315 00:26:55,501 --> 00:26:56,741 Why was this built? 316 00:26:56,821 --> 00:27:00,141 It was built by the captured fighters of Zhukov's army. 317 00:27:00,701 --> 00:27:03,901 [over radio] After we took this land, we made them build it. 318 00:27:05,981 --> 00:27:09,341 And those that were not strong enough to do it are under there. 319 00:27:35,741 --> 00:27:38,141 [over radio] Hummel, there's a gap up ahead. Go through it. 320 00:27:38,221 --> 00:27:39,061 Turn left. 321 00:28:18,381 --> 00:28:19,221 Stop the tank! 322 00:28:27,221 --> 00:28:28,821 -What are we doing? -Mines! 323 00:28:29,541 --> 00:28:31,341 -Underneath us! -Shit. 324 00:28:34,741 --> 00:28:36,221 How do we move, then? 325 00:28:36,301 --> 00:28:39,701 Michel, Keilig, you come with me. We have to search the ground. 326 00:28:45,821 --> 00:28:48,701 Careful. We only jump down onto our tracks. 327 00:28:54,301 --> 00:28:55,221 [grunts] 328 00:29:00,021 --> 00:29:00,901 [metal clanks] 329 00:29:07,581 --> 00:29:08,501 [grunts] 330 00:29:12,421 --> 00:29:13,821 [Gerkens] Search everywhere. 331 00:29:20,101 --> 00:29:20,941 [object thuds] 332 00:29:24,261 --> 00:29:25,141 [metal clanks] 333 00:29:33,861 --> 00:29:34,741 Shit. Michel! 334 00:29:40,541 --> 00:29:41,421 Come here. 335 00:29:43,261 --> 00:29:44,181 [grunts] 336 00:29:46,821 --> 00:29:48,741 It's too close to the chain. We must take it out. 337 00:29:48,821 --> 00:29:49,821 You have to help me. 338 00:29:49,901 --> 00:29:52,781 Keilig, search the area surrounding the tracks 339 00:29:52,861 --> 00:29:54,261 in case we have to back up. 340 00:29:54,341 --> 00:29:55,181 [Keilig confirms in German] 341 00:29:55,261 --> 00:29:59,381 Lieutenant, 9 o'clock, 3,000, dust on the horizon. 342 00:29:59,461 --> 00:30:01,101 It could be an ambush. 343 00:30:01,181 --> 00:30:02,381 [Gerkens] Keep an eye on it, Christian. 344 00:30:02,821 --> 00:30:03,741 Help me. 345 00:30:05,221 --> 00:30:06,061 [grunts] 346 00:30:06,141 --> 00:30:06,981 Yeah. 347 00:30:10,381 --> 00:30:11,301 [blowing] 348 00:30:11,941 --> 00:30:14,581 Now you carefully clear the earth from under the mine 349 00:30:14,661 --> 00:30:16,261 so that we can lift it up, 350 00:30:16,341 --> 00:30:19,381 and I'll try to unscrew the detonator at the same time. Yes? 351 00:30:29,181 --> 00:30:30,061 Careful. 352 00:30:44,781 --> 00:30:45,901 [blows] 353 00:30:45,981 --> 00:30:48,341 Damn it! I can't see anything. 354 00:30:48,421 --> 00:30:50,501 We have to get underneath and lift it. 355 00:30:51,501 --> 00:30:52,501 -[grunts] -Carefully. 356 00:30:57,181 --> 00:30:58,021 Lieutenant! 357 00:30:59,021 --> 00:30:59,861 What? 358 00:30:59,941 --> 00:31:02,861 Under the mine, I saw something move, but I managed to hold it. 359 00:31:02,941 --> 00:31:04,501 It feels like a hand grenade. 360 00:31:09,501 --> 00:31:10,861 You're right. 361 00:31:10,941 --> 00:31:12,941 The bastards pulled off the safety pins. 362 00:31:13,021 --> 00:31:13,981 It's a double trap. 363 00:31:14,741 --> 00:31:16,181 If you take away your hands, 364 00:31:16,261 --> 00:31:18,541 you'll be setting off the grenade trigger of the detonator, 365 00:31:18,621 --> 00:31:21,461 and then we'll both go out together with the mine. 366 00:31:21,541 --> 00:31:23,301 [breathing heavily] 367 00:31:23,381 --> 00:31:25,501 Michel, you need to calm down now. Michel! 368 00:31:27,101 --> 00:31:27,941 Michel? 369 00:31:29,941 --> 00:31:30,861 Look at me. 370 00:31:32,301 --> 00:31:33,781 -Breathe. -[breathing rapidly] 371 00:31:34,461 --> 00:31:35,661 Breathe. 372 00:31:35,741 --> 00:31:36,901 [Michel catches breath] 373 00:31:36,981 --> 00:31:37,821 Good. 374 00:31:40,421 --> 00:31:41,421 I've got it. 375 00:31:46,741 --> 00:31:47,941 [Gerkens] Weller, status update. 376 00:31:48,021 --> 00:31:49,501 [Weller] Vehicles seem to be leaving. 377 00:31:49,581 --> 00:31:51,621 [Gerkens] Prepare to reverse. 378 00:31:51,701 --> 00:31:52,741 What's going on? 379 00:31:52,821 --> 00:31:55,301 I'll make sure the Tiger and the others are safe, 380 00:31:55,381 --> 00:31:57,501 then, I'll return for you. Understood? 381 00:31:57,581 --> 00:31:58,501 [breath trembling] 382 00:32:02,421 --> 00:32:03,301 Understood. 383 00:32:09,581 --> 00:32:10,501 [grunts] 384 00:32:12,821 --> 00:32:14,021 [breathing intensifies] 385 00:32:16,061 --> 00:32:18,541 [Weller] Unknown vehicles at 5 to 6 km. 386 00:32:18,621 --> 00:32:20,021 Moving away. 387 00:32:20,101 --> 00:32:22,101 -[Gerkens] Hummel? -Where's Michel? 388 00:32:22,181 --> 00:32:25,141 Reverse the Tiger, but make sure you keep to our old tracks. 389 00:32:25,221 --> 00:32:26,101 Where's Michel? 390 00:32:26,181 --> 00:32:27,741 The priority is the Tiger. 391 00:32:30,781 --> 00:32:31,821 March! 392 00:32:33,461 --> 00:32:34,381 [engine ignites] 393 00:32:35,861 --> 00:32:37,101 [breathing heavily] 394 00:32:37,181 --> 00:32:38,621 [engine whirring] 395 00:32:43,181 --> 00:32:44,581 [gear clanks] 396 00:32:50,621 --> 00:32:51,941 [breathing intensifies] 397 00:33:00,421 --> 00:33:01,421 Slowly. 398 00:33:08,661 --> 00:33:09,981 [over radio] Straight. 399 00:33:13,981 --> 00:33:15,861 -Holy shit. Careful, Smitch. -[Gerkens on radio] Straight! 400 00:33:15,941 --> 00:33:17,221 Keep it straight! 401 00:33:25,581 --> 00:33:26,701 -Halt! -[metal clanks] 402 00:33:31,781 --> 00:33:33,221 [breathing heavily] 403 00:33:40,021 --> 00:33:41,101 Throw it here. 404 00:33:43,261 --> 00:33:44,621 You're doing well, Michel. 405 00:33:44,701 --> 00:33:46,541 -Very, very well. -Holy fucking shit. 406 00:34:06,661 --> 00:34:08,101 I'll get you safely… 407 00:34:10,101 --> 00:34:11,141 back to your home. 408 00:34:15,621 --> 00:34:16,461 Careful. 409 00:34:25,101 --> 00:34:27,901 And now listen to me very carefully, Michel. 410 00:34:27,981 --> 00:34:28,941 Look me in the eye. 411 00:34:31,141 --> 00:34:35,101 Now, there's no rush. Just take your time. Little by little, take your hand out 412 00:34:35,621 --> 00:34:39,700 so that the weight of the mine is always pressing on the grenade instead. 413 00:34:42,740 --> 00:34:43,660 Go on. 414 00:34:47,341 --> 00:34:48,541 Take your time. 415 00:34:49,781 --> 00:34:51,501 Take your time. That's it. 416 00:34:51,581 --> 00:34:52,781 Take your time. 417 00:34:53,421 --> 00:34:54,660 Very good, Michel. 418 00:34:54,740 --> 00:34:55,821 Very good. 419 00:34:55,901 --> 00:34:57,301 [breath trembling] 420 00:34:58,581 --> 00:34:59,741 [Gerkens] That's it. 421 00:35:01,621 --> 00:35:02,861 Slowly, Michel. 422 00:35:07,621 --> 00:35:08,501 Further. 423 00:35:12,181 --> 00:35:13,581 Further if you can. 424 00:35:13,661 --> 00:35:14,661 Further. 425 00:35:15,981 --> 00:35:17,141 Good, Michel. 426 00:35:31,461 --> 00:35:32,381 Very carefully. 427 00:35:45,101 --> 00:35:45,941 [exhales] 428 00:35:58,301 --> 00:35:59,141 Now stand up. 429 00:36:00,021 --> 00:36:00,861 [grunts] 430 00:36:02,061 --> 00:36:02,941 Come on. 431 00:36:20,621 --> 00:36:22,101 -[metal clanks] -[grunts] 432 00:36:27,581 --> 00:36:29,141 [Gerkens] Everybody, dismount. 433 00:36:30,781 --> 00:36:31,781 Behind the Tiger. 434 00:36:44,741 --> 00:36:46,021 You should do it. 435 00:37:10,981 --> 00:37:12,461 You've got nerves of steel. 436 00:37:12,541 --> 00:37:13,461 We're leaving. 437 00:37:14,261 --> 00:37:15,301 Solid steel. 438 00:37:16,421 --> 00:37:18,741 No big deal, Smitch. I knew it wouldn't happen. 439 00:37:28,421 --> 00:37:32,061 But you can always hang the picture of your girlfriend in my compartment. 440 00:37:59,701 --> 00:38:01,701 [Gerkens over radio] Hummel, sharp left. 441 00:39:02,821 --> 00:39:03,861 Halt! 442 00:39:14,341 --> 00:39:16,621 Tank at 12 o'clock! Reverse! Back! Go! 443 00:39:18,861 --> 00:39:19,941 [engine accelerating] 444 00:39:21,101 --> 00:39:22,181 Sharp left turn! 445 00:39:27,501 --> 00:39:29,141 [over radio] Smoke grenade! 446 00:39:31,501 --> 00:39:32,781 [grenades hissing] 447 00:39:34,621 --> 00:39:35,461 Faster! 448 00:39:36,741 --> 00:39:39,661 [over radio] Hummel, more distance! Out of the forest. 449 00:39:39,741 --> 00:39:41,181 [shouts] Put your foot down! 450 00:39:45,461 --> 00:39:47,221 [shouts] And halt! 451 00:39:47,781 --> 00:39:48,621 [brakes screech] 452 00:39:53,661 --> 00:39:56,621 That's a heavy caliber. I think it's an SU-100. 453 00:39:56,701 --> 00:39:59,581 Tank killer. One hit from that caliber, and we're done. 454 00:40:05,501 --> 00:40:06,341 Hey, Lieutenant? 455 00:40:09,701 --> 00:40:12,581 [Gerkens] There are more coming. At least three more tanks. 456 00:40:12,661 --> 00:40:13,661 We'll evade them. 457 00:40:13,741 --> 00:40:15,581 We should remain here and take them on one by one. 458 00:40:15,661 --> 00:40:17,981 There are too many of them, and we can't jeopardize the mission. 459 00:40:18,061 --> 00:40:20,061 But we're trapped between the river and the enemy. 460 00:40:20,141 --> 00:40:21,941 We have no option other than to attack them. 461 00:40:22,021 --> 00:40:23,821 [over radio] We're sitting ducks. 462 00:40:24,621 --> 00:40:25,821 [Gerkens] The river. 463 00:40:26,781 --> 00:40:28,061 It could be our chance. 464 00:40:28,621 --> 00:40:30,821 First reverse, then head east at 3 o'clock. 465 00:40:30,901 --> 00:40:31,981 [engine accelerating] 466 00:40:55,141 --> 00:40:56,701 [wood cracking] 467 00:41:09,701 --> 00:41:10,541 Halt! 468 00:41:12,901 --> 00:41:13,861 Engine off. 469 00:41:13,941 --> 00:41:16,021 [Weller over radio] Philip, what's your plan? 470 00:41:16,101 --> 00:41:17,421 Everyone, dismount! 471 00:41:23,181 --> 00:41:24,821 What in the hell? 472 00:41:27,981 --> 00:41:29,101 Listen. 473 00:41:30,621 --> 00:41:32,181 It's time to submerge now. 474 00:41:32,901 --> 00:41:33,741 Huh? 475 00:41:34,421 --> 00:41:36,501 -What? -It's the reason this Tiger was built. 476 00:41:36,581 --> 00:41:39,101 -We've only done that in training so far. -Do it! 477 00:41:39,181 --> 00:41:40,461 Not yet in the field. 478 00:41:41,261 --> 00:41:43,141 It seems now is the time that demands we do it. 479 00:41:43,221 --> 00:41:44,301 But we've been hit. 480 00:41:44,381 --> 00:41:46,141 Several hits that could lead to us sinking like a stone. 481 00:41:46,221 --> 00:41:47,981 You've already repaired it. 482 00:41:48,061 --> 00:41:49,061 And I trust you. 483 00:41:49,141 --> 00:41:50,061 Come on. 484 00:41:51,181 --> 00:41:53,661 Come on. Let's go, let's go, let's go! Come on. 485 00:41:53,741 --> 00:41:55,181 [suspenseful music playing] 486 00:42:04,861 --> 00:42:05,781 Perfect. 487 00:42:23,141 --> 00:42:24,701 Come on, get in. 488 00:42:24,781 --> 00:42:25,741 [metal creaks] 489 00:42:28,261 --> 00:42:29,461 Hummel, engine on. 490 00:42:32,301 --> 00:42:33,141 [engine ignites] 491 00:42:36,661 --> 00:42:37,501 [over radio] Come on, let's go. Let's dive. 492 00:42:37,581 --> 00:42:38,461 OPEN 493 00:43:13,021 --> 00:43:14,581 Beginning of water contact. 494 00:43:21,341 --> 00:43:22,661 [water sloshing] 495 00:43:29,101 --> 00:43:31,061 [metal creaking] 496 00:43:52,261 --> 00:43:53,701 [inhales deeply] 497 00:43:55,821 --> 00:43:57,661 Hummel, now hold. 498 00:44:06,341 --> 00:44:07,701 It's very loud, isn't it? 499 00:44:09,581 --> 00:44:10,661 Couldn't we just stop the motor? 500 00:44:10,741 --> 00:44:11,861 -No. -No. 501 00:44:12,421 --> 00:44:14,941 If the motor didn't start, we'd be drown down here. 502 00:44:18,501 --> 00:44:20,581 But they can see our emissions, though. 503 00:44:21,221 --> 00:44:22,181 -Motor off. -What? 504 00:44:22,261 --> 00:44:24,501 If it doesn't start up again, then we are fucked here. 505 00:44:24,581 --> 00:44:25,421 Off. 506 00:44:31,061 --> 00:44:32,461 [engine stops] 507 00:44:51,741 --> 00:44:52,701 How is it managing? 508 00:44:54,741 --> 00:44:55,701 It all seems tight. 509 00:44:59,261 --> 00:45:00,701 Here as well. 510 00:45:00,781 --> 00:45:02,221 [Michel] No water to report. 511 00:45:12,541 --> 00:45:14,621 How long can we stay underwater? 512 00:45:28,101 --> 00:45:30,501 [rumbling] 513 00:45:35,581 --> 00:45:36,501 Motor noises. 514 00:45:43,661 --> 00:45:45,141 They're getting closer. 515 00:45:45,221 --> 00:45:47,461 Burning in a panzer is one thing, 516 00:45:48,581 --> 00:45:50,301 and drowning is another. 517 00:45:54,061 --> 00:45:57,421 Weller was right. We should have faced them in battle. 518 00:45:57,501 --> 00:45:59,221 -[Helmut] Yeah. -We're stuck in a corner. 519 00:45:59,301 --> 00:46:00,501 Enough. 520 00:46:00,581 --> 00:46:02,381 [motors rumbling] 521 00:46:17,741 --> 00:46:19,741 [rumbling intensifies] 522 00:46:35,501 --> 00:46:36,941 [rumbling fades] 523 00:46:38,901 --> 00:46:40,501 [exhales deeply] 524 00:46:45,741 --> 00:46:47,141 [sighs] 525 00:46:48,461 --> 00:46:50,741 [Gerkens] We'll remain submerged to be safe. 526 00:46:51,701 --> 00:46:53,061 [somber music playing] 527 00:47:14,861 --> 00:47:16,701 How long do you want to be here for? 528 00:47:16,781 --> 00:47:20,061 Until I'm sure we won't be falling straight into a trap up there. 529 00:47:20,781 --> 00:47:22,021 Once we do, we're out. 530 00:47:23,021 --> 00:47:23,861 [sighs] 531 00:47:28,421 --> 00:47:29,701 [Gerkens sighs deeply] 532 00:47:41,501 --> 00:47:43,261 Keilig, what's the time on your watch? 533 00:47:44,341 --> 00:47:46,981 Just before 12:00, but it stopped since the bridge. 534 00:47:52,141 --> 00:47:55,101 Bodhana once said that, in the lakes, there's a water sprite 535 00:47:55,901 --> 00:47:58,901 who pulls you into the depths when you're paddling. 536 00:47:59,821 --> 00:48:02,941 She has such a cheerful nature, your princess. 537 00:48:04,901 --> 00:48:05,821 Enough rubbish. 538 00:48:05,901 --> 00:48:07,301 [Helmut coughing] 539 00:48:07,381 --> 00:48:08,301 That's enough. 540 00:48:09,021 --> 00:48:11,181 [men coughing and gasping] 541 00:48:37,261 --> 00:48:39,181 [somber instrumental music playing] 542 00:49:03,341 --> 00:49:04,981 [tank thuds] 543 00:49:19,581 --> 00:49:20,661 Hey, Lieutenant! 544 00:49:20,741 --> 00:49:22,181 Shit, we're leaking. We're leaking! 545 00:49:22,261 --> 00:49:24,581 We have to surface if they're there or not. 546 00:49:24,981 --> 00:49:27,021 [breathing heavily] We have to. 547 00:49:27,861 --> 00:49:30,141 We'll cross the river and come out on the other side. 548 00:49:30,221 --> 00:49:31,061 Cross the river? 549 00:49:31,141 --> 00:49:33,421 In case they're still close to us. It's safer. 550 00:49:33,501 --> 00:49:35,061 And we'll save fuel, not looking for a bridge. 551 00:49:35,141 --> 00:49:37,741 Helmut, motor on again. 552 00:49:43,941 --> 00:49:46,141 [engine sputtering] 553 00:49:48,741 --> 00:49:49,621 Shit. 554 00:49:49,701 --> 00:49:51,381 Come on, motor. Come on, motor. Come on, motor. 555 00:49:51,461 --> 00:49:52,461 -Come! -[engine sputtering] 556 00:49:52,541 --> 00:49:53,461 Come on, Hummel! 557 00:49:54,341 --> 00:49:55,541 Come on, Hummel. 558 00:49:59,661 --> 00:50:01,621 [engine sputtering] 559 00:50:04,301 --> 00:50:07,021 Come on, Helmut, do it! Come on, come on, come on, come on! 560 00:50:07,101 --> 00:50:08,861 [engine sputtering] 561 00:50:10,981 --> 00:50:12,221 -[engine starts] -Yes! 562 00:50:12,301 --> 00:50:14,061 [all laughing] 563 00:50:17,541 --> 00:50:19,341 Helmut, forward march. 564 00:50:19,421 --> 00:50:20,261 [grunts] 565 00:50:30,781 --> 00:50:32,141 If we can't move from here, 566 00:50:32,221 --> 00:50:34,141 underwater, we won't be able to get the hatch off. 567 00:50:34,221 --> 00:50:35,181 I can't swim. 568 00:50:36,461 --> 00:50:37,421 No, I can't either. 569 00:50:38,061 --> 00:50:39,141 It's meaningless… 570 00:50:39,861 --> 00:50:41,701 'cause we'll die in the same coffin. 571 00:51:30,101 --> 00:51:31,461 And halt. Motor off. 572 00:51:37,821 --> 00:51:39,261 [air hisses] 573 00:51:40,941 --> 00:51:42,741 [breathing heavily] 574 00:51:42,821 --> 00:51:44,741 [all breathing heavily] 575 00:51:54,101 --> 00:51:56,461 The coast is clear. Everybody, dismount. 576 00:52:06,941 --> 00:52:07,861 [grunts] 577 00:52:15,461 --> 00:52:16,301 [panting] 578 00:52:26,301 --> 00:52:28,621 Let's get the little one ready for land again. 579 00:52:29,421 --> 00:52:31,381 The petrol should last 20 kilometers. 580 00:52:33,261 --> 00:52:34,501 -Yeah. -Yeah. 581 00:52:37,061 --> 00:52:37,901 Shit. 582 00:52:38,541 --> 00:52:39,501 What? 583 00:52:40,261 --> 00:52:42,181 The Iwan owes me a new pack, you know? 584 00:52:42,701 --> 00:52:44,181 [all laugh] 585 00:52:45,661 --> 00:52:47,381 -[Michel] That was close. -[Gerkens] Come on. 586 00:52:47,461 --> 00:52:49,021 We have a mission to complete. 587 00:53:46,181 --> 00:53:47,981 [over radio] Have a tank treat. 588 00:53:48,701 --> 00:53:50,221 We have a long night ahead. 589 00:53:51,141 --> 00:53:53,141 And I need you all to stay wide awake. 590 00:54:25,421 --> 00:54:27,701 [Keilig] No, I'd prefer to keep a clear head. 591 00:55:06,301 --> 00:55:08,301 [heart beating] 592 00:55:22,741 --> 00:55:23,621 And halt. 593 00:55:26,861 --> 00:55:27,741 Motor off. 594 00:55:30,421 --> 00:55:31,301 [engine stops] 595 00:55:33,621 --> 00:55:34,541 What's going on? 596 00:55:43,541 --> 00:55:44,901 [men shouting indistinctly] 597 00:55:54,221 --> 00:55:55,581 They're our own soldiers. 598 00:55:58,021 --> 00:55:59,541 Motor on. Forward march. 599 00:55:59,621 --> 00:56:00,541 [motor ignites] 600 00:56:32,061 --> 00:56:33,581 [indistinct chatter continues] 601 00:56:48,901 --> 00:56:51,061 [women yelling] 602 00:56:54,261 --> 00:56:55,781 [Gerkens] Motor off. Dismount. 603 00:57:00,621 --> 00:57:03,261 [women screaming] 604 00:57:05,021 --> 00:57:06,701 [screaming intensifies] 605 00:57:10,821 --> 00:57:12,501 [dogs barking] 606 00:57:16,421 --> 00:57:18,141 Stop. Hands up! Stay there! 607 00:57:21,821 --> 00:57:23,301 [man] Bring the animals here. 608 00:57:24,701 --> 00:57:26,501 -[horse neighing] -Bring them here. 609 00:57:30,261 --> 00:57:31,581 [man 2] Heil Hitler. 610 00:57:31,981 --> 00:57:34,021 The panzer units. [laughs] 611 00:57:34,541 --> 00:57:36,301 [man 3] Come on, move faster! 612 00:57:37,421 --> 00:57:38,821 Quicker, quicker! 613 00:57:40,341 --> 00:57:41,821 Hurry up, will you? 614 00:57:45,541 --> 00:57:46,741 Hurry, men! 615 00:57:47,741 --> 00:57:48,981 The horses, too! 616 00:57:53,541 --> 00:57:56,181 Lieutenant Gerkens, Heavy Panzer Division 503. 617 00:57:57,661 --> 00:57:59,181 Here to request fuel and supplies. 618 00:57:59,261 --> 00:58:01,341 Senior Assault Unit Leader Krebs. 619 00:58:01,861 --> 00:58:03,541 Are you lost? What's happened to you, then? 620 00:58:03,621 --> 00:58:05,021 [women screaming] 621 00:58:06,021 --> 00:58:07,301 Secret operation. 622 00:58:07,381 --> 00:58:11,261 You panzer young men, and more secret operations? Hm. 623 00:58:13,261 --> 00:58:17,381 But I was led to believe that no more troops would be here. 624 00:58:17,461 --> 00:58:19,381 We're here for our secret operation. 625 00:58:20,221 --> 00:58:24,101 All of the local villages need to be cleansed of partisan supporters. 626 00:58:26,341 --> 00:58:29,181 You are… gathering for labor, then? 627 00:58:29,901 --> 00:58:32,581 [chuckles] The labor camps have gone from here. 628 00:58:33,981 --> 00:58:36,381 They're herded together before the fires begin. 629 00:58:36,461 --> 00:58:38,901 Then they are trampled to death by their own animals. 630 00:58:38,981 --> 00:58:39,941 Saves ammunition. 631 00:58:40,021 --> 00:58:42,901 Our little contribution to the greater cause. 632 00:58:42,981 --> 00:58:45,501 The Reich has developed such an appetite for killing. 633 00:58:45,581 --> 00:58:46,661 [man groans] 634 00:58:46,741 --> 00:58:49,461 They can't produce enough ammunition to shoot. 635 00:58:52,541 --> 00:58:54,341 Good. I see we're almost finished. 636 00:58:55,581 --> 00:58:58,221 [people screaming] 637 00:58:59,061 --> 00:59:00,181 [Krebs] Get ready to leave. 638 00:59:00,261 --> 00:59:02,501 -[people screaming] -[horse neighing] 639 00:59:02,661 --> 00:59:03,981 [hoofs thumping] 640 00:59:04,061 --> 00:59:05,941 [screaming continues] 641 00:59:10,581 --> 00:59:13,901 [screaming intensifies] 642 00:59:34,821 --> 00:59:36,741 I know you remember all of this fire. 643 00:59:58,221 --> 01:00:00,501 So, my operation has been fulfilled. 644 01:00:02,301 --> 01:00:05,061 Oh, your petrol's there. 645 01:00:06,941 --> 01:00:08,061 Move out! 646 01:00:15,901 --> 01:00:19,261 Let's just leave here right away. We'll rest tonight on the Tiger. 647 01:00:20,661 --> 01:00:21,581 [angrily] Go! Now! 648 01:00:37,741 --> 01:00:41,541 [tragic cello music] 649 01:00:47,901 --> 01:00:48,901 [Weller] Philip? 650 01:00:52,621 --> 01:00:55,781 [sighs deeply] Enough of that shit. 651 01:00:56,501 --> 01:00:58,341 Michel, give me the good stuff. 652 01:01:04,501 --> 01:01:06,461 [liquid pouring] 653 01:01:07,621 --> 01:01:09,061 More. 654 01:01:16,421 --> 01:01:19,101 [all grunting and sighing] 655 01:01:20,861 --> 01:01:21,941 Nectar of the gods. 656 01:01:23,781 --> 01:01:26,141 I thought you worked as a winemaker. 657 01:01:26,221 --> 01:01:30,061 Even I, as a simple Latin teacher, know how bad this red piss is. 658 01:01:31,141 --> 01:01:32,981 Baron von Claussen, '37. 659 01:01:34,341 --> 01:01:38,061 Grüner Veltliner Smaragd. The best vintage I ever made. 660 01:01:39,261 --> 01:01:41,221 Delicately fruity, but… 661 01:01:41,701 --> 01:01:44,461 it was so carefully balanced as well, with… 662 01:01:46,821 --> 01:01:48,221 delicate apricot notes. 663 01:01:50,301 --> 01:01:52,581 "Nectar of the Gods" so was the name of it. 664 01:01:54,021 --> 01:01:57,821 Reichsmarschall Göring was so fond of it that he bought up half the vintage. 665 01:01:59,141 --> 01:02:01,221 And now all that remains of it is… 666 01:02:04,381 --> 01:02:05,381 …it is the memory. 667 01:02:08,341 --> 01:02:09,821 [exhales in disgust] 668 01:02:09,901 --> 01:02:12,781 And now I have nothing better than this piss to drink. 669 01:02:13,901 --> 01:02:16,581 Piss or not… [sighs] …it does what it should. 670 01:02:18,781 --> 01:02:20,741 -Lieutenant? -Mm-mm. 671 01:02:21,261 --> 01:02:23,061 [Keilig] How does an Austrian farmer like you 672 01:02:23,141 --> 01:02:26,541 learn to make a wine to be good enough for the Reichsmarschall? 673 01:02:26,621 --> 01:02:27,901 [sighs] The Wachau. 674 01:02:28,861 --> 01:02:30,741 So, winemaking is in our blood. 675 01:02:32,341 --> 01:02:35,461 From my father, I learned, and him from his father. 676 01:02:36,101 --> 01:02:38,221 If you're the wine maker, who is this, uh, 677 01:02:38,581 --> 01:02:39,981 Baron von Claussen? 678 01:02:42,741 --> 01:02:43,821 I was his vintner. 679 01:02:44,581 --> 01:02:45,981 Yes? Then that is your wine. 680 01:02:47,781 --> 01:02:49,181 His land, his grapes. 681 01:02:49,941 --> 01:02:51,781 So his sun, his wind, his rain, then? 682 01:02:53,781 --> 01:02:56,701 For an old Latin teacher you're sounding very red, Keilig. 683 01:02:58,141 --> 01:03:00,781 I mean, the Romans, they certainly left us one thing. 684 01:03:01,501 --> 01:03:05,061 Undoubtedly, it has been the biggest contribution to all human knowledge. 685 01:03:05,141 --> 01:03:06,501 War. 686 01:03:06,581 --> 01:03:09,381 And they waged it eternally not to subjugate foreigners, 687 01:03:09,461 --> 01:03:10,981 but to control their very own. 688 01:03:11,101 --> 01:03:13,941 Romans fighting for Rome forever, never stopping to rest. 689 01:03:14,061 --> 01:03:16,341 So the Latin teacher, wine grower, and the train driver 690 01:03:16,421 --> 01:03:19,901 find themselves just as caught up. Nothing they can do. "Yes, sir. No, sir." 691 01:03:19,981 --> 01:03:21,621 Orders that have to be followed. 692 01:03:21,701 --> 01:03:24,821 Forget about who you were and what you might have loved before. 693 01:03:25,541 --> 01:03:28,421 To protect our families is why we follow the orders given. 694 01:03:31,061 --> 01:03:32,861 Orders are the only things we have. 695 01:03:34,261 --> 01:03:38,101 Without those, it breaks, doesn't it? The army, society, lives. 696 01:03:50,581 --> 01:03:52,781 In my panzer, there is no room for politics. 697 01:03:54,501 --> 01:03:56,101 And it's a fact, you're wrong. 698 01:03:59,581 --> 01:04:01,461 The Romans didn't have train drivers. 699 01:04:01,541 --> 01:04:04,901 [all chuckle and then laugh] 700 01:04:05,501 --> 01:04:06,581 Even I know this. 701 01:04:07,781 --> 01:04:09,501 And you don't know about anything. 702 01:04:10,621 --> 01:04:14,061 -[all laughing] -Hey! Shut it. 703 01:04:16,221 --> 01:04:19,461 To the train drivers, the saviors of society. 704 01:04:30,021 --> 01:04:32,701 Weller, give it here. 705 01:04:34,541 --> 01:04:35,581 No idea what it is. 706 01:05:08,141 --> 01:05:09,661 I wish I could just forget it. 707 01:05:15,701 --> 01:05:17,061 Forget who we were before. 708 01:05:21,661 --> 01:05:23,421 We will never be like that again. 709 01:05:26,101 --> 01:05:27,341 How can we after… 710 01:05:30,901 --> 01:05:32,181 …what has happened here? 711 01:05:35,221 --> 01:05:36,421 Who we were before… 712 01:05:41,701 --> 01:05:43,021 We'll always be the same. 713 01:05:45,461 --> 01:05:48,981 We have obeyed many orders and just done everything that we were told. 714 01:05:51,221 --> 01:05:52,261 That's all it is. 715 01:06:10,381 --> 01:06:12,181 When all this is behind us, then… 716 01:06:13,461 --> 01:06:15,781 come and visit Austria and see my winemaking. 717 01:06:20,061 --> 01:06:21,741 And we'll share a drink together. 718 01:06:27,421 --> 01:06:28,501 I'll make sure of it. 719 01:06:38,861 --> 01:06:40,941 [ominous music playing] 720 01:07:27,141 --> 01:07:29,061 [flies buzzing] 721 01:07:38,541 --> 01:07:39,661 [Gerkens] Halt! 722 01:07:40,941 --> 01:07:41,941 [Michel] What is it? 723 01:07:48,541 --> 01:07:50,181 [Gerkens over radio] This doesn't feel right. 724 01:07:50,461 --> 01:07:51,861 Let's keep our distance. 725 01:07:53,301 --> 01:07:56,701 The bunker is directly behind, and we can no longer afford to take a detour. 726 01:07:56,781 --> 01:07:57,861 Ready for battle. 727 01:08:00,181 --> 01:08:01,021 Range… 728 01:08:02,741 --> 01:08:03,741 A thousand. 729 01:08:05,061 --> 01:08:07,901 Helmut, drive past the mill on the left, but slowly. 730 01:08:08,461 --> 01:08:09,541 And target set. 731 01:08:09,621 --> 01:08:11,021 Forward march. 732 01:08:29,221 --> 01:08:31,141 It must have been for target practice. 733 01:08:31,221 --> 01:08:34,181 Coming into firing range. Keilig, to the MG. 734 01:08:35,581 --> 01:08:36,621 Fire at will! 735 01:08:40,021 --> 01:08:41,420 The fucking sunshine. 736 01:08:41,861 --> 01:08:43,021 Everyone's eyes open! 737 01:08:55,141 --> 01:08:57,460 [Gerkens] Halt! Cannon shots at 1 o'clock! 738 01:08:57,861 --> 01:09:00,500 Hummel, reverse as fast as you can! Go! Go! 739 01:09:01,141 --> 01:09:02,380 Weller, return fire! 740 01:09:02,460 --> 01:09:03,300 [Weller] Jawohl! 741 01:09:06,420 --> 01:09:07,861 [Helmut] That was close! 742 01:09:08,021 --> 01:09:09,741 -Hummel, keep reversing! -Jawohl! 743 01:09:09,821 --> 01:09:11,261 Keilig, MG, fire! 744 01:09:11,340 --> 01:09:12,621 [machine gun fire] 745 01:09:12,741 --> 01:09:14,261 [over radio] Hummel, out of the line of fire! 746 01:09:14,340 --> 01:09:15,261 Now, go! Left! 747 01:09:15,541 --> 01:09:17,061 Put your foot down, Hummel! 748 01:09:21,541 --> 01:09:23,141 Halt! 749 01:09:23,541 --> 01:09:26,861 Weller, next to the mill sail, where it's collapsed. 750 01:09:27,500 --> 01:09:28,781 Mm, 900. 751 01:09:28,861 --> 01:09:29,781 Identified! 752 01:09:31,500 --> 01:09:33,181 -And target set. -And loaded! 753 01:09:33,261 --> 01:09:34,861 -Fire! -[Weller] Achtung! 754 01:09:38,380 --> 01:09:41,300 [panting] 755 01:09:41,901 --> 01:09:44,621 No sign of target. Cannot confirm hit. 756 01:09:45,581 --> 01:09:48,021 [engine revving] 757 01:09:54,901 --> 01:09:55,781 [Gerkens] Shit. 758 01:09:58,901 --> 01:10:01,021 -[over radio] An SU-100. -[Weller] Is that the same SU? 759 01:10:01,101 --> 01:10:03,901 What the f… That can only be the devil. 760 01:10:03,981 --> 01:10:05,461 [Gerkens over radio] He must have followed us. 761 01:10:05,541 --> 01:10:06,541 [Weller] That's not possible! 762 01:10:06,621 --> 01:10:09,141 Hummel, evasion tactic. Keilig, you're on for cover. 763 01:10:09,221 --> 01:10:10,101 Move! Now! 764 01:10:10,181 --> 01:10:13,061 [machine gun fire] 765 01:10:28,381 --> 01:10:29,861 -[Gerkens over radio] Fire! -Achtung! 766 01:10:32,021 --> 01:10:34,501 [Gerkens] It ricocheted! The armor is far too strong. 767 01:10:35,341 --> 01:10:36,741 [Michel] Loaded! 768 01:10:36,821 --> 01:10:39,901 Hummel, reverse! Move backwards! We must attack from the side. 769 01:10:39,981 --> 01:10:41,101 [yells] 770 01:10:45,461 --> 01:10:47,381 [over radio] Shit! That was our exhaust pipe! 771 01:10:47,701 --> 01:10:49,701 Go on, Hummel, further back! Further! 772 01:10:49,781 --> 01:10:50,941 Smoke grenade! 773 01:11:01,501 --> 01:11:02,621 Where are you? 774 01:11:04,741 --> 01:11:05,981 [explosion] 775 01:11:06,061 --> 01:11:08,941 -[men yelling] -[metal clattering] 776 01:11:09,061 --> 01:11:12,701 [high-pitched ringing, muffled sound] 777 01:11:12,821 --> 01:11:13,901 [panting] 778 01:11:13,981 --> 01:11:15,861 It directly hit us! 779 01:11:15,941 --> 01:11:16,861 [Gerkens over radio] Everyone all right? 780 01:11:16,941 --> 01:11:17,901 -Yeah. -[Helmut] Yeah, we're all right. 781 01:11:17,981 --> 01:11:19,541 -He's turning around! -[Helmut] Shit! Shit! 782 01:11:20,461 --> 01:11:22,021 Philip, they're too strong. 783 01:11:22,101 --> 01:11:23,661 [Gerkens] But it's only a cannon on tracks. 784 01:11:23,741 --> 01:11:25,541 We are faster and more agile. 785 01:11:25,621 --> 01:11:28,541 They have to turn their whole tank to be able to shoot. 786 01:11:30,381 --> 01:11:33,461 Hummel, keep going slowly forward. March left turn. 787 01:11:33,541 --> 01:11:35,181 I want to show our broadside to them. 788 01:11:35,261 --> 01:11:36,381 Why expose our flank? 789 01:11:36,461 --> 01:11:38,301 Trust me! Drive! 790 01:11:38,381 --> 01:11:39,901 [Weller and Helmut grunt] 791 01:11:49,061 --> 01:11:50,101 [Gerkens] Cannon at 3 o'clock. 792 01:11:53,981 --> 01:11:56,941 -Now we're staring down their barrel! -Have to be brave! 793 01:12:00,821 --> 01:12:02,941 -Hey, Lieutenant! -Have to be brave! 794 01:12:04,981 --> 01:12:06,701 The Russians have us in sight! 795 01:12:07,261 --> 01:12:09,541 [Gerkens] Weller, now! MG fire! Distract them! 796 01:12:09,661 --> 01:12:12,261 [machine gun fire] 797 01:12:14,021 --> 01:12:15,101 Halt! 798 01:12:17,101 --> 01:12:18,661 Come on, Philip! 799 01:12:18,781 --> 01:12:20,301 [Gerkens] Not yet. 800 01:12:21,141 --> 01:12:22,701 -[Weller] Target set! -Wait. 801 01:12:23,861 --> 01:12:25,301 I have him clearly enough! 802 01:12:26,061 --> 01:12:27,821 -[Gerkens] Wait. -[machine gun fire] 803 01:12:27,901 --> 01:12:28,821 MG, stop! 804 01:12:34,701 --> 01:12:36,061 -Fire! -Achtung! 805 01:12:43,901 --> 01:12:46,421 -[Gerkens] Direct hit. Target destroyed. -[sighs] 806 01:12:46,901 --> 01:12:48,661 [exhales] 807 01:12:48,741 --> 01:12:50,421 [growls triumphantly] 808 01:12:50,501 --> 01:12:53,461 [panting] That's the problem with these panzer. 809 01:12:53,541 --> 01:12:55,781 They can't see what's right in front of them. 810 01:12:55,861 --> 01:12:58,221 [Weller] We should have attacked them when we saw them in the forest! 811 01:12:58,501 --> 01:13:01,101 That fucking tank almost made sure we were all dead. 812 01:13:01,421 --> 01:13:03,661 [all panting] 813 01:13:03,981 --> 01:13:05,101 [Michel] Keilig. 814 01:13:06,061 --> 01:13:07,541 Keilig, are you all right? 815 01:13:07,621 --> 01:13:09,501 Keilig? Keilig! 816 01:13:09,581 --> 01:13:11,301 -Keilig! -[Helmut] Keilig, you bastard! 817 01:13:11,421 --> 01:13:12,501 [Gerkens grunts] 818 01:13:12,581 --> 01:13:14,901 -Hey, Lieutenant! -Are you injured, Keilig? 819 01:13:17,181 --> 01:13:18,261 A splinter… 820 01:13:19,981 --> 01:13:21,781 [exhales] The lungs. 821 01:13:21,861 --> 01:13:22,981 [groans] 822 01:13:26,141 --> 01:13:27,101 Shit! 823 01:13:37,101 --> 01:13:39,141 I'm ready. Take me out into the sun. 824 01:13:41,621 --> 01:13:43,621 [Gerkens] Let him rest on the side. 825 01:13:44,261 --> 01:13:45,981 -[all grunting] -[Keilig coughing] 826 01:13:46,981 --> 01:13:48,141 Get his legs. 827 01:13:49,661 --> 01:13:50,941 Carefully. 828 01:13:52,941 --> 01:13:54,381 [Keilig yelps in pain] 829 01:14:00,021 --> 01:14:01,901 [gurgling] 830 01:14:01,981 --> 01:14:03,741 All is good, Keilig. All is good. 831 01:14:04,661 --> 01:14:06,501 [panting] 832 01:14:07,101 --> 01:14:08,421 You and von Hardenburg… 833 01:14:09,221 --> 01:14:10,501 it is personal, isn't it? 834 01:14:11,941 --> 01:14:14,181 -There's no need to speak. -[choking] 835 01:14:14,381 --> 01:14:15,821 [Gerkens shushing] 836 01:14:19,501 --> 01:14:21,181 [choking and spitting] 837 01:14:22,061 --> 01:14:22,981 [sniffles] 838 01:14:23,061 --> 01:14:24,461 [crying] 839 01:14:40,741 --> 01:14:42,341 [Keilig weakly] Write… 840 01:14:42,461 --> 01:14:44,141 Write to Luise and the girls. 841 01:14:45,381 --> 01:14:46,781 I promise, trust me. 842 01:14:46,901 --> 01:14:49,421 [gurgling] 843 01:14:53,061 --> 01:14:54,701 I wanted to go back to teaching. 844 01:14:59,421 --> 01:15:01,421 [breathing heavily] In '39… 845 01:15:03,101 --> 01:15:04,661 I remember the class I taught. 846 01:15:06,181 --> 01:15:08,141 It was one of the loveliest summers. 847 01:15:09,821 --> 01:15:12,301 Since then, there's only war. 848 01:15:15,141 --> 01:15:16,981 I… 849 01:15:39,661 --> 01:15:40,581 Keilig… 850 01:15:44,381 --> 01:15:46,381 [growls] 851 01:15:53,021 --> 01:15:55,621 [Helmut panting] 852 01:16:52,421 --> 01:16:54,061 [sighs] 853 01:17:02,621 --> 01:17:04,221 [sniffles] 854 01:17:05,581 --> 01:17:07,301 Come on, let's repair the Tiger. 855 01:17:22,141 --> 01:17:23,581 We can patch it up, but… 856 01:17:29,461 --> 01:17:31,341 [Gerkens continues indistinctly] 857 01:17:48,381 --> 01:17:49,461 Lieutenant. 858 01:17:51,461 --> 01:17:52,541 What? 859 01:18:01,701 --> 01:18:03,981 [sighing and sniffling] 860 01:18:17,901 --> 01:18:18,981 [Weller] Shit. 861 01:18:20,901 --> 01:18:22,701 Bodies don't burn as quick as that. 862 01:18:24,541 --> 01:18:25,421 That's it. 863 01:18:25,501 --> 01:18:29,261 We'll return to camp and report that finding von Hardenburg couldn't happen. 864 01:18:29,341 --> 01:18:30,701 It's not normal here. 865 01:18:30,781 --> 01:18:33,021 It's only another 20 kilometers. 866 01:18:33,101 --> 01:18:34,501 Our exhaust pipe is broken. 867 01:18:35,501 --> 01:18:38,101 Then we'll have to repair it using parts from the SU. 868 01:18:38,181 --> 01:18:40,541 The tank will only go another 30 kilometers. 869 01:18:40,621 --> 01:18:41,661 Not enough to get back. 870 01:18:41,741 --> 01:18:43,981 In the bunker, they will have supplies there. 871 01:18:46,781 --> 01:18:49,181 I hope your von Hardenburg deserves all of this. 872 01:18:50,341 --> 01:18:51,941 But if he's a spy, though… 873 01:18:52,781 --> 01:18:55,341 then I'll personally take care of him with a bullet. 874 01:19:01,461 --> 01:19:02,501 Go on, then. 875 01:19:04,421 --> 01:19:05,341 Go on. 876 01:19:20,781 --> 01:19:22,741 [Krebs] I know you remember all of this fire. 877 01:19:22,821 --> 01:19:24,021 Herr Lieutenant. 878 01:19:32,981 --> 01:19:35,501 [ominous music playing] 879 01:19:53,621 --> 01:19:54,541 Kei-- 880 01:19:55,581 --> 01:19:57,061 Michel, turn the radio on. 881 01:20:40,821 --> 01:20:42,101 [radio tuning] 882 01:20:47,101 --> 01:20:49,141 [man on radio speaking Latin] 883 01:20:53,741 --> 01:20:54,821 Uh, Lieutenant. 884 01:20:57,261 --> 01:20:59,461 [man continues speaking Latin] 885 01:21:10,381 --> 01:21:12,621 Shut it up. Damn it! 886 01:21:18,501 --> 01:21:19,941 [Weller] How much longer? 887 01:21:21,981 --> 01:21:24,141 For how long must we carry on driving? 888 01:21:24,221 --> 01:21:27,501 Up until he's found and taken safely back home. 889 01:21:27,861 --> 01:21:29,061 Oh, yes. 890 01:21:31,381 --> 01:21:33,021 It doesn't exist, though. 891 01:21:33,101 --> 01:21:34,261 Home. 892 01:21:34,341 --> 01:21:36,021 It's just our own fucking lines. 893 01:21:37,021 --> 01:21:39,941 What we can before retreating as the next wave's coming. 894 01:21:40,021 --> 01:21:42,061 And then back again. And back again. 895 01:21:43,821 --> 01:21:45,741 Why is this von Hardenburg so special? 896 01:21:47,621 --> 01:21:50,261 They must be worried about him. Worried he'll defect. 897 01:21:51,021 --> 01:21:54,901 Maybe Keilig was right. And perhaps he has, and we are… 898 01:21:56,581 --> 01:21:57,541 heading for a fall. 899 01:22:01,421 --> 01:22:03,141 Or does this only concern you two? 900 01:22:10,341 --> 01:22:11,261 Hm? 901 01:22:15,301 --> 01:22:17,421 [chuckles] Keilig was right. 902 01:22:18,301 --> 01:22:21,261 He said that it was personal between you and von Hardenburg. 903 01:22:22,621 --> 01:22:25,101 Why must all of us be involved? Hm? 904 01:22:26,061 --> 01:22:27,701 -It's you! -They're my orders. 905 01:22:28,461 --> 01:22:30,581 If the Russians manage to locate him before we do, 906 01:22:30,661 --> 01:22:33,301 they could lock onto our radio frequencies, tactics-- 907 01:22:33,381 --> 01:22:37,141 I know. "All doors to the Reich are wide open." Philip, you've said! 908 01:22:38,541 --> 01:22:40,301 But all our doors are already off. 909 01:22:41,901 --> 01:22:44,421 The Russians already know that we're here. 910 01:22:44,501 --> 01:22:45,741 Philip! 911 01:22:46,581 --> 01:22:47,781 You do understand that? 912 01:22:48,821 --> 01:22:50,021 Please wake up! 913 01:22:53,701 --> 01:22:56,261 I believe you're taking risks that are unnecessary. 914 01:22:57,381 --> 01:22:58,821 And you've been compromised. 915 01:23:01,981 --> 01:23:05,621 I'm voting, therefore, to relieve you of your command until we return. 916 01:23:12,661 --> 01:23:13,701 In that case… 917 01:23:17,501 --> 01:23:19,021 choose, all of you. 918 01:23:19,101 --> 01:23:20,301 Yes? 919 01:23:21,581 --> 01:23:22,501 Michel? 920 01:23:30,221 --> 01:23:32,021 I'm with the lieutenant. 921 01:23:38,261 --> 01:23:39,141 Helmut? 922 01:23:40,421 --> 01:23:41,661 You've been our driver. 923 01:23:42,701 --> 01:23:43,821 It's your panzer. 924 01:23:44,821 --> 01:23:47,421 [over radio] You've been with us since Barbarossa. 925 01:23:52,901 --> 01:23:54,221 Yeah, I know. 926 01:23:54,861 --> 01:23:55,981 I mean… 927 01:23:56,781 --> 01:23:58,501 -Keilig is dead. -Shouldn't be. 928 01:23:59,861 --> 01:24:01,301 And… 929 01:24:01,821 --> 01:24:04,101 And over the bridge, the time underwater, 930 01:24:06,221 --> 01:24:07,861 didn't you also risk everything? 931 01:24:11,061 --> 01:24:12,581 And, so, I'm sorry. 932 01:24:15,101 --> 01:24:16,021 Weller, 933 01:24:19,781 --> 01:24:21,141 I'm backing my commander. 934 01:24:48,141 --> 01:24:50,301 We will not mention that this ever happened. 935 01:25:46,581 --> 01:25:47,781 [sighs] 936 01:25:49,821 --> 01:25:52,781 According to the map, there should be around here somewhere, 937 01:25:52,861 --> 01:25:55,781 an old path into the wooded area where the bunker is. 938 01:25:57,861 --> 01:25:59,501 Slightly to the left, Hummel. 939 01:27:00,581 --> 01:27:06,261 [somber cello music playing] 940 01:27:18,661 --> 01:27:20,181 [Keilig] Philip… 941 01:27:44,861 --> 01:27:46,701 Panzer, and halt! 942 01:27:46,781 --> 01:27:50,421 -[metal clanking] -[Helmut grunts] 943 01:27:52,621 --> 01:27:54,541 -What? -[Gerkens over radio] Footprints. 944 01:27:55,381 --> 01:27:57,781 -Everybody, dismount. -[engine stops] 945 01:27:59,461 --> 01:28:00,701 Bring your weapons! 946 01:28:03,541 --> 01:28:04,941 [clattering] 947 01:28:05,021 --> 01:28:05,861 [grunts] 948 01:28:26,821 --> 01:28:28,221 They're fresh prints. 949 01:28:29,021 --> 01:28:30,501 And they are German-made. 950 01:28:33,061 --> 01:28:35,581 -Ready your guns. -[guns cocking] 951 01:29:21,581 --> 01:29:23,341 Michel, halt! 952 01:29:32,621 --> 01:29:33,861 It's trip wire. 953 01:29:44,501 --> 01:29:45,701 It's also German-made. 954 01:29:51,901 --> 01:29:54,261 The bunker must be very near to here now. 955 01:29:57,821 --> 01:29:59,301 Ready your weapons. 956 01:29:59,381 --> 01:30:01,221 [guns cocking] 957 01:31:16,181 --> 01:31:17,661 What the bloody hell? 958 01:31:17,741 --> 01:31:18,621 [Gerkens] Paratroopers. 959 01:31:20,621 --> 01:31:23,701 I would say they probably sent for us as they didn't rescue. 960 01:31:24,981 --> 01:31:25,901 Let's go. 961 01:31:35,461 --> 01:31:38,461 [ominous music playing] 962 01:33:28,781 --> 01:33:31,501 [metallic squeaking] 963 01:33:56,901 --> 01:33:58,901 [indistinct noise in distance] 964 01:34:06,501 --> 01:34:09,101 [music and laughter] 965 01:34:22,501 --> 01:34:24,381 Come in. Come in! 966 01:34:29,381 --> 01:34:30,661 Herr Lieutenant. 967 01:34:31,261 --> 01:34:33,381 We're looking for Colonel von Hardenburg. 968 01:34:35,421 --> 01:34:36,941 As I'm aware. 969 01:34:37,021 --> 01:34:39,741 He's in the command bunker and he's awaiting your presence. 970 01:34:40,421 --> 01:34:41,581 I'll lead you to him. 971 01:34:41,661 --> 01:34:44,581 But if you'd like to stay here a bit longer, perhaps… 972 01:34:45,421 --> 01:34:49,501 I'm pretty sure we can keep you very well entertained. [chuckles] 973 01:34:49,581 --> 01:34:53,061 Maria, bring in the wine and what we were eating. 974 01:34:53,141 --> 01:34:54,941 -Go on. -[Maria giggles] 975 01:34:55,021 --> 01:34:58,101 [man] You look as if you've had a long journey to get here. 976 01:34:59,021 --> 01:35:00,581 [clears throat] 977 01:35:01,461 --> 01:35:03,061 To good times. 978 01:35:06,461 --> 01:35:09,101 Good. And now you bring me to Colonel von Hardenburg. 979 01:35:10,141 --> 01:35:11,261 Of course, Lieutenant. 980 01:35:12,421 --> 01:35:14,941 Well, then, follow me. 981 01:35:16,861 --> 01:35:17,941 But only you. 982 01:35:19,501 --> 01:35:21,501 [cheerful chatter and laughter resumes] 983 01:35:27,741 --> 01:35:29,061 [man] Come on. 984 01:35:49,021 --> 01:35:50,141 It's all right. 985 01:36:02,221 --> 01:36:03,941 Herr Lieutenant. 986 01:36:18,901 --> 01:36:21,701 [Keilig] New order just in. Consider the withdrawal of the last troops 987 01:36:21,781 --> 01:36:24,501 on the Dnieper Bridge before the midnight explosion. 988 01:36:24,581 --> 01:36:27,501 [man whistling] 989 01:36:31,661 --> 01:36:33,141 Quite a labyrinth. 990 01:36:38,341 --> 01:36:40,021 [exhales] 991 01:36:45,781 --> 01:36:46,781 Your move. 992 01:36:48,061 --> 01:36:49,341 Take courage. 993 01:37:05,181 --> 01:37:06,261 [sighs contentedly] 994 01:37:14,901 --> 01:37:19,021 [metallic squeaking and clank] 995 01:37:20,941 --> 01:37:24,781 [footsteps approaching] 996 01:38:27,101 --> 01:38:28,141 Paul. 997 01:38:39,101 --> 01:38:40,661 So the stories are true so far. 998 01:38:40,981 --> 01:38:43,581 Deutschland suffered in Stalingrad many casualties. 999 01:38:44,861 --> 01:38:46,741 I suffered little in losing a hand. 1000 01:38:48,781 --> 01:38:50,101 Come with me to the fire. 1001 01:38:53,421 --> 01:38:58,661 Uh, the corporal said there was someone you were waiting for. 1002 01:38:58,781 --> 01:39:01,341 No, it wasn't for "someone" I was waiting. 1003 01:39:01,781 --> 01:39:03,181 It was for you. 1004 01:39:05,861 --> 01:39:09,581 And no doubt you know that I've made my way here to get you back. 1005 01:39:10,901 --> 01:39:11,901 Naturally. 1006 01:39:12,861 --> 01:39:14,381 You had to make this journey. 1007 01:39:15,661 --> 01:39:17,621 I was your best friend. 1008 01:39:17,701 --> 01:39:20,461 Do you remember that summer in the academy in Hanover? 1009 01:39:21,101 --> 01:39:24,061 Do you? A warm August evening, yes? 1010 01:39:24,141 --> 01:39:26,581 I introduced you to Marion. 1011 01:39:28,941 --> 01:39:31,341 The next day, we went swimming 1012 01:39:31,781 --> 01:39:36,101 over to the little forested island in the middle of the lake. 1013 01:39:37,261 --> 01:39:39,261 It was a magical summer. 1014 01:39:42,021 --> 01:39:43,861 The best of every summer I've had. 1015 01:39:45,141 --> 01:39:46,661 And then this war was here. 1016 01:39:48,541 --> 01:39:49,581 We must go. 1017 01:39:50,661 --> 01:39:53,021 [laughs maniacally] 1018 01:39:55,021 --> 01:39:57,461 I imagine it was in the belly of your Tiger that you arrived. 1019 01:39:57,541 --> 01:39:58,701 Yes. 1020 01:39:58,781 --> 01:39:59,941 Tight, though, wasn't it? 1021 01:40:01,101 --> 01:40:03,301 Intriguing that you all came on this journey 1022 01:40:03,421 --> 01:40:05,981 to collect us a debt, though, do you not think so? 1023 01:40:07,621 --> 01:40:10,141 I'm in no doubt there are reasons why it happened. 1024 01:40:10,981 --> 01:40:12,701 What if I'm difficult, huh? 1025 01:40:22,101 --> 01:40:24,381 I'm here to avoid that outcome. 1026 01:40:27,341 --> 01:40:29,661 But what if that outcome prevails? 1027 01:40:31,781 --> 01:40:34,901 Then I would say they meant to send you. Wouldn't you agree? 1028 01:40:36,341 --> 01:40:38,341 Because orders have to be followed. 1029 01:40:41,501 --> 01:40:45,341 Ha! [laughs malevolently] 1030 01:40:45,421 --> 01:40:47,781 Come, Philip, eat with me. 1031 01:40:49,021 --> 01:40:51,261 A last supper, so to speak. 1032 01:40:54,501 --> 01:40:55,981 We don't have time for that. 1033 01:40:56,421 --> 01:40:58,661 -We must go. -No time for an old friend? 1034 01:40:58,741 --> 01:41:00,581 I'm godfather to your son. 1035 01:41:00,661 --> 01:41:02,541 You have to thank me for everything. 1036 01:41:04,741 --> 01:41:06,061 Sit now. 1037 01:41:27,981 --> 01:41:30,981 Lying buried under a pile of rubble for five days, 1038 01:41:31,061 --> 01:41:33,501 you soon become impossibly thirsty, of course. 1039 01:41:35,581 --> 01:41:38,061 But your mind is hungry as well. 1040 01:41:38,901 --> 01:41:41,981 You see all sorts of things in the shadows. 1041 01:41:44,301 --> 01:41:46,221 I'm surprised you were fairly unhurt. 1042 01:41:48,061 --> 01:41:50,381 I heard about your rescue. Remarkable. 1043 01:41:53,901 --> 01:41:57,221 What was it in Stalingrad that happened, Philip? 1044 01:42:07,421 --> 01:42:09,501 I… Enough of these games, Paul. 1045 01:42:09,581 --> 01:42:11,301 What happened in Stalingrad? 1046 01:42:14,501 --> 01:42:18,501 [gunfire and explosions in distance] 1047 01:42:23,261 --> 01:42:27,341 Paul, orders have been given. They come directly from the division. 1048 01:42:27,461 --> 01:42:30,661 [soldier] Major, the other commanders are getting nervous. 1049 01:42:30,741 --> 01:42:33,221 Some are reporting that the enemy is closing in. 1050 01:42:33,301 --> 01:42:34,941 They want to know what to do. 1051 01:42:35,021 --> 01:42:37,981 The reports say there are also women and children who are sheltering there. 1052 01:42:38,061 --> 01:42:40,621 It's also reported that it's full of Russian forces. 1053 01:42:40,741 --> 01:42:43,821 They control the tractor factory, which means also this area of the city. 1054 01:42:43,901 --> 01:42:46,661 Our advance will fail if we don't act now. 1055 01:42:50,261 --> 01:42:52,821 -Can you hear anything? -No. 1056 01:42:53,301 --> 01:42:54,701 [Gerkens] Paul. 1057 01:42:55,701 --> 01:42:58,181 Orders have been given. This is not our decision. 1058 01:42:58,661 --> 01:42:59,821 Is that so? 1059 01:43:01,301 --> 01:43:03,901 [soldier] Major, the other commanders are waiting. 1060 01:43:07,661 --> 01:43:08,741 Paul! 1061 01:43:17,341 --> 01:43:20,301 [whistles] Go! Get on! Ready for battle! 1062 01:43:27,221 --> 01:43:28,781 Give them the order. 1063 01:43:29,261 --> 01:43:31,741 All other tanks, fire at will. 1064 01:43:32,261 --> 01:43:34,501 [soldier over radio] All tanks, fire at will. 1065 01:43:44,581 --> 01:43:45,661 Fire! 1066 01:43:46,741 --> 01:43:48,221 [glass shattering] 1067 01:43:48,301 --> 01:43:49,981 [women and children screaming] 1068 01:44:00,101 --> 01:44:02,381 [screams continue] 1069 01:44:24,741 --> 01:44:26,341 [gasps] 1070 01:44:26,421 --> 01:44:28,061 It wasn't our decision. 1071 01:44:28,541 --> 01:44:30,821 We had no choice. We had our orders. 1072 01:44:30,941 --> 01:44:32,301 Yes, that might be true. 1073 01:44:33,981 --> 01:44:36,701 But the responsibility fell on us. 1074 01:44:50,621 --> 01:44:52,061 It's midnight. 1075 01:44:53,301 --> 01:44:55,221 You must return back to the Dnieper. 1076 01:45:00,981 --> 01:45:05,341 It's because of you we're here. We're all here because of you. 1077 01:45:05,901 --> 01:45:07,461 Can't you see that? 1078 01:45:09,261 --> 01:45:11,781 I'm here for Operation Labyrinth. 1079 01:45:11,861 --> 01:45:13,941 Operation Labyrinth? 1080 01:45:15,181 --> 01:45:17,101 -That operation's you. -[Weller] Philip! 1081 01:45:17,181 --> 01:45:20,181 -And I need to get you out of here. -I came here after… 1082 01:45:22,741 --> 01:45:24,221 After Colonel Richter sent me to you. 1083 01:45:24,301 --> 01:45:25,981 By whom were you sent? 1084 01:45:26,981 --> 01:45:28,261 Colonel Richter? 1085 01:45:28,861 --> 01:45:30,741 Did he ever really exist? 1086 01:45:33,981 --> 01:45:36,301 Yes, the clues. 1087 01:45:36,661 --> 01:45:38,261 They were there all along. 1088 01:45:38,781 --> 01:45:39,901 [man on radio speaking Latin] 1089 01:45:40,421 --> 01:45:42,021 Keilig, what's the time on your watch? 1090 01:45:42,101 --> 01:45:45,261 Just before 12:00, but it's stopped since the bridge. 1091 01:45:46,541 --> 01:45:48,421 Bodies don't burn as quick as that. 1092 01:45:48,501 --> 01:45:49,461 It's not normal here. 1093 01:45:50,341 --> 01:45:52,341 I know you remember all of this fire. 1094 01:45:55,221 --> 01:45:57,621 How come we didn't burn on the bridge? 1095 01:45:57,701 --> 01:45:58,821 [Weller] Please wake up! 1096 01:46:00,301 --> 01:46:02,221 [breathing heavily] 1097 01:46:02,301 --> 01:46:04,101 But… uh, Krebs… 1098 01:46:05,501 --> 01:46:07,981 -He-- -Just another version of you. 1099 01:46:08,061 --> 01:46:09,421 As are we all! 1100 01:46:09,501 --> 01:46:11,061 [Weller] Philip! 1101 01:46:11,141 --> 01:46:12,821 It's midnight. 1102 01:46:12,901 --> 01:46:15,061 You must return back to the Dnieper. 1103 01:46:15,141 --> 01:46:17,621 [Weller] Philip, give the bloody order! 1104 01:46:18,141 --> 01:46:20,661 What was it that made you delay giving the order? 1105 01:46:20,741 --> 01:46:22,261 That's so unlike you. 1106 01:46:22,821 --> 01:46:25,261 To put yourself and others around you in danger. 1107 01:46:27,101 --> 01:46:28,421 Yes. 1108 01:46:28,501 --> 01:46:29,781 Herr Lieutenant. 1109 01:46:36,421 --> 01:46:38,461 [Von Hardenburg] Yes, it's been there the whole time. 1110 01:46:41,581 --> 01:46:43,901 The telegram that informed you 1111 01:46:43,981 --> 01:46:46,661 that Marion and your son Fritz died in Hamburg. 1112 01:46:49,541 --> 01:46:53,221 When the air raids began on 24th July, 1113 01:46:53,301 --> 01:46:56,221 they sought shelter in Saint Nicholas' Church. 1114 01:46:58,781 --> 01:47:01,021 When the bombs fell, 1115 01:47:01,101 --> 01:47:04,101 they were burned to death in the firestorm. 1116 01:47:07,461 --> 01:47:09,901 [breathing heavily] 1117 01:47:11,501 --> 01:47:13,301 Fire! 1118 01:47:13,861 --> 01:47:15,461 Fire! 1119 01:47:18,821 --> 01:47:21,341 I've been fighting this war to protect everyone. 1120 01:47:29,061 --> 01:47:30,821 We reap what we sow. 1121 01:47:34,101 --> 01:47:35,661 You lead me here. 1122 01:47:35,741 --> 01:47:38,461 Where is here? 1123 01:47:40,981 --> 01:47:44,541 [distant screams of women and children] 1124 01:47:47,541 --> 01:47:48,821 What's happening here? 1125 01:47:50,701 --> 01:47:52,341 Wha-- what is happening here? 1126 01:47:53,501 --> 01:47:55,261 [yells] What's happening here? 1127 01:47:58,421 --> 01:48:00,461 This is the moment your journey is ending. 1128 01:48:01,221 --> 01:48:03,061 Mine was over way back then. 1129 01:48:04,421 --> 01:48:05,581 The tractor factory, 1130 01:48:06,141 --> 01:48:07,301 I never left it. 1131 01:48:17,221 --> 01:48:19,421 Come, old friend. 1132 01:48:20,981 --> 01:48:22,221 It is time. 1133 01:48:31,541 --> 01:48:33,141 I have to go to my men, Paul. 1134 01:48:34,501 --> 01:48:36,061 They won't survive without me. 1135 01:48:38,581 --> 01:48:39,781 -[Weller] Fire! -[Michel] Fire! 1136 01:48:39,861 --> 01:48:41,981 -[groaning] It's coming in! -[screaming] Fire! 1137 01:48:42,061 --> 01:48:43,621 -[Helmut] We're on fire! -[Keilig] It's coming through the hatches! 1138 01:48:43,701 --> 01:48:44,981 [Weller] Just keep going! 1139 01:48:46,061 --> 01:48:48,341 [Helmut] It's burning! I'm on fire! 1140 01:48:48,821 --> 01:48:50,821 [Weller] Drive, Helmut! Faster! Faster! 1141 01:48:50,901 --> 01:48:52,661 [Keilig] Go! Go! 1142 01:48:52,741 --> 01:48:54,261 [Gerkens] Where am I, Paul? 1143 01:48:55,541 --> 01:48:57,421 Where am I? 1144 01:49:06,661 --> 01:49:11,061 [gunfire and explosions] 1145 01:49:20,101 --> 01:49:22,701 [screaming] 1146 01:50:19,461 --> 01:50:22,141 [solemn music playing]