1 00:00:30,261 --> 00:00:36,221 "HANYA ORANG MATI YANG MELIHAT AKHIR DARI PERANG." GEORGE SANTAYANA 2 00:00:46,341 --> 00:00:52,301 THE TANK 3 00:00:55,901 --> 00:00:58,421 UNI SOVIET. GARIS DEPAN DNIEPER, MUSIM GUGUR 1943 4 00:00:58,501 --> 00:01:02,221 DELAPAN BULAN SETELAH STALINGRAD, WEHRMACHT MUNDUR. 5 00:01:03,581 --> 00:01:04,781 Mundur! 6 00:01:04,861 --> 00:01:06,941 Ayo, cepat! Ayo! 7 00:01:08,341 --> 00:01:10,101 Pindah ke belakang jembatan! 8 00:01:10,181 --> 00:01:12,381 -Ikuti aku. Lebih cepat! -Lebih cepat! 9 00:01:12,981 --> 00:01:13,821 Cepat! 10 00:01:15,141 --> 00:01:16,221 Mundur! 11 00:01:17,661 --> 00:01:19,581 -Mundur! -Mundur! 12 00:01:19,661 --> 00:01:20,621 Mundur! 13 00:01:21,261 --> 00:01:22,301 Cepat! 14 00:01:28,461 --> 00:01:29,621 Ambil posisi! 15 00:01:30,701 --> 00:01:33,861 Gelombang kedua, kanan, ambil posisi. Siap! Jalan! 16 00:01:59,541 --> 00:02:02,421 Komandan, pasukan kita mundur. 17 00:02:08,581 --> 00:02:11,381 Letnan, apa kita juga harus mundur? 18 00:02:15,501 --> 00:02:16,381 Letnan! 19 00:02:36,501 --> 00:02:38,581 Keilig, apa mereka datang? 20 00:02:46,941 --> 00:02:47,781 Itu mereka. 21 00:03:31,901 --> 00:03:34,141 T-34! Aku melihat mereka! 22 00:03:35,781 --> 00:03:37,781 Enam ratus meter. Target terkunci. 23 00:03:37,861 --> 00:03:38,701 Siap menembak! 24 00:03:43,621 --> 00:03:45,341 Perintahkan, Letnan! 25 00:04:00,141 --> 00:04:00,981 Philip! 26 00:04:11,821 --> 00:04:12,661 Philip! 27 00:04:17,540 --> 00:04:19,221 -Tembak! -Awas! 28 00:04:23,021 --> 00:04:24,821 Tertembak. Hancur. 29 00:04:26,341 --> 00:04:27,181 Sudah terisi! 30 00:04:28,621 --> 00:04:30,101 -Ada infanteri! -Tembak! 31 00:04:40,061 --> 00:04:41,981 Ke kanan, tank lain! 32 00:04:44,021 --> 00:04:44,981 -Terbidik. -Tembak! 33 00:04:45,061 --> 00:04:45,901 Awas! 34 00:04:49,221 --> 00:04:51,341 -Tertembak. -Hancur juga. 35 00:04:51,421 --> 00:04:53,781 -Sudah terisi! -Senapan mesin, tembak. 36 00:05:09,261 --> 00:05:11,661 Kita menembak dua di depan dan menutup akses. 37 00:05:12,261 --> 00:05:13,261 -Ayo pergi. -Tembak! 38 00:05:16,261 --> 00:05:17,341 Awas! 39 00:05:21,821 --> 00:05:23,821 -Philip, kau dengar aku? -Mengisi! 40 00:05:23,901 --> 00:05:24,741 Mundur saja. 41 00:05:24,821 --> 00:05:26,701 -Tembak! -Awas! 42 00:05:31,021 --> 00:05:32,821 -Terisi! -Masih banyak lagi. 43 00:05:33,381 --> 00:05:35,581 Kita ledakkan jembatan tengah malam. 44 00:05:35,661 --> 00:05:36,821 Lima menit lagi. 45 00:05:38,341 --> 00:05:41,741 -Kita masih punya waktu. Tembak! -Awas! 46 00:05:47,221 --> 00:05:49,461 -Ayo pergi. -Empat setengah menit lagi! 47 00:05:49,541 --> 00:05:51,821 -Empat setengah! -Jembatannya 600 meter. 48 00:05:53,221 --> 00:05:54,581 Senjata antitank! Pukul 12! 49 00:05:54,661 --> 00:05:55,861 -Harus diisi. -Tembak! 50 00:05:55,941 --> 00:05:57,061 Aku mengambil alih. 51 00:05:59,861 --> 00:06:01,021 Awas! 52 00:06:03,101 --> 00:06:04,221 Sudah terisi! 53 00:06:04,861 --> 00:06:07,221 Kita sendirian dan kehabisan waktu, Philip. 54 00:06:07,301 --> 00:06:08,741 Perintahkan! 55 00:06:10,701 --> 00:06:12,061 Perintahkan, Philip! 56 00:06:15,061 --> 00:06:17,661 Dengar. Mundur. Hummel, kembali ke jembatan. 57 00:06:18,341 --> 00:06:19,261 Ya, Komandan. 58 00:06:32,221 --> 00:06:34,221 Jalan, Helmut! 59 00:06:35,101 --> 00:06:36,141 Ayo. 60 00:06:36,221 --> 00:06:38,501 Masih empat menit lagi. Empat menit! 61 00:06:45,981 --> 00:06:47,341 Hummel, lebih cepat. 62 00:06:57,581 --> 00:06:58,781 Kita tak akan selamat! 63 00:07:02,901 --> 00:07:05,901 Mereka tak mengejar kita lagi dan berhenti menembak. 64 00:07:05,981 --> 00:07:08,701 -Mereka tahu akan kita ledakkan. -Kita bisa. 65 00:07:13,501 --> 00:07:14,341 Ilyushin. 66 00:07:14,421 --> 00:07:16,181 Mereka tak bisa melukai kita. 67 00:07:30,461 --> 00:07:31,821 -Komandan! -Tembak. 68 00:07:33,141 --> 00:07:35,021 -Tetesan! -Masuk lewat palka! 69 00:07:35,101 --> 00:07:36,261 Apinya masuk! 70 00:07:38,541 --> 00:07:42,821 -Aku terbakar! -Jalan, Helmut! Jalan! 71 00:07:44,461 --> 00:07:45,781 Api di mana-mana! 72 00:07:47,061 --> 00:07:49,221 Terus jalan, Helmut! Jalan! 73 00:07:49,301 --> 00:07:51,661 Jalan, Helmut! Lebih cepat! 74 00:07:54,061 --> 00:07:57,141 Kurasa kita bisa selamat, Philip! Kita bisa! 75 00:09:01,061 --> 00:09:03,181 Kita sendirian dan kehabisan waktu. 76 00:09:04,101 --> 00:09:05,181 Perintahkan! 77 00:09:06,261 --> 00:09:07,661 Ilyushin. 78 00:09:07,741 --> 00:09:10,261 Aku terbakar! 79 00:09:10,341 --> 00:09:13,781 Jalan, Helmut! Lebih cepat! 80 00:09:45,221 --> 00:09:46,221 Kapan kita tiba? 81 00:10:00,781 --> 00:10:05,261 RAHASIA 82 00:10:18,661 --> 00:10:20,381 "Operasi Labirin." 83 00:10:22,661 --> 00:10:25,141 BAWA KOLONEL VON HARDENBURG DENGAN DOKUMEN RAHASIA 84 00:10:25,221 --> 00:10:26,741 "Perintah khusus..." 85 00:10:28,541 --> 00:10:29,981 "Von Hardenburg..." 86 00:10:31,901 --> 00:10:32,981 Paul? 87 00:11:28,301 --> 00:11:29,261 Di mana gelasnya? 88 00:11:29,821 --> 00:11:32,621 Kawan-kawan, ayo. Nyalakan gasnya. 89 00:11:33,901 --> 00:11:36,261 Ayo, angkat. Sial. 90 00:11:38,781 --> 00:11:41,381 Letnan. Selamat datang kembali. 91 00:11:42,621 --> 00:11:43,541 Terima kasih. 92 00:11:43,621 --> 00:11:45,341 -Pasukan! -Letnan. 93 00:11:48,261 --> 00:11:49,461 Letnan. 94 00:11:50,021 --> 00:11:50,861 Bos. 95 00:11:52,941 --> 00:11:54,181 Bagaimana Tiger kita? 96 00:11:54,261 --> 00:11:56,061 Babak belur. 97 00:11:57,101 --> 00:11:58,021 Tapi siap dipakai. 98 00:11:58,861 --> 00:11:59,741 Bagus. 99 00:12:01,261 --> 00:12:02,261 Kalian? 100 00:12:04,381 --> 00:12:07,901 Sama. Lecet, luka bakar. Tak ada yang parah. 101 00:12:12,781 --> 00:12:13,941 Perintah baru? 102 00:12:14,581 --> 00:12:15,901 Sayangnya, ya. 103 00:12:15,981 --> 00:12:18,661 Kolonel Richter ingin kita berangkat hari ini. 104 00:12:19,821 --> 00:12:22,341 -Bagaimana dengan cuti? -Dibatalkan. 105 00:12:23,741 --> 00:12:25,501 -Hari ini? -Hari ini. 106 00:12:26,461 --> 00:12:27,421 Ke mana? 107 00:12:27,981 --> 00:12:29,901 Kembali ke timur, melewati Psel. 108 00:12:29,981 --> 00:12:31,581 -Ke wilayah Ivan? -Di antaranya. 109 00:12:32,381 --> 00:12:33,381 Tanah tak bertuan. 110 00:12:36,141 --> 00:12:40,301 Perintah kita adalah menemukan keberadaan Kolonel von Hardenburg 111 00:12:40,381 --> 00:12:41,901 dan membawanya kembali. 112 00:12:41,981 --> 00:12:44,341 Von Hardenburg? Kukira dia sudah mati. 113 00:12:45,341 --> 00:12:46,501 Kukira juga begitu. 114 00:12:47,461 --> 00:12:49,061 Mungkin kita juga dikira mati. 115 00:12:49,701 --> 00:12:51,461 -Unit mana yang ikut? -Tak ada. 116 00:12:52,061 --> 00:12:53,541 Misi ini rahasia. 117 00:12:53,621 --> 00:12:56,461 Mungkin dia berada di salah satu bungker kita, 118 00:12:56,541 --> 00:12:58,061 -di timur Novyi Yar. -Sial. 119 00:13:00,621 --> 00:13:02,901 -Kenapa harus kita? -Perintah adalah perintah. 120 00:13:02,981 --> 00:13:05,581 Jika kita harus tahu, kita akan diberi tahu. 121 00:13:07,101 --> 00:13:09,181 Tapi satu tank Tiger, itu... 122 00:13:09,261 --> 00:13:12,341 Mungkin mereka yakin hanya kita yang mampu. 123 00:13:14,701 --> 00:13:16,381 Siapkan tanknya untuk pergi. 124 00:13:21,701 --> 00:13:23,061 Ayo berangkat, Pasukan. 125 00:13:23,141 --> 00:13:24,541 Kalau begitu, ayo. 126 00:13:40,181 --> 00:13:43,261 Wolf ke Foxhole, kita memasuki labirin selama 48 jam. 127 00:13:45,301 --> 00:13:46,421 Wolf selesai. 128 00:14:29,661 --> 00:14:31,701 Helmut? Pemantik! 129 00:14:41,541 --> 00:14:43,421 Tank terbaik yang pernah ada, 130 00:14:43,501 --> 00:14:46,621 tapi sopirnya tak bisa julurkan kepala, apa lagi melihat. 131 00:14:46,701 --> 00:14:48,981 Wajah kalian terkena sinar matahari. 132 00:14:49,061 --> 00:14:53,301 Para insinyur tahu para sopir seperti kalian jelek! 133 00:15:30,661 --> 00:15:31,901 Von Hardenburg? 134 00:15:31,981 --> 00:15:35,181 Dia tetap di Stalingrad dengan Pasukan Ke-6 setelah kita mundur. 135 00:15:36,181 --> 00:15:38,301 Ajaib dia selamat dari pertempuran. 136 00:15:38,381 --> 00:15:40,861 Katanya dia memotong salah satu tangannya. 137 00:15:40,941 --> 00:15:42,061 Aku juga dengar. 138 00:15:42,141 --> 00:15:45,181 Dia terkubur di bawah puing-puing pabrik traktor. 139 00:15:45,261 --> 00:15:46,661 Dan tangannya terjebak. 140 00:15:46,741 --> 00:15:48,221 Setelah lima hari, 141 00:15:48,981 --> 00:15:50,701 dia memotongnya dengan pisau. 142 00:15:51,621 --> 00:15:52,541 Agar selamat. 143 00:15:52,621 --> 00:15:53,861 Sudah kubilang. 144 00:15:53,941 --> 00:15:55,941 Helmut? Pemantikmu masih kupegang. 145 00:15:56,621 --> 00:15:57,541 Kini ini punyaku. 146 00:16:00,101 --> 00:16:02,581 Jika selamat, dia pasti mata-mata Rusia. 147 00:16:03,381 --> 00:16:05,981 Pasti itu sebabnya mereka ingin dia kembali. 148 00:16:06,061 --> 00:16:08,741 Rupanya, dia merangkak keluar dari puing 149 00:16:08,821 --> 00:16:12,061 lalu seorang wanita muda mengasihaninya dan menyembunyikannya. 150 00:16:12,141 --> 00:16:15,541 Dia menyamar menjadi petani dan kembali ke pihak kita. 151 00:16:15,621 --> 00:16:17,981 Lalu dia dikirim kembali ke garis depan? 152 00:16:18,061 --> 00:16:19,501 Dengan satu tangan saja? 153 00:16:19,581 --> 00:16:21,021 Aku hampir mengasihaninya. 154 00:16:21,101 --> 00:16:24,101 Sekarang mereka mengirim kita untuk menjemputnya. 155 00:16:24,741 --> 00:16:26,981 Dia makin terdengar seperti mata-mata Rusia. 156 00:16:27,061 --> 00:16:29,741 Perwira staf, semua seniman bertangan satu. 157 00:16:32,261 --> 00:16:35,021 Kenapa dia penting? Karena namanya pakai "von"? 158 00:16:35,101 --> 00:16:38,661 Menurut perintah operasi, dia mengerjakan rencana mundur rahasia. 159 00:16:40,341 --> 00:16:44,021 Itu berisi semua posisi, frekuensi radio, dan stok senjata kita. 160 00:16:44,101 --> 00:16:46,141 Jika itu jatuh ke tangan Rusia, 161 00:16:46,941 --> 00:16:49,141 gerbang ke Reich akan terbuka lebar. 162 00:16:51,021 --> 00:16:55,501 Misi kita bernama sandi "Operasi Labirin". 163 00:16:59,101 --> 00:17:01,581 Mereka tak menghubunginya lewat radio? 164 00:17:02,821 --> 00:17:05,901 Dia tak lagi menjawab sejak kita ledakkan jembatan. 165 00:17:10,021 --> 00:17:11,221 Di Stalingrad... 166 00:17:12,901 --> 00:17:14,340 Itu perintahnya, bukan? 167 00:17:15,661 --> 00:17:18,061 Dia komandannya, ya. 168 00:17:44,501 --> 00:17:46,701 Bocil! Apa yang kau lakukan? 169 00:17:46,781 --> 00:17:49,141 Jangan bermain satu tangan di tankku! 170 00:17:50,741 --> 00:17:52,181 Aku tak melakukan apa pun. 171 00:17:52,261 --> 00:17:53,661 Aku lihat dengan jelas. 172 00:18:05,741 --> 00:18:09,141 Lima kilometer lagi ke garis depan. Setelah itu, waspadalah. 173 00:19:03,621 --> 00:19:05,021 Weller, sedang apa mereka? 174 00:19:05,781 --> 00:19:07,341 Mungkin mengecoh pihak Rusia. 175 00:19:07,981 --> 00:19:10,301 Itu artinya kita berencana mundur lebih jauh. 176 00:19:10,381 --> 00:19:13,021 Kukira Adolf si Orang Austria tidak mau mundur. 177 00:19:13,101 --> 00:19:14,341 Itu orangmu, Weller. 178 00:19:15,421 --> 00:19:18,781 -Tak seperti yang kutahu. -Kau dan peternakan babi Tirol-mu. 179 00:19:18,861 --> 00:19:22,741 Pertama, itu bukan peternakan babi. Itu adalah kebun anggur. 180 00:19:23,341 --> 00:19:26,581 Dan itu Wachau. Daerah terindah di dunia. 181 00:19:27,541 --> 00:19:29,821 -Wachau... -Keilig, ada kabar apa di radio? 182 00:19:33,941 --> 00:19:35,301 Hanya ada derau. 183 00:19:35,381 --> 00:19:37,381 Mungkin bagus. Ivan tak bisa dengar kita. 184 00:19:37,461 --> 00:19:40,781 Hummel, keluar dari jalan ini 50 meter di depan ke kiri. 185 00:19:41,381 --> 00:19:43,221 Jauhi tempat terbuka. Berlindung. 186 00:19:43,301 --> 00:19:44,621 Ya! 187 00:20:07,941 --> 00:20:09,901 Tapi setelah minum, kita padamkan api, 188 00:20:09,981 --> 00:20:12,421 dan kita yang pertama berjaga, Michel. Mengerti? 189 00:20:30,781 --> 00:20:32,221 Apa ada partisan di sini? 190 00:20:34,661 --> 00:20:35,741 Mungkin saja. 191 00:20:37,061 --> 00:20:38,981 Lebih baik tetap waspada. 192 00:20:41,901 --> 00:20:43,101 Bodhana pernah bilang... 193 00:20:50,421 --> 00:20:52,501 hutan di sini penuh dengan hantu. 194 00:20:52,581 --> 00:20:53,701 Siapa itu Bodhana? 195 00:20:54,301 --> 00:20:56,901 Gadis petani yang dia temui di Tolokonnoye. 196 00:20:57,901 --> 00:21:01,381 -Dia menjual susu dan telur kepada kami. -Dia tularkan penyakit juga? 197 00:21:01,461 --> 00:21:02,701 Helmut... 198 00:21:03,661 --> 00:21:05,181 Aku tak tidur dengannya. 199 00:21:05,261 --> 00:21:06,381 Tapi kau pasti mau. 200 00:21:09,581 --> 00:21:11,501 Dengarkan Paman Helmut, Bocil. 201 00:21:11,581 --> 00:21:13,461 Nikmat sementara, menyesal selamanya. 202 00:21:14,901 --> 00:21:17,501 Dia bilang ada banyak hantu di hutan ini? 203 00:21:17,581 --> 00:21:23,181 Ya, roh orang mati berkeliaran di sini. 204 00:21:24,221 --> 00:21:25,861 Orang Ukraina percaya itu. 205 00:21:27,141 --> 00:21:28,701 Orang di daerahku juga percaya. 206 00:21:28,781 --> 00:21:30,701 Silesia adalah peternakan babi. 207 00:21:38,021 --> 00:21:40,461 Kenapa kita tidak terbakar, Letnan? 208 00:21:41,621 --> 00:21:42,621 Di atas jembatan. 209 00:21:44,381 --> 00:21:48,541 Kita selamat karena aku tetap menginjak gas sampai akhir. 210 00:21:48,621 --> 00:21:51,701 Meski itu terbakar. Kalian berutang sepatu kepadaku. 211 00:22:00,061 --> 00:22:02,301 Kau kenal von Hardenburg, bukan, Letnan? 212 00:22:04,341 --> 00:22:06,061 Kami di akademi militer bersama. 213 00:22:06,821 --> 00:22:08,221 Kalian berteman? 214 00:22:09,181 --> 00:22:10,941 Ya, tapi itu sudah lama. 215 00:22:14,461 --> 00:22:16,901 Apa benar dia ayah baptis anakmu? 216 00:22:24,821 --> 00:22:27,021 Sudah cukup. Tidurlah. 217 00:23:24,501 --> 00:23:25,461 Andaru. 218 00:23:30,221 --> 00:23:31,901 Jangan pedulikan Hummel. 219 00:23:33,421 --> 00:23:35,061 Dia terus menggangguku. 220 00:23:37,061 --> 00:23:38,701 Dia kehilangan putranya. 221 00:23:38,781 --> 00:23:40,101 Usianya baru 15 tahun. 222 00:23:42,021 --> 00:23:45,621 Saat serangan udara di Taman Humboldthain, dia menembaki pesawat. 223 00:23:48,421 --> 00:23:49,701 Itu tembakan langsung. 224 00:23:50,421 --> 00:23:52,541 Hummel harus mengubur peti mati kosong. 225 00:23:58,421 --> 00:24:01,861 Mungkin itu caranya menunjukkan kau penting baginya. 226 00:24:15,901 --> 00:24:17,221 Beristirahatlah. 227 00:24:18,541 --> 00:24:19,821 Aku akan berjaga. 228 00:24:36,141 --> 00:24:37,181 Philip. 229 00:25:27,821 --> 00:25:29,021 Apa yang kau dengar? 230 00:25:35,941 --> 00:25:38,101 AGNUS DEI QUI TOLLIS 231 00:25:38,181 --> 00:25:39,741 Katakan, apa yang kau dengar? 232 00:25:40,701 --> 00:25:41,901 Itu bahasa Latin. 233 00:25:43,861 --> 00:25:44,781 Dengarkan ini. 234 00:25:47,741 --> 00:25:51,261 "Anak Domba Allah, kasihanilah kami." 235 00:25:54,741 --> 00:25:58,021 "Anak Domba Allah, Kau menghilangkan dosa-dosa." 236 00:26:03,701 --> 00:26:07,141 "Anak Domba Allah, berikan kami kedamaian-Mu." 237 00:26:14,701 --> 00:26:15,581 Itu misa. 238 00:26:16,981 --> 00:26:18,381 Selalu ada di radio kami. 239 00:26:18,461 --> 00:26:20,021 Ya, tapi di sini Ortodoks. 240 00:26:20,781 --> 00:26:22,541 Kenapa mereka mendengar misa Latin? 241 00:26:31,981 --> 00:26:33,981 Penghalang tank. Tetap di kanan. 242 00:26:36,981 --> 00:26:39,061 Ivan ingin membuat kita resah. 243 00:26:39,141 --> 00:26:40,941 Matikan omong kosong itu. 244 00:26:55,101 --> 00:26:56,741 Siapa yang membuat ini? 245 00:26:56,821 --> 00:26:57,981 Kita yang membuatnya. 246 00:26:58,061 --> 00:27:01,861 Atau tepatnya sisa-sisa tentara Zhukov yang ditangkap. 247 00:27:05,981 --> 00:27:08,501 Mereka yang terlalu lemah ada di bawahnya. 248 00:27:35,141 --> 00:27:37,381 Hummel, ada celah di depan kita. 249 00:27:37,461 --> 00:27:39,021 Lewat sana. Belok kiri. 250 00:28:18,381 --> 00:28:19,221 Berhenti! 251 00:28:27,221 --> 00:28:28,821 -Ada apa? -Ranjau. 252 00:28:28,901 --> 00:28:30,221 Di bawah kita. 253 00:28:30,301 --> 00:28:31,581 Sial. 254 00:28:34,741 --> 00:28:36,221 Bagaimana sekarang? 255 00:28:36,301 --> 00:28:39,701 Michel, Keilig, turun. Kita harus memeriksa di bawah. 256 00:28:45,501 --> 00:28:47,861 Hati-hati. Turun ke jalur kita sendiri. 257 00:29:11,861 --> 00:29:13,181 Periksa dengan cermat! 258 00:29:33,901 --> 00:29:34,741 Sial. Michel! 259 00:29:40,381 --> 00:29:41,381 Kemarilah. 260 00:29:46,821 --> 00:29:49,741 Terlalu dekat ke rantai. Harus digali. Tolong aku. 261 00:29:49,821 --> 00:29:52,901 Keilig! Periksa area di sebelah jalur lama kita 262 00:29:52,981 --> 00:29:54,821 -kalau kita harus mundur. -Ya! 263 00:29:54,901 --> 00:29:55,941 Letnan! 264 00:29:56,581 --> 00:29:59,381 Arah pukul sembilan, 3.000 meter. Debu mengepul. 265 00:29:59,461 --> 00:30:02,381 -Mungkin penyergapan. -Awasi itu, Christian. 266 00:30:02,461 --> 00:30:03,541 Tolong aku. 267 00:30:05,701 --> 00:30:06,821 Ini. 268 00:30:12,581 --> 00:30:15,221 Bersihkan tanah dari bawah ranjau 269 00:30:15,301 --> 00:30:18,501 agar bisa kita angkat dan kulepas detonatornya. 270 00:30:18,581 --> 00:30:19,421 Ayo. 271 00:30:29,141 --> 00:30:30,061 Hati-hati. 272 00:30:45,981 --> 00:30:47,421 Sial. Aku tak bisa lihat. 273 00:30:48,021 --> 00:30:49,501 Ya, harus diangkat. 274 00:30:51,661 --> 00:30:52,501 Hati-hati. 275 00:30:57,181 --> 00:30:59,421 -Letnan! -Apa? 276 00:30:59,501 --> 00:31:02,021 Ada yang bergerak di bawah ranjau, aku pegangi. 277 00:31:02,661 --> 00:31:04,501 Rasanya seperti granat tangan. 278 00:31:09,381 --> 00:31:10,221 Benar. 279 00:31:10,781 --> 00:31:13,821 Bajingan itu mencabut pinnya. Ini perangkap ganda. 280 00:31:14,741 --> 00:31:15,941 Jika tanganmu bergerak, 281 00:31:16,021 --> 00:31:18,981 granat akan bergerak dan memicunya. 282 00:31:19,061 --> 00:31:21,021 Lalu kita meledak bersama ranjau itu. 283 00:31:23,021 --> 00:31:25,301 Michel, kau harus tenang sekarang. 284 00:31:26,861 --> 00:31:27,861 Michel. 285 00:31:29,741 --> 00:31:30,741 Ini. 286 00:31:31,901 --> 00:31:32,901 Tarik napas. 287 00:31:36,661 --> 00:31:37,781 Bagus. 288 00:31:40,461 --> 00:31:41,461 Baik. 289 00:31:46,541 --> 00:31:49,501 -Weller, bagaimana? -Kendaraan tampak menjauh. 290 00:31:49,581 --> 00:31:51,141 Bersiaplah untuk mundur! 291 00:31:51,661 --> 00:31:52,741 Apa yang terjadi? 292 00:31:53,421 --> 00:31:56,421 Pertama, kuamankan yang lain, lalu kuurus kau. 293 00:31:56,501 --> 00:31:57,381 Mengerti? 294 00:32:02,181 --> 00:32:03,181 Mengerti. 295 00:32:16,141 --> 00:32:19,301 Kendaraan tak dikenal sekitar enam kilometer. Bergerak menjauh. 296 00:32:20,021 --> 00:32:21,981 -Hummel! -Di mana Michel? 297 00:32:22,061 --> 00:32:24,661 Pelan-pelan kembali ke jalur lama kita. 298 00:32:24,741 --> 00:32:26,101 Di mana Michel? 299 00:32:26,181 --> 00:32:27,741 Tiger punya prioritas. 300 00:32:30,421 --> 00:32:31,261 Jalan! 301 00:33:00,581 --> 00:33:01,421 Lurus. 302 00:33:08,741 --> 00:33:09,741 Lurus. 303 00:33:14,021 --> 00:33:17,181 -Sial, anak itu. -Kubilang lurus! 304 00:33:25,541 --> 00:33:26,541 Berhenti! 305 00:33:40,021 --> 00:33:40,861 Tali. 306 00:33:43,181 --> 00:33:45,141 Kau sangat tenang, Michel. 307 00:33:45,221 --> 00:33:46,261 Astaga. 308 00:34:06,581 --> 00:34:07,741 Aku akan membawamu... 309 00:34:09,660 --> 00:34:11,021 pulang dengan selamat. 310 00:34:15,260 --> 00:34:16,501 Hati-hati. 311 00:34:25,061 --> 00:34:27,180 Kini dengarkan aku baik-baik, Michel. 312 00:34:27,740 --> 00:34:28,740 Lihat aku. 313 00:34:31,220 --> 00:34:35,101 Sekarang tarik tanganmu perlahan, sedikit demi sedikit, 314 00:34:35,180 --> 00:34:39,541 sehingga berat ranjau ini menekan tuas granat. 315 00:34:42,141 --> 00:34:43,381 Lakukanlah. 316 00:34:47,021 --> 00:34:48,061 Pelan-pelan. 317 00:34:49,581 --> 00:34:52,101 Teruskan perlahan. Lebih pelan. 318 00:34:53,061 --> 00:34:55,501 Bagus sekali, Michel. 319 00:34:58,301 --> 00:34:59,301 Teruskan. 320 00:35:01,181 --> 00:35:02,181 Pelan-pelan. 321 00:35:07,461 --> 00:35:08,501 Teruskan. 322 00:35:12,381 --> 00:35:14,261 Hati-hati. Ayo. 323 00:35:15,661 --> 00:35:16,821 Bagus. 324 00:35:31,461 --> 00:35:32,421 Hati-hati. 325 00:35:58,301 --> 00:35:59,141 Berdiri. 326 00:36:01,981 --> 00:36:02,821 Ayo. 327 00:36:15,381 --> 00:36:16,381 Ayo. 328 00:36:27,261 --> 00:36:30,141 Semuanya turun! Di belakang tank! 329 00:36:44,301 --> 00:36:45,341 Kau yang lakukan. 330 00:37:10,701 --> 00:37:12,301 Kau punya nyali besar. 331 00:37:12,381 --> 00:37:13,381 Naik. 332 00:37:14,261 --> 00:37:15,141 Sungguh hebat. 333 00:37:16,421 --> 00:37:18,221 Kau tak akan kupeluk, Bocil. 334 00:37:28,261 --> 00:37:30,301 Tapi kau boleh pajang foto pacarmu 335 00:37:30,381 --> 00:37:31,821 di tankku. 336 00:37:59,301 --> 00:38:00,701 Hummel, belok kiri! 337 00:39:02,821 --> 00:39:03,821 Berhenti! 338 00:39:14,341 --> 00:39:16,621 Tank arah pukul 12. Mundur! Jalan! 339 00:39:20,741 --> 00:39:22,341 Belok tajam ke kiri! 340 00:39:27,541 --> 00:39:28,381 Granat asap. 341 00:39:34,501 --> 00:39:35,621 Lurus. 342 00:39:37,061 --> 00:39:39,741 Hummel, terus mundur. Keluar dari hutan. 343 00:39:39,821 --> 00:39:40,981 Lebih cepat! 344 00:39:45,581 --> 00:39:47,141 Berhenti! 345 00:39:53,221 --> 00:39:56,621 Itu kaliber berat. Kurasa itu SU-100. 346 00:39:56,701 --> 00:39:59,861 Senjata antitank. Kita tamat jika tertembak. 347 00:40:05,501 --> 00:40:06,341 Letnan? 348 00:40:09,701 --> 00:40:12,141 Masih ada lagi. Setidaknya tiga tank lagi. 349 00:40:12,781 --> 00:40:13,661 Hindari mereka. 350 00:40:13,741 --> 00:40:15,581 Kita bisa serang satu per satu. 351 00:40:15,661 --> 00:40:17,981 Terlalu banyak, misi kita tak boleh terancam. 352 00:40:18,061 --> 00:40:20,061 Kita ada di antara sungai dan musuh. 353 00:40:20,141 --> 00:40:23,101 Kita hanya bisa menyerang. Tak ada pilihan. 354 00:40:24,501 --> 00:40:25,821 Sungai. 355 00:40:26,541 --> 00:40:27,461 Kita bisa selamat. 356 00:40:28,861 --> 00:40:31,021 Pertama mundur, lalu ke timur, arah pukul 3. 357 00:41:09,621 --> 00:41:10,541 Berhenti. 358 00:41:12,701 --> 00:41:13,861 Matikan mesin. 359 00:41:13,941 --> 00:41:15,461 Philip, apa rencanamu? 360 00:41:16,101 --> 00:41:17,421 Semuanya turun. 361 00:41:22,941 --> 00:41:24,301 Apa-apaan ini? 362 00:41:27,981 --> 00:41:29,101 Ayo! 363 00:41:30,621 --> 00:41:32,181 Bersiaplah untuk menyelam. 364 00:41:34,261 --> 00:41:36,341 -Apa? -Tiger ini bisa menyelam. 365 00:41:36,421 --> 00:41:37,821 Itu hanya saat latihan. 366 00:41:37,901 --> 00:41:38,741 Ayo! 367 00:41:38,821 --> 00:41:40,061 Tak pernah saat perang. 368 00:41:41,261 --> 00:41:43,141 Tampaknya ini saat yang tepat. 369 00:41:43,221 --> 00:41:46,141 Kita banyak tertembak. Kita bisa tenggelam. 370 00:41:46,221 --> 00:41:49,421 Perbaiki, aku percaya kepadamu. Ayo. 371 00:41:51,181 --> 00:41:53,701 Ayo, cepat! 372 00:42:04,621 --> 00:42:05,621 Sempurna. 373 00:42:22,581 --> 00:42:24,701 Ayo, semuanya masuk. 374 00:42:27,981 --> 00:42:29,621 Hummel, nyalakan mesinnya. 375 00:42:30,941 --> 00:42:32,061 MODE SELAM 376 00:42:36,381 --> 00:42:37,581 Jalan. Ayo pergi. 377 00:42:37,661 --> 00:42:38,741 TUTUP 378 00:43:13,021 --> 00:43:14,661 Kita sudah menyentuh air. 379 00:43:55,701 --> 00:43:56,701 Hummel, berhenti. 380 00:44:06,301 --> 00:44:07,701 Rasanya sangat bising. 381 00:44:09,581 --> 00:44:11,221 -Bisa matikan mesinnya? -Tidak. 382 00:44:11,301 --> 00:44:12,541 Tidak. 383 00:44:12,621 --> 00:44:14,941 Jika mesin tetap mati, kita akan tenggelam. 384 00:44:18,261 --> 00:44:21,461 Tapi mereka melihat asap knalpot kita. Matikan mesin. 385 00:44:21,541 --> 00:44:23,981 Apa? Jika tak menyala lagi, habislah kita. 386 00:44:24,581 --> 00:44:25,421 Matikan. 387 00:44:51,621 --> 00:44:52,741 Bagaimana situasinya? 388 00:44:54,701 --> 00:44:56,381 Semua baik-baik saja saat ini. 389 00:44:59,261 --> 00:45:01,541 -Di sini juga. -Tak ada air masuk. 390 00:45:12,461 --> 00:45:14,461 Berapa lama kita bisa di dalam air? 391 00:45:35,421 --> 00:45:36,421 Suara mesin. 392 00:45:43,501 --> 00:45:44,901 Mereka makin dekat. 393 00:45:44,981 --> 00:45:47,301 Terbakar di dalam tank memang tak baik, 394 00:45:48,501 --> 00:45:49,501 tapi tenggelam... 395 00:45:53,901 --> 00:45:57,181 Weller benar. Seharusnya kita lawan mereka. 396 00:45:58,101 --> 00:46:00,021 -Kita masuk perangkap. -Diamlah! 397 00:46:48,501 --> 00:46:50,381 Kita tetap menyelam agar aman. 398 00:47:14,781 --> 00:47:17,301 -Mau tunggu berapa lama? -Sampai aku yakin 399 00:47:17,381 --> 00:47:21,821 kita tak akan langsung masuk perangkap begitu kita naik. 400 00:47:41,461 --> 00:47:43,261 Keilig, jam berapa di arlojimu? 401 00:47:44,261 --> 00:47:46,661 Hampir pukul 12, tapi mati sejak di jembatan. 402 00:47:51,941 --> 00:47:55,061 Bodhana memberitahuku bahwa di danau ada peri air 403 00:47:56,141 --> 00:47:57,981 yang menenggelamkanmu saat berenang. 404 00:47:59,701 --> 00:48:02,941 Kekasihmu sangat ceria. 405 00:48:04,581 --> 00:48:08,101 Diam. Sekarang juga. 406 00:49:02,781 --> 00:49:03,901 Philip. 407 00:49:19,301 --> 00:49:21,981 -Letnan! -Sial, kita bocor! 408 00:49:22,061 --> 00:49:24,581 Kita harus naik. Entah mereka ada atau tidak. 409 00:49:26,541 --> 00:49:29,621 Baik. Kita akan seberangi sungai dan naik di seberang. 410 00:49:29,701 --> 00:49:32,261 -Seberangi sungai? -Mungkin mereka dekat. 411 00:49:32,341 --> 00:49:35,061 Lebih aman, hemat bahan bakar untuk mencari jembatan. 412 00:49:35,141 --> 00:49:37,541 Helmut, nyalakan mesinnya. 413 00:49:48,661 --> 00:49:50,981 -Sial. -Ayo. Lakukan lagi! 414 00:49:51,061 --> 00:49:53,581 Ayolah, Hummel! 415 00:50:04,301 --> 00:50:06,341 Ayo, Helmut, lakukan lagi! 416 00:50:14,141 --> 00:50:15,021 Ya! 417 00:50:17,301 --> 00:50:19,061 Helmut, jalan! 418 00:50:30,581 --> 00:50:34,141 Jika kita terjebak di sini, kita tidak akan bisa membuka pintu. 419 00:50:34,221 --> 00:50:35,181 Tak bisa berenang. 420 00:50:36,261 --> 00:50:37,261 Aku juga. 421 00:50:37,901 --> 00:50:41,461 Itu tidak perlu. Kita akan mati di peti besi. 422 00:51:29,861 --> 00:51:31,021 Stop. Matikan mesin. 423 00:51:53,821 --> 00:51:56,581 Tidak ada yang terlihat. Semuanya turun. 424 00:52:26,141 --> 00:52:28,061 Mari siapkan untuk daratan lagi. 425 00:52:29,381 --> 00:52:31,541 Bahan bakar akan bertahan 20 kilometer lagi. 426 00:52:33,061 --> 00:52:34,261 -Ya. -Ya. 427 00:52:36,981 --> 00:52:37,901 Sial. 428 00:52:38,581 --> 00:52:39,501 Apa? 429 00:52:40,181 --> 00:52:42,181 Ivan berutang rokok kepadaku. 430 00:52:45,461 --> 00:52:48,541 -Hampir saja. -Ayo, kita harus selesaikan misi. 431 00:52:49,741 --> 00:52:50,741 Weller. 432 00:53:46,021 --> 00:53:47,621 Ambil cokelat tank kalian. 433 00:53:48,781 --> 00:53:50,181 Malam ini akan panjang. 434 00:53:50,821 --> 00:53:52,861 Dan aku ingin kalian tetap terjaga. 435 00:54:25,221 --> 00:54:27,301 Tidak, aku lebih suka tetap sadar. 436 00:55:22,581 --> 00:55:23,661 Berhenti. 437 00:55:26,621 --> 00:55:27,501 Matikan mesin. 438 00:55:33,501 --> 00:55:34,501 Apa itu? 439 00:55:54,261 --> 00:55:55,461 Mereka orang kita. 440 00:55:57,741 --> 00:55:59,341 Nyalakan mesin dan jalan. 441 00:56:54,021 --> 00:56:55,381 Matikan mesin. Turun. 442 00:57:16,421 --> 00:57:18,141 Berhenti! Angkat tangan! 443 00:57:20,021 --> 00:57:23,021 Cepat. Bawa hewan-hewan itu ke sini. 444 00:57:25,341 --> 00:57:26,181 Bawa masuk. 445 00:57:30,301 --> 00:57:32,901 Salam Hitler. Pasukan tank. 446 00:57:37,461 --> 00:57:38,661 Ayo, lebih cepat. 447 00:57:39,981 --> 00:57:41,741 Tolong lebih cepat. 448 00:57:45,421 --> 00:57:46,741 Cepatlah. 449 00:57:47,621 --> 00:57:48,821 Kuda juga. 450 00:57:53,421 --> 00:57:56,181 Letnan Gerkens, Batalion Tank Berat 503. 451 00:57:57,461 --> 00:58:00,661 -Meminta bahan bakar. -Ketua Unit Serangan Senior Krebs. 452 00:58:01,861 --> 00:58:03,541 Ada apa? Kalian tersesat? 453 00:58:05,821 --> 00:58:06,661 Misi khusus. 454 00:58:07,341 --> 00:58:10,421 Kalian pasukan tank selalu istimewa. 455 00:58:13,261 --> 00:58:16,101 Aku diberi tahu tak ada pasukan lagi di sini. 456 00:58:17,381 --> 00:58:19,781 Ini misi khusus kami. 457 00:58:19,861 --> 00:58:22,901 Membersihkan semua desa yang mendukung partisan. 458 00:58:22,981 --> 00:58:25,621 Maju ke depan! Maju! 459 00:58:25,701 --> 00:58:29,181 Kau mengirim mereka ke kamp kerja paksa? 460 00:58:30,541 --> 00:58:32,821 Masa kamp kerja paksa sudah lama berlalu. 461 00:58:33,661 --> 00:58:36,381 Kami mengunci pintunya, dan saat kami membakarnya, 462 00:58:36,461 --> 00:58:38,661 mereka akan diinjak-injak oleh ternak. 463 00:58:38,741 --> 00:58:39,941 Menghemat amunisi. 464 00:58:40,021 --> 00:58:42,061 Ini kontribusi kecil untuk tujuan besar. 465 00:58:42,701 --> 00:58:45,501 Reich sangat menyukai orang mati, 466 00:58:47,101 --> 00:58:48,621 hingga amunisinya tak cukup. 467 00:58:52,421 --> 00:58:54,341 Kami hampir selesai di sini. 468 00:58:59,061 --> 00:59:00,181 Semuanya, ayo naik. 469 00:59:34,821 --> 00:59:36,741 Kau ingat apinya, bukan? 470 00:59:58,141 --> 01:00:00,501 Jadi, tugasku di sini sudah selesai. 471 01:00:02,301 --> 01:00:04,141 Ya, bahan bakarmu. 472 01:00:06,981 --> 01:00:07,821 Berangkat! 473 01:00:15,781 --> 01:00:17,261 Ayo pergi sekarang juga. 474 01:00:17,341 --> 01:00:19,261 Kita tidur di Tiger malam ini. 475 01:00:20,421 --> 01:00:21,541 Cepat! 476 01:00:47,821 --> 01:00:48,821 Philip? 477 01:00:54,701 --> 01:00:56,141 Persetan dengan itu. 478 01:00:56,221 --> 01:00:58,341 Michel, beri aku sesuatu yang enak. 479 01:01:07,621 --> 01:01:08,621 Tambah lagi. 480 01:01:20,741 --> 01:01:22,021 Nektar para dewa. 481 01:01:23,301 --> 01:01:25,021 Aku pikir kau pembuat anggur. 482 01:01:26,221 --> 01:01:29,661 Bahkan aku, guru Latin biasa, tahu bahwa ini minuman payah. 483 01:01:31,381 --> 01:01:32,821 Baron von Claussen, 1937. 484 01:01:34,261 --> 01:01:35,701 Grüner Veltliner Smaragd. 485 01:01:36,461 --> 01:01:38,021 Anggur terbaik yang kubuat. 486 01:01:39,181 --> 01:01:43,821 Aroma buah yang lembut, dengan keasaman yang seimbang dan... 487 01:01:46,621 --> 01:01:48,141 rasa aprikot yang halus. 488 01:01:49,981 --> 01:01:52,421 Kami menyebutnya nektar para dewa. 489 01:01:53,901 --> 01:01:57,221 Reichsmarschall Göring sangat suka sampai membeli setengahnya. 490 01:01:58,661 --> 01:02:01,341 Dan sekarang yang tersisa adalah... 491 01:02:03,981 --> 01:02:05,101 sebuah kenangan. 492 01:02:09,661 --> 01:02:12,821 Aku tak punya pilihan selain minum air kencing ini. 493 01:02:13,821 --> 01:02:16,661 Air kencing atau bukan, itu sesuai kegunaannya. 494 01:02:18,541 --> 01:02:19,701 Letnan? 495 01:02:21,021 --> 01:02:23,061 Bagaimana petani Austria sepertimu 496 01:02:23,141 --> 01:02:25,621 bisa membuat anggur yang disukai Reichsmarschall? 497 01:02:26,541 --> 01:02:27,581 Di Wachau, 498 01:02:28,861 --> 01:02:30,581 itu sudah mendarah daging. 499 01:02:32,221 --> 01:02:35,621 Aku belajar dari ayahku dan dia belajar dari ayahnya. 500 01:02:36,421 --> 01:02:39,941 Jika kau yang membuat anggurnya, siapa Baron von Claussen? 501 01:02:42,581 --> 01:02:43,661 Aku yang membuatnya. 502 01:02:44,221 --> 01:02:45,861 Kalau begitu, itu anggurmu. 503 01:02:47,701 --> 01:02:49,901 Tanahnya, anggurnya. 504 01:02:49,981 --> 01:02:52,021 Mataharinya, anginnya, hujannya? 505 01:02:53,581 --> 01:02:56,341 Untuk guru bahasa Latin, kau seperti komunis, Keilig. 506 01:02:57,981 --> 01:02:59,901 Warisan Romawi Kuno, 507 01:03:01,021 --> 01:03:04,021 atau kontribusi besar mereka kepada pengetahuan manusia, 508 01:03:04,101 --> 01:03:05,301 itu adalah perang. 509 01:03:05,941 --> 01:03:07,501 Mereka mengusungnya selamanya. 510 01:03:08,221 --> 01:03:10,861 Bukan untuk taklukkan musuh, tapi rakyat sendiri. 511 01:03:10,941 --> 01:03:14,021 Selalu berperang, tidak pernah berhenti untuk beristirahat. 512 01:03:14,101 --> 01:03:15,661 Agar guru, pembuat anggur, 513 01:03:15,741 --> 01:03:17,901 pengemudi kereta, anak petani, bisa ikut. 514 01:03:17,981 --> 01:03:19,941 Tidak ada cara lain. "Ya, Pak." 515 01:03:20,021 --> 01:03:21,541 Kau harus patuhi perintah. 516 01:03:21,621 --> 01:03:24,261 Lupakan siapa kau dan yang kau cintai. 517 01:03:25,781 --> 01:03:28,341 Kita patuhi perintah untuk lindungi orang terkasih. 518 01:03:30,981 --> 01:03:32,901 Hanya perintah yang kita punya. 519 01:03:34,301 --> 01:03:38,261 Tanpa itu, semuanya berantakan. Tentara, masyarakat, semuanya. 520 01:03:50,341 --> 01:03:52,701 Di tankku, tak ada ruang untuk politik. 521 01:03:54,381 --> 01:03:55,341 Dan kau salah. 522 01:03:59,461 --> 01:04:01,781 Di zaman Romawi Kuno, tak ada pengemudi kereta. 523 01:04:05,341 --> 01:04:06,781 Aku pun tahu itu. 524 01:04:07,421 --> 01:04:09,141 Dan kau tak tahu banyak. 525 01:04:11,461 --> 01:04:13,221 Hei! Diamlah. 526 01:04:16,101 --> 01:04:17,381 Untuk pengemudi kereta. 527 01:04:18,181 --> 01:04:19,741 Penyelamat masyarakat. 528 01:04:30,141 --> 01:04:32,181 Weller. Pemantik. 529 01:04:34,261 --> 01:04:35,381 Aku tak paham. 530 01:05:08,141 --> 01:05:09,461 Andai aku bisa lupa. 531 01:05:15,621 --> 01:05:16,981 Lupakan siapa kita dahulu. 532 01:05:21,501 --> 01:05:23,141 Tidak akan pernah sama lagi. 533 01:05:25,981 --> 01:05:27,181 Bagaimana bisa... 534 01:05:30,821 --> 01:05:31,861 Setelah semua ini? 535 01:05:35,221 --> 01:05:36,461 Siapa kita dahulu? 536 01:05:41,461 --> 01:05:43,061 Kita masih sama. 537 01:05:45,381 --> 01:05:48,741 Kita mengikuti perintah dan menjalankan perintah. 538 01:05:50,861 --> 01:05:51,861 Itu saja. 539 01:06:10,301 --> 01:06:11,901 Saat semua ini berakhir... 540 01:06:13,261 --> 01:06:15,901 kunjungi aku di Austria dan lihat kebunku. 541 01:06:20,021 --> 01:06:21,741 Kita minum sebotol bersama. 542 01:06:27,341 --> 01:06:28,501 Kita akan lakukan itu. 543 01:07:38,461 --> 01:07:39,461 Berhenti! 544 01:07:40,741 --> 01:07:41,781 Ada apa? 545 01:07:48,741 --> 01:07:50,181 Ini membuatku merinding. 546 01:07:50,261 --> 01:07:52,181 Mari kita menjaga jarak. 547 01:07:52,741 --> 01:07:56,981 Bungker itu ada di belakangnya, dan kita tidak bisa lagi memutar. 548 01:07:57,061 --> 01:07:58,181 Siap bertempur. 549 01:08:00,181 --> 01:08:01,021 Jarak? 550 01:08:02,901 --> 01:08:03,741 Seribu meter. 551 01:08:05,181 --> 01:08:08,301 Helmut, lewati pabrik di sebelah kiri, tapi perlahan. 552 01:08:08,381 --> 01:08:10,221 -Target terkunci. -Jalan! 553 01:08:29,101 --> 01:08:31,141 Itu pasti sasaran latihan. 554 01:08:31,221 --> 01:08:32,741 Kita masuk ke jarak tembak. 555 01:08:32,821 --> 01:08:34,460 Keilig, ke senapan mesin. 556 01:08:35,500 --> 01:08:36,621 Tembak jika perlu. 557 01:08:39,661 --> 01:08:40,861 Matahari sialan. 558 01:08:41,460 --> 01:08:42,621 Tetaplah waspada! 559 01:08:55,141 --> 01:08:57,821 Berhenti! Tembakan meriam arah pukul satu! 560 01:08:57,901 --> 01:09:00,061 Hummel, mundur sekarang! Jalan! 561 01:09:00,901 --> 01:09:03,221 -Weller, balas tembakan! -Ya! Sialan! 562 01:09:06,420 --> 01:09:07,420 Tank sudah aman! 563 01:09:08,021 --> 01:09:09,741 -Hummel, terus jalan! -Ya! 564 01:09:09,821 --> 01:09:11,460 Keilig, senapan mesin! Tembak! 565 01:09:13,300 --> 01:09:15,261 Keluar dari jalur tembak. Posisi, kiri! 566 01:09:15,340 --> 01:09:16,701 Lebih cepat, Hummel! 567 01:09:21,621 --> 01:09:22,621 Berhenti! 568 01:09:23,221 --> 01:09:25,460 Weller, di sebelah alat penggilingan. 569 01:09:26,221 --> 01:09:28,021 Di tempat yang runtuh, 900 meter. 570 01:09:28,861 --> 01:09:29,701 Teridentifikasi! 571 01:09:31,340 --> 01:09:33,181 -Target terkunci. -Sudah terisi! 572 01:09:33,261 --> 01:09:34,380 Tembak! 573 01:09:41,821 --> 01:09:44,621 Tak ada yang terlihat. Tak ada yang tertembak. 574 01:09:54,941 --> 01:09:55,781 Sial. 575 01:09:55,861 --> 01:09:56,701 Apa? 576 01:09:58,781 --> 01:10:00,981 -Su-100. -Apa itu SU yang sama? 577 01:10:01,061 --> 01:10:02,541 -Apa yang... -Sial. 578 01:10:02,621 --> 01:10:05,301 -Itu tidak mungkin. -Dia pasti mengikuti kita. 579 01:10:05,381 --> 01:10:06,541 Itu tidak mungkin. 580 01:10:06,621 --> 01:10:09,781 Hummel, hindari mereka. Keilig, terus tembak! Jalan! 581 01:10:28,621 --> 01:10:29,861 -Tembak! -Awas! 582 01:10:32,021 --> 01:10:34,501 Terpental. Bodinya terlalu kuat. 583 01:10:35,261 --> 01:10:36,141 Sudah terisi! 584 01:10:36,221 --> 01:10:38,741 Jarak. Lebih jauh! Serang mereka dari samping. 585 01:10:45,461 --> 01:10:47,381 Sial! Knalpotnya tertembak. 586 01:10:47,461 --> 01:10:49,701 -Astaga! -Ayo, Hummel! Mundur lebih jauh! 587 01:10:49,781 --> 01:10:50,941 Asap! 588 01:11:01,581 --> 01:11:02,621 Di mana kau? 589 01:11:14,581 --> 01:11:16,501 -Penetrasi penuh! -Semua aman? 590 01:11:16,581 --> 01:11:17,621 -Semua aman? -Ya. 591 01:11:17,701 --> 01:11:19,501 -Dia berputar! -Sial! 592 01:11:20,421 --> 01:11:22,021 Philip, mereka terlalu kuat. 593 01:11:22,101 --> 01:11:24,181 Benar, tapi hanya meriam dengan roda. 594 01:11:24,261 --> 01:11:27,581 Kita lebih cepat dan gesit. Mereka harus memutar tank dahulu. 595 01:11:30,381 --> 01:11:33,461 Hummel, maju perlahan, maju, belok kiri. 596 01:11:33,541 --> 01:11:35,181 Kita serang dia dari samping. 597 01:11:35,261 --> 01:11:38,301 -Bagaimana dengan sisi kita? -Percayalah. Jalan! 598 01:11:49,061 --> 01:11:50,061 Meriam arah pukul 3. 599 01:11:53,621 --> 01:11:55,381 Kita tepat di depan laras. 600 01:11:55,461 --> 01:11:56,421 Tetap tenang. 601 01:12:00,821 --> 01:12:01,981 Letnan! 602 01:12:02,061 --> 01:12:02,941 Tetap tenang! 603 01:12:04,981 --> 01:12:06,661 Pihak Rusia akan menangkap kita. 604 01:12:07,261 --> 01:12:09,181 Weller, sekarang. Tembak. Kecoh mereka. 605 01:12:14,021 --> 01:12:15,101 Berhenti! 606 01:12:17,101 --> 01:12:19,341 -Ayo, Philip! -Belum. 607 01:12:20,941 --> 01:12:22,701 -Target terkunci! -Tunggu. 608 01:12:23,861 --> 01:12:24,901 Aku membidiknya! 609 01:12:26,061 --> 01:12:27,181 Tunggu. 610 01:12:27,821 --> 01:12:28,701 Stop menembak. 611 01:12:34,341 --> 01:12:36,141 -Tembak. -Awas! 612 01:12:44,301 --> 01:12:46,421 Tertembak. Hancur. 613 01:12:51,341 --> 01:12:53,181 Itulah masalah tank-tank ini. 614 01:12:53,261 --> 01:12:55,541 Mereka tak bisa melihat apa yang ada di depan. 615 01:12:55,621 --> 01:12:58,221 Seharusnya kita menyerang mereka di hutan! 616 01:12:58,301 --> 01:13:00,181 Tank itu hampir menghancurkan kita! 617 01:13:03,741 --> 01:13:04,661 Keilig. 618 01:13:05,861 --> 01:13:08,101 -Keilig, kau baik-baik saja? -Keilig? 619 01:13:08,821 --> 01:13:10,981 -Keilig? -Keilig, kau keparat! 620 01:13:12,581 --> 01:13:14,901 -Letnan! -Apa yang tertembak, Keilig? 621 01:13:16,981 --> 01:13:18,261 Serpihan. 622 01:13:20,701 --> 01:13:21,861 Paru-paruku. 623 01:13:25,941 --> 01:13:27,101 Sial! 624 01:13:37,621 --> 01:13:38,901 Bawa aku ke luar. 625 01:13:41,621 --> 01:13:43,621 Pindahkan dia ke geladak. 626 01:13:46,381 --> 01:13:47,621 Pegang kakinya. 627 01:13:49,181 --> 01:13:50,181 Hati-hati. 628 01:14:01,981 --> 01:14:03,501 Semua baik-baik saja, Keilig. 629 01:14:06,821 --> 01:14:10,661 Kau dan Hardenburg... Ini soal pribadi, bukan? 630 01:14:11,421 --> 01:14:12,701 Jangan bicara. 631 01:14:40,621 --> 01:14:41,461 Tulis... 632 01:14:42,301 --> 01:14:44,181 Tulis surat ke Luise dan anak-anak. 633 01:14:45,221 --> 01:14:46,421 Baik. Aku berjanji. 634 01:14:52,981 --> 01:14:54,581 Aku ingin mengajar lagi. 635 01:14:59,261 --> 01:15:04,181 Pada tahun 1939, aku mengajar kelas senior SMA. 636 01:15:06,061 --> 01:15:08,061 Salah satu musim panas terbaik. 637 01:15:09,581 --> 01:15:12,621 Setelah itu, hanya ada perang. 638 01:15:15,141 --> 01:15:16,021 Aku... 639 01:15:39,501 --> 01:15:40,501 Keilig... 640 01:17:05,421 --> 01:17:06,661 Ayo kita urus Tiger. 641 01:17:22,141 --> 01:17:23,781 Ini bisa ditambal, tapi... 642 01:17:48,101 --> 01:17:49,301 Letnan! 643 01:17:51,381 --> 01:17:52,541 Apa? 644 01:18:17,421 --> 01:18:18,541 Sial. 645 01:18:20,901 --> 01:18:22,501 Tubuh tak terbakar secepat itu. 646 01:18:24,261 --> 01:18:25,261 Sudah cukup. 647 01:18:25,341 --> 01:18:28,701 Kita akan kembali ke kamp dan bilang tak ada Von Hardenburg. 648 01:18:28,781 --> 01:18:30,181 Ada yang tidak beres. 649 01:18:30,741 --> 01:18:32,981 Tinggal 20 kilometer lagi. 650 01:18:33,061 --> 01:18:34,581 Knalpot kita rusak. 651 01:18:35,381 --> 01:18:37,941 Kita bisa perbaiki. Dengan onderdil SU, jika perlu. 652 01:18:38,021 --> 01:18:40,541 Tapi tank ini cuma bisa melaju 30 kilometer lagi. 653 01:18:40,621 --> 01:18:43,541 -Tidak cukup untuk kembali. -Akan ada depot pasokan. 654 01:18:46,701 --> 01:18:48,981 Semoga von Hardenburg-mu sepadan. 655 01:18:50,181 --> 01:18:51,501 Jika dia mata-mata, 656 01:18:52,461 --> 01:18:54,301 akan kutembak kepalanya. 657 01:19:01,341 --> 01:19:02,501 Mulailah bekerja. 658 01:19:04,261 --> 01:19:05,261 Ayo. 659 01:19:19,741 --> 01:19:22,181 Kau ingat apinya, bukan? 660 01:19:22,261 --> 01:19:23,421 Letnan? 661 01:19:53,421 --> 01:19:54,421 Keil... 662 01:19:55,341 --> 01:19:56,701 Michel, dengarkan radio. 663 01:20:53,501 --> 01:20:54,581 Letnan? 664 01:21:10,301 --> 01:21:12,501 Matikan itu! 665 01:21:18,781 --> 01:21:19,941 Berapa lama lagi? 666 01:21:21,941 --> 01:21:23,701 Berapa lama lagi kita melaju? 667 01:21:24,301 --> 01:21:27,541 Sampai kita menemukannya dan membawanya pulang. 668 01:21:27,621 --> 01:21:28,621 Pulang? 669 01:21:31,381 --> 01:21:32,221 Bukan pulang. 670 01:21:33,941 --> 01:21:36,301 Itu hanya wilayah kita sendiri. 671 01:21:36,981 --> 01:21:39,541 Hingga mundur, kita pergi ke yang berikutnya. 672 01:21:39,621 --> 01:21:42,221 Begitu seterusnya. 673 01:21:43,301 --> 01:21:45,421 Kenapa von Hardenburg itu penting? 674 01:21:47,421 --> 01:21:48,661 Apa dia akan membelot? 675 01:21:50,461 --> 01:21:51,661 Mungkin Keilig benar. 676 01:21:52,781 --> 01:21:54,701 Dia sudah membelot, dan kita... 677 01:21:56,501 --> 01:21:57,861 masuk ke perangkap. 678 01:22:01,261 --> 01:22:02,981 Atau dia penting bagimu? 679 01:22:16,501 --> 01:22:18,021 Keilig benar. 680 01:22:18,101 --> 01:22:21,061 Katanya itu soal pribadi antara kau dan von Hardenburg. 681 01:22:22,501 --> 01:22:24,381 Kenapa kau melibatkan kami? 682 01:22:25,621 --> 01:22:27,501 -Apa? -Ini adalah perintah. 683 01:22:28,301 --> 01:22:30,181 Jika Rusia menemukannya, 684 01:22:30,261 --> 01:22:33,301 mereka tahu semua posisi, frekuensi radio, taktik kita... 685 01:22:33,381 --> 01:22:36,781 "Lalu semua pintu ke Reich terbuka lebar." Aku tahu, Philip! 686 01:22:38,541 --> 01:22:40,141 Tapi kita juga terancam! 687 01:22:41,741 --> 01:22:43,421 Musuh tahu kita di sini! 688 01:22:44,381 --> 01:22:45,381 Philip! 689 01:22:46,381 --> 01:22:47,821 Kau tak mengerti itu? 690 01:22:48,861 --> 01:22:50,141 Kumohon, sadarlah! 691 01:22:53,141 --> 01:22:55,581 Kau mengambil risiko yang tak perlu. 692 01:22:57,261 --> 01:22:58,621 Dan kau dalam bahaya. 693 01:23:01,781 --> 01:23:04,381 Aku akan menolak komandomu sampai kita kembali. 694 01:23:12,621 --> 01:23:13,621 Baiklah. 695 01:23:17,461 --> 01:23:19,541 Putuskan. Sekarang. 696 01:23:21,541 --> 01:23:22,541 Michel? 697 01:23:30,301 --> 01:23:31,541 Aku bersama Letnan. 698 01:23:38,141 --> 01:23:39,141 Helmut? 699 01:23:40,301 --> 01:23:41,421 Kau sopirnya. 700 01:23:42,701 --> 01:23:43,701 Ini tankmu. 701 01:23:44,541 --> 01:23:46,461 Kau bersama kami sejak Barbarossa. 702 01:23:52,901 --> 01:23:53,901 Ya, baiklah. 703 01:23:54,821 --> 01:23:57,621 Maksudku, Keilig sudah tewas. 704 01:23:57,701 --> 01:23:58,701 Tepat sekali. 705 01:23:59,781 --> 01:24:04,341 Dan di atas jembatan dan saat menyelam, 706 01:24:06,021 --> 01:24:07,861 kau mengambil risiko. 707 01:24:10,861 --> 01:24:12,021 Maafkan aku. 708 01:24:15,061 --> 01:24:16,061 Weller... 709 01:24:19,661 --> 01:24:21,101 Aku bersama Komandan. 710 01:24:48,181 --> 01:24:49,781 Tak perlu dibahas lagi. 711 01:25:50,581 --> 01:25:53,221 Menurut peta, ada jalan tua di sekitar sini 712 01:25:53,301 --> 01:25:55,861 yang mengarah ke hutan tempat bungker itu berada. 713 01:25:57,781 --> 01:25:59,261 Sedikit ke kiri, Hummel. 714 01:27:18,661 --> 01:27:19,701 Philip. 715 01:27:44,821 --> 01:27:46,701 Hentikan tanknya. 716 01:27:52,581 --> 01:27:53,661 Ada apa? 717 01:27:53,741 --> 01:27:56,181 Jejak kaki. Semuanya turun. 718 01:27:57,621 --> 01:27:58,501 Michel. 719 01:27:59,221 --> 01:28:00,341 Senjata siap. 720 01:28:26,581 --> 01:28:27,781 Jejak sepatu. 721 01:28:28,941 --> 01:28:30,341 Buatan Jerman. 722 01:28:33,021 --> 01:28:34,021 Selesaikan memuat. 723 01:29:21,341 --> 01:29:22,341 Michel, berhenti! 724 01:29:32,621 --> 01:29:33,621 Perangkap. 725 01:29:44,461 --> 01:29:45,701 Juga buatan Jerman. 726 01:29:51,701 --> 01:29:53,781 Bungkernya pasti sangat dekat. 727 01:29:57,701 --> 01:29:58,861 Siapkan senjata. 728 01:31:16,061 --> 01:31:18,621 -Apa-apaan ini? -Penerjun payung. 729 01:31:20,621 --> 01:31:23,501 Mungkin kita dikirim karena mereka tak selamat. 730 01:31:25,021 --> 01:31:26,021 Ayo pergi sekarang. 731 01:34:22,461 --> 01:34:24,621 Ayo! 732 01:34:29,221 --> 01:34:30,061 Letnan. 733 01:34:31,021 --> 01:34:33,101 Kami mencari Kolonel von Hardenburg. 734 01:34:35,461 --> 01:34:36,821 Tentu saja. 735 01:34:36,901 --> 01:34:39,741 Dia di bungker komando dan sudah menunggu kalian. 736 01:34:39,821 --> 01:34:41,341 Aku akan mengantar kalian. 737 01:34:41,421 --> 01:34:43,781 Namun, jika kalian ingin tinggal lebih lama... 738 01:34:45,341 --> 01:34:49,021 Aku yakin kami bisa menghibur kalian dengan baik di sini. 739 01:34:49,581 --> 01:34:52,981 Maria, bawakan anggur dan makanan untuk tuan-tuan ini. 740 01:34:53,061 --> 01:34:53,941 Pergilah. 741 01:34:54,821 --> 01:34:57,581 Tampaknya perjalanan kalian jauh. 742 01:35:01,301 --> 01:35:02,141 Untuk hidup. 743 01:35:06,861 --> 01:35:09,101 Antar aku ke Kolonel von Hardenburg. 744 01:35:09,861 --> 01:35:10,981 Tentu, Letnan. 745 01:35:12,301 --> 01:35:13,221 Kalau begitu, 746 01:35:14,141 --> 01:35:15,221 ikuti aku. 747 01:35:16,861 --> 01:35:17,821 Tapi hanya kau. 748 01:35:27,821 --> 01:35:29,061 Ayolah. 749 01:35:49,021 --> 01:35:50,061 Jangan takut. 750 01:36:02,141 --> 01:36:03,421 Letnan? 751 01:36:18,901 --> 01:36:20,421 Perintah baru lewat radio. 752 01:36:20,501 --> 01:36:22,701 Penarikan pasukan dari Jembatan Dnieper 753 01:36:22,781 --> 01:36:24,381 sebelum meledak tengah malam. 754 01:36:31,901 --> 01:36:33,381 Labirin yang cukup besar. 755 01:36:45,621 --> 01:36:46,621 Jangan takut. 756 01:38:27,141 --> 01:38:28,141 Paul. 757 01:38:39,181 --> 01:38:40,621 Jadi, cerita itu benar. 758 01:38:40,701 --> 01:38:43,501 Jerman kalah telak di Stalingrad. 759 01:38:44,821 --> 01:38:46,701 Apa artinya sebuah tangan? 760 01:38:48,661 --> 01:38:50,021 Ikuti aku ke perapian. 761 01:38:53,021 --> 01:38:58,141 Kopralmu bilang kau menunggu seseorang. 762 01:38:58,661 --> 01:39:01,341 Tidak, aku tidak menunggu "seseorang". 763 01:39:01,421 --> 01:39:02,501 Aku menunggumu. 764 01:39:05,621 --> 01:39:08,581 Berarti kau tahu aku akan membawamu kembali. 765 01:39:10,901 --> 01:39:11,861 Tentu saja. 766 01:39:12,461 --> 01:39:14,381 Kau harus menempuh perjalanan ini. 767 01:39:15,581 --> 01:39:16,781 Aku sahabatmu. 768 01:39:18,301 --> 01:39:20,661 Kau ingat? Musim panas akademi militer? 769 01:39:20,741 --> 01:39:25,301 Malam Agustus yang hangat saat aku memperkenalkanmu kepada Marion? 770 01:39:28,941 --> 01:39:30,581 Esoknya kita berenang. 771 01:39:31,421 --> 01:39:35,621 Menuju ke pulau berhutan kecil di tengah danau. 772 01:39:37,581 --> 01:39:39,941 Musim panas yang penuh keajaiban. 773 01:39:41,821 --> 01:39:43,901 Musim panas yang paling indah. 774 01:39:44,741 --> 01:39:46,581 Setelah itu, hanya ada perang. 775 01:39:48,101 --> 01:39:49,221 Kita harus pergi. 776 01:39:55,021 --> 01:39:57,461 Kurasa kau ke sini dengan Tiger. 777 01:39:57,541 --> 01:39:58,701 Ya. 778 01:39:58,781 --> 01:39:59,941 Di dalamnya sempit. 779 01:40:01,581 --> 01:40:05,261 Aneh kau dikirim dengan itu untuk menjemput kami. Bukan begitu? 780 01:40:07,461 --> 01:40:09,461 Aku yakin mereka punya alasan. 781 01:40:11,061 --> 01:40:12,461 Jika aku menolak? 782 01:40:22,021 --> 01:40:24,141 Aku tak mau sampai sejauh itu. 783 01:40:27,341 --> 01:40:29,341 Namun, jika harus begitu... 784 01:40:32,021 --> 01:40:34,741 Mereka akan kirim orang yang tepat, bukan? 785 01:40:36,421 --> 01:40:38,341 Perintah adalah perintah. 786 01:40:45,341 --> 01:40:47,781 Ayo, Philip. Makanlah denganku. 787 01:40:48,861 --> 01:40:51,221 Makan malam terakhir. 788 01:40:54,421 --> 01:40:56,861 Tidak ada waktu untuk itu. Kita harus pergi. 789 01:40:56,941 --> 01:40:58,661 Tidak ada waktu untuk teman lama? 790 01:40:58,741 --> 01:41:00,261 Aku ayah baptis putramu. 791 01:41:00,821 --> 01:41:02,181 Kau berutang budi kepadaku. 792 01:41:04,541 --> 01:41:05,421 Duduklah. 793 01:41:27,981 --> 01:41:31,261 Saat kita terkubur di bawah puing selama lima hari 794 01:41:31,341 --> 01:41:33,541 dan perlahan mulai mati kehausan, 795 01:41:35,501 --> 01:41:37,101 kita punya waktu untuk berpikir. 796 01:41:38,861 --> 01:41:40,221 Kita melihat banyak hal. 797 01:41:40,941 --> 01:41:42,021 Di dalam bayangan. 798 01:41:44,341 --> 01:41:45,821 Aku tahu soal penyelamatanmu. 799 01:41:48,141 --> 01:41:49,261 Menakjubkan. 800 01:41:53,901 --> 01:41:56,381 Apa yang kita lakukan di Stalingrad, Philip? 801 01:42:07,261 --> 01:42:09,501 Tak ada waktu untuk permainanmu. 802 01:42:09,581 --> 01:42:11,941 Apa yang kita lakukan di Stalingrad? 803 01:42:23,141 --> 01:42:25,381 Paul, ini adalah perintah. 804 01:42:25,461 --> 01:42:27,341 Ini datang langsung dari divisi. 805 01:42:28,021 --> 01:42:30,661 Mayor, komandan lainnya menjadi gugup. 806 01:42:30,741 --> 01:42:34,381 Ada yang melaporkan musuh melihat mereka. Mereka minta arahanmu. 807 01:42:35,021 --> 01:42:37,981 Ada wanita dan anak-anak yang berlindung di sana. 808 01:42:38,061 --> 01:42:40,541 Kita juga tahu di sana ada banyak pasukan Rusia. 809 01:42:40,621 --> 01:42:43,821 Mereka mengontrol pabrik traktor, dan juga bagian kota ini. 810 01:42:43,901 --> 01:42:47,421 Kemajuan kita akan gagal jika tidak bertindak. 811 01:42:50,181 --> 01:42:52,821 -Kalian bisa dengar? -Tidak. 812 01:42:53,501 --> 01:42:54,341 Paul. 813 01:42:55,421 --> 01:42:58,221 Ini adalah perintah. Bukan keputusan kita. 814 01:42:58,861 --> 01:42:59,861 Benarkah begitu? 815 01:43:00,861 --> 01:43:02,981 Komandan lainnya menunggu. 816 01:43:07,421 --> 01:43:08,581 Paul! 817 01:43:18,541 --> 01:43:20,981 Ayo, Anak-anak. Masuk, siap bertempur. 818 01:43:27,221 --> 01:43:28,061 Sampaikan ini. 819 01:43:29,141 --> 01:43:31,861 Semua tank lainnya, tembak jika perlu. 820 01:43:31,941 --> 01:43:33,781 Semua tank, tembak. 821 01:43:44,381 --> 01:43:45,381 Tembak! 822 01:44:26,341 --> 01:44:27,541 Bukan keputusan kita. 823 01:44:28,141 --> 01:44:30,621 Kita tidak punya pilihan. Kita diperintah. 824 01:44:30,701 --> 01:44:31,981 Ya, itu mungkin benar. 825 01:44:34,101 --> 01:44:36,021 Tapi kita bertanggung jawab. 826 01:44:50,621 --> 01:44:51,781 Ini tengah malam. 827 01:44:53,261 --> 01:44:55,061 Kau harus kembali ke Dnieper. 828 01:45:00,821 --> 01:45:02,461 Aku di sini karenamu. 829 01:45:02,541 --> 01:45:05,341 Kami semua di sini karenamu. 830 01:45:05,981 --> 01:45:07,021 Kau tak mengerti? 831 01:45:09,141 --> 01:45:10,821 Untuk Operasi Labirin. 832 01:45:11,741 --> 01:45:13,381 Operasi Labirin? 833 01:45:15,181 --> 01:45:16,021 Itu kau. 834 01:45:16,101 --> 01:45:17,101 Philip! 835 01:45:17,181 --> 01:45:18,541 Aku harus membawamu pergi. 836 01:45:19,221 --> 01:45:20,301 Aku ke sini atas... 837 01:45:22,781 --> 01:45:24,221 perintah Kolonel Richter. 838 01:45:24,301 --> 01:45:25,701 Siapa itu? 839 01:45:26,901 --> 01:45:29,701 Kolonel Richter. Apa dia benar-benar ada? 840 01:45:33,981 --> 01:45:35,381 Ya. 841 01:45:35,461 --> 01:45:37,741 Petunjuknya ada selama itu. 842 01:45:40,621 --> 01:45:42,021 Keilig, jam berapa? 843 01:45:42,101 --> 01:45:44,621 Hampir pukul 12, tapi mati sejak di jembatan. 844 01:45:46,541 --> 01:45:48,181 Tubuh tak terbakar secepat itu. 845 01:45:48,261 --> 01:45:49,461 Ada yang tidak beres. 846 01:45:50,301 --> 01:45:52,341 Kau ingat apinya, bukan? 847 01:45:54,941 --> 01:45:57,621 Kenapa kita tidak terbakar di jembatan? 848 01:45:57,701 --> 01:45:58,661 Kumohon, sadarlah! 849 01:46:02,221 --> 01:46:04,061 Tapi Krebs... 850 01:46:05,381 --> 01:46:07,701 -Itu... -Mungkin dia bagian dirimu. 851 01:46:07,781 --> 01:46:09,421 Sama seperti kami semua. 852 01:46:09,501 --> 01:46:10,381 Philip! 853 01:46:11,141 --> 01:46:12,701 Ini tengah malam. 854 01:46:12,781 --> 01:46:15,061 Kau harus kembali melintasi Dnieper. 855 01:46:15,141 --> 01:46:16,701 Philip, perintahkan! 856 01:46:17,901 --> 01:46:20,661 Kenapa kau menunda perintah untuk mundur? 857 01:46:20,741 --> 01:46:22,261 Tidak biasanya kau begitu. 858 01:46:22,901 --> 01:46:25,141 Membahayakan diri dan timmu. 859 01:46:27,021 --> 01:46:27,861 Ya. 860 01:46:27,941 --> 01:46:29,101 Letnan? 861 01:46:36,301 --> 01:46:37,981 Ya, selama ini ada di sana. 862 01:46:40,741 --> 01:46:43,901 ISTRI DAN ANAK TEWAS DI HAMBURG PADA 24 JULI, TURUT BERDUKACITA 863 01:46:43,981 --> 01:46:47,541 Kabar telegram bahwa Marion dan putramu, Fritz, tewas di Hamburg. 864 01:46:49,621 --> 01:46:53,021 Ketika serangan udara dimulai pada 24 Juli, 865 01:46:53,101 --> 01:46:55,421 mereka berlindung di Gereja St. Nicholas. 866 01:46:58,861 --> 01:47:02,781 Ketika bom jatuh, mereka mati terbakar dalam badai api. 867 01:47:11,501 --> 01:47:12,381 Tembak! 868 01:47:14,301 --> 01:47:15,181 Tembak! 869 01:47:18,741 --> 01:47:20,901 Aku berjuang untuk melindungi mereka. 870 01:47:29,061 --> 01:47:30,621 Kita menuai benih yang ditabur. 871 01:47:34,101 --> 01:47:35,661 Kau menuntunku ke sini. 872 01:47:35,741 --> 01:47:37,461 Di sini itu di mana? 873 01:47:47,541 --> 01:47:48,661 Ada apa ini? 874 01:47:51,181 --> 01:47:52,381 Paul, ada apa ini? 875 01:47:53,381 --> 01:47:54,501 Apa yang terjadi? 876 01:47:58,221 --> 01:48:00,461 Kita sudah sampai di ujung jalanmu. 877 01:48:01,141 --> 01:48:03,061 Jalanku sudah berakhir saat itu. 878 01:48:03,781 --> 01:48:07,221 Aku tidak pernah meninggalkan pabrik traktor itu. 879 01:48:17,101 --> 01:48:19,261 Ayo, Teman Lama. 880 01:48:20,861 --> 01:48:22,181 Sudah waktunya. 881 01:48:32,261 --> 01:48:33,781 Aku harus ke pasukanku, Paul. 882 01:48:34,501 --> 01:48:36,061 Tanpaku, mereka bisa mati. 883 01:48:39,821 --> 01:48:42,621 Jalan! Cepat! 884 01:48:42,701 --> 01:48:43,621 Lebih cepat! 885 01:48:43,701 --> 01:48:47,021 -Helmut, jalan! -Aku terbakar! 886 01:48:47,101 --> 01:48:48,901 Jangan menyerah, Helmut! Cepat! 887 01:48:48,981 --> 01:48:52,861 -Jalan! -Helmut, injak gasnya. Cepat! 888 01:48:52,941 --> 01:48:54,261 Di mana aku, Paul? 889 01:48:55,541 --> 01:48:57,101 Di mana aku? 890 01:56:30,581 --> 01:56:32,581 Terjemahan subtitle oleh Achmad Rifki 891 01:56:32,661 --> 01:56:34,661 Supervisor Kreasi Christa Sihombing