1 00:00:30,261 --> 00:00:36,221 "BARA DE DÖDA HAR SETT SLUTET AV KRIGET." GEORGE SANTAYANA 2 00:00:55,901 --> 00:00:58,421 SOVJETUNIONEN, FRONTEN VID DNEPR HÖSTEN 1943 3 00:00:58,501 --> 00:01:02,221 ÅTTA MÅNADER EFTER STALINGRAD ÄR WEHRMACHT PÅ ÅTERTÅG ÖVERALLT. 4 00:01:03,581 --> 00:01:04,781 Till reträtt! 5 00:01:04,861 --> 00:01:06,941 Iväg nu! 6 00:01:08,341 --> 00:01:10,101 Ny ställning bakom bron! 7 00:01:10,181 --> 00:01:12,381 Följ mig! Fortare! 8 00:01:12,981 --> 00:01:13,821 Skynda er! 9 00:01:15,141 --> 00:01:16,221 Tillbaka! 10 00:01:17,661 --> 00:01:19,581 Till reträtt! 11 00:01:19,661 --> 00:01:20,621 Tillbaka! 12 00:01:21,261 --> 00:01:22,301 Fort nu! 13 00:01:28,461 --> 00:01:29,621 Alla på sin plats! 14 00:01:30,701 --> 00:01:33,861 Alla på sin plats! Skynda er! 15 00:01:59,541 --> 00:02:02,421 Chefen! Våra trupper har retirerat. 16 00:02:08,581 --> 00:02:11,381 Löjtnant? Ska vi också retirera? 17 00:02:15,501 --> 00:02:16,381 Löjtnant! 18 00:02:36,501 --> 00:02:38,581 Keilig? Kommer de? 19 00:02:46,941 --> 00:02:47,781 Här är de. 20 00:03:31,901 --> 00:03:34,141 T-34! Jag ser dem! 21 00:03:35,781 --> 00:03:37,781 600, i sikte. 22 00:03:37,861 --> 00:03:38,701 Laddat! 23 00:03:43,621 --> 00:03:45,341 Ge ordern, löjtnant! 24 00:04:00,141 --> 00:04:00,981 Philip! 25 00:04:11,821 --> 00:04:12,661 Philip! 26 00:04:17,540 --> 00:04:19,221 -Eld! -Skott kommer! 27 00:04:23,021 --> 00:04:24,821 Målet oskadliggjort. 28 00:04:26,341 --> 00:04:27,181 Laddat! 29 00:04:28,621 --> 00:04:30,101 -Täck! -Kulsprutan! 30 00:04:40,061 --> 00:04:41,981 Till höger, en tank till! 31 00:04:44,021 --> 00:04:44,981 -I sikte. -Eld! 32 00:04:45,061 --> 00:04:45,901 Skott kommer! 33 00:04:49,221 --> 00:04:51,341 -Träff. -Och oskadliggjort. 34 00:04:51,421 --> 00:04:53,781 -Laddat! -Kulsprutan, fortsätt skjuta. 35 00:05:09,261 --> 00:05:11,661 Två oskadliggjorda. Vägen spärrad. 36 00:05:12,261 --> 00:05:13,261 -Vi sticker. -Eld! 37 00:05:16,261 --> 00:05:17,341 Skott kommer! 38 00:05:21,821 --> 00:05:23,821 -Philip, hörde du mig? -Laddat! 39 00:05:23,901 --> 00:05:24,741 Vi kan retirera. 40 00:05:24,821 --> 00:05:26,701 -Eld! -Skott kommer! 41 00:05:31,021 --> 00:05:32,821 -Laddat! -Det kommer fler. 42 00:05:33,381 --> 00:05:35,581 De spränger bron vid midnatt. 43 00:05:35,661 --> 00:05:36,821 Om fem minuter. 44 00:05:38,341 --> 00:05:41,741 -Vi har tid. Eld! -Skott kommer! 45 00:05:47,221 --> 00:05:49,461 -Vi måste iväg. -Fyra och en halv minut! 46 00:05:49,541 --> 00:05:51,821 -Fyra och en halv! -Bron är 600 meter. 47 00:05:53,221 --> 00:05:54,581 Pansarvärnskanon! 48 00:05:54,661 --> 00:05:55,861 Jag måste ladda om. 49 00:05:55,941 --> 00:05:57,061 Jag tar över. 50 00:05:59,861 --> 00:06:01,021 Skott kommer! 51 00:06:03,101 --> 00:06:04,221 Laddat! 52 00:06:04,861 --> 00:06:07,221 Vi är ensamma och tiden är ute! 53 00:06:07,301 --> 00:06:08,741 Ge signalen! 54 00:06:10,701 --> 00:06:12,061 Ge signalen, Philip! 55 00:06:15,061 --> 00:06:17,661 Lystring. Retirera över bron. 56 00:06:18,341 --> 00:06:19,261 Ja, chefen. 57 00:06:32,221 --> 00:06:34,221 Kör, kör, kör! 58 00:06:35,101 --> 00:06:36,141 Kör nu. 59 00:06:36,221 --> 00:06:38,501 Fyra minuter! 60 00:06:45,981 --> 00:06:47,341 Gasa, Hummel. 61 00:06:57,581 --> 00:06:58,781 Vi hinner inte! 62 00:07:02,901 --> 00:07:05,901 De har slutat följa efter oss och skjuta på oss. 63 00:07:05,981 --> 00:07:08,701 -De vet att vi ska spränga. -Vi hinner. 64 00:07:13,501 --> 00:07:14,341 Iljusjin-plan. 65 00:07:14,421 --> 00:07:16,181 De kan inte skada oss. 66 00:07:30,461 --> 00:07:31,821 -Chefen! -Eld. 67 00:07:33,141 --> 00:07:35,021 -Det kommer in eld! -Från taket! 68 00:07:35,101 --> 00:07:36,261 Eld i tanken! 69 00:07:38,541 --> 00:07:42,821 -Jag brinner! -Kör, Helmut! 70 00:07:44,461 --> 00:07:45,781 Eld överallt! 71 00:07:47,061 --> 00:07:49,221 Kör! Fortsätt! 72 00:07:49,301 --> 00:07:51,661 Kör! Gasa! 73 00:07:54,061 --> 00:07:57,141 Jag tror att vi klarar det! 74 00:09:01,061 --> 00:09:03,181 Vi är ensamma och tiden är ute. 75 00:09:04,101 --> 00:09:05,181 Ge signalen! 76 00:09:06,261 --> 00:09:07,661 Iljusjin-plan. 77 00:09:07,741 --> 00:09:10,261 Jag brinner! 78 00:09:10,341 --> 00:09:13,781 Kör! Kör! Gasa! 79 00:09:45,221 --> 00:09:46,221 När är vi framme? 80 00:10:00,781 --> 00:10:05,261 HEMLIGT 81 00:10:18,661 --> 00:10:20,381 "Operation labyrint." 82 00:10:22,661 --> 00:10:25,141 ÖVERSTE VON HARDENBURG MED HEMLIGA DOKUMENT 83 00:10:25,221 --> 00:10:26,741 "Individorder... Ensam..." 84 00:10:28,541 --> 00:10:29,981 "Von Hardenburg..." 85 00:10:31,901 --> 00:10:32,981 Paul? 86 00:11:29,821 --> 00:11:32,621 Kom. Vrid på gasen. 87 00:11:33,901 --> 00:11:36,261 Seså, lyft. Fan. 88 00:11:38,781 --> 00:11:41,381 Löjtnant. Välkommen tillbaka. 89 00:11:42,621 --> 00:11:43,541 Tack, Christian. 90 00:11:43,621 --> 00:11:45,341 -Mannar! -Löjtnant. 91 00:11:48,261 --> 00:11:49,461 Löjtnant. 92 00:11:50,021 --> 00:11:50,861 Chefen. 93 00:11:52,941 --> 00:11:54,181 Hur mår vår Tiger? 94 00:11:54,261 --> 00:11:56,061 Ganska skamfilad. 95 00:11:57,101 --> 00:11:58,021 Men stridsduglig. 96 00:11:58,861 --> 00:11:59,741 Bra. 97 00:12:01,261 --> 00:12:02,261 Och ni? 98 00:12:04,381 --> 00:12:07,901 Likadant. Lite skråmor men inget allvarligt. 99 00:12:12,781 --> 00:12:13,941 Nya order? 100 00:12:14,581 --> 00:12:15,901 Ja, tyvärr. 101 00:12:15,981 --> 00:12:18,661 Enligt överste Richter ska vi iväg idag. 102 00:12:19,821 --> 00:12:22,341 -Vår permission då? -Inställd. 103 00:12:23,741 --> 00:12:25,501 -Idag? -Idag. 104 00:12:26,461 --> 00:12:27,421 Vart? 105 00:12:27,981 --> 00:12:29,901 Österut, över Psel. 106 00:12:29,981 --> 00:12:31,581 -Till Ivan? -Mitt emellan. 107 00:12:32,381 --> 00:12:33,381 Ingenmansland. 108 00:12:36,141 --> 00:12:40,301 Vi ska lokalisera överste von Hardenburg 109 00:12:40,381 --> 00:12:41,901 och föra hit honom. 110 00:12:41,981 --> 00:12:44,341 Jag trodde att von Hardenburg var död. 111 00:12:45,341 --> 00:12:46,501 Samma här. 112 00:12:47,461 --> 00:12:49,061 Det tror man nog om oss också. 113 00:12:49,701 --> 00:12:51,461 -Vilka följer med oss? -Inga. 114 00:12:52,061 --> 00:12:53,541 Uppdraget är topphemligt. 115 00:12:53,621 --> 00:12:56,461 Han är troligen i en av våra bunkrar, 116 00:12:56,541 --> 00:12:58,061 -öster om Novij Jar. -Fan. 117 00:13:00,621 --> 00:13:02,901 -Varför just vi? -Order är order. 118 00:13:02,981 --> 00:13:05,581 Tydligen behöver vi inte veta. 119 00:13:07,101 --> 00:13:09,181 Men en ensam Tiger-tank... 120 00:13:09,261 --> 00:13:12,341 De litar uppenbarligen på oss. 121 00:13:14,701 --> 00:13:16,381 Gör tanken körklar. 122 00:13:21,701 --> 00:13:23,061 Sen sticker vi. 123 00:13:23,141 --> 00:13:24,541 Då så. 124 00:13:40,181 --> 00:13:43,261 Vargen till Rävgrytet, vi går in i labyrinten. 125 00:13:45,301 --> 00:13:46,421 Klart slut. 126 00:14:29,661 --> 00:14:31,701 Helmut? Tändare! 127 00:14:41,541 --> 00:14:43,421 Världens bästa stridsvagn, 128 00:14:43,501 --> 00:14:46,621 och föraren kan inte ens titta ut. 129 00:14:46,701 --> 00:14:48,981 Men ni töntskallar sitter i solen. 130 00:14:49,061 --> 00:14:53,301 Konstruktörerna visste väl hur fula ni förare är. 131 00:15:30,661 --> 00:15:31,901 Von Hardenburg? 132 00:15:31,981 --> 00:15:35,181 Han blev kvar i Stalingrad med sjätte armén. 133 00:15:36,181 --> 00:15:38,301 Att han överlevde är ett mirakel. 134 00:15:38,381 --> 00:15:40,861 Det sägs att han högg av sig handen. 135 00:15:40,941 --> 00:15:42,061 Ja. 136 00:15:42,141 --> 00:15:45,181 Han hamnade under en kollapsad traktorfabrik. 137 00:15:45,261 --> 00:15:46,661 Ena handen satt fast. 138 00:15:46,741 --> 00:15:48,221 Efter fem dar, 139 00:15:48,981 --> 00:15:50,701 skar han av den med en kniv. 140 00:15:51,621 --> 00:15:52,541 För att överleva. 141 00:15:52,621 --> 00:15:53,861 Jag sa ju det. 142 00:15:53,941 --> 00:15:55,941 Helmut? Jag har kvar din tändare. 143 00:15:56,621 --> 00:15:57,541 Den är min nu. 144 00:16:00,101 --> 00:16:02,581 Om han överlevde är han rysk spion. 145 00:16:03,381 --> 00:16:05,981 Och det är därför de vill ha tag på honom. 146 00:16:06,061 --> 00:16:08,741 Det sägs att han kravlade sig fram 147 00:16:08,821 --> 00:16:12,061 och en tjej tog med honom hem. 148 00:16:12,141 --> 00:16:15,541 Förklädd till bonde tog han sig tillbaka till vår sida. 149 00:16:15,621 --> 00:16:17,981 Och skickades tillbaka till fronten? 150 00:16:18,061 --> 00:16:19,501 Med bara en hand? 151 00:16:19,581 --> 00:16:21,021 Stackare. 152 00:16:21,101 --> 00:16:24,101 Nu skickas vi för att hämta honom. 153 00:16:24,741 --> 00:16:26,981 Han är nog rysk spion då. 154 00:16:27,061 --> 00:16:29,741 Stabsofficerare klarar sig med en hand. 155 00:16:32,261 --> 00:16:35,021 Varför är han så viktig? För att han är adlig? 156 00:16:35,101 --> 00:16:38,661 Tydligen arbetade han på en hemlig reträttplan. 157 00:16:40,341 --> 00:16:44,021 Där står våra positioner, radiofrekvenser och vapenbestånd. 158 00:16:44,101 --> 00:16:46,141 Får ryssarna tag på allt det, 159 00:16:46,941 --> 00:16:49,141 är porten till Tredje riket vidöppen. 160 00:16:51,021 --> 00:16:55,501 Vårt uppdrag har kodnamnet Operation labyrint. 161 00:16:59,101 --> 00:17:01,581 Har de inte försökt kontakta honom? 162 00:17:02,821 --> 00:17:05,901 Efter brosprängningen svarar han inte. 163 00:17:10,021 --> 00:17:11,221 I Stalingrad... 164 00:17:12,901 --> 00:17:14,340 Det var väl hans order? 165 00:17:15,661 --> 00:17:18,061 Han hade befälet, ja. 166 00:17:44,501 --> 00:17:46,701 Pimpfen! Vad gör du? 167 00:17:46,781 --> 00:17:49,141 Inget enhandsfuffens i min tank! 168 00:17:50,741 --> 00:17:52,181 Jag gjorde inget. 169 00:17:52,261 --> 00:17:53,661 Jag såg dig nog. 170 00:18:05,741 --> 00:18:09,141 Fem kilometer till fronten. Sen får ni vara på alerten. 171 00:19:03,621 --> 00:19:05,021 Weller, vad gör de? 172 00:19:05,781 --> 00:19:07,341 Förvirrar ryssarna. 173 00:19:07,981 --> 00:19:10,301 Alltså ska vi retirera ännu längre. 174 00:19:10,381 --> 00:19:13,021 Jag trodde inte att Adolf gillade reträtter. 175 00:19:13,101 --> 00:19:14,341 Din landsman, Weller. 176 00:19:15,421 --> 00:19:18,781 -Äsch. -Du och din tyrolska grisfarm. 177 00:19:18,861 --> 00:19:22,741 Det är ingen grisfarm, utan en vingård. 178 00:19:23,341 --> 00:19:26,581 I Wachau. Världens vackraste region. 179 00:19:27,541 --> 00:19:29,821 -Wachau... -Vad säger de på radion? 180 00:19:33,941 --> 00:19:35,301 Det är bara brus. 181 00:19:35,381 --> 00:19:37,381 Då kan inte ryssarna avlyssna oss. 182 00:19:37,461 --> 00:19:40,781 Om 50 meter tar vi av åt vänster. 183 00:19:41,381 --> 00:19:43,221 Vi lämnar fältet och tar skydd. 184 00:19:43,301 --> 00:19:44,621 Ja! 185 00:20:07,941 --> 00:20:09,901 När vi har fikat släcker vi elden 186 00:20:09,981 --> 00:20:12,421 och du och jag tar första vakten, Michel. 187 00:20:30,781 --> 00:20:32,221 Finns det partisaner här? 188 00:20:34,661 --> 00:20:35,741 Man vet aldrig. 189 00:20:37,061 --> 00:20:38,981 Bäst att hålla utkik. 190 00:20:41,901 --> 00:20:43,101 Bodhana sa... 191 00:20:50,421 --> 00:20:52,501 att skogen här är full av spöken. 192 00:20:52,581 --> 00:20:53,701 Vem är Bodhana? 193 00:20:54,301 --> 00:20:56,901 En bondflicka i Tolokonoje. 194 00:20:57,901 --> 00:21:01,381 -Hon sålde mjölk och ägg. -Och dröppel på köpet, Pimpfen? 195 00:21:01,461 --> 00:21:02,701 Helmut... 196 00:21:03,661 --> 00:21:05,181 Jag låg inte med henne. 197 00:21:05,261 --> 00:21:06,381 Men du ville. 198 00:21:09,581 --> 00:21:11,501 Lyssna på farbror Helmut. 199 00:21:11,581 --> 00:21:13,461 Nöjet är inte värt följderna. 200 00:21:14,901 --> 00:21:17,501 Sa hon att det spökar i skogen? 201 00:21:17,581 --> 00:21:23,181 De avlidnas själar strövar omkring här. 202 00:21:24,221 --> 00:21:25,861 Ukrainarna tror det. 203 00:21:27,141 --> 00:21:28,701 Det tror de hemma också. 204 00:21:28,781 --> 00:21:30,701 Schlesien är en stor grisfarm. 205 00:21:38,021 --> 00:21:40,461 Varför brann vi inte inne? 206 00:21:41,621 --> 00:21:42,621 På bron. 207 00:21:44,381 --> 00:21:48,541 Vi klarade oss bara för att jag stod på gasen hela vägen. 208 00:21:48,621 --> 00:21:51,701 Fast foten brann. Ni är skyldiga mig ett par stövlar. 209 00:22:00,061 --> 00:22:02,301 Känner ni von Hardenburg väl? 210 00:22:04,341 --> 00:22:06,061 Ja, sen militärhögskolan. 211 00:22:06,821 --> 00:22:08,221 Var ni goda vänner? 212 00:22:09,181 --> 00:22:10,941 Ja, men det var längesen. 213 00:22:14,461 --> 00:22:16,901 Och han är gudfar till er son? 214 00:22:24,821 --> 00:22:27,021 Nu räcker det. Gå och lägg er. 215 00:23:24,501 --> 00:23:25,461 Lyktgubbar. 216 00:23:30,221 --> 00:23:31,901 Bry dig inte om Hummel. 217 00:23:33,421 --> 00:23:35,061 Han gillar inte mig. 218 00:23:37,061 --> 00:23:38,701 Han har förlorat sin son. 219 00:23:38,781 --> 00:23:40,101 Han var bara 15. 220 00:23:42,021 --> 00:23:45,621 Under en lufträd mot Humboldthain-parken. 221 00:23:48,421 --> 00:23:49,701 Det var en fullträff. 222 00:23:50,421 --> 00:23:52,541 De fick begrava en tom kista. 223 00:23:58,421 --> 00:24:01,861 Han kanske bara visar att du är viktig för honom. 224 00:24:15,901 --> 00:24:17,221 Försök sova lite. 225 00:24:18,541 --> 00:24:19,821 Jag tar över vakten. 226 00:24:36,141 --> 00:24:37,181 Philip. 227 00:25:27,821 --> 00:25:29,021 Vad hör du? 228 00:25:38,181 --> 00:25:39,741 Säg vad du hör. 229 00:25:40,701 --> 00:25:41,901 Det är latin. 230 00:25:43,861 --> 00:25:44,781 Lyssna. 231 00:25:47,741 --> 00:25:51,261 "Guds lamm, förbarma dig över oss." 232 00:25:54,741 --> 00:25:58,021 "Guds lamm som tar bort världens synd." 233 00:26:03,701 --> 00:26:07,141 "Guds lamm, ge oss av din frid." 234 00:26:14,701 --> 00:26:15,581 Det är mässan. 235 00:26:16,981 --> 00:26:18,381 Den är på radion hemma. 236 00:26:18,461 --> 00:26:20,021 Men här är de ju ortodoxa. 237 00:26:20,781 --> 00:26:22,541 Så varför är mässan på latin? 238 00:26:31,981 --> 00:26:33,981 Tankfällor. Håll till höger. 239 00:26:36,981 --> 00:26:39,061 Ivan försöker göra oss nervösa. 240 00:26:39,141 --> 00:26:40,941 Stäng av rappakaljan. 241 00:26:55,101 --> 00:26:56,741 Vem har byggt det här? 242 00:26:56,821 --> 00:26:57,981 Vi. 243 00:26:58,061 --> 00:27:01,861 Rättare sagt, våra ryska krigsfångar. 244 00:27:05,981 --> 00:27:08,501 Och de svaga fångarna ligger där under. 245 00:27:35,141 --> 00:27:37,381 Hummel, det finns en lucka där framme. 246 00:27:37,461 --> 00:27:39,021 Bra. Kör åt vänster. 247 00:28:18,381 --> 00:28:19,221 Stanna tanken! 248 00:28:27,221 --> 00:28:28,821 -Vad är det? -Minor. 249 00:28:28,901 --> 00:28:30,221 Under oss. 250 00:28:30,301 --> 00:28:31,581 Fan också. 251 00:28:34,741 --> 00:28:36,221 Vad gör vi nu? 252 00:28:36,301 --> 00:28:39,701 Michel, Keilig, ner. Vi måste genomsöka marken. 253 00:28:45,501 --> 00:28:47,861 Försiktigt. Gå ner i vårt eget spår. 254 00:29:11,861 --> 00:29:13,181 Ordentligt! 255 00:29:33,901 --> 00:29:34,741 Fan. Michel! 256 00:29:40,381 --> 00:29:41,381 Kom. 257 00:29:46,821 --> 00:29:49,741 Den är för nära bandet. Vi måste gräva fram den. 258 00:29:49,821 --> 00:29:52,901 Keilig! Sök igenom området bredvid vårt spår 259 00:29:52,981 --> 00:29:54,821 -ifall vi måste backa. -Ja! 260 00:29:54,901 --> 00:29:55,941 Löjtnant! 261 00:29:56,581 --> 00:29:59,381 Klockan nio, 3 000 meter. Damm vid horisonten. 262 00:29:59,461 --> 00:30:02,381 -Kanske ett bakhåll. -Bevaka det, Christian. 263 00:30:02,461 --> 00:30:03,541 Hjälp mig. 264 00:30:05,701 --> 00:30:06,821 Här. 265 00:30:12,581 --> 00:30:15,221 Ta försiktigt bort jorden under minan 266 00:30:15,301 --> 00:30:18,501 så att vi kan lyfta den. Jag skruvar av detonatorn. 267 00:30:18,581 --> 00:30:19,421 Nu. 268 00:30:29,141 --> 00:30:30,061 Var försiktig. 269 00:30:45,981 --> 00:30:47,421 Fan, jag ser inget. 270 00:30:48,021 --> 00:30:49,501 Vi måste lyfta den. 271 00:30:51,661 --> 00:30:52,501 Var försiktig. 272 00:30:57,181 --> 00:30:59,421 -Löjtnant! -Vad? 273 00:30:59,501 --> 00:31:02,021 Nåt rörde sig. Jag håller fast det. 274 00:31:02,661 --> 00:31:04,501 En handgranat. 275 00:31:09,381 --> 00:31:10,221 Ja. 276 00:31:10,781 --> 00:31:13,821 Den är osäkrad. Det är en dubbel fälla. 277 00:31:14,741 --> 00:31:15,941 Om du rör händerna, 278 00:31:16,021 --> 00:31:18,981 kommer granaten att detonera. 279 00:31:19,061 --> 00:31:21,021 Vi sprängs i luften med minan. 280 00:31:23,021 --> 00:31:25,301 Michel, du måste vara lugn. Michel! 281 00:31:26,861 --> 00:31:27,861 Michel. 282 00:31:29,741 --> 00:31:30,741 Här. 283 00:31:31,901 --> 00:31:32,901 Andas. 284 00:31:36,661 --> 00:31:37,781 Bra. 285 00:31:40,461 --> 00:31:41,461 Förstått. 286 00:31:46,541 --> 00:31:49,501 -Weller, vad ser du? -Fordonen avlägsnar sig. 287 00:31:49,581 --> 00:31:51,141 Bered dig på att backa! 288 00:31:51,661 --> 00:31:52,741 Vad händer? 289 00:31:53,421 --> 00:31:56,421 Jag tar de andra i säkerhet, sen hjälper jag dig. 290 00:31:56,501 --> 00:31:57,381 Förstått? 291 00:32:02,181 --> 00:32:03,181 Förstått. 292 00:32:16,141 --> 00:32:19,301 Okända fordon 5 till 6 km bort. De avlägsnar sig. 293 00:32:20,021 --> 00:32:21,981 -Hummel! -Var är Michel? 294 00:32:22,061 --> 00:32:24,661 Backa långsamt i våra egna spår. 295 00:32:24,741 --> 00:32:26,101 Var är Michel? 296 00:32:26,181 --> 00:32:27,741 Tigern är viktigast. 297 00:32:30,421 --> 00:32:31,261 Marsch! 298 00:33:00,581 --> 00:33:01,421 Fortsätt. 299 00:33:08,741 --> 00:33:09,741 Fortsätt. 300 00:33:14,021 --> 00:33:17,181 -Fan i helvete. Pimpfen. -Fortsätt! 301 00:33:25,541 --> 00:33:26,541 Stanna! 302 00:33:40,021 --> 00:33:40,861 Rep. 303 00:33:43,181 --> 00:33:45,141 Du sköter dig jättebra. 304 00:33:45,221 --> 00:33:46,261 Fan i helvete. 305 00:34:06,581 --> 00:34:07,741 Jag ska se till... 306 00:34:09,660 --> 00:34:11,021 att du kommer hem. 307 00:34:15,260 --> 00:34:16,501 Försiktigt. 308 00:34:25,061 --> 00:34:27,180 Lyssna jättenoga nu. 309 00:34:27,740 --> 00:34:28,740 Titta på mig. 310 00:34:31,220 --> 00:34:35,101 Dra ut handen väldigt, väldigt långsamt, 311 00:34:35,180 --> 00:34:39,541 så att minans tyngd håller nere grepen på handgranaten. 312 00:34:42,141 --> 00:34:43,381 Fortsätt. 313 00:34:47,021 --> 00:34:48,061 Långsamt. 314 00:34:49,581 --> 00:34:52,101 Fortsätt långsamt... Långsammare. 315 00:34:53,061 --> 00:34:55,501 Bra. Jättebra. 316 00:34:58,301 --> 00:34:59,301 Fortsätt så. 317 00:35:01,181 --> 00:35:02,181 Långsamt. 318 00:35:07,461 --> 00:35:08,501 Fortsätt. 319 00:35:12,381 --> 00:35:14,261 Försiktigt. Fortsätt. 320 00:35:15,661 --> 00:35:16,821 Bra. 321 00:35:31,461 --> 00:35:32,421 Försiktigt. 322 00:35:58,301 --> 00:35:59,141 Ställ dig upp. 323 00:36:01,981 --> 00:36:02,821 Kom. 324 00:36:15,381 --> 00:36:16,381 Kom. 325 00:36:27,261 --> 00:36:30,141 Avsittning, alla! Bakom tanken! 326 00:36:44,301 --> 00:36:45,341 Den här är din. 327 00:37:10,701 --> 00:37:12,301 Du har nerver av stål. 328 00:37:12,381 --> 00:37:13,381 Uppsittning. 329 00:37:14,261 --> 00:37:15,141 Imponerande. 330 00:37:16,421 --> 00:37:18,221 Du får ingen kram av mig. 331 00:37:28,261 --> 00:37:30,301 Men sätt upp fotot av din tjej 332 00:37:30,381 --> 00:37:31,821 i tanken om du vill. 333 00:37:59,301 --> 00:38:00,701 Hummel, ta åt vänster! 334 00:39:02,821 --> 00:39:03,821 Stanna! 335 00:39:14,341 --> 00:39:16,621 Tank klockan tolv. Backa! Marsch! 336 00:39:20,741 --> 00:39:22,341 Sväng vänster! 337 00:39:27,541 --> 00:39:28,381 Lägg ut rök. 338 00:39:34,501 --> 00:39:35,621 Rakt fram. 339 00:39:37,061 --> 00:39:39,741 Vi behöver mer avstånd. Kör ut från skogen. 340 00:39:39,821 --> 00:39:40,981 Gasa! 341 00:39:45,581 --> 00:39:47,141 Och stanna! 342 00:39:53,221 --> 00:39:56,621 Det var en kanon. SU-100 tror jag. 343 00:39:56,701 --> 00:39:59,861 En träff med den räcker för att göra slut på oss. 344 00:40:05,501 --> 00:40:06,341 Löjtnant? 345 00:40:09,701 --> 00:40:12,141 Det kommer fler. Minst tre till. 346 00:40:12,781 --> 00:40:13,661 Väj undan. 347 00:40:13,741 --> 00:40:15,581 Vi kan bekämpa en i taget. 348 00:40:15,661 --> 00:40:17,981 Nej, vi måste prioritera uppdraget. 349 00:40:18,061 --> 00:40:20,061 Vi är mellan floden och fienden. 350 00:40:20,141 --> 00:40:23,101 Vi har inget val. Vi måste anfalla. 351 00:40:24,501 --> 00:40:25,821 Floden. 352 00:40:26,541 --> 00:40:27,461 Vi har en chans. 353 00:40:28,861 --> 00:40:31,021 Backa först, sen österut. 354 00:41:09,621 --> 00:41:10,541 Stanna. 355 00:41:12,701 --> 00:41:13,861 Motorn av. 356 00:41:13,941 --> 00:41:15,461 Philip, vad menar du? 357 00:41:16,101 --> 00:41:17,421 Avsittning, alla. 358 00:41:22,941 --> 00:41:24,301 Vad i helvete? 359 00:41:27,981 --> 00:41:29,101 Sätt igång! 360 00:41:30,621 --> 00:41:32,181 Var redo att dyka. 361 00:41:34,261 --> 00:41:36,341 -Vad? -Tigern kan dyka. 362 00:41:36,421 --> 00:41:37,821 Vi har inte gjort det. 363 00:41:37,901 --> 00:41:38,741 Nu! 364 00:41:38,821 --> 00:41:40,061 Inte i skarpt läge. 365 00:41:41,261 --> 00:41:43,141 Men nu är det dags. 366 00:41:43,221 --> 00:41:46,141 Tanken är skadad. Vi kanske sjunker som en sten. 367 00:41:46,221 --> 00:41:49,421 Du reparerade den. Jag litar på dig. 368 00:41:51,181 --> 00:41:53,701 Sätt fart nu! 369 00:42:04,621 --> 00:42:05,621 Perfekt. 370 00:42:22,581 --> 00:42:24,701 In med er, allihop. 371 00:42:27,981 --> 00:42:29,621 Hummel, starta motorn. 372 00:42:30,941 --> 00:42:32,061 VATTENKÖRNING 373 00:42:36,381 --> 00:42:37,581 Framåt nu. 374 00:42:37,661 --> 00:42:38,741 STÄNG 375 00:43:13,021 --> 00:43:14,661 Vi har vattenkontakt. 376 00:43:55,701 --> 00:43:56,701 Stanna. 377 00:44:06,301 --> 00:44:07,701 Vad det bullrar. 378 00:44:09,581 --> 00:44:11,221 -Kan vi stänga av motorn? -Nej. 379 00:44:11,301 --> 00:44:12,541 Nej. 380 00:44:12,621 --> 00:44:14,941 Tänk om den inte startar igen. 381 00:44:18,261 --> 00:44:21,461 De ser våra avgaser. Stäng av motorn. 382 00:44:21,541 --> 00:44:23,981 Vad? Tänk om den inte startar! 383 00:44:24,581 --> 00:44:25,421 Stäng av. 384 00:44:51,621 --> 00:44:52,741 Hur går det? 385 00:44:54,701 --> 00:44:56,381 Allt i sin ordning. 386 00:44:59,261 --> 00:45:01,541 -Här också. -Inget vatten. 387 00:45:12,461 --> 00:45:14,461 Hur länge kan vi vara under? 388 00:45:35,421 --> 00:45:36,421 Motorljud. 389 00:45:43,501 --> 00:45:44,901 De närmar sig. 390 00:45:44,981 --> 00:45:47,301 Att bli innebränd i tanken är en sak. 391 00:45:48,501 --> 00:45:49,501 Men att dränkas... 392 00:45:53,901 --> 00:45:57,181 Weller hade rätt. Vi borde ha anfallit. 393 00:45:58,101 --> 00:46:00,021 -Vi sitter i en fälla. -Tyst! 394 00:46:48,501 --> 00:46:50,381 Det är säkrast under ytan. 395 00:47:14,781 --> 00:47:17,301 -Hur länge ska du vänta? -Tills jag vet 396 00:47:17,381 --> 00:47:21,821 att vi inte går i en fälla så fort vi kommer upp. 397 00:47:41,461 --> 00:47:43,261 Keilig, vad är din klocka? 398 00:47:44,261 --> 00:47:46,661 Tolv, men den stannade efter bron. 399 00:47:51,941 --> 00:47:55,061 Bodhana sa att det finns vattennymfer i sjöar 400 00:47:56,141 --> 00:47:57,981 som drar ner en. 401 00:47:59,701 --> 00:48:02,941 Vilken liten solstråle hon är. 402 00:48:04,581 --> 00:48:08,101 Kan ni vara tysta? 403 00:49:02,781 --> 00:49:03,901 Philip. 404 00:49:19,301 --> 00:49:21,981 -Löjtnant! -Fan, vi läcker! 405 00:49:22,061 --> 00:49:24,581 Vi måste upp till ytan! Även om de ser oss. 406 00:49:26,541 --> 00:49:29,621 Vi korsar floden och går upp på andra sidan. 407 00:49:29,701 --> 00:49:32,261 De kanske är kvar här nånstans. 408 00:49:32,341 --> 00:49:35,061 Det är säkrare och vi slipper hitta en bro. 409 00:49:35,141 --> 00:49:37,541 Starta motorn. 410 00:49:48,661 --> 00:49:50,981 -Fan. -En gång till! 411 00:49:51,061 --> 00:49:53,581 Nu, Hummel! 412 00:50:04,301 --> 00:50:06,341 En gång till! 413 00:50:14,141 --> 00:50:15,021 Ja! 414 00:50:17,301 --> 00:50:19,061 Framåt. 415 00:50:30,581 --> 00:50:34,141 Vilken tur. Under vattnet kan vi inte ens öppna luckorna. 416 00:50:34,221 --> 00:50:35,181 Jag kan inte simma. 417 00:50:36,261 --> 00:50:37,261 Inte jag heller. 418 00:50:37,901 --> 00:50:41,461 Det kommer inte behövas. Vi dör i en järnkista. 419 00:51:29,861 --> 00:51:31,021 Stanna. 420 00:51:53,821 --> 00:51:56,581 Inget i sikte. Avsittning. 421 00:52:26,141 --> 00:52:28,061 Ställ om till markkörning. 422 00:52:29,381 --> 00:52:31,541 Bränslet räcker för 20 km. 423 00:52:33,061 --> 00:52:34,261 Ja. 424 00:52:36,981 --> 00:52:37,901 Fan. 425 00:52:38,581 --> 00:52:39,501 Vadå? 426 00:52:40,181 --> 00:52:42,181 Ivan är skyldig mig ett paket cigg. 427 00:52:45,461 --> 00:52:48,541 -Det var nära ögat. -Kom nu. Vi har ett uppdrag. 428 00:52:49,741 --> 00:52:50,741 Weller. 429 00:53:46,021 --> 00:53:47,621 Ta din tankchoklad. 430 00:53:48,781 --> 00:53:50,181 Det blir en lång natt. 431 00:53:50,821 --> 00:53:52,861 Ingen får nicka till. 432 00:54:25,221 --> 00:54:27,301 Nej, jag vill inte vara påverkad. 433 00:55:22,581 --> 00:55:23,661 Stanna. 434 00:55:26,621 --> 00:55:27,501 Stäng av motorn. 435 00:55:33,501 --> 00:55:34,501 Vad är det? 436 00:55:54,261 --> 00:55:55,461 Det är vårt folk. 437 00:55:57,741 --> 00:55:59,341 Starta motorn. Framåt. 438 00:56:54,021 --> 00:56:55,381 Stäng av. Avsittning. 439 00:57:16,421 --> 00:57:18,141 Stanna! Upp med händerna! 440 00:57:20,021 --> 00:57:23,021 Skynda på. Ta hit djuren. 441 00:57:25,341 --> 00:57:26,181 Ta in dem. 442 00:57:30,301 --> 00:57:32,901 Heil Hitler. Tanksoldater. 443 00:57:37,461 --> 00:57:38,661 Snabba på. 444 00:57:39,981 --> 00:57:41,741 Vänligen skynda er. 445 00:57:45,421 --> 00:57:46,741 Skynda på. 446 00:57:47,621 --> 00:57:48,821 Hästarna också. 447 00:57:53,421 --> 00:57:56,181 Löjtnant Gerkens, stridsvagnsbataljon 503. 448 00:57:57,461 --> 00:58:00,661 -Begär proviant och bränsle. -Obersturmbannführer Krebs. 449 00:58:01,861 --> 00:58:03,541 Vad har hänt? Är ni vilse? 450 00:58:05,821 --> 00:58:06,661 Specialuppdrag. 451 00:58:07,341 --> 00:58:10,421 Tanksoldater...alltid nåt speciellt. 452 00:58:13,261 --> 00:58:16,101 De sa att vi inte hade fler män här. 453 00:58:17,381 --> 00:58:19,781 Det här är vårt specialuppdrag. 454 00:58:19,861 --> 00:58:22,901 Vi rensar upp i byarna som hjälpte partisanerna. 455 00:58:22,981 --> 00:58:25,621 Framåt! 456 00:58:25,701 --> 00:58:29,181 Skickas de till ett arbetsläger? 457 00:58:30,541 --> 00:58:32,821 Arbetsläger, den tiden är förbi. 458 00:58:33,661 --> 00:58:36,381 Vi låser dörren och när vi tänder på 459 00:58:36,461 --> 00:58:38,661 blir de ihjältrampade av boskapen. 460 00:58:38,741 --> 00:58:39,941 Det spar ammunition. 461 00:58:40,021 --> 00:58:42,061 Vi drar vårt strå till stacken. 462 00:58:42,701 --> 00:58:45,501 Tredje riket kan inte få nog av döda, 463 00:58:47,101 --> 00:58:48,621 det är ont om ammunition. 464 00:58:52,421 --> 00:58:54,341 Nu är vi nästan klara här. 465 00:58:59,061 --> 00:59:00,181 Uppsittning. 466 00:59:34,821 --> 00:59:36,741 Du minns väl lågorna? 467 00:59:58,141 --> 01:00:00,501 Mitt jobb här är klart. 468 01:00:02,301 --> 01:00:04,141 Visst ja, er bensin. 469 01:00:06,981 --> 01:00:07,821 Utgå! 470 01:00:15,781 --> 01:00:17,261 Vi sticker härifrån. 471 01:00:17,341 --> 01:00:19,261 Vi kan sova i tanken. 472 01:00:20,421 --> 01:00:21,541 Utgå! 473 01:00:47,821 --> 01:00:48,821 Philip? 474 01:00:54,701 --> 01:00:56,141 Skitsamma. 475 01:00:56,221 --> 01:00:58,341 Michel? Ge mig nåt att dricka. 476 01:01:07,621 --> 01:01:08,621 Mer. 477 01:01:20,741 --> 01:01:22,021 Gudarnas nektar. 478 01:01:23,301 --> 01:01:25,021 Är inte du vinodlare? 479 01:01:26,221 --> 01:01:29,661 Till och med jag fattar att det här är hästpiss. 480 01:01:31,381 --> 01:01:32,821 Baron von Claussen -37. 481 01:01:34,261 --> 01:01:35,701 Grüner Veltliner Smaragd. 482 01:01:36,461 --> 01:01:38,021 Min bästa årgång. 483 01:01:39,181 --> 01:01:43,821 Fruktigt med balanserad syrlighet och... 484 01:01:46,621 --> 01:01:48,141 lätta aprikostoner. 485 01:01:49,981 --> 01:01:52,421 Gudarnas nektar som vi sa. 486 01:01:53,901 --> 01:01:57,221 Riksmarskalk Göring köpte upp halva årgången. 487 01:01:58,661 --> 01:02:01,341 Och nu är det enda som återstår... 488 01:02:03,981 --> 01:02:05,101 ett minne. 489 01:02:09,661 --> 01:02:12,821 Och jag får dricka det här pisset. 490 01:02:13,821 --> 01:02:16,661 Det gör vad det ska i alla fall. 491 01:02:18,541 --> 01:02:19,701 Löjtnant? 492 01:02:21,021 --> 01:02:23,061 Var har en bonde som du lärt sig 493 01:02:23,141 --> 01:02:25,621 att göra vin som duger åt riksmarskalken? 494 01:02:26,541 --> 01:02:27,581 I Wachau 495 01:02:28,861 --> 01:02:30,581 har vi vinodling i blodet. 496 01:02:32,221 --> 01:02:35,621 Jag lärde mig av min far som lärde sig av sin far. 497 01:02:36,421 --> 01:02:39,941 Vem är baron von Claussen, då? 498 01:02:42,581 --> 01:02:43,661 Jag gjorde hans vin. 499 01:02:44,221 --> 01:02:45,861 Då är det ditt vin. 500 01:02:47,701 --> 01:02:49,901 Hans mark, hans vindruvor. 501 01:02:49,981 --> 01:02:52,021 Hans sol, hans vind, hans regn? 502 01:02:53,581 --> 01:02:56,341 Du låter vänstervriden för att vara latinlärare. 503 01:02:57,981 --> 01:02:59,901 Det romarna lämnade efter sig, 504 01:03:01,021 --> 01:03:04,021 deras bidrag till mänskligt vetande, 505 01:03:04,101 --> 01:03:05,301 var krig. 506 01:03:05,941 --> 01:03:07,501 De krigade hela tiden. 507 01:03:08,221 --> 01:03:10,861 Inte mot nån fiende, mot varandra. 508 01:03:10,941 --> 01:03:14,021 De krigade alltid, utan uppehåll. 509 01:03:14,101 --> 01:03:15,661 Latinläraren, vinodlaren, 510 01:03:15,741 --> 01:03:17,901 lokföraren och bonden kan delta. 511 01:03:17,981 --> 01:03:19,941 Vi har inget val. "Ska bli." 512 01:03:20,021 --> 01:03:21,541 Order måste följas. 513 01:03:21,621 --> 01:03:24,261 Glöm vem du var och vad du älskade förut. 514 01:03:25,781 --> 01:03:28,341 Vi lyder order för att skydda dem vi älskar. 515 01:03:30,981 --> 01:03:32,901 Order är det enda vi har. 516 01:03:34,301 --> 01:03:38,261 Utan dem faller allt samman. Armén, samhället, allt. 517 01:03:50,341 --> 01:03:52,701 Prata inte politik i min tank. 518 01:03:54,381 --> 01:03:55,341 Och du har fel. 519 01:03:59,461 --> 01:04:01,781 Det fanns inga lokförare i romarriket. 520 01:04:05,341 --> 01:04:06,781 Det vet till och med jag. 521 01:04:07,421 --> 01:04:09,141 Och du vet inte mycket. 522 01:04:11,461 --> 01:04:13,221 Håll käften! 523 01:04:16,101 --> 01:04:17,381 Skål för lokförarna. 524 01:04:18,181 --> 01:04:19,741 De är hjältar. 525 01:04:30,141 --> 01:04:32,181 Weller. Tändaren. 526 01:04:34,261 --> 01:04:35,381 Vad talar du om? 527 01:05:08,141 --> 01:05:09,461 Om jag ändå kunde glömma. 528 01:05:15,621 --> 01:05:16,981 Vilka vi var förut. 529 01:05:21,501 --> 01:05:23,141 Det blir aldrig som förut. 530 01:05:25,981 --> 01:05:27,181 Omöjligt efter... 531 01:05:30,821 --> 01:05:31,861 Efter allt detta? 532 01:05:35,221 --> 01:05:36,461 De vi var förut? 533 01:05:41,461 --> 01:05:43,061 Vi är fortfarande samma. 534 01:05:45,381 --> 01:05:48,741 Vi lydde order och gjorde som vi blev tillsagda. 535 01:05:50,861 --> 01:05:51,861 Det är allt. 536 01:06:10,301 --> 01:06:11,901 När allt det här är över... 537 01:06:13,261 --> 01:06:15,901 Kom till Österrike så visar jag min vingård. 538 01:06:20,021 --> 01:06:21,741 Och vi delar en flaska vin. 539 01:06:27,341 --> 01:06:28,501 Det gör vi. 540 01:07:38,461 --> 01:07:39,461 Stanna! 541 01:07:40,741 --> 01:07:41,781 Vad är det? 542 01:07:48,741 --> 01:07:50,181 Jag anar oråd. 543 01:07:50,261 --> 01:07:52,181 Vi håller avståndet. 544 01:07:52,741 --> 01:07:56,981 Bunkern är på andra sidan, vi kan inte väja längre. 545 01:07:57,061 --> 01:07:58,181 Var redo för strid. 546 01:08:00,181 --> 01:08:01,021 Avstånd? 547 01:08:02,901 --> 01:08:03,741 1 000. 548 01:08:05,181 --> 01:08:08,301 Kör till vänster om kvarnen, men långsamt. 549 01:08:08,381 --> 01:08:10,221 -Målet i sikte. -Marsch! 550 01:08:29,101 --> 01:08:31,141 Det måste ha varit ett övningsmål. 551 01:08:31,221 --> 01:08:32,741 Vi är inom skotthåll. 552 01:08:32,821 --> 01:08:34,460 Bemanna kulsprutan. 553 01:08:35,500 --> 01:08:36,621 Fri eldgivning. 554 01:08:39,661 --> 01:08:40,861 Fan, jävla sol. 555 01:08:41,460 --> 01:08:42,621 Håll ögonen öppna! 556 01:08:55,141 --> 01:08:57,821 Stanna! Vi blir beskjutna! 557 01:08:57,901 --> 01:09:00,061 Hummel, backa! 558 01:09:00,901 --> 01:09:03,221 -Weller, öppna moteld! -Ja! För fan! 559 01:09:06,420 --> 01:09:07,420 Tank nedkämpad! 560 01:09:08,021 --> 01:09:09,741 -Fortsätt, Hummel! -Ja! 561 01:09:09,821 --> 01:09:11,460 Keilig, ge eld! 562 01:09:13,300 --> 01:09:15,261 Ut ur skottlinjen! Till vänster! 563 01:09:15,340 --> 01:09:16,701 Gasa, Hummel! 564 01:09:21,621 --> 01:09:22,621 Stanna! 565 01:09:23,221 --> 01:09:25,460 Weller, bredvid kvarnvingen. 566 01:09:26,221 --> 01:09:28,021 Där det har rasat. 900. 567 01:09:28,861 --> 01:09:29,701 Upptäckt! 568 01:09:31,340 --> 01:09:33,181 -I sikte. -Klart för skott. 569 01:09:33,261 --> 01:09:34,380 Eld. 570 01:09:41,821 --> 01:09:44,621 Inget i sikte. Ingen träff. 571 01:09:54,941 --> 01:09:55,781 Fan. 572 01:09:55,861 --> 01:09:56,701 Vad? 573 01:09:58,781 --> 01:10:00,981 -En SU-100. -Är det samma SU? 574 01:10:01,061 --> 01:10:02,541 -Vad i... -Fan också. 575 01:10:02,621 --> 01:10:05,301 -Konstigt. -Han måste ha följt efter oss. 576 01:10:05,381 --> 01:10:06,541 Det är omöjligt. 577 01:10:06,621 --> 01:10:09,781 Hummel, undvik dem. Keilig, fortsätt. 578 01:10:28,621 --> 01:10:29,861 -Ge eld! -Skott kommer! 579 01:10:32,021 --> 01:10:34,501 Den studsade. Pansaret är för starkt. 580 01:10:35,261 --> 01:10:36,141 Laddat! 581 01:10:36,221 --> 01:10:38,741 Mer avstånd! Vi måste träffa från sidan. 582 01:10:45,461 --> 01:10:47,381 Fan också! Avgasröret. 583 01:10:47,461 --> 01:10:49,701 -Jävla skit! -Fortsätt backa, Hummel! 584 01:10:49,781 --> 01:10:50,941 Rök! 585 01:11:01,581 --> 01:11:02,621 Var är du? 586 01:11:14,581 --> 01:11:16,501 -Träff rakt igenom! -Allt väl? 587 01:11:16,581 --> 01:11:17,621 -Gick det bra? -Ja. 588 01:11:17,701 --> 01:11:19,501 -Han vänder! -Fan också! 589 01:11:20,421 --> 01:11:22,021 Philip, de är för starka. 590 01:11:22,101 --> 01:11:24,181 Men det är bara en kanon på larvband. 591 01:11:24,261 --> 01:11:27,581 De måste vända hela tanken åt det håll de ska skjuta. 592 01:11:30,381 --> 01:11:33,461 Hummel, långsamt framåt, sen vänster. 593 01:11:33,541 --> 01:11:35,181 Han ska få en bredsida. 594 01:11:35,261 --> 01:11:38,301 -Vår flank, då? -Lita på mig. Kör! 595 01:11:49,061 --> 01:11:50,061 Kanon klockan tre. 596 01:11:53,621 --> 01:11:55,381 Vi är rakt framför eldröret. 597 01:11:55,461 --> 01:11:56,421 Is i magen. 598 01:12:00,821 --> 01:12:01,981 Löjtnant! 599 01:12:02,061 --> 01:12:02,941 Is i magen! 600 01:12:04,981 --> 01:12:06,661 Ryssarna träffar oss snart. 601 01:12:07,261 --> 01:12:09,181 Weller, skjut. Distrahera dem. 602 01:12:14,021 --> 01:12:15,101 Stopp! 603 01:12:17,101 --> 01:12:19,341 -Nu, Philip! -Inte än. 604 01:12:20,941 --> 01:12:22,701 -Målet i sikte! -Vänta. 605 01:12:23,861 --> 01:12:24,901 Jag ser honom! 606 01:12:26,061 --> 01:12:27,181 Vänta. 607 01:12:27,821 --> 01:12:28,701 Sluta skjuta. 608 01:12:34,341 --> 01:12:36,141 -Eld. -Skott kommer! 609 01:12:44,301 --> 01:12:46,421 Träff. Oskadliggjord. 610 01:12:51,341 --> 01:12:53,181 Det är felet med dessa tanks. 611 01:12:53,261 --> 01:12:55,541 De ser inget framför sig. 612 01:12:55,621 --> 01:12:58,221 Vi borde ha anfallit dem i skogen! 613 01:12:58,301 --> 01:13:00,181 De kunde ha gjort slut på oss! 614 01:13:03,741 --> 01:13:04,661 Keilig. 615 01:13:05,861 --> 01:13:08,101 -Hur är det? -Keilig? 616 01:13:08,821 --> 01:13:10,981 -Keilig? -För fan, Keilig! 617 01:13:12,581 --> 01:13:14,901 -Löjtnant! -Var är du träffad? 618 01:13:16,981 --> 01:13:18,261 Splitter. 619 01:13:20,701 --> 01:13:21,861 Lungorna. 620 01:13:25,941 --> 01:13:27,101 Helvete! 621 01:13:37,621 --> 01:13:38,901 Ta ut mig i solen. 622 01:13:41,621 --> 01:13:43,621 Lägg honom här. 623 01:13:46,381 --> 01:13:47,621 Ta benen. 624 01:13:49,181 --> 01:13:50,181 Försiktigt. 625 01:14:01,981 --> 01:14:03,501 Så ja, Keilig. 626 01:14:06,821 --> 01:14:10,661 Du och Hardenburg... Det är personligt, va? 627 01:14:11,421 --> 01:14:12,701 Försök inte säga nåt. 628 01:14:40,621 --> 01:14:41,461 Skriv... 629 01:14:42,301 --> 01:14:44,181 Skriv till Luise och tjejerna. 630 01:14:45,221 --> 01:14:46,421 Jag lovar. 631 01:14:52,981 --> 01:14:54,581 Jag ville undervisa igen. 632 01:14:59,261 --> 01:15:04,181 1939 hade jag en avgångsklass. 633 01:15:06,061 --> 01:15:08,061 En av de bästa somrarna. 634 01:15:09,581 --> 01:15:12,621 Sen dess har det bara varit krig. 635 01:15:15,141 --> 01:15:16,021 Jag... 636 01:15:39,501 --> 01:15:40,501 Keilig... 637 01:17:05,421 --> 01:17:06,661 Tigern måste fixas. 638 01:17:22,141 --> 01:17:23,781 Den kan lagas, men... 639 01:17:48,101 --> 01:17:49,301 Löjtnant! 640 01:17:51,381 --> 01:17:52,541 Vad? 641 01:18:17,421 --> 01:18:18,541 Fan. 642 01:18:20,901 --> 01:18:22,501 Lik brinner inte så fort. 643 01:18:24,261 --> 01:18:25,261 Det är nog nu. 644 01:18:25,341 --> 01:18:28,701 Vi kan säga att vi inte hittade von Hardenburg. 645 01:18:28,781 --> 01:18:30,181 Det här är konstigt. 646 01:18:30,741 --> 01:18:32,981 Det är bara 20 km kvar. 647 01:18:33,061 --> 01:18:34,581 Avgasröret är trasigt. 648 01:18:35,381 --> 01:18:37,941 Vi kan laga det med delar från SU-tanken. 649 01:18:38,021 --> 01:18:40,541 Vi har bara bensin för 30 km. 650 01:18:40,621 --> 01:18:43,541 -Vi tar oss inte tillbaka. -Det finns en depå. 651 01:18:46,701 --> 01:18:48,981 Hoppas din von Hardenburg är värd det. 652 01:18:50,181 --> 01:18:51,501 Men om han är spion 653 01:18:52,461 --> 01:18:54,301 tänker jag skjuta honom själv. 654 01:19:01,341 --> 01:19:02,501 Börja jobba. 655 01:19:04,261 --> 01:19:05,261 Nu. 656 01:19:19,741 --> 01:19:22,181 Du minns väl lågorna? 657 01:19:22,261 --> 01:19:23,421 Löjtnant? 658 01:19:53,421 --> 01:19:54,421 Keil... 659 01:19:55,341 --> 01:19:56,701 Michel, lyssna på radion. 660 01:20:53,501 --> 01:20:54,581 Löjtnant? 661 01:21:10,301 --> 01:21:12,501 Stäng av! 662 01:21:18,781 --> 01:21:19,941 Hur länge? 663 01:21:21,941 --> 01:21:23,701 Hur länge ska vi köra? 664 01:21:24,301 --> 01:21:27,541 Tills vi har hittat honom och tagit med honom hem. 665 01:21:27,621 --> 01:21:28,621 Hem? 666 01:21:31,381 --> 01:21:32,221 Är det "hemma"? 667 01:21:33,941 --> 01:21:36,301 Det är bara våra egna linjer. 668 01:21:36,981 --> 01:21:39,541 Vi fortsätter tills vi slår till reträtt. 669 01:21:39,621 --> 01:21:42,221 Till nästa, och nästa. 670 01:21:43,301 --> 01:21:45,421 Varför är von Hardenburg så viktig? 671 01:21:47,421 --> 01:21:48,661 Tänker han hoppa av? 672 01:21:50,461 --> 01:21:51,661 Keilig kanske hade rätt. 673 01:21:52,781 --> 01:21:54,701 Han kanske har gått över... 674 01:21:56,501 --> 01:21:57,861 och vi går i en fälla. 675 01:22:01,261 --> 01:22:02,981 Eller är han viktig för dig? 676 01:22:16,501 --> 01:22:18,021 Keilig hade rätt. 677 01:22:18,101 --> 01:22:21,061 Han sa att ni var personliga vänner. 678 01:22:22,501 --> 01:22:24,381 Varför ska vi dras in? 679 01:22:25,621 --> 01:22:27,501 -Varför? -Det är order. 680 01:22:28,301 --> 01:22:30,181 Om ryssarna hittar honom, 681 01:22:30,261 --> 01:22:33,301 får de våra positioner, radiofrekvenser, taktik... 682 01:22:33,381 --> 01:22:36,781 "Dörrarna till Tredje riket är vidöppna." Jag vet! 683 01:22:38,541 --> 01:22:40,141 Men det gäller oss också! 684 01:22:41,741 --> 01:22:43,421 Fienden vet att vi är här! 685 01:22:44,381 --> 01:22:45,381 Philip! 686 01:22:46,381 --> 01:22:47,821 Förstår du inte det? 687 01:22:48,861 --> 01:22:50,141 Vakna! 688 01:22:53,141 --> 01:22:55,581 Du tar risker i onödan. 689 01:22:57,261 --> 01:22:58,621 Ditt omdöme är påverkat. 690 01:23:01,781 --> 01:23:04,381 Jag röstar för att nån annan tar befälet. 691 01:23:12,621 --> 01:23:13,621 Då så. 692 01:23:17,461 --> 01:23:19,541 Bestäm er. Nu. 693 01:23:21,541 --> 01:23:22,541 Michel? 694 01:23:30,301 --> 01:23:31,541 Löjtnanten för befäl. 695 01:23:38,141 --> 01:23:39,141 Helmut? 696 01:23:40,301 --> 01:23:41,421 Du är förare. 697 01:23:42,701 --> 01:23:43,701 Det är din tank. 698 01:23:44,541 --> 01:23:46,461 Du är med oss sen Barbarossa. 699 01:23:52,901 --> 01:23:53,901 Ja, okej. 700 01:23:54,821 --> 01:23:57,621 Keilig är ju död. 701 01:23:57,701 --> 01:23:58,701 Exakt. 702 01:23:59,781 --> 01:24:04,341 På bron, och också i floden, 703 01:24:06,021 --> 01:24:07,861 tog du risker. 704 01:24:10,861 --> 01:24:12,021 Jag är ledsen. 705 01:24:15,061 --> 01:24:16,061 Weller... 706 01:24:19,661 --> 01:24:21,101 Jag röstar på chefen. 707 01:24:48,181 --> 01:24:49,781 Vi nämner inte detta mer. 708 01:25:50,581 --> 01:25:53,221 Enligt kartan finns det en gammal väg här 709 01:25:53,301 --> 01:25:55,861 som går till skogsområdet där bunkern är. 710 01:25:57,781 --> 01:25:59,261 Lite till vänster. 711 01:27:18,661 --> 01:27:19,701 Philip. 712 01:27:44,821 --> 01:27:46,701 Stanna. 713 01:27:52,581 --> 01:27:53,661 Vad? 714 01:27:53,741 --> 01:27:56,181 Fotspår. Avsittning. 715 01:27:57,621 --> 01:27:58,501 Michel. 716 01:27:59,221 --> 01:28:00,341 Ta handeldvapen. 717 01:28:26,581 --> 01:28:27,781 Stövelspår. 718 01:28:28,941 --> 01:28:30,341 Tysktillverkade. 719 01:28:33,021 --> 01:28:34,021 Vapnen redo. 720 01:29:21,341 --> 01:29:22,341 Michel, halt! 721 01:29:32,621 --> 01:29:33,621 Snubbeltråd. 722 01:29:44,461 --> 01:29:45,701 Tysktillverkad. 723 01:29:51,701 --> 01:29:53,781 Bunkern måste vara nära. 724 01:29:57,701 --> 01:29:58,861 Osäkra vapnen. 725 01:31:16,061 --> 01:31:18,621 -Vad i helvete? -Fallskärmssoldater. 726 01:31:20,621 --> 01:31:23,501 Vi skickades nog för att de inte klarade sig. 727 01:31:25,021 --> 01:31:26,021 Nu går vi. 728 01:34:22,461 --> 01:34:24,621 Kom nu! 729 01:34:29,221 --> 01:34:30,061 Löjtnant. 730 01:34:31,021 --> 01:34:33,101 Vi söker överste von Hardenburg. 731 01:34:35,461 --> 01:34:36,821 Naturligtvis. 732 01:34:36,901 --> 01:34:39,741 Han väntar er i befälsbunkern. 733 01:34:39,821 --> 01:34:41,341 Jag tar er dit. 734 01:34:41,421 --> 01:34:43,781 Men om ni vill stanna lite... 735 01:34:45,341 --> 01:34:49,021 kan vi nog ta hand om er här. 736 01:34:49,581 --> 01:34:52,981 Maria, ge herrarna lite vin och mat. 737 01:34:53,061 --> 01:34:53,941 Fortsätt. 738 01:34:54,821 --> 01:34:57,581 Ni ser ut att ha rest långt. 739 01:35:01,301 --> 01:35:02,141 Skål för livet. 740 01:35:06,861 --> 01:35:09,101 Ta mig till överste von Hardenburg nu. 741 01:35:09,861 --> 01:35:10,981 Med nöje. 742 01:35:12,301 --> 01:35:13,221 Då så, 743 01:35:14,141 --> 01:35:15,221 följ med mig. 744 01:35:16,861 --> 01:35:17,821 Men bara ni. 745 01:35:27,821 --> 01:35:29,061 Kom. 746 01:35:49,021 --> 01:35:50,061 Var inte rädd. 747 01:36:02,141 --> 01:36:03,421 Löjtnant? 748 01:36:18,901 --> 01:36:20,421 Nya order via radio. 749 01:36:20,501 --> 01:36:22,701 De sista trupperna ska lämna Dneprbron 750 01:36:22,781 --> 01:36:24,381 innan den sprängs vid midnatt. 751 01:36:31,901 --> 01:36:33,381 Vilken labyrint. 752 01:36:45,621 --> 01:36:46,621 Fatta mod. 753 01:38:27,141 --> 01:38:28,141 Paul. 754 01:38:39,181 --> 01:38:40,621 Så det är sant. 755 01:38:40,701 --> 01:38:43,501 Tyskland förlorade mycket i Stalingrad. 756 01:38:44,821 --> 01:38:46,701 Vad betyder en ynka hand? 757 01:38:48,661 --> 01:38:50,021 Kom, sitt vid brasan. 758 01:38:53,021 --> 01:38:58,141 Korpralen sa att du väntade nån. 759 01:38:58,661 --> 01:39:01,341 Nej. Inte "nån." 760 01:39:01,421 --> 01:39:02,501 Jag väntade på dig. 761 01:39:05,621 --> 01:39:08,581 Då vet du att jag är här för att hämta dig. 762 01:39:10,901 --> 01:39:11,861 Naturligtvis. 763 01:39:12,461 --> 01:39:14,381 Du måste göra den här resan. 764 01:39:15,581 --> 01:39:16,781 Jag var din bästa vän. 765 01:39:18,301 --> 01:39:20,661 Minns du? Sommaren på militärhögskolan? 766 01:39:20,741 --> 01:39:25,301 Den varma augustikvällen när jag presenterade dig för Marion? 767 01:39:28,941 --> 01:39:30,581 Nästa dag badade vi. 768 01:39:31,421 --> 01:39:35,621 Vi simmade till den skogklädda ön mitt i sjön. 769 01:39:37,581 --> 01:39:39,941 Det var en magisk sommar. 770 01:39:41,821 --> 01:39:43,901 Den vackraste sommaren nånsin. 771 01:39:44,741 --> 01:39:46,581 Sen dess har det bara varit krig. 772 01:39:48,101 --> 01:39:49,221 Vi måste ge oss av. 773 01:39:55,021 --> 01:39:57,461 Du kom väl hit i magen på din Tiger. 774 01:39:57,541 --> 01:39:58,701 Ja. 775 01:39:58,781 --> 01:39:59,941 Där är ont om plats. 776 01:40:01,581 --> 01:40:05,261 Konstigt att de skickade en enda Tiger för att hämta oss alla. 777 01:40:07,461 --> 01:40:09,461 De har säkert sina skäl. 778 01:40:11,061 --> 01:40:12,461 Och om jag vägrar? 779 01:40:22,021 --> 01:40:24,141 Jag vill inte att det går så långt. 780 01:40:27,341 --> 01:40:29,341 Men om det blir så... 781 01:40:32,021 --> 01:40:34,741 Då har de skickat rätt person, eller hur? 782 01:40:36,421 --> 01:40:38,341 Order är order. 783 01:40:45,341 --> 01:40:47,781 Gör mig sällskap. 784 01:40:48,861 --> 01:40:51,221 En sorts nattvard. 785 01:40:54,421 --> 01:40:56,861 Vi har inte tid. Vi måste iväg. 786 01:40:56,941 --> 01:40:58,661 Inte tid med en gammal vän? 787 01:40:58,741 --> 01:41:00,261 Jag är din sons gudfar. 788 01:41:00,821 --> 01:41:02,181 Du står i skuld till mig. 789 01:41:04,541 --> 01:41:05,421 Sätt dig. 790 01:41:27,981 --> 01:41:31,261 När man ligger under bråte i fem dar, 791 01:41:31,341 --> 01:41:33,541 halvdöd av törst, 792 01:41:35,501 --> 01:41:37,101 hinner man tänka mycket. 793 01:41:38,861 --> 01:41:40,221 Man inser många saker. 794 01:41:40,941 --> 01:41:42,021 I skuggorna. 795 01:41:44,341 --> 01:41:45,821 Jag hörde om din räddning. 796 01:41:48,141 --> 01:41:49,261 Remarkabelt. 797 01:41:53,901 --> 01:41:56,381 Vad gjorde vi i Stalingrad? 798 01:42:07,261 --> 01:42:09,501 Jag har inte tid för dina lekar. 799 01:42:09,581 --> 01:42:11,941 Vad gjorde vi i Stalingrad? 800 01:42:23,141 --> 01:42:25,381 Paul, vi har order. 801 01:42:25,461 --> 01:42:27,341 Direkt från divisionen. 802 01:42:28,021 --> 01:42:30,661 Major, de andra befälen är nervösa. 803 01:42:30,741 --> 01:42:34,381 Fienden har siktat dem. De vill veta vad de ska göra. 804 01:42:35,021 --> 01:42:37,981 Kvinnor och barn har sökt skydd därinne. 805 01:42:38,061 --> 01:42:40,541 Men där är också fullt av ryska styrkor. 806 01:42:40,621 --> 01:42:43,821 Från traktorfabriken kontrollerar de hela stadsdelen. 807 01:42:43,901 --> 01:42:47,421 Vår framryckning stoppas om vi inte agerar nu. 808 01:42:50,181 --> 01:42:52,821 -Hör ni nåt? -Nej. 809 01:42:53,501 --> 01:42:54,341 Paul. 810 01:42:55,421 --> 01:42:58,221 Det är order. Det är inte vårt beslut. 811 01:42:58,861 --> 01:42:59,861 Säger du det? 812 01:43:00,861 --> 01:43:02,981 De andra befälen väntar. 813 01:43:07,421 --> 01:43:08,581 Paul! 814 01:43:18,541 --> 01:43:20,981 Uppstigning, pojkar. Var stridsberedda. 815 01:43:27,221 --> 01:43:28,061 Skicka vidare. 816 01:43:29,141 --> 01:43:31,861 Alla andra tanks, fri eldgivning. 817 01:43:31,941 --> 01:43:33,781 Alla tanks, eld. 818 01:43:44,381 --> 01:43:45,381 Eld! 819 01:44:26,341 --> 01:44:27,541 Vi lydde bara order. 820 01:44:28,141 --> 01:44:30,621 Vi hade inget val. Det var order. 821 01:44:30,701 --> 01:44:31,981 Ja, kanske det. 822 01:44:34,101 --> 01:44:36,021 Men ansvaret var vårt. 823 01:44:50,621 --> 01:44:51,781 Det är midnatt. 824 01:44:53,261 --> 01:44:55,061 Du måste tillbaka över Dnepr. 825 01:45:00,821 --> 01:45:02,461 Jag är här på grund av dig. 826 01:45:02,541 --> 01:45:05,341 Vi är alla här på grund av dig. 827 01:45:05,981 --> 01:45:07,021 Inser du inte det? 828 01:45:09,141 --> 01:45:10,821 Uppdraget är Operation labyrint. 829 01:45:11,741 --> 01:45:13,381 Operation labyrint? 830 01:45:15,181 --> 01:45:16,021 Det är du. 831 01:45:16,101 --> 01:45:17,101 Philip! 832 01:45:17,181 --> 01:45:18,541 Jag ska föra dig ut. 833 01:45:19,221 --> 01:45:20,301 Jag är här på... 834 01:45:22,781 --> 01:45:24,221 överste Richters uppdrag. 835 01:45:24,301 --> 01:45:25,701 Och vem är han? 836 01:45:26,901 --> 01:45:29,701 Överste Richter. Har han nånsin funnits? 837 01:45:33,981 --> 01:45:35,381 Ja. 838 01:45:35,461 --> 01:45:37,741 Tecknen. De fanns där hela tiden. 839 01:45:40,621 --> 01:45:42,021 Vad är din klocka? 840 01:45:42,101 --> 01:45:44,621 Nästan tolv, men den stannade efter bron. 841 01:45:46,541 --> 01:45:48,181 Lik brinner inte så fort. 842 01:45:48,261 --> 01:45:49,461 Det här är konstigt. 843 01:45:50,301 --> 01:45:52,341 Du minns väl lågorna? 844 01:45:54,941 --> 01:45:57,621 Varför brann vi inte inne? På bron. 845 01:45:57,701 --> 01:45:58,661 Vakna! 846 01:46:02,221 --> 01:46:04,061 Men Krebs... 847 01:46:05,381 --> 01:46:07,701 Han kanske var en del av dig. 848 01:46:07,781 --> 01:46:09,421 Som vi alla. 849 01:46:09,501 --> 01:46:10,381 Philip! 850 01:46:11,141 --> 01:46:12,701 Det är midnatt. 851 01:46:12,781 --> 01:46:15,061 Du måste tillbaka över Dnepr. 852 01:46:15,141 --> 01:46:16,701 Philip! Ge signalen! 853 01:46:17,901 --> 01:46:20,661 Varför väntade du med reträttsignalen? 854 01:46:20,741 --> 01:46:22,261 Det var så olikt dig. 855 01:46:22,901 --> 01:46:25,141 Att utsätta er för fara. 856 01:46:27,021 --> 01:46:27,861 Ja. 857 01:46:27,941 --> 01:46:29,101 Löjtnant? 858 01:46:36,301 --> 01:46:37,981 Ja, det var där hela tiden. 859 01:46:40,741 --> 01:46:43,901 HUSTRU OCH SON DÖDA I BOMBATTACK JAG BEKLAGAR SORGEN 860 01:46:43,981 --> 01:46:47,541 I telegrammet stod att din fru och son hade dött i Hamburg. 861 01:46:49,621 --> 01:46:53,021 När lufträden började den 24 juli 862 01:46:53,101 --> 01:46:55,421 sökte de skydd i S:t Nikolai-kyrkan. 863 01:46:58,861 --> 01:47:02,781 Kyrkan bombades och de blev innebrända. 864 01:47:11,501 --> 01:47:12,381 Eld! 865 01:47:14,301 --> 01:47:15,181 Eld! 866 01:47:18,741 --> 01:47:20,901 Jag stred för att skydda dem. 867 01:47:29,061 --> 01:47:30,621 Vi skördar vad vi sår. 868 01:47:34,101 --> 01:47:35,661 Du ledde mig hit. 869 01:47:35,741 --> 01:47:37,461 Var är jag? 870 01:47:47,541 --> 01:47:48,661 Vad händer här? 871 01:47:51,181 --> 01:47:52,381 Paul, vad händer här? 872 01:47:53,381 --> 01:47:54,501 Vad händer här? 873 01:47:58,221 --> 01:48:00,461 Vi har nått vägs ände för dig. 874 01:48:01,141 --> 01:48:03,061 Min väg har redan slutat. 875 01:48:03,781 --> 01:48:07,221 Jag kom aldrig ut från traktorfabriken. 876 01:48:17,101 --> 01:48:19,261 Kom, gamla vän. 877 01:48:20,861 --> 01:48:22,181 Det är dags. 878 01:48:32,261 --> 01:48:33,781 Jag måste till mina män. 879 01:48:34,501 --> 01:48:36,061 De överlever inte utan mig. 880 01:48:39,821 --> 01:48:42,621 Kör, kör, kör! 881 01:48:42,701 --> 01:48:43,621 Gasa! 882 01:48:43,701 --> 01:48:47,021 -Helmut, kör, kör! -Jag brinner! 883 01:48:47,101 --> 01:48:48,901 Ge inte upp! Gasa! 884 01:48:48,981 --> 01:48:52,861 -Kör, kör! -Helmut, gasa! Nu! 885 01:48:52,941 --> 01:48:54,261 Var är jag, Paul? 886 01:48:55,541 --> 01:48:57,101 Var är jag? 887 01:56:30,581 --> 01:56:32,581 Undertexter: Anna Norman 888 01:56:32,661 --> 01:56:34,661 Kreativ ledare Monika Andersson