1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:54,300 --> 00:00:55,800
ITALIENISCHE VERFASSUNG
ART. 87
4
00:00:55,883 --> 00:00:58,382
„DER PRÄSIDENT DER REPUBLIK
IST DAS STAATSOBERHAUPT
5
00:00:58,466 --> 00:01:00,466
„UND REPRÄSENTIERT
DIE NATIONALE EINHEIT.“
6
00:01:04,882 --> 00:01:09,549
„ER KANN DEN KAMMERN
BOTSCHAFTEN ÜBERMITTELN.“
7
00:01:12,382 --> 00:01:15,007
„ER BERUFT DIE WAHLEN
DER NEUEN KAMMERN EIN
8
00:01:15,091 --> 00:01:17,173
„UND LEGT IHRE ERSTE SITZUNG FEST.“
9
00:01:19,881 --> 00:01:25,673
„ER GENEHMIGT DIE VORLAGE
VON REGIERUNGSGESETZEN AN DIE KAMMERN.“
10
00:01:28,340 --> 00:01:31,215
„ER VERKÜNDET GESETZE
11
00:01:31,298 --> 00:01:34,173
„UND ERLÄSST GESETZESDEKRETE
SOWIE VERORDNUNGEN.“
12
00:01:36,798 --> 00:01:39,130
„ER RUFT IN DEN VON DER VERFASSUNG
13
00:01:39,214 --> 00:01:41,339
„VORGESEHENEN FÄLLEN
VOLKSABSTIMMUNGEN AUS.“
14
00:01:44,505 --> 00:01:46,839
„ER ERNENNT STAATSBEAMTE,
15
00:01:46,922 --> 00:01:49,214
„WO ES DAS GESETZ VORSIEHT.“
16
00:01:51,797 --> 00:01:54,339
„ER AKKREDITIERT UND EMPFÄNGT DIPLOMATEN,
17
00:01:54,422 --> 00:01:56,297
„RATIFIZIERT INTERNATIONALE VERTRÄGE,
18
00:01:56,380 --> 00:01:59,546
„NACH GENEHMIGUNG DURCH DIE KAMMERN,
SOFERN ERFORDERLICH.“
19
00:02:02,338 --> 00:02:04,296
„ER IST OBERBEFEHLSHABER DER STREITKRÄFTE,
20
00:02:04,379 --> 00:02:07,463
„SITZT DEM GESETZLICH VORGESEHENEN
OBERSTEN VERTEIDIGUNGSRAT VOR
21
00:02:07,546 --> 00:02:10,421
„UND ERKLÄRT DEN VON DEN KAMMERN
BESCHLOSSENEN KRIEGSZUSTAND.“
22
00:02:12,671 --> 00:02:17,462
„ER SITZT DEM OBERSTEN JUSTIZRAT VOR
23
00:02:20,212 --> 00:02:24,837
„UND VERLEIHT DIE EHRENZEICHEN
DER REPUBLIK.“
24
00:02:27,795 --> 00:02:32,587
„ER KANN BEGNADIGUNGEN GEWÄHREN
UND STRAFEN UMWANDELN.“
25
00:03:26,750 --> 00:03:28,250
Aurora.
26
00:03:29,792 --> 00:03:31,042
Aurora...
27
00:03:32,042 --> 00:03:33,375
Ich vermisse dich.
28
00:03:38,791 --> 00:03:40,833
Präsident De Santis, Sie haben geraucht.
29
00:03:40,916 --> 00:03:42,041
Nein.
30
00:03:43,041 --> 00:03:44,499
Sie leugnen also die Evidenz.
31
00:03:44,583 --> 00:03:47,249
Vor dem Gesetz
sind Evidenzen nicht evident.
32
00:03:47,958 --> 00:03:51,291
Ich weiß, so steht es im „De Santis“.
33
00:03:54,291 --> 00:03:57,082
Papa, muss ich dich daran erinnern,
dass du nur eine Lunge hast?
34
00:03:57,165 --> 00:03:59,248
Nein, ich hatte ja nur zwei.
35
00:03:59,790 --> 00:04:01,123
Was machst du?
36
00:04:01,207 --> 00:04:03,040
Ich prüfe einige Abschnitte
des Gesetzesentwurfs,
37
00:04:03,123 --> 00:04:04,165
den du unterschreiben musst.
38
00:04:04,248 --> 00:04:06,748
- Welcher Gesetzentwurf?
- Das weißt du ganz genau.
39
00:04:07,748 --> 00:04:09,957
Hast du
von deinem Bruder Riccardo gehört?
40
00:04:10,040 --> 00:04:12,040
Er ist froh,
dass er nach Montreal gezogen ist.
41
00:04:12,123 --> 00:04:13,415
Er sagt,
es ist wunderschön.
42
00:04:16,207 --> 00:04:18,664
Du kennst Riccardo, er findet alles schön.
43
00:04:20,247 --> 00:04:21,956
Morgen beginnt das weiße Semester.
44
00:04:22,997 --> 00:04:25,581
Noch sechs Monate,
dann kannst du zurück nach Hause.
45
00:04:26,831 --> 00:04:28,247
Selbst wenn ich wollte,
46
00:04:28,331 --> 00:04:31,122
könnte ich die Kammern
jetzt nicht auflösen.
47
00:04:31,206 --> 00:04:32,747
Würdest du sie auflösen?
48
00:04:32,831 --> 00:04:34,914
Nein, dazu besteht
keine Notwendigkeit mehr.
49
00:04:34,997 --> 00:04:37,871
Problem gelöst. Alles ist wie zuvor.
50
00:04:38,580 --> 00:04:39,746
Nicht?
51
00:04:42,288 --> 00:04:43,455
Nein.
52
00:05:05,495 --> 00:05:07,329
Noch im Büro, Herr General?
53
00:05:08,995 --> 00:05:11,245
Wenn ich nicht arbeite, Herr Präsident...
54
00:05:12,204 --> 00:05:14,037
langweile ich mich.
55
00:05:14,120 --> 00:05:15,454
Ich auch.
56
00:05:16,703 --> 00:05:19,619
In sechs Monaten sind Sie wieder zu Hause.
57
00:05:19,703 --> 00:05:22,119
Aber wir können immer noch
einen Krieg erklären, nicht wahr?
58
00:05:22,786 --> 00:05:24,744
Führen Sie mich nicht in Versuchung.
59
00:05:25,494 --> 00:05:28,619
Mein Großvater war
bei den Alpini-Truppen von Valpolicella.
60
00:05:28,703 --> 00:05:29,869
Eine hervorragende Einheit,
61
00:05:29,953 --> 00:05:32,536
die nun von einem verdienstvollen Mann
geleitet wird.
62
00:05:34,036 --> 00:05:36,535
Wir nennen ihn „das Fass“,
63
00:05:37,410 --> 00:05:38,618
wegen seiner Statur.
64
00:05:38,702 --> 00:05:41,410
Haben Sie auch
einen Spitznamen, Herr General?
65
00:05:41,493 --> 00:05:43,785
Man nennt mich „Kalamares“.
66
00:05:43,868 --> 00:05:45,202
Warum?
67
00:05:45,285 --> 00:05:47,452
Wegen meines Namens:
68
00:05:47,535 --> 00:05:49,160
Lanfranco Mare.
69
00:05:52,202 --> 00:05:53,618
Und ich?
70
00:05:53,702 --> 00:05:55,618
Habe ich einen Spitznamen?
71
00:05:57,534 --> 00:06:01,117
- Das würde niemand wagen, Herr Präsident.
- Herr General,
72
00:06:01,201 --> 00:06:03,992
was ist aus dem sprichwörtlichen Mut
der Alpini geworden?
73
00:06:06,617 --> 00:06:08,534
Manche nennen Sie...
74
00:06:09,409 --> 00:06:11,159
„Betonkopf“.
75
00:06:12,617 --> 00:06:15,701
- Ein schmeichelhafter Spitzname.
- Finden Sie?
76
00:06:19,283 --> 00:06:20,991
Ich weiß nicht so recht.
77
00:06:31,158 --> 00:06:33,116
Um 17 Uhr:
78
00:06:33,200 --> 00:06:35,491
Wöchentliches Treffen
mit dem Ministerpräsidenten.
79
00:06:35,575 --> 00:06:39,449
Um 19 Uhr: Abendessen
mit Ihrer Freundin Coco Valori.
80
00:06:39,532 --> 00:06:42,324
Der Präsident von Portugal
wird am 21. erwartet.
81
00:06:42,407 --> 00:06:46,324
Das Protokoll bittet
um Absegnung des Menüs.
82
00:06:48,865 --> 00:06:51,990
„Auberginenmedaillons.
Seezunge nach Müllerinart...“
83
00:06:52,074 --> 00:06:53,199
Soll das ein Witz sein?
84
00:06:53,282 --> 00:06:56,115
- Quinoa mit gedünstetem Fisch.
- Ausgezeichnet.
85
00:06:56,198 --> 00:06:59,781
Die Chefredakteurin der
Vogue
bittet
um ein Statement zum Thema Mode.
86
00:07:03,823 --> 00:07:10,114
Die Mode ist ein bedeutender
Industriezweig in Italien...
87
00:07:10,198 --> 00:07:11,573
Nein, Papa.
88
00:07:11,656 --> 00:07:14,739
- In den letzten Jahren...
- Verzeihen Sie mir, Herr Präsident.
89
00:07:14,823 --> 00:07:18,155
Vogue
möchte keine formelle Stellungnahme
zur Modeindustrie.
90
00:07:18,238 --> 00:07:19,988
Sie möchten etwas Persönliches,
91
00:07:20,072 --> 00:07:24,030
Ihre modischen Präferenzen,
wenn Sie mal keinen Anzug tragen.
92
00:07:24,113 --> 00:07:27,488
Der vorgeschlagene Titel lautet:
Die Eleganz des Präsidenten
.
93
00:07:31,113 --> 00:07:33,155
Meine Frau war elegant.
94
00:07:33,238 --> 00:07:34,613
Ausgezeichnet.
95
00:07:34,697 --> 00:07:37,154
Ich werde die Anfrage höflichst ablehnen.
96
00:07:37,237 --> 00:07:38,446
Sonst noch etwas?
97
00:07:38,529 --> 00:07:42,071
Die Verbindung zum Raumfahrtingenieur
Giordano steht noch aus.
98
00:07:42,154 --> 00:07:44,237
Er befindet sich in Umlaufbahn
in der Raumstation.
99
00:07:44,321 --> 00:07:46,862
- Wie lange ist er schon in Umlaufbahn?
- Ein Jahr.
100
00:07:46,946 --> 00:07:49,154
- Wie lange, bis er zurückkommt?
- Sechs Monate.
101
00:07:49,237 --> 00:07:52,654
Dann haben wir noch reichlich Zeit
bis zum Ende meiner Amtszeit.
102
00:07:56,153 --> 00:07:57,445
Daher...
103
00:07:58,195 --> 00:08:00,695
würde ich an dieser Stelle sagen:
ausgezeichnet.
104
00:08:02,820 --> 00:08:03,986
Und die Opposition?
105
00:08:04,070 --> 00:08:06,861
Die gibt wie üblich vor, wütend zu sein.
106
00:08:06,945 --> 00:08:10,070
Nach jahrelangen Strapazen
läuft nun alles gut
107
00:08:10,153 --> 00:08:12,778
und das Land kann sich,
dank Ihnen, in Sicherheit wiegen.
108
00:08:12,861 --> 00:08:15,403
Und ich bin irrelevant geworden.
109
00:08:15,944 --> 00:08:17,194
Aber...
110
00:08:18,402 --> 00:08:19,402
es ist, wie es ist.
111
00:08:19,485 --> 00:08:21,277
Irrelevant würde ich nicht sagen.
112
00:08:21,360 --> 00:08:25,194
Sie müssen immer noch das Gesetz
zum Recht auf Sterbehilfe unterzeichnen.
113
00:08:25,277 --> 00:08:27,527
Apropos, der Papst möchte mich sprechen.
114
00:08:27,610 --> 00:08:30,027
Alles andere wäre auch seltsam.
115
00:08:30,860 --> 00:08:32,402
Werden Sie es unterzeichnen?
116
00:08:33,485 --> 00:08:36,901
Meine juristischen Berater feilen noch
an einigen entscheidenden Punkten.
117
00:08:39,234 --> 00:08:41,776
Werden sechs Monate ausreichen,
Herr Präsident?
118
00:08:46,859 --> 00:08:49,818
Herr Präsident, es ist ein gutes Gesetz.
119
00:08:49,901 --> 00:08:52,859
Bleiben Sie doch zum Abendessen
mit meiner Tochter und mir.
120
00:08:52,943 --> 00:08:55,526
Eine alte Schulfreundin von mir
wird auch kommen,
121
00:08:55,609 --> 00:08:57,192
Coco Valori,
äußerst sympathisch.
122
00:08:59,233 --> 00:09:01,942
- Mit großem Vergnügen.
- Ein leichtes Abendessen.
123
00:09:02,025 --> 00:09:04,108
Meine Tochter versucht,
mich am Leben zu halten,
124
00:09:04,192 --> 00:09:06,025
indem sie mich zum Asketen macht.
125
00:09:08,150 --> 00:09:11,317
Ich habe mich so sehr an Ihrem
Handbuch abgemüht, Herr Präsident.
126
00:09:11,400 --> 00:09:15,733
2.046 Seiten, als Studenten
nannten wir es „Himalaya, K3“.
127
00:09:16,274 --> 00:09:17,482
Aber den K3 gibt es nicht.
128
00:09:17,566 --> 00:09:19,732
Genau, es war unmöglich,
es zu erklimmen.
129
00:09:21,691 --> 00:09:23,649
Nun, das illustriert den Gedanken.
130
00:09:26,107 --> 00:09:28,649
Genau das ist
die Leistung des Strafrechts:
131
00:09:28,732 --> 00:09:31,149
es erklimmt das Unmögliche.
132
00:09:31,232 --> 00:09:32,482
HANDBUCH DES STRAFRECHTS
133
00:09:34,316 --> 00:09:37,606
Wenn ich fragen darf,
was meinen Sie mit „unmöglich“?
134
00:09:38,565 --> 00:09:40,023
Die Wahrheit herauszufinden.
135
00:09:41,315 --> 00:09:43,023
Na also,
endlich genug getüftelt
136
00:09:43,106 --> 00:09:45,398
an deinem langweiligen,
kleingeistigen Italien?
137
00:09:45,481 --> 00:09:47,856
Sehen Sie? Coco ist überaus sympathisch.
138
00:09:47,940 --> 00:09:50,731
Stimmt, nur Arschlöcher sind sympathisch.
Und ich bin beides.
139
00:09:50,815 --> 00:09:52,023
Du siehst jünger aus, Schatz!
140
00:09:52,106 --> 00:09:55,315
Dori hatte recht damit, dir das Rauchen
und die Pasta zu verbieten.
141
00:09:56,939 --> 00:09:58,397
- Giulio Malerba.
- Coco Valori,
142
00:09:58,480 --> 00:10:00,022
Parodie einer Kunstkritikerin.
143
00:10:00,105 --> 00:10:01,980
Keineswegs, Sie sind eine Institution.
144
00:10:02,064 --> 00:10:04,480
Dann sagen Sie mir,
warum mein ältester Freund,
145
00:10:04,564 --> 00:10:06,189
der jetzt Staatsoberhaupt ist,
146
00:10:06,272 --> 00:10:08,689
mir kein Museum
zur Leitung gegeben hat?
147
00:10:08,772 --> 00:10:10,814
Weil das nicht
in meinen Zuständigkeitsbereich fällt,
148
00:10:10,897 --> 00:10:13,272
gemäß Artikel 87 der Verfassung.
149
00:10:13,355 --> 00:10:15,979
Das war nur ein Scherz.
Ich würde alle Museen abfackeln.
150
00:10:16,063 --> 00:10:19,521
Herr Ministerpräsident, ich kenne
diesen Monolithen seit 56 Jahren.
151
00:10:19,604 --> 00:10:21,771
Ich bitte dich, Coco,
reden wir nicht über mich.
152
00:10:21,854 --> 00:10:23,938
Ich bin
das denkbar langweiligste Thema.
153
00:10:24,021 --> 00:10:25,771
Ich verehre ihn,
denn er sagt immer die Wahrheit.
154
00:10:25,854 --> 00:10:29,271
Wir waren direkt Banknachbarn
am Gymnasium. Er verdankt mir alles.
155
00:10:29,354 --> 00:10:32,479
Ich habe ihn Aurora vorgestellt,
meiner besten Freundin.
156
00:10:32,563 --> 00:10:35,937
Ohne mich hätte er nie den Mut gehabt,
ihr den Hof zu machen.
157
00:10:36,020 --> 00:10:37,187
Aurora war eine Schönheit,
158
00:10:37,270 --> 00:10:40,520
aber er war, gelinde gesagt,
Geschmackssache.
159
00:10:40,603 --> 00:10:43,728
Dank mir
ist die wunderbare Dori zur Welt gekommen.
160
00:10:44,312 --> 00:10:47,103
- Haben Sie Riccardo schon kennengelernt?
- Nein, noch nicht.
161
00:10:47,187 --> 00:10:49,145
- Er lebt in Kanada.
- Was macht er?
162
00:10:49,228 --> 00:10:51,228
- Er komponiert klassische Musik.
- Quatsch!
163
00:10:51,312 --> 00:10:53,187
Er schreibt Songs
für amerikanische Popstars
164
00:10:53,270 --> 00:10:55,312
und verdient mehr als wir alle zusammen.
165
00:10:55,395 --> 00:10:57,977
Wann beginnt das Festival
für zeitgenössischen Tanz?
166
00:10:58,061 --> 00:10:59,311
Ich gebe dir Bescheid.
167
00:10:59,394 --> 00:11:02,769
Und, bist du froh, dass du dieses Museum
in sechs Monaten verlassen
168
00:11:02,852 --> 00:11:05,394
und nach Hause
zu deinen Gesetzesbüchern kannst?
169
00:11:05,977 --> 00:11:08,644
- Ich gestehe, dass ich froh bin.
- Er spricht nicht, er gesteht.
170
00:11:08,727 --> 00:11:10,977
Er ist ein großer Katholik
und ich bin eine große Atheistin.
171
00:11:11,061 --> 00:11:13,186
Darum verstehen wir uns auch so gut,
nicht wahr?
172
00:11:13,269 --> 00:11:15,435
Ugo Romani, Ihr Justizminister,
173
00:11:15,518 --> 00:11:17,768
war auch in unserer Klasse,
wussten Sie das?
174
00:11:17,851 --> 00:11:21,685
Ja, Romani hat eine Leidenschaft
für alte Klassenfotos.
175
00:11:21,768 --> 00:11:24,601
- Er sammelt sie.
- So viel zur Leidenschaft...
176
00:11:24,685 --> 00:11:26,893
Ugo ist ein weiterer langjähriger Freund.
177
00:11:26,976 --> 00:11:29,476
Aber er war sitzengeblieben.
Er ist ein Jahr älter.
178
00:11:29,560 --> 00:11:30,768
Gutaussehend, aber dumm!
179
00:11:30,851 --> 00:11:32,476
Wie er Minister werden konnte,
180
00:11:32,560 --> 00:11:34,726
ist mir so schleierhaft
wie das Grabtuch von Turin.
181
00:11:34,810 --> 00:11:36,600
- Ist er kompetent?
- Sehr.
182
00:11:36,684 --> 00:11:37,975
Ich vertraue Ihnen nicht.
183
00:11:38,059 --> 00:11:41,017
Politiker haben ein
hysterisches Verhältnis zur Wahrheit.
184
00:11:41,100 --> 00:11:44,059
- Ich bin auch Politiker.
- Nein, du bist Jurist.
185
00:11:44,142 --> 00:11:47,434
- Als Kinder...
- Genug mit der Urgeschichte.
186
00:11:47,517 --> 00:11:52,600
Sag schon, was gibt es Neues
in deiner glanzvollen Kunstwelt?
187
00:11:52,684 --> 00:11:55,059
Eine einziges Leichenschauhaus,
dagegen ist das hier Ibiza.
188
00:11:55,142 --> 00:11:57,016
Alle behaupten, sie seien Künstler,
189
00:11:57,099 --> 00:11:59,266
sind aber nicht mal
De Chiricos kleinen Finger wert.
190
00:11:59,349 --> 00:12:01,974
Ich war eine Protegée des Maestros.
191
00:12:02,058 --> 00:12:05,766
Er mochte mich auch äußerlich sehr,
ich war ja erst 21...
192
00:12:05,849 --> 00:12:09,516
Seit Jahren schürt sie die Legende,
sie sei De Chiricos Geliebte gewesen.
193
00:12:09,599 --> 00:12:12,349
Coco, bitte,
das ist nicht der richtige Ort.
194
00:12:12,433 --> 00:12:13,724
Das ist genau der richtige Ort.
195
00:12:13,808 --> 00:12:15,890
Er unterliegt
der staatlichen Geheimhaltung.
196
00:12:15,973 --> 00:12:18,807
Früher oder später werden
Staatsgeheimnisse öffentlich bekannt.
197
00:12:18,890 --> 00:12:21,473
Bitte, lasst mich
öffentlich bekannt werden!
198
00:12:21,557 --> 00:12:23,015
Ich kann’s kaum erwarten!
199
00:12:25,098 --> 00:12:28,057
Schatz, was machst du
an deinem Geburtstag?
200
00:12:28,140 --> 00:12:29,223
Nichts.
201
00:12:29,932 --> 00:12:32,057
Wie immer voller Überraschungen!
202
00:12:32,140 --> 00:12:35,806
Eine Diät ist das eine,
aber du hungerst ihn ja fast zu Tode.
203
00:12:35,889 --> 00:12:38,306
Ich muss los, ich hab
ein Abendessen mit ungarischen Händlern.
204
00:12:38,389 --> 00:12:39,389
Noch ein Abendessen?
205
00:12:39,472 --> 00:12:41,347
Das hier war kein Abendessen,
sondern eine Anregung.
206
00:12:41,431 --> 00:12:43,431
Herr Ministerpräsident,
es war mir eine Freude.
207
00:12:43,514 --> 00:12:44,556
Ganz meinerseits.
208
00:12:44,639 --> 00:12:47,389
- Schatz, ich rufe dich morgen an.
- Ich bringe dich zur Tür.
209
00:12:49,972 --> 00:12:52,806
- Wie fandest du ihn?
- Dein Vater ist unverwüstlich.
210
00:12:52,889 --> 00:12:56,180
- Ich brauche ein Geburtstagsgeschenk.
- Für Betonkopf? Eine Spitzhacke.
211
00:12:56,263 --> 00:12:59,555
- Was macht dir Sorgen?
- Er frisst alles in sich hinein.
212
00:12:59,638 --> 00:13:01,513
- Du bist genauso.
- Inwiefern?
213
00:13:01,596 --> 00:13:03,846
Du bist steif, du weißt nicht,
wie man sich locker macht.
214
00:13:03,930 --> 00:13:05,305
Folge meinem Beispiel,
215
00:13:05,388 --> 00:13:08,805
ich bin leicht, trotz meiner
unverschämten 22 Kilo Übergewicht.
216
00:13:08,888 --> 00:13:11,430
Aber die Last
der Verantwortung erdrückt ihn.
217
00:13:11,513 --> 00:13:12,680
Und dich?
218
00:13:45,844 --> 00:13:48,761
- Möchtest du mir etwas sagen?
- Nur gute Nacht.
219
00:13:53,886 --> 00:13:56,093
Magst du Guès Rap?
220
00:13:56,177 --> 00:13:57,343
Schwachsinn!
221
00:13:57,427 --> 00:14:00,177
Ich verabscheue
die Refrains moderner Musik.
222
00:14:01,260 --> 00:14:03,302
Malerba hat ihre Hand geküsst,
223
00:14:03,385 --> 00:14:05,468
fandest du das nicht
ein bisschen schmierig?
224
00:14:09,927 --> 00:14:13,760
Wusstest du,
dass mein Spitzname „Betonkopf“ ist?
225
00:14:14,468 --> 00:14:16,134
Das weiß doch jeder.
226
00:14:18,842 --> 00:14:20,301
Warum hast du mir das nie erzählt?
227
00:14:20,384 --> 00:14:23,301
Ich wollte dein Unterbewusstsein
nicht durcheinanderbringen.
228
00:14:28,092 --> 00:14:29,551
Gut gemacht.
229
00:14:31,092 --> 00:14:32,759
GNADENGESUCHE
230
00:14:32,842 --> 00:14:36,383
- Sagen Sie mir nicht...
- Ich sage es Ihnen, Herr Präsident.
231
00:14:36,466 --> 00:14:39,216
Zwei Gnadengesuche,
die eine Prüfung wert sind.
232
00:14:39,300 --> 00:14:42,341
In letzter Zeit haben wir
diese Aspekte vernachlässigt.
233
00:14:42,925 --> 00:14:44,883
Der Justizminister setzt sich dafür ein.
234
00:14:44,966 --> 00:14:49,716
Mein Büro und ich sind uns
im Fall Arpa einig.
235
00:14:50,258 --> 00:14:53,633
Der Fall Rocca ist komplexer.
Unsere Meinung ist negativ.
236
00:14:54,216 --> 00:14:55,799
Würdest du dich darum kümmern?
237
00:14:57,382 --> 00:15:00,049
Du hast Frau Gallo
und ein Team von Juristen, warum ich?
238
00:15:00,132 --> 00:15:03,924
Dorotea, du bist die Juristin,
die dein Vater am meisten schätzt.
239
00:15:04,757 --> 00:15:06,965
- Nach ihm selbst.
- Selbstverständlich.
240
00:15:32,798 --> 00:15:36,547
Ehre sei dem Präsidenten
der Portugiesischen Republik.
241
00:15:37,547 --> 00:15:39,005
Herr Oberst...
242
00:15:40,255 --> 00:15:42,130
Sehe ich auch so alt aus?
243
00:15:44,713 --> 00:15:46,005
Nein, Herr Präsident.
244
00:15:48,880 --> 00:15:50,213
Glauben Sie mir?
245
00:15:50,797 --> 00:15:52,505
Ihnen glaube ich immer.
246
00:15:54,005 --> 00:15:58,004
Aber in letzter Zeit
schlafe ich immer ein, wenn ich bete.
247
00:16:00,171 --> 00:16:03,129
Ich nicke ein. Für ein paar Minuten.
248
00:16:05,337 --> 00:16:07,171
Aber ich träume nie.
249
00:16:08,296 --> 00:16:10,129
Würden Sie gerne träumen?
250
00:16:12,087 --> 00:16:13,796
Liebend gerne.
251
00:16:15,753 --> 00:16:19,170
- Könnten Sie etwas für mich herausfinden?
- Was denn?
252
00:16:21,211 --> 00:16:22,586
Den Titel eines Liedes.
253
00:19:18,911 --> 00:19:21,202
Ich habe es nie überwunden, Aurora.
254
00:19:21,869 --> 00:19:24,494
Ich habe deinen Tod nie überwunden.
255
00:19:25,536 --> 00:19:28,119
Es ist jetzt acht Jahre her.
256
00:19:28,202 --> 00:19:33,744
Du hast einen Witwer hinterlassen...
allein, alt, nutzlos und verschlissen.
257
00:19:33,827 --> 00:19:36,118
Und das Leben ohne dich...
258
00:19:36,868 --> 00:19:38,826
reizt mich nicht mehr.
259
00:19:39,535 --> 00:19:41,243
Aber reden wir nicht über mich.
260
00:19:41,326 --> 00:19:42,993
Wie du weißt,
261
00:19:43,076 --> 00:19:46,326
bin ich das denkbar langweiligste Thema.
262
00:19:50,201 --> 00:19:51,743
Reden wir über dich.
263
00:19:55,075 --> 00:19:56,409
Ich war nur ein Kind.
264
00:19:59,284 --> 00:20:02,992
Meine Familie war gerade
aus der Provinz Neapel zugezogen.
265
00:20:03,784 --> 00:20:05,950
Als ich dich
von unserem Bauernhaus aus sah,
266
00:20:06,034 --> 00:20:07,909
kam mir ein ganz bestimmter Gedanke:
267
00:20:10,284 --> 00:20:11,950
Sie ist unsterblich.
268
00:20:12,992 --> 00:20:17,116
Einen Moment lang
berührten deine Füße den Boden nicht.
269
00:20:18,241 --> 00:20:21,241
Du schwebtest, als wärest du schwerelos.
270
00:20:22,158 --> 00:20:23,866
Unvergesslich.
271
00:20:25,574 --> 00:20:29,116
Aurora, die Erinnerung daran...
272
00:20:30,074 --> 00:20:31,533
bringt mich um.
273
00:20:47,323 --> 00:20:50,323
Also pssst,
Wenn du’s nicht checkst
274
00:20:50,407 --> 00:20:53,698
Auf der 39. Etage
rauch’ ich ’ne Shisha
275
00:20:53,781 --> 00:20:57,114
Mein Flow ist so heftig,
dass die Temperatur steigt
276
00:20:57,197 --> 00:20:59,406
Und alle Mädels heulen
in der Zwischenzeit
277
00:20:59,489 --> 00:21:02,281
Blick aus dem Fenster
Oh mein Dealer
278
00:21:02,364 --> 00:21:05,697
Träume von ’nem Benzer
Zu sechst unterwegs im Corsa
279
00:21:05,781 --> 00:21:08,406
Träume von Zaster,
’nem großzügigen Spender
280
00:21:08,489 --> 00:21:12,072
Tussen mit rollendem R
geben ihm ’nen Ständer
281
00:21:12,156 --> 00:21:14,780
Jetzt, wo ich meinen Traum lebe,
erwarte ich keinen Respekt
282
00:21:14,863 --> 00:21:17,321
Du bist seriös, du...
283
00:21:18,196 --> 00:21:21,571
Erinnerst du dich daran, als ich dir
dieses kleine Gedicht gewidmet habe?
284
00:21:21,655 --> 00:21:23,821
Es hieß
Herbsttage.
285
00:21:23,905 --> 00:21:26,071
Es gefiel dir nicht. Du hattest recht.
286
00:21:26,863 --> 00:21:29,196
Ich war noch nie ein großer Dichter.
287
00:21:29,905 --> 00:21:32,321
Aber du? Was warst du?
288
00:21:33,405 --> 00:21:35,654
Ein entwaffnendes Lächeln.
289
00:21:35,737 --> 00:21:37,404
Und was noch?
290
00:21:40,154 --> 00:21:41,820
Eine Lüge.
291
00:21:41,904 --> 00:21:42,945
Ja.
292
00:21:43,445 --> 00:21:44,862
Diese Lüge!
293
00:21:46,404 --> 00:21:50,862
Wie sehr überschattete diese Lüge
doch unser Leben!
294
00:21:50,945 --> 00:21:52,237
Ich weiß, du würdest sagen:
295
00:21:52,320 --> 00:21:54,444
„Das ist schon so lange her,
lass gut sein.
296
00:21:54,528 --> 00:21:56,444
„Wir haben uns doch geliebt.“
297
00:21:56,528 --> 00:22:00,028
Warum hat mich die Zeit
dann nicht geheilt, Aurora?
298
00:22:00,111 --> 00:22:03,028
Warum habe ich jenen Tag vor 40 Jahren
299
00:22:03,111 --> 00:22:05,111
dann nie überwunden?
300
00:22:06,403 --> 00:22:08,444
Ich bin Betonkopf.
301
00:22:08,528 --> 00:22:11,694
Jetzt verstehe ich
die geheime Herkunft meines Spitznamens.
302
00:22:20,277 --> 00:22:21,860
Wie geht es ihm?
303
00:22:21,943 --> 00:22:23,568
Er erholt sich schnell.
304
00:22:24,235 --> 00:22:26,110
Elvis ist unverwüstlich.
305
00:22:27,985 --> 00:22:29,568
Herr Oberst?
306
00:22:30,193 --> 00:22:34,026
Wie haben Sie den Titel des Liedes
so schnell herausgefunden?
307
00:22:34,109 --> 00:22:36,484
Ein Kürassier muss alles können,
308
00:22:36,567 --> 00:22:38,442
sogar ein Geheimagent sein.
309
00:22:41,442 --> 00:22:42,567
Was ist los?
310
00:22:44,317 --> 00:22:46,276
In letzter Zeit
schlafe ich beim Beten ein.
311
00:22:46,359 --> 00:22:47,859
Dann bete nicht.
312
00:22:50,109 --> 00:22:53,192
Heute Morgen in der Messe sprach
der Priester über das Leben nach dem Tod.
313
00:22:54,025 --> 00:22:56,400
Ich wette, er hat gesagt,
dass das Leben nicht uns gehört.
314
00:22:56,483 --> 00:22:57,691
Ja, am Rande.
315
00:22:58,358 --> 00:22:59,775
Ich glaube,
wenn ich tot bin,
316
00:22:59,858 --> 00:23:01,525
werde ich immer noch bei dir sein,
317
00:23:01,608 --> 00:23:05,525
bei dir und deinem Bruder,
aber ohne mich jemals einzumischen.
318
00:23:06,316 --> 00:23:08,941
Wie unterscheidet sich das von jetzt,
wo du lebst?
319
00:23:09,900 --> 00:23:11,608
Warum bist du so verbittert?
320
00:23:12,191 --> 00:23:15,065
Weil du dich nie einmischst,
immer auf Nummer sicher gehst.
321
00:23:15,149 --> 00:23:17,357
So hast du
sechs Regierungskrisen bewältigt.
322
00:23:20,190 --> 00:23:21,524
Kann sein.
323
00:23:21,607 --> 00:23:23,982
Das ist der alte Christdemokrat in mir.
324
00:23:24,065 --> 00:23:25,399
Aber wenn es darauf ankam,
325
00:23:25,482 --> 00:23:29,274
verstanden die Christdemokraten es immer,
Entscheidungen zu treffen.
326
00:23:29,357 --> 00:23:30,732
Das ist wahr, aber du?
327
00:23:30,815 --> 00:23:32,649
Was möchtest du mich fragen, Dorotea?
328
00:23:33,356 --> 00:23:35,606
Seit drei Monaten arbeiten wir
am Sterbehilfegesetz.
329
00:23:35,689 --> 00:23:38,814
Ich, Frau Gallo, das gesamte Rechtsteam,
Tag und Nacht.
330
00:23:38,898 --> 00:23:42,439
Wir feilen, schneiden, korrigieren.
331
00:23:42,523 --> 00:23:44,856
Wir tun alles,
nur um dich zufrieden zu stellen.
332
00:23:45,814 --> 00:23:46,856
Aber es ist zwecklos,
333
00:23:46,939 --> 00:23:49,898
weil du diesen Gesetzentwurf
nie unterzeichnen wirst.
334
00:23:49,981 --> 00:23:52,773
Denn dazu braucht es Mut,
und den hast du nicht.
335
00:23:54,855 --> 00:23:57,272
- Nein, so ist es nicht.
- Wie ist es dann?
336
00:23:57,355 --> 00:24:01,147
Du reduzierst diese Sache
auf einen Konflikt zwischen Mut und Angst.
337
00:24:01,230 --> 00:24:03,980
- Aber das ist nicht der Punkt.
- Und was ist dann der Punkt?
338
00:24:04,730 --> 00:24:07,313
Unterschreibe ich nicht,
bin ich ein Folterer.
339
00:24:07,397 --> 00:24:09,480
Unterschreibe ich, bin ich ein Mörder.
340
00:24:09,563 --> 00:24:11,188
Das ist der Punkt.
341
00:24:12,813 --> 00:24:14,646
Darin liegt das Dilemma.
342
00:24:16,479 --> 00:24:18,562
Du kennst doch
das Dammbruchargument, oder?
343
00:24:18,646 --> 00:24:19,668
Nur zu gut.
344
00:24:19,752 --> 00:24:21,354
Der Holocaust ist das Endergebnis
345
00:24:21,437 --> 00:24:23,771
einer harmlosen
und großherzigen Anfangsabsicht:
346
00:24:23,854 --> 00:24:26,146
das Leiden der Kranken zu lindern.
347
00:24:26,229 --> 00:24:29,312
Gibt der Gesetzgeber bei A nach,
wird er am Ende auch bei N nachgeben.
348
00:24:29,396 --> 00:24:32,187
Aber erstens ist es nicht beweisbar
und zweitens wird es nicht dazu kommen.
349
00:24:32,271 --> 00:24:35,770
- Warum?
- Weil wir, dank dir, besser sind als du.
350
00:24:36,978 --> 00:24:38,936
Es läuft alles auf eine Frage hinaus.
351
00:24:39,561 --> 00:24:42,186
- Es gibt viele Fragen.
- Nein, nur eine.
352
00:24:42,978 --> 00:24:45,145
Wem gehören unsere Tage?
353
00:25:16,351 --> 00:25:18,434
Wem gehören unsere Tage?
354
00:25:49,600 --> 00:25:51,267
Danke, Schwester.
355
00:25:51,850 --> 00:25:53,849
Jetzt sagen Sie mir etwas.
356
00:25:54,557 --> 00:25:58,182
Trotz all dieser Wolken
ist es ein wunderschöner Tag.
357
00:26:01,432 --> 00:26:05,307
Das Lächeln der Frauen verändert die Welt.
358
00:26:05,391 --> 00:26:06,849
Nicht wahr?
359
00:26:07,432 --> 00:26:09,974
Sie sind ja optimistisch, Heiliger Vater.
360
00:26:12,848 --> 00:26:15,265
Mein Freund, mein Freund...
361
00:26:16,181 --> 00:26:17,931
Sie sind mein Freund.
362
00:26:19,723 --> 00:26:21,931
Mein lieber Freund.
363
00:26:25,431 --> 00:26:28,556
Sie möchten mich etwas fragen, nicht wahr?
364
00:26:29,556 --> 00:26:31,640
- Das merke ich doch.
- Ja, das möchte ich.
365
00:26:32,640 --> 00:26:37,180
Nur zu, einen Freund
können Sie alles fragen.
366
00:26:38,639 --> 00:26:41,014
Ich fühle mich einsam, Eure Heiligkeit.
367
00:26:43,764 --> 00:26:45,639
Sie werden älter...
368
00:26:46,847 --> 00:26:49,097
die Schmerzen nehmen zu...
369
00:26:49,972 --> 00:26:54,263
Ihre politische und soziale Stellung
schwindet...
370
00:26:55,763 --> 00:26:58,013
Der Horizont rückt näher...
371
00:26:58,763 --> 00:27:01,846
Die Gedanken und Herzen Ihrer Kinder
sind woanders...
372
00:27:02,554 --> 00:27:04,846
Ihre Frau ist verstorben.
373
00:27:04,929 --> 00:27:06,929
Die Vergangenheit ist eine Last.
374
00:27:07,971 --> 00:27:09,638
Die Zukunft?
375
00:27:09,721 --> 00:27:11,388
Leere.
376
00:27:15,387 --> 00:27:18,428
Es mangelt Ihnen sicherlich
nicht an Aufrichtigkeit.
377
00:27:18,512 --> 00:27:21,678
Lügen sind was für Landpfaffen.
378
00:27:21,762 --> 00:27:23,803
Ich bin der Papst.
379
00:27:25,803 --> 00:27:27,512
Hören Sie gut zu.
380
00:27:30,470 --> 00:27:33,136
Leiden Sie unter Einsamkeit
381
00:27:33,219 --> 00:27:37,469
oder belastet Sie lediglich
die Länge des Lebens?
382
00:27:38,052 --> 00:27:41,677
Erinnern Sie sich noch daran,
wie es ist, sich leicht zu fühlen?
383
00:27:42,677 --> 00:27:45,469
Haben Sie sich je so gefühlt, leicht?
384
00:27:49,427 --> 00:27:50,802
Leicht?
385
00:27:55,468 --> 00:27:57,843
- Ich weiß nicht...
- Et voilà.
386
00:27:59,010 --> 00:28:01,051
Niemand weiß es.
387
00:28:02,093 --> 00:28:03,635
Niemand.
388
00:28:04,385 --> 00:28:07,843
Gott wirft Fragen auf
und vermeidet es tunlichst,
389
00:28:07,926 --> 00:28:09,385
Antworten zu geben.
390
00:28:10,426 --> 00:28:13,092
Seine Geheimnisse halten uns am Leben.
391
00:28:13,675 --> 00:28:16,842
Es ist nicht unsere Aufgabe,
Antworten zu geben.
392
00:28:17,509 --> 00:28:19,967
Nicht die Aufgabe der Wissenschaft,
393
00:28:20,050 --> 00:28:22,967
und auch nicht die der Rechtswissenschaft,
394
00:28:23,050 --> 00:28:26,550
deren illustrer Stellvertreter Sie sind.
395
00:28:27,675 --> 00:28:30,675
Aus diesem Grund bin ich mir sicher,
396
00:28:30,759 --> 00:28:34,216
dass Sie dieses Todesgesetz
nicht unterzeichnen werden.
397
00:28:35,424 --> 00:28:36,758
Nicht wahr?
398
00:28:36,841 --> 00:28:38,674
Nicht wahr, mein Freund?
399
00:28:38,758 --> 00:28:40,674
Ich nicht und Sie auch nicht...
400
00:28:41,466 --> 00:28:43,299
Niemand kennt die Antwort.
401
00:29:42,713 --> 00:29:45,130
- Alles Gute zum Geburtstag, Mariano.
- Danke, Ugo.
402
00:29:50,546 --> 00:29:53,587
Das ist das Original. Zweites Jahr
des humanistischen Gymnasiums.
403
00:29:53,670 --> 00:29:55,962
Ich habe eine Kopie für mich behalten.
404
00:29:56,045 --> 00:29:58,962
- So viele Erinnerungen.
- Das ist sehr aufmerksam von dir.
405
00:30:00,004 --> 00:30:01,754
Du hast abgenommen.
406
00:30:01,837 --> 00:30:05,504
Wenn ich mich gehen lassen will,
gibt mir Dorotea Kräutertee.
407
00:30:06,754 --> 00:30:07,837
Wie geht es Dori?
408
00:30:08,462 --> 00:30:10,379
Sie ist kämpferisch, wie immer.
409
00:30:10,462 --> 00:30:13,544
Sie sagt, mir fehle der Mut,
das Sterbehilfegesetz zu unterzeichnen.
410
00:30:14,169 --> 00:30:17,336
Ein heikles und sensibles Thema,
ich möchte nicht in deiner Haut stecken.
411
00:30:17,919 --> 00:30:21,044
Es scheint, als sei Starrheit
eine meiner ureigensten Qualitäten.
412
00:30:21,128 --> 00:30:23,961
Wusstest du, dass mein Spitzname
„Betonkopf“ lautet?
413
00:30:24,961 --> 00:30:27,378
Sie können dich nennen, wie sie wollen.
414
00:30:27,461 --> 00:30:30,461
Es ändert nichts an der Tatsache,
dass du ein großer Präsident warst.
415
00:30:31,253 --> 00:30:32,585
Die sechste Regierungskrise,
416
00:30:32,668 --> 00:30:35,168
die dieser unverantwortliche Narr
ausgelöst hat...
417
00:30:36,168 --> 00:30:38,293
Du hast unglaubliche Arbeit geleistet,
Mariano,
418
00:30:38,377 --> 00:30:40,585
stets unter Einhaltung der Verfassung.
419
00:30:41,710 --> 00:30:44,252
Bist du erleichtert,
dass es bald vorbei ist?
420
00:30:44,335 --> 00:30:47,043
Ja, ich kann es kaum erwarten,
nach Hause zurückzukehren.
421
00:30:47,127 --> 00:30:49,043
Und deine Freiheit wiederzuerlangen.
422
00:30:49,127 --> 00:30:52,209
In unserem Alter bedeutet Freiheit
nicht mehr viel.
423
00:30:55,209 --> 00:30:58,042
Außerdem hieß meine Freiheit Aurora.
424
00:30:59,751 --> 00:31:01,292
Vermisst du sie?
425
00:31:03,459 --> 00:31:05,251
Ich vermisse sie auch.
426
00:31:17,583 --> 00:31:18,625
Frag mich.
427
00:31:20,083 --> 00:31:21,291
Na gut.
428
00:31:22,000 --> 00:31:24,083
Wenn deine Amtszeit zu Ende ist,
429
00:31:24,708 --> 00:31:28,250
und mein Name für die Kandidatur
zum Präsidentenamt zur Sprache käme...
430
00:31:28,750 --> 00:31:30,750
- würdest du mich unterstützen?
- Was für eine Frage!
431
00:31:30,833 --> 00:31:32,332
Wir kennen uns ein Leben lang!
432
00:31:32,415 --> 00:31:35,207
- Bist du deshalb gekommen?
- Nicht nur.
433
00:31:35,832 --> 00:31:38,707
Es gibt noch eine andere,
heiklere Angelegenheit.
434
00:31:38,790 --> 00:31:41,374
Ich möchte sie dir sofort mitteilen,
435
00:31:41,457 --> 00:31:43,457
um Missverständnisse auszuräumen.
436
00:31:43,540 --> 00:31:48,165
Ich will nicht, dass du denkst,
ich würde unsere Freundschaft ausnutzen.
437
00:31:49,040 --> 00:31:51,207
Ich habe dir zwei Gnadengesuche geschickt.
438
00:31:51,290 --> 00:31:53,248
Eines betrifft Isa Rocca,
439
00:31:53,331 --> 00:31:55,789
45 Jahre alt, vorsätzliche Tötung.
440
00:31:57,039 --> 00:31:58,914
Sie hat neun Jahre abgesessen.
441
00:31:59,998 --> 00:32:01,581
Isa Rocca...
442
00:32:02,623 --> 00:32:04,914
ist die Nichte
meiner derzeitigen Partnerin.
443
00:32:05,623 --> 00:32:08,164
Ich weiß, das ist ein Interessenkonflikt.
444
00:32:12,372 --> 00:32:14,622
Um ehrlich zu sein, bin ich erschöpft.
445
00:32:15,205 --> 00:32:18,247
Ich werde die Prüfung der Gnadengesuche
Dorotea anvertrauen.
446
00:32:18,330 --> 00:32:21,622
Als Juristin ist sie inzwischen
wesentlich scharfsinniger als ich.
447
00:32:28,413 --> 00:32:30,538
Sollte ich heute Abend
nicht Quinoa bekommen?
448
00:32:30,622 --> 00:32:32,871
Zu deinem Geburtstag
machen wir eine Ausnahme.
449
00:32:36,121 --> 00:32:38,454
- Hast du je überlegt, wieder zu heiraten?
- Niemals.
450
00:32:38,537 --> 00:32:41,412
- Warum? Mama würde sich freuen.
- Das glaube ich nicht.
451
00:32:41,496 --> 00:32:44,121
- Hat sie mir mal gesagt.
- Ich wäre nicht glücklich damit.
452
00:32:45,204 --> 00:32:48,037
Warum schreibt Riccardo
keine klassische Musik mehr?
453
00:32:48,121 --> 00:32:49,329
Er war doch gut darin.
454
00:32:49,412 --> 00:32:51,953
Weil er leichtere Musik mag, so wie du.
455
00:32:54,911 --> 00:32:56,245
Dein Geschenk.
456
00:32:56,328 --> 00:32:59,536
- Was ist das?
- Kopfhörer für dein iPhone.
457
00:32:59,620 --> 00:33:01,620
Es ist Zeit,
deine geliebten CDs aufzugeben.
458
00:33:01,703 --> 00:33:04,245
- Ich weiß nicht, wie man die benutzt.
- Labaro wird dir helfen.
459
00:33:12,785 --> 00:33:14,910
Ich kenne keinen von euch beiden.
460
00:33:15,869 --> 00:33:18,077
Riccardo und ich kennen dich auch nicht.
461
00:33:18,827 --> 00:33:20,660
Was ist mit dir?
462
00:33:20,744 --> 00:33:22,327
Wirst du jemals heiraten?
463
00:33:23,077 --> 00:33:24,994
Hast du dir die Gnadengesuche angesehen?
464
00:33:25,077 --> 00:33:27,035
Nein, ich möchte,
dass du dich darum kümmerst.
465
00:33:29,035 --> 00:33:31,452
Jetzt hast du mehr Freizeit,
warum machst du es nicht?
466
00:33:31,535 --> 00:33:33,368
Ich bin schon seit Jahren
kein Richter mehr.
467
00:33:33,451 --> 00:33:35,909
Ein Richter bleibt
sein Leben lang Richter.
468
00:33:58,242 --> 00:34:03,033
Ich frage mich, was Ingenieur Giordano
in seiner Raumkapsel macht.
469
00:34:04,158 --> 00:34:05,950
Wahrscheinlich schläft er.
470
00:34:07,533 --> 00:34:10,992
Es ist sicher nicht einfach,
in der Schwerelosigkeit zu schlafen.
471
00:34:13,157 --> 00:34:14,991
Oder vielleicht doch.
472
00:34:24,574 --> 00:34:25,949
Mücken.
473
00:34:33,615 --> 00:34:36,240
Ein Kürassier muss alles können.
474
00:34:58,697 --> 00:35:00,322
Aurora...
475
00:35:00,405 --> 00:35:03,114
warum hast du mich vor 40 Jahren betrogen?
476
00:35:29,488 --> 00:35:30,988
Aurora...
477
00:35:31,903 --> 00:35:33,862
warum hatte ich am Tag deiner Beerdigung
478
00:35:33,945 --> 00:35:38,112
das untrügliche Gefühl,
dass dein Liebhaber anwesend war?
479
00:35:45,070 --> 00:35:47,862
Du wolltest seinen Namen nie preisgeben.
480
00:35:48,445 --> 00:35:50,320
Aber ich spürte seine Anwesenheit.
481
00:35:52,527 --> 00:35:56,277
Aurora, er war da.
482
00:36:08,652 --> 00:36:10,111
Was machst du da?
483
00:36:12,443 --> 00:36:15,401
Du bist außer Kontrolle.
Zurück auf deinen Platz.
484
00:36:17,485 --> 00:36:19,360
Zurück auf deinen Platz!
485
00:36:26,485 --> 00:36:28,901
Wirst du dich
um die Gnadengesuche kümmern?
486
00:36:28,985 --> 00:36:31,692
Ich prüfe gerade die Akten, ja.
487
00:36:31,775 --> 00:36:33,942
Was hältst du davon?
488
00:36:34,025 --> 00:36:37,192
Der Fall Isa Rocca hat mich berührt.
489
00:36:37,275 --> 00:36:39,775
Aber das ist irrelevant,
denn aus ethischer Sicht
490
00:36:39,859 --> 00:36:42,025
wäre ihre Begnadigung ein Lotteriespiel.
491
00:36:42,109 --> 00:36:44,484
- Ich glaube nicht, dass Papa...
- Ich kenne sie.
492
00:36:45,400 --> 00:36:47,067
Du solltest sie kennenlernen.
493
00:36:48,067 --> 00:36:49,609
Inwiefern?
494
00:36:49,692 --> 00:36:52,483
Besuch sie im Gefängnis, in Turin.
495
00:36:53,649 --> 00:36:56,608
Das wird dir
ein klareres Bild verschaffen.
496
00:36:56,691 --> 00:36:59,774
Nicht nötig. Die Rechtslage
lässt sich aus den Akten ableiten.
497
00:36:59,858 --> 00:37:02,233
Akten sind nicht alles.
498
00:37:03,149 --> 00:37:04,983
Der Mensch zeigt sich darin nicht.
499
00:37:08,274 --> 00:37:11,732
Glaubst du, Papa wird
das Sterbehilfegesetz unterzeichnen?
500
00:37:11,815 --> 00:37:13,232
Ich glaube nicht.
501
00:37:13,857 --> 00:37:16,148
Aber wenn ich an seiner Stelle wäre...
502
00:37:17,648 --> 00:37:19,148
würde ich es tun.
503
00:37:29,690 --> 00:37:33,356
„Isa Rocca, geboren
am 9. Oktober 1980 in Rom.
504
00:37:33,439 --> 00:37:36,939
„Verurteilt wegen vorsätzlicher Tötung
ihres Ehemanns Alessio Picone.
505
00:37:38,689 --> 00:37:42,939
„Alessio Picone,
geboren am 2. August 1975 in Rom,
506
00:37:43,022 --> 00:37:46,897
„schikanierte, bedrohte
und misshandelte Isa Rocca 15 Jahre lang.“
507
00:37:48,856 --> 00:37:52,563
„Cristiano Arpa,
geboren am 3. Februar 1951 in Turin.
508
00:37:52,646 --> 00:37:53,855
„Lehrer für Geschichte
509
00:37:53,938 --> 00:37:56,855
„am humanistischen Gymnasium
in Moncalieri, Turin.
510
00:37:58,355 --> 00:38:00,438
„Verurteilt wegen vorsätzlicher Tötung
511
00:38:00,521 --> 00:38:03,730
„seiner Frau Diana Della Ragione,
die an Alzheimer litt.
512
00:38:06,146 --> 00:38:08,813
„,Ich möchte meinen Schülern
für ihre Solidarität danken.
513
00:38:08,896 --> 00:38:11,395
„,Aber ich glaube nicht,
dass ich eine Begnadigung verdiene.
514
00:38:11,479 --> 00:38:13,520
„,Ich genüge den Anforderungen nicht.'“
515
00:38:19,895 --> 00:38:23,354
Ich habe Sie hergebeten, weil ich mich
nicht an meinen Terminplan erinnern kann.
516
00:38:23,437 --> 00:38:26,270
In zwei Stunden empfangen Sie
die litauische Botschafterin.
517
00:38:26,354 --> 00:38:27,895
Richtig, das hatte ich vergessen.
518
00:38:27,979 --> 00:38:29,145
Denken Sie daran,
519
00:38:29,229 --> 00:38:32,019
am Mittwoch ist die Vernissage
für zeitgenössischen Tanz.
520
00:38:33,603 --> 00:38:35,394
Die Chefredakteurin der
Vogue
...
521
00:38:40,936 --> 00:38:41,978
Ausgezeichnet.
522
00:38:42,644 --> 00:38:44,186
Ausgezeichnet.
523
00:38:44,269 --> 00:38:46,186
Ich werde mich
auf das Treffen vorbereiten.
524
00:38:50,394 --> 00:38:51,768
Also gut.
525
00:38:52,352 --> 00:38:55,310
Wie immer ein äußerst produktives Treffen.
526
00:38:55,393 --> 00:38:57,352
Womöglich unser letztes,
Herr Präsident.
527
00:38:57,935 --> 00:39:00,893
- Meine Amtszeit neigt sich dem Ende zu.
- Meine auch.
528
00:39:00,977 --> 00:39:03,935
- Was ist Ihre nächste Station?
- Ich weiß es nicht.
529
00:39:04,018 --> 00:39:07,185
Aber ich habe beschlossen,
ein einjähriges Sabbatical einzulegen
530
00:39:07,268 --> 00:39:08,435
und in Rom zu bleiben,
531
00:39:09,060 --> 00:39:11,601
damit ich endlich
die Stadt besichtigen kann.
532
00:39:12,559 --> 00:39:17,392
Und da auch Ihre Amtszeit zu Ende geht,
533
00:39:17,476 --> 00:39:20,809
könnten Sie mir ja, wenn Sie mögen,
die Sehenswürdigkeiten zeigen,
534
00:39:20,892 --> 00:39:23,517
die ich bisher nicht sehen konnte.
535
00:39:25,851 --> 00:39:28,309
Bald sind wir zwei freie Bürger.
536
00:39:34,183 --> 00:39:36,891
- Eine ziemlich skurrile Idee.
- Eine Idee ist es dennoch.
537
00:39:37,725 --> 00:39:39,641
Fast hatte ich es vergessen...
538
00:39:41,058 --> 00:39:43,391
Kurze Haare stehen Ihnen ausgezeichnet.
539
00:40:05,640 --> 00:40:08,057
Die gleiche Art zu gehen wie du, Aurora.
540
00:40:29,139 --> 00:40:31,888
Was hast du dich damals gekleidet, Aurora?
541
00:40:32,638 --> 00:40:34,472
Was war damals in Mode?
542
00:40:37,180 --> 00:40:39,138
Wir waren noch Kinder.
543
00:40:56,012 --> 00:40:57,137
Elvis?
544
00:40:58,762 --> 00:41:00,096
Was ist los?
545
00:41:11,720 --> 00:41:13,303
Es ging ihm gut.
546
00:41:13,928 --> 00:41:15,511
Er hatte einen Rückfall.
547
00:41:16,345 --> 00:41:18,303
Lassen wir ihn einschläfern.
548
00:41:25,970 --> 00:41:27,470
Nein, lassen Sie ihn am Leben.
549
00:41:29,511 --> 00:41:30,802
Herr Präsident...
550
00:41:31,469 --> 00:41:33,177
er leidet Qualen.
551
00:41:40,344 --> 00:41:41,885
Die Entscheidung ist gefallen.
552
00:41:57,801 --> 00:41:58,926
Frag mich.
553
00:42:01,926 --> 00:42:04,801
Möchtest du den neuesten Entwurf
zur Sterbehilfe lesen?
554
00:42:12,508 --> 00:42:14,133
- Der orangene Textmarker.
- Ja.
555
00:42:18,925 --> 00:42:19,925
Hier.
556
00:42:28,842 --> 00:42:30,341
Ausgezeichnet.
557
00:42:33,132 --> 00:42:35,132
Artikel vier, Absatz eins...
558
00:42:37,341 --> 00:42:38,466
Irreführend, streichen.
559
00:42:38,549 --> 00:42:41,466
Absatz zwei:
Bedeutung von „Qual“ präzisieren.
560
00:42:42,799 --> 00:42:47,091
Absatz drei: „nur in gesetzlich
vorgesehenen Fällen“ hinzufügen.
561
00:42:47,174 --> 00:42:49,674
Artikel vier: „vorbehaltlich eines
562
00:42:49,757 --> 00:42:51,173
„schriftlichen ärztlichen Gutachtens“
hinzufügen.
563
00:42:52,048 --> 00:42:53,340
„...sowie einer zweiten Meinung.“
564
00:42:54,881 --> 00:42:56,756
Artikel fünf, Absatz eins:
565
00:42:57,715 --> 00:43:00,006
Irreführend, streichen.
566
00:43:00,090 --> 00:43:01,173
„Qual“ präzisieren.
567
00:43:01,756 --> 00:43:04,256
Und Rückbezug zu Absatz drei:
„Qual“ präzisieren.
568
00:43:11,047 --> 00:43:13,089
Wenn du diese Punkte
ernsthaft überarbeitest,
569
00:43:13,172 --> 00:43:15,589
werde ich eine Unterzeichnung
in Betracht ziehen.
570
00:43:23,589 --> 00:43:26,214
- Papa, ich...
- Kommen wir zu den Gnadengesuchen.
571
00:43:33,463 --> 00:43:35,546
„Cristiano Arpa, 73 Jahre alt.
572
00:43:36,171 --> 00:43:39,879
„35 Jahre lang verheiratet, kinderlos.
573
00:43:39,963 --> 00:43:42,171
„Lehrer für Geschichte am Gymnasium.
574
00:43:42,254 --> 00:43:45,421
„Seine Frau hatte seit sieben Jahren
an Alzheimer gelitten.
575
00:43:45,504 --> 00:43:48,296
„Er beantragte vorzeitigen Ruhestand,
um sich um sie zu kümmern.
576
00:43:48,379 --> 00:43:51,253
„Ein Jahr nach Bewilligung
des Ruhestands erwürgte er sie.
577
00:43:52,628 --> 00:43:55,420
„Er behauptet: ‚Ich konnte
578
00:43:55,503 --> 00:43:59,170
ihre ständigen Wutausbrüche und
Gewalttätigkeiten nicht länger ertragen.‘
579
00:44:00,087 --> 00:44:03,337
„Nicht er bat um Begnadigung,
sondern seine ehemaligen Schüler.
580
00:44:04,795 --> 00:44:06,837
„Er ist seit 15 Jahren im Gefängnis,
581
00:44:06,920 --> 00:44:10,461
„hat gestanden und sagt,
er verdiene keine Begnadigung.
582
00:44:11,127 --> 00:44:13,252
„Die Bittsteller fügten Liebesbriefe bei,
583
00:44:13,336 --> 00:44:14,461
„die der Lehrer seiner Frau
584
00:44:14,544 --> 00:44:16,961
„während ihrer Krankheit
geschrieben hatte.
585
00:44:17,044 --> 00:44:19,627
„Er liest nicht mehr, isst kaum noch,
586
00:44:19,711 --> 00:44:21,711
„geht nicht mehr in den Hof
587
00:44:21,794 --> 00:44:23,669
„und will keine Besucher.
588
00:44:25,294 --> 00:44:27,211
„Er überlässt sich dem Tod.“
589
00:44:30,585 --> 00:44:31,960
Was denkst du?
590
00:44:39,876 --> 00:44:41,460
Papa, was ist los?
591
00:44:44,251 --> 00:44:47,793
Heute habe ich durch Zufall
die Wahrheit aus nächster Nähe gesehen.
592
00:44:47,876 --> 00:44:51,084
Das Gesetz zeigt sie stets aus der Ferne.
593
00:45:50,372 --> 00:45:53,122
Wir haben ein Zimmer reserviert,
in dem Sie warten können, Signora.
594
00:45:53,206 --> 00:45:54,247
Danke.
595
00:46:39,495 --> 00:46:40,870
Wie geht es Ihnen?
596
00:46:46,037 --> 00:46:48,662
Ich habe meinen Mann
an der Universität kennengelernt.
597
00:46:51,161 --> 00:46:53,244
Nach dem ersten Kuss fiel er in Ohnmacht.
598
00:46:56,911 --> 00:46:59,369
Und ich liebte ihn sofort
mehr als mich selbst.
599
00:47:00,703 --> 00:47:03,786
Man sollte niemals jemanden
mehr lieben als sich selbst.
600
00:47:06,619 --> 00:47:07,869
Ich weiß.
601
00:47:08,786 --> 00:47:10,952
Sie wissen gar nichts.
602
00:47:13,452 --> 00:47:15,118
Warum sagen Sie das?
603
00:47:15,785 --> 00:47:17,660
Weil Sie frei sind.
604
00:47:21,577 --> 00:47:23,118
Das wären Sie auch,
605
00:47:23,202 --> 00:47:26,785
wenn Sie nicht 18 Mal auf Ihren
schlafenden Mann eingestochen hätten.
606
00:47:29,201 --> 00:47:30,784
Ich musste es tun.
607
00:47:32,867 --> 00:47:35,701
- Sie mussten es tun?
- Er war unheilbar krank.
608
00:47:37,242 --> 00:47:38,742
Woran litt er?
609
00:47:40,742 --> 00:47:42,242
An seinen Obsessionen.
610
00:47:45,617 --> 00:47:47,826
- Ihr Mann war gesund.
- Nein.
611
00:47:49,408 --> 00:47:50,950
Er war gebrochen.
612
00:47:51,908 --> 00:47:53,825
Er war innerlich gebrochen.
613
00:47:54,658 --> 00:47:56,491
Ich habe ihn erlöst.
614
00:47:57,575 --> 00:47:59,116
Ich verdiene eine Begnadigung.
615
00:47:59,200 --> 00:48:01,366
Mit dieser Theorie kommen Sie nicht weit.
616
00:48:04,533 --> 00:48:07,366
Sie wissen nichts,
weil Sie nie geliebt haben.
617
00:48:08,450 --> 00:48:10,615
Das reicht, Sie wissen nichts über mich.
618
00:48:10,699 --> 00:48:12,907
Sie sind eine Idiotin, so viel weiß ich.
619
00:48:15,324 --> 00:48:17,324
Warum sind Sie hergekommen?
620
00:48:22,282 --> 00:48:23,949
Um den Versuch zu unternehmen.
621
00:48:25,782 --> 00:48:28,282
Aber dass Sie so unsympathisch sind,
hilft nicht.
622
00:48:30,781 --> 00:48:34,656
Begnadigungen werden
aus Milde gewährt, nicht aus Sympathie.
623
00:48:34,739 --> 00:48:35,823
Milde reicht nicht aus,
624
00:48:35,906 --> 00:48:38,198
es bedarf
einer juristischen Rechtfertigung,
625
00:48:38,281 --> 00:48:40,114
und die haben Sie nicht.
626
00:48:44,156 --> 00:48:45,281
Sterbehilfe.
627
00:48:47,948 --> 00:48:51,280
Ich habe meinen Mann
von seiner unheilbaren Krankheit befreit.
628
00:48:53,197 --> 00:48:55,030
Es war Sterbehilfe.
629
00:48:58,322 --> 00:49:01,155
In Italien gibt es
kein Gesetz zur Sterbehilfe.
630
00:49:01,238 --> 00:49:04,030
Erschwerend kommt hinzu,
dass Sie einen Liebhaber hatten.
631
00:49:06,155 --> 00:49:08,030
Natürlich hatte ich einen Liebhaber.
632
00:49:10,987 --> 00:49:13,237
Das war das Mindeste, was ich tun konnte.
633
00:49:13,321 --> 00:49:15,487
Mein Mann hat mir
im Schlaf die Haare verbrannt,
634
00:49:15,571 --> 00:49:18,696
er hat mich in den Keller gesperrt
und das Licht ausgemacht.
635
00:49:19,237 --> 00:49:21,196
Natürlich hatte ich einen Liebhaber.
636
00:49:23,446 --> 00:49:25,654
Ich musste auch mal atmen.
637
00:49:32,611 --> 00:49:34,945
Sie atmen nicht, Signora.
638
00:49:40,945 --> 00:49:43,820
Schreiben Sie zumindest einen Brief,
in dem Sie Ihre Reue bekunden.
639
00:49:43,903 --> 00:49:46,653
- Wenn Sie um Vergebung bitten würden...
- Von wem?
640
00:49:48,153 --> 00:49:49,360
Von Gott?
641
00:49:55,152 --> 00:49:59,319
Unter diesen Umständen wird der Präsident
Ihnen keine Begnadigung gewähren.
642
00:49:59,402 --> 00:50:01,444
Doch, das wird er.
643
00:50:01,527 --> 00:50:02,777
Warum sollte er?
644
00:50:02,860 --> 00:50:04,735
Weil ich gelitten habe.
645
00:50:11,859 --> 00:50:13,568
Und Ihr Vater weiß das.
646
00:50:19,109 --> 00:50:20,776
Ich atme nicht.
647
00:50:24,318 --> 00:50:25,484
Ich weiß.
648
00:50:39,608 --> 00:50:41,692
Ich brauche einen Kaffee.
649
00:50:41,775 --> 00:50:43,108
Selbstverständlich.
650
00:51:28,065 --> 00:51:29,647
Marco, lassen Sie ihn.
651
00:51:34,605 --> 00:51:37,147
Auch wenn Sie vielleicht
das Gegenteil denken,
652
00:51:37,230 --> 00:51:39,147
hat sie sich gefreut, Sie kennenzulernen.
653
00:51:40,439 --> 00:51:43,522
- Sie sind...?
- Ja, ich komme jeden Tag her.
654
00:51:43,605 --> 00:51:45,605
- Um sie zu besuchen?
- Nein.
655
00:51:45,689 --> 00:51:48,813
Man kann die Insassen
nur einmal pro Woche besuchen.
656
00:51:51,354 --> 00:51:53,563
- Warum kommen Sie dann?
- Ich?
657
00:51:55,271 --> 00:51:56,729
Ich warte.
658
00:55:49,884 --> 00:55:52,176
- Er ist es nicht.
- Wer ist es dann?
659
00:55:52,259 --> 00:55:54,384
Ich habe Aurora geschworen,
es dir niemals zu sagen!
660
00:55:54,467 --> 00:55:56,842
Worauf hast du geschworen?
Du bist Atheistin!
661
00:55:56,926 --> 00:55:58,759
Ich hab’s ihr versprochen!
662
00:55:58,842 --> 00:56:01,426
Dieses Versprechen ist ungültig,
Aurora ist tot!
663
00:56:02,009 --> 00:56:04,509
Jetzt musst du es mir sagen!
664
00:56:04,592 --> 00:56:06,926
Ich will den Namen
des Liebhabers meiner Frau wissen!
665
00:56:07,009 --> 00:56:09,216
Ich frage mich das schon seit 40 Jahren!
666
00:56:09,300 --> 00:56:11,175
Geh mir nicht auf den Senkel!
667
00:56:11,258 --> 00:56:13,675
Geh mir nicht auf den Senkel,
verdammt nochmal!
668
00:56:19,758 --> 00:56:22,258
So kannst du mit dem Präsidenten
der Republik nicht sprechen.
669
00:56:22,341 --> 00:56:24,591
Dann verhafte mich
wegen Missachtung des Staates,
670
00:56:24,675 --> 00:56:26,800
aber ich werde den Namen niemals verraten!
671
00:56:54,839 --> 00:56:56,131
Hallo, Riccardo.
672
00:56:57,131 --> 00:56:58,798
Wie’s mir geht?
673
00:57:00,423 --> 00:57:02,339
Hast du noch eine andere Frage parat?
674
00:57:03,006 --> 00:57:04,381
Papa?
675
00:57:04,464 --> 00:57:05,798
Ihm geht’s gut.
676
00:57:06,589 --> 00:57:08,088
Er raucht nur eine Zigarette am Tag.
677
00:57:08,172 --> 00:57:11,005
Nach sieben Jahren im Quirinalspalast
hat er Angst, nach Hause zu kommen.
678
00:57:13,297 --> 00:57:15,255
Heute habe ich Isa Rocca getroffen.
679
00:57:15,922 --> 00:57:18,088
Sie hat mich eine Idiotin genannt.
680
00:57:18,172 --> 00:57:19,547
Aber ich war nicht beleidigt.
681
00:57:19,630 --> 00:57:22,088
Sie hat gesagt, ich hätte
noch nie jemanden geliebt.
682
00:57:23,838 --> 00:57:25,505
Und auch da war ich nicht beleidigt.
683
00:57:31,921 --> 00:57:33,879
Sie hat gesagt, ich atme nicht...
684
00:57:36,129 --> 00:57:38,004
und das hat mich gebrochen...
685
00:57:39,712 --> 00:57:41,004
innerlich gebrochen.
686
00:57:43,504 --> 00:57:46,504
Ja, Riccardo, früher oder später
werde ich dich besuchen kommen.
687
00:57:52,795 --> 00:57:55,295
Im Café habe ich
ihren neuen Partner getroffen.
688
00:57:56,086 --> 00:57:58,086
Er verbringt den ganzen Tag
vor ihrer Zelle.
689
00:58:00,211 --> 00:58:01,545
Was er macht?
690
00:58:03,670 --> 00:58:05,086
Er wartet auf sie.
691
00:58:15,210 --> 00:58:17,044
Sind die Änderungen in Ordnung?
692
00:58:17,127 --> 00:58:19,835
Die Regierung
hat deine Vorschläge angenommen.
693
00:58:20,960 --> 00:58:22,544
Du kannst jetzt unterschreiben.
694
00:58:29,584 --> 00:58:31,959
Warum hat dieser Mann, Cristiano Arpa,
695
00:58:33,043 --> 00:58:36,001
aufgehört zu lesen
und Besucher zu empfangen?
696
00:58:36,084 --> 00:58:37,959
Warum hat er aufgehört zu leben?
697
00:58:38,043 --> 00:58:40,376
- Du wechselst das Thema.
- Du hast recht.
698
00:58:41,168 --> 00:58:44,918
Auf Ugos Rat hin habe ich
Isa Rocca im Gefängnis besucht.
699
00:58:46,001 --> 00:58:47,750
Das entspricht nicht dem Ritus.
700
00:58:47,833 --> 00:58:50,458
Aber du hast gesagt, man muss
die Wahrheit aus nächster Nähe sehen.
701
00:58:50,542 --> 00:58:53,500
Nein, ich sagte,
ich habe sie zufällig gesehen.
702
00:58:53,583 --> 00:58:56,125
- Ich habe den Ritus satt.
- Das kann ich verstehen.
703
00:58:57,167 --> 00:58:58,875
Erzähl mir von Isa Rocca.
704
00:59:00,292 --> 00:59:02,583
Ihr Mann hat sie jahrelang gequält.
705
00:59:02,667 --> 00:59:05,000
Er hat sie ohne Licht
in einen Keller gesperrt,
706
00:59:05,083 --> 00:59:07,250
ihr die Haare verbrannt, sie geschlagen.
707
00:59:07,917 --> 00:59:10,167
Aber sie hat ihn im Schlaf ermordet,
708
00:59:10,250 --> 00:59:12,125
mit 18 Messerstichen.
709
00:59:12,208 --> 00:59:14,126
Das ist vorsätzliche Tötung.
710
00:59:15,501 --> 00:59:16,584
Ich weiß.
711
00:59:18,084 --> 00:59:19,584
Zeigt sie Reue?
712
00:59:24,084 --> 00:59:26,251
- Zeigt sie Reue?
- Ja, ja...
713
00:59:26,334 --> 00:59:28,293
Du bist keine gute Lügnerin.
714
00:59:30,251 --> 00:59:32,126
Sie behauptet,
dass sie ihn durch den Mord
715
00:59:32,209 --> 00:59:35,084
von einer unheilbaren
psychischen Störung befreit hätte.
716
00:59:35,168 --> 00:59:39,293
- Für sie ist es Sterbehilfe.
- Wir haben kein Sterbehilfegesetz.
717
00:59:41,501 --> 00:59:43,126
Und doch verdient sie eine Begnadigung.
718
00:59:43,209 --> 00:59:45,460
- Sie muss juristisch gerechtfertigt sein.
- Ich weiß.
719
00:59:45,544 --> 00:59:48,585
Dennoch verdient sie eine Begnadigung,
an der kein Zweifel besteht.
720
00:59:48,669 --> 00:59:50,252
Ich hätte da einen Zweifel:
721
00:59:50,335 --> 00:59:53,794
Isa Rocca ist die Nichte
des Partners des Justizministers.
722
00:59:55,127 --> 00:59:56,877
- Ugo?
- Ugo. Ugo Romani.
723
00:59:57,585 --> 01:00:00,794
Ugo und ich sind
seit dem Gymnasium befreundet.
724
01:00:00,877 --> 01:00:02,460
Würde ich diese Begnadigung gewähren,
725
01:00:02,544 --> 01:00:04,877
wäre das mein Ruin
in der öffentlichen Meinung.
726
01:00:06,877 --> 01:00:08,460
Bürokratie.
727
01:00:09,377 --> 01:00:12,294
Allseits verhasst,
weil sie alles verlangsamt,
728
01:00:12,377 --> 01:00:13,585
aber dafür ist sie ja da.
729
01:00:13,669 --> 01:00:14,669
Wozu ist sie da?
730
01:00:14,752 --> 01:00:16,545
Um überhastete Entscheidungen
zu vermeiden.
731
01:00:19,961 --> 01:00:22,170
Ich brauche mehr Bedenkzeit.
732
01:00:52,796 --> 01:00:55,546
Herr Präsident, es gibt ein Problem
mit der Audioverbindung.
733
01:00:55,629 --> 01:00:58,087
Wir können nicht
mit Ingenieur Giordano sprechen.
734
01:00:58,587 --> 01:01:00,337
Er weiß nicht,
dass wir verbunden sind.
735
01:01:00,421 --> 01:01:03,087
Das macht nichts,
ich bleibe und schau ihm eine Weile zu.
736
01:03:33,759 --> 01:03:35,384
„Meine Liebe...
737
01:03:36,051 --> 01:03:38,176
„hinter der kultivierten
und ernsten Fassade,
738
01:03:38,259 --> 01:03:39,467
„die ich aufgebaut habe,
739
01:03:40,384 --> 01:03:41,592
„ist mir klar geworden,
740
01:03:41,676 --> 01:03:44,676
„dass ich stets von einem einzigen Ziel
beseelt war:
741
01:03:44,759 --> 01:03:46,217
„der Liebe,
742
01:03:46,801 --> 01:03:48,717
„meiner grenzenlosen Liebe zu dir.
743
01:03:49,967 --> 01:03:52,842
„Heute ist diese Liebe unmöglich geworden.
744
01:03:52,926 --> 01:03:55,759
„Darum wirst du bald nicht mehr sein.
745
01:03:56,802 --> 01:03:59,177
„Darum werde auch ich nicht mehr sein.
746
01:03:59,843 --> 01:04:02,343
„Ich werde versuchen,
mich leben zu lassen,
747
01:04:02,427 --> 01:04:06,260
„in Erwartung unseres
nächsten, geheimnisvollen Wiedersehens
748
01:04:06,343 --> 01:04:09,677
„an jenem Ort, der in dieser Welt unter
einem wunderschönen Wort bekannt ist:
749
01:04:09,760 --> 01:04:11,260
„dem Jenseits.
750
01:04:12,427 --> 01:04:14,843
„Für immer dein, Cristiano.“
751
01:04:32,011 --> 01:04:34,386
- Darf ich dir einen Witz erzählen?
- Nein.
752
01:04:35,053 --> 01:04:37,094
Schade, denn er war lustig.
753
01:04:38,344 --> 01:04:39,594
Willst du eine?
754
01:04:50,761 --> 01:04:52,178
Du warst es.
755
01:04:52,928 --> 01:04:54,011
Was habe ich getan?
756
01:04:54,594 --> 01:04:58,428
Du warst vor 40 Jahren Auroras Liebhaber.
757
01:05:02,137 --> 01:05:03,304
Mariano?
758
01:05:05,929 --> 01:05:09,137
Wenn das deine Strategie ist,
mir mitzuteilen,
759
01:05:09,220 --> 01:05:12,637
dass du Isa Rocca nicht begnadigst,
dann verschone mich damit.
760
01:05:12,720 --> 01:05:14,845
Du kannst es mir direkt sagen.
761
01:05:14,929 --> 01:05:16,220
Du warst es.
762
01:05:20,304 --> 01:05:21,595
Hör mir gut zu.
763
01:05:23,179 --> 01:05:24,929
Auf die Gefahr hin,
mich der Staatsverachtung
764
01:05:25,012 --> 01:05:26,595
strafbar zu machen,
muss ich dir sagen:
765
01:05:26,679 --> 01:05:27,804
Du hast sie nicht mehr alle.
766
01:05:27,887 --> 01:05:30,054
Wie kannst du sowas denken?
767
01:05:30,137 --> 01:05:32,471
Ich bin seit dem Gymnasium
dein bester Freund.
768
01:05:32,555 --> 01:05:33,930
Du warst es.
769
01:05:35,596 --> 01:05:37,096
Ich weiß es.
770
01:05:42,805 --> 01:05:43,805
Ugo.
771
01:05:56,096 --> 01:05:59,263
Woran denkt mein Vater, wenn er raucht?
772
01:05:59,346 --> 01:06:00,680
An Ihre Mutter.
773
01:06:01,971 --> 01:06:03,556
Meine Mutter?
774
01:06:05,764 --> 01:06:06,889
Ja.
775
01:06:19,972 --> 01:06:21,347
Frag mich.
776
01:06:32,972 --> 01:06:34,222
Frag mich.
777
01:06:35,682 --> 01:06:37,348
Warum lässt du ihn nicht gehen?
778
01:06:39,848 --> 01:06:41,890
Weil er mich nicht darum gebeten hat.
779
01:06:49,223 --> 01:06:51,973
- Wohin willst du?
- Ich habe hier nichts mehr zu tun.
780
01:06:52,057 --> 01:06:54,473
Außerdem habe ich seit Jahren
keinen Urlaub mehr gemacht.
781
01:06:54,557 --> 01:06:56,848
Ich werde Riccardo in Montréal besuchen.
782
01:06:57,848 --> 01:07:00,348
Ich könnte mitkommen.
Ich habe ihn ewig nicht mehr gesehen.
783
01:07:00,432 --> 01:07:02,932
Nein, Riccardo und ich haben beschlossen,
784
01:07:03,015 --> 01:07:06,558
Zeit miteinander zu verbringen,
nur wir beide, als Geschwister.
785
01:07:09,933 --> 01:07:11,974
Du bestrafst mich dafür,
dass ich den Gesetzentwurf,
786
01:07:12,058 --> 01:07:14,099
der dir so am Herzen lag,
nicht unterzeichnet habe.
787
01:07:14,183 --> 01:07:15,849
Das spielt keine Rolle,
788
01:07:16,391 --> 01:07:19,349
Ugo Romani wird ihn unterschreiben,
wenn er deinen Platz einnimmt.
789
01:07:19,433 --> 01:07:21,891
Ach ja? Da wäre ich mir nicht so sicher.
790
01:07:25,183 --> 01:07:27,558
Warum bist du so
an diesem Gesetz interessiert?
791
01:07:27,641 --> 01:07:28,974
Was ist das für eine Frage?
792
01:07:30,433 --> 01:07:32,058
Nur weil dich die Welt
nicht mehr begeistert,
793
01:07:32,141 --> 01:07:35,474
kannst du nicht erwarten, dass andere
aufhören, sich für sie zu begeistern.
794
01:07:35,558 --> 01:07:37,099
Du gehst,
um mich zu bestrafen.
795
01:07:38,475 --> 01:07:39,975
Du verstehst gar nichts.
796
01:07:40,059 --> 01:07:41,559
Was soll ich verstehen?
797
01:07:43,392 --> 01:07:47,600
Ich will nicht hier sein,
wenn du den Quirinal für immer verlässt.
798
01:07:50,350 --> 01:07:52,434
Es stimmt, ich verstehe gar nichts.
799
01:07:54,267 --> 01:07:57,350
Ich habe nie verstanden,
wer dein Bruder ist, wer du bist.
800
01:07:58,600 --> 01:08:00,850
Ich weiß nicht, ob du Freunde hast,
801
01:08:00,934 --> 01:08:03,100
einen Freund, eine Freundin.
802
01:08:03,725 --> 01:08:05,684
Das Einzige,
was ich über dich weiß, ist,
803
01:08:05,767 --> 01:08:07,934
dass du den ganzen Tag
das Gesetz studierst.
804
01:08:09,601 --> 01:08:12,518
Und dass ich mein Leben geopfert habe,
um mich um dich zu kümmern?
805
01:08:12,601 --> 01:08:14,601
Weißt du nicht einmal das?
806
01:08:15,726 --> 01:08:17,560
Aber jetzt brauchst
du mich nicht mehr.
807
01:08:17,643 --> 01:08:20,310
Um ehrlich zu sein,
hast du mich nie gebraucht.
808
01:08:20,393 --> 01:08:24,518
Alles, was du jemals gebraucht hast,
war „mehr Bedenkzeit“.
809
01:08:28,060 --> 01:08:30,310
Deine Amtszeit
neigt sich dem Ende zu, Papa.
810
01:08:30,393 --> 01:08:32,685
Wann wirst du dich endlich entscheiden?
811
01:08:43,561 --> 01:08:44,894
Bald.
812
01:08:52,352 --> 01:08:54,561
Du weißt auch nichts über mich.
813
01:08:57,936 --> 01:09:00,144
Ich weiß, was du mich wissen lässt.
814
01:09:06,811 --> 01:09:08,602
Vor 40 Jahren...
815
01:09:10,061 --> 01:09:11,769
hat deine Mutter...
816
01:09:14,687 --> 01:09:17,187
mich mit einem anderen Mann betrogen.
817
01:09:18,645 --> 01:09:22,020
Ich bin nie darüber hinweggekommen,
verdammte Scheiße!
818
01:09:29,853 --> 01:09:32,853
Ich habe dich in meinem ganzen Leben
noch nie fluchen hören.
819
01:09:38,853 --> 01:09:40,062
Ich auch nicht.
820
01:09:45,021 --> 01:09:46,854
Was soll ich sagen, Papa?
821
01:09:48,104 --> 01:09:51,354
Das war vor 40 Jahren.
Die Sache ist verjährt.
822
01:09:52,438 --> 01:09:55,479
Es ist Zeit,
sich zu erholen, sich zu verändern.
823
01:09:58,396 --> 01:10:02,146
Ich muss los, das Flugzeug wartet.
Ich rufe dich an, wenn ich gelandet bin.
824
01:10:29,855 --> 01:10:31,272
Ich bin verwirrt.
825
01:10:33,522 --> 01:10:37,564
Ein Astronaut weint im Weltraum
und lacht dann über seine Tränen.
826
01:10:38,647 --> 01:10:41,522
Coco Valori ist bereit,
die Museen abzufackeln...
827
01:10:42,105 --> 01:10:44,855
aber sie will mir nicht
den Namen verraten, den ich hören will.
828
01:10:44,939 --> 01:10:47,148
Weil sie eine alte Freundschaft
nicht verraten will.
829
01:10:47,231 --> 01:10:49,315
Aber ist sie nicht auch meine Freundin?
830
01:10:50,898 --> 01:10:54,940
Eine wunderschöne Frau
hat mich eingeladen, mit ihr auszugehen.
831
01:10:57,690 --> 01:11:01,190
Ich sehe sie weggehen: frei, unbeschwert.
832
01:11:01,773 --> 01:11:04,106
Und so bekomme ich einen Eindruck davon,
833
01:11:04,190 --> 01:11:05,940
woraus das Glück besteht.
834
01:11:06,023 --> 01:11:08,315
Dabei war das Licht
nicht mal besonders gut.
835
01:11:12,856 --> 01:11:15,356
Ich esse kaum, rauche noch weniger.
836
01:11:16,773 --> 01:11:19,149
Und doch schmerzt die Lunge,
die ich nicht habe.
837
01:11:19,816 --> 01:11:21,274
Meine Kinder...
838
01:11:23,357 --> 01:11:25,066
unternehmen Dinge ohne mich.
839
01:11:25,149 --> 01:11:26,732
Sie sind klug.
840
01:11:27,482 --> 01:11:28,566
Sie kennen die Zukunft,
841
01:11:28,649 --> 01:11:30,607
ich kenne nicht einmal die Vergangenheit.
842
01:11:31,399 --> 01:11:34,274
Und dann ist da noch mein bester Freund.
843
01:11:35,566 --> 01:11:36,857
Ich habe...
844
01:11:38,691 --> 01:11:41,357
Ich habe ihn beleidigt,
schlimmer noch, gedemütigt.
845
01:11:43,024 --> 01:11:45,149
Und dann ist da noch ein Mann...
846
01:11:46,232 --> 01:11:48,566
der nicht mehr lesen
und niemanden mehr sehen will.
847
01:11:48,649 --> 01:11:50,275
Was weiß er?
848
01:11:50,775 --> 01:11:53,192
Was weiß er, was ich nicht weiß?
849
01:11:54,733 --> 01:11:59,775
Ein weiterer Mann wartet jeden Tag
vor einem Gefängnis auf seine Partnerin,
850
01:11:59,858 --> 01:12:02,483
bei Regen, bei Kälte, bei Hitze.
851
01:12:06,650 --> 01:12:09,067
Ich denke jeden Tag an meine Frau.
852
01:12:10,233 --> 01:12:11,858
Ich habe sie verehrt...
853
01:12:12,400 --> 01:12:14,983
und gehasst,
denn sie hat mich betrogen.
854
01:12:17,233 --> 01:12:20,608
Und doch habe ich sie weiter
geliebt und respektiert,
855
01:12:21,234 --> 01:12:23,901
obwohl mir nur ein Gedanke
vernünftig erschien:
856
01:12:23,984 --> 01:12:26,568
sie zu töten,
aber ich hab’s nicht getan, nein.
857
01:12:26,651 --> 01:12:28,026
Warum?
858
01:12:31,651 --> 01:12:34,526
Zu guter Letzt ist da noch
dieses Pferd, Heiliger Vater.
859
01:12:35,068 --> 01:12:36,609
Es stirbt.
860
01:12:39,151 --> 01:12:42,151
Wir alle leiden mit diesem Pferd.
861
01:12:48,484 --> 01:12:51,484
Wissen Sie, was Sie haben, mein Freund?
862
01:12:54,527 --> 01:12:55,652
Was?
863
01:12:57,944 --> 01:12:59,735
Grazie.
864
01:13:01,985 --> 01:13:03,610
Und was ist das?
865
01:13:20,902 --> 01:13:23,944
Check uns genau ab, wenn wir aufschlagen
866
01:13:24,027 --> 01:13:26,986
Rate mal, wie viele Jahre
die Brüder im Bau waren
867
01:13:27,070 --> 01:13:29,945
Zehn im Kopf, drei im iPhone,
vier in der Tasche
868
01:13:30,028 --> 01:13:33,195
Ich deal’ im großen Stil,
kannst Sebastian Ingrosso fragen
869
01:13:33,278 --> 01:13:36,361
Auf dem Tresen
die schwarze Amex und goldene Visa
870
01:13:36,445 --> 01:13:39,528
Zwei halbe Filipinas
Im Philippe-Plein-Dreiteiler
871
01:13:39,611 --> 01:13:42,736
Die Wolken am Himmel lila,
meine Konten voller Zaster
872
01:13:43,361 --> 01:13:45,320
Aber du, du, wenn du rappst,
873
01:13:45,403 --> 01:13:48,320
Fangen die Mädels an zu heulen
Also pssst
874
01:13:48,403 --> 01:13:49,528
Wenn du’s nicht checkst
875
01:13:49,611 --> 01:13:52,945
Auf der 39. Etage rauch’ ich ’ne Shisha
876
01:13:53,486 --> 01:13:56,487
Mein Flow ist so heftig,
dass die Temperatur steigt
877
01:13:57,737 --> 01:13:59,862
Und alle Mädels heulen in der Zwischenzeit
878
01:13:59,946 --> 01:14:03,946
Blick aus dem Fenster
Oh, mein Dealer
879
01:14:05,362 --> 01:14:08,321
Und alle Mädels heulen in der Zwischenzeit
880
01:14:17,404 --> 01:14:18,654
Herr Präsident.
881
01:14:19,779 --> 01:14:22,904
- Elvis...
- Ich brauche mehr Bedenkzeit.
882
01:14:23,612 --> 01:14:25,029
Das wird nicht nötig sein.
883
01:14:25,654 --> 01:14:28,113
Sie müssen
diese Entscheidung nicht treffen.
884
01:14:30,572 --> 01:14:31,905
Elvis ist gestorben.
885
01:14:34,488 --> 01:14:36,322
Eines natürlichen Todes?
886
01:14:38,447 --> 01:14:40,613
Ja, Herr Präsident,
eines natürlichen Todes.
887
01:14:42,988 --> 01:14:46,238
Herr Präsident, die Premiere
an der Mailänder Scala steht an.
888
01:14:52,655 --> 01:14:53,947
Gut.
889
01:14:55,155 --> 01:14:58,405
Aber zuerst möchte ich dorthin,
wo ich Aurora kennengelernt habe.
890
01:14:58,488 --> 01:15:01,198
Das Gefängnis,
wo Arpa einsitzt, ist in der Nähe.
891
01:15:01,281 --> 01:15:04,198
- Ich möchte mit ihm sprechen.
- Das entspricht nicht dem Ritus.
892
01:15:04,281 --> 01:15:06,948
Ich habe den Ritus satt.
893
01:15:07,031 --> 01:15:09,781
Normalerweise
tritt diese Form der Rebellion
894
01:15:09,864 --> 01:15:11,864
im Alter von 18 Jahren zutage.
895
01:15:24,323 --> 01:15:26,073
Verzeihen Sie mir, Herr Präsident.
896
01:15:27,073 --> 01:15:29,281
Ich möchte Sie
etwas fragen, Herr Minister.
897
01:15:32,824 --> 01:15:34,657
Wem gehören unsere Tage?
898
01:15:37,074 --> 01:15:38,824
Das weiß niemand.
899
01:15:42,824 --> 01:15:44,657
Versuchen wir, es herauszufinden.
900
01:16:21,533 --> 01:16:26,200
Von den trauten Dächern des Dorfes
901
01:16:26,283 --> 01:16:30,075
Sind die tapferen Alpini aufgebrochen
902
01:16:30,741 --> 01:16:34,784
Sie zeigen die Kraft und den Mut
903
01:16:35,784 --> 01:16:39,451
Ihrer jugendlichen Stärke
904
01:16:39,951 --> 01:16:44,701
Die stattlichen Kadetten
kommen aus den Alpen
905
01:16:44,784 --> 01:16:48,576
Sie sind robust und jung
906
01:16:49,617 --> 01:16:52,951
Ihrer stolzen, starken Brust
907
01:16:54,159 --> 01:16:58,701
Entströmt unerschütterlicher Stolz
908
01:16:59,326 --> 01:17:02,909
Oh Mut der Alpini
909
01:17:02,992 --> 01:17:08,410
Verteidige stets die Grenze
910
01:17:08,493 --> 01:17:12,077
Und halte an der Front
911
01:17:12,160 --> 01:17:16,785
Immer die Fahne hoch
912
01:17:17,660 --> 01:17:21,410
Sei wachsam
913
01:17:21,493 --> 01:17:25,827
Und verteidige unser Italien
914
01:17:26,868 --> 01:17:30,577
Wo die Liebe lächelt
915
01:17:30,660 --> 01:17:34,743
Und die Sonne freundlich scheint
916
01:17:36,536 --> 01:17:40,578
Dort, zwischen Wäldern und Schluchten
917
01:17:41,661 --> 01:17:45,619
Dort, im kalten Nebel und Eis
918
01:17:46,286 --> 01:17:50,203
Schlagen sie kraftvoll
ihre Pickel in den Fels
919
01:17:50,994 --> 01:17:55,328
Und so werden die Wege kürzer
920
01:17:55,411 --> 01:17:59,953
Und wenn die Sonne brennt
921
01:18:00,036 --> 01:18:03,994
Und Gipfel und Täler wärmt
922
01:18:04,078 --> 01:18:08,495
Schaut der stolze Alpino sich wachsam um
923
01:18:08,579 --> 01:18:12,662
Allzeit bereit, zu fragen: „Wer da?“
924
01:18:13,412 --> 01:18:17,162
Oh Mut der Alpini
925
01:18:17,245 --> 01:18:22,079
Verteidige stets die Grenze
926
01:18:22,787 --> 01:18:26,537
Und halte an der Front
927
01:18:26,620 --> 01:18:30,912
Immer die Fahne hoch
928
01:18:31,704 --> 01:18:35,412
Sei wachsam
929
01:18:35,495 --> 01:18:40,038
Und verteidige unser Italien
930
01:18:40,621 --> 01:18:44,163
Wo die Liebe lächelt
931
01:18:44,246 --> 01:18:48,746
Und die Sonne freundlich scheint
932
01:19:12,622 --> 01:19:16,914
HIER GELANGT NIEMAND HINDURCH
933
01:19:32,956 --> 01:19:36,706
HIER GELANGT NIEMAND HINDURCH
934
01:20:57,500 --> 01:20:59,167
Ich werde...
935
01:21:02,250 --> 01:21:05,250
zwei Wochen vor Ende
meiner Amtszeit zurücktreten.
936
01:21:09,500 --> 01:21:10,959
Warum, Herr Präsident?
937
01:21:14,792 --> 01:21:16,500
Weil ich auf diese Weise,
938
01:21:17,460 --> 01:21:19,835
als Senator auf Lebenszeit,
939
01:21:22,043 --> 01:21:25,793
den nächsten Präsidenten
der Republik mitwählen kann.
940
01:21:28,501 --> 01:21:31,543
Herr Präsident,
gestatten Sie mir ein Kompliment?
941
01:21:36,126 --> 01:21:37,293
Bitte.
942
01:21:38,168 --> 01:21:40,501
Sie sind sehr, sehr intelligent.
943
01:21:45,376 --> 01:21:46,460
Ja.
944
01:21:47,960 --> 01:21:49,752
Das habe ich auch schon gehört.
945
01:22:02,419 --> 01:22:04,211
Hier habe ich früher gewohnt.
946
01:22:14,002 --> 01:22:15,711
Und sie ging dort entlang.
947
01:22:42,920 --> 01:22:45,337
Warum stehen die beiden Stühle hier?
948
01:22:47,378 --> 01:22:49,337
Das weiß ich nicht genau.
949
01:22:52,171 --> 01:22:53,588
Herr Bürgermeister,
950
01:22:54,463 --> 01:22:58,379
wie stehen Sie zum Gnadengesuch für Arpa?
951
01:23:00,004 --> 01:23:03,921
Es ist ein grandioses Beispiel
für gemeinschaftliches Engagement.
952
01:23:04,838 --> 01:23:08,338
Arpa unterrichtete hier
Generationen von Schülern
953
01:23:08,421 --> 01:23:10,671
und wurde immer geliebt und respektiert.
954
01:23:11,879 --> 01:23:13,963
Es hat alle sehr bewegt,
955
01:23:14,046 --> 01:23:18,421
wie Arpa sich um seine arme,
an Alzheimer erkrankte Frau gekümmert hat.
956
01:23:20,421 --> 01:23:24,172
Und die Petition fürs Gnadengesuch
wurde von allen Bürgern unterzeichnet.
957
01:23:24,255 --> 01:23:25,797
Wirklich von allen?
958
01:23:27,297 --> 01:23:28,589
Das ist erstaunlich.
959
01:23:28,672 --> 01:23:30,505
Na ja, von fast allen.
960
01:23:32,339 --> 01:23:35,339
- Wer hat nicht unterzeichnet?
- Nur zwei Personen.
961
01:23:36,714 --> 01:23:37,880
Die da wären?
962
01:23:43,005 --> 01:23:44,547
Meine Frau...
963
01:23:44,630 --> 01:23:45,797
und ich.
964
01:23:47,505 --> 01:23:50,922
- Warum?
- Dies ist eine kleine Stadt.
965
01:23:51,005 --> 01:23:54,005
Ich habe Sie nicht gefragt,
wie groß die Stadt ist...
966
01:23:54,673 --> 01:23:57,631
sondern, warum Sie beide
nicht unterschrieben haben.
967
01:24:03,090 --> 01:24:06,381
Meine Frau hat Cristiano Arpa
noch nie gemocht.
968
01:24:07,506 --> 01:24:09,756
- Und sie ist der Meinung...
- Was ist ihre Meinung?
969
01:24:12,548 --> 01:24:14,048
Meiner Frau zufolge...
970
01:24:14,840 --> 01:24:18,965
hat nicht Alzheimer die Wutausbrüche
seiner Frau verursacht.
971
01:24:19,756 --> 01:24:22,256
Aber das ist nur die Meinung meiner Frau.
972
01:24:22,340 --> 01:24:23,673
Und was war es dann?
973
01:24:23,756 --> 01:24:28,299
Meine Frau glaubt, Arpa habe
über längere Zeit eine andere Frau gehabt.
974
01:24:33,674 --> 01:24:37,882
Und warum will Arpa nicht mehr leben?
975
01:24:37,966 --> 01:24:39,382
Das weiß ich nicht.
976
01:24:39,466 --> 01:24:41,216
Was meint Ihre Frau dazu?
977
01:24:42,132 --> 01:24:44,549
Sie meint, es sei eine Taktik...
978
01:24:45,882 --> 01:24:47,466
um Ihr Mitleid zu erregen...
979
01:24:47,549 --> 01:24:50,382
und so seine Chance
auf Begnadigung zu erhöhen.
980
01:24:51,216 --> 01:24:53,132
Außerdem meint sie...
981
01:24:53,216 --> 01:24:54,424
Was meint sie?
982
01:24:57,091 --> 01:24:59,550
Dass Cristiano Arpa sehr intelligent sei.
983
01:25:01,508 --> 01:25:04,383
- Aber das ist nur ihre Meinung.
- Und was ist Ihre?
984
01:25:08,425 --> 01:25:10,633
Auch meine Frau ist sehr intelligent.
985
01:25:37,676 --> 01:25:39,093
Was, wenn es ein Fehler ist?
986
01:25:39,676 --> 01:25:40,801
Was?
987
01:25:41,343 --> 01:25:42,759
Hier hergekommen zu sein.
988
01:25:44,968 --> 01:25:49,468
Cristiano Arpa persönlich
im Gefängnis zu besuchen,
989
01:25:50,468 --> 01:25:53,301
um der Wahrheit näherzukommen.
990
01:25:55,093 --> 01:25:57,301
Darf ich ganz offen sein?
991
01:25:59,634 --> 01:26:00,927
Es ist verrückt.
992
01:26:01,719 --> 01:26:03,552
Aber Sie sind ein großartiger Jurist.
993
01:26:03,635 --> 01:26:05,594
Sie können die Wahrheit herausfinden.
994
01:26:06,302 --> 01:26:10,052
Schonen Sie ihn nicht,
treiben Sie ihn in die Enge.
995
01:26:10,135 --> 01:26:12,052
General, dies ist kein Krieg.
996
01:26:13,469 --> 01:26:14,677
Schade.
997
01:26:18,344 --> 01:26:20,969
Haben Sie nie etwas Verrücktes getan?
998
01:26:24,427 --> 01:26:25,802
Einmal.
999
01:26:26,844 --> 01:26:29,760
Ich habe das Zimmer
meines Sohnes Antonio inspiziert.
1000
01:26:31,052 --> 01:26:34,970
In einer Schublade,
in einem Federmäppchen...
1001
01:26:37,470 --> 01:26:39,095
habe ich einen Joint gefunden.
1002
01:26:42,053 --> 01:26:44,011
Ich habe ihn geraucht, Herr Präsident.
1003
01:26:47,720 --> 01:26:50,511
Und haben Sie eine Wirkung gespürt?
1004
01:26:50,595 --> 01:26:51,803
Nein...
1005
01:26:52,678 --> 01:26:54,553
weil ich nicht wusste,
wie man ihn einatmet.
1006
01:27:02,011 --> 01:27:03,178
Und Sie?
1007
01:27:10,596 --> 01:27:13,929
Ich war noch nie ein mutiger Mann.
1008
01:27:24,721 --> 01:27:26,929
Ihr Juristen und wir Militärs...
1009
01:27:28,137 --> 01:27:31,179
hatten gedacht,
dass Gesetz und Disziplin...
1010
01:27:31,929 --> 01:27:35,597
uns von der lästigen Pflicht
befreien würden...
1011
01:27:36,930 --> 01:27:39,263
empfindsam zu sein.
1012
01:27:40,472 --> 01:27:42,222
Doch es kam anders.
1013
01:28:20,723 --> 01:28:24,514
Möchten Sie auch Isa Rocca sprechen?
Sie ist ebenfalls hier inhaftiert.
1014
01:28:24,598 --> 01:28:26,431
Dafür sehe ich keine Notwendigkeit.
1015
01:28:26,973 --> 01:28:29,973
Herr Präsident, wir haben
einen Warteraum für Sie reserviert.
1016
01:28:33,764 --> 01:28:35,764
Nein, ich warte bei den anderen.
1017
01:30:43,935 --> 01:30:45,936
Sie haben Geschichte unterrichtet?
1018
01:30:50,269 --> 01:30:52,186
Vermissen Sie das Unterrichten?
1019
01:30:53,186 --> 01:30:55,728
Ich habe nie unterrichtet,
1020
01:30:55,811 --> 01:31:00,311
ich habe nur beherzt dargestellt,
was in den Büchern geschrieben stand.
1021
01:31:01,228 --> 01:31:02,686
Meine Schüler schätzen mich,
1022
01:31:02,769 --> 01:31:05,103
weil ich ein recht guter Schauspieler war.
1023
01:31:09,644 --> 01:31:12,394
Haben Sie nur
in der Schule geschauspielert
1024
01:31:12,478 --> 01:31:13,728
oder auch zu Hause?
1025
01:31:16,645 --> 01:31:17,645
Verzeihen Sie mir,
1026
01:31:17,729 --> 01:31:20,729
aber ich sehe keinen Sinn darin,
diese Frage zu beantworten.
1027
01:31:21,979 --> 01:31:25,479
Ist man ein guter Schauspieler,
glaubt einem niemand,
1028
01:31:25,562 --> 01:31:27,562
wie auch immer die Antwort lautet.
1029
01:31:32,312 --> 01:31:34,104
Es heißt,
Sie hätten eine Geliebte gehabt.
1030
01:31:34,187 --> 01:31:35,354
Das ist gelogen.
1031
01:31:38,770 --> 01:31:41,395
Ich will Ihnen hier nicht
den Prozess machen.
1032
01:31:42,812 --> 01:31:44,145
Danke.
1033
01:31:45,854 --> 01:31:50,938
Gott sei Dank
wurde mein Urteil schnell gefällt.
1034
01:31:52,313 --> 01:31:54,313
Ich habe mich sofort gestellt.
1035
01:31:54,396 --> 01:31:57,355
Dafür gibt es keine mildernden Umstände.
1036
01:31:57,438 --> 01:31:59,896
Nein, aber es ist ein Fakt.
1037
01:32:06,271 --> 01:32:08,896
Sie haben geäußert,
keine Gnade zu verdienen.
1038
01:32:12,855 --> 01:32:16,521
Sie scheinen nicht daran interessiert,
Ihre Freiheit wiederzuerlangen.
1039
01:32:18,313 --> 01:32:21,772
In meinem Alter bedeutet Freiheit
nicht mehr viel.
1040
01:32:35,397 --> 01:32:38,356
- Ihre Frau litt also an Alzheimer?
- Im Endstadium.
1041
01:32:39,064 --> 01:32:41,147
Ihr Leben war die Hölle.
1042
01:32:42,147 --> 01:32:43,481
Und meins auch.
1043
01:32:47,147 --> 01:32:50,397
Sie haben sie also getötet,
um sie von ihrem Leiden zu erlösen?
1044
01:32:51,565 --> 01:32:54,773
- Nein, ich habe sie aus Liebe getötet.
- Aus Liebe.
1045
01:32:57,732 --> 01:33:00,398
Diese Geschichte
habe ich schon zu oft gehört.
1046
01:33:00,482 --> 01:33:02,440
Und jedes Mal verstehe ich sie nicht.
1047
01:33:03,815 --> 01:33:06,190
Liebe als Alibi für den Tod.
1048
01:33:08,940 --> 01:33:11,690
Für mich heißt lieben,
das Leben zu feiern.
1049
01:33:11,773 --> 01:33:14,065
Da haben Sie vollkommen recht,
1050
01:33:14,148 --> 01:33:16,732
doch das ist nicht der springende Punkt.
1051
01:33:18,982 --> 01:33:21,065
Sondern?
1052
01:33:21,148 --> 01:33:24,108
Der Punkt ist,
dass es nicht immer leicht ist,
1053
01:33:24,191 --> 01:33:26,524
seinen Prinzipien gerecht zu werden.
1054
01:33:32,608 --> 01:33:35,108
Kurz gesagt, Sie wollen keine Begnadigung?
1055
01:33:36,108 --> 01:33:38,483
Alle meine Mitbürger wollen es.
1056
01:33:42,274 --> 01:33:43,983
Nicht alle.
1057
01:33:48,149 --> 01:33:49,649
In einem Brief an Ihre Frau,
1058
01:33:49,733 --> 01:33:53,024
geschrieben einige Tage,
bevor Sie sie erwürgten, sagen Sie:
1059
01:33:53,108 --> 01:33:55,359
„Ich werde versuchen,
mich leben zu lassen.“
1060
01:33:55,442 --> 01:33:57,567
Aber nun
haben Sie es sich anders überlegt.
1061
01:33:58,150 --> 01:33:59,525
Sie lassen sich sterben.
1062
01:34:00,692 --> 01:34:03,484
Sie behaupten, dass ich schauspielere?
1063
01:34:03,567 --> 01:34:06,317
Nein, ich stelle eine Unstimmigkeit fest.
1064
01:34:08,775 --> 01:34:11,609
Und Unstimmigkeiten führen zu Zweifeln.
1065
01:34:13,775 --> 01:34:16,234
Deshalb braucht es 2.046 Seiten,
1066
01:34:16,317 --> 01:34:19,109
um ein Handbuch
zum Strafrecht zu schreiben.
1067
01:34:23,609 --> 01:34:26,318
Ich sehe da keine Unstimmigkeit.
1068
01:34:26,901 --> 01:34:31,235
Sich leben zu lassen ist das Gleiche,
wie sich sterben zu lassen.
1069
01:34:35,943 --> 01:34:37,943
Und warum lassen Sie sich sterben?
1070
01:34:40,526 --> 01:34:42,860
Weil ich einfach nur vergessen...
1071
01:34:44,610 --> 01:34:46,610
und mich wieder leicht fühlen will.
1072
01:35:14,777 --> 01:35:17,819
„Kälte, du wärmst.
1073
01:35:19,277 --> 01:35:22,069
„Finsternis, du erhellst.
1074
01:35:23,569 --> 01:35:25,277
„Ich bin verloren...
1075
01:35:25,777 --> 01:35:27,611
„du wirst mich finden.
1076
01:35:28,778 --> 01:35:30,653
„Nicht jetzt...
1077
01:35:30,737 --> 01:35:32,070
„morgen.
1078
01:35:32,612 --> 01:35:34,528
„Einen, zehn...
1079
01:35:35,570 --> 01:35:37,528
„hundert Herbsttage.“
1080
01:36:41,405 --> 01:36:44,197
Sie haben uns vor diesem Narren gerettet!
1081
01:36:44,280 --> 01:36:46,280
Herr Präsident, Sie haben uns gerettet!
1082
01:37:32,156 --> 01:37:34,616
Was für ein Empfang in der Scala!
1083
01:37:34,699 --> 01:37:36,616
Das Land liebt dich.
1084
01:37:39,074 --> 01:37:41,116
Bald werden sie Ugo Romani lieben.
1085
01:37:41,199 --> 01:37:43,032
Was faselst du da?
1086
01:37:43,116 --> 01:37:44,782
Wusstest du’s nicht?
1087
01:37:46,199 --> 01:37:48,657
Ugo will Präsident der Republik werden.
1088
01:37:48,741 --> 01:37:50,199
Gütiger Gott!
1089
01:37:50,282 --> 01:37:53,366
Kannst du vor deinem Rücktritt nicht
1090
01:37:53,449 --> 01:37:57,032
per Gesetz landesweit
jeglichen Ehrgeiz verbieten?
1091
01:38:02,074 --> 01:38:03,782
Was ist los, mein Lieber?
1092
01:38:04,366 --> 01:38:06,200
War doch ein gutes Bonmot.
1093
01:38:11,700 --> 01:38:13,742
Ich schlafe beim Beten ein.
1094
01:38:13,825 --> 01:38:16,408
Du Glücklicher,
ich brauche zwei Schlaftabletten.
1095
01:38:19,242 --> 01:38:20,950
Aurora träumte jede Nacht,
1096
01:38:21,033 --> 01:38:24,075
und morgens erzählte sie mir
im Detail diese surrealen Geschichten.
1097
01:38:24,158 --> 01:38:25,908
Ich war verzaubert von ihnen.
1098
01:38:27,117 --> 01:38:28,783
Träumst du?
1099
01:38:28,867 --> 01:38:30,075
Nie.
1100
01:38:31,033 --> 01:38:32,742
Würdest du gerne?
1101
01:38:33,325 --> 01:38:34,325
Sehr gerne.
1102
01:38:35,742 --> 01:38:37,743
Wovon würdest du gern träumen?
1103
01:38:39,118 --> 01:38:40,368
Von Aurora?
1104
01:38:46,659 --> 01:38:48,701
Von Schwerelosigkeit.
1105
01:38:59,701 --> 01:39:01,534
Okay, ich sag’s dir.
1106
01:39:05,868 --> 01:39:07,201
Es war nicht Ugo.
1107
01:39:10,244 --> 01:39:13,202
Das hab’ ich dir
schon letztes Mal nicht geglaubt.
1108
01:39:15,452 --> 01:39:17,202
Mariano, es war nicht Ugo.
1109
01:39:18,619 --> 01:39:20,244
Wer war es dann?
1110
01:39:24,869 --> 01:39:26,077
Ich.
1111
01:40:32,246 --> 01:40:33,329
Glückwunsch.
1112
01:41:09,080 --> 01:41:12,122
Ich sag’ hinterher Entschuldigung
Nicht vorher Bitte
1113
01:41:19,789 --> 01:41:22,789
Im Kopf ’nen Splatterfilm
Ich trink’ Schokomilch wie in
Clockers
1114
01:41:22,873 --> 01:41:25,289
Ein Batzen Moos
Wie ein Double Whopper
1115
01:41:25,373 --> 01:41:27,289
Der italienische Albtraum:
Pleite statt Profit
1116
01:41:27,373 --> 01:41:30,081
Im Fadenkreuz wie bei
Metal Gear Solid
1117
01:41:30,164 --> 01:41:32,664
Ich schau’ aufs Meer
Und seh’ ein Meer aus Geld
1118
01:41:32,748 --> 01:41:35,373
Du drehst die Lautstärke auf
Ich meine Konten
1119
01:41:35,456 --> 01:41:37,581
Check uns genau ab, wenn wir aufschlagen
1120
01:41:37,664 --> 01:41:39,081
Rate mal, wie viele Jahre
1121
01:41:39,164 --> 01:41:40,748
Die Brüder im Bau waren
1122
01:42:17,374 --> 01:42:23,000
STERBEHILFE
1123
01:43:25,252 --> 01:43:27,127
Wir haben uns nicht gut verstanden.
1124
01:43:27,710 --> 01:43:30,502
Aber wir waren klug genug,
das für uns zu behalten.
1125
01:43:30,585 --> 01:43:31,627
Nein...
1126
01:43:32,127 --> 01:43:34,252
wir waren nicht klug.
1127
01:43:34,335 --> 01:43:35,835
Wir waren elegant.
1128
01:43:58,169 --> 01:44:01,211
Wäre es ein Problem,
wenn ich zu Fuß nach Hause gehen würde?
1129
01:44:02,128 --> 01:44:04,919
Ich bin seit sieben Jahren
nicht mehr spazieren gegangen.
1130
01:44:06,211 --> 01:44:08,669
Kein Problem, Herr Präsident,
das kriegen wir hin.
1131
01:44:10,003 --> 01:44:11,128
Ausgezeichnet.
1132
01:45:56,464 --> 01:45:58,256
Was, wenn sie gelogen hat?
1133
01:45:58,339 --> 01:45:59,590
Wer?
1134
01:45:59,673 --> 01:46:00,840
Coco.
1135
01:46:00,923 --> 01:46:02,132
Worüber?
1136
01:46:02,798 --> 01:46:04,923
Ich werde nie
mit absoluter Sicherheit wissen,
1137
01:46:05,007 --> 01:46:06,715
wer der Liebhaber meiner Frau war.
1138
01:46:08,423 --> 01:46:10,882
Darf ich mir eine Kritik erlauben?
1139
01:46:12,048 --> 01:46:13,048
Ja.
1140
01:46:14,090 --> 01:46:15,673
Aber bitte taktvoll.
1141
01:46:16,673 --> 01:46:19,465
Sie messen der Wahrheit
zu viel Bedeutung bei.
1142
01:46:21,882 --> 01:46:24,757
Das ist eine Berufskrankheit bei Richtern.
1143
01:46:25,465 --> 01:46:27,173
Aber jetzt sind Sie im Ruhestand.
1144
01:46:38,133 --> 01:46:41,008
Was haben Sie für heute Abend geplant,
Herr Präsident?
1145
01:46:41,716 --> 01:46:43,424
Ich werde eine Pizza bestellen.
1146
01:46:45,466 --> 01:46:47,883
Ich habe ein kleines Geschenk für Sie.
1147
01:46:47,966 --> 01:46:49,216
Wo ist es?
1148
01:46:49,299 --> 01:46:51,633
Sie werden es finden. Zu gegebener Zeit.
1149
01:46:52,508 --> 01:46:54,966
Ein Kürassier weiß,
wie man etwas versteckt.
1150
01:47:00,091 --> 01:47:02,217
Um Gefühle in der Öffentlichkeit
zu vermeiden.
1151
01:47:02,967 --> 01:47:05,050
Ein Kürassier muss alles können.
1152
01:49:13,388 --> 01:49:14,513
Hallo?
1153
01:49:15,263 --> 01:49:17,013
Hier spricht Mariano De Santis,
1154
01:49:17,096 --> 01:49:18,888
ehemaliger Präsident der Republik.
1155
01:49:19,388 --> 01:49:20,763
Scheiße!
1156
01:49:21,554 --> 01:49:22,929
Verzeihung.
1157
01:49:23,013 --> 01:49:24,346
Verziehen.
1158
01:49:25,638 --> 01:49:27,638
Sie haben meine Nummer?
1159
01:49:28,721 --> 01:49:31,346
Ich habe mir erlaubt,
Dr. Cafiero darum zu bitten.
1160
01:49:31,429 --> 01:49:32,429
War das falsch?
1161
01:49:32,513 --> 01:49:34,429
Ganz im Gegenteil.
1162
01:49:35,888 --> 01:49:38,846
Sind Sie noch Chefredakteurin der
Vogue
?
1163
01:49:38,929 --> 01:49:40,597
- Natürlich.
- Gut.
1164
01:49:41,639 --> 01:49:44,139
Haben Sie noch Interesse
an dem Artikel darüber,
1165
01:49:44,222 --> 01:49:47,180
wie ein Ex-Präsident
sich in der Freizeit kleidet,
1166
01:49:47,264 --> 01:49:48,639
oder ist es zu spät dafür?
1167
01:49:48,722 --> 01:49:51,180
Zu spät? Ganz sicher nicht.
1168
01:49:51,264 --> 01:49:52,389
Gut.
1169
01:49:52,472 --> 01:49:55,055
Dann bin ich bereit,
Ihre Fragen zu beantworten.
1170
01:49:56,847 --> 01:49:57,847
Ja.
1171
01:49:58,430 --> 01:49:59,764
Fangen wir an.
1172
01:50:00,639 --> 01:50:03,139
Also... Herr Präsident,
erinnern Sie sich daran,
1173
01:50:03,222 --> 01:50:05,222
wie Sie sich in Ihrer Jugend
gekleidet haben?
1174
01:50:05,305 --> 01:50:06,597
Aber sicher.
1175
01:50:07,180 --> 01:50:09,180
Ich vergesse nur ungern.
1176
01:50:11,931 --> 01:50:13,806
Und ich erinnere mich gern.
1177
01:50:20,515 --> 01:50:24,140
Ich gestehe, auch ich wäre gern
einer dieser Männer,
1178
01:50:24,223 --> 01:50:29,890
die sich im roten Jackett
mit weißer Hose wohlfühlen...
1179
01:50:30,890 --> 01:50:33,056
aber ich habe mich nie getraut.
1180
01:50:34,265 --> 01:50:37,098
Wissen Sie, Signora, ich war schon immer
1181
01:50:38,056 --> 01:50:40,390
ein grauer, langweiliger Mann.
1182
01:50:41,681 --> 01:50:45,516
Ich war immer ein Mann des Gesetzes...
1183
01:50:47,599 --> 01:50:49,766
und das hat mich nie gestört.
1184
01:50:51,057 --> 01:50:56,391
Meine Frau war...
die Extrovertierte in unserer Beziehung.
1185
01:51:00,974 --> 01:51:03,224
Und das hat mich sehr glücklich gemacht.
1186
01:51:06,557 --> 01:51:13,557
Sie liebte... Rot, Gelb, Creme.
1187
01:51:15,933 --> 01:51:17,683
Im Sommer Blau.
1188
01:51:18,975 --> 01:51:21,350
Ja... Blau.
1189
01:51:22,892 --> 01:51:25,225
Blau in all seinen Nuancen.
1190
01:51:26,517 --> 01:51:27,850
Wie wunderbar.
1191
01:51:29,558 --> 01:51:30,975
Und im Winter Grün.
1192
01:51:33,058 --> 01:51:34,058
Ja.
1193
01:51:34,142 --> 01:51:35,725
Wie Sie sicher wissen,
1194
01:51:35,808 --> 01:51:38,558
ist es nicht leicht,
in Grün gut auszusehen.
1195
01:51:41,892 --> 01:51:45,142
Und doch sah Aurora in Grün umwerfend aus.
1196
01:51:46,643 --> 01:51:48,268
Dann, eines Tages,
1197
01:51:49,393 --> 01:51:51,809
ein paar Tage, bevor sie von uns ging,
1198
01:51:52,684 --> 01:51:57,643
trug sie eine Brosche
an einer blauen Jacke.
1199
01:51:57,726 --> 01:51:59,851
Ich sagte zu ihr:
1200
01:51:59,934 --> 01:52:02,726
„Nein, Aurora,
mit der Brosche an deiner Jacke
1201
01:52:02,809 --> 01:52:04,518
„siehst du zu damenhaft aus.“
1202
01:52:06,059 --> 01:52:08,309
Und sie sagte...
1203
01:52:08,393 --> 01:52:10,684
ganz überrascht:
1204
01:52:10,768 --> 01:52:12,059
„Wieso?
1205
01:52:14,643 --> 01:52:16,976
„Bin ich denn keine Dame?“
1206
01:52:18,310 --> 01:52:22,560
Da kam mir
eine seltsame Antwort in den Sinn.
1207
01:52:24,310 --> 01:52:25,560
Ich sagte:
1208
01:52:27,769 --> 01:52:29,727
„Du bist mein Mädchen.“
1209
01:52:34,060 --> 01:52:35,435
Das ist nicht seltsam...
1210
01:52:37,435 --> 01:52:39,269
sondern herzzerreißend.
1211
01:52:42,227 --> 01:52:45,019
Ja, „herzzerreißend“ trifft es gut.
1212
01:52:45,102 --> 01:52:47,602
Tatsächlich lächelte Aurora nicht darüber.
1213
01:52:52,520 --> 01:52:54,353
Wie hat sie reagiert?
1214
01:52:57,395 --> 01:52:59,645
Zuerst sagte sie: „Ach, hör doch auf!“
1215
01:53:01,061 --> 01:53:04,145
Doch ich merkte,
insgeheim war sie gerührt.
1216
01:53:09,020 --> 01:53:13,436
Mir ist klar, dass ich Ihnen
nicht viel von mir erzähle, Signora.
1217
01:53:14,853 --> 01:53:16,561
Das macht nichts.
1218
01:53:16,645 --> 01:53:19,645
Es ist wunderbar,
Sie über Ihre Frau reden zu hören.
1219
01:53:23,104 --> 01:53:24,646
Interessiert Sie das?
1220
01:53:25,646 --> 01:53:27,021
Ja, sehr.
1221
01:53:30,812 --> 01:53:33,312
Wissen Sie, es ist ganz einfach:
1222
01:53:35,729 --> 01:53:38,479
Aurora war die perfekte Frau.
1223
01:53:42,437 --> 01:53:44,729
Die perfekte Frau für mich.
1224
01:53:46,271 --> 01:53:47,521
Warum?
1225
01:53:57,647 --> 01:53:59,980
Weil sie mich nie vergessen hat.
1226
01:54:05,313 --> 01:54:08,313
Nehmen Sie sich alle Zeit,
die Sie brauchen, Herr Präsident.
1227
01:54:08,397 --> 01:54:09,855
Ich warte.
1228
01:55:00,899 --> 01:55:03,024
Sie sind sehr scharfsinnig, Signora.
1229
01:55:03,107 --> 01:55:04,774
Wissen Sie das?
1230
01:55:04,857 --> 01:55:06,524
Danke, Herr Präsident.
1231
01:55:09,482 --> 01:55:12,774
Daher biete ich Ihnen
einen Exklusivbericht an.
1232
01:55:14,732 --> 01:55:16,774
Das wäre der Höhepunkt meiner Karriere.
1233
01:55:18,565 --> 01:55:20,815
Bevor ich den Quirinalspalast
verlassen habe,
1234
01:55:22,357 --> 01:55:25,024
wollte ich noch
ein letztes Gesetz unterzeichnen,
1235
01:55:25,107 --> 01:55:27,191
und zwar das Recht auf Sterbehilfe.
1236
01:55:28,733 --> 01:55:30,566
Noch weiß niemand davon.
1237
01:55:34,441 --> 01:55:37,358
Das ist wirklich der Höhepunkt
meiner Karriere.
1238
01:55:42,566 --> 01:55:44,525
Wie wird der Papst das aufnehmen?
1239
01:55:47,150 --> 01:55:49,150
Er wird es mir wohl nicht übelnehmen.
1240
01:55:49,233 --> 01:55:51,066
Der Papst ist mein Freund.
1241
01:55:51,983 --> 01:55:55,150
Aber gefallen wird es ihm auch nicht,
nehme ich an.
1242
01:55:56,066 --> 01:55:57,233
Na ja...
1243
01:55:57,316 --> 01:56:00,484
das ist unvermeidlich,
wir haben unterschiedliche Rollen.
1244
01:56:00,567 --> 01:56:03,484
Der Papst muss sich
vor Gott verantworten...
1245
01:56:04,901 --> 01:56:07,109
ich vor meinen Kindern.
1246
01:56:07,192 --> 01:56:09,734
Wie kamen Sie zu dem Entschluss?
1247
01:56:10,567 --> 01:56:12,817
Denn das ist wirklich eine Überraschung.
1248
01:56:13,942 --> 01:56:16,026
Alle dachten, dass Sie als Katholik,
1249
01:56:16,109 --> 01:56:19,401
als Freund des Abwägens, des Kompromisses,
1250
01:56:19,484 --> 01:56:23,192
auf Zeit spielen
und nicht unterzeichnen würden,
1251
01:56:23,859 --> 01:56:26,359
um Ihrem Nachfolger
die Entscheidung zu überlassen.
1252
01:56:26,859 --> 01:56:29,067
Was hat Sie überzeugt?
1253
01:56:29,151 --> 01:56:30,652
Meine Tochter.
1254
01:56:31,902 --> 01:56:33,610
Sie hat mich überzeugt.
1255
01:56:34,860 --> 01:56:36,943
Sie ist eine hervorragende Juristin.
1256
01:56:37,735 --> 01:56:40,152
Sie hat es geschafft,
meine Prinzipien zu widerlegen.
1257
01:56:40,235 --> 01:56:42,443
Auch Sie sind ein hervorragender Jurist.
1258
01:56:44,443 --> 01:56:47,110
Nun noch etwas ganz Banales, Signora:
1259
01:56:48,568 --> 01:56:52,235
Es gibt eine Zeit, in der Kinder
auf ihre Eltern hören sollten...
1260
01:56:53,068 --> 01:56:55,402
doch danach gibt es eine Zeit,
1261
01:56:55,485 --> 01:56:58,193
in der Eltern
auf ihre Kinder hören sollten.
1262
01:56:58,777 --> 01:57:02,361
Zudem besitzt meine Tochter
noch etwas anderes:
1263
01:57:03,111 --> 01:57:04,944
Leidenschaft...
1264
01:57:05,028 --> 01:57:08,028
die mir, altersbedingt,
abhanden gekommen ist.
1265
01:57:09,444 --> 01:57:11,569
Haben Sie Ihre Leidenschaft
wiedergefunden?
1266
01:57:12,611 --> 01:57:15,069
Für Leidenschaft ist es etwas spät,
Signora...
1267
01:57:16,028 --> 01:57:17,361
aber...
1268
01:57:20,361 --> 01:57:23,153
ich habe etwas gefunden, das ihr ähnelt:
1269
01:57:26,069 --> 01:57:27,486
Grazie.
1270
01:57:29,153 --> 01:57:31,861
Grazie ist die Schönheit des Zweifels.
1271
01:57:33,779 --> 01:57:37,320
Sie haben sich also
trotz Ihrer Zweifel entschieden?
1272
01:57:38,487 --> 01:57:41,237
Tun wir das nicht immer, Signora?
1273
01:57:41,320 --> 01:57:43,029
Jeden Tag?
1274
01:57:43,112 --> 01:57:45,487
Gewissheit vortäuschen.
1275
01:57:47,112 --> 01:57:48,737
Ja, Herr Präsident.
1276
01:57:48,820 --> 01:57:50,654
Das tun wir jeden Tag.
1277
01:57:51,237 --> 01:57:53,070
Das nennt man Mut.
1278
01:57:57,279 --> 01:58:01,404
Eines Tages hat mich
meine Tochter Dorotea gefragt:
1279
01:58:01,487 --> 01:58:03,487
„Wem gehören unsere Tage?“
1280
01:58:04,155 --> 01:58:05,905
Die Antwort ist so offensichtlich.
1281
01:58:08,280 --> 01:58:09,696
Sie gehören uns.
1282
01:58:10,446 --> 01:58:11,696
Das Paradoxe ist:
1283
01:58:11,780 --> 01:58:14,571
Ein Leben reicht nicht aus,
um das zu begreifen.
1284
01:58:23,613 --> 01:58:25,321
Arpa, du bist ja früh dran.
1285
01:58:25,405 --> 01:58:28,196
Endet dein Freigang nicht erst um 22 Uhr?
1286
01:58:57,364 --> 01:58:58,739
Hallo, Dorotea.
1287
01:58:59,906 --> 01:59:01,489
Hallo, Riccardo.
1288
01:59:01,572 --> 01:59:02,739
Hallo, Papa.
1289
01:59:02,822 --> 01:59:04,822
Was machst du gerade?
1290
01:59:04,906 --> 01:59:06,114
Zu Abend essen.
1291
01:59:06,197 --> 01:59:07,448
Und was?
1292
01:59:08,198 --> 01:59:09,323
Quinoa.
1293
01:59:10,115 --> 01:59:12,073
Er hat sich eine Pizza bestellt.
1294
01:59:13,740 --> 01:59:15,323
Du bist wie deine Mutter.
1295
01:59:17,823 --> 01:59:19,407
Inwiefern?
1296
01:59:19,490 --> 01:59:21,782
- Du kennst mich.
- Nicht wirklich.
1297
01:59:21,865 --> 01:59:25,115
Ich hätte nie gedacht,
dass du Isa Rocca begnadigst.
1298
01:59:25,782 --> 01:59:27,365
Und deine Begründung...
1299
01:59:28,782 --> 01:59:31,073
„Präventive Notwehr.“
1300
01:59:31,865 --> 01:59:37,448
Eine wirklich gewagte Ausweitung
des Prinzips der Notwehr.
1301
01:59:37,532 --> 01:59:40,158
Notwehr gegen ein Leben,
das die Hölle war.
1302
01:59:41,783 --> 01:59:43,783
Aber sie hat ihn im Schlaf umgebracht.
1303
01:59:43,866 --> 01:59:47,449
Er wäre aufgewacht
und hätte sie weiter gequält.
1304
01:59:49,616 --> 01:59:52,241
- Sie hätte weglaufen können.
- Nein.
1305
01:59:52,324 --> 01:59:53,574
Das konnte sie nicht.
1306
01:59:55,741 --> 01:59:56,949
Warum nicht?
1307
01:59:57,949 --> 01:59:59,283
Weil sie ihn liebte.
1308
02:00:01,033 --> 02:00:03,991
Damit wäre sie
vor ihrem eigenen Leben weggelaufen.
1309
02:00:05,158 --> 02:00:07,074
Sie hatte keine andere Wahl.
1310
02:00:07,574 --> 02:00:09,491
Deshalb haben wir sie begnadigt.
1311
02:00:12,534 --> 02:00:14,784
Warum hast du Arpa nicht begnadigt?
1312
02:00:15,409 --> 02:00:17,284
Seine Geschichte war irreführend.
1313
02:00:19,242 --> 02:00:20,534
Inwiefern?
1314
02:00:21,242 --> 02:00:23,242
Er liebte seine Frau nicht.
1315
02:00:24,534 --> 02:00:26,575
Woher willst du das wissen?
1316
02:00:26,659 --> 02:00:27,992
Ich habe mit ihm gesprochen.
1317
02:00:29,367 --> 02:00:31,034
Er war gebrochen.
1318
02:00:32,409 --> 02:00:33,700
Innerlich gebrochen.
1319
02:00:34,325 --> 02:00:36,325
Daran bestand kein begründeter Zweifel.
1320
02:00:44,785 --> 02:00:45,785
Papa?
1321
02:00:47,785 --> 02:00:50,660
Möchtest du
meine neueste Komposition hören?
1322
02:00:52,868 --> 02:00:54,035
Gut.
1323
02:03:29,165 --> 02:03:34,123
Isa Rocca und ihr Partner trennten sich
sechs Monate nach ihrer Begnadigung.
1324
02:03:35,248 --> 02:03:38,248
Cristiano Arpa stellte nach Ablehnung
seines Gnadengesuchs
1325
02:03:38,331 --> 02:03:41,081
einen neuen Antrag,
diesmal in seinem Namen.
1326
02:03:42,248 --> 02:03:45,540
Ugo Romani fehlte eine Stimme
für die Wahl zum Präsidenten der Republik.
1327
02:03:45,623 --> 02:03:48,248
Gerüchten zufolge
war es Mariano De Santis' Stimme.
1328
02:03:49,206 --> 02:03:52,791
Dorotea De Santis meldete sich
für einen Tanzkurs an.
1329
02:03:53,874 --> 02:03:57,249
Jeden Morgen geht Mariano De Santis
als Senator auf Lebenszeit in sein Büro.
1330
02:03:57,332 --> 02:03:58,874
Am Abend wartet er zu Hause.
1331
02:03:59,832 --> 02:04:02,499
Er wartet auf seine Freundin Coco Valori.
1332
02:04:02,582 --> 02:04:04,916
Gemeinsam essen sie etwas Leichtes.
1333
02:04:37,917 --> 02:04:39,875
Geh mir nicht auf den Senkel!
1334
02:04:51,542 --> 02:04:54,126
FÜR CLAUDIO
1335
02:04:54,834 --> 02:04:58,668
DREHBUCH UND REGIE
1336
02:04:59,293 --> 02:05:03,126
PRODUZIERT VON
1337
02:05:12,876 --> 02:05:16,751
IN VERBINDUNG MIT
1338
02:05:17,334 --> 02:05:21,209
MUBI
AUSFÜHRENDE PRODUZENTEN
1339
02:05:25,960 --> 02:05:28,794
PRÄSENTIERT VON
1340
02:05:47,210 --> 02:05:49,960
KAMERA
1341
02:05:50,543 --> 02:05:53,293
SCHNITT
1342
02:05:53,876 --> 02:05:56,626
HERSTELLUNGSLEITUNG
1343
02:05:57,252 --> 02:06:00,002
CASTING
1344
02:06:01,169 --> 02:06:03,836
REGIEASSISTENZ
1345
02:06:04,586 --> 02:06:07,252
KOSTÜME
1346
02:06:07,919 --> 02:06:10,544
SZENENBILD
1347
02:06:11,336 --> 02:06:14,711
TON