1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:54,300 --> 00:00:55,800 ITALIENISCHE VERFASSUNG ART. 87 4 00:00:55,883 --> 00:00:58,382 „DER PRÄSIDENT DER REPUBLIK IST DAS STAATSOBERHAUPT 5 00:00:58,466 --> 00:01:00,466 „UND REPRÄSENTIERT DIE NATIONALE EINHEIT.“ 6 00:01:04,882 --> 00:01:09,549 „ER KANN DEN KAMMERN BOTSCHAFTEN ÜBERMITTELN.“ 7 00:01:12,382 --> 00:01:15,007 „ER BERUFT DIE WAHLEN DER NEUEN KAMMERN EIN 8 00:01:15,091 --> 00:01:17,173 „UND LEGT IHRE ERSTE SITZUNG FEST.“ 9 00:01:19,881 --> 00:01:25,673 „ER GENEHMIGT DIE VORLAGE VON REGIERUNGSGESETZEN AN DIE KAMMERN.“ 10 00:01:28,340 --> 00:01:31,215 „ER VERKÜNDET GESETZE 11 00:01:31,298 --> 00:01:34,173 „UND ERLÄSST GESETZESDEKRETE SOWIE VERORDNUNGEN.“ 12 00:01:36,798 --> 00:01:39,130 „ER RUFT IN DEN VON DER VERFASSUNG 13 00:01:39,214 --> 00:01:41,339 „VORGESEHENEN FÄLLEN VOLKSABSTIMMUNGEN AUS.“ 14 00:01:44,505 --> 00:01:46,839 „ER ERNENNT STAATSBEAMTE, 15 00:01:46,922 --> 00:01:49,214 „WO ES DAS GESETZ VORSIEHT.“ 16 00:01:51,797 --> 00:01:54,339 „ER AKKREDITIERT UND EMPFÄNGT DIPLOMATEN, 17 00:01:54,422 --> 00:01:56,297 „RATIFIZIERT INTERNATIONALE VERTRÄGE, 18 00:01:56,380 --> 00:01:59,546 „NACH GENEHMIGUNG DURCH DIE KAMMERN, SOFERN ERFORDERLICH.“ 19 00:02:02,338 --> 00:02:04,296 „ER IST OBERBEFEHLSHABER DER STREITKRÄFTE, 20 00:02:04,379 --> 00:02:07,463 „SITZT DEM GESETZLICH VORGESEHENEN OBERSTEN VERTEIDIGUNGSRAT VOR 21 00:02:07,546 --> 00:02:10,421 „UND ERKLÄRT DEN VON DEN KAMMERN BESCHLOSSENEN KRIEGSZUSTAND.“ 22 00:02:12,671 --> 00:02:17,462 „ER SITZT DEM OBERSTEN JUSTIZRAT VOR 23 00:02:20,212 --> 00:02:24,837 „UND VERLEIHT DIE EHRENZEICHEN DER REPUBLIK.“ 24 00:02:27,795 --> 00:02:32,587 „ER KANN BEGNADIGUNGEN GEWÄHREN UND STRAFEN UMWANDELN.“ 25 00:03:26,750 --> 00:03:28,250 Aurora. 26 00:03:29,792 --> 00:03:31,042 Aurora... 27 00:03:32,042 --> 00:03:33,375 Ich vermisse dich. 28 00:03:38,791 --> 00:03:40,833 Präsident De Santis, Sie haben geraucht. 29 00:03:40,916 --> 00:03:42,041 Nein. 30 00:03:43,041 --> 00:03:44,499 Sie leugnen also die Evidenz. 31 00:03:44,583 --> 00:03:47,249 Vor dem Gesetz sind Evidenzen nicht evident. 32 00:03:47,958 --> 00:03:51,291 Ich weiß, so steht es im „De Santis“. 33 00:03:54,291 --> 00:03:57,082 Papa, muss ich dich daran erinnern, dass du nur eine Lunge hast? 34 00:03:57,165 --> 00:03:59,248 Nein, ich hatte ja nur zwei. 35 00:03:59,790 --> 00:04:01,123 Was machst du? 36 00:04:01,207 --> 00:04:03,040 Ich prüfe einige Abschnitte des Gesetzesentwurfs, 37 00:04:03,123 --> 00:04:04,165 den du unterschreiben musst. 38 00:04:04,248 --> 00:04:06,748 - Welcher Gesetzentwurf? - Das weißt du ganz genau. 39 00:04:07,748 --> 00:04:09,957 Hast du von deinem Bruder Riccardo gehört? 40 00:04:10,040 --> 00:04:12,040 Er ist froh, dass er nach Montreal gezogen ist. 41 00:04:12,123 --> 00:04:13,415 Er sagt, es ist wunderschön. 42 00:04:16,207 --> 00:04:18,664 Du kennst Riccardo, er findet alles schön. 43 00:04:20,247 --> 00:04:21,956 Morgen beginnt das weiße Semester. 44 00:04:22,997 --> 00:04:25,581 Noch sechs Monate, dann kannst du zurück nach Hause. 45 00:04:26,831 --> 00:04:28,247 Selbst wenn ich wollte, 46 00:04:28,331 --> 00:04:31,122 könnte ich die Kammern jetzt nicht auflösen. 47 00:04:31,206 --> 00:04:32,747 Würdest du sie auflösen? 48 00:04:32,831 --> 00:04:34,914 Nein, dazu besteht keine Notwendigkeit mehr. 49 00:04:34,997 --> 00:04:37,871 Problem gelöst. Alles ist wie zuvor. 50 00:04:38,580 --> 00:04:39,746 Nicht? 51 00:04:42,288 --> 00:04:43,455 Nein. 52 00:05:05,495 --> 00:05:07,329 Noch im Büro, Herr General? 53 00:05:08,995 --> 00:05:11,245 Wenn ich nicht arbeite, Herr Präsident... 54 00:05:12,204 --> 00:05:14,037 langweile ich mich. 55 00:05:14,120 --> 00:05:15,454 Ich auch. 56 00:05:16,703 --> 00:05:19,619 In sechs Monaten sind Sie wieder zu Hause. 57 00:05:19,703 --> 00:05:22,119 Aber wir können immer noch einen Krieg erklären, nicht wahr? 58 00:05:22,786 --> 00:05:24,744 Führen Sie mich nicht in Versuchung. 59 00:05:25,494 --> 00:05:28,619 Mein Großvater war bei den Alpini-Truppen von Valpolicella. 60 00:05:28,703 --> 00:05:29,869 Eine hervorragende Einheit, 61 00:05:29,953 --> 00:05:32,536 die nun von einem verdienstvollen Mann geleitet wird. 62 00:05:34,036 --> 00:05:36,535 Wir nennen ihn „das Fass“, 63 00:05:37,410 --> 00:05:38,618 wegen seiner Statur. 64 00:05:38,702 --> 00:05:41,410 Haben Sie auch einen Spitznamen, Herr General? 65 00:05:41,493 --> 00:05:43,785 Man nennt mich „Kalamares“. 66 00:05:43,868 --> 00:05:45,202 Warum? 67 00:05:45,285 --> 00:05:47,452 Wegen meines Namens: 68 00:05:47,535 --> 00:05:49,160 Lanfranco Mare. 69 00:05:52,202 --> 00:05:53,618 Und ich? 70 00:05:53,702 --> 00:05:55,618 Habe ich einen Spitznamen? 71 00:05:57,534 --> 00:06:01,117 - Das würde niemand wagen, Herr Präsident. - Herr General, 72 00:06:01,201 --> 00:06:03,992 was ist aus dem sprichwörtlichen Mut der Alpini geworden? 73 00:06:06,617 --> 00:06:08,534 Manche nennen Sie... 74 00:06:09,409 --> 00:06:11,159 „Betonkopf“. 75 00:06:12,617 --> 00:06:15,701 - Ein schmeichelhafter Spitzname. - Finden Sie? 76 00:06:19,283 --> 00:06:20,991 Ich weiß nicht so recht. 77 00:06:31,158 --> 00:06:33,116 Um 17 Uhr: 78 00:06:33,200 --> 00:06:35,491 Wöchentliches Treffen mit dem Ministerpräsidenten. 79 00:06:35,575 --> 00:06:39,449 Um 19 Uhr: Abendessen mit Ihrer Freundin Coco Valori. 80 00:06:39,532 --> 00:06:42,324 Der Präsident von Portugal wird am 21. erwartet. 81 00:06:42,407 --> 00:06:46,324 Das Protokoll bittet um Absegnung des Menüs. 82 00:06:48,865 --> 00:06:51,990 „Auberginenmedaillons. Seezunge nach Müllerinart...“ 83 00:06:52,074 --> 00:06:53,199 Soll das ein Witz sein? 84 00:06:53,282 --> 00:06:56,115 - Quinoa mit gedünstetem Fisch. - Ausgezeichnet. 85 00:06:56,198 --> 00:06:59,781 Die Chefredakteurin der Vogue bittet um ein Statement zum Thema Mode. 86 00:07:03,823 --> 00:07:10,114 Die Mode ist ein bedeutender Industriezweig in Italien... 87 00:07:10,198 --> 00:07:11,573 Nein, Papa. 88 00:07:11,656 --> 00:07:14,739 - In den letzten Jahren... - Verzeihen Sie mir, Herr Präsident. 89 00:07:14,823 --> 00:07:18,155 Vogue möchte keine formelle Stellungnahme zur Modeindustrie. 90 00:07:18,238 --> 00:07:19,988 Sie möchten etwas Persönliches, 91 00:07:20,072 --> 00:07:24,030 Ihre modischen Präferenzen, wenn Sie mal keinen Anzug tragen. 92 00:07:24,113 --> 00:07:27,488 Der vorgeschlagene Titel lautet: Die Eleganz des Präsidenten . 93 00:07:31,113 --> 00:07:33,155 Meine Frau war elegant. 94 00:07:33,238 --> 00:07:34,613 Ausgezeichnet. 95 00:07:34,697 --> 00:07:37,154 Ich werde die Anfrage höflichst ablehnen. 96 00:07:37,237 --> 00:07:38,446 Sonst noch etwas? 97 00:07:38,529 --> 00:07:42,071 Die Verbindung zum Raumfahrtingenieur Giordano steht noch aus. 98 00:07:42,154 --> 00:07:44,237 Er befindet sich in Umlaufbahn in der Raumstation. 99 00:07:44,321 --> 00:07:46,862 - Wie lange ist er schon in Umlaufbahn? - Ein Jahr. 100 00:07:46,946 --> 00:07:49,154 - Wie lange, bis er zurückkommt? - Sechs Monate. 101 00:07:49,237 --> 00:07:52,654 Dann haben wir noch reichlich Zeit bis zum Ende meiner Amtszeit. 102 00:07:56,153 --> 00:07:57,445 Daher... 103 00:07:58,195 --> 00:08:00,695 würde ich an dieser Stelle sagen: ausgezeichnet. 104 00:08:02,820 --> 00:08:03,986 Und die Opposition? 105 00:08:04,070 --> 00:08:06,861 Die gibt wie üblich vor, wütend zu sein. 106 00:08:06,945 --> 00:08:10,070 Nach jahrelangen Strapazen läuft nun alles gut 107 00:08:10,153 --> 00:08:12,778 und das Land kann sich, dank Ihnen, in Sicherheit wiegen. 108 00:08:12,861 --> 00:08:15,403 Und ich bin irrelevant geworden. 109 00:08:15,944 --> 00:08:17,194 Aber... 110 00:08:18,402 --> 00:08:19,402 es ist, wie es ist. 111 00:08:19,485 --> 00:08:21,277 Irrelevant würde ich nicht sagen. 112 00:08:21,360 --> 00:08:25,194 Sie müssen immer noch das Gesetz zum Recht auf Sterbehilfe unterzeichnen. 113 00:08:25,277 --> 00:08:27,527 Apropos, der Papst möchte mich sprechen. 114 00:08:27,610 --> 00:08:30,027 Alles andere wäre auch seltsam. 115 00:08:30,860 --> 00:08:32,402 Werden Sie es unterzeichnen? 116 00:08:33,485 --> 00:08:36,901 Meine juristischen Berater feilen noch an einigen entscheidenden Punkten. 117 00:08:39,234 --> 00:08:41,776 Werden sechs Monate ausreichen, Herr Präsident? 118 00:08:46,859 --> 00:08:49,818 Herr Präsident, es ist ein gutes Gesetz. 119 00:08:49,901 --> 00:08:52,859 Bleiben Sie doch zum Abendessen mit meiner Tochter und mir. 120 00:08:52,943 --> 00:08:55,526 Eine alte Schulfreundin von mir wird auch kommen, 121 00:08:55,609 --> 00:08:57,192 Coco Valori, äußerst sympathisch. 122 00:08:59,233 --> 00:09:01,942 - Mit großem Vergnügen. - Ein leichtes Abendessen. 123 00:09:02,025 --> 00:09:04,108 Meine Tochter versucht, mich am Leben zu halten, 124 00:09:04,192 --> 00:09:06,025 indem sie mich zum Asketen macht. 125 00:09:08,150 --> 00:09:11,317 Ich habe mich so sehr an Ihrem Handbuch abgemüht, Herr Präsident. 126 00:09:11,400 --> 00:09:15,733 2.046 Seiten, als Studenten nannten wir es „Himalaya, K3“. 127 00:09:16,274 --> 00:09:17,482 Aber den K3 gibt es nicht. 128 00:09:17,566 --> 00:09:19,732 Genau, es war unmöglich, es zu erklimmen. 129 00:09:21,691 --> 00:09:23,649 Nun, das illustriert den Gedanken. 130 00:09:26,107 --> 00:09:28,649 Genau das ist die Leistung des Strafrechts: 131 00:09:28,732 --> 00:09:31,149 es erklimmt das Unmögliche. 132 00:09:31,232 --> 00:09:32,482 HANDBUCH DES STRAFRECHTS 133 00:09:34,316 --> 00:09:37,606 Wenn ich fragen darf, was meinen Sie mit „unmöglich“? 134 00:09:38,565 --> 00:09:40,023 Die Wahrheit herauszufinden. 135 00:09:41,315 --> 00:09:43,023 Na also, endlich genug getüftelt 136 00:09:43,106 --> 00:09:45,398 an deinem langweiligen, kleingeistigen Italien? 137 00:09:45,481 --> 00:09:47,856 Sehen Sie? Coco ist überaus sympathisch. 138 00:09:47,940 --> 00:09:50,731 Stimmt, nur Arschlöcher sind sympathisch. Und ich bin beides. 139 00:09:50,815 --> 00:09:52,023 Du siehst jünger aus, Schatz! 140 00:09:52,106 --> 00:09:55,315 Dori hatte recht damit, dir das Rauchen und die Pasta zu verbieten. 141 00:09:56,939 --> 00:09:58,397 - Giulio Malerba. - Coco Valori, 142 00:09:58,480 --> 00:10:00,022 Parodie einer Kunstkritikerin. 143 00:10:00,105 --> 00:10:01,980 Keineswegs, Sie sind eine Institution. 144 00:10:02,064 --> 00:10:04,480 Dann sagen Sie mir, warum mein ältester Freund, 145 00:10:04,564 --> 00:10:06,189 der jetzt Staatsoberhaupt ist, 146 00:10:06,272 --> 00:10:08,689 mir kein Museum zur Leitung gegeben hat? 147 00:10:08,772 --> 00:10:10,814 Weil das nicht in meinen Zuständigkeitsbereich fällt, 148 00:10:10,897 --> 00:10:13,272 gemäß Artikel 87 der Verfassung. 149 00:10:13,355 --> 00:10:15,979 Das war nur ein Scherz. Ich würde alle Museen abfackeln. 150 00:10:16,063 --> 00:10:19,521 Herr Ministerpräsident, ich kenne diesen Monolithen seit 56 Jahren. 151 00:10:19,604 --> 00:10:21,771 Ich bitte dich, Coco, reden wir nicht über mich. 152 00:10:21,854 --> 00:10:23,938 Ich bin das denkbar langweiligste Thema. 153 00:10:24,021 --> 00:10:25,771 Ich verehre ihn, denn er sagt immer die Wahrheit. 154 00:10:25,854 --> 00:10:29,271 Wir waren direkt Banknachbarn am Gymnasium. Er verdankt mir alles. 155 00:10:29,354 --> 00:10:32,479 Ich habe ihn Aurora vorgestellt, meiner besten Freundin. 156 00:10:32,563 --> 00:10:35,937 Ohne mich hätte er nie den Mut gehabt, ihr den Hof zu machen. 157 00:10:36,020 --> 00:10:37,187 Aurora war eine Schönheit, 158 00:10:37,270 --> 00:10:40,520 aber er war, gelinde gesagt, Geschmackssache. 159 00:10:40,603 --> 00:10:43,728 Dank mir ist die wunderbare Dori zur Welt gekommen. 160 00:10:44,312 --> 00:10:47,103 - Haben Sie Riccardo schon kennengelernt? - Nein, noch nicht. 161 00:10:47,187 --> 00:10:49,145 - Er lebt in Kanada. - Was macht er? 162 00:10:49,228 --> 00:10:51,228 - Er komponiert klassische Musik. - Quatsch! 163 00:10:51,312 --> 00:10:53,187 Er schreibt Songs für amerikanische Popstars 164 00:10:53,270 --> 00:10:55,312 und verdient mehr als wir alle zusammen. 165 00:10:55,395 --> 00:10:57,977 Wann beginnt das Festival für zeitgenössischen Tanz? 166 00:10:58,061 --> 00:10:59,311 Ich gebe dir Bescheid. 167 00:10:59,394 --> 00:11:02,769 Und, bist du froh, dass du dieses Museum in sechs Monaten verlassen 168 00:11:02,852 --> 00:11:05,394 und nach Hause zu deinen Gesetzesbüchern kannst? 169 00:11:05,977 --> 00:11:08,644 - Ich gestehe, dass ich froh bin. - Er spricht nicht, er gesteht. 170 00:11:08,727 --> 00:11:10,977 Er ist ein großer Katholik und ich bin eine große Atheistin. 171 00:11:11,061 --> 00:11:13,186 Darum verstehen wir uns auch so gut, nicht wahr? 172 00:11:13,269 --> 00:11:15,435 Ugo Romani, Ihr Justizminister, 173 00:11:15,518 --> 00:11:17,768 war auch in unserer Klasse, wussten Sie das? 174 00:11:17,851 --> 00:11:21,685 Ja, Romani hat eine Leidenschaft für alte Klassenfotos. 175 00:11:21,768 --> 00:11:24,601 - Er sammelt sie. - So viel zur Leidenschaft... 176 00:11:24,685 --> 00:11:26,893 Ugo ist ein weiterer langjähriger Freund. 177 00:11:26,976 --> 00:11:29,476 Aber er war sitzengeblieben. Er ist ein Jahr älter. 178 00:11:29,560 --> 00:11:30,768 Gutaussehend, aber dumm! 179 00:11:30,851 --> 00:11:32,476 Wie er Minister werden konnte, 180 00:11:32,560 --> 00:11:34,726 ist mir so schleierhaft wie das Grabtuch von Turin. 181 00:11:34,810 --> 00:11:36,600 - Ist er kompetent? - Sehr. 182 00:11:36,684 --> 00:11:37,975 Ich vertraue Ihnen nicht. 183 00:11:38,059 --> 00:11:41,017 Politiker haben ein hysterisches Verhältnis zur Wahrheit. 184 00:11:41,100 --> 00:11:44,059 - Ich bin auch Politiker. - Nein, du bist Jurist. 185 00:11:44,142 --> 00:11:47,434 - Als Kinder... - Genug mit der Urgeschichte. 186 00:11:47,517 --> 00:11:52,600 Sag schon, was gibt es Neues in deiner glanzvollen Kunstwelt? 187 00:11:52,684 --> 00:11:55,059 Eine einziges Leichenschauhaus, dagegen ist das hier Ibiza. 188 00:11:55,142 --> 00:11:57,016 Alle behaupten, sie seien Künstler, 189 00:11:57,099 --> 00:11:59,266 sind aber nicht mal De Chiricos kleinen Finger wert. 190 00:11:59,349 --> 00:12:01,974 Ich war eine Protegée des Maestros. 191 00:12:02,058 --> 00:12:05,766 Er mochte mich auch äußerlich sehr, ich war ja erst 21... 192 00:12:05,849 --> 00:12:09,516 Seit Jahren schürt sie die Legende, sie sei De Chiricos Geliebte gewesen. 193 00:12:09,599 --> 00:12:12,349 Coco, bitte, das ist nicht der richtige Ort. 194 00:12:12,433 --> 00:12:13,724 Das ist genau der richtige Ort. 195 00:12:13,808 --> 00:12:15,890 Er unterliegt der staatlichen Geheimhaltung. 196 00:12:15,973 --> 00:12:18,807 Früher oder später werden Staatsgeheimnisse öffentlich bekannt. 197 00:12:18,890 --> 00:12:21,473 Bitte, lasst mich öffentlich bekannt werden! 198 00:12:21,557 --> 00:12:23,015 Ich kann’s kaum erwarten! 199 00:12:25,098 --> 00:12:28,057 Schatz, was machst du an deinem Geburtstag? 200 00:12:28,140 --> 00:12:29,223 Nichts. 201 00:12:29,932 --> 00:12:32,057 Wie immer voller Überraschungen! 202 00:12:32,140 --> 00:12:35,806 Eine Diät ist das eine, aber du hungerst ihn ja fast zu Tode. 203 00:12:35,889 --> 00:12:38,306 Ich muss los, ich hab ein Abendessen mit ungarischen Händlern. 204 00:12:38,389 --> 00:12:39,389 Noch ein Abendessen? 205 00:12:39,472 --> 00:12:41,347 Das hier war kein Abendessen, sondern eine Anregung. 206 00:12:41,431 --> 00:12:43,431 Herr Ministerpräsident, es war mir eine Freude. 207 00:12:43,514 --> 00:12:44,556 Ganz meinerseits. 208 00:12:44,639 --> 00:12:47,389 - Schatz, ich rufe dich morgen an. - Ich bringe dich zur Tür. 209 00:12:49,972 --> 00:12:52,806 - Wie fandest du ihn? - Dein Vater ist unverwüstlich. 210 00:12:52,889 --> 00:12:56,180 - Ich brauche ein Geburtstagsgeschenk. - Für Betonkopf? Eine Spitzhacke. 211 00:12:56,263 --> 00:12:59,555 - Was macht dir Sorgen? - Er frisst alles in sich hinein. 212 00:12:59,638 --> 00:13:01,513 - Du bist genauso. - Inwiefern? 213 00:13:01,596 --> 00:13:03,846 Du bist steif, du weißt nicht, wie man sich locker macht. 214 00:13:03,930 --> 00:13:05,305 Folge meinem Beispiel, 215 00:13:05,388 --> 00:13:08,805 ich bin leicht, trotz meiner unverschämten 22 Kilo Übergewicht. 216 00:13:08,888 --> 00:13:11,430 Aber die Last der Verantwortung erdrückt ihn. 217 00:13:11,513 --> 00:13:12,680 Und dich? 218 00:13:45,844 --> 00:13:48,761 - Möchtest du mir etwas sagen? - Nur gute Nacht. 219 00:13:53,886 --> 00:13:56,093 Magst du Guès Rap? 220 00:13:56,177 --> 00:13:57,343 Schwachsinn! 221 00:13:57,427 --> 00:14:00,177 Ich verabscheue die Refrains moderner Musik. 222 00:14:01,260 --> 00:14:03,302 Malerba hat ihre Hand geküsst, 223 00:14:03,385 --> 00:14:05,468 fandest du das nicht ein bisschen schmierig? 224 00:14:09,927 --> 00:14:13,760 Wusstest du, dass mein Spitzname „Betonkopf“ ist? 225 00:14:14,468 --> 00:14:16,134 Das weiß doch jeder. 226 00:14:18,842 --> 00:14:20,301 Warum hast du mir das nie erzählt? 227 00:14:20,384 --> 00:14:23,301 Ich wollte dein Unterbewusstsein nicht durcheinanderbringen. 228 00:14:28,092 --> 00:14:29,551 Gut gemacht. 229 00:14:31,092 --> 00:14:32,759 GNADENGESUCHE 230 00:14:32,842 --> 00:14:36,383 - Sagen Sie mir nicht... - Ich sage es Ihnen, Herr Präsident. 231 00:14:36,466 --> 00:14:39,216 Zwei Gnadengesuche, die eine Prüfung wert sind. 232 00:14:39,300 --> 00:14:42,341 In letzter Zeit haben wir diese Aspekte vernachlässigt. 233 00:14:42,925 --> 00:14:44,883 Der Justizminister setzt sich dafür ein. 234 00:14:44,966 --> 00:14:49,716 Mein Büro und ich sind uns im Fall Arpa einig. 235 00:14:50,258 --> 00:14:53,633 Der Fall Rocca ist komplexer. Unsere Meinung ist negativ. 236 00:14:54,216 --> 00:14:55,799 Würdest du dich darum kümmern? 237 00:14:57,382 --> 00:15:00,049 Du hast Frau Gallo und ein Team von Juristen, warum ich? 238 00:15:00,132 --> 00:15:03,924 Dorotea, du bist die Juristin, die dein Vater am meisten schätzt. 239 00:15:04,757 --> 00:15:06,965 - Nach ihm selbst. - Selbstverständlich. 240 00:15:32,798 --> 00:15:36,547 Ehre sei dem Präsidenten der Portugiesischen Republik. 241 00:15:37,547 --> 00:15:39,005 Herr Oberst... 242 00:15:40,255 --> 00:15:42,130 Sehe ich auch so alt aus? 243 00:15:44,713 --> 00:15:46,005 Nein, Herr Präsident. 244 00:15:48,880 --> 00:15:50,213 Glauben Sie mir? 245 00:15:50,797 --> 00:15:52,505 Ihnen glaube ich immer. 246 00:15:54,005 --> 00:15:58,004 Aber in letzter Zeit schlafe ich immer ein, wenn ich bete. 247 00:16:00,171 --> 00:16:03,129 Ich nicke ein. Für ein paar Minuten. 248 00:16:05,337 --> 00:16:07,171 Aber ich träume nie. 249 00:16:08,296 --> 00:16:10,129 Würden Sie gerne träumen? 250 00:16:12,087 --> 00:16:13,796 Liebend gerne. 251 00:16:15,753 --> 00:16:19,170 - Könnten Sie etwas für mich herausfinden? - Was denn? 252 00:16:21,211 --> 00:16:22,586 Den Titel eines Liedes. 253 00:19:18,911 --> 00:19:21,202 Ich habe es nie überwunden, Aurora. 254 00:19:21,869 --> 00:19:24,494 Ich habe deinen Tod nie überwunden. 255 00:19:25,536 --> 00:19:28,119 Es ist jetzt acht Jahre her. 256 00:19:28,202 --> 00:19:33,744 Du hast einen Witwer hinterlassen... allein, alt, nutzlos und verschlissen. 257 00:19:33,827 --> 00:19:36,118 Und das Leben ohne dich... 258 00:19:36,868 --> 00:19:38,826 reizt mich nicht mehr. 259 00:19:39,535 --> 00:19:41,243 Aber reden wir nicht über mich. 260 00:19:41,326 --> 00:19:42,993 Wie du weißt, 261 00:19:43,076 --> 00:19:46,326 bin ich das denkbar langweiligste Thema. 262 00:19:50,201 --> 00:19:51,743 Reden wir über dich. 263 00:19:55,075 --> 00:19:56,409 Ich war nur ein Kind. 264 00:19:59,284 --> 00:20:02,992 Meine Familie war gerade aus der Provinz Neapel zugezogen. 265 00:20:03,784 --> 00:20:05,950 Als ich dich von unserem Bauernhaus aus sah, 266 00:20:06,034 --> 00:20:07,909 kam mir ein ganz bestimmter Gedanke: 267 00:20:10,284 --> 00:20:11,950 Sie ist unsterblich. 268 00:20:12,992 --> 00:20:17,116 Einen Moment lang berührten deine Füße den Boden nicht. 269 00:20:18,241 --> 00:20:21,241 Du schwebtest, als wärest du schwerelos. 270 00:20:22,158 --> 00:20:23,866 Unvergesslich. 271 00:20:25,574 --> 00:20:29,116 Aurora, die Erinnerung daran... 272 00:20:30,074 --> 00:20:31,533 bringt mich um. 273 00:20:47,323 --> 00:20:50,323 Also pssst, Wenn du’s nicht checkst 274 00:20:50,407 --> 00:20:53,698 Auf der 39. Etage rauch’ ich ’ne Shisha 275 00:20:53,781 --> 00:20:57,114 Mein Flow ist so heftig, dass die Temperatur steigt 276 00:20:57,197 --> 00:20:59,406 Und alle Mädels heulen in der Zwischenzeit 277 00:20:59,489 --> 00:21:02,281 Blick aus dem Fenster Oh mein Dealer 278 00:21:02,364 --> 00:21:05,697 Träume von ’nem Benzer Zu sechst unterwegs im Corsa 279 00:21:05,781 --> 00:21:08,406 Träume von Zaster, ’nem großzügigen Spender 280 00:21:08,489 --> 00:21:12,072 Tussen mit rollendem R geben ihm ’nen Ständer 281 00:21:12,156 --> 00:21:14,780 Jetzt, wo ich meinen Traum lebe, erwarte ich keinen Respekt 282 00:21:14,863 --> 00:21:17,321 Du bist seriös, du... 283 00:21:18,196 --> 00:21:21,571 Erinnerst du dich daran, als ich dir dieses kleine Gedicht gewidmet habe? 284 00:21:21,655 --> 00:21:23,821 Es hieß Herbsttage. 285 00:21:23,905 --> 00:21:26,071 Es gefiel dir nicht. Du hattest recht. 286 00:21:26,863 --> 00:21:29,196 Ich war noch nie ein großer Dichter. 287 00:21:29,905 --> 00:21:32,321 Aber du? Was warst du? 288 00:21:33,405 --> 00:21:35,654 Ein entwaffnendes Lächeln. 289 00:21:35,737 --> 00:21:37,404 Und was noch? 290 00:21:40,154 --> 00:21:41,820 Eine Lüge. 291 00:21:41,904 --> 00:21:42,945 Ja. 292 00:21:43,445 --> 00:21:44,862 Diese Lüge! 293 00:21:46,404 --> 00:21:50,862 Wie sehr überschattete diese Lüge doch unser Leben! 294 00:21:50,945 --> 00:21:52,237 Ich weiß, du würdest sagen: 295 00:21:52,320 --> 00:21:54,444 „Das ist schon so lange her, lass gut sein. 296 00:21:54,528 --> 00:21:56,444 „Wir haben uns doch geliebt.“ 297 00:21:56,528 --> 00:22:00,028 Warum hat mich die Zeit dann nicht geheilt, Aurora? 298 00:22:00,111 --> 00:22:03,028 Warum habe ich jenen Tag vor 40 Jahren 299 00:22:03,111 --> 00:22:05,111 dann nie überwunden? 300 00:22:06,403 --> 00:22:08,444 Ich bin Betonkopf. 301 00:22:08,528 --> 00:22:11,694 Jetzt verstehe ich die geheime Herkunft meines Spitznamens. 302 00:22:20,277 --> 00:22:21,860 Wie geht es ihm? 303 00:22:21,943 --> 00:22:23,568 Er erholt sich schnell. 304 00:22:24,235 --> 00:22:26,110 Elvis ist unverwüstlich. 305 00:22:27,985 --> 00:22:29,568 Herr Oberst? 306 00:22:30,193 --> 00:22:34,026 Wie haben Sie den Titel des Liedes so schnell herausgefunden? 307 00:22:34,109 --> 00:22:36,484 Ein Kürassier muss alles können, 308 00:22:36,567 --> 00:22:38,442 sogar ein Geheimagent sein. 309 00:22:41,442 --> 00:22:42,567 Was ist los? 310 00:22:44,317 --> 00:22:46,276 In letzter Zeit schlafe ich beim Beten ein. 311 00:22:46,359 --> 00:22:47,859 Dann bete nicht. 312 00:22:50,109 --> 00:22:53,192 Heute Morgen in der Messe sprach der Priester über das Leben nach dem Tod. 313 00:22:54,025 --> 00:22:56,400 Ich wette, er hat gesagt, dass das Leben nicht uns gehört. 314 00:22:56,483 --> 00:22:57,691 Ja, am Rande. 315 00:22:58,358 --> 00:22:59,775 Ich glaube, wenn ich tot bin, 316 00:22:59,858 --> 00:23:01,525 werde ich immer noch bei dir sein, 317 00:23:01,608 --> 00:23:05,525 bei dir und deinem Bruder, aber ohne mich jemals einzumischen. 318 00:23:06,316 --> 00:23:08,941 Wie unterscheidet sich das von jetzt, wo du lebst? 319 00:23:09,900 --> 00:23:11,608 Warum bist du so verbittert? 320 00:23:12,191 --> 00:23:15,065 Weil du dich nie einmischst, immer auf Nummer sicher gehst. 321 00:23:15,149 --> 00:23:17,357 So hast du sechs Regierungskrisen bewältigt. 322 00:23:20,190 --> 00:23:21,524 Kann sein. 323 00:23:21,607 --> 00:23:23,982 Das ist der alte Christdemokrat in mir. 324 00:23:24,065 --> 00:23:25,399 Aber wenn es darauf ankam, 325 00:23:25,482 --> 00:23:29,274 verstanden die Christdemokraten es immer, Entscheidungen zu treffen. 326 00:23:29,357 --> 00:23:30,732 Das ist wahr, aber du? 327 00:23:30,815 --> 00:23:32,649 Was möchtest du mich fragen, Dorotea? 328 00:23:33,356 --> 00:23:35,606 Seit drei Monaten arbeiten wir am Sterbehilfegesetz. 329 00:23:35,689 --> 00:23:38,814 Ich, Frau Gallo, das gesamte Rechtsteam, Tag und Nacht. 330 00:23:38,898 --> 00:23:42,439 Wir feilen, schneiden, korrigieren. 331 00:23:42,523 --> 00:23:44,856 Wir tun alles, nur um dich zufrieden zu stellen. 332 00:23:45,814 --> 00:23:46,856 Aber es ist zwecklos, 333 00:23:46,939 --> 00:23:49,898 weil du diesen Gesetzentwurf nie unterzeichnen wirst. 334 00:23:49,981 --> 00:23:52,773 Denn dazu braucht es Mut, und den hast du nicht. 335 00:23:54,855 --> 00:23:57,272 - Nein, so ist es nicht. - Wie ist es dann? 336 00:23:57,355 --> 00:24:01,147 Du reduzierst diese Sache auf einen Konflikt zwischen Mut und Angst. 337 00:24:01,230 --> 00:24:03,980 - Aber das ist nicht der Punkt. - Und was ist dann der Punkt? 338 00:24:04,730 --> 00:24:07,313 Unterschreibe ich nicht, bin ich ein Folterer. 339 00:24:07,397 --> 00:24:09,480 Unterschreibe ich, bin ich ein Mörder. 340 00:24:09,563 --> 00:24:11,188 Das ist der Punkt. 341 00:24:12,813 --> 00:24:14,646 Darin liegt das Dilemma. 342 00:24:16,479 --> 00:24:18,562 Du kennst doch das Dammbruchargument, oder? 343 00:24:18,646 --> 00:24:19,668 Nur zu gut. 344 00:24:19,752 --> 00:24:21,354 Der Holocaust ist das Endergebnis 345 00:24:21,437 --> 00:24:23,771 einer harmlosen und großherzigen Anfangsabsicht: 346 00:24:23,854 --> 00:24:26,146 das Leiden der Kranken zu lindern. 347 00:24:26,229 --> 00:24:29,312 Gibt der Gesetzgeber bei A nach, wird er am Ende auch bei N nachgeben. 348 00:24:29,396 --> 00:24:32,187 Aber erstens ist es nicht beweisbar und zweitens wird es nicht dazu kommen. 349 00:24:32,271 --> 00:24:35,770 - Warum? - Weil wir, dank dir, besser sind als du. 350 00:24:36,978 --> 00:24:38,936 Es läuft alles auf eine Frage hinaus. 351 00:24:39,561 --> 00:24:42,186 - Es gibt viele Fragen. - Nein, nur eine. 352 00:24:42,978 --> 00:24:45,145 Wem gehören unsere Tage? 353 00:25:16,351 --> 00:25:18,434 Wem gehören unsere Tage? 354 00:25:49,600 --> 00:25:51,267 Danke, Schwester. 355 00:25:51,850 --> 00:25:53,849 Jetzt sagen Sie mir etwas. 356 00:25:54,557 --> 00:25:58,182 Trotz all dieser Wolken ist es ein wunderschöner Tag. 357 00:26:01,432 --> 00:26:05,307 Das Lächeln der Frauen verändert die Welt. 358 00:26:05,391 --> 00:26:06,849 Nicht wahr? 359 00:26:07,432 --> 00:26:09,974 Sie sind ja optimistisch, Heiliger Vater. 360 00:26:12,848 --> 00:26:15,265 Mein Freund, mein Freund... 361 00:26:16,181 --> 00:26:17,931 Sie sind mein Freund. 362 00:26:19,723 --> 00:26:21,931 Mein lieber Freund. 363 00:26:25,431 --> 00:26:28,556 Sie möchten mich etwas fragen, nicht wahr? 364 00:26:29,556 --> 00:26:31,640 - Das merke ich doch. - Ja, das möchte ich. 365 00:26:32,640 --> 00:26:37,180 Nur zu, einen Freund können Sie alles fragen. 366 00:26:38,639 --> 00:26:41,014 Ich fühle mich einsam, Eure Heiligkeit. 367 00:26:43,764 --> 00:26:45,639 Sie werden älter... 368 00:26:46,847 --> 00:26:49,097 die Schmerzen nehmen zu... 369 00:26:49,972 --> 00:26:54,263 Ihre politische und soziale Stellung schwindet... 370 00:26:55,763 --> 00:26:58,013 Der Horizont rückt näher... 371 00:26:58,763 --> 00:27:01,846 Die Gedanken und Herzen Ihrer Kinder sind woanders... 372 00:27:02,554 --> 00:27:04,846 Ihre Frau ist verstorben. 373 00:27:04,929 --> 00:27:06,929 Die Vergangenheit ist eine Last. 374 00:27:07,971 --> 00:27:09,638 Die Zukunft? 375 00:27:09,721 --> 00:27:11,388 Leere. 376 00:27:15,387 --> 00:27:18,428 Es mangelt Ihnen sicherlich nicht an Aufrichtigkeit. 377 00:27:18,512 --> 00:27:21,678 Lügen sind was für Landpfaffen. 378 00:27:21,762 --> 00:27:23,803 Ich bin der Papst. 379 00:27:25,803 --> 00:27:27,512 Hören Sie gut zu. 380 00:27:30,470 --> 00:27:33,136 Leiden Sie unter Einsamkeit 381 00:27:33,219 --> 00:27:37,469 oder belastet Sie lediglich die Länge des Lebens? 382 00:27:38,052 --> 00:27:41,677 Erinnern Sie sich noch daran, wie es ist, sich leicht zu fühlen? 383 00:27:42,677 --> 00:27:45,469 Haben Sie sich je so gefühlt, leicht? 384 00:27:49,427 --> 00:27:50,802 Leicht? 385 00:27:55,468 --> 00:27:57,843 - Ich weiß nicht... - Et voilà. 386 00:27:59,010 --> 00:28:01,051 Niemand weiß es. 387 00:28:02,093 --> 00:28:03,635 Niemand. 388 00:28:04,385 --> 00:28:07,843 Gott wirft Fragen auf und vermeidet es tunlichst, 389 00:28:07,926 --> 00:28:09,385 Antworten zu geben. 390 00:28:10,426 --> 00:28:13,092 Seine Geheimnisse halten uns am Leben. 391 00:28:13,675 --> 00:28:16,842 Es ist nicht unsere Aufgabe, Antworten zu geben. 392 00:28:17,509 --> 00:28:19,967 Nicht die Aufgabe der Wissenschaft, 393 00:28:20,050 --> 00:28:22,967 und auch nicht die der Rechtswissenschaft, 394 00:28:23,050 --> 00:28:26,550 deren illustrer Stellvertreter Sie sind. 395 00:28:27,675 --> 00:28:30,675 Aus diesem Grund bin ich mir sicher, 396 00:28:30,759 --> 00:28:34,216 dass Sie dieses Todesgesetz nicht unterzeichnen werden. 397 00:28:35,424 --> 00:28:36,758 Nicht wahr? 398 00:28:36,841 --> 00:28:38,674 Nicht wahr, mein Freund? 399 00:28:38,758 --> 00:28:40,674 Ich nicht und Sie auch nicht... 400 00:28:41,466 --> 00:28:43,299 Niemand kennt die Antwort. 401 00:29:42,713 --> 00:29:45,130 - Alles Gute zum Geburtstag, Mariano. - Danke, Ugo. 402 00:29:50,546 --> 00:29:53,587 Das ist das Original. Zweites Jahr des humanistischen Gymnasiums. 403 00:29:53,670 --> 00:29:55,962 Ich habe eine Kopie für mich behalten. 404 00:29:56,045 --> 00:29:58,962 - So viele Erinnerungen. - Das ist sehr aufmerksam von dir. 405 00:30:00,004 --> 00:30:01,754 Du hast abgenommen. 406 00:30:01,837 --> 00:30:05,504 Wenn ich mich gehen lassen will, gibt mir Dorotea Kräutertee. 407 00:30:06,754 --> 00:30:07,837 Wie geht es Dori? 408 00:30:08,462 --> 00:30:10,379 Sie ist kämpferisch, wie immer. 409 00:30:10,462 --> 00:30:13,544 Sie sagt, mir fehle der Mut, das Sterbehilfegesetz zu unterzeichnen. 410 00:30:14,169 --> 00:30:17,336 Ein heikles und sensibles Thema, ich möchte nicht in deiner Haut stecken. 411 00:30:17,919 --> 00:30:21,044 Es scheint, als sei Starrheit eine meiner ureigensten Qualitäten. 412 00:30:21,128 --> 00:30:23,961 Wusstest du, dass mein Spitzname „Betonkopf“ lautet? 413 00:30:24,961 --> 00:30:27,378 Sie können dich nennen, wie sie wollen. 414 00:30:27,461 --> 00:30:30,461 Es ändert nichts an der Tatsache, dass du ein großer Präsident warst. 415 00:30:31,253 --> 00:30:32,585 Die sechste Regierungskrise, 416 00:30:32,668 --> 00:30:35,168 die dieser unverantwortliche Narr ausgelöst hat... 417 00:30:36,168 --> 00:30:38,293 Du hast unglaubliche Arbeit geleistet, Mariano, 418 00:30:38,377 --> 00:30:40,585 stets unter Einhaltung der Verfassung. 419 00:30:41,710 --> 00:30:44,252 Bist du erleichtert, dass es bald vorbei ist? 420 00:30:44,335 --> 00:30:47,043 Ja, ich kann es kaum erwarten, nach Hause zurückzukehren. 421 00:30:47,127 --> 00:30:49,043 Und deine Freiheit wiederzuerlangen. 422 00:30:49,127 --> 00:30:52,209 In unserem Alter bedeutet Freiheit nicht mehr viel. 423 00:30:55,209 --> 00:30:58,042 Außerdem hieß meine Freiheit Aurora. 424 00:30:59,751 --> 00:31:01,292 Vermisst du sie? 425 00:31:03,459 --> 00:31:05,251 Ich vermisse sie auch. 426 00:31:17,583 --> 00:31:18,625 Frag mich. 427 00:31:20,083 --> 00:31:21,291 Na gut. 428 00:31:22,000 --> 00:31:24,083 Wenn deine Amtszeit zu Ende ist, 429 00:31:24,708 --> 00:31:28,250 und mein Name für die Kandidatur zum Präsidentenamt zur Sprache käme... 430 00:31:28,750 --> 00:31:30,750 - würdest du mich unterstützen? - Was für eine Frage! 431 00:31:30,833 --> 00:31:32,332 Wir kennen uns ein Leben lang! 432 00:31:32,415 --> 00:31:35,207 - Bist du deshalb gekommen? - Nicht nur. 433 00:31:35,832 --> 00:31:38,707 Es gibt noch eine andere, heiklere Angelegenheit. 434 00:31:38,790 --> 00:31:41,374 Ich möchte sie dir sofort mitteilen, 435 00:31:41,457 --> 00:31:43,457 um Missverständnisse auszuräumen. 436 00:31:43,540 --> 00:31:48,165 Ich will nicht, dass du denkst, ich würde unsere Freundschaft ausnutzen. 437 00:31:49,040 --> 00:31:51,207 Ich habe dir zwei Gnadengesuche geschickt. 438 00:31:51,290 --> 00:31:53,248 Eines betrifft Isa Rocca, 439 00:31:53,331 --> 00:31:55,789 45 Jahre alt, vorsätzliche Tötung. 440 00:31:57,039 --> 00:31:58,914 Sie hat neun Jahre abgesessen. 441 00:31:59,998 --> 00:32:01,581 Isa Rocca... 442 00:32:02,623 --> 00:32:04,914 ist die Nichte meiner derzeitigen Partnerin. 443 00:32:05,623 --> 00:32:08,164 Ich weiß, das ist ein Interessenkonflikt. 444 00:32:12,372 --> 00:32:14,622 Um ehrlich zu sein, bin ich erschöpft. 445 00:32:15,205 --> 00:32:18,247 Ich werde die Prüfung der Gnadengesuche Dorotea anvertrauen. 446 00:32:18,330 --> 00:32:21,622 Als Juristin ist sie inzwischen wesentlich scharfsinniger als ich. 447 00:32:28,413 --> 00:32:30,538 Sollte ich heute Abend nicht Quinoa bekommen? 448 00:32:30,622 --> 00:32:32,871 Zu deinem Geburtstag machen wir eine Ausnahme. 449 00:32:36,121 --> 00:32:38,454 - Hast du je überlegt, wieder zu heiraten? - Niemals. 450 00:32:38,537 --> 00:32:41,412 - Warum? Mama würde sich freuen. - Das glaube ich nicht. 451 00:32:41,496 --> 00:32:44,121 - Hat sie mir mal gesagt. - Ich wäre nicht glücklich damit. 452 00:32:45,204 --> 00:32:48,037 Warum schreibt Riccardo keine klassische Musik mehr? 453 00:32:48,121 --> 00:32:49,329 Er war doch gut darin. 454 00:32:49,412 --> 00:32:51,953 Weil er leichtere Musik mag, so wie du. 455 00:32:54,911 --> 00:32:56,245 Dein Geschenk. 456 00:32:56,328 --> 00:32:59,536 - Was ist das? - Kopfhörer für dein iPhone. 457 00:32:59,620 --> 00:33:01,620 Es ist Zeit, deine geliebten CDs aufzugeben. 458 00:33:01,703 --> 00:33:04,245 - Ich weiß nicht, wie man die benutzt. - Labaro wird dir helfen. 459 00:33:12,785 --> 00:33:14,910 Ich kenne keinen von euch beiden. 460 00:33:15,869 --> 00:33:18,077 Riccardo und ich kennen dich auch nicht. 461 00:33:18,827 --> 00:33:20,660 Was ist mit dir? 462 00:33:20,744 --> 00:33:22,327 Wirst du jemals heiraten? 463 00:33:23,077 --> 00:33:24,994 Hast du dir die Gnadengesuche angesehen? 464 00:33:25,077 --> 00:33:27,035 Nein, ich möchte, dass du dich darum kümmerst. 465 00:33:29,035 --> 00:33:31,452 Jetzt hast du mehr Freizeit, warum machst du es nicht? 466 00:33:31,535 --> 00:33:33,368 Ich bin schon seit Jahren kein Richter mehr. 467 00:33:33,451 --> 00:33:35,909 Ein Richter bleibt sein Leben lang Richter. 468 00:33:58,242 --> 00:34:03,033 Ich frage mich, was Ingenieur Giordano in seiner Raumkapsel macht. 469 00:34:04,158 --> 00:34:05,950 Wahrscheinlich schläft er. 470 00:34:07,533 --> 00:34:10,992 Es ist sicher nicht einfach, in der Schwerelosigkeit zu schlafen. 471 00:34:13,157 --> 00:34:14,991 Oder vielleicht doch. 472 00:34:24,574 --> 00:34:25,949 Mücken. 473 00:34:33,615 --> 00:34:36,240 Ein Kürassier muss alles können. 474 00:34:58,697 --> 00:35:00,322 Aurora... 475 00:35:00,405 --> 00:35:03,114 warum hast du mich vor 40 Jahren betrogen? 476 00:35:29,488 --> 00:35:30,988 Aurora... 477 00:35:31,903 --> 00:35:33,862 warum hatte ich am Tag deiner Beerdigung 478 00:35:33,945 --> 00:35:38,112 das untrügliche Gefühl, dass dein Liebhaber anwesend war? 479 00:35:45,070 --> 00:35:47,862 Du wolltest seinen Namen nie preisgeben. 480 00:35:48,445 --> 00:35:50,320 Aber ich spürte seine Anwesenheit. 481 00:35:52,527 --> 00:35:56,277 Aurora, er war da. 482 00:36:08,652 --> 00:36:10,111 Was machst du da? 483 00:36:12,443 --> 00:36:15,401 Du bist außer Kontrolle. Zurück auf deinen Platz. 484 00:36:17,485 --> 00:36:19,360 Zurück auf deinen Platz! 485 00:36:26,485 --> 00:36:28,901 Wirst du dich um die Gnadengesuche kümmern? 486 00:36:28,985 --> 00:36:31,692 Ich prüfe gerade die Akten, ja. 487 00:36:31,775 --> 00:36:33,942 Was hältst du davon? 488 00:36:34,025 --> 00:36:37,192 Der Fall Isa Rocca hat mich berührt. 489 00:36:37,275 --> 00:36:39,775 Aber das ist irrelevant, denn aus ethischer Sicht 490 00:36:39,859 --> 00:36:42,025 wäre ihre Begnadigung ein Lotteriespiel. 491 00:36:42,109 --> 00:36:44,484 - Ich glaube nicht, dass Papa... - Ich kenne sie. 492 00:36:45,400 --> 00:36:47,067 Du solltest sie kennenlernen. 493 00:36:48,067 --> 00:36:49,609 Inwiefern? 494 00:36:49,692 --> 00:36:52,483 Besuch sie im Gefängnis, in Turin. 495 00:36:53,649 --> 00:36:56,608 Das wird dir ein klareres Bild verschaffen. 496 00:36:56,691 --> 00:36:59,774 Nicht nötig. Die Rechtslage lässt sich aus den Akten ableiten. 497 00:36:59,858 --> 00:37:02,233 Akten sind nicht alles. 498 00:37:03,149 --> 00:37:04,983 Der Mensch zeigt sich darin nicht. 499 00:37:08,274 --> 00:37:11,732 Glaubst du, Papa wird das Sterbehilfegesetz unterzeichnen? 500 00:37:11,815 --> 00:37:13,232 Ich glaube nicht. 501 00:37:13,857 --> 00:37:16,148 Aber wenn ich an seiner Stelle wäre... 502 00:37:17,648 --> 00:37:19,148 würde ich es tun. 503 00:37:29,690 --> 00:37:33,356 „Isa Rocca, geboren am 9. Oktober 1980 in Rom. 504 00:37:33,439 --> 00:37:36,939 „Verurteilt wegen vorsätzlicher Tötung ihres Ehemanns Alessio Picone. 505 00:37:38,689 --> 00:37:42,939 „Alessio Picone, geboren am 2. August 1975 in Rom, 506 00:37:43,022 --> 00:37:46,897 „schikanierte, bedrohte und misshandelte Isa Rocca 15 Jahre lang.“ 507 00:37:48,856 --> 00:37:52,563 „Cristiano Arpa, geboren am 3. Februar 1951 in Turin. 508 00:37:52,646 --> 00:37:53,855 „Lehrer für Geschichte 509 00:37:53,938 --> 00:37:56,855 „am humanistischen Gymnasium in Moncalieri, Turin. 510 00:37:58,355 --> 00:38:00,438 „Verurteilt wegen vorsätzlicher Tötung 511 00:38:00,521 --> 00:38:03,730 „seiner Frau Diana Della Ragione, die an Alzheimer litt. 512 00:38:06,146 --> 00:38:08,813 „,Ich möchte meinen Schülern für ihre Solidarität danken. 513 00:38:08,896 --> 00:38:11,395 „,Aber ich glaube nicht, dass ich eine Begnadigung verdiene. 514 00:38:11,479 --> 00:38:13,520 „,Ich genüge den Anforderungen nicht.'“ 515 00:38:19,895 --> 00:38:23,354 Ich habe Sie hergebeten, weil ich mich nicht an meinen Terminplan erinnern kann. 516 00:38:23,437 --> 00:38:26,270 In zwei Stunden empfangen Sie die litauische Botschafterin. 517 00:38:26,354 --> 00:38:27,895 Richtig, das hatte ich vergessen. 518 00:38:27,979 --> 00:38:29,145 Denken Sie daran, 519 00:38:29,229 --> 00:38:32,019 am Mittwoch ist die Vernissage für zeitgenössischen Tanz. 520 00:38:33,603 --> 00:38:35,394 Die Chefredakteurin der Vogue ... 521 00:38:40,936 --> 00:38:41,978 Ausgezeichnet. 522 00:38:42,644 --> 00:38:44,186 Ausgezeichnet. 523 00:38:44,269 --> 00:38:46,186 Ich werde mich auf das Treffen vorbereiten. 524 00:38:50,394 --> 00:38:51,768 Also gut. 525 00:38:52,352 --> 00:38:55,310 Wie immer ein äußerst produktives Treffen. 526 00:38:55,393 --> 00:38:57,352 Womöglich unser letztes, Herr Präsident. 527 00:38:57,935 --> 00:39:00,893 - Meine Amtszeit neigt sich dem Ende zu. - Meine auch. 528 00:39:00,977 --> 00:39:03,935 - Was ist Ihre nächste Station? - Ich weiß es nicht. 529 00:39:04,018 --> 00:39:07,185 Aber ich habe beschlossen, ein einjähriges Sabbatical einzulegen 530 00:39:07,268 --> 00:39:08,435 und in Rom zu bleiben, 531 00:39:09,060 --> 00:39:11,601 damit ich endlich die Stadt besichtigen kann. 532 00:39:12,559 --> 00:39:17,392 Und da auch Ihre Amtszeit zu Ende geht, 533 00:39:17,476 --> 00:39:20,809 könnten Sie mir ja, wenn Sie mögen, die Sehenswürdigkeiten zeigen, 534 00:39:20,892 --> 00:39:23,517 die ich bisher nicht sehen konnte. 535 00:39:25,851 --> 00:39:28,309 Bald sind wir zwei freie Bürger. 536 00:39:34,183 --> 00:39:36,891 - Eine ziemlich skurrile Idee. - Eine Idee ist es dennoch. 537 00:39:37,725 --> 00:39:39,641 Fast hatte ich es vergessen... 538 00:39:41,058 --> 00:39:43,391 Kurze Haare stehen Ihnen ausgezeichnet. 539 00:40:05,640 --> 00:40:08,057 Die gleiche Art zu gehen wie du, Aurora. 540 00:40:29,139 --> 00:40:31,888 Was hast du dich damals gekleidet, Aurora? 541 00:40:32,638 --> 00:40:34,472 Was war damals in Mode? 542 00:40:37,180 --> 00:40:39,138 Wir waren noch Kinder. 543 00:40:56,012 --> 00:40:57,137 Elvis? 544 00:40:58,762 --> 00:41:00,096 Was ist los? 545 00:41:11,720 --> 00:41:13,303 Es ging ihm gut. 546 00:41:13,928 --> 00:41:15,511 Er hatte einen Rückfall. 547 00:41:16,345 --> 00:41:18,303 Lassen wir ihn einschläfern. 548 00:41:25,970 --> 00:41:27,470 Nein, lassen Sie ihn am Leben. 549 00:41:29,511 --> 00:41:30,802 Herr Präsident... 550 00:41:31,469 --> 00:41:33,177 er leidet Qualen. 551 00:41:40,344 --> 00:41:41,885 Die Entscheidung ist gefallen. 552 00:41:57,801 --> 00:41:58,926 Frag mich. 553 00:42:01,926 --> 00:42:04,801 Möchtest du den neuesten Entwurf zur Sterbehilfe lesen? 554 00:42:12,508 --> 00:42:14,133 - Der orangene Textmarker. - Ja. 555 00:42:18,925 --> 00:42:19,925 Hier. 556 00:42:28,842 --> 00:42:30,341 Ausgezeichnet. 557 00:42:33,132 --> 00:42:35,132 Artikel vier, Absatz eins... 558 00:42:37,341 --> 00:42:38,466 Irreführend, streichen. 559 00:42:38,549 --> 00:42:41,466 Absatz zwei: Bedeutung von „Qual“ präzisieren. 560 00:42:42,799 --> 00:42:47,091 Absatz drei: „nur in gesetzlich vorgesehenen Fällen“ hinzufügen. 561 00:42:47,174 --> 00:42:49,674 Artikel vier: „vorbehaltlich eines 562 00:42:49,757 --> 00:42:51,173 „schriftlichen ärztlichen Gutachtens“ hinzufügen. 563 00:42:52,048 --> 00:42:53,340 „...sowie einer zweiten Meinung.“ 564 00:42:54,881 --> 00:42:56,756 Artikel fünf, Absatz eins: 565 00:42:57,715 --> 00:43:00,006 Irreführend, streichen. 566 00:43:00,090 --> 00:43:01,173 „Qual“ präzisieren. 567 00:43:01,756 --> 00:43:04,256 Und Rückbezug zu Absatz drei: „Qual“ präzisieren. 568 00:43:11,047 --> 00:43:13,089 Wenn du diese Punkte ernsthaft überarbeitest, 569 00:43:13,172 --> 00:43:15,589 werde ich eine Unterzeichnung in Betracht ziehen. 570 00:43:23,589 --> 00:43:26,214 - Papa, ich... - Kommen wir zu den Gnadengesuchen. 571 00:43:33,463 --> 00:43:35,546 „Cristiano Arpa, 73 Jahre alt. 572 00:43:36,171 --> 00:43:39,879 „35 Jahre lang verheiratet, kinderlos. 573 00:43:39,963 --> 00:43:42,171 „Lehrer für Geschichte am Gymnasium. 574 00:43:42,254 --> 00:43:45,421 „Seine Frau hatte seit sieben Jahren an Alzheimer gelitten. 575 00:43:45,504 --> 00:43:48,296 „Er beantragte vorzeitigen Ruhestand, um sich um sie zu kümmern. 576 00:43:48,379 --> 00:43:51,253 „Ein Jahr nach Bewilligung des Ruhestands erwürgte er sie. 577 00:43:52,628 --> 00:43:55,420 „Er behauptet: ‚Ich konnte 578 00:43:55,503 --> 00:43:59,170 ihre ständigen Wutausbrüche und Gewalttätigkeiten nicht länger ertragen.‘ 579 00:44:00,087 --> 00:44:03,337 „Nicht er bat um Begnadigung, sondern seine ehemaligen Schüler. 580 00:44:04,795 --> 00:44:06,837 „Er ist seit 15 Jahren im Gefängnis, 581 00:44:06,920 --> 00:44:10,461 „hat gestanden und sagt, er verdiene keine Begnadigung. 582 00:44:11,127 --> 00:44:13,252 „Die Bittsteller fügten Liebesbriefe bei, 583 00:44:13,336 --> 00:44:14,461 „die der Lehrer seiner Frau 584 00:44:14,544 --> 00:44:16,961 „während ihrer Krankheit geschrieben hatte. 585 00:44:17,044 --> 00:44:19,627 „Er liest nicht mehr, isst kaum noch, 586 00:44:19,711 --> 00:44:21,711 „geht nicht mehr in den Hof 587 00:44:21,794 --> 00:44:23,669 „und will keine Besucher. 588 00:44:25,294 --> 00:44:27,211 „Er überlässt sich dem Tod.“ 589 00:44:30,585 --> 00:44:31,960 Was denkst du? 590 00:44:39,876 --> 00:44:41,460 Papa, was ist los? 591 00:44:44,251 --> 00:44:47,793 Heute habe ich durch Zufall die Wahrheit aus nächster Nähe gesehen. 592 00:44:47,876 --> 00:44:51,084 Das Gesetz zeigt sie stets aus der Ferne. 593 00:45:50,372 --> 00:45:53,122 Wir haben ein Zimmer reserviert, in dem Sie warten können, Signora. 594 00:45:53,206 --> 00:45:54,247 Danke. 595 00:46:39,495 --> 00:46:40,870 Wie geht es Ihnen? 596 00:46:46,037 --> 00:46:48,662 Ich habe meinen Mann an der Universität kennengelernt. 597 00:46:51,161 --> 00:46:53,244 Nach dem ersten Kuss fiel er in Ohnmacht. 598 00:46:56,911 --> 00:46:59,369 Und ich liebte ihn sofort mehr als mich selbst. 599 00:47:00,703 --> 00:47:03,786 Man sollte niemals jemanden mehr lieben als sich selbst. 600 00:47:06,619 --> 00:47:07,869 Ich weiß. 601 00:47:08,786 --> 00:47:10,952 Sie wissen gar nichts. 602 00:47:13,452 --> 00:47:15,118 Warum sagen Sie das? 603 00:47:15,785 --> 00:47:17,660 Weil Sie frei sind. 604 00:47:21,577 --> 00:47:23,118 Das wären Sie auch, 605 00:47:23,202 --> 00:47:26,785 wenn Sie nicht 18 Mal auf Ihren schlafenden Mann eingestochen hätten. 606 00:47:29,201 --> 00:47:30,784 Ich musste es tun. 607 00:47:32,867 --> 00:47:35,701 - Sie mussten es tun? - Er war unheilbar krank. 608 00:47:37,242 --> 00:47:38,742 Woran litt er? 609 00:47:40,742 --> 00:47:42,242 An seinen Obsessionen. 610 00:47:45,617 --> 00:47:47,826 - Ihr Mann war gesund. - Nein. 611 00:47:49,408 --> 00:47:50,950 Er war gebrochen. 612 00:47:51,908 --> 00:47:53,825 Er war innerlich gebrochen. 613 00:47:54,658 --> 00:47:56,491 Ich habe ihn erlöst. 614 00:47:57,575 --> 00:47:59,116 Ich verdiene eine Begnadigung. 615 00:47:59,200 --> 00:48:01,366 Mit dieser Theorie kommen Sie nicht weit. 616 00:48:04,533 --> 00:48:07,366 Sie wissen nichts, weil Sie nie geliebt haben. 617 00:48:08,450 --> 00:48:10,615 Das reicht, Sie wissen nichts über mich. 618 00:48:10,699 --> 00:48:12,907 Sie sind eine Idiotin, so viel weiß ich. 619 00:48:15,324 --> 00:48:17,324 Warum sind Sie hergekommen? 620 00:48:22,282 --> 00:48:23,949 Um den Versuch zu unternehmen. 621 00:48:25,782 --> 00:48:28,282 Aber dass Sie so unsympathisch sind, hilft nicht. 622 00:48:30,781 --> 00:48:34,656 Begnadigungen werden aus Milde gewährt, nicht aus Sympathie. 623 00:48:34,739 --> 00:48:35,823 Milde reicht nicht aus, 624 00:48:35,906 --> 00:48:38,198 es bedarf einer juristischen Rechtfertigung, 625 00:48:38,281 --> 00:48:40,114 und die haben Sie nicht. 626 00:48:44,156 --> 00:48:45,281 Sterbehilfe. 627 00:48:47,948 --> 00:48:51,280 Ich habe meinen Mann von seiner unheilbaren Krankheit befreit. 628 00:48:53,197 --> 00:48:55,030 Es war Sterbehilfe. 629 00:48:58,322 --> 00:49:01,155 In Italien gibt es kein Gesetz zur Sterbehilfe. 630 00:49:01,238 --> 00:49:04,030 Erschwerend kommt hinzu, dass Sie einen Liebhaber hatten. 631 00:49:06,155 --> 00:49:08,030 Natürlich hatte ich einen Liebhaber. 632 00:49:10,987 --> 00:49:13,237 Das war das Mindeste, was ich tun konnte. 633 00:49:13,321 --> 00:49:15,487 Mein Mann hat mir im Schlaf die Haare verbrannt, 634 00:49:15,571 --> 00:49:18,696 er hat mich in den Keller gesperrt und das Licht ausgemacht. 635 00:49:19,237 --> 00:49:21,196 Natürlich hatte ich einen Liebhaber. 636 00:49:23,446 --> 00:49:25,654 Ich musste auch mal atmen. 637 00:49:32,611 --> 00:49:34,945 Sie atmen nicht, Signora. 638 00:49:40,945 --> 00:49:43,820 Schreiben Sie zumindest einen Brief, in dem Sie Ihre Reue bekunden. 639 00:49:43,903 --> 00:49:46,653 - Wenn Sie um Vergebung bitten würden... - Von wem? 640 00:49:48,153 --> 00:49:49,360 Von Gott? 641 00:49:55,152 --> 00:49:59,319 Unter diesen Umständen wird der Präsident Ihnen keine Begnadigung gewähren. 642 00:49:59,402 --> 00:50:01,444 Doch, das wird er. 643 00:50:01,527 --> 00:50:02,777 Warum sollte er? 644 00:50:02,860 --> 00:50:04,735 Weil ich gelitten habe. 645 00:50:11,859 --> 00:50:13,568 Und Ihr Vater weiß das. 646 00:50:19,109 --> 00:50:20,776 Ich atme nicht. 647 00:50:24,318 --> 00:50:25,484 Ich weiß. 648 00:50:39,608 --> 00:50:41,692 Ich brauche einen Kaffee. 649 00:50:41,775 --> 00:50:43,108 Selbstverständlich. 650 00:51:28,065 --> 00:51:29,647 Marco, lassen Sie ihn. 651 00:51:34,605 --> 00:51:37,147 Auch wenn Sie vielleicht das Gegenteil denken, 652 00:51:37,230 --> 00:51:39,147 hat sie sich gefreut, Sie kennenzulernen. 653 00:51:40,439 --> 00:51:43,522 - Sie sind...? - Ja, ich komme jeden Tag her. 654 00:51:43,605 --> 00:51:45,605 - Um sie zu besuchen? - Nein. 655 00:51:45,689 --> 00:51:48,813 Man kann die Insassen nur einmal pro Woche besuchen. 656 00:51:51,354 --> 00:51:53,563 - Warum kommen Sie dann? - Ich? 657 00:51:55,271 --> 00:51:56,729 Ich warte. 658 00:55:49,884 --> 00:55:52,176 - Er ist es nicht. - Wer ist es dann? 659 00:55:52,259 --> 00:55:54,384 Ich habe Aurora geschworen, es dir niemals zu sagen! 660 00:55:54,467 --> 00:55:56,842 Worauf hast du geschworen? Du bist Atheistin! 661 00:55:56,926 --> 00:55:58,759 Ich hab’s ihr versprochen! 662 00:55:58,842 --> 00:56:01,426 Dieses Versprechen ist ungültig, Aurora ist tot! 663 00:56:02,009 --> 00:56:04,509 Jetzt musst du es mir sagen! 664 00:56:04,592 --> 00:56:06,926 Ich will den Namen des Liebhabers meiner Frau wissen! 665 00:56:07,009 --> 00:56:09,216 Ich frage mich das schon seit 40 Jahren! 666 00:56:09,300 --> 00:56:11,175 Geh mir nicht auf den Senkel! 667 00:56:11,258 --> 00:56:13,675 Geh mir nicht auf den Senkel, verdammt nochmal! 668 00:56:19,758 --> 00:56:22,258 So kannst du mit dem Präsidenten der Republik nicht sprechen. 669 00:56:22,341 --> 00:56:24,591 Dann verhafte mich wegen Missachtung des Staates, 670 00:56:24,675 --> 00:56:26,800 aber ich werde den Namen niemals verraten! 671 00:56:54,839 --> 00:56:56,131 Hallo, Riccardo. 672 00:56:57,131 --> 00:56:58,798 Wie’s mir geht? 673 00:57:00,423 --> 00:57:02,339 Hast du noch eine andere Frage parat? 674 00:57:03,006 --> 00:57:04,381 Papa? 675 00:57:04,464 --> 00:57:05,798 Ihm geht’s gut. 676 00:57:06,589 --> 00:57:08,088 Er raucht nur eine Zigarette am Tag. 677 00:57:08,172 --> 00:57:11,005 Nach sieben Jahren im Quirinalspalast hat er Angst, nach Hause zu kommen. 678 00:57:13,297 --> 00:57:15,255 Heute habe ich Isa Rocca getroffen. 679 00:57:15,922 --> 00:57:18,088 Sie hat mich eine Idiotin genannt. 680 00:57:18,172 --> 00:57:19,547 Aber ich war nicht beleidigt. 681 00:57:19,630 --> 00:57:22,088 Sie hat gesagt, ich hätte noch nie jemanden geliebt. 682 00:57:23,838 --> 00:57:25,505 Und auch da war ich nicht beleidigt. 683 00:57:31,921 --> 00:57:33,879 Sie hat gesagt, ich atme nicht... 684 00:57:36,129 --> 00:57:38,004 und das hat mich gebrochen... 685 00:57:39,712 --> 00:57:41,004 innerlich gebrochen. 686 00:57:43,504 --> 00:57:46,504 Ja, Riccardo, früher oder später werde ich dich besuchen kommen. 687 00:57:52,795 --> 00:57:55,295 Im Café habe ich ihren neuen Partner getroffen. 688 00:57:56,086 --> 00:57:58,086 Er verbringt den ganzen Tag vor ihrer Zelle. 689 00:58:00,211 --> 00:58:01,545 Was er macht? 690 00:58:03,670 --> 00:58:05,086 Er wartet auf sie. 691 00:58:15,210 --> 00:58:17,044 Sind die Änderungen in Ordnung? 692 00:58:17,127 --> 00:58:19,835 Die Regierung hat deine Vorschläge angenommen. 693 00:58:20,960 --> 00:58:22,544 Du kannst jetzt unterschreiben. 694 00:58:29,584 --> 00:58:31,959 Warum hat dieser Mann, Cristiano Arpa, 695 00:58:33,043 --> 00:58:36,001 aufgehört zu lesen und Besucher zu empfangen? 696 00:58:36,084 --> 00:58:37,959 Warum hat er aufgehört zu leben? 697 00:58:38,043 --> 00:58:40,376 - Du wechselst das Thema. - Du hast recht. 698 00:58:41,168 --> 00:58:44,918 Auf Ugos Rat hin habe ich Isa Rocca im Gefängnis besucht. 699 00:58:46,001 --> 00:58:47,750 Das entspricht nicht dem Ritus. 700 00:58:47,833 --> 00:58:50,458 Aber du hast gesagt, man muss die Wahrheit aus nächster Nähe sehen. 701 00:58:50,542 --> 00:58:53,500 Nein, ich sagte, ich habe sie zufällig gesehen. 702 00:58:53,583 --> 00:58:56,125 - Ich habe den Ritus satt. - Das kann ich verstehen. 703 00:58:57,167 --> 00:58:58,875 Erzähl mir von Isa Rocca. 704 00:59:00,292 --> 00:59:02,583 Ihr Mann hat sie jahrelang gequält. 705 00:59:02,667 --> 00:59:05,000 Er hat sie ohne Licht in einen Keller gesperrt, 706 00:59:05,083 --> 00:59:07,250 ihr die Haare verbrannt, sie geschlagen. 707 00:59:07,917 --> 00:59:10,167 Aber sie hat ihn im Schlaf ermordet, 708 00:59:10,250 --> 00:59:12,125 mit 18 Messerstichen. 709 00:59:12,208 --> 00:59:14,126 Das ist vorsätzliche Tötung. 710 00:59:15,501 --> 00:59:16,584 Ich weiß. 711 00:59:18,084 --> 00:59:19,584 Zeigt sie Reue? 712 00:59:24,084 --> 00:59:26,251 - Zeigt sie Reue? - Ja, ja... 713 00:59:26,334 --> 00:59:28,293 Du bist keine gute Lügnerin. 714 00:59:30,251 --> 00:59:32,126 Sie behauptet, dass sie ihn durch den Mord 715 00:59:32,209 --> 00:59:35,084 von einer unheilbaren psychischen Störung befreit hätte. 716 00:59:35,168 --> 00:59:39,293 - Für sie ist es Sterbehilfe. - Wir haben kein Sterbehilfegesetz. 717 00:59:41,501 --> 00:59:43,126 Und doch verdient sie eine Begnadigung. 718 00:59:43,209 --> 00:59:45,460 - Sie muss juristisch gerechtfertigt sein. - Ich weiß. 719 00:59:45,544 --> 00:59:48,585 Dennoch verdient sie eine Begnadigung, an der kein Zweifel besteht. 720 00:59:48,669 --> 00:59:50,252 Ich hätte da einen Zweifel: 721 00:59:50,335 --> 00:59:53,794 Isa Rocca ist die Nichte des Partners des Justizministers. 722 00:59:55,127 --> 00:59:56,877 - Ugo? - Ugo. Ugo Romani. 723 00:59:57,585 --> 01:00:00,794 Ugo und ich sind seit dem Gymnasium befreundet. 724 01:00:00,877 --> 01:00:02,460 Würde ich diese Begnadigung gewähren, 725 01:00:02,544 --> 01:00:04,877 wäre das mein Ruin in der öffentlichen Meinung. 726 01:00:06,877 --> 01:00:08,460 Bürokratie. 727 01:00:09,377 --> 01:00:12,294 Allseits verhasst, weil sie alles verlangsamt, 728 01:00:12,377 --> 01:00:13,585 aber dafür ist sie ja da. 729 01:00:13,669 --> 01:00:14,669 Wozu ist sie da? 730 01:00:14,752 --> 01:00:16,545 Um überhastete Entscheidungen zu vermeiden. 731 01:00:19,961 --> 01:00:22,170 Ich brauche mehr Bedenkzeit. 732 01:00:52,796 --> 01:00:55,546 Herr Präsident, es gibt ein Problem mit der Audioverbindung. 733 01:00:55,629 --> 01:00:58,087 Wir können nicht mit Ingenieur Giordano sprechen. 734 01:00:58,587 --> 01:01:00,337 Er weiß nicht, dass wir verbunden sind. 735 01:01:00,421 --> 01:01:03,087 Das macht nichts, ich bleibe und schau ihm eine Weile zu. 736 01:03:33,759 --> 01:03:35,384 „Meine Liebe... 737 01:03:36,051 --> 01:03:38,176 „hinter der kultivierten und ernsten Fassade, 738 01:03:38,259 --> 01:03:39,467 „die ich aufgebaut habe, 739 01:03:40,384 --> 01:03:41,592 „ist mir klar geworden, 740 01:03:41,676 --> 01:03:44,676 „dass ich stets von einem einzigen Ziel beseelt war: 741 01:03:44,759 --> 01:03:46,217 „der Liebe, 742 01:03:46,801 --> 01:03:48,717 „meiner grenzenlosen Liebe zu dir. 743 01:03:49,967 --> 01:03:52,842 „Heute ist diese Liebe unmöglich geworden. 744 01:03:52,926 --> 01:03:55,759 „Darum wirst du bald nicht mehr sein. 745 01:03:56,802 --> 01:03:59,177 „Darum werde auch ich nicht mehr sein. 746 01:03:59,843 --> 01:04:02,343 „Ich werde versuchen, mich leben zu lassen, 747 01:04:02,427 --> 01:04:06,260 „in Erwartung unseres nächsten, geheimnisvollen Wiedersehens 748 01:04:06,343 --> 01:04:09,677 „an jenem Ort, der in dieser Welt unter einem wunderschönen Wort bekannt ist: 749 01:04:09,760 --> 01:04:11,260 „dem Jenseits. 750 01:04:12,427 --> 01:04:14,843 „Für immer dein, Cristiano.“ 751 01:04:32,011 --> 01:04:34,386 - Darf ich dir einen Witz erzählen? - Nein. 752 01:04:35,053 --> 01:04:37,094 Schade, denn er war lustig. 753 01:04:38,344 --> 01:04:39,594 Willst du eine? 754 01:04:50,761 --> 01:04:52,178 Du warst es. 755 01:04:52,928 --> 01:04:54,011 Was habe ich getan? 756 01:04:54,594 --> 01:04:58,428 Du warst vor 40 Jahren Auroras Liebhaber. 757 01:05:02,137 --> 01:05:03,304 Mariano? 758 01:05:05,929 --> 01:05:09,137 Wenn das deine Strategie ist, mir mitzuteilen, 759 01:05:09,220 --> 01:05:12,637 dass du Isa Rocca nicht begnadigst, dann verschone mich damit. 760 01:05:12,720 --> 01:05:14,845 Du kannst es mir direkt sagen. 761 01:05:14,929 --> 01:05:16,220 Du warst es. 762 01:05:20,304 --> 01:05:21,595 Hör mir gut zu. 763 01:05:23,179 --> 01:05:24,929 Auf die Gefahr hin, mich der Staatsverachtung 764 01:05:25,012 --> 01:05:26,595 strafbar zu machen, muss ich dir sagen: 765 01:05:26,679 --> 01:05:27,804 Du hast sie nicht mehr alle. 766 01:05:27,887 --> 01:05:30,054 Wie kannst du sowas denken? 767 01:05:30,137 --> 01:05:32,471 Ich bin seit dem Gymnasium dein bester Freund. 768 01:05:32,555 --> 01:05:33,930 Du warst es. 769 01:05:35,596 --> 01:05:37,096 Ich weiß es. 770 01:05:42,805 --> 01:05:43,805 Ugo. 771 01:05:56,096 --> 01:05:59,263 Woran denkt mein Vater, wenn er raucht? 772 01:05:59,346 --> 01:06:00,680 An Ihre Mutter. 773 01:06:01,971 --> 01:06:03,556 Meine Mutter? 774 01:06:05,764 --> 01:06:06,889 Ja. 775 01:06:19,972 --> 01:06:21,347 Frag mich. 776 01:06:32,972 --> 01:06:34,222 Frag mich. 777 01:06:35,682 --> 01:06:37,348 Warum lässt du ihn nicht gehen? 778 01:06:39,848 --> 01:06:41,890 Weil er mich nicht darum gebeten hat. 779 01:06:49,223 --> 01:06:51,973 - Wohin willst du? - Ich habe hier nichts mehr zu tun. 780 01:06:52,057 --> 01:06:54,473 Außerdem habe ich seit Jahren keinen Urlaub mehr gemacht. 781 01:06:54,557 --> 01:06:56,848 Ich werde Riccardo in Montréal besuchen. 782 01:06:57,848 --> 01:07:00,348 Ich könnte mitkommen. Ich habe ihn ewig nicht mehr gesehen. 783 01:07:00,432 --> 01:07:02,932 Nein, Riccardo und ich haben beschlossen, 784 01:07:03,015 --> 01:07:06,558 Zeit miteinander zu verbringen, nur wir beide, als Geschwister. 785 01:07:09,933 --> 01:07:11,974 Du bestrafst mich dafür, dass ich den Gesetzentwurf, 786 01:07:12,058 --> 01:07:14,099 der dir so am Herzen lag, nicht unterzeichnet habe. 787 01:07:14,183 --> 01:07:15,849 Das spielt keine Rolle, 788 01:07:16,391 --> 01:07:19,349 Ugo Romani wird ihn unterschreiben, wenn er deinen Platz einnimmt. 789 01:07:19,433 --> 01:07:21,891 Ach ja? Da wäre ich mir nicht so sicher. 790 01:07:25,183 --> 01:07:27,558 Warum bist du so an diesem Gesetz interessiert? 791 01:07:27,641 --> 01:07:28,974 Was ist das für eine Frage? 792 01:07:30,433 --> 01:07:32,058 Nur weil dich die Welt nicht mehr begeistert, 793 01:07:32,141 --> 01:07:35,474 kannst du nicht erwarten, dass andere aufhören, sich für sie zu begeistern. 794 01:07:35,558 --> 01:07:37,099 Du gehst, um mich zu bestrafen. 795 01:07:38,475 --> 01:07:39,975 Du verstehst gar nichts. 796 01:07:40,059 --> 01:07:41,559 Was soll ich verstehen? 797 01:07:43,392 --> 01:07:47,600 Ich will nicht hier sein, wenn du den Quirinal für immer verlässt. 798 01:07:50,350 --> 01:07:52,434 Es stimmt, ich verstehe gar nichts. 799 01:07:54,267 --> 01:07:57,350 Ich habe nie verstanden, wer dein Bruder ist, wer du bist. 800 01:07:58,600 --> 01:08:00,850 Ich weiß nicht, ob du Freunde hast, 801 01:08:00,934 --> 01:08:03,100 einen Freund, eine Freundin. 802 01:08:03,725 --> 01:08:05,684 Das Einzige, was ich über dich weiß, ist, 803 01:08:05,767 --> 01:08:07,934 dass du den ganzen Tag das Gesetz studierst. 804 01:08:09,601 --> 01:08:12,518 Und dass ich mein Leben geopfert habe, um mich um dich zu kümmern? 805 01:08:12,601 --> 01:08:14,601 Weißt du nicht einmal das? 806 01:08:15,726 --> 01:08:17,560 Aber jetzt brauchst du mich nicht mehr. 807 01:08:17,643 --> 01:08:20,310 Um ehrlich zu sein, hast du mich nie gebraucht. 808 01:08:20,393 --> 01:08:24,518 Alles, was du jemals gebraucht hast, war „mehr Bedenkzeit“. 809 01:08:28,060 --> 01:08:30,310 Deine Amtszeit neigt sich dem Ende zu, Papa. 810 01:08:30,393 --> 01:08:32,685 Wann wirst du dich endlich entscheiden? 811 01:08:43,561 --> 01:08:44,894 Bald. 812 01:08:52,352 --> 01:08:54,561 Du weißt auch nichts über mich. 813 01:08:57,936 --> 01:09:00,144 Ich weiß, was du mich wissen lässt. 814 01:09:06,811 --> 01:09:08,602 Vor 40 Jahren... 815 01:09:10,061 --> 01:09:11,769 hat deine Mutter... 816 01:09:14,687 --> 01:09:17,187 mich mit einem anderen Mann betrogen. 817 01:09:18,645 --> 01:09:22,020 Ich bin nie darüber hinweggekommen, verdammte Scheiße! 818 01:09:29,853 --> 01:09:32,853 Ich habe dich in meinem ganzen Leben noch nie fluchen hören. 819 01:09:38,853 --> 01:09:40,062 Ich auch nicht. 820 01:09:45,021 --> 01:09:46,854 Was soll ich sagen, Papa? 821 01:09:48,104 --> 01:09:51,354 Das war vor 40 Jahren. Die Sache ist verjährt. 822 01:09:52,438 --> 01:09:55,479 Es ist Zeit, sich zu erholen, sich zu verändern. 823 01:09:58,396 --> 01:10:02,146 Ich muss los, das Flugzeug wartet. Ich rufe dich an, wenn ich gelandet bin. 824 01:10:29,855 --> 01:10:31,272 Ich bin verwirrt. 825 01:10:33,522 --> 01:10:37,564 Ein Astronaut weint im Weltraum und lacht dann über seine Tränen. 826 01:10:38,647 --> 01:10:41,522 Coco Valori ist bereit, die Museen abzufackeln... 827 01:10:42,105 --> 01:10:44,855 aber sie will mir nicht den Namen verraten, den ich hören will. 828 01:10:44,939 --> 01:10:47,148 Weil sie eine alte Freundschaft nicht verraten will. 829 01:10:47,231 --> 01:10:49,315 Aber ist sie nicht auch meine Freundin? 830 01:10:50,898 --> 01:10:54,940 Eine wunderschöne Frau hat mich eingeladen, mit ihr auszugehen. 831 01:10:57,690 --> 01:11:01,190 Ich sehe sie weggehen: frei, unbeschwert. 832 01:11:01,773 --> 01:11:04,106 Und so bekomme ich einen Eindruck davon, 833 01:11:04,190 --> 01:11:05,940 woraus das Glück besteht. 834 01:11:06,023 --> 01:11:08,315 Dabei war das Licht nicht mal besonders gut. 835 01:11:12,856 --> 01:11:15,356 Ich esse kaum, rauche noch weniger. 836 01:11:16,773 --> 01:11:19,149 Und doch schmerzt die Lunge, die ich nicht habe. 837 01:11:19,816 --> 01:11:21,274 Meine Kinder... 838 01:11:23,357 --> 01:11:25,066 unternehmen Dinge ohne mich. 839 01:11:25,149 --> 01:11:26,732 Sie sind klug. 840 01:11:27,482 --> 01:11:28,566 Sie kennen die Zukunft, 841 01:11:28,649 --> 01:11:30,607 ich kenne nicht einmal die Vergangenheit. 842 01:11:31,399 --> 01:11:34,274 Und dann ist da noch mein bester Freund. 843 01:11:35,566 --> 01:11:36,857 Ich habe... 844 01:11:38,691 --> 01:11:41,357 Ich habe ihn beleidigt, schlimmer noch, gedemütigt. 845 01:11:43,024 --> 01:11:45,149 Und dann ist da noch ein Mann... 846 01:11:46,232 --> 01:11:48,566 der nicht mehr lesen und niemanden mehr sehen will. 847 01:11:48,649 --> 01:11:50,275 Was weiß er? 848 01:11:50,775 --> 01:11:53,192 Was weiß er, was ich nicht weiß? 849 01:11:54,733 --> 01:11:59,775 Ein weiterer Mann wartet jeden Tag vor einem Gefängnis auf seine Partnerin, 850 01:11:59,858 --> 01:12:02,483 bei Regen, bei Kälte, bei Hitze. 851 01:12:06,650 --> 01:12:09,067 Ich denke jeden Tag an meine Frau. 852 01:12:10,233 --> 01:12:11,858 Ich habe sie verehrt... 853 01:12:12,400 --> 01:12:14,983 und gehasst, denn sie hat mich betrogen. 854 01:12:17,233 --> 01:12:20,608 Und doch habe ich sie weiter geliebt und respektiert, 855 01:12:21,234 --> 01:12:23,901 obwohl mir nur ein Gedanke vernünftig erschien: 856 01:12:23,984 --> 01:12:26,568 sie zu töten, aber ich hab’s nicht getan, nein. 857 01:12:26,651 --> 01:12:28,026 Warum? 858 01:12:31,651 --> 01:12:34,526 Zu guter Letzt ist da noch dieses Pferd, Heiliger Vater. 859 01:12:35,068 --> 01:12:36,609 Es stirbt. 860 01:12:39,151 --> 01:12:42,151 Wir alle leiden mit diesem Pferd. 861 01:12:48,484 --> 01:12:51,484 Wissen Sie, was Sie haben, mein Freund? 862 01:12:54,527 --> 01:12:55,652 Was? 863 01:12:57,944 --> 01:12:59,735 Grazie. 864 01:13:01,985 --> 01:13:03,610 Und was ist das? 865 01:13:20,902 --> 01:13:23,944 Check uns genau ab, wenn wir aufschlagen 866 01:13:24,027 --> 01:13:26,986 Rate mal, wie viele Jahre die Brüder im Bau waren 867 01:13:27,070 --> 01:13:29,945 Zehn im Kopf, drei im iPhone, vier in der Tasche 868 01:13:30,028 --> 01:13:33,195 Ich deal’ im großen Stil, kannst Sebastian Ingrosso fragen 869 01:13:33,278 --> 01:13:36,361 Auf dem Tresen die schwarze Amex und goldene Visa 870 01:13:36,445 --> 01:13:39,528 Zwei halbe Filipinas Im Philippe-Plein-Dreiteiler 871 01:13:39,611 --> 01:13:42,736 Die Wolken am Himmel lila, meine Konten voller Zaster 872 01:13:43,361 --> 01:13:45,320 Aber du, du, wenn du rappst, 873 01:13:45,403 --> 01:13:48,320 Fangen die Mädels an zu heulen Also pssst 874 01:13:48,403 --> 01:13:49,528 Wenn du’s nicht checkst 875 01:13:49,611 --> 01:13:52,945 Auf der 39. Etage rauch’ ich ’ne Shisha 876 01:13:53,486 --> 01:13:56,487 Mein Flow ist so heftig, dass die Temperatur steigt 877 01:13:57,737 --> 01:13:59,862 Und alle Mädels heulen in der Zwischenzeit 878 01:13:59,946 --> 01:14:03,946 Blick aus dem Fenster Oh, mein Dealer 879 01:14:05,362 --> 01:14:08,321 Und alle Mädels heulen in der Zwischenzeit 880 01:14:17,404 --> 01:14:18,654 Herr Präsident. 881 01:14:19,779 --> 01:14:22,904 - Elvis... - Ich brauche mehr Bedenkzeit. 882 01:14:23,612 --> 01:14:25,029 Das wird nicht nötig sein. 883 01:14:25,654 --> 01:14:28,113 Sie müssen diese Entscheidung nicht treffen. 884 01:14:30,572 --> 01:14:31,905 Elvis ist gestorben. 885 01:14:34,488 --> 01:14:36,322 Eines natürlichen Todes? 886 01:14:38,447 --> 01:14:40,613 Ja, Herr Präsident, eines natürlichen Todes. 887 01:14:42,988 --> 01:14:46,238 Herr Präsident, die Premiere an der Mailänder Scala steht an. 888 01:14:52,655 --> 01:14:53,947 Gut. 889 01:14:55,155 --> 01:14:58,405 Aber zuerst möchte ich dorthin, wo ich Aurora kennengelernt habe. 890 01:14:58,488 --> 01:15:01,198 Das Gefängnis, wo Arpa einsitzt, ist in der Nähe. 891 01:15:01,281 --> 01:15:04,198 - Ich möchte mit ihm sprechen. - Das entspricht nicht dem Ritus. 892 01:15:04,281 --> 01:15:06,948 Ich habe den Ritus satt. 893 01:15:07,031 --> 01:15:09,781 Normalerweise tritt diese Form der Rebellion 894 01:15:09,864 --> 01:15:11,864 im Alter von 18 Jahren zutage. 895 01:15:24,323 --> 01:15:26,073 Verzeihen Sie mir, Herr Präsident. 896 01:15:27,073 --> 01:15:29,281 Ich möchte Sie etwas fragen, Herr Minister. 897 01:15:32,824 --> 01:15:34,657 Wem gehören unsere Tage? 898 01:15:37,074 --> 01:15:38,824 Das weiß niemand. 899 01:15:42,824 --> 01:15:44,657 Versuchen wir, es herauszufinden. 900 01:16:21,533 --> 01:16:26,200 Von den trauten Dächern des Dorfes 901 01:16:26,283 --> 01:16:30,075 Sind die tapferen Alpini aufgebrochen 902 01:16:30,741 --> 01:16:34,784 Sie zeigen die Kraft und den Mut 903 01:16:35,784 --> 01:16:39,451 Ihrer jugendlichen Stärke 904 01:16:39,951 --> 01:16:44,701 Die stattlichen Kadetten kommen aus den Alpen 905 01:16:44,784 --> 01:16:48,576 Sie sind robust und jung 906 01:16:49,617 --> 01:16:52,951 Ihrer stolzen, starken Brust 907 01:16:54,159 --> 01:16:58,701 Entströmt unerschütterlicher Stolz 908 01:16:59,326 --> 01:17:02,909 Oh Mut der Alpini 909 01:17:02,992 --> 01:17:08,410 Verteidige stets die Grenze 910 01:17:08,493 --> 01:17:12,077 Und halte an der Front 911 01:17:12,160 --> 01:17:16,785 Immer die Fahne hoch 912 01:17:17,660 --> 01:17:21,410 Sei wachsam 913 01:17:21,493 --> 01:17:25,827 Und verteidige unser Italien 914 01:17:26,868 --> 01:17:30,577 Wo die Liebe lächelt 915 01:17:30,660 --> 01:17:34,743 Und die Sonne freundlich scheint 916 01:17:36,536 --> 01:17:40,578 Dort, zwischen Wäldern und Schluchten 917 01:17:41,661 --> 01:17:45,619 Dort, im kalten Nebel und Eis 918 01:17:46,286 --> 01:17:50,203 Schlagen sie kraftvoll ihre Pickel in den Fels 919 01:17:50,994 --> 01:17:55,328 Und so werden die Wege kürzer 920 01:17:55,411 --> 01:17:59,953 Und wenn die Sonne brennt 921 01:18:00,036 --> 01:18:03,994 Und Gipfel und Täler wärmt 922 01:18:04,078 --> 01:18:08,495 Schaut der stolze Alpino sich wachsam um 923 01:18:08,579 --> 01:18:12,662 Allzeit bereit, zu fragen: „Wer da?“ 924 01:18:13,412 --> 01:18:17,162 Oh Mut der Alpini 925 01:18:17,245 --> 01:18:22,079 Verteidige stets die Grenze 926 01:18:22,787 --> 01:18:26,537 Und halte an der Front 927 01:18:26,620 --> 01:18:30,912 Immer die Fahne hoch 928 01:18:31,704 --> 01:18:35,412 Sei wachsam 929 01:18:35,495 --> 01:18:40,038 Und verteidige unser Italien 930 01:18:40,621 --> 01:18:44,163 Wo die Liebe lächelt 931 01:18:44,246 --> 01:18:48,746 Und die Sonne freundlich scheint 932 01:19:12,622 --> 01:19:16,914 HIER GELANGT NIEMAND HINDURCH 933 01:19:32,956 --> 01:19:36,706 HIER GELANGT NIEMAND HINDURCH 934 01:20:57,500 --> 01:20:59,167 Ich werde... 935 01:21:02,250 --> 01:21:05,250 zwei Wochen vor Ende meiner Amtszeit zurücktreten. 936 01:21:09,500 --> 01:21:10,959 Warum, Herr Präsident? 937 01:21:14,792 --> 01:21:16,500 Weil ich auf diese Weise, 938 01:21:17,460 --> 01:21:19,835 als Senator auf Lebenszeit, 939 01:21:22,043 --> 01:21:25,793 den nächsten Präsidenten der Republik mitwählen kann. 940 01:21:28,501 --> 01:21:31,543 Herr Präsident, gestatten Sie mir ein Kompliment? 941 01:21:36,126 --> 01:21:37,293 Bitte. 942 01:21:38,168 --> 01:21:40,501 Sie sind sehr, sehr intelligent. 943 01:21:45,376 --> 01:21:46,460 Ja. 944 01:21:47,960 --> 01:21:49,752 Das habe ich auch schon gehört. 945 01:22:02,419 --> 01:22:04,211 Hier habe ich früher gewohnt. 946 01:22:14,002 --> 01:22:15,711 Und sie ging dort entlang. 947 01:22:42,920 --> 01:22:45,337 Warum stehen die beiden Stühle hier? 948 01:22:47,378 --> 01:22:49,337 Das weiß ich nicht genau. 949 01:22:52,171 --> 01:22:53,588 Herr Bürgermeister, 950 01:22:54,463 --> 01:22:58,379 wie stehen Sie zum Gnadengesuch für Arpa? 951 01:23:00,004 --> 01:23:03,921 Es ist ein grandioses Beispiel für gemeinschaftliches Engagement. 952 01:23:04,838 --> 01:23:08,338 Arpa unterrichtete hier Generationen von Schülern 953 01:23:08,421 --> 01:23:10,671 und wurde immer geliebt und respektiert. 954 01:23:11,879 --> 01:23:13,963 Es hat alle sehr bewegt, 955 01:23:14,046 --> 01:23:18,421 wie Arpa sich um seine arme, an Alzheimer erkrankte Frau gekümmert hat. 956 01:23:20,421 --> 01:23:24,172 Und die Petition fürs Gnadengesuch wurde von allen Bürgern unterzeichnet. 957 01:23:24,255 --> 01:23:25,797 Wirklich von allen? 958 01:23:27,297 --> 01:23:28,589 Das ist erstaunlich. 959 01:23:28,672 --> 01:23:30,505 Na ja, von fast allen. 960 01:23:32,339 --> 01:23:35,339 - Wer hat nicht unterzeichnet? - Nur zwei Personen. 961 01:23:36,714 --> 01:23:37,880 Die da wären? 962 01:23:43,005 --> 01:23:44,547 Meine Frau... 963 01:23:44,630 --> 01:23:45,797 und ich. 964 01:23:47,505 --> 01:23:50,922 - Warum? - Dies ist eine kleine Stadt. 965 01:23:51,005 --> 01:23:54,005 Ich habe Sie nicht gefragt, wie groß die Stadt ist... 966 01:23:54,673 --> 01:23:57,631 sondern, warum Sie beide nicht unterschrieben haben. 967 01:24:03,090 --> 01:24:06,381 Meine Frau hat Cristiano Arpa noch nie gemocht. 968 01:24:07,506 --> 01:24:09,756 - Und sie ist der Meinung... - Was ist ihre Meinung? 969 01:24:12,548 --> 01:24:14,048 Meiner Frau zufolge... 970 01:24:14,840 --> 01:24:18,965 hat nicht Alzheimer die Wutausbrüche seiner Frau verursacht. 971 01:24:19,756 --> 01:24:22,256 Aber das ist nur die Meinung meiner Frau. 972 01:24:22,340 --> 01:24:23,673 Und was war es dann? 973 01:24:23,756 --> 01:24:28,299 Meine Frau glaubt, Arpa habe über längere Zeit eine andere Frau gehabt. 974 01:24:33,674 --> 01:24:37,882 Und warum will Arpa nicht mehr leben? 975 01:24:37,966 --> 01:24:39,382 Das weiß ich nicht. 976 01:24:39,466 --> 01:24:41,216 Was meint Ihre Frau dazu? 977 01:24:42,132 --> 01:24:44,549 Sie meint, es sei eine Taktik... 978 01:24:45,882 --> 01:24:47,466 um Ihr Mitleid zu erregen... 979 01:24:47,549 --> 01:24:50,382 und so seine Chance auf Begnadigung zu erhöhen. 980 01:24:51,216 --> 01:24:53,132 Außerdem meint sie... 981 01:24:53,216 --> 01:24:54,424 Was meint sie? 982 01:24:57,091 --> 01:24:59,550 Dass Cristiano Arpa sehr intelligent sei. 983 01:25:01,508 --> 01:25:04,383 - Aber das ist nur ihre Meinung. - Und was ist Ihre? 984 01:25:08,425 --> 01:25:10,633 Auch meine Frau ist sehr intelligent. 985 01:25:37,676 --> 01:25:39,093 Was, wenn es ein Fehler ist? 986 01:25:39,676 --> 01:25:40,801 Was? 987 01:25:41,343 --> 01:25:42,759 Hier hergekommen zu sein. 988 01:25:44,968 --> 01:25:49,468 Cristiano Arpa persönlich im Gefängnis zu besuchen, 989 01:25:50,468 --> 01:25:53,301 um der Wahrheit näherzukommen. 990 01:25:55,093 --> 01:25:57,301 Darf ich ganz offen sein? 991 01:25:59,634 --> 01:26:00,927 Es ist verrückt. 992 01:26:01,719 --> 01:26:03,552 Aber Sie sind ein großartiger Jurist. 993 01:26:03,635 --> 01:26:05,594 Sie können die Wahrheit herausfinden. 994 01:26:06,302 --> 01:26:10,052 Schonen Sie ihn nicht, treiben Sie ihn in die Enge. 995 01:26:10,135 --> 01:26:12,052 General, dies ist kein Krieg. 996 01:26:13,469 --> 01:26:14,677 Schade. 997 01:26:18,344 --> 01:26:20,969 Haben Sie nie etwas Verrücktes getan? 998 01:26:24,427 --> 01:26:25,802 Einmal. 999 01:26:26,844 --> 01:26:29,760 Ich habe das Zimmer meines Sohnes Antonio inspiziert. 1000 01:26:31,052 --> 01:26:34,970 In einer Schublade, in einem Federmäppchen... 1001 01:26:37,470 --> 01:26:39,095 habe ich einen Joint gefunden. 1002 01:26:42,053 --> 01:26:44,011 Ich habe ihn geraucht, Herr Präsident. 1003 01:26:47,720 --> 01:26:50,511 Und haben Sie eine Wirkung gespürt? 1004 01:26:50,595 --> 01:26:51,803 Nein... 1005 01:26:52,678 --> 01:26:54,553 weil ich nicht wusste, wie man ihn einatmet. 1006 01:27:02,011 --> 01:27:03,178 Und Sie? 1007 01:27:10,596 --> 01:27:13,929 Ich war noch nie ein mutiger Mann. 1008 01:27:24,721 --> 01:27:26,929 Ihr Juristen und wir Militärs... 1009 01:27:28,137 --> 01:27:31,179 hatten gedacht, dass Gesetz und Disziplin... 1010 01:27:31,929 --> 01:27:35,597 uns von der lästigen Pflicht befreien würden... 1011 01:27:36,930 --> 01:27:39,263 empfindsam zu sein. 1012 01:27:40,472 --> 01:27:42,222 Doch es kam anders. 1013 01:28:20,723 --> 01:28:24,514 Möchten Sie auch Isa Rocca sprechen? Sie ist ebenfalls hier inhaftiert. 1014 01:28:24,598 --> 01:28:26,431 Dafür sehe ich keine Notwendigkeit. 1015 01:28:26,973 --> 01:28:29,973 Herr Präsident, wir haben einen Warteraum für Sie reserviert. 1016 01:28:33,764 --> 01:28:35,764 Nein, ich warte bei den anderen. 1017 01:30:43,935 --> 01:30:45,936 Sie haben Geschichte unterrichtet? 1018 01:30:50,269 --> 01:30:52,186 Vermissen Sie das Unterrichten? 1019 01:30:53,186 --> 01:30:55,728 Ich habe nie unterrichtet, 1020 01:30:55,811 --> 01:31:00,311 ich habe nur beherzt dargestellt, was in den Büchern geschrieben stand. 1021 01:31:01,228 --> 01:31:02,686 Meine Schüler schätzen mich, 1022 01:31:02,769 --> 01:31:05,103 weil ich ein recht guter Schauspieler war. 1023 01:31:09,644 --> 01:31:12,394 Haben Sie nur in der Schule geschauspielert 1024 01:31:12,478 --> 01:31:13,728 oder auch zu Hause? 1025 01:31:16,645 --> 01:31:17,645 Verzeihen Sie mir, 1026 01:31:17,729 --> 01:31:20,729 aber ich sehe keinen Sinn darin, diese Frage zu beantworten. 1027 01:31:21,979 --> 01:31:25,479 Ist man ein guter Schauspieler, glaubt einem niemand, 1028 01:31:25,562 --> 01:31:27,562 wie auch immer die Antwort lautet. 1029 01:31:32,312 --> 01:31:34,104 Es heißt, Sie hätten eine Geliebte gehabt. 1030 01:31:34,187 --> 01:31:35,354 Das ist gelogen. 1031 01:31:38,770 --> 01:31:41,395 Ich will Ihnen hier nicht den Prozess machen. 1032 01:31:42,812 --> 01:31:44,145 Danke. 1033 01:31:45,854 --> 01:31:50,938 Gott sei Dank wurde mein Urteil schnell gefällt. 1034 01:31:52,313 --> 01:31:54,313 Ich habe mich sofort gestellt. 1035 01:31:54,396 --> 01:31:57,355 Dafür gibt es keine mildernden Umstände. 1036 01:31:57,438 --> 01:31:59,896 Nein, aber es ist ein Fakt. 1037 01:32:06,271 --> 01:32:08,896 Sie haben geäußert, keine Gnade zu verdienen. 1038 01:32:12,855 --> 01:32:16,521 Sie scheinen nicht daran interessiert, Ihre Freiheit wiederzuerlangen. 1039 01:32:18,313 --> 01:32:21,772 In meinem Alter bedeutet Freiheit nicht mehr viel. 1040 01:32:35,397 --> 01:32:38,356 - Ihre Frau litt also an Alzheimer? - Im Endstadium. 1041 01:32:39,064 --> 01:32:41,147 Ihr Leben war die Hölle. 1042 01:32:42,147 --> 01:32:43,481 Und meins auch. 1043 01:32:47,147 --> 01:32:50,397 Sie haben sie also getötet, um sie von ihrem Leiden zu erlösen? 1044 01:32:51,565 --> 01:32:54,773 - Nein, ich habe sie aus Liebe getötet. - Aus Liebe. 1045 01:32:57,732 --> 01:33:00,398 Diese Geschichte habe ich schon zu oft gehört. 1046 01:33:00,482 --> 01:33:02,440 Und jedes Mal verstehe ich sie nicht. 1047 01:33:03,815 --> 01:33:06,190 Liebe als Alibi für den Tod. 1048 01:33:08,940 --> 01:33:11,690 Für mich heißt lieben, das Leben zu feiern. 1049 01:33:11,773 --> 01:33:14,065 Da haben Sie vollkommen recht, 1050 01:33:14,148 --> 01:33:16,732 doch das ist nicht der springende Punkt. 1051 01:33:18,982 --> 01:33:21,065 Sondern? 1052 01:33:21,148 --> 01:33:24,108 Der Punkt ist, dass es nicht immer leicht ist, 1053 01:33:24,191 --> 01:33:26,524 seinen Prinzipien gerecht zu werden. 1054 01:33:32,608 --> 01:33:35,108 Kurz gesagt, Sie wollen keine Begnadigung? 1055 01:33:36,108 --> 01:33:38,483 Alle meine Mitbürger wollen es. 1056 01:33:42,274 --> 01:33:43,983 Nicht alle. 1057 01:33:48,149 --> 01:33:49,649 In einem Brief an Ihre Frau, 1058 01:33:49,733 --> 01:33:53,024 geschrieben einige Tage, bevor Sie sie erwürgten, sagen Sie: 1059 01:33:53,108 --> 01:33:55,359 „Ich werde versuchen, mich leben zu lassen.“ 1060 01:33:55,442 --> 01:33:57,567 Aber nun haben Sie es sich anders überlegt. 1061 01:33:58,150 --> 01:33:59,525 Sie lassen sich sterben. 1062 01:34:00,692 --> 01:34:03,484 Sie behaupten, dass ich schauspielere? 1063 01:34:03,567 --> 01:34:06,317 Nein, ich stelle eine Unstimmigkeit fest. 1064 01:34:08,775 --> 01:34:11,609 Und Unstimmigkeiten führen zu Zweifeln. 1065 01:34:13,775 --> 01:34:16,234 Deshalb braucht es 2.046 Seiten, 1066 01:34:16,317 --> 01:34:19,109 um ein Handbuch zum Strafrecht zu schreiben. 1067 01:34:23,609 --> 01:34:26,318 Ich sehe da keine Unstimmigkeit. 1068 01:34:26,901 --> 01:34:31,235 Sich leben zu lassen ist das Gleiche, wie sich sterben zu lassen. 1069 01:34:35,943 --> 01:34:37,943 Und warum lassen Sie sich sterben? 1070 01:34:40,526 --> 01:34:42,860 Weil ich einfach nur vergessen... 1071 01:34:44,610 --> 01:34:46,610 und mich wieder leicht fühlen will. 1072 01:35:14,777 --> 01:35:17,819 „Kälte, du wärmst. 1073 01:35:19,277 --> 01:35:22,069 „Finsternis, du erhellst. 1074 01:35:23,569 --> 01:35:25,277 „Ich bin verloren... 1075 01:35:25,777 --> 01:35:27,611 „du wirst mich finden. 1076 01:35:28,778 --> 01:35:30,653 „Nicht jetzt... 1077 01:35:30,737 --> 01:35:32,070 „morgen. 1078 01:35:32,612 --> 01:35:34,528 „Einen, zehn... 1079 01:35:35,570 --> 01:35:37,528 „hundert Herbsttage.“ 1080 01:36:41,405 --> 01:36:44,197 Sie haben uns vor diesem Narren gerettet! 1081 01:36:44,280 --> 01:36:46,280 Herr Präsident, Sie haben uns gerettet! 1082 01:37:32,156 --> 01:37:34,616 Was für ein Empfang in der Scala! 1083 01:37:34,699 --> 01:37:36,616 Das Land liebt dich. 1084 01:37:39,074 --> 01:37:41,116 Bald werden sie Ugo Romani lieben. 1085 01:37:41,199 --> 01:37:43,032 Was faselst du da? 1086 01:37:43,116 --> 01:37:44,782 Wusstest du’s nicht? 1087 01:37:46,199 --> 01:37:48,657 Ugo will Präsident der Republik werden. 1088 01:37:48,741 --> 01:37:50,199 Gütiger Gott! 1089 01:37:50,282 --> 01:37:53,366 Kannst du vor deinem Rücktritt nicht 1090 01:37:53,449 --> 01:37:57,032 per Gesetz landesweit jeglichen Ehrgeiz verbieten? 1091 01:38:02,074 --> 01:38:03,782 Was ist los, mein Lieber? 1092 01:38:04,366 --> 01:38:06,200 War doch ein gutes Bonmot. 1093 01:38:11,700 --> 01:38:13,742 Ich schlafe beim Beten ein. 1094 01:38:13,825 --> 01:38:16,408 Du Glücklicher, ich brauche zwei Schlaftabletten. 1095 01:38:19,242 --> 01:38:20,950 Aurora träumte jede Nacht, 1096 01:38:21,033 --> 01:38:24,075 und morgens erzählte sie mir im Detail diese surrealen Geschichten. 1097 01:38:24,158 --> 01:38:25,908 Ich war verzaubert von ihnen. 1098 01:38:27,117 --> 01:38:28,783 Träumst du? 1099 01:38:28,867 --> 01:38:30,075 Nie. 1100 01:38:31,033 --> 01:38:32,742 Würdest du gerne? 1101 01:38:33,325 --> 01:38:34,325 Sehr gerne. 1102 01:38:35,742 --> 01:38:37,743 Wovon würdest du gern träumen? 1103 01:38:39,118 --> 01:38:40,368 Von Aurora? 1104 01:38:46,659 --> 01:38:48,701 Von Schwerelosigkeit. 1105 01:38:59,701 --> 01:39:01,534 Okay, ich sag’s dir. 1106 01:39:05,868 --> 01:39:07,201 Es war nicht Ugo. 1107 01:39:10,244 --> 01:39:13,202 Das hab’ ich dir schon letztes Mal nicht geglaubt. 1108 01:39:15,452 --> 01:39:17,202 Mariano, es war nicht Ugo. 1109 01:39:18,619 --> 01:39:20,244 Wer war es dann? 1110 01:39:24,869 --> 01:39:26,077 Ich. 1111 01:40:32,246 --> 01:40:33,329 Glückwunsch. 1112 01:41:09,080 --> 01:41:12,122 Ich sag’ hinterher Entschuldigung Nicht vorher Bitte 1113 01:41:19,789 --> 01:41:22,789 Im Kopf ’nen Splatterfilm Ich trink’ Schokomilch wie in Clockers 1114 01:41:22,873 --> 01:41:25,289 Ein Batzen Moos Wie ein Double Whopper 1115 01:41:25,373 --> 01:41:27,289 Der italienische Albtraum: Pleite statt Profit 1116 01:41:27,373 --> 01:41:30,081 Im Fadenkreuz wie bei Metal Gear Solid 1117 01:41:30,164 --> 01:41:32,664 Ich schau’ aufs Meer Und seh’ ein Meer aus Geld 1118 01:41:32,748 --> 01:41:35,373 Du drehst die Lautstärke auf Ich meine Konten 1119 01:41:35,456 --> 01:41:37,581 Check uns genau ab, wenn wir aufschlagen 1120 01:41:37,664 --> 01:41:39,081 Rate mal, wie viele Jahre 1121 01:41:39,164 --> 01:41:40,748 Die Brüder im Bau waren 1122 01:42:17,374 --> 01:42:23,000 STERBEHILFE 1123 01:43:25,252 --> 01:43:27,127 Wir haben uns nicht gut verstanden. 1124 01:43:27,710 --> 01:43:30,502 Aber wir waren klug genug, das für uns zu behalten. 1125 01:43:30,585 --> 01:43:31,627 Nein... 1126 01:43:32,127 --> 01:43:34,252 wir waren nicht klug. 1127 01:43:34,335 --> 01:43:35,835 Wir waren elegant. 1128 01:43:58,169 --> 01:44:01,211 Wäre es ein Problem, wenn ich zu Fuß nach Hause gehen würde? 1129 01:44:02,128 --> 01:44:04,919 Ich bin seit sieben Jahren nicht mehr spazieren gegangen. 1130 01:44:06,211 --> 01:44:08,669 Kein Problem, Herr Präsident, das kriegen wir hin. 1131 01:44:10,003 --> 01:44:11,128 Ausgezeichnet. 1132 01:45:56,464 --> 01:45:58,256 Was, wenn sie gelogen hat? 1133 01:45:58,339 --> 01:45:59,590 Wer? 1134 01:45:59,673 --> 01:46:00,840 Coco. 1135 01:46:00,923 --> 01:46:02,132 Worüber? 1136 01:46:02,798 --> 01:46:04,923 Ich werde nie mit absoluter Sicherheit wissen, 1137 01:46:05,007 --> 01:46:06,715 wer der Liebhaber meiner Frau war. 1138 01:46:08,423 --> 01:46:10,882 Darf ich mir eine Kritik erlauben? 1139 01:46:12,048 --> 01:46:13,048 Ja. 1140 01:46:14,090 --> 01:46:15,673 Aber bitte taktvoll. 1141 01:46:16,673 --> 01:46:19,465 Sie messen der Wahrheit zu viel Bedeutung bei. 1142 01:46:21,882 --> 01:46:24,757 Das ist eine Berufskrankheit bei Richtern. 1143 01:46:25,465 --> 01:46:27,173 Aber jetzt sind Sie im Ruhestand. 1144 01:46:38,133 --> 01:46:41,008 Was haben Sie für heute Abend geplant, Herr Präsident? 1145 01:46:41,716 --> 01:46:43,424 Ich werde eine Pizza bestellen. 1146 01:46:45,466 --> 01:46:47,883 Ich habe ein kleines Geschenk für Sie. 1147 01:46:47,966 --> 01:46:49,216 Wo ist es? 1148 01:46:49,299 --> 01:46:51,633 Sie werden es finden. Zu gegebener Zeit. 1149 01:46:52,508 --> 01:46:54,966 Ein Kürassier weiß, wie man etwas versteckt. 1150 01:47:00,091 --> 01:47:02,217 Um Gefühle in der Öffentlichkeit zu vermeiden. 1151 01:47:02,967 --> 01:47:05,050 Ein Kürassier muss alles können. 1152 01:49:13,388 --> 01:49:14,513 Hallo? 1153 01:49:15,263 --> 01:49:17,013 Hier spricht Mariano De Santis, 1154 01:49:17,096 --> 01:49:18,888 ehemaliger Präsident der Republik. 1155 01:49:19,388 --> 01:49:20,763 Scheiße! 1156 01:49:21,554 --> 01:49:22,929 Verzeihung. 1157 01:49:23,013 --> 01:49:24,346 Verziehen. 1158 01:49:25,638 --> 01:49:27,638 Sie haben meine Nummer? 1159 01:49:28,721 --> 01:49:31,346 Ich habe mir erlaubt, Dr. Cafiero darum zu bitten. 1160 01:49:31,429 --> 01:49:32,429 War das falsch? 1161 01:49:32,513 --> 01:49:34,429 Ganz im Gegenteil. 1162 01:49:35,888 --> 01:49:38,846 Sind Sie noch Chefredakteurin der Vogue ? 1163 01:49:38,929 --> 01:49:40,597 - Natürlich. - Gut. 1164 01:49:41,639 --> 01:49:44,139 Haben Sie noch Interesse an dem Artikel darüber, 1165 01:49:44,222 --> 01:49:47,180 wie ein Ex-Präsident sich in der Freizeit kleidet, 1166 01:49:47,264 --> 01:49:48,639 oder ist es zu spät dafür? 1167 01:49:48,722 --> 01:49:51,180 Zu spät? Ganz sicher nicht. 1168 01:49:51,264 --> 01:49:52,389 Gut. 1169 01:49:52,472 --> 01:49:55,055 Dann bin ich bereit, Ihre Fragen zu beantworten. 1170 01:49:56,847 --> 01:49:57,847 Ja. 1171 01:49:58,430 --> 01:49:59,764 Fangen wir an. 1172 01:50:00,639 --> 01:50:03,139 Also... Herr Präsident, erinnern Sie sich daran, 1173 01:50:03,222 --> 01:50:05,222 wie Sie sich in Ihrer Jugend gekleidet haben? 1174 01:50:05,305 --> 01:50:06,597 Aber sicher. 1175 01:50:07,180 --> 01:50:09,180 Ich vergesse nur ungern. 1176 01:50:11,931 --> 01:50:13,806 Und ich erinnere mich gern. 1177 01:50:20,515 --> 01:50:24,140 Ich gestehe, auch ich wäre gern einer dieser Männer, 1178 01:50:24,223 --> 01:50:29,890 die sich im roten Jackett mit weißer Hose wohlfühlen... 1179 01:50:30,890 --> 01:50:33,056 aber ich habe mich nie getraut. 1180 01:50:34,265 --> 01:50:37,098 Wissen Sie, Signora, ich war schon immer 1181 01:50:38,056 --> 01:50:40,390 ein grauer, langweiliger Mann. 1182 01:50:41,681 --> 01:50:45,516 Ich war immer ein Mann des Gesetzes... 1183 01:50:47,599 --> 01:50:49,766 und das hat mich nie gestört. 1184 01:50:51,057 --> 01:50:56,391 Meine Frau war... die Extrovertierte in unserer Beziehung. 1185 01:51:00,974 --> 01:51:03,224 Und das hat mich sehr glücklich gemacht. 1186 01:51:06,557 --> 01:51:13,557 Sie liebte... Rot, Gelb, Creme. 1187 01:51:15,933 --> 01:51:17,683 Im Sommer Blau. 1188 01:51:18,975 --> 01:51:21,350 Ja... Blau. 1189 01:51:22,892 --> 01:51:25,225 Blau in all seinen Nuancen. 1190 01:51:26,517 --> 01:51:27,850 Wie wunderbar. 1191 01:51:29,558 --> 01:51:30,975 Und im Winter Grün. 1192 01:51:33,058 --> 01:51:34,058 Ja. 1193 01:51:34,142 --> 01:51:35,725 Wie Sie sicher wissen, 1194 01:51:35,808 --> 01:51:38,558 ist es nicht leicht, in Grün gut auszusehen. 1195 01:51:41,892 --> 01:51:45,142 Und doch sah Aurora in Grün umwerfend aus. 1196 01:51:46,643 --> 01:51:48,268 Dann, eines Tages, 1197 01:51:49,393 --> 01:51:51,809 ein paar Tage, bevor sie von uns ging, 1198 01:51:52,684 --> 01:51:57,643 trug sie eine Brosche an einer blauen Jacke. 1199 01:51:57,726 --> 01:51:59,851 Ich sagte zu ihr: 1200 01:51:59,934 --> 01:52:02,726 „Nein, Aurora, mit der Brosche an deiner Jacke 1201 01:52:02,809 --> 01:52:04,518 „siehst du zu damenhaft aus.“ 1202 01:52:06,059 --> 01:52:08,309 Und sie sagte... 1203 01:52:08,393 --> 01:52:10,684 ganz überrascht: 1204 01:52:10,768 --> 01:52:12,059 „Wieso? 1205 01:52:14,643 --> 01:52:16,976 „Bin ich denn keine Dame?“ 1206 01:52:18,310 --> 01:52:22,560 Da kam mir eine seltsame Antwort in den Sinn. 1207 01:52:24,310 --> 01:52:25,560 Ich sagte: 1208 01:52:27,769 --> 01:52:29,727 „Du bist mein Mädchen.“ 1209 01:52:34,060 --> 01:52:35,435 Das ist nicht seltsam... 1210 01:52:37,435 --> 01:52:39,269 sondern herzzerreißend. 1211 01:52:42,227 --> 01:52:45,019 Ja, „herzzerreißend“ trifft es gut. 1212 01:52:45,102 --> 01:52:47,602 Tatsächlich lächelte Aurora nicht darüber. 1213 01:52:52,520 --> 01:52:54,353 Wie hat sie reagiert? 1214 01:52:57,395 --> 01:52:59,645 Zuerst sagte sie: „Ach, hör doch auf!“ 1215 01:53:01,061 --> 01:53:04,145 Doch ich merkte, insgeheim war sie gerührt. 1216 01:53:09,020 --> 01:53:13,436 Mir ist klar, dass ich Ihnen nicht viel von mir erzähle, Signora. 1217 01:53:14,853 --> 01:53:16,561 Das macht nichts. 1218 01:53:16,645 --> 01:53:19,645 Es ist wunderbar, Sie über Ihre Frau reden zu hören. 1219 01:53:23,104 --> 01:53:24,646 Interessiert Sie das? 1220 01:53:25,646 --> 01:53:27,021 Ja, sehr. 1221 01:53:30,812 --> 01:53:33,312 Wissen Sie, es ist ganz einfach: 1222 01:53:35,729 --> 01:53:38,479 Aurora war die perfekte Frau. 1223 01:53:42,437 --> 01:53:44,729 Die perfekte Frau für mich. 1224 01:53:46,271 --> 01:53:47,521 Warum? 1225 01:53:57,647 --> 01:53:59,980 Weil sie mich nie vergessen hat. 1226 01:54:05,313 --> 01:54:08,313 Nehmen Sie sich alle Zeit, die Sie brauchen, Herr Präsident. 1227 01:54:08,397 --> 01:54:09,855 Ich warte. 1228 01:55:00,899 --> 01:55:03,024 Sie sind sehr scharfsinnig, Signora. 1229 01:55:03,107 --> 01:55:04,774 Wissen Sie das? 1230 01:55:04,857 --> 01:55:06,524 Danke, Herr Präsident. 1231 01:55:09,482 --> 01:55:12,774 Daher biete ich Ihnen einen Exklusivbericht an. 1232 01:55:14,732 --> 01:55:16,774 Das wäre der Höhepunkt meiner Karriere. 1233 01:55:18,565 --> 01:55:20,815 Bevor ich den Quirinalspalast verlassen habe, 1234 01:55:22,357 --> 01:55:25,024 wollte ich noch ein letztes Gesetz unterzeichnen, 1235 01:55:25,107 --> 01:55:27,191 und zwar das Recht auf Sterbehilfe. 1236 01:55:28,733 --> 01:55:30,566 Noch weiß niemand davon. 1237 01:55:34,441 --> 01:55:37,358 Das ist wirklich der Höhepunkt meiner Karriere. 1238 01:55:42,566 --> 01:55:44,525 Wie wird der Papst das aufnehmen? 1239 01:55:47,150 --> 01:55:49,150 Er wird es mir wohl nicht übelnehmen. 1240 01:55:49,233 --> 01:55:51,066 Der Papst ist mein Freund. 1241 01:55:51,983 --> 01:55:55,150 Aber gefallen wird es ihm auch nicht, nehme ich an. 1242 01:55:56,066 --> 01:55:57,233 Na ja... 1243 01:55:57,316 --> 01:56:00,484 das ist unvermeidlich, wir haben unterschiedliche Rollen. 1244 01:56:00,567 --> 01:56:03,484 Der Papst muss sich vor Gott verantworten... 1245 01:56:04,901 --> 01:56:07,109 ich vor meinen Kindern. 1246 01:56:07,192 --> 01:56:09,734 Wie kamen Sie zu dem Entschluss? 1247 01:56:10,567 --> 01:56:12,817 Denn das ist wirklich eine Überraschung. 1248 01:56:13,942 --> 01:56:16,026 Alle dachten, dass Sie als Katholik, 1249 01:56:16,109 --> 01:56:19,401 als Freund des Abwägens, des Kompromisses, 1250 01:56:19,484 --> 01:56:23,192 auf Zeit spielen und nicht unterzeichnen würden, 1251 01:56:23,859 --> 01:56:26,359 um Ihrem Nachfolger die Entscheidung zu überlassen. 1252 01:56:26,859 --> 01:56:29,067 Was hat Sie überzeugt? 1253 01:56:29,151 --> 01:56:30,652 Meine Tochter. 1254 01:56:31,902 --> 01:56:33,610 Sie hat mich überzeugt. 1255 01:56:34,860 --> 01:56:36,943 Sie ist eine hervorragende Juristin. 1256 01:56:37,735 --> 01:56:40,152 Sie hat es geschafft, meine Prinzipien zu widerlegen. 1257 01:56:40,235 --> 01:56:42,443 Auch Sie sind ein hervorragender Jurist. 1258 01:56:44,443 --> 01:56:47,110 Nun noch etwas ganz Banales, Signora: 1259 01:56:48,568 --> 01:56:52,235 Es gibt eine Zeit, in der Kinder auf ihre Eltern hören sollten... 1260 01:56:53,068 --> 01:56:55,402 doch danach gibt es eine Zeit, 1261 01:56:55,485 --> 01:56:58,193 in der Eltern auf ihre Kinder hören sollten. 1262 01:56:58,777 --> 01:57:02,361 Zudem besitzt meine Tochter noch etwas anderes: 1263 01:57:03,111 --> 01:57:04,944 Leidenschaft... 1264 01:57:05,028 --> 01:57:08,028 die mir, altersbedingt, abhanden gekommen ist. 1265 01:57:09,444 --> 01:57:11,569 Haben Sie Ihre Leidenschaft wiedergefunden? 1266 01:57:12,611 --> 01:57:15,069 Für Leidenschaft ist es etwas spät, Signora... 1267 01:57:16,028 --> 01:57:17,361 aber... 1268 01:57:20,361 --> 01:57:23,153 ich habe etwas gefunden, das ihr ähnelt: 1269 01:57:26,069 --> 01:57:27,486 Grazie. 1270 01:57:29,153 --> 01:57:31,861 Grazie ist die Schönheit des Zweifels. 1271 01:57:33,779 --> 01:57:37,320 Sie haben sich also trotz Ihrer Zweifel entschieden? 1272 01:57:38,487 --> 01:57:41,237 Tun wir das nicht immer, Signora? 1273 01:57:41,320 --> 01:57:43,029 Jeden Tag? 1274 01:57:43,112 --> 01:57:45,487 Gewissheit vortäuschen. 1275 01:57:47,112 --> 01:57:48,737 Ja, Herr Präsident. 1276 01:57:48,820 --> 01:57:50,654 Das tun wir jeden Tag. 1277 01:57:51,237 --> 01:57:53,070 Das nennt man Mut. 1278 01:57:57,279 --> 01:58:01,404 Eines Tages hat mich meine Tochter Dorotea gefragt: 1279 01:58:01,487 --> 01:58:03,487 „Wem gehören unsere Tage?“ 1280 01:58:04,155 --> 01:58:05,905 Die Antwort ist so offensichtlich. 1281 01:58:08,280 --> 01:58:09,696 Sie gehören uns. 1282 01:58:10,446 --> 01:58:11,696 Das Paradoxe ist: 1283 01:58:11,780 --> 01:58:14,571 Ein Leben reicht nicht aus, um das zu begreifen. 1284 01:58:23,613 --> 01:58:25,321 Arpa, du bist ja früh dran. 1285 01:58:25,405 --> 01:58:28,196 Endet dein Freigang nicht erst um 22 Uhr? 1286 01:58:57,364 --> 01:58:58,739 Hallo, Dorotea. 1287 01:58:59,906 --> 01:59:01,489 Hallo, Riccardo. 1288 01:59:01,572 --> 01:59:02,739 Hallo, Papa. 1289 01:59:02,822 --> 01:59:04,822 Was machst du gerade? 1290 01:59:04,906 --> 01:59:06,114 Zu Abend essen. 1291 01:59:06,197 --> 01:59:07,448 Und was? 1292 01:59:08,198 --> 01:59:09,323 Quinoa. 1293 01:59:10,115 --> 01:59:12,073 Er hat sich eine Pizza bestellt. 1294 01:59:13,740 --> 01:59:15,323 Du bist wie deine Mutter. 1295 01:59:17,823 --> 01:59:19,407 Inwiefern? 1296 01:59:19,490 --> 01:59:21,782 - Du kennst mich. - Nicht wirklich. 1297 01:59:21,865 --> 01:59:25,115 Ich hätte nie gedacht, dass du Isa Rocca begnadigst. 1298 01:59:25,782 --> 01:59:27,365 Und deine Begründung... 1299 01:59:28,782 --> 01:59:31,073 „Präventive Notwehr.“ 1300 01:59:31,865 --> 01:59:37,448 Eine wirklich gewagte Ausweitung des Prinzips der Notwehr. 1301 01:59:37,532 --> 01:59:40,158 Notwehr gegen ein Leben, das die Hölle war. 1302 01:59:41,783 --> 01:59:43,783 Aber sie hat ihn im Schlaf umgebracht. 1303 01:59:43,866 --> 01:59:47,449 Er wäre aufgewacht und hätte sie weiter gequält. 1304 01:59:49,616 --> 01:59:52,241 - Sie hätte weglaufen können. - Nein. 1305 01:59:52,324 --> 01:59:53,574 Das konnte sie nicht. 1306 01:59:55,741 --> 01:59:56,949 Warum nicht? 1307 01:59:57,949 --> 01:59:59,283 Weil sie ihn liebte. 1308 02:00:01,033 --> 02:00:03,991 Damit wäre sie vor ihrem eigenen Leben weggelaufen. 1309 02:00:05,158 --> 02:00:07,074 Sie hatte keine andere Wahl. 1310 02:00:07,574 --> 02:00:09,491 Deshalb haben wir sie begnadigt. 1311 02:00:12,534 --> 02:00:14,784 Warum hast du Arpa nicht begnadigt? 1312 02:00:15,409 --> 02:00:17,284 Seine Geschichte war irreführend. 1313 02:00:19,242 --> 02:00:20,534 Inwiefern? 1314 02:00:21,242 --> 02:00:23,242 Er liebte seine Frau nicht. 1315 02:00:24,534 --> 02:00:26,575 Woher willst du das wissen? 1316 02:00:26,659 --> 02:00:27,992 Ich habe mit ihm gesprochen. 1317 02:00:29,367 --> 02:00:31,034 Er war gebrochen. 1318 02:00:32,409 --> 02:00:33,700 Innerlich gebrochen. 1319 02:00:34,325 --> 02:00:36,325 Daran bestand kein begründeter Zweifel. 1320 02:00:44,785 --> 02:00:45,785 Papa? 1321 02:00:47,785 --> 02:00:50,660 Möchtest du meine neueste Komposition hören? 1322 02:00:52,868 --> 02:00:54,035 Gut. 1323 02:03:29,165 --> 02:03:34,123 Isa Rocca und ihr Partner trennten sich sechs Monate nach ihrer Begnadigung. 1324 02:03:35,248 --> 02:03:38,248 Cristiano Arpa stellte nach Ablehnung seines Gnadengesuchs 1325 02:03:38,331 --> 02:03:41,081 einen neuen Antrag, diesmal in seinem Namen. 1326 02:03:42,248 --> 02:03:45,540 Ugo Romani fehlte eine Stimme für die Wahl zum Präsidenten der Republik. 1327 02:03:45,623 --> 02:03:48,248 Gerüchten zufolge war es Mariano De Santis' Stimme. 1328 02:03:49,206 --> 02:03:52,791 Dorotea De Santis meldete sich für einen Tanzkurs an. 1329 02:03:53,874 --> 02:03:57,249 Jeden Morgen geht Mariano De Santis als Senator auf Lebenszeit in sein Büro. 1330 02:03:57,332 --> 02:03:58,874 Am Abend wartet er zu Hause. 1331 02:03:59,832 --> 02:04:02,499 Er wartet auf seine Freundin Coco Valori. 1332 02:04:02,582 --> 02:04:04,916 Gemeinsam essen sie etwas Leichtes. 1333 02:04:37,917 --> 02:04:39,875 Geh mir nicht auf den Senkel! 1334 02:04:51,542 --> 02:04:54,126 FÜR CLAUDIO 1335 02:04:54,834 --> 02:04:58,668 DREHBUCH UND REGIE 1336 02:04:59,293 --> 02:05:03,126 PRODUZIERT VON 1337 02:05:12,876 --> 02:05:16,751 IN VERBINDUNG MIT 1338 02:05:17,334 --> 02:05:21,209 MUBI AUSFÜHRENDE PRODUZENTEN 1339 02:05:25,960 --> 02:05:28,794 PRÄSENTIERT VON 1340 02:05:47,210 --> 02:05:49,960 KAMERA 1341 02:05:50,543 --> 02:05:53,293 SCHNITT 1342 02:05:53,876 --> 02:05:56,626 HERSTELLUNGSLEITUNG 1343 02:05:57,252 --> 02:06:00,002 CASTING 1344 02:06:01,169 --> 02:06:03,836 REGIEASSISTENZ 1345 02:06:04,586 --> 02:06:07,252 KOSTÜME 1346 02:06:07,919 --> 02:06:10,544 SZENENBILD 1347 02:06:11,336 --> 02:06:14,711 TON