1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:22,041 --> 00:00:24,625 RUDD LANDY NABENTA KO ANG BAHAY NG KAPITBAHAY MO! 4 00:00:35,666 --> 00:00:38,458 {\an8}WELCOME SA MAHABANG LANDAS TUNGO SA PSYCHIATRIC RECOVERY 5 00:00:39,041 --> 00:00:41,833 ESCAPE PLAN! KUWARTO - AIR DUCT - KOTSE - KALAYAAN!!! 6 00:00:43,208 --> 00:00:45,583 ANG PAGMAMAHALAN NG MAGKAPATID AY HABAMBUHAY 7 00:00:53,625 --> 00:00:55,166 Brothers habambuhay. 8 00:00:56,541 --> 00:00:57,708 Marcus? 9 00:00:59,000 --> 00:01:00,250 Sa'n ka pupunta? 10 00:01:00,333 --> 00:01:03,000 Tatakas ako. Kailangan ako ng kuya ko. 11 00:01:03,083 --> 00:01:04,791 Sigurado kang okay 'yan? 12 00:01:04,875 --> 00:01:06,875 Ito 'yong huling email niya. 13 00:01:06,958 --> 00:01:08,333 "Sana nandito ka." 14 00:01:08,416 --> 00:01:10,333 "Tawag ka pag nasa New York ka." 15 00:01:10,416 --> 00:01:13,541 Ayaw niya lang aminin pero humihingi siya ng tulong. 16 00:01:13,625 --> 00:01:16,416 Masyado mo lang pinakakahuluganan. 17 00:01:17,041 --> 00:01:19,916 Ba't di natin tanungin si Matilda? 18 00:01:21,625 --> 00:01:24,250 Sabi niya, sundin mo daw ang puso mo. 19 00:01:24,333 --> 00:01:25,541 Salamat, Matilda. 20 00:01:26,291 --> 00:01:27,416 Bye, Keith. 21 00:01:27,916 --> 00:01:29,666 Heto, isama mo siya. 22 00:01:29,750 --> 00:01:32,125 Napaka-generous niyang lover. 23 00:01:32,958 --> 00:01:34,541 Hindi, dito na lang siya. 24 00:01:35,583 --> 00:01:36,791 Ikaw ang sandalan niya. 25 00:02:01,541 --> 00:02:03,541 Shit. Nasa'n na ako? 26 00:02:15,208 --> 00:02:16,833 Plan B na. 27 00:02:24,333 --> 00:02:27,625 Hindi! 28 00:02:28,583 --> 00:02:31,250 Alam ko. Nag-aalala rin ako sa kanya. 29 00:02:40,500 --> 00:02:42,375 Ay puta. 30 00:02:44,166 --> 00:02:45,750 Papunta na ako, big bro. 31 00:02:57,666 --> 00:02:58,500 Pogi na ba? 32 00:02:59,500 --> 00:03:02,166 - Dapat nakatayo ako pag pumasok sila. - Ano? 33 00:03:02,250 --> 00:03:04,791 Taga-big time TV sila. Mahalaga ang image. 34 00:03:04,875 --> 00:03:07,000 - Tama. - Ano'ng tingin mo dito? 35 00:03:07,500 --> 00:03:09,333 Oo. Nakabutones ang coat. 36 00:03:09,958 --> 00:03:10,875 Ganito. 37 00:03:12,375 --> 00:03:15,458 'Yan... Siguro pagdikitin mo 'yong mga binti mo. 38 00:03:15,541 --> 00:03:18,500 Sobra ba? E, paano kung nakatagilid ako? 39 00:03:18,583 --> 00:03:21,916 Nakayuko, nag-iisip, seryoso. Pagpasok nila, pwedeng— 40 00:03:22,000 --> 00:03:24,208 Rudd. Relax ka lang. 41 00:03:24,291 --> 00:03:26,916 Gusto ka nila sa show dahil sa kung sino ka, 42 00:03:27,000 --> 00:03:27,958 di sa itsura mo. 43 00:03:28,041 --> 00:03:31,500 Dahil 'yon sa real estate business na itinayo mo mula sa umpisa. 44 00:03:31,583 --> 00:03:34,833 Di mo kailangang magpasikat. Ikaw ang show. 45 00:03:34,916 --> 00:03:36,458 - Talaga? - Oo naman. 46 00:03:36,541 --> 00:03:39,625 At bilang assistant mo, nasaksihan ko 'yon. 47 00:03:39,708 --> 00:03:42,083 Mia, di ko magagawa 'to nang wala ka. 48 00:03:42,166 --> 00:03:43,208 Salamat. 49 00:03:43,291 --> 00:03:45,041 - Ayan na siya! - Uy! 50 00:03:45,125 --> 00:03:46,291 Ang superstar. 51 00:03:46,375 --> 00:03:47,958 - Great to see you. - Wow, Rudd. 52 00:03:48,041 --> 00:03:50,541 Nakalimutan kong napakalaki mo sa personal. 53 00:03:50,625 --> 00:03:55,333 - Oo, parang duplex 'yong katawan niya. - Oo. Natatakot ako sa 'yo ngayon. 54 00:03:55,916 --> 00:03:58,208 Oo, para kang halimaw sa lab. 55 00:03:58,291 --> 00:04:00,250 - Sobrang laki. - Malaking tao. 56 00:04:00,333 --> 00:04:01,750 - Oo. - Oo. 57 00:04:01,833 --> 00:04:03,416 So, tuloy na ba 'to? 58 00:04:03,500 --> 00:04:06,166 - Pasok ba 'ko? - Ipakita na lang kaya namin? 59 00:04:06,250 --> 00:04:07,750 - Tara. Upo tayo. - Oo. 60 00:04:09,875 --> 00:04:12,291 Ngayong season sa NYC Hustlers, 61 00:04:12,375 --> 00:04:15,250 nagbabalik si Hayley Boyajian at Kieran Francis. 62 00:04:15,333 --> 00:04:16,666 May foot fetish ako. 63 00:04:16,750 --> 00:04:18,291 {\an8}Square-foot fetish. 64 00:04:20,416 --> 00:04:23,458 {\an8}Namatay ang papa ko dahil sa brain cancer. 65 00:04:24,000 --> 00:04:26,708 Pero nabentahan ko ng condo ang radiologist niya. 66 00:04:26,791 --> 00:04:29,375 Pero may bagong agent sa New York scene. 67 00:04:29,458 --> 00:04:31,416 Siya si Rudd Landy. 68 00:04:31,500 --> 00:04:35,041 Di siya nakikipagbiruan. Andito siya para mag-close ng deals. 69 00:04:35,125 --> 00:04:38,666 {\an8}Sinimulan ko ang firm ko mula sa wala, paisa-isang listing. 70 00:04:38,750 --> 00:04:43,041 Isang tabachoy mula New Jersey na may real estate license at pangarap. 71 00:04:43,125 --> 00:04:46,000 Kung pamilyar sa inyo pangalang 'yon, dapat lang. 72 00:04:46,083 --> 00:04:49,791 Nakababatang kapatid si Rudd ng bilyonaryong hedge fund manager 73 00:04:49,875 --> 00:04:53,041 at sikat na si Josh Landy. 74 00:04:54,125 --> 00:04:56,583 DJ, philanthropist, money mogul, 75 00:04:56,666 --> 00:04:58,291 lahat na. 76 00:04:58,375 --> 00:04:59,625 Sa madaling salita, 77 00:04:59,708 --> 00:05:02,708 kasinglaki ng Big Apple ang sama ng loob si Rudd. 78 00:05:03,291 --> 00:05:05,041 Bago man ako dito, 79 00:05:05,125 --> 00:05:08,125 pero gagawin ko lahat para makawala sa anino ng kuya ko. 80 00:05:08,208 --> 00:05:12,000 Mananatili bang si Rudd ang Landy na may dapat patunayan? 81 00:05:12,083 --> 00:05:16,833 Alamin sa season na ito ng NYC Hustlers. 82 00:05:16,916 --> 00:05:19,666 Ang ganda. Tingnan mo, speechless siya. 83 00:05:19,750 --> 00:05:22,250 Speechless siya. Nakaka-excite, di ba? 84 00:05:23,250 --> 00:05:27,166 Oo. Di ko maalalang sinabi ko 'yong tungkol sa anino ng kuya ko. 85 00:05:27,250 --> 00:05:30,625 Oo, di mo sinabi. Gumamit kami ng AI para sa dialogue mo. 86 00:05:30,708 --> 00:05:32,500 Ayos, 'no? Lagi naming ginagawa 'yon. 87 00:05:32,583 --> 00:05:34,916 Temp lang 'yon. Wag kang mag-alala. May iba pa. 88 00:05:36,041 --> 00:05:39,291 Nagpalaki ako ng muscles para maging big boy, 89 00:05:39,375 --> 00:05:41,291 at di maging tuta ng kuya ko. 90 00:05:44,208 --> 00:05:46,041 Ang ganda. Super relatable. 91 00:05:46,125 --> 00:05:50,416 Sobrang naaawa ako sa 'yo. Lagi kang pangalawa. Laging di napapansin. 92 00:05:50,500 --> 00:05:53,333 Pero ito na ang chance mo para mag-shine. 93 00:05:54,250 --> 00:05:55,208 Oo, a... 94 00:05:55,291 --> 00:05:58,333 Sige na. Wag kang magpigil. Gusto namin ng feedback. 95 00:06:00,625 --> 00:06:02,958 Pwedeng bawasan kay Josh? Dagdagan ako? 96 00:06:04,166 --> 00:06:06,750 - Gaano kakonti? - Oo, ilang percent? 97 00:06:06,833 --> 00:06:11,208 Siguro zero? Parang zero Josh? Tapos magiging 100 ako. 98 00:06:11,291 --> 00:06:14,541 Ayaw mong matabunan ng kuya mo. 99 00:06:14,625 --> 00:06:16,958 'Yon mismo 'yong sinasabi ng intro. 100 00:06:17,041 --> 00:06:19,041 Oo, di ko makita 'yong problema. 101 00:06:19,125 --> 00:06:22,875 Ganito, sobrang excited ako sa opportunity na 'to, okay? 102 00:06:22,958 --> 00:06:25,958 Alam ko ano'ng magagawa nito sa akin at sa firm ko. 103 00:06:26,041 --> 00:06:28,083 Sinasabi ko sa inyo, kaya ko 'to. 104 00:06:28,166 --> 00:06:30,958 Dahil handa na akong makipagsabayan sa big dogs. 105 00:06:32,041 --> 00:06:34,041 Pero kung ito ang magiging angle, 106 00:06:34,125 --> 00:06:36,375 sorry, pero di yata bagay 'yon. 107 00:06:37,875 --> 00:06:39,041 Wow. 108 00:06:39,125 --> 00:06:41,208 - Ibig niyang sabihin... - Feel mo 'yon? 109 00:06:41,291 --> 00:06:43,083 Oo, na-feel ko 'yon. 110 00:06:43,166 --> 00:06:46,125 - 'Yan ang angle natin. - Oo. 111 00:06:46,208 --> 00:06:49,000 Kung madadala mo 'yong big dog energy sa show, 112 00:06:49,083 --> 00:06:50,125 who you na si Josh. 113 00:06:50,208 --> 00:06:51,750 - Mm-mm. - Gagawin ko 'yon. 114 00:06:51,833 --> 00:06:53,625 Ako ang magiging big dog. 115 00:06:57,125 --> 00:06:59,000 - Hindi. Lapdog 'yan. - Hindi. 116 00:06:59,083 --> 00:07:01,208 Di 'yan angpinapakita niya. Di ba, big dog? 117 00:07:02,125 --> 00:07:03,000 Oo. 118 00:07:03,625 --> 00:07:05,625 NA-PEG AKO SA CRACKER BARREL 119 00:07:05,708 --> 00:07:08,166 Uy, bro. Iniisip ko lang. 120 00:07:08,250 --> 00:07:10,291 Matagal na tayong di nagkikita, 121 00:07:10,375 --> 00:07:14,958 at alam kong di talaga nagtutugma ang schedule natin. 122 00:07:15,041 --> 00:07:18,500 Pero binasa ko 'yong last email mo at napaisip ako. 123 00:07:19,000 --> 00:07:21,458 No'ng sinabi mong "Kita-kits," 124 00:07:21,541 --> 00:07:22,583 naisip ko, 125 00:07:22,666 --> 00:07:25,458 {\an8}pa'no kung ngayon na 'yon? 126 00:07:27,208 --> 00:07:29,583 {\an8}Sa totoo lang, maganda ang buhay ko. 127 00:07:29,666 --> 00:07:31,708 {\an8}Madalas akong magbiyahe, 128 00:07:31,791 --> 00:07:34,125 {\an8}mas madalas sa kalikasan, 129 00:07:34,208 --> 00:07:35,500 {\an8}nakikipagkaibigan. 130 00:07:36,500 --> 00:07:38,833 {\an8}Uy, magandang umaga. 131 00:07:38,916 --> 00:07:40,583 {\an8}Mag-golf na kayo. 132 00:07:46,750 --> 00:07:49,541 {\an8}- Kumusta ang lasa? - O, ikaw ang waiter namin? 133 00:07:49,625 --> 00:07:51,250 {\an8}Hindi, curious lang. 134 00:07:52,416 --> 00:07:56,291 {\an8}Alam ko gaano ka ka-busy, kaya gagawin ko 'to para sa atin. 135 00:07:56,375 --> 00:07:59,625 {\an8}Tama. Pupuntahan kita, big bro! 136 00:08:00,541 --> 00:08:02,791 {\an8}Gusto sana kitang sorpresahin, 137 00:08:02,875 --> 00:08:04,500 {\an8}pero sobrang excited ako. 138 00:08:04,583 --> 00:08:07,125 {\an8}Parang pag di ka nagjakol tapos nakita mo ang jowa mo 139 00:08:07,208 --> 00:08:10,250 {\an8}at di mo pa nailabas si junjun, nilabasan ka na. 140 00:08:10,333 --> 00:08:13,541 {\an8}Ano'ng ginagawa mo? Sabi ko bantayan mo 'yang laptop. 141 00:08:13,625 --> 00:08:16,833 {\an8}Teka lang, pare. May iniisip lang ako. 142 00:08:17,333 --> 00:08:20,916 {\an8}"Nilabasan ka na." 143 00:08:24,125 --> 00:08:26,041 {\an8}Pupuntahan kita, big bro! 144 00:08:27,208 --> 00:08:28,208 {\an8}Pucha. 145 00:08:28,708 --> 00:08:30,416 {\an8}Uy, Mia? Sasama ka ba? 146 00:08:30,916 --> 00:08:33,208 {\an8}Mula ngayon, sa show tayo mag-focus. 147 00:08:33,291 --> 00:08:35,250 {\an8}- Game changer 'to. - Exciting. 148 00:08:35,333 --> 00:08:38,416 {\an8}At kahit may di inaasahang abala, pwede nating... 149 00:08:38,500 --> 00:08:41,500 {\an8}- Mia, alam mong ayoko ng sorpresa. - Tama. 150 00:08:41,583 --> 00:08:43,791 {\an8}Anumang mangyari, ikaw na ang bahala. 151 00:08:43,875 --> 00:08:45,875 {\an8}Mas mabilis tayong kumikilos, 152 00:08:45,958 --> 00:08:48,666 {\an8}mas malaki ang damage ng kahit maliit na sagabal. 153 00:08:48,750 --> 00:08:52,833 {\an8}Alam mo bang pag may tinamaang bato ang F1 racer, sasabog ang kotse? 154 00:08:52,916 --> 00:08:54,625 {\an8}- Talaga? - Oo. 155 00:08:54,708 --> 00:08:57,791 {\an8}Trabaho mong alisin lahat ng bato. Ano 'yon? 156 00:08:58,666 --> 00:09:00,916 {\an8}Sinasabi ko lang na 157 00:09:02,000 --> 00:09:05,125 {\an8}naghihintay na 'yong kotse mo sa labas. 158 00:09:05,625 --> 00:09:07,291 {\an8}May narinig nga akong maganda. 159 00:09:18,666 --> 00:09:19,500 {\an8}Shit. 160 00:09:29,458 --> 00:09:31,875 {\an8}New York City, heto na ako! 161 00:09:34,708 --> 00:09:37,500 {\an8}Oo. Tingnan mo 'tong mga cutie. 162 00:09:43,875 --> 00:09:45,166 {\an8}Brothers! 163 00:09:59,750 --> 00:10:00,750 Deirdre, 'tong event... 164 00:10:00,833 --> 00:10:03,041 Wow, ang galing. Proud ako sa 'yo. 165 00:10:03,541 --> 00:10:05,083 Kumusta 'yong meeting mo? 166 00:10:06,333 --> 00:10:09,250 - Magso-shoot na kami sa makalawa. - Ha? Seryoso ka? 167 00:10:09,333 --> 00:10:10,250 Oo. 168 00:10:11,000 --> 00:10:13,166 Sa wakas, nasa big league na tayo. 169 00:10:13,250 --> 00:10:16,916 Gusto kong malaman mo na magbubunga na lahat ng sakripisyo 170 00:10:17,000 --> 00:10:18,583 natin bilang pamilya. 171 00:10:18,666 --> 00:10:20,375 Masaya ako para sa 'yo. 172 00:10:21,208 --> 00:10:24,000 Trabaho na ako. Kailangang sumipsip sa kanila. 173 00:10:24,083 --> 00:10:27,375 - Sige. Sa'n ako uupo? - Table five. Nando'n ang kuya mo. 174 00:10:27,458 --> 00:10:30,833 Oo! At sabi niya, "Ito 'yong castle na itinayo ni Castle." 175 00:10:30,916 --> 00:10:34,375 Manas ba'ng mukha ko? Lagi niyang pinapansin 'yon. 176 00:10:34,458 --> 00:10:37,083 Rudd, ang guwapo mo. Okay? Promise. 177 00:10:37,166 --> 00:10:39,083 - Kainuman ko si Clooney. - Sige. 178 00:10:39,166 --> 00:10:42,083 Tinawagan ko si George. "Salamat sa briefcase." 179 00:10:42,166 --> 00:10:43,833 Sabi niya, "Binuksan mo ba?" 180 00:10:43,916 --> 00:10:47,458 May isang milyon. Akala ko 'yong briefcase ang regalo. 181 00:10:47,541 --> 00:10:50,750 May regalo. Ayun siya. Halika, pare. 182 00:10:50,833 --> 00:10:53,250 Uy, ang guwapo mo. 183 00:10:53,333 --> 00:10:56,041 Ano'ng nangyari sa mukha mo? Tumaba ka? Ayos. 184 00:10:56,125 --> 00:10:58,250 - Nagtatrabaho ka kay Josh? - Ha? Siya? 185 00:10:58,333 --> 00:11:01,583 Hindi, kapatid ko 'to, si Rudd Landy. Realtor siya. 186 00:11:03,625 --> 00:11:07,166 At nalaman kong kasali ako sa NYC Hustlers ngayong season. 187 00:11:07,250 --> 00:11:10,125 Grabe, ayos 'yon. Ano nga ulit 'yon? 188 00:11:10,208 --> 00:11:12,541 Sikat na reality show. 189 00:11:12,625 --> 00:11:16,416 Bagay 'yon sa 'yo! Dapat 'yan talaga ang ginagawa mo. 190 00:11:16,500 --> 00:11:18,375 Mahilig ang tao sa reality shows. 191 00:11:18,458 --> 00:11:21,333 Nalilimutan nila gaano kalungkot ang buhay nila. 192 00:11:21,416 --> 00:11:23,333 Congrats. Deserve mo 'yan. 193 00:11:23,916 --> 00:11:26,875 - Salamat. - Ibebenta mo ba 'yong bahay ni Josh? 194 00:11:27,583 --> 00:11:30,458 - Ibebenta mo ang bahay mo? - Panahon na. 195 00:11:30,541 --> 00:11:33,875 Pero di niya gugustuhing ibenta ang bahay ng kuya niya. 196 00:11:33,958 --> 00:11:36,708 Ayaw niyang makipag-usap kay Business Josh. 197 00:11:36,791 --> 00:11:37,916 "Below asking?!" 198 00:11:44,041 --> 00:11:48,208 {\an8}Wow. $5,000 mula sa Blumenfelds. 199 00:11:48,291 --> 00:11:50,750 Malaking tulong 'yan. 200 00:11:50,833 --> 00:11:54,250 Salamat. Makakatulog tayo nang mas mahimbing ngayong gabi, 201 00:11:54,333 --> 00:11:57,083 {\an8}dahil alam nating makakatulog sila nang mas mahimbing. 202 00:11:57,166 --> 00:12:01,875 At imposible 'yon kung wala ang malalaking donation n'yo. 203 00:12:04,583 --> 00:12:06,166 Rudd Landy, ang asawa ko. 204 00:12:06,250 --> 00:12:08,875 $10,000? 205 00:12:10,416 --> 00:12:11,708 Honey, mahal kita. 206 00:12:11,791 --> 00:12:12,958 Mahal kita. 207 00:12:14,458 --> 00:12:17,250 {\an8}Mukhang 'yon na lahat ang donors natin ngayon, 208 00:12:17,333 --> 00:12:21,166 at sobrang nagpapasalamat ako sa bawat isa... 209 00:12:21,250 --> 00:12:23,416 May video ako, kung okay lang. 210 00:12:25,250 --> 00:12:28,833 Okay, mukhang may special video tayo ngayong gabi. 211 00:12:29,500 --> 00:12:31,833 Hi, Deirdre, si Paris 'to. 212 00:12:31,916 --> 00:12:36,250 No'ng sabihin sa 'kin ni Josh 'yong Mattress Miracles, na-obsess ako. 213 00:12:36,333 --> 00:12:39,875 Alam ng lahat ng nakakakilala sa akin na wala akong mas gusto 214 00:12:39,958 --> 00:12:42,750 higit sa solusyon sa homelessness crisis sa America. 215 00:12:42,833 --> 00:12:46,291 Kaya magdo-donate ako ng $100,000 para sa cause. 216 00:12:46,375 --> 00:12:48,750 Keep up the great work. Love you, Josh. 217 00:12:48,833 --> 00:12:51,625 {\an8}Oh my gosh! 218 00:12:51,708 --> 00:12:53,458 - Josh, tumayo ka. - Ayoko. 219 00:12:53,541 --> 00:12:55,875 - Sige na. Sige na. - Hindi. 220 00:12:59,166 --> 00:13:00,666 O, grabe! 221 00:13:09,041 --> 00:13:12,208 Ba't lagi niya akong gustong higitan? Ano'ng gusto mong patunayan? 222 00:13:12,291 --> 00:13:15,458 Ibebenta niya ang $19 million na bahay niya, di man lang sinabi? 223 00:13:15,541 --> 00:13:18,291 - Bakit di mo sabihin sa kanya? - Di ako magmamakaawa sa kanya. 224 00:13:18,375 --> 00:13:21,041 'Yon ang gusto niya. Gusto niya akong asarin. 225 00:13:21,125 --> 00:13:24,666 "Uy, mukha mo. Ano'ng nangyari? Tumaba ka? Guwapo ka pa rin." 226 00:13:25,541 --> 00:13:28,000 - Guwapo ka talaga. - Nang-aasar lang siya. 227 00:13:28,875 --> 00:13:31,125 Kunwari di pa niya napanood ang NYC Hustlers. 228 00:13:31,208 --> 00:13:34,583 May mga kaibigan kang artista, pero di mo kilala si Hayley Boyajian? 229 00:13:34,666 --> 00:13:35,708 Imposible. 230 00:13:35,791 --> 00:13:38,041 Di rin nakakatulong 'yong pagbigay ng pera. 231 00:13:38,125 --> 00:13:41,791 Isipin mo ang tax na aayusin mo. Ang hirap ng posisyon mo. 232 00:13:41,875 --> 00:13:45,875 - Ito pa rin pag-uusapan natin? - Hindi. Tama ka. Tapos na ako. 233 00:13:48,125 --> 00:13:51,041 O, Maxine. 234 00:13:51,541 --> 00:13:53,208 Sino'ng maganda? 235 00:13:53,291 --> 00:13:55,375 Akala ko ba wala nang disabled pet. 236 00:13:55,458 --> 00:13:57,083 Nasa kill list siya. 237 00:13:57,166 --> 00:13:59,500 Saglit lang naman. Bukas ang adoption event. 238 00:13:59,583 --> 00:14:02,083 Sobra na 'yong ginagawa mo. Ang dami mo nang nagawa. 239 00:14:02,166 --> 00:14:05,750 Kailangan ng magagarbong event para makumbinsi ang mayayaman 240 00:14:05,833 --> 00:14:10,000 na ibigay sa atin 'yong pera nila. Pag tinotal ko ang gastos, walang impact. 241 00:14:10,666 --> 00:14:11,708 Uy! Tumigil kayo! 242 00:14:11,791 --> 00:14:13,833 Guys, tinatakot n'yo si Maxine. 243 00:14:13,916 --> 00:14:16,541 - Sabing wag mo siyang i-text. - Wala kang ginagawa. 244 00:14:16,625 --> 00:14:18,083 Ano'ng nangyayari? 245 00:14:18,166 --> 00:14:20,416 May bagong transfer na magandang babae, at... 246 00:14:20,500 --> 00:14:23,125 Una ko siyang nakilala. Alam ni Shane na gusto ko siya. 247 00:14:23,208 --> 00:14:26,208 Nakikipag-usap siya sa 'yo para mapalapit sa 'kin. 248 00:14:26,291 --> 00:14:28,500 Pwedeng gusto niya si Cory, di ikaw? 249 00:14:28,583 --> 00:14:30,166 Dad, na-stroke si Mom. 250 00:14:30,250 --> 00:14:34,166 Shane, di na-stroke ang mama mo. Mahilig lang siya sa underdogs. 251 00:14:34,666 --> 00:14:35,541 Uy, underdogs. 252 00:14:35,625 --> 00:14:37,083 - Tama na. - Okay. 253 00:14:37,166 --> 00:14:38,291 Cory, halika. 254 00:14:38,375 --> 00:14:41,125 Alam mo, binu-bully din ako ng kuya ko noon. 255 00:14:41,208 --> 00:14:43,041 Lagi akong nag-uuwi ng babae. 256 00:14:43,125 --> 00:14:45,833 Sa umaga, lumalabas sila sa kuwarto ni Josh 257 00:14:45,916 --> 00:14:47,250 after ng expert lovemaking. 258 00:14:47,333 --> 00:14:48,750 Lagi mong sinasabi 'yan. 259 00:14:48,833 --> 00:14:52,625 Pero nagpatalo ba ako sa antagonism at innate sexual ability niya? 260 00:14:52,708 --> 00:14:55,833 Hindi. Ginamit ko 'yon para mas lumaki at lumakas. 261 00:14:55,916 --> 00:14:59,750 Kung gusto mong lumaban sa mas malakas, magsikap ka. 262 00:14:59,833 --> 00:15:01,166 - Sige po. - Sige. 263 00:15:03,625 --> 00:15:05,750 - Hello? - Pasalamat ka sa 'kin. 264 00:15:05,833 --> 00:15:07,583 - Ako 'to. - Tinutulungan kita. 265 00:15:08,083 --> 00:15:10,208 - Diyos ko, ayos lang ba siya? - Sh! 266 00:15:10,291 --> 00:15:12,750 Siyempre. Pupunta na ako. 267 00:15:15,416 --> 00:15:18,791 Hospital 'yon. Naaksidente ang kapatid ko. 268 00:15:19,833 --> 00:15:22,416 Okay lang. Palaban siya. Makakaligtas siya. 269 00:15:22,500 --> 00:15:23,375 Rudd Landy? 270 00:15:23,458 --> 00:15:25,375 Ako nga. Okay lang ba ang kapatid ko? 271 00:15:25,458 --> 00:15:27,958 Oo. Grabe 'yong aksidente. Maswerte niya. 272 00:15:28,041 --> 00:15:31,041 - Gising na siya? - Sedated siya, pero magigising na. 273 00:15:31,125 --> 00:15:32,083 - Sige. - Halikayo. 274 00:15:35,458 --> 00:15:36,458 Sino 'to? 275 00:15:36,541 --> 00:15:38,541 - Di niya kapatid 'yan. - Sure ka? 276 00:15:38,625 --> 00:15:41,666 Sorry, baka nagkamali lang. Hinahanap namin si Josh Landy. 277 00:15:41,750 --> 00:15:44,041 Hindi si Marcus Pinchel? 278 00:15:44,125 --> 00:15:45,375 Marcus ano? 279 00:15:45,458 --> 00:15:49,750 Nakasulat dito, "Paki-contact si Rudd Landy, big brother." 280 00:16:09,750 --> 00:16:12,416 {\an8}MAGING KUYA KA MAG-VOLUNTEER NGAYON! 281 00:16:29,583 --> 00:16:31,833 Okay, Marcus. Horse ang tawag dito. 282 00:16:31,916 --> 00:16:34,458 Pag di mo na-shoot, H 'yon. Gets? 283 00:16:34,958 --> 00:16:35,875 Oo. 284 00:16:39,916 --> 00:16:41,041 Pucha. 285 00:16:43,083 --> 00:16:45,958 Mukhang masakit. Sigurado ka bang ayos ka lang? 286 00:16:46,041 --> 00:16:47,666 Wala pang nagtanong sa akin niyan. 287 00:16:48,291 --> 00:16:51,500 Favor lang. Wag mong sabihing nasaktan ka habang kasama mo 'ko. 288 00:16:51,583 --> 00:16:54,958 - Baka malagot ako. - Di nila mapapansin. Lagi akong ganito. 289 00:16:55,791 --> 00:16:58,958 - Gusto mo na 'yong sombrero mo? - Ayos lang. Iyo na. 290 00:16:59,625 --> 00:17:00,833 Brothers na tayo, di ba? 291 00:17:01,458 --> 00:17:02,750 Brothers habambuhay? 292 00:17:02,833 --> 00:17:04,375 Brothers habambuhay. 293 00:17:06,166 --> 00:17:07,291 Rudd. 294 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 - Rudd! - Ano? 295 00:17:09,083 --> 00:17:11,500 Ano'ng nangyayari at sino 'to? 296 00:17:11,583 --> 00:17:15,250 Siya yata 'yong kapatid ko sa charity no'ng high school ako. 297 00:17:15,333 --> 00:17:16,458 Naging kuya ka? 298 00:17:17,041 --> 00:17:18,500 Wala kang nabanggit. 299 00:17:18,583 --> 00:17:22,125 Maganda 'yon sa college application. Limang beses lang kami nagkita. 300 00:17:22,208 --> 00:17:25,000 Malaki ang epekto mo sa kanya kung hinanap ka niya. 301 00:17:25,083 --> 00:17:28,541 Di kami magkakilala. Di ko siya nakausap ng 30 taon. 302 00:17:28,625 --> 00:17:29,875 Brother? 303 00:17:30,500 --> 00:17:31,625 Ikaw ba 'yan? 304 00:17:32,791 --> 00:17:34,041 - Magsalita ka. - Ha? 305 00:17:34,125 --> 00:17:35,166 Kahit ano. 306 00:17:39,041 --> 00:17:41,000 Uy, 'tol. Ano'ng pakiramdam mo? 307 00:17:41,083 --> 00:17:42,500 Ikaw ba talaga 'yan? 308 00:17:42,583 --> 00:17:46,458 Anghel ka ba na nagkukunwari na taong pinakapinagkakatiwalaan ko 309 00:17:46,541 --> 00:17:48,666 para tulungan akong makatawid? 310 00:17:49,250 --> 00:17:51,791 - Ayokong mamatay! - Hindi! Ako 'to! 311 00:17:52,708 --> 00:17:53,833 Siyempre. 312 00:17:53,916 --> 00:17:55,958 At iniisip ko kung nagbago ka na. 313 00:17:56,958 --> 00:18:00,291 Ano'ng pinagkakaabalahan mo nitong mga nakaraang taon? 314 00:18:00,375 --> 00:18:05,291 Kakatapos ko lang sa isang matagal na gig at may libreng oras ako. 315 00:18:05,375 --> 00:18:07,125 Kaya pinuntahan kita. 316 00:18:07,708 --> 00:18:09,708 At para makilala ang pamilya mo. 317 00:18:09,791 --> 00:18:12,125 Pero di ko inaasahan na ganito kaganda. 318 00:18:12,208 --> 00:18:14,958 Maganda siya. Di mo siya ka-level, 'tol. 319 00:18:15,041 --> 00:18:17,083 - Oo. - Ibig kong sabihin, swerte mo. 320 00:18:17,583 --> 00:18:19,458 Di ka minalas. Lumevel up ka. 321 00:18:20,166 --> 00:18:22,833 - Nice to meet you. - Suwerte mo. 322 00:18:22,916 --> 00:18:25,333 Itong lalaking 'to, napakabait. 323 00:18:25,416 --> 00:18:28,291 Pinaka-generous at maalagang nakilala ko. 324 00:18:28,375 --> 00:18:31,166 At kahit may malalaking muscles siya, 325 00:18:31,250 --> 00:18:33,958 pinakamalakas pa rin ang puso niya. 326 00:18:34,041 --> 00:18:35,708 Jusko. Ang sweet niya. 327 00:18:36,916 --> 00:18:39,500 Ayan na siya. Ay, andito lahat. 328 00:18:40,250 --> 00:18:42,583 Wag n'yo akong pansinin. Papalitan ko lang 'to. 329 00:18:42,666 --> 00:18:44,833 Tanggalin na natin 'yong catheter. 330 00:18:44,916 --> 00:18:47,041 Salamat, Nurse Sonj. Ang bait mo. 331 00:18:47,125 --> 00:18:49,125 Hydrated 'yong isa dito. 332 00:18:50,041 --> 00:18:51,083 - Guilty. - Okay. 333 00:18:51,166 --> 00:18:53,750 Deirdre, di ba susunduin natin 'yong boys? 334 00:18:53,833 --> 00:18:55,166 - A, 'yong boys! - Hindi. 335 00:18:55,250 --> 00:18:56,666 Kumusta si Shane at Cory? 336 00:18:57,166 --> 00:18:59,125 - Kilala mo sila? - Nagbibiro ka ba? 337 00:18:59,208 --> 00:19:01,416 Gustong-gusto ko na silang makasama. 338 00:19:01,500 --> 00:19:04,125 Oo. Sayang at na-stuck ka dito. 339 00:19:04,208 --> 00:19:06,458 Hindi na. Ilalabas na siya mamaya. 340 00:19:06,541 --> 00:19:09,375 - May damage daw ang bungo niya. - Dati pa 'yon. 341 00:19:09,458 --> 00:19:11,416 Minsan nalasing 'yong foster dad ko, 342 00:19:11,500 --> 00:19:14,250 pinasok ako sa lumang washing machine, tapos pinagulong. 343 00:19:14,333 --> 00:19:16,916 May malaking uka dito. Parang cupholder. 344 00:19:17,000 --> 00:19:19,750 Jusko, ang dami mong pinagdaanan. 345 00:19:20,250 --> 00:19:23,250 May matutuluyan ka ba habang nagpapagaling ka? 346 00:19:23,333 --> 00:19:25,250 Wala, pero kapag foster kid ka, 347 00:19:25,333 --> 00:19:27,833 sanay ka nang tumira kahit saan. 348 00:19:27,916 --> 00:19:30,083 Di ka foster kid. Kuwarentahin ka na. 349 00:19:30,666 --> 00:19:32,458 Sa amin ka muna matulog. 350 00:19:32,541 --> 00:19:34,666 Maganda 'yang naisip mo. 351 00:19:34,750 --> 00:19:36,791 - Pwede ba kaming mag-usap? - Sige. 352 00:19:38,166 --> 00:19:39,500 Ganda ng energy nila. 353 00:19:39,583 --> 00:19:42,333 Ano'ng ginagawa mo? Di siya tuta sa shelter. 354 00:19:42,416 --> 00:19:44,708 Wala na siyang ibang matatakbuhan. 355 00:19:44,791 --> 00:19:47,833 - Nag-drive siya para puntahan ka. - Di ba red flag 'yon? 356 00:19:47,916 --> 00:19:50,666 Ano'ng gagawin natin? Wala siyang mapupuntahan. 357 00:19:50,750 --> 00:19:51,666 Baka mamaya, 358 00:19:51,750 --> 00:19:54,541 magbenta pa siya ng laman para makapag-motel. 359 00:19:54,625 --> 00:19:56,500 Gets ko. Ang pangit ng timing. 360 00:19:56,583 --> 00:19:57,916 Magsu-shoot ako bukas. 361 00:19:58,000 --> 00:20:00,375 Ano ba. Isang gabi lang. 362 00:20:01,541 --> 00:20:02,458 Isang gabi. 363 00:20:02,541 --> 00:20:03,916 Hinga ka nang malalim. 364 00:20:05,500 --> 00:20:06,500 Ay, shit! 365 00:20:06,583 --> 00:20:10,750 Salamat naman. Tapos na si Catheter Zeta-Jones. 366 00:20:12,166 --> 00:20:14,666 Na-clear 'yong sinuses ko. 367 00:20:15,541 --> 00:20:17,833 Don't worry. Di n'yo gagawin 'to. 368 00:20:17,916 --> 00:20:21,333 Kailangan niya ng bedpan hanggang tumigas ang dumi niya. 369 00:20:21,416 --> 00:20:24,416 - Ayos. - May tanong ako sa pag-asikaso sa kanya. 370 00:20:24,500 --> 00:20:26,000 Oo, sige. Saka na ulit. 371 00:20:26,083 --> 00:20:27,125 Oo. 372 00:20:27,208 --> 00:20:31,083 The best si Nurse Sonj. Atin-atin lang, gusto niyang tirahin 'to. 373 00:20:31,166 --> 00:20:34,291 - Ayos 'yan, bro. - Titirahin 'to gaya ng double IPA. 374 00:20:34,791 --> 00:20:37,041 - Narinig ko. - Sabihin ko pag nangyari. 375 00:20:37,125 --> 00:20:40,916 - Wag na. - Alam ko. Pero sige. Bro code. 376 00:20:44,375 --> 00:20:48,166 Di ako makapaniwalang ang pagkakabangga ko sa truck ng basura 377 00:20:48,250 --> 00:20:50,708 ang pinakamagandang nangyari sa 'kin. 378 00:20:50,791 --> 00:20:53,125 Masaya kaming makatulong. Di ba, Rudd? 379 00:20:53,833 --> 00:20:57,333 Sandali. Kotse mo 'to? Di pa ako nakasakay sa ganito. 380 00:20:57,416 --> 00:21:00,208 Wag mong hawakan ang salamin o kahit na ano. 381 00:21:00,291 --> 00:21:02,333 Galing 'to sa unang malaking commission ko. 382 00:21:02,416 --> 00:21:06,625 - Hindi lang 'to kotse para sa 'kin. - Sige. Lalayo na ako. 383 00:21:07,708 --> 00:21:08,833 Uy! Ano ba? 384 00:21:08,916 --> 00:21:10,750 - Hoy! - Sorry. Sandali lang... 385 00:21:13,500 --> 00:21:16,125 May tropa ako sa AutoZone. Pwede niya ayusin. 386 00:21:18,458 --> 00:21:21,041 Hindi nga! Dito ka nakatira? 387 00:21:21,541 --> 00:21:24,875 Ano? Niloloko mo ba 'ko? Pare, bahay mo 'to? 388 00:21:24,958 --> 00:21:26,791 Nakita niya bago pa ma-list. 389 00:21:26,875 --> 00:21:31,208 Siyempre naman. Realtor siya. Pinakamagandang trabaho 'yon. 390 00:21:31,291 --> 00:21:33,791 Bus bench ads. Open houses. 391 00:21:33,875 --> 00:21:36,250 Pagtayo ng "For Sale" signs sa damuhan 392 00:21:36,333 --> 00:21:39,041 gamit 'yong mga braso mong parang missile. 393 00:21:39,125 --> 00:21:41,791 Sobrang proud ako sa 'yo, pare. 394 00:21:42,291 --> 00:21:46,291 Uy, pwede mo ba akong turuan? Gusto kong matuto sa 'yo, senpai. 395 00:21:46,958 --> 00:21:49,291 Di madali. Ilang taon bago ako pumasa. 396 00:21:49,375 --> 00:21:53,791 Wala kang gagawin. Panoorin lang kita. Active learner ako. 397 00:21:53,875 --> 00:21:56,333 Oo. Siguradong may maituturo ka sa kanya. 398 00:21:58,041 --> 00:22:00,250 Oo, ako na kay Marcus. Pumasok ka na. 399 00:22:00,750 --> 00:22:01,583 Sige. 400 00:22:05,833 --> 00:22:09,416 Panahon na para matuto ng real estate sa master. 401 00:22:09,500 --> 00:22:10,333 Limbo rock! 402 00:22:14,208 --> 00:22:16,541 Aray. Medyo masakit. 403 00:22:17,666 --> 00:22:19,208 Ang gagandang kalaykay. 404 00:22:20,333 --> 00:22:21,166 Rudd? 405 00:22:22,666 --> 00:22:23,583 Nandiyan ka? 406 00:22:31,916 --> 00:22:34,291 - Ba't ka pumunta dito? - Ano? 407 00:22:34,375 --> 00:22:36,666 Tingin mo maniniwala ako na wala kang matatawagan? 408 00:22:36,750 --> 00:22:39,666 Ano 'to, pera lang? Kung oo, sabihin mo magkano. 409 00:22:39,750 --> 00:22:40,791 Para sa'n? 410 00:22:40,875 --> 00:22:43,541 Para mag-Uber ka na at wag na pumasok. 411 00:22:43,625 --> 00:22:46,041 Di ka naniniwalang magkapatid tayo, 'no? 412 00:22:46,125 --> 00:22:48,083 - E 'yong mga email natin? - Ano? 413 00:22:48,166 --> 00:22:49,708 Niloloko mo lang ako. 414 00:22:49,791 --> 00:22:52,750 Makinig ka. Papasok ka, okay? 415 00:22:52,833 --> 00:22:55,083 Sabihin mo, "Wag na, salamat." 416 00:22:55,583 --> 00:22:58,000 Kailangan mong makasama ang tunay mong pamilya 417 00:22:58,083 --> 00:22:59,541 kaysa sa pekeng pamilya mo. 418 00:23:00,125 --> 00:23:03,416 Shane, Cory, may gusto kaming ipakilala sa inyo. 419 00:23:04,083 --> 00:23:06,333 Kapatid siya ng papa n'yo, si Marcus. 420 00:23:06,416 --> 00:23:10,375 Mga bata. Halikayo, kayong dalawa. Tara. 421 00:23:15,958 --> 00:23:17,791 - Okay. - Sino 'to? 422 00:23:17,875 --> 00:23:21,500 - Naguguluhan ako. - Di ko alam na may kapatid ka. 423 00:23:21,583 --> 00:23:24,125 Medyo gasgas 'yong term, pero ayos lang. 424 00:23:24,208 --> 00:23:25,666 Gaano siya katagal dito? 425 00:23:28,000 --> 00:23:31,208 Sa totoo lang, aalis na siguro ako. 426 00:23:31,291 --> 00:23:33,583 Wow, agad-agad? Kadarating mo lang. 427 00:23:33,666 --> 00:23:36,083 Di ba sabi mo wala kang ibang pupuntahan? 428 00:23:36,708 --> 00:23:37,708 Oo nga. 429 00:23:37,791 --> 00:23:39,208 Sinabi ko nga 'yon. 430 00:23:39,958 --> 00:23:43,708 Tapos na-realize ko, dapat kasama ko ang tunay kong pamilya. 431 00:23:44,416 --> 00:23:47,333 Sinabi ba ni Rudd 'yan? Magkano ang inalok niya? 432 00:23:47,958 --> 00:23:50,125 Wala kaming napagkasunduan. 433 00:23:50,208 --> 00:23:53,541 Oo, wag mo siyang pansinin. Marami siyang iniisip ngayon. 434 00:23:53,625 --> 00:23:56,708 - Wala kang kinalaman dito. - Medyo ramdam ko nga 'yon. 435 00:23:56,791 --> 00:24:00,375 Kuha kayo ng kubre-kama at unan para sa Tito Marcus n'yo. 436 00:24:00,458 --> 00:24:02,833 Grabe, si Tito Marcus na ako! 437 00:24:03,916 --> 00:24:07,083 Aalamin natin kung ano'ng problema mo. 438 00:24:07,833 --> 00:24:11,166 Iniisip ko na di aksidenteng dumating ako. 439 00:24:16,291 --> 00:24:18,750 Bota ko 'yan. Hindi ako tinitigasan. 440 00:24:18,833 --> 00:24:20,500 Bakit ang dulas nito? 441 00:24:20,583 --> 00:24:23,958 Sinabihan ko si Nurse Sonj na damihan ang Vaseline sa sugat ko, 442 00:24:24,041 --> 00:24:25,916 at kumalat na. 443 00:24:29,166 --> 00:24:30,125 Ay, pucha! 444 00:24:32,333 --> 00:24:33,416 Aray. 445 00:24:33,500 --> 00:24:35,416 Talagang sa opisina ko pa siya pinatulog. 446 00:24:35,500 --> 00:24:38,833 Di mo nga siya maiakyat. Mas ligtas siya sa baba. 447 00:24:38,916 --> 00:24:39,916 Talaga ba? 448 00:24:40,000 --> 00:24:43,375 Nasa'n na 'yong nagsabing pamilya lang ang mahalaga? 449 00:24:43,458 --> 00:24:46,666 Oo, pamilya na kadugo ko. Hindi ko naman siya kapatid. 450 00:24:46,750 --> 00:24:47,750 Bakit ka galit? 451 00:24:47,833 --> 00:24:50,166 Baka may dahilan ba't siya bumalik sa buhay mo. 452 00:24:50,250 --> 00:24:53,125 Baka galit ako kasi may di kilalang tao sa bahay. 453 00:24:53,208 --> 00:24:56,250 No'ng binubuhat ko siya, di daw siya tinitigasan. 454 00:24:56,333 --> 00:24:59,625 - Pero tinigasan siya. - Dito lang siya. Tanggapin mo na. 455 00:24:59,708 --> 00:25:02,583 Di ko kaya. Magshu-shoot ako bukas. 456 00:25:02,666 --> 00:25:03,833 Naii-stress na ako. 457 00:25:03,916 --> 00:25:05,375 Stressed ka na talaga. 458 00:25:05,458 --> 00:25:08,291 Talaga? Reputasyon ko lang naman 459 00:25:08,375 --> 00:25:11,416 at lahat ng pinaghirapan ko ang nakataya. Ewan. 460 00:25:12,875 --> 00:25:16,583 Baka binubuhay lang ng Marcus na 'to ang mga dating damdamin mo, 461 00:25:16,666 --> 00:25:18,750 gaya ng sa inyo ni Josh. 462 00:25:18,833 --> 00:25:21,000 Magre-red mode na ako. Good night. 463 00:25:41,000 --> 00:25:42,333 Rudd at Deirdre, 464 00:25:43,375 --> 00:25:45,958 ito ang simula ng magandang paglalakbay. 465 00:25:46,875 --> 00:25:49,291 Natagpuan n'yo sa isa't isa di lang pag-ibig, 466 00:25:49,375 --> 00:25:52,500 kundi tiwala, respeto, at kasiyahan. 467 00:25:53,000 --> 00:25:54,791 Sa pagpasok n'yo sa bagong kabanata... 468 00:25:54,875 --> 00:25:55,708 Grabe. 469 00:25:55,791 --> 00:25:59,750 ...nawa'y mapuno ng saya ang mga araw n'yo at kabutihan ang puso n'yo... 470 00:25:59,833 --> 00:26:02,875 Uy, sorry. Masyado ba akong maingay? 471 00:26:02,958 --> 00:26:04,875 Hindi, ayos lang. 472 00:26:05,708 --> 00:26:07,708 Pinapanood mo ang kasal namin. 473 00:26:07,791 --> 00:26:11,000 Oo, di ako makatulog. Sana di ako sumusobra. 474 00:26:11,083 --> 00:26:13,458 Ang tagal ko nang di napanood 'yan. 475 00:26:16,333 --> 00:26:17,333 'Yong buhok ko. 476 00:26:17,416 --> 00:26:18,625 Ang ganda. 477 00:26:18,708 --> 00:26:21,000 Ang ganda ng lahat. 478 00:26:21,083 --> 00:26:24,958 - Ang ganda ng kasal. - Higit pa do'n. Ang pagmamahalan n'yo. 479 00:26:25,041 --> 00:26:27,500 Nakakahawa. Kita sa mukha ng lahat. 480 00:26:28,333 --> 00:26:29,708 Nahanap n'yo. 481 00:26:29,791 --> 00:26:31,791 'Yong hinahanap nating lahat. 482 00:26:32,916 --> 00:26:34,375 Ang saya namin no'n. 483 00:26:34,875 --> 00:26:38,750 Naku. May nararamdaman akong past tense. 484 00:26:40,125 --> 00:26:43,708 Nai-stress na ako. Okay lang ba kayo? 485 00:26:44,833 --> 00:26:48,458 Gabi na. Ayaw mong marinig 'to. 486 00:26:48,541 --> 00:26:50,875 Tama ka. Ayokong marinig 'yan. 487 00:26:50,958 --> 00:26:52,541 Kailangan kong marinig. 488 00:26:52,625 --> 00:26:55,875 Sige na, beshy. Safe space 'to. 489 00:26:57,375 --> 00:26:58,416 Ewan ko. 490 00:26:59,750 --> 00:27:01,166 Si Rudd kasi... 491 00:27:02,250 --> 00:27:04,833 Sobrang focused niya sa reality show niya. 492 00:27:04,916 --> 00:27:06,875 - 'Yon na lang lagi. - Naku. 493 00:27:06,958 --> 00:27:09,875 Siguro dahil lumaki siya sa anino ng kuya niya. 494 00:27:09,958 --> 00:27:13,083 Gano'n pala. Komplikado pala. 495 00:27:13,583 --> 00:27:14,458 Gusto ko lang... 496 00:27:16,708 --> 00:27:18,750 - bumalik ang asawa ko. - Oo. 497 00:27:18,833 --> 00:27:23,666 At hula ko, matagal na mula nang magbembang kayo ni Rudd. 498 00:27:25,333 --> 00:27:26,500 Ba't mo nasabi 'yon? 499 00:27:27,125 --> 00:27:28,458 Sa karanasan ko, 500 00:27:28,541 --> 00:27:31,666 walang mas mabilis pumatay sa libido kaysa insecurity. 501 00:27:32,916 --> 00:27:33,833 Okay. 502 00:27:34,791 --> 00:27:36,458 Medyo matagal na nga. 503 00:27:36,958 --> 00:27:39,916 Pero di lang siya ang may kasalanan. Busy din ako. 504 00:27:40,000 --> 00:27:41,583 Oo naman. 505 00:27:41,666 --> 00:27:44,750 Pero posible bang dahil distracted si Rudd, 506 00:27:44,833 --> 00:27:47,833 may puwang na sinusubukan mong punan sa projects mo? 507 00:27:47,916 --> 00:27:51,166 Inaalay mo ang sarili mo sa lahat maliban sa sarili mo? 508 00:27:52,916 --> 00:27:55,041 Di ko naisip 'yon. 509 00:27:56,791 --> 00:27:58,875 Mukhang marami kang alam dito. 510 00:27:59,625 --> 00:28:04,000 Oo, kasi 'yong apartment complex na tinitirhan ko dati, 511 00:28:04,083 --> 00:28:06,208 maraming therapist do'n. 512 00:28:06,708 --> 00:28:09,416 Pag-uwi nila, wala silang paki sa HIPAA. 513 00:28:10,375 --> 00:28:14,958 Pero masaya akong nakarating ako dito. Nasasaktan ang asawa mo ngayon. 514 00:28:15,041 --> 00:28:17,666 Pakiramdam niya, kailangan niyang magpanggap 515 00:28:17,750 --> 00:28:18,916 para mahalin natin siya. 516 00:28:19,000 --> 00:28:21,333 Oo, parang sobrang nasasaktan nga siya. 517 00:28:21,416 --> 00:28:23,333 Ibabalik ko 'yong dating Rudd 518 00:28:23,416 --> 00:28:27,791 at sisindihan ulit ang spark na 'yan kung 'yon ang huli kong gagawin, ante. 519 00:28:28,750 --> 00:28:31,666 Ngayon, sana ayos lang sa 'yo. 520 00:28:32,166 --> 00:28:36,916 Tumingin ako sa ref kanina at may nakita akong masarap na white wine. 521 00:28:37,000 --> 00:28:38,291 Parang ikaw. 522 00:28:39,166 --> 00:28:40,083 Madame? 523 00:28:41,041 --> 00:28:42,416 Sige, please. 524 00:28:42,500 --> 00:28:43,666 As you wish. 525 00:28:47,125 --> 00:28:48,625 - Cheers. - Cheers. 526 00:28:54,541 --> 00:28:57,125 - Sarap ng pumpkin quiche. - Salamat, Cory. 527 00:28:57,208 --> 00:28:59,625 Recipe 'yan ng pangatlong foster dad ko. 528 00:28:59,708 --> 00:29:03,416 'Yan lang ang alaala ko sa kanya nang mamatay siya noong 9/11 529 00:29:03,500 --> 00:29:05,250 sa unrelated na sunog sa casino. 530 00:29:06,583 --> 00:29:08,583 Sige, alis na tayo, engot. 531 00:29:10,416 --> 00:29:12,458 - Morning, bro. - Good morning. 532 00:29:12,541 --> 00:29:15,083 Sinuot mo 'yong damit ko. 533 00:29:15,166 --> 00:29:18,875 Ayos lang? Promise, lalabhan ko bago ako umalis. 534 00:29:18,958 --> 00:29:20,208 O, di na kailangan. 535 00:29:20,291 --> 00:29:21,958 Ay, hindi. Kailangan talaga. 536 00:29:22,041 --> 00:29:25,708 May medical condition ako na amoy ihi ng pusa ang pawis ko. 537 00:29:26,458 --> 00:29:29,375 - Alam mo, sa 'yo na 'yan. - Salamat, cutie. 538 00:29:29,458 --> 00:29:30,625 Babye, queen. 539 00:29:30,708 --> 00:29:32,875 - Mamaya ulit, boys. - Sa'n ka pupunta? 540 00:29:32,958 --> 00:29:35,416 Sa adoption event. Sinabi ko kahapon. 541 00:29:36,000 --> 00:29:38,125 E, siya? First day ko ng shooting. 542 00:29:38,208 --> 00:29:41,416 May magandang naisip si Marcus. 543 00:29:41,500 --> 00:29:44,541 Sabi mo, tuturuan mo ako tungkol sa real estate, 544 00:29:44,625 --> 00:29:45,916 pwede kitang samahan. 545 00:29:46,000 --> 00:29:49,166 Hindi. Hindi pwede. 546 00:29:49,250 --> 00:29:52,250 - Baka makaabala ako. - Isa 'yan sa mga concern ko. 547 00:29:52,333 --> 00:29:55,208 Alis na ako. Pag-usapan n'yo 'yan. Good luck. 548 00:29:55,291 --> 00:29:57,458 Walang pag-uusapan. Di siya sasama. 549 00:29:57,541 --> 00:29:59,541 Kung ayaw mo, rerespetuhin ko. 550 00:29:59,625 --> 00:30:03,125 - Ayokong maging pabigat. - Mabuti naman at naintindihan mo. 551 00:30:03,208 --> 00:30:06,833 Dito lang ako. Siguradong may mapagkakaabalahan ako. 552 00:30:08,125 --> 00:30:09,083 Ay pucha! 553 00:30:09,166 --> 00:30:11,458 Naiwan ko 'yong quiche sa oven. Pucha! 554 00:30:14,458 --> 00:30:15,708 Sasabog na siya! 555 00:30:19,666 --> 00:30:21,000 'Yan napala mo, puta! 556 00:30:22,083 --> 00:30:24,416 Muntik nang masunog 'yong bahay. 557 00:30:25,125 --> 00:30:26,166 Isipin mo 'yon? 558 00:30:29,541 --> 00:30:31,833 Putang inang Big Apple! 559 00:30:31,916 --> 00:30:34,291 What's up, New York City?! 560 00:30:36,916 --> 00:30:38,541 Yes! 561 00:30:38,625 --> 00:30:39,875 Ano ba, pumasok ka! 562 00:30:39,958 --> 00:30:43,791 Grabe, pare, ganito na ba talaga ang buhay ko? 563 00:30:43,875 --> 00:30:47,541 - 'Yon din ang iniiisip ko. - Malapit na tayo sa dati kong lugar. 564 00:30:48,041 --> 00:30:51,208 Daan tayo sa basketball court. May utang kang rematch. 565 00:30:51,291 --> 00:30:54,916 - Wala akong alam diyan. - Wag kang magpanggap na di mo maalala. 566 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Aray! Nagmamaneho ako! 567 00:30:59,083 --> 00:31:00,708 Uy, sorry nga pala. 568 00:31:00,791 --> 00:31:04,541 Sobrang focused ako sa mental health ko, nakalimutan kita. 569 00:31:04,625 --> 00:31:06,916 May nakakapagpa-stress ba sa 'yo? 570 00:31:07,000 --> 00:31:08,958 Oo, ito. Ikaw. 571 00:31:09,041 --> 00:31:10,666 Pero di lang 'yon, di ba? 572 00:31:10,750 --> 00:31:13,791 Natunugan ko kay Deirdre na medyo distracted ka. 573 00:31:14,291 --> 00:31:15,125 Sinabi niya? 574 00:31:15,208 --> 00:31:18,458 Hindi, nag-confide siya sa akin dahil mahal ka niya. 575 00:31:18,541 --> 00:31:23,125 - Ano'ng sabi niya? - Parang may problema raw kayo sa kama. 576 00:31:24,041 --> 00:31:25,041 Naiintindihan ko. 577 00:31:25,125 --> 00:31:28,625 Kung ganyan din kadami ang nangyayari sa buhay ko, di tatayo ang etits ko. 578 00:31:29,125 --> 00:31:30,583 Walang etits na di tumatayo. 579 00:31:30,666 --> 00:31:32,833 Nasa isip mo lang 'yong problema. 580 00:31:32,916 --> 00:31:34,916 Normal lang siguro ang laki ng etits mo 581 00:31:35,000 --> 00:31:37,458 at mukhang maliit lang sa laki ng katawan mo. 582 00:31:37,541 --> 00:31:39,750 Kahit distracted ako na makipag-sex sa asawa ko, 583 00:31:39,833 --> 00:31:40,916 na hindi naman, 584 00:31:41,500 --> 00:31:45,333 pero kung oo, dahil gusto ko lang maging maganda ang buhay niya. 585 00:31:45,416 --> 00:31:47,541 Kaya kailangan kong dumoble-kayod. 586 00:31:47,625 --> 00:31:49,541 Mahal kita, pero tanga ka. 587 00:31:49,625 --> 00:31:52,125 Walang pakialam si Deirdre sa material na bagay. 588 00:31:52,208 --> 00:31:56,208 Wag mong pahirapan ang sarili mo at magpatigas ka para sa asawa mo. 589 00:31:56,291 --> 00:31:58,208 Maglaan ka ng oras sa date night 590 00:31:58,291 --> 00:32:00,708 at i-book mo siya biyaheng langit. 591 00:32:00,791 --> 00:32:02,875 Mag-taxi papuntang Bembangville. 592 00:32:02,958 --> 00:32:05,625 O mag-pedicab papuntang Sexburg. 593 00:32:07,291 --> 00:32:09,791 Ayan na. 'Yong Rudd na kilala ko. 594 00:32:10,291 --> 00:32:12,916 Salamat sa pag-open up sa 'kin. 595 00:32:13,000 --> 00:32:15,291 Hindi. Hindi 'yan 'yong nangyayari. 596 00:32:15,375 --> 00:32:16,208 Joshy! 597 00:32:16,291 --> 00:32:18,708 Pare, magugulat siya na nandito ako! 598 00:32:18,791 --> 00:32:22,083 - Hindi, wag... Puta naman. - Bro, kumusta? 599 00:32:24,000 --> 00:32:26,916 - Rudd? - Hey, Josh. Si Marcus 'yon. 600 00:32:27,000 --> 00:32:30,083 Siya 'yong kapatid ko sa charity no'ng high school. 601 00:32:30,166 --> 00:32:31,958 At nandito siya. 602 00:32:32,041 --> 00:32:34,541 Gano'n. Okay. Nangungumusta lang ako. 603 00:32:34,625 --> 00:32:36,666 Medyo kakaiba ka no'ng isang gabi. 604 00:32:36,750 --> 00:32:38,833 Alam kong pressured ka sa show, 605 00:32:38,916 --> 00:32:41,958 pero mahalaga ang mental health, okay? 606 00:32:42,458 --> 00:32:45,083 Nasa edad ka na kung saan may mga lalaking nababaliw 607 00:32:45,166 --> 00:32:47,833 at pinapatay ang buong pamilya nila. 608 00:32:47,916 --> 00:32:50,833 Pwede kitang i-book ng session sa life coach ko. 609 00:32:50,916 --> 00:32:54,000 Ex-life coach. Ako na ang nagko-coach sa kanya, 610 00:32:54,083 --> 00:32:55,083 at ang saya no'n. 611 00:32:55,166 --> 00:32:57,625 Josh, alam mo, ayos lang ako. 612 00:32:57,708 --> 00:33:00,416 Ayos lang. Di mo alam kung ga'no ako kaayos. 613 00:33:00,500 --> 00:33:02,916 Papunta na ako sa big reality show ko. 614 00:33:03,000 --> 00:33:05,125 Kaya ayos lang ang lahat. Sige, bye. 615 00:33:16,708 --> 00:33:17,750 Heto na. 616 00:33:21,916 --> 00:33:24,041 Uy, wag kang mag-alala. 617 00:33:24,125 --> 00:33:26,958 Magugustuhan ka ng camera gaya ko, ha? 618 00:33:27,041 --> 00:33:28,958 Oo, salamat. Dito ka lang, ha? 619 00:33:29,041 --> 00:33:30,416 - Sa kotse? - Oo. 620 00:33:30,500 --> 00:33:33,041 - Safe ba sa ganito kainit? - Bubuksan ko ang bintana. 621 00:33:33,875 --> 00:33:35,208 E kung may emergency? 622 00:33:35,291 --> 00:33:38,916 Wag na wag kang lalabas o hahawak ng kahit ano sa loob, okay? 623 00:33:39,000 --> 00:33:40,500 O babaliin ko ang isang paa mo. 624 00:33:41,041 --> 00:33:42,125 Aray. 625 00:33:42,916 --> 00:33:45,041 Happy shoot day. Ready ka na? 626 00:33:45,125 --> 00:33:46,750 Mag-usap tayo. 627 00:33:46,833 --> 00:33:48,750 Naku. May problema ba? 628 00:33:48,833 --> 00:33:52,166 Naalala mo 'yong kapatid ko sa charity na nag-email, 629 00:33:52,250 --> 00:33:54,166 - at sabi ko e bahala ka na? - Oo. 630 00:33:54,250 --> 00:33:56,541 Sinagot mo siya gaya ng sine-send natin sa baliw? 631 00:33:56,625 --> 00:33:57,666 Oo. 632 00:33:59,000 --> 00:34:02,416 - Pero sumagot siya. - Sinunod mo ang protocol at binura mo? 633 00:34:04,583 --> 00:34:08,250 Ang lungkot kasi. Mag-isa lang siya at parang close kayo, 634 00:34:08,333 --> 00:34:10,125 kaya sinagot ko siya. 635 00:34:10,625 --> 00:34:12,583 - Bilang ikaw. - Alam mo ba ang ginawa mo? 636 00:34:12,666 --> 00:34:16,916 Sorry. Busy ka kasi at alam kong ayaw mong talikuran siya. 637 00:34:17,000 --> 00:34:19,208 - Mukhang kailangan ka niya. - Jusko. 638 00:34:19,291 --> 00:34:22,333 Marami siyang pinagdadaanan. Marami rin akong pinagdadaanan no'n. 639 00:34:22,416 --> 00:34:25,083 Pinagpalit ni Papa si Mama sa lalaki sa Pilates class niya? 640 00:34:25,166 --> 00:34:28,583 Di ako makatulog nang ilang linggo at nando'n si Marcus para sa akin. 641 00:34:28,666 --> 00:34:31,750 - Good listener siya. - Kaya akala niya close kami. 642 00:34:31,833 --> 00:34:34,416 Ayokong makaapekto 'yon sa show. 643 00:34:34,500 --> 00:34:37,166 Huli na. Nasa kotse ko siya ngayon, 644 00:34:37,250 --> 00:34:38,875 at di ko siya mapaalis! 645 00:34:57,666 --> 00:34:59,541 Kumusta? Ako si Kieran. 646 00:34:59,625 --> 00:35:02,208 Rudd nga pala. Honored to meet you. Fan ako. 647 00:35:02,291 --> 00:35:03,666 Salamat, pare. 648 00:35:04,166 --> 00:35:06,541 Excited ako para sa 'yo. Big audition. 649 00:35:07,041 --> 00:35:10,208 Hindi. Kasama na ako sa main cast. 650 00:35:10,291 --> 00:35:11,541 'Yan ba sabi nila? 651 00:35:12,375 --> 00:35:14,666 Hulaan ko. May title sequence ka na? 652 00:35:14,750 --> 00:35:15,583 Oo. 653 00:35:16,083 --> 00:35:19,208 Kung may dollar ako sa bawat kaawa-awang nag-shoot 654 00:35:19,291 --> 00:35:23,083 ng sequence na di umere dahil pumalpak sila sa unang araw, 655 00:35:23,166 --> 00:35:25,375 mabibili ko nang cash 'tong brownstone na 'to. 656 00:35:25,458 --> 00:35:27,958 - May napili ka nang angle? - Angle? 657 00:35:28,041 --> 00:35:30,166 Gusto raw ni Lenore ng big dog edit. 658 00:35:31,333 --> 00:35:33,958 May big dog na kami. Si Hayley. 659 00:35:34,041 --> 00:35:36,625 Pwede kang maging mysterious outsider 660 00:35:36,708 --> 00:35:39,000 na walang may alam kung kanino kampi. 661 00:35:39,083 --> 00:35:41,625 Bakante 'yon mula nang ma-mini stroke si Chase, 662 00:35:41,708 --> 00:35:43,791 at na-regular stroke, tapos na-OD. 663 00:35:47,875 --> 00:35:49,291 Ba't lumaklak ako ng kape? 664 00:35:50,166 --> 00:35:51,208 Naiihi ako. 665 00:35:52,916 --> 00:35:54,083 Nawala na. 666 00:35:56,000 --> 00:35:57,166 Bumalik na naman. 667 00:35:57,250 --> 00:35:59,416 Okay. 668 00:35:59,500 --> 00:36:01,125 Magsisimula tayo sa scene 669 00:36:01,208 --> 00:36:04,000 na naglalaban si Rudd at Kieran para sa listing. 670 00:36:04,083 --> 00:36:05,541 - Gawin nating... - Stars. 671 00:36:05,625 --> 00:36:07,625 Excuse me. Gusto ko lang itanong, 672 00:36:07,708 --> 00:36:10,458 mag-catchphrase kaya ako pag may nasarang deal? 673 00:36:10,541 --> 00:36:13,458 Iniisip ko, "Mansion accomplished". 674 00:36:13,541 --> 00:36:16,458 "Manson accomplished". Bakit mo babanggitin si Charles Manson? 675 00:36:16,541 --> 00:36:20,333 Hindi. "Mansion accomplished". Kasi "mission accomplished" 'yon? 676 00:36:21,125 --> 00:36:22,791 Jusko. Mas chaka 'yon. 677 00:36:22,875 --> 00:36:24,333 - Oo. - Siguro... wag muna. 678 00:36:24,416 --> 00:36:26,416 - Wag na muna 'yan. - Sige. 679 00:36:26,500 --> 00:36:28,750 - Sa ngayon. - Ayos. Walang problema. 680 00:36:28,833 --> 00:36:31,083 Subukan na natin? Okay, people. 681 00:36:31,166 --> 00:36:33,333 - Gagawa tayo ng TV magic. - Ready na. 682 00:36:35,250 --> 00:36:37,958 Maniwala ka. Dapat mysterious outsider ka. 683 00:36:38,041 --> 00:36:40,916 - Sa first take? - Baka 'yan lang ang take mo. 684 00:36:41,000 --> 00:36:42,500 And action. 685 00:36:44,125 --> 00:36:47,500 {\an8}- Hi. Kieran nga pala— - Ay, kilala kita. Big fan. 686 00:36:48,083 --> 00:36:49,041 Greetings. 687 00:36:49,125 --> 00:36:51,458 Rudd Landy. Big City Realty. 688 00:36:51,541 --> 00:36:55,250 Di mo ako kilala. Kasi sa dilim ako kumikilos. 689 00:36:56,250 --> 00:36:57,500 Jusko, ano 'yon? 690 00:36:57,583 --> 00:36:59,041 Weird ng buhay. 691 00:36:59,750 --> 00:37:03,958 Araw-araw akong dumadaan dito noon pag dinadala ko si Dad sa chemo. 692 00:37:04,041 --> 00:37:06,333 Ang isiping maibebenta ko 'to balang araw 693 00:37:06,416 --> 00:37:09,541 ang nagpatatag sa akin. Nakaka-inspire ang architecture. 694 00:37:09,625 --> 00:37:11,750 Di ako nagkukuwento tungkol sa pamilya ko. 695 00:37:11,833 --> 00:37:13,458 Okay. Cut. 696 00:37:13,541 --> 00:37:15,833 - Ano? Ayos ba 'yon? - Well, medyo... 697 00:37:17,041 --> 00:37:20,500 Gusto namin na sinubukan mo 'yon at may dating talaga. 698 00:37:20,583 --> 00:37:22,666 Subukan natin 'yong normal lang. 699 00:37:24,208 --> 00:37:25,875 Ngayon, parang alon na. 700 00:37:27,083 --> 00:37:32,125 Wag mong gawin, Marcus. Alam mo ang rules. Wala kang hahawakan. Wag kang lumabas. 701 00:37:32,208 --> 00:37:34,000 May baso ba dito o ano? 702 00:37:34,083 --> 00:37:36,791 Big Gulp cup. Lahat ay may Big Gulp sa kotse. 703 00:37:38,666 --> 00:37:39,750 Puta! 704 00:37:43,375 --> 00:37:44,833 Aha. 705 00:37:44,916 --> 00:37:48,458 Napakagandang blessing na makita 'tong magandang property. 706 00:37:48,541 --> 00:37:51,916 Oo. Masterwork talaga 'to sa design at construction. 707 00:37:52,416 --> 00:37:55,291 Marami akong alam diyan. Dito. 708 00:37:56,333 --> 00:37:59,791 Kita mo 'yong Porsche 911 ko? Di lang 'yon kotse sa akin. 709 00:38:00,291 --> 00:38:02,750 Alam kong higit pa sa bahay 'to sa 'yo. 710 00:38:03,250 --> 00:38:05,833 Sige. Baka gumana 'to. 711 00:38:05,916 --> 00:38:08,291 Heto na. Jusko, ang leeg ko. 712 00:38:08,375 --> 00:38:12,166 Ilalagay ko lang sa tamang posisyon 'yong etits ko. 713 00:38:17,333 --> 00:38:18,791 Panalo! 714 00:38:19,750 --> 00:38:21,875 Magandang investment ang gano'ng kotse. 715 00:38:21,958 --> 00:38:25,291 Lahat ng may halaga'y nagiging mahal paglipas ng panahon. 716 00:38:25,375 --> 00:38:26,458 Gaya nitong bahay. 717 00:38:27,708 --> 00:38:28,583 Ang dami. 718 00:38:29,833 --> 00:38:31,666 Hindi! Di ko matigil. 719 00:38:33,375 --> 00:38:34,708 Pumasok sa ilong ko! 720 00:38:38,083 --> 00:38:39,541 Ang punto, kailangan mo 721 00:38:39,625 --> 00:38:42,583 na nakakaintindi sa tunay na halaga ng craftmanship 722 00:38:42,666 --> 00:38:45,291 at nakikita ang bahay mo na higit pa sa tirahan. 723 00:38:45,375 --> 00:38:49,875 Extension ng sarili natin ang bahay. Inilagay mo ang puso't kaluluwa mo dito. 724 00:38:49,958 --> 00:38:52,208 Tulad ng ginawa ko nang itayo ko ang kompanya ko 725 00:38:52,291 --> 00:38:54,083 para maging isa sa top agencies sa NY. 726 00:38:54,166 --> 00:38:56,250 Para 'tong malaking napkin. 727 00:38:57,291 --> 00:38:58,791 Okay. Walang nakakita. 728 00:38:58,875 --> 00:39:01,958 Punasan lang nang ganito. At... 729 00:39:06,625 --> 00:39:08,625 Putang ina. 730 00:39:08,708 --> 00:39:12,250 Alam kong pag tinanggap mo ang offer, pepresyuhan mo ang pinaghirapan mo. 731 00:39:12,333 --> 00:39:15,000 - At nangangako akong... - Sorry, cut muna tayo. 732 00:39:15,083 --> 00:39:17,083 May umiihi sa kotse sa labas. 733 00:39:17,166 --> 00:39:20,125 Binasag niya ang bintana. May dumaang kotse, natanggal ang pinto. 734 00:39:21,208 --> 00:39:22,208 Diyos ko po! 735 00:39:22,291 --> 00:39:24,541 Tuloy lang. Magagamit natin 'to. 736 00:39:25,541 --> 00:39:26,500 Naku po. 737 00:39:26,583 --> 00:39:29,166 Ayos lang. Wag n'yo akong pansinin. Kapatid ako ni Rudd. 738 00:39:29,250 --> 00:39:30,166 Sorry sa istorbo. 739 00:39:30,250 --> 00:39:32,750 May konting emergency lang, pero okay na. 740 00:39:32,833 --> 00:39:35,000 Naku, Marcus, ano'ng ginawa mo? 741 00:39:35,083 --> 00:39:36,250 Kapatid mo siya? 742 00:39:36,333 --> 00:39:39,666 Hindi, kapatid ko sa charity na ginawa ko no'n. 743 00:39:39,750 --> 00:39:42,000 Makinig ka, Rudd, maipapaliwanag ko... 744 00:39:42,916 --> 00:39:45,000 - Tangina ka! - Hoy, hit-and-run. 745 00:39:45,083 --> 00:39:47,083 - Uy shit. - Tatawag ako ng pulis. 746 00:39:48,083 --> 00:39:49,750 Sige, sumandal ka sa 'kin. 747 00:39:49,833 --> 00:39:51,208 Sorry. Sino ka? 748 00:39:51,291 --> 00:39:53,583 Ako si Mia, assistant ni Rudd. 749 00:39:54,083 --> 00:39:57,791 May pagkakapareho tayo. Pareho tayong naaastigan kay Rudd. 750 00:39:59,708 --> 00:40:02,583 - Ayos lang siya. Balik na tayo. - Ay, teka lang. 751 00:40:02,666 --> 00:40:07,625 Oo, okay lang ako. Kailangan ko lang ng band-aid o ilang panyo. 752 00:40:07,708 --> 00:40:09,208 Ang daming dugo! 753 00:40:09,291 --> 00:40:11,125 Medic. 754 00:40:11,208 --> 00:40:13,583 - Nakalabas ang utak niya. - Malaking hiwa. 755 00:40:13,666 --> 00:40:16,125 Wow. Ang sakit ng ulo ko. 756 00:40:16,208 --> 00:40:18,625 Sure kang di mo kailangan ng ambulansiya? 757 00:40:18,708 --> 00:40:21,958 Hindi, basta kasama ko ang big bro ko, ayos lang ako. 758 00:40:22,041 --> 00:40:25,000 Sige. Marcus, taga-saan ka nga ulit? 759 00:40:25,083 --> 00:40:27,500 Naaksidente siya. Pagpahingahin natin siya. 760 00:40:27,583 --> 00:40:28,458 Foster kid ako 761 00:40:28,541 --> 00:40:32,416 at palipat-lipat. Mas madaling sabihin kung saan ako di galing. 762 00:40:32,500 --> 00:40:35,291 Labing-anim na foster family. Biruin n'yo 'yon? 763 00:40:35,375 --> 00:40:36,500 Ba't alam mo 'yon? 764 00:40:36,583 --> 00:40:38,958 Ay, hula lang. 765 00:40:39,041 --> 00:40:40,958 Base sa sinabi ni Rudd. 766 00:40:41,541 --> 00:40:43,875 Isang araw, nagbago ang buhay ko. 767 00:40:43,958 --> 00:40:45,750 No'ng pumasok ako sa YMCA 768 00:40:45,833 --> 00:40:49,083 at nag-sign up sa Big Brothers, Little Brothers program, 769 00:40:49,166 --> 00:40:51,833 nakilala ko 'tong angel prince na 'to. 770 00:40:52,333 --> 00:40:55,708 Nang tingnan niya ako sa mata at sinabing brothers habambuhay, 771 00:40:55,791 --> 00:40:58,416 alam kong di na ako mag-iisa sa magulong mundong 'to. 772 00:41:01,791 --> 00:41:03,458 Di siguro gano'n kalala. 773 00:41:03,541 --> 00:41:06,750 Nagbibiro ka ba? Sinira niya lahat! Total disaster. 774 00:41:06,833 --> 00:41:09,333 Ayos na sana. Nagustuhan ng lahat. Tapos sinira niya. 775 00:41:09,416 --> 00:41:11,416 Alam kong sisirain niya ako. 776 00:41:11,500 --> 00:41:13,333 Okay, naririnig kita. 777 00:41:13,916 --> 00:41:15,166 - Naririnig mo? - Oo. 778 00:41:15,250 --> 00:41:19,666 Mahalaga sa 'yo 'yong show at kailangan mo ng suporta namin. 779 00:41:19,750 --> 00:41:21,416 - Oo. - Halika. 780 00:41:21,916 --> 00:41:24,583 Halika. Halika dito. 781 00:41:27,250 --> 00:41:28,250 Okay. 782 00:41:28,750 --> 00:41:32,250 Sige... mag-relax ka lang, okay? 783 00:41:32,875 --> 00:41:33,708 Ganyan. 784 00:41:33,791 --> 00:41:36,291 Alam kong masyado ko 'tong iniisip, okay? 785 00:41:37,458 --> 00:41:39,875 Alam mo, buong buhay ko, parang... 786 00:41:41,250 --> 00:41:42,166 Parang ano? 787 00:41:43,041 --> 00:41:46,208 Di ko alam kung pa'no sasabihin. Parang kulang ako. 788 00:41:46,291 --> 00:41:48,500 - Lagi kong dapat patunayan ang sarili ko. - Jusko. 789 00:41:48,583 --> 00:41:51,208 Rudd, wala kang kailangang patunayan. 790 00:41:59,291 --> 00:42:03,166 Babe, wag muna ngayon, okay? Please. 791 00:42:04,166 --> 00:42:05,833 Sigurado ka? 792 00:42:05,916 --> 00:42:10,000 Matagal na tayong di nagbebembang. 793 00:42:14,750 --> 00:42:16,958 - Sa'n mo natutunan 'yon? - Ano? 794 00:42:17,041 --> 00:42:18,666 'Yon ang payo niya, di ba? 795 00:42:18,750 --> 00:42:23,208 - Mula sa mga therapy session n'yo? - Di mahalaga kung kaninong payo 'yon. 796 00:42:23,291 --> 00:42:25,583 Napasok na tayo ng baliw na 'yon! 797 00:42:25,666 --> 00:42:28,708 - Jusko, kalma lang. - Marriage counselor ba siya? 798 00:42:28,791 --> 00:42:31,916 Di ako hihingi ng payo sa kanya. Ayos lang tayo. 799 00:42:32,000 --> 00:42:34,583 - Talaga ba? - Ayoko munang pag-usapan 'to. 800 00:42:34,666 --> 00:42:37,458 - Magpapapawis ako. - Pwedeng pag-usapan natin? 801 00:42:37,541 --> 00:42:41,083 Bakit di n'yo pag-usapan ni Marcus? Mukhang alam niya lahat. 802 00:42:42,750 --> 00:42:43,833 Puta. 803 00:43:03,500 --> 00:43:06,708 - Binigyan ako ng ketamine ng doktor. - Gusto ko 'yan! 804 00:43:06,791 --> 00:43:08,166 Oo, maganda 'yan. 805 00:43:08,250 --> 00:43:10,833 Sabihin mong kamukha ko si Eva Longoria. 806 00:43:10,916 --> 00:43:12,958 Kamukha mo si Eva Longoria. 807 00:43:13,041 --> 00:43:15,166 Hala tangina, ang hot no'n! 808 00:43:16,291 --> 00:43:17,291 Uy, bro. 809 00:43:18,000 --> 00:43:21,208 - Sobrang ingay ba namin? - Oo. 810 00:43:21,291 --> 00:43:23,541 Sorry, kasalanan ko. Maingay ako. 811 00:43:23,625 --> 00:43:26,083 Oo nga. Naalala mo si Nurse Sonj, di ba? 812 00:43:27,083 --> 00:43:28,708 Oo. Hi, Nurse Sonj. 813 00:43:28,791 --> 00:43:31,708 Hi, Rudd. Ang ganda dito. Salamat sa pagtanggap. 814 00:43:31,791 --> 00:43:34,625 At nakilala mo na ang boyfriend niya, si Yayir? 815 00:43:34,708 --> 00:43:35,875 Hindi pa yata. 816 00:43:35,958 --> 00:43:38,625 Hello. Gusto kong nanonood. 817 00:43:38,708 --> 00:43:42,041 Pa-humble lang si Yayir. May maganda siyang suggestion. 818 00:43:42,125 --> 00:43:44,458 Pag gusto n'yong mag-open ni Deirdre, 819 00:43:44,541 --> 00:43:46,625 isasali kita sa email thread. 820 00:43:47,250 --> 00:43:49,791 - Subukan naming hinaan. - Di ko maipapangako. 821 00:43:49,875 --> 00:43:51,333 Pucha! 822 00:43:55,291 --> 00:43:56,166 Hon, gising. 823 00:43:57,625 --> 00:43:58,791 Gusto mo nang mag-usap? 824 00:43:58,875 --> 00:44:01,791 Tinitira ni Marcus si Nurse Sonj sa opisina ko. 825 00:44:01,875 --> 00:44:02,708 Ano? 826 00:44:02,791 --> 00:44:07,000 At 'yong jowa niya, hubad na nakaupo sa leather chair ko. 827 00:44:07,083 --> 00:44:08,958 Threesome o nanonood lang siya? 828 00:44:09,458 --> 00:44:11,375 - 'Yon ang tanong mo? - Magkaiba 'yon. 829 00:44:11,458 --> 00:44:13,125 Di ba parehong di tama? 830 00:44:13,208 --> 00:44:16,791 Isipin mo 'yong pinagdaanan niya. Nagpapasaya lang siya. 831 00:44:17,291 --> 00:44:18,875 At least may nag-e-enjoy. 832 00:44:19,375 --> 00:44:20,416 Wow. 833 00:44:21,083 --> 00:44:22,166 Wow! 834 00:44:22,791 --> 00:44:26,291 - Jusko, ang saya no'n. - Oo. Ang bait ng kuya mo. 835 00:44:26,375 --> 00:44:28,416 - Jusko, ang bait niya, di ba? - Oo. 836 00:44:29,750 --> 00:44:32,333 - Yayir! - Bro, ang galing mo, pare. 837 00:44:32,416 --> 00:44:35,125 - Masaya akong makilala ka, pare. - Ako rin. 838 00:44:35,875 --> 00:44:38,083 - Boo. Ang saya. - Boo. 839 00:44:41,208 --> 00:44:43,166 Okay. Gusto ko 'yan. 840 00:44:43,250 --> 00:44:44,500 Ako rin. 841 00:44:49,000 --> 00:44:50,125 Okay... 842 00:44:50,708 --> 00:44:53,750 Nagbabanatan na sila sa hood ng kotse mo, hon. FYI. 843 00:44:54,833 --> 00:44:56,666 Ooh, bumubukas ang floodgates. 844 00:44:56,750 --> 00:44:58,208 'Yong car alarm mo. 845 00:44:58,291 --> 00:45:01,416 Tingnan mo, nanonood na 'yong mga Meyerson. 846 00:45:01,500 --> 00:45:03,500 Tatawag sila sa atin nang galit. 847 00:45:03,583 --> 00:45:06,250 Bago 'yong SSRI ko. Ang tagal kong labasan. 848 00:45:07,291 --> 00:45:09,333 Ang hina ng bayo niya. 849 00:45:09,833 --> 00:45:11,625 Dapat magpaturo siya sa 'yo. 850 00:45:40,166 --> 00:45:41,333 Tangina ano 'to? 851 00:45:52,833 --> 00:45:53,666 Huli ka. 852 00:45:59,125 --> 00:46:01,041 - Ano'ng meron? - Oo, ano 'yon? 853 00:46:01,125 --> 00:46:03,958 Sasabihin ko. Maupo kayo. 854 00:46:07,333 --> 00:46:11,666 Rudd, anoman 'yan, nandito kami at susuportahan ka namin. 855 00:46:12,250 --> 00:46:16,208 Mabuti. Kasi may nakita ako. Medyo nakakaalarma. 856 00:46:16,291 --> 00:46:18,000 Ay, shit. 857 00:46:18,083 --> 00:46:19,875 Sa etits ba o sa singit? 858 00:46:20,708 --> 00:46:22,041 Wala sa... 859 00:46:23,166 --> 00:46:24,125 Pambihira... 860 00:46:24,875 --> 00:46:25,833 Saglit lang. 861 00:46:27,500 --> 00:46:30,833 May gano'n din si Nurse Sonj. 862 00:46:31,333 --> 00:46:35,291 - Hello? - Uy, TV star, nagawa mo! 863 00:46:35,375 --> 00:46:37,500 Talaga? Ang galing. 864 00:46:37,583 --> 00:46:40,625 - Oo, magic kayong dalawa. - Ako at si Kieran? 865 00:46:40,708 --> 00:46:44,375 Ikaw at si Marcus. Nagustuhan siya ng network. 866 00:46:46,416 --> 00:46:47,416 - Talaga? - Oo. 867 00:46:47,500 --> 00:46:50,708 'Yong strikto, matanda, mayaman, white guy 868 00:46:50,791 --> 00:46:54,166 na nakasama ulit ang underprivileged, diverse, mas bata, 869 00:46:54,250 --> 00:46:58,125 mas gwapo na long-lost brother. Classic 'yon, Rudd. 870 00:46:58,208 --> 00:47:00,333 - Oo nga. - Kumpleto na. 871 00:47:00,416 --> 00:47:02,666 Rags to riches. Wish fulfillment. 872 00:47:02,750 --> 00:47:05,875 Nasira 'yong kotse ng white guy. Gusto ko 'yon. 873 00:47:06,416 --> 00:47:09,041 - Panoorin natin siyang mahirapan. - Sa wakas. 874 00:47:09,125 --> 00:47:12,458 Kahit konti. Anyway, kailangan n'yong pumuntang dalawa 875 00:47:12,541 --> 00:47:14,541 para mag-shoot ng title sequence. 876 00:47:14,625 --> 00:47:16,458 - Kasama siya sa sequence? - Oo. 877 00:47:16,541 --> 00:47:19,416 Si Marcus ang magpapatibay sa pwesto mo sa show. 878 00:47:19,500 --> 00:47:23,250 Kung hindi, isa ka lang naka-suit na kumag na nagbebenta ng condo. 879 00:47:23,333 --> 00:47:25,541 - Ayoko na no'n. - Ayoko na. 880 00:47:25,625 --> 00:47:28,791 Pero kung ayaw mo, pwede kaming mag-focus kay Marcus. 881 00:47:28,875 --> 00:47:30,666 Parang Fresh Prince na lang. 882 00:47:30,750 --> 00:47:32,833 O ibigay namin kay Hayley. 883 00:47:32,916 --> 00:47:35,666 - Gusto ko 'yon. - Ipakilala si Marcus na kapatid niya. 884 00:47:35,750 --> 00:47:37,291 - Ano? - Sexy 'yon. 885 00:47:37,375 --> 00:47:40,666 Anyway, need na namin mag-decide mamaya. Okay. 886 00:47:40,750 --> 00:47:43,791 - Ciao. Ciao for real. - Bye, brother. Mahal kita like a brother. 887 00:47:47,208 --> 00:47:48,500 Ano 'yong sabi mo? 888 00:47:51,583 --> 00:47:53,458 Oo, sabi ko... 889 00:47:56,375 --> 00:47:57,875 Gaya ng napansin mo, Marcus, 890 00:47:57,958 --> 00:48:00,583 di ako 100% na sang-ayon sa pagtira mo dito. 891 00:48:00,666 --> 00:48:02,041 Ano? 892 00:48:03,000 --> 00:48:04,500 May nakapansin ba? 893 00:48:04,583 --> 00:48:05,708 Pero... 894 00:48:07,750 --> 00:48:10,708 baka masyado kitang hinusgahan. 895 00:48:10,791 --> 00:48:12,083 Kasalanan ko 'yon. 896 00:48:12,166 --> 00:48:14,708 Insecurities ko lang 'yon na di ko mapigil. 897 00:48:14,791 --> 00:48:17,833 Pasensiya na, at... 898 00:48:18,875 --> 00:48:21,541 Masaya akong bumalik ka sa buhay ko. 899 00:48:23,833 --> 00:48:24,791 Ano 'yon, bro? 900 00:48:24,875 --> 00:48:26,958 Pa, di maintindihan 'yong huli. 901 00:48:27,791 --> 00:48:31,416 Sabi ko, masaya akong bumalik ka sa buhay ko. 902 00:48:32,541 --> 00:48:34,625 Ano ba, Marcus, umayos ka. 903 00:48:35,166 --> 00:48:37,791 'Yan ang pinakamagandang narinig mo. 904 00:48:37,875 --> 00:48:40,125 Proud na proud ako sa 'yo, hon. 905 00:48:42,291 --> 00:48:45,208 - Sabi mo may nakita kang nakakaalarma. - Oo. 906 00:48:46,916 --> 00:48:48,875 Sa kaloob-looban ko. 907 00:48:48,958 --> 00:48:49,958 Ayos. 908 00:48:51,583 --> 00:48:55,208 May malaki rin akong balita. 909 00:48:55,708 --> 00:48:57,833 Kinausap ko ang Big Brothers, Little Brothers, 910 00:48:57,916 --> 00:49:01,375 at sinabi ko ang kuwento mo at nagustuhan nila 'yon. 911 00:49:01,458 --> 00:49:06,166 Sobrang natuwa sila, gagawin ka nilang honorary Big Brother of the Year. 912 00:49:06,666 --> 00:49:08,458 Big Brother of the Year? 913 00:49:08,541 --> 00:49:11,375 Oo! Dapat Big Brother of the Century! 914 00:49:11,458 --> 00:49:12,875 Reunion event 'yon 915 00:49:12,958 --> 00:49:15,541 at magre-reconnect ang big brothers at little brothers 916 00:49:15,625 --> 00:49:18,375 na di nagkita nang matagal gaya n'yo ni Marcus. 917 00:49:18,458 --> 00:49:19,500 At alam mo ba? 918 00:49:20,000 --> 00:49:24,958 Gusto nilang si Marcus ang magbigay ng award sa 'yo. Ang galing, di ba? 919 00:49:26,000 --> 00:49:28,291 Tingnan mo, D. Umiiyak siya. 920 00:49:28,375 --> 00:49:30,250 Jusko po... 921 00:49:31,083 --> 00:49:32,291 Hayaan mong tumulo. 922 00:49:37,458 --> 00:49:40,041 Sa NYC Hustlers, may bagong season 923 00:49:40,125 --> 00:49:42,666 at bagong dahilan para mag-attitude 924 00:49:42,750 --> 00:49:44,875 pag nagdagdag tayo ng dalawang dude. 925 00:49:46,375 --> 00:49:50,583 Walang dull bro-ment pag nandito ang dalawang 'to. 926 00:49:53,000 --> 00:49:57,208 {\an8}Ayokong magsalita para sa kuya ko pero nabigyan kami ng regalo. 927 00:49:57,291 --> 00:50:01,375 {\an8}Magkasama kami sa bahay, sa trabaho, at nag-uusap tungkol sa trabaho. 928 00:50:01,958 --> 00:50:06,083 Bumubuga siya, sinisnghot ko naman. Parang iisang organism kami. 929 00:50:06,583 --> 00:50:10,166 {\an8}Ito ang stage. May magaling kaming lighting designer. 930 00:50:10,250 --> 00:50:12,583 At sa stage, pwedeng mag-photo op 931 00:50:12,666 --> 00:50:16,708 na lahat ay naka-Little Brothers, Big Brothers hats. Ang cute no'n. 932 00:50:16,791 --> 00:50:19,458 Nag-aalangan ako sa 'yo no'ng una. 933 00:50:19,541 --> 00:50:22,416 Akala ko isa ka ring naka-suit na kumag na nagbebenta ng condo, 934 00:50:22,500 --> 00:50:25,666 pero ngayong nakita kitang kasama ang kapatid mo, may puso ka. 935 00:50:26,166 --> 00:50:28,958 At gusto ko ng puso. Kukunin namin 'yon. 936 00:50:29,833 --> 00:50:32,666 At boom! Mansion accomplished. 937 00:50:35,208 --> 00:50:36,333 Mansion accomplished! 938 00:50:36,416 --> 00:50:40,000 Nakakatawa. Mission dapat, pero mansion 'yong sinabi mo. 939 00:50:40,083 --> 00:50:41,250 - Oo. - Ang galing. 940 00:50:42,500 --> 00:50:45,875 Anniversary ng pagkamatay ng Dad ko ngayon. 941 00:50:46,958 --> 00:50:48,875 Okay, nakuha na natin. 942 00:50:48,958 --> 00:50:50,750 Oo, 'yon na. Salamat sa inyo. 943 00:50:50,833 --> 00:50:52,083 - Ayos. - Nagustuhan ko. 944 00:50:52,166 --> 00:50:54,291 - Ayos. Great job. - OMG, Marcus. 945 00:50:54,375 --> 00:50:56,458 - Yes, chef. - Nakakatawa ka. 946 00:50:59,125 --> 00:51:01,041 DEAL WALL LAGING MAY KINO-CLOSE NA DEAL 947 00:51:04,708 --> 00:51:06,083 Nagawa natin! 948 00:51:08,458 --> 00:51:10,666 We're living the dream. Di ba, bro? 949 00:51:11,708 --> 00:51:14,333 Oo. Living the dream. 950 00:51:27,416 --> 00:51:28,916 So, ano'ng plano natin? 951 00:51:29,000 --> 00:51:29,875 Plano? 952 00:51:30,833 --> 00:51:32,166 Sa Marcus problem. 953 00:51:32,666 --> 00:51:33,500 Problem? 954 00:51:34,000 --> 00:51:34,875 May mata ka ba? 955 00:51:35,541 --> 00:51:38,125 Ako ang underdog na sinusuportahan ng lahat, 956 00:51:38,208 --> 00:51:40,333 pero wala na akong screen time. 957 00:51:40,416 --> 00:51:43,708 Pareho tayong nasa death row, pare. 958 00:51:44,583 --> 00:51:46,875 Di ideal 'yon, pero ako ang connection niya. 959 00:51:46,958 --> 00:51:48,375 Di ba maganda 'yon sa akin? 960 00:51:48,458 --> 00:51:51,833 'Yon ang inisip ni Jill Zarin nang imbitahan niya si Bethenny Frankel 961 00:51:51,916 --> 00:51:54,125 sa set ng Real Housewives of New York City. 962 00:51:54,708 --> 00:51:57,291 Si Bethenny na ang nangunguna sa skinny margarita mix, 963 00:51:57,375 --> 00:51:59,041 at si Jill, nasa Boca, 964 00:51:59,708 --> 00:52:01,958 kung saan wala silang Housewives franchise. 965 00:52:02,708 --> 00:52:04,375 - Ano'ng gagawin natin? - "Natin"? 966 00:52:05,500 --> 00:52:07,458 Pinapasok mo 'yong kalaban. 967 00:52:07,541 --> 00:52:10,125 Kailangan mo ng malaking asong magpapalayas sa kanya. 968 00:52:11,000 --> 00:52:13,416 - Ten and over. - Ten-million-dollar listing? 969 00:52:13,500 --> 00:52:14,708 And over. 970 00:52:15,375 --> 00:52:17,166 Isang napakagandang showpiece. 971 00:52:17,791 --> 00:52:22,500 'Yong pwede nilang gawing buong episode na ikaw ang bida, hindi si Marcus. 972 00:52:23,083 --> 00:52:25,375 Anuman 'yon, bilisan mong mag-isip, 973 00:52:25,458 --> 00:52:28,750 o pareho tayong ipapadala ng kapatid mo sa Boca. 974 00:52:29,833 --> 00:52:32,083 At di ka na magiging big dog. 975 00:52:42,833 --> 00:52:45,375 Uy. May oras ka ba para makipag-usap? 976 00:52:51,416 --> 00:52:52,416 Uy. 977 00:52:53,041 --> 00:52:55,333 - Uy. - Nagtitimpla ka ng kape, ha? 978 00:52:55,416 --> 00:52:57,083 - Oo, gusto mo? - Sige. 979 00:52:57,583 --> 00:53:01,000 Gusto ko 'yong may honey at konting cayenne pepper. 980 00:53:01,083 --> 00:53:02,875 - Tigilan mo 'ko. - Masarap 'yon. 981 00:53:02,958 --> 00:53:04,958 - Ano? 'Yon ang gusto ko. - Ano ba. 982 00:53:05,041 --> 00:53:06,750 'Yon ang ginagawa ko ngayon. 983 00:53:06,833 --> 00:53:09,291 - Napaka-random naman. - Gusto ko 'yon. 984 00:53:09,916 --> 00:53:10,958 Grabe. 985 00:53:11,541 --> 00:53:13,625 Sige, enjoy. Cheers. 986 00:53:13,708 --> 00:53:14,708 Oo... 987 00:53:17,208 --> 00:53:18,625 Okay lang magpatugtog? 988 00:53:18,708 --> 00:53:20,250 Oo, sige lang. 989 00:53:24,500 --> 00:53:25,416 Teka. 990 00:53:25,916 --> 00:53:27,041 Hoobastank? 991 00:53:27,125 --> 00:53:29,583 Tigilan mo ako, girl. 992 00:53:29,666 --> 00:53:32,375 Nagpapatugtog ka ng 'Stank ng tanghaling tapat? 993 00:53:32,458 --> 00:53:34,208 Oo, isa sa mga paborito ko. 994 00:53:34,291 --> 00:53:37,250 Talagang bittersweet, pero... 995 00:53:37,333 --> 00:53:40,333 - Uplifting. Oo! - Uplifting. 'Yon ang sasabihin ko. 996 00:53:40,416 --> 00:53:42,916 Paborito namin 'yan ni Rudd. 997 00:53:43,541 --> 00:53:48,208 Lagi naming pinag-uusapan 'yon sa email. Parang 'yon ang hilig namin. 998 00:53:49,291 --> 00:53:50,625 - Hilig n'yo? - Oo. 999 00:53:50,708 --> 00:53:52,166 - Ikaw at si Rudd? - Oo. 1000 00:53:52,250 --> 00:53:53,166 Oo. 1001 00:53:53,916 --> 00:53:55,750 Uy, pwede ba kitang tanungin? 1002 00:53:57,166 --> 00:53:58,416 Assistant ka ni Rudd. 1003 00:53:59,791 --> 00:54:02,625 May tips ka ba kung paano maka-connect sa kanya? 1004 00:54:02,708 --> 00:54:05,333 May spark kami sa email pero mula nang nandito ako, 1005 00:54:05,416 --> 00:54:07,708 parang ayaw niyang nandito ako. 1006 00:54:07,791 --> 00:54:10,333 Gusto ko lang ibalik 'yong dati. 1007 00:54:10,916 --> 00:54:13,916 Ano'ng nagustuhan mo sa mga email niya? 1008 00:54:14,000 --> 00:54:15,875 Lahat, girl. 1009 00:54:16,375 --> 00:54:18,541 Nakakatawa at matalino. 1010 00:54:18,625 --> 00:54:20,083 Magaling sa emoji. 1011 00:54:20,166 --> 00:54:21,208 Oo. 1012 00:54:21,291 --> 00:54:23,375 Nagkaintindihan kami, alam mo 'yon? 1013 00:54:23,875 --> 00:54:27,625 Ganito, sobrang focused siya sa show, 1014 00:54:27,708 --> 00:54:31,000 at medyo insecure siya sa nangyayari. 1015 00:54:31,083 --> 00:54:35,166 Kaya kung pwede, hayaan mo siyang mag-shine paminsan-minsan. 1016 00:54:35,250 --> 00:54:37,875 - Teka, inaagaw ko ba ang spotlight? - Konti. 1017 00:54:38,375 --> 00:54:40,000 Jusko, di ko alam. 1018 00:54:40,083 --> 00:54:42,916 Salamat, Mia. Ang saya mong katrabaho. 1019 00:54:43,000 --> 00:54:44,500 - Same. - Oo. 1020 00:54:45,666 --> 00:54:46,916 Sige, mamaya ulit. 1021 00:54:47,000 --> 00:54:47,958 - Bye. - Bye. 1022 00:54:49,833 --> 00:54:54,375 Magandang opportunity 'to sa 'yo, di lang financially, pati professionally. 1023 00:54:54,458 --> 00:54:56,875 Maibebenta mo nang mahal 'yong bahay, 1024 00:54:56,958 --> 00:54:59,708 pero mapo-promote mo rin ang personal brand mo. 1025 00:54:59,791 --> 00:55:01,875 Ruddy, mag-relax ka. 1026 00:55:02,583 --> 00:55:04,833 Baka mapagod ka sa kakabenta sa 'kin. 1027 00:55:04,916 --> 00:55:07,666 Gusto mong i-list 'yong bahay ko? Sige. 1028 00:55:07,750 --> 00:55:09,666 - Talaga? - Sure, bakit hindi? 1029 00:55:09,750 --> 00:55:13,583 Ang totoo, ngayong weekend na. Mag-party tayo, mag-imbita ng VIPs 1030 00:55:13,666 --> 00:55:16,250 para sa camera. Dalhin mo ang pamilya mo para special. 1031 00:55:16,333 --> 00:55:17,291 Josh... 1032 00:55:17,958 --> 00:55:21,791 - Di mo alam gaano kahalaga 'to sa akin. - Para sa baby bro ko. 1033 00:55:22,541 --> 00:55:25,708 Sasabihin ko sa producer na ibibigay mo ang listing? 1034 00:55:25,791 --> 00:55:27,625 Kung gawin natin sa show? 1035 00:55:28,125 --> 00:55:29,791 Para mas exciting. 1036 00:55:29,875 --> 00:55:31,708 Oo. 1037 00:55:31,791 --> 00:55:32,791 Siyempre. 1038 00:55:34,666 --> 00:55:38,041 - Ibibigay mo sa akin, di ba? - Wag mo nang alalahanin 'yon. 1039 00:55:41,208 --> 00:55:44,958 Kumusta na kayo ni Rudd? 1040 00:55:45,541 --> 00:55:48,541 Ewan ko. Parang mas nagiging open siya, 1041 00:55:48,625 --> 00:55:52,250 at mas available na ako pero parang di siya interesado. 1042 00:55:52,333 --> 00:55:55,583 Ang dami pa rin niyang iniisip. 1043 00:55:57,291 --> 00:55:59,500 Pag gipit na, kapit-patalim na. 1044 00:56:00,000 --> 00:56:02,125 Kainin mo 'yong puwit niya. 1045 00:56:03,333 --> 00:56:04,166 Ano? 1046 00:56:04,833 --> 00:56:06,666 Teka. Di mo pa nagagawa 'yon? 1047 00:56:06,750 --> 00:56:08,375 - Hindi! - Seryoso? 1048 00:56:08,458 --> 00:56:10,541 Teka. Di ba nakakadiri 'yon? 1049 00:56:10,625 --> 00:56:15,250 Jusko. Nagbibiro ka ba? 'Yon ang pinakalumang paraan ng lovemaking. 1050 00:56:15,333 --> 00:56:16,583 Hindi nga. 1051 00:56:16,666 --> 00:56:19,333 Ultimate reset ang dilaan ang flavor cave mo. 1052 00:56:19,416 --> 00:56:20,375 Teka, hard reset? 1053 00:56:20,458 --> 00:56:23,291 'Yong i-on mo ang phone mo at i-wipe ang drive? 1054 00:56:23,375 --> 00:56:26,291 'Yan ang epekto pag minukbang ang wetpaks 1055 00:56:26,375 --> 00:56:27,541 sa utak ng tao. 1056 00:56:27,625 --> 00:56:30,208 - Jusko. - Nagpa-factory reset. 1057 00:56:30,833 --> 00:56:31,666 Seryoso ka. 1058 00:56:31,750 --> 00:56:36,458 Oo. Kung gusto mong umayos siya, kailangan mong pasukin ang puwit niya. 1059 00:56:36,958 --> 00:56:40,208 At para sa akin, mas masarap magbigay kaysa tumanggap. 1060 00:56:40,291 --> 00:56:41,708 Jusko. 1061 00:56:41,791 --> 00:56:43,625 Iba ka talaga. 1062 00:56:43,708 --> 00:56:46,125 - Juskolord. - Bottoms up. 1063 00:56:51,208 --> 00:56:53,500 Tapos pinag-bake niya ako ng cookies. 1064 00:56:53,583 --> 00:56:55,458 Ang cute, di ba? 1065 00:56:55,541 --> 00:56:59,875 Ang babait ng lahat ng nasa Big Brothers, Little Brothers. 1066 00:56:59,958 --> 00:57:02,083 Parang nahanap ko na ang calling ko. 1067 00:57:05,833 --> 00:57:08,125 Okay ka lang? Parang ang tahimik mo. 1068 00:57:09,000 --> 00:57:11,083 Di ko gets. Bakit pumayag si Josh? 1069 00:57:11,166 --> 00:57:12,416 Anong pumayag? 1070 00:57:12,500 --> 00:57:16,041 Isali ang bahay niya sa show. Ano'ng pakay niya? 1071 00:57:16,541 --> 00:57:19,250 Siguro kasi lumapit ka at mahalaga ka sa kanya. 1072 00:57:19,750 --> 00:57:22,750 Imposible. Di nga niya sinabi kung nakuha ko 'yong listing. 1073 00:57:23,416 --> 00:57:27,750 - Parang sine-set up niya ako. Pero ano? - Okay, ayoko na nito. Iparada mo. 1074 00:57:27,833 --> 00:57:28,666 Ano? Bakit? 1075 00:57:28,750 --> 00:57:32,708 Sawa na ako sa stress mo sa show at sa kuya mo. 1076 00:57:32,791 --> 00:57:34,791 Para kang donselyang birhen. 1077 00:57:34,875 --> 00:57:36,750 - Ano? - Narinig mo. Iparada mo! 1078 00:57:43,000 --> 00:57:44,000 Ano? 1079 00:57:54,083 --> 00:57:55,625 Ang tagal na nating di nagawa 'to. 1080 00:57:59,375 --> 00:58:01,750 - Ayaw bumukas. - Double hook ang belt. 1081 00:58:01,833 --> 00:58:03,000 - Jusko! - Sige. 1082 00:58:03,083 --> 00:58:05,375 - Kung... - Teka. Buksan mo 'yong bintana. 1083 00:58:05,458 --> 00:58:08,291 Pag lumabas ka sa bintana, mahuhubad ko 'to. 1084 00:58:08,375 --> 00:58:09,375 - Ano... - Oo. 1085 00:58:09,458 --> 00:58:11,041 - Ano ba, sige na! - 'Yan na. 1086 00:58:11,125 --> 00:58:13,458 - Okay. Gaganito... Kung... - 'Yan. 1087 00:58:13,541 --> 00:58:15,125 Tumalikod ka. Talikod! 1088 00:58:16,041 --> 00:58:17,000 Ganyan. 1089 00:58:28,416 --> 00:58:29,833 Kotse ba 'yon ng papa n'yo? 1090 00:58:30,833 --> 00:58:33,583 - Mukhang gano'n nga. - Ano'ng ginagawa nila? 1091 00:58:36,375 --> 00:58:37,875 Ba't do'n nakaharap si Dad? 1092 00:58:38,458 --> 00:58:41,041 Di ko maintindihan ang possyon nila. 1093 00:58:41,625 --> 00:58:44,791 Balang araw, iho. Balang araw. 1094 00:58:54,375 --> 00:58:57,791 Wow. Rudd, ang cool mo. 1095 00:58:57,875 --> 00:58:59,791 Salamat, Mia. Ang ganda mo. 1096 00:58:59,875 --> 00:59:02,000 Nagsimula na. Ready na sila sa 'yo. 1097 00:59:02,083 --> 00:59:03,416 Di sila ready dito. 1098 00:59:08,375 --> 00:59:09,416 Wow. 1099 00:59:15,458 --> 00:59:18,291 Hi. 'Yong pinaka-minty na drink, please. 1100 00:59:18,791 --> 00:59:19,875 Perfect. 1101 00:59:22,375 --> 00:59:24,166 Uh-huh. 1102 00:59:25,750 --> 00:59:29,416 Wow! Grabe! Tingnan mo 'tong napakagandang silverback. 1103 00:59:29,500 --> 00:59:31,250 Attila the Hunk. 1104 00:59:31,333 --> 00:59:34,625 Excited akong tumabi sa likod at panoorin kang mag-shine. 1105 00:59:34,708 --> 00:59:35,583 Doon sa likod? 1106 00:59:35,666 --> 00:59:38,375 Oo, 'yong spotlight? Solong-solo mo ngayon. 1107 00:59:38,458 --> 00:59:41,916 Ako ang wingman. Ikaw ang hari, pare. Halika. 1108 00:59:43,625 --> 00:59:46,041 Salamat, Marcus. Na-appreciate ko 'yon. 1109 00:59:48,208 --> 00:59:49,791 - Wow! - Uy. 1110 00:59:49,875 --> 00:59:52,166 - Okay. - Uy. 1111 00:59:52,666 --> 00:59:54,791 - Grabe, ang ganda mo. - Salamat. 1112 00:59:54,875 --> 00:59:57,416 Parang si Lil' Kim sa paborito kong Missy video. 1113 00:59:57,500 --> 00:59:59,375 - "Supa Dupa Fly". - "...Fly". 1114 01:00:01,041 --> 01:00:02,666 - Nakakatawa. - Lumayas ka sa utak ko. 1115 01:00:02,750 --> 01:00:04,375 Lil' Kimchi na lang. 1116 01:00:04,458 --> 01:00:05,833 - Ay, naku. - Oo. 1117 01:00:05,916 --> 01:00:07,958 - Joke. Mas gusto ko ang Mia. - Sige. 1118 01:00:08,041 --> 01:00:09,750 Pagtingin ko, may nakita akong lupa. 1119 01:00:09,833 --> 01:00:11,125 - Big bro. - Uy. 1120 01:00:11,208 --> 01:00:14,000 Mas gumaganda 'tong lugar sa tuwing nakikita ko. 1121 01:00:14,083 --> 01:00:15,833 Reflection mo lang 'yan. 1122 01:00:15,916 --> 01:00:18,208 Sabihin mo paano mo nakuha 'to. Dapat marinig nila. 1123 01:00:18,291 --> 01:00:21,250 Uy, salamat sa payo mo tungkol kay Rudd. 1124 01:00:21,333 --> 01:00:23,833 Ang ganda at genuine ng moment namin. 1125 01:00:23,916 --> 01:00:26,416 Ang laking tulong no'n. Tingnan mo siya. 1126 01:00:26,500 --> 01:00:27,583 One, two, three. 1127 01:00:29,166 --> 01:00:30,708 Jusko. 1128 01:00:30,791 --> 01:00:33,958 Gusto mo akong samahan habang pinapanood si big dog? 1129 01:00:34,041 --> 01:00:34,875 Gusto ko 'yan. 1130 01:00:35,458 --> 01:00:36,541 Sige. 1131 01:00:39,958 --> 01:00:43,083 Alam mo, si Josh mismo ang nag-design ng bahay na 'to. 1132 01:00:43,166 --> 01:00:46,208 Siniguro niyang may space para sa isa sa hilig niya, 1133 01:00:46,291 --> 01:00:47,125 Chinese hot pot. 1134 01:00:47,208 --> 01:00:51,416 At paborito kong combination ang fish balls at Napa cabbage, 1135 01:00:51,500 --> 01:00:54,458 hanggang bukas, pag may bago na akong paborito. 1136 01:00:55,083 --> 01:00:58,041 Fish balls? May betlog pala ang isda. 1137 01:01:00,333 --> 01:01:01,166 Sh. 1138 01:01:02,250 --> 01:01:03,375 Shit, pasensiya na. 1139 01:01:03,458 --> 01:01:06,166 Nakikinig ako sa kabila at di ko napigilan. 1140 01:01:06,250 --> 01:01:07,416 Ang timing ni Rudd... 1141 01:01:08,166 --> 01:01:09,958 'Yon 'yong little brother mo? 1142 01:01:10,041 --> 01:01:11,875 Oo. Diyan lang siya ngayon. 1143 01:01:11,958 --> 01:01:15,083 Hindi. Wag ka ngang ganyan. Marcus, halika. Maupo ka. 1144 01:01:15,166 --> 01:01:17,000 - Diyan? - Oo, halika. 1145 01:01:17,083 --> 01:01:19,416 Alam mo, may ginagawa ako dito, kaya... 1146 01:01:19,500 --> 01:01:21,750 - Gawin mo dito. - Pasensiya na. 1147 01:01:21,833 --> 01:01:22,666 Sige. 1148 01:01:23,666 --> 01:01:28,583 Kinuwento ni Deirdre ang story n'yo at talaga namang naantig ako. 1149 01:01:28,666 --> 01:01:30,416 Maraming nang-api sa 'yo, 1150 01:01:30,500 --> 01:01:32,958 pero marami ka pa ring pagmamahal na ibinibigay. 1151 01:01:33,666 --> 01:01:36,916 Sabi nga nila, kapatid ko ang kapatid ng kapatid ko. 1152 01:01:38,958 --> 01:01:39,791 Pare ko. 1153 01:01:44,916 --> 01:01:48,208 - Gusto mo ng fish ball? - Oo. Mahilig ako sa hot pot. 1154 01:01:48,291 --> 01:01:51,666 Inalagaan ako ng dalawang 95-year-old Chinese sisters. 1155 01:01:52,250 --> 01:01:53,208 Ano'ng meron? 1156 01:02:01,458 --> 01:02:03,875 - Namumula ba ako? - Magkaka-Emmy tayo ulit. 1157 01:02:06,708 --> 01:02:08,583 Wow. Ang lawak ng master. 1158 01:02:10,416 --> 01:02:12,708 Bro, primary na raw ang tawag dito. 1159 01:02:13,208 --> 01:02:14,791 Ay, hindi ko... I-cut natin. 1160 01:02:14,875 --> 01:02:17,875 - Hindi, tuloy lang. - Dito nangyayari ang magic, ha? 1161 01:02:17,958 --> 01:02:21,458 - Ano'ng ibig sabihin no'n? - Alam mo na, 'yong sex at iba pa. 1162 01:02:25,500 --> 01:02:27,500 Nakakatawa talaga ang isang 'to. 1163 01:02:28,416 --> 01:02:31,000 Speaking of magic, ipapakita ko 'yong banyo. 1164 01:02:31,083 --> 01:02:32,208 - Teka lang. - Sige. 1165 01:02:32,291 --> 01:02:34,333 Dito nangyayari ang totoong magic. 1166 01:02:38,666 --> 01:02:40,750 Sino'ng gustong mag-rim sa Grim Reaper? 1167 01:02:45,041 --> 01:02:45,875 Ano 'yan? 1168 01:02:45,958 --> 01:02:48,125 Ewan. Bigay ni Justin Timberlake. 1169 01:02:48,208 --> 01:02:51,250 Ito ang tinira niya no'ng sinulat niya 'yong kanta sa Troll movie, 1170 01:02:51,333 --> 01:02:54,041 kaya maganda 'to. Medyo KJ si Rudd, 1171 01:02:54,125 --> 01:02:57,250 kaya di siya sasali. Kaya, Marcus, sa 'yo na 'to. 1172 01:02:57,833 --> 01:02:58,666 Sige. 1173 01:02:58,750 --> 01:03:00,791 - Hindi. KJ? - Ha? 1174 01:03:02,958 --> 01:03:04,041 Jusko po! 1175 01:03:04,833 --> 01:03:05,875 Yo... 1176 01:03:08,708 --> 01:03:11,541 - Di ko alam na ganyan ka. - Araw-araw, bro. 1177 01:03:11,625 --> 01:03:13,666 Sabi ni Justin, konti lang dapat. 1178 01:03:14,625 --> 01:03:17,375 - Di mo sinabi 'yon. - O, sino pa? 1179 01:03:17,458 --> 01:03:20,000 - Hindi, ako... - Sige, alis na tayo. 1180 01:03:20,083 --> 01:03:21,791 - Di ka ba gagamit? - Sino, ako? 1181 01:03:21,875 --> 01:03:25,666 Hindi, gusto ko lang maging good host. Music lang ang drugs ko. 1182 01:03:26,250 --> 01:03:27,791 Oo, ayos na rin ako. 1183 01:03:28,666 --> 01:03:29,666 Okay. 1184 01:03:33,000 --> 01:03:34,583 Sinasabotahe mo tayo. 1185 01:03:35,333 --> 01:03:36,958 Nakikita mo ang nangyayari? 1186 01:03:37,041 --> 01:03:39,750 - Joshy! - Kapatid ko ang kapatid ng kapatid ko. 1187 01:03:39,833 --> 01:03:41,916 Aagawin ni Marcus 'tong listing. 1188 01:03:42,000 --> 01:03:43,375 Akin 'yong listing. 1189 01:03:44,583 --> 01:03:47,333 Isa ka lang naka-suit na kumag na nagbebenta ng condo. 1190 01:03:48,291 --> 01:03:49,666 Di ka magiging big dog. 1191 01:03:52,833 --> 01:03:56,208 Ilayo mo si Marcus kay Josh, puta ka. 1192 01:03:56,291 --> 01:03:58,916 Rudd? Hello? 1193 01:04:00,000 --> 01:04:01,708 Ano'ng problema nito? 1194 01:04:20,583 --> 01:04:23,625 Grabe, ang dami nating pagkakapareho ni Rudd. 1195 01:04:23,708 --> 01:04:25,000 Oo, grabe. 1196 01:04:25,083 --> 01:04:28,166 Parang kinain ako ng universe at iniluwa sa bibig mo. 1197 01:04:28,250 --> 01:04:30,708 Oo, parang walang sex na ménage à trois. 1198 01:04:30,791 --> 01:04:33,208 Isang human centipede ng commonality. 1199 01:04:33,708 --> 01:04:37,958 At ang huling beat ay para sa bago kong bro, Marcus! 1200 01:04:38,041 --> 01:04:39,458 Uy, brother man! 1201 01:04:43,166 --> 01:04:44,208 Marcus. 1202 01:04:44,291 --> 01:04:45,250 Patulong. 1203 01:04:45,333 --> 01:04:47,791 Kailangan mo ng tulong? Kinakabahan ako. 1204 01:04:47,875 --> 01:04:52,333 Punta ka sa deck. Hintayin mo ako. Wag kang pumasok hangga't di ko sinasabi. 1205 01:04:52,416 --> 01:04:55,000 Okay. Sige. 1206 01:04:55,083 --> 01:04:58,333 Rudd, ayos ka lang? Para kang glazed ham. 1207 01:04:58,416 --> 01:05:01,333 Ayos lang ako. Bini-BJ ako ng bass. 1208 01:05:01,416 --> 01:05:02,583 Jusko. 1209 01:05:03,333 --> 01:05:05,666 Ayan ka pala. Hinahanap kita. 1210 01:05:05,750 --> 01:05:09,125 Oo, tinatandaan ko lang ang view para sa spank bank ko. 1211 01:05:09,208 --> 01:05:12,458 Gets ko. Lagi akong nagjajakol dito. 1212 01:05:13,166 --> 01:05:14,625 - Deretsahan lang. - Sige. 1213 01:05:14,708 --> 01:05:17,541 Di ko pinapahalata na ibibigay ko 'yong listing kay Rudd. 1214 01:05:17,625 --> 01:05:20,583 At kunyari gusto ko pang ibigay sa 'yo 1215 01:05:20,666 --> 01:05:23,541 para mas exciting. Binigay ko sa TV people ang gusto nila. 1216 01:05:23,625 --> 01:05:26,416 Pero gusto kong manalo ang big man ngayon. Gets? 1217 01:05:26,500 --> 01:05:28,791 Oo naman. 'Yon ang gusto ko. 1218 01:05:28,875 --> 01:05:30,458 Rudd, nakita mo si Shane? 1219 01:05:30,541 --> 01:05:33,458 Wala akong oras diyan. Importante ang ginagawa ko. 1220 01:05:33,541 --> 01:05:34,666 Ano? 1221 01:05:35,166 --> 01:05:38,666 - Parang nagsasayaw ka. - Oo, mahalagang sayaw 'to, okay? 1222 01:05:38,750 --> 01:05:42,083 Naka-focus sa akin 'yong camera at malayo si Marcus kay Josh. 1223 01:05:43,541 --> 01:05:46,916 - Nasa'n si Josh? - "Asan si Josh"! 1224 01:05:48,125 --> 01:05:50,500 - Nasa'n si Josh? - Ewan ko. 1225 01:05:50,583 --> 01:05:51,750 Nasa'n si Josh? 1226 01:05:52,541 --> 01:05:53,458 Puta! 1227 01:05:53,541 --> 01:05:56,666 Babalik tayo sa loob. Iipunin natin 'yong mga tao. 1228 01:05:56,750 --> 01:05:57,916 Ia-announce natin. 1229 01:05:58,000 --> 01:06:02,583 Oo. May isa lang akong request. Pwedeng ako ang magbigay ng good news? 1230 01:06:03,166 --> 01:06:07,000 Kapatid ko ang kapatid ng kapatid ko. 1231 01:06:07,083 --> 01:06:08,791 - Sige. - Yes! 1232 01:06:10,291 --> 01:06:12,291 Yes! 1233 01:06:13,916 --> 01:06:17,083 Hindi! 1234 01:06:22,666 --> 01:06:24,000 Hindi! 1235 01:06:26,291 --> 01:06:27,500 Shit! 1236 01:06:27,583 --> 01:06:29,541 - Jusko! - Ano? 1237 01:06:30,125 --> 01:06:33,875 Di siya humihinga. May marunong bang mag-emergency tracheotomy? 1238 01:06:34,666 --> 01:06:37,166 Ako. EMT 'yong isa kong foster mom. 1239 01:06:37,250 --> 01:06:38,375 Excuse me. 1240 01:06:38,458 --> 01:06:40,458 Shit, sorry. Bababa na ako! 1241 01:06:46,000 --> 01:06:48,458 May metal straw si Rudd sa bulsa niya. 1242 01:06:48,541 --> 01:06:50,916 Nag-drugs siya. Wala nang oras para magpaliwanag. 1243 01:06:51,791 --> 01:06:53,208 - Ito. - Sige. 1244 01:06:53,291 --> 01:06:56,208 Pag natusok ko, diinan mo para bumagal ang pagdugo. 1245 01:06:56,291 --> 01:06:57,166 Sige. 1246 01:06:58,000 --> 01:06:59,125 Pucha! 1247 01:06:59,833 --> 01:07:01,916 Jusko, wag kang bibitaw, pare. 1248 01:07:20,916 --> 01:07:23,125 Diyos ko, humihinga siya! 1249 01:07:23,208 --> 01:07:25,125 Marcus, niligtas mo siya! 1250 01:07:25,208 --> 01:07:26,958 Bayani si Marcus! 1251 01:07:29,041 --> 01:07:30,375 Salamat. Di ko alam. 1252 01:07:30,458 --> 01:07:31,708 - Grabe. - Naku, hindi. 1253 01:07:31,791 --> 01:07:33,708 - Ang galing mo. - Ano ba... 1254 01:07:33,791 --> 01:07:36,458 Kahit sino sa lagay ko, gagawin din 'yon. 1255 01:07:43,166 --> 01:07:45,458 - Himala! - Salamat sa lalaking 'to. 1256 01:07:45,958 --> 01:07:48,083 Wala 'yon. Grabe naman. 1257 01:07:48,166 --> 01:07:51,083 Ang babait n'yo. Salamat! 1258 01:07:51,166 --> 01:07:53,166 - Gagawin n'yo rin 'yon. - Bayani! 1259 01:07:53,250 --> 01:07:55,375 GOAT. Greatest of all time. 1260 01:07:55,875 --> 01:07:57,750 - Masaya akong ligtas siya. - Yes! 1261 01:07:57,833 --> 01:08:01,875 Palakpakan natin si Marcus! Bayani siya, di ba? 1262 01:08:02,833 --> 01:08:03,708 Mali! 1263 01:08:03,791 --> 01:08:05,583 Rudd, ano'ng ginagawa mo? 1264 01:08:05,666 --> 01:08:09,000 Ewan ko, hon. Iniisip ko lang kung kailan tayo titigil 1265 01:08:09,083 --> 01:08:12,833 na magpanggap na parte ng pamilya natin ang scammer na 'to. 1266 01:08:12,916 --> 01:08:15,166 Rudd, ano'ng sinasabi mo, bro? 1267 01:08:15,750 --> 01:08:19,333 Wag mo akong ma-bro-bro, ha? Nakita kitang kasama si Josh. 1268 01:08:19,416 --> 01:08:22,416 Plano mong agawin 'yong listing ng bahay na 'to. 1269 01:08:22,500 --> 01:08:24,458 Ano'ng sinasabi mo? Hindi. 1270 01:08:24,541 --> 01:08:26,208 Paano kita paniniwalaan? 1271 01:08:26,291 --> 01:08:29,750 Niloloko mo kami. Uy, tingnan n'yo 'to. 1272 01:08:30,750 --> 01:08:31,791 Alam mo 'to? 1273 01:08:33,000 --> 01:08:34,208 Shit. 1274 01:08:34,291 --> 01:08:39,708 Ito 'yong hospital bracelet ni Marcus mula sa psych ward! 1275 01:08:40,208 --> 01:08:42,083 Takas siya sa mental. 1276 01:08:44,708 --> 01:08:45,625 Ano? 1277 01:08:48,250 --> 01:08:49,666 Wala ka nang masabi? 1278 01:08:51,041 --> 01:08:52,416 Wala ka nang kawala. 1279 01:09:00,750 --> 01:09:01,750 Tama siya. 1280 01:09:03,291 --> 01:09:04,500 Nagsinungaling ako. 1281 01:09:05,625 --> 01:09:08,583 Baka di n'yo ako tanggapin pag nalaman n'yo ang totoo. 1282 01:09:11,375 --> 01:09:14,458 Maraming tao na ang tumanggi sa akin... 1283 01:09:16,458 --> 01:09:17,541 na... 1284 01:09:19,541 --> 01:09:21,208 kaya kinamuhian ko ang sarili ko. 1285 01:09:22,500 --> 01:09:25,375 Dumating sa punto na sobrang nag-iisa na ako 1286 01:09:25,458 --> 01:09:27,708 na naisip kong baka may gawin akong masama. 1287 01:09:28,416 --> 01:09:31,666 Kaya nagpa-rehab ako, at... 1288 01:09:33,708 --> 01:09:35,083 wala ring nangyari. 1289 01:09:37,458 --> 01:09:39,500 Siguro, nakatakda akong mag-isa. 1290 01:09:43,208 --> 01:09:46,833 Sorry sa pagsisinungaling pero di ko maintindihan, Rudd. 1291 01:09:46,916 --> 01:09:50,000 - Yung emails natin, may connection tayo. - Di siya ang nagsulat no'n. 1292 01:09:50,708 --> 01:09:51,625 Ako 'yon. 1293 01:09:53,250 --> 01:09:56,750 Pambihira! Nang-catfish ka? 1294 01:09:57,375 --> 01:09:59,916 Di kita kina-catfish, Marcus. 1295 01:10:00,500 --> 01:10:02,666 - Totoo lahat ng nasa email. - Puta. 1296 01:10:02,750 --> 01:10:05,166 Nagkukunwari lang akong ibang tao. 1297 01:10:06,166 --> 01:10:08,916 Okay, technical definition 'yon ng catfishing. 1298 01:10:09,000 --> 01:10:11,000 - Oo. - Pero bakit? 1299 01:10:11,083 --> 01:10:12,833 Kasi di kita kilala! 1300 01:10:15,375 --> 01:10:16,541 Ibang tao ka. 1301 01:10:19,458 --> 01:10:22,875 Sorry, Marcus. Di 'yon ang ibig niyang sabihin. 1302 01:10:22,958 --> 01:10:25,000 Oo, 'yon. 1303 01:10:26,500 --> 01:10:27,583 Pero ayos lang. 1304 01:10:30,708 --> 01:10:31,958 Buwisit. 1305 01:10:32,625 --> 01:10:33,708 Marcus, sandali! 1306 01:10:35,208 --> 01:10:36,708 Hayaan n'yo lang ako. 1307 01:10:40,166 --> 01:10:41,166 At cut! 1308 01:10:41,666 --> 01:10:43,958 Nakuha na natin. Ang galing. 1309 01:10:44,041 --> 01:10:47,500 - Ang galing no'n. - 'Yon. Uy, ingat sa pagda-drive, ha? 1310 01:10:49,250 --> 01:10:51,375 Ang galing no'n. 1311 01:10:52,500 --> 01:10:53,875 Ayos, big dog. 1312 01:11:47,833 --> 01:11:51,041 Okay, Marcus, tandaan mo, pag na-shoot ko 'to, H ka na. 1313 01:11:53,666 --> 01:11:54,625 Uy, Rudd! 1314 01:11:54,708 --> 01:11:55,833 Hindi nga! 1315 01:11:55,916 --> 01:11:57,166 Sino 'yon? 1316 01:11:57,250 --> 01:11:58,750 Kuya ko, si Josh. 1317 01:11:58,833 --> 01:12:01,416 Galing siya sa college at intern sa Goldman Sachs. 1318 01:12:01,500 --> 01:12:05,666 Kaya niyang mag-bench press sa timbang niya at nakikipag-sex sa babae. 1319 01:12:05,750 --> 01:12:07,666 - Astig niya. - Mas astig sa 'yo? 1320 01:12:07,750 --> 01:12:10,750 Tara! Ipuslit mo ako sa high school party. 1321 01:12:10,833 --> 01:12:13,625 - Sorry, Marcus, alis na 'ko. - Next week na lang? 1322 01:12:13,708 --> 01:12:15,625 Oo, siyempre. Tatawagan kita. 1323 01:12:19,000 --> 01:12:20,208 Sinong kumag 'yon? 1324 01:12:20,708 --> 01:12:23,416 Charity thing lang 'yon para sa college. 1325 01:12:49,916 --> 01:12:50,750 Hello? 1326 01:12:50,833 --> 01:12:53,833 Uy, Big Brother of the Year! 1327 01:12:54,666 --> 01:12:57,333 Check ko lang kung ready ka na para bukas. 1328 01:12:57,416 --> 01:12:59,875 Pupunta pa rin kayo? Akala ko sinira ko na lahat. 1329 01:13:00,958 --> 01:13:02,875 Ano'ng ibig mong sabihin? 1330 01:13:02,958 --> 01:13:06,375 Sinira si Marcus sa harap ng lahat? Dinala sa ospital ang kuya ko? 1331 01:13:06,458 --> 01:13:09,541 A, 'yon. Oo, ayos ka lang. 1332 01:13:09,625 --> 01:13:12,375 Siguradong villain edit 'yon. 1333 01:13:12,458 --> 01:13:16,166 Ang peg ay demonic, sociopath. 1334 01:13:16,250 --> 01:13:18,916 Parang, "Sino'ng nagpalaki sa halimaw na 'to?" 1335 01:13:19,000 --> 01:13:19,833 Hirap panoorin. 1336 01:13:19,916 --> 01:13:23,500 Pero gustong-gusto 'yon ng network. Nilalamon nila. 1337 01:13:23,583 --> 01:13:26,708 Ang problema lang, wala tayong ending. 1338 01:13:26,791 --> 01:13:30,625 At ang gusto ng audience bukod sa iconic villain 1339 01:13:30,708 --> 01:13:32,041 ay redemption moment. 1340 01:13:32,125 --> 01:13:36,041 Kaya iniisip namin na 'yong pagbibigay sa 'yo ni Marcus 1341 01:13:36,125 --> 01:13:39,625 ng Big Brother of the Year Award ang perfect ending sa season arc mo. 1342 01:13:39,708 --> 01:13:40,583 Sige. 1343 01:13:41,458 --> 01:13:44,833 Pagkatapos ng ginawa ko, baka di na pumunta si Marcus. 1344 01:13:44,916 --> 01:13:46,625 Kami na ang bahala. 1345 01:13:46,708 --> 01:13:49,375 Oo, nangyari na 'to dati. 1346 01:13:50,208 --> 01:13:51,958 Talaga? Parang ang specific. 1347 01:13:52,041 --> 01:13:53,916 Kami na bahala kay Marcus. 1348 01:13:54,000 --> 01:13:57,333 Pumunta ka lang at magpabida. Ma-excite ka. 1349 01:13:57,416 --> 01:13:59,875 - Ha? - Pamilya ang turing namin sa 'yo. 1350 01:13:59,958 --> 01:14:03,625 Totoo. Mahal ka namin. Kung may kailangan ka, tawag ka sa assistant ko. 1351 01:14:13,250 --> 01:14:15,166 MAY (367) EMAILS GALING MARCUS PINCHEL 1352 01:14:16,500 --> 01:14:17,625 Jusko. 1353 01:14:19,708 --> 01:14:21,500 Dear Rudd, salamat sa huling email mo. 1354 01:14:21,583 --> 01:14:25,625 Nakakapanatag ang mga salita mo no'ng eviction at trial. 1355 01:14:25,708 --> 01:14:28,125 Ikaw ang best big bro na mahihiling ko. 1356 01:14:28,208 --> 01:14:33,708 Rudd, big bro, musta? Salamat sa payo mo. Naaksidente ulit ako sa eroplano, 1357 01:14:33,791 --> 01:14:37,708 at may survivor's guilt na naman ako. Tanginang buhay 'to. 1358 01:14:37,791 --> 01:14:41,416 Uy, brother. Pakiramdam ko mag-isa ako. Buti nandiyan ka. 1359 01:14:41,500 --> 01:14:44,500 Pare! Alam mo, Rudd? May nakita akong kabayo, 1360 01:14:44,583 --> 01:14:47,291 at naalala ko 'yong naglaro tayo ng Horse. 1361 01:14:47,375 --> 01:14:49,958 Naalala mo 'yong akala ko "Whores" 'yon? 1362 01:14:50,958 --> 01:14:54,958 Pag nagkita tayo ulit, icha-challenge kita ng rematch. 1363 01:14:55,041 --> 01:14:58,666 Rudd, masaya akong matawag kang kuya, 1364 01:14:58,750 --> 01:15:03,000 ang tanging pamilyang hindi ako iniwan. Brothers habambuhay. 1365 01:15:03,500 --> 01:15:04,708 Brothers habambuhay. 1366 01:15:05,208 --> 01:15:06,666 Brothers habambuhay. 1367 01:15:14,916 --> 01:15:18,083 {\an8}NGAYONG GABI! BIG BROTHER AWARDS 1368 01:15:33,708 --> 01:15:36,875 Mga anak, salamat sa pagpunta para sa big speech ko. 1369 01:15:36,958 --> 01:15:39,541 Di kami pumunta para sa 'yo. Para 'to kay Mama. 1370 01:15:39,625 --> 01:15:41,208 Di kami natutuwa 1371 01:15:41,291 --> 01:15:44,625 na tatanggap ka ng award sa pagtulong sa taong sinira mo. 1372 01:15:44,708 --> 01:15:47,000 Aaminin ko, di 'yon maganda. 1373 01:15:47,083 --> 01:15:48,916 Nandito daw si Marcus, 1374 01:15:49,000 --> 01:15:51,041 baka magbati kami at mag-move on. 1375 01:15:51,125 --> 01:15:52,833 Hahanap kami ng upuan. 1376 01:15:58,500 --> 01:15:59,958 At masaya ang lahat. 1377 01:16:02,041 --> 01:16:04,541 Ang galing. Hon, napakagaling mo. 1378 01:16:04,625 --> 01:16:05,875 Oo, salamat. 1379 01:16:08,958 --> 01:16:12,333 Alam kong excited ka dito. Kung nasira ko man 'yon... 1380 01:16:12,416 --> 01:16:14,500 O, sanay na ako. 1381 01:16:15,000 --> 01:16:18,833 Balik na naman ako sa dati, nag-o-organize ng event sa fake cause. 1382 01:16:19,333 --> 01:16:20,625 Mag-enjoy ka. 1383 01:16:24,625 --> 01:16:26,791 - Nandito ka na. - Nakita mo si Marcus? 1384 01:16:26,875 --> 01:16:30,666 Hindi. Di na ako magugulat kung ayaw na niya akong makita. 1385 01:16:30,750 --> 01:16:32,458 Talaga? Akala ko okay kayo. 1386 01:16:32,541 --> 01:16:36,875 Gusto niya ako. Pero getting to know stage pa lang kami. 1387 01:16:37,583 --> 01:16:38,666 Mahal ka niya. 1388 01:16:40,916 --> 01:16:41,916 O, nakarating ka! 1389 01:16:43,708 --> 01:16:44,708 Marcus? 1390 01:16:49,083 --> 01:16:50,833 Marcus, buti nandito ka... 1391 01:16:50,916 --> 01:16:53,541 Siyempre, big bro. Di ko 'to palalagpasin. 1392 01:16:53,625 --> 01:16:56,166 Ay, magkasundo na kayo agad. Ang saya. 1393 01:16:56,250 --> 01:16:58,791 - Pero di siya si Marcus. - Ano ka, pulis? 1394 01:16:59,750 --> 01:17:00,875 Body double 'yan. 1395 01:17:00,958 --> 01:17:03,500 Siya ang mag-aabot sa 'yo ng award mo, 1396 01:17:03,583 --> 01:17:06,125 tapos ilalagay namin 'yong mukha ni Marcus 1397 01:17:06,208 --> 01:17:08,083 gamit ang VFX. 1398 01:17:08,166 --> 01:17:10,416 - Pwede 'yon? - "Pwede 'yon?" 1399 01:17:11,416 --> 01:17:12,250 Pwede 'yon. 1400 01:17:12,333 --> 01:17:15,708 Karamihan sa Oscar speeches, busy sila, kaya gano'n. 1401 01:17:15,791 --> 01:17:19,291 Ginagawa namin 'yon. Ibibigay niya ang award, magsasalita ka 1402 01:17:19,375 --> 01:17:23,000 tapos yayakapin ka ni Marcus at sasabihing... 1403 01:17:23,083 --> 01:17:24,041 Love you, big bro. 1404 01:17:24,666 --> 01:17:26,750 "Love you, big bro." Nakakaiyak. 1405 01:17:26,833 --> 01:17:30,083 - At magwawala ang internet. - Viral moment 'yon. 1406 01:17:30,875 --> 01:17:33,916 Mabuti na ring hiniwalayan ako ni Matilda 1407 01:17:34,000 --> 01:17:36,208 kasi mahirap makipag-date sa bato, 1408 01:17:36,291 --> 01:17:38,625 pero itong bagong relationship, 1409 01:17:38,708 --> 01:17:41,583 mas malambot sa sex, 1410 01:17:41,666 --> 01:17:42,833 at 'yong amoy... 1411 01:17:42,916 --> 01:17:46,166 Okay, Keith. Maganda 'yong ibinahagi mo. 1412 01:17:46,250 --> 01:17:49,583 Pindutin muna natin 'yong pause. Sa susunod ulit, ha? 1413 01:17:51,333 --> 01:17:52,500 Jusko! 1414 01:17:54,541 --> 01:17:55,458 Marcus? 1415 01:17:56,750 --> 01:17:57,791 Nag-usap na tayo. 1416 01:17:57,875 --> 01:17:59,875 - Di ka pwedeng i-readmit. - Bakit? 1417 01:17:59,958 --> 01:18:02,583 Katatapos lang naming ayusin 'yong sinira mong kisame. 1418 01:18:02,666 --> 01:18:04,708 Bakit di ka dumaan sa pinto? 1419 01:18:04,791 --> 01:18:07,166 Gusto ko ngang makabalik nang palihim. 1420 01:18:07,250 --> 01:18:11,416 Pero di mo kailangang tumakas. Nandito ka nang kusa. 1421 01:18:11,500 --> 01:18:14,541 - Di mo yata ako pinapakinggan. - Di ka nakikinig. 1422 01:18:14,625 --> 01:18:16,500 Alam kong mahirap ang buhay mo. 1423 01:18:16,583 --> 01:18:21,250 Wala kang sakit. Weird ka lang at sobrang malungkot. 1424 01:18:21,333 --> 01:18:23,708 Nagbibiro ka ba? Tingnan mo. Wasak ako. 1425 01:18:24,291 --> 01:18:27,000 Lumabas ako at nilamon ako ng lipunan, at dinura ako. 1426 01:18:27,083 --> 01:18:29,291 Kailangan kita, Doc. Tulungan mo ako. 1427 01:18:29,375 --> 01:18:31,125 - Tsutsupain kita. - Ano? 1428 01:18:31,208 --> 01:18:32,375 Walang titingin! 1429 01:18:32,458 --> 01:18:34,375 - Tsutsupain kita. - Makinig ka. 1430 01:18:34,458 --> 01:18:37,250 Malibang magkaroon ka ng psychotic breakdown, 1431 01:18:37,333 --> 01:18:39,833 wala talaga akong magagawa. 1432 01:18:39,916 --> 01:18:40,791 - Okay? - Sige. 1433 01:18:40,875 --> 01:18:43,083 - Tumayo ka. - Di maganda 'yon. 1434 01:18:43,833 --> 01:18:45,500 - Sige. - Ayos lang ako. 1435 01:18:45,583 --> 01:18:47,458 - Okay. - At aalis na ako. 1436 01:18:47,541 --> 01:18:48,875 Mabuti. 1437 01:18:51,625 --> 01:18:53,041 Wag! 1438 01:18:53,125 --> 01:18:54,208 Na naman? 1439 01:18:54,291 --> 01:18:55,541 Heto na naman. 1440 01:18:57,208 --> 01:19:00,291 Ano, Doc? Sapat na ba 'tong breakdown sa 'yo? 1441 01:19:00,375 --> 01:19:02,000 Luko-luko ako! 1442 01:19:02,083 --> 01:19:03,333 Putang ina... 1443 01:19:03,416 --> 01:19:06,708 Ikinararangal kong ibigay ang special award na 'to, 1444 01:19:06,791 --> 01:19:11,458 na para lang sa pinakakarapat-dapat na kuya. 1445 01:19:11,541 --> 01:19:17,250 Isang maaasahan, mapagpakumbaba, at inuuna ang nakababatang kapatid. 1446 01:19:17,750 --> 01:19:21,541 Isang lalaking di tatalikod sa nangangailangan... 1447 01:19:21,625 --> 01:19:24,208 Uy, ang pogi mo, Tito Josh. 1448 01:19:24,875 --> 01:19:27,666 Sabi ng mga doktor, gagaling ako. 1449 01:19:27,750 --> 01:19:29,083 O, ano 'yan? 1450 01:19:29,166 --> 01:19:31,166 Electrolarynx. 1451 01:19:31,666 --> 01:19:33,125 Pansamantala lang. 1452 01:19:33,208 --> 01:19:35,791 Ito din 'yong ginamit ni Michael Douglas 1453 01:19:35,875 --> 01:19:39,916 matapos niyang magka-throat cancer sa pagkain ng kiki ng asawa niya. 1454 01:19:41,041 --> 01:19:43,750 - Pero hindi ang asawa ko. Hindi si Rudd. - Oo. 1455 01:19:44,250 --> 01:19:47,375 Kaya i-welcome natin ang Big Brother of the Year, 1456 01:19:47,458 --> 01:19:49,833 Rudd Landy. 1457 01:20:04,583 --> 01:20:05,541 Love you, big bro. 1458 01:20:07,583 --> 01:20:10,708 Salamat, Deirdre, sa napakagandang introduction. 1459 01:20:10,791 --> 01:20:14,125 Salamat, Big Brothers, Little Brothers, sa award na 'to. 1460 01:20:16,041 --> 01:20:19,416 Salamat, Marcus, sa pagdating sa buhay ko. 1461 01:20:20,166 --> 01:20:21,375 Tingnan n'yo kami. 1462 01:20:21,458 --> 01:20:24,125 Makalipas ang mga taon, mas matibay ang samahan namin. 1463 01:20:24,208 --> 01:20:27,583 Minsan nga, nakakalimutan kong di kami totoong magkapatid. 1464 01:20:47,416 --> 01:20:48,583 Hindi ko kaya 'to. 1465 01:20:51,708 --> 01:20:53,375 Kalokohan 'yong sinabi ko. 1466 01:20:53,875 --> 01:20:56,875 Ano'ng ginagawa niya? Ano'ng nangyayari? 1467 01:20:57,916 --> 01:21:01,333 Maraming tao ang bumigo kay Marcus sa mga nakaraang taon. 1468 01:21:04,500 --> 01:21:06,083 Pero ako ang pinakamasama. 1469 01:21:10,458 --> 01:21:11,666 Buong buhay ko, 1470 01:21:11,750 --> 01:21:15,291 obsessed ako sa pagkuha ng respeto ng kuya ko. 1471 01:21:18,125 --> 01:21:19,583 'Yong kuya ko, si Josh, 1472 01:21:20,666 --> 01:21:22,958 isa sa pinakanakakabilib na taong nakilala ko. 1473 01:21:24,916 --> 01:21:26,500 Simula nang natuto akong maglakad, 1474 01:21:27,875 --> 01:21:30,250 gusto ko lang makuha ang approval niya. 1475 01:21:31,833 --> 01:21:33,791 Kahit nakuha ko na, di ko nakita 'yon. 1476 01:21:35,041 --> 01:21:38,500 Lumabas siya sa ospital na ako ang dahilan kaya siya na-admit 1477 01:21:39,375 --> 01:21:41,125 para lang suportahan ako ngayon. 1478 01:21:42,875 --> 01:21:45,875 Ang totoo, wala siyang paki kung gaano ako ka-successful. 1479 01:21:47,916 --> 01:21:49,333 Pati si Marcus... 1480 01:21:51,875 --> 01:21:53,083 o asawa ko, Deirdre... 1481 01:21:55,041 --> 01:21:58,625 na di ako iniwan kahit na nagbago ako. 1482 01:22:00,041 --> 01:22:02,958 Madaling balewalain ang gano'ng pagmamahal, di ba? 1483 01:22:04,500 --> 01:22:07,458 Pero unconditional love ang kahulugan ng pagiging kapatid. 1484 01:22:09,458 --> 01:22:11,208 Gano'n ang pamilya. 1485 01:22:12,250 --> 01:22:13,958 Naintindihan 'yon ni Marcus. 1486 01:22:15,708 --> 01:22:16,583 Ako, hindi. 1487 01:22:20,208 --> 01:22:21,583 Kaya di ko matatanggap 'to. 1488 01:22:25,750 --> 01:22:26,875 Hoy, Rudd, 1489 01:22:26,958 --> 01:22:28,625 ano'ng ginagawa mo? 1490 01:22:28,708 --> 01:22:31,291 Matagal ko na dapat ginawa 'to. Kunin mo 'yong kotse ko. 1491 01:22:31,375 --> 01:22:33,541 Hindi, bumalik ka do'n. 1492 01:22:33,625 --> 01:22:36,916 Hindi 'yon ending. May obligasyon ka sa show. 1493 01:22:38,041 --> 01:22:39,750 Tanginang show 'yan. Ayoko na. 1494 01:22:41,083 --> 01:22:44,208 - Sorry, sinira ko 'yong event mo. - A, masaya ako do'n. 1495 01:22:48,541 --> 01:22:50,166 I-deploy ang backup Rudd. 1496 01:22:54,916 --> 01:22:56,750 - Love you, big bro. - Love you din. 1497 01:22:56,833 --> 01:22:57,750 Oo. 1498 01:22:58,541 --> 01:23:02,166 Pinasasalamatan ko ang asawa kong si Deirdre sa napakagandang introduction. 1499 01:23:02,875 --> 01:23:04,500 Gusto ko ring magpasalamat... 1500 01:23:07,083 --> 01:23:07,916 Rudd! 1501 01:23:09,458 --> 01:23:14,083 Dahil sa pag-open up mo kanina, nagkaro'n ako ng lakas ng loob na sabihin 1502 01:23:14,958 --> 01:23:17,791 na naiinggit talaga ako sa 'yo. 1503 01:23:17,875 --> 01:23:18,791 Naiinggit ka? 1504 01:23:18,875 --> 01:23:21,375 Naku, tingnan mo ang buhay mo. 1505 01:23:21,875 --> 01:23:23,875 Tingnan mo 'tong magandang babae. 1506 01:23:23,958 --> 01:23:26,833 Dalawang astig na anak. At ano'ng meron ako? 1507 01:23:27,666 --> 01:23:29,958 - Isang $19 million na bahay. - Oo. 1508 01:23:30,750 --> 01:23:32,458 At isang McLaren P1. 1509 01:23:32,541 --> 01:23:35,708 At iba-ibang Instagram model sa kama ko gabi-gabi. 1510 01:23:35,791 --> 01:23:36,916 Dalawang vineyard. 1511 01:23:37,000 --> 01:23:40,208 Group chat kasama si Robert Downey Jr. at Simone Biles. 1512 01:23:40,291 --> 01:23:43,875 Pero ang mahalaga ay kung ano'ng meron ka. 1513 01:23:44,583 --> 01:23:47,708 Ang pamilya mo, na legacy mo, 1514 01:23:47,791 --> 01:23:50,583 at masaya akong maging parte no'n. 1515 01:23:56,375 --> 01:23:59,166 Uy, aalis na ako. Wag n'yo kong hintayin. 1516 01:23:59,250 --> 01:24:00,416 Saan ka pupunta? 1517 01:24:01,375 --> 01:24:03,041 Susunduin ang little brother ko. 1518 01:24:10,958 --> 01:24:14,833 - Ipapa-drive mo talaga 'to sa 'kin. - Bakit? Kotse lang 'to. 1519 01:24:15,750 --> 01:24:18,291 Ano'ng plano? Di natin alam nasa'n siya. 1520 01:24:19,875 --> 01:24:21,333 Alam ko kung nasa'n siya. 1521 01:24:25,541 --> 01:24:27,625 Uy, roommate. Na-miss kita. 1522 01:24:30,208 --> 01:24:31,250 Whoa. Sino 'yan? 1523 01:24:35,208 --> 01:24:36,375 Jusko! 1524 01:24:36,458 --> 01:24:38,541 Ikaw 'yan, pero gawa sa lunch meat. 1525 01:24:38,625 --> 01:24:41,791 Kailangan kong gumawa ng bago o mag-a-attract 'yan ng mga peste. 1526 01:24:42,958 --> 01:24:47,375 'Yan ang pinaka-sweet na ginawa sa akin. 1527 01:24:50,166 --> 01:24:53,791 Pare, mas masarap ka kaysa sa roast beef. 1528 01:24:55,000 --> 01:24:56,625 Nilagyan kita ng pekpek. 1529 01:25:03,250 --> 01:25:05,583 WELCOME SA NORTH CAROLINA 1530 01:25:16,541 --> 01:25:19,166 Shit! Naka-lock. 1531 01:25:19,250 --> 01:25:22,416 Mag-book na lang ako ng hotel, tapos balik tayo bukas? 1532 01:25:24,458 --> 01:25:25,458 Rudd? 1533 01:25:27,125 --> 01:25:28,000 Rudd? 1534 01:25:34,958 --> 01:25:37,166 Marcus? 1535 01:25:39,708 --> 01:25:40,875 Marcus? 1536 01:25:41,708 --> 01:25:43,250 Leche naman. 1537 01:25:46,500 --> 01:25:47,333 Sorry! 1538 01:25:47,416 --> 01:25:49,041 Hindi, sorry. 1539 01:25:49,125 --> 01:25:52,583 Territorial ako sa bintana ko. Toxic trait ko 'yon. 1540 01:25:53,791 --> 01:25:56,500 - Sino'ng hinahanap mo? - Si Marcus Pinchel. 1541 01:25:56,583 --> 01:25:59,250 - Tatlong bintana pa, isang taas. - Salamat. 1542 01:26:02,750 --> 01:26:03,666 Shit. 1543 01:26:05,625 --> 01:26:06,625 Sige. 1544 01:26:08,958 --> 01:26:10,958 May umaakyat sa pader. 1545 01:26:11,458 --> 01:26:13,583 Huhulaan ko. Si Grinch na naman? 1546 01:26:13,666 --> 01:26:15,750 Hindi ngayon. Malaki at malakas. 1547 01:26:16,708 --> 01:26:17,541 Rudd? 1548 01:26:20,791 --> 01:26:21,916 Ano'ng gusto niya? 1549 01:26:23,958 --> 01:26:27,000 - Tinatanong ni Marcus ano'ng gusto mo. - Gusto ko siyang makausap. 1550 01:26:27,083 --> 01:26:29,958 - Sunugin ko daw 'yong high school ko. - Ano? 1551 01:26:30,833 --> 01:26:31,916 Papasok ako. 1552 01:26:33,541 --> 01:26:34,375 Jusko. 1553 01:26:38,125 --> 01:26:39,875 Nasa'n 'yong mga camera? 1554 01:26:40,583 --> 01:26:43,000 Walang camera. Ako lang. 1555 01:26:43,875 --> 01:26:47,000 Ano, naawa ka na sa 'kin? 1556 01:26:47,500 --> 01:26:51,250 Wag kang mag-alala. Okay ako dito. Di ko kailangan ng awa mo. 1557 01:26:51,333 --> 01:26:53,208 Di ako nandito para kaawaan ka. 1558 01:26:54,166 --> 01:26:55,500 Gusto lang kitang kausapin. 1559 01:26:58,000 --> 01:27:00,416 Ewan ko ba kung ano'ng pumasok sa 'kin. 1560 01:27:01,500 --> 01:27:04,166 Gusto ko lang mag-iba ang tingin ng kuya ko sa akin. 1561 01:27:06,791 --> 01:27:10,500 Ang totoo, at di ko na-realize hanggang sa mawala ka, 1562 01:27:10,583 --> 01:27:12,541 pero gusto kong makita ako ni Josh 1563 01:27:14,250 --> 01:27:15,583 kung paano mo ako tingnan. 1564 01:27:17,916 --> 01:27:20,083 Hinahanap ko 'yon mula pagkabata. 1565 01:27:21,083 --> 01:27:23,166 Nasa harap ko lang pala. 1566 01:27:25,750 --> 01:27:27,791 Ikaw ang kapatid na gusto ko. 1567 01:27:32,791 --> 01:27:35,166 Pasensiya na at hindi kita nasamahan. 1568 01:27:36,916 --> 01:27:39,541 At hindi lang 'yong mga nakaraang buwan. 1569 01:27:41,875 --> 01:27:44,250 Sorry, wala ako nang mamatay ang mga magulang mo, 1570 01:27:45,625 --> 01:27:47,958 at lumipat ka sa orphanage sa Dunbar. 1571 01:27:53,041 --> 01:27:54,541 Binasa mo ang mga email ko? 1572 01:27:55,291 --> 01:27:56,791 Lahat ng 'yon. 1573 01:27:59,791 --> 01:28:01,708 Sorry, namatay ang kapatid mong si Manny. 1574 01:28:03,416 --> 01:28:05,625 Mag-isa mong hinarap 'yong sakit. 1575 01:28:06,541 --> 01:28:08,958 Oo. Best friend ko si Manny. 1576 01:28:11,000 --> 01:28:13,125 Di ko nasabing mahal ko siya. 1577 01:28:15,583 --> 01:28:17,333 Di ko siya papalitan. 1578 01:28:18,666 --> 01:28:21,000 Pero gusto kong malaman mo na mula ngayon, 1579 01:28:22,458 --> 01:28:23,666 nandito ako para sa 'yo, 1580 01:28:24,875 --> 01:28:25,708 brother. 1581 01:28:27,541 --> 01:28:31,000 - Di ba sabi mo, di tayo brothers? - Oo, marami akong sinabing kalokohan. 1582 01:28:33,750 --> 01:28:34,750 Pero ikaw at ako, 1583 01:28:36,208 --> 01:28:37,416 brothers habambuhay. 1584 01:28:37,500 --> 01:28:39,333 Wag mong sabihin 'yan kung di totoo. 1585 01:28:39,958 --> 01:28:41,083 Hindi. 1586 01:28:41,166 --> 01:28:44,083 Pwede mong ulitin? Kasi gusto ko talagang marinig. 1587 01:28:46,541 --> 01:28:47,750 Brothers habambuhay. 1588 01:28:53,541 --> 01:28:54,916 Brothers habambuhay. 1589 01:28:57,708 --> 01:28:59,000 Sige. 1590 01:29:01,958 --> 01:29:03,916 - Good luck. - Sige, Doc. 1591 01:29:04,833 --> 01:29:07,708 - Hi. - Uy, Marcus. 1592 01:29:08,375 --> 01:29:10,750 May gusto akong sabihin sa 'yo. 1593 01:29:12,291 --> 01:29:13,416 Sige. 1594 01:29:17,041 --> 01:29:20,083 Alam mo, I'm not a perfect person 1595 01:29:21,500 --> 01:29:25,125 There's many things na sana di ko ginawa. 1596 01:29:26,791 --> 01:29:28,875 Pero I continue learning. 1597 01:29:30,166 --> 01:29:32,583 I never meant to do those things sa 'yo. 1598 01:29:34,916 --> 01:29:37,583 Kaya I have to say before I go... 1599 01:29:39,541 --> 01:29:44,416 That I just want you to know 1600 01:29:44,916 --> 01:29:49,250 - I found a reason for me - I found a reason for me 1601 01:29:50,541 --> 01:29:54,708 - To change who I used to be - To change who I used to be 1602 01:29:56,375 --> 01:30:00,333 - A reason to start over new - A reason to start over new 1603 01:30:03,166 --> 01:30:05,041 And the reason is... 1604 01:30:13,708 --> 01:30:17,166 Sorry. Di ko pa kaya ngayon, Mia. 1605 01:30:17,791 --> 01:30:22,750 Gets ko. Matagal bago ko maibalik ang tiwala mo. 1606 01:30:22,833 --> 01:30:24,583 Ano? Hindi. Nagbibiro ka ba? 1607 01:30:24,666 --> 01:30:26,791 Ang ganda ng moment natin kanina. 1608 01:30:27,458 --> 01:30:30,208 - Kumanta tayo ng Hoobastank. - Ang hot no'n. 1609 01:30:30,291 --> 01:30:32,583 Matinding bembangan tayo mamaya. 1610 01:30:32,666 --> 01:30:35,666 Siguro sa umaga ulit. Short session lang 'yon. 1611 01:30:35,750 --> 01:30:38,750 - Gusto kong paika-ika sa trabaho. - Go ako diyan! 1612 01:30:39,583 --> 01:30:44,125 May kailangan lang kaming tapusin ni Rudd. 1613 01:30:50,083 --> 01:30:52,416 Okay, kaya natin 'to. Di ako takot. 1614 01:30:52,500 --> 01:30:53,958 Sigurado ka dito? 1615 01:30:54,041 --> 01:30:55,791 - Oo. - Matagal ka nang naghihintay? 1616 01:30:55,875 --> 01:30:57,375 - Oo. - Dalian lang natin. 1617 01:30:57,458 --> 01:30:58,666 Isang paa, kaliwa. 1618 01:31:00,833 --> 01:31:02,625 'Yon. Beginner's luck. 1619 01:31:02,708 --> 01:31:04,125 Okay lang. 1620 01:31:04,208 --> 01:31:06,166 - Ang dali, big dog. - Nagwa-warm up lang ako. 1621 01:31:06,250 --> 01:31:07,250 Tingnan mo 'to. 1622 01:31:07,958 --> 01:31:08,833 Shit. 1623 01:31:09,875 --> 01:31:11,875 - Marcus, ayos ka lang? - Jusko! 1624 01:31:11,958 --> 01:31:13,250 Jusko. 1625 01:31:13,333 --> 01:31:14,458 Kaya mo 'yan, baby. 1626 01:31:14,541 --> 01:31:15,833 - Isa pa, please. - Oo. 1627 01:31:15,916 --> 01:31:17,750 Maniwala ka. Di ako takot. 1628 01:31:17,833 --> 01:31:20,416 Dadalhin ko ang kidlat at kulog. 1629 01:31:21,166 --> 01:31:23,458 - Jusko! - Pucha. 1630 01:31:23,541 --> 01:31:25,166 Ayos ka lang? Tama na. 1631 01:31:25,250 --> 01:31:27,125 Hindi. Akin na 'yong bola. 1632 01:31:27,208 --> 01:31:28,250 - Sige. - Tingnan mo. 1633 01:31:28,333 --> 01:31:30,208 Baka sa concussion mo. Ulit. 1634 01:31:30,291 --> 01:31:32,333 Ulit. Warm-up lang 'yon. 1635 01:31:32,833 --> 01:31:34,208 Dang. Kobe! 1636 01:31:34,291 --> 01:31:35,958 Hay, sira 'tong basket. 1637 01:31:36,041 --> 01:31:38,500 May mali dito. Napansin mo? 1638 01:31:39,958 --> 01:31:41,083 Ayos! 1639 01:31:41,791 --> 01:31:44,166 - Di ba? Come on! - Sige. 1640 01:31:44,250 --> 01:31:45,750 Marcus! 1641 01:31:45,833 --> 01:31:47,583 Jusko, di ko ma-shoot... 1642 01:31:58,041 --> 01:32:00,583 {\an8}Broker Brothers commercial, scene one, take one. 1643 01:32:01,083 --> 01:32:03,416 {\an8}- Hi, ako si Rudd Landy. - Ako si Marcus Landy. 1644 01:32:03,500 --> 01:32:06,375 {\an8}At kami ang Broker Brothers. Ito ang real na real estate, 1645 01:32:06,458 --> 01:32:08,375 {\an8}at tutulungan ka namin sa forever home mo 1646 01:32:08,458 --> 01:32:10,916 {\an8}o ang perfect rental na swak sa 'yo. Di ba? 1647 01:32:11,000 --> 01:32:14,958 {\an8}Oo. Pero walang forever, at walang perpekto. 1648 01:32:15,041 --> 01:32:18,375 {\an8}Sa huli, mamamatay tayong lahat. 1649 01:32:18,458 --> 01:32:20,916 {\an8}Cut. Pwede bang mas masaya? 1650 01:32:21,000 --> 01:32:24,208 {\an8}- Nagpapakatotoo lang ako. - Ulit na lang tayo agad. 1651 01:32:24,875 --> 01:32:26,125 {\an8}Gusto mo ng masahe? 1652 01:32:27,458 --> 01:32:28,541 {\an8}Ayoko. 1653 01:32:29,958 --> 01:32:31,791 - Kailangan mo ng masahe. - Tangina mo. 1654 01:32:31,875 --> 01:32:33,625 At nag-aral ako sa Bangkok. 1655 01:32:33,708 --> 01:32:36,375 Masakit 'to, pero magtiwala ka lang. 1656 01:32:42,166 --> 01:32:44,625 Sorry. Akala ko nasusunog ka. 1657 01:32:46,708 --> 01:32:48,041 Pumasok ka sa kotse... 1658 01:32:51,166 --> 01:32:52,000 Salamat... 1659 01:32:54,208 --> 01:32:57,375 Oo nga. Tawagin mo akong Trash Heap sa Fraggle Rock. 1660 01:32:57,458 --> 01:32:58,791 Di ko alam 'yon. 1661 01:32:58,875 --> 01:33:01,750 Gawa 'yon ni Jim Henson na di masyadong sikat! 1662 01:33:02,333 --> 01:33:03,791 Luhod, puta. 1663 01:33:03,875 --> 01:33:05,541 Gusto mong maging toilet ko? 1664 01:33:08,041 --> 01:33:10,041 Ano 'yon? Pwede bang ulitin? 1665 01:33:10,833 --> 01:33:13,250 Broker Brothers commercial, scene one, take five. 1666 01:33:13,333 --> 01:33:14,875 Hi, ako si Rudd Landy. 1667 01:33:14,958 --> 01:33:18,041 At ako si Marcus Landy. Kami ang Broker Brothers. 1668 01:33:18,125 --> 01:33:20,125 Kung di mo gusto 'yong bahay, 1669 01:33:20,208 --> 01:33:21,791 bibilhin namin nang doble. 1670 01:33:21,875 --> 01:33:23,291 Cut. Walang gano'n. 1671 01:33:23,375 --> 01:33:24,500 - Bakit? - Boom sa shot. 1672 01:33:24,583 --> 01:33:27,250 Oh shit. Sorry. Kasalanan ko. 1673 01:33:27,333 --> 01:33:29,583 Puta! Ang tanga-tanga ko. 1674 01:33:29,666 --> 01:33:31,333 Ang galing mo. Relax lang. 1675 01:33:31,416 --> 01:33:34,041 - Tinatawag mo akong sinungaling? - Oo, siguro. 1676 01:33:34,541 --> 01:33:36,041 - Guys... - Kalma! 1677 01:33:36,666 --> 01:33:39,083 Twenty years nang di nagsi-speech si Meryl Streep. 1678 01:33:39,166 --> 01:33:43,666 Isang maliit na Pinoy ang stand-in at pine-paste namin siya do'n. 1679 01:33:43,750 --> 01:33:44,583 Gumana naman. 1680 01:33:44,666 --> 01:33:46,041 Ii-spot kita. 1681 01:33:46,125 --> 01:33:47,291 At three. 1682 01:33:48,208 --> 01:33:49,916 At... four. 1683 01:33:50,000 --> 01:33:53,166 At... di ako nag-toothbrush. Sorry. 1684 01:33:53,250 --> 01:33:56,333 Ikaw ang rock ko. Ikaw ang bundok ko. Ikaw ang lahat sa akin. 1685 01:33:56,416 --> 01:33:57,500 - At... - Umalis ka! 1686 01:33:57,583 --> 01:33:59,000 Okay, sige. 1687 01:34:01,125 --> 01:34:02,041 Panalo! 1688 01:34:02,125 --> 01:34:05,000 Konti pa sa kaliwa. Kaliwa ng camera. Kabila. 1689 01:34:05,083 --> 01:34:06,416 Kanan nang kaunti. 1690 01:34:06,500 --> 01:34:08,708 - Jusko! - Malalagay mo ba sa bibig mo? 1691 01:34:09,958 --> 01:34:12,041 Hala, nasa ilong ko! Nasa ilong ko... 1692 01:34:13,250 --> 01:34:15,416 Puno 'to ng kabalastugan. 1693 01:34:15,500 --> 01:34:20,458 At di ako magiging parte ng project na nakakadiri. 1694 01:34:20,541 --> 01:34:22,875 Bagay 'to sa puwit ni Rudd. 1695 01:34:24,041 --> 01:34:28,041 - Ano pa gusto mo, weirdo? - 69, 72, 83. 1696 01:34:28,125 --> 01:34:29,416 Di ko alam 'yon. 1697 01:34:29,500 --> 01:34:33,500 Si John Tesh ang nag-compose ng NBA on NBC theme song sa piano na 'yan. 1698 01:34:33,583 --> 01:34:35,333 At astig ang kantang 'yon. 1699 01:34:36,875 --> 01:34:39,833 Broker Brothers commercial, scene one, take 39. 1700 01:34:40,333 --> 01:34:43,333 Broker Brothers ang pinakamalakas! 1701 01:34:43,416 --> 01:34:47,000 At siguradong makukuha mo ang pinaka-macho, pinakamalaki... 1702 01:34:47,083 --> 01:34:49,291 - Cut, hindi ko kaya. - Talaga? 1703 01:34:49,375 --> 01:34:51,958 Sige na! Huwag kang KJ! 1704 01:34:54,708 --> 01:34:57,333 Nasa harap lang natin 'yon. 1705 01:34:58,375 --> 01:35:01,625 Sa NYC Hustlers, may bagong season 1706 01:35:01,708 --> 01:35:05,916 at bagong dahilan para mag-attitude pag nagdagdag tayo ng dalawa. 1707 01:35:06,000 --> 01:35:10,541 Walang dull bro-ment kapag nandiyan ang dalawang 'to. 1708 01:38:05,958 --> 01:38:10,958 Nagsalin ng Subtitle: Sol Santos