1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:22,041 --> 00:00:24,625
RUDD LANDY
NABENTA KO ANG BAHAY NG KAPITBAHAY MO!
4
00:00:35,666 --> 00:00:38,458
{\an8}WELCOME SA MAHABANG LANDAS
TUNGO SA PSYCHIATRIC RECOVERY
5
00:00:39,041 --> 00:00:41,833
ESCAPE PLAN!
KUWARTO - AIR DUCT - KOTSE - KALAYAAN!!!
6
00:00:43,208 --> 00:00:45,583
ANG PAGMAMAHALAN NG MAGKAPATID
AY HABAMBUHAY
7
00:00:53,625 --> 00:00:55,166
Brothers habambuhay.
8
00:00:56,541 --> 00:00:57,708
Marcus?
9
00:00:59,000 --> 00:01:00,250
Sa'n ka pupunta?
10
00:01:00,333 --> 00:01:03,000
Tatakas ako. Kailangan ako ng kuya ko.
11
00:01:03,083 --> 00:01:04,791
Sigurado kang okay 'yan?
12
00:01:04,875 --> 00:01:06,875
Ito 'yong huling email niya.
13
00:01:06,958 --> 00:01:08,333
"Sana nandito ka."
14
00:01:08,416 --> 00:01:10,333
"Tawag ka pag nasa New York ka."
15
00:01:10,416 --> 00:01:13,541
Ayaw niya lang aminin
pero humihingi siya ng tulong.
16
00:01:13,625 --> 00:01:16,416
Masyado mo lang pinakakahuluganan.
17
00:01:17,041 --> 00:01:19,916
Ba't di natin tanungin si Matilda?
18
00:01:21,625 --> 00:01:24,250
Sabi niya, sundin mo daw ang puso mo.
19
00:01:24,333 --> 00:01:25,541
Salamat, Matilda.
20
00:01:26,291 --> 00:01:27,416
Bye, Keith.
21
00:01:27,916 --> 00:01:29,666
Heto, isama mo siya.
22
00:01:29,750 --> 00:01:32,125
Napaka-generous niyang lover.
23
00:01:32,958 --> 00:01:34,541
Hindi, dito na lang siya.
24
00:01:35,583 --> 00:01:36,791
Ikaw ang sandalan niya.
25
00:02:01,541 --> 00:02:03,541
Shit. Nasa'n na ako?
26
00:02:15,208 --> 00:02:16,833
Plan B na.
27
00:02:24,333 --> 00:02:27,625
Hindi!
28
00:02:28,583 --> 00:02:31,250
Alam ko. Nag-aalala rin ako sa kanya.
29
00:02:40,500 --> 00:02:42,375
Ay puta.
30
00:02:44,166 --> 00:02:45,750
Papunta na ako, big bro.
31
00:02:57,666 --> 00:02:58,500
Pogi na ba?
32
00:02:59,500 --> 00:03:02,166
- Dapat nakatayo ako pag pumasok sila.
- Ano?
33
00:03:02,250 --> 00:03:04,791
Taga-big time TV sila. Mahalaga ang image.
34
00:03:04,875 --> 00:03:07,000
- Tama.
- Ano'ng tingin mo dito?
35
00:03:07,500 --> 00:03:09,333
Oo. Nakabutones ang coat.
36
00:03:09,958 --> 00:03:10,875
Ganito.
37
00:03:12,375 --> 00:03:15,458
'Yan... Siguro pagdikitin mo
'yong mga binti mo.
38
00:03:15,541 --> 00:03:18,500
Sobra ba? E, paano kung nakatagilid ako?
39
00:03:18,583 --> 00:03:21,916
Nakayuko, nag-iisip, seryoso.
Pagpasok nila, pwedeng—
40
00:03:22,000 --> 00:03:24,208
Rudd. Relax ka lang.
41
00:03:24,291 --> 00:03:26,916
Gusto ka nila sa show
dahil sa kung sino ka,
42
00:03:27,000 --> 00:03:27,958
di sa itsura mo.
43
00:03:28,041 --> 00:03:31,500
Dahil 'yon sa real estate business
na itinayo mo mula sa umpisa.
44
00:03:31,583 --> 00:03:34,833
Di mo kailangang magpasikat.
Ikaw ang show.
45
00:03:34,916 --> 00:03:36,458
- Talaga?
- Oo naman.
46
00:03:36,541 --> 00:03:39,625
At bilang assistant mo,
nasaksihan ko 'yon.
47
00:03:39,708 --> 00:03:42,083
Mia, di ko magagawa 'to nang wala ka.
48
00:03:42,166 --> 00:03:43,208
Salamat.
49
00:03:43,291 --> 00:03:45,041
- Ayan na siya!
- Uy!
50
00:03:45,125 --> 00:03:46,291
Ang superstar.
51
00:03:46,375 --> 00:03:47,958
- Great to see you.
- Wow, Rudd.
52
00:03:48,041 --> 00:03:50,541
Nakalimutan kong napakalaki mo
sa personal.
53
00:03:50,625 --> 00:03:55,333
- Oo, parang duplex 'yong katawan niya.
- Oo. Natatakot ako sa 'yo ngayon.
54
00:03:55,916 --> 00:03:58,208
Oo, para kang halimaw sa lab.
55
00:03:58,291 --> 00:04:00,250
- Sobrang laki.
- Malaking tao.
56
00:04:00,333 --> 00:04:01,750
- Oo.
- Oo.
57
00:04:01,833 --> 00:04:03,416
So, tuloy na ba 'to?
58
00:04:03,500 --> 00:04:06,166
- Pasok ba 'ko?
- Ipakita na lang kaya namin?
59
00:04:06,250 --> 00:04:07,750
- Tara. Upo tayo.
- Oo.
60
00:04:09,875 --> 00:04:12,291
Ngayong season sa NYC Hustlers,
61
00:04:12,375 --> 00:04:15,250
nagbabalik si Hayley Boyajian
at Kieran Francis.
62
00:04:15,333 --> 00:04:16,666
May foot fetish ako.
63
00:04:16,750 --> 00:04:18,291
{\an8}Square-foot fetish.
64
00:04:20,416 --> 00:04:23,458
{\an8}Namatay ang papa ko dahil sa brain cancer.
65
00:04:24,000 --> 00:04:26,708
Pero nabentahan ko ng condo
ang radiologist niya.
66
00:04:26,791 --> 00:04:29,375
Pero may bagong agent sa New York scene.
67
00:04:29,458 --> 00:04:31,416
Siya si Rudd Landy.
68
00:04:31,500 --> 00:04:35,041
Di siya nakikipagbiruan.
Andito siya para mag-close ng deals.
69
00:04:35,125 --> 00:04:38,666
{\an8}Sinimulan ko ang firm ko mula sa wala,
paisa-isang listing.
70
00:04:38,750 --> 00:04:43,041
Isang tabachoy mula New Jersey
na may real estate license at pangarap.
71
00:04:43,125 --> 00:04:46,000
Kung pamilyar sa inyo pangalang 'yon,
dapat lang.
72
00:04:46,083 --> 00:04:49,791
Nakababatang kapatid si Rudd
ng bilyonaryong hedge fund manager
73
00:04:49,875 --> 00:04:53,041
at sikat na si Josh Landy.
74
00:04:54,125 --> 00:04:56,583
DJ, philanthropist, money mogul,
75
00:04:56,666 --> 00:04:58,291
lahat na.
76
00:04:58,375 --> 00:04:59,625
Sa madaling salita,
77
00:04:59,708 --> 00:05:02,708
kasinglaki ng Big Apple
ang sama ng loob si Rudd.
78
00:05:03,291 --> 00:05:05,041
Bago man ako dito,
79
00:05:05,125 --> 00:05:08,125
pero gagawin ko lahat
para makawala sa anino ng kuya ko.
80
00:05:08,208 --> 00:05:12,000
Mananatili bang si Rudd ang Landy
na may dapat patunayan?
81
00:05:12,083 --> 00:05:16,833
Alamin sa season na ito ng NYC Hustlers.
82
00:05:16,916 --> 00:05:19,666
Ang ganda. Tingnan mo, speechless siya.
83
00:05:19,750 --> 00:05:22,250
Speechless siya. Nakaka-excite, di ba?
84
00:05:23,250 --> 00:05:27,166
Oo. Di ko maalalang sinabi ko
'yong tungkol sa anino ng kuya ko.
85
00:05:27,250 --> 00:05:30,625
Oo, di mo sinabi.
Gumamit kami ng AI para sa dialogue mo.
86
00:05:30,708 --> 00:05:32,500
Ayos, 'no? Lagi naming ginagawa 'yon.
87
00:05:32,583 --> 00:05:34,916
Temp lang 'yon.
Wag kang mag-alala. May iba pa.
88
00:05:36,041 --> 00:05:39,291
Nagpalaki ako ng muscles
para maging big boy,
89
00:05:39,375 --> 00:05:41,291
at di maging tuta ng kuya ko.
90
00:05:44,208 --> 00:05:46,041
Ang ganda. Super relatable.
91
00:05:46,125 --> 00:05:50,416
Sobrang naaawa ako sa 'yo.
Lagi kang pangalawa. Laging di napapansin.
92
00:05:50,500 --> 00:05:53,333
Pero ito na ang chance mo para mag-shine.
93
00:05:54,250 --> 00:05:55,208
Oo, a...
94
00:05:55,291 --> 00:05:58,333
Sige na. Wag kang magpigil.
Gusto namin ng feedback.
95
00:06:00,625 --> 00:06:02,958
Pwedeng bawasan kay Josh? Dagdagan ako?
96
00:06:04,166 --> 00:06:06,750
- Gaano kakonti?
- Oo, ilang percent?
97
00:06:06,833 --> 00:06:11,208
Siguro zero? Parang zero Josh?
Tapos magiging 100 ako.
98
00:06:11,291 --> 00:06:14,541
Ayaw mong matabunan ng kuya mo.
99
00:06:14,625 --> 00:06:16,958
'Yon mismo 'yong sinasabi ng intro.
100
00:06:17,041 --> 00:06:19,041
Oo, di ko makita 'yong problema.
101
00:06:19,125 --> 00:06:22,875
Ganito, sobrang excited ako
sa opportunity na 'to, okay?
102
00:06:22,958 --> 00:06:25,958
Alam ko ano'ng magagawa nito
sa akin at sa firm ko.
103
00:06:26,041 --> 00:06:28,083
Sinasabi ko sa inyo, kaya ko 'to.
104
00:06:28,166 --> 00:06:30,958
Dahil handa na akong makipagsabayan
sa big dogs.
105
00:06:32,041 --> 00:06:34,041
Pero kung ito ang magiging angle,
106
00:06:34,125 --> 00:06:36,375
sorry, pero di yata bagay 'yon.
107
00:06:37,875 --> 00:06:39,041
Wow.
108
00:06:39,125 --> 00:06:41,208
- Ibig niyang sabihin...
- Feel mo 'yon?
109
00:06:41,291 --> 00:06:43,083
Oo, na-feel ko 'yon.
110
00:06:43,166 --> 00:06:46,125
- 'Yan ang angle natin.
- Oo.
111
00:06:46,208 --> 00:06:49,000
Kung madadala mo
'yong big dog energy sa show,
112
00:06:49,083 --> 00:06:50,125
who you na si Josh.
113
00:06:50,208 --> 00:06:51,750
- Mm-mm.
- Gagawin ko 'yon.
114
00:06:51,833 --> 00:06:53,625
Ako ang magiging big dog.
115
00:06:57,125 --> 00:06:59,000
- Hindi. Lapdog 'yan.
- Hindi.
116
00:06:59,083 --> 00:07:01,208
Di 'yan angpinapakita niya.
Di ba, big dog?
117
00:07:02,125 --> 00:07:03,000
Oo.
118
00:07:03,625 --> 00:07:05,625
NA-PEG AKO SA CRACKER BARREL
119
00:07:05,708 --> 00:07:08,166
Uy, bro. Iniisip ko lang.
120
00:07:08,250 --> 00:07:10,291
Matagal na tayong di nagkikita,
121
00:07:10,375 --> 00:07:14,958
at alam kong di talaga nagtutugma
ang schedule natin.
122
00:07:15,041 --> 00:07:18,500
Pero binasa ko 'yong last email mo
at napaisip ako.
123
00:07:19,000 --> 00:07:21,458
No'ng sinabi mong "Kita-kits,"
124
00:07:21,541 --> 00:07:22,583
naisip ko,
125
00:07:22,666 --> 00:07:25,458
{\an8}pa'no kung ngayon na 'yon?
126
00:07:27,208 --> 00:07:29,583
{\an8}Sa totoo lang, maganda ang buhay ko.
127
00:07:29,666 --> 00:07:31,708
{\an8}Madalas akong magbiyahe,
128
00:07:31,791 --> 00:07:34,125
{\an8}mas madalas sa kalikasan,
129
00:07:34,208 --> 00:07:35,500
{\an8}nakikipagkaibigan.
130
00:07:36,500 --> 00:07:38,833
{\an8}Uy, magandang umaga.
131
00:07:38,916 --> 00:07:40,583
{\an8}Mag-golf na kayo.
132
00:07:46,750 --> 00:07:49,541
{\an8}- Kumusta ang lasa?
- O, ikaw ang waiter namin?
133
00:07:49,625 --> 00:07:51,250
{\an8}Hindi, curious lang.
134
00:07:52,416 --> 00:07:56,291
{\an8}Alam ko gaano ka ka-busy,
kaya gagawin ko 'to para sa atin.
135
00:07:56,375 --> 00:07:59,625
{\an8}Tama. Pupuntahan kita, big bro!
136
00:08:00,541 --> 00:08:02,791
{\an8}Gusto sana kitang sorpresahin,
137
00:08:02,875 --> 00:08:04,500
{\an8}pero sobrang excited ako.
138
00:08:04,583 --> 00:08:07,125
{\an8}Parang pag di ka nagjakol
tapos nakita mo ang jowa mo
139
00:08:07,208 --> 00:08:10,250
{\an8}at di mo pa nailabas si junjun,
nilabasan ka na.
140
00:08:10,333 --> 00:08:13,541
{\an8}Ano'ng ginagawa mo?
Sabi ko bantayan mo 'yang laptop.
141
00:08:13,625 --> 00:08:16,833
{\an8}Teka lang, pare. May iniisip lang ako.
142
00:08:17,333 --> 00:08:20,916
{\an8}"Nilabasan ka na."
143
00:08:24,125 --> 00:08:26,041
{\an8}Pupuntahan kita, big bro!
144
00:08:27,208 --> 00:08:28,208
{\an8}Pucha.
145
00:08:28,708 --> 00:08:30,416
{\an8}Uy, Mia? Sasama ka ba?
146
00:08:30,916 --> 00:08:33,208
{\an8}Mula ngayon, sa show tayo mag-focus.
147
00:08:33,291 --> 00:08:35,250
{\an8}- Game changer 'to.
- Exciting.
148
00:08:35,333 --> 00:08:38,416
{\an8}At kahit may di inaasahang abala,
pwede nating...
149
00:08:38,500 --> 00:08:41,500
{\an8}- Mia, alam mong ayoko ng sorpresa.
- Tama.
150
00:08:41,583 --> 00:08:43,791
{\an8}Anumang mangyari, ikaw na ang bahala.
151
00:08:43,875 --> 00:08:45,875
{\an8}Mas mabilis tayong kumikilos,
152
00:08:45,958 --> 00:08:48,666
{\an8}mas malaki ang damage
ng kahit maliit na sagabal.
153
00:08:48,750 --> 00:08:52,833
{\an8}Alam mo bang pag may tinamaang bato
ang F1 racer, sasabog ang kotse?
154
00:08:52,916 --> 00:08:54,625
{\an8}- Talaga?
- Oo.
155
00:08:54,708 --> 00:08:57,791
{\an8}Trabaho mong alisin lahat ng bato.
Ano 'yon?
156
00:08:58,666 --> 00:09:00,916
{\an8}Sinasabi ko lang na
157
00:09:02,000 --> 00:09:05,125
{\an8}naghihintay na 'yong kotse mo sa labas.
158
00:09:05,625 --> 00:09:07,291
{\an8}May narinig nga akong maganda.
159
00:09:18,666 --> 00:09:19,500
{\an8}Shit.
160
00:09:29,458 --> 00:09:31,875
{\an8}New York City, heto na ako!
161
00:09:34,708 --> 00:09:37,500
{\an8}Oo. Tingnan mo 'tong mga cutie.
162
00:09:43,875 --> 00:09:45,166
{\an8}Brothers!
163
00:09:59,750 --> 00:10:00,750
Deirdre, 'tong event...
164
00:10:00,833 --> 00:10:03,041
Wow, ang galing. Proud ako sa 'yo.
165
00:10:03,541 --> 00:10:05,083
Kumusta 'yong meeting mo?
166
00:10:06,333 --> 00:10:09,250
- Magso-shoot na kami sa makalawa.
- Ha? Seryoso ka?
167
00:10:09,333 --> 00:10:10,250
Oo.
168
00:10:11,000 --> 00:10:13,166
Sa wakas, nasa big league na tayo.
169
00:10:13,250 --> 00:10:16,916
Gusto kong malaman mo
na magbubunga na lahat ng sakripisyo
170
00:10:17,000 --> 00:10:18,583
natin bilang pamilya.
171
00:10:18,666 --> 00:10:20,375
Masaya ako para sa 'yo.
172
00:10:21,208 --> 00:10:24,000
Trabaho na ako.
Kailangang sumipsip sa kanila.
173
00:10:24,083 --> 00:10:27,375
- Sige. Sa'n ako uupo?
- Table five. Nando'n ang kuya mo.
174
00:10:27,458 --> 00:10:30,833
Oo! At sabi niya,
"Ito 'yong castle na itinayo ni Castle."
175
00:10:30,916 --> 00:10:34,375
Manas ba'ng mukha ko?
Lagi niyang pinapansin 'yon.
176
00:10:34,458 --> 00:10:37,083
Rudd, ang guwapo mo. Okay? Promise.
177
00:10:37,166 --> 00:10:39,083
- Kainuman ko si Clooney.
- Sige.
178
00:10:39,166 --> 00:10:42,083
Tinawagan ko si George.
"Salamat sa briefcase."
179
00:10:42,166 --> 00:10:43,833
Sabi niya, "Binuksan mo ba?"
180
00:10:43,916 --> 00:10:47,458
May isang milyon.
Akala ko 'yong briefcase ang regalo.
181
00:10:47,541 --> 00:10:50,750
May regalo. Ayun siya. Halika, pare.
182
00:10:50,833 --> 00:10:53,250
Uy, ang guwapo mo.
183
00:10:53,333 --> 00:10:56,041
Ano'ng nangyari sa mukha mo?
Tumaba ka? Ayos.
184
00:10:56,125 --> 00:10:58,250
- Nagtatrabaho ka kay Josh?
- Ha? Siya?
185
00:10:58,333 --> 00:11:01,583
Hindi, kapatid ko 'to, si Rudd Landy.
Realtor siya.
186
00:11:03,625 --> 00:11:07,166
At nalaman kong kasali ako
sa NYC Hustlers ngayong season.
187
00:11:07,250 --> 00:11:10,125
Grabe, ayos 'yon. Ano nga ulit 'yon?
188
00:11:10,208 --> 00:11:12,541
Sikat na reality show.
189
00:11:12,625 --> 00:11:16,416
Bagay 'yon sa 'yo!
Dapat 'yan talaga ang ginagawa mo.
190
00:11:16,500 --> 00:11:18,375
Mahilig ang tao sa reality shows.
191
00:11:18,458 --> 00:11:21,333
Nalilimutan nila
gaano kalungkot ang buhay nila.
192
00:11:21,416 --> 00:11:23,333
Congrats. Deserve mo 'yan.
193
00:11:23,916 --> 00:11:26,875
- Salamat.
- Ibebenta mo ba 'yong bahay ni Josh?
194
00:11:27,583 --> 00:11:30,458
- Ibebenta mo ang bahay mo?
- Panahon na.
195
00:11:30,541 --> 00:11:33,875
Pero di niya gugustuhing ibenta
ang bahay ng kuya niya.
196
00:11:33,958 --> 00:11:36,708
Ayaw niyang makipag-usap
kay Business Josh.
197
00:11:36,791 --> 00:11:37,916
"Below asking?!"
198
00:11:44,041 --> 00:11:48,208
{\an8}Wow. $5,000 mula sa Blumenfelds.
199
00:11:48,291 --> 00:11:50,750
Malaking tulong 'yan.
200
00:11:50,833 --> 00:11:54,250
Salamat. Makakatulog tayo
nang mas mahimbing ngayong gabi,
201
00:11:54,333 --> 00:11:57,083
{\an8}dahil alam nating
makakatulog sila nang mas mahimbing.
202
00:11:57,166 --> 00:12:01,875
At imposible 'yon
kung wala ang malalaking donation n'yo.
203
00:12:04,583 --> 00:12:06,166
Rudd Landy, ang asawa ko.
204
00:12:06,250 --> 00:12:08,875
$10,000?
205
00:12:10,416 --> 00:12:11,708
Honey, mahal kita.
206
00:12:11,791 --> 00:12:12,958
Mahal kita.
207
00:12:14,458 --> 00:12:17,250
{\an8}Mukhang 'yon na lahat
ang donors natin ngayon,
208
00:12:17,333 --> 00:12:21,166
at sobrang nagpapasalamat ako
sa bawat isa...
209
00:12:21,250 --> 00:12:23,416
May video ako, kung okay lang.
210
00:12:25,250 --> 00:12:28,833
Okay, mukhang may special video tayo
ngayong gabi.
211
00:12:29,500 --> 00:12:31,833
Hi, Deirdre, si Paris 'to.
212
00:12:31,916 --> 00:12:36,250
No'ng sabihin sa 'kin ni Josh
'yong Mattress Miracles, na-obsess ako.
213
00:12:36,333 --> 00:12:39,875
Alam ng lahat ng nakakakilala sa akin
na wala akong mas gusto
214
00:12:39,958 --> 00:12:42,750
higit sa solusyon
sa homelessness crisis sa America.
215
00:12:42,833 --> 00:12:46,291
Kaya magdo-donate ako
ng $100,000 para sa cause.
216
00:12:46,375 --> 00:12:48,750
Keep up the great work. Love you, Josh.
217
00:12:48,833 --> 00:12:51,625
{\an8}Oh my gosh!
218
00:12:51,708 --> 00:12:53,458
- Josh, tumayo ka.
- Ayoko.
219
00:12:53,541 --> 00:12:55,875
- Sige na. Sige na.
- Hindi.
220
00:12:59,166 --> 00:13:00,666
O, grabe!
221
00:13:09,041 --> 00:13:12,208
Ba't lagi niya akong gustong higitan?
Ano'ng gusto mong patunayan?
222
00:13:12,291 --> 00:13:15,458
Ibebenta niya ang $19 million
na bahay niya, di man lang sinabi?
223
00:13:15,541 --> 00:13:18,291
- Bakit di mo sabihin sa kanya?
- Di ako magmamakaawa sa kanya.
224
00:13:18,375 --> 00:13:21,041
'Yon ang gusto niya.
Gusto niya akong asarin.
225
00:13:21,125 --> 00:13:24,666
"Uy, mukha mo. Ano'ng nangyari?
Tumaba ka? Guwapo ka pa rin."
226
00:13:25,541 --> 00:13:28,000
- Guwapo ka talaga.
- Nang-aasar lang siya.
227
00:13:28,875 --> 00:13:31,125
Kunwari di pa niya napanood
ang NYC Hustlers.
228
00:13:31,208 --> 00:13:34,583
May mga kaibigan kang artista,
pero di mo kilala si Hayley Boyajian?
229
00:13:34,666 --> 00:13:35,708
Imposible.
230
00:13:35,791 --> 00:13:38,041
Di rin nakakatulong
'yong pagbigay ng pera.
231
00:13:38,125 --> 00:13:41,791
Isipin mo ang tax na aayusin mo.
Ang hirap ng posisyon mo.
232
00:13:41,875 --> 00:13:45,875
- Ito pa rin pag-uusapan natin?
- Hindi. Tama ka. Tapos na ako.
233
00:13:48,125 --> 00:13:51,041
O, Maxine.
234
00:13:51,541 --> 00:13:53,208
Sino'ng maganda?
235
00:13:53,291 --> 00:13:55,375
Akala ko ba wala nang disabled pet.
236
00:13:55,458 --> 00:13:57,083
Nasa kill list siya.
237
00:13:57,166 --> 00:13:59,500
Saglit lang naman.
Bukas ang adoption event.
238
00:13:59,583 --> 00:14:02,083
Sobra na 'yong ginagawa mo.
Ang dami mo nang nagawa.
239
00:14:02,166 --> 00:14:05,750
Kailangan ng magagarbong event
para makumbinsi ang mayayaman
240
00:14:05,833 --> 00:14:10,000
na ibigay sa atin 'yong pera nila.
Pag tinotal ko ang gastos, walang impact.
241
00:14:10,666 --> 00:14:11,708
Uy! Tumigil kayo!
242
00:14:11,791 --> 00:14:13,833
Guys, tinatakot n'yo si Maxine.
243
00:14:13,916 --> 00:14:16,541
- Sabing wag mo siyang i-text.
- Wala kang ginagawa.
244
00:14:16,625 --> 00:14:18,083
Ano'ng nangyayari?
245
00:14:18,166 --> 00:14:20,416
May bagong transfer
na magandang babae, at...
246
00:14:20,500 --> 00:14:23,125
Una ko siyang nakilala.
Alam ni Shane na gusto ko siya.
247
00:14:23,208 --> 00:14:26,208
Nakikipag-usap siya sa 'yo
para mapalapit sa 'kin.
248
00:14:26,291 --> 00:14:28,500
Pwedeng gusto niya si Cory, di ikaw?
249
00:14:28,583 --> 00:14:30,166
Dad, na-stroke si Mom.
250
00:14:30,250 --> 00:14:34,166
Shane, di na-stroke ang mama mo.
Mahilig lang siya sa underdogs.
251
00:14:34,666 --> 00:14:35,541
Uy, underdogs.
252
00:14:35,625 --> 00:14:37,083
- Tama na.
- Okay.
253
00:14:37,166 --> 00:14:38,291
Cory, halika.
254
00:14:38,375 --> 00:14:41,125
Alam mo, binu-bully din ako
ng kuya ko noon.
255
00:14:41,208 --> 00:14:43,041
Lagi akong nag-uuwi ng babae.
256
00:14:43,125 --> 00:14:45,833
Sa umaga,
lumalabas sila sa kuwarto ni Josh
257
00:14:45,916 --> 00:14:47,250
after ng expert lovemaking.
258
00:14:47,333 --> 00:14:48,750
Lagi mong sinasabi 'yan.
259
00:14:48,833 --> 00:14:52,625
Pero nagpatalo ba ako sa antagonism
at innate sexual ability niya?
260
00:14:52,708 --> 00:14:55,833
Hindi. Ginamit ko 'yon
para mas lumaki at lumakas.
261
00:14:55,916 --> 00:14:59,750
Kung gusto mong lumaban sa mas malakas,
magsikap ka.
262
00:14:59,833 --> 00:15:01,166
- Sige po.
- Sige.
263
00:15:03,625 --> 00:15:05,750
- Hello?
- Pasalamat ka sa 'kin.
264
00:15:05,833 --> 00:15:07,583
- Ako 'to.
- Tinutulungan kita.
265
00:15:08,083 --> 00:15:10,208
- Diyos ko, ayos lang ba siya?
- Sh!
266
00:15:10,291 --> 00:15:12,750
Siyempre. Pupunta na ako.
267
00:15:15,416 --> 00:15:18,791
Hospital 'yon. Naaksidente ang kapatid ko.
268
00:15:19,833 --> 00:15:22,416
Okay lang. Palaban siya.
Makakaligtas siya.
269
00:15:22,500 --> 00:15:23,375
Rudd Landy?
270
00:15:23,458 --> 00:15:25,375
Ako nga. Okay lang ba ang kapatid ko?
271
00:15:25,458 --> 00:15:27,958
Oo. Grabe 'yong aksidente. Maswerte niya.
272
00:15:28,041 --> 00:15:31,041
- Gising na siya?
- Sedated siya, pero magigising na.
273
00:15:31,125 --> 00:15:32,083
- Sige.
- Halikayo.
274
00:15:35,458 --> 00:15:36,458
Sino 'to?
275
00:15:36,541 --> 00:15:38,541
- Di niya kapatid 'yan.
- Sure ka?
276
00:15:38,625 --> 00:15:41,666
Sorry, baka nagkamali lang.
Hinahanap namin si Josh Landy.
277
00:15:41,750 --> 00:15:44,041
Hindi si Marcus Pinchel?
278
00:15:44,125 --> 00:15:45,375
Marcus ano?
279
00:15:45,458 --> 00:15:49,750
Nakasulat dito,
"Paki-contact si Rudd Landy, big brother."
280
00:16:09,750 --> 00:16:12,416
{\an8}MAGING KUYA KA
MAG-VOLUNTEER NGAYON!
281
00:16:29,583 --> 00:16:31,833
Okay, Marcus. Horse ang tawag dito.
282
00:16:31,916 --> 00:16:34,458
Pag di mo na-shoot, H 'yon. Gets?
283
00:16:34,958 --> 00:16:35,875
Oo.
284
00:16:39,916 --> 00:16:41,041
Pucha.
285
00:16:43,083 --> 00:16:45,958
Mukhang masakit.
Sigurado ka bang ayos ka lang?
286
00:16:46,041 --> 00:16:47,666
Wala pang nagtanong sa akin niyan.
287
00:16:48,291 --> 00:16:51,500
Favor lang. Wag mong sabihing
nasaktan ka habang kasama mo 'ko.
288
00:16:51,583 --> 00:16:54,958
- Baka malagot ako.
- Di nila mapapansin. Lagi akong ganito.
289
00:16:55,791 --> 00:16:58,958
- Gusto mo na 'yong sombrero mo?
- Ayos lang. Iyo na.
290
00:16:59,625 --> 00:17:00,833
Brothers na tayo, di ba?
291
00:17:01,458 --> 00:17:02,750
Brothers habambuhay?
292
00:17:02,833 --> 00:17:04,375
Brothers habambuhay.
293
00:17:06,166 --> 00:17:07,291
Rudd.
294
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
- Rudd!
- Ano?
295
00:17:09,083 --> 00:17:11,500
Ano'ng nangyayari at sino 'to?
296
00:17:11,583 --> 00:17:15,250
Siya yata 'yong kapatid ko
sa charity no'ng high school ako.
297
00:17:15,333 --> 00:17:16,458
Naging kuya ka?
298
00:17:17,041 --> 00:17:18,500
Wala kang nabanggit.
299
00:17:18,583 --> 00:17:22,125
Maganda 'yon sa college application.
Limang beses lang kami nagkita.
300
00:17:22,208 --> 00:17:25,000
Malaki ang epekto mo sa kanya
kung hinanap ka niya.
301
00:17:25,083 --> 00:17:28,541
Di kami magkakilala.
Di ko siya nakausap ng 30 taon.
302
00:17:28,625 --> 00:17:29,875
Brother?
303
00:17:30,500 --> 00:17:31,625
Ikaw ba 'yan?
304
00:17:32,791 --> 00:17:34,041
- Magsalita ka.
- Ha?
305
00:17:34,125 --> 00:17:35,166
Kahit ano.
306
00:17:39,041 --> 00:17:41,000
Uy, 'tol. Ano'ng pakiramdam mo?
307
00:17:41,083 --> 00:17:42,500
Ikaw ba talaga 'yan?
308
00:17:42,583 --> 00:17:46,458
Anghel ka ba na nagkukunwari
na taong pinakapinagkakatiwalaan ko
309
00:17:46,541 --> 00:17:48,666
para tulungan akong makatawid?
310
00:17:49,250 --> 00:17:51,791
- Ayokong mamatay!
- Hindi! Ako 'to!
311
00:17:52,708 --> 00:17:53,833
Siyempre.
312
00:17:53,916 --> 00:17:55,958
At iniisip ko kung nagbago ka na.
313
00:17:56,958 --> 00:18:00,291
Ano'ng pinagkakaabalahan mo
nitong mga nakaraang taon?
314
00:18:00,375 --> 00:18:05,291
Kakatapos ko lang sa isang matagal na gig
at may libreng oras ako.
315
00:18:05,375 --> 00:18:07,125
Kaya pinuntahan kita.
316
00:18:07,708 --> 00:18:09,708
At para makilala ang pamilya mo.
317
00:18:09,791 --> 00:18:12,125
Pero di ko inaasahan na ganito kaganda.
318
00:18:12,208 --> 00:18:14,958
Maganda siya. Di mo siya ka-level, 'tol.
319
00:18:15,041 --> 00:18:17,083
- Oo.
- Ibig kong sabihin, swerte mo.
320
00:18:17,583 --> 00:18:19,458
Di ka minalas. Lumevel up ka.
321
00:18:20,166 --> 00:18:22,833
- Nice to meet you.
- Suwerte mo.
322
00:18:22,916 --> 00:18:25,333
Itong lalaking 'to, napakabait.
323
00:18:25,416 --> 00:18:28,291
Pinaka-generous at maalagang nakilala ko.
324
00:18:28,375 --> 00:18:31,166
At kahit may malalaking muscles siya,
325
00:18:31,250 --> 00:18:33,958
pinakamalakas pa rin ang puso niya.
326
00:18:34,041 --> 00:18:35,708
Jusko. Ang sweet niya.
327
00:18:36,916 --> 00:18:39,500
Ayan na siya. Ay, andito lahat.
328
00:18:40,250 --> 00:18:42,583
Wag n'yo akong pansinin.
Papalitan ko lang 'to.
329
00:18:42,666 --> 00:18:44,833
Tanggalin na natin 'yong catheter.
330
00:18:44,916 --> 00:18:47,041
Salamat, Nurse Sonj. Ang bait mo.
331
00:18:47,125 --> 00:18:49,125
Hydrated 'yong isa dito.
332
00:18:50,041 --> 00:18:51,083
- Guilty.
- Okay.
333
00:18:51,166 --> 00:18:53,750
Deirdre, di ba susunduin natin 'yong boys?
334
00:18:53,833 --> 00:18:55,166
- A, 'yong boys!
- Hindi.
335
00:18:55,250 --> 00:18:56,666
Kumusta si Shane at Cory?
336
00:18:57,166 --> 00:18:59,125
- Kilala mo sila?
- Nagbibiro ka ba?
337
00:18:59,208 --> 00:19:01,416
Gustong-gusto ko na silang makasama.
338
00:19:01,500 --> 00:19:04,125
Oo. Sayang at na-stuck ka dito.
339
00:19:04,208 --> 00:19:06,458
Hindi na. Ilalabas na siya mamaya.
340
00:19:06,541 --> 00:19:09,375
- May damage daw ang bungo niya.
- Dati pa 'yon.
341
00:19:09,458 --> 00:19:11,416
Minsan nalasing 'yong foster dad ko,
342
00:19:11,500 --> 00:19:14,250
pinasok ako sa lumang washing machine,
tapos pinagulong.
343
00:19:14,333 --> 00:19:16,916
May malaking uka dito. Parang cupholder.
344
00:19:17,000 --> 00:19:19,750
Jusko, ang dami mong pinagdaanan.
345
00:19:20,250 --> 00:19:23,250
May matutuluyan ka ba
habang nagpapagaling ka?
346
00:19:23,333 --> 00:19:25,250
Wala, pero kapag foster kid ka,
347
00:19:25,333 --> 00:19:27,833
sanay ka nang tumira kahit saan.
348
00:19:27,916 --> 00:19:30,083
Di ka foster kid. Kuwarentahin ka na.
349
00:19:30,666 --> 00:19:32,458
Sa amin ka muna matulog.
350
00:19:32,541 --> 00:19:34,666
Maganda 'yang naisip mo.
351
00:19:34,750 --> 00:19:36,791
- Pwede ba kaming mag-usap?
- Sige.
352
00:19:38,166 --> 00:19:39,500
Ganda ng energy nila.
353
00:19:39,583 --> 00:19:42,333
Ano'ng ginagawa mo?
Di siya tuta sa shelter.
354
00:19:42,416 --> 00:19:44,708
Wala na siyang ibang matatakbuhan.
355
00:19:44,791 --> 00:19:47,833
- Nag-drive siya para puntahan ka.
- Di ba red flag 'yon?
356
00:19:47,916 --> 00:19:50,666
Ano'ng gagawin natin?
Wala siyang mapupuntahan.
357
00:19:50,750 --> 00:19:51,666
Baka mamaya,
358
00:19:51,750 --> 00:19:54,541
magbenta pa siya ng laman
para makapag-motel.
359
00:19:54,625 --> 00:19:56,500
Gets ko. Ang pangit ng timing.
360
00:19:56,583 --> 00:19:57,916
Magsu-shoot ako bukas.
361
00:19:58,000 --> 00:20:00,375
Ano ba. Isang gabi lang.
362
00:20:01,541 --> 00:20:02,458
Isang gabi.
363
00:20:02,541 --> 00:20:03,916
Hinga ka nang malalim.
364
00:20:05,500 --> 00:20:06,500
Ay, shit!
365
00:20:06,583 --> 00:20:10,750
Salamat naman.
Tapos na si Catheter Zeta-Jones.
366
00:20:12,166 --> 00:20:14,666
Na-clear 'yong sinuses ko.
367
00:20:15,541 --> 00:20:17,833
Don't worry. Di n'yo gagawin 'to.
368
00:20:17,916 --> 00:20:21,333
Kailangan niya ng bedpan
hanggang tumigas ang dumi niya.
369
00:20:21,416 --> 00:20:24,416
- Ayos.
- May tanong ako sa pag-asikaso sa kanya.
370
00:20:24,500 --> 00:20:26,000
Oo, sige. Saka na ulit.
371
00:20:26,083 --> 00:20:27,125
Oo.
372
00:20:27,208 --> 00:20:31,083
The best si Nurse Sonj.
Atin-atin lang, gusto niyang tirahin 'to.
373
00:20:31,166 --> 00:20:34,291
- Ayos 'yan, bro.
- Titirahin 'to gaya ng double IPA.
374
00:20:34,791 --> 00:20:37,041
- Narinig ko.
- Sabihin ko pag nangyari.
375
00:20:37,125 --> 00:20:40,916
- Wag na.
- Alam ko. Pero sige. Bro code.
376
00:20:44,375 --> 00:20:48,166
Di ako makapaniwalang
ang pagkakabangga ko sa truck ng basura
377
00:20:48,250 --> 00:20:50,708
ang pinakamagandang nangyari sa 'kin.
378
00:20:50,791 --> 00:20:53,125
Masaya kaming makatulong. Di ba, Rudd?
379
00:20:53,833 --> 00:20:57,333
Sandali. Kotse mo 'to?
Di pa ako nakasakay sa ganito.
380
00:20:57,416 --> 00:21:00,208
Wag mong hawakan ang salamin
o kahit na ano.
381
00:21:00,291 --> 00:21:02,333
Galing 'to sa unang
malaking commission ko.
382
00:21:02,416 --> 00:21:06,625
- Hindi lang 'to kotse para sa 'kin.
- Sige. Lalayo na ako.
383
00:21:07,708 --> 00:21:08,833
Uy! Ano ba?
384
00:21:08,916 --> 00:21:10,750
- Hoy!
- Sorry. Sandali lang...
385
00:21:13,500 --> 00:21:16,125
May tropa ako sa AutoZone.
Pwede niya ayusin.
386
00:21:18,458 --> 00:21:21,041
Hindi nga! Dito ka nakatira?
387
00:21:21,541 --> 00:21:24,875
Ano? Niloloko mo ba 'ko?
Pare, bahay mo 'to?
388
00:21:24,958 --> 00:21:26,791
Nakita niya bago pa ma-list.
389
00:21:26,875 --> 00:21:31,208
Siyempre naman. Realtor siya.
Pinakamagandang trabaho 'yon.
390
00:21:31,291 --> 00:21:33,791
Bus bench ads. Open houses.
391
00:21:33,875 --> 00:21:36,250
Pagtayo ng "For Sale" signs sa damuhan
392
00:21:36,333 --> 00:21:39,041
gamit 'yong mga braso mong parang missile.
393
00:21:39,125 --> 00:21:41,791
Sobrang proud ako sa 'yo, pare.
394
00:21:42,291 --> 00:21:46,291
Uy, pwede mo ba akong turuan?
Gusto kong matuto sa 'yo, senpai.
395
00:21:46,958 --> 00:21:49,291
Di madali. Ilang taon bago ako pumasa.
396
00:21:49,375 --> 00:21:53,791
Wala kang gagawin.
Panoorin lang kita. Active learner ako.
397
00:21:53,875 --> 00:21:56,333
Oo. Siguradong may maituturo ka sa kanya.
398
00:21:58,041 --> 00:22:00,250
Oo, ako na kay Marcus. Pumasok ka na.
399
00:22:00,750 --> 00:22:01,583
Sige.
400
00:22:05,833 --> 00:22:09,416
Panahon na para matuto
ng real estate sa master.
401
00:22:09,500 --> 00:22:10,333
Limbo rock!
402
00:22:14,208 --> 00:22:16,541
Aray. Medyo masakit.
403
00:22:17,666 --> 00:22:19,208
Ang gagandang kalaykay.
404
00:22:20,333 --> 00:22:21,166
Rudd?
405
00:22:22,666 --> 00:22:23,583
Nandiyan ka?
406
00:22:31,916 --> 00:22:34,291
- Ba't ka pumunta dito?
- Ano?
407
00:22:34,375 --> 00:22:36,666
Tingin mo maniniwala ako
na wala kang matatawagan?
408
00:22:36,750 --> 00:22:39,666
Ano 'to, pera lang?
Kung oo, sabihin mo magkano.
409
00:22:39,750 --> 00:22:40,791
Para sa'n?
410
00:22:40,875 --> 00:22:43,541
Para mag-Uber ka na at wag na pumasok.
411
00:22:43,625 --> 00:22:46,041
Di ka naniniwalang magkapatid tayo, 'no?
412
00:22:46,125 --> 00:22:48,083
- E 'yong mga email natin?
- Ano?
413
00:22:48,166 --> 00:22:49,708
Niloloko mo lang ako.
414
00:22:49,791 --> 00:22:52,750
Makinig ka. Papasok ka, okay?
415
00:22:52,833 --> 00:22:55,083
Sabihin mo, "Wag na, salamat."
416
00:22:55,583 --> 00:22:58,000
Kailangan mong makasama
ang tunay mong pamilya
417
00:22:58,083 --> 00:22:59,541
kaysa sa pekeng pamilya mo.
418
00:23:00,125 --> 00:23:03,416
Shane, Cory,
may gusto kaming ipakilala sa inyo.
419
00:23:04,083 --> 00:23:06,333
Kapatid siya ng papa n'yo, si Marcus.
420
00:23:06,416 --> 00:23:10,375
Mga bata. Halikayo, kayong dalawa. Tara.
421
00:23:15,958 --> 00:23:17,791
- Okay.
- Sino 'to?
422
00:23:17,875 --> 00:23:21,500
- Naguguluhan ako.
- Di ko alam na may kapatid ka.
423
00:23:21,583 --> 00:23:24,125
Medyo gasgas 'yong term, pero ayos lang.
424
00:23:24,208 --> 00:23:25,666
Gaano siya katagal dito?
425
00:23:28,000 --> 00:23:31,208
Sa totoo lang, aalis na siguro ako.
426
00:23:31,291 --> 00:23:33,583
Wow, agad-agad? Kadarating mo lang.
427
00:23:33,666 --> 00:23:36,083
Di ba sabi mo wala kang ibang pupuntahan?
428
00:23:36,708 --> 00:23:37,708
Oo nga.
429
00:23:37,791 --> 00:23:39,208
Sinabi ko nga 'yon.
430
00:23:39,958 --> 00:23:43,708
Tapos na-realize ko,
dapat kasama ko ang tunay kong pamilya.
431
00:23:44,416 --> 00:23:47,333
Sinabi ba ni Rudd 'yan?
Magkano ang inalok niya?
432
00:23:47,958 --> 00:23:50,125
Wala kaming napagkasunduan.
433
00:23:50,208 --> 00:23:53,541
Oo, wag mo siyang pansinin.
Marami siyang iniisip ngayon.
434
00:23:53,625 --> 00:23:56,708
- Wala kang kinalaman dito.
- Medyo ramdam ko nga 'yon.
435
00:23:56,791 --> 00:24:00,375
Kuha kayo ng kubre-kama at unan
para sa Tito Marcus n'yo.
436
00:24:00,458 --> 00:24:02,833
Grabe, si Tito Marcus na ako!
437
00:24:03,916 --> 00:24:07,083
Aalamin natin kung ano'ng problema mo.
438
00:24:07,833 --> 00:24:11,166
Iniisip ko na di aksidenteng dumating ako.
439
00:24:16,291 --> 00:24:18,750
Bota ko 'yan. Hindi ako tinitigasan.
440
00:24:18,833 --> 00:24:20,500
Bakit ang dulas nito?
441
00:24:20,583 --> 00:24:23,958
Sinabihan ko si Nurse Sonj
na damihan ang Vaseline sa sugat ko,
442
00:24:24,041 --> 00:24:25,916
at kumalat na.
443
00:24:29,166 --> 00:24:30,125
Ay, pucha!
444
00:24:32,333 --> 00:24:33,416
Aray.
445
00:24:33,500 --> 00:24:35,416
Talagang sa opisina ko pa siya pinatulog.
446
00:24:35,500 --> 00:24:38,833
Di mo nga siya maiakyat.
Mas ligtas siya sa baba.
447
00:24:38,916 --> 00:24:39,916
Talaga ba?
448
00:24:40,000 --> 00:24:43,375
Nasa'n na 'yong nagsabing
pamilya lang ang mahalaga?
449
00:24:43,458 --> 00:24:46,666
Oo, pamilya na kadugo ko.
Hindi ko naman siya kapatid.
450
00:24:46,750 --> 00:24:47,750
Bakit ka galit?
451
00:24:47,833 --> 00:24:50,166
Baka may dahilan
ba't siya bumalik sa buhay mo.
452
00:24:50,250 --> 00:24:53,125
Baka galit ako
kasi may di kilalang tao sa bahay.
453
00:24:53,208 --> 00:24:56,250
No'ng binubuhat ko siya,
di daw siya tinitigasan.
454
00:24:56,333 --> 00:24:59,625
- Pero tinigasan siya.
- Dito lang siya. Tanggapin mo na.
455
00:24:59,708 --> 00:25:02,583
Di ko kaya. Magshu-shoot ako bukas.
456
00:25:02,666 --> 00:25:03,833
Naii-stress na ako.
457
00:25:03,916 --> 00:25:05,375
Stressed ka na talaga.
458
00:25:05,458 --> 00:25:08,291
Talaga? Reputasyon ko lang naman
459
00:25:08,375 --> 00:25:11,416
at lahat ng pinaghirapan ko
ang nakataya. Ewan.
460
00:25:12,875 --> 00:25:16,583
Baka binubuhay lang ng Marcus na 'to
ang mga dating damdamin mo,
461
00:25:16,666 --> 00:25:18,750
gaya ng sa inyo ni Josh.
462
00:25:18,833 --> 00:25:21,000
Magre-red mode na ako. Good night.
463
00:25:41,000 --> 00:25:42,333
Rudd at Deirdre,
464
00:25:43,375 --> 00:25:45,958
ito ang simula ng magandang paglalakbay.
465
00:25:46,875 --> 00:25:49,291
Natagpuan n'yo sa isa't isa
di lang pag-ibig,
466
00:25:49,375 --> 00:25:52,500
kundi tiwala, respeto, at kasiyahan.
467
00:25:53,000 --> 00:25:54,791
Sa pagpasok n'yo sa bagong kabanata...
468
00:25:54,875 --> 00:25:55,708
Grabe.
469
00:25:55,791 --> 00:25:59,750
...nawa'y mapuno ng saya ang mga araw n'yo
at kabutihan ang puso n'yo...
470
00:25:59,833 --> 00:26:02,875
Uy, sorry. Masyado ba akong maingay?
471
00:26:02,958 --> 00:26:04,875
Hindi, ayos lang.
472
00:26:05,708 --> 00:26:07,708
Pinapanood mo ang kasal namin.
473
00:26:07,791 --> 00:26:11,000
Oo, di ako makatulog.
Sana di ako sumusobra.
474
00:26:11,083 --> 00:26:13,458
Ang tagal ko nang di napanood 'yan.
475
00:26:16,333 --> 00:26:17,333
'Yong buhok ko.
476
00:26:17,416 --> 00:26:18,625
Ang ganda.
477
00:26:18,708 --> 00:26:21,000
Ang ganda ng lahat.
478
00:26:21,083 --> 00:26:24,958
- Ang ganda ng kasal.
- Higit pa do'n. Ang pagmamahalan n'yo.
479
00:26:25,041 --> 00:26:27,500
Nakakahawa. Kita sa mukha ng lahat.
480
00:26:28,333 --> 00:26:29,708
Nahanap n'yo.
481
00:26:29,791 --> 00:26:31,791
'Yong hinahanap nating lahat.
482
00:26:32,916 --> 00:26:34,375
Ang saya namin no'n.
483
00:26:34,875 --> 00:26:38,750
Naku. May nararamdaman akong past tense.
484
00:26:40,125 --> 00:26:43,708
Nai-stress na ako. Okay lang ba kayo?
485
00:26:44,833 --> 00:26:48,458
Gabi na. Ayaw mong marinig 'to.
486
00:26:48,541 --> 00:26:50,875
Tama ka. Ayokong marinig 'yan.
487
00:26:50,958 --> 00:26:52,541
Kailangan kong marinig.
488
00:26:52,625 --> 00:26:55,875
Sige na, beshy. Safe space 'to.
489
00:26:57,375 --> 00:26:58,416
Ewan ko.
490
00:26:59,750 --> 00:27:01,166
Si Rudd kasi...
491
00:27:02,250 --> 00:27:04,833
Sobrang focused niya sa reality show niya.
492
00:27:04,916 --> 00:27:06,875
- 'Yon na lang lagi.
- Naku.
493
00:27:06,958 --> 00:27:09,875
Siguro dahil lumaki siya
sa anino ng kuya niya.
494
00:27:09,958 --> 00:27:13,083
Gano'n pala. Komplikado pala.
495
00:27:13,583 --> 00:27:14,458
Gusto ko lang...
496
00:27:16,708 --> 00:27:18,750
- bumalik ang asawa ko.
- Oo.
497
00:27:18,833 --> 00:27:23,666
At hula ko, matagal na
mula nang magbembang kayo ni Rudd.
498
00:27:25,333 --> 00:27:26,500
Ba't mo nasabi 'yon?
499
00:27:27,125 --> 00:27:28,458
Sa karanasan ko,
500
00:27:28,541 --> 00:27:31,666
walang mas mabilis pumatay
sa libido kaysa insecurity.
501
00:27:32,916 --> 00:27:33,833
Okay.
502
00:27:34,791 --> 00:27:36,458
Medyo matagal na nga.
503
00:27:36,958 --> 00:27:39,916
Pero di lang siya ang may kasalanan.
Busy din ako.
504
00:27:40,000 --> 00:27:41,583
Oo naman.
505
00:27:41,666 --> 00:27:44,750
Pero posible bang
dahil distracted si Rudd,
506
00:27:44,833 --> 00:27:47,833
may puwang na sinusubukan mong punan
sa projects mo?
507
00:27:47,916 --> 00:27:51,166
Inaalay mo ang sarili mo sa lahat
maliban sa sarili mo?
508
00:27:52,916 --> 00:27:55,041
Di ko naisip 'yon.
509
00:27:56,791 --> 00:27:58,875
Mukhang marami kang alam dito.
510
00:27:59,625 --> 00:28:04,000
Oo, kasi 'yong apartment complex
na tinitirhan ko dati,
511
00:28:04,083 --> 00:28:06,208
maraming therapist do'n.
512
00:28:06,708 --> 00:28:09,416
Pag-uwi nila, wala silang paki sa HIPAA.
513
00:28:10,375 --> 00:28:14,958
Pero masaya akong nakarating ako dito.
Nasasaktan ang asawa mo ngayon.
514
00:28:15,041 --> 00:28:17,666
Pakiramdam niya,
kailangan niyang magpanggap
515
00:28:17,750 --> 00:28:18,916
para mahalin natin siya.
516
00:28:19,000 --> 00:28:21,333
Oo, parang sobrang nasasaktan nga siya.
517
00:28:21,416 --> 00:28:23,333
Ibabalik ko 'yong dating Rudd
518
00:28:23,416 --> 00:28:27,791
at sisindihan ulit ang spark na 'yan
kung 'yon ang huli kong gagawin, ante.
519
00:28:28,750 --> 00:28:31,666
Ngayon, sana ayos lang sa 'yo.
520
00:28:32,166 --> 00:28:36,916
Tumingin ako sa ref kanina
at may nakita akong masarap na white wine.
521
00:28:37,000 --> 00:28:38,291
Parang ikaw.
522
00:28:39,166 --> 00:28:40,083
Madame?
523
00:28:41,041 --> 00:28:42,416
Sige, please.
524
00:28:42,500 --> 00:28:43,666
As you wish.
525
00:28:47,125 --> 00:28:48,625
- Cheers.
- Cheers.
526
00:28:54,541 --> 00:28:57,125
- Sarap ng pumpkin quiche.
- Salamat, Cory.
527
00:28:57,208 --> 00:28:59,625
Recipe 'yan ng pangatlong foster dad ko.
528
00:28:59,708 --> 00:29:03,416
'Yan lang ang alaala ko sa kanya
nang mamatay siya noong 9/11
529
00:29:03,500 --> 00:29:05,250
sa unrelated na sunog sa casino.
530
00:29:06,583 --> 00:29:08,583
Sige, alis na tayo, engot.
531
00:29:10,416 --> 00:29:12,458
- Morning, bro.
- Good morning.
532
00:29:12,541 --> 00:29:15,083
Sinuot mo 'yong damit ko.
533
00:29:15,166 --> 00:29:18,875
Ayos lang? Promise,
lalabhan ko bago ako umalis.
534
00:29:18,958 --> 00:29:20,208
O, di na kailangan.
535
00:29:20,291 --> 00:29:21,958
Ay, hindi. Kailangan talaga.
536
00:29:22,041 --> 00:29:25,708
May medical condition ako
na amoy ihi ng pusa ang pawis ko.
537
00:29:26,458 --> 00:29:29,375
- Alam mo, sa 'yo na 'yan.
- Salamat, cutie.
538
00:29:29,458 --> 00:29:30,625
Babye, queen.
539
00:29:30,708 --> 00:29:32,875
- Mamaya ulit, boys.
- Sa'n ka pupunta?
540
00:29:32,958 --> 00:29:35,416
Sa adoption event. Sinabi ko kahapon.
541
00:29:36,000 --> 00:29:38,125
E, siya? First day ko ng shooting.
542
00:29:38,208 --> 00:29:41,416
May magandang naisip si Marcus.
543
00:29:41,500 --> 00:29:44,541
Sabi mo, tuturuan mo ako
tungkol sa real estate,
544
00:29:44,625 --> 00:29:45,916
pwede kitang samahan.
545
00:29:46,000 --> 00:29:49,166
Hindi. Hindi pwede.
546
00:29:49,250 --> 00:29:52,250
- Baka makaabala ako.
- Isa 'yan sa mga concern ko.
547
00:29:52,333 --> 00:29:55,208
Alis na ako.
Pag-usapan n'yo 'yan. Good luck.
548
00:29:55,291 --> 00:29:57,458
Walang pag-uusapan. Di siya sasama.
549
00:29:57,541 --> 00:29:59,541
Kung ayaw mo, rerespetuhin ko.
550
00:29:59,625 --> 00:30:03,125
- Ayokong maging pabigat.
- Mabuti naman at naintindihan mo.
551
00:30:03,208 --> 00:30:06,833
Dito lang ako.
Siguradong may mapagkakaabalahan ako.
552
00:30:08,125 --> 00:30:09,083
Ay pucha!
553
00:30:09,166 --> 00:30:11,458
Naiwan ko 'yong quiche sa oven. Pucha!
554
00:30:14,458 --> 00:30:15,708
Sasabog na siya!
555
00:30:19,666 --> 00:30:21,000
'Yan napala mo, puta!
556
00:30:22,083 --> 00:30:24,416
Muntik nang masunog 'yong bahay.
557
00:30:25,125 --> 00:30:26,166
Isipin mo 'yon?
558
00:30:29,541 --> 00:30:31,833
Putang inang Big Apple!
559
00:30:31,916 --> 00:30:34,291
What's up, New York City?!
560
00:30:36,916 --> 00:30:38,541
Yes!
561
00:30:38,625 --> 00:30:39,875
Ano ba, pumasok ka!
562
00:30:39,958 --> 00:30:43,791
Grabe, pare, ganito na ba talaga
ang buhay ko?
563
00:30:43,875 --> 00:30:47,541
- 'Yon din ang iniiisip ko.
- Malapit na tayo sa dati kong lugar.
564
00:30:48,041 --> 00:30:51,208
Daan tayo sa basketball court.
May utang kang rematch.
565
00:30:51,291 --> 00:30:54,916
- Wala akong alam diyan.
- Wag kang magpanggap na di mo maalala.
566
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Aray! Nagmamaneho ako!
567
00:30:59,083 --> 00:31:00,708
Uy, sorry nga pala.
568
00:31:00,791 --> 00:31:04,541
Sobrang focused ako sa mental health ko,
nakalimutan kita.
569
00:31:04,625 --> 00:31:06,916
May nakakapagpa-stress ba sa 'yo?
570
00:31:07,000 --> 00:31:08,958
Oo, ito. Ikaw.
571
00:31:09,041 --> 00:31:10,666
Pero di lang 'yon, di ba?
572
00:31:10,750 --> 00:31:13,791
Natunugan ko kay Deirdre
na medyo distracted ka.
573
00:31:14,291 --> 00:31:15,125
Sinabi niya?
574
00:31:15,208 --> 00:31:18,458
Hindi, nag-confide siya sa akin
dahil mahal ka niya.
575
00:31:18,541 --> 00:31:23,125
- Ano'ng sabi niya?
- Parang may problema raw kayo sa kama.
576
00:31:24,041 --> 00:31:25,041
Naiintindihan ko.
577
00:31:25,125 --> 00:31:28,625
Kung ganyan din kadami ang nangyayari
sa buhay ko, di tatayo ang etits ko.
578
00:31:29,125 --> 00:31:30,583
Walang etits na di tumatayo.
579
00:31:30,666 --> 00:31:32,833
Nasa isip mo lang 'yong problema.
580
00:31:32,916 --> 00:31:34,916
Normal lang siguro ang laki ng etits mo
581
00:31:35,000 --> 00:31:37,458
at mukhang maliit lang
sa laki ng katawan mo.
582
00:31:37,541 --> 00:31:39,750
Kahit distracted ako
na makipag-sex sa asawa ko,
583
00:31:39,833 --> 00:31:40,916
na hindi naman,
584
00:31:41,500 --> 00:31:45,333
pero kung oo, dahil gusto ko lang
maging maganda ang buhay niya.
585
00:31:45,416 --> 00:31:47,541
Kaya kailangan kong dumoble-kayod.
586
00:31:47,625 --> 00:31:49,541
Mahal kita, pero tanga ka.
587
00:31:49,625 --> 00:31:52,125
Walang pakialam si Deirdre
sa material na bagay.
588
00:31:52,208 --> 00:31:56,208
Wag mong pahirapan ang sarili mo
at magpatigas ka para sa asawa mo.
589
00:31:56,291 --> 00:31:58,208
Maglaan ka ng oras sa date night
590
00:31:58,291 --> 00:32:00,708
at i-book mo siya biyaheng langit.
591
00:32:00,791 --> 00:32:02,875
Mag-taxi papuntang Bembangville.
592
00:32:02,958 --> 00:32:05,625
O mag-pedicab papuntang Sexburg.
593
00:32:07,291 --> 00:32:09,791
Ayan na. 'Yong Rudd na kilala ko.
594
00:32:10,291 --> 00:32:12,916
Salamat sa pag-open up sa 'kin.
595
00:32:13,000 --> 00:32:15,291
Hindi. Hindi 'yan 'yong nangyayari.
596
00:32:15,375 --> 00:32:16,208
Joshy!
597
00:32:16,291 --> 00:32:18,708
Pare, magugulat siya na nandito ako!
598
00:32:18,791 --> 00:32:22,083
- Hindi, wag... Puta naman.
- Bro, kumusta?
599
00:32:24,000 --> 00:32:26,916
- Rudd?
- Hey, Josh. Si Marcus 'yon.
600
00:32:27,000 --> 00:32:30,083
Siya 'yong kapatid ko
sa charity no'ng high school.
601
00:32:30,166 --> 00:32:31,958
At nandito siya.
602
00:32:32,041 --> 00:32:34,541
Gano'n. Okay. Nangungumusta lang ako.
603
00:32:34,625 --> 00:32:36,666
Medyo kakaiba ka no'ng isang gabi.
604
00:32:36,750 --> 00:32:38,833
Alam kong pressured ka sa show,
605
00:32:38,916 --> 00:32:41,958
pero mahalaga ang mental health, okay?
606
00:32:42,458 --> 00:32:45,083
Nasa edad ka na kung saan
may mga lalaking nababaliw
607
00:32:45,166 --> 00:32:47,833
at pinapatay ang buong pamilya nila.
608
00:32:47,916 --> 00:32:50,833
Pwede kitang i-book
ng session sa life coach ko.
609
00:32:50,916 --> 00:32:54,000
Ex-life coach.
Ako na ang nagko-coach sa kanya,
610
00:32:54,083 --> 00:32:55,083
at ang saya no'n.
611
00:32:55,166 --> 00:32:57,625
Josh, alam mo, ayos lang ako.
612
00:32:57,708 --> 00:33:00,416
Ayos lang.
Di mo alam kung ga'no ako kaayos.
613
00:33:00,500 --> 00:33:02,916
Papunta na ako sa big reality show ko.
614
00:33:03,000 --> 00:33:05,125
Kaya ayos lang ang lahat. Sige, bye.
615
00:33:16,708 --> 00:33:17,750
Heto na.
616
00:33:21,916 --> 00:33:24,041
Uy, wag kang mag-alala.
617
00:33:24,125 --> 00:33:26,958
Magugustuhan ka ng camera gaya ko, ha?
618
00:33:27,041 --> 00:33:28,958
Oo, salamat. Dito ka lang, ha?
619
00:33:29,041 --> 00:33:30,416
- Sa kotse?
- Oo.
620
00:33:30,500 --> 00:33:33,041
- Safe ba sa ganito kainit?
- Bubuksan ko ang bintana.
621
00:33:33,875 --> 00:33:35,208
E kung may emergency?
622
00:33:35,291 --> 00:33:38,916
Wag na wag kang lalabas
o hahawak ng kahit ano sa loob, okay?
623
00:33:39,000 --> 00:33:40,500
O babaliin ko ang isang paa mo.
624
00:33:41,041 --> 00:33:42,125
Aray.
625
00:33:42,916 --> 00:33:45,041
Happy shoot day. Ready ka na?
626
00:33:45,125 --> 00:33:46,750
Mag-usap tayo.
627
00:33:46,833 --> 00:33:48,750
Naku. May problema ba?
628
00:33:48,833 --> 00:33:52,166
Naalala mo 'yong kapatid ko sa charity
na nag-email,
629
00:33:52,250 --> 00:33:54,166
- at sabi ko e bahala ka na?
- Oo.
630
00:33:54,250 --> 00:33:56,541
Sinagot mo siya
gaya ng sine-send natin sa baliw?
631
00:33:56,625 --> 00:33:57,666
Oo.
632
00:33:59,000 --> 00:34:02,416
- Pero sumagot siya.
- Sinunod mo ang protocol at binura mo?
633
00:34:04,583 --> 00:34:08,250
Ang lungkot kasi.
Mag-isa lang siya at parang close kayo,
634
00:34:08,333 --> 00:34:10,125
kaya sinagot ko siya.
635
00:34:10,625 --> 00:34:12,583
- Bilang ikaw.
- Alam mo ba ang ginawa mo?
636
00:34:12,666 --> 00:34:16,916
Sorry. Busy ka kasi
at alam kong ayaw mong talikuran siya.
637
00:34:17,000 --> 00:34:19,208
- Mukhang kailangan ka niya.
- Jusko.
638
00:34:19,291 --> 00:34:22,333
Marami siyang pinagdadaanan.
Marami rin akong pinagdadaanan no'n.
639
00:34:22,416 --> 00:34:25,083
Pinagpalit ni Papa si Mama
sa lalaki sa Pilates class niya?
640
00:34:25,166 --> 00:34:28,583
Di ako makatulog nang ilang linggo
at nando'n si Marcus para sa akin.
641
00:34:28,666 --> 00:34:31,750
- Good listener siya.
- Kaya akala niya close kami.
642
00:34:31,833 --> 00:34:34,416
Ayokong makaapekto 'yon sa show.
643
00:34:34,500 --> 00:34:37,166
Huli na. Nasa kotse ko siya ngayon,
644
00:34:37,250 --> 00:34:38,875
at di ko siya mapaalis!
645
00:34:57,666 --> 00:34:59,541
Kumusta? Ako si Kieran.
646
00:34:59,625 --> 00:35:02,208
Rudd nga pala.
Honored to meet you. Fan ako.
647
00:35:02,291 --> 00:35:03,666
Salamat, pare.
648
00:35:04,166 --> 00:35:06,541
Excited ako para sa 'yo. Big audition.
649
00:35:07,041 --> 00:35:10,208
Hindi. Kasama na ako sa main cast.
650
00:35:10,291 --> 00:35:11,541
'Yan ba sabi nila?
651
00:35:12,375 --> 00:35:14,666
Hulaan ko. May title sequence ka na?
652
00:35:14,750 --> 00:35:15,583
Oo.
653
00:35:16,083 --> 00:35:19,208
Kung may dollar ako
sa bawat kaawa-awang nag-shoot
654
00:35:19,291 --> 00:35:23,083
ng sequence na di umere
dahil pumalpak sila sa unang araw,
655
00:35:23,166 --> 00:35:25,375
mabibili ko nang cash
'tong brownstone na 'to.
656
00:35:25,458 --> 00:35:27,958
- May napili ka nang angle?
- Angle?
657
00:35:28,041 --> 00:35:30,166
Gusto raw ni Lenore ng big dog edit.
658
00:35:31,333 --> 00:35:33,958
May big dog na kami. Si Hayley.
659
00:35:34,041 --> 00:35:36,625
Pwede kang maging mysterious outsider
660
00:35:36,708 --> 00:35:39,000
na walang may alam kung kanino kampi.
661
00:35:39,083 --> 00:35:41,625
Bakante 'yon
mula nang ma-mini stroke si Chase,
662
00:35:41,708 --> 00:35:43,791
at na-regular stroke, tapos na-OD.
663
00:35:47,875 --> 00:35:49,291
Ba't lumaklak ako ng kape?
664
00:35:50,166 --> 00:35:51,208
Naiihi ako.
665
00:35:52,916 --> 00:35:54,083
Nawala na.
666
00:35:56,000 --> 00:35:57,166
Bumalik na naman.
667
00:35:57,250 --> 00:35:59,416
Okay.
668
00:35:59,500 --> 00:36:01,125
Magsisimula tayo sa scene
669
00:36:01,208 --> 00:36:04,000
na naglalaban si Rudd at Kieran
para sa listing.
670
00:36:04,083 --> 00:36:05,541
- Gawin nating...
- Stars.
671
00:36:05,625 --> 00:36:07,625
Excuse me. Gusto ko lang itanong,
672
00:36:07,708 --> 00:36:10,458
mag-catchphrase kaya ako
pag may nasarang deal?
673
00:36:10,541 --> 00:36:13,458
Iniisip ko, "Mansion accomplished".
674
00:36:13,541 --> 00:36:16,458
"Manson accomplished".
Bakit mo babanggitin si Charles Manson?
675
00:36:16,541 --> 00:36:20,333
Hindi. "Mansion accomplished".
Kasi "mission accomplished" 'yon?
676
00:36:21,125 --> 00:36:22,791
Jusko. Mas chaka 'yon.
677
00:36:22,875 --> 00:36:24,333
- Oo.
- Siguro... wag muna.
678
00:36:24,416 --> 00:36:26,416
- Wag na muna 'yan.
- Sige.
679
00:36:26,500 --> 00:36:28,750
- Sa ngayon.
- Ayos. Walang problema.
680
00:36:28,833 --> 00:36:31,083
Subukan na natin? Okay, people.
681
00:36:31,166 --> 00:36:33,333
- Gagawa tayo ng TV magic.
- Ready na.
682
00:36:35,250 --> 00:36:37,958
Maniwala ka. Dapat mysterious outsider ka.
683
00:36:38,041 --> 00:36:40,916
- Sa first take?
- Baka 'yan lang ang take mo.
684
00:36:41,000 --> 00:36:42,500
And action.
685
00:36:44,125 --> 00:36:47,500
{\an8}- Hi. Kieran nga pala—
- Ay, kilala kita. Big fan.
686
00:36:48,083 --> 00:36:49,041
Greetings.
687
00:36:49,125 --> 00:36:51,458
Rudd Landy. Big City Realty.
688
00:36:51,541 --> 00:36:55,250
Di mo ako kilala.
Kasi sa dilim ako kumikilos.
689
00:36:56,250 --> 00:36:57,500
Jusko, ano 'yon?
690
00:36:57,583 --> 00:36:59,041
Weird ng buhay.
691
00:36:59,750 --> 00:37:03,958
Araw-araw akong dumadaan dito noon
pag dinadala ko si Dad sa chemo.
692
00:37:04,041 --> 00:37:06,333
Ang isiping maibebenta ko 'to balang araw
693
00:37:06,416 --> 00:37:09,541
ang nagpatatag sa akin.
Nakaka-inspire ang architecture.
694
00:37:09,625 --> 00:37:11,750
Di ako nagkukuwento tungkol sa pamilya ko.
695
00:37:11,833 --> 00:37:13,458
Okay. Cut.
696
00:37:13,541 --> 00:37:15,833
- Ano? Ayos ba 'yon?
- Well, medyo...
697
00:37:17,041 --> 00:37:20,500
Gusto namin na sinubukan mo 'yon
at may dating talaga.
698
00:37:20,583 --> 00:37:22,666
Subukan natin 'yong normal lang.
699
00:37:24,208 --> 00:37:25,875
Ngayon, parang alon na.
700
00:37:27,083 --> 00:37:32,125
Wag mong gawin, Marcus. Alam mo ang rules.
Wala kang hahawakan. Wag kang lumabas.
701
00:37:32,208 --> 00:37:34,000
May baso ba dito o ano?
702
00:37:34,083 --> 00:37:36,791
Big Gulp cup.
Lahat ay may Big Gulp sa kotse.
703
00:37:38,666 --> 00:37:39,750
Puta!
704
00:37:43,375 --> 00:37:44,833
Aha.
705
00:37:44,916 --> 00:37:48,458
Napakagandang blessing
na makita 'tong magandang property.
706
00:37:48,541 --> 00:37:51,916
Oo. Masterwork talaga 'to
sa design at construction.
707
00:37:52,416 --> 00:37:55,291
Marami akong alam diyan. Dito.
708
00:37:56,333 --> 00:37:59,791
Kita mo 'yong Porsche 911 ko?
Di lang 'yon kotse sa akin.
709
00:38:00,291 --> 00:38:02,750
Alam kong higit pa sa bahay 'to sa 'yo.
710
00:38:03,250 --> 00:38:05,833
Sige. Baka gumana 'to.
711
00:38:05,916 --> 00:38:08,291
Heto na. Jusko, ang leeg ko.
712
00:38:08,375 --> 00:38:12,166
Ilalagay ko lang sa tamang posisyon
'yong etits ko.
713
00:38:17,333 --> 00:38:18,791
Panalo!
714
00:38:19,750 --> 00:38:21,875
Magandang investment ang gano'ng kotse.
715
00:38:21,958 --> 00:38:25,291
Lahat ng may halaga'y
nagiging mahal paglipas ng panahon.
716
00:38:25,375 --> 00:38:26,458
Gaya nitong bahay.
717
00:38:27,708 --> 00:38:28,583
Ang dami.
718
00:38:29,833 --> 00:38:31,666
Hindi! Di ko matigil.
719
00:38:33,375 --> 00:38:34,708
Pumasok sa ilong ko!
720
00:38:38,083 --> 00:38:39,541
Ang punto, kailangan mo
721
00:38:39,625 --> 00:38:42,583
na nakakaintindi
sa tunay na halaga ng craftmanship
722
00:38:42,666 --> 00:38:45,291
at nakikita ang bahay mo
na higit pa sa tirahan.
723
00:38:45,375 --> 00:38:49,875
Extension ng sarili natin ang bahay.
Inilagay mo ang puso't kaluluwa mo dito.
724
00:38:49,958 --> 00:38:52,208
Tulad ng ginawa ko
nang itayo ko ang kompanya ko
725
00:38:52,291 --> 00:38:54,083
para maging isa sa top agencies sa NY.
726
00:38:54,166 --> 00:38:56,250
Para 'tong malaking napkin.
727
00:38:57,291 --> 00:38:58,791
Okay. Walang nakakita.
728
00:38:58,875 --> 00:39:01,958
Punasan lang nang ganito. At...
729
00:39:06,625 --> 00:39:08,625
Putang ina.
730
00:39:08,708 --> 00:39:12,250
Alam kong pag tinanggap mo ang offer,
pepresyuhan mo ang pinaghirapan mo.
731
00:39:12,333 --> 00:39:15,000
- At nangangako akong...
- Sorry, cut muna tayo.
732
00:39:15,083 --> 00:39:17,083
May umiihi sa kotse sa labas.
733
00:39:17,166 --> 00:39:20,125
Binasag niya ang bintana.
May dumaang kotse, natanggal ang pinto.
734
00:39:21,208 --> 00:39:22,208
Diyos ko po!
735
00:39:22,291 --> 00:39:24,541
Tuloy lang. Magagamit natin 'to.
736
00:39:25,541 --> 00:39:26,500
Naku po.
737
00:39:26,583 --> 00:39:29,166
Ayos lang. Wag n'yo akong pansinin.
Kapatid ako ni Rudd.
738
00:39:29,250 --> 00:39:30,166
Sorry sa istorbo.
739
00:39:30,250 --> 00:39:32,750
May konting emergency lang, pero okay na.
740
00:39:32,833 --> 00:39:35,000
Naku, Marcus, ano'ng ginawa mo?
741
00:39:35,083 --> 00:39:36,250
Kapatid mo siya?
742
00:39:36,333 --> 00:39:39,666
Hindi, kapatid ko sa charity
na ginawa ko no'n.
743
00:39:39,750 --> 00:39:42,000
Makinig ka, Rudd, maipapaliwanag ko...
744
00:39:42,916 --> 00:39:45,000
- Tangina ka!
- Hoy, hit-and-run.
745
00:39:45,083 --> 00:39:47,083
- Uy shit.
- Tatawag ako ng pulis.
746
00:39:48,083 --> 00:39:49,750
Sige, sumandal ka sa 'kin.
747
00:39:49,833 --> 00:39:51,208
Sorry. Sino ka?
748
00:39:51,291 --> 00:39:53,583
Ako si Mia, assistant ni Rudd.
749
00:39:54,083 --> 00:39:57,791
May pagkakapareho tayo.
Pareho tayong naaastigan kay Rudd.
750
00:39:59,708 --> 00:40:02,583
- Ayos lang siya. Balik na tayo.
- Ay, teka lang.
751
00:40:02,666 --> 00:40:07,625
Oo, okay lang ako. Kailangan ko lang
ng band-aid o ilang panyo.
752
00:40:07,708 --> 00:40:09,208
Ang daming dugo!
753
00:40:09,291 --> 00:40:11,125
Medic.
754
00:40:11,208 --> 00:40:13,583
- Nakalabas ang utak niya.
- Malaking hiwa.
755
00:40:13,666 --> 00:40:16,125
Wow. Ang sakit ng ulo ko.
756
00:40:16,208 --> 00:40:18,625
Sure kang di mo kailangan ng ambulansiya?
757
00:40:18,708 --> 00:40:21,958
Hindi, basta kasama ko ang big bro ko,
ayos lang ako.
758
00:40:22,041 --> 00:40:25,000
Sige. Marcus, taga-saan ka nga ulit?
759
00:40:25,083 --> 00:40:27,500
Naaksidente siya.
Pagpahingahin natin siya.
760
00:40:27,583 --> 00:40:28,458
Foster kid ako
761
00:40:28,541 --> 00:40:32,416
at palipat-lipat. Mas madaling sabihin
kung saan ako di galing.
762
00:40:32,500 --> 00:40:35,291
Labing-anim na foster family.
Biruin n'yo 'yon?
763
00:40:35,375 --> 00:40:36,500
Ba't alam mo 'yon?
764
00:40:36,583 --> 00:40:38,958
Ay, hula lang.
765
00:40:39,041 --> 00:40:40,958
Base sa sinabi ni Rudd.
766
00:40:41,541 --> 00:40:43,875
Isang araw, nagbago ang buhay ko.
767
00:40:43,958 --> 00:40:45,750
No'ng pumasok ako sa YMCA
768
00:40:45,833 --> 00:40:49,083
at nag-sign up sa Big Brothers,
Little Brothers program,
769
00:40:49,166 --> 00:40:51,833
nakilala ko 'tong angel prince na 'to.
770
00:40:52,333 --> 00:40:55,708
Nang tingnan niya ako sa mata
at sinabing brothers habambuhay,
771
00:40:55,791 --> 00:40:58,416
alam kong di na ako mag-iisa
sa magulong mundong 'to.
772
00:41:01,791 --> 00:41:03,458
Di siguro gano'n kalala.
773
00:41:03,541 --> 00:41:06,750
Nagbibiro ka ba?
Sinira niya lahat! Total disaster.
774
00:41:06,833 --> 00:41:09,333
Ayos na sana.
Nagustuhan ng lahat. Tapos sinira niya.
775
00:41:09,416 --> 00:41:11,416
Alam kong sisirain niya ako.
776
00:41:11,500 --> 00:41:13,333
Okay, naririnig kita.
777
00:41:13,916 --> 00:41:15,166
- Naririnig mo?
- Oo.
778
00:41:15,250 --> 00:41:19,666
Mahalaga sa 'yo 'yong show
at kailangan mo ng suporta namin.
779
00:41:19,750 --> 00:41:21,416
- Oo.
- Halika.
780
00:41:21,916 --> 00:41:24,583
Halika. Halika dito.
781
00:41:27,250 --> 00:41:28,250
Okay.
782
00:41:28,750 --> 00:41:32,250
Sige... mag-relax ka lang, okay?
783
00:41:32,875 --> 00:41:33,708
Ganyan.
784
00:41:33,791 --> 00:41:36,291
Alam kong masyado ko 'tong iniisip, okay?
785
00:41:37,458 --> 00:41:39,875
Alam mo, buong buhay ko, parang...
786
00:41:41,250 --> 00:41:42,166
Parang ano?
787
00:41:43,041 --> 00:41:46,208
Di ko alam kung pa'no sasabihin.
Parang kulang ako.
788
00:41:46,291 --> 00:41:48,500
- Lagi kong dapat patunayan ang sarili ko.
- Jusko.
789
00:41:48,583 --> 00:41:51,208
Rudd, wala kang kailangang patunayan.
790
00:41:59,291 --> 00:42:03,166
Babe, wag muna ngayon, okay? Please.
791
00:42:04,166 --> 00:42:05,833
Sigurado ka?
792
00:42:05,916 --> 00:42:10,000
Matagal na tayong di nagbebembang.
793
00:42:14,750 --> 00:42:16,958
- Sa'n mo natutunan 'yon?
- Ano?
794
00:42:17,041 --> 00:42:18,666
'Yon ang payo niya, di ba?
795
00:42:18,750 --> 00:42:23,208
- Mula sa mga therapy session n'yo?
- Di mahalaga kung kaninong payo 'yon.
796
00:42:23,291 --> 00:42:25,583
Napasok na tayo ng baliw na 'yon!
797
00:42:25,666 --> 00:42:28,708
- Jusko, kalma lang.
- Marriage counselor ba siya?
798
00:42:28,791 --> 00:42:31,916
Di ako hihingi ng payo sa kanya.
Ayos lang tayo.
799
00:42:32,000 --> 00:42:34,583
- Talaga ba?
- Ayoko munang pag-usapan 'to.
800
00:42:34,666 --> 00:42:37,458
- Magpapapawis ako.
- Pwedeng pag-usapan natin?
801
00:42:37,541 --> 00:42:41,083
Bakit di n'yo pag-usapan ni Marcus?
Mukhang alam niya lahat.
802
00:42:42,750 --> 00:42:43,833
Puta.
803
00:43:03,500 --> 00:43:06,708
- Binigyan ako ng ketamine ng doktor.
- Gusto ko 'yan!
804
00:43:06,791 --> 00:43:08,166
Oo, maganda 'yan.
805
00:43:08,250 --> 00:43:10,833
Sabihin mong kamukha ko si Eva Longoria.
806
00:43:10,916 --> 00:43:12,958
Kamukha mo si Eva Longoria.
807
00:43:13,041 --> 00:43:15,166
Hala tangina, ang hot no'n!
808
00:43:16,291 --> 00:43:17,291
Uy, bro.
809
00:43:18,000 --> 00:43:21,208
- Sobrang ingay ba namin?
- Oo.
810
00:43:21,291 --> 00:43:23,541
Sorry, kasalanan ko. Maingay ako.
811
00:43:23,625 --> 00:43:26,083
Oo nga. Naalala mo si Nurse Sonj, di ba?
812
00:43:27,083 --> 00:43:28,708
Oo. Hi, Nurse Sonj.
813
00:43:28,791 --> 00:43:31,708
Hi, Rudd. Ang ganda dito.
Salamat sa pagtanggap.
814
00:43:31,791 --> 00:43:34,625
At nakilala mo na ang boyfriend niya,
si Yayir?
815
00:43:34,708 --> 00:43:35,875
Hindi pa yata.
816
00:43:35,958 --> 00:43:38,625
Hello. Gusto kong nanonood.
817
00:43:38,708 --> 00:43:42,041
Pa-humble lang si Yayir.
May maganda siyang suggestion.
818
00:43:42,125 --> 00:43:44,458
Pag gusto n'yong mag-open ni Deirdre,
819
00:43:44,541 --> 00:43:46,625
isasali kita sa email thread.
820
00:43:47,250 --> 00:43:49,791
- Subukan naming hinaan.
- Di ko maipapangako.
821
00:43:49,875 --> 00:43:51,333
Pucha!
822
00:43:55,291 --> 00:43:56,166
Hon, gising.
823
00:43:57,625 --> 00:43:58,791
Gusto mo nang mag-usap?
824
00:43:58,875 --> 00:44:01,791
Tinitira ni Marcus si Nurse Sonj
sa opisina ko.
825
00:44:01,875 --> 00:44:02,708
Ano?
826
00:44:02,791 --> 00:44:07,000
At 'yong jowa niya,
hubad na nakaupo sa leather chair ko.
827
00:44:07,083 --> 00:44:08,958
Threesome o nanonood lang siya?
828
00:44:09,458 --> 00:44:11,375
- 'Yon ang tanong mo?
- Magkaiba 'yon.
829
00:44:11,458 --> 00:44:13,125
Di ba parehong di tama?
830
00:44:13,208 --> 00:44:16,791
Isipin mo 'yong pinagdaanan niya.
Nagpapasaya lang siya.
831
00:44:17,291 --> 00:44:18,875
At least may nag-e-enjoy.
832
00:44:19,375 --> 00:44:20,416
Wow.
833
00:44:21,083 --> 00:44:22,166
Wow!
834
00:44:22,791 --> 00:44:26,291
- Jusko, ang saya no'n.
- Oo. Ang bait ng kuya mo.
835
00:44:26,375 --> 00:44:28,416
- Jusko, ang bait niya, di ba?
- Oo.
836
00:44:29,750 --> 00:44:32,333
- Yayir!
- Bro, ang galing mo, pare.
837
00:44:32,416 --> 00:44:35,125
- Masaya akong makilala ka, pare.
- Ako rin.
838
00:44:35,875 --> 00:44:38,083
- Boo. Ang saya.
- Boo.
839
00:44:41,208 --> 00:44:43,166
Okay. Gusto ko 'yan.
840
00:44:43,250 --> 00:44:44,500
Ako rin.
841
00:44:49,000 --> 00:44:50,125
Okay...
842
00:44:50,708 --> 00:44:53,750
Nagbabanatan na sila
sa hood ng kotse mo, hon. FYI.
843
00:44:54,833 --> 00:44:56,666
Ooh, bumubukas ang floodgates.
844
00:44:56,750 --> 00:44:58,208
'Yong car alarm mo.
845
00:44:58,291 --> 00:45:01,416
Tingnan mo,
nanonood na 'yong mga Meyerson.
846
00:45:01,500 --> 00:45:03,500
Tatawag sila sa atin nang galit.
847
00:45:03,583 --> 00:45:06,250
Bago 'yong SSRI ko.
Ang tagal kong labasan.
848
00:45:07,291 --> 00:45:09,333
Ang hina ng bayo niya.
849
00:45:09,833 --> 00:45:11,625
Dapat magpaturo siya sa 'yo.
850
00:45:40,166 --> 00:45:41,333
Tangina ano 'to?
851
00:45:52,833 --> 00:45:53,666
Huli ka.
852
00:45:59,125 --> 00:46:01,041
- Ano'ng meron?
- Oo, ano 'yon?
853
00:46:01,125 --> 00:46:03,958
Sasabihin ko. Maupo kayo.
854
00:46:07,333 --> 00:46:11,666
Rudd, anoman 'yan,
nandito kami at susuportahan ka namin.
855
00:46:12,250 --> 00:46:16,208
Mabuti. Kasi may nakita ako.
Medyo nakakaalarma.
856
00:46:16,291 --> 00:46:18,000
Ay, shit.
857
00:46:18,083 --> 00:46:19,875
Sa etits ba o sa singit?
858
00:46:20,708 --> 00:46:22,041
Wala sa...
859
00:46:23,166 --> 00:46:24,125
Pambihira...
860
00:46:24,875 --> 00:46:25,833
Saglit lang.
861
00:46:27,500 --> 00:46:30,833
May gano'n din si Nurse Sonj.
862
00:46:31,333 --> 00:46:35,291
- Hello?
- Uy, TV star, nagawa mo!
863
00:46:35,375 --> 00:46:37,500
Talaga? Ang galing.
864
00:46:37,583 --> 00:46:40,625
- Oo, magic kayong dalawa.
- Ako at si Kieran?
865
00:46:40,708 --> 00:46:44,375
Ikaw at si Marcus.
Nagustuhan siya ng network.
866
00:46:46,416 --> 00:46:47,416
- Talaga?
- Oo.
867
00:46:47,500 --> 00:46:50,708
'Yong strikto, matanda, mayaman, white guy
868
00:46:50,791 --> 00:46:54,166
na nakasama ulit
ang underprivileged, diverse, mas bata,
869
00:46:54,250 --> 00:46:58,125
mas gwapo na long-lost brother.
Classic 'yon, Rudd.
870
00:46:58,208 --> 00:47:00,333
- Oo nga.
- Kumpleto na.
871
00:47:00,416 --> 00:47:02,666
Rags to riches. Wish fulfillment.
872
00:47:02,750 --> 00:47:05,875
Nasira 'yong kotse ng white guy.
Gusto ko 'yon.
873
00:47:06,416 --> 00:47:09,041
- Panoorin natin siyang mahirapan.
- Sa wakas.
874
00:47:09,125 --> 00:47:12,458
Kahit konti. Anyway,
kailangan n'yong pumuntang dalawa
875
00:47:12,541 --> 00:47:14,541
para mag-shoot ng title sequence.
876
00:47:14,625 --> 00:47:16,458
- Kasama siya sa sequence?
- Oo.
877
00:47:16,541 --> 00:47:19,416
Si Marcus ang magpapatibay
sa pwesto mo sa show.
878
00:47:19,500 --> 00:47:23,250
Kung hindi, isa ka lang naka-suit na kumag
na nagbebenta ng condo.
879
00:47:23,333 --> 00:47:25,541
- Ayoko na no'n.
- Ayoko na.
880
00:47:25,625 --> 00:47:28,791
Pero kung ayaw mo,
pwede kaming mag-focus kay Marcus.
881
00:47:28,875 --> 00:47:30,666
Parang Fresh Prince na lang.
882
00:47:30,750 --> 00:47:32,833
O ibigay namin kay Hayley.
883
00:47:32,916 --> 00:47:35,666
- Gusto ko 'yon.
- Ipakilala si Marcus na kapatid niya.
884
00:47:35,750 --> 00:47:37,291
- Ano?
- Sexy 'yon.
885
00:47:37,375 --> 00:47:40,666
Anyway, need na namin
mag-decide mamaya. Okay.
886
00:47:40,750 --> 00:47:43,791
- Ciao. Ciao for real.
- Bye, brother. Mahal kita like a brother.
887
00:47:47,208 --> 00:47:48,500
Ano 'yong sabi mo?
888
00:47:51,583 --> 00:47:53,458
Oo, sabi ko...
889
00:47:56,375 --> 00:47:57,875
Gaya ng napansin mo, Marcus,
890
00:47:57,958 --> 00:48:00,583
di ako 100% na sang-ayon
sa pagtira mo dito.
891
00:48:00,666 --> 00:48:02,041
Ano?
892
00:48:03,000 --> 00:48:04,500
May nakapansin ba?
893
00:48:04,583 --> 00:48:05,708
Pero...
894
00:48:07,750 --> 00:48:10,708
baka masyado kitang hinusgahan.
895
00:48:10,791 --> 00:48:12,083
Kasalanan ko 'yon.
896
00:48:12,166 --> 00:48:14,708
Insecurities ko lang 'yon
na di ko mapigil.
897
00:48:14,791 --> 00:48:17,833
Pasensiya na, at...
898
00:48:18,875 --> 00:48:21,541
Masaya akong bumalik ka sa buhay ko.
899
00:48:23,833 --> 00:48:24,791
Ano 'yon, bro?
900
00:48:24,875 --> 00:48:26,958
Pa, di maintindihan 'yong huli.
901
00:48:27,791 --> 00:48:31,416
Sabi ko, masaya akong bumalik ka
sa buhay ko.
902
00:48:32,541 --> 00:48:34,625
Ano ba, Marcus, umayos ka.
903
00:48:35,166 --> 00:48:37,791
'Yan ang pinakamagandang narinig mo.
904
00:48:37,875 --> 00:48:40,125
Proud na proud ako sa 'yo, hon.
905
00:48:42,291 --> 00:48:45,208
- Sabi mo may nakita kang nakakaalarma.
- Oo.
906
00:48:46,916 --> 00:48:48,875
Sa kaloob-looban ko.
907
00:48:48,958 --> 00:48:49,958
Ayos.
908
00:48:51,583 --> 00:48:55,208
May malaki rin akong balita.
909
00:48:55,708 --> 00:48:57,833
Kinausap ko ang Big Brothers,
Little Brothers,
910
00:48:57,916 --> 00:49:01,375
at sinabi ko ang kuwento mo
at nagustuhan nila 'yon.
911
00:49:01,458 --> 00:49:06,166
Sobrang natuwa sila, gagawin ka nilang
honorary Big Brother of the Year.
912
00:49:06,666 --> 00:49:08,458
Big Brother of the Year?
913
00:49:08,541 --> 00:49:11,375
Oo! Dapat Big Brother of the Century!
914
00:49:11,458 --> 00:49:12,875
Reunion event 'yon
915
00:49:12,958 --> 00:49:15,541
at magre-reconnect
ang big brothers at little brothers
916
00:49:15,625 --> 00:49:18,375
na di nagkita nang matagal
gaya n'yo ni Marcus.
917
00:49:18,458 --> 00:49:19,500
At alam mo ba?
918
00:49:20,000 --> 00:49:24,958
Gusto nilang si Marcus ang magbigay
ng award sa 'yo. Ang galing, di ba?
919
00:49:26,000 --> 00:49:28,291
Tingnan mo, D. Umiiyak siya.
920
00:49:28,375 --> 00:49:30,250
Jusko po...
921
00:49:31,083 --> 00:49:32,291
Hayaan mong tumulo.
922
00:49:37,458 --> 00:49:40,041
Sa NYC Hustlers, may bagong season
923
00:49:40,125 --> 00:49:42,666
at bagong dahilan para mag-attitude
924
00:49:42,750 --> 00:49:44,875
pag nagdagdag tayo ng dalawang dude.
925
00:49:46,375 --> 00:49:50,583
Walang dull bro-ment
pag nandito ang dalawang 'to.
926
00:49:53,000 --> 00:49:57,208
{\an8}Ayokong magsalita para sa kuya ko
pero nabigyan kami ng regalo.
927
00:49:57,291 --> 00:50:01,375
{\an8}Magkasama kami sa bahay, sa trabaho,
at nag-uusap tungkol sa trabaho.
928
00:50:01,958 --> 00:50:06,083
Bumubuga siya, sinisnghot ko naman.
Parang iisang organism kami.
929
00:50:06,583 --> 00:50:10,166
{\an8}Ito ang stage.
May magaling kaming lighting designer.
930
00:50:10,250 --> 00:50:12,583
At sa stage, pwedeng mag-photo op
931
00:50:12,666 --> 00:50:16,708
na lahat ay naka-Little Brothers,
Big Brothers hats. Ang cute no'n.
932
00:50:16,791 --> 00:50:19,458
Nag-aalangan ako sa 'yo no'ng una.
933
00:50:19,541 --> 00:50:22,416
Akala ko isa ka ring naka-suit na kumag
na nagbebenta ng condo,
934
00:50:22,500 --> 00:50:25,666
pero ngayong nakita kitang
kasama ang kapatid mo, may puso ka.
935
00:50:26,166 --> 00:50:28,958
At gusto ko ng puso. Kukunin namin 'yon.
936
00:50:29,833 --> 00:50:32,666
At boom! Mansion accomplished.
937
00:50:35,208 --> 00:50:36,333
Mansion accomplished!
938
00:50:36,416 --> 00:50:40,000
Nakakatawa. Mission dapat,
pero mansion 'yong sinabi mo.
939
00:50:40,083 --> 00:50:41,250
- Oo.
- Ang galing.
940
00:50:42,500 --> 00:50:45,875
Anniversary ng pagkamatay
ng Dad ko ngayon.
941
00:50:46,958 --> 00:50:48,875
Okay, nakuha na natin.
942
00:50:48,958 --> 00:50:50,750
Oo, 'yon na. Salamat sa inyo.
943
00:50:50,833 --> 00:50:52,083
- Ayos.
- Nagustuhan ko.
944
00:50:52,166 --> 00:50:54,291
- Ayos. Great job.
- OMG, Marcus.
945
00:50:54,375 --> 00:50:56,458
- Yes, chef.
- Nakakatawa ka.
946
00:50:59,125 --> 00:51:01,041
DEAL WALL
LAGING MAY KINO-CLOSE NA DEAL
947
00:51:04,708 --> 00:51:06,083
Nagawa natin!
948
00:51:08,458 --> 00:51:10,666
We're living the dream. Di ba, bro?
949
00:51:11,708 --> 00:51:14,333
Oo. Living the dream.
950
00:51:27,416 --> 00:51:28,916
So, ano'ng plano natin?
951
00:51:29,000 --> 00:51:29,875
Plano?
952
00:51:30,833 --> 00:51:32,166
Sa Marcus problem.
953
00:51:32,666 --> 00:51:33,500
Problem?
954
00:51:34,000 --> 00:51:34,875
May mata ka ba?
955
00:51:35,541 --> 00:51:38,125
Ako ang underdog
na sinusuportahan ng lahat,
956
00:51:38,208 --> 00:51:40,333
pero wala na akong screen time.
957
00:51:40,416 --> 00:51:43,708
Pareho tayong nasa death row, pare.
958
00:51:44,583 --> 00:51:46,875
Di ideal 'yon,
pero ako ang connection niya.
959
00:51:46,958 --> 00:51:48,375
Di ba maganda 'yon sa akin?
960
00:51:48,458 --> 00:51:51,833
'Yon ang inisip ni Jill Zarin
nang imbitahan niya si Bethenny Frankel
961
00:51:51,916 --> 00:51:54,125
sa set ng Real Housewives
of New York City.
962
00:51:54,708 --> 00:51:57,291
Si Bethenny na
ang nangunguna sa skinny margarita mix,
963
00:51:57,375 --> 00:51:59,041
at si Jill, nasa Boca,
964
00:51:59,708 --> 00:52:01,958
kung saan wala silang
Housewives franchise.
965
00:52:02,708 --> 00:52:04,375
- Ano'ng gagawin natin?
- "Natin"?
966
00:52:05,500 --> 00:52:07,458
Pinapasok mo 'yong kalaban.
967
00:52:07,541 --> 00:52:10,125
Kailangan mo ng malaking asong
magpapalayas sa kanya.
968
00:52:11,000 --> 00:52:13,416
- Ten and over.
- Ten-million-dollar listing?
969
00:52:13,500 --> 00:52:14,708
And over.
970
00:52:15,375 --> 00:52:17,166
Isang napakagandang showpiece.
971
00:52:17,791 --> 00:52:22,500
'Yong pwede nilang gawing buong episode
na ikaw ang bida, hindi si Marcus.
972
00:52:23,083 --> 00:52:25,375
Anuman 'yon, bilisan mong mag-isip,
973
00:52:25,458 --> 00:52:28,750
o pareho tayong ipapadala
ng kapatid mo sa Boca.
974
00:52:29,833 --> 00:52:32,083
At di ka na magiging big dog.
975
00:52:42,833 --> 00:52:45,375
Uy. May oras ka ba para makipag-usap?
976
00:52:51,416 --> 00:52:52,416
Uy.
977
00:52:53,041 --> 00:52:55,333
- Uy.
- Nagtitimpla ka ng kape, ha?
978
00:52:55,416 --> 00:52:57,083
- Oo, gusto mo?
- Sige.
979
00:52:57,583 --> 00:53:01,000
Gusto ko 'yong may honey
at konting cayenne pepper.
980
00:53:01,083 --> 00:53:02,875
- Tigilan mo 'ko.
- Masarap 'yon.
981
00:53:02,958 --> 00:53:04,958
- Ano? 'Yon ang gusto ko.
- Ano ba.
982
00:53:05,041 --> 00:53:06,750
'Yon ang ginagawa ko ngayon.
983
00:53:06,833 --> 00:53:09,291
- Napaka-random naman.
- Gusto ko 'yon.
984
00:53:09,916 --> 00:53:10,958
Grabe.
985
00:53:11,541 --> 00:53:13,625
Sige, enjoy. Cheers.
986
00:53:13,708 --> 00:53:14,708
Oo...
987
00:53:17,208 --> 00:53:18,625
Okay lang magpatugtog?
988
00:53:18,708 --> 00:53:20,250
Oo, sige lang.
989
00:53:24,500 --> 00:53:25,416
Teka.
990
00:53:25,916 --> 00:53:27,041
Hoobastank?
991
00:53:27,125 --> 00:53:29,583
Tigilan mo ako, girl.
992
00:53:29,666 --> 00:53:32,375
Nagpapatugtog ka ng 'Stank
ng tanghaling tapat?
993
00:53:32,458 --> 00:53:34,208
Oo, isa sa mga paborito ko.
994
00:53:34,291 --> 00:53:37,250
Talagang bittersweet, pero...
995
00:53:37,333 --> 00:53:40,333
- Uplifting. Oo!
- Uplifting. 'Yon ang sasabihin ko.
996
00:53:40,416 --> 00:53:42,916
Paborito namin 'yan ni Rudd.
997
00:53:43,541 --> 00:53:48,208
Lagi naming pinag-uusapan 'yon sa email.
Parang 'yon ang hilig namin.
998
00:53:49,291 --> 00:53:50,625
- Hilig n'yo?
- Oo.
999
00:53:50,708 --> 00:53:52,166
- Ikaw at si Rudd?
- Oo.
1000
00:53:52,250 --> 00:53:53,166
Oo.
1001
00:53:53,916 --> 00:53:55,750
Uy, pwede ba kitang tanungin?
1002
00:53:57,166 --> 00:53:58,416
Assistant ka ni Rudd.
1003
00:53:59,791 --> 00:54:02,625
May tips ka ba kung paano
maka-connect sa kanya?
1004
00:54:02,708 --> 00:54:05,333
May spark kami sa email
pero mula nang nandito ako,
1005
00:54:05,416 --> 00:54:07,708
parang ayaw niyang nandito ako.
1006
00:54:07,791 --> 00:54:10,333
Gusto ko lang ibalik 'yong dati.
1007
00:54:10,916 --> 00:54:13,916
Ano'ng nagustuhan mo sa mga email niya?
1008
00:54:14,000 --> 00:54:15,875
Lahat, girl.
1009
00:54:16,375 --> 00:54:18,541
Nakakatawa at matalino.
1010
00:54:18,625 --> 00:54:20,083
Magaling sa emoji.
1011
00:54:20,166 --> 00:54:21,208
Oo.
1012
00:54:21,291 --> 00:54:23,375
Nagkaintindihan kami, alam mo 'yon?
1013
00:54:23,875 --> 00:54:27,625
Ganito, sobrang focused siya sa show,
1014
00:54:27,708 --> 00:54:31,000
at medyo insecure siya sa nangyayari.
1015
00:54:31,083 --> 00:54:35,166
Kaya kung pwede, hayaan mo siyang
mag-shine paminsan-minsan.
1016
00:54:35,250 --> 00:54:37,875
- Teka, inaagaw ko ba ang spotlight?
- Konti.
1017
00:54:38,375 --> 00:54:40,000
Jusko, di ko alam.
1018
00:54:40,083 --> 00:54:42,916
Salamat, Mia. Ang saya mong katrabaho.
1019
00:54:43,000 --> 00:54:44,500
- Same.
- Oo.
1020
00:54:45,666 --> 00:54:46,916
Sige, mamaya ulit.
1021
00:54:47,000 --> 00:54:47,958
- Bye.
- Bye.
1022
00:54:49,833 --> 00:54:54,375
Magandang opportunity 'to sa 'yo,
di lang financially, pati professionally.
1023
00:54:54,458 --> 00:54:56,875
Maibebenta mo nang mahal 'yong bahay,
1024
00:54:56,958 --> 00:54:59,708
pero mapo-promote mo rin
ang personal brand mo.
1025
00:54:59,791 --> 00:55:01,875
Ruddy, mag-relax ka.
1026
00:55:02,583 --> 00:55:04,833
Baka mapagod ka sa kakabenta sa 'kin.
1027
00:55:04,916 --> 00:55:07,666
Gusto mong i-list 'yong bahay ko? Sige.
1028
00:55:07,750 --> 00:55:09,666
- Talaga?
- Sure, bakit hindi?
1029
00:55:09,750 --> 00:55:13,583
Ang totoo, ngayong weekend na.
Mag-party tayo, mag-imbita ng VIPs
1030
00:55:13,666 --> 00:55:16,250
para sa camera. Dalhin mo
ang pamilya mo para special.
1031
00:55:16,333 --> 00:55:17,291
Josh...
1032
00:55:17,958 --> 00:55:21,791
- Di mo alam gaano kahalaga 'to sa akin.
- Para sa baby bro ko.
1033
00:55:22,541 --> 00:55:25,708
Sasabihin ko sa producer
na ibibigay mo ang listing?
1034
00:55:25,791 --> 00:55:27,625
Kung gawin natin sa show?
1035
00:55:28,125 --> 00:55:29,791
Para mas exciting.
1036
00:55:29,875 --> 00:55:31,708
Oo.
1037
00:55:31,791 --> 00:55:32,791
Siyempre.
1038
00:55:34,666 --> 00:55:38,041
- Ibibigay mo sa akin, di ba?
- Wag mo nang alalahanin 'yon.
1039
00:55:41,208 --> 00:55:44,958
Kumusta na kayo ni Rudd?
1040
00:55:45,541 --> 00:55:48,541
Ewan ko. Parang mas nagiging open siya,
1041
00:55:48,625 --> 00:55:52,250
at mas available na ako
pero parang di siya interesado.
1042
00:55:52,333 --> 00:55:55,583
Ang dami pa rin niyang iniisip.
1043
00:55:57,291 --> 00:55:59,500
Pag gipit na, kapit-patalim na.
1044
00:56:00,000 --> 00:56:02,125
Kainin mo 'yong puwit niya.
1045
00:56:03,333 --> 00:56:04,166
Ano?
1046
00:56:04,833 --> 00:56:06,666
Teka. Di mo pa nagagawa 'yon?
1047
00:56:06,750 --> 00:56:08,375
- Hindi!
- Seryoso?
1048
00:56:08,458 --> 00:56:10,541
Teka. Di ba nakakadiri 'yon?
1049
00:56:10,625 --> 00:56:15,250
Jusko. Nagbibiro ka ba? 'Yon ang
pinakalumang paraan ng lovemaking.
1050
00:56:15,333 --> 00:56:16,583
Hindi nga.
1051
00:56:16,666 --> 00:56:19,333
Ultimate reset
ang dilaan ang flavor cave mo.
1052
00:56:19,416 --> 00:56:20,375
Teka, hard reset?
1053
00:56:20,458 --> 00:56:23,291
'Yong i-on mo ang phone mo
at i-wipe ang drive?
1054
00:56:23,375 --> 00:56:26,291
'Yan ang epekto pag minukbang ang wetpaks
1055
00:56:26,375 --> 00:56:27,541
sa utak ng tao.
1056
00:56:27,625 --> 00:56:30,208
- Jusko.
- Nagpa-factory reset.
1057
00:56:30,833 --> 00:56:31,666
Seryoso ka.
1058
00:56:31,750 --> 00:56:36,458
Oo. Kung gusto mong umayos siya,
kailangan mong pasukin ang puwit niya.
1059
00:56:36,958 --> 00:56:40,208
At para sa akin,
mas masarap magbigay kaysa tumanggap.
1060
00:56:40,291 --> 00:56:41,708
Jusko.
1061
00:56:41,791 --> 00:56:43,625
Iba ka talaga.
1062
00:56:43,708 --> 00:56:46,125
- Juskolord.
- Bottoms up.
1063
00:56:51,208 --> 00:56:53,500
Tapos pinag-bake niya ako ng cookies.
1064
00:56:53,583 --> 00:56:55,458
Ang cute, di ba?
1065
00:56:55,541 --> 00:56:59,875
Ang babait ng lahat
ng nasa Big Brothers, Little Brothers.
1066
00:56:59,958 --> 00:57:02,083
Parang nahanap ko na ang calling ko.
1067
00:57:05,833 --> 00:57:08,125
Okay ka lang? Parang ang tahimik mo.
1068
00:57:09,000 --> 00:57:11,083
Di ko gets. Bakit pumayag si Josh?
1069
00:57:11,166 --> 00:57:12,416
Anong pumayag?
1070
00:57:12,500 --> 00:57:16,041
Isali ang bahay niya sa show.
Ano'ng pakay niya?
1071
00:57:16,541 --> 00:57:19,250
Siguro kasi lumapit ka
at mahalaga ka sa kanya.
1072
00:57:19,750 --> 00:57:22,750
Imposible. Di nga niya sinabi
kung nakuha ko 'yong listing.
1073
00:57:23,416 --> 00:57:27,750
- Parang sine-set up niya ako. Pero ano?
- Okay, ayoko na nito. Iparada mo.
1074
00:57:27,833 --> 00:57:28,666
Ano? Bakit?
1075
00:57:28,750 --> 00:57:32,708
Sawa na ako sa stress mo
sa show at sa kuya mo.
1076
00:57:32,791 --> 00:57:34,791
Para kang donselyang birhen.
1077
00:57:34,875 --> 00:57:36,750
- Ano?
- Narinig mo. Iparada mo!
1078
00:57:43,000 --> 00:57:44,000
Ano?
1079
00:57:54,083 --> 00:57:55,625
Ang tagal na nating di nagawa 'to.
1080
00:57:59,375 --> 00:58:01,750
- Ayaw bumukas.
- Double hook ang belt.
1081
00:58:01,833 --> 00:58:03,000
- Jusko!
- Sige.
1082
00:58:03,083 --> 00:58:05,375
- Kung...
- Teka. Buksan mo 'yong bintana.
1083
00:58:05,458 --> 00:58:08,291
Pag lumabas ka sa bintana,
mahuhubad ko 'to.
1084
00:58:08,375 --> 00:58:09,375
- Ano...
- Oo.
1085
00:58:09,458 --> 00:58:11,041
- Ano ba, sige na!
- 'Yan na.
1086
00:58:11,125 --> 00:58:13,458
- Okay. Gaganito... Kung...
- 'Yan.
1087
00:58:13,541 --> 00:58:15,125
Tumalikod ka. Talikod!
1088
00:58:16,041 --> 00:58:17,000
Ganyan.
1089
00:58:28,416 --> 00:58:29,833
Kotse ba 'yon ng papa n'yo?
1090
00:58:30,833 --> 00:58:33,583
- Mukhang gano'n nga.
- Ano'ng ginagawa nila?
1091
00:58:36,375 --> 00:58:37,875
Ba't do'n nakaharap si Dad?
1092
00:58:38,458 --> 00:58:41,041
Di ko maintindihan ang possyon nila.
1093
00:58:41,625 --> 00:58:44,791
Balang araw, iho. Balang araw.
1094
00:58:54,375 --> 00:58:57,791
Wow. Rudd, ang cool mo.
1095
00:58:57,875 --> 00:58:59,791
Salamat, Mia. Ang ganda mo.
1096
00:58:59,875 --> 00:59:02,000
Nagsimula na. Ready na sila sa 'yo.
1097
00:59:02,083 --> 00:59:03,416
Di sila ready dito.
1098
00:59:08,375 --> 00:59:09,416
Wow.
1099
00:59:15,458 --> 00:59:18,291
Hi. 'Yong pinaka-minty na drink, please.
1100
00:59:18,791 --> 00:59:19,875
Perfect.
1101
00:59:22,375 --> 00:59:24,166
Uh-huh.
1102
00:59:25,750 --> 00:59:29,416
Wow! Grabe! Tingnan mo
'tong napakagandang silverback.
1103
00:59:29,500 --> 00:59:31,250
Attila the Hunk.
1104
00:59:31,333 --> 00:59:34,625
Excited akong tumabi sa likod
at panoorin kang mag-shine.
1105
00:59:34,708 --> 00:59:35,583
Doon sa likod?
1106
00:59:35,666 --> 00:59:38,375
Oo, 'yong spotlight?
Solong-solo mo ngayon.
1107
00:59:38,458 --> 00:59:41,916
Ako ang wingman.
Ikaw ang hari, pare. Halika.
1108
00:59:43,625 --> 00:59:46,041
Salamat, Marcus. Na-appreciate ko 'yon.
1109
00:59:48,208 --> 00:59:49,791
- Wow!
- Uy.
1110
00:59:49,875 --> 00:59:52,166
- Okay.
- Uy.
1111
00:59:52,666 --> 00:59:54,791
- Grabe, ang ganda mo.
- Salamat.
1112
00:59:54,875 --> 00:59:57,416
Parang si Lil' Kim
sa paborito kong Missy video.
1113
00:59:57,500 --> 00:59:59,375
- "Supa Dupa Fly".
- "...Fly".
1114
01:00:01,041 --> 01:00:02,666
- Nakakatawa.
- Lumayas ka sa utak ko.
1115
01:00:02,750 --> 01:00:04,375
Lil' Kimchi na lang.
1116
01:00:04,458 --> 01:00:05,833
- Ay, naku.
- Oo.
1117
01:00:05,916 --> 01:00:07,958
- Joke. Mas gusto ko ang Mia.
- Sige.
1118
01:00:08,041 --> 01:00:09,750
Pagtingin ko, may nakita akong lupa.
1119
01:00:09,833 --> 01:00:11,125
- Big bro.
- Uy.
1120
01:00:11,208 --> 01:00:14,000
Mas gumaganda 'tong lugar
sa tuwing nakikita ko.
1121
01:00:14,083 --> 01:00:15,833
Reflection mo lang 'yan.
1122
01:00:15,916 --> 01:00:18,208
Sabihin mo paano mo nakuha 'to.
Dapat marinig nila.
1123
01:00:18,291 --> 01:00:21,250
Uy, salamat sa payo mo tungkol kay Rudd.
1124
01:00:21,333 --> 01:00:23,833
Ang ganda at genuine ng moment namin.
1125
01:00:23,916 --> 01:00:26,416
Ang laking tulong no'n. Tingnan mo siya.
1126
01:00:26,500 --> 01:00:27,583
One, two, three.
1127
01:00:29,166 --> 01:00:30,708
Jusko.
1128
01:00:30,791 --> 01:00:33,958
Gusto mo akong samahan
habang pinapanood si big dog?
1129
01:00:34,041 --> 01:00:34,875
Gusto ko 'yan.
1130
01:00:35,458 --> 01:00:36,541
Sige.
1131
01:00:39,958 --> 01:00:43,083
Alam mo, si Josh mismo
ang nag-design ng bahay na 'to.
1132
01:00:43,166 --> 01:00:46,208
Siniguro niyang may space
para sa isa sa hilig niya,
1133
01:00:46,291 --> 01:00:47,125
Chinese hot pot.
1134
01:00:47,208 --> 01:00:51,416
At paborito kong combination
ang fish balls at Napa cabbage,
1135
01:00:51,500 --> 01:00:54,458
hanggang bukas,
pag may bago na akong paborito.
1136
01:00:55,083 --> 01:00:58,041
Fish balls? May betlog pala ang isda.
1137
01:01:00,333 --> 01:01:01,166
Sh.
1138
01:01:02,250 --> 01:01:03,375
Shit, pasensiya na.
1139
01:01:03,458 --> 01:01:06,166
Nakikinig ako sa kabila
at di ko napigilan.
1140
01:01:06,250 --> 01:01:07,416
Ang timing ni Rudd...
1141
01:01:08,166 --> 01:01:09,958
'Yon 'yong little brother mo?
1142
01:01:10,041 --> 01:01:11,875
Oo. Diyan lang siya ngayon.
1143
01:01:11,958 --> 01:01:15,083
Hindi. Wag ka ngang ganyan.
Marcus, halika. Maupo ka.
1144
01:01:15,166 --> 01:01:17,000
- Diyan?
- Oo, halika.
1145
01:01:17,083 --> 01:01:19,416
Alam mo, may ginagawa ako dito, kaya...
1146
01:01:19,500 --> 01:01:21,750
- Gawin mo dito.
- Pasensiya na.
1147
01:01:21,833 --> 01:01:22,666
Sige.
1148
01:01:23,666 --> 01:01:28,583
Kinuwento ni Deirdre ang story n'yo
at talaga namang naantig ako.
1149
01:01:28,666 --> 01:01:30,416
Maraming nang-api sa 'yo,
1150
01:01:30,500 --> 01:01:32,958
pero marami ka pa ring
pagmamahal na ibinibigay.
1151
01:01:33,666 --> 01:01:36,916
Sabi nga nila,
kapatid ko ang kapatid ng kapatid ko.
1152
01:01:38,958 --> 01:01:39,791
Pare ko.
1153
01:01:44,916 --> 01:01:48,208
- Gusto mo ng fish ball?
- Oo. Mahilig ako sa hot pot.
1154
01:01:48,291 --> 01:01:51,666
Inalagaan ako ng dalawang
95-year-old Chinese sisters.
1155
01:01:52,250 --> 01:01:53,208
Ano'ng meron?
1156
01:02:01,458 --> 01:02:03,875
- Namumula ba ako?
- Magkaka-Emmy tayo ulit.
1157
01:02:06,708 --> 01:02:08,583
Wow. Ang lawak ng master.
1158
01:02:10,416 --> 01:02:12,708
Bro, primary na raw ang tawag dito.
1159
01:02:13,208 --> 01:02:14,791
Ay, hindi ko... I-cut natin.
1160
01:02:14,875 --> 01:02:17,875
- Hindi, tuloy lang.
- Dito nangyayari ang magic, ha?
1161
01:02:17,958 --> 01:02:21,458
- Ano'ng ibig sabihin no'n?
- Alam mo na, 'yong sex at iba pa.
1162
01:02:25,500 --> 01:02:27,500
Nakakatawa talaga ang isang 'to.
1163
01:02:28,416 --> 01:02:31,000
Speaking of magic,
ipapakita ko 'yong banyo.
1164
01:02:31,083 --> 01:02:32,208
- Teka lang.
- Sige.
1165
01:02:32,291 --> 01:02:34,333
Dito nangyayari ang totoong magic.
1166
01:02:38,666 --> 01:02:40,750
Sino'ng gustong mag-rim sa Grim Reaper?
1167
01:02:45,041 --> 01:02:45,875
Ano 'yan?
1168
01:02:45,958 --> 01:02:48,125
Ewan. Bigay ni Justin Timberlake.
1169
01:02:48,208 --> 01:02:51,250
Ito ang tinira niya no'ng sinulat niya
'yong kanta sa Troll movie,
1170
01:02:51,333 --> 01:02:54,041
kaya maganda 'to. Medyo KJ si Rudd,
1171
01:02:54,125 --> 01:02:57,250
kaya di siya sasali.
Kaya, Marcus, sa 'yo na 'to.
1172
01:02:57,833 --> 01:02:58,666
Sige.
1173
01:02:58,750 --> 01:03:00,791
- Hindi. KJ?
- Ha?
1174
01:03:02,958 --> 01:03:04,041
Jusko po!
1175
01:03:04,833 --> 01:03:05,875
Yo...
1176
01:03:08,708 --> 01:03:11,541
- Di ko alam na ganyan ka.
- Araw-araw, bro.
1177
01:03:11,625 --> 01:03:13,666
Sabi ni Justin, konti lang dapat.
1178
01:03:14,625 --> 01:03:17,375
- Di mo sinabi 'yon.
- O, sino pa?
1179
01:03:17,458 --> 01:03:20,000
- Hindi, ako...
- Sige, alis na tayo.
1180
01:03:20,083 --> 01:03:21,791
- Di ka ba gagamit?
- Sino, ako?
1181
01:03:21,875 --> 01:03:25,666
Hindi, gusto ko lang maging good host.
Music lang ang drugs ko.
1182
01:03:26,250 --> 01:03:27,791
Oo, ayos na rin ako.
1183
01:03:28,666 --> 01:03:29,666
Okay.
1184
01:03:33,000 --> 01:03:34,583
Sinasabotahe mo tayo.
1185
01:03:35,333 --> 01:03:36,958
Nakikita mo ang nangyayari?
1186
01:03:37,041 --> 01:03:39,750
- Joshy!
- Kapatid ko ang kapatid ng kapatid ko.
1187
01:03:39,833 --> 01:03:41,916
Aagawin ni Marcus 'tong listing.
1188
01:03:42,000 --> 01:03:43,375
Akin 'yong listing.
1189
01:03:44,583 --> 01:03:47,333
Isa ka lang naka-suit na kumag
na nagbebenta ng condo.
1190
01:03:48,291 --> 01:03:49,666
Di ka magiging big dog.
1191
01:03:52,833 --> 01:03:56,208
Ilayo mo si Marcus kay Josh, puta ka.
1192
01:03:56,291 --> 01:03:58,916
Rudd? Hello?
1193
01:04:00,000 --> 01:04:01,708
Ano'ng problema nito?
1194
01:04:20,583 --> 01:04:23,625
Grabe, ang dami nating
pagkakapareho ni Rudd.
1195
01:04:23,708 --> 01:04:25,000
Oo, grabe.
1196
01:04:25,083 --> 01:04:28,166
Parang kinain ako ng universe
at iniluwa sa bibig mo.
1197
01:04:28,250 --> 01:04:30,708
Oo, parang walang sex na ménage à trois.
1198
01:04:30,791 --> 01:04:33,208
Isang human centipede ng commonality.
1199
01:04:33,708 --> 01:04:37,958
At ang huling beat
ay para sa bago kong bro, Marcus!
1200
01:04:38,041 --> 01:04:39,458
Uy, brother man!
1201
01:04:43,166 --> 01:04:44,208
Marcus.
1202
01:04:44,291 --> 01:04:45,250
Patulong.
1203
01:04:45,333 --> 01:04:47,791
Kailangan mo ng tulong? Kinakabahan ako.
1204
01:04:47,875 --> 01:04:52,333
Punta ka sa deck. Hintayin mo ako.
Wag kang pumasok hangga't di ko sinasabi.
1205
01:04:52,416 --> 01:04:55,000
Okay. Sige.
1206
01:04:55,083 --> 01:04:58,333
Rudd, ayos ka lang? Para kang glazed ham.
1207
01:04:58,416 --> 01:05:01,333
Ayos lang ako. Bini-BJ ako ng bass.
1208
01:05:01,416 --> 01:05:02,583
Jusko.
1209
01:05:03,333 --> 01:05:05,666
Ayan ka pala. Hinahanap kita.
1210
01:05:05,750 --> 01:05:09,125
Oo, tinatandaan ko lang ang view
para sa spank bank ko.
1211
01:05:09,208 --> 01:05:12,458
Gets ko. Lagi akong nagjajakol dito.
1212
01:05:13,166 --> 01:05:14,625
- Deretsahan lang.
- Sige.
1213
01:05:14,708 --> 01:05:17,541
Di ko pinapahalata
na ibibigay ko 'yong listing kay Rudd.
1214
01:05:17,625 --> 01:05:20,583
At kunyari gusto ko pang ibigay sa 'yo
1215
01:05:20,666 --> 01:05:23,541
para mas exciting.
Binigay ko sa TV people ang gusto nila.
1216
01:05:23,625 --> 01:05:26,416
Pero gusto kong manalo
ang big man ngayon. Gets?
1217
01:05:26,500 --> 01:05:28,791
Oo naman. 'Yon ang gusto ko.
1218
01:05:28,875 --> 01:05:30,458
Rudd, nakita mo si Shane?
1219
01:05:30,541 --> 01:05:33,458
Wala akong oras diyan.
Importante ang ginagawa ko.
1220
01:05:33,541 --> 01:05:34,666
Ano?
1221
01:05:35,166 --> 01:05:38,666
- Parang nagsasayaw ka.
- Oo, mahalagang sayaw 'to, okay?
1222
01:05:38,750 --> 01:05:42,083
Naka-focus sa akin 'yong camera
at malayo si Marcus kay Josh.
1223
01:05:43,541 --> 01:05:46,916
- Nasa'n si Josh?
- "Asan si Josh"!
1224
01:05:48,125 --> 01:05:50,500
- Nasa'n si Josh?
- Ewan ko.
1225
01:05:50,583 --> 01:05:51,750
Nasa'n si Josh?
1226
01:05:52,541 --> 01:05:53,458
Puta!
1227
01:05:53,541 --> 01:05:56,666
Babalik tayo sa loob.
Iipunin natin 'yong mga tao.
1228
01:05:56,750 --> 01:05:57,916
Ia-announce natin.
1229
01:05:58,000 --> 01:06:02,583
Oo. May isa lang akong request.
Pwedeng ako ang magbigay ng good news?
1230
01:06:03,166 --> 01:06:07,000
Kapatid ko ang kapatid ng kapatid ko.
1231
01:06:07,083 --> 01:06:08,791
- Sige.
- Yes!
1232
01:06:10,291 --> 01:06:12,291
Yes!
1233
01:06:13,916 --> 01:06:17,083
Hindi!
1234
01:06:22,666 --> 01:06:24,000
Hindi!
1235
01:06:26,291 --> 01:06:27,500
Shit!
1236
01:06:27,583 --> 01:06:29,541
- Jusko!
- Ano?
1237
01:06:30,125 --> 01:06:33,875
Di siya humihinga. May marunong bang
mag-emergency tracheotomy?
1238
01:06:34,666 --> 01:06:37,166
Ako. EMT 'yong isa kong foster mom.
1239
01:06:37,250 --> 01:06:38,375
Excuse me.
1240
01:06:38,458 --> 01:06:40,458
Shit, sorry. Bababa na ako!
1241
01:06:46,000 --> 01:06:48,458
May metal straw si Rudd sa bulsa niya.
1242
01:06:48,541 --> 01:06:50,916
Nag-drugs siya.
Wala nang oras para magpaliwanag.
1243
01:06:51,791 --> 01:06:53,208
- Ito.
- Sige.
1244
01:06:53,291 --> 01:06:56,208
Pag natusok ko,
diinan mo para bumagal ang pagdugo.
1245
01:06:56,291 --> 01:06:57,166
Sige.
1246
01:06:58,000 --> 01:06:59,125
Pucha!
1247
01:06:59,833 --> 01:07:01,916
Jusko, wag kang bibitaw, pare.
1248
01:07:20,916 --> 01:07:23,125
Diyos ko, humihinga siya!
1249
01:07:23,208 --> 01:07:25,125
Marcus, niligtas mo siya!
1250
01:07:25,208 --> 01:07:26,958
Bayani si Marcus!
1251
01:07:29,041 --> 01:07:30,375
Salamat. Di ko alam.
1252
01:07:30,458 --> 01:07:31,708
- Grabe.
- Naku, hindi.
1253
01:07:31,791 --> 01:07:33,708
- Ang galing mo.
- Ano ba...
1254
01:07:33,791 --> 01:07:36,458
Kahit sino sa lagay ko, gagawin din 'yon.
1255
01:07:43,166 --> 01:07:45,458
- Himala!
- Salamat sa lalaking 'to.
1256
01:07:45,958 --> 01:07:48,083
Wala 'yon. Grabe naman.
1257
01:07:48,166 --> 01:07:51,083
Ang babait n'yo. Salamat!
1258
01:07:51,166 --> 01:07:53,166
- Gagawin n'yo rin 'yon.
- Bayani!
1259
01:07:53,250 --> 01:07:55,375
GOAT. Greatest of all time.
1260
01:07:55,875 --> 01:07:57,750
- Masaya akong ligtas siya.
- Yes!
1261
01:07:57,833 --> 01:08:01,875
Palakpakan natin si Marcus!
Bayani siya, di ba?
1262
01:08:02,833 --> 01:08:03,708
Mali!
1263
01:08:03,791 --> 01:08:05,583
Rudd, ano'ng ginagawa mo?
1264
01:08:05,666 --> 01:08:09,000
Ewan ko, hon.
Iniisip ko lang kung kailan tayo titigil
1265
01:08:09,083 --> 01:08:12,833
na magpanggap na parte ng pamilya natin
ang scammer na 'to.
1266
01:08:12,916 --> 01:08:15,166
Rudd, ano'ng sinasabi mo, bro?
1267
01:08:15,750 --> 01:08:19,333
Wag mo akong ma-bro-bro, ha?
Nakita kitang kasama si Josh.
1268
01:08:19,416 --> 01:08:22,416
Plano mong agawin
'yong listing ng bahay na 'to.
1269
01:08:22,500 --> 01:08:24,458
Ano'ng sinasabi mo? Hindi.
1270
01:08:24,541 --> 01:08:26,208
Paano kita paniniwalaan?
1271
01:08:26,291 --> 01:08:29,750
Niloloko mo kami. Uy, tingnan n'yo 'to.
1272
01:08:30,750 --> 01:08:31,791
Alam mo 'to?
1273
01:08:33,000 --> 01:08:34,208
Shit.
1274
01:08:34,291 --> 01:08:39,708
Ito 'yong hospital bracelet ni Marcus
mula sa psych ward!
1275
01:08:40,208 --> 01:08:42,083
Takas siya sa mental.
1276
01:08:44,708 --> 01:08:45,625
Ano?
1277
01:08:48,250 --> 01:08:49,666
Wala ka nang masabi?
1278
01:08:51,041 --> 01:08:52,416
Wala ka nang kawala.
1279
01:09:00,750 --> 01:09:01,750
Tama siya.
1280
01:09:03,291 --> 01:09:04,500
Nagsinungaling ako.
1281
01:09:05,625 --> 01:09:08,583
Baka di n'yo ako tanggapin
pag nalaman n'yo ang totoo.
1282
01:09:11,375 --> 01:09:14,458
Maraming tao na ang tumanggi sa akin...
1283
01:09:16,458 --> 01:09:17,541
na...
1284
01:09:19,541 --> 01:09:21,208
kaya kinamuhian ko ang sarili ko.
1285
01:09:22,500 --> 01:09:25,375
Dumating sa punto
na sobrang nag-iisa na ako
1286
01:09:25,458 --> 01:09:27,708
na naisip kong
baka may gawin akong masama.
1287
01:09:28,416 --> 01:09:31,666
Kaya nagpa-rehab ako, at...
1288
01:09:33,708 --> 01:09:35,083
wala ring nangyari.
1289
01:09:37,458 --> 01:09:39,500
Siguro, nakatakda akong mag-isa.
1290
01:09:43,208 --> 01:09:46,833
Sorry sa pagsisinungaling
pero di ko maintindihan, Rudd.
1291
01:09:46,916 --> 01:09:50,000
- Yung emails natin, may connection tayo.
- Di siya ang nagsulat no'n.
1292
01:09:50,708 --> 01:09:51,625
Ako 'yon.
1293
01:09:53,250 --> 01:09:56,750
Pambihira! Nang-catfish ka?
1294
01:09:57,375 --> 01:09:59,916
Di kita kina-catfish, Marcus.
1295
01:10:00,500 --> 01:10:02,666
- Totoo lahat ng nasa email.
- Puta.
1296
01:10:02,750 --> 01:10:05,166
Nagkukunwari lang akong ibang tao.
1297
01:10:06,166 --> 01:10:08,916
Okay, technical definition 'yon
ng catfishing.
1298
01:10:09,000 --> 01:10:11,000
- Oo.
- Pero bakit?
1299
01:10:11,083 --> 01:10:12,833
Kasi di kita kilala!
1300
01:10:15,375 --> 01:10:16,541
Ibang tao ka.
1301
01:10:19,458 --> 01:10:22,875
Sorry, Marcus.
Di 'yon ang ibig niyang sabihin.
1302
01:10:22,958 --> 01:10:25,000
Oo, 'yon.
1303
01:10:26,500 --> 01:10:27,583
Pero ayos lang.
1304
01:10:30,708 --> 01:10:31,958
Buwisit.
1305
01:10:32,625 --> 01:10:33,708
Marcus, sandali!
1306
01:10:35,208 --> 01:10:36,708
Hayaan n'yo lang ako.
1307
01:10:40,166 --> 01:10:41,166
At cut!
1308
01:10:41,666 --> 01:10:43,958
Nakuha na natin. Ang galing.
1309
01:10:44,041 --> 01:10:47,500
- Ang galing no'n.
- 'Yon. Uy, ingat sa pagda-drive, ha?
1310
01:10:49,250 --> 01:10:51,375
Ang galing no'n.
1311
01:10:52,500 --> 01:10:53,875
Ayos, big dog.
1312
01:11:47,833 --> 01:11:51,041
Okay, Marcus, tandaan mo,
pag na-shoot ko 'to, H ka na.
1313
01:11:53,666 --> 01:11:54,625
Uy, Rudd!
1314
01:11:54,708 --> 01:11:55,833
Hindi nga!
1315
01:11:55,916 --> 01:11:57,166
Sino 'yon?
1316
01:11:57,250 --> 01:11:58,750
Kuya ko, si Josh.
1317
01:11:58,833 --> 01:12:01,416
Galing siya sa college
at intern sa Goldman Sachs.
1318
01:12:01,500 --> 01:12:05,666
Kaya niyang mag-bench press
sa timbang niya at nakikipag-sex sa babae.
1319
01:12:05,750 --> 01:12:07,666
- Astig niya.
- Mas astig sa 'yo?
1320
01:12:07,750 --> 01:12:10,750
Tara! Ipuslit mo ako sa high school party.
1321
01:12:10,833 --> 01:12:13,625
- Sorry, Marcus, alis na 'ko.
- Next week na lang?
1322
01:12:13,708 --> 01:12:15,625
Oo, siyempre. Tatawagan kita.
1323
01:12:19,000 --> 01:12:20,208
Sinong kumag 'yon?
1324
01:12:20,708 --> 01:12:23,416
Charity thing lang 'yon para sa college.
1325
01:12:49,916 --> 01:12:50,750
Hello?
1326
01:12:50,833 --> 01:12:53,833
Uy, Big Brother of the Year!
1327
01:12:54,666 --> 01:12:57,333
Check ko lang kung ready ka na para bukas.
1328
01:12:57,416 --> 01:12:59,875
Pupunta pa rin kayo?
Akala ko sinira ko na lahat.
1329
01:13:00,958 --> 01:13:02,875
Ano'ng ibig mong sabihin?
1330
01:13:02,958 --> 01:13:06,375
Sinira si Marcus sa harap ng lahat?
Dinala sa ospital ang kuya ko?
1331
01:13:06,458 --> 01:13:09,541
A, 'yon. Oo, ayos ka lang.
1332
01:13:09,625 --> 01:13:12,375
Siguradong villain edit 'yon.
1333
01:13:12,458 --> 01:13:16,166
Ang peg ay demonic, sociopath.
1334
01:13:16,250 --> 01:13:18,916
Parang, "Sino'ng nagpalaki
sa halimaw na 'to?"
1335
01:13:19,000 --> 01:13:19,833
Hirap panoorin.
1336
01:13:19,916 --> 01:13:23,500
Pero gustong-gusto 'yon ng network.
Nilalamon nila.
1337
01:13:23,583 --> 01:13:26,708
Ang problema lang, wala tayong ending.
1338
01:13:26,791 --> 01:13:30,625
At ang gusto ng audience
bukod sa iconic villain
1339
01:13:30,708 --> 01:13:32,041
ay redemption moment.
1340
01:13:32,125 --> 01:13:36,041
Kaya iniisip namin
na 'yong pagbibigay sa 'yo ni Marcus
1341
01:13:36,125 --> 01:13:39,625
ng Big Brother of the Year Award
ang perfect ending sa season arc mo.
1342
01:13:39,708 --> 01:13:40,583
Sige.
1343
01:13:41,458 --> 01:13:44,833
Pagkatapos ng ginawa ko,
baka di na pumunta si Marcus.
1344
01:13:44,916 --> 01:13:46,625
Kami na ang bahala.
1345
01:13:46,708 --> 01:13:49,375
Oo, nangyari na 'to dati.
1346
01:13:50,208 --> 01:13:51,958
Talaga? Parang ang specific.
1347
01:13:52,041 --> 01:13:53,916
Kami na bahala kay Marcus.
1348
01:13:54,000 --> 01:13:57,333
Pumunta ka lang at magpabida.
Ma-excite ka.
1349
01:13:57,416 --> 01:13:59,875
- Ha?
- Pamilya ang turing namin sa 'yo.
1350
01:13:59,958 --> 01:14:03,625
Totoo. Mahal ka namin. Kung may
kailangan ka, tawag ka sa assistant ko.
1351
01:14:13,250 --> 01:14:15,166
MAY (367) EMAILS GALING MARCUS PINCHEL
1352
01:14:16,500 --> 01:14:17,625
Jusko.
1353
01:14:19,708 --> 01:14:21,500
Dear Rudd, salamat sa huling email mo.
1354
01:14:21,583 --> 01:14:25,625
Nakakapanatag ang mga salita mo
no'ng eviction at trial.
1355
01:14:25,708 --> 01:14:28,125
Ikaw ang best big bro na mahihiling ko.
1356
01:14:28,208 --> 01:14:33,708
Rudd, big bro, musta? Salamat sa payo mo.
Naaksidente ulit ako sa eroplano,
1357
01:14:33,791 --> 01:14:37,708
at may survivor's guilt na naman ako.
Tanginang buhay 'to.
1358
01:14:37,791 --> 01:14:41,416
Uy, brother. Pakiramdam ko mag-isa ako.
Buti nandiyan ka.
1359
01:14:41,500 --> 01:14:44,500
Pare! Alam mo, Rudd?
May nakita akong kabayo,
1360
01:14:44,583 --> 01:14:47,291
at naalala ko 'yong naglaro tayo ng Horse.
1361
01:14:47,375 --> 01:14:49,958
Naalala mo 'yong akala ko "Whores" 'yon?
1362
01:14:50,958 --> 01:14:54,958
Pag nagkita tayo ulit,
icha-challenge kita ng rematch.
1363
01:14:55,041 --> 01:14:58,666
Rudd, masaya akong matawag kang kuya,
1364
01:14:58,750 --> 01:15:03,000
ang tanging pamilyang hindi ako iniwan.
Brothers habambuhay.
1365
01:15:03,500 --> 01:15:04,708
Brothers habambuhay.
1366
01:15:05,208 --> 01:15:06,666
Brothers habambuhay.
1367
01:15:14,916 --> 01:15:18,083
{\an8}NGAYONG GABI!
BIG BROTHER AWARDS
1368
01:15:33,708 --> 01:15:36,875
Mga anak, salamat sa pagpunta
para sa big speech ko.
1369
01:15:36,958 --> 01:15:39,541
Di kami pumunta para sa 'yo.
Para 'to kay Mama.
1370
01:15:39,625 --> 01:15:41,208
Di kami natutuwa
1371
01:15:41,291 --> 01:15:44,625
na tatanggap ka ng award
sa pagtulong sa taong sinira mo.
1372
01:15:44,708 --> 01:15:47,000
Aaminin ko, di 'yon maganda.
1373
01:15:47,083 --> 01:15:48,916
Nandito daw si Marcus,
1374
01:15:49,000 --> 01:15:51,041
baka magbati kami at mag-move on.
1375
01:15:51,125 --> 01:15:52,833
Hahanap kami ng upuan.
1376
01:15:58,500 --> 01:15:59,958
At masaya ang lahat.
1377
01:16:02,041 --> 01:16:04,541
Ang galing. Hon, napakagaling mo.
1378
01:16:04,625 --> 01:16:05,875
Oo, salamat.
1379
01:16:08,958 --> 01:16:12,333
Alam kong excited ka dito.
Kung nasira ko man 'yon...
1380
01:16:12,416 --> 01:16:14,500
O, sanay na ako.
1381
01:16:15,000 --> 01:16:18,833
Balik na naman ako sa dati,
nag-o-organize ng event sa fake cause.
1382
01:16:19,333 --> 01:16:20,625
Mag-enjoy ka.
1383
01:16:24,625 --> 01:16:26,791
- Nandito ka na.
- Nakita mo si Marcus?
1384
01:16:26,875 --> 01:16:30,666
Hindi. Di na ako magugulat
kung ayaw na niya akong makita.
1385
01:16:30,750 --> 01:16:32,458
Talaga? Akala ko okay kayo.
1386
01:16:32,541 --> 01:16:36,875
Gusto niya ako.
Pero getting to know stage pa lang kami.
1387
01:16:37,583 --> 01:16:38,666
Mahal ka niya.
1388
01:16:40,916 --> 01:16:41,916
O, nakarating ka!
1389
01:16:43,708 --> 01:16:44,708
Marcus?
1390
01:16:49,083 --> 01:16:50,833
Marcus, buti nandito ka...
1391
01:16:50,916 --> 01:16:53,541
Siyempre, big bro. Di ko 'to palalagpasin.
1392
01:16:53,625 --> 01:16:56,166
Ay, magkasundo na kayo agad. Ang saya.
1393
01:16:56,250 --> 01:16:58,791
- Pero di siya si Marcus.
- Ano ka, pulis?
1394
01:16:59,750 --> 01:17:00,875
Body double 'yan.
1395
01:17:00,958 --> 01:17:03,500
Siya ang mag-aabot sa 'yo ng award mo,
1396
01:17:03,583 --> 01:17:06,125
tapos ilalagay namin 'yong mukha ni Marcus
1397
01:17:06,208 --> 01:17:08,083
gamit ang VFX.
1398
01:17:08,166 --> 01:17:10,416
- Pwede 'yon?
- "Pwede 'yon?"
1399
01:17:11,416 --> 01:17:12,250
Pwede 'yon.
1400
01:17:12,333 --> 01:17:15,708
Karamihan sa Oscar speeches,
busy sila, kaya gano'n.
1401
01:17:15,791 --> 01:17:19,291
Ginagawa namin 'yon.
Ibibigay niya ang award, magsasalita ka
1402
01:17:19,375 --> 01:17:23,000
tapos yayakapin ka ni Marcus
at sasabihing...
1403
01:17:23,083 --> 01:17:24,041
Love you, big bro.
1404
01:17:24,666 --> 01:17:26,750
"Love you, big bro." Nakakaiyak.
1405
01:17:26,833 --> 01:17:30,083
- At magwawala ang internet.
- Viral moment 'yon.
1406
01:17:30,875 --> 01:17:33,916
Mabuti na ring hiniwalayan ako ni Matilda
1407
01:17:34,000 --> 01:17:36,208
kasi mahirap makipag-date sa bato,
1408
01:17:36,291 --> 01:17:38,625
pero itong bagong relationship,
1409
01:17:38,708 --> 01:17:41,583
mas malambot sa sex,
1410
01:17:41,666 --> 01:17:42,833
at 'yong amoy...
1411
01:17:42,916 --> 01:17:46,166
Okay, Keith. Maganda 'yong ibinahagi mo.
1412
01:17:46,250 --> 01:17:49,583
Pindutin muna natin 'yong pause.
Sa susunod ulit, ha?
1413
01:17:51,333 --> 01:17:52,500
Jusko!
1414
01:17:54,541 --> 01:17:55,458
Marcus?
1415
01:17:56,750 --> 01:17:57,791
Nag-usap na tayo.
1416
01:17:57,875 --> 01:17:59,875
- Di ka pwedeng i-readmit.
- Bakit?
1417
01:17:59,958 --> 01:18:02,583
Katatapos lang naming ayusin
'yong sinira mong kisame.
1418
01:18:02,666 --> 01:18:04,708
Bakit di ka dumaan sa pinto?
1419
01:18:04,791 --> 01:18:07,166
Gusto ko ngang makabalik nang palihim.
1420
01:18:07,250 --> 01:18:11,416
Pero di mo kailangang tumakas.
Nandito ka nang kusa.
1421
01:18:11,500 --> 01:18:14,541
- Di mo yata ako pinapakinggan.
- Di ka nakikinig.
1422
01:18:14,625 --> 01:18:16,500
Alam kong mahirap ang buhay mo.
1423
01:18:16,583 --> 01:18:21,250
Wala kang sakit.
Weird ka lang at sobrang malungkot.
1424
01:18:21,333 --> 01:18:23,708
Nagbibiro ka ba? Tingnan mo. Wasak ako.
1425
01:18:24,291 --> 01:18:27,000
Lumabas ako at nilamon ako ng lipunan,
at dinura ako.
1426
01:18:27,083 --> 01:18:29,291
Kailangan kita, Doc. Tulungan mo ako.
1427
01:18:29,375 --> 01:18:31,125
- Tsutsupain kita.
- Ano?
1428
01:18:31,208 --> 01:18:32,375
Walang titingin!
1429
01:18:32,458 --> 01:18:34,375
- Tsutsupain kita.
- Makinig ka.
1430
01:18:34,458 --> 01:18:37,250
Malibang magkaroon ka
ng psychotic breakdown,
1431
01:18:37,333 --> 01:18:39,833
wala talaga akong magagawa.
1432
01:18:39,916 --> 01:18:40,791
- Okay?
- Sige.
1433
01:18:40,875 --> 01:18:43,083
- Tumayo ka.
- Di maganda 'yon.
1434
01:18:43,833 --> 01:18:45,500
- Sige.
- Ayos lang ako.
1435
01:18:45,583 --> 01:18:47,458
- Okay.
- At aalis na ako.
1436
01:18:47,541 --> 01:18:48,875
Mabuti.
1437
01:18:51,625 --> 01:18:53,041
Wag!
1438
01:18:53,125 --> 01:18:54,208
Na naman?
1439
01:18:54,291 --> 01:18:55,541
Heto na naman.
1440
01:18:57,208 --> 01:19:00,291
Ano, Doc?
Sapat na ba 'tong breakdown sa 'yo?
1441
01:19:00,375 --> 01:19:02,000
Luko-luko ako!
1442
01:19:02,083 --> 01:19:03,333
Putang ina...
1443
01:19:03,416 --> 01:19:06,708
Ikinararangal kong ibigay
ang special award na 'to,
1444
01:19:06,791 --> 01:19:11,458
na para lang
sa pinakakarapat-dapat na kuya.
1445
01:19:11,541 --> 01:19:17,250
Isang maaasahan, mapagpakumbaba,
at inuuna ang nakababatang kapatid.
1446
01:19:17,750 --> 01:19:21,541
Isang lalaking di tatalikod
sa nangangailangan...
1447
01:19:21,625 --> 01:19:24,208
Uy, ang pogi mo, Tito Josh.
1448
01:19:24,875 --> 01:19:27,666
Sabi ng mga doktor, gagaling ako.
1449
01:19:27,750 --> 01:19:29,083
O, ano 'yan?
1450
01:19:29,166 --> 01:19:31,166
Electrolarynx.
1451
01:19:31,666 --> 01:19:33,125
Pansamantala lang.
1452
01:19:33,208 --> 01:19:35,791
Ito din 'yong ginamit ni Michael Douglas
1453
01:19:35,875 --> 01:19:39,916
matapos niyang magka-throat cancer
sa pagkain ng kiki ng asawa niya.
1454
01:19:41,041 --> 01:19:43,750
- Pero hindi ang asawa ko. Hindi si Rudd.
- Oo.
1455
01:19:44,250 --> 01:19:47,375
Kaya i-welcome natin
ang Big Brother of the Year,
1456
01:19:47,458 --> 01:19:49,833
Rudd Landy.
1457
01:20:04,583 --> 01:20:05,541
Love you, big bro.
1458
01:20:07,583 --> 01:20:10,708
Salamat, Deirdre,
sa napakagandang introduction.
1459
01:20:10,791 --> 01:20:14,125
Salamat, Big Brothers, Little Brothers,
sa award na 'to.
1460
01:20:16,041 --> 01:20:19,416
Salamat, Marcus, sa pagdating sa buhay ko.
1461
01:20:20,166 --> 01:20:21,375
Tingnan n'yo kami.
1462
01:20:21,458 --> 01:20:24,125
Makalipas ang mga taon,
mas matibay ang samahan namin.
1463
01:20:24,208 --> 01:20:27,583
Minsan nga, nakakalimutan kong
di kami totoong magkapatid.
1464
01:20:47,416 --> 01:20:48,583
Hindi ko kaya 'to.
1465
01:20:51,708 --> 01:20:53,375
Kalokohan 'yong sinabi ko.
1466
01:20:53,875 --> 01:20:56,875
Ano'ng ginagawa niya? Ano'ng nangyayari?
1467
01:20:57,916 --> 01:21:01,333
Maraming tao ang bumigo kay Marcus
sa mga nakaraang taon.
1468
01:21:04,500 --> 01:21:06,083
Pero ako ang pinakamasama.
1469
01:21:10,458 --> 01:21:11,666
Buong buhay ko,
1470
01:21:11,750 --> 01:21:15,291
obsessed ako sa pagkuha ng respeto
ng kuya ko.
1471
01:21:18,125 --> 01:21:19,583
'Yong kuya ko, si Josh,
1472
01:21:20,666 --> 01:21:22,958
isa sa pinakanakakabilib
na taong nakilala ko.
1473
01:21:24,916 --> 01:21:26,500
Simula nang natuto akong maglakad,
1474
01:21:27,875 --> 01:21:30,250
gusto ko lang makuha ang approval niya.
1475
01:21:31,833 --> 01:21:33,791
Kahit nakuha ko na, di ko nakita 'yon.
1476
01:21:35,041 --> 01:21:38,500
Lumabas siya sa ospital
na ako ang dahilan kaya siya na-admit
1477
01:21:39,375 --> 01:21:41,125
para lang suportahan ako ngayon.
1478
01:21:42,875 --> 01:21:45,875
Ang totoo, wala siyang paki
kung gaano ako ka-successful.
1479
01:21:47,916 --> 01:21:49,333
Pati si Marcus...
1480
01:21:51,875 --> 01:21:53,083
o asawa ko, Deirdre...
1481
01:21:55,041 --> 01:21:58,625
na di ako iniwan kahit na nagbago ako.
1482
01:22:00,041 --> 01:22:02,958
Madaling balewalain
ang gano'ng pagmamahal, di ba?
1483
01:22:04,500 --> 01:22:07,458
Pero unconditional love
ang kahulugan ng pagiging kapatid.
1484
01:22:09,458 --> 01:22:11,208
Gano'n ang pamilya.
1485
01:22:12,250 --> 01:22:13,958
Naintindihan 'yon ni Marcus.
1486
01:22:15,708 --> 01:22:16,583
Ako, hindi.
1487
01:22:20,208 --> 01:22:21,583
Kaya di ko matatanggap 'to.
1488
01:22:25,750 --> 01:22:26,875
Hoy, Rudd,
1489
01:22:26,958 --> 01:22:28,625
ano'ng ginagawa mo?
1490
01:22:28,708 --> 01:22:31,291
Matagal ko na dapat ginawa 'to.
Kunin mo 'yong kotse ko.
1491
01:22:31,375 --> 01:22:33,541
Hindi, bumalik ka do'n.
1492
01:22:33,625 --> 01:22:36,916
Hindi 'yon ending.
May obligasyon ka sa show.
1493
01:22:38,041 --> 01:22:39,750
Tanginang show 'yan. Ayoko na.
1494
01:22:41,083 --> 01:22:44,208
- Sorry, sinira ko 'yong event mo.
- A, masaya ako do'n.
1495
01:22:48,541 --> 01:22:50,166
I-deploy ang backup Rudd.
1496
01:22:54,916 --> 01:22:56,750
- Love you, big bro.
- Love you din.
1497
01:22:56,833 --> 01:22:57,750
Oo.
1498
01:22:58,541 --> 01:23:02,166
Pinasasalamatan ko ang asawa kong
si Deirdre sa napakagandang introduction.
1499
01:23:02,875 --> 01:23:04,500
Gusto ko ring magpasalamat...
1500
01:23:07,083 --> 01:23:07,916
Rudd!
1501
01:23:09,458 --> 01:23:14,083
Dahil sa pag-open up mo kanina,
nagkaro'n ako ng lakas ng loob na sabihin
1502
01:23:14,958 --> 01:23:17,791
na naiinggit talaga ako sa 'yo.
1503
01:23:17,875 --> 01:23:18,791
Naiinggit ka?
1504
01:23:18,875 --> 01:23:21,375
Naku, tingnan mo ang buhay mo.
1505
01:23:21,875 --> 01:23:23,875
Tingnan mo 'tong magandang babae.
1506
01:23:23,958 --> 01:23:26,833
Dalawang astig na anak.
At ano'ng meron ako?
1507
01:23:27,666 --> 01:23:29,958
- Isang $19 million na bahay.
- Oo.
1508
01:23:30,750 --> 01:23:32,458
At isang McLaren P1.
1509
01:23:32,541 --> 01:23:35,708
At iba-ibang Instagram model
sa kama ko gabi-gabi.
1510
01:23:35,791 --> 01:23:36,916
Dalawang vineyard.
1511
01:23:37,000 --> 01:23:40,208
Group chat kasama si Robert Downey Jr.
at Simone Biles.
1512
01:23:40,291 --> 01:23:43,875
Pero ang mahalaga ay kung ano'ng meron ka.
1513
01:23:44,583 --> 01:23:47,708
Ang pamilya mo, na legacy mo,
1514
01:23:47,791 --> 01:23:50,583
at masaya akong maging parte no'n.
1515
01:23:56,375 --> 01:23:59,166
Uy, aalis na ako. Wag n'yo kong hintayin.
1516
01:23:59,250 --> 01:24:00,416
Saan ka pupunta?
1517
01:24:01,375 --> 01:24:03,041
Susunduin ang little brother ko.
1518
01:24:10,958 --> 01:24:14,833
- Ipapa-drive mo talaga 'to sa 'kin.
- Bakit? Kotse lang 'to.
1519
01:24:15,750 --> 01:24:18,291
Ano'ng plano? Di natin alam nasa'n siya.
1520
01:24:19,875 --> 01:24:21,333
Alam ko kung nasa'n siya.
1521
01:24:25,541 --> 01:24:27,625
Uy, roommate. Na-miss kita.
1522
01:24:30,208 --> 01:24:31,250
Whoa. Sino 'yan?
1523
01:24:35,208 --> 01:24:36,375
Jusko!
1524
01:24:36,458 --> 01:24:38,541
Ikaw 'yan, pero gawa sa lunch meat.
1525
01:24:38,625 --> 01:24:41,791
Kailangan kong gumawa ng bago
o mag-a-attract 'yan ng mga peste.
1526
01:24:42,958 --> 01:24:47,375
'Yan ang pinaka-sweet na ginawa sa akin.
1527
01:24:50,166 --> 01:24:53,791
Pare, mas masarap ka kaysa sa roast beef.
1528
01:24:55,000 --> 01:24:56,625
Nilagyan kita ng pekpek.
1529
01:25:03,250 --> 01:25:05,583
WELCOME SA NORTH CAROLINA
1530
01:25:16,541 --> 01:25:19,166
Shit! Naka-lock.
1531
01:25:19,250 --> 01:25:22,416
Mag-book na lang ako ng hotel,
tapos balik tayo bukas?
1532
01:25:24,458 --> 01:25:25,458
Rudd?
1533
01:25:27,125 --> 01:25:28,000
Rudd?
1534
01:25:34,958 --> 01:25:37,166
Marcus?
1535
01:25:39,708 --> 01:25:40,875
Marcus?
1536
01:25:41,708 --> 01:25:43,250
Leche naman.
1537
01:25:46,500 --> 01:25:47,333
Sorry!
1538
01:25:47,416 --> 01:25:49,041
Hindi, sorry.
1539
01:25:49,125 --> 01:25:52,583
Territorial ako sa bintana ko.
Toxic trait ko 'yon.
1540
01:25:53,791 --> 01:25:56,500
- Sino'ng hinahanap mo?
- Si Marcus Pinchel.
1541
01:25:56,583 --> 01:25:59,250
- Tatlong bintana pa, isang taas.
- Salamat.
1542
01:26:02,750 --> 01:26:03,666
Shit.
1543
01:26:05,625 --> 01:26:06,625
Sige.
1544
01:26:08,958 --> 01:26:10,958
May umaakyat sa pader.
1545
01:26:11,458 --> 01:26:13,583
Huhulaan ko. Si Grinch na naman?
1546
01:26:13,666 --> 01:26:15,750
Hindi ngayon. Malaki at malakas.
1547
01:26:16,708 --> 01:26:17,541
Rudd?
1548
01:26:20,791 --> 01:26:21,916
Ano'ng gusto niya?
1549
01:26:23,958 --> 01:26:27,000
- Tinatanong ni Marcus ano'ng gusto mo.
- Gusto ko siyang makausap.
1550
01:26:27,083 --> 01:26:29,958
- Sunugin ko daw 'yong high school ko.
- Ano?
1551
01:26:30,833 --> 01:26:31,916
Papasok ako.
1552
01:26:33,541 --> 01:26:34,375
Jusko.
1553
01:26:38,125 --> 01:26:39,875
Nasa'n 'yong mga camera?
1554
01:26:40,583 --> 01:26:43,000
Walang camera. Ako lang.
1555
01:26:43,875 --> 01:26:47,000
Ano, naawa ka na sa 'kin?
1556
01:26:47,500 --> 01:26:51,250
Wag kang mag-alala. Okay ako dito.
Di ko kailangan ng awa mo.
1557
01:26:51,333 --> 01:26:53,208
Di ako nandito para kaawaan ka.
1558
01:26:54,166 --> 01:26:55,500
Gusto lang kitang kausapin.
1559
01:26:58,000 --> 01:27:00,416
Ewan ko ba kung ano'ng pumasok sa 'kin.
1560
01:27:01,500 --> 01:27:04,166
Gusto ko lang mag-iba
ang tingin ng kuya ko sa akin.
1561
01:27:06,791 --> 01:27:10,500
Ang totoo, at di ko na-realize
hanggang sa mawala ka,
1562
01:27:10,583 --> 01:27:12,541
pero gusto kong makita ako ni Josh
1563
01:27:14,250 --> 01:27:15,583
kung paano mo ako tingnan.
1564
01:27:17,916 --> 01:27:20,083
Hinahanap ko 'yon mula pagkabata.
1565
01:27:21,083 --> 01:27:23,166
Nasa harap ko lang pala.
1566
01:27:25,750 --> 01:27:27,791
Ikaw ang kapatid na gusto ko.
1567
01:27:32,791 --> 01:27:35,166
Pasensiya na at hindi kita nasamahan.
1568
01:27:36,916 --> 01:27:39,541
At hindi lang 'yong mga nakaraang buwan.
1569
01:27:41,875 --> 01:27:44,250
Sorry, wala ako nang mamatay
ang mga magulang mo,
1570
01:27:45,625 --> 01:27:47,958
at lumipat ka sa orphanage sa Dunbar.
1571
01:27:53,041 --> 01:27:54,541
Binasa mo ang mga email ko?
1572
01:27:55,291 --> 01:27:56,791
Lahat ng 'yon.
1573
01:27:59,791 --> 01:28:01,708
Sorry, namatay ang kapatid mong si Manny.
1574
01:28:03,416 --> 01:28:05,625
Mag-isa mong hinarap 'yong sakit.
1575
01:28:06,541 --> 01:28:08,958
Oo. Best friend ko si Manny.
1576
01:28:11,000 --> 01:28:13,125
Di ko nasabing mahal ko siya.
1577
01:28:15,583 --> 01:28:17,333
Di ko siya papalitan.
1578
01:28:18,666 --> 01:28:21,000
Pero gusto kong malaman mo na mula ngayon,
1579
01:28:22,458 --> 01:28:23,666
nandito ako para sa 'yo,
1580
01:28:24,875 --> 01:28:25,708
brother.
1581
01:28:27,541 --> 01:28:31,000
- Di ba sabi mo, di tayo brothers?
- Oo, marami akong sinabing kalokohan.
1582
01:28:33,750 --> 01:28:34,750
Pero ikaw at ako,
1583
01:28:36,208 --> 01:28:37,416
brothers habambuhay.
1584
01:28:37,500 --> 01:28:39,333
Wag mong sabihin 'yan kung di totoo.
1585
01:28:39,958 --> 01:28:41,083
Hindi.
1586
01:28:41,166 --> 01:28:44,083
Pwede mong ulitin?
Kasi gusto ko talagang marinig.
1587
01:28:46,541 --> 01:28:47,750
Brothers habambuhay.
1588
01:28:53,541 --> 01:28:54,916
Brothers habambuhay.
1589
01:28:57,708 --> 01:28:59,000
Sige.
1590
01:29:01,958 --> 01:29:03,916
- Good luck.
- Sige, Doc.
1591
01:29:04,833 --> 01:29:07,708
- Hi.
- Uy, Marcus.
1592
01:29:08,375 --> 01:29:10,750
May gusto akong sabihin sa 'yo.
1593
01:29:12,291 --> 01:29:13,416
Sige.
1594
01:29:17,041 --> 01:29:20,083
Alam mo, I'm not a perfect person
1595
01:29:21,500 --> 01:29:25,125
There's many things na sana di ko ginawa.
1596
01:29:26,791 --> 01:29:28,875
Pero I continue learning.
1597
01:29:30,166 --> 01:29:32,583
I never meant to do those things sa 'yo.
1598
01:29:34,916 --> 01:29:37,583
Kaya I have to say before I go...
1599
01:29:39,541 --> 01:29:44,416
That I just want you to know
1600
01:29:44,916 --> 01:29:49,250
- I found a reason for me
- I found a reason for me
1601
01:29:50,541 --> 01:29:54,708
- To change who I used to be
- To change who I used to be
1602
01:29:56,375 --> 01:30:00,333
- A reason to start over new
- A reason to start over new
1603
01:30:03,166 --> 01:30:05,041
And the reason is...
1604
01:30:13,708 --> 01:30:17,166
Sorry. Di ko pa kaya ngayon, Mia.
1605
01:30:17,791 --> 01:30:22,750
Gets ko. Matagal bago ko maibalik
ang tiwala mo.
1606
01:30:22,833 --> 01:30:24,583
Ano? Hindi. Nagbibiro ka ba?
1607
01:30:24,666 --> 01:30:26,791
Ang ganda ng moment natin kanina.
1608
01:30:27,458 --> 01:30:30,208
- Kumanta tayo ng Hoobastank.
- Ang hot no'n.
1609
01:30:30,291 --> 01:30:32,583
Matinding bembangan tayo mamaya.
1610
01:30:32,666 --> 01:30:35,666
Siguro sa umaga ulit.
Short session lang 'yon.
1611
01:30:35,750 --> 01:30:38,750
- Gusto kong paika-ika sa trabaho.
- Go ako diyan!
1612
01:30:39,583 --> 01:30:44,125
May kailangan lang kaming tapusin ni Rudd.
1613
01:30:50,083 --> 01:30:52,416
Okay, kaya natin 'to. Di ako takot.
1614
01:30:52,500 --> 01:30:53,958
Sigurado ka dito?
1615
01:30:54,041 --> 01:30:55,791
- Oo.
- Matagal ka nang naghihintay?
1616
01:30:55,875 --> 01:30:57,375
- Oo.
- Dalian lang natin.
1617
01:30:57,458 --> 01:30:58,666
Isang paa, kaliwa.
1618
01:31:00,833 --> 01:31:02,625
'Yon. Beginner's luck.
1619
01:31:02,708 --> 01:31:04,125
Okay lang.
1620
01:31:04,208 --> 01:31:06,166
- Ang dali, big dog.
- Nagwa-warm up lang ako.
1621
01:31:06,250 --> 01:31:07,250
Tingnan mo 'to.
1622
01:31:07,958 --> 01:31:08,833
Shit.
1623
01:31:09,875 --> 01:31:11,875
- Marcus, ayos ka lang?
- Jusko!
1624
01:31:11,958 --> 01:31:13,250
Jusko.
1625
01:31:13,333 --> 01:31:14,458
Kaya mo 'yan, baby.
1626
01:31:14,541 --> 01:31:15,833
- Isa pa, please.
- Oo.
1627
01:31:15,916 --> 01:31:17,750
Maniwala ka. Di ako takot.
1628
01:31:17,833 --> 01:31:20,416
Dadalhin ko ang kidlat at kulog.
1629
01:31:21,166 --> 01:31:23,458
- Jusko!
- Pucha.
1630
01:31:23,541 --> 01:31:25,166
Ayos ka lang? Tama na.
1631
01:31:25,250 --> 01:31:27,125
Hindi. Akin na 'yong bola.
1632
01:31:27,208 --> 01:31:28,250
- Sige.
- Tingnan mo.
1633
01:31:28,333 --> 01:31:30,208
Baka sa concussion mo. Ulit.
1634
01:31:30,291 --> 01:31:32,333
Ulit. Warm-up lang 'yon.
1635
01:31:32,833 --> 01:31:34,208
Dang. Kobe!
1636
01:31:34,291 --> 01:31:35,958
Hay, sira 'tong basket.
1637
01:31:36,041 --> 01:31:38,500
May mali dito. Napansin mo?
1638
01:31:39,958 --> 01:31:41,083
Ayos!
1639
01:31:41,791 --> 01:31:44,166
- Di ba? Come on!
- Sige.
1640
01:31:44,250 --> 01:31:45,750
Marcus!
1641
01:31:45,833 --> 01:31:47,583
Jusko, di ko ma-shoot...
1642
01:31:58,041 --> 01:32:00,583
{\an8}Broker Brothers commercial,
scene one, take one.
1643
01:32:01,083 --> 01:32:03,416
{\an8}- Hi, ako si Rudd Landy.
- Ako si Marcus Landy.
1644
01:32:03,500 --> 01:32:06,375
{\an8}At kami ang Broker Brothers.
Ito ang real na real estate,
1645
01:32:06,458 --> 01:32:08,375
{\an8}at tutulungan ka namin sa forever home mo
1646
01:32:08,458 --> 01:32:10,916
{\an8}o ang perfect rental na swak sa 'yo.
Di ba?
1647
01:32:11,000 --> 01:32:14,958
{\an8}Oo. Pero walang forever,
at walang perpekto.
1648
01:32:15,041 --> 01:32:18,375
{\an8}Sa huli, mamamatay tayong lahat.
1649
01:32:18,458 --> 01:32:20,916
{\an8}Cut. Pwede bang mas masaya?
1650
01:32:21,000 --> 01:32:24,208
{\an8}- Nagpapakatotoo lang ako.
- Ulit na lang tayo agad.
1651
01:32:24,875 --> 01:32:26,125
{\an8}Gusto mo ng masahe?
1652
01:32:27,458 --> 01:32:28,541
{\an8}Ayoko.
1653
01:32:29,958 --> 01:32:31,791
- Kailangan mo ng masahe.
- Tangina mo.
1654
01:32:31,875 --> 01:32:33,625
At nag-aral ako sa Bangkok.
1655
01:32:33,708 --> 01:32:36,375
Masakit 'to, pero magtiwala ka lang.
1656
01:32:42,166 --> 01:32:44,625
Sorry. Akala ko nasusunog ka.
1657
01:32:46,708 --> 01:32:48,041
Pumasok ka sa kotse...
1658
01:32:51,166 --> 01:32:52,000
Salamat...
1659
01:32:54,208 --> 01:32:57,375
Oo nga. Tawagin mo akong Trash Heap
sa Fraggle Rock.
1660
01:32:57,458 --> 01:32:58,791
Di ko alam 'yon.
1661
01:32:58,875 --> 01:33:01,750
Gawa 'yon ni Jim Henson
na di masyadong sikat!
1662
01:33:02,333 --> 01:33:03,791
Luhod, puta.
1663
01:33:03,875 --> 01:33:05,541
Gusto mong maging toilet ko?
1664
01:33:08,041 --> 01:33:10,041
Ano 'yon? Pwede bang ulitin?
1665
01:33:10,833 --> 01:33:13,250
Broker Brothers commercial,
scene one, take five.
1666
01:33:13,333 --> 01:33:14,875
Hi, ako si Rudd Landy.
1667
01:33:14,958 --> 01:33:18,041
At ako si Marcus Landy.
Kami ang Broker Brothers.
1668
01:33:18,125 --> 01:33:20,125
Kung di mo gusto 'yong bahay,
1669
01:33:20,208 --> 01:33:21,791
bibilhin namin nang doble.
1670
01:33:21,875 --> 01:33:23,291
Cut. Walang gano'n.
1671
01:33:23,375 --> 01:33:24,500
- Bakit?
- Boom sa shot.
1672
01:33:24,583 --> 01:33:27,250
Oh shit. Sorry. Kasalanan ko.
1673
01:33:27,333 --> 01:33:29,583
Puta! Ang tanga-tanga ko.
1674
01:33:29,666 --> 01:33:31,333
Ang galing mo. Relax lang.
1675
01:33:31,416 --> 01:33:34,041
- Tinatawag mo akong sinungaling?
- Oo, siguro.
1676
01:33:34,541 --> 01:33:36,041
- Guys...
- Kalma!
1677
01:33:36,666 --> 01:33:39,083
Twenty years nang di nagsi-speech
si Meryl Streep.
1678
01:33:39,166 --> 01:33:43,666
Isang maliit na Pinoy ang stand-in
at pine-paste namin siya do'n.
1679
01:33:43,750 --> 01:33:44,583
Gumana naman.
1680
01:33:44,666 --> 01:33:46,041
Ii-spot kita.
1681
01:33:46,125 --> 01:33:47,291
At three.
1682
01:33:48,208 --> 01:33:49,916
At... four.
1683
01:33:50,000 --> 01:33:53,166
At... di ako nag-toothbrush. Sorry.
1684
01:33:53,250 --> 01:33:56,333
Ikaw ang rock ko. Ikaw ang bundok ko.
Ikaw ang lahat sa akin.
1685
01:33:56,416 --> 01:33:57,500
- At...
- Umalis ka!
1686
01:33:57,583 --> 01:33:59,000
Okay, sige.
1687
01:34:01,125 --> 01:34:02,041
Panalo!
1688
01:34:02,125 --> 01:34:05,000
Konti pa sa kaliwa.
Kaliwa ng camera. Kabila.
1689
01:34:05,083 --> 01:34:06,416
Kanan nang kaunti.
1690
01:34:06,500 --> 01:34:08,708
- Jusko!
- Malalagay mo ba sa bibig mo?
1691
01:34:09,958 --> 01:34:12,041
Hala, nasa ilong ko! Nasa ilong ko...
1692
01:34:13,250 --> 01:34:15,416
Puno 'to ng kabalastugan.
1693
01:34:15,500 --> 01:34:20,458
At di ako magiging parte
ng project na nakakadiri.
1694
01:34:20,541 --> 01:34:22,875
Bagay 'to sa puwit ni Rudd.
1695
01:34:24,041 --> 01:34:28,041
- Ano pa gusto mo, weirdo?
- 69, 72, 83.
1696
01:34:28,125 --> 01:34:29,416
Di ko alam 'yon.
1697
01:34:29,500 --> 01:34:33,500
Si John Tesh ang nag-compose
ng NBA on NBC theme song sa piano na 'yan.
1698
01:34:33,583 --> 01:34:35,333
At astig ang kantang 'yon.
1699
01:34:36,875 --> 01:34:39,833
Broker Brothers commercial,
scene one, take 39.
1700
01:34:40,333 --> 01:34:43,333
Broker Brothers ang pinakamalakas!
1701
01:34:43,416 --> 01:34:47,000
At siguradong makukuha mo
ang pinaka-macho, pinakamalaki...
1702
01:34:47,083 --> 01:34:49,291
- Cut, hindi ko kaya.
- Talaga?
1703
01:34:49,375 --> 01:34:51,958
Sige na! Huwag kang KJ!
1704
01:34:54,708 --> 01:34:57,333
Nasa harap lang natin 'yon.
1705
01:34:58,375 --> 01:35:01,625
Sa NYC Hustlers, may bagong season
1706
01:35:01,708 --> 01:35:05,916
at bagong dahilan para mag-attitude
pag nagdagdag tayo ng dalawa.
1707
01:35:06,000 --> 01:35:10,541
Walang dull bro-ment
kapag nandiyan ang dalawang 'to.
1708
01:38:05,958 --> 01:38:10,958
Nagsalin ng Subtitle: Sol Santos