1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Redflix Vod 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Redflix Vod 3 00:02:46,333 --> 00:02:48,250 ¡Rápidamente! Por favor, date prisa. 4 00:02:48,375 --> 00:02:50,625 ¡Apurarse! ¡Por aquí! 5 00:02:57,000 --> 00:02:59,541 ¡Cuida tus pasos! Sigue moviéndote. 6 00:02:59,666 --> 00:03:01,875 Revisaré el piso superior. 7 00:03:02,000 --> 00:03:04,625 Por aquí. Apresúrate. ¡Rápido! 8 00:03:04,750 --> 00:03:07,416 Corre escaleras abajo. ¡Por favor, date prisa! 9 00:03:09,541 --> 00:03:10,833 ¡Ay dios mío! 10 00:04:08,125 --> 00:04:10,916 -Buenos días, Maki. -Buen día. 11 00:04:16,666 --> 00:04:18,416 Oye, ¿tienes hambre? 12 00:04:18,541 --> 00:04:20,375 No, estoy bien por ahora. 13 00:04:25,250 --> 00:04:28,166 -Maki, buenos días. -Buen día. 14 00:04:31,958 --> 00:04:34,333 Hombre, que dolor. 15 00:04:34,458 --> 00:04:37,083 -¿Y ahora qué? -¿Qué ocurre? 16 00:04:37,541 --> 00:04:40,208 El cumpleaños de Miwa es el próximo martes. 17 00:04:40,500 --> 00:04:41,708 ¿En realidad? 18 00:04:41,833 --> 00:04:45,416 Me imagino que ella no está emocionada acerca de cumplir 50 años. 19 00:04:45,750 --> 00:04:47,083 ¿Es eso así? 20 00:04:47,458 --> 00:04:52,708 Dudo que se enoje por una fiesta. Pero aún así, ya sabes. 21 00:04:54,125 --> 00:04:57,916 -Entonces deberíamos ignorarlo. -Sí. 22 00:04:58,041 --> 00:05:02,375 Pero, de nuevo, eso podría ponerla de mal humor. 23 00:05:04,208 --> 00:05:07,541 Podemos decir felicidades y dar por terminado el día. 24 00:05:07,958 --> 00:05:10,541 No estoy tan seguro de eso. 25 00:05:11,166 --> 00:05:14,125 Puede que se enoje o algo así. 26 00:05:14,958 --> 00:05:19,791 Ella dijo que sus fiestas de cumpleaños. Solía ​​ser muy grandioso. 27 00:05:19,916 --> 00:05:21,416 Estaban locos. 28 00:05:21,541 --> 00:05:26,833 Llena de actores, modelos, artistas y viejos al azar. 29 00:05:26,958 --> 00:05:30,416 Suena como la vida de una celebridad. 30 00:05:32,833 --> 00:05:35,708 En secreto le gusta la atención. 31 00:05:35,833 --> 00:05:38,208 -Buen día. -Buen día. 32 00:05:38,333 --> 00:05:39,500 Buen día. 33 00:05:43,250 --> 00:05:45,458 ¿Hicimos algo el año pasado? 34 00:05:45,583 --> 00:05:51,958 No, lo olvidamos por completo. y ella no quiso hablarnos durante una semana. 35 00:05:52,083 --> 00:05:56,916 Oh, ahora entiendo por qué ella estaba extrañamente gruñón por un tiempo. 36 00:05:57,041 --> 00:05:59,833 -Buenos días, señor Maki. -Buen día. 37 00:05:59,958 --> 00:06:01,750 ¿Alguna idea, Sr. Tsurumi? 38 00:06:01,875 --> 00:06:06,250 Bueno, creo que sería mejor. preguntarle directamente. 39 00:06:06,375 --> 00:06:09,125 Eso no sería lo mismo. 40 00:06:09,250 --> 00:06:10,208 Buen día. 41 00:06:10,333 --> 00:06:12,458 -Buen día. -Buen día. 42 00:06:13,458 --> 00:06:18,000 Aun así, creo que deberíamos celebrarlo de alguna manera. 43 00:06:18,125 --> 00:06:22,541 Quiero decir, es posible que no tengamos Quedan muchos cumpleaños no? 44 00:06:22,666 --> 00:06:25,750 Eso es cierto. Podría ser la última. 45 00:06:25,875 --> 00:06:27,875 Pero ¿qué hacemos? 46 00:06:29,083 --> 00:06:30,666 ¿Una cena elegante? 47 00:06:30,791 --> 00:06:34,375 Pero solo tenemos enlatados. y alimentos preenvasados. 48 00:06:34,500 --> 00:06:37,875 Sí, me gusta bastante. ¿Qué pasa? 49 00:06:38,000 --> 00:06:40,500 Se acerca el cumpleaños de Miwa. 50 00:06:40,625 --> 00:06:42,541 ¿Qué? ¿En realidad? 51 00:06:42,625 --> 00:06:44,333 -Buenos días, señora Miyata. -Mañana. 52 00:06:44,416 --> 00:06:45,708 -Mañana. -Buen día. 53 00:06:45,833 --> 00:06:47,541 ¿Tienes algo en mente? 54 00:06:47,666 --> 00:06:48,958 No, nada. 55 00:06:49,083 --> 00:06:51,458 Ella no quiere tanto alboroto. 56 00:06:51,583 --> 00:06:54,041 Ella es así. Qué molestia. 57 00:06:54,166 --> 00:06:56,291 No digas eso. 58 00:06:57,041 --> 00:07:00,000 -Deberíamos hacer todo lo posible. -¿En realidad? 59 00:07:00,083 --> 00:07:02,291 Sí, pero estamos indecisos... 60 00:07:04,916 --> 00:07:06,916 Sra. Onishi, buenos días. 61 00:07:07,041 --> 00:07:09,083 Buen día. 62 00:07:18,333 --> 00:07:19,500 Buenos días Miwa. 63 00:07:19,583 --> 00:07:21,458 -Buenos días, Miwa. -Buen día. 64 00:07:21,583 --> 00:07:24,125 ¿Te traigo algo? 65 00:07:24,208 --> 00:07:27,000 No, gracias. Puedo ayudarme a mí mismo. 66 00:07:34,583 --> 00:07:35,958 No me hagas caso. 67 00:07:36,916 --> 00:07:38,083 Lo que sea. 68 00:07:40,958 --> 00:07:43,500 ¿Qué pasa, señora Miyata? 69 00:08:05,208 --> 00:08:07,791 -¡De ​​ninguna manera! -¿Me estás tomando el pelo? 70 00:08:07,916 --> 00:08:09,875 ¿Esa arma todavía funciona? 71 00:08:10,000 --> 00:08:11,291 Olvídate del arma. 72 00:08:12,166 --> 00:08:13,500 Cállate, Sr. Matsuoka. 73 00:08:19,958 --> 00:08:20,833 ¡Señorita Suénaga! 74 00:08:20,958 --> 00:08:22,666 Sr. Matsuoka, ¡cállese! 75 00:08:23,416 --> 00:08:24,708 Sr. Hirayama... 76 00:08:26,375 --> 00:08:27,333 ¡A las tres! 77 00:08:27,458 --> 00:08:30,500 -Vamos a trasladarlo a su habitación. -Bueno. 78 00:08:35,083 --> 00:08:37,333 Lo siento, llevémoslo como está. 79 00:08:40,291 --> 00:08:42,875 -Si es así, señor Yamamoto. -Bueno. 80 00:09:10,916 --> 00:09:13,916 No esperaba al Sr. Hirayama. para usarlo primero. 81 00:09:20,833 --> 00:09:23,375 ¡Santo cielo! 82 00:09:27,166 --> 00:09:29,500 Es como el día y la noche. 83 00:09:31,958 --> 00:09:34,208 Entonces, ¿has encontrado algo? 84 00:09:34,333 --> 00:09:36,416 No, nada destacable. 85 00:09:36,541 --> 00:09:38,583 No dejó ninguna nota. 86 00:09:38,708 --> 00:09:40,958 ¿Cómo puedes sentarte en eso? 87 00:09:41,375 --> 00:09:44,875 -¿Dónde está la señora Suénaga? -Descansando en su habitación. 88 00:09:44,958 --> 00:09:47,208 Veo. Gracias. 89 00:09:48,083 --> 00:09:51,375 Sr. Tsurumi, ¿cómo lo lleva? 90 00:09:51,458 --> 00:09:53,666 Estoy bien. Gracias. 91 00:09:54,875 --> 00:09:57,750 Pero no podemos dejar al Sr. Hirayama aquí. 92 00:09:57,875 --> 00:09:59,625 Sí, tienes razón. 93 00:09:59,750 --> 00:10:01,583 No hay crematorio. 94 00:10:01,708 --> 00:10:02,708 No. 95 00:10:04,458 --> 00:10:06,458 Supongo que tenemos que enterrarlo. 96 00:10:08,375 --> 00:10:09,291 ¿Enterrar? 97 00:10:09,416 --> 00:10:14,125 Sin embargo, cavar un hoyo afuera Sería demasiado arriesgado. 98 00:10:15,375 --> 00:10:16,666 ¿El techo entonces? 99 00:10:16,750 --> 00:10:19,083 Eso los atraería, idiota. 100 00:10:19,166 --> 00:10:22,500 ¿Qué? ¿Crees que pueden escalar? 101 00:10:22,625 --> 00:10:24,083 Podrían crecer alas. 102 00:10:24,750 --> 00:10:26,125 Vaya. 103 00:10:27,416 --> 00:10:29,708 Me daría curiosidad ver eso. 104 00:10:29,833 --> 00:10:32,416 Sí, me encantaría verlos volar. 105 00:10:32,541 --> 00:10:35,958 ¡Solapa! Solapa, solapa... 106 00:10:36,083 --> 00:10:38,958 Chicos, miren este baño. 107 00:10:40,625 --> 00:10:41,625 ¿Eh? 108 00:10:41,708 --> 00:10:44,208 -¡Guau, increíble! -¡Guau! 109 00:10:45,416 --> 00:10:47,041 -¡Mira esto! -¡Guau! 110 00:10:50,500 --> 00:10:53,208 ¡Dios, esto huele increíble! 111 00:10:53,333 --> 00:10:54,958 Me acostumbré. 112 00:11:00,000 --> 00:11:03,250 Reúnanse en la entrada lo antes posible. 113 00:11:03,375 --> 00:11:05,333 ¡Esta es una última llamada! 114 00:11:05,458 --> 00:11:09,916 Cualquier invitado restante, Reúnanse en la entrada lo antes posible. 115 00:11:10,041 --> 00:11:14,750 Esta es la última llamada de ¡La Fuerza Terrestre de Autodefensa! 116 00:11:14,875 --> 00:11:17,500 ¡Esta es la Fuerza Terrestre de Autodefensa! 117 00:11:33,333 --> 00:11:35,125 Sois los últimos. 118 00:11:35,333 --> 00:11:39,375 Por favor cálmate. Los helicópteros estarán listos pronto. 119 00:11:39,708 --> 00:11:43,541 deja tus cosas para que haya lugar para todos. 120 00:11:43,666 --> 00:11:45,125 ¿Son todos? 121 00:11:45,250 --> 00:11:48,958 Yamamoto está haciendo una última llamada. Tú quédate aquí. 122 00:11:52,291 --> 00:11:53,833 -Todo listo. -Entendido. 123 00:11:54,458 --> 00:11:58,541 Estamos listos para partir. Por favor siga nuestras instrucciones. 124 00:11:58,666 --> 00:12:01,083 Abstente de actuar por tu cuenta. 125 00:12:01,208 --> 00:12:04,250 ¿Puedes levantarte? Tome su tiempo. 126 00:12:04,375 --> 00:12:07,875 Muy bien, síguenos. 127 00:12:08,125 --> 00:12:11,083 -No presiones. -No empujes, por favor. 128 00:12:11,375 --> 00:12:12,375 Por aquí. 129 00:13:47,125 --> 00:13:48,291 Vaya. 130 00:13:49,833 --> 00:13:51,666 No hagamos esto. 131 00:13:51,791 --> 00:13:53,333 Está bien. 132 00:13:53,458 --> 00:13:54,541 No deberíamos. 133 00:13:54,625 --> 00:13:57,125 No me trates como a un ladrón. 134 00:13:57,250 --> 00:13:58,541 Pero... 135 00:14:03,750 --> 00:14:05,166 -Mirar. -¿Qué? 136 00:14:06,333 --> 00:14:10,166 Ah, hola. Parece que las SDF se han ido. 137 00:14:12,625 --> 00:14:15,208 ¿Ver? Te dije que estaba bien. 138 00:14:15,333 --> 00:14:20,125 Es de mala educación revisar las cosas de la gente. Es posible que regresen. 139 00:14:22,416 --> 00:14:24,333 Mi nombre es Kunugi. 140 00:14:25,333 --> 00:14:26,750 Soy Suénaga. 141 00:14:28,291 --> 00:14:29,291 ¿Tú? 142 00:14:31,291 --> 00:14:33,125 Soy Maki. 143 00:14:36,500 --> 00:14:38,250 Oh, no, otra vez no. 144 00:14:41,583 --> 00:14:43,791 Sr. Maki, ¿ha visto esas cosas? 145 00:14:44,833 --> 00:14:45,750 ¿Qué cosas? 146 00:14:46,416 --> 00:14:50,208 Esas enormes cochinillas sacadas directamente de Nausicaä del Valle de la Arena. 147 00:14:50,291 --> 00:14:51,625 Había muchos de ellos. 148 00:14:51,708 --> 00:14:53,625 Valle del Viento, quiero decir. 149 00:14:53,833 --> 00:14:56,125 Esto parece una pesadilla. 150 00:14:57,375 --> 00:14:59,375 ¿Tú también te quedaste atrás? 151 00:15:01,250 --> 00:15:02,708 ¿O te quedaste? 152 00:15:03,041 --> 00:15:04,041 ¿Eh? 153 00:15:04,291 --> 00:15:07,541 De todos modos, es posible que se hubieran quedado más personas. 154 00:15:07,916 --> 00:15:08,916 Aquí vamos. 155 00:15:10,250 --> 00:15:15,083 Como dije, no deberíamos... Oh, es un bolso de mujer. 156 00:15:15,375 --> 00:15:17,333 -Paremos. -¿Por qué? 157 00:15:19,291 --> 00:15:20,250 Adelante entonces. 158 00:15:20,333 --> 00:15:22,166 -No, paso. -Hazlo. 159 00:15:22,250 --> 00:15:23,416 -Está bien. -Vamos. 160 00:15:26,208 --> 00:15:31,333 Se pide a todos los invitados restantes que Reúnase en la cafetería del segundo piso. 161 00:15:31,458 --> 00:15:34,041 Se servirá el desayuno. 162 00:15:34,166 --> 00:15:35,833 Repito. 163 00:15:35,958 --> 00:15:41,250 Se pide a todos los invitados restantes que Reúnase en la cafetería del segundo piso. 164 00:16:02,208 --> 00:16:03,625 ¡Alguien! 165 00:16:04,583 --> 00:16:06,000 ¡Ayuda! 166 00:16:10,083 --> 00:16:13,250 ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! 167 00:16:13,583 --> 00:16:16,666 ¡Ayúdame! ¡Alguien! 168 00:16:26,708 --> 00:16:28,125 ¿Qué? 169 00:16:31,500 --> 00:16:33,708 -Gracias a dios. -Estás mojado. 170 00:16:33,833 --> 00:16:34,833 Gracias. 171 00:16:35,958 --> 00:16:37,833 Muchas gracias. 172 00:16:37,916 --> 00:16:39,416 Te desataré. 173 00:16:40,125 --> 00:16:42,333 ¡No, tengo miedo! 174 00:16:48,083 --> 00:16:49,083 ¿Sin señal? 175 00:16:52,500 --> 00:16:53,541 ¿El tuyo también? 176 00:16:53,875 --> 00:16:55,666 Sí, no hubo suerte hasta ahora. 177 00:17:08,875 --> 00:17:12,000 Buen día. Soy Tsurumi, el gerente del hotel. 178 00:17:12,125 --> 00:17:15,791 ¿Puedo tener sus nombres? ¿Y los números de las habitaciones, por favor? 179 00:17:16,791 --> 00:17:18,916 Soy Maki. Habitación 404. 180 00:17:19,041 --> 00:17:20,041 Gracias. 181 00:17:20,500 --> 00:17:23,083 -Soy Matsuoka del 504. -Sí. 182 00:17:29,500 --> 00:17:31,791 Por favor, tenga esto por ahora. 183 00:17:35,750 --> 00:17:37,208 Gracias. 184 00:17:47,000 --> 00:17:48,416 Aquí vamos. 185 00:17:56,583 --> 00:17:58,375 Disculpe. 186 00:18:26,833 --> 00:18:28,750 ¿Son todos? 187 00:18:28,875 --> 00:18:30,375 Sí, lo supongo. 188 00:18:31,041 --> 00:18:34,250 ¿Podría informarnos, Sr. Yamamoto? 189 00:18:34,375 --> 00:18:35,375 Por supuesto. 190 00:18:36,583 --> 00:18:37,916 A principios... 191 00:18:39,833 --> 00:18:42,666 Soy el soldado Sosuke Yamamoto. 192 00:18:45,333 --> 00:18:51,208 En la madrugada del 22 de marzo, Aparecieron monstruos gigantes no identificados. 193 00:18:51,333 --> 00:18:55,541 Las SDF lanzaron una operación de rescate a las 06.00 horas. 194 00:18:55,666 --> 00:18:58,041 Se completó a las 21.00 horas. 195 00:18:58,541 --> 00:19:01,958 Actualmente el hotel está rodeado. 196 00:19:02,666 --> 00:19:04,541 Los últimos informes dicen 197 00:19:04,666 --> 00:19:10,125 que este fenómeno ha sido teniendo lugar en todo el país. 198 00:19:15,375 --> 00:19:21,416 Tenemos luz y agua independientes. sistemas preparados para grandes desastres. 199 00:19:21,541 --> 00:19:23,875 No hay necesidad de preocuparse por ahora. 200 00:19:24,166 --> 00:19:25,958 ¿Qué pasa con la comida? 201 00:19:26,083 --> 00:19:30,625 En cuanto a eso, tenemos una reserva de alimentos de emergencia. 202 00:19:30,750 --> 00:19:32,916 -¿Cuánto cuesta? -Vamos a ver... 203 00:19:33,041 --> 00:19:37,208 dados nuestros números, debería durar más de un año. 204 00:19:37,333 --> 00:19:38,666 -¿En realidad? -Sí. 205 00:19:38,750 --> 00:19:43,041 Pero el rescate debería llegar en cualquier momento. 206 00:19:43,166 --> 00:19:45,083 ¿no es así? 207 00:19:47,041 --> 00:19:50,708 Esté preparado para partir en cualquier momento. 208 00:20:01,083 --> 00:20:06,625 Supongo que todos están presentados. ellos mismos ya, ¿verdad? 209 00:20:07,166 --> 00:20:09,708 Aún no hemos llegado a eso. 210 00:20:10,125 --> 00:20:12,041 Ah, entonces empezaré. 211 00:20:18,666 --> 00:20:21,250 Toru Matsuoka. Tengo 43 años. 212 00:20:21,500 --> 00:20:24,625 trabajo en desarrollo en una empresa manufacturera. 213 00:20:25,041 --> 00:20:27,791 Tengo una esposa y un hijo... 214 00:20:50,500 --> 00:20:52,791 Mi hobby es el senderismo por la montaña. 215 00:20:52,916 --> 00:20:57,750 Me gustan los deportes en general, ya sea mirando o jugando. 216 00:20:58,000 --> 00:20:59,333 Encantado de conocerlo. 217 00:21:07,000 --> 00:21:08,750 Ah, yo voy a ser el siguiente. 218 00:21:12,250 --> 00:21:16,041 Keisuke Kunugi, 39 años. Yo era funcionario público. 219 00:21:17,333 --> 00:21:20,041 Ah, y aquí está la Sra. Suenaga. 220 00:21:20,625 --> 00:21:22,791 Soy Akiho Suenaga. 221 00:21:23,500 --> 00:21:25,791 ¿Está casado? 222 00:21:25,916 --> 00:21:27,750 Oh, no. De nada. 223 00:21:27,875 --> 00:21:28,875 ¿Bien? 224 00:21:29,541 --> 00:21:30,708 ¿Se conocen? 225 00:21:31,166 --> 00:21:33,750 Un poco. Éramos más. 226 00:21:33,875 --> 00:21:37,875 Bueno... vinimos aquí cometer un suicidio grupal. 227 00:21:38,000 --> 00:21:39,375 Sr. Kunugi... 228 00:21:39,958 --> 00:21:41,416 Así nos conocimos. 229 00:21:41,541 --> 00:21:46,625 Nos conocimos online, para ser exactos, incluyendo a la Sra. Miyata por aquí. 230 00:21:48,041 --> 00:21:51,208 Todos los demás parecen haber evacuado. 231 00:21:51,333 --> 00:21:53,416 Gracias. Eso es todo. 232 00:21:56,583 --> 00:21:58,000 Muy bien, ¿quién...? 233 00:22:01,166 --> 00:22:02,541 Miwa, ¿qué pasa? 234 00:22:02,666 --> 00:22:07,583 Debes ser la Sra. Onishi de la habitación 614. Soy Tsurumi, el gerente. 235 00:22:08,041 --> 00:22:11,000 ¿Tiene algún analgésico? 236 00:22:11,125 --> 00:22:14,541 Cualquier cosa servirá, pero prefiero Loxonin. 237 00:22:14,666 --> 00:22:17,875 Ciertamente. Lo traeré ahora mismo. 238 00:22:19,208 --> 00:22:21,416 Tengo tu comida, Miwa. 239 00:22:25,500 --> 00:22:29,416 Soy Miyoshi. Vine aquí en un viaje de negocios. 240 00:22:30,041 --> 00:22:33,166 Ah, y ella es mi subordinada, Yanagi. 241 00:22:36,833 --> 00:22:39,083 Entonces, ¿quién quiere ser el próximo? 242 00:22:39,416 --> 00:22:40,250 Perdóneme. 243 00:22:40,375 --> 00:22:42,083 -Disculpe. -¿Sí? 244 00:22:43,125 --> 00:22:46,583 Eres Miwa Sakurai, ¿no? 245 00:22:54,458 --> 00:22:57,333 ¿Puedo estrechar tu mano? 246 00:22:57,458 --> 00:23:01,541 Soy un gran admirador tuyo. ¿Estás aquí para una sesión? 247 00:23:01,750 --> 00:23:05,416 Sí, pero fracasó. Soy Seto, su manager. 248 00:23:05,541 --> 00:23:06,375 Hola. 249 00:23:06,500 --> 00:23:09,583 ¿Puedo recibir un apretón de manos también? Por favor. 250 00:23:09,708 --> 00:23:12,000 -¿Es ella una celebridad? -Una actriz. 251 00:23:12,083 --> 00:23:15,291 ¿Una actriz? ¡Guau, eso es increíble! 252 00:23:15,416 --> 00:23:16,416 Gracias. 253 00:23:18,583 --> 00:23:21,666 ¿Fue para una serie de televisión o una película? 254 00:23:22,000 --> 00:23:22,916 ¿El protagonista? 255 00:23:23,125 --> 00:23:25,375 -Vamos, obviamente. -¿En realidad? 256 00:23:25,500 --> 00:23:28,958 -Es confidencial. -Así que es secreto. 257 00:23:29,083 --> 00:23:31,166 Veo. Claro, por supuesto. 258 00:23:31,250 --> 00:23:32,125 Dios... 259 00:23:37,375 --> 00:23:43,125 Se suponía que iba a ir de excursión con mi hijo. No fue nada demasiado extenuante. 260 00:23:43,250 --> 00:23:44,666 Todavía tiene cinco años. 261 00:23:45,458 --> 00:23:49,000 Mi sueño era ir de excursión con él. 262 00:23:49,208 --> 00:23:53,041 Pensé que era el momento adecuado para una caminata familiar. 263 00:23:53,166 --> 00:23:54,541 Sólo nosotros tres. 264 00:23:55,708 --> 00:23:57,541 ¿Está casado, señor Maki? 265 00:23:58,250 --> 00:23:59,250 No. 266 00:24:00,916 --> 00:24:02,666 Tu familia... 267 00:24:02,791 --> 00:24:05,500 Supongo que lograron salir sanos y salvos. 268 00:24:07,333 --> 00:24:08,750 Espera, entonces ¿quién...? 269 00:24:08,875 --> 00:24:14,333 De todos modos me sorprendió bastante ver a algunas personas dejadas atrás. 270 00:24:14,458 --> 00:24:17,083 Todos no lograron escapar, ¿eh? 271 00:24:17,208 --> 00:24:18,666 Pobres... 272 00:24:19,250 --> 00:24:23,250 Pero gracias a eso fui salvo. 273 00:24:23,958 --> 00:24:26,750 Estaba seguro de que moriría allí. 274 00:24:28,500 --> 00:24:31,291 Una vez más, muchas gracias. 275 00:24:31,416 --> 00:24:32,916 Ningún problema. 276 00:24:33,041 --> 00:24:35,958 Bien, ahora es tu turno. 277 00:24:36,333 --> 00:24:37,333 ¿Mi turno? 278 00:24:37,750 --> 00:24:40,375 -Preséntate. -Bien. 279 00:24:41,125 --> 00:24:42,333 Soy Maki. 280 00:24:42,458 --> 00:24:44,958 Sí. ¿Cuántos años tiene usted, Sr. Maki? 281 00:24:45,083 --> 00:24:46,916 Tengo 33. 282 00:24:48,208 --> 00:24:51,541 -¿A qué te dedicas? -Bueno, yo... 283 00:25:02,583 --> 00:25:04,208 escribo cosas... 284 00:25:07,875 --> 00:25:09,791 No entendí eso. 285 00:25:09,916 --> 00:25:13,166 Bueno, dije que escribo cosas... 286 00:25:13,916 --> 00:25:15,125 ¿Un escritor? 287 00:25:15,791 --> 00:25:19,500 ¿Te gustan las revistas? ¿O artículos en línea? 288 00:25:19,750 --> 00:25:22,083 Sí, en la Web y cosas así. 289 00:25:22,500 --> 00:25:25,625 Para ser honesto, escribo novelas. 290 00:25:26,291 --> 00:25:29,000 ¿Estás diciendo que eres autor? 291 00:25:29,916 --> 00:25:30,916 Sí. 292 00:25:31,875 --> 00:25:34,875 ¿Cuál era tu nombre otra vez? 293 00:25:35,958 --> 00:25:36,916 Maki. 294 00:25:38,666 --> 00:25:40,250 Yuichiro Maki. 295 00:25:41,083 --> 00:25:42,541 ¿Yuichiro Maki? 296 00:25:43,833 --> 00:25:46,458 maki... 297 00:25:46,583 --> 00:25:50,208 ¿Se escribe "yu" con el kanji de "masculino"? 298 00:25:50,333 --> 00:25:51,375 Sí, lo es. 299 00:25:51,500 --> 00:25:54,416 Ah, te conozco. ¡He oído hablar de ti! 300 00:25:54,791 --> 00:25:57,708 ¿En realidad? ¿No estás jugando conmigo? 301 00:25:57,833 --> 00:26:00,458 ¡Oh, eso explica la computadora portátil! 302 00:26:00,875 --> 00:26:06,916 Vaya, ¿en serio? no te importará Si se lo digo a todos, ¿lo harás? 303 00:26:07,041 --> 00:26:09,291 Vaya, entonces eres un autor. 304 00:26:09,416 --> 00:26:13,750 No puedo creer a alguien famoso salvó a mi pequeño. 305 00:26:18,208 --> 00:26:20,000 Ay, muchacho. 306 00:26:20,666 --> 00:26:24,375 Han existido durante años, ¿verdad? 307 00:26:25,125 --> 00:26:27,125 "Clubes suicidas". 308 00:26:28,583 --> 00:26:31,083 Realmente existen, ¿eh? 309 00:26:36,458 --> 00:26:41,750 El gerente dijo que teníamos suficiente comida. pero me pregunto acerca de los suplementos. 310 00:26:42,208 --> 00:26:45,166 Debería haber traído algunas vitaminas. 311 00:26:46,208 --> 00:26:47,458 Ah, y toallas sanitarias. 312 00:26:48,500 --> 00:26:53,666 No, deberían tener algunos. Alguien podría haber dejado algo atrás. 313 00:27:02,083 --> 00:27:04,083 Ve a dormir a tu habitación. 314 00:27:05,500 --> 00:27:07,000 Pero tengo miedo. 315 00:27:07,125 --> 00:27:09,833 Vamos. Tienes una cama supletoria. 316 00:27:22,625 --> 00:27:26,333 Miwa, ¿podrías cambiar de cama conmigo? 317 00:27:31,750 --> 00:27:33,958 ¿Esta no es una habitación para no fumadores? 318 00:27:37,708 --> 00:27:41,625 Esto podría hacer que una autobiografía superventas. 319 00:27:43,166 --> 00:27:47,875 Revelemos algunos secretos. y nombrar nombres mientras estamos en ello. 320 00:27:49,916 --> 00:27:51,375 Hola, Ichika. 321 00:27:51,708 --> 00:27:52,708 ¿Sí? 322 00:27:54,208 --> 00:27:56,041 ¿Por qué no escapaste? 323 00:27:59,625 --> 00:28:01,875 Yo mismo me lo pregunto. 324 00:28:21,166 --> 00:28:22,541 Noriko. 325 00:28:54,416 --> 00:28:56,583 Cero Uno. Éste es Cero Dos. 326 00:28:56,708 --> 00:28:58,041 ¿Copias? Encima. 327 00:29:03,166 --> 00:29:07,291 Este es el soldado Sosuke Yamamoto. del 34.º IR, 1.ª Div. 328 00:29:07,416 --> 00:29:10,166 Jueves 28 de marzo de 2024. 329 00:29:10,291 --> 00:29:11,125 Día siete. 330 00:29:11,250 --> 00:29:16,916 Diez supervivientes. el número de Se desconocen monstruos gigantes no identificados. 331 00:29:17,041 --> 00:29:19,833 Por favor envíe un equipo de rescate aéreo. 332 00:29:21,458 --> 00:29:26,041 Este es el soldado Sosuke Yamamoto. del 34.º IR, 1.ª Div. 333 00:29:26,500 --> 00:29:29,291 Jueves 28 de marzo de 2024. 334 00:29:29,416 --> 00:29:30,291 Día siete. 335 00:29:30,416 --> 00:29:36,458 Diez supervivientes. el número de Se desconocen monstruos gigantes no identificados. 336 00:29:36,583 --> 00:29:39,291 Por favor envíe un equipo de rescate aéreo. 337 00:29:48,250 --> 00:29:49,375 Encima. 338 00:29:49,625 --> 00:29:52,541 Congelaremos la carne. 339 00:29:54,791 --> 00:29:57,083 Soy una cocinera terrible, ¿sabes? 340 00:29:57,208 --> 00:30:02,750 Bueno, puedo preparar comidas básicas. pero nada digno de servir a los invitados. 341 00:30:02,875 --> 00:30:04,833 Entonces eres un salvavidas. 342 00:30:04,958 --> 00:30:06,541 Gracias. 343 00:30:07,416 --> 00:30:09,666 Vamos a ver. ¿Qué sigue? 344 00:30:21,541 --> 00:30:22,833 ¿Sra. Suénaga? 345 00:30:30,500 --> 00:30:31,875 Lo lamento. 346 00:30:32,000 --> 00:30:34,625 Está bien. Yo me haré cargo. 347 00:30:34,791 --> 00:30:36,041 -Bueno. -Está bien. 348 00:30:39,833 --> 00:30:43,583 Espera, lo adivinaré. Déjeme ver. 349 00:30:52,583 --> 00:30:54,666 Los escuchamos con menos frecuencia. 350 00:30:59,458 --> 00:31:01,583 Bien, entonces ¿qué fue? 351 00:31:05,541 --> 00:31:10,083 ¿Una paloma nocturna? ¿O era "Pájaro"? 352 00:31:10,500 --> 00:31:11,666 Un "tren". 353 00:31:12,416 --> 00:31:16,416 -Sí, Un tren nocturno. Lo he leído. -Gracias. 354 00:31:16,500 --> 00:31:19,916 Qué final tan retorcido. Los escritores son otra cosa. 355 00:31:20,000 --> 00:31:21,541 Me quedé impresionado. 356 00:31:23,750 --> 00:31:27,666 -Perdón si soné condescendiente. -De nada. 357 00:31:27,791 --> 00:31:32,750 Pensar en Miwa Sakurai y Yuichiro Maki estaría aquí. 358 00:31:33,208 --> 00:31:35,375 Había una película, ¿verdad? 359 00:31:35,500 --> 00:31:36,875 Sí, bueno... 360 00:31:37,208 --> 00:31:40,083 Sra. Miyata, ¿qué tal si se une a nosotros? 361 00:31:50,083 --> 00:31:54,458 Es importante que al menos reunirse a la hora de comer. 362 00:31:54,583 --> 00:31:56,666 Siempre te vas rápido. 363 00:31:58,041 --> 00:31:59,333 Estoy bien. 364 00:31:59,458 --> 00:32:03,250 Apenas nos vemos, excepto a la hora de comer. 365 00:32:11,375 --> 00:32:12,875 Lo lamento. 366 00:32:19,583 --> 00:32:21,291 Que alguien traiga una toalla. 367 00:32:21,416 --> 00:32:22,708 De inmediato, señor. 368 00:32:23,833 --> 00:32:25,458 ¿Se encuentra bien, Sra. Miyata? 369 00:32:25,583 --> 00:32:28,333 ¿Estás bien? Ahora, levántate. 370 00:32:39,958 --> 00:32:41,375 ¿Qué es esa mirada? 371 00:32:44,625 --> 00:32:46,833 ¿Tienes algo que decir? 372 00:32:53,916 --> 00:32:55,375 Ups, lo siento. 373 00:32:56,500 --> 00:32:59,666 Por favor, no te molestes. Déjame... 374 00:33:03,125 --> 00:33:08,041 Disculpe, pero tengo una propuesta. 375 00:33:23,291 --> 00:33:28,416 Para empezar, abstengámonos del uso de la violencia, 376 00:33:28,916 --> 00:33:32,250 tanto físico como verbal. 377 00:33:32,791 --> 00:33:35,000 Además, no robar, ¿vale? 378 00:33:35,541 --> 00:33:42,375 Y mantengámonos alejados el uno del otro negocios a menos que sea necesario, 379 00:33:43,083 --> 00:33:47,333 pero ayúdense unos a otros cuando sea necesario. 380 00:33:48,250 --> 00:33:50,916 Estas tres... Sí, tres reglas. 381 00:33:51,791 --> 00:33:55,083 Sin violencia, sin intromisión, 382 00:33:56,416 --> 00:33:58,083 y ayuda mutua. 383 00:33:58,958 --> 00:34:00,041 Eso es todo. 384 00:34:00,166 --> 00:34:03,166 ¿Podríamos seguir estas reglas? 385 00:34:07,791 --> 00:34:09,208 ¿Qué es esa mierda? 386 00:34:10,625 --> 00:34:11,625 ¿Indulto? 387 00:34:13,958 --> 00:34:15,125 Escucha, Maki. 388 00:34:17,000 --> 00:34:18,958 En momentos como estos... 389 00:34:21,750 --> 00:34:28,291 Es exactamente en momentos como estos que no podemos confiar en algunas reglas tontas. 390 00:34:28,750 --> 00:34:30,208 ¿No estás de acuerdo? 391 00:34:30,333 --> 00:34:32,541 Yo... Sí, señor. 392 00:34:32,666 --> 00:34:37,750 Sólo piénsalo. ¿No es la imaginación tu fuerte? 393 00:34:38,500 --> 00:34:44,875 Los hombres tenemos que dar un paso al frente ahora y asumir el papel de padre. 394 00:34:45,000 --> 00:34:46,500 ¿Me equivoco? 395 00:34:48,000 --> 00:34:50,958 Somos como una familia aquí. 396 00:34:51,083 --> 00:34:53,250 No sé sobre eso. 397 00:34:55,666 --> 00:34:58,666 -¿Dije algo extraño? -No. 398 00:35:00,291 --> 00:35:01,666 ¡Ay! 399 00:35:01,916 --> 00:35:03,000 ¡Dale! 400 00:35:03,125 --> 00:35:06,916 -Señor. Matsuoka, cálmate. -Mantente al margen. 401 00:35:07,583 --> 00:35:08,750 ¡Ey! 402 00:35:10,541 --> 00:35:12,000 Comemos juntos. 403 00:35:17,208 --> 00:35:21,416 -¿Te has vuelto loco? -Cállate, actriz de tercera. 404 00:35:22,541 --> 00:35:24,333 - ¿"Tercera categoría"? -¡Ichika! 405 00:35:53,375 --> 00:35:55,833 Nadie ha venido a rescatarnos. 406 00:36:07,416 --> 00:36:08,375 Ey... 407 00:36:13,708 --> 00:36:15,000 ¡Vaya! 408 00:36:15,833 --> 00:36:18,041 Puede que no tengamos mucho tiempo. 409 00:36:18,666 --> 00:36:19,875 ¡Señor Matsuoka! 410 00:36:20,666 --> 00:36:21,833 Eso es un poco... 411 00:36:25,458 --> 00:36:27,291 Vamos a morir aquí. 412 00:36:34,791 --> 00:36:36,166 Sr. Matsuoka. 413 00:37:06,041 --> 00:37:06,875 ¡Vaya! 414 00:37:09,083 --> 00:37:12,208 ¡Lo único que pido es que actuemos como familia! 415 00:37:12,625 --> 00:37:14,916 ¡Por favor cálmate por un momento! 416 00:37:15,041 --> 00:37:17,083 -Señor. ¡Matsuoka! -¡Ey! 417 00:37:17,208 --> 00:37:19,833 ¡Detén eso, por favor! 418 00:37:21,708 --> 00:37:23,125 -¡Ey! -¿Qué estás haciendo? 419 00:37:42,541 --> 00:37:47,375 Oh, no, has hecho un agujero. ¿Por qué haría eso, oficial? 420 00:37:47,500 --> 00:37:52,166 no puedes dar vueltas Dañando edificios privados, muchacho. 421 00:37:52,625 --> 00:37:54,958 Los invitados se pelearon. 422 00:37:55,208 --> 00:37:58,541 Es tu trabajo manejar eso, ¿no es así? 423 00:37:58,666 --> 00:38:00,291 Mis disculpas. 424 00:38:00,583 --> 00:38:02,208 Vamos, ahora. 425 00:38:04,416 --> 00:38:06,250 Todo está bien. 426 00:38:07,458 --> 00:38:08,708 Vaya. 427 00:38:09,125 --> 00:38:10,166 ¡Estallido! 428 00:38:11,791 --> 00:38:13,666 ¿Quién es este viejo? 429 00:38:14,291 --> 00:38:16,833 Sr. Hirayama, presidente del hotel. 430 00:38:18,833 --> 00:38:21,333 ¿Puedo tener un momento, todos? 431 00:38:23,458 --> 00:38:24,458 Sí, señor. 432 00:38:25,000 --> 00:38:26,333 Por favor, abre paso. 433 00:38:27,833 --> 00:38:28,750 Lo siento. 434 00:38:36,458 --> 00:38:38,375 Dije, sígueme. 435 00:38:42,541 --> 00:38:43,375 Lo siento. 436 00:38:59,541 --> 00:39:01,791 Más temprano... 437 00:39:01,916 --> 00:39:03,875 Fuiste tú, ¿verdad? 438 00:39:05,458 --> 00:39:07,583 Las reglas que dijiste. 439 00:39:07,708 --> 00:39:09,166 Me gustan esos. 440 00:39:09,291 --> 00:39:12,750 No hay razón para complicar las cosas. 441 00:39:12,875 --> 00:39:14,458 Tres reglas básicas. 442 00:39:16,333 --> 00:39:19,875 ¿Puedo sugerir agregar uno más? 443 00:39:32,000 --> 00:39:36,041 Aquellos que quieran morir pueden usar esta arma. 444 00:39:37,166 --> 00:39:40,958 Por supuesto que eres libre de salir del hotel. 445 00:39:41,541 --> 00:39:45,125 Así que no intentes detenerlos. que quieren morir. 446 00:39:45,958 --> 00:39:46,958 Eso es todo. 447 00:40:02,750 --> 00:40:05,083 Ah, y una cosa más. 448 00:40:06,250 --> 00:40:07,625 Tú por ahí. 449 00:40:08,583 --> 00:40:12,666 No desperdicies la comida. ¿Lo tenemos claro? 450 00:40:12,916 --> 00:40:14,291 Sí, señor. 451 00:41:42,708 --> 00:41:44,750 Cero Uno. Éste es Cero Dos. 452 00:41:44,875 --> 00:41:46,375 ¿Copias? Encima. 453 00:41:49,208 --> 00:41:53,166 Jueves 4 de abril de 2024. Día 14. 454 00:41:53,291 --> 00:41:57,416 Once supervivientes. No hay anomalías por el momento. 455 00:41:57,541 --> 00:42:00,541 Monstruos gigantes no identificados todavía están activos. 456 00:42:00,666 --> 00:42:03,583 Por favor envíe un equipo de rescate aéreo. 457 00:42:05,833 --> 00:42:06,833 Encima. 458 00:42:13,750 --> 00:42:16,250 ¿Qué quieres decir con que ya no está? 459 00:42:16,458 --> 00:42:20,458 Como la basura se había acumulado, El señor Yamamoto y yo fuimos a 460 00:42:20,583 --> 00:42:24,583 desecharlo y comprobar la situación antes. 461 00:42:25,916 --> 00:42:26,791 ¿Esas cosas? 462 00:42:27,541 --> 00:42:32,416 Podíamos verlos claramente desde lejos. No sabemos cuántos. 463 00:42:33,875 --> 00:42:35,833 ¿Qué pasa con la basura? 464 00:42:36,916 --> 00:42:39,083 Se desvaneció en el aire. 465 00:42:40,958 --> 00:42:45,833 En estas circunstancias, Dudamos que fueran recolectores de basura. 466 00:42:48,333 --> 00:42:49,458 Se lo comieron. 467 00:42:51,500 --> 00:42:52,541 ¿Se lo comió? 468 00:42:54,166 --> 00:42:55,125 Sí. 469 00:43:07,125 --> 00:43:11,250 "El alma generosa se enriquecerá, 470 00:43:12,041 --> 00:43:16,958 "y el que riega también él mismo será regado." 471 00:43:19,500 --> 00:43:21,833 Tsurumi, comeré. 472 00:43:21,958 --> 00:43:23,083 Por supuesto, señor. 473 00:43:31,375 --> 00:43:34,208 Si la basura de hoy también desaparece... 474 00:43:36,000 --> 00:43:37,666 Es posible. 475 00:43:37,791 --> 00:43:39,000 Espera un segundo. 476 00:43:39,666 --> 00:43:43,333 ¿Eso no significa...? que no se irán? 477 00:43:44,041 --> 00:43:46,250 Los estamos alimentando. 478 00:43:46,333 --> 00:43:48,750 Mantengamos la basura adentro. 479 00:43:55,041 --> 00:43:55,916 Allá. 480 00:44:00,666 --> 00:44:04,833 Bueno, no produciremos tanta basura. 481 00:44:05,875 --> 00:44:12,375 Aún así, no podemos mantenerlo aquí. Tengamos cuidado y arrojémoslo lejos. 482 00:44:27,291 --> 00:44:30,125 Sr. Yamamoto, ¿ha contactado con alguien? 483 00:44:31,041 --> 00:44:34,875 No. Sigo transmitiendo, pero sin suerte todavía. 484 00:45:17,416 --> 00:45:20,708 Hay una puerta al final de las escaleras. 485 00:45:20,833 --> 00:45:27,125 Conecta a un pasaje del sótano a un túnel subterráneo de una carretera. 486 00:45:27,250 --> 00:45:33,125 Está pensado sólo para emergencias, y casi nunca se ha utilizado. 487 00:45:33,625 --> 00:45:40,041 En las circunstancias actuales, Me gustaría que hicieras la valoración. 488 00:46:11,375 --> 00:46:15,166 Yamamoto, ¿por qué no estás bebiendo? 489 00:46:15,291 --> 00:46:17,291 -¡Beberse todo! -Vamos, hombre. 490 00:46:21,083 --> 00:46:22,375 ¡Vamos! 491 00:46:22,916 --> 00:46:25,250 Oye, ¿qué pasa, Yamamoto? 492 00:46:25,833 --> 00:46:28,958 ¡Hola, Yamamoto! ¿Qué ocurre? 493 00:46:32,541 --> 00:46:34,958 ¿Qué te pasa? ¿Estás bien? 494 00:46:39,333 --> 00:46:40,333 ¡Yamamoto! 495 00:46:41,041 --> 00:46:42,458 ¿Eso es todo lo que tienes? 496 00:46:43,708 --> 00:46:47,708 ¿Qué te pasa, Yamamoto? Levántate ahora mismo. 497 00:46:54,250 --> 00:46:55,250 ¡Ponerse de pie! 498 00:47:15,208 --> 00:47:16,458 ¿Señor Yamamoto? 499 00:47:21,000 --> 00:47:21,958 Vamos. 500 00:47:33,208 --> 00:47:34,541 ¿Estás bien? 501 00:47:40,750 --> 00:47:42,041 Ese pasaje... 502 00:47:43,416 --> 00:47:44,666 Es peligroso. 503 00:47:46,333 --> 00:47:52,375 No puedo asegurarlo, pero debe ser gasolina. 504 00:47:54,666 --> 00:47:56,416 Probablemente sea tóxico. 505 00:47:59,083 --> 00:48:03,000 De cualquier manera, es peligroso. 506 00:48:27,375 --> 00:48:30,666 No te preocupes. Será como antes. 507 00:48:33,833 --> 00:48:34,750 ¿Antes? 508 00:48:34,875 --> 00:48:39,375 Sí, volverá a la normalidad. Estaremos juntos otra vez. 509 00:49:18,833 --> 00:49:20,291 Noriko... 510 00:49:21,666 --> 00:49:25,000 Entiendo. Hagamos una pausa. 511 00:49:25,833 --> 00:49:29,125 Se nos ocurrirá un nuevo plan, ¿vale? 512 00:49:29,666 --> 00:49:31,125 Así que déjame entrar. 513 00:49:32,083 --> 00:49:34,083 ¡Abre la maldita puerta! ¡Vamos! 514 00:49:35,916 --> 00:49:40,500 ¡Todos están muertos! Mi esposa y mis hijos se han ido. 515 00:49:40,625 --> 00:49:43,708 ¿No lo entiendes? Eres todo lo que tengo. 516 00:49:43,833 --> 00:49:44,875 ¡Norico! 517 00:49:45,000 --> 00:49:46,958 ¿No morirás conmigo? 518 00:52:27,958 --> 00:52:29,458 Eso es extraño. 519 00:52:29,583 --> 00:52:33,916 Dijiste eso el viernes por la noche. cenaste solo 520 00:52:34,041 --> 00:52:34,875 Sin embargo, 521 00:52:35,000 --> 00:52:41,041 tenemos un testigo que te vio Entra en un hotel con el Sr. Sugimoto. 522 00:52:45,000 --> 00:52:46,250 Detective. 523 00:52:48,500 --> 00:52:51,625 No tengo nada más que decirte. 524 00:52:52,333 --> 00:52:54,250 Sí, lo entiendo. 525 00:52:54,375 --> 00:52:57,416 Pero ya que tenemos un testigo... 526 00:53:00,791 --> 00:53:02,041 ¿Quién es? 527 00:53:03,208 --> 00:53:05,791 La fallecida Yumiko. 528 00:53:16,458 --> 00:53:18,916 -Ya basta de eso. -Sí. 529 00:53:19,791 --> 00:53:21,375 Eso fue asombroso. 530 00:53:22,208 --> 00:53:24,416 -¿Nos ponemos de pie? -De ninguna manera. 531 00:53:32,000 --> 00:53:34,375 No he visto a ese tipo últimamente. 532 00:53:35,000 --> 00:53:36,125 ¿OMS? 533 00:53:36,250 --> 00:53:38,083 El jefe de la Sra. Yanagi... 534 00:53:38,791 --> 00:53:42,208 -Señor. ¿Miyoshi? -Sí. Me pregunto si se fue. 535 00:53:45,875 --> 00:53:49,375 Lamento mucho lo del otro día. 536 00:53:50,000 --> 00:53:52,291 ¿Eh? ¿De qué se trata esto? 537 00:53:54,833 --> 00:53:58,875 Sinceramente me disculpo por haberte insultado. 538 00:54:01,416 --> 00:54:04,791 Gracias. Disculpa aceptada. 539 00:54:05,083 --> 00:54:06,416 Está bien. 540 00:54:09,541 --> 00:54:11,166 -Señor. Matsuoka. -¿Sí? 541 00:54:11,291 --> 00:54:13,500 ¿Podrías leer esta parte? 542 00:54:13,625 --> 00:54:15,791 -Ichika. -Sólo un fragmento. 543 00:54:17,083 --> 00:54:18,250 Toma asiento. 544 00:54:24,375 --> 00:54:25,833 -¿Este? -Sí. 545 00:54:26,708 --> 00:54:29,750 Juegas el papel de un detective. 546 00:54:30,291 --> 00:54:31,166 ¿Qué? 547 00:54:31,291 --> 00:54:32,250 Adelante. 548 00:54:36,708 --> 00:54:38,250 Eso es extraño. 549 00:54:39,041 --> 00:54:44,208 Dijiste eso el viernes por la noche. cenaste solo 550 00:54:44,333 --> 00:54:47,875 Sin embargo, tenemos un testigo que te vio... 551 00:54:48,000 --> 00:54:49,791 -Hola. -Hola. 552 00:54:49,916 --> 00:54:52,000 ...con el Sr. Sugimoto. 553 00:54:52,125 --> 00:54:53,291 Detective. 554 00:54:54,208 --> 00:54:56,916 No tengo nada más que decirte. 555 00:54:57,041 --> 00:55:00,666 -Sí, lo entiendo. -Señor. Kunugi, ¿no es eso...? 556 00:55:01,208 --> 00:55:03,666 Pero ya que tenemos un testigo... 557 00:55:03,750 --> 00:55:04,625 ¿Qué? 558 00:55:15,250 --> 00:55:16,958 ¿Me veo bonita? 559 00:55:17,083 --> 00:55:18,375 Mucho es así. 560 00:55:20,291 --> 00:55:25,750 Supongo que esto es lo que no me sentó bien. con mi esposa y mi hija. 561 00:55:40,541 --> 00:55:42,791 Creo que te ves preciosa. 562 00:55:42,916 --> 00:55:44,333 ¿No es así? 563 00:55:47,458 --> 00:55:49,375 Sr. Kunugi... 564 00:55:52,125 --> 00:55:53,583 Ahí, ahí. 565 00:55:53,708 --> 00:55:55,000 Sr. Kunugi. 566 00:56:01,583 --> 00:56:03,250 Oh, no, no llores. 567 00:56:03,375 --> 00:56:05,541 Te ves muy hermosa. ¿Bien? 568 00:56:31,875 --> 00:56:37,083 Es la colección del presidente. Pensé en instalarlo aquí. 569 00:56:37,208 --> 00:56:41,166 Dijo: "Que los tontos lean algunos libros". 570 00:56:45,791 --> 00:56:51,166 Oh, Sr. Maki. Tiene ¿Algún plan para una nueva novela? 571 00:56:51,291 --> 00:56:52,166 ¿Eh? 572 00:56:52,250 --> 00:56:54,958 Estamos atrapados aquí de todos modos, así que... 573 00:56:55,666 --> 00:56:58,625 Quiero decir, nunca lo sabemos. 574 00:57:29,416 --> 00:57:31,333 -Disculpe. -Seguro. 575 00:57:47,333 --> 00:57:49,541 Lo siento, pero ¿puedo tomar prestados estos? 576 00:57:49,666 --> 00:57:51,416 Por supuesto. Adelante. 577 00:57:53,375 --> 00:57:55,083 -Lo siento. -Está bien. 578 01:01:31,666 --> 01:01:34,291 Esa es sólo tu especulación. 579 01:01:34,416 --> 01:01:37,500 De hecho, no me agradaba el señor Sugimoto. 580 01:01:37,625 --> 01:01:41,666 Pero eso no significa que lo maté, ¿verdad? 581 01:01:41,791 --> 01:01:47,375 Admito que estaba en una posición eso me hubiera permitido hacerlo. 582 01:01:47,500 --> 01:01:51,791 Pero eso por sí solo no es prueba que lo hice, ¿es ahora? 583 01:02:41,083 --> 01:02:44,083 Estimados huéspedes alojados en nuestro hotel, 584 01:02:44,875 --> 01:02:48,375 Tengo un anuncio. 585 01:02:50,750 --> 01:02:53,708 Debido al problema de la basura de ayer, 586 01:02:53,791 --> 01:02:58,000 La evacuación se ha vuelto problemática para nosotros. 587 01:02:58,500 --> 01:03:03,625 Por lo tanto, debemos preguntarte para extender tu estancia 588 01:03:04,083 --> 01:03:08,833 por un tiempo más. Pedimos disculpas por cualquier inconveniente causado. 589 01:03:08,958 --> 01:03:15,458 Ahora anunciaré algunos puntos en relación con esta estancia prolongada. 590 01:03:23,875 --> 01:03:30,791 Normalmente dejaríamos artículos dejado en almacenamiento, 591 01:03:30,875 --> 01:03:33,333 pero estas son circunstancias inusuales. 592 01:03:33,416 --> 01:03:37,666 Permitiremos sacar suministros del equipaje. 593 01:03:40,708 --> 01:03:46,583 En cuanto a la alimentación, seguiremos proporcionar comidas racionadas. 594 01:03:46,708 --> 01:03:52,041 Sra. Suenaga ayudará a garantizar todos reciben raciones justas. 595 01:03:52,166 --> 01:03:57,666 Haremos nuestro mejor esfuerzo pero si surge algún problema, 596 01:03:57,750 --> 01:04:00,583 Por favor, ven directamente a mí. 597 01:04:05,916 --> 01:04:10,083 En cuanto a la limpieza de la comunal áreas y disposición de basura, 598 01:04:10,208 --> 01:04:15,791 Debemos pedir a los invitados que cooperen y trabajar por turnos. 599 01:04:15,875 --> 01:04:16,916 HORARIO DE TURNOS 600 01:04:17,000 --> 01:04:23,916 Asegúrese de consultar el horario de turnos que publiqué en la cafetería. 601 01:04:37,500 --> 01:04:42,625 Además, puedes moverte a cualquier habitación que desees. 602 01:04:42,708 --> 01:04:45,333 Si desea mudarse, 603 01:04:45,416 --> 01:04:50,375 Por favor, infórmame de la decisión. 604 01:05:44,916 --> 01:05:49,625 Por último, tenemos las tres reglas del Sr. Maki 605 01:05:49,708 --> 01:05:53,416 Sin violencia, sin intromisiones y con ayuda mutua. 606 01:05:53,541 --> 01:05:56,083 Las adoptamos como reglas oficiales. 607 01:05:56,208 --> 01:06:03,125 Esperamos que continúe disfruta de tu estancia en nuestro hotel, 608 01:06:03,250 --> 01:06:06,208 y pedimos su cooperación. 609 01:06:06,291 --> 01:06:09,000 Muchas gracias por su atención. 610 01:08:22,666 --> 01:08:27,750 Sra. Suenaga, ¿podría ¿Hacer un pastel para Miwa? 611 01:08:27,958 --> 01:08:33,333 Sí, pero ¿no dijiste? ¿No le gustan las celebraciones? 612 01:08:33,416 --> 01:08:35,125 -¡Buen día! -Buen día. 613 01:08:35,250 --> 01:08:36,666 Buen día. 614 01:08:37,291 --> 01:08:38,833 Buenos días Maki. 615 01:08:38,958 --> 01:08:40,666 Buen día. 616 01:08:40,916 --> 01:08:43,750 Se pondrá de mal humor si no hacemos nada. 617 01:08:48,625 --> 01:08:52,500 Bueno, ¿qué opina Miwa de las sorpresas? 618 01:08:55,583 --> 01:08:59,250 ¿Una sorpresa? Creo que eso es demasiado arriesgado. 619 01:08:59,375 --> 01:09:01,833 ¿Tú tampoco lo sabes? 620 01:09:01,958 --> 01:09:02,958 Ni idea. 621 01:09:03,083 --> 01:09:04,666 ¿Sabes qué? 622 01:09:04,791 --> 01:09:06,583 Por qué murió el Sr. Hirayama. 623 01:09:06,666 --> 01:09:08,208 ¿Qué? ¿Sabes? 624 01:09:08,333 --> 01:09:09,541 Como dije... 625 01:09:09,666 --> 01:09:11,666 Nadie lo sabe. 626 01:09:13,041 --> 01:09:15,916 Si tan solo tuviéramos un médico para una autopsia. 627 01:09:16,000 --> 01:09:17,375 ¿Qué? ¿Autopsia? 628 01:09:17,458 --> 01:09:20,583 Pero eso no revelaría un motivo. 629 01:09:20,708 --> 01:09:23,166 He oído que el estrés hace que el cerebro se encoja. 630 01:09:23,291 --> 01:09:25,000 ¿Eh? ¿En serio? 631 01:09:25,125 --> 01:09:31,541 Bueno, una autopsia podría ayudar a determinar ya sea asesinato o suicidio. 632 01:09:32,083 --> 01:09:33,000 ¿Asesinato? 633 01:09:33,125 --> 01:09:35,041 Bueno, hipotéticamente. 634 01:09:39,625 --> 01:09:41,875 Es sólo una hipótesis. 635 01:10:00,583 --> 01:10:03,583 Me sorprende que nadie haya muerto. 636 01:10:04,250 --> 01:10:05,958 ¿Qué quieres decir? 637 01:10:06,166 --> 01:10:07,875 Me refiero hasta ahora. 638 01:10:08,833 --> 01:10:14,125 Quiero decir, las personas que evacuaron corrían para salvar sus vidas. 639 01:10:14,333 --> 01:10:15,375 Bien. 640 01:10:16,375 --> 01:10:22,041 Los que seguimos aquí nos rendimos y aceptó la muerte, ¿verdad? 641 01:10:22,750 --> 01:10:24,458 Yo no. 642 01:10:25,375 --> 01:10:28,166 Sin embargo, todavía estás aquí. 643 01:10:28,958 --> 01:10:31,041 ¿Quieres morir? Sal afuera. 644 01:10:33,291 --> 01:10:36,416 Lo siento, ¿podrías moverte? Estás bloqueando la luz. 645 01:10:40,541 --> 01:10:46,916 Creo que a la gente de aquí no le importa. para sobrevivir, pero tampoco me importa morir. 646 01:10:49,750 --> 01:10:55,166 Los que se quedaron querían morir. Los que se fueron querían vivir. 647 01:11:01,083 --> 01:11:06,333 Los que se fueron querían morir. los que se quedaron querían vivir. 648 01:11:10,083 --> 01:11:11,583 ¿Cuál es? 649 01:11:15,958 --> 01:11:18,208 Es confuso, ¿no? 650 01:11:21,666 --> 01:11:23,833 Oh, ¿lo arruiné? 651 01:11:24,916 --> 01:11:28,208 Lo hice, ¿verdad? No, no lo hice. 652 01:11:35,208 --> 01:11:39,333 En una pared. En algún lugar alto. 653 01:11:39,708 --> 01:11:45,083 Caminando por la cima así. 654 01:11:50,208 --> 01:11:52,833 Podría caer de esta manera, 655 01:11:53,625 --> 01:11:55,833 o podría caer de esa manera. 656 01:12:08,500 --> 01:12:12,041 cuando me imagino bailando encima de un muro alto, 657 01:12:12,666 --> 01:12:16,750 Siento que me ayuda a mantener la cordura. 658 01:12:19,458 --> 01:12:23,250 Interesante. Aunque realmente no lo entiendo. 659 01:12:31,625 --> 01:12:34,416 También es algo divertido. 660 01:12:41,708 --> 01:12:48,625 Había esta compañía de baile Siempre quise unirme al extranjero. 661 01:12:49,958 --> 01:12:53,375 Pero una lesión me detuvo. 662 01:12:58,000 --> 01:13:01,750 yo también tenía la costumbre de vomitar lo que comí. 663 01:13:01,958 --> 01:13:04,625 Comería y vomitaría todos los días. 664 01:13:06,416 --> 01:13:08,791 Un día simplemente paré. 665 01:13:17,791 --> 01:13:19,625 ¿Qué hay de usted, Sra. Onishi? 666 01:13:20,208 --> 01:13:21,083 ¿Eh? 667 01:13:21,791 --> 01:13:24,500 ¿Por qué no evacuaste? 668 01:13:28,625 --> 01:13:30,583 ¿Viste esas cosas? 669 01:13:32,125 --> 01:13:34,208 Sólo una mirada. 670 01:13:35,958 --> 01:13:40,500 Cuando sucedió, Los vi a través de una ventana. 671 01:13:43,250 --> 01:13:47,541 Criaturas enormes. Toneladas de ellos. 672 01:13:48,958 --> 01:13:53,750 Lo vi y dije: "Ah, al diablo". 673 01:13:54,458 --> 01:13:56,166 Y me alegré. 674 01:13:57,791 --> 01:14:02,166 Como, "Está bien. Bueno, 675 01:14:02,291 --> 01:14:05,375 "Por fin se acabó." 676 01:14:08,958 --> 01:14:10,375 ¿Es eso raro? 677 01:14:12,416 --> 01:14:14,000 ¿Y la señora Seto? 678 01:14:15,666 --> 01:14:17,583 ¿Quién sabe de ella? 679 01:14:17,708 --> 01:14:21,500 De todos modos, tu elegiste Un lugar extraño para bailar. 680 01:14:24,291 --> 01:14:25,416 ¿Hice? 681 01:14:28,416 --> 01:14:33,833 Dicen que el culpable siempre regresa a la escena del crimen. 682 01:14:41,250 --> 01:14:44,916 ¿Estás sugiriendo que soy un asesino? 683 01:14:45,000 --> 01:14:45,958 Sí. 684 01:14:58,500 --> 01:14:59,625 ¿De una sola vez? 685 01:14:59,750 --> 01:15:03,625 Probablemente. Tendrías que acercarse mucho. 686 01:15:03,750 --> 01:15:05,041 Ah, okey. 687 01:15:05,291 --> 01:15:06,833 ¿Ves la parte de atrás? 688 01:15:07,166 --> 01:15:08,916 Haz que esta parte sea linda. 689 01:15:09,416 --> 01:15:12,541 Oh. Seguro. 690 01:15:12,791 --> 01:15:14,833 ¿Podrías entrenar para ello? 691 01:15:15,083 --> 01:15:20,250 Bueno, sí. La formación podría permitir para atacar a distancia. 692 01:15:20,375 --> 01:15:21,666 Interesante. 693 01:15:22,333 --> 01:15:25,208 La JSDF entrena con armas de fuego, ¿verdad? 694 01:15:25,333 --> 01:15:26,250 Sí, lo hacemos. 695 01:15:26,375 --> 01:15:27,541 ¿Acaso tú? 696 01:15:27,666 --> 01:15:29,208 Sí, lo hice. 697 01:15:30,291 --> 01:15:31,750 Entonces puedes hacerlo. 698 01:15:32,041 --> 01:15:33,625 -¿Qué? -¡Estallido! 699 01:15:34,458 --> 01:15:35,625 Ahora, espera. 700 01:15:35,750 --> 01:15:37,333 -¡Estallido! -Por favor para. 701 01:15:37,458 --> 01:15:39,208 -¡Puñalada! -Entonces, ¿sin arma? 702 01:15:39,333 --> 01:15:40,416 -¡Puñalada! -Por favor para. 703 01:15:40,500 --> 01:15:42,416 No tienes coartada, ¿eh? 704 01:15:42,541 --> 01:15:43,458 ¿Qué? 705 01:15:45,000 --> 01:15:47,041 ¡Atraelo y bang! 706 01:15:47,166 --> 01:15:49,791 Bien. Aunque tal vez no sea un arma. 707 01:15:49,916 --> 01:15:53,375 -Tuvo que haber sido así. -Ah, por favor. 708 01:15:53,500 --> 01:15:59,291 Dejando a un lado los métodos, ¿cuál podría ser el motivo? 709 01:15:59,750 --> 01:16:02,833 Bueno... ¿problemas de dinero? 710 01:16:02,958 --> 01:16:06,333 Lo dudo. ¿En un momento como este? 711 01:16:06,916 --> 01:16:11,583 Pero… ¿qué motiva a la gente a asesinar? 712 01:16:11,958 --> 01:16:14,333 -Ni idea. -Motivos... 713 01:16:18,583 --> 01:16:21,416 ¿Un club suicida, verdad? 714 01:16:21,750 --> 01:16:25,125 ¿No viniste aquí? ¿Por eso, señora Suénaga? 715 01:16:25,250 --> 01:16:27,041 -Ichika... -Es cierto. 716 01:16:27,166 --> 01:16:30,041 Bueno... ¿por qué? 717 01:16:30,708 --> 01:16:34,625 No tienes delicadeza, ¿verdad? 718 01:16:35,791 --> 01:16:37,458 Quiero decir, tú lo empezaste. 719 01:16:37,541 --> 01:16:40,500 Sí, pero estás siendo demasiado directo. 720 01:16:40,583 --> 01:16:42,958 Está bien, de verdad. 721 01:16:43,666 --> 01:16:47,166 Me había olvidado por completo. 722 01:16:47,875 --> 01:16:52,083 En pocas palabras, Me cansé de ser cuidador. 723 01:16:54,750 --> 01:16:55,916 ¿En casa? 724 01:16:56,750 --> 01:16:59,083 Los padres de mi marido. 725 01:16:59,625 --> 01:17:03,333 Sin embargo, uno falleció. 726 01:17:03,541 --> 01:17:07,083 Fue muy estresante. 727 01:17:07,625 --> 01:17:09,875 A mi marido no le importó. 728 01:17:10,000 --> 01:17:13,958 Dijo: "Otros hogares lidiar con eso muy bien." 729 01:17:16,833 --> 01:17:19,416 Pero fue una locura. 730 01:17:19,625 --> 01:17:26,250 Limpiar excrementos del suelo y paredes en medio de la noche... 731 01:17:26,375 --> 01:17:30,375 Estaba manchado por todas partes como una capa de pintura. 732 01:17:30,500 --> 01:17:32,791 ¿Excremento? 733 01:17:33,125 --> 01:17:35,375 ¿En serio? Eso es duro. 734 01:17:35,500 --> 01:17:40,041 Se volvieron seniles. Me despertaría con este hedor. 735 01:17:40,625 --> 01:17:46,541 Y un día me di cuenta de que solo estaba 736 01:17:47,208 --> 01:17:49,750 parado allí con un cuchillo de cocina. 737 01:17:50,500 --> 01:17:53,291 -¿Un cuchillo? -Así es. 738 01:17:54,125 --> 01:17:59,250 Lo sostuve así por la noche justo al lado de sus camas. 739 01:18:00,500 --> 01:18:03,041 Me quedé horrorizado. 740 01:18:03,333 --> 01:18:06,708 No quería terminar siendo un asesino. 741 01:18:07,250 --> 01:18:09,458 Entonces me uní al club. 742 01:18:10,916 --> 01:18:14,958 ¿Eso ayuda a explicar? ¿Por qué la gente comete asesinatos? 743 01:18:15,875 --> 01:18:20,291 Bueno... seguro. 744 01:18:59,666 --> 01:19:01,208 Hecho. 745 01:19:27,458 --> 01:19:30,541 Sí, claro. Gracias. 746 01:19:31,083 --> 01:19:34,625 Lo imprimiré y lo mostraré como de costumbre. 747 01:19:34,708 --> 01:19:36,625 Sí, por favor hazlo. 748 01:19:36,750 --> 01:19:39,750 Debes estar cansado. Por favor, descansa un poco. 749 01:19:40,250 --> 01:19:41,583 Gracias. 750 01:19:42,916 --> 01:19:45,125 -Buenas noches. -Buenas noches. 751 01:19:45,375 --> 01:19:46,666 Maki. 752 01:19:50,166 --> 01:19:51,458 ¿Nuevo libro? 753 01:19:52,750 --> 01:19:53,583 Sí. 754 01:19:53,916 --> 01:19:57,291 Lindo. No puedo esperar a leerlo. 755 01:19:58,083 --> 01:19:59,166 Gracias. 756 01:20:00,500 --> 01:20:05,250 Por cierto, ya sabes ¿Esas tres reglas que hiciste? 757 01:20:05,958 --> 01:20:07,333 Ah... sí. 758 01:20:07,583 --> 01:20:11,166 Sin violencia, sin intromisiones, ayuda mutua. 759 01:20:12,000 --> 01:20:16,000 Esas cosas de afuera parecen respetar las reglas también. 760 01:20:17,125 --> 01:20:18,666 Veo. 761 01:20:20,916 --> 01:20:23,500 Y tuve una idea. 762 01:20:23,625 --> 01:20:26,666 Quizás tú también los hiciste. 763 01:20:27,375 --> 01:20:28,791 ¿Qué? 764 01:20:31,625 --> 01:20:33,291 Lo hiciste, ¿no? 765 01:20:33,750 --> 01:20:35,333 Tú los llamaste. 766 01:20:42,041 --> 01:20:45,916 ¿Qué opinas? Es mi idea para tu nuevo libro. 767 01:20:46,416 --> 01:20:50,875 Ah, claro. Gracias. 768 01:20:52,791 --> 01:20:54,041 Hasta luego. 769 01:20:55,083 --> 01:20:57,750 ¿Sospechas de mí también, Maki? 770 01:20:59,166 --> 01:21:00,250 ¿Sospechar? 771 01:21:00,708 --> 01:21:03,291 Que maté al Sr. Hirayama. 772 01:21:04,750 --> 01:21:07,041 Por supuesto que no. 773 01:21:09,250 --> 01:21:12,375 Está bien. Buenas noches. 774 01:21:18,041 --> 01:21:21,208 -Oh, Maki. -¿Sí? 775 01:21:21,750 --> 01:21:24,208 Ha pasado más de un año. 776 01:21:24,833 --> 01:21:28,208 Lamento haberte golpeado. 777 01:21:39,083 --> 01:21:41,458 Este es el soldado Sosuke Yamamoto. 778 01:21:41,916 --> 01:21:45,625 Lunes 28 de septiembre de 2026. 779 01:21:47,166 --> 01:21:51,875 Probablemente sea un día despejado. No se observaron anomalías. 780 01:21:52,541 --> 01:21:55,583 Estamos preparando una fiesta para la Sra. Onishi. 781 01:21:55,708 --> 01:21:58,375 Clasificado, alto secreto. Encima. 782 01:22:00,875 --> 01:22:02,375 Buen día. 783 01:22:03,083 --> 01:22:05,875 ¿Cuántos años tienes, Yamamoto? 784 01:22:06,583 --> 01:22:08,083 Tengo 25. 785 01:22:09,541 --> 01:22:11,708 La Sra. Onishi cumple 50 años. 786 01:22:17,541 --> 01:22:20,875 Si fueras a morir mañana... 787 01:22:22,000 --> 01:22:22,875 ¿Qué? 788 01:22:25,125 --> 01:22:30,041 Si murieras mañana, ¿Te arrepentirías de algo en la vida? 789 01:22:34,250 --> 01:22:37,083 Tengo bastante dinero ahorrado. 790 01:22:38,041 --> 01:22:40,583 Trabajé en un trabajo aburrido para siempre. 791 01:22:47,416 --> 01:22:48,833 Eso es admirable. 792 01:22:55,041 --> 01:22:57,958 Supongo que todo fue en vano. 793 01:23:07,791 --> 01:23:09,083 No te preocupes. 794 01:23:15,416 --> 01:23:17,208 Todo saldrá bien. 795 01:23:18,291 --> 01:23:20,750 Yo te protegeré. 796 01:24:09,625 --> 01:24:11,291 Vale, está bien. 797 01:24:15,041 --> 01:24:18,041 Prepararemos una pequeña tarta. 798 01:24:18,166 --> 01:24:20,750 Pero no era necesario que hicieras todo esto. 799 01:24:20,833 --> 01:24:22,541 Bueno, lo siento. 800 01:24:22,666 --> 01:24:25,125 No te disculpes. Gracias. 801 01:24:25,291 --> 01:24:29,833 Perdón por cambiar de tema, pero ya no podemos posponer 802 01:24:29,958 --> 01:24:34,333 tratando con el cuerpo del Sr. Hirayama. 803 01:24:34,541 --> 01:24:40,125 Ah, claro. Deberíamos enterrar al pobre. 804 01:24:40,250 --> 01:24:42,750 Pero... ¿deberíamos hacerlo? 805 01:24:42,875 --> 01:24:44,708 La evidencia es importante. 806 01:24:44,833 --> 01:24:45,958 ¿Evidencia? 807 01:24:46,083 --> 01:24:46,958 Olvídalo. 808 01:24:47,083 --> 01:24:52,333 Todos ustedes parecen estar haciendo una especie de extraña insinuación. 809 01:24:52,458 --> 01:24:55,041 Bueno, ¿qué hacemos? 810 01:24:55,583 --> 01:25:00,208 Es peligroso, pero deberíamos entiérrenlo, poco a poco. 811 01:25:00,333 --> 01:25:02,708 -¿Quieres decir cortarlo? -¿Qué? 812 01:25:02,833 --> 01:25:05,708 No. Cava la tumba poco a poco. 813 01:25:05,833 --> 01:25:06,958 Obviamente. 814 01:25:07,083 --> 01:25:09,958 A veces me asusta, Sr. Kunugi. 815 01:25:10,083 --> 01:25:11,333 Lo lamento. 816 01:25:11,416 --> 01:25:13,208 Una cosa más. 817 01:25:13,958 --> 01:25:17,291 El señor Maki terminó su nuevo libro. 818 01:25:19,291 --> 01:25:21,000 El título es... 819 01:25:22,500 --> 01:25:24,250 NO. 6 YUICHIRO MAKI 820 01:25:24,333 --> 01:25:25,875 ¿Otro número? 821 01:25:26,000 --> 01:25:28,458 Necesito un editor para titularlos. 822 01:25:28,583 --> 01:25:30,000 Esto fue rápido. 823 01:25:30,125 --> 01:25:31,791 Bueno, es corto. 824 01:25:32,041 --> 01:25:34,083 Fue una lectura agradable y rápida. 825 01:25:34,375 --> 01:25:35,250 ¿Qué? 826 01:25:35,375 --> 01:25:37,833 -¿Lo has leído? -Sí. 827 01:25:38,083 --> 01:25:39,166 ¿Cómo fue? 828 01:25:39,750 --> 01:25:41,791 Excelente. Maki clásico. 829 01:25:41,916 --> 01:25:45,791 No puedo esperar a leerlo. Una novela clásica de Maki. 830 01:25:47,666 --> 01:25:49,833 -Gracias. -Seguro. 831 01:27:26,333 --> 01:27:27,208 Ay. 832 01:27:38,916 --> 01:27:40,791 UNA NOCHE, UN TREN YUICHIRO MAKI 833 01:27:40,875 --> 01:27:42,166 maki... 834 01:28:12,500 --> 01:28:13,666 Maki. 835 01:28:15,416 --> 01:28:16,708 Maki. 836 01:28:18,041 --> 01:28:22,541 ¡Maki, por aquí! ¡Apurarse! 837 01:28:35,000 --> 01:28:38,250 -¡Por aquí, Maki! -¿Qué ocurre? 838 01:28:42,166 --> 01:28:46,000 Dejemos eso a un lado, Sr. Matsuoka. 839 01:28:49,166 --> 01:28:51,041 Maté al Sr. Hirayama. 840 01:28:51,458 --> 01:28:52,666 -¿Qué? -¿Qué? 841 01:28:53,916 --> 01:28:55,166 ¿Eso es lo que quieres? 842 01:28:57,375 --> 01:28:59,583 ¿Eso te tranquilizaría? 843 01:28:59,708 --> 01:29:01,833 No se trata de eso. 844 01:29:01,958 --> 01:29:04,250 Nadie te está acusando. 845 01:29:04,375 --> 01:29:06,291 Lo supe todo el tiempo. 846 01:29:07,166 --> 01:29:09,750 Sé lo que estás tramando. 847 01:29:10,500 --> 01:29:13,583 Antes de que suceda, lo haré yo mismo. 848 01:29:13,708 --> 01:29:15,291 ¡Eso es una tontería! 849 01:29:15,416 --> 01:29:17,500 ¿Qué está sucediendo? 850 01:29:18,208 --> 01:29:21,458 ¡Sra. Onishi! Feliz cumpleaños. 851 01:29:21,750 --> 01:29:22,625 Bueno... 852 01:29:23,041 --> 01:29:28,541 Pero lo siento. Tengo que morir en tu cumpleaños. 853 01:29:28,666 --> 01:29:29,708 ¿Qué es esto? 854 01:29:29,833 --> 01:29:32,916 Decíamos que podría ser un asesinato. 855 01:29:33,041 --> 01:29:34,541 ¿Qué? ¿Matsuoka lo hizo? 856 01:29:34,666 --> 01:29:37,666 ¡Espera, no! ¡No fui yo! 857 01:29:37,791 --> 01:29:41,333 No fui yo, pero ustedes son todos charlando alegremente juntos. 858 01:29:44,041 --> 01:29:47,416 -¡Un hombre está muerto! -Ha vuelto a ser el mismo de antes. 859 01:29:47,541 --> 01:29:49,833 ¿Cómo solíamos manejarlo? 860 01:29:49,958 --> 01:29:53,875 Es culpa nuestra, Sr. Matsuoka. Lo lamentamos. 861 01:29:54,000 --> 01:29:57,916 Así que deja eso, ¿vale? 862 01:29:58,041 --> 01:30:00,166 ¿Culpa nuestra? No hicimos nada. 863 01:30:05,666 --> 01:30:06,875 ¡Ahí estás! 864 01:30:07,583 --> 01:30:10,541 ¡Suicidio! ¡Fue un suicidio! 865 01:30:11,833 --> 01:30:16,083 Te he estado buscando. ¿Por qué estáis todos aquí? 866 01:30:16,208 --> 01:30:17,541 ¿Qué está sucediendo? 867 01:30:18,458 --> 01:30:21,541 El Sr. Hirayama se suicidó. 868 01:30:22,125 --> 01:30:23,208 Espera... ¿qué? 869 01:30:23,416 --> 01:30:24,833 Me estás asustando. 870 01:30:24,958 --> 01:30:26,458 ¿Suicidio? ¿Cómo lo sabes? 871 01:30:28,000 --> 01:30:32,291 Dejó una nota. Lo encontré en un libro. 872 01:30:34,875 --> 01:30:38,666 Mi cadáver no significa nada. Que me coman. 23 de septiembre. 873 01:30:38,750 --> 01:30:40,000 Es su letra. 874 01:30:40,916 --> 01:30:42,416 "Que me coman". 875 01:30:52,500 --> 01:30:56,541 Oh, Sr. Matsuoka... 876 01:32:41,916 --> 01:32:44,708 Ah, la fiesta de cumpleaños... 877 01:32:48,666 --> 01:32:51,750 ¿En un momento como este? No creo... 878 01:32:52,041 --> 01:32:53,458 Tienes razón. 879 01:33:01,083 --> 01:33:02,333 Esas cosas... 880 01:33:03,166 --> 01:33:06,166 ¿Se comerán al señor Hirayama? 881 01:33:10,250 --> 01:33:14,125 "Mi cadáver no significa nada". No lo entiendo. 882 01:33:14,416 --> 01:33:17,083 Siempre fue un poco extraño. 883 01:33:17,708 --> 01:33:21,208 Me llamó actriz de lista C. 884 01:33:21,458 --> 01:33:25,541 Me llamó parásito de una actriz de categoría C. 885 01:33:26,791 --> 01:33:30,000 Te mereces un descanso. Por favor, tomen un poco de café todos. 886 01:33:30,083 --> 01:33:33,000 -Gracias. -Muchas gracias. 887 01:33:36,333 --> 01:33:38,416 Él también me insultó. 888 01:33:38,541 --> 01:33:39,708 Lo siento. 889 01:33:40,791 --> 01:33:43,041 Ah, gracias. 890 01:33:51,958 --> 01:33:56,916 Quizás seamos los últimos humanos que quedan. 891 01:33:57,041 --> 01:34:00,083 Tal vez. Es el mundo de esas cosas ahora. 892 01:34:00,208 --> 01:34:03,625 ¿Estamos entre la era humana y la de ellos? 893 01:34:03,750 --> 01:34:05,125 Entre... 894 01:34:05,416 --> 01:34:09,958 Somos el umbral ¿Entre el viejo mundo y el nuevo? 895 01:34:10,083 --> 01:34:11,291 Veo. 896 01:34:11,416 --> 01:34:15,041 Nosotros somos los supervivientes. Sería muy irónico. 897 01:34:15,166 --> 01:34:16,708 ¿Verdad, señora Suénaga? 898 01:34:16,833 --> 01:34:17,833 Definitivamente. 899 01:34:17,916 --> 01:34:23,083 Ex-suicidas viviendo en paz. Incluso la Sra. Miyata. 900 01:34:23,583 --> 01:34:25,541 ¿En paz? 901 01:34:28,416 --> 01:34:30,333 ¿Llamas a esto pacífico? 902 01:34:31,041 --> 01:34:33,416 El señor Matsuoka intentó suicidarse. 903 01:34:35,000 --> 01:34:38,708 Gente que vive en paz no intentes suicidarte. 904 01:34:39,583 --> 01:34:43,208 Y el señor Hirayama murió. 905 01:34:49,083 --> 01:34:50,375 Lo siento. 906 01:34:50,750 --> 01:34:53,541 Me pregunto si el señor Hirayama lo sabía. 907 01:34:53,750 --> 01:34:55,625 ¿Sabía qué? 908 01:34:55,750 --> 01:34:59,166 Que discutiríamos sobre si fue un asesinato. 909 01:34:59,291 --> 01:35:02,500 Es posible. Le gustaba probar a la gente. 910 01:35:02,625 --> 01:35:04,291 Viejo loco. 911 01:35:04,375 --> 01:35:06,375 Quizás a nosotros también nos gustó. 912 01:35:06,500 --> 01:35:09,500 Sí. Fue algo emocionante. 913 01:35:09,625 --> 01:35:13,500 Tienes razón. Deberíamos darnos vergüenza. 914 01:35:14,125 --> 01:35:15,833 Todos nosotros. ¿Bien? 915 01:35:19,958 --> 01:35:26,583 Yo no. Pero creo que fue simplemente aburrimiento. 916 01:35:26,833 --> 01:35:28,666 Aburrimiento. Tienes razón. 917 01:35:28,791 --> 01:35:33,541 Estar atrapados en un hotel nos volvió locos. Estamos locos, ¿verdad? 918 01:35:34,166 --> 01:35:35,666 ¿O soy solo yo? 919 01:35:36,000 --> 01:35:37,625 No, tienes razón. 920 01:35:38,083 --> 01:35:40,333 La locura se ha vuelto normal. 921 01:35:41,500 --> 01:35:43,708 -Yamamoto. -¿Sí? 922 01:35:44,083 --> 01:35:46,958 No viene ninguna ayuda, ¿verdad? 923 01:35:47,666 --> 01:35:50,625 Sigo enviando señales de SOS. 924 01:35:50,750 --> 01:35:53,333 Pero nadie los ha oído. 925 01:35:53,958 --> 01:35:56,833 Nosotros... no lo sabemos. 926 01:35:56,958 --> 01:36:00,166 -No viene nadie. -¿Quieres que lo hagan? 927 01:36:02,083 --> 01:36:03,666 Supongo... 928 01:36:04,791 --> 01:36:08,500 Bueno... no lo sé. 929 01:36:09,041 --> 01:36:11,666 -¿Qué? -Sí, es algo así. 930 01:36:15,583 --> 01:36:16,583 ¿Qué? 931 01:36:21,000 --> 01:36:26,958 Entonces, ¿por qué estoy enviando mensajes todos los dias? 932 01:36:27,125 --> 01:36:30,500 Nadie los recibe, ¿verdad? 933 01:36:30,625 --> 01:36:33,125 Bueno, al menos tenemos que intentarlo. 934 01:36:34,125 --> 01:36:37,541 Es como una lotería. También podríamos intentarlo. 935 01:36:37,666 --> 01:36:38,708 ¿Disculpe? 936 01:36:38,833 --> 01:36:39,833 No, yo... 937 01:36:41,333 --> 01:36:42,833 Quizás nadie... 938 01:36:44,166 --> 01:36:45,750 Recibí mis mensajes. 939 01:36:48,416 --> 01:36:51,875 Pero aún así, si existe la posibilidad. 940 01:36:53,333 --> 01:36:54,333 ¿Bien? 941 01:36:54,458 --> 01:36:57,083 Si existe la posibilidad, claro. 942 01:37:04,041 --> 01:37:05,375 Veo. 943 01:37:07,500 --> 01:37:09,541 Detendré las transmisiones. 944 01:37:09,666 --> 01:37:12,666 No. Por favor sigue enviándolos. ¿Verdad, todos? 945 01:37:12,791 --> 01:37:15,833 Solo estaba hablando. Lo lamento. 946 01:37:15,916 --> 01:37:19,666 Por cierto, ¿dónde encontraste? ¿La nota del señor Hirayama? 947 01:37:19,750 --> 01:37:22,416 En un libro. Metido en su funda. 948 01:37:22,541 --> 01:37:26,000 -¿Qué tipo de libro? -Una novela. 949 01:37:26,333 --> 01:37:28,625 Sí, entonces, ¿qué novela es? 950 01:37:37,333 --> 01:37:39,166 Estaba en una almohada. 951 01:37:39,375 --> 01:37:43,500 ¡Es un libro de Maki! Entonces el Sr. Hirayama tenía una copia. 952 01:37:43,625 --> 01:37:45,166 Sí, pero... 953 01:37:49,041 --> 01:37:51,083 YUICHIRO MAKI GANADOR DEL PREMIO LITERARIO RECIEN LLEGADO 2012 954 01:37:51,166 --> 01:37:53,416 -¿Quién es ese? -Exactamente. 955 01:38:04,333 --> 01:38:06,916 Tú... ¿Cómo te llamas? 956 01:38:09,166 --> 01:38:10,916 -Maki. -¿Nombre de pila? 957 01:38:12,125 --> 01:38:13,291 Yuichiro. 958 01:38:13,416 --> 01:38:17,083 ¿Entonces tienes el mismo nombre? 959 01:38:22,416 --> 01:38:23,958 ¿Quién eres? 960 01:38:27,291 --> 01:38:31,083 Ah, ya veo. Una broma inteligente. 961 01:38:31,208 --> 01:38:33,958 Nadie conoce el rostro de un autor. 962 01:38:34,083 --> 01:38:36,625 Tienen el mismo nombre. ¡Divertido! 963 01:38:36,708 --> 01:38:37,791 Es espeluznante. 964 01:38:37,916 --> 01:38:43,166 Pero Maki sí escribió esas nuevas novelas. Todos ustedes los leen. 965 01:38:44,000 --> 01:38:47,333 Esto es espeluznante. ¿No es espeluznante? 966 01:38:47,416 --> 01:38:50,416 Robó la identidad de ese hombre. 967 01:38:50,583 --> 01:38:54,416 Pensé que sus nuevas novelas parecía amateur. 968 01:38:54,500 --> 01:38:57,166 Pensó que nunca lo sabríamos porque no tenemos internet. 969 01:38:57,291 --> 01:39:00,333 No digas eso. Dijiste que disfrutabas sus libros. 970 01:39:00,458 --> 01:39:02,041 Nos mintió. 971 01:39:02,166 --> 01:39:05,291 -¿Y? Todos somos... -No, esto está mal. 972 01:39:05,708 --> 01:39:09,083 Ya no estoy tan seguro de sus reglas. 973 01:39:09,250 --> 01:39:11,791 -Es demasiado espeluznante. -Esperar. 974 01:39:12,166 --> 01:39:15,041 ¿Es realmente tan importante? 975 01:39:15,208 --> 01:39:19,458 Gracias a las reglas de Maki, Hemos coexistido en paz. 976 01:39:19,583 --> 01:39:20,583 No precisamente. 977 01:39:20,708 --> 01:39:23,166 -Eso no es... -Por favor no grites. 978 01:39:23,625 --> 01:39:25,375 Lo siento. 979 01:39:25,500 --> 01:39:30,125 Rompimos las tres reglas. No confiábamos el uno en el otro. 980 01:39:30,250 --> 01:39:34,083 Esto es entrometerse. Violencia, incluso. 981 01:39:36,791 --> 01:39:39,166 ¿Por qué no comemos un poco de pastel? 982 01:39:39,291 --> 01:39:41,500 ¡Ahora no, señora Suénaga! 983 01:39:57,083 --> 01:40:01,500 Leí la nueva novela de Maki. 984 01:40:04,333 --> 01:40:06,208 Fue maravilloso. 985 01:40:07,666 --> 01:40:10,583 Pero nos mintió. 986 01:40:15,291 --> 01:40:17,083 Por favor discúlpate. 987 01:40:19,666 --> 01:40:22,125 Pide disculpas a todos nosotros. 988 01:40:25,000 --> 01:40:29,291 Discúlpame por hacerme disfruta tu libro. 989 01:40:38,416 --> 01:40:41,750 -Esperar. -EM. ¿Suénaga? 990 01:40:56,958 --> 01:40:58,791 ¿Qué pasa con esa cara? 991 01:41:01,416 --> 01:41:02,375 ¿Maki? 992 01:41:12,291 --> 01:41:14,458 En las obras de construcción, 993 01:41:17,541 --> 01:41:19,375 Hice "transporte". 994 01:41:24,250 --> 01:41:29,416 Llevé vigas de metal y placas de yeso. 995 01:41:30,458 --> 01:41:35,916 A tiempo parcial, por supuesto. Después de todo, abandoné la universidad. 996 01:41:37,958 --> 01:41:41,833 Y estaba intentando escribir una novela. 997 01:41:43,958 --> 01:41:46,458 Quería ser alguien. 998 01:41:51,000 --> 01:41:53,000 Pero yo no era nadie. 999 01:41:55,166 --> 01:41:58,250 Vine aquí para escribir, pero no pude. 1000 01:42:00,625 --> 01:42:04,875 Pero la mañana que debía partir, esas cosas llegaron. 1001 01:42:07,666 --> 01:42:11,625 ¿Por qué vendrías aquí a escribir? 1002 01:42:12,583 --> 01:42:16,458 Algunos autores se aíslan para centrarse. 1003 01:42:16,583 --> 01:42:17,750 Autores reales. 1004 01:42:18,250 --> 01:42:22,416 Terminó convirtiéndose un verdadero autor aquí, ¿verdad? 1005 01:42:22,541 --> 01:42:28,291 Más bien como un aspirante a autor. ¿Me equivoco? 1006 01:42:29,041 --> 01:42:31,958 ¿Cuántos años tienes, de todos modos? 1007 01:42:45,708 --> 01:42:47,333 Veo. 1008 01:42:51,208 --> 01:42:54,625 El señor Hirayama sabía de la mentira de Maki. 1009 01:42:54,958 --> 01:42:57,833 Maki se dio cuenta y lo mató. 1010 01:42:57,958 --> 01:42:59,625 Plausible, ¿verdad? 1011 01:43:00,541 --> 01:43:03,375 Yo también pensé en eso, pero... 1012 01:43:04,333 --> 01:43:06,833 -¿Asesinato? ¿Solo por eso? -Bien. 1013 01:43:06,916 --> 01:43:08,083 ¡Entonces! 1014 01:43:12,083 --> 01:43:13,291 ¿Por qué? 1015 01:43:14,708 --> 01:43:20,791 ¿Por qué todos sospechaban de mí? ¿A pesar de que no tengo ningún motivo? 1016 01:43:21,208 --> 01:43:24,500 ¡Todos ustedes también me deben una disculpa! 1017 01:43:24,916 --> 01:43:27,375 Nadie te acusó. 1018 01:43:27,500 --> 01:43:29,541 Déjalo ya. 1019 01:43:30,500 --> 01:43:31,750 ¿"Déjalo"? 1020 01:43:31,875 --> 01:43:33,083 Hemos terminado aquí. 1021 01:43:33,208 --> 01:43:34,833 ¡Esto no ha terminado! 1022 01:43:36,416 --> 01:43:39,708 -¿Estás bien? -Sí, lo siento. 1023 01:43:44,958 --> 01:43:47,000 Esto es violencia. 1024 01:43:48,291 --> 01:43:49,708 Sus reglas. 1025 01:43:49,833 --> 01:43:53,500 Nadie los sigue. No podemos depender de ellos. 1026 01:43:54,166 --> 01:43:56,166 Por eso dije 1027 01:43:56,875 --> 01:44:01,333 ¡Necesitamos convertirnos en una familia! 1028 01:44:02,833 --> 01:44:07,208 Este país fue construido sobre la cooperación de las familias. 1029 01:44:07,875 --> 01:44:10,625 Entonces no me gusta este país. 1030 01:44:14,000 --> 01:44:18,000 Estoy de acuerdo. También huí de mi familia. 1031 01:44:18,416 --> 01:44:21,250 Por supuesto que lo hiciste. Mírate. 1032 01:44:21,375 --> 01:44:23,541 Eres un hombre. Patético. 1033 01:44:23,916 --> 01:44:25,583 Si fuéramos una familia, 1034 01:44:27,083 --> 01:44:29,500 ¿Crees que nos llevaríamos bien? 1035 01:44:30,791 --> 01:44:33,041 Sí. Sí. 1036 01:44:34,375 --> 01:44:37,041 ¿Tu familia se llevaba bien? 1037 01:44:38,541 --> 01:44:39,875 Por supuesto. 1038 01:44:40,583 --> 01:44:42,750 ¿Entonces por qué te quedaste aquí? 1039 01:44:42,875 --> 01:44:45,708 Verdadero. No te fuiste con ellos. 1040 01:44:45,833 --> 01:44:47,666 ¿Qué pasa contigo? 1041 01:44:47,791 --> 01:44:50,541 Recuerdo tu escándalo de suicidio. 1042 01:44:50,625 --> 01:44:52,875 -Por eso te pusieron en la lista negra, ¿eh? -¡Ichika! 1043 01:44:52,958 --> 01:44:54,166 ¡No lo hagas, Ichika! 1044 01:45:08,166 --> 01:45:10,166 Todos deberíamos estar muertos. 1045 01:45:16,583 --> 01:45:18,291 La esposa del Sr. Matsuoka y su hijo... 1046 01:45:19,708 --> 01:45:22,833 Lo ataron y lo abandonaron, 1047 01:45:23,750 --> 01:45:25,375 y lo dejó en un armario. 1048 01:45:26,750 --> 01:45:28,166 Como esto. 1049 01:45:31,666 --> 01:45:33,791 No pudo evacuar. 1050 01:45:40,166 --> 01:45:41,750 Ah, por favor. 1051 01:45:43,458 --> 01:45:45,416 Lo encontré así. 1052 01:45:46,750 --> 01:45:50,208 Por eso está obsesionado con la familia. 1053 01:46:26,458 --> 01:46:27,750 Tienes razón. 1054 01:46:30,083 --> 01:46:32,833 Debo haber hecho algo mal. 1055 01:46:34,583 --> 01:46:40,958 Porque en ese momento terminé siendo asesinado por mi propia familia. 1056 01:46:49,708 --> 01:46:54,916 Siento que finalmente he estado honesto con todos ustedes. 1057 01:46:59,666 --> 01:47:00,958 Adiós. 1058 01:47:12,291 --> 01:47:13,791 Sr. Matsuoka... 1059 01:47:14,708 --> 01:47:16,000 Sr. Tsurumi... 1060 01:47:35,000 --> 01:47:36,375 Sr. matsuoka, 1061 01:47:37,916 --> 01:47:42,166 una vez sugeriste Traje esas cosas aquí. 1062 01:47:43,041 --> 01:47:46,416 Tenías razón. Los llamé aquí. 1063 01:47:46,958 --> 01:47:51,125 Yo creé esta situación y este mundo. 1064 01:47:52,083 --> 01:47:55,583 Planeaba hacerlo si fallaba al escribir. 1065 01:47:55,666 --> 01:48:00,625 Si no pudiera ser alguien, lo terminaría. Entonces los llamé. 1066 01:48:01,208 --> 01:48:03,166 Dije: "¡Reúnanse!" 1067 01:48:04,625 --> 01:48:07,708 por casualidad encontré al autor. con el mismo nombre que yo, 1068 01:48:07,791 --> 01:48:10,875 y gente que creería que yo era él. 1069 01:48:10,958 --> 01:48:13,625 Yo... finalmente fui feliz. 1070 01:48:13,833 --> 01:48:16,958 Lo siento a todos. 1071 01:48:24,166 --> 01:48:26,458 Todos podemos vivir aquí. 1072 01:48:26,875 --> 01:48:29,375 Este lugar nos salvó a algunos de nosotros. 1073 01:48:29,666 --> 01:48:34,625 Salvó al Sr. Kunugi, a la Sra. Suenaga, y la Sra. Miyata también. 1074 01:48:34,875 --> 01:48:36,583 Seamos agradecidos. 1075 01:48:36,833 --> 01:48:40,916 Incluso yo pude convertirme en alguien. 1076 01:48:42,041 --> 01:48:46,416 O mejor dicho, me di cuenta No necesitaba ser alguien. 1077 01:48:46,541 --> 01:48:49,250 ¿Qué hay de usted, Sr. Matsuoka? 1078 01:48:49,958 --> 01:48:53,208 Has estado obsesionado con la familia. 1079 01:48:53,500 --> 01:48:57,583 Familia. Familia. Familia. Familia. 1080 01:49:01,416 --> 01:49:03,583 Puedes renunciar a ello. 1081 01:49:04,500 --> 01:49:07,291 Intentaron matarte. ¿Así que lo que? 1082 01:49:07,416 --> 01:49:10,208 Nadie aquí quiere matarte. 1083 01:49:15,916 --> 01:49:19,000 Está bien. 1084 01:49:19,958 --> 01:49:22,750 Puedes dejar atrás a la familia. 1085 01:49:36,833 --> 01:49:40,666 Puedes vivir ahora, gracias a esas cosas. 1086 01:50:10,833 --> 01:50:11,791 Creo 1087 01:50:14,250 --> 01:50:17,125 Seguiré escribiendo novelas. 1088 01:50:20,000 --> 01:50:23,583 ¿Por qué no? Haz lo que quieras. 1089 01:50:27,208 --> 01:50:30,833 Y lo siento, Sr. Yamamoto, 1090 01:50:31,208 --> 01:50:35,291 pero no quiero irme de este lugar. 1091 01:50:47,083 --> 01:50:51,291 Yo también me he sentido así desde hace bastante tiempo. 1092 01:50:51,958 --> 01:50:55,166 Admitámoslo, ¿verdad? 1093 01:50:57,541 --> 01:50:59,291 Yo no. 1094 01:51:00,333 --> 01:51:01,416 Bien. 1095 01:51:02,583 --> 01:51:04,875 Si vienen, bien por ti. 1096 01:51:05,083 --> 01:51:07,166 Sin muerte, sin asesinato. 1097 01:51:07,375 --> 01:51:09,875 Bueno, además del Sr. Hirayama. 1098 01:51:11,500 --> 01:51:13,791 Las cosas irán mejor. 1099 01:51:13,916 --> 01:51:16,625 ¿Comparado con antes de que llegaran esas cosas? 1100 01:51:16,708 --> 01:51:19,125 Antes de que viniéramos aquí. 1101 01:51:19,250 --> 01:51:20,750 ¿Verdad, señora Miyata? 1102 01:51:28,666 --> 01:51:31,875 Entonces Sr. Tsurumi, ¿cuánta comida...? 1103 01:51:32,000 --> 01:51:34,791 Suficiente para unos seis meses. 1104 01:51:34,916 --> 01:51:36,125 Seis meses. 1105 01:51:36,250 --> 01:51:38,208 El fin de la humanidad pronto. 1106 01:51:38,333 --> 01:51:40,708 ¿Entonces saldremos juntos? 1107 01:51:40,791 --> 01:51:42,541 ¿Qué? De ninguna manera. 1108 01:51:43,083 --> 01:51:44,666 Sra. Suénaga, 1109 01:51:45,833 --> 01:51:47,541 Perdón por el pastel. 1110 01:51:47,666 --> 01:51:52,041 No. Yo también lo siento. 1111 01:52:03,291 --> 01:52:08,166 ¿Qué tal desayunar? juntos mañana? 1112 01:52:10,000 --> 01:52:12,416 ¿Como una familia? Suenas como el Sr. Matsuoka. 1113 01:52:12,500 --> 01:52:16,541 Para celebrar adecuadamente el cumpleaños de Miwa, 1114 01:52:16,875 --> 01:52:19,583 y en memoria del Sr. Hirayama. 1115 01:52:19,708 --> 01:52:22,750 Ah, que pensativo. ¿Bien? 1116 01:52:23,333 --> 01:52:26,583 ¿Un cumpleaños y un recuerdo? Extraño. 1117 01:52:26,708 --> 01:52:27,708 Definitivamente. 1118 01:52:28,708 --> 01:52:31,958 Está arreglado. ¿Digamos las 9:00 a. m.? 1119 01:52:32,083 --> 01:52:33,166 Demasiado pronto. 1120 01:52:33,291 --> 01:52:34,458 ¿Entonces a las nueve y media? 1121 01:52:34,541 --> 01:52:36,083 Bueno, a las 10:00 a.m. 1122 01:52:37,583 --> 01:52:39,916 Mucho tiempo para prepararse. 1123 01:52:40,041 --> 01:52:41,000 Yo te ayudaré. 1124 01:52:41,125 --> 01:52:43,125 -Yo también. -Gracias. 1125 01:52:43,416 --> 01:52:48,250 Sr. Tsurumi, ¿a qué hora ¿Esa canción suena todas las mañanas? 1126 01:52:48,375 --> 01:52:49,583 -¿La canción? -Sí. 1127 01:52:49,708 --> 01:52:52,375 Se reproduce todas las mañanas a las 9:00 a. m. 1128 01:52:52,541 --> 01:52:56,291 Me gusta esa canción. Ahora sé todas las palabras. 1129 01:53:11,333 --> 01:53:14,833 Cuando sale el sol 1130 01:53:14,916 --> 01:53:18,166 Es hora de emprender un viaje 1131 01:53:18,250 --> 01:53:21,666 Caminemos juntos 1132 01:53:21,750 --> 01:53:24,750 Partiremos hacia esa isla legendaria 1133 01:53:31,250 --> 01:53:38,083 Ahora mismo Nuestras almas son 1134 01:53:38,166 --> 01:53:44,875 Juntos como uno 1135 01:53:44,958 --> 01:53:51,666 Ahora mismo Somos 1136 01:53:51,750 --> 01:53:56,416 Aleteando con el viento 1137 01:53:56,500 --> 01:53:58,500 A partir de hoy 1138 01:53:58,583 --> 01:54:05,125 Siempre seremos uno con la naturaleza 1139 01:54:05,375 --> 01:54:12,000 Escapemos de las ciudades 1140 01:54:13,500 --> 01:54:20,083 Viajemos a un mundo nuevo 1141 01:54:20,166 --> 01:54:26,625 Volemos a un mundo nuevo 1142 01:54:40,333 --> 01:54:43,625 El mar nos llama 1143 01:54:43,708 --> 01:54:47,041 Hagamos realidad nuestros sueños 1144 01:54:47,125 --> 01:54:53,416 Construyamos juntos un nuevo hogar 1145 01:55:00,041 --> 01:55:06,416 Ahora mismo Nuestras almas son 1146 01:55:06,750 --> 01:55:13,083 Juntos como uno 1147 01:55:13,541 --> 01:55:15,000 Bueno. 1148 01:55:15,166 --> 01:55:18,583 Ahora mismo Somos 1149 01:55:20,333 --> 01:55:25,083 Aleteando con el viento 1150 01:55:25,166 --> 01:55:27,333 A partir de hoy 1151 01:55:27,416 --> 01:55:34,000 Siempre seremos uno con la naturaleza 1152 01:55:34,166 --> 01:55:41,000 Escapemos de las ciudades 1153 01:55:42,166 --> 01:55:48,750 Y viaje a un mundo nuevo 1154 01:55:48,833 --> 01:55:55,125 Vámonos volando ¡A un mundo nuevo! 1155 01:55:55,416 --> 01:56:01,958 Caminamos ¡A un mundo nuevo! 1156 01:56:02,041 --> 01:56:08,375 Vámonos volando ¡A un mundo nuevo! 1157 01:56:08,875 --> 01:56:15,458 Caminamos ¡A un mundo nuevo! 1158 01:56:15,541 --> 01:56:18,750 Vámonos volando 1159 01:56:18,958 --> 01:56:25,916 ¡A un mundo nuevo! 1160 01:56:27,083 --> 01:56:29,083 ¡Sí! 1161 01:56:34,250 --> 01:56:35,458 ¡Ahí está! 1162 01:56:35,875 --> 01:56:38,500 Llegas tarde. 1163 01:56:38,625 --> 01:56:42,000 Buen día. Lo siento, llego tarde. 1164 01:56:42,291 --> 01:56:44,416 ¡Tú sugeriste esto! 1165 01:56:45,000 --> 01:56:47,000 -Eso te queda genial. -Gracias. 1166 01:56:47,125 --> 01:56:48,250 Se ve delicioso. 1167 01:56:48,375 --> 01:56:50,291 -Vaya, eso se ve bien. -¿En realidad? 1168 01:56:50,416 --> 01:56:52,083 -¡Guau! -Gracias. 1169 01:56:52,583 --> 01:56:54,208 -Asombroso. -¡Qué fiesta! 1170 01:56:54,291 --> 01:56:56,875 -Me encanta el guiso así. -¿En realidad? 1171 01:56:57,250 --> 01:56:59,125 -Espero que se vea rico. -Sí. 1172 01:56:59,208 --> 01:57:01,833 Por supuesto. Esto es asombroso. 1173 01:57:01,958 --> 01:57:03,958 -Yo prepararé esto. -Gracias. 1174 01:57:04,583 --> 01:57:07,583 -Asegúrate de que estén alineados. -Bueno. 1175 01:57:32,875 --> 01:57:34,791 Gracias por venir. 1176 01:57:36,208 --> 01:57:41,333 El Sr. Hirayama guardó esto. para una ocasión especial. Bebamoslo. 1177 01:57:42,333 --> 01:57:44,166 Sra. Seto. Un brindis, por favor. 1178 01:57:44,291 --> 01:57:45,166 Sí. 1179 01:57:48,333 --> 01:57:51,833 Bueno... a Miwa. 1180 01:57:52,500 --> 01:57:56,041 ¡Feliz 50 cumpleaños! 1181 01:57:57,541 --> 01:57:59,666 Salud. Espera, ¿salud? 1182 01:57:59,916 --> 01:58:02,166 Sí, salud. ¡Salud! 1183 01:58:02,291 --> 01:58:04,500 ¡Salud! 1184 01:58:04,625 --> 01:58:08,000 -Feliz cumpleaños. -Feliz cumpleaños. 1185 01:58:09,583 --> 01:58:11,583 Esto es incómodo, pero está delicioso. 1186 01:58:12,583 --> 01:58:15,708 -¿Cantamos? -No. Aunque aprecio tu pensamiento. 1187 01:58:16,041 --> 01:58:17,708 Entonces comamos. 1188 01:58:17,833 --> 01:58:20,291 -Gracias. -Gracias. 1189 01:58:21,041 --> 01:58:23,333 -Le serviré, señor Tsurumi. -¿Lo hago? 1190 01:58:23,416 --> 01:58:24,666 -¿Lo harías? -Come un poco de guiso. 1191 01:58:24,750 --> 01:58:25,833 Sí. Un poco de guiso por favor. 1192 01:58:25,916 --> 01:58:27,583 -¿Qué es eso? -No estoy seguro. 1193 01:58:27,666 --> 01:58:30,166 -Genial para comer juntos. -Gracias. 1194 01:58:30,291 --> 01:58:34,166 -¿Qué estás esperando? -¿Eh? ¿Qué estoy esperando? 1195 01:58:34,333 --> 01:58:36,208 Ahora que tienes 50. 1196 01:58:36,291 --> 01:58:38,125 Tiene bonitos colores. 1197 01:58:38,208 --> 01:58:40,208 -Aquí tiene. -Nada, a estas alturas. 1198 01:58:40,333 --> 01:58:42,500 ¿Cuál es tu deseo de cumpleaños? 1199 01:58:43,333 --> 01:58:45,541 ¿Mi deseo? ¡Ka-boom! 1200 01:58:45,666 --> 01:58:46,958 Bien. Gracias. 1201 01:58:47,083 --> 01:58:49,125 ¿Sra. Miyata? ¿Algún deseo? 1202 01:58:49,250 --> 01:58:50,583 No. 1203 01:58:50,708 --> 01:58:52,791 ¿Señor Yamamoto? ¿Algún deseo? 1204 01:58:52,875 --> 01:58:54,791 Bueno... no tengo nada. 1205 01:58:54,875 --> 01:58:58,166 Bueno. ¿Sra. Yanagi? ¿Deseos? 1206 01:58:58,250 --> 01:58:59,500 No. 1207 01:59:00,208 --> 01:59:01,458 ¿Y usted, señor Kunugi? 1208 01:59:01,541 --> 01:59:03,208 ¡Quiero ser más bonita! 1209 01:59:03,333 --> 01:59:04,458 ¡Yo también! 1210 01:59:50,000 --> 01:59:56,083 Cero Uno. Éste es Cero Dos. Diez supervivientes encontrados en el interior del edificio. 1211 01:59:56,208 --> 01:59:59,125 Repetir. Supervivientes en el edificio. 1212 01:59:59,250 --> 02:00:03,000 Diez supervivientes que necesitan evacuación. Encima. 1213 02:00:04,791 --> 02:00:06,291 Este es Cero Uno. Entendido. 1214 02:00:09,416 --> 02:00:12,416 Soy el sargento mayor Haijima de la JSDF. 1215 02:00:15,375 --> 02:00:17,416 ¿Están todos aquí? 1216 02:00:19,958 --> 02:00:22,291 ¿Hay otros en el edificio? 1217 02:00:27,416 --> 02:00:30,083 ¿Hay otros en el edificio? 1218 02:00:37,583 --> 02:00:40,125 Por favor siga nuestras órdenes. 1219 02:00:41,791 --> 02:00:45,916 Estás bien ahora. Siga con calma las órdenes de evacuar. 1220 02:00:50,208 --> 02:00:53,375 Vámonos todos. Estás a salvo ahora. 1221 02:01:38,000 --> 02:01:39,416 ¡Deja de reírte! 1222 02:01:41,000 --> 02:01:42,625 ¡Tenemos que darnos prisa! 1223 02:01:46,666 --> 02:01:48,583 Por favor síganos. 1224 02:01:49,041 --> 02:01:50,958 No te vayas solo. 1225 02:02:06,791 --> 02:02:08,458 Por aquí. 1226 02:02:08,791 --> 02:02:10,208 Por aquí, por favor. 1227 02:02:12,375 --> 02:02:13,791 Por aquí. 1228 02:02:14,125 --> 02:02:16,083 -Por aquí, por favor. -Ahora estás a salvo. 1229 02:02:16,250 --> 02:02:17,958 Por aquí, por favor. 1230 02:02:22,416 --> 02:02:23,541 Por aquí. 1231 02:03:59,750 --> 02:04:02,875 -Evacupar rápidamente. -Por aquí todos. 1232 02:04:02,958 --> 02:04:04,750 -Por aquí, por favor. -Rápidamente 1233 02:04:05,625 --> 02:04:08,041 Un helicóptero está en espera. Por favor ven por aquí. 1234 02:04:08,750 --> 02:04:10,791 Por favor muévete. 1235 02:04:10,958 --> 02:04:12,583 Por aquí, por favor. Muévete rápido. 1236 02:04:12,666 --> 02:04:15,833 Por favor camina rápido. Estás a salvo ahora. 1237 02:04:15,916 --> 02:04:17,750 ¡Te dije! 1238 02:04:20,666 --> 02:04:22,708 ¿Qué estás haciendo? 1239 02:04:23,083 --> 02:04:25,166 Oye, ¿qué diablos estás haciendo? 1240 02:04:48,500 --> 02:04:50,291 ¡Por aquí! 1241 02:04:51,958 --> 02:04:53,625 ¡Miwa!