1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Redflix Vod
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Redflix Vod
3
00:02:46,333 --> 00:02:48,250
¡Rápidamente! Por favor, date prisa.
4
00:02:48,375 --> 00:02:50,625
¡Apurarse! ¡Por aquí!
5
00:02:57,000 --> 00:02:59,541
¡Cuida tus pasos! Sigue moviéndote.
6
00:02:59,666 --> 00:03:01,875
Revisaré el piso superior.
7
00:03:02,000 --> 00:03:04,625
Por aquí. Apresúrate. ¡Rápido!
8
00:03:04,750 --> 00:03:07,416
Corre escaleras abajo. ¡Por favor, date prisa!
9
00:03:09,541 --> 00:03:10,833
¡Ay dios mío!
10
00:04:08,125 --> 00:04:10,916
-Buenos días, Maki.
-Buen día.
11
00:04:16,666 --> 00:04:18,416
Oye, ¿tienes hambre?
12
00:04:18,541 --> 00:04:20,375
No, estoy bien por ahora.
13
00:04:25,250 --> 00:04:28,166
-Maki, buenos días.
-Buen día.
14
00:04:31,958 --> 00:04:34,333
Hombre, que dolor.
15
00:04:34,458 --> 00:04:37,083
-¿Y ahora qué?
-¿Qué ocurre?
16
00:04:37,541 --> 00:04:40,208
El cumpleaños de Miwa es el próximo martes.
17
00:04:40,500 --> 00:04:41,708
¿En realidad?
18
00:04:41,833 --> 00:04:45,416
Me imagino que ella no está emocionada
acerca de cumplir 50 años.
19
00:04:45,750 --> 00:04:47,083
¿Es eso así?
20
00:04:47,458 --> 00:04:52,708
Dudo que se enoje por una fiesta.
Pero aún así, ya sabes.
21
00:04:54,125 --> 00:04:57,916
-Entonces deberíamos ignorarlo.
-Sí.
22
00:04:58,041 --> 00:05:02,375
Pero, de nuevo,
eso podría ponerla de mal humor.
23
00:05:04,208 --> 00:05:07,541
Podemos decir felicidades y dar por terminado el día.
24
00:05:07,958 --> 00:05:10,541
No estoy tan seguro de eso.
25
00:05:11,166 --> 00:05:14,125
Puede que se enoje o algo así.
26
00:05:14,958 --> 00:05:19,791
Ella dijo que sus fiestas de cumpleaños.
Solía ser muy grandioso.
27
00:05:19,916 --> 00:05:21,416
Estaban locos.
28
00:05:21,541 --> 00:05:26,833
Llena de actores, modelos,
artistas y viejos al azar.
29
00:05:26,958 --> 00:05:30,416
Suena como la vida de una celebridad.
30
00:05:32,833 --> 00:05:35,708
En secreto le gusta la atención.
31
00:05:35,833 --> 00:05:38,208
-Buen día.
-Buen día.
32
00:05:38,333 --> 00:05:39,500
Buen día.
33
00:05:43,250 --> 00:05:45,458
¿Hicimos algo el año pasado?
34
00:05:45,583 --> 00:05:51,958
No, lo olvidamos por completo.
y ella no quiso hablarnos durante una semana.
35
00:05:52,083 --> 00:05:56,916
Oh, ahora entiendo por qué ella estaba
extrañamente gruñón por un tiempo.
36
00:05:57,041 --> 00:05:59,833
-Buenos días, señor Maki.
-Buen día.
37
00:05:59,958 --> 00:06:01,750
¿Alguna idea, Sr. Tsurumi?
38
00:06:01,875 --> 00:06:06,250
Bueno, creo que sería mejor.
preguntarle directamente.
39
00:06:06,375 --> 00:06:09,125
Eso no sería lo mismo.
40
00:06:09,250 --> 00:06:10,208
Buen día.
41
00:06:10,333 --> 00:06:12,458
-Buen día.
-Buen día.
42
00:06:13,458 --> 00:06:18,000
Aun así, creo que deberíamos
celebrarlo de alguna manera.
43
00:06:18,125 --> 00:06:22,541
Quiero decir, es posible que no tengamos
Quedan muchos cumpleaños no?
44
00:06:22,666 --> 00:06:25,750
Eso es cierto. Podría ser la última.
45
00:06:25,875 --> 00:06:27,875
Pero ¿qué hacemos?
46
00:06:29,083 --> 00:06:30,666
¿Una cena elegante?
47
00:06:30,791 --> 00:06:34,375
Pero solo tenemos enlatados.
y alimentos preenvasados.
48
00:06:34,500 --> 00:06:37,875
Sí, me gusta bastante. ¿Qué pasa?
49
00:06:38,000 --> 00:06:40,500
Se acerca el cumpleaños de Miwa.
50
00:06:40,625 --> 00:06:42,541
¿Qué? ¿En realidad?
51
00:06:42,625 --> 00:06:44,333
-Buenos días, señora Miyata.
-Mañana.
52
00:06:44,416 --> 00:06:45,708
-Mañana.
-Buen día.
53
00:06:45,833 --> 00:06:47,541
¿Tienes algo en mente?
54
00:06:47,666 --> 00:06:48,958
No, nada.
55
00:06:49,083 --> 00:06:51,458
Ella no quiere tanto alboroto.
56
00:06:51,583 --> 00:06:54,041
Ella es así. Qué molestia.
57
00:06:54,166 --> 00:06:56,291
No digas eso.
58
00:06:57,041 --> 00:07:00,000
-Deberíamos hacer todo lo posible.
-¿En realidad?
59
00:07:00,083 --> 00:07:02,291
Sí, pero estamos indecisos...
60
00:07:04,916 --> 00:07:06,916
Sra. Onishi, buenos días.
61
00:07:07,041 --> 00:07:09,083
Buen día.
62
00:07:18,333 --> 00:07:19,500
Buenos días Miwa.
63
00:07:19,583 --> 00:07:21,458
-Buenos días, Miwa.
-Buen día.
64
00:07:21,583 --> 00:07:24,125
¿Te traigo algo?
65
00:07:24,208 --> 00:07:27,000
No, gracias. Puedo ayudarme a mí mismo.
66
00:07:34,583 --> 00:07:35,958
No me hagas caso.
67
00:07:36,916 --> 00:07:38,083
Lo que sea.
68
00:07:40,958 --> 00:07:43,500
¿Qué pasa, señora Miyata?
69
00:08:05,208 --> 00:08:07,791
-¡De ninguna manera!
-¿Me estás tomando el pelo?
70
00:08:07,916 --> 00:08:09,875
¿Esa arma todavía funciona?
71
00:08:10,000 --> 00:08:11,291
Olvídate del arma.
72
00:08:12,166 --> 00:08:13,500
Cállate, Sr. Matsuoka.
73
00:08:19,958 --> 00:08:20,833
¡Señorita Suénaga!
74
00:08:20,958 --> 00:08:22,666
Sr. Matsuoka, ¡cállese!
75
00:08:23,416 --> 00:08:24,708
Sr. Hirayama...
76
00:08:26,375 --> 00:08:27,333
¡A las tres!
77
00:08:27,458 --> 00:08:30,500
-Vamos a trasladarlo a su habitación.
-Bueno.
78
00:08:35,083 --> 00:08:37,333
Lo siento, llevémoslo como está.
79
00:08:40,291 --> 00:08:42,875
-Si es así, señor Yamamoto.
-Bueno.
80
00:09:10,916 --> 00:09:13,916
No esperaba al Sr. Hirayama.
para usarlo primero.
81
00:09:20,833 --> 00:09:23,375
¡Santo cielo!
82
00:09:27,166 --> 00:09:29,500
Es como el día y la noche.
83
00:09:31,958 --> 00:09:34,208
Entonces, ¿has encontrado algo?
84
00:09:34,333 --> 00:09:36,416
No, nada destacable.
85
00:09:36,541 --> 00:09:38,583
No dejó ninguna nota.
86
00:09:38,708 --> 00:09:40,958
¿Cómo puedes sentarte en eso?
87
00:09:41,375 --> 00:09:44,875
-¿Dónde está la señora Suénaga?
-Descansando en su habitación.
88
00:09:44,958 --> 00:09:47,208
Veo. Gracias.
89
00:09:48,083 --> 00:09:51,375
Sr. Tsurumi, ¿cómo lo lleva?
90
00:09:51,458 --> 00:09:53,666
Estoy bien. Gracias.
91
00:09:54,875 --> 00:09:57,750
Pero no podemos dejar al Sr. Hirayama aquí.
92
00:09:57,875 --> 00:09:59,625
Sí, tienes razón.
93
00:09:59,750 --> 00:10:01,583
No hay crematorio.
94
00:10:01,708 --> 00:10:02,708
No.
95
00:10:04,458 --> 00:10:06,458
Supongo que tenemos que enterrarlo.
96
00:10:08,375 --> 00:10:09,291
¿Enterrar?
97
00:10:09,416 --> 00:10:14,125
Sin embargo, cavar un hoyo afuera
Sería demasiado arriesgado.
98
00:10:15,375 --> 00:10:16,666
¿El techo entonces?
99
00:10:16,750 --> 00:10:19,083
Eso los atraería, idiota.
100
00:10:19,166 --> 00:10:22,500
¿Qué? ¿Crees que pueden escalar?
101
00:10:22,625 --> 00:10:24,083
Podrían crecer alas.
102
00:10:24,750 --> 00:10:26,125
Vaya.
103
00:10:27,416 --> 00:10:29,708
Me daría curiosidad ver eso.
104
00:10:29,833 --> 00:10:32,416
Sí, me encantaría verlos volar.
105
00:10:32,541 --> 00:10:35,958
¡Solapa! Solapa, solapa...
106
00:10:36,083 --> 00:10:38,958
Chicos, miren este baño.
107
00:10:40,625 --> 00:10:41,625
¿Eh?
108
00:10:41,708 --> 00:10:44,208
-¡Guau, increíble!
-¡Guau!
109
00:10:45,416 --> 00:10:47,041
-¡Mira esto!
-¡Guau!
110
00:10:50,500 --> 00:10:53,208
¡Dios, esto huele increíble!
111
00:10:53,333 --> 00:10:54,958
Me acostumbré.
112
00:11:00,000 --> 00:11:03,250
Reúnanse en la entrada lo antes posible.
113
00:11:03,375 --> 00:11:05,333
¡Esta es una última llamada!
114
00:11:05,458 --> 00:11:09,916
Cualquier invitado restante,
Reúnanse en la entrada lo antes posible.
115
00:11:10,041 --> 00:11:14,750
Esta es la última llamada de
¡La Fuerza Terrestre de Autodefensa!
116
00:11:14,875 --> 00:11:17,500
¡Esta es la Fuerza Terrestre de Autodefensa!
117
00:11:33,333 --> 00:11:35,125
Sois los últimos.
118
00:11:35,333 --> 00:11:39,375
Por favor cálmate.
Los helicópteros estarán listos pronto.
119
00:11:39,708 --> 00:11:43,541
deja tus cosas
para que haya lugar para todos.
120
00:11:43,666 --> 00:11:45,125
¿Son todos?
121
00:11:45,250 --> 00:11:48,958
Yamamoto está haciendo una última llamada.
Tú quédate aquí.
122
00:11:52,291 --> 00:11:53,833
-Todo listo.
-Entendido.
123
00:11:54,458 --> 00:11:58,541
Estamos listos para partir.
Por favor siga nuestras instrucciones.
124
00:11:58,666 --> 00:12:01,083
Abstente de actuar por tu cuenta.
125
00:12:01,208 --> 00:12:04,250
¿Puedes levantarte? Tome su tiempo.
126
00:12:04,375 --> 00:12:07,875
Muy bien, síguenos.
127
00:12:08,125 --> 00:12:11,083
-No presiones.
-No empujes, por favor.
128
00:12:11,375 --> 00:12:12,375
Por aquí.
129
00:13:47,125 --> 00:13:48,291
Vaya.
130
00:13:49,833 --> 00:13:51,666
No hagamos esto.
131
00:13:51,791 --> 00:13:53,333
Está bien.
132
00:13:53,458 --> 00:13:54,541
No deberíamos.
133
00:13:54,625 --> 00:13:57,125
No me trates como a un ladrón.
134
00:13:57,250 --> 00:13:58,541
Pero...
135
00:14:03,750 --> 00:14:05,166
-Mirar.
-¿Qué?
136
00:14:06,333 --> 00:14:10,166
Ah, hola.
Parece que las SDF se han ido.
137
00:14:12,625 --> 00:14:15,208
¿Ver? Te dije que estaba bien.
138
00:14:15,333 --> 00:14:20,125
Es de mala educación revisar las cosas de la gente.
Es posible que regresen.
139
00:14:22,416 --> 00:14:24,333
Mi nombre es Kunugi.
140
00:14:25,333 --> 00:14:26,750
Soy Suénaga.
141
00:14:28,291 --> 00:14:29,291
¿Tú?
142
00:14:31,291 --> 00:14:33,125
Soy Maki.
143
00:14:36,500 --> 00:14:38,250
Oh, no, otra vez no.
144
00:14:41,583 --> 00:14:43,791
Sr. Maki, ¿ha visto esas cosas?
145
00:14:44,833 --> 00:14:45,750
¿Qué cosas?
146
00:14:46,416 --> 00:14:50,208
Esas enormes cochinillas sacadas directamente de
Nausicaä del Valle de la Arena.
147
00:14:50,291 --> 00:14:51,625
Había muchos de ellos.
148
00:14:51,708 --> 00:14:53,625
Valle del Viento, quiero decir.
149
00:14:53,833 --> 00:14:56,125
Esto parece una pesadilla.
150
00:14:57,375 --> 00:14:59,375
¿Tú también te quedaste atrás?
151
00:15:01,250 --> 00:15:02,708
¿O te quedaste?
152
00:15:03,041 --> 00:15:04,041
¿Eh?
153
00:15:04,291 --> 00:15:07,541
De todos modos, es posible que se hubieran quedado más personas.
154
00:15:07,916 --> 00:15:08,916
Aquí vamos.
155
00:15:10,250 --> 00:15:15,083
Como dije, no deberíamos...
Oh, es un bolso de mujer.
156
00:15:15,375 --> 00:15:17,333
-Paremos.
-¿Por qué?
157
00:15:19,291 --> 00:15:20,250
Adelante entonces.
158
00:15:20,333 --> 00:15:22,166
-No, paso.
-Hazlo.
159
00:15:22,250 --> 00:15:23,416
-Está bien.
-Vamos.
160
00:15:26,208 --> 00:15:31,333
Se pide a todos los invitados restantes que
Reúnase en la cafetería del segundo piso.
161
00:15:31,458 --> 00:15:34,041
Se servirá el desayuno.
162
00:15:34,166 --> 00:15:35,833
Repito.
163
00:15:35,958 --> 00:15:41,250
Se pide a todos los invitados restantes que
Reúnase en la cafetería del segundo piso.
164
00:16:02,208 --> 00:16:03,625
¡Alguien!
165
00:16:04,583 --> 00:16:06,000
¡Ayuda!
166
00:16:10,083 --> 00:16:13,250
¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
167
00:16:13,583 --> 00:16:16,666
¡Ayúdame! ¡Alguien!
168
00:16:26,708 --> 00:16:28,125
¿Qué?
169
00:16:31,500 --> 00:16:33,708
-Gracias a dios.
-Estás mojado.
170
00:16:33,833 --> 00:16:34,833
Gracias.
171
00:16:35,958 --> 00:16:37,833
Muchas gracias.
172
00:16:37,916 --> 00:16:39,416
Te desataré.
173
00:16:40,125 --> 00:16:42,333
¡No, tengo miedo!
174
00:16:48,083 --> 00:16:49,083
¿Sin señal?
175
00:16:52,500 --> 00:16:53,541
¿El tuyo también?
176
00:16:53,875 --> 00:16:55,666
Sí, no hubo suerte hasta ahora.
177
00:17:08,875 --> 00:17:12,000
Buen día.
Soy Tsurumi, el gerente del hotel.
178
00:17:12,125 --> 00:17:15,791
¿Puedo tener sus nombres?
¿Y los números de las habitaciones, por favor?
179
00:17:16,791 --> 00:17:18,916
Soy Maki. Habitación 404.
180
00:17:19,041 --> 00:17:20,041
Gracias.
181
00:17:20,500 --> 00:17:23,083
-Soy Matsuoka del 504.
-Sí.
182
00:17:29,500 --> 00:17:31,791
Por favor, tenga esto por ahora.
183
00:17:35,750 --> 00:17:37,208
Gracias.
184
00:17:47,000 --> 00:17:48,416
Aquí vamos.
185
00:17:56,583 --> 00:17:58,375
Disculpe.
186
00:18:26,833 --> 00:18:28,750
¿Son todos?
187
00:18:28,875 --> 00:18:30,375
Sí, lo supongo.
188
00:18:31,041 --> 00:18:34,250
¿Podría informarnos, Sr. Yamamoto?
189
00:18:34,375 --> 00:18:35,375
Por supuesto.
190
00:18:36,583 --> 00:18:37,916
A principios...
191
00:18:39,833 --> 00:18:42,666
Soy el soldado Sosuke Yamamoto.
192
00:18:45,333 --> 00:18:51,208
En la madrugada del 22 de marzo,
Aparecieron monstruos gigantes no identificados.
193
00:18:51,333 --> 00:18:55,541
Las SDF lanzaron
una operación de rescate a las 06.00 horas.
194
00:18:55,666 --> 00:18:58,041
Se completó a las 21.00 horas.
195
00:18:58,541 --> 00:19:01,958
Actualmente el hotel está rodeado.
196
00:19:02,666 --> 00:19:04,541
Los últimos informes dicen
197
00:19:04,666 --> 00:19:10,125
que este fenómeno ha sido
teniendo lugar en todo el país.
198
00:19:15,375 --> 00:19:21,416
Tenemos luz y agua independientes.
sistemas preparados para grandes desastres.
199
00:19:21,541 --> 00:19:23,875
No hay necesidad de preocuparse por ahora.
200
00:19:24,166 --> 00:19:25,958
¿Qué pasa con la comida?
201
00:19:26,083 --> 00:19:30,625
En cuanto a eso, tenemos
una reserva de alimentos de emergencia.
202
00:19:30,750 --> 00:19:32,916
-¿Cuánto cuesta?
-Vamos a ver...
203
00:19:33,041 --> 00:19:37,208
dados nuestros números,
debería durar más de un año.
204
00:19:37,333 --> 00:19:38,666
-¿En realidad?
-Sí.
205
00:19:38,750 --> 00:19:43,041
Pero el rescate debería llegar en cualquier momento.
206
00:19:43,166 --> 00:19:45,083
¿no es así?
207
00:19:47,041 --> 00:19:50,708
Esté preparado para partir en cualquier momento.
208
00:20:01,083 --> 00:20:06,625
Supongo que todos están presentados.
ellos mismos ya, ¿verdad?
209
00:20:07,166 --> 00:20:09,708
Aún no hemos llegado a eso.
210
00:20:10,125 --> 00:20:12,041
Ah, entonces empezaré.
211
00:20:18,666 --> 00:20:21,250
Toru Matsuoka. Tengo 43 años.
212
00:20:21,500 --> 00:20:24,625
trabajo en desarrollo
en una empresa manufacturera.
213
00:20:25,041 --> 00:20:27,791
Tengo una esposa y un hijo...
214
00:20:50,500 --> 00:20:52,791
Mi hobby es el senderismo por la montaña.
215
00:20:52,916 --> 00:20:57,750
Me gustan los deportes en general,
ya sea mirando o jugando.
216
00:20:58,000 --> 00:20:59,333
Encantado de conocerlo.
217
00:21:07,000 --> 00:21:08,750
Ah, yo voy a ser el siguiente.
218
00:21:12,250 --> 00:21:16,041
Keisuke Kunugi, 39 años. Yo era funcionario público.
219
00:21:17,333 --> 00:21:20,041
Ah, y aquí está la Sra. Suenaga.
220
00:21:20,625 --> 00:21:22,791
Soy Akiho Suenaga.
221
00:21:23,500 --> 00:21:25,791
¿Está casado?
222
00:21:25,916 --> 00:21:27,750
Oh, no. De nada.
223
00:21:27,875 --> 00:21:28,875
¿Bien?
224
00:21:29,541 --> 00:21:30,708
¿Se conocen?
225
00:21:31,166 --> 00:21:33,750
Un poco. Éramos más.
226
00:21:33,875 --> 00:21:37,875
Bueno... vinimos aquí
cometer un suicidio grupal.
227
00:21:38,000 --> 00:21:39,375
Sr. Kunugi...
228
00:21:39,958 --> 00:21:41,416
Así nos conocimos.
229
00:21:41,541 --> 00:21:46,625
Nos conocimos online, para ser exactos,
incluyendo a la Sra. Miyata por aquí.
230
00:21:48,041 --> 00:21:51,208
Todos los demás parecen haber evacuado.
231
00:21:51,333 --> 00:21:53,416
Gracias. Eso es todo.
232
00:21:56,583 --> 00:21:58,000
Muy bien, ¿quién...?
233
00:22:01,166 --> 00:22:02,541
Miwa, ¿qué pasa?
234
00:22:02,666 --> 00:22:07,583
Debes ser la Sra. Onishi de la habitación 614.
Soy Tsurumi, el gerente.
235
00:22:08,041 --> 00:22:11,000
¿Tiene algún analgésico?
236
00:22:11,125 --> 00:22:14,541
Cualquier cosa servirá, pero prefiero Loxonin.
237
00:22:14,666 --> 00:22:17,875
Ciertamente. Lo traeré ahora mismo.
238
00:22:19,208 --> 00:22:21,416
Tengo tu comida, Miwa.
239
00:22:25,500 --> 00:22:29,416
Soy Miyoshi.
Vine aquí en un viaje de negocios.
240
00:22:30,041 --> 00:22:33,166
Ah, y ella es mi subordinada, Yanagi.
241
00:22:36,833 --> 00:22:39,083
Entonces, ¿quién quiere ser el próximo?
242
00:22:39,416 --> 00:22:40,250
Perdóneme.
243
00:22:40,375 --> 00:22:42,083
-Disculpe.
-¿Sí?
244
00:22:43,125 --> 00:22:46,583
Eres Miwa Sakurai, ¿no?
245
00:22:54,458 --> 00:22:57,333
¿Puedo estrechar tu mano?
246
00:22:57,458 --> 00:23:01,541
Soy un gran admirador tuyo.
¿Estás aquí para una sesión?
247
00:23:01,750 --> 00:23:05,416
Sí, pero fracasó.
Soy Seto, su manager.
248
00:23:05,541 --> 00:23:06,375
Hola.
249
00:23:06,500 --> 00:23:09,583
¿Puedo recibir un apretón de manos también? Por favor.
250
00:23:09,708 --> 00:23:12,000
-¿Es ella una celebridad?
-Una actriz.
251
00:23:12,083 --> 00:23:15,291
¿Una actriz? ¡Guau, eso es increíble!
252
00:23:15,416 --> 00:23:16,416
Gracias.
253
00:23:18,583 --> 00:23:21,666
¿Fue para una serie de televisión o una película?
254
00:23:22,000 --> 00:23:22,916
¿El protagonista?
255
00:23:23,125 --> 00:23:25,375
-Vamos, obviamente.
-¿En realidad?
256
00:23:25,500 --> 00:23:28,958
-Es confidencial.
-Así que es secreto.
257
00:23:29,083 --> 00:23:31,166
Veo. Claro, por supuesto.
258
00:23:31,250 --> 00:23:32,125
Dios...
259
00:23:37,375 --> 00:23:43,125
Se suponía que iba a ir de excursión con mi hijo.
No fue nada demasiado extenuante.
260
00:23:43,250 --> 00:23:44,666
Todavía tiene cinco años.
261
00:23:45,458 --> 00:23:49,000
Mi sueño era ir de excursión con él.
262
00:23:49,208 --> 00:23:53,041
Pensé que era el momento adecuado
para una caminata familiar.
263
00:23:53,166 --> 00:23:54,541
Sólo nosotros tres.
264
00:23:55,708 --> 00:23:57,541
¿Está casado, señor Maki?
265
00:23:58,250 --> 00:23:59,250
No.
266
00:24:00,916 --> 00:24:02,666
Tu familia...
267
00:24:02,791 --> 00:24:05,500
Supongo que lograron salir sanos y salvos.
268
00:24:07,333 --> 00:24:08,750
Espera, entonces ¿quién...?
269
00:24:08,875 --> 00:24:14,333
De todos modos me sorprendió bastante
ver a algunas personas dejadas atrás.
270
00:24:14,458 --> 00:24:17,083
Todos no lograron escapar, ¿eh?
271
00:24:17,208 --> 00:24:18,666
Pobres...
272
00:24:19,250 --> 00:24:23,250
Pero gracias a eso fui salvo.
273
00:24:23,958 --> 00:24:26,750
Estaba seguro de que moriría allí.
274
00:24:28,500 --> 00:24:31,291
Una vez más, muchas gracias.
275
00:24:31,416 --> 00:24:32,916
Ningún problema.
276
00:24:33,041 --> 00:24:35,958
Bien, ahora es tu turno.
277
00:24:36,333 --> 00:24:37,333
¿Mi turno?
278
00:24:37,750 --> 00:24:40,375
-Preséntate.
-Bien.
279
00:24:41,125 --> 00:24:42,333
Soy Maki.
280
00:24:42,458 --> 00:24:44,958
Sí. ¿Cuántos años tiene usted, Sr. Maki?
281
00:24:45,083 --> 00:24:46,916
Tengo 33.
282
00:24:48,208 --> 00:24:51,541
-¿A qué te dedicas?
-Bueno, yo...
283
00:25:02,583 --> 00:25:04,208
escribo cosas...
284
00:25:07,875 --> 00:25:09,791
No entendí eso.
285
00:25:09,916 --> 00:25:13,166
Bueno, dije que escribo cosas...
286
00:25:13,916 --> 00:25:15,125
¿Un escritor?
287
00:25:15,791 --> 00:25:19,500
¿Te gustan las revistas? ¿O artículos en línea?
288
00:25:19,750 --> 00:25:22,083
Sí, en la Web y cosas así.
289
00:25:22,500 --> 00:25:25,625
Para ser honesto, escribo novelas.
290
00:25:26,291 --> 00:25:29,000
¿Estás diciendo que eres autor?
291
00:25:29,916 --> 00:25:30,916
Sí.
292
00:25:31,875 --> 00:25:34,875
¿Cuál era tu nombre otra vez?
293
00:25:35,958 --> 00:25:36,916
Maki.
294
00:25:38,666 --> 00:25:40,250
Yuichiro Maki.
295
00:25:41,083 --> 00:25:42,541
¿Yuichiro Maki?
296
00:25:43,833 --> 00:25:46,458
maki...
297
00:25:46,583 --> 00:25:50,208
¿Se escribe "yu" con el kanji de "masculino"?
298
00:25:50,333 --> 00:25:51,375
Sí, lo es.
299
00:25:51,500 --> 00:25:54,416
Ah, te conozco. ¡He oído hablar de ti!
300
00:25:54,791 --> 00:25:57,708
¿En realidad? ¿No estás jugando conmigo?
301
00:25:57,833 --> 00:26:00,458
¡Oh, eso explica la computadora portátil!
302
00:26:00,875 --> 00:26:06,916
Vaya, ¿en serio? no te importará
Si se lo digo a todos, ¿lo harás?
303
00:26:07,041 --> 00:26:09,291
Vaya, entonces eres un autor.
304
00:26:09,416 --> 00:26:13,750
No puedo creer a alguien famoso
salvó a mi pequeño.
305
00:26:18,208 --> 00:26:20,000
Ay, muchacho.
306
00:26:20,666 --> 00:26:24,375
Han existido durante años, ¿verdad?
307
00:26:25,125 --> 00:26:27,125
"Clubes suicidas".
308
00:26:28,583 --> 00:26:31,083
Realmente existen, ¿eh?
309
00:26:36,458 --> 00:26:41,750
El gerente dijo que teníamos suficiente comida.
pero me pregunto acerca de los suplementos.
310
00:26:42,208 --> 00:26:45,166
Debería haber traído algunas vitaminas.
311
00:26:46,208 --> 00:26:47,458
Ah, y toallas sanitarias.
312
00:26:48,500 --> 00:26:53,666
No, deberían tener algunos.
Alguien podría haber dejado algo atrás.
313
00:27:02,083 --> 00:27:04,083
Ve a dormir a tu habitación.
314
00:27:05,500 --> 00:27:07,000
Pero tengo miedo.
315
00:27:07,125 --> 00:27:09,833
Vamos. Tienes una cama supletoria.
316
00:27:22,625 --> 00:27:26,333
Miwa, ¿podrías cambiar de cama conmigo?
317
00:27:31,750 --> 00:27:33,958
¿Esta no es una habitación para no fumadores?
318
00:27:37,708 --> 00:27:41,625
Esto podría hacer que
una autobiografía superventas.
319
00:27:43,166 --> 00:27:47,875
Revelemos algunos secretos.
y nombrar nombres mientras estamos en ello.
320
00:27:49,916 --> 00:27:51,375
Hola, Ichika.
321
00:27:51,708 --> 00:27:52,708
¿Sí?
322
00:27:54,208 --> 00:27:56,041
¿Por qué no escapaste?
323
00:27:59,625 --> 00:28:01,875
Yo mismo me lo pregunto.
324
00:28:21,166 --> 00:28:22,541
Noriko.
325
00:28:54,416 --> 00:28:56,583
Cero Uno. Éste es Cero Dos.
326
00:28:56,708 --> 00:28:58,041
¿Copias? Encima.
327
00:29:03,166 --> 00:29:07,291
Este es el soldado Sosuke Yamamoto.
del 34.º IR, 1.ª Div.
328
00:29:07,416 --> 00:29:10,166
Jueves 28 de marzo de 2024.
329
00:29:10,291 --> 00:29:11,125
Día siete.
330
00:29:11,250 --> 00:29:16,916
Diez supervivientes. el número de
Se desconocen monstruos gigantes no identificados.
331
00:29:17,041 --> 00:29:19,833
Por favor envíe un equipo de rescate aéreo.
332
00:29:21,458 --> 00:29:26,041
Este es el soldado Sosuke Yamamoto.
del 34.º IR, 1.ª Div.
333
00:29:26,500 --> 00:29:29,291
Jueves 28 de marzo de 2024.
334
00:29:29,416 --> 00:29:30,291
Día siete.
335
00:29:30,416 --> 00:29:36,458
Diez supervivientes. el número de
Se desconocen monstruos gigantes no identificados.
336
00:29:36,583 --> 00:29:39,291
Por favor envíe un equipo de rescate aéreo.
337
00:29:48,250 --> 00:29:49,375
Encima.
338
00:29:49,625 --> 00:29:52,541
Congelaremos la carne.
339
00:29:54,791 --> 00:29:57,083
Soy una cocinera terrible, ¿sabes?
340
00:29:57,208 --> 00:30:02,750
Bueno, puedo preparar comidas básicas.
pero nada digno de servir a los invitados.
341
00:30:02,875 --> 00:30:04,833
Entonces eres un salvavidas.
342
00:30:04,958 --> 00:30:06,541
Gracias.
343
00:30:07,416 --> 00:30:09,666
Vamos a ver. ¿Qué sigue?
344
00:30:21,541 --> 00:30:22,833
¿Sra. Suénaga?
345
00:30:30,500 --> 00:30:31,875
Lo lamento.
346
00:30:32,000 --> 00:30:34,625
Está bien. Yo me haré cargo.
347
00:30:34,791 --> 00:30:36,041
-Bueno.
-Está bien.
348
00:30:39,833 --> 00:30:43,583
Espera, lo adivinaré. Déjeme ver.
349
00:30:52,583 --> 00:30:54,666
Los escuchamos con menos frecuencia.
350
00:30:59,458 --> 00:31:01,583
Bien, entonces ¿qué fue?
351
00:31:05,541 --> 00:31:10,083
¿Una paloma nocturna? ¿O era "Pájaro"?
352
00:31:10,500 --> 00:31:11,666
Un "tren".
353
00:31:12,416 --> 00:31:16,416
-Sí, Un tren nocturno. Lo he leído.
-Gracias.
354
00:31:16,500 --> 00:31:19,916
Qué final tan retorcido.
Los escritores son otra cosa.
355
00:31:20,000 --> 00:31:21,541
Me quedé impresionado.
356
00:31:23,750 --> 00:31:27,666
-Perdón si soné condescendiente.
-De nada.
357
00:31:27,791 --> 00:31:32,750
Pensar en Miwa Sakurai
y Yuichiro Maki estaría aquí.
358
00:31:33,208 --> 00:31:35,375
Había una película, ¿verdad?
359
00:31:35,500 --> 00:31:36,875
Sí, bueno...
360
00:31:37,208 --> 00:31:40,083
Sra. Miyata, ¿qué tal si se une a nosotros?
361
00:31:50,083 --> 00:31:54,458
Es importante que al menos
reunirse a la hora de comer.
362
00:31:54,583 --> 00:31:56,666
Siempre te vas rápido.
363
00:31:58,041 --> 00:31:59,333
Estoy bien.
364
00:31:59,458 --> 00:32:03,250
Apenas nos vemos, excepto a la hora de comer.
365
00:32:11,375 --> 00:32:12,875
Lo lamento.
366
00:32:19,583 --> 00:32:21,291
Que alguien traiga una toalla.
367
00:32:21,416 --> 00:32:22,708
De inmediato, señor.
368
00:32:23,833 --> 00:32:25,458
¿Se encuentra bien, Sra. Miyata?
369
00:32:25,583 --> 00:32:28,333
¿Estás bien? Ahora, levántate.
370
00:32:39,958 --> 00:32:41,375
¿Qué es esa mirada?
371
00:32:44,625 --> 00:32:46,833
¿Tienes algo que decir?
372
00:32:53,916 --> 00:32:55,375
Ups, lo siento.
373
00:32:56,500 --> 00:32:59,666
Por favor, no te molestes. Déjame...
374
00:33:03,125 --> 00:33:08,041
Disculpe, pero tengo una propuesta.
375
00:33:23,291 --> 00:33:28,416
Para empezar, abstengámonos
del uso de la violencia,
376
00:33:28,916 --> 00:33:32,250
tanto físico como verbal.
377
00:33:32,791 --> 00:33:35,000
Además, no robar, ¿vale?
378
00:33:35,541 --> 00:33:42,375
Y mantengámonos alejados el uno del otro
negocios a menos que sea necesario,
379
00:33:43,083 --> 00:33:47,333
pero ayúdense unos a otros cuando sea necesario.
380
00:33:48,250 --> 00:33:50,916
Estas tres... Sí, tres reglas.
381
00:33:51,791 --> 00:33:55,083
Sin violencia, sin intromisión,
382
00:33:56,416 --> 00:33:58,083
y ayuda mutua.
383
00:33:58,958 --> 00:34:00,041
Eso es todo.
384
00:34:00,166 --> 00:34:03,166
¿Podríamos seguir estas reglas?
385
00:34:07,791 --> 00:34:09,208
¿Qué es esa mierda?
386
00:34:10,625 --> 00:34:11,625
¿Indulto?
387
00:34:13,958 --> 00:34:15,125
Escucha, Maki.
388
00:34:17,000 --> 00:34:18,958
En momentos como estos...
389
00:34:21,750 --> 00:34:28,291
Es exactamente en momentos como estos
que no podemos confiar en algunas reglas tontas.
390
00:34:28,750 --> 00:34:30,208
¿No estás de acuerdo?
391
00:34:30,333 --> 00:34:32,541
Yo... Sí, señor.
392
00:34:32,666 --> 00:34:37,750
Sólo piénsalo.
¿No es la imaginación tu fuerte?
393
00:34:38,500 --> 00:34:44,875
Los hombres tenemos que dar un paso al frente ahora
y asumir el papel de padre.
394
00:34:45,000 --> 00:34:46,500
¿Me equivoco?
395
00:34:48,000 --> 00:34:50,958
Somos como una familia aquí.
396
00:34:51,083 --> 00:34:53,250
No sé sobre eso.
397
00:34:55,666 --> 00:34:58,666
-¿Dije algo extraño?
-No.
398
00:35:00,291 --> 00:35:01,666
¡Ay!
399
00:35:01,916 --> 00:35:03,000
¡Dale!
400
00:35:03,125 --> 00:35:06,916
-Señor. Matsuoka, cálmate.
-Mantente al margen.
401
00:35:07,583 --> 00:35:08,750
¡Ey!
402
00:35:10,541 --> 00:35:12,000
Comemos juntos.
403
00:35:17,208 --> 00:35:21,416
-¿Te has vuelto loco?
-Cállate, actriz de tercera.
404
00:35:22,541 --> 00:35:24,333
- ¿"Tercera categoría"?
-¡Ichika!
405
00:35:53,375 --> 00:35:55,833
Nadie ha venido a rescatarnos.
406
00:36:07,416 --> 00:36:08,375
Ey...
407
00:36:13,708 --> 00:36:15,000
¡Vaya!
408
00:36:15,833 --> 00:36:18,041
Puede que no tengamos mucho tiempo.
409
00:36:18,666 --> 00:36:19,875
¡Señor Matsuoka!
410
00:36:20,666 --> 00:36:21,833
Eso es un poco...
411
00:36:25,458 --> 00:36:27,291
Vamos a morir aquí.
412
00:36:34,791 --> 00:36:36,166
Sr. Matsuoka.
413
00:37:06,041 --> 00:37:06,875
¡Vaya!
414
00:37:09,083 --> 00:37:12,208
¡Lo único que pido es que actuemos como familia!
415
00:37:12,625 --> 00:37:14,916
¡Por favor cálmate por un momento!
416
00:37:15,041 --> 00:37:17,083
-Señor. ¡Matsuoka!
-¡Ey!
417
00:37:17,208 --> 00:37:19,833
¡Detén eso, por favor!
418
00:37:21,708 --> 00:37:23,125
-¡Ey!
-¿Qué estás haciendo?
419
00:37:42,541 --> 00:37:47,375
Oh, no, has hecho un agujero.
¿Por qué haría eso, oficial?
420
00:37:47,500 --> 00:37:52,166
no puedes dar vueltas
Dañando edificios privados, muchacho.
421
00:37:52,625 --> 00:37:54,958
Los invitados se pelearon.
422
00:37:55,208 --> 00:37:58,541
Es tu trabajo manejar eso, ¿no es así?
423
00:37:58,666 --> 00:38:00,291
Mis disculpas.
424
00:38:00,583 --> 00:38:02,208
Vamos, ahora.
425
00:38:04,416 --> 00:38:06,250
Todo está bien.
426
00:38:07,458 --> 00:38:08,708
Vaya.
427
00:38:09,125 --> 00:38:10,166
¡Estallido!
428
00:38:11,791 --> 00:38:13,666
¿Quién es este viejo?
429
00:38:14,291 --> 00:38:16,833
Sr. Hirayama, presidente del hotel.
430
00:38:18,833 --> 00:38:21,333
¿Puedo tener un momento, todos?
431
00:38:23,458 --> 00:38:24,458
Sí, señor.
432
00:38:25,000 --> 00:38:26,333
Por favor, abre paso.
433
00:38:27,833 --> 00:38:28,750
Lo siento.
434
00:38:36,458 --> 00:38:38,375
Dije, sígueme.
435
00:38:42,541 --> 00:38:43,375
Lo siento.
436
00:38:59,541 --> 00:39:01,791
Más temprano...
437
00:39:01,916 --> 00:39:03,875
Fuiste tú, ¿verdad?
438
00:39:05,458 --> 00:39:07,583
Las reglas que dijiste.
439
00:39:07,708 --> 00:39:09,166
Me gustan esos.
440
00:39:09,291 --> 00:39:12,750
No hay razón para complicar las cosas.
441
00:39:12,875 --> 00:39:14,458
Tres reglas básicas.
442
00:39:16,333 --> 00:39:19,875
¿Puedo sugerir agregar uno más?
443
00:39:32,000 --> 00:39:36,041
Aquellos que quieran morir pueden usar esta arma.
444
00:39:37,166 --> 00:39:40,958
Por supuesto que eres libre de salir del hotel.
445
00:39:41,541 --> 00:39:45,125
Así que no intentes detenerlos.
que quieren morir.
446
00:39:45,958 --> 00:39:46,958
Eso es todo.
447
00:40:02,750 --> 00:40:05,083
Ah, y una cosa más.
448
00:40:06,250 --> 00:40:07,625
Tú por ahí.
449
00:40:08,583 --> 00:40:12,666
No desperdicies la comida. ¿Lo tenemos claro?
450
00:40:12,916 --> 00:40:14,291
Sí, señor.
451
00:41:42,708 --> 00:41:44,750
Cero Uno. Éste es Cero Dos.
452
00:41:44,875 --> 00:41:46,375
¿Copias? Encima.
453
00:41:49,208 --> 00:41:53,166
Jueves 4 de abril de 2024. Día 14.
454
00:41:53,291 --> 00:41:57,416
Once supervivientes.
No hay anomalías por el momento.
455
00:41:57,541 --> 00:42:00,541
Monstruos gigantes no identificados
todavía están activos.
456
00:42:00,666 --> 00:42:03,583
Por favor envíe un equipo de rescate aéreo.
457
00:42:05,833 --> 00:42:06,833
Encima.
458
00:42:13,750 --> 00:42:16,250
¿Qué quieres decir con que ya no está?
459
00:42:16,458 --> 00:42:20,458
Como la basura se había acumulado,
El señor Yamamoto y yo fuimos a
460
00:42:20,583 --> 00:42:24,583
desecharlo
y comprobar la situación antes.
461
00:42:25,916 --> 00:42:26,791
¿Esas cosas?
462
00:42:27,541 --> 00:42:32,416
Podíamos verlos claramente desde lejos.
No sabemos cuántos.
463
00:42:33,875 --> 00:42:35,833
¿Qué pasa con la basura?
464
00:42:36,916 --> 00:42:39,083
Se desvaneció en el aire.
465
00:42:40,958 --> 00:42:45,833
En estas circunstancias,
Dudamos que fueran recolectores de basura.
466
00:42:48,333 --> 00:42:49,458
Se lo comieron.
467
00:42:51,500 --> 00:42:52,541
¿Se lo comió?
468
00:42:54,166 --> 00:42:55,125
Sí.
469
00:43:07,125 --> 00:43:11,250
"El alma generosa se enriquecerá,
470
00:43:12,041 --> 00:43:16,958
"y el que riega
también él mismo será regado."
471
00:43:19,500 --> 00:43:21,833
Tsurumi, comeré.
472
00:43:21,958 --> 00:43:23,083
Por supuesto, señor.
473
00:43:31,375 --> 00:43:34,208
Si la basura de hoy también desaparece...
474
00:43:36,000 --> 00:43:37,666
Es posible.
475
00:43:37,791 --> 00:43:39,000
Espera un segundo.
476
00:43:39,666 --> 00:43:43,333
¿Eso no significa...?
que no se irán?
477
00:43:44,041 --> 00:43:46,250
Los estamos alimentando.
478
00:43:46,333 --> 00:43:48,750
Mantengamos la basura adentro.
479
00:43:55,041 --> 00:43:55,916
Allá.
480
00:44:00,666 --> 00:44:04,833
Bueno, no produciremos tanta basura.
481
00:44:05,875 --> 00:44:12,375
Aún así, no podemos mantenerlo aquí.
Tengamos cuidado y arrojémoslo lejos.
482
00:44:27,291 --> 00:44:30,125
Sr. Yamamoto, ¿ha contactado con alguien?
483
00:44:31,041 --> 00:44:34,875
No. Sigo transmitiendo,
pero sin suerte todavía.
484
00:45:17,416 --> 00:45:20,708
Hay una puerta al final de las escaleras.
485
00:45:20,833 --> 00:45:27,125
Conecta a un pasaje del sótano
a un túnel subterráneo de una carretera.
486
00:45:27,250 --> 00:45:33,125
Está pensado sólo para emergencias,
y casi nunca se ha utilizado.
487
00:45:33,625 --> 00:45:40,041
En las circunstancias actuales,
Me gustaría que hicieras la valoración.
488
00:46:11,375 --> 00:46:15,166
Yamamoto, ¿por qué no estás bebiendo?
489
00:46:15,291 --> 00:46:17,291
-¡Beberse todo!
-Vamos, hombre.
490
00:46:21,083 --> 00:46:22,375
¡Vamos!
491
00:46:22,916 --> 00:46:25,250
Oye, ¿qué pasa, Yamamoto?
492
00:46:25,833 --> 00:46:28,958
¡Hola, Yamamoto! ¿Qué ocurre?
493
00:46:32,541 --> 00:46:34,958
¿Qué te pasa? ¿Estás bien?
494
00:46:39,333 --> 00:46:40,333
¡Yamamoto!
495
00:46:41,041 --> 00:46:42,458
¿Eso es todo lo que tienes?
496
00:46:43,708 --> 00:46:47,708
¿Qué te pasa, Yamamoto?
Levántate ahora mismo.
497
00:46:54,250 --> 00:46:55,250
¡Ponerse de pie!
498
00:47:15,208 --> 00:47:16,458
¿Señor Yamamoto?
499
00:47:21,000 --> 00:47:21,958
Vamos.
500
00:47:33,208 --> 00:47:34,541
¿Estás bien?
501
00:47:40,750 --> 00:47:42,041
Ese pasaje...
502
00:47:43,416 --> 00:47:44,666
Es peligroso.
503
00:47:46,333 --> 00:47:52,375
No puedo asegurarlo, pero debe ser gasolina.
504
00:47:54,666 --> 00:47:56,416
Probablemente sea tóxico.
505
00:47:59,083 --> 00:48:03,000
De cualquier manera, es peligroso.
506
00:48:27,375 --> 00:48:30,666
No te preocupes. Será como antes.
507
00:48:33,833 --> 00:48:34,750
¿Antes?
508
00:48:34,875 --> 00:48:39,375
Sí, volverá a la normalidad.
Estaremos juntos otra vez.
509
00:49:18,833 --> 00:49:20,291
Noriko...
510
00:49:21,666 --> 00:49:25,000
Entiendo. Hagamos una pausa.
511
00:49:25,833 --> 00:49:29,125
Se nos ocurrirá un nuevo plan, ¿vale?
512
00:49:29,666 --> 00:49:31,125
Así que déjame entrar.
513
00:49:32,083 --> 00:49:34,083
¡Abre la maldita puerta! ¡Vamos!
514
00:49:35,916 --> 00:49:40,500
¡Todos están muertos!
Mi esposa y mis hijos se han ido.
515
00:49:40,625 --> 00:49:43,708
¿No lo entiendes? Eres todo lo que tengo.
516
00:49:43,833 --> 00:49:44,875
¡Norico!
517
00:49:45,000 --> 00:49:46,958
¿No morirás conmigo?
518
00:52:27,958 --> 00:52:29,458
Eso es extraño.
519
00:52:29,583 --> 00:52:33,916
Dijiste eso el viernes por la noche.
cenaste solo
520
00:52:34,041 --> 00:52:34,875
Sin embargo,
521
00:52:35,000 --> 00:52:41,041
tenemos un testigo que te vio
Entra en un hotel con el Sr. Sugimoto.
522
00:52:45,000 --> 00:52:46,250
Detective.
523
00:52:48,500 --> 00:52:51,625
No tengo nada más que decirte.
524
00:52:52,333 --> 00:52:54,250
Sí, lo entiendo.
525
00:52:54,375 --> 00:52:57,416
Pero ya que tenemos un testigo...
526
00:53:00,791 --> 00:53:02,041
¿Quién es?
527
00:53:03,208 --> 00:53:05,791
La fallecida Yumiko.
528
00:53:16,458 --> 00:53:18,916
-Ya basta de eso.
-Sí.
529
00:53:19,791 --> 00:53:21,375
Eso fue asombroso.
530
00:53:22,208 --> 00:53:24,416
-¿Nos ponemos de pie?
-De ninguna manera.
531
00:53:32,000 --> 00:53:34,375
No he visto a ese tipo últimamente.
532
00:53:35,000 --> 00:53:36,125
¿OMS?
533
00:53:36,250 --> 00:53:38,083
El jefe de la Sra. Yanagi...
534
00:53:38,791 --> 00:53:42,208
-Señor. ¿Miyoshi?
-Sí. Me pregunto si se fue.
535
00:53:45,875 --> 00:53:49,375
Lamento mucho lo del otro día.
536
00:53:50,000 --> 00:53:52,291
¿Eh? ¿De qué se trata esto?
537
00:53:54,833 --> 00:53:58,875
Sinceramente me disculpo por haberte insultado.
538
00:54:01,416 --> 00:54:04,791
Gracias. Disculpa aceptada.
539
00:54:05,083 --> 00:54:06,416
Está bien.
540
00:54:09,541 --> 00:54:11,166
-Señor. Matsuoka.
-¿Sí?
541
00:54:11,291 --> 00:54:13,500
¿Podrías leer esta parte?
542
00:54:13,625 --> 00:54:15,791
-Ichika.
-Sólo un fragmento.
543
00:54:17,083 --> 00:54:18,250
Toma asiento.
544
00:54:24,375 --> 00:54:25,833
-¿Este?
-Sí.
545
00:54:26,708 --> 00:54:29,750
Juegas el papel de un detective.
546
00:54:30,291 --> 00:54:31,166
¿Qué?
547
00:54:31,291 --> 00:54:32,250
Adelante.
548
00:54:36,708 --> 00:54:38,250
Eso es extraño.
549
00:54:39,041 --> 00:54:44,208
Dijiste eso el viernes por la noche.
cenaste solo
550
00:54:44,333 --> 00:54:47,875
Sin embargo, tenemos un testigo que te vio...
551
00:54:48,000 --> 00:54:49,791
-Hola.
-Hola.
552
00:54:49,916 --> 00:54:52,000
...con el Sr. Sugimoto.
553
00:54:52,125 --> 00:54:53,291
Detective.
554
00:54:54,208 --> 00:54:56,916
No tengo nada más que decirte.
555
00:54:57,041 --> 00:55:00,666
-Sí, lo entiendo.
-Señor. Kunugi, ¿no es eso...?
556
00:55:01,208 --> 00:55:03,666
Pero ya que tenemos un testigo...
557
00:55:03,750 --> 00:55:04,625
¿Qué?
558
00:55:15,250 --> 00:55:16,958
¿Me veo bonita?
559
00:55:17,083 --> 00:55:18,375
Mucho es así.
560
00:55:20,291 --> 00:55:25,750
Supongo que esto es lo que no me sentó bien.
con mi esposa y mi hija.
561
00:55:40,541 --> 00:55:42,791
Creo que te ves preciosa.
562
00:55:42,916 --> 00:55:44,333
¿No es así?
563
00:55:47,458 --> 00:55:49,375
Sr. Kunugi...
564
00:55:52,125 --> 00:55:53,583
Ahí, ahí.
565
00:55:53,708 --> 00:55:55,000
Sr. Kunugi.
566
00:56:01,583 --> 00:56:03,250
Oh, no, no llores.
567
00:56:03,375 --> 00:56:05,541
Te ves muy hermosa. ¿Bien?
568
00:56:31,875 --> 00:56:37,083
Es la colección del presidente.
Pensé en instalarlo aquí.
569
00:56:37,208 --> 00:56:41,166
Dijo: "Que los tontos lean algunos libros".
570
00:56:45,791 --> 00:56:51,166
Oh, Sr. Maki. Tiene
¿Algún plan para una nueva novela?
571
00:56:51,291 --> 00:56:52,166
¿Eh?
572
00:56:52,250 --> 00:56:54,958
Estamos atrapados aquí de todos modos, así que...
573
00:56:55,666 --> 00:56:58,625
Quiero decir, nunca lo sabemos.
574
00:57:29,416 --> 00:57:31,333
-Disculpe.
-Seguro.
575
00:57:47,333 --> 00:57:49,541
Lo siento, pero ¿puedo tomar prestados estos?
576
00:57:49,666 --> 00:57:51,416
Por supuesto. Adelante.
577
00:57:53,375 --> 00:57:55,083
-Lo siento.
-Está bien.
578
01:01:31,666 --> 01:01:34,291
Esa es sólo tu especulación.
579
01:01:34,416 --> 01:01:37,500
De hecho, no me agradaba el señor Sugimoto.
580
01:01:37,625 --> 01:01:41,666
Pero eso no significa que lo maté, ¿verdad?
581
01:01:41,791 --> 01:01:47,375
Admito que estaba en una posición
eso me hubiera permitido hacerlo.
582
01:01:47,500 --> 01:01:51,791
Pero eso por sí solo no es prueba
que lo hice, ¿es ahora?
583
01:02:41,083 --> 01:02:44,083
Estimados huéspedes alojados en nuestro hotel,
584
01:02:44,875 --> 01:02:48,375
Tengo un anuncio.
585
01:02:50,750 --> 01:02:53,708
Debido al problema de la basura de ayer,
586
01:02:53,791 --> 01:02:58,000
La evacuación se ha vuelto problemática para nosotros.
587
01:02:58,500 --> 01:03:03,625
Por lo tanto, debemos preguntarte
para extender tu estancia
588
01:03:04,083 --> 01:03:08,833
por un tiempo más.
Pedimos disculpas por cualquier inconveniente causado.
589
01:03:08,958 --> 01:03:15,458
Ahora anunciaré algunos puntos
en relación con esta estancia prolongada.
590
01:03:23,875 --> 01:03:30,791
Normalmente dejaríamos artículos
dejado en almacenamiento,
591
01:03:30,875 --> 01:03:33,333
pero estas son circunstancias inusuales.
592
01:03:33,416 --> 01:03:37,666
Permitiremos
sacar suministros del equipaje.
593
01:03:40,708 --> 01:03:46,583
En cuanto a la alimentación, seguiremos
proporcionar comidas racionadas.
594
01:03:46,708 --> 01:03:52,041
Sra. Suenaga ayudará a garantizar
todos reciben raciones justas.
595
01:03:52,166 --> 01:03:57,666
Haremos nuestro mejor esfuerzo
pero si surge algún problema,
596
01:03:57,750 --> 01:04:00,583
Por favor, ven directamente a mí.
597
01:04:05,916 --> 01:04:10,083
En cuanto a la limpieza de la comunal
áreas y disposición de basura,
598
01:04:10,208 --> 01:04:15,791
Debemos pedir a los invitados que cooperen
y trabajar por turnos.
599
01:04:15,875 --> 01:04:16,916
HORARIO DE TURNOS
600
01:04:17,000 --> 01:04:23,916
Asegúrese de consultar el horario de turnos
que publiqué en la cafetería.
601
01:04:37,500 --> 01:04:42,625
Además, puedes moverte
a cualquier habitación que desees.
602
01:04:42,708 --> 01:04:45,333
Si desea mudarse,
603
01:04:45,416 --> 01:04:50,375
Por favor, infórmame de la decisión.
604
01:05:44,916 --> 01:05:49,625
Por último, tenemos las tres reglas del Sr. Maki
605
01:05:49,708 --> 01:05:53,416
Sin violencia, sin intromisiones y con ayuda mutua.
606
01:05:53,541 --> 01:05:56,083
Las adoptamos como reglas oficiales.
607
01:05:56,208 --> 01:06:03,125
Esperamos que continúe
disfruta de tu estancia en nuestro hotel,
608
01:06:03,250 --> 01:06:06,208
y pedimos su cooperación.
609
01:06:06,291 --> 01:06:09,000
Muchas gracias por su atención.
610
01:08:22,666 --> 01:08:27,750
Sra. Suenaga, ¿podría
¿Hacer un pastel para Miwa?
611
01:08:27,958 --> 01:08:33,333
Sí, pero ¿no dijiste?
¿No le gustan las celebraciones?
612
01:08:33,416 --> 01:08:35,125
-¡Buen día!
-Buen día.
613
01:08:35,250 --> 01:08:36,666
Buen día.
614
01:08:37,291 --> 01:08:38,833
Buenos días Maki.
615
01:08:38,958 --> 01:08:40,666
Buen día.
616
01:08:40,916 --> 01:08:43,750
Se pondrá de mal humor si no hacemos nada.
617
01:08:48,625 --> 01:08:52,500
Bueno, ¿qué opina Miwa de las sorpresas?
618
01:08:55,583 --> 01:08:59,250
¿Una sorpresa? Creo que eso es demasiado arriesgado.
619
01:08:59,375 --> 01:09:01,833
¿Tú tampoco lo sabes?
620
01:09:01,958 --> 01:09:02,958
Ni idea.
621
01:09:03,083 --> 01:09:04,666
¿Sabes qué?
622
01:09:04,791 --> 01:09:06,583
Por qué murió el Sr. Hirayama.
623
01:09:06,666 --> 01:09:08,208
¿Qué? ¿Sabes?
624
01:09:08,333 --> 01:09:09,541
Como dije...
625
01:09:09,666 --> 01:09:11,666
Nadie lo sabe.
626
01:09:13,041 --> 01:09:15,916
Si tan solo tuviéramos un médico para una autopsia.
627
01:09:16,000 --> 01:09:17,375
¿Qué? ¿Autopsia?
628
01:09:17,458 --> 01:09:20,583
Pero eso no revelaría un motivo.
629
01:09:20,708 --> 01:09:23,166
He oído que el estrés hace que el cerebro se encoja.
630
01:09:23,291 --> 01:09:25,000
¿Eh? ¿En serio?
631
01:09:25,125 --> 01:09:31,541
Bueno, una autopsia podría ayudar a determinar
ya sea asesinato o suicidio.
632
01:09:32,083 --> 01:09:33,000
¿Asesinato?
633
01:09:33,125 --> 01:09:35,041
Bueno, hipotéticamente.
634
01:09:39,625 --> 01:09:41,875
Es sólo una hipótesis.
635
01:10:00,583 --> 01:10:03,583
Me sorprende que nadie haya muerto.
636
01:10:04,250 --> 01:10:05,958
¿Qué quieres decir?
637
01:10:06,166 --> 01:10:07,875
Me refiero hasta ahora.
638
01:10:08,833 --> 01:10:14,125
Quiero decir, las personas que evacuaron
corrían para salvar sus vidas.
639
01:10:14,333 --> 01:10:15,375
Bien.
640
01:10:16,375 --> 01:10:22,041
Los que seguimos aquí nos rendimos
y aceptó la muerte, ¿verdad?
641
01:10:22,750 --> 01:10:24,458
Yo no.
642
01:10:25,375 --> 01:10:28,166
Sin embargo, todavía estás aquí.
643
01:10:28,958 --> 01:10:31,041
¿Quieres morir? Sal afuera.
644
01:10:33,291 --> 01:10:36,416
Lo siento, ¿podrías moverte?
Estás bloqueando la luz.
645
01:10:40,541 --> 01:10:46,916
Creo que a la gente de aquí no le importa.
para sobrevivir, pero tampoco me importa morir.
646
01:10:49,750 --> 01:10:55,166
Los que se quedaron querían morir.
Los que se fueron querían vivir.
647
01:11:01,083 --> 01:11:06,333
Los que se fueron querían morir.
los que se quedaron querían vivir.
648
01:11:10,083 --> 01:11:11,583
¿Cuál es?
649
01:11:15,958 --> 01:11:18,208
Es confuso, ¿no?
650
01:11:21,666 --> 01:11:23,833
Oh, ¿lo arruiné?
651
01:11:24,916 --> 01:11:28,208
Lo hice, ¿verdad? No, no lo hice.
652
01:11:35,208 --> 01:11:39,333
En una pared. En algún lugar alto.
653
01:11:39,708 --> 01:11:45,083
Caminando por la cima así.
654
01:11:50,208 --> 01:11:52,833
Podría caer de esta manera,
655
01:11:53,625 --> 01:11:55,833
o podría caer de esa manera.
656
01:12:08,500 --> 01:12:12,041
cuando me imagino
bailando encima de un muro alto,
657
01:12:12,666 --> 01:12:16,750
Siento que me ayuda a mantener la cordura.
658
01:12:19,458 --> 01:12:23,250
Interesante.
Aunque realmente no lo entiendo.
659
01:12:31,625 --> 01:12:34,416
También es algo divertido.
660
01:12:41,708 --> 01:12:48,625
Había esta compañía de baile
Siempre quise unirme al extranjero.
661
01:12:49,958 --> 01:12:53,375
Pero una lesión me detuvo.
662
01:12:58,000 --> 01:13:01,750
yo también tenía la costumbre
de vomitar lo que comí.
663
01:13:01,958 --> 01:13:04,625
Comería y vomitaría todos los días.
664
01:13:06,416 --> 01:13:08,791
Un día simplemente paré.
665
01:13:17,791 --> 01:13:19,625
¿Qué hay de usted, Sra. Onishi?
666
01:13:20,208 --> 01:13:21,083
¿Eh?
667
01:13:21,791 --> 01:13:24,500
¿Por qué no evacuaste?
668
01:13:28,625 --> 01:13:30,583
¿Viste esas cosas?
669
01:13:32,125 --> 01:13:34,208
Sólo una mirada.
670
01:13:35,958 --> 01:13:40,500
Cuando sucedió,
Los vi a través de una ventana.
671
01:13:43,250 --> 01:13:47,541
Criaturas enormes. Toneladas de ellos.
672
01:13:48,958 --> 01:13:53,750
Lo vi y dije: "Ah, al diablo".
673
01:13:54,458 --> 01:13:56,166
Y me alegré.
674
01:13:57,791 --> 01:14:02,166
Como, "Está bien. Bueno,
675
01:14:02,291 --> 01:14:05,375
"Por fin se acabó."
676
01:14:08,958 --> 01:14:10,375
¿Es eso raro?
677
01:14:12,416 --> 01:14:14,000
¿Y la señora Seto?
678
01:14:15,666 --> 01:14:17,583
¿Quién sabe de ella?
679
01:14:17,708 --> 01:14:21,500
De todos modos, tu elegiste
Un lugar extraño para bailar.
680
01:14:24,291 --> 01:14:25,416
¿Hice?
681
01:14:28,416 --> 01:14:33,833
Dicen que el culpable siempre regresa
a la escena del crimen.
682
01:14:41,250 --> 01:14:44,916
¿Estás sugiriendo que soy un asesino?
683
01:14:45,000 --> 01:14:45,958
Sí.
684
01:14:58,500 --> 01:14:59,625
¿De una sola vez?
685
01:14:59,750 --> 01:15:03,625
Probablemente. Tendrías que
acercarse mucho.
686
01:15:03,750 --> 01:15:05,041
Ah, okey.
687
01:15:05,291 --> 01:15:06,833
¿Ves la parte de atrás?
688
01:15:07,166 --> 01:15:08,916
Haz que esta parte sea linda.
689
01:15:09,416 --> 01:15:12,541
Oh. Seguro.
690
01:15:12,791 --> 01:15:14,833
¿Podrías entrenar para ello?
691
01:15:15,083 --> 01:15:20,250
Bueno, sí. La formación podría permitir
para atacar a distancia.
692
01:15:20,375 --> 01:15:21,666
Interesante.
693
01:15:22,333 --> 01:15:25,208
La JSDF entrena con armas de fuego, ¿verdad?
694
01:15:25,333 --> 01:15:26,250
Sí, lo hacemos.
695
01:15:26,375 --> 01:15:27,541
¿Acaso tú?
696
01:15:27,666 --> 01:15:29,208
Sí, lo hice.
697
01:15:30,291 --> 01:15:31,750
Entonces puedes hacerlo.
698
01:15:32,041 --> 01:15:33,625
-¿Qué?
-¡Estallido!
699
01:15:34,458 --> 01:15:35,625
Ahora, espera.
700
01:15:35,750 --> 01:15:37,333
-¡Estallido!
-Por favor para.
701
01:15:37,458 --> 01:15:39,208
-¡Puñalada!
-Entonces, ¿sin arma?
702
01:15:39,333 --> 01:15:40,416
-¡Puñalada!
-Por favor para.
703
01:15:40,500 --> 01:15:42,416
No tienes coartada, ¿eh?
704
01:15:42,541 --> 01:15:43,458
¿Qué?
705
01:15:45,000 --> 01:15:47,041
¡Atraelo y bang!
706
01:15:47,166 --> 01:15:49,791
Bien. Aunque tal vez no sea un arma.
707
01:15:49,916 --> 01:15:53,375
-Tuvo que haber sido así.
-Ah, por favor.
708
01:15:53,500 --> 01:15:59,291
Dejando a un lado los métodos, ¿cuál podría ser el motivo?
709
01:15:59,750 --> 01:16:02,833
Bueno... ¿problemas de dinero?
710
01:16:02,958 --> 01:16:06,333
Lo dudo. ¿En un momento como este?
711
01:16:06,916 --> 01:16:11,583
Pero… ¿qué motiva a la gente a asesinar?
712
01:16:11,958 --> 01:16:14,333
-Ni idea.
-Motivos...
713
01:16:18,583 --> 01:16:21,416
¿Un club suicida, verdad?
714
01:16:21,750 --> 01:16:25,125
¿No viniste aquí?
¿Por eso, señora Suénaga?
715
01:16:25,250 --> 01:16:27,041
-Ichika...
-Es cierto.
716
01:16:27,166 --> 01:16:30,041
Bueno... ¿por qué?
717
01:16:30,708 --> 01:16:34,625
No tienes delicadeza, ¿verdad?
718
01:16:35,791 --> 01:16:37,458
Quiero decir, tú lo empezaste.
719
01:16:37,541 --> 01:16:40,500
Sí, pero estás siendo demasiado directo.
720
01:16:40,583 --> 01:16:42,958
Está bien, de verdad.
721
01:16:43,666 --> 01:16:47,166
Me había olvidado por completo.
722
01:16:47,875 --> 01:16:52,083
En pocas palabras,
Me cansé de ser cuidador.
723
01:16:54,750 --> 01:16:55,916
¿En casa?
724
01:16:56,750 --> 01:16:59,083
Los padres de mi marido.
725
01:16:59,625 --> 01:17:03,333
Sin embargo, uno falleció.
726
01:17:03,541 --> 01:17:07,083
Fue muy estresante.
727
01:17:07,625 --> 01:17:09,875
A mi marido no le importó.
728
01:17:10,000 --> 01:17:13,958
Dijo: "Otros hogares
lidiar con eso muy bien."
729
01:17:16,833 --> 01:17:19,416
Pero fue una locura.
730
01:17:19,625 --> 01:17:26,250
Limpiar excrementos del suelo
y paredes en medio de la noche...
731
01:17:26,375 --> 01:17:30,375
Estaba manchado por todas partes
como una capa de pintura.
732
01:17:30,500 --> 01:17:32,791
¿Excremento?
733
01:17:33,125 --> 01:17:35,375
¿En serio? Eso es duro.
734
01:17:35,500 --> 01:17:40,041
Se volvieron seniles.
Me despertaría con este hedor.
735
01:17:40,625 --> 01:17:46,541
Y un día me di cuenta de que solo estaba
736
01:17:47,208 --> 01:17:49,750
parado allí con un cuchillo de cocina.
737
01:17:50,500 --> 01:17:53,291
-¿Un cuchillo?
-Así es.
738
01:17:54,125 --> 01:17:59,250
Lo sostuve así por la noche
justo al lado de sus camas.
739
01:18:00,500 --> 01:18:03,041
Me quedé horrorizado.
740
01:18:03,333 --> 01:18:06,708
No quería terminar siendo un asesino.
741
01:18:07,250 --> 01:18:09,458
Entonces me uní al club.
742
01:18:10,916 --> 01:18:14,958
¿Eso ayuda a explicar?
¿Por qué la gente comete asesinatos?
743
01:18:15,875 --> 01:18:20,291
Bueno... seguro.
744
01:18:59,666 --> 01:19:01,208
Hecho.
745
01:19:27,458 --> 01:19:30,541
Sí, claro. Gracias.
746
01:19:31,083 --> 01:19:34,625
Lo imprimiré y lo mostraré como de costumbre.
747
01:19:34,708 --> 01:19:36,625
Sí, por favor hazlo.
748
01:19:36,750 --> 01:19:39,750
Debes estar cansado. Por favor, descansa un poco.
749
01:19:40,250 --> 01:19:41,583
Gracias.
750
01:19:42,916 --> 01:19:45,125
-Buenas noches.
-Buenas noches.
751
01:19:45,375 --> 01:19:46,666
Maki.
752
01:19:50,166 --> 01:19:51,458
¿Nuevo libro?
753
01:19:52,750 --> 01:19:53,583
Sí.
754
01:19:53,916 --> 01:19:57,291
Lindo. No puedo esperar a leerlo.
755
01:19:58,083 --> 01:19:59,166
Gracias.
756
01:20:00,500 --> 01:20:05,250
Por cierto, ya sabes
¿Esas tres reglas que hiciste?
757
01:20:05,958 --> 01:20:07,333
Ah... sí.
758
01:20:07,583 --> 01:20:11,166
Sin violencia, sin intromisiones, ayuda mutua.
759
01:20:12,000 --> 01:20:16,000
Esas cosas de afuera parecen
respetar las reglas también.
760
01:20:17,125 --> 01:20:18,666
Veo.
761
01:20:20,916 --> 01:20:23,500
Y tuve una idea.
762
01:20:23,625 --> 01:20:26,666
Quizás tú también los hiciste.
763
01:20:27,375 --> 01:20:28,791
¿Qué?
764
01:20:31,625 --> 01:20:33,291
Lo hiciste, ¿no?
765
01:20:33,750 --> 01:20:35,333
Tú los llamaste.
766
01:20:42,041 --> 01:20:45,916
¿Qué opinas?
Es mi idea para tu nuevo libro.
767
01:20:46,416 --> 01:20:50,875
Ah, claro. Gracias.
768
01:20:52,791 --> 01:20:54,041
Hasta luego.
769
01:20:55,083 --> 01:20:57,750
¿Sospechas de mí también, Maki?
770
01:20:59,166 --> 01:21:00,250
¿Sospechar?
771
01:21:00,708 --> 01:21:03,291
Que maté al Sr. Hirayama.
772
01:21:04,750 --> 01:21:07,041
Por supuesto que no.
773
01:21:09,250 --> 01:21:12,375
Está bien. Buenas noches.
774
01:21:18,041 --> 01:21:21,208
-Oh, Maki.
-¿Sí?
775
01:21:21,750 --> 01:21:24,208
Ha pasado más de un año.
776
01:21:24,833 --> 01:21:28,208
Lamento haberte golpeado.
777
01:21:39,083 --> 01:21:41,458
Este es el soldado Sosuke Yamamoto.
778
01:21:41,916 --> 01:21:45,625
Lunes 28 de septiembre de 2026.
779
01:21:47,166 --> 01:21:51,875
Probablemente sea un día despejado.
No se observaron anomalías.
780
01:21:52,541 --> 01:21:55,583
Estamos preparando una fiesta para la Sra. Onishi.
781
01:21:55,708 --> 01:21:58,375
Clasificado, alto secreto. Encima.
782
01:22:00,875 --> 01:22:02,375
Buen día.
783
01:22:03,083 --> 01:22:05,875
¿Cuántos años tienes, Yamamoto?
784
01:22:06,583 --> 01:22:08,083
Tengo 25.
785
01:22:09,541 --> 01:22:11,708
La Sra. Onishi cumple 50 años.
786
01:22:17,541 --> 01:22:20,875
Si fueras a morir mañana...
787
01:22:22,000 --> 01:22:22,875
¿Qué?
788
01:22:25,125 --> 01:22:30,041
Si murieras mañana,
¿Te arrepentirías de algo en la vida?
789
01:22:34,250 --> 01:22:37,083
Tengo bastante dinero ahorrado.
790
01:22:38,041 --> 01:22:40,583
Trabajé en un trabajo aburrido para siempre.
791
01:22:47,416 --> 01:22:48,833
Eso es admirable.
792
01:22:55,041 --> 01:22:57,958
Supongo que todo fue en vano.
793
01:23:07,791 --> 01:23:09,083
No te preocupes.
794
01:23:15,416 --> 01:23:17,208
Todo saldrá bien.
795
01:23:18,291 --> 01:23:20,750
Yo te protegeré.
796
01:24:09,625 --> 01:24:11,291
Vale, está bien.
797
01:24:15,041 --> 01:24:18,041
Prepararemos una pequeña tarta.
798
01:24:18,166 --> 01:24:20,750
Pero no era necesario que hicieras todo esto.
799
01:24:20,833 --> 01:24:22,541
Bueno, lo siento.
800
01:24:22,666 --> 01:24:25,125
No te disculpes. Gracias.
801
01:24:25,291 --> 01:24:29,833
Perdón por cambiar de tema,
pero ya no podemos posponer
802
01:24:29,958 --> 01:24:34,333
tratando con el cuerpo del Sr. Hirayama.
803
01:24:34,541 --> 01:24:40,125
Ah, claro. Deberíamos enterrar al pobre.
804
01:24:40,250 --> 01:24:42,750
Pero... ¿deberíamos hacerlo?
805
01:24:42,875 --> 01:24:44,708
La evidencia es importante.
806
01:24:44,833 --> 01:24:45,958
¿Evidencia?
807
01:24:46,083 --> 01:24:46,958
Olvídalo.
808
01:24:47,083 --> 01:24:52,333
Todos ustedes parecen estar haciendo
una especie de extraña insinuación.
809
01:24:52,458 --> 01:24:55,041
Bueno, ¿qué hacemos?
810
01:24:55,583 --> 01:25:00,208
Es peligroso, pero deberíamos
entiérrenlo, poco a poco.
811
01:25:00,333 --> 01:25:02,708
-¿Quieres decir cortarlo?
-¿Qué?
812
01:25:02,833 --> 01:25:05,708
No. Cava la tumba poco a poco.
813
01:25:05,833 --> 01:25:06,958
Obviamente.
814
01:25:07,083 --> 01:25:09,958
A veces me asusta, Sr. Kunugi.
815
01:25:10,083 --> 01:25:11,333
Lo lamento.
816
01:25:11,416 --> 01:25:13,208
Una cosa más.
817
01:25:13,958 --> 01:25:17,291
El señor Maki terminó su nuevo libro.
818
01:25:19,291 --> 01:25:21,000
El título es...
819
01:25:22,500 --> 01:25:24,250
NO. 6
YUICHIRO MAKI
820
01:25:24,333 --> 01:25:25,875
¿Otro número?
821
01:25:26,000 --> 01:25:28,458
Necesito un editor para titularlos.
822
01:25:28,583 --> 01:25:30,000
Esto fue rápido.
823
01:25:30,125 --> 01:25:31,791
Bueno, es corto.
824
01:25:32,041 --> 01:25:34,083
Fue una lectura agradable y rápida.
825
01:25:34,375 --> 01:25:35,250
¿Qué?
826
01:25:35,375 --> 01:25:37,833
-¿Lo has leído?
-Sí.
827
01:25:38,083 --> 01:25:39,166
¿Cómo fue?
828
01:25:39,750 --> 01:25:41,791
Excelente. Maki clásico.
829
01:25:41,916 --> 01:25:45,791
No puedo esperar a leerlo.
Una novela clásica de Maki.
830
01:25:47,666 --> 01:25:49,833
-Gracias.
-Seguro.
831
01:27:26,333 --> 01:27:27,208
Ay.
832
01:27:38,916 --> 01:27:40,791
UNA NOCHE, UN TREN
YUICHIRO MAKI
833
01:27:40,875 --> 01:27:42,166
maki...
834
01:28:12,500 --> 01:28:13,666
Maki.
835
01:28:15,416 --> 01:28:16,708
Maki.
836
01:28:18,041 --> 01:28:22,541
¡Maki, por aquí! ¡Apurarse!
837
01:28:35,000 --> 01:28:38,250
-¡Por aquí, Maki!
-¿Qué ocurre?
838
01:28:42,166 --> 01:28:46,000
Dejemos eso a un lado, Sr. Matsuoka.
839
01:28:49,166 --> 01:28:51,041
Maté al Sr. Hirayama.
840
01:28:51,458 --> 01:28:52,666
-¿Qué?
-¿Qué?
841
01:28:53,916 --> 01:28:55,166
¿Eso es lo que quieres?
842
01:28:57,375 --> 01:28:59,583
¿Eso te tranquilizaría?
843
01:28:59,708 --> 01:29:01,833
No se trata de eso.
844
01:29:01,958 --> 01:29:04,250
Nadie te está acusando.
845
01:29:04,375 --> 01:29:06,291
Lo supe todo el tiempo.
846
01:29:07,166 --> 01:29:09,750
Sé lo que estás tramando.
847
01:29:10,500 --> 01:29:13,583
Antes de que suceda, lo haré yo mismo.
848
01:29:13,708 --> 01:29:15,291
¡Eso es una tontería!
849
01:29:15,416 --> 01:29:17,500
¿Qué está sucediendo?
850
01:29:18,208 --> 01:29:21,458
¡Sra. Onishi! Feliz cumpleaños.
851
01:29:21,750 --> 01:29:22,625
Bueno...
852
01:29:23,041 --> 01:29:28,541
Pero lo siento.
Tengo que morir en tu cumpleaños.
853
01:29:28,666 --> 01:29:29,708
¿Qué es esto?
854
01:29:29,833 --> 01:29:32,916
Decíamos que podría ser un asesinato.
855
01:29:33,041 --> 01:29:34,541
¿Qué? ¿Matsuoka lo hizo?
856
01:29:34,666 --> 01:29:37,666
¡Espera, no! ¡No fui yo!
857
01:29:37,791 --> 01:29:41,333
No fui yo, pero ustedes son todos
charlando alegremente juntos.
858
01:29:44,041 --> 01:29:47,416
-¡Un hombre está muerto!
-Ha vuelto a ser el mismo de antes.
859
01:29:47,541 --> 01:29:49,833
¿Cómo solíamos manejarlo?
860
01:29:49,958 --> 01:29:53,875
Es culpa nuestra, Sr. Matsuoka. Lo lamentamos.
861
01:29:54,000 --> 01:29:57,916
Así que deja eso, ¿vale?
862
01:29:58,041 --> 01:30:00,166
¿Culpa nuestra? No hicimos nada.
863
01:30:05,666 --> 01:30:06,875
¡Ahí estás!
864
01:30:07,583 --> 01:30:10,541
¡Suicidio! ¡Fue un suicidio!
865
01:30:11,833 --> 01:30:16,083
Te he estado buscando.
¿Por qué estáis todos aquí?
866
01:30:16,208 --> 01:30:17,541
¿Qué está sucediendo?
867
01:30:18,458 --> 01:30:21,541
El Sr. Hirayama se suicidó.
868
01:30:22,125 --> 01:30:23,208
Espera... ¿qué?
869
01:30:23,416 --> 01:30:24,833
Me estás asustando.
870
01:30:24,958 --> 01:30:26,458
¿Suicidio? ¿Cómo lo sabes?
871
01:30:28,000 --> 01:30:32,291
Dejó una nota.
Lo encontré en un libro.
872
01:30:34,875 --> 01:30:38,666
Mi cadáver no significa nada.
Que me coman. 23 de septiembre.
873
01:30:38,750 --> 01:30:40,000
Es su letra.
874
01:30:40,916 --> 01:30:42,416
"Que me coman".
875
01:30:52,500 --> 01:30:56,541
Oh, Sr. Matsuoka...
876
01:32:41,916 --> 01:32:44,708
Ah, la fiesta de cumpleaños...
877
01:32:48,666 --> 01:32:51,750
¿En un momento como este? No creo...
878
01:32:52,041 --> 01:32:53,458
Tienes razón.
879
01:33:01,083 --> 01:33:02,333
Esas cosas...
880
01:33:03,166 --> 01:33:06,166
¿Se comerán al señor Hirayama?
881
01:33:10,250 --> 01:33:14,125
"Mi cadáver no significa nada".
No lo entiendo.
882
01:33:14,416 --> 01:33:17,083
Siempre fue un poco extraño.
883
01:33:17,708 --> 01:33:21,208
Me llamó actriz de lista C.
884
01:33:21,458 --> 01:33:25,541
Me llamó parásito de una actriz de categoría C.
885
01:33:26,791 --> 01:33:30,000
Te mereces un descanso.
Por favor, tomen un poco de café todos.
886
01:33:30,083 --> 01:33:33,000
-Gracias.
-Muchas gracias.
887
01:33:36,333 --> 01:33:38,416
Él también me insultó.
888
01:33:38,541 --> 01:33:39,708
Lo siento.
889
01:33:40,791 --> 01:33:43,041
Ah, gracias.
890
01:33:51,958 --> 01:33:56,916
Quizás seamos los últimos humanos que quedan.
891
01:33:57,041 --> 01:34:00,083
Tal vez. Es el mundo de esas cosas ahora.
892
01:34:00,208 --> 01:34:03,625
¿Estamos entre la era humana y la de ellos?
893
01:34:03,750 --> 01:34:05,125
Entre...
894
01:34:05,416 --> 01:34:09,958
Somos el umbral
¿Entre el viejo mundo y el nuevo?
895
01:34:10,083 --> 01:34:11,291
Veo.
896
01:34:11,416 --> 01:34:15,041
Nosotros somos los supervivientes.
Sería muy irónico.
897
01:34:15,166 --> 01:34:16,708
¿Verdad, señora Suénaga?
898
01:34:16,833 --> 01:34:17,833
Definitivamente.
899
01:34:17,916 --> 01:34:23,083
Ex-suicidas viviendo en paz.
Incluso la Sra. Miyata.
900
01:34:23,583 --> 01:34:25,541
¿En paz?
901
01:34:28,416 --> 01:34:30,333
¿Llamas a esto pacífico?
902
01:34:31,041 --> 01:34:33,416
El señor Matsuoka intentó suicidarse.
903
01:34:35,000 --> 01:34:38,708
Gente que vive en paz
no intentes suicidarte.
904
01:34:39,583 --> 01:34:43,208
Y el señor Hirayama murió.
905
01:34:49,083 --> 01:34:50,375
Lo siento.
906
01:34:50,750 --> 01:34:53,541
Me pregunto si el señor Hirayama lo sabía.
907
01:34:53,750 --> 01:34:55,625
¿Sabía qué?
908
01:34:55,750 --> 01:34:59,166
Que discutiríamos sobre si fue un asesinato.
909
01:34:59,291 --> 01:35:02,500
Es posible. Le gustaba probar a la gente.
910
01:35:02,625 --> 01:35:04,291
Viejo loco.
911
01:35:04,375 --> 01:35:06,375
Quizás a nosotros también nos gustó.
912
01:35:06,500 --> 01:35:09,500
Sí. Fue algo emocionante.
913
01:35:09,625 --> 01:35:13,500
Tienes razón. Deberíamos darnos vergüenza.
914
01:35:14,125 --> 01:35:15,833
Todos nosotros. ¿Bien?
915
01:35:19,958 --> 01:35:26,583
Yo no. Pero creo que fue simplemente aburrimiento.
916
01:35:26,833 --> 01:35:28,666
Aburrimiento. Tienes razón.
917
01:35:28,791 --> 01:35:33,541
Estar atrapados en un hotel nos volvió locos.
Estamos locos, ¿verdad?
918
01:35:34,166 --> 01:35:35,666
¿O soy solo yo?
919
01:35:36,000 --> 01:35:37,625
No, tienes razón.
920
01:35:38,083 --> 01:35:40,333
La locura se ha vuelto normal.
921
01:35:41,500 --> 01:35:43,708
-Yamamoto.
-¿Sí?
922
01:35:44,083 --> 01:35:46,958
No viene ninguna ayuda, ¿verdad?
923
01:35:47,666 --> 01:35:50,625
Sigo enviando señales de SOS.
924
01:35:50,750 --> 01:35:53,333
Pero nadie los ha oído.
925
01:35:53,958 --> 01:35:56,833
Nosotros... no lo sabemos.
926
01:35:56,958 --> 01:36:00,166
-No viene nadie.
-¿Quieres que lo hagan?
927
01:36:02,083 --> 01:36:03,666
Supongo...
928
01:36:04,791 --> 01:36:08,500
Bueno... no lo sé.
929
01:36:09,041 --> 01:36:11,666
-¿Qué?
-Sí, es algo así.
930
01:36:15,583 --> 01:36:16,583
¿Qué?
931
01:36:21,000 --> 01:36:26,958
Entonces, ¿por qué estoy enviando
mensajes todos los dias?
932
01:36:27,125 --> 01:36:30,500
Nadie los recibe, ¿verdad?
933
01:36:30,625 --> 01:36:33,125
Bueno, al menos tenemos que intentarlo.
934
01:36:34,125 --> 01:36:37,541
Es como una lotería. También podríamos intentarlo.
935
01:36:37,666 --> 01:36:38,708
¿Disculpe?
936
01:36:38,833 --> 01:36:39,833
No, yo...
937
01:36:41,333 --> 01:36:42,833
Quizás nadie...
938
01:36:44,166 --> 01:36:45,750
Recibí mis mensajes.
939
01:36:48,416 --> 01:36:51,875
Pero aún así, si existe la posibilidad.
940
01:36:53,333 --> 01:36:54,333
¿Bien?
941
01:36:54,458 --> 01:36:57,083
Si existe la posibilidad, claro.
942
01:37:04,041 --> 01:37:05,375
Veo.
943
01:37:07,500 --> 01:37:09,541
Detendré las transmisiones.
944
01:37:09,666 --> 01:37:12,666
No. Por favor sigue enviándolos.
¿Verdad, todos?
945
01:37:12,791 --> 01:37:15,833
Solo estaba hablando. Lo lamento.
946
01:37:15,916 --> 01:37:19,666
Por cierto, ¿dónde encontraste?
¿La nota del señor Hirayama?
947
01:37:19,750 --> 01:37:22,416
En un libro. Metido en su funda.
948
01:37:22,541 --> 01:37:26,000
-¿Qué tipo de libro?
-Una novela.
949
01:37:26,333 --> 01:37:28,625
Sí, entonces, ¿qué novela es?
950
01:37:37,333 --> 01:37:39,166
Estaba en una almohada.
951
01:37:39,375 --> 01:37:43,500
¡Es un libro de Maki!
Entonces el Sr. Hirayama tenía una copia.
952
01:37:43,625 --> 01:37:45,166
Sí, pero...
953
01:37:49,041 --> 01:37:51,083
YUICHIRO MAKI
GANADOR DEL PREMIO LITERARIO RECIEN LLEGADO 2012
954
01:37:51,166 --> 01:37:53,416
-¿Quién es ese?
-Exactamente.
955
01:38:04,333 --> 01:38:06,916
Tú... ¿Cómo te llamas?
956
01:38:09,166 --> 01:38:10,916
-Maki.
-¿Nombre de pila?
957
01:38:12,125 --> 01:38:13,291
Yuichiro.
958
01:38:13,416 --> 01:38:17,083
¿Entonces tienes el mismo nombre?
959
01:38:22,416 --> 01:38:23,958
¿Quién eres?
960
01:38:27,291 --> 01:38:31,083
Ah, ya veo. Una broma inteligente.
961
01:38:31,208 --> 01:38:33,958
Nadie conoce el rostro de un autor.
962
01:38:34,083 --> 01:38:36,625
Tienen el mismo nombre. ¡Divertido!
963
01:38:36,708 --> 01:38:37,791
Es espeluznante.
964
01:38:37,916 --> 01:38:43,166
Pero Maki sí escribió esas nuevas novelas.
Todos ustedes los leen.
965
01:38:44,000 --> 01:38:47,333
Esto es espeluznante. ¿No es espeluznante?
966
01:38:47,416 --> 01:38:50,416
Robó la identidad de ese hombre.
967
01:38:50,583 --> 01:38:54,416
Pensé que sus nuevas novelas
parecía amateur.
968
01:38:54,500 --> 01:38:57,166
Pensó que nunca lo sabríamos
porque no tenemos internet.
969
01:38:57,291 --> 01:39:00,333
No digas eso.
Dijiste que disfrutabas sus libros.
970
01:39:00,458 --> 01:39:02,041
Nos mintió.
971
01:39:02,166 --> 01:39:05,291
-¿Y? Todos somos...
-No, esto está mal.
972
01:39:05,708 --> 01:39:09,083
Ya no estoy tan seguro de sus reglas.
973
01:39:09,250 --> 01:39:11,791
-Es demasiado espeluznante.
-Esperar.
974
01:39:12,166 --> 01:39:15,041
¿Es realmente tan importante?
975
01:39:15,208 --> 01:39:19,458
Gracias a las reglas de Maki,
Hemos coexistido en paz.
976
01:39:19,583 --> 01:39:20,583
No precisamente.
977
01:39:20,708 --> 01:39:23,166
-Eso no es...
-Por favor no grites.
978
01:39:23,625 --> 01:39:25,375
Lo siento.
979
01:39:25,500 --> 01:39:30,125
Rompimos las tres reglas.
No confiábamos el uno en el otro.
980
01:39:30,250 --> 01:39:34,083
Esto es entrometerse. Violencia, incluso.
981
01:39:36,791 --> 01:39:39,166
¿Por qué no comemos un poco de pastel?
982
01:39:39,291 --> 01:39:41,500
¡Ahora no, señora Suénaga!
983
01:39:57,083 --> 01:40:01,500
Leí la nueva novela de Maki.
984
01:40:04,333 --> 01:40:06,208
Fue maravilloso.
985
01:40:07,666 --> 01:40:10,583
Pero nos mintió.
986
01:40:15,291 --> 01:40:17,083
Por favor discúlpate.
987
01:40:19,666 --> 01:40:22,125
Pide disculpas a todos nosotros.
988
01:40:25,000 --> 01:40:29,291
Discúlpame por hacerme
disfruta tu libro.
989
01:40:38,416 --> 01:40:41,750
-Esperar.
-EM. ¿Suénaga?
990
01:40:56,958 --> 01:40:58,791
¿Qué pasa con esa cara?
991
01:41:01,416 --> 01:41:02,375
¿Maki?
992
01:41:12,291 --> 01:41:14,458
En las obras de construcción,
993
01:41:17,541 --> 01:41:19,375
Hice "transporte".
994
01:41:24,250 --> 01:41:29,416
Llevé vigas de metal
y placas de yeso.
995
01:41:30,458 --> 01:41:35,916
A tiempo parcial, por supuesto.
Después de todo, abandoné la universidad.
996
01:41:37,958 --> 01:41:41,833
Y estaba intentando escribir una novela.
997
01:41:43,958 --> 01:41:46,458
Quería ser alguien.
998
01:41:51,000 --> 01:41:53,000
Pero yo no era nadie.
999
01:41:55,166 --> 01:41:58,250
Vine aquí para escribir, pero no pude.
1000
01:42:00,625 --> 01:42:04,875
Pero la mañana que debía partir,
esas cosas llegaron.
1001
01:42:07,666 --> 01:42:11,625
¿Por qué vendrías aquí a escribir?
1002
01:42:12,583 --> 01:42:16,458
Algunos autores se aíslan para centrarse.
1003
01:42:16,583 --> 01:42:17,750
Autores reales.
1004
01:42:18,250 --> 01:42:22,416
Terminó convirtiéndose
un verdadero autor aquí, ¿verdad?
1005
01:42:22,541 --> 01:42:28,291
Más bien como un aspirante a autor. ¿Me equivoco?
1006
01:42:29,041 --> 01:42:31,958
¿Cuántos años tienes, de todos modos?
1007
01:42:45,708 --> 01:42:47,333
Veo.
1008
01:42:51,208 --> 01:42:54,625
El señor Hirayama sabía de la mentira de Maki.
1009
01:42:54,958 --> 01:42:57,833
Maki se dio cuenta y lo mató.
1010
01:42:57,958 --> 01:42:59,625
Plausible, ¿verdad?
1011
01:43:00,541 --> 01:43:03,375
Yo también pensé en eso, pero...
1012
01:43:04,333 --> 01:43:06,833
-¿Asesinato? ¿Solo por eso?
-Bien.
1013
01:43:06,916 --> 01:43:08,083
¡Entonces!
1014
01:43:12,083 --> 01:43:13,291
¿Por qué?
1015
01:43:14,708 --> 01:43:20,791
¿Por qué todos sospechaban de mí?
¿A pesar de que no tengo ningún motivo?
1016
01:43:21,208 --> 01:43:24,500
¡Todos ustedes también me deben una disculpa!
1017
01:43:24,916 --> 01:43:27,375
Nadie te acusó.
1018
01:43:27,500 --> 01:43:29,541
Déjalo ya.
1019
01:43:30,500 --> 01:43:31,750
¿"Déjalo"?
1020
01:43:31,875 --> 01:43:33,083
Hemos terminado aquí.
1021
01:43:33,208 --> 01:43:34,833
¡Esto no ha terminado!
1022
01:43:36,416 --> 01:43:39,708
-¿Estás bien?
-Sí, lo siento.
1023
01:43:44,958 --> 01:43:47,000
Esto es violencia.
1024
01:43:48,291 --> 01:43:49,708
Sus reglas.
1025
01:43:49,833 --> 01:43:53,500
Nadie los sigue.
No podemos depender de ellos.
1026
01:43:54,166 --> 01:43:56,166
Por eso dije
1027
01:43:56,875 --> 01:44:01,333
¡Necesitamos convertirnos en una familia!
1028
01:44:02,833 --> 01:44:07,208
Este país fue construido sobre
la cooperación de las familias.
1029
01:44:07,875 --> 01:44:10,625
Entonces no me gusta este país.
1030
01:44:14,000 --> 01:44:18,000
Estoy de acuerdo.
También huí de mi familia.
1031
01:44:18,416 --> 01:44:21,250
Por supuesto que lo hiciste. Mírate.
1032
01:44:21,375 --> 01:44:23,541
Eres un hombre. Patético.
1033
01:44:23,916 --> 01:44:25,583
Si fuéramos una familia,
1034
01:44:27,083 --> 01:44:29,500
¿Crees que nos llevaríamos bien?
1035
01:44:30,791 --> 01:44:33,041
Sí. Sí.
1036
01:44:34,375 --> 01:44:37,041
¿Tu familia se llevaba bien?
1037
01:44:38,541 --> 01:44:39,875
Por supuesto.
1038
01:44:40,583 --> 01:44:42,750
¿Entonces por qué te quedaste aquí?
1039
01:44:42,875 --> 01:44:45,708
Verdadero. No te fuiste con ellos.
1040
01:44:45,833 --> 01:44:47,666
¿Qué pasa contigo?
1041
01:44:47,791 --> 01:44:50,541
Recuerdo tu escándalo de suicidio.
1042
01:44:50,625 --> 01:44:52,875
-Por eso te pusieron en la lista negra, ¿eh?
-¡Ichika!
1043
01:44:52,958 --> 01:44:54,166
¡No lo hagas, Ichika!
1044
01:45:08,166 --> 01:45:10,166
Todos deberíamos estar muertos.
1045
01:45:16,583 --> 01:45:18,291
La esposa del Sr. Matsuoka y su hijo...
1046
01:45:19,708 --> 01:45:22,833
Lo ataron y lo abandonaron,
1047
01:45:23,750 --> 01:45:25,375
y lo dejó en un armario.
1048
01:45:26,750 --> 01:45:28,166
Como esto.
1049
01:45:31,666 --> 01:45:33,791
No pudo evacuar.
1050
01:45:40,166 --> 01:45:41,750
Ah, por favor.
1051
01:45:43,458 --> 01:45:45,416
Lo encontré así.
1052
01:45:46,750 --> 01:45:50,208
Por eso está obsesionado con la familia.
1053
01:46:26,458 --> 01:46:27,750
Tienes razón.
1054
01:46:30,083 --> 01:46:32,833
Debo haber hecho algo mal.
1055
01:46:34,583 --> 01:46:40,958
Porque en ese momento terminé
siendo asesinado por mi propia familia.
1056
01:46:49,708 --> 01:46:54,916
Siento que finalmente he estado
honesto con todos ustedes.
1057
01:46:59,666 --> 01:47:00,958
Adiós.
1058
01:47:12,291 --> 01:47:13,791
Sr. Matsuoka...
1059
01:47:14,708 --> 01:47:16,000
Sr. Tsurumi...
1060
01:47:35,000 --> 01:47:36,375
Sr. matsuoka,
1061
01:47:37,916 --> 01:47:42,166
una vez sugeriste
Traje esas cosas aquí.
1062
01:47:43,041 --> 01:47:46,416
Tenías razón. Los llamé aquí.
1063
01:47:46,958 --> 01:47:51,125
Yo creé esta situación y este mundo.
1064
01:47:52,083 --> 01:47:55,583
Planeaba hacerlo si fallaba al escribir.
1065
01:47:55,666 --> 01:48:00,625
Si no pudiera ser alguien, lo terminaría.
Entonces los llamé.
1066
01:48:01,208 --> 01:48:03,166
Dije: "¡Reúnanse!"
1067
01:48:04,625 --> 01:48:07,708
por casualidad encontré al autor.
con el mismo nombre que yo,
1068
01:48:07,791 --> 01:48:10,875
y gente que creería que yo era él.
1069
01:48:10,958 --> 01:48:13,625
Yo... finalmente fui feliz.
1070
01:48:13,833 --> 01:48:16,958
Lo siento a todos.
1071
01:48:24,166 --> 01:48:26,458
Todos podemos vivir aquí.
1072
01:48:26,875 --> 01:48:29,375
Este lugar nos salvó a algunos de nosotros.
1073
01:48:29,666 --> 01:48:34,625
Salvó al Sr. Kunugi, a la Sra. Suenaga,
y la Sra. Miyata también.
1074
01:48:34,875 --> 01:48:36,583
Seamos agradecidos.
1075
01:48:36,833 --> 01:48:40,916
Incluso yo pude convertirme en alguien.
1076
01:48:42,041 --> 01:48:46,416
O mejor dicho, me di cuenta
No necesitaba ser alguien.
1077
01:48:46,541 --> 01:48:49,250
¿Qué hay de usted, Sr. Matsuoka?
1078
01:48:49,958 --> 01:48:53,208
Has estado obsesionado con la familia.
1079
01:48:53,500 --> 01:48:57,583
Familia. Familia. Familia. Familia.
1080
01:49:01,416 --> 01:49:03,583
Puedes renunciar a ello.
1081
01:49:04,500 --> 01:49:07,291
Intentaron matarte. ¿Así que lo que?
1082
01:49:07,416 --> 01:49:10,208
Nadie aquí quiere matarte.
1083
01:49:15,916 --> 01:49:19,000
Está bien.
1084
01:49:19,958 --> 01:49:22,750
Puedes dejar atrás a la familia.
1085
01:49:36,833 --> 01:49:40,666
Puedes vivir ahora, gracias a esas cosas.
1086
01:50:10,833 --> 01:50:11,791
Creo
1087
01:50:14,250 --> 01:50:17,125
Seguiré escribiendo novelas.
1088
01:50:20,000 --> 01:50:23,583
¿Por qué no? Haz lo que quieras.
1089
01:50:27,208 --> 01:50:30,833
Y lo siento, Sr. Yamamoto,
1090
01:50:31,208 --> 01:50:35,291
pero no quiero irme de este lugar.
1091
01:50:47,083 --> 01:50:51,291
Yo también me he sentido así
desde hace bastante tiempo.
1092
01:50:51,958 --> 01:50:55,166
Admitámoslo, ¿verdad?
1093
01:50:57,541 --> 01:50:59,291
Yo no.
1094
01:51:00,333 --> 01:51:01,416
Bien.
1095
01:51:02,583 --> 01:51:04,875
Si vienen, bien por ti.
1096
01:51:05,083 --> 01:51:07,166
Sin muerte, sin asesinato.
1097
01:51:07,375 --> 01:51:09,875
Bueno, además del Sr. Hirayama.
1098
01:51:11,500 --> 01:51:13,791
Las cosas irán mejor.
1099
01:51:13,916 --> 01:51:16,625
¿Comparado con antes de que llegaran esas cosas?
1100
01:51:16,708 --> 01:51:19,125
Antes de que viniéramos aquí.
1101
01:51:19,250 --> 01:51:20,750
¿Verdad, señora Miyata?
1102
01:51:28,666 --> 01:51:31,875
Entonces Sr. Tsurumi, ¿cuánta comida...?
1103
01:51:32,000 --> 01:51:34,791
Suficiente para unos seis meses.
1104
01:51:34,916 --> 01:51:36,125
Seis meses.
1105
01:51:36,250 --> 01:51:38,208
El fin de la humanidad pronto.
1106
01:51:38,333 --> 01:51:40,708
¿Entonces saldremos juntos?
1107
01:51:40,791 --> 01:51:42,541
¿Qué? De ninguna manera.
1108
01:51:43,083 --> 01:51:44,666
Sra. Suénaga,
1109
01:51:45,833 --> 01:51:47,541
Perdón por el pastel.
1110
01:51:47,666 --> 01:51:52,041
No. Yo también lo siento.
1111
01:52:03,291 --> 01:52:08,166
¿Qué tal desayunar?
juntos mañana?
1112
01:52:10,000 --> 01:52:12,416
¿Como una familia?
Suenas como el Sr. Matsuoka.
1113
01:52:12,500 --> 01:52:16,541
Para celebrar adecuadamente el cumpleaños de Miwa,
1114
01:52:16,875 --> 01:52:19,583
y en memoria del Sr. Hirayama.
1115
01:52:19,708 --> 01:52:22,750
Ah, que pensativo. ¿Bien?
1116
01:52:23,333 --> 01:52:26,583
¿Un cumpleaños y un recuerdo? Extraño.
1117
01:52:26,708 --> 01:52:27,708
Definitivamente.
1118
01:52:28,708 --> 01:52:31,958
Está arreglado. ¿Digamos las 9:00 a. m.?
1119
01:52:32,083 --> 01:52:33,166
Demasiado pronto.
1120
01:52:33,291 --> 01:52:34,458
¿Entonces a las nueve y media?
1121
01:52:34,541 --> 01:52:36,083
Bueno, a las 10:00 a.m.
1122
01:52:37,583 --> 01:52:39,916
Mucho tiempo para prepararse.
1123
01:52:40,041 --> 01:52:41,000
Yo te ayudaré.
1124
01:52:41,125 --> 01:52:43,125
-Yo también.
-Gracias.
1125
01:52:43,416 --> 01:52:48,250
Sr. Tsurumi, ¿a qué hora
¿Esa canción suena todas las mañanas?
1126
01:52:48,375 --> 01:52:49,583
-¿La canción?
-Sí.
1127
01:52:49,708 --> 01:52:52,375
Se reproduce todas las mañanas a las 9:00 a. m.
1128
01:52:52,541 --> 01:52:56,291
Me gusta esa canción.
Ahora sé todas las palabras.
1129
01:53:11,333 --> 01:53:14,833
Cuando sale el sol
1130
01:53:14,916 --> 01:53:18,166
Es hora de emprender un viaje
1131
01:53:18,250 --> 01:53:21,666
Caminemos juntos
1132
01:53:21,750 --> 01:53:24,750
Partiremos hacia esa isla legendaria
1133
01:53:31,250 --> 01:53:38,083
Ahora mismo
Nuestras almas son
1134
01:53:38,166 --> 01:53:44,875
Juntos como uno
1135
01:53:44,958 --> 01:53:51,666
Ahora mismo
Somos
1136
01:53:51,750 --> 01:53:56,416
Aleteando con el viento
1137
01:53:56,500 --> 01:53:58,500
A partir de hoy
1138
01:53:58,583 --> 01:54:05,125
Siempre seremos uno con la naturaleza
1139
01:54:05,375 --> 01:54:12,000
Escapemos de las ciudades
1140
01:54:13,500 --> 01:54:20,083
Viajemos a un mundo nuevo
1141
01:54:20,166 --> 01:54:26,625
Volemos a un mundo nuevo
1142
01:54:40,333 --> 01:54:43,625
El mar nos llama
1143
01:54:43,708 --> 01:54:47,041
Hagamos realidad nuestros sueños
1144
01:54:47,125 --> 01:54:53,416
Construyamos juntos un nuevo hogar
1145
01:55:00,041 --> 01:55:06,416
Ahora mismo
Nuestras almas son
1146
01:55:06,750 --> 01:55:13,083
Juntos como uno
1147
01:55:13,541 --> 01:55:15,000
Bueno.
1148
01:55:15,166 --> 01:55:18,583
Ahora mismo
Somos
1149
01:55:20,333 --> 01:55:25,083
Aleteando con el viento
1150
01:55:25,166 --> 01:55:27,333
A partir de hoy
1151
01:55:27,416 --> 01:55:34,000
Siempre seremos uno con la naturaleza
1152
01:55:34,166 --> 01:55:41,000
Escapemos de las ciudades
1153
01:55:42,166 --> 01:55:48,750
Y viaje a un mundo nuevo
1154
01:55:48,833 --> 01:55:55,125
Vámonos volando
¡A un mundo nuevo!
1155
01:55:55,416 --> 01:56:01,958
Caminamos
¡A un mundo nuevo!
1156
01:56:02,041 --> 01:56:08,375
Vámonos volando
¡A un mundo nuevo!
1157
01:56:08,875 --> 01:56:15,458
Caminamos
¡A un mundo nuevo!
1158
01:56:15,541 --> 01:56:18,750
Vámonos volando
1159
01:56:18,958 --> 01:56:25,916
¡A un mundo nuevo!
1160
01:56:27,083 --> 01:56:29,083
¡Sí!
1161
01:56:34,250 --> 01:56:35,458
¡Ahí está!
1162
01:56:35,875 --> 01:56:38,500
Llegas tarde.
1163
01:56:38,625 --> 01:56:42,000
Buen día. Lo siento, llego tarde.
1164
01:56:42,291 --> 01:56:44,416
¡Tú sugeriste esto!
1165
01:56:45,000 --> 01:56:47,000
-Eso te queda genial.
-Gracias.
1166
01:56:47,125 --> 01:56:48,250
Se ve delicioso.
1167
01:56:48,375 --> 01:56:50,291
-Vaya, eso se ve bien.
-¿En realidad?
1168
01:56:50,416 --> 01:56:52,083
-¡Guau!
-Gracias.
1169
01:56:52,583 --> 01:56:54,208
-Asombroso.
-¡Qué fiesta!
1170
01:56:54,291 --> 01:56:56,875
-Me encanta el guiso así.
-¿En realidad?
1171
01:56:57,250 --> 01:56:59,125
-Espero que se vea rico.
-Sí.
1172
01:56:59,208 --> 01:57:01,833
Por supuesto. Esto es asombroso.
1173
01:57:01,958 --> 01:57:03,958
-Yo prepararé esto.
-Gracias.
1174
01:57:04,583 --> 01:57:07,583
-Asegúrate de que estén alineados.
-Bueno.
1175
01:57:32,875 --> 01:57:34,791
Gracias por venir.
1176
01:57:36,208 --> 01:57:41,333
El Sr. Hirayama guardó esto.
para una ocasión especial. Bebamoslo.
1177
01:57:42,333 --> 01:57:44,166
Sra. Seto. Un brindis, por favor.
1178
01:57:44,291 --> 01:57:45,166
Sí.
1179
01:57:48,333 --> 01:57:51,833
Bueno... a Miwa.
1180
01:57:52,500 --> 01:57:56,041
¡Feliz 50 cumpleaños!
1181
01:57:57,541 --> 01:57:59,666
Salud. Espera, ¿salud?
1182
01:57:59,916 --> 01:58:02,166
Sí, salud. ¡Salud!
1183
01:58:02,291 --> 01:58:04,500
¡Salud!
1184
01:58:04,625 --> 01:58:08,000
-Feliz cumpleaños.
-Feliz cumpleaños.
1185
01:58:09,583 --> 01:58:11,583
Esto es incómodo, pero está delicioso.
1186
01:58:12,583 --> 01:58:15,708
-¿Cantamos?
-No. Aunque aprecio tu pensamiento.
1187
01:58:16,041 --> 01:58:17,708
Entonces comamos.
1188
01:58:17,833 --> 01:58:20,291
-Gracias.
-Gracias.
1189
01:58:21,041 --> 01:58:23,333
-Le serviré, señor Tsurumi.
-¿Lo hago?
1190
01:58:23,416 --> 01:58:24,666
-¿Lo harías?
-Come un poco de guiso.
1191
01:58:24,750 --> 01:58:25,833
Sí. Un poco de guiso por favor.
1192
01:58:25,916 --> 01:58:27,583
-¿Qué es eso?
-No estoy seguro.
1193
01:58:27,666 --> 01:58:30,166
-Genial para comer juntos.
-Gracias.
1194
01:58:30,291 --> 01:58:34,166
-¿Qué estás esperando?
-¿Eh? ¿Qué estoy esperando?
1195
01:58:34,333 --> 01:58:36,208
Ahora que tienes 50.
1196
01:58:36,291 --> 01:58:38,125
Tiene bonitos colores.
1197
01:58:38,208 --> 01:58:40,208
-Aquí tiene.
-Nada, a estas alturas.
1198
01:58:40,333 --> 01:58:42,500
¿Cuál es tu deseo de cumpleaños?
1199
01:58:43,333 --> 01:58:45,541
¿Mi deseo? ¡Ka-boom!
1200
01:58:45,666 --> 01:58:46,958
Bien. Gracias.
1201
01:58:47,083 --> 01:58:49,125
¿Sra. Miyata? ¿Algún deseo?
1202
01:58:49,250 --> 01:58:50,583
No.
1203
01:58:50,708 --> 01:58:52,791
¿Señor Yamamoto? ¿Algún deseo?
1204
01:58:52,875 --> 01:58:54,791
Bueno... no tengo nada.
1205
01:58:54,875 --> 01:58:58,166
Bueno. ¿Sra. Yanagi? ¿Deseos?
1206
01:58:58,250 --> 01:58:59,500
No.
1207
01:59:00,208 --> 01:59:01,458
¿Y usted, señor Kunugi?
1208
01:59:01,541 --> 01:59:03,208
¡Quiero ser más bonita!
1209
01:59:03,333 --> 01:59:04,458
¡Yo también!
1210
01:59:50,000 --> 01:59:56,083
Cero Uno. Éste es Cero Dos.
Diez supervivientes encontrados en el interior del edificio.
1211
01:59:56,208 --> 01:59:59,125
Repetir. Supervivientes en el edificio.
1212
01:59:59,250 --> 02:00:03,000
Diez supervivientes que necesitan evacuación. Encima.
1213
02:00:04,791 --> 02:00:06,291
Este es Cero Uno. Entendido.
1214
02:00:09,416 --> 02:00:12,416
Soy el sargento mayor Haijima de la JSDF.
1215
02:00:15,375 --> 02:00:17,416
¿Están todos aquí?
1216
02:00:19,958 --> 02:00:22,291
¿Hay otros en el edificio?
1217
02:00:27,416 --> 02:00:30,083
¿Hay otros en el edificio?
1218
02:00:37,583 --> 02:00:40,125
Por favor siga nuestras órdenes.
1219
02:00:41,791 --> 02:00:45,916
Estás bien ahora.
Siga con calma las órdenes de evacuar.
1220
02:00:50,208 --> 02:00:53,375
Vámonos todos. Estás a salvo ahora.
1221
02:01:38,000 --> 02:01:39,416
¡Deja de reírte!
1222
02:01:41,000 --> 02:01:42,625
¡Tenemos que darnos prisa!
1223
02:01:46,666 --> 02:01:48,583
Por favor síganos.
1224
02:01:49,041 --> 02:01:50,958
No te vayas solo.
1225
02:02:06,791 --> 02:02:08,458
Por aquí.
1226
02:02:08,791 --> 02:02:10,208
Por aquí, por favor.
1227
02:02:12,375 --> 02:02:13,791
Por aquí.
1228
02:02:14,125 --> 02:02:16,083
-Por aquí, por favor.
-Ahora estás a salvo.
1229
02:02:16,250 --> 02:02:17,958
Por aquí, por favor.
1230
02:02:22,416 --> 02:02:23,541
Por aquí.
1231
02:03:59,750 --> 02:04:02,875
-Evacupar rápidamente.
-Por aquí todos.
1232
02:04:02,958 --> 02:04:04,750
-Por aquí, por favor.
-Rápidamente
1233
02:04:05,625 --> 02:04:08,041
Un helicóptero está en espera.
Por favor ven por aquí.
1234
02:04:08,750 --> 02:04:10,791
Por favor muévete.
1235
02:04:10,958 --> 02:04:12,583
Por aquí, por favor. Muévete rápido.
1236
02:04:12,666 --> 02:04:15,833
Por favor camina rápido. Estás a salvo ahora.
1237
02:04:15,916 --> 02:04:17,750
¡Te dije!
1238
02:04:20,666 --> 02:04:22,708
¿Qué estás haciendo?
1239
02:04:23,083 --> 02:04:25,166
Oye, ¿qué diablos estás haciendo?
1240
02:04:48,500 --> 02:04:50,291
¡Por aquí!
1241
02:04:51,958 --> 02:04:53,625
¡Miwa!