1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,440
{\an8}Dette er Mayi.
4
00:00:14,520 --> 00:00:18,680
{\an8}Hun er en fri sjæl og sin fars øjesten.
5
00:00:19,160 --> 00:00:21,480
{\an8}Mayi er en kvinde,
som er nem at forelske sig i.
6
00:00:21,560 --> 00:00:25,680
{\an8}Og hun har det også med
at forelske sig hurtigt.
7
00:00:25,760 --> 00:00:27,520
{\an8}Nogen sagde engang:
8
00:00:27,600 --> 00:00:30,720
{\an8}"I lyset af velstand, sikkerhed og status
9
00:00:30,800 --> 00:00:33,640
{\an8}kan en fri sjæl så
se stort på forsigtighed
10
00:00:33,720 --> 00:00:35,320
{\an8}og følge sit hjerte?"
11
00:00:35,400 --> 00:00:37,600
{\an8}Vi må bare vente og se.
12
00:00:56,040 --> 00:00:58,320
{\an8}Skal I slet ikke trække vejret?
13
00:01:00,640 --> 00:01:02,400
{\an8}Nej? Okay.
14
00:01:04,240 --> 00:01:06,640
{\an8}Dating er kompliceret.
15
00:01:06,720 --> 00:01:12,040
{\an8}Man har travlt med at betragte andre unge,
der begærer hinanden og kysser løs.
16
00:01:12,120 --> 00:01:16,240
{\an8}Og selv vandrer man formålsløst rundt.
17
00:01:16,320 --> 00:01:19,320
{\an8}Man ved ikke, hvilken retning man går i.
18
00:01:19,400 --> 00:01:24,360
Det går bare ikke særlig godt,
og nu fylder man 30 år.
19
00:01:24,440 --> 00:01:26,240
Beklager.
20
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
Vil I…
21
00:01:29,360 --> 00:01:31,120
Vil I have en omgang mere?
22
00:02:15,280 --> 00:02:16,440
Min ven…
23
00:02:16,520 --> 00:02:18,480
Jeg tror, vi tager hjem nu.
24
00:02:18,560 --> 00:02:19,680
Allerede?
25
00:02:19,760 --> 00:02:23,400
- Vil du da gerne blive her?
- Ja, bare lidt længere.
26
00:02:24,000 --> 00:02:25,440
Alene?
27
00:02:25,520 --> 00:02:28,760
Ja, jeg tager en drink mere.
Det er jo min 30-årsfødselsdag.
28
00:02:28,840 --> 00:02:31,000
Er du sikker, søde?
29
00:02:31,080 --> 00:02:32,280
Ja.
30
00:02:32,360 --> 00:02:35,280
- Vi ses derhjemme.
- Ja, selvfølgelig.
31
00:02:35,360 --> 00:02:36,920
Kom her.
32
00:02:37,000 --> 00:02:38,960
Jeg elsker dig!
33
00:02:39,040 --> 00:02:41,160
Tillykke med fødselsdagen, bitch!
34
00:02:41,240 --> 00:02:43,800
- Tak.
- Hold dig væk fra mænd.
35
00:02:43,880 --> 00:02:45,480
De er nogle møghunde.
36
00:02:45,560 --> 00:02:47,000
- Skarpt.
- Vi ses derhjemme.
37
00:03:10,240 --> 00:03:13,840
KAPITEL ET
DRØMMEPRINSEN!
38
00:03:22,760 --> 00:03:24,040
Hej.
39
00:03:24,120 --> 00:03:25,600
Hej!
40
00:03:26,560 --> 00:03:28,560
Jeg hedder Zweli Zwelethu.
41
00:03:28,640 --> 00:03:30,080
Jeg hedder Mayi.
42
00:03:30,160 --> 00:03:33,920
- Hvad er det en forkortelse for?
- Mayibuye iAfrika.
43
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
Det er da fedt.
44
00:03:39,360 --> 00:03:44,760
Mine bandmedlemmer og jeg ville gå videre
og få en godnatdrink.
45
00:03:44,840 --> 00:03:50,720
Jeg håbede, du ville tage med.
46
00:03:51,920 --> 00:03:53,400
- Okay.
- Ja?
47
00:03:53,480 --> 00:03:54,520
En enkelt drink.
48
00:03:54,600 --> 00:03:55,640
- En?
- En.
49
00:03:55,720 --> 00:03:56,720
En.
50
00:03:57,600 --> 00:03:59,000
Kom med.
51
00:04:18,880 --> 00:04:21,079
Hvorfor står den stol her?
52
00:04:22,760 --> 00:04:24,600
Og herovre
53
00:04:25,120 --> 00:04:26,440
har vi Nana.
54
00:04:26,519 --> 00:04:28,920
Nana, det er Mayi. Mayi, det er Nana.
55
00:04:29,000 --> 00:04:30,160
- Hej.
- Hej.
56
00:04:30,240 --> 00:04:33,640
Nana er min barndomsveninde.
Vi åbnede Black Books sammen.
57
00:04:33,720 --> 00:04:35,760
Og hun er en fænomenal forfatter.
58
00:04:35,840 --> 00:04:38,120
- Stop.
- Det er jo sandt.
59
00:04:38,200 --> 00:04:41,720
- Cool. Godt at møde dig.
- I lige måde.
60
00:04:41,800 --> 00:04:44,520
Okay. Denne vej.
61
00:05:30,440 --> 00:05:32,560
Jeg er vild med Thomas Sankara.
62
00:05:33,680 --> 00:05:37,320
Han sagde, at kvinder holder
den anden halvdel af himlen oppe.
63
00:06:11,320 --> 00:06:14,520
Gud, jeg elsker den sang!
64
00:06:18,000 --> 00:06:21,680
Jeg ser din sjæl
65
00:06:31,160 --> 00:06:37,200
Solen går ned
Og jeg så dig, da du glødede
66
00:06:37,280 --> 00:06:40,560
Jeg så din kærlighed
67
00:06:41,560 --> 00:06:42,880
Åh gud.
68
00:06:44,960 --> 00:06:46,560
- Alt okay?
- Ja.
69
00:06:46,640 --> 00:06:48,120
- Er det?
- Alt er fint.
70
00:06:48,200 --> 00:06:50,800
- Okay.
- Det er mit livs bedste fødselsdag.
71
00:06:50,880 --> 00:06:53,400
- I dag?
- Ja, jeg fylder 30 år.
72
00:06:53,480 --> 00:06:55,480
- Du lyver.
- Det er rigtigt!
73
00:06:55,560 --> 00:06:59,080
- Vi går nu.
- Okay. Jeg fanger jer senere.
74
00:06:59,160 --> 00:07:00,720
- Hej!
- Hej hej.
75
00:07:03,880 --> 00:07:05,880
Vær sød at blive her lidt.
76
00:07:09,120 --> 00:07:10,160
Okay.
77
00:07:16,720 --> 00:07:20,560
- Klokken er allerede otte.
- Er den?
78
00:07:20,640 --> 00:07:23,760
Jeg skal mødes til morgenmad
med mine forældre.
79
00:07:23,840 --> 00:07:26,520
Det er fint, jeg kan køre dig derhen.
Hvor er det?
80
00:07:28,200 --> 00:07:30,240
- Okay, det er i KwaMashu.
- KwaMashu?
81
00:07:30,320 --> 00:07:31,440
Ja.
82
00:07:32,760 --> 00:07:35,440
Hvad? Der kan jeg godt køre hen.
83
00:07:35,520 --> 00:07:37,720
- Okay.
- Eller er du bange for noget?
84
00:07:38,360 --> 00:07:40,280
- Okay. Lad os køre.
- Lad os.
85
00:07:53,240 --> 00:07:57,160
…det var så vildt.
86
00:07:58,200 --> 00:07:59,240
Okay.
87
00:08:02,320 --> 00:08:03,880
- Mayi.
- Hej, far.
88
00:08:05,600 --> 00:08:08,920
Hold da op. Hvem er din ven?
89
00:08:09,000 --> 00:08:10,560
Han hedder Zweli.
90
00:08:10,640 --> 00:08:12,400
Zweli hvad?
91
00:08:12,480 --> 00:08:16,040
- Han hedder Zweli…
- Zwelethu Ngwenya.
92
00:08:24,480 --> 00:08:25,920
- Okay.
- Ja.
93
00:08:26,880 --> 00:08:27,920
Okay!
94
00:08:30,520 --> 00:08:32,040
Spis morgenmad med os.
95
00:08:32,920 --> 00:08:35,440
Hvorfor renser du altid din pistol?
96
00:08:35,520 --> 00:08:37,360
Du er ikke soldat længere.
97
00:08:40,440 --> 00:08:44,720
Når man først har været soldat,
så dør man også som en.
98
00:08:46,159 --> 00:08:50,240
- Du har ikke ordnet vinduet.
- Jeg har ikke haft tid.
99
00:08:50,840 --> 00:08:52,920
Ja, det er et problem.
100
00:08:53,800 --> 00:08:55,040
Jeg skal nok ordne det.
101
00:08:55,800 --> 00:08:56,840
Ja.
102
00:08:57,520 --> 00:09:00,880
- En god ven?
- Ja, far. Han ved det godt.
103
00:09:00,960 --> 00:09:03,040
Er det nok?
104
00:09:03,120 --> 00:09:07,400
- Det er nok. Tak.
- Okay.
105
00:09:08,720 --> 00:09:11,920
Drikker du, før vi har skålet?
106
00:09:12,000 --> 00:09:14,080
Skål.
107
00:09:14,840 --> 00:09:15,840
Ja.
108
00:09:20,080 --> 00:09:21,320
Den er dejlig.
109
00:09:24,920 --> 00:09:26,840
Ét glas er nok.
110
00:09:30,480 --> 00:09:34,600
Mor har ret. Jeg må hellere komme af sted.
111
00:09:34,680 --> 00:09:37,400
Jeg skal jo køre,
så kun en smagsprøve til mig.
112
00:09:37,480 --> 00:09:39,880
- Det var godt at møde dig.
- Tak.
113
00:09:40,720 --> 00:09:42,520
Hold da op, Mayi.
114
00:09:43,680 --> 00:09:46,240
- God ven.
- Jeg følger dig ud.
115
00:09:46,320 --> 00:09:47,840
- Mayi.
- Ja.
116
00:09:47,920 --> 00:09:50,200
- Han er en god ven, Mayi!
- Ja.
117
00:09:50,280 --> 00:09:51,760
- Ja, far.
- Okay.
118
00:09:51,840 --> 00:09:53,480
Mange tak, hr.
119
00:09:57,880 --> 00:09:58,920
Hvad?
120
00:10:00,320 --> 00:10:01,400
Ja.
121
00:10:03,920 --> 00:10:05,880
Så…
122
00:10:07,520 --> 00:10:08,600
Det var en god aften.
123
00:10:10,000 --> 00:10:11,440
- Ja?
- En god aften.
124
00:10:11,520 --> 00:10:13,160
- En god aften.
- Ja.
125
00:10:29,000 --> 00:10:32,640
Forestil dig at møde en person,
du ikke vil have besøg af.
126
00:10:32,720 --> 00:10:35,680
- Hvad nu?
- Jeg kan ikke lide den dreng.
127
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
Han er da en sød dreng.
128
00:10:37,240 --> 00:10:40,960
Hvad er der sødt ved ham?
Han er en dårlig indflydelse på hende.
129
00:10:41,040 --> 00:10:43,560
Tag det nu roligt, MaBhengu.
Lad os komme i gang.
130
00:10:43,640 --> 00:10:44,840
Hvorfor skal vi i gang?
131
00:10:44,920 --> 00:10:46,760
- Jeg kan ikke lide ham.
- Jeg holder dig i gang.
132
00:10:48,760 --> 00:10:50,280
Farvel.
133
00:10:50,920 --> 00:10:51,920
Ja.
134
00:11:06,360 --> 00:11:07,480
Mayi.
135
00:11:07,560 --> 00:11:08,440
Mayi!
136
00:11:11,640 --> 00:11:13,680
Mayi. Hvor er du?
137
00:11:15,320 --> 00:11:16,440
Mayi!
138
00:11:20,000 --> 00:11:21,200
Kom nu.
139
00:11:23,640 --> 00:11:25,480
- Hvem er du?
- Mandla.
140
00:11:25,560 --> 00:11:28,360
Hvad laver du i min kærestes lejlighed?
Jeg spurgte dig om noget.
141
00:11:28,440 --> 00:11:31,400
- Hvad laver du i min kærestes lejlighed?
- Han besøger mig.
142
00:11:31,480 --> 00:11:34,640
Helt ærligt, Sizwe.
Der er ingen grund til at puste sig op.
143
00:11:35,440 --> 00:11:37,600
Det er Mandla. Han er min…
144
00:11:37,680 --> 00:11:39,600
- Han er min gæst.
- Jeg er ligeglad. Hvor er Mayi?
145
00:11:39,680 --> 00:11:42,120
Det ved jeg ikke. Hvad er der galt?
146
00:11:42,200 --> 00:11:44,280
Jeg har ringet,
men kan ikke få fat i hende.
147
00:11:44,360 --> 00:11:46,000
Hun missede vores aftale med Lethu.
148
00:11:46,080 --> 00:11:48,240
Det ligner slet ikke Mayi.
149
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
Mayi, Mayi, Mayi.
150
00:11:52,120 --> 00:11:53,520
Der er ingen undskyldning.
151
00:11:53,600 --> 00:11:54,760
Nu slår jeg døren ned.
152
00:11:57,920 --> 00:11:59,400
Hvad sker der?
153
00:11:59,480 --> 00:12:00,840
Mayi, Mayi, Mayi.
154
00:12:00,920 --> 00:12:04,120
- Jeg har været så bekymret!
- Jeg er okay.
155
00:12:04,200 --> 00:12:06,840
Du har ignoreret alle opkald siden i går.
Hvor har du været?
156
00:12:06,920 --> 00:12:10,120
Min telefon er løbet tør,
så jeg sov over mig.
157
00:12:10,200 --> 00:12:11,120
Undskyld.
158
00:12:11,200 --> 00:12:13,520
Er din telefon død?
Har du ikke en oplader?
159
00:12:13,600 --> 00:12:14,600
Jeg…
160
00:12:14,680 --> 00:12:18,400
Vi kom tilbage i går aftes…
161
00:12:18,480 --> 00:12:19,560
efter min fødselsdag.
162
00:12:19,640 --> 00:12:24,160
Ja, og du ved, at hun er en svagdrikker.
163
00:12:24,240 --> 00:12:27,720
Hun fik et par shots,
og så var hun helt væk.
164
00:12:29,600 --> 00:12:32,240
- Det må du undskylde…
- Det er fint.
165
00:12:32,320 --> 00:12:35,360
- Undskyld, at jeg gjorde dig urolig.
- Ja.
166
00:12:35,440 --> 00:12:36,720
Det er jeg ked af.
167
00:12:36,800 --> 00:12:38,960
- Tak.
- Jeg har været så bekymret.
168
00:12:39,920 --> 00:12:41,400
Ja.
169
00:12:41,920 --> 00:12:44,720
Vent, hvad mener du med,
at du har mødt nogen?
170
00:12:44,800 --> 00:12:49,080
For din kæreste kom jo herhen i dag
for at finde dig.
171
00:12:49,160 --> 00:12:52,400
- Vil du høre om det eller ikke?
- Okay, fortsæt.
172
00:12:53,080 --> 00:12:57,040
Saxofonisten inviterede mig på drinks.
173
00:12:57,120 --> 00:13:01,160
Og så tog vi hen til et rigtig fedt sted,
en boghandel, som han ejer.
174
00:13:02,440 --> 00:13:06,920
Nosi, jeg har aldrig haft så stærk
en forbindelse som den med Zweli.
175
00:13:07,000 --> 00:13:07,920
Med Zweli?
176
00:13:08,000 --> 00:13:10,360
Selv min far er vild med ham.
177
00:13:10,440 --> 00:13:12,760
- Er din far vild med ham?
- Ja!
178
00:13:12,840 --> 00:13:16,600
Han kørte mig hen til mine forældre,
og så inviterede far ham på morgenmad.
179
00:13:16,680 --> 00:13:18,080
De klikkede totalt.
180
00:13:18,160 --> 00:13:21,320
Jeg blev også chokeret over at se,
hvor godt de kom overens.
181
00:13:21,400 --> 00:13:25,680
- Sådan er han aldrig med Sizwe.
- Mayi. Mayi.
182
00:13:25,760 --> 00:13:28,200
Lad os lige vende tilbage
til virkeligheden.
183
00:13:29,480 --> 00:13:30,920
Hvad foregår der?
184
00:13:31,720 --> 00:13:35,240
Kære ven, du skal giftes om fire uger.
185
00:13:35,320 --> 00:13:38,120
Du skal giftes med Sizwe. Sizwe Jama.
186
00:13:38,200 --> 00:13:39,840
Arvingen til Jama-imperiet.
187
00:13:39,920 --> 00:13:43,080
Du har fundet din livspartner.
188
00:13:43,160 --> 00:13:45,200
Du kan lige vove på
189
00:13:45,880 --> 00:13:49,960
at ødelægge alt det på grund
af en fattig bogholder.
190
00:13:50,040 --> 00:13:52,640
Han har ingen penge og spiller i jazzband.
191
00:13:52,720 --> 00:13:53,600
Nej, sgu!
192
00:13:54,920 --> 00:13:58,120
Ja, jeg forstår godt, at du er vred.
193
00:13:58,200 --> 00:14:01,120
Du havde brug for at afreagere,
fordi din mand brændte dig af.
194
00:14:01,200 --> 00:14:04,200
Men jeg var ikke vred, Nosi.
Det var ikke derfor.
195
00:14:04,280 --> 00:14:07,600
Ødelæg ikke noget godt
for noget ikkeeksisterende.
196
00:14:07,680 --> 00:14:09,080
Lad være med det.
197
00:14:23,440 --> 00:14:27,000
KVINDER HOLDER DEN ANDEN HALVDEL
AF HIMLEN OPPE
198
00:14:32,360 --> 00:14:35,040
Hvad er der galt, Mopsede Murphy?
199
00:14:37,200 --> 00:14:38,840
Kan du se maleriet?
200
00:14:40,160 --> 00:14:42,120
Det vil altid minde mig om hende.
201
00:14:44,480 --> 00:14:48,200
Zweli, enten må du gøre noget
ved den forgabelse,
202
00:14:48,280 --> 00:14:50,040
eller også må du tie stille.
203
00:14:50,120 --> 00:14:53,360
Jeg er nødt til at stoppe det.
Det påvirker mig virkelig.
204
00:14:53,440 --> 00:14:56,720
- Nej, jeg mente ikke…
- Sagde du det ikke lige?
205
00:14:56,800 --> 00:14:58,320
Tag initiativ.
206
00:14:58,400 --> 00:15:03,880
Tro mig. Fortrydelse er en tung byrde.
207
00:15:03,960 --> 00:15:05,720
Vi taler om den samme person, ikke?
208
00:15:05,800 --> 00:15:08,320
Den person, som havde
en anden mands ring på fingeren?
209
00:15:08,400 --> 00:15:11,640
- Ja, og?
- Så du, hvor stor den var?
210
00:15:11,720 --> 00:15:15,040
En enorm diamant.
Hvordan skal jeg kunne slå det?
211
00:15:15,120 --> 00:15:18,640
Husk, at det er den samme pige,
som var alene på sin 30-årsfødselsdag.
212
00:15:18,720 --> 00:15:23,560
Ville du lade din elskede være alene
på sin fødselsdag?
213
00:15:24,080 --> 00:15:27,040
Nej! Du har muligheden. Udnyt den!
214
00:15:29,440 --> 00:15:33,080
I alle disse år har jeg altid troet,
at du var den modigste af os.
215
00:15:34,560 --> 00:15:36,440
Så hurtigt, tingene kan ændre sig.
216
00:15:36,520 --> 00:15:39,160
{\an8}Er det virkelig dig? Er det dig?
217
00:15:42,280 --> 00:15:44,560
{\an8}Surprise!
218
00:15:46,280 --> 00:15:48,480
- Tillykke med fødselsdagen!
- Skat!
219
00:15:49,080 --> 00:15:52,040
- Det havde du ikke behøvet.
- Jo da.
220
00:15:52,120 --> 00:15:54,120
Jeg ville markere din sidste fødselsdag
som single.
221
00:15:54,200 --> 00:15:56,040
Snart vil du være fru Jama.
222
00:16:10,480 --> 00:16:11,600
Vent.
223
00:16:11,680 --> 00:16:16,080
Der er så meget bestik, MaBhengu.
224
00:16:16,160 --> 00:16:18,600
Og der er alt for mange glas.
225
00:16:19,200 --> 00:16:22,600
Hvad kan vi hjælpe dig med, Nkosi?
226
00:16:22,680 --> 00:16:24,600
Er det rejerne?
Er du ikke vant til rejer?
227
00:16:24,680 --> 00:16:28,880
Der er ikke noget galt, Mzizi.
Alt er fint, tak.
228
00:16:28,960 --> 00:16:30,280
Okay.
229
00:16:31,440 --> 00:16:32,520
Godt.
230
00:16:35,920 --> 00:16:39,840
Hvorfor opfører du dig sådan?
Hvorfor sjusker du?
231
00:16:49,080 --> 00:16:51,960
Hvordan går det så på arbejdet?
232
00:16:52,040 --> 00:16:55,240
Hvad var du nu? Sjakbajs?
233
00:16:55,880 --> 00:16:59,280
Er du sjakbajs?
Tjener man noget særligt på det?
234
00:17:03,080 --> 00:17:06,240
Har jeg sagt noget forkert?
235
00:17:08,640 --> 00:17:12,040
Det er ikke som den her brændte kylling.
236
00:17:14,119 --> 00:17:16,160
Det går fint på arbejdet.
237
00:17:16,240 --> 00:17:20,400
Ja, jeg er ved at blive gammel,
men jeg har stadig mine kræfter.
238
00:17:20,480 --> 00:17:24,079
Ungdommen er ikke vores styrke mere.
Men det er okay.
239
00:17:24,160 --> 00:17:25,800
Du vænner dig til grillet mad.
240
00:17:26,560 --> 00:17:28,160
Det kan godt se brændt ud.
241
00:17:28,240 --> 00:17:31,319
Ja, den er virkelig brændt på.
242
00:17:31,400 --> 00:17:33,119
Spis du bare. Velbekomme.
243
00:17:35,800 --> 00:17:38,720
Jeg henter lige min gave
til den unge dame.
244
00:17:45,080 --> 00:17:46,120
Skat.
245
00:17:47,200 --> 00:17:49,760
- Det er til dig. Tillykke.
- Tak.
246
00:17:49,840 --> 00:17:51,080
Åbn den!
247
00:17:58,440 --> 00:17:59,440
Hold da op.
248
00:18:00,320 --> 00:18:01,480
Det er alt for meget.
249
00:18:01,560 --> 00:18:04,400
Ja, den er 200.000 rand værd.
250
00:18:04,480 --> 00:18:06,000
200.000?
251
00:18:06,080 --> 00:18:08,320
- Mayi!
- Tag den på!
252
00:18:08,400 --> 00:18:09,880
Mayi, mit barn,
253
00:18:09,960 --> 00:18:13,480
det er ikke noget,
man kan have på i en taxa.
254
00:18:14,120 --> 00:18:16,400
- Sandt nok.
- Bare rolig.
255
00:18:16,480 --> 00:18:18,080
Den skal ligge i mit pengeskab.
256
00:18:18,160 --> 00:18:21,760
- Du misser hele pointen.
- Hvad mener du?
257
00:18:22,920 --> 00:18:24,600
Tak. Den er meget smuk.
258
00:18:24,680 --> 00:18:26,680
Det havde givet mere mening med en bil.
259
00:18:26,760 --> 00:18:29,240
Ja, velkommen til et liv med penge.
260
00:18:29,320 --> 00:18:31,600
- Skål for penge.
- Hun gifter sig til penge.
261
00:18:33,880 --> 00:18:35,640
- Hvad nu?
- Er du okay, Dumazile?
262
00:18:35,720 --> 00:18:37,320
Du godeste!
263
00:18:37,400 --> 00:18:39,200
Hvad er der galt?
264
00:18:39,280 --> 00:18:41,480
- Det kommer.
- Hvad gør?
265
00:18:41,560 --> 00:18:43,360
Babyen kommer.
266
00:18:43,440 --> 00:18:45,200
Er du gravid?
267
00:18:45,280 --> 00:18:47,600
Tag det roligt og hent nogle håndklæder.
268
00:18:47,680 --> 00:18:50,040
Giv hende lidt plads.
269
00:18:50,120 --> 00:18:51,440
Et håndklæde!
270
00:18:52,280 --> 00:18:54,560
Det kommer ikke. Det er her!
271
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
Kom med håndklæderne!
272
00:18:55,720 --> 00:18:58,920
- Hvad kan du se, MaBhengu?
- Ikke noget. Gå!
273
00:18:59,000 --> 00:19:00,720
En baby?
274
00:19:01,960 --> 00:19:04,120
Kom, hr. Hattemand. Kom så.
275
00:19:04,720 --> 00:19:05,720
Træk vejret.
276
00:19:08,680 --> 00:19:10,280
Du godeste.
277
00:19:12,840 --> 00:19:15,440
Træk vejret.
278
00:19:16,160 --> 00:19:19,280
Hvis det ikke er kylling, så er det veer.
279
00:19:31,120 --> 00:19:34,080
Kan du se hende? Mit livs kærlighed.
280
00:19:34,160 --> 00:19:35,360
Der går min kone!
281
00:19:37,360 --> 00:19:39,840
Du er en smuk kvinde.
282
00:19:40,640 --> 00:19:41,640
Lige min størrelse.
283
00:19:42,240 --> 00:19:46,320
Som kvinde prøver man bare
at komme på arbejde.
284
00:19:46,400 --> 00:19:49,000
Og hvor man end går hen,
så er der sjofle tilråb.
285
00:19:49,080 --> 00:19:51,080
Mænd slapper aldrig af.
286
00:19:51,160 --> 00:19:52,400
Fuck af med dig!
287
00:19:57,920 --> 00:19:59,320
Ved du hvad?
288
00:20:16,440 --> 00:20:22,480
Vi hører gråden
289
00:20:22,560 --> 00:20:25,760
Fra dem, der er fortabt
290
00:20:25,840 --> 00:20:31,040
Vi beder for dem
291
00:20:31,120 --> 00:20:34,760
- Herre, lad dem leve
- Vi beder for dem
292
00:20:34,840 --> 00:20:36,880
Mayi, er du sikker på, du er okay?
293
00:20:37,840 --> 00:20:39,600
Her er kaotisk. Generer det dig ikke?
294
00:20:40,480 --> 00:20:43,360
Jeg er bare glad for,
at du ikke får ar i ansigtet.
295
00:20:43,440 --> 00:20:45,280
Og at du ikke har brækket noget.
296
00:20:45,360 --> 00:20:48,200
- Brylluppet kan stadig afholdes.
- Det er ikke vigtigt.
297
00:20:48,280 --> 00:20:51,720
Det er det da. Hvad mener du?
Jeg ville da heller ikke udskyde det.
298
00:20:51,800 --> 00:20:55,720
- Sikker på, du er okay?
- Alt er fint. Jeg er bare lidt rystet.
299
00:20:56,400 --> 00:20:58,680
- Bare lidt rystet.
- Åh nej.
300
00:20:59,280 --> 00:21:00,560
Nu er det nok!
301
00:21:00,640 --> 00:21:03,520
Det er en indsat.
Vi kan ikke være her med en indsat.
302
00:21:03,600 --> 00:21:04,760
Folk kan høre dig, mor.
303
00:21:04,840 --> 00:21:06,880
Hvordan kan de det i den larm?
304
00:21:06,960 --> 00:21:10,240
Tak, fordi du kom forbi, svigermor.
305
00:21:10,320 --> 00:21:13,080
Men sygeplejersken siger,
at jeg kommer hjem i dag.
306
00:21:13,160 --> 00:21:15,320
Du behøver ikke blive her.
307
00:21:15,400 --> 00:21:17,320
Du er en af os nu.
308
00:21:17,400 --> 00:21:20,320
Snart vil du være fru Sizwe Jama.
309
00:21:20,400 --> 00:21:21,880
Så væn dig til det.
310
00:21:21,960 --> 00:21:24,560
Jeg har lavet en aftale
med en specialist på et privathospital.
311
00:21:24,640 --> 00:21:27,840
Det er bare for at få endnu en vurdering.
312
00:21:27,920 --> 00:21:31,040
Han er virkelig god.
Han gik i skole med din far, Sizwe.
313
00:21:31,120 --> 00:21:33,240
- Ikke, Robert?
- Jo jo.
314
00:21:33,840 --> 00:21:35,800
Det kommer an på, hvad han siger.
315
00:21:35,880 --> 00:21:37,880
Selvfølgelig er hr. Hattemand okay
med det.
316
00:21:37,960 --> 00:21:42,040
Jeg mener, at du vil være okay med det,
fordi du vil din datter det bedste.
317
00:21:42,120 --> 00:21:47,040
Hr. Hattemand siger,
at min Mayi er i gode hænder her.
318
00:21:47,120 --> 00:21:48,560
Hun har det fint her.
319
00:21:48,640 --> 00:21:53,720
Jeg synes altså,
vi bør få endnu en vurdering.
320
00:21:53,800 --> 00:21:54,680
Ja.
321
00:21:54,760 --> 00:22:00,120
Måske skulle vi besøge Dumazile
på barselsgangen.
322
00:22:10,520 --> 00:22:12,040
Jeg skal på toilettet.
323
00:22:17,160 --> 00:22:21,400
KAPITEL TO
ER ÆGTESKAB IKKE ET FÆNGSEL?
324
00:22:39,080 --> 00:22:42,840
Kan du ikke se,
hvordan den dreng vil ødelægge dit liv?
325
00:22:43,840 --> 00:22:45,160
Han har ikke gjort noget.
326
00:22:46,440 --> 00:22:49,760
Du blev kørt ned af en taxa.
Mon ikke det er et tegn?
327
00:22:49,840 --> 00:22:53,840
- Jo, jeg skal kigge mig bedre for.
- Netop.
328
00:22:53,920 --> 00:22:57,240
Ødelæg ikke dit gode liv.
329
00:22:57,960 --> 00:23:01,680
Jeg har altid gjort det fornuftige.
330
00:23:01,760 --> 00:23:05,520
Og én nat prioriterede jeg mig selv
og gjorde det, jeg ville.
331
00:23:05,600 --> 00:23:10,240
Man kan ikke bygge et liv på adrenalin.
332
00:23:11,800 --> 00:23:13,600
Stol nu på mig, min ven.
333
00:23:20,160 --> 00:23:24,840
Kan man være gravid uden at vide det?
334
00:23:24,920 --> 00:23:25,920
Umuligt.
335
00:23:26,000 --> 00:23:29,640
Jeg havde aldrig troet,
at nogen ville føde på mit spisestuegulv.
336
00:23:29,720 --> 00:23:31,360
Du godeste.
337
00:23:31,440 --> 00:23:34,160
Hvornår har hun haft tid til at date?
338
00:23:34,240 --> 00:23:37,840
Der er altid tid til at date.
339
00:23:39,160 --> 00:23:42,400
Hvorfor deltager du ikke?
Har du ikke noget at sige?
340
00:23:43,360 --> 00:23:45,120
Hvad skal jeg da sige?
341
00:23:47,440 --> 00:23:49,920
Jeg skal gå. Vi ses senere.
342
00:23:50,000 --> 00:23:52,640
Jeg følger dig ud.
Jeg skal lige tale med dig.
343
00:23:52,720 --> 00:23:54,760
Robert, du kan ikke bare flygte.
344
00:23:54,840 --> 00:23:57,240
En kvinde har født på dit gulv,
og du har intet at sige?
345
00:23:57,320 --> 00:23:58,880
- Vil du ikke tale om det?
- Nej.
346
00:24:03,280 --> 00:24:05,400
- Hej, skat. Hvordan går det?
- Hej.
347
00:24:06,400 --> 00:24:10,560
Har din kæreste råd til at tage
hele klassen med på en bådtur?
348
00:24:10,640 --> 00:24:12,560
- Ja.
- En tur rundt i Durban havn.
349
00:24:12,640 --> 00:24:14,200
- Det må være fedt at være din elev.
- Ja.
350
00:24:14,280 --> 00:24:15,880
De får alt foræret.
351
00:24:16,600 --> 00:24:19,160
Mine forældre bliver glade for
at se dig i dag.
352
00:24:19,240 --> 00:24:23,520
Åh nej. Jeg kan desværre ikke
blive der så længe.
353
00:24:24,440 --> 00:24:25,440
Sizwe.
354
00:24:26,040 --> 00:24:28,640
- Det er arbejdet.
- Det er lørdag.
355
00:24:28,720 --> 00:24:30,080
Du ved, hvordan det er.
356
00:24:30,160 --> 00:24:33,480
Okay. Vi er ikke engang derhenne,
og du taler allerede om at gå?
357
00:24:33,560 --> 00:24:36,360
Arbejderne skal ikke tro,
at jeg bare kan gøre, som jeg vil,
358
00:24:36,440 --> 00:24:38,200
fordi jeg arbejder for min fars firma.
359
00:24:40,320 --> 00:24:42,160
- Okay.
- Tak.
360
00:24:44,200 --> 00:24:47,880
Men du og din far må ikke tale politik,
når vi kommer derhen.
361
00:24:49,160 --> 00:24:51,240
Det er gas, Mayi.
362
00:24:51,320 --> 00:24:52,800
Det var bare for sjov.
363
00:25:00,280 --> 00:25:01,480
Hej!
364
00:25:02,000 --> 00:25:04,080
- Hvordan går det?
- Fint.
365
00:25:04,160 --> 00:25:07,160
Kom her.
366
00:25:09,120 --> 00:25:11,880
- Okay, hils jeres mor fra mig.
- Det skal vi nok.
367
00:25:14,120 --> 00:25:16,720
- Hej hej, søster Mayi!
- Hej!
368
00:25:16,800 --> 00:25:19,640
Vi ses en anden gang. Hyg jer!
369
00:25:30,040 --> 00:25:33,120
- Det er jo min svigersøn.
- Hej, svigermor. Hvordan går det?
370
00:25:33,200 --> 00:25:34,480
Min Mayi.
371
00:25:34,560 --> 00:25:36,320
- Hej, far.
- Går det godt?
372
00:25:36,400 --> 00:25:38,600
- Vi er okay.
- Jeg har noget til dig.
373
00:25:38,680 --> 00:25:43,280
- Hold da op! Tak!
- Hvornår har I fået lavet vinduet?
374
00:25:43,360 --> 00:25:44,960
Jeg har også noget til dig.
375
00:25:45,040 --> 00:25:46,480
- Din ven har ordnet det.
- Hvilken ven?
376
00:25:46,560 --> 00:25:48,280
- Jeg har købt den til dig.
- Zweli.
377
00:25:48,360 --> 00:25:50,080
- Hvem er Zweli?
- Har Zweli været her?
378
00:25:50,160 --> 00:25:54,280
Ja, han kom i går og reparerede vinduerne.
379
00:25:54,360 --> 00:25:58,160
Det ene førte til det andet.
Drinks og en god samtale…
380
00:25:58,240 --> 00:25:59,600
Mayi, hvem er Zweli?
381
00:25:59,680 --> 00:26:01,960
Zweli er en sød, ung mand.
382
00:26:03,120 --> 00:26:06,560
- Her er din gave.
- Hold lige det her.
383
00:26:06,640 --> 00:26:07,880
Jeg skal nok tage den.
384
00:26:07,960 --> 00:26:09,200
Hvem har bedt dig om det?
385
00:26:11,120 --> 00:26:12,760
Tak, frue.
386
00:26:12,840 --> 00:26:15,960
Jeg har lavet en hel masse mad.
387
00:26:16,520 --> 00:26:19,160
Sid ned og lad os spise frokost sammen.
388
00:26:22,640 --> 00:26:27,040
Vi kan ikke blive så længe.
Sizwe skal tilbage på arbejdet.
389
00:26:27,720 --> 00:26:33,160
Du godeste! Jeg har lavet et kæmpemåltid,
og så bliver I ikke?
390
00:26:33,240 --> 00:26:35,360
Sid nu ned. MaBhengu har lavet mad.
391
00:26:39,200 --> 00:26:40,920
Vi kører lige bagefter.
392
00:26:43,240 --> 00:26:46,600
Vent. Hvem er Zweli?
393
00:26:51,120 --> 00:26:52,240
Hej.
394
00:26:53,880 --> 00:26:56,240
- Hvordan går det?
- Zwe.
395
00:26:56,320 --> 00:26:58,840
Det er som at trække blod ud af en sten.
396
00:26:58,920 --> 00:27:00,240
Kan jeg hjælpe dig?
397
00:27:01,800 --> 00:27:03,480
Bare lad mig være.
398
00:27:04,000 --> 00:27:05,280
Okay.
399
00:27:07,000 --> 00:27:08,120
Der var noget andet.
400
00:27:08,200 --> 00:27:10,120
Har…
401
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
Nej.
402
00:27:11,840 --> 00:27:14,160
Hun har ikke været her siden den aften.
403
00:27:15,120 --> 00:27:16,120
Okay.
404
00:27:17,840 --> 00:27:18,840
Selvfølgelig ikke.
405
00:27:18,920 --> 00:27:20,720
- Okay. Tak.
- Beklager.
406
00:27:40,080 --> 00:27:42,120
Hvorfor spiser du ikke?
407
00:27:43,520 --> 00:27:45,200
Jeg er mæt. Tak.
408
00:27:45,280 --> 00:27:47,000
MaBhengu har lavet mad. Spis!
409
00:27:56,840 --> 00:27:58,320
Hvordan smager det?
410
00:28:02,080 --> 00:28:03,680
Er du okay?
411
00:28:04,280 --> 00:28:05,280
Ja, alt er fint.
412
00:28:05,360 --> 00:28:09,320
- Er du sikker?
- Han har det fint.
413
00:28:09,400 --> 00:28:12,720
- Jeg skal lige på toilettet.
- Er du okay, Sizwe?
414
00:28:12,800 --> 00:28:15,560
Han har det fint. Nej!
415
00:28:15,640 --> 00:28:17,360
Jeg ser lige til ham.
416
00:28:17,440 --> 00:28:19,520
Hvorfor skal du pylre sådan om ham?
417
00:28:19,600 --> 00:28:22,560
Det er dig,
der bør være mest bekymret for ham.
418
00:28:25,680 --> 00:28:27,680
Derfor gider jeg ikke besøge
dine forældre.
419
00:28:27,760 --> 00:28:28,960
Sizwe.
420
00:28:36,120 --> 00:28:37,120
Niks.
421
00:28:39,680 --> 00:28:41,480
Mayi, døren kan ikke lukkes.
422
00:28:42,000 --> 00:28:44,760
Bare lad den stå åben.
Der kommer ikke nogen.
423
00:28:44,840 --> 00:28:47,720
Hvordan skal jeg bruge et toilet
med åben dør?
424
00:28:47,800 --> 00:28:50,600
Jeg står herude. Der kommer ikke nogen.
425
00:28:50,680 --> 00:28:53,800
- Det er fint, Mayi. Jeg skal gå.
- Sizwe.
426
00:28:55,880 --> 00:28:57,360
Du milde.
427
00:28:58,200 --> 00:29:01,280
Er I okay?
Hvorfor gik han uden at sige farvel?
428
00:29:01,360 --> 00:29:03,800
- Sizwe skulle gå.
- Bare sådan lige?
429
00:29:06,560 --> 00:29:08,280
Der var en nødsituation på arbejdet.
430
00:29:08,360 --> 00:29:10,240
Han er ubehøvlet.
431
00:29:10,960 --> 00:29:11,960
Så så!
432
00:29:26,680 --> 00:29:27,920
Værsgo, hr.
433
00:29:28,000 --> 00:29:30,440
- Hvem fanden tror du, du er?
- Hvad?
434
00:29:30,520 --> 00:29:33,520
Hvad bilder du dig ind
at tage hen til mine forældre?
435
00:29:33,600 --> 00:29:35,240
Vent lige lidt.
436
00:29:36,720 --> 00:29:37,840
Vent.
437
00:29:37,920 --> 00:29:40,680
Okay. Mayi. Tag det roligt.
438
00:29:40,760 --> 00:29:44,160
Du er godt nok fræk at tage hen
til mine forældre og reparere deres ting.
439
00:29:45,000 --> 00:29:45,840
Mayibuye…
440
00:29:45,920 --> 00:29:47,680
Det kan du godt droppe.
441
00:29:47,760 --> 00:29:51,120
- Okay. Hvad har jeg gjort?
- Det kan du jo fortælle mig, Zweli.
442
00:29:51,200 --> 00:29:54,200
Jeg ved ikke, hvad det går ud på.
Det er dig, der kommer og råber.
443
00:29:54,280 --> 00:29:55,520
Jeg ved ikke, hvad der foregår.
444
00:29:55,600 --> 00:29:57,920
Du tropper op hos mine forældre
for at besøge min far.
445
00:29:58,000 --> 00:29:59,840
Du tilbringer hele dagen med ham.
446
00:29:59,920 --> 00:30:02,520
Og jeg har ikke hørt et ord fra dig
siden den aften.
447
00:30:02,600 --> 00:30:03,640
Okay, okay.
448
00:30:03,720 --> 00:30:08,040
- Jeg forstår. Mayi. Min plan var…
- Det er også lige meget.
449
00:30:08,120 --> 00:30:10,560
Hold dig væk fra min familie og mit liv.
450
00:30:10,640 --> 00:30:14,840
Det kan godt være, du er en stor mand her,
men jeg vil ikke behandles respektløst.
451
00:30:14,920 --> 00:30:17,400
Hør nu på mig, Mayi.
452
00:30:22,480 --> 00:30:25,520
- Vent.
- Hvor skal du hen?
453
00:30:26,040 --> 00:30:27,760
Mayibuye! Mayi!
454
00:30:28,840 --> 00:30:30,280
Mayi.
455
00:30:30,360 --> 00:30:35,040
Du må ikke bare gå. Fortæl mig det nu.
456
00:30:35,120 --> 00:30:38,000
- Hvad er det, der foregår?
- Hvad mener du?
457
00:30:38,080 --> 00:30:40,800
Du kommer her
med en anden mands ring på fingeren.
458
00:30:40,880 --> 00:30:42,600
Men du råber ad mig. Hvad sker der?
459
00:30:42,680 --> 00:30:46,080
Jeg havde ringen på hele aftenen,
og så kyssede du mig og…
460
00:30:46,160 --> 00:30:48,040
Undskyld, at jeg ikke har ringet.
461
00:30:48,800 --> 00:30:51,480
Men det var, fordi jeg var bange.
462
00:30:51,560 --> 00:30:55,200
Jeg var bange for at gøre kur til dig,
når du var optaget.
463
00:30:56,040 --> 00:30:59,360
- Lad være.
- I dag har jeg indset,
464
00:30:59,440 --> 00:31:04,760
at det, jeg frygter allermest,
det er at misse chancen med dig.
465
00:31:15,240 --> 00:31:16,520
Jeg kan ikke.
466
00:31:23,040 --> 00:31:24,040
Okay.
467
00:31:26,080 --> 00:31:27,080
Ja.
468
00:31:45,400 --> 00:31:46,400
Okay.
469
00:31:47,680 --> 00:31:48,720
Hvad?
470
00:31:49,240 --> 00:31:50,600
Okay, så…
471
00:31:52,200 --> 00:31:54,360
Hvis jeg nu giver det en chance.
472
00:31:54,440 --> 00:31:57,200
- Hvordan skal det så fungere?
- Er det et ja?
473
00:31:57,280 --> 00:31:59,120
Siger du ja?
474
00:31:59,200 --> 00:32:00,720
Ja?
475
00:32:00,800 --> 00:32:02,920
Jeg spørger dig om, hvad planen er.
476
00:32:26,640 --> 00:32:27,880
Dumazile.
477
00:32:29,120 --> 00:32:32,400
Vi sendte dig hertil for at arbejde.
Og hvad gør du?
478
00:32:32,480 --> 00:32:34,240
Du har travlt med at blive gravid.
479
00:32:35,280 --> 00:32:38,600
Var det derfor, du kom hertil?
Jeg taler til dig!
480
00:32:38,680 --> 00:32:42,160
Du kan godt sprede benene,
men du kan ikke svare din mor.
481
00:32:42,240 --> 00:32:43,720
Hårdt.
482
00:32:44,560 --> 00:32:50,120
Jeg undskylder inderligt
for min datters opførsel.
483
00:32:50,200 --> 00:32:51,200
Tja…
484
00:32:51,920 --> 00:32:56,240
Vi forstår. Men vi er også ret skuffede.
485
00:32:57,360 --> 00:32:59,120
Vi er meget skuffede.
486
00:32:59,800 --> 00:33:02,880
Du forstår det nok, når vi siger,
487
00:33:02,960 --> 00:33:05,440
at vi ikke har brug for hende længere.
488
00:33:05,520 --> 00:33:08,320
Selvfølgelig forstår jeg.
489
00:33:08,400 --> 00:33:10,360
Jeg er også meget skuffet.
490
00:33:11,160 --> 00:33:14,120
- I kan ikke fyre mig.
- Tal højere. Jeg kan ikke høre dig.
491
00:33:15,200 --> 00:33:17,240
- I kan ikke fyre mig.
- Dumazile!
492
00:33:17,320 --> 00:33:18,480
Hvorfor ikke?
493
00:33:20,400 --> 00:33:22,760
Det her er en Jama-baby.
494
00:33:24,360 --> 00:33:28,320
Sådan noget kan man ikke bare sige.
Kan man vel?
495
00:33:29,000 --> 00:33:30,080
Det er sandt.
496
00:33:30,600 --> 00:33:33,400
Den unge ligner farfar på en prik.
497
00:33:37,120 --> 00:33:40,080
Kom herhen med babyen. Lad mig se den.
498
00:33:55,000 --> 00:33:56,320
Sizwe!
499
00:34:04,760 --> 00:34:06,160
Jeg vil kysse dig.
500
00:36:26,440 --> 00:36:27,560
Hvad foregår der?
501
00:36:28,680 --> 00:36:30,200
Har du gjort Dumazile gravid?
502
00:36:30,280 --> 00:36:32,520
- Hvad?
- Hvad tænker du på?
503
00:36:32,600 --> 00:36:36,120
- Hvad taler du om, mor?
- Sådan har jeg ikke opdraget dig!
504
00:36:36,200 --> 00:36:39,480
Hvad tænkte du på?
Hvad skal vi sige til folk?
505
00:36:39,560 --> 00:36:43,440
- Hvad med Mayi? Og brylluppet?
- Tag det helt roligt.
506
00:36:43,520 --> 00:36:45,920
Det passer ikke.
Sig det til dem, Dumazile.
507
00:36:46,000 --> 00:36:47,880
Den baby ligner dig på en prik, Sizwe.
508
00:36:47,960 --> 00:36:49,600
Jeg sagde jo, han lignede os.
509
00:36:49,680 --> 00:36:52,240
Det her er vanvittigt.
Sig nu noget, Dumazile!
510
00:36:53,640 --> 00:36:58,440
Vi er din familie, min dreng.
Ingen grund til at skjule sandheden.
511
00:36:58,520 --> 00:37:02,040
Hvorfor skulle jeg lyve?
Sig nu noget, Dumazile.
512
00:37:02,120 --> 00:37:05,120
Okay, jeg kan se,
at han ikke er helt tilpas.
513
00:37:05,200 --> 00:37:08,400
Lad mig være alene med min søn,
så vi kan tale sammen.
514
00:37:08,480 --> 00:37:14,520
Måske hjælper det, hvis vi taler sammen
mand til mand og far til søn.
515
00:37:15,760 --> 00:37:17,160
Vær venlige at gå ud.
516
00:37:22,280 --> 00:37:23,640
Ligner han mig?
517
00:37:38,720 --> 00:37:40,480
Hvad fanden foregår der, far?
518
00:37:40,560 --> 00:37:43,800
Jeg har aldrig været i seng med Dumazile!
Jeg har en forlovet!
519
00:37:43,880 --> 00:37:46,320
Hvorfor skulle jeg knalde hushjælpen?
520
00:37:46,400 --> 00:37:47,840
Hvorfor råber du?
521
00:37:49,240 --> 00:37:53,280
Der er noget, du skal lære om livet,
min dreng.
522
00:37:53,960 --> 00:37:56,440
Livet er fyldt med fejltagelser.
523
00:37:57,040 --> 00:37:58,040
Okay.
524
00:37:58,800 --> 00:38:00,600
Hvad er det, du siger?
525
00:38:00,680 --> 00:38:07,280
Jeg prøver at sige,
at Dumaziles barn hører hjemme her.
526
00:38:07,360 --> 00:38:10,320
Han er en Jama. Han er din lillebror.
527
00:38:14,880 --> 00:38:20,280
Jeg har brug for din hjælp til
at dække over det her.
528
00:38:20,360 --> 00:38:21,800
Skal jeg hjælpe dig?
529
00:38:21,880 --> 00:38:26,400
Din mor og jeg har arbejdet hårdt på
at opbygge det her imperium.
530
00:38:27,320 --> 00:38:29,360
Og opfostre dig og din søster.
531
00:38:31,680 --> 00:38:34,480
Og nu lever I begge to
et meget komfortabelt liv.
532
00:38:35,600 --> 00:38:38,520
Hvis din mor opdager det her,
så forsvinder det hele.
533
00:38:38,600 --> 00:38:41,160
Er det det, du vil? Er det?
534
00:38:58,840 --> 00:39:00,080
{\an8}Er du okay?
535
00:39:04,640 --> 00:39:06,880
Hvordan skal det her fungere, Zweli?
536
00:39:10,920 --> 00:39:12,800
Jeg vil være sammen med dig.
537
00:39:14,360 --> 00:39:17,160
Jeg har et godt liv.
538
00:39:17,240 --> 00:39:19,360
Men det bliver ikke mit bedste liv
uden dig.
539
00:39:23,600 --> 00:39:25,960
Men det er lige meget, hvad jeg vil.
540
00:39:26,480 --> 00:39:28,960
Hvorfor siger du det? Jeg er her jo, ikke?
541
00:39:29,640 --> 00:39:32,360
Fortæl mig det, Mayi. Hvad vil du have?
542
00:39:33,520 --> 00:39:34,880
Jeg vil have dig.
543
00:39:35,800 --> 00:39:39,920
Du skal ikke sige det, fordi det er det,
jeg gerne vil høre.
544
00:39:40,880 --> 00:39:45,960
Du skal være ærlig.
Hvad vil du allerinderst have?
545
00:39:47,120 --> 00:39:50,240
Hvad vil du virkelig have?
546
00:39:54,440 --> 00:39:55,440
Hvad vil du have?
547
00:39:59,480 --> 00:40:00,840
Jeg vil have dig.
548
00:40:06,200 --> 00:40:07,400
Jeg vil have dig.
549
00:40:12,840 --> 00:40:13,840
Jeg vil have dig.
550
00:40:26,880 --> 00:40:29,200
Okay…
551
00:40:31,440 --> 00:40:37,600
Sizwe har indrømmet, at det er hans barn.
552
00:40:39,120 --> 00:40:42,040
Jeg vil gerne sige undskyld, mor.
553
00:40:42,120 --> 00:40:45,120
Men vi lover dig,
at vi nok skal tage os af barnet.
554
00:40:45,200 --> 00:40:46,880
- Det hører hjemme her.
- Ja.
555
00:40:46,960 --> 00:40:48,800
Mayi må ikke få det at vide.
556
00:40:50,040 --> 00:40:52,880
Det har Sizwe og jeg talt om,
og vi er enige.
557
00:40:54,440 --> 00:40:55,840
Jeg vil ikke høre mere.
558
00:40:58,880 --> 00:41:03,800
Sizwe, har du noget at sige?
559
00:41:03,880 --> 00:41:07,400
Jeg vil sige undskyld for,
at jeg har svigtet jer.
560
00:41:08,280 --> 00:41:11,000
Især dig, far.
561
00:41:12,080 --> 00:41:13,080
Ja.
562
00:41:13,160 --> 00:41:16,240
Vi begår alle sammen fejl, min dreng.
563
00:41:16,840 --> 00:41:21,680
Vi lukker den her.
Jeg vil ikke høre mere om det.
564
00:41:23,480 --> 00:41:24,520
Okay?
565
00:41:25,640 --> 00:41:27,040
Godt så.
566
00:42:03,200 --> 00:42:05,640
- Venter du gæster?
- Nej.
567
00:42:06,320 --> 00:42:08,440
Det er nok bare Nana.
568
00:42:08,520 --> 00:42:10,240
Kom.
569
00:42:10,320 --> 00:42:12,320
Jeg kigger lige.
570
00:42:14,240 --> 00:42:16,080
Ja? Åh nej!
571
00:42:17,880 --> 00:42:20,160
Onkel og Madosini, hvad laver I her?
572
00:42:20,240 --> 00:42:24,080
Er det sådan, du hilser på din kone?
573
00:42:27,680 --> 00:42:29,520
- Din kone?
- Nej, vent.
574
00:42:29,600 --> 00:42:32,160
- Bliv ikke vred. Jeg kan forklare.
- Din kone, Zweli?
575
00:42:32,240 --> 00:42:33,680
Jeg skal nok forklare det hele.
576
00:42:33,760 --> 00:42:37,400
Hør, Mayi. Jeg kan forklare.
577
00:42:37,480 --> 00:42:40,400
- Din kone?
- Bliv ikke vred.
578
00:42:40,480 --> 00:42:42,080
Lad os gå indenfor.
579
00:42:42,160 --> 00:42:43,160
- Kom, Madosini.
- Mayi!
580
00:42:43,240 --> 00:42:44,840
Hallo!
581
00:42:44,920 --> 00:42:46,880
Pas på, du ikke snubler. Hør nu…
582
00:42:46,960 --> 00:42:49,720
Kom tilbage, min dreng.
583
00:42:49,800 --> 00:42:52,800
Lad hende nu gå. Kom her!
584
00:42:53,640 --> 00:42:54,480
Du godeste!
585
00:42:55,040 --> 00:42:57,080
Vi går ind i dit hus, mens du står herude.
586
00:42:57,160 --> 00:42:59,240
De Johannesburg-piger!
587
00:42:59,320 --> 00:43:00,440
Frygteligt sted.
588
00:43:09,920 --> 00:43:12,960
KAPITEL TRE
EN LIVSTIDSDOM!
589
00:43:22,320 --> 00:43:25,960
{\an8}ZWELETHU RINGER
590
00:43:27,760 --> 00:43:30,280
Indtal en besked efter tonen.
591
00:43:30,360 --> 00:43:35,240
Kom nu, Mayi. Lad mig nu forklare.
592
00:43:35,920 --> 00:43:37,040
Jeg beder dig.
593
00:43:46,720 --> 00:43:47,720
Nevø.
594
00:43:50,040 --> 00:43:53,600
Det er vigtigt, at vi finder en dato.
595
00:43:56,360 --> 00:43:58,040
Mange tak, mit barn.
596
00:43:58,120 --> 00:44:00,440
Det kommer ikke til at ske.
597
00:44:00,520 --> 00:44:01,840
Tak, Madosini.
598
00:44:02,680 --> 00:44:04,040
Nej, min dreng.
599
00:44:05,040 --> 00:44:07,760
Du kan ikke løbe fra dit ansvar.
600
00:44:09,240 --> 00:44:13,200
Hvordan kan det være det,
når jeg sender alle mine penge hjem?
601
00:44:14,280 --> 00:44:18,320
Kære nevø, Madosini er stadig ung.
602
00:44:18,960 --> 00:44:20,600
Hun har kun ét barn.
603
00:44:21,320 --> 00:44:23,440
Sørgeperioden på et år er slut.
604
00:44:23,520 --> 00:44:26,800
Hun skal finde en mand,
så hun kan få flere børn.
605
00:44:27,400 --> 00:44:29,120
Hun har haft en mand.
606
00:44:29,200 --> 00:44:30,640
Hør her, nevø.
607
00:44:31,160 --> 00:44:33,840
Eftersom din storebror er død,
608
00:44:34,760 --> 00:44:38,960
skal du overtage hans plads
som hendes nye mand.
609
00:44:39,040 --> 00:44:42,840
Jeg kan godt tage mig af hende,
selv om vi ikke er gift.
610
00:44:42,920 --> 00:44:44,880
Hvem skal så gifte sig med hende?
611
00:44:45,800 --> 00:44:48,520
Skal hendes børn da tilhøre
en anden familie?
612
00:44:48,600 --> 00:44:50,920
Gør mig nu ikke vred, Zweli.
613
00:44:51,000 --> 00:44:52,960
Vær fornuftig og tænk dig om!
614
00:44:53,040 --> 00:44:55,400
Du skal også overveje det, du siger.
615
00:44:55,480 --> 00:44:57,280
Fortæller du mig, hvad jeg skal tænke?
616
00:44:59,080 --> 00:45:00,320
Du godeste.
617
00:45:02,480 --> 00:45:05,360
I den her kultur er det sådan,
618
00:45:05,880 --> 00:45:08,920
at når en kvindes mand dør,
619
00:45:09,520 --> 00:45:16,160
så forventer familien,
at hans brødre gifter sig med hende.
620
00:45:16,680 --> 00:45:21,560
Målet er at sørge for, at børnene har
ét efternavn, især hvis hun stadig er ung.
621
00:45:21,640 --> 00:45:26,080
Men tiderne har ændret sig.
622
00:45:26,160 --> 00:45:29,400
Så nu må vi spørge os selv:
623
00:45:29,480 --> 00:45:32,640
Kan det stadig forventes,
at man overtager efter sin bror?
624
00:45:32,720 --> 00:45:35,600
Også hvad dating angår?
625
00:45:35,680 --> 00:45:36,800
Det ved vi ikke.
626
00:45:37,320 --> 00:45:41,880
Jeg elsker dig, hvor end du er
627
00:45:41,960 --> 00:45:46,120
Der er intet arbejde og ingen penge
628
00:45:53,440 --> 00:45:56,440
Nu er det nok.
629
00:45:57,280 --> 00:45:59,000
Nej.
630
00:45:59,600 --> 00:46:04,120
Kære ven, du græd hele dagen i går,
og du græder stadig.
631
00:46:04,200 --> 00:46:06,560
- Hvad er der i vejen?
- Jeg vil ikke tale om det.
632
00:46:06,640 --> 00:46:08,800
Du skal til kjoleprøvning om en time.
633
00:46:08,880 --> 00:46:10,600
Jeg vil ikke derhen.
634
00:46:12,960 --> 00:46:13,960
Mayi.
635
00:46:14,040 --> 00:46:17,200
Sæt dig op, og drik lidt kaffe.
636
00:46:17,280 --> 00:46:18,360
Og spis noget brød.
637
00:46:18,440 --> 00:46:22,040
Hvad foregår der?
For jeg er meget forvirret lige nu.
638
00:46:25,680 --> 00:46:26,800
Hvad er der galt?
639
00:46:29,760 --> 00:46:30,960
Jeg gik i seng med ham.
640
00:46:32,280 --> 00:46:33,720
Saxofonisten.
641
00:46:33,800 --> 00:46:35,600
Gik du i seng med ham?
642
00:46:35,680 --> 00:46:36,880
Og han har en kone.
643
00:46:36,960 --> 00:46:39,080
Du godeste. Jeg har brug for alkohol.
644
00:46:39,160 --> 00:46:42,120
- Det er for meget.
- Mænd er nogle møghunde!
645
00:46:42,200 --> 00:46:45,960
Jeg troede, han var anderledes.
Jeg troede, vi havde noget særligt…
646
00:46:46,040 --> 00:46:48,520
Giv slip på ham.
Du har en mand, der elsker dig.
647
00:46:48,600 --> 00:46:50,960
- Jeg skal fortælle Sizwe…
- Glem det!
648
00:46:51,040 --> 00:46:53,800
Jeg kan da ikke lade være.
Så starter vi ægteskabet med en løgn.
649
00:46:53,880 --> 00:46:56,960
Du skal aldrig tilstå noget for en mand.
Den fejl må du aldrig begå.
650
00:46:57,040 --> 00:46:58,520
Hvad skal jeg gøre?
651
00:46:59,120 --> 00:47:02,600
Hør her. Det allerførste, du gør,
652
00:47:02,680 --> 00:47:05,960
det er at stå op og tage hen
til kjoleprøvningen.
653
00:47:06,560 --> 00:47:07,560
Og for det andet
654
00:47:07,640 --> 00:47:13,320
så skal du ikke nævne det her
for nogen andre.
655
00:47:13,400 --> 00:47:14,600
Forstår du?
656
00:47:15,560 --> 00:47:18,240
Og ham din ludfattige saxofonist.
657
00:47:18,320 --> 00:47:22,840
Ham taler vi ikke om igen.
658
00:47:27,360 --> 00:47:30,120
- Tak, Madosini.
- Tag det ud i køkkenet.
659
00:47:30,840 --> 00:47:33,440
Vent lidt, Madosini.
660
00:47:33,520 --> 00:47:35,800
Sæt dig lige lidt ned,
før du går ud i køkkenet.
661
00:47:35,880 --> 00:47:38,320
- Vi skal lige tale om noget.
- Nej, Zweli.
662
00:47:38,400 --> 00:47:41,040
Det her bør blive mellem os mænd.
663
00:47:41,120 --> 00:47:43,080
Det er hendes liv, vi taler om.
664
00:47:45,320 --> 00:47:46,320
Madosini.
665
00:47:46,960 --> 00:47:47,960
Ja.
666
00:47:49,560 --> 00:47:52,760
Vil du gerne giftes med mig?
667
00:47:57,760 --> 00:48:02,200
Ja, hvis du synes,
det er det bedste for os.
668
00:48:02,920 --> 00:48:04,040
Så gør jeg det gerne.
669
00:48:04,120 --> 00:48:07,040
Nej, jeg spørger dig om,
670
00:48:07,120 --> 00:48:11,880
at hvis du fik chancen for at vælge den,
du skulle giftes med,
671
00:48:11,960 --> 00:48:13,280
ville du så vælge mig?
672
00:48:15,280 --> 00:48:17,760
Hvis du føler, det er det bedste.
673
00:48:17,840 --> 00:48:22,240
- Nej, jeg spørger dig…
- Zweli. Du hørte hende.
674
00:48:22,320 --> 00:48:25,160
- Nej, lad mig tale færdigt, Malume.
- Zwelethu!
675
00:48:25,240 --> 00:48:27,280
Hør, Madosini. Du skal ikke være bekymret
676
00:48:27,360 --> 00:48:29,240
for din og min nevøs fremtid.
677
00:48:29,320 --> 00:48:32,720
Jeg skal nok stadig tage mig af dig,
678
00:48:32,800 --> 00:48:34,280
indtil du kan klare dig selv.
679
00:48:34,360 --> 00:48:36,520
- Det er ikke sådan, man gør.
- Malume!
680
00:48:36,600 --> 00:48:38,000
Jeg gider ikke det her.
681
00:48:38,080 --> 00:48:41,040
Det har jeg jo sagt. Jeg gifter mig
ikke med hende, fordi du siger det.
682
00:48:41,120 --> 00:48:45,480
Nej, alle har ret til at gifte sig
med den, de selv vælger!
683
00:48:45,560 --> 00:48:47,720
Madosini skal også finde en,
som hun elsker.
684
00:48:48,520 --> 00:48:49,520
Knægt!
685
00:48:49,600 --> 00:48:50,680
Jeg gør det ikke.
686
00:48:50,760 --> 00:48:52,040
Zwelethu!
687
00:48:52,120 --> 00:48:53,160
Knægt!
688
00:48:54,360 --> 00:48:56,720
Du hører ikke efter, knægt!
689
00:48:59,240 --> 00:49:01,120
- Halvtreds tusind.
- Er du sindssyg?
690
00:49:01,200 --> 00:49:04,840
- Hver måned.
- Halvtreds?
691
00:49:05,440 --> 00:49:08,520
Jeg vil også have mit værelse renoveret.
692
00:49:09,040 --> 00:49:11,520
Et års barselsorlov.
693
00:49:11,600 --> 00:49:17,160
Ellers fortæller jeg til mrs. Jama,
at hun ikke har noget barnebarn.
694
00:49:18,640 --> 00:49:19,640
Det er en stedsøn.
695
00:49:29,240 --> 00:49:30,480
Okay.
696
00:49:30,560 --> 00:49:34,320
Har I lyst til en mimosa?
697
00:49:34,400 --> 00:49:37,000
Ja, søde. Mange tak.
698
00:49:37,080 --> 00:49:39,120
Nej tak, søde. Ellers tak.
699
00:49:39,200 --> 00:49:40,720
Okay.
700
00:49:47,080 --> 00:49:48,880
Er min kjole klar?
701
00:49:48,960 --> 00:49:50,520
- Ja…
- Altså…
702
00:49:50,600 --> 00:49:51,880
Skat.
703
00:49:51,960 --> 00:49:54,560
Jeg ved godt, at du har forelsket dig
i en anden kjole.
704
00:49:54,640 --> 00:49:58,560
Men nu vi er her, vil du så ikke prøve
nogle andre kjoler?
705
00:49:59,920 --> 00:50:01,720
Det har du ikke noget imod, vel?
706
00:50:04,480 --> 00:50:05,520
Nej, svigermor.
707
00:50:06,200 --> 00:50:07,320
Jeg henter dem.
708
00:50:07,400 --> 00:50:10,720
Det er Swarovski. Betagende.
709
00:50:10,800 --> 00:50:14,640
- Den er smuk.
- Hun kan ikke få vejret i den tunge sag.
710
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
Her er din drink.
711
00:50:21,160 --> 00:50:23,760
Søde ven. Bevar fatningen.
712
00:50:24,480 --> 00:50:27,160
Prøv at lade, som om du nyder det.
713
00:50:27,240 --> 00:50:28,680
Vi er næsten færdige.
714
00:50:30,440 --> 00:50:33,040
- Kan du lide den?
- Den er flot.
715
00:50:36,360 --> 00:50:41,520
Juicen gør mig helt ør.
Jeg har det, som om jeg svæver.
716
00:50:42,880 --> 00:50:44,400
Drik den nu bare.
717
00:50:44,480 --> 00:50:47,600
- Må jeg prøve min kjole nu?
- Vi har flere, der skal prøves.
718
00:50:47,680 --> 00:50:48,960
Jeg er ikke din barbiedukke.
719
00:50:49,040 --> 00:50:52,360
Jeg er ikke et projekt.
Jeg er et menneske med følelser.
720
00:50:52,440 --> 00:50:56,080
Og jeg har valgt en kjole,
som jeg gerne vil prøve nu, tak.
721
00:50:56,160 --> 00:50:57,040
Mayibuye!
722
00:50:57,120 --> 00:51:00,280
Det er okay. Jeg henter din kjole,
som du vil se fantastisk ud i.
723
00:51:01,080 --> 00:51:02,120
Tak.
724
00:51:07,600 --> 00:51:11,080
Jeg vil synge
Om skønheden ved
725
00:51:11,160 --> 00:51:15,680
En mand og hans køer
726
00:51:17,120 --> 00:51:19,840
- Hvad går der af dig?
- Du godeste.
727
00:51:22,680 --> 00:51:26,040
Mayi, du kommer til at se så smuk ud.
728
00:51:26,120 --> 00:51:30,200
Du skal leve det gode liv,
jeg altid har ønsket, du ville få.
729
00:51:30,280 --> 00:51:32,200
Jeg henter lidt vand til dig, mor.
730
00:51:32,880 --> 00:51:36,120
Hvad har du drukket, MaBhengu?
731
00:51:36,200 --> 00:51:40,960
- Drikker jeg?
- Mayi, hvad har din mor drukket?
732
00:51:41,040 --> 00:51:46,280
- Hun fik kun en lille tår.
- Ja, det kan jeg se.
733
00:51:46,360 --> 00:51:48,960
- Du er fuld.
- Sladrehank.
734
00:51:51,000 --> 00:51:53,760
Far, vi har den her samtale hver måned.
735
00:51:54,360 --> 00:51:56,400
Jeg har alt, hvad jeg har,
på grund af dig og mor.
736
00:51:56,480 --> 00:51:58,160
Det her gør mig glad.
737
00:51:58,760 --> 00:52:01,880
Okay, mit barn. Tak.
738
00:52:01,960 --> 00:52:04,080
Jeg er taknemmelig.
739
00:52:04,160 --> 00:52:05,840
- Elsker dig, far.
- Okay.
740
00:52:05,920 --> 00:52:08,040
- Elsker dig, mor.
- Hej.
741
00:52:08,120 --> 00:52:09,520
Vi ses.
742
00:52:09,600 --> 00:52:10,640
Hej.
743
00:52:13,360 --> 00:52:17,240
Min største bekymring er det utætte tag.
744
00:52:17,320 --> 00:52:21,000
Sådan har det været i årevis.
Hvorfor bliver det ikke repareret?
745
00:52:21,080 --> 00:52:23,200
Jeg prøver stadig at spare sammen.
746
00:52:23,280 --> 00:52:27,000
Vi har jo så mange penge.
747
00:52:27,080 --> 00:52:30,720
Nej, MaBhengu,
de her penge skal ikke røres.
748
00:52:30,800 --> 00:52:34,840
Vi kan ikke holde brylluppet her,
når taget er utæt.
749
00:52:35,960 --> 00:52:38,240
Det er ikke derfor.
750
00:52:38,920 --> 00:52:42,720
Familien Jama har gjort det klart, at vi
ikke skal være involveret i brylluppet,
751
00:52:42,800 --> 00:52:44,160
fordi vi ikke er på deres niveau.
752
00:52:44,240 --> 00:52:46,840
Glem familien Jama.
753
00:52:47,560 --> 00:52:50,080
VI har et utæt tag.
754
00:52:50,160 --> 00:52:55,080
Selv toiletdøren er et problem.
Den bliver blæst åben af vinden.
755
00:52:55,160 --> 00:52:56,480
Den skal også laves.
756
00:52:56,560 --> 00:52:59,920
Jeg har ikke købt gardiner i over ti år.
757
00:53:00,000 --> 00:53:01,840
Er det virkelig for meget at bede om?
758
00:53:05,600 --> 00:53:07,080
Du er fuld!
759
00:53:17,480 --> 00:53:18,480
Sizwe?
760
00:53:19,520 --> 00:53:20,520
Sizwe!
761
00:53:20,600 --> 00:53:21,800
Ja, jeg kommer.
762
00:53:24,160 --> 00:53:28,360
- Hvorfor må jeg ikke selv køre derhen?
- Fordi du ikke ved, hvor vi skal hen.
763
00:53:28,440 --> 00:53:31,640
Det er min polterabend.
Jeg burde have lidt medbestemmelse.
764
00:53:31,720 --> 00:53:34,400
Ja, det frygter jeg lidt,
765
00:53:34,480 --> 00:53:37,320
når man tænker på,
at du allerede har gjort Dumazile gravid.
766
00:53:37,400 --> 00:53:38,840
- Det var ikke mig.
- Jo, det var.
767
00:53:38,920 --> 00:53:40,360
- Nej, det var ej.
- Sizwe.
768
00:53:40,440 --> 00:53:42,080
- Hold nu op.
- Jeg mener det. Det var far.
769
00:53:42,160 --> 00:53:45,120
- Jeg mener det. Det var far.
- Hvad?
770
00:53:45,200 --> 00:53:48,120
Han bad mig tage skylden,
fordi han vidste, at mor ville gå amok.
771
00:53:48,200 --> 00:53:49,400
Hvad?
772
00:53:50,680 --> 00:53:51,760
Passer det?
773
00:53:52,880 --> 00:53:54,120
Passer det?
774
00:53:57,160 --> 00:53:58,800
- Ja.
- Robert!
775
00:54:02,160 --> 00:54:04,880
- Tog du skylden for ham?
- Det er far. Hvad skulle jeg gøre?
776
00:54:04,960 --> 00:54:06,800
Det er ikke din opgave.
777
00:54:09,680 --> 00:54:11,360
Tjenestefolkene, Dumazile!
778
00:54:12,560 --> 00:54:16,360
- Hør her, Lindiwe…
- Du skal ikke sige mit navn.
779
00:54:16,440 --> 00:54:18,400
Jeg ved ikke, hvor den mund har været.
780
00:54:18,480 --> 00:54:19,720
Min mund…
781
00:54:19,800 --> 00:54:21,600
Du har gjort mig til grin.
782
00:54:21,680 --> 00:54:24,080
Ja, mænd boller udenom.
783
00:54:24,160 --> 00:54:26,880
Men i mit hus og med Dumazile?
784
00:54:33,880 --> 00:54:34,880
Undskyld.
785
00:54:35,640 --> 00:54:36,640
Hvad…
786
00:54:37,280 --> 00:54:39,200
Hvordan gør jeg det godt igen?
787
00:54:50,800 --> 00:54:56,240
{\an8}MAYI, SVAR MIG NU
788
00:55:13,440 --> 00:55:14,440
Hej.
789
00:55:14,520 --> 00:55:16,880
Tak, Madosini. Det behøvede du ikke.
790
00:55:20,320 --> 00:55:24,080
- Onkel virker ikke glad.
- Han overlever nok.
791
00:55:24,600 --> 00:55:27,080
- Hvad med dig?
- Ja, hvad med mig?
792
00:55:28,520 --> 00:55:33,240
Forstår du, hvorfor jeg valgte
at gøre det, jeg gjorde?
793
00:55:34,600 --> 00:55:37,840
Jeg forstår, og jeg er taknemmelig.
794
00:55:38,960 --> 00:55:43,320
Din bror var en vidunderlig mand.
795
00:55:43,400 --> 00:55:46,640
Ja, han var noget særligt.
796
00:55:46,720 --> 00:55:50,920
Jeg håber,
at jeg finder den kærlighed igen,
797
00:55:51,520 --> 00:55:53,800
og det kan jeg måske nu.
798
00:55:53,880 --> 00:55:57,160
- Du har i hvert fald muligheden.
- Ja, det har jeg.
799
00:55:58,440 --> 00:56:02,400
Den kvinde, der var her, da vi ankom.
800
00:56:02,920 --> 00:56:04,960
- Ja?
- Vil du giftes med hende?
801
00:56:06,120 --> 00:56:08,440
Ja, men det kommer ikke til at ske.
802
00:56:08,520 --> 00:56:12,480
Jamen dog.
Ved hun, at vi ikke skal giftes?
803
00:56:13,720 --> 00:56:15,960
Jeg tror ikke, det gør nogen forskel.
804
00:56:16,040 --> 00:56:17,840
Man kan aldrig vide.
805
00:56:19,840 --> 00:56:20,960
Fortæl mig om hende.
806
00:56:23,640 --> 00:56:25,840
Hun hedder Mayibuye.
807
00:56:25,920 --> 00:56:27,200
Folk kalder hende Mayi.
808
00:56:29,520 --> 00:56:30,720
Hun…
809
00:56:32,440 --> 00:56:33,440
Mand…
810
00:56:57,480 --> 00:56:59,360
UNDSKYLD SKAT
TILGIV MIG
811
00:57:34,120 --> 00:57:35,600
Okay. Okay, skat.
812
00:57:36,720 --> 00:57:41,120
Der er ikke noget, jeg kan gøre for
at fjerne den smerte, jeg har påført dig.
813
00:57:41,680 --> 00:57:47,080
Det er bare ydmygelsen over
ikke at føle mig som mand nok for dig.
814
00:57:47,160 --> 00:57:50,360
Du ved, med mine udfordringer.
815
00:57:50,440 --> 00:57:54,600
Så jeg var ude efter et egoboost.
Undskyld, skat.
816
00:57:59,360 --> 00:58:00,360
Okay.
817
00:58:01,840 --> 00:58:06,720
Jeg har købt den her til dig for at vise,
hvor meget jeg fortryder det.
818
00:58:14,880 --> 00:58:16,920
Du godeste!
819
00:58:17,480 --> 00:58:19,440
Ja.
820
00:58:19,520 --> 00:58:21,880
Jeg vidste ikke, man stadig kunne få
så store diamanter!
821
00:58:23,200 --> 00:58:25,600
Åh, skat!
822
00:58:25,680 --> 00:58:27,440
- Kan du lide den?
- Nej.
823
00:58:27,520 --> 00:58:28,800
- Nej?
- Nej.
824
00:58:30,000 --> 00:58:31,200
Robert. Nej.
825
00:58:31,280 --> 00:58:33,400
Hvorfor vil du købe mig med diamanter?
826
00:58:33,480 --> 00:58:34,480
- Nej, nej.
- Ja.
827
00:58:34,560 --> 00:58:35,560
Nej, skat.
828
00:58:35,640 --> 00:58:37,160
Jeg køber dig ikke, skat.
829
00:58:37,240 --> 00:58:39,720
Jeg prøver at vise dig,
hvor ked af det jeg er.
830
00:58:39,800 --> 00:58:43,440
Jeg har en stor udfordring
med alle mine lyster.
831
00:58:43,520 --> 00:58:46,160
Det er ikke en udfordring.
Du er bare en møghund.
832
00:58:46,240 --> 00:58:48,560
- Ja, jeg er.
- Så du siger undskyld?
833
00:58:48,640 --> 00:58:50,480
- Ja.
- Der er noget…
834
00:58:50,560 --> 00:58:52,600
Jeg ved ikke, om du også har hørt det.
835
00:58:52,680 --> 00:58:57,360
Man siger, at det er nemmere at acceptere
undskyldninger i Sydfrankrig.
836
00:58:57,440 --> 00:58:59,520
Jeg kan tage dig med hen, hvor du vil.
837
00:58:59,600 --> 00:59:01,840
Hvor som helst i verden, skat.
838
00:59:02,440 --> 00:59:05,680
- Jeg kan ikke lide lyden af min Rover.
- Ikke det?
839
00:59:05,760 --> 00:59:12,240
Andre kører i fine biler som BMW X7.
840
00:59:12,320 --> 00:59:15,280
- Det står skidt til for mig.
- Nej nej.
841
00:59:15,360 --> 00:59:18,920
Det er ikke et problem.
En bil er intet problem.
842
00:59:19,000 --> 00:59:21,520
En BMW ville passe dig godt. En sort en.
843
00:59:21,600 --> 00:59:23,680
- En X7.
- Den er også pålidelig.
844
00:59:23,760 --> 00:59:25,680
- Ja.
- Og elegant.
845
00:59:25,760 --> 00:59:28,160
- Ligesom mig.
- Nå?
846
00:59:28,240 --> 00:59:30,400
Undskyld, skat. Det sker ikke igen.
847
00:59:30,480 --> 00:59:31,560
Ja.
848
00:59:33,400 --> 00:59:35,080
- Får jeg den så?
- Selvfølgelig.
849
00:59:35,160 --> 00:59:37,560
- Får jeg den?
- Selvfølgelig.
850
00:59:43,760 --> 00:59:44,960
Ja.
851
00:59:45,040 --> 00:59:46,960
- Nej, Sizwe!
- Den er din.
852
00:59:47,040 --> 00:59:48,480
- Hvad?
- Jeg har købt den til dig.
853
00:59:48,560 --> 00:59:49,600
Mig?
854
00:59:49,680 --> 00:59:53,520
Jeg indså, hvor dumt det var
at give dig den halskæde,
855
00:59:53,600 --> 00:59:55,720
- når du stadig tager taxaer.
- Vildt!
856
00:59:57,440 --> 01:00:02,120
{\an8}NY ØSE, NYT MIG! #SÅERDERBILFERIE
#GODEKILOMETER
857
01:00:02,200 --> 01:00:04,160
{\an8}#VERDENS BEDSTE FORLOVEDE
858
01:00:04,240 --> 01:00:05,920
#CRUISER MED MIN SKAT
859
01:00:14,760 --> 01:00:16,160
Søster.
860
01:00:16,240 --> 01:00:18,600
Er du her endnu?
Skal du ikke giftes i morgen?
861
01:00:18,680 --> 01:00:20,160
Jeg er snart færdig.
862
01:00:20,240 --> 01:00:22,920
- Hav et dejligt bryllup.
- Tak.
863
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
- Okay, farvel.
- Tak. Farvel.
864
01:00:37,320 --> 01:00:38,760
Må jeg komme ind?
865
01:00:41,800 --> 01:00:43,240
Hvad laver du her?
866
01:00:44,240 --> 01:00:47,960
- Jeg kommer for at forklare.
- Det behøver du ikke.
867
01:00:48,760 --> 01:00:50,520
Jeg er ikke Zwelis kone.
868
01:00:51,160 --> 01:00:55,240
- Du behøver ikke lyve for ham.
- Det gør jeg ikke.
869
01:00:55,960 --> 01:00:58,400
Lad mig nu forklare.
870
01:01:01,440 --> 01:01:02,440
Okay.
871
01:01:03,160 --> 01:01:04,160
Jeg lytter.
872
01:01:37,520 --> 01:01:40,440
Min smukke datter.
873
01:01:42,200 --> 01:01:46,800
I dag er din store dag.
874
01:02:02,520 --> 01:02:03,920
Nana, Nana.
875
01:02:04,000 --> 01:02:07,160
Hjælp mig lige. Scooteren vil ikke starte.
876
01:02:07,240 --> 01:02:09,480
- Giv mig et lift.
- Hvorhen?
877
01:02:09,560 --> 01:02:12,360
Ud til et job. Ikke flere spørgsmål,
giv mig nu bare et lift.
878
01:02:12,440 --> 01:02:13,920
Hvor er det henne?
879
01:02:14,000 --> 01:02:16,120
Det ved jeg ikke, men det er stort.
880
01:02:16,200 --> 01:02:19,800
- Kom nu, Nana. Ikke flere spørgsmål.
- Jeg kan ikke lide store arrangementer.
881
01:02:19,880 --> 01:02:21,400
Nana, med pengene fra det her job
882
01:02:21,480 --> 01:02:25,320
vil jeg kunne betale den del af lejen,
som jeg skylder for Black Books.
883
01:02:25,400 --> 01:02:26,880
Kom nu, Nana!
884
01:02:26,960 --> 01:02:29,080
Okay. Okay, fint.
885
01:02:29,160 --> 01:02:32,120
Men jeg sætter dig bare af.
886
01:02:32,200 --> 01:02:35,080
- Jeg bliver ikke.
- Tak, Nana.
887
01:02:35,160 --> 01:02:36,560
Jeg vil have penge til benzin.
888
01:02:36,640 --> 01:02:38,400
Det har jeg ikke lige nu.
889
01:02:38,480 --> 01:02:40,480
Hvad skal vi så fylde i? Vand?
890
01:03:00,480 --> 01:03:02,320
- Bror.
- Ja?
891
01:03:02,400 --> 01:03:05,040
- Kan du give os et øjeblik?
- Ja.
892
01:03:05,120 --> 01:03:08,560
Sammen med bruden og hendes mor.
893
01:03:13,480 --> 01:03:15,080
Hvad er der galt, far?
894
01:03:15,960 --> 01:03:17,160
Se her.
895
01:03:18,080 --> 01:03:19,360
Kan du se den her?
896
01:03:22,320 --> 01:03:23,320
Mayi…
897
01:03:24,320 --> 01:03:28,120
Det her er de penge,
du har givet mor og mig,
898
01:03:28,200 --> 01:03:29,640
siden du begyndte at arbejde.
899
01:03:30,280 --> 01:03:31,840
Vi har ikke rørt dem.
900
01:03:33,560 --> 01:03:39,160
Jeg prøver at sige,
at dit valg bør være baseret på kærlighed,
901
01:03:40,760 --> 01:03:44,320
- ikke sikkerhed eller penge.
- Altså!
902
01:03:45,800 --> 01:03:48,160
Hvorfor siger du det her, far?
903
01:03:51,040 --> 01:03:52,120
Mor?
904
01:04:04,920 --> 01:04:05,920
Vi skal af sted.
905
01:04:09,760 --> 01:04:10,960
Så stig ud.
906
01:04:43,440 --> 01:04:45,560
- Hvad nu?
- Start bilen! Kør!
907
01:04:45,640 --> 01:04:48,880
- Start bilen, og lad os køre!
- Hov hov!
908
01:04:48,960 --> 01:04:50,440
Skulle vi ikke spille?
909
01:04:50,520 --> 01:04:53,720
Hør på mig, Nana. Det er Mayis bryllup.
910
01:04:53,800 --> 01:04:55,080
- Hvad?
- Jeg vil ikke stå og se
911
01:04:55,160 --> 01:04:58,720
den person, jeg elsker, blive gift
med en anden mand Hvad venter du på?
912
01:04:58,800 --> 01:05:02,160
- Lad os nu køre!
- Tag det nu roligt, Zweli.
913
01:05:03,720 --> 01:05:07,240
Jeg har brug for, at du husker på,
at du er kunstner.
914
01:05:07,320 --> 01:05:08,600
Du kommer for at arbejde.
915
01:05:08,680 --> 01:05:11,600
Skal jeg så stå for underholdningen?
916
01:05:11,680 --> 01:05:13,400
- Ja.
- Det nægter jeg.
917
01:05:13,480 --> 01:05:17,320
Mayi har truffet sit valg.
Du er nødt til at forlige dig med det.
918
01:05:20,880 --> 01:05:21,880
Det kan jeg ikke.
919
01:05:25,000 --> 01:05:29,200
Se det her som din chance for
at få en afslutning.
920
01:05:29,280 --> 01:05:31,120
Din chance for at sige farvel.
921
01:06:14,080 --> 01:06:15,560
Vidste du, at han var her?
922
01:06:16,400 --> 01:06:18,000
Vi er begge to chokerede.
923
01:06:45,560 --> 01:06:47,560
Lad os ikke vente længere.
924
01:06:48,160 --> 01:06:52,560
Hr. Jama, tag ringen og sæt den
på din hustrus finger.
925
01:06:53,440 --> 01:06:55,280
Og fremsig dine løfter.
926
01:07:00,520 --> 01:07:01,920
Mayibuye Nkosi.
927
01:07:02,800 --> 01:07:04,800
Efter at du kom ind i mit liv,
928
01:07:05,840 --> 01:07:07,960
har alle mine dage været smukke.
929
01:07:09,240 --> 01:07:11,160
De er lysere på grund af dig.
930
01:07:11,760 --> 01:07:12,960
Din betænksomhed
931
01:07:13,920 --> 01:07:15,320
og venlighed…
932
01:07:16,760 --> 01:07:18,800
gør mig lykkelig.
933
01:07:20,520 --> 01:07:23,000
Jeg glæder mig til
at stifte familie med dig.
934
01:07:25,280 --> 01:07:28,600
Til at elske hinanden resten af vores liv.
Altid og for evigt.
935
01:07:30,280 --> 01:07:31,480
Jeg elsker dig, MaNkosi.
936
01:07:33,080 --> 01:07:34,080
Amen.
937
01:07:40,560 --> 01:07:42,160
Sizwe.
938
01:07:43,440 --> 01:07:45,120
Du har været så god ved mig.
939
01:07:45,840 --> 01:07:48,960
Og vi har haft mange lykkelige stunder.
940
01:07:50,360 --> 01:07:53,600
Jeg glæder mig til mit liv sammen med dig.
941
01:07:55,280 --> 01:07:56,800
Amen i kirken!
942
01:07:56,880 --> 01:07:59,040
- Amen.
- Amen, amen.
943
01:07:59,120 --> 01:08:01,080
Lad os ikke spilde tiden.
944
01:08:01,640 --> 01:08:04,120
Er der nogen til stede her i dag,
945
01:08:04,200 --> 01:08:07,320
som vil protestere imod denne forening,
946
01:08:07,400 --> 01:08:09,360
så rejs jer og sig det nu.
947
01:08:13,960 --> 01:08:16,680
Sig det nu.
948
01:08:17,960 --> 01:08:19,720
Det er der tydeligvis ikke.
949
01:08:20,320 --> 01:08:24,279
Det glæder mig inderligt at sige,
950
01:08:24,359 --> 01:08:27,359
at jeg nu erklærer jer
for rette ægtefolk at være.
951
01:08:32,520 --> 01:08:36,240
- Du må gerne kysse…
- Bruden!
952
01:09:36,279 --> 01:09:37,600
Tak.
953
01:09:46,000 --> 01:09:47,120
Mayi.
954
01:09:47,800 --> 01:09:49,240
Er du okay?
955
01:09:49,319 --> 01:09:52,040
Vi venter bare på din underskrift, skat.
956
01:09:56,920 --> 01:09:59,080
Mayi, er du okay?
957
01:09:59,160 --> 01:10:01,000
- Ja, alt er fint.
- Så skriv under.
958
01:10:03,560 --> 01:10:07,360
Undskyld, pastor,
men vi har jo allerede sagt ja,
959
01:10:07,440 --> 01:10:08,880
så hvorfor skal jeg skrive under?
960
01:10:08,960 --> 01:10:14,680
Det er et juridisk dokument,
der gør dig til fru Jama.
961
01:10:15,520 --> 01:10:19,120
Så vi er ikke gift,
før jeg har skrevet under?
962
01:10:19,200 --> 01:10:22,640
Det, som juridisk set
gør dig til fru Jama,
963
01:10:22,720 --> 01:10:25,120
er det, vi afventer din underskrift på.
964
01:10:27,200 --> 01:10:28,520
Skriv nu under, skat.
965
01:10:29,880 --> 01:10:30,880
Det kan jeg ikke.
966
01:10:30,960 --> 01:10:33,720
- Hvad?
- Hvad sker der, Mayi?
967
01:10:33,800 --> 01:10:34,800
Mayi?
968
01:10:34,880 --> 01:10:37,440
Mayi! Mayi! Hvad foregår der?
969
01:10:38,680 --> 01:10:39,680
Mayi!
970
01:10:40,240 --> 01:10:41,360
Mayi!
971
01:10:41,440 --> 01:10:43,400
- Mayi!
- Mayi!
972
01:10:45,320 --> 01:10:47,280
- Vagter!
- Mayi!
973
01:10:47,360 --> 01:10:48,480
Vagter!
974
01:10:48,560 --> 01:10:49,920
Hold jer fra min datter!
975
01:10:51,480 --> 01:10:53,200
- Mayi!
- Lad hende være!
976
01:10:53,280 --> 01:10:55,280
- Nej!
- Mayi!
977
01:10:56,560 --> 01:10:58,160
Zwelethu!
978
01:10:58,240 --> 01:10:59,320
Zwelethu!
979
01:11:00,960 --> 01:11:02,240
- Zweli.
- Mayibuye?
980
01:11:06,440 --> 01:11:07,480
Åh nej.
981
01:11:08,120 --> 01:11:10,120
Hvad sker der?
982
01:11:10,840 --> 01:11:13,840
- Jeg løber risikoen med os to.
- Mayi! Mayi!
983
01:11:13,920 --> 01:11:15,160
Kom.
984
01:11:15,760 --> 01:11:17,480
Kom så!
985
01:11:18,280 --> 01:11:22,040
Alt for mange mennesker går op i,
hvad andre vil sige.
986
01:11:22,120 --> 01:11:27,200
Men husk, at det er dig, der skal leve
med konsekvenserne af dine handlinger.
987
01:11:27,280 --> 01:11:28,400
Hør her.
988
01:11:28,480 --> 01:11:31,480
Jeg ved, at ens pligter er vigtige,
989
01:11:31,560 --> 01:11:34,800
men det må ikke ske på bekostning
af ens skæbne.
990
01:12:25,520 --> 01:12:30,520
Tekster af: Maja Axholt