1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,440
{\an8}Ovo je Mayi.
4
00:00:14,520 --> 00:00:18,680
{\an8}Slobodoumna je i očeva je mezimica.
5
00:00:19,160 --> 00:00:21,480
{\an8}U Mayi se lako zaljubiti.
6
00:00:21,560 --> 00:00:25,680
{\an8}A i ona se lako zaljubljuje.
7
00:00:25,760 --> 00:00:30,720
{\an8}Netko je jednom rekao: „Kad ti nude
bogatstvo, sigurnost i status,
8
00:00:30,800 --> 00:00:35,320
{\an8}može li slobodan duh odbaciti oprez
i slijediti svoje srce?”
9
00:00:35,400 --> 00:00:37,600
{\an8}Vidjet ćemo.
10
00:00:43,600 --> 00:00:47,400
{\an8}UMJOLO: MOJ POČETAK, MOJ KRAJ!
11
00:00:56,040 --> 00:00:58,320
{\an8}Ne želite udahnuti zraka?
12
00:01:00,640 --> 00:01:02,400
{\an8}Ne? U redu.
13
00:01:04,240 --> 00:01:06,640
{\an8}Ljubav je komplicirana.
14
00:01:06,720 --> 00:01:12,040
{\an8}Gledaš kako drugi vole, žude ili se ljube.
15
00:01:12,120 --> 00:01:16,240
{\an8}A ti ništa ne radiš i ne znaš
što se događa s tvojim životom.
16
00:01:16,320 --> 00:01:19,320
{\an8}Ne znamo u kojem smjeru ideš.
17
00:01:19,400 --> 00:01:24,360
Ne ide ti, a navršavaš 30 godina.
18
00:01:24,440 --> 00:01:26,240
Žalim.
19
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
Hoćete li…
20
00:01:29,360 --> 00:01:31,120
Jeste za još jednu rundu?
21
00:02:15,280 --> 00:02:18,480
- Prijateljice…
- Mislim da idemo.
22
00:02:18,560 --> 00:02:21,680
- Sada?
- Zašto? Želiš ostati još?
23
00:02:21,760 --> 00:02:25,440
- Da, još samo malo.
- Sama?
24
00:02:25,520 --> 00:02:28,760
Da, još samo jedno piće.
Slavim 30. rođendan.
25
00:02:28,840 --> 00:02:32,280
- Prijateljice moja, sigurna si?
- Da.
26
00:02:32,360 --> 00:02:35,280
- Vidimo se doma, dobro?
- Naravno, idem se ševiti.
27
00:02:35,360 --> 00:02:38,960
- Dođi ovamo.
- Volim te!
28
00:02:39,040 --> 00:02:41,160
- I ja tebe volim.
- Sretan rođendan, kujo!
29
00:02:41,240 --> 00:02:43,800
- Hvala.
- Drži se dalje od muških.
30
00:02:43,880 --> 00:02:45,480
Gadovi su.
31
00:02:45,560 --> 00:02:47,000
- Može.
- Vidimo se doma.
32
00:03:10,240 --> 00:03:13,840
PRVO POGLAVLJE
ONAJ PRAVI
33
00:03:22,760 --> 00:03:24,040
Zdravo.
34
00:03:24,120 --> 00:03:25,600
Zdravo.
35
00:03:26,560 --> 00:03:28,560
Ja sam Zweli, Zwelethu.
36
00:03:28,640 --> 00:03:30,080
Ja sam Mayi.
37
00:03:30,160 --> 00:03:33,920
- To je skraćeno od…
- Mayibuye iAfrika.
38
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
To je baš fora.
39
00:03:39,360 --> 00:03:44,760
Moji prijatelji iz benda i ja
nešto ćemo popiti.
40
00:03:44,840 --> 00:03:50,720
Nadao sam se da ćeš nam se pridružiti.
41
00:03:51,920 --> 00:03:53,400
- U redu.
- Da?
42
00:03:53,480 --> 00:03:54,520
Samo jedno piće.
43
00:03:54,600 --> 00:03:55,640
- Jedno?
- Jedno.
44
00:03:55,720 --> 00:03:56,720
Jedno.
45
00:03:57,600 --> 00:03:59,000
Dođi.
46
00:04:18,880 --> 00:04:21,079
Ne znam zašto je ovdje stolac.
47
00:04:22,760 --> 00:04:26,440
A ovdje imamo Nanu.
48
00:04:26,519 --> 00:04:28,920
Nana, ovo je Mayi. Mayi, ovo je Nana.
49
00:04:29,000 --> 00:04:30,160
- Bok.
- Bok.
50
00:04:30,240 --> 00:04:33,640
Prijatelji smo od malena.
Osnovali smo Black Books skupa.
51
00:04:33,720 --> 00:04:35,760
Fenomenalno piše.
52
00:04:35,840 --> 00:04:38,120
- Prekini.
- Znaš da je to istina.
53
00:04:38,200 --> 00:04:41,720
- Super. Drago mi je.
- I meni.
54
00:04:41,800 --> 00:04:44,520
U redu. Ovuda.
55
00:05:30,440 --> 00:05:32,560
Volim Thomasa Sankaru.
56
00:05:33,680 --> 00:05:37,320
Rekao je da žene drže drugu polovicu neba.
57
00:06:11,320 --> 00:06:14,520
Ajme! Obožavam ovu pjesmu!
58
00:06:18,000 --> 00:06:21,680
Vidim kako sjajiš
59
00:06:31,160 --> 00:06:37,200
Sunce je zašlo, a ti si sjao
60
00:06:37,280 --> 00:06:40,560
Vidjela sam tvoju ljubav
61
00:06:41,560 --> 00:06:42,880
Isuse.
62
00:06:44,960 --> 00:06:46,560
- Sve u redu?
- Da.
63
00:06:46,640 --> 00:06:48,120
- Da?
- Super sam.
64
00:06:48,200 --> 00:06:50,800
- U redu.
- Ovo mi je najbolji rođendan do sada.
65
00:06:50,880 --> 00:06:53,400
- Rođendan ti je?
- Da, punim 30.
66
00:06:53,480 --> 00:06:55,480
- Lažeš.
- Ne, zbilja.
67
00:06:55,560 --> 00:06:56,640
Idemo mi.
68
00:06:56,720 --> 00:06:59,080
- U red, doći ću kasnije.
- U redu.
69
00:06:59,160 --> 00:07:00,720
Bok!
70
00:07:03,880 --> 00:07:05,880
Molim te, ostani još malo.
71
00:07:09,120 --> 00:07:10,160
- U redu.
- Da.
72
00:07:16,720 --> 00:07:20,560
- Već je osam sati.
- Zbilja?
73
00:07:20,640 --> 00:07:23,760
Nalazim se s roditeljima na doručku.
74
00:07:23,840 --> 00:07:26,520
Nema problema, odvest ću te. Kamo ideš?
75
00:07:28,200 --> 00:07:30,240
- U redu. KwaMashu.
- KwaMashu?
76
00:07:30,320 --> 00:07:31,440
Da.
77
00:07:32,760 --> 00:07:35,440
Što? I ja idem u KwaMashu.
78
00:07:35,520 --> 00:07:37,720
- U redu.
- Ili se nečeg bojiš?
79
00:07:38,360 --> 00:07:40,280
- Dobro onda.
- Idemo.
80
00:07:53,240 --> 00:07:57,160
Bilo je ludo.
81
00:07:58,200 --> 00:07:59,240
Brzo.
82
00:08:02,320 --> 00:08:03,880
- Mayi.
- Bok, tata.
83
00:08:07,000 --> 00:08:08,920
Tko je tvoj prijatelj?
84
00:08:09,000 --> 00:08:10,560
Zove se Zweli.
85
00:08:10,640 --> 00:08:12,400
Zweli tko?
86
00:08:12,480 --> 00:08:14,040
On je Zweli.
87
00:08:14,120 --> 00:08:16,040
- Zweli…
- Zwelethu Ngwenya.
88
00:08:24,480 --> 00:08:25,920
- U redu.
- Da.
89
00:08:26,880 --> 00:08:27,920
Dobro!
90
00:08:30,520 --> 00:08:32,040
Doručkuj s nama.
91
00:08:32,920 --> 00:08:35,440
Zašto uvijek čistiš pištolj?
92
00:08:35,520 --> 00:08:37,360
Više nisi u vojsci.
93
00:08:40,440 --> 00:08:44,720
Kad jednom postaneš vojnik,
vojnik si do smrti.
94
00:08:46,159 --> 00:08:50,240
- Još uvijek nisi popravio prozor.
- Nisam imao vremena.
95
00:08:50,840 --> 00:08:52,920
Da, to je problem.
96
00:08:53,800 --> 00:08:55,040
Popravit ću ga.
97
00:08:55,800 --> 00:08:56,840
Da.
98
00:08:57,520 --> 00:09:00,880
- Dobar prijatelj, je li?
- Da, tata, zna.
99
00:09:00,960 --> 00:09:03,040
Je li to dovoljno?
100
00:09:03,120 --> 00:09:07,400
- Dosta, hvala.
- U redu.
101
00:09:08,720 --> 00:09:11,920
Već piješ, a nismo nazdravili?
102
00:09:12,000 --> 00:09:14,080
Živjeli!
103
00:09:14,840 --> 00:09:15,840
Da.
104
00:09:20,080 --> 00:09:21,320
Ovo je jako dobro.
105
00:09:24,920 --> 00:09:26,840
Jedna čaša je dosta.
106
00:09:30,480 --> 00:09:34,600
Gospođa ima pravo. Vrijeme je da odem.
107
00:09:34,680 --> 00:09:37,400
Vozim, mogu samo liznuti.
108
00:09:37,480 --> 00:09:39,880
- Bilo mi je zadovoljstvo.
- Hvala.
109
00:09:40,720 --> 00:09:42,520
Mayi, ajme.
110
00:09:43,680 --> 00:09:46,240
- Dobar prijatelj.
- Ispratit ću te.
111
00:09:46,320 --> 00:09:47,840
- Mayi.
- Da.
112
00:09:47,920 --> 00:09:50,200
- Jako je dobar, Mayi.
- Da.
113
00:09:50,280 --> 00:09:51,760
- Da, tata.
- U redu.
114
00:09:51,840 --> 00:09:53,480
- Hvala, gospodine.
- U redu.
115
00:09:57,880 --> 00:09:58,920
Što?
116
00:10:00,320 --> 00:10:01,400
Da.
117
00:10:03,920 --> 00:10:05,880
Onda…
118
00:10:07,520 --> 00:10:08,600
Laku noć.
119
00:10:10,000 --> 00:10:11,440
- Da?
- Laku noć.
120
00:10:11,520 --> 00:10:13,160
- Laku noć. Da.
- Da.
121
00:10:29,000 --> 00:10:32,640
Zamisli da ti u kuću bane
netko koga ne voliš.
122
00:10:32,720 --> 00:10:35,680
- Što nije u redu?
- Ne sviđa mi se taj dečko.
123
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
Ali tako je dobar dečko.
124
00:10:37,240 --> 00:10:40,960
Što je dobro na njemu?
Ne sviđa mi se. Loš je utjecaj.
125
00:10:41,040 --> 00:10:43,560
Smiri se, MaBhengu.
Ne ljuti se, na posao.
126
00:10:43,640 --> 00:10:44,840
Zašto na posao?
127
00:10:44,920 --> 00:10:46,760
- Ne sviđa mi se.
- Dat ću ti posla.
128
00:10:48,760 --> 00:10:50,280
Bok.
129
00:10:50,920 --> 00:10:51,920
Da.
130
00:11:06,360 --> 00:11:07,480
Mayi.
131
00:11:07,560 --> 00:11:08,440
Mayi!
132
00:11:11,640 --> 00:11:13,680
Mayi. Gdje si?
133
00:11:15,320 --> 00:11:16,440
Mayi!
134
00:11:20,000 --> 00:11:21,200
Daj, čovječe.
135
00:11:23,640 --> 00:11:25,480
- Tko si pak ti?
- Ja sam Mandla.
136
00:11:25,560 --> 00:11:27,080
Što radiš u stanu moje cure?
137
00:11:27,160 --> 00:11:28,360
- Što?
- Nešto sam te pitao.
138
00:11:28,440 --> 00:11:31,400
- Što radiš u stanu moje cure?
- On je sa mnom.
139
00:11:31,480 --> 00:11:34,640
Zaboga, Sizwe, nema potrebe za svađom.
140
00:11:35,440 --> 00:11:37,600
Ovo je Mandla, moj…
141
00:11:37,680 --> 00:11:39,600
- Gost.
- Briga me. Gdje je Mayi?
142
00:11:39,680 --> 00:11:42,120
Ne znam. Zašto? Što nije u redu?
143
00:11:42,200 --> 00:11:44,280
Zovem je, ali ne javlja se.
144
00:11:44,360 --> 00:11:46,000
Trebali smo se naći s Lethu.
145
00:11:46,080 --> 00:11:48,240
Što joj je? Ovo joj nije nalik.
146
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
Mayi, Mayi.
147
00:11:52,120 --> 00:11:54,760
Nema izlike. Srušit ću vrata.
148
00:11:57,920 --> 00:12:00,840
- Što se događa?
- Mayi!
149
00:12:00,920 --> 00:12:04,120
- Tako sam se brinuo! Jesi dobro?
- Dobro sam, dušo!
150
00:12:04,200 --> 00:12:06,840
Ne javljaš mi se od jučer. Gdje si bila?
151
00:12:06,920 --> 00:12:10,120
Dušo, ispraznila mi se baterija
i zaspala sam.
152
00:12:10,200 --> 00:12:11,120
Tako mi je žao.
153
00:12:11,200 --> 00:12:13,520
Ispraznila ti se? Nemaš punjač?
154
00:12:13,600 --> 00:12:14,600
Ja…
155
00:12:14,680 --> 00:12:19,560
Vratile smo se kasno sinoć…
Slavile smo moj rođendan.
156
00:12:19,640 --> 00:12:24,160
Da, znaš da se ona napije za čas.
157
00:12:24,240 --> 00:12:27,720
Par žestica i bila je pijana kao čep.
158
00:12:29,600 --> 00:12:32,240
- Oprosti…
- U redu je.
159
00:12:32,320 --> 00:12:35,360
- Oprosti što si se brinuo.
- Da.
160
00:12:35,440 --> 00:12:36,720
Tako mi je žao.
161
00:12:36,800 --> 00:12:38,960
- Hvala.
- Tako sam se brinuo.
162
00:12:39,920 --> 00:12:41,400
Da.
163
00:12:41,920 --> 00:12:44,720
Samo malo. Kako to misliš, srela si nekog?
164
00:12:44,800 --> 00:12:49,080
Jer te tvoj dečko tražio danas.
165
00:12:49,160 --> 00:12:52,400
- Želiš li da ti ispričam ili ne?
- U redu, nastavi.
166
00:12:53,080 --> 00:12:57,040
Dakle, saksofonist me pozvao
na piće poslije.
167
00:12:57,120 --> 00:13:01,160
Otišli smo u njegovu jako fora knjižaru.
168
00:13:02,440 --> 00:13:06,920
Nosi, nikad ni s kim nisam kliknula
kao sa Zwelijem.
169
00:13:07,000 --> 00:13:10,360
- Sa Zwelijem?
- Čak ga i moj tata voli!
170
00:13:10,440 --> 00:13:12,760
- Čak i tvoj tata?
- Znam!
171
00:13:12,840 --> 00:13:16,600
Odvezao me roditeljima
i tata ga je pozvao na doručak.
172
00:13:16,680 --> 00:13:21,320
Super su se slagali.
Čak sam i ja bila šokirana.
173
00:13:21,400 --> 00:13:25,680
- Nikad nije takav sa Sizweom.
- Mayi.
174
00:13:25,760 --> 00:13:28,200
Vratimo se u stvarnost.
175
00:13:29,480 --> 00:13:30,920
Što se zapravo događa?
176
00:13:31,720 --> 00:13:35,240
Draga, udaješ se za četiri tjedna.
177
00:13:35,320 --> 00:13:38,120
Udaješ se za Sizwea. Sizwea Jamu.
178
00:13:38,200 --> 00:13:39,840
Nasljednika carstva Jama.
179
00:13:39,920 --> 00:13:43,080
Našla si muža.
180
00:13:43,160 --> 00:13:45,200
Ne zezaj me.
181
00:13:45,880 --> 00:13:49,960
Nemoj sve upropastiti
zbog nekog knjižara bez para
182
00:13:50,040 --> 00:13:53,600
koji nema ni centa i svira u jazz bendu.
Nema šanse.
183
00:13:54,920 --> 00:13:58,120
Da, shvaćam da si bila ljuta.
184
00:13:58,200 --> 00:14:01,120
Htjela si se iskaliti
jer ti dečko nije došao.
185
00:14:01,200 --> 00:14:04,200
Ali nisam bila ljuta, ne radi se o tome.
186
00:14:04,280 --> 00:14:07,600
Nemoj upropastiti nešto dobro
zbog nečeg što ne postoji.
187
00:14:07,680 --> 00:14:09,080
Molim te, prijateljice.
188
00:14:23,440 --> 00:14:27,000
ŽENE DRŽE DRUGU POLOVICU NEBA
189
00:14:32,360 --> 00:14:35,040
Što je, Tugomile?
190
00:14:37,200 --> 00:14:38,840
Vidiš onu sliku?
191
00:14:40,160 --> 00:14:42,120
Zauvijek će me podsjećati na nju.
192
00:14:44,480 --> 00:14:48,200
Zweli, ili učini nešto
kad si već zaluđen
193
00:14:48,280 --> 00:14:50,040
ili začepi o tome.
194
00:14:50,120 --> 00:14:53,360
Moram prekinuti s tim glupostima.
Očito me uznemiruje.
195
00:14:53,440 --> 00:14:56,720
- Ne, nisam tako mislila.
- Nisi li to upravo rekla?
196
00:14:56,800 --> 00:14:58,320
Poduzmi nešto.
197
00:14:58,400 --> 00:15:03,880
Vjeruj mi. Žaljenje je težak teret.
198
00:15:03,960 --> 00:15:08,320
Govorimo o istoj osobi, zar ne?
Koja je nosila zaručnički prsten?
199
00:15:08,400 --> 00:15:11,640
- Da, pa?
- Jesi li vidjela koliki je bio?
200
00:15:11,720 --> 00:15:15,040
Golem dijamant.
Kako se mogu nadmetati s tim?
201
00:15:15,120 --> 00:15:18,640
Sjeti se da je ta ista cura
provela 30. rođendan sama.
202
00:15:18,720 --> 00:15:23,560
Bi li pustio da tvoja voljena
bude sama na svoj rođendan?
203
00:15:24,080 --> 00:15:27,040
Ne! To ti je prilika. Pucaj!
204
00:15:29,440 --> 00:15:33,080
Znaš, sve ovo vrijeme,
mislila sam da si ti taj koji je hrabar.
205
00:15:34,560 --> 00:15:36,440
Kako se brzo stvari promijene.
206
00:15:36,520 --> 00:15:38,000
Jesi li ovo zaista ti?
207
00:15:38,080 --> 00:15:39,160
{\an8}To si ti?
208
00:15:42,280 --> 00:15:44,560
{\an8}Iznenađenje!
209
00:15:46,280 --> 00:15:48,480
- Ljubavi, sretan rođendan.
- Dragi!
210
00:15:49,080 --> 00:15:52,040
- Nisi morao sve ovo raditi.
- Naravno da jesam.
211
00:15:52,120 --> 00:15:54,120
Slavimo tvoj zadnji rođendan
prije udaje.
212
00:15:54,200 --> 00:15:56,040
Uskoro ćeš biti gđa Jama.
213
00:16:10,480 --> 00:16:11,600
Čekaj.
214
00:16:11,680 --> 00:16:16,080
MaBhengu, sav ovaj pribor za jelo.
215
00:16:16,160 --> 00:16:18,600
I staklene čaše, to je previše.
216
00:16:19,200 --> 00:16:22,600
- Nije valjda.
- Što nije u redu?
217
00:16:22,680 --> 00:16:24,600
Škampi? Nisi navikao na njih?
218
00:16:24,680 --> 00:16:28,880
Nije ništa, Mzizi. Sve je u redu.
219
00:16:28,960 --> 00:16:30,280
U redu.
220
00:16:31,440 --> 00:16:32,520
Dobro.
221
00:16:35,920 --> 00:16:37,320
Zašto si takva?
222
00:16:37,400 --> 00:16:39,840
Zašto si tako neuredna?
223
00:16:49,080 --> 00:16:51,960
Kako je na poslu?
224
00:16:52,040 --> 00:16:55,240
Što si ti ono, nadzornik?
225
00:16:55,880 --> 00:16:57,040
Jesi li nadzornik?
226
00:16:58,200 --> 00:16:59,280
Plaća li se to išta?
227
00:17:03,080 --> 00:17:06,240
Jesam li rekla nešto što nisam trebala?
228
00:17:08,640 --> 00:17:12,040
Mzizi, nije kao ovo izgoreno pile.
229
00:17:14,119 --> 00:17:16,160
Posao ide dobro.
230
00:17:16,240 --> 00:17:20,400
Možda starim, ali još sam snažan.
231
00:17:20,480 --> 00:17:22,480
Mladost više nije na našoj strani.
232
00:17:22,560 --> 00:17:24,079
Ali u redu je.
233
00:17:24,160 --> 00:17:25,800
Naviknut ćete se jesti pečenu hranu.
234
00:17:26,560 --> 00:17:28,160
Tako je to kad si izgoreno pile.
235
00:17:28,240 --> 00:17:31,319
- Da, baš je zagorjelo.
- Da.
236
00:17:31,400 --> 00:17:33,119
Jedi, čovječe. Dobar tek.
237
00:17:35,800 --> 00:17:38,720
Idem po dar za damu.
238
00:17:45,080 --> 00:17:46,120
Ljubavi.
239
00:17:47,200 --> 00:17:49,760
- Za tebe, sretan rođendan.
- Hvala.
240
00:17:49,840 --> 00:17:51,080
Otvori ga!
241
00:18:00,320 --> 00:18:01,480
Ovo je previše.
242
00:18:01,560 --> 00:18:04,400
Da, stajalo je 200 000 randa.
243
00:18:04,480 --> 00:18:06,000
200 000?
244
00:18:06,080 --> 00:18:08,320
- Mayi!
- Stavi je!
245
00:18:08,400 --> 00:18:13,480
Mayi, dijete moje,
to ne možeš nositi u taksiju.
246
00:18:14,120 --> 00:18:16,400
- Istina.
- Ne brini se.
247
00:18:16,480 --> 00:18:18,080
Držat će je u mom sefu.
248
00:18:18,160 --> 00:18:20,000
Fulao si poantu, buraz.
249
00:18:20,080 --> 00:18:21,760
Kako to misliš?
250
00:18:22,920 --> 00:18:24,600
- Hvala, prelijepa je.
- Toliko love.
251
00:18:24,680 --> 00:18:26,680
Imalo bi više smisla da je kupio auto.
252
00:18:26,760 --> 00:18:29,240
Da. Dobro došla među bogate.
253
00:18:29,320 --> 00:18:31,600
- Za bogatstvo.
- Udaje se za bogataša.
254
00:18:33,880 --> 00:18:35,640
- Što je sad?
- Jesi li dobro?
255
00:18:35,720 --> 00:18:37,320
- Ajme.
- Jesi li dobro?
256
00:18:37,400 --> 00:18:39,200
- Što je?
- Što nije u redu?
257
00:18:39,280 --> 00:18:41,480
- Stiže.
- Što stiže?
258
00:18:41,560 --> 00:18:43,360
- Beba stiže.
- Eto ti bogataša.
259
00:18:43,440 --> 00:18:45,200
- Trudna si?
- Trudna?
260
00:18:45,280 --> 00:18:47,600
Svi se smirite i donesite mi ručnike.
261
00:18:47,680 --> 00:18:50,040
Dajmo ženi prostora.
262
00:18:50,120 --> 00:18:51,440
- Ne valjda!
- Ručnik!
263
00:18:52,280 --> 00:18:54,560
Ne stiže, već je tu.
264
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
Donesite ručnike!
265
00:18:55,720 --> 00:18:58,920
- Što si vidjela?
- Nisam ništa vidjela, idite!
266
00:18:59,000 --> 00:19:00,720
Beba?
267
00:19:01,960 --> 00:19:04,120
Idemo van, g. Šeširko. Hajde.
268
00:19:04,720 --> 00:19:05,720
Diši.
269
00:19:08,680 --> 00:19:10,280
Ajme!
270
00:19:12,840 --> 00:19:15,440
Diši.
271
00:19:16,160 --> 00:19:19,280
- Tako.
- Ako nije pile, onda netko rađa.
272
00:19:31,120 --> 00:19:34,080
Vidiš li je? To je ljubav mog života.
273
00:19:34,160 --> 00:19:35,360
Eno moje žene!
274
00:19:37,360 --> 00:19:39,840
Ti si prelijepa žena.
275
00:19:40,640 --> 00:19:41,640
Baš prave veličine.
276
00:19:42,240 --> 00:19:46,320
Ako ste žena, pokušavate stići na posao,
277
00:19:46,400 --> 00:19:49,000
ali posvuda vam se uvaljuju.
278
00:19:49,080 --> 00:19:51,080
Muškarci nemaju mira.
279
00:19:51,160 --> 00:19:52,400
Gubite se!
280
00:19:57,920 --> 00:19:59,320
Znaš što?
281
00:20:16,440 --> 00:20:22,480
Čuli smo krikove
282
00:20:22,560 --> 00:20:25,760
Onih koji su izgubljeni
283
00:20:25,840 --> 00:20:31,040
Molimo se za njih
284
00:20:31,120 --> 00:20:34,760
- Gospode, daj da žive
- Molimo se za njih
285
00:20:34,840 --> 00:20:36,880
Sigurno si dobro?
286
00:20:37,840 --> 00:20:39,600
Ovdje je tako kaotično. Ne smeta ti to?
287
00:20:40,480 --> 00:20:43,360
Samo mi je drago da nisi nagrdila lice.
288
00:20:43,440 --> 00:20:45,280
I da nema slomljenih kostiju.
289
00:20:45,360 --> 00:20:48,200
- Još se možete vjenčati.
- To sad nije važno.
290
00:20:48,280 --> 00:20:51,720
Naravno da jest. Što to govoriš?
Neću odgoditi vjenčanje.
291
00:20:51,800 --> 00:20:55,720
- Sigurno si dobro?
- Da, samo sam malo potresena.
292
00:20:56,400 --> 00:20:58,680
- Malo potresena.
- Ne!
293
00:20:59,280 --> 00:21:00,560
Ovo je previše!
294
00:21:00,640 --> 00:21:03,520
Tu je zatvorenik.
Ne možemo biti tu sa zatvorenikom.
295
00:21:03,600 --> 00:21:06,880
- Ljudi te čuju.
- Kako me čuju od ove buke?
296
00:21:06,960 --> 00:21:10,240
Gospođo, hvala vam što ste došli.
297
00:21:10,320 --> 00:21:13,080
Ali sestra kaže da mogu ići kući danas.
298
00:21:13,160 --> 00:21:15,320
Dobro sam, nema potrebe da ostanete.
299
00:21:15,400 --> 00:21:17,320
Sad si jedna od nas.
300
00:21:17,400 --> 00:21:20,320
Uskoro ćeš biti supruga Sizwea Jame.
301
00:21:20,400 --> 00:21:21,880
- Bolje se navikni.
- Što govori?
302
00:21:21,960 --> 00:21:24,560
Našla sam specijalista
u privatnoj bolnici.
303
00:21:24,640 --> 00:21:27,840
Samo za drugo mišljenje,
prije nego što me napadneš.
304
00:21:27,920 --> 00:21:31,040
Jako je dobar.
Išao je u školu s tvojim tatom, Sizwe.
305
00:21:31,120 --> 00:21:33,240
- Zar ne, Roberte?
- Ma da.
306
00:21:33,840 --> 00:21:35,800
Ovisi hoće li se on složiti.
307
00:21:35,880 --> 00:21:37,880
Jasno da će se g. Šeširko složiti.
308
00:21:37,960 --> 00:21:42,040
Hoću reći da ćete pristati
jer želite najbolje za kćer.
309
00:21:42,120 --> 00:21:47,040
G. Šeširko kaže da je moja Mayi
u dobrim rukama ovdje.
310
00:21:47,120 --> 00:21:48,560
- Dobro joj je ovdje.
- Zaboga.
311
00:21:48,640 --> 00:21:53,720
Ljubavi, drugo mišljenje je dobra ideja.
312
00:21:53,800 --> 00:21:54,680
Da.
313
00:21:54,760 --> 00:22:00,120
Možda da odemo vidjeti kako je Dumazile.
314
00:22:10,520 --> 00:22:12,040
Idem na zahod.
315
00:22:17,160 --> 00:22:21,400
DRUGO POGLAVLJE
NIJE LI BRAK ZATVOR?
316
00:22:39,080 --> 00:22:42,840
Prijateljice, ne vidiš li
da će ti taj momak uništiti život?
317
00:22:43,840 --> 00:22:45,160
Nije ništa skrivio.
318
00:22:46,440 --> 00:22:49,760
Udario te taksi.
Ne misliš li da je to znak?
319
00:22:49,840 --> 00:22:52,720
Da, znak da moram paziti kamo idem.
320
00:22:52,800 --> 00:22:53,840
Upravo tako.
321
00:22:53,920 --> 00:22:57,240
Nemoj uništiti ovaj divni život koji imaš.
322
00:22:57,960 --> 00:23:01,680
Cijelog svog života
uvijek sam se vodila razumom.
323
00:23:01,760 --> 00:23:05,520
I samo na jednu večer stavila sam sebe
na prvo mjesto i radila što sam htjela.
324
00:23:05,600 --> 00:23:10,240
Ne možeš graditi život na uzbuđenju.
325
00:23:11,800 --> 00:23:13,600
Vjeruj mi, draga.
326
00:23:20,160 --> 00:23:24,840
Mama, je li moguće
da žena bude trudna i ne zna to?
327
00:23:24,920 --> 00:23:25,920
Nije to ništa.
328
00:23:26,000 --> 00:23:29,640
Nikad nisam mislila da će netko roditi
na podu moje blagovaonice.
329
00:23:29,720 --> 00:23:31,360
Zaboga.
330
00:23:31,440 --> 00:23:34,160
Kad je našla vremena da se spanđa s nekim?
331
00:23:34,240 --> 00:23:37,840
Mama, za to uvijek ima vremena.
332
00:23:39,160 --> 00:23:42,400
Zašto ne tračaš s nama?
Nemaš ništa za reći?
333
00:23:43,360 --> 00:23:45,120
Što želiš da kažem?
334
00:23:47,440 --> 00:23:49,920
Moram ići. Vidimo se kasnije.
335
00:23:50,000 --> 00:23:52,640
Ispratit ću te.
Moramo o nečem razgovarati.
336
00:23:52,720 --> 00:23:54,760
Roberte, ne možeš samo pobjeći.
337
00:23:54,840 --> 00:23:57,240
Žena je rodila na tvom podu,
a ti nemaš što reći?
338
00:23:57,320 --> 00:23:58,880
- Ne želiš razgovarati o tome?
- Ne.
339
00:24:03,280 --> 00:24:05,400
- Bok, ljubavi. Kako si?
- Bok.
340
00:24:06,400 --> 00:24:10,560
Tvoja cura si može priuštiti
da povede cijeli razred na brod…
341
00:24:10,640 --> 00:24:12,560
- Da.
- Oko luke Durban idući tjedan.
342
00:24:12,640 --> 00:24:14,200
- Lijepo je biti tvoj učenik.
- Da.
343
00:24:14,280 --> 00:24:15,880
Sve dobiju.
344
00:24:16,600 --> 00:24:19,160
Moji roditelji bit će tako sretni
što te vide danas.
345
00:24:19,240 --> 00:24:23,520
Nažalost, ljubavi, ne mogu dugo ostati.
346
00:24:24,440 --> 00:24:25,440
Sizwe.
347
00:24:26,040 --> 00:24:28,640
- Posao.
- Subota je.
348
00:24:28,720 --> 00:24:30,080
Znaš kako je.
349
00:24:30,160 --> 00:24:33,480
Nismo još ni stigli,
a već govoriš o odlasku?
350
00:24:33,560 --> 00:24:36,360
Ne želim da radnici misle
da radim što mi se prohtije
351
00:24:36,440 --> 00:24:38,200
zato što radim u tatinoj tvrtki.
352
00:24:40,320 --> 00:24:42,160
- U redu.
- Hvala ti.
353
00:24:44,200 --> 00:24:47,880
Ti i tata ne smijete pričati o politici.
354
00:24:49,160 --> 00:24:51,240
Samo se šalim.
355
00:24:51,320 --> 00:24:52,800
Šalim se, ljubavi.
356
00:25:00,280 --> 00:25:01,480
Hej!
357
00:25:02,000 --> 00:25:04,080
- Kako ste?
- Dobro.
358
00:25:04,160 --> 00:25:07,160
Ajme, dođite ovamo.
359
00:25:09,120 --> 00:25:11,880
- Pozdravite mamu za mene.
- Hoćemo.
360
00:25:14,120 --> 00:25:16,720
- Bok, Mayi!
- Bok!
361
00:25:16,800 --> 00:25:19,640
Vidimo se drugi put! Čuvajte se!
362
00:25:30,040 --> 00:25:33,120
- Zete!
- Bok, mama. Kako si?
363
00:25:33,200 --> 00:25:34,480
Mayi moja.
364
00:25:34,560 --> 00:25:36,320
- Bok, tata.
- Jeste li dobro?
365
00:25:36,400 --> 00:25:38,600
- Dobro smo, dušo.
- Nešto sam ti donio.
366
00:25:38,680 --> 00:25:43,280
- Ajme, hvala!
- Kad si popravio prozor?
367
00:25:43,360 --> 00:25:44,960
Imamo nešto i za tebe.
368
00:25:45,040 --> 00:25:46,480
- Bio je to tvoj prijatelj.
- Koji?
369
00:25:46,560 --> 00:25:48,280
- Ovo je za tebe.
- Zweli.
370
00:25:48,360 --> 00:25:50,080
- Tko je Zweli?
- Zweli je bio ovdje?
371
00:25:50,160 --> 00:25:54,280
Da, navratio je jučer s alatom.
372
00:25:54,360 --> 00:25:58,160
Jedno je vodilo drugom,
piće, razgovor…Divota.
373
00:25:58,240 --> 00:25:59,600
Mayi, tko je Zweli?
374
00:25:59,680 --> 00:26:01,960
Zweli je fin mladić.
375
00:26:03,120 --> 00:26:06,560
- Tvoj poklon.
- Pridrži ovo. Pusti to.
376
00:26:06,640 --> 00:26:09,200
- Ja ću to uzeti.
- Tko te tražio da uzmeš?
377
00:26:11,120 --> 00:26:12,760
Hvala.
378
00:26:12,840 --> 00:26:15,960
Usput, skuhala sam hrpu hrane.
379
00:26:16,520 --> 00:26:19,160
Sjednite, ručajmo.
380
00:26:22,640 --> 00:26:24,800
Ne možemo dugo ostati.
381
00:26:24,880 --> 00:26:27,040
Sizwe se mora vratiti na posao.
382
00:26:27,720 --> 00:26:33,160
Ajme, napravila sam gozbu,
a vi nećete jesti?
383
00:26:33,240 --> 00:26:35,360
Sjedni. MaBhengu je kuhala.
384
00:26:39,200 --> 00:26:40,920
Idemo odmah poslije ručka.
385
00:26:43,240 --> 00:26:44,360
Čekaj, reci mi.
386
00:26:45,200 --> 00:26:46,600
Tko je Zweli?
387
00:26:51,120 --> 00:26:52,240
Bok!
388
00:26:53,880 --> 00:26:56,240
- Kako ide?
- Zwe.
389
00:26:56,320 --> 00:26:58,840
Kao da kliještima izvlačim riječi.
390
00:26:58,920 --> 00:27:00,240
Mogu li ti pomoći?
391
00:27:01,800 --> 00:27:03,480
Pusti me da malo krčkam.
392
00:27:04,000 --> 00:27:05,280
U redu.
393
00:27:07,000 --> 00:27:10,120
Još nešto. Je li…
394
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
Ne.
395
00:27:11,840 --> 00:27:14,160
Nije bila ovdje od te večeri.
396
00:27:15,120 --> 00:27:16,120
U redu.
397
00:27:17,840 --> 00:27:18,840
Naravno da nije.
398
00:27:18,920 --> 00:27:20,720
- U redu. Hvala.
- Žao mi je.
399
00:27:40,080 --> 00:27:42,120
Zašto ne jedeš?
400
00:27:43,520 --> 00:27:45,200
Sit sam. Hvala.
401
00:27:45,280 --> 00:27:47,000
MaBhengu je kuhala. Jedi!
402
00:27:56,840 --> 00:27:58,320
Kakva je hrana?
403
00:28:02,080 --> 00:28:03,680
Zaboga! Jesi li dobro?
404
00:28:04,280 --> 00:28:05,280
Da, dobro sam.
405
00:28:05,360 --> 00:28:07,000
Sigurno?
406
00:28:07,080 --> 00:28:09,320
Nije mu ništa.
407
00:28:09,400 --> 00:28:12,720
- Moram na zahod.
- Sizwe, jesi li dobro?
408
00:28:12,800 --> 00:28:15,560
Dobro je! Ne.
409
00:28:15,640 --> 00:28:17,360
Idem provjeriti.
410
00:28:17,440 --> 00:28:19,520
Zašto toliko oblijećeš oko njega?
411
00:28:19,600 --> 00:28:22,560
Ti bi se najviše trebao
brinuti zbog njega.
412
00:28:25,680 --> 00:28:28,960
- Eto zašto ne volim dolaziti tvojima.
- Sizwe!
413
00:28:36,120 --> 00:28:37,120
Nema šanse.
414
00:28:39,680 --> 00:28:41,480
Vrata se ne zatvaraju.
415
00:28:42,000 --> 00:28:44,760
Ostavi pritvorena, nitko neće ući.
416
00:28:44,840 --> 00:28:47,720
Glupost! Kako mogu ići na zahod
s otvorenim vratima?
417
00:28:47,800 --> 00:28:50,600
Čuvat ću stražu. Nitko neće ući.
418
00:28:50,680 --> 00:28:52,720
Nema veze, moram ići.
419
00:28:52,800 --> 00:28:53,800
Sizwe.
420
00:28:55,880 --> 00:28:57,360
Ajme!
421
00:28:58,200 --> 00:29:01,280
Je li sve u redu?
Zašto odlazi bez pozdrava?
422
00:29:01,360 --> 00:29:03,800
- Morao je otići.
- Samo tako?
423
00:29:06,560 --> 00:29:10,240
- Na poslu je iskrsnulo nešto hitno.
- Taj dečko je nepristojan.
424
00:29:26,680 --> 00:29:27,920
Izvolite, gospodine.
425
00:29:28,000 --> 00:29:30,440
Što si ti umišljaš?
426
00:29:30,520 --> 00:29:33,520
Zašto ideš mojim roditeljima
bez moje dozvole?
427
00:29:33,600 --> 00:29:35,240
Čekaj.
428
00:29:37,920 --> 00:29:40,680
U redu, Mayi, smiri se.
429
00:29:40,760 --> 00:29:44,160
Kako se usuđuješ ići mojima
i popravljati stvari?
430
00:29:45,000 --> 00:29:47,680
- Zdravo, Mayibuye…
- Nemoj ti meni Mayibuye.
431
00:29:47,760 --> 00:29:51,120
- Dobro, nešto sam skrivio?
- Ti reci meni.
432
00:29:51,200 --> 00:29:54,200
Ne znam o čemu se radi.
Ti si banula ovamo urlajući.
433
00:29:54,280 --> 00:29:55,520
Ja ne znam što se zbiva.
434
00:29:55,600 --> 00:29:57,920
Došao si mojim roditeljima,
posjetio mog oca.
435
00:29:58,000 --> 00:29:59,840
Proveo si cijeli dan s njim.
436
00:29:59,920 --> 00:30:02,520
A ja od one večeri
od tebe nisam čula ni riječ.
437
00:30:02,600 --> 00:30:03,640
U redu.
438
00:30:03,720 --> 00:30:08,040
- Shvaćam. Namjeravao sam…
- Znaš što, nije bitno.
439
00:30:08,120 --> 00:30:10,560
Samo se kloni moje obitelji i mene.
440
00:30:10,640 --> 00:30:14,840
Možda zavodiš po gradu,
ali ja neću trpjeti nepoštivanje.
441
00:30:14,920 --> 00:30:17,400
Mayi, čekaj, slušaj!
442
00:30:22,480 --> 00:30:25,520
- Čekaj.
- Kamo ideš, Zweli?
443
00:30:26,040 --> 00:30:27,760
Mayibuye! Mayi!
444
00:30:28,840 --> 00:30:30,280
Mayi.
445
00:30:30,360 --> 00:30:35,040
Molim te, nemoj odjuriti.
Molim te, reci mi.
446
00:30:35,120 --> 00:30:38,000
- Što se događa?
- Kako to misliš?
447
00:30:38,080 --> 00:30:42,600
Nosiš zaručnički prsten,
ali urlaš na mene. Što to radiš?
448
00:30:42,680 --> 00:30:45,000
Nosila sam ga cijelu noć,
a ti si me poljubio!
449
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
- I ja…
- Žao mi je.
450
00:30:46,160 --> 00:30:48,040
Trebao sam te nazvati, a nisam.
451
00:30:48,800 --> 00:30:51,480
Nisam zato što me bilo strah.
452
00:30:51,560 --> 00:30:55,200
Strah me udvarati ti
kad znam da si zauzeta.
453
00:30:56,040 --> 00:30:59,360
- Samo pusti to.
- Shvatio sam nešto o sebi danas.
454
00:30:59,440 --> 00:31:04,760
Onog čega se bojim najviše u životu
jest da propustim priliku s tobom.
455
00:31:15,240 --> 00:31:16,520
Ne mogu.
456
00:31:23,040 --> 00:31:24,040
Dobro.
457
00:31:26,080 --> 00:31:27,080
Da.
458
00:31:45,400 --> 00:31:46,400
Dobro!
459
00:31:47,680 --> 00:31:48,720
Što?
460
00:31:49,240 --> 00:31:50,600
Dobro, recimo…
461
00:31:52,200 --> 00:31:54,360
Recimo da ti dam priliku.
462
00:31:54,440 --> 00:31:57,200
- Kako će to ići?
- Znači da pristaješ?
463
00:31:57,280 --> 00:32:00,720
Pristaješ? Da?
464
00:32:00,800 --> 00:32:02,920
Pitam te kakav je plan.
465
00:32:26,640 --> 00:32:27,880
Dumazile.
466
00:32:29,120 --> 00:32:32,400
Poslali smo te ovamo da radiš.
A što si ti učinila?
467
00:32:32,480 --> 00:32:37,040
Ti si zatrudnjela.
Jesi li zato došla ovamo?
468
00:32:37,560 --> 00:32:38,600
Tebi govorim!
469
00:32:38,680 --> 00:32:42,160
Možeš širiti noge,
ali ne možeš odgovoriti majci.
470
00:32:42,240 --> 00:32:43,720
To je bilo okrutno.
471
00:32:44,560 --> 00:32:47,480
Iskreno se ispričavam obitelji Jama
472
00:32:48,280 --> 00:32:50,120
zbog ponašanja svoje kćeri.
473
00:32:50,200 --> 00:32:51,200
Pa…
474
00:32:51,920 --> 00:32:56,240
Shvaćamo. Ali ne možemo tvrditi
da nismo razočarani.
475
00:32:57,360 --> 00:32:59,120
I mi smo razočarani.
476
00:32:59,800 --> 00:33:05,440
Zacijelo shvaćate
da više ne trebamo njezine usluge.
477
00:33:05,520 --> 00:33:08,320
Naravno da shvaćam.
478
00:33:08,400 --> 00:33:10,360
I sama sam razočarana.
479
00:33:11,160 --> 00:33:14,120
- Ne možete me otpustiti.
- Glasnije, ne čujem te.
480
00:33:15,200 --> 00:33:17,240
- Ne možete me otpustiti.
- Dumazile!
481
00:33:17,320 --> 00:33:18,480
Zašto ne?
482
00:33:20,400 --> 00:33:22,760
Ovo dijete je Jama.
483
00:33:24,360 --> 00:33:28,320
Znaš da ne možeš izjaviti
takvo što samo tako, zar ne?
484
00:33:29,000 --> 00:33:30,080
To je istina.
485
00:33:30,600 --> 00:33:33,400
Ovaj klinac pljunuti je djed.
486
00:33:37,120 --> 00:33:40,080
Donesi tu bebu ovamo, da vidim.
487
00:33:55,000 --> 00:33:56,320
Sizwe!
488
00:34:04,760 --> 00:34:06,160
Želim te poljubiti.
489
00:36:26,440 --> 00:36:27,560
Što se događa?
490
00:36:28,680 --> 00:36:30,200
Napravio si dijete Dumazile?
491
00:36:30,280 --> 00:36:32,520
- Što?
- Što ti je došlo?
492
00:36:32,600 --> 00:36:36,120
- O čemu ti?
- Nisam te tako odgojila.
493
00:36:36,200 --> 00:36:38,040
- Ne…
- Gdje ti je pamet bila?
494
00:36:38,120 --> 00:36:39,480
- Što ćemo reći ljudima?
- Mama?
495
00:36:39,560 --> 00:36:40,600
Što je s Mayi?
496
00:36:40,680 --> 00:36:43,440
- Što sa svadbom?
- Smiri se. Saberi se.
497
00:36:43,520 --> 00:36:45,920
To nije istina. Dumazile, reci im.
498
00:36:46,000 --> 00:36:47,880
Beba je pljunuta ti, Sizwe.
499
00:36:47,960 --> 00:36:49,600
Rekla sam da izgleda kao mi.
500
00:36:49,680 --> 00:36:52,240
Ovo je ludost! Dumazile, reci nešto!
501
00:36:53,640 --> 00:36:58,440
Sinko, mi smo ti obitelj.
Ne moraš ništa kriti pred nama.
502
00:36:58,520 --> 00:37:02,040
Tata, zašto bih lagao?
Dumazile, reci nešto.
503
00:37:02,120 --> 00:37:05,120
Dobro, vidim da mu je neugodno.
504
00:37:05,200 --> 00:37:08,400
Ostavite nas, razgovarat ću sa sinom.
505
00:37:08,480 --> 00:37:11,880
Možda će se otvoriti
506
00:37:11,960 --> 00:37:14,520
ako razgovara s ocem
kao muškarac s muškarcem.
507
00:37:15,760 --> 00:37:17,160
Svi izađite, molim vas.
508
00:37:22,280 --> 00:37:23,640
Izgleda kao ja?
509
00:37:38,720 --> 00:37:40,480
Koji se vrag događa, tata?
510
00:37:40,560 --> 00:37:43,800
Nikad nisam spavao s Dumazile!
Imam prelijepu zaručnicu.
511
00:37:43,880 --> 00:37:47,840
- Zašto bih spavao sa sluškinjom?
- Hej. Zašto vičeš?
512
00:37:49,240 --> 00:37:53,280
Sine, moram te naučiti nešto o životu.
513
00:37:53,960 --> 00:37:56,440
Život je pun pogrešaka.
514
00:37:57,040 --> 00:37:58,040
Dobro.
515
00:37:58,800 --> 00:38:00,600
Što želiš reći?
516
00:38:00,680 --> 00:38:07,280
Želim reći da Dumazilina beba
pripada u ovaj dom.
517
00:38:07,360 --> 00:38:10,320
On je Jama. To je tvoj mlađi brat.
518
00:38:14,880 --> 00:38:20,280
Slušaj, želim da mi pomogneš
da to prikrijem.
519
00:38:20,360 --> 00:38:21,800
Želiš moju pomoć?
520
00:38:21,880 --> 00:38:26,400
Tvoja majka i ja naporno smo radili
da izgradimo ovo carstvo.
521
00:38:27,320 --> 00:38:29,360
Da odgojimo tebe i tvoju sestru.
522
00:38:31,680 --> 00:38:34,480
Ali sada imate vrlo ugodan život.
523
00:38:35,600 --> 00:38:38,520
Ako tvoja majka dozna za ovo,
sve ćete izgubiti.
524
00:38:38,600 --> 00:38:41,160
Želiš li to?
525
00:38:58,840 --> 00:39:00,080
{\an8}Jesi li dobro?
526
00:39:04,640 --> 00:39:06,880
Kako će ovo ići, Zweli?
527
00:39:10,920 --> 00:39:12,800
Želim da budeš sa mnom.
528
00:39:14,360 --> 00:39:17,160
Imam dobar život.
529
00:39:17,240 --> 00:39:19,360
Ali ne može biti najbolji bez tebe.
530
00:39:23,600 --> 00:39:25,960
Ali ono što ja želim nije bitno.
531
00:39:26,480 --> 00:39:28,960
Zašto to kažeš? Ovdje sam, zar ne?
532
00:39:29,640 --> 00:39:32,360
Reci mi. Što ti želiš?
533
00:39:33,520 --> 00:39:34,880
Želim tebe.
534
00:39:35,800 --> 00:39:39,920
Nemoj to reći zato što misliš
da je to ono što želim čuti.
535
00:39:40,880 --> 00:39:45,960
Želim da pitaš samu sebe
što zaista želiš duboko u duši.
536
00:39:47,120 --> 00:39:50,240
Što zaista želiš?
537
00:39:54,440 --> 00:39:55,440
Što želiš?
538
00:39:59,480 --> 00:40:00,840
Želim tebe.
539
00:40:06,200 --> 00:40:07,400
Želim tebe.
540
00:40:12,840 --> 00:40:13,840
Želim tebe.
541
00:40:26,880 --> 00:40:29,200
U redu.
542
00:40:31,440 --> 00:40:37,600
Sizwe priznaje da je dijete njegovo.
543
00:40:39,120 --> 00:40:42,040
Želim ti se ispričati, mama.
544
00:40:42,120 --> 00:40:45,120
Ali obećavamo
da ćemo se brinuti o djetetu.
545
00:40:45,200 --> 00:40:46,880
- Pripada ovdje.
- Da.
546
00:40:46,960 --> 00:40:48,800
Mayi ne smije znati za ovo.
547
00:40:50,040 --> 00:40:52,880
Sizwe i ja već smo se složili da ne smije.
548
00:40:54,440 --> 00:40:55,840
Ne želim te više čuti.
549
00:40:58,880 --> 00:41:00,080
Sizwe.
550
00:41:01,200 --> 00:41:03,800
Imaš li išta za reći?
551
00:41:03,880 --> 00:41:07,400
Ispričavam se što sam vas sve razočarao.
552
00:41:08,280 --> 00:41:11,000
Osobito tebe, tata.
553
00:41:12,080 --> 00:41:16,240
Da. Svi griješimo, sinko.
554
00:41:16,840 --> 00:41:18,640
Riješili smo to.
555
00:41:19,320 --> 00:41:21,680
Više ne želim čuti ništa o tome.
556
00:41:23,480 --> 00:41:24,520
Dobro?
557
00:41:25,640 --> 00:41:27,040
Dobro.
558
00:42:03,200 --> 00:42:05,640
- Očekuješ nekog?
- Ne.
559
00:42:06,320 --> 00:42:08,440
Vjerojatno je Nana.
560
00:42:08,520 --> 00:42:12,320
Dođi. Idem provjeriti.
561
00:42:14,240 --> 00:42:16,080
Da? O, ne!
562
00:42:17,880 --> 00:42:20,160
Ujače, Madosini, što vi radite ovdje?
563
00:42:20,240 --> 00:42:24,080
Zaboga. Tako dočekuješ svoju ženu?
564
00:42:27,680 --> 00:42:29,520
- Tvoju ženu?
- Ne, čekaj.
565
00:42:29,600 --> 00:42:32,160
- Ne ljuti se, objasnit ću.
- Tvoju ženu, Zweli?
566
00:42:32,240 --> 00:42:33,680
Objasnit ću što se događa.
567
00:42:33,760 --> 00:42:37,400
Slušaj, Mayi, mogu objasniti.
568
00:42:37,480 --> 00:42:40,400
- Tvoju ženu?
- Molim te, ne ljuti se, slušaj.
569
00:42:40,480 --> 00:42:42,080
- Idemo unutra.
- Nemojte.
570
00:42:42,160 --> 00:42:43,160
- Dođi, Madosini.
- Mayi!
571
00:42:43,240 --> 00:42:46,880
- Ne juri, past ćeš. Slušaj…
- Vraćaj se ovamo, momče!
572
00:42:46,960 --> 00:42:49,720
- Mayibuye.
- Momče, vraćaj se ovamo.
573
00:42:49,800 --> 00:42:51,200
Pusti tu curu!
574
00:42:51,800 --> 00:42:57,080
Dolazi ovamo! Zaboga!
Ulazimo ti u kuću bez tebe.
575
00:42:57,160 --> 00:43:00,440
Te johannesburške cure!
Ovo mjesto je loše.
576
00:43:09,920 --> 00:43:12,960
TREĆE POGLAVLJE
DOŽIVOTNA KAZNA!
577
00:43:22,320 --> 00:43:25,960
{\an8}ZWELETHU ZOVE
578
00:43:27,760 --> 00:43:30,280
Molimo, ostavite poruku nakon signala.
579
00:43:30,360 --> 00:43:35,240
Mayi, molim te, daj mi da objasnim.
580
00:43:35,920 --> 00:43:37,040
Molim te.
581
00:43:46,720 --> 00:43:47,720
Nećače.
582
00:43:50,040 --> 00:43:53,600
Mislim da je važno da odredimo datum.
583
00:43:56,360 --> 00:43:58,040
Hvala ti, dijete moje.
584
00:43:58,120 --> 00:44:01,840
Mislim da ovo neće ići.
Hvala, Madosini.
585
00:44:02,680 --> 00:44:04,040
Ne, dječače moj.
586
00:44:05,040 --> 00:44:07,760
Ne možeš bježati od odgovornosti.
587
00:44:09,240 --> 00:44:13,200
Kako je ovo bježanje
kad šaljem doma sve što zaradim?
588
00:44:14,280 --> 00:44:18,320
Nećače, Madosini je još mlada.
589
00:44:18,960 --> 00:44:20,600
Ima samo jedno dijete.
590
00:44:21,320 --> 00:44:23,440
Žalovala je godinu dana.
591
00:44:23,520 --> 00:44:26,800
Mora naći muža da može imati još djece.
592
00:44:27,400 --> 00:44:30,640
- Imala je muža.
- Slušaj, nećače.
593
00:44:31,160 --> 00:44:33,840
Budući da je tvoj stariji brat preminuo,
594
00:44:34,760 --> 00:44:38,960
dužnost ti je preuzeti njegovo mjesto
i uzeti je za ženu.
595
00:44:39,040 --> 00:44:42,840
Ne moram je oženiti da bih skrbio o njoj.
596
00:44:42,920 --> 00:44:44,880
Ako je ti ne oženiš, tko će?
597
00:44:45,800 --> 00:44:48,520
Zar želiš da joj djeca
pripadaju različitim obiteljima?
598
00:44:48,600 --> 00:44:52,960
Zweli, ne ljuti me.
Budi razuman, mućni glavom!
599
00:44:53,040 --> 00:44:55,400
I ti moraš razmisliti o onom što govoriš.
600
00:44:55,480 --> 00:44:57,280
Ti mi govoriš da mislim?
601
00:44:59,080 --> 00:45:00,320
Zaboga!
602
00:45:02,480 --> 00:45:05,360
Ljudi, u našoj kulturi,
603
00:45:05,880 --> 00:45:08,920
kad ženin muž umre,
604
00:45:09,520 --> 00:45:16,160
obitelj traži da je muževa braća ožene.
605
00:45:16,680 --> 00:45:21,560
Rade to kako bi djeca imala isto prezime,
osobito ako je još mlada.
606
00:45:21,640 --> 00:45:26,080
Ali vremena su se promijenila.
607
00:45:26,160 --> 00:45:29,400
Stoga se moramo zapitati
608
00:45:29,480 --> 00:45:32,640
očekuje li se još od tebe
da budeš čuvar svog brata?
609
00:45:32,720 --> 00:45:36,800
Čak i kad je u pitanju ljubav?
Ne znamo.
610
00:45:37,320 --> 00:45:41,880
Gdje god bila, volim te
611
00:45:41,960 --> 00:45:46,120
Nema posla, nemam para
612
00:45:53,440 --> 00:45:56,440
Ne, dosta je bilo.
613
00:45:57,280 --> 00:45:59,000
Ne.
614
00:45:59,600 --> 00:46:04,120
Jučer si plakala cijeli dan
i još plačeš.
615
00:46:04,200 --> 00:46:06,560
- Što nije u redu?
- Ne želim o tome.
616
00:46:06,640 --> 00:46:08,800
Imaš probu vjenčanice za jedan sat.
617
00:46:08,880 --> 00:46:10,600
Ne idem.
618
00:46:12,960 --> 00:46:13,960
Mayi.
619
00:46:14,040 --> 00:46:18,360
Molim te, sjedni.
Popij tu kavu i pojedi prepečenac.
620
00:46:18,440 --> 00:46:20,440
Onda mi reci što se događa.
621
00:46:20,520 --> 00:46:22,040
Jer sam zbunjena.
622
00:46:25,680 --> 00:46:26,800
Što je?
623
00:46:29,760 --> 00:46:30,960
Spavala sam s njim.
624
00:46:32,280 --> 00:46:33,720
Sa saksofonistom.
625
00:46:33,800 --> 00:46:36,880
- Spavala si s njim?
- Ali on ima ženu.
626
00:46:36,960 --> 00:46:39,080
Ajme, treba mi alkohol.
627
00:46:39,160 --> 00:46:42,120
- Ovo je previše.
- Muški su svinje!
628
00:46:42,200 --> 00:46:45,960
Mislila sam da je drukčiji,
mislila sam da imamo nešto posebno…
629
00:46:46,040 --> 00:46:48,520
Zaboravi ga. Imaš muškarca koji te voli.
630
00:46:48,600 --> 00:46:50,960
- Moram reći Sizweu.
- Da se nisi usudila!
631
00:46:51,040 --> 00:46:53,800
Ne mogu mu ne reći!
Počeli bismo zajednički život u laži!
632
00:46:53,880 --> 00:46:56,960
Ne smiješ! Muškima nikad ne priznaješ,
ne čini tu pogrešku!
633
00:46:57,040 --> 00:46:58,520
Što da radim?
634
00:46:59,120 --> 00:47:05,960
Slušaj me.
Najprije ćeš otići na probu vjenčanice.
635
00:47:06,560 --> 00:47:13,320
Nećeš nikom drugom ni zucnuti
o ovom što si rekla meni.
636
00:47:13,400 --> 00:47:14,600
Jasno?
637
00:47:15,560 --> 00:47:18,240
A što se tiče tog bokca sa saksofonom,
638
00:47:18,320 --> 00:47:22,840
više ga nikad nećemo spominjati.
639
00:47:27,360 --> 00:47:30,120
- Hvala, Madosini.
- Odnesi to u kuhinju.
640
00:47:30,840 --> 00:47:33,440
Madosini, samo trenutak.
641
00:47:33,520 --> 00:47:37,240
Prije toga sjedni na časak.
Moramo o nečem razgovarati.
642
00:47:37,320 --> 00:47:38,320
Ne, Zweli.
643
00:47:38,400 --> 00:47:41,040
Muškarci odlučuju o ovome,
ne upleći žene.
644
00:47:41,120 --> 00:47:43,080
Radi se o njezinom životu.
645
00:47:45,320 --> 00:47:46,320
Madosini.
646
00:47:46,960 --> 00:47:47,960
Da, brate?
647
00:47:49,560 --> 00:47:52,760
Želiš li se udati za mene?
648
00:47:57,760 --> 00:48:02,200
Ako misliš da je to najbolje za nas oboje,
649
00:48:02,920 --> 00:48:04,040
rado ću to učiniti.
650
00:48:04,120 --> 00:48:07,040
Ne, slušaj što te pitam,
651
00:48:07,120 --> 00:48:11,880
da možeš birati za koga ćeš se udati,
652
00:48:11,960 --> 00:48:13,280
bi li izabrala mene?
653
00:48:15,280 --> 00:48:17,760
Ako ti misliš da je tako najbolje.
654
00:48:17,840 --> 00:48:22,240
- Ne, pitam te…
- Zweli, čuo si je.
655
00:48:22,320 --> 00:48:25,160
- Ne, nisam završio.
- Zwelethu!
656
00:48:25,240 --> 00:48:29,240
Madosini, ne moraš se brinuti
za budućnost sebe i svoga sina.
657
00:48:29,320 --> 00:48:34,280
I dalje ću brinuti o vama,
dok ti to ne budeš mogla.
658
00:48:34,360 --> 00:48:36,520
- To se tako ne radi.
- Ujače!
659
00:48:36,600 --> 00:48:38,000
Neću to učiniti!
660
00:48:38,080 --> 00:48:41,040
Rekao sam ti, neću je oženiti
samo zato što ti tako kažeš!
661
00:48:41,120 --> 00:48:42,120
- Hej!
- Ne!
662
00:48:42,200 --> 00:48:45,480
Svi imaju pravo sami odlučiti
s kim će se vjenčati!
663
00:48:45,560 --> 00:48:47,720
I Madosini treba naći nekog koga voli.
664
00:48:48,520 --> 00:48:50,680
- Dečko!
- Neću to učiniti.
665
00:48:50,760 --> 00:48:53,160
Zwelethu! Dečko!
666
00:48:54,360 --> 00:48:56,720
Ne slušaš!
667
00:48:59,240 --> 00:49:01,120
- Pedeset tisuća.
- Jesi li luda?
668
00:49:01,200 --> 00:49:02,800
Mjesečno.
669
00:49:02,880 --> 00:49:04,840
Pedeset?
670
00:49:05,440 --> 00:49:08,520
I moraš mi renovirati sobu.
671
00:49:09,040 --> 00:49:11,520
Hoću godinu dana porodiljnog.
672
00:49:11,600 --> 00:49:17,160
Ako odbiješ, reći ću gđi Jama
da nema unuka.
673
00:49:18,640 --> 00:49:19,640
Nego posinka.
674
00:49:29,240 --> 00:49:30,480
U redu.
675
00:49:30,560 --> 00:49:34,320
Mislim da će sve obradovati koktel.
676
00:49:34,400 --> 00:49:37,000
Da, draga, molim te.
677
00:49:37,080 --> 00:49:40,720
- Ja neću, hvala.
- U redu.
678
00:49:47,080 --> 00:49:48,880
Je li moja vjenčanica gotova?
679
00:49:48,960 --> 00:49:50,520
Da…
680
00:49:50,600 --> 00:49:54,560
Draga moja.
Znam da želiš onu drugu vjenčanicu.
681
00:49:54,640 --> 00:49:58,560
Ali kad smo već ovdje,
zašto ne bismo probali i neke druge?
682
00:49:59,920 --> 00:50:01,720
Neće ti smetati, zar ne?
683
00:50:04,480 --> 00:50:07,320
- Neće.
- Donijet ću ih.
684
00:50:07,400 --> 00:50:10,720
To je Swarovski. Predivno.
685
00:50:10,800 --> 00:50:14,640
- Predivno.
- Teži tonu, neće moći disati.
686
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
Izvolite piće.
687
00:50:21,160 --> 00:50:23,760
Draga, saberi se.
688
00:50:24,480 --> 00:50:28,680
Pravi se da uživaš u ovome.
Skoro smo gotove, molim te.
689
00:50:30,440 --> 00:50:33,040
- Sviđa li ti se?
- Lijepa je.
690
00:50:36,360 --> 00:50:41,520
Od ovog sokića osjećam se čudno,
kao da lebdim u zraku.
691
00:50:42,880 --> 00:50:44,400
Samo popij sokić.
692
00:50:44,480 --> 00:50:47,600
- Mogu li sada probati svoju?
- Imamo još haljina.
693
00:50:47,680 --> 00:50:52,360
Nisam tvoja lutka. Nisam projekt,
ja sam ljudsko biće i imam osjećaje.
694
00:50:52,440 --> 00:50:56,080
Odabrala sam vjenčanicu
i sada je želim probati.
695
00:50:56,160 --> 00:50:57,040
Mayibuye!
696
00:50:57,120 --> 00:51:00,280
U redu je, donijet ću vam vjenčanicu,
izgledat ćete predivno.
697
00:51:01,080 --> 00:51:02,120
Hvala vam.
698
00:51:07,600 --> 00:51:11,080
Pjevat ću da ljepotu
699
00:51:11,160 --> 00:51:15,680
Čovjeka čine njegove krave
700
00:51:17,120 --> 00:51:19,840
- Što ti je?
- Zaboga, dragi.
701
00:51:22,680 --> 00:51:26,040
Mayi, kćeri moja, bit ćeš prelijepa.
702
00:51:26,120 --> 00:51:30,200
Živjet ćeš životom
koji sam uvijek priželjkivala za tebe.
703
00:51:30,280 --> 00:51:32,200
Donijet ću ti vode.
704
00:51:32,880 --> 00:51:36,120
MaBhengu, što si pila?
705
00:51:36,200 --> 00:51:40,960
- Pijem li ja?
- Mayi, što je mama pila?
706
00:51:41,040 --> 00:51:46,280
- Malo je popila, znaš nju.
- Vidim.
707
00:51:46,360 --> 00:51:48,960
- Pijana si.
- Voliš tračati ljude.
708
00:51:51,000 --> 00:51:53,760
Tata, vodimo ovaj razgovor svaki mjesec.
709
00:51:54,360 --> 00:51:56,400
Sve što imam dugujem tebi i mami.
710
00:51:56,480 --> 00:51:58,160
Molim te, ovo me čini sretnom.
711
00:51:58,760 --> 00:52:01,880
U redu, kćeri. Hvala ti.
712
00:52:01,960 --> 00:52:04,080
I ja sam zahvalna.
713
00:52:04,160 --> 00:52:05,840
- Volim te, tatice.
- U redu.
714
00:52:05,920 --> 00:52:08,040
- Volim te, mama.
- Bokić.
715
00:52:08,120 --> 00:52:09,520
Vidimo se.
716
00:52:09,600 --> 00:52:10,640
Bokić.
717
00:52:13,360 --> 00:52:17,240
Jedino što me još brine
jest taj krov koji prokišnjava.
718
00:52:17,320 --> 00:52:21,000
Takav je već godinama.
Zašto ga ne popravimo?
719
00:52:21,080 --> 00:52:23,200
Još štedim za to.
720
00:52:23,280 --> 00:52:27,000
Kako kad imamo toliko novca?
721
00:52:27,080 --> 00:52:30,720
Ne, taj novac ne diramo.
722
00:52:30,800 --> 00:52:34,840
Ne možemo čak ni svadbu prirediti
jer krov prokišnjava.
723
00:52:35,960 --> 00:52:38,240
Znaš da to nije razlog.
724
00:52:38,920 --> 00:52:42,720
Jame su jasno dale do znanja
da ne žele da imamo išta sa svadbom.
725
00:52:42,800 --> 00:52:46,840
- Zato što smo niži od njih!
- Ma pusti Jame.
726
00:52:47,560 --> 00:52:50,080
Krov nam prokišnjava!
727
00:52:50,160 --> 00:52:55,080
A i vrata od zahoda su problem.
Kad puše vjetar, otvaraju se.
728
00:52:55,160 --> 00:52:59,920
I to treba popraviti.
Nisam kupila zastore već deset godina.
729
00:53:00,000 --> 00:53:01,840
Tražim li zaista tako puno!
730
00:53:05,600 --> 00:53:07,080
Pijana si.
731
00:53:17,480 --> 00:53:18,480
Sizwe?
732
00:53:19,520 --> 00:53:20,520
Sizwe!
733
00:53:20,600 --> 00:53:21,800
Evo me!
734
00:53:24,160 --> 00:53:28,360
- Zašto se ne mogu sam odvesti?
- Jer ne znaš kamo idemo.
735
00:53:28,440 --> 00:53:31,640
Moja je momačka.
Trebao bih imati pravo glasa.
736
00:53:31,720 --> 00:53:34,400
Bojim se što ćeš reći.
737
00:53:34,480 --> 00:53:37,320
Budući da si već napumpao Dumazile.
738
00:53:37,400 --> 00:53:38,840
- Nisam.
- Ali jesi.
739
00:53:38,920 --> 00:53:40,360
- Zaista nisam.
- Sizwe.
740
00:53:40,440 --> 00:53:42,080
- Ma daj.
- Stara.
741
00:53:42,160 --> 00:53:45,120
- Ozbiljno ti kažem. Bio je to tata.
- Što?
742
00:53:45,200 --> 00:53:48,120
Tražio me da preuzmem krivnju
da mama ne pošizi.
743
00:53:48,200 --> 00:53:49,400
Što?
744
00:53:50,680 --> 00:53:51,760
Je li to istina?
745
00:53:52,880 --> 00:53:54,120
Je li to istina?
746
00:53:57,160 --> 00:53:58,800
- Jest.
- Roberte!
747
00:54:02,160 --> 00:54:04,880
- Preuzeo si krivnju?
- To je tata, što sam mogao?
748
00:54:04,960 --> 00:54:06,800
To nije tvoj posao.
749
00:54:09,680 --> 00:54:11,360
Služavka, Dumazile!
750
00:54:12,560 --> 00:54:16,360
- Lindiwe, slušaj…
- Ne izgovaraj mi ime.
751
00:54:16,440 --> 00:54:19,720
- Ne znam gdje su ti usta bila!
- Ne, moja usta…
752
00:54:19,800 --> 00:54:21,600
Praviš budalu od mene.
753
00:54:21,680 --> 00:54:24,080
Znam da muški varaju.
754
00:54:24,160 --> 00:54:26,880
Ali u mojoj kući s Dumazile?
755
00:54:33,880 --> 00:54:34,880
Oprosti.
756
00:54:35,640 --> 00:54:36,640
Što…
757
00:54:37,280 --> 00:54:39,200
Što mogu učiniti da se iskupim?
758
00:54:50,800 --> 00:54:56,240
{\an8}MOLIM TE, RAZGOVARAJ SA MNOM.
759
00:55:13,440 --> 00:55:14,440
Bok.
760
00:55:14,520 --> 00:55:16,880
Hvala, ali nisi trebala.
761
00:55:20,320 --> 00:55:22,520
Ujak nije zadovoljan.
762
00:55:22,600 --> 00:55:24,080
Bit će on dobro.
763
00:55:24,600 --> 00:55:27,080
- A ti?
- Što sa mnom?
764
00:55:28,520 --> 00:55:33,240
Shvaćaš zašto sam donio tu odluku?
765
00:55:34,600 --> 00:55:37,840
Shvaćam i zahvalna sam ti.
766
00:55:38,960 --> 00:55:43,320
Tvoj brat je bio divan muškarac.
767
00:55:43,400 --> 00:55:46,640
Da, bio je jedinstven.
768
00:55:46,720 --> 00:55:50,920
Nadam se da ću opet naći takvu ljubav.
769
00:55:51,520 --> 00:55:53,800
A sad možda i mogu.
770
00:55:53,880 --> 00:55:57,160
- Imaš priliku.
- Zbilja imam.
771
00:55:58,440 --> 00:56:02,400
Reci mi, ona žena
koja je bila tu kad smo došli…
772
00:56:02,920 --> 00:56:04,960
- Da?
- Želiš li je oženiti?
773
00:56:06,120 --> 00:56:08,440
Da, ali mislim da se to neće dogoditi.
774
00:56:08,520 --> 00:56:12,480
Ajme, brate, zna li ona
da mi zapravo nismo u braku?
775
00:56:13,720 --> 00:56:15,960
Ne znam bi li to značilo išta sada.
776
00:56:16,040 --> 00:56:17,840
Nikad ne znaš.
777
00:56:19,840 --> 00:56:20,960
Pričaj mi o njoj.
778
00:56:23,640 --> 00:56:27,200
Zove se Mayibuye.
Ali zovu je Mayi.
779
00:56:29,520 --> 00:56:30,720
Ona je…
780
00:56:32,440 --> 00:56:33,440
Ajme meni.
781
00:56:57,480 --> 00:56:59,360
ŽAO MI JE, DUŠO,
MOLIM TE, OPROSTI MI
782
00:57:34,120 --> 00:57:35,600
U redu, draga.
783
00:57:36,720 --> 00:57:41,120
Znam da ništa što kažem
neće izbrisati bol koju sam ti nanio.
784
00:57:41,680 --> 00:57:47,080
Ali osjećao sam se poniženo
jer nisam bio dovoljno muževan za tebe.
785
00:57:47,160 --> 00:57:50,360
Jer imam onih problema.
786
00:57:50,440 --> 00:57:54,600
Tražio sam nešto
da mi laska egu. Žao mi je.
787
00:57:59,360 --> 00:58:00,360
U redu.
788
00:58:01,840 --> 00:58:06,720
Ovo sam ti kupio
da ti pokažem koliko mi je žao.
789
00:58:14,880 --> 00:58:16,920
Isuse!
790
00:58:17,480 --> 00:58:19,440
Da!
791
00:58:19,520 --> 00:58:21,880
Nisam znala da još rade
ovako velike dijamante!
792
00:58:23,200 --> 00:58:25,600
Ajme, ljubavi!
793
00:58:25,680 --> 00:58:27,440
- Sviđa ti se?
- Ne.
794
00:58:27,520 --> 00:58:28,800
- Ne?
- Ne.
795
00:58:30,000 --> 00:58:31,200
Ne, Roberte.
796
00:58:31,280 --> 00:58:33,400
Ne možeš me kupiti.
Ne podmićuj me dijamantima.
797
00:58:33,480 --> 00:58:34,480
- Ne.
- Da!
798
00:58:34,560 --> 00:58:37,160
Ne, dušo. Ne kupujem te, draga.
799
00:58:37,240 --> 00:58:39,720
Pokazujem ti koliko se kajem.
800
00:58:39,800 --> 00:58:43,440
Imao sam problem s onim dolje.
801
00:58:43,520 --> 00:58:46,160
Nisi imao problem, samo si svinja!
802
00:58:46,240 --> 00:58:48,560
- Da, svinja sam.
- To je isprika?
803
00:58:48,640 --> 00:58:50,480
- Jest.
- Znaš, ima nešto…
804
00:58:50,560 --> 00:58:52,600
Ne znam jesi li i ti čuo za to.
805
00:58:52,680 --> 00:58:57,360
Kažu da se isprike lakše prihvaćaju
na jugu Francuske.
806
00:58:57,440 --> 00:58:59,520
Naravno! Vodim te kamo god želiš.
807
00:58:59,600 --> 00:59:01,840
Kamo god želiš, ljubavi.
808
00:59:02,440 --> 00:59:05,680
- A i Range Rover mi čudno zvuči.
- Da?
809
00:59:05,760 --> 00:59:12,240
Drugi voze lijepe aute poput BMW-a X7.
810
00:59:12,320 --> 00:59:15,280
- Moj je loš.
- Ma naravno.
811
00:59:15,360 --> 00:59:18,920
Uopće nema problema. Auto nije problem.
812
00:59:19,000 --> 00:59:21,520
Baš bi lijepo izgledala u BMW-u. Crnom.
813
00:59:21,600 --> 00:59:23,680
- U X7.
- I pouzdan je.
814
00:59:23,760 --> 00:59:25,680
- Da.
- I glatko ide.
815
00:59:25,760 --> 00:59:28,160
- Poput mene.
- Onda?
816
00:59:28,240 --> 00:59:30,400
Žao mi je, neće se ponoviti.
817
00:59:30,480 --> 00:59:31,560
Da.
818
00:59:33,400 --> 00:59:35,080
- Znači dobit ću ga?
- Naravno.
819
00:59:35,160 --> 00:59:37,560
- Hoću?
- Naravno.
820
00:59:43,760 --> 00:59:44,960
Da.
821
00:59:45,040 --> 00:59:46,960
- Nema šanse!
- Tvoj je.
822
00:59:47,040 --> 00:59:48,480
- Što?
- Kupio sam ti ga.
823
00:59:48,560 --> 00:59:49,600
Meni?
824
00:59:49,680 --> 00:59:53,520
Shvatio sam kako je bilo glupo
pokloniti ti onu ogrlicu.
825
00:59:53,600 --> 00:59:55,720
- A ti još ideš taksijem.
- Ajme!
826
00:59:57,440 --> 01:00:02,120
{\an8}NOVI AUTO, NOVA JA!
#IDEMONAPUT #SRETNIKILOMETRI
827
01:00:02,200 --> 01:00:04,160
{\an8}#ZGODITAK #NAJBOLJIZARUČNIK
828
01:00:04,240 --> 01:00:05,920
#VOŽNJA, LJUBAV I NOVA LJUBAV
829
01:00:14,760 --> 01:00:16,160
Sestro.
830
01:00:16,240 --> 01:00:20,160
- Još si tu. Ne udaješ li se ti sutra?
- Opusti se, skoro sam gotova.
831
01:00:20,240 --> 01:00:22,920
- U redu, želim ti divno vjenčanje.
- Hvala ti.
832
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
- U redu, bok.
- Hvala ti, bok.
833
01:00:37,320 --> 01:00:38,760
Mogu li ući?
834
01:00:41,800 --> 01:00:43,240
Što ti radiš ovdje?
835
01:00:44,240 --> 01:00:45,640
Došla sam objasniti.
836
01:00:46,360 --> 01:00:47,960
Nema potrebe.
837
01:00:48,760 --> 01:00:50,520
Nisam Zwelijeva žena.
838
01:00:51,160 --> 01:00:53,480
Ne moraš lagati za njega.
839
01:00:53,560 --> 01:00:55,240
Ne lažem.
840
01:00:55,960 --> 01:00:58,400
Molim te, daj da objasnim.
841
01:01:01,440 --> 01:01:02,440
U redu.
842
01:01:03,160 --> 01:01:04,160
Slušam.
843
01:01:37,520 --> 01:01:40,440
Moja prelijepa kćeri.
844
01:01:42,200 --> 01:01:46,800
Danas je tvoj dan.
845
01:02:02,520 --> 01:02:07,160
Nana, pomozi mi. Glupi bicikl ne vozi.
846
01:02:07,240 --> 01:02:09,480
- Odvezi me.
- Kamo?
847
01:02:09,560 --> 01:02:12,360
Na gažu. Ne zapitkuj, samo me odvezi.
848
01:02:12,440 --> 01:02:13,920
Gdje je ta gaža?
849
01:02:14,000 --> 01:02:16,120
Ne znam, to je neko veliko slavlje.
850
01:02:16,200 --> 01:02:19,800
- Preklinjem te, dosta pitanja.
- Znaš da ne volim događanja.
851
01:02:19,880 --> 01:02:21,400
Nana, s novcem od gaže
852
01:02:21,480 --> 01:02:25,320
moći ću platiti svoj dio najma
koji dugujem za knjižaru.
853
01:02:25,400 --> 01:02:29,080
- Molim te!
- Ma dobro.
854
01:02:29,160 --> 01:02:32,120
Odvest ću te, ali neću ostati.
855
01:02:32,200 --> 01:02:35,080
- Neću ostati.
- Hvala ti.
856
01:02:35,160 --> 01:02:36,560
I platit ćeš mi benzin.
857
01:02:36,640 --> 01:02:38,400
Morat ćeš pričekati,
sad nemam novca.
858
01:02:38,480 --> 01:02:40,480
Kako ćemo onda voziti? Na vodu?
859
01:03:00,480 --> 01:03:02,320
- Buraz.
- Da, gospodine?
860
01:03:02,400 --> 01:03:05,040
- Daj nam trenutak.
- Naravno.
861
01:03:05,120 --> 01:03:08,560
S mladenkom i njezinom majkom.
862
01:03:13,480 --> 01:03:15,080
Što nije u redu, tata?
863
01:03:15,960 --> 01:03:17,160
Pogledaj ovo.
864
01:03:18,080 --> 01:03:19,360
Vidiš ovo?
865
01:03:22,320 --> 01:03:23,320
Mayi.
866
01:03:24,320 --> 01:03:29,640
Ovo je novac koji si davala meni i mami
otkad si počela raditi.
867
01:03:30,280 --> 01:03:31,840
Nismo ga ni taknuli.
868
01:03:33,560 --> 01:03:39,160
Želim reći
da bi se trebala udati iz ljubavi.
869
01:03:40,760 --> 01:03:44,320
- Ne zbog novca ili sigurnosti.
- Zaboga!
870
01:03:45,800 --> 01:03:48,160
Zašto mi to govoriš sada?
871
01:03:51,040 --> 01:03:52,120
Mama?
872
01:04:04,920 --> 01:04:05,920
Moramo ići.
873
01:04:09,760 --> 01:04:10,960
Onda otvori vrata.
874
01:04:43,440 --> 01:04:45,560
- Što je?
- Pali motor, idemo!
875
01:04:45,640 --> 01:04:48,880
- Požuri, idemo!
- Čekaj.
876
01:04:48,960 --> 01:04:52,360
- Nismo li došli ovamo na gažu?
- Slušaj, Nana.
877
01:04:52,440 --> 01:04:53,720
Ovo je Mayino vjenčanje.
878
01:04:53,800 --> 01:04:55,080
- Što?
- Neću to gledati…
879
01:04:55,160 --> 01:04:58,720
Kako se žena koju volim udaje za drugoga.
Neću, što čekaš?
880
01:04:58,800 --> 01:05:02,160
- Pali auto, idemo!
- Smiri se, Zweli.
881
01:05:03,720 --> 01:05:08,600
Prijatelju, ti si umjetnik.
Došao si ovamo raditi.
882
01:05:08,680 --> 01:05:11,600
Dakle, sad ih moram zabavljati?
883
01:05:11,680 --> 01:05:13,400
- Da.
- Odbijam!
884
01:05:13,480 --> 01:05:17,320
Mayi je izabrala.
Moraš se pomiriti s time.
885
01:05:20,880 --> 01:05:21,880
Ne mogu.
886
01:05:25,000 --> 01:05:29,200
Gledaj na ovo kao na priliku
da završiš s tim jednom za svagda.
887
01:05:29,280 --> 01:05:31,120
Kao priliku da se oprostiš.
888
01:06:14,080 --> 01:06:15,560
Jesi li znao da je on ovdje?
889
01:06:16,400 --> 01:06:18,000
Oboje smo šokirani.
890
01:06:45,560 --> 01:06:47,560
Nemojmo više čekati.
891
01:06:48,160 --> 01:06:50,600
G. Jama, uzmite prsten
892
01:06:51,200 --> 01:06:52,560
i stavite ga ženi na prst.
893
01:06:53,440 --> 01:06:55,280
I izgovorite svoje zavjete.
894
01:07:00,520 --> 01:07:01,920
Mayibuye Nkosi.
895
01:07:02,800 --> 01:07:04,800
Otkad si mi ušla u život,
896
01:07:05,840 --> 01:07:07,960
svaki dan mi je predivan.
897
01:07:09,240 --> 01:07:11,160
Sjajniji je jer si ti u njemu.
898
01:07:11,760 --> 01:07:15,320
Tvoja brižnost i dobrota
899
01:07:16,760 --> 01:07:18,800
čine me sretnim.
900
01:07:20,520 --> 01:07:23,000
Jedva čekam da zasnujem obitelj s tobom.
901
01:07:25,280 --> 01:07:27,520
Da volimo jedno drugo do kraja života.
902
01:07:27,600 --> 01:07:28,600
Zauvijek.
903
01:07:30,280 --> 01:07:31,480
Volim te, MaNkosi.
904
01:07:33,080 --> 01:07:34,080
Amen.
905
01:07:40,560 --> 01:07:45,120
Sizwe.
Bio si tako dobar prema meni.
906
01:07:45,840 --> 01:07:48,960
I zajedno smo se super provodili.
907
01:07:50,360 --> 01:07:53,600
Jedva čekam da izgradim život s tobom.
908
01:07:55,280 --> 01:07:56,800
Svi recimo: amen.
909
01:07:56,880 --> 01:07:59,040
- Amen.
- Amen!
910
01:07:59,120 --> 01:08:01,080
Nećemo više tratiti vrijeme.
911
01:08:01,640 --> 01:08:07,320
Ako ima ikoga ovdje
tko se protivi ovom vjenčanju,
912
01:08:07,400 --> 01:08:09,360
neka to kaže sada.
913
01:08:13,960 --> 01:08:16,680
Molim vas, recite to sada.
914
01:08:17,960 --> 01:08:19,720
Očito nema nikoga.
915
01:08:20,320 --> 01:08:24,279
Iz dubine srca mi je drago
916
01:08:24,359 --> 01:08:27,359
što vas mogu proglasiti mužem i ženom.
917
01:08:32,520 --> 01:08:36,240
- Možete poljubiti…
- Mladu!
918
01:09:36,279 --> 01:09:37,600
Hvala, gospodine.
919
01:09:46,000 --> 01:09:47,120
Mayi.
920
01:09:47,800 --> 01:09:49,240
Jesi li dobro?
921
01:09:49,319 --> 01:09:52,040
Ljubavi, čekamo da potpišeš.
922
01:09:56,920 --> 01:09:59,080
Mayi, pitala sam te jesi li dobro?
923
01:09:59,160 --> 01:10:01,000
- Da, dobro sam.
- Onda potpiši.
924
01:10:03,560 --> 01:10:07,360
Oprostite, pastore,
ali ako smo već rekli: Uzimam,
925
01:10:07,440 --> 01:10:08,880
zašto moram potpisati?
926
01:10:08,960 --> 01:10:14,680
To je dokument
kojim zakonski postaješ gđa Jama.
927
01:10:15,520 --> 01:10:19,120
Nismo u braku dok ovo ne potpišem?
928
01:10:19,200 --> 01:10:25,120
Čekamo da potpišeš ono
što te pred zakonom čini gđom Jama.
929
01:10:27,200 --> 01:10:28,520
Potpiši, ljubavi.
930
01:10:29,880 --> 01:10:30,880
Ne mogu.
931
01:10:30,960 --> 01:10:33,720
- Što je sad?
- Što se događa, Mayi?
932
01:10:33,800 --> 01:10:34,800
Mayi?
933
01:10:34,880 --> 01:10:37,440
Mayi! Što je bilo?
934
01:10:38,680 --> 01:10:39,680
Mayi!
935
01:10:40,240 --> 01:10:43,400
Mayi!
936
01:10:45,320 --> 01:10:47,280
- Zaštitari!
- Mayi!
937
01:10:47,360 --> 01:10:48,480
Zaštitari!
938
01:10:48,560 --> 01:10:49,920
Ostavite moju kćer na miru!
939
01:10:51,480 --> 01:10:53,200
- Mayi!
- Pustite je!
940
01:10:53,280 --> 01:10:55,280
- Ne!
- Mayi!
941
01:10:56,560 --> 01:10:58,160
Zwelethu!
942
01:10:58,240 --> 01:10:59,320
Zwelethu!
943
01:11:00,960 --> 01:11:02,240
- Zweli!
- Mayibuye?
944
01:11:06,440 --> 01:11:07,480
O, ne.
945
01:11:08,120 --> 01:11:10,120
Što je? Što se događa?
946
01:11:10,840 --> 01:11:13,840
- Biram nas.
- Mayi!
947
01:11:13,920 --> 01:11:15,160
Idemo.
948
01:11:15,760 --> 01:11:17,480
Idemo!
949
01:11:18,280 --> 01:11:22,040
Previše ljudi previše mari
za ono što će drugi reći.
950
01:11:22,120 --> 01:11:27,200
Razmislite, vi ćete morati živjeti
s posljedicama svojih izbora.
951
01:11:27,280 --> 01:11:31,480
Slušajte, znam da je dužnost važna,
952
01:11:31,560 --> 01:11:34,800
ali ne možete zbog nje
žrtvovati svoju sudbinu.
953
01:12:25,520 --> 01:12:30,520
Prijevod titlova: Leona Grujić