1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,440 {\an8}Ini Mayi. 4 00:00:14,520 --> 00:00:18,680 {\an8}Dia berjiwa bebas dan seorang kesayangan keluarganya. 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,480 {\an8}Mayi adalah wanita yang membuat pria jatuh cinta dengan mudah. 6 00:00:21,560 --> 00:00:25,680 {\an8}Dia pun cenderung mudah jatuh cinta. 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,520 {\an8}Ada yang pernah berkata, 8 00:00:27,600 --> 00:00:30,720 {\an8}"Dalam hal kekayaan, keamanan, dan status, 9 00:00:30,800 --> 00:00:33,640 {\an8}bisakah si jiwa bebas mengabaikan kehati-hatian 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,320 {\an8}dan menuruti kata hatinya?" 11 00:00:35,400 --> 00:00:37,600 {\an8}Mari kita lihat saja. 12 00:00:56,040 --> 00:00:58,320 {\an8}Kau tak mau cari udara segar? 13 00:01:00,640 --> 00:01:02,400 {\an8}Tidak? Baiklah. Baik. 14 00:01:04,240 --> 00:01:06,640 {\an8}Perkencanan itu rumit. 15 00:01:06,720 --> 00:01:09,720 {\an8}Kita sibuk menonton anak-anak lain jatuh cinta, 16 00:01:09,800 --> 00:01:12,040 {\an8}atau saling tertarik dan bermesraan, 17 00:01:12,120 --> 00:01:16,240 {\an8}selagi kita sibuk berkeliaran tanpa tahu ada apa di dalam hidup kita. 18 00:01:16,320 --> 00:01:19,320 {\an8}Kita tak tahu arah kehidupan kita. 19 00:01:19,400 --> 00:01:24,360 Kehidupan tak berjalan mulus, dan ini ulang tahun kita yang ke-30. 20 00:01:24,440 --> 00:01:26,240 Maaf. 21 00:01:27,200 --> 00:01:28,200 Apakah kau… 22 00:01:29,360 --> 00:01:31,120 Apa kalian mau minuman lagi? 23 00:02:15,280 --> 00:02:16,440 Teman… 24 00:02:16,520 --> 00:02:18,480 Kurasa kami akan pulang saja. 25 00:02:18,560 --> 00:02:19,680 Sekarang, Teman? 26 00:02:19,760 --> 00:02:21,680 Kenapa? Kau ingin tinggal lebih lama? 27 00:02:21,760 --> 00:02:23,400 Ya, sedikit lebih lama. 28 00:02:24,000 --> 00:02:25,440 Sendirian, Teman? 29 00:02:25,520 --> 00:02:28,760 Ya, satu seloki lagi. Ini ulang tahunku yang ke-30. 30 00:02:28,840 --> 00:02:31,000 Teman, kau yakin? 31 00:02:31,080 --> 00:02:32,280 Ya… 32 00:02:32,360 --> 00:02:35,280 - Sampai jumpa di rumah, ya? - Tentu. Aku harus berhubungan seks. 33 00:02:35,360 --> 00:02:36,920 Kemarilah. 34 00:02:37,000 --> 00:02:38,960 Aku menyayangimu! 35 00:02:39,040 --> 00:02:41,160 - Sama-sama. - Baiklah. Selamat ulang tahun, Kawan! 36 00:02:41,240 --> 00:02:43,800 - Terima kasih. - Dengarkan, jauhi pria. 37 00:02:43,880 --> 00:02:45,480 Pria sama dengan anjing. 38 00:02:45,560 --> 00:02:47,000 - Salam. - Sampai jumpa di rumah. 39 00:03:10,240 --> 00:03:13,840 BAB 1 PRIA YANG TEPAT! 40 00:03:13,920 --> 00:03:17,880 BERDAGANGLAH SEPERTI RAJA SALOMO 41 00:03:22,760 --> 00:03:24,040 Hai. 42 00:03:24,120 --> 00:03:25,600 Hai! 43 00:03:26,560 --> 00:03:28,560 Aku Zweli, Zwelethu. 44 00:03:28,640 --> 00:03:30,080 Aku Mayi. 45 00:03:30,160 --> 00:03:33,920 - Mayi kependekan dari apa? - Mayibuye iAfrika. 46 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 Itu sangat keren. 47 00:03:39,360 --> 00:03:44,760 Aku dan rekan-rekan grup musikku akan minum untuk menutup hari. 48 00:03:44,840 --> 00:03:50,720 Jadi, aku berharap kau mau bergabung dengan kami. 49 00:03:51,920 --> 00:03:53,400 - Baiklah. - Ya? 50 00:03:53,480 --> 00:03:54,520 Hanya satu seloki. 51 00:03:54,600 --> 00:03:55,640 - Satu? - Satu. 52 00:03:55,720 --> 00:03:56,720 Satu. 53 00:03:57,600 --> 00:03:59,000 Ikuti aku. 54 00:04:18,880 --> 00:04:21,079 Aku heran kenapa kursi ini di sini. 55 00:04:21,160 --> 00:04:22,680 BUKU HITAM 56 00:04:22,760 --> 00:04:24,600 Di sebelah sini, 57 00:04:25,120 --> 00:04:26,440 ada Nana. 58 00:04:26,519 --> 00:04:28,920 Nana, ini Mayi. Mayi, ini Nana. 59 00:04:29,000 --> 00:04:30,160 - Hai. - Hai. 60 00:04:30,240 --> 00:04:33,640 Nana adalah temanku sejak kecil. Kami memulai Buku Hitam bersama. 61 00:04:33,720 --> 00:04:35,760 Dia juga penulis yang hebat. 62 00:04:35,840 --> 00:04:38,120 - Hentikan. - Kau tahu itu benar. 63 00:04:38,200 --> 00:04:40,480 - Baik. - Senang jumpa denganmu. 64 00:04:40,560 --> 00:04:41,720 Sama-sama. 65 00:04:41,800 --> 00:04:43,040 Baik. 66 00:04:43,120 --> 00:04:44,520 Sebelah sini. 67 00:05:30,440 --> 00:05:32,560 Aku menyukai Thomas Sankara. 68 00:05:33,680 --> 00:05:37,320 Dia mengatakan bahwa wanita menyangga separuh langit. 69 00:06:11,320 --> 00:06:14,520 Astaga! Aku sangat menyukai lagu ini! 70 00:06:18,000 --> 00:06:21,680 Kulihat kilaumu 71 00:06:31,160 --> 00:06:37,200 Matahari terbenam Lalu kulihat dirimu bersinar 72 00:06:37,280 --> 00:06:40,560 Kulihat cintamu 73 00:06:41,560 --> 00:06:42,880 Astaga. 74 00:06:44,960 --> 00:06:46,560 - Kau baik-baik saja? - Ya. 75 00:06:46,640 --> 00:06:48,120 - Ya? - Sangat baik. 76 00:06:48,200 --> 00:06:50,800 - Baiklah. - Ini ulang tahun terbaikku. 77 00:06:50,880 --> 00:06:53,400 - Ini hari ulang tahunmu? - Ya, ke-30. 78 00:06:53,480 --> 00:06:55,480 - Kau berbohong. - Sungguh. 79 00:06:55,560 --> 00:06:56,640 Kami akan pergi. 80 00:06:56,720 --> 00:06:59,080 - Baik. Aku menyusul nanti. - Tentu. 81 00:06:59,160 --> 00:07:00,720 - Salam… - Dah, Semuanya. Dah. 82 00:07:03,880 --> 00:07:05,880 Tinggallah sedikit lebih lama. 83 00:07:09,120 --> 00:07:10,160 - Baiklah. - Ya. 84 00:07:16,720 --> 00:07:20,560 - Wah! Sial, ini sudah pukul 08.00. - Sungguh? 85 00:07:20,640 --> 00:07:23,760 Aku akan menemui orang tuaku untuk sarapan ulang tahun. 86 00:07:23,840 --> 00:07:26,520 Tak apa. Mari kuantar. Ke mana? 87 00:07:28,200 --> 00:07:30,240 - Baiklah. KwaMashu. - KwaMashu? 88 00:07:30,320 --> 00:07:31,440 Ya. 89 00:07:32,760 --> 00:07:35,440 Apa? Aku biasa bepergian ke KwaMashu. 90 00:07:35,520 --> 00:07:37,720 - Baiklah. - Atau ada hal lain yang kau takutkan? 91 00:07:38,360 --> 00:07:40,280 - Baik. Ayo berangkat. - Ayo berangkat. 92 00:07:53,240 --> 00:07:57,160 …itu sungguh gila. 93 00:07:58,200 --> 00:07:59,240 Baiklah, cepat. 94 00:08:02,320 --> 00:08:03,880 - Wah, Mayi. - Hai, Ayah. 95 00:08:05,600 --> 00:08:06,920 Wah. 96 00:08:07,000 --> 00:08:08,920 Siapa temanmu ini? 97 00:08:09,000 --> 00:08:10,560 Namanya Zweli. 98 00:08:10,640 --> 00:08:12,400 Zweli siapa? 99 00:08:12,480 --> 00:08:14,040 Namanya Zweli. 100 00:08:14,120 --> 00:08:16,040 - Zweli… - Zwelethu Ngwenya. 101 00:08:24,480 --> 00:08:25,920 - Baiklah. - Ya. 102 00:08:26,880 --> 00:08:27,920 Baiklah! 103 00:08:30,520 --> 00:08:32,040 Ikutlah makan dengan kami. 104 00:08:32,920 --> 00:08:35,440 Kenapa Ayah selalu membersihkan senapan? 105 00:08:35,520 --> 00:08:37,360 Ayah sudah bukan prajurit MK. 106 00:08:40,440 --> 00:08:42,080 Begitu menjadi prajurit, 107 00:08:43,000 --> 00:08:44,720 kita akan mati sebagai prajurit. 108 00:08:46,159 --> 00:08:47,679 Ayah belum memperbaiki jendela. 109 00:08:47,760 --> 00:08:50,240 Ayah belum sempat. 110 00:08:50,840 --> 00:08:52,920 Ya, itu masalah. 111 00:08:53,800 --> 00:08:55,040 Akan Ayah perbaiki. 112 00:08:55,800 --> 00:08:56,840 Ya. 113 00:08:57,520 --> 00:09:00,880 - Teman yang baik, ya? - Ya, Ayah. Dia tahu. 114 00:09:00,960 --> 00:09:03,040 Itu sudah cukup? 115 00:09:03,120 --> 00:09:07,400 - Ini cukup. Terima kasih. - Baiklah. Baik. 116 00:09:08,720 --> 00:09:11,920 Kau sudah minum sebelum bersulang? 117 00:09:12,000 --> 00:09:14,080 Bersulang. 118 00:09:14,840 --> 00:09:15,840 Ya. 119 00:09:20,080 --> 00:09:21,320 Ini enak. 120 00:09:24,920 --> 00:09:26,840 Segelas sudah cukup. 121 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Ibu benar. Sudah saatnya aku pergi. 122 00:09:34,680 --> 00:09:37,400 Aku akan mengemudi. Jadi, mencicip saja. 123 00:09:37,480 --> 00:09:39,880 - Senang jumpa denganmu. - Terima kasih. 124 00:09:40,720 --> 00:09:42,520 Mayi, wah. 125 00:09:43,680 --> 00:09:46,240 - Teman yang baik. - Mari kuantar keluar. 126 00:09:46,320 --> 00:09:47,840 - Mayi. - Ya. 127 00:09:47,920 --> 00:09:50,200 - Dia teman yang baik, Mayi! - Ya. 128 00:09:50,280 --> 00:09:51,760 - Ya, Ayah. - Baiklah. 129 00:09:51,840 --> 00:09:53,480 - Terima kasih, Pak. - Baik. 130 00:09:57,880 --> 00:09:58,920 Apa? 131 00:10:00,320 --> 00:10:01,400 Ya. 132 00:10:03,920 --> 00:10:05,880 Jadi… 133 00:10:07,520 --> 00:10:08,600 Selamat malam. 134 00:10:10,000 --> 00:10:11,440 - Ya? - Selamat malam. 135 00:10:11,520 --> 00:10:13,160 - Selamat malam. Ya. - Ya. 136 00:10:29,000 --> 00:10:32,640 Bayangkan melihat orang yang tak kau sukai mendatangi rumahmu. 137 00:10:32,720 --> 00:10:35,680 - Ada masalah apa? - Aku tak menyukai pemuda itu, Cintaku. 138 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 Dia pemuda yang baik. 139 00:10:37,240 --> 00:10:40,960 Apa baiknya? Aku tak menyukainya. Dia pengaruh buruk. 140 00:10:41,040 --> 00:10:43,560 Tenanglah, MaBhengu. Berhentilah marah. Ayo menyibukkan diri. 141 00:10:43,640 --> 00:10:44,840 Kenapa kita menyibukkan diri? 142 00:10:44,920 --> 00:10:46,760 - Aku tak suka pemuda itu. - Mari kubuat sibuk. 143 00:10:48,760 --> 00:10:50,280 Dah. 144 00:10:50,920 --> 00:10:51,920 Ya. 145 00:11:06,360 --> 00:11:07,480 Mayi. 146 00:11:07,560 --> 00:11:08,440 Mayi! 147 00:11:11,640 --> 00:11:13,680 Mayi… Di mana kau? 148 00:11:15,320 --> 00:11:16,440 Mayi! 149 00:11:20,000 --> 00:11:21,200 Ayolah, Teman. 150 00:11:23,640 --> 00:11:25,480 - Ini apa? - Aku Mandla. 151 00:11:25,560 --> 00:11:27,080 Kenapa kau di apartemen tunanganku? 152 00:11:27,160 --> 00:11:28,360 - Apa? - Aku bertanya. 153 00:11:28,440 --> 00:11:29,560 Kenapa kau di apartemen tunanganku? 154 00:11:29,640 --> 00:11:31,400 - Lalu? - Dia tamuku. 155 00:11:31,480 --> 00:11:34,640 Astaga, Sizwe. Tak perlu mengintimidasinya. 156 00:11:35,440 --> 00:11:37,600 Ini Mandla. Dia… 157 00:11:37,680 --> 00:11:39,600 - Dia tamuku. - Aku tak peduli. Mana Mayi? 158 00:11:39,680 --> 00:11:40,840 Entah. 159 00:11:40,920 --> 00:11:42,120 Kenapa? Ada apa? 160 00:11:42,200 --> 00:11:44,280 Berkali-kali kutelepon, tapi tak diangkat. 161 00:11:44,360 --> 00:11:46,000 Dia melewatkan janji temu kami dengan Lethu. 162 00:11:46,080 --> 00:11:48,240 Ada apa dengan Mayi? Ini tidak lazim. 163 00:11:51,040 --> 00:11:52,040 Mayi… 164 00:11:52,120 --> 00:11:53,520 Tak ada alasan. 165 00:11:53,600 --> 00:11:54,760 Kudobrak saja. 166 00:11:57,920 --> 00:11:59,400 Apa yang terjadi? 167 00:11:59,480 --> 00:12:00,840 Mayi… 168 00:12:00,920 --> 00:12:04,120 - Sayangku! Aku tak apa-apa. - Aku sangat cemas. Kau tak apa-apa? 169 00:12:04,200 --> 00:12:06,840 Kau mengabaikan panggilan teleponku sejak kemarin. Ke mana saja kau? 170 00:12:06,920 --> 00:12:10,120 Sayangku, bateraiku mati, dan aku tidur sampai siang. 171 00:12:10,200 --> 00:12:11,120 Maafkan aku. 172 00:12:11,200 --> 00:12:13,520 Bateraimu mati? Tak ada pengisi daya di sini? 173 00:12:13,600 --> 00:12:14,600 Aku… 174 00:12:14,680 --> 00:12:18,400 Kemarin, kami pulang larut malam… 175 00:12:18,480 --> 00:12:19,560 …setelah pesta ulang tahunku. 176 00:12:19,640 --> 00:12:24,160 Ya, sangat disayangkan, dan kau tahu dia tidak tahan minum. 177 00:12:24,240 --> 00:12:27,720 Dia minum dua seloki, dan langsung mabuk berat. 178 00:12:29,600 --> 00:12:32,240 - Cintaku, maafkan aku… - Sayangku, tak apa. 179 00:12:32,320 --> 00:12:35,360 - Maaf karena membuatmu cemas. - Ya. 180 00:12:35,440 --> 00:12:36,720 Aku sangat menyesal. 181 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 - Terima kasih. - Aku mengkhawatirkanmu. 182 00:12:39,920 --> 00:12:41,400 Ya. 183 00:12:41,920 --> 00:12:44,720 Tunggu. Apa maksudmu "bertemu seseorang"? 184 00:12:44,800 --> 00:12:49,080 Karena tunanganmu datang ke sini mencarimu tadi. 185 00:12:49,160 --> 00:12:50,840 Kau mau dengar ceritaku atau tidak? 186 00:12:50,920 --> 00:12:52,400 Baiklah, ceritakan. 187 00:12:53,080 --> 00:12:57,040 Jadi, si pemain saksofon mengundangku minum setelahnya. 188 00:12:57,120 --> 00:13:01,160 Lalu, kami pergi ke tempat yang sangat keren, toko buku miliknya. 189 00:13:02,440 --> 00:13:06,920 Nosi, aku tak pernah merasa terhubung dengan siapa pun seperti dengan Zweli. 190 00:13:07,000 --> 00:13:07,920 Dengan Zweli? 191 00:13:08,000 --> 00:13:10,360 Bahkan ayahku menyukainya! 192 00:13:10,440 --> 00:13:12,760 - Bahkan ayahmu menyukainya? - Aku juga takjub! 193 00:13:12,840 --> 00:13:16,600 Dia mengantarku ke rumah orang tuaku, lalu ayahku mengajaknya ikut makan. 194 00:13:16,680 --> 00:13:18,080 Mereka cocok. 195 00:13:18,160 --> 00:13:21,320 Aku juga terkejut melihat kecocokan Zweli dan ayahku. 196 00:13:21,400 --> 00:13:25,680 - Ayahku tak pernah begitu dengan Sizwe. - Mayi… 197 00:13:25,760 --> 00:13:28,200 Tidak. Kembalilah ke kenyataan sebentar. 198 00:13:29,480 --> 00:13:30,920 Apa yang sedang terjadi? 199 00:13:31,720 --> 00:13:35,240 Teman, kau akan menikah empat pekan lagi. 200 00:13:35,320 --> 00:13:38,120 Kau akan menikahi Sizwe. Sizwe Jama. 201 00:13:38,200 --> 00:13:39,840 Pewaris kerajaan bisnis Jama. 202 00:13:39,920 --> 00:13:43,080 Kau sudah menemukan teman hidupmu. 203 00:13:43,160 --> 00:13:45,200 Jangan berani coba-coba 204 00:13:45,880 --> 00:13:49,960 merusak semua ini hanya karena pemegang buku kas miskin itu, 205 00:13:50,040 --> 00:13:52,640 yang tak berduit dan bermain dalam grup jaz. 206 00:13:52,720 --> 00:13:53,600 Tak boleh. 207 00:13:54,920 --> 00:13:58,120 Ya, aku mengerti bahwa kau marah. 208 00:13:58,200 --> 00:14:01,120 Kau ingin melampiaskan kemarahanmu karena priamu lupa menemuimu. 209 00:14:01,200 --> 00:14:04,200 Tapi, Nosi, aku tidak marah. Ini bukan gara-gara itu. 210 00:14:04,280 --> 00:14:07,600 Berhentilah merusak hal yang baik demi hal yang tak ada. 211 00:14:07,680 --> 00:14:09,080 Kumohon, Teman. 212 00:14:23,440 --> 00:14:27,000 WANITA MENYANGGA SEPARUH LANGIT 213 00:14:32,360 --> 00:14:35,040 Ada apa, Murphy Murung? 214 00:14:37,200 --> 00:14:38,840 Kau lihat lukisan itu? 215 00:14:40,160 --> 00:14:42,120 Itu akan mengingatkanku kepadanya selamanya. 216 00:14:44,480 --> 00:14:48,200 Zweli, berbuatlah sesuatu tentang perasaan tergila-gila ini. 217 00:14:48,280 --> 00:14:50,040 Jika tidak, diamlah. 218 00:14:50,120 --> 00:14:53,360 Aku harus menghentikan kebodohan ini. Ini jelas menggangguku. 219 00:14:53,440 --> 00:14:56,720 - Tidak… Maksudku bukan… - Bukankah baru saja kau katakan? 220 00:14:56,800 --> 00:14:58,320 Berinisiatiflah. 221 00:14:58,400 --> 00:15:03,880 Misalnya, tanyakan kepadaku. Penyesalan terlalu berat untuk ditanggung. 222 00:15:03,960 --> 00:15:05,720 Kita membahas orang yang sama, bukan? 223 00:15:05,800 --> 00:15:08,320 Orang yang mengenakan cincin pria lain di jarinya? 224 00:15:08,400 --> 00:15:11,640 - Ya, lalu? - Kau lihat betapa besarnya cincin itu? 225 00:15:11,720 --> 00:15:15,040 Berlian raksasa. Mana mungkin aku bersaing dengan itu? 226 00:15:15,120 --> 00:15:18,640 Ingat, gadis itu juga melewatkan ulang tahun ke-30 sendirian. 227 00:15:18,720 --> 00:15:23,560 Apa kau akan biarkan orang yang kau cintai sendirian pada hari ulang tahunnya? 228 00:15:24,080 --> 00:15:27,040 Tidak! Itu kesempatanmu. Ambil peluang itu. 229 00:15:29,440 --> 00:15:33,080 Kau tahu, selama ini, kukira kau yang berani di antara kita. 230 00:15:34,560 --> 00:15:36,440 Betapa cepatnya keadaan berubah. 231 00:15:36,520 --> 00:15:38,000 Inikah dirimu? 232 00:15:38,080 --> 00:15:39,160 {\an8}Inikah? 233 00:15:42,280 --> 00:15:44,560 {\an8}Kejutan! 234 00:15:46,280 --> 00:15:48,480 - Cintaku, selamat ulang tahun. - Sayangku! 235 00:15:49,080 --> 00:15:52,040 - Kau tak perlu repot-repot untukku. - Tentu perlu. 236 00:15:52,120 --> 00:15:54,120 Ini ulang tahun terakhirmu sebagai wanita lajang. 237 00:15:54,200 --> 00:15:56,040 Kau akan segera menjadi Ny. Jama. 238 00:16:10,480 --> 00:16:11,600 Tunggu. 239 00:16:11,680 --> 00:16:16,080 MaBhengu, semua peralatan makan ini. 240 00:16:16,160 --> 00:16:18,600 Serta gelas-gelasnya. Banyak. 241 00:16:19,200 --> 00:16:22,600 - Bukan main. - Ada yang perlu kubantu, Nkosi? 242 00:16:22,680 --> 00:16:24,600 Udangnya? Kau tak terbiasa makan udang? 243 00:16:24,680 --> 00:16:28,880 Tak ada, Mzizi. Semuanya beres. Terima kasih. 244 00:16:28,960 --> 00:16:30,280 Baik. 245 00:16:31,440 --> 00:16:32,520 Bagus. 246 00:16:35,920 --> 00:16:37,320 Kenapa kau seperti ini? 247 00:16:37,400 --> 00:16:39,840 Kenapa kau berantakan? 248 00:16:49,080 --> 00:16:51,960 Jadi, bagaimana pekerjaanmu, Teman? 249 00:16:52,040 --> 00:16:55,240 Apa pekerjaanmu? Mandor? 250 00:16:55,880 --> 00:16:57,040 Kau seorang mandor? 251 00:16:58,200 --> 00:16:59,280 Apakah upahnya cukup? 252 00:17:03,080 --> 00:17:06,240 Tunggu? Apakah aku salah bicara? 253 00:17:08,640 --> 00:17:12,040 Mzizi, tak seperti ayam yang hangus ini. 254 00:17:14,119 --> 00:17:16,160 Pekerjaanku lancar. 255 00:17:16,240 --> 00:17:20,400 Aku memang makin tua, tapi masih kuat. 256 00:17:20,480 --> 00:17:22,480 Masa muda sudah tak kita miliki. 257 00:17:22,560 --> 00:17:25,800 Tapi tak apa… Kau akan terbiasa makan masakan panggang. 258 00:17:26,560 --> 00:17:28,160 Begitulah rasanya menjadi ayam hangus. 259 00:17:28,240 --> 00:17:31,319 - Ya, sangat hangus. - Ya. 260 00:17:31,400 --> 00:17:33,119 Bisa dimakan, Pria Besar. Nikmatilah. 261 00:17:35,800 --> 00:17:38,720 Biar kuberikan kado ini kepada si wanita istimewa. 262 00:17:45,080 --> 00:17:46,120 Cintaku. 263 00:17:47,200 --> 00:17:49,760 - Ini untukmu. Selamat ulang tahun. - Wah! Terima kasih. 264 00:17:49,840 --> 00:17:51,080 Bukalah! 265 00:17:58,440 --> 00:17:59,440 Wah. 266 00:18:00,320 --> 00:18:01,480 Ini terlalu banyak. 267 00:18:01,560 --> 00:18:04,400 Ya, itu bernilai 200.000 rand. 268 00:18:04,480 --> 00:18:06,000 Dua ratus ribu? 269 00:18:06,080 --> 00:18:08,320 - Mayi! - Kenakan! 270 00:18:08,400 --> 00:18:13,480 Mayi, Nak, ini bukan perhiasan yang bisa kau kenakan di dalam taksi. 271 00:18:14,120 --> 00:18:16,400 - Itu benar. - Jangan khawatir, Pak. 272 00:18:16,480 --> 00:18:18,080 Dia akan menyimpannya di brankasku. 273 00:18:18,160 --> 00:18:20,000 Kau tak tahu intinya, Kak. 274 00:18:20,080 --> 00:18:21,760 Apa maksudmu? 275 00:18:22,920 --> 00:18:24,600 - Terima kasih. Ini cantik. - Sangat mahal. 276 00:18:24,680 --> 00:18:26,680 Lebih masuk akal jika membelikannya mobil. 277 00:18:26,760 --> 00:18:29,240 Ya. Selamat datang ke keluarga berduit. 278 00:18:29,320 --> 00:18:31,600 - Keluarga berduit. - Dia menikahi keluarga berduit. 279 00:18:33,880 --> 00:18:35,640 - Ada apa lagi? - Dumazile, kau baik-baik saja? 280 00:18:35,720 --> 00:18:37,320 - Astaga. - Kau baik-baik saja? 281 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 - Ada apa? - Ada masalah apa? 282 00:18:39,280 --> 00:18:41,480 - Akan tiba. - Apa yang akan tiba? 283 00:18:41,560 --> 00:18:43,360 - Bayinya segera tiba. - Itulah keluarga berduit. 284 00:18:43,440 --> 00:18:45,200 - Kau hamil? - Kau hamil? 285 00:18:45,280 --> 00:18:47,600 Semuanya, tenang dan ambilkan handuk. 286 00:18:47,680 --> 00:18:50,040 Beri wanita ini ruang. 287 00:18:50,120 --> 00:18:51,440 - Mustahil. - Handuk! 288 00:18:52,280 --> 00:18:54,560 Bukan akan tiba. Sudah tiba. 289 00:18:54,640 --> 00:18:55,640 Ambilkan handuk! 290 00:18:55,720 --> 00:18:58,920 - Kau melihat apa, MaBhengu? - Tak ada apa-apa. Pergi! 291 00:18:59,000 --> 00:19:00,720 Seorang anak? 292 00:19:01,960 --> 00:19:04,120 Ayo keluar, Tuan Topi Lucu. Ayo. 293 00:19:04,720 --> 00:19:05,720 Bernapaslah. 294 00:19:08,680 --> 00:19:10,280 Astaga! 295 00:19:12,840 --> 00:19:15,440 Bernapaslah. 296 00:19:16,160 --> 00:19:19,280 - Bagus. - Jika bukan karena ayam, ini persalinan! 297 00:19:31,120 --> 00:19:34,080 Kalian melihatnya? Dialah cinta sejatiku. 298 00:19:34,160 --> 00:19:35,360 Ini istriku! 299 00:19:37,360 --> 00:19:39,840 Kau wanita yang cantik. 300 00:19:40,640 --> 00:19:41,640 Ukuran favoritku. 301 00:19:42,240 --> 00:19:46,320 Sebagai wanita, kalian akan pergi bekerja. 302 00:19:46,400 --> 00:19:49,000 Tapi di mana pun, pria bersuit kepada kalian. 303 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 Pria tak bisa diam saja. 304 00:19:51,160 --> 00:19:52,400 Enyahlah! 305 00:19:57,920 --> 00:19:59,320 - Tahukah kau? - Hei! 306 00:20:16,440 --> 00:20:22,480 Kita mendengar jeritan 307 00:20:22,560 --> 00:20:25,760 Dari mereka yang tersesat 308 00:20:25,840 --> 00:20:31,040 Kita doakan mereka 309 00:20:31,120 --> 00:20:34,760 - Tuhan, izinkan mereka hidup - Kita doakan mereka 310 00:20:34,840 --> 00:20:36,880 Mayi, kau yakin baik-baik saja? 311 00:20:37,840 --> 00:20:39,600 Kacau sekali di sini. Apa kau tak terganggu? 312 00:20:40,480 --> 00:20:43,360 Aku hanya lega wajahmu tak akan berparut. 313 00:20:43,440 --> 00:20:45,280 Juga tak ada tulang yang patah. 314 00:20:45,360 --> 00:20:48,200 - Pernikahan tetap bisa diadakan. - Itu tak penting sekarang. 315 00:20:48,280 --> 00:20:51,720 Tentu penting. Apa maksudmu? Ibu tak akan menundanya. 316 00:20:51,800 --> 00:20:55,720 - Kau yakin kau baik-baik saja? - Aku tak apa-apa, hanya terguncang. 317 00:20:56,400 --> 00:20:58,680 - Hanya agak terguncang. - Tidak! 318 00:20:59,280 --> 00:21:00,560 Cukup. 319 00:21:00,640 --> 00:21:03,520 Ada seorang tahanan. Kita tak bisa dicampurkan dengan tahanan. 320 00:21:03,600 --> 00:21:04,760 Ibu, didengar oleh orang. 321 00:21:04,840 --> 00:21:06,880 Mana mungkin didengar di tengah keributan ini? 322 00:21:06,960 --> 00:21:10,240 Bu, aku menghargai kehadiranmu. 323 00:21:10,320 --> 00:21:13,080 Tapi kata perawat, aku boleh pulang hari ini. 324 00:21:13,160 --> 00:21:15,320 Aku tak apa-apa. Jadi, kau tak perlu tinggal. 325 00:21:15,400 --> 00:21:17,320 Kau sudah menjadi anggota keluarga kami. 326 00:21:17,400 --> 00:21:20,320 Kau akan segera menjadi Ny. Sizwe Jama. 327 00:21:20,400 --> 00:21:21,880 - Biasakan dirimu. - Apa maksudnya? 328 00:21:21,960 --> 00:21:24,560 Ibu sudah dapatkan dokter spesialis di rumah sakit swasta. 329 00:21:24,640 --> 00:21:27,840 Hanya minta pendapat lain, sebelum kau memarahi Ibu. 330 00:21:27,920 --> 00:21:31,040 Dia sangat mahir. Dia teman sekolah ayahmu, Sizwe. 331 00:21:31,120 --> 00:21:33,240 - Benar, Robert? - Ya… 332 00:21:33,840 --> 00:21:35,800 Dia yang berhak menyetujuinya. 333 00:21:35,880 --> 00:21:37,880 Tentu saja Tuan Topi Lucu akan setuju. 334 00:21:37,960 --> 00:21:42,040 Maksudku, kau tentu akan setuju karena ingin yang terbaik untuk putrimu. 335 00:21:42,120 --> 00:21:47,040 Baik, Tuan Topi Lucu mengatakan Mayi ditangani dengan baik di sini. 336 00:21:47,120 --> 00:21:48,560 - Dia tak apa-apa di sini. - Astaga. 337 00:21:48,640 --> 00:21:53,720 Cintaku, mencari pendapat lain adalah gagasan yang bagus. 338 00:21:53,800 --> 00:21:54,680 Ya. 339 00:21:54,760 --> 00:22:00,120 Mungkin kita perlu menemui Dumazile di bangsal persalinan. 340 00:22:10,520 --> 00:22:12,040 Ayah pergi ke toilet. 341 00:22:17,160 --> 00:22:21,400 BAB 2 APAKAH PERNIKAHAN BUKAN PENJARA? 342 00:22:39,080 --> 00:22:42,840 Teman, bisakah kau melihat bahwa pemuda ini akan merusak hidupmu? 343 00:22:43,840 --> 00:22:45,160 Dia tak berbuat salah. 344 00:22:46,440 --> 00:22:48,280 Kau ditabrak oleh taksi. 345 00:22:48,360 --> 00:22:49,760 Apa itu bukan pertanda? 346 00:22:49,840 --> 00:22:52,720 Ya, bahwa aku harus berhati-hati. 347 00:22:52,800 --> 00:22:53,840 Justru itu. 348 00:22:53,920 --> 00:22:57,240 Jangan merusak hidupmu yang sudah indah. 349 00:22:57,960 --> 00:23:01,680 Seumur hidupku, aku selalu melakukan hal yang masuk akal. 350 00:23:01,760 --> 00:23:03,160 Lalu untuk semalam saja, 351 00:23:03,240 --> 00:23:05,520 aku mengutamakan Mayi dan melakukan keinginanku. 352 00:23:05,600 --> 00:23:10,240 Kehidupan tak bisa dibangun berfondasikan sensasi belaka. 353 00:23:11,800 --> 00:23:13,600 Kumohon percayalah, Teman. 354 00:23:20,160 --> 00:23:24,840 Jadi, Ibu, mungkinkah seseorang menjadi hamil tanpa mengetahuinya? 355 00:23:24,920 --> 00:23:25,920 Itu bukan apa-apa. 356 00:23:26,000 --> 00:23:29,640 Tak pernah kusangka akan ada orang yang melahirkan di lantai ruang makanku. 357 00:23:29,720 --> 00:23:31,360 Astaga. 358 00:23:31,440 --> 00:23:34,160 Kapan dia sempat berkencan? 359 00:23:34,240 --> 00:23:37,840 Ibu, selalu ada waktu untuk berkencan. 360 00:23:39,160 --> 00:23:42,400 Kenapa kau tak bergosip dengan kami? Kau tak ingin mengatakan apa pun? 361 00:23:43,360 --> 00:23:45,120 Kau ingin aku mengatakan apa? 362 00:23:47,440 --> 00:23:49,920 Kalian, aku harus pergi. Sampai jumpa nanti. 363 00:23:50,000 --> 00:23:52,640 Mari Ayah antar keluar. Ada yang perlu Ayah bahas denganmu. 364 00:23:52,720 --> 00:23:54,760 Robert, jangan melarikan diri. 365 00:23:54,840 --> 00:23:57,240 Ada orang melahirkan di lantaimu, kau tak berkomentar? 366 00:23:57,320 --> 00:23:58,880 - Kau tak mau membicarakannya? - Tidak. 367 00:24:03,280 --> 00:24:05,400 - Hai, Cintaku. Apa kabar? - Hai. 368 00:24:06,400 --> 00:24:10,560 Jadi, pacarmu mampu mengajak murid sekelasnya naik kapal pesiar… 369 00:24:10,640 --> 00:24:12,560 - Ya. - …mengitari Pelabuhan Durban pekan depan. 370 00:24:12,640 --> 00:24:14,200 - Pasti senang menjadi muridmu. - Ya. 371 00:24:14,280 --> 00:24:15,880 Mereka dapatkan segalanya. 372 00:24:16,600 --> 00:24:19,160 Orang tuaku akan sangat senang melihatmu hari ini. 373 00:24:19,240 --> 00:24:23,520 Astaga, Cintaku. Sayangnya, aku tak bisa berlama-lama hari ini. 374 00:24:24,440 --> 00:24:25,440 Sizwe. 375 00:24:26,040 --> 00:24:28,640 - Urusan pekerjaan. - Ini Sabtu. 376 00:24:28,720 --> 00:24:30,080 Kau tahu tuntutan pekerjaanku. 377 00:24:30,160 --> 00:24:33,480 Baiklah. Kita bahkan belum tiba, kau sudah bicara tentang pergi. 378 00:24:33,560 --> 00:24:36,360 Cintaku, aku tak mau para pegawai menganggapku berbuat sesukaku 379 00:24:36,440 --> 00:24:38,200 karena bekerja di perusahaan ayahku. 380 00:24:40,320 --> 00:24:42,160 - Baiklah. - Terima kasih. 381 00:24:44,200 --> 00:24:47,880 Kau dan ayahmu tak boleh membahas politik saat kita tiba di sana. 382 00:24:49,160 --> 00:24:51,240 Aku bermain-main, Mayi. 383 00:24:51,320 --> 00:24:52,800 Hanya bercanda, Cintaku. 384 00:25:00,280 --> 00:25:01,480 Hei! 385 00:25:02,000 --> 00:25:04,080 - Apa kabar, Anak-Anak? - Kami baik-baik saja. 386 00:25:04,160 --> 00:25:07,160 Astaga. Kemarilah… 387 00:25:09,120 --> 00:25:11,880 - Baiklah, sapa ibumu untuk Ibu. - Ya, Bu. 388 00:25:14,120 --> 00:25:16,720 - Dah, Bu Mayi! - Dah! 389 00:25:16,800 --> 00:25:19,640 Sampai jumpa kali lain. Jaga diri kalian. 390 00:25:30,040 --> 00:25:33,120 - Wah, menantuku. - Hai, Bu. Apa kabar? 391 00:25:33,200 --> 00:25:34,480 Mayi. 392 00:25:34,560 --> 00:25:36,320 - Hai, Ayah. - Kalian baik-baik saja? 393 00:25:36,400 --> 00:25:38,600 - Kami baik-baik saja, Nak. - Kubelikan sesuatu. 394 00:25:38,680 --> 00:25:43,280 - Wah! Terima kasih, Nak! - Kapan jendelanya Ayah perbaiki? 395 00:25:43,360 --> 00:25:44,960 Juga ada sesuatu untukmu, Pak. 396 00:25:45,040 --> 00:25:46,480 - Temanmu yang perbaiki. - Teman yang mana? 397 00:25:46,560 --> 00:25:48,280 - Kubelikan ini untukmu, Pak. - Zweli. 398 00:25:48,360 --> 00:25:50,080 - Zweli itu siapa? - Zweli kemari? 399 00:25:50,160 --> 00:25:54,280 Ya. Dia kemari kemarin, bawa peralatan untuk memperbaiki jendela. 400 00:25:54,360 --> 00:25:58,160 Satu hal menjadi hal-hal lain. Minuman, obrolan… Indah. 401 00:25:58,240 --> 00:25:59,600 Mayi, Zweli itu siapa? 402 00:25:59,680 --> 00:26:01,960 Zweli adalah pemuda yang baik. 403 00:26:03,120 --> 00:26:06,560 - Ini kado untukmu, Pak. - Pegang ini. Santai. 404 00:26:06,640 --> 00:26:07,880 Biar kuterima untuknya. 405 00:26:07,960 --> 00:26:09,200 Siapa yang menyuruhmu menerimanya? 406 00:26:11,120 --> 00:26:12,760 Terima kasih, Bu. 407 00:26:12,840 --> 00:26:15,960 Satu hal lagi, aku memasak banyak makanan. 408 00:26:16,520 --> 00:26:19,160 Silakan duduk, mari kita makan siang bersama. 409 00:26:22,640 --> 00:26:24,800 Bu, kami tak bisa berlama-lama. 410 00:26:24,880 --> 00:26:27,040 Sizwe harus kembali bekerja. 411 00:26:27,720 --> 00:26:33,160 Astaga! Ibu memasak banyak sekali, tapi kalian tidak akan makan? 412 00:26:33,240 --> 00:26:35,360 Duduklah. MaBhengu sudah memasak. 413 00:26:39,200 --> 00:26:40,920 Kita langsung pergi setelah makan. 414 00:26:43,240 --> 00:26:44,360 Tunggu. Katakan. 415 00:26:45,200 --> 00:26:46,600 Zweli itu siapa? 416 00:26:51,120 --> 00:26:52,240 Hei. 417 00:26:53,880 --> 00:26:56,240 - Apa kabar? - Astaga, Zwe. 418 00:26:56,320 --> 00:26:58,840 Seperti mengambil darah dari batu. 419 00:26:58,920 --> 00:27:00,240 Bisa kubantu? 420 00:27:01,800 --> 00:27:03,480 Biar kupikirkan. 421 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 Baiklah. 422 00:27:07,000 --> 00:27:08,120 Satu hal lagi. 423 00:27:08,200 --> 00:27:10,120 Sudahkah… 424 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 Tidak. 425 00:27:11,840 --> 00:27:14,160 Dia belum kemari lagi sejak malam itu. 426 00:27:15,120 --> 00:27:16,120 Baiklah. 427 00:27:17,840 --> 00:27:18,840 Tentu saja. 428 00:27:18,920 --> 00:27:20,720 - Baik. Terima kasih. - Maaf. 429 00:27:40,080 --> 00:27:42,120 Kenapa kau tidak makan? 430 00:27:43,520 --> 00:27:45,200 Aku kenyang, Bu. Terima kasih. 431 00:27:45,280 --> 00:27:47,000 MaBhengu sudah memasak. Makanlah! 432 00:27:56,840 --> 00:27:58,320 Bagaimana makanannya? 433 00:28:02,080 --> 00:28:03,680 Astaga, kau baik-baik saja? 434 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 Ya, aku tak apa-apa. 435 00:28:05,360 --> 00:28:07,000 Kau yakin? 436 00:28:07,080 --> 00:28:09,320 Pemuda ini tak apa-apa. 437 00:28:09,400 --> 00:28:12,720 - Aku harus pergi ke toilet. - Sizwe, kau baik-baik saja? 438 00:28:12,800 --> 00:28:15,560 Hei! Dia tak apa-apa! Tidak. 439 00:28:15,640 --> 00:28:17,360 Aku akan memeriksanya. 440 00:28:17,440 --> 00:28:19,520 Kenapa kau mengkhawatirkannya? 441 00:28:19,600 --> 00:28:22,560 Kaulah yang seharusnya paling khawatir. 442 00:28:25,680 --> 00:28:27,680 Inilah alasanku tak mau datang ke rumah orang tuamu. 443 00:28:27,760 --> 00:28:28,960 Sizwe. 444 00:28:36,120 --> 00:28:37,120 Bukan main. 445 00:28:39,680 --> 00:28:41,480 Mayi, pintunya tak bisa ditutup. 446 00:28:42,000 --> 00:28:44,760 Biarkan terbuka sedikit. Tak akan ada yang masuk. 447 00:28:44,840 --> 00:28:47,720 Itu konyol. Mana bisa pakai toilet yang pintunya terbuka? 448 00:28:47,800 --> 00:28:50,600 Akan kujaga. Tak akan ada yang masuk. 449 00:28:50,680 --> 00:28:52,720 Tahukah kau, Mayi? Tak usah, aku akan pergi. 450 00:28:52,800 --> 00:28:53,800 Sizwe. 451 00:28:55,880 --> 00:28:57,360 Astaga! 452 00:28:58,200 --> 00:29:01,280 Kalian baik-baik saja? Kenapa dia pergi tanpa berpamitan? 453 00:29:01,360 --> 00:29:03,800 - Sizwe harus pergi. - Pergi begitu saja? 454 00:29:06,560 --> 00:29:08,280 Ada urusan mendadak di kantor. 455 00:29:08,360 --> 00:29:10,240 Pemuda itu tak sopan. 456 00:29:10,960 --> 00:29:11,960 Hei. 457 00:29:26,680 --> 00:29:27,920 Ini, Pak. 458 00:29:28,000 --> 00:29:30,440 - Kau kira siapa dirimu? - Hei! 459 00:29:30,520 --> 00:29:33,520 Kapan kau akan puas mengunjungi orang tuaku tanpa izinku? 460 00:29:33,600 --> 00:29:35,240 Tunggu, sebentar. 461 00:29:36,720 --> 00:29:37,840 Hei… 462 00:29:37,920 --> 00:29:40,680 Baiklah. Mayi. Kumohon, tenanglah. 463 00:29:40,760 --> 00:29:44,160 Dari mana nyalimu untuk mengunjungi rumah orang tuaku dan memperbaikinya? 464 00:29:45,000 --> 00:29:45,840 Halo, Mayibuye… 465 00:29:45,920 --> 00:29:47,680 Jangan memanggilku "Mayibuye". 466 00:29:47,760 --> 00:29:51,120 - Baiklah. Apakah aku berbuat salah? - Jawab sendiri, Zweli. 467 00:29:51,200 --> 00:29:54,200 Aku tak tahu alasanmu. Kaulah yang datang membentak-bentak. 468 00:29:54,280 --> 00:29:55,520 Aku tak tahu apa-apa. 469 00:29:55,600 --> 00:29:57,920 Kau datang ke rumah orang tuaku, mengunjungi ayahku, 470 00:29:58,000 --> 00:29:59,840 melewatkan seharian dengannya. 471 00:29:59,920 --> 00:30:02,520 Tapi tak kudengar sepatah kata pun darimu sejak malam itu. 472 00:30:02,600 --> 00:30:03,640 Baiklah… 473 00:30:03,720 --> 00:30:08,040 - Aku mengerti. Mayi. Rencanaku… - Tahukah kau? Tak penting. 474 00:30:08,120 --> 00:30:10,560 Jauhi keluargaku dan hidupku. 475 00:30:10,640 --> 00:30:14,840 Kau mungkin pria perkotaan, tapi aku tak mau direndahkan seperti itu. 476 00:30:14,920 --> 00:30:17,400 Baiklah, Mayi. Tunggu, dengarkan. 477 00:30:22,480 --> 00:30:25,520 - Sebentar. - Zweli, kau mau ke mana? 478 00:30:26,040 --> 00:30:27,760 Mayibuye! Mayi! 479 00:30:28,840 --> 00:30:30,280 Mayi. 480 00:30:30,360 --> 00:30:35,040 Kumohon. Jangan terburu-buru pergi. Katakan kepadaku. 481 00:30:35,120 --> 00:30:38,000 - Katakan kepadaku. Apa yang terjadi? - Apa maksudmu? 482 00:30:38,080 --> 00:30:40,800 Kau datang sambil memakai cincin pria lain. 483 00:30:40,880 --> 00:30:42,600 Tapi kau membentakku. Kau sedang apa? 484 00:30:42,680 --> 00:30:45,000 Aku mengenakan cincin ini semalaman, kau tetap menciumku. 485 00:30:45,080 --> 00:30:46,080 - Aku… - Maafkan aku. 486 00:30:46,160 --> 00:30:48,040 Aku seharusnya meneleponmu, tapi tidak. 487 00:30:48,800 --> 00:30:51,480 Alasanku tak meneleponmu adalah karena takut. 488 00:30:51,560 --> 00:30:55,200 Aku takut mengejarmu saat tahu kau sudah dilamar oleh pria lain. 489 00:30:56,040 --> 00:30:59,360 - Sudahlah. - Yang kusadari tentang diriku hari ini, 490 00:30:59,440 --> 00:31:04,760 yang paling kutakuti dalam hidupku adalah melewatkan kesempatan memilikimu. 491 00:31:15,240 --> 00:31:16,520 Aku tak bisa. 492 00:31:23,040 --> 00:31:24,040 Baiklah. 493 00:31:26,080 --> 00:31:27,080 Ya. 494 00:31:45,400 --> 00:31:46,400 Baiklah. 495 00:31:47,680 --> 00:31:48,720 Apa? 496 00:31:49,240 --> 00:31:50,600 Baiklah. Jadi… 497 00:31:52,200 --> 00:31:54,360 Misalnya aku setuju memberi kita kesempatan. 498 00:31:54,440 --> 00:31:57,200 - Bagaimana caranya? - Kau mengiakan? 499 00:31:57,280 --> 00:31:59,120 Apa kau mengiakan? 500 00:31:59,200 --> 00:32:00,720 Ya? 501 00:32:00,800 --> 00:32:02,920 Aku menanyakan rencanamu. 502 00:32:26,640 --> 00:32:27,880 Dumazile. 503 00:32:29,120 --> 00:32:31,240 Kami mengirimmu kemari untuk bekerja, 504 00:32:31,320 --> 00:32:32,400 tapi kau berbuat apa? 505 00:32:32,480 --> 00:32:34,240 Kau malah hamil. 506 00:32:35,280 --> 00:32:37,040 Untuk pekerjaan itukah kau kemari? 507 00:32:37,560 --> 00:32:38,600 Ibu menanyaimu! 508 00:32:38,680 --> 00:32:42,160 Kau bisa mengangkang, tapi tak bisa menjawab ibumu. 509 00:32:42,240 --> 00:32:43,720 Kasar sekali. 510 00:32:44,560 --> 00:32:47,480 Kepada keluarga Jama, aku benar-benar meminta maaf 511 00:32:48,280 --> 00:32:50,120 atas perilaku putriku. 512 00:32:50,200 --> 00:32:51,200 Begini… 513 00:32:51,920 --> 00:32:56,240 Kami mengerti, tapi kami tak akan berkata bahwa kami tidak kecewa. 514 00:32:57,360 --> 00:32:59,120 Kami sangat kecewa. 515 00:32:59,800 --> 00:33:02,880 Aku yakin kau akan mengerti saat kami berkata 516 00:33:02,960 --> 00:33:05,440 bahwa kami tak membutuhkan jasanya lagi. 517 00:33:05,520 --> 00:33:08,320 Tentu saja, aku mengerti. 518 00:33:08,400 --> 00:33:10,360 Aku sendiri sangat kecewa. 519 00:33:11,160 --> 00:33:14,120 - Jangan memecatku. - Yang keras. Tak kudengar. 520 00:33:15,200 --> 00:33:17,240 - Jangan memecatku. - Dumazile! 521 00:33:17,320 --> 00:33:18,480 Wah. Kenapa? 522 00:33:20,400 --> 00:33:22,760 Ini bayi Jama. 523 00:33:24,360 --> 00:33:28,320 Kau tahu kau tak bisa sembarangan mengatakan hal seperti itu, bukan? 524 00:33:29,000 --> 00:33:30,080 Itu benar. 525 00:33:30,600 --> 00:33:33,400 Anak ini mirip dengan Kakek. 526 00:33:37,120 --> 00:33:40,080 Bawa bayi itu kemari. Biar kulihat. Bawa kemari. 527 00:33:55,000 --> 00:33:56,320 Sizwe! 528 00:34:04,760 --> 00:34:06,160 Aku ingin menciummu. 529 00:36:26,440 --> 00:36:27,560 Apa yang terjadi? 530 00:36:28,680 --> 00:36:30,200 Kau menghamili Dumazile? 531 00:36:30,280 --> 00:36:32,520 - Apa? - Apa isi otakmu? 532 00:36:32,600 --> 00:36:36,120 - Apa maksud Ibu? - Ibu mendidikmu lebih baik daripada itu. 533 00:36:36,200 --> 00:36:38,040 - Tidak, Ibu… - Apa isi otakmu? 534 00:36:38,120 --> 00:36:39,480 - Apa kata kita kepada orang? - Ibu? 535 00:36:39,560 --> 00:36:43,440 - Bagaimana dengan Mayi? Pernikahanmu? - Tenanglah. Kuasai diri Ibu. 536 00:36:43,520 --> 00:36:45,920 Itu tidak benar. Dumazile, beri tahu mereka. 537 00:36:46,000 --> 00:36:47,880 Bayi ini sangat mirip denganmu, Sizwe. 538 00:36:47,960 --> 00:36:49,600 Aku memang mengatakan dia mirip dengan kita. 539 00:36:49,680 --> 00:36:52,240 Ibu, ini gila. Dumazile, bicaralah. Katakan sesuatu! 540 00:36:53,640 --> 00:36:58,440 Nak, kami keluargamu. Tak ada alasan untuk menutupi kebenarannya dari kami. 541 00:36:58,520 --> 00:37:00,480 Ayah, untuk apa aku berbohong? 542 00:37:00,560 --> 00:37:02,040 Dumazile, katakan sesuatu. 543 00:37:02,120 --> 00:37:05,120 Baik. Kulihat dia merasa tak nyaman. 544 00:37:05,200 --> 00:37:08,400 Tinggalkan aku sendirian dengan putraku agar kami bisa berbincang. 545 00:37:08,480 --> 00:37:11,880 Mungkin dia akan mengaku 546 00:37:11,960 --> 00:37:14,520 jika bicara kepadaku yang sesama pria, sebagai ayahnya. 547 00:37:15,760 --> 00:37:17,160 Semuanya, tinggalkan ruangan. 548 00:37:22,280 --> 00:37:23,640 Dia mirip denganku? 549 00:37:38,720 --> 00:37:40,480 Ada apa ini, Ayah? 550 00:37:40,560 --> 00:37:43,800 Aku tak pernah meniduri Dumazile! Aku punya tunanganku yang cantik. 551 00:37:43,880 --> 00:37:46,320 - Untuk apa aku meniduri pelayan kita? - Hei. 552 00:37:46,400 --> 00:37:47,840 Kenapa suaramu meninggi? 553 00:37:49,240 --> 00:37:53,280 Nak, ada yang ingin Ayah ajarkan kepadamu tentang kehidupan. 554 00:37:53,960 --> 00:37:56,440 Kehidupan ini penuh kesalahan. 555 00:37:57,040 --> 00:37:58,040 Baiklah. 556 00:37:58,800 --> 00:38:00,600 Apa maksud Ayah? 557 00:38:00,680 --> 00:38:07,280 Maksud Ayah, anak Dumazile adalah milik keluarga ini. 558 00:38:07,360 --> 00:38:10,320 Dia seorang Jama, adik laki-lakimu. 559 00:38:14,880 --> 00:38:20,280 Dengarkan, Ayah ingin kau membantu Ayah merahasiakannya. 560 00:38:20,360 --> 00:38:21,800 Ayah meminta bantuanku? 561 00:38:21,880 --> 00:38:26,400 Ibumu dan Ayah sudah bekerja amat keras membangun kerajaan bisnis ini, 562 00:38:27,320 --> 00:38:29,360 membesarkanmu dan saudarimu. 563 00:38:31,680 --> 00:38:34,480 Kau menjalani hidup yang sangat nyaman sekarang. 564 00:38:35,600 --> 00:38:38,520 Jadi, jika ibumu tahu tentang ini, maka semua itu akan lenyap. 565 00:38:38,600 --> 00:38:41,160 Itukah yang kau inginkan? 566 00:38:58,840 --> 00:39:00,080 {\an8}Hei, kau baik-baik saja? 567 00:39:04,640 --> 00:39:06,880 Bagaimana cara kita menjalani ini, Zweli? 568 00:39:10,920 --> 00:39:12,800 Aku ingin kau bersamaku. 569 00:39:14,360 --> 00:39:17,160 Kehidupanku baik. 570 00:39:17,240 --> 00:39:19,360 Tapi tak akan menjadi terbaik tanpa dirimu. 571 00:39:23,600 --> 00:39:25,960 Tapi keinginanku tak penting. 572 00:39:26,480 --> 00:39:28,960 Kenapa kau katakan itu? Aku di sini, bukan? 573 00:39:29,640 --> 00:39:32,360 Katakan kepadaku, Mayi. Apa keinginanmu? 574 00:39:33,520 --> 00:39:34,880 Aku menginginkanmu. 575 00:39:35,800 --> 00:39:39,920 Jangan mengatakannya karena kau pikir itu yang ingin kudengar. 576 00:39:40,880 --> 00:39:45,960 Tanyakan kepada dirimu, apa sebenarnya keinginanmu yang terdalam? 577 00:39:47,120 --> 00:39:50,240 Apa yang benar-benar kau inginkan? 578 00:39:54,440 --> 00:39:55,440 Apa yang kau inginkan? 579 00:39:59,480 --> 00:40:00,840 Aku menginginkanmu. 580 00:40:06,200 --> 00:40:07,400 Aku menginginkanmu. 581 00:40:12,840 --> 00:40:13,840 Aku menginginkanmu. 582 00:40:26,880 --> 00:40:29,200 Baik… 583 00:40:31,440 --> 00:40:37,600 Sizwe sudah mengaku bahwa itu bayinya. 584 00:40:39,120 --> 00:40:42,040 Aku ingin meminta maaf, Bu, 585 00:40:42,120 --> 00:40:45,120 tapi kami berjanji akan merawat anak ini. 586 00:40:45,200 --> 00:40:46,880 - Bayi itu milik keluarga ini. - Ya. 587 00:40:46,960 --> 00:40:48,800 Mayi tak boleh tahu tentang ini. 588 00:40:50,040 --> 00:40:52,880 Sizwe dan aku sudah membicarakannya. Kami sudah menyetujuinya. 589 00:40:54,440 --> 00:40:55,840 Cukup. 590 00:40:58,880 --> 00:41:00,080 Sizwe, 591 00:41:01,200 --> 00:41:03,800 apa kau ingin mengatakan sesuatu? 592 00:41:03,880 --> 00:41:07,400 Aku ingin meminta maaf karena mengecewakan kalian. 593 00:41:08,280 --> 00:41:11,000 Terutama Ayah. 594 00:41:12,080 --> 00:41:13,080 Ya. 595 00:41:13,160 --> 00:41:16,240 Kita semua bisa berbuat salah, Nak. 596 00:41:16,840 --> 00:41:18,640 Perkara ini selesai sekarang. 597 00:41:19,320 --> 00:41:21,680 Aku tak mau mendengar soal ini lagi. 598 00:41:23,480 --> 00:41:24,520 Benar? 599 00:41:25,640 --> 00:41:27,040 Benar. 600 00:42:03,200 --> 00:42:05,640 - Kau menantikan tamu? - Tidak. 601 00:42:06,320 --> 00:42:08,440 Mungkin hanya Nana. 602 00:42:08,520 --> 00:42:10,240 Kemarilah. 603 00:42:10,320 --> 00:42:12,320 Biar kulihat. 604 00:42:14,240 --> 00:42:16,080 Ya? Gawat! 605 00:42:17,880 --> 00:42:20,160 Paman, Madosini, kenapa kalian kemari? 606 00:42:20,240 --> 00:42:24,080 Astaga, begitukah caramu menyapa istrimu? 607 00:42:27,680 --> 00:42:29,520 - Istrimu? - Tidak, tunggu. 608 00:42:29,600 --> 00:42:32,160 - Jangan marah. Akan kujelaskan. - Istrimu, Zweli? 609 00:42:32,240 --> 00:42:33,680 Aku akan menjelaskan ini. 610 00:42:33,760 --> 00:42:37,400 Dengarkan, Mayi. Bisa kujelaskan. 611 00:42:37,480 --> 00:42:40,400 - Istrimu? - Jangan marah, kumohon. Dengarkan. 612 00:42:40,480 --> 00:42:42,080 - Mari kita masuk. - Jangan. 613 00:42:42,160 --> 00:42:43,160 - Ayo, Madosini. - Mayi! 614 00:42:43,240 --> 00:42:44,840 Hei! 615 00:42:44,920 --> 00:42:46,880 Jangan terlalu cepat, nanti jatuh. Dengarkan… 616 00:42:46,960 --> 00:42:49,720 - Mayibuye. - Hei, Nak, kembalilah. 617 00:42:49,800 --> 00:42:51,200 Biarkan gadis itu. 618 00:42:51,800 --> 00:42:52,800 Kemari! 619 00:42:53,640 --> 00:42:54,480 Astaga! 620 00:42:55,040 --> 00:42:57,080 Kami memasuki rumahmu tanpa sambutanmu. 621 00:42:57,160 --> 00:42:59,240 Dasar gadis Johannesburg! 622 00:42:59,320 --> 00:43:00,440 Tempat ini buruk. 623 00:43:09,920 --> 00:43:12,960 BAB 3 HUKUMAN SEUMUR HIDUP! 624 00:43:22,320 --> 00:43:25,960 {\an8}ZWELETHU PONSEL 625 00:43:27,760 --> 00:43:30,280 Silakan meninggalkan pesan setelah nada berikut ini. 626 00:43:30,360 --> 00:43:35,240 Mayi, kumohon, biar kujelaskan. 627 00:43:35,920 --> 00:43:37,040 Kumohon. 628 00:43:46,720 --> 00:43:47,720 Keponakan. 629 00:43:50,040 --> 00:43:53,600 Menurut Paman, kita perlu menentukan tanggal. 630 00:43:56,360 --> 00:43:58,040 Terima kasih banyak, Nak. 631 00:43:58,120 --> 00:44:00,440 Kurasa ini tak akan terjadi. 632 00:44:00,520 --> 00:44:01,840 Terima kasih banyak, Madosini. 633 00:44:02,680 --> 00:44:04,040 Tidak, Nak. 634 00:44:05,040 --> 00:44:07,760 Kau tak bisa menghindari tanggung jawabmu. 635 00:44:09,240 --> 00:44:13,200 Penghindaran apa jika aku mengirim pulang setiap sen penghasilanku? 636 00:44:14,280 --> 00:44:18,320 Keponakan, Madosini masih muda. 637 00:44:18,960 --> 00:44:20,600 Dia hanya punya satu anak. 638 00:44:21,320 --> 00:44:23,440 Masa berkabung satu tahun sudah usai. 639 00:44:23,520 --> 00:44:26,800 Dia harus menemukan suami agar bisa punya anak lagi. 640 00:44:27,400 --> 00:44:29,120 Dia pernah punya suami. 641 00:44:29,200 --> 00:44:30,640 Dengarkan, Keponakan. 642 00:44:31,160 --> 00:44:33,840 Karena kakak laki-lakimu sudah meninggal, 643 00:44:34,760 --> 00:44:38,960 kau harus menjadi suami Madosini menggantikannya. Ini tanggung jawabmu. 644 00:44:39,040 --> 00:44:42,840 Aku tak perlu menikahinya jika hanya untuk memeliharanya. 645 00:44:42,920 --> 00:44:44,880 Jika kau tak menikahinya, lalu siapa? 646 00:44:45,800 --> 00:44:48,520 Kau mau anak-anaknya menjadi milik keluarga lain? 647 00:44:48,600 --> 00:44:50,920 Zweli, jangan membuat Paman marah. 648 00:44:51,000 --> 00:44:52,960 Bersikaplah rasional, berpikirlah! 649 00:44:53,040 --> 00:44:55,400 Paman juga harus memikirkan ucapan Paman. 650 00:44:55,480 --> 00:44:57,280 Nak, kau menyuruh Paman berpikir? 651 00:44:59,080 --> 00:45:00,320 Astaga! 652 00:45:02,480 --> 00:45:05,360 Teman-Teman, di dalam budaya ini, 653 00:45:05,880 --> 00:45:08,920 saat seorang suami meninggal, 654 00:45:09,520 --> 00:45:16,160 keluarga mengharapkan saudara laki-lakinya untuk menikahi jandanya. 655 00:45:16,680 --> 00:45:21,560 Tujuannya adalah agar nama keluarga anak-anaknya sama. Terutama janda muda. 656 00:45:21,640 --> 00:45:26,080 Tapi kini, masanya sudah berubah. 657 00:45:26,160 --> 00:45:29,400 Jadi, kini kita harus bertanya. 658 00:45:29,480 --> 00:45:32,640 Apa kita masih diharapkan menjadi penjaga saudara kita? 659 00:45:32,720 --> 00:45:35,600 Meskipun dalam perkencanan? 660 00:45:35,680 --> 00:45:36,800 Entahlah. 661 00:45:37,320 --> 00:45:41,880 Di mana pun dirimu, Sayangku Aku mencintaimu 662 00:45:41,960 --> 00:45:46,120 Tak ada pekerjaan, aku pun tak punya uang 663 00:45:53,440 --> 00:45:56,440 Tidak, sudah cukup. 664 00:45:57,280 --> 00:45:59,000 Tidak. 665 00:45:59,600 --> 00:46:02,560 Teman, kau menangis seharian kemarin, 666 00:46:02,640 --> 00:46:04,120 kini pun masih menangis. 667 00:46:04,200 --> 00:46:06,560 - Ada masalah apa? - Aku tak mau membicarakannya. 668 00:46:06,640 --> 00:46:08,800 Ada pengepasan gaun satu jam lagi. 669 00:46:08,880 --> 00:46:10,600 Aku tak akan ke sana. 670 00:46:12,960 --> 00:46:13,960 Mayi. 671 00:46:14,040 --> 00:46:17,200 Duduklah. Minum kopi ini. 672 00:46:17,280 --> 00:46:18,360 Makan roti panggang ini. 673 00:46:18,440 --> 00:46:20,440 Lalu, ceritakan apa yang terjadi. 674 00:46:20,520 --> 00:46:22,040 Karena aku bingung saat ini. 675 00:46:25,680 --> 00:46:26,800 Ada masalah apa? 676 00:46:29,760 --> 00:46:30,960 Aku tidur dengannya. 677 00:46:32,280 --> 00:46:33,720 Si pemain saksofon, Teman. 678 00:46:33,800 --> 00:46:35,600 Kau tidur dengannya? 679 00:46:35,680 --> 00:46:36,880 Dia punya istri. 680 00:46:36,960 --> 00:46:39,080 Astaga. Aku butuh miras. 681 00:46:39,160 --> 00:46:42,120 - Ini keterlaluan. - Pria sama dengan anjing. Sial! 682 00:46:42,200 --> 00:46:45,960 Kukira dia berbeda. Kukira ada yang istimewa di antara kami… 683 00:46:46,040 --> 00:46:48,520 Lupakan dia. Kau punya pria yang mencintaimu. 684 00:46:48,600 --> 00:46:50,960 - Aku harus memberi tahu Sizwe… - Jangan coba-coba! 685 00:46:51,040 --> 00:46:53,800 Aku tak bisa diam saja. Pernikahan kami akan diawali dengan dusta. 686 00:46:53,880 --> 00:46:56,960 Jangan mengaku kepada pria. Jangan pernah berbuat kesalahan itu. 687 00:46:57,040 --> 00:46:58,520 Aku harus berbuat apa? 688 00:46:59,120 --> 00:47:00,680 Dengarkan. 689 00:47:00,760 --> 00:47:02,600 Hal pertama yang akan kau lakukan 690 00:47:02,680 --> 00:47:05,960 adalah naik dan lakukan pengepasan gaun pengantinmu. 691 00:47:06,560 --> 00:47:07,560 Yang kedua, 692 00:47:07,640 --> 00:47:13,320 jangan katakan sepatah kata pun tentang ini kepada siapa pun. 693 00:47:13,400 --> 00:47:14,600 Kau mengerti? 694 00:47:15,560 --> 00:47:18,240 Lalu tentang pemain saksofon miskin itu, 695 00:47:18,320 --> 00:47:22,840 jangan pernah membahas dirinya lagi. 696 00:47:27,360 --> 00:47:30,120 - Terima kasih, Madosini. - Letakkan ini di dapur. 697 00:47:30,840 --> 00:47:33,440 Madosini, tunggulah sebentar. 698 00:47:33,520 --> 00:47:35,800 Sebelum kau pergi ke dapur, duduklah. 699 00:47:35,880 --> 00:47:37,240 Kita perlu mendiskusikan sesuatu. 700 00:47:37,320 --> 00:47:38,320 Tidak, Zweli. 701 00:47:38,400 --> 00:47:41,040 Ini pembicaraan antar pria, tanpa melibatkan wanita. 702 00:47:41,120 --> 00:47:43,080 Kita membicarakan kehidupannya. 703 00:47:45,320 --> 00:47:46,320 Madosini. 704 00:47:46,960 --> 00:47:47,960 Ya, Dik? 705 00:47:49,560 --> 00:47:52,760 Apa kau mau menikahiku? 706 00:47:57,760 --> 00:48:02,200 Adik, jika menurutmu itu tindakan yang benar bagi kita berdua, 707 00:48:02,920 --> 00:48:04,040 aku mau menikahimu. 708 00:48:04,120 --> 00:48:07,040 Bukan, maksudku, 709 00:48:07,120 --> 00:48:11,880 jika kau diberi kesempatan untuk memilih orang untuk dinikahi, 710 00:48:11,960 --> 00:48:13,280 apa kau akan memilihku? 711 00:48:15,280 --> 00:48:17,760 Jika menurutmu itu pilihan terbaik. 712 00:48:17,840 --> 00:48:22,240 - Bukan, maksudku… - Zweli. Kau mendengar jawabannya. 713 00:48:22,320 --> 00:48:25,160 - Tidak, Paman, biar kuselesaikan. - Hei, Zwelethu! 714 00:48:25,240 --> 00:48:27,280 Madosini, dengar, aku tak mau kau mencemaskan 715 00:48:27,360 --> 00:48:29,240 masa depanmu dan keponakanku. 716 00:48:29,320 --> 00:48:34,280 Kalian akan terus kupelihara sampai kalian bisa pelihara diri sendiri. 717 00:48:34,360 --> 00:48:36,520 - Bukan begitu caranya. - Paman! 718 00:48:36,600 --> 00:48:38,000 Aku tak mau melakukan ini. 719 00:48:38,080 --> 00:48:41,040 Sudah kukatakan. Aku tak mau menikahinya hanya karena Paman suruh! 720 00:48:41,120 --> 00:48:42,120 - Hei! - Tidak. 721 00:48:42,200 --> 00:48:45,480 Semua orang, Paman, berhak memilih orang yang akan mereka nikahi! 722 00:48:45,560 --> 00:48:47,720 Madosini harus temukan pria yang akan dia cintai. 723 00:48:48,520 --> 00:48:49,520 Nak! 724 00:48:49,600 --> 00:48:50,680 Aku tak mau. 725 00:48:50,760 --> 00:48:52,040 Hei, Zwelethu! 726 00:48:52,120 --> 00:48:53,160 Nak! 727 00:48:54,360 --> 00:48:56,720 Kau tak mendengarkan. 728 00:48:59,240 --> 00:49:01,120 - Lima puluh ribu. - Kau gila? 729 00:49:01,200 --> 00:49:02,800 Setiap bulan. 730 00:49:02,880 --> 00:49:04,840 Lima puluh. 731 00:49:05,440 --> 00:49:08,520 Kau juga harus merenovasi kediamanku. 732 00:49:09,040 --> 00:49:11,520 Cuti melahirkan selama setahun. 733 00:49:11,600 --> 00:49:17,160 Jika tidak, Ny. Jama akan kuberi tahu bahwa ini bukan cucunya, 734 00:49:18,640 --> 00:49:19,640 tapi anak tirinya. 735 00:49:29,240 --> 00:49:30,480 Baiklah. 736 00:49:30,560 --> 00:49:34,320 Kurasa semua orang akan senang minum mimosa sekarang. 737 00:49:34,400 --> 00:49:37,000 Ya, Sayang. Ya, kumohon. 738 00:49:37,080 --> 00:49:39,120 Tak usah, Nak. Terima kasih. 739 00:49:39,200 --> 00:49:40,720 Baiklah, kalau begitu. 740 00:49:47,080 --> 00:49:48,880 Apakah gaunku sudah siap? 741 00:49:48,960 --> 00:49:50,520 - Ya… - Begini… 742 00:49:50,600 --> 00:49:51,880 Cintaku. 743 00:49:51,960 --> 00:49:54,560 Aku tahu kau sudah mantap memilih gaun ini, 744 00:49:54,640 --> 00:49:58,560 tapi selagi kita di sini, kupikir kenapa tak mencoba gaun lain? 745 00:49:59,920 --> 00:50:01,720 Kau tak keberatan, bukan, Sayangku? 746 00:50:04,480 --> 00:50:05,520 Tidak, Bu. 747 00:50:06,200 --> 00:50:07,320 Akan kuambilkan. 748 00:50:07,400 --> 00:50:10,720 Ini Swarovski. Memukau. 749 00:50:10,800 --> 00:50:12,240 - Indah. - Karena sangat berat, 750 00:50:12,320 --> 00:50:14,640 dia tak akan bisa bernapas mengenakannya. 751 00:50:18,520 --> 00:50:20,240 Ini minumanmu. 752 00:50:21,160 --> 00:50:23,760 Teman, kuasai dirimu. 753 00:50:24,480 --> 00:50:27,160 Berpura-puralah menikmatinya. 754 00:50:27,240 --> 00:50:28,680 Kita hampir selesai. Kumohon. 755 00:50:30,440 --> 00:50:31,680 Apa kau menyukainya? 756 00:50:31,760 --> 00:50:33,040 Ini cantik. 757 00:50:36,360 --> 00:50:41,520 Jus ini membuatku merasa aneh. Serasa melayang di udara. 758 00:50:42,880 --> 00:50:44,400 Minumlah saja. 759 00:50:44,480 --> 00:50:46,440 Bolehkah kucoba gaunku sekarang? 760 00:50:46,520 --> 00:50:47,600 Pilihanmu masih banyak. 761 00:50:47,680 --> 00:50:48,960 Bu, aku bukan bonekamu. 762 00:50:49,040 --> 00:50:52,360 Aku bukan proyekmu. Aku manusia yang punya perasaan. 763 00:50:52,440 --> 00:50:56,080 Ada gaun yang sudah kupilih yang ingin kucoba sekarang. Kumohon. 764 00:50:56,160 --> 00:50:57,040 Mayibuye! 765 00:50:57,120 --> 00:51:00,280 Tak apa, Bu. Gaunmu akan kuambilkan. Kau pasti cantik mengenakannya. 766 00:51:01,080 --> 00:51:02,120 Terima kasih. 767 00:51:07,600 --> 00:51:08,600 Aku akan menyanyi 768 00:51:08,680 --> 00:51:15,680 Pesona pria adalah sapi-sapinya 769 00:51:17,120 --> 00:51:19,840 - Ada apa denganmu? - Astaga, Cintaku. 770 00:51:22,680 --> 00:51:26,040 Mayi, kau akan terlihat sangat cantik, Nak. 771 00:51:26,120 --> 00:51:30,200 Kau akan menjalani kehidupan indah yang selalu Ibu doakan untukmu. 772 00:51:30,280 --> 00:51:32,200 Bu, mari kuambilkan air. 773 00:51:32,880 --> 00:51:36,120 MaBhengu, kau minum apa tadi? 774 00:51:36,200 --> 00:51:38,080 Apa aku minum apa pun? 775 00:51:38,160 --> 00:51:40,960 Mayi, ibumu minum apa tadi? 776 00:51:41,040 --> 00:51:46,280 - Dia minum sedikit. Ayah tahu sifatnya. - Ayah bisa melihatnya. 777 00:51:46,360 --> 00:51:48,960 - Kau mabuk. - Kau suka mengadukan orang. 778 00:51:51,000 --> 00:51:53,760 Ayah, kita membicarakan hal ini setiap bulan. 779 00:51:54,360 --> 00:51:56,400 Aku memiliki semua ini berkat Ayah dan Ibu. 780 00:51:56,480 --> 00:51:58,160 Kumohon, ini menyenangkanku. 781 00:51:58,760 --> 00:52:01,880 Baiklah, Nak. Terima kasih. 782 00:52:01,960 --> 00:52:04,080 Aku juga berterima kasih. 783 00:52:04,160 --> 00:52:05,840 - Aku menyayangi Ayah. - Baiklah. 784 00:52:05,920 --> 00:52:08,040 - Aku menyayangi Ibu. - Dah. 785 00:52:08,120 --> 00:52:09,520 Sampai jumpa. 786 00:52:09,600 --> 00:52:10,640 Dah. 787 00:52:13,360 --> 00:52:17,240 Satu-satunya yang masih membuatku cemas hanyalah atap bocor ini. 788 00:52:17,320 --> 00:52:19,360 Sudah bertahun-tahun bocor. 789 00:52:19,440 --> 00:52:21,000 Kenapa tidak diperbaiki? 790 00:52:21,080 --> 00:52:23,200 Aku masih mengumpulkan dananya. 791 00:52:23,280 --> 00:52:27,000 Bagaimana bisa begitu saat uang kita banyak? 792 00:52:27,080 --> 00:52:30,720 Tidak, MaBhengu, kita tak akan menyentuh uang ini. 793 00:52:30,800 --> 00:52:34,840 Pesta pernikahannya tak bisa diadakan di sini karena atap itu bocor. 794 00:52:35,960 --> 00:52:38,240 Kau tahu bukan itu alasannya. 795 00:52:38,920 --> 00:52:40,800 Keluarga Jama sudah menegaskan 796 00:52:40,880 --> 00:52:42,720 tak mau kita menyumbang apa pun untuk pesta itu 797 00:52:42,800 --> 00:52:44,160 karena kita bukan kalangan mereka. 798 00:52:44,240 --> 00:52:46,840 Lupakan keluarga Jama. 799 00:52:47,560 --> 00:52:50,080 Kita punya masalah atap bocor. 800 00:52:50,160 --> 00:52:55,080 Pintu toilet pun bermasalah. Langsung terbuka saat ada angin. 801 00:52:55,160 --> 00:52:56,480 Itu juga harus diperbaiki. 802 00:52:56,560 --> 00:52:59,920 Sudah melebihi sepuluh tahun, aku tak membeli gorden. 803 00:53:00,000 --> 00:53:01,840 Apa permintaanku sungguh terlalu banyak? 804 00:53:05,600 --> 00:53:07,080 Kau mabuk! 805 00:53:17,480 --> 00:53:18,480 Sizwe? 806 00:53:19,520 --> 00:53:20,520 Sizwe! 807 00:53:20,600 --> 00:53:21,800 Aku datang. 808 00:53:24,160 --> 00:53:26,840 Katakan, kenapa aku tak boleh menyetir sendiri? 809 00:53:26,920 --> 00:53:28,360 Karena kau tak tahu destinasi kita. 810 00:53:28,440 --> 00:53:31,640 Ini pesta lajangku. Aku merasa seharusnya boleh berpendapat. 811 00:53:31,720 --> 00:53:34,400 Aku takut kata-katamu akan terjadi. 812 00:53:34,480 --> 00:53:37,320 Mengingat fakta bahwa kau menghamili Dumazile. 813 00:53:37,400 --> 00:53:38,840 - Tidak. - Ya. 814 00:53:38,920 --> 00:53:40,360 - Sungguh, tidak. - Sizwe. 815 00:53:40,440 --> 00:53:42,080 - Ayolah. - Dik. 816 00:53:42,160 --> 00:53:44,120 Aku serius. Ayah pelakunya. 817 00:53:44,200 --> 00:53:45,120 Apa? 818 00:53:45,200 --> 00:53:48,120 Dia memintaku menanggung kesalahannya karena Ibu pasti murka. 819 00:53:48,200 --> 00:53:49,400 Apa? 820 00:53:50,680 --> 00:53:51,760 Benarkah itu? 821 00:53:52,880 --> 00:53:54,120 Benarkah itu? 822 00:53:57,160 --> 00:53:58,800 - Ya. - Robert! 823 00:54:02,160 --> 00:54:03,760 Kau menanggung kesalahan Ayah? 824 00:54:03,840 --> 00:54:04,880 Itu Ayah. Bagaimana lagi? 825 00:54:04,960 --> 00:54:06,800 Itu bukan tugasmu, Bung. 826 00:54:09,680 --> 00:54:11,360 Si pembantu, Dumazile! 827 00:54:12,560 --> 00:54:16,360 - Lindiwe, dengarkan… - Jangan mengucapkan namaku. 828 00:54:16,440 --> 00:54:18,400 Aku tak tahu bibirmu sudah ke mana saja! 829 00:54:18,480 --> 00:54:19,720 Tidak, bibirku… 830 00:54:19,800 --> 00:54:21,600 Kau membuatku tampak bodoh. 831 00:54:21,680 --> 00:54:24,080 Aku tahu pria biasa berselingkuh, bukan? 832 00:54:24,160 --> 00:54:26,880 Tapi di rumahku, dengan Dumazile? 833 00:54:33,880 --> 00:54:34,880 Maaf. 834 00:54:35,640 --> 00:54:36,640 Apa… 835 00:54:37,280 --> 00:54:39,200 Aku harus berbuat apa untuk menebusnya? 836 00:54:50,800 --> 00:54:55,360 {\an8}MAYI, BICARALAH KEPADAKU 837 00:54:55,440 --> 00:54:56,240 {\an8}DIBACA 838 00:55:13,440 --> 00:55:14,440 Hei. 839 00:55:14,520 --> 00:55:16,880 Terima kasih, Madosini. Tak perlu repot-repot. 840 00:55:20,320 --> 00:55:22,520 Paman tak tampak senang. 841 00:55:22,600 --> 00:55:24,080 Dia akan baik-baik saja. 842 00:55:24,600 --> 00:55:25,760 Kau sendiri? 843 00:55:25,840 --> 00:55:27,080 Tentang apa? 844 00:55:28,520 --> 00:55:33,240 Apa kau mengerti alasanku membuat keputusan ini? 845 00:55:34,600 --> 00:55:37,840 Aku mengerti dan berterima kasih. 846 00:55:38,960 --> 00:55:43,320 Kakakmu adalah pria yang baik. 847 00:55:43,400 --> 00:55:46,640 Ya, dia istimewa. 848 00:55:46,720 --> 00:55:50,920 Aku berharap menemukan cinta seperti itu lagi. 849 00:55:51,520 --> 00:55:53,800 Kini, mungkin aku bisa. 850 00:55:53,880 --> 00:55:55,800 Ada peluangnya. 851 00:55:55,880 --> 00:55:57,160 Memang ada. 852 00:55:58,440 --> 00:56:02,400 Katakan. Wanita yang berada di sini saat kami tiba. 853 00:56:02,920 --> 00:56:04,960 - Ya? - Apa kau mau menikahinya? 854 00:56:06,120 --> 00:56:08,440 Ya, tapi kurasa itu tak akan terjadi. 855 00:56:08,520 --> 00:56:09,520 Astaga, Dik. 856 00:56:09,600 --> 00:56:12,480 Apa dia tahu kita sebenarnya bukan suami istri? 857 00:56:13,720 --> 00:56:15,960 Aku tak yakin itu penting sekarang. 858 00:56:16,040 --> 00:56:17,840 Kita tak pernah tahu. 859 00:56:19,840 --> 00:56:20,960 Ceritakan tentang dia. 860 00:56:23,640 --> 00:56:25,840 Namanya Mayibuye. 861 00:56:25,920 --> 00:56:27,200 Panggilannya Mayi. 862 00:56:29,520 --> 00:56:30,720 Dia… 863 00:56:32,440 --> 00:56:33,440 Astaga. 864 00:56:57,480 --> 00:56:59,360 AKU MENYESAL, SAYANGKU AMPUNI AKU 865 00:57:34,120 --> 00:57:35,600 Baiklah. Baiklah, Sayangku. 866 00:57:36,720 --> 00:57:41,120 Aku tahu tak ada yang bisa kukatakan untuk mengobati kepedihan yang kubuat. 867 00:57:41,680 --> 00:57:47,080 Aku hanya sangat malu karena merasa kurang jantan bagimu. 868 00:57:47,160 --> 00:57:50,360 Karena kesulitanku, tahu? 869 00:57:50,440 --> 00:57:54,600 Jadi, aku mencari pendorong ego murahan. Maafkan aku, Sayangku. 870 00:57:59,360 --> 00:58:00,360 Baik. 871 00:58:01,840 --> 00:58:06,720 Inilah yang kubelikan untuk menunjukkan betapa menyesalnya aku. 872 00:58:14,880 --> 00:58:16,920 Astaga! 873 00:58:17,480 --> 00:58:19,440 Ya. 874 00:58:19,520 --> 00:58:21,880 Aku baru tahu berlian masih dijual sebesar ini! 875 00:58:23,200 --> 00:58:25,600 Astaga, Cintaku! 876 00:58:25,680 --> 00:58:27,440 - Kau suka? - Tidak. 877 00:58:27,520 --> 00:58:28,800 - Tidak? - Tidak. 878 00:58:30,000 --> 00:58:31,200 Robert. Tidak. 879 00:58:31,280 --> 00:58:33,400 Jangan menyuapku. Kenapa kau harus menyuapku dengan berlian? 880 00:58:33,480 --> 00:58:34,480 - Tidak… - Ya. 881 00:58:34,560 --> 00:58:35,560 Tidak, Sayang. 882 00:58:35,640 --> 00:58:37,160 Aku bukan menyuapmu, Sayangku. 883 00:58:37,240 --> 00:58:39,720 Aku hanya menunjukkan penyesalanku. 884 00:58:39,800 --> 00:58:43,440 Masalahku adalah kesulitanku di bagian bawah. 885 00:58:43,520 --> 00:58:46,160 Kau tak punya kesulitan. Kau hanya seperti anjing! 886 00:58:46,240 --> 00:58:48,560 - Ya, aku anjing. - Kau meminta maaf? 887 00:58:48,640 --> 00:58:50,480 - Benar. - Kau tahu, ada sesuatu… 888 00:58:50,560 --> 00:58:52,600 Aku tak yakin kau sudah tahu. 889 00:58:52,680 --> 00:58:57,360 Kata orang, maaf lebih mudah diberikan di Prancis selatan. 890 00:58:57,440 --> 00:58:59,520 Tentu saja. Aku akan mengajakmu ke mana pun. 891 00:58:59,600 --> 00:59:01,840 Aku akan mengajakmu ke mana pun, Cintaku. 892 00:59:02,440 --> 00:59:05,680 - Aku juga tak suka bunyi Range milikku. - Benarkah? 893 00:59:05,760 --> 00:59:12,240 Orang lain mengendarai mobil-mobil bagus seperti BMW X7. 894 00:59:12,320 --> 00:59:15,280 - Situasiku buruk. - Ya. Tidak… 895 00:59:15,360 --> 00:59:18,920 Itu bukan masalah. Mobil baru bukanlah masalah. 896 00:59:19,000 --> 00:59:21,520 Sebuah BMW akan cocok untukmu. Yang hitam. 897 00:59:21,600 --> 00:59:23,680 - Model X7. - Bisa diandalkan. 898 00:59:23,760 --> 00:59:25,680 - Ya. - Serta mulus. 899 00:59:25,760 --> 00:59:28,160 - Seperti aku. - Lalu? 900 00:59:28,240 --> 00:59:30,400 Maafkan aku, Sayangku. Ini tak akan terulang. 901 00:59:30,480 --> 00:59:31,560 Ya. 902 00:59:33,400 --> 00:59:35,080 - Aku mendapatkannya? - Ya, tentu. 903 00:59:35,160 --> 00:59:37,560 - Aku mendapatkannya? - Tentu saja. 904 00:59:43,760 --> 00:59:44,960 Ya. 905 00:59:45,040 --> 00:59:46,960 - Tidak, Sizwe! - Ini milikmu. 906 00:59:47,040 --> 00:59:48,480 - Apa? - Itu kubeli untukmu. 907 00:59:48,560 --> 00:59:49,600 Untukku? 908 00:59:49,680 --> 00:59:53,520 Kusadari betapa bodohnya aku memberimu kalung itu untuk ulang tahunmu 909 00:59:53,600 --> 00:59:55,720 - saat kau masih naik taksi. - Astaga! 910 00:59:57,440 --> 01:00:02,120 {\an8}MOBIL BARU, DIRIKU BARU! #SUKABERMOBIL #KILOMETERBAHAGIA 911 01:00:02,200 --> 01:00:04,160 {\an8}#MANJA #TUNANGANTERBAIK 912 01:00:04,240 --> 01:00:05,920 #BERMOBIL DENGAN KEKASIH & KEKASIH BARU 913 01:00:14,760 --> 01:00:16,160 Saudari. 914 01:00:16,240 --> 01:00:18,600 Kau masih di sini. Bukankah kau akan menikah besok? 915 01:00:18,680 --> 01:00:20,160 Santai, Bu, aku hampir selesai. 916 01:00:20,240 --> 01:00:22,920 - Baik, semoga acaranya lancar. - Terima kasih, Bu. 917 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 - Baiklah, dah. - Terima kasih. Dah. 918 01:00:37,320 --> 01:00:38,760 Bolehkah aku masuk? 919 01:00:41,800 --> 01:00:43,240 Sedang apa kau di sini? 920 01:00:44,240 --> 01:00:45,640 Aku datang untuk menjelaskan. 921 01:00:46,360 --> 01:00:47,960 Tak perlu menjelaskan. 922 01:00:48,760 --> 01:00:50,520 Aku bukan istri Zweli. 923 01:00:51,160 --> 01:00:53,480 Kau tak perlu berbohong untuknya. 924 01:00:53,560 --> 01:00:55,240 Aku tak berbohong. 925 01:00:55,960 --> 01:00:58,400 Kumohon, izinkan aku menjelaskan. 926 01:01:01,440 --> 01:01:02,440 Baiklah. 927 01:01:03,160 --> 01:01:04,160 Aku mendengarkan. 928 01:01:37,520 --> 01:01:40,440 Putri Ibu yang cantik. 929 01:01:42,200 --> 01:01:46,800 Hari ini adalah giliranmu untuk bersinar. 930 01:02:02,520 --> 01:02:03,920 Nana… 931 01:02:04,000 --> 01:02:07,160 Bantu aku. Sepeda motor bodoh itu tak bisa menyala. 932 01:02:07,240 --> 01:02:09,480 - Kumohon, antarkan aku. - Ke mana? 933 01:02:09,560 --> 01:02:12,360 Pekerjaan. Nana, jangan bertanya lagi. Antarkan saja. 934 01:02:12,440 --> 01:02:13,920 Di mana itu? 935 01:02:14,000 --> 01:02:16,120 Aku tak tahu tepatnya, tapi itu acara besar. 936 01:02:16,200 --> 01:02:19,800 - Kumohon, Nana, jangan bertanya lagi. - Zweli, kau tahu aku tak suka acara. 937 01:02:19,880 --> 01:02:21,400 Nana, dengan upah pekerjaan ini, 938 01:02:21,480 --> 01:02:25,320 aku akan bisa bayar bagian uang sewaku yang masih terutang untuk Buku Hitam. 939 01:02:25,400 --> 01:02:26,880 Nana, kumohon! 940 01:02:26,960 --> 01:02:29,080 Baiklah… Baik. 941 01:02:29,160 --> 01:02:32,120 Aku hanya mengantar, tak akan tinggal. 942 01:02:32,200 --> 01:02:35,080 - Aku tak akan tinggal. - Terima kasih, Nana. 943 01:02:35,160 --> 01:02:36,560 Aku juga minta uang bensin. 944 01:02:36,640 --> 01:02:38,400 Tunggulah. Aku belum punya uang. 945 01:02:38,480 --> 01:02:40,480 Lalu, apa bahan bakarnya sekarang? Air? 946 01:03:00,480 --> 01:03:02,320 - Saudaraku. - Ya, Pak? 947 01:03:02,400 --> 01:03:05,040 - Bisakah kau tinggalkan kami sebentar? - Ya. 948 01:03:05,120 --> 01:03:08,560 Dengan mempelai wanita dan ibunya. 949 01:03:13,480 --> 01:03:15,080 Ada apa, Ayah? 950 01:03:15,960 --> 01:03:17,160 Lihatlah ini. 951 01:03:18,080 --> 01:03:19,360 Kau melihat ini? 952 01:03:22,320 --> 01:03:23,320 Mayi… 953 01:03:24,320 --> 01:03:28,120 Ini uang yang telah kau berikan kepada Ayah dan Ibu 954 01:03:28,200 --> 01:03:29,640 sejak kau mulai bekerja. 955 01:03:30,280 --> 01:03:31,840 Kami tak mengambilnya satu sen pun. 956 01:03:33,560 --> 01:03:39,160 Maksud Ayah, pilihanmu harus berdasarkan cinta, 957 01:03:40,760 --> 01:03:44,320 - bukan keamanan, atau uang. - Astaga! 958 01:03:45,800 --> 01:03:48,160 Kenapa Ayah mengatakan ini sekarang? 959 01:03:51,040 --> 01:03:52,120 Ibu? 960 01:04:04,920 --> 01:04:05,920 Kita harus keluar. 961 01:04:09,760 --> 01:04:10,960 Buka pintunya. 962 01:04:43,440 --> 01:04:45,560 - Ada apa ini? - Nyalakan mobilnya. Ayo pergi! 963 01:04:45,640 --> 01:04:48,880 - Lekas nyalakan mobilnya! Ayo pergi! - Hei… 964 01:04:48,960 --> 01:04:50,440 Bukankah kita kemari untuk pekerjaan? 965 01:04:50,520 --> 01:04:52,360 Dengarkan, Nana. 966 01:04:52,440 --> 01:04:53,720 Ini pernikahan Mayi. 967 01:04:53,800 --> 01:04:55,080 - Apa? - Aku tak mau menonton 968 01:04:55,160 --> 01:04:57,320 orang yang kucintai menyusuri lorong dengan pria lain. 969 01:04:57,400 --> 01:04:58,720 Tak mau. Tunggu apa lagi? 970 01:04:58,800 --> 01:05:02,160 - Nyalakan mobilnya dan pergi! - Hei. Tenang, Zweli. 971 01:05:03,720 --> 01:05:07,240 Temanku, kau harus mengerti bahwa kau adalah musisi. 972 01:05:07,320 --> 01:05:08,600 Kau kemari untuk bekerja. 973 01:05:08,680 --> 01:05:11,600 Jadi, aku harus menjadi penghibur di sini? 974 01:05:11,680 --> 01:05:13,400 - Ya. - Aku menolak melakukannya! 975 01:05:13,480 --> 01:05:15,440 Mayi sudah memilih. 976 01:05:15,520 --> 01:05:17,320 Kau harus menerima hal itu. 977 01:05:20,880 --> 01:05:21,880 Aku tak bisa. 978 01:05:25,000 --> 01:05:29,200 Teman, anggaplah ini sebagai kesempatanmu mendapatkan kesimpulan. 979 01:05:29,280 --> 01:05:31,120 Peluang untuk berpamitan. 980 01:06:14,080 --> 01:06:15,560 Ayah tahu dia akan hadir? 981 01:06:16,400 --> 01:06:18,000 Kita berdua kaget. 982 01:06:45,560 --> 01:06:47,560 Mari kita tak menunggu lagi. 983 01:06:48,160 --> 01:06:50,600 Tuan Jama, silakan ambil cincinnya, 984 01:06:51,200 --> 01:06:52,560 dan selipkan ke jari istrimu. 985 01:06:53,440 --> 01:06:55,280 Ucapkan sumpahmu kepadanya. 986 01:07:00,520 --> 01:07:01,920 Mayibuye Nkosi. 987 01:07:02,800 --> 01:07:04,800 Sejak kau memasuki kehidupanku, 988 01:07:05,840 --> 01:07:07,960 semua hariku indah. 989 01:07:09,240 --> 01:07:11,160 Hari-hariku lebih cerah berkat dirimu. 990 01:07:11,760 --> 01:07:12,960 Kebijaksanaanmu 991 01:07:13,920 --> 01:07:15,320 dan kebaikan hatimu… 992 01:07:16,760 --> 01:07:18,800 membuatku bahagia. 993 01:07:20,520 --> 01:07:23,000 Aku sudah tak sabar untuk berkeluarga denganmu. 994 01:07:25,280 --> 01:07:27,520 Untuk saling mencintai selama sisa hidup kita. 995 01:07:27,600 --> 01:07:28,600 Selama-lamanya. 996 01:07:30,280 --> 01:07:31,480 Aku mencintaimu, MaNkosi. 997 01:07:33,080 --> 01:07:34,080 Amin. 998 01:07:40,560 --> 01:07:42,160 Sizwe. 999 01:07:43,440 --> 01:07:45,120 Kau sangat baik terhadapku. 1000 01:07:45,840 --> 01:07:48,960 Kita pun telah merasakan banyak kegembiraan. 1001 01:07:50,360 --> 01:07:53,600 Aku sudah tak sabar untuk membangun kehidupan bersamamu. 1002 01:07:55,280 --> 01:07:56,800 Amin, Jemaat terkasih. 1003 01:07:56,880 --> 01:07:59,040 - Amin. - Amin… 1004 01:07:59,120 --> 01:08:01,080 Jemaat terkasih, tanpa membuang waktu lagi, 1005 01:08:01,640 --> 01:08:07,320 kuminta jika ada siapa pun di gereja ini yang menentang pernikahan ini, 1006 01:08:07,400 --> 01:08:09,360 berdirilah dan bicaralah sekarang. 1007 01:08:13,960 --> 01:08:16,680 Silakan bicara sekarang. 1008 01:08:17,960 --> 01:08:19,720 Jelas tak ada yang menentang. 1009 01:08:20,320 --> 01:08:24,279 Dari lubuk hatiku, dengan bahagia aku mengatakan 1010 01:08:24,359 --> 01:08:27,359 bahwa aku menyatakan kalian sebagai suami dan istri. 1011 01:08:32,520 --> 01:08:36,240 - Silakan mencium… - Pengantinmu! 1012 01:09:36,279 --> 01:09:37,600 Terima kasih, Pak. 1013 01:09:46,000 --> 01:09:47,120 Mayi. 1014 01:09:47,800 --> 01:09:49,240 Kau baik-baik saja? 1015 01:09:49,319 --> 01:09:52,040 Cintaku, kami menunggu tanda tanganmu. 1016 01:09:56,920 --> 01:09:59,080 Mayi, Ibu bertanya apa kau baik-baik saja? 1017 01:09:59,160 --> 01:10:01,000 - Ya, aku baik-baik saja. - Tanda tangani. 1018 01:10:03,560 --> 01:10:07,360 Maaf, Pastor, tapi karena kami sudah berkata, "Aku bersedia," 1019 01:10:07,440 --> 01:10:08,880 kenapa masih butuh tanda tangan? 1020 01:10:08,960 --> 01:10:14,680 Ini dokumen resmi yang menyatakan dirimu Ny. Jama. 1021 01:10:15,520 --> 01:10:19,120 Artinya, kami belum menikah sebelum aku menandatangani ini? 1022 01:10:19,200 --> 01:10:22,640 Yang meresmikanmu menjadi Ny. Jama, 1023 01:10:22,720 --> 01:10:25,120 itulah yang kami tunggu agar kau tanda tangani. 1024 01:10:27,200 --> 01:10:28,520 Tanda tangani, Cintaku. 1025 01:10:29,880 --> 01:10:30,880 Aku tak bisa. 1026 01:10:30,960 --> 01:10:33,720 - Ada apa? - Apa yang terjadi, Mayi? 1027 01:10:33,800 --> 01:10:34,800 Mayi? 1028 01:10:34,880 --> 01:10:37,440 Mayi… Apa yang terjadi? 1029 01:10:38,680 --> 01:10:39,680 Mayi! 1030 01:10:40,240 --> 01:10:41,360 Mayi! 1031 01:10:41,440 --> 01:10:43,400 - Mayi! - Mayi! 1032 01:10:45,320 --> 01:10:47,280 - Keamanan! - Mayi! 1033 01:10:47,360 --> 01:10:48,480 Keamanan! 1034 01:10:48,560 --> 01:10:49,920 Biarkan putriku! 1035 01:10:51,480 --> 01:10:53,200 - Mayi! - Biarkan dia! 1036 01:10:53,280 --> 01:10:55,280 - Tidak! - Mayi! 1037 01:10:56,560 --> 01:10:58,160 Zwelethu! 1038 01:10:58,240 --> 01:10:59,320 Zwelethu! 1039 01:11:00,960 --> 01:11:02,240 - Zweli. - Mayibuye? 1040 01:11:06,440 --> 01:11:07,480 Celaka. 1041 01:11:08,120 --> 01:11:10,120 Ada apa? Apa yang terjadi? 1042 01:11:10,840 --> 01:11:13,840 - Aku memberi kita kesempatan. - Mayi! 1043 01:11:13,920 --> 01:11:15,160 Mari kita pergi. 1044 01:11:15,760 --> 01:11:17,480 Ayo! 1045 01:11:18,280 --> 01:11:22,040 Terlalu banyak orang memedulikan pendapat orang lain nantinya. 1046 01:11:22,120 --> 01:11:27,200 Pikirkanlah, kitalah yang akan menjalani konsekuensi dari keputusan kita. 1047 01:11:27,280 --> 01:11:28,400 Dengarkan. 1048 01:11:28,480 --> 01:11:31,480 Aku mengerti bahwa kewajiban itu penting, 1049 01:11:31,560 --> 01:11:34,800 tapi jangan biarkan itu mengorbankan takdir kita. 1050 01:12:25,520 --> 01:12:30,520 Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria