1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,440
{\an8}Ini Mayi.
4
00:00:14,520 --> 00:00:18,680
{\an8}Dia berjiwa bebas
dan seorang kesayangan keluarganya.
5
00:00:19,160 --> 00:00:21,480
{\an8}Mayi adalah wanita yang membuat
pria jatuh cinta dengan mudah.
6
00:00:21,560 --> 00:00:25,680
{\an8}Dia pun cenderung mudah jatuh cinta.
7
00:00:25,760 --> 00:00:27,520
{\an8}Ada yang pernah berkata,
8
00:00:27,600 --> 00:00:30,720
{\an8}"Dalam hal kekayaan, keamanan, dan status,
9
00:00:30,800 --> 00:00:33,640
{\an8}bisakah si jiwa bebas
mengabaikan kehati-hatian
10
00:00:33,720 --> 00:00:35,320
{\an8}dan menuruti kata hatinya?"
11
00:00:35,400 --> 00:00:37,600
{\an8}Mari kita lihat saja.
12
00:00:56,040 --> 00:00:58,320
{\an8}Kau tak mau cari udara segar?
13
00:01:00,640 --> 00:01:02,400
{\an8}Tidak? Baiklah. Baik.
14
00:01:04,240 --> 00:01:06,640
{\an8}Perkencanan itu rumit.
15
00:01:06,720 --> 00:01:09,720
{\an8}Kita sibuk menonton
anak-anak lain jatuh cinta,
16
00:01:09,800 --> 00:01:12,040
{\an8}atau saling tertarik dan bermesraan,
17
00:01:12,120 --> 00:01:16,240
{\an8}selagi kita sibuk berkeliaran
tanpa tahu ada apa di dalam hidup kita.
18
00:01:16,320 --> 00:01:19,320
{\an8}Kita tak tahu arah kehidupan kita.
19
00:01:19,400 --> 00:01:24,360
Kehidupan tak berjalan mulus,
dan ini ulang tahun kita yang ke-30.
20
00:01:24,440 --> 00:01:26,240
Maaf.
21
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
Apakah kau…
22
00:01:29,360 --> 00:01:31,120
Apa kalian mau minuman lagi?
23
00:02:15,280 --> 00:02:16,440
Teman…
24
00:02:16,520 --> 00:02:18,480
Kurasa kami akan pulang saja.
25
00:02:18,560 --> 00:02:19,680
Sekarang, Teman?
26
00:02:19,760 --> 00:02:21,680
Kenapa? Kau ingin tinggal lebih lama?
27
00:02:21,760 --> 00:02:23,400
Ya, sedikit lebih lama.
28
00:02:24,000 --> 00:02:25,440
Sendirian, Teman?
29
00:02:25,520 --> 00:02:28,760
Ya, satu seloki lagi.
Ini ulang tahunku yang ke-30.
30
00:02:28,840 --> 00:02:31,000
Teman, kau yakin?
31
00:02:31,080 --> 00:02:32,280
Ya…
32
00:02:32,360 --> 00:02:35,280
- Sampai jumpa di rumah, ya?
- Tentu. Aku harus berhubungan seks.
33
00:02:35,360 --> 00:02:36,920
Kemarilah.
34
00:02:37,000 --> 00:02:38,960
Aku menyayangimu!
35
00:02:39,040 --> 00:02:41,160
- Sama-sama.
- Baiklah. Selamat ulang tahun, Kawan!
36
00:02:41,240 --> 00:02:43,800
- Terima kasih.
- Dengarkan, jauhi pria.
37
00:02:43,880 --> 00:02:45,480
Pria sama dengan anjing.
38
00:02:45,560 --> 00:02:47,000
- Salam.
- Sampai jumpa di rumah.
39
00:03:10,240 --> 00:03:13,840
BAB 1
PRIA YANG TEPAT!
40
00:03:13,920 --> 00:03:17,880
BERDAGANGLAH SEPERTI RAJA SALOMO
41
00:03:22,760 --> 00:03:24,040
Hai.
42
00:03:24,120 --> 00:03:25,600
Hai!
43
00:03:26,560 --> 00:03:28,560
Aku Zweli, Zwelethu.
44
00:03:28,640 --> 00:03:30,080
Aku Mayi.
45
00:03:30,160 --> 00:03:33,920
- Mayi kependekan dari apa?
- Mayibuye iAfrika.
46
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
Itu sangat keren.
47
00:03:39,360 --> 00:03:44,760
Aku dan rekan-rekan grup musikku
akan minum untuk menutup hari.
48
00:03:44,840 --> 00:03:50,720
Jadi, aku berharap
kau mau bergabung dengan kami.
49
00:03:51,920 --> 00:03:53,400
- Baiklah.
- Ya?
50
00:03:53,480 --> 00:03:54,520
Hanya satu seloki.
51
00:03:54,600 --> 00:03:55,640
- Satu?
- Satu.
52
00:03:55,720 --> 00:03:56,720
Satu.
53
00:03:57,600 --> 00:03:59,000
Ikuti aku.
54
00:04:18,880 --> 00:04:21,079
Aku heran kenapa kursi ini di sini.
55
00:04:21,160 --> 00:04:22,680
BUKU HITAM
56
00:04:22,760 --> 00:04:24,600
Di sebelah sini,
57
00:04:25,120 --> 00:04:26,440
ada Nana.
58
00:04:26,519 --> 00:04:28,920
Nana, ini Mayi. Mayi, ini Nana.
59
00:04:29,000 --> 00:04:30,160
- Hai.
- Hai.
60
00:04:30,240 --> 00:04:33,640
Nana adalah temanku sejak kecil.
Kami memulai Buku Hitam bersama.
61
00:04:33,720 --> 00:04:35,760
Dia juga penulis yang hebat.
62
00:04:35,840 --> 00:04:38,120
- Hentikan.
- Kau tahu itu benar.
63
00:04:38,200 --> 00:04:40,480
- Baik.
- Senang jumpa denganmu.
64
00:04:40,560 --> 00:04:41,720
Sama-sama.
65
00:04:41,800 --> 00:04:43,040
Baik.
66
00:04:43,120 --> 00:04:44,520
Sebelah sini.
67
00:05:30,440 --> 00:05:32,560
Aku menyukai Thomas Sankara.
68
00:05:33,680 --> 00:05:37,320
Dia mengatakan bahwa wanita
menyangga separuh langit.
69
00:06:11,320 --> 00:06:14,520
Astaga! Aku sangat menyukai lagu ini!
70
00:06:18,000 --> 00:06:21,680
Kulihat kilaumu
71
00:06:31,160 --> 00:06:37,200
Matahari terbenam
Lalu kulihat dirimu bersinar
72
00:06:37,280 --> 00:06:40,560
Kulihat cintamu
73
00:06:41,560 --> 00:06:42,880
Astaga.
74
00:06:44,960 --> 00:06:46,560
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
75
00:06:46,640 --> 00:06:48,120
- Ya?
- Sangat baik.
76
00:06:48,200 --> 00:06:50,800
- Baiklah.
- Ini ulang tahun terbaikku.
77
00:06:50,880 --> 00:06:53,400
- Ini hari ulang tahunmu?
- Ya, ke-30.
78
00:06:53,480 --> 00:06:55,480
- Kau berbohong.
- Sungguh.
79
00:06:55,560 --> 00:06:56,640
Kami akan pergi.
80
00:06:56,720 --> 00:06:59,080
- Baik. Aku menyusul nanti.
- Tentu.
81
00:06:59,160 --> 00:07:00,720
- Salam…
- Dah, Semuanya. Dah.
82
00:07:03,880 --> 00:07:05,880
Tinggallah sedikit lebih lama.
83
00:07:09,120 --> 00:07:10,160
- Baiklah.
- Ya.
84
00:07:16,720 --> 00:07:20,560
- Wah! Sial, ini sudah pukul 08.00.
- Sungguh?
85
00:07:20,640 --> 00:07:23,760
Aku akan menemui orang tuaku
untuk sarapan ulang tahun.
86
00:07:23,840 --> 00:07:26,520
Tak apa. Mari kuantar. Ke mana?
87
00:07:28,200 --> 00:07:30,240
- Baiklah. KwaMashu.
- KwaMashu?
88
00:07:30,320 --> 00:07:31,440
Ya.
89
00:07:32,760 --> 00:07:35,440
Apa? Aku biasa bepergian ke KwaMashu.
90
00:07:35,520 --> 00:07:37,720
- Baiklah.
- Atau ada hal lain yang kau takutkan?
91
00:07:38,360 --> 00:07:40,280
- Baik. Ayo berangkat.
- Ayo berangkat.
92
00:07:53,240 --> 00:07:57,160
…itu sungguh gila.
93
00:07:58,200 --> 00:07:59,240
Baiklah, cepat.
94
00:08:02,320 --> 00:08:03,880
- Wah, Mayi.
- Hai, Ayah.
95
00:08:05,600 --> 00:08:06,920
Wah.
96
00:08:07,000 --> 00:08:08,920
Siapa temanmu ini?
97
00:08:09,000 --> 00:08:10,560
Namanya Zweli.
98
00:08:10,640 --> 00:08:12,400
Zweli siapa?
99
00:08:12,480 --> 00:08:14,040
Namanya Zweli.
100
00:08:14,120 --> 00:08:16,040
- Zweli…
- Zwelethu Ngwenya.
101
00:08:24,480 --> 00:08:25,920
- Baiklah.
- Ya.
102
00:08:26,880 --> 00:08:27,920
Baiklah!
103
00:08:30,520 --> 00:08:32,040
Ikutlah makan dengan kami.
104
00:08:32,920 --> 00:08:35,440
Kenapa Ayah selalu membersihkan senapan?
105
00:08:35,520 --> 00:08:37,360
Ayah sudah bukan prajurit MK.
106
00:08:40,440 --> 00:08:42,080
Begitu menjadi prajurit,
107
00:08:43,000 --> 00:08:44,720
kita akan mati sebagai prajurit.
108
00:08:46,159 --> 00:08:47,679
Ayah belum memperbaiki jendela.
109
00:08:47,760 --> 00:08:50,240
Ayah belum sempat.
110
00:08:50,840 --> 00:08:52,920
Ya, itu masalah.
111
00:08:53,800 --> 00:08:55,040
Akan Ayah perbaiki.
112
00:08:55,800 --> 00:08:56,840
Ya.
113
00:08:57,520 --> 00:09:00,880
- Teman yang baik, ya?
- Ya, Ayah. Dia tahu.
114
00:09:00,960 --> 00:09:03,040
Itu sudah cukup?
115
00:09:03,120 --> 00:09:07,400
- Ini cukup. Terima kasih.
- Baiklah. Baik.
116
00:09:08,720 --> 00:09:11,920
Kau sudah minum sebelum bersulang?
117
00:09:12,000 --> 00:09:14,080
Bersulang.
118
00:09:14,840 --> 00:09:15,840
Ya.
119
00:09:20,080 --> 00:09:21,320
Ini enak.
120
00:09:24,920 --> 00:09:26,840
Segelas sudah cukup.
121
00:09:30,480 --> 00:09:34,600
Ibu benar. Sudah saatnya aku pergi.
122
00:09:34,680 --> 00:09:37,400
Aku akan mengemudi. Jadi, mencicip saja.
123
00:09:37,480 --> 00:09:39,880
- Senang jumpa denganmu.
- Terima kasih.
124
00:09:40,720 --> 00:09:42,520
Mayi, wah.
125
00:09:43,680 --> 00:09:46,240
- Teman yang baik.
- Mari kuantar keluar.
126
00:09:46,320 --> 00:09:47,840
- Mayi.
- Ya.
127
00:09:47,920 --> 00:09:50,200
- Dia teman yang baik, Mayi!
- Ya.
128
00:09:50,280 --> 00:09:51,760
- Ya, Ayah.
- Baiklah.
129
00:09:51,840 --> 00:09:53,480
- Terima kasih, Pak.
- Baik.
130
00:09:57,880 --> 00:09:58,920
Apa?
131
00:10:00,320 --> 00:10:01,400
Ya.
132
00:10:03,920 --> 00:10:05,880
Jadi…
133
00:10:07,520 --> 00:10:08,600
Selamat malam.
134
00:10:10,000 --> 00:10:11,440
- Ya?
- Selamat malam.
135
00:10:11,520 --> 00:10:13,160
- Selamat malam. Ya.
- Ya.
136
00:10:29,000 --> 00:10:32,640
Bayangkan melihat orang yang tak kau sukai
mendatangi rumahmu.
137
00:10:32,720 --> 00:10:35,680
- Ada masalah apa?
- Aku tak menyukai pemuda itu, Cintaku.
138
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
Dia pemuda yang baik.
139
00:10:37,240 --> 00:10:40,960
Apa baiknya?
Aku tak menyukainya. Dia pengaruh buruk.
140
00:10:41,040 --> 00:10:43,560
Tenanglah, MaBhengu.
Berhentilah marah. Ayo menyibukkan diri.
141
00:10:43,640 --> 00:10:44,840
Kenapa kita menyibukkan diri?
142
00:10:44,920 --> 00:10:46,760
- Aku tak suka pemuda itu.
- Mari kubuat sibuk.
143
00:10:48,760 --> 00:10:50,280
Dah.
144
00:10:50,920 --> 00:10:51,920
Ya.
145
00:11:06,360 --> 00:11:07,480
Mayi.
146
00:11:07,560 --> 00:11:08,440
Mayi!
147
00:11:11,640 --> 00:11:13,680
Mayi… Di mana kau?
148
00:11:15,320 --> 00:11:16,440
Mayi!
149
00:11:20,000 --> 00:11:21,200
Ayolah, Teman.
150
00:11:23,640 --> 00:11:25,480
- Ini apa?
- Aku Mandla.
151
00:11:25,560 --> 00:11:27,080
Kenapa kau di apartemen tunanganku?
152
00:11:27,160 --> 00:11:28,360
- Apa?
- Aku bertanya.
153
00:11:28,440 --> 00:11:29,560
Kenapa kau di apartemen tunanganku?
154
00:11:29,640 --> 00:11:31,400
- Lalu?
- Dia tamuku.
155
00:11:31,480 --> 00:11:34,640
Astaga, Sizwe.
Tak perlu mengintimidasinya.
156
00:11:35,440 --> 00:11:37,600
Ini Mandla. Dia…
157
00:11:37,680 --> 00:11:39,600
- Dia tamuku.
- Aku tak peduli. Mana Mayi?
158
00:11:39,680 --> 00:11:40,840
Entah.
159
00:11:40,920 --> 00:11:42,120
Kenapa? Ada apa?
160
00:11:42,200 --> 00:11:44,280
Berkali-kali kutelepon, tapi tak diangkat.
161
00:11:44,360 --> 00:11:46,000
Dia melewatkan
janji temu kami dengan Lethu.
162
00:11:46,080 --> 00:11:48,240
Ada apa dengan Mayi? Ini tidak lazim.
163
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
Mayi…
164
00:11:52,120 --> 00:11:53,520
Tak ada alasan.
165
00:11:53,600 --> 00:11:54,760
Kudobrak saja.
166
00:11:57,920 --> 00:11:59,400
Apa yang terjadi?
167
00:11:59,480 --> 00:12:00,840
Mayi…
168
00:12:00,920 --> 00:12:04,120
- Sayangku! Aku tak apa-apa.
- Aku sangat cemas. Kau tak apa-apa?
169
00:12:04,200 --> 00:12:06,840
Kau mengabaikan panggilan teleponku
sejak kemarin. Ke mana saja kau?
170
00:12:06,920 --> 00:12:10,120
Sayangku, bateraiku mati,
dan aku tidur sampai siang.
171
00:12:10,200 --> 00:12:11,120
Maafkan aku.
172
00:12:11,200 --> 00:12:13,520
Bateraimu mati?
Tak ada pengisi daya di sini?
173
00:12:13,600 --> 00:12:14,600
Aku…
174
00:12:14,680 --> 00:12:18,400
Kemarin, kami pulang larut malam…
175
00:12:18,480 --> 00:12:19,560
…setelah pesta ulang tahunku.
176
00:12:19,640 --> 00:12:24,160
Ya, sangat disayangkan,
dan kau tahu dia tidak tahan minum.
177
00:12:24,240 --> 00:12:27,720
Dia minum dua seloki,
dan langsung mabuk berat.
178
00:12:29,600 --> 00:12:32,240
- Cintaku, maafkan aku…
- Sayangku, tak apa.
179
00:12:32,320 --> 00:12:35,360
- Maaf karena membuatmu cemas.
- Ya.
180
00:12:35,440 --> 00:12:36,720
Aku sangat menyesal.
181
00:12:36,800 --> 00:12:38,960
- Terima kasih.
- Aku mengkhawatirkanmu.
182
00:12:39,920 --> 00:12:41,400
Ya.
183
00:12:41,920 --> 00:12:44,720
Tunggu. Apa maksudmu "bertemu seseorang"?
184
00:12:44,800 --> 00:12:49,080
Karena tunanganmu datang ke sini
mencarimu tadi.
185
00:12:49,160 --> 00:12:50,840
Kau mau dengar ceritaku atau tidak?
186
00:12:50,920 --> 00:12:52,400
Baiklah, ceritakan.
187
00:12:53,080 --> 00:12:57,040
Jadi, si pemain saksofon
mengundangku minum setelahnya.
188
00:12:57,120 --> 00:13:01,160
Lalu, kami pergi ke tempat
yang sangat keren, toko buku miliknya.
189
00:13:02,440 --> 00:13:06,920
Nosi, aku tak pernah merasa terhubung
dengan siapa pun seperti dengan Zweli.
190
00:13:07,000 --> 00:13:07,920
Dengan Zweli?
191
00:13:08,000 --> 00:13:10,360
Bahkan ayahku menyukainya!
192
00:13:10,440 --> 00:13:12,760
- Bahkan ayahmu menyukainya?
- Aku juga takjub!
193
00:13:12,840 --> 00:13:16,600
Dia mengantarku ke rumah orang tuaku,
lalu ayahku mengajaknya ikut makan.
194
00:13:16,680 --> 00:13:18,080
Mereka cocok.
195
00:13:18,160 --> 00:13:21,320
Aku juga terkejut melihat
kecocokan Zweli dan ayahku.
196
00:13:21,400 --> 00:13:25,680
- Ayahku tak pernah begitu dengan Sizwe.
- Mayi…
197
00:13:25,760 --> 00:13:28,200
Tidak. Kembalilah ke kenyataan sebentar.
198
00:13:29,480 --> 00:13:30,920
Apa yang sedang terjadi?
199
00:13:31,720 --> 00:13:35,240
Teman, kau akan menikah empat pekan lagi.
200
00:13:35,320 --> 00:13:38,120
Kau akan menikahi Sizwe. Sizwe Jama.
201
00:13:38,200 --> 00:13:39,840
Pewaris kerajaan bisnis Jama.
202
00:13:39,920 --> 00:13:43,080
Kau sudah menemukan teman hidupmu.
203
00:13:43,160 --> 00:13:45,200
Jangan berani coba-coba
204
00:13:45,880 --> 00:13:49,960
merusak semua ini
hanya karena pemegang buku kas miskin itu,
205
00:13:50,040 --> 00:13:52,640
yang tak berduit
dan bermain dalam grup jaz.
206
00:13:52,720 --> 00:13:53,600
Tak boleh.
207
00:13:54,920 --> 00:13:58,120
Ya, aku mengerti bahwa kau marah.
208
00:13:58,200 --> 00:14:01,120
Kau ingin melampiaskan kemarahanmu
karena priamu lupa menemuimu.
209
00:14:01,200 --> 00:14:04,200
Tapi, Nosi, aku tidak marah.
Ini bukan gara-gara itu.
210
00:14:04,280 --> 00:14:07,600
Berhentilah merusak hal yang baik
demi hal yang tak ada.
211
00:14:07,680 --> 00:14:09,080
Kumohon, Teman.
212
00:14:23,440 --> 00:14:27,000
WANITA MENYANGGA SEPARUH LANGIT
213
00:14:32,360 --> 00:14:35,040
Ada apa, Murphy Murung?
214
00:14:37,200 --> 00:14:38,840
Kau lihat lukisan itu?
215
00:14:40,160 --> 00:14:42,120
Itu akan mengingatkanku
kepadanya selamanya.
216
00:14:44,480 --> 00:14:48,200
Zweli, berbuatlah sesuatu
tentang perasaan tergila-gila ini.
217
00:14:48,280 --> 00:14:50,040
Jika tidak, diamlah.
218
00:14:50,120 --> 00:14:53,360
Aku harus menghentikan kebodohan ini.
Ini jelas menggangguku.
219
00:14:53,440 --> 00:14:56,720
- Tidak… Maksudku bukan…
- Bukankah baru saja kau katakan?
220
00:14:56,800 --> 00:14:58,320
Berinisiatiflah.
221
00:14:58,400 --> 00:15:03,880
Misalnya, tanyakan kepadaku.
Penyesalan terlalu berat untuk ditanggung.
222
00:15:03,960 --> 00:15:05,720
Kita membahas orang yang sama, bukan?
223
00:15:05,800 --> 00:15:08,320
Orang yang mengenakan
cincin pria lain di jarinya?
224
00:15:08,400 --> 00:15:11,640
- Ya, lalu?
- Kau lihat betapa besarnya cincin itu?
225
00:15:11,720 --> 00:15:15,040
Berlian raksasa.
Mana mungkin aku bersaing dengan itu?
226
00:15:15,120 --> 00:15:18,640
Ingat, gadis itu juga melewatkan
ulang tahun ke-30 sendirian.
227
00:15:18,720 --> 00:15:23,560
Apa kau akan biarkan orang yang kau cintai
sendirian pada hari ulang tahunnya?
228
00:15:24,080 --> 00:15:27,040
Tidak! Itu kesempatanmu.
Ambil peluang itu.
229
00:15:29,440 --> 00:15:33,080
Kau tahu, selama ini,
kukira kau yang berani di antara kita.
230
00:15:34,560 --> 00:15:36,440
Betapa cepatnya keadaan berubah.
231
00:15:36,520 --> 00:15:38,000
Inikah dirimu?
232
00:15:38,080 --> 00:15:39,160
{\an8}Inikah?
233
00:15:42,280 --> 00:15:44,560
{\an8}Kejutan!
234
00:15:46,280 --> 00:15:48,480
- Cintaku, selamat ulang tahun.
- Sayangku!
235
00:15:49,080 --> 00:15:52,040
- Kau tak perlu repot-repot untukku.
- Tentu perlu.
236
00:15:52,120 --> 00:15:54,120
Ini ulang tahun terakhirmu
sebagai wanita lajang.
237
00:15:54,200 --> 00:15:56,040
Kau akan segera menjadi Ny. Jama.
238
00:16:10,480 --> 00:16:11,600
Tunggu.
239
00:16:11,680 --> 00:16:16,080
MaBhengu, semua peralatan makan ini.
240
00:16:16,160 --> 00:16:18,600
Serta gelas-gelasnya. Banyak.
241
00:16:19,200 --> 00:16:22,600
- Bukan main.
- Ada yang perlu kubantu, Nkosi?
242
00:16:22,680 --> 00:16:24,600
Udangnya? Kau tak terbiasa makan udang?
243
00:16:24,680 --> 00:16:28,880
Tak ada, Mzizi.
Semuanya beres. Terima kasih.
244
00:16:28,960 --> 00:16:30,280
Baik.
245
00:16:31,440 --> 00:16:32,520
Bagus.
246
00:16:35,920 --> 00:16:37,320
Kenapa kau seperti ini?
247
00:16:37,400 --> 00:16:39,840
Kenapa kau berantakan?
248
00:16:49,080 --> 00:16:51,960
Jadi, bagaimana pekerjaanmu, Teman?
249
00:16:52,040 --> 00:16:55,240
Apa pekerjaanmu? Mandor?
250
00:16:55,880 --> 00:16:57,040
Kau seorang mandor?
251
00:16:58,200 --> 00:16:59,280
Apakah upahnya cukup?
252
00:17:03,080 --> 00:17:06,240
Tunggu? Apakah aku salah bicara?
253
00:17:08,640 --> 00:17:12,040
Mzizi, tak seperti ayam yang hangus ini.
254
00:17:14,119 --> 00:17:16,160
Pekerjaanku lancar.
255
00:17:16,240 --> 00:17:20,400
Aku memang makin tua, tapi masih kuat.
256
00:17:20,480 --> 00:17:22,480
Masa muda sudah tak kita miliki.
257
00:17:22,560 --> 00:17:25,800
Tapi tak apa…
Kau akan terbiasa makan masakan panggang.
258
00:17:26,560 --> 00:17:28,160
Begitulah rasanya menjadi ayam hangus.
259
00:17:28,240 --> 00:17:31,319
- Ya, sangat hangus.
- Ya.
260
00:17:31,400 --> 00:17:33,119
Bisa dimakan, Pria Besar. Nikmatilah.
261
00:17:35,800 --> 00:17:38,720
Biar kuberikan kado ini
kepada si wanita istimewa.
262
00:17:45,080 --> 00:17:46,120
Cintaku.
263
00:17:47,200 --> 00:17:49,760
- Ini untukmu. Selamat ulang tahun.
- Wah! Terima kasih.
264
00:17:49,840 --> 00:17:51,080
Bukalah!
265
00:17:58,440 --> 00:17:59,440
Wah.
266
00:18:00,320 --> 00:18:01,480
Ini terlalu banyak.
267
00:18:01,560 --> 00:18:04,400
Ya, itu bernilai 200.000 rand.
268
00:18:04,480 --> 00:18:06,000
Dua ratus ribu?
269
00:18:06,080 --> 00:18:08,320
- Mayi!
- Kenakan!
270
00:18:08,400 --> 00:18:13,480
Mayi, Nak, ini bukan perhiasan
yang bisa kau kenakan di dalam taksi.
271
00:18:14,120 --> 00:18:16,400
- Itu benar.
- Jangan khawatir, Pak.
272
00:18:16,480 --> 00:18:18,080
Dia akan menyimpannya di brankasku.
273
00:18:18,160 --> 00:18:20,000
Kau tak tahu intinya, Kak.
274
00:18:20,080 --> 00:18:21,760
Apa maksudmu?
275
00:18:22,920 --> 00:18:24,600
- Terima kasih. Ini cantik.
- Sangat mahal.
276
00:18:24,680 --> 00:18:26,680
Lebih masuk akal jika membelikannya mobil.
277
00:18:26,760 --> 00:18:29,240
Ya. Selamat datang ke keluarga berduit.
278
00:18:29,320 --> 00:18:31,600
- Keluarga berduit.
- Dia menikahi keluarga berduit.
279
00:18:33,880 --> 00:18:35,640
- Ada apa lagi?
- Dumazile, kau baik-baik saja?
280
00:18:35,720 --> 00:18:37,320
- Astaga.
- Kau baik-baik saja?
281
00:18:37,400 --> 00:18:39,200
- Ada apa?
- Ada masalah apa?
282
00:18:39,280 --> 00:18:41,480
- Akan tiba.
- Apa yang akan tiba?
283
00:18:41,560 --> 00:18:43,360
- Bayinya segera tiba.
- Itulah keluarga berduit.
284
00:18:43,440 --> 00:18:45,200
- Kau hamil?
- Kau hamil?
285
00:18:45,280 --> 00:18:47,600
Semuanya, tenang dan ambilkan handuk.
286
00:18:47,680 --> 00:18:50,040
Beri wanita ini ruang.
287
00:18:50,120 --> 00:18:51,440
- Mustahil.
- Handuk!
288
00:18:52,280 --> 00:18:54,560
Bukan akan tiba. Sudah tiba.
289
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
Ambilkan handuk!
290
00:18:55,720 --> 00:18:58,920
- Kau melihat apa, MaBhengu?
- Tak ada apa-apa. Pergi!
291
00:18:59,000 --> 00:19:00,720
Seorang anak?
292
00:19:01,960 --> 00:19:04,120
Ayo keluar, Tuan Topi Lucu. Ayo.
293
00:19:04,720 --> 00:19:05,720
Bernapaslah.
294
00:19:08,680 --> 00:19:10,280
Astaga!
295
00:19:12,840 --> 00:19:15,440
Bernapaslah.
296
00:19:16,160 --> 00:19:19,280
- Bagus.
- Jika bukan karena ayam, ini persalinan!
297
00:19:31,120 --> 00:19:34,080
Kalian melihatnya? Dialah cinta sejatiku.
298
00:19:34,160 --> 00:19:35,360
Ini istriku!
299
00:19:37,360 --> 00:19:39,840
Kau wanita yang cantik.
300
00:19:40,640 --> 00:19:41,640
Ukuran favoritku.
301
00:19:42,240 --> 00:19:46,320
Sebagai wanita, kalian akan pergi bekerja.
302
00:19:46,400 --> 00:19:49,000
Tapi di mana pun,
pria bersuit kepada kalian.
303
00:19:49,080 --> 00:19:51,080
Pria tak bisa diam saja.
304
00:19:51,160 --> 00:19:52,400
Enyahlah!
305
00:19:57,920 --> 00:19:59,320
- Tahukah kau?
- Hei!
306
00:20:16,440 --> 00:20:22,480
Kita mendengar jeritan
307
00:20:22,560 --> 00:20:25,760
Dari mereka yang tersesat
308
00:20:25,840 --> 00:20:31,040
Kita doakan mereka
309
00:20:31,120 --> 00:20:34,760
- Tuhan, izinkan mereka hidup
- Kita doakan mereka
310
00:20:34,840 --> 00:20:36,880
Mayi, kau yakin baik-baik saja?
311
00:20:37,840 --> 00:20:39,600
Kacau sekali di sini.
Apa kau tak terganggu?
312
00:20:40,480 --> 00:20:43,360
Aku hanya lega wajahmu tak akan berparut.
313
00:20:43,440 --> 00:20:45,280
Juga tak ada tulang yang patah.
314
00:20:45,360 --> 00:20:48,200
- Pernikahan tetap bisa diadakan.
- Itu tak penting sekarang.
315
00:20:48,280 --> 00:20:51,720
Tentu penting. Apa maksudmu?
Ibu tak akan menundanya.
316
00:20:51,800 --> 00:20:55,720
- Kau yakin kau baik-baik saja?
- Aku tak apa-apa, hanya terguncang.
317
00:20:56,400 --> 00:20:58,680
- Hanya agak terguncang.
- Tidak!
318
00:20:59,280 --> 00:21:00,560
Cukup.
319
00:21:00,640 --> 00:21:03,520
Ada seorang tahanan.
Kita tak bisa dicampurkan dengan tahanan.
320
00:21:03,600 --> 00:21:04,760
Ibu, didengar oleh orang.
321
00:21:04,840 --> 00:21:06,880
Mana mungkin didengar
di tengah keributan ini?
322
00:21:06,960 --> 00:21:10,240
Bu, aku menghargai kehadiranmu.
323
00:21:10,320 --> 00:21:13,080
Tapi kata perawat,
aku boleh pulang hari ini.
324
00:21:13,160 --> 00:21:15,320
Aku tak apa-apa.
Jadi, kau tak perlu tinggal.
325
00:21:15,400 --> 00:21:17,320
Kau sudah menjadi anggota keluarga kami.
326
00:21:17,400 --> 00:21:20,320
Kau akan segera menjadi Ny. Sizwe Jama.
327
00:21:20,400 --> 00:21:21,880
- Biasakan dirimu.
- Apa maksudnya?
328
00:21:21,960 --> 00:21:24,560
Ibu sudah dapatkan dokter spesialis
di rumah sakit swasta.
329
00:21:24,640 --> 00:21:27,840
Hanya minta pendapat lain,
sebelum kau memarahi Ibu.
330
00:21:27,920 --> 00:21:31,040
Dia sangat mahir.
Dia teman sekolah ayahmu, Sizwe.
331
00:21:31,120 --> 00:21:33,240
- Benar, Robert?
- Ya…
332
00:21:33,840 --> 00:21:35,800
Dia yang berhak menyetujuinya.
333
00:21:35,880 --> 00:21:37,880
Tentu saja Tuan Topi Lucu akan setuju.
334
00:21:37,960 --> 00:21:42,040
Maksudku, kau tentu akan setuju
karena ingin yang terbaik untuk putrimu.
335
00:21:42,120 --> 00:21:47,040
Baik, Tuan Topi Lucu mengatakan
Mayi ditangani dengan baik di sini.
336
00:21:47,120 --> 00:21:48,560
- Dia tak apa-apa di sini.
- Astaga.
337
00:21:48,640 --> 00:21:53,720
Cintaku, mencari pendapat lain
adalah gagasan yang bagus.
338
00:21:53,800 --> 00:21:54,680
Ya.
339
00:21:54,760 --> 00:22:00,120
Mungkin kita perlu menemui
Dumazile di bangsal persalinan.
340
00:22:10,520 --> 00:22:12,040
Ayah pergi ke toilet.
341
00:22:17,160 --> 00:22:21,400
BAB 2
APAKAH PERNIKAHAN BUKAN PENJARA?
342
00:22:39,080 --> 00:22:42,840
Teman, bisakah kau melihat
bahwa pemuda ini akan merusak hidupmu?
343
00:22:43,840 --> 00:22:45,160
Dia tak berbuat salah.
344
00:22:46,440 --> 00:22:48,280
Kau ditabrak oleh taksi.
345
00:22:48,360 --> 00:22:49,760
Apa itu bukan pertanda?
346
00:22:49,840 --> 00:22:52,720
Ya, bahwa aku harus berhati-hati.
347
00:22:52,800 --> 00:22:53,840
Justru itu.
348
00:22:53,920 --> 00:22:57,240
Jangan merusak hidupmu yang sudah indah.
349
00:22:57,960 --> 00:23:01,680
Seumur hidupku,
aku selalu melakukan hal yang masuk akal.
350
00:23:01,760 --> 00:23:03,160
Lalu untuk semalam saja,
351
00:23:03,240 --> 00:23:05,520
aku mengutamakan Mayi
dan melakukan keinginanku.
352
00:23:05,600 --> 00:23:10,240
Kehidupan tak bisa dibangun
berfondasikan sensasi belaka.
353
00:23:11,800 --> 00:23:13,600
Kumohon percayalah, Teman.
354
00:23:20,160 --> 00:23:24,840
Jadi, Ibu, mungkinkah seseorang
menjadi hamil tanpa mengetahuinya?
355
00:23:24,920 --> 00:23:25,920
Itu bukan apa-apa.
356
00:23:26,000 --> 00:23:29,640
Tak pernah kusangka akan ada orang
yang melahirkan di lantai ruang makanku.
357
00:23:29,720 --> 00:23:31,360
Astaga.
358
00:23:31,440 --> 00:23:34,160
Kapan dia sempat berkencan?
359
00:23:34,240 --> 00:23:37,840
Ibu, selalu ada waktu untuk berkencan.
360
00:23:39,160 --> 00:23:42,400
Kenapa kau tak bergosip dengan kami?
Kau tak ingin mengatakan apa pun?
361
00:23:43,360 --> 00:23:45,120
Kau ingin aku mengatakan apa?
362
00:23:47,440 --> 00:23:49,920
Kalian, aku harus pergi.
Sampai jumpa nanti.
363
00:23:50,000 --> 00:23:52,640
Mari Ayah antar keluar.
Ada yang perlu Ayah bahas denganmu.
364
00:23:52,720 --> 00:23:54,760
Robert, jangan melarikan diri.
365
00:23:54,840 --> 00:23:57,240
Ada orang melahirkan di lantaimu,
kau tak berkomentar?
366
00:23:57,320 --> 00:23:58,880
- Kau tak mau membicarakannya?
- Tidak.
367
00:24:03,280 --> 00:24:05,400
- Hai, Cintaku. Apa kabar?
- Hai.
368
00:24:06,400 --> 00:24:10,560
Jadi, pacarmu mampu mengajak
murid sekelasnya naik kapal pesiar…
369
00:24:10,640 --> 00:24:12,560
- Ya.
- …mengitari Pelabuhan Durban pekan depan.
370
00:24:12,640 --> 00:24:14,200
- Pasti senang menjadi muridmu.
- Ya.
371
00:24:14,280 --> 00:24:15,880
Mereka dapatkan segalanya.
372
00:24:16,600 --> 00:24:19,160
Orang tuaku akan sangat senang
melihatmu hari ini.
373
00:24:19,240 --> 00:24:23,520
Astaga, Cintaku. Sayangnya,
aku tak bisa berlama-lama hari ini.
374
00:24:24,440 --> 00:24:25,440
Sizwe.
375
00:24:26,040 --> 00:24:28,640
- Urusan pekerjaan.
- Ini Sabtu.
376
00:24:28,720 --> 00:24:30,080
Kau tahu tuntutan pekerjaanku.
377
00:24:30,160 --> 00:24:33,480
Baiklah. Kita bahkan belum tiba,
kau sudah bicara tentang pergi.
378
00:24:33,560 --> 00:24:36,360
Cintaku, aku tak mau para pegawai
menganggapku berbuat sesukaku
379
00:24:36,440 --> 00:24:38,200
karena bekerja di perusahaan ayahku.
380
00:24:40,320 --> 00:24:42,160
- Baiklah.
- Terima kasih.
381
00:24:44,200 --> 00:24:47,880
Kau dan ayahmu tak boleh membahas politik
saat kita tiba di sana.
382
00:24:49,160 --> 00:24:51,240
Aku bermain-main, Mayi.
383
00:24:51,320 --> 00:24:52,800
Hanya bercanda, Cintaku.
384
00:25:00,280 --> 00:25:01,480
Hei!
385
00:25:02,000 --> 00:25:04,080
- Apa kabar, Anak-Anak?
- Kami baik-baik saja.
386
00:25:04,160 --> 00:25:07,160
Astaga. Kemarilah…
387
00:25:09,120 --> 00:25:11,880
- Baiklah, sapa ibumu untuk Ibu.
- Ya, Bu.
388
00:25:14,120 --> 00:25:16,720
- Dah, Bu Mayi!
- Dah!
389
00:25:16,800 --> 00:25:19,640
Sampai jumpa kali lain. Jaga diri kalian.
390
00:25:30,040 --> 00:25:33,120
- Wah, menantuku.
- Hai, Bu. Apa kabar?
391
00:25:33,200 --> 00:25:34,480
Mayi.
392
00:25:34,560 --> 00:25:36,320
- Hai, Ayah.
- Kalian baik-baik saja?
393
00:25:36,400 --> 00:25:38,600
- Kami baik-baik saja, Nak.
- Kubelikan sesuatu.
394
00:25:38,680 --> 00:25:43,280
- Wah! Terima kasih, Nak!
- Kapan jendelanya Ayah perbaiki?
395
00:25:43,360 --> 00:25:44,960
Juga ada sesuatu untukmu, Pak.
396
00:25:45,040 --> 00:25:46,480
- Temanmu yang perbaiki.
- Teman yang mana?
397
00:25:46,560 --> 00:25:48,280
- Kubelikan ini untukmu, Pak.
- Zweli.
398
00:25:48,360 --> 00:25:50,080
- Zweli itu siapa?
- Zweli kemari?
399
00:25:50,160 --> 00:25:54,280
Ya. Dia kemari kemarin,
bawa peralatan untuk memperbaiki jendela.
400
00:25:54,360 --> 00:25:58,160
Satu hal menjadi hal-hal lain.
Minuman, obrolan… Indah.
401
00:25:58,240 --> 00:25:59,600
Mayi, Zweli itu siapa?
402
00:25:59,680 --> 00:26:01,960
Zweli adalah pemuda yang baik.
403
00:26:03,120 --> 00:26:06,560
- Ini kado untukmu, Pak.
- Pegang ini. Santai.
404
00:26:06,640 --> 00:26:07,880
Biar kuterima untuknya.
405
00:26:07,960 --> 00:26:09,200
Siapa yang menyuruhmu menerimanya?
406
00:26:11,120 --> 00:26:12,760
Terima kasih, Bu.
407
00:26:12,840 --> 00:26:15,960
Satu hal lagi, aku memasak banyak makanan.
408
00:26:16,520 --> 00:26:19,160
Silakan duduk,
mari kita makan siang bersama.
409
00:26:22,640 --> 00:26:24,800
Bu, kami tak bisa berlama-lama.
410
00:26:24,880 --> 00:26:27,040
Sizwe harus kembali bekerja.
411
00:26:27,720 --> 00:26:33,160
Astaga! Ibu memasak banyak sekali,
tapi kalian tidak akan makan?
412
00:26:33,240 --> 00:26:35,360
Duduklah. MaBhengu sudah memasak.
413
00:26:39,200 --> 00:26:40,920
Kita langsung pergi setelah makan.
414
00:26:43,240 --> 00:26:44,360
Tunggu. Katakan.
415
00:26:45,200 --> 00:26:46,600
Zweli itu siapa?
416
00:26:51,120 --> 00:26:52,240
Hei.
417
00:26:53,880 --> 00:26:56,240
- Apa kabar?
- Astaga, Zwe.
418
00:26:56,320 --> 00:26:58,840
Seperti mengambil darah dari batu.
419
00:26:58,920 --> 00:27:00,240
Bisa kubantu?
420
00:27:01,800 --> 00:27:03,480
Biar kupikirkan.
421
00:27:04,000 --> 00:27:05,280
Baiklah.
422
00:27:07,000 --> 00:27:08,120
Satu hal lagi.
423
00:27:08,200 --> 00:27:10,120
Sudahkah…
424
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
Tidak.
425
00:27:11,840 --> 00:27:14,160
Dia belum kemari lagi sejak malam itu.
426
00:27:15,120 --> 00:27:16,120
Baiklah.
427
00:27:17,840 --> 00:27:18,840
Tentu saja.
428
00:27:18,920 --> 00:27:20,720
- Baik. Terima kasih.
- Maaf.
429
00:27:40,080 --> 00:27:42,120
Kenapa kau tidak makan?
430
00:27:43,520 --> 00:27:45,200
Aku kenyang, Bu. Terima kasih.
431
00:27:45,280 --> 00:27:47,000
MaBhengu sudah memasak. Makanlah!
432
00:27:56,840 --> 00:27:58,320
Bagaimana makanannya?
433
00:28:02,080 --> 00:28:03,680
Astaga, kau baik-baik saja?
434
00:28:04,280 --> 00:28:05,280
Ya, aku tak apa-apa.
435
00:28:05,360 --> 00:28:07,000
Kau yakin?
436
00:28:07,080 --> 00:28:09,320
Pemuda ini tak apa-apa.
437
00:28:09,400 --> 00:28:12,720
- Aku harus pergi ke toilet.
- Sizwe, kau baik-baik saja?
438
00:28:12,800 --> 00:28:15,560
Hei! Dia tak apa-apa! Tidak.
439
00:28:15,640 --> 00:28:17,360
Aku akan memeriksanya.
440
00:28:17,440 --> 00:28:19,520
Kenapa kau mengkhawatirkannya?
441
00:28:19,600 --> 00:28:22,560
Kaulah yang seharusnya paling khawatir.
442
00:28:25,680 --> 00:28:27,680
Inilah alasanku tak mau datang
ke rumah orang tuamu.
443
00:28:27,760 --> 00:28:28,960
Sizwe.
444
00:28:36,120 --> 00:28:37,120
Bukan main.
445
00:28:39,680 --> 00:28:41,480
Mayi, pintunya tak bisa ditutup.
446
00:28:42,000 --> 00:28:44,760
Biarkan terbuka sedikit.
Tak akan ada yang masuk.
447
00:28:44,840 --> 00:28:47,720
Itu konyol. Mana bisa pakai toilet
yang pintunya terbuka?
448
00:28:47,800 --> 00:28:50,600
Akan kujaga. Tak akan ada yang masuk.
449
00:28:50,680 --> 00:28:52,720
Tahukah kau, Mayi?
Tak usah, aku akan pergi.
450
00:28:52,800 --> 00:28:53,800
Sizwe.
451
00:28:55,880 --> 00:28:57,360
Astaga!
452
00:28:58,200 --> 00:29:01,280
Kalian baik-baik saja?
Kenapa dia pergi tanpa berpamitan?
453
00:29:01,360 --> 00:29:03,800
- Sizwe harus pergi.
- Pergi begitu saja?
454
00:29:06,560 --> 00:29:08,280
Ada urusan mendadak di kantor.
455
00:29:08,360 --> 00:29:10,240
Pemuda itu tak sopan.
456
00:29:10,960 --> 00:29:11,960
Hei.
457
00:29:26,680 --> 00:29:27,920
Ini, Pak.
458
00:29:28,000 --> 00:29:30,440
- Kau kira siapa dirimu?
- Hei!
459
00:29:30,520 --> 00:29:33,520
Kapan kau akan puas
mengunjungi orang tuaku tanpa izinku?
460
00:29:33,600 --> 00:29:35,240
Tunggu, sebentar.
461
00:29:36,720 --> 00:29:37,840
Hei…
462
00:29:37,920 --> 00:29:40,680
Baiklah. Mayi. Kumohon, tenanglah.
463
00:29:40,760 --> 00:29:44,160
Dari mana nyalimu untuk mengunjungi
rumah orang tuaku dan memperbaikinya?
464
00:29:45,000 --> 00:29:45,840
Halo, Mayibuye…
465
00:29:45,920 --> 00:29:47,680
Jangan memanggilku "Mayibuye".
466
00:29:47,760 --> 00:29:51,120
- Baiklah. Apakah aku berbuat salah?
- Jawab sendiri, Zweli.
467
00:29:51,200 --> 00:29:54,200
Aku tak tahu alasanmu.
Kaulah yang datang membentak-bentak.
468
00:29:54,280 --> 00:29:55,520
Aku tak tahu apa-apa.
469
00:29:55,600 --> 00:29:57,920
Kau datang ke rumah orang tuaku,
mengunjungi ayahku,
470
00:29:58,000 --> 00:29:59,840
melewatkan seharian dengannya.
471
00:29:59,920 --> 00:30:02,520
Tapi tak kudengar sepatah kata pun darimu
sejak malam itu.
472
00:30:02,600 --> 00:30:03,640
Baiklah…
473
00:30:03,720 --> 00:30:08,040
- Aku mengerti. Mayi. Rencanaku…
- Tahukah kau? Tak penting.
474
00:30:08,120 --> 00:30:10,560
Jauhi keluargaku dan hidupku.
475
00:30:10,640 --> 00:30:14,840
Kau mungkin pria perkotaan,
tapi aku tak mau direndahkan seperti itu.
476
00:30:14,920 --> 00:30:17,400
Baiklah, Mayi. Tunggu, dengarkan.
477
00:30:22,480 --> 00:30:25,520
- Sebentar.
- Zweli, kau mau ke mana?
478
00:30:26,040 --> 00:30:27,760
Mayibuye! Mayi!
479
00:30:28,840 --> 00:30:30,280
Mayi.
480
00:30:30,360 --> 00:30:35,040
Kumohon. Jangan terburu-buru pergi.
Katakan kepadaku.
481
00:30:35,120 --> 00:30:38,000
- Katakan kepadaku. Apa yang terjadi?
- Apa maksudmu?
482
00:30:38,080 --> 00:30:40,800
Kau datang sambil memakai
cincin pria lain.
483
00:30:40,880 --> 00:30:42,600
Tapi kau membentakku. Kau sedang apa?
484
00:30:42,680 --> 00:30:45,000
Aku mengenakan cincin ini semalaman,
kau tetap menciumku.
485
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
- Aku…
- Maafkan aku.
486
00:30:46,160 --> 00:30:48,040
Aku seharusnya meneleponmu, tapi tidak.
487
00:30:48,800 --> 00:30:51,480
Alasanku tak meneleponmu
adalah karena takut.
488
00:30:51,560 --> 00:30:55,200
Aku takut mengejarmu saat tahu
kau sudah dilamar oleh pria lain.
489
00:30:56,040 --> 00:30:59,360
- Sudahlah.
- Yang kusadari tentang diriku hari ini,
490
00:30:59,440 --> 00:31:04,760
yang paling kutakuti dalam hidupku
adalah melewatkan kesempatan memilikimu.
491
00:31:15,240 --> 00:31:16,520
Aku tak bisa.
492
00:31:23,040 --> 00:31:24,040
Baiklah.
493
00:31:26,080 --> 00:31:27,080
Ya.
494
00:31:45,400 --> 00:31:46,400
Baiklah.
495
00:31:47,680 --> 00:31:48,720
Apa?
496
00:31:49,240 --> 00:31:50,600
Baiklah. Jadi…
497
00:31:52,200 --> 00:31:54,360
Misalnya aku setuju
memberi kita kesempatan.
498
00:31:54,440 --> 00:31:57,200
- Bagaimana caranya?
- Kau mengiakan?
499
00:31:57,280 --> 00:31:59,120
Apa kau mengiakan?
500
00:31:59,200 --> 00:32:00,720
Ya?
501
00:32:00,800 --> 00:32:02,920
Aku menanyakan rencanamu.
502
00:32:26,640 --> 00:32:27,880
Dumazile.
503
00:32:29,120 --> 00:32:31,240
Kami mengirimmu kemari untuk bekerja,
504
00:32:31,320 --> 00:32:32,400
tapi kau berbuat apa?
505
00:32:32,480 --> 00:32:34,240
Kau malah hamil.
506
00:32:35,280 --> 00:32:37,040
Untuk pekerjaan itukah kau kemari?
507
00:32:37,560 --> 00:32:38,600
Ibu menanyaimu!
508
00:32:38,680 --> 00:32:42,160
Kau bisa mengangkang,
tapi tak bisa menjawab ibumu.
509
00:32:42,240 --> 00:32:43,720
Kasar sekali.
510
00:32:44,560 --> 00:32:47,480
Kepada keluarga Jama,
aku benar-benar meminta maaf
511
00:32:48,280 --> 00:32:50,120
atas perilaku putriku.
512
00:32:50,200 --> 00:32:51,200
Begini…
513
00:32:51,920 --> 00:32:56,240
Kami mengerti, tapi kami tak akan berkata
bahwa kami tidak kecewa.
514
00:32:57,360 --> 00:32:59,120
Kami sangat kecewa.
515
00:32:59,800 --> 00:33:02,880
Aku yakin kau akan mengerti
saat kami berkata
516
00:33:02,960 --> 00:33:05,440
bahwa kami tak membutuhkan jasanya lagi.
517
00:33:05,520 --> 00:33:08,320
Tentu saja, aku mengerti.
518
00:33:08,400 --> 00:33:10,360
Aku sendiri sangat kecewa.
519
00:33:11,160 --> 00:33:14,120
- Jangan memecatku.
- Yang keras. Tak kudengar.
520
00:33:15,200 --> 00:33:17,240
- Jangan memecatku.
- Dumazile!
521
00:33:17,320 --> 00:33:18,480
Wah. Kenapa?
522
00:33:20,400 --> 00:33:22,760
Ini bayi Jama.
523
00:33:24,360 --> 00:33:28,320
Kau tahu kau tak bisa sembarangan
mengatakan hal seperti itu, bukan?
524
00:33:29,000 --> 00:33:30,080
Itu benar.
525
00:33:30,600 --> 00:33:33,400
Anak ini mirip dengan Kakek.
526
00:33:37,120 --> 00:33:40,080
Bawa bayi itu kemari.
Biar kulihat. Bawa kemari.
527
00:33:55,000 --> 00:33:56,320
Sizwe!
528
00:34:04,760 --> 00:34:06,160
Aku ingin menciummu.
529
00:36:26,440 --> 00:36:27,560
Apa yang terjadi?
530
00:36:28,680 --> 00:36:30,200
Kau menghamili Dumazile?
531
00:36:30,280 --> 00:36:32,520
- Apa?
- Apa isi otakmu?
532
00:36:32,600 --> 00:36:36,120
- Apa maksud Ibu?
- Ibu mendidikmu lebih baik daripada itu.
533
00:36:36,200 --> 00:36:38,040
- Tidak, Ibu…
- Apa isi otakmu?
534
00:36:38,120 --> 00:36:39,480
- Apa kata kita kepada orang?
- Ibu?
535
00:36:39,560 --> 00:36:43,440
- Bagaimana dengan Mayi? Pernikahanmu?
- Tenanglah. Kuasai diri Ibu.
536
00:36:43,520 --> 00:36:45,920
Itu tidak benar.
Dumazile, beri tahu mereka.
537
00:36:46,000 --> 00:36:47,880
Bayi ini sangat mirip denganmu, Sizwe.
538
00:36:47,960 --> 00:36:49,600
Aku memang mengatakan
dia mirip dengan kita.
539
00:36:49,680 --> 00:36:52,240
Ibu, ini gila.
Dumazile, bicaralah. Katakan sesuatu!
540
00:36:53,640 --> 00:36:58,440
Nak, kami keluargamu. Tak ada alasan
untuk menutupi kebenarannya dari kami.
541
00:36:58,520 --> 00:37:00,480
Ayah, untuk apa aku berbohong?
542
00:37:00,560 --> 00:37:02,040
Dumazile, katakan sesuatu.
543
00:37:02,120 --> 00:37:05,120
Baik. Kulihat dia merasa tak nyaman.
544
00:37:05,200 --> 00:37:08,400
Tinggalkan aku sendirian dengan putraku
agar kami bisa berbincang.
545
00:37:08,480 --> 00:37:11,880
Mungkin dia akan mengaku
546
00:37:11,960 --> 00:37:14,520
jika bicara kepadaku yang sesama pria,
sebagai ayahnya.
547
00:37:15,760 --> 00:37:17,160
Semuanya, tinggalkan ruangan.
548
00:37:22,280 --> 00:37:23,640
Dia mirip denganku?
549
00:37:38,720 --> 00:37:40,480
Ada apa ini, Ayah?
550
00:37:40,560 --> 00:37:43,800
Aku tak pernah meniduri Dumazile!
Aku punya tunanganku yang cantik.
551
00:37:43,880 --> 00:37:46,320
- Untuk apa aku meniduri pelayan kita?
- Hei.
552
00:37:46,400 --> 00:37:47,840
Kenapa suaramu meninggi?
553
00:37:49,240 --> 00:37:53,280
Nak, ada yang ingin Ayah ajarkan
kepadamu tentang kehidupan.
554
00:37:53,960 --> 00:37:56,440
Kehidupan ini penuh kesalahan.
555
00:37:57,040 --> 00:37:58,040
Baiklah.
556
00:37:58,800 --> 00:38:00,600
Apa maksud Ayah?
557
00:38:00,680 --> 00:38:07,280
Maksud Ayah, anak Dumazile
adalah milik keluarga ini.
558
00:38:07,360 --> 00:38:10,320
Dia seorang Jama, adik laki-lakimu.
559
00:38:14,880 --> 00:38:20,280
Dengarkan, Ayah ingin
kau membantu Ayah merahasiakannya.
560
00:38:20,360 --> 00:38:21,800
Ayah meminta bantuanku?
561
00:38:21,880 --> 00:38:26,400
Ibumu dan Ayah sudah bekerja amat keras
membangun kerajaan bisnis ini,
562
00:38:27,320 --> 00:38:29,360
membesarkanmu dan saudarimu.
563
00:38:31,680 --> 00:38:34,480
Kau menjalani hidup
yang sangat nyaman sekarang.
564
00:38:35,600 --> 00:38:38,520
Jadi, jika ibumu tahu tentang ini,
maka semua itu akan lenyap.
565
00:38:38,600 --> 00:38:41,160
Itukah yang kau inginkan?
566
00:38:58,840 --> 00:39:00,080
{\an8}Hei, kau baik-baik saja?
567
00:39:04,640 --> 00:39:06,880
Bagaimana cara kita menjalani ini, Zweli?
568
00:39:10,920 --> 00:39:12,800
Aku ingin kau bersamaku.
569
00:39:14,360 --> 00:39:17,160
Kehidupanku baik.
570
00:39:17,240 --> 00:39:19,360
Tapi tak akan menjadi terbaik
tanpa dirimu.
571
00:39:23,600 --> 00:39:25,960
Tapi keinginanku tak penting.
572
00:39:26,480 --> 00:39:28,960
Kenapa kau katakan itu?
Aku di sini, bukan?
573
00:39:29,640 --> 00:39:32,360
Katakan kepadaku, Mayi. Apa keinginanmu?
574
00:39:33,520 --> 00:39:34,880
Aku menginginkanmu.
575
00:39:35,800 --> 00:39:39,920
Jangan mengatakannya
karena kau pikir itu yang ingin kudengar.
576
00:39:40,880 --> 00:39:45,960
Tanyakan kepada dirimu,
apa sebenarnya keinginanmu yang terdalam?
577
00:39:47,120 --> 00:39:50,240
Apa yang benar-benar kau inginkan?
578
00:39:54,440 --> 00:39:55,440
Apa yang kau inginkan?
579
00:39:59,480 --> 00:40:00,840
Aku menginginkanmu.
580
00:40:06,200 --> 00:40:07,400
Aku menginginkanmu.
581
00:40:12,840 --> 00:40:13,840
Aku menginginkanmu.
582
00:40:26,880 --> 00:40:29,200
Baik…
583
00:40:31,440 --> 00:40:37,600
Sizwe sudah mengaku bahwa itu bayinya.
584
00:40:39,120 --> 00:40:42,040
Aku ingin meminta maaf, Bu,
585
00:40:42,120 --> 00:40:45,120
tapi kami berjanji akan merawat anak ini.
586
00:40:45,200 --> 00:40:46,880
- Bayi itu milik keluarga ini.
- Ya.
587
00:40:46,960 --> 00:40:48,800
Mayi tak boleh tahu tentang ini.
588
00:40:50,040 --> 00:40:52,880
Sizwe dan aku sudah membicarakannya.
Kami sudah menyetujuinya.
589
00:40:54,440 --> 00:40:55,840
Cukup.
590
00:40:58,880 --> 00:41:00,080
Sizwe,
591
00:41:01,200 --> 00:41:03,800
apa kau ingin mengatakan sesuatu?
592
00:41:03,880 --> 00:41:07,400
Aku ingin meminta maaf
karena mengecewakan kalian.
593
00:41:08,280 --> 00:41:11,000
Terutama Ayah.
594
00:41:12,080 --> 00:41:13,080
Ya.
595
00:41:13,160 --> 00:41:16,240
Kita semua bisa berbuat salah, Nak.
596
00:41:16,840 --> 00:41:18,640
Perkara ini selesai sekarang.
597
00:41:19,320 --> 00:41:21,680
Aku tak mau mendengar soal ini lagi.
598
00:41:23,480 --> 00:41:24,520
Benar?
599
00:41:25,640 --> 00:41:27,040
Benar.
600
00:42:03,200 --> 00:42:05,640
- Kau menantikan tamu?
- Tidak.
601
00:42:06,320 --> 00:42:08,440
Mungkin hanya Nana.
602
00:42:08,520 --> 00:42:10,240
Kemarilah.
603
00:42:10,320 --> 00:42:12,320
Biar kulihat.
604
00:42:14,240 --> 00:42:16,080
Ya? Gawat!
605
00:42:17,880 --> 00:42:20,160
Paman, Madosini, kenapa kalian kemari?
606
00:42:20,240 --> 00:42:24,080
Astaga, begitukah caramu menyapa istrimu?
607
00:42:27,680 --> 00:42:29,520
- Istrimu?
- Tidak, tunggu.
608
00:42:29,600 --> 00:42:32,160
- Jangan marah. Akan kujelaskan.
- Istrimu, Zweli?
609
00:42:32,240 --> 00:42:33,680
Aku akan menjelaskan ini.
610
00:42:33,760 --> 00:42:37,400
Dengarkan, Mayi. Bisa kujelaskan.
611
00:42:37,480 --> 00:42:40,400
- Istrimu?
- Jangan marah, kumohon. Dengarkan.
612
00:42:40,480 --> 00:42:42,080
- Mari kita masuk.
- Jangan.
613
00:42:42,160 --> 00:42:43,160
- Ayo, Madosini.
- Mayi!
614
00:42:43,240 --> 00:42:44,840
Hei!
615
00:42:44,920 --> 00:42:46,880
Jangan terlalu cepat, nanti jatuh.
Dengarkan…
616
00:42:46,960 --> 00:42:49,720
- Mayibuye.
- Hei, Nak, kembalilah.
617
00:42:49,800 --> 00:42:51,200
Biarkan gadis itu.
618
00:42:51,800 --> 00:42:52,800
Kemari!
619
00:42:53,640 --> 00:42:54,480
Astaga!
620
00:42:55,040 --> 00:42:57,080
Kami memasuki rumahmu tanpa sambutanmu.
621
00:42:57,160 --> 00:42:59,240
Dasar gadis Johannesburg!
622
00:42:59,320 --> 00:43:00,440
Tempat ini buruk.
623
00:43:09,920 --> 00:43:12,960
BAB 3
HUKUMAN SEUMUR HIDUP!
624
00:43:22,320 --> 00:43:25,960
{\an8}ZWELETHU
PONSEL
625
00:43:27,760 --> 00:43:30,280
Silakan meninggalkan pesan
setelah nada berikut ini.
626
00:43:30,360 --> 00:43:35,240
Mayi, kumohon, biar kujelaskan.
627
00:43:35,920 --> 00:43:37,040
Kumohon.
628
00:43:46,720 --> 00:43:47,720
Keponakan.
629
00:43:50,040 --> 00:43:53,600
Menurut Paman,
kita perlu menentukan tanggal.
630
00:43:56,360 --> 00:43:58,040
Terima kasih banyak, Nak.
631
00:43:58,120 --> 00:44:00,440
Kurasa ini tak akan terjadi.
632
00:44:00,520 --> 00:44:01,840
Terima kasih banyak, Madosini.
633
00:44:02,680 --> 00:44:04,040
Tidak, Nak.
634
00:44:05,040 --> 00:44:07,760
Kau tak bisa menghindari tanggung jawabmu.
635
00:44:09,240 --> 00:44:13,200
Penghindaran apa jika aku mengirim pulang
setiap sen penghasilanku?
636
00:44:14,280 --> 00:44:18,320
Keponakan, Madosini masih muda.
637
00:44:18,960 --> 00:44:20,600
Dia hanya punya satu anak.
638
00:44:21,320 --> 00:44:23,440
Masa berkabung satu tahun sudah usai.
639
00:44:23,520 --> 00:44:26,800
Dia harus menemukan suami
agar bisa punya anak lagi.
640
00:44:27,400 --> 00:44:29,120
Dia pernah punya suami.
641
00:44:29,200 --> 00:44:30,640
Dengarkan, Keponakan.
642
00:44:31,160 --> 00:44:33,840
Karena kakak laki-lakimu sudah meninggal,
643
00:44:34,760 --> 00:44:38,960
kau harus menjadi suami Madosini
menggantikannya. Ini tanggung jawabmu.
644
00:44:39,040 --> 00:44:42,840
Aku tak perlu menikahinya
jika hanya untuk memeliharanya.
645
00:44:42,920 --> 00:44:44,880
Jika kau tak menikahinya, lalu siapa?
646
00:44:45,800 --> 00:44:48,520
Kau mau anak-anaknya
menjadi milik keluarga lain?
647
00:44:48,600 --> 00:44:50,920
Zweli, jangan membuat Paman marah.
648
00:44:51,000 --> 00:44:52,960
Bersikaplah rasional, berpikirlah!
649
00:44:53,040 --> 00:44:55,400
Paman juga harus memikirkan ucapan Paman.
650
00:44:55,480 --> 00:44:57,280
Nak, kau menyuruh Paman berpikir?
651
00:44:59,080 --> 00:45:00,320
Astaga!
652
00:45:02,480 --> 00:45:05,360
Teman-Teman, di dalam budaya ini,
653
00:45:05,880 --> 00:45:08,920
saat seorang suami meninggal,
654
00:45:09,520 --> 00:45:16,160
keluarga mengharapkan saudara laki-lakinya
untuk menikahi jandanya.
655
00:45:16,680 --> 00:45:21,560
Tujuannya adalah agar nama keluarga
anak-anaknya sama. Terutama janda muda.
656
00:45:21,640 --> 00:45:26,080
Tapi kini, masanya sudah berubah.
657
00:45:26,160 --> 00:45:29,400
Jadi, kini kita harus bertanya.
658
00:45:29,480 --> 00:45:32,640
Apa kita masih diharapkan
menjadi penjaga saudara kita?
659
00:45:32,720 --> 00:45:35,600
Meskipun dalam perkencanan?
660
00:45:35,680 --> 00:45:36,800
Entahlah.
661
00:45:37,320 --> 00:45:41,880
Di mana pun dirimu, Sayangku
Aku mencintaimu
662
00:45:41,960 --> 00:45:46,120
Tak ada pekerjaan, aku pun tak punya uang
663
00:45:53,440 --> 00:45:56,440
Tidak, sudah cukup.
664
00:45:57,280 --> 00:45:59,000
Tidak.
665
00:45:59,600 --> 00:46:02,560
Teman, kau menangis seharian kemarin,
666
00:46:02,640 --> 00:46:04,120
kini pun masih menangis.
667
00:46:04,200 --> 00:46:06,560
- Ada masalah apa?
- Aku tak mau membicarakannya.
668
00:46:06,640 --> 00:46:08,800
Ada pengepasan gaun satu jam lagi.
669
00:46:08,880 --> 00:46:10,600
Aku tak akan ke sana.
670
00:46:12,960 --> 00:46:13,960
Mayi.
671
00:46:14,040 --> 00:46:17,200
Duduklah. Minum kopi ini.
672
00:46:17,280 --> 00:46:18,360
Makan roti panggang ini.
673
00:46:18,440 --> 00:46:20,440
Lalu, ceritakan apa yang terjadi.
674
00:46:20,520 --> 00:46:22,040
Karena aku bingung saat ini.
675
00:46:25,680 --> 00:46:26,800
Ada masalah apa?
676
00:46:29,760 --> 00:46:30,960
Aku tidur dengannya.
677
00:46:32,280 --> 00:46:33,720
Si pemain saksofon, Teman.
678
00:46:33,800 --> 00:46:35,600
Kau tidur dengannya?
679
00:46:35,680 --> 00:46:36,880
Dia punya istri.
680
00:46:36,960 --> 00:46:39,080
Astaga. Aku butuh miras.
681
00:46:39,160 --> 00:46:42,120
- Ini keterlaluan.
- Pria sama dengan anjing. Sial!
682
00:46:42,200 --> 00:46:45,960
Kukira dia berbeda.
Kukira ada yang istimewa di antara kami…
683
00:46:46,040 --> 00:46:48,520
Lupakan dia.
Kau punya pria yang mencintaimu.
684
00:46:48,600 --> 00:46:50,960
- Aku harus memberi tahu Sizwe…
- Jangan coba-coba!
685
00:46:51,040 --> 00:46:53,800
Aku tak bisa diam saja.
Pernikahan kami akan diawali dengan dusta.
686
00:46:53,880 --> 00:46:56,960
Jangan mengaku kepada pria.
Jangan pernah berbuat kesalahan itu.
687
00:46:57,040 --> 00:46:58,520
Aku harus berbuat apa?
688
00:46:59,120 --> 00:47:00,680
Dengarkan.
689
00:47:00,760 --> 00:47:02,600
Hal pertama yang akan kau lakukan
690
00:47:02,680 --> 00:47:05,960
adalah naik dan lakukan
pengepasan gaun pengantinmu.
691
00:47:06,560 --> 00:47:07,560
Yang kedua,
692
00:47:07,640 --> 00:47:13,320
jangan katakan sepatah kata pun
tentang ini kepada siapa pun.
693
00:47:13,400 --> 00:47:14,600
Kau mengerti?
694
00:47:15,560 --> 00:47:18,240
Lalu tentang pemain saksofon miskin itu,
695
00:47:18,320 --> 00:47:22,840
jangan pernah membahas dirinya lagi.
696
00:47:27,360 --> 00:47:30,120
- Terima kasih, Madosini.
- Letakkan ini di dapur.
697
00:47:30,840 --> 00:47:33,440
Madosini, tunggulah sebentar.
698
00:47:33,520 --> 00:47:35,800
Sebelum kau pergi ke dapur, duduklah.
699
00:47:35,880 --> 00:47:37,240
Kita perlu mendiskusikan sesuatu.
700
00:47:37,320 --> 00:47:38,320
Tidak, Zweli.
701
00:47:38,400 --> 00:47:41,040
Ini pembicaraan antar pria,
tanpa melibatkan wanita.
702
00:47:41,120 --> 00:47:43,080
Kita membicarakan kehidupannya.
703
00:47:45,320 --> 00:47:46,320
Madosini.
704
00:47:46,960 --> 00:47:47,960
Ya, Dik?
705
00:47:49,560 --> 00:47:52,760
Apa kau mau menikahiku?
706
00:47:57,760 --> 00:48:02,200
Adik, jika menurutmu
itu tindakan yang benar bagi kita berdua,
707
00:48:02,920 --> 00:48:04,040
aku mau menikahimu.
708
00:48:04,120 --> 00:48:07,040
Bukan, maksudku,
709
00:48:07,120 --> 00:48:11,880
jika kau diberi kesempatan
untuk memilih orang untuk dinikahi,
710
00:48:11,960 --> 00:48:13,280
apa kau akan memilihku?
711
00:48:15,280 --> 00:48:17,760
Jika menurutmu itu pilihan terbaik.
712
00:48:17,840 --> 00:48:22,240
- Bukan, maksudku…
- Zweli. Kau mendengar jawabannya.
713
00:48:22,320 --> 00:48:25,160
- Tidak, Paman, biar kuselesaikan.
- Hei, Zwelethu!
714
00:48:25,240 --> 00:48:27,280
Madosini, dengar,
aku tak mau kau mencemaskan
715
00:48:27,360 --> 00:48:29,240
masa depanmu dan keponakanku.
716
00:48:29,320 --> 00:48:34,280
Kalian akan terus kupelihara
sampai kalian bisa pelihara diri sendiri.
717
00:48:34,360 --> 00:48:36,520
- Bukan begitu caranya.
- Paman!
718
00:48:36,600 --> 00:48:38,000
Aku tak mau melakukan ini.
719
00:48:38,080 --> 00:48:41,040
Sudah kukatakan. Aku tak mau
menikahinya hanya karena Paman suruh!
720
00:48:41,120 --> 00:48:42,120
- Hei!
- Tidak.
721
00:48:42,200 --> 00:48:45,480
Semua orang, Paman, berhak memilih
orang yang akan mereka nikahi!
722
00:48:45,560 --> 00:48:47,720
Madosini harus temukan
pria yang akan dia cintai.
723
00:48:48,520 --> 00:48:49,520
Nak!
724
00:48:49,600 --> 00:48:50,680
Aku tak mau.
725
00:48:50,760 --> 00:48:52,040
Hei, Zwelethu!
726
00:48:52,120 --> 00:48:53,160
Nak!
727
00:48:54,360 --> 00:48:56,720
Kau tak mendengarkan.
728
00:48:59,240 --> 00:49:01,120
- Lima puluh ribu.
- Kau gila?
729
00:49:01,200 --> 00:49:02,800
Setiap bulan.
730
00:49:02,880 --> 00:49:04,840
Lima puluh.
731
00:49:05,440 --> 00:49:08,520
Kau juga harus merenovasi kediamanku.
732
00:49:09,040 --> 00:49:11,520
Cuti melahirkan selama setahun.
733
00:49:11,600 --> 00:49:17,160
Jika tidak, Ny. Jama akan kuberi tahu
bahwa ini bukan cucunya,
734
00:49:18,640 --> 00:49:19,640
tapi anak tirinya.
735
00:49:29,240 --> 00:49:30,480
Baiklah.
736
00:49:30,560 --> 00:49:34,320
Kurasa semua orang akan senang
minum mimosa sekarang.
737
00:49:34,400 --> 00:49:37,000
Ya, Sayang. Ya, kumohon.
738
00:49:37,080 --> 00:49:39,120
Tak usah, Nak. Terima kasih.
739
00:49:39,200 --> 00:49:40,720
Baiklah, kalau begitu.
740
00:49:47,080 --> 00:49:48,880
Apakah gaunku sudah siap?
741
00:49:48,960 --> 00:49:50,520
- Ya…
- Begini…
742
00:49:50,600 --> 00:49:51,880
Cintaku.
743
00:49:51,960 --> 00:49:54,560
Aku tahu kau sudah mantap
memilih gaun ini,
744
00:49:54,640 --> 00:49:58,560
tapi selagi kita di sini,
kupikir kenapa tak mencoba gaun lain?
745
00:49:59,920 --> 00:50:01,720
Kau tak keberatan, bukan, Sayangku?
746
00:50:04,480 --> 00:50:05,520
Tidak, Bu.
747
00:50:06,200 --> 00:50:07,320
Akan kuambilkan.
748
00:50:07,400 --> 00:50:10,720
Ini Swarovski. Memukau.
749
00:50:10,800 --> 00:50:12,240
- Indah.
- Karena sangat berat,
750
00:50:12,320 --> 00:50:14,640
dia tak akan bisa bernapas mengenakannya.
751
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
Ini minumanmu.
752
00:50:21,160 --> 00:50:23,760
Teman, kuasai dirimu.
753
00:50:24,480 --> 00:50:27,160
Berpura-puralah menikmatinya.
754
00:50:27,240 --> 00:50:28,680
Kita hampir selesai. Kumohon.
755
00:50:30,440 --> 00:50:31,680
Apa kau menyukainya?
756
00:50:31,760 --> 00:50:33,040
Ini cantik.
757
00:50:36,360 --> 00:50:41,520
Jus ini membuatku merasa aneh.
Serasa melayang di udara.
758
00:50:42,880 --> 00:50:44,400
Minumlah saja.
759
00:50:44,480 --> 00:50:46,440
Bolehkah kucoba gaunku sekarang?
760
00:50:46,520 --> 00:50:47,600
Pilihanmu masih banyak.
761
00:50:47,680 --> 00:50:48,960
Bu, aku bukan bonekamu.
762
00:50:49,040 --> 00:50:52,360
Aku bukan proyekmu.
Aku manusia yang punya perasaan.
763
00:50:52,440 --> 00:50:56,080
Ada gaun yang sudah kupilih
yang ingin kucoba sekarang. Kumohon.
764
00:50:56,160 --> 00:50:57,040
Mayibuye!
765
00:50:57,120 --> 00:51:00,280
Tak apa, Bu. Gaunmu akan kuambilkan.
Kau pasti cantik mengenakannya.
766
00:51:01,080 --> 00:51:02,120
Terima kasih.
767
00:51:07,600 --> 00:51:08,600
Aku akan menyanyi
768
00:51:08,680 --> 00:51:15,680
Pesona pria adalah sapi-sapinya
769
00:51:17,120 --> 00:51:19,840
- Ada apa denganmu?
- Astaga, Cintaku.
770
00:51:22,680 --> 00:51:26,040
Mayi, kau akan terlihat
sangat cantik, Nak.
771
00:51:26,120 --> 00:51:30,200
Kau akan menjalani kehidupan indah
yang selalu Ibu doakan untukmu.
772
00:51:30,280 --> 00:51:32,200
Bu, mari kuambilkan air.
773
00:51:32,880 --> 00:51:36,120
MaBhengu, kau minum apa tadi?
774
00:51:36,200 --> 00:51:38,080
Apa aku minum apa pun?
775
00:51:38,160 --> 00:51:40,960
Mayi, ibumu minum apa tadi?
776
00:51:41,040 --> 00:51:46,280
- Dia minum sedikit. Ayah tahu sifatnya.
- Ayah bisa melihatnya.
777
00:51:46,360 --> 00:51:48,960
- Kau mabuk.
- Kau suka mengadukan orang.
778
00:51:51,000 --> 00:51:53,760
Ayah, kita membicarakan hal ini
setiap bulan.
779
00:51:54,360 --> 00:51:56,400
Aku memiliki semua ini
berkat Ayah dan Ibu.
780
00:51:56,480 --> 00:51:58,160
Kumohon, ini menyenangkanku.
781
00:51:58,760 --> 00:52:01,880
Baiklah, Nak. Terima kasih.
782
00:52:01,960 --> 00:52:04,080
Aku juga berterima kasih.
783
00:52:04,160 --> 00:52:05,840
- Aku menyayangi Ayah.
- Baiklah.
784
00:52:05,920 --> 00:52:08,040
- Aku menyayangi Ibu.
- Dah.
785
00:52:08,120 --> 00:52:09,520
Sampai jumpa.
786
00:52:09,600 --> 00:52:10,640
Dah.
787
00:52:13,360 --> 00:52:17,240
Satu-satunya yang masih membuatku cemas
hanyalah atap bocor ini.
788
00:52:17,320 --> 00:52:19,360
Sudah bertahun-tahun bocor.
789
00:52:19,440 --> 00:52:21,000
Kenapa tidak diperbaiki?
790
00:52:21,080 --> 00:52:23,200
Aku masih mengumpulkan dananya.
791
00:52:23,280 --> 00:52:27,000
Bagaimana bisa begitu
saat uang kita banyak?
792
00:52:27,080 --> 00:52:30,720
Tidak, MaBhengu,
kita tak akan menyentuh uang ini.
793
00:52:30,800 --> 00:52:34,840
Pesta pernikahannya tak bisa diadakan
di sini karena atap itu bocor.
794
00:52:35,960 --> 00:52:38,240
Kau tahu bukan itu alasannya.
795
00:52:38,920 --> 00:52:40,800
Keluarga Jama sudah menegaskan
796
00:52:40,880 --> 00:52:42,720
tak mau kita menyumbang
apa pun untuk pesta itu
797
00:52:42,800 --> 00:52:44,160
karena kita bukan kalangan mereka.
798
00:52:44,240 --> 00:52:46,840
Lupakan keluarga Jama.
799
00:52:47,560 --> 00:52:50,080
Kita punya masalah atap bocor.
800
00:52:50,160 --> 00:52:55,080
Pintu toilet pun bermasalah.
Langsung terbuka saat ada angin.
801
00:52:55,160 --> 00:52:56,480
Itu juga harus diperbaiki.
802
00:52:56,560 --> 00:52:59,920
Sudah melebihi sepuluh tahun,
aku tak membeli gorden.
803
00:53:00,000 --> 00:53:01,840
Apa permintaanku sungguh terlalu banyak?
804
00:53:05,600 --> 00:53:07,080
Kau mabuk!
805
00:53:17,480 --> 00:53:18,480
Sizwe?
806
00:53:19,520 --> 00:53:20,520
Sizwe!
807
00:53:20,600 --> 00:53:21,800
Aku datang.
808
00:53:24,160 --> 00:53:26,840
Katakan, kenapa aku
tak boleh menyetir sendiri?
809
00:53:26,920 --> 00:53:28,360
Karena kau tak tahu destinasi kita.
810
00:53:28,440 --> 00:53:31,640
Ini pesta lajangku.
Aku merasa seharusnya boleh berpendapat.
811
00:53:31,720 --> 00:53:34,400
Aku takut kata-katamu akan terjadi.
812
00:53:34,480 --> 00:53:37,320
Mengingat fakta
bahwa kau menghamili Dumazile.
813
00:53:37,400 --> 00:53:38,840
- Tidak.
- Ya.
814
00:53:38,920 --> 00:53:40,360
- Sungguh, tidak.
- Sizwe.
815
00:53:40,440 --> 00:53:42,080
- Ayolah.
- Dik.
816
00:53:42,160 --> 00:53:44,120
Aku serius. Ayah pelakunya.
817
00:53:44,200 --> 00:53:45,120
Apa?
818
00:53:45,200 --> 00:53:48,120
Dia memintaku menanggung kesalahannya
karena Ibu pasti murka.
819
00:53:48,200 --> 00:53:49,400
Apa?
820
00:53:50,680 --> 00:53:51,760
Benarkah itu?
821
00:53:52,880 --> 00:53:54,120
Benarkah itu?
822
00:53:57,160 --> 00:53:58,800
- Ya.
- Robert!
823
00:54:02,160 --> 00:54:03,760
Kau menanggung kesalahan Ayah?
824
00:54:03,840 --> 00:54:04,880
Itu Ayah. Bagaimana lagi?
825
00:54:04,960 --> 00:54:06,800
Itu bukan tugasmu, Bung.
826
00:54:09,680 --> 00:54:11,360
Si pembantu, Dumazile!
827
00:54:12,560 --> 00:54:16,360
- Lindiwe, dengarkan…
- Jangan mengucapkan namaku.
828
00:54:16,440 --> 00:54:18,400
Aku tak tahu bibirmu sudah ke mana saja!
829
00:54:18,480 --> 00:54:19,720
Tidak, bibirku…
830
00:54:19,800 --> 00:54:21,600
Kau membuatku tampak bodoh.
831
00:54:21,680 --> 00:54:24,080
Aku tahu pria biasa berselingkuh, bukan?
832
00:54:24,160 --> 00:54:26,880
Tapi di rumahku, dengan Dumazile?
833
00:54:33,880 --> 00:54:34,880
Maaf.
834
00:54:35,640 --> 00:54:36,640
Apa…
835
00:54:37,280 --> 00:54:39,200
Aku harus berbuat apa untuk menebusnya?
836
00:54:50,800 --> 00:54:55,360
{\an8}MAYI, BICARALAH KEPADAKU
837
00:54:55,440 --> 00:54:56,240
{\an8}DIBACA
838
00:55:13,440 --> 00:55:14,440
Hei.
839
00:55:14,520 --> 00:55:16,880
Terima kasih, Madosini.
Tak perlu repot-repot.
840
00:55:20,320 --> 00:55:22,520
Paman tak tampak senang.
841
00:55:22,600 --> 00:55:24,080
Dia akan baik-baik saja.
842
00:55:24,600 --> 00:55:25,760
Kau sendiri?
843
00:55:25,840 --> 00:55:27,080
Tentang apa?
844
00:55:28,520 --> 00:55:33,240
Apa kau mengerti
alasanku membuat keputusan ini?
845
00:55:34,600 --> 00:55:37,840
Aku mengerti dan berterima kasih.
846
00:55:38,960 --> 00:55:43,320
Kakakmu adalah pria yang baik.
847
00:55:43,400 --> 00:55:46,640
Ya, dia istimewa.
848
00:55:46,720 --> 00:55:50,920
Aku berharap menemukan
cinta seperti itu lagi.
849
00:55:51,520 --> 00:55:53,800
Kini, mungkin aku bisa.
850
00:55:53,880 --> 00:55:55,800
Ada peluangnya.
851
00:55:55,880 --> 00:55:57,160
Memang ada.
852
00:55:58,440 --> 00:56:02,400
Katakan. Wanita yang berada di sini
saat kami tiba.
853
00:56:02,920 --> 00:56:04,960
- Ya?
- Apa kau mau menikahinya?
854
00:56:06,120 --> 00:56:08,440
Ya, tapi kurasa itu tak akan terjadi.
855
00:56:08,520 --> 00:56:09,520
Astaga, Dik.
856
00:56:09,600 --> 00:56:12,480
Apa dia tahu
kita sebenarnya bukan suami istri?
857
00:56:13,720 --> 00:56:15,960
Aku tak yakin itu penting sekarang.
858
00:56:16,040 --> 00:56:17,840
Kita tak pernah tahu.
859
00:56:19,840 --> 00:56:20,960
Ceritakan tentang dia.
860
00:56:23,640 --> 00:56:25,840
Namanya Mayibuye.
861
00:56:25,920 --> 00:56:27,200
Panggilannya Mayi.
862
00:56:29,520 --> 00:56:30,720
Dia…
863
00:56:32,440 --> 00:56:33,440
Astaga.
864
00:56:57,480 --> 00:56:59,360
AKU MENYESAL, SAYANGKU
AMPUNI AKU
865
00:57:34,120 --> 00:57:35,600
Baiklah. Baiklah, Sayangku.
866
00:57:36,720 --> 00:57:41,120
Aku tahu tak ada yang bisa kukatakan
untuk mengobati kepedihan yang kubuat.
867
00:57:41,680 --> 00:57:47,080
Aku hanya sangat malu
karena merasa kurang jantan bagimu.
868
00:57:47,160 --> 00:57:50,360
Karena kesulitanku, tahu?
869
00:57:50,440 --> 00:57:54,600
Jadi, aku mencari pendorong ego murahan.
Maafkan aku, Sayangku.
870
00:57:59,360 --> 00:58:00,360
Baik.
871
00:58:01,840 --> 00:58:06,720
Inilah yang kubelikan
untuk menunjukkan betapa menyesalnya aku.
872
00:58:14,880 --> 00:58:16,920
Astaga!
873
00:58:17,480 --> 00:58:19,440
Ya.
874
00:58:19,520 --> 00:58:21,880
Aku baru tahu
berlian masih dijual sebesar ini!
875
00:58:23,200 --> 00:58:25,600
Astaga, Cintaku!
876
00:58:25,680 --> 00:58:27,440
- Kau suka?
- Tidak.
877
00:58:27,520 --> 00:58:28,800
- Tidak?
- Tidak.
878
00:58:30,000 --> 00:58:31,200
Robert. Tidak.
879
00:58:31,280 --> 00:58:33,400
Jangan menyuapku.
Kenapa kau harus menyuapku dengan berlian?
880
00:58:33,480 --> 00:58:34,480
- Tidak…
- Ya.
881
00:58:34,560 --> 00:58:35,560
Tidak, Sayang.
882
00:58:35,640 --> 00:58:37,160
Aku bukan menyuapmu, Sayangku.
883
00:58:37,240 --> 00:58:39,720
Aku hanya menunjukkan penyesalanku.
884
00:58:39,800 --> 00:58:43,440
Masalahku adalah kesulitanku
di bagian bawah.
885
00:58:43,520 --> 00:58:46,160
Kau tak punya kesulitan.
Kau hanya seperti anjing!
886
00:58:46,240 --> 00:58:48,560
- Ya, aku anjing.
- Kau meminta maaf?
887
00:58:48,640 --> 00:58:50,480
- Benar.
- Kau tahu, ada sesuatu…
888
00:58:50,560 --> 00:58:52,600
Aku tak yakin kau sudah tahu.
889
00:58:52,680 --> 00:58:57,360
Kata orang, maaf lebih mudah diberikan
di Prancis selatan.
890
00:58:57,440 --> 00:58:59,520
Tentu saja.
Aku akan mengajakmu ke mana pun.
891
00:58:59,600 --> 00:59:01,840
Aku akan mengajakmu ke mana pun, Cintaku.
892
00:59:02,440 --> 00:59:05,680
- Aku juga tak suka bunyi Range milikku.
- Benarkah?
893
00:59:05,760 --> 00:59:12,240
Orang lain mengendarai
mobil-mobil bagus seperti BMW X7.
894
00:59:12,320 --> 00:59:15,280
- Situasiku buruk.
- Ya. Tidak…
895
00:59:15,360 --> 00:59:18,920
Itu bukan masalah.
Mobil baru bukanlah masalah.
896
00:59:19,000 --> 00:59:21,520
Sebuah BMW akan cocok untukmu. Yang hitam.
897
00:59:21,600 --> 00:59:23,680
- Model X7.
- Bisa diandalkan.
898
00:59:23,760 --> 00:59:25,680
- Ya.
- Serta mulus.
899
00:59:25,760 --> 00:59:28,160
- Seperti aku.
- Lalu?
900
00:59:28,240 --> 00:59:30,400
Maafkan aku, Sayangku.
Ini tak akan terulang.
901
00:59:30,480 --> 00:59:31,560
Ya.
902
00:59:33,400 --> 00:59:35,080
- Aku mendapatkannya?
- Ya, tentu.
903
00:59:35,160 --> 00:59:37,560
- Aku mendapatkannya?
- Tentu saja.
904
00:59:43,760 --> 00:59:44,960
Ya.
905
00:59:45,040 --> 00:59:46,960
- Tidak, Sizwe!
- Ini milikmu.
906
00:59:47,040 --> 00:59:48,480
- Apa?
- Itu kubeli untukmu.
907
00:59:48,560 --> 00:59:49,600
Untukku?
908
00:59:49,680 --> 00:59:53,520
Kusadari betapa bodohnya aku memberimu
kalung itu untuk ulang tahunmu
909
00:59:53,600 --> 00:59:55,720
- saat kau masih naik taksi.
- Astaga!
910
00:59:57,440 --> 01:00:02,120
{\an8}MOBIL BARU, DIRIKU BARU!
#SUKABERMOBIL #KILOMETERBAHAGIA
911
01:00:02,200 --> 01:00:04,160
{\an8}#MANJA #TUNANGANTERBAIK
912
01:00:04,240 --> 01:00:05,920
#BERMOBIL DENGAN KEKASIH
& KEKASIH BARU
913
01:00:14,760 --> 01:00:16,160
Saudari.
914
01:00:16,240 --> 01:00:18,600
Kau masih di sini.
Bukankah kau akan menikah besok?
915
01:00:18,680 --> 01:00:20,160
Santai, Bu, aku hampir selesai.
916
01:00:20,240 --> 01:00:22,920
- Baik, semoga acaranya lancar.
- Terima kasih, Bu.
917
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
- Baiklah, dah.
- Terima kasih. Dah.
918
01:00:37,320 --> 01:00:38,760
Bolehkah aku masuk?
919
01:00:41,800 --> 01:00:43,240
Sedang apa kau di sini?
920
01:00:44,240 --> 01:00:45,640
Aku datang untuk menjelaskan.
921
01:00:46,360 --> 01:00:47,960
Tak perlu menjelaskan.
922
01:00:48,760 --> 01:00:50,520
Aku bukan istri Zweli.
923
01:00:51,160 --> 01:00:53,480
Kau tak perlu berbohong untuknya.
924
01:00:53,560 --> 01:00:55,240
Aku tak berbohong.
925
01:00:55,960 --> 01:00:58,400
Kumohon, izinkan aku menjelaskan.
926
01:01:01,440 --> 01:01:02,440
Baiklah.
927
01:01:03,160 --> 01:01:04,160
Aku mendengarkan.
928
01:01:37,520 --> 01:01:40,440
Putri Ibu yang cantik.
929
01:01:42,200 --> 01:01:46,800
Hari ini adalah giliranmu untuk bersinar.
930
01:02:02,520 --> 01:02:03,920
Nana…
931
01:02:04,000 --> 01:02:07,160
Bantu aku.
Sepeda motor bodoh itu tak bisa menyala.
932
01:02:07,240 --> 01:02:09,480
- Kumohon, antarkan aku.
- Ke mana?
933
01:02:09,560 --> 01:02:12,360
Pekerjaan. Nana, jangan bertanya lagi.
Antarkan saja.
934
01:02:12,440 --> 01:02:13,920
Di mana itu?
935
01:02:14,000 --> 01:02:16,120
Aku tak tahu tepatnya,
tapi itu acara besar.
936
01:02:16,200 --> 01:02:19,800
- Kumohon, Nana, jangan bertanya lagi.
- Zweli, kau tahu aku tak suka acara.
937
01:02:19,880 --> 01:02:21,400
Nana, dengan upah pekerjaan ini,
938
01:02:21,480 --> 01:02:25,320
aku akan bisa bayar bagian uang sewaku
yang masih terutang untuk Buku Hitam.
939
01:02:25,400 --> 01:02:26,880
Nana, kumohon!
940
01:02:26,960 --> 01:02:29,080
Baiklah… Baik.
941
01:02:29,160 --> 01:02:32,120
Aku hanya mengantar, tak akan tinggal.
942
01:02:32,200 --> 01:02:35,080
- Aku tak akan tinggal.
- Terima kasih, Nana.
943
01:02:35,160 --> 01:02:36,560
Aku juga minta uang bensin.
944
01:02:36,640 --> 01:02:38,400
Tunggulah. Aku belum punya uang.
945
01:02:38,480 --> 01:02:40,480
Lalu, apa bahan bakarnya sekarang? Air?
946
01:03:00,480 --> 01:03:02,320
- Saudaraku.
- Ya, Pak?
947
01:03:02,400 --> 01:03:05,040
- Bisakah kau tinggalkan kami sebentar?
- Ya.
948
01:03:05,120 --> 01:03:08,560
Dengan mempelai wanita dan ibunya.
949
01:03:13,480 --> 01:03:15,080
Ada apa, Ayah?
950
01:03:15,960 --> 01:03:17,160
Lihatlah ini.
951
01:03:18,080 --> 01:03:19,360
Kau melihat ini?
952
01:03:22,320 --> 01:03:23,320
Mayi…
953
01:03:24,320 --> 01:03:28,120
Ini uang yang telah kau berikan
kepada Ayah dan Ibu
954
01:03:28,200 --> 01:03:29,640
sejak kau mulai bekerja.
955
01:03:30,280 --> 01:03:31,840
Kami tak mengambilnya satu sen pun.
956
01:03:33,560 --> 01:03:39,160
Maksud Ayah,
pilihanmu harus berdasarkan cinta,
957
01:03:40,760 --> 01:03:44,320
- bukan keamanan, atau uang.
- Astaga!
958
01:03:45,800 --> 01:03:48,160
Kenapa Ayah mengatakan ini sekarang?
959
01:03:51,040 --> 01:03:52,120
Ibu?
960
01:04:04,920 --> 01:04:05,920
Kita harus keluar.
961
01:04:09,760 --> 01:04:10,960
Buka pintunya.
962
01:04:43,440 --> 01:04:45,560
- Ada apa ini?
- Nyalakan mobilnya. Ayo pergi!
963
01:04:45,640 --> 01:04:48,880
- Lekas nyalakan mobilnya! Ayo pergi!
- Hei…
964
01:04:48,960 --> 01:04:50,440
Bukankah kita kemari untuk pekerjaan?
965
01:04:50,520 --> 01:04:52,360
Dengarkan, Nana.
966
01:04:52,440 --> 01:04:53,720
Ini pernikahan Mayi.
967
01:04:53,800 --> 01:04:55,080
- Apa?
- Aku tak mau menonton
968
01:04:55,160 --> 01:04:57,320
orang yang kucintai
menyusuri lorong dengan pria lain.
969
01:04:57,400 --> 01:04:58,720
Tak mau. Tunggu apa lagi?
970
01:04:58,800 --> 01:05:02,160
- Nyalakan mobilnya dan pergi!
- Hei. Tenang, Zweli.
971
01:05:03,720 --> 01:05:07,240
Temanku, kau harus mengerti
bahwa kau adalah musisi.
972
01:05:07,320 --> 01:05:08,600
Kau kemari untuk bekerja.
973
01:05:08,680 --> 01:05:11,600
Jadi, aku harus menjadi penghibur di sini?
974
01:05:11,680 --> 01:05:13,400
- Ya.
- Aku menolak melakukannya!
975
01:05:13,480 --> 01:05:15,440
Mayi sudah memilih.
976
01:05:15,520 --> 01:05:17,320
Kau harus menerima hal itu.
977
01:05:20,880 --> 01:05:21,880
Aku tak bisa.
978
01:05:25,000 --> 01:05:29,200
Teman, anggaplah ini sebagai kesempatanmu
mendapatkan kesimpulan.
979
01:05:29,280 --> 01:05:31,120
Peluang untuk berpamitan.
980
01:06:14,080 --> 01:06:15,560
Ayah tahu dia akan hadir?
981
01:06:16,400 --> 01:06:18,000
Kita berdua kaget.
982
01:06:45,560 --> 01:06:47,560
Mari kita tak menunggu lagi.
983
01:06:48,160 --> 01:06:50,600
Tuan Jama, silakan ambil cincinnya,
984
01:06:51,200 --> 01:06:52,560
dan selipkan ke jari istrimu.
985
01:06:53,440 --> 01:06:55,280
Ucapkan sumpahmu kepadanya.
986
01:07:00,520 --> 01:07:01,920
Mayibuye Nkosi.
987
01:07:02,800 --> 01:07:04,800
Sejak kau memasuki kehidupanku,
988
01:07:05,840 --> 01:07:07,960
semua hariku indah.
989
01:07:09,240 --> 01:07:11,160
Hari-hariku lebih cerah berkat dirimu.
990
01:07:11,760 --> 01:07:12,960
Kebijaksanaanmu
991
01:07:13,920 --> 01:07:15,320
dan kebaikan hatimu…
992
01:07:16,760 --> 01:07:18,800
membuatku bahagia.
993
01:07:20,520 --> 01:07:23,000
Aku sudah tak sabar
untuk berkeluarga denganmu.
994
01:07:25,280 --> 01:07:27,520
Untuk saling mencintai
selama sisa hidup kita.
995
01:07:27,600 --> 01:07:28,600
Selama-lamanya.
996
01:07:30,280 --> 01:07:31,480
Aku mencintaimu, MaNkosi.
997
01:07:33,080 --> 01:07:34,080
Amin.
998
01:07:40,560 --> 01:07:42,160
Sizwe.
999
01:07:43,440 --> 01:07:45,120
Kau sangat baik terhadapku.
1000
01:07:45,840 --> 01:07:48,960
Kita pun telah merasakan
banyak kegembiraan.
1001
01:07:50,360 --> 01:07:53,600
Aku sudah tak sabar
untuk membangun kehidupan bersamamu.
1002
01:07:55,280 --> 01:07:56,800
Amin, Jemaat terkasih.
1003
01:07:56,880 --> 01:07:59,040
- Amin.
- Amin…
1004
01:07:59,120 --> 01:08:01,080
Jemaat terkasih,
tanpa membuang waktu lagi,
1005
01:08:01,640 --> 01:08:07,320
kuminta jika ada siapa pun di gereja ini
yang menentang pernikahan ini,
1006
01:08:07,400 --> 01:08:09,360
berdirilah dan bicaralah sekarang.
1007
01:08:13,960 --> 01:08:16,680
Silakan bicara sekarang.
1008
01:08:17,960 --> 01:08:19,720
Jelas tak ada yang menentang.
1009
01:08:20,320 --> 01:08:24,279
Dari lubuk hatiku,
dengan bahagia aku mengatakan
1010
01:08:24,359 --> 01:08:27,359
bahwa aku menyatakan kalian
sebagai suami dan istri.
1011
01:08:32,520 --> 01:08:36,240
- Silakan mencium…
- Pengantinmu!
1012
01:09:36,279 --> 01:09:37,600
Terima kasih, Pak.
1013
01:09:46,000 --> 01:09:47,120
Mayi.
1014
01:09:47,800 --> 01:09:49,240
Kau baik-baik saja?
1015
01:09:49,319 --> 01:09:52,040
Cintaku, kami menunggu tanda tanganmu.
1016
01:09:56,920 --> 01:09:59,080
Mayi, Ibu bertanya apa kau baik-baik saja?
1017
01:09:59,160 --> 01:10:01,000
- Ya, aku baik-baik saja.
- Tanda tangani.
1018
01:10:03,560 --> 01:10:07,360
Maaf, Pastor, tapi karena kami
sudah berkata, "Aku bersedia,"
1019
01:10:07,440 --> 01:10:08,880
kenapa masih butuh tanda tangan?
1020
01:10:08,960 --> 01:10:14,680
Ini dokumen resmi
yang menyatakan dirimu Ny. Jama.
1021
01:10:15,520 --> 01:10:19,120
Artinya, kami belum menikah
sebelum aku menandatangani ini?
1022
01:10:19,200 --> 01:10:22,640
Yang meresmikanmu menjadi Ny. Jama,
1023
01:10:22,720 --> 01:10:25,120
itulah yang kami tunggu
agar kau tanda tangani.
1024
01:10:27,200 --> 01:10:28,520
Tanda tangani, Cintaku.
1025
01:10:29,880 --> 01:10:30,880
Aku tak bisa.
1026
01:10:30,960 --> 01:10:33,720
- Ada apa?
- Apa yang terjadi, Mayi?
1027
01:10:33,800 --> 01:10:34,800
Mayi?
1028
01:10:34,880 --> 01:10:37,440
Mayi… Apa yang terjadi?
1029
01:10:38,680 --> 01:10:39,680
Mayi!
1030
01:10:40,240 --> 01:10:41,360
Mayi!
1031
01:10:41,440 --> 01:10:43,400
- Mayi!
- Mayi!
1032
01:10:45,320 --> 01:10:47,280
- Keamanan!
- Mayi!
1033
01:10:47,360 --> 01:10:48,480
Keamanan!
1034
01:10:48,560 --> 01:10:49,920
Biarkan putriku!
1035
01:10:51,480 --> 01:10:53,200
- Mayi!
- Biarkan dia!
1036
01:10:53,280 --> 01:10:55,280
- Tidak!
- Mayi!
1037
01:10:56,560 --> 01:10:58,160
Zwelethu!
1038
01:10:58,240 --> 01:10:59,320
Zwelethu!
1039
01:11:00,960 --> 01:11:02,240
- Zweli.
- Mayibuye?
1040
01:11:06,440 --> 01:11:07,480
Celaka.
1041
01:11:08,120 --> 01:11:10,120
Ada apa? Apa yang terjadi?
1042
01:11:10,840 --> 01:11:13,840
- Aku memberi kita kesempatan.
- Mayi!
1043
01:11:13,920 --> 01:11:15,160
Mari kita pergi.
1044
01:11:15,760 --> 01:11:17,480
Ayo!
1045
01:11:18,280 --> 01:11:22,040
Terlalu banyak orang memedulikan
pendapat orang lain nantinya.
1046
01:11:22,120 --> 01:11:27,200
Pikirkanlah, kitalah yang akan menjalani
konsekuensi dari keputusan kita.
1047
01:11:27,280 --> 01:11:28,400
Dengarkan.
1048
01:11:28,480 --> 01:11:31,480
Aku mengerti bahwa kewajiban itu penting,
1049
01:11:31,560 --> 01:11:34,800
tapi jangan biarkan
itu mengorbankan takdir kita.
1050
01:12:25,520 --> 01:12:30,520
Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria