1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,440 {\an8}Ea e Mayi. 4 00:00:14,520 --> 00:00:18,680 {\an8}E nonconformistă și lumina ochilor tatălui ei. 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,480 {\an8}Mayi e o femeie de care e ușor să te îndrăgostești. 6 00:00:21,560 --> 00:00:25,680 {\an8}Ea se îndrăgostește la fel de ușor. 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,520 {\an8}Cineva a spus cândva: 8 00:00:27,600 --> 00:00:30,720 {\an8}„Oare având bogăție, siguranță și statut, 9 00:00:30,800 --> 00:00:35,320 {\an8}poate un nonconformist să lase deoparte precauția și să-și urmeze inima?” 10 00:00:35,400 --> 00:00:37,600 {\an8}Vom vedea. 11 00:00:43,600 --> 00:00:47,400 {\an8}UMJOLO: ÎNCEPUTUL MEU, SFÂRȘITUL MEU! 12 00:00:56,040 --> 00:00:58,320 {\an8}Nu vrei să luăm o gură de aer? 13 00:01:00,640 --> 00:01:02,400 {\an8}Nu? Bine. 14 00:01:04,240 --> 00:01:06,640 {\an8}Datingul e complicat. 15 00:01:06,720 --> 00:01:09,720 {\an8}Privești alți tineri îndrăgostiți, 16 00:01:09,800 --> 00:01:12,040 {\an8}disperați unul după celălalt, care se sărută, 17 00:01:12,120 --> 00:01:16,240 {\an8}în timp ce tu freci menta fără să știi ce faci cu viața ta. 18 00:01:16,320 --> 00:01:19,320 {\an8}Nu știi încotro să te îndrepți. 19 00:01:19,400 --> 00:01:24,360 Lucrurile nu merg prea bine pentru tine și ai deja 30 de ani. 20 00:01:24,440 --> 00:01:26,240 Îmi pare rău! 21 00:01:27,200 --> 00:01:28,200 Vreți… 22 00:01:29,360 --> 00:01:31,120 Mai vreți un rând? 23 00:02:15,280 --> 00:02:18,480 Draga mea, cred că plecăm acasă. 24 00:02:18,560 --> 00:02:21,680 - Acum? - De ce? Vrei să mai stai? 25 00:02:21,760 --> 00:02:23,400 Da, încă puțin. 26 00:02:24,000 --> 00:02:25,440 Singură? 27 00:02:25,520 --> 00:02:28,760 Da. Mai beau un pahar. Doar împlinesc 30 de ani. 28 00:02:28,840 --> 00:02:32,280 - Ești sigură, draga mea? - Da. 29 00:02:32,360 --> 00:02:35,280 - Ne vedem acasă. - Bine. Vreau puțină acțiune! 30 00:02:35,360 --> 00:02:36,920 Vino încoace! 31 00:02:37,000 --> 00:02:38,960 Te iubesc! 32 00:02:39,040 --> 00:02:41,160 - Și eu te iubesc. - La mulți ani, gagico! 33 00:02:41,240 --> 00:02:43,800 - Mersi! - Și stai departe de bărbați. 34 00:02:43,880 --> 00:02:45,480 Bărbații sunt animale. 35 00:02:45,560 --> 00:02:47,000 - Clar! - Ne vedem acasă. 36 00:03:10,240 --> 00:03:13,840 CAPITOLUL 1 DOMNUL PERFECȚIUNE! 37 00:03:13,920 --> 00:03:17,880 VINDE CA SOLOMON 38 00:03:22,760 --> 00:03:25,600 - Bună! - Bună! 39 00:03:26,560 --> 00:03:28,560 Eu sunt Zweli. Zwelethu. 40 00:03:28,640 --> 00:03:30,080 Eu sunt Mayi. 41 00:03:30,160 --> 00:03:33,920 - Mayi de la… - Mayibuye iAfrika. 42 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 Ce tare! 43 00:03:39,360 --> 00:03:44,760 Eu și colegii mei de trupă rămânem să bem ceva. 44 00:03:44,840 --> 00:03:50,720 Speram să ni te alături și tu. 45 00:03:51,920 --> 00:03:53,400 - Bine. - Da? 46 00:03:53,480 --> 00:03:54,520 Un pahar. 47 00:03:54,600 --> 00:03:55,640 - Unul? - Unul. 48 00:03:55,720 --> 00:03:56,720 Unul. 49 00:03:57,600 --> 00:03:59,000 Vino cu mine. 50 00:04:18,880 --> 00:04:21,079 Nu știu ce caută scaunul ăsta aici. 51 00:04:22,760 --> 00:04:26,440 Aici o avem pe Nana. 52 00:04:26,519 --> 00:04:28,920 Nana, ea e Mayi. Mayi, Nana. 53 00:04:29,000 --> 00:04:30,160 - Bună! - Bună! 54 00:04:30,240 --> 00:04:33,640 Suntem prieteni din copilărie, am fondat Black Books împreună. 55 00:04:33,720 --> 00:04:35,760 E o scriitoare fenomenală! 56 00:04:35,840 --> 00:04:38,120 - Termină! - Știi că e adevărat. 57 00:04:38,200 --> 00:04:40,480 - Super! - Îmi pare bine de cunoștință. 58 00:04:40,560 --> 00:04:41,720 Și mie. 59 00:04:41,800 --> 00:04:44,520 Bun… Pe aici. 60 00:05:30,440 --> 00:05:32,560 Îmi place Thomas Sankara. 61 00:05:33,680 --> 00:05:37,320 A zis că femeile țin cealaltă jumătate a bolții cerești. 62 00:06:11,320 --> 00:06:14,520 Doamne, ador melodia asta! 63 00:06:18,000 --> 00:06:21,680 Îți văd strălucirea 64 00:06:31,160 --> 00:06:37,200 La apusul soarelui te-am văzut cum radiezi 65 00:06:37,280 --> 00:06:40,560 Ți-am văzut iubirea 66 00:06:41,560 --> 00:06:42,880 Doamne! 67 00:06:44,960 --> 00:06:46,560 - Te simți bine? - Da. 68 00:06:46,640 --> 00:06:48,120 - Da? - Grozav! 69 00:06:48,200 --> 00:06:50,800 - Bine. - E cea mai tare zi de naștere. 70 00:06:50,880 --> 00:06:53,400 - Azi e ziua ta? - Da, împlinesc 30 de ani. 71 00:06:53,480 --> 00:06:55,480 - Minți. - Serios! 72 00:06:55,560 --> 00:06:56,640 Noi plecăm. 73 00:06:56,720 --> 00:06:59,080 - Bine, ne vedem. - Sigur. 74 00:06:59,160 --> 00:07:00,720 - Noroc! - Pa, băieți! 75 00:07:03,880 --> 00:07:05,880 Mai stai puțin, te rog. 76 00:07:09,120 --> 00:07:10,160 Bine. 77 00:07:16,720 --> 00:07:20,560 - Deja e ora 08:00! - Serios? 78 00:07:20,640 --> 00:07:23,760 Mă întâlnesc cu părinții mei să luăm micul-dejun. 79 00:07:23,840 --> 00:07:26,520 Nicio problemă, te duc eu. Unde? 80 00:07:28,200 --> 00:07:30,240 - Bine. La KwaMashu. - La KwaMashu? 81 00:07:30,320 --> 00:07:31,440 Da. 82 00:07:32,760 --> 00:07:35,440 Să știi că am drum spre KwaMashu. 83 00:07:35,520 --> 00:07:37,720 - Bine. - Sau te temi de ceva? 84 00:07:38,360 --> 00:07:40,280 - Bine, să mergem! - Să mergem! 85 00:07:53,240 --> 00:07:57,160 A fost curată nebunie. 86 00:07:58,200 --> 00:07:59,240 Repede! 87 00:08:02,320 --> 00:08:03,880 - Mayi! - Bună, tată! 88 00:08:07,000 --> 00:08:10,560 - Cine e amicul tău? - Îl cheamă Zweli. 89 00:08:10,640 --> 00:08:14,040 - Zweli și mai cum? - Zweli… 90 00:08:14,120 --> 00:08:16,040 Sunt Zwelethu Ngwenya. 91 00:08:24,480 --> 00:08:25,920 - Bine. - Da. 92 00:08:26,880 --> 00:08:27,920 Bine! 93 00:08:30,520 --> 00:08:32,040 Ia micul-dejun cu noi. 94 00:08:32,920 --> 00:08:37,360 De ce îți cureți mereu pistolul? Nu mai ești în armată. 95 00:08:40,440 --> 00:08:42,080 Odată ce devii soldat, 96 00:08:43,000 --> 00:08:44,720 rămâi soldat până la moarte. 97 00:08:46,159 --> 00:08:50,240 - N-ai reparat fereastra. - N-am avut timp până acum. 98 00:08:50,840 --> 00:08:52,920 Da, asta e o problemă… 99 00:08:53,800 --> 00:08:55,040 O s-o repar. 100 00:08:55,800 --> 00:08:56,840 Da. 101 00:08:57,520 --> 00:09:00,880 - E un prieten bun? - Da, tată. Știe. 102 00:09:00,960 --> 00:09:03,040 Ajunge? 103 00:09:03,120 --> 00:09:07,400 - Ajunge, mulțumesc. - Bine. 104 00:09:08,720 --> 00:09:11,920 Bei fără să închinăm? 105 00:09:12,000 --> 00:09:14,080 Noroc! 106 00:09:14,840 --> 00:09:15,840 Da… 107 00:09:20,080 --> 00:09:21,320 E bun! 108 00:09:24,920 --> 00:09:26,840 Un pahar ajunge. 109 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Mama ta are dreptate, ar trebui să plec. 110 00:09:34,680 --> 00:09:37,400 Conduc, așa că o gură e suficient. 111 00:09:37,480 --> 00:09:39,880 - Mi-a părut bine. - Mulțumesc. 112 00:09:40,720 --> 00:09:42,520 Mayi, bravo! 113 00:09:43,680 --> 00:09:46,240 - E un prieten bun. - Hai să te conduc. 114 00:09:46,320 --> 00:09:47,840 - Mayi! - Da. 115 00:09:47,920 --> 00:09:50,200 - E băiat bun, Mayi. - Da. 116 00:09:50,280 --> 00:09:51,760 - Da, tată. - Da! 117 00:09:51,840 --> 00:09:53,480 - Mulțumesc, domnule! - Bine. 118 00:09:57,880 --> 00:09:58,920 Ce e? 119 00:10:00,320 --> 00:10:01,400 Da… 120 00:10:03,920 --> 00:10:05,880 Așadar… 121 00:10:07,520 --> 00:10:08,600 Noapte bună. 122 00:10:10,000 --> 00:10:11,440 - Da? - Noapte bună. 123 00:10:11,520 --> 00:10:13,160 - Noapte bună. - Da… 124 00:10:29,000 --> 00:10:32,640 Închipuie-ți cum e să vină la tine cineva pe care nu-l placi. 125 00:10:32,720 --> 00:10:35,680 - Ce s-a întâmplat? - Nu-mi place băiatul ăsta. 126 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 E un băiat drăguț. 127 00:10:37,240 --> 00:10:40,960 Ce e drăguț la el? Nu-mi place, are o influență negativă. 128 00:10:41,040 --> 00:10:43,560 Calmează-te, nu te înfuria. Hai la treabă. 129 00:10:43,640 --> 00:10:46,760 - Ce treabă? Nu-mi place băiatul. - La treabă! 130 00:10:48,760 --> 00:10:50,280 Pa! 131 00:10:50,920 --> 00:10:51,920 Da… 132 00:11:06,360 --> 00:11:07,480 Mayi! 133 00:11:07,560 --> 00:11:08,440 Mayi! 134 00:11:11,640 --> 00:11:13,680 Mayi, unde ești? 135 00:11:15,320 --> 00:11:16,440 Mayi! 136 00:11:20,000 --> 00:11:21,200 Serios… 137 00:11:23,640 --> 00:11:25,480 - Ce-i asta? - Eu sunt Mandla. 138 00:11:25,560 --> 00:11:27,080 Ce faci la iubita mea? 139 00:11:27,160 --> 00:11:28,360 - Ce? - M-ai auzit. 140 00:11:28,440 --> 00:11:31,400 - Ce faci acasă la iubita mea? - A venit la mine. 141 00:11:31,480 --> 00:11:34,640 Doamne, Sizwe, nu trebuie să fii agresiv. 142 00:11:35,440 --> 00:11:39,600 - El e Mandla. E musafirul meu. - Nu-mi pasă. Unde e Mayi? 143 00:11:39,680 --> 00:11:42,120 Nu știu. De ce? Ce s-a întâmplat? 144 00:11:42,200 --> 00:11:46,000 Am sunat-o și nu pot da de ea. N-a venit la întâlnirea cu Lethu. 145 00:11:46,080 --> 00:11:48,240 Ce e cu Mayi? Ea nu e așa. 146 00:11:51,040 --> 00:11:52,040 Mayi… 147 00:11:52,120 --> 00:11:54,760 N-ai nicio scuză. O să dărâm ușa. 148 00:11:57,920 --> 00:12:00,840 - Ce se petrece? - Mayi… 149 00:12:00,920 --> 00:12:04,120 - Mi-am făcut griji pentru tine. - Iubitule, sunt bine. 150 00:12:04,200 --> 00:12:06,840 Îmi ignori apelurile de ieri. Unde ai fost? 151 00:12:06,920 --> 00:12:11,120 Iubitule, mi s-a terminat bateria și am dormit. Iartă-mă. 152 00:12:11,200 --> 00:12:14,600 - S-a terminat bateria? N-ai încărcător? - Păi… 153 00:12:14,680 --> 00:12:19,560 Noi două am ajuns târziu azi-noapte. Am petrecut de ziua mea. 154 00:12:19,640 --> 00:12:24,160 Da. Știi că nu rezistă la băutură. 155 00:12:24,240 --> 00:12:27,720 A băut două shoturi și s-a făcut praf. 156 00:12:29,600 --> 00:12:32,240 - Iubito, îmi pare rău… - Nu-i nimic. 157 00:12:32,320 --> 00:12:35,360 - Iartă-mă că te-am speriat. - Da… 158 00:12:35,440 --> 00:12:36,720 Îmi pare rău. 159 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 - Mersi! - Mi-am făcut griji. 160 00:12:39,920 --> 00:12:41,400 Da. 161 00:12:41,920 --> 00:12:44,720 Stai puțin. Cum adică ai cunoscut pe cineva? 162 00:12:44,800 --> 00:12:49,080 Iubitul tău a venit azi să te caute. 163 00:12:49,160 --> 00:12:52,400 - Vrei să-ți povestesc sau nu? - Bine, spune. 164 00:12:53,080 --> 00:12:57,040 Saxofonistul m-a invitat să bem ceva după program. 165 00:12:57,120 --> 00:13:01,160 Apoi ne-am dus într-un loc grozav, o librărie pe care a deschis-o el. 166 00:13:02,440 --> 00:13:06,920 Nosi, n-am format niciodată cu nimeni o legătură cum am format cu Zweli. 167 00:13:07,000 --> 00:13:10,360 - Cu Zweli? - Până și tata îl place. 168 00:13:10,440 --> 00:13:12,760 - Tatăl tău îl place? - Știu! 169 00:13:12,840 --> 00:13:16,600 M-a dus la părinții mei, iar tata l-a invitat la micul-dejun. 170 00:13:16,680 --> 00:13:18,080 S-au înțeles bine. 171 00:13:18,160 --> 00:13:21,320 Și eu am fost șocată de cât de bine s-a înțeles cu tata. 172 00:13:21,400 --> 00:13:25,680 - Cu Sizwe nu s-a purtat niciodată așa. - Mayi… 173 00:13:25,760 --> 00:13:28,200 Revino la realitate o clipă. 174 00:13:29,480 --> 00:13:30,920 Ce se întâmplă? 175 00:13:31,720 --> 00:13:35,240 Draga mea, te căsătorești peste o lună. 176 00:13:35,320 --> 00:13:39,840 Te căsătorești cu Sizwe. Sizwe Jama! Moștenitorul imperiului Jama! 177 00:13:39,920 --> 00:13:45,200 Ți-ai găsit partenerul de viață. Nu mă pune la încercare. 178 00:13:45,880 --> 00:13:49,960 Nu distruge totul pentru un librar sărac. 179 00:13:50,040 --> 00:13:53,600 N-are niciun ban și cântă într-o trupă de jazz. Nu te las. 180 00:13:54,920 --> 00:13:58,120 Da, am înțeles că erai furioasă. 181 00:13:58,200 --> 00:14:01,120 Ți-ai vărsat furia fiindcă iubitul tău n-a venit. 182 00:14:01,200 --> 00:14:04,200 Nosi, n-am fost furioasă. Nu despre asta e vorba. 183 00:14:04,280 --> 00:14:07,600 Nu distruge ceva bun pentru ceva ce nu există. 184 00:14:07,680 --> 00:14:09,080 Te rog, draga mea. 185 00:14:23,440 --> 00:14:27,000 FEMEILE ȚIN CEALALTĂ JUMĂTATE A BOLȚII CEREȘTI 186 00:14:32,360 --> 00:14:35,040 Ce s-a întâmplat, supărici? 187 00:14:37,200 --> 00:14:38,840 Vezi tabloul ăsta? 188 00:14:40,160 --> 00:14:42,120 O să-mi amintească mereu de ea. 189 00:14:44,480 --> 00:14:50,040 Zweli, ori faci ceva cu îndrăgosteala asta, ori îți ții gura. 190 00:14:50,120 --> 00:14:53,360 Trebuie să încetez cu nebunia asta, îmi distrage atenția. 191 00:14:53,440 --> 00:14:56,720 - Nu! Nu la asta m-am referit. - Nu asta ai spus? 192 00:14:56,800 --> 00:14:58,320 Preia inițiativa! 193 00:14:58,400 --> 00:15:03,880 Dacă mă întrebi pe mine, regretul e o povară foarte mare. 194 00:15:03,960 --> 00:15:05,720 Vorbim de aceeași persoană? 195 00:15:05,800 --> 00:15:08,320 Cea care purta pe deget inelul altui bărbat? 196 00:15:08,400 --> 00:15:11,640 - Așa, și? - Ai văzut cât de mare e piatra? 197 00:15:11,720 --> 00:15:15,040 Un diamant uriaș! Cum aș putea concura cu așa ceva? 198 00:15:15,120 --> 00:15:18,640 Dar nu uita că și-a petrecut ziua de naștere singură. 199 00:15:18,720 --> 00:15:23,560 Tu ai lăsa persoana iubită singură de ziua ei? 200 00:15:24,080 --> 00:15:27,040 Nu! Asta e ocazia ta, profită de ea! 201 00:15:29,440 --> 00:15:33,080 Și eu care credeam că tu ești cel mai curajos dintre noi! 202 00:15:34,560 --> 00:15:39,160 {\an8}Cât de repede se schimbă lucrurile… Chiar ești tu ăsta? Tu ești? 203 00:15:42,280 --> 00:15:44,560 {\an8}Surpriză! 204 00:15:46,280 --> 00:15:48,480 - La mulți ani, iubito! - Iubitule! 205 00:15:49,080 --> 00:15:52,040 - Nu trebuia să faci asta pentru mine. - Ba da. 206 00:15:52,120 --> 00:15:56,040 Îți sărbătorim ultima zi de naștere ca domnișoară. Curând vei fi dna Jama. 207 00:16:10,480 --> 00:16:16,080 Stați așa… MaBhengu, toate tacâmurile astea… 208 00:16:16,160 --> 00:16:18,600 Și paharele. Sunt multe. 209 00:16:19,200 --> 00:16:22,600 - Nu știu… - Te ajut cu ceva, Nkosi? 210 00:16:22,680 --> 00:16:24,600 Nu ești obișnuit cu creveții? 211 00:16:24,680 --> 00:16:28,880 Nu e nimic, Mzizi. Totul e în regulă, mulțumesc. 212 00:16:28,960 --> 00:16:30,280 Bine. 213 00:16:31,440 --> 00:16:32,520 E bine. 214 00:16:35,920 --> 00:16:39,840 De ce nu ești atentă? Ești prea împrăștiată! 215 00:16:49,080 --> 00:16:55,240 Cum merge treaba la serviciu? Ce spuneai că ești? Maistru? 216 00:16:55,880 --> 00:16:57,040 Ești maistru? 217 00:16:58,200 --> 00:16:59,280 Cât câștigă ăștia? 218 00:17:03,080 --> 00:17:06,240 Am spus ceva greșit? 219 00:17:08,640 --> 00:17:12,040 Păi, Mzizi, merge mai bine decât puiul ăsta ars. 220 00:17:14,119 --> 00:17:16,160 Merge bine la muncă. 221 00:17:16,240 --> 00:17:20,400 Poate că îmbătrânesc, dar încă sunt în putere. 222 00:17:20,480 --> 00:17:22,480 Tinerețea ne cam părăsește. 223 00:17:22,560 --> 00:17:25,800 Nu-i nimic, o să te obișnuiești cu mâncarea gătită. 224 00:17:26,560 --> 00:17:28,160 Așa se simte și un pui ars. 225 00:17:28,240 --> 00:17:31,319 - Da, e foarte ars. - Da… 226 00:17:31,400 --> 00:17:33,119 Mănâncă. Poftă bună! 227 00:17:35,800 --> 00:17:38,720 Am să aduc cadoul pentru sărbătorită. 228 00:17:45,080 --> 00:17:46,120 Draga mea… 229 00:17:47,200 --> 00:17:49,760 - Poftim cadoul. La mulți ani! - Mulțumesc. 230 00:17:49,840 --> 00:17:51,080 Deschide-l! 231 00:18:00,320 --> 00:18:04,400 - E prea mult! - Da, a costat 200.000 de ranzi. 232 00:18:04,480 --> 00:18:06,000 Două sute de mii? 233 00:18:06,080 --> 00:18:08,320 - Mayi! - Pune-ți-l. 234 00:18:08,400 --> 00:18:13,480 Mayi, scumpa mea, așa ceva nu poți să porți în taxi. 235 00:18:14,120 --> 00:18:16,400 - Adevărat. - Nu vă faceți probleme. 236 00:18:16,480 --> 00:18:18,080 Va sta în seiful meu. 237 00:18:18,160 --> 00:18:21,760 - N-ai prins ideea, frate. - Ce vrei să spui? 238 00:18:22,920 --> 00:18:24,600 - E minunat! - Câți bani… 239 00:18:24,680 --> 00:18:26,680 Era mai logic să-i cumpere mașină. 240 00:18:26,760 --> 00:18:29,240 Bun-venit în lumea banilor! 241 00:18:29,320 --> 00:18:31,600 - Pentru bani! - Vine într-o familie cu bani. 242 00:18:33,880 --> 00:18:37,320 - Acum ce mai e? - Dumazile, ești teafără? 243 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 - Ce e? - Ce s-a întâmplat? 244 00:18:39,280 --> 00:18:41,480 - Vine. - Cine vine? 245 00:18:41,560 --> 00:18:43,360 - Bebelușul! - Așa e cu banii. 246 00:18:43,440 --> 00:18:45,200 Ești însărcinată? 247 00:18:45,280 --> 00:18:50,040 - Să ne liniștim! Aduceți-mi prosoape. - Haideți să-i facem loc. 248 00:18:50,120 --> 00:18:51,440 - Nu se poate! - Prosop! 249 00:18:52,280 --> 00:18:55,640 A ieșit capul deja! Aduceți prosoape! 250 00:18:55,720 --> 00:18:58,920 - Ce-ai văzut acolo, MaBhengu? - Nimic, hai odată! 251 00:18:59,000 --> 00:19:00,720 Un copil? 252 00:19:01,960 --> 00:19:04,120 Să ieșim! Pălărie-Haioasă, vino! 253 00:19:04,720 --> 00:19:05,720 Respiră! 254 00:19:08,680 --> 00:19:10,280 Dumnezeule! 255 00:19:12,840 --> 00:19:15,440 Respiră! 256 00:19:16,160 --> 00:19:19,280 - Așa, foarte bine. - Dacă nu e puiul, e travaliul… 257 00:19:31,120 --> 00:19:34,080 O vedeți? E iubirea vieții mele! 258 00:19:34,160 --> 00:19:35,360 E soția mea! 259 00:19:37,360 --> 00:19:39,840 Ești o femeie frumoasă. 260 00:19:40,640 --> 00:19:41,640 Ești pentru mine! 261 00:19:42,240 --> 00:19:46,320 Dacă ești femeie, când vrei să te duci la serviciu, 262 00:19:46,400 --> 00:19:49,000 oriunde te întorci, ești hărțuită. 263 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 Bărbații nu te lasă în pace. 264 00:19:51,160 --> 00:19:52,400 Dispari! 265 00:19:57,920 --> 00:19:59,320 Știi ceva? 266 00:20:16,440 --> 00:20:22,480 Am auzit strigătele 267 00:20:22,560 --> 00:20:25,760 Celor rătăciți 268 00:20:25,840 --> 00:20:31,040 Ne rugăm pentru ei 269 00:20:31,120 --> 00:20:34,760 - Doamne, fie să trăiască - Ne rugăm pentru ei 270 00:20:34,840 --> 00:20:36,880 Mayi, sigur te simți bine? 271 00:20:37,840 --> 00:20:39,600 E haos aici. Nu te deranjează? 272 00:20:40,480 --> 00:20:45,280 E bine că nu ai cicatrici pe față și că nu ți-ai rupt niciun os. 273 00:20:45,360 --> 00:20:48,200 - Putem ține nunta. - Nu asta e important acum. 274 00:20:48,280 --> 00:20:51,720 Bineînțeles că e! Ce vorbești? N-am de gând s-o amân. 275 00:20:51,800 --> 00:20:55,720 - Sigur ești teafără? - Da, doar puțin zguduită. 276 00:20:56,400 --> 00:20:58,680 - Sunt doar puțin zguduită. - Nu! 277 00:20:59,280 --> 00:21:03,520 Până aici! Un deținut! Nu putem sta aici cu deținuții! 278 00:21:03,600 --> 00:21:06,880 - Mamă, te aude lumea! - Cum, cu atâta gălăgie? 279 00:21:06,960 --> 00:21:10,240 Ma, mulțumesc că ai venit, 280 00:21:10,320 --> 00:21:13,080 dar asistenta a zis că mă externează azi. 281 00:21:13,160 --> 00:21:17,320 - Sunt bine, nu e nevoie să rămâi. - Acum ești una de-a noastră. 282 00:21:17,400 --> 00:21:20,320 În curând vei deveni doamna Sizwe Jama. 283 00:21:20,400 --> 00:21:21,880 - Obișnuiește-te! - Ce zice? 284 00:21:21,960 --> 00:21:24,560 Am vorbit cu un specialist de la un spital privat. 285 00:21:24,640 --> 00:21:27,840 Doar pentru încă o părere, nu-mi săriți în cap! 286 00:21:27,920 --> 00:21:31,040 E foarte bun. A fost la școală cu tatăl tău, Sizwe. 287 00:21:31,120 --> 00:21:33,240 - Nu, Robert? - Ba da, exact. 288 00:21:33,840 --> 00:21:37,880 - Depinde dacă el e de acord. - Sigur Pălărie-Haioasă va fi de acord. 289 00:21:37,960 --> 00:21:42,040 Vreau să spun că vei fi de acord pentru că îi vrei binele fiicei tale. 290 00:21:42,120 --> 00:21:47,040 Pălărie-Haioasă spune că Mayi e pe mâini bune aici. 291 00:21:47,120 --> 00:21:48,560 - E bine aici. - Doamne… 292 00:21:48,640 --> 00:21:53,720 Dragul meu, cred că o a doua părere nu strică. 293 00:21:53,800 --> 00:21:54,680 Da. 294 00:21:54,760 --> 00:22:00,120 Poate ar trebui să mergem la maternitate, să vedem ce face Dumazile. 295 00:22:10,520 --> 00:22:12,040 Merg la toaletă. 296 00:22:17,160 --> 00:22:21,400 CAPITOLUL 2 CĂSĂTORIA NU E ÎNCHISOARE? 297 00:22:39,080 --> 00:22:42,840 Draga mea, nu vezi că băiatul ăsta îți distruge viața? 298 00:22:43,840 --> 00:22:45,160 N-a făcut nimic. 299 00:22:46,440 --> 00:22:49,760 Te-a lovit un taxi. Nu crezi că e un semn? 300 00:22:49,840 --> 00:22:52,720 Ba da, că trebuie să fiu atentă pe unde umblu. 301 00:22:52,800 --> 00:22:57,240 Exact! Nu distruge viața frumoasă pe care o ai. 302 00:22:57,960 --> 00:23:01,680 Toată viața am făcut ce se cuvine. 303 00:23:01,760 --> 00:23:05,520 O noapte am pus-o pe Mayi pe primul loc și am făcut ce am vrut. 304 00:23:05,600 --> 00:23:10,240 Nu-ți poți clădi viața pe o exaltare de moment. 305 00:23:11,800 --> 00:23:13,600 Crede-mă, draga mea. 306 00:23:20,160 --> 00:23:24,840 Mamă, e posibil ca o femeie să fie însărcinată fără să știe? 307 00:23:24,920 --> 00:23:25,920 Asta nu e nimic. 308 00:23:26,000 --> 00:23:29,640 N-am crezut niciodată că cineva va naște în sufrageria mea. 309 00:23:29,720 --> 00:23:31,360 Dumnezeule… 310 00:23:31,440 --> 00:23:34,160 Când a avut timp de întâlniri? 311 00:23:34,240 --> 00:23:37,840 Mamă, oricând ai timp de întâlniri. 312 00:23:39,160 --> 00:23:42,400 Tu de ce nu vorbești? Nu ai nimic de spus? 313 00:23:43,360 --> 00:23:45,120 Ce vrei să spun? 314 00:23:47,440 --> 00:23:49,920 Eu trebuie să plec. Ne vedem mai târziu. 315 00:23:50,000 --> 00:23:52,640 Te conduc, vreau să discutăm ceva. 316 00:23:52,720 --> 00:23:57,240 Robert, nu fugi de responsabilitate. Cineva a născut aici și nu spui nimic? 317 00:23:57,320 --> 00:23:58,880 - Nu vrei să vorbim? - Nu. 318 00:24:03,280 --> 00:24:05,400 - Bună, iubito! Cum te simți? - Bună! 319 00:24:06,400 --> 00:24:10,560 Iubita ta își permite acum să ducă toată clasa pe iaht, nu? 320 00:24:10,640 --> 00:24:14,200 - Facem turul portului Durban. - Ce noroc au elevii tăi! 321 00:24:14,280 --> 00:24:15,880 Primesc totul. 322 00:24:16,600 --> 00:24:19,160 Părinții mei se vor bucura să te vadă azi. 323 00:24:19,240 --> 00:24:23,520 Doamne… Iubito, din păcate nu pot sta mult azi. 324 00:24:24,440 --> 00:24:25,440 Sizwe… 325 00:24:26,040 --> 00:24:28,640 - Am de lucru. - E sâmbătă. 326 00:24:28,720 --> 00:24:30,080 Știi cum stă treaba. 327 00:24:30,160 --> 00:24:33,480 Nici n-am ajuns și deja spui că pleci? 328 00:24:33,560 --> 00:24:38,200 Nu vreau ca angajații să creadă că fac ce vreau fiindcă lucrez la compania tatei. 329 00:24:40,320 --> 00:24:42,160 - Bine. - Mulțumesc. 330 00:24:44,200 --> 00:24:47,880 Sper să nu vorbești cu tatăl tău despre politică. 331 00:24:49,160 --> 00:24:52,800 Glumeam, Mayi. A fost o glumă. 332 00:25:00,280 --> 00:25:01,480 Bună! 333 00:25:02,000 --> 00:25:04,080 - Ce mai faceți? - Bine. 334 00:25:04,160 --> 00:25:07,160 Doamne! Haideți la mine! 335 00:25:09,120 --> 00:25:11,880 - Salutați-o pe mama din partea mea. - Bine. 336 00:25:14,120 --> 00:25:16,720 - Pa-pa, doamna Mayi! - Pa! 337 00:25:16,800 --> 00:25:19,640 Ne mai vedem. Aveți grijă de voi. 338 00:25:30,040 --> 00:25:33,120 - Ginerele meu! - Bună, Ma! Cum ești? 339 00:25:33,200 --> 00:25:34,480 Mayi a mea! 340 00:25:34,560 --> 00:25:36,320 - Bună, tată! - Ce faceți? 341 00:25:36,400 --> 00:25:38,600 - Suntem bine. - V-am adus ceva. 342 00:25:38,680 --> 00:25:43,280 - Mulțumim, scumpul meu! - Când ai reparat fereastra? 343 00:25:43,360 --> 00:25:44,960 Ți-am luat și ție ceva. 344 00:25:45,040 --> 00:25:46,480 - Amicul tău a reparat-o. - Cine? 345 00:25:46,560 --> 00:25:48,280 - Ți-am adus asta. - Zweli. 346 00:25:48,360 --> 00:25:50,080 - Cine e Zweli? - A fost aici? 347 00:25:50,160 --> 00:25:54,280 Da, a venit ieri cu trusa de scule, să repare fereastra. 348 00:25:54,360 --> 00:25:58,160 Dintr-una într-alta, am început să bem și să povestim. 349 00:25:58,240 --> 00:25:59,600 Mayi, cine e Zweli? 350 00:25:59,680 --> 00:26:01,960 Zweli e un tânăr de treabă. 351 00:26:03,120 --> 00:26:06,560 - Poftim cadoul. - Ți-am adus un suc. 352 00:26:06,640 --> 00:26:09,200 - Iau eu sticla. - Cine te-a rugat? 353 00:26:11,120 --> 00:26:15,960 - Mulțumesc, doamnă. - Încă ceva. Am pregătit multă mâncare. 354 00:26:16,520 --> 00:26:19,160 Ia loc, haideți să luăm prânzul. 355 00:26:22,640 --> 00:26:27,040 Mamă, nu putem sta mult. Sizwe trebuie să se întoarcă la muncă. 356 00:26:27,720 --> 00:26:33,160 Doamne! Am gătit un prânz întreg și nu mâncați? 357 00:26:33,240 --> 00:26:35,360 Stați jos! MaBhengu a gătit. 358 00:26:39,200 --> 00:26:40,920 Plecăm după prânz. 359 00:26:43,240 --> 00:26:44,360 Stai puțin. 360 00:26:45,200 --> 00:26:46,600 Cine e Zweli? 361 00:26:51,120 --> 00:26:52,240 Bună! 362 00:26:53,880 --> 00:26:56,240 - Cum merge? - Zwe… 363 00:26:56,320 --> 00:27:00,240 - E al naibii de greu. - Te pot ajuta? 364 00:27:01,800 --> 00:27:05,280 - Lasă-mă să mă perpelesc. - Bine. 365 00:27:07,000 --> 00:27:08,120 Încă ceva. 366 00:27:08,200 --> 00:27:11,200 - A venit… - Nu. 367 00:27:11,840 --> 00:27:16,120 - N-a trecut pe aici din seara aceea. - Bine. 368 00:27:17,840 --> 00:27:20,720 - Sigur că nu. Mersi. - Îmi pare rău. 369 00:27:40,080 --> 00:27:42,120 De ce nu mănânci? 370 00:27:43,520 --> 00:27:45,200 Sunt sătul. Mulțumesc. 371 00:27:45,280 --> 00:27:47,000 MaBhengu a gătit. Mănâncă! 372 00:27:56,840 --> 00:27:58,320 Cum e mâncarea? 373 00:28:02,080 --> 00:28:03,680 Te simți bine? 374 00:28:04,280 --> 00:28:07,000 - Da, n-am nimic. - Ești sigur? 375 00:28:07,080 --> 00:28:09,320 Băiatul n-are nimic. 376 00:28:09,400 --> 00:28:12,720 - Am nevoie la toaletă. - Sizwe, te simți bine? 377 00:28:12,800 --> 00:28:17,360 - E bine, n-are nimic. - Mă duc să văd. 378 00:28:17,440 --> 00:28:22,560 - De ce te agiți atâta pentru el? - Tu ar trebui să-ți faci griji pentru el. 379 00:28:25,680 --> 00:28:28,960 - De-asta nu vreau să vin la ai tăi! - Sizwe… 380 00:28:36,120 --> 00:28:37,120 Nu se poate! 381 00:28:39,680 --> 00:28:41,480 Mayi, nu se închide ușa. 382 00:28:42,000 --> 00:28:44,760 Las-o deschisă, nu intră nimeni. 383 00:28:44,840 --> 00:28:47,720 E ridicol! Cum să merg la toaletă cu ușa deschisă? 384 00:28:47,800 --> 00:28:50,600 Stau eu aici, nu va intra nimeni. 385 00:28:50,680 --> 00:28:53,800 - Lasă, Mayi. Trebuie să plec. - Sizwe! 386 00:28:55,880 --> 00:28:57,360 Doamne… 387 00:28:58,200 --> 00:29:01,280 E totul în ordine? De ce pleacă fără să salute? 388 00:29:01,360 --> 00:29:03,800 - A trebuit să plece. - Pur și simplu? 389 00:29:06,560 --> 00:29:10,240 - A intervenit ceva urgent la muncă. - E nepoliticos. 390 00:29:10,960 --> 00:29:11,960 Hei… 391 00:29:26,680 --> 00:29:27,920 Poftiți, domnule. 392 00:29:28,000 --> 00:29:30,440 Cine naiba te crezi? 393 00:29:30,520 --> 00:29:33,520 Ce-ți veni să mergi la ai mei fără știrea mea? 394 00:29:33,600 --> 00:29:35,240 Stai puțin… 395 00:29:36,720 --> 00:29:37,840 Stai… 396 00:29:37,920 --> 00:29:40,680 Mayi, te rog să te liniștești. 397 00:29:40,760 --> 00:29:44,160 Cu ce tupeu te duci la părinții mei să le repari lucruri? 398 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 - Ascultă, Mayibuye… - Nu mă lua cu Mayibuye! 399 00:29:47,760 --> 00:29:51,120 - Bine. Am făcut ceva greșit? - Tu să-mi spui, Zweli! 400 00:29:51,200 --> 00:29:54,200 Nu știu care e problema, tu ai venit țipând. 401 00:29:54,280 --> 00:29:55,520 Nu știu ce se petrece. 402 00:29:55,600 --> 00:29:59,840 Te-ai dus la părinții mei și ai petrecut ziua cu tatăl meu. 403 00:29:59,920 --> 00:30:02,520 Și eu n-am auzit o vorbă de la tine de atunci! 404 00:30:02,600 --> 00:30:03,640 Bine… 405 00:30:03,720 --> 00:30:08,040 - Te înțeleg. Voiam să… - Știi ce? Nu contează. 406 00:30:08,120 --> 00:30:10,560 Stai departe de familia și de viața mea. 407 00:30:10,640 --> 00:30:14,840 Poate faci de-astea prin oraș, dar eu nu mă las călcată în picioare așa! 408 00:30:14,920 --> 00:30:17,400 Mayi, ascultă-mă! 409 00:30:22,480 --> 00:30:25,520 - Stai puțin. - Zweli, unde pleci? 410 00:30:26,040 --> 00:30:27,760 Mayibuye! Mayi! 411 00:30:28,840 --> 00:30:30,280 Mayi! 412 00:30:30,360 --> 00:30:35,040 Te rog, nu te grăbi! Nu pleca. Spune-mi. 413 00:30:35,120 --> 00:30:38,000 - Spune-mi ce se petrece. - Cum adică? 414 00:30:38,080 --> 00:30:42,600 Porți pe deget inelul altui bărbat, dar ai venit să țipi la mine. Ce faci? 415 00:30:42,680 --> 00:30:45,000 L-am purtat toată noaptea și m-ai sărutat! 416 00:30:45,080 --> 00:30:48,040 Iartă-mă. Trebuia să te sun, dar n-am făcut-o. 417 00:30:48,800 --> 00:30:51,480 Nu te-am sunat pentru că mi-a fost teamă. 418 00:30:51,560 --> 00:30:55,200 Mi-a fost teamă să te curtez știind că ești logodită. 419 00:30:56,040 --> 00:30:59,360 - Las-o baltă. - Dar azi am învățat ceva despre mine. 420 00:30:59,440 --> 00:31:04,760 Cel mai tare mă tem că voi rata șansa de a fi cu tine. 421 00:31:15,240 --> 00:31:16,520 Nu pot. 422 00:31:23,040 --> 00:31:24,040 Bine. 423 00:31:26,080 --> 00:31:27,080 Da… 424 00:31:45,400 --> 00:31:46,400 Bine! 425 00:31:47,680 --> 00:31:48,720 Ce? 426 00:31:49,240 --> 00:31:50,600 Bine. 427 00:31:52,200 --> 00:31:54,360 Să zicem că ne acord o șansă. 428 00:31:54,440 --> 00:31:57,200 - Cum crezi că va merge? - Deci accepți? 429 00:31:57,280 --> 00:31:59,120 Accepți? 430 00:31:59,200 --> 00:32:00,720 Da? 431 00:32:00,800 --> 00:32:02,920 Te întreb ce planuri ai. 432 00:32:26,640 --> 00:32:27,880 Dumazile! 433 00:32:29,120 --> 00:32:32,400 Te-am trimis aici să muncești, și tu ce faci? 434 00:32:32,480 --> 00:32:34,240 Rămâi însărcinată. 435 00:32:35,280 --> 00:32:38,600 Pentru munca asta ai venit? Cu tine vorbesc! 436 00:32:38,680 --> 00:32:42,160 Îți desfaci picioarele, dar nu-i răspunzi mamei tale? 437 00:32:42,240 --> 00:32:43,720 Nasol! 438 00:32:44,560 --> 00:32:50,120 Îmi cer scuze sincer familiei Jama pentru comportamentul fiicei mele. 439 00:32:50,200 --> 00:32:51,200 Ei bine… 440 00:32:51,920 --> 00:32:56,240 Înțelegem. Dar nu putem spune că nu suntem dezamăgiți. 441 00:32:57,360 --> 00:32:59,120 Suntem dezamăgiți. 442 00:32:59,800 --> 00:33:02,880 Sunt sigură că îți dai seama 443 00:33:02,960 --> 00:33:05,440 că nu mai avem nevoie de serviciile ei. 444 00:33:05,520 --> 00:33:10,360 Sigur că-mi dau seama. Și eu sunt dezamăgită. 445 00:33:11,160 --> 00:33:14,120 - Nu mă puteți concedia. - Spune mai tare. 446 00:33:15,200 --> 00:33:17,240 - Nu mă puteți concedia. - Dumazile! 447 00:33:17,320 --> 00:33:18,480 De ce nu? 448 00:33:20,400 --> 00:33:22,760 Copilul e din familia Jama. 449 00:33:24,360 --> 00:33:28,320 Știi că nu poți spune astfel de lucruri, nu? 450 00:33:29,000 --> 00:33:30,080 E adevărat. 451 00:33:30,600 --> 00:33:33,400 Copilul seamănă leit cu bunicul. 452 00:33:37,120 --> 00:33:40,080 Dă-mi copilul, să-l văd. Dă-mi-l! 453 00:33:55,000 --> 00:33:56,320 Sizwe! 454 00:34:04,760 --> 00:34:06,160 Vreau să te sărut. 455 00:36:26,440 --> 00:36:27,560 Ce faceți? 456 00:36:28,680 --> 00:36:30,200 Ai lăsat-o gravidă pe Dumazile? 457 00:36:30,280 --> 00:36:32,520 - Ce? - Unde ți-a fost capul? 458 00:36:32,600 --> 00:36:36,120 - Ce tot spui, mamă? - Nu așa te-am crescut. 459 00:36:36,200 --> 00:36:38,040 - Nu… - Unde ți-a fost capul? 460 00:36:38,120 --> 00:36:40,600 Ce vom spune lumii? Cum rămâne cu Mayi? 461 00:36:40,680 --> 00:36:43,440 - Dar cu nunta? - Calmează-te. Adună-te. 462 00:36:43,520 --> 00:36:47,880 - Nu e adevărat. Dumazile, spune-le. - Copilul arată exact ca tine. 463 00:36:47,960 --> 00:36:52,240 - Eu am zis că seamănă cu noi. - Mamă, e o nebunie! Dumazile, spune ceva! 464 00:36:53,640 --> 00:36:58,440 Fiule, suntem familia ta. Nu trebuie să ne ascunzi adevărul. 465 00:36:58,520 --> 00:37:02,040 Tată, de ce aș minți? Dumazile, spune ceva! 466 00:37:02,120 --> 00:37:05,120 În regulă, văd că se simte stânjenit. 467 00:37:05,200 --> 00:37:08,400 Vă rog să mă lăsați să discut puțin cu fiul meu. 468 00:37:08,480 --> 00:37:14,520 Poate se va deschide dacă vorbește cu tatăl lui, ca de la bărbat la bărbat. 469 00:37:15,760 --> 00:37:17,160 Vă rog să ieșiți. 470 00:37:22,280 --> 00:37:23,640 Seamănă cu mine? 471 00:37:38,720 --> 00:37:40,480 Ce naiba se petrece, tată? 472 00:37:40,560 --> 00:37:43,800 Nu m-am culcat cu Dumazile. Am o logodnică frumoasă. 473 00:37:43,880 --> 00:37:46,320 De ce m-aș culca cu servitoarea? 474 00:37:46,400 --> 00:37:47,840 De ce strigi? 475 00:37:49,240 --> 00:37:53,280 Fiule, vreau să te învăț ceva despre viață. 476 00:37:53,960 --> 00:37:58,040 - În viață facem multe greșeli. - Bine. 477 00:37:58,800 --> 00:38:00,600 Ce vrei să spui? 478 00:38:00,680 --> 00:38:07,280 Vreau să spun că fiul lui Dumazile își are locul în această casă. 479 00:38:07,360 --> 00:38:10,320 E un Jama. E fratele tău. 480 00:38:14,880 --> 00:38:20,280 Ascultă, vreau să mă ajuți să ascund lucrul ăsta. 481 00:38:20,360 --> 00:38:21,800 Să te ajut? 482 00:38:21,880 --> 00:38:26,400 Eu și mama ta am muncit din greu să clădim acest imperiu. 483 00:38:27,320 --> 00:38:29,360 Să vă creștem pe tine și pe sora ta. 484 00:38:31,680 --> 00:38:34,480 Duci o viață împlinită acum. 485 00:38:35,600 --> 00:38:41,160 Dacă află mama ta, totul dispare. Asta îți dorești? 486 00:38:58,840 --> 00:39:00,080 {\an8}E totul în regulă? 487 00:39:04,640 --> 00:39:06,880 Cum vom face asta, Zweli? 488 00:39:10,920 --> 00:39:12,800 Vreau să fii cu mine. 489 00:39:14,360 --> 00:39:19,360 Duc o viață bună. Dar n-ar fi cea mai bună fără tine. 490 00:39:23,600 --> 00:39:28,960 - Dar nu contează ce vreau eu. - De ce spui asta? Sunt aici, nu? 491 00:39:29,640 --> 00:39:32,360 Spune-mi, Mayi, tu ce vrei? 492 00:39:33,520 --> 00:39:34,880 Te vreau pe tine. 493 00:39:35,800 --> 00:39:39,920 N-o spune doar fiindcă ai impresia că asta vreau să aud. 494 00:39:40,880 --> 00:39:45,960 Întreabă-te ce anume îți dorești în adâncul inimii. 495 00:39:47,120 --> 00:39:50,240 Ce îți dorești cu adevărat? 496 00:39:54,440 --> 00:39:55,440 Ce vrei? 497 00:39:59,480 --> 00:40:00,840 Te vreau pe tine. 498 00:40:06,200 --> 00:40:07,400 Te vreau pe tine. 499 00:40:12,840 --> 00:40:13,840 Te vreau pe tine. 500 00:40:26,880 --> 00:40:29,200 În regulă… 501 00:40:31,440 --> 00:40:37,600 Sizwe mi-a mărturisit că e copilul lui. 502 00:40:39,120 --> 00:40:45,120 Vreau să-mi cer iertare, doamnă. Îți promitem că vom avea grijă de el. 503 00:40:45,200 --> 00:40:46,880 - Locul lui e aici. - Da. 504 00:40:46,960 --> 00:40:48,800 Mayi nu trebuie să afle. 505 00:40:50,040 --> 00:40:52,880 Am discutat și am stabilit asta cu Sizwe. 506 00:40:54,440 --> 00:40:55,840 Tu să taci! 507 00:40:58,880 --> 00:41:00,080 Sizwe… 508 00:41:01,200 --> 00:41:03,800 Ai ceva de spus în apărarea ta? 509 00:41:03,880 --> 00:41:07,400 Aș vrea să-mi cer scuze că v-am dezamăgit. 510 00:41:08,280 --> 00:41:11,000 Mai ales pe tine, tată. 511 00:41:12,080 --> 00:41:16,240 Da… Cu toții facem greșeli, băiete. 512 00:41:16,840 --> 00:41:18,640 Am încheiat subiectul. 513 00:41:19,320 --> 00:41:21,680 Nu vreau să mai aud nimic pe tema asta. 514 00:41:23,480 --> 00:41:24,520 Ne-am înțeles? 515 00:41:25,640 --> 00:41:27,040 Ne-am înțeles. 516 00:42:03,200 --> 00:42:05,640 - Aștepți pe cineva? - Nu. 517 00:42:06,320 --> 00:42:08,440 Probabil e Nana. 518 00:42:08,520 --> 00:42:12,320 Vino, mă duc să mă uit. 519 00:42:14,240 --> 00:42:16,080 Da? Nu se poate! 520 00:42:17,880 --> 00:42:20,160 Unchiule Madosini! Ce faceți aici? 521 00:42:20,240 --> 00:42:24,080 Dumnezeule! Așa îți întâmpini soția? 522 00:42:27,680 --> 00:42:29,520 - Soția? - Nu, așteaptă… 523 00:42:29,600 --> 00:42:32,160 - Nu te supăra, îți explic. - Soția, Zweli? 524 00:42:32,240 --> 00:42:37,400 Îți explic cum stă treaba. Ascultă-mă, Mayi, pot să-ți explic! 525 00:42:37,480 --> 00:42:40,400 - Soția ta? - Nu te supăra, te rog! 526 00:42:40,480 --> 00:42:42,080 - Să intrăm. - Ba nu! 527 00:42:42,160 --> 00:42:44,840 - Vino, Madosini. - Mayi! Așteaptă! 528 00:42:44,920 --> 00:42:46,880 Nu te grăbi, să nu cazi. Ascultă… 529 00:42:46,960 --> 00:42:51,200 Băiete, întoarce-te! Lasă fata aia în pace! 530 00:42:51,800 --> 00:42:52,800 Vino aici! 531 00:42:53,640 --> 00:42:54,480 Fir-ar! 532 00:42:55,040 --> 00:42:57,080 Venim la tine și tu pleci! 533 00:42:57,160 --> 00:43:00,440 Fetele astea din Johannesburg… E un loc rău! 534 00:43:09,920 --> 00:43:12,960 CAPITOLUL 3 O SENTINȚĂ PE VIAȚĂ! 535 00:43:22,320 --> 00:43:25,960 {\an8}ZWELETHU MOBIL 536 00:43:27,760 --> 00:43:30,280 Lăsați mesaj după semnal. 537 00:43:30,360 --> 00:43:35,240 Mayi, te rog, lasă-mă să-ți explic. 538 00:43:35,920 --> 00:43:37,040 Te rog! 539 00:43:46,720 --> 00:43:47,720 Nepoate… 540 00:43:50,040 --> 00:43:53,600 Cred că trebuie să stabilim o dată. 541 00:43:56,360 --> 00:44:00,440 - Mulțumesc mult, copilă. - Nu cred că se va întâmpla așa ceva. 542 00:44:00,520 --> 00:44:01,840 Mulțumesc, Madosini. 543 00:44:02,680 --> 00:44:07,760 Nu, băiete. Nu poți fugi de responsabilități. 544 00:44:09,240 --> 00:44:13,200 Cum fug de responsabilități dacă trimit acasă fiecare bănuț? 545 00:44:14,280 --> 00:44:18,320 Nepoate, Madosini e încă tânără. 546 00:44:18,960 --> 00:44:20,600 Are un singur copil. 547 00:44:21,320 --> 00:44:23,440 Perioada de doliu de un an a trecut. 548 00:44:23,520 --> 00:44:26,800 Trebuie să-și găsească un soț, ca să facă mai mulți copii. 549 00:44:27,400 --> 00:44:29,120 A avut un soț. 550 00:44:29,200 --> 00:44:30,640 Ascultă, nepoate. 551 00:44:31,160 --> 00:44:33,840 De vreme ce fratele tău mai mare a murit, 552 00:44:34,760 --> 00:44:38,960 trebuie să-i iei locul, să fii soțul ei. E responsabilitatea ta. 553 00:44:39,040 --> 00:44:42,840 Nu-i nevoie să mă însor cu ea ca să-i port de grijă. 554 00:44:42,920 --> 00:44:44,880 Dacă n-o iei tu, cine o va lua? 555 00:44:45,800 --> 00:44:48,520 Vrei să aibă copii din familii diferite? 556 00:44:48,600 --> 00:44:52,960 Zweli, nu mă supăra. Gândește-te bine. 557 00:44:53,040 --> 00:44:55,400 Iar tu măsoară-ți cuvintele. 558 00:44:55,480 --> 00:44:57,280 Băiete, acum îmi spui cum să gândesc? 559 00:44:59,080 --> 00:45:00,320 Doamne! 560 00:45:02,480 --> 00:45:05,360 Oameni buni, în cultura noastră, 561 00:45:05,880 --> 00:45:08,920 când unei femei îi moare soțul, 562 00:45:09,520 --> 00:45:16,160 familia intervine pe lângă frații lui să o ia pe văduvă de soție. 563 00:45:16,680 --> 00:45:21,560 Motivul e să aibă copii cu același nume de familie, mai ales dacă e tânără. 564 00:45:21,640 --> 00:45:26,080 Dar acum s-au schimbat vremurile. 565 00:45:26,160 --> 00:45:29,400 Așadar, trebuie să ne întrebăm ceva. 566 00:45:29,480 --> 00:45:32,640 Lumea încă se așteaptă să preiei grija fratelui tău? 567 00:45:32,720 --> 00:45:35,600 Chiar și când vine vorba de viața amoroasă? 568 00:45:35,680 --> 00:45:36,800 Nu știm. 569 00:45:37,320 --> 00:45:41,880 Te iubesc oriunde ai fi, iubita mea 570 00:45:41,960 --> 00:45:46,120 Nu am de lucru și n-am nici bani 571 00:45:53,440 --> 00:45:56,440 Gata, ajunge. 572 00:45:57,280 --> 00:45:59,000 Nu. 573 00:45:59,600 --> 00:46:04,120 Draga mea, ieri ai plâns toată ziua și încă plângi. 574 00:46:04,200 --> 00:46:06,560 - Ce s-a întâmplat? - Nu vreau să vorbesc. 575 00:46:06,640 --> 00:46:10,600 - Ai probă la croitoreasă într-o oră. - Nu mă duc. 576 00:46:12,960 --> 00:46:17,200 Mayi, te rog să te ridici și să bei cafeaua asta! 577 00:46:17,280 --> 00:46:20,440 Apoi mănânci pâinea prăjită și-mi spui ce se petrece. 578 00:46:20,520 --> 00:46:22,040 Nu mai înțeleg nimic. 579 00:46:25,680 --> 00:46:26,800 Ce s-a întâmplat? 580 00:46:29,760 --> 00:46:30,960 M-am culcat cu el. 581 00:46:32,280 --> 00:46:35,600 - Cu saxofonistul, fato! - Te-ai culcat cu el? 582 00:46:35,680 --> 00:46:39,080 - Și are soție. - Doamne, am nevoie de alcool! 583 00:46:39,160 --> 00:46:42,120 - E prea mult! - Bărbații sunt niște animale! 584 00:46:42,200 --> 00:46:45,960 Credeam că el e diferit, că între noi e ceva special. 585 00:46:46,040 --> 00:46:48,520 Uită de el. Ai un bărbat care te iubește. 586 00:46:48,600 --> 00:46:50,960 - Trebuie să-i spun lui Sizwe. - Nici vorbă! 587 00:46:51,040 --> 00:46:53,800 Nu pot să nu-i spun. Am începe căsnicia cu o minciună. 588 00:46:53,880 --> 00:46:56,960 Nu i te destăinui unui bărbat. Nu face greșeala asta. 589 00:46:57,040 --> 00:46:58,520 Și ce-o să fac? 590 00:46:59,120 --> 00:47:00,680 Ascultă-mă. 591 00:47:00,760 --> 00:47:02,600 Primul lucru pe care o să-l faci 592 00:47:02,680 --> 00:47:05,960 e să te ridici și să te duci să probezi rochia de mireasă. 593 00:47:06,560 --> 00:47:13,320 Pe urmă, nu sufli nimănui nicio vorbă despre ce mi-ai spus acum. 594 00:47:13,400 --> 00:47:14,600 Ai înțeles? 595 00:47:15,560 --> 00:47:18,240 Și în ceea ce-l privește pe saxofonistul falit, 596 00:47:18,320 --> 00:47:22,840 hai să nu mai vorbim niciodată despre el. 597 00:47:27,360 --> 00:47:30,120 - Mulțumesc, Madosini. - Du-le în bucătărie. 598 00:47:30,840 --> 00:47:33,440 Madosini, așteaptă puțin. 599 00:47:33,520 --> 00:47:37,240 Înainte să te duci în bucătărie, ia loc. Trebuie să discutăm ceva. 600 00:47:37,320 --> 00:47:41,040 Nu, Zweli. Ar trebui să discutăm doar noi, bărbații. 601 00:47:41,120 --> 00:47:43,080 E vorba despre viața ei. 602 00:47:45,320 --> 00:47:47,960 - Madosini… - Da, frate? 603 00:47:49,560 --> 00:47:52,760 Vrei să te căsătorești cu mine? 604 00:47:57,760 --> 00:48:02,200 Frate, dacă tu crezi că așa e bine pentru amândoi, 605 00:48:02,920 --> 00:48:04,040 o fac cu bucurie. 606 00:48:04,120 --> 00:48:07,040 Nu, te-am întrebat altceva. 607 00:48:07,120 --> 00:48:11,880 Dacă ți s-ar oferi ocazia să alegi cu cine să te căsătorești, 608 00:48:11,960 --> 00:48:13,280 m-ai alege pe mine? 609 00:48:15,280 --> 00:48:17,760 Dacă tu crezi că așa e bine. 610 00:48:17,840 --> 00:48:22,240 - Nu asta am întrebat. - Zweli, ai auzit-o. 611 00:48:22,320 --> 00:48:25,160 - Unchiule, lasă-mă să termin! - Zwelethu! 612 00:48:25,240 --> 00:48:29,240 Nu-ți face probleme în legătură cu viitorul tău și al nepotului meu. 613 00:48:29,320 --> 00:48:34,280 Voi avea grijă de voi la fel ca până acum, până vă puteți purta singuri de grijă. 614 00:48:34,360 --> 00:48:38,000 - Nu așa se procedează. - Unchiule, nu fac așa ceva! 615 00:48:38,080 --> 00:48:41,040 Ți-am spus, nu mă însor cu ea că așa vrei tu! 616 00:48:41,120 --> 00:48:45,480 Nu. Fiecare are dreptul să aleagă cu cine se căsătorește! 617 00:48:45,560 --> 00:48:47,720 Madosini trebuie să-și caute iubirea. 618 00:48:48,520 --> 00:48:50,680 - Băiete! - N-am s-o fac! 619 00:48:50,760 --> 00:48:53,160 Zwelethu! Băiete! 620 00:48:54,360 --> 00:48:56,720 Nu mă asculți! 621 00:48:59,240 --> 00:49:01,120 - Cincizeci de mii. - Ești nebună? 622 00:49:01,200 --> 00:49:04,840 - În fiecare lună. - Cincizeci? 623 00:49:05,440 --> 00:49:08,520 Vreau să-mi renovezi locuința. 624 00:49:09,040 --> 00:49:11,520 Și un an de concediu de maternitate. 625 00:49:11,600 --> 00:49:17,160 Dacă nu, am să-i spun doamnei Jama că nu are niciun nepot. 626 00:49:18,640 --> 00:49:19,640 Ci un fiu vitreg. 627 00:49:29,240 --> 00:49:30,480 Bun… 628 00:49:30,560 --> 00:49:34,320 Cred că tuturor ne-ar prinde bine un Mimosa. 629 00:49:34,400 --> 00:49:37,000 Da, draga mea, chiar te rog. 630 00:49:37,080 --> 00:49:39,120 Eu nu vreau, mulțumesc. 631 00:49:39,200 --> 00:49:40,720 Bine. 632 00:49:47,080 --> 00:49:48,880 Rochia mea e gata? 633 00:49:48,960 --> 00:49:50,520 - Da… - Să vezi… 634 00:49:50,600 --> 00:49:54,560 Draga mea, știu că ai ales deja o rochie. 635 00:49:54,640 --> 00:49:58,560 Dar, dacă tot suntem aici, de ce să nu încerci și altele? 636 00:49:59,920 --> 00:50:01,720 Nu te superi, scumpo, nu? 637 00:50:04,480 --> 00:50:05,520 Nu, Ma. 638 00:50:06,200 --> 00:50:07,320 Le aduc acum. 639 00:50:07,400 --> 00:50:10,720 Sunt cristale Swarovski. Fermecătoare! 640 00:50:10,800 --> 00:50:14,640 - E frumoasă. - Cântărește o tonă. Nu va putea respira. 641 00:50:18,520 --> 00:50:20,240 Poftim paharul. 642 00:50:21,160 --> 00:50:23,760 Draga mea, te rog să te aduni. 643 00:50:24,480 --> 00:50:28,680 Prefă-te că îți face plăcere. Se termină imediat. Te rog! 644 00:50:30,440 --> 00:50:33,040 - Îți place? - E drăguță. 645 00:50:36,360 --> 00:50:41,520 Sucul ăsta mă face să mă simt ciudat. Parcă plutesc. 646 00:50:42,880 --> 00:50:44,400 Bea-ți sucul. 647 00:50:44,480 --> 00:50:46,440 Pot să probez rochia mea? 648 00:50:46,520 --> 00:50:48,960 - Mai sunt câteva. - Ma, nu sunt păpușa ta. 649 00:50:49,040 --> 00:50:52,360 Nu sunt proiectul tău, sunt o ființă umană, cu sentimente! 650 00:50:52,440 --> 00:50:56,080 Și mi-am ales o rochie pe care vreau s-o probez. Te rog! 651 00:50:56,160 --> 00:50:57,040 Mayibuye! 652 00:50:57,120 --> 00:51:00,280 E în regulă, doamnă. Vă aduc rochia, veți arăta grozav. 653 00:51:01,080 --> 00:51:02,120 Mulțumesc. 654 00:51:07,600 --> 00:51:08,600 Voi cânta 655 00:51:08,680 --> 00:51:15,680 Frumusețea unui bărbat stă în vacile lui 656 00:51:17,120 --> 00:51:19,840 - Tu ce-ai pățit? - Vai de mine, iubitule! 657 00:51:22,680 --> 00:51:26,040 Mayi, vei arăta minunat, scumpa mea! 658 00:51:26,120 --> 00:51:30,200 Vei duce o viață bună, așa cum mi-am dorit întotdeauna. 659 00:51:30,280 --> 00:51:32,200 Îți aduc niște apă. 660 00:51:32,880 --> 00:51:36,120 MaBhengu, ce ai băut? 661 00:51:36,200 --> 00:51:40,960 - Eu beau? - Mayi, ce a băut mama ta? 662 00:51:41,040 --> 00:51:46,280 - A luat doar o gură, o cunoști. - Îmi dau seama. 663 00:51:46,360 --> 00:51:48,960 - Ești beată. - Îți place să bârfești. 664 00:51:51,000 --> 00:51:53,760 Tată, avem discuția asta lună de lună. 665 00:51:54,360 --> 00:51:58,160 Am tot ce am datorită ție și mamei. Te rog, fă-mi pe plac. 666 00:51:58,760 --> 00:52:01,880 Bine, copila mea. Mulțumesc. 667 00:52:01,960 --> 00:52:04,080 Și eu îți mulțumesc. 668 00:52:04,160 --> 00:52:05,840 - Te iubesc, tată! - Bine. 669 00:52:05,920 --> 00:52:08,040 - Te iubesc, mamă! - Pa-pa! 670 00:52:08,120 --> 00:52:10,640 - Pe curând! - Pa-pa! 671 00:52:13,360 --> 00:52:17,240 Singurul lucru care mă mai deranjează e gaura din acoperiș. 672 00:52:17,320 --> 00:52:21,000 E acolo de ani de zile. De ce n-o repari? 673 00:52:21,080 --> 00:52:27,000 - Încă adun banii. - De ce, dacă avem atâția bani? 674 00:52:27,080 --> 00:52:30,720 Nu, MaBhengu. Nu ne atingem de banii ăștia. 675 00:52:30,800 --> 00:52:34,840 Nici nu putem ține o masă în cinstea nunții din cauza acoperișului. 676 00:52:35,960 --> 00:52:38,240 Știi că nu ăsta e motivul. 677 00:52:38,920 --> 00:52:40,800 Familia Jama a spus clar 678 00:52:40,880 --> 00:52:44,160 să nu facem nimic pentru nuntă, că nu avem rangul lor. 679 00:52:44,240 --> 00:52:46,840 Lasă tu familia Jama. 680 00:52:47,560 --> 00:52:50,080 Avem o gaură în acoperiș! 681 00:52:50,160 --> 00:52:55,080 Avem o problemă și cu ușa toaletei. Când bate vântul, se deschide. 682 00:52:55,160 --> 00:52:56,480 Trebuie reparată. 683 00:52:56,560 --> 00:53:01,840 N-am schimbat draperiile de zece ani! Chiar cer prea mult? 684 00:53:05,600 --> 00:53:07,080 Ești beată! 685 00:53:17,480 --> 00:53:18,480 Sizwe! 686 00:53:19,520 --> 00:53:21,800 - Sizwe! - Vin acum! 687 00:53:24,160 --> 00:53:28,360 - De ce nu pot să merg singur? - Nu știi unde mergem. 688 00:53:28,440 --> 00:53:31,640 E petrecerea burlacilor, ar trebui să fie cum vreau eu. 689 00:53:31,720 --> 00:53:34,400 Mă tem de alegerile tale, 690 00:53:34,480 --> 00:53:37,320 având în vedere că ai lăsat-o gravidă pe Dumazile. 691 00:53:37,400 --> 00:53:38,840 - N-am făcut-o. - Ba da. 692 00:53:38,920 --> 00:53:40,360 - Ba nu. - Sizwe… 693 00:53:40,440 --> 00:53:42,080 - Serios. - Auzi… 694 00:53:42,160 --> 00:53:45,120 - Vorbesc serios. A fost tata. - Ce? 695 00:53:45,200 --> 00:53:48,120 M-a rugat să zic c-am fost eu ca să n-o ia mama razna. 696 00:53:48,200 --> 00:53:49,400 Ce? 697 00:53:50,680 --> 00:53:51,760 E adevărat? 698 00:53:52,880 --> 00:53:54,120 E adevărat? 699 00:53:57,160 --> 00:53:58,800 - Da. - Robert! 700 00:54:02,160 --> 00:54:04,880 - Ți-ai asumat vina? - E tata! Ce puteam să fac? 701 00:54:04,960 --> 00:54:06,800 Nu e treaba ta, frate. 702 00:54:09,680 --> 00:54:11,360 Servitoarea, Dumazile! 703 00:54:12,560 --> 00:54:16,360 - Lindiwe, ascultă… - Nu îndrăzni să-mi spui pe nume! 704 00:54:16,440 --> 00:54:19,720 - Nu știu pe unde ți-au umblat buzele. - Buzele mele… 705 00:54:19,800 --> 00:54:24,080 M-ai făcut de rușine! Știu că bărbații înșală. 706 00:54:24,160 --> 00:54:26,880 Dar în casa mea, cu Dumazile? 707 00:54:33,880 --> 00:54:36,640 Îmi pare rău. Ce… 708 00:54:37,280 --> 00:54:39,200 Ce să fac ca să îndrept lucrurile? 709 00:54:50,800 --> 00:54:55,360 {\an8}MAYI, TE ROG, VORBEȘTE CU MINE 710 00:54:55,440 --> 00:54:56,240 {\an8}CITIT 711 00:55:13,440 --> 00:55:16,880 Mulțumesc, Madosini, dar nu trebuia. 712 00:55:20,320 --> 00:55:24,080 - Unchiul nu e prea mulțumit. - O să-i treacă. 713 00:55:24,600 --> 00:55:27,080 - Dar tu? - Ce-i cu mine? 714 00:55:28,520 --> 00:55:33,240 Înțelegi de ce am luat decizia pe care am luat-o? 715 00:55:34,600 --> 00:55:37,840 Înțeleg și îți mulțumesc. 716 00:55:38,960 --> 00:55:43,320 Fratele tău a fost un om minunat. 717 00:55:43,400 --> 00:55:46,640 Da, a fost unic. 718 00:55:46,720 --> 00:55:50,920 Sper să găsesc din nou o astfel de iubire. 719 00:55:51,520 --> 00:55:53,800 Poate acum voi putea. 720 00:55:53,880 --> 00:55:57,160 - Acum ai ocazia. - Așa e. 721 00:55:58,440 --> 00:56:02,400 Spune-mi, femeia care a fost aici când am venit… 722 00:56:02,920 --> 00:56:04,960 - Da? - Vrei s-o iei de soție? 723 00:56:06,120 --> 00:56:08,440 Da, dar nu văd cum s-ar putea întâmpla. 724 00:56:08,520 --> 00:56:12,480 Doamne, frate… Știe că nu suntem căsătoriți? 725 00:56:13,720 --> 00:56:17,840 - Nu știu dacă mai contează acum. - Nu se știe niciodată. 726 00:56:19,840 --> 00:56:20,960 Spune-mi despre ea. 727 00:56:23,640 --> 00:56:27,200 O cheamă Mayibuye. Prietenii îi spun Mayi. 728 00:56:29,520 --> 00:56:30,720 Ea… 729 00:56:32,440 --> 00:56:33,440 Doamne… 730 00:56:57,480 --> 00:56:59,360 ÎMI PARE RĂU, IUBIRE TE ROG SĂ MĂ IERȚI 731 00:57:34,120 --> 00:57:35,600 Bine, iubito… 732 00:57:36,720 --> 00:57:41,120 Știu că nimic din ce spun nu poate șterge durerea pe care ți-am provocat-o. 733 00:57:41,680 --> 00:57:47,080 Dar m-am simțit umilit că nu sunt destul de bărbat pentru tine. 734 00:57:47,160 --> 00:57:50,360 Cu provocările mele, știi tu. 735 00:57:50,440 --> 00:57:54,600 Așa că am vrut să-mi ridic moralul. Îmi pare rău, iubito. 736 00:57:59,360 --> 00:58:00,360 Bine. 737 00:58:01,840 --> 00:58:06,720 Uite ce ți-am cumpărat ca să-ți arăt cât de rău îmi pare. 738 00:58:14,880 --> 00:58:16,920 Dumnezeule! 739 00:58:17,480 --> 00:58:19,440 Da! 740 00:58:19,520 --> 00:58:21,880 Nu știam că mai sunt diamante așa de mari! 741 00:58:23,200 --> 00:58:25,600 Dragostea mea! 742 00:58:25,680 --> 00:58:27,440 - Îți place? - Nu. 743 00:58:27,520 --> 00:58:28,800 - Nu? - Nu. 744 00:58:30,000 --> 00:58:33,400 Robert, nu. Nu mă poți cumpăra. De ce mă cumperi cu diamante? 745 00:58:33,480 --> 00:58:34,480 - Nu. - Ba da! 746 00:58:34,560 --> 00:58:37,160 Nu, iubito, nu vreau să te cumpăr! 747 00:58:37,240 --> 00:58:39,720 Încerc să-ți arăt cât de rău îmi pare. 748 00:58:39,800 --> 00:58:43,440 Problema e că pornirile mele sexuale reprezintă o provocare. 749 00:58:43,520 --> 00:58:46,160 N-ai nicio provocare, ești doar un animal! 750 00:58:46,240 --> 00:58:48,560 - Da, sunt un animal. - Îți ceri scuze? 751 00:58:48,640 --> 00:58:50,480 - Da. - Umblă o vorbă… 752 00:58:50,560 --> 00:58:52,600 Nu știu dacă ai auzit-o și tu. 753 00:58:52,680 --> 00:58:57,360 Se spune că scuzele sunt cel mai bine primite în sudul Franței. 754 00:58:57,440 --> 00:59:01,840 Sigur că da! Te duc oriunde vrei, oriunde în lume, dragostea mea. 755 00:59:02,440 --> 00:59:05,680 - Și nu-mi place cum se aude Range-ul. - Da? 756 00:59:05,760 --> 00:59:12,240 Alții conduc mașini frumoase, ca BMW X7. 757 00:59:12,320 --> 00:59:15,280 - Eu mă fac de rușine. - Nu se poate așa ceva. 758 00:59:15,360 --> 00:59:18,920 Nu e nicio problemă, schimbăm mașina. 759 00:59:19,000 --> 00:59:21,520 Un BMW ți s-ar potrivi. Unul negru. 760 00:59:21,600 --> 00:59:23,680 - Un X7. - Și e fiabil. 761 00:59:23,760 --> 00:59:25,680 - Da. - Și merge lin. 762 00:59:25,760 --> 00:59:28,160 - La fel ca mine. - Și? 763 00:59:28,240 --> 00:59:31,560 Îmi pare rău, nu se va mai întâmpla. Da. 764 00:59:33,400 --> 00:59:35,080 - Îmi iei? - Sigur că da. 765 00:59:35,160 --> 00:59:37,560 - Mi-l iei? - Sigur! 766 00:59:43,760 --> 00:59:44,960 Da? 767 00:59:45,040 --> 00:59:46,960 - Nu cred, Sizwe! - E a ta. 768 00:59:47,040 --> 00:59:48,480 - Cum? - Ți-am cumpărat-o. 769 00:59:48,560 --> 00:59:49,600 Mie? 770 00:59:49,680 --> 00:59:53,520 Mi-am dat seama că a fost o prostie să-ți cumpăr colier de ziua ta. 771 00:59:53,600 --> 00:59:55,720 - Iar tu mergi cu taxiul. - Doamne! 772 00:59:57,440 --> 01:00:02,120 {\an8}MAȘINĂ NOUĂ, FATĂ NOUĂ! #CĂLĂTORIE #MULȚIKILOMETRI 773 01:00:02,200 --> 01:00:04,160 {\an8}#RĂSFĂȚ #CELMAIBUNLOGODNIC 774 01:00:04,240 --> 01:00:05,920 #CONDUC CU IUBITUL MEU 775 01:00:14,760 --> 01:00:16,160 Soro… 776 01:00:16,240 --> 01:00:20,160 - Tot aici ești? Nu te căsătorești mâine? - Imediat termin. 777 01:00:20,240 --> 01:00:22,920 - Bine. Casă de piatră! - Mulțumesc, Ma! 778 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 - Pa! - Mulțumesc! Pa! 779 01:00:37,320 --> 01:00:38,760 Pot intra? 780 01:00:41,800 --> 01:00:43,240 Ce faci aici? 781 01:00:44,240 --> 01:00:45,640 Am venit să-ți explic. 782 01:00:46,360 --> 01:00:47,960 Nu e nimic de explicat. 783 01:00:48,760 --> 01:00:50,520 Nu sunt soția lui Zweli. 784 01:00:51,160 --> 01:00:55,240 - Nu-i nevoie să minți pentru el. - Nu mint. 785 01:00:55,960 --> 01:00:58,400 Te rog, lasă-mă să-ți explic. 786 01:01:01,440 --> 01:01:02,440 Bine. 787 01:01:03,160 --> 01:01:04,160 Ascult. 788 01:01:37,520 --> 01:01:40,440 Fiica mea frumoasă! 789 01:01:42,200 --> 01:01:46,800 Azi e ziua în care vei străluci! 790 01:02:02,520 --> 01:02:03,920 Nana! 791 01:02:04,000 --> 01:02:07,160 Te rog să mă ajuți. Nu-mi pornește motocicleta. 792 01:02:07,240 --> 01:02:09,480 - Mă duci tu? - Unde? 793 01:02:09,560 --> 01:02:12,360 La un concert. Nu întreba, du-mă. 794 01:02:12,440 --> 01:02:16,120 - Unde e concertul? - Nu știu, dar e un eveniment mare. 795 01:02:16,200 --> 01:02:19,800 - Te rog, nu pune întrebări! - Știi că nu-mi plac evenimentele. 796 01:02:19,880 --> 01:02:21,400 Cu banii de la concert 797 01:02:21,480 --> 01:02:25,320 voi putea plăti jumătatea mea de chirie pentru Black Books. 798 01:02:25,400 --> 01:02:26,880 Nana, te rog! 799 01:02:26,960 --> 01:02:29,080 Bine, fie! 800 01:02:29,160 --> 01:02:32,120 Dar te las acolo, nu rămân. 801 01:02:32,200 --> 01:02:35,080 - Nu rămân. - Mulțumesc, Nana! 802 01:02:35,160 --> 01:02:38,400 - Vreau banii de benzină. - Va trebui să aștepți, nu am. 803 01:02:38,480 --> 01:02:40,480 Vrei să alimentez cu apă? 804 01:03:00,480 --> 01:03:02,320 - Amice… - Da, domnule? 805 01:03:02,400 --> 01:03:05,040 - Ne lași singuri o clipă? - Da. 806 01:03:05,120 --> 01:03:08,560 Cu mireasa și cu mama ei. 807 01:03:13,480 --> 01:03:15,080 Ce s-a întâmplat, tată? 808 01:03:15,960 --> 01:03:17,160 Uită-te aici. 809 01:03:18,080 --> 01:03:19,360 Vezi asta? 810 01:03:22,320 --> 01:03:23,320 Mayi… 811 01:03:24,320 --> 01:03:28,120 Aici sunt banii pe care ni i-ai dat mie și mamei tale. 812 01:03:28,200 --> 01:03:31,840 Sunt de când ai început să lucrezi. N-am cheltuit nimic. 813 01:03:33,560 --> 01:03:39,160 Vreau să-ți spun că decizia ta ar trebui să se bazeze pe iubire. 814 01:03:40,760 --> 01:03:44,320 - Nu pe siguranță sau bani. - Doamne! 815 01:03:45,800 --> 01:03:48,160 De ce-mi spui asta acum? 816 01:03:51,040 --> 01:03:52,120 Mamă? 817 01:04:04,920 --> 01:04:05,920 Trebuie să plecăm. 818 01:04:09,760 --> 01:04:10,960 Deschide portiera. 819 01:04:43,440 --> 01:04:45,560 - Ce e? - Pornește! Să plecăm! 820 01:04:45,640 --> 01:04:48,880 Hai, mai repede! Pornește mașina! 821 01:04:48,960 --> 01:04:53,720 - N-am venit la un eveniment? - Nana, ascultă. E nunta lui Mayi. 822 01:04:53,800 --> 01:04:55,080 - Ce? - N-am să privesc 823 01:04:55,160 --> 01:04:58,720 persoana iubită căsătorindu-se cu altul. Deci ce mai aștepți? 824 01:04:58,800 --> 01:05:02,160 - Pornește mașina! - Calmează-te, Zweli. 825 01:05:03,720 --> 01:05:07,240 Dragul meu, trebuie să înțelegi că ești un artist. 826 01:05:07,320 --> 01:05:11,600 - Ai venit să muncești. - Și să le asigur lor distracția? 827 01:05:11,680 --> 01:05:13,400 - Da. - Nu fac așa ceva! 828 01:05:13,480 --> 01:05:17,320 Mayi a ales. Trebuie să te împaci cu ideea. 829 01:05:20,880 --> 01:05:21,880 Nu pot. 830 01:05:25,000 --> 01:05:29,200 Dragul meu, gândește-te că ai ocazia să-ți găsești împăcarea. 831 01:05:29,280 --> 01:05:31,120 Ai ocazia să-ți iei rămas-bun. 832 01:06:14,080 --> 01:06:15,560 Știai că e aici? 833 01:06:16,400 --> 01:06:18,000 Și eu sunt șocat. 834 01:06:45,560 --> 01:06:47,560 Să n-o mai lungim. 835 01:06:48,160 --> 01:06:52,560 Domnule Jama, te rog să iei verigheta și să i-o dai soției tale. 836 01:06:53,440 --> 01:06:55,280 Poți rosti jurămintele. 837 01:07:00,520 --> 01:07:01,920 Mayibuye Nkosi… 838 01:07:02,800 --> 01:07:04,800 De când ai intrat în viața mea, 839 01:07:05,840 --> 01:07:07,960 zilele mele sunt minunate. 840 01:07:09,240 --> 01:07:11,160 Sunt mai frumoase datorită ție. 841 01:07:11,760 --> 01:07:12,960 Atenția ta 842 01:07:13,920 --> 01:07:15,320 și bunătatea ta 843 01:07:16,760 --> 01:07:18,800 mă fac fericit. 844 01:07:20,520 --> 01:07:23,000 Abia aștept să am o familie cu tine. 845 01:07:25,280 --> 01:07:28,600 Să ne iubim mereu, până la sfârșitul zilelor. 846 01:07:30,280 --> 01:07:31,480 Te iubesc, MaNkosi. 847 01:07:33,080 --> 01:07:34,080 Amin! 848 01:07:40,560 --> 01:07:42,160 Sizwe… 849 01:07:43,440 --> 01:07:45,120 Ai fost foarte bun cu mine. 850 01:07:45,840 --> 01:07:48,960 Și am petrecut multe momente minunate. 851 01:07:50,360 --> 01:07:53,600 Abia aștept să clădim o viață împreună. 852 01:07:55,280 --> 01:07:56,800 Amin! Corul! 853 01:07:56,880 --> 01:07:59,040 - Amin! - Amin! 854 01:07:59,120 --> 01:08:01,080 Să nu pierdem vremea. 855 01:08:01,640 --> 01:08:07,320 Dacă este cineva care are ceva împotriva acestei căsătorii, 856 01:08:07,400 --> 01:08:09,360 să se ridice și să vorbească. 857 01:08:13,960 --> 01:08:16,680 Vă rog să vorbiți acum. 858 01:08:17,960 --> 01:08:19,720 E limpede că nu e nimeni. 859 01:08:20,320 --> 01:08:24,279 Mă bucur din suflet să vă spun 860 01:08:24,359 --> 01:08:27,359 că vă declar soț și soție. 861 01:08:32,520 --> 01:08:36,240 - Poți săruta… - Mireasa! 862 01:09:36,279 --> 01:09:37,600 Mulțumesc. 863 01:09:46,000 --> 01:09:49,240 Mayi, te simți bine? 864 01:09:49,319 --> 01:09:52,040 Iubita mea, trebuie să semnezi. 865 01:09:56,920 --> 01:09:59,080 Mayi, te simți bine? 866 01:09:59,160 --> 01:10:01,000 - Sunt bine. - Atunci semnează. 867 01:10:03,560 --> 01:10:08,880 Scuze, pastore, dar am spus deja „Da”. De ce trebuie să semnez? 868 01:10:08,960 --> 01:10:14,680 Acesta e documentul legal prin care devii doamna Jama. 869 01:10:15,520 --> 01:10:19,120 Înseamnă că nu suntem căsătoriți până nu semnez aici? 870 01:10:19,200 --> 01:10:22,640 E documentul legal prin care devii doamna Jama, 871 01:10:22,720 --> 01:10:25,120 de-asta așteptăm să semnezi. 872 01:10:27,200 --> 01:10:28,520 Semnează, iubito. 873 01:10:29,880 --> 01:10:30,880 Nu pot. 874 01:10:30,960 --> 01:10:33,720 - Ce e? - Ce se întâmplă, Mayi? 875 01:10:33,800 --> 01:10:37,440 - Mayi? - Mayi, ce se petrece? 876 01:10:38,680 --> 01:10:39,680 Mayi! 877 01:10:40,240 --> 01:10:41,360 Mayi! 878 01:10:41,440 --> 01:10:43,400 - Mayi! - Mayi! 879 01:10:45,320 --> 01:10:47,280 - Paza! - Mayi! 880 01:10:47,360 --> 01:10:48,480 Paza! 881 01:10:48,560 --> 01:10:49,920 Lăsați-mi fiica! 882 01:10:51,480 --> 01:10:53,200 - Mayi! - Lăsați-o în pace! 883 01:10:53,280 --> 01:10:55,280 - Nu! - Mayi! 884 01:10:56,560 --> 01:10:58,160 Zwelethu! 885 01:10:58,240 --> 01:10:59,320 Zwelethu! 886 01:11:00,960 --> 01:11:02,240 - Zweli! - Mayibuye! 887 01:11:06,440 --> 01:11:07,480 Nu… 888 01:11:08,120 --> 01:11:10,120 Ce se-ntâmplă? 889 01:11:10,840 --> 01:11:13,840 - Vreau să riscăm! - Mayi! 890 01:11:13,920 --> 01:11:17,480 Să mergem! Să fugim! 891 01:11:18,280 --> 01:11:22,040 Prea mulți oameni țin cont de ce spun alții. 892 01:11:22,120 --> 01:11:27,200 Gândește-te bine. Tu vei trăi cu consecințele alegerilor tale. 893 01:11:27,280 --> 01:11:28,400 Ascultă! 894 01:11:28,480 --> 01:11:31,480 Înțeleg că datoria e importantă, 895 01:11:31,560 --> 01:11:34,800 dar nu merită prețul destinului tău. 896 01:12:25,520 --> 01:12:30,520 Subtitrarea: Corina Negreanu