1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,440
{\an8}[narrator] I'd like to introduce Mayi.
4
00:00:14,520 --> 00:00:18,760
{\an8}A true free spirit and
the apple of her father's eye.
5
00:00:18,840 --> 00:00:21,680
{\an8}Now Mayi is an easy woman
to fall in love with.
6
00:00:21,760 --> 00:00:25,680
{\an8}And she herself… [giggles]
…falls in love easily, too.
7
00:00:25,760 --> 00:00:27,520
{\an8}It is often asked,
8
00:00:27,600 --> 00:00:30,720
{\an8}"In light of wealth, security and status,
9
00:00:30,800 --> 00:00:33,640
{\an8}can a free spirit
throw caution to the wind
10
00:00:33,720 --> 00:00:35,320
{\an8}and follow her heart?"
11
00:00:35,400 --> 00:00:37,600
{\an8}I guess we'll have to see.
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,280
{\an8}[guests chattering]
13
00:00:56,040 --> 00:00:58,320
{\an8}Uh, uh… how about you go
out and get some air?
14
00:01:00,640 --> 00:01:02,400
{\an8}No? Okay. Right.
15
00:01:04,240 --> 00:01:06,640
[exclaims] But dating is awkward,
don't you know?
16
00:01:06,720 --> 00:01:08,920
{\an8}You're made to watch others
while they get down
17
00:01:09,000 --> 00:01:12,040
{\an8}or at least lusting after each other
and making out.
18
00:01:12,120 --> 00:01:13,600
{\an8}While you're busy treading water,
19
00:01:13,680 --> 00:01:16,240
{\an8}not even sure what's going
on in this life of yours.
20
00:01:16,320 --> 00:01:18,920
{\an8}You don't know
in what direction you're going to move
21
00:01:19,000 --> 00:01:24,560
and your life isn't going to plan,
and you're already nearly 30 years of age.
22
00:01:24,640 --> 00:01:27,120
[chuckles] Sorry. [scoffs]
23
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
Do, um…
24
00:01:29,360 --> 00:01:30,800
Do you guys want another round?
25
00:01:44,200 --> 00:01:45,320
[chuckles]
26
00:01:59,400 --> 00:02:01,680
[drummer counts off]
27
00:02:01,760 --> 00:02:04,640
[music plays]
28
00:02:04,720 --> 00:02:06,440
[scattered applause]
29
00:02:15,280 --> 00:02:16,440
Friend…
30
00:02:16,520 --> 00:02:18,480
I'm thinking it's time to head home now.
31
00:02:18,560 --> 00:02:19,680
But now, girl?
32
00:02:19,760 --> 00:02:21,760
Why? What? Do you want to stay here?
33
00:02:21,840 --> 00:02:23,920
Yeah, just a little longer.
34
00:02:24,000 --> 00:02:25,440
But all alone, my friend?
35
00:02:25,520 --> 00:02:28,760
Yeah, just one more drink.
It's my 30th birthday, my love.
36
00:02:28,840 --> 00:02:31,200
Aw, friend. Are you sure?
37
00:02:31,280 --> 00:02:32,280
Yeah, yeah.
38
00:02:32,360 --> 00:02:33,600
I'll see you at home, okay?
39
00:02:33,680 --> 00:02:35,640
Of course, baby.
I gotta go get some. [exclaims]
40
00:02:35,720 --> 00:02:36,920
- [laughs] Come here.
- [chuckles]
41
00:02:37,000 --> 00:02:39,120
I love you! [laughs]
42
00:02:39,200 --> 00:02:41,560
- I love you too, baby.
- Okay, mwah. Happy birthday, bitch!
43
00:02:41,640 --> 00:02:43,800
- Thank you.
- Listen, steer clear of the men.
44
00:02:43,880 --> 00:02:45,480
- Men are dogs, you know?
- [laughs]
45
00:02:45,560 --> 00:02:47,120
- Sharp.
- See you at home.
46
00:03:17,960 --> 00:03:19,480
Okay. [chuckles]
47
00:03:22,760 --> 00:03:24,040
Oh, hi.
48
00:03:24,120 --> 00:03:25,600
Hi!
49
00:03:25,680 --> 00:03:29,240
- [clears throat] I'm Zweli, Zwelethu.
- Mayi.
50
00:03:30,160 --> 00:03:31,040
Mayi?
51
00:03:31,120 --> 00:03:32,520
- Mayibuye…
- Mayibuye.
52
00:03:32,600 --> 00:03:34,200
- …iAfrika. [chuckles]
- [chuckles] Oh.
53
00:03:36,680 --> 00:03:38,680
That's so cool. Um…
54
00:03:39,360 --> 00:03:44,760
So, me and the band… See, we're going
out to have ourselves a night cap.
55
00:03:44,840 --> 00:03:48,160
So, I was hoping that maybe you would,
you know…
56
00:03:48,960 --> 00:03:50,720
that you might come and join us.
57
00:03:51,920 --> 00:03:53,400
- Okay.
- Yes?
58
00:03:53,480 --> 00:03:54,520
Just one drink.
59
00:03:54,600 --> 00:03:55,640
- One?
- One.
60
00:03:55,720 --> 00:03:56,720
One.
61
00:03:57,600 --> 00:03:59,000
- Come on then.
- [laughs]
62
00:03:59,080 --> 00:04:00,920
[Zweli chuckles]
63
00:04:09,400 --> 00:04:10,400
[sighs]
64
00:04:17,680 --> 00:04:18,800
[Mayi] Ah, thank you.
65
00:04:18,880 --> 00:04:21,079
[Zweli] Hey, I don't know why
this chair's here.
66
00:04:22,760 --> 00:04:24,760
And over here…
67
00:04:24,839 --> 00:04:25,880
- [chuckles]
- …we have Nana.
68
00:04:25,959 --> 00:04:28,520
So, Nana, meet Mayi. Mayi, Nana.
69
00:04:29,000 --> 00:04:30,160
- Hi.
- [Nana] Hi.
70
00:04:30,240 --> 00:04:33,640
Yeah, Nana is one of my oldest friends.
We started Black Books together.
71
00:04:33,720 --> 00:04:35,800
And she's a phenomenal writer.
72
00:04:35,880 --> 00:04:37,160
- [groans] Stop.
- [Mayi] Wow, okay.
73
00:04:37,240 --> 00:04:39,120
Oh, now you know it's true. [chuckles]
74
00:04:39,200 --> 00:04:40,560
- [Mayi] Cool.
- Nice to meet you.
75
00:04:40,640 --> 00:04:42,400
- Nice to meet you too.
- All right.
76
00:04:43,080 --> 00:04:43,920
This way.
77
00:04:47,440 --> 00:04:48,560
[chuckles]
78
00:04:48,640 --> 00:04:50,800
[bandmates chattering, laughing]
79
00:04:51,560 --> 00:04:52,560
[Zweli laughs]
80
00:05:03,240 --> 00:05:04,440
[chuckles]
81
00:05:15,400 --> 00:05:19,080
[no audible dialogue]
82
00:05:30,440 --> 00:05:32,560
- [Mayi] I really love Thomas Sankara.
- [Zweli] Hmm.
83
00:05:33,680 --> 00:05:37,320
He said that women hold
up the other half of the sky.
84
00:06:08,800 --> 00:06:10,560
[music plays]
85
00:06:11,320 --> 00:06:14,520
Oh, my gosh! Um, I love this song!
86
00:06:15,880 --> 00:06:16,720
[sighs]
87
00:06:18,000 --> 00:06:21,680
♪ I see your glow ♪
88
00:06:23,040 --> 00:06:26,400
[scatting]
89
00:06:31,160 --> 00:06:37,200
[in Zulu] ♪The sun set
And I saw you as you were shining♪
90
00:06:37,280 --> 00:06:41,440
♪ I saw your love ♪ [laughs]
91
00:06:41,520 --> 00:06:42,880
[chuckles]
92
00:06:43,640 --> 00:06:44,880
[in English] That was so duke.
93
00:06:44,960 --> 00:06:46,560
- Are you good?
- Yes.
94
00:06:46,640 --> 00:06:48,280
- That was incredible.
- I'm great.
95
00:06:48,360 --> 00:06:50,800
- Yeah.
- This is the best birthday I've ever had.
96
00:06:50,880 --> 00:06:53,600
- Your birthday is today, Mayi?
- Yeah, I turn 30 today.
97
00:06:53,680 --> 00:06:55,480
- You're lying.
- I'm telling you. [chuckles]
98
00:06:55,560 --> 00:06:56,800
We're heading out.
99
00:06:56,880 --> 00:06:59,080
- Okay, cool. Guys, I'll catch you later.
- [bandmate] Sure.
100
00:06:59,160 --> 00:07:01,360
- Cheers, cheers.
- [Mayi] Bye, guys. Bye.
101
00:07:03,880 --> 00:07:05,880
Can you stay? To hang?
102
00:07:09,120 --> 00:07:10,160
- Okay.
- Yeah.
103
00:07:10,240 --> 00:07:11,240
Mm-hmm.
104
00:07:16,720 --> 00:07:17,840
[Mayi] Oh, um…
105
00:07:18,360 --> 00:07:20,560
- Shucks, it's already 8:00 a.m.
- [Zweli] Oh, really?
106
00:07:20,640 --> 00:07:22,640
- Nah.
- I've got plans with my parents
107
00:07:22,720 --> 00:07:23,760
for a birthday breakfast.
108
00:07:23,840 --> 00:07:26,320
No, it's okay.
I'll give you a ride. Where?
109
00:07:27,000 --> 00:07:28,800
Oh, um, okay.
110
00:07:28,880 --> 00:07:30,240
- In KwaMashu.
- KwaMashu?
111
00:07:30,320 --> 00:07:31,440
Yeah.
112
00:07:32,760 --> 00:07:33,960
What, really? [chuckles]
113
00:07:34,040 --> 00:07:35,440
I do travel to KwaMashu.
114
00:07:35,520 --> 00:07:37,720
- Okay. [chuckles]
- Or are you scared or something?
115
00:07:38,360 --> 00:07:40,280
- All right, let's go.
- Let's go.
116
00:07:51,400 --> 00:07:55,640
[Zweli speaks indistinctly]
…so it was all just crazy.
117
00:07:55,720 --> 00:07:57,600
[both laugh]
118
00:07:58,200 --> 00:07:59,240
[Mayi] Basically.
119
00:08:02,080 --> 00:08:03,880
- Oh, Mayi.
- Dad.
120
00:08:03,960 --> 00:08:04,960
[father] Hmm.
121
00:08:05,600 --> 00:08:06,920
- [Zweli grunts]
- Wow.
122
00:08:07,000 --> 00:08:09,120
- And then who is this with you here?
- [gun cocks]
123
00:08:09,200 --> 00:08:10,560
This is my friend Zweli, Pa.
124
00:08:10,640 --> 00:08:12,400
- So Zweli who, my lamb?
- [gun cocks]
125
00:08:12,480 --> 00:08:14,040
[stammers] Uh, uh, Zweli…
126
00:08:14,120 --> 00:08:16,040
- Zweli…
- [stammers] I'm Zwelethu Ngwenya.
127
00:08:16,720 --> 00:08:22,360
[recites clan praises]
128
00:08:24,480 --> 00:08:25,920
- Okay.
- [Zweli] Yes.
129
00:08:26,880 --> 00:08:28,360
Okay! [grunts]
130
00:08:28,440 --> 00:08:29,480
Well… [grunts]
131
00:08:30,520 --> 00:08:32,040
Join us in there for some breakfast.
132
00:08:32,920 --> 00:08:34,200
[father hums]
133
00:08:34,280 --> 00:08:37,360
Dad, why are you cleaning your gun now?
You're not an MK soldier anymore.
134
00:08:40,440 --> 00:08:42,080
Once you're a soldier,
135
00:08:43,000 --> 00:08:44,720
you die a soldier.
136
00:08:46,039 --> 00:08:47,159
And the window over there?
137
00:08:47,760 --> 00:08:50,240
[father] I haven't found time
to fix it yet.
138
00:08:50,840 --> 00:08:52,920
Yeah… [groans] …problem.
139
00:08:53,800 --> 00:08:55,040
[father] I'll fix it.
140
00:08:55,800 --> 00:08:56,840
Yeah.
141
00:08:57,520 --> 00:09:01,080
- [father] Good friend, hey?
- [Mayi laughs] Yes, Dad. He knows.
142
00:09:01,160 --> 00:09:03,040
[father] You only have a small sip there,
huh?
143
00:09:03,880 --> 00:09:05,560
Uh, yeah, I'm all right. But no…
144
00:09:05,640 --> 00:09:08,000
- Uh, thank you. Thank you very much.
- Okay. All right. Hey.
145
00:09:08,720 --> 00:09:11,920
Hey… [clears throat] …you're already
drinking without saying cheers?
146
00:09:12,000 --> 00:09:14,080
- Uh, cheers. [laughs]
- [father laughs]
147
00:09:14,160 --> 00:09:15,360
- [father] Mmm.
- Yeah.
148
00:09:17,880 --> 00:09:18,920
Mmm.
149
00:09:20,080 --> 00:09:22,320
- This is nice.
- Very nice.
150
00:09:24,920 --> 00:09:26,840
Hey, new guy. Enough now.
151
00:09:29,960 --> 00:09:31,280
[smacks lips] 'Kay.
152
00:09:31,760 --> 00:09:33,360
- You are quite right, ma.
- [father] Hmm.
153
00:09:33,440 --> 00:09:34,600
It's time for me to get going.
154
00:09:34,680 --> 00:09:36,240
So I'm going to be driving, so that's it.
155
00:09:36,320 --> 00:09:37,400
- The taste is enough.
- Oh, okay.
156
00:09:37,480 --> 00:09:39,560
- It was wonderful to meet you.
- Uh, thank you so much.
157
00:09:39,640 --> 00:09:40,640
Mmm, I know.
158
00:09:40,720 --> 00:09:42,600
Mayi, nice.
159
00:09:43,680 --> 00:09:45,760
- Good friend.
- [Mayi] Let me… let me walk you out.
160
00:09:45,840 --> 00:09:47,160
- Okay, okay. [chuckles]
- Mayi.
161
00:09:47,240 --> 00:09:48,280
- Yeah, uh-huh.
- Bye bye, ma'am.
162
00:09:48,360 --> 00:09:50,080
- You see this one? He's a good friend.
- Yes.
163
00:09:50,160 --> 00:09:51,720
- [father] Mayi. Okay.
- Yes, Papa.
164
00:09:51,800 --> 00:09:54,120
- [Zweli] All right then, sir.
- [father] All right.
165
00:09:56,160 --> 00:09:57,800
[laughs]
166
00:09:57,880 --> 00:09:59,120
What? [laughs]
167
00:10:00,320 --> 00:10:01,400
Yeah.
168
00:10:03,920 --> 00:10:05,880
So, um.
169
00:10:07,520 --> 00:10:08,600
Good night.
170
00:10:10,160 --> 00:10:11,440
- Yeah?
- Good night.
171
00:10:11,520 --> 00:10:13,440
- Good night. Yeah.
- Yeah.
172
00:10:29,000 --> 00:10:32,520
[mother] Imagine having a person you
don't like showing up at your own home.
173
00:10:32,600 --> 00:10:35,520
- Aw, MaBhengu. What's the matter?
- Uh, honey. I don't like that boy.
174
00:10:35,600 --> 00:10:37,160
Ah, but he's such a nice guy.
175
00:10:37,240 --> 00:10:39,400
- It's nonsense, my love. I don't like him.
- MaBhengu. Calm down.
176
00:10:39,480 --> 00:10:42,000
- I'm telling you. No way.
- MaBhengu. Stop being so angry.
177
00:10:42,080 --> 00:10:43,800
- Let's go and get busy now.
- No.
178
00:10:43,880 --> 00:10:46,760
- Busy for what? I don't like that boy.
- Let's go. Let me get you busy.
179
00:10:48,880 --> 00:10:50,120
Um, bye.
180
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
Yeah.
181
00:10:53,800 --> 00:10:55,080
[Zweli laughs]
182
00:11:02,160 --> 00:11:03,640
[laughs]
183
00:11:04,280 --> 00:11:05,120
Okay.
184
00:11:06,360 --> 00:11:07,480
[person] Mayi.
185
00:11:07,560 --> 00:11:08,440
Mayi!
186
00:11:11,640 --> 00:11:13,840
Mayi. Where is she?
187
00:11:15,320 --> 00:11:16,320
Mayi!
188
00:11:20,000 --> 00:11:21,200
Hey. What the hell?
189
00:11:23,640 --> 00:11:25,480
- Who the hell are you?
- Mandla.
190
00:11:25,560 --> 00:11:27,080
Why are you in my woman's apartment?
191
00:11:27,160 --> 00:11:28,360
- Hey. Excuse me?
- I asked you.
192
00:11:28,440 --> 00:11:30,160
- What are you doing here, my man?
- And then?
193
00:11:30,240 --> 00:11:31,480
He's with me, man.
194
00:11:31,560 --> 00:11:34,800
Hey. My goodness, Sizwe. There's no need
to get all worked up like that.
195
00:11:35,560 --> 00:11:38,240
- This is Mandla here. Uh. He's my…
- [Sizwe] Hey.
196
00:11:38,320 --> 00:11:39,600
I don't care about that. Where's Mayi?
197
00:11:39,680 --> 00:11:40,840
No idea.
198
00:11:40,920 --> 00:11:42,120
Why? What's wrong?
199
00:11:42,200 --> 00:11:44,200
I can't get a hold of Mayi.
I've been phoning a-and…
200
00:11:44,280 --> 00:11:46,000
She even missed
our appointment with Lethu.
201
00:11:46,080 --> 00:11:48,240
What's going on with Mayi?
This is not like her.
202
00:11:49,160 --> 00:11:50,160
Damn it.
203
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
Come on. Mayi, Mayi, Mayi.
204
00:11:52,120 --> 00:11:53,520
- [knocking]
- What's going on?
205
00:11:53,600 --> 00:11:56,440
- I'm going in.
- [door thuds]
206
00:11:56,960 --> 00:11:57,840
- [door bangs]
- [Mayi] What the…
207
00:11:57,920 --> 00:11:59,400
- [Sizwe huffing]
- What's going on?
208
00:11:59,480 --> 00:12:00,680
Mayi, Mayi, Mayi.
209
00:12:00,760 --> 00:12:02,560
- Baby!
- I've been so worried about you.
210
00:12:02,640 --> 00:12:04,120
- Are you all right?
- Baby, I'm fine.
211
00:12:04,200 --> 00:12:06,840
I've been phoning you since yesterday,
but you've been ignoring me. What's up?
212
00:12:06,920 --> 00:12:10,120
Oh, baby. [stammers]
My battery died and I overslept. And I…
213
00:12:10,200 --> 00:12:11,120
I'm so sorry.
214
00:12:11,200 --> 00:12:13,520
Your battery died? You don't have
a charger somewhere in your room?
215
00:12:13,600 --> 00:12:14,560
I…
216
00:12:14,640 --> 00:12:16,240
Uh, we, um…
217
00:12:16,800 --> 00:12:18,640
- came home late last night…
- [friend] Yeah.
218
00:12:18,720 --> 00:12:19,560
…for my birthday.
219
00:12:19,640 --> 00:12:22,000
Yeah, shame.
You know how this friend of mine gets.
220
00:12:22,080 --> 00:12:24,160
She's just so weak.
221
00:12:24,240 --> 00:12:27,720
One, two shots and there she goes.
She just falls asleep and collapses.
222
00:12:28,360 --> 00:12:29,520
[Mayi sighs]
223
00:12:29,600 --> 00:12:31,760
- My love, I'm so sorry.
- Baby, it's fine.
224
00:12:31,840 --> 00:12:33,360
- It's fine. It's okay.
- You okay?
225
00:12:33,440 --> 00:12:35,040
I'm really sorry
for making you worry so much.
226
00:12:35,120 --> 00:12:36,720
- Yes? I'm so sorry.
- [Sizwe sighs]
227
00:12:36,800 --> 00:12:38,880
- [mouthing] Thank you.
- I was worried about you.
228
00:12:38,960 --> 00:12:39,840
[kisses]
229
00:12:39,920 --> 00:12:41,400
- [friend] Are you okay?
- [Mayi] Yeah.
230
00:12:41,920 --> 00:12:44,720
[friend] Hey, hold on.
What do you mean you met someone?
231
00:12:45,360 --> 00:12:47,800
Girl, your man was just here.
Right now, he was here
232
00:12:47,880 --> 00:12:49,080
and worried to death.
233
00:12:49,160 --> 00:12:50,840
Do you or do you not want to
hear this now?
234
00:12:50,920 --> 00:12:52,400
Okay. Go on, then.
235
00:12:53,000 --> 00:12:57,040
So, the saxophonist came
and invited me for drinks afterwards.
236
00:12:57,120 --> 00:13:01,160
And then we went to this really cool spot,
a bookstore that he owns.
237
00:13:02,440 --> 00:13:06,920
Nosi, I have never connected
with someone like I did with Zweli. Like…
238
00:13:07,000 --> 00:13:07,920
With Zweli?
239
00:13:08,000 --> 00:13:10,560
A-And even my papa loves him!
240
00:13:10,640 --> 00:13:12,760
- Hey. So your papa loves him, huh?
- I know!
241
00:13:12,840 --> 00:13:16,600
He gave me a lift to my folks', and then
my papa invited him for breakfast.
242
00:13:16,680 --> 00:13:18,080
But it was so wild. Like…
243
00:13:18,160 --> 00:13:21,320
I was shocked to see how well
they got along immediately. And yes…
244
00:13:21,400 --> 00:13:23,080
Uh, 'cause he's never,
245
00:13:23,160 --> 00:13:25,600
- I mean, never like that with Sizwe.
- Mayi. Mayi.
246
00:13:25,680 --> 00:13:28,200
Come back. Bring it. Bring it in, girl.
247
00:13:29,480 --> 00:13:30,920
What is really happening?
248
00:13:31,720 --> 00:13:35,360
My girly, you're getting married
in the next four weeks.
249
00:13:35,440 --> 00:13:38,120
You're marrying Sizwe. Sizwe Jama.
250
00:13:38,200 --> 00:13:39,840
The heir to the Jama Empire.
251
00:13:39,920 --> 00:13:43,080
You have found your true life partner.
252
00:13:43,160 --> 00:13:45,200
Do not ruin everything
253
00:13:45,880 --> 00:13:48,800
or break his heart, or destroy your life,
all you've got.
254
00:13:48,880 --> 00:13:52,640
For a book keeper
who has no money and plays in a jazz band?
255
00:13:52,720 --> 00:13:54,280
Hey. [exclaims] Mm-mmm.
256
00:13:54,840 --> 00:13:58,120
Yes, I understand he was nowhere.
257
00:13:58,200 --> 00:14:01,720
You wanted to express your kept-in hurt
'cause your man had stood you up.
258
00:14:01,800 --> 00:14:04,200
But… But, Nosi, I wasn't mad.
It's not about that.
259
00:14:04,280 --> 00:14:06,920
Don't throw away the good
for something that's just a shadow.
260
00:14:07,680 --> 00:14:09,080
Please, friend.
261
00:14:13,200 --> 00:14:14,400
[sighs]
262
00:14:32,360 --> 00:14:34,640
What's wrong, Mopey Murphy?
263
00:14:35,160 --> 00:14:36,200
[Zweli chuckles]
264
00:14:37,200 --> 00:14:38,840
You see that painting?
265
00:14:40,160 --> 00:14:42,120
It will always remind me of her though.
266
00:14:44,720 --> 00:14:48,640
Zweli, it's either you do something
about this infatuation of yours
267
00:14:48,720 --> 00:14:50,040
or be quiet, please.
268
00:14:50,120 --> 00:14:52,240
- Yeah. I have to stop this madness.
- Yeah.
269
00:14:52,320 --> 00:14:53,360
It's throwing me off my game.
270
00:14:53,440 --> 00:14:56,720
- No, but… I wasn't saying that.
- But didn't you just say that?
271
00:14:56,800 --> 00:14:58,320
Just take the initiative.
272
00:14:58,400 --> 00:15:03,880
Like, ask me.
Regret is a heavy burden to bear.
273
00:15:03,960 --> 00:15:05,720
Are we talking about the same person now?
274
00:15:05,800 --> 00:15:07,880
The very same person
with another man's ring?
275
00:15:08,400 --> 00:15:09,480
Yeah, and then?
276
00:15:09,560 --> 00:15:11,640
Did you see
the size of that engagement ring?
277
00:15:11,720 --> 00:15:14,360
A huge diamond like that.
How can I be her number one?
278
00:15:14,440 --> 00:15:15,920
- I mean, tell me now.
- Uh, remember?
279
00:15:16,000 --> 00:15:18,640
You saw that girl.
She spent her 30th birthday alone.
280
00:15:18,720 --> 00:15:23,440
So you would allow the person you love
to be alone on her birthday?
281
00:15:24,080 --> 00:15:25,280
No! It's a gap.
282
00:15:25,360 --> 00:15:26,400
Shoot your shot.
283
00:15:27,800 --> 00:15:28,880
Nah.
284
00:15:29,960 --> 00:15:33,080
And here's me thinking the brave one
between you and me was you, hey?
285
00:15:33,160 --> 00:15:34,480
[exclaims]
286
00:15:34,560 --> 00:15:36,440
How quickly things change.
287
00:15:36,520 --> 00:15:38,000
Is this really you?
288
00:15:38,080 --> 00:15:39,160
{\an8}Is it you?
289
00:15:42,280 --> 00:15:44,560
{\an8}[guests] Surprise!
290
00:15:46,280 --> 00:15:48,480
- Hello, my love. Happy birthday.
- [Mayi chuckling] Baby!
291
00:15:49,080 --> 00:15:52,040
- You didn't have to do all of this for me.
- Of course, I had to.
292
00:15:52,120 --> 00:15:54,120
To mark your last birthday
as being single.
293
00:15:54,200 --> 00:15:56,040
Soon you're gonna be Mrs. Jama.
294
00:16:07,960 --> 00:16:08,960
Uh, family.
295
00:16:10,480 --> 00:16:11,600
[stammers] Ma…
296
00:16:11,680 --> 00:16:14,120
MaBhengu, my question.
297
00:16:14,200 --> 00:16:16,080
These knives and forks. What's going on?
298
00:16:16,160 --> 00:16:18,600
- And the glasses. This is too much.
- [Mayi's father groans]
299
00:16:19,200 --> 00:16:21,440
- No, no.
- All right. Do you need help, Nkosi?
300
00:16:21,520 --> 00:16:24,600
Perhaps maybe I can assist
with the prawns? What do you have there?
301
00:16:25,200 --> 00:16:27,640
Uh. No, no. Everything is fine.
302
00:16:27,720 --> 00:16:28,880
Thank you. Yes.
303
00:16:28,960 --> 00:16:30,280
All right.
304
00:16:31,440 --> 00:16:32,520
[Mr. Jama] Water.
305
00:16:34,600 --> 00:16:35,840
- [gasps]
- [groans]
306
00:16:35,920 --> 00:16:37,320
Why are you like this?
307
00:16:37,400 --> 00:16:39,840
My goodness. Why are you always so messy?
308
00:16:43,120 --> 00:16:44,240
[clears throat]
309
00:16:49,080 --> 00:16:51,960
So, how is it going at work at the moment?
310
00:16:52,040 --> 00:16:55,240
What are you again?
You told me you're a foreman?
311
00:16:55,880 --> 00:16:57,040
[Mrs. Jama] You're a foreman?
312
00:16:58,200 --> 00:16:59,280
Do you even earn money?
313
00:17:03,560 --> 00:17:05,760
Oh. [stammers]
Have I said something wrong?
314
00:17:06,320 --> 00:17:08,560
Ah, um…
315
00:17:08,640 --> 00:17:12,040
Missus, it's not like
this burnt chicken here.
316
00:17:14,640 --> 00:17:16,160
Work is going well at the moment.
317
00:17:16,240 --> 00:17:20,400
I may be an old man now and may die soon,
but I still have my strength.
318
00:17:20,480 --> 00:17:22,480
Yeah, no. Youth is not on our side.
319
00:17:22,560 --> 00:17:24,079
- But it's all right.
- [both whispering]
320
00:17:24,160 --> 00:17:26,480
You'll get used to eating roasted food.
321
00:17:26,560 --> 00:17:28,160
Like the burnt old chicken, you know?
322
00:17:28,240 --> 00:17:31,319
- [Mr. Nkosi] Ah, no. It's really burnt.
- [Mr. Jama laughs] Yeah.
323
00:17:31,400 --> 00:17:33,480
- Eat, my man. Don't stop. Enjoy.
- [Mr. Nkosi] Mmm.
324
00:17:34,000 --> 00:17:35,720
Oh, uh… [laughs]
325
00:17:35,800 --> 00:17:38,720
I bought the special lady a present.
Please excuse me.
326
00:17:38,800 --> 00:17:40,360
[Nosi] Ooh.
327
00:17:41,240 --> 00:17:42,400
[Sizwe clears throat]
328
00:17:45,080 --> 00:17:46,120
My love.
329
00:17:47,200 --> 00:17:49,760
- This is for you. Happy birthday.
- Aw! [chuckles] I'm honored.
330
00:17:49,840 --> 00:17:51,080
Open it.
331
00:17:57,520 --> 00:17:59,200
Oh, wow.
332
00:18:00,320 --> 00:18:01,480
This is too much.
333
00:18:01,560 --> 00:18:04,400
Yes, it's worth 200,000 rands.
334
00:18:04,480 --> 00:18:06,000
- [cutlery clangs]
- 200,000?
335
00:18:06,080 --> 00:18:07,240
- Mayi!
- [exclaims] Oh, my, babe.
336
00:18:07,320 --> 00:18:08,320
[Mrs. Jama] Put it on!
337
00:18:08,400 --> 00:18:09,640
[Mr. Nkosi] Oh, Mayi.
338
00:18:09,720 --> 00:18:13,480
You can't go wearing that
on public transport. Wearing 200,000.
339
00:18:14,120 --> 00:18:16,400
- Thank you. You make a great point.
- [Sizwe] No. Don't worry, sir.
340
00:18:16,480 --> 00:18:18,080
She'll keep it in a safe at my house.
341
00:18:18,160 --> 00:18:20,000
- [Mayi's friend] Mmm.
- You're missing the point, bro.
342
00:18:20,080 --> 00:18:21,760
[Sizwe] What do you mean,
I'm missing the point?
343
00:18:22,560 --> 00:18:23,400
Uh. Thank you.
344
00:18:23,480 --> 00:18:26,680
Yeah, I think a car
would have made more sense. Wow.
345
00:18:26,760 --> 00:18:29,280
Yeah. Welcome to money.
346
00:18:29,360 --> 00:18:32,120
- To money.
- Marrying into money. [laughs]
347
00:18:32,200 --> 00:18:33,200
[worker groans]
348
00:18:33,280 --> 00:18:35,640
- Ah, what now?
- Goodness! Dumazile, are you all right?
349
00:18:35,720 --> 00:18:37,320
- [Dumazile groans]
- Are you okay?
350
00:18:37,400 --> 00:18:38,600
- What's wrong?
- Mm-mmm.
351
00:18:38,680 --> 00:18:39,760
- What's wrong?
- It's here.
352
00:18:39,840 --> 00:18:41,480
- It's here? What's here now?
- It's coming.
353
00:18:41,560 --> 00:18:43,360
- The child is coming.
- That's your money.
354
00:18:43,440 --> 00:18:45,200
- [Mr. Jama] You're pregnant?
- [Mrs. Jama] She's pregnant?
355
00:18:45,280 --> 00:18:47,600
Everyone please calm down
and bring me some towels.
356
00:18:47,680 --> 00:18:50,040
- Let's give the women space. Let's go.
- [Dumazile breathing heavily]
357
00:18:50,120 --> 00:18:51,440
- This is crazy.
- [breathing heavily]
358
00:18:51,520 --> 00:18:54,560
- [Dumazile groaning]
- Hey! It's coming. No, it's already here.
359
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
Bring me those towels!
360
00:18:55,720 --> 00:18:58,920
- What are you seeing now, MaBhengu?
- Nothing to see here, Baba. Get out!
361
00:18:59,000 --> 00:19:00,440
- Let's go out.
- Give me the towels.
362
00:19:00,520 --> 00:19:01,880
[Dumazile exclaiming]
363
00:19:01,960 --> 00:19:04,120
- Let's go, man in the cap. Let's go.
- Goodness!
364
00:19:04,200 --> 00:19:05,720
Breathe.
365
00:19:05,800 --> 00:19:08,040
[screaming]
366
00:19:08,680 --> 00:19:10,280
[Mayi] It's going to be okay.
367
00:19:10,360 --> 00:19:11,520
[exclaiming, shrieks]
368
00:19:12,240 --> 00:19:14,400
- Breathe.
- Come on, man. Come.
369
00:19:14,480 --> 00:19:15,440
- Okay.
- Breathe. Yes.
370
00:19:15,520 --> 00:19:17,000
- Just like that.
- [Mr. Nkosi] Wow.
371
00:19:17,080 --> 00:19:19,400
- A birth taking place during lunch!
- [Dumazile wails]
372
00:19:31,760 --> 00:19:34,080
[pedestrian] Hey! You there!
The love of my life.
373
00:19:34,160 --> 00:19:35,680
There goes my wife!
374
00:19:37,360 --> 00:19:39,960
[exclaims] You're the one.
You're such a beautiful woman.
375
00:19:40,640 --> 00:19:41,640
My size.
376
00:19:42,240 --> 00:19:44,760
As a woman, you'll be trying to
get to work peacefully,
377
00:19:44,840 --> 00:19:48,320
and some pushy guy is like,
"Come here, come here. My size."
378
00:19:48,400 --> 00:19:50,920
I'm telling you.
Men are full of nonsense, right?
379
00:19:51,000 --> 00:19:52,400
- [horn honking]
- Get lost, man!
380
00:19:56,760 --> 00:19:58,800
Hey, my baby! Ah. Listen!
381
00:19:58,880 --> 00:20:00,360
- [horn honking]
- [shrieking]
382
00:20:01,120 --> 00:20:02,400
[pedestrians clamoring]
383
00:20:08,160 --> 00:20:09,040
[siren wailing]
384
00:20:16,440 --> 00:20:22,480
[choir, in Zulu] ♪ We've heard the cries ♪
385
00:20:22,560 --> 00:20:25,760
♪ Of those that are lost ♪
386
00:20:25,840 --> 00:20:31,040
♪ We pray for them ♪
387
00:20:31,120 --> 00:20:34,760
- ♪ Lord, may they live ♪
- ♪ We pray for them ♪
388
00:20:34,840 --> 00:20:36,880
[MaBhengu, in English] Mayi,
are you sure you're doing okay?
389
00:20:37,840 --> 00:20:39,600
It's chaos here. What place is this?
390
00:20:40,720 --> 00:20:43,360
You know, I'm just glad that
there are no scars on your face.
391
00:20:43,440 --> 00:20:45,280
And there are no bones broken.
392
00:20:45,360 --> 00:20:48,200
- So, the wedding can proceed.
- The wedding is not important.
393
00:20:48,280 --> 00:20:50,240
The wedding is important.
What do you mean?
394
00:20:50,320 --> 00:20:51,720
I was not going to postpone it.
395
00:20:51,800 --> 00:20:55,720
- [Sizwe] Are you sure you're okay?
- Yeah, um, I'm just a little shaken.
396
00:20:56,400 --> 00:20:58,680
- Yeah. Just a little pain.
- Oh!
397
00:20:59,280 --> 00:21:00,560
That's it.
398
00:21:00,640 --> 00:21:02,160
- I saw a prisoner.
- Ma.
399
00:21:02,240 --> 00:21:03,520
We can't be in here with prisoners.
400
00:21:03,600 --> 00:21:04,760
Ma, but stop being so rude.
401
00:21:04,840 --> 00:21:06,880
They can't hear me above all this hubbub.
402
00:21:06,960 --> 00:21:10,080
Ma, uh,
you know I'm grateful for you coming here.
403
00:21:10,160 --> 00:21:12,960
Um, but the nurse said
I'm being discharged today.
404
00:21:13,040 --> 00:21:15,320
And I'm fine,
so there's no need for you to stay.
405
00:21:15,400 --> 00:21:17,320
You are one of us now.
406
00:21:17,400 --> 00:21:20,320
Soon you'll be Mrs. Sizwe Jama.
407
00:21:20,400 --> 00:21:21,880
- So you better get used to it.
- [muttering]
408
00:21:21,960 --> 00:21:24,560
Listen, I've arranged a specialist
at a private hospital.
409
00:21:24,640 --> 00:21:27,840
Just for a second opinion.
No need to bite my head off.
410
00:21:27,920 --> 00:21:31,040
And he's very good.
He went to school with your dad, Sizwe.
411
00:21:31,120 --> 00:21:33,240
- Right, Robert?
- Yeah.
412
00:21:33,840 --> 00:21:35,800
That's if he agrees, uh, to move her.
413
00:21:35,880 --> 00:21:38,680
Of course the man in the hat
will be okay with it.
414
00:21:38,760 --> 00:21:40,200
What I mean is, you'll approve,
415
00:21:40,280 --> 00:21:42,040
because all you want
is what is best for your daughter.
416
00:21:42,120 --> 00:21:45,720
Oh. Well, "the man in the hat" says
my daughter is in good hands right here
417
00:21:45,800 --> 00:21:47,040
in this hospital.
418
00:21:47,120 --> 00:21:48,560
- She's fine.
- Goodness.
419
00:21:48,640 --> 00:21:53,200
My love, what I'm thinking is
a second opinion, that is a good idea.
420
00:21:53,280 --> 00:21:54,680
- You know?
- Yeah.
421
00:21:54,760 --> 00:21:56,800
- Maybe…
- No, Baba. We can't leave her here.
422
00:21:56,880 --> 00:22:00,120
…we should go check up on Dumazile
at the maternity ward.
423
00:22:00,200 --> 00:22:02,440
[choir continues singing, praying]
424
00:22:10,520 --> 00:22:12,040
I'm going to the loo.
425
00:22:18,240 --> 00:22:21,400
IS MARRIAGE NOT PRISON?
426
00:22:33,280 --> 00:22:34,400
[Nosi sighs]
427
00:22:39,080 --> 00:22:43,760
Friend, can't you see that
this boy will ruin this life of yours?
428
00:22:43,840 --> 00:22:45,160
He didn't do anything.
429
00:22:46,560 --> 00:22:48,440
You were hit by a taxi.
430
00:22:48,520 --> 00:22:50,280
Don't you think this is a sign for you?
431
00:22:50,360 --> 00:22:52,720
Well, yes. That I need to
watch where I'm going along the way.
432
00:22:52,800 --> 00:22:53,840
Exactly.
433
00:22:53,920 --> 00:22:57,400
Don't go ruining your beautiful life.
Don't just throw it away, please.
434
00:22:57,960 --> 00:23:01,680
My whole life,
I've always done the sensible thing.
435
00:23:01,760 --> 00:23:05,520
And for one night I put Mayi first
and I did what I wanted to do.
436
00:23:05,600 --> 00:23:08,160
What the…
You can't build your life on a thrill now.
437
00:23:08,240 --> 00:23:10,680
I'm begging you, my friend. Be sure.
438
00:23:11,880 --> 00:23:13,760
Please trust me, my friend.
439
00:23:20,160 --> 00:23:24,280
So, Mom, is it possible
to not know you're pregnant like that?
440
00:23:24,840 --> 00:23:25,920
Never mind that.
441
00:23:26,000 --> 00:23:29,640
I never thought someone would be
giving birth on my dining room floor.
442
00:23:29,720 --> 00:23:31,080
- [chuckles]
- [Mrs. Jama] Goodness.
443
00:23:31,560 --> 00:23:34,280
When on earth did she find time
to get knocked up like that?
444
00:23:34,360 --> 00:23:37,360
[relative scoffs] Ma,
there's always time for getting it on.
445
00:23:39,360 --> 00:23:42,400
Why are we the only gossipers?
Do you have nothing to offer now?
446
00:23:43,360 --> 00:23:45,120
[scoffs] Well, what's to say?
447
00:23:47,200 --> 00:23:49,920
Hmm. Guys, I have to go.
I'll see you guys later.
448
00:23:50,000 --> 00:23:52,360
I'll walk you out.
I need to discuss something with you.
449
00:23:52,440 --> 00:23:54,760
[sighs] Robert, you can't just run away.
450
00:23:54,840 --> 00:23:57,240
A woman gave birth on your floor,
and you have nothing to say?
451
00:23:57,320 --> 00:23:58,880
- You don't want to talk about it?
- No.
452
00:24:03,280 --> 00:24:06,320
- Hello, my love. How are you? [chuckles]
- Hi.
453
00:24:06,400 --> 00:24:10,560
So, your girlfriend can afford
to take the entire class on a boat ride…
454
00:24:10,640 --> 00:24:12,320
- Yeah.
- …around the Durban Harbor next week.
455
00:24:12,400 --> 00:24:14,200
- Must be nice to be your student.
- Yeah.
456
00:24:14,280 --> 00:24:15,880
You do everything.
457
00:24:16,840 --> 00:24:19,160
My mom and dad will be so happy
to see you today.
458
00:24:19,240 --> 00:24:23,520
Uh, hey. My love, the thing is,
I can't stay for much time today.
459
00:24:24,440 --> 00:24:25,440
Sizwe. [chuckles]
460
00:24:25,520 --> 00:24:28,640
- I'm working. Yeah.
- Um, it's weekend, though.
461
00:24:28,720 --> 00:24:30,080
But you know how that goes.
462
00:24:30,160 --> 00:24:33,480
Oh, okay. But we haven't even arrived yet,
and you're already speaking about leaving?
463
00:24:33,560 --> 00:24:35,920
My love, I don't want the workers to think
that I do what I want
464
00:24:36,000 --> 00:24:38,200
since I work at my dad's company,
above them.
465
00:24:40,320 --> 00:24:42,160
- Okay.
- Thank you.
466
00:24:44,200 --> 00:24:46,880
Uh, you and your dad mustn't talk
about politics when we get there.
467
00:24:46,960 --> 00:24:49,080
It's a dangerous subject. [chuckles]
468
00:24:49,160 --> 00:24:51,240
- I'm just playing. What's wrong?
- [sighs]
469
00:24:51,320 --> 00:24:52,800
I'm just playing, my love.
470
00:25:00,280 --> 00:25:01,480
[Mayi] Hey!
471
00:25:02,000 --> 00:25:03,560
- How are you? Oh!
- [child] We are fine.
472
00:25:03,640 --> 00:25:06,880
My goodness. [coos]
473
00:25:09,240 --> 00:25:12,120
- Okay. Say hello to your mother for me.
- Okay.
474
00:25:13,680 --> 00:25:14,720
- Got it?
- Bye-bye, Miss Mayi!
475
00:25:14,800 --> 00:25:16,720
- Yeah.
- Bye!
476
00:25:16,800 --> 00:25:20,080
I'll see you all next time.
Take care of yourselves.
477
00:25:30,120 --> 00:25:33,120
- [MaBhengu] Wow. My son-in-law.
- Oh. Hello there, Mom. How are you?
478
00:25:33,200 --> 00:25:34,480
Mayi, my baby.
479
00:25:34,560 --> 00:25:36,000
- [Mayi] Hi, Dad.
- Are you all well?
480
00:25:36,080 --> 00:25:38,600
- We're okay, my child.
- Uh, I've got you something for you here.
481
00:25:38,680 --> 00:25:42,080
[MaBhengu] Ah, my child.
Thank you so much!
482
00:25:42,160 --> 00:25:44,440
- [Mayi] When did you fix the window?
- I've got something for you, sir.
483
00:25:44,520 --> 00:25:46,480
- Your friend came and fixed it.
- [Mayi] Which friend?
484
00:25:46,560 --> 00:25:48,280
- I bought this for you, Papa.
- Zweli.
485
00:25:48,360 --> 00:25:50,240
- Who is Zweli?
- So, Zweli came here?
486
00:25:50,320 --> 00:25:54,280
Yes. He came around yesterday
with tools and, uh, fixed the windows.
487
00:25:54,360 --> 00:25:58,160
Then one thing led to another.
Drinks, conversation… Lovely.
488
00:25:58,240 --> 00:25:59,600
Mayi, who is Zweli?
489
00:25:59,680 --> 00:26:01,960
Zweli is a fine young man.
490
00:26:03,040 --> 00:26:04,720
{\an8}For you, please, Papa.
491
00:26:04,800 --> 00:26:06,480
Oh! Please take this here.
492
00:26:06,560 --> 00:26:07,880
- It's okay. I'll take it for Baba.
- Oh.
493
00:26:07,960 --> 00:26:09,200
Who asked you, MaBhengu?
494
00:26:10,600 --> 00:26:12,760
- [laughs]
- I thank you, Mom.
495
00:26:12,840 --> 00:26:16,400
Oh, one more thing. I've cooked
so much food for us today.
496
00:26:16,480 --> 00:26:19,160
Please place yourselves
so we can have some lunch.
497
00:26:19,680 --> 00:26:20,880
Uh-uh.
498
00:26:22,640 --> 00:26:24,160
Ma, we can't stay long.
499
00:26:24,240 --> 00:26:26,000
The thing is,
Sizwe has to get back to work.
500
00:26:26,080 --> 00:26:27,640
He's working today.
501
00:26:27,720 --> 00:26:30,800
[sighs] I've been preparing for you,
502
00:26:30,880 --> 00:26:33,160
cooked a full seven-colors meal,
and you're not eating?
503
00:26:33,240 --> 00:26:36,120
Sit down now. MaBhengu prepared.
[clicks tongue]
504
00:26:39,120 --> 00:26:40,920
We'll head straight after lunch.
505
00:26:43,240 --> 00:26:44,360
Wait, my baby.
506
00:26:45,160 --> 00:26:46,600
Who is Zweli?
507
00:26:51,120 --> 00:26:53,080
- Hey. [chuckles]
- Hmm.
508
00:26:53,880 --> 00:26:56,240
- Is it going well?
- [grunts] Zwe.
509
00:26:56,320 --> 00:26:58,840
It's like drawing blood from a stone.
510
00:26:58,920 --> 00:27:01,000
- Can I help, maybe?
- Mm-mmm.
511
00:27:01,800 --> 00:27:03,920
Let me stew over it a little longer.
512
00:27:04,000 --> 00:27:05,280
Okay.
513
00:27:07,080 --> 00:27:08,120
One other thing.
514
00:27:08,200 --> 00:27:10,120
- You…
- Uh, mm-mmm…
515
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
No.
516
00:27:11,960 --> 00:27:14,160
I haven't seen her since that night.
517
00:27:14,240 --> 00:27:16,880
Oh, okay. Yeah.
518
00:27:18,200 --> 00:27:19,920
Of course not. All right. Thanks.
519
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
Yes.
520
00:27:40,280 --> 00:27:42,560
Oh, my boy. Why aren't you eating?
521
00:27:43,520 --> 00:27:45,200
Oh, I'm full. Thanks, Mom.
522
00:27:45,280 --> 00:27:47,000
MaBhengu prepared. Eat up.
523
00:27:56,840 --> 00:27:58,320
Is the food to your liking?
524
00:27:58,400 --> 00:28:01,320
- [stomach growling]
- [groaning]
525
00:28:02,080 --> 00:28:03,680
My word. Are you all right?
526
00:28:03,760 --> 00:28:05,280
Yeah, I'm all right.
527
00:28:05,360 --> 00:28:07,000
Are you sure you're doing okay?
528
00:28:07,080 --> 00:28:09,320
- The guy is fine.
- [Mayi] Hey, sweetie.
529
00:28:09,400 --> 00:28:11,480
I think I need to go use the bathroom.
530
00:28:11,560 --> 00:28:12,720
[Mayi] Sizwe, you okay?
531
00:28:12,800 --> 00:28:15,560
- Hey! He's all right. So?
- [Sizwe panting]
532
00:28:15,640 --> 00:28:17,360
[Mayi] I'm going to check on him.
533
00:28:17,440 --> 00:28:19,520
Why do you make such a fuss
over him? He's fine.
534
00:28:19,600 --> 00:28:22,560
Well, you're the one who should
be more concerned about the guy.
535
00:28:24,760 --> 00:28:25,600
[sighs]
536
00:28:25,680 --> 00:28:27,680
This is exactly why I don't want
to come to your parents'.
537
00:28:27,760 --> 00:28:28,960
Sizwe.
538
00:28:36,120 --> 00:28:37,120
[Sizwe] No, man.
539
00:28:39,680 --> 00:28:41,920
Mayi, this door doesn't even close.
540
00:28:42,000 --> 00:28:44,760
Uh, yeah. Just leave it open.
I don't think anyone will come in.
541
00:28:44,840 --> 00:28:47,720
That is ridiculous.
How can I use a toilet with the door open?
542
00:28:47,800 --> 00:28:50,440
I… [stammers] …No. I'll be here.
I'll stand guard for you here.
543
00:28:50,520 --> 00:28:52,720
You know what, Mayi. It's fine.
I have to go now anyway.
544
00:28:52,800 --> 00:28:53,800
[Mayi] Sizwe.
545
00:28:55,880 --> 00:28:56,880
[MaBhengu sighs]
546
00:28:58,280 --> 00:29:01,280
Are you two okay? Why is he leaving
without saying his good-byes?
547
00:29:01,360 --> 00:29:03,800
- Mom, Sizwe had to leave.
- [exclaims] Just like that?
548
00:29:06,560 --> 00:29:08,280
Something urgent came up at work.
549
00:29:08,360 --> 00:29:10,240
[exclaims] That boy's not fine.
550
00:29:10,960 --> 00:29:11,960
Hey. No.
551
00:29:26,760 --> 00:29:27,920
And there you go, sir.
552
00:29:28,000 --> 00:29:30,440
- [Mayi] Who the hell do you think you are?
- Whoa!
553
00:29:30,520 --> 00:29:33,520
Where do you get off going
to my parents without my permission, man?
554
00:29:33,600 --> 00:29:35,240
Okay, wait… [shushes] …Please.
555
00:29:36,720 --> 00:29:38,680
Whoa. Okay.
556
00:29:38,760 --> 00:29:40,840
Mayi. Will you please calm down?
557
00:29:40,920 --> 00:29:44,160
What gave you the right to just go over
to my parents' house and fix a window?
558
00:29:44,240 --> 00:29:45,840
- Huh?
- Hello, Mayibuye. How are--
559
00:29:45,920 --> 00:29:47,680
Don't "Mayibuye" me.
560
00:29:47,760 --> 00:29:49,760
Okay. What is my crime?
561
00:29:49,840 --> 00:29:52,720
- Oh, no. You tell me, Zweli.
- I don't know what this is about.
562
00:29:52,800 --> 00:29:54,200
You're the one who came in here shouting.
563
00:29:54,280 --> 00:29:55,520
I really don't know what's happening.
564
00:29:55,600 --> 00:29:57,920
You show up at my parents',
visiting my dad.
565
00:29:58,000 --> 00:29:59,840
Spend the whole day with him.
566
00:29:59,920 --> 00:30:02,520
And I haven't heard a single word
from you since that night.
567
00:30:02,600 --> 00:30:04,760
Oh, okay. I hear you. Mayi.
568
00:30:04,840 --> 00:30:06,960
- What I was planning to do--
- You know what?
569
00:30:07,040 --> 00:30:08,040
It doesn't matter.
570
00:30:08,120 --> 00:30:10,560
Just stay away from my family
and out of my life.
571
00:30:10,640 --> 00:30:13,040
You may be a player like that
about the town.
572
00:30:13,120 --> 00:30:14,840
But I won't be disrespected like that
in my home.
573
00:30:14,920 --> 00:30:17,400
[Zweli]
Okay, Mayi. Wait, listen. Listen, Mayi!
574
00:30:20,320 --> 00:30:21,760
[stammering]
575
00:30:22,240 --> 00:30:23,120
- Zweli.
- Okay… [stammering]
576
00:30:23,200 --> 00:30:25,520
- Hold on. Um.
- Zweli, hold back. Please!
577
00:30:26,560 --> 00:30:27,960
[Zweli] Mayibuye! Mayi!
578
00:30:28,840 --> 00:30:30,240
Mayi.
579
00:30:30,320 --> 00:30:31,720
Please, wait a moment.
580
00:30:31,800 --> 00:30:35,040
Whoa. Wait. Say to me…
Please tell me what's going on.
581
00:30:35,120 --> 00:30:38,000
- What are you doing. What's going on?
- What do you mean?
582
00:30:38,080 --> 00:30:40,120
You're engaged.
You're wearing another man's ring.
583
00:30:40,200 --> 00:30:42,600
But you're here screaming and shouting.
What are you doing to me?
584
00:30:42,680 --> 00:30:45,000
Okay, but I was wearing the ring
the whole night when you kissed me,
585
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
- and I really--
- I'm sorry.
586
00:30:46,160 --> 00:30:47,560
I should've phoned you and I didn't.
587
00:30:47,640 --> 00:30:48,840
And the reason…
588
00:30:48,920 --> 00:30:51,080
…the reason I didn't is I was afraid.
589
00:30:51,560 --> 00:30:54,400
I was scared to pursue you
because I know you're taken.
590
00:30:54,480 --> 00:30:55,960
Taken by him.
591
00:30:56,040 --> 00:30:59,360
- Leave it.
- The thing I learned about myself today,
592
00:30:59,440 --> 00:31:03,360
but, uh, the thing I'm most scared of
in life is missing my chance now.
593
00:31:03,440 --> 00:31:04,760
My only chance to be with you, Mayi.
594
00:31:13,600 --> 00:31:14,600
[sighs]
595
00:31:15,360 --> 00:31:16,520
I can't.
596
00:31:19,080 --> 00:31:20,080
[sighs]
597
00:31:23,040 --> 00:31:24,040
Okay.
598
00:31:26,080 --> 00:31:27,080
Yeah.
599
00:31:27,600 --> 00:31:28,600
Cool.
600
00:31:45,400 --> 00:31:46,400
[Mayi] Okay.
601
00:31:47,680 --> 00:31:48,720
What?
602
00:31:49,240 --> 00:31:50,600
Okay, so…
603
00:31:52,520 --> 00:31:54,120
Say I agree to giving us a chance.
604
00:31:54,200 --> 00:31:55,400
Like, how is this going to work?
605
00:31:55,480 --> 00:31:57,200
- Yes? Is it a yes?
- Oh, my God.
606
00:31:57,280 --> 00:31:59,120
Are you saying yes? Yes?
607
00:31:59,200 --> 00:32:00,720
Yes? [chuckles]
608
00:32:00,800 --> 00:32:02,920
I'm asking what the plan is.
609
00:32:17,880 --> 00:32:19,160
[baby crying]
610
00:32:26,640 --> 00:32:27,880
[guest] Dumazile.
611
00:32:29,120 --> 00:32:31,280
We sent you here
so that you could do some work.
612
00:32:31,360 --> 00:32:32,400
And what have you done?
613
00:32:32,480 --> 00:32:34,680
You're busy getting yourself pregnant.
614
00:32:35,360 --> 00:32:37,040
Is that the work you came for?
615
00:32:37,560 --> 00:32:38,600
I'm talking to you!
616
00:32:38,680 --> 00:32:40,040
You can open your legs,
617
00:32:40,120 --> 00:32:42,160
but you can't open your mouth
to answer your mom.
618
00:32:42,800 --> 00:32:43,720
Harsh. [clears throat]
619
00:32:44,560 --> 00:32:47,760
To the Jama family,
I sincerely say sorry to you
620
00:32:48,280 --> 00:32:50,120
for the conduct of my daughter
in your house.
621
00:32:50,200 --> 00:32:51,200
Well…
622
00:32:51,920 --> 00:32:56,240
We understand. But we won't say
we're not actually a bit disappointed.
623
00:32:56,320 --> 00:32:59,120
[mother sighs]
Yes, we are also disappointed.
624
00:32:59,800 --> 00:33:03,080
I'm sure you'll understand when we say
that Dumazile…
625
00:33:03,160 --> 00:33:05,440
We won't be needing her services anymore.
626
00:33:06,120 --> 00:33:08,320
Ah, of course. I understand, ma'am.
627
00:33:08,400 --> 00:33:10,360
I'm also very disappointed.
628
00:33:11,280 --> 00:33:14,120
- You know you can't fire me, though.
- [Mrs. Jama] I can't hear you.
629
00:33:15,200 --> 00:33:17,240
- You can't fire me at all.
- [mother] Dumazile!
630
00:33:17,320 --> 00:33:18,480
Wow. And why?
631
00:33:20,400 --> 00:33:22,760
- This baby carries the Jama name.
- Oh!
632
00:33:24,560 --> 00:33:27,160
You know,
you can't just say things like that.
633
00:33:27,240 --> 00:33:28,320
Understand?
634
00:33:29,000 --> 00:33:30,520
Oh, it's true.
635
00:33:31,120 --> 00:33:33,400
This kid looks exactly like our grandpa.
636
00:33:37,120 --> 00:33:40,080
Bring the child here. Let me see it.
Bring it here.
637
00:33:55,160 --> 00:33:56,320
Sizwe!
638
00:34:04,760 --> 00:34:06,160
Can I kiss you, please?
639
00:36:21,520 --> 00:36:23,520
[baby crying, cooing]
640
00:36:26,440 --> 00:36:27,560
What's going on?
641
00:36:28,720 --> 00:36:30,200
You impregnated Dumazile?
642
00:36:30,280 --> 00:36:32,520
- What?
- What were you thinking?
643
00:36:32,600 --> 00:36:34,200
What are you saying, Mom?
644
00:36:34,280 --> 00:36:36,120
[Mrs. Jama] I raised you better than this.
645
00:36:36,200 --> 00:36:38,080
- [Sizwe] Oh, no, Mom--
- What were you thinking?
646
00:36:38,160 --> 00:36:39,520
- What will we tell people?
- Ma?
647
00:36:39,600 --> 00:36:40,600
I mean, what about Mayi?
648
00:36:40,680 --> 00:36:43,360
- What about the wedding?
- Please. Calm down. Get yourself together.
649
00:36:43,440 --> 00:36:45,920
It definitely wasn't me.
Please her, Dumazile, that it wasn't me.
650
00:36:46,000 --> 00:36:47,880
This baby looks exactly like you, Sizwe.
651
00:36:47,960 --> 00:36:49,680
I did mention he looked like us.
652
00:36:49,760 --> 00:36:52,240
Mom, this is madness.
Dumazile, speak. Say something!
653
00:36:52,320 --> 00:36:53,560
[stammers]
654
00:36:54,040 --> 00:36:56,720
You see, my son, uh, we're your family.
655
00:36:56,800 --> 00:36:58,440
There's no reason
to hide the truth from us.
656
00:36:58,520 --> 00:37:00,480
Dad, why on earth would I lie to you?
657
00:37:00,560 --> 00:37:02,040
No, man. Dumazile, say something.
658
00:37:02,120 --> 00:37:05,120
All right.
I see he might be uncomfortable.
659
00:37:05,200 --> 00:37:08,400
Please leave me alone with my son,
so we can have a moment in private.
660
00:37:08,480 --> 00:37:11,280
You see, maybe he'll open up
and talk to me as his father,
661
00:37:11,360 --> 00:37:14,520
have a talk man-to-man, you know. Yes?
662
00:37:15,760 --> 00:37:17,160
Everyone out, please.
663
00:37:22,280 --> 00:37:23,640
He looks like me?
664
00:37:38,800 --> 00:37:40,480
What the hell is going on, Dad?
665
00:37:40,560 --> 00:37:43,960
I've never slept with Dumazile!
I have my own beautiful fiancée.
666
00:37:44,040 --> 00:37:45,800
- Why would I sleep with her?
- Hey.
667
00:37:45,880 --> 00:37:47,760
Why are you shouting?
668
00:37:49,240 --> 00:37:50,800
Hey, you see, my boy, uh,
669
00:37:50,880 --> 00:37:53,280
there's something
I want to teach you about life.
670
00:37:53,960 --> 00:37:56,440
You see, my boy, this beautiful life
can be full of errors.
671
00:37:57,040 --> 00:37:58,040
Okay.
672
00:37:58,560 --> 00:38:00,440
I don't understand what you're saying.
673
00:38:00,920 --> 00:38:03,160
The thing I'm trying to say, you see…
674
00:38:03,240 --> 00:38:06,520
…that child of Dumazile's is a Jama.
675
00:38:07,880 --> 00:38:10,320
And that Jama is your… your brother.
676
00:38:13,680 --> 00:38:15,920
Yes. The thing… Listen,
677
00:38:16,000 --> 00:38:20,280
I want you to help me to cover up
this very embarrassing mess for us.
678
00:38:20,360 --> 00:38:21,800
Oh. Help you? Me?
679
00:38:21,880 --> 00:38:24,640
Me and your mother
have worked really hard for ages,
680
00:38:25,200 --> 00:38:26,560
to make this empire.
681
00:38:27,400 --> 00:38:29,960
We raised you, yes?
And that sister of yours.
682
00:38:31,840 --> 00:38:34,480
and you… [stammers] …you're living
a very comfortable life right now.
683
00:38:35,880 --> 00:38:38,680
So, if your mother finds out about this,
then all of this is gone.
684
00:38:38,760 --> 00:38:41,160
[stammers] Is that what you want?
685
00:38:42,200 --> 00:38:44,280
["Looking To Grow" playing]
686
00:38:49,640 --> 00:38:52,000
{\an8}[Zweli sighs deeply]
687
00:38:58,840 --> 00:39:00,080
{\an8}Are you okay?
688
00:39:04,640 --> 00:39:06,880
So, how are we going to do this then,
Zweli?
689
00:39:10,920 --> 00:39:12,680
I want you to be mine.
690
00:39:14,360 --> 00:39:17,160
All my hours… Life's good.
691
00:39:17,240 --> 00:39:19,360
But it can't be my best life without you.
692
00:39:23,520 --> 00:39:26,400
Although, what I want doesn't even matter.
Makes no difference to me.
693
00:39:27,000 --> 00:39:28,960
Why are you saying that
when I'm right here?
694
00:39:29,640 --> 00:39:32,920
What do you want, my beauty? Really.
695
00:39:33,520 --> 00:39:34,880
I only want you.
696
00:39:36,040 --> 00:39:39,920
Please, don't say it because you think
that's what I want to hear from you.
697
00:39:40,880 --> 00:39:42,520
So, tell me. Honestly, now.
698
00:39:43,520 --> 00:39:46,400
What do you want,
if you could have anything at all?
699
00:39:47,520 --> 00:39:50,240
So, above anything, what is it
that you really want for you?
700
00:39:50,320 --> 00:39:51,320
[Mayi sighs]
701
00:39:54,600 --> 00:39:55,600
What do you want?
702
00:39:59,840 --> 00:40:00,840
I want only you.
703
00:40:06,200 --> 00:40:07,360
I want you.
704
00:40:12,960 --> 00:40:13,960
I want you.
705
00:40:27,040 --> 00:40:29,200
All right, uh… [sighs]
706
00:40:31,240 --> 00:40:32,480
Right, uh, so…
707
00:40:32,560 --> 00:40:37,600
So, you see, Sizwe has confessed, um,
that the baby is his.
708
00:40:39,120 --> 00:40:40,640
I apologize to you, ma'am.
709
00:40:41,120 --> 00:40:42,040
Um…
710
00:40:42,120 --> 00:40:44,040
But we promise you that
we'll take care of the child.
711
00:40:44,120 --> 00:40:46,880
- We are his family. He's at home.
- Yes.
712
00:40:46,960 --> 00:40:48,800
Mayi cannot know about this, though.
713
00:40:49,400 --> 00:40:52,880
No. We've already agreed with my boy.
We've spoken.
714
00:40:52,960 --> 00:40:54,360
[clears throat]
715
00:40:54,440 --> 00:40:55,840
No more from you, then.
716
00:40:58,880 --> 00:41:00,080
Sizwe,
717
00:41:01,440 --> 00:41:03,800
do you have anything to say for yourself?
718
00:41:03,880 --> 00:41:07,400
I'd like to say sorry
for letting everyone down.
719
00:41:08,280 --> 00:41:11,440
Especially, you, Mr. Jama.
720
00:41:12,280 --> 00:41:16,240
Yeah. Well then…
We all make mistakes, my precious boy.
721
00:41:17,040 --> 00:41:18,640
This issue ends here.
722
00:41:19,440 --> 00:41:22,120
And I don't want to hear another word.
723
00:41:23,480 --> 00:41:24,520
All right?
724
00:41:25,640 --> 00:41:27,040
All right.
725
00:41:29,800 --> 00:41:30,800
[exhales]
726
00:41:30,880 --> 00:41:34,720
[saxophone music plays]
727
00:42:00,760 --> 00:42:02,360
[knocking on door]
728
00:42:03,200 --> 00:42:05,640
- Are you expecting someone?
- Mm-mmm.
729
00:42:06,240 --> 00:42:08,440
I think it's probably…
Could be, maybe Nana.
730
00:42:08,520 --> 00:42:10,200
- [knocks on door]
- Um.
731
00:42:10,280 --> 00:42:12,320
- Let me check quick. [groans]
- [giggles]
732
00:42:14,400 --> 00:42:16,080
Huh? No, man!
733
00:42:17,160 --> 00:42:20,160
[stammering] Madosini, Uncle,
what are you doing here, hey?
734
00:42:20,240 --> 00:42:24,560
Hey, boy. Is that the way you go about
greeting this wife of yours?
735
00:42:27,800 --> 00:42:29,400
- Wife of yours?
- No, wait.
736
00:42:29,480 --> 00:42:31,320
- Don't get angry. I'll explain.
- Your wife, Zweli?
737
00:42:31,400 --> 00:42:32,360
I'll explain what's going on.
738
00:42:32,440 --> 00:42:33,680
Mayi, here's the thing, you see.
739
00:42:33,760 --> 00:42:37,400
Listen, Mayi. I can explain everything.
Please listen to me, Mayi.
740
00:42:37,480 --> 00:42:40,400
- [Mayi] Your wife?
- Don't get angry. I'm begging you, please.
741
00:42:40,480 --> 00:42:42,080
- Let's go inside.
- My darling. Don't go inside.
742
00:42:42,160 --> 00:42:44,840
- Madosini, inside.
- Mayi! Please don't go.
743
00:42:44,920 --> 00:42:47,240
[stammers] Wait, Mayibuye.
744
00:42:47,320 --> 00:42:49,920
Hey, my boy, come back.
745
00:42:50,000 --> 00:42:51,200
Let her go, Zweli.
746
00:42:51,800 --> 00:42:52,800
Come inside!
747
00:42:53,640 --> 00:42:54,840
Good grief!
748
00:42:54,920 --> 00:42:57,080
I'm going into your house without you.
749
00:42:57,160 --> 00:42:59,360
[exclaims] These girls from Johannesburg!
750
00:42:59,440 --> 00:43:00,440
What nonsense.
751
00:43:01,040 --> 00:43:02,480
[narrator exclaims]
752
00:43:11,000 --> 00:43:12,960
A LIFE SENTENCE!
753
00:43:13,040 --> 00:43:15,560
[phone line ringing]
754
00:43:20,080 --> 00:43:22,240
{\an8}[phone buzzes]
755
00:43:27,600 --> 00:43:30,280
[automated voice] Please leave
a message after the beep. [beep]
756
00:43:30,360 --> 00:43:35,240
Oh, Mayi, I'm begging you to just let me
please explain to you what's going on.
757
00:43:35,920 --> 00:43:37,040
I'm begging.
758
00:43:46,800 --> 00:43:47,800
And my nephew,
759
00:43:48,280 --> 00:43:49,240
Mmm?
760
00:43:50,040 --> 00:43:53,600
I think it's important
that we go about setting a date.
761
00:43:54,960 --> 00:43:55,880
Oh.
762
00:43:56,360 --> 00:43:58,040
Thank you, my child. Thank you.
763
00:43:58,120 --> 00:44:00,440
Uh, the thing is,
I just don't see this happening.
764
00:44:00,520 --> 00:44:02,000
Thank you so much, Madosini.
765
00:44:02,800 --> 00:44:04,040
Hey, my boy. You see…
766
00:44:05,040 --> 00:44:07,760
You cannot run away
from your responsibilities now.
767
00:44:09,200 --> 00:44:11,240
How am I running away
from my responsibilities
768
00:44:11,320 --> 00:44:13,720
if I'm sending every cent
to the people at home, Uncle?
769
00:44:14,360 --> 00:44:16,040
The girl is still so very young.
770
00:44:17,240 --> 00:44:18,880
She's at a young age.
771
00:44:18,960 --> 00:44:21,160
- And she only has one child as well.
- Gosh.
772
00:44:21,640 --> 00:44:23,320
The year of mourning is over now.
773
00:44:23,400 --> 00:44:26,800
And she has to find a husband,
so she can have more children.
774
00:44:27,400 --> 00:44:29,120
But, Uncle, she did have a husband.
775
00:44:29,200 --> 00:44:31,080
My nephew, listen to me now.
776
00:44:31,160 --> 00:44:32,080
You know the rules.
777
00:44:32,160 --> 00:44:36,240
Since your older brother has passed away,
you have to take his place now.
778
00:44:37,160 --> 00:44:38,960
Take your position as her new husband.
779
00:44:39,040 --> 00:44:41,640
I really do not need to marry her
to care for her.
780
00:44:41,720 --> 00:44:42,840
That is not necessary at all.
781
00:44:42,920 --> 00:44:45,720
[uncle] If you don't marry her,
who else is going to? Huh?
782
00:44:45,800 --> 00:44:48,520
Do you want her children to belong
to different homes all over the place?
783
00:44:48,600 --> 00:44:50,920
No, man, Zweli, man. [exclaims]
Don't anger me.
784
00:44:51,000 --> 00:44:52,960
Be reasonable, man. Think!
785
00:44:53,040 --> 00:44:56,000
You also need to be reasonable
and think about what you're saying to me.
786
00:44:56,080 --> 00:44:58,560
Hey, boy!
What are you saying to me now? Huh?
787
00:44:59,080 --> 00:45:00,320
Oh, my goodness!
788
00:45:02,480 --> 00:45:05,800
[narrator] People, when it comes down to
tradition and culture,
789
00:45:05,880 --> 00:45:08,920
when a woman's husband dies,
and the mourning's over
790
00:45:09,520 --> 00:45:14,560
the whole family checks to see
if there could be a brother still alive
791
00:45:14,640 --> 00:45:16,160
for her to marry again.
792
00:45:16,840 --> 00:45:19,320
To raise the children
with the same surname,
793
00:45:19,400 --> 00:45:21,800
especially if the wife is still so young.
794
00:45:21,880 --> 00:45:24,120
Now, however, times have changed.
795
00:45:24,200 --> 00:45:26,080
And people have rights now, you see.
796
00:45:26,160 --> 00:45:28,400
So, we must then ask the question.
797
00:45:28,480 --> 00:45:29,640
Which is,
798
00:45:29,720 --> 00:45:32,760
"Are you still expected
to be your brother's keeper?
799
00:45:32,840 --> 00:45:35,600
Even when it comes to dating and love?"
I wonder.
800
00:45:35,680 --> 00:45:36,800
It sucks.
801
00:45:37,320 --> 00:45:41,880
[in Zulu]
♪ Wherever you are, baby, I love you ♪
802
00:45:41,960 --> 00:45:46,120
♪ There's no work and I have no money ♪
803
00:45:51,320 --> 00:45:52,400
[knocking at door]
804
00:45:53,560 --> 00:45:56,440
[Nosi] No… [exclaims] …That is enough now.
805
00:45:57,280 --> 00:45:59,000
No.
806
00:45:59,600 --> 00:46:02,320
My friend, you cried all day yesterday.
807
00:46:02,400 --> 00:46:04,120
Now it's morning and you're still crying.
808
00:46:04,200 --> 00:46:06,560
- You can't go on like this.
- I don't want to talk about it now.
809
00:46:06,640 --> 00:46:08,800
You have a fitting to do
in an hour's time.
810
00:46:08,880 --> 00:46:10,600
[Mayi crying] I'm not going.
811
00:46:12,960 --> 00:46:13,960
Mayi.
812
00:46:14,040 --> 00:46:15,880
I'm telling you to sit up immediately.
813
00:46:15,960 --> 00:46:18,360
Drink this coffee. And eat this toast.
814
00:46:18,440 --> 00:46:19,840
And then you tell me what's going on.
815
00:46:19,920 --> 00:46:22,040
Because, right now,
you're really just confusing.
816
00:46:25,680 --> 00:46:26,800
Well, then?
817
00:46:29,880 --> 00:46:30,960
I slept with him.
818
00:46:32,280 --> 00:46:33,720
The saxophonist, girl.
819
00:46:33,800 --> 00:46:35,600
[gasps] What are you saying?
820
00:46:35,680 --> 00:46:36,880
And he has a wife.
821
00:46:36,960 --> 00:46:39,080
Oh, my goodness. I need alcohol.
822
00:46:39,160 --> 00:46:42,120
- This is too much.
- Men are dogs. Fuck!
823
00:46:42,200 --> 00:46:45,960
I thought he was different.
I-I thought we had something special, I…
824
00:46:46,040 --> 00:46:48,520
Let go of him now.
Your fiancé loves you, yeah?
825
00:46:48,600 --> 00:46:50,960
- I have to tell Sizwe--
- No. Uh-uh. You're not doing that. No way.
826
00:46:51,040 --> 00:46:53,800
I can't not tell him.
We'd be starting our lives in the mud.
827
00:46:53,880 --> 00:46:56,960
You don't confess to a man.
You never make that mistake.
828
00:46:57,040 --> 00:46:58,520
So, what am I meant to do?
829
00:46:59,120 --> 00:47:00,680
Okay. Listen here, baby girl.
830
00:47:00,760 --> 00:47:02,760
The number one thing
you're going to do now,
831
00:47:02,840 --> 00:47:05,960
is to get up and go
to the fitting for your wedding now.
832
00:47:06,560 --> 00:47:07,560
Secondly,
833
00:47:07,640 --> 00:47:09,080
you promise me here,
834
00:47:09,160 --> 00:47:13,680
not to repeat what you said now
to anyone else ever again, my love.
835
00:47:13,760 --> 00:47:15,200
Do you understand me well?
836
00:47:15,280 --> 00:47:18,240
And that broke-ass loser
saxophonist of yours…
837
00:47:18,320 --> 00:47:20,200
Can we never mention him again?
838
00:47:20,280 --> 00:47:23,440
Don't ever speak his name again.
Please, I'm begging you.
839
00:47:26,840 --> 00:47:30,120
- Thank you so much, Madosini.
- Go and put this in the kitchen.
840
00:47:30,840 --> 00:47:33,720
Sister Madosini. One moment please,
before you go to the kitchen.
841
00:47:33,800 --> 00:47:35,720
Please take a seat here. Sit down.
Just sit.
842
00:47:35,800 --> 00:47:37,240
There's something we need to discuss.
843
00:47:37,320 --> 00:47:38,320
No, man. Zweli.
844
00:47:38,840 --> 00:47:41,040
This should only be between us men.
No woman here.
845
00:47:41,120 --> 00:47:43,320
It's her life we're talking about as well.
846
00:47:44,000 --> 00:47:45,240
[uncle] Wow.
847
00:47:45,320 --> 00:47:46,880
[Zweli] Uh, sister Madosini.
848
00:47:46,960 --> 00:47:47,960
Yes, brother?
849
00:47:49,560 --> 00:47:52,760
Would, uh, you like to join as one?
850
00:47:54,840 --> 00:47:56,880
[sips, swallows]
851
00:47:57,760 --> 00:47:59,400
Uh, brother,
852
00:47:59,480 --> 00:48:02,320
if you think it's the right thing
for both of us to do it in this way,
853
00:48:02,920 --> 00:48:05,400
- Then, yes. I'll be okay, yes.
- Uh, no, no.
854
00:48:05,480 --> 00:48:07,320
What I'm actually asking you is whether…
855
00:48:07,400 --> 00:48:11,280
if you were able to choose who it was
you were going to marry for yourself,
856
00:48:11,360 --> 00:48:13,280
would you… would you then marry me?
857
00:48:15,280 --> 00:48:17,760
If you think it's the best thing,
then yes, for you.
858
00:48:17,840 --> 00:48:19,320
Uh, man. Uh-uh.
859
00:48:19,400 --> 00:48:22,240
- What I want to know is, if you were--
- Hey, Zwelethu. She answered.
860
00:48:22,320 --> 00:48:24,360
- [speaks Zulu] Wait, wait.
- Hey, Zwelethu! Hey!
861
00:48:24,440 --> 00:48:27,280
Let me finish talking. Madosini.
Madosini, look. I don't want you to worry
862
00:48:27,360 --> 00:48:29,240
about what will happen to you
and my nephew.
863
00:48:29,320 --> 00:48:31,200
I'll continue to look after you
as I have been.
864
00:48:31,280 --> 00:48:32,720
Until you can take care of yourself.
865
00:48:32,800 --> 00:48:34,800
And until that day, I am here for you.
866
00:48:34,880 --> 00:48:36,520
- That's not how things are done.
- [Zweli speaks Zulu]
867
00:48:36,600 --> 00:48:38,000
No, no, no. I'm not going to do it.
868
00:48:38,080 --> 00:48:40,040
I told you, I won't marry her
just because you said so!
869
00:48:40,120 --> 00:48:41,640
- This is all crazy, and you know.
- Hey!
870
00:48:41,720 --> 00:48:44,320
No, everyone has a right
to choose who they want to marry!
871
00:48:44,400 --> 00:48:45,480
It is her life and her right.
872
00:48:45,560 --> 00:48:47,720
Madosini also has to find someone
who she loves.
873
00:48:48,520 --> 00:48:50,680
- Where are you going?
- No, no. I won't do it. No.
874
00:48:50,760 --> 00:48:53,160
Hey, Zwelethu! Hey, young boy!
875
00:48:53,240 --> 00:48:55,520
[exclaims] Don't be stubborn.
876
00:48:55,600 --> 00:48:56,720
- Man.
- [door opens, shuts]
877
00:48:59,240 --> 00:49:01,120
- [Dumazile] Fifty thousand.
- [Robert] Are you crazy?
878
00:49:01,200 --> 00:49:02,800
Oh, hell no. Monthly.
879
00:49:02,880 --> 00:49:04,840
- [stammers] Fifty.
- Mm-hmm.
880
00:49:04,920 --> 00:49:07,200
I'll also need you
to renovate my quarters.
881
00:49:07,280 --> 00:49:08,960
Fix them up the way I like.
882
00:49:09,040 --> 00:49:11,520
- One year maternity leave.
- [baby gurgles]
883
00:49:11,600 --> 00:49:17,160
Because if not, I'll let Mrs. Jama know
that she doesn't have a grandson.
884
00:49:18,640 --> 00:49:19,640
A stepson.
885
00:49:21,920 --> 00:49:22,920
[sighs]
886
00:49:29,240 --> 00:49:30,480
[salesperson] Okay.
887
00:49:30,560 --> 00:49:34,160
I think everyone will agree
that it's time for a mimosa.
888
00:49:34,240 --> 00:49:36,440
- Yes, honey. Yes please.
- [chuckles]
889
00:49:37,080 --> 00:49:39,120
I'm good, my child.
Thanks so much. [chuckles]
890
00:49:39,200 --> 00:49:40,920
[salesperson] Okay,
okay, ma'am. [chuckles]
891
00:49:47,080 --> 00:49:48,880
Uh, is it ready? Uh, the dress.
892
00:49:48,960 --> 00:49:50,520
- Ye--
- Oh, well, um…
893
00:49:50,600 --> 00:49:51,880
You see, my love.
894
00:49:51,960 --> 00:49:54,560
I know you have your heart set
on this other gown.
895
00:49:54,640 --> 00:49:58,560
But since we're here, I just thought,
why not try other options?
896
00:49:59,920 --> 00:50:01,720
You don't mind, dear, do you?
897
00:50:04,400 --> 00:50:05,640
No, ma'am.
898
00:50:05,720 --> 00:50:07,320
[salesperson clears throat]
I'll fetch them.
899
00:50:07,400 --> 00:50:10,200
[Mrs. Jama] They're Swarovski.
Breathtaking.
900
00:50:10,280 --> 00:50:12,240
- It's so pretty.
- The dress is so heavy.
901
00:50:12,320 --> 00:50:14,640
- Mmm.
- She won't be able to breathe, poor child.
902
00:50:14,720 --> 00:50:16,000
- Mm-mmm.
- Mm-hmm.
903
00:50:16,080 --> 00:50:18,440
[phone buzzing]
904
00:50:18,520 --> 00:50:21,080
Here, um… Here's your drink. It's juice.
905
00:50:21,160 --> 00:50:23,760
Friend, please get it together.
906
00:50:24,480 --> 00:50:27,160
I'm begging you.
Pretend like you're enjoying it.
907
00:50:27,240 --> 00:50:28,680
It's almost over already, please.
908
00:50:28,760 --> 00:50:30,360
Okay.
909
00:50:30,440 --> 00:50:32,400
- So, how do you feel, Mayi?
- It's pretty.
910
00:50:32,480 --> 00:50:36,280
[breathing heavily, moaning]
911
00:50:37,080 --> 00:50:39,480
But this juice is making me feel so funny.
912
00:50:39,560 --> 00:50:41,520
I'm floating in the air
like a flying thing.
913
00:50:41,600 --> 00:50:42,800
[moans]
914
00:50:42,880 --> 00:50:44,400
- [chuckling]
- [Mrs. Jama] Just drink the juice.
915
00:50:44,480 --> 00:50:46,440
Uh, may I try my own dress now, please?
916
00:50:46,520 --> 00:50:48,960
- There's still more options to try.
- Ma, I'm not a little doll of yours.
917
00:50:49,040 --> 00:50:52,360
[stammers] I'm not your project.
I'm a human being with feelings.
918
00:50:52,440 --> 00:50:54,040
And I have a dress that I picked out.
919
00:50:54,120 --> 00:50:57,040
- And I want to try it on. So, please.
- Mayibuye!
920
00:50:57,120 --> 00:50:59,000
It's okay, ma'am.
I'll go and fetch your gown
921
00:50:59,080 --> 00:51:01,000
and you look amazing in it.
922
00:51:01,080 --> 00:51:02,120
[Mayi] Thank you.
923
00:51:03,600 --> 00:51:05,080
- [Mrs. Jama scoffs]
- [exhales]
924
00:51:07,600 --> 00:51:09,760
- [MaBhengu] ♪ I will be singing ♪
- [Mayi laughing]
925
00:51:09,840 --> 00:51:15,680
♪ The beauty of a man is his cows ♪
926
00:51:15,760 --> 00:51:16,800
[chuckling]
927
00:51:16,880 --> 00:51:19,800
- [Mr. Nkosi] And what's going on with you?
- Oh, my love.
928
00:51:19,880 --> 00:51:22,600
- [Mr. Nkosi] Mmm?
- [giggles, sighs]
929
00:51:22,680 --> 00:51:26,040
You know, Mayi, you're going to look
so beautiful, my child.
930
00:51:26,120 --> 00:51:29,280
You're going to live the good life
I've always wished for you.
931
00:51:29,360 --> 00:51:32,200
- My lucky girl. [laughs]
- Let me get you some water, Ma.
932
00:51:32,280 --> 00:51:34,600
Hey, MaBhengu, tell me what you had.
933
00:51:34,680 --> 00:51:36,120
Tell me. Come on.
934
00:51:36,200 --> 00:51:38,560
- Uh, did I have a taste of something?
- Mayi…
935
00:51:38,640 --> 00:51:40,960
- [Mayi laughs] Oh, Mom.
- …what did your mother taste there, huh?
936
00:51:41,040 --> 00:51:42,480
- So…
- Hmm?
937
00:51:42,560 --> 00:51:45,600
Y-you see Mom? She had a little sip.
But you know how she's like.
938
00:51:45,680 --> 00:51:48,960
- Go on. You are tipsy.
- You like talking.
939
00:51:49,880 --> 00:51:50,920
[groans]
940
00:51:51,000 --> 00:51:53,480
Dad, we have this conversation
every month.
941
00:51:53,560 --> 00:51:56,400
- [sighs]
- All that I have is thanks to you and Ma.
942
00:51:56,480 --> 00:51:58,160
It makes me happy to do this for you.
943
00:51:58,240 --> 00:52:00,720
- [sighs]
- Okay, my child. I love you.
944
00:52:00,800 --> 00:52:01,880
I'm grateful.
945
00:52:01,960 --> 00:52:04,080
- Thank you so much.
- Okay. Hmm.
946
00:52:04,160 --> 00:52:06,520
- Love you, Daddy.
- Okay, bye.
947
00:52:06,600 --> 00:52:08,040
- Love you, Mama. [kisses]
- Bye-bye.
948
00:52:08,120 --> 00:52:09,520
- I'll see you soon.
- [chuckles]
949
00:52:09,600 --> 00:52:10,640
Bye-bye.
950
00:52:12,280 --> 00:52:13,280
[exhales]
951
00:52:13,360 --> 00:52:15,800
The only thing that still worries me
is this roof that leaks.
952
00:52:15,880 --> 00:52:17,240
So bothersome.
953
00:52:17,320 --> 00:52:19,360
It's been years now.
954
00:52:19,440 --> 00:52:21,000
Why isn't it getting fixed?
955
00:52:21,080 --> 00:52:23,200
I'm still saving up the money.
956
00:52:23,280 --> 00:52:27,000
How, when we have so much money
that she gives us every month, huh?
957
00:52:27,080 --> 00:52:29,520
No, MaBhengu. You see here, here, here?
958
00:52:29,600 --> 00:52:30,720
We don't touch this one.
959
00:52:30,800 --> 00:52:34,840
We can't even host a wedding event here
because the roof is full of leaks.
960
00:52:34,920 --> 00:52:35,960
[groans]
961
00:52:36,040 --> 00:52:38,240
You know that is not the reason at all.
962
00:52:38,920 --> 00:52:42,000
The Jamas made it very clear that
they don't want help with the wedding,
963
00:52:42,080 --> 00:52:43,680
because we are not at their level.
964
00:52:43,760 --> 00:52:45,720
- [grunts] No.
- Can we just forget about those people?
965
00:52:45,800 --> 00:52:47,040
Those Jamas, Baba.
966
00:52:47,560 --> 00:52:50,080
We have a problem in this house.
The roof is leaking.
967
00:52:50,160 --> 00:52:52,400
Even that toilet door is a problem.
968
00:52:52,480 --> 00:52:55,080
It flies open with the wind.
That's one broken toilet.
969
00:52:55,160 --> 00:52:56,480
It's also been so long.
970
00:52:56,560 --> 00:52:58,800
And I haven't bought curtains
for over ten years.
971
00:52:58,880 --> 00:52:59,920
My poor living room.
972
00:53:00,000 --> 00:53:02,320
- Is what I'm asking for really too much?
- [groans]
973
00:53:05,600 --> 00:53:07,080
- [Mr. Nkosi] You're drunk!
- [sucks teeth]
974
00:53:17,480 --> 00:53:18,480
Sizwe?
975
00:53:19,520 --> 00:53:21,800
- Sizwe! Gosh.
- [Sizwe] Yes, yes. I'm coming.
976
00:53:24,160 --> 00:53:26,840
Tell me. Why can't I drive myself again?
977
00:53:26,920 --> 00:53:28,360
Because you don't know where we're going.
978
00:53:28,440 --> 00:53:31,640
[laughs] It's my bachelor party.
So, I feel like I should have a say.
979
00:53:31,720 --> 00:53:34,360
[laughs] I fear what your say
is going to be,
980
00:53:34,440 --> 00:53:37,160
considering the fact that
you've already impregnated Mrs. Dumazile.
981
00:53:37,240 --> 00:53:38,840
- Well, comrade. You did do it.
- No, but I didn't.
982
00:53:38,920 --> 00:53:40,360
- I honestly didn't.
- Sizwe.
983
00:53:40,440 --> 00:53:42,080
- Come on.
- Bro.
984
00:53:42,160 --> 00:53:45,120
- I'm serious here. It was Father.
- [gasps] What?
985
00:53:45,200 --> 00:53:46,320
He made me cover this shit up
986
00:53:46,400 --> 00:53:48,640
because he knew Mom would freak out
and not forgive him.
987
00:53:48,720 --> 00:53:50,600
- What?
- [gasps] M…
988
00:53:50,680 --> 00:53:51,840
Is it true?
989
00:53:52,880 --> 00:53:54,120
Sizwe, is this true?
990
00:53:57,160 --> 00:53:59,840
- Yes, Mom.
- Robert!
991
00:54:02,160 --> 00:54:04,880
- Man, you really took the blame for Dad?
- It's Dad. What was I to do?
992
00:54:04,960 --> 00:54:06,800
It's not your job, dude.
993
00:54:09,680 --> 00:54:11,360
The helper, Dumazile!
994
00:54:12,560 --> 00:54:15,240
- Lindiwe, listen--
- Hey! Don't you dare say my name.
995
00:54:15,320 --> 00:54:17,120
I don't want my name in your mouth.
996
00:54:17,200 --> 00:54:18,400
I don't know
where your lips have been, you pig!
997
00:54:18,480 --> 00:54:19,720
- No, no. My lips--
- [huffs]
998
00:54:19,800 --> 00:54:21,600
You've made a fool out of me.
999
00:54:21,680 --> 00:54:24,080
I mean, I know men cheat, right?
1000
00:54:24,160 --> 00:54:26,880
But here? My house, with Dumazile?
1001
00:54:27,400 --> 00:54:28,440
[scoffs]
1002
00:54:31,280 --> 00:54:32,520
Uh. [clears throat]
1003
00:54:33,880 --> 00:54:34,880
So…
1004
00:54:35,640 --> 00:54:36,640
Uh… [sighs]
1005
00:54:37,280 --> 00:54:39,200
What can I do to make this right for you?
1006
00:55:12,080 --> 00:55:13,360
Here you go.
1007
00:55:13,440 --> 00:55:14,440
Uh, hey.
1008
00:55:14,520 --> 00:55:16,080
Hey, thank you, thank you, Madosini.
1009
00:55:16,160 --> 00:55:18,800
- But you didn't have to do this for me.
- [chuckles]
1010
00:55:20,320 --> 00:55:22,520
Our uncle doesn't seem too happy.
What do you say?
1011
00:55:22,600 --> 00:55:24,800
[sucks teeth] Oh, he'll move on soon.
1012
00:55:24,880 --> 00:55:25,760
And you?
1013
00:55:25,840 --> 00:55:27,080
Me what?
1014
00:55:28,520 --> 00:55:30,200
Do you understand what I'm doing?
1015
00:55:31,000 --> 00:55:32,600
What I said I'd do.
1016
00:55:32,680 --> 00:55:33,680
Saying no.
1017
00:55:34,880 --> 00:55:37,840
I understand seriously
and I'm also so very grateful.
1018
00:55:38,960 --> 00:55:43,320
That brother of yours,
he was a really wonderful man.
1019
00:55:43,400 --> 00:55:46,640
- Yeah, yeah. He was one of a kind.
- [sighs]
1020
00:55:46,720 --> 00:55:51,360
I'm hoping to find that kind of love again
and maybe I can.
1021
00:55:51,440 --> 00:55:53,800
All thanks to you and saying no to me.
1022
00:55:53,880 --> 00:55:55,800
Mmm. And I believe you will.
1023
00:55:55,880 --> 00:55:57,760
- I really hope so.
- Yeah.
1024
00:55:58,440 --> 00:56:02,400
So tell me. The woman who was here
when we arrived who ran away.
1025
00:56:02,920 --> 00:56:04,960
- Yes?
- You want to marry her?
1026
00:56:05,040 --> 00:56:06,040
[sighs]
1027
00:56:06,120 --> 00:56:08,440
Yeah, but I don't see
that happening anymore.
1028
00:56:08,520 --> 00:56:12,480
Hey, but brother, does she know the truth
about us not being together?
1029
00:56:12,560 --> 00:56:13,640
[stammers]
1030
00:56:13,720 --> 00:56:15,960
I'm not sure it would matter much
at this point anymore.
1031
00:56:16,040 --> 00:56:17,840
You never know, brother.
1032
00:56:19,840 --> 00:56:20,960
Okay, tell me about her.
1033
00:56:21,560 --> 00:56:23,120
[both laugh]
1034
00:56:23,640 --> 00:56:25,840
- Her name is Mayibuye.
- Mmm.
1035
00:56:25,920 --> 00:56:27,200
But we call her Mayi.
1036
00:56:27,280 --> 00:56:28,280
Hmm.
1037
00:56:29,520 --> 00:56:30,720
She's…
1038
00:56:32,440 --> 00:56:33,440
Oh, man.
1039
00:56:33,520 --> 00:56:35,640
[both laugh]
1040
00:56:52,880 --> 00:56:53,880
[groans]
1041
00:57:00,120 --> 00:57:01,120
[chuckles]
1042
00:57:04,680 --> 00:57:05,760
[groans]
1043
00:57:08,360 --> 00:57:09,680
[grunts]
1044
00:57:11,560 --> 00:57:12,920
[knocks on door]
1045
00:57:14,360 --> 00:57:15,640
[door closes]
1046
00:57:24,360 --> 00:57:25,360
[growls]
1047
00:57:34,120 --> 00:57:35,600
Okay. Okay, babe.
1048
00:57:36,720 --> 00:57:41,120
I know that there is nothing I can say now
to take away the pain I've caused you.
1049
00:57:41,680 --> 00:57:44,800
It's just, you see,
it's the humiliation, see,
1050
00:57:44,880 --> 00:57:48,120
of feeling not man enough for you
with my challenges, you know.
1051
00:57:48,200 --> 00:57:50,360
My manly difficulties. Those things.
1052
00:57:50,440 --> 00:57:52,520
So I was looking for a cheap ego boost.
1053
00:57:52,600 --> 00:57:54,600
And I'm… I'm sorry, baby.
1054
00:57:59,360 --> 00:58:00,360
All right.
1055
00:58:01,840 --> 00:58:04,800
Now, this is what I got you
to show you how sorry I am.
1056
00:58:05,760 --> 00:58:07,080
My darling, this is for you.
1057
00:58:14,640 --> 00:58:16,920
[gasps] Oh, my gosh.
1058
00:58:17,480 --> 00:58:19,440
Yeah. [laughs]
1059
00:58:19,520 --> 00:58:22,400
But who even knew
they still make diamonds this size?
1060
00:58:23,200 --> 00:58:25,600
Oh, my love! Look at you.
1061
00:58:25,680 --> 00:58:27,440
- You like it?
- No.
1062
00:58:27,520 --> 00:58:28,880
- No?
- No.
1063
00:58:29,640 --> 00:58:30,760
Mm-mmm, Robert. No.
1064
00:58:31,280 --> 00:58:33,400
Why must you think you can
simply buy me with diamonds?
1065
00:58:33,480 --> 00:58:34,480
- No, no, no.
- Yes.
1066
00:58:34,560 --> 00:58:36,920
No, no, baby. I'm not buying you, baby.
1067
00:58:37,000 --> 00:58:39,720
- I'm trying to show you how sorry I am.
- Oh?
1068
00:58:39,800 --> 00:58:43,160
Uh, my problem was, you know,
the challenge that I have down there.
1069
00:58:43,240 --> 00:58:44,760
- You see?
- You don't have a challenge.
1070
00:58:44,840 --> 00:58:46,160
You're a dog!
1071
00:58:46,240 --> 00:58:48,560
- Yeah, I'm just a dog.
- An apology?
1072
00:58:48,640 --> 00:58:50,840
- I apologize.
- You know, there's something I heard.
1073
00:58:50,920 --> 00:58:52,600
I'm not sure if you heard it too.
1074
00:58:52,680 --> 00:58:57,360
You see that apologies are easier
to accept in the south of France.
1075
00:58:57,440 --> 00:58:59,520
Of course, of course.
I'll take you anywhere in the world.
1076
00:58:59,600 --> 00:59:00,960
I'll take you anywhere in the world,
my love.
1077
00:59:01,040 --> 00:59:02,360
Mm-hmm.
1078
00:59:02,440 --> 00:59:03,600
And my Ranger, Robert.
1079
00:59:03,680 --> 00:59:05,920
- I don't like how it's sounding, though.
- Oh, yeah?
1080
00:59:06,000 --> 00:59:09,120
All the other ladies and mamas
are driving nice cars.
1081
00:59:09,200 --> 00:59:12,240
Things like X7 or BMW.
1082
00:59:12,320 --> 00:59:15,280
- My situation is bad, Robert, you know?
- Yeah. No, no, no.
1083
00:59:15,360 --> 00:59:17,400
That's not a problem.
A car is not a problem.
1084
00:59:17,480 --> 00:59:18,920
No way. A motorcar. A motorcar.
1085
00:59:19,000 --> 00:59:21,520
A BMW would suit you, you know.
A black one.
1086
00:59:21,600 --> 00:59:23,680
- An X7.
- And it's reliable.
1087
00:59:23,760 --> 00:59:25,680
- Yeah.
- And it's smooth.
1088
00:59:25,760 --> 00:59:28,160
- Like me. [laughs]
- Mmm. So?
1089
00:59:28,240 --> 00:59:30,400
I'm sorry, baby. It won't happen again.
1090
00:59:30,480 --> 00:59:31,560
- Mmm.
- Yeah.
1091
00:59:33,400 --> 00:59:35,080
- So am I getting it?
- Yeah, of course.
1092
00:59:35,160 --> 00:59:37,560
- I'll get it? I'll get it? [squeals]
- Of course. [chuckles]
1093
00:59:41,800 --> 00:59:43,120
It's yours.
1094
00:59:43,760 --> 00:59:44,960
- Huh?
- Yeah.
1095
00:59:45,040 --> 00:59:46,960
- No way, Sizwe!
- It's yours.
1096
00:59:47,040 --> 00:59:48,480
- What?
- I bought it for you.
1097
00:59:48,560 --> 00:59:49,600
Mine?
1098
00:59:49,680 --> 00:59:53,320
I realized how stupid I was to get you
that necklace for your birthday, you know,
1099
00:59:53,400 --> 00:59:55,280
- while using public transport.
- Oh, my gosh!
1100
00:59:55,360 --> 00:59:57,360
[giggles]
1101
01:00:14,760 --> 01:00:18,000
Girl. You're still here. Aren't you
getting married tomorrow, sis?
1102
01:00:18,080 --> 01:00:20,160
Uh, don't worry. I'm almost done.
1103
01:00:20,240 --> 01:00:22,920
- Okay. Have a great wedding.
- All right then. Thank you so much.
1104
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
- Okay, bye.
- Thank you. Bye.
1105
01:00:31,600 --> 01:00:33,040
[sighs]
1106
01:00:37,320 --> 01:00:38,760
May I come in?
1107
01:00:41,800 --> 01:00:43,240
What are you doing here?
1108
01:00:44,240 --> 01:00:46,280
I'm here to explain to you…
1109
01:00:46,360 --> 01:00:47,960
There's no need to explain.
1110
01:00:48,760 --> 01:00:50,520
I'm not married to Zweli.
1111
01:00:51,160 --> 01:00:53,480
You don't have to lie for him. [scoffs]
1112
01:00:53,560 --> 01:00:55,240
I'm not lying.
1113
01:00:55,960 --> 01:00:57,440
Please, let me talk to you.
1114
01:00:57,520 --> 01:00:59,000
To explain.
1115
01:01:01,440 --> 01:01:02,440
Okay.
1116
01:01:03,160 --> 01:01:04,440
I'm listening.
1117
01:01:04,520 --> 01:01:05,560
[sighs]
1118
01:01:37,520 --> 01:01:39,480
Lovely daughter of mine.
1119
01:01:39,560 --> 01:01:40,680
Angel.
1120
01:01:42,200 --> 01:01:44,360
Today is the day for you.
1121
01:01:45,120 --> 01:01:47,280
Your day to shine your light.
1122
01:01:47,840 --> 01:01:49,160
[chuckles]
1123
01:01:55,640 --> 01:01:57,720
[Afrobeat music playing]
1124
01:02:02,520 --> 01:02:03,920
[Zweli] Nana, Nana. Nana, Nana.
1125
01:02:04,000 --> 01:02:07,000
Please help me out. I'm begging you.
Please, my stupid bike won't start.
1126
01:02:07,080 --> 01:02:09,480
- Please give me a lift, would you?
- Ah. Where do you wanna get to?
1127
01:02:09,560 --> 01:02:11,200
[stammers] To a gig I'm playing.
1128
01:02:11,280 --> 01:02:12,360
Nana, I'm begging you.
1129
01:02:12,440 --> 01:02:13,920
- Stop with the questions--
- Where is this gig?
1130
01:02:14,000 --> 01:02:16,120
I don't know where the address is exactly,
but it's a big event.
1131
01:02:16,200 --> 01:02:18,280
I'm begging you, Nana.
What's with these questions?
1132
01:02:18,360 --> 01:02:19,800
Zweli, you know
I don't like events myself.
1133
01:02:19,880 --> 01:02:21,400
Nana, with the money I earn from this gig,
1134
01:02:21,480 --> 01:02:24,120
I will be able to pay for half of the rent
that I still owe.
1135
01:02:24,200 --> 01:02:25,320
You know, for Black Books.
1136
01:02:25,400 --> 01:02:26,720
Nana, please! You know I'm begging.
1137
01:02:26,800 --> 01:02:29,080
- I'm asking. Please.
- Okay. Okay, okay, it's fine.
1138
01:02:29,160 --> 01:02:32,120
I'm only going to drop you off, though.
[stammers] I'm not staying.
1139
01:02:32,200 --> 01:02:34,360
- I'm not staying.
- Nana, you're amazing.
1140
01:02:34,440 --> 01:02:36,400
- Wow, Nana.
- And I also want money for petrol.
1141
01:02:36,480 --> 01:02:38,400
Nana, you'll have to wait.
I don't have any right now.
1142
01:02:38,480 --> 01:02:40,480
[Nana] So what are we
gonna use now? Water?
1143
01:03:00,480 --> 01:03:02,320
- [Mr. Nkosi] Uh, my brother.
- Yes, sir?
1144
01:03:02,400 --> 01:03:04,480
Would you please give us a moment alone?
1145
01:03:04,560 --> 01:03:07,480
- Yes, sir.
- With the bride and her mother.
1146
01:03:07,560 --> 01:03:09,200
Great, thank you.
1147
01:03:13,480 --> 01:03:15,080
- What's the matter, Papa?
- [door closes]
1148
01:03:15,960 --> 01:03:17,160
Please look here, love.
1149
01:03:18,080 --> 01:03:19,360
You see this here?
1150
01:03:22,320 --> 01:03:23,320
Uh, Mayi…
1151
01:03:24,320 --> 01:03:28,120
Here's the money you've been giving
your mother and I
1152
01:03:28,200 --> 01:03:29,640
since you started working, daughter.
1153
01:03:29,720 --> 01:03:31,840
We haven't touched a cent.
1154
01:03:33,560 --> 01:03:37,120
What I'm trying to say is,
the choice is yours.
1155
01:03:37,200 --> 01:03:39,880
It should be based on love alone.
1156
01:03:40,760 --> 01:03:43,560
And not security or money.
1157
01:03:43,640 --> 01:03:45,080
[exclaims] No.
1158
01:03:45,160 --> 01:03:48,160
- Hmm?
- Papa, why are you saying this now to me?
1159
01:03:48,240 --> 01:03:49,240
Oh, my.
1160
01:03:51,040 --> 01:03:52,120
Ma?
1161
01:03:57,760 --> 01:03:58,760
[clears throat]
1162
01:04:02,520 --> 01:04:03,960
[sighs]
1163
01:04:04,680 --> 01:04:06,160
It's time to go now, Pa.
1164
01:04:09,760 --> 01:04:10,960
Open the door, then.
1165
01:04:13,000 --> 01:04:14,120
Let's go.
1166
01:04:23,720 --> 01:04:24,720
[sighs]
1167
01:04:41,480 --> 01:04:42,760
Oh, fuck.
1168
01:04:43,360 --> 01:04:44,600
- Hey, whoa.
- Start the car. Let's go!
1169
01:04:44,680 --> 01:04:48,880
- Hurry up and start the car! Let's leave!
- Whoa, whoa, whoa.
1170
01:04:48,960 --> 01:04:52,120
- Didn't we come over here for a gig?
- Listen, Nana. Now, Nana.
1171
01:04:52,200 --> 01:04:54,320
- This wedding is for Mayi, you know.
- What?
1172
01:04:54,400 --> 01:04:57,320
I'm not going to watch the woman I love
walk down the aisle with another man.
1173
01:04:57,400 --> 01:04:58,920
I'm not doing that.
What are you waiting for?
1174
01:04:59,000 --> 01:05:00,960
- Start the car. Let's go, man!
- Whoa. Just calm down.
1175
01:05:01,040 --> 01:05:02,160
Calm down, please, Zweli.
1176
01:05:03,720 --> 01:05:07,240
My friend, I need you to understand
that you're an artist.
1177
01:05:07,320 --> 01:05:08,600
You came to do a job here.
1178
01:05:08,680 --> 01:05:12,000
S-so you're saying I must
be the entertainment to my very own pain?
1179
01:05:12,080 --> 01:05:13,400
- Yes.
- I refuse to do this! Nana, no.
1180
01:05:13,480 --> 01:05:15,440
- I refuse to.
- Mayi made her choice.
1181
01:05:15,520 --> 01:05:17,320
You have to make peace with it.
1182
01:05:20,880 --> 01:05:22,360
I don't want to.
1183
01:05:25,000 --> 01:05:29,200
Friend, think of this
as-as your shot at closure.
1184
01:05:29,280 --> 01:05:31,120
[stammers] It's your chance at closure.
1185
01:05:35,360 --> 01:05:40,040
- ["Here Comes The Bride" plays]
- [guests applauding, ululating]
1186
01:05:43,520 --> 01:05:44,880
[ululating continues]
1187
01:06:14,080 --> 01:06:15,560
You knew he was gonna be here?
1188
01:06:16,400 --> 01:06:18,000
We're both shocked.
1189
01:06:30,960 --> 01:06:32,280
[ululating, cheering continues]
1190
01:06:44,000 --> 01:06:45,480
[music ends]
1191
01:06:45,560 --> 01:06:47,360
[pastor] Let's not delay any longer.
1192
01:06:48,160 --> 01:06:50,680
Mr. Jama, please take the ring,
1193
01:06:50,760 --> 01:06:52,560
and place it on your wife's finger.
1194
01:06:53,160 --> 01:06:55,560
And share the vows
that you have prepared today.
1195
01:06:57,320 --> 01:06:58,520
[Sizwe] There.
1196
01:07:00,520 --> 01:07:01,920
Mayibuye Nkosi.
1197
01:07:02,800 --> 01:07:04,800
Ever since you came into my life,
1198
01:07:05,840 --> 01:07:08,240
all my days are magic, charmed.
1199
01:07:09,240 --> 01:07:11,160
They are brighter because of you.
1200
01:07:11,760 --> 01:07:12,960
Your thoughtfulness,
1201
01:07:13,920 --> 01:07:15,320
your kindness
1202
01:07:16,520 --> 01:07:19,000
makes me so happy, my precious gem.
1203
01:07:19,080 --> 01:07:20,440
[Mayi chuckles]
1204
01:07:20,520 --> 01:07:23,320
I can't wait to start building a family
with you forever.
1205
01:07:25,280 --> 01:07:27,240
To love each other
for the rest of our days.
1206
01:07:27,320 --> 01:07:28,760
And for all of eternity.
1207
01:07:30,280 --> 01:07:31,480
I love you, MaNkosi.
1208
01:07:33,080 --> 01:07:34,080
Amen.
1209
01:07:34,160 --> 01:07:35,840
[guests cheer, ululate]
1210
01:07:40,560 --> 01:07:42,160
[chuckles] Sizwe.
1211
01:07:43,280 --> 01:07:45,760
- Well, you've been so good to me.
- [pastor] Mmm.
1212
01:07:45,840 --> 01:07:48,960
And I must say,
I've shared so much joy with you.
1213
01:07:50,920 --> 01:07:53,600
I can't wait to build a life with you now.
1214
01:07:55,280 --> 01:07:56,800
- [pastor] Amen, church.
- [Mayi chuckles]
1215
01:07:56,880 --> 01:07:58,640
- [guests] Amen.
- [pastor] Amen, amen.
1216
01:07:58,720 --> 01:08:01,560
Now, church, without wasting any time,
1217
01:08:01,640 --> 01:08:05,160
if anyone objects to this union
taking place here today
1218
01:08:05,240 --> 01:08:07,080
between this man and this woman,
1219
01:08:07,160 --> 01:08:09,360
I ask you to stand up and speak now.
1220
01:08:13,960 --> 01:08:16,080
Please speak up now if there is anyone.
1221
01:08:17,960 --> 01:08:19,720
It's clear that there isn't, then.
1222
01:08:20,320 --> 01:08:22,080
From the bottom of my heart now,
1223
01:08:22,160 --> 01:08:25,880
I am delighted to say that
I now pronounce them husband and wife
1224
01:08:25,960 --> 01:08:27,479
- in the eyes of God. Amen!
- [chuckles]
1225
01:08:27,560 --> 01:08:28,640
[guests cheer]
1226
01:08:32,319 --> 01:08:36,240
- [pastor, in English] You may kiss the…
- [guests] …bride!
1227
01:08:36,319 --> 01:08:38,600
[guests ululate, cheer]
1228
01:08:49,960 --> 01:08:51,560
[thunder rumbling]
1229
01:08:57,040 --> 01:08:59,479
[chuckles]
1230
01:08:59,560 --> 01:09:01,040
[whispers indistinctly]
1231
01:09:01,120 --> 01:09:03,359
[saxophone plays]
1232
01:09:22,840 --> 01:09:24,640
[saxophone continues]
1233
01:09:36,279 --> 01:09:37,600
[no audible dialogue]
1234
01:09:46,000 --> 01:09:47,120
[MaBhengu] Mayi.
1235
01:09:47,800 --> 01:09:49,240
You okay?
1236
01:09:49,319 --> 01:09:52,040
[Sizwe] My love, we're waiting for you
to sign here.
1237
01:09:56,920 --> 01:10:00,320
- Mayi, I said, are you okay, darling?
- Yes, yes, Mom. I'm… I'm all right.
1238
01:10:00,400 --> 01:10:01,480
Sign the paper.
1239
01:10:02,360 --> 01:10:03,480
[pastor clears throat]
1240
01:10:03,560 --> 01:10:04,720
Just one thing, um…
1241
01:10:05,440 --> 01:10:08,880
since we've already said, "I do,"
why do I have to sign this?
1242
01:10:08,960 --> 01:10:11,720
Madam, this paper here is a legal document
1243
01:10:11,800 --> 01:10:14,680
that legalizes you as Mrs. Jama.
1244
01:10:14,760 --> 01:10:19,120
Oh. So, that means
we're not married until I-I sign this?
1245
01:10:19,200 --> 01:10:22,800
What legally makes you Mrs. Jama,
is what we're waiting for you to sign.
1246
01:10:22,880 --> 01:10:25,400
These papers that you are signing now.
1247
01:10:27,200 --> 01:10:28,520
[Sizwe] Sign, my love.
1248
01:10:28,600 --> 01:10:30,880
[Mayi] I'm sorry. [stammers] I can't.
1249
01:10:30,960 --> 01:10:33,720
- [Lindiwe] What's wrong now?
- [Sizwe] What's happening, Mayi?
1250
01:10:33,800 --> 01:10:34,800
- Mayi?
- What?
1251
01:10:34,880 --> 01:10:36,840
[Sizwe] Mayi! Mayi! Mayi!
1252
01:10:36,920 --> 01:10:37,840
- What's going on?
- Mayi!
1253
01:10:37,920 --> 01:10:39,240
- Stop!
- [Sizwe] Mayi!
1254
01:10:39,320 --> 01:10:40,720
[exclaims]
1255
01:10:41,840 --> 01:10:43,400
- Mayi!
- Mayi!
1256
01:10:43,480 --> 01:10:44,680
[panting]
1257
01:10:44,760 --> 01:10:46,640
- [Lindiwe] Security!
- Mayi!
1258
01:10:47,360 --> 01:10:48,480
[Lindiwe] Security!
1259
01:10:48,560 --> 01:10:49,920
You better leave my Mayi!
1260
01:10:50,000 --> 01:10:51,400
[guests screaming]
1261
01:10:51,480 --> 01:10:53,200
Leave her alone!
1262
01:10:53,280 --> 01:10:55,280
- No!
- Mayi!
1263
01:10:55,360 --> 01:10:56,480
Leave my daughter alone!
1264
01:10:56,560 --> 01:10:58,160
[pants] Zwelethu!
1265
01:10:58,240 --> 01:10:59,320
Zwelethu!
1266
01:10:59,400 --> 01:11:00,880
[panting]
1267
01:11:00,960 --> 01:11:02,240
- Zweli.
- [Zweli] Mayibuye?
1268
01:11:02,320 --> 01:11:04,560
[guests muttering, clamoring]
1269
01:11:06,440 --> 01:11:07,560
Okay.
1270
01:11:07,640 --> 01:11:10,120
Mayi, what's going on? What's happening?
What's going on?
1271
01:11:10,840 --> 01:11:13,840
- I'm taking a chance on us.
- [guests] Mayi! Mayi!
1272
01:11:13,920 --> 01:11:15,160
[Zweli] Let's go.
1273
01:11:15,760 --> 01:11:17,480
- [squeals, giggles]
- Come, come. Let's go. Let's go.
1274
01:11:18,280 --> 01:11:22,040
[narrator] Too many people care about
what other people are going to say.
1275
01:11:22,120 --> 01:11:23,480
And when you think about it,
1276
01:11:23,560 --> 01:11:27,200
it's you who will be living
with the consequences of those choices.
1277
01:11:27,280 --> 01:11:28,400
Listen.
1278
01:11:28,480 --> 01:11:31,480
I understand that duty is important,
1279
01:11:31,560 --> 01:11:34,800
but it can't be at the cost
of your destiny.