1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,440 {\an8}Esta es Mayi. 4 00:00:14,520 --> 00:00:18,680 {\an8}Es un espíritu libre y la niña de los ojos de su padre. 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,480 {\an8}Mayi es una mujer de la que es fácil enamorarse 6 00:00:21,560 --> 00:00:25,680 {\an8}y a la que le resulta fácil enamorarse. 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,520 {\an8}Como dijo alguien: 8 00:00:27,600 --> 00:00:30,720 {\an8}"Existiendo la riqueza, la seguridad y el estatus, 9 00:00:30,800 --> 00:00:33,640 {\an8}¿puede un espíritu libre despreocuparse de ellos 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,320 {\an8}y seguir su corazón?". 11 00:00:35,400 --> 00:00:37,600 {\an8}Vamos a verlo. 12 00:00:43,600 --> 00:00:47,400 {\an8}UMJOLO: MI PRINCIPIO, MI FINAL 13 00:00:56,040 --> 00:00:58,320 {\an8}¿Salimos a que nos dé el aire? 14 00:01:00,640 --> 00:01:02,400 {\an8}¿No? Vale. Bien. 15 00:01:04,240 --> 00:01:06,640 {\an8}Buscar pareja es complicado. 16 00:01:06,720 --> 00:01:12,040 {\an8}Todo el día viendo cómo otros se enamoran o babean unos por otros y se enrollan. 17 00:01:12,120 --> 00:01:16,240 {\an8}Y tú ahí, mirando al aire, sin saber qué estás haciendo con tu vida. 18 00:01:16,320 --> 00:01:19,320 {\an8}No sabemos hacia dónde vas. 19 00:01:19,400 --> 00:01:24,360 La cosa no te va bien y, además, precisamente hoy cumples los 30. 20 00:01:24,440 --> 00:01:26,240 Se siente. 21 00:01:27,200 --> 00:01:28,200 Y si… 22 00:01:29,360 --> 00:01:31,120 ¿Queréis más bebida? 23 00:02:15,280 --> 00:02:16,440 Mayi, 24 00:02:16,520 --> 00:02:18,480 yo creo que nos vamos a casa. 25 00:02:18,560 --> 00:02:19,680 ¿Tan pronto? 26 00:02:19,760 --> 00:02:21,680 ¿Pronto? ¿Quieres quedarte más? 27 00:02:21,760 --> 00:02:23,400 Solo un poquito más. 28 00:02:24,000 --> 00:02:25,440 ¿Te vas a quedar tú sola? 29 00:02:25,520 --> 00:02:28,760 Sí, me voy a tomar la última. No todos los días se cumplen 30. 30 00:02:28,840 --> 00:02:31,000 ¿Estás segura, tía? 31 00:02:31,080 --> 00:02:32,280 Sí. 32 00:02:32,360 --> 00:02:35,280 - Nos vemos en casa. - Claro, me voy a echar un polvo. 33 00:02:35,360 --> 00:02:36,920 Dame un abrazo. 34 00:02:37,000 --> 00:02:38,960 Te quiero. 35 00:02:39,040 --> 00:02:41,160 - Yo también te quiero. - ¡Felicidades! 36 00:02:41,240 --> 00:02:43,800 - Gracias. - Oye, y pasa de tíos. 37 00:02:43,880 --> 00:02:45,480 Son todos unos cabrones. 38 00:02:45,560 --> 00:02:47,000 - Vale. - Te veo en casa. 39 00:03:10,240 --> 00:03:13,840 CAPÍTULO 1: EL HOMBRE PERFECTO 40 00:03:22,760 --> 00:03:24,040 Hola. 41 00:03:24,120 --> 00:03:25,600 ¡Hola! 42 00:03:26,560 --> 00:03:28,560 Me llamo Zweli. Zwelethu. 43 00:03:28,640 --> 00:03:30,080 Yo Mayi. 44 00:03:30,160 --> 00:03:33,920 - ¿De qué es diminutivo? - Mayibuye iAfrika. "Recuperar África". 45 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 Qué pasada. 46 00:03:39,360 --> 00:03:44,760 Voy a tomarme una con los de la banda, 47 00:03:44,840 --> 00:03:50,720 me encantaría que te nos unieras. 48 00:03:51,920 --> 00:03:53,400 - Vale. - ¿Sí? 49 00:03:53,480 --> 00:03:54,520 Pero solo una. 50 00:03:54,600 --> 00:03:55,640 - ¿Una? - Vale. 51 00:03:55,720 --> 00:03:56,720 Una. 52 00:03:57,600 --> 00:03:59,000 Ven. 53 00:04:18,880 --> 00:04:21,079 No sé qué hace esta silla aquí. 54 00:04:22,760 --> 00:04:24,600 Y esta de aquí 55 00:04:25,120 --> 00:04:26,440 es Nana. 56 00:04:26,519 --> 00:04:28,920 Os presento, Nana, Mayi. Mayi, Nana. 57 00:04:29,000 --> 00:04:30,160 - Hola. - Hola. 58 00:04:30,240 --> 00:04:33,640 Nana es mi amiga de la infancia, abrimos Black Books juntos. 59 00:04:33,720 --> 00:04:35,760 Es una escritora magnífica. 60 00:04:35,840 --> 00:04:38,120 - Anda ya. - Sabes que es verdad. 61 00:04:38,200 --> 00:04:40,480 - Qué bien. - Encantada. 62 00:04:40,560 --> 00:04:41,720 Lo mismo digo. 63 00:04:41,800 --> 00:04:43,040 Vale. 64 00:04:43,120 --> 00:04:44,520 Para allá. 65 00:05:30,440 --> 00:05:32,560 Me encanta Thomas Sankara. 66 00:05:33,680 --> 00:05:37,320 Dijo que las mujeres sostienen la otra mitad del cielo. 67 00:06:11,320 --> 00:06:14,520 ¡Qué casualidad! Me encanta esta canción. 68 00:06:18,000 --> 00:06:21,680 Veo cómo brillas. 69 00:06:31,160 --> 00:06:37,200 Se ocultó el sol y vi que tú brillabas. 70 00:06:37,280 --> 00:06:40,560 Vi tu amor. 71 00:06:41,560 --> 00:06:42,880 Qué vergüenza. 72 00:06:44,960 --> 00:06:48,120 - ¿Te lo estás pasando bien? ¿Sí? - Sí. Genial, sí. 73 00:06:48,200 --> 00:06:50,800 - Vale. - Es el mejor cumpleaños de mi vida. 74 00:06:50,880 --> 00:06:53,400 - ¿Es tu cumpleaños? - Sí, cumplo 30 años. 75 00:06:53,480 --> 00:06:55,480 - Venga ya. - De verdad. 76 00:06:55,560 --> 00:06:56,640 Nos vamos. 77 00:06:56,720 --> 00:06:59,080 - Vale, luego os veo. - Vale. 78 00:06:59,160 --> 00:07:00,720 - Adiós. - Adiós. 79 00:07:03,880 --> 00:07:05,880 Quédate un poco más. 80 00:07:09,120 --> 00:07:10,160 - Bien. - Venga. 81 00:07:16,720 --> 00:07:20,560 - Miércoles, ya son las ocho. - ¿De verdad? 82 00:07:20,640 --> 00:07:23,760 He quedado para desayunar con mis padres como celebración. 83 00:07:23,840 --> 00:07:26,520 No pasa nada, te llevo. ¿A dónde vas? 84 00:07:28,200 --> 00:07:31,440 - Vale, a KwaMashu. A 12 km. - ¿A KwaMashu? 85 00:07:32,760 --> 00:07:35,440 ¿Qué? Puedo llevarte. 86 00:07:35,520 --> 00:07:37,720 - Vale. - ¿O te da miedo por algo? 87 00:07:38,360 --> 00:07:40,280 - Vale, pues vamos. - Venga. 88 00:07:53,240 --> 00:07:57,160 Qué locura. 89 00:07:58,200 --> 00:07:59,240 Vamos, rápido. 90 00:08:02,320 --> 00:08:03,880 - Mayi. - Hola, papá. 91 00:08:05,600 --> 00:08:06,920 Guau. 92 00:08:07,000 --> 00:08:08,920 ¿Y tu amigo? 93 00:08:09,000 --> 00:08:10,560 Se llama Zweli. 94 00:08:10,640 --> 00:08:12,400 ¿Zweli qué más? 95 00:08:12,480 --> 00:08:14,040 Zweli… 96 00:08:14,120 --> 00:08:16,040 - Zweli… - Zwelethu Ngwenya. 97 00:08:24,480 --> 00:08:25,920 - Vale. - Sí. 98 00:08:26,880 --> 00:08:27,920 Bien. 99 00:08:30,520 --> 00:08:32,040 Quédate a desayunar. 100 00:08:32,920 --> 00:08:37,360 ¿Por qué limpias tanto la pistola? Ya no eres un paramilitar de las MK. 101 00:08:40,440 --> 00:08:42,080 Una vez te haces soldado, 102 00:08:43,000 --> 00:08:44,720 siempre serás soldado. 103 00:08:46,159 --> 00:08:47,679 La ventana sigue rota. 104 00:08:47,760 --> 00:08:50,240 No he tenido tiempo para arreglarla. 105 00:08:50,840 --> 00:08:52,920 Sí, es un problema. 106 00:08:53,800 --> 00:08:55,040 Ya la arreglaré. 107 00:08:55,800 --> 00:08:56,840 Sí. 108 00:08:57,520 --> 00:09:00,880 - Un buen amigo, ¿no? - Sí, papá, lo sabe. 109 00:09:00,960 --> 00:09:03,040 ¿Así o más? 110 00:09:03,120 --> 00:09:07,400 - Así está bien, gracias. - Vale. 111 00:09:08,720 --> 00:09:11,920 Hombre, ¿no te vas a esperar a que brindemos? 112 00:09:12,000 --> 00:09:14,080 Salud. 113 00:09:14,840 --> 00:09:15,840 Salud. 114 00:09:20,080 --> 00:09:21,320 Es bueno. 115 00:09:24,920 --> 00:09:26,840 Pero una y no más. 116 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Tiene razón, debería irme ya. 117 00:09:34,680 --> 00:09:37,400 Tengo que conducir, con probarlo es suficiente. 118 00:09:37,480 --> 00:09:39,880 - Un placer haberte conocido. - Gracias. 119 00:09:40,720 --> 00:09:42,520 Mayi, muy bien, 120 00:09:43,680 --> 00:09:46,240 - un buen amigo. - Te acompaño fuera. 121 00:09:46,320 --> 00:09:47,840 - Mayi. - Sí. 122 00:09:47,920 --> 00:09:50,200 - Adiós. - Un buen amigo, Mayi. 123 00:09:50,280 --> 00:09:51,760 - Sí, papá. - Vale. 124 00:09:51,840 --> 00:09:53,480 - Gracias. - Adiós. 125 00:09:57,880 --> 00:09:58,920 ¿Qué? 126 00:10:00,320 --> 00:10:01,400 Yo qué sé… 127 00:10:03,920 --> 00:10:05,880 Bueno… 128 00:10:07,520 --> 00:10:08,600 Buenas noches. 129 00:10:10,000 --> 00:10:11,440 - ¿No? - Buenas noches. 130 00:10:11,520 --> 00:10:13,160 - Sí, buenas noches. - Vale. 131 00:10:29,000 --> 00:10:32,640 Tener que aguantar visitas indeseadas… 132 00:10:32,720 --> 00:10:35,680 - ¿Qué pasa? - Ese hombre no me gusta. 133 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 Es un buen chaval. 134 00:10:37,240 --> 00:10:40,960 ¿Qué tiene de bueno? No me gusta. Es una mala influencia. 135 00:10:41,040 --> 00:10:43,560 Tranquila. No te enfades, vamos a la cama. 136 00:10:43,640 --> 00:10:46,760 - ¿Por qué? No me gusta ese chico. - Yo te entretengo. 137 00:10:48,760 --> 00:10:50,280 Adiós. 138 00:10:50,920 --> 00:10:51,920 Vale. 139 00:11:06,360 --> 00:11:07,480 Mayi. 140 00:11:07,560 --> 00:11:08,440 ¡Mayi! 141 00:11:11,640 --> 00:11:13,680 Mayi, ¿dónde estás? 142 00:11:15,320 --> 00:11:16,440 ¡Mayi! 143 00:11:20,000 --> 00:11:21,200 Ya era hora. 144 00:11:23,640 --> 00:11:25,480 - ¿Y esto? - Soy Mandla. 145 00:11:25,560 --> 00:11:28,360 - ¿Qué haces en casa de mi novia? Habla. - ¿Cómo? 146 00:11:28,440 --> 00:11:29,560 ¿Qué haces en su casa? 147 00:11:29,640 --> 00:11:31,400 - ¿Y bien? - Ha venido conmigo. 148 00:11:31,480 --> 00:11:34,640 No hace falta ponerse gallito, Sizwe. 149 00:11:35,440 --> 00:11:37,600 Este es Mandla. Es mi… 150 00:11:37,680 --> 00:11:39,600 - visita. - Me da igual. ¿Y Mayi? 151 00:11:39,680 --> 00:11:40,840 No lo sé. 152 00:11:40,920 --> 00:11:42,120 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 153 00:11:42,200 --> 00:11:46,000 La he estado llamando, pero nada. Se ha perdido la cita con Lethu. 154 00:11:46,080 --> 00:11:48,240 ¿Qué le pasa? No es normal en ella. 155 00:11:51,040 --> 00:11:52,040 Mayi. 156 00:11:52,120 --> 00:11:54,760 No hay excusa. Voy a tirar la puerta abajo. 157 00:11:57,920 --> 00:11:59,400 ¿Qué pasa? 158 00:11:59,480 --> 00:12:00,840 Mayi. 159 00:12:00,920 --> 00:12:04,120 - Cari. Estoy bien. - Me tenías preocupado, ¿estás bien? 160 00:12:04,200 --> 00:12:06,840 Llevas ignorándome desde ayer, ¿dónde estabas? 161 00:12:06,920 --> 00:12:10,120 Cielo, se me acabó la batería y me quedé dormida. 162 00:12:10,200 --> 00:12:11,120 Lo siento mucho. 163 00:12:11,200 --> 00:12:13,520 ¿No tenías batería ni cargador tampoco? 164 00:12:13,600 --> 00:12:14,600 Es que… 165 00:12:14,680 --> 00:12:19,560 Anoche llegamos tarde. De celebrar mi cumpleaños. 166 00:12:19,640 --> 00:12:24,160 Sí, ya ves. Ya sabes que el alcohol la tumba. 167 00:12:24,240 --> 00:12:27,720 Menudo pedo se pilló con un par de chupitos. 168 00:12:29,600 --> 00:12:32,240 - Cari, perdona. - No pasa nada. 169 00:12:32,320 --> 00:12:35,360 - Perdona que te haya preocupado. - Vale. 170 00:12:35,440 --> 00:12:36,720 Lo siento mucho. 171 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 - Gracias. - Estaba preocupado por ti. 172 00:12:39,920 --> 00:12:41,400 Vale. 173 00:12:41,920 --> 00:12:44,720 Espera. ¿Cómo que has "conocido a alguien"? 174 00:12:44,800 --> 00:12:49,080 Tu novio ha venido a buscarte esta mañana. 175 00:12:49,160 --> 00:12:52,400 - ¿Quieres que te lo cuente o no? - Vale, cuenta. 176 00:12:53,080 --> 00:12:57,040 El saxofonista me invitó a tomar algo después. 177 00:12:57,120 --> 00:13:01,160 Y me llevó a un sitio genial, a su propia librería. 178 00:13:02,440 --> 00:13:06,920 Nosi, nunca había tenido tanta conexión como con Zweli. 179 00:13:07,000 --> 00:13:07,920 ¿Con Zweli? 180 00:13:08,000 --> 00:13:10,360 Y hasta a mi padre le encanta. 181 00:13:10,440 --> 00:13:12,760 - ¿A tu padre? - Increíble, ¿verdad? 182 00:13:12,840 --> 00:13:16,600 Me dejó en casa de mis padres y mi padre lo invitó a desayunar. 183 00:13:16,680 --> 00:13:18,080 Se llevan bien. 184 00:13:18,160 --> 00:13:21,320 No me esperaba que se llevaran tan bien. 185 00:13:21,400 --> 00:13:25,680 - Nada que ver con su actitud con Sizwe. - Mayi. 186 00:13:25,760 --> 00:13:28,200 No, a ver, vuelve a la realidad un poco. 187 00:13:29,480 --> 00:13:30,920 ¿Qué está pasando aquí? 188 00:13:31,720 --> 00:13:33,320 Mayi, te casas 189 00:13:33,400 --> 00:13:35,240 en menos de cuatro semanas. 190 00:13:35,320 --> 00:13:39,840 Te vas a casar con Sizwe, Sizwe Jama, el heredero de los Jama. 191 00:13:39,920 --> 00:13:43,080 Tú ya tienes un compañero de vida. 192 00:13:43,160 --> 00:13:45,200 No me cabrees 193 00:13:45,880 --> 00:13:49,960 tratando de mandarlo todo a la mierda por ese librero insolvente 194 00:13:50,040 --> 00:13:52,640 que no llega a fin de mes y toca jazz. 195 00:13:52,720 --> 00:13:53,600 Ni hablar. 196 00:13:54,920 --> 00:13:58,120 Sí, entiendo que estabas cabreada con él, 197 00:13:58,200 --> 00:14:01,120 que querías desahogarte porque te dejó plantada. 198 00:14:01,200 --> 00:14:04,200 No estaba enfadada, Nosi, no va por ahí. 199 00:14:04,280 --> 00:14:07,600 No te cargues algo bueno por algo que no existe, 200 00:14:07,680 --> 00:14:09,080 te lo pido por favor. 201 00:14:23,440 --> 00:14:27,000 LAS MUJERES SOSTIENEN LA OTRA MITAD DEL CIELO 202 00:14:32,360 --> 00:14:35,040 ¿Y esa cara de perrito abandonado? 203 00:14:37,200 --> 00:14:38,840 ¿Ves ese cuadro? 204 00:14:40,160 --> 00:14:42,120 Siempre me recordará a ella. 205 00:14:44,480 --> 00:14:48,200 Zweli, o haces algo al respecto, 206 00:14:48,280 --> 00:14:50,040 o lo dejas correr de una vez. 207 00:14:50,120 --> 00:14:53,360 Tengo que dejarme de tonterías, me está rayando. 208 00:14:53,440 --> 00:14:56,720 - No, no decía que… - ¿No es lo que acabas de decir? 209 00:14:56,800 --> 00:14:58,320 No. Que hagas algo. 210 00:14:58,400 --> 00:15:03,880 Hazme caso, arrepentirse de no hacer nada es mucho peor. 211 00:15:03,960 --> 00:15:08,320 ¿Estamos pensando en la misma persona? Llevaba un anillo en el dedo. 212 00:15:08,400 --> 00:15:11,640 - ¿Qué más da eso? - ¿Te fijaste en cómo era el anillo? 213 00:15:11,720 --> 00:15:15,040 Tenía un diamante enorme. ¿Cómo voy a competir yo con eso? 214 00:15:15,120 --> 00:15:18,640 Ya, pero también es la chica que estaba celebrando sus 30 sola. 215 00:15:18,720 --> 00:15:23,560 ¿Dejarías que la persona a la que quieres pasara su cumpleaños a solas? 216 00:15:24,080 --> 00:15:27,040 No. Hay una posibilidad. Inténtalo. 217 00:15:29,440 --> 00:15:33,080 Y yo que siempre he pensado que tú eras el valiente de los dos. 218 00:15:34,560 --> 00:15:36,440 Uf, cómo cambian las cosas. 219 00:15:36,520 --> 00:15:39,160 {\an8}¿Te han cambiado por otro? No te reconozco. 220 00:15:42,280 --> 00:15:44,560 {\an8}¡Sorpresa! 221 00:15:46,280 --> 00:15:48,480 - Felicidades, mi amor. - Cari. 222 00:15:49,080 --> 00:15:52,040 - No hacía falta. - Claro que sí, 223 00:15:52,120 --> 00:15:56,040 es tu último cumpleaños soltera, en nada serás la Sra. Jama. 224 00:16:10,480 --> 00:16:11,600 Oye. 225 00:16:11,680 --> 00:16:16,080 MaBhengu, tanto cubierto 226 00:16:16,160 --> 00:16:18,600 y tanto vaso es un poco exagerado, ¿no? 227 00:16:19,200 --> 00:16:22,600 - Es pasarse. - ¿Qué te pasa, Nkosi? 228 00:16:22,680 --> 00:16:24,600 ¿Nunca habías comido langostinos? 229 00:16:24,680 --> 00:16:28,880 Nada, Mzizi. Todo bien, gracias. 230 00:16:28,960 --> 00:16:30,280 Vale. 231 00:16:31,440 --> 00:16:32,520 Bien. 232 00:16:35,920 --> 00:16:37,320 Pero bueno. 233 00:16:37,400 --> 00:16:39,840 Ten un poco de cuidado. 234 00:16:49,080 --> 00:16:51,960 Bueno. ¿Qué tal te va en el trabajo? 235 00:16:52,040 --> 00:16:55,240 ¿A qué te dedicabas? Eras capataz, ¿no? 236 00:16:55,880 --> 00:16:57,040 ¿Eres capataz? 237 00:16:58,200 --> 00:16:59,280 ¿Eso da para comer? 238 00:17:03,080 --> 00:17:06,240 Ay, ¿eso ha sido de mala educación? 239 00:17:08,640 --> 00:17:12,040 Mzizi, a diferencia de este pollo quemado, 240 00:17:14,119 --> 00:17:16,160 mi trabajo está bien. 241 00:17:16,240 --> 00:17:20,400 Me hago mayor, pero aún tengo fuerzas. 242 00:17:20,480 --> 00:17:22,480 Ya no somos jóvenes, no. 243 00:17:22,560 --> 00:17:25,800 Pero tranquilo, ya te acostumbrarás a la comida rica 244 00:17:26,560 --> 00:17:28,160 que comemos los ricos. 245 00:17:28,240 --> 00:17:31,319 - Rica en carbón, sí. - Sí. 246 00:17:31,400 --> 00:17:33,119 Que aproveche, hombretón. 247 00:17:35,800 --> 00:17:38,720 Voy a por el regalito para la protagonista. 248 00:17:45,080 --> 00:17:46,120 Mi amor. 249 00:17:47,200 --> 00:17:49,760 - Tu regalo. Feliz cumpleaños. - Gracias. 250 00:17:49,840 --> 00:17:51,080 Ábrelo. 251 00:17:58,440 --> 00:17:59,440 Guau. 252 00:18:00,320 --> 00:18:01,480 Os habéis pasado. 253 00:18:01,560 --> 00:18:04,400 Sí, vale 200 000 rands. 254 00:18:04,480 --> 00:18:06,000 ¿Cómo que 200 000? 255 00:18:06,080 --> 00:18:08,320 - ¡Mayi! - Póntelo. 256 00:18:08,400 --> 00:18:09,880 Mayi, hija, 257 00:18:09,960 --> 00:18:13,480 eso es demasiado caro para llevarlo en el autobús. 258 00:18:14,120 --> 00:18:16,400 - Tiene razón. - No se preocupe. 259 00:18:16,480 --> 00:18:18,080 Estará en mi caja fuerte. 260 00:18:18,160 --> 00:18:20,000 No te enteras de nada. 261 00:18:20,080 --> 00:18:21,760 ¿De qué no me entero? 262 00:18:22,920 --> 00:18:24,600 - Gracias. - Qué pasta. 263 00:18:24,680 --> 00:18:26,680 Podía haberle comprado un coche. 264 00:18:26,760 --> 00:18:29,240 Bienvenidos a la vida de los ricos. 265 00:18:29,320 --> 00:18:31,600 - Por el dinero. - Ha pegado un braguetazo. 266 00:18:33,880 --> 00:18:35,640 - ¿Qué has hecho? - ¿Estás bien? 267 00:18:35,720 --> 00:18:37,320 - Ay, madre. - ¿Estás bien? 268 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 - ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa? 269 00:18:39,280 --> 00:18:41,480 - Ya viene. - ¿Qué viene? 270 00:18:41,560 --> 00:18:43,360 - El bebé. - Mira, tu dinero. 271 00:18:43,440 --> 00:18:45,200 - ¿Qué bebé? - ¿Está embarazada? 272 00:18:45,280 --> 00:18:47,600 Tranquilos. Traedme toallas. 273 00:18:47,680 --> 00:18:50,040 Vamos a dejar espacio a las mujeres. 274 00:18:50,120 --> 00:18:51,440 - ¿Qué? - ¡Una toalla! 275 00:18:52,280 --> 00:18:54,560 El bebé no viene, ya está aquí. 276 00:18:54,640 --> 00:18:55,640 ¡Las toallas! 277 00:18:55,720 --> 00:18:58,920 - ¿Qué has visto, MaBhengu? - Nada, tú vete. 278 00:18:59,000 --> 00:19:00,720 ¿Un bebé? 279 00:19:01,960 --> 00:19:04,120 Venga, don Boinas. Vamos fuera. 280 00:19:04,720 --> 00:19:05,720 Respira. 281 00:19:08,680 --> 00:19:10,280 Madre mía. 282 00:19:12,840 --> 00:19:15,440 Respira. 283 00:19:16,160 --> 00:19:19,280 - Muy bien. - Si no es el pollo, es el parto. 284 00:19:31,120 --> 00:19:35,360 Mírala, el amor de mi vida. Ahí va mi futura mujer. 285 00:19:37,360 --> 00:19:39,840 Eres una preciosidad. 286 00:19:40,640 --> 00:19:41,640 Mi tipo tal cual. 287 00:19:42,240 --> 00:19:46,320 Como mujer, mientras intentas hacer tu trabajo, 288 00:19:46,400 --> 00:19:49,000 vayas donde vayas, los hombres te piropean. 289 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 No te dejan en paz. 290 00:19:51,160 --> 00:19:52,400 ¡Déjala ya! 291 00:19:57,920 --> 00:19:59,320 - Oye, guapa… - ¡Cuidado! 292 00:20:16,440 --> 00:20:22,480 Oímos los llantos 293 00:20:22,560 --> 00:20:25,760 de aquellos perdidos. 294 00:20:25,840 --> 00:20:31,040 Rezamos por ellos. 295 00:20:31,120 --> 00:20:34,760 - Mantenlos con vida. - Rezamos por ellos. 296 00:20:34,840 --> 00:20:36,880 Mayi, ¿seguro que estás bien? 297 00:20:37,840 --> 00:20:39,600 Menudo caos, ¿no te molesta? 298 00:20:40,480 --> 00:20:43,360 Menos mal que no te has hecho nada en la cara 299 00:20:43,440 --> 00:20:45,280 ni te has roto nada, 300 00:20:45,360 --> 00:20:48,200 - no hay que retrasar la boda. - Eso da igual. 301 00:20:48,280 --> 00:20:51,720 ¿Cómo va a dar igual? La boda no se retrasa. 302 00:20:51,800 --> 00:20:55,720 - ¿Seguro que estás bien? - Sí, solo ha sido el susto. 303 00:20:56,400 --> 00:20:58,680 - Sigo impactada, pero… - ¡Ni hablar! 304 00:20:59,280 --> 00:21:00,560 Esto es el colmo. 305 00:21:00,640 --> 00:21:03,520 Hay un preso. No podemos compartir espacio con un preso. 306 00:21:03,600 --> 00:21:04,760 Mamá, te van a oír. 307 00:21:04,840 --> 00:21:06,880 ¿Cómo me van a oír con este ruido? 308 00:21:06,960 --> 00:21:10,240 Gracias por venir, de verdad, 309 00:21:10,320 --> 00:21:13,080 pero me han dicho que hoy mismo me dan el alta. 310 00:21:13,160 --> 00:21:15,320 Estoy bien, podéis iros. 311 00:21:15,400 --> 00:21:17,320 Ahora eres de la familia. 312 00:21:17,400 --> 00:21:20,320 Pronto serás la señora de Sizwe Jama. 313 00:21:20,400 --> 00:21:21,880 - Acostúmbrate. - ¿Qué? 314 00:21:21,960 --> 00:21:24,560 Tengo un especialista en un hospital privado 315 00:21:24,640 --> 00:21:27,840 para que le dé una segunda opinión, no me mordáis. 316 00:21:27,920 --> 00:21:31,040 Es muy buen médico, estudió con tu padre, Sizwe. 317 00:21:31,120 --> 00:21:33,240 - ¿A que sí, Robert? - Sí. 318 00:21:33,840 --> 00:21:35,800 Pero quien tiene que aceptar es él. 319 00:21:35,880 --> 00:21:37,880 ¿Cómo no va a aceptar don Boinas? 320 00:21:37,960 --> 00:21:42,040 Me refiero a que vas a aceptar porque quieres lo mejor para tu hija. 321 00:21:42,120 --> 00:21:47,040 Pues don Boinas opina que mi Mayi ya está en buenas manos aquí. 322 00:21:47,120 --> 00:21:48,560 - Está bien aquí. - Ay, madre. 323 00:21:48,640 --> 00:21:53,720 Cariño, creo que una segunda opinión es buena idea. 324 00:21:53,800 --> 00:21:54,680 Eso. 325 00:21:54,760 --> 00:22:00,120 Creo que deberíamos visitar a Dumazile en Maternidad. 326 00:22:10,520 --> 00:22:12,040 Voy al baño. 327 00:22:17,160 --> 00:22:18,160 CAPÍTULO 2: 328 00:22:18,240 --> 00:22:21,400 ¿NO ES EL MATRIMONIO UNA CÁRCEL? 329 00:22:39,080 --> 00:22:42,840 Amiga mía, ¿no ves que ese chico te va a destrozar la vida? 330 00:22:43,840 --> 00:22:45,160 No ha hecho nada malo. 331 00:22:46,440 --> 00:22:48,280 Ha conseguido que te atropellen. 332 00:22:48,360 --> 00:22:49,760 ¿No te parece una señal? 333 00:22:49,840 --> 00:22:52,720 Sí, una señal de que tengo que mirar por dónde voy. 334 00:22:52,800 --> 00:22:53,840 Exacto. 335 00:22:53,920 --> 00:22:57,240 No tires por la borda la vida fantástica que tienes. 336 00:22:57,960 --> 00:23:01,680 Llevo toda la vida decidiendo con la cabeza. 337 00:23:01,760 --> 00:23:05,520 Por una noche, me prioricé a mí misma e hice lo que quería. 338 00:23:05,600 --> 00:23:10,240 No puedes vivir solo haciendo lo que te apetece. 339 00:23:11,800 --> 00:23:13,600 Hazme caso, Mayi. 340 00:23:20,160 --> 00:23:24,840 Mamá, ¿se puede estar embarazada sin saberlo? 341 00:23:24,920 --> 00:23:29,640 Eso es lo de menos. No me esperaba que alguien fuera a parir en mi comedor. 342 00:23:29,720 --> 00:23:31,360 Es increíble. 343 00:23:31,440 --> 00:23:34,160 ¿De dónde ha sacado tiempo para un hombre? 344 00:23:34,240 --> 00:23:37,840 Mamá, siempre hay tiempo para el sexo. 345 00:23:39,160 --> 00:23:42,400 ¿No quieres comentar el tema? ¿No tienes nada que decir? 346 00:23:43,360 --> 00:23:45,120 ¿Y qué quieres que diga? 347 00:23:47,440 --> 00:23:49,920 Familia, me tengo que ir. Os veo luego. 348 00:23:50,000 --> 00:23:52,640 Te acompaño, que tengo algo que comentarte. 349 00:23:52,720 --> 00:23:54,760 Robert, no salgas huyendo. 350 00:23:54,840 --> 00:23:57,240 ¿No vas a decir nada sobre el tema? 351 00:23:57,320 --> 00:23:58,880 - ¿No te interesa? - No. 352 00:24:03,280 --> 00:24:05,400 - Hola, mi amor. ¿Cómo estás? - Hola. 353 00:24:06,400 --> 00:24:10,560 ¿Crees que tu novia podría permitirse llevarse a la clase en un barco? 354 00:24:10,640 --> 00:24:12,560 - Sí. - Para que vean el puerto. 355 00:24:12,640 --> 00:24:14,200 - Qué suerte de profe. - Sí. 356 00:24:14,280 --> 00:24:15,880 Tienen de todo. 357 00:24:16,600 --> 00:24:19,160 A mis padres les va a encantar que vengas. 358 00:24:19,240 --> 00:24:23,520 Ya. Lo siento, pero no voy a poder quedarme mucho hoy. 359 00:24:24,440 --> 00:24:25,440 Sizwe. 360 00:24:26,040 --> 00:24:28,640 - Es por trabajo. - Es sábado. 361 00:24:28,720 --> 00:24:30,080 Ya sabes cómo es. 362 00:24:30,160 --> 00:24:33,480 Oye, aún no hemos llegado y ya estás diciendo que te vas. 363 00:24:33,560 --> 00:24:38,200 No quiero que se piensen que voy y vengo cuando quiero por ser el hijo del dueño. 364 00:24:40,320 --> 00:24:42,160 - Vale. - Gracias. 365 00:24:44,200 --> 00:24:47,880 No te pongas a hablar de política con tu padre cuando lleguemos. 366 00:24:49,160 --> 00:24:51,240 Es broma, Mayi. 367 00:24:51,320 --> 00:24:52,800 Es broma, amor mío. 368 00:25:00,280 --> 00:25:01,480 Hola. 369 00:25:02,000 --> 00:25:04,080 - ¿Qué tal, niñas? - Bien. 370 00:25:04,160 --> 00:25:07,160 Mi niña, dame un abrazo. 371 00:25:09,120 --> 00:25:11,880 - Saluda a tu madre de mi parte. - Lo haré. 372 00:25:14,120 --> 00:25:16,720 - Adiós, Mayi. - Adiós. 373 00:25:16,800 --> 00:25:19,640 Nos vemos otro día. Cuidaos mucho. 374 00:25:30,040 --> 00:25:33,120 - Anda, mi yerno. - Hola, suegra, ¿qué tal? 375 00:25:33,200 --> 00:25:34,480 Mi Mayi. 376 00:25:34,560 --> 00:25:36,320 - Hola, papá. - ¿Estáis bien? 377 00:25:36,400 --> 00:25:38,600 - Estamos bien. - Os he traído algo. 378 00:25:38,680 --> 00:25:43,280 - Muchas gracias. - ¿Cuándo habéis arreglado la ventana? 379 00:25:43,360 --> 00:25:44,960 Y para usted también. 380 00:25:45,040 --> 00:25:46,480 - Fue tu amigo. - ¿Quién? 381 00:25:46,560 --> 00:25:48,280 - Le he comprado esto. - Zweli. 382 00:25:48,360 --> 00:25:50,080 - ¿Quién? - ¿Ha venido? 383 00:25:50,160 --> 00:25:54,280 Sí. Ayer, trajo herramientas y reparó la ventana. 384 00:25:54,360 --> 00:25:58,160 Una cosa llevó a la otra, bebimos, hablamos… Maravilloso. 385 00:25:58,240 --> 00:26:01,960 - Mayi, ¿quién es el Zweli ese? - Un buen chaval. 386 00:26:03,120 --> 00:26:07,880 - Su regalo. - Cógeme esto. Tranquilo, ya lo cojo yo. 387 00:26:07,960 --> 00:26:09,200 ¿Te lo he pedido? 388 00:26:11,120 --> 00:26:12,760 Gracias. 389 00:26:12,840 --> 00:26:15,960 Por cierto, he hecho un montón de comida. 390 00:26:16,520 --> 00:26:19,160 Siéntate, vamos a comer. 391 00:26:22,640 --> 00:26:24,800 No podemos quedarnos mucho rato, 392 00:26:24,880 --> 00:26:27,040 Sizwe tiene que volver al trabajo. 393 00:26:27,720 --> 00:26:33,160 No me digas eso. Yo que tengo un menú entero ¿y no os vais a quedar? 394 00:26:33,240 --> 00:26:35,360 Siéntate. MaBhengu ha hecho la comida. 395 00:26:39,200 --> 00:26:40,920 Comemos rápido y nos vamos. 396 00:26:43,240 --> 00:26:44,360 Espera. Oye, 397 00:26:45,200 --> 00:26:46,600 ¿quién es Zweli? 398 00:26:51,120 --> 00:26:52,240 Hola. 399 00:26:53,880 --> 00:26:56,240 - ¿Qué tal? - Zwe. 400 00:26:56,320 --> 00:26:58,840 Esto es como hablar con la pared. 401 00:26:58,920 --> 00:27:00,240 ¿Te ayudo con algo? 402 00:27:01,800 --> 00:27:03,480 Déjame estar cabreada un rato. 403 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 Vale. 404 00:27:07,000 --> 00:27:08,120 Otra cosa. 405 00:27:08,200 --> 00:27:10,120 ¿Ha…? 406 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 No. 407 00:27:11,840 --> 00:27:14,160 No ha vuelto desde aquella noche. 408 00:27:15,120 --> 00:27:16,120 Vale. 409 00:27:17,840 --> 00:27:18,840 Era de esperar. 410 00:27:18,920 --> 00:27:20,720 - Vale, gracias. - Lo siento. 411 00:27:40,080 --> 00:27:42,120 ¿Por qué no comes? 412 00:27:43,520 --> 00:27:45,200 Estoy lleno. Gracias. 413 00:27:45,280 --> 00:27:47,000 Ha estado cocinando. Come. 414 00:27:56,840 --> 00:27:58,320 ¿Está bueno? 415 00:28:02,080 --> 00:28:03,680 Ay, madre, ¿estás bien? 416 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 Sí, de maravilla. 417 00:28:05,360 --> 00:28:07,000 ¿Seguro? 418 00:28:07,080 --> 00:28:09,320 Déjalo, está bien. 419 00:28:09,400 --> 00:28:12,720 - Tengo que ir al baño. - Sizwe, ¿estás bien? 420 00:28:12,800 --> 00:28:15,560 Que está bien, déjalo. 421 00:28:15,640 --> 00:28:17,360 Voy a ver cómo está. 422 00:28:17,440 --> 00:28:19,520 ¿Por qué vas todo el rato detrás? 423 00:28:19,600 --> 00:28:22,560 A quien más debería preocuparle es a ti. 424 00:28:25,680 --> 00:28:28,960 - Por esto no vengo a casa de tus padres. - Sizwe. 425 00:28:36,120 --> 00:28:37,120 Venga ya. 426 00:28:39,680 --> 00:28:41,480 Mayi, la puerta no se cierra. 427 00:28:42,000 --> 00:28:44,760 Déjala entreabierta, no va a entrar nadie. 428 00:28:44,840 --> 00:28:47,720 ¿Qué? ¿Cómo voy a ir al baño sin cerrar la puerta? 429 00:28:47,800 --> 00:28:50,600 Me quedaré haciendo guardia, no va a entrar nadie. 430 00:28:50,680 --> 00:28:52,720 Mira. Da igual. Tengo que irme. 431 00:28:52,800 --> 00:28:53,800 Sizwe. 432 00:28:55,880 --> 00:28:57,360 De verdad. 433 00:28:58,200 --> 00:29:01,280 ¿Todo bien? ¿Por qué se va sin despedirse? 434 00:29:01,360 --> 00:29:03,800 - Tenía prisa. - ¿De repente? 435 00:29:06,560 --> 00:29:08,280 Ha surgido algo en el trabajo. 436 00:29:08,360 --> 00:29:10,240 Es un maleducado. 437 00:29:10,960 --> 00:29:11,960 En fin. 438 00:29:26,680 --> 00:29:27,920 Para usted. 439 00:29:28,000 --> 00:29:30,440 ¿Quién narices te crees que eres? 440 00:29:30,520 --> 00:29:33,520 ¿Qué haces yendo a ver a mis padres sin permiso? 441 00:29:33,600 --> 00:29:35,240 Espera. 442 00:29:36,720 --> 00:29:37,840 Para. 443 00:29:37,920 --> 00:29:40,680 Vale, Mayi. Espera, por favor. 444 00:29:40,760 --> 00:29:44,160 ¿Cómo te atreves a ir a casa de mis padres a arreglar cosas? 445 00:29:45,000 --> 00:29:45,840 Hola, Mayibuye… 446 00:29:45,920 --> 00:29:47,680 No me vengas con Mayibuyes. 447 00:29:47,760 --> 00:29:51,120 - Vale, ¿la he cagado con algo? - Dímelo tú, Zweli. 448 00:29:51,200 --> 00:29:54,200 No puedo, la que está gritando eres tú. 449 00:29:54,280 --> 00:29:55,520 No sé qué pasa. 450 00:29:55,600 --> 00:29:59,840 Fuiste a casa de mis padres, a ver a mi padre y pasarte el día con él. 451 00:29:59,920 --> 00:30:02,520 Cuando yo no sé nada de ti desde esa noche. 452 00:30:02,600 --> 00:30:03,640 Vale. 453 00:30:03,720 --> 00:30:08,040 - Lo he entendido, mi intención… - Mira, da igual. 454 00:30:08,120 --> 00:30:10,560 No te acerques ni a mí ni a mi familia. 455 00:30:10,640 --> 00:30:14,840 Sé un ligón con otra, pero a mí no me vas a faltar al respeto así. 456 00:30:14,920 --> 00:30:17,400 Vale, Mayi, espera, escucha. 457 00:30:22,480 --> 00:30:25,520 - Espera. - ¿A dónde vas, Zweli? 458 00:30:26,040 --> 00:30:27,760 ¡Mayibuye! ¡Mayi! 459 00:30:28,840 --> 00:30:30,280 Mayi. 460 00:30:30,360 --> 00:30:35,040 Para, por favor. No te vayas. Habla conmigo. 461 00:30:35,120 --> 00:30:38,000 - Dime, ¿qué pasa? - ¿Como que qué pasa? 462 00:30:38,080 --> 00:30:42,600 Estás comprometida, pero vienes a gritarme a mí, ¿por qué? 463 00:30:42,680 --> 00:30:45,000 Ya sabías que lo estaba, pero me besaste 464 00:30:45,080 --> 00:30:46,080 - y… - Lo siento. 465 00:30:46,160 --> 00:30:48,040 Debería haberte llamado. 466 00:30:48,800 --> 00:30:51,480 No lo hice porque estaba asustado. 467 00:30:51,560 --> 00:30:55,200 Tenía miedo de irte detrás sabiendo que estás con alguien. 468 00:30:56,040 --> 00:30:59,360 - Déjalo. - Hoy he entendido 469 00:30:59,440 --> 00:31:04,760 que lo que más miedo me da en la vida es no intentar algo contigo. 470 00:31:15,240 --> 00:31:16,520 No puedo. 471 00:31:23,040 --> 00:31:24,040 Vale. 472 00:31:26,080 --> 00:31:27,080 Bien. 473 00:31:45,400 --> 00:31:46,400 Vale. 474 00:31:47,680 --> 00:31:48,720 ¿Qué? 475 00:31:49,240 --> 00:31:50,600 A ver… 476 00:31:52,200 --> 00:31:54,360 Digamos que probamos. 477 00:31:54,440 --> 00:31:57,200 - ¿Qué haríamos? - ¿Eso es un sí? 478 00:31:57,280 --> 00:31:59,120 ¿Me estás diciendo que sí? 479 00:31:59,200 --> 00:32:00,720 ¿Sí? 480 00:32:00,800 --> 00:32:02,920 Te estoy preguntando cuál es el plan. 481 00:32:26,640 --> 00:32:27,880 Dumazile. 482 00:32:29,120 --> 00:32:32,400 Te hice venir aquí a trabajar y ¿cómo me lo pagas? 483 00:32:32,480 --> 00:32:34,240 Quedándote embarazada. 484 00:32:35,280 --> 00:32:37,040 ¿Para eso has venido? 485 00:32:37,560 --> 00:32:38,600 Te estoy hablando. 486 00:32:38,680 --> 00:32:42,160 Abrir las piernas sabes, pero responderle a tu madre no. 487 00:32:42,240 --> 00:32:43,720 Qué dura. 488 00:32:44,560 --> 00:32:47,480 Le pido sinceras disculpas a la familia Jama 489 00:32:48,280 --> 00:32:50,120 por el comportamiento de mi hija. 490 00:32:50,200 --> 00:32:51,200 Bueno… 491 00:32:51,920 --> 00:32:56,240 Lo entendemos, pero, la verdad, estamos decepcionados. 492 00:32:57,360 --> 00:32:59,120 Estamos muy decepcionados. 493 00:32:59,800 --> 00:33:05,440 Supongo que entenderá que vayamos a prescindir de sus servicios. 494 00:33:05,520 --> 00:33:08,320 Claro, es comprensible. 495 00:33:08,400 --> 00:33:10,360 Yo también estoy muy decepcionada. 496 00:33:11,160 --> 00:33:14,120 - No puede despedirme. - Más alto, que no te oigo. 497 00:33:15,200 --> 00:33:17,240 - No puede despedirme. - ¡Dumazile! 498 00:33:17,320 --> 00:33:18,480 Vaya, ¿y por qué no? 499 00:33:20,400 --> 00:33:22,760 Porque este niño es un Jama. 500 00:33:24,360 --> 00:33:27,160 Sabes que no puedes ir diciendo esas cosas, 501 00:33:27,240 --> 00:33:28,320 ¿verdad? 502 00:33:29,000 --> 00:33:30,080 Es la verdad. 503 00:33:30,600 --> 00:33:33,400 El bebé es clavadito al abuelo. 504 00:33:37,120 --> 00:33:40,080 Acércamelo que yo lo vea. Tráelo. 505 00:33:55,000 --> 00:33:56,320 ¡Sizwe! 506 00:34:04,760 --> 00:34:06,160 Quiero besarte. 507 00:36:26,440 --> 00:36:27,560 ¿Qué pasa? 508 00:36:28,680 --> 00:36:30,200 ¿Tú preñaste a Dumazile? 509 00:36:30,280 --> 00:36:32,520 - ¿Qué? - ¿En qué estabas pensando? 510 00:36:32,600 --> 00:36:36,120 - ¿Qué dices, mamá? - Yo te he dado unos valores. 511 00:36:36,200 --> 00:36:38,040 - No, mamá… - ¿Cómo se te ocurre? 512 00:36:38,120 --> 00:36:39,480 ¿Qué vamos a decir? 513 00:36:39,560 --> 00:36:40,600 ¿Y Mayi? 514 00:36:40,680 --> 00:36:43,440 - ¿Y la boda? - Tranquila. No pierdas los nervios. 515 00:36:43,520 --> 00:36:45,920 No es verdad. Díselo, Dumazile. 516 00:36:46,000 --> 00:36:47,880 El bebé es clavadito a ti. 517 00:36:47,960 --> 00:36:49,600 Se parece a nosotros, sí. 518 00:36:49,680 --> 00:36:52,240 Qué tontería. Dumazile, habla. ¡Di algo! 519 00:36:53,640 --> 00:36:58,440 Hijo, somos tu familia. No hace falta que nos mientas. 520 00:36:58,520 --> 00:37:00,480 No tengo motivos para mentir. 521 00:37:00,560 --> 00:37:02,040 Dumazile, díselo. 522 00:37:02,120 --> 00:37:05,120 Bueno. Mi hijo parece estar incómodo. 523 00:37:05,200 --> 00:37:08,400 Dejadnos a solas para que hable con él. 524 00:37:08,480 --> 00:37:14,520 Quizá con su padre, de hombre a hombre, se sincere. 525 00:37:15,760 --> 00:37:17,160 Todos fuera, por favor. 526 00:37:22,280 --> 00:37:23,640 ¿Se parece a mí? 527 00:37:38,720 --> 00:37:40,480 ¿Qué es todo esto, papá? 528 00:37:40,560 --> 00:37:43,800 No me he acostado con ella, tengo una prometida preciosa. 529 00:37:43,880 --> 00:37:46,320 - ¿Para qué quiero a la sirvienta? - Para. 530 00:37:46,400 --> 00:37:47,840 No hace falta gritar. 531 00:37:49,240 --> 00:37:53,280 Hijo, quiero enseñarte una cosa sobre la vida. 532 00:37:53,960 --> 00:37:56,440 En la vida cometemos muchos errores. 533 00:37:57,040 --> 00:37:58,040 Vale. 534 00:37:58,800 --> 00:38:00,600 ¿Qué significa eso? 535 00:38:00,680 --> 00:38:07,280 Lo que intento decir es que el hijo de Dumazile sí es parte de esta familia. 536 00:38:07,360 --> 00:38:10,320 Es un Jama. Es tu hermano pequeño. 537 00:38:14,880 --> 00:38:20,280 Quiero pedirte que me ayudes a encubrir esto. 538 00:38:20,360 --> 00:38:21,800 ¿Quieres que te ayude? 539 00:38:21,880 --> 00:38:24,640 Tu madre y yo nos hemos esforzado mucho 540 00:38:25,160 --> 00:38:26,400 para crear todo esto, 541 00:38:27,320 --> 00:38:29,360 para criaros a tu hermana y a ti. 542 00:38:31,680 --> 00:38:34,480 Tenéis una vida muy cómoda. 543 00:38:35,600 --> 00:38:38,520 Si tu madre se entera de esto, se acabará todo. 544 00:38:38,600 --> 00:38:41,160 ¿Eso es lo que quieres? 545 00:38:58,840 --> 00:39:00,080 {\an8}Oye, ¿estás bien? 546 00:39:04,640 --> 00:39:06,880 ¿Qué vamos a hacer, Zweli? 547 00:39:10,920 --> 00:39:12,800 Te quiero a mi lado. 548 00:39:14,360 --> 00:39:17,160 Tengo una buena vida, 549 00:39:17,240 --> 00:39:19,360 pero no sería perfecta sin ti. 550 00:39:23,600 --> 00:39:25,960 Aun así, lo que yo quiera no importa. 551 00:39:26,480 --> 00:39:28,960 ¿Por qué dices eso? Estoy aquí, ¿no? 552 00:39:29,640 --> 00:39:32,360 Dime, Mayi, ¿tú qué quieres? 553 00:39:33,520 --> 00:39:34,880 A ti. 554 00:39:35,800 --> 00:39:39,920 No lo digas solo porque crees que es lo que quiero escuchar. 555 00:39:40,880 --> 00:39:45,960 Quiero que te plantees qué quieres, qué quiere tu corazón. 556 00:39:47,120 --> 00:39:50,240 ¿Qué es lo que quieres de verdad? 557 00:39:54,440 --> 00:39:55,440 ¿Qué quieres? 558 00:39:59,480 --> 00:40:00,840 Te quiero a ti. 559 00:40:06,200 --> 00:40:07,400 Te quiero a ti. 560 00:40:12,840 --> 00:40:13,840 Te quiero a ti. 561 00:40:26,880 --> 00:40:29,200 Vale. 562 00:40:31,440 --> 00:40:37,600 Sizwe me ha confesado que el bebé es suyo. 563 00:40:39,120 --> 00:40:42,040 Quiero disculparme con usted. 564 00:40:42,120 --> 00:40:45,120 Le prometemos que cuidaremos del niño. 565 00:40:45,200 --> 00:40:46,880 - Es de esta familia. - Vale. 566 00:40:46,960 --> 00:40:48,800 Mayi no puede enterarse de esto. 567 00:40:50,040 --> 00:40:52,880 Ya lo hemos hablado, nos hemos puesto de acuerdo. 568 00:40:54,440 --> 00:40:55,840 Tú ya has dicho bastante. 569 00:40:58,880 --> 00:41:00,080 Sizwe, 570 00:41:01,200 --> 00:41:03,800 ¿tienes algo que decir en tu defensa? 571 00:41:03,880 --> 00:41:07,400 Quiero disculparme por decepcionaros a todos. 572 00:41:08,280 --> 00:41:11,000 Sobre todo a ti, papá. 573 00:41:12,080 --> 00:41:13,080 Sí. 574 00:41:13,160 --> 00:41:16,240 Todos cometemos errores, hijo. 575 00:41:16,840 --> 00:41:18,640 Zanjado, entonces. 576 00:41:19,320 --> 00:41:21,680 No volveremos a sacar el tema. 577 00:41:23,480 --> 00:41:24,520 ¿Entendido? 578 00:41:25,640 --> 00:41:27,040 Bien. 579 00:42:03,200 --> 00:42:05,640 - ¿Esperas a alguien? - No. 580 00:42:06,320 --> 00:42:08,440 Supongo que será Nana. 581 00:42:08,520 --> 00:42:10,240 Ven. 582 00:42:10,320 --> 00:42:12,320 Voy a ver. 583 00:42:14,240 --> 00:42:16,080 ¿Sí? Oh, no. 584 00:42:17,880 --> 00:42:20,160 Madosini, ¿qué hacéis aquí? 585 00:42:20,240 --> 00:42:24,080 Pero bueno, ¿qué formas son esas de saludar a tu esposa? 586 00:42:27,680 --> 00:42:29,520 - A tu esposa… - No, espera. 587 00:42:29,600 --> 00:42:32,160 - No te enfades, te lo explico. - ¿Tu esposa? 588 00:42:32,240 --> 00:42:33,680 Te lo explico. 589 00:42:33,760 --> 00:42:37,400 Mayi, déjame explicártelo. 590 00:42:37,480 --> 00:42:40,400 - ¿Tu esposa? - No te enfades, escúchame. 591 00:42:40,480 --> 00:42:42,080 - Vamos dentro. - No. 592 00:42:42,160 --> 00:42:43,160 - Vamos. - ¡Mayi! 593 00:42:43,240 --> 00:42:44,840 Venga. 594 00:42:44,920 --> 00:42:46,880 No corras, no te vayas a caer. 595 00:42:46,960 --> 00:42:49,720 - Mayibuye. - Hijo, vuelve aquí. 596 00:42:49,800 --> 00:42:51,200 Deja a la chica esa. 597 00:42:51,800 --> 00:42:52,800 Ven aquí. 598 00:42:53,640 --> 00:42:54,480 Esta juventud. 599 00:42:55,040 --> 00:42:57,080 Estamos entrando en tu casa sin ti. 600 00:42:57,160 --> 00:43:00,440 En fin, las chicas de Johannesburgo, qué horror de ciudad. 601 00:43:09,920 --> 00:43:12,960 CAPÍTULO 3: CADENA PERPETUA 602 00:43:27,760 --> 00:43:30,280 Deje un mensaje después de la señal. 603 00:43:30,360 --> 00:43:35,240 Mayi, por favor, deja que te lo explique. 604 00:43:35,920 --> 00:43:37,040 Por favor. 605 00:43:46,720 --> 00:43:47,720 Sobrino. 606 00:43:50,040 --> 00:43:53,600 Tenemos que poner una fecha ya. 607 00:43:56,360 --> 00:43:58,040 Muchas gracias, hija mía. 608 00:43:58,120 --> 00:44:01,840 Es que no lo acabo de ver. Muchas gracias, Madosini. 609 00:44:02,680 --> 00:44:04,040 No, hijo. 610 00:44:05,040 --> 00:44:07,760 No puedes huir de tus responsabilidades. 611 00:44:09,240 --> 00:44:13,200 No estoy huyendo, mando a casa todo el dinero que gano. 612 00:44:14,280 --> 00:44:18,320 Sobrino, Madosini aún es joven. 613 00:44:18,960 --> 00:44:20,600 Solo tiene un hijo. 614 00:44:21,320 --> 00:44:23,440 Ya ha acabado el luto. 615 00:44:23,520 --> 00:44:26,800 Tiene que encontrar marido para poder tener más hijos. 616 00:44:27,400 --> 00:44:29,120 Ya ha tenido marido. 617 00:44:29,200 --> 00:44:30,640 Escucha, sobrino. 618 00:44:31,160 --> 00:44:33,840 Tu hermano ha muerto, 619 00:44:34,760 --> 00:44:38,960 es tu responsabilidad tomar su lugar como su marido. 620 00:44:39,040 --> 00:44:42,840 Puedo cuidarla sin casarme con ella. 621 00:44:42,920 --> 00:44:44,880 ¿Y quién se va a casar con ella si no? 622 00:44:45,800 --> 00:44:48,520 ¿Quieres que tenga hijos de varias familias? 623 00:44:48,600 --> 00:44:50,920 Zweli, no me hagas enfadar. 624 00:44:51,000 --> 00:44:52,960 Sé razonable, ¡piensa! 625 00:44:53,040 --> 00:44:55,400 Piénsalo tú también. 626 00:44:55,480 --> 00:44:57,280 ¿Me acabas de decir que piense? 627 00:44:59,080 --> 00:45:00,320 Increíble. 628 00:45:02,480 --> 00:45:05,360 En nuestra cultura, 629 00:45:05,880 --> 00:45:08,920 si una mujer se queda viuda, 630 00:45:09,520 --> 00:45:16,160 la familia le pide a uno de sus cuñados que se case con ella. 631 00:45:16,680 --> 00:45:21,560 Se busca que todos tengan el mismo apellido, sobre todo si es joven. 632 00:45:21,640 --> 00:45:26,080 Pero los tiempos están cambiando. 633 00:45:26,160 --> 00:45:29,400 Así que debemos preguntarnos 634 00:45:29,480 --> 00:45:32,640 si aún tenemos que tomar el lugar de nuestros hermanos, 635 00:45:32,720 --> 00:45:35,600 incluso en temas de pareja. 636 00:45:35,680 --> 00:45:36,800 No lo sabemos. 637 00:45:37,320 --> 00:45:41,880 Estés donde estés, cariño, yo te quiero. 638 00:45:41,960 --> 00:45:46,120 No hay trabajo y yo no tengo dinero. 639 00:45:53,440 --> 00:45:56,440 No, se acabó. 640 00:45:57,280 --> 00:45:59,000 No. 641 00:45:59,600 --> 00:46:02,560 Mayi, ya te pasaste ayer todo el día llorando 642 00:46:02,640 --> 00:46:04,120 y aún sigues. 643 00:46:04,200 --> 00:46:06,560 - ¿Qué pasa? - No quiero hablar del tema. 644 00:46:06,640 --> 00:46:08,800 En dos horas te pruebas el vestido. 645 00:46:08,880 --> 00:46:10,600 No voy a ir. 646 00:46:12,960 --> 00:46:13,960 Mayi. 647 00:46:14,040 --> 00:46:17,200 Te vas a sentar ahora mismo, te vas a tomar el café 648 00:46:17,280 --> 00:46:18,360 y la tostada. 649 00:46:18,440 --> 00:46:22,040 Y me vas a contar qué pasa, porque yo ya no entiendo nada. 650 00:46:25,680 --> 00:46:26,800 ¿Qué pasa? 651 00:46:29,760 --> 00:46:30,960 Me acosté con él. 652 00:46:32,280 --> 00:46:33,720 Con el saxofonista, tía. 653 00:46:33,800 --> 00:46:35,600 ¿Te has acostado con él? 654 00:46:35,680 --> 00:46:36,880 Está casado. 655 00:46:36,960 --> 00:46:39,080 Madre mía. Necesito una copa. 656 00:46:39,160 --> 00:46:42,120 - Estoy flipando. - Son todos unos cerdos. 657 00:46:42,200 --> 00:46:45,960 Pensé que era diferente. Pensé que lo nuestro era especial… 658 00:46:46,040 --> 00:46:48,520 Pasa de él. Tienes un novio que te quiere. 659 00:46:48,600 --> 00:46:50,960 - Voy a contárselo. - ¡Ni se te ocurra! 660 00:46:51,040 --> 00:46:53,800 Tengo que hacerlo, ese matrimonio se basaría en mentiras. 661 00:46:53,880 --> 00:46:56,960 Nunca cometas el error de confesárselo a un tío. 662 00:46:57,040 --> 00:46:58,520 ¿Qué voy a hacer? 663 00:46:59,120 --> 00:47:00,680 Mira, 664 00:47:00,760 --> 00:47:02,600 lo primero 665 00:47:02,680 --> 00:47:05,960 es que te levantes y vayas a probarte tu vestido de novia. 666 00:47:06,560 --> 00:47:07,560 Lo segundo 667 00:47:07,640 --> 00:47:13,320 es que no le cuentes absolutamente a nadie lo que me acabas de decir. 668 00:47:13,400 --> 00:47:14,600 ¿Me he explicado? 669 00:47:15,560 --> 00:47:18,240 Y el saxofonista pelado ese, 670 00:47:18,320 --> 00:47:22,840 nunca volveremos a hablar de él. 671 00:47:27,360 --> 00:47:30,120 - Gracias, Madosini. - Llévatelo a la cocina. 672 00:47:30,840 --> 00:47:33,440 Madosini, espera un segundo. 673 00:47:33,520 --> 00:47:35,800 Antes de irte a la cocina, siéntate. 674 00:47:35,880 --> 00:47:38,320 - Tenemos que hablar de algo. - No, Zweli. 675 00:47:38,400 --> 00:47:41,040 Esto es cosa de hombres, no metas a una mujer. 676 00:47:41,120 --> 00:47:43,080 Estamos hablando de su vida. 677 00:47:45,320 --> 00:47:46,320 Madosini. 678 00:47:46,960 --> 00:47:47,960 Dime, cuñado. 679 00:47:49,560 --> 00:47:52,760 ¿Quieres casarte conmigo? 680 00:47:57,760 --> 00:48:02,200 Si tú crees que es lo correcto para los dos, 681 00:48:02,920 --> 00:48:07,040 - lo haré sin problema. - Pero yo lo que pregunto 682 00:48:07,120 --> 00:48:11,880 es que, si pudieras elegir con quién casarte, 683 00:48:11,960 --> 00:48:13,280 ¿te casarías conmigo? 684 00:48:15,280 --> 00:48:17,760 Si tú crees que es la mejor opción. 685 00:48:17,840 --> 00:48:22,240 - No te estoy preguntando… - Ya la has oído. 686 00:48:22,320 --> 00:48:25,160 - No, tío, déjame hablar. - Oye, Zwelethu. 687 00:48:25,240 --> 00:48:29,240 Madosini, no quiero que te preocupes por tu futuro ni por el del niño. 688 00:48:29,320 --> 00:48:32,720 Seguiré cuidando de vosotros, como siempre. 689 00:48:32,800 --> 00:48:34,280 Hasta que puedas cuidarte. 690 00:48:34,360 --> 00:48:36,520 - Así no se hacen las cosas. - ¡Tío! 691 00:48:36,600 --> 00:48:41,040 No voy a hacerlo. Te lo he dicho ya. No pienso casarme porque tú lo digas. 692 00:48:41,120 --> 00:48:42,120 - ¡Oye! - No. 693 00:48:42,200 --> 00:48:45,480 Todo el mundo tiene derecho a decidir con quién se casa. 694 00:48:45,560 --> 00:48:47,720 Encontrará a alguien a quien querer. 695 00:48:48,520 --> 00:48:49,520 ¡Sobrino! 696 00:48:49,600 --> 00:48:50,680 No voy a hacerlo. 697 00:48:50,760 --> 00:48:52,040 ¡Oye, Zwelethu! 698 00:48:52,120 --> 00:48:53,160 ¡Chico! 699 00:48:54,360 --> 00:48:56,720 No escuchas. 700 00:48:59,240 --> 00:49:02,800 - Quiero 50 000 rands. Al mes. - ¿Estás loca? 701 00:49:02,880 --> 00:49:04,840 Cincuenta mil. 702 00:49:05,440 --> 00:49:08,520 Y tendréis que hacer obra en mi habitación. 703 00:49:09,040 --> 00:49:11,520 Un año de baja por maternidad. 704 00:49:11,600 --> 00:49:17,160 Si no, le diré a la Sra. Jama que no es su nieto, 705 00:49:18,640 --> 00:49:19,640 sino su hijastro. 706 00:49:29,240 --> 00:49:30,480 Vale. 707 00:49:30,560 --> 00:49:34,320 Seguro que todas apreciarán tomarse una mimosa. 708 00:49:34,400 --> 00:49:37,000 Sí, cielo, gracias. 709 00:49:37,080 --> 00:49:39,120 Yo no, gracias. 710 00:49:39,200 --> 00:49:40,720 Sin problema. 711 00:49:47,080 --> 00:49:48,880 ¿Está listo el vestido? 712 00:49:48,960 --> 00:49:50,520 - Sí. - Bueno, 713 00:49:50,600 --> 00:49:51,880 querida. 714 00:49:51,960 --> 00:49:54,560 Sé que te has enamorado de ese vestido, 715 00:49:54,640 --> 00:49:58,560 pero, ya que estamos aquí, he pensado que podías probarte otros. 716 00:49:59,920 --> 00:50:01,720 No te importará, ¿no? 717 00:50:04,480 --> 00:50:05,520 No, claro. 718 00:50:06,200 --> 00:50:07,320 Voy a buscarlos. 719 00:50:07,400 --> 00:50:10,720 Son de Swarovski, espectaculares. 720 00:50:10,800 --> 00:50:12,240 - Precioso. - Pesan un quintal, 721 00:50:12,320 --> 00:50:14,640 no podría respirar con él. 722 00:50:18,520 --> 00:50:20,240 Toma, tu copa. 723 00:50:21,160 --> 00:50:23,760 Mayi, céntrate, por favor. 724 00:50:24,480 --> 00:50:27,160 Haz el favor de fingir que lo estás disfrutando. 725 00:50:27,240 --> 00:50:28,680 Ya casi hemos terminado. 726 00:50:30,440 --> 00:50:31,680 ¿Te gusta? 727 00:50:31,760 --> 00:50:33,040 Es bonito. 728 00:50:36,360 --> 00:50:41,520 El zumo me está haciendo cosas raras, es como si flotara. 729 00:50:42,880 --> 00:50:44,400 Sigue bebiendo. 730 00:50:44,480 --> 00:50:46,440 ¿Puedo probarme ya el mío? 731 00:50:46,520 --> 00:50:47,600 Aún quedan otros. 732 00:50:47,680 --> 00:50:48,960 Suegra, no soy tu muñeca 733 00:50:49,040 --> 00:50:52,360 ni tu proyecto, soy una persona y tengo sentimientos. 734 00:50:52,440 --> 00:50:56,080 Y tengo un vestido que elegí yo y que quiero probarme ya, por favor. 735 00:50:56,160 --> 00:50:57,040 ¡Mayibuye! 736 00:50:57,120 --> 00:51:00,280 No pasa nada. Iré a buscar su vestido, estará preciosa. 737 00:51:01,080 --> 00:51:02,120 Gracias. 738 00:51:07,600 --> 00:51:08,600 Cantaré 739 00:51:08,680 --> 00:51:11,080 a la belleza. 740 00:51:11,160 --> 00:51:15,680 Un hombre es las vacas que tiene. 741 00:51:17,120 --> 00:51:19,840 - ¿Qué te pasa? - Ay, cariño. 742 00:51:22,680 --> 00:51:26,040 Mayi, vas a estar preciosa, hija. 743 00:51:26,120 --> 00:51:30,200 Vas a tener la vida maravillosa que siempre soñé para ti. 744 00:51:30,280 --> 00:51:32,200 Voy a traerte agua. 745 00:51:32,880 --> 00:51:36,120 MaBenghu, ¿qué te has tomado? 746 00:51:36,200 --> 00:51:38,080 ¿Yo? 747 00:51:38,160 --> 00:51:40,960 Mayi, ¿qué se ha tomado tu madre? 748 00:51:41,040 --> 00:51:46,280 - Fue un traguito nada más, ya la conoces. - Se le nota. 749 00:51:46,360 --> 00:51:48,960 - Estás borracha. - Te gusta mucho señalar. 750 00:51:51,000 --> 00:51:53,760 Papá, todos los meses me lo discutes. 751 00:51:54,360 --> 00:51:58,160 Tengo lo que tengo gracias a vosotros. Por favor, dame el gusto. 752 00:51:58,760 --> 00:52:01,880 Vale, hija. Gracias. 753 00:52:01,960 --> 00:52:04,080 A vosotros. 754 00:52:04,160 --> 00:52:05,840 - Te quiero, papá. - Vale. 755 00:52:05,920 --> 00:52:08,040 - Te quiero, mamá. - Adiós. 756 00:52:08,120 --> 00:52:09,520 Nos vemos. 757 00:52:09,600 --> 00:52:10,640 Adiós. 758 00:52:13,360 --> 00:52:17,240 Lo único que me preocupa es la gotera del techo. 759 00:52:17,320 --> 00:52:19,360 Hace años que está ahí. 760 00:52:19,440 --> 00:52:21,000 ¿Por qué no está arreglada? 761 00:52:21,080 --> 00:52:23,200 Aún estoy ahorrando para arreglarla. 762 00:52:23,280 --> 00:52:27,000 ¿Cómo puede ser? Tenemos mucho dinero. 763 00:52:27,080 --> 00:52:30,720 No, MaBhengu, este dinero no se toca. 764 00:52:30,800 --> 00:52:34,840 No podemos ni celebrar la boda aquí porque hay una gotera. 765 00:52:35,960 --> 00:52:38,240 Sabes que no es por la gotera. 766 00:52:38,920 --> 00:52:42,720 Los Jama dejaron claro que no quieren que nos metamos en la boda 767 00:52:42,800 --> 00:52:46,840 - porque no estamos a su altura. - A mí los Jama me dan igual, 768 00:52:47,560 --> 00:52:50,080 me importa la gotera del techo. 769 00:52:50,160 --> 00:52:55,080 Y la puerta del baño que da golpetazos cada vez que corre viento. 770 00:52:55,160 --> 00:52:56,480 Hay que arreglarla. 771 00:52:56,560 --> 00:52:59,920 Llevo diez años sin comprar cortinas nuevas. 772 00:53:00,000 --> 00:53:01,840 ¿Es tanto pedir? 773 00:53:05,600 --> 00:53:07,080 Estás borracha. 774 00:53:17,480 --> 00:53:18,480 ¿Sizwe? 775 00:53:19,520 --> 00:53:20,520 ¡Sizwe! 776 00:53:20,600 --> 00:53:21,800 Ya bajo. 777 00:53:24,160 --> 00:53:26,840 ¿Por qué se supone que no puedo conducir yo? 778 00:53:26,920 --> 00:53:28,360 No sabes a dónde vamos. 779 00:53:28,440 --> 00:53:31,640 Es mi despedida de soltero, podías dejarme decidir. 780 00:53:31,720 --> 00:53:34,400 Ya, pero me temo lo que propondrías, 781 00:53:34,480 --> 00:53:37,320 visto que ya has dejado preñada a Dumazile. 782 00:53:37,400 --> 00:53:38,840 - No es verdad. - Lo es. 783 00:53:38,920 --> 00:53:40,360 - Que no. - Sizwe. 784 00:53:40,440 --> 00:53:42,080 - Venga ya. - Tío. 785 00:53:42,160 --> 00:53:44,120 En serio. Fue papá. 786 00:53:44,200 --> 00:53:45,120 ¿Qué? 787 00:53:45,200 --> 00:53:48,120 Me pidió que dijera eso para que a mamá no le dé algo. 788 00:53:48,200 --> 00:53:49,400 ¿Qué? 789 00:53:50,680 --> 00:53:51,760 ¿Es eso cierto? 790 00:53:52,880 --> 00:53:54,120 ¿Es eso cierto? 791 00:53:57,160 --> 00:53:58,800 - Sí. - ¡Robert! 792 00:54:02,160 --> 00:54:03,760 ¿Y tú vas y aceptas? 793 00:54:03,840 --> 00:54:06,800 - ¿Qué iba a hacer si no? - Que se busque la vida, tío. 794 00:54:09,680 --> 00:54:11,360 Con el servicio. Dumazile. 795 00:54:12,560 --> 00:54:16,360 - Lindiwe… - Ni me nombres. 796 00:54:16,440 --> 00:54:19,720 - A saber qué has hecho con esa boca. - No he… 797 00:54:19,800 --> 00:54:21,600 Me has dejado en evidencia. 798 00:54:21,680 --> 00:54:24,080 Ya sé que los hombres son infieles. 799 00:54:24,160 --> 00:54:26,880 Pero ¿en mi casa? ¿Con Dumazile? 800 00:54:33,880 --> 00:54:34,880 Lo siento. 801 00:54:35,640 --> 00:54:36,640 ¿Qué…? 802 00:54:37,280 --> 00:54:39,200 ¿Cómo puedo compensarte? 803 00:54:50,800 --> 00:54:55,360 {\an8}MAYI, POR FAVOR, DIME ALGO 804 00:54:55,440 --> 00:54:56,240 {\an8}LEÍDO 805 00:55:13,440 --> 00:55:14,440 Hola. 806 00:55:14,520 --> 00:55:16,880 Gracias, Madosini, no hacía falta. 807 00:55:20,320 --> 00:55:22,520 Tu tío no parece contento. 808 00:55:22,600 --> 00:55:24,080 Se le pasará. 809 00:55:24,600 --> 00:55:25,760 ¿Y tú? 810 00:55:25,840 --> 00:55:27,080 ¿Yo qué? 811 00:55:28,520 --> 00:55:33,240 ¿Entiendes por qué he tomado esa decisión? 812 00:55:34,600 --> 00:55:37,840 La entiendo y la agradezco. 813 00:55:38,960 --> 00:55:43,320 Tu hermano era un hombre maravilloso. 814 00:55:43,400 --> 00:55:46,640 Sí, era único. 815 00:55:46,720 --> 00:55:50,920 Me gustaría volver a sentir ese tipo de amor, 816 00:55:51,520 --> 00:55:53,800 y ahora será posible. 817 00:55:53,880 --> 00:55:55,800 La oportunidad está ahí. 818 00:55:55,880 --> 00:55:57,160 De verdad que sí. 819 00:55:58,440 --> 00:56:02,400 Dime, la mujer que estaba aquí cuando llegamos. 820 00:56:02,920 --> 00:56:04,960 - Dime. - ¿Quieres casarte con ella? 821 00:56:06,120 --> 00:56:08,440 Sí, pero no creo que sea posible. 822 00:56:08,520 --> 00:56:12,480 Ya lo siento, cuñado. ¿Sabe que no estamos casados? 823 00:56:13,720 --> 00:56:15,960 Dudo que a estas alturas importe. 824 00:56:16,040 --> 00:56:17,840 Nunca se sabe. 825 00:56:19,840 --> 00:56:20,960 Háblame de ella. 826 00:56:23,640 --> 00:56:25,840 Se llama Mayibuye. 827 00:56:25,920 --> 00:56:27,200 La llaman Mayi. 828 00:56:29,520 --> 00:56:30,720 Es… 829 00:56:32,440 --> 00:56:33,440 increíble. 830 00:56:57,480 --> 00:56:59,360 LO SIENTO, CARI PERDÓNAME, POR FAVOR 831 00:57:34,120 --> 00:57:35,600 Oye, querida. 832 00:57:36,720 --> 00:57:41,120 Sé que no hay nada que pueda decir para mitigar el dolor que te he causado. 833 00:57:41,680 --> 00:57:47,080 Es que me siento humillado por no ser suficiente para ti. 834 00:57:47,160 --> 00:57:50,360 Me refiero a mi problema y eso. 835 00:57:50,440 --> 00:57:54,600 Necesitaba algo que me subiera la autoestima. Lo siento, querida. 836 00:57:59,360 --> 00:58:00,360 Vale. 837 00:58:01,840 --> 00:58:06,720 Te he comprado esto para demostrarte lo arrepentido que estoy. 838 00:58:14,880 --> 00:58:16,920 Qué maravilla. 839 00:58:17,480 --> 00:58:19,440 Sí. 840 00:58:19,520 --> 00:58:21,880 No sabía que aún hacían diamantes tan grandes. 841 00:58:23,200 --> 00:58:25,600 Amor mío… 842 00:58:25,680 --> 00:58:27,440 - ¿Te gusta? - No. 843 00:58:27,520 --> 00:58:28,800 - ¿No? - No. 844 00:58:30,000 --> 00:58:31,200 No, Robert. 845 00:58:31,280 --> 00:58:33,400 ¿Por qué quieres comprarme con diamantes? 846 00:58:33,480 --> 00:58:34,480 - No. - Sí. 847 00:58:34,560 --> 00:58:35,560 No, querida. 848 00:58:35,640 --> 00:58:37,160 No te intento comprar. 849 00:58:37,240 --> 00:58:39,720 Solo que veas lo arrepentido que estoy. 850 00:58:39,800 --> 00:58:43,440 Fue todo culpa de las ansias que siento, ya conoces mi problema. 851 00:58:43,520 --> 00:58:46,160 No tienes un problema, eres un cerdo. 852 00:58:46,240 --> 00:58:48,560 - Sí, soy un cerdo. - ¿Te disculpas? 853 00:58:48,640 --> 00:58:50,480 - Me disculpo. - Hay algo… 854 00:58:50,560 --> 00:58:52,600 No sé si te has enterado, 855 00:58:52,680 --> 00:58:57,360 pero es más fácil aceptar las disculpas estando en el sur de Francia. 856 00:58:57,440 --> 00:59:01,840 Claro, te llevaré a donde tú quieras, a cualquier parte del mundo, mi amor. 857 00:59:02,440 --> 00:59:05,680 - Y mi Range Rover hace ruidos. - ¿Sí? 858 00:59:05,760 --> 00:59:12,240 Otra gente tiene coches bonitos como el BMW X7. 859 00:59:12,320 --> 00:59:15,280 - Estoy tan mal… - Sí, claro. 860 00:59:15,360 --> 00:59:18,920 Sin problema. Un coche no es ningún problema. 861 00:59:19,000 --> 00:59:21,520 Un BMW te iría genial, negro. 862 00:59:21,600 --> 00:59:23,680 - Un X7. - Y es un coche fiable. 863 00:59:23,760 --> 00:59:25,680 - Sí. - Y suave. 864 00:59:25,760 --> 00:59:28,160 - Como yo. - ¿Y bien? 865 00:59:28,240 --> 00:59:31,560 - Perdóname, querida no volveré a hacerlo. - Vale. 866 00:59:33,400 --> 00:59:35,080 - ¿Me lo compras? - Sí, claro. 867 00:59:35,160 --> 00:59:37,560 - ¿De verdad? - Claro. 868 00:59:43,760 --> 00:59:44,960 Sí. 869 00:59:45,040 --> 00:59:48,480 - ¿Qué dices? ¿Qué? - Es tuyo. Te lo he comprado. 870 00:59:48,560 --> 00:59:49,600 ¿Para mí? 871 00:59:49,680 --> 00:59:53,520 He visto que era absurdo regalarte un collar 872 00:59:53,600 --> 00:59:55,720 - cuando vas en autobús. - Qué maravilla. 873 00:59:57,440 --> 01:00:02,120 {\an8}NUEVO COCHE, NUEVA MAYI #SEVIENEVIAJECITO #FELICESKILÓMETROS 874 01:00:02,200 --> 01:00:04,160 {\an8}#PROMETIDAMIMADA 875 01:00:04,240 --> 01:00:05,920 CON MI AMOR Y MI NUEVO AMOR 876 01:00:14,760 --> 01:00:16,160 Hola. 877 01:00:16,240 --> 01:00:18,600 Aún sigues aquí. ¿No te casas mañana? 878 01:00:18,680 --> 01:00:20,160 Tranquila. Ya casi acabo. 879 01:00:20,240 --> 01:00:22,920 - Disfruta de tu boda. - Gracias. 880 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 - Vale, adiós. - Gracias, adiós. 881 01:00:37,320 --> 01:00:38,760 ¿Puedo pasar? 882 01:00:41,800 --> 01:00:43,240 ¿Qué haces aquí? 883 01:00:44,240 --> 01:00:45,640 He venido a explicártelo. 884 01:00:46,360 --> 01:00:47,960 No tienes nada que explicar. 885 01:00:48,760 --> 01:00:50,520 No soy la esposa de Zweli. 886 01:00:51,160 --> 01:00:53,480 No tienes que mentirme por él. 887 01:00:53,560 --> 01:00:55,240 No te miento. 888 01:00:55,960 --> 01:00:58,400 Déjame explicártelo, por favor. 889 01:01:01,440 --> 01:01:02,440 Vale. 890 01:01:03,160 --> 01:01:04,160 Te escucho. 891 01:01:37,520 --> 01:01:40,440 Mi preciosa hija. 892 01:01:42,200 --> 01:01:46,800 Hoy es tu gran día. 893 01:02:02,520 --> 01:02:03,920 Nana. 894 01:02:04,000 --> 01:02:07,160 Ayúdame, por favor. La mierda de la moto no arranca. 895 01:02:07,240 --> 01:02:09,480 - Necesito que me lleves. - ¿A dónde? 896 01:02:09,560 --> 01:02:12,360 A un bolo. Nana, déjate de preguntas. Llévame. 897 01:02:12,440 --> 01:02:13,920 ¿Dónde es? 898 01:02:14,000 --> 01:02:16,120 Yo qué sé, es un bodorrio. 899 01:02:16,200 --> 01:02:19,800 - Deja de interrogarme. - Sabes que no me gustan las bodas. 900 01:02:19,880 --> 01:02:21,400 Nana, con ese dinero 901 01:02:21,480 --> 01:02:25,320 podré pagar el alquiler que aún te debo de Black Books. 902 01:02:25,400 --> 01:02:26,880 Por favor, llévame. 903 01:02:26,960 --> 01:02:29,080 Vale, voy. 904 01:02:29,160 --> 01:02:32,120 Pero no te voy a esperar. 905 01:02:32,200 --> 01:02:35,080 - No me quedo. - Gracias, Nana. 906 01:02:35,160 --> 01:02:36,560 Y me pagas la gasolina. 907 01:02:36,640 --> 01:02:38,400 No tengo dinero para eso. 908 01:02:38,480 --> 01:02:40,480 Entonces, ¿lo vas a ir empujando? 909 01:03:00,480 --> 01:03:02,320 - Hermano. - Dígame. 910 01:03:02,400 --> 01:03:05,040 - ¿Me dejas un segundo? - Sí. 911 01:03:05,120 --> 01:03:08,560 Con la novia y su madre. 912 01:03:13,480 --> 01:03:15,080 ¿Qué pasa, papá? 913 01:03:15,960 --> 01:03:17,160 Mira esto. 914 01:03:18,080 --> 01:03:19,360 ¿Lo ves? 915 01:03:22,320 --> 01:03:23,320 Mayi… 916 01:03:24,320 --> 01:03:29,640 Este es el dinero que nos has ido dando desde que empezaste a trabajar. 917 01:03:30,280 --> 01:03:31,840 No hemos usado nada. 918 01:03:33,560 --> 01:03:39,160 Te lo digo porque creo que deberías elegir pensando en el amor, 919 01:03:40,760 --> 01:03:44,320 - no en la seguridad o el dinero. - De verdad, cariño. 920 01:03:45,800 --> 01:03:48,160 Papá, ¿por qué me dices esto ahora? 921 01:03:51,040 --> 01:03:52,120 ¿Mamá? 922 01:04:04,920 --> 01:04:05,920 Tenemos que salir. 923 01:04:09,760 --> 01:04:10,960 Pues sal. 924 01:04:43,440 --> 01:04:45,560 - ¿Qué pasa? - Arranca, ¡nos vamos! 925 01:04:45,640 --> 01:04:48,880 - Rápido, arranca. ¡Vámonos! - Frena. 926 01:04:48,960 --> 01:04:50,440 ¿No tenías un bolo? 927 01:04:50,520 --> 01:04:52,360 A ver, Nana, 928 01:04:52,440 --> 01:04:53,720 es la boda de Mayi. 929 01:04:53,800 --> 01:04:57,320 No me voy a quedar mirando cómo se casa con otro. 930 01:04:57,400 --> 01:04:58,720 Ni de coña. ¿A qué esperas? 931 01:04:58,800 --> 01:05:02,160 - Arranca y vámonos. - Respira, Zweli. 932 01:05:03,720 --> 01:05:07,240 Zweli, tienes que entender que eres un artista. 933 01:05:07,320 --> 01:05:11,600 - Has venido aquí por trabajo. - ¿Tengo que entretenerlos? 934 01:05:11,680 --> 01:05:13,400 - Sí. - Me niego. 935 01:05:13,480 --> 01:05:15,440 Mayi ha elegido. 936 01:05:15,520 --> 01:05:17,320 Tienes que aceptarlo. 937 01:05:20,880 --> 01:05:21,880 No puedo. 938 01:05:25,000 --> 01:05:29,200 Zweli, plantéatelo como una oportunidad de pasar página. 939 01:05:29,280 --> 01:05:31,120 Tu oportunidad de despedirte. 940 01:06:14,080 --> 01:06:15,560 ¿Sabías que iba a venir? 941 01:06:16,400 --> 01:06:18,000 Estoy igual que tú. 942 01:06:45,560 --> 01:06:47,560 La espera ha terminado. 943 01:06:48,160 --> 01:06:50,600 Sr. Jama, coja el anillo 944 01:06:51,200 --> 01:06:52,560 y póngaselo a su esposa 945 01:06:53,440 --> 01:06:55,280 mientras le dice sus votos. 946 01:07:00,520 --> 01:07:01,920 Mayibuye Nkosi, 947 01:07:02,800 --> 01:07:04,800 desde que llegaste a mi vida, 948 01:07:05,840 --> 01:07:07,960 todos mis días son preciosos. 949 01:07:09,240 --> 01:07:11,160 Son mejores gracias a ti. 950 01:07:11,760 --> 01:07:12,960 Tu consideración 951 01:07:13,920 --> 01:07:15,320 y tu bondad 952 01:07:16,760 --> 01:07:18,800 me hacen feliz. 953 01:07:20,520 --> 01:07:23,000 Me muero de ganas de crear una familia contigo, 954 01:07:25,280 --> 01:07:27,520 de querernos el resto de nuestra vida. 955 01:07:27,600 --> 01:07:28,600 Para siempre. 956 01:07:30,280 --> 01:07:31,480 Te quiero, MaNkosi. 957 01:07:33,080 --> 01:07:34,080 Amén. 958 01:07:40,560 --> 01:07:42,160 Sizwe. 959 01:07:43,440 --> 01:07:45,120 Me has tratado siempre genial. 960 01:07:45,840 --> 01:07:48,960 Y nos lo hemos pasado muy bien. 961 01:07:50,360 --> 01:07:53,600 Tengo muchas ganas de tener una vida contigo. 962 01:07:55,280 --> 01:07:56,800 Amén, feligreses. 963 01:07:56,880 --> 01:07:59,040 - Amén. - Amén. 964 01:07:59,120 --> 01:08:01,080 Invitados, sin más dilación, 965 01:08:01,640 --> 01:08:04,120 si hay alguien en esta iglesia 966 01:08:04,200 --> 01:08:07,320 que tenga algo que objetar a este enlace, 967 01:08:07,400 --> 01:08:09,360 que hable ahora o calle para siempre. 968 01:08:13,960 --> 01:08:16,680 Este es el momento. 969 01:08:17,960 --> 01:08:19,720 Está claro que no hay nadie. 970 01:08:20,320 --> 01:08:24,279 Con todo mi cariño, en este momento, 971 01:08:24,359 --> 01:08:27,359 os declaro marido y mujer. 972 01:08:32,520 --> 01:08:36,240 - Podéis… - …¡besaros! 973 01:09:36,279 --> 01:09:37,600 Gracias. 974 01:09:46,000 --> 01:09:47,120 Mayi. 975 01:09:47,800 --> 01:09:49,240 ¿Estás bien? 976 01:09:49,319 --> 01:09:52,040 Mi amor, estamos esperando a que firmes. 977 01:09:56,920 --> 01:09:59,080 Mayi, ¿estás bien? 978 01:09:59,160 --> 01:10:01,000 - Sí, mamá. - Pues firma. 979 01:10:03,560 --> 01:10:07,360 Disculpe, pastor, si ya he dicho "sí, quiero", 980 01:10:07,440 --> 01:10:08,880 ¿para qué es la firma? 981 01:10:08,960 --> 01:10:14,680 Ese es el documento legal que te convierte en la Sra. Jama. 982 01:10:15,520 --> 01:10:19,120 Entonces, ¿no estaremos casados hasta que lo firme? 983 01:10:19,200 --> 01:10:22,640 Lo que te convertirá legalmente en la Sra. Jama 984 01:10:22,720 --> 01:10:25,120 es lo que estamos esperando a que firmes. 985 01:10:27,200 --> 01:10:28,520 Firma, mi amor. 986 01:10:29,880 --> 01:10:30,880 No puedo. 987 01:10:30,960 --> 01:10:33,720 - ¿Perdón? - ¿Qué pasa, Mayi? 988 01:10:33,800 --> 01:10:34,800 ¿Mayi? 989 01:10:34,880 --> 01:10:37,440 ¡Mayi! ¿Qué está pasando? 990 01:10:38,680 --> 01:10:39,680 ¡Mayi! 991 01:10:40,240 --> 01:10:41,360 ¡Mayi! 992 01:10:41,440 --> 01:10:43,400 - ¡Mayi! - ¡Mayi! 993 01:10:45,320 --> 01:10:47,280 - ¡Seguridad! - ¡Mayi! 994 01:10:47,360 --> 01:10:48,480 ¡Seguridad! 995 01:10:48,560 --> 01:10:49,920 ¡Dejad a mi hija! 996 01:10:51,480 --> 01:10:53,200 - ¡Mayi! - ¡Dejadla! 997 01:10:53,280 --> 01:10:55,280 - ¡No! - ¡Mayi! 998 01:10:56,560 --> 01:10:58,160 ¡Zwelethu! 999 01:10:58,240 --> 01:10:59,320 ¡Zwelethu! 1000 01:11:00,960 --> 01:11:02,240 - Zweli. - ¿Mayibuye? 1001 01:11:06,440 --> 01:11:07,480 Oh, no. 1002 01:11:08,120 --> 01:11:10,120 ¿Qué pasa? ¿Qué ha pasado? 1003 01:11:10,840 --> 01:11:13,840 - Quiero darnos una oportunidad. - ¡Mayi! 1004 01:11:13,920 --> 01:11:15,160 Vamos. 1005 01:11:15,760 --> 01:11:17,480 Corre. 1006 01:11:18,280 --> 01:11:22,040 La gente se preocupa demasiado por lo que opinan los demás. 1007 01:11:22,120 --> 01:11:27,200 Pensadlo, quien tiene que vivir con sus decisiones eres tú. 1008 01:11:27,280 --> 01:11:31,480 A ver, yo entiendo que el deber puede ser importante, 1009 01:11:31,560 --> 01:11:34,800 pero no podemos ponerlo por encima de nuestro destino. 1010 01:12:25,520 --> 01:12:30,520 Subtítulos: Herminia Páez Prado