1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,440
{\an8}Esta es Mayi.
4
00:00:14,520 --> 00:00:18,680
{\an8}Es un espíritu libre
y la niña de los ojos de su padre.
5
00:00:19,160 --> 00:00:21,480
{\an8}Mayi es una mujer
de la que es fácil enamorarse
6
00:00:21,560 --> 00:00:25,680
{\an8}y a la que le resulta fácil enamorarse.
7
00:00:25,760 --> 00:00:27,520
{\an8}Como dijo alguien:
8
00:00:27,600 --> 00:00:30,720
{\an8}"Existiendo la riqueza,
la seguridad y el estatus,
9
00:00:30,800 --> 00:00:33,640
{\an8}¿puede un espíritu libre
despreocuparse de ellos
10
00:00:33,720 --> 00:00:35,320
{\an8}y seguir su corazón?".
11
00:00:35,400 --> 00:00:37,600
{\an8}Vamos a verlo.
12
00:00:43,600 --> 00:00:47,400
{\an8}UMJOLO: MI PRINCIPIO, MI FINAL
13
00:00:56,040 --> 00:00:58,320
{\an8}¿Salimos a que nos dé el aire?
14
00:01:00,640 --> 00:01:02,400
{\an8}¿No? Vale. Bien.
15
00:01:04,240 --> 00:01:06,640
{\an8}Buscar pareja es complicado.
16
00:01:06,720 --> 00:01:12,040
{\an8}Todo el día viendo cómo otros se enamoran
o babean unos por otros y se enrollan.
17
00:01:12,120 --> 00:01:16,240
{\an8}Y tú ahí, mirando al aire,
sin saber qué estás haciendo con tu vida.
18
00:01:16,320 --> 00:01:19,320
{\an8}No sabemos hacia dónde vas.
19
00:01:19,400 --> 00:01:24,360
La cosa no te va bien y, además,
precisamente hoy cumples los 30.
20
00:01:24,440 --> 00:01:26,240
Se siente.
21
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
Y si…
22
00:01:29,360 --> 00:01:31,120
¿Queréis más bebida?
23
00:02:15,280 --> 00:02:16,440
Mayi,
24
00:02:16,520 --> 00:02:18,480
yo creo que nos vamos a casa.
25
00:02:18,560 --> 00:02:19,680
¿Tan pronto?
26
00:02:19,760 --> 00:02:21,680
¿Pronto? ¿Quieres quedarte más?
27
00:02:21,760 --> 00:02:23,400
Solo un poquito más.
28
00:02:24,000 --> 00:02:25,440
¿Te vas a quedar tú sola?
29
00:02:25,520 --> 00:02:28,760
Sí, me voy a tomar la última.
No todos los días se cumplen 30.
30
00:02:28,840 --> 00:02:31,000
¿Estás segura, tía?
31
00:02:31,080 --> 00:02:32,280
Sí.
32
00:02:32,360 --> 00:02:35,280
- Nos vemos en casa.
- Claro, me voy a echar un polvo.
33
00:02:35,360 --> 00:02:36,920
Dame un abrazo.
34
00:02:37,000 --> 00:02:38,960
Te quiero.
35
00:02:39,040 --> 00:02:41,160
- Yo también te quiero.
- ¡Felicidades!
36
00:02:41,240 --> 00:02:43,800
- Gracias.
- Oye, y pasa de tíos.
37
00:02:43,880 --> 00:02:45,480
Son todos unos cabrones.
38
00:02:45,560 --> 00:02:47,000
- Vale.
- Te veo en casa.
39
00:03:10,240 --> 00:03:13,840
CAPÍTULO 1: EL HOMBRE PERFECTO
40
00:03:22,760 --> 00:03:24,040
Hola.
41
00:03:24,120 --> 00:03:25,600
¡Hola!
42
00:03:26,560 --> 00:03:28,560
Me llamo Zweli. Zwelethu.
43
00:03:28,640 --> 00:03:30,080
Yo Mayi.
44
00:03:30,160 --> 00:03:33,920
- ¿De qué es diminutivo?
- Mayibuye iAfrika. "Recuperar África".
45
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
Qué pasada.
46
00:03:39,360 --> 00:03:44,760
Voy a tomarme una con los de la banda,
47
00:03:44,840 --> 00:03:50,720
me encantaría que te nos unieras.
48
00:03:51,920 --> 00:03:53,400
- Vale.
- ¿Sí?
49
00:03:53,480 --> 00:03:54,520
Pero solo una.
50
00:03:54,600 --> 00:03:55,640
- ¿Una?
- Vale.
51
00:03:55,720 --> 00:03:56,720
Una.
52
00:03:57,600 --> 00:03:59,000
Ven.
53
00:04:18,880 --> 00:04:21,079
No sé qué hace esta silla aquí.
54
00:04:22,760 --> 00:04:24,600
Y esta de aquí
55
00:04:25,120 --> 00:04:26,440
es Nana.
56
00:04:26,519 --> 00:04:28,920
Os presento, Nana, Mayi. Mayi, Nana.
57
00:04:29,000 --> 00:04:30,160
- Hola.
- Hola.
58
00:04:30,240 --> 00:04:33,640
Nana es mi amiga de la infancia,
abrimos Black Books juntos.
59
00:04:33,720 --> 00:04:35,760
Es una escritora magnífica.
60
00:04:35,840 --> 00:04:38,120
- Anda ya.
- Sabes que es verdad.
61
00:04:38,200 --> 00:04:40,480
- Qué bien.
- Encantada.
62
00:04:40,560 --> 00:04:41,720
Lo mismo digo.
63
00:04:41,800 --> 00:04:43,040
Vale.
64
00:04:43,120 --> 00:04:44,520
Para allá.
65
00:05:30,440 --> 00:05:32,560
Me encanta Thomas Sankara.
66
00:05:33,680 --> 00:05:37,320
Dijo que las mujeres
sostienen la otra mitad del cielo.
67
00:06:11,320 --> 00:06:14,520
¡Qué casualidad! Me encanta esta canción.
68
00:06:18,000 --> 00:06:21,680
Veo cómo brillas.
69
00:06:31,160 --> 00:06:37,200
Se ocultó el sol y vi que tú brillabas.
70
00:06:37,280 --> 00:06:40,560
Vi tu amor.
71
00:06:41,560 --> 00:06:42,880
Qué vergüenza.
72
00:06:44,960 --> 00:06:48,120
- ¿Te lo estás pasando bien? ¿Sí?
- Sí. Genial, sí.
73
00:06:48,200 --> 00:06:50,800
- Vale.
- Es el mejor cumpleaños de mi vida.
74
00:06:50,880 --> 00:06:53,400
- ¿Es tu cumpleaños?
- Sí, cumplo 30 años.
75
00:06:53,480 --> 00:06:55,480
- Venga ya.
- De verdad.
76
00:06:55,560 --> 00:06:56,640
Nos vamos.
77
00:06:56,720 --> 00:06:59,080
- Vale, luego os veo.
- Vale.
78
00:06:59,160 --> 00:07:00,720
- Adiós.
- Adiós.
79
00:07:03,880 --> 00:07:05,880
Quédate un poco más.
80
00:07:09,120 --> 00:07:10,160
- Bien.
- Venga.
81
00:07:16,720 --> 00:07:20,560
- Miércoles, ya son las ocho.
- ¿De verdad?
82
00:07:20,640 --> 00:07:23,760
He quedado para desayunar con mis padres
como celebración.
83
00:07:23,840 --> 00:07:26,520
No pasa nada, te llevo. ¿A dónde vas?
84
00:07:28,200 --> 00:07:31,440
- Vale, a KwaMashu. A 12 km.
- ¿A KwaMashu?
85
00:07:32,760 --> 00:07:35,440
¿Qué? Puedo llevarte.
86
00:07:35,520 --> 00:07:37,720
- Vale.
- ¿O te da miedo por algo?
87
00:07:38,360 --> 00:07:40,280
- Vale, pues vamos.
- Venga.
88
00:07:53,240 --> 00:07:57,160
Qué locura.
89
00:07:58,200 --> 00:07:59,240
Vamos, rápido.
90
00:08:02,320 --> 00:08:03,880
- Mayi.
- Hola, papá.
91
00:08:05,600 --> 00:08:06,920
Guau.
92
00:08:07,000 --> 00:08:08,920
¿Y tu amigo?
93
00:08:09,000 --> 00:08:10,560
Se llama Zweli.
94
00:08:10,640 --> 00:08:12,400
¿Zweli qué más?
95
00:08:12,480 --> 00:08:14,040
Zweli…
96
00:08:14,120 --> 00:08:16,040
- Zweli…
- Zwelethu Ngwenya.
97
00:08:24,480 --> 00:08:25,920
- Vale.
- Sí.
98
00:08:26,880 --> 00:08:27,920
Bien.
99
00:08:30,520 --> 00:08:32,040
Quédate a desayunar.
100
00:08:32,920 --> 00:08:37,360
¿Por qué limpias tanto la pistola?
Ya no eres un paramilitar de las MK.
101
00:08:40,440 --> 00:08:42,080
Una vez te haces soldado,
102
00:08:43,000 --> 00:08:44,720
siempre serás soldado.
103
00:08:46,159 --> 00:08:47,679
La ventana sigue rota.
104
00:08:47,760 --> 00:08:50,240
No he tenido tiempo para arreglarla.
105
00:08:50,840 --> 00:08:52,920
Sí, es un problema.
106
00:08:53,800 --> 00:08:55,040
Ya la arreglaré.
107
00:08:55,800 --> 00:08:56,840
Sí.
108
00:08:57,520 --> 00:09:00,880
- Un buen amigo, ¿no?
- Sí, papá, lo sabe.
109
00:09:00,960 --> 00:09:03,040
¿Así o más?
110
00:09:03,120 --> 00:09:07,400
- Así está bien, gracias.
- Vale.
111
00:09:08,720 --> 00:09:11,920
Hombre,
¿no te vas a esperar a que brindemos?
112
00:09:12,000 --> 00:09:14,080
Salud.
113
00:09:14,840 --> 00:09:15,840
Salud.
114
00:09:20,080 --> 00:09:21,320
Es bueno.
115
00:09:24,920 --> 00:09:26,840
Pero una y no más.
116
00:09:30,480 --> 00:09:34,600
Tiene razón, debería irme ya.
117
00:09:34,680 --> 00:09:37,400
Tengo que conducir,
con probarlo es suficiente.
118
00:09:37,480 --> 00:09:39,880
- Un placer haberte conocido.
- Gracias.
119
00:09:40,720 --> 00:09:42,520
Mayi, muy bien,
120
00:09:43,680 --> 00:09:46,240
- un buen amigo.
- Te acompaño fuera.
121
00:09:46,320 --> 00:09:47,840
- Mayi.
- Sí.
122
00:09:47,920 --> 00:09:50,200
- Adiós.
- Un buen amigo, Mayi.
123
00:09:50,280 --> 00:09:51,760
- Sí, papá.
- Vale.
124
00:09:51,840 --> 00:09:53,480
- Gracias.
- Adiós.
125
00:09:57,880 --> 00:09:58,920
¿Qué?
126
00:10:00,320 --> 00:10:01,400
Yo qué sé…
127
00:10:03,920 --> 00:10:05,880
Bueno…
128
00:10:07,520 --> 00:10:08,600
Buenas noches.
129
00:10:10,000 --> 00:10:11,440
- ¿No?
- Buenas noches.
130
00:10:11,520 --> 00:10:13,160
- Sí, buenas noches.
- Vale.
131
00:10:29,000 --> 00:10:32,640
Tener que aguantar visitas indeseadas…
132
00:10:32,720 --> 00:10:35,680
- ¿Qué pasa?
- Ese hombre no me gusta.
133
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
Es un buen chaval.
134
00:10:37,240 --> 00:10:40,960
¿Qué tiene de bueno?
No me gusta. Es una mala influencia.
135
00:10:41,040 --> 00:10:43,560
Tranquila. No te enfades, vamos a la cama.
136
00:10:43,640 --> 00:10:46,760
- ¿Por qué? No me gusta ese chico.
- Yo te entretengo.
137
00:10:48,760 --> 00:10:50,280
Adiós.
138
00:10:50,920 --> 00:10:51,920
Vale.
139
00:11:06,360 --> 00:11:07,480
Mayi.
140
00:11:07,560 --> 00:11:08,440
¡Mayi!
141
00:11:11,640 --> 00:11:13,680
Mayi, ¿dónde estás?
142
00:11:15,320 --> 00:11:16,440
¡Mayi!
143
00:11:20,000 --> 00:11:21,200
Ya era hora.
144
00:11:23,640 --> 00:11:25,480
- ¿Y esto?
- Soy Mandla.
145
00:11:25,560 --> 00:11:28,360
- ¿Qué haces en casa de mi novia? Habla.
- ¿Cómo?
146
00:11:28,440 --> 00:11:29,560
¿Qué haces en su casa?
147
00:11:29,640 --> 00:11:31,400
- ¿Y bien?
- Ha venido conmigo.
148
00:11:31,480 --> 00:11:34,640
No hace falta ponerse gallito, Sizwe.
149
00:11:35,440 --> 00:11:37,600
Este es Mandla. Es mi…
150
00:11:37,680 --> 00:11:39,600
- visita.
- Me da igual. ¿Y Mayi?
151
00:11:39,680 --> 00:11:40,840
No lo sé.
152
00:11:40,920 --> 00:11:42,120
¿Por qué? ¿Qué pasa?
153
00:11:42,200 --> 00:11:46,000
La he estado llamando, pero nada.
Se ha perdido la cita con Lethu.
154
00:11:46,080 --> 00:11:48,240
¿Qué le pasa? No es normal en ella.
155
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
Mayi.
156
00:11:52,120 --> 00:11:54,760
No hay excusa.
Voy a tirar la puerta abajo.
157
00:11:57,920 --> 00:11:59,400
¿Qué pasa?
158
00:11:59,480 --> 00:12:00,840
Mayi.
159
00:12:00,920 --> 00:12:04,120
- Cari. Estoy bien.
- Me tenías preocupado, ¿estás bien?
160
00:12:04,200 --> 00:12:06,840
Llevas ignorándome desde ayer,
¿dónde estabas?
161
00:12:06,920 --> 00:12:10,120
Cielo, se me acabó la batería
y me quedé dormida.
162
00:12:10,200 --> 00:12:11,120
Lo siento mucho.
163
00:12:11,200 --> 00:12:13,520
¿No tenías batería ni cargador tampoco?
164
00:12:13,600 --> 00:12:14,600
Es que…
165
00:12:14,680 --> 00:12:19,560
Anoche llegamos tarde.
De celebrar mi cumpleaños.
166
00:12:19,640 --> 00:12:24,160
Sí, ya ves.
Ya sabes que el alcohol la tumba.
167
00:12:24,240 --> 00:12:27,720
Menudo pedo se pilló
con un par de chupitos.
168
00:12:29,600 --> 00:12:32,240
- Cari, perdona.
- No pasa nada.
169
00:12:32,320 --> 00:12:35,360
- Perdona que te haya preocupado.
- Vale.
170
00:12:35,440 --> 00:12:36,720
Lo siento mucho.
171
00:12:36,800 --> 00:12:38,960
- Gracias.
- Estaba preocupado por ti.
172
00:12:39,920 --> 00:12:41,400
Vale.
173
00:12:41,920 --> 00:12:44,720
Espera.
¿Cómo que has "conocido a alguien"?
174
00:12:44,800 --> 00:12:49,080
Tu novio ha venido a buscarte esta mañana.
175
00:12:49,160 --> 00:12:52,400
- ¿Quieres que te lo cuente o no?
- Vale, cuenta.
176
00:12:53,080 --> 00:12:57,040
El saxofonista me invitó
a tomar algo después.
177
00:12:57,120 --> 00:13:01,160
Y me llevó a un sitio genial,
a su propia librería.
178
00:13:02,440 --> 00:13:06,920
Nosi, nunca había tenido
tanta conexión como con Zweli.
179
00:13:07,000 --> 00:13:07,920
¿Con Zweli?
180
00:13:08,000 --> 00:13:10,360
Y hasta a mi padre le encanta.
181
00:13:10,440 --> 00:13:12,760
- ¿A tu padre?
- Increíble, ¿verdad?
182
00:13:12,840 --> 00:13:16,600
Me dejó en casa de mis padres
y mi padre lo invitó a desayunar.
183
00:13:16,680 --> 00:13:18,080
Se llevan bien.
184
00:13:18,160 --> 00:13:21,320
No me esperaba que se llevaran tan bien.
185
00:13:21,400 --> 00:13:25,680
- Nada que ver con su actitud con Sizwe.
- Mayi.
186
00:13:25,760 --> 00:13:28,200
No, a ver, vuelve a la realidad un poco.
187
00:13:29,480 --> 00:13:30,920
¿Qué está pasando aquí?
188
00:13:31,720 --> 00:13:33,320
Mayi, te casas
189
00:13:33,400 --> 00:13:35,240
en menos de cuatro semanas.
190
00:13:35,320 --> 00:13:39,840
Te vas a casar con Sizwe, Sizwe Jama,
el heredero de los Jama.
191
00:13:39,920 --> 00:13:43,080
Tú ya tienes un compañero de vida.
192
00:13:43,160 --> 00:13:45,200
No me cabrees
193
00:13:45,880 --> 00:13:49,960
tratando de mandarlo todo a la mierda
por ese librero insolvente
194
00:13:50,040 --> 00:13:52,640
que no llega a fin de mes y toca jazz.
195
00:13:52,720 --> 00:13:53,600
Ni hablar.
196
00:13:54,920 --> 00:13:58,120
Sí, entiendo que estabas cabreada con él,
197
00:13:58,200 --> 00:14:01,120
que querías desahogarte
porque te dejó plantada.
198
00:14:01,200 --> 00:14:04,200
No estaba enfadada, Nosi, no va por ahí.
199
00:14:04,280 --> 00:14:07,600
No te cargues algo bueno
por algo que no existe,
200
00:14:07,680 --> 00:14:09,080
te lo pido por favor.
201
00:14:23,440 --> 00:14:27,000
LAS MUJERES SOSTIENEN
LA OTRA MITAD DEL CIELO
202
00:14:32,360 --> 00:14:35,040
¿Y esa cara de perrito abandonado?
203
00:14:37,200 --> 00:14:38,840
¿Ves ese cuadro?
204
00:14:40,160 --> 00:14:42,120
Siempre me recordará a ella.
205
00:14:44,480 --> 00:14:48,200
Zweli, o haces algo al respecto,
206
00:14:48,280 --> 00:14:50,040
o lo dejas correr de una vez.
207
00:14:50,120 --> 00:14:53,360
Tengo que dejarme de tonterías,
me está rayando.
208
00:14:53,440 --> 00:14:56,720
- No, no decía que…
- ¿No es lo que acabas de decir?
209
00:14:56,800 --> 00:14:58,320
No. Que hagas algo.
210
00:14:58,400 --> 00:15:03,880
Hazme caso, arrepentirse
de no hacer nada es mucho peor.
211
00:15:03,960 --> 00:15:08,320
¿Estamos pensando en la misma persona?
Llevaba un anillo en el dedo.
212
00:15:08,400 --> 00:15:11,640
- ¿Qué más da eso?
- ¿Te fijaste en cómo era el anillo?
213
00:15:11,720 --> 00:15:15,040
Tenía un diamante enorme.
¿Cómo voy a competir yo con eso?
214
00:15:15,120 --> 00:15:18,640
Ya, pero también es la chica
que estaba celebrando sus 30 sola.
215
00:15:18,720 --> 00:15:23,560
¿Dejarías que la persona a la que quieres
pasara su cumpleaños a solas?
216
00:15:24,080 --> 00:15:27,040
No. Hay una posibilidad. Inténtalo.
217
00:15:29,440 --> 00:15:33,080
Y yo que siempre he pensado
que tú eras el valiente de los dos.
218
00:15:34,560 --> 00:15:36,440
Uf, cómo cambian las cosas.
219
00:15:36,520 --> 00:15:39,160
{\an8}¿Te han cambiado por otro?
No te reconozco.
220
00:15:42,280 --> 00:15:44,560
{\an8}¡Sorpresa!
221
00:15:46,280 --> 00:15:48,480
- Felicidades, mi amor.
- Cari.
222
00:15:49,080 --> 00:15:52,040
- No hacía falta.
- Claro que sí,
223
00:15:52,120 --> 00:15:56,040
es tu último cumpleaños soltera,
en nada serás la Sra. Jama.
224
00:16:10,480 --> 00:16:11,600
Oye.
225
00:16:11,680 --> 00:16:16,080
MaBhengu, tanto cubierto
226
00:16:16,160 --> 00:16:18,600
y tanto vaso es un poco exagerado, ¿no?
227
00:16:19,200 --> 00:16:22,600
- Es pasarse.
- ¿Qué te pasa, Nkosi?
228
00:16:22,680 --> 00:16:24,600
¿Nunca habías comido langostinos?
229
00:16:24,680 --> 00:16:28,880
Nada, Mzizi. Todo bien, gracias.
230
00:16:28,960 --> 00:16:30,280
Vale.
231
00:16:31,440 --> 00:16:32,520
Bien.
232
00:16:35,920 --> 00:16:37,320
Pero bueno.
233
00:16:37,400 --> 00:16:39,840
Ten un poco de cuidado.
234
00:16:49,080 --> 00:16:51,960
Bueno. ¿Qué tal te va en el trabajo?
235
00:16:52,040 --> 00:16:55,240
¿A qué te dedicabas? Eras capataz, ¿no?
236
00:16:55,880 --> 00:16:57,040
¿Eres capataz?
237
00:16:58,200 --> 00:16:59,280
¿Eso da para comer?
238
00:17:03,080 --> 00:17:06,240
Ay, ¿eso ha sido de mala educación?
239
00:17:08,640 --> 00:17:12,040
Mzizi, a diferencia de este pollo quemado,
240
00:17:14,119 --> 00:17:16,160
mi trabajo está bien.
241
00:17:16,240 --> 00:17:20,400
Me hago mayor, pero aún tengo fuerzas.
242
00:17:20,480 --> 00:17:22,480
Ya no somos jóvenes, no.
243
00:17:22,560 --> 00:17:25,800
Pero tranquilo,
ya te acostumbrarás a la comida rica
244
00:17:26,560 --> 00:17:28,160
que comemos los ricos.
245
00:17:28,240 --> 00:17:31,319
- Rica en carbón, sí.
- Sí.
246
00:17:31,400 --> 00:17:33,119
Que aproveche, hombretón.
247
00:17:35,800 --> 00:17:38,720
Voy a por el regalito
para la protagonista.
248
00:17:45,080 --> 00:17:46,120
Mi amor.
249
00:17:47,200 --> 00:17:49,760
- Tu regalo. Feliz cumpleaños.
- Gracias.
250
00:17:49,840 --> 00:17:51,080
Ábrelo.
251
00:17:58,440 --> 00:17:59,440
Guau.
252
00:18:00,320 --> 00:18:01,480
Os habéis pasado.
253
00:18:01,560 --> 00:18:04,400
Sí, vale 200 000 rands.
254
00:18:04,480 --> 00:18:06,000
¿Cómo que 200 000?
255
00:18:06,080 --> 00:18:08,320
- ¡Mayi!
- Póntelo.
256
00:18:08,400 --> 00:18:09,880
Mayi, hija,
257
00:18:09,960 --> 00:18:13,480
eso es demasiado caro
para llevarlo en el autobús.
258
00:18:14,120 --> 00:18:16,400
- Tiene razón.
- No se preocupe.
259
00:18:16,480 --> 00:18:18,080
Estará en mi caja fuerte.
260
00:18:18,160 --> 00:18:20,000
No te enteras de nada.
261
00:18:20,080 --> 00:18:21,760
¿De qué no me entero?
262
00:18:22,920 --> 00:18:24,600
- Gracias.
- Qué pasta.
263
00:18:24,680 --> 00:18:26,680
Podía haberle comprado un coche.
264
00:18:26,760 --> 00:18:29,240
Bienvenidos a la vida de los ricos.
265
00:18:29,320 --> 00:18:31,600
- Por el dinero.
- Ha pegado un braguetazo.
266
00:18:33,880 --> 00:18:35,640
- ¿Qué has hecho?
- ¿Estás bien?
267
00:18:35,720 --> 00:18:37,320
- Ay, madre.
- ¿Estás bien?
268
00:18:37,400 --> 00:18:39,200
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué pasa?
269
00:18:39,280 --> 00:18:41,480
- Ya viene.
- ¿Qué viene?
270
00:18:41,560 --> 00:18:43,360
- El bebé.
- Mira, tu dinero.
271
00:18:43,440 --> 00:18:45,200
- ¿Qué bebé?
- ¿Está embarazada?
272
00:18:45,280 --> 00:18:47,600
Tranquilos. Traedme toallas.
273
00:18:47,680 --> 00:18:50,040
Vamos a dejar espacio a las mujeres.
274
00:18:50,120 --> 00:18:51,440
- ¿Qué?
- ¡Una toalla!
275
00:18:52,280 --> 00:18:54,560
El bebé no viene, ya está aquí.
276
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
¡Las toallas!
277
00:18:55,720 --> 00:18:58,920
- ¿Qué has visto, MaBhengu?
- Nada, tú vete.
278
00:18:59,000 --> 00:19:00,720
¿Un bebé?
279
00:19:01,960 --> 00:19:04,120
Venga, don Boinas. Vamos fuera.
280
00:19:04,720 --> 00:19:05,720
Respira.
281
00:19:08,680 --> 00:19:10,280
Madre mía.
282
00:19:12,840 --> 00:19:15,440
Respira.
283
00:19:16,160 --> 00:19:19,280
- Muy bien.
- Si no es el pollo, es el parto.
284
00:19:31,120 --> 00:19:35,360
Mírala, el amor de mi vida.
Ahí va mi futura mujer.
285
00:19:37,360 --> 00:19:39,840
Eres una preciosidad.
286
00:19:40,640 --> 00:19:41,640
Mi tipo tal cual.
287
00:19:42,240 --> 00:19:46,320
Como mujer,
mientras intentas hacer tu trabajo,
288
00:19:46,400 --> 00:19:49,000
vayas donde vayas,
los hombres te piropean.
289
00:19:49,080 --> 00:19:51,080
No te dejan en paz.
290
00:19:51,160 --> 00:19:52,400
¡Déjala ya!
291
00:19:57,920 --> 00:19:59,320
- Oye, guapa…
- ¡Cuidado!
292
00:20:16,440 --> 00:20:22,480
Oímos los llantos
293
00:20:22,560 --> 00:20:25,760
de aquellos perdidos.
294
00:20:25,840 --> 00:20:31,040
Rezamos por ellos.
295
00:20:31,120 --> 00:20:34,760
- Mantenlos con vida.
- Rezamos por ellos.
296
00:20:34,840 --> 00:20:36,880
Mayi, ¿seguro que estás bien?
297
00:20:37,840 --> 00:20:39,600
Menudo caos, ¿no te molesta?
298
00:20:40,480 --> 00:20:43,360
Menos mal
que no te has hecho nada en la cara
299
00:20:43,440 --> 00:20:45,280
ni te has roto nada,
300
00:20:45,360 --> 00:20:48,200
- no hay que retrasar la boda.
- Eso da igual.
301
00:20:48,280 --> 00:20:51,720
¿Cómo va a dar igual?
La boda no se retrasa.
302
00:20:51,800 --> 00:20:55,720
- ¿Seguro que estás bien?
- Sí, solo ha sido el susto.
303
00:20:56,400 --> 00:20:58,680
- Sigo impactada, pero…
- ¡Ni hablar!
304
00:20:59,280 --> 00:21:00,560
Esto es el colmo.
305
00:21:00,640 --> 00:21:03,520
Hay un preso. No podemos
compartir espacio con un preso.
306
00:21:03,600 --> 00:21:04,760
Mamá, te van a oír.
307
00:21:04,840 --> 00:21:06,880
¿Cómo me van a oír con este ruido?
308
00:21:06,960 --> 00:21:10,240
Gracias por venir, de verdad,
309
00:21:10,320 --> 00:21:13,080
pero me han dicho
que hoy mismo me dan el alta.
310
00:21:13,160 --> 00:21:15,320
Estoy bien, podéis iros.
311
00:21:15,400 --> 00:21:17,320
Ahora eres de la familia.
312
00:21:17,400 --> 00:21:20,320
Pronto serás la señora de Sizwe Jama.
313
00:21:20,400 --> 00:21:21,880
- Acostúmbrate.
- ¿Qué?
314
00:21:21,960 --> 00:21:24,560
Tengo un especialista
en un hospital privado
315
00:21:24,640 --> 00:21:27,840
para que le dé una segunda opinión,
no me mordáis.
316
00:21:27,920 --> 00:21:31,040
Es muy buen médico,
estudió con tu padre, Sizwe.
317
00:21:31,120 --> 00:21:33,240
- ¿A que sí, Robert?
- Sí.
318
00:21:33,840 --> 00:21:35,800
Pero quien tiene que aceptar es él.
319
00:21:35,880 --> 00:21:37,880
¿Cómo no va a aceptar don Boinas?
320
00:21:37,960 --> 00:21:42,040
Me refiero a que vas a aceptar
porque quieres lo mejor para tu hija.
321
00:21:42,120 --> 00:21:47,040
Pues don Boinas opina que mi Mayi
ya está en buenas manos aquí.
322
00:21:47,120 --> 00:21:48,560
- Está bien aquí.
- Ay, madre.
323
00:21:48,640 --> 00:21:53,720
Cariño, creo que una segunda opinión
es buena idea.
324
00:21:53,800 --> 00:21:54,680
Eso.
325
00:21:54,760 --> 00:22:00,120
Creo que deberíamos visitar
a Dumazile en Maternidad.
326
00:22:10,520 --> 00:22:12,040
Voy al baño.
327
00:22:17,160 --> 00:22:18,160
CAPÍTULO 2:
328
00:22:18,240 --> 00:22:21,400
¿NO ES EL MATRIMONIO UNA CÁRCEL?
329
00:22:39,080 --> 00:22:42,840
Amiga mía, ¿no ves que ese chico
te va a destrozar la vida?
330
00:22:43,840 --> 00:22:45,160
No ha hecho nada malo.
331
00:22:46,440 --> 00:22:48,280
Ha conseguido que te atropellen.
332
00:22:48,360 --> 00:22:49,760
¿No te parece una señal?
333
00:22:49,840 --> 00:22:52,720
Sí, una señal de que tengo que mirar
por dónde voy.
334
00:22:52,800 --> 00:22:53,840
Exacto.
335
00:22:53,920 --> 00:22:57,240
No tires por la borda
la vida fantástica que tienes.
336
00:22:57,960 --> 00:23:01,680
Llevo toda la vida
decidiendo con la cabeza.
337
00:23:01,760 --> 00:23:05,520
Por una noche, me prioricé a mí misma
e hice lo que quería.
338
00:23:05,600 --> 00:23:10,240
No puedes vivir
solo haciendo lo que te apetece.
339
00:23:11,800 --> 00:23:13,600
Hazme caso, Mayi.
340
00:23:20,160 --> 00:23:24,840
Mamá, ¿se puede estar embarazada
sin saberlo?
341
00:23:24,920 --> 00:23:29,640
Eso es lo de menos. No me esperaba
que alguien fuera a parir en mi comedor.
342
00:23:29,720 --> 00:23:31,360
Es increíble.
343
00:23:31,440 --> 00:23:34,160
¿De dónde ha sacado tiempo
para un hombre?
344
00:23:34,240 --> 00:23:37,840
Mamá, siempre hay tiempo para el sexo.
345
00:23:39,160 --> 00:23:42,400
¿No quieres comentar el tema?
¿No tienes nada que decir?
346
00:23:43,360 --> 00:23:45,120
¿Y qué quieres que diga?
347
00:23:47,440 --> 00:23:49,920
Familia, me tengo que ir. Os veo luego.
348
00:23:50,000 --> 00:23:52,640
Te acompaño,
que tengo algo que comentarte.
349
00:23:52,720 --> 00:23:54,760
Robert, no salgas huyendo.
350
00:23:54,840 --> 00:23:57,240
¿No vas a decir nada sobre el tema?
351
00:23:57,320 --> 00:23:58,880
- ¿No te interesa?
- No.
352
00:24:03,280 --> 00:24:05,400
- Hola, mi amor. ¿Cómo estás?
- Hola.
353
00:24:06,400 --> 00:24:10,560
¿Crees que tu novia podría permitirse
llevarse a la clase en un barco?
354
00:24:10,640 --> 00:24:12,560
- Sí.
- Para que vean el puerto.
355
00:24:12,640 --> 00:24:14,200
- Qué suerte de profe.
- Sí.
356
00:24:14,280 --> 00:24:15,880
Tienen de todo.
357
00:24:16,600 --> 00:24:19,160
A mis padres les va a encantar que vengas.
358
00:24:19,240 --> 00:24:23,520
Ya. Lo siento,
pero no voy a poder quedarme mucho hoy.
359
00:24:24,440 --> 00:24:25,440
Sizwe.
360
00:24:26,040 --> 00:24:28,640
- Es por trabajo.
- Es sábado.
361
00:24:28,720 --> 00:24:30,080
Ya sabes cómo es.
362
00:24:30,160 --> 00:24:33,480
Oye, aún no hemos llegado
y ya estás diciendo que te vas.
363
00:24:33,560 --> 00:24:38,200
No quiero que se piensen que voy y vengo
cuando quiero por ser el hijo del dueño.
364
00:24:40,320 --> 00:24:42,160
- Vale.
- Gracias.
365
00:24:44,200 --> 00:24:47,880
No te pongas a hablar de política
con tu padre cuando lleguemos.
366
00:24:49,160 --> 00:24:51,240
Es broma, Mayi.
367
00:24:51,320 --> 00:24:52,800
Es broma, amor mío.
368
00:25:00,280 --> 00:25:01,480
Hola.
369
00:25:02,000 --> 00:25:04,080
- ¿Qué tal, niñas?
- Bien.
370
00:25:04,160 --> 00:25:07,160
Mi niña, dame un abrazo.
371
00:25:09,120 --> 00:25:11,880
- Saluda a tu madre de mi parte.
- Lo haré.
372
00:25:14,120 --> 00:25:16,720
- Adiós, Mayi.
- Adiós.
373
00:25:16,800 --> 00:25:19,640
Nos vemos otro día. Cuidaos mucho.
374
00:25:30,040 --> 00:25:33,120
- Anda, mi yerno.
- Hola, suegra, ¿qué tal?
375
00:25:33,200 --> 00:25:34,480
Mi Mayi.
376
00:25:34,560 --> 00:25:36,320
- Hola, papá.
- ¿Estáis bien?
377
00:25:36,400 --> 00:25:38,600
- Estamos bien.
- Os he traído algo.
378
00:25:38,680 --> 00:25:43,280
- Muchas gracias.
- ¿Cuándo habéis arreglado la ventana?
379
00:25:43,360 --> 00:25:44,960
Y para usted también.
380
00:25:45,040 --> 00:25:46,480
- Fue tu amigo.
- ¿Quién?
381
00:25:46,560 --> 00:25:48,280
- Le he comprado esto.
- Zweli.
382
00:25:48,360 --> 00:25:50,080
- ¿Quién?
- ¿Ha venido?
383
00:25:50,160 --> 00:25:54,280
Sí. Ayer, trajo herramientas
y reparó la ventana.
384
00:25:54,360 --> 00:25:58,160
Una cosa llevó a la otra,
bebimos, hablamos… Maravilloso.
385
00:25:58,240 --> 00:26:01,960
- Mayi, ¿quién es el Zweli ese?
- Un buen chaval.
386
00:26:03,120 --> 00:26:07,880
- Su regalo.
- Cógeme esto. Tranquilo, ya lo cojo yo.
387
00:26:07,960 --> 00:26:09,200
¿Te lo he pedido?
388
00:26:11,120 --> 00:26:12,760
Gracias.
389
00:26:12,840 --> 00:26:15,960
Por cierto, he hecho un montón de comida.
390
00:26:16,520 --> 00:26:19,160
Siéntate, vamos a comer.
391
00:26:22,640 --> 00:26:24,800
No podemos quedarnos mucho rato,
392
00:26:24,880 --> 00:26:27,040
Sizwe tiene que volver al trabajo.
393
00:26:27,720 --> 00:26:33,160
No me digas eso. Yo que tengo
un menú entero ¿y no os vais a quedar?
394
00:26:33,240 --> 00:26:35,360
Siéntate. MaBhengu ha hecho la comida.
395
00:26:39,200 --> 00:26:40,920
Comemos rápido y nos vamos.
396
00:26:43,240 --> 00:26:44,360
Espera. Oye,
397
00:26:45,200 --> 00:26:46,600
¿quién es Zweli?
398
00:26:51,120 --> 00:26:52,240
Hola.
399
00:26:53,880 --> 00:26:56,240
- ¿Qué tal?
- Zwe.
400
00:26:56,320 --> 00:26:58,840
Esto es como hablar con la pared.
401
00:26:58,920 --> 00:27:00,240
¿Te ayudo con algo?
402
00:27:01,800 --> 00:27:03,480
Déjame estar cabreada un rato.
403
00:27:04,000 --> 00:27:05,280
Vale.
404
00:27:07,000 --> 00:27:08,120
Otra cosa.
405
00:27:08,200 --> 00:27:10,120
¿Ha…?
406
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
No.
407
00:27:11,840 --> 00:27:14,160
No ha vuelto desde aquella noche.
408
00:27:15,120 --> 00:27:16,120
Vale.
409
00:27:17,840 --> 00:27:18,840
Era de esperar.
410
00:27:18,920 --> 00:27:20,720
- Vale, gracias.
- Lo siento.
411
00:27:40,080 --> 00:27:42,120
¿Por qué no comes?
412
00:27:43,520 --> 00:27:45,200
Estoy lleno. Gracias.
413
00:27:45,280 --> 00:27:47,000
Ha estado cocinando. Come.
414
00:27:56,840 --> 00:27:58,320
¿Está bueno?
415
00:28:02,080 --> 00:28:03,680
Ay, madre, ¿estás bien?
416
00:28:04,280 --> 00:28:05,280
Sí, de maravilla.
417
00:28:05,360 --> 00:28:07,000
¿Seguro?
418
00:28:07,080 --> 00:28:09,320
Déjalo, está bien.
419
00:28:09,400 --> 00:28:12,720
- Tengo que ir al baño.
- Sizwe, ¿estás bien?
420
00:28:12,800 --> 00:28:15,560
Que está bien, déjalo.
421
00:28:15,640 --> 00:28:17,360
Voy a ver cómo está.
422
00:28:17,440 --> 00:28:19,520
¿Por qué vas todo el rato detrás?
423
00:28:19,600 --> 00:28:22,560
A quien más debería preocuparle es a ti.
424
00:28:25,680 --> 00:28:28,960
- Por esto no vengo a casa de tus padres.
- Sizwe.
425
00:28:36,120 --> 00:28:37,120
Venga ya.
426
00:28:39,680 --> 00:28:41,480
Mayi, la puerta no se cierra.
427
00:28:42,000 --> 00:28:44,760
Déjala entreabierta, no va a entrar nadie.
428
00:28:44,840 --> 00:28:47,720
¿Qué? ¿Cómo voy a ir al baño
sin cerrar la puerta?
429
00:28:47,800 --> 00:28:50,600
Me quedaré haciendo guardia,
no va a entrar nadie.
430
00:28:50,680 --> 00:28:52,720
Mira. Da igual. Tengo que irme.
431
00:28:52,800 --> 00:28:53,800
Sizwe.
432
00:28:55,880 --> 00:28:57,360
De verdad.
433
00:28:58,200 --> 00:29:01,280
¿Todo bien? ¿Por qué se va sin despedirse?
434
00:29:01,360 --> 00:29:03,800
- Tenía prisa.
- ¿De repente?
435
00:29:06,560 --> 00:29:08,280
Ha surgido algo en el trabajo.
436
00:29:08,360 --> 00:29:10,240
Es un maleducado.
437
00:29:10,960 --> 00:29:11,960
En fin.
438
00:29:26,680 --> 00:29:27,920
Para usted.
439
00:29:28,000 --> 00:29:30,440
¿Quién narices te crees que eres?
440
00:29:30,520 --> 00:29:33,520
¿Qué haces yendo
a ver a mis padres sin permiso?
441
00:29:33,600 --> 00:29:35,240
Espera.
442
00:29:36,720 --> 00:29:37,840
Para.
443
00:29:37,920 --> 00:29:40,680
Vale, Mayi. Espera, por favor.
444
00:29:40,760 --> 00:29:44,160
¿Cómo te atreves a ir a casa de mis padres
a arreglar cosas?
445
00:29:45,000 --> 00:29:45,840
Hola, Mayibuye…
446
00:29:45,920 --> 00:29:47,680
No me vengas con Mayibuyes.
447
00:29:47,760 --> 00:29:51,120
- Vale, ¿la he cagado con algo?
- Dímelo tú, Zweli.
448
00:29:51,200 --> 00:29:54,200
No puedo, la que está gritando eres tú.
449
00:29:54,280 --> 00:29:55,520
No sé qué pasa.
450
00:29:55,600 --> 00:29:59,840
Fuiste a casa de mis padres,
a ver a mi padre y pasarte el día con él.
451
00:29:59,920 --> 00:30:02,520
Cuando yo no sé nada de ti
desde esa noche.
452
00:30:02,600 --> 00:30:03,640
Vale.
453
00:30:03,720 --> 00:30:08,040
- Lo he entendido, mi intención…
- Mira, da igual.
454
00:30:08,120 --> 00:30:10,560
No te acerques ni a mí ni a mi familia.
455
00:30:10,640 --> 00:30:14,840
Sé un ligón con otra, pero a mí
no me vas a faltar al respeto así.
456
00:30:14,920 --> 00:30:17,400
Vale, Mayi, espera, escucha.
457
00:30:22,480 --> 00:30:25,520
- Espera.
- ¿A dónde vas, Zweli?
458
00:30:26,040 --> 00:30:27,760
¡Mayibuye! ¡Mayi!
459
00:30:28,840 --> 00:30:30,280
Mayi.
460
00:30:30,360 --> 00:30:35,040
Para, por favor. No te vayas.
Habla conmigo.
461
00:30:35,120 --> 00:30:38,000
- Dime, ¿qué pasa?
- ¿Como que qué pasa?
462
00:30:38,080 --> 00:30:42,600
Estás comprometida,
pero vienes a gritarme a mí, ¿por qué?
463
00:30:42,680 --> 00:30:45,000
Ya sabías que lo estaba, pero me besaste
464
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
- y…
- Lo siento.
465
00:30:46,160 --> 00:30:48,040
Debería haberte llamado.
466
00:30:48,800 --> 00:30:51,480
No lo hice porque estaba asustado.
467
00:30:51,560 --> 00:30:55,200
Tenía miedo de irte detrás
sabiendo que estás con alguien.
468
00:30:56,040 --> 00:30:59,360
- Déjalo.
- Hoy he entendido
469
00:30:59,440 --> 00:31:04,760
que lo que más miedo me da en la vida
es no intentar algo contigo.
470
00:31:15,240 --> 00:31:16,520
No puedo.
471
00:31:23,040 --> 00:31:24,040
Vale.
472
00:31:26,080 --> 00:31:27,080
Bien.
473
00:31:45,400 --> 00:31:46,400
Vale.
474
00:31:47,680 --> 00:31:48,720
¿Qué?
475
00:31:49,240 --> 00:31:50,600
A ver…
476
00:31:52,200 --> 00:31:54,360
Digamos que probamos.
477
00:31:54,440 --> 00:31:57,200
- ¿Qué haríamos?
- ¿Eso es un sí?
478
00:31:57,280 --> 00:31:59,120
¿Me estás diciendo que sí?
479
00:31:59,200 --> 00:32:00,720
¿Sí?
480
00:32:00,800 --> 00:32:02,920
Te estoy preguntando cuál es el plan.
481
00:32:26,640 --> 00:32:27,880
Dumazile.
482
00:32:29,120 --> 00:32:32,400
Te hice venir aquí a trabajar
y ¿cómo me lo pagas?
483
00:32:32,480 --> 00:32:34,240
Quedándote embarazada.
484
00:32:35,280 --> 00:32:37,040
¿Para eso has venido?
485
00:32:37,560 --> 00:32:38,600
Te estoy hablando.
486
00:32:38,680 --> 00:32:42,160
Abrir las piernas sabes,
pero responderle a tu madre no.
487
00:32:42,240 --> 00:32:43,720
Qué dura.
488
00:32:44,560 --> 00:32:47,480
Le pido sinceras disculpas
a la familia Jama
489
00:32:48,280 --> 00:32:50,120
por el comportamiento de mi hija.
490
00:32:50,200 --> 00:32:51,200
Bueno…
491
00:32:51,920 --> 00:32:56,240
Lo entendemos, pero, la verdad,
estamos decepcionados.
492
00:32:57,360 --> 00:32:59,120
Estamos muy decepcionados.
493
00:32:59,800 --> 00:33:05,440
Supongo que entenderá
que vayamos a prescindir de sus servicios.
494
00:33:05,520 --> 00:33:08,320
Claro, es comprensible.
495
00:33:08,400 --> 00:33:10,360
Yo también estoy muy decepcionada.
496
00:33:11,160 --> 00:33:14,120
- No puede despedirme.
- Más alto, que no te oigo.
497
00:33:15,200 --> 00:33:17,240
- No puede despedirme.
- ¡Dumazile!
498
00:33:17,320 --> 00:33:18,480
Vaya, ¿y por qué no?
499
00:33:20,400 --> 00:33:22,760
Porque este niño es un Jama.
500
00:33:24,360 --> 00:33:27,160
Sabes que no puedes
ir diciendo esas cosas,
501
00:33:27,240 --> 00:33:28,320
¿verdad?
502
00:33:29,000 --> 00:33:30,080
Es la verdad.
503
00:33:30,600 --> 00:33:33,400
El bebé es clavadito al abuelo.
504
00:33:37,120 --> 00:33:40,080
Acércamelo que yo lo vea. Tráelo.
505
00:33:55,000 --> 00:33:56,320
¡Sizwe!
506
00:34:04,760 --> 00:34:06,160
Quiero besarte.
507
00:36:26,440 --> 00:36:27,560
¿Qué pasa?
508
00:36:28,680 --> 00:36:30,200
¿Tú preñaste a Dumazile?
509
00:36:30,280 --> 00:36:32,520
- ¿Qué?
- ¿En qué estabas pensando?
510
00:36:32,600 --> 00:36:36,120
- ¿Qué dices, mamá?
- Yo te he dado unos valores.
511
00:36:36,200 --> 00:36:38,040
- No, mamá…
- ¿Cómo se te ocurre?
512
00:36:38,120 --> 00:36:39,480
¿Qué vamos a decir?
513
00:36:39,560 --> 00:36:40,600
¿Y Mayi?
514
00:36:40,680 --> 00:36:43,440
- ¿Y la boda?
- Tranquila. No pierdas los nervios.
515
00:36:43,520 --> 00:36:45,920
No es verdad. Díselo, Dumazile.
516
00:36:46,000 --> 00:36:47,880
El bebé es clavadito a ti.
517
00:36:47,960 --> 00:36:49,600
Se parece a nosotros, sí.
518
00:36:49,680 --> 00:36:52,240
Qué tontería. Dumazile, habla. ¡Di algo!
519
00:36:53,640 --> 00:36:58,440
Hijo, somos tu familia.
No hace falta que nos mientas.
520
00:36:58,520 --> 00:37:00,480
No tengo motivos para mentir.
521
00:37:00,560 --> 00:37:02,040
Dumazile, díselo.
522
00:37:02,120 --> 00:37:05,120
Bueno. Mi hijo parece estar incómodo.
523
00:37:05,200 --> 00:37:08,400
Dejadnos a solas para que hable con él.
524
00:37:08,480 --> 00:37:14,520
Quizá con su padre,
de hombre a hombre, se sincere.
525
00:37:15,760 --> 00:37:17,160
Todos fuera, por favor.
526
00:37:22,280 --> 00:37:23,640
¿Se parece a mí?
527
00:37:38,720 --> 00:37:40,480
¿Qué es todo esto, papá?
528
00:37:40,560 --> 00:37:43,800
No me he acostado con ella,
tengo una prometida preciosa.
529
00:37:43,880 --> 00:37:46,320
- ¿Para qué quiero a la sirvienta?
- Para.
530
00:37:46,400 --> 00:37:47,840
No hace falta gritar.
531
00:37:49,240 --> 00:37:53,280
Hijo, quiero enseñarte
una cosa sobre la vida.
532
00:37:53,960 --> 00:37:56,440
En la vida cometemos muchos errores.
533
00:37:57,040 --> 00:37:58,040
Vale.
534
00:37:58,800 --> 00:38:00,600
¿Qué significa eso?
535
00:38:00,680 --> 00:38:07,280
Lo que intento decir es que el hijo
de Dumazile sí es parte de esta familia.
536
00:38:07,360 --> 00:38:10,320
Es un Jama. Es tu hermano pequeño.
537
00:38:14,880 --> 00:38:20,280
Quiero pedirte que me ayudes
a encubrir esto.
538
00:38:20,360 --> 00:38:21,800
¿Quieres que te ayude?
539
00:38:21,880 --> 00:38:24,640
Tu madre y yo nos hemos esforzado mucho
540
00:38:25,160 --> 00:38:26,400
para crear todo esto,
541
00:38:27,320 --> 00:38:29,360
para criaros a tu hermana y a ti.
542
00:38:31,680 --> 00:38:34,480
Tenéis una vida muy cómoda.
543
00:38:35,600 --> 00:38:38,520
Si tu madre se entera de esto,
se acabará todo.
544
00:38:38,600 --> 00:38:41,160
¿Eso es lo que quieres?
545
00:38:58,840 --> 00:39:00,080
{\an8}Oye, ¿estás bien?
546
00:39:04,640 --> 00:39:06,880
¿Qué vamos a hacer, Zweli?
547
00:39:10,920 --> 00:39:12,800
Te quiero a mi lado.
548
00:39:14,360 --> 00:39:17,160
Tengo una buena vida,
549
00:39:17,240 --> 00:39:19,360
pero no sería perfecta sin ti.
550
00:39:23,600 --> 00:39:25,960
Aun así, lo que yo quiera no importa.
551
00:39:26,480 --> 00:39:28,960
¿Por qué dices eso? Estoy aquí, ¿no?
552
00:39:29,640 --> 00:39:32,360
Dime, Mayi, ¿tú qué quieres?
553
00:39:33,520 --> 00:39:34,880
A ti.
554
00:39:35,800 --> 00:39:39,920
No lo digas solo porque crees
que es lo que quiero escuchar.
555
00:39:40,880 --> 00:39:45,960
Quiero que te plantees qué quieres,
qué quiere tu corazón.
556
00:39:47,120 --> 00:39:50,240
¿Qué es lo que quieres de verdad?
557
00:39:54,440 --> 00:39:55,440
¿Qué quieres?
558
00:39:59,480 --> 00:40:00,840
Te quiero a ti.
559
00:40:06,200 --> 00:40:07,400
Te quiero a ti.
560
00:40:12,840 --> 00:40:13,840
Te quiero a ti.
561
00:40:26,880 --> 00:40:29,200
Vale.
562
00:40:31,440 --> 00:40:37,600
Sizwe me ha confesado que el bebé es suyo.
563
00:40:39,120 --> 00:40:42,040
Quiero disculparme con usted.
564
00:40:42,120 --> 00:40:45,120
Le prometemos que cuidaremos del niño.
565
00:40:45,200 --> 00:40:46,880
- Es de esta familia.
- Vale.
566
00:40:46,960 --> 00:40:48,800
Mayi no puede enterarse de esto.
567
00:40:50,040 --> 00:40:52,880
Ya lo hemos hablado,
nos hemos puesto de acuerdo.
568
00:40:54,440 --> 00:40:55,840
Tú ya has dicho bastante.
569
00:40:58,880 --> 00:41:00,080
Sizwe,
570
00:41:01,200 --> 00:41:03,800
¿tienes algo que decir en tu defensa?
571
00:41:03,880 --> 00:41:07,400
Quiero disculparme
por decepcionaros a todos.
572
00:41:08,280 --> 00:41:11,000
Sobre todo a ti, papá.
573
00:41:12,080 --> 00:41:13,080
Sí.
574
00:41:13,160 --> 00:41:16,240
Todos cometemos errores, hijo.
575
00:41:16,840 --> 00:41:18,640
Zanjado, entonces.
576
00:41:19,320 --> 00:41:21,680
No volveremos a sacar el tema.
577
00:41:23,480 --> 00:41:24,520
¿Entendido?
578
00:41:25,640 --> 00:41:27,040
Bien.
579
00:42:03,200 --> 00:42:05,640
- ¿Esperas a alguien?
- No.
580
00:42:06,320 --> 00:42:08,440
Supongo que será Nana.
581
00:42:08,520 --> 00:42:10,240
Ven.
582
00:42:10,320 --> 00:42:12,320
Voy a ver.
583
00:42:14,240 --> 00:42:16,080
¿Sí? Oh, no.
584
00:42:17,880 --> 00:42:20,160
Madosini, ¿qué hacéis aquí?
585
00:42:20,240 --> 00:42:24,080
Pero bueno, ¿qué formas son esas
de saludar a tu esposa?
586
00:42:27,680 --> 00:42:29,520
- A tu esposa…
- No, espera.
587
00:42:29,600 --> 00:42:32,160
- No te enfades, te lo explico.
- ¿Tu esposa?
588
00:42:32,240 --> 00:42:33,680
Te lo explico.
589
00:42:33,760 --> 00:42:37,400
Mayi, déjame explicártelo.
590
00:42:37,480 --> 00:42:40,400
- ¿Tu esposa?
- No te enfades, escúchame.
591
00:42:40,480 --> 00:42:42,080
- Vamos dentro.
- No.
592
00:42:42,160 --> 00:42:43,160
- Vamos.
- ¡Mayi!
593
00:42:43,240 --> 00:42:44,840
Venga.
594
00:42:44,920 --> 00:42:46,880
No corras, no te vayas a caer.
595
00:42:46,960 --> 00:42:49,720
- Mayibuye.
- Hijo, vuelve aquí.
596
00:42:49,800 --> 00:42:51,200
Deja a la chica esa.
597
00:42:51,800 --> 00:42:52,800
Ven aquí.
598
00:42:53,640 --> 00:42:54,480
Esta juventud.
599
00:42:55,040 --> 00:42:57,080
Estamos entrando en tu casa sin ti.
600
00:42:57,160 --> 00:43:00,440
En fin, las chicas de Johannesburgo,
qué horror de ciudad.
601
00:43:09,920 --> 00:43:12,960
CAPÍTULO 3: CADENA PERPETUA
602
00:43:27,760 --> 00:43:30,280
Deje un mensaje después de la señal.
603
00:43:30,360 --> 00:43:35,240
Mayi, por favor, deja que te lo explique.
604
00:43:35,920 --> 00:43:37,040
Por favor.
605
00:43:46,720 --> 00:43:47,720
Sobrino.
606
00:43:50,040 --> 00:43:53,600
Tenemos que poner una fecha ya.
607
00:43:56,360 --> 00:43:58,040
Muchas gracias, hija mía.
608
00:43:58,120 --> 00:44:01,840
Es que no lo acabo de ver.
Muchas gracias, Madosini.
609
00:44:02,680 --> 00:44:04,040
No, hijo.
610
00:44:05,040 --> 00:44:07,760
No puedes huir de tus responsabilidades.
611
00:44:09,240 --> 00:44:13,200
No estoy huyendo, mando a casa
todo el dinero que gano.
612
00:44:14,280 --> 00:44:18,320
Sobrino, Madosini aún es joven.
613
00:44:18,960 --> 00:44:20,600
Solo tiene un hijo.
614
00:44:21,320 --> 00:44:23,440
Ya ha acabado el luto.
615
00:44:23,520 --> 00:44:26,800
Tiene que encontrar marido
para poder tener más hijos.
616
00:44:27,400 --> 00:44:29,120
Ya ha tenido marido.
617
00:44:29,200 --> 00:44:30,640
Escucha, sobrino.
618
00:44:31,160 --> 00:44:33,840
Tu hermano ha muerto,
619
00:44:34,760 --> 00:44:38,960
es tu responsabilidad
tomar su lugar como su marido.
620
00:44:39,040 --> 00:44:42,840
Puedo cuidarla sin casarme con ella.
621
00:44:42,920 --> 00:44:44,880
¿Y quién se va a casar con ella si no?
622
00:44:45,800 --> 00:44:48,520
¿Quieres que tenga hijos
de varias familias?
623
00:44:48,600 --> 00:44:50,920
Zweli, no me hagas enfadar.
624
00:44:51,000 --> 00:44:52,960
Sé razonable, ¡piensa!
625
00:44:53,040 --> 00:44:55,400
Piénsalo tú también.
626
00:44:55,480 --> 00:44:57,280
¿Me acabas de decir que piense?
627
00:44:59,080 --> 00:45:00,320
Increíble.
628
00:45:02,480 --> 00:45:05,360
En nuestra cultura,
629
00:45:05,880 --> 00:45:08,920
si una mujer se queda viuda,
630
00:45:09,520 --> 00:45:16,160
la familia le pide a uno de sus cuñados
que se case con ella.
631
00:45:16,680 --> 00:45:21,560
Se busca que todos tengan
el mismo apellido, sobre todo si es joven.
632
00:45:21,640 --> 00:45:26,080
Pero los tiempos están cambiando.
633
00:45:26,160 --> 00:45:29,400
Así que debemos preguntarnos
634
00:45:29,480 --> 00:45:32,640
si aún tenemos que tomar
el lugar de nuestros hermanos,
635
00:45:32,720 --> 00:45:35,600
incluso en temas de pareja.
636
00:45:35,680 --> 00:45:36,800
No lo sabemos.
637
00:45:37,320 --> 00:45:41,880
Estés donde estés, cariño, yo te quiero.
638
00:45:41,960 --> 00:45:46,120
No hay trabajo y yo no tengo dinero.
639
00:45:53,440 --> 00:45:56,440
No, se acabó.
640
00:45:57,280 --> 00:45:59,000
No.
641
00:45:59,600 --> 00:46:02,560
Mayi, ya te pasaste ayer
todo el día llorando
642
00:46:02,640 --> 00:46:04,120
y aún sigues.
643
00:46:04,200 --> 00:46:06,560
- ¿Qué pasa?
- No quiero hablar del tema.
644
00:46:06,640 --> 00:46:08,800
En dos horas te pruebas el vestido.
645
00:46:08,880 --> 00:46:10,600
No voy a ir.
646
00:46:12,960 --> 00:46:13,960
Mayi.
647
00:46:14,040 --> 00:46:17,200
Te vas a sentar ahora mismo,
te vas a tomar el café
648
00:46:17,280 --> 00:46:18,360
y la tostada.
649
00:46:18,440 --> 00:46:22,040
Y me vas a contar qué pasa,
porque yo ya no entiendo nada.
650
00:46:25,680 --> 00:46:26,800
¿Qué pasa?
651
00:46:29,760 --> 00:46:30,960
Me acosté con él.
652
00:46:32,280 --> 00:46:33,720
Con el saxofonista, tía.
653
00:46:33,800 --> 00:46:35,600
¿Te has acostado con él?
654
00:46:35,680 --> 00:46:36,880
Está casado.
655
00:46:36,960 --> 00:46:39,080
Madre mía. Necesito una copa.
656
00:46:39,160 --> 00:46:42,120
- Estoy flipando.
- Son todos unos cerdos.
657
00:46:42,200 --> 00:46:45,960
Pensé que era diferente.
Pensé que lo nuestro era especial…
658
00:46:46,040 --> 00:46:48,520
Pasa de él. Tienes un novio que te quiere.
659
00:46:48,600 --> 00:46:50,960
- Voy a contárselo.
- ¡Ni se te ocurra!
660
00:46:51,040 --> 00:46:53,800
Tengo que hacerlo, ese matrimonio
se basaría en mentiras.
661
00:46:53,880 --> 00:46:56,960
Nunca cometas el error
de confesárselo a un tío.
662
00:46:57,040 --> 00:46:58,520
¿Qué voy a hacer?
663
00:46:59,120 --> 00:47:00,680
Mira,
664
00:47:00,760 --> 00:47:02,600
lo primero
665
00:47:02,680 --> 00:47:05,960
es que te levantes
y vayas a probarte tu vestido de novia.
666
00:47:06,560 --> 00:47:07,560
Lo segundo
667
00:47:07,640 --> 00:47:13,320
es que no le cuentes absolutamente a nadie
lo que me acabas de decir.
668
00:47:13,400 --> 00:47:14,600
¿Me he explicado?
669
00:47:15,560 --> 00:47:18,240
Y el saxofonista pelado ese,
670
00:47:18,320 --> 00:47:22,840
nunca volveremos a hablar de él.
671
00:47:27,360 --> 00:47:30,120
- Gracias, Madosini.
- Llévatelo a la cocina.
672
00:47:30,840 --> 00:47:33,440
Madosini, espera un segundo.
673
00:47:33,520 --> 00:47:35,800
Antes de irte a la cocina, siéntate.
674
00:47:35,880 --> 00:47:38,320
- Tenemos que hablar de algo.
- No, Zweli.
675
00:47:38,400 --> 00:47:41,040
Esto es cosa de hombres,
no metas a una mujer.
676
00:47:41,120 --> 00:47:43,080
Estamos hablando de su vida.
677
00:47:45,320 --> 00:47:46,320
Madosini.
678
00:47:46,960 --> 00:47:47,960
Dime, cuñado.
679
00:47:49,560 --> 00:47:52,760
¿Quieres casarte conmigo?
680
00:47:57,760 --> 00:48:02,200
Si tú crees que es
lo correcto para los dos,
681
00:48:02,920 --> 00:48:07,040
- lo haré sin problema.
- Pero yo lo que pregunto
682
00:48:07,120 --> 00:48:11,880
es que, si pudieras elegir
con quién casarte,
683
00:48:11,960 --> 00:48:13,280
¿te casarías conmigo?
684
00:48:15,280 --> 00:48:17,760
Si tú crees que es la mejor opción.
685
00:48:17,840 --> 00:48:22,240
- No te estoy preguntando…
- Ya la has oído.
686
00:48:22,320 --> 00:48:25,160
- No, tío, déjame hablar.
- Oye, Zwelethu.
687
00:48:25,240 --> 00:48:29,240
Madosini, no quiero que te preocupes
por tu futuro ni por el del niño.
688
00:48:29,320 --> 00:48:32,720
Seguiré cuidando de vosotros,
como siempre.
689
00:48:32,800 --> 00:48:34,280
Hasta que puedas cuidarte.
690
00:48:34,360 --> 00:48:36,520
- Así no se hacen las cosas.
- ¡Tío!
691
00:48:36,600 --> 00:48:41,040
No voy a hacerlo. Te lo he dicho ya.
No pienso casarme porque tú lo digas.
692
00:48:41,120 --> 00:48:42,120
- ¡Oye!
- No.
693
00:48:42,200 --> 00:48:45,480
Todo el mundo tiene derecho
a decidir con quién se casa.
694
00:48:45,560 --> 00:48:47,720
Encontrará a alguien a quien querer.
695
00:48:48,520 --> 00:48:49,520
¡Sobrino!
696
00:48:49,600 --> 00:48:50,680
No voy a hacerlo.
697
00:48:50,760 --> 00:48:52,040
¡Oye, Zwelethu!
698
00:48:52,120 --> 00:48:53,160
¡Chico!
699
00:48:54,360 --> 00:48:56,720
No escuchas.
700
00:48:59,240 --> 00:49:02,800
- Quiero 50 000 rands. Al mes.
- ¿Estás loca?
701
00:49:02,880 --> 00:49:04,840
Cincuenta mil.
702
00:49:05,440 --> 00:49:08,520
Y tendréis que hacer obra
en mi habitación.
703
00:49:09,040 --> 00:49:11,520
Un año de baja por maternidad.
704
00:49:11,600 --> 00:49:17,160
Si no, le diré a la Sra. Jama
que no es su nieto,
705
00:49:18,640 --> 00:49:19,640
sino su hijastro.
706
00:49:29,240 --> 00:49:30,480
Vale.
707
00:49:30,560 --> 00:49:34,320
Seguro que todas apreciarán
tomarse una mimosa.
708
00:49:34,400 --> 00:49:37,000
Sí, cielo, gracias.
709
00:49:37,080 --> 00:49:39,120
Yo no, gracias.
710
00:49:39,200 --> 00:49:40,720
Sin problema.
711
00:49:47,080 --> 00:49:48,880
¿Está listo el vestido?
712
00:49:48,960 --> 00:49:50,520
- Sí.
- Bueno,
713
00:49:50,600 --> 00:49:51,880
querida.
714
00:49:51,960 --> 00:49:54,560
Sé que te has enamorado de ese vestido,
715
00:49:54,640 --> 00:49:58,560
pero, ya que estamos aquí,
he pensado que podías probarte otros.
716
00:49:59,920 --> 00:50:01,720
No te importará, ¿no?
717
00:50:04,480 --> 00:50:05,520
No, claro.
718
00:50:06,200 --> 00:50:07,320
Voy a buscarlos.
719
00:50:07,400 --> 00:50:10,720
Son de Swarovski, espectaculares.
720
00:50:10,800 --> 00:50:12,240
- Precioso.
- Pesan un quintal,
721
00:50:12,320 --> 00:50:14,640
no podría respirar con él.
722
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
Toma, tu copa.
723
00:50:21,160 --> 00:50:23,760
Mayi, céntrate, por favor.
724
00:50:24,480 --> 00:50:27,160
Haz el favor de fingir
que lo estás disfrutando.
725
00:50:27,240 --> 00:50:28,680
Ya casi hemos terminado.
726
00:50:30,440 --> 00:50:31,680
¿Te gusta?
727
00:50:31,760 --> 00:50:33,040
Es bonito.
728
00:50:36,360 --> 00:50:41,520
El zumo me está haciendo cosas raras,
es como si flotara.
729
00:50:42,880 --> 00:50:44,400
Sigue bebiendo.
730
00:50:44,480 --> 00:50:46,440
¿Puedo probarme ya el mío?
731
00:50:46,520 --> 00:50:47,600
Aún quedan otros.
732
00:50:47,680 --> 00:50:48,960
Suegra, no soy tu muñeca
733
00:50:49,040 --> 00:50:52,360
ni tu proyecto,
soy una persona y tengo sentimientos.
734
00:50:52,440 --> 00:50:56,080
Y tengo un vestido que elegí yo
y que quiero probarme ya, por favor.
735
00:50:56,160 --> 00:50:57,040
¡Mayibuye!
736
00:50:57,120 --> 00:51:00,280
No pasa nada.
Iré a buscar su vestido, estará preciosa.
737
00:51:01,080 --> 00:51:02,120
Gracias.
738
00:51:07,600 --> 00:51:08,600
Cantaré
739
00:51:08,680 --> 00:51:11,080
a la belleza.
740
00:51:11,160 --> 00:51:15,680
Un hombre es las vacas que tiene.
741
00:51:17,120 --> 00:51:19,840
- ¿Qué te pasa?
- Ay, cariño.
742
00:51:22,680 --> 00:51:26,040
Mayi, vas a estar preciosa, hija.
743
00:51:26,120 --> 00:51:30,200
Vas a tener la vida maravillosa
que siempre soñé para ti.
744
00:51:30,280 --> 00:51:32,200
Voy a traerte agua.
745
00:51:32,880 --> 00:51:36,120
MaBenghu, ¿qué te has tomado?
746
00:51:36,200 --> 00:51:38,080
¿Yo?
747
00:51:38,160 --> 00:51:40,960
Mayi, ¿qué se ha tomado tu madre?
748
00:51:41,040 --> 00:51:46,280
- Fue un traguito nada más, ya la conoces.
- Se le nota.
749
00:51:46,360 --> 00:51:48,960
- Estás borracha.
- Te gusta mucho señalar.
750
00:51:51,000 --> 00:51:53,760
Papá, todos los meses me lo discutes.
751
00:51:54,360 --> 00:51:58,160
Tengo lo que tengo gracias a vosotros.
Por favor, dame el gusto.
752
00:51:58,760 --> 00:52:01,880
Vale, hija. Gracias.
753
00:52:01,960 --> 00:52:04,080
A vosotros.
754
00:52:04,160 --> 00:52:05,840
- Te quiero, papá.
- Vale.
755
00:52:05,920 --> 00:52:08,040
- Te quiero, mamá.
- Adiós.
756
00:52:08,120 --> 00:52:09,520
Nos vemos.
757
00:52:09,600 --> 00:52:10,640
Adiós.
758
00:52:13,360 --> 00:52:17,240
Lo único que me preocupa
es la gotera del techo.
759
00:52:17,320 --> 00:52:19,360
Hace años que está ahí.
760
00:52:19,440 --> 00:52:21,000
¿Por qué no está arreglada?
761
00:52:21,080 --> 00:52:23,200
Aún estoy ahorrando para arreglarla.
762
00:52:23,280 --> 00:52:27,000
¿Cómo puede ser? Tenemos mucho dinero.
763
00:52:27,080 --> 00:52:30,720
No, MaBhengu, este dinero no se toca.
764
00:52:30,800 --> 00:52:34,840
No podemos ni celebrar la boda aquí
porque hay una gotera.
765
00:52:35,960 --> 00:52:38,240
Sabes que no es por la gotera.
766
00:52:38,920 --> 00:52:42,720
Los Jama dejaron claro
que no quieren que nos metamos en la boda
767
00:52:42,800 --> 00:52:46,840
- porque no estamos a su altura.
- A mí los Jama me dan igual,
768
00:52:47,560 --> 00:52:50,080
me importa la gotera del techo.
769
00:52:50,160 --> 00:52:55,080
Y la puerta del baño que da golpetazos
cada vez que corre viento.
770
00:52:55,160 --> 00:52:56,480
Hay que arreglarla.
771
00:52:56,560 --> 00:52:59,920
Llevo diez años
sin comprar cortinas nuevas.
772
00:53:00,000 --> 00:53:01,840
¿Es tanto pedir?
773
00:53:05,600 --> 00:53:07,080
Estás borracha.
774
00:53:17,480 --> 00:53:18,480
¿Sizwe?
775
00:53:19,520 --> 00:53:20,520
¡Sizwe!
776
00:53:20,600 --> 00:53:21,800
Ya bajo.
777
00:53:24,160 --> 00:53:26,840
¿Por qué se supone
que no puedo conducir yo?
778
00:53:26,920 --> 00:53:28,360
No sabes a dónde vamos.
779
00:53:28,440 --> 00:53:31,640
Es mi despedida de soltero,
podías dejarme decidir.
780
00:53:31,720 --> 00:53:34,400
Ya, pero me temo lo que propondrías,
781
00:53:34,480 --> 00:53:37,320
visto que ya has dejado preñada
a Dumazile.
782
00:53:37,400 --> 00:53:38,840
- No es verdad.
- Lo es.
783
00:53:38,920 --> 00:53:40,360
- Que no.
- Sizwe.
784
00:53:40,440 --> 00:53:42,080
- Venga ya.
- Tío.
785
00:53:42,160 --> 00:53:44,120
En serio. Fue papá.
786
00:53:44,200 --> 00:53:45,120
¿Qué?
787
00:53:45,200 --> 00:53:48,120
Me pidió que dijera eso
para que a mamá no le dé algo.
788
00:53:48,200 --> 00:53:49,400
¿Qué?
789
00:53:50,680 --> 00:53:51,760
¿Es eso cierto?
790
00:53:52,880 --> 00:53:54,120
¿Es eso cierto?
791
00:53:57,160 --> 00:53:58,800
- Sí.
- ¡Robert!
792
00:54:02,160 --> 00:54:03,760
¿Y tú vas y aceptas?
793
00:54:03,840 --> 00:54:06,800
- ¿Qué iba a hacer si no?
- Que se busque la vida, tío.
794
00:54:09,680 --> 00:54:11,360
Con el servicio. Dumazile.
795
00:54:12,560 --> 00:54:16,360
- Lindiwe…
- Ni me nombres.
796
00:54:16,440 --> 00:54:19,720
- A saber qué has hecho con esa boca.
- No he…
797
00:54:19,800 --> 00:54:21,600
Me has dejado en evidencia.
798
00:54:21,680 --> 00:54:24,080
Ya sé que los hombres son infieles.
799
00:54:24,160 --> 00:54:26,880
Pero ¿en mi casa? ¿Con Dumazile?
800
00:54:33,880 --> 00:54:34,880
Lo siento.
801
00:54:35,640 --> 00:54:36,640
¿Qué…?
802
00:54:37,280 --> 00:54:39,200
¿Cómo puedo compensarte?
803
00:54:50,800 --> 00:54:55,360
{\an8}MAYI, POR FAVOR, DIME ALGO
804
00:54:55,440 --> 00:54:56,240
{\an8}LEÍDO
805
00:55:13,440 --> 00:55:14,440
Hola.
806
00:55:14,520 --> 00:55:16,880
Gracias, Madosini, no hacía falta.
807
00:55:20,320 --> 00:55:22,520
Tu tío no parece contento.
808
00:55:22,600 --> 00:55:24,080
Se le pasará.
809
00:55:24,600 --> 00:55:25,760
¿Y tú?
810
00:55:25,840 --> 00:55:27,080
¿Yo qué?
811
00:55:28,520 --> 00:55:33,240
¿Entiendes por qué he tomado esa decisión?
812
00:55:34,600 --> 00:55:37,840
La entiendo y la agradezco.
813
00:55:38,960 --> 00:55:43,320
Tu hermano era un hombre maravilloso.
814
00:55:43,400 --> 00:55:46,640
Sí, era único.
815
00:55:46,720 --> 00:55:50,920
Me gustaría volver a sentir
ese tipo de amor,
816
00:55:51,520 --> 00:55:53,800
y ahora será posible.
817
00:55:53,880 --> 00:55:55,800
La oportunidad está ahí.
818
00:55:55,880 --> 00:55:57,160
De verdad que sí.
819
00:55:58,440 --> 00:56:02,400
Dime, la mujer que estaba aquí
cuando llegamos.
820
00:56:02,920 --> 00:56:04,960
- Dime.
- ¿Quieres casarte con ella?
821
00:56:06,120 --> 00:56:08,440
Sí, pero no creo que sea posible.
822
00:56:08,520 --> 00:56:12,480
Ya lo siento, cuñado.
¿Sabe que no estamos casados?
823
00:56:13,720 --> 00:56:15,960
Dudo que a estas alturas importe.
824
00:56:16,040 --> 00:56:17,840
Nunca se sabe.
825
00:56:19,840 --> 00:56:20,960
Háblame de ella.
826
00:56:23,640 --> 00:56:25,840
Se llama Mayibuye.
827
00:56:25,920 --> 00:56:27,200
La llaman Mayi.
828
00:56:29,520 --> 00:56:30,720
Es…
829
00:56:32,440 --> 00:56:33,440
increíble.
830
00:56:57,480 --> 00:56:59,360
LO SIENTO, CARI
PERDÓNAME, POR FAVOR
831
00:57:34,120 --> 00:57:35,600
Oye, querida.
832
00:57:36,720 --> 00:57:41,120
Sé que no hay nada que pueda decir
para mitigar el dolor que te he causado.
833
00:57:41,680 --> 00:57:47,080
Es que me siento humillado
por no ser suficiente para ti.
834
00:57:47,160 --> 00:57:50,360
Me refiero a mi problema y eso.
835
00:57:50,440 --> 00:57:54,600
Necesitaba algo que me subiera
la autoestima. Lo siento, querida.
836
00:57:59,360 --> 00:58:00,360
Vale.
837
00:58:01,840 --> 00:58:06,720
Te he comprado esto para demostrarte
lo arrepentido que estoy.
838
00:58:14,880 --> 00:58:16,920
Qué maravilla.
839
00:58:17,480 --> 00:58:19,440
Sí.
840
00:58:19,520 --> 00:58:21,880
No sabía que aún hacían
diamantes tan grandes.
841
00:58:23,200 --> 00:58:25,600
Amor mío…
842
00:58:25,680 --> 00:58:27,440
- ¿Te gusta?
- No.
843
00:58:27,520 --> 00:58:28,800
- ¿No?
- No.
844
00:58:30,000 --> 00:58:31,200
No, Robert.
845
00:58:31,280 --> 00:58:33,400
¿Por qué quieres comprarme con diamantes?
846
00:58:33,480 --> 00:58:34,480
- No.
- Sí.
847
00:58:34,560 --> 00:58:35,560
No, querida.
848
00:58:35,640 --> 00:58:37,160
No te intento comprar.
849
00:58:37,240 --> 00:58:39,720
Solo que veas lo arrepentido que estoy.
850
00:58:39,800 --> 00:58:43,440
Fue todo culpa de las ansias que siento,
ya conoces mi problema.
851
00:58:43,520 --> 00:58:46,160
No tienes un problema, eres un cerdo.
852
00:58:46,240 --> 00:58:48,560
- Sí, soy un cerdo.
- ¿Te disculpas?
853
00:58:48,640 --> 00:58:50,480
- Me disculpo.
- Hay algo…
854
00:58:50,560 --> 00:58:52,600
No sé si te has enterado,
855
00:58:52,680 --> 00:58:57,360
pero es más fácil aceptar las disculpas
estando en el sur de Francia.
856
00:58:57,440 --> 00:59:01,840
Claro, te llevaré a donde tú quieras,
a cualquier parte del mundo, mi amor.
857
00:59:02,440 --> 00:59:05,680
- Y mi Range Rover hace ruidos.
- ¿Sí?
858
00:59:05,760 --> 00:59:12,240
Otra gente tiene coches bonitos
como el BMW X7.
859
00:59:12,320 --> 00:59:15,280
- Estoy tan mal…
- Sí, claro.
860
00:59:15,360 --> 00:59:18,920
Sin problema.
Un coche no es ningún problema.
861
00:59:19,000 --> 00:59:21,520
Un BMW te iría genial, negro.
862
00:59:21,600 --> 00:59:23,680
- Un X7.
- Y es un coche fiable.
863
00:59:23,760 --> 00:59:25,680
- Sí.
- Y suave.
864
00:59:25,760 --> 00:59:28,160
- Como yo.
- ¿Y bien?
865
00:59:28,240 --> 00:59:31,560
- Perdóname, querida no volveré a hacerlo.
- Vale.
866
00:59:33,400 --> 00:59:35,080
- ¿Me lo compras?
- Sí, claro.
867
00:59:35,160 --> 00:59:37,560
- ¿De verdad?
- Claro.
868
00:59:43,760 --> 00:59:44,960
Sí.
869
00:59:45,040 --> 00:59:48,480
- ¿Qué dices? ¿Qué?
- Es tuyo. Te lo he comprado.
870
00:59:48,560 --> 00:59:49,600
¿Para mí?
871
00:59:49,680 --> 00:59:53,520
He visto que era absurdo
regalarte un collar
872
00:59:53,600 --> 00:59:55,720
- cuando vas en autobús.
- Qué maravilla.
873
00:59:57,440 --> 01:00:02,120
{\an8}NUEVO COCHE, NUEVA MAYI
#SEVIENEVIAJECITO #FELICESKILÓMETROS
874
01:00:02,200 --> 01:00:04,160
{\an8}#PROMETIDAMIMADA
875
01:00:04,240 --> 01:00:05,920
CON MI AMOR Y MI NUEVO AMOR
876
01:00:14,760 --> 01:00:16,160
Hola.
877
01:00:16,240 --> 01:00:18,600
Aún sigues aquí. ¿No te casas mañana?
878
01:00:18,680 --> 01:00:20,160
Tranquila. Ya casi acabo.
879
01:00:20,240 --> 01:00:22,920
- Disfruta de tu boda.
- Gracias.
880
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
- Vale, adiós.
- Gracias, adiós.
881
01:00:37,320 --> 01:00:38,760
¿Puedo pasar?
882
01:00:41,800 --> 01:00:43,240
¿Qué haces aquí?
883
01:00:44,240 --> 01:00:45,640
He venido a explicártelo.
884
01:00:46,360 --> 01:00:47,960
No tienes nada que explicar.
885
01:00:48,760 --> 01:00:50,520
No soy la esposa de Zweli.
886
01:00:51,160 --> 01:00:53,480
No tienes que mentirme por él.
887
01:00:53,560 --> 01:00:55,240
No te miento.
888
01:00:55,960 --> 01:00:58,400
Déjame explicártelo, por favor.
889
01:01:01,440 --> 01:01:02,440
Vale.
890
01:01:03,160 --> 01:01:04,160
Te escucho.
891
01:01:37,520 --> 01:01:40,440
Mi preciosa hija.
892
01:01:42,200 --> 01:01:46,800
Hoy es tu gran día.
893
01:02:02,520 --> 01:02:03,920
Nana.
894
01:02:04,000 --> 01:02:07,160
Ayúdame, por favor.
La mierda de la moto no arranca.
895
01:02:07,240 --> 01:02:09,480
- Necesito que me lleves.
- ¿A dónde?
896
01:02:09,560 --> 01:02:12,360
A un bolo. Nana, déjate de preguntas.
Llévame.
897
01:02:12,440 --> 01:02:13,920
¿Dónde es?
898
01:02:14,000 --> 01:02:16,120
Yo qué sé, es un bodorrio.
899
01:02:16,200 --> 01:02:19,800
- Deja de interrogarme.
- Sabes que no me gustan las bodas.
900
01:02:19,880 --> 01:02:21,400
Nana, con ese dinero
901
01:02:21,480 --> 01:02:25,320
podré pagar el alquiler
que aún te debo de Black Books.
902
01:02:25,400 --> 01:02:26,880
Por favor, llévame.
903
01:02:26,960 --> 01:02:29,080
Vale, voy.
904
01:02:29,160 --> 01:02:32,120
Pero no te voy a esperar.
905
01:02:32,200 --> 01:02:35,080
- No me quedo.
- Gracias, Nana.
906
01:02:35,160 --> 01:02:36,560
Y me pagas la gasolina.
907
01:02:36,640 --> 01:02:38,400
No tengo dinero para eso.
908
01:02:38,480 --> 01:02:40,480
Entonces, ¿lo vas a ir empujando?
909
01:03:00,480 --> 01:03:02,320
- Hermano.
- Dígame.
910
01:03:02,400 --> 01:03:05,040
- ¿Me dejas un segundo?
- Sí.
911
01:03:05,120 --> 01:03:08,560
Con la novia y su madre.
912
01:03:13,480 --> 01:03:15,080
¿Qué pasa, papá?
913
01:03:15,960 --> 01:03:17,160
Mira esto.
914
01:03:18,080 --> 01:03:19,360
¿Lo ves?
915
01:03:22,320 --> 01:03:23,320
Mayi…
916
01:03:24,320 --> 01:03:29,640
Este es el dinero que nos has ido dando
desde que empezaste a trabajar.
917
01:03:30,280 --> 01:03:31,840
No hemos usado nada.
918
01:03:33,560 --> 01:03:39,160
Te lo digo porque creo que deberías elegir
pensando en el amor,
919
01:03:40,760 --> 01:03:44,320
- no en la seguridad o el dinero.
- De verdad, cariño.
920
01:03:45,800 --> 01:03:48,160
Papá, ¿por qué me dices esto ahora?
921
01:03:51,040 --> 01:03:52,120
¿Mamá?
922
01:04:04,920 --> 01:04:05,920
Tenemos que salir.
923
01:04:09,760 --> 01:04:10,960
Pues sal.
924
01:04:43,440 --> 01:04:45,560
- ¿Qué pasa?
- Arranca, ¡nos vamos!
925
01:04:45,640 --> 01:04:48,880
- Rápido, arranca. ¡Vámonos!
- Frena.
926
01:04:48,960 --> 01:04:50,440
¿No tenías un bolo?
927
01:04:50,520 --> 01:04:52,360
A ver, Nana,
928
01:04:52,440 --> 01:04:53,720
es la boda de Mayi.
929
01:04:53,800 --> 01:04:57,320
No me voy a quedar mirando
cómo se casa con otro.
930
01:04:57,400 --> 01:04:58,720
Ni de coña. ¿A qué esperas?
931
01:04:58,800 --> 01:05:02,160
- Arranca y vámonos.
- Respira, Zweli.
932
01:05:03,720 --> 01:05:07,240
Zweli, tienes que entender
que eres un artista.
933
01:05:07,320 --> 01:05:11,600
- Has venido aquí por trabajo.
- ¿Tengo que entretenerlos?
934
01:05:11,680 --> 01:05:13,400
- Sí.
- Me niego.
935
01:05:13,480 --> 01:05:15,440
Mayi ha elegido.
936
01:05:15,520 --> 01:05:17,320
Tienes que aceptarlo.
937
01:05:20,880 --> 01:05:21,880
No puedo.
938
01:05:25,000 --> 01:05:29,200
Zweli, plantéatelo
como una oportunidad de pasar página.
939
01:05:29,280 --> 01:05:31,120
Tu oportunidad de despedirte.
940
01:06:14,080 --> 01:06:15,560
¿Sabías que iba a venir?
941
01:06:16,400 --> 01:06:18,000
Estoy igual que tú.
942
01:06:45,560 --> 01:06:47,560
La espera ha terminado.
943
01:06:48,160 --> 01:06:50,600
Sr. Jama, coja el anillo
944
01:06:51,200 --> 01:06:52,560
y póngaselo a su esposa
945
01:06:53,440 --> 01:06:55,280
mientras le dice sus votos.
946
01:07:00,520 --> 01:07:01,920
Mayibuye Nkosi,
947
01:07:02,800 --> 01:07:04,800
desde que llegaste a mi vida,
948
01:07:05,840 --> 01:07:07,960
todos mis días son preciosos.
949
01:07:09,240 --> 01:07:11,160
Son mejores gracias a ti.
950
01:07:11,760 --> 01:07:12,960
Tu consideración
951
01:07:13,920 --> 01:07:15,320
y tu bondad
952
01:07:16,760 --> 01:07:18,800
me hacen feliz.
953
01:07:20,520 --> 01:07:23,000
Me muero de ganas
de crear una familia contigo,
954
01:07:25,280 --> 01:07:27,520
de querernos el resto de nuestra vida.
955
01:07:27,600 --> 01:07:28,600
Para siempre.
956
01:07:30,280 --> 01:07:31,480
Te quiero, MaNkosi.
957
01:07:33,080 --> 01:07:34,080
Amén.
958
01:07:40,560 --> 01:07:42,160
Sizwe.
959
01:07:43,440 --> 01:07:45,120
Me has tratado siempre genial.
960
01:07:45,840 --> 01:07:48,960
Y nos lo hemos pasado muy bien.
961
01:07:50,360 --> 01:07:53,600
Tengo muchas ganas
de tener una vida contigo.
962
01:07:55,280 --> 01:07:56,800
Amén, feligreses.
963
01:07:56,880 --> 01:07:59,040
- Amén.
- Amén.
964
01:07:59,120 --> 01:08:01,080
Invitados, sin más dilación,
965
01:08:01,640 --> 01:08:04,120
si hay alguien en esta iglesia
966
01:08:04,200 --> 01:08:07,320
que tenga algo que objetar a este enlace,
967
01:08:07,400 --> 01:08:09,360
que hable ahora o calle para siempre.
968
01:08:13,960 --> 01:08:16,680
Este es el momento.
969
01:08:17,960 --> 01:08:19,720
Está claro que no hay nadie.
970
01:08:20,320 --> 01:08:24,279
Con todo mi cariño, en este momento,
971
01:08:24,359 --> 01:08:27,359
os declaro marido y mujer.
972
01:08:32,520 --> 01:08:36,240
- Podéis…
- …¡besaros!
973
01:09:36,279 --> 01:09:37,600
Gracias.
974
01:09:46,000 --> 01:09:47,120
Mayi.
975
01:09:47,800 --> 01:09:49,240
¿Estás bien?
976
01:09:49,319 --> 01:09:52,040
Mi amor, estamos esperando a que firmes.
977
01:09:56,920 --> 01:09:59,080
Mayi, ¿estás bien?
978
01:09:59,160 --> 01:10:01,000
- Sí, mamá.
- Pues firma.
979
01:10:03,560 --> 01:10:07,360
Disculpe, pastor,
si ya he dicho "sí, quiero",
980
01:10:07,440 --> 01:10:08,880
¿para qué es la firma?
981
01:10:08,960 --> 01:10:14,680
Ese es el documento legal
que te convierte en la Sra. Jama.
982
01:10:15,520 --> 01:10:19,120
Entonces, ¿no estaremos casados
hasta que lo firme?
983
01:10:19,200 --> 01:10:22,640
Lo que te convertirá legalmente
en la Sra. Jama
984
01:10:22,720 --> 01:10:25,120
es lo que estamos esperando a que firmes.
985
01:10:27,200 --> 01:10:28,520
Firma, mi amor.
986
01:10:29,880 --> 01:10:30,880
No puedo.
987
01:10:30,960 --> 01:10:33,720
- ¿Perdón?
- ¿Qué pasa, Mayi?
988
01:10:33,800 --> 01:10:34,800
¿Mayi?
989
01:10:34,880 --> 01:10:37,440
¡Mayi! ¿Qué está pasando?
990
01:10:38,680 --> 01:10:39,680
¡Mayi!
991
01:10:40,240 --> 01:10:41,360
¡Mayi!
992
01:10:41,440 --> 01:10:43,400
- ¡Mayi!
- ¡Mayi!
993
01:10:45,320 --> 01:10:47,280
- ¡Seguridad!
- ¡Mayi!
994
01:10:47,360 --> 01:10:48,480
¡Seguridad!
995
01:10:48,560 --> 01:10:49,920
¡Dejad a mi hija!
996
01:10:51,480 --> 01:10:53,200
- ¡Mayi!
- ¡Dejadla!
997
01:10:53,280 --> 01:10:55,280
- ¡No!
- ¡Mayi!
998
01:10:56,560 --> 01:10:58,160
¡Zwelethu!
999
01:10:58,240 --> 01:10:59,320
¡Zwelethu!
1000
01:11:00,960 --> 01:11:02,240
- Zweli.
- ¿Mayibuye?
1001
01:11:06,440 --> 01:11:07,480
Oh, no.
1002
01:11:08,120 --> 01:11:10,120
¿Qué pasa? ¿Qué ha pasado?
1003
01:11:10,840 --> 01:11:13,840
- Quiero darnos una oportunidad.
- ¡Mayi!
1004
01:11:13,920 --> 01:11:15,160
Vamos.
1005
01:11:15,760 --> 01:11:17,480
Corre.
1006
01:11:18,280 --> 01:11:22,040
La gente se preocupa demasiado
por lo que opinan los demás.
1007
01:11:22,120 --> 01:11:27,200
Pensadlo, quien tiene que vivir
con sus decisiones eres tú.
1008
01:11:27,280 --> 01:11:31,480
A ver, yo entiendo
que el deber puede ser importante,
1009
01:11:31,560 --> 01:11:34,800
pero no podemos ponerlo
por encima de nuestro destino.
1010
01:12:25,520 --> 01:12:30,520
Subtítulos: Herminia Páez Prado