1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,440
{\an8}Bu Mayi.
4
00:00:14,520 --> 00:00:18,680
{\an8}Özgür ruhlu biri ve babasının bir tanesi.
5
00:00:19,160 --> 00:00:21,480
{\an8}Mayi âşık olunası bir kadın.
6
00:00:21,560 --> 00:00:25,680
{\an8}Kendisi de kolay âşık olan biri.
7
00:00:25,760 --> 00:00:27,520
{\an8}Bir zamanlar biri
8
00:00:27,600 --> 00:00:30,720
{\an8}"Özgür ruhlu bir insan
zenginlik, güvenlik ve statü bakımından
9
00:00:30,800 --> 00:00:33,640
{\an8}tedbirli olmayı bırakıp
kalbini dinleyebilir mi?"
10
00:00:33,720 --> 00:00:35,320
{\an8}diye sormuştu.
11
00:00:35,400 --> 00:00:37,600
{\an8}Bekleyip göreceğiz.
12
00:00:43,600 --> 00:00:47,400
{\an8}AŞK MEŞK: İLKİM, SONUM
13
00:00:56,040 --> 00:00:58,320
{\an8}Biraz dışarıda hava almaya ne dersiniz?
14
00:01:00,640 --> 00:01:02,400
{\an8}Hayır mı? Peki. Tamam.
15
00:01:04,240 --> 00:01:06,640
{\an8}Flört işi karmaşıktır.
16
00:01:06,720 --> 00:01:09,720
{\an8}Bazen başka âşıkları izler,
17
00:01:09,800 --> 00:01:12,040
{\an8}bazen de birini arzular, öpüşürsünüz.
18
00:01:12,120 --> 00:01:16,240
{\an8}Böyle savrulup dururken
hayat nereye gidiyor, bilemezsiniz.
19
00:01:16,320 --> 00:01:19,320
{\an8}Nereye varacağınızı da.
20
00:01:19,400 --> 00:01:24,360
Belki 30'uncu yaş gününüzdür
ve her şey kötü gidiyordur.
21
00:01:24,440 --> 00:01:26,240
Kusura bakmayın.
22
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
Siz…
23
00:01:29,360 --> 00:01:31,120
Birer içki daha alalım mı?
24
00:02:15,280 --> 00:02:16,440
Dostum…
25
00:02:16,520 --> 00:02:18,480
Sanırım eve gideceğiz.
26
00:02:18,560 --> 00:02:19,680
Şimdi mi?
27
00:02:19,760 --> 00:02:21,680
Neden? Sen kalmak mı istiyorsun?
28
00:02:21,760 --> 00:02:23,400
Biraz daha, evet.
29
00:02:24,000 --> 00:02:25,440
Yalnız mı?
30
00:02:25,520 --> 00:02:28,760
Otuzuncu yaş günüm tatlım.
Bir içki daha içmek istiyorum.
31
00:02:28,840 --> 00:02:31,000
Dostum, emin misin?
32
00:02:31,080 --> 00:02:32,280
Evet.
33
00:02:32,360 --> 00:02:35,280
- Evde görüşürüz, tamam mı?
- Tabii ki. Şimdi gidip sevişmem lazım.
34
00:02:35,360 --> 00:02:36,920
Buraya gel.
35
00:02:37,000 --> 00:02:38,960
Seni seviyorum!
36
00:02:39,040 --> 00:02:41,160
- Ben de seni.
- Doğum günün kutlu olsun kız!
37
00:02:41,240 --> 00:02:43,800
- Teşekkürler.
- Erkeklerden uzak dur, tamam mı?
38
00:02:43,880 --> 00:02:45,480
Erkekler kötüdür.
39
00:02:45,560 --> 00:02:47,000
- Net.
- Evde görüşürüz.
40
00:03:10,240 --> 00:03:13,840
BÖLÜM 1
BAY DOĞRU!
41
00:03:13,920 --> 00:03:17,880
SOLOMON TİCARET
42
00:03:22,760 --> 00:03:24,040
Selam.
43
00:03:24,120 --> 00:03:25,600
Selam!
44
00:03:26,560 --> 00:03:28,560
Ben Zweli, Zwelethu.
45
00:03:28,640 --> 00:03:30,080
Ben de Mayi.
46
00:03:30,160 --> 00:03:33,920
- Mayi mi? Neyin kısaltması?
- Mayibuye iAfrika.
47
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
Çok iyiymiş.
48
00:03:39,360 --> 00:03:44,760
Şey, grubumla son bir yolluk alacağız.
49
00:03:44,840 --> 00:03:50,720
Belki bize katılırsın diye düşündüm.
50
00:03:51,920 --> 00:03:53,400
- Olur.
- Olur mu?
51
00:03:53,480 --> 00:03:54,520
Bir içki ama.
52
00:03:54,600 --> 00:03:55,640
- Bir mi?
- Bir.
53
00:03:55,720 --> 00:03:56,720
Bir.
54
00:03:57,600 --> 00:03:59,000
Gel benimle.
55
00:04:18,880 --> 00:04:21,079
Bu sandalye neden burada, bilmiyorum.
56
00:04:21,160 --> 00:04:22,680
SİYAH KİTAPLAR
57
00:04:22,760 --> 00:04:24,600
Buradaki de
58
00:04:25,120 --> 00:04:26,440
Nana.
59
00:04:26,519 --> 00:04:28,920
Nana, bu Mayi. Mayi, Nana'yı tanıştırayım.
60
00:04:29,000 --> 00:04:30,160
- Selam.
- Selam.
61
00:04:30,240 --> 00:04:33,640
Nana çocukluk arkadaşım.
Siyah Kitaplar'ı beraber kurduk.
62
00:04:33,720 --> 00:04:35,760
Harika bir yazardır.
63
00:04:35,840 --> 00:04:38,120
- Saçmalama.
- Öylesin, biliyorsun.
64
00:04:38,200 --> 00:04:40,480
- Peki.
- Memnun oldum.
65
00:04:40,560 --> 00:04:41,720
Ben de.
66
00:04:41,800 --> 00:04:43,040
Pekâlâ.
67
00:04:43,120 --> 00:04:44,520
Buradan.
68
00:05:30,440 --> 00:05:32,560
Thomas Sankara'yı çok severim.
69
00:05:33,680 --> 00:05:37,320
"Dünyanın yarısı
kadınların sırtındadır" der.
70
00:06:11,320 --> 00:06:14,520
Tanrım! Bu şarkıyı çok severim!
71
00:06:18,000 --> 00:06:21,680
Işıltını görüyorum
72
00:06:31,160 --> 00:06:37,200
Güneş batmıştı ve sen parlıyordun
73
00:06:37,280 --> 00:06:40,560
Aşkını görebiliyorum
74
00:06:41,560 --> 00:06:42,880
Tanrım.
75
00:06:44,960 --> 00:06:46,560
- İyi misin?
- Evet.
76
00:06:46,640 --> 00:06:48,120
- Öyle mi?
- Çok iyiyim.
77
00:06:48,200 --> 00:06:50,800
- Peki.
- Geçirdiğim en iyi doğum günüydü.
78
00:06:50,880 --> 00:06:53,400
- Bugün doğum günün mü?
- Evet, 30 oluyorum.
79
00:06:53,480 --> 00:06:55,480
- Yalan söylüyorsun.
- Ciddiyim.
80
00:06:55,560 --> 00:06:56,640
Biz çıkıyoruz.
81
00:06:56,720 --> 00:06:59,080
- Tamamdır, sonra görüşürüz.
- Tabii.
82
00:06:59,160 --> 00:07:00,720
- Hoşça kalın.
- Görüşürüz millet.
83
00:07:03,880 --> 00:07:05,880
Lütfen biraz daha kal.
84
00:07:09,120 --> 00:07:10,160
- Peki.
- Evet.
85
00:07:16,720 --> 00:07:20,560
- Eyvah, saat sekiz olmuş.
- Gerçekten mi?
86
00:07:20,640 --> 00:07:23,760
Annemle ve babamla
doğum günü kahvaltısı yapacaktık.
87
00:07:23,840 --> 00:07:26,520
Sorun değil. Seni götürürüm.
Nerede olacaksınız?
88
00:07:28,200 --> 00:07:30,240
- Tamam. KwaMashu.
- KwaMashu mu?
89
00:07:30,320 --> 00:07:31,440
Evet.
90
00:07:32,760 --> 00:07:35,440
Ne? KwaMashu'ya giderim.
91
00:07:35,520 --> 00:07:37,720
- Tamam.
- Yoksa bir şeyden mi korktun?
92
00:07:38,360 --> 00:07:40,280
- Tamam o zaman. Hadi gidelim.
- Gidelim.
93
00:07:53,240 --> 00:07:57,160
…çılgıncaydı.
94
00:07:58,200 --> 00:07:59,240
Tamam, çabuk olalım.
95
00:08:02,320 --> 00:08:03,880
- Mayi.
- Selam baba.
96
00:08:05,600 --> 00:08:06,920
Vay be.
97
00:08:07,000 --> 00:08:08,920
Arkadaşın kim?
98
00:08:09,000 --> 00:08:10,560
Bu Zweli.
99
00:08:10,640 --> 00:08:12,400
Hangi Zweli?
100
00:08:12,480 --> 00:08:14,040
Zweli işte.
101
00:08:14,120 --> 00:08:16,040
- Zweli…
- Zwelethu Ngwenya.
102
00:08:24,480 --> 00:08:25,920
- Tamam.
- Evet.
103
00:08:26,880 --> 00:08:27,920
Tamam!
104
00:08:30,520 --> 00:08:32,040
Bizimle kahvaltı yap.
105
00:08:32,920 --> 00:08:35,440
Niye hep silahını temizliyorsun?
106
00:08:35,520 --> 00:08:37,360
Artık asker değilsin ki.
107
00:08:40,440 --> 00:08:42,080
Bir kere asker olmuşsan
108
00:08:43,000 --> 00:08:44,720
ölene dek askersindir.
109
00:08:46,159 --> 00:08:47,679
Pencereyi tamir etmemişsin.
110
00:08:47,760 --> 00:08:50,240
Vaktim olmadı.
111
00:08:50,840 --> 00:08:52,920
Evet, sorunlu biraz.
112
00:08:53,800 --> 00:08:55,040
Tamir ederim.
113
00:08:55,800 --> 00:08:56,840
Evet.
114
00:08:57,520 --> 00:09:00,880
- İyi arkadaşın mı?
- Evet baba. Biliyor.
115
00:09:00,960 --> 00:09:03,040
Bu kadar yeter mi?
116
00:09:03,120 --> 00:09:07,400
- Yeter, teşekkür ederim.
- Tamam, peki.
117
00:09:08,720 --> 00:09:11,920
"Şerefe" demeden mi içiyorsun?
118
00:09:12,000 --> 00:09:14,080
Şerefe.
119
00:09:14,840 --> 00:09:15,840
Peki.
120
00:09:20,080 --> 00:09:21,320
Güzelmiş.
121
00:09:24,920 --> 00:09:26,840
Bir kadeh yeterli.
122
00:09:30,480 --> 00:09:34,600
Anne haklı. Ben kalkayım.
123
00:09:34,680 --> 00:09:37,400
Araba kullanacağım, tadımlık yeterli.
124
00:09:37,480 --> 00:09:39,880
- Seninle tanışmak harikaydı.
- Teşekkürler.
125
00:09:40,720 --> 00:09:42,520
Mayi, vay canına.
126
00:09:43,680 --> 00:09:46,240
- İyi bir arkadaş.
- Seni geçireyim.
127
00:09:46,320 --> 00:09:47,840
- Mayi.
- Evet.
128
00:09:47,920 --> 00:09:50,200
- İyi biri Mayi!
- Evet.
129
00:09:50,280 --> 00:09:51,760
- Evet baba.
- Tamam.
130
00:09:51,840 --> 00:09:53,480
- Teşekkürler efendim.
- Pekâlâ.
131
00:09:57,880 --> 00:09:58,920
Ne?
132
00:10:00,320 --> 00:10:01,400
Evet.
133
00:10:03,920 --> 00:10:05,880
Peki…
134
00:10:07,520 --> 00:10:08,600
İyi geceler.
135
00:10:10,000 --> 00:10:11,440
- Evet.
- İyi geceler.
136
00:10:11,520 --> 00:10:13,160
- İyi geceler. Evet.
- Evet.
137
00:10:29,000 --> 00:10:32,640
Sevmediğin birini
kendi evinde görmek ne kötü.
138
00:10:32,720 --> 00:10:35,680
- Ne oldu ki?
- O çocuğu sevmedim aşkım.
139
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
Çok iyi bir çocuk ama.
140
00:10:37,240 --> 00:10:40,960
Nesi iyi? Sevmedim.
Kızımı kötü etkileyecek.
141
00:10:41,040 --> 00:10:43,560
Sakin ol MaBhengu.
Öfkelenme. Gel, oyalanalım.
142
00:10:43,640 --> 00:10:44,840
Neden oyalanıyormuşuz?
143
00:10:44,920 --> 00:10:46,760
- Çocuğu sevmedim.
- Gel, bir şeyler yap.
144
00:10:48,760 --> 00:10:50,280
Görüşürüz.
145
00:10:50,920 --> 00:10:51,920
Evet.
146
00:11:06,360 --> 00:11:07,480
Mayi.
147
00:11:07,560 --> 00:11:08,440
Mayi!
148
00:11:11,640 --> 00:11:13,680
Mayi, neredesin?
149
00:11:15,320 --> 00:11:16,440
Mayi!
150
00:11:20,000 --> 00:11:21,200
Hadi yahu.
151
00:11:23,640 --> 00:11:25,480
- Bu ne ya?
- Ben Mandla.
152
00:11:25,560 --> 00:11:27,080
Sevgilimin evinde ne işin var?
153
00:11:27,160 --> 00:11:28,360
- Ne?
- Bir soru sordum.
154
00:11:28,440 --> 00:11:31,400
- Sevgilimin evinde işin ne?
- O benimle.
155
00:11:31,480 --> 00:11:34,640
Yapma Sizwe. Diklenmene gerek yok.
156
00:11:35,440 --> 00:11:37,600
Bu Mandla. O benim…
157
00:11:37,680 --> 00:11:39,600
- Misafirim.
- Umurumda değil. Mayi nerede?
158
00:11:39,680 --> 00:11:40,840
Bilmiyorum.
159
00:11:40,920 --> 00:11:42,120
Neden? Ne oldu?
160
00:11:42,200 --> 00:11:44,280
Kaç kere aradım ama açmadı.
161
00:11:44,360 --> 00:11:46,000
Lethu'yla toplantımızı kaçırdı.
162
00:11:46,080 --> 00:11:48,240
Mayi böyle şeyler yapmazdı, ne oldu acaba?
163
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
Mayi.
164
00:11:52,120 --> 00:11:53,520
Bahanesi yok.
165
00:11:53,600 --> 00:11:54,760
Kapıyı kıracağım.
166
00:11:57,920 --> 00:11:59,400
Neler oluyor?
167
00:11:59,480 --> 00:12:00,840
Mayi.
168
00:12:00,920 --> 00:12:04,120
- Bebeğim! İyiyim ben.
- Çok endişelendim. İyi misin?
169
00:12:04,200 --> 00:12:06,840
Dünden beri arıyorum,
açmıyorsun. Neredeydin?
170
00:12:06,920 --> 00:12:10,120
Bebeğim, şarjım bitti ve uyuyakalmışım.
171
00:12:10,200 --> 00:12:11,120
Çok özür dilerim.
172
00:12:11,200 --> 00:12:13,520
Şarjın mı bitti? Şarj aletin yok mu?
173
00:12:13,600 --> 00:12:14,600
Ben…
174
00:12:14,680 --> 00:12:18,400
Dün doğum günüm diye
175
00:12:18,480 --> 00:12:19,560
eve geç döndük.
176
00:12:19,640 --> 00:12:24,160
Evet, rezalet. Malum, hemen sarhoş oluyor.
177
00:12:24,240 --> 00:12:27,720
Birkaç tek içince kendine gelemedi.
178
00:12:29,600 --> 00:12:32,240
- Aşkım, şey için üzgünüm…
- Önemli değil bebeğim.
179
00:12:32,320 --> 00:12:35,360
- Endişelendirmek istemezdim.
- Evet.
180
00:12:35,440 --> 00:12:36,720
Çok özür dilerim.
181
00:12:36,800 --> 00:12:38,960
- Teşekkürler.
- Çok endişelendim.
182
00:12:39,920 --> 00:12:41,400
Evet.
183
00:12:41,920 --> 00:12:44,720
Bir dakika. Biriyle mi tanıştın?
184
00:12:44,800 --> 00:12:49,080
Sevgilin daha bugün buraya,
sana bakmaya geldi.
185
00:12:49,160 --> 00:12:50,840
Dinleyecek misin?
186
00:12:50,920 --> 00:12:52,400
Tamam, devam et.
187
00:12:53,080 --> 00:12:57,040
Sizden sonra saksafon çalan çocuk
beni içmeye davet etti.
188
00:12:57,120 --> 00:13:01,160
Sonra da çok güzel bir yere,
kendi kitapçısına gittik.
189
00:13:02,440 --> 00:13:06,920
Kimseyle Zweli'yle olduğu kadar hızlı
anlaşmamıştım Nosi.
190
00:13:07,000 --> 00:13:07,920
Zweli mi?
191
00:13:08,000 --> 00:13:10,360
Babam bile çok sevdi!
192
00:13:10,440 --> 00:13:12,760
- Baban bile mi?
- Evet ya!
193
00:13:12,840 --> 00:13:16,600
Beni bizimkilere bırakınca
babam da onu kahvaltıya davet etti.
194
00:13:16,680 --> 00:13:18,080
İyi anlaştılar.
195
00:13:18,160 --> 00:13:21,320
Zweli'yle babamın ne kadar anlaştıklarını
görünce şok oldum.
196
00:13:21,400 --> 00:13:25,680
- Sizwe'yle hiç böyle değiller çünkü.
- Mayi.
197
00:13:25,760 --> 00:13:28,200
Dur. Bir saniye gerçeğe dönelim.
198
00:13:29,480 --> 00:13:30,920
Neler oluyor?
199
00:13:31,720 --> 00:13:33,320
Dostum, dört hafta içinde
200
00:13:33,400 --> 00:13:35,240
evleneceksin sen.
201
00:13:35,320 --> 00:13:38,120
Sizwe'yle evleniyorsun. Sizwe Jama'yla.
202
00:13:38,200 --> 00:13:39,840
Jama İmparatorluğu'nun vârisi.
203
00:13:39,920 --> 00:13:43,080
Hayattaki eşini buldun sen.
204
00:13:43,160 --> 00:13:45,200
Sakın bana
205
00:13:45,880 --> 00:13:49,960
parasız bir kitapçı yüzünden
her şeyi mahvedeceğini söyleme.
206
00:13:50,040 --> 00:13:52,640
Hem parasız hem de caz çalıyor.
207
00:13:52,720 --> 00:13:53,600
Mümkün değil.
208
00:13:54,920 --> 00:13:58,120
Kızmanı anlıyorum.
209
00:13:58,200 --> 00:14:01,120
Sevgilin seni ekti diye kızıp
hırsını çıkarmak istedin.
210
00:14:01,200 --> 00:14:04,200
Kızmadım aslında Nosi. İlgisi yok.
211
00:14:04,280 --> 00:14:07,600
Var olmayan bir şey uğruna
elindeki iyi şeyi feda etme.
212
00:14:07,680 --> 00:14:09,080
Lütfen dostum.
213
00:14:23,440 --> 00:14:27,000
BU DÜNYANIN YARISINI
KADINLAR DÖNDÜRÜR
214
00:14:32,360 --> 00:14:35,040
Ne oldu gamlı baykuş?
215
00:14:37,200 --> 00:14:38,840
Şu resim var ya?
216
00:14:40,160 --> 00:14:42,120
Bana hep onu hatırlatacak.
217
00:14:44,480 --> 00:14:48,200
Zweli, ya bu aşkla ilgili bir şey yap
218
00:14:48,280 --> 00:14:50,040
ya da sesini çıkarma.
219
00:14:50,120 --> 00:14:53,360
Bu saçmalığa bir son vermeliyim.
Belli ki bana iyi gelmiyor.
220
00:14:53,440 --> 00:14:56,720
- Hayır, o anlamda demedim.
- Öyle demedin mi?
221
00:14:56,800 --> 00:14:58,320
İpleri eline al.
222
00:14:58,400 --> 00:15:03,880
Bana baksana. Pişmanlık ağır bir yük.
223
00:15:03,960 --> 00:15:05,720
Aynı kişiden bahsediyoruz, değil mi?
224
00:15:05,800 --> 00:15:08,320
Nişan yüzüğü takan hani?
225
00:15:08,400 --> 00:15:11,640
- Evet, ne olmuş?
- Yüzük kocamandı, gördün mü?
226
00:15:11,720 --> 00:15:15,040
Kocaman bir elmas.
Bununla rekabet edemem ki.
227
00:15:15,120 --> 00:15:18,640
Hatırlarsan aynı kız
30'uncu yaş gününde yalnızdı ama.
228
00:15:18,720 --> 00:15:23,560
Sevdiğin kadının yaş gününde
yalnız kalmasına razı olur muydun?
229
00:15:24,080 --> 00:15:25,280
Olmazdın! Bunu kullan.
230
00:15:25,360 --> 00:15:27,040
Hamleni yap.
231
00:15:29,440 --> 00:15:30,840
Bunca zaman aramızda
232
00:15:30,920 --> 00:15:33,080
cesur olan sensin sanıyordum.
233
00:15:34,560 --> 00:15:36,440
Her şey ne çabuk değişiyor.
234
00:15:36,520 --> 00:15:38,000
Bu sen misin cidden?
235
00:15:38,080 --> 00:15:39,160
{\an8}Sen misin bu?
236
00:15:42,280 --> 00:15:44,560
{\an8}Sürpriz!
237
00:15:46,280 --> 00:15:48,480
- Doğum günün kutlu olsun aşkım.
- Canım!
238
00:15:49,080 --> 00:15:52,040
- Niye zahmet ettin?
- Tabii ki ederim.
239
00:15:52,120 --> 00:15:54,120
Bekâr bir kadın olarak son doğum günün.
240
00:15:54,200 --> 00:15:56,040
Yakında Bayan Jama olacaksın.
241
00:16:10,480 --> 00:16:11,600
Bir saniye.
242
00:16:11,680 --> 00:16:16,080
MaBhengu, bu çatal bıçaklar…
243
00:16:16,160 --> 00:16:18,600
Bardaklar da çok fazla.
244
00:16:19,200 --> 00:16:22,600
- Olamaz.
- Bir şey mi lazım Nkosi?
245
00:16:22,680 --> 00:16:24,600
Sorun karides mi? Alışık değil misin?
246
00:16:24,680 --> 00:16:28,880
Bir şey yok Mzizi.
Her şey güzel, teşekkürler.
247
00:16:28,960 --> 00:16:30,280
Peki.
248
00:16:31,440 --> 00:16:32,520
Güzel.
249
00:16:35,920 --> 00:16:37,320
Neden böylesin?
250
00:16:37,400 --> 00:16:39,840
Neden bu kadar sakarsın?
251
00:16:49,080 --> 00:16:51,960
İş nasıl gidiyor?
252
00:16:52,040 --> 00:16:55,240
Kalfalık yapıyordun, değil mi?
253
00:16:55,880 --> 00:16:57,040
Kalfa mısın?
254
00:16:58,200 --> 00:16:59,280
İyi kazandırıyor mu ki?
255
00:17:03,080 --> 00:17:06,240
Bir dakika. Yanlış bir şey mi söyledim?
256
00:17:08,640 --> 00:17:12,040
Bu yanmış tavuktan daha iyiyim Mzizi.
257
00:17:14,119 --> 00:17:16,160
İş gayet iyi.
258
00:17:16,240 --> 00:17:20,400
Yaşlanıyor olabilirim
ama gücüm hâlâ yerinde.
259
00:17:20,480 --> 00:17:22,480
Gençlik bitti, evet
260
00:17:22,560 --> 00:17:24,079
ama sorun değil.
261
00:17:24,160 --> 00:17:25,800
Fırın yemeklerine de alışırsın.
262
00:17:26,560 --> 00:17:28,160
Böyle tavuk gibi yanarsın işte.
263
00:17:28,240 --> 00:17:31,319
- Evet, epey yanmış.
- Evet.
264
00:17:31,400 --> 00:17:33,119
Hadi koca adam. Afiyet olsun.
265
00:17:35,800 --> 00:17:38,720
Doğum günü kızının hediyesini getireyim.
266
00:17:45,080 --> 00:17:46,120
Aşkım.
267
00:17:47,200 --> 00:17:49,760
- Bu sana. Doğum günün kutlu olsun.
- Teşekkür ederim.
268
00:17:49,840 --> 00:17:51,080
Açsana.
269
00:17:58,440 --> 00:17:59,440
Vay canına.
270
00:18:00,320 --> 00:18:01,480
Çok fazla bu.
271
00:18:01,560 --> 00:18:04,400
Evet, 200.000 rand kadar.
272
00:18:04,480 --> 00:18:06,000
200.000 mi?
273
00:18:06,080 --> 00:18:08,320
- Mayi!
- Taksana.
274
00:18:08,400 --> 00:18:09,880
Mayi, çocuğum.
275
00:18:09,960 --> 00:18:13,480
Bunu öyle taksilerde takamazsın.
276
00:18:14,120 --> 00:18:16,400
- Doğru.
- Merak etmeyin efendim.
277
00:18:16,480 --> 00:18:18,080
Kasada tutarız.
278
00:18:18,160 --> 00:18:20,000
Konuyu anlamadın.
279
00:18:20,080 --> 00:18:21,760
Ne demek istedin?
280
00:18:22,920 --> 00:18:24,600
- Teşekkürler. Çok güzel.
- Çok pahalı.
281
00:18:24,680 --> 00:18:26,680
Araba alınsa daha mantıklı olurdu.
282
00:18:26,760 --> 00:18:29,240
Evet. Zenginliğe hoş geldin.
283
00:18:29,320 --> 00:18:31,600
- Zenginliğe.
- Zengin bir aileye giriyor.
284
00:18:33,880 --> 00:18:35,640
- Şimdi ne oldu?
- Dumazile, iyi misin?
285
00:18:35,720 --> 00:18:37,320
- Tanrım.
- İyi misin?
286
00:18:37,400 --> 00:18:39,200
- Ne?
- Ne oldu?
287
00:18:39,280 --> 00:18:41,480
- Geliyor.
- Ne geliyor?
288
00:18:41,560 --> 00:18:43,360
- Bebek geliyor.
- İşte zenginlik.
289
00:18:43,440 --> 00:18:45,200
- Hamile misin?
- Sen hamile misin?
290
00:18:45,280 --> 00:18:47,600
Herkes sakin olsun. Bana havlu getirin.
291
00:18:47,680 --> 00:18:50,040
Kadına biraz alan açın.
292
00:18:50,120 --> 00:18:51,440
- Olamaz.
- Havlu!
293
00:18:52,280 --> 00:18:54,560
Bebek gelmiyor, gelmiş bile.
294
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
Havluları getirin!
295
00:18:55,720 --> 00:18:58,920
- Ne gördün MaBhengu?
- Bir şey görmedim, hadi!
296
00:18:59,000 --> 00:19:00,720
Çocuk mu?
297
00:19:01,960 --> 00:19:04,120
Komik şapkalı ve ben çıkıyoruz. Hadi.
298
00:19:04,720 --> 00:19:05,720
Nefes al.
299
00:19:08,680 --> 00:19:10,280
Tanrım!
300
00:19:12,840 --> 00:19:15,440
Nefes al.
301
00:19:16,160 --> 00:19:19,280
- İşte böyle.
- Tavuktan böyle olmadıysa doğuruyordur.
302
00:19:31,120 --> 00:19:34,080
Şuna baksanıza. Hayatımın aşkı.
303
00:19:34,160 --> 00:19:35,360
Karıcığım!
304
00:19:37,360 --> 00:19:39,840
Ne güzel kadınsın.
305
00:19:40,640 --> 00:19:41,640
Boyun boyuma.
306
00:19:42,240 --> 00:19:46,320
Bir kadın işe gitmeye çalışırken
307
00:19:46,400 --> 00:19:49,000
hangi yola girerse girsin, laf atarlar.
308
00:19:49,080 --> 00:19:51,080
Erkekler hiç huzur vermez.
309
00:19:51,160 --> 00:19:52,400
Defol git!
310
00:19:57,920 --> 00:19:59,320
- Bir şey diyeyim mi?
- Hey!
311
00:20:16,440 --> 00:20:22,480
Çığlığını duyduk
312
00:20:22,560 --> 00:20:25,760
Yitip gidenlerin
313
00:20:25,840 --> 00:20:31,040
Dua ediyoruz onlar için
314
00:20:31,120 --> 00:20:34,760
- Tanrım, yaşasınlar diye
- Dua ediyoruz onlar için
315
00:20:34,840 --> 00:20:36,880
İyi olduğuna emin misin Mayi?
316
00:20:37,840 --> 00:20:39,600
Bu karmaşa rahatsız etmiyor mu?
317
00:20:40,480 --> 00:20:43,360
Yüzünde yara olmamasına sevindim.
318
00:20:43,440 --> 00:20:45,280
Kırık kemik olmamasına da.
319
00:20:45,360 --> 00:20:48,200
- Düğünü ertelemeye gerek yok.
- Şu an bu önemli değil.
320
00:20:48,280 --> 00:20:51,720
Tabii ki önemli. Ne diyorsun sen?
Zaten ertelemezdim.
321
00:20:51,800 --> 00:20:55,720
- İyi olduğuna emin misin?
- İyiyim. Biraz sarsıldım sadece.
322
00:20:56,400 --> 00:20:58,680
- Biraz sarsılmış.
- Olamaz!
323
00:20:59,280 --> 00:21:00,560
Bu kadarı fazla.
324
00:21:00,640 --> 00:21:03,520
Hapishaneden gelmiş.
Mahkûmlarla aynı yerde duramayız.
325
00:21:03,600 --> 00:21:04,760
Seni herkes duyuyor anne.
326
00:21:04,840 --> 00:21:06,880
Bunca sesin içinde beni nasıl duysunlar?
327
00:21:06,960 --> 00:21:10,240
Geldiğin için teşekkür ederim anne.
328
00:21:10,320 --> 00:21:13,080
Ama hemşire bugün
taburcu olacağımı söyledi.
329
00:21:13,160 --> 00:21:15,320
Yani iyiyim. Kalmana gerek yok.
330
00:21:15,400 --> 00:21:17,320
Artık sen de ailedensin.
331
00:21:17,400 --> 00:21:20,320
Yakında Bayan Sizwe Jama olacaksın.
332
00:21:20,400 --> 00:21:21,880
- Alışsan iyi olur.
- Ne diyor bu?
333
00:21:21,960 --> 00:21:24,560
Bakın, özel hastanede uzman ayarladım.
334
00:21:24,640 --> 00:21:27,840
Bana kızmayın,
sadece ikinci bir görüş için.
335
00:21:27,920 --> 00:21:31,040
Başarılı biri. Babanla aynı okuldan
mezunmuş Sizwe.
336
00:21:31,120 --> 00:21:33,240
- Değil mi Robert?
- Evet.
337
00:21:33,840 --> 00:21:35,800
Tabii babası onaylarsa.
338
00:21:35,880 --> 00:21:37,880
Bay Komik Şapka onaylar tabii.
339
00:21:37,960 --> 00:21:40,360
Onaylar, ne de olsa o da kızının
340
00:21:40,440 --> 00:21:42,040
iyiliğini ister.
341
00:21:42,120 --> 00:21:47,040
Komik şapkama ve bana sorarsanız
Mayi burada emin ellerde.
342
00:21:47,120 --> 00:21:48,560
- Burada iyi.
- Tanrım.
343
00:21:48,640 --> 00:21:53,720
Bence ikinci bir görüş almak
iyi olur aşkım.
344
00:21:53,800 --> 00:21:54,680
Evet.
345
00:21:54,760 --> 00:22:00,120
Doğumhaneye gidip Dumazile'ye mi baksak?
346
00:22:10,520 --> 00:22:12,040
Tuvalete gidiyorum.
347
00:22:17,160 --> 00:22:18,160
BÖLÜM 2
348
00:22:18,240 --> 00:22:21,400
EVLİLİK BİR HAPİSHANE DEĞİL Mİ?
349
00:22:39,080 --> 00:22:42,840
Dostum, bu çocuk hayatını mahvedecek,
farkında mısın?
350
00:22:43,840 --> 00:22:45,160
O bir şey yapmadı ki.
351
00:22:46,440 --> 00:22:48,280
Taksi çarptı işte.
352
00:22:48,360 --> 00:22:49,760
Bu bir işaret olamaz mı?
353
00:22:49,840 --> 00:22:52,720
Evet, önüme bakmam konusunda olabilir.
354
00:22:52,800 --> 00:22:53,840
Aynen öyle.
355
00:22:53,920 --> 00:22:57,240
Güzelim hayatını mahvetme.
356
00:22:57,960 --> 00:23:01,680
Hayatım boyunca mantığımı dinledim
357
00:23:01,760 --> 00:23:03,160
ama bir geceliğine
358
00:23:03,240 --> 00:23:05,520
kendime öncelik verip
ne istiyorsam yaptım.
359
00:23:05,600 --> 00:23:10,240
Heyecan üzerine hayat kuramazsın.
360
00:23:11,800 --> 00:23:13,600
Lütfen beni dinle.
361
00:23:20,160 --> 00:23:24,840
Peki, hamile olup da bilmemek
mümkün mü anne?
362
00:23:24,920 --> 00:23:25,920
Orası önemli değil.
363
00:23:26,000 --> 00:23:29,640
Salonumdaki birinin başına geleceğini
ve oracıkta doğuracağını hiç düşünmezdim.
364
00:23:29,720 --> 00:23:31,360
Tanrım.
365
00:23:31,440 --> 00:23:34,160
Biriyle flört edecek vakti
ne ara buldu ki?
366
00:23:34,240 --> 00:23:37,840
Flörte her zaman vakit olur anne.
367
00:23:39,160 --> 00:23:42,400
Dedikoduya niye katılmıyorsun?
Diyeceğin bir şey yok mu?
368
00:23:43,360 --> 00:23:45,120
Ne dememi istersin?
369
00:23:47,440 --> 00:23:49,920
Gitmem lazım. Görüşürüz millet.
370
00:23:50,000 --> 00:23:52,640
Sana eşlik edeyim.
Bir şey konuşmak istiyorum da.
371
00:23:52,720 --> 00:23:54,760
Böyle kaçamazsın Robert.
372
00:23:54,840 --> 00:23:57,240
Biri evinde, yerde doğum yaptı.
Böyle susacak mısın?
373
00:23:57,320 --> 00:23:58,880
- Konuşmak istemiyor musun?
- Hayır.
374
00:24:03,280 --> 00:24:05,400
- Selam tatlım. Nasılsın?
- Selam.
375
00:24:06,400 --> 00:24:10,560
Kız arkadaşın bütün sınıfı
tekne gezisine götürecek kadar zengin.
376
00:24:10,640 --> 00:24:12,560
- Evet.
- Haftaya, Durban limanı çevresinde.
377
00:24:12,640 --> 00:24:14,200
- Öğrencin olmak isterdim.
- Öyle.
378
00:24:14,280 --> 00:24:15,880
Her şeye sahipler.
379
00:24:16,600 --> 00:24:19,160
Bizimkiler bugün seni görecekleri için
çok heyecanlılar.
380
00:24:19,240 --> 00:24:23,520
Tanrım. Maalesef bugün
çok kalamayacağım aşkım.
381
00:24:24,440 --> 00:24:25,440
Sizwe.
382
00:24:26,040 --> 00:24:28,640
- İş yüzünden.
- Bugün cumartesi.
383
00:24:28,720 --> 00:24:30,080
Nasıl olduğunu biliyorsun.
384
00:24:30,160 --> 00:24:33,480
Peki. Daha gitmeden kaçta döneceğinin
pazarlığını mı yapıyorsun?
385
00:24:33,560 --> 00:24:36,360
Aşkım, babamın şirketinde çalışıyorum diye
diğer çalışanların
386
00:24:36,440 --> 00:24:38,200
iş yapmadığımı düşünmesini istemem.
387
00:24:40,320 --> 00:24:42,160
- Peki.
- Teşekkürler.
388
00:24:44,200 --> 00:24:47,880
Baban da sen de siyaset konuşmayın orada.
389
00:24:49,160 --> 00:24:51,240
Şakaydı Mayi.
390
00:24:51,320 --> 00:24:52,800
Şaka yaptım aşkım.
391
00:25:00,280 --> 00:25:01,480
Hey!
392
00:25:02,000 --> 00:25:04,080
- Nasılsınız çocuklar?
- İyiyiz.
393
00:25:04,160 --> 00:25:07,160
Tanrım. Gelin buraya.
394
00:25:09,120 --> 00:25:11,880
- Tamam, annenize selam söyleyin.
- Tamam efendim.
395
00:25:14,120 --> 00:25:16,720
- Güle güle Mayi abla!
- Hoşça kalın.
396
00:25:16,800 --> 00:25:19,640
Görüşürüz. Kendinize iyi bakın.
397
00:25:30,040 --> 00:25:33,120
- Damadım gelmiş.
- Selam anne. Nasılsın?
398
00:25:33,200 --> 00:25:34,480
Mayi'm benim.
399
00:25:34,560 --> 00:25:36,320
- Selam baba.
- İyi misiniz?
400
00:25:36,400 --> 00:25:38,600
- İyiyiz çocuğum.
- Size bir şey aldım.
401
00:25:38,680 --> 00:25:43,280
- Vay be! Teşekkürler oğlum.
- Pencereyi ne ara tamir ettin?
402
00:25:43,360 --> 00:25:44,960
Size de bir şey getirdim efendim.
403
00:25:45,040 --> 00:25:46,480
- Arkadaşın tamir etti.
- Kim?
404
00:25:46,560 --> 00:25:48,280
- Bunu size aldım efendim.
- Zweli.
405
00:25:48,360 --> 00:25:50,080
- Zweli kim?
- Zweli mi geldi?
406
00:25:50,160 --> 00:25:54,280
Evet. Dün aletleriyle gelip
pencereyi tamir etti.
407
00:25:54,360 --> 00:25:58,160
Laf lafı açtı.
İçtik, sohbet ettik… Çok güzeldi.
408
00:25:58,240 --> 00:25:59,600
Zweli kim Mayi?
409
00:25:59,680 --> 00:26:01,960
Zweli hoş bir genç adam.
410
00:26:03,120 --> 00:26:06,560
- Hediyeniz efendim.
- Bunu alsana. Keyfine bak.
411
00:26:06,640 --> 00:26:07,880
Onu da ben alayım.
412
00:26:07,960 --> 00:26:09,200
Almanı kim söyledi?
413
00:26:11,120 --> 00:26:12,760
Teşekkürler hanımefendi.
414
00:26:12,840 --> 00:26:15,960
Bu arada, çok yemek yaptım.
415
00:26:16,520 --> 00:26:19,160
Hadi, oturun da yemek yiyelim.
416
00:26:22,640 --> 00:26:24,800
Çok kalamayacağız anne.
417
00:26:24,880 --> 00:26:27,040
Sizwe'nin işe dönmesi gerekiyor.
418
00:26:27,720 --> 00:26:33,160
Tanrım! Onca yemek pişirdim,
yemeyecek misiniz?
419
00:26:33,240 --> 00:26:35,360
Oturun. MaBhengu yemek yapmış.
420
00:26:39,200 --> 00:26:40,920
Yemekten hemen sonra kalkarız.
421
00:26:43,240 --> 00:26:44,360
Dur. Söylesene.
422
00:26:45,200 --> 00:26:46,600
Zweli kim?
423
00:26:51,120 --> 00:26:52,240
Selam.
424
00:26:53,880 --> 00:26:56,240
- Nasıl gidiyor?
- Zwe.
425
00:26:56,320 --> 00:26:58,840
Taşı sıkıp suyunu çıkarıyor gibiyim.
426
00:26:58,920 --> 00:27:00,240
Yardım edebilir miyim?
427
00:27:01,800 --> 00:27:03,480
Biraz kendim bakayım.
428
00:27:04,000 --> 00:27:05,280
Peki.
429
00:27:07,000 --> 00:27:08,120
Bir şey daha.
430
00:27:08,200 --> 00:27:10,120
O…
431
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
Hayır.
432
00:27:11,840 --> 00:27:14,160
O geceden beri buraya gelmedi.
433
00:27:15,120 --> 00:27:16,120
Peki.
434
00:27:17,840 --> 00:27:18,840
Tabii ki gelmez.
435
00:27:18,920 --> 00:27:20,720
- Tamamdır. Teşekkürler.
- Üzgünüm.
436
00:27:40,080 --> 00:27:42,120
Neden yemiyorsun?
437
00:27:43,520 --> 00:27:45,200
Tokum anne. Teşekkürler.
438
00:27:45,280 --> 00:27:47,000
MaBhengu yemek yapmış. Ye.
439
00:27:56,840 --> 00:27:58,320
Nasıl olmuş?
440
00:28:02,080 --> 00:28:03,680
Tanrım. İyi misin?
441
00:28:04,280 --> 00:28:05,280
Evet, iyiyim.
442
00:28:05,360 --> 00:28:07,000
Emin misin?
443
00:28:07,080 --> 00:28:09,320
Çocuk iyi işte.
444
00:28:09,400 --> 00:28:12,720
- Tuvalete gitmem gerekiyor.
- Sizwe, iyi misin?
445
00:28:12,800 --> 00:28:15,560
Hey! İyi işte.
446
00:28:15,640 --> 00:28:17,360
Bir bakacağım.
447
00:28:17,440 --> 00:28:19,520
Neden bu kadar üstüne düşüyorsun?
448
00:28:19,600 --> 00:28:22,560
Asıl senin düşmeni beklerdim.
449
00:28:25,680 --> 00:28:27,680
Bu yüzden annenlere gelmek istemiyorum.
450
00:28:27,760 --> 00:28:28,960
Sizwe.
451
00:28:36,120 --> 00:28:37,120
Olamaz.
452
00:28:39,680 --> 00:28:41,480
Mayi, kapı kapanmıyor.
453
00:28:42,000 --> 00:28:44,760
Aralık bırak. Kimse gelmez.
454
00:28:44,840 --> 00:28:47,720
Saçmalama, kapı aralıkken
nasıl tuvalet yapayım?
455
00:28:47,800 --> 00:28:50,600
Kapıda beklerim. Kimse girmez.
456
00:28:50,680 --> 00:28:52,720
Boş ver gitsin Mayi. Gitmem gerekiyor.
457
00:28:52,800 --> 00:28:53,800
Sizwe.
458
00:28:55,880 --> 00:28:57,360
Tanrım!
459
00:28:58,200 --> 00:29:01,280
İyi misiniz?
Neden bir şey söylemeden gitti?
460
00:29:01,360 --> 00:29:03,800
- Gitmesi gerekiyordu.
- Apar topar mı?
461
00:29:06,560 --> 00:29:08,280
İş yerinde acil bir durum varmış.
462
00:29:08,360 --> 00:29:10,240
Ne kaba çocuk.
463
00:29:10,960 --> 00:29:11,960
Hey.
464
00:29:26,680 --> 00:29:27,920
Buyurun efendim.
465
00:29:28,000 --> 00:29:30,440
- Sen kim olduğunu sanıyorsun?
- Ne?
466
00:29:30,520 --> 00:29:33,520
Aileme benden izinsiz gidip
ne yapmaya çalışıyorsun?
467
00:29:33,600 --> 00:29:35,240
Bir dakika. Bekle.
468
00:29:36,720 --> 00:29:37,840
Dur.
469
00:29:37,920 --> 00:29:40,680
Tamam Mayi. Lütfen sakin ol.
470
00:29:40,760 --> 00:29:44,160
Ailemin evine gidip bir şeyleri tamir etme
cüretini nereden buldun?
471
00:29:45,000 --> 00:29:45,840
Selam Mayibuye…
472
00:29:45,920 --> 00:29:47,680
Bana "Mayibuye" deme.
473
00:29:47,760 --> 00:29:51,120
- Yanlış bir şey mi yaptım?
- Sen söyle Zweli.
474
00:29:51,200 --> 00:29:54,200
Ne olduğunu anlamadım.
Buraya bağırarak gelen sensin.
475
00:29:54,280 --> 00:29:55,520
Ne oluyor, anlamıyorum.
476
00:29:55,600 --> 00:29:57,920
Ailemin evine
babamı ziyaret etmeye gitmişsin.
477
00:29:58,000 --> 00:29:59,840
Bütün gün kalmışsın.
478
00:29:59,920 --> 00:30:02,520
O geceden beri senden haber
alamamam da cabası.
479
00:30:02,600 --> 00:30:03,640
Tamam.
480
00:30:03,720 --> 00:30:08,040
- Anladım Mayi. Planım…
- Biliyor musun? Boş ver gitsin.
481
00:30:08,120 --> 00:30:10,560
Ailemden de hayatımdan da uzak dur yeter.
482
00:30:10,640 --> 00:30:14,840
Gönül eğlendiren biri olabilirsin
ama bana saygısızlık yapmana izin veremem.
483
00:30:14,920 --> 00:30:17,400
Tamam Mayi. Bekle, dinle bir.
484
00:30:22,480 --> 00:30:25,520
- Dur.
- Nereye gidiyorsun Zweli?
485
00:30:26,040 --> 00:30:27,760
Mayibuye! Mayi!
486
00:30:28,840 --> 00:30:30,280
Mayi.
487
00:30:30,360 --> 00:30:35,040
Lütfen çekip gitme. Böyle gitme.
Bana ne olduğunu anlat lütfen.
488
00:30:35,120 --> 00:30:38,000
- Lütfen anlat bana. Ne oldu?
- Ne demek istiyorsun?
489
00:30:38,080 --> 00:30:40,800
Buraya başka bir adamın
taktığı yüzükle gelen sensin,
490
00:30:40,880 --> 00:30:42,600
bana bağıran da sensin. Ne yapıyorsun?
491
00:30:42,680 --> 00:30:45,000
Bu yüzüğü o gece de takıyordum
ama beni öptün…
492
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
- Ben de…
- Özür dilerim.
493
00:30:46,160 --> 00:30:48,040
Seni aramalıydım. Arayamadım.
494
00:30:48,800 --> 00:30:51,480
Arayamadım çünkü korktum.
495
00:30:51,560 --> 00:30:55,200
Başkasıyla olduğunu bile bile
peşine düşmek istemedim.
496
00:30:56,040 --> 00:30:59,360
- Boş ver.
- Bugün şunu fark ettim ki
497
00:30:59,440 --> 00:31:04,760
hayattaki en büyük korkum
seninle bir şansım olmaması.
498
00:31:15,240 --> 00:31:16,520
Yapamam.
499
00:31:23,040 --> 00:31:24,040
Tamam.
500
00:31:26,080 --> 00:31:27,080
Evet.
501
00:31:45,400 --> 00:31:46,400
Tamam.
502
00:31:47,680 --> 00:31:48,720
Ne?
503
00:31:49,240 --> 00:31:50,600
Peki, tamam…
504
00:31:52,200 --> 00:31:54,360
Diyelim ki bize bir şans verdim.
505
00:31:54,440 --> 00:31:57,200
- Nasıl olacak?
- Tamam mı yani?
506
00:31:57,280 --> 00:31:59,120
Bana "olur" mu diyorsun?
507
00:31:59,200 --> 00:32:00,720
Evet mi?
508
00:32:00,800 --> 00:32:02,920
Planımızı soruyorum.
509
00:32:26,640 --> 00:32:27,880
Dumazile.
510
00:32:29,120 --> 00:32:31,240
Seni buraya çalış diye gönderdik.
511
00:32:31,320 --> 00:32:32,400
Sen ne yaptın?
512
00:32:32,480 --> 00:32:34,240
Hamile kaldın.
513
00:32:35,280 --> 00:32:37,040
Bunun için mi geldin?
514
00:32:37,560 --> 00:32:38,600
Sana söylüyorum!
515
00:32:38,680 --> 00:32:42,160
Milletin altına yatıyorsun
ama annene cevap veremiyorsun.
516
00:32:42,240 --> 00:32:43,720
Sert oldu.
517
00:32:44,560 --> 00:32:47,480
Kızım adına Jama ailesine
518
00:32:48,280 --> 00:32:50,120
içten özürlerimi sunarım.
519
00:32:50,200 --> 00:32:51,200
Yani…
520
00:32:51,920 --> 00:32:56,240
Siz anlıyoruz. Hayal kırıklığına
uğramadığımızı söyleyemem.
521
00:32:57,360 --> 00:32:59,120
Büyük hayal kırıklığına uğradık.
522
00:32:59,800 --> 00:33:02,880
Siz de kızınızla çalışmak istemememizi
523
00:33:02,960 --> 00:33:05,440
anlayışla karşılarsınız eminim.
524
00:33:05,520 --> 00:33:08,320
Tabii ki, anlıyorum.
525
00:33:08,400 --> 00:33:10,360
Ben de hayal kırıklığına uğradım.
526
00:33:11,160 --> 00:33:14,120
- Beni kovamazsınız.
- Yüksek sesle konuş. Duyamadım.
527
00:33:15,200 --> 00:33:17,240
- Beni kovamazsınız.
- Dumazile!
528
00:33:17,320 --> 00:33:18,480
Vay be. Nedenmiş?
529
00:33:20,400 --> 00:33:22,760
Bu bebek bir Jama.
530
00:33:24,360 --> 00:33:27,160
Böyle şeyler söylememelisin, biliyorsun.
531
00:33:27,240 --> 00:33:28,320
Değil mi?
532
00:33:29,000 --> 00:33:30,080
Doğru ama.
533
00:33:30,600 --> 00:33:33,400
Çocuk dedemin aynısı.
534
00:33:37,120 --> 00:33:40,080
Şu çocuğu bir getir de göreyim. Getir.
535
00:33:55,000 --> 00:33:56,320
Sizwe!
536
00:34:04,760 --> 00:34:06,160
Seni öpmek istiyorum.
537
00:36:26,440 --> 00:36:27,560
Neler oluyor?
538
00:36:28,680 --> 00:36:30,200
Dumazile'yi hamile mi bıraktın?
539
00:36:30,280 --> 00:36:32,520
- Ne?
- Nasıl yaparsın?
540
00:36:32,600 --> 00:36:36,120
- Neden bahsediyorsun anne?
- Seni böyle mi yetiştirdim ben?
541
00:36:36,200 --> 00:36:38,040
- Hayır anne.
- Nasıl yaptın?
542
00:36:38,120 --> 00:36:39,480
- İnsanlara ne diyeceğiz?
- Anne?
543
00:36:39,560 --> 00:36:40,600
Mayi ne olacak?
544
00:36:40,680 --> 00:36:43,440
- Düğün ne olacak?
- Lütfen. Sakin ol. Toparlan hadi.
545
00:36:43,520 --> 00:36:45,920
Doğru değil bu. Dumazile, lütfen söyle.
546
00:36:46,000 --> 00:36:47,880
Çocuk aynı senin gibi Sizwe.
547
00:36:47,960 --> 00:36:49,600
Bize benzediğini söylemiştim.
548
00:36:49,680 --> 00:36:52,240
Bu çok saçma anne. Dumazile, konuş.
Bir şey desene!
549
00:36:53,640 --> 00:36:58,440
Oğlum, biz bir aileyiz.
Bizden hiçbir şey saklamana gerek yok.
550
00:36:58,520 --> 00:37:00,480
Baba, neden yalan söyleyeyim ki?
551
00:37:00,560 --> 00:37:02,040
Dumazile, bir şey söyle.
552
00:37:02,120 --> 00:37:05,120
Pekâlâ. Çekindi herhâlde.
553
00:37:05,200 --> 00:37:08,400
Oğlumla bana biraz izin verir misiniz?
554
00:37:08,480 --> 00:37:11,880
Belki benimle konuşur.
555
00:37:11,960 --> 00:37:14,520
Erkek erkeğe, babasına anlatabilir.
556
00:37:15,760 --> 00:37:17,160
Herkes çıksın lütfen.
557
00:37:22,280 --> 00:37:23,640
Bana mı benziyor?
558
00:37:38,720 --> 00:37:40,480
Neler oluyor baba?
559
00:37:40,560 --> 00:37:43,800
Dumazile'yle yatmadım.
Güzel bir nişanlım var zaten.
560
00:37:43,880 --> 00:37:46,320
- Neden hizmetçimizle yatayım ki?
- Hey.
561
00:37:46,400 --> 00:37:47,840
Neden bağırıyorsun?
562
00:37:49,240 --> 00:37:53,280
Sana öğretmem gereken
bir hayat dersi var oğlum.
563
00:37:53,960 --> 00:37:56,440
Hayat hatalarla doludur.
564
00:37:57,040 --> 00:37:58,040
Tamam.
565
00:37:58,800 --> 00:38:00,600
Yani?
566
00:38:00,680 --> 00:38:07,280
Demeye çalıştığım şu ki
Dumazile'nin çocuğu bu evin bir ferdi.
567
00:38:07,360 --> 00:38:10,320
O bir Jama. Senin erkek kardeşin.
568
00:38:14,880 --> 00:38:20,280
Bunu gizlememe yardım et.
569
00:38:20,360 --> 00:38:21,800
Yardım mı istiyorsun?
570
00:38:21,880 --> 00:38:24,640
Annenle ben bu imparatorluğu kurmak için
571
00:38:25,160 --> 00:38:26,400
çok çabaladık.
572
00:38:27,320 --> 00:38:29,360
Seni ve kız kardeşini yetiştirmek için.
573
00:38:31,680 --> 00:38:34,480
Bu sayede çok rahat yaşıyorsunuz.
574
00:38:35,600 --> 00:38:38,520
Annen bunu öğrenirse her şeyi kaybederiz.
575
00:38:38,600 --> 00:38:41,160
İstediğin bu mu?
576
00:38:58,840 --> 00:39:00,080
{\an8}Hey, iyi misin?
577
00:39:04,640 --> 00:39:06,880
Bunu nasıl yürüteceğiz Zweli?
578
00:39:10,920 --> 00:39:12,800
Benimle olmanı istiyorum.
579
00:39:14,360 --> 00:39:17,160
Hayatım fena gitmiyor
580
00:39:17,240 --> 00:39:19,360
ama ancak seninle kusursuz olabilir.
581
00:39:23,600 --> 00:39:25,960
Benim ne istediğim önemli değil tabii.
582
00:39:26,480 --> 00:39:28,960
Neden öyle diyorsun? Buradayım ya?
583
00:39:29,640 --> 00:39:32,360
Söylesene Mayi. Sen ne istiyorsun?
584
00:39:33,520 --> 00:39:34,880
Seni istiyorum.
585
00:39:35,800 --> 00:39:39,920
Beni mutlu etmek için söyleme lütfen.
586
00:39:40,880 --> 00:39:45,960
Aslında ne istediğini sor kendine lütfen.
587
00:39:47,120 --> 00:39:50,240
Gerçekten ne istiyorsun?
588
00:39:54,440 --> 00:39:55,440
İstediğin ne?
589
00:39:59,480 --> 00:40:00,840
Seni istiyorum.
590
00:40:06,200 --> 00:40:07,400
Seni istiyorum.
591
00:40:12,840 --> 00:40:13,840
Seni istiyorum.
592
00:40:26,880 --> 00:40:29,200
Pekâlâ…
593
00:40:31,440 --> 00:40:37,600
Sizwe çocuğun ondan olduğunu kabul etti.
594
00:40:39,120 --> 00:40:42,040
Özür dilerim anne.
595
00:40:42,120 --> 00:40:45,120
Sana söz veriyoruz, çocuğa bakacağız.
596
00:40:45,200 --> 00:40:46,880
- O bu evin bir ferdi.
- Evet.
597
00:40:46,960 --> 00:40:48,800
Mayi bunu öğrenmemeli.
598
00:40:50,040 --> 00:40:52,880
Sizwe'yle biz de öyle konuştuk.
599
00:40:54,440 --> 00:40:55,840
Sen sus bakalım.
600
00:40:58,880 --> 00:41:00,080
Sizwe,
601
00:41:01,200 --> 00:41:03,800
diyecek herhangi bir şeyin var mı?
602
00:41:03,880 --> 00:41:07,400
Hayal kırıklığına uğrattığım
herkesten özür dilerim.
603
00:41:08,280 --> 00:41:11,000
Özellikle de senden baba.
604
00:41:12,080 --> 00:41:13,080
Evet.
605
00:41:13,160 --> 00:41:16,240
Hepimiz hata yaparız oğlum.
606
00:41:16,840 --> 00:41:18,640
Konu burada kapanmıştır.
607
00:41:19,320 --> 00:41:21,680
Bir daha da duymak istemiyorum.
608
00:41:23,480 --> 00:41:24,520
Tamam mı?
609
00:41:25,640 --> 00:41:27,040
Evet.
610
00:42:03,200 --> 00:42:05,640
- Birini mi bekliyordun?
- Hayır.
611
00:42:06,320 --> 00:42:08,440
Nana'dır herhâlde.
612
00:42:08,520 --> 00:42:10,240
Gel.
613
00:42:10,320 --> 00:42:12,320
Bakayım.
614
00:42:14,240 --> 00:42:16,080
Evet? Olamaz!
615
00:42:17,880 --> 00:42:20,160
Amca, Madosini, burada ne arıyorsunuz?
616
00:42:20,240 --> 00:42:24,080
Tanrım. Karını böyle mi karşılıyorsun?
617
00:42:27,680 --> 00:42:29,520
- Karını mı?
- Dur, hayır.
618
00:42:29,600 --> 00:42:32,160
- Kızma, açıklayacağım.
- Karın mı Zweli?
619
00:42:32,240 --> 00:42:33,680
Neler olduğunu anlatacağım.
620
00:42:33,760 --> 00:42:37,400
Dinle Mayi. Açıklayabilirim.
621
00:42:37,480 --> 00:42:40,400
- Karın mı?
- Lütfen kızma. Dinle beni.
622
00:42:40,480 --> 00:42:42,080
- İçeri geçelim.
- Hayır.
623
00:42:42,160 --> 00:42:43,160
- Hadi Madosini.
- Mayi!
624
00:42:43,240 --> 00:42:44,840
Hey!
625
00:42:44,920 --> 00:42:46,880
Koşma, düşeceksin. Dinle…
626
00:42:46,960 --> 00:42:49,720
- Mayibuye.
- Oğlum, buraya gel.
627
00:42:49,800 --> 00:42:51,200
Bırak o kızı.
628
00:42:51,800 --> 00:42:52,800
Buraya gel!
629
00:42:53,640 --> 00:42:54,480
Tanrım!
630
00:42:55,040 --> 00:42:57,080
Senin evine sen olmadan giriyoruz.
631
00:42:57,160 --> 00:42:59,240
Şu Johannesburg kızları yok mu!
632
00:42:59,320 --> 00:43:00,440
Ne kötü bir yer.
633
00:43:09,920 --> 00:43:12,960
BÖLÜM 3
MÜEBBET!
634
00:43:22,320 --> 00:43:25,960
{\an8}ZWELETHU
CEP
635
00:43:27,760 --> 00:43:30,280
Lütfen sinyal sesinden sonra
mesaj bırakın.
636
00:43:30,360 --> 00:43:35,240
Mayi, lütfen. Açıklamama izin ver.
637
00:43:35,920 --> 00:43:37,040
Lütfen.
638
00:43:46,720 --> 00:43:47,720
Yeğenim.
639
00:43:50,040 --> 00:43:53,600
Tarihi belirlesek iyi olur.
640
00:43:56,360 --> 00:43:58,040
Teşekkürler yavrum.
641
00:43:58,120 --> 00:44:00,440
Bunu istemiyorum.
642
00:44:00,520 --> 00:44:01,840
Çok teşekkürler Madosini.
643
00:44:02,680 --> 00:44:04,040
Olmaz oğlum.
644
00:44:05,040 --> 00:44:07,760
Sorumluluklarından kaçamazsın.
645
00:44:09,240 --> 00:44:13,200
Kazandığım ne varsa size yolluyorum.
Bu mu sorumluluk almamak?
646
00:44:14,280 --> 00:44:18,320
Yeğenim, Madosini henüz genç.
647
00:44:18,960 --> 00:44:20,600
Yalnızca bir çocuğu var.
648
00:44:21,320 --> 00:44:23,440
Bir senelik yas süreci de bitti.
649
00:44:23,520 --> 00:44:26,800
Koca bulup daha çok çocuk yapması lazım.
650
00:44:27,400 --> 00:44:29,120
Kocası vardı zaten.
651
00:44:29,200 --> 00:44:30,640
Bak yeğenim.
652
00:44:31,160 --> 00:44:33,840
Ağabeyin öldüğüne göre
653
00:44:34,760 --> 00:44:38,960
kocası sen olmalısın,
senin sorumluluğunda.
654
00:44:39,040 --> 00:44:42,840
Ona bakmam için evlenmemiz gerekmiyor.
655
00:44:42,920 --> 00:44:44,880
Sen evlenmezsen kim evlenecek?
656
00:44:45,800 --> 00:44:48,520
Çocukları ayrı ayrı evlerde mi yaşasın?
657
00:44:48,600 --> 00:44:50,920
Beni kızdırma Zweli.
658
00:44:51,000 --> 00:44:52,960
Biraz mantıklı ol!
659
00:44:53,040 --> 00:44:55,400
Sen de ne dediğini bir düşün.
660
00:44:55,480 --> 00:44:57,280
Bana düşünmemi mi söylüyorsun oğlum?
661
00:44:59,080 --> 00:45:00,320
Tanrım!
662
00:45:02,480 --> 00:45:05,360
Millet, bu kültürde
663
00:45:05,880 --> 00:45:08,920
bir kadının kocası ölürse
664
00:45:09,520 --> 00:45:16,160
erkek kardeşin onunla evlenmesi beklenir.
665
00:45:16,680 --> 00:45:21,560
Böylece çocukların soyadının
aynı olması istenir. Hele de kadın gençse.
666
00:45:21,640 --> 00:45:26,080
Tabii, bu çağda her şey değişti.
667
00:45:26,160 --> 00:45:29,400
O yüzden kendimize sormalıyız.
668
00:45:29,480 --> 00:45:32,640
Kardeşimizin karısına
bizim mi sahip çıkmamız gerekiyor?
669
00:45:32,720 --> 00:45:35,600
Özellikle de flört hayatı söz konusuysa.
670
00:45:35,680 --> 00:45:36,800
Bilemiyoruz.
671
00:45:37,320 --> 00:45:41,880
Nerede olursan ol, seni seviyorum aşkım
672
00:45:41,960 --> 00:45:46,120
İşim yok ve cebim boş
673
00:45:46,200 --> 00:45:49,480
{\an8}184 GÜMÜŞ
674
00:45:53,440 --> 00:45:56,440
Tamam, bu kadar yeter.
675
00:45:57,280 --> 00:45:59,000
Olmaz.
676
00:45:59,600 --> 00:46:02,560
Dün bütün gün ağladın dostum.
677
00:46:02,640 --> 00:46:04,120
Hâlâ da ağlıyorsun.
678
00:46:04,200 --> 00:46:06,560
- Ne oldu sana?
- Konuşmak istemiyorum.
679
00:46:06,640 --> 00:46:08,800
Bir saate gelinlik provan var.
680
00:46:08,880 --> 00:46:10,600
Gitmeyeceğim.
681
00:46:12,960 --> 00:46:13,960
Mayi.
682
00:46:14,040 --> 00:46:17,200
Lütfen kalk. İç şu kahveyi.
683
00:46:17,280 --> 00:46:18,360
Tostu da ye
684
00:46:18,440 --> 00:46:20,440
ve neler olduğunu anlat.
685
00:46:20,520 --> 00:46:22,040
Kafam karıştı çünkü.
686
00:46:25,680 --> 00:46:26,800
Ne oldu?
687
00:46:29,760 --> 00:46:30,960
Yattık.
688
00:46:32,280 --> 00:46:33,720
Saksafoncuyla.
689
00:46:33,800 --> 00:46:35,600
Yattınız mı?
690
00:46:35,680 --> 00:46:36,880
Dahası, karısı varmış.
691
00:46:36,960 --> 00:46:39,080
Aman tanrım. Bana bir içki gerekiyor.
692
00:46:39,160 --> 00:46:42,120
- Bu çok fazla.
- Erkekler iğrenç. Siktir be!
693
00:46:42,200 --> 00:46:45,960
Farklı biri sanmıştım.
Özel bir şey yaşadık sanmıştım.
694
00:46:46,040 --> 00:46:48,520
Bırak şu adamı.
Seni seven bir adam var zaten.
695
00:46:48,600 --> 00:46:50,960
- Sizwe'ye söylemeliyim.
- Sakın ha!
696
00:46:51,040 --> 00:46:52,280
Söylemezsem olmaz.
697
00:46:52,360 --> 00:46:53,800
Yalanlarla başlayamayız.
698
00:46:53,880 --> 00:46:56,960
Erkeklere her şey söylenmez.
Sakın böyle bir hata yapma.
699
00:46:57,040 --> 00:46:58,520
Ne yapacağım ben?
700
00:46:59,120 --> 00:47:00,680
Dinle.
701
00:47:00,760 --> 00:47:02,600
İlk olarak kalkıp
702
00:47:02,680 --> 00:47:05,960
gelinlik provana gitmen gerekiyor.
703
00:47:06,560 --> 00:47:07,560
Sonrasında da
704
00:47:07,640 --> 00:47:13,320
bana anlattıkların hakkında
kimseye tek kelime etmeyeceksin.
705
00:47:13,400 --> 00:47:14,600
Anlaşıldı mı?
706
00:47:15,560 --> 00:47:18,240
O çulsuz saksafoncuna gelince,
707
00:47:18,320 --> 00:47:22,840
bir daha ondan bahsetmek yok.
708
00:47:27,360 --> 00:47:30,120
- Sağ ol Madosini.
- Bunu mutfağa götürebilirsin.
709
00:47:30,840 --> 00:47:33,440
Bir dakika Madosini.
710
00:47:33,520 --> 00:47:35,800
Mutfağa dönmeden bir oturur musun?
711
00:47:35,880 --> 00:47:37,240
Bir şey konuşmak istiyorum.
712
00:47:37,320 --> 00:47:38,320
Olmaz Zweli.
713
00:47:38,400 --> 00:47:41,040
Bu konu erkekler arasında.
Kadınlarla olmaz.
714
00:47:41,120 --> 00:47:43,080
Söz konusu olan onun hayatı.
715
00:47:45,320 --> 00:47:46,320
Madosini.
716
00:47:46,960 --> 00:47:47,960
Evet kardeşim?
717
00:47:49,560 --> 00:47:52,760
Benimle evlenmek istiyor musun?
718
00:47:57,760 --> 00:48:02,200
İkimiz için de bunu uygun görüyorsan
719
00:48:02,920 --> 00:48:04,040
seve seve kardeşim.
720
00:48:04,120 --> 00:48:07,040
Hayır, sorduğum şu.
721
00:48:07,120 --> 00:48:11,880
Kiminle evlenebileceğine
karar verme hakkın olsaydı
722
00:48:11,960 --> 00:48:13,280
beni mi seçerdin?
723
00:48:15,280 --> 00:48:17,760
Sen bunu uygun görüyorsan.
724
00:48:17,840 --> 00:48:22,240
- Hayır, bunu sormuyorum…
- Zweli, kadını duydun işte.
725
00:48:22,320 --> 00:48:25,160
- Hayır amca. Bırak bitireyim.
- Zwelethu!
726
00:48:25,240 --> 00:48:29,240
Bak Madosini. Kendinin
veya yeğenimin geleceği için endişelenme.
727
00:48:29,320 --> 00:48:32,720
Şu an size nasıl bakıyorsam
o zaman da bakacağım.
728
00:48:32,800 --> 00:48:34,280
Sen geçinebilene dek.
729
00:48:34,360 --> 00:48:36,520
- Böyle bir şey olamaz.
- Amca!
730
00:48:36,600 --> 00:48:38,000
İstediğinizi yapmayacağım.
731
00:48:38,080 --> 00:48:41,040
Kaç kere söyledim. Sırf sen söyledin diye
onunla evlenmeyeceğim.
732
00:48:41,120 --> 00:48:42,120
- Hey!
- Hayır.
733
00:48:42,200 --> 00:48:45,480
Herkes kiminle evleneceğini
seçme hakkına sahiptir amca.
734
00:48:45,560 --> 00:48:47,720
Madosini de seveceği birini bulmalı.
735
00:48:48,520 --> 00:48:49,520
Oğlum!
736
00:48:49,600 --> 00:48:50,680
Yapmayacağım.
737
00:48:50,760 --> 00:48:52,040
Hey, Zwelethu!
738
00:48:52,120 --> 00:48:53,160
Oğlum!
739
00:48:54,360 --> 00:48:56,720
Beni dinle evlat.
740
00:48:59,240 --> 00:49:01,120
- Elli bin.
- Delirdin mi?
741
00:49:01,200 --> 00:49:02,800
Her ay.
742
00:49:02,880 --> 00:49:04,840
Elli.
743
00:49:05,440 --> 00:49:08,520
Kaldığım yeri de yenilemeni istiyorum.
744
00:49:09,040 --> 00:49:11,520
Bir sene doğum izni.
745
00:49:11,600 --> 00:49:17,160
Yoksa Bayan Jama'ya torunu değil,
üvey oğlu olduğunu
746
00:49:18,640 --> 00:49:19,640
söylerim.
747
00:49:29,240 --> 00:49:30,480
Pekâlâ.
748
00:49:30,560 --> 00:49:34,320
Mimosa içmek istersiniz diye düşündüm.
749
00:49:34,400 --> 00:49:37,000
Evet tatlım. Lütfen.
750
00:49:37,080 --> 00:49:39,120
Ben istemiyorum kızım. Teşekkürler.
751
00:49:39,200 --> 00:49:40,720
Peki o zaman.
752
00:49:47,080 --> 00:49:48,880
Gelinliğim hazır mı?
753
00:49:48,960 --> 00:49:50,520
- Evet…
- Şey, evet…
754
00:49:50,600 --> 00:49:51,880
Tatlım.
755
00:49:51,960 --> 00:49:54,560
Aklın diğer gelinlikte kaldı, biliyorum
756
00:49:54,640 --> 00:49:58,560
ama hazır buradayken
başka seçeneklere de bakalım mı?
757
00:49:59,920 --> 00:50:01,720
Bakarız, değil mi canım?
758
00:50:04,480 --> 00:50:05,520
Hayır anne.
759
00:50:06,200 --> 00:50:07,320
Getireyim.
760
00:50:07,400 --> 00:50:10,720
Swarovski taşlı. Nefes kesici.
761
00:50:10,800 --> 00:50:12,240
- Çok güzel.
- Bir ton ağırlığında.
762
00:50:12,320 --> 00:50:14,640
Nefes keser tabii.
763
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
İçkinizi getirdim.
764
00:50:21,160 --> 00:50:23,760
Lütfen kendini toparla dostum.
765
00:50:24,480 --> 00:50:27,160
Mutluymuş gibi gözük lütfen.
766
00:50:27,240 --> 00:50:28,680
Az kaldı, lütfen.
767
00:50:30,440 --> 00:50:31,680
Beğendin mi?
768
00:50:31,760 --> 00:50:33,040
Güzel.
769
00:50:36,360 --> 00:50:41,520
Bu meyve suyu beni bir hoş etti.
Havada süzülüyor gibiyim.
770
00:50:42,880 --> 00:50:44,400
İçmeye devam et.
771
00:50:44,480 --> 00:50:46,440
Sevdiğim gelinliği giyebilir miyim?
772
00:50:46,520 --> 00:50:47,600
Başka seçenekler de var.
773
00:50:47,680 --> 00:50:48,960
Oyuncak bebek değilim ben.
774
00:50:49,040 --> 00:50:52,360
Projen değilim senin.
Duyguları olan bir insanım.
775
00:50:52,440 --> 00:50:56,080
Denemek istediğim
bir gelinlik de var. Lütfen.
776
00:50:56,160 --> 00:50:57,040
Mayibuye!
777
00:50:57,120 --> 00:51:00,280
Sorun değil hanımefendi.
İstediğinizi getireyim. Çok yakışacak.
778
00:51:01,080 --> 00:51:02,120
Teşekkürler.
779
00:51:07,600 --> 00:51:08,600
Söylerim şarkımı
780
00:51:08,680 --> 00:51:11,080
Ben bir adamı
781
00:51:11,160 --> 00:51:15,680
İneklerinden tanırım
782
00:51:17,120 --> 00:51:19,840
- Ne oldu sana?
- Of canım ya.
783
00:51:22,680 --> 00:51:26,040
Mayi, çok güzel olacaksın.
Güzel kızım benim.
784
00:51:26,120 --> 00:51:30,200
Hep dilediğim gibi
güzel bir hayat yaşayacaksın.
785
00:51:30,280 --> 00:51:32,200
Sana su getireyim anne.
786
00:51:32,880 --> 00:51:36,120
Sen ne içtin MaBhengu?
787
00:51:36,200 --> 00:51:38,080
Ben bir şey içer miyim ki?
788
00:51:38,160 --> 00:51:40,960
Mayi, annen ne içti?
789
00:51:41,040 --> 00:51:46,280
- Azıcık içti ama onu tanıyorsun.
- Görebiliyorum.
790
00:51:46,360 --> 00:51:48,960
- Sarhoş olmuşsun.
- Demesen olmaz.
791
00:51:51,000 --> 00:51:53,760
Baba, ayda bir aynı şeyi konuşuyoruz.
792
00:51:54,360 --> 00:51:56,400
Neyim varsa sizin sayenizde.
793
00:51:56,480 --> 00:51:58,160
Lütfen, bu beni de mutlu edecek.
794
00:51:58,760 --> 00:52:01,880
Peki çocuğum. Teşekkürler.
795
00:52:01,960 --> 00:52:04,080
Ben teşekkür ederim.
796
00:52:04,160 --> 00:52:05,840
- Seni seviyorum baba.
- Tamam.
797
00:52:05,920 --> 00:52:08,040
- Seni seviyorum anne.
- Görüşürüz.
798
00:52:08,120 --> 00:52:09,520
Hoşça kalın.
799
00:52:09,600 --> 00:52:10,640
Güle güle.
800
00:52:13,360 --> 00:52:17,240
Artık endişelendiğim tek şey akan çatımız.
801
00:52:17,320 --> 00:52:19,360
Kaç senedir böyle.
802
00:52:19,440 --> 00:52:21,000
Neden yapmıyorsun?
803
00:52:21,080 --> 00:52:23,200
Para bulmaya çalışıyorum.
804
00:52:23,280 --> 00:52:27,000
Neden? Artık çok paramız var.
805
00:52:27,080 --> 00:52:30,720
Olmaz MaBhengu. Bu paraya dokunamayız.
806
00:52:30,800 --> 00:52:34,840
Çatı aktığı için
düğünü de burada yapamıyoruz.
807
00:52:35,960 --> 00:52:38,240
Asıl sebep bu değil, biliyorsun.
808
00:52:38,920 --> 00:52:40,800
Jama'lar bu konuda çok netti.
809
00:52:40,880 --> 00:52:42,720
Düğüne karışmamızı istemiyorlar.
810
00:52:42,800 --> 00:52:44,160
O seviyede değilmişiz.
811
00:52:44,240 --> 00:52:46,840
Jama'ları unutalım.
812
00:52:47,560 --> 00:52:50,080
Çatımız akıyor.
813
00:52:50,160 --> 00:52:55,080
Tuvalet kapısı da sorunlu.
Rüzgârda açılıveriyor.
814
00:52:55,160 --> 00:52:56,480
Tamir etmek gerek.
815
00:52:56,560 --> 00:52:59,920
On senedir perde de almadım.
816
00:53:00,000 --> 00:53:01,840
Çok mu şey istiyorum?
817
00:53:05,600 --> 00:53:07,080
Sarhoşsun sen!
818
00:53:17,480 --> 00:53:18,480
Sizwe?
819
00:53:19,520 --> 00:53:20,520
Sizwe!
820
00:53:20,600 --> 00:53:21,800
Geliyorum.
821
00:53:24,160 --> 00:53:26,840
Neden ben kullanmıyorum?
822
00:53:26,920 --> 00:53:28,360
Gittiğimiz yeri bilmiyorsun.
823
00:53:28,440 --> 00:53:31,640
Benim bekârlığa vedam.
Ben karar vermeliydim.
824
00:53:31,720 --> 00:53:34,400
Ben de bundan korkuyorum.
825
00:53:34,480 --> 00:53:37,320
Dumazile'yi hamile bıraktığın düşünülürse.
826
00:53:37,400 --> 00:53:38,840
- Ben yapmadım onu.
- Yaptın.
827
00:53:38,920 --> 00:53:40,360
- Gerçekten yapmadım.
- Sizwe.
828
00:53:40,440 --> 00:53:42,080
- Hadi ama.
- Abi.
829
00:53:42,160 --> 00:53:44,120
Gerçekten. Babamız yaptı.
830
00:53:44,200 --> 00:53:45,120
Ne?
831
00:53:45,200 --> 00:53:48,120
Annem çılgına dönmesin diye
suçu üstlenmemi istedi.
832
00:53:48,200 --> 00:53:49,400
Ne?
833
00:53:50,680 --> 00:53:51,760
Bu doğru mu?
834
00:53:52,880 --> 00:53:54,120
Doğru mu bu?
835
00:53:57,160 --> 00:53:58,800
- Evet.
- Robert!
836
00:54:02,160 --> 00:54:03,760
Suçunu mu üstlendin?
837
00:54:03,840 --> 00:54:04,880
Ne yapsaydım? Babam bu.
838
00:54:04,960 --> 00:54:06,800
Bu sana düşmez abi.
839
00:54:09,680 --> 00:54:11,360
Hizmetçiyle. Dumazile'yle!
840
00:54:12,560 --> 00:54:16,360
- Lindiwe, dinle…
- Adımı ağzına alayım deme.
841
00:54:16,440 --> 00:54:18,400
O ağızla neler yaptın, kim bilir?
842
00:54:18,480 --> 00:54:19,720
Ağzımla bir şey…
843
00:54:19,800 --> 00:54:21,600
Beni salak yerine koydun.
844
00:54:21,680 --> 00:54:24,080
Erkek dediğin aldatır, biliyorum
845
00:54:24,160 --> 00:54:26,880
ama benim evimde, hem de Dumazile'yle mi?
846
00:54:33,880 --> 00:54:34,880
Özür dilerim.
847
00:54:35,640 --> 00:54:36,640
Ne…
848
00:54:37,280 --> 00:54:39,200
Düzeltmek için ne yapabilirim?
849
00:54:50,800 --> 00:54:55,360
{\an8}MAYI, LÜTFEN KONUŞ BENİMLE
850
00:54:55,440 --> 00:54:56,240
{\an8}OKUNDU
851
00:55:13,440 --> 00:55:14,440
Hey.
852
00:55:14,520 --> 00:55:16,880
Teşekkürler Madosini. Zahmet ettin.
853
00:55:20,320 --> 00:55:22,520
Amcan pek hoşnut değil.
854
00:55:22,600 --> 00:55:24,080
Bir şey olmaz.
855
00:55:24,600 --> 00:55:25,760
Peki, ya sen?
856
00:55:25,840 --> 00:55:27,080
Ben mi?
857
00:55:28,520 --> 00:55:33,240
Neden bu kararı verdiğimi anlıyor musun?
858
00:55:34,600 --> 00:55:37,840
Anlıyorum ve minnettarım.
859
00:55:38,960 --> 00:55:43,320
Abin muhteşem bir insandı.
860
00:55:43,400 --> 00:55:46,640
Evet, yeri dolmaz.
861
00:55:46,720 --> 00:55:50,920
Umarım bir daha böyle sevebilirim.
862
00:55:51,520 --> 00:55:53,800
Artık mümkün.
863
00:55:53,880 --> 00:55:55,800
Artık fırsatın var.
864
00:55:55,880 --> 00:55:57,160
Evet, öyle.
865
00:55:58,440 --> 00:56:02,400
Anlatsana. Geldiğimizde burada olan kadın.
866
00:56:02,920 --> 00:56:04,960
- Evet?
- Onunla mı evlenmek istiyorsun?
867
00:56:06,120 --> 00:56:08,440
Evet ama olacak gibi gözükmüyor.
868
00:56:08,520 --> 00:56:09,520
Of be kardeşim.
869
00:56:09,600 --> 00:56:12,480
Bizim evli olmadığımızı biliyor mu?
870
00:56:13,720 --> 00:56:15,960
Artık bir önemi olduğuna emin değilim.
871
00:56:16,040 --> 00:56:17,840
Bilemezsin.
872
00:56:19,840 --> 00:56:20,960
Biraz anlatsana.
873
00:56:23,640 --> 00:56:25,840
Adı Mayibuye
874
00:56:25,920 --> 00:56:27,200
ama herkes Mayi diyor.
875
00:56:29,520 --> 00:56:30,720
O…
876
00:56:32,440 --> 00:56:33,440
Of ya.
877
00:56:57,480 --> 00:56:59,360
ÖZÜR DİLERİM AŞKIM
LÜTFEN BENİ AFFET
878
00:57:34,120 --> 00:57:35,600
Peki aşkım.
879
00:57:36,720 --> 00:57:41,120
Yaşattığım acıyı unutturacak
bir şey söyleyemem, biliyorum
880
00:57:41,680 --> 00:57:47,080
ama kendimi erkek gibi hissetmememin
utancıyla yaptım.
881
00:57:47,160 --> 00:57:50,360
Malum sebeplerden.
882
00:57:50,440 --> 00:57:54,600
Yani, egom için en kolay şeye yöneldim.
Çok ama çok özür dilerim bebeğim.
883
00:57:59,360 --> 00:58:00,360
Pekâlâ.
884
00:58:01,840 --> 00:58:06,720
Ne kadar üzgün olduğumu göstermek için
sana bunu aldım.
885
00:58:14,880 --> 00:58:16,920
Aman tanrım.
886
00:58:17,480 --> 00:58:19,440
Evet.
887
00:58:19,520 --> 00:58:21,880
Hâlâ bu kadar büyük elmaslar
yaptıklarını bilmiyordum!
888
00:58:23,200 --> 00:58:25,600
Aşkım!
889
00:58:25,680 --> 00:58:27,440
- Beğendin mi?
- Hayır.
890
00:58:27,520 --> 00:58:28,800
- Hayır mı?
- Hayır.
891
00:58:30,000 --> 00:58:31,200
Robert. Hayır.
892
00:58:31,280 --> 00:58:33,400
Satılık değilim.
Elmasla kandırmaya çalışma!
893
00:58:33,480 --> 00:58:34,480
- Hayır.
- Evet.
894
00:58:34,560 --> 00:58:35,560
Hayır aşkım.
895
00:58:35,640 --> 00:58:37,160
Kandırmaya çalışmıyorum bebeğim.
896
00:58:37,240 --> 00:58:39,720
Üzgün olduğumu göstermeye çalışıyorum.
897
00:58:39,800 --> 00:58:43,440
Aşağı taraftaki sorunum yüzünden.
898
00:58:43,520 --> 00:58:46,160
Sorunun falan yok. İtin tekisin sadece.
899
00:58:46,240 --> 00:58:48,560
- Evet, itin tekiyim.
- Özür mü diliyorsun?
900
00:58:48,640 --> 00:58:50,480
- Evet.
- Bir şey daha…
901
00:58:50,560 --> 00:58:52,600
Duydun mu, bilmiyorum.
902
00:58:52,680 --> 00:58:57,360
Güney Fransa'da dilenen özürler
daha kolay affediliyormuş.
903
00:58:57,440 --> 00:58:59,520
Tabii ki. Nereye istersen götürürüm.
904
00:58:59,600 --> 00:59:01,840
Nereye istersen aşkım.
905
00:59:02,440 --> 00:59:05,680
- Cipimin sesi de iyi değil bu ara.
- Öyle mi?
906
00:59:05,760 --> 00:59:12,240
Başkaları BMW X7 gibi
güzel arabalar sürüyor.
907
00:59:12,320 --> 00:59:15,280
- Feci durumdayım.
- Hayır, olamaz.
908
00:59:15,360 --> 00:59:18,920
Sorun değil. Araba hiç sorun değil.
909
00:59:19,000 --> 00:59:21,520
BMW sana çok yakışır. Siyah bir BMW.
910
00:59:21,600 --> 00:59:23,680
- X7.
- Güvenilir bir araba.
911
00:59:23,760 --> 00:59:25,680
- Evet.
- Sürüşü de iyi.
912
00:59:25,760 --> 00:59:28,160
- Benim gibi.
- Yani?
913
00:59:28,240 --> 00:59:30,400
Özür dilerim canım. Bir daha olmayacak.
914
00:59:30,480 --> 00:59:31,560
Evet.
915
00:59:33,400 --> 00:59:35,080
- Alacak mısın?
- Evet, tabii ki.
916
00:59:35,160 --> 00:59:37,560
- Alıyor musun?
- Tabii ki.
917
00:59:43,760 --> 00:59:44,960
Evet.
918
00:59:45,040 --> 00:59:46,960
- İnanmıyorum Sizwe!
- Bu senin.
919
00:59:47,040 --> 00:59:48,480
- Ne?
- Sana aldım.
920
00:59:48,560 --> 00:59:49,600
Bana mı?
921
00:59:49,680 --> 00:59:53,520
Sen hâlâ taksilere binerken
doğum gününde kolye almam
922
00:59:53,600 --> 00:59:55,720
- saçma geldi.
- Aman tanrım!
923
00:59:57,440 --> 01:00:02,120
{\an8}YENİ ARABA, YENİ BEN! #ARABAGEZİSİ
#MUTLUYOLLAR
924
01:00:02,200 --> 01:00:04,160
{\an8}#ŞIMARTILDIM #ENİYİNİŞANLIBENDE
925
01:00:04,240 --> 01:00:05,920
#AŞKIM VE YENİ AŞKIMLA YOLDA
926
01:00:14,760 --> 01:00:16,160
Kardeşim.
927
01:00:16,240 --> 01:00:18,600
Hâlâ burada mısın? Yarın düğünün yok mu?
928
01:00:18,680 --> 01:00:20,160
Merak etme. Bitirmek üzereyim.
929
01:00:20,240 --> 01:00:22,920
- Tamam, umarım düğün harika geçer.
- Teşekkürler.
930
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
- Tamam, görüşürüz.
- Teşekkürler. Görüşürüz.
931
01:00:37,320 --> 01:00:38,760
Girebilir miyim?
932
01:00:41,800 --> 01:00:43,240
Burada ne işin var?
933
01:00:44,240 --> 01:00:45,640
Olanları açıklamak istedim.
934
01:00:46,360 --> 01:00:47,960
Açıklamaya gerek yok.
935
01:00:48,760 --> 01:00:50,520
Ben Zweli'yle evli değilim.
936
01:00:51,160 --> 01:00:53,480
Onun adına yalan söylemene gerek yok.
937
01:00:53,560 --> 01:00:55,240
Yalan söylemiyorum.
938
01:00:55,960 --> 01:00:58,400
Lütfen, açıklamama izin ver.
939
01:01:01,440 --> 01:01:02,440
Peki.
940
01:01:03,160 --> 01:01:04,160
Dinliyorum.
941
01:01:37,520 --> 01:01:40,440
Güzel kızım.
942
01:01:42,200 --> 01:01:46,800
Bugün parlayacağın gün.
943
01:02:02,520 --> 01:02:03,920
Nana.
944
01:02:04,000 --> 01:02:07,160
Bana yardım et. Motorum çalışmıyor.
945
01:02:07,240 --> 01:02:09,480
- Beni bırakır mısın?
- Nereye?
946
01:02:09,560 --> 01:02:12,360
Bir işe Nana. Sorgulama da bırak işte.
947
01:02:12,440 --> 01:02:13,920
Nerede bu iş?
948
01:02:14,000 --> 01:02:16,120
Tam bilmiyorum ama büyük bir etkinlik.
949
01:02:16,200 --> 01:02:19,800
- Lütfen Nana. Sorma artık.
- Etkinlik sevmem Zweli, biliyorsun.
950
01:02:19,880 --> 01:02:21,400
Bu işten kazandığım parayla
951
01:02:21,480 --> 01:02:25,320
borcumu, yani Siyah Kitaplar'ın kirasının
yarısını ödeyeceğim.
952
01:02:25,400 --> 01:02:26,880
Lütfen Nana!
953
01:02:26,960 --> 01:02:29,080
Peki, tamam.
954
01:02:29,160 --> 01:02:32,120
Bırakıp dönerim. Kalmam.
955
01:02:32,200 --> 01:02:35,080
- Kalmam.
- Teşekkürler Nana.
956
01:02:35,160 --> 01:02:36,560
Benzin parasını da ödersin.
957
01:02:36,640 --> 01:02:38,400
Sonra veririm. Şu an param yok.
958
01:02:38,480 --> 01:02:40,480
Araba neyle gidecek? Suyla mı?
959
01:03:00,480 --> 01:03:02,320
- Kardeşim.
- Evet efendim?
960
01:03:02,400 --> 01:03:05,040
- Bize biraz müsaade eder misin?
- Evet.
961
01:03:05,120 --> 01:03:08,560
Geline, annesine ve bana.
962
01:03:13,480 --> 01:03:15,080
Ne oldu baba?
963
01:03:15,960 --> 01:03:17,160
Şuna bir bak.
964
01:03:18,080 --> 01:03:19,360
Görüyor musun?
965
01:03:22,320 --> 01:03:23,320
Mayi…
966
01:03:24,320 --> 01:03:28,120
İşe girdiğinden beri annenle bana
967
01:03:28,200 --> 01:03:29,640
verdiğin para.
968
01:03:30,280 --> 01:03:31,840
Bir kuruşuna bile dokunmadık.
969
01:03:33,560 --> 01:03:39,160
Demeye çalıştığım şey şu,
kararını para veya güvence için değil,
970
01:03:40,760 --> 01:03:44,320
- aşktan yana vermelisin.
- Tanrım!
971
01:03:45,800 --> 01:03:48,160
Bunu neden şimdi söylüyorsun?
972
01:03:51,040 --> 01:03:52,120
Anne?
973
01:04:04,920 --> 01:04:05,920
Gitmeliyiz.
974
01:04:09,760 --> 01:04:10,960
Aç kapıyı o zaman.
975
01:04:43,440 --> 01:04:45,560
- Ne oldu?
- Arabayı çalıştır. Gidelim!
976
01:04:45,640 --> 01:04:48,880
- Acele et, çalıştır! Gidelim!
- Dur bir dakika.
977
01:04:48,960 --> 01:04:50,440
Buraya iş için gelmedik mi?
978
01:04:50,520 --> 01:04:52,360
Dinle Nana.
979
01:04:52,440 --> 01:04:53,720
Mayi'nin düğünü bu.
980
01:04:53,800 --> 01:04:55,080
- Ne?
- Sevdiğim kadının
981
01:04:55,160 --> 01:04:57,320
başka bir adamla evlenmesini izleyemem.
982
01:04:57,400 --> 01:04:58,720
Olmaz. Ne bekliyorsun?
983
01:04:58,800 --> 01:05:02,160
- Çalıştır şunu da gidelim!
- Dur Zweli. Sakin ol.
984
01:05:03,720 --> 01:05:07,240
Sen bir sanatçısın, unutma dostum.
985
01:05:07,320 --> 01:05:08,600
Buraya iş yapmaya geldin.
986
01:05:08,680 --> 01:05:11,600
Düğününde insanları mı eğlendireceğim?
987
01:05:11,680 --> 01:05:13,400
- Hayır.
- Reddediyorum.
988
01:05:13,480 --> 01:05:15,440
Mayi bir karar verdi.
989
01:05:15,520 --> 01:05:17,320
Kararıyla barışmalısın.
990
01:05:20,880 --> 01:05:21,880
Yapamam.
991
01:05:25,000 --> 01:05:29,200
Dostum, bunu bir kapanış gibi düşün.
992
01:05:29,280 --> 01:05:31,120
Veda etme şansın gibi.
993
01:06:14,080 --> 01:06:15,560
Burada olacağını biliyor muydun?
994
01:06:16,400 --> 01:06:18,000
İkimize de sürpriz oldu.
995
01:06:45,560 --> 01:06:47,560
Daha fazla beklemeyelim.
996
01:06:48,160 --> 01:06:50,600
Bay Jama, lütfen eşinize
997
01:06:51,200 --> 01:06:52,560
yüzüğünü takın
998
01:06:53,440 --> 01:06:55,280
ve yemininizi okuyun.
999
01:07:00,520 --> 01:07:01,920
Mayibuye Nkosi.
1000
01:07:02,800 --> 01:07:04,800
Hayatıma girdiğinden beri
1001
01:07:05,840 --> 01:07:07,960
günlerim güzelleşti.
1002
01:07:09,240 --> 01:07:11,160
Daha aydınlık oldu sayende.
1003
01:07:11,760 --> 01:07:12,960
Duyarlılığın
1004
01:07:13,920 --> 01:07:15,320
ve nezaketin
1005
01:07:16,760 --> 01:07:18,800
beni çok mutlu ediyor.
1006
01:07:20,520 --> 01:07:23,000
Ailemizi kurmak ve hayatımızın kalanında…
1007
01:07:25,280 --> 01:07:27,520
…beraber olmak için sabırsızlanıyorum.
1008
01:07:27,600 --> 01:07:28,600
Sonsuza dek.
1009
01:07:30,280 --> 01:07:31,480
Seni seviyorum MaNkosi.
1010
01:07:33,080 --> 01:07:34,080
Âmin.
1011
01:07:40,560 --> 01:07:42,160
Sizwe.
1012
01:07:43,440 --> 01:07:45,120
Bana hep çok iyi davrandın.
1013
01:07:45,840 --> 01:07:48,960
Çok güzel zamanlarımız oldu.
1014
01:07:50,360 --> 01:07:53,600
Seninle bir hayat
kurmak için sabırsızlanıyorum.
1015
01:07:55,280 --> 01:07:56,800
Herkes "âmin" desin.
1016
01:07:56,880 --> 01:07:59,040
- Âmin.
- Âmin.
1017
01:07:59,120 --> 01:08:01,080
İzlemeye gelenler, lafı uzatmadan sorayım.
1018
01:08:01,640 --> 01:08:07,320
Bu kilisede
bu evliliğe karşı çıkacak biri varsa
1019
01:08:07,400 --> 01:08:09,360
hemen kalkıp konuşsun.
1020
01:08:13,960 --> 01:08:16,680
Şimdi konuşun.
1021
01:08:17,960 --> 01:08:19,720
Olmadığı ortada.
1022
01:08:20,320 --> 01:08:24,279
Tüm kalbimle
1023
01:08:24,359 --> 01:08:27,359
sizi karı koca ilan ediyorum.
1024
01:08:32,520 --> 01:08:36,240
- Gelini…
- …öpebilirsin!
1025
01:09:36,279 --> 01:09:37,600
Teşekkürler efendim.
1026
01:09:46,000 --> 01:09:47,120
Mayi.
1027
01:09:47,800 --> 01:09:49,240
İyi misin?
1028
01:09:49,319 --> 01:09:52,040
İmzanı bekliyoruz canım.
1029
01:09:56,920 --> 01:09:59,080
"İyi misin?" dedim Mayi.
1030
01:09:59,160 --> 01:10:01,000
- Evet anne. İyiyim.
- İmzala o zaman.
1031
01:10:03,560 --> 01:10:07,360
Sayın Rahip, zaten "evet" demedik mi?
1032
01:10:07,440 --> 01:10:08,880
Neden hâlâ imzam gerekiyor?
1033
01:10:08,960 --> 01:10:14,680
Bayan Jama adını almanız için
resmî evrak bu.
1034
01:10:15,520 --> 01:10:19,120
Yani, bunu imzalayana kadar
evlenmiş sayılmıyor muyuz?
1035
01:10:19,200 --> 01:10:22,640
Bayan Jama olmanız için
1036
01:10:22,720 --> 01:10:25,120
burayı imzalamanızı bekliyoruz.
1037
01:10:27,200 --> 01:10:28,520
İmzala aşkım.
1038
01:10:29,880 --> 01:10:30,880
Yapamam.
1039
01:10:30,960 --> 01:10:33,720
- Ne oldu şimdi?
- Neler oluyor Mayi?
1040
01:10:33,800 --> 01:10:34,800
Mayi?
1041
01:10:34,880 --> 01:10:37,440
Mayi! Ne oluyor?
1042
01:10:38,680 --> 01:10:39,680
Mayi!
1043
01:10:40,240 --> 01:10:41,360
Mayi!
1044
01:10:41,440 --> 01:10:43,400
- Mayi!
- Mayi!
1045
01:10:45,320 --> 01:10:47,280
- Güvenlik!
- Mayi!
1046
01:10:47,360 --> 01:10:48,480
Güvenlik!
1047
01:10:48,560 --> 01:10:49,920
Kızımı rahat bırakın!
1048
01:10:51,480 --> 01:10:53,200
- Mayi!
- Onu rahat bırakın!
1049
01:10:53,280 --> 01:10:55,280
- Hayır!
- Mayi!
1050
01:10:56,560 --> 01:10:58,160
Zwelethu!
1051
01:10:58,240 --> 01:10:59,320
Zwelethu!
1052
01:11:00,960 --> 01:11:02,240
- Zweli.
- Mayibuye?
1053
01:11:06,440 --> 01:11:07,480
Olamaz.
1054
01:11:08,120 --> 01:11:10,120
Ne? Ne oluyor?
1055
01:11:10,840 --> 01:11:13,840
- Bize bir şans vereceğim.
- Mayi!
1056
01:11:13,920 --> 01:11:15,160
Gidelim.
1057
01:11:15,760 --> 01:11:17,480
Gidelim hadi.
1058
01:11:18,280 --> 01:11:22,040
Çoğu insan başkalarının
ne diyeceğini önemser
1059
01:11:22,120 --> 01:11:27,200
ama aslında kararlarınızın sonuçları
yalnız sizi bağlar.
1060
01:11:27,280 --> 01:11:28,400
Bakın.
1061
01:11:28,480 --> 01:11:31,480
Sorumluluklar önemlidir, evet
1062
01:11:31,560 --> 01:11:34,800
ama kaderinizi buna feda edemezsiniz.
1063
01:12:25,520 --> 01:12:30,520
Alt yazı çevirmeni: Elif Günay