1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,673 --> 00:00:12,095 TENTO FILM TVOŘÍ PŘEDEVŠÍM ZÁBĚRY Z POLICEJNÍCH KAMER NA TĚLE, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,681 KTERÉ BYLY NAHRÁNY V PRŮBĚHU DVOU LET. 5 00:00:29,904 --> 00:00:31,406 29-68. Kód 2. 6 00:00:34,284 --> 00:00:36,494 Severovýchodní jednotko, ozvěte se. 7 00:00:37,996 --> 00:00:39,414 Policie. Odkud voláte? 8 00:00:39,497 --> 00:00:40,623 Někoho tu střelili! 9 00:00:44,127 --> 00:00:46,337 Hej! Pojďte sem. Tam nechoďte, hoši! 10 00:00:46,421 --> 00:00:47,922 Pojďte sem, hoši! 11 00:00:49,090 --> 00:00:50,633 Pojďte sem. Zůstaňte tady. 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,428 - Určitě ji střelili? - Jo! 13 00:00:56,347 --> 00:00:58,558 Panebože! Proč to udělala? 14 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 Probuď se. Hej… 15 00:01:01,227 --> 00:01:03,938 Jedou co nejrychleji. Kde je… 16 00:01:04,022 --> 00:01:05,482 Tady! Tady jsme! 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,320 Je tam záchranka. 18 00:01:10,987 --> 00:01:12,197 Leží na zemi! 19 00:01:12,280 --> 00:01:14,282 Zóna jedna. Marion, hlavní. 20 00:01:14,824 --> 00:01:16,493 Marion a Ashland dvě. 21 00:01:23,583 --> 00:01:24,417 Počkejte. 22 00:01:25,293 --> 00:01:26,920 Proboha! 23 00:01:27,003 --> 00:01:29,005 - Jsem vepředu. - Dobře. 24 00:01:29,589 --> 00:01:32,509 Tady policie! Vyjděte ven s rukama nad hlavou! 25 00:01:34,302 --> 00:01:37,972 Tady okresní policie Marion! Vyjděte ven s rukama nahoře! 26 00:01:42,352 --> 00:01:49,234 DOKONALÁ SOUSEDKA 27 00:01:58,743 --> 00:02:02,455 Pondělí 5. června 2023, 9:38 Jsme na místě činu. 28 00:02:04,374 --> 00:02:05,667 Procházím to tady. 29 00:02:07,377 --> 00:02:09,671 - Začnu nahrávat nový záznam. - Dobře. 30 00:02:11,756 --> 00:02:12,882 Policie. 31 00:02:16,761 --> 00:02:18,138 Policie. 32 00:02:18,221 --> 00:02:19,639 - Zdravím. - Jak se máte? 33 00:02:19,722 --> 00:02:22,100 Dobře. Jsem od policie, detektiv. 34 00:02:22,183 --> 00:02:25,603 Vyšetřujeme ten incident z pátečního večera. 35 00:02:26,187 --> 00:02:29,440 - Můžu se posadit? Židle je rozbitá. - Donesu vám židli. 36 00:02:30,108 --> 00:02:32,777 - Jak dlouho tady bydlíte? - Asi tři roky. 37 00:02:34,154 --> 00:02:36,197 Žila tady celou dobu? 38 00:02:36,281 --> 00:02:39,576 Ne, nastěhovala se po nás. Byla tady asi dva roky. 39 00:02:39,659 --> 00:02:43,705 - Jestli se nepletu. Nevím… - V pořádku. Takže asi dva roky. 40 00:02:43,788 --> 00:02:45,790 Z mého pohledu 41 00:02:45,874 --> 00:02:48,001 s ní měl problém každý, 42 00:02:48,585 --> 00:02:50,170 všechny děti. 43 00:02:51,045 --> 00:02:52,964 - Do jaké třídy chodíš? - Páté a… 44 00:02:53,047 --> 00:02:56,009 - Takže končíš pátou a půjdeš do šesté? - Ano. 45 00:02:56,092 --> 00:03:01,598 Teď ti položím několik otázek na téma pravda vs nepravda, dobře? 46 00:03:02,098 --> 00:03:05,018 Kdybych ti řekl, že sem přišla jedna malá holčička 47 00:03:05,101 --> 00:03:07,770 a červenou pastelkou popsala všechny zdi, 48 00:03:07,854 --> 00:03:10,398 pak vyšla ven a tvrdila mi, že to neudělala. 49 00:03:10,481 --> 00:03:12,483 - Říkala by pravdu, či lež? - Lež. 50 00:03:12,567 --> 00:03:15,778 Dobře. A kdyby to tady pokreslila, vyšla ven a řekla: 51 00:03:15,862 --> 00:03:18,531 „To já, detektive Pindere.“ Byla by to pravda. 52 00:03:18,615 --> 00:03:19,824 - Ano, pane. - Dobře. 53 00:03:19,908 --> 00:03:23,036 Až si budeme povídat, můžeme mluvit pouze pravdu? 54 00:03:23,119 --> 00:03:23,953 Ano. 55 00:03:24,495 --> 00:03:26,748 Už jsi tu paní někdy viděl? 56 00:03:26,831 --> 00:03:29,125 - Několikrát, ano. - Několikrát. 57 00:03:30,001 --> 00:03:34,130 Jo. Nemá ráda, když si někdo hraje 58 00:03:34,797 --> 00:03:37,425 v okolí jejího domu, na okolní trávě tamhle. 59 00:03:37,508 --> 00:03:38,343 Aha. 60 00:03:38,426 --> 00:03:39,260 Protože… 61 00:03:40,470 --> 00:03:43,473 si myslí, že jí to tam patří. 62 00:03:44,432 --> 00:03:48,311 Dobře. A byla… Pamatuješ si, co dalšího říkala? 63 00:03:49,687 --> 00:03:52,649 - Že to nahlásí policii. - Dobře. 64 00:03:52,732 --> 00:03:54,525 - Že si tam hrajeme. - Dobře. 65 00:03:55,235 --> 00:03:56,069 Tak jo. 66 00:04:10,500 --> 00:04:12,293 Jsme na místě, 97. 67 00:04:29,602 --> 00:04:33,940 25. ÚNORA 2022 68 00:04:40,697 --> 00:04:44,701 - Proč jste volala? - Protože ta paní s telefonem odnaproti 69 00:04:44,784 --> 00:04:46,369 mě trefila cedulí. 70 00:04:46,452 --> 00:04:50,915 Její děti venčily psa na mém pozemku, kde je jasně napsáno „Zákaz vstupu“. 71 00:04:50,999 --> 00:04:53,835 Venčí ho tu neustále a on všude sere. 72 00:04:53,918 --> 00:04:55,878 Hovna na chodníku a všude možně. 73 00:04:55,962 --> 00:04:59,340 Prosila jsem, ať ho venčí tam, a pak si to chtěla vyfotit. 74 00:04:59,424 --> 00:05:01,718 A ona: „Fotíš si moje děti.“ 75 00:05:01,801 --> 00:05:04,429 To nebyla pravda a pak na mě vyletěla. 76 00:05:04,512 --> 00:05:06,848 Zvedla tu ceduli a hodila ji po mně. 77 00:05:07,348 --> 00:05:08,599 Trefila mě do nohy. 78 00:05:09,183 --> 00:05:11,644 - Vaše jméno… - Susan Lorinczová. 79 00:05:12,145 --> 00:05:16,482 - Susan, můžete mi to vyhláskovat. - L-O-R-I-N-C-Z-O-V-Á. 80 00:05:17,942 --> 00:05:20,820 - Jakou ceduli po vás hodila? - Mám ji donést? 81 00:05:24,991 --> 00:05:28,077 Vidíte, fakt ji po mně hodila. 82 00:05:29,871 --> 00:05:32,915 Neměla ji ani co sundávat. Patří bytnému. 83 00:05:32,999 --> 00:05:35,835 Chtěla jsem si ten dům koupit. Ale po tomhle ne. 84 00:05:35,918 --> 00:05:37,503 Do toho investovat nebudu. 85 00:05:43,426 --> 00:05:47,055 Vidím, že se usmíváte. Takže už to víte? 86 00:05:47,847 --> 00:05:49,140 Že zavolala policii? 87 00:05:49,223 --> 00:05:52,935 - Vidím, že jste na telefonu a smějete se. - Jo, protože tohle… 88 00:05:53,936 --> 00:05:57,440 Je to směšné, protože to já nikdy nevycházím 89 00:05:58,066 --> 00:05:59,233 a nic neříkám. 90 00:05:59,317 --> 00:06:02,070 Ale dneska jsem měla pocit, že… 91 00:06:02,570 --> 00:06:05,782 Než se tam nastěhovala, v tom velkém volném prostoru 92 00:06:05,865 --> 00:06:09,869 si všechny děti rády kopaly a házely balónem. 93 00:06:09,952 --> 00:06:13,247 Pak to všechno zakázala, že je to soukromý pozemek. 94 00:06:13,331 --> 00:06:17,335 Říkala jsem jí, že jí to tady nepatří a že jim nemá co rozkazovat, 95 00:06:17,418 --> 00:06:23,341 kde můžou venčit psa nebo si kopat, pokud jí nelezou do soukromí. 96 00:06:24,217 --> 00:06:27,887 „Vy černoši vždycky…“ Jasně, určitě. 97 00:06:27,970 --> 00:06:29,138 Tím mě nenaštve. 98 00:06:29,222 --> 00:06:33,184 V podstatě mi tu ceduli rvala do obličeje a když ji chtěla zvednout, 99 00:06:33,267 --> 00:06:35,019 vzala jsem ji a hodila. 100 00:06:35,103 --> 00:06:38,648 Doslova jsem ji zvedla a při odchodu odhodila se slovy: 101 00:06:38,731 --> 00:06:41,859 „Takovou ceduli si můžu koupit taky. Nic neznamená.“ 102 00:06:41,943 --> 00:06:44,612 Ale ona říkala, že jste ji po ní hodila. 103 00:06:44,695 --> 00:06:46,531 Nebudu lhát, hodila jsem ji. 104 00:06:46,614 --> 00:06:48,866 - A trefila ji. - Netrefila jsem ji. 105 00:06:48,950 --> 00:06:50,743 Neúmyslně. 106 00:06:50,827 --> 00:06:53,704 Máte u sebe doklady, nebo si vás mám… 107 00:06:56,290 --> 00:06:58,376 Paní, můžete na slovíčko? 108 00:06:58,459 --> 00:06:59,419 - Já? - Ano. 109 00:07:00,545 --> 00:07:01,838 Viděla jste něco? 110 00:07:01,921 --> 00:07:04,507 - Ne, pane. Teď jsem přišla. - Dobře. 111 00:07:04,590 --> 00:07:06,926 Neviděla něco vaše dcera? 112 00:07:07,009 --> 00:07:11,013 Řekla mi, že se hádaly. 113 00:07:12,140 --> 00:07:15,393 A že zvedla ze země ceduli, 114 00:07:15,476 --> 00:07:20,148 kterou při odchodu hodila za sebe. 115 00:07:20,690 --> 00:07:24,444 Ale tu paní to netrefilo. A to bylo všechno. 116 00:07:24,527 --> 00:07:27,864 Ale řeknu vám, že ta paní… Nic jsem neviděla. 117 00:07:27,947 --> 00:07:30,783 Ale řeknu vám, že ta paní jede do všech dětí. 118 00:07:30,867 --> 00:07:32,243 - Pořád… - Ta paní? 119 00:07:32,326 --> 00:07:36,622 Jo. Pořád je natáčí a nadává jim. 120 00:07:36,706 --> 00:07:38,624 Ale teď jsem nic neviděla. 121 00:07:38,708 --> 00:07:40,376 - Dobře. Tak jo. - Tak to je. 122 00:07:41,127 --> 00:07:43,796 Jak se píše… vaše křestní jméno? 123 00:07:43,880 --> 00:07:44,714 Ajike. 124 00:07:45,715 --> 00:07:46,924 Já jsem… 125 00:07:49,010 --> 00:07:51,053 - Jak to jde? - Co se děje? 126 00:07:51,137 --> 00:07:52,805 Další den v práci. 127 00:07:53,389 --> 00:07:55,016 Dobře, zavolej. 128 00:07:55,099 --> 00:07:56,100 - Dobrý den. - Jo. 129 00:07:56,184 --> 00:07:58,728 - Viděla jste něco? - Jo, nic jí neudělala. 130 00:07:58,811 --> 00:08:02,523 Jen tu věc sebrala ze země a to je vše. 131 00:08:02,607 --> 00:08:04,901 - Jakou věc? - Tu ceduli se zákazem. 132 00:08:04,984 --> 00:08:06,235 Hodila jí to na nohu. 133 00:08:06,319 --> 00:08:09,780 Ne, nehodila jí to na nohu. Nehodila to po ní… 134 00:08:09,864 --> 00:08:11,532 To říkala London… 135 00:08:11,616 --> 00:08:14,035 - Nehodila ji… - Jen ji tak odhodila. 136 00:08:14,118 --> 00:08:15,536 S tebou nikdo nemluví. 137 00:08:15,620 --> 00:08:18,122 Jenom ji odhodila a omylem ji trefila. 138 00:08:18,206 --> 00:08:21,334 Nehodila to po ní. Nic jí neudělala. 139 00:08:21,417 --> 00:08:24,086 Jenom řekla, ať jí přestane křičet po dětech. 140 00:08:24,170 --> 00:08:25,963 Řve tu po všech dětech. 141 00:08:26,047 --> 00:08:27,757 Dobře, chci říct… 142 00:08:29,133 --> 00:08:30,885 Tam už bych nechodil. 143 00:08:34,222 --> 00:08:37,308 Asi jí nepotěšilo, že jsem taky černoška, takže… 144 00:08:38,267 --> 00:08:40,186 Na každého tu zbytečně doráží. 145 00:08:40,269 --> 00:08:41,354 Nemůže lidem… 146 00:08:41,437 --> 00:08:47,610 Jde o to, že čím víc to říká, tím víc se v tom utvrzuje. 147 00:08:48,152 --> 00:08:49,695 Co tím myslíte? 148 00:08:50,821 --> 00:08:52,198 Já bych tam nechodila. 149 00:08:52,281 --> 00:08:55,243 V pohodě. Pokud jí to patří, tak jo. Ale já… 150 00:08:55,326 --> 00:08:59,121 Je jedno, jestli jí to patří. Je tam v nájmu, stejně jako vy. 151 00:08:59,205 --> 00:09:02,625 Kdyby vám tu někdo chodil, vy nás zavolala, a my to viděli, 152 00:09:02,708 --> 00:09:06,712 byl by to neoprávněný vstup. Kdyby se to opakovalo, šli by do vězení. 153 00:09:07,255 --> 00:09:08,256 - Dobře? - Dobře. 154 00:09:09,131 --> 00:09:11,676 - Tak to funguje. - Dobře, ale… 155 00:09:11,759 --> 00:09:14,554 Máte stejné právo jako ona. Takže… 156 00:09:15,388 --> 00:09:20,017 Ona je tam nechce? Tak je tam nepouštějte. Majitel tam tu ceduli nedal jen tak. 157 00:09:20,726 --> 00:09:24,188 - Tak to je. Dobře? - Jo, jasně. Vy jste policie. 158 00:09:25,398 --> 00:09:26,232 Dobře. 159 00:09:27,066 --> 00:09:28,401 - To nic. - Jo. 160 00:09:28,484 --> 00:09:32,530 Chápu, jak se cítíte. Věřte mi. Proto jsem si pořídila dům. 161 00:09:32,613 --> 00:09:34,865 - Jo, jsme tu poslední rok. - Jo, já… 162 00:09:34,949 --> 00:09:37,076 - Díky Bohu. Pak tu končíme. - Dobře. 163 00:09:37,910 --> 00:09:38,995 Případ uzavřen! 164 00:09:41,414 --> 00:09:42,873 Napíšu to jako napadení. 165 00:09:42,957 --> 00:09:45,793 - V tuto chvíli nelze nikoho zatknout. - Dobře. 166 00:09:45,876 --> 00:09:47,169 - Tak jo. - Fajn. 167 00:09:47,253 --> 00:09:50,214 Bohužel nemám natočené, jak ji po mně hází… 168 00:09:50,298 --> 00:09:53,718 My… Nikdo neříkal, že to viděl. 169 00:09:53,801 --> 00:09:57,305 Nemáme nezávislé, spolehlivé svědky, takže… 170 00:09:58,514 --> 00:09:59,432 Jak příhodné. 171 00:10:00,391 --> 00:10:01,809 - Dobře? - Díky moc. 172 00:10:01,892 --> 00:10:02,727 Ano, paní. 173 00:10:10,109 --> 00:10:11,402 Ještě něco? 174 00:10:11,485 --> 00:10:14,196 Ne, jen se jdeme projít. 175 00:10:15,406 --> 00:10:17,241 Pardon. Je to přerostlé štěně. 176 00:10:17,325 --> 00:10:20,328 - Můžu si ho pohladit? - Mám ráda chlupáče. 177 00:10:22,246 --> 00:10:25,750 - Jak se to přerostlé štěně jmenuje? - Cash. 178 00:10:25,833 --> 00:10:27,585 - Cash. - Cash Money. 179 00:10:49,023 --> 00:10:55,655 Ptáme se lidí, jestli někdo něco neviděl nebo neví o dotčených osobách? 180 00:10:55,738 --> 00:10:59,492 Upřímně, pane, vím jen, že ta paní, o které mluvíte… 181 00:10:59,575 --> 00:11:01,827 - Ta černoška. - Jo. 182 00:11:01,911 --> 00:11:04,121 - Byla neustále se svými dětmi. - Ano. 183 00:11:04,205 --> 00:11:06,332 Nikoho neohrožovala. 184 00:11:06,415 --> 00:11:08,376 - Vůbec. Ani náznakem. - Ano. 185 00:11:08,459 --> 00:11:12,421 Má batole, asi dva nebo tři roky staré. 186 00:11:12,505 --> 00:11:14,548 Byla s ním pořád doma. 187 00:11:14,632 --> 00:11:17,885 Ti dva malí kluci a holčička 188 00:11:17,968 --> 00:11:21,013 si pořád hráli venku. 189 00:11:21,097 --> 00:11:24,767 Na tu paní jsem nikdy neslyšela nic špatného. 190 00:11:25,851 --> 00:11:29,772 Ajike byla skvělá máma. Fakt suprovní. 191 00:11:30,356 --> 00:11:33,943 Pracovala jako manažerka v McDonald's. 192 00:11:34,610 --> 00:11:36,946 Ajike si měnila směny. 193 00:11:37,029 --> 00:11:40,157 „Dneska nemůžu do práce“ nebo „to nedám.“ 194 00:11:40,241 --> 00:11:42,535 Jen aby byla nablízku svým dětem. 195 00:11:43,327 --> 00:11:47,206 Obětovala se pro své děti, aby mohly chodit na soukromou školu, 196 00:11:47,289 --> 00:11:50,918 do fotbalu, gymnastiky, tancovat. Prostě všechno. 197 00:11:52,461 --> 00:11:56,549 Říkala mi, že přes ulici bydlela běloška, 198 00:11:56,632 --> 00:12:02,930 která neustále útočila na děti a nadávala jim. 199 00:12:03,222 --> 00:12:04,974 10. SRPNA 2022 200 00:12:05,057 --> 00:12:09,145 Co dělají na soukromém pozemku? Oni tady nájem neplatí. 201 00:12:09,228 --> 00:12:13,149 Pokud si ti lidi nestěžují, nemůžu je z pozemku vyhodit. 202 00:12:13,232 --> 00:12:16,360 Tak jim pošlu formální výzvu. 203 00:12:16,861 --> 00:12:18,529 - Požádám právníka. - Dobře. 204 00:12:18,612 --> 00:12:22,700 Měla byste vědět, že podle nemovitostního práva… 205 00:12:22,783 --> 00:12:24,118 My děláme trestní. 206 00:12:24,201 --> 00:12:27,121 …má člověk právo na klidné užívání svého majetku. 207 00:12:27,204 --> 00:12:30,082 - Jo. - Tak káže zákon. 208 00:12:30,166 --> 00:12:33,210 To je občanské právo, tím my se nezabýváme. 209 00:12:33,294 --> 00:12:35,713 Chápu. Ale ty děti tady nemají co dělat. 210 00:12:35,796 --> 00:12:36,630 Dobře. 211 00:12:38,466 --> 00:12:41,135 Nemají tady co křičet a pobíhat. 212 00:12:41,218 --> 00:12:44,513 Je jasné, že rodiče se jim nevěnují. Prostě je tu nechaj… 213 00:12:44,597 --> 00:12:48,517 Chápu, že je to nepříjemné, ale radši bych, aby si děti hrály venku 214 00:12:48,601 --> 00:12:50,561 a křičely, protože se baví, 215 00:12:50,644 --> 00:12:53,898 než aby kradly auta a okrádaly občany, takže… 216 00:12:56,275 --> 00:12:58,486 No tak, uvidíme, že? 217 00:12:59,153 --> 00:13:01,113 Dobře. Dobrou noc. 218 00:13:06,076 --> 00:13:07,244 - Jo. - To je vole… 219 00:13:09,413 --> 00:13:13,083 Vlastním tu budovu vedle. Dům tři. 220 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 Dobře. 221 00:13:14,251 --> 00:13:17,963 Na hranici pozemku jsem dal ceduli „Nevstupovat na trávník“. 222 00:13:18,047 --> 00:13:20,174 - Tu jste tam dal vy? - Jo. 223 00:13:20,257 --> 00:13:24,094 Říkal jsem jí, že to můžu dát maximálně na hranici pozemku. 224 00:13:24,178 --> 00:13:26,555 A to je velmi malá část. 225 00:13:26,639 --> 00:13:29,892 Většina toho pozemku patří někomu jinému. 226 00:13:30,643 --> 00:13:33,145 - Dobře. - A tam si ty děti většinou hrají. 227 00:13:34,313 --> 00:13:37,233 Mám tady problémy s dětmi od souseda. 228 00:13:37,316 --> 00:13:40,027 Přijdou k mému domu a řvou jako magoři. 229 00:13:40,569 --> 00:13:42,905 Dneska už mi došly nervy. 230 00:13:42,988 --> 00:13:45,491 Už jsem to nevydržela a nazvala je dementy. 231 00:13:45,574 --> 00:13:48,619 Nato přiběhne jejich máma: „Neříkej jim dementi, 232 00:13:48,702 --> 00:13:50,579 nebo tě pošlu do sanatoria.“ 233 00:13:51,831 --> 00:13:54,708 Můžu s tím něco udělat? 234 00:13:55,209 --> 00:13:58,045 Protože jsou čím dál horší. 235 00:13:58,128 --> 00:14:01,173 Já nikoho neobtěžuji. Jsem svobodná. Pracuji z domu. 236 00:14:01,257 --> 00:14:03,884 Jsem klidná a tichá, skoro dokonalá sousedka. 237 00:14:03,968 --> 00:14:05,553 Téměř nevylézám. 238 00:14:05,636 --> 00:14:07,888 - Zóna jedna. Marion, hlavní. - Trojka. 239 00:14:07,972 --> 00:14:10,224 Jednička a dvojka jsou asi tam. 240 00:14:13,394 --> 00:14:17,398 22. PROSINCE 2022 241 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 - Dobrý den, - Dobrý den. Policie. 242 00:14:34,832 --> 00:14:36,750 - Zdravím. - Co se stalo? 243 00:14:36,834 --> 00:14:40,796 Hulákala tu a pobíhala spousta dětí. Parkovala jsem tady pickup, 244 00:14:40,880 --> 00:14:43,507 abych je nemusela poslouchat, 245 00:14:43,591 --> 00:14:44,842 jak křičí. 246 00:14:44,925 --> 00:14:47,303 Když jsem přeparkovala, už se tu valili. 247 00:14:47,386 --> 00:14:50,306 Říkám jim: „Mazejte.“ Ví, že tady nemají co dělat. 248 00:14:50,389 --> 00:14:51,807 Pořád jim to opakuji. 249 00:14:51,891 --> 00:14:54,059 Jedno z dětí mi řeklo, ať držím hubu. 250 00:14:54,143 --> 00:14:58,480 Tak mu říkám, ať se chová slušně. Ale on nepřestal a ještě pokračoval. 251 00:14:58,564 --> 00:15:01,650 Říkám mu: „Jsem doktorka Lorinczová. Nebuď sprostý.“ 252 00:15:01,734 --> 00:15:04,904 Ale on mi pořád nadával, tak říkám, že tak to nepůjde. 253 00:15:04,987 --> 00:15:06,989 - Zajdu s nimi promluvit. - Dobře. 254 00:15:11,160 --> 00:15:13,162 - Dobrý den! - Dobrý, policie. 255 00:15:15,122 --> 00:15:16,332 Strážník Heckmanová. 256 00:15:17,499 --> 00:15:21,086 Nadával někdo z vás té paní? 257 00:15:21,170 --> 00:15:23,672 - Ne! - Ne. Hráli jsme fotbal. 258 00:15:23,756 --> 00:15:25,090 Něco vám řeknu… Ticho. 259 00:15:25,174 --> 00:15:27,384 Jen chci něco říct. 260 00:15:27,468 --> 00:15:28,302 Dobře. 261 00:15:29,178 --> 00:15:34,725 Tady ten otevřený prostor nepatří jenom jí. 262 00:15:34,808 --> 00:15:39,104 Pán, co bydlí tamhle, říká, že si tam děti můžou hrát. 263 00:15:39,188 --> 00:15:41,023 Rádi tam hrají fotbal. 264 00:15:41,106 --> 00:15:43,317 - A bydlí v tom domě. - Doslova… 265 00:15:43,400 --> 00:15:45,945 Jsou od ní daleko. Má to natočené na kameře. 266 00:15:46,028 --> 00:15:49,448 Jsou prostě tamhle. Ona vyjde ven a začne na ně křičet. 267 00:15:49,531 --> 00:15:53,452 Já už na ni taky řvala, protože to jsou jen děti. 268 00:15:53,535 --> 00:15:54,870 - Bydlím tam. - Jasně. 269 00:15:54,954 --> 00:15:57,039 Na tu paní už řvali všichni z ulice 270 00:15:57,122 --> 00:15:58,916 kvůli toho, jak mluví s dětmi. 271 00:15:58,999 --> 00:16:02,169 A když jí něco řekne někdo dospělý, už volá policii. 272 00:16:02,252 --> 00:16:04,755 Děti jsou děti. Tomu rozumím. 273 00:16:04,838 --> 00:16:06,382 - Tomu rozumím. - Přesně. 274 00:16:07,257 --> 00:16:08,384 Jak to jde? 275 00:16:08,884 --> 00:16:10,928 Tahle máma s ní šla promluvit. 276 00:16:11,011 --> 00:16:12,513 - Dobře. - Zabalte to. 277 00:16:13,222 --> 00:16:14,473 Už máte prázdniny? 278 00:16:14,556 --> 00:16:16,725 - Jo. - Jo? Kdy začaly? 279 00:16:16,809 --> 00:16:18,435 Minulý pátek. 280 00:16:18,519 --> 00:16:19,436 - Cože? - Jo. 281 00:16:19,520 --> 00:16:21,855 Někomu začínají až zítra. 282 00:16:21,939 --> 00:16:23,983 - Někdo šlápl do miny. - Jo. 283 00:16:24,066 --> 00:16:26,360 - Je to hovínko? - Šlápli jsme do něho. 284 00:16:26,443 --> 00:16:27,277 To ne. 285 00:16:28,237 --> 00:16:32,491 Pardon, jdu k vám blíž, protože vás skoro neslyším. 286 00:16:33,450 --> 00:16:38,872 Syna, kterého seřvala, jsem vyzpovídala. Ostatní dvě děti jsem poslala domů. 287 00:16:38,956 --> 00:16:41,125 Říkala jsem, že to by stačilo. 288 00:16:41,208 --> 00:16:44,044 Tak tam jdeme, zaklepu. 289 00:16:44,628 --> 00:16:48,048 A ona hned: „Vypadni z mého pozemku!“ 290 00:16:48,590 --> 00:16:51,135 „To je neoprávněné vniknutí. Táhni.“ 291 00:16:51,635 --> 00:16:55,848 Tak jsem jenom řekla, že jsem se přišla se synem zeptat, 292 00:16:56,473 --> 00:16:58,892 co se stalo, protože jsem tam nebyla. 293 00:16:58,976 --> 00:17:02,771 Byla tu chvíle, kdy se děti prostě nezapřou. 294 00:17:02,855 --> 00:17:05,315 Ona jim něco řekne, a ony jí to vrátí. 295 00:17:05,399 --> 00:17:06,942 „Dobře, Karen,“ nebo tak. 296 00:17:07,026 --> 00:17:10,195 - Jasně. Chápu. - Dětem vždycky říkám, 297 00:17:10,279 --> 00:17:12,281 že ona je dospělá a ony jsou děti. 298 00:17:12,364 --> 00:17:15,909 Ať se s ní nehádají a řeknou to mně. Já si to s ní vyřídím. 299 00:17:15,993 --> 00:17:18,662 Čí máma jste? Některých z nich? 300 00:17:18,746 --> 00:17:21,665 No, ne… Všechny jsou moje. Sranda. 301 00:17:21,749 --> 00:17:23,167 Moje děti tu nejsou. 302 00:17:23,250 --> 00:17:25,252 Ale často si s nimi hrají. 303 00:17:25,335 --> 00:17:27,880 Takže si promluvím s vámi, můžu? 304 00:17:28,505 --> 00:17:30,507 Jak vás ta paní nazývá? 305 00:17:30,591 --> 00:17:32,468 - Říká nám dementi. - Dementi. 306 00:17:33,177 --> 00:17:35,345 - Dementi. Kurvy. - Kurvy. 307 00:17:35,429 --> 00:17:36,513 - Kundy. - Dobře. 308 00:17:37,056 --> 00:17:39,683 - Zaparkuje svůj pickup. - Jo. 309 00:17:39,767 --> 00:17:42,978 A pak na něm z domu schválně zapne alarm. 310 00:17:43,062 --> 00:17:45,814 Jo. To říkala, že parkuje tam nahoře. 311 00:17:45,898 --> 00:17:49,526 Pak venku řve, že to udělaly děti a ať jí nesahají na auto. 312 00:17:49,610 --> 00:17:52,529 Když to udělala naposledy, všem dětem jsem řekla… 313 00:17:52,613 --> 00:17:55,324 Byla jsem venku se psem a viděla ji přijíždět. 314 00:17:55,407 --> 00:17:57,451 Podle všech dětí alarm spouští ona. 315 00:17:57,534 --> 00:17:58,869 „Nic jsme neudělali.“ 316 00:17:58,952 --> 00:18:01,830 Ten den jsem dětem řekla, ať jdou rychle ke mně, 317 00:18:01,914 --> 00:18:03,290 že to budeme pozorovat. 318 00:18:03,373 --> 00:18:07,503 A taky že jo, náhodně ho pouštěla, asi každých šest minut, 319 00:18:07,586 --> 00:18:09,713 i když tam nikdo nebyl. 320 00:18:09,797 --> 00:18:11,799 - Jo. - Tak říkám, běžte si hrát. 321 00:18:11,882 --> 00:18:15,094 Pak vyleze ven a řve: „Nepřibližujte se k mému autu. 322 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 Tohle je soukromý pozemek.“ 323 00:18:17,096 --> 00:18:19,181 Děti tam ani nebyly a alarm hučel. 324 00:18:19,264 --> 00:18:22,059 - To se nedělá. - Ať nechá děti být. 325 00:18:22,142 --> 00:18:24,311 Nikoho tady neterorizují. 326 00:18:24,394 --> 00:18:27,648 Nezvoní na lidi a neutíkají. Hrají fotbal. 327 00:18:27,731 --> 00:18:29,483 Nikoho neobtěžují. 328 00:18:29,566 --> 00:18:31,902 Hrají na schovávanou. Vážně. 329 00:18:32,402 --> 00:18:35,739 Jo. Dobře, řeknu to parťákovi. 330 00:18:36,281 --> 00:18:38,700 - Víš, kdo je ďáblův advokát? - Ne. 331 00:18:38,784 --> 00:18:40,744 - Hraje na obě strany. - Jo. 332 00:18:40,828 --> 00:18:45,999 Jo. Takže musím brát v úvahu obě strany mince. Taky jsem byl dítě. 333 00:18:46,083 --> 00:18:48,418 Každý jednou byl. Děti jsou hlasité. 334 00:18:48,502 --> 00:18:50,921 Rádi řvou, křičí, bojují a… 335 00:18:51,004 --> 00:18:52,005 Takže to chápu. 336 00:18:52,089 --> 00:18:55,717 Ale když je to blízko něčího domu, může to být otravné. 337 00:18:55,801 --> 00:18:57,136 Nebudu vám lhát. 338 00:18:57,219 --> 00:19:00,264 Ale pokud máte povolení tam být, 339 00:19:00,347 --> 00:19:02,432 tak vám toho nemůžu moc říct. 340 00:19:02,516 --> 00:19:06,895 Ale jestli jí někdo leze na pozemek, což je jenom ta terasa, to se nedělá. 341 00:19:06,979 --> 00:19:12,901 Neříkám, že jste tam lezli. To tvrdí ona. Já to neviděl, takže nevím, jasný? 342 00:19:12,985 --> 00:19:15,279 - Měla kamery. - Natáčela nás. 343 00:19:15,362 --> 00:19:16,905 Aha. 344 00:19:16,989 --> 00:19:22,077 Já jsem rád, že běháte, řvete a hulákáte. 345 00:19:22,161 --> 00:19:26,665 Pořád lepší, že si hrajete venku, než abyste viseli na TikToku. 346 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Jo. 347 00:19:27,666 --> 00:19:28,500 - Že? - Jasně. 348 00:19:28,584 --> 00:19:31,628 Pokud na vás začne řvát, běžte to říct dospělému. 349 00:19:31,712 --> 00:19:33,797 Jenom na ni nedorážejte. 350 00:19:33,881 --> 00:19:37,467 Protože když na ni budete dorážet, 351 00:19:37,551 --> 00:19:39,344 může na vás hodit špínu. 352 00:19:39,428 --> 00:19:41,263 A vy si jenom hrajete, ne? 353 00:19:41,346 --> 00:19:42,389 - Jo. - Dobře. 354 00:19:43,307 --> 00:19:46,268 Rozumíte? Chápete, co chci říct? 355 00:19:46,351 --> 00:19:48,937 Chci, abyste byli ti dobří. 356 00:19:49,021 --> 00:19:49,855 Tak jo. 357 00:19:50,355 --> 00:19:52,065 - Díky. - Není zač. 358 00:19:55,569 --> 00:19:59,239 Máma říkala, že tady hráli fotbal. 359 00:19:59,323 --> 00:20:01,241 Ten starý pán asi bydlí tady. 360 00:20:01,325 --> 00:20:04,411 - Někdy hraje s dětmi. - Jo, ten na děti nenadává. 361 00:20:04,494 --> 00:20:05,996 - Jenom ona. - Jo. 362 00:20:06,622 --> 00:20:08,624 Říkali, že si venku jenom hrají. 363 00:20:08,707 --> 00:20:12,002 Tak říkám: „Jasně. Smích a hrátky.“ A oni: „Jo, někdy.“ 364 00:20:12,085 --> 00:20:13,045 Jsou to děti. 365 00:20:13,128 --> 00:20:16,673 Jo. „Sedíme venku a ona na nás začne řvát.“ 366 00:20:17,174 --> 00:20:19,927 To říkala i máma. Že spouští alarm, 367 00:20:20,010 --> 00:20:22,471 i když tam děti vůbec nejsou. 368 00:20:22,554 --> 00:20:24,306 A pak na ně řve. 369 00:20:24,389 --> 00:20:25,807 Takže je jen… 370 00:20:26,433 --> 00:20:29,144 Já těm dětem snad donesu bouchací kuličky. 371 00:20:29,228 --> 00:20:30,312 Jasně. 372 00:20:31,521 --> 00:20:33,398 - Hezký večer. - Díky. 373 00:20:33,982 --> 00:20:34,816 Jo. 374 00:20:37,861 --> 00:20:38,695 Psychopatka. 375 00:20:41,198 --> 00:20:44,159 - Je to volný prostor, kde si můžou hrát. - To ne. 376 00:20:44,243 --> 00:20:48,455 Jsou to dvě parcely. Jedna patří jemu a druhá sousedovi. 377 00:20:48,538 --> 00:20:52,000 - Není to veřejné prostranství. - Takže vám ani nepatří. 378 00:20:52,084 --> 00:20:53,502 - Rozumím. - Dobře. 379 00:20:53,585 --> 00:20:56,797 Řekli jsme dětem, ať vás neobtěžují. 380 00:20:56,880 --> 00:21:00,050 Nebo když jim něco řeknete vy, 381 00:21:00,133 --> 00:21:02,344 aby šli pro rodiče a… 382 00:21:02,427 --> 00:21:06,056 A co její výhrůžka, že si pro mě přijde a dá mi na prdel? 383 00:21:06,139 --> 00:21:09,393 To neřekla… podle ní. 384 00:21:09,476 --> 00:21:11,520 - Ne. Přísahám, že to řekla. - Ano. 385 00:21:11,603 --> 00:21:14,606 Nakonec je to slovo proti slovu. 386 00:21:14,690 --> 00:21:18,151 Kromě toho děti říkaly, že na ně často řvete vy 387 00:21:18,235 --> 00:21:20,237 a jste na ně agresivní. 388 00:21:20,320 --> 00:21:23,365 - Dokonce se bály, že jim ublížíte. - Jo. Určitě. 389 00:21:23,448 --> 00:21:24,283 Já… 390 00:21:25,325 --> 00:21:27,619 Musím věřit vám i jim. 391 00:21:27,703 --> 00:21:29,871 Jak jsem řekla, vše zapíšeme. 392 00:21:29,955 --> 00:21:32,499 Pokud budete chtít kopii zprávy, 393 00:21:32,582 --> 00:21:35,585 můžete se na nás obrátit, a my vám ji dáme. 394 00:21:35,669 --> 00:21:39,673 - Dobře. To já bych nikdy neudělala. - Ano, paní. Takže… 395 00:21:39,756 --> 00:21:41,133 Neuvěřitelné. 396 00:21:41,216 --> 00:21:43,885 Pokud k něčemu dojde, stačí zavolat. 397 00:21:43,969 --> 00:21:45,971 Totéž jsme řekli jim. 398 00:21:46,054 --> 00:21:47,681 - Dobře. Jo. - Dobře? 399 00:21:55,939 --> 00:21:58,275 Je s tou osobou něco v nepořádku? 400 00:21:58,358 --> 00:22:02,654 Když se podíváš na historii jejího čísla, volá policii pořád. 401 00:22:03,864 --> 00:22:05,741 Pak si pořídila sirénu. 402 00:22:06,616 --> 00:22:08,869 Otevře dveře a stojí tam. 403 00:22:08,952 --> 00:22:11,246 - Úplně mě vyděsila. - Jo. 404 00:22:12,372 --> 00:22:15,917 S pickupem někdy prudce najela na trávu. 405 00:22:16,418 --> 00:22:20,297 Musela mít pedál sešlápnutý až k zemi. 406 00:22:20,380 --> 00:22:23,091 Už jsem ty děti viděla sražené k zemi. 407 00:22:23,175 --> 00:22:24,051 Přísahám. 408 00:22:24,134 --> 00:22:26,511 Jezdila tu jako blázen. 409 00:22:26,595 --> 00:22:27,429 Rozumím. 410 00:22:48,033 --> 00:22:52,037 14. BŘEZNA 2023 411 00:22:56,541 --> 00:23:01,046 Když přijel, ta paní najížděla do té brány jako šílená. 412 00:23:01,129 --> 00:23:03,131 Pickupem. Tam a zpět. Já nevím… 413 00:23:03,215 --> 00:23:04,758 Asi jí tam někdo zamkl, 414 00:23:04,841 --> 00:23:08,136 ale netuším, co tady vůbec dělala. 415 00:23:08,220 --> 00:23:10,847 - Bývá to tady totiž pořád zamčené. - Dobře. 416 00:23:10,931 --> 00:23:12,891 Jednou tam zamkli chlápka, 417 00:23:12,974 --> 00:23:16,269 ten mi zavolal a pustili jsme ho ven. 418 00:23:16,353 --> 00:23:17,187 Jasně. 419 00:23:17,270 --> 00:23:19,523 Je to jednoduché. Veřejnost sem nesmí. 420 00:23:19,606 --> 00:23:21,525 - Jo. - Musíte se registrovat a… 421 00:23:22,025 --> 00:23:23,860 Dobře. Dejte mi vteřinku. 422 00:23:32,494 --> 00:23:38,333 2000. Pickup Nissan. Šedý. 10-54… 423 00:23:38,417 --> 00:23:42,295 - Jo, bydlí tady kousek. - Juliet, Foxtrot, Echo… 424 00:23:51,263 --> 00:23:53,765 Jeli velmi rychle. Odmítali zastavit. 425 00:24:26,131 --> 00:24:28,175 ZÁKAZ VSTUPU 426 00:24:30,302 --> 00:24:31,595 Chviličku! 427 00:24:33,180 --> 00:24:34,181 Bože. 428 00:24:36,975 --> 00:24:38,268 Policie. 429 00:24:41,480 --> 00:24:42,439 Co chcete? 430 00:24:42,522 --> 00:24:44,107 - Jste Susan? - Ano. 431 00:24:44,191 --> 00:24:45,942 Můžete na chvíli ven? 432 00:24:46,026 --> 00:24:47,652 - Spala jsem. - Dobře. 433 00:24:54,868 --> 00:24:57,037 - Dobrý den. - Mám noční košili. 434 00:24:57,120 --> 00:24:58,413 Mám pár otázek. 435 00:24:58,497 --> 00:25:01,416 Jsem strážník Paddock z okresu Marion. 436 00:25:02,167 --> 00:25:03,585 Kde jste dneska byla? 437 00:25:05,170 --> 00:25:06,004 Tady. 438 00:25:06,087 --> 00:25:07,047 - Tady? - Jo. 439 00:25:07,130 --> 00:25:09,382 - Je tamto váš pickup? - Ano. 440 00:25:09,466 --> 00:25:12,844 Dobře. Než položím další otázky, něco vám musím přečíst. 441 00:25:12,928 --> 00:25:13,845 Dobře. 442 00:25:13,929 --> 00:25:15,931 Půjčila jste dnes někomu pickup? 443 00:25:16,014 --> 00:25:16,848 - Ne. - Ne? 444 00:25:17,724 --> 00:25:21,394 Podle vás jste tu pickup měla zaparkovaný celý den. 445 00:25:21,478 --> 00:25:23,939 Ráno jsem byla pryč, protože jsem píchla. 446 00:25:24,022 --> 00:25:24,856 Dobře. 447 00:25:26,691 --> 00:25:29,027 Mohla byste na chvilku vyjít ven? 448 00:25:31,988 --> 00:25:34,950 Přečtu vám to a pak položím velmi přímé otázky. 449 00:25:35,033 --> 00:25:35,867 - Dobře. - Ano? 450 00:25:35,951 --> 00:25:39,371 Máte právo mlčet. Cokoli řeknete, může být použito proti vám. 451 00:25:39,454 --> 00:25:42,541 Máte právo mluvit s právníkem a mít ho u výslechu. 452 00:25:42,624 --> 00:25:43,750 Pokud si právníka… 453 00:25:43,833 --> 00:25:47,504 - Můžu si něco obléct? Mrznu. - Jen… Ne. Vraťte se. Ne. 454 00:25:47,587 --> 00:25:50,340 Čtěte dál. Já si jen něco obleču. 455 00:25:51,091 --> 00:25:53,510 Rozumíte svým právům? 456 00:25:53,593 --> 00:25:54,427 Ano. 457 00:25:54,511 --> 00:25:56,137 Budete vypovídat? 458 00:25:56,221 --> 00:25:57,180 - Ne. - Cože? 459 00:25:57,264 --> 00:25:58,390 - Ne. - Ne? 460 00:26:00,850 --> 00:26:01,685 Dobře. 461 00:26:02,811 --> 00:26:06,523 Protože nechcete, budu muset najít toho řidiče, který vás viděl, 462 00:26:06,606 --> 00:26:12,904 a předložit mu fotky k identifikaci. Jakmile vás identifikuje, 463 00:26:12,988 --> 00:26:14,990 bude chtít vznést obvinění, 464 00:26:15,073 --> 00:26:17,617 takže se vrátím a budu muset… 465 00:26:17,701 --> 00:26:20,537 Už jsem se vás ptal. Říkala jste, že nevypovíte. 466 00:26:20,620 --> 00:26:23,290 Cokoli jiného řeknete, nebudu moct použít. 467 00:26:23,373 --> 00:26:25,917 - Takže nebudu pokračovat. - Dobře. 468 00:26:26,001 --> 00:26:28,545 Jestli nechcete, v pořádku. Vaše volba. 469 00:26:28,628 --> 00:26:30,380 Neuvědomila jsem si, o co jde. 470 00:26:30,463 --> 00:26:31,881 - Už jste… - No… 471 00:26:31,965 --> 00:26:35,468 Věděla jste, o čem mluvím, protože jste o tom začala mluvit, 472 00:26:35,552 --> 00:26:36,636 a pak to zapřela. 473 00:26:36,720 --> 00:26:39,097 Já… Dál už nemluvím. 474 00:26:39,180 --> 00:26:42,517 Dobře. Vzala jsem si léky. Proto jsem nechtěla mluvit. 475 00:26:43,018 --> 00:26:46,605 Omlouvám se, zpanikařila jsem, a pak mě tam ten chlap zamkl. 476 00:26:46,688 --> 00:26:51,026 Myslela jsem… Omlouvám se. V životě mě už znásilnili a bili. 477 00:26:51,109 --> 00:26:52,777 A tak jsem zpanikařila. 478 00:26:52,861 --> 00:26:54,070 Přepadla mě panika. 479 00:26:54,654 --> 00:26:57,949 Myslela jsem, že je zle a že mi někdo ublíží. 480 00:26:58,033 --> 00:27:01,369 Dobře. Je v tom ale jeden problém. 481 00:27:01,995 --> 00:27:05,415 Ten pán chce, aby mu tu poškozenou bránu někdo zaplatil. 482 00:27:05,498 --> 00:27:09,252 Taky jsem si poškodila auto… Chytil mě rapl. 483 00:27:09,336 --> 00:27:11,921 Dobře. Zajedu si s ním promluvit. 484 00:27:12,005 --> 00:27:14,341 - Snažila jsem se dostat ven. - Rozumím. 485 00:27:27,562 --> 00:27:32,651 Susan vylezla a křičela. 486 00:27:32,734 --> 00:27:36,488 Vůbec si před těmi dětmi nebrala servítky. 487 00:27:36,571 --> 00:27:38,239 - Nadávala sprostě? - Jo. 488 00:27:40,367 --> 00:27:42,369 Popište mi, co říkala. 489 00:27:42,452 --> 00:27:43,328 To slovo na P. 490 00:27:44,204 --> 00:27:45,038 To slovo na K. 491 00:27:45,622 --> 00:27:47,332 Slovo na P a K. 492 00:27:47,916 --> 00:27:49,459 Říkala jim otroci. 493 00:27:49,542 --> 00:27:53,880 A taky řadu dalších rasistických narážek. 494 00:27:54,381 --> 00:27:57,884 Nazývala je „negry“ a urážela je všelijak jinak. 495 00:28:00,595 --> 00:28:04,599 25. DUBNA 2023 496 00:28:06,518 --> 00:28:08,228 Honíte tady psa? 497 00:28:08,311 --> 00:28:11,147 - Honí se pes? Jakou má barvu? - Já nevím. 498 00:28:11,231 --> 00:28:13,900 Shenayo, pojď. Jde se do postele. 499 00:28:13,983 --> 00:28:14,984 Jakou má barvu? 500 00:28:15,068 --> 00:28:18,238 Honíte psa nebo se ho snažíte chytit do auta? 501 00:28:18,321 --> 00:28:20,782 Ne. To volala Karen. 502 00:28:20,865 --> 00:28:22,117 - Jo. - Karen. 503 00:28:22,200 --> 00:28:24,994 Říká… Nevím, proč mrhá vaším časem. 504 00:28:25,078 --> 00:28:26,871 Hned se naštve… Prostě… 505 00:28:26,955 --> 00:28:29,249 Jen si tady hrajeme. 506 00:28:29,332 --> 00:28:31,751 A ona vyleze a začne nám nadávat. 507 00:28:31,835 --> 00:28:33,044 Ukázala mi fakáče. 508 00:28:33,128 --> 00:28:36,047 Ukázala mu fakáče, a přitom je to veřejný prostor… 509 00:28:36,131 --> 00:28:37,048 Volala Karen. 510 00:28:37,674 --> 00:28:40,176 Tady už jsem byl. Promluvím si s tím pánem. 511 00:28:44,264 --> 00:28:46,015 - Teď jsem vyšel. - Máte se? 512 00:28:46,099 --> 00:28:49,018 - Devětkrát z deseti volá ta paní. - Já vím, víme. 513 00:28:49,102 --> 00:28:51,688 Děti si tam chodí hrát a venčit psa. 514 00:28:51,771 --> 00:28:53,022 Vždycky si tam hrály. 515 00:28:53,106 --> 00:28:55,608 Pán z toho domu jim to dovolil. 516 00:28:55,692 --> 00:28:58,987 Ona… Nevím, jestli je schizofrenní, bipolární… 517 00:28:59,070 --> 00:29:01,156 - Ty domy jsou na pronájem? - Jo. 518 00:29:01,239 --> 00:29:02,365 - Pronájmy? - Jo. 519 00:29:02,449 --> 00:29:05,368 - Některé jde koupit. - Jo. Ona ho myslím vlastní. 520 00:29:05,452 --> 00:29:07,662 Ale kupuje se jen dům, bez pozemku? 521 00:29:07,746 --> 00:29:09,914 - Myslím, že jo. - Je to dvojdomek. 522 00:29:09,998 --> 00:29:13,126 - Dělá to pořád. Volá… - Já vím. Už jsem tady byl. 523 00:29:13,209 --> 00:29:15,628 Neoprávněné vniknutí při hře na honičku. 524 00:29:15,712 --> 00:29:18,339 - Přesně… Pořád dokola. - Promluvím si s ní. 525 00:29:21,926 --> 00:29:22,761 Jen jeď. 526 00:29:24,012 --> 00:29:26,556 - Jdu s ní promluvit. - Budete na nás řvát? 527 00:29:26,639 --> 00:29:29,184 - Ona řve pořád… - Jo. 528 00:29:29,267 --> 00:29:32,312 Vždycky, když jdu kolem, 529 00:29:32,395 --> 00:29:35,815 myslí si, že jí chceme ukrást auto nebo s ním něco udělat. 530 00:29:35,899 --> 00:29:37,317 - Nejsme… - Kolik vám je? 531 00:29:37,400 --> 00:29:39,319 - Je nám 11. - Tak jo. 532 00:29:39,402 --> 00:29:41,446 - Umíte vůbec řídit? - Ne. 533 00:29:41,529 --> 00:29:43,114 Umím řídit motokáru. 534 00:29:44,657 --> 00:29:46,242 Vím, jak se řídí motokára. 535 00:29:56,878 --> 00:29:58,963 - Dobrý den. - Zdravím. Susan? 536 00:29:59,047 --> 00:30:00,715 - Ano. - Dobře. Co se děje? 537 00:30:01,382 --> 00:30:07,514 Děti odnaproti a jeho děcka tu pořád chodí a šlapou na cedule. Pak přitáhnou štěně, 538 00:30:07,597 --> 00:30:09,849 které mi chtějí dát do pickupu. 539 00:30:11,309 --> 00:30:14,229 - To se mi nelíbí. - Na korbu? Kdo? 540 00:30:15,063 --> 00:30:17,106 Ten prcek, co mi zapózoval, 541 00:30:17,190 --> 00:30:19,400 protože si myslí, jak je rozkošný. 542 00:30:22,153 --> 00:30:23,321 Tenhle. 543 00:30:25,073 --> 00:30:27,617 - Ten tam dával toho psa? - Snažil se. 544 00:30:27,700 --> 00:30:29,994 - Co to bylo za psa? - Takový malý. 545 00:30:30,078 --> 00:30:30,912 Dobře. 546 00:30:31,454 --> 00:30:33,498 Děti jsou prostě děti. 547 00:30:33,581 --> 00:30:36,251 - Volá policii denně. - Chováte se jako děti. 548 00:30:36,334 --> 00:30:38,753 - Jo. Protože jsme děti. - Já vím. 549 00:30:39,254 --> 00:30:40,213 Ne asi. 550 00:30:41,047 --> 00:30:42,882 Proto nás to netrápí. 551 00:30:42,966 --> 00:30:44,634 Kdybych tam byla… 552 00:30:44,717 --> 00:30:48,638 Jeho matka mě už i napadla, hodila po mě tou cedulí. 553 00:30:49,556 --> 00:30:51,432 Já nic nedělám. 554 00:30:51,516 --> 00:30:54,769 Jsem tichá. Od sousedů očekávám určitou úctu. 555 00:30:54,853 --> 00:30:57,564 - Dobře. Díky. - Mrzí mě, že se to stalo. 556 00:30:57,647 --> 00:30:58,731 - Dobře. - Jo. 557 00:30:59,274 --> 00:31:00,733 Neotevřela? 558 00:31:00,817 --> 00:31:03,111 - Otevřela. Domluvili jsme. - Fajn. 559 00:31:03,194 --> 00:31:06,155 Vysvětlil jsi jí, že není třeba volat policii vždy, 560 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 když si děti hrají na ulici nebo mezi domy? 561 00:31:09,492 --> 00:31:11,703 Pěkně to tu podupaly. 562 00:31:11,786 --> 00:31:13,872 I tamhle. 563 00:31:13,955 --> 00:31:18,334 Podle všeho jí tu dupou na cedule a běhají pod okny, 564 00:31:18,418 --> 00:31:21,588 křičí, zvoní na zvonek, klepou na dveře. 565 00:31:21,671 --> 00:31:25,091 Přijde čas, kdy se člověk musí smířit, že žije s dětmi. 566 00:31:25,633 --> 00:31:27,802 Taky vždycky volá… 567 00:31:29,178 --> 00:31:30,430 jenom ona. 568 00:31:31,848 --> 00:31:32,682 Jo. 569 00:31:36,436 --> 00:31:37,312 Ne! 570 00:31:43,735 --> 00:31:47,280 Pořád tady něco řešíme… zavřete tu zlou babu do vězení. 571 00:31:47,363 --> 00:31:49,157 Do žádného vězení ji neberu. 572 00:31:49,657 --> 00:31:52,368 My pojedeme, ale můžete mi prokázat laskavost 573 00:31:52,452 --> 00:31:56,205 a dávat pozor na své děti, aby tam nechodily? 574 00:31:56,289 --> 00:32:00,752 Všichni asi oceníme, když nás tady pořád přestane volat 575 00:32:00,835 --> 00:32:02,712 kvůli ničemu. 576 00:32:02,795 --> 00:32:05,131 - Všichni víme, o co tady jde. - Jo. 577 00:32:05,214 --> 00:32:10,595 To už je tak popáté, pošesté, posedmé. Jste tu dvakrát týdně. 578 00:32:10,678 --> 00:32:11,554 Víte co? 579 00:32:11,638 --> 00:32:14,933 Když jsem vyrůstal, dělal jsem to samé, 580 00:32:15,016 --> 00:32:16,643 co dělají tyhle děti. 581 00:32:16,726 --> 00:32:21,022 Pravděpodobně… možná, nevím, 582 00:32:21,105 --> 00:32:25,610 jsem taky obtěžoval starší sousedy, co neměli rádi děti. 583 00:32:26,152 --> 00:32:28,613 Neříkám, že je to správné. 584 00:32:28,696 --> 00:32:31,824 Za nás nám za to klidně mohli vyhrožovat. 585 00:32:31,908 --> 00:32:33,242 Jo, možná jo. 586 00:32:33,326 --> 00:32:35,328 Dát nám řemenem přes prdel. 587 00:32:35,411 --> 00:32:37,455 Jo. To pak člověk musel pelášit. 588 00:32:37,538 --> 00:32:38,456 Jo. 589 00:32:38,539 --> 00:32:42,502 Já pocházím z doby, kdy nám rodiče přidali ještě jeden výprask doma. 590 00:32:42,585 --> 00:32:44,420 Jeden od sousedů, jeden doma. 591 00:32:44,504 --> 00:32:45,964 - Tak to bylo. - Jo. 592 00:32:46,047 --> 00:32:50,093 Chápu to, ale prostě to jsou děcka. 593 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Jo. Proto to taky moc neřešíme. 594 00:32:55,848 --> 00:32:59,018 - Všichni rodiče jsou v pohodě, takže… - Jo. 595 00:32:59,102 --> 00:33:02,146 Dohlížím jim na děti stejně jako na své vlastní. 596 00:33:02,230 --> 00:33:04,941 Nevíte, jak se jmenuje ten kluk v červeném? 597 00:33:05,024 --> 00:33:06,150 Červeném. Který? 598 00:33:06,234 --> 00:33:08,111 - Tamten. - Ten malý? 599 00:33:08,194 --> 00:33:09,445 - Jo. - Jo, ten. 600 00:33:09,529 --> 00:33:14,575 Ne. Jak se… Afriko. Jak se jmenuje brácha? 601 00:33:15,535 --> 00:33:16,911 - Starší brácha? - Jo. 602 00:33:17,537 --> 00:33:19,872 - Isaac. - Ten v červeném. 603 00:33:19,956 --> 00:33:21,833 V červeném? Izzy. 604 00:33:22,875 --> 00:33:25,378 - Má štěně? - Ne. 605 00:33:25,461 --> 00:33:26,295 Jo. 606 00:33:26,379 --> 00:33:29,048 Tvrdí, že jí to štěně chtěl dát na korbu. 607 00:33:30,133 --> 00:33:30,967 Jo. 608 00:33:31,968 --> 00:33:35,054 - Na korbu? - Uzvedl by ho vůbec? 609 00:33:35,138 --> 00:33:36,848 Ten pes je větší než on. 610 00:33:37,473 --> 00:33:39,392 - Ten pudl je větší. - Dobře. 611 00:33:39,475 --> 00:33:44,147 Je asi takhle vysoký a takhle široký. 612 00:33:44,230 --> 00:33:47,316 - Je to obr. - Jo, toho by neuzvedl. 613 00:33:47,400 --> 00:33:49,402 - Může to zkusit. - To by nedal. 614 00:33:49,485 --> 00:33:50,403 - Dobře. - Jo. 615 00:33:50,486 --> 00:33:54,407 Potřebujete od nás něco, nebo můžeme jet? Fajn. 616 00:33:54,490 --> 00:33:57,076 - Dávejte na sebe bacha. Mějte se. - Nashle. 617 00:33:57,160 --> 00:34:00,121 - Jo. - Jo. Díky. Mějte se. 618 00:34:05,793 --> 00:34:07,336 Dobře. Bavte se. 619 00:34:15,887 --> 00:34:18,765 Se sousedy jsme si říkali, proč se nepřestěhuje? 620 00:34:18,848 --> 00:34:22,393 Když jsem se tady nastěhovala, říkala mi, že se stěhuje pryč. 621 00:34:24,187 --> 00:34:27,356 Pořád říkala, že se stěhuje. V březnu, v únoru. 622 00:34:27,440 --> 00:34:30,693 A já si říkala, co tady pořád dělá. 623 00:34:31,986 --> 00:34:36,199 22. KVĚTNA 2023 624 00:34:36,866 --> 00:34:39,869 Pořád dokola mi neoprávněně vnikají na pozemek. 625 00:34:40,411 --> 00:34:43,790 Včera večer jsem volala, a nikdo nepřijel. Možná… 626 00:34:44,290 --> 00:34:47,335 Asi se do toho vložila matka těch dětí. 627 00:34:47,835 --> 00:34:49,295 Čekala tam venku. 628 00:34:50,505 --> 00:34:53,049 Tu ceduli spálili a hodili ji ke mně. 629 00:34:53,132 --> 00:34:55,343 Asi mi tím něco chtěli říct. 630 00:34:55,426 --> 00:34:56,677 Děkuji moc. 631 00:34:57,804 --> 00:35:02,141 Chcete, aby šli do vězení, nebo je za to nějak postihnout? 632 00:35:02,225 --> 00:35:04,685 - Ano, rozhodně. - Dobře. 633 00:35:04,769 --> 00:35:08,064 Bývám k lidem upřímný, aby věděli, co jsme o nich sepsali 634 00:35:08,147 --> 00:35:09,398 a co pro ně udělali. 635 00:35:10,274 --> 00:35:12,860 Sepíšeme jen oficiální policejní zprávu, 636 00:35:12,944 --> 00:35:16,572 protože… nemáte důkaz na videu… 637 00:35:16,656 --> 00:35:17,615 Já vím. 638 00:35:17,698 --> 00:35:19,617 Ani o žhářství, ani o přečinu. 639 00:35:19,700 --> 00:35:21,285 Takže to bude jen… 640 00:35:21,994 --> 00:35:23,788 víceméně policejní zpráva. 641 00:35:28,584 --> 00:35:30,128 Další den 642 00:35:30,628 --> 00:35:35,842 mi kamarádka řekla, že ta paní 643 00:35:36,759 --> 00:35:39,137 ukázala dětem, že má zbraň. 644 00:35:40,096 --> 00:35:40,930 Aha. 645 00:35:41,806 --> 00:35:44,350 Hráli jsme si tam a ona začala mávat zbraní, 646 00:35:44,433 --> 00:35:48,563 tak Isaac a ostatní řvali: „Zdrhejte!“ Schovávali jsme se za tím autem. 647 00:35:49,438 --> 00:35:53,151 Pokaždé, když mi tam spadl basketbalový balón, 648 00:35:53,234 --> 00:35:56,863 dával jsem si mega pozor. Nerad bych, aby mě sejmula u vjezdu. 649 00:35:58,281 --> 00:36:00,283 Asi dva dny předtím? 650 00:36:00,908 --> 00:36:03,828 Asi dva dny, než ukázala tu zbraň? 651 00:36:03,911 --> 00:36:04,745 Ano. 652 00:36:05,454 --> 00:36:06,873 2. ČERVNA 2023 653 00:36:06,956 --> 00:36:11,210 Co jsi dělal během toho pátečního dne? 654 00:36:12,003 --> 00:36:16,549 S tátou a kamarády jsme hráli zápas. 655 00:36:16,632 --> 00:36:19,302 Ona si nás fotila, jak hrajeme. 656 00:36:19,385 --> 00:36:20,553 TELEFON SUSAN LORINCZOVÉ 657 00:36:20,636 --> 00:36:22,180 - Proč nás točí? - Jen tak. 658 00:36:22,263 --> 00:36:24,807 Tady není co nahrávat. 659 00:36:29,520 --> 00:36:31,731 Tak jo, hej! Do řady! 660 00:36:32,481 --> 00:36:34,734 Seřadit a jdeme na to! Připravení? 661 00:36:35,776 --> 00:36:39,405 Přišel pro mě bráška, a říkal, že ta stará… 662 00:36:39,488 --> 00:36:42,783 bez urážky, ale říkal, že ta stará bílá paní vyšiluje. 663 00:36:42,867 --> 00:36:45,786 Tak jsem se tam šel podívat. 664 00:36:47,538 --> 00:36:50,750 TELEFON SUSAN LORINCZOVÉ 665 00:36:58,507 --> 00:37:00,676 Házel jsem si venku na koš 666 00:37:00,760 --> 00:37:04,931 a najednou vidím, jak na Izzyho letí kolečkové brusle. 667 00:37:05,014 --> 00:37:09,477 Izzy se pak vrátil a říkal, že ta paní má jeho tablet. 668 00:37:09,560 --> 00:37:11,145 Asi mu ho vzala. 669 00:37:11,229 --> 00:37:14,815 Pak přišel a říkal, že po něm hodila kolečkové brusle. 670 00:37:14,899 --> 00:37:18,611 Tak jsme tam s Isaacem šli, a ona vylezla… 671 00:37:20,196 --> 00:37:22,406 Začala se ohánět deštníkem 672 00:37:22,490 --> 00:37:24,742 a nadávala nám do blbců. 673 00:37:24,825 --> 00:37:28,329 Pak jsem slyšel, jak říká: „Izzy, zajdi pro mámu.“ 674 00:37:39,882 --> 00:37:42,343 Policie, kde se nacházíte? 675 00:37:42,426 --> 00:37:45,429 Neoprávněně mi tu chodí děti a nechávají hračky. 676 00:37:45,513 --> 00:37:46,806 HLAS SUSAN LORINCZOVÉ 677 00:37:46,889 --> 00:37:49,934 Křičí a řvou tady. Jsou naprosto nesnesitelné. 678 00:37:50,017 --> 00:37:55,147 Hodila jsem po nich kolečkové brusle. A ten kluk mi říká: „Za to dostaneš.“ 679 00:37:55,231 --> 00:37:56,857 Je tam pořád? 680 00:37:56,941 --> 00:37:58,943 Jo, je tu několik dětí. 681 00:37:59,026 --> 00:38:00,444 Bojím se o život. 682 00:38:01,028 --> 00:38:02,321 Hrozně se bojím. 683 00:38:04,198 --> 00:38:06,117 Figurovaly tam nějaké zbraně? 684 00:38:06,200 --> 00:38:07,326 Ne. 685 00:38:07,410 --> 00:38:09,453 Říká, že jsem mu vzala iPad, 686 00:38:09,537 --> 00:38:12,123 a další výmysly, které nejsou pravda. 687 00:38:12,623 --> 00:38:17,545 Nelíbí se mi vyhrůžky, že mě zmlátí nebo že na mě někoho pošlou, ať mě zabije. 688 00:38:17,628 --> 00:38:19,213 Tohle je absurdní. 689 00:38:19,297 --> 00:38:21,632 Pořád mě obtěžují. 690 00:38:21,716 --> 00:38:23,467 Už mám těch dětí dost. 691 00:38:23,968 --> 00:38:26,470 Když teď mají prázdniny, 692 00:38:27,805 --> 00:38:28,931 je to šílenství. 693 00:38:30,182 --> 00:38:32,018 Té osobě se prosím vyhýbejte 694 00:38:32,101 --> 00:38:34,603 a zamkněte si dveře a okna. 695 00:38:34,687 --> 00:38:37,315 Co nejdříve za vámi vyšleme policistu. 696 00:38:37,398 --> 00:38:39,734 Má vás ten policista kontaktovat? 697 00:38:39,817 --> 00:38:40,735 Ano, prosím. 698 00:38:41,444 --> 00:38:42,361 Dobře. 699 00:38:42,445 --> 00:38:43,946 Protože vyleze jeho máma, 700 00:38:44,030 --> 00:38:48,075 na toho policistu počká a řekne, že tomu dítěti jsem vyhrožovala já. 701 00:38:48,159 --> 00:38:49,827 Což není pravda. 702 00:38:49,910 --> 00:38:52,538 Dobře, já tedy končím. Jestli se něco změní, 703 00:38:52,621 --> 00:38:55,958 budete mít další informace nebo ta osoba odejde, 704 00:38:56,042 --> 00:38:57,793 tak nám prosím zavolejte. 705 00:38:57,877 --> 00:38:59,128 Dobře. Děkuji. 706 00:39:02,506 --> 00:39:04,633 Izzyho máma vyšla ven 707 00:39:05,509 --> 00:39:07,720 a začala šílet. 708 00:39:07,803 --> 00:39:11,265 Zamířila k domu té paní 709 00:39:11,349 --> 00:39:15,728 a začala jí bušit na dveře. 710 00:39:16,228 --> 00:39:20,358 Nejdřív na ty boční a pak i na hlavní. 711 00:39:21,650 --> 00:39:24,904 Ne že by se je snažila vyrazit tělem a vniknout dovnitř, 712 00:39:24,987 --> 00:39:27,865 ale prostě na ně bušila. 713 00:39:28,366 --> 00:39:29,950 Chtěla, ať otevře. 714 00:39:30,618 --> 00:39:31,827 Slyšel jsem klepání… 715 00:39:33,120 --> 00:39:34,747 Ale ona neotevírala. 716 00:39:34,830 --> 00:39:37,666 Pak na ty dveře začala bušit, hlasitěji… 717 00:39:39,043 --> 00:39:40,378 Pořádné rány. 718 00:39:40,920 --> 00:39:43,756 A jak pořád bušila, 719 00:39:43,839 --> 00:39:47,259 z plných plic křičela. 720 00:39:47,802 --> 00:39:51,931 Šíleným hlasem: „Proč jsi mému synovi vzala tablet?“ 721 00:39:52,014 --> 00:39:55,518 Říkala: „Pojď ven, čubko!“ nebo něco takového. 722 00:39:55,601 --> 00:39:58,020 „Vím, že mě slyšíš, čubko.“ něco takového. 723 00:39:58,104 --> 00:40:02,149 Kde byla ta paní? Ta blondýna, kam šla? 724 00:40:02,650 --> 00:40:04,193 Byla doma. 725 00:40:04,276 --> 00:40:07,196 Slyšel jsi, že by něco říkala? 726 00:40:07,947 --> 00:40:08,906 Ne. 727 00:40:08,989 --> 00:40:11,200 Bušila jí na dveře dlouho? 728 00:40:11,283 --> 00:40:13,244 Nebo jen krátce? 729 00:40:13,327 --> 00:40:16,747 Vždycky zabušila dvakrát. To bylo všechno. 730 00:40:16,831 --> 00:40:19,417 A pak… prásk! 731 00:40:23,879 --> 00:40:25,089 Zavolejte pomoc! 732 00:40:34,181 --> 00:40:35,850 Hej, volejte pomoc! 733 00:40:46,569 --> 00:40:47,403 Prosím. 734 00:40:47,903 --> 00:40:49,196 Zastřelila mi mámu! 735 00:40:50,781 --> 00:40:52,867 - Kdo ti zastřelil mámu? - Karen! 736 00:40:52,950 --> 00:40:54,285 Zatracenou zbraní! 737 00:40:55,453 --> 00:40:58,205 Policie, odkud voláte? 738 00:40:58,289 --> 00:41:00,332 Někoho asi postřelili. 739 00:41:00,833 --> 00:41:03,043 Slyšela jsem výstřel. Všichni křičí: 740 00:41:03,127 --> 00:41:04,587 „Zavolejte pomoc!“ 741 00:41:04,670 --> 00:41:08,048 Někoho asi střelili. Hej! Zůstaň tady. 742 00:41:08,716 --> 00:41:11,177 - Zavolejte někdo policii. Rychle! - Jo. 743 00:41:11,260 --> 00:41:15,097 Sousedka křičela na děti venku, 744 00:41:15,890 --> 00:41:20,728 a najednou jsem slyšela něco, co mi připadalo jako výstřel. 745 00:41:20,811 --> 00:41:23,564 To ta stará ženská, co tu pořád volá policii. 746 00:41:23,647 --> 00:41:27,985 V téhle věci nám volalo několik lidí. 747 00:41:28,986 --> 00:41:30,196 Policie, odkud… 748 00:41:30,279 --> 00:41:34,116 Někoho tu střelili. Jeho mámu. V té trávě leží tvoje máma? 749 00:41:34,200 --> 00:41:35,034 Jo! 750 00:41:47,838 --> 00:41:50,049 Policie, odkud voláte? 751 00:41:50,132 --> 00:41:52,176 1-6-6-2 Southwest 107th Lane. 752 00:41:52,259 --> 00:41:53,844 HLAS SUSAN LORINCZOVÉ 753 00:41:54,428 --> 00:41:57,306 Panebože, ta paní se mi snažila vyrazit dveře. 754 00:41:57,932 --> 00:41:59,808 Já na ty dveře vystřelila. 755 00:42:00,309 --> 00:42:01,143 Panebože. 756 00:42:04,146 --> 00:42:05,773 Jak se jmenujete? 757 00:42:06,273 --> 00:42:07,274 Susan Lorinczová. 758 00:42:09,235 --> 00:42:12,404 Dobře, co se… Zhluboka se nadechněte. Uklidněte se. 759 00:42:13,113 --> 00:42:16,408 Nevěděla jsem, co dělat. Popadla jsem zbraň a vystřelila. 760 00:42:16,492 --> 00:42:18,410 Myslela jsem, že mě zabije! 761 00:42:22,831 --> 00:42:23,916 Víte, kdo to byl? 762 00:42:24,458 --> 00:42:25,417 Ano… 763 00:42:26,043 --> 00:42:28,629 párkrát už na mě vyběhla kvůli jejím dětem. 764 00:42:28,712 --> 00:42:33,717 Její děti sem neustále neoprávněně vnikají a obtěžují mě. Pořád kurva dokola. 765 00:42:34,510 --> 00:42:38,347 Vidíte tam i toho muže, nebo jen tu ženu? 766 00:42:39,431 --> 00:42:43,519 Její synové tu byli předtím. Nechávají tu okolo domu odpadky. 767 00:42:43,602 --> 00:42:47,398 Tak jsem jim řekla, ať si ten bordel odnesou do prdele. 768 00:42:47,481 --> 00:42:51,235 Jedou, jak nejrychleji můžou. 769 00:42:53,821 --> 00:42:54,655 Tady. 770 00:42:55,239 --> 00:42:59,952 Probuď se. Haló. Probuď se. 771 00:43:00,035 --> 00:43:03,914 No tak. Probuď se. 772 00:43:05,666 --> 00:43:07,918 - Probuď se. - Prosím. 773 00:43:08,002 --> 00:43:10,087 - Co se děje? - Pospěšte si, rychle. 774 00:43:10,170 --> 00:43:15,551 Tady! 775 00:43:17,678 --> 00:43:20,222 Tam to je. Tamhle doprava. 776 00:43:21,390 --> 00:43:22,308 Leží na zemi. 777 00:43:22,391 --> 00:43:25,853 Zóna jedna. Marion, hlavní. Marion a Ashland dvě. 778 00:43:33,444 --> 00:43:34,278 Počkejte. 779 00:43:35,195 --> 00:43:36,405 Proboha! 780 00:43:37,906 --> 00:43:38,741 - Kulka? - Ano. 781 00:43:38,824 --> 00:43:41,785 - Údajně má puls. - Velmi slabý. 782 00:43:42,911 --> 00:43:43,746 Kulka nevyšla. 783 00:43:43,829 --> 00:43:46,707 Ta baba na to čekala! 784 00:43:46,790 --> 00:43:47,666 Rukavice. 785 00:43:47,750 --> 00:43:49,460 - Kulka nevyšla. - Pohotovost. 786 00:43:49,543 --> 00:43:51,295 - Probuď se! - Pořád má zbraň. 787 00:43:51,378 --> 00:43:52,212 Je uvnitř. 788 00:43:52,296 --> 00:43:53,714 Dobře. Potřebuji… 789 00:43:54,381 --> 00:43:55,674 97. Těžce zraněná. 790 00:43:55,758 --> 00:43:59,219 Starší žena zabarikádovaná v domě. Žádám okamžitou pomoc. 791 00:44:00,054 --> 00:44:02,389 Probuď se! 792 00:44:02,473 --> 00:44:04,308 - Jsem vepředu. - Dobře. 793 00:44:05,309 --> 00:44:08,103 Tady policie! Vyjděte ven s rukama nad hlavou! 794 00:44:09,563 --> 00:44:13,025 Tady okresní policie Marion! Vyjděte ven s rukama nahoře! 795 00:44:18,989 --> 00:44:21,325 Ukažte ruce. 796 00:44:21,408 --> 00:44:24,662 Otočte se. Kde je ta zbraň? 797 00:44:24,745 --> 00:44:25,954 V ložnici. 798 00:44:26,580 --> 00:44:28,791 Nevím, co se děje. Musím vás zadržet. 799 00:44:28,874 --> 00:44:30,501 - Je tam ještě někdo? - Ne. 800 00:44:32,252 --> 00:44:34,588 - Můžu dostat vodu? - Ne. Teď ne. 801 00:44:34,672 --> 00:44:35,506 Dobře. 802 00:44:35,589 --> 00:44:37,675 Nezatýkáme vás, ale zadržujeme. 803 00:44:39,009 --> 00:44:39,843 Pojďte sem. 804 00:44:39,927 --> 00:44:41,845 Ráda bych zavřela, mám dvě kočky. 805 00:44:41,929 --> 00:44:45,182 64, Marion. Zadrželi jsme ženu. Potřebujeme zdravotníky. 806 00:44:45,265 --> 00:44:47,226 Podezřelá byla zadržena. 807 00:44:50,062 --> 00:44:51,480 Potřebujeme zdravotníky. 808 00:44:54,983 --> 00:44:58,529 Doneste mi zdravotnickou brašnu. Dávejte první pomoc. 809 00:44:58,612 --> 00:45:02,491 Sakra, a děti byly tady. Ani nebyly tam. 810 00:45:10,457 --> 00:45:13,168 - Tamhle. Potřebuje lékařskou pomoc. - Dobře. 811 00:45:13,711 --> 00:45:15,379 Hledej v tom velkém černém. 812 00:45:17,715 --> 00:45:18,924 Proboha! 813 00:45:23,846 --> 00:45:25,180 Chtěl jsem po ní iPad… 814 00:45:25,264 --> 00:45:28,892 Jestli jste tu byli, když se to stalo, počkejte tady, ať vím. 815 00:45:28,976 --> 00:45:30,728 Hodila po mě brusle. 816 00:45:30,811 --> 00:45:34,022 Jo, kamaráde. Dej mi minutku. Počkejte u mého auta, jo? 817 00:45:38,902 --> 00:45:41,447 - Kam ji střelila? - Do… přímo do paže. 818 00:45:41,530 --> 00:45:42,823 Tady. Do hrudníku. 819 00:45:42,906 --> 00:45:44,533 Pravá strana hrudníku. 820 00:45:47,453 --> 00:45:50,080 Máme informaci, jestli je v domě ještě někdo? 821 00:45:51,165 --> 00:45:52,624 Máme tu kritickou… 822 00:45:55,127 --> 00:45:58,338 Střelná rána v oblasti pravého ramene. 823 00:46:01,508 --> 00:46:02,593 Potřebujete pomoc? 824 00:46:09,475 --> 00:46:10,309 Připraveni? 825 00:46:13,020 --> 00:46:16,523 Okresní policie Marion, jestli je někdo uvnitř, ozvěte se! 826 00:46:18,984 --> 00:46:19,818 Rychle. 827 00:46:20,444 --> 00:46:23,906 Jsou tu troje otevřené dveře. Nejdřív zkontroluju záchod. 828 00:46:24,406 --> 00:46:25,741 Mám její děti. 829 00:46:25,824 --> 00:46:27,409 No tak, zlato, drž se. 830 00:46:28,702 --> 00:46:29,870 Vydrž, zlato. 831 00:46:30,454 --> 00:46:31,955 Proč jste ji střelila? 832 00:46:32,039 --> 00:46:32,998 Paní! 833 00:46:33,874 --> 00:46:34,958 Haló. 834 00:46:35,042 --> 00:46:38,003 - Proč jste ji střelila? - Protože mě ohrožovala. 835 00:46:38,962 --> 00:46:39,797 Tady je čisto. 836 00:46:41,089 --> 00:46:42,216 Tady taky. 837 00:46:44,927 --> 00:46:46,261 Bezpečnostní kontrola. 838 00:46:46,804 --> 00:46:48,055 Zpátky na ulici. 839 00:46:48,138 --> 00:46:50,474 Všichni na cestu. 840 00:46:53,602 --> 00:46:55,354 Brácho, to je kurva šílené. 841 00:46:57,064 --> 00:46:58,774 No tak. Bojuj, zlato! 842 00:47:04,738 --> 00:47:08,659 U mého auta je malý kluk. Je to hlavní svědek. 843 00:47:08,742 --> 00:47:09,576 Dobře. 844 00:47:10,911 --> 00:47:12,454 Měla by do vězení. 845 00:47:12,538 --> 00:47:14,873 Šup do auta. 846 00:47:14,957 --> 00:47:16,875 - Viděl jsi ho? - Ne, neviděl. 847 00:47:17,459 --> 00:47:20,295 Je tam malý černoch. Jeho mámu postřelili. 848 00:47:20,379 --> 00:47:22,798 Kontroluju, jestli je s Welfenbergem. 849 00:47:24,299 --> 00:47:25,884 Tohle dítě to vidělo? 850 00:47:25,968 --> 00:47:28,262 - Jo. - Já to neviděla, ale… 851 00:47:28,345 --> 00:47:29,346 Ano. 852 00:47:29,429 --> 00:47:31,974 - Izzy. Pojď sem, zlato. - Kde je Israel? 853 00:47:32,057 --> 00:47:35,227 Ahoj, Izzy. Pojď sem, kamaráde. 854 00:47:35,310 --> 00:47:38,355 Je v pořádku? 855 00:47:38,438 --> 00:47:40,774 - Dělají, co můžou. - Je naživu. 856 00:47:40,858 --> 00:47:41,942 Hýbe se? 857 00:47:42,025 --> 00:47:43,318 To nic, broučku. 858 00:47:43,402 --> 00:47:44,695 Hýbe se? 859 00:47:44,778 --> 00:47:47,281 Jo, hýbe se. Dobře to dopadne. 860 00:47:47,364 --> 00:47:48,740 Chci ji vidět. 861 00:47:48,824 --> 00:47:50,492 Teď jede do nemocnice. 862 00:47:50,576 --> 00:47:54,162 Tam se o ni postarají lépe než tady. 863 00:47:54,246 --> 00:47:58,083 Mají tam na to přístroje a vybavení, které tady v terénu nemáme. 864 00:47:58,709 --> 00:48:03,130 Takže teď ji vidět nemůžeš, ale hned, jak to půjde, to zařídíme, ano? 865 00:48:04,298 --> 00:48:08,135 Dobře. Jsi statečný. Jsem na tebe hrdá. 866 00:48:09,011 --> 00:48:10,971 Můžeš mi říct, co se stalo? 867 00:48:11,054 --> 00:48:14,433 Chtěl jsem si odtamtud vzít tablet, 868 00:48:14,516 --> 00:48:16,268 protože jsme tam hráli zápas. 869 00:48:16,768 --> 00:48:19,146 Vzala mi ho, tak jsem říkal, ať ho vrátí. 870 00:48:19,229 --> 00:48:20,939 Ta paní z domu číslo tři? 871 00:48:21,023 --> 00:48:25,402 Jo, položila ho na zem, a pak po mě hodila brusle. 872 00:48:25,485 --> 00:48:30,198 Tak jsem zavolal bráchu a ten říkal, ať hází raději po něm. 873 00:48:30,282 --> 00:48:32,993 A pak nám oběma začala nadávat. 874 00:48:33,076 --> 00:48:36,204 Tak jsem šel pro mámu. Ta jí začala bušit na dveře. 875 00:48:36,288 --> 00:48:37,456 A ona ji střelila. 876 00:48:39,833 --> 00:48:41,251 Dobře. Jsi zraněný? 877 00:48:41,752 --> 00:48:44,171 - Ne. Mám zlomené srdce. - Dobře. 878 00:48:44,254 --> 00:48:48,216 - Já vím, zlato. - To bude dobrý, neboj. 879 00:48:48,300 --> 00:48:49,676 Dobře to dopadne. 880 00:48:50,677 --> 00:48:52,054 Máma to zvládne. 881 00:48:56,266 --> 00:48:58,393 Dobrý den, strážník Stringer. 882 00:48:58,477 --> 00:49:03,231 Můžete prosím přijet do domu své bývalé? Vaše děti vás potřebují. 883 00:49:06,318 --> 00:49:07,444 Izzy, jsi v pohodě? 884 00:49:18,789 --> 00:49:20,958 Ahoj, dceruško. To nic, zlatíčko. 885 00:49:24,795 --> 00:49:25,629 Jsi v pořádku? 886 00:49:29,174 --> 00:49:30,801 Ahoj. 887 00:49:30,884 --> 00:49:33,345 Ahoj. Dobrý. 888 00:49:33,428 --> 00:49:34,513 Díky. 889 00:49:34,596 --> 00:49:38,558 Tak jo. To bude dobrý. 890 00:49:38,642 --> 00:49:41,520 Taťka je tady. Pojď ke mně. 891 00:49:46,525 --> 00:49:49,486 - To bude dobrý, jo? - Je s tátou. 892 00:49:49,569 --> 00:49:50,821 Děti oběti. 893 00:49:50,904 --> 00:49:52,322 To je brácha. 894 00:49:52,406 --> 00:49:53,490 Kde je Titus? 895 00:49:54,866 --> 00:49:56,076 To nevím. 896 00:49:56,159 --> 00:49:59,287 - Bral jsem údaje od Afriky. - Přiveď mi ho, prosím. 897 00:49:59,371 --> 00:50:00,914 Dobře. Pane. 898 00:50:01,415 --> 00:50:03,959 Potřebuji vaše údaje, ano? 899 00:50:05,585 --> 00:50:06,920 Půjdu tam. 900 00:50:24,688 --> 00:50:25,689 Klid. 901 00:50:58,764 --> 00:51:00,307 Zatkli jste tu babu? 902 00:51:00,807 --> 00:51:02,434 Ano, zatkli. 903 00:51:02,934 --> 00:51:05,395 Panebože. 904 00:51:05,479 --> 00:51:06,313 Jo. 905 00:51:07,522 --> 00:51:08,774 Dobře. Řekni jim to. 906 00:51:09,274 --> 00:51:11,401 Řeknu jim to. 907 00:51:13,153 --> 00:51:15,238 Panebože. Ne. 908 00:51:17,199 --> 00:51:19,910 Jak to řeknete té paní, její mámě? 909 00:51:19,993 --> 00:51:20,911 To nevím. 910 00:51:21,411 --> 00:51:25,457 Vezmeme to postupně. Vy jste první a pak… 911 00:51:32,422 --> 00:51:33,924 - To je Israel. - No tak! 912 00:51:34,007 --> 00:51:35,300 Tady je Izzy. 913 00:51:35,383 --> 00:51:36,760 Tati, mám jít s tebou? 914 00:51:37,260 --> 00:51:40,180 Půjdeme si promluvit bokem, jo? 915 00:51:40,680 --> 00:51:42,766 - Jo. Pojď, Isaacu. - Mrzí mě to. 916 00:51:47,187 --> 00:51:49,731 - Počkat, máme to dítě. - Jo. 917 00:51:49,815 --> 00:51:50,982 Máte to dítě? 918 00:51:51,066 --> 00:51:53,193 - Jo, to dítě je tady. - Dobře. 919 00:51:53,276 --> 00:51:55,112 Můžete ho chvíli pohlídat? 920 00:51:55,195 --> 00:51:56,571 Dobře. 921 00:51:57,489 --> 00:51:58,865 - Mám vás rád. - Jo. 922 00:51:59,407 --> 00:52:00,450 Díky. 923 00:52:06,581 --> 00:52:07,999 Pojďte sem. Buďte u mě. 924 00:52:09,209 --> 00:52:10,335 Něco vám řeknu. 925 00:52:13,046 --> 00:52:16,007 Dnešek byl… velmi špatný den. 926 00:52:17,884 --> 00:52:19,928 Stalo se něco zlého. 927 00:52:20,679 --> 00:52:23,598 A všichni jste to viděli. Všichni to chápete. 928 00:52:23,682 --> 00:52:25,350 Všichni jste to zažili. 929 00:52:25,934 --> 00:52:26,768 Dobře. 930 00:52:27,602 --> 00:52:28,520 Máte mě rádi? 931 00:52:29,729 --> 00:52:31,523 Dobře. Všichni máme rádi mámu. 932 00:52:32,065 --> 00:52:32,899 Dobře. 933 00:52:33,400 --> 00:52:36,236 - Musím vám říct špatnou zprávu. - Jakou? 934 00:52:36,736 --> 00:52:38,655 Máma se už nevrátí. 935 00:52:39,406 --> 00:52:41,199 Pojď. Ne. Pojď. 936 00:52:41,283 --> 00:52:43,577 Nikam nechoď. Pojď sem. 937 00:52:44,077 --> 00:52:49,791 Pojďte sem. Poslouchejte. Ne. Já vím. Dobrý. 938 00:52:49,875 --> 00:52:52,169 - Ne! - To nic. Já vím. 939 00:52:52,711 --> 00:52:56,047 To nic. Já vím. Mrzí mě to. 940 00:52:57,883 --> 00:52:59,426 Mrzí mě to. 941 00:53:00,886 --> 00:53:02,220 Moc mě to mrzí. 942 00:53:03,597 --> 00:53:07,142 - Je mi to moc líto. - Přece nemohla odejít. 943 00:53:07,225 --> 00:53:08,435 Už je pryč. 944 00:53:14,524 --> 00:53:16,902 To nic. Bude to dobrý. 945 00:53:19,821 --> 00:53:20,739 To nic. 946 00:53:23,033 --> 00:53:24,409 Bude to dobrý. 947 00:53:27,454 --> 00:53:29,831 Pojďte se posadit. 948 00:53:31,082 --> 00:53:35,545 - Pojedete se mnou? - Israeli, mám tě moc ráda, zlato. 949 00:53:36,755 --> 00:53:38,256 Je mi to moc líto. 950 00:53:38,340 --> 00:53:39,257 Israeli. 951 00:53:39,841 --> 00:53:40,675 Mám tě ráda. 952 00:53:41,468 --> 00:53:42,344 Dobře. 953 00:53:42,427 --> 00:53:43,470 Moc mě to mrzí. 954 00:53:44,304 --> 00:53:45,805 Je mi to moc líto, zlato. 955 00:53:46,640 --> 00:53:47,599 Pojď sem, Izzy. 956 00:53:48,934 --> 00:53:51,436 Mám tě rád. Mrzí mě to, kamaráde. 957 00:53:52,020 --> 00:53:53,021 Mrzí mě to. 958 00:54:06,743 --> 00:54:07,619 Ne. 959 00:54:11,498 --> 00:54:12,332 Panebože. 960 00:54:14,501 --> 00:54:16,044 - Ježíši. - Její máma. 961 00:54:16,544 --> 00:54:18,255 Bože. To ne. 962 00:54:19,256 --> 00:54:20,340 Jen klid, mami. 963 00:54:21,883 --> 00:54:24,010 Teď už nemůžeme nic dělat. 964 00:54:37,232 --> 00:54:38,566 To bude dobrý. 965 00:54:41,278 --> 00:54:45,156 Mrzí mě to. 966 00:54:48,576 --> 00:54:50,745 - Mám ještě zaklepat? - Ano. 967 00:54:52,080 --> 00:54:53,039 Jsem rozhozená. 968 00:54:53,540 --> 00:54:54,874 Nepřežila to. 969 00:54:54,958 --> 00:54:57,794 To si děláš prdel. Je po ní? 970 00:54:57,877 --> 00:54:58,712 Jo. 971 00:54:59,921 --> 00:55:02,299 - Počkej. - Nepřežila to. 972 00:55:03,758 --> 00:55:05,760 Kingstone, pojď sem. 973 00:55:07,345 --> 00:55:08,471 Nepřežila to. 974 00:55:15,520 --> 00:55:16,896 To bude dobrý, broučku. 975 00:55:18,982 --> 00:55:20,275 To je šílenost. 976 00:55:21,776 --> 00:55:23,111 Je mi to líto, Isaacu. 977 00:55:23,945 --> 00:55:25,447 Kdo by tohle udělal? 978 00:55:28,366 --> 00:55:29,409 Zkus se uklidnit. 979 00:55:29,993 --> 00:55:30,869 - Fotbal. - Jo. 980 00:55:30,952 --> 00:55:32,746 To tam hráli. 981 00:55:32,829 --> 00:55:33,788 Americký fotbal. 982 00:56:04,736 --> 00:56:08,239 3. ČERVNA 2023 983 00:56:20,418 --> 00:56:23,129 - Zdravím. - Pardon. Sedím tady, protože mrznu. 984 00:56:23,213 --> 00:56:24,756 Je tu chladno, že? 985 00:56:24,839 --> 00:56:25,840 - Susan? - Ano. 986 00:56:25,924 --> 00:56:28,760 Zdravím, detektiv Stith. To je detektiv Peterson. 987 00:56:28,843 --> 00:56:29,677 Dobře. 988 00:56:30,387 --> 00:56:35,308 Snažím se ujasnit si vše, co se dnes večer stalo, a pokouším se… 989 00:56:35,392 --> 00:56:38,019 Mám totiž jen výpovědi 990 00:56:38,728 --> 00:56:41,356 od lidí z místa činu. 991 00:56:41,439 --> 00:56:46,236 Rád bych si vyslechl vaši verzi příběhu a pochopil, co přesně se dnes večer stalo. 992 00:56:46,319 --> 00:56:48,071 Nebo teď spíš včera večer. 993 00:56:48,154 --> 00:56:49,364 Božínku můj. 994 00:56:50,365 --> 00:56:54,577 V podstatě v okolí mého domu byli sousedi, řvali a ječeli. 995 00:56:54,661 --> 00:56:58,081 Děti běhaly sem a tam a mě strašně bolela hlava. 996 00:56:58,164 --> 00:57:01,918 Šla jsem dovnitř, lehla si a konečně bylo ticho. 997 00:57:02,001 --> 00:57:04,212 Pak jsem šla ven a byli tam tři kluci. 998 00:57:04,295 --> 00:57:06,798 Říkala jsem, ať zmizí z mého pozemku. 999 00:57:06,881 --> 00:57:08,842 Oni na to: „Já to řeknu mámě.“ 1000 00:57:08,925 --> 00:57:12,053 Tak jsem říkala, že klidně a že je mi to jedno. Pak… 1001 00:57:12,137 --> 00:57:15,056 - Už jste s nimi měla problémy? - Bože, ano. 1002 00:57:15,140 --> 00:57:17,559 Tak šli domů a najednou přilétla ona, 1003 00:57:17,642 --> 00:57:19,727 bušila mi na dveře. 1004 00:57:19,811 --> 00:57:23,148 Poslala jsem ji pryč, že s ní dneska nic nebudu řešit. 1005 00:57:23,231 --> 00:57:26,526 Pak do těch dveří začala mlátit, všechno se třáslo. 1006 00:57:26,609 --> 00:57:28,278 Říkala jsem, ať odejde. 1007 00:57:28,361 --> 00:57:30,238 A ona: „Já tě kurva zabiju!“ 1008 00:57:30,321 --> 00:57:32,574 A do toho pořád bušila na dveře. 1009 00:57:32,657 --> 00:57:34,534 Bylo to šílené. 1010 00:57:34,617 --> 00:57:38,663 Ale vzhledem k tomu, že už mi ublížila… Pořád se to zhoršovalo. 1011 00:57:38,746 --> 00:57:40,665 Nevěděla jsem, co s ní mám dělat. 1012 00:57:40,748 --> 00:57:43,501 Bušila tak moc, že mi skoro vyletěly dveře. 1013 00:57:43,585 --> 00:57:45,545 A pak… Prostě… Přepadla mě panika. 1014 00:57:45,628 --> 00:57:48,548 Říkám si, že mě opravdu přišla zabít. 1015 00:57:48,631 --> 00:57:51,509 Vlastně si ani nepamatuju, jak sahám po zbrani. 1016 00:57:51,593 --> 00:57:53,052 Pamatuju si jen střelu. 1017 00:57:53,136 --> 00:57:55,972 Jak dlouho podle vás do těch dveří mlátila? 1018 00:57:56,055 --> 00:57:59,017 Nevím, nechci spekulovat. Mohly to být sekundy. 1019 00:57:59,100 --> 00:58:01,644 Mohla jsem dostat záchvat strachu. 1020 00:58:01,728 --> 00:58:03,146 Ona pořád bušila. 1021 00:58:03,229 --> 00:58:07,066 Byla jsem na záchodě, vylezla ven, a ona pořád bušila. Tak nevím, 1022 00:58:07,150 --> 00:58:08,151 minutu nebo dvě. 1023 00:58:08,234 --> 00:58:09,068 Dobře. 1024 00:58:10,487 --> 00:58:12,614 Nesnažila jste se zavolat policii? 1025 00:58:12,697 --> 00:58:15,408 Zapomněla jsem, kde mám mobil. Nebyl tam. 1026 00:58:15,492 --> 00:58:17,202 Nemohla jste ho najít? 1027 00:58:17,285 --> 00:58:19,621 Říkám si: „Sakra, nemůžu najít mobil.“ 1028 00:58:19,704 --> 00:58:22,916 - Dobře. Ale na policii jste už volala. - Ano. 1029 00:58:22,999 --> 00:58:25,627 Řekli vám, že k vám někdo dojede? 1030 00:58:25,710 --> 00:58:28,129 Ano. Říkali, že někdo dojede 1031 00:58:28,213 --> 00:58:30,298 a ať zamknu dveře a nevycházím ven. 1032 00:58:30,381 --> 00:58:32,675 Říkala jsem si: „Dobře. Klasika.“ 1033 00:58:32,759 --> 00:58:35,386 Dobře. A co ty kolečkové brusle? 1034 00:58:35,470 --> 00:58:38,973 Mluvili jsme s lidmi tam venku, kteří část toho viděli. 1035 00:58:39,057 --> 00:58:43,102 Nechávají si tam všechno možné. Nedávno jsem se o ně málem přerazila. 1036 00:58:43,186 --> 00:58:45,355 Měl jsem ráno schůzku u lékaře 1037 00:58:45,438 --> 00:58:48,066 a o ty brusle se málem zabila. 1038 00:58:48,149 --> 00:58:51,903 Říkám: „Vzpamatujte se. Tohle není vaše smetiště.“ 1039 00:58:51,986 --> 00:58:54,239 Takže tam ty brusle ležely. 1040 00:58:54,322 --> 00:58:56,824 To mě naštvalo a vyhodila jsem je. 1041 00:58:56,908 --> 00:59:00,537 Ať si pro ně zajde. Měla jsem toho plné zuby, protože… 1042 00:59:00,620 --> 00:59:03,998 - Hodila jste je po něm? - Bože, ne. Jen jsem je odhodila. 1043 00:59:04,082 --> 00:59:07,210 A co ten deštník? Co jste s ním dělala? 1044 00:59:07,710 --> 00:59:10,547 Myslela jsem, že prší. Vyšla jsem ven, a nic. 1045 00:59:10,630 --> 00:59:12,382 Tak říkám: „Fajn.“ Takže… 1046 00:59:12,465 --> 00:59:16,427 Dobře. A tím deštníkem jste se po nich nebo po něm ohnala? 1047 00:59:16,511 --> 00:59:20,181 Byla jsem od nich daleko, v předsíni. Takže… 1048 00:59:20,265 --> 00:59:23,142 Jak si vysvětlujete, 1049 00:59:23,226 --> 00:59:26,271 že několik lidí na sobě nezávisle tvrdilo, 1050 00:59:26,354 --> 00:59:30,316 že vás viděli ohánět se deštníkem? 1051 00:59:31,150 --> 00:59:34,821 To nevím. Možná jsem vylezla před dům a říkala: „Zmizte odsud.“ 1052 00:59:34,904 --> 00:59:36,573 Ale nikdy bych je neudeřila. 1053 00:59:36,656 --> 00:59:37,865 - Dobře. - Rozumíte. 1054 00:59:37,949 --> 00:59:40,076 Ohnala jste se do prázdna, ale ne… 1055 00:59:40,159 --> 00:59:41,327 - Přesně. - Dobře. 1056 00:59:41,411 --> 00:59:44,747 Pokud jsem to udělala, jen jsem chtěla být důraznější. 1057 00:59:44,831 --> 00:59:47,542 Ano, ale nezní to od vás příliš přesvědčivě. 1058 00:59:47,625 --> 00:59:51,629 Buďte prosím přesná, protože tady jde o hodně. 1059 00:59:51,713 --> 00:59:53,798 - Rozumím, ale… - Ta paní zemřela. 1060 00:59:53,881 --> 00:59:54,924 Panebože. 1061 01:00:05,143 --> 01:00:10,607 Proto říkám, že musíme dbát na detaily a vše říkat popravdě. 1062 01:00:14,986 --> 01:00:17,155 Nás ve výcviku vždycky učili, 1063 01:00:17,238 --> 01:00:21,618 že než na něco vystřelíme, musíme vědět, 1064 01:00:22,118 --> 01:00:28,958 na co míříme a že nás to ohrožuje na životě. 1065 01:00:29,042 --> 01:00:34,297 Moje otázka tedy zní, jak jste věděla, na co střílíte, 1066 01:00:34,380 --> 01:00:37,634 když jste mířila na neprůhledné dveře. 1067 01:00:37,717 --> 01:00:41,846 Jak jste věděla, že tam venku třeba není dítě? 1068 01:00:41,929 --> 01:00:45,642 V podstatě se ptám, na co jste mířila 1069 01:00:45,725 --> 01:00:49,187 a co jste tím výstřelem chtěla dosáhnout? 1070 01:00:49,270 --> 01:00:54,442 Bála jsem se o život a snažila se ji vyhnat. 1071 01:00:54,525 --> 01:00:59,155 Myslela jsem jen na to, jak se z té situace dostat a vyhnat ji. 1072 01:01:00,782 --> 01:01:02,700 Napadá vás ještě něco, 1073 01:01:02,784 --> 01:01:05,495 na co jsem se nezeptal nebo co by mohlo pomoct 1074 01:01:06,162 --> 01:01:07,288 ten případ vyřešit? 1075 01:01:07,372 --> 01:01:11,000 Nemám tušení. V takové situaci jsem nikdy nebyla. 1076 01:01:11,084 --> 01:01:13,586 Tohle všechno je pro mě nové a… ničí mě to. 1077 01:01:14,379 --> 01:01:15,213 Dobře. 1078 01:01:17,215 --> 01:01:19,425 Tak jo, Susan, dejte mi chvilku. 1079 01:01:19,509 --> 01:01:20,885 - Hned jsem zpět. - Ano. 1080 01:01:51,457 --> 01:01:52,291 Susan. 1081 01:01:53,126 --> 01:01:54,335 Tak jo. 1082 01:01:55,545 --> 01:01:59,674 Mluvil jsem se státním žalobcem a prokurátorem státního zastupitelství. 1083 01:02:00,758 --> 01:02:03,970 Uvažují ve stejném duchu jako my. 1084 01:02:04,053 --> 01:02:06,389 Budeme pokračovat ve vyšetřování. 1085 01:02:08,516 --> 01:02:12,061 Vy… Nemyslím, že je pro vás bezpečné se tam vrátit. 1086 01:02:12,145 --> 01:02:13,396 Taky si nemyslím. 1087 01:02:13,896 --> 01:02:19,861 Můžeme vám poskytnout doprovod pro věci. 1088 01:02:28,161 --> 01:02:31,539 Vezmete si věci a ubytujete se v hotelu? 1089 01:02:31,622 --> 01:02:32,749 - Je to tak? - Ano. 1090 01:02:34,208 --> 01:02:35,042 Děkuji. 1091 01:02:41,466 --> 01:02:45,386 Několik dnů poté, co matku zastřelili před vlastními dětmi, 1092 01:02:45,470 --> 01:02:49,140 žádá její rodina zatčení a žalobu střelkyně. 1093 01:02:49,223 --> 01:02:52,560 Šerif uvedl, že případ přidělil svým nejlepším detektivům 1094 01:02:52,643 --> 01:02:56,147 a že se taky naštval, kdyby mu někdo házel věci po dětech 1095 01:02:56,230 --> 01:02:58,149 nebo jejich směrem. 1096 01:02:58,232 --> 01:03:01,944 Taky by mě rozčílilo, kdyby mi někdo házel věci po dětech. 1097 01:03:03,154 --> 01:03:08,284 Šerif okresu Marion, Billy Woods, uvedl, že výslechy teprve započaly. 1098 01:03:09,911 --> 01:03:12,330 Víte, že někoho zastřelili? 1099 01:03:12,413 --> 01:03:14,624 - Jo. A… - Dobře. 1100 01:03:16,292 --> 01:03:17,585 Nečekala jsem to, 1101 01:03:17,668 --> 01:03:21,506 ale nepřekvapuje mě to, protože ta paní byla ostrá jako břitva. 1102 01:03:21,589 --> 01:03:23,007 - Koho myslíte? - Susan. 1103 01:03:25,343 --> 01:03:28,679 - Ta střelená je černoška? - Ano. 1104 01:03:28,763 --> 01:03:30,681 SPRAVEDLNOST PRO AJIKE OWENSOVOU! 1105 01:03:30,765 --> 01:03:32,600 Bydlela přes ulici. 1106 01:03:33,226 --> 01:03:35,895 Vždycky na mě byla moc milá. Je v pořádku? 1107 01:03:36,813 --> 01:03:38,022 Nebo umřela? 1108 01:03:38,105 --> 01:03:41,692 - To vám nemůžu říct. - Poznám vám to na očích. 1109 01:03:41,776 --> 01:03:43,611 Má malé děti. 1110 01:03:45,530 --> 01:03:48,533 Vědomí, že má kamarádka se už nevrátí, 1111 01:03:48,616 --> 01:03:52,203 že už jí děti nedají pusu na dobrou noc, mě bodá do srdce. 1112 01:03:53,621 --> 01:03:55,748 Nejstarší dva kluci cítí vinu. 1113 01:03:55,832 --> 01:03:59,836 Jeden říkal, že kdyby tam ten tablet nezapomněl, 1114 01:03:59,919 --> 01:04:02,046 máma by tu pořád byla. 1115 01:04:03,130 --> 01:04:04,590 Nejstarší syn cítí vinu, 1116 01:04:04,674 --> 01:04:08,594 protože mámě nedokázal poskytnout první pomoc. 1117 01:04:08,678 --> 01:04:12,849 Žádné dítě by nemělo mít pocit, že někoho nedokázalo zachránit, 1118 01:04:12,932 --> 01:04:14,350 natož vlastní matku. 1119 01:04:17,186 --> 01:04:23,818 Cítím bolest a… a trochu i pocit viny. 1120 01:04:23,901 --> 01:04:28,155 Říkala jsem jí, ať se tou paní nevzrušuje a nechá jí být. 1121 01:04:28,239 --> 01:04:31,826 Je plná zášti a hněvu, který se pořád hromadí. 1122 01:04:31,909 --> 01:04:38,457 A ať jí nedává prostor ani příležitost udělat to, co udělala. 1123 01:04:39,500 --> 01:04:43,713 Podle Owensových by sousedka, co střílela, měla být zatčena za vraždu. 1124 01:04:43,796 --> 01:04:48,801 Jako matka, ochránkyně svých dětí, 1125 01:04:48,885 --> 01:04:50,761 MATKA ZABITÉ ŽENY 1126 01:04:50,845 --> 01:04:53,639 chtěla vědět, co se to stalo. 1127 01:04:56,559 --> 01:04:59,812 Tak jo, Susan, všechny ty věci jsem vám dal do kabelky. 1128 01:04:59,896 --> 01:05:02,148 - Máte je na kapotě auta. - Dobře. 1129 01:05:05,902 --> 01:05:08,237 Snažíme se zajistit vaše bezpečí. 1130 01:05:08,321 --> 01:05:09,405 Rozumím. 1131 01:05:09,488 --> 01:05:10,781 Ale prosím zavolejte. 1132 01:05:10,865 --> 01:05:14,160 Dám vám náhradní klíč od mého domu. 1133 01:05:14,243 --> 01:05:17,663 Zamknete ho, prosím? Všechny dveře. 1134 01:05:32,178 --> 01:05:38,100 - Žádná spravedlnost… - Žádný klid! 1135 01:05:38,184 --> 01:05:40,061 SPRAVEDLNOST PRO AJIKE 1136 01:05:40,144 --> 01:05:44,857 Matka přišla o život, protože chránila své děti. 1137 01:05:44,941 --> 01:05:46,275 Je to spravedlivé? 1138 01:05:46,359 --> 01:05:47,985 - Žádná spravedlnost… - Žádný klid! 1139 01:05:48,069 --> 01:05:49,904 Spravedlnost pro Ajike! 1140 01:05:49,987 --> 01:05:52,949 Na okres Marion se dnes upínají zraky celé země, 1141 01:05:53,032 --> 01:05:56,786 poté co zde v pátek běloška zastřelila svou černošskou sousedku. 1142 01:05:56,869 --> 01:05:59,705 Lidé dnes protestovali, aby došlo k zatčení ženy, 1143 01:05:59,789 --> 01:06:01,332 která na Ajike vystřelila. 1144 01:06:01,415 --> 01:06:02,416 SPRAVEDLNOST 1145 01:06:07,463 --> 01:06:11,884 4. ČERVNA 2023 1146 01:06:16,931 --> 01:06:20,017 Všichni si dávejte pozor na střepy. 1147 01:06:20,101 --> 01:06:23,229 - Večer jsme tu byli. - U tety Susie je to nebezpečné. 1148 01:06:23,312 --> 01:06:24,146 Jo no. 1149 01:06:24,230 --> 01:06:26,941 Ale to neznamená, že jí můžou ničit věci. 1150 01:06:27,024 --> 01:06:32,279 To ne, ale problém je, že nemáme důkaz, kdo to udělal. 1151 01:06:35,533 --> 01:06:37,576 Pardon. Ještě kočka, a mám hotovo. 1152 01:06:41,080 --> 01:06:43,749 Tati, zbraně jsou hodně nebezpečné. 1153 01:06:45,459 --> 01:06:48,295 To jo. Bohužel tu udělali pořádný nepořádek. 1154 01:06:48,379 --> 01:06:49,380 To vidím. 1155 01:06:49,463 --> 01:06:50,464 A… 1156 01:06:52,717 --> 01:06:55,636 Snažila jsem se to tady posekat co nejlépe. 1157 01:06:58,681 --> 01:07:01,434 Pardon. Jen zajdu pro kočku, a můžeme jet. 1158 01:07:01,517 --> 01:07:02,351 Dobře. 1159 01:07:02,435 --> 01:07:04,478 - Moc děkuji. -Není za co. 1160 01:07:04,562 --> 01:07:05,521 Jo. Jasně. 1161 01:07:08,149 --> 01:07:09,358 Ty první, zlato. 1162 01:07:09,442 --> 01:07:11,068 - Šťastnou cestu. - Jo. 1163 01:07:16,032 --> 01:07:17,950 SPRAVEDLNOST PRO AJIKE OWENSOVOU 1164 01:07:18,034 --> 01:07:21,328 Spravedlnost pro AJ! 1165 01:07:21,412 --> 01:07:26,000 Spravedlnost pro její děti! Spravedlnost pro její komunitu! 1166 01:07:26,083 --> 01:07:29,170 Okresní šerif, Billy Woods, uvedl, že zatýkat nemůže, 1167 01:07:29,253 --> 01:07:33,507 dokud jeho oddělení nevyšetří, zda tento případ splňuje kritéria doktríny 1168 01:07:33,591 --> 01:07:34,675 Stand your ground. 1169 01:07:34,759 --> 01:07:38,387 Na Floridě tato doktrína umožňuje v případě vážného ohrožení 1170 01:07:38,471 --> 01:07:39,722 použití smrtící síly. 1171 01:07:39,805 --> 01:07:44,602 Odkdy se v Americe může střílet na někoho za zamčenými dveřmi? 1172 01:07:45,770 --> 01:07:47,938 - Žádáme odpovědi. - Jo. 1173 01:07:48,022 --> 01:07:49,565 - Žádáme zatčení. - Jo. 1174 01:07:49,648 --> 01:07:51,734 Shromažďujeme důkazy. 1175 01:07:51,817 --> 01:07:54,737 Prověřujeme skutečnosti, provádíme soudní příkazy. 1176 01:07:54,820 --> 01:07:56,572 Měla by být ve vězení. 1177 01:07:56,655 --> 01:07:59,200 Musíme počkat na důkazy. 1178 01:07:59,283 --> 01:08:02,078 Tomu rozumíme, pane, ale proč není ve vězení? 1179 01:08:02,161 --> 01:08:06,582 Kdybychom to udělali my, byli bychom dávno za mřížemi. 1180 01:08:07,083 --> 01:08:08,751 5. ČERVNA 2023 1181 01:08:08,834 --> 01:08:10,836 Pěkně mi to tu zřídili. Paráda. 1182 01:08:12,129 --> 01:08:14,006 Dívejte, jak tam řvou. 1183 01:08:14,090 --> 01:08:16,050 - Mluví s nimi. - Jo, slyším je. 1184 01:08:16,133 --> 01:08:18,302 Chovej se k tomu klukovi jak k našim. 1185 01:08:18,385 --> 01:08:20,096 Promluvím s ní. Čekejte tu. 1186 01:08:22,473 --> 01:08:24,600 Jen prosím nereagujte. 1187 01:08:24,683 --> 01:08:27,269 - Vím, že jste naštvaná. - To jsou všichni. 1188 01:08:27,353 --> 01:08:30,481 Stejně skončí ve vězení. Ale všichni jsou naštvaní. 1189 01:08:30,564 --> 01:08:32,066 Budu k vám upřímný. 1190 01:08:32,149 --> 01:08:34,819 Nemá co dělat na svobodě. Je to vražedkyně. 1191 01:08:34,902 --> 01:08:37,988 Poslyšte. Budu upřímný. Jsem tu, protože mě zavolala. 1192 01:08:38,072 --> 01:08:39,365 Já… ona… 1193 01:08:39,448 --> 01:08:41,617 Ví, že tu sama nesmí. 1194 01:08:41,700 --> 01:08:45,371 Proto tu jezdí s váma. Dobře ví, co dělá. 1195 01:08:45,454 --> 01:08:48,249 - Ale poslouchejte. - Vidíte její barák? 1196 01:08:48,332 --> 01:08:50,417 Jen mi to usnadněte, prosím. 1197 01:08:50,501 --> 01:08:55,381 Mám vám to usnadnit? Děláte si ze mě píču? 1198 01:08:55,464 --> 01:08:58,717 Nejsem tady, abych se hádal s vámi ani s ní. 1199 01:08:58,801 --> 01:09:00,719 Nemusíte tu po mně řvát. 1200 01:09:01,929 --> 01:09:05,057 Moc dobře ví, proč sem nechodí sama! 1201 01:09:05,850 --> 01:09:09,895 Seděla na řiti v baráku, ani neotevřela dveře, jen vystřelila. 1202 01:09:14,525 --> 01:09:15,609 Jsi nechutná! 1203 01:09:19,697 --> 01:09:22,032 - Všichni lezou ven. - Máš to zapnuté? 1204 01:09:22,116 --> 01:09:23,367 Jo, mám. 1205 01:09:23,450 --> 01:09:25,452 Já ne. Asi bych taky měl. 1206 01:09:28,497 --> 01:09:29,331 Jo. 1207 01:09:30,583 --> 01:09:31,417 Ano. 1208 01:09:32,626 --> 01:09:33,878 Už tu byli. 1209 01:09:37,131 --> 01:09:40,217 Vyjebaná zkurvená parazitko… 1210 01:09:40,301 --> 01:09:41,468 Pozor. 1211 01:09:47,016 --> 01:09:47,850 Soubor hotový. 1212 01:09:48,726 --> 01:09:50,644 To je hnus! Na blití! 1213 01:09:50,728 --> 01:09:51,812 Ta kurva… 1214 01:09:53,606 --> 01:09:56,609 6. ČERVNA 2023 1215 01:09:56,692 --> 01:09:58,027 Máš zatykač? 1216 01:10:00,779 --> 01:10:02,448 Super. Tady je stejná zima. 1217 01:10:02,531 --> 01:10:04,074 - Tak jo. - Já vím. 1218 01:10:04,158 --> 01:10:05,910 - Dejte nám chvilku. - Dobře. 1219 01:10:07,453 --> 01:10:11,624 Detektiv Ryan Stith, dnes je úterý 6. června 2023, 20:31. 1220 01:10:11,707 --> 01:10:15,419 Pokusím se o rozhovor se Susan Lorinczovou 1221 01:10:15,920 --> 01:10:18,923 v ústředí okresní policie Marion. 1222 01:10:27,223 --> 01:10:28,724 - Tak, Susan. - Dobrý den. 1223 01:10:29,725 --> 01:10:30,935 Pardon, mrznu. 1224 01:10:31,435 --> 01:10:34,605 Susan, díky, že jste tady 1225 01:10:35,773 --> 01:10:36,941 a chcete vypovídat. 1226 01:10:38,108 --> 01:10:41,070 Rádi bychom si s vámi objasnili několik věcí. 1227 01:10:41,153 --> 01:10:41,987 Jistě. 1228 01:10:43,239 --> 01:10:45,449 Stalo se vám už něco podobného, 1229 01:10:45,532 --> 01:10:48,953 kdy se vám do domu někdo snažil vloupat nebo vám ublížit? 1230 01:10:49,036 --> 01:10:50,412 Ne, nic takového. 1231 01:10:50,496 --> 01:10:53,540 Nic takového se vám nikdy nestalo? 1232 01:10:53,624 --> 01:10:55,584 Nemáte podobnou zkušenost. 1233 01:10:55,668 --> 01:10:59,255 Probírali jsme neohlášené sexuální zneužívání, domácí násilí. 1234 01:10:59,338 --> 01:11:02,925 Mluvili jsme o tom, jak vás jednou okradli. 1235 01:11:03,008 --> 01:11:05,511 A teď se chci zeptat na to, co se odehrálo. 1236 01:11:05,594 --> 01:11:09,265 Ta žena… která zemřela. 1237 01:11:09,348 --> 01:11:14,603 Říkala jste, že jste po sobě poslední rok až dva třikrát nebo čtyřikrát řvaly. 1238 01:11:14,687 --> 01:11:15,604 - Ano? - Ano. 1239 01:11:16,188 --> 01:11:18,816 Existuje nějaký důvod, proč by někdo mohl mít 1240 01:11:18,899 --> 01:11:22,820 video, jak říkáte to slovo na N? 1241 01:11:22,903 --> 01:11:24,655 Má to nějaký důvod? 1242 01:11:24,738 --> 01:11:27,700 To netuším. A pokud mi to vyklouzlo, mrzí mě to. 1243 01:11:27,783 --> 01:11:29,785 Mohlo mi to vyklouznout. 1244 01:11:30,869 --> 01:11:32,121 Jaký… 1245 01:11:32,746 --> 01:11:36,000 Buďte upřímná. V jakém kontextu vám to mohlo uklouznout? 1246 01:11:36,083 --> 01:11:38,627 Co se musí stát, abyste něco takového řekla? 1247 01:11:39,128 --> 01:11:42,548 Když je někdo neobyčejně neslušný nebo když… 1248 01:11:42,631 --> 01:11:47,344 Vždycky mě učili, že to slovo na N označuje někoho, kdo jedná protizákonně, 1249 01:11:47,428 --> 01:11:50,222 oplzle nebo prostě… 1250 01:11:50,723 --> 01:11:53,600 Nebo obecně řečeno nemile. 1251 01:11:54,727 --> 01:11:58,230 Kolikrát Ajike na ty dveře bušila… 1252 01:11:58,314 --> 01:12:02,901 - Bylo to vždy po jednom nebo několika… - Ne. Byla to jedna rána za druhou. 1253 01:12:02,985 --> 01:12:04,403 Dobře. 1254 01:12:04,486 --> 01:12:05,988 A pak jste se… 1255 01:12:06,071 --> 01:12:07,656 - zeptala, kdo to je. - Jo. 1256 01:12:07,740 --> 01:12:09,533 Dobře. A co bylo řečeno potom? 1257 01:12:10,451 --> 01:12:14,705 Myslím, že říkala: „Proč takhle mluvíš s mými dětmi?“ 1258 01:12:14,788 --> 01:12:18,292 A já řekla: „Nebudu s vámi mluvit. Běžte pryč.“ 1259 01:12:18,375 --> 01:12:20,919 Jestli měla problém, měla zavolat vás. 1260 01:12:21,003 --> 01:12:22,212 - Dobře. - Upřímně. 1261 01:12:22,296 --> 01:12:24,590 Jestli se podle ní stalo něco hrozného, 1262 01:12:24,673 --> 01:12:27,926 nechápu, proč mi přišla bušit na dveře 1263 01:12:28,010 --> 01:12:30,554 a řvát po mě a hulákat. Takže… 1264 01:12:30,637 --> 01:12:33,599 Co se stalo potom, co jste ji poslala pryč? 1265 01:12:33,682 --> 01:12:35,601 Na chvíli se uklidnila 1266 01:12:35,684 --> 01:12:39,021 a pak začala bušit jako blázen, strašné rány. 1267 01:12:39,104 --> 01:12:40,022 Byla neúnavná. 1268 01:12:40,105 --> 01:12:42,274 Co je pro vás chvilka? 1269 01:12:42,358 --> 01:12:44,193 - Pět, deset sekund? - Nevím… 1270 01:12:44,276 --> 01:12:47,321 - Nebo dvě minuty a… - Ne. Byla to delší chvíle. 1271 01:12:47,404 --> 01:12:49,865 - Určitě 20 nebo 30 sekund. - Dobře. 1272 01:12:50,366 --> 01:12:53,077 Když se po těch prvních úderech na dveře 1273 01:12:53,160 --> 01:12:56,455 situace na chvilku uklidnila, 1274 01:12:56,538 --> 01:12:58,540 kde jste byla? 1275 01:12:58,624 --> 01:13:00,959 Šla jste někam? 1276 01:13:01,043 --> 01:13:03,170 - Šla jsem si umýt ruce. - Dobře. 1277 01:13:03,253 --> 01:13:05,756 Chtěla jsem vědět, kdo je za těmi dveřmi. 1278 01:13:05,839 --> 01:13:06,840 A pak jsem… 1279 01:13:06,924 --> 01:13:08,884 - Jo. - Tak jsem si šla umýt ruce. 1280 01:13:08,967 --> 01:13:09,802 - Ano. - Tak… 1281 01:13:09,885 --> 01:13:15,057 To jste udělala během doby, kdy byl klid, a vy jste si myslela, že odešla. 1282 01:13:15,140 --> 01:13:19,645 Umyla jste si ruce v koupelně a pak to bušení a řvaní zase začalo. 1283 01:13:19,728 --> 01:13:22,064 Pak jste šla do kuchyně. Co tam? 1284 01:13:22,147 --> 01:13:24,024 - Hledala jsem telefon. - Dobře. 1285 01:13:24,108 --> 01:13:28,862 Někde jsem si ho odložila a v panice ho pak začala hledat. 1286 01:13:28,946 --> 01:13:30,781 Pak už jen bušila pořád dokola. 1287 01:13:30,864 --> 01:13:33,200 „Zabiju tě.“ „Vylez ven!“ 1288 01:13:33,283 --> 01:13:36,787 Neměla jsem kam jít. Byla jsem v kuchyni. 1289 01:13:36,870 --> 01:13:40,499 Tam jsou boční dveře, které vždycky zamykám. 1290 01:13:40,582 --> 01:13:43,293 Neměla jsem kam utéct. 1291 01:13:43,377 --> 01:13:45,087 Říkala jsem si: „Panebože.“ 1292 01:13:45,170 --> 01:13:48,424 Bušila takovou silou, že se mi třáslo zrcadlo na stěně. 1293 01:13:48,507 --> 01:13:53,095 Když začala znovu bušit a říkat ty věci, 1294 01:13:53,178 --> 01:13:56,473 za jak dlouho jste podle vás vystřelila? 1295 01:13:57,683 --> 01:14:00,519 - Dvě až pět minut. Nevím. - Dvě až pět minut. 1296 01:14:00,602 --> 01:14:02,271 Všechno mám… Trvalo to. 1297 01:14:02,354 --> 01:14:04,940 Pořád jsem přemýšlela, kdy dojedete. 1298 01:14:05,023 --> 01:14:08,318 Protože jsem předtím volala, a nikdo pořád nejel. 1299 01:14:08,402 --> 01:14:10,320 Říkám: „Do prčic.“ Telefon nikde. 1300 01:14:10,404 --> 01:14:13,323 A ona pořád bušila, řvala a vyhrožovala, 1301 01:14:13,407 --> 01:14:16,201 že mě zabije, což vypadalo dost reálně. 1302 01:14:16,285 --> 01:14:17,536 Hrozně jsem se bála, 1303 01:14:17,619 --> 01:14:20,164 že se mi tam probije a zabije mě. 1304 01:14:20,247 --> 01:14:24,209 Mám dotaz. Možná nám pomůže lépe odhadnout časové souvislosti. 1305 01:14:24,293 --> 01:14:27,588 Od doby, kdy jste volala, že vám tam ty děti zase lezou. 1306 01:14:27,671 --> 01:14:32,384 že řvou, dělají nepořádek. Za jak dlouho se od toho prvního telefonátu na policii 1307 01:14:32,468 --> 01:14:38,223 objevila u vašich dveří a začala na vás bušit? 1308 01:14:38,307 --> 01:14:40,184 - Asi deset minut. - Deset? 1309 01:14:40,267 --> 01:14:41,268 - Jo. - Dobře. 1310 01:14:41,852 --> 01:14:44,062 Takže asi deset minut od hovoru, 1311 01:14:44,146 --> 01:14:46,482 kdy vám policie řekla, že za vámi jede. 1312 01:14:47,149 --> 01:14:50,944 Deset minut potom vám začala bušit na dveře. 1313 01:14:51,695 --> 01:14:56,825 Kdybychom se podívali do vašeho telefonu nebo počítače, 1314 01:14:56,909 --> 01:15:00,162 našli bychom, že jste na internetu hledala informace 1315 01:15:00,245 --> 01:15:02,748 na téma sebeobrany? 1316 01:15:02,831 --> 01:15:05,334 - Říká vám něco „stand your ground“? - Ano. 1317 01:15:05,417 --> 01:15:07,503 Hledala jste si k tomu někdy něco? 1318 01:15:07,586 --> 01:15:11,089 Ano, když o tom mluvili… Nějaký chlap zastřelil… 1319 01:15:13,008 --> 01:15:17,679 někoho ve večerce a oni zmiňovali doktrínu Stand your ground. 1320 01:15:18,222 --> 01:15:22,059 Bylo to na Floridě? Protože každý stát má vlastní zákony. 1321 01:15:22,142 --> 01:15:24,228 Myslím, že to bylo na Floridě. 1322 01:15:24,311 --> 01:15:26,939 - Dobře. A kdy to bylo? - Bože, před lety. 1323 01:15:27,022 --> 01:15:29,191 - Před lety? - Jo, před lety. 1324 01:15:29,274 --> 01:15:32,736 Takže nic, co byste měla uložené v paměti vyhledávače? 1325 01:15:32,819 --> 01:15:35,531 - Dnes jsem o tom četla. - Dneska? 1326 01:15:35,614 --> 01:15:37,449 Na Facebooku. 1327 01:15:38,408 --> 01:15:41,119 Jen pár věcí na Facebooku. 1328 01:15:41,203 --> 01:15:44,289 Susan, asi víte, proč se na tohle ptám. 1329 01:15:44,873 --> 01:15:48,377 Jste inteligentní. A ptám se proto… 1330 01:15:48,460 --> 01:15:51,547 To sakra ne. To v žádném případě. Vím, co vás napadá. 1331 01:15:51,630 --> 01:15:54,049 Že jsem si ten zákon našla schválně? 1332 01:15:54,132 --> 01:15:54,967 To určitě ne. 1333 01:15:55,050 --> 01:15:57,594 Nechtěla jste tuto situaci vyvolat schválně, 1334 01:15:57,678 --> 01:16:02,182 protože vás ta osoba, stejně jako celá ta situace už unavovala? 1335 01:16:02,266 --> 01:16:05,269 Procházeli jsme vaši první výpověď, kde zmiňujete, 1336 01:16:05,352 --> 01:16:08,438 že jste těm dětem dokonce řekla, ať si přivedou mámu. 1337 01:16:08,522 --> 01:16:09,481 To jsem neřekla. 1338 01:16:10,190 --> 01:16:12,609 Říkala jste, že padlo něco jako: 1339 01:16:12,693 --> 01:16:15,195 „Já zavolám mámu,“ a vy na to: „Zavolej.“ 1340 01:16:15,279 --> 01:16:18,949 „Zavolej.“ Což je v pořádku, taky bych radši mluvil s dospělým 1341 01:16:19,032 --> 01:16:21,410 - než s dítětem. - To si nepamatuji. 1342 01:16:21,493 --> 01:16:24,413 Když někdo zavolá na policii, jakmile hovor přijme 1343 01:16:24,496 --> 01:16:26,832 naše komunikační centrum, zaeviduje se. 1344 01:16:26,915 --> 01:16:28,500 - Včetně času a data. - Jo. 1345 01:16:28,584 --> 01:16:32,879 Hodina, minuta, sekunda od doby, kdy byl hovor přijat, 1346 01:16:32,963 --> 01:16:34,965 až do doby ukončení hovoru. 1347 01:16:35,048 --> 01:16:37,384 Máme informace o každém hovoru. 1348 01:16:37,467 --> 01:16:41,763 Když jste volala na policii poprvé ohledně neoprávněného vstupu těch hochů 1349 01:16:41,847 --> 01:16:42,681 a tak dále, 1350 01:16:42,764 --> 01:16:45,684 - ten hovor začal ve 20:54. - Dobře. 1351 01:16:45,767 --> 01:16:47,853 - Zní to správně? - Asi jo. 1352 01:16:47,936 --> 01:16:51,315 Nedívala jsem se na hodiny. Jen vím, že jsem volala. 1353 01:16:51,398 --> 01:16:53,400 Tento čas máme v záznamech. 1354 01:16:53,984 --> 01:16:58,655 Ten hovor trval pět minut a skončil ve 20:59. 1355 01:16:58,739 --> 01:17:01,241 - Policisté jsou na cestě. Dobře. - Dobře. 1356 01:17:01,325 --> 01:17:04,786 Odhadovala jste, že trvalo přibližně deset minut 1357 01:17:04,870 --> 01:17:09,291 od skončení hovoru, než vám Ajike začala bušit na dveře. 1358 01:17:09,374 --> 01:17:11,251 - Je to tak? Dobře. - Ano. 1359 01:17:11,335 --> 01:17:14,755 Druhý telefonát na policii, kdy jste volala, 1360 01:17:14,838 --> 01:17:17,799 že vám paní bušila na dveře a vy na ni vystřelila. 1361 01:17:17,883 --> 01:17:21,053 Ten hovor jsme přijali ve 21:01, 1362 01:17:21,136 --> 01:17:25,974 což je dvě minuty po tom, co jste zavěsila poprvé. 1363 01:17:26,058 --> 01:17:30,520 Takže všechny vámi popsané věci u vašich dveří se staly během dvou minut. 1364 01:17:30,604 --> 01:17:34,358 To neustávající bušení, vyhrůžky a vše další. 1365 01:17:34,858 --> 01:17:39,404 Za dvě minuty se objevila u vašich dveří, stihla udělat vše, 1366 01:17:39,488 --> 01:17:42,491 co jste popsala, vy jste zmáčkla spoušť, 1367 01:17:42,991 --> 01:17:45,827 našla jste telefon a zavolala policii. 1368 01:17:45,911 --> 01:17:48,455 Takže… a proto se snažím pochopit… 1369 01:17:48,538 --> 01:17:50,374 Mně ten čas asi plynul jinak. 1370 01:17:50,457 --> 01:17:52,292 Takhle jsem to odhadla. 1371 01:17:52,376 --> 01:17:54,836 Takže teď je jasné, že to nebyla pravda 1372 01:17:54,920 --> 01:17:58,715 - ale vy jste měla pocit, že to tak bylo. - Připadalo mi to tak. 1373 01:17:58,799 --> 01:18:00,467 Taky jste mi řekla, 1374 01:18:00,550 --> 01:18:03,095 že jste slyšela, že vás zabije. 1375 01:18:03,178 --> 01:18:07,099 Je možné, že to neřekla, ale vy jste to slyšela nebo si to myslela, 1376 01:18:07,182 --> 01:18:10,686 stejně jako jste myslela, že mezi hovory uběhlo deset minut? 1377 01:18:10,769 --> 01:18:13,605 Myslela jsem, že říká: „Zabiju tě.“ 1378 01:18:13,689 --> 01:18:19,027 Jste Susan, která si hledala informace na téma doktríny Stand your ground 1379 01:18:19,111 --> 01:18:20,737 a celé to plánovala? 1380 01:18:20,821 --> 01:18:23,740 Nebo jste Susan na druhé straně tady, 1381 01:18:23,824 --> 01:18:26,618 která věděla, že má doma zbraň, 1382 01:18:26,702 --> 01:18:29,705 byla vystrašená k smrti, 1383 01:18:29,788 --> 01:18:33,917 že jí někdo buší na dveře, 1384 01:18:34,000 --> 01:18:38,004 což se jí vůbec nelíbilo. A tak… Jejda, sáhla jsem po zbrani 1385 01:18:38,088 --> 01:18:41,299 a omylem vystřelila. Taková Susan taky někde existuje. 1386 01:18:41,383 --> 01:18:44,845 Vy se nacházíte někde mezi, kdy se to snažíte vysvětlit, 1387 01:18:44,928 --> 01:18:47,055 ale vůbec to nedává smysl. 1388 01:18:47,139 --> 01:18:49,182 Takže teď máte příležitost 1389 01:18:49,266 --> 01:18:51,768 říct nám něco, co smysl dává. 1390 01:18:51,852 --> 01:18:54,938 Nebudu vám to mít za zlé. Nerozzlobím se. 1391 01:18:55,021 --> 01:19:00,902 Ale co se stalo, když k vám ten večer Ajike přišla? 1392 01:19:00,986 --> 01:19:04,740 Jak to bylo? Popište mi ten moment, kdy jste měla zbraň v ruce. 1393 01:19:04,823 --> 01:19:06,283 Co se vám honilo hlavou? 1394 01:19:06,366 --> 01:19:08,118 Chtěla jsem, aby odešla. 1395 01:19:08,201 --> 01:19:11,621 Měla jsem pocit, že ty dveře vyrazí a zabije mě. 1396 01:19:11,705 --> 01:19:15,959 Omlouvám se. To jsem cítila. Bála jsem se, že vnikne dovnitř a zabije mě. 1397 01:19:16,042 --> 01:19:17,085 Dobře. 1398 01:19:17,169 --> 01:19:19,671 Zažívala jsem strašlivý strach. 1399 01:19:19,755 --> 01:19:22,215 - Mrzí vás, co se stalo? - Prokrista, ano. 1400 01:19:22,299 --> 01:19:25,260 Říkala jste, že jste se dneska dívala na Facebook. 1401 01:19:27,095 --> 01:19:30,682 Určitě jste musela narazit na zprávy, 1402 01:19:30,766 --> 01:19:33,310 - které se tímto případem zabývají. - Ano. 1403 01:19:33,393 --> 01:19:35,437 Dobře. Co jste viděla? 1404 01:19:35,520 --> 01:19:38,982 Že jsem po dítěti hodila tablet, říkala všechny možné věci, 1405 01:19:39,065 --> 01:19:40,567 které jsem nikdy neřekla. 1406 01:19:41,193 --> 01:19:45,363 Víte, co jsem viděl já? Čtyři děti, které už jsou bez mámy. 1407 01:19:47,324 --> 01:19:48,158 A… 1408 01:19:49,743 --> 01:19:52,496 Neberu vám, jak se k vám chovali. 1409 01:19:53,830 --> 01:19:56,750 Ale pořád to jsou děti, že? 1410 01:19:57,542 --> 01:20:00,045 A teď doma nemají mámu. 1411 01:20:01,963 --> 01:20:05,217 Asi víte, že to, co jste udělala, nebylo správné. 1412 01:20:06,343 --> 01:20:07,803 Asi víte, 1413 01:20:09,012 --> 01:20:11,640 že policie už byla na cestě. 1414 01:20:13,600 --> 01:20:16,436 Stalo se, že jsem volala, a policie nepřijela. 1415 01:20:16,520 --> 01:20:18,939 Rozumím. Byly to dvě minuty. Takže… 1416 01:20:19,022 --> 01:20:21,525 Pro mě to bylo déle, mnohem déle. 1417 01:20:21,608 --> 01:20:23,109 V duchu jsem měla pocit… 1418 01:20:23,193 --> 01:20:27,781 Ale existuje jenom jedna časová dimenze. 1419 01:20:27,864 --> 01:20:31,493 A chápu, že různí lidé mohou čas vnímat různě. 1420 01:20:31,576 --> 01:20:34,871 Ale ve skutečnosti jste sotva zavěsila telefon 1421 01:20:36,373 --> 01:20:39,125 a během dvou minut střelila do dveří. 1422 01:20:39,209 --> 01:20:45,131 To podle mě nejde nijak ospravedlnit. Ani podle detektiva Pindera. 1423 01:20:45,215 --> 01:20:46,383 To mi hlava nebere. 1424 01:20:46,466 --> 01:20:49,845 Totéž si myslí další, s nimiž jsme tento případ probírali, 1425 01:20:49,928 --> 01:20:52,472 státní žalobce naši právníci a další. 1426 01:20:52,556 --> 01:20:53,974 - Aha. - Takže… 1427 01:20:56,518 --> 01:21:00,605 Případ jsme konzultovali taky na státní úrovni, 1428 01:21:00,689 --> 01:21:05,068 kde jsme se shodli na vašem obvinění ze zabití. 1429 01:21:05,151 --> 01:21:06,444 - Dobře? - Dobře. 1430 01:21:07,153 --> 01:21:10,657 Nevím, co říct. Prostě… jsem se bála o život. 1431 01:21:10,740 --> 01:21:13,994 Přísahám Bohu. Měla jsem strach, že ke mně pronikne. 1432 01:21:14,077 --> 01:21:15,954 Je mi líto. Tak jsem se cítila. 1433 01:21:16,454 --> 01:21:18,456 A to nezměním. 1434 01:21:19,291 --> 01:21:23,461 Byl to pro mě naprostý děs. Úplně jsem se třásla. Přísahám Bohu. 1435 01:21:25,213 --> 01:21:27,340 Chci se ještě zeptat, 1436 01:21:27,424 --> 01:21:31,720 protože když jsem vás informoval, 1437 01:21:31,803 --> 01:21:35,682 co Ajike ta střela nakonec způsobila, 1438 01:21:35,765 --> 01:21:39,394 že zemřela a samozřejmě, že má čtyři děti a… 1439 01:21:41,354 --> 01:21:46,151 Když jsem sledoval rozhovory s její rodinou 1440 01:21:46,234 --> 01:21:48,653 a pocity, které prožívali 1441 01:21:48,737 --> 01:21:52,282 a které jste během našeho rozhovoru 1442 01:21:52,365 --> 01:21:54,451 místy prožívala i vy. 1443 01:21:54,534 --> 01:21:58,371 Jen se chci zeptat, protože vás s nimi nemohu nechat 1444 01:21:58,872 --> 01:22:02,167 osobně mluvit ani nic podobného, 1445 01:22:02,250 --> 01:22:03,293 jestli byste jim… 1446 01:22:03,376 --> 01:22:07,422 Je to čistě na vás, ale nechtěla byste jim napsat dopis 1447 01:22:07,505 --> 01:22:08,340 nebo vzkaz. 1448 01:22:09,716 --> 01:22:12,552 Napsat, co se vám honí hlavou, co máte na srdci. 1449 01:22:12,636 --> 01:22:15,931 Nemusíte, ale necháme vám tady papír a pero. 1450 01:22:16,014 --> 01:22:19,601 Máme ještě hodně papírování, takže se do toho vrhneme 1451 01:22:19,684 --> 01:22:22,103 a samozřejmě si promluvíme s nadřízeným. 1452 01:22:24,147 --> 01:22:25,649 Tohle… 1453 01:22:25,732 --> 01:22:29,235 nabízíme to všem, kteří spolu nemohou mluvit. 1454 01:22:29,319 --> 01:22:30,737 Takhle to prostě děláme. 1455 01:22:30,820 --> 01:22:31,655 Rozumím. 1456 01:22:32,572 --> 01:22:34,240 Takže jestli chcete… 1457 01:22:34,324 --> 01:22:37,243 Jak říkal kolega. My jdeme papírovat. 1458 01:22:37,327 --> 01:22:38,995 Taková je teď situace. 1459 01:22:39,079 --> 01:22:42,332 V takové fázi jsme. Zase si promluvíme. 1460 01:22:42,415 --> 01:22:46,336 Ale jestli jim něco chcete napsat, můžete, dobře? 1461 01:24:14,466 --> 01:24:16,051 Tak jo, Susan. 1462 01:24:16,134 --> 01:24:18,845 Teď půjdete se strážníkem. 1463 01:24:19,679 --> 01:24:21,431 - Ne. - Prosím? 1464 01:24:21,514 --> 01:24:22,515 - Ne. - Co ne? 1465 01:24:22,599 --> 01:24:23,475 To nepůjde. 1466 01:24:23,558 --> 01:24:25,894 - Co se děje? - Prostě nemůžu. 1467 01:24:25,977 --> 01:24:27,562 Omlouvám se. To nepůjde. 1468 01:24:31,149 --> 01:24:34,194 Bohužel, jsme se dostali do bodu, 1469 01:24:34,277 --> 01:24:37,155 kdy to takhle musí být. 1470 01:24:38,406 --> 01:24:41,201 Tohle není… usvědčení. 1471 01:24:41,284 --> 01:24:42,952 Vznesli jsme obvinění 1472 01:24:43,036 --> 01:24:44,996 a vy půjdete k soudu, 1473 01:24:45,497 --> 01:24:48,458 kde uvedete svou verzi příběhu. 1474 01:24:50,418 --> 01:24:52,337 Takže půjdete se strážníkem. 1475 01:24:52,420 --> 01:24:54,005 - Ne. - Budete zapsána. 1476 01:24:54,089 --> 01:24:56,174 - Nebudu. - A vezmeme vám otisky. 1477 01:24:56,257 --> 01:24:57,092 Ne. 1478 01:24:57,175 --> 01:24:59,052 Vyfotíme si vás 1479 01:24:59,135 --> 01:25:01,888 a ráno budete mít slyšení ve věci žaloby. 1480 01:25:03,681 --> 01:25:05,391 Nikam nejdu. Omlouvám se. 1481 01:25:06,184 --> 01:25:08,978 Je tam telefon. Budete si moct komukoli zavolat. 1482 01:25:09,062 --> 01:25:10,897 - Přímo v cele. - Nejdu. 1483 01:25:10,980 --> 01:25:11,898 Ale… 1484 01:25:12,690 --> 01:25:15,819 Susan, půjdete… Půjdeme. 1485 01:25:15,902 --> 01:25:19,072 To už teď nezměníme. Jste zatčená. 1486 01:25:19,155 --> 01:25:21,950 Vlastně jí můžeme nasadil pouta. 1487 01:25:22,033 --> 01:25:23,910 - Dáme vám pouta. - Vstávejte. 1488 01:25:23,993 --> 01:25:24,911 - Ne. - Vstaňte. 1489 01:25:24,994 --> 01:25:26,121 Nesahejte na mě. 1490 01:25:26,204 --> 01:25:28,748 - Vstaňte, Susan. - Pardon, ale to nejde. 1491 01:25:28,832 --> 01:25:32,168 Půjde to buď po dobrém, nebo po zlém. 1492 01:25:32,252 --> 01:25:34,796 - Je mi líto. - My to po zlém nechceme. 1493 01:25:34,879 --> 01:25:37,549 Vžijte se do naší situace. Nemáme na výběr. 1494 01:25:37,632 --> 01:25:41,177 - Jdete do cely. - Je mi líto. To nepůjde. 1495 01:25:42,053 --> 01:25:47,100 Susan, uvědomujete si, že když po této výpovědi 1496 01:25:47,183 --> 01:25:54,107 budete odmítat zatčení, jenom to vaší situaci přihorší? 1497 01:25:54,190 --> 01:25:57,443 - Chápu, že nechcete. - Prostě nemůžu. Necítím se dobře. 1498 01:25:57,527 --> 01:25:59,445 Je tam zdravotnický personál. 1499 01:25:59,529 --> 01:26:01,281 I zdravotní sestra. 1500 01:26:01,364 --> 01:26:05,535 Sdělíte jim všechny vaše léky na předpis. 1501 01:26:05,618 --> 01:26:08,371 Zajistí vám veškerou potřebnou péči. 1502 01:26:08,454 --> 01:26:10,540 - Ne, to nezvládnu. - Půjdeme. 1503 01:26:10,623 --> 01:26:12,584 - Půjdete a… - To prostě nepůjde. 1504 01:26:12,667 --> 01:26:14,711 - Tak… - No tak, Susan. Vstaňte. 1505 01:26:14,794 --> 01:26:17,130 - Nemáme čas na debaty. - Vážně. Nemůžu. 1506 01:26:17,213 --> 01:26:19,757 Dobře, ale rozumíte tomu, že vás zatýkáme 1507 01:26:19,841 --> 01:26:22,135 a že tak či onak půjdete do vězení? 1508 01:26:22,218 --> 01:26:23,803 - To je mi jedno. - Susan. 1509 01:26:23,887 --> 01:26:25,972 To prostě nepůjde. Omlouvám se. 1510 01:26:26,639 --> 01:26:30,768 Co teď děláte, je naprosto iracionální. 1511 01:26:30,852 --> 01:26:33,313 To vím, ale prostě nemůžu. 1512 01:26:33,396 --> 01:26:37,817 Takže víte, že to není racionální. To nedává smysl. 1513 01:26:37,901 --> 01:26:39,736 Chápu, ale nemůžu. Omlouvám se. 1514 01:26:39,819 --> 01:26:42,447 Dobře. A teď jsme v situaci, 1515 01:26:42,530 --> 01:26:46,201 kdy se vaše chování vymyká rozumu. 1516 01:26:46,284 --> 01:26:48,786 Chováte se iracionálně. 1517 01:26:48,870 --> 01:26:51,039 Omlouvám se. Tohle prostě nemůžu. 1518 01:26:51,122 --> 01:26:55,210 Na téhle židli už sedělo hodně lidí, a všichni se zvedli. 1519 01:26:55,293 --> 01:26:58,796 Odešli po svých, i když udělali opravdu hrozné věci. 1520 01:26:58,880 --> 01:27:00,965 Nejste jediná, ale žádám vás… 1521 01:27:01,049 --> 01:27:03,384 - Cítím se hrozně. To nezvládnu. - Ano. 1522 01:27:03,468 --> 01:27:06,804 Zavedeme vás do cely. To nezměníte. 1523 01:27:06,888 --> 01:27:09,849 - To nezvrátíte. - To je mi fuk. Klidně mě zabijte. 1524 01:27:10,350 --> 01:27:11,809 Nikoho zabíjet nebudeme. 1525 01:27:11,893 --> 01:27:15,104 Vezmeme vás do vězení. 1526 01:27:15,188 --> 01:27:17,649 Budeme raději, když tam dojdete sama. 1527 01:27:17,732 --> 01:27:20,485 Bude to pro všechny mnohem snazší. 1528 01:27:20,568 --> 01:27:22,528 - Můžete se postavit? - Ne. 1529 01:27:22,612 --> 01:27:24,989 Takže tu budete sedět celou noc? 1530 01:27:25,073 --> 01:27:27,533 Nevím, asi mě raní mrtvice. 1531 01:27:28,576 --> 01:27:31,663 Jak jsem říkal, chceme vás zavést ke zdravotníkům. 1532 01:27:31,746 --> 01:27:35,833 Čím rychleji vás tam dostaneme, tím rychleji vás můžou prohlédnout. 1533 01:27:35,917 --> 01:27:38,378 - To prostě nezvládnu. - Bude to takhle. 1534 01:27:38,461 --> 01:27:39,796 Nasadíme vám pouta 1535 01:27:39,879 --> 01:27:43,758 a když vás tam budeme muset dovést násilím, tak to bude násilím, 1536 01:27:43,841 --> 01:27:46,803 protože jsme povinni vás vzít do vězení, rozumíte? 1537 01:27:46,886 --> 01:27:48,680 - Díky. - Pardon, já jen… 1538 01:27:48,763 --> 01:27:51,683 - Rozumím. - Ruce za záda, prosím. 1539 01:27:59,524 --> 01:28:00,525 Díky, Susan. 1540 01:28:00,608 --> 01:28:03,278 Neudělala jsem to schválně. Nebylo to úmyslné. 1541 01:28:03,361 --> 01:28:06,155 Nebylo to předem promyšlené ani naplánované. 1542 01:28:06,239 --> 01:28:07,657 Tohle je absurdní. 1543 01:28:16,374 --> 01:28:18,084 Tudy, prosím. 1544 01:29:18,144 --> 01:29:23,191 „Přijměte mou upřímnou soustrast. Nechtěla jsem vám zabít mámu. 1545 01:29:23,274 --> 01:29:28,029 Bála jsem se, že vaše máma zabije mě. 1546 01:29:28,112 --> 01:29:29,864 Vystřelila jsem… 1547 01:29:31,407 --> 01:29:34,035 ze strachu.“ 1548 01:29:51,636 --> 01:29:53,304 Tady šerif Woods. 1549 01:29:53,388 --> 01:29:55,473 I když jsem s vámi nemluvil přímo, 1550 01:29:55,556 --> 01:29:58,643 něco jsem slíbil, a teď volám, 1551 01:29:58,726 --> 01:30:02,814 že jsme tu paní, co střílela, zatkli. 1552 01:30:02,897 --> 01:30:04,148 Je ve vazbě. 1553 01:30:05,358 --> 01:30:07,151 Jsem matka Ajike. 1554 01:30:08,611 --> 01:30:12,323 Když se na ni podíváte, můžete říct, že toho moc neměla. 1555 01:30:13,950 --> 01:30:15,243 Měla všechno. 1556 01:30:16,953 --> 01:30:18,204 Měla lásku. 1557 01:30:19,539 --> 01:30:21,416 Měla soucit. 1558 01:30:24,085 --> 01:30:28,214 Měla čtyři krásné děti. 1559 01:30:29,090 --> 01:30:31,634 - Nevyrůstejte s pocitem viny. - Přesně! 1560 01:30:32,135 --> 01:30:34,679 Neříkejte: „Máma by nezemřela, nebýt mě.“ 1561 01:30:34,762 --> 01:30:38,474 Ne, máma se rozhodla vás zastat. 1562 01:30:38,558 --> 01:30:42,645 Dobře totiž věděla, že když vás nechá lidmi ponižovat 1563 01:30:42,728 --> 01:30:44,647 a nepostaví se za vás, 1564 01:30:45,356 --> 01:30:48,901 vyrostete s pocitem, 1565 01:30:48,985 --> 01:30:52,113 že vás lidé mohou ponižovat. 1566 01:30:52,196 --> 01:30:54,991 Dala přednost vám namísto sebe. 1567 01:30:56,617 --> 01:30:58,453 To matky dělají. 1568 01:31:00,621 --> 01:31:06,377 A tak běžte a buďte vším, čím chtěla, abyste se stali. 1569 01:31:16,179 --> 01:31:17,305 Tu noc, kdy… 1570 01:31:18,347 --> 01:31:19,515 se to stalo, 1571 01:31:20,183 --> 01:31:22,935 jsem usnul v tetině autě. 1572 01:31:25,104 --> 01:31:29,275 A ve snu se mi ukázala jako anděl. 1573 01:31:36,115 --> 01:31:40,161 SE ZÁKONY STAND YOUR GROUND SE POJÍ 8 AŽ 11% NÁRŮST 1574 01:31:40,244 --> 01:31:44,373 POČTU VRAŽD, COŽ JE ZHRUBA 700 VRAŽD ROČNĚ NAVÍC. 1575 01:31:44,457 --> 01:31:47,335 VÝZKUM PROKÁZAL OBROVSKÉ RASOVÉ ROZDÍLY, 1576 01:31:47,418 --> 01:31:50,087 KDY BÍLÍ AMERIČANÉ MAJÍ V PŘÍPADECH SEBEOBRANY 1577 01:31:50,171 --> 01:31:51,964 MNOHEM VĚTŠÍ ŠANCI NA ÚSPĚCH 1578 01:31:52,048 --> 01:31:55,009 OBZVLÁŠŤ, KDYŽ ZABIJÍ OSOBU ČERNÉ PLETI. 1579 01:31:55,259 --> 01:31:56,302 Členové poroty, 1580 01:31:56,385 --> 01:32:00,389 byli jste vybráni a podali přísahu jako porota případu 1581 01:32:00,473 --> 01:32:03,893 státu Florida proti Susan Louise Lorinczové. 1582 01:32:03,976 --> 01:32:07,939 Susan Lorinczová je obviněna ze zabití střelnou zbraní. 1583 01:32:21,744 --> 01:32:25,498 Viděla jste, jak matka od Isaaca a Izzyho sahá po klice? 1584 01:32:25,581 --> 01:32:26,582 Ne. 1585 01:32:26,666 --> 01:32:29,544 Slyšela jste matku od Isaaca a Izzyho říct: 1586 01:32:29,627 --> 01:32:31,337 „Zabiju tě“? 1587 01:32:31,921 --> 01:32:33,005 Ne. 1588 01:32:33,089 --> 01:32:39,178 Slyšel jste matku od Isaaca a Izzyho říct: 1589 01:32:39,262 --> 01:32:40,680 „Zabiju tě“? 1590 01:32:40,763 --> 01:32:41,681 Ne, pane. 1591 01:32:42,848 --> 01:32:45,351 V té čtvrti už se někdy střílelo, že ano? 1592 01:32:45,434 --> 01:32:47,228 - Námitka. Relevantnost? - Ano. 1593 01:32:47,311 --> 01:32:48,145 Připouští se. 1594 01:32:49,146 --> 01:32:51,941 Byla to plastová cedule, něco jako z lepenky. 1595 01:32:52,024 --> 01:32:55,069 Dá se koupit v obchodě, s kovovými zapichováky. 1596 01:32:55,152 --> 01:32:55,987 Dobře. 1597 01:32:56,070 --> 01:32:57,029 SOUKROMÝ MAJETEK 1598 01:32:57,113 --> 01:32:58,990 A paní Owensová vám sdělila, 1599 01:32:59,073 --> 01:33:01,117 že Susan Lorinczové tu noc řekla: 1600 01:33:01,909 --> 01:33:05,913 „Až příště vyběhneš na mé děti, budeš si to muset vyřídit se mnou.“ 1601 01:33:05,997 --> 01:33:07,081 - Je to tak? - Ano. 1602 01:33:07,790 --> 01:33:10,459 Řekl jste někdy osobně těm dětem, 1603 01:33:10,543 --> 01:33:12,211 že to nesmí? 1604 01:33:12,295 --> 01:33:13,129 Neřekl. 1605 01:33:13,212 --> 01:33:15,464 Dobře. A proč ne? 1606 01:33:15,548 --> 01:33:17,550 - Není to můj pozemek. - Dobře. 1607 01:33:18,342 --> 01:33:20,011 Dvanáctá fotka, první fáze. 1608 01:33:20,094 --> 01:33:22,096 - Kolečkové brusle z blízka. - Ano. 1609 01:33:33,149 --> 01:33:35,401 Nevím, kde je. Pořád jsem doma. 1610 01:33:35,484 --> 01:33:37,194 Neotevřela jsem jí. 1611 01:33:39,280 --> 01:33:43,326 Když jsem dorazil na místo činu, byl to naprostý chaos. 1612 01:33:43,409 --> 01:33:45,953 Viděl jsem oběť ležet na zemi 1613 01:33:46,037 --> 01:33:48,623 a několik lidí tvrdilo, že ji střelili. 1614 01:33:48,706 --> 01:33:49,665 Dívala jste se, 1615 01:33:49,749 --> 01:33:53,669 jestli byly dveře zvenku nějak poškozené, kromě otvoru po kulce? 1616 01:33:53,753 --> 01:33:55,755 Nic vážného jsem neviděla. 1617 01:33:55,838 --> 01:33:58,591 Našla jste něco důležitého v koši 1618 01:33:58,674 --> 01:34:00,301 označeném číslem tři? 1619 01:34:00,384 --> 01:34:02,219 - Dvě zbraně. - Dobře. 1620 01:34:03,512 --> 01:34:04,930 Tohle je ta zbraň. 1621 01:34:08,476 --> 01:34:11,812 Pokud důkazy poukazují na něco jiného, než co, co říkáte, 1622 01:34:11,896 --> 01:34:13,648 nevypadá to dobře. 1623 01:34:14,649 --> 01:34:19,570 Nutil jste ji nebo jí nějak vyhrožoval, aby s vámi mluvila podruhé 6. června? 1624 01:34:19,654 --> 01:34:20,571 No pane. 1625 01:34:20,655 --> 01:34:25,242 Ale jen dvě minuty po tom, co jste zavěsila poprvé. 1626 01:34:25,326 --> 01:34:27,703 Takže všechny vámi popsané věci 1627 01:34:27,787 --> 01:34:30,247 u vašich dveří se staly během dvou minut. 1628 01:34:31,415 --> 01:34:35,878 Tento případ od vás jako od poroty žádá, abyste odpověděli na jednu otázku. 1629 01:34:36,879 --> 01:34:39,340 Bylo přiměřené střílet 1630 01:34:39,423 --> 01:34:44,470 přes zavřené a zamčené dveře zajištěné bezpečnostním zámkem 1631 01:34:44,553 --> 01:34:47,473 na někoho, kdo bouchal a křičel na druhé straně? 1632 01:34:48,057 --> 01:34:49,600 To je otázka všech otázek. 1633 01:34:49,684 --> 01:34:51,227 DŮKAZNÍ BŘEMENO SEBEOBRANY 1634 01:34:51,310 --> 01:34:56,065 Pokud je vaše stanovisko kdekoli v tomto grafu mimo červenou dole, 1635 01:34:56,148 --> 01:34:58,859 musíte shledat Susan Lorinczovou nevinnou. 1636 01:35:01,529 --> 01:35:04,198 Nyní soudní zapisovatelka přečte rozsudek. 1637 01:35:08,327 --> 01:35:12,540 Rozsudek k prvnímu bodu obžaloby. My, porota, shledáváme obžalovanou 1638 01:35:12,623 --> 01:35:13,833 vinnou ze zabití. 1639 01:35:13,916 --> 01:35:16,210 Obžalovaná je vinna ze zabití. 1640 01:35:16,293 --> 01:35:20,589 Prokázal stát nade vší pochybnost, že obžalovaná v době, kdy k činu došlo, 1641 01:35:20,673 --> 01:35:23,300 osobně použila střelnou zbraň? 1642 01:35:23,384 --> 01:35:27,763 Ano, tak rozhodli všichni, dne 16. srpna 2024. 1643 01:35:28,681 --> 01:35:33,728 Paní Lorinczová, porota vás shledala vinnou ze zabití střelnou zbraní. 1644 01:35:33,811 --> 01:35:37,356 Budete vzata do vazby okresu Marion bez možnosti kauce. 1645 01:35:38,441 --> 01:35:41,652 - Díky a hodně štěstí. - Díky, ctihodnosti. Můžeme jít? 1646 01:35:41,736 --> 01:35:43,154 - Ano, madam. - Děkujeme. 1647 01:35:48,909 --> 01:35:50,911 Díky Bohu! 1648 01:35:56,792 --> 01:36:02,256 SUSAN LORINCZOVÁ BYLA 25. LISTOPADU 2024 ODSOUZENA K 25 LETŮM VE VĚZENÍ 1649 01:36:02,339 --> 01:36:06,218 ZA ZABITÍ AJIKE OWENSOVÉ. 1650 01:36:06,302 --> 01:36:11,974 PŘEDSEDAJÍCÍ SOUDCE UVEDL, ŽE STŘELBU SHLEDAL MOTIVOVANOU 1651 01:36:12,057 --> 01:36:13,851 SPÍŠE VZTEKEM NEŽ STRACHEM. 1652 01:36:17,188 --> 01:36:24,153 VĚNOVÁNO ODKAZU AJIKE OWENSOVÉ, ISAACOVI, ISRAELOVI, AFRICE A TITUSOVI. 1653 01:36:28,324 --> 01:36:33,329 Překlad titulků: TonyG