1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,673 --> 00:00:12,095 FILM INI SEBAGIAN BESAR DISUSUN DARI REKAMAN KAMERA TUBUH POLISI 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,681 YANG DIREKAM SELAMA DUA TAHUN 5 00:00:29,904 --> 00:00:31,406 29-68. Tak perlu sirene. 6 00:00:34,284 --> 00:00:36,494 Unit timur laut. Tolong jawab. 7 00:00:37,996 --> 00:00:39,414 Dengan 911. Apa alamatnya? 8 00:00:39,497 --> 00:00:40,582 Ada orang tertembak! 9 00:00:44,127 --> 00:00:46,337 Hei! Kalian semua harus kemari! 10 00:00:46,421 --> 00:00:47,922 Hei, Anak-Anak. Kemari! 11 00:00:49,090 --> 00:00:50,633 Kemarilah. Tetap di sini. 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,428 - Yakin dia tertembak? - Ya! 13 00:00:56,347 --> 00:00:58,558 Astaga! Kenapa dia melakukan itu? 14 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 Hei, bangunlah… 15 00:01:01,227 --> 00:01:03,938 Mereka akan ke sana secepatnya. Di mana… 16 00:01:04,022 --> 00:01:05,482 Kemari! Di sini! 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,403 Bantuan medis sudah tiba. 18 00:01:10,987 --> 00:01:12,197 Dia tak bergerak! 19 00:01:12,280 --> 00:01:13,698 Zona satu. Area Marion. 20 00:01:14,824 --> 00:01:16,117 Marion-Ashland dua. 21 00:01:23,583 --> 00:01:24,417 Tunggu. 22 00:01:25,293 --> 00:01:26,920 Astaga! 23 00:01:27,003 --> 00:01:29,005 - Aku ke depan. - Baiklah. 24 00:01:29,589 --> 00:01:32,509 Petugas Sheriff! Keluar dengan tangan terangkat! 25 00:01:34,302 --> 00:01:37,972 Kami Sheriff Wilayah Marion! Keluar dengan tangan terangkat! 26 00:01:58,743 --> 00:02:02,455 Hari Senin, 5 Juni 2023, pukul 09.38. Kami berada di TKP. 27 00:02:04,332 --> 00:02:05,708 Kami mengumpulkan informasi. 28 00:02:07,377 --> 00:02:09,671 - Aku akan berkeliling. - Baik. 29 00:02:11,756 --> 00:02:12,882 Sheriff Wilayah. 30 00:02:16,761 --> 00:02:18,138 Sheriff Wilayah. 31 00:02:18,221 --> 00:02:19,639 - Selamat pagi. - Apa kabar? 32 00:02:19,722 --> 00:02:22,100 Saya penyidik dari Sheriff Wilayah. 33 00:02:22,183 --> 00:02:25,603 Kami sedang menyelidiki tentang insiden hari Jumat malam. 34 00:02:26,187 --> 00:02:29,524 - Boleh saya duduk? Kursinya rusak. - Akan kuambilkan kursi. 35 00:02:30,108 --> 00:02:33,236 - Berapa lama Anda tinggal di sini? - Sekitar tiga tahun. 36 00:02:34,154 --> 00:02:36,197 Wanita itu penghuni lama di sini? 37 00:02:36,281 --> 00:02:39,617 Dia pindah setelah kami, mungkin sekitar dua tahun lalu. 38 00:02:39,701 --> 00:02:41,953 - Kalau tak salah. Aku tak yakin… - Tak apa. 39 00:02:42,036 --> 00:02:43,705 Jadi, sekitar dua tahun. 40 00:02:43,788 --> 00:02:45,790 Namun, menurutku, 41 00:02:45,874 --> 00:02:48,001 semua orang dan anak-anak, 42 00:02:48,543 --> 00:02:50,253 bermasalah dengan wanita itu. 43 00:02:51,045 --> 00:02:53,006 - Kau kelas berapa? - Kelas lima… 44 00:02:53,089 --> 00:02:54,591 Jadi, kau baru lulus kelas lima. 45 00:02:54,674 --> 00:02:56,009 - Naik kelas enam? - Ya. 46 00:02:56,092 --> 00:02:59,137 Akan kujelaskan perbandingan berkata jujur dan bohong. Paham? 47 00:02:59,220 --> 00:03:02,015 Lalu kuberi beberapa contoh, ya? 48 00:03:02,098 --> 00:03:05,018 Jika ada seorang gadis kecil yang masuk ke sini, 49 00:03:05,101 --> 00:03:07,770 dia warnai dinding menjadi merah pakai krayon, 50 00:03:07,854 --> 00:03:10,398 tetapi dia keluar dan bilang tak melakukannya. 51 00:03:10,481 --> 00:03:12,442 - Itu jujur atau bohong? - Bohong. 52 00:03:12,525 --> 00:03:15,778 Baik. Kalau dia mewarnai merah, lalu keluar dan berkata, 53 00:03:15,862 --> 00:03:18,531 "Aku yang warnai, Detektif Pinder." Apa itu jujur? 54 00:03:18,615 --> 00:03:19,824 - Ya, Pak. - Baiklah. 55 00:03:19,908 --> 00:03:22,911 Saat kita bicara hari ini, bisakah kita membicarakan hal jujur? 56 00:03:22,994 --> 00:03:23,828 Bisa. 57 00:03:24,495 --> 00:03:26,748 Kau pernah melihat wanita ini? 58 00:03:26,831 --> 00:03:29,125 - Ya. Beberapa kali. - Beberapa kali. 59 00:03:30,001 --> 00:03:34,130 Ya. Dia tak suka orang bermain di luar, 60 00:03:34,797 --> 00:03:37,425 di dekat rumahnya, di rerumputan di sana. 61 00:03:37,508 --> 00:03:38,343 Begitu. 62 00:03:38,426 --> 00:03:39,260 Karena… 63 00:03:40,470 --> 00:03:43,473 dia mengira itu miliknya. 64 00:03:44,432 --> 00:03:48,311 Baiklah. Lalu apakah dia… Kau ingat dia mengatakan hal lain? 65 00:03:49,687 --> 00:03:52,649 - Katanya, dia akan lapor polisi - Begitu. 66 00:03:52,732 --> 00:03:54,525 - …bahwa kami main di sana. - Baik. 67 00:03:55,235 --> 00:03:56,069 Baiklah. 68 00:04:10,500 --> 00:04:12,293 Kami tiba di TKP. Menangani laporan. 69 00:04:29,602 --> 00:04:33,940 25 FEBRUARI 2022 70 00:04:40,697 --> 00:04:41,656 Ada masalah apa? 71 00:04:41,739 --> 00:04:44,701 Aku panggil polisi karena wanita yang menelepon di seberang 72 00:04:44,784 --> 00:04:45,910 memukulku dengan papan. 73 00:04:46,452 --> 00:04:49,122 Anak-anaknya mengajak jalan anjing di lahan. 74 00:04:49,205 --> 00:04:50,915 Ada papan, "Dilarang Masuk." 75 00:04:50,999 --> 00:04:53,835 Mereka selalu ajak jalan anjing yang kerap berak. 76 00:04:53,918 --> 00:04:56,004 Berak di trotoar dan banyak lagi. 77 00:04:56,087 --> 00:04:58,006 Kataku, "Bisa ia tetap di sana?" 78 00:04:58,089 --> 00:04:59,340 Aku hendak memotret. 79 00:04:59,424 --> 00:05:01,718 Katanya, "Kau memotret anak-anakku." 80 00:05:01,801 --> 00:05:04,429 Kataku, "Tidak." Lalu dia memukul wajahku. 81 00:05:04,512 --> 00:05:06,848 Dia ambil papan dan dilempar padaku, 82 00:05:07,348 --> 00:05:08,599 lalu mengenai kakiku. 83 00:05:09,183 --> 00:05:11,644 - Nama Anda… - Namaku Susan Lorincz. 84 00:05:12,145 --> 00:05:16,482 - Susan, eja nama belakang Anda. - L-O-R-I-N-C-Z. 85 00:05:17,942 --> 00:05:20,820 - Apa papan yang dimaksud tadi? - Mau kuambilkan? 86 00:05:24,991 --> 00:05:28,077 Kau bisa lihat, dia lempar ini kepadaku. 87 00:05:29,871 --> 00:05:32,915 Dia tak boleh mencabutnya. Itu milik tuan tanah. 88 00:05:32,999 --> 00:05:35,835 Aku mau beli apartemen ini. Kalau begini, batal. 89 00:05:35,918 --> 00:05:37,503 Aku batal beli rumah ini. 90 00:05:43,426 --> 00:05:47,055 Saya melihat Anda menyeringai. Apa Anda sudah tahu? 91 00:05:47,847 --> 00:05:49,140 Kalau dia panggil polisi? 92 00:05:49,223 --> 00:05:52,935 - Saya lihat Anda menelepon, menyeringai. - Ya, karena ini… 93 00:05:53,936 --> 00:05:57,440 Ini menggelikan karena aku tak pernah keluar 94 00:05:58,024 --> 00:05:59,233 dan berkata apa pun. 95 00:05:59,317 --> 00:06:02,070 Namun, hari ini, aku baru merasakan bahwa… 96 00:06:02,570 --> 00:06:05,782 Pertama, sebelum dia pindah ke sana, di ruang terbuka ini, 97 00:06:05,865 --> 00:06:09,869 semua anak sering main sepak bola dan futbol di halaman. 98 00:06:09,952 --> 00:06:13,790 Dia pindah, "Aku tak mau kalian main di sini. Ini milik pribadi." 99 00:06:13,873 --> 00:06:15,375 Kataku, "Kau bukan pemiliknya. 100 00:06:15,458 --> 00:06:19,128 Jika itu bukan milikmu, kau tak bisa melarang mereka 101 00:06:19,212 --> 00:06:23,341 mengajak anjing jalan-jalan atau bahkan bermain bola di situ." 102 00:06:24,217 --> 00:06:27,887 "Kalian para orang kulit hitam selalu…" Dan sebagainya. 103 00:06:27,970 --> 00:06:29,138 Itu tak membuatku marah. 104 00:06:29,222 --> 00:06:31,474 Dia mendorong papan itu padaku. 105 00:06:31,557 --> 00:06:35,019 Jadi, saat mau dia ambil lagi, kuambil papan itu dan kulempar. 106 00:06:35,103 --> 00:06:38,648 Aku memang mengambil papan itu, lalu kubuang sambil berbalik. 107 00:06:38,731 --> 00:06:41,859 Kataku, "Aku bisa beli papan juga. Tetap tak berguna." 108 00:06:41,943 --> 00:06:44,612 Namun, katanya, papan itu dilempar kepadanya. 109 00:06:44,695 --> 00:06:46,531 Memang kulempar. Aku tak bohong. 110 00:06:46,614 --> 00:06:48,950 - Kena dia. - Bukan kupukul pakai papan. 111 00:06:49,033 --> 00:06:50,743 Berarti tak sengaja. 112 00:06:50,827 --> 00:06:53,704 Bisa tunjukkan KTP Anda atau Anda ingin saya… 113 00:06:56,290 --> 00:06:58,376 Nyonya, bisa bicara sebentar? 114 00:06:58,459 --> 00:06:59,419 - Aku? - Ya, Bu. 115 00:07:00,545 --> 00:07:01,838 Anda melihat sesuatu? 116 00:07:01,921 --> 00:07:04,507 - Tidak, Pak. Aku baru keluar. - Baiklah. 117 00:07:04,590 --> 00:07:06,926 Putri Anda cerita dia melihat sesuatu? 118 00:07:07,009 --> 00:07:11,013 Dia memang cerita kepadaku bahwa mereka berdebat. 119 00:07:12,140 --> 00:07:15,393 Lalu kurasa dia mengambil sebuah papan. 120 00:07:15,476 --> 00:07:17,687 Saat mengambil papan itu, 121 00:07:17,770 --> 00:07:20,606 dia berbalik dan dilempar ke belakang. 122 00:07:20,690 --> 00:07:24,444 Namun, tak kena wanita itu sama sekali. Seperti itu saja. 123 00:07:24,527 --> 00:07:27,864 Namun, menurutku, wanita itu… Aku tak melihat apa-apa. 124 00:07:27,947 --> 00:07:30,783 Wanita itu selalu mengusik anak orang lain. 125 00:07:30,867 --> 00:07:32,243 - Dia selalu… - Wanita itu? 126 00:07:32,326 --> 00:07:36,622 Ya. Dia kerap berusaha merekam anak-anak. Selalu bicara tak karuan. 127 00:07:36,706 --> 00:07:38,624 Namun, aku tak lihat kejadian tadi. 128 00:07:38,708 --> 00:07:40,376 - Baiklah. - Namun, begitulah. 129 00:07:41,127 --> 00:07:43,796 Bagaimana cara mengeja nama depan Anda? 130 00:07:43,880 --> 00:07:44,714 Ajike. 131 00:07:45,715 --> 00:07:46,924 Saya Deputi… 132 00:07:49,010 --> 00:07:51,053 - Apa kabar? - Ada apa? 133 00:07:51,137 --> 00:07:52,805 Bertugas seperti biasa. 134 00:07:53,389 --> 00:07:55,016 Baiklah, hubungi saja. 135 00:07:55,099 --> 00:07:56,100 - Halo, Bu. - Ya. 136 00:07:56,184 --> 00:07:58,728 - Anda lihat sesuatu? - Ya, dia tak menyakiti wanita itu. 137 00:07:58,811 --> 00:08:02,523 Dia cuma mengambil sesuatu dari bawah dan tak ada tindakan lain. 138 00:08:02,607 --> 00:08:04,901 - Ambil apa? - Papan dilarang masuk. 139 00:08:04,984 --> 00:08:06,235 Dibuang ke kakinya. 140 00:08:06,319 --> 00:08:09,780 Bukan dipukulkan ke kakinya. Dia tak memukulkan papan itu… 141 00:08:09,864 --> 00:08:11,532 Itu kata London… 142 00:08:11,616 --> 00:08:14,035 - Bukan dipukulkan… - Dia membuangnya. 143 00:08:14,118 --> 00:08:15,536 Dia tak bicara denganmu. 144 00:08:15,620 --> 00:08:18,122 Cuma ditaruh, wanita itu kebetulan di sana. 145 00:08:18,206 --> 00:08:21,334 Bukan dipukulkan. Dia tak menyakiti wanita itu. 146 00:08:21,417 --> 00:08:24,086 Dia cuma meminta wanita itu tak membentak anak-anaknya. 147 00:08:24,170 --> 00:08:26,005 Wanita itu membentak anak-anak. 148 00:08:26,088 --> 00:08:27,757 Baiklah, maksud saya… 149 00:08:29,133 --> 00:08:30,885 Saya tak akan ke sana lagi. 150 00:08:34,222 --> 00:08:37,350 Dia mungkin tak suka karena aku perempuan kulit hitam… 151 00:08:38,267 --> 00:08:40,186 Itu pelecehan. Jangan begitu. 152 00:08:40,269 --> 00:08:41,354 Jangan berkata… 153 00:08:41,437 --> 00:08:47,610 Masalahnya, karena dia kerap melarang, anak-anak sudah tak pernah ke sana. 154 00:08:48,152 --> 00:08:49,695 Apa maksudmu? 155 00:08:50,821 --> 00:08:52,198 Tak boleh ke sana. 156 00:08:52,281 --> 00:08:55,243 Tak apa kalau itu memang lahannya, tetapi maksudku… 157 00:08:55,326 --> 00:08:59,121 Tak masalah meski bukan lahannya. Kalian sama-sama pengontrak. 158 00:08:59,205 --> 00:09:01,582 Kalau ada orang masuk tanpa izin, hubungi kami 159 00:09:01,666 --> 00:09:04,627 dan kami lihat mereka di lahan itu, mereka melanggar aturan. 160 00:09:04,710 --> 00:09:06,754 Kalau ada laporan lagi, mereka akan dibui. 161 00:09:07,255 --> 00:09:08,256 - Paham? - Ya. 162 00:09:09,131 --> 00:09:11,676 - Begitu cara kerjanya. - Baiklah, maksudku… 163 00:09:11,759 --> 00:09:14,554 Hak Anda sama dengan haknya. Jadi, begitulah… 164 00:09:15,388 --> 00:09:18,099 Dia melarang mereka ke sana? Jangan ke sana. 165 00:09:18,182 --> 00:09:20,226 Tuan tanah memasang papan itu karena sesuatu. 166 00:09:20,726 --> 00:09:23,271 - Begitu aturannya. Paham? - Ya. Kau polisinya. 167 00:09:23,354 --> 00:09:24,230 Tentu. 168 00:09:25,398 --> 00:09:26,232 Baiklah. 169 00:09:27,066 --> 00:09:28,401 - Tak apa. - Tak masalah. 170 00:09:28,484 --> 00:09:32,530 Saya paham perasaan Anda. Percayalah. Itu sebabnya saya beli rumah. 171 00:09:32,613 --> 00:09:34,865 - Ya, ini tahun terakhir kami. - Ya, aku… 172 00:09:34,949 --> 00:09:37,076 - Semoga bisa terwujud. - Ya! 173 00:09:37,910 --> 00:09:38,995 Kasus tuntas! 174 00:09:41,414 --> 00:09:42,873 Akan kutulis pertengkaran. 175 00:09:42,957 --> 00:09:45,793 - Tak ada penangkapan saat ini. - Baiklah. 176 00:09:45,876 --> 00:09:47,169 - Ya. - Baiklah. 177 00:09:47,253 --> 00:09:50,214 Aku tak menuntutnya karena melempar papan padaku… 178 00:09:50,298 --> 00:09:53,718 Kami… Orang-orang berkata mereka tak melihatnya. 179 00:09:53,801 --> 00:09:57,305 Tak ada saksi independen yang layak, jadi… 180 00:09:58,514 --> 00:09:59,432 Begitu rupanya. 181 00:10:00,391 --> 00:10:01,809 - Cukup? - Terima kasih. 182 00:10:01,892 --> 00:10:02,727 Ya, Bu. 183 00:10:10,109 --> 00:10:11,402 Ada hal lain? 184 00:10:11,485 --> 00:10:14,196 Tidak, kami cuma jalan-jalan sebentar. 185 00:10:15,406 --> 00:10:17,241 Maaf. Ia anjing yang besar. 186 00:10:17,325 --> 00:10:20,703 - Aku ingin menyentuhnya! - Itu yang kusuka dari hewan. 187 00:10:22,246 --> 00:10:25,750 - Siapa namanya? Siapa nama hewan itu? - Cash. 188 00:10:25,833 --> 00:10:27,585 - Cash. - Cash Money. 189 00:10:49,023 --> 00:10:52,735 Kami tanya orang-orang apa ada yang dengar, lihat, atau tahu 190 00:10:52,818 --> 00:10:55,655 tentang orang-orang yang terlibat? 191 00:10:55,738 --> 00:10:59,492 Sejujurnya, Pak, setahuku, wanita yang kau katakan tadi… 192 00:10:59,575 --> 00:11:01,827 - Wanita kulit hitam itu? - Ya. 193 00:11:01,911 --> 00:11:04,121 - Dia selalu bersama anak-anaknya. - Baik. 194 00:11:04,205 --> 00:11:06,332 Dia tak berbahaya atau jadi ancaman. 195 00:11:06,415 --> 00:11:08,376 Sama sekali. 196 00:11:08,459 --> 00:11:12,421 Dia punya anak kecil, sekitar dua atau tiga tahun. 197 00:11:12,505 --> 00:11:14,548 Dia kerap di rumah dengan anaknya. 198 00:11:14,632 --> 00:11:17,885 Dua anak lain, dua bocah lelaki dan satu gadis kecil, 199 00:11:17,968 --> 00:11:21,013 mereka yang selalu bermain di luar. 200 00:11:21,097 --> 00:11:24,767 Aku tak pernah mendengar hal negatif tentang wanita itu. 201 00:11:25,851 --> 00:11:29,772 Ajike, sebagai ibu, adalah ibu yang baik. 202 00:11:30,356 --> 00:11:33,943 Dia adalah manajer di salah satu McDonald's. 203 00:11:34,610 --> 00:11:36,946 Ajike akan mengganti jadwalnya. 204 00:11:37,029 --> 00:11:40,157 "Aku tak bisa kerja hari ini." Atau, "Aku tak bisa begini," 205 00:11:40,241 --> 00:11:42,535 agar dia bisa menemani anak-anaknya. 206 00:11:43,327 --> 00:11:47,206 Orang yang berkorban agar anak-anaknya masuk sekolah swasta. 207 00:11:47,289 --> 00:11:50,918 Les sepak bola. Senam. Menari. Macam-macam. 208 00:11:52,461 --> 00:11:56,048 Dia memberitahuku bahwa ada wanita kulit putih 209 00:11:56,132 --> 00:11:59,135 yang tinggal di seberangnya dan selalu… 210 00:11:59,218 --> 00:12:02,722 memarahi anak-anak dan menghardik mereka. 211 00:12:03,222 --> 00:12:04,974 10 AGUSTUS 2022 212 00:12:05,057 --> 00:12:07,601 Buat apa masuk ke lahan orang tanpa tujuan? 213 00:12:07,685 --> 00:12:09,145 Mereka tak mengontrak di sini. 214 00:12:09,228 --> 00:12:13,149 Jika orang-orang itu tak mengeluh, aku tak bisa mengusir mereka. 215 00:12:13,232 --> 00:12:16,360 Kalau begitu, akan kukirim surat pengusiran ke mereka. 216 00:12:16,861 --> 00:12:18,529 - Akan kusuruh pengacara. - Baik. 217 00:12:18,612 --> 00:12:22,700 Dalam undang-undang perumahan kau harus tahu bahwa ada… 218 00:12:22,783 --> 00:12:24,118 Itu urusan sipil. 219 00:12:24,201 --> 00:12:27,121 …kami berhak merasa damai, menikmati lingkungan yang tenang. 220 00:12:27,204 --> 00:12:30,082 - Ya. - Itu ada di undang-undang. 221 00:12:30,166 --> 00:12:33,210 Itu urusan sipil. Jadi, bukan ranah kami. 222 00:12:33,294 --> 00:12:35,713 Aku paham, tapi anak-anak itu tak boleh kemari. 223 00:12:35,796 --> 00:12:36,630 Baiklah. 224 00:12:38,466 --> 00:12:41,218 Mereka tak boleh berteriak dan berlarian. 225 00:12:41,302 --> 00:12:44,513 Orang tuanya tak menjaga mereka. Pasti mereka cuma… 226 00:12:44,597 --> 00:12:48,184 Saya paham itu mengganggu, tetapi saya lebih suka anak-anak berteriak 227 00:12:48,267 --> 00:12:50,561 karena sedang bermain dan bergembira 228 00:12:50,644 --> 00:12:53,898 daripada mencuri mobil dan merampok orang, jadi… 229 00:12:56,275 --> 00:12:58,486 Ya, kita lihat saja. 230 00:12:59,153 --> 00:13:01,113 Baiklah. Selamat malam. 231 00:13:06,076 --> 00:13:07,244 - Ya. - Dasar… 232 00:13:09,413 --> 00:13:13,083 Aku pemilik rumah sebelah. Apartemen tiga. 233 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 Baiklah. 234 00:13:14,251 --> 00:13:17,963 Aku memasang papan "Jauhi rumput" di lahanku. 235 00:13:18,047 --> 00:13:20,174 - Kau memasangnya? Baik. - Ya. 236 00:13:20,257 --> 00:13:24,094 Kubilang, aku cuma melarang sampai batas lahanku. 237 00:13:24,178 --> 00:13:26,555 Luas lahanku sangat kecil. 238 00:13:26,639 --> 00:13:29,892 Sebagian besar lapangan itu milik orang lain. 239 00:13:30,643 --> 00:13:33,145 - Baik. - Di situlah mereka sering bermain. 240 00:13:34,313 --> 00:13:37,233 Aku punya masalah dengan anak-anak tetangga. 241 00:13:37,316 --> 00:13:40,027 Mereka meneriakiku seperti orang bodoh. 242 00:13:40,569 --> 00:13:42,988 Akhirnya, kesabaranku habis hari ini. 243 00:13:43,072 --> 00:13:45,491 Aku tak tahan lagi. Kusebut mereka dungu. 244 00:13:45,574 --> 00:13:48,619 Lalu ibunya teriak, "Jangan sebut anak-anakku dungu. 245 00:13:48,702 --> 00:13:50,913 Akan kumasukkan kau ke panti jompo." 246 00:13:51,831 --> 00:13:54,708 Ada yang bisa kulakukan kepada orang-orang itu? 247 00:13:55,209 --> 00:13:58,045 Karena mereka makin menyebalkan. Maksudku… 248 00:13:58,128 --> 00:14:01,173 Aku tak mengusik siapa pun. Aku wanita lajang dan kerja di rumah. 249 00:14:01,257 --> 00:14:03,884 Aku damai dan tenang, seperti tetangga yang sempurna. 250 00:14:03,968 --> 00:14:05,302 Kau jarang melihatku. 251 00:14:05,803 --> 00:14:07,763 - Zona satu, area Marion. - Nomor tiga. 252 00:14:07,847 --> 00:14:10,224 Kurasa ada satu dan dua ada di sisi itu. 253 00:14:13,394 --> 00:14:17,398 22 DESEMBER 2022 254 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 - Halo. Apa kabar? - Halo. Petugas Sheriff. 255 00:14:34,832 --> 00:14:36,750 - Hai. - Apa yang terjadi sore tadi? 256 00:14:36,834 --> 00:14:40,421 Banyak anak berteriak, anak-anak bodoh itu berlarian. 257 00:14:41,046 --> 00:14:43,507 Kuparkir mobilku di sini untuk meredam 258 00:14:43,591 --> 00:14:44,842 teriakan itu. 259 00:14:44,925 --> 00:14:47,303 Saat kupindah mobil, anak-anak kemari. 260 00:14:47,386 --> 00:14:48,846 Kataku, "Anak-Anak, hentikan." 261 00:14:48,929 --> 00:14:51,807 Mereka tahu tak boleh kemari, kerap kuberi tahu. 262 00:14:51,891 --> 00:14:54,059 Bocah itu menyuruhku diam. 263 00:14:54,143 --> 00:14:58,480 Kubilang, "Jangan bersikap kasar." Lalu dia terus membentak. 264 00:14:58,564 --> 00:15:01,650 Kataku, "Namaku Dr. Lorincz. Jangan menyuruhku diam." 265 00:15:01,734 --> 00:15:03,319 Dia sebut namaku, kataku, 266 00:15:03,402 --> 00:15:04,904 "Tidak perlu bertengkar." 267 00:15:04,987 --> 00:15:06,989 - Akan kuingatkan anak-anak itu. - Baik. 268 00:15:11,160 --> 00:15:13,162 - Hei! - Halo, Petugas Sheriff. 269 00:15:15,122 --> 00:15:16,332 Saya Deputi Heckman. 270 00:15:17,499 --> 00:15:21,086 Apa salah satu dari kalian bertengkar dengan wanita itu? 271 00:15:21,170 --> 00:15:23,672 - Tidak! - Tidak. Kami main sepak bola. 272 00:15:23,756 --> 00:15:25,090 Maksud saya… Tunggu. 273 00:15:25,174 --> 00:15:27,384 Akan kujelaskan sesuatu dahulu. 274 00:15:27,468 --> 00:15:28,302 Baiklah. 275 00:15:29,178 --> 00:15:34,725 Baik. Karena ini ruang terbuka, semua lahan itu bukan miliknya. 276 00:15:34,808 --> 00:15:39,104 Pria yang tinggal di sana berkata semua anak bisa bermain. 277 00:15:39,188 --> 00:15:41,023 Anak-anak suka main bola di sana. 278 00:15:41,106 --> 00:15:43,317 - Mereka tinggal di rumah itu. - Mereka sungguh… 279 00:15:43,400 --> 00:15:45,945 Mereka tak mendekati rumahnya. Lihat saja di kameranya. 280 00:15:46,028 --> 00:15:49,448 Mereka di sana. Wanita itu keluar, meneriaki mereka. 281 00:15:49,531 --> 00:15:53,452 Aku pernah menegurnya karena mereka ini anak-anak. 282 00:15:53,535 --> 00:15:54,912 - Rumahku di sana. - Ya. 283 00:15:54,995 --> 00:15:57,122 Semua orang di blok ini menegur wanita itu 284 00:15:57,206 --> 00:15:58,916 karena bicara kasar ke anak-anak. 285 00:15:58,999 --> 00:16:02,169 Saat orang dewasa berkata sesuatu, dia lapor polisi. 286 00:16:02,252 --> 00:16:04,755 Begitulah anak-anak. Saya paham. 287 00:16:04,838 --> 00:16:06,382 - Aku sangat paham. - Ya. 288 00:16:07,257 --> 00:16:08,384 Apa kabar, Semua? 289 00:16:08,884 --> 00:16:10,928 Ibu ini yang bicara dengannya. 290 00:16:11,011 --> 00:16:12,513 - Baiklah. - Silakan. 291 00:16:13,222 --> 00:16:14,473 Kalian libur sekolah? 292 00:16:14,556 --> 00:16:16,725 - Ya. - Ya? Kapan mulai libur? 293 00:16:16,809 --> 00:16:18,435 Sekitar hari Jumat lalu. 294 00:16:18,519 --> 00:16:19,436 - Apa? - Ya. 295 00:16:19,520 --> 00:16:21,855 Memang ada yang baru libur besok. 296 00:16:21,939 --> 00:16:23,983 - Ada yang injak kotoran. - Ya. 297 00:16:24,066 --> 00:16:26,360 - Ada kotoran anjing. - Astaga, kita menginjaknya. 298 00:16:26,443 --> 00:16:27,277 Sebentar. 299 00:16:28,237 --> 00:16:32,491 Maaf. Saya ingin mendekat karena suara Anda tak terdengar jelas. 300 00:16:33,450 --> 00:16:36,829 Kubawa putraku untuk ditanya, anak yang dibentak wanita itu. 301 00:16:37,329 --> 00:16:38,872 Kusuruh dua anak lain masuk. 302 00:16:38,956 --> 00:16:41,125 "Cukup. Selesai mainnya. Masuklah." 303 00:16:41,208 --> 00:16:44,044 Lalu kami ke sana dan aku mengetuk pintunya. 304 00:16:44,628 --> 00:16:48,048 Dia langsung berkata, "Enyah dari propertiku! 305 00:16:48,590 --> 00:16:51,135 Kau masuk tanpa izin. Enyah dari sini." 306 00:16:51,635 --> 00:16:55,848 Jadi, kubilang, "Aku kemari dengan putraku untuk bertanya padamu 307 00:16:56,473 --> 00:16:58,892 apa yang terjadi saat aku tak ada." 308 00:16:58,976 --> 00:17:03,063 Lalu ada kalanya anak-anak bertingkah kekanak-kanakan, 309 00:17:03,147 --> 00:17:05,315 wanita itu bilang begini, anak-anak membalas. 310 00:17:05,399 --> 00:17:06,942 "Si Karen" atau semacamnya. 311 00:17:07,026 --> 00:17:10,195 - Baik. - Aku selalu memperingatkan anak-anakku. 312 00:17:10,279 --> 00:17:12,281 Meski dia itu orang dewasa, 313 00:17:12,364 --> 00:17:15,909 kularang mendebatnya. Beri tahu Ibu. Biar Ibu menegurnya. 314 00:17:15,993 --> 00:17:18,662 Anda ibunya siapa? Salah satu dari mereka? 315 00:17:18,746 --> 00:17:21,665 Bukan… Semuanya anakku. Maaf, bercanda. 316 00:17:21,749 --> 00:17:23,167 Anak-anakku tak ada. 317 00:17:23,250 --> 00:17:25,252 Namun, anak-anakku kerap main dengan mereka. 318 00:17:25,335 --> 00:17:27,880 Kalau begitu, aku mau bicara dengan kalian sebentar. 319 00:17:28,505 --> 00:17:30,507 Dia menyebut kalian apa? 320 00:17:30,591 --> 00:17:32,468 - Dia sebut kami dungu. - Dungu. 321 00:17:33,177 --> 00:17:35,345 - Dungu. Umpatan. - Umpatan. 322 00:17:35,429 --> 00:17:36,513 - Makian. - Baik. 323 00:17:37,056 --> 00:17:39,683 - Dia mengemudikan mobil itu. - Ya. 324 00:17:39,767 --> 00:17:42,978 Dia parkir di sana, lalu nyalakan alarm dari dalam. 325 00:17:43,062 --> 00:17:45,814 Ya. Katanya begitu. Dia parkir mobil di situ. 326 00:17:45,898 --> 00:17:48,567 Lalu dia keluar. "Kalian mendekati mobilku 327 00:17:48,650 --> 00:17:49,526 dan menyentuhnya." 328 00:17:49,610 --> 00:17:52,738 Jadi, kali terakhir dia marah, kubilang ke semua anak… 329 00:17:52,821 --> 00:17:55,324 Aku di sini dengan anjingku, lihat dia kemudikan mobil. 330 00:17:55,407 --> 00:17:57,451 Kata mereka, "Dia nyalakan alarm. 331 00:17:57,534 --> 00:17:58,869 Kami tak berbuat apa-apa." 332 00:17:58,952 --> 00:18:02,372 Lalu hari ini, kubilang ke mereka, "Semua, kemarilah. 333 00:18:02,456 --> 00:18:03,290 Lihat saja." 334 00:18:03,373 --> 00:18:07,503 Tentunya, tanpa sebab, sekitar tiap enam menit, 335 00:18:07,586 --> 00:18:09,713 alarmnya bunyi meski tak ada orang. 336 00:18:09,797 --> 00:18:11,799 - Ya. - Kataku, "Mainlah lagi." 337 00:18:11,882 --> 00:18:15,094 Lalu dia keluar, berkata, "Kalian mendekati mobilku. 338 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 Ini milik pribadi, Nyonya." 339 00:18:17,096 --> 00:18:19,181 Mereka tak ada di sana dan dia nyalakan alarm. 340 00:18:19,264 --> 00:18:22,059 - Dia jahat. - Kenapa anak-anak tak boleh main? 341 00:18:22,142 --> 00:18:24,311 Mereka tak meneror lingkungan. 342 00:18:24,394 --> 00:18:27,648 Mereka tak menekan bel pintu dan kabur, cuma main bola. 343 00:18:27,731 --> 00:18:29,483 Mereka tak mengganggu orang. 344 00:18:29,566 --> 00:18:31,902 Mereka bermain petak umpet. Sungguh. 345 00:18:32,402 --> 00:18:35,739 Ya. Baik, Bu. Akan saya beri tahu rekan saya. 346 00:18:36,281 --> 00:18:38,700 - Tahu artinya advokat iblis? - Tidak. 347 00:18:38,784 --> 00:18:40,744 - Artinya mendukung dua pihak. - Ya. 348 00:18:40,828 --> 00:18:45,999 Dalam semua situasi, aku harus pikirkan kedua pihak. Aku pernah jadi anak kecil. 349 00:18:46,083 --> 00:18:48,418 Semua pernah kecil. Anak-anak berisik. 350 00:18:48,502 --> 00:18:50,921 Anak-anak berteriak, menjerit, berkelahi… 351 00:18:51,004 --> 00:18:52,005 Jadi, aku paham. 352 00:18:52,089 --> 00:18:55,717 Namun, saat di dekat rumah orang, kadang itu agak mengganggu. 353 00:18:55,801 --> 00:18:57,136 Itu kenyataan. Paham? 354 00:18:57,219 --> 00:19:00,264 Namun, kalau kalian diizinkan berada di sana, 355 00:19:00,347 --> 00:19:02,432 aku tak bisa menyalahkan kalian. 356 00:19:02,516 --> 00:19:06,895 Namun, kalau ada yang masuk ke lahannya, meski cuma teras, itu tak boleh. 357 00:19:06,979 --> 00:19:09,064 Aku tak menuduh kalian. Dia menuduh kalian. 358 00:19:09,148 --> 00:19:12,901 Aku ke sini bukan untuk melihatnya, jadi aku tak bisa bolak-balik. Paham? 359 00:19:12,985 --> 00:19:15,279 - Dia punya kamera. - Dia merekam kami. 360 00:19:15,362 --> 00:19:16,905 Baiklah. 361 00:19:16,989 --> 00:19:22,077 Jadi, aku ingin kalian berlarian, berteriak, dan menjerit sepuasnya 362 00:19:22,161 --> 00:19:26,665 karena aku lebih suka lihat kalian main di luar daripada main TikTok. 363 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Ya. 364 00:19:27,666 --> 00:19:28,500 - Paham? - Ya. 365 00:19:28,584 --> 00:19:31,628 Jika dia meneriaki kalian, beri tahu orang dewasa. 366 00:19:31,712 --> 00:19:33,797 Jangan melawan dia. Paham? 367 00:19:33,881 --> 00:19:37,467 Karena kalau kalian melawan dia, 368 00:19:37,551 --> 00:19:39,344 dia bisa menyalahkan kalian. 369 00:19:39,428 --> 00:19:41,263 Jadi, mainlah di sini saja, ya? 370 00:19:41,346 --> 00:19:42,389 - Ya. - Baiklah. 371 00:19:43,307 --> 00:19:46,268 Kalian mengerti? Kalian paham maksudku? 372 00:19:46,351 --> 00:19:48,937 Aku ingin kalian jadi pihak yang baik. 373 00:19:49,021 --> 00:19:49,855 Baiklah. 374 00:19:50,355 --> 00:19:52,065 - Terima kasih. - Sama-sama. 375 00:19:55,569 --> 00:19:59,239 Ibu itu bilang mereka main sepak bola di sini. 376 00:19:59,323 --> 00:20:01,241 Pak tua itu tinggal di sini. 377 00:20:01,325 --> 00:20:04,411 - Dia keluar dan bermain. - Dia tak keberatan anak-anak main. 378 00:20:04,494 --> 00:20:05,996 - Wanita itu masalahnya. - Ya. 379 00:20:06,622 --> 00:20:08,624 Katanya, mereka cuma main di luar. 380 00:20:08,707 --> 00:20:12,002 Kataku, "Aku paham. Kau tertawa." Kata mereka, "Ya, kadang." 381 00:20:12,085 --> 00:20:13,045 - Itu anak-anak. - Ya. 382 00:20:13,128 --> 00:20:16,673 "Meski kami cuma duduk-duduk, dia akan memarahi kami." 383 00:20:17,174 --> 00:20:19,927 Ibunya bilang begitu, anak-anak tak ke sana. 384 00:20:20,010 --> 00:20:22,471 Meski anak-anak cuma duduk di lapangan, 385 00:20:22,554 --> 00:20:24,306 dia nyalakan alarm mobil. 386 00:20:24,389 --> 00:20:25,807 Jadi, dia hanya… 387 00:20:26,433 --> 00:20:29,144 Harus beli kembang api Tahun Baru dan berikan ke mereka. 388 00:20:29,228 --> 00:20:30,312 Ya. 389 00:20:31,521 --> 00:20:33,398 - Selamat malam. - Terima kasih. 390 00:20:33,982 --> 00:20:34,816 Ya. 391 00:20:37,861 --> 00:20:38,695 Dasar gila. 392 00:20:41,198 --> 00:20:44,159 - Itu lapangan untuk anak-anak bermain. - Bukan. 393 00:20:44,243 --> 00:20:48,455 Ada dua lahan. Satu milik pria itu, satunya milik tetangga. 394 00:20:48,538 --> 00:20:52,000 - Jadi, bukan lapangan. - Baiklah, tetapi bukan milik Anda. 395 00:20:52,084 --> 00:20:53,502 - Aku mengerti. - Ya. 396 00:20:53,585 --> 00:20:56,797 Kami sudah meminta anak-anak untuk tak mengganggu Anda. 397 00:20:56,880 --> 00:21:00,050 Andai Anda keluar dan mengatakan sesuatu ke mereka, 398 00:21:00,133 --> 00:21:02,344 mereka harus memanggil orang tua dan… 399 00:21:02,427 --> 00:21:03,512 Bagaimana ancaman 400 00:21:03,595 --> 00:21:06,056 dari ibunya yang akan menghajarku? 401 00:21:06,139 --> 00:21:09,351 Menurut Ibu itu, dia tidak berkata begitu. 402 00:21:09,434 --> 00:21:11,520 - Sumpah, dia bilang begitu. - Baik. 403 00:21:11,603 --> 00:21:14,606 Pokoknya, begitulah menurut dia. 404 00:21:14,690 --> 00:21:18,151 Selain kesaksian anak-anak bahwa Anda keluar 405 00:21:18,235 --> 00:21:20,237 dan bicara ke mereka secara agresif. 406 00:21:20,320 --> 00:21:23,365 - Mereka kira kau akan menyakiti mereka. - Pastinya. 407 00:21:23,448 --> 00:21:24,283 Saya… 408 00:21:25,325 --> 00:21:27,619 Saya harus memercayai Anda dan mereka. 409 00:21:27,703 --> 00:21:29,871 Jadi, semua akan dicatat. 410 00:21:29,955 --> 00:21:32,499 Jika Anda ingin salinan laporannya, 411 00:21:32,582 --> 00:21:35,585 hubungi saja Kantor Sheriff untuk minta berkasnya. 412 00:21:35,669 --> 00:21:39,673 - Baiklah. Tak akan kuminta. - Ya, Bu. Jadi… 413 00:21:39,756 --> 00:21:41,133 Bukan main. 414 00:21:41,216 --> 00:21:43,885 Jika ada masalah lagi, hubungi kami. 415 00:21:43,969 --> 00:21:45,971 Kami minta mereka berbuat serupa. 416 00:21:46,054 --> 00:21:47,681 - Baiklah. - Paham? 417 00:21:55,939 --> 00:21:58,275 Apa orang itu bermasalah? Seperti… 418 00:21:58,358 --> 00:22:02,654 Kalau kau cek riwayat laporan dari nomor teleponnya, ini kerap terjadi. 419 00:22:03,864 --> 00:22:05,741 Lalu dia bunyikan klakson. 420 00:22:06,616 --> 00:22:08,994 Dia akan buka pintu dan berdiri di sana. 421 00:22:09,077 --> 00:22:11,246 - Aku takut sekali. - Ya. 422 00:22:12,372 --> 00:22:15,917 Dia akan kemudikan pikapnya di lapangan. 423 00:22:16,418 --> 00:22:20,297 Dia mengegas mesinnya begitu keras. 424 00:22:20,380 --> 00:22:23,091 Kukira salah satu anak itu tertabrak. 425 00:22:23,175 --> 00:22:24,051 Sungguh. 426 00:22:24,134 --> 00:22:26,511 Dia mengebut keluar dari perumahan. 427 00:22:48,033 --> 00:22:52,037 14 MARET 2023 428 00:22:56,541 --> 00:23:01,046 Pria itu menutup gerbang, lalu ada wanita menabrak gerbang itu 429 00:23:01,129 --> 00:23:03,131 bolak-balik dengan mobil. Entah… 430 00:23:03,215 --> 00:23:04,758 Dia pasti tak bisa lewat, 431 00:23:04,841 --> 00:23:08,095 tetapi entah apa yang dilakukan wanita itu di sana. 432 00:23:08,178 --> 00:23:10,847 - Gerbang ini selalu dikunci dari dalam. - Ya. 433 00:23:10,931 --> 00:23:12,891 Seorang pria pernah tak bisa lewat, 434 00:23:12,974 --> 00:23:16,269 lalu dia meneleponku untuk membukakan gerbang. 435 00:23:16,353 --> 00:23:17,187 Baiklah. 436 00:23:17,270 --> 00:23:19,523 Tak sulit. Area ini bukan untuk umum. 437 00:23:19,606 --> 00:23:21,525 - Baik. - Harus melapor dan… 438 00:23:22,025 --> 00:23:23,860 Baiklah. Tunggu sebentar. 439 00:23:32,160 --> 00:23:38,333 Minta bantuan. Mobil Nissan. Abu-abu. Mungkin ada korban… 440 00:23:38,417 --> 00:23:42,295 - Ya, dia tinggal di jalan itu. - J-F-E… 441 00:23:51,263 --> 00:23:53,765 Mereka mengebut. Tak mau berhenti. 442 00:24:26,131 --> 00:24:28,175 DILARANG MASUK 443 00:24:30,302 --> 00:24:31,595 Sebentar! 444 00:24:33,180 --> 00:24:34,181 Ya ampun. 445 00:24:36,975 --> 00:24:38,268 Petugas Sheriff. 446 00:24:41,480 --> 00:24:42,439 Ada apa? 447 00:24:42,522 --> 00:24:44,107 - Anda Nyonya Susan? - Ya. 448 00:24:44,191 --> 00:24:45,942 Bisakah Anda keluar sebentar? 449 00:24:46,026 --> 00:24:47,652 - Aku mau tidur. - Baik. 450 00:24:54,868 --> 00:24:57,037 - Halo. Baik. - Aku pakai baju tidur. 451 00:24:57,120 --> 00:24:58,413 Ada dua pertanyaan. 452 00:24:58,497 --> 00:25:01,416 Nama saya Deputi Paddock dari Sheriff Wilayah Marion. 453 00:25:02,167 --> 00:25:03,585 Di mana Anda hari ini? 454 00:25:05,170 --> 00:25:06,004 Di sini. 455 00:25:06,087 --> 00:25:07,047 - Di sini? - Ya. 456 00:25:07,130 --> 00:25:09,382 - Yang di luar itu pikap Anda? - Ya. 457 00:25:09,466 --> 00:25:12,844 Baik. Saya harus bacakan sesuatu sebelum bertanya lagi. 458 00:25:12,928 --> 00:25:13,845 Baiklah. 459 00:25:13,929 --> 00:25:15,931 Anda izinkan orang lain memakai mobil? 460 00:25:16,014 --> 00:25:16,973 - Tidak. - Tidak? 461 00:25:17,724 --> 00:25:21,394 Sepengetahuan Anda, mobil Anda ada di sini sepanjang hari? 462 00:25:21,478 --> 00:25:23,939 Tadi aku pergi karena banku kempis. 463 00:25:24,022 --> 00:25:24,856 Baiklah. 464 00:25:26,691 --> 00:25:29,027 Bisakah Anda keluar sebentar? 465 00:25:31,988 --> 00:25:34,950 Saya harus bacakan ini untuk mengajukan pertanyaan. 466 00:25:35,033 --> 00:25:35,867 - Baik. - Ya? 467 00:25:35,951 --> 00:25:39,371 Anda berhak diam. Semua perkataan Anda akan menjadi bukti. 468 00:25:39,454 --> 00:25:42,541 Anda berhak bertemu pengacara dan ditemani saat interogasi. 469 00:25:42,624 --> 00:25:43,750 Jika Anda tak mampu… 470 00:25:43,833 --> 00:25:47,504 - Boleh kupakai sesuatu? Aku kedinginan. - Cuma… Tidak. Kembalilah. Jangan. 471 00:25:47,587 --> 00:25:50,340 Kau terus bicara. Aku cuma mau ambil baju. 472 00:25:51,091 --> 00:25:53,510 Anda memahami hak yang telah dibacakan? 473 00:25:53,593 --> 00:25:54,427 Ya. 474 00:25:54,511 --> 00:25:56,179 Anda mau bicara dengan saya? 475 00:25:56,263 --> 00:25:57,180 - Tidak. - Apa? 476 00:25:57,264 --> 00:25:58,390 - Tidak. - Tidak? 477 00:26:00,850 --> 00:26:01,685 Baiklah. 478 00:26:02,811 --> 00:26:05,564 Karena Anda tak mau bicara, saya harus mencari 479 00:26:05,647 --> 00:26:10,986 pengemudi mobil yang melihat Anda di sana dan membuat foto. 480 00:26:11,069 --> 00:26:12,904 Saat dia mengidentifikasi Anda, 481 00:26:12,988 --> 00:26:14,990 orang itu akan menuntut, 482 00:26:15,073 --> 00:26:17,617 lalu saya akan kembali ke sini dan harus… 483 00:26:17,701 --> 00:26:20,537 Saya sudah bertanya. Anda bilang tak mau bicara. 484 00:26:20,620 --> 00:26:23,290 Perkataan Anda nanti tak bisa jadi pembelaan. 485 00:26:23,373 --> 00:26:25,917 - Jadi, saya tak akan melanjutkan ini. - Ya. 486 00:26:26,001 --> 00:26:28,545 Jika Anda tak mau bicara, tak apa. Itu pilihan Anda. 487 00:26:28,628 --> 00:26:30,380 Tadi aku tak mengerti. Maaf. 488 00:26:30,463 --> 00:26:31,881 - Anda sudah… - Itu… 489 00:26:31,965 --> 00:26:34,467 Anda sudah paham. Anda bilang sendiri 490 00:26:34,551 --> 00:26:36,636 dan sekarang Anda bilang tak paham. 491 00:26:36,720 --> 00:26:39,097 Saya tak akan menangkap Anda. 492 00:26:39,180 --> 00:26:42,517 Aku baru minum obat. Itu sebabnya aku tak mau bicara. 493 00:26:43,018 --> 00:26:44,603 Maaf, tadi aku panik, 494 00:26:44,686 --> 00:26:47,647 lalu pria itu mengunci gerbang, kukira… 495 00:26:47,731 --> 00:26:51,026 Maaf. Aku pernah diperkosa dan dipukuli. 496 00:26:51,109 --> 00:26:52,777 Jadi, aku panik. 497 00:26:52,861 --> 00:26:54,070 Aku amat panik tadi. 498 00:26:54,738 --> 00:26:56,072 Kukira ada bahaya. 499 00:26:56,156 --> 00:26:57,949 Kukira aku akan disakiti. 500 00:26:58,033 --> 00:27:01,369 Baiklah. Jadi, inilah masalah kita. 501 00:27:01,995 --> 00:27:05,415 Pria itu ingin gerbangnya diganti karena Anda merusaknya. 502 00:27:05,498 --> 00:27:09,252 Mobilku juga rusak. Tadi aku cuma panik. 503 00:27:09,336 --> 00:27:11,921 Baiklah. Saya akan bicara dengan pria itu. 504 00:27:12,005 --> 00:27:13,423 Aku cuma ingin keluar. 505 00:27:13,506 --> 00:27:14,341 Saya paham. 506 00:27:27,562 --> 00:27:32,651 Susan, wanita itu, akan keluar dan berteriak, 507 00:27:32,734 --> 00:27:36,488 mengucapkan kata kasar di depan anak-anak kecil. 508 00:27:36,571 --> 00:27:38,239 - Susan berkata kasar? - Ya. 509 00:27:40,367 --> 00:27:42,369 Jelaskan apa saja perkataannya. 510 00:27:42,452 --> 00:27:43,328 Umpatan. 511 00:27:44,204 --> 00:27:45,038 Makian. 512 00:27:45,622 --> 00:27:47,332 Umpatan dan makian. 513 00:27:47,916 --> 00:27:49,459 Dia menyebut mereka budak. 514 00:27:49,542 --> 00:27:53,880 Dia bilang mereka berada di lapangan, bukan Kereta Bawah Tanah. 515 00:27:54,381 --> 00:27:57,884 Menyebut anak-anak kecil "negro" dan berbagai kata kasar. 516 00:28:00,595 --> 00:28:04,599 25 APRIL 2023 517 00:28:06,518 --> 00:28:08,228 Kalian mengejar anjing di daerah ini? 518 00:28:08,311 --> 00:28:11,147 - Mengejar anjing? Warnanya apa? - Aku tak tahu. 519 00:28:11,231 --> 00:28:13,900 Shenaya, ke sini sekarang. Sudah malam. 520 00:28:13,983 --> 00:28:14,984 Apa warna anjing itu? 521 00:28:15,068 --> 00:28:18,238 Kalian mengejar anjing atau masukkan anjing ke mobil? 522 00:28:18,321 --> 00:28:20,782 Tidak. Si Karen yang melapor. 523 00:28:20,865 --> 00:28:22,117 - Ya. - Si Karen melapor. 524 00:28:22,200 --> 00:28:24,994 - Katanya… - Entah kenapa dia kerap berbuat sia-sia. 525 00:28:25,078 --> 00:28:26,871 Dia naik… Dia hanya… 526 00:28:26,955 --> 00:28:29,249 Anak-anak cuma main di sekitar sini. 527 00:28:29,332 --> 00:28:31,751 Lalu dia keluar dan mulai menghina. 528 00:28:31,835 --> 00:28:33,044 Dia acungkan jari tengah. 529 00:28:33,128 --> 00:28:35,630 Dia acungkan jari tengah karena ini tempat umum… 530 00:28:36,131 --> 00:28:37,048 Si Karen lapor. 531 00:28:37,674 --> 00:28:40,176 Aku pernah tangani ini. Biar aku bicara dengan pria itu. 532 00:28:44,264 --> 00:28:46,015 - Aku baru keluar. - Apa kabar? 533 00:28:46,099 --> 00:28:49,018 - Pasti wanita itu yang lapor. - Semua tahu, ya? 534 00:28:49,102 --> 00:28:51,688 Anak-anak kerap main kejar-kejaran anjing. 535 00:28:51,771 --> 00:28:53,022 Mereka selalu main di sana. 536 00:28:53,106 --> 00:28:55,608 Pria di sana izinkan main di rerumputan. 537 00:28:55,692 --> 00:28:58,987 Wanita itu mungkin mengidap skizofrenia, bipolar… 538 00:28:59,070 --> 00:29:01,156 - Anda kontrak atau beli? - Kontrak. 539 00:29:01,239 --> 00:29:02,407 - Ini kontrak? - Ya. 540 00:29:02,490 --> 00:29:04,117 - Kau bisa membelinya. - Ya. 541 00:29:04,200 --> 00:29:05,368 Kurasa itu miliknya. 542 00:29:05,452 --> 00:29:07,662 Lahan itu tak termasuk rumah, 'kan? 543 00:29:07,746 --> 00:29:09,914 - Kurasa tidak. - Karena ini dupleks. 544 00:29:09,998 --> 00:29:13,126 - Dia kerap begitu. Selalu… - Ya. Aku pernah ke sini. 545 00:29:13,209 --> 00:29:15,628 Saat anak-anak berlarian dan dilaporkan. 546 00:29:15,712 --> 00:29:18,339 - Dia kerap begitu. - Aku akan bicara ke dia. 547 00:29:21,926 --> 00:29:22,761 Tak apa. 548 00:29:24,012 --> 00:29:26,556 - Aku akan bicara ke dia. - Kau akan memarahi kami? 549 00:29:26,639 --> 00:29:29,184 - Dia punya… Dia minta… - Ya. 550 00:29:29,267 --> 00:29:32,312 Karena tiap aku jalan lewat rumahnya, 551 00:29:32,395 --> 00:29:35,815 dia mengira kami berusaha mencuri atau membeli mobilnya. 552 00:29:35,899 --> 00:29:37,317 - Kami tidak… - Berapa usiamu? 553 00:29:37,400 --> 00:29:39,319 - Usia kami 11 tahun. - Baiklah. 554 00:29:39,402 --> 00:29:41,446 - Kau bisa mengemudi? - Tidak. 555 00:29:41,529 --> 00:29:43,114 Aku bisa mengemudi gokar. 556 00:29:44,657 --> 00:29:46,242 Aku bisa mengemudi gokar. 557 00:29:56,878 --> 00:29:58,963 - Halo. Apa kabar? - Baik. Susan? 558 00:29:59,047 --> 00:30:00,715 - Ya. - Ada masalah apa? 559 00:30:01,382 --> 00:30:04,969 Anak-anak dari seberang dan teman-temannya itu tadi kemari. 560 00:30:05,053 --> 00:30:07,514 Mereka injak papan, bawa anak anjingnya. 561 00:30:07,597 --> 00:30:09,974 Dia mau masukkan anak anjing ke mobilku. 562 00:30:11,309 --> 00:30:14,229 - Aku tak mau. Ya. - Di bak pikapmu? Siapa? 563 00:30:15,063 --> 00:30:17,106 Bocah kecil yang berpose untukku 564 00:30:17,190 --> 00:30:19,400 karena dia pikir dirinya imut. 565 00:30:22,153 --> 00:30:23,321 Bocah kecil ini. 566 00:30:25,073 --> 00:30:27,617 - Dia yang memasukkan anjing? - Dia mencoba. 567 00:30:27,700 --> 00:30:29,994 - Anjing macam apa? - Cuma anjing kecil. 568 00:30:30,078 --> 00:30:30,912 Baiklah. 569 00:30:31,454 --> 00:30:33,498 Anak-anak melakukan ini tiap hari. 570 00:30:33,581 --> 00:30:36,251 - Dia lapor polisi tiap hari. - Kalian memang anak-anak. 571 00:30:36,334 --> 00:30:38,753 - Ya. Karena kami anak-anak. - Aku tahu. 572 00:30:39,254 --> 00:30:40,213 Yang benar saja. 573 00:30:41,047 --> 00:30:42,882 Itu sebabnya kami tak khawatir. 574 00:30:42,966 --> 00:30:44,634 Kalau aku ke sana… 575 00:30:44,717 --> 00:30:48,638 Ibunya sungguh menyerangku, dia ambil papan dan dilempar padaku. 576 00:30:49,556 --> 00:30:51,432 Aku tak melakukan apa pun. 577 00:30:51,516 --> 00:30:54,769 Aku bersikap tenang. Kuharap tetanggaku menghormatiku. 578 00:30:54,853 --> 00:30:57,564 - Baik. Terima kasih. - Maaf atas kejadian ini. 579 00:30:57,647 --> 00:30:58,731 - Baiklah. - Ya. 580 00:30:59,274 --> 00:31:00,733 Dia tak mau keluar? 581 00:31:00,817 --> 00:31:03,111 - Dia keluar. Baru kelar bicara. - Ya? Baiklah. 582 00:31:03,194 --> 00:31:06,155 Sudah jelaskan tak perlu melapor polisi 583 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 tiap anak-anak bermain di jalan atau halaman? 584 00:31:09,492 --> 00:31:11,703 Rupanya mereka ke lahannya. 585 00:31:11,786 --> 00:31:13,872 Yang itu sepertinya diinjak juga. 586 00:31:13,955 --> 00:31:18,334 Rupanya, mereka menginjak papannya dan berlari melewati jendelanya, 587 00:31:18,418 --> 00:31:21,588 berteriak, menekan bel, dan mengetuk pintunya. 588 00:31:21,671 --> 00:31:25,091 Kita harus menyadari bahwa kita tinggal bersama anak-anak. 589 00:31:25,633 --> 00:31:27,802 Hanya dia… 590 00:31:29,178 --> 00:31:30,513 yang memanggil polisi. 591 00:31:31,848 --> 00:31:32,682 Ya. 592 00:31:36,436 --> 00:31:37,312 Tidak! 593 00:31:43,735 --> 00:31:47,280 Kami mencoba menangani ini… tapi si sok kuasa itu harus ditangkap. 594 00:31:47,363 --> 00:31:49,157 Aku tak akan menangkapnya. 595 00:31:49,657 --> 00:31:52,368 Kami akan pergi, tetapi bisa saya minta tolong 596 00:31:52,452 --> 00:31:56,205 untuk mengawasi anak-anak Anda? Pastikan mereka tidak ke sana 597 00:31:56,289 --> 00:32:00,752 karena saya rasa kita semua menghargai tidak mendapat banyak panggilan 598 00:32:00,835 --> 00:32:02,712 untuk kemari padahal tak ada masalah. 599 00:32:02,795 --> 00:32:05,131 - Kami paham apa masalahnya. - Ya. 600 00:32:05,214 --> 00:32:10,595 Ini yang kelima atau tujuh kalinya, sekitar dua kali sepekan. 601 00:32:10,678 --> 00:32:11,596 Asal tahu saja. 602 00:32:11,679 --> 00:32:14,933 Saat kecil, aku pun bertingkah sama 603 00:32:15,016 --> 00:32:16,643 seperti anak-anak ini. 604 00:32:16,726 --> 00:32:21,022 Aku mungkin diduga, entahlah, 605 00:32:21,105 --> 00:32:25,610 aku mungkin mengganggu salah satu tetangga lansia yang benci anak-anak. 606 00:32:26,152 --> 00:32:28,613 Bukan berarti itu tindakan benar. 607 00:32:28,696 --> 00:32:31,824 Dahulu, kalau berbuat begitu, mereka akan mengancam kita. 608 00:32:31,908 --> 00:32:33,242 Ya, mungkin begitu. 609 00:32:33,326 --> 00:32:35,328 Keluar membawa sabuk. 610 00:32:35,411 --> 00:32:37,455 Ya. Lalu kita lari terbirit-birit. 611 00:32:37,538 --> 00:32:38,456 Ya. 612 00:32:38,539 --> 00:32:41,501 Dahulu, orang tua kita sangat keren, 613 00:32:41,584 --> 00:32:44,420 kita dimarahi di luar, juga dimarahi di rumah. 614 00:32:44,504 --> 00:32:45,964 - Paham maksudku? - Ya. 615 00:32:46,047 --> 00:32:50,093 Aku paham, tetapi seperti katamu tadi, mereka cuma anak-anak. 616 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Ya. Itu sebabnya kami tidak menindak berlebihan. 617 00:32:55,848 --> 00:32:59,018 - Semua orang tua dahulu keren, jadi… - Ya. 618 00:32:59,102 --> 00:33:02,146 Aku menjaga mereka seperti anak-anakku sendiri. 619 00:33:02,230 --> 00:33:04,941 Tahu nama anak yang berbaju merah itu? 620 00:33:05,024 --> 00:33:06,150 Baju merah. Yang mana? 621 00:33:06,234 --> 00:33:08,111 - Yang di sana. - Yang pendek? 622 00:33:08,194 --> 00:33:09,445 - Ya. - Ya, anak itu. 623 00:33:09,529 --> 00:33:12,782 Tidak. Siapa namanya… Afrika. 624 00:33:13,282 --> 00:33:14,575 Siapa nama saudaramu? 625 00:33:15,535 --> 00:33:16,911 - Kakakku? - Ya. 626 00:33:17,537 --> 00:33:19,872 - Ishak. - Yang berbaju merah. 627 00:33:19,956 --> 00:33:21,833 Baju merah? Izzy. 628 00:33:22,875 --> 00:33:25,378 - Apa dia punya anak anjing? - Tidak. 629 00:33:25,461 --> 00:33:26,295 Ya. 630 00:33:26,379 --> 00:33:29,048 Kata wanita itu, dia mau masukkan anjing ke mobilnya. 631 00:33:30,133 --> 00:33:30,967 Ya. 632 00:33:31,968 --> 00:33:35,054 - Di bak pikap? - Apa dia kuat mengangkat anjing itu? 633 00:33:35,138 --> 00:33:36,848 Anjing itu lebih besar darinya. 634 00:33:37,432 --> 00:33:39,392 - Pudel lebih besar darinya. - Ya. 635 00:33:39,475 --> 00:33:44,147 Anjing itu setinggi ini dan selebar ini. 636 00:33:44,230 --> 00:33:47,316 - Dia pendek. - Ya, dia tak bisa angkat anjing. 637 00:33:47,400 --> 00:33:49,402 - Dia bisa berusaha. - Tak mungkin. 638 00:33:49,485 --> 00:33:50,403 - Baiklah. - Ya. 639 00:33:50,486 --> 00:33:54,407 Kalian butuh sesuatu dari kami atau tak ada masalah lagi? Ya. 640 00:33:54,490 --> 00:33:57,076 - Tenang saja. Hati-hati. - Baiklah. Ya. 641 00:33:57,160 --> 00:34:00,121 - Ya. - Ya. Terima kasih. Baiklah, sampai jumpa. 642 00:34:05,793 --> 00:34:07,336 Baiklah. Selamat bermain. 643 00:34:15,887 --> 00:34:18,765 Tetangga dan aku akan bergunjing kenapa dia tak pindah. 644 00:34:18,848 --> 00:34:22,351 Kataku, "Saat aku pindah ke sini, dia berkata mau pindah." 645 00:34:24,187 --> 00:34:27,398 Dia kerap berkata mau pindah bulan Maret atau Februari. 646 00:34:27,482 --> 00:34:30,693 Aku cuma penasaran kenapa dia belum hengkang dari sini. 647 00:34:31,986 --> 00:34:36,199 22 MEI 2023 648 00:34:36,866 --> 00:34:39,869 Mereka sering masuk tanpa izin. 649 00:34:40,411 --> 00:34:42,705 Sudah lapor semalam, tak ada yang datang. 650 00:34:42,789 --> 00:34:43,790 Kurasa… 651 00:34:44,290 --> 00:34:47,335 Ibu dari anak-anak itu mungkin mencegat petugas. 652 00:34:47,835 --> 00:34:49,295 Dia menunggu di luar. 653 00:34:50,505 --> 00:34:53,049 Ada papan terbakar yang mereka lempar. 654 00:34:53,132 --> 00:34:55,343 Pikirku, kau mengancamku, ya? 655 00:34:55,426 --> 00:34:56,677 Terima kasih banyak. 656 00:34:57,804 --> 00:35:00,473 Anda ingin mereka dipenjara 657 00:35:00,556 --> 00:35:02,141 atau mencari suatu solusi? 658 00:35:02,225 --> 00:35:04,685 - Tentu saja. - Baiklah. 659 00:35:04,769 --> 00:35:06,562 Saya terbuka pada semua orang 660 00:35:06,646 --> 00:35:09,398 agar mereka tahu aturan dan akibatnya. 661 00:35:10,274 --> 00:35:12,860 Ini cuma akan jadi dokumen resmi polisi 662 00:35:12,944 --> 00:35:16,572 karena Anda tak punya bukti video… 663 00:35:16,656 --> 00:35:17,615 Aku tahu. 664 00:35:17,698 --> 00:35:19,617 …pembakaran dan tindak kriminal. 665 00:35:19,700 --> 00:35:21,285 Jadi, itu hanya berupa… 666 00:35:21,994 --> 00:35:23,788 berkas polisi, kurang lebih. 667 00:35:28,584 --> 00:35:30,128 Pada suatu hari, 668 00:35:30,628 --> 00:35:35,842 temanku memberitahuku bahwa wanita di sana… 669 00:35:36,759 --> 00:35:39,262 menunjukkan dia punya pistol ke anak-anak. 670 00:35:40,096 --> 00:35:41,013 Begitu rupanya. 671 00:35:41,806 --> 00:35:44,142 Kami main di sana dan dia acungkan senjata, 672 00:35:44,225 --> 00:35:46,144 lalu Isaac dan anak lain bilang, "Lari!" 673 00:35:46,227 --> 00:35:48,563 Kami sembunyi di belakang mobil ini. 674 00:35:49,438 --> 00:35:53,151 Tiap bola basket menggelinding ke sana, aku akan bersikap sopan 675 00:35:53,234 --> 00:35:56,863 sebab aku tak mau ditembak cuma karena melewati jalan masuknya. 676 00:35:58,281 --> 00:36:00,283 Mungkin dua hari sebelumnya? 677 00:36:00,908 --> 00:36:03,828 Sekitar dua hari sebelum dia tunjukkan senjata? 678 00:36:03,911 --> 00:36:04,745 Ya. 679 00:36:05,454 --> 00:36:06,873 2 JUNI 2023 680 00:36:06,956 --> 00:36:09,083 Apa yang kau lakukan pada pagi hari 681 00:36:09,167 --> 00:36:11,210 saat mentari terbit hari Jumat? 682 00:36:12,003 --> 00:36:16,549 Aku, ayahku, dan teman-temanku melakukan suatu permainan. 683 00:36:16,632 --> 00:36:19,302 Dia memotret kami bermain. 684 00:36:19,385 --> 00:36:20,386 PONSEL SUSAN LORINCZ 685 00:36:20,469 --> 00:36:22,180 - Kenapa dia rekam kita? - Entah. 686 00:36:22,263 --> 00:36:24,807 Jangan. Tak ada yang perlu direkam. 687 00:36:29,520 --> 00:36:31,731 Baiklah. Hei! Berbaris! 688 00:36:32,481 --> 00:36:34,734 Ayo berbaris! Semua sudah siap? 689 00:36:35,776 --> 00:36:39,405 Adikku berlari untuk menghentikanku dan dia mengatakan… 690 00:36:39,488 --> 00:36:42,783 maaf, katanya wanita tua kulit putih itu bertingkah gila di luar. 691 00:36:42,867 --> 00:36:46,204 Lalu kubilang, "Sial. Akan kulihat ada masalah apa." 692 00:36:47,538 --> 00:36:50,750 PONSEL SUSAN LORINCZ 693 00:36:58,507 --> 00:37:00,676 Jadi, aku main bola basket di luar 694 00:37:00,760 --> 00:37:04,931 dan aku hanya melihat sepatu roda melayang ke arah Izzy. 695 00:37:05,014 --> 00:37:09,477 Jadi, aku dan Izzy pergi ke sini. Dia bilang wanita itu mengambil tablet. 696 00:37:09,560 --> 00:37:11,145 Kurasa wanita itu mengambilnya. 697 00:37:11,229 --> 00:37:14,815 Lalu dia berkata wanita itu melempar sepatu roda ke arahnya. 698 00:37:14,899 --> 00:37:18,611 Jadi, aku dan Isaac pergi ke sana, lalu dia keluar… 699 00:37:20,196 --> 00:37:22,406 membawa payung dan mengayunkannya, 700 00:37:22,490 --> 00:37:24,742 juga menghina kami dengan kata tolol. 701 00:37:24,825 --> 00:37:28,329 Lalu kudengar Isaac berkata, "Izzy, panggil Ibu." 702 00:37:39,882 --> 00:37:42,343 Dengan 911. Di mana alamat situasi daruratnya? 703 00:37:42,426 --> 00:37:45,554 Ada anak-anak masuk tanpa izin, berdiri di sana, meninggalkan mainan. 704 00:37:45,638 --> 00:37:46,806 SUARA SUSAN LORINCZ 705 00:37:46,889 --> 00:37:49,934 Mereka menjerit, berteriak. Bertingkah menyebalkan. 706 00:37:50,017 --> 00:37:52,979 Aku keluar dan melempar sepatu roda ke sisi lain. 707 00:37:53,062 --> 00:37:55,147 Anak itu bilang, "Aku akan menghajarmu." 708 00:37:55,231 --> 00:37:56,857 Dia masih ada di luar? 709 00:37:56,941 --> 00:37:58,943 Ya, ada beberapa anak di luar. 710 00:37:59,026 --> 00:38:00,444 Kurasa nyawaku terancam. 711 00:38:01,028 --> 00:38:02,321 Aku sangat takut. 712 00:38:04,198 --> 00:38:06,117 Apa ada senjata yang terlibat? 713 00:38:06,200 --> 00:38:07,326 Tidak. 714 00:38:07,410 --> 00:38:09,453 Anak itu bilang aku mengambil iPad-nya 715 00:38:09,537 --> 00:38:12,123 dan omong kosong lain yang tidak benar. 716 00:38:12,623 --> 00:38:15,001 Aku tak suka diancam akan dihajar anak kecil. 717 00:38:15,084 --> 00:38:17,128 Mereka akan utus orang membunuhku. 718 00:38:17,628 --> 00:38:19,213 Ini sangat menggelikan. 719 00:38:19,297 --> 00:38:21,632 Mereka selalu menggangguku. 720 00:38:21,716 --> 00:38:23,467 Aku muak pada anak-anak itu. 721 00:38:23,968 --> 00:38:26,470 Sekarang mereka sudah pulang sekolah 722 00:38:27,805 --> 00:38:28,931 dan berisik. 723 00:38:30,182 --> 00:38:32,018 Tolong hindari orang itu, 724 00:38:32,101 --> 00:38:34,603 lalu kunci pintu dan jendela Anda. 725 00:38:34,687 --> 00:38:37,315 Kami akan mengirim petugas sesegera mungkin. 726 00:38:37,398 --> 00:38:39,734 Anda ingin petugas mendatangi Anda? 727 00:38:39,817 --> 00:38:40,735 Tolong. Ya. 728 00:38:41,444 --> 00:38:42,361 Baiklah. 729 00:38:42,445 --> 00:38:44,488 Karena ibunya akan keluar, 730 00:38:44,572 --> 00:38:48,075 menunggu petugas dan berkata bahwa aku mengancam anaknya, 731 00:38:48,159 --> 00:38:49,827 padahal itu tidak benar. 732 00:38:49,910 --> 00:38:53,331 Baik, saya akan menutup telepon. Silakan hubungi kami lagi 733 00:38:53,414 --> 00:38:55,958 jika ada hal lain, informasi lebih lanjut, 734 00:38:56,042 --> 00:38:57,793 atau mereka sudah pergi. 735 00:38:57,877 --> 00:38:59,128 Ya. Terima kasih. 736 00:39:02,506 --> 00:39:04,633 Ibu Izzy pergi keluar, 737 00:39:05,509 --> 00:39:07,720 lalu dia mulai berang. 738 00:39:07,803 --> 00:39:11,265 Dia berjalan ke rumah wanita itu, 739 00:39:11,349 --> 00:39:17,980 lalu dia mulai menggedornya, membuka pintu geser, 740 00:39:18,064 --> 00:39:20,399 kemudian menggedor pintu biasa. 741 00:39:21,650 --> 00:39:24,695 Namun, bukan seperti mau mendobrak pintu 742 00:39:24,779 --> 00:39:27,865 untuk berusaha membukanya, hanya menggedornya. 743 00:39:28,366 --> 00:39:29,950 Dia berkata, buka pintu. 744 00:39:30,618 --> 00:39:31,744 Kudengar ketukan… 745 00:39:33,120 --> 00:39:34,747 Wanita itu tak menjawab. 746 00:39:34,830 --> 00:39:37,750 Lalu ada ketukan lagi, tetapi lebih keras, seperti… 747 00:39:39,043 --> 00:39:40,378 Duk, duk, duk. 748 00:39:40,920 --> 00:39:43,756 Lalu saat gedoran itu sedang berlangsung, 749 00:39:43,839 --> 00:39:47,259 seorang wanita berteriak sekeras-kerasnya. 750 00:39:47,802 --> 00:39:51,931 Dengan suara keras, dia berkata, "Kenapa kau mengambil tablet anakku?" 751 00:39:52,014 --> 00:39:55,518 Katanya, "Keluar, Jalang," atau semacamnya. 752 00:39:55,601 --> 00:39:58,020 "Aku tahu kau dengar, Jalang." Semacam itu. 753 00:39:58,104 --> 00:40:02,149 Di mana wanita itu? Ke mana wanita berambut pirang itu pergi? 754 00:40:02,650 --> 00:40:04,193 Dia ada di dalam rumahnya. 755 00:40:04,276 --> 00:40:07,196 Kau dengar wanita pirang itu berkata sesuatu? 756 00:40:07,947 --> 00:40:08,906 Tidak. 757 00:40:08,989 --> 00:40:11,200 Apa ketukannya itu berlangsung 758 00:40:11,283 --> 00:40:13,244 dalam waktu lama atau singkat? 759 00:40:13,327 --> 00:40:16,747 Cuma ada dua ketukan. Dia hanya mengetuk dua kali. 760 00:40:16,831 --> 00:40:19,417 Kemudian… dor! 761 00:40:23,879 --> 00:40:25,089 Hubungi 911! 762 00:40:34,181 --> 00:40:35,850 Hei, hubungi 911! 763 00:40:46,569 --> 00:40:47,403 Tolong. 764 00:40:47,903 --> 00:40:49,196 Dia menembak ibuku! 765 00:40:50,781 --> 00:40:52,867 - Siapa yang menembak ibumu? - Si Karen! 766 00:40:52,950 --> 00:40:54,285 Dengan pistol! 767 00:40:55,453 --> 00:40:58,205 Dengan 911. Di mana alamat keadaan daruratnya? 768 00:40:58,289 --> 00:41:00,332 Kurasa ada yang tertembak. 769 00:41:00,833 --> 00:41:03,043 Kudengar satu tembakan dan semua berteriak, 770 00:41:03,127 --> 00:41:04,587 "Panggil polisi!" 771 00:41:04,670 --> 00:41:08,048 Kurasa ada yang tertembak. Hei! Tetap di sini. 772 00:41:08,716 --> 00:41:11,177 - Hei, hubungi 911. Cepat! - Ya. 773 00:41:11,260 --> 00:41:15,097 Tetanggaku berteriak kepada anak-anak di luar 774 00:41:15,890 --> 00:41:20,728 dan tiba-tiba, aku mendengar suara yang mirip tembakan. 775 00:41:20,811 --> 00:41:23,564 Itu si wanita tua yang selalu memanggil polisi. 776 00:41:23,647 --> 00:41:26,192 Baiklah, sepertinya ada banyak laporan 777 00:41:26,275 --> 00:41:27,985 yang mengacu ke laporan serupa. 778 00:41:28,986 --> 00:41:30,196 Dengan 911, di mana… 779 00:41:30,279 --> 00:41:34,116 Ada orang ditembak. Ibunya tertembak. Ibumu tergeletak di rumput? 780 00:41:34,200 --> 00:41:35,034 Ya! 781 00:41:47,838 --> 00:41:50,049 Dengan 911. Di mana alamat keadaan daruratnya? 782 00:41:50,132 --> 00:41:52,176 1-6-6-2 Southwest 107th Lane. 783 00:41:52,259 --> 00:41:53,844 SUARA SUSAN LORINCZ 784 00:41:54,428 --> 00:41:57,306 Astaga. Wanita itu hendak mendobrak pintuku. 785 00:41:57,932 --> 00:41:59,808 Kutembak dari balik pintu. 786 00:42:00,309 --> 00:42:01,143 Astaga. 787 00:42:04,146 --> 00:42:05,773 Baiklah. Siapa nama Anda? 788 00:42:06,273 --> 00:42:07,274 Susan Lorincz. 789 00:42:09,235 --> 00:42:12,404 Baik. Apa yang terjadi… Tarik napas dalam. Tenang. 790 00:42:13,197 --> 00:42:16,367 Aku tak tahu harus apa. Kuambil pistol dan tembak ke pintu. 791 00:42:16,450 --> 00:42:18,410 Kukira dia akan membunuhku. 792 00:42:22,831 --> 00:42:23,916 Anda mengenal dia? 793 00:42:24,458 --> 00:42:25,417 Ya, dia… 794 00:42:26,043 --> 00:42:28,629 Dia pernah mengincarku karena anak-anaknya. 795 00:42:28,712 --> 00:42:30,464 Anak-anaknya kerap masuk tanpa izin. 796 00:42:30,548 --> 00:42:31,966 Mereka menggangguku. 797 00:42:32,049 --> 00:42:33,717 Mereka terus melakukan itu. 798 00:42:34,510 --> 00:42:38,347 Anda melihat lelaki atau hanya ada ibu itu? 799 00:42:39,431 --> 00:42:40,683 Tadi anaknya ke sini. 800 00:42:40,766 --> 00:42:43,519 Mereka kerap tinggalkan sampah di sekitar rumahku. 801 00:42:43,602 --> 00:42:45,563 Lalu kusuruh mereka memungutnya 802 00:42:45,646 --> 00:42:47,398 dan pergi dari rumahku. 803 00:42:47,481 --> 00:42:51,235 Mereka datang secepat mungkin. 804 00:42:53,821 --> 00:42:54,655 Di sana. 805 00:42:55,239 --> 00:42:59,952 Hei, bangunlah. 806 00:43:00,035 --> 00:43:03,914 Bangun. Ayolah. 807 00:43:05,666 --> 00:43:07,918 - Hei, bangunlah. - Kumohon. 808 00:43:08,002 --> 00:43:10,087 - Ada apa? - Tolong cepat ke sini. 809 00:43:10,170 --> 00:43:15,551 Sebelah sini! 810 00:43:17,678 --> 00:43:20,222 Baiklah. Di sana. Belok kanan, sebelah sana. 811 00:43:21,390 --> 00:43:22,308 Dia tak bergerak. 812 00:43:22,391 --> 00:43:25,853 Zona satu, area Marion. Marion-Ashland dua. 813 00:43:33,444 --> 00:43:34,278 Tunggu. 814 00:43:35,195 --> 00:43:36,405 Astaga! 815 00:43:37,906 --> 00:43:38,741 - Tak tembus? - Ya. 816 00:43:38,824 --> 00:43:41,785 - Katanya ada denyut nadi. - Sangat lemah. 817 00:43:42,911 --> 00:43:43,746 Bukan luka tembus. 818 00:43:43,829 --> 00:43:46,707 Wanita itu merencanakan ini sejak lama. 819 00:43:46,790 --> 00:43:47,666 Sarung tangan. 820 00:43:47,750 --> 00:43:49,209 - Tidak tembus. - Cepat. 821 00:43:49,293 --> 00:43:51,295 - Bangun! - Dia masih punya pistol. 822 00:43:51,378 --> 00:43:52,212 Dia di dalam. 823 00:43:52,296 --> 00:43:53,714 Baiklah. Aku butuh… 824 00:43:54,381 --> 00:43:55,674 Tiba di TKP. Satu korban. 825 00:43:55,758 --> 00:43:59,261 Ada satu wanita tua bersenjata di rumah dan tanpa aktivitas. 826 00:44:00,054 --> 00:44:02,389 Bangunlah! 827 00:44:02,473 --> 00:44:04,308 - Aku ke depan. - Baiklah. 828 00:44:05,309 --> 00:44:08,103 Petugas Sheriff! Keluar dengan tangan terangkat! 829 00:44:09,563 --> 00:44:13,025 Sheriff Wilayah Marion! Keluar dengan tangan terangkat! 830 00:44:18,989 --> 00:44:21,325 Tunjukkan tangan Anda. 831 00:44:21,408 --> 00:44:24,662 Berbalik. Di mana pistol Anda? 832 00:44:24,745 --> 00:44:25,954 Ada di kamarku. 833 00:44:26,580 --> 00:44:28,791 Entah apa yang terjadi. Anda akan ditahan. 834 00:44:28,874 --> 00:44:30,501 - Ada orang lain di rumah? - Tidak. 835 00:44:32,252 --> 00:44:34,588 - Boleh minum air? - Tidak. Nanti saja. 836 00:44:34,672 --> 00:44:35,506 Baiklah. 837 00:44:35,589 --> 00:44:37,675 Anda bukan ditangkap, cuma ditahan. 838 00:44:39,009 --> 00:44:39,843 Kemari. 839 00:44:39,927 --> 00:44:41,845 Mau tutup pintu, aku punya dua kucing. 840 00:44:41,929 --> 00:44:45,182 Di wilayah Marion. Wanita ditahan. Kami butuh petugas medis. 841 00:44:45,265 --> 00:44:47,226 Tersangka sudah ditahan. 842 00:44:50,062 --> 00:44:50,979 Butuh petugas medis. 843 00:44:54,983 --> 00:44:58,529 Hei, tas medis. Ambil tas medisku. Mulai berikan P3K. 844 00:44:58,612 --> 00:45:02,491 Sial. Anak-anak itu di sini. Mereka bahkan tidak pergi ke sana. 845 00:45:10,457 --> 00:45:13,168 - Di sana. Dia butuh pertolongan medis. - Ya. 846 00:45:13,711 --> 00:45:15,379 Seharusnya ada di tas hitam besar. 847 00:45:17,715 --> 00:45:18,924 Astaga! 848 00:45:23,846 --> 00:45:25,097 Kuminta iPad-ku… 849 00:45:25,180 --> 00:45:27,516 Jika kalian di sini tadi, berdiri di sini 850 00:45:27,599 --> 00:45:28,892 agar aku tahu siapa saja. 851 00:45:28,976 --> 00:45:30,728 Dia lempar sepatu roda ke arahku. 852 00:45:30,811 --> 00:45:33,897 Baik, Nak. Tunggu sebentar. Tunggu dekat mobilku, ya? 853 00:45:38,902 --> 00:45:41,447 - Di mana luka tembaknya? - Dekat lengan. 854 00:45:41,530 --> 00:45:42,823 Di sini. Dada. 855 00:45:42,906 --> 00:45:44,533 Dada sebelah kanan. 856 00:45:47,453 --> 00:45:50,038 Sudah periksa keberadaan orang lain di rumah itu? 857 00:45:51,165 --> 00:45:52,624 Ada korban kritis… 858 00:45:55,127 --> 00:45:58,338 Dia mengalami luka tembak pada daerah bahu kanannya. 859 00:46:01,508 --> 00:46:02,426 Butuh bantuan? 860 00:46:09,475 --> 00:46:10,309 Kau siap? 861 00:46:13,020 --> 00:46:16,523 Sheriff Wilayah Marion. Jika kau di dalam, katakan sekarang! 862 00:46:18,984 --> 00:46:19,818 Cepat masuk. 863 00:46:20,444 --> 00:46:23,906 Ada tiga pintu terbuka. Akan kuperiksa kamar mandi dahulu. 864 00:46:24,406 --> 00:46:25,741 Anak-anaknya bersamaku. 865 00:46:25,824 --> 00:46:27,409 Ayo, Sayang. Bertahanlah. 866 00:46:28,660 --> 00:46:29,870 Bertahanlah, Sayang. 867 00:46:30,454 --> 00:46:31,955 Kenapa kau menembaknya? 868 00:46:32,039 --> 00:46:32,998 Nyonya! 869 00:46:33,874 --> 00:46:34,958 Halo. 870 00:46:35,042 --> 00:46:38,003 - Kenapa kau menembaknya? - Karena dia mengancamku. 871 00:46:38,962 --> 00:46:39,797 Di sini aman. 872 00:46:41,089 --> 00:46:42,216 Di sini aman. 873 00:46:44,927 --> 00:46:46,261 Pemeriksaan keamanan. 874 00:46:46,804 --> 00:46:48,055 Kembali ke jalan. 875 00:46:48,138 --> 00:46:50,474 Semua harap keluar di jalan saja. 876 00:46:53,602 --> 00:46:55,354 Kawan, ini gila sekali. 877 00:46:57,064 --> 00:46:58,774 Ayolah, Sayang! 878 00:47:04,738 --> 00:47:08,659 Hei, ada anak kecil di dekat mobilku. Dia adalah saksi utama. 879 00:47:08,742 --> 00:47:09,576 Baiklah. 880 00:47:10,911 --> 00:47:12,454 Seharusnya dia dipenjara. 881 00:47:12,538 --> 00:47:14,873 Masuk ke mobil sekarang. Ayo pergi. 882 00:47:14,957 --> 00:47:16,875 - Kau melihatnya? - Tidak. 883 00:47:17,459 --> 00:47:20,295 Ada bocah kulit hitam. Ibunya yang tertembak. 884 00:47:20,379 --> 00:47:23,382 Kurasa dia bersama Welfenberg. Akan kuperiksa. 885 00:47:24,299 --> 00:47:25,884 Ini salah satu anak yang lihat? 886 00:47:25,968 --> 00:47:28,262 - Ya. - Aku tak melihatnya, tetapi aku… 887 00:47:28,345 --> 00:47:29,346 Ya. 888 00:47:29,429 --> 00:47:31,974 - Hei, Izzy. Kemari, Sayang. - Di mana Israel? 889 00:47:32,057 --> 00:47:35,227 Hai, Izzy. Kemarilah. Kau baik-baik saja? 890 00:47:35,310 --> 00:47:38,355 Apa ibuku baik-baik saja? 891 00:47:38,438 --> 00:47:40,774 - Mereka berusaha. - Dia masih hidup. 892 00:47:40,858 --> 00:47:41,942 Ibuku bisa bergerak? 893 00:47:42,025 --> 00:47:43,318 Tak apa, Nak. 894 00:47:43,402 --> 00:47:44,695 Ibuku bisa bergerak? 895 00:47:44,778 --> 00:47:47,281 Ya. Semua akan baik-baik saja. 896 00:47:47,364 --> 00:47:48,740 Aku mau lihat ibuku. 897 00:47:48,824 --> 00:47:50,492 Dia dibawa ke rumah sakit 898 00:47:50,576 --> 00:47:54,162 agar dia bisa ditangani lebih baik di sana. 899 00:47:54,246 --> 00:47:56,582 Di RS, ada mesin dan peralatan canggih 900 00:47:56,665 --> 00:47:58,166 yang tak ada di lapangan. 901 00:47:58,709 --> 00:48:00,127 Kau tak bisa melihatnya kini, 902 00:48:00,210 --> 00:48:03,171 tetapi akan kami usahakan secepatnya, ya? 903 00:48:04,298 --> 00:48:08,135 Baiklah. Kau sangat tabah. Kami sangat bangga padamu. 904 00:48:09,011 --> 00:48:10,971 Bisa ceritakan kejadiannya? 905 00:48:11,054 --> 00:48:14,433 Aku hendak mengambil tabletku dari sana 906 00:48:14,516 --> 00:48:16,268 karena kami sedang main gim. 907 00:48:16,768 --> 00:48:19,146 Wanita itu mengambil tabletku meski kularang. 908 00:48:19,229 --> 00:48:20,939 Wanita di apartemen tiga? 909 00:48:21,023 --> 00:48:25,402 Ya, dia mengambilnya, lalu melempar sepatu roda ke arahku. 910 00:48:25,485 --> 00:48:30,198 Lalu kupanggil kakakku. Dia bilang, "Aku dilempari." 911 00:48:30,282 --> 00:48:32,993 Lalu dia memaki kami dengan kata tolol. 912 00:48:33,076 --> 00:48:36,204 Jadi, kupanggil ibuku. Ibuku terus menggedor pintu. 913 00:48:36,288 --> 00:48:37,456 Wanita itu menembaknya. 914 00:48:39,833 --> 00:48:41,251 Baiklah. Kau terluka? 915 00:48:41,752 --> 00:48:44,171 - Tidak. Aku sedih sekali. - Baiklah. 916 00:48:44,254 --> 00:48:48,216 - Aku tahu, Sayang. - Semua baik-baik saja, Sayang. 917 00:48:48,300 --> 00:48:49,676 Semua akan baik-baik saja. 918 00:48:50,677 --> 00:48:52,054 Dia akan selamat. 919 00:48:56,266 --> 00:48:58,310 Deputi Stringer, Sheriff Wilayah Marion. 920 00:48:58,393 --> 00:49:02,022 Bisa pergi ke rumah mantan istrimu untuk menemani anak-anakmu? 921 00:49:02,105 --> 00:49:03,774 Mereka butuh ditemani. 922 00:49:06,318 --> 00:49:07,444 Izzy, kau tak apa? 923 00:49:18,789 --> 00:49:20,958 Hai, Nak. Tak apa, Sayang. 924 00:49:24,795 --> 00:49:25,629 Kau tak apa? 925 00:49:29,174 --> 00:49:30,801 Hei. 926 00:49:30,884 --> 00:49:33,345 Hei. Baiklah. 927 00:49:33,428 --> 00:49:34,513 Terima kasih. 928 00:49:34,596 --> 00:49:38,558 Baiklah. Tidak apa-apa. 929 00:49:38,642 --> 00:49:41,520 Baiklah. Ayah di sini. Kemarilah. 930 00:49:46,525 --> 00:49:49,486 - Tidak apa-apa. - Dia bersama ayahnya. 931 00:49:49,569 --> 00:49:50,821 Anak-anak si korban. 932 00:49:50,904 --> 00:49:52,322 Ini saudaraku. 933 00:49:52,406 --> 00:49:53,490 Di mana Titus? 934 00:49:54,866 --> 00:49:56,076 Aku belum tahu. 935 00:49:56,159 --> 00:49:59,287 - Sedang kutanya ke Afrika. - Tolong panggilkan dia. 936 00:49:59,371 --> 00:50:00,914 Baiklah. Hei, Pak. 937 00:50:01,415 --> 00:50:03,959 Aku mau bertanya sebentar. 938 00:50:05,585 --> 00:50:06,920 Aku akan ke sini. 939 00:50:24,688 --> 00:50:25,689 Tidak apa-apa. 940 00:50:58,764 --> 00:51:00,307 Wanita itu sudah ditahan? 941 00:51:00,807 --> 00:51:02,434 Dia sudah ditahan. Ya, Pak. 942 00:51:02,934 --> 00:51:05,395 Astaga. 943 00:51:05,479 --> 00:51:06,313 Ya. 944 00:51:07,522 --> 00:51:08,774 Beri tahu mereka. 945 00:51:09,274 --> 00:51:11,401 Aku akan memberi tahu mereka. 946 00:51:13,153 --> 00:51:15,238 Astaga. Tidak. 947 00:51:17,199 --> 00:51:19,910 Bagaimana cara memberi tahu ke ibunya? 948 00:51:19,993 --> 00:51:20,911 Entahlah. 949 00:51:21,411 --> 00:51:25,457 Kita lakukan secara bertahap. Kalian semua dahulu, lalu kami… 950 00:51:32,422 --> 00:51:33,924 - Itu Israel. - Ayo! 951 00:51:34,007 --> 00:51:35,300 Ini Izzy. 952 00:51:35,383 --> 00:51:36,760 Ayah akan menemaniku? 953 00:51:37,260 --> 00:51:40,180 Ikut Ayah ke suatu tempat untuk bicara. 954 00:51:40,680 --> 00:51:42,766 - Ya. Ayo, Isaac. - Maaf. 955 00:51:47,187 --> 00:51:49,731 - Tunggu. Bayinya sudah tertemu. - Ya. 956 00:51:49,815 --> 00:51:50,982 Bayinya sudah tertemu? 957 00:51:51,066 --> 00:51:53,193 - Ya, bayinya di sini. - Baiklah. 958 00:51:53,276 --> 00:51:55,112 Bisa gendong dia sebentar? 959 00:51:55,195 --> 00:51:56,571 Baiklah. 960 00:51:57,489 --> 00:51:58,865 - Terima kasih. - Ya. 961 00:51:59,407 --> 00:52:00,617 Terima kasih, Semua. 962 00:52:06,581 --> 00:52:07,999 Kembali. Tetap di samping Ayah. 963 00:52:09,209 --> 00:52:10,335 Ayah mau bicara. 964 00:52:13,046 --> 00:52:16,007 Hari ini memang sangat buruk. 965 00:52:17,884 --> 00:52:19,928 Ada hal buruk yang terjadi. 966 00:52:20,679 --> 00:52:23,598 Kalian semua melihatnya dan mengerti. 967 00:52:23,682 --> 00:52:25,350 Kalian mengalaminya, 'kan? 968 00:52:25,934 --> 00:52:26,768 Baiklah. 969 00:52:27,602 --> 00:52:28,728 Kalian sayang Ayah? 970 00:52:29,729 --> 00:52:31,148 Kita semua sayang Ibu. 971 00:52:32,065 --> 00:52:32,899 Baiklah. 972 00:52:33,400 --> 00:52:36,236 - Namun, Ayah punya kabar buruk. - Apa? 973 00:52:36,736 --> 00:52:38,655 Ibu tak akan kembali lagi. 974 00:52:39,406 --> 00:52:41,199 Kemarilah. 975 00:52:41,283 --> 00:52:43,577 Tidak. Kemarilah. 976 00:52:44,077 --> 00:52:49,791 Kemarilah. Dengarkan Ayah. Jangan. Ayah tahu. Baiklah. 977 00:52:49,875 --> 00:52:52,169 - Tidak! - Tidak apa-apa. Ayah tahu. 978 00:52:52,711 --> 00:52:56,047 Tidak apa-apa. Ayah tahu. Maaf. 979 00:52:57,883 --> 00:52:59,426 Maaf. 980 00:53:00,886 --> 00:53:02,220 Maafkan Ayah. 981 00:53:03,597 --> 00:53:07,142 - Ayah minta maaf. - Dia tak boleh meninggal. 982 00:53:07,225 --> 00:53:08,435 Dia sudah meninggal. 983 00:53:14,524 --> 00:53:16,902 Tak apa. Kalian akan baik-baik saja. 984 00:53:19,821 --> 00:53:20,780 Semua baik saja. 985 00:53:23,033 --> 00:53:24,409 Kalian baik-baik saja. 986 00:53:27,454 --> 00:53:29,831 Mari duduk dengan Ayah sebentar. 987 00:53:31,082 --> 00:53:35,545 - Kalian masih mau bersama Ayah? - Israel, aku menyayangimu, Sayang. 988 00:53:36,755 --> 00:53:38,256 Aku ikut sedih, Sayang. 989 00:53:38,340 --> 00:53:39,257 Israel. 990 00:53:39,841 --> 00:53:40,675 Aku menyayangimu. 991 00:53:41,468 --> 00:53:42,344 Baiklah. 992 00:53:42,427 --> 00:53:43,470 Aku ikut sedih. 993 00:53:44,304 --> 00:53:45,722 Aku ikut sedih, Sayang. 994 00:53:46,640 --> 00:53:47,599 Kemarilah, Izzy. 995 00:53:48,934 --> 00:53:51,436 Aku menyayangimu, Nak. Aku ikut sedih. 996 00:53:52,020 --> 00:53:53,021 Aku ikut sedih, Nak. 997 00:54:06,743 --> 00:54:07,619 Tidak. 998 00:54:11,498 --> 00:54:12,332 Ya Tuhan. 999 00:54:14,501 --> 00:54:16,044 - Astaga. - Ini ibunya. 1000 00:54:16,544 --> 00:54:18,255 Ya Tuhan. Tidak. 1001 00:54:19,256 --> 00:54:20,340 Tenanglah, Bu. 1002 00:54:21,883 --> 00:54:23,927 Tak ada yang bisa dilakukan kini. 1003 00:54:37,232 --> 00:54:38,566 Semua akan membaik. 1004 00:54:41,278 --> 00:54:42,195 Aku ikut sedih. 1005 00:54:44,322 --> 00:54:45,240 Aku ikut sedih. 1006 00:54:48,576 --> 00:54:50,745 - Mau kubantu mengetuk lagi? - Ya. 1007 00:54:52,080 --> 00:54:53,039 Aku marah. 1008 00:54:53,540 --> 00:54:54,874 Dia tidak selamat. 1009 00:54:54,958 --> 00:54:57,794 Mustahil. Dia meninggal? 1010 00:54:57,877 --> 00:54:58,712 Ya. 1011 00:54:59,921 --> 00:55:02,299 - Tunggu. - Dia tak selamat. 1012 00:55:03,758 --> 00:55:05,760 Kingston, kemari. 1013 00:55:07,345 --> 00:55:08,471 Dia tidak selamat. 1014 00:55:15,520 --> 00:55:16,479 Tak apa, Sayang. 1015 00:55:18,982 --> 00:55:20,275 Ini gila. 1016 00:55:21,776 --> 00:55:22,777 Turut berduka, Isaac. 1017 00:55:23,945 --> 00:55:25,447 Siapa yang melakukan itu? 1018 00:55:28,366 --> 00:55:29,409 Cobalah tenang. 1019 00:55:29,993 --> 00:55:30,869 - Sepak bola. - Ya. 1020 00:55:30,952 --> 00:55:32,746 Mereka main bola di sana. 1021 00:55:32,829 --> 00:55:33,663 Sepak bola. 1022 00:56:04,736 --> 00:56:08,239 3 JUNI 2023 1023 00:56:20,418 --> 00:56:21,252 - Hai. - Maaf. 1024 00:56:21,336 --> 00:56:24,756 - Aku duduk di sini karena dingin. - Di sini dingin, ya? 1025 00:56:24,839 --> 00:56:25,924 - Susan? - Ya. 1026 00:56:26,007 --> 00:56:28,760 Hei, aku Detektif Stith. Ini Detektif Peterson. 1027 00:56:28,843 --> 00:56:29,677 Baiklah. 1028 00:56:30,387 --> 00:56:35,308 Aku ingin mengklarifikasi semua kejadian tadi malam dan mencoba… 1029 00:56:35,392 --> 00:56:38,019 Karena aku hanya punya… 1030 00:56:38,728 --> 00:56:41,356 pernyataan dari orang-orang yang ada di sana. 1031 00:56:41,439 --> 00:56:44,692 Aku ingin berpihak kepadamu dan berupaya memahami 1032 00:56:44,776 --> 00:56:46,236 soal peristiwa semalam. 1033 00:56:46,319 --> 00:56:48,071 Atau kemarin malam. 1034 00:56:48,154 --> 00:56:49,364 Astaga. 1035 00:56:50,365 --> 00:56:54,577 Intinya, para tetangga berteriak kencang di luar. 1036 00:56:54,661 --> 00:56:58,081 Anak-anak berlarian ke sana kemari. Aku jadi pusing parah. 1037 00:56:58,164 --> 00:57:01,918 Aku masuk ke dalam dan berbaring. Lalu akhirnya sunyi. 1038 00:57:02,001 --> 00:57:04,212 Saat keluar, ada tiga anak lelaki. 1039 00:57:04,295 --> 00:57:06,798 Kubilang, "Kalian masuk tanpa izin. Sana, pergi." 1040 00:57:06,881 --> 00:57:08,842 Kata mereka, "Akan kuberi tahu ibuku." 1041 00:57:08,925 --> 00:57:12,053 Kubilang, "Beri tahu ibumu. Aku tak peduli." 1042 00:57:12,137 --> 00:57:15,056 - Kau pernah bermasalah dengan mereka? - Ya. 1043 00:57:15,140 --> 00:57:17,559 Jadi, mereka pulang, lalu tiba-tiba, dia keluar 1044 00:57:17,642 --> 00:57:19,727 dan dia menggedor pintuku. 1045 00:57:19,811 --> 00:57:23,148 Kubilang, "Pergi. Aku tak mau berurusan denganmu malam ini." 1046 00:57:23,231 --> 00:57:26,526 Lalu dia menggedor makin keras, semuanya jadi bergetar. 1047 00:57:26,609 --> 00:57:28,278 Kubilang, "Kau harus pergi." 1048 00:57:28,361 --> 00:57:30,238 Katanya, "Aku akan membunuhmu!" 1049 00:57:30,321 --> 00:57:32,574 Dia terus menggedornya. 1050 00:57:32,657 --> 00:57:34,534 Lalu kubilang, "Ini gila." 1051 00:57:34,617 --> 00:57:38,663 Karena dia membuatku sangat takut… Situasinya makin buruk. 1052 00:57:38,746 --> 00:57:40,665 Aku tak tahu cara menyikapinya. 1053 00:57:40,748 --> 00:57:43,501 Dia menggedor keras, seakan pintuku mau lepas. 1054 00:57:43,585 --> 00:57:45,545 Lalu aku jadi panik. 1055 00:57:45,628 --> 00:57:48,548 Pikirku, "Astaga. Dia akan membunuhku sekarang." 1056 00:57:48,631 --> 00:57:51,509 Aku bahkan tak ingat mengambil pistol itu. 1057 00:57:51,593 --> 00:57:53,052 Aku cuma ingat menembak. 1058 00:57:53,136 --> 00:57:55,972 Menurutmu, berapa lama dia menggedor pintu? 1059 00:57:56,055 --> 00:57:59,017 Entah. Aku tak bisa berspekulasi. Mungkin sekian detik. 1060 00:57:59,100 --> 00:58:01,644 Mungkin saat aku mengalami ketakutan itu. 1061 00:58:01,728 --> 00:58:03,146 Dia menggedor pintu. 1062 00:58:03,229 --> 00:58:04,814 Aku di kamar mandi, saat keluar, 1063 00:58:04,898 --> 00:58:06,107 dia masih menggedor. 1064 00:58:06,191 --> 00:58:08,151 Entah, sekitar satu atau dua menit. 1065 00:58:08,234 --> 00:58:09,068 Baiklah. 1066 00:58:10,487 --> 00:58:12,614 Saat itu, kau tak mencoba hubungi 911 lagi? 1067 00:58:12,697 --> 00:58:15,408 Ponselku tak ada di sana. Entah di mana kutaruh ponselku. 1068 00:58:15,492 --> 00:58:17,202 Kau tak ingat di mana menaruhnya? 1069 00:58:17,285 --> 00:58:19,621 Pikirku, "Sial, aku tak bisa menemukan ponselku." 1070 00:58:19,704 --> 00:58:22,916 - Baik. Namun, kau sudah menghubungi 911. - Ya. 1071 00:58:22,999 --> 00:58:25,627 Apa mereka berkata petugas menuju ke sana? 1072 00:58:25,710 --> 00:58:28,129 Ya. Mereka bilang mengutus petugas. 1073 00:58:28,213 --> 00:58:30,298 Kunci pintu. Memintaku tak keluar. 1074 00:58:30,381 --> 00:58:32,675 Pikirku, "Baiklah, seperti biasa." 1075 00:58:32,759 --> 00:58:35,386 Baik. Lalu bagaimana kejadian sepatu roda? 1076 00:58:35,470 --> 00:58:37,555 Kami bicara dengan warga sekitar 1077 00:58:37,639 --> 00:58:38,973 yang melihat kejadian itu. 1078 00:58:39,057 --> 00:58:41,017 Mereka kerap meninggalkan mainan. 1079 00:58:41,100 --> 00:58:43,102 Aku hampir mati tempo hari. 1080 00:58:43,186 --> 00:58:45,355 Ada janji temu dokter pada pagi hari. 1081 00:58:45,438 --> 00:58:48,066 Aku tak lihat sepatu roda itu dan nyaris kecelakaan. 1082 00:58:48,149 --> 00:58:51,903 Kubilang, "Anak-Anak, hentikan. Ini bukan tempat sampah kalian." 1083 00:58:51,986 --> 00:58:54,239 Anak itu meninggalkan sepatu roda di sana. 1084 00:58:54,322 --> 00:58:56,824 Kubilang, ambil sepatu rodamu. Lalu kulempar. 1085 00:58:56,908 --> 00:59:00,578 Kubilang, "Ambil ini." Aku muak karena… 1086 00:59:00,662 --> 00:59:03,957 - Kau lempar ke mereka? Ya. - Tidak. Cuma kulempar pelan. 1087 00:59:04,040 --> 00:59:07,210 Bagaimana kejadian soal payung? Kau punya payung? 1088 00:59:07,710 --> 00:59:10,547 Kukira tadinya hujan. Aku keluar, ternyata tidak. 1089 00:59:10,630 --> 00:59:12,382 Pikirku, "Baiklah." Begitulah… 1090 00:59:12,465 --> 00:59:16,427 Kau mengayunkannya ke mereka, beberapa atau salah satu anak? 1091 00:59:16,511 --> 00:59:20,181 Kami bahkan tidak berdekatan. Aku masih di ruang depan. 1092 00:59:20,265 --> 00:59:23,142 Bagaimana menjelaskan jika orang-orang bersaksi, 1093 00:59:23,226 --> 00:59:26,271 padahal banyak orang tidak saling bicara, 1094 00:59:26,354 --> 00:59:30,733 tetapi mereka mengatakan bahwa itu yang mereka lihat? 1095 00:59:31,234 --> 00:59:35,071 Entah. Mungkin aku keluar, lalu kataku, "Anak-Anak, pergilah." 1096 00:59:35,154 --> 00:59:36,573 Namun, mereka tak kusentuh. 1097 00:59:36,656 --> 00:59:37,865 - Baik. - Begitulah. 1098 00:59:37,949 --> 00:59:40,076 Kau seakan memukul mereka, tetapi tidak… 1099 00:59:40,159 --> 00:59:41,327 - Benar. - Baik. 1100 00:59:41,411 --> 00:59:44,455 Kalau ya, mungkin karena aku sangat muak. 1101 00:59:44,539 --> 00:59:47,542 Kami berkata "andai", tetapi apa itu yang terjadi? 1102 00:59:47,625 --> 00:59:51,629 Harus dijabarkan secara detail karena itu fakta penting. 1103 00:59:51,713 --> 00:59:53,798 - Aku paham, tetapi… - Seseorang mati. 1104 00:59:53,881 --> 00:59:54,924 Demi Tuhan. 1105 01:00:05,143 --> 01:00:10,607 Jadi, itu sebabnya kubilang kau harus jelaskan detail dan jujur soal semuanya. 1106 01:00:14,986 --> 01:00:17,155 Dalam pelatihan, kita harus berpikir cermat 1107 01:00:17,238 --> 01:00:21,618 dalam membuat keputusan kapan saat yang tepat untuk menembak. 1108 01:00:22,118 --> 01:00:26,789 Kita harus tahu bahwa sasaran yang ditembak adalah ancaman mematikan 1109 01:00:26,873 --> 01:00:28,958 atau kita anggap sebagai ancaman mematikan. 1110 01:00:29,042 --> 01:00:34,297 Jadi, pertanyaanku, bagaimana kau tahu sasaran yang kau tembak 1111 01:00:34,380 --> 01:00:37,634 saat menembak dari balik pintu yang tak tembus pandang, 1112 01:00:37,717 --> 01:00:41,846 padahal kau pun tak tahu apa ada anak di luar 1113 01:00:41,929 --> 01:00:45,642 sedang berdiri di sana atau… Aku menanyakan apa sasaranmu 1114 01:00:45,725 --> 01:00:49,187 dan apa yang ingin kau lakukan saat menembakkan pistol itu? 1115 01:00:49,270 --> 01:00:54,442 Aku hanya merasa nyawaku terancam dan ingin mereka pergi. 1116 01:00:54,525 --> 01:00:59,155 Hanya itu yang bisa kupikirkan. Menghentikan situasi itu. Mengusir mereka. 1117 01:01:00,782 --> 01:01:02,700 Ada hal lain yang kau pikirkan, 1118 01:01:02,784 --> 01:01:07,288 tetapi belum kutanyakan atau mungkin bisa berguna untuk memahami situasi ini? 1119 01:01:07,372 --> 01:01:11,000 Entahlah. Aku tak pernah mengalami situasi ini. 1120 01:01:11,084 --> 01:01:13,586 Ini hal baru dan aku menderita. 1121 01:01:14,379 --> 01:01:15,213 Baiklah. 1122 01:01:17,215 --> 01:01:19,425 Baiklah, Susan. Harap menunggu. 1123 01:01:19,509 --> 01:01:21,052 - Kami segera kembali. - Ya. 1124 01:01:51,457 --> 01:01:52,291 Susan. 1125 01:01:53,126 --> 01:01:54,293 Baiklah, aku… 1126 01:01:55,545 --> 01:01:57,088 Aku bicara dengan Jaksa, 1127 01:01:57,171 --> 01:01:59,882 seorang jaksa di Kejaksaan Negeri. 1128 01:02:00,758 --> 01:02:03,970 Kami membuat keputusan yang sama. 1129 01:02:04,053 --> 01:02:06,389 Kami akan melanjutkan penyelidikan. 1130 01:02:08,516 --> 01:02:12,061 Kalau kau kembali ke rumah itu, kurasa kau tak akan aman. 1131 01:02:12,145 --> 01:02:13,396 Kurasa juga begitu. 1132 01:02:13,896 --> 01:02:19,861 Namun, yang bisa kami lakukan adalah mengantarmu ke sana. 1133 01:02:28,161 --> 01:02:31,539 Silakan mengemasi barangmu, lalu pergi ke hotel. 1134 01:02:31,622 --> 01:02:32,749 - Benar ini? - Ya. 1135 01:02:34,208 --> 01:02:35,042 Terima kasih. 1136 01:02:41,466 --> 01:02:45,386 Beberapa hari usai seorang ibu ditembak tewas di depan anak-anaknya, 1137 01:02:45,470 --> 01:02:49,140 keluarganya menuntut penembak ditangkap dan dipenjara. 1138 01:02:49,223 --> 01:02:50,516 Namun, kata sheriff, 1139 01:02:50,600 --> 01:02:53,352 dia menugaskan detektif terbaik pada kasus ini. 1140 01:02:53,436 --> 01:02:56,439 Dia juga berkata dia akan marah jika seseorang melempar benda 1141 01:02:56,522 --> 01:02:58,149 pada atau ke arah anaknya. 1142 01:02:58,232 --> 01:03:01,944 Kalau anak saya dilempari sesuatu, saya pasti akan marah. 1143 01:03:03,154 --> 01:03:05,865 Sheriff Wilayah Marion, Billy Woods, berkata 1144 01:03:05,948 --> 01:03:09,035 detektifnya masih dalam tahap awal melaksanakan wawancara. 1145 01:03:09,911 --> 01:03:12,330 Anda tahu ada yang tertembak? 1146 01:03:12,413 --> 01:03:14,624 - Ya dan itu… - Baiklah. 1147 01:03:16,292 --> 01:03:17,585 Aku tak menyangka, 1148 01:03:17,668 --> 01:03:21,506 tetapi itu tak mengejutkanku karena dia agresif. 1149 01:03:21,589 --> 01:03:23,007 - Siapa itu? - Susan. 1150 01:03:25,343 --> 01:03:28,679 - Wanita yang ditembak itu berkulit hitam? - Benar. 1151 01:03:28,763 --> 01:03:30,598 KEADILAN! AJIKE OWENS 1152 01:03:30,681 --> 01:03:32,600 Dia tinggal di seberang. 1153 01:03:33,226 --> 01:03:35,895 Dia selalu baik padaku. Keadaannya baik? 1154 01:03:36,813 --> 01:03:38,022 Atau dia wafat? 1155 01:03:38,105 --> 01:03:41,692 - Saya tak boleh mengatakannya. - Aku tahu dari matamu. 1156 01:03:41,776 --> 01:03:43,611 Dia punya anak kecil. 1157 01:03:45,530 --> 01:03:48,533 Saat tahu teman kita sudah tiada, 1158 01:03:48,616 --> 01:03:52,203 mengetahui anaknya tak mendapat ciuman sebelum tidur, itu memilukan. 1159 01:03:53,621 --> 01:03:55,748 Dua anak tertuanya merasa bersalah. 1160 01:03:55,832 --> 01:03:59,836 Anak itu berkata kalau dia tak meninggalkan tabletnya, 1161 01:03:59,919 --> 01:04:02,046 ibunya pasti masih hidup. 1162 01:04:03,130 --> 01:04:04,590 Anak sulung merasa bersalah 1163 01:04:04,674 --> 01:04:08,594 karena dia tidak bisa melakukan RJP pada ibunya. 1164 01:04:08,678 --> 01:04:12,849 Tak ada anak yang boleh merasa gagal menyelamatkan seseorang, 1165 01:04:12,932 --> 01:04:14,350 apalagi ibu mereka. 1166 01:04:17,186 --> 01:04:23,818 Aku sangat sedih, sampai ikut merasa bersalah. 1167 01:04:23,901 --> 01:04:28,155 Kunasihati Ajike untuk melupakannya, 1168 01:04:28,239 --> 01:04:31,826 padahal kemarahannya pada wanita itu makin bertambah 1169 01:04:31,909 --> 01:04:38,457 atau memberinya lebih banyak waktu dan kesempatan untuk melakukan itu. 1170 01:04:39,500 --> 01:04:42,253 Kerabat Owens berkata tetangga Owens atau si penembak itu 1171 01:04:42,336 --> 01:04:43,713 harus dibui atas pembunuhan. 1172 01:04:43,796 --> 01:04:48,801 Sebagai seorang ibu, pelindung anak-anaknya… 1173 01:04:48,885 --> 01:04:50,761 PAMELA DIAS IBU MENDIANG KORBAN 1174 01:04:50,845 --> 01:04:53,639 …dia ingin tahu kenapa ini terjadi. 1175 01:04:56,559 --> 01:04:59,812 Susan, kutaruh semua barang itu di tasmu. 1176 01:04:59,896 --> 01:05:02,148 - Ada di kap mobil. - Baik. 1177 01:05:05,902 --> 01:05:08,237 Sekali lagi, kami hanya melindungimu. 1178 01:05:08,321 --> 01:05:09,405 Baiklah. 1179 01:05:09,488 --> 01:05:10,781 Panggil saja kalau perlu. 1180 01:05:10,865 --> 01:05:14,160 Akan kuberi kunci rumahku. Itu kunci cadangan. 1181 01:05:14,243 --> 01:05:17,663 Maukah kau menguncinya? Kunci atas maupun bawah. Baiklah. 1182 01:05:32,219 --> 01:05:34,180 - Tak ada keadilan… - Tak ada damai! 1183 01:05:34,263 --> 01:05:36,265 - Tak ada keadilan… - Tak ada damai! 1184 01:05:36,349 --> 01:05:38,100 - Tak ada keadilan… - Tak ada damai! 1185 01:05:38,184 --> 01:05:40,061 KEADILAN UNTUK AJIKE 1186 01:05:40,144 --> 01:05:44,857 Seorang ibu kehilangan nyawa karena bersikap sebagai ibu. 1187 01:05:44,941 --> 01:05:46,275 Di mana keadilannya? 1188 01:05:46,359 --> 01:05:47,985 - Tak ada keadilan… - Tak ada damai! 1189 01:05:48,069 --> 01:05:49,904 Keadilan untuk Ajike! 1190 01:05:49,987 --> 01:05:52,949 Wilayah Marion jadi sorotan nasional malam ini 1191 01:05:53,032 --> 01:05:56,786 setelah penembakan wanita kulit hitam oleh tetangga kulit putihnya Jumat lalu. 1192 01:05:56,869 --> 01:05:58,245 Hari ini, orang-orang berdemo 1193 01:05:58,329 --> 01:06:00,790 atas buruknya penangkapan dalam penembakan Ajike Owens. 1194 01:06:00,873 --> 01:06:02,416 KEADILAN UNTUK AJIKE OWENS 1195 01:06:07,463 --> 01:06:11,884 4 JUNI 2023 1196 01:06:16,931 --> 01:06:20,059 Semua harus berhati-hati karena ada beling. 1197 01:06:20,142 --> 01:06:23,229 - Kami kemari semalam. - Rumah Bibi Susie berbahaya. 1198 01:06:23,312 --> 01:06:24,146 Ya. 1199 01:06:24,230 --> 01:06:26,941 Ya, bukan berarti mereka boleh membuat kacau. 1200 01:06:27,024 --> 01:06:32,279 Tidak, tetapi aku juga tak bisa membuktikan pelakunya. Itu masalahnya. 1201 01:06:35,616 --> 01:06:37,702 Maaf. Satu kucing lagi, lalu kelar. 1202 01:06:41,080 --> 01:06:43,749 Ayah, senjata sangat berbahaya. 1203 01:06:45,459 --> 01:06:48,295 Ya. Sayangnya, mereka membuat kekacauan. 1204 01:06:48,379 --> 01:06:49,380 Aku tahu. 1205 01:06:49,463 --> 01:06:50,464 Lalu aku… 1206 01:06:52,717 --> 01:06:55,636 Ya, aku sudah berusaha mencegahnya. 1207 01:06:58,681 --> 01:07:01,434 Maaf. Aku cuma harus mengambilnya, lalu kita pergi. 1208 01:07:01,517 --> 01:07:02,351 - Ya. - Maaf. 1209 01:07:02,435 --> 01:07:04,478 - Terima kasih sudah membantu. - Baik. 1210 01:07:04,562 --> 01:07:05,521 Ya. Sama-sama. 1211 01:07:08,149 --> 01:07:09,358 Masuklah dahulu. 1212 01:07:09,442 --> 01:07:11,068 - Selamat jalan. - Ya. 1213 01:07:16,032 --> 01:07:17,700 KEADILAN UNTUK AJIKE OWENS 1214 01:07:17,783 --> 01:07:21,328 Keadilan untuk AJ! 1215 01:07:21,412 --> 01:07:26,042 Keadilan untuk anak-anaknya! Keadilan untuk komunitasnya! 1216 01:07:26,125 --> 01:07:29,170 Sheriff Wilayah Marion, Billy Woods, berkata tak bisa menangkapnya 1217 01:07:29,253 --> 01:07:32,214 selagi Departemen Sheriff menyelidiki kesesuaian kasus 1218 01:07:32,298 --> 01:07:34,508 dengan kriteria UU Membela Diri di Florida. 1219 01:07:34,592 --> 01:07:37,887 Di Florida, UU Membela Diri mengizinkan penggunaan kekuatan mematikan 1220 01:07:37,970 --> 01:07:39,722 jika ada praduga ketakutan. 1221 01:07:39,805 --> 01:07:44,602 Di Amerika, pernahkah negara mengizinkan penembakan dari balik pintu terkunci? 1222 01:07:45,770 --> 01:07:47,938 - Kami butuh jawaban. - Ya. 1223 01:07:48,022 --> 01:07:49,565 - Kami ingin dia ditangkap. - Ya. 1224 01:07:49,648 --> 01:07:51,734 Semua bukti sedang dikumpulkan. 1225 01:07:51,817 --> 01:07:54,737 Ada pemeriksaan dan pelaksanaan surat perintah. 1226 01:07:54,820 --> 01:07:56,572 Dia seharusnya dipenjara. 1227 01:07:56,655 --> 01:07:59,200 Kami harus menunggu hasil pemeriksaan bukti. 1228 01:07:59,283 --> 01:08:02,078 Kami memahami proses itu, tetapi kenapa dia tak dipenjara? 1229 01:08:02,161 --> 01:08:06,582 Kalau kami pelakunya, kami pasti langsung dibui meski masih diselidiki. 1230 01:08:07,083 --> 01:08:08,751 5 JUNI 2023 1231 01:08:08,834 --> 01:08:10,836 Mereka mengambil piringku. Bagus. 1232 01:08:12,129 --> 01:08:14,006 Lihat, mereka menjerit di sana. 1233 01:08:14,090 --> 01:08:16,050 - Dia bicara ke mereka. - Ya. Aku dengar. 1234 01:08:16,133 --> 01:08:18,260 Perlakukan anak itu seperti anak sendiri. 1235 01:08:18,344 --> 01:08:20,096 Kutegur mereka. Anda di sini saja. 1236 01:08:22,473 --> 01:08:24,600 Tolong jangan bicara dengan mereka. 1237 01:08:24,683 --> 01:08:27,269 - Saya tahu Anda marah. - Semuanya marah. 1238 01:08:27,353 --> 01:08:30,481 Dia pasti dibui, jadi tak apa. Namun, semua orang marah. 1239 01:08:30,564 --> 01:08:32,066 Saya akan jujur ke Anda. 1240 01:08:32,149 --> 01:08:34,819 Dia tak boleh bebas. Dia membunuh ibu itu. 1241 01:08:34,902 --> 01:08:37,988 Saya akan jujur ke Anda. Saya kemari atas panggilan. 1242 01:08:38,072 --> 01:08:39,365 Dia… 1243 01:08:39,448 --> 01:08:41,659 Dia tahu tak boleh di sini sendirian. 1244 01:08:41,742 --> 01:08:45,371 Itu sebabnya dia minta dilindungi! Karena dia tahu! 1245 01:08:45,454 --> 01:08:48,249 - Dengarkan. - Lihat dampaknya pada rumahnya? 1246 01:08:48,332 --> 01:08:50,417 Tolong jangan mempersulit saya. 1247 01:08:50,501 --> 01:08:55,381 Mempersulitmu? Membuat hidupmu lebih mudah? Kau serius? 1248 01:08:55,464 --> 01:08:58,717 Aku kemari bukan untuk bertengkar dengan Anda atau dia. 1249 01:08:58,801 --> 01:09:00,761 Anda tak perlu berdebat di jalan. 1250 01:09:01,929 --> 01:09:05,057 Dia tak boleh berkeliaran! Dia sudah tahu itu! 1251 01:09:05,850 --> 01:09:07,101 Cuma mendekam dalam rumah, 1252 01:09:07,184 --> 01:09:09,895 bahkan dia tak membuka pintu saat menembak! 1253 01:09:14,525 --> 01:09:15,609 Kau menjijikkan! 1254 01:09:19,697 --> 01:09:22,032 - Mereka semua keluar. - Kameramu aktif? 1255 01:09:22,116 --> 01:09:23,367 Ya, aktif. 1256 01:09:23,450 --> 01:09:25,452 Punyaku tidak. Harus kunyalakan. 1257 01:09:28,497 --> 01:09:29,331 Ya. 1258 01:09:30,583 --> 01:09:31,417 Ya. 1259 01:09:32,626 --> 01:09:33,878 Tadi mereka di sini. 1260 01:09:37,131 --> 01:09:40,217 Dasar parasit berengsek… 1261 01:09:40,301 --> 01:09:41,468 Hati-hati. 1262 01:09:47,016 --> 01:09:47,933 Sudah diunggah. 1263 01:09:48,726 --> 01:09:50,644 Dasar orang sinting! Orang gila! 1264 01:09:50,728 --> 01:09:51,812 Dia akan mendekam… 1265 01:09:53,606 --> 01:09:56,609 6 JUNI 2023 1266 01:09:56,692 --> 01:09:58,027 Bawa surat perintah? 1267 01:10:00,779 --> 01:10:02,448 Ya. Di sini tetap dingin. 1268 01:10:02,531 --> 01:10:04,074 - Tak akan lama. - Ya. 1269 01:10:04,158 --> 01:10:05,910 - Tunggu sebentar. - Ya. 1270 01:10:07,453 --> 01:10:11,624 Detektif Ryan Stith, hari Selasa, 6 Juni 2023, pukul 20.31. 1271 01:10:11,707 --> 01:10:15,419 Saya akan mewawancarai Susan Lorincz di Kantor Sheriff 1272 01:10:15,920 --> 01:10:18,923 Wilayah Marion Kompleks Operasi Pusat. 1273 01:10:27,223 --> 01:10:28,724 - Susan? Ya. - Hai. 1274 01:10:29,683 --> 01:10:30,935 Maaf, aku kedinginan. 1275 01:10:31,435 --> 01:10:34,605 Susan, terima kasih sudah datang kemari 1276 01:10:35,773 --> 01:10:36,941 untuk menemui kami. 1277 01:10:38,108 --> 01:10:41,070 Kami hanya berusaha mengklarifikasi beberapa hal. 1278 01:10:41,153 --> 01:10:41,987 Boleh saja. 1279 01:10:43,239 --> 01:10:45,449 Pernahkah kau mengalami peristiwa 1280 01:10:45,532 --> 01:10:48,953 ketika seseorang membobol rumahmu dan menyakitimu? 1281 01:10:49,036 --> 01:10:50,412 Tidak pernah. 1282 01:10:50,496 --> 01:10:53,457 Tidak. Kau tak pernah mengalami hal seperti itu? 1283 01:10:53,540 --> 01:10:55,793 Apa ada pengalaman serupa? 1284 01:10:55,876 --> 01:10:59,255 Seperti pelecehan seksual atau KDRT yang tak dilaporkan. 1285 01:10:59,338 --> 01:11:02,925 Mungkin kau pernah dirampok oleh beberapa pria. 1286 01:11:03,008 --> 01:11:05,511 Kemudian, kita akan bahas peristiwa itu. 1287 01:11:05,594 --> 01:11:09,265 Tentang ibu itu, yang sudah meninggal, 1288 01:11:09,348 --> 01:11:12,685 katamu, kalian bertengkar sekitar tiga atau empat kali 1289 01:11:12,768 --> 01:11:14,603 dalam 1,5 hingga dua tahun ini. 1290 01:11:14,687 --> 01:11:15,604 - Itu benar? - Ya. 1291 01:11:16,188 --> 01:11:18,440 Ada alasan orang membuat video 1292 01:11:18,524 --> 01:11:22,820 atau apa pun seperti saat kau mengucapkan kata "negro"? 1293 01:11:22,903 --> 01:11:24,655 Ada alasan melakukannya? 1294 01:11:24,738 --> 01:11:27,700 Entah. Kalau aku pernah ucapkan itu, aku minta maaf. 1295 01:11:27,783 --> 01:11:29,785 Mungkin tak sengaja terucap. 1296 01:11:30,869 --> 01:11:32,121 Apa… 1297 01:11:32,788 --> 01:11:36,000 Jujurlah. Menurutmu, apa yang tak sengaja kau ucapkan? 1298 01:11:36,083 --> 01:11:38,627 Apa yang terjadi sampai kau memaki begitu? 1299 01:11:39,128 --> 01:11:42,548 Kalau mereka bersikap sangat kasar atau hanya… 1300 01:11:42,631 --> 01:11:47,344 Aku selalu diajari bahwa arti kata itu adalah melanggar aturan 1301 01:11:47,428 --> 01:11:50,222 karena itu kasar atau… 1302 01:11:50,723 --> 01:11:53,600 Entah, pokoknya, tidak baik. 1303 01:11:54,727 --> 01:11:58,230 Saat Ajike ada di depan pintumu, berapa kali dia… 1304 01:11:58,314 --> 01:12:02,901 - Hanya satu ketukan atau beberapa… - Tidak. Cuma menggedor. 1305 01:12:02,985 --> 01:12:04,403 Baiklah. 1306 01:12:04,486 --> 01:12:05,988 Lalu kau bilang… 1307 01:12:06,071 --> 01:12:07,656 - Kau tanya siapa itu. - Ya. 1308 01:12:07,740 --> 01:12:09,533 Baik. Lalu apa jawabannya? 1309 01:12:10,451 --> 01:12:14,705 Kurasa dia bilang, "Kenapa kau bicara kepada anak-anakku seperti itu?" 1310 01:12:14,788 --> 01:12:18,292 Lalu kubilang, "Dengar. Aku tak mau bicara denganmu. Enyah." 1311 01:12:18,375 --> 01:12:20,919 Kalau ada masalah, seharusnya lapor polisi. 1312 01:12:21,003 --> 01:12:22,212 - Ya. - Sungguh. 1313 01:12:22,296 --> 01:12:24,590 Jika dia mengira ada masalah, 1314 01:12:24,673 --> 01:12:27,926 aku bingung kenapa dia mendatangiku dan menggedor pintu. 1315 01:12:28,010 --> 01:12:30,554 Dia menjerit dan berteriak. Jadi… 1316 01:12:30,637 --> 01:12:33,599 Lalu apa yang terjadi setelah kau mengusirnya? 1317 01:12:33,682 --> 01:12:35,601 Kuusir, lalu hening sebentar, 1318 01:12:35,684 --> 01:12:39,021 lalu dia menggedor makin keras, sangat keras. 1319 01:12:39,104 --> 01:12:40,022 Terus-menerus. 1320 01:12:40,105 --> 01:12:42,274 Sebentar itu berapa lama? 1321 01:12:42,358 --> 01:12:44,193 - Lima atau sepuluh detik? - Entah… 1322 01:12:44,276 --> 01:12:47,321 - Dua menit atau… - Tidak. Itu terlalu lama. 1323 01:12:47,404 --> 01:12:49,865 - Mungkin 20 atau 30 detik. Cuma sebentar. - Baik. 1324 01:12:50,366 --> 01:12:53,077 Baiklah. Lalu saat hening 1325 01:12:53,160 --> 01:12:56,455 setelah penggedoran pintumu yang pertama, 1326 01:12:56,538 --> 01:12:58,540 di mana kau saat itu? 1327 01:12:58,624 --> 01:13:00,959 Apa kau pergi ke suatu ruangan? 1328 01:13:01,043 --> 01:13:03,170 - Aku mencuci tangan. - Baik. 1329 01:13:03,253 --> 01:13:05,756 Entah siapa yang mengetuk. Aku ingin tahu. 1330 01:13:05,839 --> 01:13:06,840 Lalu aku seperti… 1331 01:13:06,924 --> 01:13:08,842 - Ya. - Aku mencuci tangan. 1332 01:13:08,926 --> 01:13:09,760 - Baik. - Jadi… 1333 01:13:09,843 --> 01:13:12,388 Jadi, selama keheningan beberapa waktu 1334 01:13:12,471 --> 01:13:15,057 dan kau pikir mungkin dia pergi. Begitu. 1335 01:13:15,140 --> 01:13:17,559 Kau mencuci tangan di kamar mandi, 1336 01:13:17,643 --> 01:13:19,645 lalu gedoran dan teriakan mulai lagi. 1337 01:13:19,728 --> 01:13:22,064 Lalu kau pergi ke dapur. Berbuat apa? 1338 01:13:22,147 --> 01:13:24,024 - Mencari ponsel. - Baik. 1339 01:13:24,108 --> 01:13:27,111 Kutaruh ponselku di suatu tempat, saat mulai panik, 1340 01:13:27,194 --> 01:13:28,862 aku mencari ponselku. 1341 01:13:28,946 --> 01:13:30,781 Lalu dia terus menggedor. 1342 01:13:30,864 --> 01:13:33,200 "Aku akan membunuhmu." Kataku, "Enyah!" 1343 01:13:33,283 --> 01:13:36,787 Aku tak tahu harus ke mana. Tadinya, aku di dapur. 1344 01:13:36,870 --> 01:13:40,499 Ada pintu geser yang selalu dikunci. 1345 01:13:40,582 --> 01:13:43,293 Cuma ada satu pintu. Jadi, aku tak bisa keluar. 1346 01:13:43,377 --> 01:13:45,087 Pikirku, "Astaga." 1347 01:13:45,170 --> 01:13:48,424 Dia menggedor keras-keras, cermin di dindingku bergetar. 1348 01:13:48,507 --> 01:13:50,801 Saat dia menggedor pintu lagi 1349 01:13:50,884 --> 01:13:54,763 dan mengatakan semua itu sampai momen kau menembakkan pistol, 1350 01:13:54,847 --> 01:13:57,099 berapa lama itu berlangsung? 1351 01:13:57,683 --> 01:14:00,519 - Dua sampai lima menit. Entah. - Begitu rupanya. 1352 01:14:00,602 --> 01:14:02,271 Semuanya agak… Cukup lama. 1353 01:14:02,354 --> 01:14:04,940 Cukup lama. Aku yakin polisi akan tiba. 1354 01:14:05,023 --> 01:14:08,318 Karena sudah kupanggil tadi dan belum ada yang datang. 1355 01:14:08,402 --> 01:14:10,320 Pikirku, "Sial." Ponselku tak ada. 1356 01:14:10,404 --> 01:14:13,323 Lalu dia terus menggedor dan berteriak, 1357 01:14:13,407 --> 01:14:16,201 "Aku akan membunuhmu." Kukira dia akan membunuhku. 1358 01:14:16,285 --> 01:14:17,536 Itu yang terus kupikirkan. 1359 01:14:17,619 --> 01:14:20,164 Dia pasti akan masuk ke rumah dan membunuhku. 1360 01:14:20,247 --> 01:14:24,209 Ada pertanyaan untuk membantu kami tentukan kurun waktu yang lebih baik. 1361 01:14:24,293 --> 01:14:27,588 Sejak kau menelepon 911, "Anak-anak ada di lahanku lagi." 1362 01:14:27,671 --> 01:14:32,050 Mereka berteriak. Apa yang terjadi pada panggilan darurat pertama? 1363 01:14:32,134 --> 01:14:36,346 Saat kau menutup telepon itu, berapa lama sebelum Ibu itu datang 1364 01:14:36,430 --> 01:14:38,223 dan menggedor pintu? 1365 01:14:38,307 --> 01:14:40,184 - Sekitar sepuluh menit. - Sepuluh? 1366 01:14:40,267 --> 01:14:41,268 - Ya. - Baik. 1367 01:14:41,852 --> 01:14:44,062 Sekitar sepuluh menit usai menutup telepon 1368 01:14:44,146 --> 01:14:46,398 dan mereka bilang, "Deputi menuju ke sana." 1369 01:14:47,149 --> 01:14:50,944 Sepuluh menit setelah itu, dia mulai menggedor pintumu. 1370 01:14:51,695 --> 01:14:56,825 Jika kami harus memeriksa semuanya di ponsel atau komputer di rumah, 1371 01:14:56,909 --> 01:15:00,162 apakah ada semacam pencarian di riwayat Internet-mu 1372 01:15:00,245 --> 01:15:02,748 yang menunjukkan kau mempelajari pembelaan diri? 1373 01:15:02,831 --> 01:15:05,542 - Pernah dengar "membela diri"? - Ya, pernah. 1374 01:15:05,626 --> 01:15:07,503 Apa kau pernah mempelajarinya? 1375 01:15:07,586 --> 01:15:11,089 Ya, saat disebutkan di… Seseorang menembak… 1376 01:15:13,008 --> 01:15:17,679 orang lain di toko serba ada dan itu disebut UU Membela Diri. 1377 01:15:18,222 --> 01:15:22,059 Apa itu berlaku di Florida? Tiap negara bagian punya UU berbeda. 1378 01:15:22,142 --> 01:15:24,228 Kurasa berlaku di Florida. 1379 01:15:24,311 --> 01:15:26,939 - Baik. Mulai kapan? - Bertahun-tahun lalu. 1380 01:15:27,022 --> 01:15:29,191 - Sudah lama? - Ya, bertahun lalu. 1381 01:15:29,274 --> 01:15:32,736 Jadi, tak ada hal baru di riwayat pencarian Internet-mu? 1382 01:15:32,819 --> 01:15:33,904 Kulihat hari ini. 1383 01:15:33,987 --> 01:15:37,449 - Kau melihat itu hari ini? - Saat aku membuka Facebook. 1384 01:15:38,408 --> 01:15:41,119 Cuma beberapa info yang ada di Facebook. 1385 01:15:41,203 --> 01:15:44,790 Susan, kurasa kau tahu alasanku menanyakan pertanyaan itu. 1386 01:15:44,873 --> 01:15:48,377 Kau pintar, 'kan? Alasannya adalah… 1387 01:15:48,460 --> 01:15:51,547 Tidak. Aku tahu apa yang kau pikirkan. 1388 01:15:51,630 --> 01:15:54,049 Apa aku meneliti untuk melakukan sesuatu? 1389 01:15:54,132 --> 01:15:54,967 Tentu tidak. 1390 01:15:55,050 --> 01:15:57,386 Kau tidak merencanakan sesuatu 1391 01:15:57,469 --> 01:15:59,429 karena muak dengan orang itu? 1392 01:15:59,513 --> 01:16:02,182 Muak atas situasi yang kau alami karena mereka? 1393 01:16:02,266 --> 01:16:05,269 Kami memeriksa wawancara pertamamu dan di situ, 1394 01:16:05,352 --> 01:16:08,355 kau bahkan berkata ke anak-anak, "Panggil ibumu." 1395 01:16:08,438 --> 01:16:09,273 Tidak. 1396 01:16:10,190 --> 01:16:12,609 Kau bilang sesuatu saat mereka berkata, 1397 01:16:12,693 --> 01:16:15,195 "Akan kupanggil ibuku," Katamu, "Panggil dia." 1398 01:16:15,279 --> 01:16:17,990 "Panggil dia." Itu bagus. Aku mau bicara ke orang dewasa. 1399 01:16:18,073 --> 01:16:21,410 - Aku tak mau bicara ke anak kecil. - Aku tak ingat berkata itu. 1400 01:16:21,493 --> 01:16:23,120 Jadi, saat seseorang menelepon 911, 1401 01:16:23,203 --> 01:16:26,832 lalu panggilan itu masuk ke pusat komunikasi kami dan terekam. 1402 01:16:26,915 --> 01:16:28,500 - Ada rekaman waktu. - Ya. 1403 01:16:28,584 --> 01:16:32,879 Jam, menit, detik dari kali pertama panggilan itu diterima 1404 01:16:32,963 --> 01:16:34,965 hingga saat panggilan diakhiri. 1405 01:16:35,048 --> 01:16:37,384 Itu berlaku untuk semua panggilan. 1406 01:16:37,467 --> 01:16:40,929 Kali pertama kau menelepon 911, melapor soal bocah di luar 1407 01:16:41,013 --> 01:16:42,681 yang masuk tanpa izin. 1408 01:16:42,764 --> 01:16:45,684 - Jadi, telepon itu dimulai pukul 20.54. - Ya. 1409 01:16:45,767 --> 01:16:47,853 - Apa itu benar? - Kurasa. 1410 01:16:47,936 --> 01:16:51,315 Aku tak melihat jam selama itu. Aku cuma ingat menelepon. 1411 01:16:51,398 --> 01:16:53,400 Itu waktu yang tercatat di pusat panggilan. 1412 01:16:53,984 --> 01:16:58,655 Telepon itu berlangsung selama lima menit dan diakhiri pada pukul 20.59. 1413 01:16:58,739 --> 01:17:01,241 - Deputi menuju ke sana. - Ya. 1414 01:17:01,325 --> 01:17:04,786 Setelah menutup telepon sampai AJ mulai menggedor pintumu, 1415 01:17:04,870 --> 01:17:09,291 tadi kau perkirakan semua itu berlangsung sekitar sepuluh menit 1416 01:17:09,374 --> 01:17:11,251 - Apakah itu benar? - Ya. 1417 01:17:11,335 --> 01:17:14,212 Jadi, kau menelepon 911 yang kedua, 1418 01:17:14,921 --> 01:17:17,799 "Ibu itu gedor pintu. Kutembak dari balik pintu." 1419 01:17:17,883 --> 01:17:21,053 Telepon itu diterima pusat panggilan kami pukul 21.01, 1420 01:17:21,136 --> 01:17:22,971 yaitu dua menit usai kau menutup telepon 1421 01:17:23,055 --> 01:17:25,974 ke pusat komunikasi yang pertama. 1422 01:17:26,058 --> 01:17:29,061 Semua yang peristiwa kau katakan tadi berlangsung 1423 01:17:29,144 --> 01:17:30,520 dalam dua menit. 1424 01:17:30,604 --> 01:17:34,358 Dari gedoran. "Aku akan membunuhmu." Semua itu. 1425 01:17:34,858 --> 01:17:39,363 Dalam dua menit, dia ke pintu depanmu 1426 01:17:39,446 --> 01:17:42,491 dan melakukan semua itu sampai kau tembak, 1427 01:17:42,991 --> 01:17:45,827 menemukan ponselmu, lalu menelepon 911. 1428 01:17:45,911 --> 01:17:48,455 Jadi, itu sebabnya aku berupaya… 1429 01:17:48,538 --> 01:17:50,374 Bagiku, itu terasa cukup lama. 1430 01:17:50,457 --> 01:17:52,292 Kukira itu berlangsung lama. 1431 01:17:52,376 --> 01:17:54,836 Namun, kami buktikan itu tidak benar, 1432 01:17:54,920 --> 01:17:57,673 bukan begitu kenyataannya, itu cuma perasaanmu. 1433 01:17:57,756 --> 01:17:58,715 Memang terasa begitu. 1434 01:17:58,799 --> 01:18:00,467 Kau juga berkata bahwa kau… 1435 01:18:00,550 --> 01:18:03,095 Kau dengar dia akan membunuhmu. 1436 01:18:03,178 --> 01:18:06,848 Mungkinkah dia tak mengatakan itu, tetapi itu yang kau dengar 1437 01:18:06,932 --> 01:18:10,686 atau yakini, seperti kau yakin kedua panggilan berselang sepuluh menit? 1438 01:18:10,769 --> 01:18:13,605 Kukira dia bilang, "Aku akan membunuhmu." 1439 01:18:13,689 --> 01:18:17,401 Misal, ini Susan yang melakukan penelitian soal UU Membela Diri 1440 01:18:17,484 --> 01:18:20,737 dan merencanakan kejadian itu. 1441 01:18:20,821 --> 01:18:23,740 Ada suatu spektrum ini. Apa kau berada di sini? 1442 01:18:23,824 --> 01:18:27,828 Lalu ada Susan di sebelah sini yang berpikir, 1443 01:18:27,911 --> 01:18:33,917 "Aku punya pistol di rumah. Aku takut. Seseorang mengetuk pintu. 1444 01:18:34,000 --> 01:18:37,254 Aku ingin mereka pergi. Aku hanya akan… 1445 01:18:37,337 --> 01:18:39,297 ambil pistol dan tak sengaja menembak." 1446 01:18:39,381 --> 01:18:41,299 Ada Susan yang seperti itu. 1447 01:18:41,383 --> 01:18:44,845 Kau temukan tempat di tengah saat berusaha menjelaskannya, 1448 01:18:44,928 --> 01:18:47,055 tetapi itu tak masuk akal. 1449 01:18:47,139 --> 01:18:49,182 Jadi, ini kesempatanmu 1450 01:18:49,266 --> 01:18:51,768 untuk mengatakan hal yang masuk akal. 1451 01:18:51,852 --> 01:18:54,938 Aku takkan membalasmu dan marah. 1452 01:18:55,021 --> 01:19:00,902 Namun, saat AJ ke rumahmu malam itu, apa yang terjadi? 1453 01:19:00,986 --> 01:19:01,945 Apa yang terjadi? 1454 01:19:02,028 --> 01:19:04,698 Ceritakan momen saat kau mengambil pistol. 1455 01:19:04,781 --> 01:19:06,283 Apa yang kau pikirkan? 1456 01:19:06,366 --> 01:19:08,118 Aku hanya ingin dia pergi. 1457 01:19:08,201 --> 01:19:11,621 Aku merasa dia akan menerobos pintu dan membunuhku. 1458 01:19:11,705 --> 01:19:13,540 Maaf. Itulah yang kurasakan. 1459 01:19:13,623 --> 01:19:15,959 Kurasa dia akan masuk dan membunuhku. 1460 01:19:16,042 --> 01:19:17,085 Baiklah. 1461 01:19:17,169 --> 01:19:19,463 Aku sangat ketakutan saat itu. 1462 01:19:19,546 --> 01:19:22,215 - Kau merasa sedih atas kejadian itu? - Tentu. 1463 01:19:22,299 --> 01:19:25,260 Aku mau tanya. Katamu, kau buka Facebook hari ini. 1464 01:19:27,095 --> 01:19:30,807 Aku cuma bisa membayangkan saat kau mungkin melihat berita 1465 01:19:30,891 --> 01:19:33,310 tentang kasus dan kejadian ini. 1466 01:19:33,393 --> 01:19:35,437 Baik. Hal apa yang kau lihat? 1467 01:19:35,520 --> 01:19:37,105 Aku melempar tablet ke anak itu. 1468 01:19:37,189 --> 01:19:40,400 Aku mengatakan banyak hal yang tak pernah kukatakan. 1469 01:19:41,193 --> 01:19:45,363 Tahu apa yang kulihat? Aku melihat empat anak yang ibunya telah tiada. 1470 01:19:47,324 --> 01:19:48,158 Lalu… 1471 01:19:49,743 --> 01:19:52,496 Aku tak akan mengabaikan perbuatanmu. 1472 01:19:53,830 --> 01:19:56,750 Bagaimanapun juga, mereka itu anak-anak. 1473 01:19:57,542 --> 01:20:00,045 Sekarang mereka tak punya ibu lagi. 1474 01:20:01,963 --> 01:20:05,091 Menurutku, kau tahu bahwa perbuatanmu keliru. 1475 01:20:06,343 --> 01:20:07,803 Menurutku, kau tahu… 1476 01:20:09,012 --> 01:20:11,640 deputi sudah menuju ke sana. 1477 01:20:13,600 --> 01:20:16,436 Namun, saat aku melapor, deputi tak kunjung tiba. 1478 01:20:16,520 --> 01:20:18,939 Aku mengerti. Baru dua menit. Jadi, kau… 1479 01:20:19,022 --> 01:20:21,525 Bagiku bukan dua menit, tapi sangat lama. 1480 01:20:21,608 --> 01:20:23,109 Dalam benakku, rasanya… 1481 01:20:23,193 --> 01:20:27,781 Namun, cuma ada satu kenyataan dengan kurun waktu yang sesungguhnya. 1482 01:20:27,864 --> 01:20:31,493 Aku mengerti persepsi waktu bisa berbeda bagi orang lain. 1483 01:20:31,576 --> 01:20:34,871 Namun, kenyataannya, kau mengakhiri telepon. 1484 01:20:36,373 --> 01:20:39,125 Dua menit kemudian, kau menembak dari balik pintu. 1485 01:20:39,209 --> 01:20:45,131 Aku tak bisa menganggap hal itu wajar. Detektif Pinder pun tak bisa. 1486 01:20:45,215 --> 01:20:46,383 Itu tak masuk akal. 1487 01:20:46,466 --> 01:20:49,719 Juga menurut orang lain yang menangani kasus ini, 1488 01:20:49,803 --> 01:20:52,472 Jaksa Negeri, penasihat hukum kami, dan lain-lain. 1489 01:20:52,556 --> 01:20:53,974 - Baik. - Jadi, maksudku… 1490 01:20:56,518 --> 01:20:58,562 Kami sudah berdiskusi dengan aparat negara 1491 01:20:58,645 --> 01:21:05,068 dan mereka memiliki keputusan sama, yaitu menuntutmu atas pembunuhan. 1492 01:21:05,151 --> 01:21:06,444 - Paham? - Ya. 1493 01:21:07,153 --> 01:21:10,657 Entah harus berkata apa. Aku hanya merasa nyawaku terancam. 1494 01:21:10,740 --> 01:21:13,994 Sumpah demi Tuhan. Aku takut dia akan masuk. 1495 01:21:14,077 --> 01:21:15,954 Maaf. Itulah yang kurasakan. 1496 01:21:16,454 --> 01:21:18,456 Aku tak bisa mengubah perasaanku. 1497 01:21:19,291 --> 01:21:23,461 Aku merasa diteror. Sumpah demi Tuhan. Aku gemetar. 1498 01:21:25,213 --> 01:21:27,340 Ada satu hal yang ingin kutanyakan, 1499 01:21:27,424 --> 01:21:31,720 karena aku sudah mengatakan dan memberitahumu 1500 01:21:31,803 --> 01:21:35,682 bagaimana nasib AJ setelah penembakan itu, 1501 01:21:35,765 --> 01:21:39,394 bahwa dia telah meninggal, dan dia punya empat anak… 1502 01:21:41,354 --> 01:21:46,151 Aku juga sudah mengamati wawancara yang dilakukan kepada mereka 1503 01:21:46,234 --> 01:21:48,653 dan kesedihan yang mereka alami. 1504 01:21:48,737 --> 01:21:52,282 Kau juga merasakan kesedihan yang sama, 1505 01:21:52,365 --> 01:21:54,451 berdasarkan percakapan kita. 1506 01:21:54,534 --> 01:21:58,371 Aku hanya ingin… Aku tak bisa mengizinkanmu bicara dengan mereka 1507 01:21:58,872 --> 01:22:02,375 atau meminta mereka, misalnya, bertemu langsung denganmu. 1508 01:22:02,459 --> 01:22:03,293 Namun, aku ingin… 1509 01:22:03,376 --> 01:22:07,422 Terserah kau. Kalau kau mau menulis surat atau semacamnya 1510 01:22:07,505 --> 01:22:08,340 untuk… 1511 01:22:09,716 --> 01:22:12,552 mencurahkan apa pun pemikiran atau isi hatimu. 1512 01:22:12,636 --> 01:22:15,931 Tak perlu dikatakan. Kami akan berikan kertas dan pulpen. 1513 01:22:16,014 --> 01:22:20,101 Kami harus menuntaskan berkas, jadi kami keluar agar kau bisa menulis 1514 01:22:20,185 --> 01:22:22,103 selagi kami melapor pada atasan. 1515 01:22:24,147 --> 01:22:25,649 Lalu kami akan… 1516 01:22:25,732 --> 01:22:29,235 Kami beri kesempatan itu bagi orang yang dilarang bertemu keluarga korban, 1517 01:22:29,319 --> 01:22:30,737 jadi itulah prosedurnya. 1518 01:22:30,820 --> 01:22:31,655 Baik. 1519 01:22:32,572 --> 01:22:34,240 Jadi, jika kau mau menulis… 1520 01:22:34,324 --> 01:22:37,243 Seperti katanya, kami akan menyelesaikan berkas. 1521 01:22:37,327 --> 01:22:38,995 Memang begini prosedurnya. 1522 01:22:39,079 --> 01:22:42,332 Kami harus lakukan itu. Aku akan kembali sebentar lagi. 1523 01:22:42,415 --> 01:22:46,336 Namun, kalau kau ingin menulis sesuatu ke mereka, itu peralatannya. 1524 01:24:14,466 --> 01:24:16,051 Baiklah, Susan. 1525 01:24:16,134 --> 01:24:18,845 Kau harus pergi bersama deputi ini. 1526 01:24:19,679 --> 01:24:21,431 - Tidak. - Maaf? 1527 01:24:21,514 --> 01:24:22,515 - Tidak. - Apanya? 1528 01:24:22,599 --> 01:24:23,475 Aku tak bisa. 1529 01:24:23,558 --> 01:24:25,894 - Ada apa? Kenapa? - Aku tak bisa. 1530 01:24:25,977 --> 01:24:27,562 Maaf. Aku tak bisa. 1531 01:24:31,149 --> 01:24:34,194 Sayangnya, kita terpaksa 1532 01:24:34,277 --> 01:24:37,155 harus melakukannya. 1533 01:24:38,406 --> 01:24:41,201 Ini memang bukan hukuman. 1534 01:24:41,284 --> 01:24:42,952 Kau sedang dituntut, 1535 01:24:43,036 --> 01:24:44,996 lalu kau akan disidang 1536 01:24:45,497 --> 01:24:48,458 untuk menyampaikan pernyataanmu. 1537 01:24:50,418 --> 01:24:52,337 Jadi, kau harus ikut deputi ini. 1538 01:24:52,420 --> 01:24:54,005 - Tidak. - Kau akan didakwa. 1539 01:24:54,089 --> 01:24:56,174 - Tidak. - Ambil sampel sidik jari. 1540 01:24:56,257 --> 01:24:57,092 Tidak mau. 1541 01:24:57,175 --> 01:24:59,052 Mereka akan memotretmu, 1542 01:24:59,135 --> 01:25:02,138 lalu kau akan didakwa besok pagi. 1543 01:25:03,681 --> 01:25:05,391 Aku takkan pergi. Maaf. 1544 01:25:06,184 --> 01:25:08,978 Ada telepon di sana. Silakan menelepon. 1545 01:25:09,062 --> 01:25:10,897 - Di sel sementara. - Aku tak mau. 1546 01:25:10,980 --> 01:25:11,898 Namun… 1547 01:25:12,690 --> 01:25:15,819 Susan, kau… Kita harus ke sana. 1548 01:25:15,902 --> 01:25:19,072 Tak ada yang bisa diubah. Kau ditangkap. 1549 01:25:19,155 --> 01:25:21,950 Begini saja, mungkin kita borgol saja sekarang. 1550 01:25:22,033 --> 01:25:23,910 - Kau harus diborgol. - Berdirilah. 1551 01:25:23,993 --> 01:25:24,911 - Tidak. - Berdiri. 1552 01:25:24,994 --> 01:25:26,121 Jangan sentuh aku. 1553 01:25:26,204 --> 01:25:28,748 - Berdiri, Susan. - Tidak. Maaf. Aku tak bisa. 1554 01:25:28,832 --> 01:25:32,168 Kau cuma punya dua pilihan, secara baik-baik atau paksa. 1555 01:25:32,252 --> 01:25:34,796 - Maaf. Aku tak bisa. - Kami tak mau pakai paksaan. 1556 01:25:34,879 --> 01:25:37,549 Tolong pikirkan keadaan kami. Tak ada pilihan. 1557 01:25:37,632 --> 01:25:41,177 - Kau harus ke sana. - Maaf. Aku tak bisa. 1558 01:25:42,053 --> 01:25:47,100 Kau mengerti itu dari pernyataan yang kau berikan kepada kami, 1559 01:25:47,183 --> 01:25:54,107 bahwa dengan menolak dan melawan, posisimu akan terlihat makin buruk. 1560 01:25:54,190 --> 01:25:57,277 - Aku paham kau enggan. - Tak bisa. Aku kurang sehat. 1561 01:25:57,360 --> 01:25:59,445 Ada staf medis di sana. 1562 01:25:59,529 --> 01:26:01,281 Ada perawat jaga. 1563 01:26:01,364 --> 01:26:05,535 Berikan resep obat yang kau konsumsi kepada mereka, semuanya. 1564 01:26:05,618 --> 01:26:08,663 Mereka akan memastikan kau mendapatkan perawatan yang dibutuhkan. 1565 01:26:09,164 --> 01:26:10,540 Kita harus ke sana. 1566 01:26:10,623 --> 01:26:12,584 - Kau harus ke sana dan… - Aku tak bisa. 1567 01:26:12,667 --> 01:26:14,752 - Baiklah… - Ayo, Susan. Berdirilah. 1568 01:26:14,836 --> 01:26:17,130 - Tak perlu berdebat. - Sungguh. Aku tak bisa. 1569 01:26:17,213 --> 01:26:19,757 Apa kau mengerti bahwa kau ditahan 1570 01:26:19,841 --> 01:26:22,135 dan akan dibui apa pun yang terjadi? 1571 01:26:22,218 --> 01:26:23,803 - Aku tak peduli. - Susan. 1572 01:26:23,887 --> 01:26:25,972 Aku tak bisa. Maaf. 1573 01:26:26,639 --> 01:26:30,768 Perkataan dan perbuatanmu saat ini tidaklah wajar. 1574 01:26:30,852 --> 01:26:33,313 Aku tahu, tetapi aku tak mau. 1575 01:26:33,396 --> 01:26:37,817 Saat kau bilang tahu ini tak masuk akal, menurutku, itu justru tak wajar. 1576 01:26:37,901 --> 01:26:39,444 Aku paham. Aku tak bisa. 1577 01:26:39,527 --> 01:26:40,361 - Maaf. - Baik. 1578 01:26:40,445 --> 01:26:42,447 Inilah alasan kita jadi begini 1579 01:26:42,530 --> 01:26:46,201 karena keputusan yang kau buat itu tidak masuk akal. 1580 01:26:46,284 --> 01:26:48,786 Seperti yang kita alami sekarang. 1581 01:26:48,870 --> 01:26:50,872 Maaf. Pokoknya, aku tak bisa. 1582 01:26:50,955 --> 01:26:55,210 Banyak pelaku kejahatan yang duduk di kursi itu dan mereka menurut. 1583 01:26:55,293 --> 01:26:58,796 Mereka keluar atas kemauan sendiri. Mereka berbuat jahat. 1584 01:26:58,880 --> 01:27:00,965 Bukan kau saja, tetapi tolong… 1585 01:27:01,049 --> 01:27:03,384 - Aku kurang sehat. Tak bisa. - Baik. 1586 01:27:03,468 --> 01:27:06,804 Kita akan ke penjara. Tak ada yang bisa mengubah ini. 1587 01:27:06,888 --> 01:27:09,849 - Tak bisa dihentikan. - Aku tak peduli. Bunuh aku. 1588 01:27:10,350 --> 01:27:11,809 Tak perlu membunuh. 1589 01:27:11,893 --> 01:27:15,104 Kami akan membawamu ke penjara. 1590 01:27:15,188 --> 01:27:17,649 Kami lebih suka kau jalan sendiri. 1591 01:27:17,732 --> 01:27:20,485 Akan lebih baik bagi semuanya jika kita jalan ke sana. 1592 01:27:20,568 --> 01:27:22,528 - Bisa tolong berdiri? - Tidak. 1593 01:27:22,612 --> 01:27:24,989 Kau berencana duduk di sini semalaman? 1594 01:27:25,073 --> 01:27:27,992 Entah apa rencanaku. Mungkin mati karena serangan jantung. 1595 01:27:28,576 --> 01:27:31,663 Seperti kataku, ada staf medis di sana. 1596 01:27:31,746 --> 01:27:33,122 Makin cepat kau ke sana, 1597 01:27:33,206 --> 01:27:35,833 makin cepat staf medis menanganimu. 1598 01:27:35,917 --> 01:27:38,378 - Aku tak bisa. - Biar kujelaskan. 1599 01:27:38,461 --> 01:27:39,796 Kami akan memborgolmu 1600 01:27:39,879 --> 01:27:43,758 dan jika kami harus membawamu ke sana secara paksa, kami akan melakukannya 1601 01:27:43,841 --> 01:27:46,803 karena kami harus membawamu ke penjara sekarang. 1602 01:27:46,886 --> 01:27:48,680 - Terima kasih. - Maaf, aku cuma… 1603 01:27:48,763 --> 01:27:51,683 - Aku paham. - Tolong letakkan tangan di belakang. 1604 01:27:59,524 --> 01:28:00,525 Terima kasih, Susan. 1605 01:28:00,608 --> 01:28:03,278 Aku tak sengaja. Ini bukan tindakan disengaja. 1606 01:28:03,361 --> 01:28:06,155 Aku tak merencanakannya. Sungguh. 1607 01:28:06,239 --> 01:28:07,657 Ini keterlaluan. 1608 01:28:16,374 --> 01:28:18,084 Kita akan keluar lewat sini. 1609 01:29:18,144 --> 01:29:23,191 "Aku turut berduka atas kehilanganmu. Aku tak pernah berniat membunuh ibumu. 1610 01:29:23,274 --> 01:29:28,029 Aku takut ibumu akan membunuhku. 1611 01:29:28,112 --> 01:29:29,864 Aku menembak… 1612 01:29:31,407 --> 01:29:34,035 karena ketakutan." 1613 01:29:51,636 --> 01:29:53,304 Aku Sheriff Woods. 1614 01:29:53,388 --> 01:29:55,473 Meski belum bicara kepada kalian, 1615 01:29:55,556 --> 01:29:58,643 aku sudah berjanji kepada kalian dan aku menelepon 1616 01:29:58,726 --> 01:30:02,814 untuk mengabarkan bahwa kami telah menangkap wanita itu, si penembak. 1617 01:30:02,897 --> 01:30:04,148 Dia sedang ditahan. 1618 01:30:05,358 --> 01:30:07,151 Aku adalah ibu Ajike. 1619 01:30:08,611 --> 01:30:12,323 Kau mungkin menganggapnya bukan orang kaya. 1620 01:30:13,950 --> 01:30:15,243 Namun, dia punya semuanya. 1621 01:30:16,953 --> 01:30:18,204 Dia mendapat cinta. 1622 01:30:19,539 --> 01:30:21,416 Dia mendapatkan kasih sayang. 1623 01:30:24,085 --> 01:30:28,214 Dia memiliki empat anak yang rupawan. 1624 01:30:29,090 --> 01:30:31,634 - Jangan memendam rasa bersalah. - Benar! 1625 01:30:32,135 --> 01:30:34,679 Jangan katakan, "Ibu takkan mati jika bukan karena aku." 1626 01:30:34,762 --> 01:30:38,474 Tidak, ibu kalian memilih membela kalian. 1627 01:30:38,558 --> 01:30:42,645 Karena Ibu tahu jika dia mengizinkan seseorang merendahkan kalian 1628 01:30:42,728 --> 01:30:44,647 dan dia tidak membela kalian, 1629 01:30:45,356 --> 01:30:48,901 kalian justru akan tumbuh dengan perasaan 1630 01:30:48,985 --> 01:30:52,113 bahwa kalian boleh direndahkan. 1631 01:30:52,196 --> 01:30:54,991 Dia memilih kalian daripada wanita itu. 1632 01:30:56,617 --> 01:30:58,453 Itu yang dilakukan para ibu. 1633 01:31:00,621 --> 01:31:06,377 Karena aku ingin kalian menjadi orang yang didambakan ibu kalian. 1634 01:31:16,179 --> 01:31:17,305 Pada malam hari… 1635 01:31:18,347 --> 01:31:19,515 saat itu terjadi, 1636 01:31:20,183 --> 01:31:22,935 aku tertidur di mobil bibiku. 1637 01:31:25,104 --> 01:31:29,275 Lalu saat aku bermimpi, ibuku muncul sebagai malaikat. 1638 01:31:36,115 --> 01:31:40,161 UU MEMBELA DIRI DIKAITKAN ATAS BERTAMBAHNYA TINGKAT PEMBUNUHAN 1639 01:31:40,244 --> 01:31:44,373 MENJADI 8-11% ATAU SEKITAR 700 KEMATIAN TIAP TAHUN. 1640 01:31:44,457 --> 01:31:47,335 PENELITIAN MENEMUKAN ADA PERBEDAAN RASIAL BESAR 1641 01:31:47,418 --> 01:31:51,964 KARENA PERNYATAAN PEMBELAAN DIRI ORANG KULIT PUTIH AMERIKA LEBIH DIPERCAYA, 1642 01:31:52,048 --> 01:31:55,009 KHUSUSNYA SAAT MEREKA MEMBUNUH ORANG KULIT HITAM. 1643 01:31:55,092 --> 01:31:56,302 Para Anggota Juri, 1644 01:31:56,385 --> 01:32:00,389 Anda dipilih dan disumpah sebagai juri untuk mengadili kasus 1645 01:32:00,473 --> 01:32:03,893 penuntutan Susan Louise Lorincz oleh Negara Bagian Florida. 1646 01:32:03,976 --> 01:32:07,939 Susan Lorincz didakwa melakukan pembunuhan dengan senjata api. 1647 01:32:21,744 --> 01:32:25,498 Anda pernah melihat ibu Isaac dan Izzy menyentuh gagang pintu? 1648 01:32:25,581 --> 01:32:26,582 Tidak. 1649 01:32:26,666 --> 01:32:29,544 Anda pernah mendengar ibu Isaac dan Izzy berkata, 1650 01:32:29,627 --> 01:32:31,337 "Aku akan membunuhmu"? 1651 01:32:31,921 --> 01:32:33,005 Tidak. 1652 01:32:33,089 --> 01:32:39,178 Kapan pun, Anda pernah mendengar ibu Isaac dan ibu Izzy berkata, 1653 01:32:39,262 --> 01:32:40,680 "Aku akan membunuhmu"? 1654 01:32:40,763 --> 01:32:41,681 Tidak, Pak. 1655 01:32:42,848 --> 01:32:45,393 Pernah ada penembakan di lingkungan itu? 1656 01:32:45,476 --> 01:32:47,228 - Keberatan. Relevansinya? - Ya. 1657 01:32:47,311 --> 01:32:48,145 Ditolak. 1658 01:32:49,146 --> 01:32:51,941 Papan itu terbuat dari plastik, bukan kardus tebal 1659 01:32:52,024 --> 01:32:55,069 yang bisa dibeli di toko dengan pasak logam. 1660 01:32:55,152 --> 01:32:55,987 Baiklah. 1661 01:32:56,070 --> 01:32:57,029 LAHAN PRIBADI 1662 01:32:57,113 --> 01:32:58,990 Lalu Bu Owens berkata 1663 01:32:59,073 --> 01:33:01,117 kepada Susan Lorincz malam itu, 1664 01:33:01,909 --> 01:33:05,496 "Kalau mau menegur anak-anakku, tegur aku saja." 1665 01:33:05,997 --> 01:33:07,081 - Benar? - Benar. 1666 01:33:07,790 --> 01:33:10,459 Anda pernah memberi tahu anak-anak itu 1667 01:33:10,543 --> 01:33:12,211 agar tak melakukannya? 1668 01:33:12,295 --> 01:33:13,129 Tidak pernah. 1669 01:33:13,212 --> 01:33:15,464 Baiklah. Kenapa Anda tak melarang? 1670 01:33:15,548 --> 01:33:17,550 - Itu bukan lahan saya. - Baiklah. 1671 01:33:18,342 --> 01:33:19,677 Foto 12 tahap satu. 1672 01:33:19,760 --> 01:33:22,096 - Ini foto sepatu roda itu? - Benar. 1673 01:33:33,149 --> 01:33:35,401 Entah di mana dia. Saya di dalam rumah. 1674 01:33:35,484 --> 01:33:37,194 Saya tak membukakan pintu. 1675 01:33:39,280 --> 01:33:43,326 Saat saya tiba di TKP, situasinya sangat kacau. 1676 01:33:43,409 --> 01:33:45,953 Saya melihat korban tergeletak 1677 01:33:46,037 --> 01:33:48,623 dan beberapa orang menyatakan dia tertembak. 1678 01:33:48,706 --> 01:33:49,665 Apa Anda melihat 1679 01:33:49,749 --> 01:33:51,542 ada kerusakan di bagian luar pintu 1680 01:33:51,626 --> 01:33:53,669 selain lubang peluru? 1681 01:33:53,753 --> 01:33:55,755 Tak ada kerusakan besar. 1682 01:33:55,838 --> 01:33:58,591 Anda menemukan hal penting di tempat sampah 1683 01:33:58,674 --> 01:34:00,301 yang bertanda nomor tiga? 1684 01:34:00,384 --> 01:34:02,219 - Ada dua senjata api. - Baik. 1685 01:34:03,512 --> 01:34:04,930 Inilah senjata apinya. 1686 01:34:08,476 --> 01:34:11,812 Jika bukti tidak sesuai dengan kesaksian Anda, 1687 01:34:11,896 --> 01:34:13,648 itu tidak bagus. 1688 01:34:14,649 --> 01:34:17,985 Anda memaksa atau mengancamnya sehingga dia bicara dengan Anda 1689 01:34:18,069 --> 01:34:19,570 kali kedua tanggal 6 Juni? 1690 01:34:19,654 --> 01:34:20,571 Tidak, Pak. 1691 01:34:20,655 --> 01:34:22,448 Selang dua menit usai menutup telepon 1692 01:34:22,531 --> 01:34:25,242 kali pertama ke pusat komunikasi. 1693 01:34:25,326 --> 01:34:27,703 Jadi, semua kejadian di pintu depan Anda, 1694 01:34:27,787 --> 01:34:30,247 sesuai kesaksian Anda, hanya berselang dua menit. 1695 01:34:31,415 --> 01:34:35,878 Kasus ini mengharuskan Anda, sebagai juri, untuk menjawab satu pertanyaan. 1696 01:34:36,879 --> 01:34:39,340 Apakah masuk akal untuk menembak 1697 01:34:39,423 --> 01:34:44,470 dari balik pintu logam yang tertutup, terkunci, dan dibaut kuat 1698 01:34:44,553 --> 01:34:47,473 pada orang yang menggedor dan berteriak di sisi lain? 1699 01:34:48,057 --> 01:34:49,600 Itu pertanyaan utamanya. 1700 01:34:49,684 --> 01:34:50,976 BUKTI PEMBELAAN DIRI 1701 01:34:51,060 --> 01:34:56,065 Jika Anda memilih semua bagan, selain bagian merah paling bawah, 1702 01:34:56,148 --> 01:34:58,859 Anda menganggap Susan Lorincz tak bersalah. 1703 01:35:01,529 --> 01:35:04,198 Juru Tulis akan membacakan putusan. 1704 01:35:08,327 --> 01:35:09,704 Putusan atas kasus pembunuhan. 1705 01:35:09,787 --> 01:35:13,833 Kami, para juri, telah membuat keputusan dalam dakwaan atas pembunuhan. 1706 01:35:13,916 --> 01:35:16,210 Terdakwa bersalah atas pembunuhan. 1707 01:35:16,293 --> 01:35:18,671 Apa negara membuktikan tanpa keraguan 1708 01:35:18,754 --> 01:35:23,300 bahwa selama peristiwa, terdakwa menggunakan senpi atas inisiatif sendiri? 1709 01:35:23,384 --> 01:35:27,763 Ya, kami menyepakatinya pada tanggal 16 Agustus 2024. 1710 01:35:28,681 --> 01:35:30,808 Nyonya Lorincz, juri memutuskan 1711 01:35:30,891 --> 01:35:33,728 Anda bersalah atas pembunuhan dengan senjata api. 1712 01:35:33,811 --> 01:35:37,606 Anda akan dipenjara di Lapas Wilayah Marion tanpa jaminan. 1713 01:35:38,441 --> 01:35:41,569 - Terima kasih. Semoga berhasil. - Terima kasih. Kami boleh pergi? 1714 01:35:41,652 --> 01:35:43,028 - Silakan. - Terima kasih. 1715 01:35:48,909 --> 01:35:50,911 Puji Tuhan, Yesus terkasih! 1716 01:35:56,792 --> 01:36:02,256 TANGGAL 25 NOVEMBER 2024, SUSAN LORINCZ DIHUKUM 25 TAHUN PENJARA 1717 01:36:02,339 --> 01:36:06,218 ATAS PEMBUNUHAN AJIKE OWENS. 1718 01:36:06,302 --> 01:36:11,974 HAKIM KETUA MENYATAKAN BAHWA HAKIM MENETAPKAN PENEMBAKAN ITU DIDORONG 1719 01:36:12,057 --> 01:36:13,851 ATAS AMARAH ALIH-ALIH KETAKUTAN. 1720 01:36:17,188 --> 01:36:24,153 UNTUK MENGENANG AJIKE OWENS - ISAAC, ISRAEL, AFRIKA, DAN TITUS 1721 01:36:28,324 --> 01:36:33,329 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini