1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,673 --> 00:00:12,095 İKİ YILI AŞKIN SÜREDE TOPLANAN VÜCUT KAMERASI KAYITLARI 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,681 BU FİLMİN BÜYÜK KISMINI OLUŞTURMAKTADIR 5 00:00:29,904 --> 00:00:31,406 29-68. Kod İki. 6 00:00:34,284 --> 00:00:36,536 Kuzeydoğu birimi. Talimat ver, tekrar. 7 00:00:37,996 --> 00:00:39,414 911. Adresiniz nedir? 8 00:00:39,497 --> 00:00:40,582 Biri vuruldu! 9 00:00:44,127 --> 00:00:46,337 Hey, buraya gelin! Hepiniz buraya! 10 00:00:46,421 --> 00:00:47,922 Çocuklar, buraya gelin! 11 00:00:49,090 --> 00:00:50,633 Buraya gel. Burada kal. 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,553 -Vurulduğuna emin misin? -Evet! 13 00:00:56,347 --> 00:00:58,558 Tanrım! Bunu neden yaptı? 14 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 Uyan. Hey… 15 00:01:01,227 --> 00:01:03,938 Olabildiğince hızlı gidiyorlar. Nerede… 16 00:01:04,022 --> 00:01:05,482 Burası! Buradayız! 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,320 Sağlık ekipleri orada. 18 00:01:10,987 --> 00:01:12,197 Yerde yatıyor! 19 00:01:12,280 --> 00:01:13,698 Birinci bölge. Marion birincil. 20 00:01:14,824 --> 00:01:16,117 Marion-Ashland iki. 21 00:01:23,583 --> 00:01:24,584 Bekle. 22 00:01:25,293 --> 00:01:26,920 Aman tanrım! 23 00:01:27,003 --> 00:01:29,005 -Öndeyim. -Tamam. 24 00:01:29,589 --> 00:01:32,509 Şerif Departmanı! Ellerin havada dışarı çık! 25 00:01:34,302 --> 00:01:37,972 Marion ilçesi Şerif Departmanı! Ellerin havada dışarı çık! 26 00:01:42,352 --> 00:01:49,234 MÜKEMMEL KOMŞU 27 00:01:58,743 --> 00:02:02,455 5 Haziran 2023 Pazartesi, saat 09.38. Olay yerindeyiz. 28 00:02:04,374 --> 00:02:05,750 Sadece keşif yapıyorum. 29 00:02:07,377 --> 00:02:09,671 -Bir tur atacağım. -Tamam. 30 00:02:11,756 --> 00:02:12,882 Şerif Departmanı. 31 00:02:16,761 --> 00:02:18,138 Şerif Departmanı. 32 00:02:18,221 --> 00:02:19,639 -Günaydın. -Nasılsınız? 33 00:02:19,722 --> 00:02:22,100 İyiyim. Şerif Departmanı'ndan geldim. Bir dedektifim. 34 00:02:22,183 --> 00:02:25,603 Cuma gecesi yaşanan olayı araştırıyoruz. 35 00:02:26,187 --> 00:02:29,524 -Oturabilir miyim? Sandalye kırık. -Sandalye getireyim. 36 00:02:30,108 --> 00:02:33,236 -Ne zamandır burada yaşıyorsun? -Yaklaşık üç yıldır. 37 00:02:34,154 --> 00:02:36,197 Bu süre boyunca burada mı yaşadı? 38 00:02:36,281 --> 00:02:39,617 Hayır, bizden sonra taşındı. Belki iki yıldır burada. 39 00:02:39,701 --> 00:02:41,953 -Sanırım. Emin değilim. -Sorun değil. 40 00:02:42,036 --> 00:02:43,705 Yani yaklaşık iki yıl. 41 00:02:43,788 --> 00:02:45,790 Ama anladığım kadarıyla 42 00:02:45,874 --> 00:02:48,001 herkes, tüm çocuklar, 43 00:02:48,585 --> 00:02:50,128 bu kadınla sorun yaşıyor. 44 00:02:51,045 --> 00:02:53,006 -Kaçıncı sınıftasın? -Beşinci ve… 45 00:02:53,089 --> 00:02:54,591 Beşinci sınıfı bitirdin. 46 00:02:54,674 --> 00:02:56,009 -Altıya mı geçeceksin? -Evet. 47 00:02:56,092 --> 00:02:59,137 Doğru şeylerden ve yalanlardan bahsetmek istiyorum. 48 00:02:59,220 --> 00:03:02,015 Birkaç örnek vereceğim, tamam mı? 49 00:03:02,098 --> 00:03:05,018 Diyelim ki küçük bir kız var, 50 00:03:05,101 --> 00:03:08,354 bu odaya gelip duvarları kırmızıya boyadı, 51 00:03:08,438 --> 00:03:10,398 sonra bunu yapmadığını söyledi. 52 00:03:10,481 --> 00:03:12,442 -Bu doğru mu, yalan mı? -Yalan. 53 00:03:12,525 --> 00:03:15,778 Tamam, diyelim ki duvarı boyadıktan sonra dedi ki, 54 00:03:15,862 --> 00:03:18,448 "Ben yaptım Dedektif Pinder." Bu doğru mu? 55 00:03:18,531 --> 00:03:19,824 -Evet efendim. -Tamam. 56 00:03:19,908 --> 00:03:22,911 Bugün sadece doğru şeylerden bahsedebilir miyiz? 57 00:03:22,994 --> 00:03:23,995 Evet. 58 00:03:24,537 --> 00:03:26,748 Bu kadını daha önce gördün mü? 59 00:03:26,831 --> 00:03:29,125 -Evet, birkaç kez. -Birkaç kez. 60 00:03:30,001 --> 00:03:34,130 Evet. Olduğu yerde oyun oynanmasını sevmiyor, 61 00:03:34,797 --> 00:03:37,425 şuradaki çimenlerin orada yaşıyor. 62 00:03:38,426 --> 00:03:39,427 Çünkü 63 00:03:40,470 --> 00:03:43,473 onun mülkü olduğunu düşünüyor. 64 00:03:44,432 --> 00:03:48,311 Tamam. Başka bir şey söyledi mi? 65 00:03:49,687 --> 00:03:52,649 -Polisi arayacağını söyledi. -Tamam. 66 00:03:52,732 --> 00:03:54,525 -Orada oynuyoruz diye. -Tamam. 67 00:03:55,235 --> 00:03:56,236 Tamam. 68 00:04:10,500 --> 00:04:12,293 İntikal ettik. Takipteyiz. 69 00:04:29,602 --> 00:04:33,940 25 ŞUBAT 2022 70 00:04:40,655 --> 00:04:41,656 Neden aradınız? 71 00:04:41,739 --> 00:04:44,701 Yolun karşısında telefonla konuşan kadın 72 00:04:44,784 --> 00:04:46,327 bana tabelayla vurdu. 73 00:04:46,411 --> 00:04:49,122 Çocukları özel mülkte köpek gezdiriyordu. 74 00:04:49,205 --> 00:04:50,915 "İzinsiz girilmez" yazıyor. 75 00:04:50,999 --> 00:04:53,626 Köpek hep burada, hep kaka yapıyor. 76 00:04:53,710 --> 00:04:55,962 Kaldırımda kaka. Aklınıza ne gelirse. 77 00:04:56,045 --> 00:04:58,047 "Köpeği orada tutar mısın?" dedim. 78 00:04:58,131 --> 00:04:59,340 Köpeğini çekecektim. 79 00:04:59,424 --> 00:05:01,718 "Çocuklarımı çekiyorsun" dedi. 80 00:05:01,801 --> 00:05:04,429 "Hayır" dedim. Sonra üzerime yürüdü. 81 00:05:04,512 --> 00:05:06,848 Tabelayı aldı ve bana fırlattı 82 00:05:07,348 --> 00:05:08,599 ve bacağıma vurdu. 83 00:05:09,183 --> 00:05:11,644 -Sizin adınız… -Adım Susan Lorincz. 84 00:05:12,145 --> 00:05:16,482 -Susan, soyadını kodla. -L-O-R-I-N-C-Z. 85 00:05:17,942 --> 00:05:20,820 -Bahsettiğin tabela hangisi? -Getireyim mi? 86 00:05:24,991 --> 00:05:28,077 Kuvvetlice fırlattığını görebiliyorsunuz. 87 00:05:29,871 --> 00:05:32,915 Tabelayı sökmesi de yanlış. O, ev sahibine ait. 88 00:05:32,999 --> 00:05:35,835 Bu evi alacaktım. Bu olaydan sonra gideceğim. 89 00:05:35,918 --> 00:05:37,503 Evi almayacağım. 90 00:05:43,426 --> 00:05:47,055 Yüzündeki sırıtışı görüyorum. Haberin var mı? 91 00:05:47,805 --> 00:05:49,140 Polisi aradığından mı? 92 00:05:49,223 --> 00:05:52,935 -Telefondasın ve sırıtıyorsun. -Evet çünkü bu… 93 00:05:53,936 --> 00:05:57,440 Komik çünkü normalde ben dışarı çıkmam 94 00:05:58,024 --> 00:05:59,233 ve bir şey söylemem. 95 00:05:59,317 --> 00:06:02,070 Ama bugün öyle hissettim ki… 96 00:06:02,570 --> 00:06:05,782 Öncelikle, o taşınmadan önce bu büyük yeşillik alan 97 00:06:05,865 --> 00:06:09,869 çocukların kickball ve futbol oynadığı açık bir alandı. 98 00:06:09,952 --> 00:06:13,790 Taşındıktan sonra "Burada oynamayın. Burası özel mülk" dedi. 99 00:06:13,873 --> 00:06:15,375 "Burası senin değil" dedim. 100 00:06:15,458 --> 00:06:19,128 "Teknik olarak kişisel alanında değillerse 101 00:06:19,212 --> 00:06:23,341 köpek gezdirmelerini ya da top oynamalarını yasaklayamazsın." 102 00:06:24,217 --> 00:06:27,887 "Siz Siyahiler her zaman…" Tamam, her neyse. 103 00:06:27,970 --> 00:06:29,138 Beni etkilemiyor. 104 00:06:29,222 --> 00:06:31,474 Tabelayı alıp resmen yüzüme çarptı. 105 00:06:31,557 --> 00:06:35,019 Tekrar hamle yaptığında tabelayı aldım ve fırlattım. 106 00:06:35,103 --> 00:06:38,564 Tabelayı elime aldım ve oradan uzaklaşırken fırlattım. 107 00:06:38,648 --> 00:06:41,859 "Ben de tabela alabilirim, bunun bir anlamı yok" dedim. 108 00:06:41,943 --> 00:06:44,612 Ama ona atıldığını söyledi. 109 00:06:44,695 --> 00:06:46,531 Tabelayı fırlattım. Bu doğru. 110 00:06:46,614 --> 00:06:48,866 -Ona çarpmış. -Tabelayla vurmadım. 111 00:06:48,950 --> 00:06:50,743 Kasten değil, evet. 112 00:06:50,827 --> 00:06:53,704 Kimliğin yanında mı, yoksa… 113 00:06:56,290 --> 00:06:58,376 Biraz konuşabilir miyiz? 114 00:06:58,459 --> 00:06:59,544 -Benimle mi? -Evet. 115 00:07:00,545 --> 00:07:01,838 Bir şey gördünüz mü? 116 00:07:01,921 --> 00:07:04,507 -Hayır efendim. Hayır, yeni çıktım. -Tamam. 117 00:07:04,590 --> 00:07:06,926 Kızınız bir şey gördüğünü söyledi mi? 118 00:07:07,009 --> 00:07:11,013 Bana tartıştıklarını söyledi. 119 00:07:12,140 --> 00:07:15,393 Sanırım bir tabelayı almış. 120 00:07:15,476 --> 00:07:17,603 Tabelayı eline aldıktan sonra 121 00:07:17,687 --> 00:07:20,606 oradan uzaklaşırken tabelayı arkasından fırlatmış. 122 00:07:20,690 --> 00:07:24,444 Ama kadına falan vurmadı. Hepsi bu. 123 00:07:24,527 --> 00:07:27,864 Ama şunu söyleyeceğim ki o kadın… Hiçbir şey görmedim. 124 00:07:27,947 --> 00:07:30,783 Ama o kadın çocuklarla hep uğraşıyor. 125 00:07:30,867 --> 00:07:32,243 -Her zaman… -O kadın mı? 126 00:07:32,326 --> 00:07:36,581 Evet. Çocukları kaydetmeye çalışıyor. Hep şikâyet ediyor. 127 00:07:36,664 --> 00:07:38,666 Ama bir şey görmedim, emin olamam. 128 00:07:38,749 --> 00:07:40,376 -Peki. Anlaşıldı. -Ama evet. 129 00:07:41,127 --> 00:07:43,796 İlk adınız nasıl yazılıyor? 130 00:07:43,880 --> 00:07:45,131 Ajike. 131 00:07:45,715 --> 00:07:46,924 Ben polis memuru… 132 00:07:49,010 --> 00:07:51,053 -Nasıl gidiyor? -Ne haber? 133 00:07:51,137 --> 00:07:52,805 Söyle, sıradan bir gün. 134 00:07:53,389 --> 00:07:55,016 Tamam, beni ara. 135 00:07:55,099 --> 00:07:56,100 -Hanımefendi. -Evet. 136 00:07:56,184 --> 00:07:58,728 -Bir şey gördünüz mü? -Evet, o kadına dokunmadı. 137 00:07:58,811 --> 00:08:02,523 O şeyi yerden kaldırdı, hepsi bu. 138 00:08:02,607 --> 00:08:04,901 -Hangi şeyi? -"İzinsiz girilmez" yazısını. 139 00:08:04,984 --> 00:08:06,235 Bacağına attı. 140 00:08:06,319 --> 00:08:09,780 Hayır, bacağına atmadı. O lanet şeyi atmadı. 141 00:08:09,864 --> 00:08:11,532 London öyle dedi. 142 00:08:11,616 --> 00:08:14,035 -Hayır, atmadı. -Onu fırlattı. 143 00:08:14,118 --> 00:08:15,536 Seninle konuşmaya gelmedi. 144 00:08:15,620 --> 00:08:18,122 Onu yere attı, kadın da oradaydı. 145 00:08:18,206 --> 00:08:21,334 Kadına atmadı. Kadına elini falan sürmedi. 146 00:08:21,417 --> 00:08:24,086 Çocuklarına bağırmayı kesmesini söyledi. 147 00:08:24,170 --> 00:08:25,963 Herkesin çocuğuna bağırıyor. 148 00:08:26,047 --> 00:08:27,757 Tamam, yani… 149 00:08:29,133 --> 00:08:30,885 Ben olsam oraya gitmem. 150 00:08:34,222 --> 00:08:37,308 Siyahi bir kadın olduğum için bundan hoşlanmayabilir. 151 00:08:38,267 --> 00:08:40,186 İnsanları taciz ediyor. Burası onun değil. 152 00:08:40,269 --> 00:08:41,354 İnsanlara karşı… 153 00:08:41,437 --> 00:08:47,610 Mesele şu, o söylendikçe çocuklar oraya gitmez oldu. 154 00:08:48,152 --> 00:08:49,695 Bu ne demek? 155 00:08:50,821 --> 00:08:52,198 Oraya gidemem. 156 00:08:52,281 --> 00:08:55,243 Sorun değil. Onunsa onundur ama… 157 00:08:55,326 --> 00:08:59,038 Onun olup olmaması önemli değil. O bir kiracı, tıpkı sizin gibi. 158 00:08:59,121 --> 00:09:02,875 İzinsiz giriş ihbarı yaparsanız ve o kişiyi arazide görürsek 159 00:09:03,459 --> 00:09:04,669 izinsiz girmiş olur. 160 00:09:04,752 --> 00:09:06,754 Tekrar ihbar gelirse hapse girer. 161 00:09:07,255 --> 00:09:08,256 -Tamam mı? -Tamam. 162 00:09:09,131 --> 00:09:11,676 -Bu iş böyle olur. -Tamam, yani… 163 00:09:11,759 --> 00:09:14,554 Onunla aynı haklara sahipsin. Yani… 164 00:09:15,388 --> 00:09:18,099 Onları orada istemiyor mu? Oraya gitmesinler. 165 00:09:18,182 --> 00:09:20,226 Ev sahibi boşuna tabela takmamış. 166 00:09:20,726 --> 00:09:23,271 -Durum bu, tamam mı? -Tamam. Polis sensin. 167 00:09:23,354 --> 00:09:24,355 Kesinlikle. 168 00:09:25,398 --> 00:09:26,399 Tamam. 169 00:09:27,066 --> 00:09:28,401 -Sorun yok. -Sorun yok. 170 00:09:28,484 --> 00:09:32,530 Nasıl hissettiğini anlıyorum. İnan bana. Bu yüzden bir ev buldum. 171 00:09:32,613 --> 00:09:34,865 -Bu son senemiz. -Evet, ben… 172 00:09:34,949 --> 00:09:37,076 -Umarım. Bu kadar. -Evet! 173 00:09:37,910 --> 00:09:38,995 Konu kapandı! 174 00:09:41,414 --> 00:09:42,873 Saldırı olarak yazıldı. 175 00:09:42,957 --> 00:09:45,793 -Şu anda tutuklama yapılamaz. -Tamam. 176 00:09:45,876 --> 00:09:47,169 -Tamam. -Tamam. 177 00:09:47,253 --> 00:09:50,214 Tabelayı fırlatırken onu kaydetmediğim için… 178 00:09:50,298 --> 00:09:53,718 Bunu gördüğünü söyleyen kimse yok. 179 00:09:53,801 --> 00:09:57,305 Bunu yapacak herhangi bir görgü tanığı… 180 00:09:58,514 --> 00:09:59,515 Aman ne güzel! 181 00:10:00,391 --> 00:10:01,767 -Tamam mı? -Teşekkürler. 182 00:10:01,851 --> 00:10:02,935 Evet, hanımefendi. 183 00:10:10,109 --> 00:10:11,402 Başka bir şey var mı? 184 00:10:11,485 --> 00:10:14,196 Hayır, kısa bir yürüyüşe çıkacağız. 185 00:10:15,406 --> 00:10:17,241 Özür dilerim. O koca bir bebek. 186 00:10:17,325 --> 00:10:20,703 -Dokunmak istiyorum! -Patili bebekleri severim. 187 00:10:22,246 --> 00:10:25,750 -Adı ne? Bebeğin adı ne? -Cash. 188 00:10:25,833 --> 00:10:27,585 -Cash. -Paralı Cash. 189 00:10:49,023 --> 00:10:52,735 İnsanlarla konuşuyoruz, bir şey duyan var mı diye soruyoruz, 190 00:10:52,818 --> 00:10:55,655 taraflar hakkında bilgi toplamaya çalışıyoruz. 191 00:10:55,738 --> 00:10:59,492 Dürüst olmak gerekirse, tek bildiğim şu ki o kadın, 192 00:10:59,575 --> 00:11:00,993 o siyahi kadın… 193 00:11:01,911 --> 00:11:04,121 -O hep çocuklarıylaydı. -Doğru. 194 00:11:04,205 --> 00:11:06,332 Kimse için tehdit falan değildi. 195 00:11:06,415 --> 00:11:08,376 -Evet. -Öyle bir şey değildi. 196 00:11:08,459 --> 00:11:12,421 Küçük bir bebeği var, iki ya da üç yaşında. 197 00:11:12,505 --> 00:11:14,548 Hep onunla evde. 198 00:11:14,632 --> 00:11:17,885 Diğer ikisi, iki küçük oğlan ve küçük kız, 199 00:11:17,968 --> 00:11:21,013 dışarıda oyun oynayanlar onlar. 200 00:11:21,097 --> 00:11:24,767 Bu kadın hakkında hiç olumsuz bir şey duymadım. 201 00:11:25,851 --> 00:11:29,772 Ajike tam anlamıyla bir anneydi. 202 00:11:30,356 --> 00:11:33,943 Bir McDonald's şubesinin müdürüydü. 203 00:11:34,610 --> 00:11:36,946 Ajike programını değiştirirdi. 204 00:11:37,029 --> 00:11:40,157 "O tarihte çalışamam" ya da "Bunu yapamam" derdi. 205 00:11:40,241 --> 00:11:42,535 Çocuklarıyla birlikte olmak isterdi. 206 00:11:43,327 --> 00:11:47,206 Çocuklarını özel okula göndermek için fedakârlık yapan biriydi. 207 00:11:47,289 --> 00:11:50,918 Futbol dersleri, jimnastik, dans. Her şey. 208 00:11:52,461 --> 00:11:56,048 Bana beyaz bir kadından bahsetmişti, 209 00:11:56,132 --> 00:11:59,135 sokağın karşısında oturan bu kadın 210 00:11:59,218 --> 00:12:02,972 sürekli çocukları huzursuz ediyordu ve onları azarlıyordu. 211 00:12:03,222 --> 00:12:04,974 10 AĞUSTOS 2022 212 00:12:05,057 --> 00:12:07,601 Neden onlara ait olmayan özel mülkteler? 213 00:12:07,685 --> 00:12:09,145 Burayı kiralamıyorlar. 214 00:12:09,228 --> 00:12:13,149 O insanlar şikâyet etmiyorsa onları o mülkten atamam. 215 00:12:13,232 --> 00:12:16,360 O zaman onlara ihtarname çekerim. 216 00:12:16,861 --> 00:12:18,529 -Avukatım gönderir. -Tamam. 217 00:12:18,612 --> 00:12:22,700 Gayrimenkul Hukuku kapsamında… 218 00:12:22,783 --> 00:12:24,034 Medeni Kanun konusu. 219 00:12:24,118 --> 00:12:27,121 …mülkünüzü huzur içinde kullanmak sizin hakkınızdır. 220 00:12:27,204 --> 00:12:30,082 -Evet. -Bu kanunda var. 221 00:12:30,166 --> 00:12:33,210 Bu medeni kanun. Biz bununla ilgilenmiyoruz. 222 00:12:33,294 --> 00:12:35,713 Anlıyorum ama o çocuklar burada olmamalı. 223 00:12:35,796 --> 00:12:36,797 Tamam. 224 00:12:38,466 --> 00:12:41,218 Çığlık atmaları ve koşturmaları da yanlış. 225 00:12:41,302 --> 00:12:44,513 Aileleri ilgilenmiyor. Belli ki onlar… 226 00:12:44,597 --> 00:12:48,184 Şikâyetinizi anlıyorum ama çocukların oyun oynamaları 227 00:12:48,267 --> 00:12:50,561 ve eğlendikleri için bağırmaları 228 00:12:50,644 --> 00:12:53,898 araba çalmalarından ve insanları soymalarından iyidir. 229 00:12:56,275 --> 00:12:58,486 Bunu göreceğiz, değil mi? 230 00:12:59,153 --> 00:13:01,113 Pekâlâ. İyi geceler. 231 00:13:06,076 --> 00:13:07,244 -Evet. -Ne lanet… 232 00:13:09,413 --> 00:13:13,083 Yandaki bina benim. Üçüncü daire. 233 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 Tamam. 234 00:13:14,251 --> 00:13:17,963 Arazi sınırıma "çimlere basmayın" yazısı koydum. 235 00:13:18,047 --> 00:13:20,174 -Siz mi koydunuz? Tamam. -Evet. 236 00:13:20,257 --> 00:13:24,094 Arazi sınırımla sorumlu olduğumu söyledim. 237 00:13:24,178 --> 00:13:26,555 Ve bu çok küçük bir kısım. 238 00:13:26,639 --> 00:13:29,892 Bölgenin büyük bir kısmı diğer binaya ait. 239 00:13:30,643 --> 00:13:33,145 -Tamam. -Çoğu zaman orada oynarlar. 240 00:13:34,313 --> 00:13:37,149 Komşunun çocuklarıyla sorun yaşıyorum. 241 00:13:37,233 --> 00:13:40,027 Yanıma geliyorlar ve aptallar gibi bağırıyorlar. 242 00:13:40,569 --> 00:13:42,988 Bugün sonunda sabrım taştı. 243 00:13:43,072 --> 00:13:45,491 Dayanamadım. Çocuklara geri zekâlı dedim. 244 00:13:45,574 --> 00:13:48,619 Anneleri bana bağırdı, "Çocuklarıma geri zekâlı deme" dedi. 245 00:13:48,702 --> 00:13:50,913 "Seni huzurevine yerleştireceğim." 246 00:13:51,831 --> 00:13:54,708 Bu konuda yapabileceğim bir şey var mı? 247 00:13:55,209 --> 00:13:58,045 Saçmalamaya başladılar. Yani… 248 00:13:58,128 --> 00:14:01,173 Kimseye zararım yok. Bekârım. Evden çalışıyorum. 249 00:14:01,257 --> 00:14:03,884 Sakin ve sessizim. Mükemmel komşu gibiyim. 250 00:14:03,968 --> 00:14:05,302 Beni hiç görmezsiniz. 251 00:14:05,803 --> 00:14:07,763 -Birinci bölge, Marion birincil. -Üç numara. 252 00:14:07,847 --> 00:14:10,224 Bence bir ve iki o tarafta. 253 00:14:13,394 --> 00:14:17,398 22 ARALIK 2022 254 00:14:32,037 --> 00:14:34,874 -Merhaba. Nasılsınız? -Merhaba. Şerif Departmanı. 255 00:14:34,957 --> 00:14:36,834 -Merhaba. -Bu gece neler oluyor? 256 00:14:36,917 --> 00:14:40,421 Bir sürü çocuk delice çığlık atıp etrafta koşturuyor. 257 00:14:41,046 --> 00:14:44,842 Çığlıkları duymamak için kamyonetimi oraya park ettim. 258 00:14:44,925 --> 00:14:47,303 Aracı çektiğim anda buraya geliyorlar. 259 00:14:47,386 --> 00:14:48,846 "Çocuklar, durun" dedim. 260 00:14:48,929 --> 00:14:51,807 Yasak olduğunu biliyorlar, defalarca söyledim. 261 00:14:51,891 --> 00:14:54,059 Küçük çocuk çenemi kapamamı söyledi. 262 00:14:54,143 --> 00:14:58,480 "Bana saygısızlık etme" dedim. Bana karşılık verip durdu. 263 00:14:58,564 --> 00:15:01,650 "Adım Dr. Lorincz. Çenemi kapamamı söyleme" dedim. 264 00:15:01,734 --> 00:15:04,904 Bana hakaret etti. "Hayır, bunu yapmayacağız" dedim. 265 00:15:04,987 --> 00:15:06,989 -Çocuklarla konuşacağım. -Tamam. 266 00:15:11,160 --> 00:15:13,162 -Hey! -Merhaba, Şerif Departmanı. 267 00:15:15,122 --> 00:15:16,248 Ben Memur Heckman. 268 00:15:17,499 --> 00:15:21,086 O tarafa geçip bu kadına laf attınız mı? 269 00:15:21,170 --> 00:15:23,672 -Hayır! -Hayır. Futbol oynuyorduk. 270 00:15:23,756 --> 00:15:25,090 Bir şey… Bir dakika. 271 00:15:25,174 --> 00:15:27,384 Kısaca bir şey söyleyeyim. 272 00:15:27,468 --> 00:15:28,469 Tamam. 273 00:15:29,178 --> 00:15:34,725 Tamam. Orası açık alan, arazinin tümü onun mülkü değil. 274 00:15:34,808 --> 00:15:39,104 Orada yaşayan adam çocukların oynayabileceğini söylüyor. 275 00:15:39,188 --> 00:15:41,023 Orada futbol oynuyorlar. 276 00:15:41,106 --> 00:15:43,317 -O binada yaşıyorlar. -Tam anlamıyla… 277 00:15:43,400 --> 00:15:45,945 Onun yakınında değiller. Kamerasına bakın. 278 00:15:46,028 --> 00:15:49,448 Tam şurası. Dışarı çıkıp onlara bağırıyor. 279 00:15:49,531 --> 00:15:53,452 Ona daha önce bağırmıştım çünkü bunlar çocuk. 280 00:15:53,535 --> 00:15:54,912 -Evim orada. -Tamam. 281 00:15:54,995 --> 00:15:58,916 Çocuklarla konuşma şekli yüzünden buradaki herkes onunla tartıştı. 282 00:15:58,999 --> 00:16:02,169 Yetişkinler ağzını açınca polisi aramak istiyor. 283 00:16:02,252 --> 00:16:04,755 Çocuklar çocukluk yapıyor. Bunu anlıyorum. 284 00:16:04,838 --> 00:16:06,382 -Çok iyi anlıyorum. -Doğru. 285 00:16:07,257 --> 00:16:08,384 Neler oluyor? 286 00:16:08,884 --> 00:16:10,928 Onunla konuşan anne bu. 287 00:16:11,011 --> 00:16:12,513 -Tamam. -Toparlanın. 288 00:16:13,222 --> 00:16:14,473 Tatilde misiniz? 289 00:16:14,556 --> 00:16:16,725 -Evet. -Öyle mi? Ne zaman başladı? 290 00:16:16,809 --> 00:16:18,435 Geçen cuma. 291 00:16:18,519 --> 00:16:19,520 -Ne? -Evet. 292 00:16:19,603 --> 00:16:21,855 Bazılarının tatili yarın başlayacak. 293 00:16:21,939 --> 00:16:23,983 -Biri üstüne bastı. -Evet. 294 00:16:24,066 --> 00:16:26,360 -Köpek pisliği var. -Üstüne bastık. 295 00:16:26,443 --> 00:16:27,444 Durun biraz. 296 00:16:28,237 --> 00:16:32,491 Üzgünüm. Biraz yaklaşacağım çünkü sizi zar zor duyabiliyorum. 297 00:16:33,450 --> 00:16:36,745 Oğlumu sorguya çektim, üstüne gittiği çocuk oydu. 298 00:16:37,246 --> 00:16:38,872 Diğerlerini içeri yolladım. 299 00:16:38,956 --> 00:16:41,125 "Oyun bitti. İçeri girin" dedim. 300 00:16:41,208 --> 00:16:44,044 Oraya gittik ve kapısını çaldım. 301 00:16:44,628 --> 00:16:48,048 Anında "Defol git mülkümden!" dedi. 302 00:16:48,590 --> 00:16:51,135 "İzinsiz giriyorsun. Mülkümden defol." 303 00:16:51,635 --> 00:16:55,889 Ben de dedim ki, "Tamam, oğlumla birlikte buraya geldim, 304 00:16:56,390 --> 00:16:58,892 olanları soracaktım çünkü orada değildim." 305 00:16:58,976 --> 00:17:03,063 Çocukların çocukluk yaptığı zamanlar oldu. 306 00:17:03,147 --> 00:17:05,357 O bir şey dedi, çocuklar cevap verdi. 307 00:17:05,441 --> 00:17:06,942 "Tamam Huysuz" falan. 308 00:17:07,026 --> 00:17:10,195 -Evet. Tamam. -Çocuklarımı hep uyardım. 309 00:17:10,279 --> 00:17:12,281 O neticede yetişkin olan o. 310 00:17:12,364 --> 00:17:15,909 "Tartışmayın, bana söyleyin. Ben onunla konuşurum" dedim. 311 00:17:15,993 --> 00:17:18,662 Kimin annesisiniz? Çocuğunuz orada mı? 312 00:17:18,746 --> 00:17:21,665 Aslında hepsi benim. Üzgünüm, hayır. 313 00:17:21,749 --> 00:17:23,167 Çocuklarım burada değil. 314 00:17:23,250 --> 00:17:25,252 Ama dışarıda onlarla oynuyorlar. 315 00:17:25,335 --> 00:17:27,463 Sizinle biraz konuşmak istiyorum. 316 00:17:28,505 --> 00:17:30,507 Size ne tarz şeyler söylüyor? 317 00:17:30,591 --> 00:17:32,509 -Geri zekâlı diyor. -Geri zekâlı. 318 00:17:33,177 --> 00:17:35,345 -Geri zekâlılar. Sürtük. -Sürtük. 319 00:17:35,429 --> 00:17:36,513 -Korkak. -Tamam. 320 00:17:37,056 --> 00:17:39,683 -Arabayı çekiyor. O kamyonet onun. -Tamam. 321 00:17:39,767 --> 00:17:42,978 Oraya park ediyor, sonra içeriden alarmını kuruyor. 322 00:17:43,062 --> 00:17:45,814 Evet, aracı oraya park ettiğini söyledi. 323 00:17:45,898 --> 00:17:48,567 Dışarı çıkıyor. "Kamyonetime yaklaşıyorsunuz, 324 00:17:48,650 --> 00:17:49,526 dokunuyorsunuz." 325 00:17:49,610 --> 00:17:52,738 Bunu en son yaptığında bütün çocuklara dedim ki… 326 00:17:52,821 --> 00:17:55,324 Köpeğimle buradaydım, arabasını çektiğini gördüm. 327 00:17:55,407 --> 00:17:57,451 "Alarmı o çalıştırdı" dediler. 328 00:17:57,534 --> 00:17:58,869 "Bir şey yapmıyoruz." 329 00:17:58,952 --> 00:18:03,290 O gün onlara dedim ki, "Herkes buraya gelsin, birlikte görelim." 330 00:18:03,373 --> 00:18:08,337 Gerçekten olmadık anlarda, her altı dakikada bir alarm çaldı 331 00:18:08,420 --> 00:18:09,713 ve orada kimse yoktu. 332 00:18:09,797 --> 00:18:11,799 -Evet. -"Gidip oynayın" dedim. 333 00:18:11,882 --> 00:18:15,094 Dışarı çıkıp dedi ki, "Kamyonetimin yanındasınız. 334 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 Burası özel mülk hanımefendi." 335 00:18:17,096 --> 00:18:19,181 Orada değillerdi, alarmı sen açtın. 336 00:18:19,264 --> 00:18:22,059 -Hinlik yapmış. -Çocukları rahat bıraksana! 337 00:18:22,142 --> 00:18:24,311 Mahallede terör estirmiyorlar. 338 00:18:24,394 --> 00:18:27,648 Ziline basıp kaçmıyorlar. Futbol oynuyorlar. 339 00:18:27,731 --> 00:18:29,483 Kimseyle uğraşmıyorlar bile. 340 00:18:29,566 --> 00:18:31,902 Saklambaç oynuyorlar. Cidden. 341 00:18:32,402 --> 00:18:35,697 Evet, hanımefendi. Ortağıma bunu aktaracağım. 342 00:18:36,198 --> 00:18:38,742 -Şeytanın avukatı nedir bilir misin? -Hayır. 343 00:18:38,826 --> 00:18:40,744 -Çift taraflı oynarlar. -Evet. 344 00:18:40,828 --> 00:18:45,999 Evet. Her iki tarafı da düşünmeliyim. Ben de çocuktum. 345 00:18:46,083 --> 00:18:48,418 Herkes çocuktu. Hepimiz gürültü yaptık. 346 00:18:48,502 --> 00:18:50,921 Bağırıp çağırırdık ve kavga ederdik. 347 00:18:51,004 --> 00:18:52,005 Sizi anlıyorum. 348 00:18:52,089 --> 00:18:55,717 Ama birinin evine yakın olduğunda bazen sinir bozucu oluyor. 349 00:18:55,801 --> 00:18:57,136 Yalan söylemeyeceğim. 350 00:18:57,219 --> 00:19:00,264 Ama orada bulunmak için izin aldıysanız 351 00:19:00,347 --> 00:19:02,349 size pek yüklenemem. 352 00:19:02,432 --> 00:19:06,770 Ama biri onun mülküne gidiyorsa, yani verandasına giriyorsa, bu hoş değil. 353 00:19:06,854 --> 00:19:09,064 Öyle oldu demiyorum. Bunu o söylüyor. 354 00:19:09,148 --> 00:19:12,901 Orada olmadığım için emin olamam, tamam mı? 355 00:19:12,985 --> 00:19:15,279 -Kameraları var. -Bizi kaydediyor. 356 00:19:15,362 --> 00:19:16,905 Evet, tamam. 357 00:19:16,989 --> 00:19:22,077 Etrafta koşuşturmanızı ve tantana yapmanızı istiyorum 358 00:19:22,161 --> 00:19:26,665 çünkü sizi dışarıda oynarken görmek sizi TikTok'ta görmekten iyidir. 359 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Evet. 360 00:19:27,666 --> 00:19:28,584 -Değil mi? -Evet. 361 00:19:28,667 --> 00:19:31,628 Size bağırırsa bunu bir yetişkine söyleyin. 362 00:19:31,712 --> 00:19:33,797 Onunla tartışmayın, tamam mı? 363 00:19:33,881 --> 00:19:37,467 Çünkü onunla tartıştığınız zaman 364 00:19:37,551 --> 00:19:39,344 sizi kötü gösterebilir. 365 00:19:39,428 --> 00:19:41,263 Siz sadece oyun oynuyorsunuz. 366 00:19:41,346 --> 00:19:42,389 -Evet. -Tamam. 367 00:19:43,307 --> 00:19:46,268 Anlıyor musunuz? Ne demek istediğimi anladınız mı? 368 00:19:46,351 --> 00:19:48,937 İyi taraf olmanızı istiyorum, tamam mı? 369 00:19:49,021 --> 00:19:50,272 Tamam. 370 00:19:50,355 --> 00:19:52,065 -Teşekkürler. -Rica ederim. 371 00:19:55,569 --> 00:19:59,239 Anneleri futbol oynadıklarını söyledi. 372 00:19:59,323 --> 00:20:01,241 Yaşlı adamın evi sanırım burası. 373 00:20:01,325 --> 00:20:04,411 -Çıkıp oynuyor. -Oynayan çocuklarla bir sorunu yok. 374 00:20:04,494 --> 00:20:05,996 -Tek sorun o kadın. -Evet. 375 00:20:06,622 --> 00:20:08,624 Dışarıda oynadıklarını söylediler. 376 00:20:08,707 --> 00:20:12,002 "Anladım, gülüyorsunuz" dedim. "Evet, bazen" dediler. 377 00:20:12,085 --> 00:20:13,045 -Onlar çocuk. -Evet. 378 00:20:13,128 --> 00:20:16,673 "Öylece oturduğumuzda bile bize bağırıyor" dediler. 379 00:20:17,174 --> 00:20:19,927 Anneleri öyle dedi, kimse oraya gitmemiş. 380 00:20:20,010 --> 00:20:22,471 Çocuklar arazide takıldıklarında 381 00:20:22,554 --> 00:20:24,306 arabanın alarmını açıyormuş. 382 00:20:24,389 --> 00:20:25,807 Yani o sadece… 383 00:20:26,433 --> 00:20:29,144 Yılbaşı için çocuklara fişek getirmeli. 384 00:20:29,228 --> 00:20:30,312 Evet. 385 00:20:31,521 --> 00:20:33,398 -İyi akşamlar. -Teşekkür ederiz. 386 00:20:33,982 --> 00:20:34,983 Evet. 387 00:20:37,861 --> 00:20:38,862 Psikopat. 388 00:20:41,198 --> 00:20:44,159 -Oynayabilecekleri bir açık alan. -Hayır, değil. 389 00:20:44,243 --> 00:20:48,455 Orası iki parsel, biri ona diğeri komşuya ait. 390 00:20:48,538 --> 00:20:52,000 -Açık alan değil. -Tamam, o zaman sizin bile değil. 391 00:20:52,084 --> 00:20:53,502 -Anlıyorum. -Tamam. 392 00:20:53,585 --> 00:20:56,797 Sizi rahatsız etmemeleri konusunda çocukları uyardık. 393 00:20:56,880 --> 00:21:00,050 Dışarı çıkıp onlara bir şey söylerseniz 394 00:21:00,133 --> 00:21:02,344 bunu ailelerine iletecekler. 395 00:21:02,427 --> 00:21:03,512 Tehdidi ne olacak? 396 00:21:03,595 --> 00:21:06,056 Gelip beni döveceğini söyledi. 397 00:21:06,139 --> 00:21:09,309 Bize öyle bir şey söylemedi. 398 00:21:09,393 --> 00:21:11,520 -Hayır, gerçekten öyle dedi. -Tamam. 399 00:21:11,603 --> 00:21:14,606 Neticede elimizde sadece iki ifade var. 400 00:21:14,690 --> 00:21:18,151 Tüm bunlara ek olarak, çocuklar evden çıktığınızı 401 00:21:18,235 --> 00:21:20,237 ve agresif olduğunuzu söyledi. 402 00:21:20,320 --> 00:21:23,365 -Onlara saldıracağınızı düşünmüşler. -Evet. Eminim. 403 00:21:23,448 --> 00:21:24,449 Ben… 404 00:21:25,325 --> 00:21:27,619 Size de onlara da inanmam gerek. 405 00:21:27,703 --> 00:21:29,871 Dediğim gibi, hepsi belgelenecek. 406 00:21:29,955 --> 00:21:32,499 Raporun bir kopyasını isterseniz 407 00:21:32,582 --> 00:21:35,585 Şerif Departmanı'nı arayıp kopyasını alabilirsiniz. 408 00:21:35,669 --> 00:21:39,673 -Tamam. Hayır, bunu asla yapmam. -Evet, hanımefendi. 409 00:21:39,756 --> 00:21:41,133 İnanılmaz. 410 00:21:41,216 --> 00:21:43,885 İleride sorun çıkarsa bizi arayın. 411 00:21:43,969 --> 00:21:45,971 Onlara da aynısını söyledik. 412 00:21:46,054 --> 00:21:47,681 -Tamam. Evet. -Tamam mı? 413 00:21:55,939 --> 00:21:58,275 Bu kişiyle ilgili bir sorun mu var? 414 00:21:58,358 --> 00:22:02,654 Telefon numarasının ihbar geçmişinde sayısız arama var. 415 00:22:03,864 --> 00:22:05,741 Sonra havalı korna taktı. 416 00:22:06,616 --> 00:22:08,869 Kapısını açıp öylece dikildi. 417 00:22:08,952 --> 00:22:11,246 -Ödümü patlattı. -Evet. 418 00:22:12,372 --> 00:22:15,917 Kamyonetiyle arazinin içine girdi. 419 00:22:16,418 --> 00:22:20,297 Arabasının motoruna öyle bir yüklendi ki! 420 00:22:20,380 --> 00:22:23,008 Yemin ederim, çocuklardan biri ezildi sandım. 421 00:22:23,091 --> 00:22:24,092 Yemin ederim. 422 00:22:24,176 --> 00:22:26,511 Mahalleden ışık hızıyla geçip gitti. 423 00:22:48,033 --> 00:22:52,037 14 MART 2023 424 00:22:56,541 --> 00:23:01,046 Buraya geldiğinde kapıyı zorlayan bir kadın görmüş, 425 00:23:01,129 --> 00:23:03,131 kamyonetiyle çarpıp duruyormuş. 426 00:23:03,215 --> 00:23:04,758 Kilitli kalmış olmalı 427 00:23:04,841 --> 00:23:08,136 ama orada ne yaptığını bilmiyorum. 428 00:23:08,220 --> 00:23:10,847 -Bu kapı hep içeriden kilitlidir. -Tamam. 429 00:23:10,931 --> 00:23:12,891 Bir keresinde bir adam kilitli kaldı. 430 00:23:12,974 --> 00:23:16,269 Adam beni aradı ve onu dışarı çıkardık. 431 00:23:16,353 --> 00:23:17,187 Tamam. 432 00:23:17,270 --> 00:23:19,523 Bu kadar basit. Herkese açık değil. 433 00:23:19,606 --> 00:23:21,525 -Tamam. -Kayıt olmak gerek. 434 00:23:22,025 --> 00:23:23,860 Tamam. Bana bir saniye ver. 435 00:23:32,160 --> 00:23:38,333 2000 model Nissan kamyonet, gri. Hasarlı trafik kazası… 436 00:23:38,417 --> 00:23:42,295 -Evet, sokağın sonunda oturuyor. -Juliet, Foxtrot, Echo… 437 00:23:51,263 --> 00:23:53,765 Yüksek hızla ilerliyordu. Durmayı reddetti… 438 00:24:26,131 --> 00:24:28,175 GİRİLMEZ 439 00:24:30,302 --> 00:24:31,595 Bir dakika! 440 00:24:33,180 --> 00:24:34,181 Tanrım. 441 00:24:36,975 --> 00:24:38,268 Şerif Departmanı. 442 00:24:41,438 --> 00:24:42,439 Ne istiyorsunuz? 443 00:24:42,522 --> 00:24:44,191 -Susan Hanım siz misiniz? -Evet. 444 00:24:44,274 --> 00:24:45,942 Dışarı çıkar mısınız? 445 00:24:46,026 --> 00:24:47,652 -Yataktaydım. -Tamam. 446 00:24:54,868 --> 00:24:57,037 -Merhaba. Tamam. -Geceliğim var. 447 00:24:57,120 --> 00:24:58,413 Birkaç sorum var. 448 00:24:58,497 --> 00:25:01,416 Ben Memur Paddock, Marion İlçesi Şerif Departmanı'ndan. 449 00:25:02,167 --> 00:25:03,585 Bugün neredeydiniz? 450 00:25:05,003 --> 00:25:06,004 Burada. 451 00:25:06,087 --> 00:25:07,088 -Burada mı? -Evet. 452 00:25:07,172 --> 00:25:09,382 -Bu kamyonet sizin mi? -Evet. 453 00:25:09,466 --> 00:25:12,844 Tamam. Başka soru sormadan önce size bir şey okumam gerek. 454 00:25:12,928 --> 00:25:13,845 Tamam. 455 00:25:13,929 --> 00:25:15,931 Bugün aracınızı biri kullandı mı? 456 00:25:16,014 --> 00:25:17,015 -Hayır. -Hayır mı? 457 00:25:17,724 --> 00:25:21,394 Bildiğiniz kadarıyla, kamyonetiniz bütün gün burada mıydı? 458 00:25:21,478 --> 00:25:23,939 Lastiğim patladığı için evden çıktım. 459 00:25:24,022 --> 00:25:25,023 Tamam. 460 00:25:26,691 --> 00:25:29,027 Bir saniyeliğine dışarı çıkar mısınız? 461 00:25:31,988 --> 00:25:34,950 Direkt sorular soracağım için bunu okumam gerek. 462 00:25:35,033 --> 00:25:35,909 -Tamam. -Tamam mı? 463 00:25:35,992 --> 00:25:39,371 Sessiz kalabilirsiniz. Her şey aleyhinizde kullanılabilir. 464 00:25:39,454 --> 00:25:42,541 Avukatla konuşma ve sorguda bulundurma hakkınız var. 465 00:25:42,624 --> 00:25:43,750 Karşılayamazsanız… 466 00:25:43,833 --> 00:25:47,504 -Bir şey giyebilir miyim? Dondum. -Hayır, geri gelin. Hayır. 467 00:25:47,587 --> 00:25:50,340 Sen konuşmaya devam et. Bir şey giyeyim. 468 00:25:51,091 --> 00:25:53,510 Açıkladığım bu hakları anlıyor musunuz? 469 00:25:53,593 --> 00:25:54,427 Evet. 470 00:25:54,511 --> 00:25:56,137 Konuşmak istiyor musunuz? 471 00:25:56,221 --> 00:25:57,180 -Hayır. -Ne? 472 00:25:57,264 --> 00:25:58,390 -Hayır. -Hayır mı? 473 00:26:00,850 --> 00:26:01,685 Tamam. 474 00:26:02,811 --> 00:26:05,564 Konuşmak istemediğinize göre şöyle yapacağız, 475 00:26:05,647 --> 00:26:10,986 sizi gören kamyoncuyu bulacağım ve kimlik teşhisi yaptıracağım. 476 00:26:11,069 --> 00:26:12,821 Sizi teşhis ettiğinde 477 00:26:12,904 --> 00:26:14,990 suç duyurusunda bulunmak isteyecek. 478 00:26:15,073 --> 00:26:17,617 Bu yüzden buraya geri döneceğim… 479 00:26:17,701 --> 00:26:20,537 Size bunu sordum. Konuşmak istemediniz. 480 00:26:20,620 --> 00:26:23,290 Söyleyeceğiniz hiçbir şeyi kullanamam. 481 00:26:23,373 --> 00:26:25,917 -Buna devam etmeyeceğim. -Tamam. 482 00:26:26,001 --> 00:26:28,545 Konuşmak istemeyebilirsiniz. Seçim sizin. 483 00:26:28,628 --> 00:26:30,380 Tam anlamamışım. Üzgünüm. 484 00:26:30,463 --> 00:26:31,881 -Siz… -Şey… 485 00:26:31,965 --> 00:26:34,926 Ne olduğunu anladınız, bunu kendiniz de söylediniz. 486 00:26:35,010 --> 00:26:36,636 Şimdi aksini söylüyorsunuz. 487 00:26:36,720 --> 00:26:39,097 Bunu yapmayacağım. 488 00:26:39,180 --> 00:26:42,517 Tamam, ilaç kullandım. O yüzden konuşmak istemedim. 489 00:26:43,018 --> 00:26:44,603 Özür dilerim, panikledim. 490 00:26:44,686 --> 00:26:47,647 Adam beni oraya kilitleyince düşündüm ki… 491 00:26:47,731 --> 00:26:51,026 Üzgünüm. Daha önce tecavüze uğradım ve şiddet gördüm. 492 00:26:51,109 --> 00:26:52,777 O yüzden panikledim. 493 00:26:52,861 --> 00:26:54,070 Çok panikledim. 494 00:26:54,738 --> 00:26:56,072 Başım belada sandım. 495 00:26:56,156 --> 00:26:57,991 Biri bana zarar verecek sandım. 496 00:26:58,074 --> 00:27:01,411 Peki. Sorunumuzu anlatacağım, tamam mı? 497 00:27:01,911 --> 00:27:05,415 Kapıya ciddi hasar verdiğiniz için tamir edilmesini istiyor. 498 00:27:05,498 --> 00:27:09,252 Kamyonetim de ağır hasar aldı. Sadece paniğe kapıldım. 499 00:27:09,336 --> 00:27:11,921 Gidip onunla konuşacağım, tamam mı? 500 00:27:12,005 --> 00:27:13,423 Çıkmaya çalışıyordum. 501 00:27:13,506 --> 00:27:14,507 Anlıyorum. 502 00:27:27,562 --> 00:27:32,651 Susan dışarı çıkıp bağırıyor 503 00:27:32,734 --> 00:27:36,488 ve çocukların yanında kaba saba konuşuyor. 504 00:27:36,571 --> 00:27:38,239 -Susan mı? -Evet. 505 00:27:40,367 --> 00:27:42,369 Bana ne dediğini anlat. 506 00:27:42,452 --> 00:27:43,453 "S…" diyor. 507 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 "Sürtük" diyor. 508 00:27:45,622 --> 00:27:47,332 "S…" ve "sürtük" diyor. 509 00:27:47,916 --> 00:27:49,459 Onlara köle diyor. 510 00:27:49,542 --> 00:27:53,880 Kullandıkları arazinin Yeraltı Demiryolu olmadığını söylüyor. 511 00:27:54,381 --> 00:27:57,884 Küçük çocuklara zenci diyor, bu tarz şeyler söylüyor. 512 00:28:00,595 --> 00:28:04,599 25 NİSAN 2023 513 00:28:06,518 --> 00:28:08,228 Köpek mi kovalıyorsunuz? 514 00:28:08,311 --> 00:28:11,147 -Köpek kovalamak mı? Ne renk? -Bilmiyorum. 515 00:28:11,231 --> 00:28:13,900 Shenaya, hemen buraya gel. Işıklar söndü. 516 00:28:13,983 --> 00:28:14,984 Ne renk? 517 00:28:15,068 --> 00:28:18,238 Köpek mi kovaladınız, onu arabaya bindirmeye mi çalıştınız? 518 00:28:18,321 --> 00:28:20,782 Hayır. Huysuz aradı. 519 00:28:20,865 --> 00:28:22,117 -Evet. -Huysuz aradı. 520 00:28:22,200 --> 00:28:24,994 Neden vaktini boşa harcıyor bilmiyorum. 521 00:28:25,078 --> 00:28:26,871 O hep böyle… 522 00:28:26,955 --> 00:28:29,249 Çocuklar sadece oyun oynuyor. 523 00:28:29,332 --> 00:28:31,751 Dışarı çıkıp bağırmaya başladı. 524 00:28:31,835 --> 00:28:33,044 Bana hareket çekti. 525 00:28:33,128 --> 00:28:35,630 Bana hareket çekti çünkü burası ortak alan… 526 00:28:36,131 --> 00:28:37,132 Huysuz aradı. 527 00:28:37,674 --> 00:28:40,176 Buraya daha önce geldim. Şu adama sorayım. 528 00:28:44,264 --> 00:28:46,015 -Şimdi çıktım. -Nasılsınız? 529 00:28:46,099 --> 00:28:49,018 -On aramanın dokuzu o kadından. -Evet. Biliyoruz. 530 00:28:49,102 --> 00:28:51,688 Çocuklar hep koşturarak oynarlar. 531 00:28:51,771 --> 00:28:53,022 Hep orada oynarlar. 532 00:28:53,106 --> 00:28:55,608 O adam çimlerde oynamalarına izin veriyor. 533 00:28:55,692 --> 00:28:58,987 Kadın şizofren mi, bipolar mı bilmiyorum. 534 00:28:59,070 --> 00:29:01,156 -Kiralık mı, sizin mi? -Kiralık. 535 00:29:01,239 --> 00:29:02,407 -Kiralık mı? -Evet. 536 00:29:02,490 --> 00:29:04,117 -Bazıları satılıyor. -Tamam. 537 00:29:04,200 --> 00:29:05,368 Sanırım o ev sahibi. 538 00:29:05,452 --> 00:29:07,662 Mülke dâhil değil. Sadece ev onun. 539 00:29:07,746 --> 00:29:09,914 -Sanmıyorum. -Dubleks. Öyle değildir. 540 00:29:09,998 --> 00:29:13,126 -Sürekli yapıyor. O her zaman… -Biliyorum. Buradaydım. 541 00:29:13,209 --> 00:29:15,545 Kovalamaca oynadıklarında ihbar geldi. 542 00:29:15,628 --> 00:29:18,339 -Sürekli yapıyor. -Onunla konuşacağım. 543 00:29:21,926 --> 00:29:22,927 Geçebilirsin. 544 00:29:24,012 --> 00:29:26,556 -Onunla konuşacağım. -Bize bağıracak mısın? 545 00:29:26,639 --> 00:29:29,184 -Şeyi sordu… -Evet. 546 00:29:29,267 --> 00:29:32,312 Ne zaman onun önünden geçsem 547 00:29:32,395 --> 00:29:35,815 kamyonetini çalacağımızı ya da onu alacağımızı düşünüyor. 548 00:29:35,899 --> 00:29:37,317 -Biz… -Kaç yaşındasın? 549 00:29:37,400 --> 00:29:39,319 -On bir yaşındayız. -Tamam, evet. 550 00:29:39,402 --> 00:29:41,488 -Araba kullanabiliyor musun? -Hayır. 551 00:29:41,571 --> 00:29:43,114 Go-kart arabası kullanabiliyorum. 552 00:29:44,657 --> 00:29:46,242 Go-kart arabası kullanabiliyorum. 553 00:29:56,836 --> 00:29:58,963 -Merhaba. Nasılsınız? -İyi. Susan mı? 554 00:29:59,047 --> 00:30:00,715 -Evet. -Tamam. Neler oluyor? 555 00:30:01,382 --> 00:30:04,969 Sokağın karşısındaki çocuklar ve arkadaşları. Buradalar. 556 00:30:05,053 --> 00:30:07,514 Tabelalara basıyorlar. Yavru köpek getiriyor. 557 00:30:07,597 --> 00:30:09,849 Köpeğini kamyonetime koymak istiyor. 558 00:30:11,309 --> 00:30:14,312 -Bunu istemiyorum. Evet. -Kamyonet kasasına mı? Kim? 559 00:30:15,063 --> 00:30:17,106 Bana poz veren küçük çocuk, 560 00:30:17,190 --> 00:30:19,025 şirinlik yaptığını düşünüyordu. 561 00:30:22,153 --> 00:30:23,321 Bu küçük çocuk. 562 00:30:25,073 --> 00:30:27,617 -Köpeği koyan o muydu? -Koymayı denedi. 563 00:30:27,700 --> 00:30:29,994 -Ne tür bir köpekti? -Küçük bir köpek. 564 00:30:30,078 --> 00:30:31,371 Tamam. 565 00:30:31,454 --> 00:30:33,498 Çocuklar bunu her gün yapıyor. 566 00:30:33,581 --> 00:30:36,251 -Her gün polisi arıyor. -Çocuk gibi davranıyorsunuz. 567 00:30:36,334 --> 00:30:38,753 -Evet çünkü biz çocuğuz. -Biliyorum. 568 00:30:39,254 --> 00:30:40,255 Yani! 569 00:30:41,047 --> 00:30:42,882 Bu yüzden endişelenmiyoruz. 570 00:30:42,966 --> 00:30:44,634 Bir gün orada olsaydım… 571 00:30:44,717 --> 00:30:48,638 Annesi resmen bana saldırdı, tabelayı alıp bana fırlattı. 572 00:30:49,556 --> 00:30:51,432 Burada hiçbir şey yapmıyorum. 573 00:30:51,516 --> 00:30:54,769 Sessiz biriyim. Komşularımın saygılı olmasını beklerim. 574 00:30:54,853 --> 00:30:57,647 -Tamam. Teşekkürler. -Olanlar için özür dilerim. 575 00:30:57,730 --> 00:30:58,731 -Tamam. -Evet. 576 00:30:59,274 --> 00:31:00,692 Kapıya gelmiyor mu? 577 00:31:00,775 --> 00:31:03,111 -Geldi. Şimdi konuştuk. -Öyle mi? Tamam. 578 00:31:03,194 --> 00:31:06,155 Ne zaman bir çocuk yolda ya da bahçede oyun oynasa 579 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 polisi aramasına gerek olmadığını ona açıkladın mı? 580 00:31:09,492 --> 00:31:11,703 Anlattığına göre bunları eziyorlar. 581 00:31:11,786 --> 00:31:13,872 Bu da darbe almış gibi görünüyor. 582 00:31:13,955 --> 00:31:18,334 Anlattığına göre tabelaları ezip pencerelerinin önünde koşuyorlar, 583 00:31:18,418 --> 00:31:21,671 bağırıp ziline basıyorlar ve kapısını çalıp kaçıyorlar. 584 00:31:21,754 --> 00:31:25,091 Bir noktadan sonra çocuklarla yaşadığını kabullenmeli. 585 00:31:25,633 --> 00:31:27,802 Aynı zamanda burada tek, 586 00:31:29,178 --> 00:31:30,430 sadece o şikâyetçi. 587 00:31:31,848 --> 00:31:32,682 Evet. 588 00:31:36,436 --> 00:31:37,437 Hayır! 589 00:31:43,735 --> 00:31:47,280 Bu çokbilmişle uğraşıyoruz, onu hapse atın. 590 00:31:47,363 --> 00:31:49,157 Onu hapse atmayacağım. 591 00:31:49,657 --> 00:31:52,368 Şimdi gideceğiz ama bana bir iyilik yap. 592 00:31:52,452 --> 00:31:56,205 Çocuklarına göz kulak ol ve oraya gitmemelerini sağla. 593 00:31:56,289 --> 00:32:00,752 Sürekli şikâyet almamız ve sebepsiz yere buraya gelmemiz 594 00:32:00,835 --> 00:32:02,712 kimse için iyi değil. 595 00:32:02,795 --> 00:32:05,131 -Ne olduğunu hepimiz biliyoruz. -Evet. 596 00:32:05,214 --> 00:32:10,595 Beşinci, altıncı, yedinci kez oluyor. Evet, haftada iki kez. 597 00:32:10,678 --> 00:32:11,554 Biliyor musun? 598 00:32:11,638 --> 00:32:14,807 Bu çocukların şu an yaptığı ne varsa 599 00:32:14,891 --> 00:32:16,643 küçükken aynısını yapıyordum. 600 00:32:16,726 --> 00:32:21,022 Muhtemelen, belki de bir ihtimal 601 00:32:21,105 --> 00:32:25,610 çocukları sevmeyen bir komşumu rahatsız etmiş olabilirim. 602 00:32:26,152 --> 00:32:28,613 Bilirsin. Doğru olduğunu söylemiyorum. 603 00:32:28,696 --> 00:32:31,824 Bizim zamanımızda bunu yapsan seni tehdit ederlerdi. 604 00:32:31,908 --> 00:32:33,242 Evet. 605 00:32:33,326 --> 00:32:35,328 Kemerle gelirdi. Anladın mı? 606 00:32:35,411 --> 00:32:37,455 Evet ama deli gibi koşardın. 607 00:32:37,538 --> 00:32:38,456 Evet. 608 00:32:38,539 --> 00:32:41,417 Bizim zamanımızda ebeveynler havalıydı. 609 00:32:41,501 --> 00:32:44,420 Oracıkta döverlerdi, bir posta da evde döverlerdi. 610 00:32:44,504 --> 00:32:45,964 -Anlıyor musun? -Evet. 611 00:32:46,047 --> 00:32:50,093 Anlıyorum. Dediğin gibi, onlar çocuk. 612 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Evet. Bu yüzden buraya gelince aşırı tepki vermiyoruz. 613 00:32:55,848 --> 00:32:59,018 -Tüm ebeveynler duyarlı, yani… -Evet. 614 00:32:59,102 --> 00:33:02,146 Kendi çocuklarıma yaptığım gibi onları da koruyorum. 615 00:33:02,230 --> 00:33:04,899 Kırmızılı çocuğun adını biliyor musun? 616 00:33:04,983 --> 00:33:06,192 Kırmızı mı? Hangisi? 617 00:33:06,275 --> 00:33:08,111 -Şuradaki. -Kısa olan mı? 618 00:33:08,194 --> 00:33:09,445 -Evet. -Evet, o. 619 00:33:09,529 --> 00:33:12,782 Hayır, o… Afrika! 620 00:33:13,282 --> 00:33:14,575 Abinin adı ne? 621 00:33:15,535 --> 00:33:16,911 -Abimin mi? -Evet. 622 00:33:17,537 --> 00:33:19,872 -Isaac. -Şuradaki kırmızılı. 623 00:33:19,956 --> 00:33:21,833 Kırmızılı mı? Izzy. 624 00:33:22,875 --> 00:33:25,378 -Küçük bir köpeği var mı? -Hayır. 625 00:33:25,461 --> 00:33:26,295 Evet. 626 00:33:26,379 --> 00:33:29,048 Köpeği kamyonete koymaya çalışmış. 627 00:33:30,133 --> 00:33:31,134 Evet. 628 00:33:31,968 --> 00:33:35,054 -Kasasına mı? -Sence o köpeği kaldırabilir mi? 629 00:33:35,138 --> 00:33:36,848 O köpek ondan daha büyük. 630 00:33:37,473 --> 00:33:39,392 -Kaniş ondan daha büyük. -Tamam. 631 00:33:39,475 --> 00:33:44,147 Köpeğin boyu bu kadar. Eni de bu kadar. 632 00:33:44,230 --> 00:33:47,316 -Onun boyu bu kadar. -Evet, o köpeği kaldıramaz. 633 00:33:47,400 --> 00:33:49,360 -Evet, deneyebilir. -Mümkün değil. 634 00:33:49,444 --> 00:33:50,445 -Tamam. -Tamam. 635 00:33:50,528 --> 00:33:54,407 Bir şeye ihtiyacınız var mı, yoksa sorun çözüldü mü? Tamam. 636 00:33:54,490 --> 00:33:57,076 -İyi günler. Dikkatli olun. -Tamam. Evet. 637 00:33:57,160 --> 00:34:00,121 -Evet. -Evet, teşekkürler. Tamam, görüşürüz. 638 00:34:05,793 --> 00:34:07,336 Tamam. İyi eğlenceler. 639 00:34:15,887 --> 00:34:18,765 Komşularla konuştuk. "Neden taşınmadı?" dedik. 640 00:34:18,848 --> 00:34:22,351 "Ben buraya taşındığımda taşınacağını söyledi." 641 00:34:24,187 --> 00:34:27,356 Martta, şubatta taşınacağını söyledi. 642 00:34:27,440 --> 00:34:30,693 Neden hâlâ taşınmadığını merak ediyorum. 643 00:34:31,986 --> 00:34:36,199 22 MAYIS 2023 644 00:34:36,866 --> 00:34:39,869 Onlar sürekli mülke izinsiz giriyorlar. 645 00:34:40,411 --> 00:34:42,705 Dün gece polisi aradım, kimse gelmedi. 646 00:34:42,789 --> 00:34:43,790 Sanırım… 647 00:34:44,290 --> 00:34:47,335 Çocukların annesi araya girmiş olabilir. 648 00:34:47,835 --> 00:34:49,295 Dışarıda bekliyordu. 649 00:34:50,505 --> 00:34:53,049 Fırlattıkları yanmış tabela elimde. 650 00:34:53,132 --> 00:34:55,343 Tamam, bana bir mesaj gönderiyorsun. 651 00:34:55,426 --> 00:34:56,677 Çok teşekkürler. 652 00:34:57,804 --> 00:35:02,141 İstediğiniz şey hapse girmeleri ya da bunun resmen talep edilmesi mi? 653 00:35:02,225 --> 00:35:04,685 -Evet, kesinlikle. -Tamam. 654 00:35:04,769 --> 00:35:06,562 Dürüst olmayı seviyorum, 655 00:35:06,646 --> 00:35:09,065 insanlar onlar adına yapılanları bilmeli. 656 00:35:10,274 --> 00:35:12,860 Özünde resmî bir polis belgesi olacak 657 00:35:12,944 --> 00:35:16,572 çünkü kundakçılık ve suçlara dair… 658 00:35:16,656 --> 00:35:17,657 Biliyorum. 659 00:35:17,740 --> 00:35:19,617 …elinizde görüntülü delil yok. 660 00:35:19,700 --> 00:35:21,285 Yani bu belge 661 00:35:21,994 --> 00:35:23,788 bir polis kaydı olacak. 662 00:35:28,584 --> 00:35:30,128 Başka bir gün daha vardı, 663 00:35:30,628 --> 00:35:35,842 arkadaşımın anlattığına göre oradaki kadın 664 00:35:36,759 --> 00:35:39,137 çocuklara silahı olduğunu göstermiş. 665 00:35:41,806 --> 00:35:44,142 Orada oynuyorduk ki silahını salladı. 666 00:35:44,225 --> 00:35:46,185 Isaac ve diğerleri "Kaçın!" dedi. 667 00:35:46,269 --> 00:35:48,563 Bu arabanın arkasına saklandık. 668 00:35:49,438 --> 00:35:53,151 Basket topumuz o tarafa gittiğinde hep çok dikkatli olurdum. 669 00:35:53,234 --> 00:35:56,863 Araba yoluna adım attığım için vurulmak istemezdim. 670 00:35:58,281 --> 00:36:00,283 Belki iki gün önceydi. 671 00:36:00,908 --> 00:36:03,828 Silahı göstermeden iki gün önce mi? 672 00:36:03,911 --> 00:36:04,745 Evet. 673 00:36:05,454 --> 00:36:06,873 2 HAZİRAN 2023 674 00:36:06,956 --> 00:36:09,083 Cuma günü gündüz saatlerinde, 675 00:36:09,167 --> 00:36:11,210 güneş batmadan önce ne yapıyordun? 676 00:36:12,003 --> 00:36:16,549 Ben, babam ve arkadaşlarım birlikte oyun oynuyorduk. 677 00:36:16,632 --> 00:36:19,302 Oynarken fotoğrafımızı çekiyordu. 678 00:36:19,385 --> 00:36:22,180 -Neden bizi kaydediyor? -Kaydediyor işte. 679 00:36:22,263 --> 00:36:24,807 Hayır. Kaydedilecek bir şey yok. 680 00:36:29,520 --> 00:36:31,731 Tamam, hey! Sıraya girin! 681 00:36:32,481 --> 00:36:34,734 Sıraya girin, hadi! Hazır mıyız? 682 00:36:35,776 --> 00:36:39,405 Küçük kardeşim gelip beni aldı ve dedi ki… 683 00:36:39,488 --> 00:36:42,783 Yanlış anlamayın, "Yaşlı beyaz kadın delirdi" dedi. 684 00:36:42,867 --> 00:36:46,204 "Vay be! Gelip ne olduğuna bakayım" dedim. 685 00:36:47,538 --> 00:36:50,750 SUSAN LORINCZ'İN TELEFONU 686 00:36:58,507 --> 00:37:00,676 Dışarıda basketbol oynuyordum. 687 00:37:00,760 --> 00:37:04,931 Izzy'ye doğru uçan bir çift paten gördüm. 688 00:37:05,014 --> 00:37:09,477 Izzy'yle buraya geldik. Kadında tablet olduğunu söyledi. 689 00:37:09,560 --> 00:37:11,145 Galiba kadın onu almış. 690 00:37:11,229 --> 00:37:14,815 Buraya geldi ve ona paten fırlattığını söyledi. 691 00:37:14,899 --> 00:37:18,611 Isaac'le oraya gittik, sonra kadın dışarı çıktı. 692 00:37:20,196 --> 00:37:22,406 Şemsiyeyi alıp sallamaya başladı 693 00:37:22,490 --> 00:37:24,742 ve bize ahmak dedi. 694 00:37:24,825 --> 00:37:28,329 Sonra duyduğum şey şuydu, "Izzy, git annemi getir." 695 00:37:39,882 --> 00:37:42,343 911, acil durumun adresi nedir? 696 00:37:42,426 --> 00:37:45,554 Mülke izinsiz giren çocuklar var, oyuncaklarını ortada bırakıyorlar. 697 00:37:45,638 --> 00:37:46,806 SUSAN LORINCZ'İN SESİ 698 00:37:46,889 --> 00:37:49,934 Çağırıp çağırıyorlar. Çok küstahlar. 699 00:37:50,017 --> 00:37:52,979 Gidip patenleri diğer tarafa fırlattım. 700 00:37:53,062 --> 00:37:55,147 Çocuk "Seni döveceğim" dedi. 701 00:37:55,231 --> 00:37:56,857 Şu an dışarıda mı? 702 00:37:56,941 --> 00:37:58,943 Evet, dışarıda birkaç çocuk var. 703 00:37:59,026 --> 00:38:00,444 Can güvenliğim yok. 704 00:38:01,028 --> 00:38:02,321 Çok korkuyorum. 705 00:38:04,198 --> 00:38:06,117 Silah var mıydı? 706 00:38:06,200 --> 00:38:07,326 Hayır. 707 00:38:07,410 --> 00:38:09,453 Çocuk iPad'ini aldığımı söylüyor, 708 00:38:09,537 --> 00:38:12,123 doğru olmayan şaibeli şeyler söylüyor. 709 00:38:12,623 --> 00:38:15,001 Çocukların beni tehdit etmesi hoş değil. 710 00:38:15,084 --> 00:38:17,128 Beni başkasına öldürtecekler. 711 00:38:17,628 --> 00:38:19,213 Bu çok saçma. 712 00:38:19,297 --> 00:38:21,632 Beni rahatsız edip duruyorlar. 713 00:38:21,716 --> 00:38:23,467 Bu çocuklardan bıktım. 714 00:38:23,968 --> 00:38:26,470 Okul kapandıktan sonra burada olanlar 715 00:38:27,805 --> 00:38:28,931 delilik. 716 00:38:30,182 --> 00:38:32,018 O kişiden uzak durun, 717 00:38:32,101 --> 00:38:34,603 kapı ve pencerelerinizi kilitli tutun. 718 00:38:34,687 --> 00:38:37,315 En kısa zamanda bir memur gönderilecek. 719 00:38:37,398 --> 00:38:39,734 Memur sizinle iletişime geçsin mi? 720 00:38:39,817 --> 00:38:40,818 Lütfen. Evet. 721 00:38:41,444 --> 00:38:42,445 Tamam. 722 00:38:42,528 --> 00:38:44,488 Annesi dışarı çıkacak, 723 00:38:44,572 --> 00:38:48,075 memurun yanına gidip çocuğunu tehdit ettiğimi söyleyecek. 724 00:38:48,159 --> 00:38:49,368 Bu doğru değil. 725 00:38:49,910 --> 00:38:53,331 Tamam, şimdi kapatacağım ama bir şey değişirse, 726 00:38:53,414 --> 00:38:55,958 daha fazla bilgi alırsanız ya da giderlerse 727 00:38:56,042 --> 00:38:57,793 lütfen bizi geri arayın. 728 00:38:57,877 --> 00:38:59,128 Tamam, teşekkürler. 729 00:39:02,506 --> 00:39:04,633 Izzy'nin annesi dışarı çıktı 730 00:39:05,509 --> 00:39:07,720 sonra sinirlenmeye başladı. 731 00:39:07,803 --> 00:39:11,265 Kadının evine doğru gitti 732 00:39:11,349 --> 00:39:17,980 ve onun sinekliğine vurmaya başladı, 733 00:39:18,064 --> 00:39:20,399 sonra evin kapısına vurdu. 734 00:39:21,650 --> 00:39:24,695 Vücudunun ağırlığını kapıya vermiyordu, 735 00:39:24,779 --> 00:39:27,865 kapıyı açmaya çalışmıyordu, sadece kapıyı çalıyordu. 736 00:39:28,366 --> 00:39:29,992 Dediğim gibi "Aç!" diyordu. 737 00:39:30,618 --> 00:39:31,869 Vuruş sesleri duydum. 738 00:39:33,120 --> 00:39:34,747 Sonra cevap vermedi. 739 00:39:34,830 --> 00:39:37,750 Sesleri tekrar duydum ama bu sefer daha yüksekti. 740 00:39:39,043 --> 00:39:40,378 Güm, güm, güm. 741 00:39:40,920 --> 00:39:43,756 Gümbürtü devam ederken 742 00:39:43,839 --> 00:39:47,259 bir kadın avazı çıktığı kadar bağırıyordu. 743 00:39:47,802 --> 00:39:51,931 Çılgın bir sesle şöyle dedi, "Oğlumun tabletini neden aldın?" 744 00:39:52,014 --> 00:39:55,518 "Dışarı çık kaltak" gibi bir şey dedi. 745 00:39:55,601 --> 00:39:58,020 "Beni duyduğunu biliyorum kaltak" gibi. 746 00:39:58,104 --> 00:40:02,149 Kadın neredeydi? Sarışın kadın nereye gitti? 747 00:40:02,650 --> 00:40:04,193 Evinin içindeydi. 748 00:40:04,276 --> 00:40:07,196 Sarışın kadın bir şey söyledi mi? 749 00:40:07,905 --> 00:40:08,906 Hayır. 750 00:40:08,989 --> 00:40:11,200 Bu üçlü ses… 751 00:40:11,283 --> 00:40:13,285 Uzun mu sürdü yoksa kısa mı sürdü? 752 00:40:13,369 --> 00:40:16,747 Sadece iki kere. Sadece iki kere çaldı. 753 00:40:16,831 --> 00:40:19,417 Ve sonra güm! 754 00:40:23,879 --> 00:40:25,089 911'i arayın! 755 00:40:34,181 --> 00:40:35,850 Hey, 911'i ara! 756 00:40:46,569 --> 00:40:47,820 Lütfen. 757 00:40:47,903 --> 00:40:49,196 Annemi vurdu! 758 00:40:50,781 --> 00:40:52,867 -Anneni kim vurdu? -Huysuz! 759 00:40:52,950 --> 00:40:54,285 Lanet bir silahla! 760 00:40:55,453 --> 00:40:58,205 911, acil durumun adresi nedir? 761 00:40:58,289 --> 00:41:00,291 Sanırım biri vuruldu. 762 00:41:00,791 --> 00:41:03,043 Bir atış duydum, herkes çığlık atıyor. 763 00:41:03,127 --> 00:41:04,587 "Polisi ara!" 764 00:41:04,670 --> 00:41:08,048 Sanırım biri vuruldu. Hey! Evlat, burada kal. 765 00:41:08,716 --> 00:41:11,177 -Biri 911'i arasın. Çabuk! -Evet. 766 00:41:11,260 --> 00:41:15,097 Komşum dışarıdaki çocuklara bağırıyordu, 767 00:41:15,890 --> 00:41:20,728 sonra birden bir ses duydum, silah sesine benziyordu. 768 00:41:20,811 --> 00:41:23,564 Sürekli polis çağıran yaşlı kadın. 769 00:41:23,647 --> 00:41:27,985 Evet, görünüşe göre bu olaya ilişkin birçok çağrı alıyoruz. 770 00:41:28,986 --> 00:41:30,321 911, acil durumunuzun… 771 00:41:30,404 --> 00:41:34,074 Biri vuruldu. Annesi vuruldu. Annen çimenlerde mi yatıyor? 772 00:41:34,158 --> 00:41:35,159 Evet! 773 00:41:47,838 --> 00:41:50,049 911, acil durumun adresi nedir? 774 00:41:50,132 --> 00:41:52,176 Numara 1662, güneybatı 107 Sokak. 775 00:41:52,259 --> 00:41:53,844 SUSAN LORINCZ'İN SESİ 776 00:41:54,428 --> 00:41:57,306 Aman tanrım, kadının teki kapımı kırmaya çalıştı. 777 00:41:57,932 --> 00:41:59,808 Kapının arkasından ateş ettim. 778 00:42:00,309 --> 00:42:01,310 Aman tanrım. 779 00:42:04,146 --> 00:42:05,773 Tamam, adınız ne? 780 00:42:06,273 --> 00:42:07,274 Susan Lorincz. 781 00:42:09,235 --> 00:42:12,404 Tamam, ne oluyor… Derin bir nefes alın. Sakin olun. 782 00:42:13,113 --> 00:42:16,367 Ne yapacağımı şaşırdım. Silahımı alıp kapıya ateş ettim. 783 00:42:16,450 --> 00:42:18,410 Beni öldüreceğini sandım. 784 00:42:22,831 --> 00:42:23,916 Onu tanıyor muydunuz? 785 00:42:24,458 --> 00:42:25,459 Evet, o… 786 00:42:26,043 --> 00:42:28,629 Çocukları yüzünden birkaç kez bana saldırdı. 787 00:42:28,712 --> 00:42:30,464 Çocukları buraya izinsiz giriyor. 788 00:42:30,548 --> 00:42:31,966 Beni rahatsız ediyorlar. 789 00:42:32,049 --> 00:42:33,717 Bir türlü durmuyorlar. 790 00:42:34,510 --> 00:42:38,347 Erkek şüpheliyi görüyor musunuz, sadece kadını mı görüyorsunuz? 791 00:42:39,431 --> 00:42:40,683 Oğulları buradaydı. 792 00:42:40,766 --> 00:42:43,519 Evin her yerinde çöp bırakıyorlar. 793 00:42:43,602 --> 00:42:47,398 Pislikleri toplamalarını ve defolup gitmelerini söyledim. 794 00:42:47,481 --> 00:42:51,235 Son hızla geliyorlar. 795 00:42:53,737 --> 00:42:54,738 Tam şurada. 796 00:42:55,239 --> 00:43:00,619 Hey! Uyan, uyan! 797 00:43:00,703 --> 00:43:03,914 Hadi, uyan! 798 00:43:05,666 --> 00:43:07,918 -Uyan. Hey, uyan. -Lütfen. 799 00:43:08,002 --> 00:43:10,087 -Ne oluyor? -Lütfen hemen gelin. 800 00:43:10,170 --> 00:43:15,551 Buradayız! 801 00:43:17,678 --> 00:43:20,222 Tamam, burası. Sağa dön, şuraya. 802 00:43:21,390 --> 00:43:22,308 Yerde yatıyor! 803 00:43:22,391 --> 00:43:25,853 Birinci bölge, Marion birincil. Marion-Ashland iki. 804 00:43:33,444 --> 00:43:34,445 Bekle. 805 00:43:35,195 --> 00:43:36,405 Aman tanrım! 806 00:43:37,740 --> 00:43:38,741 -Saplanmış mı? -Evet. 807 00:43:38,824 --> 00:43:41,785 -Nabzı atıyormuş. -Çok zayıf. 808 00:43:42,828 --> 00:43:43,829 Mermi çıkmamış. 809 00:43:43,912 --> 00:43:46,707 O kadın bunu yapmak için bekliyordu! 810 00:43:46,790 --> 00:43:47,666 Eldiven tak. 811 00:43:47,750 --> 00:43:49,251 -Çıkış yok. -Acil servise. 812 00:43:49,335 --> 00:43:51,295 -Uyan! -Hâlâ silahlı biri var. 813 00:43:51,378 --> 00:43:52,212 İçeride. 814 00:43:52,296 --> 00:43:53,714 Tamam. İhtiyacım olan… 815 00:43:54,381 --> 00:43:55,674 İntikal ettim. Yaralı var. 816 00:43:55,758 --> 00:43:59,219 Eve kapanmış yaşlı bir kadın var, şahıs silahlı. 817 00:44:00,054 --> 00:44:02,389 Uyan! 818 00:44:02,473 --> 00:44:04,308 -Ben öndeyim. -Tamam. 819 00:44:05,309 --> 00:44:08,103 Şerif Departmanı! Ellerin havada dışarı çık! 820 00:44:09,563 --> 00:44:13,025 Marion İlçesi Şerif Departmanı! Ellerin havada dışarı çık! 821 00:44:18,989 --> 00:44:21,325 Ellerini göster! 822 00:44:21,408 --> 00:44:24,662 Arkanı dön. Silahın nerede? 823 00:44:24,745 --> 00:44:25,954 Yatak odamda. 824 00:44:26,580 --> 00:44:28,791 Ne olduğunu bilmiyorum. Gözaltına alınacaksın. 825 00:44:28,874 --> 00:44:30,501 -Evde kimse var mı? -Hayır. 826 00:44:32,252 --> 00:44:34,588 -Su içebilir miyim? -Hayır. Şimdi olmaz. 827 00:44:34,672 --> 00:44:35,506 Tamam. 828 00:44:35,589 --> 00:44:37,675 Tutuklu değilsin. Gözaltındasın. 829 00:44:39,009 --> 00:44:39,843 Buraya gel. 830 00:44:39,927 --> 00:44:41,845 Kapıyı kapatayım, iki kedim var. 831 00:44:41,929 --> 00:44:45,182 64, Marion. Kadın gözaltında. Sağlıkçı lazım. 832 00:44:45,265 --> 00:44:47,226 Şüpheli gözaltına alındı. 833 00:44:50,062 --> 00:44:51,063 Sağlıkçı lazım. 834 00:44:54,983 --> 00:44:58,529 Hey, çanta! İlk yardım çantamı getir. İlk yardıma başla. 835 00:44:58,612 --> 00:45:02,491 Lanet olsun, çocuklar buradaydı. Orada bile değillerdi. 836 00:45:10,457 --> 00:45:13,168 -İşte. İlk yardım gerek, orada. -Tamam. 837 00:45:13,711 --> 00:45:15,379 Büyük siyah şeyin içinde olmalı. 838 00:45:17,715 --> 00:45:18,924 Aman tanrım! 839 00:45:23,846 --> 00:45:25,013 Tabletimi istedim. 840 00:45:25,097 --> 00:45:28,892 Olay anında burada olanlar şurada dursun, kimin olduğunu bileyim. 841 00:45:28,976 --> 00:45:30,728 Pateni bana atmaya çalıştı. 842 00:45:30,811 --> 00:45:33,897 Tamam. Bir dakika. Arabamın yanında bekle, tamam mı? 843 00:45:38,902 --> 00:45:41,447 -Nereden vurulmuş? -Buradan, kolundan. 844 00:45:41,530 --> 00:45:42,823 Buradan. Göğsünden. 845 00:45:42,906 --> 00:45:44,533 Göğsün sağ tarafından. 846 00:45:47,453 --> 00:45:50,038 Evde başka biri var mı, biliyor muyuz? 847 00:45:51,165 --> 00:45:52,624 Kritik bir durum… 848 00:45:55,127 --> 00:45:58,338 Sağ omuz bölgesine kurşun yarası var. 849 00:46:01,508 --> 00:46:02,509 Yardım lazım mı? 850 00:46:09,475 --> 00:46:10,476 Hazır mısın? 851 00:46:13,020 --> 00:46:16,523 Marion İlçesi Şerif Departmanı, içerideysen hemen ses ver! 852 00:46:18,817 --> 00:46:19,818 Hemen gel. 853 00:46:20,444 --> 00:46:23,906 Tamam, üç açık kapı var. İlk önce tuvalete bakacağım. 854 00:46:24,406 --> 00:46:25,741 Çocukları bende. 855 00:46:25,824 --> 00:46:27,409 Hadi canım, dayan. 856 00:46:28,702 --> 00:46:29,870 Onlarla kal canım. 857 00:46:30,454 --> 00:46:31,955 Neden onu vurdun? 858 00:46:32,039 --> 00:46:32,998 Hanımefendi! 859 00:46:33,874 --> 00:46:34,958 Hey! 860 00:46:35,042 --> 00:46:38,003 -Onu neden vurdun? -Beni tehdit ettiği için. 861 00:46:38,962 --> 00:46:39,797 Burası boş. 862 00:46:41,089 --> 00:46:42,216 Burası boş. 863 00:46:44,927 --> 00:46:46,720 Güvenlik taraması, evet. 864 00:46:46,804 --> 00:46:48,055 Yola çıkın. 865 00:46:48,138 --> 00:46:50,474 Herkes araziyi terk etsin. Yola çıkın. 866 00:46:53,602 --> 00:46:55,354 Dostum, bu çok çılgınca. 867 00:46:57,064 --> 00:46:58,774 Hadi! Hadi canım! 868 00:47:04,738 --> 00:47:08,659 Arabamın yanında küçük bir çocuk var. Birincil tanık olan. 869 00:47:08,742 --> 00:47:09,743 Tamam. 870 00:47:10,911 --> 00:47:12,454 Hapiste olmalıydı. 871 00:47:12,538 --> 00:47:14,873 Hemen arabaya bin. Gidelim. 872 00:47:14,957 --> 00:47:16,875 -Onu gördün mü? -Hayır. 873 00:47:17,459 --> 00:47:20,295 Siyahi bir erkek var. Annesi vurulan çocuk. 874 00:47:20,379 --> 00:47:23,382 Sanırım Welfenberg'in yanında. Kontrol edecektim. 875 00:47:24,299 --> 00:47:25,884 Onu gören çocuklardan mı? 876 00:47:25,968 --> 00:47:28,262 -Evet. -Görmedim ama ben… 877 00:47:28,345 --> 00:47:29,346 Evet. 878 00:47:29,429 --> 00:47:31,974 -Izzy. Gel buraya bebeğim. -Israel nerede? 879 00:47:32,057 --> 00:47:35,227 Selam Izzy, buraya gel dostum. İyi misin? 880 00:47:35,310 --> 00:47:38,355 İyi mi? İyi gerçekten mi? 881 00:47:38,438 --> 00:47:40,774 -Ellerinden geleni yapıyorlar. -Yaşıyor. 882 00:47:40,858 --> 00:47:41,942 Hareket ediyor mu? 883 00:47:42,025 --> 00:47:43,318 Bir şey yok bebeğim. 884 00:47:43,402 --> 00:47:44,695 Hareket ediyor mu? 885 00:47:44,778 --> 00:47:47,281 Evet, hareket ediyor. Hepsi geçecek. 886 00:47:47,364 --> 00:47:48,740 Onu görmek istiyorum. 887 00:47:48,824 --> 00:47:50,492 Şimdi hastaneye gidiyor. 888 00:47:50,576 --> 00:47:54,162 Böylece orada ona daha iyi bakabilecekler. 889 00:47:54,246 --> 00:47:58,166 Orada bizde olmayan bir sürü makine ve ekipman var. 890 00:47:58,709 --> 00:48:00,127 Şu an onu göremiyorsun 891 00:48:00,210 --> 00:48:03,213 ama ilk fırsatta bunu gerçekleştireceğiz, tamam mı? 892 00:48:04,298 --> 00:48:08,135 Tamam. Çok güçlüsün. Seninle gurur duyuyorum. 893 00:48:09,011 --> 00:48:10,971 Ne olduğunu anlatabilir misin? 894 00:48:11,054 --> 00:48:14,433 Oradan tabletimi alacaktım 895 00:48:14,516 --> 00:48:15,976 çünkü oyun oynuyorduk. 896 00:48:16,768 --> 00:48:19,146 Tabletimi aldı. "Tabletimi bırak" dedim. 897 00:48:19,229 --> 00:48:20,939 Üç evdeki kadın mı? 898 00:48:21,023 --> 00:48:25,402 Evet, tableti bıraktı ve patenlerimi bana fırlattı. 899 00:48:25,485 --> 00:48:30,198 Sonra kardeşimi çağırdım. "Onları bana at" dedi. 900 00:48:30,282 --> 00:48:32,993 Sonra ikimize de ahmak dedi. 901 00:48:33,076 --> 00:48:36,204 Annemi çağırdım. Kapıyı çalmaya devam etti. 902 00:48:36,288 --> 00:48:37,456 Onu vurdu. 903 00:48:39,833 --> 00:48:41,251 Tamam. Yaralandın mı? 904 00:48:41,752 --> 00:48:44,171 -Hayır. Kalbim kırıldı. -Tamam. 905 00:48:44,254 --> 00:48:48,216 -Biliyorum. Biliyorum tatlım. -Sorun değil bebeğim. Sorun değil. 906 00:48:48,300 --> 00:48:49,676 Her şey yoluna girecek. 907 00:48:50,677 --> 00:48:52,054 O iyileşecek. 908 00:48:56,266 --> 00:48:58,393 Memur Stringer, Marion İlçesi Şerif Departmanı. 909 00:48:58,477 --> 00:49:02,022 Çocuklarınızla birlikte eski eşinizin evine gelir misiniz? 910 00:49:02,105 --> 00:49:03,774 Birine ihtiyaçları var. 911 00:49:06,318 --> 00:49:07,444 Izzy, iyi misin? 912 00:49:18,789 --> 00:49:20,958 Merhaba kızım. Sorun değil tatlım. 913 00:49:24,795 --> 00:49:25,796 İyi misin? 914 00:49:29,174 --> 00:49:30,801 Hey. 915 00:49:30,884 --> 00:49:33,345 Tamam. 916 00:49:33,428 --> 00:49:34,513 Teşekkürler. 917 00:49:34,596 --> 00:49:38,558 Tamam, sorun değil. Sorun yok, tamam mı? 918 00:49:38,642 --> 00:49:41,520 Tamam, baba burada. Buraya gel. 919 00:49:46,483 --> 00:49:49,486 -Sorun yok, tamam mı? Sorun yok. -Babasının yanında. 920 00:49:49,569 --> 00:49:50,821 Kurbanın çocukları. 921 00:49:50,904 --> 00:49:52,322 Bu benim kardeşim. 922 00:49:52,406 --> 00:49:53,490 Titus nerede? 923 00:49:54,866 --> 00:49:56,076 Onu bilmiyorum. 924 00:49:56,159 --> 00:49:59,287 -Afrika'dan bilgi alıyordum. -Onu getir lütfen. 925 00:49:59,371 --> 00:50:00,914 Tamam. Bayım. 926 00:50:01,415 --> 00:50:03,959 Bilgilerinizi almam lazım, tamam mı? 927 00:50:05,585 --> 00:50:06,920 Şuraya gideceğim. 928 00:50:24,688 --> 00:50:25,689 Sorun değil. 929 00:50:58,764 --> 00:51:00,307 Kadını tutukladınız mı? 930 00:51:00,807 --> 00:51:02,434 Tutuklandı. Evet efendim. 931 00:51:02,934 --> 00:51:05,395 Aman tanrım! 932 00:51:05,479 --> 00:51:06,480 Evet. 933 00:51:07,522 --> 00:51:08,774 Tamam. Söyle onlara. 934 00:51:09,274 --> 00:51:11,401 Onlara söyleyeceğim. 935 00:51:13,153 --> 00:51:15,238 Aman tanrım! Hayır. 936 00:51:17,199 --> 00:51:19,910 O kadına, annesine nasıl söyleyeceksin? 937 00:51:19,993 --> 00:51:20,994 Bilmiyorum. 938 00:51:21,495 --> 00:51:25,457 Adım adım ilerleyeceğiz. Sizinle başlayacağız, sonra… 939 00:51:32,422 --> 00:51:33,924 -Bu Israel. -Hadi! 940 00:51:34,007 --> 00:51:35,300 İşte Izzy. 941 00:51:35,383 --> 00:51:37,135 Baba, beni götürecek misin? 942 00:51:37,219 --> 00:51:40,180 Seni bir yere götüreceğim ve konuşacağız, tamam mı? 943 00:51:40,680 --> 00:51:42,766 -Evet. Hadi Isaac. -Özür dilerim. 944 00:51:47,187 --> 00:51:49,731 -Bekle, bebek bizde. -Evet. 945 00:51:49,815 --> 00:51:50,982 Bebeği aldınız mı? 946 00:51:51,066 --> 00:51:53,193 -Evet, bebek burada. -Tamam. 947 00:51:53,276 --> 00:51:55,112 Bir saniye tutabilir misin? 948 00:51:55,195 --> 00:51:56,571 Tamam. Tabii. 949 00:51:57,489 --> 00:51:58,865 -Sizi seviyorum. -Evet. 950 00:51:59,407 --> 00:52:00,450 Sağ olun. 951 00:52:06,581 --> 00:52:07,999 Buraya gel. Yanımda kal. 952 00:52:09,209 --> 00:52:10,335 Açık konuşacağım. 953 00:52:13,046 --> 00:52:16,007 Bugün çok kötü bir gündü. 954 00:52:17,884 --> 00:52:19,928 Kötü bir şey oldu. 955 00:52:20,679 --> 00:52:23,598 Hepiniz gördünüz. Hepiniz anlıyorsunuz. 956 00:52:23,682 --> 00:52:25,350 Bunu yaşadınız, değil mi? 957 00:52:25,934 --> 00:52:26,935 Tamam. 958 00:52:27,602 --> 00:52:28,854 Beni seviyor musunuz? 959 00:52:29,688 --> 00:52:31,565 Evet. Hepimiz anneyi seviyoruz. 960 00:52:32,065 --> 00:52:33,316 Tamam. 961 00:52:33,400 --> 00:52:36,236 -Size kötü haberlerim var. -Ne? 962 00:52:36,736 --> 00:52:38,655 Annem artık dönmeyecek. 963 00:52:39,406 --> 00:52:41,199 Gel. Hayır, gel. 964 00:52:41,283 --> 00:52:43,577 Hayır, hayır. Buraya gel. 965 00:52:44,077 --> 00:52:49,791 Buraya gel. Beni dinle. Hayır. Biliyorum, tamam. 966 00:52:49,875 --> 00:52:52,169 -Hayır! -Sorun değil. Biliyorum. 967 00:52:52,711 --> 00:52:56,047 Sorun değil, biliyorum. Üzgünüm, tamam mı? 968 00:52:57,883 --> 00:52:59,426 Üzgünüm. 969 00:53:00,886 --> 00:53:02,220 Çok üzgünüm. 970 00:53:03,597 --> 00:53:07,142 -Üzgünüm. Çok üzgünüm. -Annem gidemez. 971 00:53:07,225 --> 00:53:08,435 Hayır. O gitti. 972 00:53:14,524 --> 00:53:16,902 Sorun yok. İyi olacaksınız. 973 00:53:19,821 --> 00:53:20,822 Sorun yok. 974 00:53:23,033 --> 00:53:24,409 Siz iyisiniz. 975 00:53:27,454 --> 00:53:29,831 Neden biraz benimle oturmuyorsun? 976 00:53:31,082 --> 00:53:35,545 -Benimle gelecek misiniz? -Israel, seni seviyorum bebeğim. 977 00:53:36,755 --> 00:53:38,256 Çok üzgünüm bebeğim. 978 00:53:38,340 --> 00:53:39,341 Israel. 979 00:53:39,841 --> 00:53:40,842 Seni seviyorum. 980 00:53:41,426 --> 00:53:42,427 Tamam. 981 00:53:42,510 --> 00:53:43,511 Çok üzgünüm. 982 00:53:44,304 --> 00:53:45,722 Çok üzgünüm bebeğim. 983 00:53:46,640 --> 00:53:47,641 Gel buraya Izzy. 984 00:53:48,934 --> 00:53:51,436 Seni seviyorum evlat. Üzgünüm. 985 00:53:52,020 --> 00:53:53,021 Üzgünüm dostum. 986 00:54:06,743 --> 00:54:07,744 Hayır. 987 00:54:11,498 --> 00:54:12,499 Aman tanrım. 988 00:54:14,501 --> 00:54:16,044 -Yüce tanrım! -Onun annesi. 989 00:54:16,544 --> 00:54:18,255 Tanrım. Hayır. 990 00:54:19,256 --> 00:54:20,632 Sakin olun hanımefendi. 991 00:54:21,883 --> 00:54:23,927 Şu an yapabileceğimiz bir şey yok. 992 00:54:37,232 --> 00:54:38,566 Hepsi geçecek. 993 00:54:41,278 --> 00:54:42,279 Üzgünüm. 994 00:54:44,322 --> 00:54:45,323 Üzgünüm. 995 00:54:48,576 --> 00:54:50,745 -Tekrar çalmamı ister misin? -Evet. 996 00:54:52,038 --> 00:54:53,039 Çok üzgünüm. 997 00:54:53,540 --> 00:54:54,874 Kurtulamadı. 998 00:54:54,958 --> 00:54:57,794 Hadi canım! Öldü mü? 999 00:54:57,877 --> 00:54:58,878 Evet. 1000 00:54:59,921 --> 00:55:02,299 -Bir dakika. -Kadın kurtulamadı. 1001 00:55:03,758 --> 00:55:05,760 Kingston, buraya gel. 1002 00:55:07,345 --> 00:55:08,471 Kurtulamadı. 1003 00:55:15,520 --> 00:55:16,730 Bir şey yok bebeğim. 1004 00:55:18,982 --> 00:55:20,275 Bu çılgınlık. 1005 00:55:21,776 --> 00:55:22,777 Üzgünüm Isaac. 1006 00:55:23,945 --> 00:55:25,447 Bunu kim yapar? 1007 00:55:28,325 --> 00:55:29,451 Toplanmaya çalışın. 1008 00:55:29,993 --> 00:55:30,869 -Futbol. -Biliyorum. 1009 00:55:30,952 --> 00:55:32,746 Orada futbol oynuyorlar. 1010 00:55:32,829 --> 00:55:33,830 Futbol. 1011 00:56:04,736 --> 00:56:08,239 3 HAZİRAN 2023 1012 00:56:20,377 --> 00:56:21,252 -Merhaba. -Üzgünüm. 1013 00:56:21,336 --> 00:56:24,756 -Üşüdüğüm için buraya oturdum. -Burası soğuk, değil mi? 1014 00:56:24,839 --> 00:56:25,924 -Susan? -Evet. 1015 00:56:26,007 --> 00:56:28,760 Ben Dedektif Stith. Bu da Dedektif Peterson. 1016 00:56:28,843 --> 00:56:29,844 Tamam. 1017 00:56:30,387 --> 00:56:35,308 Bu gece yaşanan olanları net bir şekilde anlamaya çalışıyorum. 1018 00:56:35,392 --> 00:56:38,019 Şu an için elimdeki tek şey 1019 00:56:38,728 --> 00:56:41,356 oradaki insanların ifadeleri 1020 00:56:41,439 --> 00:56:46,069 ve bu gece ne olduğunu anlamak için seni de dinlemek istiyorum. 1021 00:56:46,152 --> 00:56:48,113 Sanırım artık ertesi güne geçtik. 1022 00:56:48,196 --> 00:56:49,364 Vay canına! 1023 00:56:50,365 --> 00:56:54,577 Şöyle ki komşular dışarıda bağırıyordu. 1024 00:56:54,661 --> 00:56:58,081 Çocuklar sağa sola koşuyordu. Başım feci ağrıyordu. 1025 00:56:58,164 --> 00:57:01,918 İçeri girdim, uzandım. Sonunda ortalık sessizleşti. 1026 00:57:02,001 --> 00:57:04,170 Dışarı çıktığımda üç oğlan oradaydı. 1027 00:57:04,254 --> 00:57:06,798 "İzinsiz giriyorsunuz. Gidin buradan" dedim. 1028 00:57:06,881 --> 00:57:08,842 "Anneme söyleyeceğim" dediler. 1029 00:57:08,925 --> 00:57:12,053 "Git annene söyle. Umurumda değil" dedim. 1030 00:57:12,137 --> 00:57:15,056 -Onlarla hiç sorun yaşadınız mı? -Tanrım, evet. 1031 00:57:15,140 --> 00:57:17,559 Çocuklar eve gitti, sonra kadın geldi. 1032 00:57:17,642 --> 00:57:19,727 Kapıma vurmaya başladı. 1033 00:57:19,811 --> 00:57:23,148 "Git buradan. Bu gece seninle uğraşamam" dedim. 1034 00:57:23,231 --> 00:57:26,526 Kapıya öyle bir vurdu ki her şey sallanmaya başladı. 1035 00:57:26,609 --> 00:57:28,278 "Gitmen gerek" dedim. 1036 00:57:28,361 --> 00:57:30,238 "Seni geberteceğim!" dedi. 1037 00:57:30,321 --> 00:57:32,574 Kapıya vurmaya devam etti. 1038 00:57:32,657 --> 00:57:34,534 "Bu delilik" dedim. 1039 00:57:34,617 --> 00:57:38,663 Bana daha önce de zarar vermişti. Durum gittikçe kötüleşti. 1040 00:57:38,746 --> 00:57:40,665 Onunla ne yapacağımı bilmiyorum. 1041 00:57:40,748 --> 00:57:43,501 Öyle bir vurdu ki kapım uçup gidecekti. 1042 00:57:43,585 --> 00:57:45,545 Ve bu sadece… Panikledim. 1043 00:57:45,628 --> 00:57:48,548 "Tanrım, bu sefer beni öldürecek" dedim. 1044 00:57:48,631 --> 00:57:51,509 Silahı aldığımı hatırlamıyorum bile. 1045 00:57:51,593 --> 00:57:53,052 Ateş ettiğimi hatırlıyorum. 1046 00:57:53,136 --> 00:57:55,430 Kapıya ne kadar uzun bir süre vurdu? 1047 00:57:56,055 --> 00:57:59,017 Bilmem. Emin değilim. Saniyeler sürmüş olabilir. 1048 00:57:59,100 --> 00:58:01,644 Korkuyla tepki vermiş olabilirim. 1049 00:58:01,728 --> 00:58:03,104 Kapıya vurdu. 1050 00:58:03,188 --> 00:58:04,814 Banyodaydım, dışarı çıktım. 1051 00:58:04,898 --> 00:58:08,151 Hâlâ vuruyordu. Yani bir iki dakika sürmüş olabilir. 1052 00:58:08,234 --> 00:58:09,235 Tamam. 1053 00:58:10,487 --> 00:58:12,614 O anda neden 911'i aramadın? 1054 00:58:12,697 --> 00:58:15,408 Telefonum orada değildi. Nereye koyduğumu bilmiyordum. 1055 00:58:15,492 --> 00:58:17,202 Nereye koyduğunu hatırlamıyor musun? 1056 00:58:17,285 --> 00:58:19,621 "Eyvah, telefonumu bulamıyorum" dedim. 1057 00:58:19,704 --> 00:58:22,916 -Tamam ama 911'i çoktan aramıştın. -Evet. 1058 00:58:22,999 --> 00:58:25,627 Memurun yolda olduğunu söylediler mi? 1059 00:58:25,710 --> 00:58:28,129 Evet. Birinin geldiğini söylediler. 1060 00:58:28,213 --> 00:58:30,298 "Kapıları kilitle, dışarı çıkma" dediler. 1061 00:58:30,381 --> 00:58:32,675 "Tamam, her zamanki gibi" dedim. 1062 00:58:32,759 --> 00:58:35,386 Tamam. Peki, paten meselesi neydi? 1063 00:58:35,470 --> 00:58:38,973 Dışarıda olan ve olayı görenlerle konuştuk. 1064 00:58:39,057 --> 00:58:41,059 Oyuncaklarını ortada bırakıyorlar. 1065 00:58:41,142 --> 00:58:43,102 Geçen gün neredeyse ölüyordum. 1066 00:58:43,186 --> 00:58:45,355 Erken saatte doktor randevum vardı, 1067 00:58:45,438 --> 00:58:48,066 pateni görmedim ve neredeyse ölüyordum. 1068 00:58:48,149 --> 00:58:51,903 "Çocuklar, kesin şunu. Burası sizin çöplüğünüz değil" dedim. 1069 00:58:51,986 --> 00:58:54,239 Çocuğun patenleri oradaydı. 1070 00:58:54,322 --> 00:58:56,824 "Patenlerini al" dedim ve fırlattım. 1071 00:58:56,908 --> 00:59:00,578 "Al şunları." Bilirsiniz, sabrım taştı. 1072 00:59:00,662 --> 00:59:03,957 -Onlara mı attın? Tamam. -Tanrım, hayır. Sadece attım. 1073 00:59:04,040 --> 00:59:07,210 Şemsiye meselesi ne? Şemsiyen mi vardı? 1074 00:59:07,710 --> 00:59:10,547 Yağmur yağıyor sandım. Çıktığımda yağmur yoktu. 1075 00:59:10,630 --> 00:59:12,382 "Tamam" dedim. Yani… 1076 00:59:12,465 --> 00:59:16,427 Tamam. Çocuklara ya da birine onu savurdun mu? 1077 00:59:16,511 --> 00:59:20,181 Onların yakınında bile değildim. Hâlâ evin girişindeydim. 1078 00:59:20,265 --> 00:59:23,142 Bunu nasıl açıklayacağız o zaman? 1079 00:59:23,226 --> 00:59:26,271 Neden birçok insan birbirinden habersiz bir şekilde 1080 00:59:26,354 --> 00:59:30,733 bunu gördüğünü söylüyor olabilir? 1081 00:59:31,234 --> 00:59:35,071 Bilmiyorum. Dışarı çıkmış olabilirim. "Çocuklar, gidin" dedim. 1082 00:59:35,154 --> 00:59:36,573 Onlara asla dokunmam. 1083 00:59:36,656 --> 00:59:37,865 -Tamam. -Bilirsiniz. 1084 00:59:37,949 --> 00:59:40,076 Yani onlara hamle yaptın ama… 1085 00:59:40,159 --> 00:59:41,327 -Kesinlikle. -Tamam. 1086 00:59:41,411 --> 00:59:44,455 Öyle olduysa bile bezdiğim içindir. 1087 00:59:44,539 --> 00:59:47,542 Tamam. Farazi konuşuyoruz ama öyle mi oldu? 1088 00:59:47,625 --> 00:59:51,629 Spesifik olmalıyız çünkü bu çok önemli. 1089 00:59:51,713 --> 00:59:53,798 -Anlıyorum ama ben… -Biri öldü. 1090 00:59:53,881 --> 00:59:54,924 Aman tanrım. 1091 01:00:05,143 --> 01:00:10,607 Olaylar hakkında net ve dürüst olmak bu yüzden önemli. 1092 01:00:14,986 --> 01:00:17,155 Aldığımız eğitimimiz gereğince, 1093 01:00:17,238 --> 01:00:21,618 tetiği çekmemiz gereken durumlarda muhakeme yapmamız gerekir. 1094 01:00:22,118 --> 01:00:26,789 Ateş ettiğimiz şeyin bizim için ölümcül bir tehdit olması 1095 01:00:26,873 --> 01:00:28,958 ya da bu ihtimali taşıması gerekir. 1096 01:00:29,042 --> 01:00:34,297 Yani sorum şu, neye ateş ettiğini nasıl anladın? 1097 01:00:34,380 --> 01:00:37,634 Kapının arkasından göremediğin bir şeye ateş etmişsin, 1098 01:00:37,717 --> 01:00:41,846 dışarıda bir çocuk olmadığından emin olamazdın. 1099 01:00:41,929 --> 01:00:45,642 Kısacası sorum şu, neyi hedef almıştın 1100 01:00:45,725 --> 01:00:49,187 ve silahı ateşlediğinde niyetin neydi? 1101 01:00:49,270 --> 01:00:54,442 Can güvenliğim olmadığını düşünerek "Git başımdan" diyordum. 1102 01:00:54,525 --> 01:00:57,111 Tek düşündüğüm şey o durumdan kurtulmaktı. 1103 01:00:57,195 --> 01:00:58,863 "Git başımdan" diyordum. 1104 01:01:00,782 --> 01:01:02,700 Olayı anlamamıza yardım edecek 1105 01:01:02,784 --> 01:01:07,288 aklına gelen ya da sormayı unuttuğum herhangi bir şey var mı? 1106 01:01:07,372 --> 01:01:11,000 Hiçbir fikrim yok. Hiç böyle bir durumda bulunmadım. 1107 01:01:11,084 --> 01:01:13,586 Bunlar benim için yeni ve beni mahvediyor. 1108 01:01:14,379 --> 01:01:15,380 Tamam. 1109 01:01:17,215 --> 01:01:19,425 Tamam. Susan, bana bir dakika ver. 1110 01:01:19,509 --> 01:01:21,177 -Döneceğim, tamam mı? -Tamam. 1111 01:01:51,457 --> 01:01:52,458 Susan. 1112 01:01:53,126 --> 01:01:54,293 Pekâlâ, ben… 1113 01:01:55,545 --> 01:01:57,088 Eyalet Savcısıyla, 1114 01:01:57,171 --> 01:01:59,882 Eyalet Savcılığı'ndaki savcıyla konuştum. 1115 01:02:00,758 --> 01:02:03,970 Bizimle benzer şeyler düşünüyorlar. 1116 01:02:04,053 --> 01:02:06,389 Soruşturmaya devam edeceğiz. 1117 01:02:08,516 --> 01:02:12,061 O eve geri dönmen senin için güvenli olmayacak. 1118 01:02:12,145 --> 01:02:13,146 Bence de. 1119 01:02:13,896 --> 01:02:19,861 Seni oraya geri götürebiliriz. 1120 01:02:28,161 --> 01:02:31,539 Eşyalarını toplayıp bir otele gideceksin. 1121 01:02:31,622 --> 01:02:32,749 -Öyle mi? -Evet. 1122 01:02:34,208 --> 01:02:35,209 Teşekkürler. 1123 01:02:41,466 --> 01:02:45,261 Bir annenin çocuklarının önünde vurularak öldürülmesinden birkaç gün sonra 1124 01:02:45,344 --> 01:02:49,140 ailesi saldırganın tutuklanmasını ve yargılanmasını istiyor. 1125 01:02:49,223 --> 01:02:53,352 Şerif ise bu dava için en iyi dedektiflerini görevlendirdiğini 1126 01:02:53,436 --> 01:02:58,149 ve çocuklarına bir obje fırlatılsa kendisinin de öfkeleneceğini ifade etti. 1127 01:02:58,232 --> 01:03:01,944 Biri çocuğuma bir şey fırlatsa ben de sinirlenirim. 1128 01:03:03,154 --> 01:03:05,865 Marion İlçesi Şerifi Billy Woods 1129 01:03:05,948 --> 01:03:08,743 araştırmaların yeni başladığını söylüyor. 1130 01:03:09,911 --> 01:03:12,330 Birinin vurulduğunu biliyor muydunuz? 1131 01:03:12,413 --> 01:03:14,624 -Evet ve bu… -Tamam. 1132 01:03:16,292 --> 01:03:17,585 Bunu beklemiyordum 1133 01:03:17,668 --> 01:03:21,506 ama beni şaşırtmadı çünkü o patlamaya hazır bir bombaydı. 1134 01:03:21,589 --> 01:03:23,007 -Kim? -Susan. 1135 01:03:25,343 --> 01:03:28,679 -Vurulan kadın siyahi bir kadın mı? -Evet. 1136 01:03:28,763 --> 01:03:30,598 ADALET AJIKE OWENS 1137 01:03:30,681 --> 01:03:32,600 Sokağın karşısında oturuyordu. 1138 01:03:33,226 --> 01:03:35,895 Bana hep çok iyi davranırdı. O iyi mi? 1139 01:03:36,813 --> 01:03:38,022 Yoksa öldü mü? 1140 01:03:38,105 --> 01:03:41,692 -Bunu söyleyemem. -Gözlerinden anladım. 1141 01:03:41,776 --> 01:03:43,611 Küçük çocukları var. 1142 01:03:45,530 --> 01:03:48,533 Arkadaşının ömür boyu gittiğini bilmek, 1143 01:03:48,616 --> 01:03:52,203 bebeklerinin yatmadan önce onu öpmeyeceğini bilmek çok acı. 1144 01:03:53,621 --> 01:03:55,748 İki büyük oğlu suçluluk duyuyor. 1145 01:03:55,832 --> 01:04:02,046 Biri tabletini geride bırakmasaydı annesinin hâlâ burada olacağını söylüyor. 1146 01:04:03,130 --> 01:04:04,590 En büyük oğlu ise 1147 01:04:04,674 --> 01:04:08,594 annesine kalp masajı yapamadığı için kendisini suçluyor. 1148 01:04:08,678 --> 01:04:12,849 Birini kurtaramamanın yükünü hiçbir çocuk taşımamalı, 1149 01:04:12,932 --> 01:04:14,433 hele ki o kişi annesiyse. 1150 01:04:17,186 --> 01:04:23,818 Sadece acı çekiyorum ve neredeyse suçluluk duyuyorum. 1151 01:04:23,901 --> 01:04:28,155 Bu konunun peşini bırakmasını söylüyorum, 1152 01:04:28,239 --> 01:04:31,826 bu kadınla arasındaki gerginlik artmasın 1153 01:04:31,909 --> 01:04:38,457 ya da böyle bir şey yapması için ona zaman ve fırsat tanımasın istiyorum. 1154 01:04:39,500 --> 01:04:43,713 Ailesi Owens'ın ateş eden komşusunun cinayetten tutuklanmasını istiyor. 1155 01:04:43,796 --> 01:04:48,801 Bir anne olarak, çocuklarının koruyucusu olarak… 1156 01:04:48,885 --> 01:04:50,761 PAMELA DIAS KURBANIN ANNESİ 1157 01:04:50,845 --> 01:04:53,639 …bunun neden olduğunu öğrenmek istedi. 1158 01:04:56,559 --> 01:04:59,812 Susan, eşyalar çantanda, tamam mı? 1159 01:04:59,896 --> 01:05:02,148 -Arabanın kaportasında. -Tamam. 1160 01:05:05,902 --> 01:05:08,279 Güvende olduğundan emin olmak istiyoruz. 1161 01:05:08,362 --> 01:05:09,405 Anladım. 1162 01:05:09,488 --> 01:05:10,781 Ama lütfen ara. 1163 01:05:10,865 --> 01:05:14,160 Sana evimin anahtarını vereceğim. Yedek anahtar. 1164 01:05:14,243 --> 01:05:17,663 Kapıyı kilitler misin? Hem alttan hem üstten. Tamam. 1165 01:05:32,219 --> 01:05:34,180 -Adalet yoksa… -Huzur da yok! 1166 01:05:34,263 --> 01:05:36,265 -Adalet yoksa… -Huzur da yok! 1167 01:05:36,349 --> 01:05:38,100 -Adalet yoksa… -Huzur da yok! 1168 01:05:38,184 --> 01:05:40,061 AJIKE İÇİN ADALET 1169 01:05:40,144 --> 01:05:44,815 Bir anne annelik yaptığı için hayatını kaybetti. 1170 01:05:44,899 --> 01:05:46,192 Bunun nesi adil? 1171 01:05:46,275 --> 01:05:47,985 -Adalet yoksa… -Huzur da yok! 1172 01:05:48,069 --> 01:05:49,904 Ajike için adalet! 1173 01:05:49,987 --> 01:05:52,949 Geçen cuma bir siyahi kadın beyaz komşusunun kurbanı olunca 1174 01:05:53,032 --> 01:05:56,827 Marion ilçesi bu gece ulusun odak noktasına dönüştü. 1175 01:05:56,911 --> 01:06:00,957 Ajike Owens olayından sonra kimsenin tutuklanmaması protesto edildi. 1176 01:06:01,040 --> 01:06:02,416 AJIKE OWENS İÇİN ADALET 1177 01:06:07,463 --> 01:06:11,884 4 HAZİRAN 2023 1178 01:06:16,931 --> 01:06:20,059 Herkes cama dikkat etsin. 1179 01:06:20,142 --> 01:06:23,229 -Dün gece buradaydık. -Susie teyzenin evi tehlikeli. 1180 01:06:23,312 --> 01:06:24,146 Evet. 1181 01:06:24,230 --> 01:06:26,941 Yine de eşyalarını parçalamaları yanlış. 1182 01:06:27,024 --> 01:06:32,279 Evet ama sorum şu ki kimin yaptığını kanıtlayamam. 1183 01:06:35,616 --> 01:06:37,702 Üzgünüm, son kedi. Sonra gideriz. 1184 01:06:41,080 --> 01:06:43,749 Baba, silahlar çok tehlikeli. 1185 01:06:45,459 --> 01:06:48,295 Evet. Maalesef ortalık altüst olmuş. 1186 01:06:48,379 --> 01:06:49,380 Bunu görüyorum. 1187 01:06:49,463 --> 01:06:50,464 Ve ben… 1188 01:06:52,717 --> 01:06:55,636 Elimden geldiğince toplamaya çalıştım. 1189 01:06:58,681 --> 01:07:01,434 Üzgünüm, onu yakalamalıyım. Sonra gidebiliriz. 1190 01:07:01,517 --> 01:07:02,351 -Tamam. -Üzgünüm. 1191 01:07:02,435 --> 01:07:04,520 -Bunun için teşekkürler. -Anlaşıldı. 1192 01:07:04,603 --> 01:07:05,521 Evet. Tabii ki. 1193 01:07:08,149 --> 01:07:09,358 Önce sen bin tatlım. 1194 01:07:09,442 --> 01:07:11,068 -Dikkatli sürün. -Evet. 1195 01:07:16,032 --> 01:07:17,700 AJIKE OWENS İÇİN ADALET 1196 01:07:17,783 --> 01:07:21,328 AJ için adalet! 1197 01:07:21,412 --> 01:07:26,000 Çocukları için adalet! Toplum için adalet! 1198 01:07:26,083 --> 01:07:29,170 Marion İlçesi Şerifi Billy Woods tutuklama yapılmadan 1199 01:07:29,253 --> 01:07:32,214 Florida'nın Nefsi Müdafaa yasasının 1200 01:07:32,298 --> 01:07:34,508 buradaki geçerliliğinin araştırıldığını söyledi. 1201 01:07:34,592 --> 01:07:37,887 Florida'nın nefsi müdafaa yasası korku karinesi varsa 1202 01:07:37,970 --> 01:07:39,722 ölümcül güç kullanmaya izin veriyor. 1203 01:07:39,805 --> 01:07:44,602 Kilitli kapıların ardından insan vurmak Amerika'da ne zaman yasal oldu? 1204 01:07:45,770 --> 01:07:47,938 -Sorular cevaplanmalı. -Evet. 1205 01:07:48,022 --> 01:07:49,565 -Tutuklama yapılmalı. -Evet. 1206 01:07:49,648 --> 01:07:51,734 Kanıtlar toplanıyor. 1207 01:07:51,817 --> 01:07:54,737 Konu inceleniyor ve emirler uygulanıyor. 1208 01:07:54,820 --> 01:07:56,572 Hapiste olması gerekiyor. 1209 01:07:56,655 --> 01:07:59,200 Kanıtları beklemek önemli. 1210 01:07:59,283 --> 01:08:02,078 Bu süreci anlıyoruz ama neden hapiste değil? 1211 01:08:02,161 --> 01:08:06,582 Suçu biz işleseydik bu süreçte hapiste olurduk. 1212 01:08:07,083 --> 01:08:08,751 5 HAZİRAN 2023 1213 01:08:08,834 --> 01:08:10,836 Tabaklarımı kırmışlar. Güzel. 1214 01:08:12,129 --> 01:08:14,006 Bak, şurada bağırıyorlar. 1215 01:08:14,090 --> 01:08:16,050 -Onlarla konuşuyor. -Biliyorum. Duyuyorum. 1216 01:08:16,133 --> 01:08:18,260 Çocuklarımıza yaptıklarını yapsana. 1217 01:08:18,344 --> 01:08:20,513 Onlarla konuşacağım. Orada durun. 1218 01:08:22,473 --> 01:08:24,600 Onlarla konuşmayın. 1219 01:08:24,683 --> 01:08:27,269 -Kızgınsınız, biliyorum. -Herkes kızgın. 1220 01:08:27,353 --> 01:08:30,481 Hapse gireceği için önemi yok ama herkes kızgın. 1221 01:08:30,564 --> 01:08:32,066 Dürüst olacağım. 1222 01:08:32,149 --> 01:08:34,819 Sokaklarda olmamalı. Bu kadını öldürdü. 1223 01:08:34,902 --> 01:08:37,988 Bakın, dürüst olacağım. Beni aradığı için buradayım. 1224 01:08:38,072 --> 01:08:39,365 O… 1225 01:08:39,448 --> 01:08:41,617 Tek gelmemesi gerektiğini biliyor. 1226 01:08:41,700 --> 01:08:45,371 Bu yüzden yanında insanlar var! Biliyor! 1227 01:08:45,454 --> 01:08:48,249 -Ama beni dinle. -Evine ne olduğunu gördün mü? 1228 01:08:48,332 --> 01:08:50,417 Hayatımı kolaylaştır, tamam mı? 1229 01:08:50,501 --> 01:08:55,381 Senin hayatını mı kolaylaştırayım? Şaka mı yapıyorsun? 1230 01:08:55,464 --> 01:08:58,717 Buraya ne seninle ne de onunla tartışmaya geldim. 1231 01:08:58,801 --> 01:09:00,719 Sokakta tartışmaya gerek yok. 1232 01:09:01,929 --> 01:09:05,057 Sokağa çıkmaz! Çıkmaması gerektiğini biliyor! 1233 01:09:05,850 --> 01:09:07,101 Lanet evinde oturdun, 1234 01:09:07,184 --> 01:09:09,895 kapıyı bile açmadın, sadece ateş ettin! 1235 01:09:14,525 --> 01:09:15,609 İğrençsin! 1236 01:09:19,697 --> 01:09:22,032 -Hepsi çıkıyor. Ha? -Seninki açık mı? 1237 01:09:22,116 --> 01:09:23,367 Evet, açık. 1238 01:09:23,450 --> 01:09:25,452 Benimki kapalı. Açsam iyi olacak. 1239 01:09:28,497 --> 01:09:29,498 Evet. 1240 01:09:30,583 --> 01:09:31,584 Evet. 1241 01:09:32,626 --> 01:09:33,878 Az önce buradaydılar. 1242 01:09:37,131 --> 01:09:40,217 Seni aptal beleşçi… 1243 01:09:40,301 --> 01:09:41,468 Dikkat et. 1244 01:09:47,016 --> 01:09:48,017 Dosya tamam. 1245 01:09:48,726 --> 01:09:50,644 Sen hastasın! Hasta! 1246 01:09:50,728 --> 01:09:51,812 Lanet olası… 1247 01:09:53,606 --> 01:09:56,609 6 HAZİRAN 2023 1248 01:09:56,692 --> 01:09:58,027 Arama emriniz var mı? 1249 01:10:00,779 --> 01:10:02,448 Mükemmel. Burası da soğuk. 1250 01:10:02,531 --> 01:10:04,074 -Söz veriyorum. Tamam. -Biliyorum. 1251 01:10:04,158 --> 01:10:05,910 -Birkaç dakika bekle. -Tamam. 1252 01:10:07,453 --> 01:10:11,624 Dedektif Ryan Stith, 6 Haziran 2023 Salı, saat 20.31. 1253 01:10:11,707 --> 01:10:15,419 Marion İlçesi Şerif Departmanı Operasyon Merkezi'nde 1254 01:10:15,920 --> 01:10:18,923 Susan Lorincz'i sorgulamayı deneyeceğim. 1255 01:10:27,223 --> 01:10:28,724 -Susan? Tamam. -Merhaba. 1256 01:10:29,725 --> 01:10:30,935 Pardon, donuyorum. 1257 01:10:31,435 --> 01:10:34,688 Susan, tekrar gelip bizimle konuştuğun için teşekkürler. 1258 01:10:35,773 --> 01:10:36,941 Bizimle buluştun. 1259 01:10:38,108 --> 01:10:41,070 Dediğim gibi, bazı şeyleri netleştirmemiz gerek. 1260 01:10:41,153 --> 01:10:41,987 Sorun değil. 1261 01:10:43,239 --> 01:10:45,449 Bu olaydan önce herhangi biri 1262 01:10:45,532 --> 01:10:48,953 evine girmeye ya da sana zarar vermeye çalıştı mı? 1263 01:10:49,036 --> 01:10:50,412 Hayır, böylesi olmadı. 1264 01:10:50,496 --> 01:10:53,457 Hayır mı? Böyle bir şey olmadı mı? 1265 01:10:53,540 --> 01:10:55,793 Benzer bir şey yaşandı mı diye sordum. 1266 01:10:55,876 --> 01:10:59,255 Bildirilmeyen cinsel istismardan ve şiddetten bahsettik. 1267 01:10:59,338 --> 01:11:02,925 Bir takım adamların seni soyduğundan bahsettik. 1268 01:11:03,008 --> 01:11:05,511 Sonra da bugün olanlardan bahsettik. 1269 01:11:05,594 --> 01:11:09,265 Vefat eden şu kadın… 1270 01:11:09,348 --> 01:11:14,603 Bir buçuk iki yıllık bir süreçte üç ya da dört kez tartıştığınızı söyledin. 1271 01:11:14,687 --> 01:11:15,604 -Öyle mi? -Evet. 1272 01:11:16,188 --> 01:11:22,820 "Zenci" ifadesini kullandığın bir videoyu nasıl açıklarsın? 1273 01:11:22,903 --> 01:11:24,655 Böyle bir video olabilir mi? 1274 01:11:24,738 --> 01:11:27,700 Hiçbir fikrim yok. Öyle dediysem özür dilerim. 1275 01:11:27,783 --> 01:11:29,785 Ağzımdan kaçmış olabilir. 1276 01:11:30,869 --> 01:11:32,121 Ne… 1277 01:11:32,788 --> 01:11:35,582 Dürüst ol. Ne bağlamda ağzından kaçmış olabilir? 1278 01:11:36,083 --> 01:11:38,502 Neden böyle bir şey söylemiş olabilirsin? 1279 01:11:39,128 --> 01:11:42,548 Aşırı kabalık yaptılarsa ya da sadece… 1280 01:11:42,631 --> 01:11:47,344 "Zenci" kelimesinin benim için anlamı kural tanımamaktır, 1281 01:11:47,428 --> 01:11:50,222 pis olmaktır ya da sadece… 1282 01:11:50,723 --> 01:11:53,600 Bilmiyorum. Nahoş olmakla ilgili bir şey. 1283 01:11:54,727 --> 01:11:58,230 Ajike kapıya geldiğinde kaç kez… 1284 01:11:58,314 --> 01:12:02,901 -Bir kere mi yoksa birkaç… -Hayır. Güm güm vurdu. 1285 01:12:02,985 --> 01:12:04,403 Tamam. Pekâlâ. 1286 01:12:04,486 --> 01:12:05,988 Sonra dedin ki… 1287 01:12:06,071 --> 01:12:07,656 -"Kim o?" demişsin. -Evet. 1288 01:12:07,740 --> 01:12:09,533 Tamam. O zaman ne söylendi? 1289 01:12:10,451 --> 01:12:14,705 Sanırım şöyle dedi, "Çocuklarımla neden böyle konuşuyorsun?" 1290 01:12:14,788 --> 01:12:18,292 "Dinle, seninle konuşmayacağım. Git buradan" dedim. 1291 01:12:18,375 --> 01:12:20,919 Bir sorunu varsa sizi aramalıydı. 1292 01:12:21,003 --> 01:12:22,212 -Tamam. -Cidden öyle. 1293 01:12:22,296 --> 01:12:24,590 Ciddi bir sorun olduğunu düşündüyse 1294 01:12:24,673 --> 01:12:27,926 neden kapıma dayandığını anlamıyorum. 1295 01:12:28,010 --> 01:12:30,554 Bağırıp çağırdı. Yani… 1296 01:12:30,637 --> 01:12:33,599 Gitmesini söylemenden sonra ne oldu? 1297 01:12:33,682 --> 01:12:35,601 Kovduktan sonra bir süre sessizlik oldu. 1298 01:12:35,684 --> 01:12:39,021 Sonra iyice vurmaya başladı, kapıyı zorluyordu. 1299 01:12:39,104 --> 01:12:40,022 Hiç durmadı. 1300 01:12:40,105 --> 01:12:42,274 Ne kadar bir süre? 1301 01:12:42,358 --> 01:12:44,193 -Beş, on saniye mi? -Bilmiyorum çünkü… 1302 01:12:44,276 --> 01:12:47,321 -İki dakika ya da… -Hayır. Uzun bir süreydi. 1303 01:12:47,404 --> 01:12:49,865 -Muhtemelen 20 ya da 30 saniye. -Tamam. 1304 01:12:50,366 --> 01:12:53,077 Tamam, ortalık sessizleştiğinde, 1305 01:12:53,160 --> 01:12:56,455 kapında ilk kez gürültü olduğunda 1306 01:12:56,538 --> 01:12:58,540 sen neredeydin? 1307 01:12:58,624 --> 01:13:00,959 Bir yere mi gittin? 1308 01:13:01,043 --> 01:13:03,170 -Sanırım ellerimi yıkadım. -Tamam. 1309 01:13:03,253 --> 01:13:05,756 Kapıda kimin olduğunu bilmiyordum ve bilmek istedim. 1310 01:13:05,839 --> 01:13:06,840 Sonra ben… 1311 01:13:06,924 --> 01:13:08,842 -Tamam. -Sonra ellerimi yıkadım. 1312 01:13:08,926 --> 01:13:09,760 -Tamam. -Yani… 1313 01:13:09,843 --> 01:13:12,388 Ortalığın sessizleştiği esnada 1314 01:13:12,471 --> 01:13:15,057 belki de gitti diye düşündün. Tamam. 1315 01:13:15,140 --> 01:13:17,559 Banyoda ellerini yıkıyordun, 1316 01:13:17,643 --> 01:13:19,645 sonra yine kapına vurup bağırmaya başladı. 1317 01:13:19,728 --> 01:13:22,064 Sonra mutfağa gittin. Ne yapıyordun? 1318 01:13:22,147 --> 01:13:24,024 -Telefonumu arıyordum. -Tamam. 1319 01:13:24,108 --> 01:13:27,111 Telefonumu bir yere koymuştum, paniklemeye başladım. 1320 01:13:27,194 --> 01:13:28,862 Telefonu aramaya başladım. 1321 01:13:28,946 --> 01:13:30,781 Kapıma vurmaya devam etti. 1322 01:13:30,864 --> 01:13:33,200 "Seni öldüreceğim" dedi. "Git buradan" dedim. 1323 01:13:33,283 --> 01:13:36,787 Gidecek bir yerim yoktu. Mutfaktaydım. 1324 01:13:36,870 --> 01:13:40,499 Sürgülü kapı var. Sürgüler hep kilitlidir. 1325 01:13:40,582 --> 01:13:43,293 Tek kapı var, kaçış yok. Gidemezdim. 1326 01:13:43,377 --> 01:13:45,087 "Aman tanrım" dedim. 1327 01:13:45,170 --> 01:13:48,424 Öyle sert vuruyordu ki duvardaki ayna sallanıyordu. 1328 01:13:48,507 --> 01:13:50,801 Tamam, kapıya vurmaya başlamasından 1329 01:13:50,884 --> 01:13:54,763 ve tüm bunları söylemesinden sonra sen silahı ateşledin. 1330 01:13:54,847 --> 01:13:57,099 Sence bu ne kadar sürdü? 1331 01:13:57,683 --> 01:14:00,519 -İki ila beş dakika. Bilmem. -İki ila beş dakika. Vay! 1332 01:14:00,602 --> 01:14:02,271 Her şey biraz… Epey sürdü. 1333 01:14:02,354 --> 01:14:04,940 Epey sürdü ve gelmeyeceğinizi düşündüm. 1334 01:14:05,023 --> 01:14:08,318 Daha önce aramıştım ama kimse gelmedi. 1335 01:14:08,402 --> 01:14:10,404 "Eyvah" dedim. Telefonu bulamadım. 1336 01:14:10,487 --> 01:14:13,282 Kapıya vurup duruyordu, bana bağırıyordu. 1337 01:14:13,365 --> 01:14:16,201 "Seni öldüreceğim" diyordu. Beni öldürecek dedim. 1338 01:14:16,285 --> 01:14:17,536 Tek düşündüğüm buydu. 1339 01:14:17,619 --> 01:14:20,164 Cidden eve girecek ve beni öldürecek. 1340 01:14:20,247 --> 01:14:24,209 Sana şunu sorayım. Belki olay akışını daha iyi anlarız. 1341 01:14:24,293 --> 01:14:27,588 Sen 911'i aradın, çocukların mülküne girdiğini söyledin. 1342 01:14:27,671 --> 01:14:32,050 Bağırdıklarını söyledin, ilk aramanda ne olduysa onu söyledin. 1343 01:14:32,134 --> 01:14:36,346 Senin 911 görüşmen bittikten sonra, sen telefonu kapattıktan sonra, 1344 01:14:36,430 --> 01:14:38,223 kapına dayanması ne kadar sürdü? 1345 01:14:38,307 --> 01:14:40,184 -On dakika falan. -On dakika mı? 1346 01:14:40,267 --> 01:14:41,268 -Evet. -Tamam. 1347 01:14:41,852 --> 01:14:46,398 Telefonu kapattıktan sonra, "Ekipler yolda" dendikten 10 dakika sonra. 1348 01:14:47,149 --> 01:14:50,944 Bundan 10 dakika sonra kapına dayandı. 1349 01:14:51,695 --> 01:14:56,825 Telefonunda ya da evdeki bilgisayarında bir arama yapacak olsak, 1350 01:14:56,909 --> 01:15:00,162 internetteki arama geçmişine baktığımızda 1351 01:15:00,245 --> 01:15:02,748 öz savunma hakkında bir şey bulur muyuz? 1352 01:15:02,831 --> 01:15:05,542 -"Nefsi müdafaa" terimini duydun mu? -Evet. 1353 01:15:05,626 --> 01:15:07,503 Bu konuda araştırma yaptın mı? 1354 01:15:07,586 --> 01:15:11,089 Evet, bunu ilk duyduğumda… Biri vurulmuştu… 1355 01:15:13,008 --> 01:15:17,679 Markette biri vurulduğunda Nefsi Müdafaa yasasından bahsedilmişti. 1356 01:15:18,222 --> 01:15:22,059 Florida olayı mıydı? Her eyaletin kanunu farklıdır. 1357 01:15:22,142 --> 01:15:24,228 Sanırım Florida'ydı. 1358 01:15:24,311 --> 01:15:26,980 -Tamam. Bu ne zamandı? -Yıllar önceydi. 1359 01:15:27,064 --> 01:15:29,149 -Yıllar önce mi? -Evet, yıllar önce. 1360 01:15:29,233 --> 01:15:32,736 İnternet tarayıcının arama geçmişinde güncel bir şey yok mu? 1361 01:15:32,819 --> 01:15:33,904 Bugün baktım. 1362 01:15:33,987 --> 01:15:37,449 -Bugün mü baktın? -Facebook'tayken baktım. 1363 01:15:38,408 --> 01:15:41,119 Facebook'ta paylaşılan şeylere baktım. 1364 01:15:41,203 --> 01:15:44,790 Susan, bunu neden sorduğumu biliyorsun. 1365 01:15:44,873 --> 01:15:48,377 Zekisin, tamam mı? Bunu sormamın sebebi… 1366 01:15:48,460 --> 01:15:51,547 Asla. Hayır, kesinlikle. Ne düşündüğünü biliyorum. 1367 01:15:51,630 --> 01:15:54,049 Bir şeyler yapmak için mi kanuna baktım? 1368 01:15:54,132 --> 01:15:54,967 Katiyen. 1369 01:15:55,050 --> 01:15:59,429 Bu kişiden sıkıldığın için kasıtlı olarak bir şey yapmadın mı? 1370 01:15:59,513 --> 01:16:02,182 Bu durumdan bıktığın için mi yaptın? 1371 01:16:02,266 --> 01:16:05,227 İlk ifadeni tekrar inceledik ve o ilk ifadeye göre 1372 01:16:05,310 --> 01:16:08,397 çocuklara demiştin ki, "Biliyor musun? Anneni getir." 1373 01:16:08,480 --> 01:16:09,690 Hayır, öyle demedim. 1374 01:16:10,190 --> 01:16:12,609 "Annemi çağıracağım" dediklerinde 1375 01:16:12,693 --> 01:16:15,195 "Anneni getir" tarzı bir şey demişsin. 1376 01:16:15,279 --> 01:16:17,990 "Anneni getir." Olabilir. Ben de bir yetişkini isterdim. 1377 01:16:18,073 --> 01:16:21,410 -Çocukla konuşmak istemem. -Öyle dediğimi hatırlamıyorum. 1378 01:16:21,493 --> 01:16:23,120 Biri 911'i aradığında 1379 01:16:23,203 --> 01:16:26,832 çağrı iletişim merkezine ulaştığında kayıt altına alınır. 1380 01:16:26,915 --> 01:16:28,500 Bize tam saati gösterir. 1381 01:16:28,584 --> 01:16:32,879 Saat, dakika, saniye olarak çağrının başladığı andan itibaren 1382 01:16:32,963 --> 01:16:34,965 son ana kadar kaydeder, tamam mı? 1383 01:16:35,048 --> 01:16:37,384 Ve bu her arama için geçerlidir. 1384 01:16:37,467 --> 01:16:40,804 Çocuklar hakkında 911'i ilk kez aradığında 1385 01:16:40,887 --> 01:16:42,681 izinsiz girdiklerini söyledin. 1386 01:16:42,764 --> 01:16:45,142 Bu arama 20.54'te başladı. 1387 01:16:45,767 --> 01:16:47,853 -Kulağa doğru geliyor mu? -Sanırım. 1388 01:16:47,936 --> 01:16:51,231 O an saate bakmıyordum. Sadece aradığımı hatırlıyorum. 1389 01:16:51,315 --> 01:16:53,400 Çağrı merkezi kayıtları öyle diyor. 1390 01:16:53,984 --> 01:16:58,655 Bu görüşme beş dakika sürdü ve 20.59'da bağlantı kesildi. 1391 01:16:58,739 --> 01:17:01,241 -Ekipler yola çıktı. Tamam. -Tamam. 1392 01:17:01,325 --> 01:17:04,786 Senin tahminine göre, telefon kapandıktan sonra 1393 01:17:04,870 --> 01:17:09,291 yaklaşık 10 dakika içinde AJ evinin kapısını çalmaya başladı. 1394 01:17:09,374 --> 01:17:11,251 -Bu doğru mu? Tamam. -Evet. 1395 01:17:11,335 --> 01:17:14,296 Yaptığın ikinci 911 aramasında dedin ki, 1396 01:17:14,796 --> 01:17:17,799 "Kadın kapıma vuruyordu. İçeriden ateş ettim." 1397 01:17:17,883 --> 01:17:21,053 Bu arama çağrı merkezimize 21.01'de geldi. 1398 01:17:21,136 --> 01:17:25,974 Yani iletişim merkeziyle ilk görüşmenden iki dakika sonra. 1399 01:17:26,058 --> 01:17:30,520 Kapında yaşandığını söylediğin her şey bu iki dakikada gerçekleşmiş. 1400 01:17:30,604 --> 01:17:34,358 Kapıdaki gümbürtüler, "Seni öldüreceğim" sözleri. Bütün bunlar. 1401 01:17:34,858 --> 01:17:40,197 İki dakika içinde kapına geldi ve anlattığın tüm bu şeyleri yaptı, 1402 01:17:40,280 --> 01:17:42,491 sonrasında sen tetiği çektin, 1403 01:17:42,991 --> 01:17:45,827 telefonunu buldun ve sonra 911'i aradın. 1404 01:17:45,911 --> 01:17:48,455 İşte bu yüzden… 1405 01:17:48,538 --> 01:17:50,374 Bana o kadar sürmüş gibi geldi. 1406 01:17:50,457 --> 01:17:52,292 Ben öyle düşündüm. 1407 01:17:52,376 --> 01:17:54,836 Bunun doğru olmadığını anlamış olduk, 1408 01:17:54,920 --> 01:17:57,673 öyle olmadı ama sana öyleymiş gibi geldi. 1409 01:17:57,756 --> 01:17:58,757 Öyle hissettim. 1410 01:17:58,840 --> 01:18:00,467 Ayrıca bana dedin ki… 1411 01:18:00,550 --> 01:18:03,095 Seni öldüreceğini söylediğini duymuşsun. 1412 01:18:03,178 --> 01:18:06,848 Bunu söylememiş olabilir mi? Belki de sen öyle duydun 1413 01:18:06,932 --> 01:18:10,686 ya da öyle zannettin, aradan 10 dakika geçtiğini zannetmen gibi. 1414 01:18:10,769 --> 01:18:13,605 "Seni öldüreceğim" dediğini düşündüm. 1415 01:18:13,689 --> 01:18:17,401 Nefsi müdafaa hakkında araştırma yapan 1416 01:18:17,484 --> 01:18:20,737 ve bunun olmasını planlayan Susan mısın? 1417 01:18:20,821 --> 01:18:23,740 Bir spektrum var. Buradaki Susan mı? 1418 01:18:23,824 --> 01:18:27,828 Belki de şuradaki Susan'dır ve demiştir ki, 1419 01:18:27,911 --> 01:18:33,917 "Evde silahım var. Korkuyorum. Biri kapımı çalıyor. 1420 01:18:34,000 --> 01:18:37,254 Gitmelerini istiyorum. Ben şimdi… 1421 01:18:37,337 --> 01:18:39,297 Silahı aldım ve yanlışlıkla ateşledim." 1422 01:18:39,381 --> 01:18:41,299 Bir de böyle bir Susan var. 1423 01:18:41,383 --> 01:18:44,845 Ortada bir yer buldun ve bunu açıklamaya çalışıyorsun 1424 01:18:44,928 --> 01:18:47,055 ama makul bir açıklama sunmuyorsun. 1425 01:18:47,139 --> 01:18:49,182 Bu senin için bir fırsat, 1426 01:18:49,266 --> 01:18:51,768 bize mantıklı bir açıklama yapabilirsin. 1427 01:18:51,852 --> 01:18:54,938 Sana karşı kullanmayacağım. Sana kızmayacağım. 1428 01:18:55,021 --> 01:19:00,902 O gece AJ senin evine geldiğinde ne oldu? 1429 01:19:00,986 --> 01:19:01,945 Ne oldu? 1430 01:19:02,028 --> 01:19:04,698 Silahı eline aldığın anda olanları anlat. 1431 01:19:04,781 --> 01:19:06,283 Ne düşünüyordun? 1432 01:19:06,366 --> 01:19:08,160 Tek istediğim onun gitmesiydi. 1433 01:19:08,243 --> 01:19:11,621 Kapıdan içeri gireceğini ve beni öldüreceğini düşündüm. 1434 01:19:11,705 --> 01:19:13,540 Üzgünüm. Düşündüğüm şey buydu. 1435 01:19:13,623 --> 01:19:15,959 İçeri girip öldüreceğini düşündüm. 1436 01:19:16,042 --> 01:19:17,085 Tamam. 1437 01:19:17,169 --> 01:19:19,463 Çok büyük bir korku içindeydim. 1438 01:19:19,546 --> 01:19:22,215 -Olanlara üzüldün mü? -Tanrım! Evet. 1439 01:19:22,299 --> 01:19:25,260 Şunu sorayım. Bugün Facebook'a girdiğini söyledin. 1440 01:19:27,095 --> 01:19:30,724 Bu dava hakkında, bu olay hakkında bazı haberler var. 1441 01:19:30,807 --> 01:19:33,310 Onları görmüş olmalısın. 1442 01:19:33,393 --> 01:19:35,437 Tamam. Ne tür şeyler gördün? 1443 01:19:35,520 --> 01:19:37,147 Güya çocuğa tablet atmışım. 1444 01:19:37,230 --> 01:19:40,400 Söylemediğim şeyleri söylemişim gibi yazmışlar. 1445 01:19:41,193 --> 01:19:45,363 Ben ne gördüm biliyor musun? Annesiz kalan dört çocuk gördüm. 1446 01:19:47,324 --> 01:19:48,325 Ve… 1447 01:19:49,743 --> 01:19:52,496 Sana yapılan muameleyi hafife almıyorum. 1448 01:19:53,830 --> 01:19:56,750 Ama yine de onlar çocuk, değil mi? 1449 01:19:57,542 --> 01:20:00,045 Evde onları bekleyen bir anneleri yok. 1450 01:20:01,963 --> 01:20:05,091 Yaptığın şeyin yanlış olduğunu biliyorsun. 1451 01:20:06,343 --> 01:20:07,803 Şunu zaten biliyordun ki 1452 01:20:09,012 --> 01:20:11,640 ekipler oraya doğru yola çıkmıştı. 1453 01:20:13,600 --> 01:20:16,436 Ama daha önce aradığımda polisin gelmediği oldu. 1454 01:20:16,520 --> 01:20:18,939 Anlıyorum. İki dakikadan bahsediyoruz. 1455 01:20:19,022 --> 01:20:21,525 Bana göre iki dakika değildi, daha uzundu. 1456 01:20:21,608 --> 01:20:23,109 Sanki şey gibiydi… 1457 01:20:23,193 --> 01:20:27,781 Ama zamanın geçerli olduğu tek bir gerçeklik var. 1458 01:20:27,864 --> 01:20:31,493 Zaman algısının değişebildiğini biliyorum. 1459 01:20:31,576 --> 01:20:34,871 Ama gerçek hayatta telefonu yeni kapatmıştın. 1460 01:20:36,373 --> 01:20:39,125 İki dakika içinde o kapıdan bir el ateş edildi. 1461 01:20:39,209 --> 01:20:45,131 Bunu haklı çıkarmanın bir yolu yok. Dedektif Pinder da anlam veremiyordur. 1462 01:20:45,215 --> 01:20:46,383 Anlam veremiyorum. 1463 01:20:46,466 --> 01:20:49,719 Dava hakkında konuştuğumuz insanlar, 1464 01:20:49,803 --> 01:20:52,806 Eyalet Savcısı ve hukuk danışmanı da aynı görüşte. 1465 01:20:52,889 --> 01:20:53,890 Yani… 1466 01:20:56,518 --> 01:20:58,562 Savcılıkla bu konuyu görüştük 1467 01:20:58,645 --> 01:21:05,068 ve bizimle aynı görüşteler, kasıtsız adam öldürmekten suçlanacaksın. 1468 01:21:05,151 --> 01:21:06,444 -Tamam mı? -Tamam. 1469 01:21:07,112 --> 01:21:10,657 Ne diyeceğimi bilmiyorum. Can güvenliğimden endişe ediyordum. 1470 01:21:10,740 --> 01:21:13,994 Gerçekten içeri gireceğini düşündüm. 1471 01:21:14,077 --> 01:21:15,954 Üzgünüm. Ben öyle hissettim. 1472 01:21:16,454 --> 01:21:18,456 Hislerimi değiştiremem. 1473 01:21:19,291 --> 01:21:23,461 Benim için dehşet verici bir şeydi. Yemin ederim ki titriyordum. 1474 01:21:25,213 --> 01:21:27,340 Sormak istediğim şeylerden biri şu, 1475 01:21:27,424 --> 01:21:31,720 olanlar hakkında sana bilgi verdiğimde, 1476 01:21:31,803 --> 01:21:34,764 olaydan sonra AJ'nin başına gelenleri anlattığımda, 1477 01:21:34,848 --> 01:21:37,058 vefat ettiğini söylediğimde… 1478 01:21:37,142 --> 01:21:39,227 Biliyorsun ki dört çocuğu var. 1479 01:21:41,354 --> 01:21:46,151 Onlarla yapılan görüşmeleri inceledim, 1480 01:21:46,234 --> 01:21:48,653 yaşadıkları duyguları inceledim 1481 01:21:48,737 --> 01:21:52,282 ve seninle yaptığımız konuşmalarda 1482 01:21:52,365 --> 01:21:54,451 benzer hisler yaşadığını gördüm. 1483 01:21:54,534 --> 01:21:58,371 Elbette ki onlarla konuşmana izin veremem 1484 01:21:58,872 --> 01:22:02,250 ya da yüz yüze görüşmenizi sağlayamam 1485 01:22:02,334 --> 01:22:03,335 ama ben… 1486 01:22:03,418 --> 01:22:07,422 Sana kalmış ama istersen onlara bir mektup yazabilirsin. 1487 01:22:07,505 --> 01:22:08,506 Bir nevi… 1488 01:22:09,716 --> 01:22:12,552 Aklından ve kalbinden geçenleri yazarsın. 1489 01:22:12,636 --> 01:22:15,931 Mecbur değilsin. Not defteri ve kalem bırakacağız. 1490 01:22:16,014 --> 01:22:20,101 Evrak işlerimiz var. Onları halletmek için dışarı çıkacağız 1491 01:22:20,185 --> 01:22:22,103 ve patronumuzla konuşacağız. 1492 01:22:24,147 --> 01:22:25,649 Ve biz sadece… 1493 01:22:25,732 --> 01:22:29,235 Konuşmasına izin olmayan herkese bunu teklif ederim, 1494 01:22:29,319 --> 01:22:30,737 hep yaptığımız bir şey. 1495 01:22:30,820 --> 01:22:31,821 Anlıyorum. 1496 01:22:32,572 --> 01:22:34,240 Bunu yapmak istersen… 1497 01:22:34,324 --> 01:22:37,243 Dediğim gibi, evrak işlerini halledeceğiz. 1498 01:22:37,327 --> 01:22:38,995 Ama geldiğimiz nokta bu. 1499 01:22:39,079 --> 01:22:42,332 Durum bu, bunu birazdan konuşacağız. 1500 01:22:42,415 --> 01:22:46,336 Onlara bir şey yazmak istersen defter orada, tamam mı? 1501 01:24:14,466 --> 01:24:16,051 Pekâlâ Susan. 1502 01:24:16,134 --> 01:24:18,845 Tamam, bu memurla gideceksin. 1503 01:24:19,679 --> 01:24:21,431 -Hayır. -Pardon? 1504 01:24:21,514 --> 01:24:22,515 -Hayır. -Hayır mı? 1505 01:24:22,599 --> 01:24:23,475 Yapamam. 1506 01:24:23,558 --> 01:24:25,894 -Ne oldu? Ne oluyor? -Bunu yapamam. 1507 01:24:25,977 --> 01:24:27,562 Üzgünüm. Bunu yapamam. 1508 01:24:31,149 --> 01:24:34,194 Ne yazık ki öyle bir noktaya geldik ki 1509 01:24:34,277 --> 01:24:37,155 yapacağımız şey bu. 1510 01:24:38,406 --> 01:24:41,201 Elbette bu bir mahkûmiyet değil. 1511 01:24:41,284 --> 01:24:42,952 Şu an suçlanıyorsun, 1512 01:24:43,036 --> 01:24:44,996 sonra mahkemeye çıkacaksın 1513 01:24:45,497 --> 01:24:48,458 ve kendi perspektifini sunacaksın. 1514 01:24:50,418 --> 01:24:52,337 Şimdi bu memurla gideceksin. 1515 01:24:52,420 --> 01:24:53,963 -Hayır. -Kaydın yapılacak. 1516 01:24:54,047 --> 01:24:56,174 -Hayır, olmaz. -Parmak izin alınacak. 1517 01:24:56,257 --> 01:24:57,217 Hayır. 1518 01:24:57,300 --> 01:24:59,052 Fotoğraflarını çekecekler 1519 01:24:59,135 --> 01:25:01,930 ve yarın sabah mahkemeye çıkacaksın. 1520 01:25:03,681 --> 01:25:05,391 Gitmiyorum. Üzgünüm. 1521 01:25:06,184 --> 01:25:08,978 Orada telefon var. İstediğini arayabilirsin. 1522 01:25:09,062 --> 01:25:10,897 -Kayıt bölümünde. -Gitmiyorum. 1523 01:25:10,980 --> 01:25:11,981 Ama… 1524 01:25:12,690 --> 01:25:15,819 Susan, sen… Gidiyoruz. 1525 01:25:15,902 --> 01:25:19,072 Bunu değiştirecek bir şey yok. Tutuklusun. 1526 01:25:19,155 --> 01:25:21,950 Hatta kelepçe taksak iyi olacak. 1527 01:25:22,033 --> 01:25:23,868 -Seni kelepçeleyelim. -Hadi, kalk. 1528 01:25:23,952 --> 01:25:24,953 -Hayır. -Kalk. 1529 01:25:25,036 --> 01:25:26,162 Hayır. Bana dokunma. 1530 01:25:26,246 --> 01:25:28,790 -Ayağa kalk Susan. -Hayır. Üzgünüm, yapamam. 1531 01:25:28,873 --> 01:25:32,168 İki şekilde olabilir. Kolay ya da çok zor yoldan. 1532 01:25:32,252 --> 01:25:34,796 -Üzgünüm. Yapamam. -Zor yolu istemeyiz. 1533 01:25:34,879 --> 01:25:37,549 Kendini bizim yerimize koy. Başka seçenek yok. 1534 01:25:37,632 --> 01:25:41,177 -Oraya gidiyorsun. -Özür dilerim. Bunu yapamam. 1535 01:25:42,053 --> 01:25:47,100 Şunu anlamalısın ki bize anlattıklarına bakınca 1536 01:25:47,183 --> 01:25:54,107 karşı çıkmak ve direnmek seni kötü gösteriyor, tamam mı? 1537 01:25:54,190 --> 01:25:57,277 -İstememeni anlıyorum. -Olmaz. İyi hissetmiyorum. 1538 01:25:57,360 --> 01:25:59,445 Orada sağlık personeli var. 1539 01:25:59,529 --> 01:26:01,281 Girişte bir hemşire var. 1540 01:26:01,364 --> 01:26:05,535 Reçeteli ilaçlarını, ne gerekiyorsa onlara vereceksin. 1541 01:26:05,618 --> 01:26:08,371 İhtiyacın olan bakımı sana sunacaklar. 1542 01:26:08,454 --> 01:26:10,540 -Bunu yapamam. -Gidiyoruz, tamam mı? 1543 01:26:10,623 --> 01:26:12,584 -Oraya gideceksin… -Bunu yapamam. 1544 01:26:12,667 --> 01:26:14,752 -Tamam, şey… -Hadi Susan, kalk. 1545 01:26:14,836 --> 01:26:17,130 -Tartışacak vaktimiz yok. -Cidden. Yapamam. 1546 01:26:17,213 --> 01:26:19,591 Peki, şunu anlıyor musun? Tutuklusun 1547 01:26:19,674 --> 01:26:22,135 ve öyle ya da böyle hapse gireceksin. 1548 01:26:22,218 --> 01:26:23,803 -Umurumda değil. -Susan. 1549 01:26:23,887 --> 01:26:25,972 Bunu yapamam. Üzgünüm. 1550 01:26:26,639 --> 01:26:30,768 Şu an söylediğin ya da yaptığın şey hiç mantıklı değil. 1551 01:26:30,852 --> 01:26:33,313 Mantıklı olmadığını biliyorum ama bunu yapamam. 1552 01:26:33,396 --> 01:26:37,817 Mantıklı olmadığını bildiğini söylemen bana çok saçma geliyor. 1553 01:26:37,901 --> 01:26:39,444 Anlıyorum. Bunu yapamam. 1554 01:26:39,527 --> 01:26:40,361 -Üzgünüm. -Tamam. 1555 01:26:40,445 --> 01:26:42,447 Bu yüzden bu durumdayız Susan. 1556 01:26:42,530 --> 01:26:46,201 Verdiğin kararlar mantıklı değil. 1557 01:26:46,284 --> 01:26:48,786 Tıpkı şu an yaşadıklarımız gibi. 1558 01:26:48,870 --> 01:26:50,872 Üzgünüm. Bunu yapamam. 1559 01:26:50,955 --> 01:26:55,210 Suç işlemiş insanların bu sandalyeden kalktığını gördüm. 1560 01:26:55,293 --> 01:26:58,755 Kendi rızalarıyla gidiyorlar. Kötü şeyler yapsalar da. 1561 01:26:58,838 --> 01:27:00,965 Sen tek değilsin ama şimdi… 1562 01:27:01,049 --> 01:27:03,384 -Çok kötüyüm. Bunu yapamam. -Tamam. 1563 01:27:03,468 --> 01:27:06,804 Hapishaneye gideceğiz. Bunu değiştirmenin yolu yok. 1564 01:27:06,888 --> 01:27:09,849 -Bunu durduramazsın. -Umurumda değil. Beni öldürün. 1565 01:27:10,350 --> 01:27:11,809 Kimseyi öldürmeyeceğiz. 1566 01:27:11,893 --> 01:27:15,104 Seni hapse götüreceğiz. 1567 01:27:15,188 --> 01:27:17,649 Kendi rızanla yürümeni tercih ederiz. 1568 01:27:17,732 --> 01:27:20,485 Yürüyerek gitmek herkes için daha iyi olur. 1569 01:27:20,568 --> 01:27:22,528 -Lütfen kalkar mısın? -Hayır. 1570 01:27:22,612 --> 01:27:24,906 Bütün gece orada mı oturacaksın? 1571 01:27:24,989 --> 01:27:28,076 Ne yapacağımı bilmiyorum. Muhtemelen kalpten giderim. 1572 01:27:28,576 --> 01:27:31,663 Dediğim gibi, sağlıkçılar var. Seni oraya götürmek istiyoruz. 1573 01:27:31,746 --> 01:27:35,833 Oraya ne kadar çabuk gidersen bir hekimi o kadar çabuk görürsün. 1574 01:27:35,917 --> 01:27:38,378 -Bunu yapamam. -Ne olacağını söyleyeyim. 1575 01:27:38,461 --> 01:27:39,796 Seni kelepçeleyeceğiz 1576 01:27:39,879 --> 01:27:43,758 ve gerekirse seni oraya zorla götüreceğiz 1577 01:27:43,841 --> 01:27:46,803 çünkü seni hapse götürmek zorundayız. 1578 01:27:46,886 --> 01:27:48,680 -Kalktığın için sağ ol. -Üzgünüm, ben… 1579 01:27:48,763 --> 01:27:51,683 -Bunu anlıyorum. -Benim için ellerini arkana koy. 1580 01:27:59,440 --> 01:28:00,525 Teşekkürler Susan. 1581 01:28:00,608 --> 01:28:03,278 Bunu bilerek yapmadım. Kasıtlı değildi. 1582 01:28:03,361 --> 01:28:06,155 Bunu tasarlamadım. Öyle bir şey yapmadım. 1583 01:28:06,239 --> 01:28:07,657 Bu çok saçma. 1584 01:28:16,374 --> 01:28:18,084 Bu taraftan çıkacağız. 1585 01:29:18,144 --> 01:29:23,191 "Kaybınız için çok üzgünüm. Annenizi öldürmek istemedim. 1586 01:29:23,274 --> 01:29:28,029 Annenizin beni öldürmesinden korktum. 1587 01:29:28,112 --> 01:29:29,864 Ateş ettiğimde 1588 01:29:31,407 --> 01:29:34,035 bunu korkudan yaptım." 1589 01:29:51,636 --> 01:29:53,304 Ben Şerif Woods. 1590 01:29:53,388 --> 01:29:55,473 Sizinle doğrudan konuşmasam da 1591 01:29:55,556 --> 01:29:58,643 size bir söz verdim ve sizi bunun için arıyorum. 1592 01:29:58,726 --> 01:30:02,814 Saldırgan kadını tutukladık. 1593 01:30:02,897 --> 01:30:04,148 Gözaltında. 1594 01:30:05,358 --> 01:30:07,151 Ben Ajike'nin annesiyim. 1595 01:30:08,611 --> 01:30:12,323 Ona baktığınızda fazla şeyi olmadığını söyleyebilirdiniz. 1596 01:30:13,950 --> 01:30:15,243 Her şeyi vardı. 1597 01:30:16,953 --> 01:30:18,204 Sevgisi vardı. 1598 01:30:19,539 --> 01:30:21,416 Merhameti vardı. 1599 01:30:24,085 --> 01:30:28,214 Dört güzel çocuğu vardı. 1600 01:30:29,090 --> 01:30:31,634 -Suçluluk duyarak büyümeyin. -Bu kadar! 1601 01:30:32,135 --> 01:30:34,679 "Ben olmasam annem ölmezdi" demeyin. 1602 01:30:34,762 --> 01:30:38,474 Hayır, anneniz sizi savunmayı seçti. 1603 01:30:38,558 --> 01:30:42,645 Çünkü anneniz biliyordu ki insanların sizi ezmesine izin verirse 1604 01:30:42,728 --> 01:30:44,647 ve sizi savunmazsa 1605 01:30:45,356 --> 01:30:48,901 öyle bir hissiyatla büyüyecektiniz ki 1606 01:30:48,985 --> 01:30:52,113 insanlar sizi ezebilir sanacaktınız. 1607 01:30:52,196 --> 01:30:54,991 Size kendinden çok değer verdi. 1608 01:30:56,617 --> 01:30:58,453 Anneler böyle yapar. 1609 01:31:00,621 --> 01:31:06,377 Hayatınıza devam edin ve onun istediği her şey olun. 1610 01:31:16,179 --> 01:31:17,305 O gece, 1611 01:31:18,347 --> 01:31:19,515 olayın olduğu gece 1612 01:31:20,183 --> 01:31:22,935 teyzemin arabasında uyuyakaldım. 1613 01:31:25,104 --> 01:31:29,275 Rüyaya daldığımda bana bir melek olarak göründü. 1614 01:31:36,115 --> 01:31:41,621 NEFSİ MÜDAFAA YASALARI SONRASINDA CİNAYET ORANLARINDA %8 İLA %11'LİK ARTIŞLA 1615 01:31:41,704 --> 01:31:44,373 YILDA YAKLAŞIK 700 İLAVE ÖLÜM GÖZLEMLENDİ 1616 01:31:44,457 --> 01:31:47,502 YAPILAN ARAŞTIRMALAR BÜYÜK IRK FARKLILIKLARI SAPTADI 1617 01:31:47,585 --> 01:31:51,714 BEYAZ AMERİKALILARIN ÖZELLİKLE SİYAHİLERİ ÖLDÜRDÜKLERİ ZAMAN 1618 01:31:51,797 --> 01:31:55,009 ÖZ SAVUNMA İDDİALARINDA DAHA BAŞARILI OLDUKLARI GÖRÜLDÜ 1619 01:31:55,259 --> 01:31:56,302 Jüri üyeleri, 1620 01:31:56,385 --> 01:32:00,389 bu davada jüri olarak seçildiniz ve yeminlerinizi ettiniz. 1621 01:32:00,473 --> 01:32:03,893 Florida eyaleti, Susan Louise Lorincz'e karşı. 1622 01:32:03,976 --> 01:32:07,939 Susan Lorincz ateşli silah kullanarak adam öldürmekle suçlanıyor. 1623 01:32:21,744 --> 01:32:25,498 Isaac ve Izzy'nin annesinin kapı koluna uzandığını gördünüz mü? 1624 01:32:25,581 --> 01:32:26,582 Hayır. 1625 01:32:26,666 --> 01:32:31,337 Isaac ve Izzy'nin annesi "Seni öldüreceğim" dedi mi? 1626 01:32:31,921 --> 01:32:33,005 Hayır. 1627 01:32:33,089 --> 01:32:39,178 Isaac ve Izzy'nin annesinin şunu söylediğini duydunuz mu? 1628 01:32:39,262 --> 01:32:40,680 "Seni öldüreceğim." 1629 01:32:40,763 --> 01:32:41,764 Hayır efendim. 1630 01:32:42,848 --> 01:32:45,393 O mahallede başkaları da vuruldu, değil mi? 1631 01:32:45,476 --> 01:32:47,270 -İtiraz. Bağlantı nedir? -Evet. 1632 01:32:47,353 --> 01:32:48,354 Kabul edildi. 1633 01:32:49,146 --> 01:32:51,941 Plastik görünümlü, karton olmayan bir tabelaydı. 1634 01:32:52,024 --> 01:32:55,069 Mağazalarda satılan metal çubuklulardan. 1635 01:32:55,152 --> 01:32:55,987 Tamam. 1636 01:32:56,070 --> 01:32:57,071 ÖZEL MÜLK 1637 01:32:57,154 --> 01:32:58,990 Bayan Owens'ın ifadesine göre 1638 01:32:59,073 --> 01:33:01,117 o gece Susan Lorincz'e demiş ki, 1639 01:33:01,826 --> 01:33:05,496 "Bir daha çocuklarımın üstüne yürürsen karşında beni bulursun." 1640 01:33:05,997 --> 01:33:07,081 -Doğru mu? -Doğru. 1641 01:33:07,790 --> 01:33:12,211 Çocuklardan herhangi birine bunun yasak olduğunu söylediniz mi? 1642 01:33:12,295 --> 01:33:13,129 Söylemedim. 1643 01:33:13,212 --> 01:33:15,464 Tamam, neden yapamadınız? 1644 01:33:15,548 --> 01:33:17,425 -Benim mülküm değil. -Tamam. 1645 01:33:18,342 --> 01:33:19,719 Birinci açı, 12'inci fotoğraf. 1646 01:33:19,802 --> 01:33:22,096 -Bu iki patenin yakın çekimi mi? -Evet. 1647 01:33:33,149 --> 01:33:35,401 Nerede bilmiyorum. Hâlâ evimdeyim. 1648 01:33:35,484 --> 01:33:37,194 Ona kapımı açmadım. 1649 01:33:39,280 --> 01:33:43,326 Olay yerine vardığımda tam bir kaos ortamı vardı. 1650 01:33:43,409 --> 01:33:45,953 Kurbanı yerde yatarken gördüm 1651 01:33:46,037 --> 01:33:48,623 ve birkaç kişi kurbanın vurulduğunu söyledi. 1652 01:33:48,706 --> 01:33:51,042 Kapının dış tarafına baktınız mı, 1653 01:33:51,125 --> 01:33:53,669 mermi deliği dışında hasar var mıydı? 1654 01:33:53,753 --> 01:33:55,755 Önemli bir şey görmedim. 1655 01:33:55,838 --> 01:33:58,591 Üç numaralı işaretin altındaki çöpte 1656 01:33:58,674 --> 01:34:00,301 önemli bir şey buldunuz mu? 1657 01:34:00,384 --> 01:34:02,219 -İki ateşli silah vardı. -Tamam. 1658 01:34:03,512 --> 01:34:04,930 Silah bu. 1659 01:34:08,476 --> 01:34:13,648 Kanıtların gösterdiği şeyin ifadenizle çelişmesi iyi görünmüyor. 1660 01:34:14,649 --> 01:34:17,902 6 Haziran'daki ikinci ziyarette konuşması için onu zorladınız mı 1661 01:34:17,985 --> 01:34:19,654 ya da onu tehdit ettiniz mi? 1662 01:34:19,737 --> 01:34:20,613 Hayır efendim. 1663 01:34:20,696 --> 01:34:25,242 Yani iletişim merkeziyle ilk görüşmenden iki dakika sonra. 1664 01:34:25,326 --> 01:34:30,247 Kapında yaşandığını söylediğin her şey bu iki dakikada gerçekleşmiş. 1665 01:34:31,415 --> 01:34:35,878 Bu davanın jürisi olarak tek bir soruya cevap vermeniz gerek. 1666 01:34:36,962 --> 01:34:43,969 Kapalı ve kilitli bir kapının, asma kilitli demir kapının ardından 1667 01:34:44,553 --> 01:34:47,640 bağırıp kapıya vuran birini vurmak sizce mantıklı mı? 1668 01:34:48,140 --> 01:34:49,600 Nihai soru bu. 1669 01:34:49,684 --> 01:34:50,976 ÖZ SAVUNMA İSPAT KÜLFETİ 1670 01:34:51,060 --> 01:34:56,065 Çizelgenin alttaki kırmızı kısmı dışında herhangi bir yerdeyseniz 1671 01:34:56,148 --> 01:34:58,859 Susan Lorincz'i suçsuz bulmalısınız. 1672 01:35:01,529 --> 01:35:04,198 Kâtibe kararı okutacağım. 1673 01:35:08,327 --> 01:35:09,662 İlk suçlamanın kararı. 1674 01:35:09,745 --> 01:35:13,833 Jüri olarak ilk suçlamaya dair kararımızı açıklıyoruz. 1675 01:35:13,916 --> 01:35:16,210 Sanık adam öldürmekten suçlu. 1676 01:35:16,293 --> 01:35:18,671 Savcılık sanığın silah kullandığını 1677 01:35:18,754 --> 01:35:23,300 makul bir şüphenin ötesinde kanıtladı mı? 1678 01:35:23,384 --> 01:35:27,763 16 Ağustos 2024 tarihli cevabımız "evet". 1679 01:35:28,681 --> 01:35:33,728 Bayan Lorincz, silahla adam öldürmekten suçlu bulundunuz. 1680 01:35:33,811 --> 01:35:37,606 Marion İlçe Hapishanesi'nde kefaletsiz gözaltına alınacaksınız. 1681 01:35:38,441 --> 01:35:41,569 -Teşekkürler, bol şans. -Teşekkürler. Çıkabilir miyiz? 1682 01:35:41,652 --> 01:35:43,028 -Evet. -Teşekkürler. 1683 01:35:48,909 --> 01:35:50,911 Tanrı'ya şükürler olsun! 1684 01:35:56,792 --> 01:36:02,256 25 KASIM 2024'TE, SUSAN LORINCZ AJIKE OWENS'I ÖLDÜRDÜĞÜ İÇİN 1685 01:36:02,339 --> 01:36:06,218 25 YIL HAPİS CEZASINA ÇARPTIRILDI 1686 01:36:06,302 --> 01:36:09,054 DAVAYA BAKAN YARGIÇ 1687 01:36:09,138 --> 01:36:13,851 SİLAHLI SALDIRININ ARDINDA KORKUDAN ÇOK ÖFKE OLDUĞUNU BELİRTTİ 1688 01:36:17,188 --> 01:36:24,153 AJIKE OWENS'IN ANISINA ISAAC, ISRAEL, AFRIKA VE TITUS 1689 01:36:28,324 --> 01:36:33,329 Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu