1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:46,672 --> 00:00:48,215
¡Hola!
4
00:00:48,340 --> 00:00:49,550
¡Hola!
5
00:00:50,009 --> 00:00:52,678
¡Suenas tan dulce!
6
00:00:53,095 --> 00:00:54,180
Gracias.
7
00:00:55,723 --> 00:00:58,517
¿Estás nerviosa por hablar conmigo?
8
00:00:58,642 --> 00:00:59,643
Sí.
9
00:01:02,021 --> 00:01:05,524
Entonces, sabes que tenemos
que ser, como...
10
00:01:05,649 --> 00:01:07,818
muy cuidadosos con esto.
11
00:01:08,819 --> 00:01:09,820
Sí.
12
00:01:09,945 --> 00:01:10,946
¿Sí?
13
00:01:11,071 --> 00:01:12,865
¿En qué estás pensando?
14
00:01:13,741 --> 00:01:15,451
¿En qué estás pensando tú?
15
00:01:15,618 --> 00:01:18,370
Estoy pensando que ojalá
estuviera ahí contigo ahora.
16
00:01:21,040 --> 00:01:23,292
Si estuviera, estarías desnuda.
17
00:01:23,959 --> 00:01:25,085
¿En serio?
18
00:01:25,336 --> 00:01:26,420
¡Sí!
19
00:01:28,380 --> 00:01:29,965
¿Te gustaría estarlo?
20
00:01:30,424 --> 00:01:33,552
- Eh... supongo que sí.
- ¡Bien!
21
00:01:35,638 --> 00:01:37,640
Mi preciosa princesita.
22
00:01:39,058 --> 00:01:40,935
Me gusta cuando me llamas así.
23
00:01:41,060 --> 00:01:42,812
Me gusta llamarte así.
24
00:01:44,980 --> 00:01:47,107
He pensado en ti todo el día.
25
00:01:48,442 --> 00:01:51,654
Aunque tengo que ir a Walmart rápido.
26
00:01:51,821 --> 00:01:54,114
Comprar esas cosas
para no dejarte embarazada.
27
00:01:54,240 --> 00:01:57,034
- Bien.
- Y luego, estaré en camino.
28
00:01:57,159 --> 00:01:59,078
¿Ya te pintaste las uñas de los pies?
29
00:01:59,203 --> 00:02:01,664
- Sí, son color rosa.
- Bien.
30
00:02:02,456 --> 00:02:05,000
¡Tengo que irme! ¿Te veo en un rato?
31
00:02:05,125 --> 00:02:06,418
¿Por qué tienes prisa?
32
00:02:08,546 --> 00:02:10,840
Yo... no sé, estoy un poco nerviosa.
33
00:02:10,965 --> 00:02:13,133
Bueno, no estés nerviosa.
34
00:02:15,052 --> 00:02:17,054
Soy un tipo muy afortunado.
35
00:02:18,514 --> 00:02:20,516
¿Tú crees?
36
00:02:21,433 --> 00:02:26,438
1. PARA ATRAPAR A UN DEPREDADOR
37
00:02:31,318 --> 00:02:33,529
- ¡Hola! ¡Qué bueno que viniste!
- ¡Hola, chica!
38
00:02:33,696 --> 00:02:35,614
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
39
00:02:35,739 --> 00:02:36,740
¡Bien!
40
00:02:37,283 --> 00:02:38,909
¿Cómo estuvo el viaje?
41
00:02:41,120 --> 00:02:42,746
- Terrible.
- ¿En serio? ¿Por qué?
42
00:02:42,872 --> 00:02:44,748
- No, en realidad estuvo bien.
- ¿Ah, sí?
43
00:02:44,874 --> 00:02:46,333
Tenemos estas sillas nuevas.
44
00:02:46,458 --> 00:02:48,919
- ¡Tienes que sentarte!
- ¿Ah, sí? ¿Tengo que sentarme?
45
00:02:49,044 --> 00:02:50,004
Sí, mira.
46
00:02:50,337 --> 00:02:52,131
- Es una silla masajeadora.
- ¡Dios mío!
47
00:02:52,256 --> 00:02:53,924
Vibra cuando aprietas los botones.
48
00:02:54,466 --> 00:02:55,801
Dios mío...
49
00:02:55,926 --> 00:02:58,345
- Sí, activa los interruptores.
- ¿Cuál es?
50
00:02:58,470 --> 00:03:00,723
Puedes usar cualquiera de ellos.
Te dice...
51
00:03:00,848 --> 00:03:02,683
Para tu trasero,
para la espalda baja,
52
00:03:02,808 --> 00:03:04,560
y para la espalda alta.
53
00:03:04,935 --> 00:03:06,770
Acabo de sentirlo en mi trasero.
54
00:03:07,104 --> 00:03:08,105
Creo.
55
00:03:08,814 --> 00:03:11,066
Puedes notar la diferencia
cuando los presionas.
56
00:03:11,191 --> 00:03:13,319
- ¡Sí, es mi trasero!
- Se siente bien, ¿no?
57
00:03:14,862 --> 00:03:16,697
¡Pensé que tenías el pelo rubio!
58
00:03:16,822 --> 00:03:18,324
¿Te gusta? Me lo teñí yo misma.
59
00:03:18,449 --> 00:03:19,992
- Creo que es bonito.
- ¡Gracias!
60
00:03:20,117 --> 00:03:21,410
¡Es muy bonito!
61
00:03:21,535 --> 00:03:23,495
Aún no me has dado un beso.
62
00:03:23,913 --> 00:03:27,249
Ah, está bien.
Bueno, ¿y qué querías hacer?
63
00:03:28,208 --> 00:03:30,127
Bueno, primero quiero un beso.
64
00:03:30,252 --> 00:03:32,463
- ¿Y luego qué?
- ¿Me das un beso primero?
65
00:03:32,588 --> 00:03:34,214
Bueno, hablemos primero.
66
00:03:34,340 --> 00:03:36,175
- Bien.
- Acabas de llegar.
67
00:03:36,300 --> 00:03:38,135
¿Voy a mi camioneta
a buscar mis cosas?
68
00:03:38,260 --> 00:03:40,930
- No, está bien.
- ¿No? ¿No quieres tu regalo ahora?
69
00:03:41,055 --> 00:03:43,474
- ¿El regalo que te traje?
- Bueno, ¿qué es?
70
00:03:43,599 --> 00:03:45,059
Bueno, no puedo decírtelo.
71
00:03:45,184 --> 00:03:47,353
No sería un buen regalo
si te lo digo.
72
00:03:47,478 --> 00:03:49,480
Puedes ir a buscarlo
más tarde o algo así,
73
00:03:49,605 --> 00:03:50,814
- ¿De acuerdo?
- Muy bien.
74
00:03:50,940 --> 00:03:52,942
- Está bien.
- ¿Estás nerviosa?
75
00:03:53,067 --> 00:03:54,109
- Un poco.
- ¿Un poco?
76
00:03:54,234 --> 00:03:55,527
¿No tanto como pensabas?
77
00:03:55,694 --> 00:03:57,821
No tanto,
pero aún estoy un poco nerviosa.
78
00:03:57,947 --> 00:03:59,698
Prefiero, hablar un poco primero,
79
00:03:59,823 --> 00:04:01,951
y para sentirme más cómoda, ¿sabes?
80
00:04:02,076 --> 00:04:04,662
- Eso está bien.
- Bien.
81
00:04:04,787 --> 00:04:06,121
Me alegro mucho.
82
00:04:07,331 --> 00:04:10,376
- Me gusta verte en persona.
- Sí, a mí también me gusta verte.
83
00:04:10,501 --> 00:04:11,502
Bien.
84
00:04:12,211 --> 00:04:13,754
- Entonces...
- Esto está caliente.
85
00:04:13,879 --> 00:04:15,798
- ¿Por qué?
- Ah, aprieta el botón rojo.
86
00:04:15,923 --> 00:04:17,633
Tiene calefacción también.
87
00:04:18,634 --> 00:04:19,885
¿Te vas a sentar también?
88
00:04:20,010 --> 00:04:22,262
Me gusta sentarme
al borde de las sillas.
89
00:04:22,388 --> 00:04:23,263
- ¿Sí?
- Sí.
90
00:04:23,389 --> 00:04:24,306
Se ve cómodo ahí.
91
00:04:24,431 --> 00:04:25,975
- ¿Cómo está, señor?
- ¿Cómo está?
92
00:04:26,100 --> 00:04:27,810
- Bien, ¿cómo está?
- ¿Qué pasa?
93
00:04:27,935 --> 00:04:29,687
- No mucho.
- ¿No mucho?
94
00:04:30,104 --> 00:04:31,605
¿Es fan de Boston?
95
00:04:31,772 --> 00:04:33,607
En realidad, ni siquiera veo béisbol.
96
00:04:33,774 --> 00:04:35,442
Oh. Pero es una gorra de Boston.
97
00:04:35,567 --> 00:04:37,236
- Es una gorra de Boston, sí.
- Sí.
98
00:04:37,361 --> 00:04:40,364
- ¿Qué planes tiene para hoy?
- No mucho.
99
00:04:41,115 --> 00:04:43,158
- ¿No mucho?
- No.
100
00:04:44,410 --> 00:04:46,954
Déjeme decirle
que durante los últimos días
101
00:04:47,079 --> 00:04:50,374
ha estado haciendo muchas cosas.
Está bastante activo en los chats.
102
00:04:55,004 --> 00:04:57,006
¿Quiere explicarnos?
103
00:04:58,090 --> 00:05:00,092
En realidad no, yo nunca,
104
00:05:00,384 --> 00:05:03,387
- realmente, iba a hacer nada.
- ¿No iba a hacer nada?
105
00:05:03,512 --> 00:05:04,513
No.
106
00:05:05,597 --> 00:05:07,516
Entonces, trajo condones...
107
00:05:07,641 --> 00:05:09,268
¿Qué más trajo?
108
00:05:09,393 --> 00:05:12,271
- Le traje una pulsera.
- Una pulsera.
109
00:05:12,396 --> 00:05:13,397
Y ella...
110
00:05:14,773 --> 00:05:16,734
¿Y ella qué edad tiene?
111
00:05:18,235 --> 00:05:20,612
- Se supone que 13.
- Se supone que 13.
112
00:05:20,738 --> 00:05:22,031
¿Cuántos años tiene usted?
113
00:05:22,156 --> 00:05:23,866
- Treinta y siete.
- Treinta y siete.
114
00:05:26,410 --> 00:05:28,203
¿Qué cree que debería pasar?
115
00:05:30,414 --> 00:05:32,166
Oh, aquí hay una buena.
116
00:05:33,083 --> 00:05:36,378
"¿La señorita Vagina
está pensando en el señor Pene?
117
00:05:36,879 --> 00:05:38,881
¿En qué está pensando?".
118
00:05:42,676 --> 00:05:44,470
¿Qué con eso?
119
00:05:47,222 --> 00:05:49,224
¿Ve mucha televisión?
120
00:05:51,977 --> 00:05:54,646
¿Alguna vez ha visto
un programa llamado Dateline NBC?
121
00:05:56,690 --> 00:05:59,068
Bueno, hay algo que debo decirle.
122
00:05:59,193 --> 00:06:00,944
Soy Chris Hansen de Dateline NBC,
123
00:06:01,070 --> 00:06:03,155
- y estamos haciendo un reportaje...
- Dios...
124
00:06:03,864 --> 00:06:06,575
Ahora, es libre de salir
de esta casa en este momento,
125
00:06:06,742 --> 00:06:10,037
si hay algo más que quiera decir,
ahora sería el momento de decirlo.
126
00:06:20,172 --> 00:06:22,633
- ¡Oficina del alguacil! ¡Abajo!
- ¡Abajo!
127
00:06:22,758 --> 00:06:23,967
¡Al suelo!
128
00:06:27,304 --> 00:06:29,139
¡Ponga las manos en la espalda!
129
00:06:44,655 --> 00:06:48,534
TO CATCH A PREDATOR
SE EMITIÓ DE 2004 A 2007
130
00:06:48,659 --> 00:06:53,664
COMO PARTE DEL PROGRAMA
DE NOTICIAS TELEVISIVO DATELINE NBC.
131
00:06:57,334 --> 00:07:00,504
Esta noche, una investigación
con cámara oculta de Dateline
132
00:07:00,629 --> 00:07:03,507
expone una amenaza muy real
para sus hijos:
133
00:07:03,632 --> 00:07:06,343
depredadores sexuales en línea.
134
00:07:06,468 --> 00:07:09,304
Cuando ves To Catch a Predator,
entiendes de inmediato
135
00:07:09,429 --> 00:07:11,723
por qué un programa así
arrasó en Estados Unidos.
136
00:07:11,890 --> 00:07:14,393
...llegan a una casa donde creen
un menor está solo.
137
00:07:14,518 --> 00:07:15,727
MARK DE ROND
ETNÓGRAFO
138
00:07:15,894 --> 00:07:18,230
El problema, como verán
en nuestra investigación
139
00:07:18,355 --> 00:07:19,439
es epidémico.
140
00:07:19,773 --> 00:07:21,233
Estos niños tienen entre...
141
00:07:21,358 --> 00:07:23,193
El programa comenzó
cuando Dateline NBC
142
00:07:23,318 --> 00:07:26,613
contrató a este grupo
ciudadano llamado "Perverted Justice"
143
00:07:26,738 --> 00:07:29,366
para encontrar depredadores
en salas de chat en línea.
144
00:07:29,491 --> 00:07:31,660
Conozcan a un grupo llamado
Perverted Justice,
145
00:07:31,785 --> 00:07:35,122
cuyo objetivo es hacer lo que cree
que las fuerzas del orden no siempre
146
00:07:35,247 --> 00:07:38,750
tienen recursos para hacer:
perseguir depredadores en internet.
147
00:07:38,834 --> 00:07:42,004
Y lo hacen haciéndose pasar
por niños en línea.
148
00:07:42,129 --> 00:07:45,549
Tienen al señuelo,
que abre la puerta...
149
00:07:45,674 --> 00:07:47,676
ya sea un chico o una chica.
150
00:07:48,093 --> 00:07:51,221
Eran adultos que aparentaban ser
mucho más jóvenes de lo que eran.
151
00:07:51,889 --> 00:07:54,975
Fingían ser el niño que quería
tener relaciones sexuales
152
00:07:55,100 --> 00:07:57,811
- o algo por el estilo.
- Voy a arreglarme el pelo.
153
00:07:57,978 --> 00:07:59,730
- Enseguida vuelvo.
- Tómate tu tiempo.
154
00:07:59,855 --> 00:08:02,024
- Por cierto, estoy emocionada.
- Yo también.
155
00:08:02,149 --> 00:08:04,568
Y entonces aparece Chris Hansen...
156
00:08:04,693 --> 00:08:07,362
- ¿También estás emocionado?
- Y les pregunta qué hacen.
157
00:08:07,487 --> 00:08:08,947
- Qué creen que hacen.
- Perdón.
158
00:08:09,072 --> 00:08:10,157
Por favor, siéntate.
159
00:08:10,282 --> 00:08:11,950
Lo siento.
160
00:08:12,075 --> 00:08:13,243
¿Qué hacías aquí?
161
00:08:16,288 --> 00:08:18,790
Como etnógrafo, estudio
por qué las personas
162
00:08:18,957 --> 00:08:20,375
actúan como actúan.
163
00:08:21,376 --> 00:08:25,088
Lo primero que me interesó
de To Catch a Predator
164
00:08:25,214 --> 00:08:26,840
es cómo es que hombres adultos
165
00:08:27,007 --> 00:08:29,343
pueden ser tan viles
166
00:08:29,968 --> 00:08:32,429
cuando se trata
de lo que asumen que son niños,
167
00:08:35,849 --> 00:08:38,810
y cómo es que nosotros
parecemos disfrutar
168
00:08:39,102 --> 00:08:43,565
viendo a estos mismos hombres
ser humillados en la televisión.
169
00:08:45,484 --> 00:08:47,486
No te va a ayudar.
170
00:08:48,570 --> 00:08:50,572
Adelante, toma asiento.
171
00:08:53,825 --> 00:08:55,827
En ese momento...
172
00:08:57,162 --> 00:08:59,164
el tiempo se detiene.
173
00:08:59,790 --> 00:09:01,792
Te sugiero que te sientes.
174
00:09:03,001 --> 00:09:04,795
Lo que estás viendo es,
efectivamente,
175
00:09:04,920 --> 00:09:06,672
el final de la vida de alguien más.
176
00:09:11,051 --> 00:09:13,053
Y ellos lo saben.
177
00:09:15,597 --> 00:09:17,808
El objetivo del programa
era educar a la gente
178
00:09:17,933 --> 00:09:20,102
sobre los peligros de internet.
179
00:09:20,269 --> 00:09:22,688
La típica advertencia
de "no hables con extraños".
180
00:09:22,813 --> 00:09:25,357
Pero terminó impactando
a toda una nación.
181
00:09:25,983 --> 00:09:27,943
En línea, en la calle, en la escuela,
182
00:09:28,068 --> 00:09:30,279
los pedófilos aprovechan
cualquier oportunidad
183
00:09:30,404 --> 00:09:31,905
para conectarse con sus hijos,
184
00:09:32,072 --> 00:09:34,116
y un reportero
está haciendo lo que puede,
185
00:09:34,283 --> 00:09:36,952
y está haciendo mucho
para exponer a estos delincuentes.
186
00:09:37,119 --> 00:09:39,037
¡Chris Hansen de Dateline NBC!
187
00:09:40,539 --> 00:09:43,417
¡No entiendo por qué los tipos
se sientan y hablan contigo!
188
00:09:43,542 --> 00:09:44,501
Bueno...
189
00:09:44,626 --> 00:09:46,920
¡No sé por qué
no se van por la puerta!
190
00:09:47,087 --> 00:09:48,505
¿Por qué hablan contigo?
191
00:09:48,630 --> 00:09:51,133
Mi teoría es esta:
que un gran porcentaje
192
00:09:51,258 --> 00:09:52,342
- de estos tipos...
- Sí.
193
00:09:52,467 --> 00:09:55,429
tienen una adicción, una compulsión,
quieren ser atrapados.
194
00:09:55,554 --> 00:09:57,681
- Explícame, ayúdame a entender.
- ¡No puedo!
195
00:09:57,806 --> 00:09:59,224
¡Porque no hay razón!
196
00:09:59,349 --> 00:10:01,852
- En tu mente, ¿qué está pasando?
- Solo aburrimiento.
197
00:10:01,977 --> 00:10:04,021
- ¿Por qué lo hiciste? ¡Ayúdame!
- ¡No lo sé!
198
00:10:04,146 --> 00:10:06,189
¿Por qué viniste? Ayúdame a entender.
199
00:10:06,315 --> 00:10:08,233
Porque soy un hijo de puta enfermo.
200
00:10:08,358 --> 00:10:11,528
No estoy ahí para golpearlos.
Quiero saber cómo piensan.
201
00:10:11,653 --> 00:10:13,488
Qué los llevó a cruzar esta puerta.
202
00:10:13,613 --> 00:10:16,158
Viniste aquí planeando
tener sexo oral
203
00:10:16,283 --> 00:10:18,285
- con una niña de 12 años.
- Es que...
204
00:10:18,410 --> 00:10:20,162
¡He tenido esa fantasía en mi cabeza!
205
00:10:20,287 --> 00:10:21,288
¿Fantasía?
206
00:10:21,413 --> 00:10:23,498
- ¿De estar con una niña?
- Con una niña, sí.
207
00:10:23,623 --> 00:10:24,916
¿Qué debería pasarte?
208
00:10:25,042 --> 00:10:27,502
¡No sé por qué me preguntas eso!
O sea...
209
00:10:27,627 --> 00:10:29,546
¿Por qué crees que tengo curiosidad?
210
00:10:29,838 --> 00:10:31,673
¡Pareces terapeuta! Lo sé...
211
00:10:31,798 --> 00:10:33,550
- Digo...
- ¿Crees que soy terapeuta?
212
00:10:33,675 --> 00:10:35,969
¡En muchos casos,
se quedan y me lo cuentan todo!
213
00:10:36,136 --> 00:10:39,139
¿Hay algo más que quieras
que la gente sepa sobre tu situación?
214
00:10:39,264 --> 00:10:40,891
Mi vida está arruinada. Se acabó.
215
00:10:41,016 --> 00:10:43,143
Están en problemas,
pero van a recibir ayuda.
216
00:10:43,268 --> 00:10:44,811
Quizás necesitaba esto
217
00:10:44,936 --> 00:10:48,440
para enderezarme.
Me has asustado muchísimo.
218
00:10:48,565 --> 00:10:52,194
Necesito un psiquiatra
por cómo van las cosas en mi vida.
219
00:10:52,527 --> 00:10:55,822
¿Por qué no lo haces?
Espero que consigas esa ayuda.
220
00:10:55,989 --> 00:10:57,491
Mientras se levanta para irse,
221
00:10:57,616 --> 00:11:00,994
los oficiales están en posición,
listos para arrestarlo.
222
00:11:01,203 --> 00:11:03,663
¡Oficina del alguacil! ¡Manos arriba!
¡Manos arriba!
223
00:11:03,914 --> 00:11:05,540
- Puedes irte.
- Puedes irte.
224
00:11:05,665 --> 00:11:08,043
- Puedes salir por esa puerta.
- Gracias.
225
00:11:08,377 --> 00:11:10,337
¿Entonces puedo salir? ¿Sin problema?
226
00:11:10,462 --> 00:11:12,089
- Sigue tu camino.
- Gracias.
227
00:11:12,214 --> 00:11:15,509
- Un gusto conocerte.
- Y, obviamente, eres libre de irte.
228
00:11:15,634 --> 00:11:17,302
No podemos retenerte, puedes irte.
229
00:11:17,427 --> 00:11:19,346
Puedes marcharte,
obviamente, si quieres.
230
00:11:19,471 --> 00:11:21,223
Aunque ese no es el camino correcto.
231
00:11:21,473 --> 00:11:23,975
- ¡Al suelo! ¡Al suelo! ¡Al suelo!
- ¡Policía! ¡Alto!
232
00:11:30,607 --> 00:11:32,150
¡Por favor, por favor, ayúdenme!
233
00:11:32,275 --> 00:11:33,485
¡Oh, Dios mío!
234
00:11:34,736 --> 00:11:35,862
¡Dios mío!
235
00:11:46,415 --> 00:11:49,960
No creo haber imaginado
236
00:11:50,085 --> 00:11:51,753
lo importante que era el programa.
237
00:11:51,878 --> 00:11:53,088
Para mí, era como,
238
00:11:53,213 --> 00:11:55,048
"Un par de personas al azar
verán esto,
239
00:11:55,215 --> 00:11:58,009
pero probablemente no sea
mi gran oportunidad como actriz".
240
00:11:58,176 --> 00:11:59,970
Poco sabía que esto iba a perdurar...
241
00:12:00,095 --> 00:12:01,471
DANI JAYDEN
SEÑUELO
242
00:12:01,596 --> 00:12:03,765
...probablemente toda mi vida
hasta que muera.
243
00:12:03,890 --> 00:12:06,184
Seguramente siempre,
en algún universo,
244
00:12:06,309 --> 00:12:08,103
seré conocida como "el señuelo".
245
00:12:09,479 --> 00:12:12,691
¿Deberíamos hablar con extraños
en línea que no conocemos?
246
00:12:13,275 --> 00:12:15,694
Yo hablo con algunos,
pero son amables.
247
00:12:15,944 --> 00:12:16,820
¿Qué?
248
00:12:16,945 --> 00:12:20,115
Hablo con extraños que no conozco.
249
00:12:20,532 --> 00:12:22,117
Pero son superamables.
250
00:12:22,284 --> 00:12:23,785
Mira, eso no es buena idea,
251
00:12:23,910 --> 00:12:28,540
porque pueden parecer superamables,
pero no siempre lo son.
252
00:12:29,082 --> 00:12:31,418
¡Los hombres mayores son mejores!
253
00:12:31,543 --> 00:12:33,336
¡Mejores en muchas cosas!
254
00:12:33,462 --> 00:12:36,506
Soy más madura,
no necesito gente de mi edad.
255
00:12:37,674 --> 00:12:39,676
Bien, sí, honestamente,
esto es estúpido.
256
00:12:39,801 --> 00:12:41,803
Si no quieres, entonces, en serio,
257
00:12:41,928 --> 00:12:43,930
colguemos el teléfono.
258
00:12:44,890 --> 00:12:47,642
¿Dos minutos?
¡Perfecto, nos vemos entonces!
259
00:12:47,767 --> 00:12:49,936
Acaba de colgar con él.
Enviando al señuelo.
260
00:12:50,061 --> 00:12:51,354
Ahí está. ¡Sal!
261
00:12:51,480 --> 00:12:54,566
Tenía que verlo como,
"Este es un trabajo de actuación...".
262
00:12:54,691 --> 00:12:56,443
¿Vienes? ¡Vamos!
263
00:12:56,568 --> 00:13:00,405
"Pero uno que depende mucho de que yo
haga mi trabajo correctamente".
264
00:13:00,530 --> 00:13:02,032
Siéntate, ¿me sirves un trago?
265
00:13:02,157 --> 00:13:03,241
- ¡Claro, sí!
- ¡Genial!
266
00:13:03,366 --> 00:13:05,410
- Voy a buscar mi bikini ahora...
- Bien.
267
00:13:05,535 --> 00:13:07,245
La improvisación
era superimportante,
268
00:13:07,370 --> 00:13:11,458
y mi mayor objetivo siempre fue
hacer que se delataran,
269
00:13:11,583 --> 00:13:13,877
que le dieran a Chris Hansen
su mejor entrevista.
270
00:13:14,211 --> 00:13:17,214
¿Por qué estás paranoico?
¡Imagíname desnuda y entra!
271
00:13:17,756 --> 00:13:18,840
Te juro...
272
00:13:19,257 --> 00:13:21,760
¿Por qué crees
que el programa fue tan popular?
273
00:13:22,969 --> 00:13:26,598
Creo que generó
mucha conciencia en los padres.
274
00:13:26,723 --> 00:13:29,351
O sea,
te enganchas porque piensas:
275
00:13:29,476 --> 00:13:30,727
"Esto es un problema".
276
00:13:30,852 --> 00:13:36,233
Y también creo que la gente
no sabía que la TV podía ser así,
277
00:13:36,358 --> 00:13:39,611
hasta que To Catch a Predator
llegó y les mostró sus caras,
278
00:13:39,736 --> 00:13:42,906
esto es la vida real,
no solo ficción.
279
00:13:46,117 --> 00:13:49,621
Mi tío es agente inmobiliario
y le rentaba la casa de mi abuela
280
00:13:49,746 --> 00:13:53,708
a NBC, así que mi papá
fue a ayudar con el papeleo,
281
00:13:53,833 --> 00:13:55,210
y le explicaron el programa,
282
00:13:55,335 --> 00:13:58,380
que contrataron a una actriz
de Los Ángeles para que viniera...
283
00:13:58,505 --> 00:13:59,381
CASEY MAURO
SEÑUELO
284
00:13:59,506 --> 00:14:01,841
...e interpretara
a una menor de edad, y él dijo:
285
00:14:01,967 --> 00:14:05,470
"Mi hija es actriz,
y parece mucho más joven de 18".
286
00:14:05,595 --> 00:14:08,557
Esta es la foto...
287
00:14:09,015 --> 00:14:10,809
que me consiguió...
288
00:14:10,934 --> 00:14:11,935
el trabajo.
289
00:14:13,687 --> 00:14:16,565
Definitivamente fue
el cinturón de baile.
290
00:14:16,690 --> 00:14:20,068
Eso claramente grita
"niña de 12 años", ¿no?
291
00:14:20,777 --> 00:14:21,861
¿No te parece raro
292
00:14:21,987 --> 00:14:24,406
que tu papá te ofreciera
como voluntaria para esto?
293
00:14:24,531 --> 00:14:26,616
No tenía idea de en qué
se estaba metiendo.
294
00:14:26,741 --> 00:14:29,536
Más él que yo. ¡Yo estaba bien!
295
00:14:30,287 --> 00:14:34,457
Mi trabajo en realidad era...
296
00:14:34,583 --> 00:14:37,669
"ser un rostro", ¿sabes?
Eso fue lo que me explicaron.
297
00:14:37,794 --> 00:14:39,212
Casey, ¿me escuchas?
298
00:14:39,796 --> 00:14:42,465
Adelante, ábrele la puerta.
299
00:14:42,591 --> 00:14:43,675
¡Hola, pasa!
300
00:14:43,800 --> 00:14:46,219
Está en las escaleras,
abre la puerta.
301
00:14:46,344 --> 00:14:48,346
- Llámalo.
- Hola, estoy aquí.
302
00:14:48,930 --> 00:14:51,057
El guardia de seguridad me dijo:
303
00:14:51,391 --> 00:14:53,602
"Eres como Dios para ellos.
304
00:14:53,727 --> 00:14:56,771
Por eso es tan poderoso
cuando dices: 'Siéntate',
305
00:14:56,896 --> 00:14:59,316
y señalas con el dedo,
ellos se sientan".
306
00:14:59,941 --> 00:15:03,528
Y yo pensé: "¡Oh!
Tengo la ventaja aquí".
307
00:15:03,653 --> 00:15:04,946
¡Dios mío!
308
00:15:07,157 --> 00:15:08,742
Yo quería un sueldo.
309
00:15:08,867 --> 00:15:11,828
"Claro, sí, apúntenme.
Me veo joven".
310
00:15:12,329 --> 00:15:13,371
Y creo que eso fue...
311
00:15:13,496 --> 00:15:14,581
DAN SCHRACK
SEÑUELO
312
00:15:14,706 --> 00:15:17,542
"¡Bien! Perfecto,
eso es lo que necesitamos".
313
00:15:17,626 --> 00:15:19,002
No creo que fuera...
314
00:15:19,919 --> 00:15:24,507
No creo que esperaran
mucho de mí como actor.
315
00:15:24,674 --> 00:15:26,593
¿Cómo estás, Stanley?
316
00:15:26,718 --> 00:15:27,677
¿Todo bien?
317
00:15:28,303 --> 00:15:29,554
¿Fue difícil el viaje?
318
00:15:29,679 --> 00:15:31,473
Pero era un poco estresante.
319
00:15:31,598 --> 00:15:35,769
Era estresante,
tener que abrir la puerta...
320
00:15:36,186 --> 00:15:37,145
¿Tienes sed?
321
00:15:37,270 --> 00:15:38,563
¿No? ¿Puedo servirme uno?
322
00:15:38,688 --> 00:15:40,815
Recibirlos,
hacer que se sientan bienvenidos.
323
00:15:40,940 --> 00:15:43,318
Entonces, ¿por dónde crees
que deberíamos empezar?
324
00:15:43,443 --> 00:15:44,903
¿Tú qué piensas?
325
00:15:45,028 --> 00:15:48,031
Creo que mucho de esto también era...
326
00:15:48,156 --> 00:15:50,033
¿Cuál es tu plan para esta noche?
327
00:15:50,950 --> 00:15:53,244
"No arruines el operativo.
328
00:15:53,870 --> 00:15:57,457
Hay un montón de personas aquí
que han estado trabajando duro
329
00:15:57,582 --> 00:16:01,211
durante X cantidad de días,
a quienes defraudarías".
330
00:16:03,296 --> 00:16:06,299
Era como ser parte
de una pandilla genial,
331
00:16:07,258 --> 00:16:10,679
asegurándote de que estos tipos malos
no lastimen a ningún niño.
332
00:16:14,432 --> 00:16:16,434
Parece un buen club.
333
00:16:16,935 --> 00:16:18,061
¿Sabes?
334
00:16:25,276 --> 00:16:30,573
TALLDREAMY_DOC: ENTONCES,
¿SOLO PASAMOS EL RATO EN TU CASA?
335
00:16:30,699 --> 00:16:35,203
TALLDREAMY_DOC: WILLOW, ME GUSTARÍA,
PERO PODRÍA METERME EN PROBLEMAS
336
00:16:35,328 --> 00:16:38,665
WILLOWFILIPINO: ERES UN FARSANTE,
SABÍA QUE NO HABLABAS EN SERIO
337
00:16:41,126 --> 00:16:45,964
TALLDREAMY_DOC: TIENES MENOS DE 18
TENDRÍAMOS QUE SER MUUUUY CUIDADOSOS
338
00:16:46,089 --> 00:16:51,136
WILLOWFILIPINO: SÍ, SOY CUIDADOSA
YA VES CÓMO ME ESCONDO
339
00:16:53,680 --> 00:16:57,475
WILLOWFILIPINO: ESPERO QUE VENGAS
340
00:16:57,600 --> 00:17:00,395
WILLOWFILIPINO: ESPERO
QUE TE ESFUERCES MUCHO Y VENGAS
341
00:17:00,520 --> 00:17:02,063
WILLOWFILIPINO: LO DESEO TANTO
342
00:17:02,188 --> 00:17:03,273
Definitivamente veo...
343
00:17:03,398 --> 00:17:04,899
TALLDREAMY_DOC: LO HARÉ, NENA.
344
00:17:05,024 --> 00:17:08,778
...que no todos podían distinguir
la realidad de la fantasía.
345
00:17:14,117 --> 00:17:17,912
Algunos estaban
tan metidos mentalmente,
346
00:17:18,204 --> 00:17:20,623
que no podían diferenciarlas.
347
00:17:22,959 --> 00:17:25,628
WILLOWFILIPINO:
¿ESTÁS EMOCIONADO? YO SÍ
348
00:17:25,754 --> 00:17:28,465
TALLDREAMY_DOC: SÍ
349
00:17:29,048 --> 00:17:30,967
Saben lo que hacen
hasta cierto punto...
350
00:17:31,092 --> 00:17:32,385
WILLOWFILIPINO: GENIAL
351
00:17:32,552 --> 00:17:36,931
...pero viven en la no aceptación,
la soledad y el miedo.
352
00:17:37,056 --> 00:17:40,101
TALLDREAMY_DOC: PUEDES HACERME COSAS
WILLOWFILIPINO: LO HARÉ
353
00:17:40,226 --> 00:17:42,896
Al estar frente a salvo
frente a su computadora en casa,
354
00:17:43,855 --> 00:17:46,524
encontraron una entrada fácil.
355
00:17:48,693 --> 00:17:53,072
Les di ese permiso total
para ignorar cualquier pensamiento
356
00:17:53,198 --> 00:17:55,909
de que quizás esto no está bien.
357
00:17:58,661 --> 00:17:59,913
¿No creíste que era real?
358
00:18:00,038 --> 00:18:01,915
Cualquiera puede estar detrás.
359
00:18:02,040 --> 00:18:04,834
Sí. No, soy real.
360
00:18:06,169 --> 00:18:08,755
Los hombres escribían
su propia película pornográfica,
361
00:18:09,339 --> 00:18:10,507
que aparecía en un chat.
362
00:18:10,673 --> 00:18:12,550
GREG_GREEN98:
QUISIERA HACERTE EL AMOR.
363
00:18:12,675 --> 00:18:14,761
- SEÑUELO: GUAU.
- GREG_GREEN98: SERÍA GENIAL.
364
00:18:14,886 --> 00:18:18,306
Y querían llevar a cabo esta fantasía
que cocrearon con el programa,
365
00:18:19,265 --> 00:18:21,476
donde los niños
están hipersexualizados
366
00:18:21,643 --> 00:18:23,061
y sexualmente disponibles.
367
00:18:23,394 --> 00:18:25,980
- Sí, estoy muy emocionada. ¿Y tú?
- ¡Sí!
368
00:18:26,105 --> 00:18:28,983
- Y en cierto nivel, eso está bien.
- ¿Qué quieres hacer?
369
00:18:29,692 --> 00:18:33,071
Esta era la época de Britney Spears
y de ver a chicas jóvenes
370
00:18:33,196 --> 00:18:35,031
siempre en la TV
como objetos sexuales.
371
00:18:35,156 --> 00:18:36,574
Finalmente accede y dice:
372
00:18:36,699 --> 00:18:39,494
"Linda pancita, cariño.
Quiero lamerla".
373
00:18:40,870 --> 00:18:44,374
¿Por qué estás paranoico?
Solo imagíname desnuda y entra.
374
00:18:44,499 --> 00:18:46,793
Soy Chris Hansen de Dateline.
375
00:18:46,918 --> 00:18:49,254
Hablar con menores
o supuestos menores,
376
00:18:49,379 --> 00:18:51,840
señuelos en línea ya es un delito.
377
00:18:53,633 --> 00:18:55,593
Así que el único trabajo
del programa...
378
00:18:56,886 --> 00:18:58,680
es llevar a los hombres a la casa,
379
00:18:59,848 --> 00:19:03,685
solo para vender esa fantasía
unos minutos más en persona.
380
00:19:05,061 --> 00:19:06,396
Los padres no están.
381
00:19:07,605 --> 00:19:09,190
El chico o chica está ansioso.
382
00:19:09,315 --> 00:19:10,358
¡Pasa!
383
00:19:10,984 --> 00:19:12,151
¡Entra!
384
00:19:12,569 --> 00:19:15,405
Y así, cuando los hombres
finalmente se animan a aparecer...
385
00:19:15,530 --> 00:19:17,073
Dios mío...
386
00:19:17,907 --> 00:19:20,034
Es incluso mejor que en sus sueños.
387
00:19:22,787 --> 00:19:24,664
Porque el programa lo hizo así.
388
00:19:29,669 --> 00:19:31,379
Bien, ya salió del vehículo.
389
00:19:32,755 --> 00:19:34,799
¡Hola! ¡Pasa!
390
00:19:34,924 --> 00:19:39,137
John Elliot, de 39 años, está
entrando a nuestra casa encubierta.
391
00:19:39,262 --> 00:19:42,181
Contratamos a esta actriz
de 19 años, Casey,
392
00:19:42,307 --> 00:19:43,600
como nuestro señuelo.
393
00:19:43,725 --> 00:19:45,810
Usando un nombre de pantalla
tan perturbador
394
00:19:45,935 --> 00:19:47,312
que no podemos transmitirlo,
395
00:19:47,437 --> 00:19:49,522
le cuenta a la señuelo
sobre su fantasía...
396
00:19:49,647 --> 00:19:51,149
de estar con una niña.
397
00:19:51,274 --> 00:19:52,734
- Me preguntaste sobre...
- Sí.
398
00:19:52,859 --> 00:19:55,069
...en lo que soñaba despierto.
Bueno, es eso.
399
00:19:55,194 --> 00:19:57,155
"Tú desnuda y yo lamiéndote".
400
00:19:57,280 --> 00:19:59,365
- ¡Dios, eres preciosa!
- ¡Gracias!
401
00:19:59,574 --> 00:20:02,201
Entonces, ¿cuáles son tus planes
o qué estás pensando?
402
00:20:02,327 --> 00:20:03,536
En besarte.
403
00:20:04,162 --> 00:20:05,204
¿Sí?
404
00:20:06,831 --> 00:20:08,833
Como hablábamos en internet.
405
00:20:09,584 --> 00:20:11,127
Hubo algunos...
406
00:20:11,836 --> 00:20:13,880
a los que quería decirles:
"Vete a casa".
407
00:20:14,505 --> 00:20:17,800
Curso primer año de universidad,
intento resolver mi vida,
408
00:20:18,176 --> 00:20:21,262
y uno de los tipos que vino,
éramos muy parecidos.
409
00:20:21,554 --> 00:20:24,223
Y estoy ahí hablando
con un tipo en la playa sobre,
410
00:20:24,349 --> 00:20:26,184
"la universidad es difícil",
ya sabes,
411
00:20:26,309 --> 00:20:28,269
"¿Quiero esta carrera o no?".
412
00:20:28,394 --> 00:20:29,979
Y era muy identificable.
413
00:20:30,104 --> 00:20:31,898
Y tanto que quería decirle:
414
00:20:32,023 --> 00:20:34,150
"Vete a casa. Vete a casa.
Vete a casa".
415
00:20:34,651 --> 00:20:37,570
Es que no... solo tenía miedo
de que todo fuera algún...
416
00:20:37,695 --> 00:20:38,947
algún loco...
417
00:20:39,364 --> 00:20:41,282
- montaje.
- ¿Qué quieres decir?
418
00:20:41,407 --> 00:20:43,284
Le pagan a policías
para que, digamos,
419
00:20:43,409 --> 00:20:44,953
finjan ser chicas y cosas así.
420
00:20:45,078 --> 00:20:48,081
- ¿En serio?
- Sí, normalmente no me preocupo,
421
00:20:48,206 --> 00:20:52,627
pero era todo tan raro,
supongo que todo está bien.
422
00:20:52,752 --> 00:20:54,253
O sea, yo no sé, entonces...
423
00:20:54,379 --> 00:20:55,964
Pero está a punto de descubrir
424
00:20:56,089 --> 00:20:58,257
que no todo está bien.
425
00:20:58,424 --> 00:21:00,051
- ¿Qué tal?
- ¡Bien! ¿Qué tal?
426
00:21:00,176 --> 00:21:01,928
- ¿Cómo estás?
- Todo bien.
427
00:21:02,053 --> 00:21:03,221
¿Qué sucede?
428
00:21:04,430 --> 00:21:07,100
- Quieres ser reportero de televisión.
- Sí.
429
00:21:07,225 --> 00:21:09,394
- ¿Has estado en televisión?
- No.
430
00:21:09,769 --> 00:21:10,937
Esto es de esos momentos
431
00:21:11,062 --> 00:21:13,523
de "tengo una buena
y una mala noticia", John.
432
00:21:14,315 --> 00:21:16,526
Soy Chris Hansen de Dateline NBC,
433
00:21:17,527 --> 00:21:20,488
y estamos grabando
To Catch a Predator...
434
00:21:20,613 --> 00:21:22,782
¡Por favor, dime que no es cierto!
¡Por favor!
435
00:21:23,866 --> 00:21:26,911
No quiero que arruinen mi..
Quería ir a la universidad y todo.
436
00:21:27,036 --> 00:21:29,205
Quiero estudiar
periodismo deportivo.
437
00:21:29,330 --> 00:21:33,209
En ese momento no me di cuenta
de lo agotador que era...
438
00:21:33,334 --> 00:21:35,336
emocional y mentalmente.
439
00:21:35,461 --> 00:21:37,630
Años después, sigo
emocionalmente agotada.
440
00:21:37,755 --> 00:21:39,549
Nunca he vuelto a ver esto
441
00:21:39,674 --> 00:21:41,718
después de que se transmitió
la primera vez.
442
00:21:43,678 --> 00:21:45,596
Con los años,
he encontrado formas de,
443
00:21:45,722 --> 00:21:47,724
digamos, superarlo, ¿sabes?
444
00:21:47,849 --> 00:21:51,561
Pero es demasiado
para que una persona lo asimile.
445
00:21:51,686 --> 00:21:52,645
Sí.
446
00:22:00,153 --> 00:22:04,157
GREG STUMBO
EX FISCAL GENERAL DE KENTUCKY
447
00:22:04,365 --> 00:22:06,826
Antes de que comenzara
a trabajar con Dateline,
448
00:22:07,035 --> 00:22:09,287
¿qué opinaba del programa?
449
00:22:09,996 --> 00:22:12,540
Pues no lo había visto realmente.
450
00:22:13,791 --> 00:22:16,627
Mi equipo me presentó una propuesta
451
00:22:17,295 --> 00:22:22,175
sobre depredadores infantiles
y algún tipo de operación encubierta.
452
00:22:22,300 --> 00:22:25,553
Fue cuando colaboramos con ellos,
y realizamos tres operaciones.
453
00:22:25,678 --> 00:22:28,681
El fiscal general de Kentucky,
Greg Stumbo, trabajó con Dateline
454
00:22:28,806 --> 00:22:31,059
en el norte de Kentucky
la primavera pasada.
455
00:22:31,142 --> 00:22:32,226
Gracias por ayudarnos.
456
00:22:32,351 --> 00:22:34,437
Para nosotros,
fue una colaboración natural.
457
00:22:34,562 --> 00:22:36,773
Las autoridades
no están equipadas
458
00:22:36,898 --> 00:22:39,400
para hacer estas operaciones
en este momento.
459
00:22:39,525 --> 00:22:41,611
Las operaciones salieron
sin contratiempos,
460
00:22:41,778 --> 00:22:43,946
todos los procesos judiciales
salieron bien.
461
00:22:44,072 --> 00:22:46,783
Así que recibí muchos elogios
en casa, ya sabes,
462
00:22:46,949 --> 00:22:51,037
por hacer esto y salir
en la televisión nacional.
463
00:22:51,162 --> 00:22:56,375
Pero el punto es que esto
necesita ser abordado.
464
00:22:57,001 --> 00:22:59,337
Estas personas están ahí afuera
y son peligrosas,
465
00:22:59,462 --> 00:23:02,131
pero ninguno
tenía antecedentes penales,
466
00:23:02,256 --> 00:23:04,300
así que nunca habían sido
arrestados antes.
467
00:23:05,093 --> 00:23:07,553
A menos que hiciéramos algo
como esto,
468
00:23:07,678 --> 00:23:09,847
nunca hubieran salido a la luz,
469
00:23:09,972 --> 00:23:12,350
porque no teníamos idea
de quiénes eran.
470
00:23:15,061 --> 00:23:18,397
Como fiscal, además
de arrestar a estos hombres,
471
00:23:18,523 --> 00:23:21,818
¿alguna vez se preguntó,
"Bien, podemos meterlos en la cárcel,
472
00:23:22,151 --> 00:23:25,863
claro, pero ¿cómo solucionamos
el problema?
473
00:23:26,572 --> 00:23:29,200
¿Cómo rehabilitamos a estos hombres?
474
00:23:29,325 --> 00:23:32,078
¿Cómo evitamos que siga pasando?".
475
00:23:32,203 --> 00:23:34,205
Mi trabajo no es rehabilitarlos,
476
00:23:34,330 --> 00:23:38,751
mi trabajo es hacer que respondan
por los actos que cometieron.
477
00:23:38,876 --> 00:23:41,629
Son criminales,
criminales reincidentes
478
00:23:41,796 --> 00:23:45,258
que participaron
en este tipo específico
479
00:23:45,383 --> 00:23:50,138
de conducta depredadora,
intencionalmente,
480
00:23:50,888 --> 00:23:52,515
con malicia y premeditación,
481
00:23:53,599 --> 00:23:56,477
con toda la intención criminal
que te puedas imaginar
482
00:23:56,602 --> 00:23:58,062
para hacerle daño a ese niño.
483
00:23:58,229 --> 00:24:02,233
Y no tengo absolutamente
ninguna compasión por ellos.
484
00:24:02,441 --> 00:24:03,734
Quiero decir, eh...
485
00:24:04,485 --> 00:24:07,029
Alguien me preguntó
qué pensaba de la pena de muerte,
486
00:24:07,155 --> 00:24:10,199
y dije: "Yo le dispararía
al desgraciado si me dejaran".
487
00:24:10,324 --> 00:24:13,161
Y ese es el tipo de gente que...
488
00:24:14,829 --> 00:24:16,539
Simplemente son peligrosos.
489
00:24:16,956 --> 00:24:19,041
Son peligrosos,
y sabemos que están afuera,
490
00:24:19,167 --> 00:24:21,002
y son un peligro para nuestros niños.
491
00:24:23,254 --> 00:24:26,465
¿Qué le diría a alguien
que critica el programa?
492
00:24:26,591 --> 00:24:29,260
Si lo criticas,
es que no entiendes el problema.
493
00:24:29,552 --> 00:24:32,555
Señor presidente, me alegra ver
al señor Chris Hansen aquí hoy.
494
00:24:32,722 --> 00:24:35,266
Su serie en Dateline NBC
sobre depredadores infantiles
495
00:24:35,391 --> 00:24:37,977
nos ha alertado sobre el peligro
que tienen los niños.
496
00:24:38,102 --> 00:24:39,770
PORNOGRAFÍA INFANTIL Y EXPLOTACIÓN
497
00:24:39,896 --> 00:24:41,272
Cuanta más información haya,
498
00:24:41,397 --> 00:24:43,900
mayor será el efecto disuasorio
sobre estos crímenes.
499
00:24:44,025 --> 00:24:47,195
Casi 130 hombres han aparecido
en nuestras cinco investigaciones.
500
00:24:47,320 --> 00:24:49,697
Noventa y ocho
han sido acusados penalmente.
501
00:24:49,822 --> 00:24:51,407
Siete se han declarado culpables.
502
00:24:51,532 --> 00:24:54,493
La mayoría de la gente no tiene
problemas con lo que hicimos.
503
00:24:54,619 --> 00:24:56,954
Nuestro invitado conduce
la comedia más divertida.
504
00:24:57,079 --> 00:24:58,664
Se llama To Catch a Predator.
505
00:24:58,956 --> 00:25:01,876
Si no lo han visto,
es como Punk'd para pedófilos.
506
00:25:02,001 --> 00:25:03,002
Es un gran programa.
507
00:25:03,127 --> 00:25:04,962
Y pueden verlo
este miércoles en NBC.
508
00:25:05,087 --> 00:25:06,839
Denle la bienvenida a Chris Hansen.
509
00:25:08,257 --> 00:25:10,718
Y la gente responde, obviamente.
510
00:25:11,052 --> 00:25:13,179
¿Cuándo te diste cuenta
de que esto era oro?
511
00:25:13,304 --> 00:25:15,932
Bueno, después del segundo, pensé:
512
00:25:16,057 --> 00:25:17,934
"Esto es realmente impactante".
513
00:25:18,059 --> 00:25:20,728
Sí. Oh, sí, lo es.
Es muy impactante.
514
00:25:20,853 --> 00:25:22,480
¡Toma una galleta! ¡Las hice yo!
515
00:25:22,605 --> 00:25:26,317
¿Quieres explicarme?
Toma esa toalla, por Dios.
516
00:25:27,610 --> 00:25:28,527
Tápate con ella.
517
00:25:29,320 --> 00:25:31,197
Y, por favor,
siéntate en ese taburete.
518
00:25:31,781 --> 00:25:33,074
¿Qué estás haciendo?
519
00:25:33,199 --> 00:25:35,952
¿Quién le dijo que se desnudara
antes de entrar?
520
00:25:36,077 --> 00:25:38,329
A veces los señuelos
se ponen un poco juguetones
521
00:25:38,454 --> 00:25:40,331
- en el chat.
- No quiero... eh...
522
00:25:40,456 --> 00:25:42,375
salir en las noticias.
¿Están grabando?
523
00:25:42,500 --> 00:25:45,127
- Sí, estamos grabando.
- No quiero salir en las noticias.
524
00:25:45,336 --> 00:25:47,171
Bueno, ya es un poco tarde para eso.
525
00:25:47,296 --> 00:25:50,132
Es recopilación de noticias,
así que no necesitamos tener...
526
00:25:50,258 --> 00:25:51,425
- Permiso.
- Permiso.
527
00:25:51,550 --> 00:25:53,344
- Es para un noticiero.
- ¡Lo sé!
528
00:25:53,469 --> 00:25:55,096
- Grabamos lo que sucede.
- ¡Lo sé!
529
00:25:55,221 --> 00:25:58,307
¿Podrías...? Ese tipo...
Escucha: un trabajo increíble.
530
00:25:58,432 --> 00:25:59,684
¡Policía! ¡Manos arriba!
531
00:25:59,809 --> 00:26:03,062
Podrías pensar: "¿Esto es
periodismo tramposo o explotación?".
532
00:26:03,187 --> 00:26:06,524
Creo que cualquiera que tenga sexo
con niños o intente hacerlo,
533
00:26:06,649 --> 00:26:10,111
deberían hacer el programa siem...
deberían tener su propio canal.
534
00:26:10,695 --> 00:26:13,948
- ¿Pensaste que era un policía?
- No tengo idea de quién eres.
535
00:26:14,407 --> 00:26:15,658
Ahora sí lo sabes.
536
00:26:15,783 --> 00:26:17,034
Hola, Homero.
537
00:26:17,451 --> 00:26:19,120
Soy Chris Hansen de Dateline NBC.
538
00:26:19,245 --> 00:26:21,372
Soy Chris Hansen de Dateline NBC.
539
00:26:21,497 --> 00:26:22,915
¡Dios mío!
540
00:26:23,082 --> 00:26:26,294
Más recientemente, esta primavera
cuando grabábamos en Florida,
541
00:26:26,419 --> 00:26:29,130
los tipos llegaban y antes
de que pudiera decir,
542
00:26:29,255 --> 00:26:31,424
ya saben, "Soy Chris Hansen,
de Dateline NBC",
543
00:26:31,549 --> 00:26:33,467
ellos decían:
"Lo sé, lo sé, lo sé".
544
00:26:33,592 --> 00:26:37,596
Es casi como Candid Camera,
solo que con criminales
545
00:26:37,722 --> 00:26:40,016
que son arrestados y van a la cárcel.
Increíble.
546
00:26:40,099 --> 00:26:41,726
PORNOGRAFÍA INFANTIL Y EXPLOTACIÓN
547
00:26:44,020 --> 00:26:45,896
Ven acá y ponte
frente a esta pared.
548
00:26:48,649 --> 00:26:51,569
- ¿Tienes algo encima que deba saber?
- No.
549
00:26:51,861 --> 00:26:53,863
¿Algo afilado? ¿Agujas o...?
550
00:26:53,988 --> 00:26:57,533
Solo tenía era una navaja,
pero la pusieron en la bolsa.
551
00:26:58,326 --> 00:27:00,369
¿Eres consejera también? O...
552
00:27:00,494 --> 00:27:02,204
No, soy agente.
553
00:27:02,830 --> 00:27:05,124
Soy de la Oficina
de Investigación de Kentucky.
554
00:27:05,249 --> 00:27:07,376
Bien, pensé
que quizás eras una... Bien.
555
00:27:07,501 --> 00:27:10,171
Así que estás bajo arresto.
556
00:27:10,296 --> 00:27:11,505
¿Entiendes eso?
557
00:27:11,630 --> 00:27:13,674
Oh, sí, definitivamente.
558
00:27:14,133 --> 00:27:15,134
Muy bien.
559
00:27:15,343 --> 00:27:19,263
Esto es material en bruto
del programa,
560
00:27:19,555 --> 00:27:21,307
de las salas de interrogatorio.
561
00:27:21,807 --> 00:27:23,893
Luego de los arrestos
que hacía Chris.
562
00:27:24,560 --> 00:27:26,562
Bien. ¿Esto nunca se emitió?
563
00:27:26,812 --> 00:27:30,816
Algunos sí, pero no
en formato crudo como este.
564
00:27:31,067 --> 00:27:32,360
Entiendo.
565
00:27:32,902 --> 00:27:35,363
Pero esto es
lo que me parece interesante.
566
00:27:37,073 --> 00:27:39,533
Para mí, ver el material sin editar
567
00:27:39,658 --> 00:27:41,494
me da una sensación muy distinta
568
00:27:41,994 --> 00:27:43,913
a la de los episodios transmitidos.
569
00:27:47,291 --> 00:27:48,751
¿Podemos hablar sin la cámara?
570
00:27:48,876 --> 00:27:50,378
No puedo hacer eso, lo siento.
571
00:27:50,503 --> 00:27:52,421
¿Ustedes tienen ayuda para mí?
572
00:27:52,546 --> 00:27:56,175
Hay varias formas de obtener ayuda,
573
00:27:56,300 --> 00:27:58,177
y vamos a abordar eso
en el reportaje.
574
00:27:58,302 --> 00:28:01,222
Mi seguro cubre terapia,
y obviamente la necesito,
575
00:28:01,347 --> 00:28:05,226
no solo por este problema,
sino por varias cosas.
576
00:28:05,351 --> 00:28:06,477
Si yo...
577
00:28:07,895 --> 00:28:09,480
Incluso si fuera algo que tú...
578
00:28:09,772 --> 00:28:10,856
Simplemente no...
579
00:28:10,981 --> 00:28:13,234
No quiero que esto arruine
el resto de mi vida.
580
00:28:20,074 --> 00:28:21,242
Lo siento, Sr. Hansen.
581
00:28:21,367 --> 00:28:23,369
Lo siento ante todos ustedes.
Lo siento...
582
00:28:23,494 --> 00:28:25,246
si esto no sale al aire, lo siento.
583
00:28:30,084 --> 00:28:32,545
Al mostrar a estos hombres
como seres humanos,
584
00:28:32,670 --> 00:28:34,755
este programa se desmorona.
585
00:28:38,676 --> 00:28:40,761
Y quizá por eso
no llegó a la televisión.
586
00:28:42,346 --> 00:28:44,765
Sí, quizá hizo
y dijo cosas terribles,
587
00:28:46,308 --> 00:28:48,602
pero muestra una humanidad que es...
588
00:28:49,395 --> 00:28:50,938
difícil de ignorar.
589
00:28:55,067 --> 00:28:57,069
John W. Elliot.
590
00:28:57,945 --> 00:29:00,072
Hay muchos Elliot por donde crecí.
591
00:29:00,197 --> 00:29:01,365
¿Dónde creciste?
592
00:29:01,782 --> 00:29:03,159
Crecí en Bell County.
593
00:29:03,284 --> 00:29:04,452
¿Sabes dónde está?
594
00:29:04,827 --> 00:29:06,287
Lo siento, no lo sé.
595
00:29:06,454 --> 00:29:08,706
¿Ni siquiera sabes
dónde queda Bell County?
596
00:29:08,831 --> 00:29:12,001
- Creía que todos sabían...
- Es donde está el Cumberland Gap.
597
00:29:14,503 --> 00:29:15,588
Suena bonito.
598
00:29:16,130 --> 00:29:17,465
Lo es, es agradable.
599
00:29:18,174 --> 00:29:20,092
Quizá puedas ir allí algún día.
600
00:29:20,593 --> 00:29:23,762
Tiene un campo de golf del PGA Tour.
601
00:29:23,888 --> 00:29:25,264
- Lo siento.
- ¿Estás bien?
602
00:29:25,389 --> 00:29:26,265
Sí.
603
00:29:26,765 --> 00:29:28,225
Has pasado por mucho.
604
00:29:29,602 --> 00:29:33,272
No, no merezco compasión.
No la merezco.
605
00:29:34,273 --> 00:29:36,567
- ¿Sabes qué, John?
- Lo sé.
606
00:29:37,860 --> 00:29:39,695
Vas a superar esto.
607
00:29:43,282 --> 00:29:44,742
No, no lo haré.
608
00:29:49,580 --> 00:29:51,832
No me gusta que me vean así.
609
00:29:53,751 --> 00:29:55,294
Estoy avergonzado.
610
00:29:57,129 --> 00:30:01,175
Esto no es típico
de un interrogatorio policial.
611
00:30:01,300 --> 00:30:04,428
Este individuo,
ya sabes, si cumple su condena,
612
00:30:04,553 --> 00:30:07,765
si pasa por algún proceso
de rehabilitación,
613
00:30:07,890 --> 00:30:09,350
tal vez no lo vuelva a hacer,
614
00:30:09,475 --> 00:30:12,019
quizá pueda reintegrarse
y convertirse
615
00:30:12,144 --> 00:30:14,647
en un miembro productivo
de la sociedad.
616
00:30:18,359 --> 00:30:20,694
Pero debe ser castigado
por su crimen.
617
00:30:48,305 --> 00:30:50,182
Podrían ofrecerme
618
00:30:50,641 --> 00:30:52,643
diez millones de dólares
619
00:30:53,519 --> 00:30:56,355
para grabar ese episodio
en Texas otra vez.
620
00:31:01,485 --> 00:31:03,153
Y no lo aceptaría.
621
00:31:03,279 --> 00:31:08,033
No lo aceptaría
y estaría contento con esa decisión.
622
00:31:18,544 --> 00:31:19,628
EN UN EPISODIO TÍPICO,
623
00:31:19,753 --> 00:31:21,755
EL EQUIPO DE DATELINE
Y EL SEÑUELO ESPERAN
624
00:31:21,880 --> 00:31:23,966
EN LA CASA TRAMPA
A QUE LLEGUEN LOS HOMBRES.
625
00:31:24,091 --> 00:31:25,968
- ¿Hola?
- Hola, Will.
626
00:31:26,093 --> 00:31:28,762
- Hola, ¿qué haces?
- Nada, ¿y tú qué haces?
627
00:31:28,887 --> 00:31:29,888
Nada.
628
00:31:30,014 --> 00:31:34,518
Estaba viendo
cómo llegar hasta donde estás.
629
00:31:34,852 --> 00:31:36,478
¿Vas a venir?
630
00:31:37,229 --> 00:31:39,857
- ¿Está bien?
- ¡Sí!
631
00:31:40,274 --> 00:31:42,109
EN UN EPISODIO GRABADO
CERCA DE DALLAS,
632
00:31:42,234 --> 00:31:44,236
"WILL" HABLA VARIAS VECES
CON EL SEÑUELO.
633
00:31:44,361 --> 00:31:46,030
- ¿Estás seguro?
- Totalmente.
634
00:31:46,488 --> 00:31:47,781
Cien por ciento.
635
00:31:55,039 --> 00:31:56,332
¿Ya saliste?
636
00:31:56,457 --> 00:31:57,499
No...
637
00:31:57,625 --> 00:31:59,877
- ¿Aún no te has ido?
- No.
638
00:32:00,794 --> 00:32:02,463
FINALMENTE, EL HOMBRE NUNCA LLEGA.
639
00:32:02,588 --> 00:32:05,507
- ¿Vas a venir o no?
- Sí, iré.
640
00:32:05,633 --> 00:32:07,468
Bueno, ¿cuándo vas a venir?
641
00:32:07,593 --> 00:32:09,386
Bueno, un poco más tarde.
642
00:32:10,220 --> 00:32:13,599
- ¿Un poco más tarde?
- Sí, ¿está bien?
643
00:32:13,766 --> 00:32:16,018
Sí, supongo...
644
00:32:19,396 --> 00:32:24,401
SE DESCUBRE QUE ES
UN FISCAL ASISTENTE
645
00:32:24,526 --> 00:32:29,365
DE UN CONDADO VECINO.
646
00:32:32,409 --> 00:32:36,330
ROMPIENDO CON LA FÓRMULA
DEL PROGRAMA,
647
00:32:36,455 --> 00:32:40,668
LA PRODUCCIÓN Y LAS AUTORIDADES
VAN A SU CASA.
648
00:32:42,503 --> 00:32:45,047
IMÁGENES SIN EDITAR
DE LAS CÁMARAS DE DATELINE.
649
00:32:45,172 --> 00:32:46,674
5 DE NOVIEMBRE DE 2006.
650
00:33:22,751 --> 00:33:25,295
Vimos a un tipo pasar a caballo
por la calle.
651
00:33:25,504 --> 00:33:26,797
Se nos quedó viendo.
652
00:33:30,884 --> 00:33:32,928
Si hay alguien ahí,
saben que estamos aquí.
653
00:33:33,053 --> 00:33:35,514
El jefe dijo que es mejor
llamar al equipo táctico,
654
00:33:35,639 --> 00:33:37,850
hay que traer más gente aquí, y...
655
00:33:37,975 --> 00:33:40,811
- ¿Entrar con el equipo táctico?
- Forzar la entrada. Bien.
656
00:33:40,936 --> 00:33:43,522
Si tiene que ser así,
eso es lo que quiere hacer.
657
00:33:43,647 --> 00:33:45,315
Bueno, esta es su decisión.
658
00:33:45,441 --> 00:33:46,942
Estamos en el teléfono ahora,
659
00:33:47,067 --> 00:33:49,236
llamando al equipo táctico
para organizarlos.
660
00:33:49,361 --> 00:33:50,320
Bien.
661
00:33:50,446 --> 00:33:53,198
Aparentemente, esperaremos
un poco porque, ya sabes...
662
00:33:53,323 --> 00:33:55,075
¿Mientras reúnen al equipo táctico?
663
00:33:55,200 --> 00:33:57,244
No les tomará mucho tiempo.
664
00:33:57,578 --> 00:33:59,121
- Será bastante rápido.
- Muy bien.
665
00:33:59,955 --> 00:34:03,208
Lo llamamos esta mañana
con un pretexto. Tenemos el número.
666
00:34:03,709 --> 00:34:07,337
Si alguien quiere llamar
e intentar convencerlo, si contesta.
667
00:34:07,463 --> 00:34:09,173
- ¿Te importa si lo hago yo?
- No sé.
668
00:34:12,176 --> 00:34:13,302
Nueve, siete, dos,
669
00:34:15,053 --> 00:34:16,388
cinco, dos, cuatro...
670
00:34:21,894 --> 00:34:24,354
El sargento está aquí,
tiene el número de teléfono.
671
00:34:24,480 --> 00:34:26,523
Intenta hacer contacto telefónico,
672
00:34:26,774 --> 00:34:28,942
pero parece que
no está recibiendo respuesta.
673
00:35:04,102 --> 00:35:06,313
¿Hay un detective ahí atrás?
674
00:35:09,024 --> 00:35:10,067
Hasta el fondo.
675
00:35:11,026 --> 00:35:12,110
Hasta la cerca.
676
00:35:21,745 --> 00:35:23,080
Sigamos.
677
00:35:41,682 --> 00:35:43,809
- Se disparó el mismo.
- Oh, Dios mío.
678
00:35:45,185 --> 00:35:47,521
No sé si el está muerto o no.
679
00:35:48,772 --> 00:35:50,482
¿Qué puede decirnos de la escena?
680
00:35:50,607 --> 00:35:52,651
Es una herida de bala en la cabeza.
681
00:35:55,737 --> 00:35:58,198
- Así que...
- ¿Tiene idea de lo que pasó?
682
00:35:58,323 --> 00:36:00,617
- No, no estoy segura.
- Bien.
683
00:36:04,454 --> 00:36:06,456
- Pidieron un helicóptero.
- Bien.
684
00:36:06,582 --> 00:36:09,001
Aterrizarán en algún lugar
685
00:36:09,626 --> 00:36:11,587
y usarán una ambulancia
para llevárselo.
686
00:36:18,510 --> 00:36:20,429
- Adelántense y mantengan distancia.
- Sí.
687
00:36:22,514 --> 00:36:25,809
Bueno, va a surgir una controversia.
688
00:36:25,934 --> 00:36:30,772
Fue mejor que lo hiciera
cuando llegaron, en vez de...
689
00:36:38,947 --> 00:36:42,576
Sé que es anticiparse
porque están reconstruyendo todo,
690
00:36:42,701 --> 00:36:44,745
pero hasta donde sabe, teniente.
691
00:36:44,870 --> 00:36:47,164
¿Qué ocurrió mientras
se acercaba el equipo?
692
00:36:47,289 --> 00:36:49,499
Conforme entraban,
confrontaron al sospechoso.
693
00:36:49,666 --> 00:36:51,126
Creo que estaba en el pasillo,
694
00:36:51,251 --> 00:36:54,421
les dijo que no los lastimaría
y luego se disparó en la cabeza.
695
00:36:54,546 --> 00:36:55,881
¿Tenía una pistola?
696
00:36:56,006 --> 00:36:57,466
- Calibre bajo.
- Y se disparó.
697
00:36:57,925 --> 00:36:59,968
Bien, teniente. Gracias.
Se lo agradezco.
698
00:37:16,485 --> 00:37:17,903
¿Se divierten?
699
00:37:22,908 --> 00:37:24,952
¿Supo que sacaron
a alguien de 130 kg?
700
00:37:25,077 --> 00:37:26,995
- No.
- Estaba en la casa.
701
00:37:27,120 --> 00:37:28,538
Ya lo arrestaron.
702
00:37:28,664 --> 00:37:30,165
Quería... Brad no recuerda.
703
00:37:30,290 --> 00:37:31,917
Si quería defecar sobre un niño,
704
00:37:32,042 --> 00:37:33,877
o si quería que el niño
defecara en él.
705
00:37:35,921 --> 00:37:37,297
Cielos.
706
00:37:54,564 --> 00:37:57,109
¿Recuerdas
cuando escuchaste lo que pasó?
707
00:38:00,570 --> 00:38:03,240
Yo sé que estaba en la casa
708
00:38:03,740 --> 00:38:05,409
cuando escuché lo que pasó.
709
00:38:06,535 --> 00:38:09,663
Quizás una hora después de eso...
710
00:38:10,038 --> 00:38:13,959
nos dijeron:
"Eso es todo. Terminamos.
711
00:38:14,084 --> 00:38:15,752
Terminamos con ustedes".
712
00:38:16,545 --> 00:38:17,879
Y entonces...
713
00:38:20,674 --> 00:38:23,010
Yo sé que he bloqueado eso.
714
00:38:23,135 --> 00:38:25,470
Lo sé. Lo he hecho.
715
00:38:29,266 --> 00:38:31,184
Esta mañana, yo...
716
00:38:31,309 --> 00:38:33,687
hice clic en un enlace en YouTube,
717
00:38:34,604 --> 00:38:36,732
y me llevó a...
718
00:38:39,776 --> 00:38:41,862
empezó a reproducir la llamada.
719
00:38:41,987 --> 00:38:43,947
- ¿Hola?
- Hola, ¿hablo con Will?
720
00:38:44,072 --> 00:38:46,283
Y me escuché a mí mismo
decir: "¿Hola?".
721
00:38:46,408 --> 00:38:48,035
- Will. ¿Cómo estás?
- Hola, ¿y tú?
722
00:38:48,160 --> 00:38:50,412
- Bien, gracias.
- ¿Sacaste a pasear a los perros?
723
00:38:50,537 --> 00:38:52,205
Y tuve que inmediatamente... Yo...
724
00:38:52,330 --> 00:38:56,126
Ya no pude más.
No quise seguir con ese juego.
725
00:39:00,672 --> 00:39:03,133
No es un lugar donde me guste estar.
726
00:39:11,725 --> 00:39:15,395
No me gusta saber que pude
haber sido la última persona
727
00:39:15,520 --> 00:39:18,523
con la que este tipo
tuvo una conversación,
728
00:39:19,524 --> 00:39:21,818
fuera de cuando llegó la policía.
729
00:39:24,613 --> 00:39:27,449
Esto era algo que había empezado
730
00:39:27,574 --> 00:39:30,702
a guardar lo mejor que podía y...
731
00:39:31,787 --> 00:39:36,166
a enterrar tan profundo
como fuera posible.
732
00:39:40,670 --> 00:39:42,547
Y luego, supe de ti.
733
00:39:46,968 --> 00:39:48,929
ABUSO INFANTIL EN NBC
TERMINA EN SUICIDIO
734
00:39:49,054 --> 00:39:51,973
Estaba viendo las noticias
de las seis ese día,
735
00:39:52,099 --> 00:39:54,101
y hubo un breve informe
736
00:39:54,893 --> 00:39:56,603
sobre la muerte de un hombre...
737
00:39:56,728 --> 00:39:58,897
BYRON HARRIS
REPORTERO RETIRADO DE WFAA-DALLAS
738
00:39:59,022 --> 00:40:01,858
...y simplemente pensé:
"¿Cómo puede alguien morir
739
00:40:01,983 --> 00:40:05,862
durante la producción
de un programa de televisión?".
740
00:40:07,739 --> 00:40:11,159
Todo se trataba de hacer justicia,
pero una investigación de News 8
741
00:40:11,284 --> 00:40:13,286
muestra que cuando los motivos
de los medios
742
00:40:13,411 --> 00:40:17,124
y la policía se confunden,
la justicia puede ser escasa,
743
00:40:17,249 --> 00:40:19,209
y, en este caso, trágica.
744
00:40:19,334 --> 00:40:21,294
Fuimos una
de las primeras organizaciones
745
00:40:21,419 --> 00:40:24,089
en investigar
To Catch a Predator en Texas.
746
00:40:24,214 --> 00:40:27,717
Parecían tener elementos
de un circo ambulante.
747
00:40:27,926 --> 00:40:32,639
Llegaban a un pueblo,
buscaban a los malos.
748
00:40:33,014 --> 00:40:34,641
El fiscal del condado de Collin
749
00:40:34,766 --> 00:40:37,978
dijo: "¿La policía trabaja
para el programa de TV?
750
00:40:38,103 --> 00:40:39,855
¿Quién trabaja para quién?".
751
00:40:40,564 --> 00:40:45,068
Todo eso generó grandes preguntas
de John Roach.
752
00:40:46,528 --> 00:40:48,989
El Departamento de Policía
de Murphy nos contactó
753
00:40:49,114 --> 00:40:51,741
para participar
en To Catch a Predator.
754
00:40:52,075 --> 00:40:54,244
Respondimos por escrito
que no lo haríamos...
755
00:40:54,327 --> 00:40:55,203
JON ROACH
EXFISCAL
756
00:40:55,328 --> 00:40:57,956
..les aconsejamos no hacerlo,
que era un gran error,
757
00:40:58,081 --> 00:41:01,126
y usamos la frase:
"Estamos en el negocio de la ley,
758
00:41:01,251 --> 00:41:02,544
no en el del espectáculo".
759
00:41:02,919 --> 00:41:06,381
Pero nos ignoraron
y siguieron adelante.
760
00:41:06,506 --> 00:41:09,676
Investigamos y descubrimos
que algunos policías
761
00:41:09,801 --> 00:41:11,344
usaban una cámara.
762
00:41:11,469 --> 00:41:13,763
Esto fue mucho antes
de las cámaras corporales.
763
00:41:13,889 --> 00:41:18,810
Solo para tener una toma impactante
durante el enfrentamiento.
764
00:41:19,102 --> 00:41:22,397
Bill Conradt era exfiscal
del condado de Kaufman.
765
00:41:22,522 --> 00:41:24,983
Ahora, su hermana, Patricia Conradt,
766
00:41:25,108 --> 00:41:28,570
demanda a NBC por $105 millones.
767
00:41:28,695 --> 00:41:32,240
La industria del entretenimiento
no puede actuar como policía,
768
00:41:32,365 --> 00:41:35,493
juez, jurado o verdugo.
769
00:41:36,745 --> 00:41:39,581
Luego, 20/20
hizo un reportaje nacional
770
00:41:39,706 --> 00:41:42,459
- basado en nuestra investigación.
- Bienvenidos a 20/20.
771
00:41:42,542 --> 00:41:44,127
Es impactante ver a pedófilos...
772
00:41:44,252 --> 00:41:45,795
INDIGNACIÓN EN TEXAS TRAS REDADA
773
00:41:45,921 --> 00:41:49,424
...ser atrapados en una operación,
acorralados, tirados y esposados.
774
00:41:49,549 --> 00:41:51,801
Es parte de una popular serie de NBC,
775
00:41:51,927 --> 00:41:55,388
pero ahora hay serias preguntas
sobre lo que ocurre tras bambalinas.
776
00:41:55,513 --> 00:41:59,267
Los detectives de la policía
de Murphy, Sam Love y Walt Weiss,
777
00:41:59,392 --> 00:42:01,519
tuvieron un papel
importante en la operación.
778
00:42:01,645 --> 00:42:03,104
¿Querías tener sexo con ella?
779
00:42:03,230 --> 00:42:06,066
Ambos aparecieron en el programa
interrogando a sospechosos.
780
00:42:06,191 --> 00:42:07,317
En ocasiones, dicen,
781
00:42:07,442 --> 00:42:09,778
siguiendo indicaciones
del productor de Dateline.
782
00:42:09,903 --> 00:42:12,989
Cuando querían colocar una cámara,
se los permitíamos.
783
00:42:13,156 --> 00:42:16,576
Cuando querían que se hicieran
ciertas cosas para facilitarles
784
00:42:16,701 --> 00:42:18,620
la producción
del programa de televisión,
785
00:42:18,745 --> 00:42:20,497
por Dios, ese problema se resolvía.
786
00:42:20,622 --> 00:42:22,874
Pero los casos criminales
eran secundarios.
787
00:42:24,834 --> 00:42:26,962
Chris Hansen regresó
al departamento,
788
00:42:27,087 --> 00:42:30,131
y los policías corrían
para sacarse fotos.
789
00:42:30,257 --> 00:42:32,634
Tomé la cámara y saqué las fotos,
790
00:42:32,759 --> 00:42:37,180
y me preguntaron: "¿Y tú?".
y yo dije: "No. Estoy bien.
791
00:42:39,140 --> 00:42:40,684
Él no es nuestro jefe.
792
00:42:40,892 --> 00:42:42,560
No es un policía, no es un fiscal.
793
00:42:42,686 --> 00:42:43,728
WALT WEISS
EXDETECTIVE
794
00:42:43,853 --> 00:42:46,106
Hacen un programa de TV".
795
00:42:46,856 --> 00:42:49,401
Y cada vez se veía más y más como...
796
00:42:49,526 --> 00:42:52,737
alguien que tenía carta blanca
para entrar
797
00:42:52,862 --> 00:42:55,657
y dirigir operaciones
en el departamento de policía.
798
00:42:56,950 --> 00:43:00,787
Chris Hansen actúa como agente
de la policía en este caso.
799
00:43:01,413 --> 00:43:03,206
Los está interrogando.
800
00:43:03,456 --> 00:43:05,292
¿Eres su padre o algo así?
801
00:43:05,500 --> 00:43:06,876
Llegaré a eso en un minuto.
802
00:43:07,043 --> 00:43:09,296
¿Eres un investigador privado
o policía o...?
803
00:43:09,421 --> 00:43:11,923
- Llegaré a eso en un momento.
- ¿Voy a ir a la cárcel?
804
00:43:12,132 --> 00:43:13,258
Eso no depende de mí.
805
00:43:13,383 --> 00:43:15,552
Y la policía va a usar
esa información,
806
00:43:15,719 --> 00:43:19,180
la van a presentar al fiscal,
pero este delincuente
807
00:43:19,306 --> 00:43:21,808
no sabe que tiene derecho
a no hablar,
808
00:43:21,933 --> 00:43:24,060
tiene derecho a un abogado,
todas esas cosas.
809
00:43:24,185 --> 00:43:27,314
Estoy viendo las transcripciones,
así que no mientas, ¿sí?
810
00:43:27,480 --> 00:43:29,899
Lo he leído todo,
así que más vale que me lo digas.
811
00:43:30,025 --> 00:43:34,571
Era evidente que estos casos
no eran procesables.
812
00:43:35,030 --> 00:43:37,949
CATCH A PREDATOR
SACUDE A UN PUEBLO EN TEXAS
813
00:43:38,074 --> 00:43:41,453
EL FISCAL NO PROCESARÁ NINGÚN CASO
814
00:43:41,578 --> 00:43:43,455
Fueron allá y e hicieron eso
en esa casa
815
00:43:43,580 --> 00:43:46,541
porque serviría para el programa,
816
00:43:47,042 --> 00:43:51,129
no para la sociedad,
no por el interés de la justicia.
817
00:43:52,130 --> 00:43:57,093
Y el papel que yo tuve en esto,
es una mancha en mi alma...
818
00:43:57,844 --> 00:43:59,846
que voy a cargar.
819
00:44:00,805 --> 00:44:03,808
Si es que tengo algo de humanidad.
820
00:44:09,814 --> 00:44:13,401
Yo pude haber detenido todo eso.
821
00:44:13,735 --> 00:44:17,072
Al menos esa parte,
si hubiera tomado una salida
822
00:44:17,197 --> 00:44:19,074
y hubiera hablado con alguien.
823
00:44:20,575 --> 00:44:22,911
No sé qué más decirles,
824
00:44:23,036 --> 00:44:24,662
pero si tienen más preguntas,
825
00:44:24,788 --> 00:44:26,289
estoy dispuesto a responder.
826
00:44:28,875 --> 00:44:30,752
Así que, ¿al final
emitieron el episodio?
827
00:44:36,049 --> 00:44:37,258
Sí.
828
00:44:40,053 --> 00:44:41,429
- Linda casa.
- ¡Gracias!
829
00:44:41,554 --> 00:44:44,099
Linda casa,
y adivina quién está en casa.
830
00:44:44,224 --> 00:44:45,558
Siéntate ahí, por favor.
831
00:44:45,683 --> 00:44:47,727
Prepárate. Ahí vienen los policías.
832
00:44:47,852 --> 00:44:49,020
- Date vuelta.
- ¡Al suelo!
833
00:44:49,145 --> 00:44:50,021
¡Manos atrás!
834
00:44:50,230 --> 00:44:52,899
- Supongo que estoy arrestado, ¿no?
- ¿Tú crees?
835
00:44:53,024 --> 00:44:56,236
Esta noche, algo que nunca
había sucedido antes.
836
00:44:57,445 --> 00:44:59,864
La policía actúa
contra un sospechoso inesperado,
837
00:44:59,989 --> 00:45:02,325
y hay consecuencias mortales.
838
00:45:02,450 --> 00:45:03,868
Todos sabíamos quién era.
839
00:45:04,077 --> 00:45:07,080
Nadie anticipó
el tipo de desenlace que ocurrió.
840
00:45:07,205 --> 00:45:09,499
Y hablé con Chris Hansen
de Dateline
841
00:45:09,624 --> 00:45:11,835
sobre este trágico giro
de los acontecimientos,
842
00:45:11,960 --> 00:45:15,004
y esta fue su reacción
a lo que sucedió ese día.
843
00:45:15,171 --> 00:45:17,507
Todos en la escena
hubieran preferido
844
00:45:17,799 --> 00:45:21,136
que Bill Conradt contara
su versión de los hechos,
845
00:45:21,261 --> 00:45:23,805
y, de ser necesario,
tener su día en corte,
846
00:45:23,930 --> 00:45:26,933
pero esa no fue
la decisión que él tomó.
847
00:45:27,058 --> 00:45:28,476
No, ciertamente no lo fue.
848
00:45:28,601 --> 00:45:30,603
Asegúrense de ver
la próxima investigación
849
00:45:30,728 --> 00:45:32,605
de Dateline
el martes por la noche.
850
00:45:32,730 --> 00:45:35,608
Y, a continuación:
¡Ups, lo dejó otra vez!
851
00:45:35,817 --> 00:45:38,820
La segunda vez de Britney
en rehabilitación ha terminado,
852
00:45:38,945 --> 00:45:41,906
Entonces, ¿alguien o algo
podrá convencerla
853
00:45:42,031 --> 00:45:44,576
de obtener la ayuda
que tanto necesita?
854
00:45:44,701 --> 00:45:48,830
Pero, primero, Jay Leno nos presenta
al último héroe de NBC.
855
00:45:49,122 --> 00:45:51,749
¡Imperdible! ¡Ya viene!
856
00:45:59,716 --> 00:46:01,009
Dios mío.
857
00:46:03,386 --> 00:46:05,889
Está parado en el pasillo
con una pistola en la mano,
858
00:46:06,014 --> 00:46:07,932
una pequeña pistola de cobre y dice:
859
00:46:08,057 --> 00:46:10,268
"No voy a lastimarlos chicos,"
y se pone la...
860
00:46:10,393 --> 00:46:12,896
- pistola en la cabeza y se dispara.
- Guau.
861
00:46:13,354 --> 00:46:15,857
Obviamente, confiscaron
las computadoras de su casa,
862
00:46:15,982 --> 00:46:18,067
y están revisándolas ahora.
863
00:46:18,193 --> 00:46:21,154
Bien. Y, ahora,
este libro saldrá...
864
00:46:21,279 --> 00:46:23,323
To Catch a Predator,
tiene muchos consejos.
865
00:46:23,448 --> 00:46:25,033
Sí, sí. Ya sabes...
866
00:46:25,158 --> 00:46:27,577
No hubo una evaluación posterior,
867
00:46:27,702 --> 00:46:31,206
ningún sentido de "hablemos
sobre cómo sucedió esto".
868
00:46:31,331 --> 00:46:33,625
Y qué tipo de responsabilidad
tenemos nosotros,
869
00:46:33,750 --> 00:46:35,084
o cualquiera o la policía.
870
00:46:35,919 --> 00:46:38,379
- No hubo nada de eso.
- Mientras tanto, en la casa,
871
00:46:38,505 --> 00:46:40,548
los hombres siguen llegando.
872
00:46:40,673 --> 00:46:41,841
¡Pasa!
873
00:46:41,966 --> 00:46:42,967
¿Cómo estás?
874
00:46:43,843 --> 00:46:45,094
Como yo no estoy ahí,
875
00:46:45,220 --> 00:46:47,972
el señuelo invita al sospechoso
a entrar a la casa,
876
00:46:48,139 --> 00:46:49,849
pero, rápidamente,
cierra la puerta.
877
00:46:49,974 --> 00:46:52,560
Hay otro posible depredador
que queremos presentarte.
878
00:46:52,685 --> 00:46:54,979
El programa terminó
luego de seis episodios más,
879
00:46:55,104 --> 00:46:58,149
pero, en todo caso,
hizo que la gente lo viera más.
880
00:47:00,944 --> 00:47:03,446
Las repeticiones
siguieron al aire durante años.
881
00:47:03,613 --> 00:47:05,532
Todos los episodios
se subieron en línea
882
00:47:05,657 --> 00:47:07,450
cuando esa tecnología se desarrolló.
883
00:47:08,076 --> 00:47:10,912
Así que, aunque el programa terminó,
884
00:47:11,037 --> 00:47:13,998
eso no pareció disminuir
su atractivo.
885
00:47:14,123 --> 00:47:16,167
¿Esta chica qué edad tenía?
886
00:47:20,046 --> 00:47:22,840
¿Aprendieron algo
de lo que pasó en Murphy?
887
00:47:25,093 --> 00:47:26,261
No lo sé.
888
00:47:31,558 --> 00:47:34,060
Siguen haciendo el programa, ¿o no?
889
00:47:34,686 --> 00:47:36,312
¿Qué está pasando con él?
890
00:47:41,609 --> 00:47:43,236
2. IMITADORES
891
00:47:43,361 --> 00:47:44,696
¿Ya estás adentro?
892
00:47:45,196 --> 00:47:46,489
Estoy afuera, sí.
893
00:47:46,614 --> 00:47:50,326
Bueno, como te dije
encuéntrame junto a la leche, ¿sí?
894
00:47:51,244 --> 00:47:52,245
Muy bien, vamos.
895
00:48:03,298 --> 00:48:06,009
Oye, soy el niño de 12 años
con el que viniste a meterte.
896
00:48:06,134 --> 00:48:07,468
Te voy a golpear si te vas.
897
00:48:07,594 --> 00:48:08,970
- ¿Qué hacías?
- ¡Di la verdad!
898
00:48:09,095 --> 00:48:11,097
- ¡No mientas, hermano!
- ¡Disculpen, todos!
899
00:48:11,222 --> 00:48:13,474
¡Este tipo vino a conocer
a un niño de 12 años!
900
00:48:30,783 --> 00:48:32,327
Desde To Catch a Predator,
901
00:48:32,493 --> 00:48:35,538
han surgido muchos grupos de caza
de depredadores en internet.
902
00:48:35,705 --> 00:48:39,876
Ciudadanos comunes que salen
a atrapar a estos depredadores
903
00:48:40,001 --> 00:48:42,003
que intentan encontrarse
con niños y niñas.
904
00:48:42,128 --> 00:48:44,088
¡Vino a conocer
a un niño de 13 años!
905
00:48:44,213 --> 00:48:46,883
Por lo general,
hay muchos gritos.
906
00:48:47,008 --> 00:48:48,343
¡Para violar a un niño!
907
00:48:48,468 --> 00:48:51,179
Se ponen muy agresivos
con el depredador.
908
00:48:51,387 --> 00:48:53,848
¡Este hombre intenta ligar
a un niño por internet!
909
00:48:56,476 --> 00:48:58,019
¡Disculpen, todos!
910
00:48:58,144 --> 00:49:00,647
¡Este hombre vino a ver
a una niña de 14 años!
911
00:49:00,897 --> 00:49:03,274
Es genial que atrapen a esta gente,
912
00:49:03,441 --> 00:49:07,737
pero yo pensé: "¿Por qué nadie
hace lo de Chris Hansen
913
00:49:07,862 --> 00:49:11,658
como ponerse el saco
e imprimir los registros del chat?".
914
00:49:11,783 --> 00:49:16,454
Es agudo, ingenioso,
tiene sentido del humor.
915
00:49:17,246 --> 00:49:18,998
SKEET HANSEN
CAZADOR DE DEPREDADORES
916
00:49:19,123 --> 00:49:22,543
Pensé: "¿Sabes qué?
Voy a imitar a Chris Hansen
917
00:49:22,669 --> 00:49:26,130
lo mejor que pueda,
y veré si a la gente le gusta".
918
00:49:29,967 --> 00:49:31,803
Bueno, aquí estamos otra vez,
919
00:49:31,928 --> 00:49:35,014
en Grand Rapids.
Tenemos aquí a T Coy, la señuelo.
920
00:49:35,139 --> 00:49:37,642
Este es nuestro posible depredador,
está en camino.
921
00:49:37,767 --> 00:49:40,812
Llegará en unos minutos.
922
00:49:44,941 --> 00:49:47,610
- Dijo que llega en siete minutos.
- Siete minutos, Skeet.
923
00:49:47,777 --> 00:49:49,112
Pónganse en posición.
924
00:49:51,239 --> 00:49:52,240
Bien.
925
00:49:56,244 --> 00:49:57,787
Capten su reacción inicial.
926
00:49:58,454 --> 00:49:59,622
Lo veo.
927
00:50:00,081 --> 00:50:01,124
Ella lo ve.
928
00:50:01,249 --> 00:50:02,291
Muy bien.
929
00:50:10,091 --> 00:50:11,592
¡Sí!
930
00:50:13,219 --> 00:50:14,887
- ¿Cómo estás?
- Bien.
931
00:50:15,012 --> 00:50:17,223
- ¡Qué gusto verte!
- Igualmente.
932
00:50:20,810 --> 00:50:22,145
Siéntate aquí.
933
00:50:24,856 --> 00:50:27,275
- No pareces de 14 años.
- Lo sé.
934
00:50:27,442 --> 00:50:29,193
- ¡Para nada!
- Sí.
935
00:50:29,318 --> 00:50:31,320
Pero en mis fotos sí.
936
00:50:33,364 --> 00:50:35,408
- ¡A veces! Algunas veces.
- Sí.
937
00:50:35,950 --> 00:50:39,746
¿Quieres ir a comer algo?
¿Vamos a tu casa o nos quedamos aquí?
938
00:50:42,999 --> 00:50:44,125
¿Cómo estás?
939
00:50:44,250 --> 00:50:45,585
¿Qué diablos es esto?
940
00:50:45,710 --> 00:50:48,421
Señor, soy de la Unidad
de Investigación de Depredadores.
941
00:50:48,588 --> 00:50:50,131
Tenemos a la policía en espera.
942
00:50:50,256 --> 00:50:51,674
Quédate en el baño.
943
00:50:51,799 --> 00:50:53,676
Tengo algunas preguntas para usted.
944
00:50:53,801 --> 00:50:55,303
¿Puedo irme, por favor?
945
00:50:55,428 --> 00:50:56,721
¿Tiene una identificación?
946
00:50:56,846 --> 00:50:59,056
- ¿Puedo irme, por favor?
- Solo tengo...
947
00:50:59,182 --> 00:51:01,142
Nunca volveré y nunca sabrán de mí.
948
00:51:01,267 --> 00:51:04,103
- Ayúdeme a entender primero qué es...
- Solo unas preguntas.
949
00:51:04,228 --> 00:51:06,439
Usted tomó la decisión de venir aquí.
950
00:51:07,023 --> 00:51:08,733
¿Puedo tomar la decisión de irme?
951
00:51:10,902 --> 00:51:14,906
Bueno, eso lo decidirá la policía,
952
00:51:15,531 --> 00:51:17,950
y cuando lleguen en unos minutos...
953
00:51:18,075 --> 00:51:19,869
- ¿Qué?
- Hablaremos de eso.
954
00:51:19,994 --> 00:51:21,412
¿Qué? ¡No!
955
00:51:21,579 --> 00:51:25,249
Creo que lo mejor
es que todos esperemos aquí.
956
00:51:28,127 --> 00:51:30,797
Digo, puede revisarlo si quiere,
957
00:51:30,922 --> 00:51:34,133
pero esto es básicamente
lo más destacado de lo que el decía.
958
00:51:34,258 --> 00:51:36,844
- Ya veo. Déjeme tomar fotos rápido
- Más o menos eso.
959
00:51:36,969 --> 00:51:38,471
- para nuestro servidor.
- Claro.
960
00:51:38,638 --> 00:51:40,389
También hay una llamada con él.
961
00:51:40,515 --> 00:51:42,725
Él habla varias veces
de To Catch a Predator,
962
00:51:42,850 --> 00:51:44,143
"No quiero problemas".
963
00:51:44,268 --> 00:51:46,145
- Voy a fotografiar esto.
- Sí, adelante.
964
00:51:50,066 --> 00:51:53,444
Nuestro presunto depredador
está en la camioneta del alguacil.
965
00:51:55,238 --> 00:51:58,032
Y vamos a esperar para ver,
ya saben, qué va a pasar.
966
00:51:58,407 --> 00:52:01,494
Toma a los ciudadanos preocupados
por aquí.
967
00:52:02,453 --> 00:52:04,121
¿Tienen más cosas preparadas o...?
968
00:52:04,247 --> 00:52:07,208
Sí, creo que tenemos uno
o dos más para esta noche.
969
00:52:07,333 --> 00:52:08,167
Sí, señor.
970
00:52:08,417 --> 00:52:11,045
- Bueno, entonces...
- ¿Lo van a procesar o...?
971
00:52:11,170 --> 00:52:12,880
- No tengo idea.
- De acuerdo.
972
00:52:13,005 --> 00:52:15,550
Una vez que todo
se agregue al expediente,
973
00:52:15,675 --> 00:52:17,593
los detectives lo revisan
y lo procesan.
974
00:52:17,718 --> 00:52:18,719
- Entiendo.
- Muy bien.
975
00:52:18,845 --> 00:52:20,513
Muchas gracias, se lo agradecemos.
976
00:52:21,764 --> 00:52:23,766
¡Nos vemos en media hora!
977
00:52:26,853 --> 00:52:29,897
Si subes un video de captura
de un depredador,
978
00:52:30,022 --> 00:52:33,150
y no incluyes a la policía,
lo van a eliminar.
979
00:52:33,276 --> 00:52:37,071
Pero ni siquiera tiene que ser
presencia policial real.
980
00:52:37,196 --> 00:52:41,534
Si pones unos efectos falsos
de luces de policía ahí,
981
00:52:41,951 --> 00:52:44,996
y ahí está mi buen amigo Chet.
982
00:52:45,121 --> 00:52:47,081
Sí, solo lo vestimos de oficial,
983
00:52:47,248 --> 00:52:49,375
le pusimos una placa
que dice "Oficial",
984
00:52:49,500 --> 00:52:52,253
pero abajo dice "Seguridad",
ni siquiera es...
985
00:52:53,004 --> 00:52:55,006
Sí, es totalmente falso.
986
00:52:55,131 --> 00:52:56,883
Y le agregas esos efectos de sonido,
987
00:52:57,008 --> 00:52:59,844
le dimos un walkie-talkie,
y su camisa dice "Policía",
988
00:52:59,969 --> 00:53:02,471
así que, para los ojos de YouTube,
cuando lo revisen,
989
00:53:02,597 --> 00:53:05,224
van a ver una placa
y que dice "Policía".
990
00:53:07,435 --> 00:53:10,813
¿Crees que lo que haces es distinto
a lo que hizo Chris Hansen?
991
00:53:11,230 --> 00:53:14,817
Él es un periodista, ¿sabes?
Y yo solo soy, eh...
992
00:53:14,942 --> 00:53:18,029
Creo que siempre, en su mayoría,
me verán como...
993
00:53:18,154 --> 00:53:22,575
un youtuber que solo lo hace
por los clics y los likes,
994
00:53:22,700 --> 00:53:24,035
las vistas y todo eso.
995
00:53:24,160 --> 00:53:28,539
Pero él fue mi primera inspiración
para hacer este tipo de cosas.
996
00:53:30,082 --> 00:53:33,711
Nunca ha habido un detective
que resolviera un asesinato
997
00:53:33,836 --> 00:53:36,923
sin que le pagaran por ello,
así que...
998
00:53:37,048 --> 00:53:40,343
¿por qué no debería poder monetizar
999
00:53:40,468 --> 00:53:43,220
el atrapar a estos tipos,
como en el programa original,
1000
00:53:43,346 --> 00:53:46,390
y crear este contenido
para el entretenimiento de la gente?
1001
00:53:49,101 --> 00:53:50,353
¿Quién es el bebé?
1002
00:53:51,020 --> 00:53:53,898
"T COY"
SEÑUELO
1003
00:53:54,482 --> 00:53:55,483
¿Tienes frío?
1004
00:53:55,775 --> 00:53:58,319
¿Necesitas una camiseta, bebé?
1005
00:54:02,239 --> 00:54:03,616
Vamos en vivo.
1006
00:54:07,036 --> 00:54:09,664
No voy a obligarte a hacer nada.
1007
00:54:10,623 --> 00:54:12,875
Me alegra que seas mi novio,
de todos modos.
1008
00:54:13,918 --> 00:54:16,879
Podríamos ir a un centro comercial.
1009
00:54:17,004 --> 00:54:18,506
Sí, está bien.
1010
00:54:19,799 --> 00:54:24,804
Es gracioso ver a la gente
que hace cosas malas...
1011
00:54:25,221 --> 00:54:26,222
desmoronarse,
1012
00:54:26,472 --> 00:54:27,390
sufrir.
1013
00:54:27,515 --> 00:54:28,641
Es risible.
1014
00:54:28,766 --> 00:54:32,061
Es jodidamente gracioso
cuando una mala persona
1015
00:54:32,186 --> 00:54:33,938
recibe lo que se merece,
1016
00:54:34,230 --> 00:54:36,065
como lo quieras ver.
1017
00:54:37,566 --> 00:54:38,484
Es increíble.
1018
00:54:39,360 --> 00:54:40,611
Lo es.
1019
00:54:41,028 --> 00:54:42,238
¿Verdad?
1020
00:54:42,905 --> 00:54:44,615
"¿No tienes vello?".
1021
00:54:47,910 --> 00:54:50,579
"¿Cuándo fue la última vez
que tuviste sexo?".
1022
00:54:52,164 --> 00:54:55,001
Si puedo hablar con estos tipos
por 16 horas al día,
1023
00:54:55,126 --> 00:54:57,920
o sea, si están interactuando,
1024
00:54:58,254 --> 00:55:01,382
no están interactuando
con el hijo de alguien.
1025
00:55:03,050 --> 00:55:04,760
¿Qué te motivó
a hacer este trabajo?
1026
00:55:04,885 --> 00:55:06,679
Eh, me lo pidieron.
1027
00:55:06,804 --> 00:55:09,890
Soy una víctima o sobreviviente,
como quieras llamarlo.
1028
00:55:10,016 --> 00:55:11,392
Pero, eh...
1029
00:55:11,726 --> 00:55:17,356
Ya sabes, yo misma fui víctima
de un depredador infantil, así que...
1030
00:55:19,025 --> 00:55:20,985
Perdón, estoy viendo a otro lado.
1031
00:55:22,153 --> 00:55:24,572
Pero alguien, otro cazador,
de hecho, me dijo:
1032
00:55:24,697 --> 00:55:27,033
"Oye, serías buena en esto",
porque yo hablo...
1033
00:55:27,158 --> 00:55:28,951
Hago como efectos de sonido.
1034
00:55:29,076 --> 00:55:31,537
O sea, mi personalidad,
cuando hago como...
1035
00:55:31,787 --> 00:55:34,582
O sea, solo hablo raro,
amo a los perros,
1036
00:55:34,707 --> 00:55:38,544
siempre uso esta vocecita
para hablar con los animales,
1037
00:55:38,669 --> 00:55:40,337
y creo que fue como...
1038
00:55:40,629 --> 00:55:43,716
"Eres un personaje, podrías
interpretar un personaje", algo así.
1039
00:55:44,633 --> 00:55:47,303
Dime cómo se siente ayudar
a atrapar a estos tipos.
1040
00:55:48,262 --> 00:55:51,223
Me hace sentir...
Me hace sentir bien porque...
1041
00:55:51,348 --> 00:55:55,603
Me expongo a toda esa perversión
todo el día.
1042
00:55:55,728 --> 00:55:57,313
Y es como, eh...
1043
00:55:57,855 --> 00:55:59,565
No sé, finalmente, se siente
1044
00:55:59,690 --> 00:56:04,111
como si aplastaras al bicho o no sé.
1045
00:56:04,236 --> 00:56:05,821
Por eso, en algunas de mis cosas,
1046
00:56:05,946 --> 00:56:09,617
me escucho tan inmadura
porque hay, como...
1047
00:56:09,742 --> 00:56:11,869
hay una niña dentro de mí que dice:
1048
00:56:11,994 --> 00:56:13,871
"¡Sí! ¡Que te jodan!".
1049
00:56:13,996 --> 00:56:16,665
¿Sabes? Y empiezo...
1050
00:56:16,999 --> 00:56:20,628
a gritar y a actuar
de forma inmadura porque...
1051
00:56:20,753 --> 00:56:23,255
siento que es
lo que hubiera querido hacer,
1052
00:56:23,380 --> 00:56:25,716
en ese entonces, como humillarlos.
1053
00:56:27,218 --> 00:56:29,011
¿Cómo estás?
1054
00:56:29,136 --> 00:56:30,179
¿Qué carajos es esto?
1055
00:56:30,471 --> 00:56:33,265
Señor, soy de la Unidad
de Investigación de Depredadores.
1056
00:56:33,390 --> 00:56:35,017
Tenemos a la policía en espera.
1057
00:56:35,142 --> 00:56:36,268
¿Cómo se llama?
1058
00:56:37,019 --> 00:56:39,063
En verdad creo
que ellos tienen la certeza
1059
00:56:39,188 --> 00:56:40,356
de que hacen lo correcto
1060
00:56:40,523 --> 00:56:42,608
al sacar a estos depredadores
de las calles.
1061
00:56:42,817 --> 00:56:44,735
Son los medios los que me preocupan.
1062
00:56:46,278 --> 00:56:49,198
Por el trabajo que he hecho
durante, ¿qué?, 20 años,
1063
00:56:49,323 --> 00:56:51,951
con diferentes grupos de personas
1064
00:56:52,076 --> 00:56:54,829
en distintos tipos
de circunstancias difíciles,
1065
00:56:54,954 --> 00:56:57,832
mi interés siempre ha sido
ver la humanidad, la complejidad,
1066
00:56:58,749 --> 00:57:02,670
mientras que ellos hacen esto
porque se niegan a verlo.
1067
00:57:05,631 --> 00:57:09,301
No creo que sea más moral
que ninguna de estas personas,
1068
00:57:09,426 --> 00:57:12,012
¿quizás soy más sensible?
No sé qué es, pero...
1069
00:57:15,641 --> 00:57:17,852
Sí, me sentí incómodo estando ahí.
1070
00:57:20,646 --> 00:57:22,648
Creo que me sentí como cómplice.
1071
00:57:39,582 --> 00:57:40,958
¿Pensé que tenías 14?
1072
00:57:41,083 --> 00:57:42,042
Los tengo.
1073
00:57:42,293 --> 00:57:43,169
¿Qué?
1074
00:57:43,294 --> 00:57:44,253
¡Los tengo!
1075
00:57:45,504 --> 00:57:46,463
De ninguna manera.
1076
00:57:46,589 --> 00:57:47,590
¡Sí!
1077
00:57:47,882 --> 00:57:49,800
- No puede ser.
- Cumplo 15 en septiembre.
1078
00:57:49,967 --> 00:57:51,552
- Me tomas el pelo.
- ¡No! Dame uno.
1079
00:57:51,677 --> 00:57:53,345
- ¿No hay nadie aquí?
- No, dame eso.
1080
00:57:53,888 --> 00:57:55,097
- ¿Cómo estás?
- Carajo.
1081
00:57:55,431 --> 00:57:58,184
Sí, "carajo" es correcto.
Señor, siéntese aquí, por favor.
1082
00:57:58,309 --> 00:58:00,144
- Oh, no...
- Está bien, está bien.
1083
00:58:00,269 --> 00:58:01,770
Estás bien, nadie te hará daño.
1084
00:58:01,937 --> 00:58:03,898
No te haremos daño,
solo queremos hablar.
1085
00:58:04,023 --> 00:58:05,816
- La policía está en espera.
- Siéntate.
1086
00:58:05,983 --> 00:58:08,110
Solo queremos hablar.
Está bien, respira.
1087
00:58:08,277 --> 00:58:10,946
- Está bien.
- Sí, solo respira.
1088
00:58:11,071 --> 00:58:13,365
- Respira hondo.
- Tengo agua para ti. Tengo agua.
1089
00:58:13,490 --> 00:58:16,118
- No me toques.
- Está bien, nadie te va a tocar.
1090
00:58:16,243 --> 00:58:17,244
Solo queremos hablar.
1091
00:58:17,369 --> 00:58:19,622
- No quiero perderlo todo.
- Solo queremos hablar.
1092
00:58:19,955 --> 00:58:22,708
Así que piensa en tus acciones
antes de hacer una locura.
1093
00:58:22,833 --> 00:58:24,126
Solo respira, toma el agua.
1094
00:58:24,251 --> 00:58:26,378
Está sellada. Intento ayudarte.
1095
00:58:26,503 --> 00:58:30,132
He intentado tanto salir
de este patrón en mi vida.
1096
00:58:34,136 --> 00:58:35,137
Bueno.
1097
00:58:35,679 --> 00:58:38,682
Después de hoy, ¿sabes? Vas a...
1098
00:58:39,266 --> 00:58:41,852
Bueno, espero
que al menos tomes los pasos
1099
00:58:41,977 --> 00:58:44,313
que necesitas para mejorar.
1100
00:58:44,438 --> 00:58:47,149
Si ustedes conocen programas,
también acepto sugerencias.
1101
00:58:47,274 --> 00:58:49,610
Porque, honestamente
no sé qué hacer, fuera de...
1102
00:58:49,735 --> 00:58:52,571
aparte de dar pasos correctos,
no retroceder.
1103
00:58:52,696 --> 00:58:54,365
- No tengo...
- Seguro que podemos...
1104
00:58:54,490 --> 00:58:55,866
la capacidad de retroceder.
1105
00:58:55,991 --> 00:58:58,077
Seguro que podemos
mover algunos hilos y...
1106
00:58:58,202 --> 00:59:01,580
ver si hay algo
que podamos organizar para ti.
1107
00:59:01,705 --> 00:59:03,499
No puedo perder mi trabajo.
1108
00:59:03,624 --> 00:59:06,543
No puedo perder todo
por lo que he trabajado,
1109
00:59:06,669 --> 00:59:08,671
todos mis amigos, simplemente...
1110
00:59:10,422 --> 00:59:11,674
No puedo.
1111
00:59:12,049 --> 00:59:13,050
No sé...
1112
00:59:13,676 --> 00:59:15,970
no sé cuánto tiempo más
viviré si lo hago.
1113
00:59:16,095 --> 00:59:16,971
En serio...
1114
00:59:17,972 --> 00:59:19,014
Simplemente no...
1115
00:59:19,139 --> 00:59:21,642
No queremos que llegue a algo así.
1116
00:59:21,767 --> 00:59:23,852
Yo tampoco,
porque quiero estar con mi hijo.
1117
00:59:23,978 --> 00:59:25,896
- Solo...
- De acuerdo.
1118
00:59:26,021 --> 00:59:28,399
Solo no quiero estar
en este punto de mi vida.
1119
00:59:28,524 --> 00:59:30,025
Sí. Bueno, vamos a...
1120
00:59:30,150 --> 00:59:31,568
Nadie quiere estar en eso.
1121
00:59:31,694 --> 00:59:34,613
No, digo, vamos a mover algunos hilos
y ver si podemos,
1122
00:59:34,738 --> 00:59:36,448
ya sabes, conseguir...
1123
00:59:36,573 --> 00:59:39,618
a alguien con quien puedas hablar.
1124
00:59:41,537 --> 00:59:45,082
Pero, si eso es todo
lo que tienes que decir, entonces,
1125
00:59:45,207 --> 00:59:47,251
lo que debo decirte
es que soy Skeet Hansen,
1126
00:59:47,376 --> 00:59:50,087
de la Unidad de Investigación
de Depredadores,
1127
00:59:50,212 --> 00:59:53,799
y estamos haciendo una serie en línea
sobre adultos que intentan conocer
1128
00:59:53,924 --> 00:59:56,593
chicas menores de edad
en línea para tener sexo,
1129
00:59:56,719 --> 00:59:58,846
y acabas de ser "Skeeteado".
1130
00:59:59,013 --> 01:00:01,265
Si hay algo más
que quieras decir, de nuevo,
1131
01:00:01,390 --> 01:00:04,101
ya sabes, nos encantaría escucharlo.
1132
01:00:04,310 --> 01:00:09,023
Si no, entonces, nuestros amigos
de la Policía de Grand Rapids
1133
01:00:09,148 --> 01:00:10,607
estarán aquí pronto, y...
1134
01:00:11,775 --> 01:00:14,611
ellos van a abordar
la situación y verán si...
1135
01:00:14,737 --> 01:00:16,864
pueden orientarte
en la dirección correcta...
1136
01:00:16,989 --> 01:00:19,074
Verán si pueden ayudarte
a encaminarte.
1137
01:00:19,199 --> 01:00:21,702
Exacto, para encaminarte. Sí.
1138
01:00:34,548 --> 01:00:35,674
¿Todo bien?
1139
01:00:42,556 --> 01:00:43,974
Era la oficina del alguacil.
1140
01:00:44,099 --> 01:00:46,643
Dijeron que no van a enviar
a un oficial de inmediato.
1141
01:00:47,061 --> 01:00:48,270
¡Oh, rayos!
1142
01:00:48,395 --> 01:00:51,398
Eh, sí,
el problema es que él está como...
1143
01:00:51,690 --> 01:00:53,859
- Está medio suicida, así que...
- ¿Sí?
1144
01:00:53,984 --> 01:00:55,611
Necesitamos ver que esté bien.
1145
01:00:55,736 --> 01:00:58,280
Porque no puedo cargar con eso,
eso seguro.
1146
01:00:59,031 --> 01:01:00,407
¿Entonces qué hacemos?
1147
01:01:00,532 --> 01:01:02,409
Llama al 911 y pregúntales:
1148
01:01:02,534 --> 01:01:07,956
"Oiga, ¿qué hago si hay alguien
aquí que creo que se va a suicidar?".
1149
01:01:20,094 --> 01:01:21,428
Tengo una pregunta.
1150
01:01:21,720 --> 01:01:23,764
Estamos haciendo
dos cosas separadas.
1151
01:01:25,391 --> 01:01:26,809
Ellos hacen lo de Skeet
1152
01:01:26,934 --> 01:01:29,478
y nosotros estamos haciendo
un documental sobre esto.
1153
01:01:29,603 --> 01:01:32,272
Me pregunto si firmarías
una autorización para aparecer.
1154
01:01:32,398 --> 01:01:34,775
No podemos usar tu rostro
a menos que lo firmes.
1155
01:01:34,900 --> 01:01:38,779
Ellos sí pueden, pero me preguntaba
si podrías firmarla.
1156
01:01:39,780 --> 01:01:40,906
Espera un momento.
1157
01:01:42,324 --> 01:01:43,826
- Estoy un poco confundido.
- Sí.
1158
01:01:45,202 --> 01:01:48,831
Ellos no pueden publicar
mi cara en internet, ¿correcto?
1159
01:01:48,956 --> 01:01:51,542
Estamos haciendo
dos cosas diferentes.
1160
01:01:52,042 --> 01:01:54,044
Solo puedo hablar del nuestro.
1161
01:01:56,922 --> 01:01:58,715
- También puedes decir que no.
- Sí.
1162
01:01:58,841 --> 01:02:02,344
Quisiera decir que no. Es que esto
es una parte bastante mala...
1163
01:02:02,469 --> 01:02:06,348
No es que quiera esconder esto
necesariamente, pero simplemente...
1164
01:02:06,473 --> 01:02:08,267
No necesito otro
recordatorio de eso.
1165
01:02:09,226 --> 01:02:11,562
Especialmente ahora
que estoy donde quiero estar.
1166
01:02:12,146 --> 01:02:15,149
- Entiendo.
- Agradezco que lo preguntes.
1167
01:02:16,817 --> 01:02:19,820
No quiero verme a mí mismo como...
1168
01:02:20,112 --> 01:02:22,072
la persona
que estaba atrapada en esto.
1169
01:02:25,409 --> 01:02:26,410
Bien. Entiendo.
1170
01:02:38,881 --> 01:02:40,132
Ya llegó el alguacil.
1171
01:02:43,594 --> 01:02:44,470
Bueno, eh...
1172
01:02:45,262 --> 01:02:47,556
eso fue bastante intenso.
1173
01:02:49,600 --> 01:02:51,477
Fue una locura.
1174
01:02:51,602 --> 01:02:54,646
Dijo que había visto uno
de mis videos antes en algún momento.
1175
01:02:54,771 --> 01:02:58,442
Y se rio de él. Se rio
de lo estúpidos que son estos tipos.
1176
01:02:58,567 --> 01:03:00,569
Lo que hacemos, y cito:
1177
01:03:01,695 --> 01:03:03,989
"Es mejor que
To Catch a Predator".
1178
01:03:04,114 --> 01:03:05,282
Sí lo dijo.
1179
01:03:05,491 --> 01:03:08,035
No sé si estoy del todo
de acuerdo porque TCaP es...
1180
01:03:08,327 --> 01:03:10,287
el original, pero...
1181
01:03:10,704 --> 01:03:14,041
Estoy halagado
por las palabras de Eric.
1182
01:03:15,751 --> 01:03:17,794
La verdad,
me da un poco de pena este tipo.
1183
01:03:17,920 --> 01:03:20,506
Porque necesita ayuda.
Sabemos por qué está aquí, ¿no?
1184
01:03:20,631 --> 01:03:21,798
- Así que...
- Sí, bueno...
1185
01:03:21,924 --> 01:03:24,218
Es un monstruo por eso,
pero necesita ayuda.
1186
01:03:24,384 --> 01:03:25,969
- Definitivamente.
- Necesita ayuda.
1187
01:03:26,136 --> 01:03:28,013
Así que espero,
como dijimos esta noche,
1188
01:03:28,138 --> 01:03:30,057
espero que reciba
la ayuda que necesita.
1189
01:03:30,182 --> 01:03:32,142
Si esto lo endereza y salva su vida,
1190
01:03:32,267 --> 01:03:35,812
en lo que a mí respecta,
estos dos años habrán valido la pena.
1191
01:03:36,313 --> 01:03:38,398
- Claro.
- Si salvamos una vida, lo vale.
1192
01:03:39,399 --> 01:03:40,400
Así es.
1193
01:03:40,609 --> 01:03:44,112
La vida de un niño y la vida
de un depredador, mira eso.
1194
01:03:54,623 --> 01:03:58,585
Veo To Catch a Predator
como un intento de hacer
1195
01:03:59,378 --> 01:04:02,381
de un servicio público
algo entretenido.
1196
01:04:04,091 --> 01:04:09,930
Pero ¿crees posible
que algo diseñado para entretener
1197
01:04:10,055 --> 01:04:12,057
sea un servicio público?
1198
01:04:14,351 --> 01:04:16,270
Buena pregunta, de hecho. Muy...
1199
01:04:16,395 --> 01:04:18,897
Has reflexionado mucho
sobre esto, claramente.
1200
01:04:19,314 --> 01:04:22,109
Bueno,
es porque estoy pensando
1201
01:04:22,234 --> 01:04:25,404
en la moralidad dentro
de lo que le pido a la gente que vea.
1202
01:04:27,823 --> 01:04:32,578
E incluso en lo que estoy haciendo
con este documental,
1203
01:04:34,162 --> 01:04:35,956
y por qué lo estoy haciendo.
1204
01:04:36,415 --> 01:04:38,125
¿Por qué lo haces?
1205
01:04:47,092 --> 01:04:50,095
Fui abusado
por un depredador infantil.
1206
01:04:50,637 --> 01:04:53,056
Y para mí,
1207
01:04:53,724 --> 01:04:57,728
ha sido una búsqueda
de toda la vida entender
1208
01:04:58,145 --> 01:05:01,148
cómo alguien podría hacer eso.
1209
01:05:03,150 --> 01:05:06,945
Y en parte, lo que me atrajo
del programa cuando era joven
1210
01:05:07,070 --> 01:05:10,782
fue esa primera pregunta
que Chris hacía:
1211
01:05:10,949 --> 01:05:12,326
"Ayúdame a entender".
1212
01:05:15,037 --> 01:05:18,165
Pero el programa nunca respondió
realmente esa pregunta para mí.
1213
01:05:20,626 --> 01:05:24,087
No creo que a él le interesara
realmente la respuesta.
1214
01:05:25,464 --> 01:05:27,924
Así que, cuanto más he aprendido,
1215
01:05:28,050 --> 01:05:30,344
más me ha decepcionado.
1216
01:05:34,806 --> 01:05:35,807
Guau.
1217
01:05:39,811 --> 01:05:41,897
- Lo siento.
- No, es, eh...
1218
01:05:43,190 --> 01:05:45,192
Para mí, es...
1219
01:05:45,317 --> 01:05:47,944
Creo que me ha enseñado
mucha empatía.
1220
01:05:49,905 --> 01:05:53,075
Y lamento que el programa intente...
1221
01:05:53,659 --> 01:05:54,826
destruir eso.
1222
01:06:03,126 --> 01:06:05,671
Lo que acabas de decir,
esa pregunta de Chris Hansen:
1223
01:06:05,796 --> 01:06:07,589
"Ayúdame a entender",
1224
01:06:07,714 --> 01:06:10,092
y que nunca se responda realmente,
1225
01:06:10,217 --> 01:06:12,219
porque no se trata de entender.
1226
01:06:13,845 --> 01:06:14,971
Eso me recordó,
1227
01:06:15,472 --> 01:06:18,225
cuando ves estos operativos,
1228
01:06:18,350 --> 01:06:23,355
ya sabes, donde los depredadores
son confrontados por los cazadores,
1229
01:06:25,315 --> 01:06:29,194
siempre encuentras a los cazadores
preguntando, una y otra vez:
1230
01:06:29,319 --> 01:06:32,447
"¿Por qué? ¿Por qué hiciste eso?",
1231
01:06:32,781 --> 01:06:34,616
Ya sabes,
"¿Qué creíste que pasaría?".
1232
01:06:34,741 --> 01:06:36,702
"¿Por qué un niño?".
1233
01:06:37,828 --> 01:06:41,373
Y siguen haciendo la pregunta
porque nunca hay una respuesta,
1234
01:06:41,498 --> 01:06:43,041
realmente nunca la hay.
1235
01:06:43,333 --> 01:06:46,420
Y me pregunto si será
porque el propio depredador
1236
01:06:46,545 --> 01:06:49,464
él mismo, muchas veces, no lo sabe.
1237
01:06:49,589 --> 01:06:52,592
Simplemente no lo sabe, ¿entiendes?
1238
01:06:59,182 --> 01:07:01,810
Pero entender
no es el objetivo del programa.
1239
01:07:24,583 --> 01:07:27,461
Honestamente, ni siquiera
me di cuenta de que era una víctima
1240
01:07:27,586 --> 01:07:29,588
hasta que tenía más de 20 años.
1241
01:07:29,921 --> 01:07:32,549
Yo tampoco me di cuenta
hasta los 20.
1242
01:07:32,674 --> 01:07:36,094
Veía To Catch a Predator
en mi dormitorio,
1243
01:07:36,219 --> 01:07:39,014
y parte de mi fascinación
con el programa...
1244
01:07:39,139 --> 01:07:41,099
- era...
- Verlos caer.
1245
01:07:41,224 --> 01:07:43,769
...intentaba entender...
1246
01:07:43,894 --> 01:07:46,521
cómo un humano
podría hacerle esto a otro humano.
1247
01:07:47,731 --> 01:07:49,441
- Especialmente a un niño.
- Sí.
1248
01:07:51,443 --> 01:07:53,153
A cualquiera, en realidad.
1249
01:07:58,492 --> 01:08:01,536
La sonrisa de Skeeter
no tiene precio.
1250
01:08:08,543 --> 01:08:11,254
No me creo nada de lo que dice.
1251
01:08:11,379 --> 01:08:14,800
Acaba de tener dos horas
de terapia gratis con ustedes.
1252
01:08:20,013 --> 01:08:23,183
Dios, tiene una mirada
jodidamente malvada.
1253
01:08:24,935 --> 01:08:25,936
¿Sí?
1254
01:08:29,731 --> 01:08:31,858
O sea,
ni siquiera he llegado tan lejos,
1255
01:08:31,983 --> 01:08:34,861
porque digo: "Da igual", ¿sabes?
1256
01:08:34,986 --> 01:08:36,905
A todo el mundo le gusta coger.
1257
01:08:37,447 --> 01:08:39,366
No entiendo por qué...
1258
01:08:39,491 --> 01:08:43,161
O sea, supongo que la adicción sexual
es algo real, pero...
1259
01:08:43,912 --> 01:08:46,832
No sé.
No sé qué pensar de este tipo.
1260
01:08:48,500 --> 01:08:50,335
Fue ahí para hacerlo.
1261
01:08:51,044 --> 01:08:53,046
Hasta le llevó alcohol.
1262
01:08:55,674 --> 01:08:57,592
O sea, es una locura.
1263
01:09:01,137 --> 01:09:03,223
O sea, si vas a dejar que un niño...
1264
01:09:03,348 --> 01:09:06,726
Si vas a hacerle caso a la sugerencia
de un niño, entonces...
1265
01:09:07,727 --> 01:09:09,729
No sé, es solo que...
1266
01:09:10,772 --> 01:09:11,773
es peligroso.
1267
01:09:14,943 --> 01:09:16,778
Pero es difícil
no sentir pena por él.
1268
01:09:16,903 --> 01:09:18,446
Quizá por eso no quiero verlo.
1269
01:09:18,572 --> 01:09:21,449
Por eso no he avanzado
mucho con esto.
1270
01:09:21,575 --> 01:09:24,202
Porque no quiero quedarme aquí
y sentir lástima por él.
1271
01:09:25,287 --> 01:09:28,582
Soy humana,
aunque a veces pueda ser cruel.
1272
01:09:30,834 --> 01:09:33,044
No sé por qué me da pena.
1273
01:09:35,297 --> 01:09:37,340
Supongo que porque es triste.
1274
01:09:58,361 --> 01:10:00,655
Hola, Chris, qué bueno verte.
1275
01:10:00,822 --> 01:10:02,699
Hola, ¿cómo están?
1276
01:10:04,993 --> 01:10:05,994
Sí.
1277
01:10:07,329 --> 01:10:08,496
Sí, ya lo vi, es genial.
1278
01:10:11,249 --> 01:10:13,501
Antes recordaba
todos los rodajes, pero luego...
1279
01:10:13,627 --> 01:10:15,211
se me van mezclando.
1280
01:10:15,795 --> 01:10:17,297
Lo siento, David.
1281
01:10:18,715 --> 01:10:21,718
Te queda un poco más. Sí.
1282
01:10:23,470 --> 01:10:25,263
Sigue, sigue, sigue.
1283
01:10:25,388 --> 01:10:26,973
Sí, ¿ya estás dentro?
1284
01:10:27,098 --> 01:10:28,725
Muy bien.
1285
01:10:30,310 --> 01:10:32,604
- ¿Quiere agua junto al café?
- Sería estupendo.
1286
01:10:34,230 --> 01:10:35,231
Gracias.
1287
01:10:37,609 --> 01:10:40,403
¿Quién iba a pensar que,
a los 64 años,
1288
01:10:40,528 --> 01:10:45,367
tendría tres generaciones
de seguidores?
1289
01:10:46,451 --> 01:10:50,747
TruBlu es hogar de los episodios
de Takedown con Chris Hansen,
1290
01:10:50,872 --> 01:10:54,834
documentales
e investigaciones exclusivas.
1291
01:10:54,960 --> 01:10:57,754
Son 400 000 suscriptores
en el canal de YouTube.
1292
01:10:59,756 --> 01:11:03,093
Mi audiencia
va de los 75 a los 15 años.
1293
01:11:03,259 --> 01:11:04,135
Muy bien.
1294
01:11:04,260 --> 01:11:06,221
En serio,
todo estuvo fantástico.
1295
01:11:06,346 --> 01:11:07,347
Gracias.
1296
01:11:08,223 --> 01:11:10,809
Necesito una taza de café.
¿Quieren algo de Starbucks?
1297
01:11:10,934 --> 01:11:12,936
Ahí tienes. De nada.
1298
01:11:15,438 --> 01:11:17,107
Chris es periodista de corazón.
1299
01:11:17,232 --> 01:11:19,025
Él realmente quiere hacer periodismo.
1300
01:11:19,150 --> 01:11:20,527
SHAWN RECH
COFUNDADOR, TRUBLU
1301
01:11:21,194 --> 01:11:23,363
Cuando podemos hacerlo, lo hacemos.
1302
01:11:25,240 --> 01:11:28,034
Dime que esto no parece
una clásica sala de redacción.
1303
01:11:30,412 --> 01:11:34,374
En seis meses, esto parecerá Vice.
1304
01:11:38,837 --> 01:11:41,715
Cuando BLM ganó popularidad,
1305
01:11:41,840 --> 01:11:44,259
cuando la gente
se enfureció con la policía,
1306
01:11:44,801 --> 01:11:47,721
Hollywood canceló
todos sus programas de crímenes.
1307
01:11:47,846 --> 01:11:50,849
Cancelaron Cops,
cancelaron Live PD.
1308
01:11:50,974 --> 01:11:54,853
Cancelaron Crime Watch Daily,
hasta cancelaron Paw Patrol
1309
01:11:54,978 --> 01:11:57,355
para demostrar
que no apoyaban a la policía.
1310
01:11:57,814 --> 01:12:01,026
Es un género eterno,
la gente siempre quiere verlo.
1311
01:12:01,151 --> 01:12:03,611
A la gente le gusta alegrarse
de no ser ellos.
1312
01:12:03,778 --> 01:12:06,823
A la gente le gusta compararse
con los depravados
1313
01:12:06,948 --> 01:12:09,367
para sentirse mejor consigo mismos.
1314
01:12:10,243 --> 01:12:12,996
No sé cuál es la motivación
para ver este tipo de contenido,
1315
01:12:13,121 --> 01:12:15,040
pero hay audiencia para ello.
1316
01:12:15,206 --> 01:12:19,711
Así que seleccioné el programa
de crímenes más revolucionario,
1317
01:12:19,836 --> 01:12:21,921
fui con mi amigo Chris Hansen
1318
01:12:22,047 --> 01:12:23,882
y lo reinventamos.
1319
01:12:25,133 --> 01:12:27,719
Nos hemos vuelto muy buenos
atrayendo a estos hombres,
1320
01:12:27,844 --> 01:12:31,181
y queremos asegurarnos de que
todas las acusaciones se procesen.
1321
01:12:34,392 --> 01:12:35,477
No vamos a parar.
1322
01:12:46,237 --> 01:12:48,990
Creo que la investigación
que hicimos en Camboya
1323
01:12:49,115 --> 01:12:52,994
fue fundamental para mi motivación
1324
01:12:53,119 --> 01:12:56,456
en las investigaciones
sobre depredadores, sin duda.
1325
01:12:56,873 --> 01:13:02,295
Esta noche, iremos encubiertos
al mundo del tráfico sexual infantil.
1326
01:13:02,420 --> 01:13:03,755
Un mundo donde, cada año...
1327
01:13:03,880 --> 01:13:05,799
2003
UN AÑO ANTES DE TO CATCH A PREDATOR
1328
01:13:05,924 --> 01:13:07,675
...cientos de miles de niñas y niños
1329
01:13:07,801 --> 01:13:09,844
son comprados,
vendidos o secuestrados,
1330
01:13:09,969 --> 01:13:12,305
y son obligados
a tener sexo con hombres adultos.
1331
01:13:12,472 --> 01:13:14,307
Esta fue la primera investigación
1332
01:13:14,432 --> 01:13:17,268
que impactó la conciencia
de nuestra audiencia.
1333
01:13:17,393 --> 01:13:19,229
Esta niña dice tener nueve años.
1334
01:13:19,354 --> 01:13:22,023
La acompaña otra que dice tener diez.
1335
01:13:22,148 --> 01:13:23,983
Ambas dicen que saben
hacer sexo oral,
1336
01:13:24,109 --> 01:13:25,235
UNA NIÑA $30
DOS POR $60
1337
01:13:25,360 --> 01:13:27,529
e incluso nos dicen
cuánto cobrarían por ello.
1338
01:13:27,654 --> 01:13:29,364
Si no le gusta, no tiene que pagar.
1339
01:13:29,614 --> 01:13:32,492
Y uno de los estadounidenses
atrapados en la investigación
1340
01:13:32,617 --> 01:13:36,037
era un anestesiólogo en Guam.
1341
01:13:36,329 --> 01:13:39,457
Lo grabamos, con una cámara,
hablando de tener sexo con una niña.
1342
01:13:39,541 --> 01:13:42,127
Y queríamos confrontarlo.
1343
01:13:42,252 --> 01:13:45,839
Tomamos un avión, volamos a Guam,
fuimos a su consultorio,
1344
01:13:45,964 --> 01:13:47,465
llegamos al estacionamiento...
1345
01:13:48,174 --> 01:13:50,301
Ahí viene Jerry Alton.
1346
01:13:51,803 --> 01:13:55,515
El corazón se me sale del pecho,
y lo abordé.
1347
01:13:55,807 --> 01:13:59,185
¿Dr. Alton? Chris Hansen
de Dateline NBC. ¿Cómo está?
1348
01:13:59,310 --> 01:14:00,395
- Bien, un gusto.
- Bien.
1349
01:14:00,520 --> 01:14:02,188
Estamos investigando
1350
01:14:02,313 --> 01:14:06,192
el tráfico de prostitutas
menores de edad en Camboya.
1351
01:14:07,068 --> 01:14:11,030
Y sabemos que usted frecuentó
algunos lugares
1352
01:14:11,156 --> 01:14:12,740
en Phnom Penh y sus alrededores,
1353
01:14:12,907 --> 01:14:13,908
con niñas menores.
1354
01:14:14,033 --> 01:14:14,909
No.
1355
01:14:16,619 --> 01:14:18,121
No que yo sepa.
1356
01:14:19,789 --> 01:14:22,167
- ¿Puedo mostrarle un video?
- Sí.
1357
01:14:22,458 --> 01:14:25,670
¿Fue tu primera operación encubierta?
¿Le mostraste el chat?
1358
01:14:25,795 --> 01:14:27,046
SOLO CHICAS DE 15, 16 AÑOS
1359
01:14:27,172 --> 01:14:29,465
Sí, tienes una oportunidad.
Tienes que lograrlo.
1360
01:14:29,924 --> 01:14:32,385
Y se le ocurrieron
un montón de excusas ridículas.
1361
01:14:32,510 --> 01:14:33,553
Estaba borracho o...
1362
01:14:33,678 --> 01:14:36,347
o quizá me drogaron,
quién sabe. Eso no...
1363
01:14:36,472 --> 01:14:37,640
¿Borracho o drogado?
1364
01:14:37,765 --> 01:14:38,808
Así es.
1365
01:14:39,184 --> 01:14:41,352
- ¿Esa es su defensa?
- ¡Sí!
1366
01:14:41,477 --> 01:14:43,521
Y fue un segmento
televisivo increíble.
1367
01:14:44,022 --> 01:14:46,649
Cuando salió ese reportaje,
estábamos en el aeropuerto,
1368
01:14:46,774 --> 01:14:51,029
y algunas de las chicas rescatadas
llegaron en su tuctuc,
1369
01:14:51,362 --> 01:14:52,864
y comimos unos helados.
1370
01:14:52,989 --> 01:14:58,286
Y estaban en una mejor situación.
Se veían geniales, bien vestidas,
1371
01:14:58,453 --> 01:15:00,330
estaban tomando clases.
1372
01:15:01,414 --> 01:15:04,083
Llegó el momento de abordar el avión,
1373
01:15:04,209 --> 01:15:07,420
y al mirar atrás, las vi llorando.
1374
01:15:09,047 --> 01:15:12,383
Fue uno de esos momentos increíbles
que te recuerdan
1375
01:15:12,508 --> 01:15:14,761
que la vida de alguien mejoró
1376
01:15:14,886 --> 01:15:16,679
gracias al reportaje que hicimos.
1377
01:15:21,100 --> 01:15:23,937
Realmente creo que ese es
el tipo de periodismo
1378
01:15:24,062 --> 01:15:25,772
que debo hacer.
1379
01:15:28,274 --> 01:15:30,360
Simplemente,
lo llevamos al siguiente nivel.
1380
01:15:31,236 --> 01:15:32,153
Parece que viene.
1381
01:15:32,946 --> 01:15:33,821
Así parece.
1382
01:15:33,947 --> 01:15:37,533
Quiere esperar a que anochezca
porque está nervioso.
1383
01:15:37,659 --> 01:15:38,534
No quiere...
1384
01:15:38,660 --> 01:15:40,662
- Quiere ver que no haya cámaras.
- Correcto.
1385
01:15:41,663 --> 01:15:45,708
¿Qué opinas de los cazadores
de depredadores aficionados
1386
01:15:45,833 --> 01:15:48,253
que se han inspirado
directamente en ti?
1387
01:15:48,378 --> 01:15:52,382
Yo trabajo en conjunto
con las autoridades.
1388
01:15:52,590 --> 01:15:54,592
Los cazadores
de depredadores justicieros
1389
01:15:54,717 --> 01:15:57,595
lo hacen por clics y ganancias.
1390
01:15:58,763 --> 01:16:01,516
Lo que yo hago
tiene un propósito más grande.
1391
01:16:02,809 --> 01:16:05,812
¡Policía, no se mueva!
¡Policía, no se mueva!
1392
01:16:25,665 --> 01:16:27,667
Tres, dos, uno...
1393
01:16:30,837 --> 01:16:33,673
En mis 20 años
investigando depredadores
1394
01:16:33,798 --> 01:16:35,883
que buscan niños para tener sexo,
1395
01:16:36,009 --> 01:16:40,471
me he encontrado con varios casos
donde el depredador tiene 18 años.
1396
01:16:40,596 --> 01:16:42,557
Esto puede ser controvertido,
1397
01:16:42,682 --> 01:16:45,977
mucha gente lo ve como una situación
de Romeo y Julieta.
1398
01:16:46,102 --> 01:16:47,478
Pero es ilegal.
1399
01:16:47,645 --> 01:16:51,107
En este caso,
Hunter no fue del todo honesto.
1400
01:16:51,274 --> 01:16:54,527
Pero sabía que lo que hacía
iba contra la ley.
1401
01:17:04,746 --> 01:17:05,997
¿Otra toma por seguridad?
1402
01:17:07,081 --> 01:17:10,376
- ¿Me das el nombre del proyecto?
- Deteniendo a Hunter.
1403
01:17:10,501 --> 01:17:11,586
"Deteniendo a Hunter".
1404
01:17:11,711 --> 01:17:14,255
Cuando veamos el corte final
de Hunter,
1405
01:17:14,380 --> 01:17:17,050
ambos debemos ser sensibles
al hecho de que, ya sabes,
1406
01:17:17,175 --> 01:17:18,593
tiene esa edad y demás.
1407
01:17:19,177 --> 01:17:20,094
Sí.
1408
01:17:21,471 --> 01:17:23,598
Pero fuiste suave, ¿verdad?
Fuiste suave.
1409
01:17:23,723 --> 01:17:24,599
Sí, ya lo verás.
1410
01:17:24,724 --> 01:17:27,226
Quiero decir,
harás una última revisión,
1411
01:17:27,352 --> 01:17:28,644
y yo también.
1412
01:17:28,770 --> 01:17:31,189
Dieciocho, ¿a quién iba a conocer?
1413
01:17:31,314 --> 01:17:32,815
A un chico de 15 años.
1414
01:17:32,940 --> 01:17:33,941
De 15 a 18.
1415
01:17:34,233 --> 01:17:36,235
En Ohio, eso es legal.
1416
01:17:36,819 --> 01:17:38,446
En Michigan,
al parecer, no lo es.
1417
01:17:38,571 --> 01:17:40,823
Es legal tres años,
un estudiante de último año
1418
01:17:40,990 --> 01:17:42,867
- puede salir con uno de primero.
- Bien.
1419
01:17:43,034 --> 01:17:46,537
Entonces, es como...
debe ser algo de Michigan.
1420
01:17:46,829 --> 01:17:48,873
Pero es lo que es.
1421
01:17:48,998 --> 01:17:51,584
Quiero decir, eh...
Creo que la gente será comprensiva.
1422
01:17:52,085 --> 01:17:53,211
Ya sabes, espero...
1423
01:17:53,336 --> 01:17:55,671
Espero que no estemos
arruinando su vida.
1424
01:17:59,342 --> 01:18:02,720
Un miembro de la policía
busca la billetera de Hunter.
1425
01:18:02,845 --> 01:18:04,138
Sube el volumen.
1426
01:18:04,847 --> 01:18:07,809
Nos damos cuenta de que Hunter
ya tenía 18 años
1427
01:18:07,934 --> 01:18:09,060
desde hace tiempo.
1428
01:18:09,394 --> 01:18:12,397
Es hora de que Hunter tome asiento.
1429
01:18:13,648 --> 01:18:18,986
Las lágrimas comienzan a fluir
y las súplicas empiezan.
1430
01:18:19,112 --> 01:18:22,490
Por favor, no arruinen mi vida.
Por favor.
1431
01:18:22,615 --> 01:18:23,658
Por favor.
1432
01:18:29,414 --> 01:18:32,208
Preguntaron si yo era
la mamá de Hunter,
1433
01:18:33,835 --> 01:18:37,505
y les dije que sí,
y me dijeron que lo habían arrestado.
1434
01:18:39,173 --> 01:18:41,384
Solo fue a tres cuadras de distancia.
1435
01:18:42,009 --> 01:18:43,886
Y fue caminando.
1436
01:18:45,388 --> 01:18:48,683
Fue el verano antes
de su último año de bachillerato.
1437
01:18:48,808 --> 01:18:52,145
Estaba en su mejor momento,
en el coro y en teatro.
1438
01:18:52,270 --> 01:18:55,481
Y a punto de tener
el mejor año de su vida.
1439
01:18:57,650 --> 01:19:01,654
Empecé a recibir llamadas de gente
1440
01:19:03,906 --> 01:19:08,369
informándome que mi hijo
saldría en el próximo episodio
1441
01:19:08,494 --> 01:19:10,163
que iban a transmitir.
1442
01:19:13,291 --> 01:19:16,836
En mi mente, no creí
que realmente fueran mostrar
1443
01:19:16,961 --> 01:19:20,131
el error de un chico de 18 años.
1444
01:19:20,631 --> 01:19:25,011
Que Chris Hansen estaba dispuesto
a caer tan bajo por su programa.
1445
01:19:26,262 --> 01:19:29,182
No entiendo
cómo el peor día de mi vida
1446
01:19:29,307 --> 01:19:31,851
podría ser algo para lo que...
1447
01:19:35,438 --> 01:19:37,565
la gente se prepara
para ver con refrigerios.
1448
01:19:40,526 --> 01:19:42,987
Hunter no pudo volver a su escuela.
1449
01:19:43,112 --> 01:19:45,156
Lo acusaban de delitos graves,
1450
01:19:45,281 --> 01:19:49,327
y en la audiencia,
el juez nos explicó
1451
01:19:49,452 --> 01:19:51,704
sus condiciones para Hunter,
1452
01:19:51,829 --> 01:19:56,709
que incluían no tener contacto
con ninguna persona menor de 17 años
1453
01:19:56,834 --> 01:20:00,213
sin la presencia
de un adulto supervisor.
1454
01:20:00,755 --> 01:20:02,298
Hunter no podía estar solo
1455
01:20:02,423 --> 01:20:05,718
en la misma casa
que su hermano de 16 años.
1456
01:20:05,843 --> 01:20:08,846
No podía ir a la escuela.
Ni tener trabajo.
1457
01:20:08,971 --> 01:20:10,723
Vivía encerrado en su cuarto.
1458
01:20:12,141 --> 01:20:14,143
Intentamos hacerlo...
1459
01:20:15,978 --> 01:20:17,021
lo mejor posible.
1460
01:20:18,606 --> 01:20:22,818
En parte, para que Hunter
tuviera como un refugio,
1461
01:20:23,069 --> 01:20:26,822
pusimos cortinas gruesas
y quitamos cualquier...
1462
01:20:26,948 --> 01:20:30,535
identificador afuera de la, eh...
1463
01:20:33,329 --> 01:20:36,749
Quitamos cualquier identificador
afuera de la casa,
1464
01:20:36,874 --> 01:20:38,834
para que, eh...
1465
01:20:54,850 --> 01:20:55,851
Lo siento.
1466
01:21:18,791 --> 01:21:20,126
¿Quieres ir a hablar con él?
1467
01:21:22,795 --> 01:21:25,298
Creo que no había llorado
desde entonces.
1468
01:21:36,976 --> 01:21:39,812
No creo que, hasta...
1469
01:21:40,605 --> 01:21:45,109
ahora, realmente se haya dado cuenta
de lo que ha perdido.
1470
01:21:48,613 --> 01:21:52,992
Y, como, todo lo que le quitaron.
1471
01:22:10,343 --> 01:22:12,678
Ojalá Chris...
1472
01:22:13,179 --> 01:22:17,183
pudiera sentir
el 1 % de nuestro dolor.
1473
01:22:20,895 --> 01:22:22,897
Aunque eso no arregle nada.
1474
01:22:31,530 --> 01:22:33,866
Por cierto, hay comida abajo.
1475
01:22:33,991 --> 01:22:35,660
Hay todo tipo de comida, ¿sí?
1476
01:22:36,577 --> 01:22:39,288
Esta es nuestra tercera cadena
y, con suerte,
1477
01:22:39,413 --> 01:22:41,624
generará un montón de ingresos
por publicidad.
1478
01:22:41,749 --> 01:22:43,626
Subimos episodios nuevos, ¡y bum!
1479
01:22:43,751 --> 01:22:47,296
13.4 millones de vistas,
dos millones de horas vistas.
1480
01:22:47,421 --> 01:22:50,341
Vamos a recibir la placa,
tenemos más de 100 000 suscriptores,
1481
01:22:50,466 --> 01:22:51,842
así que eso es bueno.
1482
01:22:51,967 --> 01:22:54,887
Esto es la culminación de 40 años
1483
01:22:55,012 --> 01:22:57,390
de ser periodista de televisión,
justo ahora.
1484
01:22:57,515 --> 01:22:59,350
Todo lo que he hecho,
1485
01:22:59,475 --> 01:23:03,187
todos los Emmys,
todos los premios Edward R. Murrow,
1486
01:23:03,312 --> 01:23:06,565
todos los años en NBC,
todo condujo a esto.
1487
01:23:07,942 --> 01:23:08,943
¡Vamos!
1488
01:23:16,075 --> 01:23:18,661
El sospechoso está armado
y es extremadamente peligroso.
1489
01:23:18,828 --> 01:23:19,704
Soy Chris Hansen.
1490
01:23:19,829 --> 01:23:21,247
Yo soy Chris Hansen.
1491
01:23:39,515 --> 01:23:41,642
Veo tu programa
desde que tenía como 10 años.
1492
01:23:41,809 --> 01:23:42,852
¡Oh, vaya! ¡Gracias!
1493
01:23:43,352 --> 01:23:44,228
¡Bueno, gracias!
1494
01:23:44,353 --> 01:23:46,021
- ¿De dónde eres?
- Atlanta.
1495
01:23:46,814 --> 01:23:48,315
- Muchas gracias.
- Es un placer.
1496
01:23:48,441 --> 01:23:50,151
Igualmente. Gracias por estar aquí.
1497
01:23:51,444 --> 01:23:54,530
¡Hola, Chris!
¡Tanto tiempo sin verte!
1498
01:23:54,655 --> 01:23:56,365
¡18 años después!
1499
01:23:58,868 --> 01:24:00,745
Eres mi estrella
de los crímenes reales.
1500
01:24:00,870 --> 01:24:01,746
Bueno, gracias.
1501
01:24:01,871 --> 01:24:04,957
Dedicamos esto a las víctimas
a quienes entregamos nuestra vida.
1502
01:24:05,124 --> 01:24:06,417
Te lo agradezco. Cuídate.
1503
01:24:06,542 --> 01:24:09,670
Chris Hansen y el alguacil
del condado de Michigan,
1504
01:24:09,795 --> 01:24:10,963
Chris Swanson.
1505
01:24:14,842 --> 01:24:15,926
John.
1506
01:24:17,011 --> 01:24:18,137
John.
1507
01:24:19,472 --> 01:24:20,681
John.
1508
01:24:21,640 --> 01:24:24,059
Hay cámaras por todas partes, John.
1509
01:24:24,185 --> 01:24:25,728
John...
1510
01:24:25,853 --> 01:24:28,689
No, tú no estás al mando aquí, John.
1511
01:24:28,814 --> 01:24:31,817
Las cámaras no se van a apagar,
así que eso no es una opción.
1512
01:24:31,942 --> 01:24:35,529
Estamos aquí documentando la comisión
de un presunto delito grave.
1513
01:24:35,654 --> 01:24:37,114
- ¿Eso hacen?
- Sí.
1514
01:24:37,239 --> 01:24:38,991
John, he visto las transcripciones.
1515
01:24:43,078 --> 01:24:45,039
Revelar y mostrar la identidad
1516
01:24:45,164 --> 01:24:49,210
de estos individuos
que fueron expuestos es crucial.
1517
01:24:49,335 --> 01:24:53,798
Cambiaría dos años de cárcel
por esto cualquier día.
1518
01:24:54,381 --> 01:24:56,759
Pero hay un grupo
que hace cumplir la ley
1519
01:24:56,884 --> 01:25:00,596
y que es más importante que tú y yo,
1520
01:25:00,721 --> 01:25:02,848
y son todos ustedes.
1521
01:25:02,973 --> 01:25:05,726
Las veces que comparten
un episodio de TruBlu,
1522
01:25:05,851 --> 01:25:09,438
las historias que cuentan
a amigos y familiares,
1523
01:25:09,563 --> 01:25:12,775
ustedes son la mejor
herramienta policial en EE. UU.
1524
01:25:30,668 --> 01:25:33,087
Quizás el atractivo
de un programa como este
1525
01:25:33,212 --> 01:25:36,340
es que presenta un mundo
del bien contra el mal,
1526
01:25:37,091 --> 01:25:38,884
y sabes de qué lado estás.
1527
01:25:42,721 --> 01:25:44,890
Es una forma empoderadora de vivir,
1528
01:25:45,516 --> 01:25:47,601
especialmente si eres una víctima.
1529
01:25:52,356 --> 01:25:54,233
Te ayuda a voltear las cosas.
1530
01:26:02,324 --> 01:26:03,909
Y así, con suerte,
1531
01:26:05,619 --> 01:26:07,371
puedes sanar...
1532
01:26:10,249 --> 01:26:11,584
una herida.
1533
01:26:19,425 --> 01:26:21,927
¿Sientes que entiendes mejor
1534
01:26:22,052 --> 01:26:25,598
cómo esto les pasa a los niños?
1535
01:26:26,307 --> 01:26:27,850
Eh, no...
1536
01:26:28,475 --> 01:26:32,897
Nunca he escuchado una explicación
de un depredador que haya capturado
1537
01:26:33,022 --> 01:26:35,274
que justifique la acción.
1538
01:26:35,399 --> 01:26:38,110
No que lo justifique,
no creo que sea justificable.
1539
01:26:38,235 --> 01:26:40,029
Me refiero a algo que lo explique.
1540
01:26:40,154 --> 01:26:42,448
Algo que ayude a darle sentido.
1541
01:26:42,615 --> 01:26:45,618
Nunca tiene sentido para mí,
no puedo comprenderlo.
1542
01:26:45,784 --> 01:26:48,704
Y creo que por eso tenemos
tantas dificultades, como sociedad,
1543
01:26:49,538 --> 01:26:51,081
para lidiar con este problema.
1544
01:26:51,206 --> 01:26:54,919
Queremos soluciones simples,
encerrarlos para siempre,
1545
01:26:55,044 --> 01:26:57,922
darles una píldora
que les impida hacer esto,
1546
01:26:58,130 --> 01:27:00,549
o que reciban la terapia adecuada.
1547
01:27:00,674 --> 01:27:02,468
Pero hay diferentes tipos de hombres.
1548
01:27:02,593 --> 01:27:06,847
Están los depredadores empedernidos
que harían esto con o sin internet.
1549
01:27:06,972 --> 01:27:11,435
Luego están los oportunistas jóvenes,
de unos 20 años,
1550
01:27:11,560 --> 01:27:13,771
que tienen dificultades
para socializar
1551
01:27:13,896 --> 01:27:15,272
con otros hombres o mujeres.
1552
01:27:15,397 --> 01:27:16,815
Y el tercer grupo son hombres
1553
01:27:16,941 --> 01:27:19,652
que no cometerían delitos
sin el internet,
1554
01:27:19,777 --> 01:27:20,903
el acceso las 24 horas,
1555
01:27:21,195 --> 01:27:24,406
el anonimato
y la naturaleza adictiva de esto.
1556
01:27:26,158 --> 01:27:28,327
Para hacer de abogado del diablo,
sin embargo,
1557
01:27:28,452 --> 01:27:31,038
has descrito tres tipos
muy diferentes de depredadores.
1558
01:27:31,163 --> 01:27:34,291
- Absolutamente.
- Todos los cuales, en tu programa,
1559
01:27:34,416 --> 01:27:36,335
enfrentarán el mismo tipo de castigo.
1560
01:27:36,460 --> 01:27:37,378
Como debería ser.
1561
01:27:37,503 --> 01:27:39,880
Quiero decir,
la ley es la ley en estos casos.
1562
01:27:40,005 --> 01:27:41,632
Correcto, pero el castigo legal
1563
01:27:41,757 --> 01:27:44,885
no es el único tipo de castigo aquí.
1564
01:27:45,010 --> 01:27:48,055
Tú y Shawn estaban en desacuerdo
1565
01:27:48,180 --> 01:27:51,266
sobre uno de los episodios
recientes del programa,
1566
01:27:51,392 --> 01:27:54,103
con Hunter, el chico de 18 años.
1567
01:27:54,228 --> 01:27:56,897
No fue tanto un desacuerdo
1568
01:27:57,022 --> 01:28:00,067
en cuanto al joven de 18 años
capturado en esta investigación.
1569
01:28:00,985 --> 01:28:05,155
Al final,
estuvimos de acuerdo y decidimos
1570
01:28:05,280 --> 01:28:09,034
retirar el episodio
porque él había llegado,
1571
01:28:09,159 --> 01:28:11,912
digamos, a un tipo de acuerdo
con el tribunal,
1572
01:28:12,037 --> 01:28:15,332
de que si no reincidía,
su historial quedaría limpio.
1573
01:28:15,582 --> 01:28:18,043
Se tomó la decisión
de darle una segunda oportunidad
1574
01:28:18,168 --> 01:28:21,171
en cuanto a exponerlo,
y me siento cómodo con esa decisión.
1575
01:28:21,964 --> 01:28:25,843
El problema es que si buscas
el nombre de este chico en Google,
1576
01:28:25,968 --> 01:28:29,430
aparece en las primeras cinco páginas
de internet por el programa.
1577
01:28:29,555 --> 01:28:31,765
Así que no hay forma
de limpiar ese historial.
1578
01:28:31,890 --> 01:28:34,601
Eso, en cierto sentido,
es permanente.
1579
01:28:35,602 --> 01:28:37,104
Permanente por ahora.
1580
01:28:38,397 --> 01:28:39,606
Desaparecerá.
1581
01:28:45,154 --> 01:28:50,743
Algunos espectadores pueden sentir
que tienes cierta responsabilidad,
1582
01:28:51,452 --> 01:28:54,538
que este género de televisión
que ayudaste a crear
1583
01:28:54,663 --> 01:28:58,542
no disuade a los criminales,
ni llega al fondo de sus crímenes,
1584
01:28:58,667 --> 01:29:00,502
sino que solo nos ayuda
a disfrutarlo.
1585
01:29:00,627 --> 01:29:05,132
Y yo también hago documentales,
así que no solo te estoy atacando.
1586
01:29:05,257 --> 01:29:08,218
Pero hacemos televisión,
apuntamos las cámaras a algo,
1587
01:29:08,343 --> 01:29:10,387
y el trauma continúa.
1588
01:29:10,929 --> 01:29:12,931
¿Qué respondes a eso?
1589
01:29:13,265 --> 01:29:14,933
Entiendo tu punto.
1590
01:29:15,976 --> 01:29:17,936
Y es un punto válido.
1591
01:29:18,562 --> 01:29:19,563
Pero...
1592
01:29:22,191 --> 01:29:26,195
no sabes cuántas veces
alguien se me ha acercado
1593
01:29:27,196 --> 01:29:28,906
en una tienda,
1594
01:29:29,031 --> 01:29:30,741
en un restaurante,
1595
01:29:30,908 --> 01:29:32,076
en la calle...
1596
01:29:32,534 --> 01:29:35,746
y me ha dicho:
"Gracias por lo que haces.
1597
01:29:35,871 --> 01:29:39,500
Fui víctima de un adulto
cuando era niño,
1598
01:29:39,625 --> 01:29:42,628
traumatizado de una manera...
1599
01:29:43,921 --> 01:29:46,673
que me ha obligado a estar
en terapia hasta el día de hoy.
1600
01:29:46,799 --> 01:29:50,094
Y cada vez
que confrontas a un depredador,
1601
01:29:50,219 --> 01:29:52,012
me hace sentir mejor".
1602
01:29:52,221 --> 01:29:54,223
Entiendo que la gente diga:
1603
01:29:54,723 --> 01:29:56,725
"Llegas demasiado lejos.
1604
01:29:58,227 --> 01:29:59,228
Tú...
1605
01:30:00,687 --> 01:30:03,607
tomas a un hombre en su peor momento,
1606
01:30:03,732 --> 01:30:05,484
y lo pones en televisión.
1607
01:30:05,609 --> 01:30:06,819
Lo humillas".
1608
01:30:07,736 --> 01:30:10,030
Estoy bien con eso,
acepto esa crítica.
1609
01:30:10,155 --> 01:30:13,867
Pero por cada persona
que se me acerca para contarme
1610
01:30:13,992 --> 01:30:16,328
su historia de supervivencia,
1611
01:30:16,453 --> 01:30:21,500
esta franquicia de investigación
en particular es para ellos.
1612
01:30:22,334 --> 01:30:23,961
Y estoy bien con eso.
1613
01:30:24,086 --> 01:30:25,838
Y si ese es mi legado,
1614
01:30:25,963 --> 01:30:26,964
me siento muy cómodo.
1615
01:30:28,382 --> 01:30:30,259
Soy un sobreviviente.
1616
01:30:30,384 --> 01:30:32,344
Tenía siete años.
1617
01:30:32,469 --> 01:30:33,470
Y...
1618
01:30:33,637 --> 01:30:35,681
no me di cuenta cuando era joven,
1619
01:30:35,806 --> 01:30:38,350
pero una de las razones
por las que veía tu programa
1620
01:30:38,475 --> 01:30:40,018
era por ese momento,
1621
01:30:40,686 --> 01:30:44,815
cuando te sientas con estos hombres
y les preguntas por qué están ahí.
1622
01:30:45,482 --> 01:30:48,360
¿Qué los llevó a hacer esto?
1623
01:30:49,236 --> 01:30:51,405
Y me tomó mucho tiempo darme cuenta
1624
01:30:51,530 --> 01:30:54,491
de que eso era
lo que quería de tu programa.
1625
01:30:54,616 --> 01:30:57,744
En muchos sentidos,
tú eres por quien...
1626
01:30:57,911 --> 01:30:59,163
hacemos esto.
1627
01:31:01,039 --> 01:31:04,168
No tenía idea, al empezar,
1628
01:31:04,960 --> 01:31:08,046
en qué se convertiría,
el impacto que tendría.
1629
01:31:08,172 --> 01:31:12,551
Y envía un mensaje de que
defenderemos al sobreviviente.
1630
01:31:12,676 --> 01:31:14,845
Y eso es una gran parte
de lo que hacemos
1631
01:31:14,970 --> 01:31:18,015
en esta serie de investigaciones.
1632
01:31:27,524 --> 01:31:29,860
Chris, obviamente,
eres libre de irte.
1633
01:31:30,736 --> 01:31:32,070
Eres libre de...
1634
01:31:32,279 --> 01:31:34,448
"¿Qué pasa después?".
"Eso no depende de mí".
1635
01:31:36,992 --> 01:31:38,410
- ¡Chicos, gracias!
- Gracias.
1636
01:31:38,535 --> 01:31:39,369
Lo aprecio.
1637
01:31:39,494 --> 01:31:41,663
Buen trabajo, chicos. Gracias.
Un gusto verte.
1638
01:31:42,664 --> 01:31:43,749
...la cocina.
1639
01:33:51,668 --> 01:33:53,545
Eso es un corte para A y B.
1640
01:33:54,504 --> 01:33:56,089
David, ¿estás bien?
1641
01:34:00,844 --> 01:34:02,554
¿Conseguiste todo lo que querías?
1642
01:34:27,788 --> 01:34:30,665
Traducción y subtítulos
por Macias Group International