1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:46,672 --> 00:00:48,215 ¡Hola! 4 00:00:48,340 --> 00:00:49,550 ¡Hola! 5 00:00:50,009 --> 00:00:52,678 ¡Suenas tan dulce! 6 00:00:53,095 --> 00:00:54,180 Gracias. 7 00:00:55,723 --> 00:00:58,517 ¿Estás nerviosa por hablar conmigo? 8 00:00:58,642 --> 00:00:59,643 Sí. 9 00:01:02,021 --> 00:01:05,524 Entonces, sabes que tenemos que ser, como... 10 00:01:05,649 --> 00:01:07,818 muy cuidadosos con esto. 11 00:01:08,819 --> 00:01:09,820 Sí. 12 00:01:09,945 --> 00:01:10,946 ¿Sí? 13 00:01:11,071 --> 00:01:12,865 ¿En qué estás pensando? 14 00:01:13,741 --> 00:01:15,451 ¿En qué estás pensando tú? 15 00:01:15,618 --> 00:01:18,370 Estoy pensando que ojalá estuviera ahí contigo ahora. 16 00:01:21,040 --> 00:01:23,292 Si estuviera, estarías desnuda. 17 00:01:23,959 --> 00:01:25,085 ¿En serio? 18 00:01:25,336 --> 00:01:26,420 ¡Sí! 19 00:01:28,380 --> 00:01:29,965 ¿Te gustaría estarlo? 20 00:01:30,424 --> 00:01:33,552 - Eh... supongo que sí. - ¡Bien! 21 00:01:35,638 --> 00:01:37,640 Mi preciosa princesita. 22 00:01:39,058 --> 00:01:40,935 Me gusta cuando me llamas así. 23 00:01:41,060 --> 00:01:42,812 Me gusta llamarte así. 24 00:01:44,980 --> 00:01:47,107 He pensado en ti todo el día. 25 00:01:48,442 --> 00:01:51,654 Aunque tengo que ir a Walmart rápido. 26 00:01:51,821 --> 00:01:54,114 Comprar esas cosas para no dejarte embarazada. 27 00:01:54,240 --> 00:01:57,034 - Bien. - Y luego, estaré en camino. 28 00:01:57,159 --> 00:01:59,078 ¿Ya te pintaste las uñas de los pies? 29 00:01:59,203 --> 00:02:01,664 - Sí, son color rosa. - Bien. 30 00:02:02,456 --> 00:02:05,000 ¡Tengo que irme! ¿Te veo en un rato? 31 00:02:05,125 --> 00:02:06,418 ¿Por qué tienes prisa? 32 00:02:08,546 --> 00:02:10,840 Yo... no sé, estoy un poco nerviosa. 33 00:02:10,965 --> 00:02:13,133 Bueno, no estés nerviosa. 34 00:02:15,052 --> 00:02:17,054 Soy un tipo muy afortunado. 35 00:02:18,514 --> 00:02:20,516 ¿Tú crees? 36 00:02:21,433 --> 00:02:26,438 1. PARA ATRAPAR A UN DEPREDADOR 37 00:02:31,318 --> 00:02:33,529 - ¡Hola! ¡Qué bueno que viniste! - ¡Hola, chica! 38 00:02:33,696 --> 00:02:35,614 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 39 00:02:35,739 --> 00:02:36,740 ¡Bien! 40 00:02:37,283 --> 00:02:38,909 ¿Cómo estuvo el viaje? 41 00:02:41,120 --> 00:02:42,746 - Terrible. - ¿En serio? ¿Por qué? 42 00:02:42,872 --> 00:02:44,748 - No, en realidad estuvo bien. - ¿Ah, sí? 43 00:02:44,874 --> 00:02:46,333 Tenemos estas sillas nuevas. 44 00:02:46,458 --> 00:02:48,919 - ¡Tienes que sentarte! - ¿Ah, sí? ¿Tengo que sentarme? 45 00:02:49,044 --> 00:02:50,004 Sí, mira. 46 00:02:50,337 --> 00:02:52,131 - Es una silla masajeadora. - ¡Dios mío! 47 00:02:52,256 --> 00:02:53,924 Vibra cuando aprietas los botones. 48 00:02:54,466 --> 00:02:55,801 Dios mío... 49 00:02:55,926 --> 00:02:58,345 - Sí, activa los interruptores. - ¿Cuál es? 50 00:02:58,470 --> 00:03:00,723 Puedes usar cualquiera de ellos. Te dice... 51 00:03:00,848 --> 00:03:02,683 Para tu trasero, para la espalda baja, 52 00:03:02,808 --> 00:03:04,560 y para la espalda alta. 53 00:03:04,935 --> 00:03:06,770 Acabo de sentirlo en mi trasero. 54 00:03:07,104 --> 00:03:08,105 Creo. 55 00:03:08,814 --> 00:03:11,066 Puedes notar la diferencia cuando los presionas. 56 00:03:11,191 --> 00:03:13,319 - ¡Sí, es mi trasero! - Se siente bien, ¿no? 57 00:03:14,862 --> 00:03:16,697 ¡Pensé que tenías el pelo rubio! 58 00:03:16,822 --> 00:03:18,324 ¿Te gusta? Me lo teñí yo misma. 59 00:03:18,449 --> 00:03:19,992 - Creo que es bonito. - ¡Gracias! 60 00:03:20,117 --> 00:03:21,410 ¡Es muy bonito! 61 00:03:21,535 --> 00:03:23,495 Aún no me has dado un beso. 62 00:03:23,913 --> 00:03:27,249 Ah, está bien. Bueno, ¿y qué querías hacer? 63 00:03:28,208 --> 00:03:30,127 Bueno, primero quiero un beso. 64 00:03:30,252 --> 00:03:32,463 - ¿Y luego qué? - ¿Me das un beso primero? 65 00:03:32,588 --> 00:03:34,214 Bueno, hablemos primero. 66 00:03:34,340 --> 00:03:36,175 - Bien. - Acabas de llegar. 67 00:03:36,300 --> 00:03:38,135 ¿Voy a mi camioneta a buscar mis cosas? 68 00:03:38,260 --> 00:03:40,930 - No, está bien. - ¿No? ¿No quieres tu regalo ahora? 69 00:03:41,055 --> 00:03:43,474 - ¿El regalo que te traje? - Bueno, ¿qué es? 70 00:03:43,599 --> 00:03:45,059 Bueno, no puedo decírtelo. 71 00:03:45,184 --> 00:03:47,353 No sería un buen regalo si te lo digo. 72 00:03:47,478 --> 00:03:49,480 Puedes ir a buscarlo más tarde o algo así, 73 00:03:49,605 --> 00:03:50,814 - ¿De acuerdo? - Muy bien. 74 00:03:50,940 --> 00:03:52,942 - Está bien. - ¿Estás nerviosa? 75 00:03:53,067 --> 00:03:54,109 - Un poco. - ¿Un poco? 76 00:03:54,234 --> 00:03:55,527 ¿No tanto como pensabas? 77 00:03:55,694 --> 00:03:57,821 No tanto, pero aún estoy un poco nerviosa. 78 00:03:57,947 --> 00:03:59,698 Prefiero, hablar un poco primero, 79 00:03:59,823 --> 00:04:01,951 y para sentirme más cómoda, ¿sabes? 80 00:04:02,076 --> 00:04:04,662 - Eso está bien. - Bien. 81 00:04:04,787 --> 00:04:06,121 Me alegro mucho. 82 00:04:07,331 --> 00:04:10,376 - Me gusta verte en persona. - Sí, a mí también me gusta verte. 83 00:04:10,501 --> 00:04:11,502 Bien. 84 00:04:12,211 --> 00:04:13,754 - Entonces... - Esto está caliente. 85 00:04:13,879 --> 00:04:15,798 - ¿Por qué? - Ah, aprieta el botón rojo. 86 00:04:15,923 --> 00:04:17,633 Tiene calefacción también. 87 00:04:18,634 --> 00:04:19,885 ¿Te vas a sentar también? 88 00:04:20,010 --> 00:04:22,262 Me gusta sentarme al borde de las sillas. 89 00:04:22,388 --> 00:04:23,263 - ¿Sí? - Sí. 90 00:04:23,389 --> 00:04:24,306 Se ve cómodo ahí. 91 00:04:24,431 --> 00:04:25,975 - ¿Cómo está, señor? - ¿Cómo está? 92 00:04:26,100 --> 00:04:27,810 - Bien, ¿cómo está? - ¿Qué pasa? 93 00:04:27,935 --> 00:04:29,687 - No mucho. - ¿No mucho? 94 00:04:30,104 --> 00:04:31,605 ¿Es fan de Boston? 95 00:04:31,772 --> 00:04:33,607 En realidad, ni siquiera veo béisbol. 96 00:04:33,774 --> 00:04:35,442 Oh. Pero es una gorra de Boston. 97 00:04:35,567 --> 00:04:37,236 - Es una gorra de Boston, sí. - Sí. 98 00:04:37,361 --> 00:04:40,364 - ¿Qué planes tiene para hoy? - No mucho. 99 00:04:41,115 --> 00:04:43,158 - ¿No mucho? - No. 100 00:04:44,410 --> 00:04:46,954 Déjeme decirle que durante los últimos días 101 00:04:47,079 --> 00:04:50,374 ha estado haciendo muchas cosas. Está bastante activo en los chats. 102 00:04:55,004 --> 00:04:57,006 ¿Quiere explicarnos? 103 00:04:58,090 --> 00:05:00,092 En realidad no, yo nunca, 104 00:05:00,384 --> 00:05:03,387 - realmente, iba a hacer nada. - ¿No iba a hacer nada? 105 00:05:03,512 --> 00:05:04,513 No. 106 00:05:05,597 --> 00:05:07,516 Entonces, trajo condones... 107 00:05:07,641 --> 00:05:09,268 ¿Qué más trajo? 108 00:05:09,393 --> 00:05:12,271 - Le traje una pulsera. - Una pulsera. 109 00:05:12,396 --> 00:05:13,397 Y ella... 110 00:05:14,773 --> 00:05:16,734 ¿Y ella qué edad tiene? 111 00:05:18,235 --> 00:05:20,612 - Se supone que 13. - Se supone que 13. 112 00:05:20,738 --> 00:05:22,031 ¿Cuántos años tiene usted? 113 00:05:22,156 --> 00:05:23,866 - Treinta y siete. - Treinta y siete. 114 00:05:26,410 --> 00:05:28,203 ¿Qué cree que debería pasar? 115 00:05:30,414 --> 00:05:32,166 Oh, aquí hay una buena. 116 00:05:33,083 --> 00:05:36,378 "¿La señorita Vagina está pensando en el señor Pene? 117 00:05:36,879 --> 00:05:38,881 ¿En qué está pensando?". 118 00:05:42,676 --> 00:05:44,470 ¿Qué con eso? 119 00:05:47,222 --> 00:05:49,224 ¿Ve mucha televisión? 120 00:05:51,977 --> 00:05:54,646 ¿Alguna vez ha visto un programa llamado Dateline NBC? 121 00:05:56,690 --> 00:05:59,068 Bueno, hay algo que debo decirle. 122 00:05:59,193 --> 00:06:00,944 Soy Chris Hansen de Dateline NBC, 123 00:06:01,070 --> 00:06:03,155 - y estamos haciendo un reportaje... - Dios... 124 00:06:03,864 --> 00:06:06,575 Ahora, es libre de salir de esta casa en este momento, 125 00:06:06,742 --> 00:06:10,037 si hay algo más que quiera decir, ahora sería el momento de decirlo. 126 00:06:20,172 --> 00:06:22,633 - ¡Oficina del alguacil! ¡Abajo! - ¡Abajo! 127 00:06:22,758 --> 00:06:23,967 ¡Al suelo! 128 00:06:27,304 --> 00:06:29,139 ¡Ponga las manos en la espalda! 129 00:06:44,655 --> 00:06:48,534 TO CATCH A PREDATOR SE EMITIÓ DE 2004 A 2007 130 00:06:48,659 --> 00:06:53,664 COMO PARTE DEL PROGRAMA DE NOTICIAS TELEVISIVO DATELINE NBC. 131 00:06:57,334 --> 00:07:00,504 Esta noche, una investigación con cámara oculta de Dateline 132 00:07:00,629 --> 00:07:03,507 expone una amenaza muy real para sus hijos: 133 00:07:03,632 --> 00:07:06,343 depredadores sexuales en línea. 134 00:07:06,468 --> 00:07:09,304 Cuando ves To Catch a Predator, entiendes de inmediato 135 00:07:09,429 --> 00:07:11,723 por qué un programa así arrasó en Estados Unidos. 136 00:07:11,890 --> 00:07:14,393 ...llegan a una casa donde creen un menor está solo. 137 00:07:14,518 --> 00:07:15,727 MARK DE ROND ETNÓGRAFO 138 00:07:15,894 --> 00:07:18,230 El problema, como verán en nuestra investigación 139 00:07:18,355 --> 00:07:19,439 es epidémico. 140 00:07:19,773 --> 00:07:21,233 Estos niños tienen entre... 141 00:07:21,358 --> 00:07:23,193 El programa comenzó cuando Dateline NBC 142 00:07:23,318 --> 00:07:26,613 contrató a este grupo ciudadano llamado "Perverted Justice" 143 00:07:26,738 --> 00:07:29,366 para encontrar depredadores en salas de chat en línea. 144 00:07:29,491 --> 00:07:31,660 Conozcan a un grupo llamado Perverted Justice, 145 00:07:31,785 --> 00:07:35,122 cuyo objetivo es hacer lo que cree que las fuerzas del orden no siempre 146 00:07:35,247 --> 00:07:38,750 tienen recursos para hacer: perseguir depredadores en internet. 147 00:07:38,834 --> 00:07:42,004 Y lo hacen haciéndose pasar por niños en línea. 148 00:07:42,129 --> 00:07:45,549 Tienen al señuelo, que abre la puerta... 149 00:07:45,674 --> 00:07:47,676 ya sea un chico o una chica. 150 00:07:48,093 --> 00:07:51,221 Eran adultos que aparentaban ser mucho más jóvenes de lo que eran. 151 00:07:51,889 --> 00:07:54,975 Fingían ser el niño que quería tener relaciones sexuales 152 00:07:55,100 --> 00:07:57,811 - o algo por el estilo. - Voy a arreglarme el pelo. 153 00:07:57,978 --> 00:07:59,730 - Enseguida vuelvo. - Tómate tu tiempo. 154 00:07:59,855 --> 00:08:02,024 - Por cierto, estoy emocionada. - Yo también. 155 00:08:02,149 --> 00:08:04,568 Y entonces aparece Chris Hansen... 156 00:08:04,693 --> 00:08:07,362 - ¿También estás emocionado? - Y les pregunta qué hacen. 157 00:08:07,487 --> 00:08:08,947 - Qué creen que hacen. - Perdón. 158 00:08:09,072 --> 00:08:10,157 Por favor, siéntate. 159 00:08:10,282 --> 00:08:11,950 Lo siento. 160 00:08:12,075 --> 00:08:13,243 ¿Qué hacías aquí? 161 00:08:16,288 --> 00:08:18,790 Como etnógrafo, estudio por qué las personas 162 00:08:18,957 --> 00:08:20,375 actúan como actúan. 163 00:08:21,376 --> 00:08:25,088 Lo primero que me interesó de To Catch a Predator 164 00:08:25,214 --> 00:08:26,840 es cómo es que hombres adultos 165 00:08:27,007 --> 00:08:29,343 pueden ser tan viles 166 00:08:29,968 --> 00:08:32,429 cuando se trata de lo que asumen que son niños, 167 00:08:35,849 --> 00:08:38,810 y cómo es que nosotros parecemos disfrutar 168 00:08:39,102 --> 00:08:43,565 viendo a estos mismos hombres ser humillados en la televisión. 169 00:08:45,484 --> 00:08:47,486 No te va a ayudar. 170 00:08:48,570 --> 00:08:50,572 Adelante, toma asiento. 171 00:08:53,825 --> 00:08:55,827 En ese momento... 172 00:08:57,162 --> 00:08:59,164 el tiempo se detiene. 173 00:08:59,790 --> 00:09:01,792 Te sugiero que te sientes. 174 00:09:03,001 --> 00:09:04,795 Lo que estás viendo es, efectivamente, 175 00:09:04,920 --> 00:09:06,672 el final de la vida de alguien más. 176 00:09:11,051 --> 00:09:13,053 Y ellos lo saben. 177 00:09:15,597 --> 00:09:17,808 El objetivo del programa era educar a la gente 178 00:09:17,933 --> 00:09:20,102 sobre los peligros de internet. 179 00:09:20,269 --> 00:09:22,688 La típica advertencia de "no hables con extraños". 180 00:09:22,813 --> 00:09:25,357 Pero terminó impactando a toda una nación. 181 00:09:25,983 --> 00:09:27,943 En línea, en la calle, en la escuela, 182 00:09:28,068 --> 00:09:30,279 los pedófilos aprovechan cualquier oportunidad 183 00:09:30,404 --> 00:09:31,905 para conectarse con sus hijos, 184 00:09:32,072 --> 00:09:34,116 y un reportero está haciendo lo que puede, 185 00:09:34,283 --> 00:09:36,952 y está haciendo mucho para exponer a estos delincuentes. 186 00:09:37,119 --> 00:09:39,037 ¡Chris Hansen de Dateline NBC! 187 00:09:40,539 --> 00:09:43,417 ¡No entiendo por qué los tipos se sientan y hablan contigo! 188 00:09:43,542 --> 00:09:44,501 Bueno... 189 00:09:44,626 --> 00:09:46,920 ¡No sé por qué no se van por la puerta! 190 00:09:47,087 --> 00:09:48,505 ¿Por qué hablan contigo? 191 00:09:48,630 --> 00:09:51,133 Mi teoría es esta: que un gran porcentaje 192 00:09:51,258 --> 00:09:52,342 - de estos tipos... - Sí. 193 00:09:52,467 --> 00:09:55,429 tienen una adicción, una compulsión, quieren ser atrapados. 194 00:09:55,554 --> 00:09:57,681 - Explícame, ayúdame a entender. - ¡No puedo! 195 00:09:57,806 --> 00:09:59,224 ¡Porque no hay razón! 196 00:09:59,349 --> 00:10:01,852 - En tu mente, ¿qué está pasando? - Solo aburrimiento. 197 00:10:01,977 --> 00:10:04,021 - ¿Por qué lo hiciste? ¡Ayúdame! - ¡No lo sé! 198 00:10:04,146 --> 00:10:06,189 ¿Por qué viniste? Ayúdame a entender. 199 00:10:06,315 --> 00:10:08,233 Porque soy un hijo de puta enfermo. 200 00:10:08,358 --> 00:10:11,528 No estoy ahí para golpearlos. Quiero saber cómo piensan. 201 00:10:11,653 --> 00:10:13,488 Qué los llevó a cruzar esta puerta. 202 00:10:13,613 --> 00:10:16,158 Viniste aquí planeando tener sexo oral 203 00:10:16,283 --> 00:10:18,285 - con una niña de 12 años. - Es que... 204 00:10:18,410 --> 00:10:20,162 ¡He tenido esa fantasía en mi cabeza! 205 00:10:20,287 --> 00:10:21,288 ¿Fantasía? 206 00:10:21,413 --> 00:10:23,498 - ¿De estar con una niña? - Con una niña, sí. 207 00:10:23,623 --> 00:10:24,916 ¿Qué debería pasarte? 208 00:10:25,042 --> 00:10:27,502 ¡No sé por qué me preguntas eso! O sea... 209 00:10:27,627 --> 00:10:29,546 ¿Por qué crees que tengo curiosidad? 210 00:10:29,838 --> 00:10:31,673 ¡Pareces terapeuta! Lo sé... 211 00:10:31,798 --> 00:10:33,550 - Digo... - ¿Crees que soy terapeuta? 212 00:10:33,675 --> 00:10:35,969 ¡En muchos casos, se quedan y me lo cuentan todo! 213 00:10:36,136 --> 00:10:39,139 ¿Hay algo más que quieras que la gente sepa sobre tu situación? 214 00:10:39,264 --> 00:10:40,891 Mi vida está arruinada. Se acabó. 215 00:10:41,016 --> 00:10:43,143 Están en problemas, pero van a recibir ayuda. 216 00:10:43,268 --> 00:10:44,811 Quizás necesitaba esto 217 00:10:44,936 --> 00:10:48,440 para enderezarme. Me has asustado muchísimo. 218 00:10:48,565 --> 00:10:52,194 Necesito un psiquiatra por cómo van las cosas en mi vida. 219 00:10:52,527 --> 00:10:55,822 ¿Por qué no lo haces? Espero que consigas esa ayuda. 220 00:10:55,989 --> 00:10:57,491 Mientras se levanta para irse, 221 00:10:57,616 --> 00:11:00,994 los oficiales están en posición, listos para arrestarlo. 222 00:11:01,203 --> 00:11:03,663 ¡Oficina del alguacil! ¡Manos arriba! ¡Manos arriba! 223 00:11:03,914 --> 00:11:05,540 - Puedes irte. - Puedes irte. 224 00:11:05,665 --> 00:11:08,043 - Puedes salir por esa puerta. - Gracias. 225 00:11:08,377 --> 00:11:10,337 ¿Entonces puedo salir? ¿Sin problema? 226 00:11:10,462 --> 00:11:12,089 - Sigue tu camino. - Gracias. 227 00:11:12,214 --> 00:11:15,509 - Un gusto conocerte. - Y, obviamente, eres libre de irte. 228 00:11:15,634 --> 00:11:17,302 No podemos retenerte, puedes irte. 229 00:11:17,427 --> 00:11:19,346 Puedes marcharte, obviamente, si quieres. 230 00:11:19,471 --> 00:11:21,223 Aunque ese no es el camino correcto. 231 00:11:21,473 --> 00:11:23,975 - ¡Al suelo! ¡Al suelo! ¡Al suelo! - ¡Policía! ¡Alto! 232 00:11:30,607 --> 00:11:32,150 ¡Por favor, por favor, ayúdenme! 233 00:11:32,275 --> 00:11:33,485 ¡Oh, Dios mío! 234 00:11:34,736 --> 00:11:35,862 ¡Dios mío! 235 00:11:46,415 --> 00:11:49,960 No creo haber imaginado 236 00:11:50,085 --> 00:11:51,753 lo importante que era el programa. 237 00:11:51,878 --> 00:11:53,088 Para mí, era como, 238 00:11:53,213 --> 00:11:55,048 "Un par de personas al azar verán esto, 239 00:11:55,215 --> 00:11:58,009 pero probablemente no sea mi gran oportunidad como actriz". 240 00:11:58,176 --> 00:11:59,970 Poco sabía que esto iba a perdurar... 241 00:12:00,095 --> 00:12:01,471 DANI JAYDEN SEÑUELO 242 00:12:01,596 --> 00:12:03,765 ...probablemente toda mi vida hasta que muera. 243 00:12:03,890 --> 00:12:06,184 Seguramente siempre, en algún universo, 244 00:12:06,309 --> 00:12:08,103 seré conocida como "el señuelo". 245 00:12:09,479 --> 00:12:12,691 ¿Deberíamos hablar con extraños en línea que no conocemos? 246 00:12:13,275 --> 00:12:15,694 Yo hablo con algunos, pero son amables. 247 00:12:15,944 --> 00:12:16,820 ¿Qué? 248 00:12:16,945 --> 00:12:20,115 Hablo con extraños que no conozco. 249 00:12:20,532 --> 00:12:22,117 Pero son superamables. 250 00:12:22,284 --> 00:12:23,785 Mira, eso no es buena idea, 251 00:12:23,910 --> 00:12:28,540 porque pueden parecer superamables, pero no siempre lo son. 252 00:12:29,082 --> 00:12:31,418 ¡Los hombres mayores son mejores! 253 00:12:31,543 --> 00:12:33,336 ¡Mejores en muchas cosas! 254 00:12:33,462 --> 00:12:36,506 Soy más madura, no necesito gente de mi edad. 255 00:12:37,674 --> 00:12:39,676 Bien, sí, honestamente, esto es estúpido. 256 00:12:39,801 --> 00:12:41,803 Si no quieres, entonces, en serio, 257 00:12:41,928 --> 00:12:43,930 colguemos el teléfono. 258 00:12:44,890 --> 00:12:47,642 ¿Dos minutos? ¡Perfecto, nos vemos entonces! 259 00:12:47,767 --> 00:12:49,936 Acaba de colgar con él. Enviando al señuelo. 260 00:12:50,061 --> 00:12:51,354 Ahí está. ¡Sal! 261 00:12:51,480 --> 00:12:54,566 Tenía que verlo como, "Este es un trabajo de actuación...". 262 00:12:54,691 --> 00:12:56,443 ¿Vienes? ¡Vamos! 263 00:12:56,568 --> 00:13:00,405 "Pero uno que depende mucho de que yo haga mi trabajo correctamente". 264 00:13:00,530 --> 00:13:02,032 Siéntate, ¿me sirves un trago? 265 00:13:02,157 --> 00:13:03,241 - ¡Claro, sí! - ¡Genial! 266 00:13:03,366 --> 00:13:05,410 - Voy a buscar mi bikini ahora... - Bien. 267 00:13:05,535 --> 00:13:07,245 La improvisación era superimportante, 268 00:13:07,370 --> 00:13:11,458 y mi mayor objetivo siempre fue hacer que se delataran, 269 00:13:11,583 --> 00:13:13,877 que le dieran a Chris Hansen su mejor entrevista. 270 00:13:14,211 --> 00:13:17,214 ¿Por qué estás paranoico? ¡Imagíname desnuda y entra! 271 00:13:17,756 --> 00:13:18,840 Te juro... 272 00:13:19,257 --> 00:13:21,760 ¿Por qué crees que el programa fue tan popular? 273 00:13:22,969 --> 00:13:26,598 Creo que generó mucha conciencia en los padres. 274 00:13:26,723 --> 00:13:29,351 O sea, te enganchas porque piensas: 275 00:13:29,476 --> 00:13:30,727 "Esto es un problema". 276 00:13:30,852 --> 00:13:36,233 Y también creo que la gente no sabía que la TV podía ser así, 277 00:13:36,358 --> 00:13:39,611 hasta que To Catch a Predator llegó y les mostró sus caras, 278 00:13:39,736 --> 00:13:42,906 esto es la vida real, no solo ficción. 279 00:13:46,117 --> 00:13:49,621 Mi tío es agente inmobiliario y le rentaba la casa de mi abuela 280 00:13:49,746 --> 00:13:53,708 a NBC, así que mi papá fue a ayudar con el papeleo, 281 00:13:53,833 --> 00:13:55,210 y le explicaron el programa, 282 00:13:55,335 --> 00:13:58,380 que contrataron a una actriz de Los Ángeles para que viniera... 283 00:13:58,505 --> 00:13:59,381 CASEY MAURO SEÑUELO 284 00:13:59,506 --> 00:14:01,841 ...e interpretara a una menor de edad, y él dijo: 285 00:14:01,967 --> 00:14:05,470 "Mi hija es actriz, y parece mucho más joven de 18". 286 00:14:05,595 --> 00:14:08,557 Esta es la foto... 287 00:14:09,015 --> 00:14:10,809 que me consiguió... 288 00:14:10,934 --> 00:14:11,935 el trabajo. 289 00:14:13,687 --> 00:14:16,565 Definitivamente fue el cinturón de baile. 290 00:14:16,690 --> 00:14:20,068 Eso claramente grita "niña de 12 años", ¿no? 291 00:14:20,777 --> 00:14:21,861 ¿No te parece raro 292 00:14:21,987 --> 00:14:24,406 que tu papá te ofreciera como voluntaria para esto? 293 00:14:24,531 --> 00:14:26,616 No tenía idea de en qué se estaba metiendo. 294 00:14:26,741 --> 00:14:29,536 Más él que yo. ¡Yo estaba bien! 295 00:14:30,287 --> 00:14:34,457 Mi trabajo en realidad era... 296 00:14:34,583 --> 00:14:37,669 "ser un rostro", ¿sabes? Eso fue lo que me explicaron. 297 00:14:37,794 --> 00:14:39,212 Casey, ¿me escuchas? 298 00:14:39,796 --> 00:14:42,465 Adelante, ábrele la puerta. 299 00:14:42,591 --> 00:14:43,675 ¡Hola, pasa! 300 00:14:43,800 --> 00:14:46,219 Está en las escaleras, abre la puerta. 301 00:14:46,344 --> 00:14:48,346 - Llámalo. - Hola, estoy aquí. 302 00:14:48,930 --> 00:14:51,057 El guardia de seguridad me dijo: 303 00:14:51,391 --> 00:14:53,602 "Eres como Dios para ellos. 304 00:14:53,727 --> 00:14:56,771 Por eso es tan poderoso cuando dices: 'Siéntate', 305 00:14:56,896 --> 00:14:59,316 y señalas con el dedo, ellos se sientan". 306 00:14:59,941 --> 00:15:03,528 Y yo pensé: "¡Oh! Tengo la ventaja aquí". 307 00:15:03,653 --> 00:15:04,946 ¡Dios mío! 308 00:15:07,157 --> 00:15:08,742 Yo quería un sueldo. 309 00:15:08,867 --> 00:15:11,828 "Claro, sí, apúntenme. Me veo joven". 310 00:15:12,329 --> 00:15:13,371 Y creo que eso fue... 311 00:15:13,496 --> 00:15:14,581 DAN SCHRACK SEÑUELO 312 00:15:14,706 --> 00:15:17,542 "¡Bien! Perfecto, eso es lo que necesitamos". 313 00:15:17,626 --> 00:15:19,002 No creo que fuera... 314 00:15:19,919 --> 00:15:24,507 No creo que esperaran mucho de mí como actor. 315 00:15:24,674 --> 00:15:26,593 ¿Cómo estás, Stanley? 316 00:15:26,718 --> 00:15:27,677 ¿Todo bien? 317 00:15:28,303 --> 00:15:29,554 ¿Fue difícil el viaje? 318 00:15:29,679 --> 00:15:31,473 Pero era un poco estresante. 319 00:15:31,598 --> 00:15:35,769 Era estresante, tener que abrir la puerta... 320 00:15:36,186 --> 00:15:37,145 ¿Tienes sed? 321 00:15:37,270 --> 00:15:38,563 ¿No? ¿Puedo servirme uno? 322 00:15:38,688 --> 00:15:40,815 Recibirlos, hacer que se sientan bienvenidos. 323 00:15:40,940 --> 00:15:43,318 Entonces, ¿por dónde crees que deberíamos empezar? 324 00:15:43,443 --> 00:15:44,903 ¿Tú qué piensas? 325 00:15:45,028 --> 00:15:48,031 Creo que mucho de esto también era... 326 00:15:48,156 --> 00:15:50,033 ¿Cuál es tu plan para esta noche? 327 00:15:50,950 --> 00:15:53,244 "No arruines el operativo. 328 00:15:53,870 --> 00:15:57,457 Hay un montón de personas aquí que han estado trabajando duro 329 00:15:57,582 --> 00:16:01,211 durante X cantidad de días, a quienes defraudarías". 330 00:16:03,296 --> 00:16:06,299 Era como ser parte de una pandilla genial, 331 00:16:07,258 --> 00:16:10,679 asegurándote de que estos tipos malos no lastimen a ningún niño. 332 00:16:14,432 --> 00:16:16,434 Parece un buen club. 333 00:16:16,935 --> 00:16:18,061 ¿Sabes? 334 00:16:25,276 --> 00:16:30,573 TALLDREAMY_DOC: ENTONCES, ¿SOLO PASAMOS EL RATO EN TU CASA? 335 00:16:30,699 --> 00:16:35,203 TALLDREAMY_DOC: WILLOW, ME GUSTARÍA, PERO PODRÍA METERME EN PROBLEMAS 336 00:16:35,328 --> 00:16:38,665 WILLOWFILIPINO: ERES UN FARSANTE, SABÍA QUE NO HABLABAS EN SERIO 337 00:16:41,126 --> 00:16:45,964 TALLDREAMY_DOC: TIENES MENOS DE 18 TENDRÍAMOS QUE SER MUUUUY CUIDADOSOS 338 00:16:46,089 --> 00:16:51,136 WILLOWFILIPINO: SÍ, SOY CUIDADOSA YA VES CÓMO ME ESCONDO 339 00:16:53,680 --> 00:16:57,475 WILLOWFILIPINO: ESPERO QUE VENGAS 340 00:16:57,600 --> 00:17:00,395 WILLOWFILIPINO: ESPERO QUE TE ESFUERCES MUCHO Y VENGAS 341 00:17:00,520 --> 00:17:02,063 WILLOWFILIPINO: LO DESEO TANTO 342 00:17:02,188 --> 00:17:03,273 Definitivamente veo... 343 00:17:03,398 --> 00:17:04,899 TALLDREAMY_DOC: LO HARÉ, NENA. 344 00:17:05,024 --> 00:17:08,778 ...que no todos podían distinguir la realidad de la fantasía. 345 00:17:14,117 --> 00:17:17,912 Algunos estaban tan metidos mentalmente, 346 00:17:18,204 --> 00:17:20,623 que no podían diferenciarlas. 347 00:17:22,959 --> 00:17:25,628 WILLOWFILIPINO: ¿ESTÁS EMOCIONADO? YO SÍ 348 00:17:25,754 --> 00:17:28,465 TALLDREAMY_DOC: SÍ 349 00:17:29,048 --> 00:17:30,967 Saben lo que hacen hasta cierto punto... 350 00:17:31,092 --> 00:17:32,385 WILLOWFILIPINO: GENIAL 351 00:17:32,552 --> 00:17:36,931 ...pero viven en la no aceptación, la soledad y el miedo. 352 00:17:37,056 --> 00:17:40,101 TALLDREAMY_DOC: PUEDES HACERME COSAS WILLOWFILIPINO: LO HARÉ 353 00:17:40,226 --> 00:17:42,896 Al estar frente a salvo frente a su computadora en casa, 354 00:17:43,855 --> 00:17:46,524 encontraron una entrada fácil. 355 00:17:48,693 --> 00:17:53,072 Les di ese permiso total para ignorar cualquier pensamiento 356 00:17:53,198 --> 00:17:55,909 de que quizás esto no está bien. 357 00:17:58,661 --> 00:17:59,913 ¿No creíste que era real? 358 00:18:00,038 --> 00:18:01,915 Cualquiera puede estar detrás. 359 00:18:02,040 --> 00:18:04,834 Sí. No, soy real. 360 00:18:06,169 --> 00:18:08,755 Los hombres escribían su propia película pornográfica, 361 00:18:09,339 --> 00:18:10,507 que aparecía en un chat. 362 00:18:10,673 --> 00:18:12,550 GREG_GREEN98: QUISIERA HACERTE EL AMOR. 363 00:18:12,675 --> 00:18:14,761 - SEÑUELO: GUAU. - GREG_GREEN98: SERÍA GENIAL. 364 00:18:14,886 --> 00:18:18,306 Y querían llevar a cabo esta fantasía que cocrearon con el programa, 365 00:18:19,265 --> 00:18:21,476 donde los niños están hipersexualizados 366 00:18:21,643 --> 00:18:23,061 y sexualmente disponibles. 367 00:18:23,394 --> 00:18:25,980 - Sí, estoy muy emocionada. ¿Y tú? - ¡Sí! 368 00:18:26,105 --> 00:18:28,983 - Y en cierto nivel, eso está bien. - ¿Qué quieres hacer? 369 00:18:29,692 --> 00:18:33,071 Esta era la época de Britney Spears y de ver a chicas jóvenes 370 00:18:33,196 --> 00:18:35,031 siempre en la TV como objetos sexuales. 371 00:18:35,156 --> 00:18:36,574 Finalmente accede y dice: 372 00:18:36,699 --> 00:18:39,494 "Linda pancita, cariño. Quiero lamerla". 373 00:18:40,870 --> 00:18:44,374 ¿Por qué estás paranoico? Solo imagíname desnuda y entra. 374 00:18:44,499 --> 00:18:46,793 Soy Chris Hansen de Dateline. 375 00:18:46,918 --> 00:18:49,254 Hablar con menores o supuestos menores, 376 00:18:49,379 --> 00:18:51,840 señuelos en línea ya es un delito. 377 00:18:53,633 --> 00:18:55,593 Así que el único trabajo del programa... 378 00:18:56,886 --> 00:18:58,680 es llevar a los hombres a la casa, 379 00:18:59,848 --> 00:19:03,685 solo para vender esa fantasía unos minutos más en persona. 380 00:19:05,061 --> 00:19:06,396 Los padres no están. 381 00:19:07,605 --> 00:19:09,190 El chico o chica está ansioso. 382 00:19:09,315 --> 00:19:10,358 ¡Pasa! 383 00:19:10,984 --> 00:19:12,151 ¡Entra! 384 00:19:12,569 --> 00:19:15,405 Y así, cuando los hombres finalmente se animan a aparecer... 385 00:19:15,530 --> 00:19:17,073 Dios mío... 386 00:19:17,907 --> 00:19:20,034 Es incluso mejor que en sus sueños. 387 00:19:22,787 --> 00:19:24,664 Porque el programa lo hizo así. 388 00:19:29,669 --> 00:19:31,379 Bien, ya salió del vehículo. 389 00:19:32,755 --> 00:19:34,799 ¡Hola! ¡Pasa! 390 00:19:34,924 --> 00:19:39,137 John Elliot, de 39 años, está entrando a nuestra casa encubierta. 391 00:19:39,262 --> 00:19:42,181 Contratamos a esta actriz de 19 años, Casey, 392 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 como nuestro señuelo. 393 00:19:43,725 --> 00:19:45,810 Usando un nombre de pantalla tan perturbador 394 00:19:45,935 --> 00:19:47,312 que no podemos transmitirlo, 395 00:19:47,437 --> 00:19:49,522 le cuenta a la señuelo sobre su fantasía... 396 00:19:49,647 --> 00:19:51,149 de estar con una niña. 397 00:19:51,274 --> 00:19:52,734 - Me preguntaste sobre... - Sí. 398 00:19:52,859 --> 00:19:55,069 ...en lo que soñaba despierto. Bueno, es eso. 399 00:19:55,194 --> 00:19:57,155 "Tú desnuda y yo lamiéndote". 400 00:19:57,280 --> 00:19:59,365 - ¡Dios, eres preciosa! - ¡Gracias! 401 00:19:59,574 --> 00:20:02,201 Entonces, ¿cuáles son tus planes o qué estás pensando? 402 00:20:02,327 --> 00:20:03,536 En besarte. 403 00:20:04,162 --> 00:20:05,204 ¿Sí? 404 00:20:06,831 --> 00:20:08,833 Como hablábamos en internet. 405 00:20:09,584 --> 00:20:11,127 Hubo algunos... 406 00:20:11,836 --> 00:20:13,880 a los que quería decirles: "Vete a casa". 407 00:20:14,505 --> 00:20:17,800 Curso primer año de universidad, intento resolver mi vida, 408 00:20:18,176 --> 00:20:21,262 y uno de los tipos que vino, éramos muy parecidos. 409 00:20:21,554 --> 00:20:24,223 Y estoy ahí hablando con un tipo en la playa sobre, 410 00:20:24,349 --> 00:20:26,184 "la universidad es difícil", ya sabes, 411 00:20:26,309 --> 00:20:28,269 "¿Quiero esta carrera o no?". 412 00:20:28,394 --> 00:20:29,979 Y era muy identificable. 413 00:20:30,104 --> 00:20:31,898 Y tanto que quería decirle: 414 00:20:32,023 --> 00:20:34,150 "Vete a casa. Vete a casa. Vete a casa". 415 00:20:34,651 --> 00:20:37,570 Es que no... solo tenía miedo de que todo fuera algún... 416 00:20:37,695 --> 00:20:38,947 algún loco... 417 00:20:39,364 --> 00:20:41,282 - montaje. - ¿Qué quieres decir? 418 00:20:41,407 --> 00:20:43,284 Le pagan a policías para que, digamos, 419 00:20:43,409 --> 00:20:44,953 finjan ser chicas y cosas así. 420 00:20:45,078 --> 00:20:48,081 - ¿En serio? - Sí, normalmente no me preocupo, 421 00:20:48,206 --> 00:20:52,627 pero era todo tan raro, supongo que todo está bien. 422 00:20:52,752 --> 00:20:54,253 O sea, yo no sé, entonces... 423 00:20:54,379 --> 00:20:55,964 Pero está a punto de descubrir 424 00:20:56,089 --> 00:20:58,257 que no todo está bien. 425 00:20:58,424 --> 00:21:00,051 - ¿Qué tal? - ¡Bien! ¿Qué tal? 426 00:21:00,176 --> 00:21:01,928 - ¿Cómo estás? - Todo bien. 427 00:21:02,053 --> 00:21:03,221 ¿Qué sucede? 428 00:21:04,430 --> 00:21:07,100 - Quieres ser reportero de televisión. - Sí. 429 00:21:07,225 --> 00:21:09,394 - ¿Has estado en televisión? - No. 430 00:21:09,769 --> 00:21:10,937 Esto es de esos momentos 431 00:21:11,062 --> 00:21:13,523 de "tengo una buena y una mala noticia", John. 432 00:21:14,315 --> 00:21:16,526 Soy Chris Hansen de Dateline NBC, 433 00:21:17,527 --> 00:21:20,488 y estamos grabando To Catch a Predator... 434 00:21:20,613 --> 00:21:22,782 ¡Por favor, dime que no es cierto! ¡Por favor! 435 00:21:23,866 --> 00:21:26,911 No quiero que arruinen mi.. Quería ir a la universidad y todo. 436 00:21:27,036 --> 00:21:29,205 Quiero estudiar periodismo deportivo. 437 00:21:29,330 --> 00:21:33,209 En ese momento no me di cuenta de lo agotador que era... 438 00:21:33,334 --> 00:21:35,336 emocional y mentalmente. 439 00:21:35,461 --> 00:21:37,630 Años después, sigo emocionalmente agotada. 440 00:21:37,755 --> 00:21:39,549 Nunca he vuelto a ver esto 441 00:21:39,674 --> 00:21:41,718 después de que se transmitió la primera vez. 442 00:21:43,678 --> 00:21:45,596 Con los años, he encontrado formas de, 443 00:21:45,722 --> 00:21:47,724 digamos, superarlo, ¿sabes? 444 00:21:47,849 --> 00:21:51,561 Pero es demasiado para que una persona lo asimile. 445 00:21:51,686 --> 00:21:52,645 Sí. 446 00:22:00,153 --> 00:22:04,157 GREG STUMBO EX FISCAL GENERAL DE KENTUCKY 447 00:22:04,365 --> 00:22:06,826 Antes de que comenzara a trabajar con Dateline, 448 00:22:07,035 --> 00:22:09,287 ¿qué opinaba del programa? 449 00:22:09,996 --> 00:22:12,540 Pues no lo había visto realmente. 450 00:22:13,791 --> 00:22:16,627 Mi equipo me presentó una propuesta 451 00:22:17,295 --> 00:22:22,175 sobre depredadores infantiles y algún tipo de operación encubierta. 452 00:22:22,300 --> 00:22:25,553 Fue cuando colaboramos con ellos, y realizamos tres operaciones. 453 00:22:25,678 --> 00:22:28,681 El fiscal general de Kentucky, Greg Stumbo, trabajó con Dateline 454 00:22:28,806 --> 00:22:31,059 en el norte de Kentucky la primavera pasada. 455 00:22:31,142 --> 00:22:32,226 Gracias por ayudarnos. 456 00:22:32,351 --> 00:22:34,437 Para nosotros, fue una colaboración natural. 457 00:22:34,562 --> 00:22:36,773 Las autoridades no están equipadas 458 00:22:36,898 --> 00:22:39,400 para hacer estas operaciones en este momento. 459 00:22:39,525 --> 00:22:41,611 Las operaciones salieron sin contratiempos, 460 00:22:41,778 --> 00:22:43,946 todos los procesos judiciales salieron bien. 461 00:22:44,072 --> 00:22:46,783 Así que recibí muchos elogios en casa, ya sabes, 462 00:22:46,949 --> 00:22:51,037 por hacer esto y salir en la televisión nacional. 463 00:22:51,162 --> 00:22:56,375 Pero el punto es que esto necesita ser abordado. 464 00:22:57,001 --> 00:22:59,337 Estas personas están ahí afuera y son peligrosas, 465 00:22:59,462 --> 00:23:02,131 pero ninguno tenía antecedentes penales, 466 00:23:02,256 --> 00:23:04,300 así que nunca habían sido arrestados antes. 467 00:23:05,093 --> 00:23:07,553 A menos que hiciéramos algo como esto, 468 00:23:07,678 --> 00:23:09,847 nunca hubieran salido a la luz, 469 00:23:09,972 --> 00:23:12,350 porque no teníamos idea de quiénes eran. 470 00:23:15,061 --> 00:23:18,397 Como fiscal, además de arrestar a estos hombres, 471 00:23:18,523 --> 00:23:21,818 ¿alguna vez se preguntó, "Bien, podemos meterlos en la cárcel, 472 00:23:22,151 --> 00:23:25,863 claro, pero ¿cómo solucionamos el problema? 473 00:23:26,572 --> 00:23:29,200 ¿Cómo rehabilitamos a estos hombres? 474 00:23:29,325 --> 00:23:32,078 ¿Cómo evitamos que siga pasando?". 475 00:23:32,203 --> 00:23:34,205 Mi trabajo no es rehabilitarlos, 476 00:23:34,330 --> 00:23:38,751 mi trabajo es hacer que respondan por los actos que cometieron. 477 00:23:38,876 --> 00:23:41,629 Son criminales, criminales reincidentes 478 00:23:41,796 --> 00:23:45,258 que participaron en este tipo específico 479 00:23:45,383 --> 00:23:50,138 de conducta depredadora, intencionalmente, 480 00:23:50,888 --> 00:23:52,515 con malicia y premeditación, 481 00:23:53,599 --> 00:23:56,477 con toda la intención criminal que te puedas imaginar 482 00:23:56,602 --> 00:23:58,062 para hacerle daño a ese niño. 483 00:23:58,229 --> 00:24:02,233 Y no tengo absolutamente ninguna compasión por ellos. 484 00:24:02,441 --> 00:24:03,734 Quiero decir, eh... 485 00:24:04,485 --> 00:24:07,029 Alguien me preguntó qué pensaba de la pena de muerte, 486 00:24:07,155 --> 00:24:10,199 y dije: "Yo le dispararía al desgraciado si me dejaran". 487 00:24:10,324 --> 00:24:13,161 Y ese es el tipo de gente que... 488 00:24:14,829 --> 00:24:16,539 Simplemente son peligrosos. 489 00:24:16,956 --> 00:24:19,041 Son peligrosos, y sabemos que están afuera, 490 00:24:19,167 --> 00:24:21,002 y son un peligro para nuestros niños. 491 00:24:23,254 --> 00:24:26,465 ¿Qué le diría a alguien que critica el programa? 492 00:24:26,591 --> 00:24:29,260 Si lo criticas, es que no entiendes el problema. 493 00:24:29,552 --> 00:24:32,555 Señor presidente, me alegra ver al señor Chris Hansen aquí hoy. 494 00:24:32,722 --> 00:24:35,266 Su serie en Dateline NBC sobre depredadores infantiles 495 00:24:35,391 --> 00:24:37,977 nos ha alertado sobre el peligro que tienen los niños. 496 00:24:38,102 --> 00:24:39,770 PORNOGRAFÍA INFANTIL Y EXPLOTACIÓN 497 00:24:39,896 --> 00:24:41,272 Cuanta más información haya, 498 00:24:41,397 --> 00:24:43,900 mayor será el efecto disuasorio sobre estos crímenes. 499 00:24:44,025 --> 00:24:47,195 Casi 130 hombres han aparecido en nuestras cinco investigaciones. 500 00:24:47,320 --> 00:24:49,697 Noventa y ocho han sido acusados penalmente. 501 00:24:49,822 --> 00:24:51,407 Siete se han declarado culpables. 502 00:24:51,532 --> 00:24:54,493 La mayoría de la gente no tiene problemas con lo que hicimos. 503 00:24:54,619 --> 00:24:56,954 Nuestro invitado conduce la comedia más divertida. 504 00:24:57,079 --> 00:24:58,664 Se llama To Catch a Predator. 505 00:24:58,956 --> 00:25:01,876 Si no lo han visto, es como Punk'd para pedófilos. 506 00:25:02,001 --> 00:25:03,002 Es un gran programa. 507 00:25:03,127 --> 00:25:04,962 Y pueden verlo este miércoles en NBC. 508 00:25:05,087 --> 00:25:06,839 Denle la bienvenida a Chris Hansen. 509 00:25:08,257 --> 00:25:10,718 Y la gente responde, obviamente. 510 00:25:11,052 --> 00:25:13,179 ¿Cuándo te diste cuenta de que esto era oro? 511 00:25:13,304 --> 00:25:15,932 Bueno, después del segundo, pensé: 512 00:25:16,057 --> 00:25:17,934 "Esto es realmente impactante". 513 00:25:18,059 --> 00:25:20,728 Sí. Oh, sí, lo es. Es muy impactante. 514 00:25:20,853 --> 00:25:22,480 ¡Toma una galleta! ¡Las hice yo! 515 00:25:22,605 --> 00:25:26,317 ¿Quieres explicarme? Toma esa toalla, por Dios. 516 00:25:27,610 --> 00:25:28,527 Tápate con ella. 517 00:25:29,320 --> 00:25:31,197 Y, por favor, siéntate en ese taburete. 518 00:25:31,781 --> 00:25:33,074 ¿Qué estás haciendo? 519 00:25:33,199 --> 00:25:35,952 ¿Quién le dijo que se desnudara antes de entrar? 520 00:25:36,077 --> 00:25:38,329 A veces los señuelos se ponen un poco juguetones 521 00:25:38,454 --> 00:25:40,331 - en el chat. - No quiero... eh... 522 00:25:40,456 --> 00:25:42,375 salir en las noticias. ¿Están grabando? 523 00:25:42,500 --> 00:25:45,127 - Sí, estamos grabando. - No quiero salir en las noticias. 524 00:25:45,336 --> 00:25:47,171 Bueno, ya es un poco tarde para eso. 525 00:25:47,296 --> 00:25:50,132 Es recopilación de noticias, así que no necesitamos tener... 526 00:25:50,258 --> 00:25:51,425 - Permiso. - Permiso. 527 00:25:51,550 --> 00:25:53,344 - Es para un noticiero. - ¡Lo sé! 528 00:25:53,469 --> 00:25:55,096 - Grabamos lo que sucede. - ¡Lo sé! 529 00:25:55,221 --> 00:25:58,307 ¿Podrías...? Ese tipo... Escucha: un trabajo increíble. 530 00:25:58,432 --> 00:25:59,684 ¡Policía! ¡Manos arriba! 531 00:25:59,809 --> 00:26:03,062 Podrías pensar: "¿Esto es periodismo tramposo o explotación?". 532 00:26:03,187 --> 00:26:06,524 Creo que cualquiera que tenga sexo con niños o intente hacerlo, 533 00:26:06,649 --> 00:26:10,111 deberían hacer el programa siem... deberían tener su propio canal. 534 00:26:10,695 --> 00:26:13,948 - ¿Pensaste que era un policía? - No tengo idea de quién eres. 535 00:26:14,407 --> 00:26:15,658 Ahora sí lo sabes. 536 00:26:15,783 --> 00:26:17,034 Hola, Homero. 537 00:26:17,451 --> 00:26:19,120 Soy Chris Hansen de Dateline NBC. 538 00:26:19,245 --> 00:26:21,372 Soy Chris Hansen de Dateline NBC. 539 00:26:21,497 --> 00:26:22,915 ¡Dios mío! 540 00:26:23,082 --> 00:26:26,294 Más recientemente, esta primavera cuando grabábamos en Florida, 541 00:26:26,419 --> 00:26:29,130 los tipos llegaban y antes de que pudiera decir, 542 00:26:29,255 --> 00:26:31,424 ya saben, "Soy Chris Hansen, de Dateline NBC", 543 00:26:31,549 --> 00:26:33,467 ellos decían: "Lo sé, lo sé, lo sé". 544 00:26:33,592 --> 00:26:37,596 Es casi como Candid Camera, solo que con criminales 545 00:26:37,722 --> 00:26:40,016 que son arrestados y van a la cárcel. Increíble. 546 00:26:40,099 --> 00:26:41,726 PORNOGRAFÍA INFANTIL Y EXPLOTACIÓN 547 00:26:44,020 --> 00:26:45,896 Ven acá y ponte frente a esta pared. 548 00:26:48,649 --> 00:26:51,569 - ¿Tienes algo encima que deba saber? - No. 549 00:26:51,861 --> 00:26:53,863 ¿Algo afilado? ¿Agujas o...? 550 00:26:53,988 --> 00:26:57,533 Solo tenía era una navaja, pero la pusieron en la bolsa. 551 00:26:58,326 --> 00:27:00,369 ¿Eres consejera también? O... 552 00:27:00,494 --> 00:27:02,204 No, soy agente. 553 00:27:02,830 --> 00:27:05,124 Soy de la Oficina de Investigación de Kentucky. 554 00:27:05,249 --> 00:27:07,376 Bien, pensé que quizás eras una... Bien. 555 00:27:07,501 --> 00:27:10,171 Así que estás bajo arresto. 556 00:27:10,296 --> 00:27:11,505 ¿Entiendes eso? 557 00:27:11,630 --> 00:27:13,674 Oh, sí, definitivamente. 558 00:27:14,133 --> 00:27:15,134 Muy bien. 559 00:27:15,343 --> 00:27:19,263 Esto es material en bruto del programa, 560 00:27:19,555 --> 00:27:21,307 de las salas de interrogatorio. 561 00:27:21,807 --> 00:27:23,893 Luego de los arrestos que hacía Chris. 562 00:27:24,560 --> 00:27:26,562 Bien. ¿Esto nunca se emitió? 563 00:27:26,812 --> 00:27:30,816 Algunos sí, pero no en formato crudo como este. 564 00:27:31,067 --> 00:27:32,360 Entiendo. 565 00:27:32,902 --> 00:27:35,363 Pero esto es lo que me parece interesante. 566 00:27:37,073 --> 00:27:39,533 Para mí, ver el material sin editar 567 00:27:39,658 --> 00:27:41,494 me da una sensación muy distinta 568 00:27:41,994 --> 00:27:43,913 a la de los episodios transmitidos. 569 00:27:47,291 --> 00:27:48,751 ¿Podemos hablar sin la cámara? 570 00:27:48,876 --> 00:27:50,378 No puedo hacer eso, lo siento. 571 00:27:50,503 --> 00:27:52,421 ¿Ustedes tienen ayuda para mí? 572 00:27:52,546 --> 00:27:56,175 Hay varias formas de obtener ayuda, 573 00:27:56,300 --> 00:27:58,177 y vamos a abordar eso en el reportaje. 574 00:27:58,302 --> 00:28:01,222 Mi seguro cubre terapia, y obviamente la necesito, 575 00:28:01,347 --> 00:28:05,226 no solo por este problema, sino por varias cosas. 576 00:28:05,351 --> 00:28:06,477 Si yo... 577 00:28:07,895 --> 00:28:09,480 Incluso si fuera algo que tú... 578 00:28:09,772 --> 00:28:10,856 Simplemente no... 579 00:28:10,981 --> 00:28:13,234 No quiero que esto arruine el resto de mi vida. 580 00:28:20,074 --> 00:28:21,242 Lo siento, Sr. Hansen. 581 00:28:21,367 --> 00:28:23,369 Lo siento ante todos ustedes. Lo siento... 582 00:28:23,494 --> 00:28:25,246 si esto no sale al aire, lo siento. 583 00:28:30,084 --> 00:28:32,545 Al mostrar a estos hombres como seres humanos, 584 00:28:32,670 --> 00:28:34,755 este programa se desmorona. 585 00:28:38,676 --> 00:28:40,761 Y quizá por eso no llegó a la televisión. 586 00:28:42,346 --> 00:28:44,765 Sí, quizá hizo y dijo cosas terribles, 587 00:28:46,308 --> 00:28:48,602 pero muestra una humanidad que es... 588 00:28:49,395 --> 00:28:50,938 difícil de ignorar. 589 00:28:55,067 --> 00:28:57,069 John W. Elliot. 590 00:28:57,945 --> 00:29:00,072 Hay muchos Elliot por donde crecí. 591 00:29:00,197 --> 00:29:01,365 ¿Dónde creciste? 592 00:29:01,782 --> 00:29:03,159 Crecí en Bell County. 593 00:29:03,284 --> 00:29:04,452 ¿Sabes dónde está? 594 00:29:04,827 --> 00:29:06,287 Lo siento, no lo sé. 595 00:29:06,454 --> 00:29:08,706 ¿Ni siquiera sabes dónde queda Bell County? 596 00:29:08,831 --> 00:29:12,001 - Creía que todos sabían... - Es donde está el Cumberland Gap. 597 00:29:14,503 --> 00:29:15,588 Suena bonito. 598 00:29:16,130 --> 00:29:17,465 Lo es, es agradable. 599 00:29:18,174 --> 00:29:20,092 Quizá puedas ir allí algún día. 600 00:29:20,593 --> 00:29:23,762 Tiene un campo de golf del PGA Tour. 601 00:29:23,888 --> 00:29:25,264 - Lo siento. - ¿Estás bien? 602 00:29:25,389 --> 00:29:26,265 Sí. 603 00:29:26,765 --> 00:29:28,225 Has pasado por mucho. 604 00:29:29,602 --> 00:29:33,272 No, no merezco compasión. No la merezco. 605 00:29:34,273 --> 00:29:36,567 - ¿Sabes qué, John? - Lo sé. 606 00:29:37,860 --> 00:29:39,695 Vas a superar esto. 607 00:29:43,282 --> 00:29:44,742 No, no lo haré. 608 00:29:49,580 --> 00:29:51,832 No me gusta que me vean así. 609 00:29:53,751 --> 00:29:55,294 Estoy avergonzado. 610 00:29:57,129 --> 00:30:01,175 Esto no es típico de un interrogatorio policial. 611 00:30:01,300 --> 00:30:04,428 Este individuo, ya sabes, si cumple su condena, 612 00:30:04,553 --> 00:30:07,765 si pasa por algún proceso de rehabilitación, 613 00:30:07,890 --> 00:30:09,350 tal vez no lo vuelva a hacer, 614 00:30:09,475 --> 00:30:12,019 quizá pueda reintegrarse y convertirse 615 00:30:12,144 --> 00:30:14,647 en un miembro productivo de la sociedad. 616 00:30:18,359 --> 00:30:20,694 Pero debe ser castigado por su crimen. 617 00:30:48,305 --> 00:30:50,182 Podrían ofrecerme 618 00:30:50,641 --> 00:30:52,643 diez millones de dólares 619 00:30:53,519 --> 00:30:56,355 para grabar ese episodio en Texas otra vez. 620 00:31:01,485 --> 00:31:03,153 Y no lo aceptaría. 621 00:31:03,279 --> 00:31:08,033 No lo aceptaría y estaría contento con esa decisión. 622 00:31:18,544 --> 00:31:19,628 EN UN EPISODIO TÍPICO, 623 00:31:19,753 --> 00:31:21,755 EL EQUIPO DE DATELINE Y EL SEÑUELO ESPERAN 624 00:31:21,880 --> 00:31:23,966 EN LA CASA TRAMPA A QUE LLEGUEN LOS HOMBRES. 625 00:31:24,091 --> 00:31:25,968 - ¿Hola? - Hola, Will. 626 00:31:26,093 --> 00:31:28,762 - Hola, ¿qué haces? - Nada, ¿y tú qué haces? 627 00:31:28,887 --> 00:31:29,888 Nada. 628 00:31:30,014 --> 00:31:34,518 Estaba viendo cómo llegar hasta donde estás. 629 00:31:34,852 --> 00:31:36,478 ¿Vas a venir? 630 00:31:37,229 --> 00:31:39,857 - ¿Está bien? - ¡Sí! 631 00:31:40,274 --> 00:31:42,109 EN UN EPISODIO GRABADO CERCA DE DALLAS, 632 00:31:42,234 --> 00:31:44,236 "WILL" HABLA VARIAS VECES CON EL SEÑUELO. 633 00:31:44,361 --> 00:31:46,030 - ¿Estás seguro? - Totalmente. 634 00:31:46,488 --> 00:31:47,781 Cien por ciento. 635 00:31:55,039 --> 00:31:56,332 ¿Ya saliste? 636 00:31:56,457 --> 00:31:57,499 No... 637 00:31:57,625 --> 00:31:59,877 - ¿Aún no te has ido? - No. 638 00:32:00,794 --> 00:32:02,463 FINALMENTE, EL HOMBRE NUNCA LLEGA. 639 00:32:02,588 --> 00:32:05,507 - ¿Vas a venir o no? - Sí, iré. 640 00:32:05,633 --> 00:32:07,468 Bueno, ¿cuándo vas a venir? 641 00:32:07,593 --> 00:32:09,386 Bueno, un poco más tarde. 642 00:32:10,220 --> 00:32:13,599 - ¿Un poco más tarde? - Sí, ¿está bien? 643 00:32:13,766 --> 00:32:16,018 Sí, supongo... 644 00:32:19,396 --> 00:32:24,401 SE DESCUBRE QUE ES UN FISCAL ASISTENTE 645 00:32:24,526 --> 00:32:29,365 DE UN CONDADO VECINO. 646 00:32:32,409 --> 00:32:36,330 ROMPIENDO CON LA FÓRMULA DEL PROGRAMA, 647 00:32:36,455 --> 00:32:40,668 LA PRODUCCIÓN Y LAS AUTORIDADES VAN A SU CASA. 648 00:32:42,503 --> 00:32:45,047 IMÁGENES SIN EDITAR DE LAS CÁMARAS DE DATELINE. 649 00:32:45,172 --> 00:32:46,674 5 DE NOVIEMBRE DE 2006. 650 00:33:22,751 --> 00:33:25,295 Vimos a un tipo pasar a caballo por la calle. 651 00:33:25,504 --> 00:33:26,797 Se nos quedó viendo. 652 00:33:30,884 --> 00:33:32,928 Si hay alguien ahí, saben que estamos aquí. 653 00:33:33,053 --> 00:33:35,514 El jefe dijo que es mejor llamar al equipo táctico, 654 00:33:35,639 --> 00:33:37,850 hay que traer más gente aquí, y... 655 00:33:37,975 --> 00:33:40,811 - ¿Entrar con el equipo táctico? - Forzar la entrada. Bien. 656 00:33:40,936 --> 00:33:43,522 Si tiene que ser así, eso es lo que quiere hacer. 657 00:33:43,647 --> 00:33:45,315 Bueno, esta es su decisión. 658 00:33:45,441 --> 00:33:46,942 Estamos en el teléfono ahora, 659 00:33:47,067 --> 00:33:49,236 llamando al equipo táctico para organizarlos. 660 00:33:49,361 --> 00:33:50,320 Bien. 661 00:33:50,446 --> 00:33:53,198 Aparentemente, esperaremos un poco porque, ya sabes... 662 00:33:53,323 --> 00:33:55,075 ¿Mientras reúnen al equipo táctico? 663 00:33:55,200 --> 00:33:57,244 No les tomará mucho tiempo. 664 00:33:57,578 --> 00:33:59,121 - Será bastante rápido. - Muy bien. 665 00:33:59,955 --> 00:34:03,208 Lo llamamos esta mañana con un pretexto. Tenemos el número. 666 00:34:03,709 --> 00:34:07,337 Si alguien quiere llamar e intentar convencerlo, si contesta. 667 00:34:07,463 --> 00:34:09,173 - ¿Te importa si lo hago yo? - No sé. 668 00:34:12,176 --> 00:34:13,302 Nueve, siete, dos, 669 00:34:15,053 --> 00:34:16,388 cinco, dos, cuatro... 670 00:34:21,894 --> 00:34:24,354 El sargento está aquí, tiene el número de teléfono. 671 00:34:24,480 --> 00:34:26,523 Intenta hacer contacto telefónico, 672 00:34:26,774 --> 00:34:28,942 pero parece que no está recibiendo respuesta. 673 00:35:04,102 --> 00:35:06,313 ¿Hay un detective ahí atrás? 674 00:35:09,024 --> 00:35:10,067 Hasta el fondo. 675 00:35:11,026 --> 00:35:12,110 Hasta la cerca. 676 00:35:21,745 --> 00:35:23,080 Sigamos. 677 00:35:41,682 --> 00:35:43,809 - Se disparó el mismo. - Oh, Dios mío. 678 00:35:45,185 --> 00:35:47,521 No sé si el está muerto o no. 679 00:35:48,772 --> 00:35:50,482 ¿Qué puede decirnos de la escena? 680 00:35:50,607 --> 00:35:52,651 Es una herida de bala en la cabeza. 681 00:35:55,737 --> 00:35:58,198 - Así que... - ¿Tiene idea de lo que pasó? 682 00:35:58,323 --> 00:36:00,617 - No, no estoy segura. - Bien. 683 00:36:04,454 --> 00:36:06,456 - Pidieron un helicóptero. - Bien. 684 00:36:06,582 --> 00:36:09,001 Aterrizarán en algún lugar 685 00:36:09,626 --> 00:36:11,587 y usarán una ambulancia para llevárselo. 686 00:36:18,510 --> 00:36:20,429 - Adelántense y mantengan distancia. - Sí. 687 00:36:22,514 --> 00:36:25,809 Bueno, va a surgir una controversia. 688 00:36:25,934 --> 00:36:30,772 Fue mejor que lo hiciera cuando llegaron, en vez de... 689 00:36:38,947 --> 00:36:42,576 Sé que es anticiparse porque están reconstruyendo todo, 690 00:36:42,701 --> 00:36:44,745 pero hasta donde sabe, teniente. 691 00:36:44,870 --> 00:36:47,164 ¿Qué ocurrió mientras se acercaba el equipo? 692 00:36:47,289 --> 00:36:49,499 Conforme entraban, confrontaron al sospechoso. 693 00:36:49,666 --> 00:36:51,126 Creo que estaba en el pasillo, 694 00:36:51,251 --> 00:36:54,421 les dijo que no los lastimaría y luego se disparó en la cabeza. 695 00:36:54,546 --> 00:36:55,881 ¿Tenía una pistola? 696 00:36:56,006 --> 00:36:57,466 - Calibre bajo. - Y se disparó. 697 00:36:57,925 --> 00:36:59,968 Bien, teniente. Gracias. Se lo agradezco. 698 00:37:16,485 --> 00:37:17,903 ¿Se divierten? 699 00:37:22,908 --> 00:37:24,952 ¿Supo que sacaron a alguien de 130 kg? 700 00:37:25,077 --> 00:37:26,995 - No. - Estaba en la casa. 701 00:37:27,120 --> 00:37:28,538 Ya lo arrestaron. 702 00:37:28,664 --> 00:37:30,165 Quería... Brad no recuerda. 703 00:37:30,290 --> 00:37:31,917 Si quería defecar sobre un niño, 704 00:37:32,042 --> 00:37:33,877 o si quería que el niño defecara en él. 705 00:37:35,921 --> 00:37:37,297 Cielos. 706 00:37:54,564 --> 00:37:57,109 ¿Recuerdas cuando escuchaste lo que pasó? 707 00:38:00,570 --> 00:38:03,240 Yo sé que estaba en la casa 708 00:38:03,740 --> 00:38:05,409 cuando escuché lo que pasó. 709 00:38:06,535 --> 00:38:09,663 Quizás una hora después de eso... 710 00:38:10,038 --> 00:38:13,959 nos dijeron: "Eso es todo. Terminamos. 711 00:38:14,084 --> 00:38:15,752 Terminamos con ustedes". 712 00:38:16,545 --> 00:38:17,879 Y entonces... 713 00:38:20,674 --> 00:38:23,010 Yo sé que he bloqueado eso. 714 00:38:23,135 --> 00:38:25,470 Lo sé. Lo he hecho. 715 00:38:29,266 --> 00:38:31,184 Esta mañana, yo... 716 00:38:31,309 --> 00:38:33,687 hice clic en un enlace en YouTube, 717 00:38:34,604 --> 00:38:36,732 y me llevó a... 718 00:38:39,776 --> 00:38:41,862 empezó a reproducir la llamada. 719 00:38:41,987 --> 00:38:43,947 - ¿Hola? - Hola, ¿hablo con Will? 720 00:38:44,072 --> 00:38:46,283 Y me escuché a mí mismo decir: "¿Hola?". 721 00:38:46,408 --> 00:38:48,035 - Will. ¿Cómo estás? - Hola, ¿y tú? 722 00:38:48,160 --> 00:38:50,412 - Bien, gracias. - ¿Sacaste a pasear a los perros? 723 00:38:50,537 --> 00:38:52,205 Y tuve que inmediatamente... Yo... 724 00:38:52,330 --> 00:38:56,126 Ya no pude más. No quise seguir con ese juego. 725 00:39:00,672 --> 00:39:03,133 No es un lugar donde me guste estar. 726 00:39:11,725 --> 00:39:15,395 No me gusta saber que pude haber sido la última persona 727 00:39:15,520 --> 00:39:18,523 con la que este tipo tuvo una conversación, 728 00:39:19,524 --> 00:39:21,818 fuera de cuando llegó la policía. 729 00:39:24,613 --> 00:39:27,449 Esto era algo que había empezado 730 00:39:27,574 --> 00:39:30,702 a guardar lo mejor que podía y... 731 00:39:31,787 --> 00:39:36,166 a enterrar tan profundo como fuera posible. 732 00:39:40,670 --> 00:39:42,547 Y luego, supe de ti. 733 00:39:46,968 --> 00:39:48,929 ABUSO INFANTIL EN NBC TERMINA EN SUICIDIO 734 00:39:49,054 --> 00:39:51,973 Estaba viendo las noticias de las seis ese día, 735 00:39:52,099 --> 00:39:54,101 y hubo un breve informe 736 00:39:54,893 --> 00:39:56,603 sobre la muerte de un hombre... 737 00:39:56,728 --> 00:39:58,897 BYRON HARRIS REPORTERO RETIRADO DE WFAA-DALLAS 738 00:39:59,022 --> 00:40:01,858 ...y simplemente pensé: "¿Cómo puede alguien morir 739 00:40:01,983 --> 00:40:05,862 durante la producción de un programa de televisión?". 740 00:40:07,739 --> 00:40:11,159 Todo se trataba de hacer justicia, pero una investigación de News 8 741 00:40:11,284 --> 00:40:13,286 muestra que cuando los motivos de los medios 742 00:40:13,411 --> 00:40:17,124 y la policía se confunden, la justicia puede ser escasa, 743 00:40:17,249 --> 00:40:19,209 y, en este caso, trágica. 744 00:40:19,334 --> 00:40:21,294 Fuimos una de las primeras organizaciones 745 00:40:21,419 --> 00:40:24,089 en investigar To Catch a Predator en Texas. 746 00:40:24,214 --> 00:40:27,717 Parecían tener elementos de un circo ambulante. 747 00:40:27,926 --> 00:40:32,639 Llegaban a un pueblo, buscaban a los malos. 748 00:40:33,014 --> 00:40:34,641 El fiscal del condado de Collin 749 00:40:34,766 --> 00:40:37,978 dijo: "¿La policía trabaja para el programa de TV? 750 00:40:38,103 --> 00:40:39,855 ¿Quién trabaja para quién?". 751 00:40:40,564 --> 00:40:45,068 Todo eso generó grandes preguntas de John Roach. 752 00:40:46,528 --> 00:40:48,989 El Departamento de Policía de Murphy nos contactó 753 00:40:49,114 --> 00:40:51,741 para participar en To Catch a Predator. 754 00:40:52,075 --> 00:40:54,244 Respondimos por escrito que no lo haríamos... 755 00:40:54,327 --> 00:40:55,203 JON ROACH EXFISCAL 756 00:40:55,328 --> 00:40:57,956 ..les aconsejamos no hacerlo, que era un gran error, 757 00:40:58,081 --> 00:41:01,126 y usamos la frase: "Estamos en el negocio de la ley, 758 00:41:01,251 --> 00:41:02,544 no en el del espectáculo". 759 00:41:02,919 --> 00:41:06,381 Pero nos ignoraron y siguieron adelante. 760 00:41:06,506 --> 00:41:09,676 Investigamos y descubrimos que algunos policías 761 00:41:09,801 --> 00:41:11,344 usaban una cámara. 762 00:41:11,469 --> 00:41:13,763 Esto fue mucho antes de las cámaras corporales. 763 00:41:13,889 --> 00:41:18,810 Solo para tener una toma impactante durante el enfrentamiento. 764 00:41:19,102 --> 00:41:22,397 Bill Conradt era exfiscal del condado de Kaufman. 765 00:41:22,522 --> 00:41:24,983 Ahora, su hermana, Patricia Conradt, 766 00:41:25,108 --> 00:41:28,570 demanda a NBC por $105 millones. 767 00:41:28,695 --> 00:41:32,240 La industria del entretenimiento no puede actuar como policía, 768 00:41:32,365 --> 00:41:35,493 juez, jurado o verdugo. 769 00:41:36,745 --> 00:41:39,581 Luego, 20/20 hizo un reportaje nacional 770 00:41:39,706 --> 00:41:42,459 - basado en nuestra investigación. - Bienvenidos a 20/20. 771 00:41:42,542 --> 00:41:44,127 Es impactante ver a pedófilos... 772 00:41:44,252 --> 00:41:45,795 INDIGNACIÓN EN TEXAS TRAS REDADA 773 00:41:45,921 --> 00:41:49,424 ...ser atrapados en una operación, acorralados, tirados y esposados. 774 00:41:49,549 --> 00:41:51,801 Es parte de una popular serie de NBC, 775 00:41:51,927 --> 00:41:55,388 pero ahora hay serias preguntas sobre lo que ocurre tras bambalinas. 776 00:41:55,513 --> 00:41:59,267 Los detectives de la policía de Murphy, Sam Love y Walt Weiss, 777 00:41:59,392 --> 00:42:01,519 tuvieron un papel importante en la operación. 778 00:42:01,645 --> 00:42:03,104 ¿Querías tener sexo con ella? 779 00:42:03,230 --> 00:42:06,066 Ambos aparecieron en el programa interrogando a sospechosos. 780 00:42:06,191 --> 00:42:07,317 En ocasiones, dicen, 781 00:42:07,442 --> 00:42:09,778 siguiendo indicaciones del productor de Dateline. 782 00:42:09,903 --> 00:42:12,989 Cuando querían colocar una cámara, se los permitíamos. 783 00:42:13,156 --> 00:42:16,576 Cuando querían que se hicieran ciertas cosas para facilitarles 784 00:42:16,701 --> 00:42:18,620 la producción del programa de televisión, 785 00:42:18,745 --> 00:42:20,497 por Dios, ese problema se resolvía. 786 00:42:20,622 --> 00:42:22,874 Pero los casos criminales eran secundarios. 787 00:42:24,834 --> 00:42:26,962 Chris Hansen regresó al departamento, 788 00:42:27,087 --> 00:42:30,131 y los policías corrían para sacarse fotos. 789 00:42:30,257 --> 00:42:32,634 Tomé la cámara y saqué las fotos, 790 00:42:32,759 --> 00:42:37,180 y me preguntaron: "¿Y tú?". y yo dije: "No. Estoy bien. 791 00:42:39,140 --> 00:42:40,684 Él no es nuestro jefe. 792 00:42:40,892 --> 00:42:42,560 No es un policía, no es un fiscal. 793 00:42:42,686 --> 00:42:43,728 WALT WEISS EXDETECTIVE 794 00:42:43,853 --> 00:42:46,106 Hacen un programa de TV". 795 00:42:46,856 --> 00:42:49,401 Y cada vez se veía más y más como... 796 00:42:49,526 --> 00:42:52,737 alguien que tenía carta blanca para entrar 797 00:42:52,862 --> 00:42:55,657 y dirigir operaciones en el departamento de policía. 798 00:42:56,950 --> 00:43:00,787 Chris Hansen actúa como agente de la policía en este caso. 799 00:43:01,413 --> 00:43:03,206 Los está interrogando. 800 00:43:03,456 --> 00:43:05,292 ¿Eres su padre o algo así? 801 00:43:05,500 --> 00:43:06,876 Llegaré a eso en un minuto. 802 00:43:07,043 --> 00:43:09,296 ¿Eres un investigador privado o policía o...? 803 00:43:09,421 --> 00:43:11,923 - Llegaré a eso en un momento. - ¿Voy a ir a la cárcel? 804 00:43:12,132 --> 00:43:13,258 Eso no depende de mí. 805 00:43:13,383 --> 00:43:15,552 Y la policía va a usar esa información, 806 00:43:15,719 --> 00:43:19,180 la van a presentar al fiscal, pero este delincuente 807 00:43:19,306 --> 00:43:21,808 no sabe que tiene derecho a no hablar, 808 00:43:21,933 --> 00:43:24,060 tiene derecho a un abogado, todas esas cosas. 809 00:43:24,185 --> 00:43:27,314 Estoy viendo las transcripciones, así que no mientas, ¿sí? 810 00:43:27,480 --> 00:43:29,899 Lo he leído todo, así que más vale que me lo digas. 811 00:43:30,025 --> 00:43:34,571 Era evidente que estos casos no eran procesables. 812 00:43:35,030 --> 00:43:37,949 CATCH A PREDATOR SACUDE A UN PUEBLO EN TEXAS 813 00:43:38,074 --> 00:43:41,453 EL FISCAL NO PROCESARÁ NINGÚN CASO 814 00:43:41,578 --> 00:43:43,455 Fueron allá y e hicieron eso en esa casa 815 00:43:43,580 --> 00:43:46,541 porque serviría para el programa, 816 00:43:47,042 --> 00:43:51,129 no para la sociedad, no por el interés de la justicia. 817 00:43:52,130 --> 00:43:57,093 Y el papel que yo tuve en esto, es una mancha en mi alma... 818 00:43:57,844 --> 00:43:59,846 que voy a cargar. 819 00:44:00,805 --> 00:44:03,808 Si es que tengo algo de humanidad. 820 00:44:09,814 --> 00:44:13,401 Yo pude haber detenido todo eso. 821 00:44:13,735 --> 00:44:17,072 Al menos esa parte, si hubiera tomado una salida 822 00:44:17,197 --> 00:44:19,074 y hubiera hablado con alguien. 823 00:44:20,575 --> 00:44:22,911 No sé qué más decirles, 824 00:44:23,036 --> 00:44:24,662 pero si tienen más preguntas, 825 00:44:24,788 --> 00:44:26,289 estoy dispuesto a responder. 826 00:44:28,875 --> 00:44:30,752 Así que, ¿al final emitieron el episodio? 827 00:44:36,049 --> 00:44:37,258 Sí. 828 00:44:40,053 --> 00:44:41,429 - Linda casa. - ¡Gracias! 829 00:44:41,554 --> 00:44:44,099 Linda casa, y adivina quién está en casa. 830 00:44:44,224 --> 00:44:45,558 Siéntate ahí, por favor. 831 00:44:45,683 --> 00:44:47,727 Prepárate. Ahí vienen los policías. 832 00:44:47,852 --> 00:44:49,020 - Date vuelta. - ¡Al suelo! 833 00:44:49,145 --> 00:44:50,021 ¡Manos atrás! 834 00:44:50,230 --> 00:44:52,899 - Supongo que estoy arrestado, ¿no? - ¿Tú crees? 835 00:44:53,024 --> 00:44:56,236 Esta noche, algo que nunca había sucedido antes. 836 00:44:57,445 --> 00:44:59,864 La policía actúa contra un sospechoso inesperado, 837 00:44:59,989 --> 00:45:02,325 y hay consecuencias mortales. 838 00:45:02,450 --> 00:45:03,868 Todos sabíamos quién era. 839 00:45:04,077 --> 00:45:07,080 Nadie anticipó el tipo de desenlace que ocurrió. 840 00:45:07,205 --> 00:45:09,499 Y hablé con Chris Hansen de Dateline 841 00:45:09,624 --> 00:45:11,835 sobre este trágico giro de los acontecimientos, 842 00:45:11,960 --> 00:45:15,004 y esta fue su reacción a lo que sucedió ese día. 843 00:45:15,171 --> 00:45:17,507 Todos en la escena hubieran preferido 844 00:45:17,799 --> 00:45:21,136 que Bill Conradt contara su versión de los hechos, 845 00:45:21,261 --> 00:45:23,805 y, de ser necesario, tener su día en corte, 846 00:45:23,930 --> 00:45:26,933 pero esa no fue la decisión que él tomó. 847 00:45:27,058 --> 00:45:28,476 No, ciertamente no lo fue. 848 00:45:28,601 --> 00:45:30,603 Asegúrense de ver la próxima investigación 849 00:45:30,728 --> 00:45:32,605 de Dateline el martes por la noche. 850 00:45:32,730 --> 00:45:35,608 Y, a continuación: ¡Ups, lo dejó otra vez! 851 00:45:35,817 --> 00:45:38,820 La segunda vez de Britney en rehabilitación ha terminado, 852 00:45:38,945 --> 00:45:41,906 Entonces, ¿alguien o algo podrá convencerla 853 00:45:42,031 --> 00:45:44,576 de obtener la ayuda que tanto necesita? 854 00:45:44,701 --> 00:45:48,830 Pero, primero, Jay Leno nos presenta al último héroe de NBC. 855 00:45:49,122 --> 00:45:51,749 ¡Imperdible! ¡Ya viene! 856 00:45:59,716 --> 00:46:01,009 Dios mío. 857 00:46:03,386 --> 00:46:05,889 Está parado en el pasillo con una pistola en la mano, 858 00:46:06,014 --> 00:46:07,932 una pequeña pistola de cobre y dice: 859 00:46:08,057 --> 00:46:10,268 "No voy a lastimarlos chicos," y se pone la... 860 00:46:10,393 --> 00:46:12,896 - pistola en la cabeza y se dispara. - Guau. 861 00:46:13,354 --> 00:46:15,857 Obviamente, confiscaron las computadoras de su casa, 862 00:46:15,982 --> 00:46:18,067 y están revisándolas ahora. 863 00:46:18,193 --> 00:46:21,154 Bien. Y, ahora, este libro saldrá... 864 00:46:21,279 --> 00:46:23,323 To Catch a Predator, tiene muchos consejos. 865 00:46:23,448 --> 00:46:25,033 Sí, sí. Ya sabes... 866 00:46:25,158 --> 00:46:27,577 No hubo una evaluación posterior, 867 00:46:27,702 --> 00:46:31,206 ningún sentido de "hablemos sobre cómo sucedió esto". 868 00:46:31,331 --> 00:46:33,625 Y qué tipo de responsabilidad tenemos nosotros, 869 00:46:33,750 --> 00:46:35,084 o cualquiera o la policía. 870 00:46:35,919 --> 00:46:38,379 - No hubo nada de eso. - Mientras tanto, en la casa, 871 00:46:38,505 --> 00:46:40,548 los hombres siguen llegando. 872 00:46:40,673 --> 00:46:41,841 ¡Pasa! 873 00:46:41,966 --> 00:46:42,967 ¿Cómo estás? 874 00:46:43,843 --> 00:46:45,094 Como yo no estoy ahí, 875 00:46:45,220 --> 00:46:47,972 el señuelo invita al sospechoso a entrar a la casa, 876 00:46:48,139 --> 00:46:49,849 pero, rápidamente, cierra la puerta. 877 00:46:49,974 --> 00:46:52,560 Hay otro posible depredador que queremos presentarte. 878 00:46:52,685 --> 00:46:54,979 El programa terminó luego de seis episodios más, 879 00:46:55,104 --> 00:46:58,149 pero, en todo caso, hizo que la gente lo viera más. 880 00:47:00,944 --> 00:47:03,446 Las repeticiones siguieron al aire durante años. 881 00:47:03,613 --> 00:47:05,532 Todos los episodios se subieron en línea 882 00:47:05,657 --> 00:47:07,450 cuando esa tecnología se desarrolló. 883 00:47:08,076 --> 00:47:10,912 Así que, aunque el programa terminó, 884 00:47:11,037 --> 00:47:13,998 eso no pareció disminuir su atractivo. 885 00:47:14,123 --> 00:47:16,167 ¿Esta chica qué edad tenía? 886 00:47:20,046 --> 00:47:22,840 ¿Aprendieron algo de lo que pasó en Murphy? 887 00:47:25,093 --> 00:47:26,261 No lo sé. 888 00:47:31,558 --> 00:47:34,060 Siguen haciendo el programa, ¿o no? 889 00:47:34,686 --> 00:47:36,312 ¿Qué está pasando con él? 890 00:47:41,609 --> 00:47:43,236 2. IMITADORES 891 00:47:43,361 --> 00:47:44,696 ¿Ya estás adentro? 892 00:47:45,196 --> 00:47:46,489 Estoy afuera, sí. 893 00:47:46,614 --> 00:47:50,326 Bueno, como te dije encuéntrame junto a la leche, ¿sí? 894 00:47:51,244 --> 00:47:52,245 Muy bien, vamos. 895 00:48:03,298 --> 00:48:06,009 Oye, soy el niño de 12 años con el que viniste a meterte. 896 00:48:06,134 --> 00:48:07,468 Te voy a golpear si te vas. 897 00:48:07,594 --> 00:48:08,970 - ¿Qué hacías? - ¡Di la verdad! 898 00:48:09,095 --> 00:48:11,097 - ¡No mientas, hermano! - ¡Disculpen, todos! 899 00:48:11,222 --> 00:48:13,474 ¡Este tipo vino a conocer a un niño de 12 años! 900 00:48:30,783 --> 00:48:32,327 Desde To Catch a Predator, 901 00:48:32,493 --> 00:48:35,538 han surgido muchos grupos de caza de depredadores en internet. 902 00:48:35,705 --> 00:48:39,876 Ciudadanos comunes que salen a atrapar a estos depredadores 903 00:48:40,001 --> 00:48:42,003 que intentan encontrarse con niños y niñas. 904 00:48:42,128 --> 00:48:44,088 ¡Vino a conocer a un niño de 13 años! 905 00:48:44,213 --> 00:48:46,883 Por lo general, hay muchos gritos. 906 00:48:47,008 --> 00:48:48,343 ¡Para violar a un niño! 907 00:48:48,468 --> 00:48:51,179 Se ponen muy agresivos con el depredador. 908 00:48:51,387 --> 00:48:53,848 ¡Este hombre intenta ligar a un niño por internet! 909 00:48:56,476 --> 00:48:58,019 ¡Disculpen, todos! 910 00:48:58,144 --> 00:49:00,647 ¡Este hombre vino a ver a una niña de 14 años! 911 00:49:00,897 --> 00:49:03,274 Es genial que atrapen a esta gente, 912 00:49:03,441 --> 00:49:07,737 pero yo pensé: "¿Por qué nadie hace lo de Chris Hansen 913 00:49:07,862 --> 00:49:11,658 como ponerse el saco e imprimir los registros del chat?". 914 00:49:11,783 --> 00:49:16,454 Es agudo, ingenioso, tiene sentido del humor. 915 00:49:17,246 --> 00:49:18,998 SKEET HANSEN CAZADOR DE DEPREDADORES 916 00:49:19,123 --> 00:49:22,543 Pensé: "¿Sabes qué? Voy a imitar a Chris Hansen 917 00:49:22,669 --> 00:49:26,130 lo mejor que pueda, y veré si a la gente le gusta". 918 00:49:29,967 --> 00:49:31,803 Bueno, aquí estamos otra vez, 919 00:49:31,928 --> 00:49:35,014 en Grand Rapids. Tenemos aquí a T Coy, la señuelo. 920 00:49:35,139 --> 00:49:37,642 Este es nuestro posible depredador, está en camino. 921 00:49:37,767 --> 00:49:40,812 Llegará en unos minutos. 922 00:49:44,941 --> 00:49:47,610 - Dijo que llega en siete minutos. - Siete minutos, Skeet. 923 00:49:47,777 --> 00:49:49,112 Pónganse en posición. 924 00:49:51,239 --> 00:49:52,240 Bien. 925 00:49:56,244 --> 00:49:57,787 Capten su reacción inicial. 926 00:49:58,454 --> 00:49:59,622 Lo veo. 927 00:50:00,081 --> 00:50:01,124 Ella lo ve. 928 00:50:01,249 --> 00:50:02,291 Muy bien. 929 00:50:10,091 --> 00:50:11,592 ¡Sí! 930 00:50:13,219 --> 00:50:14,887 - ¿Cómo estás? - Bien. 931 00:50:15,012 --> 00:50:17,223 - ¡Qué gusto verte! - Igualmente. 932 00:50:20,810 --> 00:50:22,145 Siéntate aquí. 933 00:50:24,856 --> 00:50:27,275 - No pareces de 14 años. - Lo sé. 934 00:50:27,442 --> 00:50:29,193 - ¡Para nada! - Sí. 935 00:50:29,318 --> 00:50:31,320 Pero en mis fotos sí. 936 00:50:33,364 --> 00:50:35,408 - ¡A veces! Algunas veces. - Sí. 937 00:50:35,950 --> 00:50:39,746 ¿Quieres ir a comer algo? ¿Vamos a tu casa o nos quedamos aquí? 938 00:50:42,999 --> 00:50:44,125 ¿Cómo estás? 939 00:50:44,250 --> 00:50:45,585 ¿Qué diablos es esto? 940 00:50:45,710 --> 00:50:48,421 Señor, soy de la Unidad de Investigación de Depredadores. 941 00:50:48,588 --> 00:50:50,131 Tenemos a la policía en espera. 942 00:50:50,256 --> 00:50:51,674 Quédate en el baño. 943 00:50:51,799 --> 00:50:53,676 Tengo algunas preguntas para usted. 944 00:50:53,801 --> 00:50:55,303 ¿Puedo irme, por favor? 945 00:50:55,428 --> 00:50:56,721 ¿Tiene una identificación? 946 00:50:56,846 --> 00:50:59,056 - ¿Puedo irme, por favor? - Solo tengo... 947 00:50:59,182 --> 00:51:01,142 Nunca volveré y nunca sabrán de mí. 948 00:51:01,267 --> 00:51:04,103 - Ayúdeme a entender primero qué es... - Solo unas preguntas. 949 00:51:04,228 --> 00:51:06,439 Usted tomó la decisión de venir aquí. 950 00:51:07,023 --> 00:51:08,733 ¿Puedo tomar la decisión de irme? 951 00:51:10,902 --> 00:51:14,906 Bueno, eso lo decidirá la policía, 952 00:51:15,531 --> 00:51:17,950 y cuando lleguen en unos minutos... 953 00:51:18,075 --> 00:51:19,869 - ¿Qué? - Hablaremos de eso. 954 00:51:19,994 --> 00:51:21,412 ¿Qué? ¡No! 955 00:51:21,579 --> 00:51:25,249 Creo que lo mejor es que todos esperemos aquí. 956 00:51:28,127 --> 00:51:30,797 Digo, puede revisarlo si quiere, 957 00:51:30,922 --> 00:51:34,133 pero esto es básicamente lo más destacado de lo que el decía. 958 00:51:34,258 --> 00:51:36,844 - Ya veo. Déjeme tomar fotos rápido - Más o menos eso. 959 00:51:36,969 --> 00:51:38,471 - para nuestro servidor. - Claro. 960 00:51:38,638 --> 00:51:40,389 También hay una llamada con él. 961 00:51:40,515 --> 00:51:42,725 Él habla varias veces de To Catch a Predator, 962 00:51:42,850 --> 00:51:44,143 "No quiero problemas". 963 00:51:44,268 --> 00:51:46,145 - Voy a fotografiar esto. - Sí, adelante. 964 00:51:50,066 --> 00:51:53,444 Nuestro presunto depredador está en la camioneta del alguacil. 965 00:51:55,238 --> 00:51:58,032 Y vamos a esperar para ver, ya saben, qué va a pasar. 966 00:51:58,407 --> 00:52:01,494 Toma a los ciudadanos preocupados por aquí. 967 00:52:02,453 --> 00:52:04,121 ¿Tienen más cosas preparadas o...? 968 00:52:04,247 --> 00:52:07,208 Sí, creo que tenemos uno o dos más para esta noche. 969 00:52:07,333 --> 00:52:08,167 Sí, señor. 970 00:52:08,417 --> 00:52:11,045 - Bueno, entonces... - ¿Lo van a procesar o...? 971 00:52:11,170 --> 00:52:12,880 - No tengo idea. - De acuerdo. 972 00:52:13,005 --> 00:52:15,550 Una vez que todo se agregue al expediente, 973 00:52:15,675 --> 00:52:17,593 los detectives lo revisan y lo procesan. 974 00:52:17,718 --> 00:52:18,719 - Entiendo. - Muy bien. 975 00:52:18,845 --> 00:52:20,513 Muchas gracias, se lo agradecemos. 976 00:52:21,764 --> 00:52:23,766 ¡Nos vemos en media hora! 977 00:52:26,853 --> 00:52:29,897 Si subes un video de captura de un depredador, 978 00:52:30,022 --> 00:52:33,150 y no incluyes a la policía, lo van a eliminar. 979 00:52:33,276 --> 00:52:37,071 Pero ni siquiera tiene que ser presencia policial real. 980 00:52:37,196 --> 00:52:41,534 Si pones unos efectos falsos de luces de policía ahí, 981 00:52:41,951 --> 00:52:44,996 y ahí está mi buen amigo Chet. 982 00:52:45,121 --> 00:52:47,081 Sí, solo lo vestimos de oficial, 983 00:52:47,248 --> 00:52:49,375 le pusimos una placa que dice "Oficial", 984 00:52:49,500 --> 00:52:52,253 pero abajo dice "Seguridad", ni siquiera es... 985 00:52:53,004 --> 00:52:55,006 Sí, es totalmente falso. 986 00:52:55,131 --> 00:52:56,883 Y le agregas esos efectos de sonido, 987 00:52:57,008 --> 00:52:59,844 le dimos un walkie-talkie, y su camisa dice "Policía", 988 00:52:59,969 --> 00:53:02,471 así que, para los ojos de YouTube, cuando lo revisen, 989 00:53:02,597 --> 00:53:05,224 van a ver una placa y que dice "Policía". 990 00:53:07,435 --> 00:53:10,813 ¿Crees que lo que haces es distinto a lo que hizo Chris Hansen? 991 00:53:11,230 --> 00:53:14,817 Él es un periodista, ¿sabes? Y yo solo soy, eh... 992 00:53:14,942 --> 00:53:18,029 Creo que siempre, en su mayoría, me verán como... 993 00:53:18,154 --> 00:53:22,575 un youtuber que solo lo hace por los clics y los likes, 994 00:53:22,700 --> 00:53:24,035 las vistas y todo eso. 995 00:53:24,160 --> 00:53:28,539 Pero él fue mi primera inspiración para hacer este tipo de cosas. 996 00:53:30,082 --> 00:53:33,711 Nunca ha habido un detective que resolviera un asesinato 997 00:53:33,836 --> 00:53:36,923 sin que le pagaran por ello, así que... 998 00:53:37,048 --> 00:53:40,343 ¿por qué no debería poder monetizar 999 00:53:40,468 --> 00:53:43,220 el atrapar a estos tipos, como en el programa original, 1000 00:53:43,346 --> 00:53:46,390 y crear este contenido para el entretenimiento de la gente? 1001 00:53:49,101 --> 00:53:50,353 ¿Quién es el bebé? 1002 00:53:51,020 --> 00:53:53,898 "T COY" SEÑUELO 1003 00:53:54,482 --> 00:53:55,483 ¿Tienes frío? 1004 00:53:55,775 --> 00:53:58,319 ¿Necesitas una camiseta, bebé? 1005 00:54:02,239 --> 00:54:03,616 Vamos en vivo. 1006 00:54:07,036 --> 00:54:09,664 No voy a obligarte a hacer nada. 1007 00:54:10,623 --> 00:54:12,875 Me alegra que seas mi novio, de todos modos. 1008 00:54:13,918 --> 00:54:16,879 Podríamos ir a un centro comercial. 1009 00:54:17,004 --> 00:54:18,506 Sí, está bien. 1010 00:54:19,799 --> 00:54:24,804 Es gracioso ver a la gente que hace cosas malas... 1011 00:54:25,221 --> 00:54:26,222 desmoronarse, 1012 00:54:26,472 --> 00:54:27,390 sufrir. 1013 00:54:27,515 --> 00:54:28,641 Es risible. 1014 00:54:28,766 --> 00:54:32,061 Es jodidamente gracioso cuando una mala persona 1015 00:54:32,186 --> 00:54:33,938 recibe lo que se merece, 1016 00:54:34,230 --> 00:54:36,065 como lo quieras ver. 1017 00:54:37,566 --> 00:54:38,484 Es increíble. 1018 00:54:39,360 --> 00:54:40,611 Lo es. 1019 00:54:41,028 --> 00:54:42,238 ¿Verdad? 1020 00:54:42,905 --> 00:54:44,615 "¿No tienes vello?". 1021 00:54:47,910 --> 00:54:50,579 "¿Cuándo fue la última vez que tuviste sexo?". 1022 00:54:52,164 --> 00:54:55,001 Si puedo hablar con estos tipos por 16 horas al día, 1023 00:54:55,126 --> 00:54:57,920 o sea, si están interactuando, 1024 00:54:58,254 --> 00:55:01,382 no están interactuando con el hijo de alguien. 1025 00:55:03,050 --> 00:55:04,760 ¿Qué te motivó a hacer este trabajo? 1026 00:55:04,885 --> 00:55:06,679 Eh, me lo pidieron. 1027 00:55:06,804 --> 00:55:09,890 Soy una víctima o sobreviviente, como quieras llamarlo. 1028 00:55:10,016 --> 00:55:11,392 Pero, eh... 1029 00:55:11,726 --> 00:55:17,356 Ya sabes, yo misma fui víctima de un depredador infantil, así que... 1030 00:55:19,025 --> 00:55:20,985 Perdón, estoy viendo a otro lado. 1031 00:55:22,153 --> 00:55:24,572 Pero alguien, otro cazador, de hecho, me dijo: 1032 00:55:24,697 --> 00:55:27,033 "Oye, serías buena en esto", porque yo hablo... 1033 00:55:27,158 --> 00:55:28,951 Hago como efectos de sonido. 1034 00:55:29,076 --> 00:55:31,537 O sea, mi personalidad, cuando hago como... 1035 00:55:31,787 --> 00:55:34,582 O sea, solo hablo raro, amo a los perros, 1036 00:55:34,707 --> 00:55:38,544 siempre uso esta vocecita para hablar con los animales, 1037 00:55:38,669 --> 00:55:40,337 y creo que fue como... 1038 00:55:40,629 --> 00:55:43,716 "Eres un personaje, podrías interpretar un personaje", algo así. 1039 00:55:44,633 --> 00:55:47,303 Dime cómo se siente ayudar a atrapar a estos tipos. 1040 00:55:48,262 --> 00:55:51,223 Me hace sentir... Me hace sentir bien porque... 1041 00:55:51,348 --> 00:55:55,603 Me expongo a toda esa perversión todo el día. 1042 00:55:55,728 --> 00:55:57,313 Y es como, eh... 1043 00:55:57,855 --> 00:55:59,565 No sé, finalmente, se siente 1044 00:55:59,690 --> 00:56:04,111 como si aplastaras al bicho o no sé. 1045 00:56:04,236 --> 00:56:05,821 Por eso, en algunas de mis cosas, 1046 00:56:05,946 --> 00:56:09,617 me escucho tan inmadura porque hay, como... 1047 00:56:09,742 --> 00:56:11,869 hay una niña dentro de mí que dice: 1048 00:56:11,994 --> 00:56:13,871 "¡Sí! ¡Que te jodan!". 1049 00:56:13,996 --> 00:56:16,665 ¿Sabes? Y empiezo... 1050 00:56:16,999 --> 00:56:20,628 a gritar y a actuar de forma inmadura porque... 1051 00:56:20,753 --> 00:56:23,255 siento que es lo que hubiera querido hacer, 1052 00:56:23,380 --> 00:56:25,716 en ese entonces, como humillarlos. 1053 00:56:27,218 --> 00:56:29,011 ¿Cómo estás? 1054 00:56:29,136 --> 00:56:30,179 ¿Qué carajos es esto? 1055 00:56:30,471 --> 00:56:33,265 Señor, soy de la Unidad de Investigación de Depredadores. 1056 00:56:33,390 --> 00:56:35,017 Tenemos a la policía en espera. 1057 00:56:35,142 --> 00:56:36,268 ¿Cómo se llama? 1058 00:56:37,019 --> 00:56:39,063 En verdad creo que ellos tienen la certeza 1059 00:56:39,188 --> 00:56:40,356 de que hacen lo correcto 1060 00:56:40,523 --> 00:56:42,608 al sacar a estos depredadores de las calles. 1061 00:56:42,817 --> 00:56:44,735 Son los medios los que me preocupan. 1062 00:56:46,278 --> 00:56:49,198 Por el trabajo que he hecho durante, ¿qué?, 20 años, 1063 00:56:49,323 --> 00:56:51,951 con diferentes grupos de personas 1064 00:56:52,076 --> 00:56:54,829 en distintos tipos de circunstancias difíciles, 1065 00:56:54,954 --> 00:56:57,832 mi interés siempre ha sido ver la humanidad, la complejidad, 1066 00:56:58,749 --> 00:57:02,670 mientras que ellos hacen esto porque se niegan a verlo. 1067 00:57:05,631 --> 00:57:09,301 No creo que sea más moral que ninguna de estas personas, 1068 00:57:09,426 --> 00:57:12,012 ¿quizás soy más sensible? No sé qué es, pero... 1069 00:57:15,641 --> 00:57:17,852 Sí, me sentí incómodo estando ahí. 1070 00:57:20,646 --> 00:57:22,648 Creo que me sentí como cómplice. 1071 00:57:39,582 --> 00:57:40,958 ¿Pensé que tenías 14? 1072 00:57:41,083 --> 00:57:42,042 Los tengo. 1073 00:57:42,293 --> 00:57:43,169 ¿Qué? 1074 00:57:43,294 --> 00:57:44,253 ¡Los tengo! 1075 00:57:45,504 --> 00:57:46,463 De ninguna manera. 1076 00:57:46,589 --> 00:57:47,590 ¡Sí! 1077 00:57:47,882 --> 00:57:49,800 - No puede ser. - Cumplo 15 en septiembre. 1078 00:57:49,967 --> 00:57:51,552 - Me tomas el pelo. - ¡No! Dame uno. 1079 00:57:51,677 --> 00:57:53,345 - ¿No hay nadie aquí? - No, dame eso. 1080 00:57:53,888 --> 00:57:55,097 - ¿Cómo estás? - Carajo. 1081 00:57:55,431 --> 00:57:58,184 Sí, "carajo" es correcto. Señor, siéntese aquí, por favor. 1082 00:57:58,309 --> 00:58:00,144 - Oh, no... - Está bien, está bien. 1083 00:58:00,269 --> 00:58:01,770 Estás bien, nadie te hará daño. 1084 00:58:01,937 --> 00:58:03,898 No te haremos daño, solo queremos hablar. 1085 00:58:04,023 --> 00:58:05,816 - La policía está en espera. - Siéntate. 1086 00:58:05,983 --> 00:58:08,110 Solo queremos hablar. Está bien, respira. 1087 00:58:08,277 --> 00:58:10,946 - Está bien. - Sí, solo respira. 1088 00:58:11,071 --> 00:58:13,365 - Respira hondo. - Tengo agua para ti. Tengo agua. 1089 00:58:13,490 --> 00:58:16,118 - No me toques. - Está bien, nadie te va a tocar. 1090 00:58:16,243 --> 00:58:17,244 Solo queremos hablar. 1091 00:58:17,369 --> 00:58:19,622 - No quiero perderlo todo. - Solo queremos hablar. 1092 00:58:19,955 --> 00:58:22,708 Así que piensa en tus acciones antes de hacer una locura. 1093 00:58:22,833 --> 00:58:24,126 Solo respira, toma el agua. 1094 00:58:24,251 --> 00:58:26,378 Está sellada. Intento ayudarte. 1095 00:58:26,503 --> 00:58:30,132 He intentado tanto salir de este patrón en mi vida. 1096 00:58:34,136 --> 00:58:35,137 Bueno. 1097 00:58:35,679 --> 00:58:38,682 Después de hoy, ¿sabes? Vas a... 1098 00:58:39,266 --> 00:58:41,852 Bueno, espero que al menos tomes los pasos 1099 00:58:41,977 --> 00:58:44,313 que necesitas para mejorar. 1100 00:58:44,438 --> 00:58:47,149 Si ustedes conocen programas, también acepto sugerencias. 1101 00:58:47,274 --> 00:58:49,610 Porque, honestamente no sé qué hacer, fuera de... 1102 00:58:49,735 --> 00:58:52,571 aparte de dar pasos correctos, no retroceder. 1103 00:58:52,696 --> 00:58:54,365 - No tengo... - Seguro que podemos... 1104 00:58:54,490 --> 00:58:55,866 la capacidad de retroceder. 1105 00:58:55,991 --> 00:58:58,077 Seguro que podemos mover algunos hilos y... 1106 00:58:58,202 --> 00:59:01,580 ver si hay algo que podamos organizar para ti. 1107 00:59:01,705 --> 00:59:03,499 No puedo perder mi trabajo. 1108 00:59:03,624 --> 00:59:06,543 No puedo perder todo por lo que he trabajado, 1109 00:59:06,669 --> 00:59:08,671 todos mis amigos, simplemente... 1110 00:59:10,422 --> 00:59:11,674 No puedo. 1111 00:59:12,049 --> 00:59:13,050 No sé... 1112 00:59:13,676 --> 00:59:15,970 no sé cuánto tiempo más viviré si lo hago. 1113 00:59:16,095 --> 00:59:16,971 En serio... 1114 00:59:17,972 --> 00:59:19,014 Simplemente no... 1115 00:59:19,139 --> 00:59:21,642 No queremos que llegue a algo así. 1116 00:59:21,767 --> 00:59:23,852 Yo tampoco, porque quiero estar con mi hijo. 1117 00:59:23,978 --> 00:59:25,896 - Solo... - De acuerdo. 1118 00:59:26,021 --> 00:59:28,399 Solo no quiero estar en este punto de mi vida. 1119 00:59:28,524 --> 00:59:30,025 Sí. Bueno, vamos a... 1120 00:59:30,150 --> 00:59:31,568 Nadie quiere estar en eso. 1121 00:59:31,694 --> 00:59:34,613 No, digo, vamos a mover algunos hilos y ver si podemos, 1122 00:59:34,738 --> 00:59:36,448 ya sabes, conseguir... 1123 00:59:36,573 --> 00:59:39,618 a alguien con quien puedas hablar. 1124 00:59:41,537 --> 00:59:45,082 Pero, si eso es todo lo que tienes que decir, entonces, 1125 00:59:45,207 --> 00:59:47,251 lo que debo decirte es que soy Skeet Hansen, 1126 00:59:47,376 --> 00:59:50,087 de la Unidad de Investigación de Depredadores, 1127 00:59:50,212 --> 00:59:53,799 y estamos haciendo una serie en línea sobre adultos que intentan conocer 1128 00:59:53,924 --> 00:59:56,593 chicas menores de edad en línea para tener sexo, 1129 00:59:56,719 --> 00:59:58,846 y acabas de ser "Skeeteado". 1130 00:59:59,013 --> 01:00:01,265 Si hay algo más que quieras decir, de nuevo, 1131 01:00:01,390 --> 01:00:04,101 ya sabes, nos encantaría escucharlo. 1132 01:00:04,310 --> 01:00:09,023 Si no, entonces, nuestros amigos de la Policía de Grand Rapids 1133 01:00:09,148 --> 01:00:10,607 estarán aquí pronto, y... 1134 01:00:11,775 --> 01:00:14,611 ellos van a abordar la situación y verán si... 1135 01:00:14,737 --> 01:00:16,864 pueden orientarte en la dirección correcta... 1136 01:00:16,989 --> 01:00:19,074 Verán si pueden ayudarte a encaminarte. 1137 01:00:19,199 --> 01:00:21,702 Exacto, para encaminarte. Sí. 1138 01:00:34,548 --> 01:00:35,674 ¿Todo bien? 1139 01:00:42,556 --> 01:00:43,974 Era la oficina del alguacil. 1140 01:00:44,099 --> 01:00:46,643 Dijeron que no van a enviar a un oficial de inmediato. 1141 01:00:47,061 --> 01:00:48,270 ¡Oh, rayos! 1142 01:00:48,395 --> 01:00:51,398 Eh, sí, el problema es que él está como... 1143 01:00:51,690 --> 01:00:53,859 - Está medio suicida, así que... - ¿Sí? 1144 01:00:53,984 --> 01:00:55,611 Necesitamos ver que esté bien. 1145 01:00:55,736 --> 01:00:58,280 Porque no puedo cargar con eso, eso seguro. 1146 01:00:59,031 --> 01:01:00,407 ¿Entonces qué hacemos? 1147 01:01:00,532 --> 01:01:02,409 Llama al 911 y pregúntales: 1148 01:01:02,534 --> 01:01:07,956 "Oiga, ¿qué hago si hay alguien aquí que creo que se va a suicidar?". 1149 01:01:20,094 --> 01:01:21,428 Tengo una pregunta. 1150 01:01:21,720 --> 01:01:23,764 Estamos haciendo dos cosas separadas. 1151 01:01:25,391 --> 01:01:26,809 Ellos hacen lo de Skeet 1152 01:01:26,934 --> 01:01:29,478 y nosotros estamos haciendo un documental sobre esto. 1153 01:01:29,603 --> 01:01:32,272 Me pregunto si firmarías una autorización para aparecer. 1154 01:01:32,398 --> 01:01:34,775 No podemos usar tu rostro a menos que lo firmes. 1155 01:01:34,900 --> 01:01:38,779 Ellos sí pueden, pero me preguntaba si podrías firmarla. 1156 01:01:39,780 --> 01:01:40,906 Espera un momento. 1157 01:01:42,324 --> 01:01:43,826 - Estoy un poco confundido. - Sí. 1158 01:01:45,202 --> 01:01:48,831 Ellos no pueden publicar mi cara en internet, ¿correcto? 1159 01:01:48,956 --> 01:01:51,542 Estamos haciendo dos cosas diferentes. 1160 01:01:52,042 --> 01:01:54,044 Solo puedo hablar del nuestro. 1161 01:01:56,922 --> 01:01:58,715 - También puedes decir que no. - Sí. 1162 01:01:58,841 --> 01:02:02,344 Quisiera decir que no. Es que esto es una parte bastante mala... 1163 01:02:02,469 --> 01:02:06,348 No es que quiera esconder esto necesariamente, pero simplemente... 1164 01:02:06,473 --> 01:02:08,267 No necesito otro recordatorio de eso. 1165 01:02:09,226 --> 01:02:11,562 Especialmente ahora que estoy donde quiero estar. 1166 01:02:12,146 --> 01:02:15,149 - Entiendo. - Agradezco que lo preguntes. 1167 01:02:16,817 --> 01:02:19,820 No quiero verme a mí mismo como... 1168 01:02:20,112 --> 01:02:22,072 la persona que estaba atrapada en esto. 1169 01:02:25,409 --> 01:02:26,410 Bien. Entiendo. 1170 01:02:38,881 --> 01:02:40,132 Ya llegó el alguacil. 1171 01:02:43,594 --> 01:02:44,470 Bueno, eh... 1172 01:02:45,262 --> 01:02:47,556 eso fue bastante intenso. 1173 01:02:49,600 --> 01:02:51,477 Fue una locura. 1174 01:02:51,602 --> 01:02:54,646 Dijo que había visto uno de mis videos antes en algún momento. 1175 01:02:54,771 --> 01:02:58,442 Y se rio de él. Se rio de lo estúpidos que son estos tipos. 1176 01:02:58,567 --> 01:03:00,569 Lo que hacemos, y cito: 1177 01:03:01,695 --> 01:03:03,989 "Es mejor que To Catch a Predator". 1178 01:03:04,114 --> 01:03:05,282 Sí lo dijo. 1179 01:03:05,491 --> 01:03:08,035 No sé si estoy del todo de acuerdo porque TCaP es... 1180 01:03:08,327 --> 01:03:10,287 el original, pero... 1181 01:03:10,704 --> 01:03:14,041 Estoy halagado por las palabras de Eric. 1182 01:03:15,751 --> 01:03:17,794 La verdad, me da un poco de pena este tipo. 1183 01:03:17,920 --> 01:03:20,506 Porque necesita ayuda. Sabemos por qué está aquí, ¿no? 1184 01:03:20,631 --> 01:03:21,798 - Así que... - Sí, bueno... 1185 01:03:21,924 --> 01:03:24,218 Es un monstruo por eso, pero necesita ayuda. 1186 01:03:24,384 --> 01:03:25,969 - Definitivamente. - Necesita ayuda. 1187 01:03:26,136 --> 01:03:28,013 Así que espero, como dijimos esta noche, 1188 01:03:28,138 --> 01:03:30,057 espero que reciba la ayuda que necesita. 1189 01:03:30,182 --> 01:03:32,142 Si esto lo endereza y salva su vida, 1190 01:03:32,267 --> 01:03:35,812 en lo que a mí respecta, estos dos años habrán valido la pena. 1191 01:03:36,313 --> 01:03:38,398 - Claro. - Si salvamos una vida, lo vale. 1192 01:03:39,399 --> 01:03:40,400 Así es. 1193 01:03:40,609 --> 01:03:44,112 La vida de un niño y la vida de un depredador, mira eso. 1194 01:03:54,623 --> 01:03:58,585 Veo To Catch a Predator como un intento de hacer 1195 01:03:59,378 --> 01:04:02,381 de un servicio público algo entretenido. 1196 01:04:04,091 --> 01:04:09,930 Pero ¿crees posible que algo diseñado para entretener 1197 01:04:10,055 --> 01:04:12,057 sea un servicio público? 1198 01:04:14,351 --> 01:04:16,270 Buena pregunta, de hecho. Muy... 1199 01:04:16,395 --> 01:04:18,897 Has reflexionado mucho sobre esto, claramente. 1200 01:04:19,314 --> 01:04:22,109 Bueno, es porque estoy pensando 1201 01:04:22,234 --> 01:04:25,404 en la moralidad dentro de lo que le pido a la gente que vea. 1202 01:04:27,823 --> 01:04:32,578 E incluso en lo que estoy haciendo con este documental, 1203 01:04:34,162 --> 01:04:35,956 y por qué lo estoy haciendo. 1204 01:04:36,415 --> 01:04:38,125 ¿Por qué lo haces? 1205 01:04:47,092 --> 01:04:50,095 Fui abusado por un depredador infantil. 1206 01:04:50,637 --> 01:04:53,056 Y para mí, 1207 01:04:53,724 --> 01:04:57,728 ha sido una búsqueda de toda la vida entender 1208 01:04:58,145 --> 01:05:01,148 cómo alguien podría hacer eso. 1209 01:05:03,150 --> 01:05:06,945 Y en parte, lo que me atrajo del programa cuando era joven 1210 01:05:07,070 --> 01:05:10,782 fue esa primera pregunta que Chris hacía: 1211 01:05:10,949 --> 01:05:12,326 "Ayúdame a entender". 1212 01:05:15,037 --> 01:05:18,165 Pero el programa nunca respondió realmente esa pregunta para mí. 1213 01:05:20,626 --> 01:05:24,087 No creo que a él le interesara realmente la respuesta. 1214 01:05:25,464 --> 01:05:27,924 Así que, cuanto más he aprendido, 1215 01:05:28,050 --> 01:05:30,344 más me ha decepcionado. 1216 01:05:34,806 --> 01:05:35,807 Guau. 1217 01:05:39,811 --> 01:05:41,897 - Lo siento. - No, es, eh... 1218 01:05:43,190 --> 01:05:45,192 Para mí, es... 1219 01:05:45,317 --> 01:05:47,944 Creo que me ha enseñado mucha empatía. 1220 01:05:49,905 --> 01:05:53,075 Y lamento que el programa intente... 1221 01:05:53,659 --> 01:05:54,826 destruir eso. 1222 01:06:03,126 --> 01:06:05,671 Lo que acabas de decir, esa pregunta de Chris Hansen: 1223 01:06:05,796 --> 01:06:07,589 "Ayúdame a entender", 1224 01:06:07,714 --> 01:06:10,092 y que nunca se responda realmente, 1225 01:06:10,217 --> 01:06:12,219 porque no se trata de entender. 1226 01:06:13,845 --> 01:06:14,971 Eso me recordó, 1227 01:06:15,472 --> 01:06:18,225 cuando ves estos operativos, 1228 01:06:18,350 --> 01:06:23,355 ya sabes, donde los depredadores son confrontados por los cazadores, 1229 01:06:25,315 --> 01:06:29,194 siempre encuentras a los cazadores preguntando, una y otra vez: 1230 01:06:29,319 --> 01:06:32,447 "¿Por qué? ¿Por qué hiciste eso?", 1231 01:06:32,781 --> 01:06:34,616 Ya sabes, "¿Qué creíste que pasaría?". 1232 01:06:34,741 --> 01:06:36,702 "¿Por qué un niño?". 1233 01:06:37,828 --> 01:06:41,373 Y siguen haciendo la pregunta porque nunca hay una respuesta, 1234 01:06:41,498 --> 01:06:43,041 realmente nunca la hay. 1235 01:06:43,333 --> 01:06:46,420 Y me pregunto si será porque el propio depredador 1236 01:06:46,545 --> 01:06:49,464 él mismo, muchas veces, no lo sabe. 1237 01:06:49,589 --> 01:06:52,592 Simplemente no lo sabe, ¿entiendes? 1238 01:06:59,182 --> 01:07:01,810 Pero entender no es el objetivo del programa. 1239 01:07:24,583 --> 01:07:27,461 Honestamente, ni siquiera me di cuenta de que era una víctima 1240 01:07:27,586 --> 01:07:29,588 hasta que tenía más de 20 años. 1241 01:07:29,921 --> 01:07:32,549 Yo tampoco me di cuenta hasta los 20. 1242 01:07:32,674 --> 01:07:36,094 Veía To Catch a Predator en mi dormitorio, 1243 01:07:36,219 --> 01:07:39,014 y parte de mi fascinación con el programa... 1244 01:07:39,139 --> 01:07:41,099 - era... - Verlos caer. 1245 01:07:41,224 --> 01:07:43,769 ...intentaba entender... 1246 01:07:43,894 --> 01:07:46,521 cómo un humano podría hacerle esto a otro humano. 1247 01:07:47,731 --> 01:07:49,441 - Especialmente a un niño. - Sí. 1248 01:07:51,443 --> 01:07:53,153 A cualquiera, en realidad. 1249 01:07:58,492 --> 01:08:01,536 La sonrisa de Skeeter no tiene precio. 1250 01:08:08,543 --> 01:08:11,254 No me creo nada de lo que dice. 1251 01:08:11,379 --> 01:08:14,800 Acaba de tener dos horas de terapia gratis con ustedes. 1252 01:08:20,013 --> 01:08:23,183 Dios, tiene una mirada jodidamente malvada. 1253 01:08:24,935 --> 01:08:25,936 ¿Sí? 1254 01:08:29,731 --> 01:08:31,858 O sea, ni siquiera he llegado tan lejos, 1255 01:08:31,983 --> 01:08:34,861 porque digo: "Da igual", ¿sabes? 1256 01:08:34,986 --> 01:08:36,905 A todo el mundo le gusta coger. 1257 01:08:37,447 --> 01:08:39,366 No entiendo por qué... 1258 01:08:39,491 --> 01:08:43,161 O sea, supongo que la adicción sexual es algo real, pero... 1259 01:08:43,912 --> 01:08:46,832 No sé. No sé qué pensar de este tipo. 1260 01:08:48,500 --> 01:08:50,335 Fue ahí para hacerlo. 1261 01:08:51,044 --> 01:08:53,046 Hasta le llevó alcohol. 1262 01:08:55,674 --> 01:08:57,592 O sea, es una locura. 1263 01:09:01,137 --> 01:09:03,223 O sea, si vas a dejar que un niño... 1264 01:09:03,348 --> 01:09:06,726 Si vas a hacerle caso a la sugerencia de un niño, entonces... 1265 01:09:07,727 --> 01:09:09,729 No sé, es solo que... 1266 01:09:10,772 --> 01:09:11,773 es peligroso. 1267 01:09:14,943 --> 01:09:16,778 Pero es difícil no sentir pena por él. 1268 01:09:16,903 --> 01:09:18,446 Quizá por eso no quiero verlo. 1269 01:09:18,572 --> 01:09:21,449 Por eso no he avanzado mucho con esto. 1270 01:09:21,575 --> 01:09:24,202 Porque no quiero quedarme aquí y sentir lástima por él. 1271 01:09:25,287 --> 01:09:28,582 Soy humana, aunque a veces pueda ser cruel. 1272 01:09:30,834 --> 01:09:33,044 No sé por qué me da pena. 1273 01:09:35,297 --> 01:09:37,340 Supongo que porque es triste. 1274 01:09:58,361 --> 01:10:00,655 Hola, Chris, qué bueno verte. 1275 01:10:00,822 --> 01:10:02,699 Hola, ¿cómo están? 1276 01:10:04,993 --> 01:10:05,994 Sí. 1277 01:10:07,329 --> 01:10:08,496 Sí, ya lo vi, es genial. 1278 01:10:11,249 --> 01:10:13,501 Antes recordaba todos los rodajes, pero luego... 1279 01:10:13,627 --> 01:10:15,211 se me van mezclando. 1280 01:10:15,795 --> 01:10:17,297 Lo siento, David. 1281 01:10:18,715 --> 01:10:21,718 Te queda un poco más. Sí. 1282 01:10:23,470 --> 01:10:25,263 Sigue, sigue, sigue. 1283 01:10:25,388 --> 01:10:26,973 Sí, ¿ya estás dentro? 1284 01:10:27,098 --> 01:10:28,725 Muy bien. 1285 01:10:30,310 --> 01:10:32,604 - ¿Quiere agua junto al café? - Sería estupendo. 1286 01:10:34,230 --> 01:10:35,231 Gracias. 1287 01:10:37,609 --> 01:10:40,403 ¿Quién iba a pensar que, a los 64 años, 1288 01:10:40,528 --> 01:10:45,367 tendría tres generaciones de seguidores? 1289 01:10:46,451 --> 01:10:50,747 TruBlu es hogar de los episodios de Takedown con Chris Hansen, 1290 01:10:50,872 --> 01:10:54,834 documentales e investigaciones exclusivas. 1291 01:10:54,960 --> 01:10:57,754 Son 400 000 suscriptores en el canal de YouTube. 1292 01:10:59,756 --> 01:11:03,093 Mi audiencia va de los 75 a los 15 años. 1293 01:11:03,259 --> 01:11:04,135 Muy bien. 1294 01:11:04,260 --> 01:11:06,221 En serio, todo estuvo fantástico. 1295 01:11:06,346 --> 01:11:07,347 Gracias. 1296 01:11:08,223 --> 01:11:10,809 Necesito una taza de café. ¿Quieren algo de Starbucks? 1297 01:11:10,934 --> 01:11:12,936 Ahí tienes. De nada. 1298 01:11:15,438 --> 01:11:17,107 Chris es periodista de corazón. 1299 01:11:17,232 --> 01:11:19,025 Él realmente quiere hacer periodismo. 1300 01:11:19,150 --> 01:11:20,527 SHAWN RECH COFUNDADOR, TRUBLU 1301 01:11:21,194 --> 01:11:23,363 Cuando podemos hacerlo, lo hacemos. 1302 01:11:25,240 --> 01:11:28,034 Dime que esto no parece una clásica sala de redacción. 1303 01:11:30,412 --> 01:11:34,374 En seis meses, esto parecerá Vice. 1304 01:11:38,837 --> 01:11:41,715 Cuando BLM ganó popularidad, 1305 01:11:41,840 --> 01:11:44,259 cuando la gente se enfureció con la policía, 1306 01:11:44,801 --> 01:11:47,721 Hollywood canceló todos sus programas de crímenes. 1307 01:11:47,846 --> 01:11:50,849 Cancelaron Cops, cancelaron Live PD. 1308 01:11:50,974 --> 01:11:54,853 Cancelaron Crime Watch Daily, hasta cancelaron Paw Patrol 1309 01:11:54,978 --> 01:11:57,355 para demostrar que no apoyaban a la policía. 1310 01:11:57,814 --> 01:12:01,026 Es un género eterno, la gente siempre quiere verlo. 1311 01:12:01,151 --> 01:12:03,611 A la gente le gusta alegrarse de no ser ellos. 1312 01:12:03,778 --> 01:12:06,823 A la gente le gusta compararse con los depravados 1313 01:12:06,948 --> 01:12:09,367 para sentirse mejor consigo mismos. 1314 01:12:10,243 --> 01:12:12,996 No sé cuál es la motivación para ver este tipo de contenido, 1315 01:12:13,121 --> 01:12:15,040 pero hay audiencia para ello. 1316 01:12:15,206 --> 01:12:19,711 Así que seleccioné el programa de crímenes más revolucionario, 1317 01:12:19,836 --> 01:12:21,921 fui con mi amigo Chris Hansen 1318 01:12:22,047 --> 01:12:23,882 y lo reinventamos. 1319 01:12:25,133 --> 01:12:27,719 Nos hemos vuelto muy buenos atrayendo a estos hombres, 1320 01:12:27,844 --> 01:12:31,181 y queremos asegurarnos de que todas las acusaciones se procesen. 1321 01:12:34,392 --> 01:12:35,477 No vamos a parar. 1322 01:12:46,237 --> 01:12:48,990 Creo que la investigación que hicimos en Camboya 1323 01:12:49,115 --> 01:12:52,994 fue fundamental para mi motivación 1324 01:12:53,119 --> 01:12:56,456 en las investigaciones sobre depredadores, sin duda. 1325 01:12:56,873 --> 01:13:02,295 Esta noche, iremos encubiertos al mundo del tráfico sexual infantil. 1326 01:13:02,420 --> 01:13:03,755 Un mundo donde, cada año... 1327 01:13:03,880 --> 01:13:05,799 2003 UN AÑO ANTES DE TO CATCH A PREDATOR 1328 01:13:05,924 --> 01:13:07,675 ...cientos de miles de niñas y niños 1329 01:13:07,801 --> 01:13:09,844 son comprados, vendidos o secuestrados, 1330 01:13:09,969 --> 01:13:12,305 y son obligados a tener sexo con hombres adultos. 1331 01:13:12,472 --> 01:13:14,307 Esta fue la primera investigación 1332 01:13:14,432 --> 01:13:17,268 que impactó la conciencia de nuestra audiencia. 1333 01:13:17,393 --> 01:13:19,229 Esta niña dice tener nueve años. 1334 01:13:19,354 --> 01:13:22,023 La acompaña otra que dice tener diez. 1335 01:13:22,148 --> 01:13:23,983 Ambas dicen que saben hacer sexo oral, 1336 01:13:24,109 --> 01:13:25,235 UNA NIÑA $30 DOS POR $60 1337 01:13:25,360 --> 01:13:27,529 e incluso nos dicen cuánto cobrarían por ello. 1338 01:13:27,654 --> 01:13:29,364 Si no le gusta, no tiene que pagar. 1339 01:13:29,614 --> 01:13:32,492 Y uno de los estadounidenses atrapados en la investigación 1340 01:13:32,617 --> 01:13:36,037 era un anestesiólogo en Guam. 1341 01:13:36,329 --> 01:13:39,457 Lo grabamos, con una cámara, hablando de tener sexo con una niña. 1342 01:13:39,541 --> 01:13:42,127 Y queríamos confrontarlo. 1343 01:13:42,252 --> 01:13:45,839 Tomamos un avión, volamos a Guam, fuimos a su consultorio, 1344 01:13:45,964 --> 01:13:47,465 llegamos al estacionamiento... 1345 01:13:48,174 --> 01:13:50,301 Ahí viene Jerry Alton. 1346 01:13:51,803 --> 01:13:55,515 El corazón se me sale del pecho, y lo abordé. 1347 01:13:55,807 --> 01:13:59,185 ¿Dr. Alton? Chris Hansen de Dateline NBC. ¿Cómo está? 1348 01:13:59,310 --> 01:14:00,395 - Bien, un gusto. - Bien. 1349 01:14:00,520 --> 01:14:02,188 Estamos investigando 1350 01:14:02,313 --> 01:14:06,192 el tráfico de prostitutas menores de edad en Camboya. 1351 01:14:07,068 --> 01:14:11,030 Y sabemos que usted frecuentó algunos lugares 1352 01:14:11,156 --> 01:14:12,740 en Phnom Penh y sus alrededores, 1353 01:14:12,907 --> 01:14:13,908 con niñas menores. 1354 01:14:14,033 --> 01:14:14,909 No. 1355 01:14:16,619 --> 01:14:18,121 No que yo sepa. 1356 01:14:19,789 --> 01:14:22,167 - ¿Puedo mostrarle un video? - Sí. 1357 01:14:22,458 --> 01:14:25,670 ¿Fue tu primera operación encubierta? ¿Le mostraste el chat? 1358 01:14:25,795 --> 01:14:27,046 SOLO CHICAS DE 15, 16 AÑOS 1359 01:14:27,172 --> 01:14:29,465 Sí, tienes una oportunidad. Tienes que lograrlo. 1360 01:14:29,924 --> 01:14:32,385 Y se le ocurrieron un montón de excusas ridículas. 1361 01:14:32,510 --> 01:14:33,553 Estaba borracho o... 1362 01:14:33,678 --> 01:14:36,347 o quizá me drogaron, quién sabe. Eso no... 1363 01:14:36,472 --> 01:14:37,640 ¿Borracho o drogado? 1364 01:14:37,765 --> 01:14:38,808 Así es. 1365 01:14:39,184 --> 01:14:41,352 - ¿Esa es su defensa? - ¡Sí! 1366 01:14:41,477 --> 01:14:43,521 Y fue un segmento televisivo increíble. 1367 01:14:44,022 --> 01:14:46,649 Cuando salió ese reportaje, estábamos en el aeropuerto, 1368 01:14:46,774 --> 01:14:51,029 y algunas de las chicas rescatadas llegaron en su tuctuc, 1369 01:14:51,362 --> 01:14:52,864 y comimos unos helados. 1370 01:14:52,989 --> 01:14:58,286 Y estaban en una mejor situación. Se veían geniales, bien vestidas, 1371 01:14:58,453 --> 01:15:00,330 estaban tomando clases. 1372 01:15:01,414 --> 01:15:04,083 Llegó el momento de abordar el avión, 1373 01:15:04,209 --> 01:15:07,420 y al mirar atrás, las vi llorando. 1374 01:15:09,047 --> 01:15:12,383 Fue uno de esos momentos increíbles que te recuerdan 1375 01:15:12,508 --> 01:15:14,761 que la vida de alguien mejoró 1376 01:15:14,886 --> 01:15:16,679 gracias al reportaje que hicimos. 1377 01:15:21,100 --> 01:15:23,937 Realmente creo que ese es el tipo de periodismo 1378 01:15:24,062 --> 01:15:25,772 que debo hacer. 1379 01:15:28,274 --> 01:15:30,360 Simplemente, lo llevamos al siguiente nivel. 1380 01:15:31,236 --> 01:15:32,153 Parece que viene. 1381 01:15:32,946 --> 01:15:33,821 Así parece. 1382 01:15:33,947 --> 01:15:37,533 Quiere esperar a que anochezca porque está nervioso. 1383 01:15:37,659 --> 01:15:38,534 No quiere... 1384 01:15:38,660 --> 01:15:40,662 - Quiere ver que no haya cámaras. - Correcto. 1385 01:15:41,663 --> 01:15:45,708 ¿Qué opinas de los cazadores de depredadores aficionados 1386 01:15:45,833 --> 01:15:48,253 que se han inspirado directamente en ti? 1387 01:15:48,378 --> 01:15:52,382 Yo trabajo en conjunto con las autoridades. 1388 01:15:52,590 --> 01:15:54,592 Los cazadores de depredadores justicieros 1389 01:15:54,717 --> 01:15:57,595 lo hacen por clics y ganancias. 1390 01:15:58,763 --> 01:16:01,516 Lo que yo hago tiene un propósito más grande. 1391 01:16:02,809 --> 01:16:05,812 ¡Policía, no se mueva! ¡Policía, no se mueva! 1392 01:16:25,665 --> 01:16:27,667 Tres, dos, uno... 1393 01:16:30,837 --> 01:16:33,673 En mis 20 años investigando depredadores 1394 01:16:33,798 --> 01:16:35,883 que buscan niños para tener sexo, 1395 01:16:36,009 --> 01:16:40,471 me he encontrado con varios casos donde el depredador tiene 18 años. 1396 01:16:40,596 --> 01:16:42,557 Esto puede ser controvertido, 1397 01:16:42,682 --> 01:16:45,977 mucha gente lo ve como una situación de Romeo y Julieta. 1398 01:16:46,102 --> 01:16:47,478 Pero es ilegal. 1399 01:16:47,645 --> 01:16:51,107 En este caso, Hunter no fue del todo honesto. 1400 01:16:51,274 --> 01:16:54,527 Pero sabía que lo que hacía iba contra la ley. 1401 01:17:04,746 --> 01:17:05,997 ¿Otra toma por seguridad? 1402 01:17:07,081 --> 01:17:10,376 - ¿Me das el nombre del proyecto? - Deteniendo a Hunter. 1403 01:17:10,501 --> 01:17:11,586 "Deteniendo a Hunter". 1404 01:17:11,711 --> 01:17:14,255 Cuando veamos el corte final de Hunter, 1405 01:17:14,380 --> 01:17:17,050 ambos debemos ser sensibles al hecho de que, ya sabes, 1406 01:17:17,175 --> 01:17:18,593 tiene esa edad y demás. 1407 01:17:19,177 --> 01:17:20,094 Sí. 1408 01:17:21,471 --> 01:17:23,598 Pero fuiste suave, ¿verdad? Fuiste suave. 1409 01:17:23,723 --> 01:17:24,599 Sí, ya lo verás. 1410 01:17:24,724 --> 01:17:27,226 Quiero decir, harás una última revisión, 1411 01:17:27,352 --> 01:17:28,644 y yo también. 1412 01:17:28,770 --> 01:17:31,189 Dieciocho, ¿a quién iba a conocer? 1413 01:17:31,314 --> 01:17:32,815 A un chico de 15 años. 1414 01:17:32,940 --> 01:17:33,941 De 15 a 18. 1415 01:17:34,233 --> 01:17:36,235 En Ohio, eso es legal. 1416 01:17:36,819 --> 01:17:38,446 En Michigan, al parecer, no lo es. 1417 01:17:38,571 --> 01:17:40,823 Es legal tres años, un estudiante de último año 1418 01:17:40,990 --> 01:17:42,867 - puede salir con uno de primero. - Bien. 1419 01:17:43,034 --> 01:17:46,537 Entonces, es como... debe ser algo de Michigan. 1420 01:17:46,829 --> 01:17:48,873 Pero es lo que es. 1421 01:17:48,998 --> 01:17:51,584 Quiero decir, eh... Creo que la gente será comprensiva. 1422 01:17:52,085 --> 01:17:53,211 Ya sabes, espero... 1423 01:17:53,336 --> 01:17:55,671 Espero que no estemos arruinando su vida. 1424 01:17:59,342 --> 01:18:02,720 Un miembro de la policía busca la billetera de Hunter. 1425 01:18:02,845 --> 01:18:04,138 Sube el volumen. 1426 01:18:04,847 --> 01:18:07,809 Nos damos cuenta de que Hunter ya tenía 18 años 1427 01:18:07,934 --> 01:18:09,060 desde hace tiempo. 1428 01:18:09,394 --> 01:18:12,397 Es hora de que Hunter tome asiento. 1429 01:18:13,648 --> 01:18:18,986 Las lágrimas comienzan a fluir y las súplicas empiezan. 1430 01:18:19,112 --> 01:18:22,490 Por favor, no arruinen mi vida. Por favor. 1431 01:18:22,615 --> 01:18:23,658 Por favor. 1432 01:18:29,414 --> 01:18:32,208 Preguntaron si yo era la mamá de Hunter, 1433 01:18:33,835 --> 01:18:37,505 y les dije que sí, y me dijeron que lo habían arrestado. 1434 01:18:39,173 --> 01:18:41,384 Solo fue a tres cuadras de distancia. 1435 01:18:42,009 --> 01:18:43,886 Y fue caminando. 1436 01:18:45,388 --> 01:18:48,683 Fue el verano antes de su último año de bachillerato. 1437 01:18:48,808 --> 01:18:52,145 Estaba en su mejor momento, en el coro y en teatro. 1438 01:18:52,270 --> 01:18:55,481 Y a punto de tener el mejor año de su vida. 1439 01:18:57,650 --> 01:19:01,654 Empecé a recibir llamadas de gente 1440 01:19:03,906 --> 01:19:08,369 informándome que mi hijo saldría en el próximo episodio 1441 01:19:08,494 --> 01:19:10,163 que iban a transmitir. 1442 01:19:13,291 --> 01:19:16,836 En mi mente, no creí que realmente fueran mostrar 1443 01:19:16,961 --> 01:19:20,131 el error de un chico de 18 años. 1444 01:19:20,631 --> 01:19:25,011 Que Chris Hansen estaba dispuesto a caer tan bajo por su programa. 1445 01:19:26,262 --> 01:19:29,182 No entiendo cómo el peor día de mi vida 1446 01:19:29,307 --> 01:19:31,851 podría ser algo para lo que... 1447 01:19:35,438 --> 01:19:37,565 la gente se prepara para ver con refrigerios. 1448 01:19:40,526 --> 01:19:42,987 Hunter no pudo volver a su escuela. 1449 01:19:43,112 --> 01:19:45,156 Lo acusaban de delitos graves, 1450 01:19:45,281 --> 01:19:49,327 y en la audiencia, el juez nos explicó 1451 01:19:49,452 --> 01:19:51,704 sus condiciones para Hunter, 1452 01:19:51,829 --> 01:19:56,709 que incluían no tener contacto con ninguna persona menor de 17 años 1453 01:19:56,834 --> 01:20:00,213 sin la presencia de un adulto supervisor. 1454 01:20:00,755 --> 01:20:02,298 Hunter no podía estar solo 1455 01:20:02,423 --> 01:20:05,718 en la misma casa que su hermano de 16 años. 1456 01:20:05,843 --> 01:20:08,846 No podía ir a la escuela. Ni tener trabajo. 1457 01:20:08,971 --> 01:20:10,723 Vivía encerrado en su cuarto. 1458 01:20:12,141 --> 01:20:14,143 Intentamos hacerlo... 1459 01:20:15,978 --> 01:20:17,021 lo mejor posible. 1460 01:20:18,606 --> 01:20:22,818 En parte, para que Hunter tuviera como un refugio, 1461 01:20:23,069 --> 01:20:26,822 pusimos cortinas gruesas y quitamos cualquier... 1462 01:20:26,948 --> 01:20:30,535 identificador afuera de la, eh... 1463 01:20:33,329 --> 01:20:36,749 Quitamos cualquier identificador afuera de la casa, 1464 01:20:36,874 --> 01:20:38,834 para que, eh... 1465 01:20:54,850 --> 01:20:55,851 Lo siento. 1466 01:21:18,791 --> 01:21:20,126 ¿Quieres ir a hablar con él? 1467 01:21:22,795 --> 01:21:25,298 Creo que no había llorado desde entonces. 1468 01:21:36,976 --> 01:21:39,812 No creo que, hasta... 1469 01:21:40,605 --> 01:21:45,109 ahora, realmente se haya dado cuenta de lo que ha perdido. 1470 01:21:48,613 --> 01:21:52,992 Y, como, todo lo que le quitaron. 1471 01:22:10,343 --> 01:22:12,678 Ojalá Chris... 1472 01:22:13,179 --> 01:22:17,183 pudiera sentir el 1 % de nuestro dolor. 1473 01:22:20,895 --> 01:22:22,897 Aunque eso no arregle nada. 1474 01:22:31,530 --> 01:22:33,866 Por cierto, hay comida abajo. 1475 01:22:33,991 --> 01:22:35,660 Hay todo tipo de comida, ¿sí? 1476 01:22:36,577 --> 01:22:39,288 Esta es nuestra tercera cadena y, con suerte, 1477 01:22:39,413 --> 01:22:41,624 generará un montón de ingresos por publicidad. 1478 01:22:41,749 --> 01:22:43,626 Subimos episodios nuevos, ¡y bum! 1479 01:22:43,751 --> 01:22:47,296 13.4 millones de vistas, dos millones de horas vistas. 1480 01:22:47,421 --> 01:22:50,341 Vamos a recibir la placa, tenemos más de 100 000 suscriptores, 1481 01:22:50,466 --> 01:22:51,842 así que eso es bueno. 1482 01:22:51,967 --> 01:22:54,887 Esto es la culminación de 40 años 1483 01:22:55,012 --> 01:22:57,390 de ser periodista de televisión, justo ahora. 1484 01:22:57,515 --> 01:22:59,350 Todo lo que he hecho, 1485 01:22:59,475 --> 01:23:03,187 todos los Emmys, todos los premios Edward R. Murrow, 1486 01:23:03,312 --> 01:23:06,565 todos los años en NBC, todo condujo a esto. 1487 01:23:07,942 --> 01:23:08,943 ¡Vamos! 1488 01:23:16,075 --> 01:23:18,661 El sospechoso está armado y es extremadamente peligroso. 1489 01:23:18,828 --> 01:23:19,704 Soy Chris Hansen. 1490 01:23:19,829 --> 01:23:21,247 Yo soy Chris Hansen. 1491 01:23:39,515 --> 01:23:41,642 Veo tu programa desde que tenía como 10 años. 1492 01:23:41,809 --> 01:23:42,852 ¡Oh, vaya! ¡Gracias! 1493 01:23:43,352 --> 01:23:44,228 ¡Bueno, gracias! 1494 01:23:44,353 --> 01:23:46,021 - ¿De dónde eres? - Atlanta. 1495 01:23:46,814 --> 01:23:48,315 - Muchas gracias. - Es un placer. 1496 01:23:48,441 --> 01:23:50,151 Igualmente. Gracias por estar aquí. 1497 01:23:51,444 --> 01:23:54,530 ¡Hola, Chris! ¡Tanto tiempo sin verte! 1498 01:23:54,655 --> 01:23:56,365 ¡18 años después! 1499 01:23:58,868 --> 01:24:00,745 Eres mi estrella de los crímenes reales. 1500 01:24:00,870 --> 01:24:01,746 Bueno, gracias. 1501 01:24:01,871 --> 01:24:04,957 Dedicamos esto a las víctimas a quienes entregamos nuestra vida. 1502 01:24:05,124 --> 01:24:06,417 Te lo agradezco. Cuídate. 1503 01:24:06,542 --> 01:24:09,670 Chris Hansen y el alguacil del condado de Michigan, 1504 01:24:09,795 --> 01:24:10,963 Chris Swanson. 1505 01:24:14,842 --> 01:24:15,926 John. 1506 01:24:17,011 --> 01:24:18,137 John. 1507 01:24:19,472 --> 01:24:20,681 John. 1508 01:24:21,640 --> 01:24:24,059 Hay cámaras por todas partes, John. 1509 01:24:24,185 --> 01:24:25,728 John... 1510 01:24:25,853 --> 01:24:28,689 No, tú no estás al mando aquí, John. 1511 01:24:28,814 --> 01:24:31,817 Las cámaras no se van a apagar, así que eso no es una opción. 1512 01:24:31,942 --> 01:24:35,529 Estamos aquí documentando la comisión de un presunto delito grave. 1513 01:24:35,654 --> 01:24:37,114 - ¿Eso hacen? - Sí. 1514 01:24:37,239 --> 01:24:38,991 John, he visto las transcripciones. 1515 01:24:43,078 --> 01:24:45,039 Revelar y mostrar la identidad 1516 01:24:45,164 --> 01:24:49,210 de estos individuos que fueron expuestos es crucial. 1517 01:24:49,335 --> 01:24:53,798 Cambiaría dos años de cárcel por esto cualquier día. 1518 01:24:54,381 --> 01:24:56,759 Pero hay un grupo que hace cumplir la ley 1519 01:24:56,884 --> 01:25:00,596 y que es más importante que tú y yo, 1520 01:25:00,721 --> 01:25:02,848 y son todos ustedes. 1521 01:25:02,973 --> 01:25:05,726 Las veces que comparten un episodio de TruBlu, 1522 01:25:05,851 --> 01:25:09,438 las historias que cuentan a amigos y familiares, 1523 01:25:09,563 --> 01:25:12,775 ustedes son la mejor herramienta policial en EE. UU. 1524 01:25:30,668 --> 01:25:33,087 Quizás el atractivo de un programa como este 1525 01:25:33,212 --> 01:25:36,340 es que presenta un mundo del bien contra el mal, 1526 01:25:37,091 --> 01:25:38,884 y sabes de qué lado estás. 1527 01:25:42,721 --> 01:25:44,890 Es una forma empoderadora de vivir, 1528 01:25:45,516 --> 01:25:47,601 especialmente si eres una víctima. 1529 01:25:52,356 --> 01:25:54,233 Te ayuda a voltear las cosas. 1530 01:26:02,324 --> 01:26:03,909 Y así, con suerte, 1531 01:26:05,619 --> 01:26:07,371 puedes sanar... 1532 01:26:10,249 --> 01:26:11,584 una herida. 1533 01:26:19,425 --> 01:26:21,927 ¿Sientes que entiendes mejor 1534 01:26:22,052 --> 01:26:25,598 cómo esto les pasa a los niños? 1535 01:26:26,307 --> 01:26:27,850 Eh, no... 1536 01:26:28,475 --> 01:26:32,897 Nunca he escuchado una explicación de un depredador que haya capturado 1537 01:26:33,022 --> 01:26:35,274 que justifique la acción. 1538 01:26:35,399 --> 01:26:38,110 No que lo justifique, no creo que sea justificable. 1539 01:26:38,235 --> 01:26:40,029 Me refiero a algo que lo explique. 1540 01:26:40,154 --> 01:26:42,448 Algo que ayude a darle sentido. 1541 01:26:42,615 --> 01:26:45,618 Nunca tiene sentido para mí, no puedo comprenderlo. 1542 01:26:45,784 --> 01:26:48,704 Y creo que por eso tenemos tantas dificultades, como sociedad, 1543 01:26:49,538 --> 01:26:51,081 para lidiar con este problema. 1544 01:26:51,206 --> 01:26:54,919 Queremos soluciones simples, encerrarlos para siempre, 1545 01:26:55,044 --> 01:26:57,922 darles una píldora que les impida hacer esto, 1546 01:26:58,130 --> 01:27:00,549 o que reciban la terapia adecuada. 1547 01:27:00,674 --> 01:27:02,468 Pero hay diferentes tipos de hombres. 1548 01:27:02,593 --> 01:27:06,847 Están los depredadores empedernidos que harían esto con o sin internet. 1549 01:27:06,972 --> 01:27:11,435 Luego están los oportunistas jóvenes, de unos 20 años, 1550 01:27:11,560 --> 01:27:13,771 que tienen dificultades para socializar 1551 01:27:13,896 --> 01:27:15,272 con otros hombres o mujeres. 1552 01:27:15,397 --> 01:27:16,815 Y el tercer grupo son hombres 1553 01:27:16,941 --> 01:27:19,652 que no cometerían delitos sin el internet, 1554 01:27:19,777 --> 01:27:20,903 el acceso las 24 horas, 1555 01:27:21,195 --> 01:27:24,406 el anonimato y la naturaleza adictiva de esto. 1556 01:27:26,158 --> 01:27:28,327 Para hacer de abogado del diablo, sin embargo, 1557 01:27:28,452 --> 01:27:31,038 has descrito tres tipos muy diferentes de depredadores. 1558 01:27:31,163 --> 01:27:34,291 - Absolutamente. - Todos los cuales, en tu programa, 1559 01:27:34,416 --> 01:27:36,335 enfrentarán el mismo tipo de castigo. 1560 01:27:36,460 --> 01:27:37,378 Como debería ser. 1561 01:27:37,503 --> 01:27:39,880 Quiero decir, la ley es la ley en estos casos. 1562 01:27:40,005 --> 01:27:41,632 Correcto, pero el castigo legal 1563 01:27:41,757 --> 01:27:44,885 no es el único tipo de castigo aquí. 1564 01:27:45,010 --> 01:27:48,055 Tú y Shawn estaban en desacuerdo 1565 01:27:48,180 --> 01:27:51,266 sobre uno de los episodios recientes del programa, 1566 01:27:51,392 --> 01:27:54,103 con Hunter, el chico de 18 años. 1567 01:27:54,228 --> 01:27:56,897 No fue tanto un desacuerdo 1568 01:27:57,022 --> 01:28:00,067 en cuanto al joven de 18 años capturado en esta investigación. 1569 01:28:00,985 --> 01:28:05,155 Al final, estuvimos de acuerdo y decidimos 1570 01:28:05,280 --> 01:28:09,034 retirar el episodio porque él había llegado, 1571 01:28:09,159 --> 01:28:11,912 digamos, a un tipo de acuerdo con el tribunal, 1572 01:28:12,037 --> 01:28:15,332 de que si no reincidía, su historial quedaría limpio. 1573 01:28:15,582 --> 01:28:18,043 Se tomó la decisión de darle una segunda oportunidad 1574 01:28:18,168 --> 01:28:21,171 en cuanto a exponerlo, y me siento cómodo con esa decisión. 1575 01:28:21,964 --> 01:28:25,843 El problema es que si buscas el nombre de este chico en Google, 1576 01:28:25,968 --> 01:28:29,430 aparece en las primeras cinco páginas de internet por el programa. 1577 01:28:29,555 --> 01:28:31,765 Así que no hay forma de limpiar ese historial. 1578 01:28:31,890 --> 01:28:34,601 Eso, en cierto sentido, es permanente. 1579 01:28:35,602 --> 01:28:37,104 Permanente por ahora. 1580 01:28:38,397 --> 01:28:39,606 Desaparecerá. 1581 01:28:45,154 --> 01:28:50,743 Algunos espectadores pueden sentir que tienes cierta responsabilidad, 1582 01:28:51,452 --> 01:28:54,538 que este género de televisión que ayudaste a crear 1583 01:28:54,663 --> 01:28:58,542 no disuade a los criminales, ni llega al fondo de sus crímenes, 1584 01:28:58,667 --> 01:29:00,502 sino que solo nos ayuda a disfrutarlo. 1585 01:29:00,627 --> 01:29:05,132 Y yo también hago documentales, así que no solo te estoy atacando. 1586 01:29:05,257 --> 01:29:08,218 Pero hacemos televisión, apuntamos las cámaras a algo, 1587 01:29:08,343 --> 01:29:10,387 y el trauma continúa. 1588 01:29:10,929 --> 01:29:12,931 ¿Qué respondes a eso? 1589 01:29:13,265 --> 01:29:14,933 Entiendo tu punto. 1590 01:29:15,976 --> 01:29:17,936 Y es un punto válido. 1591 01:29:18,562 --> 01:29:19,563 Pero... 1592 01:29:22,191 --> 01:29:26,195 no sabes cuántas veces alguien se me ha acercado 1593 01:29:27,196 --> 01:29:28,906 en una tienda, 1594 01:29:29,031 --> 01:29:30,741 en un restaurante, 1595 01:29:30,908 --> 01:29:32,076 en la calle... 1596 01:29:32,534 --> 01:29:35,746 y me ha dicho: "Gracias por lo que haces. 1597 01:29:35,871 --> 01:29:39,500 Fui víctima de un adulto cuando era niño, 1598 01:29:39,625 --> 01:29:42,628 traumatizado de una manera... 1599 01:29:43,921 --> 01:29:46,673 que me ha obligado a estar en terapia hasta el día de hoy. 1600 01:29:46,799 --> 01:29:50,094 Y cada vez que confrontas a un depredador, 1601 01:29:50,219 --> 01:29:52,012 me hace sentir mejor". 1602 01:29:52,221 --> 01:29:54,223 Entiendo que la gente diga: 1603 01:29:54,723 --> 01:29:56,725 "Llegas demasiado lejos. 1604 01:29:58,227 --> 01:29:59,228 Tú... 1605 01:30:00,687 --> 01:30:03,607 tomas a un hombre en su peor momento, 1606 01:30:03,732 --> 01:30:05,484 y lo pones en televisión. 1607 01:30:05,609 --> 01:30:06,819 Lo humillas". 1608 01:30:07,736 --> 01:30:10,030 Estoy bien con eso, acepto esa crítica. 1609 01:30:10,155 --> 01:30:13,867 Pero por cada persona que se me acerca para contarme 1610 01:30:13,992 --> 01:30:16,328 su historia de supervivencia, 1611 01:30:16,453 --> 01:30:21,500 esta franquicia de investigación en particular es para ellos. 1612 01:30:22,334 --> 01:30:23,961 Y estoy bien con eso. 1613 01:30:24,086 --> 01:30:25,838 Y si ese es mi legado, 1614 01:30:25,963 --> 01:30:26,964 me siento muy cómodo. 1615 01:30:28,382 --> 01:30:30,259 Soy un sobreviviente. 1616 01:30:30,384 --> 01:30:32,344 Tenía siete años. 1617 01:30:32,469 --> 01:30:33,470 Y... 1618 01:30:33,637 --> 01:30:35,681 no me di cuenta cuando era joven, 1619 01:30:35,806 --> 01:30:38,350 pero una de las razones por las que veía tu programa 1620 01:30:38,475 --> 01:30:40,018 era por ese momento, 1621 01:30:40,686 --> 01:30:44,815 cuando te sientas con estos hombres y les preguntas por qué están ahí. 1622 01:30:45,482 --> 01:30:48,360 ¿Qué los llevó a hacer esto? 1623 01:30:49,236 --> 01:30:51,405 Y me tomó mucho tiempo darme cuenta 1624 01:30:51,530 --> 01:30:54,491 de que eso era lo que quería de tu programa. 1625 01:30:54,616 --> 01:30:57,744 En muchos sentidos, tú eres por quien... 1626 01:30:57,911 --> 01:30:59,163 hacemos esto. 1627 01:31:01,039 --> 01:31:04,168 No tenía idea, al empezar, 1628 01:31:04,960 --> 01:31:08,046 en qué se convertiría, el impacto que tendría. 1629 01:31:08,172 --> 01:31:12,551 Y envía un mensaje de que defenderemos al sobreviviente. 1630 01:31:12,676 --> 01:31:14,845 Y eso es una gran parte de lo que hacemos 1631 01:31:14,970 --> 01:31:18,015 en esta serie de investigaciones. 1632 01:31:27,524 --> 01:31:29,860 Chris, obviamente, eres libre de irte. 1633 01:31:30,736 --> 01:31:32,070 Eres libre de... 1634 01:31:32,279 --> 01:31:34,448 "¿Qué pasa después?". "Eso no depende de mí". 1635 01:31:36,992 --> 01:31:38,410 - ¡Chicos, gracias! - Gracias. 1636 01:31:38,535 --> 01:31:39,369 Lo aprecio. 1637 01:31:39,494 --> 01:31:41,663 Buen trabajo, chicos. Gracias. Un gusto verte. 1638 01:31:42,664 --> 01:31:43,749 ...la cocina. 1639 01:33:51,668 --> 01:33:53,545 Eso es un corte para A y B. 1640 01:33:54,504 --> 01:33:56,089 David, ¿estás bien? 1641 01:34:00,844 --> 01:34:02,554 ¿Conseguiste todo lo que querías? 1642 01:34:27,788 --> 01:34:30,665 Traducción y subtítulos por Macias Group International