1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,458 --> 00:00:14,333 네, 그래요 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,208 맞아요, 여기 있어요, 미안해요 5 00:00:18,666 --> 00:00:19,875 지금 방송 중 아니죠? 6 00:00:20,458 --> 00:00:21,791 - 아직요 - 왜냐하면… 7 00:00:21,875 --> 00:00:23,666 네, 이게 빠져요 8 00:00:27,750 --> 00:00:28,750 좋아요 9 00:00:31,791 --> 00:00:35,166 아주 큰 성공을 거두기 직전이죠? 10 00:00:35,250 --> 00:00:38,625 미국에 음악 장르의 한계를 넓히고 있잖아요 11 00:00:38,708 --> 00:00:40,541 - 안 그래요? - 그러면 좋겠네요 12 00:00:42,750 --> 00:00:43,916 저 긴장한 것 같아요? 13 00:00:44,416 --> 00:00:45,416 말도 안 돼요 14 00:00:45,500 --> 00:00:49,166 단어가 좀 헷갈려요 영어로 번역하려고 하는데… 15 00:00:49,250 --> 00:00:50,625 - 어떻게… - 괜찮았어요 16 00:00:50,708 --> 00:00:52,041 - 괜찮았어요? - 네 17 00:00:52,125 --> 00:00:53,500 좋아요 18 00:00:55,541 --> 00:00:56,958 또 다른 걸 준비하고 있어요 19 00:00:57,916 --> 00:01:00,250 전 6살 반일 때 노래를 시작했어요 20 00:01:00,333 --> 00:01:03,875 가족 앞이나 가족 모임에서 노래를 부르곤 했죠 21 00:01:03,958 --> 00:01:06,791 당시 아버지가 우리에게 노래를 시키라고 22 00:01:06,875 --> 00:01:09,083 친척들한테 강요하시던 게 기억나요 23 00:01:10,375 --> 00:01:12,125 우린 정말 열심히 했죠 24 00:01:12,208 --> 00:01:13,208 함께 고생했는데 25 00:01:13,291 --> 00:01:15,750 마침내 어두운 터널 끝에서 빛을 보게 됐어요 26 00:01:15,833 --> 00:01:18,708 성공이 다가왔죠, 정말 신나요 27 00:01:18,791 --> 00:01:23,458 제 인생에서 일어나는 일들이 얼마나 놀라운지 모르겠어요 28 00:01:28,666 --> 00:01:31,791 어릴 땐 수줍음이 많았어요 29 00:01:31,875 --> 00:01:33,500 무대에서 공연할 때면 그랬죠 30 00:01:33,583 --> 00:01:37,250 하고 싶긴 하지만 사람들이 어떻게 생각할지 염려됐어요 31 00:01:38,416 --> 00:01:41,916 오늘 이 자리에 오기까지 정말 많은 일을 겪었죠 32 00:01:44,166 --> 00:01:46,458 여기까지 올 수 있을 거라곤 상상도 못 했어요 33 00:01:46,958 --> 00:01:49,666 그렇게 많은 분이 우리 음악에 주목해 주실지도요 34 00:01:50,375 --> 00:01:52,875 하지만 14년이 지난 지금, 보세요 35 00:01:54,583 --> 00:01:57,166 "셀레나" 36 00:01:59,458 --> 00:02:01,916 20세기 내내 히스패닉계 사회는 37 00:02:02,000 --> 00:02:06,083 무시나 그보다 더한 대우를 당했죠 하지만 변화의 조짐이 보입니다 38 00:02:20,833 --> 00:02:24,833 셀레나 킨타니야는 우리의 가장 큰 자부심으로 39 00:02:24,916 --> 00:02:27,291 테하노 음악의 여왕이죠 40 00:02:28,291 --> 00:02:33,333 한 세대에 희망의 길과 가능성을 보여 줬습니다 41 00:02:34,083 --> 00:02:36,916 셀레나는 모든 것과 싸우며 장벽을 무너뜨려 왔죠 42 00:02:37,000 --> 00:02:40,333 성차별, 멕시코계 미국인 차별 43 00:02:40,416 --> 00:02:42,583 업계의 장벽 44 00:02:42,666 --> 00:02:45,416 안녕하세요 텍사스 휴스턴 여러분! 45 00:02:48,041 --> 00:02:49,458 정말 감사합니다 46 00:03:15,666 --> 00:03:17,333 많은 라틴계나 히스패닉계 사람은 47 00:03:17,416 --> 00:03:19,291 자기들 문화를 아주 자랑스러워하는 것 같아요 48 00:03:20,041 --> 00:03:21,708 그래서 그 문화가 성장하고 있고 49 00:03:21,791 --> 00:03:24,083 음악도 계속 성장할 거로 믿어요 50 00:03:26,833 --> 00:03:30,125 그 길을 열어 성장을 주도하는 건 바로 당신이잖아요 51 00:03:30,208 --> 00:03:34,500 다 제가 한 거라고 하고 싶지만 팀워크 덕분이죠 52 00:03:34,583 --> 00:03:36,708 저희 오빠는 프로듀서예요 53 00:03:36,791 --> 00:03:38,416 아버지는 매니저고요 54 00:03:38,500 --> 00:03:41,041 언니는 밴드에서 드럼을 쳐요 55 00:03:41,125 --> 00:03:43,333 - 가족 비즈니스네요 - 맞아요 56 00:03:52,166 --> 00:03:53,750 많은 사람이 그러더라고요 57 00:03:53,833 --> 00:03:56,791 어떻게 가족과 24시간 붙어서 같이 일하는 게 가능하냐고요 58 00:03:56,875 --> 00:04:00,250 우린 음악을 함께함에도 서로를 사랑하고 존중하죠 59 00:04:00,333 --> 00:04:02,833 그게 성공의 비결이었을 거예요 60 00:04:02,916 --> 00:04:04,791 그래서 어떤 어려움에도 함께할 수 있었죠 61 00:04:04,875 --> 00:04:07,791 그리고 그럴 수 있는 사람은 많지 않아요 62 00:04:23,000 --> 00:04:26,166 - 지금 삶이 마음에 드나 봐요 - 전에도 좋았지만 지금은 더 좋죠 63 00:04:28,416 --> 00:04:31,833 셀레나 이 로스 디노스는 이제 음악 제국을 건설하고 있죠 64 00:04:31,916 --> 00:04:33,458 수년이 지나… 65 00:04:37,666 --> 00:04:41,750 라틴계와 미국 문화라는 두 문화를 융합한 겁니다 66 00:04:41,833 --> 00:04:43,791 - 셀레나… - 수많은 팬의 사랑을 받았죠 67 00:04:43,875 --> 00:04:47,708 셀레나는 두 문화 공동체를 대표하는 첫 스타가 된 겁니다 68 00:04:47,791 --> 00:04:51,416 셀레나는 미국 연예계에서 거물이 될 전망이었죠 69 00:04:51,500 --> 00:04:54,458 셀레나는 무엇이었으면 어떤 존재로 주위 사람들에게는… 70 00:04:54,541 --> 00:04:56,916 텍사스 휴스턴 여러분! 71 00:04:59,708 --> 00:05:02,291 그리고 멕시코에서 온 형제 여러분! 72 00:05:02,375 --> 00:05:03,750 이런 큰 성공과 73 00:05:03,833 --> 00:05:06,250 지금 일어나고 있는 모든 일로 정말 흥분돼요 74 00:05:07,208 --> 00:05:09,500 하지만 전 우리 그룹이 국제적으로 알려지기를 바라죠 75 00:05:09,583 --> 00:05:11,375 소리 질러! 76 00:05:11,458 --> 00:05:13,375 세계적으로 유명한 그룹으로요 77 00:05:14,541 --> 00:05:16,125 더 힘차게! 78 00:05:16,208 --> 00:05:18,708 많이 노력해야겠지만 전 준비됐어요 79 00:05:18,791 --> 00:05:20,000 준비됐죠 80 00:05:25,416 --> 00:05:31,708 "셀레나 이 로스 디노스" 81 00:05:44,958 --> 00:05:48,875 전 항상 음악은 마약 중독 같다고 말했어요 82 00:05:48,958 --> 00:05:50,458 중독되는 거죠 83 00:05:50,541 --> 00:05:52,916 일단 빠지게 되면 84 00:05:54,083 --> 00:05:56,125 평생 헤어 나오지 못하는 거예요 85 00:05:56,208 --> 00:05:59,208 "에이브러햄 킨타니야 주니어" 86 00:05:59,291 --> 00:06:01,250 전 에이브러햄 킨타니야 주니어입니다 87 00:06:01,875 --> 00:06:03,375 저희 가족입니다 88 00:06:04,416 --> 00:06:06,416 여긴 저의 아름다운 아내 89 00:06:08,708 --> 00:06:10,041 마르셀라 킨타니야 90 00:06:10,541 --> 00:06:12,250 부끄럼이 좀 많아요 91 00:06:14,125 --> 00:06:18,208 얘는 우리 막내 셀레나 킨타니야죠 아주 말썽꾸러기예요 92 00:06:18,958 --> 00:06:20,416 얘는 수젯 킨타니야 93 00:06:20,500 --> 00:06:23,041 그리고 아들 A.B.예요 에이브러햄 3세죠 94 00:06:24,416 --> 00:06:26,125 처음 만났을 때 95 00:06:27,000 --> 00:06:31,166 전 그이가 가수인 줄 몰랐어요 96 00:06:31,250 --> 00:06:33,541 "마르셀라 킨타니야" 97 00:06:34,458 --> 00:06:37,250 결혼하고 나서야 알게 됐죠 98 00:06:38,583 --> 00:06:41,958 15살 때쯤이었을 거예요 99 00:06:42,041 --> 00:06:45,375 '디노스'라는 그룹에 합류했었죠 100 00:06:45,458 --> 00:06:49,833 우린 모든 곡을 영어로 녹음했어요 101 00:06:50,333 --> 00:06:52,958 스페인어 노래는 하나도 몰랐어요 102 00:06:53,041 --> 00:06:55,083 좀 창피한 일이었죠 103 00:06:55,166 --> 00:06:58,250 전 모국어가 스페인어였거든요 104 00:06:58,333 --> 00:06:59,791 태어난 곳은 미국이지만요 105 00:07:01,041 --> 00:07:04,291 제가 자랄 때는 차별이 한창이었죠 106 00:07:04,375 --> 00:07:06,500 어떤 기분이었냐면 107 00:07:06,583 --> 00:07:09,333 2등 시민처럼 대우받는 것 같았어요 108 00:07:09,416 --> 00:07:10,625 저희는… 109 00:07:10,708 --> 00:07:14,125 어느 한 클럽에서 연주하기로 되어 있었어요 110 00:07:14,208 --> 00:07:16,500 클럽 주인은 백인이었는데 111 00:07:16,583 --> 00:07:18,625 멕시코인 한 무리가 들이닥친 거죠 112 00:07:18,708 --> 00:07:20,333 그래서 주인이 놀랐어요 113 00:07:20,416 --> 00:07:23,666 그러면서 뭐 하는 거냐고 묻더군요 114 00:07:23,750 --> 00:07:25,791 그래서 우리가 디노스라고 했죠 115 00:07:26,750 --> 00:07:29,750 주인은 디노스가 무슨 이탈리아인 그룹인 줄 알았나 봐요 116 00:07:30,250 --> 00:07:32,708 곧 밖에서 기다리라더니 117 00:07:32,791 --> 00:07:34,958 5달러짜리 수표를 줬어요 118 00:07:35,750 --> 00:07:39,000 우리가 멕시코인이라서 거절당한 거예요 119 00:07:39,500 --> 00:07:42,583 그래서 성공하려면 120 00:07:43,083 --> 00:07:46,541 멕시코계 미국인들을 대상으로 음악을 해야겠다고 생각했죠 121 00:07:46,625 --> 00:07:49,708 완전히 테하노 음악으로 돌아선 게 바로 그때였어요 122 00:07:49,791 --> 00:07:52,291 "디노스" 123 00:07:52,375 --> 00:07:55,125 "로스 디노스" 124 00:07:57,041 --> 00:08:00,000 그룹이 인기를 얻으면서 어디서든 연주했죠 125 00:08:00,083 --> 00:08:01,750 미국 전역에서요 126 00:08:03,000 --> 00:08:05,666 전 어린 아들을 데리고 있었고 에이브러햄은 투어를 떠나 127 00:08:05,750 --> 00:08:10,625 한두 주, 때로는 한 달까지도 집을 비웠어요 128 00:08:11,125 --> 00:08:12,250 정말 힘들었어요 129 00:08:13,166 --> 00:08:14,583 수젯이 태어났을 때는 130 00:08:14,666 --> 00:08:17,958 남편이 절 병원에 데려다주고 바로 가야 했어요 131 00:08:18,041 --> 00:08:21,125 공연이 있어서요 132 00:08:21,208 --> 00:08:25,458 사실 집에 오면 아들이 절 못 알아볼 때가 있었죠 133 00:08:25,958 --> 00:08:27,708 절 무서워했어요 134 00:08:27,791 --> 00:08:30,750 그때 생각했어요 135 00:08:31,583 --> 00:08:32,875 그만둬야겠다고요 136 00:08:34,375 --> 00:08:38,833 에틸렌, 전력, 석회 가마 마그네슘, 브롬 137 00:08:38,916 --> 00:08:42,583 그래서 그룹 활동을 그만두고 텍사스주 레이크잭슨으로 이사해서 138 00:08:42,666 --> 00:08:44,833 다우 케미컬에서 일하기 시작했어요 139 00:08:45,750 --> 00:08:50,000 이제 그게 내 삶이라는 걸 받아들이기 싫어서 140 00:08:50,500 --> 00:08:52,166 아주 힘들었죠 141 00:08:52,708 --> 00:08:56,875 "레이크잭슨" 142 00:08:57,708 --> 00:09:01,500 "1971년" 143 00:09:02,375 --> 00:09:08,625 몇 년 후, 마르셀라가 몸이 달라진 걸 느꼈어요 144 00:09:08,708 --> 00:09:09,916 여자는 잘 알잖아요 145 00:09:10,000 --> 00:09:11,291 임신했더라고요 146 00:09:11,875 --> 00:09:14,958 그렇게 딸이 태어났는데 이름을 준비하지 않았죠 147 00:09:15,041 --> 00:09:18,416 병원에 있던 한 여자가 마르셀라에게 말했어요 148 00:09:18,500 --> 00:09:22,625 '내가 딸을 낳는다면 셀레나란 이름을 골랐을 거예요' 149 00:09:23,125 --> 00:09:26,291 멕시코인들 사이에선 흔하지 않은 그 이름이 마음에 들더군요 150 00:09:26,875 --> 00:09:27,875 그래서 찾아봤죠 151 00:09:27,958 --> 00:09:32,041 그리스식 이름으로 달의 여신이란 뜻이더라고요 152 00:09:32,875 --> 00:09:36,291 전 마르셀라가 저녁을 준비하기 전에 집에 와서 153 00:09:36,375 --> 00:09:39,500 기타를 만지작거리곤 했는데요 154 00:09:39,583 --> 00:09:42,708 셀레나가 6살이던 어느 날 155 00:09:42,791 --> 00:09:45,166 제 옆에 앉아서 노래를 부르더군요 156 00:09:45,250 --> 00:09:49,000 그때 셀레나가 노래에 재능이 있다는 걸 깨달았죠 157 00:09:49,083 --> 00:09:49,958 넷 158 00:10:04,375 --> 00:10:06,625 굉장했어요 159 00:10:06,708 --> 00:10:09,000 셀레나의 재능은 놀라웠죠 160 00:10:09,500 --> 00:10:11,625 아주 어릴 때도요 161 00:10:19,250 --> 00:10:21,875 그래서 악기를 좀 샀어요 162 00:10:22,375 --> 00:10:24,666 아들 A.B.가 칠 베이스를 샀죠 163 00:10:24,750 --> 00:10:26,625 넥타이까지 차려 매요 164 00:10:26,708 --> 00:10:30,125 그러고는 베이스를 매고 거울을 보곤 했어요 165 00:10:30,208 --> 00:10:33,041 '그래, 록스타가 되는 거야' 이런 기분으로요 166 00:10:33,125 --> 00:10:34,541 '언젠가는 록스타가 될 거야' 167 00:10:34,625 --> 00:10:37,541 "A.B. 킨타니야" 168 00:10:37,625 --> 00:10:41,666 그러자 드럼은 누가 치느냐는 말이 나왔죠 169 00:10:41,750 --> 00:10:46,041 그런데 아버지가 그러셨죠 '애가 하나밖에 안 남았네!' 170 00:10:46,125 --> 00:10:48,916 그러고는 절 보며 그러셨어요 '드럼은 수젯이 칠 거야' 171 00:10:49,000 --> 00:10:51,041 전 너무 어이가 없어서 그랬죠 172 00:10:51,125 --> 00:10:54,166 절대 안 된다고요 173 00:10:54,250 --> 00:10:56,250 드럼 연주자 불러와 오라고 하라고, 어서 가 174 00:10:56,333 --> 00:10:57,833 드럼 연주자는 웃어야 해! 175 00:10:59,708 --> 00:11:00,708 그렇지 176 00:11:00,791 --> 00:11:04,583 이제 기타 연주자에 드럼 연주자 그리고 가수가 있으니까 177 00:11:04,666 --> 00:11:05,791 그룹이 완성된 거예요 178 00:11:07,916 --> 00:11:10,750 어릴 땐 밖에 나가서 친구들과 놀고 싶은데 179 00:11:10,833 --> 00:11:15,750 아빠는 매일 우리를 불러서 하루에 딱 15분씩 연습하게 했죠 180 00:11:15,833 --> 00:11:18,916 우리는 고래고래 소리를 질렀고요 울었다니까요 181 00:11:27,500 --> 00:11:28,750 쉽지 않았어요 182 00:11:29,916 --> 00:11:30,958 전 엄격했어요 183 00:11:31,916 --> 00:11:33,083 배워야 하니까요 184 00:11:33,583 --> 00:11:36,375 음악계로 돌아갈 방법이 보였어요 185 00:11:37,416 --> 00:11:40,083 그리고 바로 그때 계획에 돌입했죠 186 00:11:42,041 --> 00:11:44,916 요식업 경험은 전무했어요 187 00:11:45,416 --> 00:11:48,375 우리가 찾은 곳은 규모가 엄청나죠 188 00:11:49,291 --> 00:11:51,958 우리가 식당을 개업했을 때 전 정말 신났어요 189 00:11:52,625 --> 00:11:54,041 좀 달랐거든요 190 00:11:54,125 --> 00:11:58,208 댄스 플로어와 작은 무대를 만들었어요 191 00:11:58,291 --> 00:12:00,333 거기서 애들이 공연하기 시작했죠 192 00:12:00,416 --> 00:12:03,791 그러면 사람들이 일어나 댄스 플로어에서 춤을 췄어요 193 00:12:04,500 --> 00:12:07,250 우리를 통해 가능성을 보셨나 봐요 194 00:12:07,333 --> 00:12:11,166 잭슨 파이브가 있으니까 195 00:12:11,666 --> 00:12:13,375 멕시칸 잭슨 파이브를 만들 수 있겠다고요 196 00:12:14,166 --> 00:12:16,083 전 당시 중학생이었는데 197 00:12:16,166 --> 00:12:19,583 주말마다 공연하라고 하셔서 정말 창피했어요 198 00:12:19,666 --> 00:12:22,541 셀레나는 아주 좋아했죠 사람들이 팁을 줬거든요 199 00:12:22,625 --> 00:12:25,500 깜짝 놀라면서 좋아했어요 200 00:12:26,625 --> 00:12:28,416 많이 노력해야 하지만 201 00:12:28,500 --> 00:12:31,291 그래도 좋은 것 같아요 202 00:12:32,291 --> 00:12:35,458 우리 인생에서 멋진 시간이었죠 203 00:12:36,166 --> 00:12:40,875 그런데 유감스럽게도 석유 시추가 중단되면서 204 00:12:40,958 --> 00:12:43,000 지역 경제가 몰락하고 205 00:12:44,875 --> 00:12:45,875 모든 게 죽어 버렸어요 206 00:12:45,958 --> 00:12:48,916 저유가는 시추할 가치가 없다는 뜻으로 207 00:12:49,000 --> 00:12:54,500 석유 산업과 노동자들은 길고 추운 밤으로 접어들게 됐죠 208 00:12:54,583 --> 00:12:58,375 식당을 잃지 않으려고 얼마나 애썼는지 몰라요 209 00:12:58,458 --> 00:13:02,083 하지만 문을 닫아야 했죠 210 00:13:02,875 --> 00:13:07,083 물론 그 일은 집에도 영향을 끼쳐 211 00:13:07,166 --> 00:13:08,833 집도 잃을 상황이 됐죠 212 00:13:09,875 --> 00:13:13,750 결국 이사를 해야 했어요 213 00:13:14,500 --> 00:13:18,833 갖고 있던 돈을 다 식당에 투자해 빈털터리가 됐죠 214 00:13:20,791 --> 00:13:25,625 '식량 카드를 타러 가자'고 아내가 그러더군요 215 00:13:26,458 --> 00:13:29,833 그래서 갔더니 사람들로 발 디딜 틈이 없었어요 216 00:13:30,333 --> 00:13:34,625 그런데 들어가자마자 덩치 크고 뚱뚱한 여자가 셀레나를 보고선 217 00:13:34,708 --> 00:13:38,208 '식당에서 노래하던 꼬마네'라고 하더라고요 218 00:13:38,291 --> 00:13:40,666 그 말을 듣고 전 멈춰서 219 00:13:40,750 --> 00:13:42,583 '우린 잘못 온 것 같아'라고 하고 220 00:13:42,666 --> 00:13:44,583 그대로 돌아서 나왔죠 221 00:13:44,666 --> 00:13:46,958 그리고 다신 안 들어간다고 했어요 222 00:13:47,041 --> 00:13:49,041 "이쪽으로 오세요 1. 구직자" 223 00:13:49,125 --> 00:13:53,166 다음으로 아버지가 하신 일은 코퍼스로 이사해서 224 00:13:53,750 --> 00:13:56,875 헥터 삼촌이랑 같이 사는 거였죠 225 00:13:59,625 --> 00:14:06,250 한 집에 13명이 사는 거예요 생각해 보면 미친 짓이죠 226 00:14:06,333 --> 00:14:09,041 정말 힘든 시기였어요 그때가 기억나요 227 00:14:09,125 --> 00:14:12,208 다른 방에서 엄마랑 아빠가 얘기하는 게 들리곤 했죠 228 00:14:12,291 --> 00:14:15,833 부모님이 스트레스를 받으시면 딱 알잖아요 229 00:14:16,958 --> 00:14:18,875 우린 모든 걸 잃었어요 230 00:14:18,958 --> 00:14:21,708 그리고 오랫동안 먹을 걸 구하는 일도 231 00:14:21,791 --> 00:14:23,291 아주 힘든 일이었어요 232 00:14:24,250 --> 00:14:26,125 힘든 시기였죠 233 00:14:26,208 --> 00:14:28,666 부인하지 않겠습니다 234 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 일자리를 못 구했어요 235 00:14:31,166 --> 00:14:32,583 그래서 집사람한테 그랬죠 236 00:14:32,666 --> 00:14:35,250 '내가 아는 건 음악뿐이니까' 237 00:14:35,333 --> 00:14:36,666 '공연 예약을 받아야겠어' 238 00:14:38,541 --> 00:14:43,625 "1981년" 239 00:14:44,583 --> 00:14:48,500 아빠가 아주 어렸을 때 길거리 생활을 하신 것 같아요 240 00:14:49,208 --> 00:14:51,166 우리가 그런 일을 겪는 건 싫으셨던 거죠 241 00:14:56,541 --> 00:14:59,416 이미 애들은 실력이 출중했어요 242 00:15:00,458 --> 00:15:02,083 사람들도 애들 공연을 즐겼고요 243 00:15:03,500 --> 00:15:05,958 그래서 전 애들이 특별하다는 걸 244 00:15:06,041 --> 00:15:07,916 이미 알고 있었던 거죠 245 00:15:09,041 --> 00:15:13,500 거기에 셀레나는 완전히 다른 매력을 가졌고요 246 00:15:13,583 --> 00:15:14,791 스타였어요 247 00:15:23,083 --> 00:15:24,083 감사합니다 248 00:15:24,583 --> 00:15:27,458 안녕하세요, 에이브러햄 3세 249 00:15:27,541 --> 00:15:28,791 별일 없죠? 250 00:15:30,250 --> 00:15:32,166 다시 뭉치니까 어때요? 251 00:15:32,666 --> 00:15:34,000 좋아요 252 00:15:34,625 --> 00:15:38,208 음악을 들려줄 건가요? 253 00:15:38,291 --> 00:15:40,208 네, 그럴게요 254 00:15:40,291 --> 00:15:43,125 - 이 일이 즐겁나요? - 네 255 00:15:44,791 --> 00:15:47,083 아주 흥미로운 취미 같아요 256 00:15:47,166 --> 00:15:48,750 그렇군요, 고마워요 257 00:15:48,833 --> 00:15:53,166 수젯 킨타니야도 함께했는데요 258 00:15:53,250 --> 00:15:55,375 한마디 해 줄래요, 수젯? 259 00:15:57,000 --> 00:15:59,708 - 아뇨 - 아무 말도 안 했잖아요 260 00:15:59,791 --> 00:16:01,583 웃기만 했으면서 261 00:16:03,458 --> 00:16:05,291 이제 셀레나와 얘기해 보죠 262 00:16:05,375 --> 00:16:07,333 셀레나, 몇 학년이죠? 263 00:16:07,416 --> 00:16:08,291 5학년요 264 00:16:10,166 --> 00:16:11,166 그렇군요 265 00:16:11,250 --> 00:16:16,083 몇 살이고 밴드에서 연주하는 게 왜 좋은지도 말해 줄래요? 266 00:16:17,666 --> 00:16:22,541 10살이에요, 돈이 되니까 밴드에서 공연하는 게 좋아요 267 00:16:23,250 --> 00:16:24,541 그래요? 268 00:16:25,041 --> 00:16:26,500 돈을 꽤 벌어요? 269 00:16:26,583 --> 00:16:27,583 네 270 00:16:28,083 --> 00:16:29,208 좋아요 271 00:16:30,458 --> 00:16:33,208 지금 노래해 줄 거예요? 272 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 네 273 00:16:47,041 --> 00:16:50,916 아빠는 우리에게 온갖 멕시코 전통 노래와 274 00:16:51,000 --> 00:16:54,916 스페인 노래를 배우게 했어요 느린 노래들요 275 00:16:55,666 --> 00:16:59,916 당시엔 이해가 안 되더라고요 276 00:17:00,416 --> 00:17:05,291 사실 전 저의 라틴계 뿌리에 관해 아는 게 전혀 없었죠 277 00:17:05,375 --> 00:17:06,750 "레이크잭슨 육상 경기" 278 00:17:06,833 --> 00:17:08,250 아주 어렸을 때 279 00:17:08,333 --> 00:17:11,333 애들은 영어만 쓰라고 배웠죠 280 00:17:11,416 --> 00:17:14,375 집에선 스페인어를 거의 쓰지 않았어요 281 00:17:15,291 --> 00:17:17,458 우리가 자란 레이크잭슨에는 282 00:17:17,541 --> 00:17:21,083 멕시코계 미국인이 많지 않았죠 283 00:17:21,708 --> 00:17:25,958 코퍼스는 달라요 모두가 스페인어를 썼거든요 284 00:17:26,041 --> 00:17:28,458 무슨 말인지 전혀 못 알아들었죠 285 00:17:28,541 --> 00:17:31,916 그때까지는 스페인어를 들은 적도 없었어요 286 00:17:32,000 --> 00:17:36,166 영어를 하는 밴드들이 많았죠 테이스트 오브 허니, 이글스 287 00:17:36,250 --> 00:17:37,541 맨 오브 워크, 듀란 듀란 288 00:17:37,625 --> 00:17:40,208 반 헤일런이 제일 유명했죠 289 00:17:45,375 --> 00:17:48,500 멋진 음악이 많았어요 전 그걸 하고 싶었고요 290 00:17:49,875 --> 00:17:52,208 하지만 아버지는 달랐어요 291 00:17:52,291 --> 00:17:56,458 스페인 음악, 테하노 음악을 좀 더 하는 게 좋다고 생각하셨죠 292 00:17:56,541 --> 00:17:58,875 제게 테하노는 이 지역 음악이에요 293 00:17:58,958 --> 00:18:00,750 미국 남서부 음악요 294 00:18:00,833 --> 00:18:03,750 멕시코식 쿰비아와 폴카의 혼합으로 295 00:18:03,833 --> 00:18:07,458 거기에 미국 록과 팝 그리고 컨트리의 요소가 296 00:18:07,541 --> 00:18:08,500 혼합된 노래죠 297 00:18:08,583 --> 00:18:11,333 현재 우리가 아는 테하노가 그렇게 만들어진 거죠 298 00:18:17,791 --> 00:18:20,833 우리가 멕시코인이라는 사실은 무시할 수가 없어요 299 00:18:21,916 --> 00:18:24,333 미국에서 태어났지만 멕시코인이죠 300 00:18:25,291 --> 00:18:29,916 텍사스주에선 가는 곳마다 그런 음악이 있으니까 301 00:18:30,000 --> 00:18:33,125 그걸로 돈을 벌 수 있다면 사업이 되는 거예요 302 00:18:33,208 --> 00:18:37,833 "셀레나 이 로스 디노스" 303 00:18:46,208 --> 00:18:49,208 처음 시작할 때 제 뜻은 없었어요 304 00:18:49,791 --> 00:18:52,291 모든 노래는 아버지 허락을 받아야 했는데 305 00:18:52,375 --> 00:18:54,708 아버지가 테하노 음악으로 결정하셨죠 306 00:19:02,041 --> 00:19:05,583 '왜 테하노 음악을 하지?'라는 생각을 했던 기억이 나요 307 00:19:05,666 --> 00:19:09,791 그러니까 아빠 말씀은 이거였죠 308 00:19:09,875 --> 00:19:12,458 '이 음악을 하면 돈을 더 벌어' 309 00:19:12,541 --> 00:19:15,541 '공연도 더 많이 할 수 있지' 310 00:19:16,791 --> 00:19:18,875 그래서 그러기로 한 거예요 311 00:19:18,958 --> 00:19:23,000 우린 테하노 음악을 더 많이 하기로 하고 312 00:19:23,083 --> 00:19:25,083 더 많이 애쓰기 시작했죠 313 00:19:25,166 --> 00:19:28,958 로스 디노스를 다시 살리기 위해 뮤지션들을 찾으면서요 314 00:19:30,333 --> 00:19:33,708 1983년에 연락을 받았는데 그 밴드가 누군지 전혀 몰랐죠 315 00:19:33,791 --> 00:19:36,375 "리키 벨라" 316 00:19:36,458 --> 00:19:41,000 처음에는 돈도 얼마 안 됐지만 전 21살이었고 317 00:19:41,083 --> 00:19:42,208 독립하기 전이었어요 318 00:19:46,208 --> 00:19:49,458 당시 셀레나는 12살쯤 됐을 거예요 319 00:19:50,000 --> 00:19:51,958 수젯은 16살 정도였고요 320 00:19:52,666 --> 00:19:54,125 애들이었죠 321 00:20:05,041 --> 00:20:08,375 처음 리키를 만났을 때가 기억나요 322 00:20:08,458 --> 00:20:11,750 밴드에 대한 인상이 별로였죠 323 00:20:11,833 --> 00:20:16,583 리허설을 하는데 수젯과 셀레나가 장난치고 있었죠 324 00:20:16,666 --> 00:20:19,458 보이스 앤드 걸스 클럽에 있을 때였는데 325 00:20:19,541 --> 00:20:23,458 셀레나와 제가 머저리들처럼 장난치며 돌아다닌 게 기억나요 326 00:20:24,458 --> 00:20:25,791 아주 어렸거든요 327 00:20:26,458 --> 00:20:29,500 아빠는 소리치시고 우린 싸우고 있었어요 328 00:20:30,083 --> 00:20:31,708 - 짜잔! - 그러니까 쉽지 않았겠죠 329 00:20:31,791 --> 00:20:33,416 이거 할 수 있어? 330 00:20:33,500 --> 00:20:36,333 그거 어제 입었던 셔츠 아니야? 331 00:20:36,416 --> 00:20:37,416 그래서? 332 00:20:37,500 --> 00:20:38,916 더러워, 진짜 더러워 333 00:20:39,000 --> 00:20:41,083 언니 그거 지난주에 입고 안 빨았잖아 334 00:20:41,166 --> 00:20:42,625 빨았거든! 335 00:20:42,708 --> 00:20:45,041 속옷은 매일 빨아? 336 00:20:45,125 --> 00:20:46,166 아니 337 00:20:47,583 --> 00:20:49,125 매일 갈아입으니까 338 00:20:49,208 --> 00:20:51,750 언니는 갈색 속옷을 입어서 매일 안 갈아입어요 339 00:20:51,833 --> 00:20:52,916 그만해 340 00:20:55,083 --> 00:20:58,166 - 피곤해 - 이리 와, 우리 아기! 341 00:20:59,750 --> 00:21:03,458 "1985년" 342 00:21:12,416 --> 00:21:14,250 많은 곳을 다니기 시작했어요 343 00:21:14,958 --> 00:21:18,458 금요일, 토요일, 일요일에 공연했죠 344 00:21:18,541 --> 00:21:24,625 그래서 셀레나는 많이 피곤했고 학교를 자주 빠지곤 했어요 345 00:21:24,708 --> 00:21:27,083 공부는 어떻게 하고 있죠? 346 00:21:28,083 --> 00:21:30,250 학교에 안 다니는 건 아니에요 347 00:21:30,333 --> 00:21:33,000 여전히 학생이긴 하지만 공립 학교에 다니진 않아요 348 00:21:33,083 --> 00:21:35,875 시카고의 원격 학교에서 공부할 걸 받아서 집에서 하죠 349 00:21:35,958 --> 00:21:38,208 아메리칸 스쿨을 통해 졸업해요 350 00:21:38,291 --> 00:21:39,416 선생님은 없어요 351 00:21:39,500 --> 00:21:43,041 혼자 공부한 걸 우편으로 보내죠 352 00:21:43,125 --> 00:21:45,083 그건 어때요? 더 나아요? 353 00:21:45,166 --> 00:21:48,375 아니면 학교로 돌아가고 싶나요? 354 00:21:48,458 --> 00:21:51,500 학교 가는 게 그리워요 친구들을 잘 못 보거든요 355 00:21:51,583 --> 00:21:55,000 하지만 이게 더 나은 것 같아요 학교에 다닐 때처럼 356 00:21:55,083 --> 00:21:56,583 신경 쓸 게 많지 않으니까요 357 00:21:56,666 --> 00:21:58,833 어떤지 아시잖아요 358 00:22:00,750 --> 00:22:04,166 친구들이 널 어떻게 대하니? 359 00:22:05,166 --> 00:22:07,875 솔직히 말할게요 전 친구가 별로 없어요 360 00:22:07,958 --> 00:22:10,833 영화를 보러 가거나 하는 일이 잘 없으니까요 361 00:22:10,916 --> 00:22:14,208 전 보통 가족과 같이 있고… 362 00:22:15,375 --> 00:22:17,958 다시 말하지만 학교에는 친구가 많아요 363 00:22:18,041 --> 00:22:20,375 하지만 학교에 안 다니니까 친구들을 볼 수가 없죠 364 00:22:20,458 --> 00:22:23,125 그러다 보니 연락도 끊기고… 365 00:22:23,625 --> 00:22:26,416 학교에 다닐 때는 애들이 다 잘해 줬어요 366 00:22:27,000 --> 00:22:28,958 음악은 사업이잖아 367 00:22:29,041 --> 00:22:30,291 네, 그렇죠 368 00:22:30,375 --> 00:22:32,250 사업이라고 생각해요 369 00:22:32,333 --> 00:22:33,458 돈을 받으니까요 370 00:22:33,541 --> 00:22:36,333 우리 가족은 직업이 없어요 371 00:22:36,416 --> 00:22:38,208 음악으로 생계를 꾸리죠 372 00:22:38,291 --> 00:22:41,416 그래서 저희에게 음악이 중요한 거예요 373 00:22:41,500 --> 00:22:44,333 우리가 이 일을 하는 첫째 이유는 374 00:22:44,416 --> 00:22:45,791 이 일을 좋아해서예요 375 00:22:45,875 --> 00:22:48,041 둘째는 우리 생계 수단이어서고요 376 00:23:05,291 --> 00:23:08,083 인생에서 남들보다 앞서려면 희생하는 것도 있어야 해요 377 00:23:09,708 --> 00:23:14,291 가족과 투어를 다니며 어린 시절을 잃었다고 해야겠죠 378 00:23:15,458 --> 00:23:17,083 놀 수가 없어요 379 00:23:17,166 --> 00:23:19,041 늘 일하니까요 380 00:23:19,125 --> 00:23:22,041 그와 동시에 그렇게 어릴 땐 그런 걸 잘 이해 못 하죠 381 00:23:22,125 --> 00:23:23,291 하지만 지금의 삶을 보면 382 00:23:23,375 --> 00:23:26,583 그렇게 어릴 때 시작하게 해 주신 아버지께 정말 감사해요 383 00:23:33,125 --> 00:23:36,458 그 업계를 잘 아는 사람이 있어야 해요 384 00:23:37,125 --> 00:23:39,208 그런데 그이는 이미 경험이 있었죠 385 00:23:39,291 --> 00:23:43,708 그래서 그이는 애들의 재능으로 어떻게 해야 할지 알았던 거예요 386 00:23:44,875 --> 00:23:50,166 셀레나를 데리고 샌안토니오의 카라 레코드로 갔어요 387 00:23:50,666 --> 00:23:52,416 '카라'는 얼굴이란 뜻이죠 388 00:23:53,541 --> 00:23:57,458 처음에는 여자애라서 좀 회의적이더군요 389 00:23:57,541 --> 00:23:59,041 거기에 어린 여자애였으니까요 390 00:24:00,083 --> 00:24:03,291 그래서 한번 시도해 보자고 했죠 391 00:24:04,041 --> 00:24:05,625 그렇게 노래 한 곡을 녹음했어요 392 00:24:09,541 --> 00:24:12,875 회사에서 노래를 듣더니 놀라면서 393 00:24:14,125 --> 00:24:15,583 당장 계약서를 가져오랬죠 394 00:24:16,458 --> 00:24:18,458 바로 거기서 셀레나와 계약했어요 395 00:24:24,416 --> 00:24:27,791 전 스튜디오 소유주인 매니 게라 밑에서 일하고 있었어요 396 00:24:28,291 --> 00:24:32,583 최초로 계약한 뮤지션 중 한 명이 셀레나였죠 397 00:24:34,708 --> 00:24:41,125 그렇게 긴 여정이 시작됐어요 398 00:24:41,208 --> 00:24:44,375 "브라이언 '레드' 무어" 399 00:24:45,125 --> 00:24:49,666 그 밴드가 달랐던 건 다들 어렸다는 사실이었어요 400 00:24:49,750 --> 00:24:51,208 아직 어린애들이었죠 401 00:24:51,916 --> 00:24:54,583 하지만 몇 년이나 음악을 해 온 성인 뮤지션들조차 402 00:24:54,666 --> 00:24:58,166 셀레나와 밴드 실력을 따라갈 수가 없었죠 403 00:24:58,250 --> 00:25:00,666 애들 실력이 대단하다 싶었어요 404 00:25:00,750 --> 00:25:02,000 정말 잘한다고요 405 00:25:02,083 --> 00:25:03,958 셀레나와 공룡들 정말 멋진 이름이네요 406 00:25:04,041 --> 00:25:06,541 어떻게 지은 이름이죠? '셀레나 이 로스 디노스'? 407 00:25:06,625 --> 00:25:07,875 셀레나 이 로스 디노스요? 408 00:25:07,958 --> 00:25:09,833 일단 셀레나는 제 이름이에요 409 00:25:09,916 --> 00:25:12,541 - 실명이에요? - 네, 아니요 410 00:25:12,625 --> 00:25:14,458 - 실명이라고요? - 네 411 00:25:14,541 --> 00:25:15,708 뭐예요? 세파이나였어요? 412 00:25:15,791 --> 00:25:18,083 - 거기서 셀레나로 바꿨어요? - 아뇨, 셀레나예요 413 00:25:18,166 --> 00:25:21,458 로스 디노스는 디노스에서 땄고요 우리 아버지 밴드였죠 414 00:25:21,541 --> 00:25:23,041 거기 원조 가수셨거든요 415 00:25:23,125 --> 00:25:24,583 그룹과 함께 바쁘셨는데요 416 00:25:24,666 --> 00:25:26,041 여러 도시로 투어를 다니면서요 417 00:25:26,125 --> 00:25:30,125 GP 프로덕션의 매니와 함께 첫 앨범 '알파'를 발매했거든요 418 00:25:30,208 --> 00:25:32,083 그 후 인기가 높아지고 있죠 419 00:25:33,000 --> 00:25:37,958 그 앨범이 나온 후 셀레나의 이름이 알려지게 됐어요 420 00:25:38,041 --> 00:25:41,583 음악계에 큰 반향을 불러일으키고 있었죠 421 00:25:42,458 --> 00:25:48,208 손수 만든 트레일러가 달린 낡은 파란색 포드 밴을 타고 422 00:25:48,291 --> 00:25:50,208 스튜디오로 왔는데 423 00:25:50,916 --> 00:25:54,791 더위로 힘들어 창문에 얼굴을 바짝 붙이고 있다가 424 00:25:54,875 --> 00:25:58,791 스튜디오에 와선 바닥에 다들 퍼졌어요 425 00:25:58,875 --> 00:26:00,916 에어컨이 있었거든요 426 00:26:01,000 --> 00:26:02,083 그게 시작이었죠 427 00:26:02,166 --> 00:26:03,458 이 정도면 귀여워? 428 00:26:04,666 --> 00:26:05,833 아니 429 00:26:05,916 --> 00:26:08,375 내 신발 넣은 상자 거기 넣었어? 430 00:26:08,458 --> 00:26:10,375 아니, 모르겠어, 그러면 안 되는데 431 00:26:10,458 --> 00:26:14,416 - 은색 부츠랑… - 수지, 셀레나 신발 거기 뒀니? 432 00:26:14,500 --> 00:26:16,916 지난 2, 3년 동안 433 00:26:17,000 --> 00:26:21,291 그 많은 관심을 받으면서 가장 힘든 점이 뭐였죠? 434 00:26:22,250 --> 00:26:26,250 모든 게 너무 즐거워서 안 좋았던 건 다 잊은 것 같아요 435 00:26:26,333 --> 00:26:29,125 그러니까… 어느 밴드든 힘든 시기는 다 있죠 436 00:26:29,791 --> 00:26:31,541 하지만 우린 정말 즐겼거든요 437 00:26:31,625 --> 00:26:33,375 우린 이 일을 즐겨요 438 00:26:33,458 --> 00:26:36,375 그래서 안 좋았던 때는 기억 안 나는 것 같아요 439 00:26:36,958 --> 00:26:39,291 최종 목표는 뭐죠? 440 00:26:39,375 --> 00:26:42,500 - 최종 목표를 정했어요? - 메르세데스 벤츠요 441 00:26:47,875 --> 00:26:50,916 그게 제 목표예요, 다 그걸 묻는데 메르세데스 벤츠가 목표죠 442 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 그 안에서 살아야 한대도 괜찮아요 443 00:26:59,083 --> 00:27:01,333 정말 좋은 시간이었어요 444 00:27:01,416 --> 00:27:03,083 우리 밴드는 끝내줬고 445 00:27:03,166 --> 00:27:05,000 다 가족 같았죠 446 00:27:05,500 --> 00:27:07,875 다들 멋졌어요 447 00:27:08,416 --> 00:27:11,583 다들 느긋했고 각자 맡은 역할을 잘 알았죠 448 00:27:14,250 --> 00:27:19,875 남편과 아이들은 밴드 쪽이었어요 449 00:27:20,833 --> 00:27:23,500 전 주로 뒤에 있었고요 450 00:27:24,041 --> 00:27:27,250 엄마가 있으면 이런 게 좋아요 451 00:27:27,333 --> 00:27:29,041 지금 제 바지를 꿰매고 계세요 452 00:27:29,125 --> 00:27:32,000 전 그저 가족을 응원하며 거기 있었죠 453 00:27:32,083 --> 00:27:34,125 - 엄마 - 엄마 454 00:27:34,208 --> 00:27:36,291 특히 20달러를 주면서 하라고 하면요 455 00:27:36,375 --> 00:27:38,125 농담이었어요 456 00:27:38,208 --> 00:27:40,333 한 번은 야외 콘서트가 있었는데 457 00:27:40,416 --> 00:27:43,791 셀레나의 바지 지퍼가 뜯어졌었죠 458 00:27:44,375 --> 00:27:46,458 지퍼를 꿰매야 했어요 459 00:27:47,083 --> 00:27:48,375 그래서 말했죠 460 00:27:48,458 --> 00:27:52,541 '너 이제 화장실은 다 갔다' 461 00:27:52,625 --> 00:27:54,625 공연을 해야 했거든요 462 00:27:54,708 --> 00:27:56,958 그 일로 다들 한참 웃었죠 463 00:28:00,416 --> 00:28:01,875 참 좋았어요 464 00:28:02,708 --> 00:28:04,791 온 가족이 함께 여행하는 거요 465 00:28:06,166 --> 00:28:09,333 이젠 다른 뮤지션들과 함께 하는 게 아니라 466 00:28:10,291 --> 00:28:11,833 가족과 함께잖아요 467 00:28:13,333 --> 00:28:16,041 그래서 낡은 버스를 한 대 샀죠 468 00:28:17,250 --> 00:28:21,208 하지만 버스 밑에서 기름에 뒤덮여 거의 절반의 시간을 보냈어요 469 00:28:21,291 --> 00:28:22,875 늘 고장이 나서요 470 00:28:22,958 --> 00:28:25,791 "빅 버사" 471 00:28:27,583 --> 00:28:30,875 버사는 에어컨이 없었어요 472 00:28:30,958 --> 00:28:32,833 맨 위 창문만 열렸죠 473 00:28:32,916 --> 00:28:35,625 그래서 공기 순환이 안 됐어요 474 00:28:36,500 --> 00:28:41,541 하지만 당시에 버스가 있다는 건 특별한 밴드란 뜻이었어요 475 00:28:41,625 --> 00:28:44,625 버스가 있다는 건 성공이 눈앞에 있단 뜻이었죠 476 00:28:44,708 --> 00:28:46,958 우린 버스가 있었고 성공이 우리 눈앞에 있었어요 477 00:28:47,041 --> 00:28:48,458 적어도 우린 그런 줄 알았죠 478 00:28:52,250 --> 00:28:53,458 어땠어? 479 00:28:57,583 --> 00:28:59,416 전 출발하면 잠이 들어요 480 00:28:59,500 --> 00:29:01,250 춤을 추고 나면 잔뜩 흥분되죠 481 00:29:01,333 --> 00:29:05,583 사탕이나 콜라 같은 거에도 흥분돼요 482 00:29:05,666 --> 00:29:08,375 다른 그룹은 깨어서 카드도 하지만 483 00:29:08,458 --> 00:29:11,708 하지만 낮에 길을 떠나면요 다들 버스에 타자마자 484 00:29:11,791 --> 00:29:13,041 잠이 들어요 485 00:29:14,250 --> 00:29:17,416 엄마는 뒷좌석에 계셨는데 우린 그냥 얘기를 나눴어요 486 00:29:17,500 --> 00:29:22,625 보통 모녀지간에 할 법한 얘기를 가리지 않고 다 했죠 487 00:29:22,708 --> 00:29:23,958 음식 얘기도 하고 488 00:29:24,041 --> 00:29:26,791 옷 얘기를 하기도 했어요 489 00:29:26,875 --> 00:29:29,916 아니면 셀레나가 공연을 한다면 490 00:29:30,000 --> 00:29:31,583 걔가 입을 의상 얘기도요 491 00:29:38,500 --> 00:29:40,916 셀레나는 비전이 있었어요 492 00:29:41,000 --> 00:29:42,583 목소리가 다는 아니었죠 493 00:29:42,666 --> 00:29:47,333 그 애의 존재 자체가 그랬어요 자신을 드러내는 방식요 494 00:29:47,416 --> 00:29:50,833 그래서 셀레나에겐 의상이 아주 중요했죠 495 00:29:58,750 --> 00:30:02,708 당신을 나중에 인터뷰하면… 496 00:30:02,791 --> 00:30:04,833 지금 의상을 갈아입으실 텐데요 497 00:30:04,916 --> 00:30:07,625 그러니까 좀 더… 498 00:30:07,708 --> 00:30:09,333 - 드레시한 옷으로요 - 맞아요, 그렇죠? 499 00:30:09,416 --> 00:30:11,958 이 의상은 직접 만드셨죠? 500 00:30:12,041 --> 00:30:13,875 원래는 전부 흰색이었고요? 501 00:30:13,958 --> 00:30:17,041 어떻게 한 건가요? 다들 어떻게 색을 입힌 거죠? 502 00:30:17,125 --> 00:30:18,083 페인트로요 503 00:30:18,166 --> 00:30:19,000 네, 하지만… 504 00:30:19,083 --> 00:30:21,541 영구 페인트와 형광 페인트를 뿌려서 만든 거예요 505 00:30:22,125 --> 00:30:25,333 여기 멕시코에 계시는 분들께는 506 00:30:25,416 --> 00:30:27,666 어떻게 설명하시겠어요? 507 00:30:27,750 --> 00:30:29,375 '그들이 그것을 색칠했어요' 508 00:30:31,083 --> 00:30:34,250 이런 509 00:30:34,833 --> 00:30:38,291 '그들이 그것을 색칠했어요' '우리가 색칠했어요'라고 해요 510 00:30:38,375 --> 00:30:39,291 우리가 색칠했어요 511 00:30:39,375 --> 00:30:42,666 영어로 그렇게 말하다니… 512 00:30:42,750 --> 00:30:43,583 아뇨 513 00:30:43,666 --> 00:30:45,625 아니, 쉽지 않을 줄은 알았어요 514 00:30:45,708 --> 00:30:51,125 라야스 씨한테 공연자들이 스페인어를 잘 못 해서 515 00:30:51,208 --> 00:30:53,125 영어로 인터뷰해야 한다고 말했죠 516 00:30:53,208 --> 00:30:54,916 하지만 내가 통역할게요, 됐죠? 517 00:30:55,000 --> 00:30:55,833 좋아요 518 00:30:56,500 --> 00:30:57,500 '그들이' 어떻게 했죠? 519 00:30:58,125 --> 00:30:59,375 이제 좀 나아요? 520 00:30:59,458 --> 00:31:00,541 네, 훨씬요 521 00:31:00,625 --> 00:31:01,875 별말씀이 없네요 522 00:31:01,958 --> 00:31:04,083 그거야 계속 말씀하고 계시니까요 523 00:31:04,166 --> 00:31:07,958 돌이켜 보면 이해가 돼요 셀레나는 밴드의 얼굴이었으니까 524 00:31:08,041 --> 00:31:10,750 인터뷰를 해야 할 때마다 525 00:31:10,833 --> 00:31:12,541 압박감이 어마어마했을 거예요 526 00:31:12,625 --> 00:31:14,375 특히 스페인어로요 527 00:31:14,875 --> 00:31:16,833 우리 스페인어가 유창하지 않단 걸 528 00:31:16,916 --> 00:31:19,583 언론에서 이해하고 넘어가는 일이 아주 중요했죠 529 00:31:19,666 --> 00:31:22,833 과연 우리를 받아들여 줄지의 문제였으니까요 530 00:31:27,125 --> 00:31:32,583 셀레나는 자기가 스페인어를 유창히 구사해야 한다는 걸 알았죠 531 00:31:32,666 --> 00:31:36,916 우리가 팬층을 넓히기 위해선 꼭 배워야 한다는 걸요 532 00:31:37,625 --> 00:31:40,666 그래서 인터뷰할 때마다 준비가 되어 있고 싶어 했죠 533 00:31:41,541 --> 00:31:43,166 진짜 열심히 했어요 534 00:31:43,708 --> 00:31:48,000 아버지가 스페인 음악과 단어의 뜻을 가르쳐 주셨어요 535 00:31:48,083 --> 00:31:50,583 자랄 때 스페인어를 했다면 좋았을 텐데 하고 생각하게 되죠 536 00:31:50,666 --> 00:31:52,958 우리 문화를 많이 접하면서요 537 00:31:53,041 --> 00:31:54,875 공연을 하면 할수록 더 나아지네요 538 00:31:54,958 --> 00:31:57,458 마지막으로 봤을 때 아주 멋진 쇼를 펼쳤죠 539 00:31:57,541 --> 00:31:58,458 축하합니다 540 00:31:58,916 --> 00:32:02,125 이번에 발표한 이 앨범은 출시된 지 얼마나 됐죠? 541 00:32:02,208 --> 00:32:03,916 - 3주인가요? - 3주 정도요 542 00:32:04,000 --> 00:32:06,125 저도 같은 생각이에요 예전에는 항상… 543 00:32:06,208 --> 00:32:08,625 전 항상 아는 게 없어서 제겐 뭘 묻지 않거든요 544 00:32:08,708 --> 00:32:11,875 짐 싸고 가서 노래만 부르니까요 545 00:32:11,958 --> 00:32:16,375 사람들이 셀레나에게 매료되더군요 546 00:32:16,958 --> 00:32:20,250 공연하는 곳마다 만석이 되곤 했으니까요 547 00:32:26,166 --> 00:32:31,708 셀레나가 가는 곳이면 사람들이 춤추러 모인다는 말이 퍼졌죠 548 00:32:34,166 --> 00:32:37,250 우린 미국 전역을 돌아다녔어요 549 00:32:44,291 --> 00:32:46,375 정말 고생이 많죠 550 00:32:47,083 --> 00:32:48,916 아주 힘든 업계예요 551 00:32:49,000 --> 00:32:52,750 '난… 저 사람들 스타가 될 거야' 이래서 되는 게 아니죠 552 00:32:52,833 --> 00:32:55,875 엄청난 노력이 숨겨져 있어요 553 00:32:55,958 --> 00:32:58,666 제5회 테하노 음악 시상식에 오신 여러분을 환영합니다 554 00:33:03,041 --> 00:33:08,708 시장으로서 이 음악으로 인해 얼마나 벅차고 자랑스러운지 555 00:33:08,791 --> 00:33:10,041 꼭 말씀드리고 싶군요 556 00:33:10,125 --> 00:33:11,333 우리 모두 557 00:33:11,416 --> 00:33:14,791 멕시코인이든 멕시코계 미국인이든 558 00:33:14,875 --> 00:33:17,416 이 위대한 음악을 응원하고 있습니다 559 00:33:17,500 --> 00:33:20,791 그래서 우리 치카노 사회에서 그 재능을 축하할 수 있게 말이죠 560 00:33:20,875 --> 00:33:23,041 치카노 음악입니다 561 00:33:23,125 --> 00:33:25,125 여러분 모두, 정말 축하드립니다 562 00:33:25,208 --> 00:33:26,041 감사합니다 563 00:33:27,083 --> 00:33:28,666 테하노 음악 시상식은 564 00:33:28,750 --> 00:33:32,291 정말 훌륭한 시상식이죠 우리의 음악을 기리니까요 565 00:33:32,375 --> 00:33:35,041 올해의 여자 가수 후보는… 566 00:33:35,125 --> 00:33:36,666 셀레나 킨타니야 567 00:33:36,750 --> 00:33:38,041 정말 멋진 순간이었어요 568 00:33:38,125 --> 00:33:39,875 어린 소녀가 569 00:33:39,958 --> 00:33:43,416 업계에서 반향을 일으켜 처음으로 후보에 올랐으니까요 570 00:33:43,500 --> 00:33:45,291 준비되셨나요? 571 00:33:45,916 --> 00:33:47,416 라우라 카날레스! 572 00:33:47,500 --> 00:33:51,125 "여자 가수 수상자 라우라 카날레스" 573 00:33:51,208 --> 00:33:52,833 전 우리 음악이 마음에 안 들었죠 574 00:33:52,916 --> 00:33:57,166 그냥 녹음만 하는 것 같았어요 그러니까 제 기분엔 575 00:33:57,250 --> 00:34:01,583 시장을 장악할 곡을 아직 못 받은 것 같았다고요 576 00:34:01,666 --> 00:34:04,083 여전히 벽에 부딪힌 기분이었죠 577 00:34:04,791 --> 00:34:07,041 올해의 작곡가 후보입니다 578 00:34:07,125 --> 00:34:12,750 어느 한 시점에는 시장 전체를 한 작곡가가 장악하고 있었죠 579 00:34:12,833 --> 00:34:13,833 전부요 580 00:34:13,916 --> 00:34:16,083 수상자는 루이스 실바입니다 581 00:34:16,166 --> 00:34:17,458 "올해의 작곡가" 582 00:34:17,500 --> 00:34:20,000 그래서 찾아가서 그랬어요 '실바 씨' 583 00:34:20,083 --> 00:34:21,291 감사합니다 584 00:34:21,375 --> 00:34:23,541 '저흰 아직 히트곡이 없어요' 585 00:34:23,625 --> 00:34:26,083 '좀 도와주실 수 있을까요?' 586 00:34:26,166 --> 00:34:30,958 '월요일에 사무실로 오면 곡을 2곡 주지'라고 하더군요 587 00:34:34,333 --> 00:34:37,125 그래서 아버지와 셀레나, 모두에게 신나서 그 말을 전했고요 588 00:34:37,208 --> 00:34:38,458 드디어 됐다 싶었거든요 589 00:34:38,541 --> 00:34:43,625 빠진 한 조각을 찾은 거죠 우리 퍼즐에 빠져 있던 요소요 590 00:34:45,208 --> 00:34:48,916 그런데 수요일 밤에 그 사람 비서가 전화하더니 591 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 실바 씨가 그 노래 사용을 허락하지 않는다고 하더군요 592 00:34:52,083 --> 00:34:53,708 다른 사람에게 줬다고요 593 00:34:55,125 --> 00:34:57,125 당시 처음으로 제 방이 있었거든요 594 00:34:57,208 --> 00:35:00,625 침낭에 들어가 지퍼를 끝까지 올리고는 595 00:35:00,708 --> 00:35:01,916 울기 시작했어요 596 00:35:02,000 --> 00:35:04,541 너무 실망스러워서 울기 시작했다고요 597 00:35:09,125 --> 00:35:13,291 아버지가 그러셨죠 '루이스 실바는 뮤지션이지' 598 00:35:13,375 --> 00:35:15,333 '네, 그럴 거예요' 599 00:35:15,916 --> 00:35:18,833 '너도 뮤지션이잖아?' '그래서요?' 600 00:35:20,583 --> 00:35:24,958 '네가 실바나 더 나은 사람이 못될 이유라도 있어?' 601 00:35:25,041 --> 00:35:26,375 '왜 안 되는데?' 602 00:35:28,666 --> 00:35:30,708 셀레나의 첫 번째 히트곡은 '다메 운 베소'였어요 603 00:35:30,791 --> 00:35:32,416 제목은 '다메 운 베소'입니다 604 00:35:32,500 --> 00:35:34,666 셀레나 이 로스 디노스는 완벽한 성공을 거뒀죠 605 00:35:34,750 --> 00:35:37,958 텍사스주 코퍼스 크리스티의 셀레나 이 로스 디노스입니다 606 00:35:38,041 --> 00:35:39,041 부탁드립니다 607 00:35:39,541 --> 00:35:41,791 '다메 운 베소'라는 곡은 608 00:35:41,875 --> 00:35:44,375 그야말로 펜과 노트를 갖고 앉아서 609 00:35:44,458 --> 00:35:48,083 밴드가 어떤 소리를 낼지 어떤 기술을 쓰고 610 00:35:48,166 --> 00:35:51,041 어떻게 연주할지 연구하면서 쓴 곡이에요 611 00:35:51,125 --> 00:35:53,875 거기서부터 셀레나를 위한 저만의 공식을 만들게 된 거죠 612 00:35:54,458 --> 00:35:58,333 곡을 쓸 때면 보통 '훅'이라고 하는 부분이 있어요 613 00:35:58,416 --> 00:36:00,250 사람의 귀를 사로잡는 부분으로 614 00:36:00,333 --> 00:36:03,625 노래와 어울리면서도 주목을 받게 만들어야 하죠 615 00:36:03,708 --> 00:36:05,666 그리고 거기 짧은 부분… 616 00:36:14,458 --> 00:36:17,708 드디어 우리의 그루브를 발견한 것 같았어요 617 00:36:17,791 --> 00:36:19,500 우리만의 그루브요 618 00:36:20,458 --> 00:36:23,583 우리 밴드엔 훌륭한 뮤지션들이 있는데 619 00:36:23,666 --> 00:36:27,041 '다메 운 베소'라는 히트곡도 생긴 거예요 620 00:36:27,916 --> 00:36:30,291 아버지한테 우리가 1등이라고 했죠 621 00:36:31,125 --> 00:36:32,166 그랬더니 그러시더군요 622 00:36:33,625 --> 00:36:35,000 '정말 잘됐구나' 623 00:36:35,083 --> 00:36:40,166 '누구나 베스트 셀러 1위 소설책을 한 권은 쓴단다' 624 00:36:40,250 --> 00:36:41,791 '그러고 나서 다른 건 다시 안 써' 625 00:36:41,875 --> 00:36:43,583 '작곡가인 너도 같아' 626 00:36:43,666 --> 00:36:45,958 '축하한다, 다시 쓸 수 있겠니?' 627 00:36:46,750 --> 00:36:47,750 전 그냥… 628 00:36:48,333 --> 00:36:50,291 1, 2, 3, 4! 629 00:36:54,458 --> 00:36:57,208 제 감정을 말할 순 없었어요 630 00:36:57,291 --> 00:37:01,416 전 목표가 확실했고 어떻게 해야 했는지도 알았죠 631 00:37:02,000 --> 00:37:05,250 그래서 계속 밀어붙였어요 632 00:37:11,916 --> 00:37:14,041 A.B.에게 그런 재능이 있는 걸 알았거든요 633 00:37:14,125 --> 00:37:17,291 아주 어릴 때부터 알아봤죠 634 00:37:17,375 --> 00:37:20,416 하지만 히트곡이 하나로 끝나면 안 되잖아요 635 00:37:20,916 --> 00:37:25,333 단 한 곡만 쓰고 잊히는 작곡가가 얼마나 많다고요 636 00:37:26,458 --> 00:37:31,625 그러니 살아남으려면 계속해서 히트곡을 양산해야 하죠 637 00:37:35,833 --> 00:37:39,833 작곡의 묘미를 보여 주신 638 00:37:39,916 --> 00:37:41,791 아버지가 안 계셨으면 639 00:37:41,875 --> 00:37:46,125 전 아무것도 이루지 못했을 거예요 640 00:37:49,333 --> 00:37:53,166 한 사람만을 위한 적은 없었단 게 정말 멋진 점이죠 641 00:37:53,833 --> 00:37:56,625 우리는 늘 한 팀으로 작업했고 642 00:37:56,708 --> 00:37:59,625 그래서 우리가 그만큼 위협적인 밴드였던 것 같아요 643 00:38:00,125 --> 00:38:02,625 셀레나는 아주 위협적인 팀이 뒤를 받치고 있었죠 644 00:38:02,708 --> 00:38:04,375 무시무시한 팀이 뒤에 있었어요 645 00:38:14,000 --> 00:38:16,208 "1987년" 646 00:38:16,291 --> 00:38:18,333 텍사스 주민들이 투표해 주셨습니다 647 00:38:18,416 --> 00:38:21,000 - 셀레나 킨타니야 - 셀레나 킨타니야 648 00:38:26,041 --> 00:38:28,166 "올해의 여자 가수 셀레나 킨타니야" 649 00:38:28,250 --> 00:38:31,583 저희 셀레나 이 로스 디노스를 응원해 주신 650 00:38:31,666 --> 00:38:35,083 텍사스주 여러분께 정말 감사드립니다 651 00:38:35,625 --> 00:38:39,500 우리 프로듀서인 GP 프로덕션의 매니 게라에게도 감사드리고요 652 00:38:39,583 --> 00:38:41,416 정말 많이 도와주셨죠 653 00:38:42,291 --> 00:38:44,958 그리고 무엇보다도 654 00:38:45,041 --> 00:38:47,625 우리 밴드에게 감사해요 655 00:38:47,708 --> 00:38:50,541 로스 디노스가 없었다면 전 아무것도 아니었을 거예요 656 00:38:50,625 --> 00:38:53,500 저의 승리는 우리 밴드의 승리죠 657 00:38:53,583 --> 00:38:55,916 물론 밴드가 잘못되면 전 모르는 일이고요 658 00:38:58,333 --> 00:38:59,166 감사합니다! 659 00:38:59,250 --> 00:39:00,416 안녕하세요! 660 00:39:01,416 --> 00:39:02,916 장난해? 661 00:39:03,875 --> 00:39:05,583 - 그전에… - 안녕, 조시 662 00:39:05,666 --> 00:39:09,291 지금 좀 촌스러워 보이겠지만 평상시엔 늘 이렇게 입죠 663 00:39:09,375 --> 00:39:10,875 그만 가자 664 00:39:10,958 --> 00:39:12,208 여긴 제 방이에요 665 00:39:12,291 --> 00:39:16,083 텅 비었죠? 새로 꾸미는 중이라서요 666 00:39:16,166 --> 00:39:18,000 하지만 상을 보여 주고 싶어요 667 00:39:18,583 --> 00:39:19,541 어서 와요 668 00:39:21,833 --> 00:39:23,875 다 우리가 받은 상이에요! 669 00:39:24,708 --> 00:39:30,708 셀레나가 서부 텍사스에서 올해의 여자 가수상을 받았어요 670 00:39:30,791 --> 00:39:34,625 여기 이건 671 00:39:35,291 --> 00:39:37,833 코퍼스의 여자 가수상이고요 672 00:39:38,333 --> 00:39:40,208 여기 이 3개도 받았죠 673 00:39:40,833 --> 00:39:43,666 그러면 진짜 중요한 상을 보여 드릴게요 674 00:39:44,208 --> 00:39:45,041 이거예요 675 00:39:48,875 --> 00:39:51,291 셀레나가 여자 가수상으로 받은 거죠 676 00:39:52,375 --> 00:39:53,875 노래를 제법 하나 봐요 677 00:39:56,708 --> 00:40:02,708 "조니 카날레스 쇼 멕시코 마타모로스" 678 00:40:04,208 --> 00:40:08,458 셀레나는 미국 테하노 시장에서 엄청난 성공을 거두는 동시에 679 00:40:08,958 --> 00:40:12,583 멕시코에서도 인기를 얻기 시작했어요 680 00:40:16,666 --> 00:40:19,166 가는 곳마다 사람들로 꽉 찼죠 681 00:40:19,250 --> 00:40:21,375 미국 전역에서요 682 00:40:21,458 --> 00:40:23,916 하지만 우린 멕시코 혈통으로 683 00:40:24,000 --> 00:40:27,666 멕시코에서도 도전해 보고 싶었죠 684 00:40:27,750 --> 00:40:30,500 여러분께 소개합니다 685 00:40:30,583 --> 00:40:32,833 최근 1986년 미국에서 686 00:40:32,916 --> 00:40:37,208 여자 가수상을 수상한 분입니다 687 00:40:37,291 --> 00:40:41,291 나날이 인기가 높아만 가는 젊은 그룹이죠 688 00:40:41,375 --> 00:40:45,791 신사 숙녀 여러분 텍사스주 코퍼스 크리스티의 689 00:40:45,875 --> 00:40:47,208 셀레나 이 로스 디노스입니다 690 00:40:47,291 --> 00:40:49,208 부탁드립니다, 셀레나! 시작하죠 691 00:40:49,291 --> 00:40:50,375 시작해요! 692 00:40:51,125 --> 00:40:52,250 무서웠어요 693 00:40:53,291 --> 00:40:56,958 정말 겁이 났죠 왜냐하면 당시만 해도 694 00:40:57,041 --> 00:41:01,541 셀레나는 스페인어 공부 중이었고 전 스페인어를 전혀 못 했거든요 695 00:41:16,708 --> 00:41:19,250 우린 그런 관중에 대비가 안 되어 있었어요 696 00:41:19,333 --> 00:41:22,541 그래서 기분이 아주 묘했어요 697 00:41:23,083 --> 00:41:24,291 이해를 못 하더군요 698 00:41:25,250 --> 00:41:27,375 예의상 손뼉을 치곤 있었지만 699 00:41:27,458 --> 00:41:31,250 정말 좋아해서는 아니었거든요 700 00:41:34,333 --> 00:41:39,750 이번에는 키보드 연주자 리카르도 벨라와 701 00:41:39,833 --> 00:41:41,833 베이스 연주자인 제 오빠 에이브러햄의 곡입니다 702 00:41:41,916 --> 00:41:43,583 제목은 '다메 운 베소'예요 703 00:41:43,666 --> 00:41:46,458 오늘 셀레나 이 로스 디노스와 이 자리에 함께하신 704 00:41:46,541 --> 00:41:48,208 마타모로 여러분께 바칩니다! 705 00:41:48,875 --> 00:41:52,708 정말 미칠 것 같았죠 우리가 스페인어를 못해서 706 00:41:52,791 --> 00:41:55,041 멕시코에서 배제당하는 기분이었거든요 707 00:41:55,125 --> 00:41:57,166 '자기들이 백인인 줄 아나 봐' 708 00:41:57,250 --> 00:41:58,916 '백인도 아니면서 말이야' 709 00:41:59,000 --> 00:42:00,791 '아니, 그런 게 아니…' 710 00:42:00,875 --> 00:42:02,291 '잠깐만, 무슨 말 하는 거죠?' 711 00:42:29,625 --> 00:42:31,375 전혀 반응이 없었어요 712 00:42:31,958 --> 00:42:34,208 관중이 음악을 이해 못 하면 그거로 끝인 거예요 713 00:42:35,666 --> 00:42:39,583 멕시코에서 우리가 원했던 만큼의 큰 반향은 못 일으킨 거죠 714 00:42:40,083 --> 00:42:44,333 약간의 콤플렉스가 있었어요 열등감 콤플렉스요 715 00:42:45,083 --> 00:42:46,750 다행히 우리에겐 피트가 있었죠 716 00:42:46,833 --> 00:42:49,625 전 텍사스주 러레이도에서 나고 자랐어요 717 00:42:49,708 --> 00:42:52,250 "피트 아스투디요" 718 00:42:52,333 --> 00:42:55,750 미국과 멕시코가 모이는 독특한 곳이 719 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 바로 텍사스주 러레이도죠 720 00:42:57,416 --> 00:43:00,166 그래서 전 감사하게도 미국인으로서의 장점과 721 00:43:00,250 --> 00:43:02,541 멕시코 유산을 지킬 수 있었어요 722 00:43:02,625 --> 00:43:07,708 "셀레나 : 디노스" 723 00:43:07,791 --> 00:43:09,291 피트 아스투디요 724 00:43:09,375 --> 00:43:12,583 스페인어를 해서 밴드에 둔 친구인데 725 00:43:12,666 --> 00:43:16,666 러레이도에서 받은 영향을 제게 보여 주기 시작했죠 726 00:43:16,750 --> 00:43:18,708 그와 동시에 727 00:43:18,791 --> 00:43:23,291 셀레나 대신 노래도 했어요 일주일에 4일을 공연했거든요 728 00:43:23,375 --> 00:43:27,125 그래서 피트를 무대에 올렸는데 아주 잘하더라고요 729 00:43:36,166 --> 00:43:39,875 그런데 노래만 잘하는 게 아니라 작곡 실력도 어마어마하더군요 730 00:43:40,875 --> 00:43:44,708 피트가 없었더라면 전 쿰비아가 뭔지도 몰랐을 거예요 731 00:43:46,500 --> 00:43:49,708 쿰비아는 살사와 아주 유사해요 732 00:43:50,916 --> 00:43:52,625 쿰비아는 리듬감이 아주 좋죠 733 00:43:52,708 --> 00:43:54,958 아주 활기차고 행복한 리듬을 갖고 있어요 734 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 살사 비트와 비슷하게 들릴 거예요 735 00:44:04,833 --> 00:44:09,000 멕시코는 쿰비아가 대세였죠 736 00:44:09,500 --> 00:44:11,625 그러니까 멕시코인들에게 인기를 얻으려면 737 00:44:11,708 --> 00:44:14,791 훌륭한 쿰비아 곡을 만들어야 했어요 738 00:44:15,291 --> 00:44:18,333 A.B.가 그러죠 '이런 걸 해보고 싶어' 739 00:44:18,416 --> 00:44:21,250 A.B.가 영어로 설명한 걸 제가 구현하면 740 00:44:21,333 --> 00:44:22,333 그 친구가 맞다고 해요 741 00:44:22,416 --> 00:44:24,791 우리의 찰떡궁합은 그렇게 시작됐죠 742 00:44:46,166 --> 00:44:49,833 "1989년" 743 00:44:53,333 --> 00:44:54,833 이건 내가 감독할 거야 744 00:44:56,375 --> 00:44:58,666 그럴지도 모르지, 잘하고 있어 745 00:44:58,750 --> 00:45:01,708 윗부분을 조금만 더 쳐 줘 746 00:45:01,791 --> 00:45:02,916 셀레나! 747 00:45:04,125 --> 00:45:07,625 제가 이 업계에서 배운 건 748 00:45:07,708 --> 00:45:11,750 때와 장소가 적절히 맞아떨어지면 큰일이 일어난다는 거죠 749 00:45:12,708 --> 00:45:16,208 "테하노 음악 시상식 미국 샌안토니오" 750 00:45:16,291 --> 00:45:21,458 EMI 라틴의 호세 베하르가 밴드에 관해 들은 거예요 751 00:45:22,166 --> 00:45:26,541 '밴드에 관해 들었는데 함께 작업해 보고 싶군요' 752 00:45:28,375 --> 00:45:30,791 그때 계약을 했어요 753 00:45:32,000 --> 00:45:35,625 셀레나가 매니의 음반사를 떠나 754 00:45:35,708 --> 00:45:37,208 EMI 라틴과 계약한 게 755 00:45:37,916 --> 00:45:39,500 1989년이었어요 756 00:45:41,041 --> 00:45:42,416 "로스앤젤레스" 757 00:45:42,500 --> 00:45:44,000 "베빌리힐스" 758 00:45:48,041 --> 00:45:50,125 "할리우드" 759 00:45:50,208 --> 00:45:52,458 그렇지, 우린 스타가 된 거야 760 00:45:52,541 --> 00:45:53,875 그래, 맞아 761 00:45:53,958 --> 00:45:55,041 그렇지 762 00:45:55,125 --> 00:45:56,375 "1989년 9월 15일" 763 00:45:56,458 --> 00:45:57,708 "1989년 9월 14일" 764 00:45:57,791 --> 00:45:59,166 어디 봐! 765 00:45:59,250 --> 00:46:00,208 좋지? 766 00:46:06,041 --> 00:46:07,916 - 이 방 얼마나 해? - 비싸 767 00:46:09,000 --> 00:46:12,500 진짜 놀랐던 것만 기억나요 768 00:46:13,000 --> 00:46:14,500 큰돈을 벌었다고요 769 00:46:14,583 --> 00:46:16,291 '바로 이거야' 이러면서 말이죠 770 00:46:18,083 --> 00:46:21,041 여긴 캘리포니아주 롱비치예요 771 00:46:21,666 --> 00:46:24,166 '부자와 유명인의 라이프 스타일' 보시겠습니다! 772 00:46:24,625 --> 00:46:27,375 수지, 리키, 우리 사진 찍어 줘 773 00:46:27,875 --> 00:46:28,750 - 리키! - 할리우드야! 774 00:46:28,833 --> 00:46:29,666 나? 775 00:46:30,583 --> 00:46:32,166 다음엔 네 카메라 챙겨 776 00:46:34,291 --> 00:46:35,833 할리우드 보여 줘 777 00:46:38,333 --> 00:46:39,166 잠깐만 778 00:46:39,250 --> 00:46:40,708 할리우드도 나왔어? 779 00:46:45,875 --> 00:46:47,625 하지만 그건 최대한 줄여야죠 780 00:46:48,166 --> 00:46:52,500 EMI와 계약할 때 라틴 음악 파트와 하긴 했지만 781 00:46:52,583 --> 00:46:56,458 목표는 셀레나가 영어권으로 넘어가는 거였죠 782 00:47:01,083 --> 00:47:03,500 아버지가 무슨 생각을 하셨는지 알 순 없지만 783 00:47:03,583 --> 00:47:05,750 처음부터 그러셨어요 784 00:47:05,833 --> 00:47:08,083 제가 멕시코 음악뿐 아니라 785 00:47:08,166 --> 00:47:11,333 영어권 음악 시작으로 넘어갈 가능성도 있다고요 786 00:47:24,666 --> 00:47:28,750 멕시코계 미국인 뮤지션이나 미국에 있는 라틴계 뮤지션도 787 00:47:28,833 --> 00:47:30,833 다 영어권으로 넘어가고 싶어 하죠 788 00:47:30,916 --> 00:47:34,958 최대한 많은 사람에게 음악을 전하고 싶으니까요 789 00:47:35,041 --> 00:47:38,458 먼저 자신의 뿌리에 경의를 표하지만 790 00:47:38,541 --> 00:47:41,375 결국 원하는 건 대중이거든요 791 00:47:56,916 --> 00:48:00,625 하기로 했던 일을 하면서 792 00:48:00,708 --> 00:48:04,458 목표를 달성하는 건 신나는 일이죠 793 00:48:04,541 --> 00:48:06,333 - 도밍가야 - 도밍가 794 00:48:06,416 --> 00:48:08,541 네가 가져가, 난 잘 안 보이거든 795 00:48:09,416 --> 00:48:10,958 좀 뿌옇네 796 00:48:11,541 --> 00:48:13,666 봤죠? 얘는 돈 버는 기계예요 797 00:48:13,750 --> 00:48:16,208 나 돈 벌어야 해 차 할부 값을 내야 하거든 798 00:48:20,750 --> 00:48:23,458 일에 너무 몰두하다 보니… 799 00:48:25,250 --> 00:48:27,166 제가 놓치고 있었죠 800 00:48:27,750 --> 00:48:29,166 셀레나가 성장하고 있고 801 00:48:29,250 --> 00:48:32,041 그룹이 점점 더 커지고 있다는 사실을요 802 00:48:32,541 --> 00:48:34,666 셀레나다! 803 00:48:35,375 --> 00:48:36,291 아주 좋아 804 00:48:36,833 --> 00:48:39,583 그만해! 카메라에 찍히는 거 진짜 지긋지긋해 805 00:48:40,166 --> 00:48:41,666 하지만 잘 알잖아요 806 00:48:41,750 --> 00:48:43,708 돈을 얼마나 버느냐가 807 00:48:43,791 --> 00:48:47,208 이 업계에선 성공의 척도라는 거요 808 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 그리고 우린 엄청난 돈을 벌고 있었죠 809 00:48:50,083 --> 00:48:51,958 문 좀 열어줘, 마티 810 00:48:53,833 --> 00:48:56,041 아버지가 버사를 수리하기 시작하셨죠 811 00:48:57,458 --> 00:48:59,333 발전기도 설치하고 812 00:48:59,416 --> 00:49:01,708 붙박이 2층 침대도 넣었어요 813 00:49:02,208 --> 00:49:04,750 최고의 버스였다고요 814 00:49:07,500 --> 00:49:09,708 콘서트 끝 무렵이면 다 이런 모습이 돼요 815 00:49:09,791 --> 00:49:11,625 - 어머니, 제발요 - 다들 피곤해하죠 816 00:49:11,708 --> 00:49:12,875 연기 그만해요 817 00:49:13,500 --> 00:49:16,000 버사를 타고 그룹과 함께 818 00:49:16,083 --> 00:49:18,166 그리고 가족과 함께 여행하는 건 819 00:49:19,541 --> 00:49:21,541 정말 좋았어요, 우린 그냥… 820 00:49:21,625 --> 00:49:24,083 우린 완벽한 밴드였죠 821 00:49:24,166 --> 00:49:25,541 녹음해? 822 00:49:25,625 --> 00:49:26,833 그래 823 00:49:26,916 --> 00:49:29,125 안녕, 다들 잘 지내? 824 00:49:29,208 --> 00:49:34,250 처음 밴드를 만난 건 리허설 때였어요 825 00:49:34,833 --> 00:49:37,416 아주 인상적이고 강력했죠 826 00:49:38,041 --> 00:49:39,416 음악도 좋았고요 827 00:49:39,500 --> 00:49:43,000 시대에 맞게 현대적이고 신선하더군요 828 00:49:43,083 --> 00:49:45,583 "크리스 페레스" 829 00:49:59,708 --> 00:50:04,083 크리스가 밴드에 합류하게 된 건 제 생각이 아니었어요 830 00:50:05,458 --> 00:50:08,333 A.B.가 데려왔죠 831 00:50:09,458 --> 00:50:13,625 훌륭한 기타 연주자라는 사실을 부인할 수가 없겠더군요 832 00:50:17,166 --> 00:50:21,416 인기 스타에 푹 빠졌다는 게 맞는 말이겠네요 833 00:50:22,875 --> 00:50:26,500 EMI 라틴과 계약을 했잖아요 834 00:50:26,583 --> 00:50:28,750 엄청난 일이었죠 835 00:50:29,791 --> 00:50:33,208 솔직히 말하자면 밴드의 힘과 음악, 그리고 음색에 836 00:50:33,291 --> 00:50:36,125 더 많이 놀랐어요 837 00:50:38,416 --> 00:50:39,791 그러고는 뒤돌아보지 않았죠 838 00:50:39,875 --> 00:50:41,125 - 크리스! - 늘 저래! 839 00:50:41,208 --> 00:50:43,250 투어를 나서는데 기분 어때? 840 00:50:43,333 --> 00:50:44,291 괜찮아 841 00:50:47,875 --> 00:50:50,458 처음엔 별로 안 어울렸어요 842 00:50:51,166 --> 00:50:55,125 셀레나는 항상 언니나 엄마랑 같이 있었거든요 843 00:50:55,208 --> 00:50:59,083 웃어, 셀레나 미국에 네 진짜 모습을 보여 줘 844 00:51:02,041 --> 00:51:03,041 싫어! 845 00:51:03,625 --> 00:51:08,250 하지만 버스를 타고 긴 여정에 나서다 보니 846 00:51:08,875 --> 00:51:11,958 우린 친구가 됐죠 847 00:51:13,166 --> 00:51:17,166 나란히 앉게 될 때마다 저와 셀레나는 저희 둘뿐인 듯 848 00:51:17,250 --> 00:51:20,333 음악과 영화에 관해 얘기를 나눴어요 849 00:51:21,208 --> 00:51:25,125 평범한 사람으로서의 셀레나를 보는 게 좋았죠 850 00:51:25,708 --> 00:51:26,750 비즈니스야 851 00:51:28,500 --> 00:51:30,083 옹기종기 모여 있네요 852 00:51:37,708 --> 00:51:40,375 잠깐만, 봤죠? 네 말이 바로 저거예요, 잠깐만요 853 00:51:40,875 --> 00:51:41,875 날 봐 854 00:51:43,166 --> 00:51:45,791 많은 사람은 셀레나를 855 00:51:45,875 --> 00:51:50,791 강력한 여성의 상징으로 보죠 856 00:51:51,625 --> 00:51:56,833 강한 여자요, 하지만 셀레나도 연약한 면이 있었어요 857 00:51:57,333 --> 00:52:00,750 자기가 짊어진 모든 짐을 감당해야 했거든요 858 00:52:00,833 --> 00:52:02,000 힘든 일이죠 859 00:52:02,083 --> 00:52:04,708 아침 일찍 일어나서 밤늦게까지 일하는데 860 00:52:05,500 --> 00:52:07,083 늘 웃으면 해냈어요 861 00:52:10,125 --> 00:52:12,000 이건 그냥 음악 트랙이에요 862 00:52:12,083 --> 00:52:14,083 셀레나와 내가 녹음한 곡이죠 863 00:52:46,583 --> 00:52:49,333 투어 중이 아닐 때는 뭘 해요? 864 00:52:49,875 --> 00:52:54,583 글쎄요, 집에 있거나 그냥 쉬는 걸 좋아해요 865 00:52:55,458 --> 00:52:57,416 옷 디자인하는 걸 좋아하고요 866 00:52:57,500 --> 00:53:02,125 진짜 좋아해요, 보석과 벨트 그리고 조끼 만드는 걸 좋아하죠 867 00:53:02,208 --> 00:53:06,500 상황에 따라 달라요 전 그룹에서 하는 일이 많거든요 868 00:53:06,583 --> 00:53:07,916 절 위해서도 그렇고요 869 00:53:08,000 --> 00:53:09,416 의상요 870 00:53:09,500 --> 00:53:13,750 재킷, 반바지, 장갑, 핸드백 그리고 상의예요 871 00:53:13,833 --> 00:53:15,125 진짜 근사해요 872 00:53:15,208 --> 00:53:18,875 옷 가게를 여는 것도 제 꿈이죠 873 00:53:18,958 --> 00:53:23,000 그러면 머지않아 셀레나 킨타니야 패션을 보겠네요? 874 00:53:23,083 --> 00:53:24,125 그러면 좋겠어요 875 00:53:30,666 --> 00:53:34,666 셀레나는 항상 뭔가 하고 있었어요 876 00:53:35,458 --> 00:53:40,083 투어 생활도 꽤 정신없어졌고요 877 00:53:44,916 --> 00:53:49,583 그런데 디자인 작업은 셀레나가 정말 즐기는 일이 된 거죠 878 00:53:50,333 --> 00:53:54,583 조용한 시간을 따로 냈어요 879 00:53:54,666 --> 00:53:59,041 스케치북을 들고 정신없이 빠져드는 거예요 880 00:53:59,125 --> 00:54:02,750 무대에서 입었던 몇몇 의상은 셀레나가 디자인한 거죠 881 00:54:08,500 --> 00:54:14,000 도저히 감당이 안 되는 의상은 젖소 무늬 의상이었는데… 882 00:54:15,500 --> 00:54:17,250 확실히 제 생각은 아니었죠 883 00:54:17,333 --> 00:54:20,666 셀레나가 젖소 무늬로 하자길래 미치는 줄 알았거든요 884 00:54:21,166 --> 00:54:24,625 하지만 셀레나는 늘 디자인을 하고 싶어 했죠 885 00:54:25,666 --> 00:54:29,041 그래서 그 의상을 입었죠 셀레나를 위해서요 886 00:54:50,833 --> 00:54:56,541 '바일라 에스타 쿰비아'는 첫 번째 히트곡이었어요 887 00:54:56,625 --> 00:55:00,041 그 곡으로 쿰비아 열풍이 불기 시작했죠 888 00:55:00,125 --> 00:55:02,791 '쿰비아를 더 만들어야 해' 889 00:55:02,875 --> 00:55:05,875 우린 좀 주저했죠 쿰비아를 너무 많이 안 하려고요 890 00:55:05,958 --> 00:55:08,708 우린 쿰비아 밴드가 아니라 테하노 밴드니까요 891 00:55:08,791 --> 00:55:11,708 그런데 음반사에서 쿰비아를 얼마든지 하라더군요 892 00:55:11,791 --> 00:55:14,708 인기가 있으니까 원하는 건 뭐든 하라고요 893 00:55:15,125 --> 00:55:18,416 좋아요, 몬테레이 여러분 박수 부탁드립니다! 894 00:55:18,500 --> 00:55:20,250 다들 손 올려! 895 00:55:20,333 --> 00:55:24,000 A.B.가 쿰비아에 약간 변화를 줬어요 896 00:55:24,083 --> 00:55:28,541 펑크의 맛을 더했는데 그게 터진 거예요 897 00:55:29,125 --> 00:55:31,541 우리가 새로운 규칙을 쓴 거죠 898 00:55:31,625 --> 00:55:34,000 A.B.가 우리 리더였고요 899 00:55:34,083 --> 00:55:38,125 평범함을 거부하고 반항적인 면을 보여 줬으니까요 900 00:55:38,208 --> 00:55:39,708 실은 셀레나도 그랬어요 901 00:55:39,791 --> 00:55:42,458 사람들은 팝 음악을 주로 듣는데 902 00:55:42,541 --> 00:55:45,041 우린 로큰롤 음악을 듣고 있었죠 903 00:55:45,958 --> 00:55:47,875 그래서 셀레나의 인기가 높아졌죠 904 00:55:48,583 --> 00:55:51,083 다른 나라에서도 인기가 높아졌고요 905 00:55:52,000 --> 00:55:54,833 쿰비아 곡은 전부 히트를 쳤죠 906 00:55:55,333 --> 00:55:57,291 스페인어권에서 큰 히트를 쳤어요 907 00:55:57,375 --> 00:56:01,625 이미 열심히 노력하고 계시는데요 908 00:56:01,708 --> 00:56:04,375 아니, 진짜요, 멕시코에 도착한 건 909 00:56:04,458 --> 00:56:06,791 최근이시잖아요 910 00:56:06,875 --> 00:56:08,916 네, 정말 놀랐어요, 정말로요 911 00:56:09,000 --> 00:56:11,958 우리 음악을 받아들여 주셨잖아요 912 00:56:12,041 --> 00:56:16,708 그 전에는 테하노 그룹이 멕시코에서 어려움을 겪었는데 913 00:56:16,791 --> 00:56:20,750 지금은 좀 더 쉬워졌어요 대중 여러분 덕분에요 914 00:56:27,625 --> 00:56:30,375 테하노 음악의 어떤 점이 마음에 드나요? 915 00:56:30,458 --> 00:56:34,333 리듬이죠 916 00:56:45,166 --> 00:56:47,000 아주 로맨틱한 음악이에요 917 00:56:47,083 --> 00:56:49,083 파트너와 밀착해서 춤출 수 있죠 918 00:57:01,958 --> 00:57:04,708 무대에 서거나 사진을 찍을 때 919 00:57:04,791 --> 00:57:08,583 춤을 추면서 에너지를 발산하던데요 920 00:57:08,666 --> 00:57:11,583 '노래할 때 춤출 거야' 이런 건 어디서 배웠죠? 921 00:57:11,666 --> 00:57:14,708 아빠한테 맞으면서요 922 00:57:16,791 --> 00:57:19,583 아니, 농담이에요 923 00:57:21,000 --> 00:57:24,500 실은 제가 이 일을 사랑해서인 것 같아요 924 00:57:24,583 --> 00:57:26,833 기운이 넘치죠, 그리고… 925 00:57:28,833 --> 00:57:31,000 그 기운은 관객한테서 얻어요 926 00:57:31,083 --> 00:57:33,166 응원해 주시는 게 좋거든요 927 00:57:36,166 --> 00:57:41,750 셀레나에게는 팬들과의 관계가 가장 중요했던 것 같아요 928 00:57:43,625 --> 00:57:49,875 인터뷰할 때 어떻게 하면 좀 더 진실할 수 있는지 애썼어요 929 00:57:49,958 --> 00:57:53,166 사실 셀레나처럼 이 업계에서 자라다 보면 930 00:57:53,250 --> 00:57:56,208 어떻게 말하고 행동해야 하는지 931 00:57:56,291 --> 00:57:59,958 다 배우게 되거든요 932 00:58:00,041 --> 00:58:02,125 그러다가 점점 자신의 정체성을 찾으면서 933 00:58:02,208 --> 00:58:06,250 자신의 성격과 믿음을 더하고 싶어 하죠 934 00:58:08,375 --> 00:58:10,416 어디 보자, 바람둥이 어디 있죠? 935 00:58:16,791 --> 00:58:18,791 불쌍해라 936 00:58:22,041 --> 00:58:25,541 테하노 음악계에서는 좀 힘들었어요 937 00:58:25,625 --> 00:58:27,458 제가 여자니까요 938 00:58:28,041 --> 00:58:29,041 성함이 어떻게 되세요? 939 00:58:29,125 --> 00:58:30,250 - 에디요 - 좋아요, 에디 940 00:58:30,333 --> 00:58:34,833 오늘 밤, 당신은 연기 데뷔를 하는 거예요, 알았죠? 941 00:58:34,916 --> 00:58:39,083 저의 전 남친 에디가 되는 거예요 942 00:58:39,166 --> 00:58:41,041 아버지는 고심이 많았어요 943 00:58:41,125 --> 00:58:43,916 공연이나 쇼케이스를 할 때요 944 00:58:44,000 --> 00:58:46,666 여자는 남자들처럼 945 00:58:46,750 --> 00:58:51,458 대중을 휘어잡지 못할 거라고 믿는 사람들이 많았거든요 946 00:58:51,541 --> 00:58:52,583 하지만… 947 00:58:53,500 --> 00:58:54,416 틀렸죠 948 00:58:56,416 --> 00:58:58,208 뭘 믿은 거야? 949 00:59:02,083 --> 00:59:05,666 당신이 다시 돌아와 950 00:59:05,750 --> 00:59:08,708 날 찾으면 951 00:59:09,750 --> 00:59:16,250 내가 당신을 기꺼이 받아 줄까? 952 00:59:20,166 --> 00:59:21,208 하지만 틀렸어 953 00:59:21,291 --> 00:59:26,000 '케 크레이아스'는 여자들을 위한 셀레나의 주제곡 같은 거죠 954 00:59:27,583 --> 00:59:30,833 여자들의 힘을 표하며 결속을 다지는 노래요 955 00:59:30,916 --> 00:59:33,000 내가 당신의 대변인이 돼서 956 00:59:33,083 --> 00:59:35,958 겁내지 않고 용감하게 나아가겠다 957 00:59:36,041 --> 00:59:38,791 남자는 필요 없다는 그런 내용이죠 958 00:59:41,000 --> 00:59:43,291 그런데 아이러니하게도 남자들이 좋아했어요 959 00:59:43,375 --> 00:59:46,750 자기 중 한 명이 뽑혀 셀레나와 무대에 설 거란 걸 960 00:59:46,833 --> 00:59:48,708 알았으니까요 961 00:59:48,791 --> 00:59:51,000 내 사랑보다 더 나은 사랑을 962 00:59:52,708 --> 00:59:54,958 과연 당신이 찾을까? 963 00:59:56,500 --> 00:59:58,916 당신을 더 행복하게 하는 건 뭘까? 964 00:59:59,875 --> 01:00:05,916 그런데 그건 그렇게 간단하지 않아 965 01:00:08,583 --> 01:00:11,000 자신이 강인한 성품의 여성인 것 같아요? 966 01:00:11,083 --> 01:00:12,083 그런 것 같아요 967 01:00:12,583 --> 01:00:14,000 전 지배적이고 공격적이죠 968 01:00:14,083 --> 01:00:15,375 지배적이고 공격적이라고요? 969 01:00:16,583 --> 01:00:17,666 그래야 해요 970 01:00:17,750 --> 01:00:18,583 어째서요? 971 01:00:18,666 --> 01:00:21,166 이 업계엔 남자가 많은데 972 01:00:21,250 --> 01:00:26,291 자신을 대변할 수 없다면 금방 밟히고 말거든요 973 01:00:26,375 --> 01:00:30,750 이 업계에선 강인하지 않으면 974 01:00:30,833 --> 01:00:33,291 이용당하고 만다고요? 975 01:00:33,375 --> 01:00:36,083 맞아요, 그런 일도 있었고요 976 01:00:51,833 --> 01:00:54,125 "셀레나, 사랑해요!" 977 01:01:04,666 --> 01:01:08,916 대중과 소통해야 할 때 그 힘이 어디서 나오는 것 같아요? 978 01:01:09,000 --> 01:01:12,500 대중이죠, 대중을 제외하고는 음식이고요 979 01:01:12,583 --> 01:01:14,416 콩과 토르티야요 980 01:01:14,500 --> 01:01:15,375 그렇군요 981 01:01:16,458 --> 01:01:19,041 이곳 몬테레이에서는 특히요 982 01:01:21,416 --> 01:01:24,791 남자분들이 고마워할 것 같은데 한 바퀴 돌아주세요 983 01:01:24,875 --> 01:01:26,750 옆 모습을 보고 싶어 해요 984 01:01:31,541 --> 01:01:32,791 이제 당신도 하세요! 985 01:01:32,875 --> 01:01:35,583 - 전 보여 줄 만한 게 없어요 - 그렇죠, 여자분들? 986 01:01:35,666 --> 01:01:37,375 아주 잘생겼네요! 987 01:01:37,458 --> 01:01:39,958 전 당신만큼 재능이 뛰어나질 않아요 988 01:01:40,041 --> 01:01:41,791 당신만큼 재능이 뛰어나질 않다고요 989 01:01:41,875 --> 01:01:43,041 무슨 말씀을요! 990 01:01:43,125 --> 01:01:44,291 한 곡 더 들을까요? 991 01:01:44,375 --> 01:01:45,833 한 곡 더 부탁드려도 될까요? 992 01:01:45,916 --> 01:01:49,541 "1992년" 993 01:01:50,500 --> 01:01:52,500 셀레나 겨드랑이야 994 01:01:52,583 --> 01:01:53,500 그래 995 01:01:55,083 --> 01:01:56,375 겨드랑이를 보고 싶어 996 01:01:56,916 --> 01:01:59,250 겨드랑이! 997 01:02:00,333 --> 01:02:05,291 밴드에 들어온 날부터 정말 재미있었어요 998 01:02:05,375 --> 01:02:07,375 모두와 어울려서요 999 01:02:07,458 --> 01:02:09,041 누구 생각인지 들었잖아 1000 01:02:10,000 --> 01:02:11,416 - 특히 셀레나와요 - 언어? 1001 01:02:11,500 --> 01:02:13,291 - 여긴 몬테레이예요 - 네 1002 01:02:13,375 --> 01:02:14,916 스페인어로 말해 주세요! 1003 01:02:15,000 --> 01:02:17,875 저희는 아름다운 도시 몬테레이를 방문 중이에요 1004 01:02:17,958 --> 01:02:19,791 크리스한테 할 말을 하라고 해! 1005 01:02:19,875 --> 01:02:23,250 - 크리스! - 안녕하세요, 전 크리스예요 1006 01:02:23,333 --> 01:02:24,291 크리스! 1007 01:02:24,375 --> 01:02:26,375 - 크리스 페레스 - 크리스 페레스 1008 01:02:26,458 --> 01:02:29,041 - 기타를 치죠 - 기타를 쳐요 1009 01:02:29,125 --> 01:02:30,000 통역해! 1010 01:02:30,083 --> 01:02:35,500 우리 관계가 처음 시작된 건 멕시코에 갔을 때였어요 1011 01:02:36,000 --> 01:02:39,583 집으로 돌아가는 비행기에서 모든 게 시작됐죠 1012 01:02:39,666 --> 01:02:40,541 괜찮아? 1013 01:02:40,583 --> 01:02:42,083 무척 즐거운 시간이에요 1014 01:02:42,500 --> 01:02:46,041 서로 좀 더 붙어서 앉거나 손이 부딪히는 것처럼 1015 01:02:46,125 --> 01:02:47,541 사소한 일들이 있었죠 1016 01:02:53,791 --> 01:02:58,041 계속 그랬죠, '우린 친구고 친구끼리 있을 수 있는 일이야' 1017 01:02:58,666 --> 01:03:00,166 아무것도 아니라고요 1018 01:03:00,250 --> 01:03:02,083 너무 깊이 생각하지 말라고 말이죠 1019 01:03:03,000 --> 01:03:05,333 기타에 크리스 페레! 1020 01:03:06,791 --> 01:03:11,958 도저히 제가 먼저 손을 내밀 수가 없겠더군요 1021 01:03:13,166 --> 01:03:19,583 셀레나도 그걸 알았던 모양이에요 결국 셀레나가 먼저 고백했죠 1022 01:03:21,666 --> 01:03:24,916 그때부터 저희 둘 사이가 급격하게 깊어졌어요 1023 01:03:25,000 --> 01:03:26,708 넌 내 인생, 넌 나의 모든 것 1024 01:03:26,791 --> 01:03:29,833 나랑 같이 가자 널 나의 보물로 삼을래 1025 01:03:29,916 --> 01:03:32,916 내 마음속에 간직한 걸 너에게 주고 싶어 1026 01:03:33,000 --> 01:03:35,791 저도 뱃속이 간질간질하면서 1027 01:03:35,875 --> 01:03:37,375 막 떨리기 시작했죠 1028 01:03:37,875 --> 01:03:40,291 그러다가도 절대 안 된다고 난리를 쳤어요 1029 01:03:40,375 --> 01:03:44,666 '나 네 아빠한테 죽어' 이러면서요 셀레나가 짜증 났을 거예요 1030 01:03:45,250 --> 01:03:48,250 하지만 셀레나는 원하는 게 있으면 아무도 못 말리죠 1031 01:03:49,333 --> 01:03:52,666 그러다가 처음으로 키스했는데 1032 01:03:52,750 --> 01:03:55,041 일단 한번 시작하니까 1033 01:03:55,125 --> 01:03:57,708 문이 열릴 때까지 계속했죠 1034 01:03:57,791 --> 01:03:58,625 릭이었어요 1035 01:03:58,708 --> 01:03:59,958 거기서 나와서 이러고 있었어요 1036 01:04:00,833 --> 01:04:02,125 '아무것도 알고 싶지 않아' 1037 01:04:02,208 --> 01:04:03,250 사실 우리는… 1038 01:04:03,333 --> 01:04:05,500 나중에 그 얘기를 했던가? 1039 01:04:05,583 --> 01:04:07,916 그냥 놀리고 그랬을 거예요 1040 01:04:08,000 --> 01:04:10,166 둘이 사과했던 것 같아요 1041 01:04:11,000 --> 01:04:13,291 모르겠어요 '뭐가 미안하단 거야?' 1042 01:04:13,875 --> 01:04:15,666 전 진짜… 1043 01:04:16,416 --> 01:04:20,958 에이브러햄이 뭐라고 할지 두려웠어요 1044 01:04:22,083 --> 01:04:25,166 그런데 릭이 아무 일도 없을 거라더군요 1045 01:04:25,250 --> 01:04:27,625 '어떻게 아무 일도 없겠어?'라고 제가 그랬죠 1046 01:04:30,208 --> 01:04:31,375 그 후에요? 1047 01:04:32,083 --> 01:04:36,500 둘만 있을 땐 전형적인 애인 사이였죠 1048 01:04:36,583 --> 01:04:39,791 어떻게든 함께 시간을 보내려 하고요 1049 01:04:39,875 --> 01:04:45,500 러레이도 어딘가에서 처음으로 서로 사랑 고백을 했을 거예요 1050 01:05:03,500 --> 01:05:07,000 크리스와 셀레나 관계는 아주 비밀스러웠어요 1051 01:05:07,083 --> 01:05:11,500 이미 둘이 사귀고 있을 때조차 우리는 잘 몰랐으니까요 1052 01:05:12,333 --> 01:05:16,125 에이브러햄에게 들킬까 봐 두려웠던 것 같아요 1053 01:05:21,250 --> 01:05:24,250 전 처음부터 비밀스러운 관계가 별로였어요 1054 01:05:25,541 --> 01:05:27,541 늘 에이브러햄의 존중을 받고 싶었죠 1055 01:05:28,833 --> 01:05:33,166 하지만 셀레나와의 관계를 위태롭게 하고 싶진 않았어요 1056 01:05:33,250 --> 01:05:34,833 누구의 방해도 받고 싶지 않았죠 1057 01:05:35,791 --> 01:05:38,041 저를 포함한 많은 젊은 팬이 1058 01:05:38,125 --> 01:05:40,583 당신에게 남자 친구가 있는지 궁금해하는데요 1059 01:05:40,666 --> 01:05:42,166 남자 친구 없어요 1060 01:05:42,916 --> 01:05:45,250 지금은 제 음악에 집중할 때라서 1061 01:05:45,333 --> 01:05:47,166 남자 친구가 없죠 1062 01:05:47,791 --> 01:05:51,791 당신의 테하노 음악을 많이 들었고 1063 01:05:51,875 --> 01:05:55,541 이젠 디스코 음악이나 영어로 된 음악도 들었는데요 1064 01:05:55,625 --> 01:05:58,166 녹음할 때 어떤 걸 선호하나요? 뭘 제일 좋아하죠? 1065 01:05:58,250 --> 01:06:01,416 전 모든 음악을 좋아해요 1066 01:06:03,083 --> 01:06:04,083 다시 해도 돼요? 1067 01:06:04,166 --> 01:06:06,166 죄송한데요 아빠 때문에 너무 떨려요 1068 01:06:07,083 --> 01:06:08,083 시작해요 1069 01:06:09,541 --> 01:06:14,208 에이브러햄이 알기 전에도 늘 껄끄러운 상황이었는데 1070 01:06:14,875 --> 01:06:16,125 알고 더 힘들어졌죠 1071 01:06:19,875 --> 01:06:23,666 당시 제 생각은 그랬어요 셀레나는 젊잖아요 1072 01:06:23,750 --> 01:06:26,500 앞날이 창창하다고요 1073 01:06:27,958 --> 01:06:30,833 하지만 셀레나는 아주 의지가 강한 애였죠 1074 01:06:32,791 --> 01:06:35,166 인생 경험이 제가 더 많았으니까 1075 01:06:36,708 --> 01:06:39,833 무슨 일이 있는 걸 보면 1076 01:06:41,000 --> 01:06:44,166 옳은 길로 인도하려 했죠 1077 01:06:44,250 --> 01:06:45,250 당연하잖아요 1078 01:06:45,333 --> 01:06:48,458 아버지라면 자식들을 위해 다 그렇게 해요 1079 01:06:51,041 --> 01:06:52,958 크게 다퉜어요 1080 01:06:53,041 --> 01:06:54,750 '해고한다', '그만둔다' 막 그러면서요 1081 01:06:54,833 --> 01:06:57,333 ''네가 감히 어떻게…' 그런 거 있잖아요 1082 01:06:57,416 --> 01:06:58,625 그러고는 잘렸죠 1083 01:06:59,875 --> 01:07:00,875 그리고… 1084 01:07:02,791 --> 01:07:05,125 정말 슬펐던 게 기억나요 1085 01:07:05,791 --> 01:07:08,375 더는 함께 투어를 다닐 수도 없고 1086 01:07:08,958 --> 01:07:12,000 서로 보거나 함께하는 게 1087 01:07:12,083 --> 01:07:13,458 더 힘들 테니까요 1088 01:07:13,541 --> 01:07:16,041 몇 달 동안 그렇게 살았죠 1089 01:07:21,625 --> 01:07:23,125 '맙소사, 크리스' 1090 01:07:23,208 --> 01:07:24,833 '요즘 너무 정신이 없어서' 1091 01:07:24,916 --> 01:07:28,958 '진짜 한심해 맹세하는데 미쳐버릴 것 같아' 1092 01:07:29,875 --> 01:07:32,708 '다들 날 내버려두면 좋겠어' 1093 01:07:32,791 --> 01:07:35,041 '내가 널 사랑하는 게 안 보이는 걸까?' 1094 01:07:35,541 --> 01:07:38,083 '다들 내가 장난치는 줄 아는 모양이야' 1095 01:07:38,750 --> 01:07:41,833 '결혼하고 싶다고 해서 놀라게 한 거 미안해' 1096 01:07:41,916 --> 01:07:45,625 '하지만 나도 제대로 상황을 이해하고 싶은가 봐' 1097 01:07:45,708 --> 01:07:47,875 '내가 널 얼마나 사랑하는지 말이야' 1098 01:07:48,458 --> 01:07:50,541 '잊지 마, 난 언제나 영원히 널 사랑해' 1099 01:07:50,625 --> 01:07:53,291 '시간이 흐를수록 널 더 사랑해' 1100 01:07:53,375 --> 01:07:55,458 '언제나 사랑해, 셀레나' 1101 01:08:22,708 --> 01:08:26,208 하루는 자고 있었는데 문을 두드리는 소리가 들렸어요 1102 01:08:26,291 --> 01:08:27,500 셀레나더라고요 1103 01:08:28,375 --> 01:08:30,625 그런데 '결혼하자'고 하더군요 1104 01:08:30,708 --> 01:08:33,166 그래서 이렇게는 안 된다고 했죠 1105 01:08:33,250 --> 01:08:35,958 너를 위해서라도 이렇게는 싫다고요 1106 01:08:38,208 --> 01:08:40,833 셀레나는 21살도 안 됐었죠 1107 01:08:42,041 --> 01:08:47,125 부모님은 그게 제일 걱정이셨을 거예요 1108 01:08:47,208 --> 01:08:49,000 저를 포함해서 딴 사람들도요 1109 01:08:50,916 --> 01:08:54,750 셀레나는 결혼식에 관해 얘기하곤 했어요 1110 01:08:54,833 --> 01:08:58,625 웨딩드레스를 포함해서 모든 걸 계획해 뒀죠 1111 01:08:58,708 --> 01:09:00,333 결혼식을 어떻게 할지요 1112 01:09:00,916 --> 01:09:06,166 전 정말 상황을 잘 해결하고 1113 01:09:06,250 --> 01:09:10,041 셀레나가 원한 동화 같은 결혼식을 할 수 있을 줄 알았어요 1114 01:09:10,750 --> 01:09:13,458 그런데 셀레나는 절대 불가능하다더군요 1115 01:09:13,541 --> 01:09:16,250 그 순간엔 셀레나를 사랑하는 저의 진심이면 충분했어요 1116 01:09:16,333 --> 01:09:20,458 그게 뭐든, 어떤 모습이든 함께하자고 했죠 1117 01:09:20,541 --> 01:09:24,833 그렇게 순식간에 결혼한 거예요 1118 01:09:25,500 --> 01:09:31,916 아버지한테 전화했더니 셀레나가 결혼했다고 하시더군요 1119 01:09:32,000 --> 01:09:34,333 '셀레나 결혼했어'라고 하셔서 깜짝 놀랐죠 1120 01:09:34,416 --> 01:09:35,791 전 그렇게 알게 됐어요 1121 01:09:37,833 --> 01:09:39,500 너무 억지로 웃지 마 1122 01:09:39,583 --> 01:09:41,333 전 실망스러웠어요 1123 01:09:41,416 --> 01:09:42,708 둘 다 너무 어렸죠 1124 01:09:43,541 --> 01:09:48,125 당시엔 셀레나가 진짜 원한 게 그건 아니라고 믿었거든요 1125 01:09:49,541 --> 01:09:51,083 마음이 무너졌죠 1126 01:09:52,666 --> 01:09:55,458 마음이 많이 아팠어요 1127 01:09:55,541 --> 01:09:58,833 제 딸이 아버지를… 1128 01:09:58,916 --> 01:10:00,458 무시했으니까요 1129 01:10:02,875 --> 01:10:07,166 셀레나가 부모님께 얘기하러 가던 게 기억나요 1130 01:10:07,916 --> 01:10:08,833 웃어요! 1131 01:10:08,916 --> 01:10:11,291 셀레나는 두려워했어요 1132 01:10:11,375 --> 01:10:14,458 상황이 너무 과열되어 초긴장 상태였거든요 1133 01:10:15,000 --> 01:10:15,875 크리스 1134 01:10:18,208 --> 01:10:21,791 우린 다 앉아서 '무슨 일이지?' 이러고 있었죠 1135 01:10:22,833 --> 01:10:25,583 그런데 셀레나가 나오더군요 울고 있었더라고요 1136 01:10:25,666 --> 01:10:28,375 부모님도 우셨던 게 확실했죠 1137 01:10:28,458 --> 01:10:31,375 셀레나가 절 안더니 문을 열고는 1138 01:10:31,458 --> 01:10:33,208 크리스에게 들어오라고 했고 1139 01:10:33,291 --> 01:10:34,125 크리스가 들어왔죠 1140 01:10:34,208 --> 01:10:37,000 그러자 아빠가 크리스를 안고 말씀하셨어요 1141 01:10:37,083 --> 01:10:39,208 '가족이 된 걸 환영한다' 1142 01:10:40,458 --> 01:10:43,750 제 말을 안 듣고 1143 01:10:43,833 --> 01:10:44,833 같이 달아났죠 1144 01:10:45,791 --> 01:10:49,333 둘이 결혼한 이상 달리 도리가 없으니 받아들였죠 1145 01:10:50,041 --> 01:10:53,083 어쩔 수 없죠 제가 바꿀 수 있는 것도 아니고요 1146 01:10:55,583 --> 01:10:59,500 전 '다음은 어쩌지?' 하고 생각했죠 1147 01:10:59,583 --> 01:11:00,916 '다음 단계는 뭘까?' 하고요 1148 01:11:01,666 --> 01:11:04,666 그런데 에이브러햄이 말했죠 '투어에 합류해야지' 1149 01:11:04,750 --> 01:11:08,041 이제 가족이 된 분이 밴드에 계시잖아요 1150 01:11:08,125 --> 01:11:09,291 제 남편요? 1151 01:11:10,041 --> 01:11:12,583 결혼한 지 한 달쯤 됐는데 1152 01:11:12,666 --> 01:11:14,833 남편을 정말 사랑해요 1153 01:11:15,458 --> 01:11:16,458 귀여운 남자죠 1154 01:11:17,041 --> 01:11:19,541 처음엔 친구였죠 그러다 관심이 생긴 거고요 1155 01:11:20,666 --> 01:11:21,666 바보야 1156 01:11:22,541 --> 01:11:24,125 진심으로… 1157 01:11:24,208 --> 01:11:27,083 우리는 온 맘을 다해 서로 사랑해 1158 01:11:27,916 --> 01:11:29,708 보석 가게 같네 1159 01:11:31,250 --> 01:11:37,458 기사 아저씨 멋진 식당으로 갈까요? 1160 01:11:38,125 --> 01:11:38,958 지금 당장요 1161 01:11:39,041 --> 01:11:41,791 말 그대로 그렇게 된 거죠 1162 01:11:41,875 --> 01:11:46,041 그 모든 긴장감이 바로 그렇게 사라진 거예요 1163 01:11:46,125 --> 01:11:47,250 날아가 버렸죠 1164 01:11:47,750 --> 01:11:48,583 수지 1165 01:11:50,333 --> 01:11:52,291 하지만 마시는 말이 없었죠 1166 01:11:52,375 --> 01:11:53,583 넌… 1167 01:12:03,625 --> 01:12:06,083 크리스와 결혼한 후 1168 01:12:06,166 --> 01:12:09,291 셀레나는 늘 자기 꿈을 얘기했죠 1169 01:12:09,375 --> 01:12:14,958 화장을 지운 후 머리를 묶어 올리고요 1170 01:12:15,583 --> 01:12:17,458 그러니까… 1171 01:12:17,541 --> 01:12:21,250 결혼 얘기나 언젠가 제가 결혼하는 얘기 1172 01:12:21,333 --> 01:12:23,083 셀레나가 아이를 가지고 1173 01:12:23,166 --> 01:12:26,125 그 애들이 제 애들과 같이 노는 얘기 같은 거요 1174 01:12:26,208 --> 01:12:29,166 그리고 애들을 다 같이 키울 거라는 얘기도요 1175 01:12:31,791 --> 01:12:32,791 죄송해요 1176 01:12:33,583 --> 01:12:35,208 그런 평범한 얘기요 1177 01:12:43,083 --> 01:12:45,666 - 인사해 - 안녕하세요 1178 01:12:45,750 --> 01:12:47,625 '세상에'라고 해도 돼? 1179 01:12:48,291 --> 01:12:49,291 세상에 1180 01:12:50,625 --> 01:12:51,625 방 안내할게요 1181 01:12:52,291 --> 01:12:53,250 이게 다예요 1182 01:12:53,833 --> 01:12:55,000 별거 없어요 1183 01:12:55,083 --> 01:12:57,791 그렇게라도 결혼을 밀어붙여서 다행이라고 생각해요 1184 01:12:57,875 --> 01:13:03,583 사랑을 경험했잖아요 셀레나는 아내였고… 1185 01:13:05,125 --> 01:13:06,916 기다렸다면 어떻게 됐을까요? 1186 01:13:08,083 --> 01:13:12,208 여러분께 소개합니다 아름다운 셀레나! 1187 01:13:15,166 --> 01:13:18,666 "1993년" 1188 01:13:21,500 --> 01:13:25,541 "휴스턴 애스트로돔 미국 텍사스주" 1189 01:13:26,458 --> 01:13:32,125 우리가 결혼했을 때쯤에는 모든 게 엄청 빠르게 진행됐죠 1190 01:13:32,916 --> 01:13:38,000 여기 참여하게 되어 자랑스러워요 정말 기쁘고 감사드립니다 1191 01:13:38,083 --> 01:13:41,291 정말 멋진 일입니다 6만 명에 가까운 분이 오셔서 1192 01:13:41,375 --> 01:13:43,250 최다 관객 기록을 깼습니다 1193 01:13:43,333 --> 01:13:45,625 정말 놀라운 일이에요 믿을 수가 없네요 1194 01:13:46,375 --> 01:13:48,833 하지만 정말 행복해요, 진심으로요 1195 01:14:13,875 --> 01:14:15,833 그 '코모 라 플로르'는… 1196 01:14:16,541 --> 01:14:17,833 제 기억에 1197 01:14:17,916 --> 01:14:23,625 이동 중 어느 모텔이었는데 A.B.가 샤워하다가 뛰어나오더니 1198 01:14:23,708 --> 01:14:25,625 조에게 키보드를 준비하랬죠 1199 01:14:28,666 --> 01:14:30,833 제가 마지막 가사를 완성하고 1200 01:14:30,916 --> 01:14:33,750 A.B.의 승인을 받아서 스튜디오로 가져갔어요 1201 01:14:36,916 --> 01:14:41,625 '코모 라 플로르'는 대성공으로 다들 난리가 났었죠 1202 01:14:52,375 --> 01:14:54,333 많은 사람에게 '코모 라 플로르'는 1203 01:14:54,416 --> 01:14:55,916 그야말로 성가나 다름없어요 1204 01:14:57,708 --> 01:14:58,708 "텍사스" 1205 01:15:11,666 --> 01:15:15,208 EMI 레코드에서 앨범을 가장 많이 판매한 뮤지션이죠 1206 01:15:15,291 --> 01:15:18,791 22살의 이 가수는 남편과 오빠 그리고 언니와 함께 공연합니다 1207 01:15:18,875 --> 01:15:23,000 요즘 셀레나는 블루스만 빼고 안 부르는 장르가 없습니다 1208 01:15:24,583 --> 01:15:27,166 셀레나는 치솟는 인기와 건전한 성격 1209 01:15:27,250 --> 01:15:28,666 그리고 카리스마 넘치는 무대 매너로 1210 01:15:28,750 --> 01:15:32,416 코카콜라 같은 광고주들의 관심을 받기 시작했습니다 1211 01:15:32,500 --> 01:15:36,708 그래서 코카콜라는 셀레나를 젊은 라틴계의 새 목소리로 삼았죠 1212 01:15:36,791 --> 01:15:38,250 물론 코카콜라 좋아해요 1213 01:15:38,333 --> 01:15:40,416 궁극의 청량음료잖아요 1214 01:15:41,000 --> 01:15:41,833 "코카콜라 클래식" 1215 01:15:42,333 --> 01:15:46,833 "셀레나" 1216 01:15:51,958 --> 01:15:56,375 셀레나는 코카콜라와의 계약을 특별히 자랑스러워했어요 1217 01:15:56,458 --> 01:16:02,166 대기업에서 테하노 아티스트를 브랜드 얼굴로 삼은 거잖아요 1218 01:16:02,250 --> 01:16:03,708 엄청난 순간이었죠 1219 01:16:11,958 --> 01:16:16,958 '엔드레 아 미 문도' 앨범 판매량 30만 돌파를 기념하는 상이에요 1220 01:16:17,625 --> 01:16:18,666 좋아요 1221 01:16:22,750 --> 01:16:27,708 그리고 이건 방금 발매된 따끈따끈한 앨범 '셀레나 라이브!' 1222 01:16:27,791 --> 01:16:29,958 신의 뜻이 계신다면 곧 다시 모여서 1223 01:16:30,041 --> 01:16:32,375 트리플 플래티넘 '셀레나 라이브!'를 선사하겠죠 1224 01:16:32,458 --> 01:16:34,166 하지만 두 달이면 '셀레나 라이브!'는… 1225 01:16:34,250 --> 01:16:35,125 두 달 1226 01:16:35,208 --> 01:16:37,083 10만 장 넘게 팔릴 겁니다 1227 01:16:38,583 --> 01:16:41,833 혹시 솔로 계획 있으신가요? 1228 01:16:41,916 --> 01:16:43,500 아니면 그룹과 작업하실 건가요? 1229 01:16:43,583 --> 01:16:47,083 전 늘 그룹과 작업할 거예요 이제 제 가족이니까요 1230 01:16:47,166 --> 01:16:52,500 그룹을 떠나면 불안할 것 같아요 1231 01:16:52,583 --> 01:16:54,708 전 지금 이 자리가 아주 마음 편해요 1232 01:16:54,791 --> 01:16:59,125 하지만 앨범 표지에는 '셀레나'라고만 적혀 있잖아요 1233 01:16:59,208 --> 01:17:03,083 그룹 이름이 안 나와요 다들 알지만, 적혀 있진 않죠 1234 01:17:03,166 --> 01:17:06,208 네, 이미 많은 사람이 셀레나 이 로스 디노스를 알죠 1235 01:17:06,291 --> 01:17:11,583 '셀레나'라는 이름으로 낸 건 영어권 시장을 공략하기 위해서죠 1236 01:17:11,666 --> 01:17:15,958 '셀레나'를 기억하는 게 훨씬 수월하니까요 1237 01:17:24,500 --> 01:17:27,708 우리 가족은… 1238 01:17:28,500 --> 01:17:30,375 동의, 동의를 어떻게 말하죠? 1239 01:17:30,458 --> 01:17:31,458 그러니까… 1240 01:17:32,000 --> 01:17:32,958 이해하는 거요 1241 01:17:33,041 --> 01:17:35,958 우리는 다 이해하고 있어요 이 그룹에서는 1242 01:17:36,041 --> 01:17:39,125 한 사람이 중요한 게 아니라 1243 01:17:39,208 --> 01:17:40,250 그룹 전체가 중요하단 걸요 1244 01:17:40,833 --> 01:17:44,958 그러니까 제가… 뭐라고 하죠? 1245 01:17:45,041 --> 01:17:46,583 제 승리는 그룹의 승리예요 1246 01:17:46,666 --> 01:17:48,041 저 혼자가 하는 게 아니죠 1247 01:17:56,666 --> 01:17:58,666 여러분을 위한 다음 곡은 '야 베스'입니다! 1248 01:18:00,750 --> 01:18:06,041 전 늘 사람들에게 말하죠 로스 디노스는 밴드라고요 1249 01:18:07,250 --> 01:18:08,875 물론 후반에는 1250 01:18:09,750 --> 01:18:11,083 셀레나로 활동하긴 했지만 1251 01:18:11,708 --> 01:18:14,708 같은 밴드였다고요 디노스가 여전히 거기 있었죠 1252 01:18:14,791 --> 01:18:16,916 우리 이름을 뺏을 뿐이지 1253 01:18:17,000 --> 01:18:19,666 디노스는 여전히 거기 있고 같은 밴드였어요 1254 01:18:21,208 --> 01:18:26,041 물론 셀레나는 대단한 연예인이자 공연인이며 아이콘이었지만 1255 01:18:27,125 --> 01:18:29,083 그 기반은 로스 디노스였죠 1256 01:18:30,375 --> 01:18:31,958 바로 여기 코퍼스 크리스티에서 1257 01:18:32,041 --> 01:18:35,500 킨타니야 가족이 작전 기지를 만들고 있습니다 1258 01:18:35,583 --> 01:18:38,916 삼촌의 자동차 정비소를 고치는 중이죠 1259 01:18:39,000 --> 01:18:39,833 모양이 잡혀가요 1260 01:18:39,916 --> 01:18:42,208 여긴 하나의 거대한 건물로 도색과 수리를 하던 곳인데 1261 01:18:42,291 --> 01:18:44,458 여기 이 거대한 문들을 막았어요 1262 01:18:44,541 --> 01:18:46,583 여기에 녹음실을 만들 거예요 1263 01:18:46,666 --> 01:18:48,750 녹음하러 다른 곳으로 가지 않아도 되게요 1264 01:18:48,833 --> 01:18:50,250 디지털 스튜디오로 할 거예요 1265 01:18:53,250 --> 01:18:54,791 연주해 봐, 리키, 음정이 뭐였지? 1266 01:18:54,875 --> 01:18:56,583 셀레나는 새 앨범 작업 중입니다 1267 01:18:56,666 --> 01:18:59,500 프로듀서와 연습 중인데 프로듀서가 오빠군요 1268 01:19:07,500 --> 01:19:10,750 '아모르 프로히비도'가 100% 제 작품이라고 못 해요 1269 01:19:10,833 --> 01:19:16,375 셀레나가 노래에 더한 게 있거든요 1270 01:19:16,458 --> 01:19:18,916 '오, 오, 베이비'를 추가했죠 1271 01:19:19,000 --> 01:19:25,041 그 '오, 오, 베이비'가 없었다면 그 노래도 없었을 거예요 1272 01:19:26,291 --> 01:19:27,875 거기가 비어 있었다고요 1273 01:19:28,708 --> 01:19:30,958 그런데 셀레나가 자연스럽게 채워 넣더군요 1274 01:19:31,041 --> 01:19:33,041 스튜디오에서 녹음할 때 직접 디렉팅을 할 수 있어요 1275 01:19:33,125 --> 01:19:36,958 이렇게 저렇게 노래하라고 지시받지 않아도 되죠 1276 01:19:37,041 --> 01:19:38,958 제가 바로잡을 수 있었어요 1277 01:19:39,041 --> 01:19:41,208 그게 정말 좋았죠, 마치… 1278 01:19:41,291 --> 01:19:43,000 제가 만족할 때까지 계속했죠 1279 01:19:47,375 --> 01:19:49,916 제가 가사를 쓰기 시작했을 때 1280 01:19:50,000 --> 01:19:55,833 좀 걱정됐어요, 부모에게 반항하는 가사가 있었거든요 1281 01:19:55,916 --> 01:19:57,000 '중요한 건 사랑이죠' 1282 01:19:57,083 --> 01:19:59,208 '부모가 뭐라고 하든 그게 무슨 상관인가요' 1283 01:19:59,291 --> 01:20:01,916 부모가 뭐라고 하든 1284 01:20:02,000 --> 01:20:04,541 그게 무슨 상관인가요 1285 01:20:04,625 --> 01:20:07,875 여기서 주요한 건 우리 사랑뿐 1286 01:20:07,958 --> 01:20:09,833 사랑해요 1287 01:20:09,916 --> 01:20:13,041 이 앨범은 우리 그룹의 성숙도가 잘 드러나는 것 같아요 1288 01:20:13,125 --> 01:20:15,333 인생을 살며 일어나는 일을 쓰게 되는데 1289 01:20:15,416 --> 01:20:17,958 이 음악은 저의 다른 면을 잘 보여 주고 있어요 1290 01:20:18,041 --> 01:20:20,541 좀 더 성숙한 모습의 저요 1291 01:20:21,833 --> 01:20:24,875 공연이나 TV 특별 출연이 없는 날이면 1292 01:20:24,958 --> 01:20:27,125 전 이런 게 좋아요 1293 01:20:27,208 --> 01:20:28,750 편한 모습이죠, 다른 사람들처럼요 1294 01:20:29,916 --> 01:20:31,291 이건 공연용이고요 1295 01:20:31,375 --> 01:20:33,833 지금은 바닥을 사포로 다시 갈고 있어요 1296 01:20:33,916 --> 01:20:37,000 코퍼스 크리스티에 있는 셀레나의 새 부티크와 살롱에서 1297 01:20:37,083 --> 01:20:40,833 이 테하노 가수는 음악이 아닌 다른 재능을 탐구해 보려 합니다 1298 01:20:40,916 --> 01:20:42,708 패션은 연예계와 떼려야 뗄 수가 없죠 1299 01:20:42,791 --> 01:20:44,208 사람들은 화려한 걸 좋아해요 1300 01:20:44,291 --> 01:20:46,916 제 브랜드의 옷이 있으면 좋겠다고 생각했죠 1301 01:20:47,000 --> 01:20:49,750 저 자신도 연예인 말고 이런 사업을 하는 여성 사업가로 1302 01:20:49,833 --> 01:20:52,333 성공할 수 있을 정도로 똑똑하다고 증명하고 싶고요 1303 01:20:53,041 --> 01:20:56,541 새 사업장을 응원하러 여기까지 와 주셔서 감사해요 1304 01:20:56,625 --> 01:20:59,083 저희가 제공하는 모든 서비스를 즐기셨으면 좋겠어요 1305 01:20:59,166 --> 01:21:02,916 셀레나는 음악 다음으로 의류 브랜드를 사랑했어요 1306 01:21:03,000 --> 01:21:05,125 셀레나가 행복해하는 일이었죠 1307 01:21:05,208 --> 01:21:07,916 셀레나의 가족은 좀 걱정했죠 1308 01:21:08,000 --> 01:21:12,833 감당할 수 없는 일을 벌였을까 봐요 1309 01:21:12,916 --> 01:21:19,833 투어 일정이 아주 바쁘고 정신없이 돌아가기 시작했거든요 1310 01:21:21,375 --> 01:21:25,541 하지만 셀레나는 자기만의 뭔가를 추구하고 싶어 했어요 1311 01:21:25,625 --> 01:21:28,000 따님의 새 가게를 어떻게 생각하세요? 1312 01:21:29,083 --> 01:21:30,125 글쎄요 1313 01:21:34,916 --> 01:21:38,583 많은 사람이 셀레나가 노래를 그만둘 거로 생각하죠 1314 01:21:38,666 --> 01:21:39,666 아니에요 1315 01:21:39,750 --> 01:21:41,916 우리 애는… 1316 01:21:42,000 --> 01:21:43,583 셀레나는 똑똑해요 1317 01:21:43,666 --> 01:21:46,708 큰돈을 벌 방법은 노래라는 걸 알죠 1318 01:21:46,791 --> 01:21:48,166 재봉질이 아니라요 1319 01:21:55,708 --> 01:22:01,291 셀레나는 늘 그랬어요 아티스트는 어느 지점에 다다르면 1320 01:22:01,375 --> 01:22:06,958 그러니까 목표에 다다랐을 때 의탁할 게 있어야 한다고요 1321 01:22:07,708 --> 01:22:11,166 미래에 가정을 꾸릴 계획이었고 1322 01:22:11,250 --> 01:22:13,333 자신의 부티크를 운영하려고 했죠 1323 01:22:14,083 --> 01:22:16,666 나중에 아이를 갖고 싶어요 1324 01:22:16,750 --> 01:22:20,083 그게 제가 생각하는 여성의 모습인데 1325 01:22:20,166 --> 01:22:22,833 여자로서 그 순간을 놓치고 있는 것 같아요 1326 01:22:22,916 --> 01:22:23,958 앞으로 더 그렇겠죠 1327 01:22:24,041 --> 01:22:29,041 그래서 제 마음속에 있는 목표를 다 끄집어내서 1328 01:22:29,708 --> 01:22:31,041 성취해야 할 것 같아요 1329 01:22:31,625 --> 01:22:34,500 그래서 미래에 아이들을 돌볼 시간이 있을 때… 1330 01:22:34,583 --> 01:22:36,833 물론 아이를 가질 거예요 6명 정도… 1331 01:22:37,708 --> 01:22:39,041 또 다른 그룹이네요 1332 01:22:39,916 --> 01:22:40,750 여보세요, 셀레나 1333 01:22:40,833 --> 01:22:42,166 - 안녕하세요 - 안녕하세요! 1334 01:22:43,083 --> 01:22:45,625 - 셀레나가 함께합니다, 어떠세요? - 아주 좋아요, 고마워요 1335 01:22:46,208 --> 01:22:48,250 - 만나서 반가워요 - 저도요! 1336 01:22:48,333 --> 01:22:49,458 많은 분이 오고 계시네요 1337 01:22:49,541 --> 01:22:51,458 정말 많아요, 만석이겠어요 1338 01:22:51,541 --> 01:22:54,916 빈 좌석 없이 꽉 차면 좋겠어요 1339 01:22:55,875 --> 01:22:57,875 멕시코에 간 건 충격이었어요 1340 01:22:58,583 --> 01:23:00,500 모든 가능성의 문이 활짝 열렸죠 1341 01:23:00,583 --> 01:23:04,541 관중 수로 따지면… 그건 정말… 1342 01:23:06,666 --> 01:23:08,500 믿을 수가 없었어요 1343 01:23:08,583 --> 01:23:12,000 몬테레이로 돌아와서 행사장을 꽉 채운 기분이 1344 01:23:12,083 --> 01:23:14,291 과연 어떠신지 궁금해요 1345 01:23:14,375 --> 01:23:18,291 솔직히 놀랐고 신나요 1346 01:23:19,083 --> 01:23:20,375 좀 떨리기도 하고요 1347 01:23:20,458 --> 01:23:21,541 그렇다니 기쁘군요 1348 01:23:21,625 --> 01:23:24,583 당신을 따라 여러 곳을 다녔거든요 1349 01:23:24,666 --> 01:23:26,750 휴스턴의 애스트로돔을 가득 채운 것도 봤고요 1350 01:23:26,833 --> 01:23:30,375 하지만 이곳 몬테레이에서는 팬들이 더 열광적으로 소리치며 1351 01:23:30,458 --> 01:23:34,291 전력을 다해 애정을 보일 겁니다 1352 01:23:45,541 --> 01:23:48,791 몬테레이 축제에서 기록을 세웠죠 그 얘기를 좀 해 주세요 1353 01:23:48,875 --> 01:23:53,875 우린 야구장 개장에 초대된 그룹이었어요 1354 01:23:53,958 --> 01:23:59,833 후안 가브리엘, 베로니카 카스트로 유리 등 아티스트들이 많았죠 1355 01:23:59,916 --> 01:24:04,000 그런데 야구장을 가득 채운 건 우리 그룹밖에 없었어요 1356 01:24:10,375 --> 01:24:17,250 그 순간은 충격이었어요 '맙소사, 이건 뭐지?' 1357 01:24:17,333 --> 01:24:18,958 '우리 여기서 뭐 하는 거야?' 1358 01:24:19,041 --> 01:24:20,666 '어떻게 여기까지 왔을까?' 1359 01:24:22,000 --> 01:24:23,250 '이걸 어쩌지?' 1360 01:24:23,333 --> 01:24:25,666 그야말로 혼란스러웠어요 1361 01:24:25,750 --> 01:24:29,041 사람들은 그저 셀레나를 보고 싶었을 뿐이에요 1362 01:24:30,000 --> 01:24:35,250 멕시코에서의 성공으로 여기서도 성공을 거두기 시작했죠 1363 01:24:35,333 --> 01:24:38,000 2배, 3배나 더 큰 성공요 1364 01:24:38,500 --> 01:24:41,000 "1994년" 1365 01:24:47,833 --> 01:24:51,166 '비디 비디 봄 봄'은 셀레나의 대 히트곡 중 하나예요 1366 01:24:51,958 --> 01:24:54,125 메가 히트곡이었어요 1367 01:25:04,625 --> 01:25:08,666 테하노 음악 용어로 셀레나는 최고 중에서도 최고였죠 1368 01:25:08,750 --> 01:25:11,416 여기서 정상에 오른 후 1369 01:25:11,500 --> 01:25:13,750 미국과 유럽을 장악하려 했죠 1370 01:25:16,166 --> 01:25:22,041 유명한 가수가 될 거라고는 생각도 못 했어요, 하지만… 1371 01:25:22,125 --> 01:25:23,708 - 유명인이라고 해요, 어서! - 아니에요! 1372 01:25:23,791 --> 01:25:25,125 당신은 유명인이에요, 이미요 1373 01:25:25,750 --> 01:25:27,208 셀레나의 음악이 좋아요, 훌륭하죠 1374 01:25:27,291 --> 01:25:29,000 - 네 - 노래를 잘해요 1375 01:25:29,083 --> 01:25:31,541 셀레나의 음악이 좋아요 춤추기 좋죠 1376 01:25:31,625 --> 01:25:33,208 - 춤추기 좋아요 - 멋진 가수예요 1377 01:25:33,291 --> 01:25:37,958 제게 히스패닉계 여성으로서 자부심을 느끼게 해 줬어요 1378 01:25:38,041 --> 01:25:40,375 제가 원했던 걸 할 수 있게 했죠 1379 01:25:40,458 --> 01:25:42,750 네, 제 아들은 스페인어를 쓴 적이 없는데 1380 01:25:42,833 --> 01:25:46,458 셀레나의 노래를 들으며 스페인어 단어를 많이 배웠어요 1381 01:25:46,541 --> 01:25:50,375 제게 셀레나는 멕시코계 미국인 여성을 상징하는 것만이 아니라 1382 01:25:50,458 --> 01:25:53,666 멕시코인이면서 미국인이기도 하다는 사실이에요 1383 01:25:53,750 --> 01:25:56,375 - 현재 음악계에서 가장 중요하죠 - 춤추기 좋은 음악이에요 1384 01:25:56,458 --> 01:26:00,958 테하노 음악 문화라는 자기 뿌리를 멀리했던 아이들이 1385 01:26:01,041 --> 01:26:05,416 그 음악을 들으며 그 언어로 말하는 걸 보니까 1386 01:26:05,500 --> 01:26:08,791 얼마나 좋은지 모르겠어요 1387 01:26:08,875 --> 01:26:11,875 자기 뿌리와 문화에 가까이 다가갈수록 1388 01:26:11,958 --> 01:26:13,708 자기 존재도 잘 이해하게 되거든요 1389 01:26:13,791 --> 01:26:17,000 사랑해요, 셀레나! 1390 01:26:31,166 --> 01:26:33,375 셀레나는 정말 열심히 일했어요 1391 01:26:34,500 --> 01:26:37,166 서너 시간 자면서 거의 먹지도 않았죠 1392 01:26:39,708 --> 01:26:43,083 일을 끝내야 한다는 걸 잘 알고 있었거든요 1393 01:26:43,875 --> 01:26:44,916 어디 있었어? 1394 01:26:46,833 --> 01:26:49,916 어디 있었냐니까? 1395 01:26:52,541 --> 01:26:56,083 - 버스에 가방 두고 내렸어? - 아니, 전화할 게 있었어 1396 01:26:56,166 --> 01:26:57,083 - 정말? - 전에… 1397 01:26:57,166 --> 01:27:00,000 그리고 신용카드 가지러 버스에도 가야 했다고 1398 01:27:00,083 --> 01:27:02,791 - 쇼핑할 때 제일 중요한 거지 - 맞아 1399 01:27:03,375 --> 01:27:04,833 - 그러고는? - 크리스 포옹해 줬어? 1400 01:27:04,916 --> 01:27:07,625 셀레나가 점점 더 힘들어하는 것 같았어요 1401 01:27:19,833 --> 01:27:21,833 대기, 재생 대기 1402 01:27:40,125 --> 01:27:41,000 좋아요, 컷! 1403 01:27:41,791 --> 01:27:42,750 괜찮네요 1404 01:27:42,833 --> 01:27:44,916 컷! 한 번만 더 해볼까요? 1405 01:27:45,000 --> 01:27:45,916 마지막이에요 1406 01:27:46,000 --> 01:27:48,708 한 번만 더 하고 여기는 마무리하죠 1407 01:27:48,791 --> 01:27:55,583 자기가 익숙해하던 일에 곧 큰 변화가 있을 거란 걸 1408 01:27:55,666 --> 01:27:58,416 깨달았던 것 같아요 1409 01:27:58,958 --> 01:28:00,583 우리 모두가 익숙해 있던 거요 1410 01:28:03,416 --> 01:28:06,166 제36회 그래미 시상식에 오신 걸 환영합니다 1411 01:28:06,250 --> 01:28:08,041 뉴욕에서 생중계됩니다 1412 01:28:08,583 --> 01:28:10,208 오늘 밤 라디오 시티 뮤직홀에서… 1413 01:28:10,291 --> 01:28:14,166 그래미상 후보에 오르다니 정말 신나더군요 1414 01:28:14,250 --> 01:28:16,750 다들 입을 못 다물었죠 1415 01:28:18,125 --> 01:28:25,000 셀레나와 함께 그걸 경험하다니 정말 말도 못 하게 놀라웠어요 1416 01:28:25,083 --> 01:28:27,583 머리를 하러 갔는데 1417 01:28:27,666 --> 01:28:31,208 셀레나의 머리를 감기던 여자들이 셀레나를 알고 있었죠 1418 01:28:31,291 --> 01:28:34,083 거기서 그 여자들이 유일한 라틴계였거든요 1419 01:28:34,166 --> 01:28:38,875 그렇게 미용실 전체에 소문이 퍼졌고 1420 01:28:38,958 --> 01:28:43,541 갑자기 왕족 대우를 해 주더라고요 1421 01:28:43,625 --> 01:28:45,833 어쨌든 저도 준비를 마치고 1422 01:28:45,916 --> 01:28:46,916 셀레나도 마쳤죠 1423 01:28:47,000 --> 01:28:50,000 그 순간은 절대 못 잊을 거예요 1424 01:28:50,666 --> 01:28:53,291 셀레나가 나왔는데 입이 떡 벌어지더군요 1425 01:28:53,375 --> 01:28:56,958 그렇게 아름다울 수가 없었죠 1426 01:28:57,041 --> 01:29:00,208 정말 완벽했어요 1427 01:29:00,291 --> 01:29:03,041 우린 10명 정도가 뒤쪽에 한 줄로 앉았어요 1428 01:29:03,125 --> 01:29:04,375 늦게 도착했거든요 1429 01:29:04,458 --> 01:29:06,541 절대 안 바뀐다니까요 전 어딜 가나 늘 늦죠 1430 01:29:06,625 --> 01:29:10,541 - 그런데 절 수상자로 발표했어요 - 그래미상 수상자는… 1431 01:29:10,625 --> 01:29:12,416 - 얼마나 놀랐다고요 - '라이브!'의 셀레나 1432 01:29:12,500 --> 01:29:16,208 우리 줄 전체가 일어서서… 1433 01:29:17,333 --> 01:29:19,041 전 계속 '맙소사!'를 외쳤죠 1434 01:29:19,125 --> 01:29:22,583 EMI 라틴의 호세 베하르와 회사에 감사드리고 싶어요 1435 01:29:23,208 --> 01:29:26,625 4년 전 우리를 믿어 줬기 때문에 1436 01:29:26,708 --> 01:29:28,208 오늘 밤이 가능했어요 1437 01:29:28,291 --> 01:29:31,125 우리 밴드, 로스 디노스와 아버지에게도 감사드려요 1438 01:29:31,208 --> 01:29:35,083 제 음악 프로듀서인 오빠와 언니에게도요 1439 01:29:35,166 --> 01:29:37,125 응원해 줘서 고마워요 감사합니다 1440 01:29:37,208 --> 01:29:39,833 그 앨범은 혁신적이었어요 1441 01:29:40,583 --> 01:29:45,041 경계를 넓히고 한계에 도전한 친구들이죠 1442 01:29:45,125 --> 01:29:47,750 최고 여자 가수상과 올해의 연예인 상을 포함해 1443 01:29:47,833 --> 01:29:50,791 테하노 음악 시상식에서 여러 번 수상한 셀레나는 1444 01:29:50,875 --> 01:29:54,791 '셀레나 라이브!' 앨범으로 최근 첫 그래미상을 받았습니다 1445 01:29:54,875 --> 01:29:56,041 아직도 떨려요 1446 01:29:56,750 --> 01:29:58,291 그래미상을 탄 건 좋았죠 1447 01:29:58,375 --> 01:30:00,541 제가 거기 있었다면 더 좋았겠죠 1448 01:30:00,625 --> 01:30:03,458 하지만 표가 부족해서 전 못 갔어요 1449 01:30:03,541 --> 01:30:05,541 그런데 제가 알았겠어요? 1450 01:30:05,625 --> 01:30:07,750 프로듀서도 상을 주더군요 1451 01:30:07,833 --> 01:30:11,291 그래서 저도 그래미상을 받았죠 전 몰랐다고요 1452 01:30:11,375 --> 01:30:14,041 우리가 상을 받을 거라곤 상상도 못 했어요 1453 01:30:14,583 --> 01:30:16,041 생각조차… 1454 01:30:16,125 --> 01:30:21,083 후보에 오르는 것만도 엄청난 영광이었어요 1455 01:30:21,166 --> 01:30:25,333 스타들과 사진 찍으려고 카메라도 가져갔죠 1456 01:30:26,375 --> 01:30:29,541 후보 지명은 생각도 못 했어요 1457 01:30:29,625 --> 01:30:31,166 다들 당신과 사진 찍고 싶어 했겠네요 1458 01:30:31,250 --> 01:30:33,500 카메라를 못 갖고 들어가게 하던데요 1459 01:30:33,583 --> 01:30:35,250 - 그래요? - 네, 그래서 카메라를… 1460 01:30:36,666 --> 01:30:40,750 향후 몇 년은 테하노 음악에서 가장 뜨거운 스타입니다 1461 01:30:40,833 --> 01:30:43,041 이름은 셀레나죠 1462 01:30:43,125 --> 01:30:45,166 2년이 넘는 협상 끝에 1463 01:30:45,250 --> 01:30:48,000 드디어 영어 앨범 발매 계약서에 서명했습니다 1464 01:30:48,083 --> 01:30:51,625 오랜 기다림이었기에 셀레나는 모든 게 완벽하기를 바랐습니다 1465 01:30:51,708 --> 01:30:54,166 SBK 레코드와 계약했어요 전부 영어 앨범이죠 1466 01:30:54,250 --> 01:30:56,000 EMI 소속 회사예요 1467 01:30:56,583 --> 01:30:58,500 이런 크로스오버가 정말 기대돼요 1468 01:30:58,583 --> 01:31:01,416 셀레나가 캐피털 월드와이드와 방금 계약했습니다 1469 01:31:02,208 --> 01:31:04,208 유명 뮤지션들과 나란히 하게 됐죠 1470 01:31:04,916 --> 01:31:06,458 그런데 잠깐만요 1471 01:31:06,541 --> 01:31:10,708 영어권 시장 대표가 확실히 한 게 하나 있는데요 1472 01:31:10,791 --> 01:31:14,958 테하노 음악도 세계적으로 통한다는 거죠 1473 01:31:15,041 --> 01:31:18,041 그러니까 우린 절대 테하노 음악을 떠나지 않아요 1474 01:31:24,208 --> 01:31:27,708 아직 곡을 선택하는 등 초기 단계였지만 1475 01:31:27,791 --> 01:31:31,833 마침내 영어 앨범을 발매할 수 있게 됐다는 사실에 1476 01:31:31,916 --> 01:31:33,916 셀레나가 정말 좋아했죠 1477 01:31:34,458 --> 01:31:36,416 그건 전적으로 셀레나의 꿈이었거든요 1478 01:31:36,500 --> 01:31:38,166 부담감이 심해진 것 같아요? 더 바빠졌어요? 1479 01:31:38,250 --> 01:31:41,083 - 투어도 계속하고요? - 훨씬 바빠졌죠, 네 1480 01:31:41,166 --> 01:31:44,875 우리는 투어도 하고 스튜디오에서 영어 앨범 녹음도 하려고 하고 1481 01:31:44,958 --> 01:31:46,250 다른 일도 하려고 애쓰죠 1482 01:31:46,333 --> 01:31:49,375 하지만 뭔가를 바라고 어떤 일이 일어나길 바라지만 1483 01:31:49,458 --> 01:31:51,083 뭔가 잘 안될 때가 있죠 1484 01:31:51,166 --> 01:31:55,083 막상 일이 잘 되어 나태해질 때 그때를 생각하면 1485 01:31:55,166 --> 01:31:56,250 고마움이 배가 돼요 1486 01:31:57,250 --> 01:31:58,916 영어가 모국어였어요 1487 01:31:59,875 --> 01:32:02,958 평생 영어로 된 음악을 들어왔고요 1488 01:32:04,041 --> 01:32:06,916 제가 아주 오랫동안 원했던 일이죠 1489 01:32:09,333 --> 01:32:14,083 꿈이 있다고 해도 시도하지 않으면 절대 몰라요, 그러니 시도해야죠 1490 01:32:15,333 --> 01:32:18,791 전 모든 걸 바쳐 최선을 다할 거예요 1491 01:32:18,875 --> 01:32:21,416 대중이 우리 음악을 응원해 주면 좋겠어요 1492 01:32:21,500 --> 01:32:23,625 텍스 멕스 음악은 아닐 거예요 1493 01:32:23,708 --> 01:32:26,416 컨템퍼러리 팝과 리듬 앤드 블루스일 거예요 1494 01:32:26,500 --> 01:32:28,708 완전히 다른 음악이죠 1495 01:32:29,208 --> 01:32:32,041 어떤 목표를 이루게 될지 확신하나요? 1496 01:32:32,125 --> 01:32:34,083 아니면 여전히 두려운가요? 1497 01:32:34,166 --> 01:32:36,041 - 무서워요 - 그래요? 1498 01:32:36,125 --> 01:32:37,791 - 네, 그럼요 - 조금? 많이? 1499 01:32:37,875 --> 01:32:41,708 많이요, 정말 두려워요 1500 01:32:41,791 --> 01:32:44,375 그래도 시도는 해야죠? 알아봐야 하니까요 1501 01:32:45,041 --> 01:32:46,208 셀레나는 잘 알았죠 1502 01:32:47,583 --> 01:32:51,708 밴드 멤버에도 변화를 줘야 한다는 걸요 1503 01:32:52,500 --> 01:32:54,083 그걸 두려워했죠 1504 01:32:56,208 --> 01:33:01,041 늘 로스 디노스가 자기 뒤를 받치고 있었는데 1505 01:33:01,916 --> 01:33:04,416 신곡 발매와 함께 1506 01:33:05,791 --> 01:33:09,916 어떤 변화가 생길지 예상할 수가 없었으니까요 1507 01:33:10,000 --> 01:33:12,833 안녕하세요 텍사스 휴스턴 여러분! 1508 01:33:18,208 --> 01:33:24,291 "1995년" 1509 01:33:45,250 --> 01:33:46,833 셀레나가 무너져 울던 게 기억나요 1510 01:33:46,916 --> 01:33:51,291 하고 싶기도 하지만 그렇지 않기도 하다면서요 1511 01:33:51,375 --> 01:33:53,125 하고 싶지 않은 건 왜냐고 물었죠 1512 01:33:53,208 --> 01:33:57,958 그랬더니 자기가 아는 모든 것과 우리를 두고 가야 해서라더군요 1513 01:33:58,041 --> 01:34:00,666 그래서 우릴 두고 가는 게 아니라고 해 줬죠 1514 01:34:00,750 --> 01:34:04,375 애초 영어권 시장으로 확장하는 게 목적이었단 걸 상기해 줬어요 1515 01:34:10,375 --> 01:34:13,583 향후 몇 년은 테하노 음악에서 셀레나만큼 뜨거운 스타도 없겠죠 1516 01:34:15,541 --> 01:34:18,083 미국과 멕시코 그리고 중남미 아메리카에 1517 01:34:18,166 --> 01:34:20,458 기록적인 수의 관중을 끌어모으고 있습니다 1518 01:34:20,541 --> 01:34:22,708 셀레나입니다 1519 01:34:24,208 --> 01:34:28,041 셀레나는 23살의 슈퍼스타입니다 1520 01:34:28,833 --> 01:34:30,000 우리 모두 알고 있었죠 1521 01:34:30,625 --> 01:34:36,083 셀레나가 자기 생각보다 훨씬 더 큰 스타였단 걸요 1522 01:34:36,166 --> 01:34:37,916 자기가 얼마나 스타였는지 몰랐던 것 같아요 1523 01:34:46,333 --> 01:34:47,541 셀레나가 원하던 순간이었죠 1524 01:34:54,416 --> 01:34:56,166 우릴 떠나려던 게 아니었다고요 1525 01:34:56,250 --> 01:34:58,500 그런데 셀레나는 정말 힘들어했죠 1526 01:34:58,583 --> 01:34:59,666 울었고요 1527 01:35:07,583 --> 01:35:10,375 가족이 다 같이 모여 그 일에 관해 이야기했어요 1528 01:35:10,458 --> 01:35:12,708 더는 네 드럼 연주자 못 한다고 그럴 수 없다고 했죠 1529 01:35:12,791 --> 01:35:15,250 네 뒤에는 없겠지만 늘 옆에 있을 거라고요 1530 01:35:35,708 --> 01:35:37,250 이런 말을 했던 게 기억나요 1531 01:35:38,041 --> 01:35:42,125 우리는 하나니까 그 무엇도 우리를 갈라놓을 순 없다고요 1532 01:35:59,666 --> 01:36:03,250 이게 공연이 끝난 후 저의 진짜 모습이에요 1533 01:36:04,708 --> 01:36:05,583 가발도 없죠 1534 01:36:05,666 --> 01:36:10,875 이게 제 머리에 붙어 있는 진짜 제 머리카락이에요 1535 01:36:12,125 --> 01:36:16,500 어쨌든 다들 이 영상을 보게 될 텐데 1536 01:36:16,583 --> 01:36:20,208 이 말을 하고 싶네요 '여러분 오늘 밤 꽝이었어요' 1537 01:36:21,458 --> 01:36:24,208 농담이에요, 다들 정말 잘하셨어요 1538 01:36:24,291 --> 01:36:27,625 그리고 여러분이 내가 그 여자라고 하는 게 싫어요 1539 01:36:27,708 --> 01:36:29,916 여러분이 옳을 때가 정말 싫거든요 1540 01:36:31,625 --> 01:36:33,833 농담이에요, 여러분이 없으면 난 아무것도 아니죠 1541 01:36:33,916 --> 01:36:36,208 그러니 제가 여러분 사랑하는 거 꼭 알아주세요 1542 01:36:36,291 --> 01:36:37,750 그리고 앞으로도 잘 부탁드려요 1543 01:36:45,916 --> 01:36:47,000 119입니다 1544 01:36:48,000 --> 01:36:50,583 한 여자가 로비에서 들어왔는데 총에 맞았대요 1545 01:36:50,666 --> 01:36:52,916 바닥에 누워 있는데 피가 나요 1546 01:36:53,000 --> 01:36:53,833 알겠습니다 1547 01:36:54,541 --> 01:36:55,458 몇 살이죠? 1548 01:36:55,541 --> 01:36:57,000 20살쯤 돼 보여요 1549 01:37:00,625 --> 01:37:04,375 다시 말씀드립니다, 테하노 음악의 여왕 셀레나가 총에 맞았습니다 1550 01:37:04,458 --> 01:37:06,583 상태는 확실치 않지만 1551 01:37:06,666 --> 01:37:09,708 계속해서 새로운 소식을 전해 드리겠습니다 1552 01:37:09,791 --> 01:37:12,958 오후 내내 생방송으로 전해 드리죠, 현재… 1553 01:37:13,041 --> 01:37:15,333 방금 차를 몰고 왔는데 전혀 몰랐어요 1554 01:37:15,416 --> 01:37:17,291 - 셀레나가 총에 맞았어 - 침입할까요? 1555 01:37:18,958 --> 01:37:20,125 가서 확인해 볼게요 1556 01:37:20,208 --> 01:37:21,875 그냥 말해, 그냥 말만 하면… 1557 01:37:21,958 --> 01:37:24,250 가져오고 저 테이프는 두고 와 1558 01:37:24,333 --> 01:37:25,458 약 한 시간 반 전에 1559 01:37:25,541 --> 01:37:28,291 코퍼스 크리스티 경찰에 그래미상을 받은 테하노 가수 1560 01:37:28,375 --> 01:37:31,416 셀레나 킨타니야가 총상을 입었다는 신고가 들어왔습니다 1561 01:37:32,333 --> 01:37:34,458 전 스튜디오에서 셀레나를 기다리고 있었어요 1562 01:37:35,333 --> 01:37:39,375 15분 후 Q 프로덕션의 전화가 미친 듯이 울리기 시작했죠 1563 01:37:39,458 --> 01:37:41,333 제 친구 하나가 1564 01:37:42,375 --> 01:37:43,791 전화를 해서 1565 01:37:43,875 --> 01:37:45,791 그러더라고요 1566 01:37:46,500 --> 01:37:48,958 '당장 병원으로 가' 1567 01:37:49,541 --> 01:37:51,291 현재 셀레나의 상태는… 1568 01:37:51,375 --> 01:37:53,416 메모리얼 의료 센터로 간 셀레나의 상태는 심각합니다 1569 01:37:53,500 --> 01:37:55,833 소식이 들어오는 대로 바로 전해 드리겠습니다 1570 01:37:55,916 --> 01:37:58,333 접수원이 비명을 지르고 전화벨이 울렸어요 1571 01:37:58,416 --> 01:38:01,041 그래서 무슨 일이냐고 했더니 셀레나가 응급실로 실려 갔댔죠 1572 01:38:01,625 --> 01:38:03,916 제가 들어갔더니 1573 01:38:04,000 --> 01:38:07,833 TV 카메라를 비롯한 언론에서 이미 와 있더군요! 1574 01:38:07,916 --> 01:38:08,958 믿어져요? 1575 01:38:09,041 --> 01:38:10,666 여기에 사람들이… 1576 01:38:10,750 --> 01:38:13,666 수없이 많은 셀레나 킨타니야의 팬이 모여들었습니다 1577 01:38:13,750 --> 01:38:17,000 별의별 곳에서 다 전화가 왔지만 1578 01:38:17,083 --> 01:38:21,041 전 할 말이 없었어요 1579 01:38:21,125 --> 01:38:23,125 호텔도 그렇고 병원도 아무 말을 안 해요 1580 01:38:23,208 --> 01:38:25,625 확인되지 않은 보도가 있는데… 1581 01:38:25,708 --> 01:38:29,250 수백 명의 팬이 모텔 주차장 인근에 모여 1582 01:38:29,333 --> 01:38:33,250 경찰 특공대와 트럭에 앉은 살인 용의자 욜란다 사이의 1583 01:38:33,333 --> 01:38:36,750 기이한 대치 상황을 지켜보고 있습니다 1584 01:38:36,833 --> 01:38:41,500 거의 10시간 동안 총으로 자살하겠다고 협박하고 있죠 1585 01:38:41,583 --> 01:38:46,416 아버지 말씀이 누가 통화하고 싶어 한댔는데 1586 01:38:46,500 --> 01:38:48,083 그 사람 말이 놀라지 말고 들으라면서 1587 01:38:48,166 --> 01:38:51,583 셀레나에게 무슨 일이 생긴 것 같다고 하더군요 1588 01:38:54,041 --> 01:38:57,166 올라갔더니 1589 01:38:57,250 --> 01:38:59,666 삼촌들도 계셨고 1590 01:38:59,750 --> 01:39:01,083 숙모들도 계셨죠 1591 01:39:01,166 --> 01:39:02,833 다들 울고 계셨어요 1592 01:39:02,916 --> 01:39:04,416 그리고 들어갔는데 1593 01:39:05,458 --> 01:39:08,625 어머니가 고개를 숙이고 울고 계셨죠 1594 01:39:10,500 --> 01:39:12,750 셀레나가 어디 있냐고 아빠한테 여쭸더니 1595 01:39:13,458 --> 01:39:15,791 총에 맞았다고 하시더군요 1596 01:39:16,625 --> 01:39:18,875 그래서 괜찮은지 여쭸는데 1597 01:39:20,166 --> 01:39:23,208 그렇지 않은 것 같다고 하셨죠 1598 01:39:23,291 --> 01:39:24,333 아니라고요 1599 01:39:24,416 --> 01:39:26,625 그래미상을 받은 가수가 오늘 총에 맞았습니다 1600 01:39:26,708 --> 01:39:28,416 병원으로 갔죠 1601 01:39:29,666 --> 01:39:31,166 병실로 안내하길래 갔더니 1602 01:39:32,625 --> 01:39:34,833 셀레나의 가족이 있었어요 1603 01:39:36,416 --> 01:39:42,250 그리고 마시를 봤을 때 1604 01:39:42,333 --> 01:39:44,625 마시의 상태를 보니까 1605 01:39:44,708 --> 01:39:45,708 알겠더라고요 1606 01:39:47,416 --> 01:39:50,333 그냥 알았어요 그때 현실이 머리를 쳤죠 1607 01:39:54,291 --> 01:39:56,375 크리스가 울던 모습이 아직도 기억나요 1608 01:39:59,500 --> 01:40:02,666 문 뒤에서요 문에 작은 창문이 있었죠 1609 01:40:02,750 --> 01:40:05,541 불쌍한 사람, 우린 다 거기 앉아서 계속 울었어요 1610 01:40:06,666 --> 01:40:07,666 뭐, 그랬어요 1611 01:40:14,541 --> 01:40:16,625 제 딸 셀레나가… 1612 01:40:19,208 --> 01:40:20,333 살해당했습니다 1613 01:40:21,291 --> 01:40:23,541 범인은 불만을 품은 직원이죠 1614 01:40:24,041 --> 01:40:25,625 범인은… 1615 01:40:26,416 --> 01:40:29,416 팬클럽 회장으로 시작한 사람이었습니다 1616 01:40:30,666 --> 01:40:36,666 그 후 셀레나가 가게 직원으로 1617 01:40:37,375 --> 01:40:38,833 고용했죠 1618 01:40:39,333 --> 01:40:43,250 그런데 팬클럽 자금에 차이가 있는 걸 알게 됐습니다 1619 01:40:44,750 --> 01:40:50,208 그 일로 범인은 셀레나를 쐈죠 1620 01:40:51,583 --> 01:40:53,250 뭐라고 해야 할지 모르겠군요 1621 01:41:09,000 --> 01:41:10,625 잿빛 하늘 아래 1622 01:41:10,708 --> 01:41:13,208 더 암울하고 슬픈 아침입니다 1623 01:41:13,291 --> 01:41:18,041 수많은 사람이 셀레나의 관에 흰 장미를 두려고 찾아왔습니다 1624 01:41:18,125 --> 01:41:21,291 오늘 셀레나 킨타니야 페레스의 팬들은 1625 01:41:21,375 --> 01:41:24,208 자기들의 떠오르는 스타를 마지막으로 보러 왔습니다 1626 01:41:24,291 --> 01:41:27,916 셀레나 킨타니야는 오래 기억될 위대한 음악 프로젝트를 남기고 1627 01:41:28,000 --> 01:41:30,041 세상을 등졌습니다 1628 01:41:30,125 --> 01:41:33,333 하지만 테하노 음악계에 큰 공허함을 남기기도 했죠 1629 01:41:33,416 --> 01:41:35,541 셀레나는 이미 그래미상도 받았고 1630 01:41:35,625 --> 01:41:38,375 미국 주류로의 진입을 목전에 두고 있었는데 1631 01:41:38,458 --> 01:41:39,916 비극이 닥쳤습니다 1632 01:41:40,000 --> 01:41:43,458 전 세계 음악 팬들이 셀레나의 죽음을 애도합니다 1633 01:41:43,541 --> 01:41:45,333 셀레나가 죽다니 못 믿겠기에 여길 찾았죠 1634 01:41:45,416 --> 01:41:46,583 그래야… 1635 01:41:48,208 --> 01:41:50,708 믿을 수 있을 것 같았나 봐요 1636 01:41:51,708 --> 01:41:56,625 그때를 뒤돌아보고 사진 속 많은 사람을 봤는데 1637 01:41:56,708 --> 01:42:00,041 그런 걸 본 기억이 없어요 1638 01:42:00,125 --> 01:42:04,125 멍한 채 거기 있었던 것만 기억나죠 1639 01:42:05,291 --> 01:42:08,000 가슴이 텅 빈 채요 1640 01:42:31,875 --> 01:42:33,750 죽음은 매우 고통스러운 일이죠 1641 01:42:34,250 --> 01:42:36,083 그게 자식이라면 특히요 1642 01:42:39,708 --> 01:42:42,333 직접 겪어 보지 않으면 절대 모를 일이죠 1643 01:42:45,916 --> 01:42:48,416 마음이 아플 거라는 건 이해하겠지만 1644 01:42:49,541 --> 01:42:51,625 그 감정의 깊이는 절대 알 수 없죠 1645 01:42:52,333 --> 01:42:55,708 가끔은 1646 01:42:57,041 --> 01:42:58,375 그 슬픔이 확 닥쳐요 1647 01:43:05,208 --> 01:43:06,875 어쩔 수 없는 일이죠 1648 01:43:08,041 --> 01:43:09,541 그건 우리가 못 바꿔요 1649 01:43:10,666 --> 01:43:12,083 이 노래를 꼭 기억해 주세요 1650 01:43:57,250 --> 01:43:58,291 어떤 엄마든 1651 01:43:59,958 --> 01:44:01,625 아이를 잃는다는 건 1652 01:44:02,541 --> 01:44:04,291 정말 힘든 일이죠 1653 01:44:06,625 --> 01:44:08,125 감당하기 힘들어요 1654 01:44:09,833 --> 01:44:11,333 전 매일 그 사실을 마주해요 1655 01:44:26,041 --> 01:44:32,708 "2024년" 1656 01:44:43,958 --> 01:44:46,958 "셀레나 박물관" 1657 01:45:10,916 --> 01:45:14,500 지금까지도 많은 사람이 1658 01:45:14,583 --> 01:45:16,750 셀레나를 사랑하는 걸 보면 1659 01:45:17,583 --> 01:45:18,666 기분이 좋아요 1660 01:45:22,875 --> 01:45:26,791 그들이 애의 목숨을 가져갔지만 또한 음악 속에 살려 뒀어요 1661 01:45:28,458 --> 01:45:30,416 새로운 팬이 많이 생겼어요 1662 01:45:30,500 --> 01:45:34,708 어린아이들도 팬이 됐고요 1663 01:45:34,791 --> 01:45:35,708 우리 애는 살아 있어요 1664 01:45:39,333 --> 01:45:41,708 셀레나는 어디에나 있어요 1665 01:45:42,750 --> 01:45:44,125 어디에나요, 정말 아름답죠 1666 01:45:44,208 --> 01:45:46,416 사람들이 셀레나는 기억한다는 건 정말 좋은 일이에요 1667 01:45:46,500 --> 01:45:48,958 하지만 가끔은 압도될 때가 있죠 1668 01:45:52,625 --> 01:45:57,625 Q 프로덕션의 지휘를 이어받는 건 쉬운 일이 아니었어요 1669 01:45:58,791 --> 01:46:03,208 전 솔직히 '셀레나라면 어쨌을까?' 이런 마음으로 접근하려고 해요 1670 01:46:04,500 --> 01:46:06,250 '셀레나라면 괜찮다고 할까?' 1671 01:46:07,666 --> 01:46:09,666 '셀레나를 위해 어떻게 해야 할까?' 1672 01:46:19,500 --> 01:46:21,000 네가 여기 있다면 좋았을 텐데 1673 01:46:22,500 --> 01:46:24,041 네가 이걸 보면 얼마나 좋았을까? 1674 01:46:26,000 --> 01:46:26,916 정말 보고 싶어 1675 01:46:43,583 --> 01:46:46,458 셀레나가 유명을 달리하기 직전 녹음한 새 앨범이 1676 01:46:46,541 --> 01:46:48,500 기록적인 판매량을 보이고 있습니다 1677 01:46:48,583 --> 01:46:53,458 '드리밍 오브 유'를 들을 때면 셀레나가 해냈구나 싶어요 1678 01:46:58,041 --> 01:47:00,333 "셀레나 이 로스 디노스" 1679 01:47:01,958 --> 01:47:04,791 전 그 노래를 못 들어요 1680 01:47:04,875 --> 01:47:06,250 유일하게 못 듣는 노래죠 1681 01:47:06,333 --> 01:47:08,625 그 노래는… 1682 01:47:08,708 --> 01:47:11,458 초반 피아노 소리가 들리면 하루를 망친다고요 1683 01:47:14,916 --> 01:47:17,375 셀레나가 많이 보고 싶어요 1684 01:47:19,083 --> 01:47:21,083 하지만 오늘은 1685 01:47:21,166 --> 01:47:25,958 셀레나가 상징하는 것들이 정말 자랑스러워요 1686 01:47:26,958 --> 01:47:32,750 그리고 제가 거기에 작게나마 일조했을지도 모른다는 사실도요 1687 01:47:33,833 --> 01:47:36,916 우리 모두가 그럴 거예요 1688 01:47:38,208 --> 01:47:41,000 어머니가 그러셨죠 1689 01:47:41,083 --> 01:47:45,208 그런 추악한 사건에도 아름다움이 있다고요 1690 01:47:46,041 --> 01:47:48,083 아주 오랫동안 1691 01:47:48,166 --> 01:47:50,875 전혀 이해가 안 됐어요 1692 01:47:52,208 --> 01:47:57,000 하지만 이젠 셀레나가 사람들에게 어떤 의미였는지 알겠어요 1693 01:48:00,875 --> 01:48:03,541 셀레나가 하나의 문화로 뭘 대변했는지요 1694 01:48:04,958 --> 01:48:06,458 정말 아름답죠 1695 01:48:09,625 --> 01:48:11,583 라틴계 사람들에게 셀레나는 1696 01:48:11,666 --> 01:48:15,666 멕시코계 미국인 사회에 희망을 주는 인물이에요 1697 01:48:18,583 --> 01:48:21,125 어떤 여자애나 남자애가 어디에선가 1698 01:48:21,208 --> 01:48:23,208 꿈을 꾸고 있을지도 모르죠 1699 01:48:23,291 --> 01:48:25,916 셀레나의 노래는 그런 거예요 여러분을 위한 노래죠 1700 01:48:26,958 --> 01:48:28,083 노래를 부르고 1701 01:48:28,166 --> 01:48:29,916 춤을 추는 사람들요 1702 01:48:30,000 --> 01:48:32,333 기쁨과 슬픔을 느끼는 사람들 말이에요 1703 01:48:33,458 --> 01:48:34,833 그 사람들의 음악이죠 1704 01:48:41,541 --> 01:48:44,625 멕시코 문화와는 어떤 연결 고리도 못 느끼며 1705 01:48:44,708 --> 01:48:47,083 자라온 우리가 셀레나의 노래를 부를 수 있단 건 1706 01:48:47,166 --> 01:48:49,458 우리 문화의 일부와 연결된 기분이 들게 해요 1707 01:48:49,541 --> 01:48:51,625 제게 셀레나는 가족이나 다름없죠 1708 01:48:51,708 --> 01:48:54,125 셀레나는 제 롤모델이었어요 1709 01:48:54,208 --> 01:48:56,416 제가 되고 싶었던 모습의 결정체가 바로 셀레나예요 1710 01:48:56,500 --> 01:49:00,583 모두의 영혼을 동시에 적신 첫 번째 가수가 셀레나죠 1711 01:49:00,666 --> 01:49:05,708 푸에르토리코와 멕시코 그리고 치카노 사회까지 모두요 1712 01:49:05,791 --> 01:49:07,375 셀레나 덕분이죠 1713 01:49:07,458 --> 01:49:09,333 셀레나는 라틴계 사회를 위해 1714 01:49:09,416 --> 01:49:11,833 여전히 여러 장벽을 부수고 있어요 1715 01:49:13,625 --> 01:49:14,833 라디오를 켜면 1716 01:49:14,916 --> 01:49:18,375 여전히 셀레나의 음악이 흘러요 그렇게 세월이 흘렀는데도요 1717 01:49:19,458 --> 01:49:22,333 대중은 그녀를 잊지 않았죠 1718 01:49:22,916 --> 01:49:24,083 다들 셀레나를 사랑해요 1719 01:49:24,166 --> 01:49:26,375 셀레나는 테하노 음악의 여왕이죠 1720 01:49:26,458 --> 01:49:28,625 빌보드 라틴 차트 1위에 오른 것도 1721 01:49:28,708 --> 01:49:32,208 어쩌면 당연한 일일지도 모릅니다 1722 01:49:32,291 --> 01:49:36,000 여성 가수 중 1위에 올랐죠 1723 01:49:36,083 --> 01:49:38,083 위대한 음악 유산을 남겼고 1724 01:49:38,166 --> 01:49:41,291 테하노 음악 지망생들에게 기회의 문을 열어 줬습니다 1725 01:49:41,375 --> 01:49:44,833 셀레나가 음악계뿐 아니라 지망생들의 경력에 끼친 영향을 1726 01:49:44,916 --> 01:49:46,000 잊지 않고 기억할 겁니다 1727 01:49:46,083 --> 01:49:47,916 사랑해요, 셀레나! 1728 01:49:48,000 --> 01:49:52,583 셀레나를 축하하는 이 멋진 행사와 함께요! 1729 01:49:56,958 --> 01:49:57,916 어떤 면으로는 1730 01:49:58,958 --> 01:50:01,125 위안을 받는 것 같아요 1731 01:50:04,041 --> 01:50:05,250 도움이 돼요 1732 01:50:08,791 --> 01:50:11,791 셀레나를 위해 이런 큰 사랑을… 1733 01:50:14,000 --> 01:50:14,833 표하고 있잖아요 1734 01:50:16,083 --> 01:50:17,208 지금까지요 1735 01:50:30,875 --> 01:50:33,500 그리고 전… 1736 01:50:38,750 --> 01:50:40,500 셀레나가 정말 자랑스러워요 1737 01:50:43,125 --> 01:50:44,583 어떤 사람으로 기억되고 싶어요? 1738 01:50:44,666 --> 01:50:49,416 우리가 셀레나의 음악을 얼마나 더 즐길 수 있을까요? 1739 01:50:49,958 --> 01:50:53,791 죽을 때까지 하고 싶어요 1740 01:50:53,875 --> 01:50:56,500 하지만 결국 저도 죽겠죠? 1741 01:50:56,583 --> 01:50:59,208 하지만 분명한 건 1742 01:50:59,916 --> 01:51:01,833 팬들에게 달렸다는 거예요 1743 01:51:01,916 --> 01:51:05,583 제가 얼마나 더 할지는 팬들에게 달렸죠 1744 01:51:06,375 --> 01:51:08,166 절 원하실 때까지 있을 거예요 1745 01:51:11,416 --> 01:51:12,750 - 첫 번째 노래 해 봐 - 알았어요 1746 01:51:55,166 --> 01:51:56,375 우린 못 이겨 1747 01:52:04,791 --> 01:52:07,125 난 오늘 떠날 거야 1748 01:52:10,166 --> 01:52:12,500 이따 밤에 다시 뵙죠 1749 01:52:14,958 --> 01:52:16,416 셀레나 이 로스 디노스입니다! 1750 01:52:16,500 --> 01:52:18,500 그리고 이제 최신 영상을 보시겠습니다 1751 01:52:21,750 --> 01:52:23,791 - 더 잘하자 - '이 로스 디노스'라고 해야 해 1752 01:52:23,875 --> 01:52:25,916 - 저희는 셀레나… - 이 로스 디노스입니다! 1753 01:52:26,000 --> 01:52:28,500 그리고 이제 최신 영상을 보시겠습니다 1754 01:55:58,375 --> 01:56:02,208 "셀레나 이 로스 디노스" 1755 01:56:12,000 --> 01:56:16,791 자막: 영 슈니클로스