1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,458 --> 00:00:14,333 Ya. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,208 Ya. Saya di sini sekarang. Maaf. 5 00:00:18,666 --> 00:00:19,875 Kita bersiaran? 6 00:00:20,458 --> 00:00:21,791 - Belum lagi. - Sebab… 7 00:00:21,875 --> 00:00:23,666 Ya, benda ini terkeluar. 8 00:00:27,750 --> 00:00:28,750 Okey. 9 00:00:31,791 --> 00:00:35,166 Awak di ambang kejayaan besar kerana awak perkenalkan 10 00:00:35,250 --> 00:00:39,166 dimensi baru dunia muzik kepada Amerika, bukan? 11 00:00:39,250 --> 00:00:40,541 Itu yang saya harap. 12 00:00:42,750 --> 00:00:44,333 Bunyi saya gelisah? 13 00:00:44,416 --> 00:00:45,416 Saya tak percaya. 14 00:00:45,500 --> 00:00:49,125 Saya sangkut sebab cuba terjemah ke bahasa Inggeris… 15 00:00:49,208 --> 00:00:50,625 - Bagaimana… - Awak okey. 16 00:00:50,708 --> 00:00:52,041 - Okey tak? - Ya. 17 00:00:52,125 --> 00:00:53,500 Okey. 18 00:00:55,541 --> 00:00:56,958 Mereka nak buat lagi. 19 00:00:57,916 --> 00:01:00,166 Saya mula menyanyi pada usia enam setengah tahun. 20 00:01:00,250 --> 00:01:03,875 Saya menyanyi depan keluarga masa berkumpul ramai-ramai. 21 00:01:03,958 --> 00:01:09,083 Waktu itu, ayah paksa kami menyanyi depan saudara mara. 22 00:01:10,375 --> 00:01:13,208 Kami bekerja keras dan harunginya bersama. 23 00:01:13,291 --> 00:01:18,291 Seronok tengok akhirnya kerja keras kami membuahkan hasil. 24 00:01:18,791 --> 00:01:23,458 Saya rasa terharu dengan segala yang berlaku dalam hidup saya. 25 00:01:28,666 --> 00:01:31,791 Saya budak yang amat pemalu. 26 00:01:31,875 --> 00:01:33,500 Saya masih ingat lalui fasa 27 00:01:33,583 --> 00:01:37,250 mahu lakukannya tapi ragu-ragu dengan persepsi orang. 28 00:01:38,416 --> 00:01:41,916 Banyak yang kami lalui untuk sampai ke tahap ini. 29 00:01:44,166 --> 00:01:46,458 Saya tak sangka saya berada di sini, 30 00:01:46,958 --> 00:01:49,666 dan tak sangka ramai meminati muzik kami. 31 00:01:50,375 --> 00:01:52,875 Tapi di sinilah kami 14 tahun kemudian. 32 00:01:59,458 --> 00:02:03,208 Komuniti Hispanik selama ini dipinggirkan dan macam-macam lagi, 33 00:02:03,291 --> 00:02:05,833 tapi ada tanda-tanda perubahan. 34 00:02:20,833 --> 00:02:21,958 Selena Quintanilla 35 00:02:22,041 --> 00:02:24,833 antara kebanggaan terbesar kita 36 00:02:24,916 --> 00:02:27,000 dan ratu muzik Tejano. 37 00:02:28,291 --> 00:02:33,333 Dia beri harapan kepada seluruh generasi. 38 00:02:34,083 --> 00:02:36,916 Dia berjuang menentang segala halangan. 39 00:02:37,000 --> 00:02:40,333 Diskriminasi jantina, diskriminasi Mexico-Amerika. 40 00:02:40,416 --> 00:02:42,583 Halangan industri. 41 00:02:42,666 --> 00:02:45,291 Apa khabar, Houston, Texas? 42 00:02:48,041 --> 00:02:49,458 Terima kasih. 43 00:03:15,666 --> 00:03:19,291 Ramai orang Latin atau Hispanik bangga dengan budaya mereka. 44 00:03:20,041 --> 00:03:24,083 Sebab itu ia berkembang. Muzik itu akan terus berkembang. 45 00:03:26,708 --> 00:03:30,000 Awaklah yang menerajui perkembangan itu. 46 00:03:30,083 --> 00:03:34,500 Saya nak terima pujian, tapi ia usaha satu pasukan. 47 00:03:34,583 --> 00:03:36,291 Abang saya penerbit. 48 00:03:36,791 --> 00:03:38,416 Ayah saya pengurus. 49 00:03:38,500 --> 00:03:41,041 Kakak saya pemain dram dalam kugiran. 50 00:03:41,125 --> 00:03:42,958 - Ini usaha keluarga. - Ya. 51 00:03:52,166 --> 00:03:56,791 Ramai tanya, macam mana saya boleh kerja dengan keluarga seharian? 52 00:03:56,875 --> 00:04:00,250 Selain muzik, kami sayang dan hormat satu sama lain. 53 00:04:00,333 --> 00:04:02,833 Itu antara kunci kejayaan kami. 54 00:04:02,916 --> 00:04:04,791 Kami teguh bersama. 55 00:04:04,875 --> 00:04:07,791 Tak ramai boleh buat begitu untuk masa yang lama. 56 00:04:22,500 --> 00:04:26,166 - Awak suka hidup awak. - Ya, tapi lebih lagi sekarang. 57 00:04:28,416 --> 00:04:31,833 Selena y Los Dinos sedang bina empayar muzik. 58 00:04:31,916 --> 00:04:33,458 Setelah bertahun… 59 00:04:37,666 --> 00:04:41,750 Penggabungan dua budaya, budaya Latin dan budaya Amerika. 60 00:04:41,833 --> 00:04:43,791 Selena dipuja jutaan peminat. 61 00:04:43,875 --> 00:04:47,708 Selena bintang pertama yang mewakili komuniti dua budaya. 62 00:04:47,791 --> 00:04:51,416 Selena bakal jadi tokoh penting dalam hiburan Amerika. 63 00:04:51,500 --> 00:04:54,250 Dirinya, kepentingannya pada masyarakat… 64 00:04:54,833 --> 00:04:56,916 Houston, Texas! 65 00:04:59,708 --> 00:05:02,291 Serta saudara kita dari Mexico! 66 00:05:02,375 --> 00:05:03,583 Kejayaan kami 67 00:05:03,666 --> 00:05:06,250 dan segalanya memang mengujakan, 68 00:05:07,208 --> 00:05:09,500 tapi saya nak kami ke peringkat antarabangsa. 69 00:05:09,583 --> 00:05:11,375 Ayuh bersorak! 70 00:05:11,458 --> 00:05:13,375 Dikenali di persada dunia. 71 00:05:14,333 --> 00:05:16,125 Dengan lebih bertenaga! 72 00:05:16,208 --> 00:05:18,708 Banyak kerjanya, tapi saya dah bersedia. 73 00:05:18,791 --> 00:05:20,000 Saya dah bersedia. 74 00:05:44,958 --> 00:05:48,875 Saya selalu kata muzik ibarat candu. 75 00:05:48,958 --> 00:05:50,458 Orang boleh ketagih. 76 00:05:50,541 --> 00:05:52,916 Sekali meresap dalam diri, 77 00:05:54,083 --> 00:05:56,125 takkan hilang sampai mati. 78 00:05:59,291 --> 00:06:01,250 Saya Abraham Quintanilla Jr. 79 00:06:01,875 --> 00:06:03,375 Ini keluarga saya. 80 00:06:04,416 --> 00:06:06,416 Ini isteri saya yang cantik. 81 00:06:08,708 --> 00:06:10,041 Marcella Quintanilla. 82 00:06:10,541 --> 00:06:12,250 Dia agak pemalu. 83 00:06:14,125 --> 00:06:18,208 Ini Selena Quintanilla. Anak bongsu. Si cilik. 84 00:06:18,958 --> 00:06:20,416 Suzette Quintanilla 85 00:06:20,500 --> 00:06:23,041 dan anak lelaki saya, A.B. Abraham III. 86 00:06:24,416 --> 00:06:26,125 Pertama kali jumpa dia, 87 00:06:27,000 --> 00:06:31,166 saya tak tahu dia seorang penyanyi. 88 00:06:34,458 --> 00:06:37,083 Lepas berkahwin baru saya tahu. 89 00:06:38,583 --> 00:06:41,958 Semasa saya lebih kurang 15 tahun, 90 00:06:42,041 --> 00:06:45,375 saya sertai kugiran The Dinos. 91 00:06:45,458 --> 00:06:49,833 Kami rakam semua lagu dalam bahasa Inggeris. 92 00:06:50,333 --> 00:06:52,958 Kami tak tahu satu pun lagu Sepanyol. 93 00:06:53,041 --> 00:06:55,083 Ia agak memalukan 94 00:06:55,166 --> 00:06:58,250 sebab bahasa pertama saya ialah bahasa Sepanyol, 95 00:06:58,333 --> 00:06:59,791 walaupun dilahirkan di sini. 96 00:07:01,041 --> 00:07:04,291 Saya membesar dalam era pengasingan. 97 00:07:04,375 --> 00:07:06,500 Kami golongan yang merasakan 98 00:07:06,583 --> 00:07:09,333 kami dilayan seperti warga kelas kedua. 99 00:07:09,416 --> 00:07:10,625 Kami ingin… 100 00:07:10,708 --> 00:07:14,125 Saya ingat kami sepatutnya bermain di sebuah kelab. 101 00:07:14,208 --> 00:07:16,500 Ia dimiliki lelaki kulit putih. 102 00:07:16,583 --> 00:07:18,625 Sekumpulan orang Mexico masuk. 103 00:07:18,708 --> 00:07:20,333 Dia terkejut. 104 00:07:20,416 --> 00:07:23,208 Dia tanya apa kami mahu. 105 00:07:23,750 --> 00:07:25,791 Kami beritahu dia kami The Dinos. 106 00:07:26,750 --> 00:07:29,750 Dia fikir The Dinos kugiran dari Itali. 107 00:07:30,250 --> 00:07:32,708 Dia suruh kami tunggu di luar. 108 00:07:32,791 --> 00:07:34,833 Kemudian beri cek lima dolar. 109 00:07:35,750 --> 00:07:39,000 Kami ditolak kerana kami orang Mexico. 110 00:07:39,500 --> 00:07:42,583 Saya fikir jika kami mahu berjaya, 111 00:07:43,083 --> 00:07:46,541 maka kami perlu mula bermain untuk orang Mexico-Amerika. 112 00:07:46,625 --> 00:07:49,708 Waktu itulah kami beralih kepada muzik Tejano. 113 00:07:57,041 --> 00:07:58,583 Kugiran kami popular. 114 00:07:59,083 --> 00:08:01,750 Kami main di merata Amerika Syarikat. 115 00:08:03,000 --> 00:08:05,666 Saya baru lahirkan A.B. Abraham menjelajah. 116 00:08:05,750 --> 00:08:10,625 Dia pergi kadang-kadang seminggu, dua minggu, sebulan. 117 00:08:11,125 --> 00:08:12,250 Ia sangat sukar. 118 00:08:13,041 --> 00:08:14,583 Semasa Suzette dilahirkan, 119 00:08:14,666 --> 00:08:17,958 dia bawa saya ke hospital dan ucap selamat tinggal 120 00:08:18,041 --> 00:08:21,125 sebab dia ada persembahan. 121 00:08:21,208 --> 00:08:25,458 Malah, ada masa saya pulang ke rumah tapi A.B. tak kenal saya. 122 00:08:25,958 --> 00:08:27,708 Dia takut dengan saya. 123 00:08:27,791 --> 00:08:30,458 Ketika itulah saya mula terfikir, 124 00:08:31,541 --> 00:08:32,875 "Aku perlu berhenti." 125 00:08:34,375 --> 00:08:38,833 Etilena, tenaga, relau kapur, magnesium, bromin. 126 00:08:38,916 --> 00:08:42,583 Saya berhenti dan pindah ke Lake Jackson, Texas. 127 00:08:42,666 --> 00:08:44,833 Saya bekerja untuk Dow Chemical. 128 00:08:45,750 --> 00:08:50,000 Sukar sebab saya tak suka terima hakikat 129 00:08:50,500 --> 00:08:52,166 itulah kehidupan saya. 130 00:09:02,375 --> 00:09:04,083 Selepas beberapa tahun, 131 00:09:04,166 --> 00:09:08,625 Marcella rasa tak sedap badan. 132 00:09:08,708 --> 00:09:09,916 Wanita ada firasat. 133 00:09:10,000 --> 00:09:11,125 Dia hamil. 134 00:09:11,875 --> 00:09:14,958 Seorang bayi perempuan lahir, tapi kami tiada nama. 135 00:09:15,041 --> 00:09:18,416 Seorang wanita di hospital beritahu Marcella, 136 00:09:18,500 --> 00:09:22,625 "Jika saya ada anak perempuan, saya akan beri nama Selena." 137 00:09:23,125 --> 00:09:26,291 Saya suka nama itu. Itu bukan nama biasa orang Mexico. 138 00:09:26,875 --> 00:09:29,125 Saya cari maknanya. Ia nama Greek. 139 00:09:29,916 --> 00:09:32,041 Maksudnya Dewi Bulan. 140 00:09:32,875 --> 00:09:36,291 Saya balik sebelum waktu makan. 141 00:09:36,375 --> 00:09:39,500 Saya akan main-main dengan gitar. 142 00:09:39,583 --> 00:09:42,708 Pada suatu hari, Selena yang berusia enam tahun, 143 00:09:42,791 --> 00:09:45,166 duduk di sebelah saya dan mula menyanyi. 144 00:09:45,250 --> 00:09:49,000 Waktu itulah saya sedar dia ada bakat menyanyi. 145 00:09:49,083 --> 00:09:49,958 Empat. 146 00:10:04,375 --> 00:10:09,000 Mengagumkan betapa berbakatnya dia. 147 00:10:09,500 --> 00:10:11,625 Walaupun dia masih kecil. 148 00:10:19,250 --> 00:10:21,875 Saya pergi beli alat muzik. 149 00:10:22,375 --> 00:10:24,666 Saya beli gitar bes untuk A.B. 150 00:10:24,750 --> 00:10:26,625 Saya pakai tali leher, 151 00:10:26,708 --> 00:10:30,041 ambil gitar bes dan tengok cermin. 152 00:10:30,125 --> 00:10:34,541 Saya fikir, "Ya, aku akan jadi bintang rock satu hari nanti." 153 00:10:37,625 --> 00:10:41,666 Mereka bercakap tentang "Siapa akan main dram?" 154 00:10:41,750 --> 00:10:46,041 Saya ingat ayah kata, "Kita tinggal seorang anak lagi!" 155 00:10:46,125 --> 00:10:48,916 Kemudian ayah pandang saya, "Suzette main dram." 156 00:10:49,000 --> 00:10:51,041 Saya terkejut gila. 157 00:10:51,125 --> 00:10:54,166 "Tak nak, ayah." 158 00:10:54,250 --> 00:10:56,250 Panggil pemain dram. Belakang. 159 00:10:56,333 --> 00:10:57,833 Pemain dram mesti senyum! 160 00:10:59,708 --> 00:11:00,708 Okey. 161 00:11:00,791 --> 00:11:04,583 Sekarang ada pemain gitar, pemain dram dan penyanyi. 162 00:11:04,666 --> 00:11:05,791 Kugiran lengkap. 163 00:11:07,916 --> 00:11:10,750 Masa kecil, kita nak keluar, main dengan kawan. 164 00:11:10,833 --> 00:11:15,750 Setiap hari, ayah akan panggil kami berlatih selama 15 minit sehari. 165 00:11:15,833 --> 00:11:18,916 Kami akan teriak. Kami menangis. 166 00:11:27,500 --> 00:11:28,750 Ia tak mudah. 167 00:11:29,916 --> 00:11:30,958 Saya tegas. 168 00:11:31,875 --> 00:11:33,000 Mereka perlu belajar. 169 00:11:33,583 --> 00:11:36,375 Saya nampak jalan kembali ke dunia muzik. 170 00:11:37,416 --> 00:11:40,083 Ketika itulah saya merancang semula. 171 00:11:41,916 --> 00:11:44,916 Tiada pengalaman langsung dalam perniagaan restoran. 172 00:11:45,416 --> 00:11:48,375 Kami dapat tempat yang besar dan luas. 173 00:11:49,291 --> 00:11:51,958 Semasa kami buka restoran, saya teruja. 174 00:11:52,625 --> 00:11:54,041 Ia sesuatu yang berbeza. 175 00:11:54,125 --> 00:11:58,208 Saya buat lantai tarian dan pentas kecil. 176 00:11:58,291 --> 00:12:00,333 Di situlah anak-anak mula bermain. 177 00:12:00,416 --> 00:12:03,791 Orang akan bangun dan menari di lantai tarian. 178 00:12:04,500 --> 00:12:07,250 Dia nampak potensi melalui kami. 179 00:12:07,333 --> 00:12:11,166 Ayah fikir, "Ada kumpulan Jacksons. 180 00:12:11,666 --> 00:12:13,583 Aku buat Jacksons versi Mexico." 181 00:12:14,166 --> 00:12:16,083 Saya murid menengah rendah. 182 00:12:16,166 --> 00:12:19,583 Ayah suruh main hujung minggu. Saya rasa ia memalukan. 183 00:12:19,666 --> 00:12:22,541 Selena suka sebab mereka beri dia tip. 184 00:12:22,625 --> 00:12:25,500 Dia akan terkejut dan teruja. 185 00:12:26,625 --> 00:12:28,416 Saya bekerja keras, 186 00:12:28,500 --> 00:12:31,291 tapi saya seronok. 187 00:12:32,291 --> 00:12:34,833 Ia saat indah dalam hidup kami. 188 00:12:36,166 --> 00:12:40,875 Malangnya, mereka berhenti menggerudi minyak, 189 00:12:40,958 --> 00:12:43,416 dan ekonomi kawasan itu terus merudum. 190 00:12:44,875 --> 00:12:45,875 Habis semua. 191 00:12:45,958 --> 00:12:48,833 Harga minyak rendah. Tak berbaloi gerudi minyak. 192 00:12:48,916 --> 00:12:54,083 Industri minyak dan pekerjanya bakal berdepan kesukaran. 193 00:12:54,583 --> 00:12:58,375 Kami cuba bertahan. Kami tak mahu restoran gulung tikar. 194 00:12:58,458 --> 00:13:02,083 Namun begitu, kami terpaksa menutupnya. 195 00:13:02,875 --> 00:13:07,083 Ia juga menjejaskan rumah kami. 196 00:13:07,166 --> 00:13:08,833 Kami turut kehilangan rumah. 197 00:13:09,875 --> 00:13:13,750 Akhirnya, kami terpaksa berpindah. 198 00:13:14,500 --> 00:13:18,833 Saya labur semua wang untuk restoran. Saya dah tak berduit. 199 00:13:20,791 --> 00:13:22,583 Marcella kata, 200 00:13:23,458 --> 00:13:25,625 "Kita perlu dapatkan kupon makanan." 201 00:13:26,458 --> 00:13:29,833 Kami masuk ke sana, dan ia penuh dengan orang. 202 00:13:30,333 --> 00:13:34,625 Sebaik saja kami masuk, wanita berbadan besar nampak Selena. 203 00:13:34,708 --> 00:13:38,208 "Tengok, itu budak yang menyanyi di restoran." 204 00:13:38,291 --> 00:13:40,666 Apabila dia kata begitu, saya terhenti. 205 00:13:40,750 --> 00:13:42,583 "Saya rasa kita salah tempat." 206 00:13:42,666 --> 00:13:46,958 Saya pusing dan terus keluar. Saya kata, "Saya takkan kembali ke sana." 207 00:13:47,041 --> 00:13:49,041 LAPOR DI SINI MENCARI KERJA 208 00:13:49,125 --> 00:13:53,166 Seterusnya, ayah rancang berpindah ke Corpus, 209 00:13:53,750 --> 00:13:56,416 dan tinggal dengan Pak Cik Hector saya. 210 00:13:59,625 --> 00:14:03,625 Seramai 13 orang tinggal dalam satu rumah. 211 00:14:03,708 --> 00:14:06,250 Kalau fikir, memang gila. 212 00:14:06,333 --> 00:14:09,041 Waktu itu amat sukar. Saya ingat lagi. 213 00:14:09,125 --> 00:14:12,208 Kami dengar mak dan ayah bercakap di bilik sebelah. 214 00:14:12,291 --> 00:14:15,791 Kita tahu bila ibu bapa kita tertekan. 215 00:14:16,958 --> 00:14:18,875 Kami hilang segalanya. 216 00:14:18,958 --> 00:14:23,291 Kami hidup dalam kesempitan buat masa yang agak lama. 217 00:14:24,250 --> 00:14:26,125 Ia masa yang sukar. 218 00:14:26,208 --> 00:14:28,250 Saya takkan nafikan. 219 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 Susah cari kerja di sini. 220 00:14:31,166 --> 00:14:32,583 Saya beritahu Marcella 221 00:14:32,666 --> 00:14:36,666 saya hanya tahu muzik, jadi saya nak mula buat persembahan. 222 00:14:44,583 --> 00:14:48,500 Ayah tiada tempat tinggal semasa kecil. 223 00:14:49,208 --> 00:14:51,166 Dia tak mahu kami hidup begitu. 224 00:14:56,541 --> 00:14:59,416 Mereka dah semakin pandai buat persembahan. 225 00:15:00,458 --> 00:15:02,083 Orang sukakannya. 226 00:15:03,500 --> 00:15:07,916 Jadi, saya tahu mereka ada kelebihan. 227 00:15:09,041 --> 00:15:13,000 Selena pula tarikan tambahan. 228 00:15:13,583 --> 00:15:14,791 Dia bintang. 229 00:15:23,083 --> 00:15:24,083 Terima kasih. 230 00:15:24,583 --> 00:15:27,458 Helo, Abraham III. 231 00:15:27,541 --> 00:15:28,791 Apa khabar, nak? 232 00:15:30,166 --> 00:15:32,583 Apa pendapat kamu tentang perjumpaan itu? 233 00:15:32,666 --> 00:15:34,000 Bagus. 234 00:15:34,625 --> 00:15:38,208 Kamu bersedia buat persembahan untuk kami? 235 00:15:38,291 --> 00:15:40,208 Ya, kami akan cuba. 236 00:15:40,291 --> 00:15:43,125 - Kamu suka buat persembahan? - Ya. 237 00:15:44,791 --> 00:15:47,083 Saya rasa ia hobi yang menarik. 238 00:15:47,166 --> 00:15:48,750 Okey, terima kasih. 239 00:15:48,833 --> 00:15:53,166 Suzette Quintanilla juga ada bersama kita. 240 00:15:53,250 --> 00:15:55,375 Kamu nak cakap sesuatu, Suzette? 241 00:15:57,000 --> 00:15:59,708 - Tidak. - Kamu tak cakap apa-apa, Suzette. 242 00:15:59,791 --> 00:16:01,583 Kamu cuma ketawa. 243 00:16:03,458 --> 00:16:05,291 Giliran Selena pula. 244 00:16:05,375 --> 00:16:07,333 Kamu gred berapa, Selena? 245 00:16:07,416 --> 00:16:08,291 Lima. 246 00:16:10,166 --> 00:16:11,166 Okey. 247 00:16:11,250 --> 00:16:13,583 Berapa usia kamu 248 00:16:13,666 --> 00:16:16,291 dan kenapa kamu suka menyanyi dengan kugiran? 249 00:16:17,666 --> 00:16:22,541 Saya 10 tahun dan saya suka sebab dapat banyak duit. 250 00:16:23,250 --> 00:16:24,416 Betulkah? 251 00:16:25,041 --> 00:16:26,500 Dapat banyak duit? 252 00:16:26,583 --> 00:16:27,583 Ya. 253 00:16:28,083 --> 00:16:29,208 Bagus. 254 00:16:30,458 --> 00:16:33,208 Kamu akan nyanyi untuk kami? 255 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 Ya. 256 00:16:47,041 --> 00:16:50,916 Ayah suruh kami belajar semua lagu tradisional Mexico, 257 00:16:51,000 --> 00:16:52,791 lagu Sepanyol. 258 00:16:52,875 --> 00:16:54,916 Lagu-lagu itu lagu perlahan. 259 00:16:55,666 --> 00:16:59,916 Dulu, saya tak faham. 260 00:17:00,416 --> 00:17:05,291 Saya langsung tak kenal asal-usul Latin saya. 261 00:17:05,375 --> 00:17:06,791 KEJOHANAN OLAHRAGA LAKE JACKSON 262 00:17:06,875 --> 00:17:08,250 Ketika mereka kecil, 263 00:17:08,333 --> 00:17:11,333 mereka diajar bercakap bahasa Inggeris saja. 264 00:17:11,416 --> 00:17:14,375 Kami tak bercakap bahasa Sepanyol di rumah. 265 00:17:15,291 --> 00:17:17,458 Lake Jackson, tempat kami membesar, 266 00:17:17,541 --> 00:17:21,083 komuniti Mexico-Amerikanya tak besar. 267 00:17:21,708 --> 00:17:25,958 Corpus berbeza sebab semua orang berbahasa Sepanyol. 268 00:17:26,041 --> 00:17:28,458 Saya tak faham apa mereka cakap. 269 00:17:28,541 --> 00:17:31,750 Kami tak dengar bahasa Sepanyol sehingga ketika itu. 270 00:17:31,833 --> 00:17:36,166 Ada banyak kumpulan berbahasa Inggeris seperti Taste of Honey, The Eagles. 271 00:17:36,250 --> 00:17:37,541 Men at Work, Duran Duran. 272 00:17:37,625 --> 00:17:40,208 Van Halen paling gempaklah. 273 00:17:45,375 --> 00:17:48,500 Saya nak main muzik hebat begitu. 274 00:17:49,875 --> 00:17:52,208 Tapi ayah fikir lebih baik 275 00:17:52,291 --> 00:17:56,458 main lebih banyak muzik Sepanyol, Tejano. 276 00:17:56,541 --> 00:18:00,083 Tejano muzik dari bahagian barat daya Amerika. 277 00:18:00,833 --> 00:18:03,750 Ia gabungan cumbia Mexico dan polka. 278 00:18:03,833 --> 00:18:04,958 Bentuk lagu begitu. 279 00:18:05,041 --> 00:18:08,500 Bercampur dengan unsur rock, pop dan country Amerika. 280 00:18:08,583 --> 00:18:11,333 Itulah yang membentuk Tejano yang kita kenali. 281 00:18:17,791 --> 00:18:20,833 Kami perlu terima yang kami orang Mexico. 282 00:18:21,916 --> 00:18:24,166 Lahir di sini, tapi kami orang Mexico. 283 00:18:25,291 --> 00:18:29,916 Kami dikelilingi muzik seperti itu ke mana saja kami pergi di Texas. 284 00:18:30,000 --> 00:18:33,125 Jika boleh buat duit, ia jadi perniagaan. 285 00:18:46,208 --> 00:18:49,208 Masa mula dulu, bukan saya yang putuskan. 286 00:18:49,791 --> 00:18:52,291 Ayah yang luluskan semua lagu. 287 00:18:52,375 --> 00:18:54,708 Dia putuskan kami mainkan muzik Tejano. 288 00:19:02,041 --> 00:19:05,583 Masa itu saya fikir, "Kenapa nak main muzik Tejano?" 289 00:19:05,666 --> 00:19:09,791 Secara ringkasnya, ayah kata, 290 00:19:09,875 --> 00:19:12,458 "Kita boleh jana lebih wang, 291 00:19:12,541 --> 00:19:15,541 dan buat lebih persembahan dengan muzik Tejano." 292 00:19:16,791 --> 00:19:18,875 Jadi, itulah rancangannya. 293 00:19:18,958 --> 00:19:23,000 Kami cuba main dan persembahkan lebih banyak muzik Tejano. 294 00:19:23,083 --> 00:19:25,083 Jadi, kami bekerja keras semula 295 00:19:25,166 --> 00:19:28,958 dan cari pemuzik untuk bentuk Los Dinos semula. 296 00:19:30,333 --> 00:19:33,708 Saya tak kenal mereka waktu mereka jumpa saya pada '83. 297 00:19:36,458 --> 00:19:38,000 Awal-awal gaji tak banyak, 298 00:19:38,083 --> 00:19:42,208 tapi saya 21 tahun dan duduk dengan mak ayah. 299 00:19:46,208 --> 00:19:49,458 Selena ketika itu berusia 12 tahun. 300 00:19:50,000 --> 00:19:51,958 Suzette lebih kurang 16 tahun. 301 00:19:52,666 --> 00:19:54,125 Mereka budak-budak lagi. 302 00:20:05,041 --> 00:20:08,375 Saya ingat kali pertama kami jumpa Ricky. 303 00:20:08,458 --> 00:20:11,750 Pandangan dia tentang kami agak negatif. 304 00:20:11,833 --> 00:20:16,583 Masa latihan, Suzette dan Selena main-main. 305 00:20:16,666 --> 00:20:19,000 Saya ingat kami di Kelab Boys & Girls. 306 00:20:19,541 --> 00:20:23,458 Saya dan Selena main kejar-kejar. 307 00:20:24,458 --> 00:20:25,791 Kami budak masa itu. 308 00:20:26,416 --> 00:20:29,500 Ayah jerit dan kami bergaduh. 309 00:20:29,583 --> 00:20:31,708 Saya pasti kami memeningkan kepala. 310 00:20:31,791 --> 00:20:33,416 Boleh buat begini? 311 00:20:33,500 --> 00:20:36,333 Bukankah itu baju yang awak pakai semalam? 312 00:20:36,416 --> 00:20:37,416 Jadi? 313 00:20:37,500 --> 00:20:38,916 Jijik. Awak menjijikkan. 314 00:20:39,000 --> 00:20:41,083 Baju kakak itu dari minggu lepas tak basuh. 315 00:20:41,166 --> 00:20:42,625 Kakak dah basuh! 316 00:20:42,708 --> 00:20:45,041 Kakak basuh seluar dalam setiap hari? 317 00:20:45,125 --> 00:20:46,166 Tak… 318 00:20:47,583 --> 00:20:49,125 Kakak tukar hari--hari. 319 00:20:49,208 --> 00:20:51,750 Seluar dalamnya warna coklat sebab tak payah tukar. 320 00:20:51,833 --> 00:20:52,916 Hentikannya. 321 00:20:55,083 --> 00:20:58,166 - Saya penat. - Mari sini, sayang! 322 00:21:12,416 --> 00:21:14,250 Kami semakin kerap mengembara. 323 00:21:14,958 --> 00:21:18,458 Kami buat persembahan setiap Jumaat, Sabtu dan Ahad. 324 00:21:18,541 --> 00:21:24,625 Selena kerap tak ke sekolah sebab dia penat. 325 00:21:24,708 --> 00:21:26,916 Macam mana awak buat kerja sekolah? 326 00:21:28,083 --> 00:21:30,291 Saya tak boleh kata saya tak sekolah. 327 00:21:30,375 --> 00:21:33,000 Saya bersekolah, cuma bukan sekolah awam. 328 00:21:33,083 --> 00:21:35,875 Saya dapat kerja sekolah dari Chicago. 329 00:21:35,958 --> 00:21:38,208 Saya ikut sistem sekolah Amerika. 330 00:21:38,291 --> 00:21:39,416 Saya tiada cikgu. 331 00:21:39,500 --> 00:21:43,041 Saya buat kerja sekolah sendiri. Saya hantar melalui pos. 332 00:21:43,125 --> 00:21:45,083 Awak rasa itu lebih baik? 333 00:21:45,166 --> 00:21:48,375 Awak lebih suka begitu atau lebih suka pergi sekolah? 334 00:21:48,458 --> 00:21:51,500 Saya rindu sekolah sebab tak dapat jumpa kawan. 335 00:21:51,583 --> 00:21:55,000 Tapi lebih baik begini sebab tak banyak gangguan 336 00:21:55,083 --> 00:21:56,583 seperti di sekolah. 337 00:21:56,666 --> 00:21:58,833 Awak tahu. Awak pun tahu. 338 00:22:00,750 --> 00:22:04,166 Macam mana kawan-kawan layan awak? 339 00:22:05,166 --> 00:22:07,875 Sejujurnya, saya tak ramai kawan… 340 00:22:07,958 --> 00:22:10,833 Saya tak keluar tengok wayang. 341 00:22:10,916 --> 00:22:14,208 Saya selalu bersama keluarga dan… 342 00:22:15,375 --> 00:22:17,958 Saya ada ramai kawan tapi di sekolah. 343 00:22:18,041 --> 00:22:20,375 Saya tak ke sekolah, jadi saya tak jumpa mereka. 344 00:22:20,458 --> 00:22:23,125 Saya terputus hubungan dengan mereka. 345 00:22:23,625 --> 00:22:26,416 Di sekolah mereka layan saya dengan baik. 346 00:22:27,000 --> 00:22:28,958 Muzik ialah perniagaan, bukan? 347 00:22:29,041 --> 00:22:30,291 Ya, betul. 348 00:22:30,375 --> 00:22:32,250 Ia perniagaan bagi saya. 349 00:22:32,333 --> 00:22:33,458 Saya dibayar. 350 00:22:33,541 --> 00:22:36,333 Ahli keluarga saya tiada kerja tetap. 351 00:22:36,416 --> 00:22:38,208 Inilah kerja kami. 352 00:22:38,291 --> 00:22:41,041 Sebab itulah ia amat bermakna bagi kami. 353 00:22:41,125 --> 00:22:45,791 Sebab utama kami dalam industri ini ialah sebab kami seronok. 354 00:22:45,875 --> 00:22:48,083 Sebab kedua, ini mata pencarian kami. 355 00:23:05,291 --> 00:23:08,083 Kita perlu berkorban demi masa depan. 356 00:23:09,708 --> 00:23:11,583 Saya habiskan masa muda 357 00:23:11,666 --> 00:23:14,291 buat persembahan merata-rata dengan keluarga. 358 00:23:15,458 --> 00:23:17,083 Saya tak boleh main. 359 00:23:17,166 --> 00:23:19,041 Saya asyik bekerja. 360 00:23:19,125 --> 00:23:22,041 Saya tak faham sebab saya masih kecil. 361 00:23:22,125 --> 00:23:26,583 Tapi melihat kehidupan sekarang, saya bersyukur ayah latih kami dari kecil. 362 00:23:33,125 --> 00:23:36,458 Ia memerlukan orang yang arif tentang bidang ini. 363 00:23:37,125 --> 00:23:39,208 Dia sudah ada pengalaman. 364 00:23:39,291 --> 00:23:43,708 Dia tahu apa dia perlu buat dengan bakat mereka. 365 00:23:44,875 --> 00:23:50,166 Saya bawa Selena ke Cara Records di San Antonio. 366 00:23:50,666 --> 00:23:52,416 "Cara" maksudnya muka. 367 00:23:53,541 --> 00:23:57,458 Pada mulanya mereka sangsi sebab dia perempuan. 368 00:23:57,541 --> 00:23:59,041 Dia budak lagi. 369 00:24:00,083 --> 00:24:03,291 Saya suruh mereka bagi dia cuba sekali. 370 00:24:04,041 --> 00:24:05,625 Kami rakam sebuah lagu. 371 00:24:09,541 --> 00:24:12,875 Selepas dia dengar lagu itu, dia kata, 372 00:24:14,125 --> 00:24:15,583 "Bawa kontrak ke sini." 373 00:24:16,458 --> 00:24:18,458 Dia terus ambil Selena. 374 00:24:24,416 --> 00:24:27,791 Saya bekerja untuk pemilik studio, Manny Guerra. 375 00:24:28,291 --> 00:24:32,583 Salah seorang artis awal bawah naungannya ialah Selena. 376 00:24:34,708 --> 00:24:41,125 Itu permulaan perjalanan yang amat panjang. 377 00:24:45,125 --> 00:24:49,625 Saya rasa yang membezakan mereka dari awal ialah usia muda mereka. 378 00:24:49,708 --> 00:24:51,208 Mereka masih budak-budak. 379 00:24:51,916 --> 00:24:54,583 Pemuzik dewasa berpengalaman pun 380 00:24:54,666 --> 00:24:58,166 tak berada di tahap Selena dan kugirannya. 381 00:24:58,250 --> 00:25:00,666 Saya fikir, "Budak-budak ini pandai main. 382 00:25:00,750 --> 00:25:02,000 Mereka bagus." 383 00:25:02,083 --> 00:25:06,541 Selena y Los Dinos, nama yang indah. Dari mana awak dapat nama itu? 384 00:25:06,625 --> 00:25:09,833 Selena y Los Dinos? Pertama sekali, Selena nama saya. 385 00:25:09,916 --> 00:25:12,541 - Itu nama sebenar awak? - Ya. Tidak. 386 00:25:12,625 --> 00:25:14,458 - Itu nama sebenar awak? - Ya. 387 00:25:14,541 --> 00:25:18,083 - Sefaina tukar jadi Selena? - Tak, memang Selena. 388 00:25:18,166 --> 00:25:21,458 Los Dinos pula daripada Dinos yang asal, ayah saya. 389 00:25:21,541 --> 00:25:23,041 Ayah penyanyi asal. 390 00:25:23,125 --> 00:25:24,583 Saya faham awak sibuk. 391 00:25:24,666 --> 00:25:26,041 Jelajah banyak bandar? 392 00:25:26,125 --> 00:25:30,125 Kami buat album pertama, Alpha, dengan Manny dari GP Productions. 393 00:25:30,208 --> 00:25:32,083 Keadaan kami bertambah baik. 394 00:25:33,000 --> 00:25:34,750 Selepas album itu keluar, 395 00:25:35,250 --> 00:25:37,958 nama Selena semakin dikenali. 396 00:25:38,041 --> 00:25:41,583 Nama dia semakin naik dalam industri muzik. 397 00:25:42,458 --> 00:25:45,916 Saya lihat perkembangan mereka sejak mereka tiba di studio 398 00:25:46,000 --> 00:25:48,208 dengan van Ford biru usang 399 00:25:48,291 --> 00:25:50,208 dengan treler buatan sendiri. 400 00:25:50,916 --> 00:25:54,791 Muka mereka melekat pada cermin kerana panas. 401 00:25:54,875 --> 00:25:58,791 Mereka berbaring di lantai studio 402 00:25:58,875 --> 00:26:00,916 sebab ia berhawa dingin. 403 00:26:01,000 --> 00:26:02,083 Itu permulaannya. 404 00:26:02,166 --> 00:26:03,458 Cukup comel? 405 00:26:04,666 --> 00:26:05,833 Tidak. 406 00:26:05,916 --> 00:26:08,375 Ada letak kasut dan kotaknya di belakang? 407 00:26:08,458 --> 00:26:10,375 Saya tak tahu. Saya harap tidak. 408 00:26:10,458 --> 00:26:14,416 - Ada but perak dan… - Suzy ada letak kasutnya di belakang? 409 00:26:14,500 --> 00:26:16,916 Apa yang paling sukar bagi awak 410 00:26:17,000 --> 00:26:19,750 setelah dapat begitu banyak perhatian 411 00:26:19,833 --> 00:26:21,416 dua, tiga tahun ini? 412 00:26:22,250 --> 00:26:26,166 Saya seronok sampai tak ingat masa kami kesusahan. 413 00:26:26,250 --> 00:26:27,166 Saya tak fikir… 414 00:26:27,250 --> 00:26:31,541 Setiap kugiran lalui kesusahan tapi kami seronok melakukannya. 415 00:26:31,625 --> 00:26:33,375 Kami rasa seronok. 416 00:26:33,458 --> 00:26:36,375 Saya rasa kami tak ingat pun masa kami kesusahan. 417 00:26:36,958 --> 00:26:39,291 Apa matlamat akhir awak? 418 00:26:39,375 --> 00:26:42,500 - Awak dah tetapkan matlamat akhir? - Mercedes-Benz. 419 00:26:47,875 --> 00:26:50,875 Itu matlamat saya kalau orang tanya. Mercedes-Benz. 420 00:26:50,958 --> 00:26:53,083 Tak kisah kalau tinggal di dalamnya. 421 00:26:59,083 --> 00:27:01,333 Masa itu sangat seronok. 422 00:27:01,416 --> 00:27:03,083 Kugiran kami hebat. 423 00:27:03,166 --> 00:27:05,000 Mereka macam keluarga. 424 00:27:05,500 --> 00:27:07,875 Semua orang selamba. 425 00:27:08,416 --> 00:27:11,583 Semua orang tenang. Semua orang tahu peranan mereka. 426 00:27:14,250 --> 00:27:19,875 Suami dan anak-anak yang aktif dalam kugiran. 427 00:27:20,833 --> 00:27:23,500 Saya lebih banyak di belakang tabir. 428 00:27:24,041 --> 00:27:27,250 Jika ada mak, ini yang mak-mak buat. 429 00:27:27,333 --> 00:27:29,041 Mak jahit seluar saya. 430 00:27:29,125 --> 00:27:32,000 Saya hanya ada untuk menyokong keluarga saya. 431 00:27:32,083 --> 00:27:33,791 - Mak. - Mak. 432 00:27:33,875 --> 00:27:36,291 Lebih-lebih lagi kalau dibayar $20. 433 00:27:36,375 --> 00:27:38,125 Saya gurau saja. 434 00:27:38,208 --> 00:27:40,333 Pernah sekali masa konsert di luar, 435 00:27:40,416 --> 00:27:43,791 zip seluar Selena rosak. 436 00:27:44,375 --> 00:27:46,458 Saya kena jahit zip. 437 00:27:47,083 --> 00:27:48,375 Saya kata, 438 00:27:48,458 --> 00:27:52,041 "Kamu tak boleh guna tandas untuk masa yang lama." 439 00:27:52,125 --> 00:27:54,625 Sebab dia perlu buat persembahan. 440 00:27:54,708 --> 00:27:56,958 Kami ketawa tentang hal itu. 441 00:28:00,416 --> 00:28:01,875 Memang seronok. 442 00:28:02,708 --> 00:28:04,791 Kami sekeluarga mengembara bersama. 443 00:28:06,166 --> 00:28:09,333 Saya tak mengembara dengan sekumpulan pemuzik. 444 00:28:10,208 --> 00:28:11,833 Ini saya dan keluarga saya. 445 00:28:13,333 --> 00:28:16,041 Saya beli bas usang. 446 00:28:17,250 --> 00:28:21,208 Tapi saya habiskan banyak masa di bawah bas comot dengan gris. 447 00:28:21,291 --> 00:28:22,875 Sebab ia akan rosak. 448 00:28:22,958 --> 00:28:25,791 BERTHA BESAR 449 00:28:27,583 --> 00:28:30,875 Bertha tiada penyaman udara. 450 00:28:30,958 --> 00:28:35,625 Hanya tingkap atas saja yang terbuka. Jadi, tiada peredaran udara. 451 00:28:36,500 --> 00:28:41,541 Tapi dulu kalau ada bas, itu dianggap berstatus. 452 00:28:41,625 --> 00:28:44,625 Kalau ada bas, kita menuju kejayaan. 453 00:28:44,708 --> 00:28:46,958 Kami ada bas. Kami menuju kejayaan. 454 00:28:47,041 --> 00:28:48,458 Itu yang kami fikir. 455 00:28:52,250 --> 00:28:53,458 Selesa tak? 456 00:28:57,583 --> 00:28:59,416 Saya tidur sebaik saja bas bergerak. 457 00:28:59,500 --> 00:29:01,250 Selepas menari, saya cergas. 458 00:29:01,333 --> 00:29:05,583 Saya cergas makan gula-gula dan minum minuman ringan. 459 00:29:05,666 --> 00:29:08,375 Orang lain berjaga dan main kad. 460 00:29:08,458 --> 00:29:11,708 Tapi waktu siang dalam perjalanan, sebaik saja naik bas, 461 00:29:11,791 --> 00:29:13,041 mereka tidur. 462 00:29:14,250 --> 00:29:17,416 Mak saya duduk di belakang dan kami akan sembang 463 00:29:17,500 --> 00:29:22,625 tentang macam-macam hal yang ibu dan anak perempuan bualkan. 464 00:29:22,708 --> 00:29:26,791 Kami sembang tentang makanan, pakaian. 465 00:29:26,875 --> 00:29:29,916 Kami akan cakap tentang Selena buat persembahan, 466 00:29:30,000 --> 00:29:31,583 apa yang dia akan pakai? 467 00:29:38,500 --> 00:29:40,916 Dia berwawasan. 468 00:29:41,000 --> 00:29:42,583 Bukan suaranya saja. 469 00:29:42,666 --> 00:29:46,875 Ia tentang kehadirannya, cara dia persembahkan dirinya. 470 00:29:47,416 --> 00:29:50,833 Jadi, fokus utama dia ialah pakaian. 471 00:29:58,750 --> 00:30:02,708 Kalau saya temu bual awak kemudian… 472 00:30:02,791 --> 00:30:04,833 Awak nak pergi tukar pakaian 473 00:30:04,916 --> 00:30:07,625 dan berpakaian lebih… 474 00:30:07,708 --> 00:30:09,333 - Bergaya. - Lebih bergaya? 475 00:30:09,416 --> 00:30:11,958 Jumpsut ini, awak yang buat, ya? 476 00:30:12,041 --> 00:30:13,875 Semuanya putih, bukan? 477 00:30:13,958 --> 00:30:17,041 Bagaimana kamu ubah? Kamu lukis dengan cat? 478 00:30:17,125 --> 00:30:18,083 Dengan cat. 479 00:30:18,166 --> 00:30:19,000 Ya, tapi… 480 00:30:19,083 --> 00:30:21,541 Percikkan dengan cat pendarfluor. 481 00:30:22,125 --> 00:30:25,333 Orang yang mendengar di Mexico 482 00:30:25,416 --> 00:30:27,666 nak tahu juga cara awak buat. 483 00:30:27,750 --> 00:30:29,375 Mereka cat. 484 00:30:31,083 --> 00:30:34,250 Bukan. Begini. 485 00:30:34,833 --> 00:30:38,291 Bukan "Mereka cat" tapi "Kami cat." 486 00:30:38,375 --> 00:30:39,291 Kami cat. 487 00:30:39,375 --> 00:30:42,666 Kalau bercakap dalam bahasa Inggeris… 488 00:30:42,750 --> 00:30:43,583 Tidak. 489 00:30:43,666 --> 00:30:45,625 Saya tahu awak tak reti. 490 00:30:45,708 --> 00:30:47,875 Saya beritahu En. Rayas 491 00:30:47,958 --> 00:30:51,041 ada budak-budak yang tak reti cakap bahasa Sepanyol. 492 00:30:51,125 --> 00:30:54,916 Jadi, saya perlu guna bahasa Inggeris. Saya terjemah, ya? 493 00:30:55,000 --> 00:30:55,833 Okey. 494 00:30:55,916 --> 00:30:57,500 Bagaimana "mereka cat"? 495 00:30:58,125 --> 00:30:59,375 Begini okey? 496 00:30:59,458 --> 00:31:00,541 Ya, sangat okey. 497 00:31:00,625 --> 00:31:04,083 - Awak tak cakap apa-apa. - Sebab awak asyik cakap. 498 00:31:04,166 --> 00:31:07,958 Bila fikir balik, saya tahu, disebabkan dia wajah kugiran, 499 00:31:08,041 --> 00:31:10,166 dia rasa amat tertekan 500 00:31:10,250 --> 00:31:14,375 apabila tiba masa diwawancara, terutamanya dalam bahasa Sepanyol. 501 00:31:14,875 --> 00:31:16,833 Pihak media sukar terima hakikat 502 00:31:16,916 --> 00:31:19,583 kami tak begitu fasih berbahasa Sepanyol. 503 00:31:19,666 --> 00:31:22,833 Mereka khuatir orang tak suka. 504 00:31:27,125 --> 00:31:29,666 Selena terus menyedari, 505 00:31:29,750 --> 00:31:32,583 "Aku perlu fasih berbahasa Sepanyol. 506 00:31:32,666 --> 00:31:36,916 Aku perlu belajar supaya kami diterima." 507 00:31:37,625 --> 00:31:40,666 Dia mahu bersedia bila-bila dia diwawancara. 508 00:31:41,500 --> 00:31:43,166 Dia sungguh-sungguh belajar. 509 00:31:43,708 --> 00:31:48,000 Ayah mula ajar kami muzik Sepanyol dan makna lagu. 510 00:31:48,083 --> 00:31:52,458 Kalaulah kami membesar berbahasa Sepanyol dan dekat dengan budaya sendiri. 511 00:31:53,041 --> 00:31:54,875 Persembahan awak semakin bagus. 512 00:31:54,958 --> 00:31:58,458 Kali terakhir bertemu persembahan awak mantap. Tahniah. 513 00:31:58,916 --> 00:32:02,125 Sudah berapa lama album awak berada dalam pasaran? 514 00:32:02,208 --> 00:32:03,916 - Tiga minggu? - Lebih kurang. 515 00:32:04,000 --> 00:32:06,125 Saya rasa sama. Dulu saya selalu… 516 00:32:06,208 --> 00:32:08,625 Dulu orang tak tanya sebab saya tak tahu. 517 00:32:08,708 --> 00:32:11,875 Saya pergi kemas beg dan menyanyi. 518 00:32:11,958 --> 00:32:16,375 Saya mula perasan orang ramai terpesona dengan Selena. 519 00:32:16,958 --> 00:32:20,250 Setiap lokasi persembahan pasti penuh. 520 00:32:26,166 --> 00:32:31,708 Berita tersebar yang Selena mampu tarik orang ramai ke pesta tarian. 521 00:32:34,166 --> 00:32:37,250 Kami mengembara ke seluruh Amerika Syarikat. 522 00:32:44,291 --> 00:32:46,375 Ia memerlukan kerja keras. 523 00:32:47,083 --> 00:32:48,916 Sukar di luar sana. 524 00:32:49,000 --> 00:32:52,750 Saya tak boleh selamba kata, "Mereka akan jadi bintang." 525 00:32:52,833 --> 00:32:55,875 Ada banyak kerja keras di sebaliknya. 526 00:32:55,958 --> 00:32:58,666 Selamat datang ke Anugerah Muzik Tejano kelima. 527 00:33:03,041 --> 00:33:08,541 Sebagai datuk bandar, saya rasa terharu dan bangga 528 00:33:08,625 --> 00:33:10,041 dengan makna acara ini. 529 00:33:10,125 --> 00:33:14,791 Setiap daripada kita orang Mexico, orang Mexico-Amerika, 530 00:33:14,875 --> 00:33:17,416 menyokong usaha hebat ini, 531 00:33:17,500 --> 00:33:20,791 supaya kita dapat raikan bakat komuniti Chicano kita. 532 00:33:20,875 --> 00:33:23,041 Muzik Chicano. 533 00:33:23,125 --> 00:33:25,125 Tahniah kepada semua. 534 00:33:25,208 --> 00:33:26,041 Terima kasih. 535 00:33:27,083 --> 00:33:28,666 Anugerah Muzik Tejano 536 00:33:28,750 --> 00:33:32,291 anugerah yang hebat kerana ia meraikan muzik kami. 537 00:33:32,375 --> 00:33:34,375 Calon untuk vokalis wanita… 538 00:33:35,125 --> 00:33:36,666 Selena Quintanilla. 539 00:33:36,750 --> 00:33:38,041 Ia saat yang hebat. 540 00:33:38,125 --> 00:33:39,875 Datang seorang gadis, 541 00:33:39,958 --> 00:33:43,416 dapat perhatian dan dicalonkan buat pertama kali. 542 00:33:43,500 --> 00:33:45,291 Kamu dah sedia? 543 00:33:45,916 --> 00:33:47,416 Laura Canales! 544 00:33:47,500 --> 00:33:51,125 PEMENANG VOKALIS WANITA LAURA CANALES 545 00:33:51,208 --> 00:33:54,958 Saya tak yakin dengan muzik kami. Kami setakat rakam saja. 546 00:33:55,041 --> 00:33:57,166 Saya masih rasa 547 00:33:57,250 --> 00:34:01,583 kami tak diberi lagu yang sesuai untuk dipasarkan. 548 00:34:01,666 --> 00:34:04,083 Kami masih tak boleh tembus pasaran. 549 00:34:04,791 --> 00:34:07,041 Calon untuk Penulis Lagu Terbaik. 550 00:34:07,125 --> 00:34:10,208 Pada satu ketika, seorang penulis lagu 551 00:34:10,291 --> 00:34:12,750 mengawal seluruh pasaran. 552 00:34:12,833 --> 00:34:13,833 Semuanya. 553 00:34:13,916 --> 00:34:16,083 Pemenangnya ialah Luis Silva. 554 00:34:16,166 --> 00:34:17,458 PENULIS LAGU TERBAIK 555 00:34:17,500 --> 00:34:20,000 Saya pergi jumpa En. Silva. 556 00:34:20,083 --> 00:34:21,291 Terima kasih. 557 00:34:21,375 --> 00:34:23,541 "Saya tak ada lagu hit. 558 00:34:23,625 --> 00:34:26,083 Boleh En. Silva bantu?" 559 00:34:26,166 --> 00:34:30,958 Dia kata, "Datang pejabat saya hari Isnin. Saya akan bagi dua lagu." 560 00:34:34,208 --> 00:34:37,125 Saya tak sabar beritahu ayah, Selena, semua orang. 561 00:34:37,208 --> 00:34:41,416 Saya beritahu mereka saya dah jumpa jawapannya. 562 00:34:41,500 --> 00:34:43,625 Bahagian yang dicari selama ini. 563 00:34:45,208 --> 00:34:48,916 Rabu malam setiausahanya beritahu saya, 564 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 "En. Silva tak benarkan awak guna lagu-lagu itu. 565 00:34:52,083 --> 00:34:53,750 Dia beri kepada orang lain." 566 00:34:55,125 --> 00:35:00,000 Buat kali pertama, saya ada bilik sendiri. Saya masuk dalam beg tidur saya. 567 00:35:00,708 --> 00:35:01,916 Saya pun menangis. 568 00:35:02,000 --> 00:35:04,541 Saya menangis kerana kecewa. 569 00:35:09,125 --> 00:35:10,583 Ayah kata, "A. B. 570 00:35:11,333 --> 00:35:13,291 Luis Silva seorang pemuzik." 571 00:35:13,375 --> 00:35:15,333 Saya jawab, "Ya, betul." 572 00:35:15,875 --> 00:35:18,833 Dia kata, "Kamu pemuzik, bukan?" Saya jawab, "Ya." 573 00:35:20,583 --> 00:35:24,958 Ayah kata, "Apa yang halang kamu jadi lebih bagus daripada Luis Silva? 574 00:35:25,041 --> 00:35:26,375 Apa yang halang kamu?" 575 00:35:28,666 --> 00:35:30,708 Lagu hit pertama Selena, "Dame Un Beso". 576 00:35:30,791 --> 00:35:34,666 "Dame Un Beso" kejayaan gemilang untuk Selena y Los Dinos. 577 00:35:34,750 --> 00:35:37,958 Dari Corpus Christi, Texas. Selena y Los Dinos. 578 00:35:38,041 --> 00:35:39,041 Dipersilakan. 579 00:35:39,541 --> 00:35:41,791 Untuk lagu "Dame Un Beso", 580 00:35:41,875 --> 00:35:44,375 saya akan duduk dengan pen dan buku nota 581 00:35:44,458 --> 00:35:48,083 sambil kaji bunyi yang kumpulan lain guna, 582 00:35:48,166 --> 00:35:51,041 teknik mereka, cara mereka main. 583 00:35:51,125 --> 00:35:53,875 Saya berjaya cipta formula saya melaluinya untuk Selena. 584 00:35:54,458 --> 00:35:58,333 Setiap kali tulis lagu, biasanya akan ada "hook". 585 00:35:58,416 --> 00:36:03,625 Bahagian yang menarik yang berkesan dan ditonjolkan. 586 00:36:03,708 --> 00:36:05,666 Bahagian itu… 587 00:36:14,458 --> 00:36:18,750 Rasa macam akhirnya kami berjaya dapat rentak kami. 588 00:36:20,458 --> 00:36:23,583 Kami ada pemuzik hebat dalam kugiran. 589 00:36:23,666 --> 00:36:27,041 Sekarang kami ada lagu popular dengan "Dame Un Beso". 590 00:36:27,916 --> 00:36:30,291 Saya beritahu ayah, "Kita nombor satu." 591 00:36:31,125 --> 00:36:32,166 Dia kata, 592 00:36:33,625 --> 00:36:35,000 "Baguslah. 593 00:36:35,083 --> 00:36:40,166 Sesiapa boleh tulis novel nombor satu paling laris. 594 00:36:40,250 --> 00:36:43,583 Lepas itu tak tulis apa-apa. Sama macam penulis lirik. 595 00:36:43,666 --> 00:36:45,958 Tahniah. Boleh buat lagi?" 596 00:36:46,750 --> 00:36:47,750 Saya terdiam. 597 00:36:48,333 --> 00:36:50,291 Satu, dua, tiga, empat! 598 00:36:54,458 --> 00:36:57,208 Susah nak beritahu perasaan saya. 599 00:36:57,291 --> 00:37:01,416 Saya tahu matlamat saya dan cara nak capai matlamat itu. 600 00:37:02,000 --> 00:37:05,250 Saya terus berusaha. 601 00:37:11,916 --> 00:37:14,041 Saya tahu A.B. ada bakat itu. 602 00:37:14,125 --> 00:37:17,291 Saya dah nampak sejak kecil lagi. 603 00:37:17,375 --> 00:37:20,416 Tapi kita tak nak dikenali dengan satu saja lagu popular. 604 00:37:20,916 --> 00:37:23,083 Ramai penulis tulis satu lagu 605 00:37:23,166 --> 00:37:25,208 kemudian terus senyap. 606 00:37:26,458 --> 00:37:31,625 Kalau nak kekal dikenali, kenalah terus hasilkan lagu popular. 607 00:37:35,833 --> 00:37:41,791 Kalau ayah tak ajar keindahan mencipta muzik, 608 00:37:41,875 --> 00:37:46,125 tak mungkin saya buat semua itu. 609 00:37:49,333 --> 00:37:53,166 Yang menariknya, ia bukan tentang seorang saja. 610 00:37:53,833 --> 00:37:56,625 Kami bekerja sebagai satu pasukan. 611 00:37:56,708 --> 00:37:59,291 Saya rasa itu yang buat kami hebat. 612 00:38:00,125 --> 00:38:02,625 Selena ada pasukan yang kuat menyokongnya. 613 00:38:02,708 --> 00:38:04,375 Pasukan yang mantap. 614 00:38:16,291 --> 00:38:18,333 Warga Texas sudah mengundi. 615 00:38:18,416 --> 00:38:21,000 - Selena Quintanilla. - Selena Quintanilla. 616 00:38:26,041 --> 00:38:28,166 VOKALIS WANITA TERBAIK 617 00:38:28,250 --> 00:38:31,583 Saya nak ucap terima kasih kepada kamu semua 618 00:38:31,666 --> 00:38:34,958 di Texas yang menyokong kami, Selena y Los Dinos. 619 00:38:35,541 --> 00:38:39,500 Terima kasih juga kepada penerbit, Manny Guerra dari GP Productions. 620 00:38:39,583 --> 00:38:41,416 Dia banyak membantu kami. 621 00:38:42,291 --> 00:38:44,958 Paling penting, saya nak ucapkan terima kasih 622 00:38:45,041 --> 00:38:48,666 kepada Los Dinos kerana tanpa mereka, 623 00:38:48,750 --> 00:38:50,541 saya bukan sesiapa. 624 00:38:50,625 --> 00:38:53,416 Jika saya menang, mereka menang. 625 00:38:53,500 --> 00:38:55,916 Jika mereka kalah, saya tak kenal mereka. 626 00:38:58,333 --> 00:38:59,166 Terima kasih! 627 00:38:59,250 --> 00:39:00,416 Hai! 628 00:39:01,416 --> 00:39:02,916 Awak bergurau? 629 00:39:03,875 --> 00:39:05,583 - Sebelum… - Hai, Josie. 630 00:39:05,666 --> 00:39:09,291 Saya tahu saya nampak selekeh, tapi saya memang begini. 631 00:39:09,375 --> 00:39:10,875 Dah, jom. 632 00:39:10,958 --> 00:39:12,208 Ini bilik saya. 633 00:39:12,291 --> 00:39:16,083 Ia nampak kosong sebab saya hias semula, lebih kuranglah. 634 00:39:16,166 --> 00:39:18,000 Tapi saya nak tunjuk anugerah. 635 00:39:18,583 --> 00:39:19,541 Mari. 636 00:39:21,833 --> 00:39:23,875 Ini anugerah kami! 637 00:39:24,708 --> 00:39:27,416 Selena dapat yang ini tahun ini 638 00:39:27,916 --> 00:39:30,708 untuk vokalis wanita di Texas Barat. 639 00:39:30,791 --> 00:39:34,333 Dia dapat yang ini 640 00:39:35,291 --> 00:39:37,833 untuk vokalis wanita, di Corpus. 641 00:39:38,333 --> 00:39:40,208 Kami dapat tiga yang ini. 642 00:39:40,833 --> 00:39:43,666 Saya nak tunjuk anugerah kami yang besar. 643 00:39:44,208 --> 00:39:45,041 Ini dia. 644 00:39:48,875 --> 00:39:51,291 Selena dapat untuk vokalis wanita. 645 00:39:52,375 --> 00:39:53,875 Nyanyiannya boleh tahan. 646 00:39:56,708 --> 00:40:02,708 RANCANGAN JOHNNY CANALES 647 00:40:04,208 --> 00:40:08,458 Ketika Selena buat lonjakan besar di pasaran Tejano AS, 648 00:40:08,958 --> 00:40:12,583 dia mula menarik perhatian di Mexico. 649 00:40:16,666 --> 00:40:19,166 Konsert Selena sentiasa penuh 650 00:40:19,250 --> 00:40:21,375 di seluruh Amerika Syarikat. 651 00:40:21,458 --> 00:40:23,916 Tapi kami keturunan Mexico, 652 00:40:24,000 --> 00:40:27,666 dan saya mahu meneroka ke Mexico. 653 00:40:27,750 --> 00:40:30,500 Kami nak persembahkan seorang gadis 654 00:40:30,583 --> 00:40:34,333 yang baru memenangi anugerah vokalis wanita. 655 00:40:34,416 --> 00:40:37,208 Anugerah tahun 1986 di Amerika Syarikat. 656 00:40:37,291 --> 00:40:41,291 Salah satu kugiran belia yang sedang melonjak naik. 657 00:40:41,375 --> 00:40:44,083 Tuan-tuan dan puan-puan, bersama kita di sini, 658 00:40:44,166 --> 00:40:47,208 Selena y Los Dinos dari Corpus Christi, Texas. 659 00:40:47,291 --> 00:40:49,208 Silakan, Selena! Ayuh. 660 00:40:49,291 --> 00:40:50,375 Mulakan! 661 00:40:51,125 --> 00:40:52,250 Ia menakutkan. 662 00:40:53,291 --> 00:40:56,958 Ia menggentarkan kerana pada masa itu 663 00:40:57,041 --> 00:41:01,541 Selena masih belajar bahasa Sepanyol dan saya langsung tak reti. 664 00:41:16,708 --> 00:41:19,250 Kami tak bersedia hadapi penonton di situ. 665 00:41:19,333 --> 00:41:22,541 Rasa pelik sangat. 666 00:41:23,083 --> 00:41:24,291 Mereka tak faham. 667 00:41:25,250 --> 00:41:27,500 Tepukan mereka hanya sekadar bersopan. 668 00:41:27,583 --> 00:41:31,250 Ia bukan kerana mereka sukakannya. 669 00:41:34,333 --> 00:41:39,750 Lagu ini ditulis oleh pemain papan kunci, Ricardo Vela, 670 00:41:39,833 --> 00:41:41,791 dan abang saya yang bermain bes. 671 00:41:41,875 --> 00:41:43,583 Ini lagu "Dame Un Beso" 672 00:41:43,666 --> 00:41:46,458 untuk anda daripada kami, Selena y Los Dinos. 673 00:41:46,541 --> 00:41:48,208 Untuk semua di Matamoros! 674 00:41:48,875 --> 00:41:52,708 Rasa pelik kami tak diterima di Mexico 675 00:41:52,791 --> 00:41:55,041 sebab kami tak berbahasa Sepanyol. 676 00:41:55,125 --> 00:41:58,916 "Mereka fikir mereka berkulit putih." 677 00:41:59,000 --> 00:42:00,791 Bukan… 678 00:42:00,875 --> 00:42:02,291 Kejap. Apa? 679 00:42:29,625 --> 00:42:31,375 Orang tak teruja. 680 00:42:31,958 --> 00:42:34,208 Orang yang tak faham takkan minat. 681 00:42:35,666 --> 00:42:39,583 Kami gagal tembusi pasaran di sana seperti yang kami mahu. 682 00:42:40,083 --> 00:42:44,333 Kami ada rasa rendah diri. 683 00:42:45,083 --> 00:42:46,750 Nasib baik ada Pete. 684 00:42:46,833 --> 00:42:49,625 Saya dilahirkan dan dibesarkan di Laredo, Texas. 685 00:42:52,333 --> 00:42:55,750 Amerika Syarikat dan Mexico bersatu di satu lokasi unik, 686 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 iaitu Laredo, Texas. 687 00:42:57,416 --> 00:43:00,166 Jadi, saya dapat manfaat jadi orang Amerika, 688 00:43:00,250 --> 00:43:02,541 dan berketurunan Mexico. 689 00:43:07,791 --> 00:43:09,291 Pete Astudillo. 690 00:43:09,375 --> 00:43:12,583 Saya rekrut dia sebab dia berbahasa Sepanyol. 691 00:43:12,666 --> 00:43:16,666 Dia mula tunjukkan pengaruh dari Laredo, Texas. 692 00:43:16,750 --> 00:43:18,708 Pada masa yang sama, 693 00:43:18,791 --> 00:43:23,291 dia boleh ganti Selena sebab kami main empat malam seminggu, 694 00:43:23,375 --> 00:43:27,125 Saya beri dia peluang. Dia bagus. 695 00:43:36,083 --> 00:43:39,875 Dia bukan saja pandai menyanyi, dia juga penulis lagu yang hebat. 696 00:43:40,875 --> 00:43:44,708 Jika dia tiada, saya tak tahu apa itu cumbia. 697 00:43:46,500 --> 00:43:49,708 Cumbia sepupu kepada salsa. 698 00:43:50,916 --> 00:43:52,625 Irama cumbia sangat rancak. 699 00:43:52,708 --> 00:43:54,958 Ia sangat ceria. Ia sangat gembira. 700 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 Ia gabungan dengan rentak salsa. 701 00:44:04,833 --> 00:44:09,000 Saya tahu cumbia popular di Mexico. 702 00:44:09,500 --> 00:44:14,791 Saya tahu kami perlukan cumbia yang bagus supaya diterima orang Mexico. 703 00:44:15,291 --> 00:44:19,833 A. B. akan terangkan ideanya dalam bahasa Inggeris. 704 00:44:19,916 --> 00:44:21,250 Saya kata, "Begini?" 705 00:44:21,333 --> 00:44:22,333 "Ya, begitu." 706 00:44:22,416 --> 00:44:24,791 Wujud keserasian antara kami. 707 00:44:53,333 --> 00:44:54,833 Saya mengarah. 708 00:44:56,375 --> 00:44:58,666 Mungkin, ya. Awak buat dengan baik. 709 00:44:58,750 --> 00:45:01,708 Lebih sikit di bahagian atas. 710 00:45:01,791 --> 00:45:02,916 Selena! 711 00:45:04,125 --> 00:45:07,625 Daripada pengalaman saya dalam bidang ini, 712 00:45:07,708 --> 00:45:10,416 jika kita berada di tempat dan masa yang betul, 713 00:45:10,500 --> 00:45:11,750 akan terbuka peluang. 714 00:45:12,708 --> 00:45:16,208 ANUGERAH MUZIK TEJANO SAN ANTONIO, AS 715 00:45:16,291 --> 00:45:19,875 Kebetulan José Behar dari Capitol/EMI Latin 716 00:45:19,958 --> 00:45:21,458 dengar kami main. 717 00:45:22,166 --> 00:45:26,541 Dia kata dia dah dengar dan mahu bekerjasama. 718 00:45:28,375 --> 00:45:30,791 Ketika itulah kami sain kontrak. 719 00:45:32,000 --> 00:45:35,625 Dia tinggalkan syarikat Manny pada tahun '89 720 00:45:35,708 --> 00:45:37,208 dan sain kontrak 721 00:45:37,916 --> 00:45:39,500 dengan EMI Latin. 722 00:45:50,208 --> 00:45:52,458 Ya, kita dah terkenal. 723 00:45:52,541 --> 00:45:53,875 Ya, betul. 724 00:45:53,958 --> 00:45:55,041 Ya, sayang. 725 00:45:55,125 --> 00:45:56,375 15 SEPTEMBER 1989 726 00:45:56,458 --> 00:45:57,708 14 SEPTEMBER 1989 727 00:45:57,791 --> 00:45:59,166 Biar saya tengok! 728 00:45:59,250 --> 00:46:00,208 Bertuah. 729 00:46:00,791 --> 00:46:02,083 Ini pun ada. 730 00:46:03,166 --> 00:46:04,125 Cuba tengok. 731 00:46:06,000 --> 00:46:07,958 - Berapa harga bilik ini? - Mahal. 732 00:46:09,000 --> 00:46:12,500 Saya masih ingat terfikir, 733 00:46:13,000 --> 00:46:14,500 "Kita dah kaya. 734 00:46:14,583 --> 00:46:16,291 Kita dah capai kejayaan." 735 00:46:18,083 --> 00:46:21,041 Saya di Long Beach, California. 736 00:46:21,666 --> 00:46:24,125 Lifestyles of the Rich and Famous. 737 00:46:24,625 --> 00:46:28,750 - Suzy, Ricky, ambil gambar kami. - Tengok papan tanda Hollywood. 738 00:46:28,833 --> 00:46:29,666 Saya? 739 00:46:30,208 --> 00:46:32,166 Lain kali bawa kamera sendiri. 740 00:46:34,291 --> 00:46:35,833 Tunjuk papan tanda. 741 00:46:38,333 --> 00:46:39,166 Tunggu. 742 00:46:39,250 --> 00:46:40,708 Nampak tak papan tanda? 743 00:46:45,875 --> 00:46:47,625 Tapi kami cuba kurangkan. 744 00:46:48,166 --> 00:46:51,708 Kontrak dengan EMI itu ialah kontrak EMI Latin, 745 00:46:51,791 --> 00:46:56,458 tapi matlamatnya ialah kembangkan kerjayanya ke arus perdana. 746 00:47:01,083 --> 00:47:03,500 Saya tak tahu apa ayah fikir, 747 00:47:03,583 --> 00:47:05,666 tapi dia beritahu kami dari awal 748 00:47:05,750 --> 00:47:08,083 ada kemungkinan kembangkan 749 00:47:08,166 --> 00:47:11,333 muzik Mexico dan masuk pasaran bahasa Inggeris. 750 00:47:24,666 --> 00:47:27,166 Artis Mexico-Amerika dan artis Latin di Amerika, 751 00:47:27,250 --> 00:47:28,750 sama seperti orang lain. 752 00:47:28,833 --> 00:47:30,833 Semua ada impian merentas, 753 00:47:30,916 --> 00:47:34,958 impian untuk capai seramai mungkin. 754 00:47:35,041 --> 00:47:38,458 Kita mahu raikan asal usul kita dulu, 755 00:47:38,541 --> 00:47:41,375 tapi matlamat akhir ialah khalayak ramai. 756 00:47:56,916 --> 00:48:00,625 Rasa seronok dapat capai 757 00:48:00,708 --> 00:48:04,458 matlamat yang diimpikan dan merealisasikannya. 758 00:48:04,541 --> 00:48:06,333 - Dominga. - Dominga. 759 00:48:06,416 --> 00:48:08,541 Ambil, sebab saya tak nampak sangat. 760 00:48:09,416 --> 00:48:10,958 Agak berkabus. 761 00:48:11,541 --> 00:48:13,666 Nampak? Dia pandai cari duit. 762 00:48:13,750 --> 00:48:16,208 Saya perlu cari duit untuk bayar kereta. 763 00:48:20,750 --> 00:48:23,458 Saya terlalu fokus pada kerja… 764 00:48:25,250 --> 00:48:29,166 sampai tak sedar yang Selena semakin dewasa, 765 00:48:29,250 --> 00:48:32,041 dan kumpulan semakin besar. 766 00:48:32,541 --> 00:48:34,666 Wah, itu Selena! 767 00:48:35,375 --> 00:48:36,291 Cantik. 768 00:48:36,833 --> 00:48:39,583 Berhenti! Saya penat dirakam sepanjang masa. 769 00:48:40,166 --> 00:48:43,708 Cara mengukur kejayaan 770 00:48:43,791 --> 00:48:47,208 dalam bidang begini bergantung pada jumlah yang diperoleh. 771 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 Kami peroleh banyak wang. 772 00:48:50,083 --> 00:48:51,958 Buka pintu untuk saya, Marty. 773 00:48:53,833 --> 00:48:56,041 Ayah mula ubah suai Bertha. 774 00:48:57,458 --> 00:48:59,333 Kami beli penjana. 775 00:48:59,416 --> 00:49:01,708 Pasang katil dan macam-macam lagi. 776 00:49:02,208 --> 00:49:04,750 Bertha bas paling hebat. 777 00:49:07,500 --> 00:49:09,708 Ini yang kami tengok selepas konsert. 778 00:49:09,791 --> 00:49:11,625 - Mak, tolonglah. - Penat. 779 00:49:11,708 --> 00:49:12,875 Berhenti berlakon. 780 00:49:13,500 --> 00:49:16,000 Mengembara dengan Bertha, Dinos, 781 00:49:16,083 --> 00:49:18,166 keluarga saya, semua orang, 782 00:49:19,541 --> 00:49:21,541 pengalaman indah, kami… 783 00:49:21,625 --> 00:49:24,083 Kugiran kami sangat ideal. 784 00:49:24,166 --> 00:49:25,541 Kamu sedang merakam? 785 00:49:25,625 --> 00:49:26,833 Ya. 786 00:49:26,916 --> 00:49:29,125 Hai, kawan. Hei, apa cerita? 787 00:49:29,208 --> 00:49:34,250 Saya jumpa mereka buat pertama kali semasa salah satu latihan. 788 00:49:34,833 --> 00:49:37,416 Mengagumkan dan bertenaga. 789 00:49:38,041 --> 00:49:39,416 Saya suka bunyinya. 790 00:49:39,500 --> 00:49:43,000 Ia kedengaran moden dan segar. 791 00:49:59,708 --> 00:50:04,083 Chris? Bukan saya yang nak dia sertai kumpulan. 792 00:50:05,458 --> 00:50:08,333 A.B. yang bawa dia masuk. 793 00:50:09,458 --> 00:50:13,625 Tapi tak boleh dinafikan yang dia pemain gitar yang handal. 794 00:50:17,166 --> 00:50:21,416 Saya agak kagum rasanya, 795 00:50:22,875 --> 00:50:26,500 sebab mereka baru sain kontrak dengan Capitol EMI. 796 00:50:26,583 --> 00:50:28,541 Itu amat mengagumkan. 797 00:50:29,791 --> 00:50:32,166 Sejujurnya, saya lebih terkesima 798 00:50:32,250 --> 00:50:36,125 dengan kehebatan kugiran, muzik mereka dan… 799 00:50:38,375 --> 00:50:39,791 saya tak toleh belakang. 800 00:50:39,875 --> 00:50:41,125 - Chris! - Sepanjang masa! 801 00:50:41,208 --> 00:50:43,250 Apa rasanya mengembara? 802 00:50:43,333 --> 00:50:44,291 Bolehlah. 803 00:50:47,875 --> 00:50:50,458 Pada mulanya, kami tak luang masa bersama. 804 00:50:51,166 --> 00:50:55,125 Selena selalu bersama Suzette atau ibunya. 805 00:50:55,208 --> 00:50:59,083 Senyum, Selena. Tunjuk Amerika rupa sebenar awak. 806 00:51:02,041 --> 00:51:03,041 Jangan! 807 00:51:03,625 --> 00:51:08,250 Tapi kami akan berjalan jauh dengan bas. 808 00:51:08,875 --> 00:51:11,958 Ketika itulah saya dan dia berkawan. 809 00:51:13,166 --> 00:51:17,166 Setiap kali kami bersama, kami akan berbual sakan 810 00:51:17,250 --> 00:51:20,333 tentang muzik, filem dan perkara seperti itu. 811 00:51:21,208 --> 00:51:25,125 Seronok lihat dia jadi orang biasa. 812 00:51:25,708 --> 00:51:26,750 Urusan. 813 00:51:28,500 --> 00:51:30,083 Mereka berhimpun. 814 00:51:37,708 --> 00:51:40,375 Kejap, tengok? Itu yang saya maksudkan. 815 00:51:40,875 --> 00:51:41,875 Pandang saya. 816 00:51:43,166 --> 00:51:45,791 Ramai orang bayangkan dia 817 00:51:45,875 --> 00:51:50,791 sebagai wanita yang kuat. 818 00:51:51,625 --> 00:51:56,833 Kuat, tapi dia ada sisi rapuhnya. 819 00:51:57,333 --> 00:52:00,750 Dia terpaksa pikul beban berat 820 00:52:00,833 --> 00:52:02,000 dan itu sukar. 821 00:52:02,083 --> 00:52:04,583 Dia bangun awal, kerja sampai lewat malam, 822 00:52:04,666 --> 00:52:07,458 tapi dia tetap tersenyum. 823 00:52:10,125 --> 00:52:11,875 Ini cuma runut muzik. 824 00:52:11,958 --> 00:52:14,083 Ini lagu yang saya dan Selena rakam. 825 00:52:46,583 --> 00:52:49,333 Apa awak buat kalau tak jelajah? 826 00:52:49,875 --> 00:52:54,583 Saya suka berehat, luang masa di rumah. 827 00:52:55,458 --> 00:52:57,416 Saya suka reka pakaian. 828 00:52:57,500 --> 00:53:02,125 Saya suka hasilkan barang kemas, tali pinggang dan ves. 829 00:53:02,208 --> 00:53:06,500 Bergantunglah, sebab ada banyak yang saya buat untuk kumpulan 830 00:53:06,583 --> 00:53:07,916 dan juga diri saya. 831 00:53:08,000 --> 00:53:09,416 Pakaian. 832 00:53:09,500 --> 00:53:13,750 Saya ada jaket, seluar pendek, sarung tangan, beg tangan dan baju. 833 00:53:13,833 --> 00:53:15,125 Saya suka. 834 00:53:15,208 --> 00:53:18,875 Itu satu lagi impian saya. Buka kedai pakaian. 835 00:53:18,958 --> 00:53:23,000 Jadi, akan ada Butik Fesyen Selena Quintanilla? 836 00:53:23,083 --> 00:53:24,125 Harap-harap. 837 00:53:30,666 --> 00:53:34,666 Selena sentiasa aktif. 838 00:53:35,458 --> 00:53:40,083 Saya rasa hidup menjelajah jadi sibuk dan tak menang tangan. 839 00:53:44,916 --> 00:53:49,583 Mereka pakaian buat dia gembira. 840 00:53:50,333 --> 00:53:54,583 Dia akan luangkan masa bersendirian 841 00:53:54,666 --> 00:53:59,041 bersama buku lakaran dan keluarkan macam-macam idea. 842 00:53:59,125 --> 00:54:02,750 Sebahagian kostum pentas kami hasil lukisan tangannya. 843 00:54:08,500 --> 00:54:14,000 Saya paling tak dapat lupa kostum dengan corak kulit lembu. 844 00:54:15,500 --> 00:54:17,250 Jelas ia bukan idea saya. 845 00:54:17,333 --> 00:54:20,666 Dia kata, "Jom pakai corak kulit lembu." Saya jawab, "Ya Tuhanku." 846 00:54:21,166 --> 00:54:24,625 Tapi dia memang nak jadi pereka sejak dulu. 847 00:54:25,666 --> 00:54:29,041 Jadi, kami pakai kostum itu demi dia. 848 00:54:50,833 --> 00:54:56,541 "Baila Esta Cumbia" lagu pertama yang betul-betul popular. 849 00:54:56,625 --> 00:55:00,041 Ia cetus demam cumbia. 850 00:55:00,125 --> 00:55:02,791 "Kita perlu cumbia lagi. Ayuh buat sekarang." 851 00:55:02,875 --> 00:55:05,875 Kami teragak-agak sikit pasal cumbia 852 00:55:05,958 --> 00:55:08,708 sebab kami kumpulan Tejano, bukan cumbia. 853 00:55:08,791 --> 00:55:11,708 Tapi syarikat rakaman kata, nak buat, buatlah. 854 00:55:11,791 --> 00:55:14,708 Orang suka, jadi mereka tak kisah. 855 00:55:14,791 --> 00:55:18,416 Ayuh, Monterrey. Tepuk tangan! 856 00:55:18,500 --> 00:55:20,250 Angkat tangan kamu! 857 00:55:20,333 --> 00:55:24,000 A. B. ubah cumbia sikit-sikit. 858 00:55:24,083 --> 00:55:28,541 Dia beri sentuhan funk dan ia meletup. 859 00:55:29,125 --> 00:55:31,541 Kami ubah peraturan, 860 00:55:31,625 --> 00:55:34,000 dan anggap A.B. ketua kami 861 00:55:34,083 --> 00:55:38,125 yang memberontak menentang arus. 862 00:55:38,208 --> 00:55:39,708 Selena juga 863 00:55:39,791 --> 00:55:42,458 kerana mereka dengar banyak lagu pop, 864 00:55:42,541 --> 00:55:45,041 dan kami dengar banyak rock and roll. 865 00:55:45,958 --> 00:55:47,875 Sebab itu Selena jadi popular. 866 00:55:48,583 --> 00:55:51,083 Dia diterima di negara-negara lain. 867 00:55:52,000 --> 00:55:54,833 Semua lagu cumbia popular. 868 00:55:55,333 --> 00:55:57,291 Ia popular dalam dunia bahasa Sepanyol. 869 00:55:57,375 --> 00:56:01,625 Kamu betul-betul bekerja keras. 870 00:56:01,708 --> 00:56:04,375 Serius, kamu baru saja sampai 871 00:56:04,458 --> 00:56:06,708 di Republik Mexico! 872 00:56:06,791 --> 00:56:08,916 Sebenarnya, kami juga terkejut 873 00:56:09,000 --> 00:56:11,958 orang ramai terima muzik kami. 874 00:56:12,041 --> 00:56:16,708 Sebab sebelum ini ia agak sukar untuk kumpulan Tejano masuk Mexico, 875 00:56:16,791 --> 00:56:20,750 tapi sekarang lebih mudah, terima kasih kepada orang ramai. 876 00:56:27,625 --> 00:56:30,375 Apa yang awak suka tentang muzik Tejano? 877 00:56:30,458 --> 00:56:34,333 Saya suka iramanya. 878 00:56:45,166 --> 00:56:49,333 Ia muzik yang romantik. Kita boleh menari rapat dengan pasangan. 879 00:57:01,958 --> 00:57:04,708 Semasa di pentas atau bergambar, 880 00:57:04,791 --> 00:57:08,583 awak pancarkan tenaga apabila awak mula menari. 881 00:57:08,666 --> 00:57:11,583 Dari mana awak belajar menari sambil menyanyi? 882 00:57:11,666 --> 00:57:14,708 Itu daripada tali pinggang ayah. 883 00:57:16,791 --> 00:57:19,583 Eh, taklah. 884 00:57:21,000 --> 00:57:24,500 Saya rasa sebab saya suka kerja saya. 885 00:57:24,583 --> 00:57:26,833 Saya bertenaga dan… 886 00:57:28,833 --> 00:57:31,000 penonton beri saya tenaga. 887 00:57:31,083 --> 00:57:33,166 Saya suka sokongan mereka. 888 00:57:36,166 --> 00:57:41,750 Saya rasa hubungannya dengan peminat yang paling penting baginya. 889 00:57:43,625 --> 00:57:49,875 Dia cuba cari cara untuk jadi lebih asli waktu diwawancara 890 00:57:49,958 --> 00:57:53,166 sebab kalau kita membesar seperti dia 891 00:57:53,250 --> 00:57:56,208 dalam industri, kita akan diajar 892 00:57:56,291 --> 00:57:59,916 apa nak cakap dan buat. 893 00:58:00,000 --> 00:58:02,125 Apabila kita mula jadi diri sendiri, 894 00:58:02,208 --> 00:58:06,250 kita nak mula suntik personaliti diri dan kepercayaan kita. 895 00:58:08,333 --> 00:58:10,500 Siapa nak jadi lelaki hidung belang? 896 00:58:16,791 --> 00:58:18,791 Kasihannya. 897 00:58:22,041 --> 00:58:25,541 Dalam bidang muzik Tejano, ia mencabar bagi kami, 898 00:58:25,625 --> 00:58:27,458 kerana saya seorang wanita. 899 00:58:28,041 --> 00:58:29,041 Siapa nama awak? 900 00:58:29,125 --> 00:58:30,250 - Eddie. - Okey. 901 00:58:30,333 --> 00:58:34,833 Malam ini penampilan sulung awak, okey? 902 00:58:34,916 --> 00:58:39,083 Eddie, awak akan jadi bekas teman lelaki saya. 903 00:58:39,166 --> 00:58:43,916 Ayah saya sering hadapi masalah bila ada persembahan 904 00:58:44,000 --> 00:58:46,666 sebab ramai lelaki fikir 905 00:58:46,750 --> 00:58:51,458 wanita tak boleh tarik perhatian penonton sebaik lelaki. 906 00:58:51,541 --> 00:58:52,583 Tapi… 907 00:58:53,500 --> 00:58:54,416 itu tak betul. 908 00:58:56,416 --> 00:58:58,208 Kau fikir 909 00:59:02,083 --> 00:59:05,666 Kau boleh kembali 910 00:59:05,750 --> 00:59:08,708 Kau fikir aku terima kau 911 00:59:09,750 --> 00:59:16,250 Dengan tangan terbuka 912 00:59:20,166 --> 00:59:21,208 Tapi tidak 913 00:59:21,291 --> 00:59:26,000 "Qué creías" jadi lagu semangat untuk wanita. 914 00:59:27,583 --> 00:59:30,833 Ia simbol perpaduan, kuasa wanita. 915 00:59:30,916 --> 00:59:35,958 Macam jadi jurucakap untuk yang lain supaya jadi berani and tabah. 916 00:59:36,041 --> 00:59:38,791 "Kita tak perlu lelaki." 917 00:59:41,000 --> 00:59:43,291 Ironinya, lelaki suka 918 00:59:43,375 --> 00:59:48,708 sebab tahu seorang akan dipilih untuk berada di pentas dengan Selena. 919 00:59:48,791 --> 00:59:51,000 Kau fikir kau dapat cari 920 00:59:52,708 --> 00:59:54,958 Cinta lebih agung daripada cintaku 921 00:59:56,500 --> 00:59:58,916 Apa akan buat kau lebih bahagia 922 00:59:59,875 --> 01:00:05,916 Ia tak semudah itu 923 01:00:08,458 --> 01:00:11,000 Awak anggap diri awak wanita berjiwa kental? 924 01:00:11,083 --> 01:00:14,000 Ya. Saya dominan dan agresif. 925 01:00:14,083 --> 01:00:15,375 Dominan dan agresif? 926 01:00:16,583 --> 01:00:17,666 Kenalah begitu. 927 01:00:17,750 --> 01:00:18,583 Kenapa? 928 01:00:18,666 --> 01:00:21,166 Ada ramai lelaki dalam industri ini. 929 01:00:21,250 --> 01:00:26,291 Jika kita tak tegas, mereka akan tindas kita. 930 01:00:26,375 --> 01:00:30,750 Awak rasa orang ambil kesempatan sebab awak wanita dalam bidang ini 931 01:00:30,833 --> 01:00:33,291 jika awak tak tegas? 932 01:00:33,375 --> 01:00:36,083 Tepat sekali. Ia berlaku. 933 01:00:51,833 --> 01:00:54,125 KAMI SAYANG SELENA! 934 01:01:04,666 --> 01:01:08,916 Dari mana awak dapat kekuatan berkomunikasi dengan orang ramai? 935 01:01:09,000 --> 01:01:11,875 Selain penonton, saya dapat kekuatan daripada 936 01:01:12,458 --> 01:01:14,416 makan kacang dan tortilla. 937 01:01:14,500 --> 01:01:15,375 Ya. 938 01:01:16,458 --> 01:01:19,041 Di Monterrey, kambing. 939 01:01:21,416 --> 01:01:24,791 Para jejaka ingin lihat awak pusing. 940 01:01:24,875 --> 01:01:26,750 Mereka suka tengok profil awak. 941 01:01:31,541 --> 01:01:32,791 Awak juga! 942 01:01:32,875 --> 01:01:35,583 - Saya tiada apa nak tunjuk. - Betul tak, para wanita? 943 01:01:35,666 --> 01:01:37,375 Sangat tampan! 944 01:01:37,458 --> 01:01:39,958 Saya tak menarik macam awak. 945 01:01:40,041 --> 01:01:41,791 Tak menarik macam awak. 946 01:01:41,875 --> 01:01:43,041 Awak menarik! 947 01:01:43,125 --> 01:01:44,291 Nak lagi satu? 948 01:01:44,375 --> 01:01:45,833 Ada lagu lagi, Selena? 949 01:01:50,500 --> 01:01:52,500 Ketiak Selena. 950 01:01:52,583 --> 01:01:53,500 Ya. Aduh. 951 01:01:55,083 --> 01:01:56,791 Kami nak tengok ketiak. 952 01:01:56,875 --> 01:01:59,250 Ketiak! 953 01:02:00,333 --> 01:02:05,291 Sejak hari pertama sertai mereka, saya rasa seronok 954 01:02:05,375 --> 01:02:07,375 lepak dengan semua orang. 955 01:02:07,458 --> 01:02:09,041 Awak tahu idea siapa. 956 01:02:10,000 --> 01:02:11,416 - Terutamanya Selena. - Bahasa? 957 01:02:11,500 --> 01:02:13,291 - Kita di Monterrey. - Ya. 958 01:02:13,375 --> 01:02:14,916 Bahasa Sepanyol! 959 01:02:15,000 --> 01:02:17,875 Kami datang melawat Bandar Monterrey yang indah. 960 01:02:17,958 --> 01:02:19,791 Suruh Chris cakap! 961 01:02:19,875 --> 01:02:23,250 - Chris! - Hai. Nama saya Chris. 962 01:02:23,333 --> 01:02:24,291 Chris! 963 01:02:24,375 --> 01:02:26,375 - Chris Perez. - Chris Perez. 964 01:02:26,458 --> 01:02:29,041 - Dia main gitar. - Dia main gitar. 965 01:02:29,125 --> 01:02:30,000 Terjemah! 966 01:02:30,083 --> 01:02:35,500 Hubungan kami bermula waktu kami di Mexico. 967 01:02:36,000 --> 01:02:39,583 Permulaannya waktu balik menaiki kapal terbang. 968 01:02:39,666 --> 01:02:40,541 Bagus? 969 01:02:40,583 --> 01:02:42,083 Kami sangat seronok. 970 01:02:42,500 --> 01:02:46,041 Kami duduk semakin rapat. 971 01:02:46,125 --> 01:02:47,541 Bersentuhan tangan. 972 01:02:53,791 --> 01:02:58,041 Saya fikir, "Kawan saja. Mesra macam kawan. 973 01:02:58,666 --> 01:03:00,166 Apa sajalah. 974 01:03:00,250 --> 01:03:02,083 Jangan menaruh harapan." 975 01:03:03,000 --> 01:03:05,333 Chris Perez bermain gitar! 976 01:03:06,791 --> 01:03:11,958 Saya tak berani nak mulakan langkah pertama. 977 01:03:13,166 --> 01:03:19,583 Saya rasa dia tahu, jadi dia yang mulakannya. 978 01:03:21,666 --> 01:03:24,916 Selepas itu, hubungan kami terus serius. 979 01:03:25,000 --> 01:03:26,708 Kaulah segalanya 980 01:03:26,791 --> 01:03:29,833 Marilah jadi permataku 981 01:03:29,916 --> 01:03:32,916 Aku serah segala dalam hatiku 982 01:03:33,000 --> 01:03:37,375 Saya baru mula rasa debaran percintaan. 983 01:03:37,875 --> 01:03:40,291 Kemudian saya fikir, "Tak mungkin. 984 01:03:40,375 --> 01:03:42,708 Ayah dia tentu marah nanti." 985 01:03:42,791 --> 01:03:44,666 Itu buat dia geram. 986 01:03:45,250 --> 01:03:48,250 Tapi kalau dia betul-betul nak sesuatu dia nekad. 987 01:03:49,333 --> 01:03:52,666 Kali pertama kami bercium, 988 01:03:52,750 --> 01:03:55,041 ia berlaku secara tiba-tiba 989 01:03:55,125 --> 01:03:57,375 dan tak berhenti sampai pintu terbuka. 990 01:03:57,458 --> 01:03:58,625 Rick yang masuk. 991 01:03:58,708 --> 01:03:59,958 Saya terus keluar… 992 01:04:00,833 --> 01:04:02,125 "Saya tak nak tahu." 993 01:04:02,208 --> 01:04:03,250 Kami tak… 994 01:04:03,333 --> 01:04:05,500 Ada cakap hal itu tak selepas itu? 995 01:04:05,583 --> 01:04:07,916 Kami mungkin bergurau. 996 01:04:08,000 --> 01:04:10,166 Mereka kata, "Maaf." 997 01:04:10,958 --> 01:04:13,291 Saya buat tak tahu. "Maaf tentang apa?" 998 01:04:13,875 --> 01:04:15,416 Saya betul-betul… 999 01:04:16,416 --> 01:04:20,958 takut dengan Abraham… 1000 01:04:22,083 --> 01:04:25,166 Rick kata, "Takkan jadi apa-apalah." 1001 01:04:25,250 --> 01:04:27,625 Saya jawab, "Itu mustahil." 1002 01:04:30,208 --> 01:04:31,375 Selepas itu? 1003 01:04:32,083 --> 01:04:36,500 Dalam diam, hubungan kami tak ubah seperti pasangan lain. 1004 01:04:36,583 --> 01:04:38,500 Kami cuba luang masa bersama. 1005 01:04:38,583 --> 01:04:43,375 Semasa kami berada di Laredo, itulah kali pertama 1006 01:04:43,958 --> 01:04:45,500 kami ungkap kata cinta. 1007 01:05:03,500 --> 01:05:07,000 Hubungan Chris dan Selena rahsia. 1008 01:05:07,083 --> 01:05:11,500 Walaupun mereka dah bercinta, kami tak tahu apa-apa sangat. 1009 01:05:12,333 --> 01:05:16,125 Mereka khuatir akibatnya jika Abraham dapat tahu. 1010 01:05:21,250 --> 01:05:24,250 Dari awal saya tak suka rahsiakannya. 1011 01:05:25,541 --> 01:05:27,541 Saya mahu pengiktirafan Abraham. 1012 01:05:28,833 --> 01:05:34,833 Tapi saya tak nak jejaskan hubungan kami. 1013 01:05:35,791 --> 01:05:38,041 Saya tahu awak ada ramai peminat. 1014 01:05:38,125 --> 01:05:40,541 Awak ada teman lelaki? 1015 01:05:40,625 --> 01:05:42,166 Saya tak ada teman lelaki. 1016 01:05:42,916 --> 01:05:45,250 Saya fokus pada karier sekarang, 1017 01:05:45,333 --> 01:05:47,166 jadi saya tak ada teman lelaki. 1018 01:05:47,791 --> 01:05:51,791 Saya banyak dengar lagu-lagu Tejano awak, 1019 01:05:51,875 --> 01:05:55,541 dan dengar lagu-lagu disko dalam bahasa Inggeris. 1020 01:05:55,625 --> 01:05:58,083 Mana awak lebih suka rakam? 1021 01:05:58,166 --> 01:06:01,416 Saya suka semua jenis muzik. 1022 01:06:03,000 --> 01:06:04,083 Boleh mula semula? 1023 01:06:04,166 --> 01:06:06,166 Maaf, ayah buat saya gementar. 1024 01:06:07,083 --> 01:06:08,083 Mula. 1025 01:06:09,541 --> 01:06:14,208 Keadaan rumit hinggalah Abraham dapat tahu, kemudian… 1026 01:06:14,875 --> 01:06:16,125 ia jadi tegang. 1027 01:06:19,875 --> 01:06:23,666 Waktu itu saya fikir Selena masih muda. 1028 01:06:23,750 --> 01:06:26,500 Hidupnya masih panjang. 1029 01:06:27,958 --> 01:06:30,833 Tapi Selena kuat pendirian. 1030 01:06:32,791 --> 01:06:35,166 Saya ada lebih banyak pengalaman hidup. 1031 01:06:36,708 --> 01:06:39,833 Jika saya nampak ada yang tak kena, 1032 01:06:41,000 --> 01:06:44,166 saya akan cuba tegur dia… 1033 01:06:44,250 --> 01:06:48,458 Seorang ayah pasti akan pimpin anak lelaki dan anak perempuan. 1034 01:06:51,041 --> 01:06:52,958 Kami bergaduh besar. 1035 01:06:53,041 --> 01:06:57,291 "Awak dipecat." "Saya berhenti." Lebih kurang begitulah. 1036 01:06:57,375 --> 01:06:58,625 Kemudian saya keluar. 1037 01:06:59,875 --> 01:07:00,875 Dan… 1038 01:07:02,791 --> 01:07:05,125 Saya ingat saya sangat sedih 1039 01:07:05,791 --> 01:07:08,375 sebab kami tak boleh mengembara bersama. 1040 01:07:08,958 --> 01:07:12,916 Lebih sukar bagi saya dan Selena nak berjumpa. 1041 01:07:13,541 --> 01:07:16,041 Kami hidup begitu selama beberapa bulan. 1042 01:07:21,625 --> 01:07:23,125 "Aduhai, Chris. 1043 01:07:23,208 --> 01:07:24,833 Saya tak keruan. 1044 01:07:24,916 --> 01:07:28,958 Menyedihkan. Rasa macam nak gila. Sumpah. 1045 01:07:29,875 --> 01:07:32,708 Saya tak nak orang ganggu saya. 1046 01:07:32,791 --> 01:07:35,041 Mereka tak nampakkah saya sayang awak? 1047 01:07:35,541 --> 01:07:38,083 Mungkin mereka ingat saya main-main. 1048 01:07:38,750 --> 01:07:41,833 Maaf jika hasrat kahwin saya buat awak terkejut. 1049 01:07:41,916 --> 01:07:45,625 Sebenarnya saya cuba memahami 1050 01:07:45,708 --> 01:07:47,875 sejauh mana cinta awak pada saya. 1051 01:07:48,458 --> 01:07:50,541 Cinta saya untuk awak kekal abadi. 1052 01:07:50,625 --> 01:07:53,291 Kerinduan ini bertambah setiap saat. 1053 01:07:53,375 --> 01:07:55,458 Sayang selalu, Selena." 1054 01:08:22,708 --> 01:08:26,208 Suatu hari, saya tidur, tiba-tiba ada orang ketuk pintu. 1055 01:08:26,291 --> 01:08:27,500 Rupa-rupanya Selena. 1056 01:08:28,375 --> 01:08:30,625 Dia kata, "Mari kita berkahwin." 1057 01:08:30,708 --> 01:08:33,166 Saya kata tak boleh begini. 1058 01:08:33,250 --> 01:08:35,958 Saya tak nak dia berkahwin begini. 1059 01:08:38,208 --> 01:08:40,833 Usia Selena belum 21 tahun pun. 1060 01:08:42,041 --> 01:08:44,583 Saya rasa itu faktor 1061 01:08:44,666 --> 01:08:49,000 yang buat saya, mak, ayah dan kami semua amat risau. 1062 01:08:50,916 --> 01:08:53,750 Selena selalu bercakap tentang majlis kahwin, 1063 01:08:53,833 --> 01:08:58,625 gaun pengantinnya, dan dah rancang 1064 01:08:58,708 --> 01:09:00,333 segalanya dengan teliti. 1065 01:09:00,916 --> 01:09:06,166 Saya sangka kami boleh atasi semua masalah 1066 01:09:06,250 --> 01:09:10,041 dan adakan majlis kahwin gemilang seperti yang dia mahu. 1067 01:09:10,750 --> 01:09:13,458 Dia kata itu mustahil. 1068 01:09:13,541 --> 01:09:16,250 Ketika itu, cinta saya kepadanya sudah cukup sempurna. 1069 01:09:16,333 --> 01:09:20,458 Biarlah kami bersama, walau apa pun bentuknya. 1070 01:09:20,541 --> 01:09:24,833 Tahu-tahu, kami dah kahwin. 1071 01:09:25,500 --> 01:09:29,500 Jadi, saya hubungi ayah dan dia kata, 1072 01:09:29,583 --> 01:09:32,541 "Adik kamu dah kahwin." 1073 01:09:32,625 --> 01:09:34,333 Saya terkejut gila. 1074 01:09:34,416 --> 01:09:35,958 Itu cara saya dapat tahu. 1075 01:09:37,833 --> 01:09:39,500 Jangan senyum lebar sangat. 1076 01:09:39,583 --> 01:09:40,833 Saya kecewa. 1077 01:09:41,416 --> 01:09:42,708 Mereka masih muda. 1078 01:09:43,541 --> 01:09:48,125 Pada masa itu, saya tak fikir itu yang dia mahu. 1079 01:09:49,541 --> 01:09:51,083 Saya terkilan. 1080 01:09:52,666 --> 01:09:55,458 Saya memang terkilan 1081 01:09:55,541 --> 01:10:00,458 sebab anak saya tak pedulikan saya. 1082 01:10:02,875 --> 01:10:07,166 Saya ingat dia pergi bercakap dengan mak dan ayah. 1083 01:10:07,916 --> 01:10:08,833 Senyum! 1084 01:10:08,916 --> 01:10:12,625 Selena memang takut sebab keadaan begitu tegang 1085 01:10:12,708 --> 01:10:14,458 dan mencemaskan. 1086 01:10:15,000 --> 01:10:15,875 Chris. 1087 01:10:18,208 --> 01:10:21,791 Kami duduk di situ dalam keadaan terpinga-pinga. 1088 01:10:22,833 --> 01:10:25,583 Dia keluar. Jelas dia menangis. 1089 01:10:25,666 --> 01:10:28,375 Nampak mak dan ayah turut menangis. 1090 01:10:28,458 --> 01:10:31,375 Dia peluk saya. Kemudian dia buka pintu. 1091 01:10:31,458 --> 01:10:33,208 Dia kata, "Chris, masuk." 1092 01:10:33,291 --> 01:10:34,125 Dia masuk. 1093 01:10:34,208 --> 01:10:39,208 Ayah peluk Chris dan kata, "Selamat sertai keluarga kami." 1094 01:10:40,458 --> 01:10:44,833 Mereka tak dengar cakap saya. Mereka kahwin lari. 1095 01:10:45,791 --> 01:10:49,333 Selepas mereka berkahwin, saya hanya boleh reda. 1096 01:10:50,041 --> 01:10:53,083 Itulah hakikatnya, dan saya tak boleh ubah keadaan. 1097 01:10:55,583 --> 01:10:59,500 Saya macam, "Okey, apa tindakan berikutnya? 1098 01:10:59,583 --> 01:11:01,083 Apa langkah seterusnya?" 1099 01:11:01,666 --> 01:11:04,666 Abraham kata, 'Ikut kami jelajah." 1100 01:11:04,750 --> 01:11:08,041 Ada seorang ahli kumpulan yang kini ahli keluarga awak. 1101 01:11:08,125 --> 01:11:09,291 Suami saya? 1102 01:11:10,041 --> 01:11:12,583 Saya dah berkahwin selama sebulan. 1103 01:11:12,666 --> 01:11:14,833 Saya sangat mencintai suami saya. 1104 01:11:15,458 --> 01:11:16,458 Dia sangat comel. 1105 01:11:17,041 --> 01:11:20,125 Mula-mula kami kawan. Itu yang buat saya tertarik. 1106 01:11:20,666 --> 01:11:21,666 Hei, tak guna. 1107 01:11:22,541 --> 01:11:24,125 Dengan sepenuh hati 1108 01:11:24,208 --> 01:11:27,083 Kami saling mencintai sepenuh hati 1109 01:11:27,916 --> 01:11:29,708 Macam lagu kedai barang kemas. 1110 01:11:31,250 --> 01:11:32,458 En. Pemandu Bas, 1111 01:11:32,541 --> 01:11:37,458 boleh bawa kami ke kelab makan malam yang bagus? 1112 01:11:38,125 --> 01:11:38,958 Segera. 1113 01:11:39,041 --> 01:11:40,416 Sekelip mata saja, 1114 01:11:40,500 --> 01:11:46,041 semua ketegangan itu 1115 01:11:46,125 --> 01:11:47,250 hilang. 1116 01:11:47,750 --> 01:11:48,583 Suzy… 1117 01:11:50,333 --> 01:11:52,291 Tapi Marcy tak cakap apa-apa. 1118 01:11:52,375 --> 01:11:53,583 Awak tak… 1119 01:12:03,625 --> 01:12:06,083 Selepas dia berkahwin dengan Chris, 1120 01:12:06,166 --> 01:12:09,291 Selena beritahu saya impiannya. 1121 01:12:09,375 --> 01:12:14,958 Dia akan tanggalkan solekan dan sanggulkan rambut. 1122 01:12:15,583 --> 01:12:21,250 Kami akan borak tentang berkahwin, saya berkahwin satu hari nanti, 1123 01:12:21,333 --> 01:12:23,083 tentang dia ada anak. 1124 01:12:23,166 --> 01:12:26,125 Anak-anak dia dan anak-anak saya akan main bersama. 1125 01:12:26,208 --> 01:12:29,166 Kami akan besarkan mereka bersama. 1126 01:12:31,791 --> 01:12:32,791 Maaf. 1127 01:12:33,583 --> 01:12:35,208 Borak hal biasa. 1128 01:12:43,083 --> 01:12:45,666 - Cakap hai. - Hai. 1129 01:12:45,750 --> 01:12:47,625 Boleh cakap "Wah!" 1130 01:12:48,291 --> 01:12:49,291 Wah! 1131 01:12:50,625 --> 01:12:51,625 Tunjuk bilik. 1132 01:12:52,291 --> 01:12:53,250 Ini dia. 1133 01:12:53,833 --> 01:12:55,000 Biasa saja. 1134 01:12:55,083 --> 01:12:57,791 Saya gembira dia buat keputusan untuk kahwin lari 1135 01:12:57,875 --> 01:13:03,583 sebab dia dapat merasai cinta, dan dia jadi seorang isteri… 1136 01:13:05,125 --> 01:13:06,916 Bagaimana jika dia tunggu? 1137 01:13:08,083 --> 01:13:12,208 Kami persembahkan Selena yang cantik! 1138 01:13:21,500 --> 01:13:25,541 ASTRODOME HOUSTON TEXAS, AMERIKA SYARIKAT 1139 01:13:26,458 --> 01:13:32,125 Setelah berkahwin, segalanya bergerak dengan pantas. 1140 01:13:32,916 --> 01:13:38,000 Saya rasa gembira, bersyukur dan bangga jadi sebahagian daripada rodeo ini. 1141 01:13:38,083 --> 01:13:41,291 Ia mengagumkan kerana ada hampir 60 ribu orang. 1142 01:13:41,375 --> 01:13:43,250 Ia memecahkan rekod kehadiran. 1143 01:13:43,333 --> 01:13:45,625 Memang mengagumkan. Rasa tak percaya. 1144 01:13:46,375 --> 01:13:48,833 Tapi saya rasa amat gembira. 1145 01:14:13,875 --> 01:14:15,833 Kisah di sebalik "Como La Flor"… 1146 01:14:16,541 --> 01:14:19,666 Saya ingat kami berada di motel, 1147 01:14:19,750 --> 01:14:23,583 kami sedang jelajah, dan tiba-tiba A.B. keluar dari pancuran. 1148 01:14:23,666 --> 01:14:25,000 "Joe ambil papan kekunci." 1149 01:14:28,666 --> 01:14:30,833 Saya dah siapkan lirik terakhir. 1150 01:14:30,916 --> 01:14:33,750 A.B. luluskan, dan kami bawa ke studio. 1151 01:14:36,916 --> 01:14:41,625 "Como La Flor" meletup, dan semua orang begitu bersemangat. 1152 01:14:52,375 --> 01:14:55,916 "Como La Flor" menjadi lagu identiti bagi banyak peminat. 1153 01:15:11,666 --> 01:15:15,208 Dia artis Latin paling laris bagi EMI Records. 1154 01:15:15,291 --> 01:15:18,791 Artis 22 tahun ini buat persembahan bersama suami, abang dan kakaknya. 1155 01:15:18,875 --> 01:15:23,000 Kini, Selena tidak lagi menyanyikan lagu-lagu sedih. 1156 01:15:24,583 --> 01:15:28,666 Nama yang kian dikenali, personaliti murni dan daya tarikan pentasnya 1157 01:15:28,750 --> 01:15:32,416 mula menarik perhatian pengiklan seperti Coca-Cola, 1158 01:15:32,500 --> 01:15:36,708 yang mengiktiraf dia sebagai suara baru mewakili generasi muda Latin. 1159 01:15:36,791 --> 01:15:40,416 Mestilah saya suka Coca-Cola. Ia minuman ringan terbaik. 1160 01:15:51,958 --> 01:15:56,375 Berkolaborasi dengan Coca-Cola sesuatu yang dia amat bangga. 1161 01:15:56,458 --> 01:16:02,166 Syarikat gergasi menginginkan artis Tejano sebagai jurucakap, 1162 01:16:02,250 --> 01:16:03,750 detik yang amat bermakna. 1163 01:16:11,958 --> 01:16:16,958 Anugerah ini untuk album Entre a Mi Mundo yang terjual lebih 300,000 salinan. 1164 01:16:17,625 --> 01:16:18,666 Okey. 1165 01:16:22,750 --> 01:16:27,708 Kami juga nak persembahkan album baru saja diterbitkan, Selena Live!. 1166 01:16:27,791 --> 01:16:29,958 Dengan izin Tuhan, kita akan kembali 1167 01:16:30,041 --> 01:16:32,375 dengan anugerah triple platinum pula. 1168 01:16:32,458 --> 01:16:34,166 Tapi dalam dua bulan, album ini… 1169 01:16:34,250 --> 01:16:35,125 Dua bulan. 1170 01:16:35,208 --> 01:16:37,208 …sudah melebihi 100,000 salinan. 1171 01:16:38,583 --> 01:16:41,833 Awak rancang nak jadi penyanyi solo satu hari nanti 1172 01:16:41,916 --> 01:16:43,500 atau nak terus bersama kumpulan? 1173 01:16:43,583 --> 01:16:47,083 Kami akan sentiasa bersama sebab mereka keluarga saya. 1174 01:16:47,166 --> 01:16:52,500 Saya rasa jika saya tinggalkan kumpulan, saya takkan rasa yakin. 1175 01:16:52,583 --> 01:16:54,708 Saya rasa selesa sekarang. 1176 01:16:54,791 --> 01:16:59,125 Tapi album awak tertulis "Selena" saja. 1177 01:16:59,208 --> 01:17:03,083 Tiada nama kumpulan awak. Mereka ada tapi tiada nama. 1178 01:17:03,166 --> 01:17:06,208 Ya. Ramai dah tahu kumpulan Selena y Los Dinos. 1179 01:17:06,291 --> 01:17:11,583 Nama "Selena" itu untuk promosikan nama dalam pasaran bahasa Inggeris. 1180 01:17:11,666 --> 01:17:15,958 Lebih mudah untuk orang ingat "Selena". 1181 01:17:24,500 --> 01:17:27,708 Dalam keluarga saya, kami… 1182 01:17:28,500 --> 01:17:30,375 Macam mana nak kata sepakat? 1183 01:17:30,458 --> 01:17:31,458 Satu… 1184 01:17:32,000 --> 01:17:32,958 Persefahaman. 1185 01:17:33,041 --> 01:17:35,958 Kami ada persefahaman, 1186 01:17:36,041 --> 01:17:40,250 ia bukan tentang seorang saja, tapi seluruh kumpulan. 1187 01:17:40,833 --> 01:17:44,958 Jika saya dapat kejayaan, 1188 01:17:45,041 --> 01:17:46,583 mereka pun dapat kejayaan. 1189 01:17:46,666 --> 01:17:48,041 Bukan saya seorang. 1190 01:17:56,666 --> 01:17:58,791 Satu lagi lagu untuk anda, "Ya Ves"! 1191 01:18:00,583 --> 01:18:05,875 Saya selalu beritahu orang yang Selena y Los Dinos kugiran. 1192 01:18:07,250 --> 01:18:08,875 Di penghujung kerjayanya, 1193 01:18:09,750 --> 01:18:11,083 dia cuma guna namanya. 1194 01:18:11,708 --> 01:18:14,708 Tapi kugiran tetap sama. Dinos masih ada. 1195 01:18:14,791 --> 01:18:16,916 Nama kami saja tiada. 1196 01:18:17,000 --> 01:18:19,666 Tapi Dinos masih ada. Ia kugiran yang sama.` 1197 01:18:21,208 --> 01:18:26,041 Memang Selena penghibur dan ikon hebat. 1198 01:18:27,125 --> 01:18:29,083 Tapi asasnya ialah Los Dinos. 1199 01:18:30,375 --> 01:18:35,500 Di sinilah keluarga Quintanilla meletakkan pangkalan operasinya di Corpus Christi. 1200 01:18:35,583 --> 01:18:38,916 Bengkel seorang pak cik yang sedang diubah suai. 1201 01:18:39,000 --> 01:18:42,208 Ia masih diubah suai. Ini dulunya bengkel kereta besar. 1202 01:18:42,291 --> 01:18:44,458 Mereka tutup pintu besar ini. 1203 01:18:44,541 --> 01:18:46,500 Ini akan jadi studio rakaman. 1204 01:18:46,583 --> 01:18:50,250 Tak perlu keluar rakam lagu. Kami akan ada studio digital. 1205 01:18:53,250 --> 01:18:54,791 Mainkan. Kunci apa ini? 1206 01:18:54,875 --> 01:18:56,583 Dia sedang buat album baru. 1207 01:18:56,666 --> 01:18:59,500 Dia berlatih dengan penerbit, yang kebetulan abangnya. 1208 01:19:07,500 --> 01:19:10,666 Saya tak boleh terima pujian untuk "Amor Prohibido" 1209 01:19:10,750 --> 01:19:16,375 sebab Selena tambah sesuatu kepada lagu itu. 1210 01:19:16,458 --> 01:19:18,916 Dia tambah "Oh, baby." 1211 01:19:19,000 --> 01:19:25,041 Lagu itu takkan wujud tanpa "Oh, baby" itu. 1212 01:19:26,291 --> 01:19:27,875 Bahagian itu kosong. 1213 01:19:28,708 --> 01:19:30,958 Dia masukkan dengan selamba. 1214 01:19:31,041 --> 01:19:33,041 Saya berupaya arah diri di studio. 1215 01:19:33,125 --> 01:19:36,958 Tiada siapa arah saya cara menyanyi. 1216 01:19:37,041 --> 01:19:38,958 Saya dapat betulkan diri saya. 1217 01:19:39,041 --> 01:19:41,208 Saya sangat gembira. Saya rasa… 1218 01:19:41,291 --> 01:19:43,000 Saya buat sampai puas hati. 1219 01:19:47,375 --> 01:19:49,916 Apabila saya mula menulis lirik, 1220 01:19:50,000 --> 01:19:55,833 saya risau sebab ada bahagian dia memberontak menentang mak ayah. 1221 01:19:55,916 --> 01:19:59,208 "Yang penting cinta. Jangan kau endah ibu ayahmu." 1222 01:19:59,291 --> 01:20:01,916 Jangan kau endah 1223 01:20:02,000 --> 01:20:04,541 Ibu ayahmu 1224 01:20:04,625 --> 01:20:07,875 Di sini cinta kita bertakhta 1225 01:20:07,958 --> 01:20:09,833 Aku mencintaimu 1226 01:20:09,916 --> 01:20:13,041 Album ini menggambarkan kematangan kumpulan kami. 1227 01:20:13,125 --> 01:20:15,333 Kami lalui kehidupan, kita tulis macam-macam. 1228 01:20:15,416 --> 01:20:17,958 Muzik ini tonjol sisi saya yang lain, 1229 01:20:18,041 --> 01:20:20,541 diri saya yang lebih matang. 1230 01:20:21,833 --> 01:20:24,875 Kalau tak buat persembahan atau muncul di TV, 1231 01:20:24,958 --> 01:20:27,125 saya suka begini. 1232 01:20:27,208 --> 01:20:28,958 Bersantai, macam orang lain. 1233 01:20:29,916 --> 01:20:31,291 Ini untuk pertunjukan. 1234 01:20:31,375 --> 01:20:33,833 Sekarang mereka gosok lantai semula. 1235 01:20:33,916 --> 01:20:37,000 Butik dan salun Selena di Corpus Christi pula, 1236 01:20:37,083 --> 01:20:40,750 penyanyi Tejano itu mahu meneroka bakatnya selain muzik. 1237 01:20:40,833 --> 01:20:44,208 Fesyen ada kaitan dengan hiburan. Orang suka benda glamor. 1238 01:20:44,291 --> 01:20:46,916 Seronok kalau ada jenama fesyen sendiri. 1239 01:20:47,000 --> 01:20:49,750 Saya nak buktikan saya cukup bijak 1240 01:20:49,833 --> 01:20:52,333 untuk jadi usahawan selain penghibur. 1241 01:20:53,041 --> 01:20:56,541 Terima kasih kerana datang dan sokong perusahaan baru ini. 1242 01:20:56,625 --> 01:20:59,083 Saya harap kamu suka apa kami tawarkan. 1243 01:20:59,166 --> 01:21:02,916 Minatnya selepas muzik ialah koleksi pakaiannya. 1244 01:21:03,000 --> 01:21:04,666 Ia buat dia gembira. 1245 01:21:05,208 --> 01:21:07,916 Keluarganya agak risau 1246 01:21:08,000 --> 01:21:12,833 dia terlalu banyak komitmen 1247 01:21:12,916 --> 01:21:19,833 kerana jadual jelajahnya mula jadi semakin sibuk. 1248 01:21:21,375 --> 01:21:25,541 Dia nak sesuatu yang miliknya sendiri. 1249 01:21:25,625 --> 01:21:28,000 Apa pendapat En. Quintanilla tentang kedai baru itu? 1250 01:21:29,083 --> 01:21:30,125 Saya… 1251 01:21:34,916 --> 01:21:38,583 Ramai orang fikir yang dia akan berhenti menyanyi. 1252 01:21:38,666 --> 01:21:39,666 Tidak. 1253 01:21:39,750 --> 01:21:41,916 Dia… 1254 01:21:42,000 --> 01:21:43,583 Selena seorang yang bijak. 1255 01:21:43,666 --> 01:21:46,208 Dia tahu menyanyi lebih menguntungkan, 1256 01:21:46,791 --> 01:21:48,166 bukan pakaian. 1257 01:21:55,708 --> 01:22:01,291 Dia selalu kata seorang artis hanya boleh capai tahap tertentu. 1258 01:22:01,375 --> 01:22:06,958 Kemudian, akan sampai satu tahap dia memerlukan sandaran. 1259 01:22:07,708 --> 01:22:11,166 Dia tahu pada masa akan datang, dia akan bina keluarga, 1260 01:22:11,250 --> 01:22:13,333 dan dia akan memiliki butiknya. 1261 01:22:14,083 --> 01:22:16,666 Saya teringin nak ada anak pada masa depan. 1262 01:22:16,750 --> 01:22:20,083 Ya, saya rasa ia sebahagian daripada kewanitaan saya. 1263 01:22:20,166 --> 01:22:23,958 Saya rasa saya memerlukannya. Lebih lagi pada masa depan. 1264 01:22:24,041 --> 01:22:29,041 Saya rasa saya perlu keluarkan segala cita-cita yang saya fikirkan, 1265 01:22:29,708 --> 01:22:31,041 dan mencapainya. 1266 01:22:31,625 --> 01:22:34,500 Nanti, apabila saya ada masa jaga anak-anak saya, 1267 01:22:34,583 --> 01:22:36,833 saya pasti akan dapat dalam enam orang anak… 1268 01:22:37,708 --> 01:22:39,041 Satu lagi kumpulan. 1269 01:22:39,916 --> 01:22:40,750 Hai, Selena. 1270 01:22:40,833 --> 01:22:42,166 - Hai. - Hei! 1271 01:22:43,083 --> 01:22:45,625 - Selena sertai kita. Apa khabar? - Baik. 1272 01:22:46,208 --> 01:22:48,250 - Gembira bertemu awak. - Samalah! 1273 01:22:48,333 --> 01:22:49,458 Ramai orang datang. 1274 01:22:49,541 --> 01:22:51,458 Ada ramai orang. Ia akan penuh. 1275 01:22:51,541 --> 01:22:54,916 Saya harap ia betul-betul penuh. 1276 01:22:55,875 --> 01:22:58,000 Mengejutkan apabila pergi ke Mexico. 1277 01:22:58,583 --> 01:23:00,500 Ia buka dimensi baru. 1278 01:23:00,583 --> 01:23:04,541 Dari segi bilangan yang datang… 1279 01:23:06,666 --> 01:23:08,500 Tak sangka betul. 1280 01:23:08,583 --> 01:23:10,916 Bagaimana rasanya kembali ke Monterrey 1281 01:23:11,000 --> 01:23:14,291 dan memenuhkan tempat ini dengan beribu-ribu orang? 1282 01:23:14,375 --> 01:23:18,291 Sejujurnya, saya rasa amat terkejut dan teruja. 1283 01:23:19,083 --> 01:23:20,375 Cemas pun ada! 1284 01:23:20,458 --> 01:23:21,541 Saya gembira. 1285 01:23:21,625 --> 01:23:24,583 Kami ikut awak ke merata tempat. 1286 01:23:24,666 --> 01:23:26,750 Awak memenuhi Astrodome di Houston, 1287 01:23:26,833 --> 01:23:30,375 tapi di Monterrey peminat bersorak lebih, 1288 01:23:30,458 --> 01:23:34,291 dan tunjuk mereka sayang awak dengan bersungguh-sungguh. 1289 01:23:45,541 --> 01:23:48,791 Rekod kehadiran hebat di Monterrey. Cuba cerita sikit. 1290 01:23:48,875 --> 01:23:53,875 Kami kumpulan pertama yang buka stadium besbol. 1291 01:23:53,958 --> 01:23:59,833 Ada ramai artis, seperti Juan Gabriel, Yuri, Veronica Castro. 1292 01:23:59,916 --> 01:24:04,000 Kami saja kumpulan yang memenuhi stadium besbol itu. 1293 01:24:10,375 --> 01:24:17,250 Ia detik yang buat kami tersentak. Kami fikir, "Apa dah jadi? 1294 01:24:17,333 --> 01:24:18,875 Apa kami buat di sini? 1295 01:24:18,958 --> 01:24:20,666 Macam mana boleh sampai sini? 1296 01:24:22,000 --> 01:24:25,666 Macam mana nak tanganinya?" Sambutannya luar biasa. 1297 01:24:25,750 --> 01:24:29,041 Orang hanya mahu tengok Selena. 1298 01:24:30,000 --> 01:24:35,250 Ketika itulah kejayaan di Mexico melonjakkan kejayaan 1299 01:24:35,333 --> 01:24:38,000 di sini sampai berganda-ganda. 1300 01:24:47,833 --> 01:24:51,166 "Bidi Bidi Bom Bom" salah satu lagu terkenal Selena. 1301 01:24:51,958 --> 01:24:54,125 Lagu itu meletup. 1302 01:25:04,625 --> 01:25:08,666 Selena yang terbaik dalam muzik Tejano. 1303 01:25:08,750 --> 01:25:11,416 Dia tunjuk yang dia berada di puncak. 1304 01:25:11,500 --> 01:25:13,750 Seterusnya ialah AS, mungkin Eropah. 1305 01:25:16,500 --> 01:25:22,041 Saya tak sangka saya akan jadi penyanyi terkenal… 1306 01:25:22,125 --> 01:25:23,708 - Popular, cakaplah. - Tidak! 1307 01:25:23,791 --> 01:25:25,125 Awak terkenal. 1308 01:25:25,750 --> 01:25:27,208 Kami suka muziknya. 1309 01:25:27,291 --> 01:25:29,000 - Ya. - Penyanyi yang bagus. 1310 01:25:29,083 --> 01:25:31,541 Saya suka muziknya. Seronok menari. 1311 01:25:31,625 --> 01:25:33,208 - Ya, betul. - Dia hebat. 1312 01:25:33,291 --> 01:25:37,958 Dia beri saya keyakinan untuk jadi wanita Hispanik 1313 01:25:38,041 --> 01:25:40,375 yang boleh buat apa saya mahu. 1314 01:25:40,458 --> 01:25:42,750 Anak saya tak pernah cakap bahasa Sepanyol. 1315 01:25:42,833 --> 01:25:46,458 Lepas dengar Selena dia tahu banyak perkataan bahasa Sepanyol. 1316 01:25:46,541 --> 01:25:50,375 Bagi saya, ia bukan soal dia wanita Mexico-Amerika semata. 1317 01:25:50,458 --> 01:25:53,666 Dia orang Mexico dan orang Amerika. 1318 01:25:53,750 --> 01:25:56,375 - Dia amat popular. - Saya suka menari ikut muziknya. 1319 01:25:56,458 --> 01:26:00,958 Seronok lihat anak muda yang menjauhi warisan mereka, 1320 01:26:01,041 --> 01:26:05,416 budaya muzik Tejano atau berbahasa Sepanyol, 1321 01:26:05,500 --> 01:26:08,791 dan kini mendengarnya dan mula bercakap bahasa itu. 1322 01:26:08,875 --> 01:26:11,875 Bagus kerana kita dapat balik kepada asal-usul kita, 1323 01:26:11,958 --> 01:26:13,708 dan kenali diri kita. 1324 01:26:13,791 --> 01:26:17,000 Kami sayang awak, Selena! 1325 01:26:30,791 --> 01:26:33,375 Saya ingat Selena bekerja keras. 1326 01:26:34,500 --> 01:26:37,166 Tiga, empat jam tidur, tak makan sangat. 1327 01:26:39,708 --> 01:26:43,083 Tapi dia tahu dia perlu selesaikannya. 1328 01:26:43,875 --> 01:26:44,916 Awak ke mana? 1329 01:26:46,833 --> 01:26:49,916 Awak ke mana? 1330 01:26:52,541 --> 01:26:56,083 - Awak cari dompet dalam bas? - Tak, saya telefon orang. 1331 01:26:56,166 --> 01:26:57,083 - Betulkah? - Tadi… 1332 01:26:57,166 --> 01:27:00,000 Saya terpaksa pergi ke bas dan ambil kad kredit saya. 1333 01:27:00,083 --> 01:27:02,791 - Itu penting masa nak beli-belah. - Ya, betul. 1334 01:27:03,375 --> 01:27:04,833 - Kemudian? - Dah peluk dia? 1335 01:27:04,916 --> 01:27:07,625 Keadaan jadi semakin sukar baginya. 1336 01:27:19,833 --> 01:27:21,833 Bersedia. Sedia main semula. 1337 01:27:40,125 --> 01:27:41,041 Okey, berhenti! 1338 01:27:41,791 --> 01:27:42,750 Bagus. 1339 01:27:42,833 --> 01:27:44,916 Berhenti! Buat sekali lagi? 1340 01:27:45,000 --> 01:27:45,916 Itu saja. 1341 01:27:46,000 --> 01:27:48,708 Sekali lagi, kemudian selesai. 1342 01:27:48,791 --> 01:27:52,208 Saya rasa dia sedar 1343 01:27:53,041 --> 01:27:55,583 perubahan besar bakal berlaku 1344 01:27:55,666 --> 01:28:00,583 berbeza daripada kebiasaannya, bagi dia dan kami. 1345 01:28:03,416 --> 01:28:06,166 Selamat datang ke Anugerah Grammy ke-36, 1346 01:28:06,250 --> 01:28:08,416 secara langsung dari Kota New York. 1347 01:28:08,500 --> 01:28:10,208 Malam ini dari Radio City Music Hall… 1348 01:28:10,291 --> 01:28:14,166 Rasa teruja apabila dicalonkan untuk terima anugerah Grammy. 1349 01:28:14,250 --> 01:28:16,750 Kami semua terkesima. 1350 01:28:18,125 --> 01:28:25,000 Rasa luar biasa dapat alami detik itu bersamanya. 1351 01:28:25,083 --> 01:28:27,583 Dia pergi dandan rambut. 1352 01:28:27,666 --> 01:28:31,208 Semua pekerja salun kenal Selena. 1353 01:28:31,291 --> 01:28:34,083 Mereka saja orang Latin di situ… 1354 01:28:34,166 --> 01:28:38,875 Mereka teruja dan ia tersebar di seluruh salun. 1355 01:28:38,958 --> 01:28:43,541 Tiba-tiba kami dilayan macam raja. 1356 01:28:43,625 --> 01:28:45,833 Masa berlalu. Saya bersiap. 1357 01:28:45,916 --> 01:28:46,916 Dia bersiap. 1358 01:28:47,000 --> 01:28:50,000 Saya takkan lupa saat itu. 1359 01:28:50,666 --> 01:28:53,291 Dia keluar dan saya terus terpegun. 1360 01:28:53,375 --> 01:28:56,958 "Awak nampak jelita. 1361 01:28:57,041 --> 01:29:00,208 Oh, Tuhan. Awak nampak sempurna." 1362 01:29:00,291 --> 01:29:03,041 Kami ada 10 orang dan kami duduk sebaris di belakang 1363 01:29:03,125 --> 01:29:04,375 sebab kami sampai lambat. 1364 01:29:04,458 --> 01:29:06,541 Macam biasa. Saya selalu lambat. 1365 01:29:06,625 --> 01:29:10,541 - Keluar pengumuman saya menang. - Pemenangnya ialah… 1366 01:29:10,625 --> 01:29:12,416 - Saya terkejut. - Live, Selena. 1367 01:29:12,500 --> 01:29:16,208 Seluruh barisan kami berdiri dan… 1368 01:29:17,333 --> 01:29:19,041 Saya jerit, "Ya Tuhan! 1369 01:29:19,125 --> 01:29:22,583 Terima kasih kepada Capitol EMI Latin, José Behar, 1370 01:29:23,208 --> 01:29:26,625 kerana memungkinkan kemenangan ini dan percayakan kami 1371 01:29:26,708 --> 01:29:28,208 empat tahun lalu. 1372 01:29:28,291 --> 01:29:31,125 Terima kasih juga kepada Los Dinos, ayah saya, Abraham, 1373 01:29:31,208 --> 01:29:35,083 abang saya yang juga penerbit muzik saya dan kakak saya. 1374 01:29:35,166 --> 01:29:37,125 Terima kasih atas sokongan dan… 1375 01:29:37,208 --> 01:29:39,833 Album ini melangkau zaman. 1376 01:29:40,583 --> 01:29:45,041 Mereka melangkaui sempadan sedia ada. 1377 01:29:45,125 --> 01:29:47,750 Pemenang beberapa Anugerah Muzik Tejano, 1378 01:29:47,833 --> 01:29:50,791 termasuk Vokalis Wanita Popular dan Penghibur Terbaik, 1379 01:29:50,875 --> 01:29:54,791 dia menang Grammy pertamanya untuk album Selena Live! baru-baru ini. 1380 01:29:54,875 --> 01:29:56,666 Saya masih terkejut dan teruja. 1381 01:29:56,750 --> 01:30:00,083 Hebat menang Grammy. Lebih hebat jika saya ada di sana. 1382 01:30:00,625 --> 01:30:03,458 Tapi tiket tak cukup, jadi saya tak dapat pergi. 1383 01:30:03,541 --> 01:30:05,541 Tapi rupa-rupanya, 1384 01:30:05,625 --> 01:30:07,750 penerbit juga menang Grammy. 1385 01:30:07,833 --> 01:30:11,291 Saya juga menang Grammy. Biar benar. Saya tak tahu. 1386 01:30:11,375 --> 01:30:14,041 Saya tak sangka kami akan menang. 1387 01:30:14,583 --> 01:30:16,041 Saya tak fikir pun… 1388 01:30:16,125 --> 01:30:21,083 Sebenarnya, dicalonkan pun dah buat saya rasa bangga. 1389 01:30:21,166 --> 01:30:25,333 Masa kami pergi, saya bawa kamera untuk bergambar dengan bintang lain. 1390 01:30:26,375 --> 01:30:31,166 - Saya tak fikir pun pasal pencalonan. - Kini orang nak bergambar dengan awak. 1391 01:30:31,250 --> 01:30:33,416 Mereka tak bagi saya bawa masuk kamera. 1392 01:30:33,500 --> 01:30:35,250 - Tak bagi? - Tak. Saya bawa balik ini. 1393 01:30:36,666 --> 01:30:40,750 Dia bintang Tejano paling sensasi selama beberapa tahun ini. 1394 01:30:40,833 --> 01:30:43,041 Dikenali dengan satu nama, Selena. 1395 01:30:43,125 --> 01:30:45,166 Selepas berunding lebih dua tahun, 1396 01:30:45,250 --> 01:30:48,000 akhirnya dia setuju sain kontrak album bahasa Inggeris. 1397 01:30:48,083 --> 01:30:51,625 Setelah lama menunggu, Selena mahu semuanya betul. 1398 01:30:51,708 --> 01:30:54,166 SBK Records terbitkan album bahasa Inggeris. 1399 01:30:54,250 --> 01:30:56,000 Ia anak syarikat EMI. 1400 01:30:56,583 --> 01:30:58,500 Kami nak rentas pasaran muzik. 1401 01:30:58,583 --> 01:31:01,500 Selena baru sain kontrak dengan Capitol Worldwide. 1402 01:31:02,208 --> 01:31:04,208 Dia setaraf artis ternama. 1403 01:31:04,916 --> 01:31:06,458 Tapi tunggu. 1404 01:31:06,541 --> 01:31:10,708 Wakil pasaran bahasa Inggeris tegaskan 1405 01:31:10,791 --> 01:31:14,875 muzik Tejano juga muzik global. 1406 01:31:14,958 --> 01:31:18,041 Kami takkan tinggalkan muzik Tejano sampai bila-bila. 1407 01:31:24,208 --> 01:31:27,708 Dia masih di peringkat awal memilih lagu dan segalanya. 1408 01:31:27,791 --> 01:31:31,833 Hakikat yang album bahasa Inggeris akhirnya jadi kenyataan 1409 01:31:31,916 --> 01:31:33,916 buat dia sangat gembira. 1410 01:31:34,458 --> 01:31:36,416 Itulah impiannya. 1411 01:31:36,500 --> 01:31:38,166 Awak lebih tertekan, sibuk? 1412 01:31:38,250 --> 01:31:41,083 - Awak juga menjelajah? - Lebih sibuk, ya. 1413 01:31:41,166 --> 01:31:44,875 Kami menjelajah, masuk studio, rakam album bahasa Inggeris, 1414 01:31:44,958 --> 01:31:46,250 buat itu ini. 1415 01:31:46,333 --> 01:31:51,083 Dulu masa susah, kami harapkan peluang begini. 1416 01:31:51,166 --> 01:31:53,291 Bila semua datang sekali, memang penat. 1417 01:31:53,375 --> 01:31:56,250 Tapi bila ingat permulaan kami, kami lebih menghargainya. 1418 01:31:57,250 --> 01:31:59,125 Bahasa Inggeris bahasa pertama saya. 1419 01:31:59,875 --> 01:32:03,083 Saya dengar muzik bahasa Inggeris sepanjang hidup saya. 1420 01:32:04,041 --> 01:32:06,916 Dah lama saya nak buat album bahasa Inggeris. 1421 01:32:09,333 --> 01:32:12,166 Jika ada impian, kita takkan tahu kalau tak cuba. 1422 01:32:12,250 --> 01:32:13,625 Saya akan cuba. 1423 01:32:15,333 --> 01:32:18,791 Saya akan cuba sepenuh jiwa saya. 1424 01:32:18,875 --> 01:32:21,416 Saya harap orang ramai sokong muzik kami. 1425 01:32:21,500 --> 01:32:23,625 Ia bukan muzik Tex-Mex. 1426 01:32:23,708 --> 01:32:26,416 Ia genre pop kontemporari dan R&B. 1427 01:32:26,500 --> 01:32:28,708 Memang berbeza sama sekali. 1428 01:32:29,208 --> 01:32:32,041 Awak pasti apa awak akan capai, 1429 01:32:32,125 --> 01:32:34,083 atau masih rasa takut? 1430 01:32:34,166 --> 01:32:36,041 - Saya takut. - Ya? 1431 01:32:36,125 --> 01:32:37,791 - Sudah tentu. - Sikit atau banyak? 1432 01:32:37,875 --> 01:32:39,125 Banyak. 1433 01:32:40,791 --> 01:32:41,666 Sangat takut. 1434 01:32:41,750 --> 01:32:44,458 Tapi saya perlu cuba, bukan? Barulah kita tahu. 1435 01:32:45,041 --> 01:32:46,208 Dia faham 1436 01:32:47,583 --> 01:32:51,708 ahli kumpulan muziknya perlu diubah. 1437 01:32:52,500 --> 01:32:54,083 Itu buat dia bimbang. 1438 01:32:56,208 --> 01:33:01,041 Dia dah biasa dengan sokongan kuat Los Dinos. 1439 01:33:01,916 --> 01:33:04,416 Dia tak tahu apa nak jangka 1440 01:33:05,791 --> 01:33:09,916 apabila album barunya dilancarkan. 1441 01:33:10,000 --> 01:33:12,833 Apa khabar, Houston, Texas? 1442 01:33:45,250 --> 01:33:46,833 Saya ingat dia menangis. 1443 01:33:46,916 --> 01:33:50,708 Dia cakap, "Sebahagian diri saya nak, tapi sebahagian tak nak." 1444 01:33:50,791 --> 01:33:53,125 Saya tanya kenapa. 1445 01:33:53,208 --> 01:33:57,958 Dia jawab, "Sebab saya tinggalkan kamu semua dan semua yang saya tahu." 1446 01:33:58,041 --> 01:34:00,291 Saya kata, "Awak tak tinggalkan kami. 1447 01:34:00,833 --> 01:34:04,375 Memang ini rancangannya. Pasaran bahasa Inggeris." 1448 01:34:10,375 --> 01:34:13,583 Dia bintang Tejano paling popular sejak kebelakangan ini. 1449 01:34:15,541 --> 01:34:20,458 Dia mampu memenuhi stadium di dalam dan di luar negara. 1450 01:34:20,541 --> 01:34:22,708 Inilah Selena. 1451 01:34:24,208 --> 01:34:28,041 Selena, bintang handalan pada usia 23 tahun. 1452 01:34:28,833 --> 01:34:30,000 Kami semua sedar 1453 01:34:30,625 --> 01:34:36,083 yang Selena lebih hebat daripada sangkaannya. 1454 01:34:36,166 --> 01:34:37,916 Dia tak sedar pengaruhnya. 1455 01:34:46,333 --> 01:34:47,541 Ini detiknya. 1456 01:34:54,416 --> 01:34:56,166 Dia bukan tinggalkan kami. 1457 01:34:56,250 --> 01:34:58,500 Dia betul-betul bergelut. 1458 01:34:58,583 --> 01:34:59,666 Dia menangis. 1459 01:35:07,583 --> 01:35:10,375 Kami sekeluarga berbincang. 1460 01:35:10,458 --> 01:35:15,250 "Kakak tak boleh jadi pemain dram awak. Kakak akan berada di sisi awak. 1461 01:35:35,708 --> 01:35:37,250 Saya ingat saya kata, 1462 01:35:38,041 --> 01:35:42,125 tiada apa akan memisahkan kami sebab kami satu keluarga. 1463 01:35:59,666 --> 01:36:03,083 Ini saya yang sebenar selepas persembahan, tanpa… 1464 01:36:04,708 --> 01:36:05,583 rambut palsu. 1465 01:36:05,666 --> 01:36:10,875 Ini rambut sebenar pada kepala sebenar saya. 1466 01:36:12,125 --> 01:36:16,500 Apa pun, saya tahu semua orang akan tonton video ini, 1467 01:36:16,583 --> 01:36:20,208 dan saya nak kata kamu teruk tadi. 1468 01:36:21,458 --> 01:36:24,208 Saya berguraulah. Kamu hebat. 1469 01:36:24,291 --> 01:36:27,625 Saya benci kamu kata saya bintang, 1470 01:36:27,708 --> 01:36:29,750 sebab memang betul pun. 1471 01:36:31,625 --> 01:36:33,833 Main-main saja. Tanpa kamu, siapalah saya. 1472 01:36:33,916 --> 01:36:36,208 Saya nak beritahu saya sayang kamu. 1473 01:36:36,291 --> 01:36:37,750 Teruskan usaha. 1474 01:36:45,916 --> 01:36:47,166 Ini talian kecemasan. 1475 01:36:48,000 --> 01:36:50,583 Seorang wanita lari di lobi. Dia kata dia ditembak. 1476 01:36:50,666 --> 01:36:52,916 Dia terbaring di lantai. Ada darah. 1477 01:36:53,000 --> 01:36:53,833 Okey. 1478 01:36:54,500 --> 01:36:55,458 Berapa umur dia? 1479 01:36:55,541 --> 01:36:57,000 Dalam 20 tahun. 1480 01:37:00,625 --> 01:37:04,375 Selena, bintang muzik Tejano, telah ditembak. 1481 01:37:04,458 --> 01:37:06,583 Kami tak pasti tentang keadaannya, 1482 01:37:06,666 --> 01:37:09,708 tapi kami akan terus buat liputan 1483 01:37:09,791 --> 01:37:12,958 dengan laporan langsung, tapi kami ada… 1484 01:37:13,041 --> 01:37:15,333 Saya baru sampai. Saya tak tahu. 1485 01:37:15,416 --> 01:37:17,291 - Selena ditembak. - Nak masuk? 1486 01:37:18,958 --> 01:37:20,125 Biar saya periksa. 1487 01:37:20,208 --> 01:37:21,875 Beritahu mereka. Kita cuma… 1488 01:37:21,958 --> 01:37:24,250 …bawa balik bersama pita. 1489 01:37:24,333 --> 01:37:27,125 Setengah jam lalu, polis Corpus Christi terima panggilan. 1490 01:37:27,208 --> 01:37:31,458 Selena Quintanilla, penyanyi Tejano yang menang Anugerah Grammy ditembak… 1491 01:37:32,333 --> 01:37:34,458 Saya sedang tunggu dia di studio. 1492 01:37:35,333 --> 01:37:39,375 Lima belas minit kemudian, telefon mula berdering di Q. 1493 01:37:39,458 --> 01:37:41,333 Saya dapat panggilan 1494 01:37:42,375 --> 01:37:43,791 daripada kawan saya. 1495 01:37:43,875 --> 01:37:45,791 Dia kata, 1496 01:37:46,500 --> 01:37:48,958 "Awak perlu ke hospital sekarang." 1497 01:37:49,541 --> 01:37:51,291 Keadaan Selena ketika ini… 1498 01:37:51,375 --> 01:37:53,458 Keadaannya serius di Pusat Perubatan Memorial. 1499 01:37:53,541 --> 01:37:55,833 Kami akan maklumkan perkembangan. 1500 01:37:55,916 --> 01:37:58,208 Penyambut tetamu menjerit, dan telefon berdering. 1501 01:37:58,291 --> 01:38:01,041 Saya tanya, "Apa hal?" Dia kata, "Selena di bilik kecemasan." 1502 01:38:01,625 --> 01:38:03,916 Saya masuk dan dah ada wartawan. 1503 01:38:04,000 --> 01:38:07,833 Pihak media dah sampai! 1504 01:38:07,916 --> 01:38:08,958 Percaya tak? 1505 01:38:09,041 --> 01:38:10,666 Ramai berkumpul di sini. 1506 01:38:10,750 --> 01:38:13,666 Peminat Selena Quintanilla membanjiri tempat ini. 1507 01:38:13,750 --> 01:38:17,000 Saya terima panggil dari merata tempat. 1508 01:38:17,083 --> 01:38:21,041 Saya tak tahu apa nak beritahu mereka. 1509 01:38:21,125 --> 01:38:23,125 Hotel dan hospital berdiam diri. 1510 01:38:23,208 --> 01:38:25,625 Ada laporan yang belum disahkan… 1511 01:38:25,708 --> 01:38:29,250 Ratusan peminat berkumpul di tempat letak kereta motel, 1512 01:38:29,333 --> 01:38:33,250 menyaksikan pasukan SWAT berdepan dengan Yolanda, 1513 01:38:33,333 --> 01:38:36,750 suspek pembunuhan Selena yang duduk di dalam trak. 1514 01:38:36,833 --> 01:38:39,958 Hampir 10 jam dia mengacu pistol ke kepalanya, 1515 01:38:40,041 --> 01:38:41,583 mengugut untuk bunuh diri. 1516 01:38:41,666 --> 01:38:46,416 Ayah kata ada orang telefon dan nak bercakap dengan saya. 1517 01:38:46,500 --> 01:38:48,083 Dia kata, "Jangan panik, 1518 01:38:48,166 --> 01:38:51,583 tapi sesuatu berlaku kepada Selena." 1519 01:38:54,041 --> 01:38:55,458 Saya naik. 1520 01:38:55,541 --> 01:38:59,666 Pak cik-pak cik saya semua ada. 1521 01:38:59,750 --> 01:39:01,083 Mak cik saya, 1522 01:39:01,166 --> 01:39:02,833 dan semua orang menangis. 1523 01:39:02,916 --> 01:39:04,416 Saya masuk dan… 1524 01:39:05,458 --> 01:39:08,625 mak sedang tunduk menangis. 1525 01:39:10,500 --> 01:39:12,750 Saya tanya ayah, "Mana Selena?' 1526 01:39:13,458 --> 01:39:15,791 Ayah kata Selena ditembak. 1527 01:39:16,625 --> 01:39:18,875 Saya tanya, "Selena okey tak?" 1528 01:39:20,166 --> 01:39:24,250 Ayah jawab, "Dia tak okey, nak." 1529 01:39:24,333 --> 01:39:26,625 Penyanyi yang menang Anugerah Grammy ditembak… 1530 01:39:26,708 --> 01:39:28,416 Saya datang ke hospital. 1531 01:39:29,666 --> 01:39:31,750 Mereka bawa saya ke bilik. 1532 01:39:32,625 --> 01:39:34,833 Keluarga semua ada. 1533 01:39:36,416 --> 01:39:42,250 Saya pandang Marcy, 1534 01:39:42,333 --> 01:39:44,625 dan lihat keadaannya, 1535 01:39:44,708 --> 01:39:45,708 saya tahu. 1536 01:39:47,416 --> 01:39:50,333 Saya tahu. Ketika itulah saya tersedar. 1537 01:39:54,291 --> 01:39:56,416 Saya masih terbayang Chris menangis. 1538 01:39:59,500 --> 01:40:02,666 Di belakang pintu. Pintu itu ada tingkap kecil. 1539 01:40:02,750 --> 01:40:05,541 Kami duduk dan terus-menerus menangis. 1540 01:40:06,666 --> 01:40:07,666 Begitulah. 1541 01:40:14,541 --> 01:40:16,625 Anak saya, Selena… 1542 01:40:19,208 --> 01:40:20,333 telah dibunuh 1543 01:40:21,291 --> 01:40:23,541 oleh pekerja yang tak puas hati. 1544 01:40:24,041 --> 01:40:27,166 Dia presiden… 1545 01:40:27,250 --> 01:40:29,958 Dia dulu presiden kelab peminat. 1546 01:40:30,666 --> 01:40:31,750 Kemudian… 1547 01:40:32,708 --> 01:40:36,666 dia diupah sebagai pekerja 1548 01:40:37,375 --> 01:40:38,833 di kedai Selena. 1549 01:40:39,333 --> 01:40:43,250 Berlaku percanggahan dengan kelab peminat. 1550 01:40:44,750 --> 01:40:50,208 Itu menyebabkan dia tembak Selena. 1551 01:40:51,583 --> 01:40:53,250 Saya tak tahu nak cakap apa. 1552 01:41:09,000 --> 01:41:10,625 Langit mendung, 1553 01:41:10,708 --> 01:41:13,208 dan kesedihan menyelubungi pagi ini. 1554 01:41:13,291 --> 01:41:16,791 Beratus-ratus orang datang meletakkan mawar putih 1555 01:41:16,875 --> 01:41:18,041 di keranda Selena. 1556 01:41:18,125 --> 01:41:21,291 Hari ini peminat Selena Quintanilla Perez 1557 01:41:21,375 --> 01:41:24,208 datang melihat bintang mereka buat kali terakhir. 1558 01:41:24,291 --> 01:41:27,916 Selena Quintanilla meninggalkan projek muzik yang besar 1559 01:41:28,000 --> 01:41:30,000 yang akan diingati selamanya. 1560 01:41:30,083 --> 01:41:33,333 Dia juga tinggalkan kekosongan besar dalam muzik Tejano. 1561 01:41:33,416 --> 01:41:35,541 Dia sudah menang Anugerah Grammy 1562 01:41:35,625 --> 01:41:38,375 dan hampir menembusi arus perdana Amerika. 1563 01:41:38,458 --> 01:41:39,916 Kemudian tragedi berlaku. 1564 01:41:40,000 --> 01:41:43,458 Kini peminat di seluruh dunia berkabung atas pemergian Selena. 1565 01:41:43,541 --> 01:41:46,750 Tak sangka dia dah mati. Sebab itu saya datang, supaya… 1566 01:41:48,208 --> 01:41:50,708 Supaya saya boleh yakinkan diri saya. 1567 01:41:51,708 --> 01:41:56,125 Bila tengok balik gambar dan berapa ramai yang hadir, 1568 01:41:56,708 --> 01:42:00,041 saya tak ingat apa-apa pun. 1569 01:42:00,125 --> 01:42:04,125 Saya ingat berada di sana dan hilang arah. 1570 01:42:05,291 --> 01:42:08,000 Saya rasa begitu kosong. 1571 01:42:31,875 --> 01:42:36,083 Kematian sesuatu yang menyakitkan. Terutamanya kematian anak. 1572 01:42:39,708 --> 01:42:42,333 Kita hanya faham jika kita laluinya sendiri. 1573 01:42:45,916 --> 01:42:48,416 Kita tahu ia menyakitkan tapi 1574 01:42:49,541 --> 01:42:51,625 tak sangka ia sedalam itu. 1575 01:42:52,333 --> 01:42:55,708 Kadangkala 1576 01:42:57,000 --> 01:42:58,375 ia datang tanpa diduga. 1577 01:43:05,208 --> 01:43:06,875 Tapi itulah hakikatnya. 1578 01:43:07,958 --> 01:43:09,583 Kita tak boleh mengubahnya. 1579 01:43:10,666 --> 01:43:12,500 Saya harap anda ingat lagu ini. 1580 01:43:57,250 --> 01:43:58,291 Mana-mana ibu 1581 01:43:59,958 --> 01:44:01,625 yang kehilangan anak, 1582 01:44:02,541 --> 01:44:04,291 memang rasa perit. 1583 01:44:06,625 --> 01:44:08,125 Sukar menerimanya. 1584 01:44:09,750 --> 01:44:11,375 Saya hadapinya setiap hari. 1585 01:44:43,958 --> 01:44:46,958 MUZIUM SELENA 1586 01:45:10,916 --> 01:45:16,750 Saya rasa lega melihat begitu ramai orang sayangkan dia 1587 01:45:17,583 --> 01:45:18,666 sehingga hari ini. 1588 01:45:22,875 --> 01:45:26,791 Nyawanya diragut tapi kami akan pastikan dia terus hidup melalui muziknya. 1589 01:45:28,458 --> 01:45:30,416 Ramai peminat baru… 1590 01:45:30,500 --> 01:45:34,708 Kanak-kanak jadi peminat, dan… 1591 01:45:34,791 --> 01:45:35,708 Dia hidup. 1592 01:45:39,333 --> 01:45:41,708 Dia ada di mana-mana. 1593 01:45:42,750 --> 01:45:44,125 Memang indah. 1594 01:45:44,208 --> 01:45:46,416 Baguslah dia diingati. 1595 01:45:46,500 --> 01:45:48,958 Ada masa ia agak berat untuk ditanggung. 1596 01:45:52,625 --> 01:45:57,625 Menerajui Q Productions memang mencabar. 1597 01:45:58,791 --> 01:46:03,208 Saya sentiasa tanya diri saya, "Adakah adik saya akan suka begini?" 1598 01:46:04,500 --> 01:46:06,250 "Dia setuju tak buat begini?" 1599 01:46:07,666 --> 01:46:09,666 "Bagaimana nak lakukan untuknya?" 1600 01:46:19,458 --> 01:46:21,000 Kalaulah awak ada di sini. 1601 01:46:22,500 --> 01:46:24,041 Kalaulah awak dapat lihat. 1602 01:46:26,000 --> 01:46:26,958 Kami rindu awak. 1603 01:46:43,583 --> 01:46:46,458 Lagu baru yang Selena rakam sebelum kematiannya 1604 01:46:46,541 --> 01:46:48,500 laris terjual. 1605 01:46:48,583 --> 01:46:53,458 Setiap kali dengar "Dreaming of You", saya rasa, "Wah! Dia berjaya lakukannya." 1606 01:47:01,958 --> 01:47:04,791 Saya tak boleh dengar lagu itu. 1607 01:47:04,875 --> 01:47:06,250 Lagu itu saja. 1608 01:47:06,333 --> 01:47:08,625 Lagu itu buat saya… 1609 01:47:08,708 --> 01:47:11,458 Sebaik saja dengar bahagian piano, seharian saya rasa sedih. 1610 01:47:14,916 --> 01:47:17,375 Saya sangat rindu dia. 1611 01:47:19,083 --> 01:47:21,083 Tapi hari ini 1612 01:47:21,166 --> 01:47:25,958 saya bangga dengan apa dia wakili 1613 01:47:26,958 --> 01:47:32,750 dan peranan kecil yang saya mainkan dalam kisah itu. 1614 01:47:33,833 --> 01:47:36,916 Saya rasa itu benar untuk kami semua. 1615 01:47:38,208 --> 01:47:41,791 Mak berkongsi dengan saya yang ada keindahan 1616 01:47:41,875 --> 01:47:45,208 dalam tragedi yang telah berlaku. 1617 01:47:46,041 --> 01:47:48,083 Untuk masa yang lama, 1618 01:47:48,166 --> 01:47:50,875 saya langsung tak faham kata-kata mak itu. 1619 01:47:52,208 --> 01:47:57,000 Tapi kini saya faham kepentingan Selena. 1620 01:48:00,875 --> 01:48:03,541 Dia simbol satu budaya. 1621 01:48:04,958 --> 01:48:06,458 Ia indah. 1622 01:48:09,625 --> 01:48:15,666 Bagi komuniti Latin dan Mexico-Amerika, Selena simbol harapan. 1623 01:48:18,583 --> 01:48:23,208 Bagi mana-mana kanak-kanak yang mempunyai impian, 1624 01:48:23,291 --> 01:48:25,916 lagu itu untuk mereka. 1625 01:48:26,958 --> 01:48:29,916 Mereka yang menyanyikannya dan menari dengan iringan muziknya. 1626 01:48:30,000 --> 01:48:32,916 Mereka yang rasa gembira atau sedih mendengarnya. 1627 01:48:33,458 --> 01:48:34,833 Ia untuk mereka. 1628 01:48:41,541 --> 01:48:43,208 Membesar di negara 1629 01:48:43,291 --> 01:48:45,791 tanpa rasa terhubung dengan budaya Mexico, 1630 01:48:45,875 --> 01:48:49,458 menyanyikan lagunya buat saya rasa terhubung dengan budaya saya. 1631 01:48:49,541 --> 01:48:51,625 Saya rasa dia macam ahli keluarga. 1632 01:48:51,708 --> 01:48:54,125 Selena salah seorang suri teladan saya. 1633 01:48:54,208 --> 01:48:56,416 Dia lambang segala cita-cita saya. 1634 01:48:56,500 --> 01:49:00,583 Dia yang pertama sentuh jiwa semua orang pada masa yang sama. 1635 01:49:00,666 --> 01:49:05,708 Semua komuniti Puerto Rico, Mexico dan Chicano. 1636 01:49:05,791 --> 01:49:09,333 Selena berjasa sebab dia meruntuhkan halangan 1637 01:49:09,416 --> 01:49:11,833 dan membuka peluang untuk komuniti Latin. 1638 01:49:13,625 --> 01:49:18,375 Muziknya masih berkumandang di radio, walaupun selepas bertahun-tahun. 1639 01:49:19,458 --> 01:49:24,083 Orang ramai masih mengingatinya. Mereka sayang Selena. 1640 01:49:24,166 --> 01:49:26,291 Selena ialah ratu muzik Tejano, 1641 01:49:26,375 --> 01:49:28,625 jadi memang wajar dia berada di puncak 1642 01:49:28,708 --> 01:49:32,208 carta Billboard artis Latin terhebat sepanjang zaman. 1643 01:49:32,291 --> 01:49:36,000 Dia dinobatkan sebagai nombor satu dalam kalangan wanita. 1644 01:49:36,083 --> 01:49:38,083 Dia meninggalkan legasi muzik, 1645 01:49:38,166 --> 01:49:41,291 dan buka peluang untuk artis Tejano baru. 1646 01:49:41,375 --> 01:49:46,000 Mereka takkan lupa sumbangannya kepada industri dan kerjaya mereka. 1647 01:49:46,083 --> 01:49:47,916 Kami sayang Selena! 1648 01:49:48,000 --> 01:49:52,583 Acara hebat ini meraikan warisan yang Selena tinggalkan! 1649 01:49:56,958 --> 01:49:57,916 Saya rasa 1650 01:49:58,958 --> 01:50:01,125 tenang sedikit. 1651 01:50:04,041 --> 01:50:05,250 Ia membantu saya. 1652 01:50:08,791 --> 01:50:11,791 Saya nampak orang tunjuk betapa mereka… 1653 01:50:14,000 --> 01:50:14,833 sayang dia 1654 01:50:16,083 --> 01:50:17,208 sehingga hari ini. 1655 01:50:30,875 --> 01:50:33,500 Saya juga… 1656 01:50:38,750 --> 01:50:40,500 Saya bangga dengan dia. 1657 01:50:43,125 --> 01:50:45,125 Bagaimana awak mahu diingati? 1658 01:50:45,208 --> 01:50:49,416 Berapa lama lagi kami dapat menikmati muzik Selena? 1659 01:50:49,958 --> 01:50:53,791 Saya nak buat sepanjang hidup saya, 1660 01:50:53,875 --> 01:50:56,500 tapi saya akan mati satu hari nanti, bukan? 1661 01:50:56,583 --> 01:50:59,208 Tapi saya percaya, 1662 01:50:59,916 --> 01:51:01,833 ia bergantung kepada peminat. 1663 01:51:01,916 --> 01:51:05,583 Terpulang kepada mereka berapa lama saya berada di sini. 1664 01:51:06,375 --> 01:51:08,166 Selama mereka inginkan saya. 1665 01:51:11,416 --> 01:51:13,125 - Nyanyi itu dulu. - Okey. 1666 01:51:55,166 --> 01:51:56,375 Kita takkan menang. 1667 01:52:04,791 --> 01:52:07,125 Aku akan pergi hari ini 1668 01:52:10,166 --> 01:52:12,500 Kembali kepada anda, malam ini… 1669 01:52:14,958 --> 01:52:16,416 Ini Selena y Los Dinos! 1670 01:52:16,500 --> 01:52:20,166 Sekarang kita akan tonton video terbaru… 1671 01:52:21,750 --> 01:52:23,791 - Ulang. - Tambah "y Los Dinos". 1672 01:52:23,875 --> 01:52:25,916 - Ini Selena… - y Los Dinos! 1673 01:52:26,000 --> 01:52:28,500 Kita akan tonton video terkini… 1674 01:56:22,083 --> 01:56:25,000 Terjemahan sari kata oleh NNorhan