1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,500 --> 00:00:14,416 Sim. 4 00:00:14,916 --> 00:00:17,125 Sim, estou aqui agora. Desculpe. 5 00:00:18,666 --> 00:00:20,041 Já estamos no ar? 6 00:00:20,541 --> 00:00:21,791 - Ainda não. - É que… 7 00:00:21,875 --> 00:00:23,666 Este negócio está caindo. 8 00:00:27,750 --> 00:00:28,666 Certo. 9 00:00:31,791 --> 00:00:34,083 Você está prestes a fazer algo grande, 10 00:00:34,166 --> 00:00:38,791 que é trazer um novo estilo musical para os EUA. 11 00:00:38,875 --> 00:00:40,541 - Não está? - Espero que sim. 12 00:00:42,750 --> 00:00:44,333 Eu parecia nervosa? 13 00:00:44,416 --> 00:00:45,416 Não acredito. 14 00:00:45,500 --> 00:00:48,750 Algumas palavras me confundem, eu tento traduzi-las e… 15 00:00:49,250 --> 00:00:50,625 - Como… - Você foi bem. 16 00:00:50,708 --> 00:00:52,041 - Ficou bom? - Ficou. 17 00:00:52,125 --> 00:00:53,458 Tá bom. 18 00:00:55,500 --> 00:00:56,916 Eles querem repetir. 19 00:00:57,833 --> 00:01:00,250 Comecei a cantar aos seis anos e meio 20 00:01:00,333 --> 00:01:03,833 e eu cantava para os meus parentes nas reuniões familiares. 21 00:01:03,916 --> 00:01:06,833 Lembro que naquela época, meu pai meio que forçava 22 00:01:06,916 --> 00:01:09,250 a família a ouvir a gente tocar. 23 00:01:10,375 --> 00:01:12,125 Nós trabalhamos duro, 24 00:01:12,208 --> 00:01:13,208 sofremos juntos, 25 00:01:13,291 --> 00:01:15,750 e finalmente ver a luz no fim do túnel, 26 00:01:15,833 --> 00:01:18,708 o nosso sucesso acontecendo, é muito empolgante. 27 00:01:18,791 --> 00:01:23,458 Estou realmente surpresa com tudo que está acontecendo na minha vida. 28 00:01:28,666 --> 00:01:31,750 Eu era uma criança bem tímida. 29 00:01:31,833 --> 00:01:37,250 Eu me lembro de querer subir no palco, mas ficar preocupada com o que iam pensar. 30 00:01:38,416 --> 00:01:41,916 E passamos por muita coisa para chegar onde estamos hoje. 31 00:01:44,166 --> 00:01:46,416 Nunca imaginei que chegaria até aqui 32 00:01:46,916 --> 00:01:49,666 e teria tanta gente ouvindo a nossa música. 33 00:01:50,375 --> 00:01:52,875 Mas aqui estamos nós, 14 anos depois. 34 00:01:59,458 --> 00:02:01,916 Por um longo período, a comunidade hispânica 35 00:02:02,000 --> 00:02:06,083 foi ignorada ou pior, mas há sinais de mudança. 36 00:02:20,833 --> 00:02:24,833 Selena Quintanilla é um dos nossos maiores orgulhos 37 00:02:24,916 --> 00:02:27,250 e a rainha da música tejana. 38 00:02:28,791 --> 00:02:33,333 Ela levou esperança e possibilidades para toda uma geração. 39 00:02:34,083 --> 00:02:36,916 Ela enfrentou todas as batalhas e barreiras. 40 00:02:37,000 --> 00:02:40,333 Discriminação sexual e étnica, 41 00:02:40,416 --> 00:02:42,583 as barreiras da indústria… 42 00:02:42,666 --> 00:02:45,291 Como vai, Houston, Texas? 43 00:02:48,041 --> 00:02:49,583 Muito obrigada. 44 00:03:15,625 --> 00:03:19,541 Acho que latinos e hispânicos têm mais orgulho de sua cultura. 45 00:03:20,041 --> 00:03:21,708 É por isso que crescem. 46 00:03:21,791 --> 00:03:24,083 Assim como a música continuará a crescer. 47 00:03:26,833 --> 00:03:30,125 É você que está liderando esse crescimento. 48 00:03:30,208 --> 00:03:34,500 Eu adoraria levar todo o crédito, mas é um trabalho de equipe. 49 00:03:34,583 --> 00:03:36,708 Meu irmão é produtor, 50 00:03:36,791 --> 00:03:38,416 meu pai é gerente, 51 00:03:38,500 --> 00:03:41,041 e minha irmã é baterista da banda. 52 00:03:41,125 --> 00:03:43,208 - É um negócio de família. - É, sim. 53 00:03:52,166 --> 00:03:53,750 Muita gente me pergunta: 54 00:03:53,833 --> 00:03:56,791 "Como você aguenta passar o dia todo trabalhando com a família?" 55 00:03:56,875 --> 00:04:00,250 Temos amor e respeito uns pelos outros e pela música. 56 00:04:00,333 --> 00:04:02,833 E essa foi uma das chaves do nosso sucesso. 57 00:04:02,916 --> 00:04:04,791 A gente se manteve unido. 58 00:04:04,875 --> 00:04:07,750 E poucos conseguem fazer isso por tanto tempo. 59 00:04:23,000 --> 00:04:26,166 - Sua vida vai muito bem. - Já ia antes, agora mais ainda. 60 00:04:28,416 --> 00:04:31,791 Selena y Los Dinos estão construindo um império musical. 61 00:04:31,875 --> 00:04:32,875 Após anos de… 62 00:04:37,666 --> 00:04:41,750 É a fusão da cultura latina com a norte-americana. 63 00:04:41,833 --> 00:04:43,791 Selena era adorada por milhões. 64 00:04:43,875 --> 00:04:47,708 Selena foi a primeira estrela de uma comunidade bicultural. 65 00:04:47,791 --> 00:04:51,375 Selena seria parte importante do entretenimento americano. 66 00:04:51,458 --> 00:04:54,666 Quem ela era e o que ela significava para o povo daqui… 67 00:04:54,750 --> 00:04:56,916 Houston, Texas! 68 00:04:59,708 --> 00:05:02,291 E nossos irmãos do México! 69 00:05:02,375 --> 00:05:06,250 Esse sucesso e tudo o que está acontecendo é muito empolgante. 70 00:05:07,208 --> 00:05:09,500 Mas ainda quero o reconhecimento internacional. 71 00:05:09,583 --> 00:05:11,166 Quero ouvir um grito! 72 00:05:11,250 --> 00:05:13,500 E tornar o grupo mundialmente famoso. 73 00:05:14,541 --> 00:05:16,125 Com mais energia! 74 00:05:16,208 --> 00:05:18,708 Vai dar muito trabalho, mas estou pronta. 75 00:05:18,791 --> 00:05:19,750 Estou pronta. 76 00:05:44,958 --> 00:05:48,875 Eu sempre disse que a música é como um vício em drogas. 77 00:05:48,958 --> 00:05:50,458 Você fica viciado. 78 00:05:50,541 --> 00:05:52,916 Quando ela entra no seu sistema… 79 00:05:54,000 --> 00:05:56,125 vai ser assim pro resto da sua vida. 80 00:05:59,291 --> 00:06:01,375 Eu sou Abraham Quintanilla Júnior 81 00:06:01,875 --> 00:06:03,458 e esta é a minha família. 82 00:06:04,416 --> 00:06:06,500 Esta é minha linda esposa, 83 00:06:08,708 --> 00:06:10,041 Marcella Quintanilla. 84 00:06:10,541 --> 00:06:12,250 Ela é um pouco tímida, mas… 85 00:06:14,125 --> 00:06:18,208 Esta é Selena Quintanilla, a mais nova. Ela é o pequeno coiote. 86 00:06:18,958 --> 00:06:20,416 Suzette Quintanilla 87 00:06:20,500 --> 00:06:23,375 e meu filho AB Quintanilla, Abraham Terceiro. 88 00:06:24,333 --> 00:06:26,041 Quando o conheci, 89 00:06:27,000 --> 00:06:31,166 eu não sabia que ele era cantor. 90 00:06:34,458 --> 00:06:37,250 Eu só fui descobrir depois de casada. 91 00:06:38,458 --> 00:06:41,958 Quando eu tinha uns 15 anos, 92 00:06:42,041 --> 00:06:45,375 entrei para um grupo chamado Os Dinos. 93 00:06:45,458 --> 00:06:49,833 E todas as músicas eram gravadas em inglês. 94 00:06:50,333 --> 00:06:52,958 Não sabíamos nenhuma música em espanhol. 95 00:06:53,041 --> 00:06:55,083 E era meio constrangedor, 96 00:06:55,166 --> 00:06:58,208 porque o espanhol era minha língua nativa, 97 00:06:58,291 --> 00:06:59,791 mesmo tendo nascido aqui. 98 00:07:01,041 --> 00:07:04,291 Cresci numa época de segregação. 99 00:07:04,375 --> 00:07:09,291 Somos um grupo de pessoas tratadas como cidadãos de segunda classe. 100 00:07:09,375 --> 00:07:10,625 Gostaríamos de ser… 101 00:07:10,708 --> 00:07:12,000 MEXICANOS PROIBIDOS 102 00:07:12,083 --> 00:07:14,125 Lembro que fomos tocar num clube, 103 00:07:14,208 --> 00:07:16,500 era o clube de um homem inglês, 104 00:07:16,583 --> 00:07:18,666 e chegou aquele bando de mexicanos. 105 00:07:18,750 --> 00:07:23,583 Então ele ficou surpreso e disse: "Ei, o que vocês querem aqui?" 106 00:07:23,666 --> 00:07:25,791 E nós dissemos que éramos Os Dinos. 107 00:07:26,708 --> 00:07:29,666 Ele achou que Os Dinos eram um grupo italiano. 108 00:07:30,166 --> 00:07:32,708 Então ele nos pediu para esperar lá fora 109 00:07:32,791 --> 00:07:34,958 e me deu um cheque de cinco dólares. 110 00:07:35,750 --> 00:07:38,916 Sabe, fomos rejeitados por sermos mexicanos. 111 00:07:39,500 --> 00:07:42,583 Então pensei que, se quiséssemos ter sucesso, 112 00:07:43,083 --> 00:07:46,541 tínhamos que começar a tocar para os mexicanos-americanos. 113 00:07:46,625 --> 00:07:49,708 E foi aí que mudamos para a música tejana. 114 00:07:49,791 --> 00:07:52,208 OS DINOS 115 00:07:57,041 --> 00:08:01,708 À medida que o grupo foi se popularizando, passamos a tocar nos EUA inteiro. 116 00:08:03,000 --> 00:08:05,666 Eu ficava com o AB enquanto Abraham viajava. 117 00:08:05,750 --> 00:08:10,625 Ele passava uma, duas semanas, até um mês fora. 118 00:08:11,125 --> 00:08:12,250 Foi muito difícil. 119 00:08:13,125 --> 00:08:14,583 Quando a Suzette nasceu, 120 00:08:14,666 --> 00:08:17,958 ele me levou ao hospital e teve que ir embora, 121 00:08:18,041 --> 00:08:21,125 porque tinha um show para fazer. 122 00:08:21,208 --> 00:08:25,458 Algumas vezes, eu chegava em casa e o AB não me reconhecia. 123 00:08:25,958 --> 00:08:27,708 Ele tinha medo de mim. 124 00:08:27,791 --> 00:08:30,416 Foi quando eu percebi… 125 00:08:31,500 --> 00:08:32,875 que precisava parar. 126 00:08:34,375 --> 00:08:38,833 Etileno, energia, fornos de cal, magnésio, bromo… 127 00:08:38,916 --> 00:08:42,583 Eu saí do grupo e me mudei para Lake Jackson, no Texas. 128 00:08:42,666 --> 00:08:44,833 Comecei a trabalhar na Dow Chemical. 129 00:08:45,750 --> 00:08:49,791 Foi difícil porque eu não queria aceitar 130 00:08:50,458 --> 00:08:52,208 que aquela era a minha vida. 131 00:09:02,375 --> 00:09:08,625 Depois de alguns anos, Marcella estava sentindo algo no corpo. 132 00:09:08,708 --> 00:09:09,833 A mulher sabe. 133 00:09:09,916 --> 00:09:11,250 Ela estava grávida. 134 00:09:11,791 --> 00:09:14,958 Nasceu uma garotinha, mas ela ainda não tinha nome. 135 00:09:15,041 --> 00:09:18,416 Então, uma senhora no hospital disse à Marcella: 136 00:09:18,500 --> 00:09:22,458 "Se eu tivesse tido uma garotinha, chamaria ela de Selena." 137 00:09:23,125 --> 00:09:26,291 Eu gostei. Não é um nome comum entre os mexicanos. 138 00:09:26,875 --> 00:09:32,041 Fui pesquisar e descobri que é um nome grego e significa deusa da Lua. 139 00:09:32,875 --> 00:09:36,291 Eu voltava pra casa antes da Marcella preparar o jantar 140 00:09:36,375 --> 00:09:39,458 e ficava tocando violão. 141 00:09:39,541 --> 00:09:42,625 E, um dia, quando a Selena tinha seis anos, 142 00:09:42,708 --> 00:09:45,208 ela sentou do meu lado e começou a cantar. 143 00:09:45,291 --> 00:09:49,000 Foi quando eu disse: "Garota, você tem talento pra cantar." 144 00:09:49,083 --> 00:09:49,958 Quatro. 145 00:10:04,375 --> 00:10:06,541 Era incrível, 146 00:10:06,625 --> 00:10:08,708 ela era muito talentosa. 147 00:10:09,458 --> 00:10:11,625 Mesmo quando era muito jovem. 148 00:10:19,250 --> 00:10:21,875 Fui comprar uns instrumentos 149 00:10:22,375 --> 00:10:24,666 e comprei um baixo pro meu filho AB. 150 00:10:24,750 --> 00:10:27,958 Eu pegava o baixo, colocava a correia, 151 00:10:28,041 --> 00:10:31,708 ficava segurando, me olhava no espelho e pensava: 152 00:10:31,791 --> 00:10:34,541 "Um dia, você vai ser um astro do rock, cara." 153 00:10:37,625 --> 00:10:41,625 Eles estavam debatendo sobre quem iria tocar bateria. 154 00:10:41,708 --> 00:10:46,041 E eu me lembro do meu pai dizer: "Bem, só temos mais uma filha!" 155 00:10:46,125 --> 00:10:48,916 Aí ele me olhou e disse que eu seria baterista. 156 00:10:49,000 --> 00:10:54,166 Eu olhei e disse: "O quê? Não, pai." 157 00:10:54,250 --> 00:10:56,250 Tragam a baterista de volta. 158 00:10:56,333 --> 00:10:57,958 A baterista tem que sorrir! 159 00:10:59,708 --> 00:11:00,708 Isso aí. 160 00:11:00,791 --> 00:11:04,583 Agora temos o guitarrista, a baterista e a cantora. 161 00:11:04,666 --> 00:11:05,791 Um grupo completo. 162 00:11:07,875 --> 00:11:10,791 Crianças só querem saber de brincar com os amigos. 163 00:11:10,875 --> 00:11:15,750 E o papai nos fazia praticar 15 minutos por dia, todos os dias. 164 00:11:15,833 --> 00:11:18,916 A gente gritava e esperneava. Às vezes, até chorava. 165 00:11:27,583 --> 00:11:28,750 Não foi fácil. 166 00:11:29,916 --> 00:11:31,291 Eu era rígido. 167 00:11:31,875 --> 00:11:33,083 Você vai aprender. 168 00:11:33,583 --> 00:11:36,625 Eu achei um jeito de voltar ao mundo da música. 169 00:11:37,375 --> 00:11:40,083 E foi quando as engrenagens começaram a girar de novo. 170 00:11:42,041 --> 00:11:44,916 Sem nenhuma experiência no ramo de restaurantes, 171 00:11:45,416 --> 00:11:48,333 compramos um espaço enorme. 172 00:11:49,250 --> 00:11:52,041 Quando abrimos o restaurante, eu estava animada. 173 00:11:52,625 --> 00:11:54,041 Era algo diferente. 174 00:11:54,125 --> 00:11:58,208 Construí uma pequena pista de dança e um pequeno palco. 175 00:11:58,291 --> 00:12:00,333 Foi onde meus filhos começaram a tocar. 176 00:12:00,416 --> 00:12:03,791 E as pessoas dançavam naquela pequena pista de dança. 177 00:12:04,500 --> 00:12:07,291 Acho que ele viu potencial no que a gente fazia. 178 00:12:07,375 --> 00:12:11,166 Tipo: "Os Jacksons estão fazendo sucesso por aí. 179 00:12:11,666 --> 00:12:13,750 Posso fazer os Jacksons mexicanos." 180 00:12:14,250 --> 00:12:16,083 Eu estava no ensino médio. 181 00:12:16,166 --> 00:12:19,583 A gente tocava nos finais de semana e era muito constrangedor. 182 00:12:19,666 --> 00:12:22,541 Selena adorava porque ela ganhava gorjetas. 183 00:12:22,625 --> 00:12:25,500 E ela dizia: "Minha nossa." 184 00:12:26,625 --> 00:12:28,416 É muito trabalho duro. 185 00:12:28,500 --> 00:12:31,291 Mas eu acho ótimo. 186 00:12:32,291 --> 00:12:35,458 Foi uma época maravilhosa da nossa vida. 187 00:12:36,125 --> 00:12:40,833 Infelizmente, eles pararam de tirar petróleo de lá, 188 00:12:40,916 --> 00:12:43,000 e a economia daquela região foi… 189 00:12:44,875 --> 00:12:45,875 Acabou com tudo. 190 00:12:45,958 --> 00:12:48,916 Com a baixa do preço do petróleo, não compensa perfurar, 191 00:12:49,000 --> 00:12:54,500 deixando a indústria e seus trabalhadores numa situação bem difícil. 192 00:12:54,583 --> 00:12:58,375 Nós apertamos o orçamento, tentando não perder o restaurante. 193 00:12:58,458 --> 00:13:01,833 Mas tivemos que fechá-lo. 194 00:13:02,875 --> 00:13:07,000 É claro que nossa casa também foi afetada. 195 00:13:07,083 --> 00:13:09,250 Estávamos perdendo a casa. 196 00:13:09,833 --> 00:13:11,583 Até que tivemos… 197 00:13:12,666 --> 00:13:13,666 que nos mudar. 198 00:13:14,458 --> 00:13:18,833 Todo o meu dinheiro estava investido no restaurante e eu fiquei sem nada. 199 00:13:20,791 --> 00:13:25,625 Então a Marcella falou: "Temos que conseguir uns vales-refeição." 200 00:13:26,458 --> 00:13:30,250 A gente foi até lá, entrou, e estava cheio de gente. 201 00:13:30,333 --> 00:13:34,625 Assim que entramos, uma mulher que estava lá viu a Selena. 202 00:13:34,708 --> 00:13:38,208 E ela falou: "Olha, é a garotinha que canta no restaurante." 203 00:13:38,291 --> 00:13:42,583 Quando ela disse isso, eu parei e disse: "Estamos no lugar errado." 204 00:13:42,666 --> 00:13:44,583 Dei meia-volta e fui embora. 205 00:13:44,666 --> 00:13:46,958 E decidi não voltar mais lá. 206 00:13:47,041 --> 00:13:49,041 INFORME-SE AQUI PROCURA DE TRABALHO 207 00:13:49,125 --> 00:13:53,166 A próxima carta na manga do Abraham é mudar para Corpus 208 00:13:53,750 --> 00:13:56,875 e ir morar com meu tio Hector. 209 00:13:59,625 --> 00:14:06,250 Éramos 13 pessoas morando em uma casa, o que é uma loucura, se for pensar. 210 00:14:06,333 --> 00:14:09,041 Eu lembro que foi uma época muito difícil. 211 00:14:09,125 --> 00:14:12,208 A gente ouvia nossos pais conversando no outro quarto. 212 00:14:12,291 --> 00:14:15,833 E você sabe quando seus pais estão estressados com as coisas. 213 00:14:16,958 --> 00:14:18,875 Nós perdemos tudo. 214 00:14:18,958 --> 00:14:20,875 E, por um bom tempo, 215 00:14:20,958 --> 00:14:23,375 foi muito difícil colocar comida na mesa. 216 00:14:24,250 --> 00:14:26,125 Eram tempos difíceis. 217 00:14:26,208 --> 00:14:28,666 Não vou negar isso. 218 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 Eu não conseguia emprego aqui. 219 00:14:31,083 --> 00:14:35,250 Então eu disse à Marcella: "A única outra coisa que sei é música. 220 00:14:35,333 --> 00:14:36,666 Vou começar a fazer shows." 221 00:14:44,500 --> 00:14:48,666 Acho que meu pai morou na rua quando era bem novo. 222 00:14:49,166 --> 00:14:51,166 E ele não queria isso pra gente. 223 00:14:56,541 --> 00:14:59,500 Eles estavam ficando bons no que faziam. 224 00:15:00,458 --> 00:15:02,458 E as pessoas gostaram muito. 225 00:15:03,500 --> 00:15:07,916 Então eu soube que eles tinham algo de especial. 226 00:15:09,041 --> 00:15:13,458 E a Selena era uma atração a mais. 227 00:15:13,541 --> 00:15:14,791 Ela era a estrela. 228 00:15:23,041 --> 00:15:24,083 Obrigada. 229 00:15:24,583 --> 00:15:27,416 Olá, Abraham Terceiro. 230 00:15:27,500 --> 00:15:28,791 Como vai, rapaz? 231 00:15:30,250 --> 00:15:32,125 O que acha do reencontro? 232 00:15:32,625 --> 00:15:33,833 É legal. 233 00:15:34,583 --> 00:15:38,208 Estão planejando tocar um pouco para nós? 234 00:15:38,291 --> 00:15:40,208 Sim, vamos tentar. 235 00:15:40,291 --> 00:15:43,125 - Gosta de fazer isso? - Gosto. 236 00:15:44,791 --> 00:15:47,083 É um hobby bem interessante. 237 00:15:47,166 --> 00:15:48,750 Certo, muito obrigado. 238 00:15:48,833 --> 00:15:53,166 A Suzette Quintanilla também está aqui com a gente. 239 00:15:53,250 --> 00:15:55,375 Quer falar alguma coisa, Suzette? 240 00:15:57,000 --> 00:15:59,708 - Não. - Você não disse nada, Suzette. 241 00:15:59,791 --> 00:16:01,583 Só deu risada. 242 00:16:03,375 --> 00:16:05,291 Agora vamos falar com a Selena. 243 00:16:05,375 --> 00:16:07,333 Em que série você está, Selena? 244 00:16:07,416 --> 00:16:08,291 Na quinta. 245 00:16:10,166 --> 00:16:11,166 Certo. 246 00:16:11,250 --> 00:16:16,083 Agora me fala quantos anos você tem e por que gosta de estar na banda. 247 00:16:17,666 --> 00:16:22,583 Tenho 10 anos e gosto de estar na banda porque dá um bom dinheiro. 248 00:16:23,208 --> 00:16:24,375 É mesmo? 249 00:16:24,916 --> 00:16:26,541 Você faz bastante dinheiro? 250 00:16:26,625 --> 00:16:27,583 Sim. 251 00:16:28,083 --> 00:16:29,125 Muito bem. 252 00:16:30,416 --> 00:16:33,208 Você vai cantar um pouco para nós? 253 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 Vou. 254 00:16:47,208 --> 00:16:50,916 Meu pai fez a gente aprender várias canções tradicionais mexicanas 255 00:16:51,000 --> 00:16:54,791 e espanholas, que são músicas lentas. 256 00:16:55,666 --> 00:16:59,916 E, na época, eu não entendia. 257 00:17:00,416 --> 00:17:05,291 Eu não tinha nenhuma conexão com as minhas raízes latinas. 258 00:17:05,375 --> 00:17:06,750 TORNEIO DE ATLETISMO 259 00:17:06,833 --> 00:17:08,250 Desde muito jovens, 260 00:17:08,333 --> 00:17:11,333 eles só aprenderam a falar inglês. 261 00:17:11,416 --> 00:17:14,375 Raramente falávamos espanhol em casa. 262 00:17:15,291 --> 00:17:17,458 Onde crescemos, em Lake Jackson, 263 00:17:17,541 --> 00:17:21,083 não havia uma grande comunidade mexicano-americana. 264 00:17:21,708 --> 00:17:25,958 Corpus é diferente porque todo mundo falava espanhol. 265 00:17:26,041 --> 00:17:28,166 Eu não entendia o que diziam. 266 00:17:28,666 --> 00:17:31,916 Não tivemos contato com o espanhol até aquele momento. 267 00:17:32,000 --> 00:17:36,166 Havia muitos artistas que falavam inglês como A Taste of Honey, The Eagles. 268 00:17:36,250 --> 00:17:37,541 Men at Work, Duran Duran. 269 00:17:37,625 --> 00:17:40,208 Van Halen era, tipo, a banda. 270 00:17:45,375 --> 00:17:48,500 Toda aquela música maneira… Era o que eu queria tocar. 271 00:17:49,875 --> 00:17:52,250 Mas meu pai achava melhor 272 00:17:52,333 --> 00:17:56,458 continuar fazendo mais música em espanhol, o tejano. 273 00:17:56,541 --> 00:17:58,875 Tejano é a música desta parte do país, 274 00:17:58,958 --> 00:18:00,750 o sudoeste americano. 275 00:18:00,833 --> 00:18:03,750 Uma combinação de cumbias e polcas mexicanas 276 00:18:03,833 --> 00:18:08,500 misturada com elementos do rock, pop e country americano. 277 00:18:08,583 --> 00:18:11,333 É isso que faz do tejano o que conhecemos hoje. 278 00:18:17,791 --> 00:18:20,833 Não podemos negar que somos mexicanos. 279 00:18:21,916 --> 00:18:24,333 Mesmo nascidos aqui, somos mexicanos. 280 00:18:25,291 --> 00:18:29,916 E essa música está espalhada por toda a parte aqui no Texas. 281 00:18:30,000 --> 00:18:33,125 E se puder ganhar dinheiro com isso, vira um negócio. 282 00:18:46,208 --> 00:18:49,208 Eu não tive muita escolha quando comecei. 283 00:18:49,791 --> 00:18:52,291 Meu pai escolhia todas as músicas. 284 00:18:52,375 --> 00:18:54,708 E ele decidiu tocar música tejana. 285 00:19:02,041 --> 00:19:05,583 Eu me perguntava por que a gente tocava música tejana. 286 00:19:05,666 --> 00:19:09,791 E, resumidamente, meu pai disse: 287 00:19:09,875 --> 00:19:12,458 "Porque podemos ganhar mais dinheiro assim, 288 00:19:12,541 --> 00:19:15,541 teremos mais oportunidades de tocar." 289 00:19:16,791 --> 00:19:18,875 E esse era o plano. 290 00:19:18,958 --> 00:19:22,916 Tentar fazer mais do lance tejano. 291 00:19:23,000 --> 00:19:25,083 Então começamos a dar duro de novo, 292 00:19:25,166 --> 00:19:28,958 tentando encontrar músicos para trazer os Dinos de volta. 293 00:19:30,333 --> 00:19:33,708 Quando me contactaram em 1983, eu não sabia quem eram. 294 00:19:36,458 --> 00:19:40,916 No começo, o salário não era bom, mas eu tinha 21 anos 295 00:19:41,000 --> 00:19:42,208 e morava com meus pais. 296 00:19:46,208 --> 00:19:49,458 Naquela época, a Selena devia ter uns 12 anos. 297 00:19:49,958 --> 00:19:51,958 E a Suzette, acho que uns 16 anos. 298 00:19:52,666 --> 00:19:54,125 Eram crianças. 299 00:20:05,041 --> 00:20:07,958 Lembro que quando conhecemos o Ricky, 300 00:20:08,458 --> 00:20:11,750 ele não teve uma impressão muito boa de nós. 301 00:20:11,833 --> 00:20:16,583 Chegamos pra ensaiar e Suzette e Selena ficaram brincando. 302 00:20:16,666 --> 00:20:19,458 Lembro que fomos ao Boys & Girls Club, 303 00:20:19,541 --> 00:20:23,125 e a Selena e eu ficamos brincando, correndo como idiotas. 304 00:20:24,458 --> 00:20:25,875 A gente era muito nova. 305 00:20:26,375 --> 00:20:29,500 Meu pai estava gritando enquanto a gente brigava. 306 00:20:30,083 --> 00:20:31,791 Sei que a gente dava trabalho. 307 00:20:31,875 --> 00:20:33,416 Consegue fazer isso? 308 00:20:33,500 --> 00:20:36,333 Não é a mesma camiseta que você usou ontem? 309 00:20:36,416 --> 00:20:37,375 E daí? 310 00:20:37,458 --> 00:20:38,916 Eca! Sua nojenta. 311 00:20:39,000 --> 00:20:41,083 Você usou isso na semana passada e não lavou. 312 00:20:41,166 --> 00:20:42,625 Lavei, sim! 313 00:20:42,708 --> 00:20:45,041 Você lava suas calcinhas todo dia? 314 00:20:45,125 --> 00:20:46,166 Não… 315 00:20:47,583 --> 00:20:49,125 Eu uso uma limpa todo dia. 316 00:20:49,208 --> 00:20:51,750 Ela usa calcinha marrom pra não ter que trocar. 317 00:20:51,833 --> 00:20:52,916 Já chega. 318 00:20:55,083 --> 00:20:58,166 - Estou cansada. - Vem cá, meu amor! 319 00:21:12,416 --> 00:21:14,250 Começamos a viajar bastante. 320 00:21:14,958 --> 00:21:18,458 A gente se apresentava às sextas, sábados e domingos. 321 00:21:18,541 --> 00:21:24,625 Então Selena vivia faltando à escola porque estava cansada. 322 00:21:24,708 --> 00:21:27,083 Como você concilia o trabalho com os estudos? 323 00:21:28,083 --> 00:21:30,250 Eu meio que continuo na escola. 324 00:21:30,333 --> 00:21:33,083 Sigo estudando, mas não vou à escola pública. 325 00:21:33,166 --> 00:21:35,875 Recebo minhas lições em casa, de Chicago. 326 00:21:35,958 --> 00:21:38,208 Eu estudei em escola americana. 327 00:21:38,291 --> 00:21:39,500 Não tenho professor. 328 00:21:39,583 --> 00:21:43,041 Faço as lições sozinha e mando pelo correio. 329 00:21:43,125 --> 00:21:45,083 O que acha disso? É melhor assim? 330 00:21:45,166 --> 00:21:48,375 Você gosta disso ou preferia voltar à escola? 331 00:21:48,458 --> 00:21:51,708 Sinto falta de ir à escola pois quase não vejo meus amigos. 332 00:21:51,791 --> 00:21:55,000 Mas é melhor assim porque não tenho tantas distrações 333 00:21:55,083 --> 00:21:56,583 como eu teria na escola. 334 00:21:56,666 --> 00:21:58,833 Sabe? Você sabe como é. 335 00:22:00,750 --> 00:22:04,166 Bem… Como seus amigos tratam você? 336 00:22:05,166 --> 00:22:07,875 Não vou mentir. Não tenho muitos amigos que eu… 337 00:22:07,958 --> 00:22:10,833 Eu não costumo sair, ir ao cinema e tal. 338 00:22:10,916 --> 00:22:14,208 Passo boa parte do meu tempo com a minha família e… 339 00:22:15,375 --> 00:22:17,958 Tenho muitos amigos na escola, 340 00:22:18,041 --> 00:22:20,375 mas como não vou à aula, nunca os vejo. 341 00:22:20,458 --> 00:22:23,125 A gente meio que perdeu contato, então… 342 00:22:23,625 --> 00:22:26,250 Quando eu estava na escola, eles eram legais. 343 00:22:27,000 --> 00:22:28,958 Música é um negócio, certo? 344 00:22:29,041 --> 00:22:30,291 É, sim. 345 00:22:30,375 --> 00:22:32,250 Eu vejo como um negócio. 346 00:22:32,333 --> 00:22:33,458 Sou paga por isso. 347 00:22:33,541 --> 00:22:36,375 Ninguém na nossa família tem emprego. 348 00:22:36,458 --> 00:22:38,208 É o nosso sustento. 349 00:22:38,291 --> 00:22:41,041 E é por isso que significa tanto pra nós. 350 00:22:41,125 --> 00:22:44,333 O motivo número um de estarmos neste ramo 351 00:22:44,416 --> 00:22:45,791 é porque gostamos. 352 00:22:45,875 --> 00:22:48,666 O segundo é porque ganhamos a vida com isso. 353 00:23:05,291 --> 00:23:08,083 É preciso se sacrificar para progredir na vida. 354 00:23:09,708 --> 00:23:14,291 Perdi muito da minha juventude viajando a trabalho com a minha família. 355 00:23:15,458 --> 00:23:17,083 Sabe, não dá pra brincar, 356 00:23:17,166 --> 00:23:19,041 você está sempre trabalhando. 357 00:23:19,125 --> 00:23:22,000 Quando você é jovem, você não entende. 358 00:23:22,083 --> 00:23:23,291 Mas refletindo hoje, 359 00:23:23,375 --> 00:23:26,583 sou muito grata pelo meu pai ter nos iniciado tão cedo. 360 00:23:33,041 --> 00:23:36,375 É preciso alguém que conheça o negócio. 361 00:23:37,125 --> 00:23:39,208 Ele já tinha essa experiência. 362 00:23:39,291 --> 00:23:43,708 Então ele sabia o que fazer com o talento deles. 363 00:23:44,791 --> 00:23:50,166 Levei a Selena comigo para San Antonio, e fomos até a Cara Records. 364 00:23:50,666 --> 00:23:52,416 "Cara" significa rosto. 365 00:23:53,541 --> 00:23:57,458 No começo, eles estavam céticos porque ela era uma menina. 366 00:23:57,541 --> 00:23:59,041 Uma jovem menina. 367 00:24:00,041 --> 00:24:03,208 Eu disse: "Bem, vamos tentar uma vez." 368 00:24:04,000 --> 00:24:05,625 E gravamos uma música. 369 00:24:09,541 --> 00:24:12,875 Quando ouviu a música, ele disse: "Ei! 370 00:24:14,125 --> 00:24:15,583 Me dá um contrato aqui." 371 00:24:16,458 --> 00:24:18,541 E ele assinou com a Selena bem ali. 372 00:24:24,416 --> 00:24:27,416 Eu trabalhava para o dono do estúdio, Manny Guerra. 373 00:24:28,250 --> 00:24:32,583 E Selena foi uma das primeiras artistas com quem ele assinou. 374 00:24:34,708 --> 00:24:41,125 E esse foi o início de uma longa jornada. 375 00:24:45,083 --> 00:24:49,666 Logo de cara, eles chamavam a atenção por serem muito jovens. 376 00:24:49,750 --> 00:24:51,208 Eram apenas crianças. 377 00:24:51,916 --> 00:24:54,583 Mas músicos adultos que faziam isso há anos 378 00:24:54,666 --> 00:24:58,166 não estavam no nível de Selena e sua banda. 379 00:24:58,250 --> 00:25:00,083 Pensei: "Eles sabem tocar. 380 00:25:00,750 --> 00:25:02,000 Mandam bem." 381 00:25:02,083 --> 00:25:03,958 Selena e os Dinos, lindo nome. 382 00:25:04,041 --> 00:25:06,541 De onde tirou o nome, Selena y Los Dinos? 383 00:25:06,625 --> 00:25:07,875 Selena y Los Dinos? 384 00:25:07,958 --> 00:25:09,833 Primeiro, Selena vem de mim. 385 00:25:09,916 --> 00:25:12,541 - É seu nome verdadeiro? - Sim. Não. 386 00:25:12,625 --> 00:25:14,458 - É seu nome verdadeiro? - Sim. 387 00:25:14,541 --> 00:25:15,708 O quê? Era Sefaina? 388 00:25:15,791 --> 00:25:18,083 - E mudou para Selena? - Não, é Selena. 389 00:25:18,166 --> 00:25:21,458 Não. E nós pegamos o "Los Dinos" dos Dinos do meu pai. 390 00:25:21,541 --> 00:25:23,083 Ele era o cantor original. 391 00:25:23,166 --> 00:25:26,041 Você parece ocupada. Visitando muitas cidades? 392 00:25:26,125 --> 00:25:30,083 Gravamos o primeiro álbum, Alpha, com o Manny na GP Productions. 393 00:25:30,166 --> 00:25:32,083 E as coisas têm melhorado muito. 394 00:25:33,000 --> 00:25:37,958 Depois do lançamento do álbum, o nome da Selena foi ficando conhecido. 395 00:25:38,041 --> 00:25:41,583 Ela foi criando um burburinho no mundo da música. 396 00:25:42,458 --> 00:25:48,208 Eles iam ao estúdio numa van azul velha 397 00:25:48,291 --> 00:25:50,208 com um trailer caseiro 398 00:25:50,916 --> 00:25:54,791 e as caras grudadas no vidro por causa do calor. 399 00:25:54,875 --> 00:25:58,791 Aí eles entravam e deitavam no chão do estúdio 400 00:25:58,875 --> 00:26:00,875 porque tinha ar-condicionado. 401 00:26:00,958 --> 00:26:02,083 Esse foi o começo. 402 00:26:02,166 --> 00:26:03,375 Está bonito? 403 00:26:04,666 --> 00:26:05,791 Não. 404 00:26:05,875 --> 00:26:08,375 Vocês colocaram aquela caixa de sapatos aí? 405 00:26:08,458 --> 00:26:10,375 Não. Não sei. Espero que não. 406 00:26:10,458 --> 00:26:14,416 - Com minhas botas prateadas e… - Suzy, colocou os sapatos dela lá atrás? 407 00:26:14,500 --> 00:26:16,916 O que tem sido mais difícil para você 408 00:26:17,000 --> 00:26:21,375 nos últimos dois, três anos, com toda essa atenção? 409 00:26:22,250 --> 00:26:26,250 Acho que gostei tanto que esqueci os maus momentos. 410 00:26:26,333 --> 00:26:29,125 Não acho que… Toda banda passa por maus bocados, 411 00:26:29,208 --> 00:26:31,541 mas nos divertimos muito. 412 00:26:31,625 --> 00:26:33,375 A gente gosta do que faz 413 00:26:33,458 --> 00:26:36,375 e não se lembra de todos os momentos ruins. 414 00:26:36,958 --> 00:26:39,291 E qual é o seu objetivo final? 415 00:26:39,375 --> 00:26:42,500 - Você tem um objetivo final? - Uma Mercedes-Benz. 416 00:26:47,875 --> 00:26:50,916 É o meu objetivo. Todos me perguntam. Mercedes-Benz. 417 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Mesmo que eu tenha que morar nela. 418 00:26:59,083 --> 00:27:01,333 Foi uma época sensacional. 419 00:27:01,416 --> 00:27:03,083 Nossa banda era incrível. 420 00:27:03,166 --> 00:27:04,583 Eram como uma família. 421 00:27:05,583 --> 00:27:07,791 Todo mundo era legal. 422 00:27:08,416 --> 00:27:11,583 Eram tranquilos e todos sabiam o seu papel. 423 00:27:14,250 --> 00:27:19,541 Meu marido e as crianças eram a banda. 424 00:27:20,750 --> 00:27:23,500 Eu ficava mais nos bastidores. 425 00:27:24,083 --> 00:27:29,041 É pra isso que servem as mães. Ela está costurando a minha calça. 426 00:27:29,125 --> 00:27:32,000 Eu estava lá para apoiar minha família. 427 00:27:32,083 --> 00:27:34,125 - Mãe. - Mãe. 428 00:27:34,208 --> 00:27:36,291 Ainda mais se me pagarem vintão. 429 00:27:36,375 --> 00:27:38,083 Era brincadeira! 430 00:27:38,166 --> 00:27:40,333 Nesse dia, tinha um show acontecendo 431 00:27:40,416 --> 00:27:43,791 e o zíper da calça da Selena quebrou. 432 00:27:44,333 --> 00:27:46,333 Tive que costurar o zíper. 433 00:27:47,083 --> 00:27:48,333 E eu disse: 434 00:27:48,416 --> 00:27:52,541 "Você vai ficar um bom tempo sem poder usar o banheiro." 435 00:27:52,625 --> 00:27:54,625 Porque ela ia se apresentar. 436 00:27:54,708 --> 00:27:56,958 E estávamos rindo disso. 437 00:28:00,416 --> 00:28:01,875 Eram bons tempos. 438 00:28:02,708 --> 00:28:04,750 Toda a família viajando junta. 439 00:28:06,166 --> 00:28:09,333 Não estou mais viajando com um monte de músicos, 440 00:28:10,208 --> 00:28:11,833 mas com a minha família. 441 00:28:13,333 --> 00:28:16,041 Comprei um ônibus velho. 442 00:28:17,250 --> 00:28:21,166 Mas passei metade do tempo embaixo dele, sujo de graxa. 443 00:28:21,250 --> 00:28:22,875 Porque ele vivia quebrando. 444 00:28:27,458 --> 00:28:30,875 Bertha não tinha ar-condicionado. 445 00:28:30,958 --> 00:28:32,833 Só a janela de cima abria, 446 00:28:32,916 --> 00:28:35,625 então o ar não circulava. 447 00:28:36,500 --> 00:28:41,541 Mas ter um ônibus naquela época era símbolo de status. 448 00:28:41,625 --> 00:28:44,625 Se você tinha um ônibus, tinha futuro. 449 00:28:44,708 --> 00:28:46,958 A gente tinha um ônibus e futuro. 450 00:28:47,041 --> 00:28:48,458 Ou achou que tinha. 451 00:28:52,250 --> 00:28:53,458 Como foi? 452 00:28:57,541 --> 00:28:59,375 Eu durmo quando pego a estrada. 453 00:28:59,458 --> 00:29:01,250 Depois da festa, eu fico agitada. 454 00:29:01,333 --> 00:29:05,458 Fico agitada com doces, Coca-Cola e essas coisas. 455 00:29:05,541 --> 00:29:08,333 Os outros grupos ficam acordados jogando cartas. 456 00:29:08,416 --> 00:29:11,708 Mas, viajando durante o dia, assim que entram no ônibus, 457 00:29:11,791 --> 00:29:13,041 todos eles dormem. 458 00:29:14,250 --> 00:29:17,416 Minha mãe ficava lá atrás e a gente conversava 459 00:29:17,500 --> 00:29:22,625 sobre as coisas que mães e filhas falam. 460 00:29:22,708 --> 00:29:26,791 A gente falava sobre comida, sobre roupas… 461 00:29:26,875 --> 00:29:29,916 Tipo, se a Selena tivesse um show, 462 00:29:30,000 --> 00:29:31,583 o que ela iria vestir? 463 00:29:38,500 --> 00:29:40,916 Ela tinha muita visão. 464 00:29:41,000 --> 00:29:42,583 Não só para a voz dela. 465 00:29:42,666 --> 00:29:46,875 Mas para a presença dela, para a forma como ela se apresentava. 466 00:29:47,375 --> 00:29:50,833 Então o figurino era um ponto importante para ela. 467 00:29:58,708 --> 00:30:02,708 O problema é que, se eu te entrevistar depois… 468 00:30:02,791 --> 00:30:04,833 Agora você vai trocar de roupa 469 00:30:04,916 --> 00:30:07,583 e vestir algo um pouco mais… 470 00:30:07,666 --> 00:30:09,333 - Elegante. - Mais arrumado, né? 471 00:30:09,416 --> 00:30:11,958 Essas suas roupas, foram vocês que fizeram? 472 00:30:12,041 --> 00:30:13,875 Eram todas brancas, certo? 473 00:30:13,958 --> 00:30:17,041 E a partir daí, como fizeram? Como vocês pintaram? 474 00:30:17,125 --> 00:30:18,083 Com tinta. 475 00:30:18,166 --> 00:30:19,000 Sim, mas… 476 00:30:19,083 --> 00:30:21,541 Usamos tinta fluorescente. 477 00:30:22,125 --> 00:30:25,333 E para as pessoas que estão nos ouvindo do México, 478 00:30:25,416 --> 00:30:27,625 como você explicaria para elas? 479 00:30:27,708 --> 00:30:29,125 Eles os pintaram. 480 00:30:31,083 --> 00:30:34,250 Vejam! 481 00:30:34,833 --> 00:30:38,291 "Eles os pintaram." Nós pintamos. 482 00:30:38,375 --> 00:30:39,291 Nós pintamos. 483 00:30:39,375 --> 00:30:42,666 Falar assim em inglês… 484 00:30:42,750 --> 00:30:45,625 Não, eu sabia que seria difícil para você. 485 00:30:45,708 --> 00:30:51,041 Eu disse ao Sr. Rayas que alguns convidados não falam espanhol, 486 00:30:51,125 --> 00:30:53,125 e eu os entrevistaria em inglês. 487 00:30:53,208 --> 00:30:55,583 - Mas vou traduzir, está bem? - Tá bom. 488 00:30:56,458 --> 00:30:57,500 Como eles pintaram? 489 00:30:58,125 --> 00:30:59,375 Está melhor agora? 490 00:30:59,458 --> 00:31:00,541 Sim, bem melhor. 491 00:31:00,625 --> 00:31:01,875 Você não disse nada. 492 00:31:01,958 --> 00:31:04,083 Bem, porque você fala demais. 493 00:31:04,166 --> 00:31:07,875 Olhando pra trás, como ela era o rosto da banda, 494 00:31:07,958 --> 00:31:12,541 ela devia sentir uma grande pressão na hora de dar entrevistas, 495 00:31:12,625 --> 00:31:14,375 principalmente em espanhol. 496 00:31:14,875 --> 00:31:16,833 Foi difícil pra imprensa superar 497 00:31:16,916 --> 00:31:19,583 que não éramos tão fluentes em espanhol. 498 00:31:19,666 --> 00:31:22,833 Foi algo que me fez questionar se seríamos aceitos. 499 00:31:27,125 --> 00:31:32,583 Selena logo entendeu: "Preciso ser fluente em espanhol. 500 00:31:32,666 --> 00:31:36,916 Tenho que aprender pra gente poder expandir." 501 00:31:37,625 --> 00:31:40,666 Ela queria estar pronta para todas as entrevistas. 502 00:31:41,500 --> 00:31:43,166 Ela se esforçou muito. 503 00:31:43,666 --> 00:31:48,000 Meu pai começou a ensinar música espanhola e o significado das palavras. 504 00:31:48,083 --> 00:31:50,583 E eu desejei ter crescido falando espanhol 505 00:31:50,666 --> 00:31:52,958 e mais próxima da minha cultura. 506 00:31:53,041 --> 00:31:54,875 Seu show fica cada vez melhor. 507 00:31:54,958 --> 00:31:57,458 Seu último show foi absolutamente incrível. 508 00:31:57,541 --> 00:31:58,458 Parabéns. 509 00:31:59,041 --> 00:32:02,125 Faz quanto tempo que esse seu álbum está à venda? 510 00:32:02,208 --> 00:32:03,916 - Três semanas? - Umas três semanas. 511 00:32:04,000 --> 00:32:06,083 Antes, eu estava sempre… 512 00:32:06,166 --> 00:32:08,625 Ninguém me pergunta nada porque eu nunca sei. 513 00:32:08,708 --> 00:32:11,458 Eu só arrumo as minhas malas e canto. 514 00:32:11,958 --> 00:32:16,375 Comecei a notar que as pessoas eram fascinadas pela Selena. 515 00:32:16,958 --> 00:32:20,250 Onde quer que ela se apresentasse, ficava lotado. 516 00:32:26,166 --> 00:32:31,708 Houve um rumor de que a Selena levaria as pessoas para bailes. 517 00:32:34,166 --> 00:32:37,250 E nós cruzamos os Estados Unidos. 518 00:32:44,166 --> 00:32:46,083 Dá muito trabalho. 519 00:32:47,083 --> 00:32:48,916 É um ramo exigente. 520 00:32:49,000 --> 00:32:52,750 Não basta dizer: "Eles vão se tornar estrelas." 521 00:32:52,833 --> 00:32:55,875 Não, há muito trabalho por trás disso. 522 00:32:55,958 --> 00:32:58,666 Bem-vindos à quinta edição do Tejano Music Awards. 523 00:33:03,041 --> 00:33:04,333 CIDADE DE SAN ANTONIO 524 00:33:04,416 --> 00:33:08,583 Só quero dizer que, como prefeito, estou impressionado e orgulhoso 525 00:33:08,666 --> 00:33:10,041 do que isso representa. 526 00:33:10,125 --> 00:33:11,333 Cada um de nós, 527 00:33:11,416 --> 00:33:14,791 todos nós, mexicanos, mexicanos-americanos, 528 00:33:14,875 --> 00:33:17,416 estão apoiando este grande esforço 529 00:33:17,500 --> 00:33:20,791 para celebrar o talento da comunidade chicana. 530 00:33:20,875 --> 00:33:23,041 A música chicana. 531 00:33:23,125 --> 00:33:25,125 Parabéns a cada um de vocês. 532 00:33:25,208 --> 00:33:26,041 Obrigado. 533 00:33:27,083 --> 00:33:28,666 O Tejano Music Awards 534 00:33:28,750 --> 00:33:32,291 era uma ótima premiação porque celebrava a nossa música. 535 00:33:32,375 --> 00:33:34,375 As indicadas a cantora do ano. 536 00:33:35,041 --> 00:33:36,666 Selena Quintanilla. 537 00:33:36,750 --> 00:33:38,041 Foi muito legal. 538 00:33:38,125 --> 00:33:39,875 E chegava essa jovenzinha 539 00:33:39,958 --> 00:33:43,416 roubando a atenção e sendo indicada pela primeira vez. 540 00:33:43,500 --> 00:33:45,291 Estão preparados? 541 00:33:45,916 --> 00:33:47,416 Laura Canales! 542 00:33:47,500 --> 00:33:51,041 MELHOR CANTORA 543 00:33:51,125 --> 00:33:52,833 Eu não curtia a nossa música. 544 00:33:52,916 --> 00:33:57,166 Acho que a gente gravava por gravar e eu continuava sentindo 545 00:33:57,250 --> 00:34:01,583 que não tínhamos as músicas certas pra dominar o mercado. 546 00:34:01,666 --> 00:34:04,083 Senti que estávamos travados. 547 00:34:04,791 --> 00:34:07,041 Os indicados a compositor do ano. 548 00:34:07,125 --> 00:34:10,208 A certa altura, tinha um compositor 549 00:34:10,291 --> 00:34:13,833 que estava controlando o mercado inteiro, tudo. 550 00:34:13,916 --> 00:34:16,083 O vencedor é Luis Silva. 551 00:34:16,166 --> 00:34:17,458 COMPOSITOR DO ANO 552 00:34:17,500 --> 00:34:20,000 Eu fui lá e disse: "Sr. Silva." 553 00:34:20,083 --> 00:34:21,291 Obrigado. 554 00:34:21,375 --> 00:34:23,500 "Ainda não tenho um grande sucesso. 555 00:34:23,583 --> 00:34:26,083 Espero que você possa me ajudar com isso." 556 00:34:26,166 --> 00:34:30,958 Ele disse: "Venha ao meu escritório e eu vou te dar duas músicas." 557 00:34:34,291 --> 00:34:37,125 Eu fiquei empolgado e contei pra todo mundo. 558 00:34:37,208 --> 00:34:38,458 Eu falei: "É isso. 559 00:34:38,541 --> 00:34:43,625 Temos o ingrediente especial, a peça que faltava no quebra-cabeça." 560 00:34:45,166 --> 00:34:48,916 E, na quarta à noite, a secretária dele liga e diz: 561 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 "O Sr. Silva não o autoriza a usar essas músicas. 562 00:34:52,083 --> 00:34:53,708 Ele as deu para outra pessoa." 563 00:34:55,125 --> 00:34:57,208 Pela primeira vez, eu tinha meu próprio quarto. 564 00:34:57,291 --> 00:35:00,625 Eu tinha um saco de dormir, então me fechei lá dentro 565 00:35:00,708 --> 00:35:01,916 e comecei a chorar. 566 00:35:02,000 --> 00:35:04,541 Eu comecei a chorar por frustração. 567 00:35:09,125 --> 00:35:13,291 Meu pai disse: "AB, Luis Silva é músico." 568 00:35:13,375 --> 00:35:15,333 Eu respondi: "Acredito que sim." 569 00:35:15,875 --> 00:35:18,833 Ele: "Você também é músico, né?" Eu: "Sim?" 570 00:35:20,583 --> 00:35:24,916 E ele: "O que te impede de ser Luis Silva, ou melhor que ele? 571 00:35:25,000 --> 00:35:26,375 O que te impede?" 572 00:35:28,458 --> 00:35:30,708 O primeiro sucesso foi "Dame Un Beso". 573 00:35:30,791 --> 00:35:34,666 Chama-se "Dame Un Beso", um sucesso total de Selena y Los Dinos. 574 00:35:34,750 --> 00:35:37,958 De Corpus Christi, Texas, Selena y Los Dinos. 575 00:35:38,041 --> 00:35:38,958 Solta o som. 576 00:35:39,458 --> 00:35:41,333 "Dame Un Beso", a música. 577 00:35:41,833 --> 00:35:44,375 Eu sentava com papel e caneta 578 00:35:44,458 --> 00:35:48,083 para estudar exatamente quais sons as bandas estavam usando, 579 00:35:48,166 --> 00:35:51,041 quais técnicas, como eles tocavam. 580 00:35:51,125 --> 00:35:53,875 E assim criei uma fórmula pra Selena. 581 00:35:54,458 --> 00:35:58,333 Ao compor uma música, geralmente há algo que chamamos de gancho. 582 00:35:58,416 --> 00:36:00,250 É um trecho bem cativante 583 00:36:00,333 --> 00:36:03,625 que precisa funcionar e estar em destaque. 584 00:36:03,708 --> 00:36:05,666 E aquela parte… 585 00:36:13,833 --> 00:36:17,708 Era uma sensação de que finalmente tínhamos achado o nosso ritmo, 586 00:36:17,791 --> 00:36:19,083 a nossa marca. 587 00:36:20,458 --> 00:36:23,583 Os músicos da banda eram ótimos. 588 00:36:23,666 --> 00:36:27,041 E agora tínhamos um sucesso com "Dame Un Beso". 589 00:36:27,750 --> 00:36:30,291 Falei pro meu pai: "Estamos em primeiro." 590 00:36:31,083 --> 00:36:32,041 E ele… 591 00:36:33,583 --> 00:36:35,000 "Que bom pra você. 592 00:36:35,083 --> 00:36:40,083 Qualquer um pode escrever um único romance best-seller 593 00:36:40,166 --> 00:36:41,791 e nunca mais escrever nada. 594 00:36:41,875 --> 00:36:43,583 O mesmo acontece com compositores. 595 00:36:43,666 --> 00:36:45,791 Parabéns. Consegue fazer de novo?" 596 00:36:46,708 --> 00:36:47,583 Eu fiquei… 597 00:36:48,333 --> 00:36:50,291 Um, dois, três, quatro! 598 00:36:54,458 --> 00:36:56,666 Não sei dizer como me sentia. 599 00:36:57,166 --> 00:37:01,416 Eu sabia qual era meu objetivo e o que precisava fazer pra alcançá-lo. 600 00:37:01,958 --> 00:37:05,083 E eu insisti muito. 601 00:37:11,791 --> 00:37:14,041 Eu sabia que AB tinha esse talento. 602 00:37:14,125 --> 00:37:17,291 Ele deixou isso claro desde pequeno. 603 00:37:17,375 --> 00:37:20,416 Mas ninguém quer ter só uma música de sucesso. 604 00:37:20,916 --> 00:37:25,333 Muitos compositores escrevem uma música e nunca mais se ouve falar deles. 605 00:37:26,458 --> 00:37:31,625 Então, pra se manter no topo, é preciso ter vários sucessos, não só um. 606 00:37:35,833 --> 00:37:41,791 Se não fosse pelo meu pai me mostrar a beleza da música autoral, 607 00:37:41,875 --> 00:37:46,041 eu jamais teria feito tudo o que fiz. 608 00:37:49,333 --> 00:37:53,166 A melhor parte é que nunca foi apenas sobre uma pessoa. 609 00:37:53,833 --> 00:37:56,583 A gente trabalhava unido, 610 00:37:56,666 --> 00:37:59,583 e acho que foi isso que nos deixou tão perigosos. 611 00:38:00,083 --> 00:38:02,625 Selena tinha uma equipe perigosa atrás dela. 612 00:38:02,708 --> 00:38:04,375 Uma equipe feroz atrás dela. 613 00:38:16,291 --> 00:38:18,333 O povo do Texas votou. 614 00:38:18,416 --> 00:38:20,916 - Selena Quintanilla. - Selena Quintanilla. 615 00:38:24,875 --> 00:38:28,166 CANTORA DO ANO 616 00:38:28,250 --> 00:38:31,583 Gostaria de agradecer a todos vocês 617 00:38:31,666 --> 00:38:35,083 do Texas que nos apoiaram, Selena y Los Dinos. 618 00:38:35,583 --> 00:38:39,500 Também quero agradecer ao nosso produtor, Manny Guerra, da GP Productions. 619 00:38:39,583 --> 00:38:41,416 Ele nos ajudou muito. 620 00:38:42,291 --> 00:38:47,166 E, acima de tudo, gostaria de agradecer ao grupo Los Dinos, 621 00:38:47,666 --> 00:38:50,541 porque eu não seria ninguém sem eles. 622 00:38:50,625 --> 00:38:53,458 Quando eu venço, eles vencem. 623 00:38:53,541 --> 00:38:55,916 E quando eles perdem, eu não os conheço. 624 00:38:58,333 --> 00:38:59,166 Obrigada! 625 00:38:59,250 --> 00:39:00,416 Oi! 626 00:39:01,416 --> 00:39:02,708 Está brincando? 627 00:39:03,833 --> 00:39:05,583 - Antes… - Oi, Josie. 628 00:39:05,666 --> 00:39:09,291 Sei que estou brega agora, mas é assim que eu sempre me visto. 629 00:39:09,375 --> 00:39:10,875 Vamos logo. 630 00:39:10,958 --> 00:39:12,208 Este é o meu quarto. 631 00:39:12,291 --> 00:39:16,041 Parece vazio porque estou redecorando. 632 00:39:16,125 --> 00:39:18,000 Mas quero mostrar os prêmios. 633 00:39:18,500 --> 00:39:19,416 Vem! 634 00:39:21,750 --> 00:39:23,875 Estes são os nossos prêmios! 635 00:39:24,666 --> 00:39:30,708 Selena ganhou este aqui, este ano, de melhor cantora no oeste do Texas. 636 00:39:30,791 --> 00:39:34,333 Ela ganhou este aqui… 637 00:39:35,291 --> 00:39:37,833 de melhor cantora aqui em Corpus. 638 00:39:38,333 --> 00:39:40,208 E temos estes três. 639 00:39:40,791 --> 00:39:43,500 E agora vou mostrar o nosso maior prêmio. 640 00:39:44,125 --> 00:39:45,041 Aqui está. 641 00:39:48,750 --> 00:39:51,166 Selena ganhou este de melhor cantora. 642 00:39:52,291 --> 00:39:53,875 Ela deve cantar bem. 643 00:40:04,208 --> 00:40:08,416 Enquanto Selena já fazia sucesso no mercado tejano dos Estados Unidos, 644 00:40:08,916 --> 00:40:12,583 ela estava só começando a ganhar destaque no México. 645 00:40:16,625 --> 00:40:19,166 Selena atraía multidões 646 00:40:19,250 --> 00:40:21,375 no país inteiro. 647 00:40:21,458 --> 00:40:23,916 Mas somos descendentes de mexicanos, 648 00:40:24,000 --> 00:40:27,666 e eu queria me aventurar no México. 649 00:40:27,750 --> 00:40:30,500 Agora vamos apresentar uma jovem 650 00:40:30,583 --> 00:40:32,875 que ganhou o prêmio de melhor cantora, 651 00:40:32,958 --> 00:40:37,208 a melhor cantora de 1986 nos Estados Unidos. 652 00:40:37,291 --> 00:40:41,291 Um dos grupos juvenis que estão virando sensação. 653 00:40:41,375 --> 00:40:45,666 Senhoras e senhores, recebam Selena y Los Dinos, 654 00:40:45,750 --> 00:40:47,250 de Corpus Christi, Texas. 655 00:40:47,333 --> 00:40:49,125 É com você, Selena! Vamos lá. 656 00:40:49,208 --> 00:40:50,125 Manda ver! 657 00:40:51,125 --> 00:40:52,250 Foi assustador. 658 00:40:53,291 --> 00:40:56,958 A gente se sentiu intimidado porque, naquele momento, 659 00:40:57,041 --> 00:41:01,458 Selena ainda estava aprendendo espanhol, e eu não falava nada. 660 00:41:16,708 --> 00:41:19,250 Não estávamos prontos para aquela multidão. 661 00:41:19,333 --> 00:41:21,958 Foi uma sensação muito estranha. 662 00:41:23,000 --> 00:41:24,291 Eles não entenderam. 663 00:41:25,250 --> 00:41:27,375 Aplaudiram por educação, 664 00:41:27,458 --> 00:41:31,250 mas não foi porque adoraram. 665 00:41:34,291 --> 00:41:39,500 Esta música foi escrita pelo tecladista Ricardo Vela 666 00:41:39,583 --> 00:41:41,833 e pelo meu irmão, Abraham Quintanilla, no baixo. 667 00:41:41,916 --> 00:41:43,583 Ela se chama "Dame Un Beso", 668 00:41:43,666 --> 00:41:46,291 para vocês aqui hoje com Selena y Los Dinos. 669 00:41:46,375 --> 00:41:48,166 Para Matamoros inteira! 670 00:41:48,875 --> 00:41:52,708 Era complicado, eu sentia que não éramos aceitos no México 671 00:41:52,791 --> 00:41:55,041 porque não falávamos espanhol. 672 00:41:55,125 --> 00:41:57,166 Eles acham que são ingleses, 673 00:41:57,250 --> 00:41:58,916 acham que são brancos. 674 00:41:59,000 --> 00:42:00,791 Sabe? Não, isso nem é… 675 00:42:00,875 --> 00:42:02,291 Do que está falando? 676 00:42:29,541 --> 00:42:31,333 Não estava rolando, cara. 677 00:42:31,958 --> 00:42:34,208 Eles não entenderam e pronto. 678 00:42:35,583 --> 00:42:39,583 Não conseguimos deixar uma marca no mercado de lá, como queríamos. 679 00:42:40,083 --> 00:42:44,333 Tínhamos um certo complexo, um pequeno complexo de inferioridade. 680 00:42:44,958 --> 00:42:46,750 Por sorte, conseguimos o Pete. 681 00:42:46,833 --> 00:42:49,625 Nasci e cresci em Laredo, Texas. 682 00:42:52,333 --> 00:42:55,750 Estados Unidos e México se fundem em um lugar único, 683 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 que é Laredo, Texas. 684 00:42:57,416 --> 00:43:02,541 Então eu tenho a vantagem de ser americano sem abrir mão da minha herança mexicana. 685 00:43:07,750 --> 00:43:09,291 Pete Astudillo. 686 00:43:09,375 --> 00:43:12,583 Coloquei esse cara na banda porque ele falava espanhol. 687 00:43:12,666 --> 00:43:16,625 Ele me mostrou as influências que tinha de Laredo, Texas. 688 00:43:16,708 --> 00:43:18,708 E, ao mesmo tempo, 689 00:43:18,791 --> 00:43:23,291 ele podia ser um substituto pra Selena, já que tocávamos quatro noites por semana. 690 00:43:23,375 --> 00:43:27,125 Então eu o jogava no palco, e ele mandava bem. 691 00:43:36,083 --> 00:43:39,875 Ele não era só bom nisso, também era um compositor incrível. 692 00:43:40,875 --> 00:43:44,708 Se não fosse por ele, eu jamais saberia o que é cumbia. 693 00:43:46,500 --> 00:43:49,541 Cumbia é prima da salsa. 694 00:43:50,916 --> 00:43:52,625 O ritmo da cumbia é animado, 695 00:43:52,708 --> 00:43:54,958 bem alegre e feliz. 696 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 É como uma batida de salsa. 697 00:44:04,833 --> 00:44:09,000 E eu sabia que, no México, a cumbia era o ritmo mais popular. 698 00:44:09,500 --> 00:44:11,625 A gente precisava de uma boa cumbia 699 00:44:11,708 --> 00:44:14,750 pra fazer sucesso com o povo mexicano. 700 00:44:15,250 --> 00:44:18,333 AB me dizia: "Quero fazer algo assim." 701 00:44:18,416 --> 00:44:21,208 Ele explicava em inglês, e eu: "Legal. Assim?" 702 00:44:21,291 --> 00:44:22,333 "Isso, assim." 703 00:44:22,416 --> 00:44:24,791 E descobrimos uma química muito legal. 704 00:44:53,250 --> 00:44:54,833 Estou dirigindo isso aqui. 705 00:44:56,333 --> 00:44:58,666 Talvez sim. Está fazendo um ótimo trabalho. 706 00:44:58,750 --> 00:45:01,708 Deixa um pouco mais de volume em cima, por favor. 707 00:45:01,791 --> 00:45:02,916 Selena! 708 00:45:04,125 --> 00:45:07,625 Sabe, eu aprendi que, nesse ramo, 709 00:45:07,708 --> 00:45:11,750 se estiver no lugar certo, na hora certa, as coisas podem acontecer. 710 00:45:12,333 --> 00:45:16,208 TEJANO MUSIC AWARDS SAN ANTONIO, EUA 711 00:45:16,291 --> 00:45:21,250 Acontece que José Behar, da Capitol/EMI Latin, ouviu a banda. 712 00:45:22,083 --> 00:45:26,541 Ele disse que ouviram a banda e gostariam de fazer um acordo. 713 00:45:28,375 --> 00:45:30,791 E foi quando assinamos o contrato. 714 00:45:31,958 --> 00:45:37,000 Era 1989 que ela saiu da gravadora do Manny e assinou 715 00:45:37,916 --> 00:45:39,500 com a EMI Latin. 716 00:45:50,208 --> 00:45:52,458 Sim, somos famosos, cara. 717 00:45:52,541 --> 00:45:53,833 Somos, sim. 718 00:45:53,916 --> 00:45:54,916 Sim, querida. 719 00:45:55,000 --> 00:45:56,375 15 DE SETEMBRO DE 1989 720 00:45:56,458 --> 00:45:57,791 14 DE SETEMBRO DE 1989 721 00:45:57,875 --> 00:45:59,125 Deixa eu ver! 722 00:45:59,208 --> 00:46:00,208 Que sortuda! 723 00:46:05,958 --> 00:46:07,958 - Quanto custa este quarto? - Caro. 724 00:46:09,000 --> 00:46:12,291 Só me lembro de pensar: "Nossa. 725 00:46:13,000 --> 00:46:14,500 Fizemos uma grana. 726 00:46:14,583 --> 00:46:16,291 É isso." 727 00:46:18,083 --> 00:46:21,041 Estou em Long Beach, Califórnia. 728 00:46:21,625 --> 00:46:24,083 Lifestyles of the Rich and Famous. 729 00:46:24,625 --> 00:46:27,333 Suzy, Ricky, tirem uma foto nossa. 730 00:46:27,833 --> 00:46:28,791 - Ricky! - O letreiro! 731 00:46:28,875 --> 00:46:29,708 Eu? 732 00:46:30,500 --> 00:46:32,291 Traga sua câmera da próxima vez. 733 00:46:34,208 --> 00:46:35,666 Mostre Hollywood, cara. 734 00:46:38,375 --> 00:46:40,708 - Espera. - Hollywood está aparecendo? 735 00:46:45,833 --> 00:46:47,625 Mas tentamos minimizá-los. 736 00:46:48,166 --> 00:46:51,708 Quando assinamos com a EMI, foi com a divisão latina, 737 00:46:51,791 --> 00:46:56,458 mas a meta era lançá-la em inglês. 738 00:47:00,875 --> 00:47:03,500 Não sei o que passava pela cabeça do meu pai, 739 00:47:03,583 --> 00:47:05,750 mas ele disse, desde o começo, 740 00:47:05,833 --> 00:47:08,083 que havia uma chance de expandir, 741 00:47:08,166 --> 00:47:11,333 não só na música mexicana, mas cantando em inglês. 742 00:47:24,666 --> 00:47:28,708 Artistas mexicano-americanos e latinos nos EUA são como todo mundo. 743 00:47:28,791 --> 00:47:30,833 Todos querem fazer sucesso em inglês 744 00:47:30,916 --> 00:47:34,958 e alcançar o maior número de pessoas possível. 745 00:47:35,041 --> 00:47:38,458 E mesmo prestando homenagem às suas raízes primeiro, 746 00:47:38,541 --> 00:47:41,375 o objetivo acaba sendo o público em massa. 747 00:47:56,916 --> 00:48:00,625 Há uma empolgação em perceber que você está conquistando 748 00:48:00,708 --> 00:48:04,458 algo que se propôs a alcançar, que está conseguindo. 749 00:48:04,541 --> 00:48:06,333 - Dominga. - Dominga. 750 00:48:06,416 --> 00:48:08,541 Vai ter que levar, não enxergo bem. 751 00:48:09,416 --> 00:48:10,958 Está meio embaçado. 752 00:48:11,541 --> 00:48:13,666 Tá vendo? É uma máquina de dinheiro. 753 00:48:13,750 --> 00:48:16,208 Preciso de dinheiro pro meu carro. 754 00:48:20,750 --> 00:48:23,458 Fiquei tão envolvido no que estava fazendo… 755 00:48:25,250 --> 00:48:27,166 que eu não percebi… 756 00:48:27,750 --> 00:48:32,041 que Selena e a banda estavam crescendo cada vez mais. 757 00:48:32,625 --> 00:48:34,541 Nossa, é a Selena! 758 00:48:35,375 --> 00:48:36,291 Muito bom. 759 00:48:36,833 --> 00:48:39,583 Chega! Cansei das câmeras o tempo todo. 760 00:48:40,166 --> 00:48:41,666 Mas, sabe, 761 00:48:41,750 --> 00:48:43,708 a forma de medir o sucesso 762 00:48:43,791 --> 00:48:46,875 nesse ramo é pelo dinheiro que você faz. 763 00:48:47,916 --> 00:48:50,000 E estávamos fazendo muito dinheiro. 764 00:48:50,083 --> 00:48:51,958 Abra a porta para mim, Marty. 765 00:48:53,750 --> 00:48:56,041 Meu pai começou a trabalhar na Bertha. 766 00:48:57,458 --> 00:48:59,333 Compramos um gerador. 767 00:48:59,416 --> 00:49:01,500 Instalamos os beliches, sabe? 768 00:49:02,208 --> 00:49:04,750 Era o melhor ônibus do mundo, cara. 769 00:49:07,416 --> 00:49:09,708 É isso que vemos no final de um show. 770 00:49:09,791 --> 00:49:11,625 - Mãe, por favor. - Todos cansados. 771 00:49:11,708 --> 00:49:12,875 Para de fingir. 772 00:49:13,458 --> 00:49:15,958 Viajar com a Bertha, com os Dinos, 773 00:49:16,041 --> 00:49:18,166 com a minha família, com todo mundo… 774 00:49:19,541 --> 00:49:21,541 Era lindo, cara. A gente… 775 00:49:21,625 --> 00:49:24,083 A gente tinha a banda perfeita. 776 00:49:24,166 --> 00:49:26,375 - Vocês estão gravando? - Sim. 777 00:49:26,875 --> 00:49:29,125 Oi, cara. E aí? 778 00:49:29,208 --> 00:49:34,250 Eu conheci a banda pela primeira vez em um dos ensaios. 779 00:49:34,750 --> 00:49:37,375 Foi impressionante e poderoso. 780 00:49:38,041 --> 00:49:39,416 E eu gostava do som. 781 00:49:39,500 --> 00:49:43,000 Parecia moderno para a época. 782 00:49:59,625 --> 00:50:04,083 Chris? Não foi ideia minha colocá-lo na banda. 783 00:50:05,458 --> 00:50:08,250 Foi o AB quem o trouxe. 784 00:50:09,416 --> 00:50:13,625 Não dá pra negar que ele é um ótimo guitarrista. 785 00:50:17,166 --> 00:50:21,416 Fiquei meio… Acho que deslumbrado é a palavra. 786 00:50:22,875 --> 00:50:26,416 Tinham acabado de assinar com a Capitol EMI, afinal. 787 00:50:26,500 --> 00:50:28,625 É claro que isso era impressionante. 788 00:50:29,791 --> 00:50:32,250 A verdade é que fiquei maravilhado 789 00:50:32,333 --> 00:50:36,125 com o poder da banda, da música, do som e… 790 00:50:38,416 --> 00:50:39,791 nunca olhei pra trás. 791 00:50:39,875 --> 00:50:41,125 - Chris! - Sempre! 792 00:50:41,208 --> 00:50:43,250 O que acha de estar na estrada? 793 00:50:43,333 --> 00:50:44,291 De boa. 794 00:50:47,791 --> 00:50:50,458 No começo, não passávamos muito tempo juntos. 795 00:50:51,083 --> 00:50:55,125 Selena estava sempre com a Suzette ou com a mãe delas. 796 00:50:55,208 --> 00:50:59,041 Sorria, Selena. Mostre aos EUA a sua verdadeira face. 797 00:51:01,958 --> 00:51:03,083 Não! 798 00:51:03,583 --> 00:51:08,166 Mas fazíamos longas viagens de ônibus. 799 00:51:08,666 --> 00:51:12,041 Foi quando eu e ela nos tornamos amigos. 800 00:51:13,125 --> 00:51:17,166 Sempre que estávamos juntos, a gente ficava conversando 801 00:51:17,250 --> 00:51:20,333 sobre música, filmes e essas coisas. 802 00:51:21,166 --> 00:51:25,125 Era legal vê-la sendo uma pessoa normal. 803 00:51:25,666 --> 00:51:26,666 Trabalho. 804 00:51:28,500 --> 00:51:30,083 Eles estão reunidos. 805 00:51:37,666 --> 00:51:40,208 Espera. Viu? É disso que estou falando. 806 00:51:40,791 --> 00:51:41,791 Olha pra mim. 807 00:51:43,166 --> 00:51:45,791 Muitos a imaginam 808 00:51:45,875 --> 00:51:50,750 como essa mulher ultrapoderosa. 809 00:51:51,250 --> 00:51:52,375 Forte. 810 00:51:52,875 --> 00:51:56,333 Mas ela tinha um lado vulnerável. 811 00:51:57,333 --> 00:52:01,958 Era difícil lidar com tudo o que ela carregava. 812 00:52:02,041 --> 00:52:04,583 Acordar cedo, trabalhar até tarde da noite, 813 00:52:04,666 --> 00:52:07,416 e ela fazia com um sorriso no rosto. 814 00:52:10,125 --> 00:52:11,958 Aqui é só a base instrumental. 815 00:52:12,041 --> 00:52:14,458 Esta é a faixa que a Selena e eu gravamos. 816 00:52:46,541 --> 00:52:49,291 O que você faz quando não está "na estrada"? 817 00:52:49,791 --> 00:52:54,583 Deixe-me ver… Gosto de descansar e ficar em casa. 818 00:52:55,458 --> 00:52:57,416 Gosto de desenhar roupas. 819 00:52:57,500 --> 00:53:02,125 Eu adoro isso. Adoro fazer joias, cintos e coletes. 820 00:53:02,208 --> 00:53:06,500 Mas depende, porque eu faço tantas coisas para o grupo 821 00:53:06,583 --> 00:53:07,916 e para mim também. 822 00:53:08,000 --> 00:53:09,416 Os figurinos. 823 00:53:09,500 --> 00:53:13,750 Peguei a jaqueta, os shorts, as luvas, a bolsa e a blusa. 824 00:53:13,833 --> 00:53:15,125 Eu amei. 825 00:53:15,208 --> 00:53:18,875 Outro sonho que tenho é abrir uma loja de roupas. 826 00:53:18,958 --> 00:53:23,000 Então, logo teremos a "Selena Quintanilla Modas"? 827 00:53:23,083 --> 00:53:24,000 Tomara. 828 00:53:30,666 --> 00:53:34,666 Selena estava sempre ativa, sempre fazendo alguma coisa. 829 00:53:35,416 --> 00:53:40,083 E acho que a vida na estrada começou a ficar agitada demais. 830 00:53:44,916 --> 00:53:49,583 E a parte do design era algo que a fazia feliz. 831 00:53:50,333 --> 00:53:54,583 Ela tirava um tempo pra relaxar, 832 00:53:54,666 --> 00:53:57,416 pegava seus blocos de desenho e… 833 00:53:57,500 --> 00:53:59,375 colocava a mão na massa. 834 00:53:59,458 --> 00:54:02,750 Alguns dos nossos figurinos foram desenhados por ela. 835 00:54:08,500 --> 00:54:10,166 Acho que o único figurino 836 00:54:10,250 --> 00:54:14,000 que não consigo superar é a estampa de vaca, tipo… 837 00:54:15,500 --> 00:54:17,250 É claro que não foi ideia minha. 838 00:54:17,333 --> 00:54:20,666 Ela disse: "Vamos de estampa de vaca." E eu: "Meu Deus." 839 00:54:21,166 --> 00:54:24,625 Mas ela sempre quis desenhar. 840 00:54:25,625 --> 00:54:28,875 Então nós usamos o figurino por ela. 841 00:54:50,833 --> 00:54:56,541 "Baila Esta Cumbia" foi a primeira música que realmente estourou. 842 00:54:56,625 --> 00:55:00,041 E isso acendeu aquela loucura da cumbia. 843 00:55:00,125 --> 00:55:02,708 "A gente precisa fazer mais cumbias." 844 00:55:02,791 --> 00:55:05,875 Nós hesitamos um pouco em fazer tantas cumbias 845 00:55:05,958 --> 00:55:08,708 porque somos uma banda tejana. 846 00:55:08,791 --> 00:55:11,708 Mas a gravadora disse: "Façam cumbias à vontade! 847 00:55:11,791 --> 00:55:14,708 Elas bombam! Podem fazer o que quiserem." 848 00:55:15,125 --> 00:55:18,083 Ei, Monterrey, quero ouvir palmas! 849 00:55:18,166 --> 00:55:20,250 Todo mundo com as mãos pra cima! 850 00:55:20,333 --> 00:55:24,000 AB alterou um pouco as cumbias. 851 00:55:24,083 --> 00:55:28,500 Adicionou uma pitada de funk, e foi um estouro. 852 00:55:29,125 --> 00:55:31,541 A gente estava reescrevendo as regras, 853 00:55:31,625 --> 00:55:34,000 e acho que AB era o nosso líder, 854 00:55:34,083 --> 00:55:38,125 no sentido de que ele se rebelava contra a norma. 855 00:55:38,208 --> 00:55:39,708 E a Selena também. 856 00:55:39,791 --> 00:55:42,458 Porque eles ouviam muito pop, 857 00:55:42,541 --> 00:55:45,041 e a gente ouvia muito rock and roll. 858 00:55:45,958 --> 00:55:47,875 Por isso a Selena cresceu tanto. 859 00:55:48,458 --> 00:55:50,791 Ela foi aceita em outros países. 860 00:55:52,000 --> 00:55:55,166 As cumbias foram um grande sucesso 861 00:55:55,250 --> 00:55:57,291 no mundo do espanhol. 862 00:55:57,375 --> 00:56:01,583 Sério, você já trabalha tanto. 863 00:56:01,666 --> 00:56:04,375 Mesmo porque vocês acabaram de chegar 864 00:56:04,458 --> 00:56:06,791 na República Mexicana! 865 00:56:06,875 --> 00:56:08,916 Nós ficamos muito surpresos 866 00:56:09,000 --> 00:56:11,958 com a aceitação da nossa música pelo público. 867 00:56:12,041 --> 00:56:16,708 Pois era difícil para bandas tejanas chegarem aqui no México, 868 00:56:16,791 --> 00:56:20,750 mas agora é um pouco mais fácil, graças ao público. 869 00:56:27,625 --> 00:56:30,375 O que você gosta na música tejana? 870 00:56:30,458 --> 00:56:34,333 Bem, o ritmo, principalmente. 871 00:56:45,166 --> 00:56:47,000 É uma música muito romântica. 872 00:56:47,083 --> 00:56:49,333 Dá pra dançar colada no parceiro. 873 00:57:01,958 --> 00:57:04,708 Quando você está no palco ou em fotos, 874 00:57:04,791 --> 00:57:08,583 você espalha essa energia quando começa a dançar. 875 00:57:08,666 --> 00:57:11,583 Onde aprendeu a dançar cantando? 876 00:57:11,666 --> 00:57:14,666 Bem, acho que aprendi com o cinto do meu pai. 877 00:57:16,791 --> 00:57:19,583 Não, sério… 878 00:57:21,000 --> 00:57:24,625 Acho que é porque eu amo o meu trabalho. 879 00:57:24,708 --> 00:57:26,833 Eu tenho muita energia e também… 880 00:57:28,833 --> 00:57:31,000 o público me inspira e me anima. 881 00:57:31,083 --> 00:57:32,958 Adoro o apoio que recebo. 882 00:57:36,166 --> 00:57:41,750 Acho que a relação dela com os fãs era o mais importante pra ela. 883 00:57:43,541 --> 00:57:49,875 Ela estava descobrindo como ser mais autêntica nas entrevistas, 884 00:57:49,958 --> 00:57:53,166 porque quando você cresce como ela cresceu, 885 00:57:53,250 --> 00:57:56,208 na indústria, você é meio que ensinado 886 00:57:56,291 --> 00:57:59,875 a falar e agir de uma certa forma. 887 00:57:59,958 --> 00:58:02,125 Mas aí você encontra sua voz 888 00:58:02,208 --> 00:58:06,250 e quer mostrar um pouco de si, sua personalidade e suas crenças. 889 00:58:08,375 --> 00:58:10,291 Vamos ver, quem é o playboy? 890 00:58:16,791 --> 00:58:18,791 Ah, coitadinho. 891 00:58:21,958 --> 00:58:25,541 Bem, o ramo da música tejana foi um pouco difícil pra nós 892 00:58:25,625 --> 00:58:27,458 porque eu sou uma mulher. 893 00:58:27,958 --> 00:58:29,041 Qual é o seu nome? 894 00:58:29,125 --> 00:58:30,250 Eddie. 895 00:58:30,333 --> 00:58:34,708 Certo, Eddie. Hoje à noite será a sua estreia como ator. 896 00:58:34,791 --> 00:58:39,083 Você será, Eddie, meu ex-namorado. 897 00:58:39,166 --> 00:58:41,041 Meu pai tinha muitos problemas 898 00:58:41,125 --> 00:58:43,916 quando se tratava dos shows e apresentações. 899 00:58:44,000 --> 00:58:46,666 Isso porque há muitos homens que não pensam 900 00:58:46,750 --> 00:58:51,458 que uma mulher pode agarrar alguém, ou o público, como um homem faria. 901 00:58:51,541 --> 00:58:52,458 Mas… 902 00:58:53,416 --> 00:58:54,333 estão errados. 903 00:58:56,416 --> 00:58:58,041 O que você esperava? 904 00:59:02,083 --> 00:59:05,666 Que você ia voltar 905 00:59:05,750 --> 00:59:08,708 E iria me encontrar 906 00:59:09,750 --> 00:59:16,250 Feliz por recebê-lo 907 00:59:20,166 --> 00:59:21,208 Mas não 908 00:59:21,291 --> 00:59:26,000 "Qué creías" meio que se tornou o hino dela para as mulheres. 909 00:59:27,583 --> 00:59:30,833 Tipo, solidariedade e poder feminino. 910 00:59:30,916 --> 00:59:33,000 Como se ela fosse uma porta-voz 911 00:59:33,083 --> 00:59:35,958 dizendo às mulheres para serem corajosas e destemidas. 912 00:59:36,041 --> 00:59:38,625 Na linha do "não precisamos dos homens". 913 00:59:41,000 --> 00:59:43,291 Ironicamente, os homens adoravam, 914 00:59:43,375 --> 00:59:46,666 pois eles sabiam que um deles seria escolhido 915 00:59:46,750 --> 00:59:48,708 para subir no palco com a Selena. 916 00:59:48,791 --> 00:59:51,000 Que você ia encontrar 917 00:59:52,708 --> 00:59:54,958 Um amor melhor que o meu 918 00:59:56,500 --> 00:59:58,916 Que te faria mais feliz 919 00:59:59,875 --> 01:00:05,916 Como pode ver Não é tão simples 920 01:00:08,583 --> 01:00:11,000 Você se considera uma mulher de caráter forte? 921 01:00:11,083 --> 01:00:12,333 Acho que sim. 922 01:00:12,416 --> 01:00:13,958 Sou dominante e agressiva. 923 01:00:14,041 --> 01:00:15,375 Dominante e agressiva? 924 01:00:16,583 --> 01:00:17,666 Tem que ser. 925 01:00:17,750 --> 01:00:18,583 Por quê? 926 01:00:18,666 --> 01:00:21,166 Porque há muitos homens nesse ramo, 927 01:00:21,250 --> 01:00:26,291 e se você não souber se impor e falar por si mesma, eles te atropelam. 928 01:00:26,375 --> 01:00:30,750 Você acha que tirariam vantagem de você nesse ramo 929 01:00:30,833 --> 01:00:33,291 se não fosse uma mulher forte? 930 01:00:33,375 --> 01:00:35,750 Exatamente. Já aconteceu. 931 01:00:51,833 --> 01:00:54,125 SELENA NÓS TE AMAMOS! 932 01:01:04,666 --> 01:01:08,916 De onde acha que tira tanta força para se comunicar com o público? 933 01:01:09,000 --> 01:01:11,875 Acho que, além da plateia, é de comer… 934 01:01:12,375 --> 01:01:14,333 feijão e tortilhas. 935 01:01:14,416 --> 01:01:15,916 - Sim. - Não? 936 01:01:16,416 --> 01:01:18,875 Especialmente aqui em Monterrey, cabra. 937 01:01:21,291 --> 01:01:24,791 E para os cavalheiros, eles vão me agradecer pela voltinha. 938 01:01:24,875 --> 01:01:26,750 Eles gostam de ver seu perfil. 939 01:01:31,541 --> 01:01:32,750 Mas você também! 940 01:01:32,833 --> 01:01:35,625 - Não tenho nada pra mostrar. - Certo, mulheres? 941 01:01:35,708 --> 01:01:37,333 É muito bonito! 942 01:01:37,416 --> 01:01:41,750 Não fui tão favorecido quanto você. 943 01:01:41,833 --> 01:01:43,041 Foi, sim! 944 01:01:43,125 --> 01:01:44,250 Quer mais uma? 945 01:01:44,333 --> 01:01:45,833 Tem outra música, Selena? 946 01:01:50,583 --> 01:01:52,500 É o sovaco da Selena. 947 01:01:52,583 --> 01:01:53,500 Sim. Ai. 948 01:01:55,083 --> 01:01:56,708 Queremos ver seu sovaco. 949 01:01:56,791 --> 01:01:59,250 Sovaco! 950 01:02:00,333 --> 01:02:05,291 Desde o dia em que entrei pra banda, eu me diverti muito 951 01:02:05,375 --> 01:02:07,375 passando tempo com todo mundo. 952 01:02:07,458 --> 01:02:09,041 Você sabe de quem foi a ideia. 953 01:02:09,916 --> 01:02:11,416 Principalmente com a Selena. 954 01:02:11,500 --> 01:02:13,291 - Chegamos a Monterrey. - Sim. 955 01:02:13,375 --> 01:02:14,916 Em espanhol, por favor. 956 01:02:15,000 --> 01:02:17,750 Estamos visitando a linda cidade de Monterrey. 957 01:02:17,833 --> 01:02:19,791 Falta o Chris dizer a fala dele! 958 01:02:19,875 --> 01:02:23,208 - Chris! - Oi. Meu nome é Chris. 959 01:02:23,291 --> 01:02:24,291 - Pronto! - Chris! 960 01:02:24,375 --> 01:02:26,375 - Chris Perez. - Chris Perez. 961 01:02:26,458 --> 01:02:29,083 - E ele toca guitarra. - E ele toca guitarra. 962 01:02:29,166 --> 01:02:30,000 Traduza! 963 01:02:30,083 --> 01:02:35,500 Os primórdios do nosso relacionamento aconteceram quando estávamos no México. 964 01:02:36,000 --> 01:02:39,583 Tudo começou no avião pra casa. 965 01:02:39,666 --> 01:02:40,541 Tudo bem? 966 01:02:40,583 --> 01:02:42,083 Estamos nos divertindo. 967 01:02:42,500 --> 01:02:46,041 Sentados mais perto um do outro, aqueles pequenos momentos, 968 01:02:46,125 --> 01:02:47,541 encostar as mãos. 969 01:02:53,791 --> 01:02:58,041 Eu estava pensando: "Somos amigos, isso é uma amizade. 970 01:02:58,666 --> 01:03:02,083 Enfim, tanto faz. É melhor não pensar muito nisso." 971 01:03:03,000 --> 01:03:05,333 Chris Perez na guitarra! 972 01:03:06,791 --> 01:03:11,958 Tipo, eu não tinha coragem de dar o primeiro passo. 973 01:03:13,166 --> 01:03:19,583 Eu acho que ela sabia disso, tanto que foi ela quem teve a iniciativa. 974 01:03:21,583 --> 01:03:24,916 E aí as coisas ficaram sérias bem rápido. 975 01:03:25,000 --> 01:03:26,708 Você é minha vida Você é meu tudo 976 01:03:26,791 --> 01:03:29,833 Venha comigo Quero fazer de você meu tesouro 977 01:03:29,916 --> 01:03:32,916 Quero te dar o que guardo no meu coração 978 01:03:33,000 --> 01:03:37,333 Eu estava começando a sentir o frio no estômago e essas coisas. 979 01:03:37,875 --> 01:03:42,625 Mas eu falei: "Não dá, não tem como. Seu pai me mataria." 980 01:03:42,708 --> 01:03:44,666 E acho que isso a frustrou. 981 01:03:45,250 --> 01:03:48,250 Mas quando ela queria algo, era determinada. 982 01:03:49,333 --> 01:03:52,666 E então, na primeira vez que a gente se beijou, 983 01:03:52,750 --> 01:03:55,041 meio que aconteceu, e depois disso, 984 01:03:55,125 --> 01:03:57,375 não parou até a porta se abrir. 985 01:03:57,458 --> 01:03:58,625 E era o Rick. 986 01:03:58,708 --> 01:03:59,875 Eu saí de lá, tipo… 987 01:04:00,833 --> 01:04:02,125 "Não sei de nada." 988 01:04:02,208 --> 01:04:03,250 A gente não… 989 01:04:03,333 --> 01:04:05,500 Chegamos a falar sobre isso depois? 990 01:04:05,583 --> 01:04:07,916 Provavelmente só tiramos sarro, tipo… 991 01:04:08,000 --> 01:04:10,166 Acho que eles disseram: "Desculpa." 992 01:04:10,958 --> 01:04:13,041 Não sei. "Desculpa pelo quê?" 993 01:04:13,875 --> 01:04:15,250 Eu fiquei… 994 01:04:16,375 --> 01:04:20,958 com medo do que poderia acontecer com o Abraham e… 995 01:04:22,041 --> 01:04:25,125 Rick disse que não ia acontecer nada. 996 01:04:25,208 --> 01:04:27,625 E eu: "Não vejo como isso é possível." 997 01:04:30,208 --> 01:04:31,541 Depois disso? 998 01:04:32,041 --> 01:04:36,500 Em particular, era como qualquer outro namoro. 999 01:04:36,583 --> 01:04:38,500 Tentando passar tempo juntos. 1000 01:04:38,583 --> 01:04:45,500 E foi em Laredo a primeira vez que dissemos "eu te amo" um pro outro. 1001 01:05:03,500 --> 01:05:07,000 O lance do Chris e da Selena era muito secreto. 1002 01:05:07,083 --> 01:05:11,500 Mesmo quando já estavam namorando, a gente não sabia muita coisa. 1003 01:05:12,250 --> 01:05:16,125 Acho que eles tinham medo de como seria se o Abraham descobrisse. 1004 01:05:21,250 --> 01:05:24,250 Eu nunca gostei de namorar escondido. 1005 01:05:25,500 --> 01:05:27,541 Sempre quis o respeito do Abraham. 1006 01:05:28,750 --> 01:05:33,166 Mas eu não queria colocar em risco a relação que a gente tinha. 1007 01:05:33,250 --> 01:05:34,833 Não queria ninguém interferindo. 1008 01:05:35,791 --> 01:05:38,041 Sei que muitos dos seus admiradores, 1009 01:05:38,125 --> 01:05:40,541 eu incluso, querem saber se você tem namorado. 1010 01:05:40,625 --> 01:05:42,166 Não tenho namorado. 1011 01:05:42,750 --> 01:05:45,291 Meu foco agora é a minha carreira artística, 1012 01:05:45,375 --> 01:05:47,166 então não tenho namorado. 1013 01:05:47,791 --> 01:05:51,791 Ouvi muito do seu material de música tejana, 1014 01:05:51,875 --> 01:05:55,541 e também ouvi a música disco, em inglês. 1015 01:05:55,625 --> 01:05:58,125 O que prefere gravar? Do que gosta mais? 1016 01:05:58,208 --> 01:06:01,416 Eu gosto de todos os tipos de música. 1017 01:06:03,000 --> 01:06:04,083 Podemos recomeçar? 1018 01:06:04,166 --> 01:06:06,166 Desculpa, pai, mas está me deixando nervosa. 1019 01:06:07,000 --> 01:06:08,000 Gravando. 1020 01:06:09,500 --> 01:06:14,208 Era uma situação complicada até que o Abraham descobriu, e então… 1021 01:06:14,875 --> 01:06:16,125 ficou tenso. 1022 01:06:19,875 --> 01:06:23,666 Na época, eu pensei: "Selena, você é jovem. 1023 01:06:23,750 --> 01:06:26,500 Tem uma vida inteira pela frente." 1024 01:06:27,958 --> 01:06:30,833 Mas a Selena era muito determinada. 1025 01:06:32,750 --> 01:06:35,166 Eu tinha mais experiência de vida. 1026 01:06:36,666 --> 01:06:39,833 E se eu visse algo acontecendo, 1027 01:06:40,958 --> 01:06:43,750 eu tentaria guiá-la pelo caminho certo e… 1028 01:06:44,250 --> 01:06:48,458 É óbvio que todo pai faria isso pelas suas filhas ou filhos. 1029 01:06:51,000 --> 01:06:52,958 Tivemos um grande bate-boca. 1030 01:06:53,041 --> 01:06:54,750 "Está demitido." "Eu me demito." 1031 01:06:54,833 --> 01:06:57,333 "Você é isso…" Foi uma daquelas discussões. 1032 01:06:57,416 --> 01:06:58,625 E eu estava fora. 1033 01:06:59,875 --> 01:07:00,875 E… 1034 01:07:02,791 --> 01:07:05,125 Eu me lembro de ter ficado bem triste 1035 01:07:05,791 --> 01:07:08,750 porque não podíamos mais viajar juntos. 1036 01:07:08,833 --> 01:07:13,041 Ia ser mais difícil pra gente se ver e ficar juntos. 1037 01:07:13,541 --> 01:07:16,041 Vivemos essa vida por alguns meses. 1038 01:07:21,583 --> 01:07:23,125 "Nossa, Chris. 1039 01:07:23,208 --> 01:07:26,000 Eu ando tão distraída. É ridículo. 1040 01:07:26,083 --> 01:07:28,958 Eu posso jurar que estou ficando louca. 1041 01:07:29,833 --> 01:07:32,708 Queria que todo mundo me deixasse em paz. 1042 01:07:32,791 --> 01:07:35,041 Eles não veem que eu te amo? 1043 01:07:35,541 --> 01:07:38,083 Talvez achem que eu estou brincando. 1044 01:07:38,750 --> 01:07:41,833 Desculpe por te assustar com a ideia de casamento. 1045 01:07:41,916 --> 01:07:45,625 Mas estou te sondando, tentando descobrir como, 1046 01:07:45,708 --> 01:07:47,875 ou melhor, o quanto você me ama. 1047 01:07:48,458 --> 01:07:50,541 Nunca esqueça que eu vou te amar pra sempre 1048 01:07:50,625 --> 01:07:53,291 e sinto sua falta a cada segundo. 1049 01:07:53,375 --> 01:07:55,458 Te amo pra sempre. Selena." 1050 01:08:22,666 --> 01:08:26,125 Um dia, eu estava dormindo, e bateram na porta. 1051 01:08:26,208 --> 01:08:27,500 Era a Selena. 1052 01:08:28,375 --> 01:08:30,625 E ela disse: "Vamos nos casar." 1053 01:08:30,708 --> 01:08:33,166 Eu respondi: "Assim, não. 1054 01:08:33,250 --> 01:08:35,958 Não quero que seja assim pra você." 1055 01:08:38,166 --> 01:08:40,916 Selena não tinha nem 21 anos. 1056 01:08:42,041 --> 01:08:47,125 Acho que essa foi a maior preocupação dos meus pais, 1057 01:08:47,208 --> 01:08:49,000 minha e de todos nós. 1058 01:08:50,875 --> 01:08:53,875 Selena costumava falar sobre sua festa de casamento, 1059 01:08:53,958 --> 01:08:58,625 seu vestido de noiva, e ela tinha tudo planejado, 1060 01:08:58,708 --> 01:09:00,333 como ela queria que fosse. 1061 01:09:00,916 --> 01:09:06,166 Eu pensava que acharíamos um jeito de resolver as coisas 1062 01:09:06,250 --> 01:09:10,041 e poder realizar o casamento de conto de fadas que ela queria. 1063 01:09:10,750 --> 01:09:13,458 Ela dizia que nunca ia acontecer. 1064 01:09:13,541 --> 01:09:16,250 Naquele momento, meu amor por ela era suficiente. 1065 01:09:16,333 --> 01:09:20,041 Vamos ficar juntos, não importa como. 1066 01:09:20,541 --> 01:09:24,833 E quando eu vi, a gente já estava casado. 1067 01:09:24,916 --> 01:09:26,458 CERTIDÃO DE CASAMENTO 1068 01:09:26,541 --> 01:09:29,541 Eu liguei pro meu pai, e ele disse: 1069 01:09:29,625 --> 01:09:32,666 "Bom, sua irmã se casou. Ela está casada." 1070 01:09:32,750 --> 01:09:36,000 Eu respondi: "O quê?" E foi assim que descobri. 1071 01:09:37,750 --> 01:09:39,500 Não sorria demais, amor. 1072 01:09:39,583 --> 01:09:41,291 Fiquei decepcionada. 1073 01:09:41,375 --> 01:09:42,875 Eles eram muito jovens. 1074 01:09:43,500 --> 01:09:48,291 E, na época, eu não achava que era o que ela realmente queria. 1075 01:09:49,541 --> 01:09:51,083 Eu fiquei chateado. 1076 01:09:52,583 --> 01:09:55,458 Fiquei bem chateado 1077 01:09:55,541 --> 01:10:00,458 porque minha filha não se preocupou com o pai dela. 1078 01:10:02,875 --> 01:10:07,166 Lembro que ela foi falar com o nosso pai e a nossa mãe. 1079 01:10:07,916 --> 01:10:08,791 Sorria! 1080 01:10:08,875 --> 01:10:14,458 Ela estava com medo, porque a situação era tensa e estressante. 1081 01:10:14,958 --> 01:10:15,833 Chris. 1082 01:10:18,166 --> 01:10:21,875 A gente ficou sentado lá se perguntando o que tinha acontecido. 1083 01:10:22,708 --> 01:10:25,583 Então ela saiu com cara de quem tinha chorado. 1084 01:10:25,666 --> 01:10:28,375 Meus pais também estavam com cara de choro. 1085 01:10:28,458 --> 01:10:31,375 Ela me abraçou e abriu a porta. 1086 01:10:31,458 --> 01:10:34,125 Então ela chamou o Chris, e ele entrou. 1087 01:10:34,208 --> 01:10:39,291 Meu pai abraçou o Chris e disse a ele: "Bem-vindo à família." 1088 01:10:40,458 --> 01:10:43,666 Bom, eles não me ouviram. 1089 01:10:43,750 --> 01:10:44,833 Eles fugiram. 1090 01:10:45,791 --> 01:10:49,333 Depois que se casaram, eu só podia aceitar. 1091 01:10:50,000 --> 01:10:53,083 As coisas são o que são, e eu não podia fazer nada. 1092 01:10:55,541 --> 01:10:59,458 Eu perguntei: "E agora, o que a gente faz? 1093 01:10:59,541 --> 01:11:00,958 Qual é o próximo passo?" 1094 01:11:01,666 --> 01:11:04,666 E Abraham disse: "Você vai viajar com a gente." 1095 01:11:04,750 --> 01:11:08,083 Tem alguém na sua banda que agora é parte da sua família. 1096 01:11:08,166 --> 01:11:09,291 Meu marido? 1097 01:11:10,041 --> 01:11:12,583 Já faz um mês que me casei, 1098 01:11:12,666 --> 01:11:14,833 e estou apaixonada pelo meu marido. 1099 01:11:15,416 --> 01:11:16,458 Ele é um fofo. 1100 01:11:17,000 --> 01:11:19,541 Fomos amigos primeiro, e isso me interessou. 1101 01:11:20,583 --> 01:11:21,583 Ei, mané. 1102 01:11:22,541 --> 01:11:24,125 Sinceramente… 1103 01:11:24,208 --> 01:11:27,083 Nós nos amamos de todo o coração 1104 01:11:27,875 --> 01:11:29,708 Parece uma joalheria. 1105 01:11:31,208 --> 01:11:37,541 Senhor motorista, pode nos levar para jantar num lugar bacana? 1106 01:11:38,125 --> 01:11:38,958 Tipo, agora. 1107 01:11:39,041 --> 01:11:40,416 Simples assim. 1108 01:11:40,500 --> 01:11:46,041 Toda aquela tensão e todo aquele "ah", sabe? 1109 01:11:46,125 --> 01:11:47,250 Desapareceram. 1110 01:11:47,750 --> 01:11:48,583 Suzy… 1111 01:11:50,333 --> 01:11:52,291 Mas a Marcy não diz nada. 1112 01:11:52,375 --> 01:11:53,583 Você não… 1113 01:12:03,625 --> 01:12:06,083 Depois que ela se casou com o Chris, 1114 01:12:06,166 --> 01:12:09,291 Selena me contava os sonhos dela. 1115 01:12:09,375 --> 01:12:14,958 Ela tirava a maquiagem e fazia um coque com o cabelo. 1116 01:12:15,583 --> 01:12:18,875 A gente falava sobre casamento, 1117 01:12:18,958 --> 01:12:21,250 sobre eu me casar um dia, 1118 01:12:21,333 --> 01:12:23,083 sobre ter filhos 1119 01:12:23,166 --> 01:12:26,125 e como os nossos filhos iam brincar juntos. 1120 01:12:26,208 --> 01:12:29,166 E em garantir que eles fossem criados juntos. 1121 01:12:31,708 --> 01:12:32,708 Desculpe. 1122 01:12:33,500 --> 01:12:35,125 Essas coisas normais. 1123 01:12:43,041 --> 01:12:44,041 Diga oi. 1124 01:12:44,916 --> 01:12:47,625 - Oi. - Agora diga "uau". 1125 01:12:48,208 --> 01:12:49,208 Uau. 1126 01:12:50,375 --> 01:12:51,625 Tour pelo quarto. 1127 01:12:52,208 --> 01:12:53,208 Aqui está. 1128 01:12:53,708 --> 01:12:54,958 É simples. 1129 01:12:55,041 --> 01:12:57,791 Fico feliz que ela tenha feito o que fez. 1130 01:12:57,875 --> 01:13:03,583 Porque ela vivenciou o amor, foi uma esposa e… 1131 01:13:05,083 --> 01:13:06,833 E se ela tivesse esperado? 1132 01:13:08,041 --> 01:13:12,208 E agora, com vocês, a linda Selena! 1133 01:13:21,500 --> 01:13:25,541 HOUSTON ASTRODOME TEXAS, EUA 1134 01:13:26,416 --> 01:13:32,125 E quando nos casamos, tudo estava indo muito rápido. 1135 01:13:32,916 --> 01:13:38,000 Eu sinto muita alegria, gratidão e orgulho de fazer parte deste rodeio. 1136 01:13:38,083 --> 01:13:41,291 É uma coisa linda, porque são quase 60 mil pessoas, 1137 01:13:41,375 --> 01:13:43,250 é um recorde de público. 1138 01:13:43,333 --> 01:13:45,625 Isso é incrível, eu nem acredito, 1139 01:13:46,375 --> 01:13:48,833 mas estou muito feliz com tudo. 1140 01:14:13,875 --> 01:14:15,833 O lance de "Como La Flor"… 1141 01:14:16,541 --> 01:14:19,666 Lembro que estávamos numa pousada 1142 01:14:19,750 --> 01:14:25,000 no meio da estrada quando AB saiu do banho e disse: "Pegue o teclado." 1143 01:14:28,666 --> 01:14:30,833 Eu finalizei a letra, 1144 01:14:30,916 --> 01:14:33,750 o AB aprovou, e levamos pro estúdio. 1145 01:14:36,916 --> 01:14:41,625 "Como La Flor" estourou, e todo mundo estava vibrando. 1146 01:14:52,333 --> 01:14:54,333 Pra muita gente, é "Como La Flor". 1147 01:14:54,416 --> 01:14:55,916 Esse é o hino. 1148 01:15:11,666 --> 01:15:15,208 Ela é a artista latina de maior sucesso da EMI Records. 1149 01:15:15,291 --> 01:15:18,958 A jovem de 22 anos se apresenta com o marido, o irmão e a irmã. 1150 01:15:19,041 --> 01:15:23,000 Hoje, a Selena está é cantando vitória. 1151 01:15:24,583 --> 01:15:27,166 A crescente popularidade da Selena, sua personalidade 1152 01:15:27,250 --> 01:15:28,666 e presença de palco 1153 01:15:28,750 --> 01:15:32,416 começaram a atrair a atenção de marcas como Coca-Cola, 1154 01:15:32,500 --> 01:15:36,666 que a reconheceram como uma nova voz da geração jovem latina. 1155 01:15:36,750 --> 01:15:38,291 Claro que adoro Coca-Cola. 1156 01:15:38,375 --> 01:15:40,416 É, tipo, o melhor refrigerante. 1157 01:15:51,791 --> 01:15:56,375 Assinar com a Coca-Cola era um feito do qual ela se orgulhava. 1158 01:15:56,458 --> 01:16:02,166 Uma grande marca querendo uma artista tejana como garota propaganda. 1159 01:16:02,250 --> 01:16:03,708 Foi um grande momento. 1160 01:16:11,958 --> 01:16:14,000 Este prêmio é por ultrapassar 1161 01:16:14,083 --> 01:16:16,958 as 300 mil cópias vendidas de Entre a Mi Mundo. 1162 01:16:17,625 --> 01:16:18,666 Certo. 1163 01:16:22,750 --> 01:16:27,708 E também queremos apresentar o álbum novo, Selena Live! 1164 01:16:27,791 --> 01:16:29,958 Se Deus quiser, voltamos em breve 1165 01:16:30,041 --> 01:16:32,375 para apresentar o disco platina triplo. 1166 01:16:32,458 --> 01:16:34,166 Mas, em dois meses, esse álbum… 1167 01:16:34,250 --> 01:16:35,125 Dois meses. 1168 01:16:35,208 --> 01:16:37,291 …já ultrapassou as 100 mil cópias. 1169 01:16:38,583 --> 01:16:43,500 Você pensa em seguir carreira solo, ou pretende continuar sempre no grupo? 1170 01:16:43,583 --> 01:16:47,083 Sempre com eles. Agora a banda é a minha família. 1171 01:16:47,166 --> 01:16:52,500 Acho que se eu saísse do grupo, não me sentiria segura de mim mesma. 1172 01:16:52,583 --> 01:16:54,708 Estou muito confortável onde estou. 1173 01:16:54,791 --> 01:16:59,125 No entanto, a capa do seu álbum diz "Selena". 1174 01:16:59,208 --> 01:17:03,083 Não diz o nome da banda. Fica subentendido, mas não consta nada. 1175 01:17:03,166 --> 01:17:06,250 Sim. Muita gente já sabe quem são Selena y Los Dinos. 1176 01:17:06,333 --> 01:17:11,583 Colocamos "Selena" para promover o nome em inglês, 1177 01:17:11,666 --> 01:17:15,958 e é mais fácil para o público se lembrar só de "Selena". 1178 01:17:24,500 --> 01:17:27,708 Na minha família, temos… 1179 01:17:28,500 --> 01:17:30,375 um acordo. Como se diz acordo? 1180 01:17:30,458 --> 01:17:31,458 Um… 1181 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 Um entendimento. 1182 01:17:33,083 --> 01:17:35,958 Temos um entendimento de que, neste grupo, 1183 01:17:36,041 --> 01:17:39,125 nada é só sobre uma pessoa. 1184 01:17:39,208 --> 01:17:40,250 É a banda toda. 1185 01:17:40,833 --> 01:17:46,583 E quando eu, como se diz, triunfo, eles também triunfam. 1186 01:17:46,666 --> 01:17:48,000 Não sou só eu. 1187 01:17:56,625 --> 01:17:58,750 Mais uma música pra vocês, "Ya Ves"! 1188 01:18:00,583 --> 01:18:05,875 Sempre digo às pessoas: "Selena y Los Dinos, éramos uma banda." 1189 01:18:07,208 --> 01:18:08,875 No final da carreira, 1190 01:18:09,750 --> 01:18:11,166 ela foi só de Selena. 1191 01:18:11,666 --> 01:18:14,750 Mas ainda era a mesma banda. Os Dinos continuavam lá. 1192 01:18:14,833 --> 01:18:16,875 Só tiraram o nosso nome. 1193 01:18:16,958 --> 01:18:19,666 Mas os Dinos continuavam lá. Era a mesma banda. 1194 01:18:21,125 --> 01:18:26,041 Selena era uma artista incrível, um ícone. 1195 01:18:27,083 --> 01:18:29,333 Mas a base era Los Dinos. 1196 01:18:30,333 --> 01:18:31,958 É aqui que a família Quintanilla 1197 01:18:32,041 --> 01:18:35,500 está criando sua base de operações em Corpus Christi: 1198 01:18:35,583 --> 01:18:38,916 na oficina mecânica de um tio ainda em reforma. 1199 01:18:39,000 --> 01:18:39,833 Já começou. 1200 01:18:39,916 --> 01:18:42,208 É uma oficina de funilaria e pintura. 1201 01:18:42,291 --> 01:18:44,458 Eles selaram essas portas enormes. 1202 01:18:44,541 --> 01:18:46,583 Aqui será um estúdio de gravação, 1203 01:18:46,666 --> 01:18:48,750 pra não termos que sair da cidade pra gravar. 1204 01:18:48,833 --> 01:18:50,250 Será um estúdio digital. 1205 01:18:53,250 --> 01:18:54,791 Toca aí, Ricky. Qual era o tom? 1206 01:18:54,875 --> 01:18:56,583 Ela está gravando um novo álbum 1207 01:18:56,666 --> 01:18:59,500 e está ensaiando com o produtor, que é seu irmão. 1208 01:19:07,500 --> 01:19:10,708 Não posso levar todo o crédito por "Amor Proibido" 1209 01:19:10,791 --> 01:19:16,375 porque a Selena adicionou algo à música. 1210 01:19:16,458 --> 01:19:18,916 Foi ela que colocou "oh, oh, baby" lá. 1211 01:19:19,000 --> 01:19:25,041 E essa música não existiria sem aquele "oh, oh, baby". 1212 01:19:26,291 --> 01:19:28,041 Eu tinha uma lacuna. 1213 01:19:28,708 --> 01:19:30,958 E ela naturalmente preencheu. 1214 01:19:31,041 --> 01:19:33,041 Eu mesma me dirigia no estúdio, 1215 01:19:33,125 --> 01:19:36,958 não tinha ninguém me dizendo cante assim ou assado. 1216 01:19:37,041 --> 01:19:38,958 Eu sabia me corrigir. 1217 01:19:39,041 --> 01:19:41,208 E isso me deixava feliz. Eu sentia… 1218 01:19:41,291 --> 01:19:43,000 Eu fazia até ficar satisfeita. 1219 01:19:47,375 --> 01:19:49,916 Quando comecei a escrever a letra, 1220 01:19:50,000 --> 01:19:55,833 eu me preocupei por causa de uma parte em que ela se rebela contra os pais. 1221 01:19:55,916 --> 01:19:59,208 "O que importa é o amor. Esqueça o que dizem seu pai e sua mãe." 1222 01:19:59,291 --> 01:20:01,916 Esqueça o que dizem 1223 01:20:02,000 --> 01:20:04,541 Seu pai e sua mãe 1224 01:20:04,625 --> 01:20:07,875 Aqui só o nosso amor importa 1225 01:20:07,958 --> 01:20:09,833 Eu te amo 1226 01:20:09,916 --> 01:20:13,000 Sinto que este álbum mostrou a maturidade do grupo. 1227 01:20:13,083 --> 01:20:15,333 Você escreve sobre as coisas que vive. 1228 01:20:15,416 --> 01:20:18,083 E essa música mostra um lado diferente de mim, 1229 01:20:18,166 --> 01:20:20,541 um lado mais maduro. 1230 01:20:21,833 --> 01:20:24,875 Quando não estou me apresentando e não vou aparecer na TV, 1231 01:20:24,958 --> 01:20:27,083 gosto de ficar assim. 1232 01:20:27,166 --> 01:20:28,708 Relaxada. Como todo mundo. 1233 01:20:29,875 --> 01:20:31,291 Isto é pro show. 1234 01:20:31,375 --> 01:20:33,833 Agora, estão arrumando o chão para lixar. 1235 01:20:33,916 --> 01:20:37,000 Quanto à nova butique e salão da Selena em Corpus Christi, 1236 01:20:37,083 --> 01:20:40,791 a cantora tejana quer explorar seus talentos além da música. 1237 01:20:40,875 --> 01:20:42,708 A moda faz parte do entretenimento. 1238 01:20:42,791 --> 01:20:44,208 As pessoas gostam de glamour. 1239 01:20:44,291 --> 01:20:46,875 E eu queria ter a minha linha de roupas. 1240 01:20:46,958 --> 01:20:49,750 Quero provar pra mim mesma que sou inteligente o bastante 1241 01:20:49,833 --> 01:20:52,333 pra ser empresária, além de artista. 1242 01:20:53,000 --> 01:20:56,541 Gostaria de agradecer o apoio de todos a este novo empreendimento. 1243 01:20:56,625 --> 01:20:59,083 Espero que gostem dos nossos serviços. 1244 01:20:59,166 --> 01:21:02,875 A paixão dela depois da música era sua linha de roupas. 1245 01:21:02,958 --> 01:21:05,125 Era algo que a fazia feliz. 1246 01:21:05,208 --> 01:21:07,916 A família dela estava preocupada, 1247 01:21:08,000 --> 01:21:12,833 eles temiam que ela estivesse dando um passo maior que a perna, 1248 01:21:12,916 --> 01:21:19,833 porque a vida na estrada começou a ficar bem caótica e agitada. 1249 01:21:21,375 --> 01:21:25,541 E ela queria ter algo só dela, por assim dizer. 1250 01:21:25,625 --> 01:21:28,000 O que acha da nova loja da sua filha? 1251 01:21:29,000 --> 01:21:30,000 Bem… 1252 01:21:34,833 --> 01:21:38,583 Muita gente achou que ela ia desistir de cantar. 1253 01:21:38,666 --> 01:21:39,666 Não. 1254 01:21:39,750 --> 01:21:41,833 Ela é… 1255 01:21:41,916 --> 01:21:43,583 Selena é inteligente. 1256 01:21:43,666 --> 01:21:46,208 Ela sabe que o dinheiro vem de cantar, 1257 01:21:46,791 --> 01:21:48,166 não de fazer roupas. 1258 01:21:55,708 --> 01:22:01,291 Ela sempre dizia que ser artista ia té certo ponto. 1259 01:22:01,375 --> 01:22:06,958 E então, era preciso ter um plano B. 1260 01:22:07,708 --> 01:22:11,166 Ela sabia que, no futuro, queria começar uma família, 1261 01:22:11,250 --> 01:22:13,333 e ela teria suas butiques. 1262 01:22:14,083 --> 01:22:16,666 Eu adoraria ter filhos no futuro. 1263 01:22:16,750 --> 01:22:20,083 Acho que faz parte da minha feminilidade. 1264 01:22:20,166 --> 01:22:22,666 Como mulher, sinto que me falta isso. 1265 01:22:22,750 --> 01:22:23,958 Mas não agora. 1266 01:22:24,041 --> 01:22:29,166 Sinto que tenho que definir todos os objetivos que tenho em mente 1267 01:22:29,666 --> 01:22:31,041 e alcançá-los. 1268 01:22:31,541 --> 01:22:34,500 E no futuro, quando tiver tempo para cuidar dos meus filhos, 1269 01:22:34,583 --> 01:22:36,833 porque eu terei filhos, uns seis. 1270 01:22:37,708 --> 01:22:39,041 Outro grupo. 1271 01:22:39,916 --> 01:22:40,750 Oi, Selena. 1272 01:22:40,833 --> 01:22:42,041 - Olá. - Oi! 1273 01:22:42,541 --> 01:22:45,625 - Estamos aqui com Selena. Como vai? - Bem, obrigada. 1274 01:22:46,208 --> 01:22:48,250 - É um prazer conhecê-la. - Igualmente! 1275 01:22:48,333 --> 01:22:51,458 - Tem muita gente chegando. - Sim, vai estar lotado. 1276 01:22:51,541 --> 01:22:54,916 Espero que fique superlotado, abarrotado. 1277 01:22:55,791 --> 01:22:58,500 Entrar no mercado mexicano foi um choque. 1278 01:22:58,583 --> 01:23:00,500 Isso escancarou muitas portas. 1279 01:23:00,583 --> 01:23:04,541 E quanto aos números, a multidão era, tipo… 1280 01:23:06,666 --> 01:23:08,500 Era inacreditável. 1281 01:23:08,583 --> 01:23:12,000 Como é voltar a Monterrey e encher este lugar 1282 01:23:12,083 --> 01:23:14,291 com milhares e milhares de pessoas? 1283 01:23:14,375 --> 01:23:18,291 Eu estou muito surpresa e emocionada. 1284 01:23:19,083 --> 01:23:20,375 E ansiosa também! 1285 01:23:20,458 --> 01:23:21,541 Fico feliz. 1286 01:23:21,625 --> 01:23:24,583 Porque já te acompanhamos a vários lugares, 1287 01:23:24,666 --> 01:23:26,750 vimos você lotar o Astrodome, 1288 01:23:26,833 --> 01:23:30,375 mas aqui em Monterrey, acho que os fãs gritam mais 1289 01:23:30,458 --> 01:23:34,291 e demonstram afeto com força total. 1290 01:23:45,541 --> 01:23:48,791 Pode comentar os recordes impressionantes em Monterrey? 1291 01:23:48,875 --> 01:23:53,875 Fomos o grupo que inaugurou o estádio de beisebol. 1292 01:23:53,958 --> 01:23:59,833 Havia muitos outros artistas, como Juan Gabriel, Yuri e Verónica Castro. 1293 01:23:59,916 --> 01:24:04,000 E nós fomos o único grupo que lotou o estádio de beisebol. 1294 01:24:10,375 --> 01:24:17,250 Foi naquele momento que pensei: "Meu Deus, como isso é possível? 1295 01:24:17,333 --> 01:24:18,958 O que estamos fazendo aqui? 1296 01:24:19,041 --> 01:24:20,666 Como chegamos aqui? 1297 01:24:22,000 --> 01:24:23,250 O que vamos fazer?" 1298 01:24:23,333 --> 01:24:25,666 Era caótico, de verdade. 1299 01:24:25,750 --> 01:24:29,041 As pessoas só queriam ver a Selena. 1300 01:24:30,000 --> 01:24:35,250 Então, o sucesso no México começou a reverberar 1301 01:24:35,333 --> 01:24:38,000 e dobrou ou triplicou o sucesso aqui. 1302 01:24:47,833 --> 01:24:51,166 "Bidi Bidi Bom Bom" é um dos maiores sucessos da Selena. 1303 01:24:51,958 --> 01:24:54,125 Essa música foi um sucesso absoluto. 1304 01:25:04,625 --> 01:25:08,666 Em termos de música tejana, Selena era a melhor das melhores. 1305 01:25:08,750 --> 01:25:11,416 Ela mostrou que estava no topo aqui. 1306 01:25:11,500 --> 01:25:14,166 O próximo passo seriam os EUA e talvez a Europa. 1307 01:25:16,166 --> 01:25:22,041 Nunca pensei em ser uma cantora conhecida, mas… 1308 01:25:22,125 --> 01:25:23,708 - Famosa, diga! - Não! 1309 01:25:23,791 --> 01:25:25,125 Sim, você já é famosa. 1310 01:25:25,708 --> 01:25:27,208 Gostamos da música dela. 1311 01:25:27,291 --> 01:25:29,000 - Sim. - Canta muito bem. 1312 01:25:29,083 --> 01:25:31,541 Gosto da música dela. É boa pra dançar. 1313 01:25:31,625 --> 01:25:33,208 - Pra dançar. - Ela é legal. 1314 01:25:33,291 --> 01:25:37,958 Ela me deu confiança para ser uma mulher hispânica 1315 01:25:38,041 --> 01:25:40,375 que podia fazer o que quisesse. 1316 01:25:40,458 --> 01:25:42,750 Meu filho nunca falou espanhol, 1317 01:25:42,833 --> 01:25:46,458 mas quando ouviu Selena, aprendeu muitas palavras em espanhol. 1318 01:25:46,541 --> 01:25:50,375 Pra mim, ela não é só uma mexicana-americana. 1319 01:25:50,458 --> 01:25:53,666 Ela é mexicana e americana também. 1320 01:25:53,750 --> 01:25:56,375 - Ela é a estrela do momento. - Música boa pra dançar. 1321 01:25:56,458 --> 01:26:00,958 É ótimo ver as crianças menores que estavam afastadas de suas raízes, 1322 01:26:01,041 --> 01:26:05,416 da cultura da música Tejana, da língua espanhola, 1323 01:26:05,500 --> 01:26:08,791 começarem a ouvir nossa música e a falar a língua. 1324 01:26:08,875 --> 01:26:12,000 Isso é bom porque, ao se aproximar da sua cultura, 1325 01:26:12,083 --> 01:26:13,708 você entende quem você é. 1326 01:26:13,791 --> 01:26:17,250 Nós te amamos, Selena! 1327 01:26:31,291 --> 01:26:33,375 Lembro da Selena trabalhar duro. 1328 01:26:34,500 --> 01:26:37,166 Três, quatro horas de sono, comendo pouco. 1329 01:26:39,708 --> 01:26:43,083 Mas ela sabia que tinha trabalho a fazer. 1330 01:26:43,875 --> 01:26:44,916 Onde você estava? 1331 01:26:46,833 --> 01:26:49,916 Onde você estava? 1332 01:26:52,541 --> 01:26:56,041 - Foi procurar sua bolsa no ônibus? - Não, tive que fazer uma ligação. 1333 01:26:56,125 --> 01:26:57,083 - Sério? - Antes… 1334 01:26:57,166 --> 01:27:00,083 E fui até o ônibus buscar meus cartões de crédito. 1335 01:27:00,166 --> 01:27:02,791 - Necessário pra ir às compras. - Exato. 1336 01:27:03,291 --> 01:27:04,833 - E depois? - Deu um abraço nele? 1337 01:27:04,916 --> 01:27:07,625 Acho que foi ficando cada vez mais difícil pra ela. 1338 01:27:19,958 --> 01:27:21,875 Aguardem. Aguardem a reprodução. 1339 01:27:40,125 --> 01:27:41,000 Certo, corta! 1340 01:27:41,791 --> 01:27:42,750 Muito bom. 1341 01:27:42,833 --> 01:27:44,916 Corta! Mais uma vez? 1342 01:27:45,000 --> 01:27:45,916 Pode ser. 1343 01:27:46,000 --> 01:27:48,708 Mais uma vez, e terminamos aqui. 1344 01:27:48,791 --> 01:27:51,916 Acho que ela percebeu… 1345 01:27:53,041 --> 01:27:58,416 que uma grande mudança viria e iria alterar o que ela conhecia 1346 01:27:58,958 --> 01:28:00,583 e o que nós conhecíamos. 1347 01:28:03,416 --> 01:28:06,166 Bem-vindos à 36ª Premiação Anual do Grammy, 1348 01:28:06,250 --> 01:28:08,041 ao vivo de Nova York. 1349 01:28:08,541 --> 01:28:10,208 Hoje à noite, da Radio City… 1350 01:28:10,291 --> 01:28:14,166 A indicação para o Grammy foi emocionante. 1351 01:28:14,250 --> 01:28:16,750 Ficamos todos pasmos. 1352 01:28:18,125 --> 01:28:25,000 Vivenciar essa experiência com ela foi alucinante, incrível. 1353 01:28:25,083 --> 01:28:27,583 Ela foi arrumar o cabelo no salão, 1354 01:28:27,666 --> 01:28:31,208 e as cabeleireiras conheciam a Selena. 1355 01:28:31,291 --> 01:28:34,083 Eram as únicas latinas lá. 1356 01:28:34,166 --> 01:28:38,875 Elas ficaram agitadas e a notícia se espalhou por todo o salão. 1357 01:28:38,958 --> 01:28:43,541 E de repente, passaram a nos tratar como realeza. 1358 01:28:43,625 --> 01:28:45,833 Mais tarde, eu fiquei pronta, 1359 01:28:45,916 --> 01:28:46,916 ela ficou pronta. 1360 01:28:47,000 --> 01:28:50,000 E nunca vou esquecer esse momento. 1361 01:28:50,583 --> 01:28:53,291 Ela saiu, e eu fiquei de queixo caído. 1362 01:28:53,375 --> 01:28:56,958 "Você parece uma princesa. 1363 01:28:57,041 --> 01:29:00,208 Meu Deus. Você está perfeita." 1364 01:29:00,291 --> 01:29:04,375 Nós dez sentamos na última fila porque chegamos atrasados. 1365 01:29:04,458 --> 01:29:06,541 Como sempre, eu vivo atrasada. 1366 01:29:06,625 --> 01:29:10,541 - E me anunciaram como vencedora. - O Grammy vai para… 1367 01:29:10,625 --> 01:29:12,583 - Eu: "Meu Deus!" - Live, Selena. 1368 01:29:12,666 --> 01:29:16,208 A nossa fileira toda se levantou e foi tipo… 1369 01:29:17,333 --> 01:29:19,041 "Meu Deus!" 1370 01:29:19,125 --> 01:29:22,583 Gostaria de agradecer à Capitol EMI Latin e ao José Behar 1371 01:29:23,208 --> 01:29:28,208 por tornarem esta noite possível e acreditarem em nós há quatro anos. 1372 01:29:28,291 --> 01:29:31,250 Também quero agradecer à minha banda, Los Dinos, meu pai, Abraham, 1373 01:29:31,333 --> 01:29:35,083 meu irmão, o produtor da minha música, e também minha irmã. 1374 01:29:35,166 --> 01:29:37,125 Obrigada pelo apoio. Também agradeço… 1375 01:29:37,208 --> 01:29:39,833 O álbum foi revolucionário. 1376 01:29:40,583 --> 01:29:45,041 Eles estavam inovando e testando os limites. 1377 01:29:45,125 --> 01:29:47,750 Vencedora de vários prêmios de música tejana, 1378 01:29:47,833 --> 01:29:50,791 incluindo melhor cantora e artista do ano, 1379 01:29:50,875 --> 01:29:54,791 ela acaba de ganhar seu primeiro Grammy pelo álbum Selena Live! 1380 01:29:54,875 --> 01:29:56,125 Ainda estou surtando. 1381 01:29:56,750 --> 01:29:58,291 Ganhar o Grammy foi ótimo. 1382 01:29:58,375 --> 01:30:00,583 Teria sido melhor se eu estivesse lá. 1383 01:30:00,666 --> 01:30:03,458 Mas não tinham ingressos suficientes, então não pude ir. 1384 01:30:03,541 --> 01:30:05,458 Mas eu não sabia 1385 01:30:05,541 --> 01:30:07,791 que o produtor também ganha um Grammy. 1386 01:30:07,875 --> 01:30:11,291 Então eu também ganhei um Grammy, mas eu não sabia disso. 1387 01:30:11,375 --> 01:30:14,041 Nunca pensei que ganharíamos algo assim. 1388 01:30:14,583 --> 01:30:16,041 Eu nem pensei… 1389 01:30:16,125 --> 01:30:21,041 A verdade é que foi uma honra só por ser indicada. 1390 01:30:21,125 --> 01:30:25,333 E quando fomos, levei minha câmera para tirar fotos com todos os astros. 1391 01:30:26,375 --> 01:30:29,500 Nem estava pensando na indicação. 1392 01:30:29,583 --> 01:30:31,166 E todos queriam foto com você. 1393 01:30:31,250 --> 01:30:33,375 Nem pude entrar com a minha câmera. 1394 01:30:33,458 --> 01:30:35,250 - Não? - Não, mas saí com isto. 1395 01:30:36,666 --> 01:30:40,208 Ela é a maior estrela tejana a surgir em anos. 1396 01:30:40,791 --> 01:30:43,041 Ela atende por um nome, Selena. 1397 01:30:43,125 --> 01:30:45,166 Após dois anos de negociação, 1398 01:30:45,250 --> 01:30:48,000 ela finalmente assinou um acordo para o álbum em inglês. 1399 01:30:48,083 --> 01:30:51,625 E depois de esperar tanto tempo, Selena queria tudo perfeito. 1400 01:30:51,708 --> 01:30:54,375 Assinamos com a SBK Records, tudo em inglês. 1401 01:30:54,458 --> 01:30:56,000 É uma filial da EMI. 1402 01:30:56,583 --> 01:30:58,500 Estamos animados com isso. 1403 01:30:58,583 --> 01:31:01,416 Selena acaba de assinar com a Capitol Worldwide. 1404 01:31:02,208 --> 01:31:04,208 Ela estará lá com os grandões. 1405 01:31:04,916 --> 01:31:06,416 Mas espere aí. 1406 01:31:06,500 --> 01:31:10,708 Uma coisa que o representante do mercado musical de lá deixou clara 1407 01:31:10,791 --> 01:31:14,833 foi que a música tejana também é mundial. 1408 01:31:14,916 --> 01:31:18,041 Então jamais abandonaremos a música tejana, beleza? 1409 01:31:24,208 --> 01:31:27,708 Ela estava começando a escolher as músicas e tudo mais. 1410 01:31:27,791 --> 01:31:31,833 Mas o fato de que esse álbum em inglês finalmente ia acontecer, 1411 01:31:31,916 --> 01:31:33,916 ela estava em êxtase. 1412 01:31:34,500 --> 01:31:36,416 Era o sonho dela. 1413 01:31:36,500 --> 01:31:38,166 Se sente mais ocupada agora? 1414 01:31:38,250 --> 01:31:41,083 - Vocês continuam em turnê? - Bem mais ocupada. 1415 01:31:41,166 --> 01:31:44,875 Estamos em turnê, tentando gravar o álbum em inglês 1416 01:31:44,958 --> 01:31:46,291 e fazer outras coisas. 1417 01:31:46,375 --> 01:31:51,083 Sabe, quando as coisas não vão bem, a gente deseja que algo aconteça. 1418 01:31:51,166 --> 01:31:55,083 Quando acontece, dá vontade de frear, mas aí você lembra de onde veio 1419 01:31:55,166 --> 01:31:56,250 e valoriza mais. 1420 01:31:57,208 --> 01:31:59,041 Inglês é minha língua nativa. 1421 01:31:59,791 --> 01:32:02,958 Eu ouvi música em inglês a vida toda. 1422 01:32:04,000 --> 01:32:06,916 Isso era algo que eu queria fazer há um bom tempo. 1423 01:32:09,333 --> 01:32:14,083 Se você tem um sonho e não tentar, você nunca saberá, então vou tentar. 1424 01:32:15,333 --> 01:32:18,791 Eu vou dar o melhor que posso com toda a minha alma. 1425 01:32:18,875 --> 01:32:21,416 E espero que o público goste. 1426 01:32:21,500 --> 01:32:23,625 Não será de música Tex-Mex. 1427 01:32:23,708 --> 01:32:26,416 Será de pop contemporâneo e R&B. 1428 01:32:26,500 --> 01:32:28,666 Vai ser completamente diferente. 1429 01:32:29,166 --> 01:32:32,041 Selena, você tem certeza de que vai conseguir, 1430 01:32:32,125 --> 01:32:34,083 ou ainda tem medo? 1431 01:32:34,166 --> 01:32:35,916 - Tenho medo. - Tem? 1432 01:32:36,000 --> 01:32:37,791 - Sim, claro. - Pouco ou muito? 1433 01:32:37,875 --> 01:32:39,208 Muito! 1434 01:32:40,875 --> 01:32:44,375 Tenho muito medo. Mas é preciso tentar para saber. 1435 01:32:44,958 --> 01:32:46,208 Ela sabia 1436 01:32:47,500 --> 01:32:51,708 que haveria mudanças no pessoal da banda e… 1437 01:32:52,500 --> 01:32:54,083 isso a assustava. 1438 01:32:56,208 --> 01:33:01,041 Ela estava tão acostumada a ter a força que ela tinha com Los Dinos, 1439 01:33:01,916 --> 01:33:04,416 que ela não sabia o que esperar 1440 01:33:05,791 --> 01:33:09,916 do que estava por vir com o lançamento do novo disco. 1441 01:33:10,000 --> 01:33:12,833 Como vai, Houston, Texas? 1442 01:33:45,208 --> 01:33:46,833 Ela surtou, chorando. 1443 01:33:46,916 --> 01:33:50,708 Ela disse que parte dela queria isso, mas outra parte, não. 1444 01:33:50,791 --> 01:33:53,125 Eu perguntei por que ela não queria. 1445 01:33:53,208 --> 01:33:57,958 Ela disse: "Porque estou deixando você, a Suzette e o papai pra trás." 1446 01:33:58,041 --> 01:34:00,666 Falei: "Você não está nos deixando pra trás. 1447 01:34:00,750 --> 01:34:04,375 Fazer sucesso em inglês sempre foi o plano." 1448 01:34:10,375 --> 01:34:13,583 Ela é a maior estrela tejana a surgir em anos. 1449 01:34:15,541 --> 01:34:18,083 Lotando estádios por todo o país, 1450 01:34:18,166 --> 01:34:20,458 no México e nas Américas. 1451 01:34:20,541 --> 01:34:22,708 Aqui está a Selena. 1452 01:34:24,208 --> 01:34:28,041 Selena, uma superestrela na tenra idade de 23 anos. 1453 01:34:28,791 --> 01:34:30,000 A gente sempre soube 1454 01:34:30,625 --> 01:34:36,000 que a Selena era maior do que ela achava que era. 1455 01:34:36,083 --> 01:34:37,916 Ela não entendia essa grandeza. 1456 01:34:46,333 --> 01:34:47,666 Era o momento dela. 1457 01:34:54,416 --> 01:34:58,500 Não é como se ela fosse nos deixar. Foi muito difícil pra ela. 1458 01:34:58,583 --> 01:34:59,583 Ela chorou. 1459 01:35:07,583 --> 01:35:10,375 Nós tivemos uma conversa em família sobre isso. 1460 01:35:10,458 --> 01:35:12,708 "Não posso mais ser a sua baterista. 1461 01:35:12,791 --> 01:35:15,250 Vou continuar com você, mas ao lado." 1462 01:35:35,708 --> 01:35:37,333 E eu me lembro de dizer 1463 01:35:37,958 --> 01:35:42,125 que nada poderia nos separar, porque nós somos um só. 1464 01:35:59,583 --> 01:36:03,041 Esta sou eu depois do show, sem… 1465 01:36:04,583 --> 01:36:05,583 alongamento. 1466 01:36:05,666 --> 01:36:10,875 Este é o cabelo real que está preso à minha cabeça. 1467 01:36:12,083 --> 01:36:16,500 De qualquer forma, sei que todos vão ver este vídeo, 1468 01:36:16,583 --> 01:36:20,208 e eu só quero dizer: "Vocês foram péssimos hoje." 1469 01:36:21,375 --> 01:36:24,208 É brincadeira. Vocês foram maravilhosos. 1470 01:36:24,291 --> 01:36:27,625 E eu odeio quando vocês dizem que eu sou excepcional 1471 01:36:27,708 --> 01:36:29,916 porque odeio quando vocês têm razão. 1472 01:36:31,583 --> 01:36:33,833 É brincadeira. Não sou nada sem vocês. 1473 01:36:33,916 --> 01:36:36,208 Só quero que saibam que eu amo vocês. 1474 01:36:36,291 --> 01:36:37,750 E continuem assim. 1475 01:36:45,791 --> 01:36:47,125 Emergência. 1476 01:36:47,875 --> 01:36:50,583 Tem uma mulher no saguão dizendo que foi baleada. 1477 01:36:50,666 --> 01:36:52,916 Ela está no chão e tem sangue. 1478 01:36:53,000 --> 01:36:53,833 Certo. 1479 01:36:54,416 --> 01:36:55,458 Qual a idade dela? 1480 01:36:55,541 --> 01:36:57,166 Ela parece ter uns 20 anos. 1481 01:37:00,625 --> 01:37:04,375 Selena, a superestrela da música tejana, foi baleada. 1482 01:37:04,458 --> 01:37:06,583 Não sabemos o estado dela, 1483 01:37:06,666 --> 01:37:09,708 mas vamos continuar acompanhando esta história 1484 01:37:09,791 --> 01:37:12,958 com reportagens ao vivo durante a tarde. Nós temos… 1485 01:37:13,041 --> 01:37:15,333 Acabei de chegar, não sei de nada. 1486 01:37:15,416 --> 01:37:17,291 - Selena foi baleada. - Vamos entrar? 1487 01:37:18,958 --> 01:37:20,125 Vou ver isso. 1488 01:37:20,208 --> 01:37:21,875 Fala pra eles… 1489 01:37:22,458 --> 01:37:24,250 deixarem as fitas com eles. 1490 01:37:24,333 --> 01:37:25,458 Há uma hora e meia, 1491 01:37:25,541 --> 01:37:28,291 a polícia de Corpus Christi soube que Selena Quintanilla, 1492 01:37:28,375 --> 01:37:31,416 a cantora tejana vencedora do Grammy, foi baleada. 1493 01:37:32,208 --> 01:37:34,541 Eu estava no estúdio esperando por ela. 1494 01:37:35,333 --> 01:37:39,375 Quinze minutos depois, os telefones não paravam de tocar. 1495 01:37:39,458 --> 01:37:41,083 Recebi uma ligação 1496 01:37:42,333 --> 01:37:43,791 de uma amiga minha. 1497 01:37:43,875 --> 01:37:45,791 Ela disse algo tipo… 1498 01:37:46,500 --> 01:37:48,958 "Você precisa ir ao hospital, agora." 1499 01:37:49,541 --> 01:37:51,291 A condição atual da Selena, 1500 01:37:51,375 --> 01:37:53,375 aqui no Centro Médico, é grave. 1501 01:37:53,458 --> 01:37:55,833 Logo traremos mais informações. 1502 01:37:55,916 --> 01:37:58,416 A recepcionista gritou e o telefone tocou. 1503 01:37:58,500 --> 01:38:01,041 E então ela disse que Selena estava no hospital. 1504 01:38:01,625 --> 01:38:03,916 Quando cheguei, a imprensa, 1505 01:38:04,000 --> 01:38:07,791 com as câmeras de televisão, já estava lá! 1506 01:38:07,875 --> 01:38:08,958 Você acredita? 1507 01:38:09,041 --> 01:38:10,666 Enquanto isso, nós temos… 1508 01:38:10,750 --> 01:38:13,666 centenas de pessoas, fãs de Selena Quintanilla. 1509 01:38:13,750 --> 01:38:17,000 Eu recebi telefonemas de milhões de lugares diferentes. 1510 01:38:17,083 --> 01:38:21,041 E eu não tinha nada a dizer. 1511 01:38:21,125 --> 01:38:23,125 O hotel e o hospital não disseram nada. 1512 01:38:23,208 --> 01:38:25,625 Há um relatório não confirmado que… 1513 01:38:25,708 --> 01:38:29,250 Centenas de fãs se reuniram perto do estacionamento do hotel 1514 01:38:29,333 --> 01:38:33,166 e testemunharam um impasse bizarro entre as equipes da polícia 1515 01:38:33,250 --> 01:38:36,750 e a acusada de assassinar Selena, Yolanda, numa caminhonete. 1516 01:38:36,833 --> 01:38:41,500 Por quase dez horas, ela estava armada e ameaçou se matar. 1517 01:38:41,583 --> 01:38:46,416 Meu pai disse: "Tem alguém no telefone querendo falar com você. 1518 01:38:46,500 --> 01:38:48,083 Não quero te assustar, 1519 01:38:48,166 --> 01:38:51,583 mas acho que aconteceu alguma coisa com a Selena." 1520 01:38:54,041 --> 01:38:55,416 Eu subi, 1521 01:38:55,500 --> 01:38:59,666 e meus tios estavam lá 1522 01:38:59,750 --> 01:39:01,041 com a minha tia, 1523 01:39:01,125 --> 01:39:02,833 e estava todo mundo chorando. 1524 01:39:02,916 --> 01:39:04,500 Eu entrei e… 1525 01:39:05,416 --> 01:39:08,625 minha mãe estava chorando com a cabeça baixa. 1526 01:39:10,458 --> 01:39:12,833 Perguntei ao meu pai: "Cadê a Selena?" 1527 01:39:13,416 --> 01:39:15,875 E ele disse que ela tinha levado um tiro. 1528 01:39:16,625 --> 01:39:18,875 Eu disse: "Ela está bem?" 1529 01:39:20,166 --> 01:39:23,208 Ele respondeu: "Acho que não, filho. 1530 01:39:23,291 --> 01:39:24,333 Acho que não." 1531 01:39:24,416 --> 01:39:26,625 A cantora vencedora do Grammy foi baleada hoje. 1532 01:39:26,708 --> 01:39:28,416 Eu cheguei no hospital 1533 01:39:29,666 --> 01:39:31,750 e me levaram para uma sala. 1534 01:39:32,625 --> 01:39:34,916 A família dela estava lá. 1535 01:39:36,416 --> 01:39:42,208 E quando olhei e vi a Marcy, sabe, 1536 01:39:42,291 --> 01:39:44,625 o estado em que ela estava, 1537 01:39:44,708 --> 01:39:45,708 eu soube. 1538 01:39:47,416 --> 01:39:50,500 Eu soube. Foi quando me dei conta. 1539 01:39:54,291 --> 01:39:56,375 Ainda me lembro do Chris chorando. 1540 01:39:59,416 --> 01:40:02,666 Sabe, atrás da porta que tinha uma janelinha. 1541 01:40:02,750 --> 01:40:05,541 O pobre coitado, e a gente lá, chorando. 1542 01:40:06,583 --> 01:40:07,583 Enfim. 1543 01:40:14,541 --> 01:40:16,625 Minha filha Selena foi… 1544 01:40:19,208 --> 01:40:20,333 assassinada… 1545 01:40:21,291 --> 01:40:23,541 por uma funcionária insatisfeita. 1546 01:40:24,041 --> 01:40:27,166 Ela era a presidente do… 1547 01:40:27,250 --> 01:40:29,958 começou como a presidente do fã-clube. 1548 01:40:30,625 --> 01:40:36,666 E então ela foi contratada como funcionária da Selena 1549 01:40:37,333 --> 01:40:38,750 nas lojas dela. 1550 01:40:39,291 --> 01:40:43,250 E havia algumas discordâncias com o fã-clube. 1551 01:40:44,750 --> 01:40:50,208 E ela acabou atirando na Selena. 1552 01:40:51,500 --> 01:40:53,250 Não sei o que dizer. 1553 01:41:09,000 --> 01:41:10,625 O céu estava cinza, 1554 01:41:10,708 --> 01:41:13,208 e ainda mais escuro foi o luto desta manhã. 1555 01:41:13,291 --> 01:41:18,041 Centenas de fãs vieram colocar rosas brancas no caixão de Selena. 1556 01:41:18,125 --> 01:41:21,291 Hoje, os fãs de Selena Quintanilla Perez 1557 01:41:21,375 --> 01:41:24,208 vieram se despedir da sua amada estrela. 1558 01:41:24,291 --> 01:41:27,916 Selena Quintanilla deixa para trás um grande acervo musical 1559 01:41:28,000 --> 01:41:30,041 que será lembrado por muito tempo. 1560 01:41:30,125 --> 01:41:33,333 Mas ela também deixa um grande vazio na música tejana. 1561 01:41:33,416 --> 01:41:35,541 Ela já ganhou um Grammy 1562 01:41:35,625 --> 01:41:38,333 e estava cada vez mais popular nos EUA. 1563 01:41:38,416 --> 01:41:40,041 Até uma tragédia acontecer. 1564 01:41:40,125 --> 01:41:43,458 Agora, fãs do mundo todo choram a perda de Selena. 1565 01:41:43,541 --> 01:41:45,333 Eu vim porque não acredito. 1566 01:41:45,416 --> 01:41:46,583 Então eu queria… 1567 01:41:48,208 --> 01:41:50,708 tentar me convencer, eu acho. 1568 01:41:51,708 --> 01:41:56,625 Quando eu vejo aquelas fotos e o número de pessoas que estavam lá… 1569 01:41:56,708 --> 01:42:00,041 Eu não me lembro de nada disso. 1570 01:42:00,125 --> 01:42:04,125 Só me lembro de estar lá me sentindo perdida… 1571 01:42:05,291 --> 01:42:08,000 e com um vazio. 1572 01:42:31,875 --> 01:42:34,166 A morte é uma coisa muito dolorosa, 1573 01:42:34,250 --> 01:42:36,250 especialmente de um filho. 1574 01:42:39,708 --> 01:42:42,333 Só entende mesmo quem passou por isso. 1575 01:42:45,833 --> 01:42:48,416 Você sabe que vai doer, mas não… 1576 01:42:49,458 --> 01:42:51,833 a profundidade dessa dor, sabe? 1577 01:42:52,333 --> 01:42:55,500 E, sabe, às vezes… 1578 01:42:57,000 --> 01:42:58,375 a realidade te encara. 1579 01:43:05,125 --> 01:43:06,875 Mas as coisas são o que são. 1580 01:43:08,041 --> 01:43:09,541 E não há o que fazer. 1581 01:43:10,500 --> 01:43:12,583 Espero que se lembrem desta música. 1582 01:43:57,250 --> 01:43:58,375 Para qualquer mãe, 1583 01:43:59,958 --> 01:44:01,583 perder um filho 1584 01:44:02,541 --> 01:44:04,291 é muito doloroso. 1585 01:44:06,541 --> 01:44:08,250 É difícil lidar com isso. 1586 01:44:09,750 --> 01:44:11,416 Eu lido com isso todo dia. 1587 01:44:43,958 --> 01:44:46,958 MUSEU SELENA 1588 01:45:10,916 --> 01:45:14,500 Eu me sinto melhor 1589 01:45:14,583 --> 01:45:16,875 vendo quantas pessoas a amam 1590 01:45:17,583 --> 01:45:18,666 até hoje. 1591 01:45:22,833 --> 01:45:26,791 Tiraram a vida dela, mas vamos mantê-la viva através da sua música. 1592 01:45:28,375 --> 01:45:30,416 Há muitos fãs novos. 1593 01:45:30,500 --> 01:45:34,541 Crianças que viraram fãs e… 1594 01:45:34,625 --> 01:45:35,708 Ela continua viva. 1595 01:45:39,333 --> 01:45:41,708 Ela está em toda parte. 1596 01:45:42,708 --> 01:45:46,416 Em toda parte, o que é lindo. É ótimo que ela seja lembrada. 1597 01:45:46,500 --> 01:45:48,958 Mas às vezes é um pouco sufocante. 1598 01:45:52,541 --> 01:45:57,625 Tomar as rédeas da Q Productions tem sido um desafio. 1599 01:45:58,708 --> 01:46:03,208 Eu tento resolver as coisas pensando: "Minha irmã ia gostar disso? 1600 01:46:04,416 --> 01:46:06,250 Ela aceitaria isso?" 1601 01:46:07,666 --> 01:46:09,666 Como fazer isso por ela? 1602 01:46:19,458 --> 01:46:21,166 Queria que você estivesse aqui. 1603 01:46:22,500 --> 01:46:24,041 Queria que tivesse visto. 1604 01:46:25,916 --> 01:46:27,041 Sentimos sua falta. 1605 01:46:43,583 --> 01:46:46,458 Um novo lançamento que Selena gravou pouco antes de sua morte 1606 01:46:46,541 --> 01:46:48,500 está vendendo como água. 1607 01:46:48,583 --> 01:46:53,458 Quando eu escuto "Dreaming of You", eu penso: "É, ela conseguiu." 1608 01:47:01,958 --> 01:47:04,791 Essa música, eu não consigo escutar. 1609 01:47:04,875 --> 01:47:08,541 É a única música que não consigo ouvir. Essa música é… 1610 01:47:08,625 --> 01:47:11,208 Se escuto o piano do começo, já estraga o meu dia. 1611 01:47:14,916 --> 01:47:17,375 Sinto muita falta dela. 1612 01:47:19,083 --> 01:47:21,083 Mas hoje, 1613 01:47:21,166 --> 01:47:25,958 tenho muito orgulho do que ela representa 1614 01:47:26,958 --> 01:47:32,750 e da pequena parte que eu possa ter na história dela. 1615 01:47:33,833 --> 01:47:36,916 Acho que é assim pra todos nós. 1616 01:47:38,208 --> 01:47:41,791 Minha mãe compartilhou comigo que existe beleza 1617 01:47:41,875 --> 01:47:45,416 na feiura do que aconteceu. 1618 01:47:46,041 --> 01:47:48,083 Durante muito tempo, 1619 01:47:48,166 --> 01:47:50,875 eu não entendi isso, 1620 01:47:52,208 --> 01:47:57,000 mas agora entendo o que a Selena significa para as pessoas. 1621 01:48:00,875 --> 01:48:03,541 O que ela representa como cultura. 1622 01:48:04,958 --> 01:48:06,458 E é lindo. 1623 01:48:09,625 --> 01:48:11,583 Selena, para os latinos, 1624 01:48:11,666 --> 01:48:15,666 ela trouxe esperança para a comunidade mexicano-americana. 1625 01:48:18,583 --> 01:48:23,208 Para uma garotinha em algum lugar, ou um garotinho, que sonhe… 1626 01:48:23,291 --> 01:48:25,916 É pra isso que servem as músicas, são pra vocês. 1627 01:48:26,958 --> 01:48:29,916 Para os que as cantam e dançam. 1628 01:48:30,000 --> 01:48:32,333 Para os que ficam felizes ou tristes. 1629 01:48:33,458 --> 01:48:34,833 É a música deles. 1630 01:48:41,541 --> 01:48:44,583 Ao crescer num país onde não nos sentimos próximos 1631 01:48:44,666 --> 01:48:47,041 do nosso lado mexicano, poder cantar as músicas dela 1632 01:48:47,125 --> 01:48:49,458 me faz sentir conectada a essa cultura. 1633 01:48:49,541 --> 01:48:51,625 Pra mim, ela era parte da minha família. 1634 01:48:51,708 --> 01:48:54,125 Selena foi um dos meus modelos. 1635 01:48:54,208 --> 01:48:56,416 Ela era tudo que eu queria ser. 1636 01:48:56,500 --> 01:49:00,583 Ela foi a primeira a tocar a alma de todos ao mesmo tempo. 1637 01:49:00,666 --> 01:49:05,708 A comunidade porto-riquenha, mexicana, chicana, todas juntas. 1638 01:49:05,791 --> 01:49:07,375 Graças à Selena. 1639 01:49:07,458 --> 01:49:09,333 Ela continua desafiando limites 1640 01:49:09,416 --> 01:49:11,833 e abrindo portas para a comunidade latina. 1641 01:49:13,625 --> 01:49:14,833 Você liga o rádio, 1642 01:49:14,916 --> 01:49:18,666 e a música dela continua tocando, mesmo depois de tantos anos. 1643 01:49:19,458 --> 01:49:22,333 E o público não a esqueceu. 1644 01:49:22,916 --> 01:49:24,083 Eles amam a Selena. 1645 01:49:24,166 --> 01:49:26,291 Selena é a rainha da música tejana, 1646 01:49:26,375 --> 01:49:32,208 então é natural que ela lidere o ranking da Billboard de maiores artistas latinos. 1647 01:49:32,291 --> 01:49:36,000 Ela foi eleita o primeiro lugar entre as mulheres. 1648 01:49:36,083 --> 01:49:38,083 Ela deixou um belo legado musical 1649 01:49:38,166 --> 01:49:41,291 e abriu portas para aspirantes e artistas tejanos. 1650 01:49:41,375 --> 01:49:44,833 Eles jamais vão esquecer a contribuição dela para a indústria 1651 01:49:44,916 --> 01:49:46,000 e suas carreiras. 1652 01:49:46,083 --> 01:49:47,916 Nós te amamos, Selena! 1653 01:49:48,000 --> 01:49:52,583 Com este grande evento, celebramos a Selena! 1654 01:49:56,958 --> 01:49:57,916 Eu sinto, 1655 01:49:58,958 --> 01:50:01,125 de certa forma, um conforto. 1656 01:50:04,041 --> 01:50:05,333 Isso me ajuda. 1657 01:50:08,791 --> 01:50:11,791 Ver as pessoas demonstrem tanto amor… 1658 01:50:14,000 --> 01:50:14,833 por ela 1659 01:50:16,083 --> 01:50:17,208 até hoje. 1660 01:50:31,250 --> 01:50:33,791 E eu… 1661 01:50:38,750 --> 01:50:40,500 tenho muito orgulho dela. 1662 01:50:43,083 --> 01:50:44,666 Como gostaria de ser lembrada 1663 01:50:44,750 --> 01:50:49,416 e por quanto tempo vamos curtir a música da Selena? 1664 01:50:49,958 --> 01:50:53,791 Eu gostaria de fazer isso pelo resto da vida, 1665 01:50:53,875 --> 01:50:56,500 mas, eventualmente, vou morrer, né? 1666 01:50:56,583 --> 01:50:59,208 Mas acredito que… 1667 01:50:59,875 --> 01:51:01,833 Bem, depende do público. 1668 01:51:01,916 --> 01:51:05,791 Quanto tempo ficarei aqui é com eles. 1669 01:51:06,291 --> 01:51:08,041 Até me quererem aqui. 1670 01:51:11,416 --> 01:51:13,083 - Cante a primeira. - Tá bom. 1671 01:51:55,125 --> 01:51:56,375 Não vamos ganhar. 1672 01:52:04,791 --> 01:52:07,333 Estou indo embora hoje 1673 01:52:10,166 --> 01:52:12,500 A gente se vê mais tarde. 1674 01:52:14,958 --> 01:52:16,541 Somos Selena y Los Dinos, 1675 01:52:16,625 --> 01:52:20,250 e agora vamos ver o vídeo mais recente aqui no… 1676 01:52:21,791 --> 01:52:23,791 - Dá pra melhorar. - Digam: "Y Los Dinos." 1677 01:52:23,875 --> 01:52:25,916 - Somos Selena… - Y Los Dinos! 1678 01:52:26,000 --> 01:52:28,666 E agora vamos ver o vídeo mais recente de… 1679 01:56:12,000 --> 01:56:16,833 Legendas: Anna Savian