1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,458 --> 00:00:14,333 Sí. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,208 Sí, estoy aquí. Disculpa. 5 00:00:18,666 --> 00:00:19,958 ¿Estamos en el aire? 6 00:00:20,458 --> 00:00:21,791 - Aún no. - Porque… 7 00:00:21,875 --> 00:00:23,666 Sí, esto se me sale. 8 00:00:27,750 --> 00:00:28,750 Bien. 9 00:00:31,791 --> 00:00:34,291 Estás a punto de hacer algo muy importante: 10 00:00:34,375 --> 00:00:38,625 revelarle a Estados Unidos un mundo musical totalmente nuevo. 11 00:00:38,708 --> 00:00:40,541 - ¿No? - Eso espero. 12 00:00:42,750 --> 00:00:43,916 ¿Parecía nerviosa? 13 00:00:44,416 --> 00:00:45,416 No puedo creerlo. 14 00:00:45,500 --> 00:00:48,750 Me atasco con palabras. Intento traducirlas al inglés y… 15 00:00:49,250 --> 00:00:50,625 - ¿Cómo…? - Salió bien. 16 00:00:50,708 --> 00:00:52,041 - ¿Estuvo bien? - Sí. 17 00:00:52,125 --> 00:00:53,500 Muy bien. 18 00:00:55,541 --> 00:00:56,916 Están por hacer otra. 19 00:00:57,875 --> 00:01:00,250 Empecé a cantar a los seis años y medio. 20 00:01:00,333 --> 00:01:03,875 Cantaba frente a la familia, en reuniones familiares. 21 00:01:03,958 --> 00:01:06,791 En esos tiempos, mi padre tenía que obligar 22 00:01:06,875 --> 00:01:09,083 a nuestros parientes a escucharnos. 23 00:01:10,375 --> 00:01:13,208 Y trabajamos muy duro. Sufrimos juntos. 24 00:01:13,291 --> 00:01:15,750 Y llegar a ver la luz al final del túnel, 25 00:01:15,833 --> 00:01:18,000 el éxito, es emocionante. 26 00:01:18,791 --> 00:01:23,416 No puedo evitar impresionarme por todo lo que está pasando en mi vida. 27 00:01:28,666 --> 00:01:31,791 Era muy tímida cuando era más joven. 28 00:01:31,875 --> 00:01:33,500 Recuerdo pasar por la fase 29 00:01:33,583 --> 00:01:37,250 de querer actuar, pero pensar: "¿Qué opinará la gente?". 30 00:01:38,416 --> 00:01:41,833 Y nos costó mucho llegar a donde estamos hoy. 31 00:01:44,166 --> 00:01:46,458 Nunca pensé que estaría aquí ahora. 32 00:01:46,958 --> 00:01:49,666 Que mucha gente escucharía nuestra música. 33 00:01:50,166 --> 00:01:52,666 Pero aquí estamos, 14 años después. 34 00:01:59,166 --> 00:02:01,916 La comunidad hispana, durante gran parte de este siglo, 35 00:02:02,000 --> 00:02:05,791 ha sido ignorada o peor, pero hay indicios de cambio. 36 00:02:28,291 --> 00:02:32,833 Iluminó todo un camino de esperanza y posibilidad para una generación. 37 00:02:33,875 --> 00:02:36,666 Luchó contra todas las barreras. 38 00:02:36,750 --> 00:02:40,333 Discriminación sexual, discriminación hacia los mexicoamericanos. 39 00:02:40,416 --> 00:02:42,583 Las barreras de la industria. 40 00:02:42,666 --> 00:02:44,875 ¿Cómo estás, Houston, Texas? 41 00:03:15,375 --> 00:03:19,291 Muchos latinos o hispanos están más orgullosos de su cultura. 42 00:03:20,041 --> 00:03:21,708 Por eso están creciendo. 43 00:03:21,791 --> 00:03:24,083 Y la música seguirá creciendo. 44 00:03:26,833 --> 00:03:30,125 Tú marcas el camino y encarnas ese crecimiento. 45 00:03:30,208 --> 00:03:34,500 Me encantaría llevarme todo el crédito, pero es un trabajo de equipo. 46 00:03:34,583 --> 00:03:36,291 Mi hermano es productor. 47 00:03:36,791 --> 00:03:38,416 Mi padre es mánager. 48 00:03:38,500 --> 00:03:41,041 Y mi hermana es baterista en la banda. 49 00:03:41,125 --> 00:03:43,208 - Es un asunto de familia. - Sí. 50 00:03:52,166 --> 00:03:56,791 Muchos preguntan cómo puedo trabajar con la familia, estar siempre con ellos. 51 00:03:56,875 --> 00:04:00,250 Tenemos amor y respeto mutuo, además de la música. 52 00:04:00,333 --> 00:04:04,791 Esa ha sido una clave de nuestro éxito. Hemos podido mantenernos unidos. 53 00:04:04,875 --> 00:04:07,791 Y no mucha gente puede hacer eso por tanto tiempo. 54 00:04:22,500 --> 00:04:26,166 - Amas la vida ahora. - Antes ya la amaba, pero ahora aún más. 55 00:04:28,416 --> 00:04:31,833 Selena y Los Dinos están construyendo un imperio musical. 56 00:04:31,916 --> 00:04:32,875 Tras años de… 57 00:04:37,666 --> 00:04:39,791 La fusión de las dos culturas. 58 00:04:39,875 --> 00:04:41,750 - Latina y estadounidense. - Selena… 59 00:04:41,833 --> 00:04:43,791 Millones de fans la adoraban. 60 00:04:43,875 --> 00:04:47,708 Fue la primera estrella que representó a una comunidad bicultural. 61 00:04:47,791 --> 00:04:51,416 Iba a ser una gran figura de la industria del espectáculo. 62 00:04:51,500 --> 00:04:54,458 Lo que era, quién era, lo que significaba para la gente… 63 00:05:02,375 --> 00:05:06,250 El éxito y todo lo que sucede a nuestro alrededor es emocionante. 64 00:05:07,208 --> 00:05:09,500 Pero quiero crecer internacionalmente. 65 00:05:11,041 --> 00:05:13,375 Que el grupo sea mundialmente conocido. 66 00:05:16,208 --> 00:05:19,750 Será mucho trabajo, pero estoy lista. 67 00:05:44,958 --> 00:05:48,875 Siempre he dicho que la música es como una adicción a las drogas. 68 00:05:48,958 --> 00:05:50,458 Te vuelves adicto. 69 00:05:50,541 --> 00:05:52,916 Una vez que entra en tu organismo, 70 00:05:54,083 --> 00:05:56,125 será así por el resto de tu vida. 71 00:06:24,416 --> 00:06:26,000 Cuando lo conocí, 72 00:06:27,000 --> 00:06:31,166 no sabía que era cantante. 73 00:06:34,458 --> 00:06:37,083 No me enteré hasta después de casarme. 74 00:06:38,583 --> 00:06:41,958 Cuando tenía unos 15 años, 75 00:06:42,041 --> 00:06:45,375 me uní a un grupo llamado Los Dinos. 76 00:06:45,458 --> 00:06:49,833 Y todas las canciones que habíamos grabado eran en inglés. 77 00:06:50,333 --> 00:06:52,958 No conocíamos ni una canción en español. 78 00:06:53,041 --> 00:06:55,750 Era un poco vergonzoso 79 00:06:56,250 --> 00:06:59,791 porque mi primer idioma era el español, aunque nací aquí. 80 00:07:01,041 --> 00:07:04,291 Crecí en una era de segregación. 81 00:07:04,375 --> 00:07:05,833 Somos personas… 82 00:07:05,916 --> 00:07:06,875 SOLO ANGLOS 83 00:07:06,958 --> 00:07:09,791 …tratadas como ciudadanos de segunda. 84 00:07:09,875 --> 00:07:10,708 MEXICANOS NO 85 00:07:10,791 --> 00:07:14,125 Recuerdo que íbamos a tocar en un club. 86 00:07:14,208 --> 00:07:16,500 El dueño era anglo. 87 00:07:16,583 --> 00:07:20,333 Entraron un montón de mexicanos, y quedó sorprendido. 88 00:07:20,416 --> 00:07:23,166 Preguntó: "Oigan, ¿qué buscan aquí?". 89 00:07:23,750 --> 00:07:25,791 Le dijimos: "Somos Los Dinos". 90 00:07:26,750 --> 00:07:29,750 Pensó que éramos un grupo italiano o algo así. 91 00:07:30,250 --> 00:07:32,708 Y nos dijo: "¿Pueden esperar afuera?". 92 00:07:32,791 --> 00:07:34,958 Y me dio cinco dólares. 93 00:07:35,750 --> 00:07:38,625 Nos rechazó por ser mexicanos. 94 00:07:39,500 --> 00:07:42,583 Así que pensé que, si queríamos tener éxito, 95 00:07:43,083 --> 00:07:46,125 debíamos empezar a tocar para mexicoamericanos. 96 00:07:46,625 --> 00:07:49,708 Y ahí nos pasamos por completo a la música tejana. 97 00:07:57,041 --> 00:08:01,708 A medida que ganábamos popularidad, tocábamos en todo Estados Unidos. 98 00:08:03,000 --> 00:08:05,666 Tuve a A. B., y Abraham se iba de gira. 99 00:08:05,750 --> 00:08:10,625 Se iba una semana. a veces dos semanas, a veces un mes. 100 00:08:11,125 --> 00:08:12,250 Fue muy duro. 101 00:08:13,166 --> 00:08:15,916 Cuando Suzette nació, él me llevó al hospital 102 00:08:16,625 --> 00:08:21,125 y tuvo que despedirse porque tenía que ir a un concierto. 103 00:08:21,208 --> 00:08:25,458 Hubo momentos en que llegaba a casa y A. B. no me reconocía. 104 00:08:25,958 --> 00:08:27,708 Me tenía miedo. 105 00:08:27,791 --> 00:08:32,875 Entonces comencé a pensar y me dije: "Tengo que parar". 106 00:08:34,291 --> 00:08:38,833 Etileno, energía, hornos de cal, magnesio, bromo. 107 00:08:38,916 --> 00:08:44,416 Paré y me mudé a Lake Jackson, Texas. Empecé a trabajar para Dow Chemical. 108 00:08:45,750 --> 00:08:49,708 Fue difícil porque no me gustaba aceptar 109 00:08:50,500 --> 00:08:52,166 que esa era mi vida ahora. 110 00:09:02,375 --> 00:09:08,625 A los pocos años, Marcella sintió algo en el cuerpo. 111 00:09:08,708 --> 00:09:10,916 Una mujer lo nota. Estaba embarazada. 112 00:09:11,791 --> 00:09:14,958 Y nació una niña, pero no teníamos nombre. 113 00:09:15,041 --> 00:09:18,416 Una señora en el hospital le dijo a Marcella: 114 00:09:18,500 --> 00:09:22,458 "Si hubiera tenido una niña, le habría puesto Selena". 115 00:09:23,125 --> 00:09:26,291 Me gustó ese nombre. No era común entre los mexicanos. 116 00:09:26,875 --> 00:09:32,041 Averigüé sobre el nombre. Es griego y significa "diosa de la luna". 117 00:09:32,875 --> 00:09:35,875 Volvía a casa antes de que Marcella hiciera la cena. 118 00:09:36,375 --> 00:09:39,500 Tocaba un poco la guitarra. 119 00:09:39,583 --> 00:09:42,708 Y un día, Selena, cuando tenía seis años, 120 00:09:42,791 --> 00:09:45,166 se sentó a mi lado y empezó a cantar. 121 00:09:45,250 --> 00:09:49,000 Ahí descubrí que la niña tenía talento para cantar. 122 00:09:49,083 --> 00:09:49,958 Cuatro. 123 00:10:04,375 --> 00:10:08,333 Era increíble el talento que tenía. 124 00:10:09,500 --> 00:10:11,625 Incluso cuando era muy chica. 125 00:10:19,250 --> 00:10:21,875 Compré algunos instrumentos. 126 00:10:22,375 --> 00:10:24,666 Un bajo para mi hijo, A. B. 127 00:10:24,750 --> 00:10:30,125 Me ponía una corbata, buscaba el bajo y me miraba en el espejo. 128 00:10:30,208 --> 00:10:34,541 Pensaba: "Sí, algún día voy a ser una estrella de rock". 129 00:10:37,625 --> 00:10:41,250 Empezaron a preguntarse quién tocaría la batería. 130 00:10:41,750 --> 00:10:46,041 Y recuerdo que mi papá dijo: "¡Solo nos queda un niño!". 131 00:10:46,125 --> 00:10:48,916 Me miró y dijo: "Suzette tocará la batería". 132 00:10:49,000 --> 00:10:51,041 Y yo dije: "Espera, ¿qué? 133 00:10:51,125 --> 00:10:54,166 No, papá, no". 134 00:10:54,250 --> 00:10:56,291 Quiero a la baterista aquí. 135 00:10:56,375 --> 00:10:57,833 ¡Que la baterista sonría! 136 00:10:59,708 --> 00:11:00,708 Muy bien. 137 00:11:00,791 --> 00:11:04,583 Ahora teníamos al guitarrista, la baterista y la cantante. 138 00:11:04,666 --> 00:11:05,791 Un grupo completo. 139 00:11:07,916 --> 00:11:10,750 De niño quieres salir, jugar y estar con amigos. 140 00:11:10,833 --> 00:11:15,750 Y papá nos llamaba todos los días para practicar 15 minutos. 141 00:11:15,833 --> 00:11:18,916 Gritábamos y armábamos un escándalo. Llorábamos. 142 00:11:27,500 --> 00:11:28,750 No fue fácil. 143 00:11:29,916 --> 00:11:30,875 Yo era estricto. 144 00:11:31,916 --> 00:11:32,875 Iban a aprender. 145 00:11:33,583 --> 00:11:36,375 Vi un camino para volver al mundo de la música. 146 00:11:37,416 --> 00:11:40,083 Y las ruedas empezaron a girar de nuevo. 147 00:11:40,166 --> 00:11:41,958 COMIDA MEXICANA 148 00:11:42,041 --> 00:11:44,708 Sin experiencia en el negocio gastronómico, 149 00:11:45,416 --> 00:11:48,375 conseguimos un sitio, un lugar grande. 150 00:11:49,291 --> 00:11:52,000 Abrimos el restaurante, y yo estaba emocionada. 151 00:11:52,625 --> 00:11:54,041 Era algo diferente. 152 00:11:54,125 --> 00:11:58,208 Construí una pequeña pista de baile y un pequeño escenario. 153 00:11:58,291 --> 00:12:00,333 Y ahí empezaron a tocar mis hijos. 154 00:12:00,416 --> 00:12:03,375 La gente se levantaba y bailaba. 155 00:12:04,500 --> 00:12:07,250 Él vio un potencial en nosotros. 156 00:12:07,333 --> 00:12:13,375 "Bien, están los Jackson. Puedo hacer los Jackson mexicanos". 157 00:12:14,166 --> 00:12:16,000 Yo estaba en la secundaria. 158 00:12:16,083 --> 00:12:19,583 Papá decía que tocaríamos los fines de semana. Me daba vergüenza. 159 00:12:19,666 --> 00:12:22,541 A Selena le encantaba porque le daban propina. 160 00:12:22,625 --> 00:12:25,500 Y quedaba sorprendida. 161 00:12:26,625 --> 00:12:28,416 Requiere mucho esfuerzo. 162 00:12:28,500 --> 00:12:31,291 Pero creo que es genial. 163 00:12:32,291 --> 00:12:34,833 Fue una época maravillosa de nuestra vida. 164 00:12:36,166 --> 00:12:40,875 Por desgracia, dejaron de extraer petróleo, 165 00:12:40,958 --> 00:12:43,416 y la economía del área se derrumbó. 166 00:12:44,875 --> 00:12:45,875 Mató todo. 167 00:12:45,958 --> 00:12:48,916 Con bajo precio del petróleo, perforar no rinde. 168 00:12:49,000 --> 00:12:54,500 El negocio del petróleo y sus trabajadores se adentran en una noche larga y fría. 169 00:12:54,583 --> 00:12:58,375 Aguantamos como pudimos para no perder nuestro restaurante. 170 00:12:58,458 --> 00:13:01,541 Y tuvimos que cerrarlo. 171 00:13:02,875 --> 00:13:07,083 Por supuesto, eso también afectó a nuestra casa. 172 00:13:07,166 --> 00:13:08,833 También la perdíamos. 173 00:13:09,875 --> 00:13:13,666 Al final, tuvimos que… mudarnos. 174 00:13:14,500 --> 00:13:18,750 Había invertido el dinero que tenía en el restaurante y quedé arruinado. 175 00:13:20,791 --> 00:13:25,625 Marcella dijo: "Tenemos que buscar cupones de comida". 176 00:13:26,458 --> 00:13:29,833 Fuimos ahí y estaba lleno de gente. 177 00:13:30,333 --> 00:13:34,625 Y una mujer vieja y corpulenta, apenas entramos, vio a Selena. 178 00:13:34,708 --> 00:13:38,208 Y dijo: "Mira, es la niña que canta en el restaurante". 179 00:13:38,291 --> 00:13:42,583 Cuando dijo eso, me detuve y dije: "Estamos en el lugar equivocado". 180 00:13:42,666 --> 00:13:46,958 Di la vuelta y salí. Dije: "No voy a volver ahí". 181 00:13:47,041 --> 00:13:49,041 PRESÉNTESE AQUÍ SI BUSCA TRABAJO 182 00:13:49,125 --> 00:13:53,166 La siguiente jugada de Abraham fue mudarse a Corpus Christi 183 00:13:53,750 --> 00:13:56,458 para vivir con mi tío Hector. 184 00:13:59,541 --> 00:14:04,500 Éramos 13 personas viviendo en una casa. 185 00:14:04,583 --> 00:14:06,250 Era una locura. 186 00:14:06,333 --> 00:14:09,041 Fue muy difícil. Recuerdo ese tiempo. 187 00:14:09,125 --> 00:14:12,208 Oías a mamá y papá hablando en la otra habitación. 188 00:14:12,291 --> 00:14:15,583 Y te das cuenta cuando tus padres están estresados. 189 00:14:16,958 --> 00:14:18,875 Perdimos todo. 190 00:14:18,958 --> 00:14:23,125 Y durante mucho tiempo, fue muy difícil poner comida en la mesa. 191 00:14:24,250 --> 00:14:28,666 Fueron tiempos difíciles. No voy a negarlo. 192 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 No podía encontrar trabajo. 193 00:14:31,166 --> 00:14:32,958 Le dije a mi esposa, Marcella: 194 00:14:33,041 --> 00:14:36,666 "La música es la única otra cosa que sé. Organizaré conciertos". 195 00:14:44,583 --> 00:14:48,500 Creo que papá estuvo sin casa cuando era muy joven. 196 00:14:49,208 --> 00:14:51,166 Y no quería eso para nosotros. 197 00:14:56,541 --> 00:14:59,083 Estaban volviéndose buenos en lo que hacían. 198 00:15:00,458 --> 00:15:02,041 Y a la gente le gustaba. 199 00:15:03,500 --> 00:15:05,541 Y supe que tenían 200 00:15:06,041 --> 00:15:07,750 algo especial. 201 00:15:09,041 --> 00:15:12,958 Y Selena era una gran atracción adicional. 202 00:15:13,583 --> 00:15:14,791 Era la estrella. 203 00:15:23,083 --> 00:15:24,083 Gracias. 204 00:15:24,583 --> 00:15:28,625 Hola, Abraham III. ¿Cómo estás, hijo? 205 00:15:30,250 --> 00:15:34,000 - ¿Qué opinas de la reunión? - Me gusta. 206 00:15:34,625 --> 00:15:38,208 ¿Planean hacer un poco de música para nosotros? 207 00:15:38,291 --> 00:15:39,708 Sí, lo intentaremos. 208 00:15:40,291 --> 00:15:43,125 - ¿Te gusta hacer esto? - Sí. 209 00:15:43,791 --> 00:15:46,666 Me parece un pasatiempo muy interesante. 210 00:15:47,166 --> 00:15:48,750 Muy bien, muchas gracias. 211 00:15:48,833 --> 00:15:55,041 Y también está Suzette Quintanilla. ¿Quieres decir algo, Suzette? 212 00:15:57,000 --> 00:15:59,708 - No. - No dijiste nada, Suzette. 213 00:15:59,791 --> 00:16:01,208 Solo te reíste. 214 00:16:03,375 --> 00:16:04,833 Hablemos con Selena. 215 00:16:05,416 --> 00:16:08,000 - ¿En qué grado estás? - En quinto. 216 00:16:10,166 --> 00:16:11,166 Bien. 217 00:16:11,250 --> 00:16:16,083 Dime también cuántos años tienes y por qué te gusta estar en la banda. 218 00:16:17,666 --> 00:16:22,541 Tengo diez años y me gusta estar en la banda porque se gana bien. 219 00:16:23,250 --> 00:16:24,333 ¿En serio? 220 00:16:25,041 --> 00:16:27,583 - ¿Ganas mucho dinero? - Sí. 221 00:16:28,083 --> 00:16:29,083 Muy bien. 222 00:16:30,458 --> 00:16:33,208 ¿Vas a cantar para nosotros en un rato? 223 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 Sí. 224 00:16:47,041 --> 00:16:50,916 Papá nos hacía aprender canciones tradicionales mexicanas, 225 00:16:51,000 --> 00:16:54,625 canciones en español, y eran canciones lentas. 226 00:16:55,666 --> 00:16:59,916 Y en ese entonces, no lo entendía. 227 00:17:00,416 --> 00:17:05,291 En realidad, no tenía conexión con mis raíces latinas. 228 00:17:05,375 --> 00:17:06,750 COMPETENCIA DE LAKE JACKSON 229 00:17:06,833 --> 00:17:11,333 Cuando eran muy jóvenes, aprendieron a hablar solo en inglés. 230 00:17:11,416 --> 00:17:14,375 Casi no hablábamos en español en casa. 231 00:17:15,291 --> 00:17:17,458 Donde crecimos, en Lake Jackson, 232 00:17:17,541 --> 00:17:21,083 no había una gran comunidad mexicoamericana. 233 00:17:21,708 --> 00:17:25,958 Corpus era diferente porque todos hablaban en español. 234 00:17:26,041 --> 00:17:28,041 Yo ni entendía lo que decían. 235 00:17:28,541 --> 00:17:31,916 No escuchamos español hasta ese momento. 236 00:17:32,000 --> 00:17:36,166 Escuchábamos grupos de habla inglesa, como Taste of Honey y The Eagles. 237 00:17:36,250 --> 00:17:37,541 Men at Work, Duran Duran… 238 00:17:37,625 --> 00:17:40,208 Van Halen era la gran banda. 239 00:17:45,375 --> 00:17:48,500 Estaba toda esa música genial, y yo quería tocar eso. 240 00:17:49,875 --> 00:17:52,208 Pero mi papá pensó que sería bueno 241 00:17:52,291 --> 00:17:56,458 tratar de hacer más música en español, la cosa tejana. 242 00:17:56,541 --> 00:18:00,333 La música tejana es la música del suroeste de Estados Unidos. 243 00:18:00,833 --> 00:18:03,750 Una mezcla de cumbias mexicanas y polkas, 244 00:18:03,833 --> 00:18:05,875 esos estilos combinados 245 00:18:05,958 --> 00:18:08,500 con rock estadounidense, pop y country. 246 00:18:08,583 --> 00:18:11,333 Eso es la música tejana de hoy. 247 00:18:17,791 --> 00:18:20,583 No puedes negar el hecho de que somos mexicanos. 248 00:18:21,916 --> 00:18:24,000 Nacimos aquí, pero somos mexicanos. 249 00:18:25,291 --> 00:18:29,916 Estamos rodeados de ese tipo de música en cualquier parte de Texas. 250 00:18:30,000 --> 00:18:33,125 Si puedes ganar dinero con eso, se vuelve un negocio. 251 00:18:46,208 --> 00:18:49,208 No tenía poder de decisión cuando empecé. 252 00:18:49,791 --> 00:18:52,291 Mi padre debía aprobar todas las canciones. 253 00:18:52,375 --> 00:18:54,708 Y decidió que tocaríamos música tejana. 254 00:19:02,041 --> 00:19:05,583 Recuerdo que pensé: "¿Por qué hacemos música tejana?". 255 00:19:05,666 --> 00:19:09,791 Y papá dijo, en esencia: 256 00:19:09,875 --> 00:19:12,458 "Porque podemos ganar más dinero así, 257 00:19:12,541 --> 00:19:15,166 podemos tocar más". 258 00:19:16,791 --> 00:19:18,875 Ese era el plan. 259 00:19:18,958 --> 00:19:23,000 Íbamos a tratar de hacer más música tejana. 260 00:19:23,083 --> 00:19:25,083 Y nos pusimos en marcha 261 00:19:25,166 --> 00:19:28,958 para encontrar músicos y rearmar a Los Dinos. 262 00:19:30,333 --> 00:19:33,708 Cuando me contactaron en el 83, no sabía quiénes eran. 263 00:19:36,458 --> 00:19:42,208 La paga no era buena al principio, pero tenía 21 años, vivía con mis padres. 264 00:19:46,208 --> 00:19:49,458 En ese momento, Selena debía tener 12 años. 265 00:19:50,000 --> 00:19:51,958 Y Suzette, unos 16. 266 00:19:52,666 --> 00:19:54,125 Eran unas niñas. 267 00:20:05,041 --> 00:20:07,958 Cuando conocimos a Ricky, 268 00:20:08,458 --> 00:20:11,750 no le impresionó muy bien la banda, nosotros. 269 00:20:11,833 --> 00:20:16,583 En los ensayos, Suzette y Selena hacían payasadas. 270 00:20:16,666 --> 00:20:19,458 Recuerdo una vez en el Boys & Girls Club. 271 00:20:19,541 --> 00:20:22,916 Selena y yo corríamos como idiotas, jugando. 272 00:20:24,458 --> 00:20:25,791 Éramos muy jóvenes. 273 00:20:26,416 --> 00:20:29,500 Mi papá gritaba, y nosotras nos peleábamos. 274 00:20:30,083 --> 00:20:31,708 - ¡Tachán! - Éramos difíciles. 275 00:20:31,791 --> 00:20:32,708 ¿Haces esto? 276 00:20:33,500 --> 00:20:36,333 ¿No tenías esa camiseta ayer? 277 00:20:36,416 --> 00:20:38,916 - ¿Y? - Qué asco. Eres asquerosa. 278 00:20:39,000 --> 00:20:42,625 - La tuya tiene una semana sin lavar. - ¡La lavé! 279 00:20:42,708 --> 00:20:46,166 - ¿Lavas tu ropa interior todos los días? - No… 280 00:20:47,583 --> 00:20:49,125 Me la cambio a diario. 281 00:20:49,208 --> 00:20:51,750 Usa ropa interior marrón para no cambiarse. 282 00:20:51,833 --> 00:20:53,791 - Basta, Chucha. - Chucha. 283 00:20:55,083 --> 00:20:58,166 - Estoy cansada. - ¡Ven aquí, bebé! 284 00:21:12,416 --> 00:21:14,250 Empezamos a viajar mucho. 285 00:21:14,958 --> 00:21:18,458 Nos presentábamos de viernes a domingo. 286 00:21:18,541 --> 00:21:24,625 Selena faltaba a la escuela seguido porque estaba cansada. 287 00:21:24,708 --> 00:21:26,916 ¿Cómo te las arreglas con tus tareas? 288 00:21:28,083 --> 00:21:33,000 No puedo decir que no esté en la escuela. Sigo en la escuela, pero no en la pública. 289 00:21:33,083 --> 00:21:35,875 Hago mis tareas en casa, a distancia. 290 00:21:35,958 --> 00:21:39,416 Voy a graduarme a distancia. No tengo profesores. 291 00:21:39,500 --> 00:21:43,041 Hago todas mis tareas sola. Las envío por correo. 292 00:21:43,125 --> 00:21:45,083 ¿Qué te parece eso? ¿Es mejor? 293 00:21:45,166 --> 00:21:48,375 ¿Te gusta eso, o preferirías volver a la escuela? 294 00:21:48,458 --> 00:21:51,500 Extraño la escuela porque no veo mucho a mis amigos. 295 00:21:51,583 --> 00:21:55,000 Pero es mejor así porque no tengo tantas distracciones 296 00:21:55,083 --> 00:21:58,375 como en la escuela, ya sabes. 297 00:22:00,750 --> 00:22:03,750 Bueno… ¿Cómo te tratan tus amigos? 298 00:22:05,166 --> 00:22:07,875 No voy a mentir. No tengo muchos amigos… 299 00:22:07,958 --> 00:22:10,833 No voy al cine y esas cosas. 300 00:22:10,916 --> 00:22:14,208 Hago casi todo con mi familia… 301 00:22:15,375 --> 00:22:17,958 Tengo muchos amigos, pero en la escuela. 302 00:22:18,041 --> 00:22:20,375 Como no voy, nunca los veo. 303 00:22:20,458 --> 00:22:23,125 Y perdí contacto con ellos… 304 00:22:23,625 --> 00:22:26,416 Cuando iba a la escuela, me trataban muy bien. 305 00:22:27,000 --> 00:22:28,958 La música es un negocio, ¿no? 306 00:22:29,041 --> 00:22:33,458 Sí, así es. La veo como un negocio. Me pagan por eso. 307 00:22:33,541 --> 00:22:38,208 Nadie en nuestra familia tiene trabajo. Nos ganamos la vida con esto. 308 00:22:38,291 --> 00:22:41,041 Y por eso significa tanto para nosotros. 309 00:22:41,125 --> 00:22:44,333 La primera razón por la que estamos en este negocio 310 00:22:44,416 --> 00:22:48,041 es que nos gusta. La segunda es que vivimos de esto. 311 00:23:05,291 --> 00:23:08,083 Tienes que sacrificar algo para salir adelante. 312 00:23:09,708 --> 00:23:14,291 Perdí mucho de mi juventud viajando profesionalmente con mi familia. 313 00:23:15,458 --> 00:23:19,041 No puedes jugar. Siempre estás trabajando. 314 00:23:19,125 --> 00:23:23,291 Y no lo entiendes cuando eres tan joven, pero ahora miro mi vida 315 00:23:23,375 --> 00:23:26,458 y agradezco que mi padre nos iniciara tan jóvenes. 316 00:23:33,125 --> 00:23:36,291 Se necesita a una persona que conozca el negocio. 317 00:23:37,125 --> 00:23:39,208 Él ya tenía esa experiencia. 318 00:23:39,291 --> 00:23:43,708 Sabía lo que tenía que hacer con el talento de ellos. 319 00:23:44,875 --> 00:23:50,166 Fui con Selena a San Antonio a visitar Cara Records. 320 00:23:50,666 --> 00:23:52,416 "Cara", como "rostro". 321 00:23:53,541 --> 00:23:57,458 Al principio, se mostraron escépticos porque era una chica. 322 00:23:57,541 --> 00:23:59,041 Una chica muy joven. 323 00:24:00,083 --> 00:24:03,208 Dije: "Bueno, intentémoslo una vez". 324 00:24:04,000 --> 00:24:05,625 Y grabamos una canción. 325 00:24:09,541 --> 00:24:12,875 Cuando escuchó la canción, dijo: "¡Oye!". 326 00:24:14,125 --> 00:24:15,583 "Tráeme un contrato". 327 00:24:16,458 --> 00:24:18,333 Y contrató a Selena ahí mismo. 328 00:24:24,416 --> 00:24:27,500 Yo trabajaba para el dueño del estudio, Manny Guerra. 329 00:24:28,291 --> 00:24:32,583 Y una de sus primeras contrataciones de artistas fue la de Selena. 330 00:24:34,708 --> 00:24:41,125 Y fue el comienzo de un largo viaje. 331 00:24:45,125 --> 00:24:49,666 Lo que los hacía diferentes era su juventud, para empezar. 332 00:24:49,750 --> 00:24:51,208 Aún eran unos críos. 333 00:24:51,916 --> 00:24:54,583 Pero músicos adultos que llevaban años 334 00:24:54,666 --> 00:24:58,166 no estaban en el lugar en que Selena y su banda estaban. 335 00:24:58,250 --> 00:25:00,666 Pensé: "Vaya, estos chicos saben tocar". 336 00:25:00,750 --> 00:25:02,000 "Son buenos". 337 00:25:02,083 --> 00:25:06,125 Selena y Los Dinos, hermoso nombre. ¿De dónde sacaron el nombre? 338 00:25:06,625 --> 00:25:09,833 ¿Selena y Los Dinos? Primero, Selena viene de mí. 339 00:25:09,916 --> 00:25:12,541 - ¿Es tu verdadero nombre? - Sí… No… 340 00:25:12,625 --> 00:25:14,458 - ¿Es el verdadero? - Sí. 341 00:25:14,541 --> 00:25:18,083 - ¿Era Sefaína y lo cambiaste por Selena? - No, es Selena. 342 00:25:18,166 --> 00:25:21,458 Y Los Dinos viene de Los Dinos originales, de mi padre. 343 00:25:21,541 --> 00:25:23,041 Era el cantante original. 344 00:25:23,125 --> 00:25:26,041 Han estado ocupados. ¿Actúan en muchas ciudades? 345 00:25:26,125 --> 00:25:30,125 Hicimos mi primer álbum, Alpha, con Manny en GP Productions. 346 00:25:30,208 --> 00:25:32,083 Y las cosas han mejorado mucho. 347 00:25:33,000 --> 00:25:37,958 Después de ese álbum, el nombre de Selena empezó a conocerse. 348 00:25:38,041 --> 00:25:41,583 Causó un gran revuelo en la industria musical. 349 00:25:42,458 --> 00:25:48,208 Los vi crecer desde que llegaron al estudio en una vieja camioneta Ford 350 00:25:48,291 --> 00:25:50,208 adaptada como casa rodante. 351 00:25:50,916 --> 00:25:54,791 Tenían las caras pegadas a la ventanilla por el calor. 352 00:25:54,875 --> 00:25:58,791 Venían y se acostaban en el piso del estudio 353 00:25:58,875 --> 00:26:00,916 porque tenía aire acondicionado. 354 00:26:01,000 --> 00:26:02,083 Así empezaron. 355 00:26:02,166 --> 00:26:03,708 ¿Es suficientemente lindo? 356 00:26:04,666 --> 00:26:05,833 No. 357 00:26:05,916 --> 00:26:08,375 ¿Pusieron esa caja de zapatos ahí? 358 00:26:08,458 --> 00:26:10,375 No. No sé. Espero que no. 359 00:26:10,458 --> 00:26:14,416 - Con mis botas plateadas… - Suzy, ¿pusiste sus zapatos ahí? 360 00:26:22,250 --> 00:26:26,250 Creo que lo disfruté tanto que me olvidé de los malos tiempos. 361 00:26:26,333 --> 00:26:29,125 Todas las bandas pasan por malos momentos, 362 00:26:29,208 --> 00:26:31,541 pero nos divertimos mucho haciéndolo. 363 00:26:31,625 --> 00:26:33,375 Disfrutamos lo que hacemos. 364 00:26:33,458 --> 00:26:36,375 No recordamos todos los malos momentos. 365 00:26:36,958 --> 00:26:39,291 ¿Y cuál es tu meta final? 366 00:26:39,375 --> 00:26:42,500 - ¿Te fijaste una meta final? - Un Mercedes-Benz. 367 00:26:47,875 --> 00:26:50,916 Esa es mi meta. Todos lo preguntan. Mercedes-Benz. 368 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 No me importa si debo vivir ahí. 369 00:26:59,041 --> 00:27:00,583 Fueron muy buenos tiempos. 370 00:27:01,083 --> 00:27:04,583 Nuestra banda era increíble. Eran como familia. 371 00:27:05,583 --> 00:27:07,875 Todos eran geniales. 372 00:27:08,416 --> 00:27:11,583 El ambiente era relajado. Todos conocían su papel. 373 00:27:14,250 --> 00:27:19,416 Mi esposo y los niños eran la parte de la banda. 374 00:27:20,833 --> 00:27:23,500 Yo me quedaba entre bastidores. 375 00:27:24,083 --> 00:27:27,250 Cuando tienes una mamá, hace esto. 376 00:27:27,333 --> 00:27:29,041 Me cose pantalones. 377 00:27:29,125 --> 00:27:32,000 Yo estaba ahí para apoyar a mi familia. 378 00:27:32,083 --> 00:27:34,041 - Mamá. - Mamá. 379 00:27:34,125 --> 00:27:38,125 - Especialmente, si te pagan 20 dólares. - Era un chiste. 380 00:27:38,208 --> 00:27:40,333 Y recuerdo un concierto 381 00:27:40,416 --> 00:27:43,791 en que a Selena se le rompió el cierre de los pantalones. 382 00:27:44,375 --> 00:27:46,458 Tuve que coser el cierre. 383 00:27:47,083 --> 00:27:48,375 Y dije: 384 00:27:48,458 --> 00:27:52,541 "No vas a poder usar el baño por mucho tiempo". 385 00:27:52,625 --> 00:27:54,625 Porque tenía que actuar. 386 00:27:54,708 --> 00:27:56,958 Y nos reíamos de eso. 387 00:28:00,416 --> 00:28:01,750 Fueron buenos tiempos. 388 00:28:02,708 --> 00:28:04,666 Toda la familia viajando junta. 389 00:28:06,166 --> 00:28:09,333 No era un grupo de músicos y yo. 390 00:28:10,291 --> 00:28:11,625 Era mi familia y yo. 391 00:28:13,333 --> 00:28:16,041 Compré un autobús viejo. 392 00:28:17,250 --> 00:28:21,208 Pero pasaba la mitad del tiempo debajo, todo lleno de grasa. 393 00:28:21,291 --> 00:28:22,458 Porque se averiaba. 394 00:28:27,583 --> 00:28:30,875 Bertha no tenía aire acondicionado. 395 00:28:30,958 --> 00:28:35,625 Solo se abría la ventanilla superior. No había circulación de aire. 396 00:28:36,500 --> 00:28:41,541 Pero tener un autobús en esos días te daba estatus. 397 00:28:41,625 --> 00:28:44,625 Si tenías un autobús, ibas a alguna parte. 398 00:28:44,708 --> 00:28:48,458 Nosotros teníamos uno. Íbamos a alguna parte, o eso creíamos. 399 00:28:52,250 --> 00:28:53,458 ¿Cómo estuvo? 400 00:28:57,583 --> 00:29:01,250 Duermo cuando estoy viajando. Después del baile, me acelero. 401 00:29:01,333 --> 00:29:05,583 Me acelero con los dulces, la Coca-Cola y todo eso. 402 00:29:05,666 --> 00:29:08,375 Los otros se quedan despiertos y juegan a las cartas. 403 00:29:08,458 --> 00:29:11,708 Pero en el camino, durante el día, apenas arrancamos, 404 00:29:11,791 --> 00:29:13,041 todos se duermen. 405 00:29:14,250 --> 00:29:17,416 Mi mamá estaría atrás, y conversábamos 406 00:29:17,500 --> 00:29:22,625 sobre cualquier cosa, como hacen las madres y las hijas. 407 00:29:22,708 --> 00:29:26,791 Hablábamos de comida, hablábamos de ropa. 408 00:29:26,875 --> 00:29:31,583 O hablábamos, si Selena tenía un show, de qué se pondría. 409 00:29:38,500 --> 00:29:42,583 Ella tenía mucha visión. No era solo su voz. 410 00:29:42,666 --> 00:29:46,791 Era su presencia, cómo se mostraba. 411 00:29:47,416 --> 00:29:50,833 Así que un tema central para ella era el vestuario. 412 00:30:07,416 --> 00:30:09,333 - Elegante. - Más elegante, ¿no? 413 00:30:13,875 --> 00:30:14,708 Todos blancos. 414 00:30:17,125 --> 00:30:18,083 Con pintura. 415 00:30:18,916 --> 00:30:21,541 Con pintura permanente y fluorescente. 416 00:30:42,750 --> 00:30:43,583 No… 417 00:30:53,208 --> 00:30:55,333 - Pero yo lo traduzco, ¿sí? - Bien. 418 00:30:58,125 --> 00:31:00,541 - ¿Es mejor ahora? - Sí, mucho mejor. 419 00:31:01,875 --> 00:31:04,083 Porque tú hablas todo el tiempo. 420 00:31:04,166 --> 00:31:07,958 En retrospectiva, como la figura más visible de la banda, 421 00:31:08,041 --> 00:31:10,166 ella tenía una presión inmensa 422 00:31:10,250 --> 00:31:14,375 cuando había que hacer entrevistas, especialmente en español. 423 00:31:14,875 --> 00:31:19,583 A la prensa le costó mucho aceptar que no habláramos español con fluidez. 424 00:31:19,666 --> 00:31:22,833 Nos preguntábamos si nos aceptarían. 425 00:31:27,125 --> 00:31:32,583 Selena supo automáticamente que tenía que hablar español con fluidez, 426 00:31:32,666 --> 00:31:36,916 que tenía que aprenderlo para que llegáramos a ese público. 427 00:31:37,625 --> 00:31:40,666 Quería estar preparada para las entrevistas. 428 00:31:41,541 --> 00:31:43,166 Trabajó muy duro. 429 00:31:43,708 --> 00:31:48,000 Mi padre comenzó enseñándonos música en español y las letras. 430 00:31:48,083 --> 00:31:52,541 Y deseabas haber crecido hablando en español, cerca de tu cultura. 431 00:31:53,041 --> 00:31:57,458 Actúas y tu espectáculo mejora. La última vez que te vi, fue gran show. 432 00:31:59,041 --> 00:32:02,125 ¿Cuánto tiempo lleva tu álbum en el mercado? 433 00:32:02,208 --> 00:32:03,916 - ¿Tres semanas? - Algo así. 434 00:32:04,000 --> 00:32:06,041 Siento lo mismo. Hace un tiempo… 435 00:32:06,125 --> 00:32:08,625 Nunca me hacen preguntas porque nunca sé nada. 436 00:32:08,708 --> 00:32:11,458 Agarro mis cosas y canto. 437 00:32:11,958 --> 00:32:16,375 Empecé a notar que la gente estaba fascinada con Selena. 438 00:32:16,958 --> 00:32:20,250 Dondequiera que tocaba, llenaba. 439 00:32:26,166 --> 00:32:31,708 Se corrió la voz de que Selena llevaría a la gente a los bailes. 440 00:32:34,166 --> 00:32:37,250 Y viajamos por todo Estados Unidos. 441 00:32:44,291 --> 00:32:46,041 Requiere mucho trabajo. 442 00:32:47,083 --> 00:32:48,916 Y es muy difícil allá afuera. 443 00:32:49,000 --> 00:32:52,750 No puedes decir: "Van a convertirse en estrellas". 444 00:32:52,833 --> 00:32:55,875 No, hay mucho trabajo detrás. 445 00:32:55,958 --> 00:32:58,666 Quinta edición de los Premios de la Música Tejana. 446 00:33:03,041 --> 00:33:08,541 Solo quiero decir que, como alcalde, me conmueve y me enorgullece 447 00:33:08,625 --> 00:33:10,041 lo que esto representa. 448 00:33:10,125 --> 00:33:11,333 Cada uno de nosotros… 449 00:33:27,083 --> 00:33:28,666 Los Premios de la Música Tejana 450 00:33:28,750 --> 00:33:32,291 eran una gran ceremonia porque celebraban nuestra música. 451 00:33:32,375 --> 00:33:34,375 Nominadas como vocalistas femeninas… 452 00:33:35,125 --> 00:33:36,666 Selena Quintanilla. 453 00:33:36,750 --> 00:33:39,875 Fue un momento genial. Llega esta niña, 454 00:33:39,958 --> 00:33:43,416 causa un impacto y queda nominada por primera vez. 455 00:33:43,500 --> 00:33:44,750 ¿Están listos? 456 00:33:45,916 --> 00:33:47,416 ¡Laura Canales! 457 00:33:47,500 --> 00:33:51,041 VOCALISTA FEMENINA GANADORA LAURA CANALES 458 00:33:51,125 --> 00:33:55,458 Me sentía mal con nuestra música. Solo estábamos grabando cosas. 459 00:33:55,541 --> 00:33:58,875 Y sentía que no nos daban 460 00:33:58,958 --> 00:34:01,583 las canciones correctas para el mercado. 461 00:34:01,666 --> 00:34:04,083 Seguíamos sin poder avanzar. 462 00:34:04,791 --> 00:34:07,041 Nominados como Compositor del Año… 463 00:34:07,125 --> 00:34:12,750 En un momento, había un compositor que controlaba todo el mercado. 464 00:34:12,833 --> 00:34:13,833 Todo. 465 00:34:13,916 --> 00:34:16,083 El ganador es Luis Silva. 466 00:34:16,166 --> 00:34:17,458 COMPOSITOR DEL AÑO 467 00:34:17,500 --> 00:34:20,000 Fui y dije: "Señor Silva…". 468 00:34:20,083 --> 00:34:21,291 Gracias. 469 00:34:21,375 --> 00:34:26,083 "…no tengo una canción muy exitosa y espero que pueda ayudarme". 470 00:34:26,166 --> 00:34:30,958 Él dijo: "Ven a mi oficina el lunes, y te daré dos canciones". 471 00:34:34,333 --> 00:34:38,458 Emocionado, se los conté a papá, a Selena, a todos. Dije: "Listo". 472 00:34:38,541 --> 00:34:43,625 Teníamos el factor faltante, la pieza faltante de nuestro rompecabezas. 473 00:34:45,208 --> 00:34:48,916 Y el miércoles por la noche, su secretaria llama y dice: 474 00:34:49,000 --> 00:34:53,708 "El señor Silva no autoriza que usen esas canciones. Se las dio a otro". 475 00:34:55,125 --> 00:35:00,500 Por primera vez, tenía mi propio cuarto. Tenía un saco de dormir. Me metí ahí 476 00:35:00,583 --> 00:35:04,541 y empecé a llorar. Empecé a llorar de frustración. 477 00:35:09,125 --> 00:35:13,291 Mi papá dijo: "A. B., Luis Silva es músico". 478 00:35:13,375 --> 00:35:15,333 Contesté: "Sí, eso creo". 479 00:35:15,916 --> 00:35:18,833 Y dijo: "Tú también, ¿no?". Contesté: "¿Sí?". 480 00:35:20,583 --> 00:35:26,375 Dijo: "¿Qué te impide ser Luis Silva o mejor que él? ¿Qué te detiene?". 481 00:35:28,666 --> 00:35:30,708 El primer éxito fue "Dame un beso". 482 00:35:38,041 --> 00:35:38,875 ¡Vamos! 483 00:35:39,541 --> 00:35:41,791 "Dame un beso", la canción… 484 00:35:41,875 --> 00:35:44,375 Me sentaba con bolígrafo y libreta 485 00:35:44,458 --> 00:35:48,083 y estudiaba exactamente qué sonidos usaban los grupos, 486 00:35:48,166 --> 00:35:51,041 qué técnicas, cómo tocaban. 487 00:35:51,125 --> 00:35:53,875 De ahí hice mi propia fórmula para Selena. 488 00:35:54,458 --> 00:35:58,333 Con una canción, suele haber lo que se llama un gancho. 489 00:35:58,416 --> 00:36:00,250 Un segmento pegadizo 490 00:36:00,333 --> 00:36:03,625 que quieres asegurarte de que funcione y se destaque. 491 00:36:03,708 --> 00:36:05,666 Y esa cosita… 492 00:36:14,458 --> 00:36:17,708 Por fin estábamos encontrando nuestro ritmo, 493 00:36:17,791 --> 00:36:18,750 nuestra onda. 494 00:36:20,458 --> 00:36:23,583 Teníamos grandes músicos en la banda. 495 00:36:23,666 --> 00:36:27,041 Ahora teníamos la gran canción con "Dame un beso". 496 00:36:27,916 --> 00:36:30,291 Le dije a papá: "Somos número uno". 497 00:36:31,125 --> 00:36:32,166 Reaccionó así. 498 00:36:33,625 --> 00:36:35,000 "Me alegro por ti". 499 00:36:35,083 --> 00:36:40,000 Dijo: "Cualquiera puede escribir una novela de gran éxito 500 00:36:40,083 --> 00:36:43,583 y no volver a escribir nunca. Es igual contigo como compositor. 501 00:36:43,666 --> 00:36:45,875 Felicitaciones. ¿Puedes repetirlo?". 502 00:36:46,750 --> 00:36:47,750 Yo quedé como… 503 00:36:48,333 --> 00:36:50,291 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 504 00:36:54,458 --> 00:36:56,791 No podría decirte cómo me sentía. 505 00:36:57,291 --> 00:37:01,416 Sabía mi objetivo, lo que tenía que hacer para llegar allí. 506 00:37:02,000 --> 00:37:05,083 Y empujé y empujé. 507 00:37:11,916 --> 00:37:14,041 Sabía que A. B. tenía ese talento. 508 00:37:14,125 --> 00:37:17,291 Pude ver eso desde que él era muy joven. 509 00:37:17,375 --> 00:37:20,416 Pero no quieres ser un artista de un solo éxito. 510 00:37:20,916 --> 00:37:25,333 Muchos componen una canción y no vuelves a oír de ellos. 511 00:37:26,458 --> 00:37:31,625 Para mantenerte ahí, tienes que crear muchos éxitos, no uno. 512 00:37:35,833 --> 00:37:37,666 Si no hubiera sido por papá, 513 00:37:37,750 --> 00:37:41,791 que me mostró la belleza de la elaboración musical, 514 00:37:41,875 --> 00:37:46,125 nunca habría hecho todo lo que hice. 515 00:37:49,333 --> 00:37:53,166 Lo bueno es que nunca se trató de una sola persona. 516 00:37:53,833 --> 00:37:56,625 Trabajábamos como una unidad, 517 00:37:56,708 --> 00:37:59,291 y eso nos hizo tan poderosos. 518 00:38:00,125 --> 00:38:04,375 Selena tenía un equipo muy poderoso. Un equipo tremendo. 519 00:38:16,291 --> 00:38:18,333 La gente de Texas votó. 520 00:38:18,416 --> 00:38:20,916 - Selena Quintanilla. - Selena Quintanilla. 521 00:38:26,041 --> 00:38:28,166 VOCALISTA FEMENINA DEL AÑO 522 00:38:28,250 --> 00:38:31,583 Quiero agradecerle a toda la gente 523 00:38:31,666 --> 00:38:34,916 que ha apoyado a Selena y Los Dinos en Texas. 524 00:38:35,625 --> 00:38:39,500 Y a nuestro productor, Manny Guerra, de GP Productions. 525 00:38:39,583 --> 00:38:41,416 Nos ayudó mucho. 526 00:38:42,291 --> 00:38:44,958 Y, sobre todo, quiero agradecerle 527 00:38:45,041 --> 00:38:47,166 al grupo Los Dinos 528 00:38:47,666 --> 00:38:50,541 porque sin ellos yo no sería nada. 529 00:38:50,625 --> 00:38:53,500 Y cuando yo gano, ellos ganan. 530 00:38:53,583 --> 00:38:55,916 Y cuando pierden, no los conozco. 531 00:38:58,333 --> 00:38:59,166 ¡Gracias! 532 00:38:59,250 --> 00:39:00,416 ¡Hola! 533 00:39:01,416 --> 00:39:02,583 ¿Es un chiste? 534 00:39:03,875 --> 00:39:05,583 - Antes… - Hola, Josie. 535 00:39:05,666 --> 00:39:09,291 Sé que me veo vulgar ahora, pero así me visto siempre. 536 00:39:09,375 --> 00:39:10,875 Vamos. 537 00:39:10,958 --> 00:39:12,208 Este es mi cuarto. 538 00:39:12,291 --> 00:39:16,083 Se ve vacío porque estoy redecorando, algo así. 539 00:39:16,166 --> 00:39:18,000 Quiero mostrarles los premios. 540 00:39:18,583 --> 00:39:19,541 Vengan. 541 00:39:21,833 --> 00:39:23,875 ¡Estos son nuestros premios! 542 00:39:24,708 --> 00:39:30,708 Este año Selena obtuvo este por vocalista femenina en Texas Oeste. 543 00:39:30,791 --> 00:39:34,625 Obtuvo este de aquí 544 00:39:35,291 --> 00:39:37,833 por vocalista femenina en Corpus. 545 00:39:38,333 --> 00:39:40,208 Y obtuvimos estos tres. 546 00:39:40,833 --> 00:39:43,458 Y ahora les mostraré nuestro gran premio. 547 00:39:44,208 --> 00:39:45,041 Aquí está. 548 00:39:48,833 --> 00:39:51,083 Selena lo obtuvo por vocalista femenina. 549 00:39:52,375 --> 00:39:53,875 No canta mal, supongo. 550 00:39:56,708 --> 00:40:02,708 EL SHOW DE JOHNNY CANALES MATAMOROS, MÉXICO 551 00:40:04,208 --> 00:40:08,458 Aunque Selena avanzaba enormemente en el mercado tejano estadounidense, 552 00:40:08,958 --> 00:40:12,583 apenas empezaba a tener impacto al sur de la frontera con México. 553 00:40:16,666 --> 00:40:21,375 Selena estaba llenando teatros en todo Estados Unidos. 554 00:40:21,458 --> 00:40:23,916 Pero somos descendientes de mexicanos, 555 00:40:24,000 --> 00:40:27,666 y quería aventurarme del lado de México. 556 00:40:47,291 --> 00:40:49,208 ¡Adelante, Selena! ¡Vamos! 557 00:40:49,291 --> 00:40:50,375 ¡Dale! 558 00:40:51,125 --> 00:40:52,125 Daba miedo. 559 00:40:53,291 --> 00:40:56,958 Fue muy intimidante porque, en ese momento, 560 00:40:57,041 --> 00:41:01,541 Selena aún estaba aprendiendo español y yo no lo hablaba en absoluto. 561 00:41:16,708 --> 00:41:19,250 No estábamos preparados para ese público. 562 00:41:19,333 --> 00:41:22,541 Fue una sensación muy extraña. 563 00:41:23,083 --> 00:41:24,291 No lo entendieron. 564 00:41:25,250 --> 00:41:27,375 Aplaudieron por cortesía, 565 00:41:27,458 --> 00:41:31,000 pero no fue porque les encantara. 566 00:41:48,875 --> 00:41:52,708 Fue una locura. Sentí que no nos aceptaban en México 567 00:41:52,791 --> 00:41:55,041 porque no hablábamos español. 568 00:41:55,125 --> 00:41:58,916 Creen que son anglosajones, que son blancos. 569 00:41:59,000 --> 00:42:02,291 Ni siquiera es… Espera, ¿de qué estás hablando? 570 00:42:29,625 --> 00:42:31,375 No funcionaba. 571 00:42:31,958 --> 00:42:34,208 Si no te entienden, no te entienden. 572 00:42:35,666 --> 00:42:39,583 No tuvimos el impacto que queríamos tener en ese mercado. 573 00:42:40,083 --> 00:42:44,041 Teníamos un complejo, un pequeño complejo de inferioridad. 574 00:42:45,083 --> 00:42:46,750 Por suerte, teníamos a Pete. 575 00:42:46,833 --> 00:42:49,625 Nací y me crie en Laredo, Texas. 576 00:42:52,333 --> 00:42:57,333 Estados Unidos y México se unen en un lugar único: Laredo, Texas. 577 00:42:57,416 --> 00:43:00,166 Tengo la ventaja de ser estadounidense 578 00:43:00,250 --> 00:43:02,541 y también tener mi herencia mexicana. 579 00:43:07,791 --> 00:43:09,291 Pete Astudillo. 580 00:43:09,375 --> 00:43:12,583 Lo metí en la banda porque hablaba español. 581 00:43:12,666 --> 00:43:16,666 Me mostró las influencias que traía de Laredo, Texas. 582 00:43:16,750 --> 00:43:18,708 Y también podía ser 583 00:43:18,791 --> 00:43:23,291 un cantante suplente para Selena, porque tocábamos cuatro noches por semana. 584 00:43:23,375 --> 00:43:27,125 Lo ponía en el escenario y lo hacía bien. 585 00:43:36,166 --> 00:43:39,875 No solo era bueno en eso, también era un compositor increíble. 586 00:43:40,875 --> 00:43:44,708 Sin él, nunca habría sabido lo que era la cumbia. 587 00:43:46,500 --> 00:43:49,708 La cumbia es prima de la salsa. 588 00:43:50,916 --> 00:43:54,958 La cumbia tiene un ritmo muy animado. Es muy positiva, muy alegre. 589 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 Tiene como un ritmo salsero. 590 00:44:04,833 --> 00:44:09,000 Y yo sabía que en México la cumbia era predominante. 591 00:44:09,500 --> 00:44:14,541 Necesitábamos una buena cumbia para llegar al público mexicano. 592 00:44:15,291 --> 00:44:18,333 A. B. me decía: "Quiero hacer algo así". 593 00:44:18,416 --> 00:44:21,250 Lo explicaba en inglés. Yo decía: "Claro, ¿así?". 594 00:44:21,333 --> 00:44:22,333 "Sí, así". 595 00:44:22,416 --> 00:44:24,791 Y surgió una muy buena química. 596 00:44:53,333 --> 00:44:54,833 Yo dirijo esto. 597 00:44:56,375 --> 00:44:58,666 Quizá sí. Buen trabajo. 598 00:44:58,750 --> 00:45:01,708 Un poco más por arriba, por favor. 599 00:45:01,791 --> 00:45:02,916 ¡Selena! 600 00:45:04,125 --> 00:45:07,208 Lo que aprendí en este negocio 601 00:45:07,708 --> 00:45:11,750 es que si estás en el lugar y momento correcto, pueden pasar cosas. 602 00:45:12,708 --> 00:45:16,208 PREMIOS DE LA MÚSICA TEJANA SAN ANTONIO, EE. UU. 603 00:45:16,291 --> 00:45:21,291 Dio la casualidad de que José Behar, de Capitol/EMI Latin, escuchó a la banda. 604 00:45:22,166 --> 00:45:26,541 Y dijo: "Escuchamos al grupo. Queremos organizar algo con ustedes". 605 00:45:28,375 --> 00:45:30,791 Y firmamos el contrato. 606 00:45:32,000 --> 00:45:37,083 Ella dejó el sello de Manny en 1989 y firmó un contrato 607 00:45:37,916 --> 00:45:39,500 con EMI Latin. 608 00:45:50,208 --> 00:45:52,458 Sí, estamos triunfando. 609 00:45:52,541 --> 00:45:54,833 - Así es. - Sí, querida. 610 00:45:57,791 --> 00:45:59,916 - ¡Déjame ver! - Qué suerte. 611 00:46:00,750 --> 00:46:02,083 Hay un montón de esto. 612 00:46:03,083 --> 00:46:04,083 Mira eso. 613 00:46:06,041 --> 00:46:07,916 - ¿Cuánto cuesta el cuarto? - Mucho. 614 00:46:09,000 --> 00:46:12,500 Recuerdo mi asombro. 615 00:46:13,000 --> 00:46:16,291 "Nos ganamos la lotería. ¡Lo logramos!". 616 00:46:18,083 --> 00:46:21,041 Estoy en Long Beach, California. 617 00:46:21,666 --> 00:46:24,125 Lifestyles of the Rich and Famous. 618 00:46:24,625 --> 00:46:27,375 Suzy, Ricky, tómennos una foto. 619 00:46:27,875 --> 00:46:29,000 - ¡Ricky! - ¡Hollywood! 620 00:46:30,583 --> 00:46:32,166 Trae tu cámara la próxima vez. 621 00:46:34,291 --> 00:46:35,666 Muestra a Hollywood. 622 00:46:38,333 --> 00:46:40,291 - Espera. - ¿Sale Hollywood? 623 00:46:45,875 --> 00:46:47,625 Intentamos minimizarlos. 624 00:46:48,166 --> 00:46:51,708 Cuando firmamos con EMI, firmamos con la división latina, 625 00:46:51,791 --> 00:46:56,458 pero el objetivo era llegar a ambos mercados. 626 00:47:01,083 --> 00:47:03,500 No sé qué pensaba mi padre, 627 00:47:03,583 --> 00:47:05,750 pero nos dijo desde el principio 628 00:47:05,833 --> 00:47:08,083 que había una posibilidad de llegar 629 00:47:08,166 --> 00:47:11,333 tanto al mercado mexicano como al anglosajón. 630 00:47:24,666 --> 00:47:28,750 Los artistas mexicoamericanos, latinos, son como todos en EE. UU. 631 00:47:28,833 --> 00:47:30,833 Queremos cruzar fronteras, 632 00:47:30,916 --> 00:47:34,958 llegar a tanta gente como sea posible. 633 00:47:35,041 --> 00:47:38,458 Primero rindes homenaje a tus raíces, 634 00:47:38,541 --> 00:47:41,375 pero quieres una audiencia masiva. 635 00:47:56,916 --> 00:48:00,625 Es muy emocionante conquistar algo 636 00:48:00,708 --> 00:48:04,458 que te propusiste, lograr hacerlo. 637 00:48:04,541 --> 00:48:06,333 - Dominga. - Dominga. 638 00:48:06,416 --> 00:48:08,541 Hazlo tú. No veo bien. 639 00:48:09,416 --> 00:48:10,958 No se ve bien. 640 00:48:11,541 --> 00:48:13,666 Ella es una mina de oro. 641 00:48:13,750 --> 00:48:16,208 Debo ganar dinero para pagar mi auto. 642 00:48:20,750 --> 00:48:23,458 Estaba tan metido en lo que hacía 643 00:48:25,250 --> 00:48:27,166 que no me di cuenta 644 00:48:27,750 --> 00:48:32,041 de que Selena y el grupo estaban creciendo más y más. 645 00:48:33,083 --> 00:48:34,583 ¡Es Selena! 646 00:48:35,375 --> 00:48:36,291 Muy bien. 647 00:48:36,833 --> 00:48:39,583 ¡Basta! Me cansa que me filmen todo el tiempo. 648 00:48:40,166 --> 00:48:43,708 Pero la forma en que mides el éxito 649 00:48:43,791 --> 00:48:46,750 en este negocio es la suma de dinero que ganas. 650 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 Y estábamos ganando mucho dinero. 651 00:48:53,833 --> 00:48:56,041 Mi papá empezó a mejorar Bertha. 652 00:48:57,458 --> 00:49:01,416 Conseguimos un generador. Pusimos las literas. 653 00:49:02,208 --> 00:49:04,500 Era el mejor autobús del mundo. 654 00:49:07,500 --> 00:49:09,708 Así estamos al final de un concierto. 655 00:49:09,791 --> 00:49:11,625 - Mamá, por favor. - Cansados. 656 00:49:11,708 --> 00:49:12,875 Deja el teatro. 657 00:49:13,500 --> 00:49:16,000 Viajar con Bertha, con Los Dinos, 658 00:49:16,083 --> 00:49:18,083 con mi familia, con todos… 659 00:49:19,541 --> 00:49:21,541 Era hermoso. Teníamos… 660 00:49:21,625 --> 00:49:24,083 Teníamos la banda perfecta. 661 00:49:24,166 --> 00:49:26,375 - ¿Están filmando? - Sí. 662 00:49:26,916 --> 00:49:29,125 Hola, amigo. ¿Qué onda? 663 00:49:29,208 --> 00:49:34,250 Conocí a la banda en uno de los ensayos. 664 00:49:34,833 --> 00:49:37,416 Era muy impresionante, poderosa. 665 00:49:38,041 --> 00:49:43,000 Y me gustó el sonido. Era moderno para la época, fresco. 666 00:49:59,708 --> 00:50:03,833 No fue mi idea que Chris se uniera a la banda. 667 00:50:05,458 --> 00:50:08,333 A. B. fue quien lo trajo. 668 00:50:09,458 --> 00:50:13,625 Y no puedes negar el hecho de que es un gran guitarrista. 669 00:50:17,166 --> 00:50:21,416 Estaba un poco deslumbrado, podría decirse. 670 00:50:22,875 --> 00:50:26,083 Porque acababan de firmar con Capitol EMI. 671 00:50:26,583 --> 00:50:28,583 Eso era impresionante, claro. 672 00:50:29,791 --> 00:50:33,208 La verdad era que estaba más sorprendido por la energía 673 00:50:33,291 --> 00:50:36,125 de la banda, la música y el sonido… 674 00:50:38,416 --> 00:50:39,791 No hubo vuelta atrás. 675 00:50:39,875 --> 00:50:41,125 - ¡Chris! - ¡Siempre! 676 00:50:41,208 --> 00:50:44,291 - ¿Te gusta estar de gira? - Está bien. 677 00:50:47,875 --> 00:50:50,458 Al principio, no pasábamos mucho rato juntos. 678 00:50:51,166 --> 00:50:55,125 Selena siempre estaba con Suzette o con su mamá. 679 00:50:55,208 --> 00:50:59,000 Sonríe, Selena. Muéstrale a Estados Unidos cómo eres de verdad. 680 00:51:02,041 --> 00:51:03,041 ¡No! 681 00:51:03,625 --> 00:51:08,250 Pero hacíamos largos viajes en el autobús. 682 00:51:09,166 --> 00:51:11,958 Ahí nos convertimos en amigos. 683 00:51:13,166 --> 00:51:17,166 Cuando estábamos uno al lado del otro, conversábamos entre los dos 684 00:51:17,250 --> 00:51:20,333 sobre música, películas y cosas así. 685 00:51:21,208 --> 00:51:25,125 Era genial verla ser una persona normal. 686 00:51:25,708 --> 00:51:26,750 Negocios. 687 00:51:28,458 --> 00:51:29,666 Reunidos en círculo. 688 00:51:37,708 --> 00:51:40,208 Espera. ¿Ves? A eso me refiero. 689 00:51:40,875 --> 00:51:41,875 Mírame. 690 00:51:43,166 --> 00:51:46,333 Mucha gente la imagina 691 00:51:47,375 --> 00:51:50,791 como una mujer poderosa. 692 00:51:51,625 --> 00:51:56,333 Fuerte. Pero tenía su lado vulnerable. 693 00:51:57,333 --> 00:52:02,000 Tener que lidiar con todo lo que cargaba era algo difícil. 694 00:52:02,083 --> 00:52:04,583 Madrugar, trabajar hasta muy tarde. 695 00:52:04,666 --> 00:52:07,291 Y lo hacía con una sonrisa en la cara. 696 00:52:10,125 --> 00:52:14,083 Son solo las pistas de música. Es la canción que grabé con Selena. 697 00:52:46,583 --> 00:52:49,083 ¿Qué hace Selena cuando no está de gira? 698 00:53:09,500 --> 00:53:13,625 Tengo la chaqueta, los shorts, el guante, la cartera y el top. 699 00:53:30,666 --> 00:53:34,666 Selena estaba siempre activa. 700 00:53:35,458 --> 00:53:40,083 La vida de giras empezaba a volverse muy intensa y ajetreada. 701 00:53:44,916 --> 00:53:49,583 Y diseñar vestuarios era algo que la hacía feliz. 702 00:53:50,333 --> 00:53:54,583 Se reservaba un tiempo, un tiempo de calma. 703 00:53:54,666 --> 00:53:59,041 Tenía sus blocs de dibujo y se metía de lleno en eso. 704 00:53:59,125 --> 00:54:02,750 Diseñó algunos de nuestros trajes de escenario. 705 00:54:08,500 --> 00:54:14,000 El traje que no puedo olvidar es ese con estampado de vaca. 706 00:54:15,500 --> 00:54:17,250 No fue idea mía, seguro. 707 00:54:17,333 --> 00:54:20,666 Propuso usar ese estampado, y yo pensé: "Ay, Dios". 708 00:54:21,166 --> 00:54:24,625 Pero ella siempre había querido diseñar. 709 00:54:25,666 --> 00:54:28,875 Así que usamos los trajes por ella. 710 00:54:50,833 --> 00:54:56,541 "Baila esta cumbia" fue la primera canción que se convirtió en un gran éxito. 711 00:54:56,625 --> 00:55:00,041 Y desencadenó toda esa fiebre por la cumbia. 712 00:55:00,125 --> 00:55:02,791 "Hay que hacer más cumbias. Necesitamos más". 713 00:55:02,875 --> 00:55:05,875 Y dudamos de si debíamos hacer tantas cumbias 714 00:55:05,958 --> 00:55:08,583 porque éramos una banda de música tejana. 715 00:55:08,666 --> 00:55:11,708 Pero el sello dijo: "¡Hagan todas las que quieran! 716 00:55:11,791 --> 00:55:14,708 ¡Funcionan! Hagan lo que quieran". 717 00:55:20,333 --> 00:55:24,000 A. B. había hecho un pequeño cambio en las cumbias. 718 00:55:24,083 --> 00:55:28,541 Les dio un poco de funk, y eso explotó. 719 00:55:29,125 --> 00:55:31,541 Estábamos reescribiendo las reglas. 720 00:55:31,625 --> 00:55:34,000 A. B. era nuestro líder, 721 00:55:34,083 --> 00:55:38,125 en el sentido de que se rebelaba contra la norma. 722 00:55:38,208 --> 00:55:39,708 Y Selena también. 723 00:55:39,791 --> 00:55:42,458 Porque escuchaban mucho pop 724 00:55:42,541 --> 00:55:45,041 y mucho rocanrol. 725 00:55:45,958 --> 00:55:47,875 Y por eso Selena creció tanto. 726 00:55:48,583 --> 00:55:50,791 Y fue aceptada en otros países. 727 00:55:52,000 --> 00:55:57,291 Las cumbias fueron grandes éxitos en el mundo de habla hispana. 728 00:57:36,166 --> 00:57:41,750 Creo que la relación con sus fans era lo más importante para ella. 729 00:57:43,625 --> 00:57:49,875 Estaba viendo cómo ser más auténtica en las entrevistas, 730 00:57:49,958 --> 00:57:54,625 porque, cuando creces como ella creció en la industria, 731 00:57:55,125 --> 00:57:59,958 te enseñan qué decir, cómo actuar y todo eso. 732 00:58:00,041 --> 00:58:02,125 Luego empiezas a ser tú mismo 733 00:58:02,208 --> 00:58:06,250 y quieres proyectarte a ti mismo, tu personalidad y tus creencias. 734 00:58:53,500 --> 00:58:54,416 Es falso. 735 00:59:21,291 --> 00:59:26,000 "Qué creías" se convirtió en su himno a las mujeres. 736 00:59:27,583 --> 00:59:30,833 Solidaridad, poder femenino, el poder de las mujeres. 737 00:59:30,916 --> 00:59:33,000 Se presentó como su portavoz 738 00:59:33,083 --> 00:59:35,958 para ser valientes, intrépidas. 739 00:59:36,041 --> 00:59:38,541 Algo como: "No necesitamos hombres". 740 00:59:41,000 --> 00:59:43,291 Irónicamente, a los hombres les encantó 741 00:59:43,375 --> 00:59:46,750 porque sabían que uno de ellos iba a ser elegido 742 00:59:46,833 --> 00:59:48,791 para subir al escenario con ella. 743 01:00:51,833 --> 01:00:54,125 SELENA ¡TE AMAMOS! 744 01:01:50,583 --> 01:01:53,500 - Es la axila de Selena. - Sí. 745 01:01:55,083 --> 01:01:56,416 Queremos ver la axila. 746 01:01:56,916 --> 01:01:59,250 ¡Axila! 747 01:02:00,333 --> 01:02:05,291 Desde el día que me uní a la banda, fue muy divertido 748 01:02:05,375 --> 01:02:07,375 estar con todos ellos. 749 01:02:07,458 --> 01:02:09,041 Oíste de quién fue la idea. 750 01:02:10,000 --> 01:02:11,416 Especialmente con Selena. 751 01:02:11,500 --> 01:02:13,708 - Estamos en Monterrey. - Monterrey… 752 01:02:17,833 --> 01:02:19,875 ¡Que Chris diga lo que dice siempre! 753 01:02:29,125 --> 01:02:30,000 ¡Tradúcelo! 754 01:02:30,083 --> 01:02:35,500 Nuestra relación empezó a surgir cuando estábamos en México. 755 01:02:36,000 --> 01:02:39,583 En el avión de regreso a casa fue cuando empezó todo. 756 01:02:39,666 --> 01:02:40,541 ¿Bien? 757 01:02:42,500 --> 01:02:47,541 Sentarse un poco más cerca del otro, cositas así, rozarse las manos. 758 01:02:53,791 --> 01:02:58,041 Yo pensaba: "Solo somos amigos, esto es algo amistoso. 759 01:02:58,666 --> 01:02:59,750 Qué más da. 760 01:03:00,250 --> 01:03:02,208 No hay buscarle tantas vueltas". 761 01:03:03,000 --> 01:03:05,333 ¡Chris Pérez en la guitarra! 762 01:03:06,791 --> 01:03:11,958 No me atrevía a dar el primer paso. 763 01:03:13,166 --> 01:03:19,583 Y creo que ella lo sabía, así que fue ella quien lo inició. 764 01:03:21,666 --> 01:03:24,916 Y el asunto se volvió algo serio muy rápido. 765 01:03:33,000 --> 01:03:37,375 Empezaba a sentir mariposas en el estómago y esas cosas. 766 01:03:37,875 --> 01:03:40,291 Luego decía: "No, es imposible. 767 01:03:40,375 --> 01:03:44,666 Tu papá me mataría". Eso debe haberla frustrado. 768 01:03:45,250 --> 01:03:48,041 Pero cuando quería algo, era una mujer decidida. 769 01:03:49,333 --> 01:03:52,666 Y la primera vez que nos besamos, 770 01:03:52,750 --> 01:03:55,041 se dio así nomás, y cuando empezó, 771 01:03:55,125 --> 01:03:57,375 no paró hasta que se abrió la puerta. 772 01:03:57,458 --> 01:03:58,625 Y era Rick. 773 01:03:58,708 --> 01:03:59,666 Salí de ahí así. 774 01:04:00,833 --> 01:04:02,125 "No vi nada". 775 01:04:02,208 --> 01:04:05,500 Realmente no… ¿Hablamos de eso después? 776 01:04:05,583 --> 01:04:07,916 Debemos haber bromeado un poco. 777 01:04:08,000 --> 01:04:10,166 Probablemente dijeron: "Perdón". 778 01:04:11,000 --> 01:04:13,041 No sé. "¿Perdón por qué?". 779 01:04:13,875 --> 01:04:15,208 Yo estaba realmente… 780 01:04:16,416 --> 01:04:20,958 atemorizado por cómo sería la reacción de Abraham y… 781 01:04:22,083 --> 01:04:25,166 Él dijo: "No, no va a pasar nada". 782 01:04:25,250 --> 01:04:27,625 Y yo dije: "No veo que eso sea posible". 783 01:04:30,208 --> 01:04:31,375 ¿Después de eso? 784 01:04:32,083 --> 01:04:36,500 En privado, fue como cualquier noviazgo. 785 01:04:36,583 --> 01:04:39,291 Intentábamos pasar todo el tiempo posible juntos. 786 01:04:39,791 --> 01:04:45,500 Y en algún lugar de Laredo, nos dijimos por primera vez: "Te amo". 787 01:05:03,500 --> 01:05:07,000 Todo el asunto entre Chris y Selena fue muy reservado. 788 01:05:07,083 --> 01:05:11,500 Incluso cuando ya estaban saliendo, no sabíamos mucho. 789 01:05:12,333 --> 01:05:16,125 Creo que temían lo que pasaría si Abraham se enteraba. 790 01:05:21,250 --> 01:05:24,250 Nunca me gustó que fuera un secreto. 791 01:05:25,541 --> 01:05:27,583 Quería el respeto de Abraham. 792 01:05:28,833 --> 01:05:33,166 Pero no quería poner en peligro lo que pasaba entre nosotros. 793 01:05:33,250 --> 01:05:34,833 No quería interferencias. 794 01:06:03,083 --> 01:06:06,166 ¿Repetimos? Lo siento, papá, pero me pones nerviosa. 795 01:06:07,083 --> 01:06:08,083 Rodando. 796 01:06:09,541 --> 01:06:14,208 Fue una situación delicada hasta que Abraham se enteró, y entonces… 797 01:06:14,875 --> 01:06:16,125 se puso feo. 798 01:06:19,875 --> 01:06:23,666 En ese momento pensé: "Selena, eres joven. 799 01:06:23,750 --> 01:06:26,291 Tienes toda una vida por delante". 800 01:06:27,958 --> 01:06:30,833 Pero Selena tenía un carácter muy fuerte. 801 01:06:32,791 --> 01:06:35,166 Yo tenía más experiencia en la vida. 802 01:06:36,708 --> 01:06:39,833 Y si veía que pasaba algo, 803 01:06:40,958 --> 01:06:43,750 intentaba guiarla por el camino correcto… 804 01:06:44,250 --> 01:06:48,458 Por supuesto, todo padre hace eso por sus hijas o hijos. 805 01:06:51,041 --> 01:06:52,958 Tuvimos una gran discusión. 806 01:06:53,041 --> 01:06:54,750 "Estás despedido". "Renuncio". 807 01:06:54,833 --> 01:06:58,625 "Estás…". Fue una de esas cosas. Y quedé afuera. 808 01:06:59,875 --> 01:07:00,875 Y… 809 01:07:02,791 --> 01:07:05,125 Recuerdo que quedé muy triste 810 01:07:05,791 --> 01:07:08,375 porque ya no podríamos ir de gira juntos. 811 01:07:08,958 --> 01:07:12,875 Iba a ser más difícil ver a Selena, estar juntos. 812 01:07:13,375 --> 01:07:15,750 Vivimos así durante unos meses. 813 01:07:21,625 --> 01:07:24,833 "Cielos, Chris. He estado muy perdida últimamente. 814 01:07:24,916 --> 01:07:28,958 Es patético. Estoy perdiendo la p… cabeza, lo juro 815 01:07:29,875 --> 01:07:32,708 Ojalá todos me dejaran en paz. 816 01:07:32,791 --> 01:07:35,041 ¿No ven que te amo? 817 01:07:35,541 --> 01:07:38,083 Quizá piensen que estoy jugando o algo así. 818 01:07:38,750 --> 01:07:41,833 Lamento haberte asustado con lo de querer casarme. 819 01:07:41,916 --> 01:07:45,625 Supongo que te estoy tanteando, tratando de averiguar 820 01:07:45,708 --> 01:07:47,875 cuánto me amas. 821 01:07:48,458 --> 01:07:50,541 Recuerda, yo siempre voy a amarte. 822 01:07:50,625 --> 01:07:53,291 Y te extraño más con cada segundo que pasa. 823 01:07:53,375 --> 01:07:55,458 Con amor eterno, Selena". 824 01:08:22,708 --> 01:08:26,208 Un día, estaba durmiendo, y llaman a la puerta. 825 01:08:26,291 --> 01:08:27,500 Era Selena. 826 01:08:28,375 --> 01:08:30,625 Y dijo: "Vamos a casarnos". 827 01:08:30,708 --> 01:08:35,791 Y yo dije: "No, así no. No quiero que sea así para ti". 828 01:08:38,208 --> 01:08:40,833 Selena no tenía ni 21 años. 829 01:08:42,041 --> 01:08:47,125 Eso les causó una enorme preocupación a mis padres, 830 01:08:47,208 --> 01:08:49,000 a mí, a todos nosotros. 831 01:08:50,916 --> 01:08:53,750 Selena solía hablar sobre tener una boda, 832 01:08:53,833 --> 01:09:00,333 su vestido de novia… Lo tenía todo planeado, cómo quería todo. 833 01:09:00,916 --> 01:09:06,166 Pensé que podríamos encontrar una forma de limar las asperezas 834 01:09:06,250 --> 01:09:09,708 y tener la boda de cuento de hadas que ella quería. 835 01:09:10,750 --> 01:09:13,458 Ella dijo: "Eso no va a pasar nunca". 836 01:09:13,541 --> 01:09:16,250 En ese momento, mi amor por ella bastaba. 837 01:09:16,333 --> 01:09:20,041 Estemos juntos, sea lo que sea, tenga la forma que tenga. 838 01:09:20,541 --> 01:09:22,875 Y de repente, estábamos… 839 01:09:22,958 --> 01:09:23,833 ACTA MATRIMONIAL 840 01:09:23,916 --> 01:09:25,000 …casados. 841 01:09:25,500 --> 01:09:27,500 Llamé a mi padre, 842 01:09:27,583 --> 01:09:31,916 y me dijo: "Bueno, tu hermana fue y se casó. 843 01:09:32,000 --> 01:09:35,791 Ahora está casada". Y yo dije; "¿Qué?". Así me enteré. 844 01:09:37,833 --> 01:09:39,500 No sonrías demasiado. 845 01:09:39,583 --> 01:09:42,708 Quedé decepcionada. Eran muy jóvenes. 846 01:09:43,541 --> 01:09:48,125 Y en ese momento, no pensé que eso fuera lo que ella quería de verdad. 847 01:09:50,041 --> 01:09:51,083 Me dolió. 848 01:09:52,666 --> 01:09:55,458 Me dolió de verdad. 849 01:09:55,541 --> 01:10:00,458 Porque mi hija no le prestó atención a su padre. 850 01:10:02,875 --> 01:10:07,166 Recuerdo que ella fue a hablar con mi papá y con mi mamá. 851 01:10:07,916 --> 01:10:08,833 ¡Sonríe! 852 01:10:08,916 --> 01:10:10,541 Estaba asustada de verdad 853 01:10:11,333 --> 01:10:14,458 porque las cosas estaban muy tensas y caldeadas. 854 01:10:15,000 --> 01:10:16,000 Chris. 855 01:10:18,208 --> 01:10:21,791 Estábamos ahí sentados, preguntándonos qué estaba pasando. 856 01:10:22,833 --> 01:10:25,583 Ella salió, y veías que había estado llorando, 857 01:10:25,666 --> 01:10:27,958 también mi padre y mi madre. 858 01:10:28,458 --> 01:10:31,375 Me abrazó y abrió la puerta. 859 01:10:31,458 --> 01:10:34,125 Y dijo: "Chris, pasa". Y él entró. 860 01:10:34,208 --> 01:10:39,208 Y mi papá lo abrazó y le dijo: "Bienvenido a la familia". 861 01:10:40,458 --> 01:10:44,833 Bueno, no me escucharon. Se casaron a escondidas. 862 01:10:45,791 --> 01:10:49,333 Ya casados, no podía hacer nada, salvo aceptarlo. 863 01:10:50,041 --> 01:10:53,083 Era lo que era, y no podía cambiar las cosas. 864 01:10:55,583 --> 01:11:00,916 Y yo me preguntaba: "¿Cuál es el siguiente paso? ¿Qué sigue?". 865 01:11:01,666 --> 01:11:04,666 Y Abraham dijo: "Vienes de gira con nosotros". 866 01:11:20,666 --> 01:11:21,666 Oye, tonto. 867 01:11:27,916 --> 01:11:29,708 Parece una joyería. 868 01:11:31,208 --> 01:11:37,458 Chofer, ¿puede llevarnos a un restaurante lindo, por favor? 869 01:11:38,125 --> 01:11:38,958 Ahora mismo. 870 01:11:39,041 --> 01:11:40,416 Pasó en un instante. 871 01:11:40,500 --> 01:11:46,041 Toda esa tensión y toda esa aspereza, ¿sabes? 872 01:11:46,125 --> 01:11:47,250 Desapareció. 873 01:11:47,750 --> 01:11:48,750 Suzy… 874 01:11:50,333 --> 01:11:53,583 - Pero Marcy no dice nada. - No… 875 01:12:03,625 --> 01:12:05,666 Después de casarse con Chris, 876 01:12:06,166 --> 01:12:09,291 Selena siempre me hablaba de sus sueños. 877 01:12:09,375 --> 01:12:14,958 Se quitaba el maquillaje, se recogía el pelo en un moño, 878 01:12:15,583 --> 01:12:18,833 y hablábamos de estar casadas, 879 01:12:18,916 --> 01:12:23,083 de que yo me casaría algún día, de que ella tendría hijos, 880 01:12:23,166 --> 01:12:26,125 de que nuestros hijos jugarían juntos, 881 01:12:26,208 --> 01:12:28,958 de que los criaríamos juntas… 882 01:12:31,791 --> 01:12:32,791 Perdón. 883 01:12:33,583 --> 01:12:35,208 Cosas normales. 884 01:12:43,083 --> 01:12:45,666 - Saluda. - Hola. 885 01:12:45,750 --> 01:12:47,625 ¿Te molesta si digo "guau"? 886 01:12:48,291 --> 01:12:49,291 ¡Guau! 887 01:12:50,625 --> 01:12:53,250 - Recorrido por el cuarto. - Es esto. 888 01:12:53,833 --> 01:12:55,000 Es sencillo. 889 01:12:55,083 --> 01:12:57,791 Me alegro de que haya hecho lo que hizo. 890 01:12:57,875 --> 01:13:03,583 Porque pudo vivir el amor, era una esposa y… 891 01:13:05,125 --> 01:13:06,916 ¿Y si hubiera esperado? 892 01:13:08,083 --> 01:13:12,208 ¡Les presentamos a la hermosa Selena! 893 01:13:21,500 --> 01:13:25,541 ASTRODOME DE HOUSTON TEXAS, EE. UU. 894 01:13:26,458 --> 01:13:32,125 Y cuando nos casamos, todo fue muy rápido. 895 01:14:13,875 --> 01:14:15,833 El asunto con "Como la flor"… 896 01:14:16,541 --> 01:14:19,666 Recuerdo que estábamos en un motel 897 01:14:19,750 --> 01:14:23,625 en algún lugar del camino, y A. B. salió de la ducha de repente. 898 01:14:23,708 --> 01:14:25,583 Y dijo: "Joe, toma el teclado". 899 01:14:28,666 --> 01:14:30,833 Terminé la letra final. 900 01:14:30,916 --> 01:14:33,750 A. B. la aprobó, y fuimos al estudio. 901 01:14:36,916 --> 01:14:41,625 "Como la flor" había despegado, y todo el mundo estaba en llamas. 902 01:14:52,375 --> 01:14:54,333 Para muchos es "Como la flor". 903 01:14:54,416 --> 01:14:55,916 Ese es el himno. 904 01:15:11,666 --> 01:15:14,708 Es la artista latina más exitosa de EMI Records. 905 01:15:14,791 --> 01:15:18,791 La joven de 22 años actúa con su esposo, su hermano y su hermana. 906 01:15:18,875 --> 01:15:23,000 Y en estos días, Selena canta lo que sea, salvo un melancólico blues. 907 01:15:25,000 --> 01:15:28,666 Su creciente popularidad, integridad y presencia carismática 908 01:15:28,750 --> 01:15:32,416 comenzó a llamar la atención de anunciantes como Coca-Cola, 909 01:15:32,500 --> 01:15:36,708 que la ven como una voz nueva y fresca de la joven generación latina. 910 01:15:36,791 --> 01:15:40,125 Claro, me encanta la Coca-Cola. Es lo máximo en gaseosas. 911 01:15:51,958 --> 01:15:55,958 Firmar con Coca-Cola fue una hazaña que la llenó de orgullo. 912 01:15:56,458 --> 01:16:01,750 Una marca mayor que quiere a una artista tejana como portavoz. 913 01:16:02,250 --> 01:16:03,708 Ese fue un gran momento. 914 01:17:28,500 --> 01:17:30,375 Un acuerdo. ¿Cómo se dice? 915 01:17:32,458 --> 01:17:33,291 Sí. 916 01:18:00,583 --> 01:18:05,666 Siempre le digo a la gente que Selena y Los Dinos éramos una banda. 917 01:18:07,250 --> 01:18:08,875 Al final de su carrera, 918 01:18:09,750 --> 01:18:11,208 se presentaba como Selena. 919 01:18:11,708 --> 01:18:14,708 Pero era la misma banda. Los Dinos seguían allí. 920 01:18:14,791 --> 01:18:16,916 Solo quitaron nuestro nombre. 921 01:18:17,000 --> 01:18:19,666 Pero Los Dinos seguían ahí. Era la misma banda. 922 01:18:21,208 --> 01:18:26,041 Selena fue una artista y una intérprete increíble, un ícono. 923 01:18:27,125 --> 01:18:29,083 Pero la base fue Los Dinos. 924 01:18:30,375 --> 01:18:31,958 La familia Quintanilla 925 01:18:32,041 --> 01:18:35,500 está creando aquí su base de operaciones en Corpus Christi. 926 01:18:35,583 --> 01:18:38,916 Es el taller mecánico de un tío, y aún están transformándolo. 927 01:18:39,000 --> 01:18:42,208 Va tomando forma. Es un gran taller de chapa y pintura. 928 01:18:42,291 --> 01:18:44,458 Sellaron estas puertas enormes. 929 01:18:44,541 --> 01:18:46,583 Aquí harán un estudio de grabación. 930 01:18:46,666 --> 01:18:50,250 No habrá que ir a otra ciudad. Tendremos un estudio digital. 931 01:18:53,250 --> 01:18:54,791 Tócala. ¿Qué clave era? 932 01:18:54,875 --> 01:18:56,583 Trabaja en un nuevo álbum. 933 01:18:56,666 --> 01:18:59,500 Ensaya con su productor, que es su hermano. 934 01:19:07,500 --> 01:19:10,666 No me corresponde todo el crédito por "Amor prohibido" 935 01:19:10,750 --> 01:19:16,375 porque Selena le agregó algo a la canción. 936 01:19:16,458 --> 01:19:18,916 Agregó la parte de "oh, oh, baby". 937 01:19:19,000 --> 01:19:25,041 Y esa canción no existiría sin ese "oh, oh, baby". 938 01:19:26,291 --> 01:19:30,958 Tenía un vacío ahí, y ella le agregó eso con toda naturalidad. 939 01:19:31,041 --> 01:19:33,041 Pude dirigirme en el estudio. 940 01:19:33,125 --> 01:19:36,958 No tenía a nadie que me dijera cómo cantarla. 941 01:19:37,041 --> 01:19:38,958 Pude corregirme sola. 942 01:19:39,041 --> 01:19:41,208 Y quedé muy contenta. Sentí… 943 01:19:41,291 --> 01:19:43,000 Seguí hasta quedar satisfecha. 944 01:19:47,375 --> 01:19:49,916 Cuando comencé a hacer la letra, 945 01:19:50,000 --> 01:19:55,833 me preocupó que hubiera una parte en que se rebelaba contra sus padres. 946 01:20:09,916 --> 01:20:15,333 Este álbum mostró la madurez del grupo. Vas viviendo y escribes sobre eso. 947 01:20:15,416 --> 01:20:17,958 Y esta música mostró un lado distinto de mí, 948 01:20:18,041 --> 01:20:20,125 un lado más maduro. 949 01:20:21,833 --> 01:20:24,875 Cuando no estoy actuando o haciendo algo para la tele, 950 01:20:24,958 --> 01:20:28,750 me gusta estar así, relajada. Como cualquier otra persona. 951 01:20:29,916 --> 01:20:31,291 Esto es para actuar. 952 01:20:31,375 --> 01:20:33,833 Preparan todo para volver a lijar el piso… 953 01:20:33,916 --> 01:20:37,000 Con su nueva boutique y salón en Corpus Christi, 954 01:20:37,083 --> 01:20:40,833 la cantante tejana quiere explorar sus talentos extramusicales. 955 01:20:40,916 --> 01:20:44,208 La moda está ligada al espectáculo. El glamur gusta. 956 01:20:44,291 --> 01:20:46,833 Pensé que sería bueno tener mi línea de ropa. 957 01:20:46,916 --> 01:20:49,750 Quiero demostrarme que tengo la inteligencia 958 01:20:49,833 --> 01:20:52,333 para ser empresaria, además de artista. 959 01:20:53,041 --> 01:20:56,541 Quiero agradecerles por venir y apoyar esta nueva empresa. 960 01:20:56,625 --> 01:20:59,083 Espero que disfruten lo que ofrecemos. 961 01:20:59,166 --> 01:21:02,916 Después de la música, su pasión era su línea de ropa. 962 01:21:03,000 --> 01:21:04,666 La hacía feliz. 963 01:21:05,208 --> 01:21:07,916 A su familia le preocupaba un poco 964 01:21:08,000 --> 01:21:12,833 que abarcara más de lo que podía manejar, 965 01:21:12,916 --> 01:21:19,625 porque la vida de giras estaba volviéndose muy agitada. 966 01:21:21,375 --> 01:21:25,541 Ella quería tener algo propio, por así decirlo. 967 01:21:25,625 --> 01:21:28,041 ¿Qué opina de la nueva tienda de su hija? 968 01:21:29,083 --> 01:21:30,083 Bueno… 969 01:21:34,916 --> 01:21:38,583 Mucha gente pensó que dejaría de cantar. 970 01:21:38,666 --> 01:21:39,666 No. 971 01:21:39,750 --> 01:21:43,583 Ella era… Selena era inteligente. 972 01:21:43,666 --> 01:21:48,166 Sabía que el gran negocio era cantar, no ser modista. 973 01:21:55,708 --> 01:22:01,291 Ella siempre decía que un artista podía llegar hasta cierto punto. 974 01:22:01,375 --> 01:22:06,958 Y luego necesitaba otra alternativa en la que apoyarse. 975 01:22:07,708 --> 01:22:11,166 Ella sabía que en el futuro formaría una familia 976 01:22:11,250 --> 01:22:13,333 y tendría sus boutiques. 977 01:22:39,916 --> 01:22:40,750 Hola, Selena. 978 01:22:40,833 --> 01:22:42,166 - Hola. - ¡Oye! 979 01:22:55,875 --> 01:22:57,875 Ir a México fue un shock. 980 01:22:58,583 --> 01:23:00,500 Abrió las puertas de par en par. 981 01:23:00,583 --> 01:23:04,541 Y en cuanto a los números, la multitud… 982 01:23:06,666 --> 01:23:08,500 Fue increíble. 983 01:24:10,375 --> 01:24:17,250 Fue un momento de revelación. "Dios mío, ¿qué está pasando aquí?". 984 01:24:17,333 --> 01:24:20,666 "¿Qué hacemos aquí? ¿Cómo llegamos aquí?". 985 01:24:22,000 --> 01:24:25,666 "¿Cómo manejamos esto?". Era un verdadero caos. 986 01:24:25,750 --> 01:24:28,625 La gente solo quería ver a Selena. 987 01:24:30,000 --> 01:24:33,458 Ese éxito en México tuvo como resultado 988 01:24:34,166 --> 01:24:38,000 que nuestro éxito aquí comenzara a duplicarse o triplicarse. 989 01:24:47,833 --> 01:24:51,166 "Bidi bidi bom bom" es uno de los mayores éxitos de Selena. 990 01:24:51,958 --> 01:24:54,125 Fue un éxito gigantesco. 991 01:25:04,625 --> 01:25:08,666 En términos de música tejana, Selena era la crema de la crema. 992 01:25:08,750 --> 01:25:13,750 Iba a mostrar que llegó a la cima aquí. Ahora seguía Estados Unidos, quizá Europa. 993 01:25:25,750 --> 01:25:27,208 Nos encanta su música. 994 01:25:27,291 --> 01:25:29,000 - Sí. - Muy buena cantante. 995 01:25:29,083 --> 01:25:31,541 Me gusta su música. Es buena para bailar. 996 01:25:31,625 --> 01:25:33,208 - Sí. - Ella es genial. 997 01:25:40,458 --> 01:25:42,750 Mi hijo nunca habló español. 998 01:25:42,833 --> 01:25:46,458 Y cuando escuchó a Selena, aprendió muchas palabras en español. 999 01:25:46,541 --> 01:25:50,375 Para mí, no es solo que sea una mujer mexicoamericana. 1000 01:25:50,458 --> 01:25:53,666 Es mexicana y estadounidense también. 1001 01:25:53,750 --> 01:25:56,375 - Es lo máximo. - Me gusta bailar con su música. 1002 01:25:56,458 --> 01:26:00,958 Es genial ver a chicos más jóvenes que se alejaron de sus raíces, 1003 01:26:01,041 --> 01:26:05,416 de la cultura de la música tejana, o de hablar español, 1004 01:26:05,500 --> 01:26:08,791 que ahora la escuchan y empiezan a hablar el idioma. 1005 01:26:08,875 --> 01:26:11,875 Es genial porque te acercas a tus raíces culturales 1006 01:26:11,958 --> 01:26:13,708 y entiendes quién eres. 1007 01:26:13,791 --> 01:26:17,000 ¡Te amamos, Selena! 1008 01:26:30,791 --> 01:26:33,375 Recuerdo a Selena trabajando muy duro. 1009 01:26:34,500 --> 01:26:37,166 Tres o cuatro horas de sueño, casi sin comer. 1010 01:26:39,708 --> 01:26:43,083 Pero ella sabía que tenía que hacer el trabajo. 1011 01:26:43,875 --> 01:26:44,916 ¿Dónde estabas? 1012 01:26:46,833 --> 01:26:49,916 ¿Dónde estabas? 1013 01:26:52,541 --> 01:26:56,083 - ¿Buscabas tu cartera en el autobús? - No, hacía llamadas. 1014 01:26:56,166 --> 01:26:57,083 - ¿Sí? - ¿Antes…? 1015 01:26:57,166 --> 01:27:00,000 Y fui al autobús. por mis tarjetas de crédito. 1016 01:27:00,083 --> 01:27:02,791 - Eso es clave al ir de compras. - Sí, así es. 1017 01:27:03,333 --> 01:27:04,500 - ¿Y? - ¿Lo abrazaste? 1018 01:27:05,000 --> 01:27:07,625 Creo que le costaba cada vez más. 1019 01:27:19,833 --> 01:27:21,833 Listos para la reproducción. 1020 01:27:40,125 --> 01:27:41,125 ¡Corten! 1021 01:27:41,791 --> 01:27:43,625 Bastante bien. ¡Corten! 1022 01:27:43,708 --> 01:27:45,916 ¿Una vez más? Eso sería todo. 1023 01:27:46,000 --> 01:27:48,708 Una vez más y terminamos. 1024 01:27:48,791 --> 01:27:52,000 Ella se dio cuenta 1025 01:27:53,041 --> 01:27:58,416 de que se avecinaba un gran cambio respecto a lo que conocía, 1026 01:27:58,958 --> 01:28:00,583 a lo que todos conocíamos. 1027 01:28:03,416 --> 01:28:06,166 Bienvenidos a la 36.ª edición de los Premios Grammy, 1028 01:28:06,250 --> 01:28:08,041 en vivo desde Nueva York. 1029 01:28:08,583 --> 01:28:10,208 Esta noche desde el Radio… 1030 01:28:10,291 --> 01:28:14,166 La nominación para los Grammy fue emocionante. 1031 01:28:14,250 --> 01:28:16,750 Nos dejó sin palabras. 1032 01:28:18,125 --> 01:28:25,000 Poder vivir esa experiencia con ella fue alucinante, increíble. 1033 01:28:25,083 --> 01:28:27,583 Fue a arreglarse el pelo. 1034 01:28:27,666 --> 01:28:31,208 Todas las mujeres que le lavaban el pelo conocían a Selena. 1035 01:28:31,291 --> 01:28:34,083 Eran las únicas latinas en todo el lugar. 1036 01:28:34,166 --> 01:28:38,875 No podían creerlo. En un instante, se corrió la voz por todo el salón. 1037 01:28:38,958 --> 01:28:43,541 Y de pronto, nos trataban como a la realeza. 1038 01:28:43,625 --> 01:28:46,916 Luego, yo me preparé y ella se preparó. 1039 01:28:47,000 --> 01:28:50,000 Y nunca voy a olvidarme de ese momento. 1040 01:28:50,666 --> 01:28:53,291 Ella salió, y yo quedé boquiabierta. 1041 01:28:53,375 --> 01:28:56,958 "¡Te ves espléndida!". 1042 01:28:57,041 --> 01:29:00,208 "Dios mío. Te ves perfecta". 1043 01:29:00,291 --> 01:29:04,333 Éramos como diez, sentados atrás por llegar tarde. 1044 01:29:04,416 --> 01:29:06,541 Yo siempre llego tarde a todo. 1045 01:29:06,625 --> 01:29:10,541 - Y me anunciaron como ganadora. - El Grammy es para… 1046 01:29:10,625 --> 01:29:12,416 - Dije: "¡Dios!". - Live, Selena. 1047 01:29:12,500 --> 01:29:16,208 Toda nuestra fila se puso de pie y festejó. 1048 01:29:17,333 --> 01:29:19,041 Y yo decía: "¡Dios mío!". 1049 01:29:19,125 --> 01:29:22,583 Agradezco a Capitol EMI Latin, a José Behar, 1050 01:29:23,208 --> 01:29:26,625 por hacer posible esta noche y tener fe en nosotros 1051 01:29:26,708 --> 01:29:28,208 desde hace cuatro años. 1052 01:29:28,291 --> 01:29:31,125 Agradezco a mi banda, Los Dinos, a mi padre, Abraham, 1053 01:29:31,208 --> 01:29:35,083 a mi hermano, que es mi productor, y también a mi hermana. 1054 01:29:35,166 --> 01:29:37,125 Gracias por el apoyo. Y también… 1055 01:29:37,208 --> 01:29:39,833 El álbum fue revolucionario. 1056 01:29:40,583 --> 01:29:45,041 Estaban desafiando las fronteras y ampliando los límites. 1057 01:29:45,125 --> 01:29:47,750 Ganadora de varios premios de música tejana, 1058 01:29:47,833 --> 01:29:50,791 como el de Mejor vocalista femenina y Artista del año, 1059 01:29:50,875 --> 01:29:54,791 ganó hace poco su primer Grammy por el álbum Selena Live! 1060 01:29:54,875 --> 01:29:56,041 Sigo alucinada. 1061 01:29:56,750 --> 01:30:00,125 Ganar el Grammy fue genial. Habría sido genial haber ido. 1062 01:30:00,625 --> 01:30:03,458 Pero no tenían más entradas, así que no fui. 1063 01:30:03,541 --> 01:30:05,125 Y para mi gran sorpresa, 1064 01:30:05,625 --> 01:30:07,750 el productor también ganó un Grammy. 1065 01:30:07,833 --> 01:30:11,291 Así que también gané un Grammy, pero no lo sabía. 1066 01:30:36,666 --> 01:30:40,208 Es la superestrella tejana más candente de los últimos años. 1067 01:30:40,291 --> 01:30:43,041 Tiene un nombre, Selena. 1068 01:30:43,125 --> 01:30:45,166 Tras más de dos años de negociación, 1069 01:30:45,250 --> 01:30:48,000 firmó un contrato para ese álbum en inglés. 1070 01:30:48,083 --> 01:30:51,625 Después de tanta espera, Selena quería todo perfecto. 1071 01:30:51,708 --> 01:30:53,000 Firmamos con SBK Records. 1072 01:30:53,083 --> 01:30:56,000 Es todo en inglés. Es una división de EMI. 1073 01:30:56,583 --> 01:30:58,500 Esperamos cruzar fronteras. 1074 01:30:58,583 --> 01:31:01,416 Selena acaba de firmar con Capitol Worldwide. 1075 01:31:02,208 --> 01:31:04,208 Estará ahí con todos los grandes. 1076 01:31:04,916 --> 01:31:06,458 Pero esperen un momento. 1077 01:31:06,541 --> 01:31:10,708 Una cosa que el representante del mercado anglosajón dejó en claro 1078 01:31:10,791 --> 01:31:14,958 fue que la música tejana también es mundial. 1079 01:31:15,041 --> 01:31:18,041 Así que nunca abandonaremos la música tejana, ¿sí? 1080 01:31:24,208 --> 01:31:27,708 Aún estaba en las primeras etapas de elegir sus canciones, 1081 01:31:27,791 --> 01:31:31,833 pero el hecho de que por fin iba a grabar el álbum en inglés 1082 01:31:31,916 --> 01:31:33,916 la tenía emocionadísima. 1083 01:31:34,500 --> 01:31:36,416 Ese era su gran sueño. 1084 01:31:36,500 --> 01:31:38,166 ¿Hay más presión, más trabajo? 1085 01:31:38,250 --> 01:31:41,083 - ¿Siguen de gira igual? - Hay mucho más trabajo. 1086 01:31:41,166 --> 01:31:44,875 Estamos de gira, intentamos grabar el álbum en inglés 1087 01:31:44,958 --> 01:31:46,250 y hacer otras cosas. 1088 01:31:46,333 --> 01:31:51,083 Pero, cuando no te va tan bien, quieres que se te dé algo. 1089 01:31:51,166 --> 01:31:55,083 Y cuando llega, quieres ir más lento, pero recuerdas de dónde vienes 1090 01:31:55,166 --> 01:31:56,250 y lo aprecias más. 1091 01:31:57,250 --> 01:31:59,166 El inglés fue mi primera lengua. 1092 01:31:59,875 --> 01:32:02,958 He pasado toda mi vida escuchando música en inglés. 1093 01:32:04,041 --> 01:32:06,916 Quería hacer esto desde hace mucho tiempo. 1094 01:32:09,333 --> 01:32:13,666 Tienes que intentar alcanzar tus sueños para saber si llegas, y eso haré. 1095 01:32:45,041 --> 01:32:46,208 Ella comprendió 1096 01:32:47,583 --> 01:32:51,708 que tendría que haber cambios en el personal de la banda, 1097 01:32:52,500 --> 01:32:54,083 y eso la asustaba. 1098 01:32:56,208 --> 01:33:01,041 Estaba acostumbrada a tener la fuerza que tenía detrás con Los Dinos, 1099 01:33:01,916 --> 01:33:04,416 así que no sabía qué esperar 1100 01:33:05,791 --> 01:33:09,916 de lo que estaba por venir con el lanzamiento del nuevo disco. 1101 01:33:10,000 --> 01:33:12,833 ¿Cómo estás, Houston, Texas? 1102 01:33:45,250 --> 01:33:46,833 Recuerdo que lloró. 1103 01:33:46,916 --> 01:33:50,708 Dijo: "Una parte de mí quiere esto y otra parte no lo quiere". 1104 01:33:50,791 --> 01:33:53,125 Le pregunté: "¿Por qué una parte no quiere?". 1105 01:33:53,208 --> 01:33:57,958 Me contestó: "Porque los dejaré atrás a ustedes y a todo lo que conozco". 1106 01:33:58,041 --> 01:34:00,250 Yo dije: "No vas a dejarnos atrás". 1107 01:34:00,750 --> 01:34:04,375 Dije: "Este siempre ha sido el plan, el mercado anglosajón". 1108 01:34:10,375 --> 01:34:13,583 Es la superestrella tejana más candente de los últimos años. 1109 01:34:15,541 --> 01:34:18,083 Atrae multitudes récords en Estados Unidos, 1110 01:34:18,166 --> 01:34:20,458 en México y América Central y del Sur. 1111 01:34:24,208 --> 01:34:28,041 Selena, una superestrella a la temprana edad de 23 años. 1112 01:34:28,833 --> 01:34:30,000 Todos sabíamos 1113 01:34:30,625 --> 01:34:36,000 que Selena era más popular de lo que ella pensaba que era. 1114 01:34:36,083 --> 01:34:37,916 Ignoraba su propia dimensión. 1115 01:34:46,333 --> 01:34:47,541 Era su momento. 1116 01:34:54,416 --> 01:34:59,333 Y ella no pensaba dejarnos. Digo, pasaba un mal momento, lloraba. 1117 01:35:07,583 --> 01:35:10,375 Tuvimos una charla familiar y lo conversamos. 1118 01:35:10,458 --> 01:35:12,708 Dije que ya no podía ser la baterista. 1119 01:35:12,791 --> 01:35:15,250 "Ya no estaré detrás, sino a un lado". 1120 01:35:35,708 --> 01:35:37,250 Y recuerdo que dije 1121 01:35:38,041 --> 01:35:42,125 que nada podría separarnos nunca porque éramos una unidad. 1122 01:35:59,666 --> 01:36:03,250 Esta soy yo de verdad después del show, sin… 1123 01:36:04,708 --> 01:36:05,583 pelo postizo. 1124 01:36:05,666 --> 01:36:10,875 Este es el pelo real que está pegado a mi cabeza real. 1125 01:36:12,125 --> 01:36:16,500 Y, de cualquier modo, sé que todos verán este video, 1126 01:36:16,583 --> 01:36:20,208 y solo quiero decir que estuvieron terribles esta noche. 1127 01:36:21,458 --> 01:36:24,208 Es un chiste. Estuvieron maravillosos. 1128 01:36:24,291 --> 01:36:27,625 Y odio cuando dicen que soy la gran mujer 1129 01:36:27,708 --> 01:36:29,916 porque odio cuando tienen razón. 1130 01:36:31,625 --> 01:36:33,833 Bromeo. Sin ustedes, no soy nada. 1131 01:36:33,916 --> 01:36:36,208 Solo quiero que sepan que los amo. 1132 01:36:36,291 --> 01:36:37,750 Y sigan así. 1133 01:36:45,916 --> 01:36:47,333 Es el 911, emergencias. 1134 01:36:48,000 --> 01:36:50,583 Una mujer en el vestíbulo dice que le dispararon. 1135 01:36:50,666 --> 01:36:52,916 Está tirada en el piso y hay sangre. 1136 01:36:53,000 --> 01:36:53,833 De acuerdo. 1137 01:36:54,541 --> 01:36:57,041 - ¿Qué edad tiene la mujer? - Unos 20 años. 1138 01:37:00,625 --> 01:37:04,375 Selena, la superestrella de música tejana, recibió un disparo. 1139 01:37:04,458 --> 01:37:06,583 No tenemos claro su estado, 1140 01:37:06,666 --> 01:37:09,708 pero los tendremos informados 1141 01:37:09,791 --> 01:37:12,958 con reportes en vivo durante toda la tarde. Tenemos… 1142 01:37:13,041 --> 01:37:15,333 Acabo de llegar, no tengo idea. 1143 01:37:15,416 --> 01:37:17,625 - Le dispararon a Selena. - ¿Entramos? 1144 01:37:18,958 --> 01:37:20,125 Déjenme ver. 1145 01:37:20,208 --> 01:37:21,875 Solo tienes que decirles… 1146 01:37:21,958 --> 01:37:24,250 …volver y dejarles esas cintas. 1147 01:37:24,333 --> 01:37:28,291 Hace una hora y media, le avisaron a la policía que Selena Quintanilla, 1148 01:37:28,375 --> 01:37:31,541 la cantante tejana ganadora del Grammy, recibió un tiro… 1149 01:37:32,333 --> 01:37:34,458 Estaba en el estudio esperándola. 1150 01:37:35,333 --> 01:37:39,375 Quince minutos después, los teléfonos empezaron a sonar como locos. 1151 01:37:39,458 --> 01:37:41,041 Y recibí una llamada 1152 01:37:42,375 --> 01:37:43,791 de una amiga mía. 1153 01:37:43,875 --> 01:37:45,791 Dijo algo así: 1154 01:37:46,500 --> 01:37:48,958 "Tienes que ir al hospital ya". 1155 01:37:49,541 --> 01:37:51,291 El estado de Selena es… 1156 01:37:51,375 --> 01:37:55,833 Está grave en el Memorial Medical Center. Los tendremos informados. 1157 01:37:55,916 --> 01:37:58,333 El recepcionista gritó y sonó el teléfono. 1158 01:37:58,416 --> 01:38:01,041 "¿Qué pasó?". "Selena está en urgencias". 1159 01:38:01,625 --> 01:38:03,916 Entré ahí, y la prensa 1160 01:38:04,000 --> 01:38:07,833 con las cámaras de televisión ya estaba ahí. 1161 01:38:07,916 --> 01:38:08,958 ¿No es increíble? 1162 01:38:09,041 --> 01:38:10,666 Tenemos gente aquí, 1163 01:38:10,750 --> 01:38:13,666 cientos de personas, fans de Selena Quintanilla. 1164 01:38:13,750 --> 01:38:16,666 Recibía llamadas de todos los lugares imaginables. 1165 01:38:17,166 --> 01:38:20,625 Y no tenía nada que decirles. 1166 01:38:21,125 --> 01:38:23,125 El hotel y el hospital no dicen nada. 1167 01:38:23,208 --> 01:38:25,625 Hay un informe no confirmado… 1168 01:38:25,708 --> 01:38:29,250 Cientos de fans cerca del estacionamiento del motel 1169 01:38:29,333 --> 01:38:33,000 presencian una situación insólita entre los equipos SWAT 1170 01:38:33,083 --> 01:38:36,750 y la sospechosa de homicidio, Yolanda, sentada en una camioneta. 1171 01:38:36,833 --> 01:38:41,500 Por casi diez horas, se apuntó con un arma a la cabeza y amenazó con suicidarse. 1172 01:38:41,583 --> 01:38:46,416 Mi papá dijo: "Alguien está al teléfono y quiere hablar contigo. 1173 01:38:46,500 --> 01:38:51,583 No quiero asustarte, pero creo a Selena le pasó algo". 1174 01:38:54,041 --> 01:38:56,333 Subí, y… 1175 01:38:57,166 --> 01:38:59,666 mis tíos estaban ahí. 1176 01:38:59,750 --> 01:39:02,833 Mi tía y los demás estaban llorando. 1177 01:39:02,916 --> 01:39:04,416 Entré y… 1178 01:39:05,458 --> 01:39:08,625 mi madre estaba cabizbaja, llorando. 1179 01:39:10,500 --> 01:39:12,958 Le pregunté a papá: "¿Dónde está Selena?". 1180 01:39:13,458 --> 01:39:15,791 Y contestó: "Le dispararon". 1181 01:39:16,625 --> 01:39:18,875 Le pregunté: "¿Está bien?". 1182 01:39:20,166 --> 01:39:24,000 Él contestó: "Creo que no, mijo". 1183 01:39:24,083 --> 01:39:26,625 Una cantante ganadora del Grammy recibió un tiro… 1184 01:39:26,708 --> 01:39:28,416 Fui al hospital. 1185 01:39:29,666 --> 01:39:31,166 Me llevaron a un cuarto, 1186 01:39:32,625 --> 01:39:34,833 y su familia estaba ahí. 1187 01:39:36,416 --> 01:39:42,250 Cuando miré y vi a Marcy, 1188 01:39:42,333 --> 01:39:45,708 cuando vi el estado en el que estaba, lo supe. 1189 01:39:47,416 --> 01:39:50,333 Lo supe. Ahí fue cuando me di cuenta. 1190 01:39:54,291 --> 01:39:56,375 Aún recuerdo a Chris llorando. 1191 01:39:59,500 --> 01:40:02,250 Detrás de la puerta. Tenía una ventanita. 1192 01:40:02,750 --> 01:40:05,541 Pobre hombre. Estábamos sentados ahí llorando. 1193 01:40:06,666 --> 01:40:07,666 Pero bueno… 1194 01:40:14,541 --> 01:40:16,625 Mi hija Selena… 1195 01:40:19,208 --> 01:40:20,333 fue asesinada 1196 01:40:21,291 --> 01:40:23,541 por una empleada descontenta. 1197 01:40:24,041 --> 01:40:27,166 Era la presidenta de… 1198 01:40:27,250 --> 01:40:29,750 Comenzó como presidenta del club de fans. 1199 01:40:30,625 --> 01:40:31,625 Y… 1200 01:40:32,666 --> 01:40:38,833 luego la contrataron como empleada de Selena en sus tiendas. 1201 01:40:39,333 --> 01:40:43,250 Y hubo algunas discrepancias con el club de fans. 1202 01:40:44,750 --> 01:40:50,208 Y eso llevó a que le disparara a Selena. 1203 01:40:51,583 --> 01:40:53,250 No sé qué decir. 1204 01:41:09,000 --> 01:41:10,625 El cielo estaba gris, 1205 01:41:10,708 --> 01:41:13,208 y el dolor era aún más oscuro esta mañana. 1206 01:41:13,291 --> 01:41:18,041 Cientos de personas vinieron a poner rosas blancas en el ataúd de Selena. 1207 01:41:18,125 --> 01:41:21,291 Hoy vinieron los fans de Selena Quintanilla Pérez 1208 01:41:21,375 --> 01:41:24,208 para ver a su estrella en ascenso por última vez. 1209 01:41:28,958 --> 01:41:31,000 LA ESTRELLA QUE ENCARNÓ LA ESPERANZA 1210 01:41:33,416 --> 01:41:35,541 Ya había ganado un premio Grammy 1211 01:41:35,625 --> 01:41:38,333 y estaba por conquistar el gran mercado estadounidense. 1212 01:41:38,416 --> 01:41:39,916 Y ocurrió la tragedia. 1213 01:41:40,000 --> 01:41:43,458 Los fans en todo el mundo están de luto por su muerte. 1214 01:41:43,541 --> 01:41:45,333 Vine porque no puedo creerlo. 1215 01:41:45,416 --> 01:41:46,583 Para poder… 1216 01:41:48,208 --> 01:41:50,708 Para poder convencerme, supongo. 1217 01:41:51,708 --> 01:41:56,625 Veo esas fotos y la cantidad de personas que había. 1218 01:41:56,708 --> 01:42:00,041 No recuerdo nada de eso. 1219 01:42:00,125 --> 01:42:04,250 Solo recuerdo estar ahí muy perdida. 1220 01:42:05,291 --> 01:42:08,000 Y muy vacía. 1221 01:42:31,875 --> 01:42:33,750 La muerte es algo muy doloroso. 1222 01:42:34,250 --> 01:42:36,083 Especialmente si es tu hijo. 1223 01:42:39,708 --> 01:42:42,333 Nunca puedes entenderlo si no lo vives. 1224 01:42:45,916 --> 01:42:48,416 Entiendes que va a doler, pero no… 1225 01:42:49,541 --> 01:42:51,833 la profundidad del sentimiento. 1226 01:42:52,333 --> 01:42:55,708 Y a veces, 1227 01:42:57,041 --> 01:42:58,375 me desgarra. 1228 01:43:05,208 --> 01:43:06,875 Pero es lo que es. 1229 01:43:08,041 --> 01:43:09,541 Y no podemos cambiarlo. 1230 01:43:57,250 --> 01:43:58,500 Para cualquier madre, 1231 01:43:59,958 --> 01:44:01,291 perder a un hijo 1232 01:44:02,541 --> 01:44:04,291 es muy difícil. 1233 01:44:06,583 --> 01:44:08,125 Es difícil de aceptar. 1234 01:44:09,833 --> 01:44:11,333 Lidio con eso a diario. 1235 01:44:43,958 --> 01:44:46,958 MUSEO SELENA 1236 01:45:10,916 --> 01:45:14,500 Me reconforta 1237 01:45:14,583 --> 01:45:16,750 ver cuántas personas la aman 1238 01:45:17,583 --> 01:45:18,666 hasta el día de hoy. 1239 01:45:22,875 --> 01:45:26,791 Le quitaron la vida, pero seguirá viva a través de su música. 1240 01:45:28,458 --> 01:45:30,416 Hay muchos fans nuevos, 1241 01:45:30,500 --> 01:45:34,708 niños que se convirtieron en fans y… 1242 01:45:34,791 --> 01:45:35,708 Está viva. 1243 01:45:39,333 --> 01:45:41,708 Está en todas partes. 1244 01:45:42,750 --> 01:45:46,416 Y eso es hermoso. Es una gran cosa que la recuerden. 1245 01:45:46,500 --> 01:45:48,958 Pero a veces es un poco abrumador. 1246 01:45:52,625 --> 01:45:57,625 Tomar las riendas de Q-Productions ha sido un desafío. 1247 01:45:58,791 --> 01:45:59,916 La verdad 1248 01:46:00,000 --> 01:46:03,208 es que intento pensar en qué le gustaría a mi hermana. 1249 01:46:04,500 --> 01:46:06,250 "¿Ella estaría de acuerdo?". 1250 01:46:07,666 --> 01:46:09,666 "¿Cómo lo hacemos por ella?". 1251 01:46:19,500 --> 01:46:21,000 Ojalá hubieras estado aquí. 1252 01:46:22,500 --> 01:46:23,916 Ojalá lo hubieras visto. 1253 01:46:26,000 --> 01:46:27,000 Te extrañamos. 1254 01:46:43,583 --> 01:46:48,500 Un nuevo álbum que Selena grabó antes de morir bate récords de ventas. 1255 01:46:48,583 --> 01:46:53,458 Cuando escucho "Dreaming of You", pienso: "¡Lo hizo!". 1256 01:47:01,958 --> 01:47:04,791 Esa es la canción que no puedo escuchar. 1257 01:47:04,875 --> 01:47:08,625 Esa es la única. Esa canción es… 1258 01:47:08,708 --> 01:47:11,208 Ese piano inicial me arruina el día. 1259 01:47:14,916 --> 01:47:17,375 La extraño mucho. 1260 01:47:19,083 --> 01:47:21,083 Pero hoy, 1261 01:47:21,166 --> 01:47:25,958 estoy muy orgulloso de lo que ella representa. 1262 01:47:26,666 --> 01:47:32,750 Y de mi pequeña contribución en esa historia. 1263 01:47:33,833 --> 01:47:36,500 Creo que eso se aplica a todos nosotros. 1264 01:47:38,208 --> 01:47:41,791 Mi madre me transmitió que hay belleza 1265 01:47:41,875 --> 01:47:45,208 dentro de la fealdad de lo que pasó. 1266 01:47:46,041 --> 01:47:48,083 Durante mucho tiempo, 1267 01:47:48,166 --> 01:47:50,875 no pude comprenderlo en absoluto, 1268 01:47:52,208 --> 01:47:57,000 pero ahora entiendo lo que Selena significa para la gente. 1269 01:48:00,875 --> 01:48:03,541 Lo que representa culturalmente. 1270 01:48:04,958 --> 01:48:06,458 Y es hermoso. 1271 01:48:09,625 --> 01:48:11,583 Selena, para los latinos, 1272 01:48:11,666 --> 01:48:15,666 le trajo esperanza a la comunidad mexicoamericana. 1273 01:48:18,583 --> 01:48:23,208 A alguna niña o algún niño soñando en algún lugar. 1274 01:48:23,291 --> 01:48:25,916 Para eso son las canciones. Son para ustedes. 1275 01:48:26,958 --> 01:48:29,916 Los que las cantan, las bailan, 1276 01:48:30,000 --> 01:48:32,333 se alegran o se entristecen con ellas. 1277 01:48:33,458 --> 01:48:34,833 Es su música. 1278 01:48:41,541 --> 01:48:45,791 Al crecer en un país donde no nos sentimos conectados con nuestra mexicanidad, 1279 01:48:45,875 --> 01:48:49,458 cantar sus canciones me conecta con esa parte de mi cultura. 1280 01:48:49,541 --> 01:48:51,625 Sentía que era parte de mi familia. 1281 01:48:51,708 --> 01:48:54,125 Selena era un ejemplo para mí. 1282 01:48:54,208 --> 01:48:56,291 Encarnaba todo lo que quería ser. 1283 01:48:56,375 --> 01:49:00,583 Fue la primera que conmovió el alma de todos al mismo tiempo. 1284 01:49:00,666 --> 01:49:05,791 El puertorriqueño, el mexicano, la comunidad chicana, todos juntos. 1285 01:49:05,875 --> 01:49:07,375 Gracias a Selena. 1286 01:49:07,458 --> 01:49:09,333 Sigue rompiendo barreras 1287 01:49:09,416 --> 01:49:12,416 y abriendo puertas para la comunidad latina. 1288 01:49:13,625 --> 01:49:14,833 Enciendes la radio, 1289 01:49:14,916 --> 01:49:18,375 y su música sigue sonando, incluso después de tantos años. 1290 01:49:19,458 --> 01:49:22,333 Y el público no la ha olvidado. 1291 01:49:22,916 --> 01:49:24,083 Aman a Selena. 1292 01:49:24,166 --> 01:49:26,375 Es la reina de la música tejana. 1293 01:49:26,458 --> 01:49:29,291 Se entiende que lidere la lista de Billboard 1294 01:49:29,375 --> 01:49:32,208 de los mejores artistas latinos de la historia. 1295 01:49:32,291 --> 01:49:36,000 Fue catalogada como la número uno entre las mujeres. 1296 01:49:36,083 --> 01:49:38,083 Dejó un legado musical entrañable 1297 01:49:38,166 --> 01:49:41,291 y les abrió puertas a artistas tejanos de todas partes. 1298 01:49:41,375 --> 01:49:46,000 Nunca olvidarán su aporte a la industria y a sus carreras. 1299 01:49:56,958 --> 01:49:57,916 Siento… 1300 01:49:58,958 --> 01:50:01,125 en cierto modo, un consuelo. 1301 01:50:04,041 --> 01:50:05,125 Me ayuda… 1302 01:50:08,791 --> 01:50:11,625 que la gente muestre tanto cariño… 1303 01:50:14,000 --> 01:50:14,833 por ella 1304 01:50:16,083 --> 01:50:17,208 hasta el día de hoy. 1305 01:50:31,291 --> 01:50:33,958 Y estoy… 1306 01:50:38,750 --> 01:50:40,500 Estoy muy orgullosa de ella. 1307 01:51:11,375 --> 01:51:12,875 - Canta esa primero. - Sí. 1308 01:51:55,166 --> 01:51:56,375 No vamos a ganar. 1309 01:52:04,791 --> 01:52:07,125 Hoy me marcharé. 1310 01:52:10,166 --> 01:52:12,291 Volvemos más tarde esta noche… 1311 01:52:21,625 --> 01:52:23,791 - Hagámoslo mejor. - Digamos: "Y Los Dinos". 1312 01:56:12,000 --> 01:56:16,791 Subtítulos: Gustavo Reig