1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,160 --> 00:01:54,400 - Ste poznali žrtev? - Ni to slabo za preiskavo? 4 00:01:54,480 --> 00:01:58,920 - Ga še podpirate? - Je suspendiran s fakultete? 5 00:01:59,000 --> 00:02:02,200 - Bi lahko intervjuvali vse tri? - Zakaj ni kriv? 6 00:02:02,280 --> 00:02:06,920 - Maria, samo hipec. - Kako se počutite? 7 00:02:07,000 --> 00:02:09,160 Kako se počuti Magnus? 8 00:02:20,400 --> 00:02:22,880 - Dobro jutro. - Dobro jutro, Christa. 9 00:02:23,360 --> 00:02:25,600 Hvala. -Ni za kaj. 10 00:02:27,560 --> 00:02:30,360 Kako si? -V redu. 11 00:02:40,880 --> 00:02:42,920 Počitek potrebuješ. 12 00:02:43,000 --> 00:02:46,840 Dobro je. Saj bo kmalu dopust. 13 00:02:57,920 --> 00:02:59,800 Magnus ni kriv. 14 00:02:59,880 --> 00:03:02,240 Seveda ni. 15 00:03:14,520 --> 00:03:20,440 ŽIVLJENJE IN SMRT V WINSFORDU 16 00:03:45,360 --> 00:03:48,960 Pet, štiri, tri, dve... 17 00:03:51,840 --> 00:03:55,040 Hvala, da ste z nami na krasen oktobrski večer. 18 00:03:55,640 --> 00:03:59,640 Sem Maria Holinek. Gledate "Naš čas". 19 00:04:00,920 --> 00:04:05,160 Švedska slovi po odličnem socialnem varstvu. 20 00:04:05,240 --> 00:04:11,000 Vseeno pa skrbi dejstvo, da je vse več žensk brezdomk. 21 00:04:11,080 --> 00:04:14,960 Pravimo jim "nove nevidne". 22 00:04:15,040 --> 00:04:18,760 Večina prihaja iz težavnih razmer. 23 00:04:18,840 --> 00:04:22,040 Nocoj jih bomo nekaj spoznali. 24 00:04:23,240 --> 00:04:25,400 Kako si pristala na cesti? 25 00:04:26,640 --> 00:04:28,320 Oropali so me. 26 00:04:29,120 --> 00:04:30,840 Oropali? 27 00:04:31,160 --> 00:04:32,160 Ja. 28 00:04:32,240 --> 00:04:35,360 Mahnili so me po glavi, da sem zakrvavela. 29 00:04:35,440 --> 00:04:38,400 Ne spomnim se več, kdo sem. 30 00:04:39,280 --> 00:04:42,560 Srečo si imela, da so te hitro našli. 31 00:04:43,200 --> 00:04:44,800 Ja, srečo sem imela. 32 00:04:47,840 --> 00:04:49,960 Česa se ti spomniš, Ragnar? 33 00:04:50,040 --> 00:04:51,400 Sta se sprla? 34 00:04:54,840 --> 00:04:57,000 Na kaj namigujete? 35 00:04:58,360 --> 00:05:00,000 Je pač šla. 36 00:05:00,800 --> 00:05:02,720 Se ni med vama nič zgodilo? 37 00:05:02,800 --> 00:05:04,840 Seveda ne. 38 00:05:06,080 --> 00:05:08,080 Kakšne traparije so to? 39 00:05:12,120 --> 00:05:15,000 Si se kdaj počutila ogrožena, Cecilia? 40 00:05:18,640 --> 00:05:21,080 Kaj se greste? 41 00:05:25,120 --> 00:05:27,960 Vraga, pa sem ti rekel, da ne bi smela priti. 42 00:05:28,040 --> 00:05:30,440 Greva. -Rez! 43 00:05:31,720 --> 00:05:34,280 Ragnar, prosim te. Sedi, Ragnar. 44 00:05:35,840 --> 00:05:38,640 Če ne greš pri priči z mano... 45 00:05:38,720 --> 00:05:40,760 Še žal vam bo! 46 00:05:41,600 --> 00:05:44,760 Četrt ure premora. 47 00:05:46,680 --> 00:05:49,240 Ni treba iti z njim. 48 00:05:52,640 --> 00:05:54,080 Ne morem drugače. 49 00:05:56,400 --> 00:05:57,920 Napudrajte Mario. 50 00:06:02,560 --> 00:06:04,480 Nisem se mogla zadržati. -Vem. 51 00:06:04,560 --> 00:06:06,480 Kar butnilo je ven. 52 00:06:24,760 --> 00:06:27,080 Si ti, Maria? 53 00:06:30,120 --> 00:06:32,760 Bergman je prišel. Presenečenje imava. 54 00:06:34,360 --> 00:06:35,640 Prav. 55 00:06:38,880 --> 00:06:41,680 Pridi, kuža. 56 00:06:41,760 --> 00:06:45,120 Kaj? Psa si kupil? 57 00:06:45,440 --> 00:06:51,520 Ja, vdan in prijazen je. In menda zdresiran. 58 00:06:55,560 --> 00:06:56,960 Kaj naj s psom? 59 00:06:57,040 --> 00:07:00,560 Nehaj, vse ženske potrebujete družbo. 60 00:07:00,640 --> 00:07:02,920 Še ti. Bergman je rekel... 61 00:07:03,000 --> 00:07:04,360 Kaj sem rekel? 62 00:07:04,440 --> 00:07:06,120 Živjo. -Živjo. 63 00:07:06,200 --> 00:07:08,920 Želiš, da sem obzirnejši do Marie. 64 00:07:11,200 --> 00:07:13,320 Psov sploh ne maram. 65 00:07:22,360 --> 00:07:24,480 Vidiš, kakšna je? 66 00:07:26,760 --> 00:07:28,560 Pes je krasen. 67 00:07:30,160 --> 00:07:32,000 Hotela sva ti povedati, 68 00:07:32,080 --> 00:07:35,560 da bo Magnus napisal novo knjigo. 69 00:07:36,640 --> 00:07:38,120 Nekaj čisto drugačnega. 70 00:07:38,520 --> 00:07:40,280 Nič znanstvenega. 71 00:07:41,880 --> 00:07:44,160 Ne bi počakali, da ga oprostijo obtožb? 72 00:07:44,240 --> 00:07:47,480 Zakaj tako dolgo traja? Več kot en mesec. 73 00:07:47,560 --> 00:07:49,600 Nedolžen je. -Že, ampak... 74 00:07:49,680 --> 00:07:54,240 Nekateri pritiskajo, naj odločitev dobro pretehtajo. 75 00:07:54,760 --> 00:07:57,000 Saj bo vse v redu. Zaupaj mi. 76 00:07:58,720 --> 00:08:02,000 Nobenih možnosti nima s tožbo. 77 00:08:13,800 --> 00:08:17,120 Preusmeriti moramo pozornost javnosti. 78 00:08:17,200 --> 00:08:20,720 Spomini na Samos bi bili čisto nova zgodba. 79 00:08:21,120 --> 00:08:24,400 Magnus bi že dolgo rad spisal knjigo iz tega dnevnika. 80 00:08:24,480 --> 00:08:26,400 Za drugo ni časa. 81 00:08:29,240 --> 00:08:31,560 Ampak ni se treba zdaj ubadati s tem. 82 00:08:31,640 --> 00:08:33,120 Ne. 83 00:08:39,720 --> 00:08:44,840 Maria, si že pregledala moj članek o hermenevtiki? 84 00:08:48,840 --> 00:08:51,000 Kaj, hudiča... 85 00:08:51,080 --> 00:08:54,520 Si izbrisala povezavo z Dostojevskim? 86 00:08:55,240 --> 00:08:56,840 Odveč je bila. 87 00:08:59,160 --> 00:09:01,280 Od kdaj si ti strokovnjakinja za to? 88 00:09:01,360 --> 00:09:02,680 Nisem rekla, da sem. 89 00:09:10,040 --> 00:09:12,640 Bergman pravi, da pojdiva v tujino. 90 00:09:12,720 --> 00:09:16,280 - Se nisva strinjala? - No, ne vem... 91 00:09:16,360 --> 00:09:21,480 Jaz lahko pišem knjigo, ti pa načrtuješ novo oddajo. 92 00:09:23,440 --> 00:09:25,240 Koristilo bi nama. 93 00:09:26,840 --> 00:09:28,920 Kam bi pa šla? 94 00:09:30,200 --> 00:09:33,560 Kaj praviš na Anglijo? 95 00:09:33,640 --> 00:09:35,200 Anglijo? 96 00:09:37,200 --> 00:09:38,880 Resno? 97 00:09:39,840 --> 00:09:42,600 Ne kaj bolj eksotičnega? 98 00:09:42,680 --> 00:09:44,840 Malce toplejšega? 99 00:09:45,240 --> 00:09:48,640 Že vem. Kaj praviš na Marakeš? 100 00:09:48,720 --> 00:09:53,320 Ne, ne Marakeš. -Ja. Na eksotično in toplo. 101 00:09:53,400 --> 00:09:55,880 Dobro ti bo delo. 102 00:09:56,800 --> 00:10:00,520 Obema bo. Zasluživa si. 103 00:10:01,000 --> 00:10:05,800 Lahko greva mimogrede še na Poljsko 104 00:10:05,880 --> 00:10:08,600 k Slobiju in njegovi novi ženi. 105 00:10:08,680 --> 00:10:10,720 Kaj praviš? 106 00:10:18,960 --> 00:10:21,240 Je Poljska mimogrede? 107 00:11:03,760 --> 00:11:07,240 Menda si prejel veliko uglednih nagrad, 108 00:11:07,320 --> 00:11:09,720 odkar si bil nazadnje v svoji domovini. 109 00:11:09,800 --> 00:11:13,720 Povabil sem te. Si imel takrat noro zabavo? 110 00:11:13,800 --> 00:11:16,520 Poznaš me, Mirek. Ne prenesem praznovanj. 111 00:11:16,600 --> 00:11:21,280 Barbara že mogoče, jaz pa ne. -Kaj se to pravi? 112 00:11:21,360 --> 00:11:24,760 Nič, samo da imaš rada dobre zabave. 113 00:11:24,840 --> 00:11:26,640 "Mirek", madonca. 114 00:11:26,720 --> 00:11:29,960 Od otroštva me nihče ni tako poklical. 115 00:11:30,040 --> 00:11:33,720 Saj. Zdaj si pravi Šved. Magnus. 116 00:11:33,800 --> 00:11:37,880 Uradno, ja. Tu nisem več v evidencah. 117 00:11:37,960 --> 00:11:39,920 Izvolita. -Marička! 118 00:11:42,080 --> 00:11:45,480 No, zame si še vedno pesnik. 119 00:11:46,880 --> 00:11:48,680 - Na to se pije. - Na zdravje! 120 00:11:49,400 --> 00:11:50,960 Na zdravje. 121 00:11:51,960 --> 00:11:57,320 Maria, povej mi vse 122 00:11:57,400 --> 00:12:00,160 o čudovitem svetu televizijskega novinarstva. 123 00:12:02,680 --> 00:12:05,920 Težko bi mu rekli novinarstvo. 124 00:12:06,640 --> 00:12:09,680 Prej spominja na resno zabavo. 125 00:12:09,760 --> 00:12:13,520 Ne podcenjuj se. Gledal sem tvojo oddajo. 126 00:12:13,960 --> 00:12:15,840 Res? V švedščini? 127 00:12:15,920 --> 00:12:19,000 - Ja, s podnaslovi. - Imata rada piroge? 128 00:12:21,320 --> 00:12:22,600 To pa je pojedina! 129 00:12:22,680 --> 00:12:24,440 Ti pomagam? -Prosim. 130 00:12:24,520 --> 00:12:26,520 Boš vzela? -Ja, hvala. 131 00:12:26,600 --> 00:12:28,640 Povej kaj o svoji službi. 132 00:12:28,720 --> 00:12:30,080 Lepo je videti. 133 00:12:32,920 --> 00:12:37,040 V bistvu pripravljam novo oddajo za drugo leto. 134 00:12:37,120 --> 00:12:38,120 Res? 135 00:12:38,200 --> 00:12:42,200 Krasno. -Pes je prismojen. 136 00:12:44,640 --> 00:12:46,920 Vabila bom goste z vsega sveta... 137 00:12:56,840 --> 00:12:59,480 Ah, Slobi... Bi še? 138 00:13:00,480 --> 00:13:02,160 Ne, hvala. -Ne? 139 00:13:02,240 --> 00:13:04,680 Ne, nocoj bom še brala. 140 00:13:04,760 --> 00:13:06,560 Res? -Ja. 141 00:13:12,480 --> 00:13:14,400 Na zdravje. -Na zdravje. 142 00:13:29,880 --> 00:13:33,480 Kje si spoznala Slobija? Si tudi ti v gradbeništvu? 143 00:13:33,560 --> 00:13:35,520 Ne, ne. 144 00:13:37,480 --> 00:13:40,880 Ni mi treba delati. Slobi zasluži dovolj. 145 00:13:41,760 --> 00:13:47,480 Poslovni imperij ima, veliko hišo, živi na veliki nogi. 146 00:13:49,080 --> 00:13:55,480 Jaz skrbim, da sva lepi tako hiša kot jaz. 147 00:14:00,120 --> 00:14:02,560 Vsi imamo drugačen motiv za delo. 148 00:14:02,640 --> 00:14:04,080 Ja. 149 00:14:04,160 --> 00:14:07,000 Meni daje občutek svobode. 150 00:14:08,800 --> 00:14:12,480 Se ne počutiš nič utesnjena? 151 00:14:15,440 --> 00:14:18,600 Kako to misliš? 152 00:14:19,120 --> 00:14:21,040 Ker ne živim v mestu? 153 00:14:28,400 --> 00:14:30,880 Ker nimam dobre službe? 154 00:14:31,320 --> 00:14:34,000 Ne, nisem tako mislila. 155 00:14:34,080 --> 00:14:37,160 Misliš, da ti svobodo daje tvoja vizitka? 156 00:14:39,360 --> 00:14:43,640 No, nisem odvisna od Magnusa. Tudi finančno ne. 157 00:14:44,240 --> 00:14:49,720 Ampak prej si rekla, da si si želela v Anglijo. 158 00:14:50,440 --> 00:14:51,840 To je čisto drugače. 159 00:14:51,920 --> 00:14:53,840 Ne, ne. 160 00:14:55,480 --> 00:14:56,920 Kako se že reče... 161 00:14:57,360 --> 00:14:58,840 Pritožila si se. 162 00:14:59,840 --> 00:15:02,720 Magnus je hotel v Afriko, kajne? 163 00:15:05,160 --> 00:15:06,560 Marakeš je krasno mesto. 164 00:15:11,920 --> 00:15:13,720 Oprosti. 165 00:15:15,600 --> 00:15:17,280 Meni je to čudno. 166 00:15:18,960 --> 00:15:22,040 Opravljaš njegovo delo in svobodna ženska si. 167 00:15:22,720 --> 00:15:25,560 Ne moreš pa iti tja, kamor hočeš. 168 00:15:27,200 --> 00:15:31,040 Kaj pa jaz? Slobi me uboga. 169 00:15:32,760 --> 00:15:35,080 Ti se še lepotičiti ne utegneš. 170 00:15:36,720 --> 00:15:38,080 Oprosti. 171 00:16:25,080 --> 00:16:28,000 Obožujem te. Kako si smešen! 172 00:16:58,040 --> 00:17:02,600 Ja, obljubim, da se vidiva. Adijo, Barbara. 173 00:17:13,840 --> 00:17:16,880 - Glavo mi bo razneslo. - Naj jaz vozim? 174 00:17:16,960 --> 00:17:19,400 Ne, ti nikoli ne veš, kje smo. 175 00:17:20,000 --> 00:17:22,560 In kdo bi potem gledal zemljevid? 176 00:17:43,800 --> 00:17:45,880 Jaz bom pisal knjigo o Samosu, 177 00:17:45,960 --> 00:17:52,320 ti pa uredi članek za Cambridge Press. 178 00:18:01,000 --> 00:18:03,040 Si slišala, kaj sem rekel? 179 00:18:10,680 --> 00:18:13,600 Kdaj sta z Bergmanom sklenila, da greva v Maroko? 180 00:18:14,200 --> 00:18:16,480 Ko si bila v Göteborgu. 181 00:18:18,640 --> 00:18:21,120 Torej še preden si me sploh vprašal? 182 00:18:21,560 --> 00:18:23,240 Pa kaj potem? 183 00:18:27,320 --> 00:18:29,640 Nisem imela možnosti, kajne? 184 00:18:30,880 --> 00:18:32,840 Kaj te muči? 185 00:18:35,560 --> 00:18:39,240 Saj ne bi šla res v Anglijo, kar sama? 186 00:18:39,320 --> 00:18:42,360 Ja, šla bi. -Nehaj. 187 00:18:43,200 --> 00:18:46,120 Si že kdaj šla kam sama? 188 00:19:01,760 --> 00:19:05,040 Si Barbaro že kdaj videl? -Ne. 189 00:19:05,400 --> 00:19:08,800 Ampak ni slaba za starega kozla Slobija, ne? 190 00:19:12,000 --> 00:19:14,040 Če ti je všeč tak tip... 191 00:19:19,360 --> 00:19:23,040 S pirogi nam je skoraj postregla še joške. 192 00:19:25,000 --> 00:19:27,280 Predstavljaj si, da skače po tebi 193 00:19:27,360 --> 00:19:30,840 in trese te male breskvice. 194 00:19:46,640 --> 00:19:50,240 Zakaj to delaš? Zakaj? 195 00:19:50,880 --> 00:19:54,240 - Hudiča, sama si začela. - Zakaj mi to počneš? 196 00:19:54,320 --> 00:19:56,720 Ti si omenila te piroge. 197 00:19:56,800 --> 00:19:59,640 Ničesar ne znaš ceniti. 198 00:19:59,720 --> 00:20:02,040 Prekleto, Maria! 199 00:20:02,800 --> 00:20:04,360 Prekleto! 200 00:20:14,600 --> 00:20:15,840 Ne v avtu. Hvala. 201 00:20:18,120 --> 00:20:19,200 Hudiča! 202 00:20:20,120 --> 00:20:23,760 Hladna si kot led. 203 00:20:25,080 --> 00:20:27,440 Jebenti! 204 00:20:30,520 --> 00:20:32,360 Jebenti... 205 00:20:39,000 --> 00:20:41,400 Izpusti psa ven. 206 00:21:54,480 --> 00:21:56,480 Počakaj! 207 00:21:57,080 --> 00:21:59,080 Našel sem bunker. 208 00:23:05,960 --> 00:23:07,360 Maria! 209 00:23:09,600 --> 00:23:11,560 Maria! 210 00:23:16,080 --> 00:23:17,880 Maria! 211 00:24:29,080 --> 00:24:30,720 Pridi... 212 00:24:33,040 --> 00:24:35,040 Nekaj moram prijaviti. 213 00:24:35,080 --> 00:24:36,840 Psi ne smejo v urad. 214 00:24:38,640 --> 00:24:42,560 Oprostite, na obali sem nekaj slišala. 215 00:24:42,800 --> 00:24:43,880 "Pjes." 216 00:24:44,200 --> 00:24:45,400 "Pjes?" 217 00:24:46,080 --> 00:24:47,920 Pustite psa zunaj. 218 00:24:49,360 --> 00:24:52,280 Oprostite, ne znam poljsko. 219 00:24:52,360 --> 00:24:54,280 Na obali... 220 00:24:56,600 --> 00:24:58,600 Psi ven. 221 00:25:02,040 --> 00:25:03,920 Prav. Seveda, oprostite. 222 00:25:07,320 --> 00:25:08,760 Pridi, Castor. 223 00:25:23,880 --> 00:25:25,240 "Bergman 2x klical" 224 00:25:25,320 --> 00:25:27,320 "Dobila sva pogodbo za knjigo!" 225 00:25:27,400 --> 00:25:29,840 "Pokliči me!" 226 00:25:56,640 --> 00:25:58,280 Pridi. 227 00:26:19,200 --> 00:26:20,480 Nehaj. 228 00:27:13,040 --> 00:27:14,680 Hvala. -Ni za kaj. 229 00:27:46,240 --> 00:27:50,680 Pozdravljeni. Sem Maria... Anderson. 230 00:27:50,760 --> 00:27:53,960 Piše, da sprejemate domače živali. 231 00:29:58,480 --> 00:30:00,960 Pojdi stran! 232 00:32:51,240 --> 00:32:54,640 Maria, menda ne verjameš take neumnosti? 233 00:32:56,120 --> 00:33:00,480 - Saj veš, kakšne so punce. - Ne, ne vem. 234 00:33:00,560 --> 00:33:02,640 Globoko v sebi veš. 235 00:33:02,720 --> 00:33:05,760 Samo denar hoče, hudiča. 236 00:33:05,840 --> 00:33:10,560 Vseeno ji je, da mi bo uničila kariero. 237 00:33:10,640 --> 00:33:13,040 Ali tebi. Da bo uničila vse. 238 00:33:13,120 --> 00:33:16,200 Saj ne morem verjeti. Ne morem... 239 00:33:16,280 --> 00:33:17,880 Poslušaj me. 240 00:33:19,440 --> 00:33:22,440 Potrebujem te. 241 00:33:26,800 --> 00:33:30,120 Nisi slišala moje plati. 242 00:33:37,840 --> 00:33:39,840 Pridi sem. 243 00:33:44,560 --> 00:33:47,480 Navaden lov na čarovnice je. 244 00:33:53,320 --> 00:33:54,760 Glej. 245 00:33:57,560 --> 00:33:59,040 Poslušaj me. 246 00:33:59,720 --> 00:34:03,280 Nikogar nisem posilil, vrabca. 247 00:34:05,920 --> 00:34:08,400 Moraš mi verjeti. 248 00:34:53,320 --> 00:34:54,760 Pridi. 249 00:34:55,280 --> 00:34:56,520 Počakaj. 250 00:35:21,760 --> 00:35:23,960 Lepega psa imate. 251 00:35:24,840 --> 00:35:29,720 - Hvala. Strežete hrano? - Mesno pito še imamo. 252 00:35:30,240 --> 00:35:32,520 Prav. -Prinesem vam jo. 253 00:35:33,720 --> 00:35:35,280 Boš še, Bob? 254 00:35:51,240 --> 00:35:53,800 "Zadeva: Projekt Samos. Magnus se mi ne javi. 255 00:35:53,880 --> 00:35:57,120 Britanska založba je podpisala. 256 00:35:57,200 --> 00:36:01,000 Želijo osnutek in načrt do decembra. 257 00:36:01,080 --> 00:36:03,320 Povej mu, naj me pokliče. 258 00:36:19,080 --> 00:36:24,800 Živjo, Bergman. Prispela sva v Maroko. 259 00:36:32,280 --> 00:36:36,800 Magnus dela kot nor. Ne da se motiti. 260 00:36:36,880 --> 00:36:41,280 Ne skrbi, priskrbela ti bom, kar potrebuješ. 261 00:37:06,680 --> 00:37:09,920 Osnutek knjige "Samos", Magnus Holinek." 262 00:38:21,480 --> 00:38:23,560 Pridi, Castor. Greva. 263 00:39:04,800 --> 00:39:07,120 Jeremy. 264 00:39:08,560 --> 00:39:10,920 Motiš novo sosedo? 265 00:39:13,040 --> 00:39:14,640 Zdravo. -Zdravo. 266 00:39:16,760 --> 00:39:19,040 Si prišla v kočo Down? 267 00:39:19,640 --> 00:39:24,320 Ja. Vas je očitno precej manjša, kot sem mislila. 268 00:39:25,840 --> 00:39:31,680 Ja. Jaz sem Mark. Tu živim. V tisti dolini. 269 00:39:33,960 --> 00:39:37,280 Mimogrede, to dračje ne bo gorelo. 270 00:39:38,360 --> 00:39:41,280 Dovolj drv imam. Lahko ti jih nekaj prinesem. 271 00:39:41,360 --> 00:39:43,200 Prosim, hvala. 272 00:39:44,600 --> 00:39:47,040 No, pridi. Dirkajva do doma. 273 00:39:57,320 --> 00:40:00,640 Veselilo me je. 274 00:40:02,840 --> 00:40:04,520 Maria, kajne? 275 00:40:09,280 --> 00:40:10,920 Jeremy! 276 00:41:51,360 --> 00:41:57,720 MIEDZYZDROJE BUNKER NOVICA 277 00:42:42,720 --> 00:42:45,200 Kako je psu ime? 278 00:42:45,920 --> 00:42:47,360 Castor. 279 00:42:47,760 --> 00:42:49,960 Castor, to je... 280 00:42:50,680 --> 00:42:52,240 Mož jo je tako poimenoval. 281 00:42:53,280 --> 00:42:56,360 A, poročena si? -Ja. 282 00:42:56,440 --> 00:43:00,680 Mislim, ne. Bila sem. 283 00:43:01,240 --> 00:43:04,560 Narazen sva šla. 284 00:43:07,400 --> 00:43:08,920 A tako. 285 00:43:10,440 --> 00:43:13,360 Castor je Tintinov sluga. 286 00:43:13,440 --> 00:43:17,400 - Ne, tisto je bil Nestor. - Zlomka, pa res! 287 00:43:18,960 --> 00:43:20,320 Jeremy! 288 00:43:21,600 --> 00:43:24,120 Hej, lepše delaj z njo. 289 00:43:29,880 --> 00:43:32,400 Oprosti. -V redu je. 290 00:43:35,400 --> 00:43:38,360 Njegova mama ga je bolje razumela. 291 00:43:47,840 --> 00:43:50,960 Kaj ti bodo vse te hiške? 292 00:43:51,920 --> 00:43:53,560 - Za sove so. - Hišice za sove? 293 00:43:53,640 --> 00:43:58,560 Ja, narodni park Exmoor ima program za varovanje čukov. 294 00:44:03,680 --> 00:44:06,840 Jeremy izdeluje hišice, da se z nečim zamoti. 295 00:44:08,440 --> 00:44:10,240 Koliko si jih naredil ti? 296 00:44:10,560 --> 00:44:12,800 - Jebenti, preveč. - Jebenti... 297 00:44:20,760 --> 00:44:22,360 Hvala. 298 00:44:23,440 --> 00:44:25,080 Malenkost. 299 00:44:26,200 --> 00:44:27,720 Se vidiva. 300 00:45:33,160 --> 00:45:34,720 Hej, hej... 301 00:45:34,840 --> 00:45:36,240 Hej. 302 00:47:27,000 --> 00:47:30,880 Ga res nisi spodbujala? Niti podzavestno? 303 00:47:44,280 --> 00:47:47,920 Veste... To se mi ne zdi več pametno. 304 00:47:48,960 --> 00:47:51,840 Prosim te. Prosim. 305 00:47:52,760 --> 00:47:56,400 Ne hodi. Vem, da ti je težko. Obema je. 306 00:47:56,480 --> 00:48:01,440 Ampak moram slišati. Moraš mi povedati. 307 00:48:02,200 --> 00:48:03,760 Lepo prosim. 308 00:48:20,360 --> 00:48:25,080 Po službi smo šle s prijateljicami v hotel. 309 00:48:25,680 --> 00:48:29,640 Skupina moških nam je plačala pijačo. 310 00:48:30,120 --> 00:48:32,280 Med njimi je bil vaš mož. 311 00:48:33,120 --> 00:48:38,000 Ko mi je ponudil pijačo, jo je prekril z roko. 312 00:48:39,760 --> 00:48:41,960 Samo enkrat sem srknila. 313 00:48:42,040 --> 00:48:44,320 Pa se ničesar ne spomnim. 314 00:48:45,800 --> 00:48:49,880 Zbudila sem se pri njem v sobi, z njegovo spermo na trebuhu. 315 00:48:56,640 --> 00:48:58,880 To si lahko izmisli kdor koli. 316 00:49:02,480 --> 00:49:04,000 Zakaj bi lagala? 317 00:49:06,440 --> 00:49:10,320 Poznam tega moškega. 27 let sva poročena. 318 00:49:18,240 --> 00:49:19,960 Veste, kaj mi je rekel? 319 00:49:24,480 --> 00:49:29,600 Da ni bilo posilstvo, če se ničesar ne spomnim. 320 00:49:40,840 --> 00:49:42,840 Zdaj mi je že pošteno žal. 321 00:49:43,520 --> 00:49:44,960 Da sem spregovorila. 322 00:49:49,200 --> 00:49:52,480 Resnica nima nič s tem. 323 00:49:57,720 --> 00:50:01,160 Tudi če to prijaviš, te lahko živo pokopljejo. 324 00:50:07,840 --> 00:50:12,880 Samo da veste... Ko me bodo hoteli izplačati, 325 00:50:14,320 --> 00:50:18,760 bom vzela denar. Žal mi je. 326 00:50:34,920 --> 00:50:36,720 Ne! 327 00:51:51,840 --> 00:51:53,320 Živjo. 328 00:52:05,160 --> 00:52:09,240 Tvoja žena. Kako je... 329 00:52:09,320 --> 00:52:12,440 V prometni nesreči. 330 00:52:13,680 --> 00:52:17,000 - A tako. Moje sožalje. - Hvala. 331 00:52:17,720 --> 00:52:19,720 Pred štirimi leti je bilo. 332 00:52:19,800 --> 00:52:24,080 A se mi še vedno ne zdi resnično. 333 00:52:33,640 --> 00:52:37,320 Nekoč sem bila zaročena. Pri dvajsetih letih. 334 00:52:40,120 --> 00:52:44,720 Smrtno se je ponesrečil z motorjem. -Žal mi je. 335 00:52:46,840 --> 00:52:49,240 Ni enako, seveda. 336 00:52:49,760 --> 00:52:54,040 Vseeno je. Žalovanja ne razvrščamo. 337 00:52:54,800 --> 00:52:56,520 Ne točkujemo. 338 00:52:58,320 --> 00:53:01,560 - Vsaka izguba boli. - Ja. 339 00:53:08,120 --> 00:53:12,520 - Kako si pristala tu? - Pripeljala sem se. 340 00:53:14,280 --> 00:53:15,680 Ne... -Kaj je? 341 00:53:15,760 --> 00:53:18,160 Ne, ja... 342 00:53:22,960 --> 00:53:27,080 Lahko se še naprej sprehajava po močvirju. 343 00:53:28,200 --> 00:53:32,920 Bi te pa rad malo bolje spoznal. 344 00:53:35,080 --> 00:53:37,040 Če ti je prav. 345 00:53:45,040 --> 00:53:47,280 Nekoč sem hotela postati učenjakinja. 346 00:53:49,920 --> 00:53:54,600 Pa nisem bila pol tako pametna in naduta kot on. 347 00:53:55,800 --> 00:53:58,200 - Kot tvoj nekdanji mož? - Ja. 348 00:53:58,280 --> 00:54:00,040 Kako sta se spoznala? 349 00:54:03,640 --> 00:54:07,480 Moj profesor je bil, ko sem študirala v Stockholmu. 350 00:54:09,440 --> 00:54:12,680 Že znan, genij, po svoje. 351 00:54:15,120 --> 00:54:19,480 Verjela sem vsemu, kar je rekel. 352 00:54:20,920 --> 00:54:22,520 Ker mi je... 353 00:54:25,280 --> 00:54:29,560 Laskalo, da me je imel za sebi enako. 354 00:54:31,240 --> 00:54:32,920 Vsaj tako sem mislila. 355 00:54:40,360 --> 00:54:42,080 Ja. 356 00:54:55,360 --> 00:54:59,120 - Škoda, po svoje. - Škoda? 357 00:54:59,760 --> 00:55:01,040 Ja. 358 00:55:03,760 --> 00:55:06,600 Najbrž je edini človek, ki mi je bil kdaj všeč. 359 00:57:14,920 --> 00:57:16,520 Mark? 360 00:58:08,680 --> 00:58:11,320 Moraš mi verjeti. 361 00:58:32,040 --> 00:58:34,800 Magnus! -Poglej! 362 00:58:34,880 --> 00:58:36,520 Magnus! 363 00:58:37,640 --> 00:58:39,240 Ustavi se. 364 00:58:43,880 --> 00:58:46,400 Počakaj. -Kako lepo! 365 00:58:49,280 --> 00:58:51,280 Me ne bi počakal? 366 00:59:20,440 --> 00:59:22,680 Zakaj si rekel, da ji ne bo uspelo? 367 00:59:23,360 --> 00:59:25,560 Sva spet pri Barbarinih joških? 368 00:59:25,640 --> 00:59:28,640 - Nisi hotela govoriti o njih. - Ne govorim o Barbari. 369 00:59:29,080 --> 00:59:32,240 Govorim o punci iz hotela v Göteborgu. -Kateri? 370 00:59:32,320 --> 00:59:35,120 Presneto dobro veš, o kateri govorim. 371 00:59:35,200 --> 00:59:39,400 Nikoli ne moreš odnehati, kaj? 372 00:59:39,480 --> 00:59:41,280 Ne da ti miru. 373 00:59:44,720 --> 00:59:49,600 Čisto vse trohice radosti moraš zatreti. 374 00:59:49,680 --> 00:59:52,000 Res si neverjetna. 375 00:59:54,320 --> 00:59:57,200 Nikoli nisem trdil, da sem angel, Maria. 376 01:00:02,760 --> 01:00:05,120 Tam je pač sedela... 377 01:00:06,240 --> 01:00:10,960 In se spogledovala kot kakšna hotnica. 378 01:00:11,960 --> 01:00:15,920 - Ne sprašujem te o varanju. - O čem pa, hudiča? 379 01:00:18,760 --> 01:00:20,520 Ali sem jo napičil? 380 01:00:20,600 --> 01:00:21,800 Sem! 381 01:00:23,840 --> 01:00:26,520 Saj sem ti že povedal. 382 01:00:29,320 --> 01:00:32,080 Misliš, da ne more lagati, 383 01:00:32,520 --> 01:00:36,560 samo zato, ker je ženska? 384 01:00:40,040 --> 01:00:42,640 Nisi mi odgovoril na vprašanje. 385 01:00:42,960 --> 01:00:45,600 Ni mi treba. 386 01:00:47,200 --> 01:00:51,040 Uvodna preiskava je potrdila moje besede. 387 01:00:55,360 --> 01:00:57,760 Preprosto se mi ni mogla upreti. 388 01:01:09,920 --> 01:01:12,000 Dejstva niso vse, Maria. 389 01:01:12,080 --> 01:01:14,440 Pomembno je, kako se jih tolmači. 390 01:02:06,360 --> 01:02:11,680 "Neznani pošiljatelj: Misliš, da si varna? 391 01:02:15,000 --> 01:02:19,280 Našel sem te." 392 01:03:01,040 --> 01:03:02,480 Castor! 393 01:03:11,800 --> 01:03:13,480 Castor! 394 01:03:18,080 --> 01:03:19,880 Castor! 395 01:03:26,600 --> 01:03:28,080 Castor! 396 01:03:29,920 --> 01:03:31,160 Castor! 397 01:03:36,240 --> 01:03:38,160 Castor! 398 01:03:40,360 --> 01:03:41,640 Castor! 399 01:03:51,520 --> 01:03:53,640 Castor! 400 01:03:54,520 --> 01:03:56,160 Castor! 401 01:04:02,680 --> 01:04:04,360 Castor! 402 01:04:12,160 --> 01:04:14,080 Castor! 403 01:04:22,920 --> 01:04:24,760 Castor! 404 01:04:37,160 --> 01:04:38,920 Castor! 405 01:04:49,160 --> 01:04:54,880 Glej. Njegov avto je. Njegov avto. -Maria! 406 01:04:54,960 --> 01:04:57,600 - Njegov klinčev avto je. - Čigav? 407 01:05:02,240 --> 01:05:04,000 Kaj počneš? 408 01:05:05,000 --> 01:05:07,240 Hudiča! 409 01:05:07,760 --> 01:05:10,360 Jeremy! Jeremy! 410 01:05:16,960 --> 01:05:18,520 Jeremy! 411 01:06:06,360 --> 01:06:09,560 Castor! Hej, Castor. 412 01:06:09,800 --> 01:06:11,360 Živjo. Živjo! 413 01:06:11,840 --> 01:06:13,240 Živjo, Castor. 414 01:06:20,280 --> 01:06:22,840 Prelepa kuža. Pridi. 415 01:07:02,640 --> 01:07:04,200 Jeremy, ostani notri. 416 01:07:06,440 --> 01:07:08,560 - Kam si šla? - Kaj? Ti si odšel. 417 01:07:08,640 --> 01:07:11,200 Odšel? Iskal sem Jeremyja. 418 01:07:12,800 --> 01:07:15,840 Policija misli, da je zakuril Jeremy. 419 01:07:16,560 --> 01:07:19,800 K sreči mislijo, da po nesreči. Si kaj videla? 420 01:07:19,880 --> 01:07:22,800 Ne. Jeremyja ni bilo tam, ko sem odšla. 421 01:07:23,360 --> 01:07:24,720 Prav. 422 01:07:25,920 --> 01:07:28,280 Ste našli lastnika avta? 423 01:07:28,720 --> 01:07:30,240 Za dva upokojenca gre. 424 01:07:31,920 --> 01:07:34,000 Res ne moreš povedati, kam greš? 425 01:07:34,680 --> 01:07:36,360 Vidim, da je nekaj narobe. 426 01:07:38,080 --> 01:07:40,320 Nisem jim povedal, da si bila pri avtu. 427 01:07:50,000 --> 01:07:51,440 Oprosti. 428 01:07:52,600 --> 01:07:55,120 Vse ti bom pojasnila. 429 01:07:55,840 --> 01:07:58,240 Samo malo časa potrebujem. Prav? 430 01:07:59,120 --> 01:08:01,200 Nekaj moram urediti. 431 01:10:03,120 --> 01:10:04,600 Živjo, Bergman. 432 01:10:05,280 --> 01:10:08,040 Maria? Kje, hudiča, sta? 433 01:10:08,720 --> 01:10:12,280 Živjo, torej... 434 01:10:13,240 --> 01:10:15,440 Našli so ga. 435 01:10:15,800 --> 01:10:18,760 Kaj? -Našli so ga. 436 01:10:19,960 --> 01:10:21,080 Koga? 437 01:10:21,160 --> 01:10:23,480 Moškega, ki ti je sledil. 438 01:10:24,320 --> 01:10:28,000 Kdo mi je sledil? Bergman, ne vem, o čem govoriš. 439 01:10:28,080 --> 01:10:33,320 O Ragnarju iz oddaje, ki pretepa ženo in ti grozi. 440 01:10:33,400 --> 01:10:36,040 Te uredniki niso obvestili? 441 01:10:36,720 --> 01:10:38,080 Ne. 442 01:10:38,880 --> 01:10:42,600 No, ujeli so ga. Samo to ti sporočam. 443 01:10:43,360 --> 01:10:44,960 Prav. 444 01:10:46,280 --> 01:10:48,240 Je Magnus tam? 445 01:10:52,520 --> 01:10:55,680 Ne, on... -Madona, naj me že enkrat pokliče! 446 01:10:55,760 --> 01:10:59,320 Britanska založba že zelo pritiska name. 447 01:12:57,440 --> 01:13:01,200 "Neznano truplo v bunkerju, ni dokazov" 448 01:15:47,360 --> 01:15:49,600 Moje sožalje. 449 01:15:51,760 --> 01:15:53,960 Je kaj novega? 450 01:15:56,960 --> 01:15:59,480 Ne, ni. 451 01:16:03,200 --> 01:16:05,240 Prišel sem pogledat, ali si v redu. 452 01:16:07,440 --> 01:16:08,840 Hvala. 453 01:16:09,280 --> 01:16:11,560 Magnus je vedno govoril: 454 01:16:12,280 --> 01:16:14,200 "Meja je tenka. 455 01:16:14,760 --> 01:16:17,200 Prej ali slej jo prestopiš." 456 01:16:19,200 --> 01:16:21,680 Ne smeš se kriviti. 457 01:16:22,240 --> 01:16:24,160 Nisi mogla vedeti. 458 01:16:25,680 --> 01:16:28,000 Ne, prav imaš. 459 01:16:31,640 --> 01:16:33,440 V bistvu pa... 460 01:16:35,000 --> 01:16:38,800 Nisem preveč družabna. 461 01:16:40,280 --> 01:16:43,280 Ja, seveda. 462 01:16:44,560 --> 01:16:47,880 Hotel sem ti samo kako pomagati. 463 01:16:47,960 --> 01:16:49,600 V redu sem, hvala. 464 01:16:57,080 --> 01:16:58,400 Maria. 465 01:17:04,200 --> 01:17:08,640 Zvenelo bo brezsrčno... Ali imaš Magnusove zapiske? 466 01:17:09,240 --> 01:17:10,800 Najnovejši osnutek? 467 01:17:11,560 --> 01:17:13,920 Knjige o Samosu? 468 01:17:14,440 --> 01:17:16,600 Ja, vse imam. 469 01:17:18,920 --> 01:17:21,920 Razumem, da zdaj ne moreš premišljevati o tem. 470 01:17:22,640 --> 01:17:24,840 Ampak obvezali smo se. 471 01:17:26,840 --> 01:17:30,520 Bi prevzela pisanje te knjige? Poslušaj. 472 01:17:30,960 --> 01:17:33,360 Lahko začneva s tem, kar je že napisal. 473 01:17:33,960 --> 01:17:37,160 Tega nisi samo prebrala, ampak tudi urejala. 474 01:17:37,240 --> 01:17:38,600 Kot vedno. 475 01:17:39,560 --> 01:17:43,080 - Spomini niso akademsko delo. - Ne bi bilo prav. 476 01:17:43,160 --> 01:17:46,120 Kot bi kradla njegov opus. 477 01:17:47,160 --> 01:17:49,200 To bi storila zanj. 478 01:17:49,280 --> 01:17:50,760 Njemu v čast. 479 01:17:51,760 --> 01:17:53,520 Gotovo bi se strinjal. 480 01:17:54,400 --> 01:17:56,880 Lahko se sama podpišeš. 481 01:17:59,160 --> 01:18:00,960 In mu knjigo posvetiš. 482 01:18:04,000 --> 01:18:05,680 Premisli. 483 01:19:23,560 --> 01:19:26,880 Čudovita si bila. -Hvala. 484 01:19:26,960 --> 01:19:29,520 - Zadovoljna sem. - Krasno. 485 01:19:29,800 --> 01:19:31,600 Zamočila sem Grynbergov navedek. 486 01:19:31,680 --> 01:19:32,920 Si opazila? -Ne. 487 01:19:33,000 --> 01:19:35,600 Sicer pa sem zelo zadovoljna. 488 01:19:35,680 --> 01:19:37,080 Odlično. 489 01:19:37,160 --> 01:19:39,720 Ti pomagam odstraniti ličila? 490 01:19:40,040 --> 01:19:42,040 Ni treba, hvala. -Prav. 491 01:19:42,120 --> 01:19:45,560 - Mudi se mi naprej. - Prav, ljubica. 492 01:19:45,640 --> 01:19:47,240 Se vidiva jutri. -Ja. 493 01:19:47,320 --> 01:19:48,640 Adijo. -Adijo. 494 01:19:48,720 --> 01:19:50,720 Čestitam! -Hvala. 495 01:20:26,520 --> 01:20:30,680 Živjo. -Hoj. Mark tu. Kmalu bova tam. 496 01:20:30,760 --> 01:20:34,080 Krasno. -Lahko kar prideva? 497 01:20:34,600 --> 01:20:36,640 Jeremy bi rad videl kužico. 498 01:20:36,720 --> 01:20:40,080 Ja, seveda. -Lepo. Se vidiva kmalu. 499 01:20:40,160 --> 01:20:42,160 Prav, adijo. 500 01:20:51,680 --> 01:20:53,920 Maria Holinek? 501 01:20:54,320 --> 01:20:56,400 Višja inšpektorica Simonssonova. 502 01:20:56,480 --> 01:20:58,280 Moj sodelavec Nordin. 503 01:20:58,360 --> 01:21:00,720 Nekaj vprašanj imava. 504 01:21:05,040 --> 01:21:07,720 Če sem vas prav razumela, 505 01:21:07,800 --> 01:21:11,960 sta z možem lani sredi novembra 506 01:21:12,040 --> 01:21:14,840 iz Švedske odpotovala v Maroko. 507 01:21:15,400 --> 01:21:19,600 Je tako? -Ja. Na dopust sva šla. 508 01:21:20,120 --> 01:21:27,040 Nadalje trdite, da je vaš mož, Magnus Holinek, 509 01:21:27,120 --> 01:21:31,960 izginil na poti nazaj nekje med Rostockom in Trelleborgom. 510 01:21:32,040 --> 01:21:36,040 Osmega januarja letos. 511 01:21:36,120 --> 01:21:38,400 Ali to drži? -Ja. 512 01:21:40,560 --> 01:21:43,720 Trdite, da je skočil s trajekta 513 01:21:43,800 --> 01:21:46,720 na pol poti med Nemčijo in Švedsko. 514 01:21:46,800 --> 01:21:48,560 Ni tako? -Ne. 515 01:21:48,640 --> 01:21:51,800 Ne? -Nisem rekla, da je skočil s trajekta. 516 01:21:51,880 --> 01:21:54,960 Samo izginil je. Morda je padel v vodo. 517 01:21:55,040 --> 01:21:56,360 Ja, seveda. 518 01:21:57,720 --> 01:22:00,880 Ne gre mi skupaj, 519 01:22:00,960 --> 01:22:04,440 kje točno je izginil. 520 01:22:05,760 --> 01:22:07,960 Kje točno? 521 01:22:08,040 --> 01:22:11,640 Nekje sredi Baltika. -Ja. 522 01:22:11,720 --> 01:22:17,640 Morala bi se dobiti pol ure po izplutju iz Nemčije? 523 01:22:18,640 --> 01:22:20,600 Ja, tako je. 524 01:22:21,440 --> 01:22:24,440 Mož je šel na stranišče. Hotel je pokaditi cigareto. 525 01:22:25,040 --> 01:22:26,280 Je bil vaš mož 526 01:22:27,000 --> 01:22:28,320 Šved? 527 01:22:29,400 --> 01:22:32,720 Rojen na Poljskem, a s samo švedskim državljanstvom. 528 01:22:32,800 --> 01:22:35,920 Ne razumem, zakaj je to pomembno. 529 01:22:36,000 --> 01:22:38,920 Gre namreč za to, Maria... 530 01:22:39,840 --> 01:22:43,400 Da se to nikakor ne ujema. 531 01:22:45,320 --> 01:22:50,840 Truplo so našli daleč proč od domnevnega kraja izginotja. 532 01:22:53,640 --> 01:22:56,760 Ja, baltski tokovi so pozimi zelo močni. 533 01:22:56,840 --> 01:23:00,360 Res je, lahko so močni. 534 01:23:00,440 --> 01:23:02,280 Toda niti najmočnejši tokovi 535 01:23:02,360 --> 01:23:06,320 njegovega trupla ne bi mogli zanesti v bunker. 536 01:23:07,400 --> 01:23:09,920 Na obali Poljske. 537 01:23:10,840 --> 01:23:12,400 Poljske? 538 01:23:13,440 --> 01:23:15,840 Dva tedna, preden ste šli na trajekt. 539 01:23:20,840 --> 01:23:22,760 Tega ne morete povezati... 540 01:23:23,320 --> 01:23:25,560 Sprva res nismo. 541 01:23:25,640 --> 01:23:31,480 Poljska policija se je odzvala na prijavo pogrešanega. 542 01:23:33,040 --> 01:23:35,200 Nekaj so našli. 543 01:23:35,280 --> 01:23:37,200 Zjutraj je prispelo. 544 01:23:38,080 --> 01:23:40,360 Podgane ga niso hotele. 545 01:23:46,760 --> 01:23:48,480 Maria. 546 01:23:49,600 --> 01:23:52,760 Je vaš ta volvo, ki stoji pred vašo hišo? 547 01:23:56,840 --> 01:23:58,440 Ja. 548 01:25:32,760 --> 01:25:36,600 MEDIATRANSLATIONS