1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,280 --> 00:00:14,720 Szerencsésnek éreztem magam, hogy mellettem vagy. 4 00:00:18,760 --> 00:00:23,600 Egy jószívű, figyelmes férfi, akiben teljesen megbíztam. 5 00:00:29,960 --> 00:00:34,560 Hogy tehette ezt a tökéletes férfi? 6 00:00:39,840 --> 00:00:42,760 Hogy árulhattál el engem így? 7 00:00:50,800 --> 00:00:54,960 Hogy hozhattad be ezeket az idegeneket a hálószobámba? 8 00:01:08,160 --> 00:01:10,960 Következő utunk Franciaországba vezet. 9 00:01:11,040 --> 00:01:13,280 Figyelem, ez egy felkavaró történet! 10 00:01:13,360 --> 00:01:15,800 Egy 71 éves férfi bevallotta, 11 00:01:15,880 --> 00:01:18,640 hogy tíz éven át altatózta, és erőszakolta a feleségét. 12 00:01:18,720 --> 00:01:21,040 Más férfiakat is segítségül hívott. 13 00:01:24,000 --> 00:01:27,160 Ez az egész világ képzeletét megragadta. 14 00:01:27,240 --> 00:01:31,920 Ilyet még senki sem látott. 15 00:01:32,000 --> 00:01:36,320 Sokan teszik fel most a kérdést, hogy történhetett meg 16 00:01:36,400 --> 00:01:39,160 egy ekkora léptékű, borzalmas szexuális bántalmazás. 17 00:01:42,200 --> 00:01:45,920 Éveken át manipulálta a környezetét, 18 00:01:46,000 --> 00:01:49,520 másoknak fogalma sem volt róla, mi is történik. 19 00:01:49,600 --> 00:01:52,960 Úgy 72 férfiról tudunk. 20 00:01:53,040 --> 00:01:57,520 De nem mindegyikük beazonosítható. Kik ezek a férfiak? 21 00:01:57,600 --> 00:02:01,360 A vádlottak nagy része tagadja a felelősségét. 22 00:02:02,720 --> 00:02:06,640 Nem mondta el nekem, hogy bedrogozza a feleségét. 23 00:02:06,720 --> 00:02:11,280 Nem tudom, kik a többiek, de én nem vagyok szörnyeteg. 24 00:02:11,360 --> 00:02:14,640 A tárgyalóteremben mindenki más elnémult. 25 00:02:14,720 --> 00:02:20,760 Gisèle Pelicot egyenesen a férjéhez akart szólni. 26 00:02:32,280 --> 00:02:36,680 A TANÚVALLOMÁSOKAT EGY SZÍNÉSZ OLVASSA FEL 27 00:02:36,760 --> 00:02:42,800 EZEK RÉSZLETEK A TÁRGYALÁSON ELHANGZOTTAKBÓL 28 00:02:52,360 --> 00:02:56,360 2024. SZEPTEMBER 29 00:02:56,440 --> 00:03:01,280 Sok nemi erőszak ügyét tárgyaltam már. 30 00:03:02,560 --> 00:03:06,400 Általában egy vádlott van és egy áldozat, 31 00:03:06,480 --> 00:03:10,480 a tárgyalóterem szinte üres. Most tele van emberrel. 32 00:03:10,560 --> 00:03:12,160 RENDŐRSÉG 33 00:03:12,240 --> 00:03:15,760 Ez a tárgyalás sok szempontból különleges. 34 00:03:15,840 --> 00:03:18,600 Hátul ül a sajtó, és mindenhol ügyvédek 35 00:03:18,680 --> 00:03:21,960 és vádlottak vesznek körbe. 36 00:03:22,040 --> 00:03:25,240 Ilyet még sohasem láttam. Nem jártam olyan tárgyalóteremben, 37 00:03:25,320 --> 00:03:28,480 ahol mindenhol vádlottak ültek körülöttem. 38 00:03:28,560 --> 00:03:31,800 Főleg ilyen érzékeny ügyet nem láttam. 39 00:03:35,480 --> 00:03:41,840 2024 szeptemberében egy tárgyalás megrázta a világot. 40 00:03:41,920 --> 00:03:46,840 A középpontjában Gisèle Pelicot, egy 72 éves nő állt. 41 00:03:49,760 --> 00:03:55,360 A férje, Dominique bevallotta, hogy majd tíz éven át erőszakolta. 42 00:03:56,840 --> 00:03:59,520 Mellette állt 50 másik férfi, 43 00:03:59,600 --> 00:04:03,760 akiket szintén azzal vádoltak, hogy megerőszakolták a nőt, 44 00:04:03,840 --> 00:04:08,680 és ezt Dominique filmre vette. Mindannyiukat elítélték. 45 00:04:08,760 --> 00:04:13,440 Volt, aki bevallotta az erőszakot, és bűnösnek vallotta magát. 46 00:04:13,520 --> 00:04:15,840 Mások azt állították, átverték őket. 47 00:04:15,920 --> 00:04:20,240 Azt mondták, Dominique Pelicot manipulálta őket, 48 00:04:20,320 --> 00:04:22,160 és azt hitték, ez csak egy szexjáték. 49 00:04:22,240 --> 00:04:25,280 Volt, aki szó szerint azt mondta, "Aznap nem azért mentem, 50 00:04:25,360 --> 00:04:29,600 hogy megerőszakoljak egy nőt, ezért nem vagyok erőszaktevő." 51 00:04:31,760 --> 00:04:34,680 A videóbizonyítékok ellenére 52 00:04:34,760 --> 00:04:40,120 a tagadást segítette a jelenlegi francia jogi szabályozás, 53 00:04:40,200 --> 00:04:43,680 ami nem tartalmazza a beleegyezés fogalmát. 54 00:04:46,320 --> 00:04:48,560 Sokan arra alapozták a védelmüket, 55 00:04:48,640 --> 00:04:52,040 hogy nem akartak megerőszakolni senkit. 56 00:04:52,120 --> 00:04:56,800 Édeshármast akartak, és néha érdekes volt, 57 00:04:56,880 --> 00:05:00,440 amikor a főbíró megkérdezte ezektől a vádlottaktól, 58 00:05:00,520 --> 00:05:06,000 "Beszélt a nővel? Beleegyezését adta?" 59 00:05:06,080 --> 00:05:09,680 És mindannyian azt vallották, "Nem, nem beszéltem vele. 60 00:05:09,760 --> 00:05:11,520 Nem adta beleegyezését." 61 00:05:15,280 --> 00:05:19,600 De szerintem ennek a hosszútávú eredménye Franciaországban 62 00:05:19,680 --> 00:05:23,480 és az egész világon elgondolkoztatja majd az embereket. 63 00:05:23,560 --> 00:05:26,520 Az emberek elkezdték látni, mennyire átjárja a nőgyűlölet 64 00:05:26,600 --> 00:05:27,920 a francia kultúrát. 65 00:05:30,560 --> 00:05:32,000 Az egész világ figyelte, 66 00:05:32,080 --> 00:05:38,120 ahogy pár hét alatt Gisèle Pelicot ikonikus figurává vált. 67 00:05:38,200 --> 00:05:44,280 A kiállása kiemelte a szégyen, a beleegyezés és az erőszak témáit. 68 00:05:46,680 --> 00:05:51,880 Azt mondják, bátor vagyok. Szerintem ez nem bátorság. 69 00:05:51,960 --> 00:05:56,680 Akarat és elhivatottság, hogy megváltoztassam a társadalmat. 70 00:05:58,200 --> 00:06:00,440 Nem szabad elfelejteni a képeket nézve arról, 71 00:06:00,520 --> 00:06:03,320 hogy mi történik a tárgyalóteremben és azon kívül, 72 00:06:03,400 --> 00:06:08,560 hogy Gisèle Pelicot minden nap elsétál azok mellett, 73 00:06:08,640 --> 00:06:10,160 akik állítólag megerőszakolták. 74 00:06:12,040 --> 00:06:15,560 A fejükön kapucni, maszkot viselnek, símaszkokat, 75 00:06:15,640 --> 00:06:19,840 próbálják eltakarni az arcukat, hogy elrejtsék, kik ők valójában. 76 00:06:22,840 --> 00:06:26,440 És hirtelen elslisszan mellettük ez a nő. 77 00:06:28,320 --> 00:06:32,000 A tárgyalóteremben taps fogadja. 78 00:06:32,080 --> 00:06:35,840 És minden nap erőt kell vennie magán, hogy szembenézhessen velük. 79 00:06:44,920 --> 00:06:50,280 Az egész világ biztosította a támogatásáról Gisèle Pelicot-t. 80 00:06:52,920 --> 00:06:56,800 A tárgyalóterem környékén a falra firkált feliratoktól 81 00:06:56,880 --> 00:07:01,200 a többezres tömegtüntetésekig számos városban. 82 00:07:04,520 --> 00:07:10,800 Ez családi abúzus szexuális erőszakkal karöltve, 83 00:07:10,880 --> 00:07:14,480 ráadásul idegenek is érintettek az ügyben. 84 00:07:14,560 --> 00:07:20,120 Szóval szerintem ez a szörnyűség teszi rokonszenvessé Gisèle-t, 85 00:07:20,200 --> 00:07:25,440 és persze ott van részéről az a merész és ritka döntés, 86 00:07:25,520 --> 00:07:29,800 hogy nyilvános tárgyalást kért. Szerintem emiatt a döntése miatt 87 00:07:29,880 --> 00:07:35,040 lett ebből nemzetközi történet. 88 00:07:42,840 --> 00:07:45,400 MAZAN 89 00:07:45,480 --> 00:07:51,720 Bár a történet nemzetközivé vált, Mazant rázta meg a legjobban. 90 00:07:51,800 --> 00:07:55,720 Az Avignontól 34 kilométerre fekvő 91 00:07:55,800 --> 00:08:01,840 apró középkori falu alig 6000 főt számlál. 92 00:08:01,920 --> 00:08:05,520 A Pelicot házaspár itt élt, 93 00:08:05,600 --> 00:08:10,320 és itt élt át Gisèle éveken keresztül tartó abúzust. 94 00:08:12,680 --> 00:08:16,520 Ez egy csendes kisváros, amit tönkretett ez az ügy, 95 00:08:16,600 --> 00:08:23,160 mert az emberek mostanra Mazanhoz kötik a szexuális erőszakot. 96 00:08:23,240 --> 00:08:27,080 Az embereknek elege van ebből az ügyből. 97 00:08:27,160 --> 00:08:31,720 Nem mindenki érti meg, miért azonosítják a városukat, 98 00:08:31,800 --> 00:08:34,040 amiben imádnak élni, ezzel az üggyel. 99 00:08:37,560 --> 00:08:43,440 A helyiek azt látták a hírekben, hogy az ügy neve a Mazan Affér. 100 00:08:43,520 --> 00:08:47,800 Az otthonuk nevét kitörölhetetlenül a tárgyaláshoz kötötték, 101 00:08:47,880 --> 00:08:50,880 és minden szalagcímbe beleírták. 102 00:08:51,960 --> 00:08:55,120 Istenem, ez a történet! 103 00:08:55,200 --> 00:08:59,160 Úgy csap le ránk, mint egy meteor, egy meteorit, 104 00:08:59,240 --> 00:09:03,240 mert ilyesmire sosem gondolt senki. 105 00:09:04,960 --> 00:09:11,320 Marion is helyi lakos, egy áldozatsegítő központ vezetője. 106 00:09:13,800 --> 00:09:19,560 Egyszerre az egész világ erre a csendes kis falura figyelt. 107 00:09:19,640 --> 00:09:22,560 Mindenfelől jöttek újságírók, hogy szétszedjék őket, 108 00:09:22,640 --> 00:09:25,400 és erre egy ilyen kis faluban senki sincs felkészülve. 109 00:09:27,280 --> 00:09:31,360 Zavarja az embereket, hogy az egész falut bemocskolták, 110 00:09:31,440 --> 00:09:33,120 három vádlott miatt, 111 00:09:33,200 --> 00:09:36,520 köztük Dominique Pelicot miatt, akik mazaniak. 112 00:09:36,600 --> 00:09:41,640 A legtöbb gyanúsított 65 mérföldes körben lakott. 113 00:09:41,720 --> 00:09:45,600 Ettől még érezhető a feszültség és a gyanakvás. 114 00:09:45,680 --> 00:09:50,760 Miközben a rendőrség beazonosított 50 férfit, akiket Dominique felvett, 115 00:09:50,840 --> 00:09:54,160 huszonketten még szabadon vannak. 116 00:09:55,560 --> 00:10:01,560 Ráadásul ez egy hagyományszerető, patriarchális falu. 117 00:10:01,640 --> 00:10:08,480 Tehát egy nemi erőszakról szóló ügy, mint ez is, tabu. 118 00:10:08,560 --> 00:10:11,040 Nem szeretünk beszélni az ilyesmiről. 119 00:10:12,960 --> 00:10:16,240 A bűncselekmények helyszínétől függetlenül 120 00:10:16,320 --> 00:10:21,120 sokan nem értik, eleve hogyan történhettek meg. 121 00:10:23,760 --> 00:10:28,800 CARPENTRAS 122 00:10:30,640 --> 00:10:36,360 E. LECERC SZUPERMARKET 2020. SZEPTEMBER 12. 123 00:10:38,360 --> 00:10:40,200 Az ebben a legrémisztőbb, 124 00:10:40,280 --> 00:10:45,440 hogy az egész véletlenül derült ki. 125 00:10:46,760 --> 00:10:49,840 Dominique Pelicot úgy bukott le, 126 00:10:49,920 --> 00:10:53,120 hogy egy biztonsági őr elkapta, amint befotóz egy nő szoknyája alá 127 00:10:53,200 --> 00:10:56,840 egy carprentras-i szupermarketben. 128 00:10:56,920 --> 00:10:58,480 A telefonjával fényképezett. 129 00:10:58,560 --> 00:11:00,680 Befotózott a ruhája alá. 130 00:11:00,760 --> 00:11:03,080 A Dominique készítette videó, 131 00:11:03,160 --> 00:11:06,080 amin befotóz a nő szoknyája alá napvilágra kerül. 132 00:11:06,160 --> 00:11:11,160 Látjuk, hogy Covid-maszk van rajta, 133 00:11:11,240 --> 00:11:15,920 és a kamerája ravaszul a szoknya felé fordul. 134 00:11:16,000 --> 00:11:19,480 Ekkor leszólítja egy biztonsági őr. 135 00:11:20,600 --> 00:11:21,960 A telefonjával fényképezett. 136 00:11:22,040 --> 00:11:23,840 Befotózott a ruhája alá. 137 00:11:23,920 --> 00:11:26,680 De. Feljelenti? A telefonjával fényképezett. 138 00:11:26,760 --> 00:11:29,280 Most fotózott be a szoknyája alá a telefonjával. 139 00:11:29,360 --> 00:11:31,520 - Feljelenti? - Ő már a negyedik. 140 00:11:31,600 --> 00:11:32,920 Igaz ez? 141 00:11:33,000 --> 00:11:35,120 Nem viccelek. Követtük, ez a negyedi alkalom. 142 00:11:35,200 --> 00:11:37,120 Menjünk a rendőrségre! 143 00:11:37,200 --> 00:11:40,120 Egy óvatlan hiba miatt kapták el, 144 00:11:40,200 --> 00:11:43,680 pedig nagyon figyelt arra, hogy a perverzióját titokban tartsa. 145 00:11:43,760 --> 00:11:47,040 Mintha nem tudott volna ellenállni neki, 146 00:11:47,120 --> 00:11:48,640 hogy befotózzon a nő alá. 147 00:11:48,720 --> 00:11:52,000 A többi vásárló? Meg kellett volna keresnünk őket. 148 00:11:52,080 --> 00:11:54,080 Maga egy undorító ember. 149 00:11:54,160 --> 00:11:57,160 Tényleg undorító. Hölgyem, mit szeretne? 150 00:11:57,240 --> 00:11:59,680 Ez a legijesztőbb ebben az ügyben, 151 00:11:59,760 --> 00:12:02,600 hogy több kisebb szexuális bűncselekményről tudunk, 152 00:12:02,680 --> 00:12:06,560 mint ez a szoknya alá fotózás, 153 00:12:06,640 --> 00:12:08,040 amiket nem vizsgáltak ki, 154 00:12:08,120 --> 00:12:11,240 és csak emiatt a rendőri intézkedés miatt 155 00:12:11,320 --> 00:12:14,080 derült ki, mi is történik valójában. 156 00:12:17,120 --> 00:12:19,240 Amikor a rendőrség kihallgatta, 157 00:12:19,320 --> 00:12:23,000 Dominique Pelicot azt állította, a kiéhezettség vezérelte, 158 00:12:23,080 --> 00:12:26,480 mivel a felesége egy hónapig nem volt otthon. 159 00:12:26,560 --> 00:12:28,480 Azt mondta, ő nem viselkedik így. 160 00:12:31,200 --> 00:12:33,320 Dominique Pelicot leülteti a feleségét, 161 00:12:33,400 --> 00:12:39,480 sírni kezd, és azt mondja, "Gisèle, óriási hibát követtem el." 162 00:12:39,560 --> 00:12:41,520 Azt mondja neki, "Hülyeséget csináltam. 163 00:12:41,600 --> 00:12:45,320 Elkaptak, ahogy egy nő ágyékát fotózom, 164 00:12:45,400 --> 00:12:47,600 a szoknyája alatt." 165 00:12:47,680 --> 00:12:52,920 Erre a nő megáll egy pillanatra, átgondolja, 166 00:12:53,000 --> 00:12:54,840 hogy 40 évet töltöttek együtt. 167 00:12:54,920 --> 00:12:57,160 Meg tud bocsájtani neki, 168 00:12:57,240 --> 00:13:01,040 de azt mondja, "Kérj elnézést a nőtől! 169 00:13:01,120 --> 00:13:05,200 És ha ezt újra megteszed, elhagylak. Ennyi." 170 00:13:05,280 --> 00:13:08,800 A férfi elnézést kér, azt mondja, "Ilyen nem fog megtörténni többet." 171 00:13:11,240 --> 00:13:14,280 Ezen a ponton a felesége mit sem tud az abúzusról, 172 00:13:14,360 --> 00:13:17,200 amit az elmúlt tíz évben elszenvedett. 173 00:13:18,320 --> 00:13:25,200 Az együtt töltött 50 év alatt sosem tett obszcén gesztust. 174 00:13:25,280 --> 00:13:28,160 Azt mondtam neki, "Most megbocsátok, 175 00:13:28,240 --> 00:13:31,560 de legközelebb nem fogok." 176 00:13:38,480 --> 00:13:43,560 2020. SZEPTEMBER 12. 177 00:13:43,640 --> 00:13:46,080 A telefonjával fényképezett. 178 00:13:46,160 --> 00:13:47,800 Befotózott a ruhája alá. 179 00:13:47,880 --> 00:13:49,320 A képek egy helyről erednek. 180 00:13:49,400 --> 00:13:55,080 2020 szeptemberében Dominique-ot leszólítja egy biztonsági őr, 181 00:13:55,160 --> 00:13:58,680 amiért befotóz egy nő szoknyája alá egy szupermarketben. 182 00:13:58,760 --> 00:14:02,040 Egy angol törvény által inspirált jogalkotás alapján 183 00:14:02,120 --> 00:14:07,120 ez a cselekmény illegális Franciaországban 2018. óta. 184 00:14:08,440 --> 00:14:12,600 A biztonsági őr fontos szerepet játszik ebben a történetben, 185 00:14:12,680 --> 00:14:16,160 mert ha ő nem ragaszkodik hozzá, hogy a nő, 186 00:14:16,240 --> 00:14:19,680 akit tudta nélkül filmre vettek feljelentést tegyen, 187 00:14:19,760 --> 00:14:22,120 és elmenjen a rendőrségre, talán sosem teszi meg. 188 00:14:22,200 --> 00:14:25,760 Talán azt gondolta volna, "Fura a fickó, de kit érdekel? 189 00:14:25,840 --> 00:14:27,640 Hazamegyek, és nem lesz semmi baj, 190 00:14:27,720 --> 00:14:30,080 elfelejtem az egészet, és tovább lépek. 191 00:14:30,160 --> 00:14:31,800 Menjünk a rendőrségre! 192 00:14:31,880 --> 00:14:34,120 Maga maradjon itt! Ne mozduljon! 193 00:14:34,200 --> 00:14:37,200 Hölgyem, mindenképp jelentse fel! 194 00:14:37,280 --> 00:14:40,800 De ez a videó kikerült a francia sajtóba, 195 00:14:40,880 --> 00:14:44,960 és tisztán látszik rajta, ahogy az őr azt mondja, 196 00:14:45,040 --> 00:14:48,360 "Hölgyem, tegyen feljelentést, menjen el a rendőrségre! 197 00:14:48,440 --> 00:14:49,880 Ma már negyedszer történt ez. 198 00:14:49,960 --> 00:14:51,640 Maga a negyedik, akivel ezt tette. 199 00:14:51,720 --> 00:14:53,920 Jelentse fel!" 200 00:14:54,000 --> 00:14:56,680 A nő megtette, 201 00:14:56,760 --> 00:14:59,760 és így indult meg a rendőrségi nyomozás. 202 00:14:59,840 --> 00:15:04,760 A francia média felvételei mutatják, hogy bukott le Dominique 203 00:15:04,840 --> 00:15:08,840 egy táskába rejtett eszközzel. 204 00:15:08,920 --> 00:15:13,000 A letartóztatása pillanatában 205 00:15:13,080 --> 00:15:16,840 csak egy egészen apró szexuális kihágással vádolják. 206 00:15:16,920 --> 00:15:19,200 Csepp ez az óceánban ahhoz képest, 207 00:15:19,280 --> 00:15:21,640 ami az elmúlt tíz évben történt. 208 00:15:21,720 --> 00:15:26,720 Később a rendőrség megtalálja a táskáját egy fényképezővel, 209 00:15:26,800 --> 00:15:29,240 egy videókamerával és pár óvszerrel. 210 00:15:30,640 --> 00:15:34,640 A táskájában volt két telefon is. 211 00:15:34,720 --> 00:15:38,280 A nyomozó átnézte őket, és az egyik telefonon 212 00:15:38,360 --> 00:15:40,160 talált valami érdekeset. 213 00:15:40,240 --> 00:15:43,960 Az iPhone-on csak egy app volt, a Skype. 214 00:15:44,040 --> 00:15:48,920 Megnyitotta, és egy csomó képet látott 215 00:15:49,000 --> 00:15:53,880 öntudatlan nőkről, akik az ágyukon feküdtek, 216 00:15:53,960 --> 00:15:57,000 és meztelen férfiak vették körbe őket. 217 00:15:57,080 --> 00:16:02,480 Felhívta a felettesét, és elindított egy nyomozást, 218 00:16:02,560 --> 00:16:03,880 hogy kiderítse, mi történt. 219 00:16:06,600 --> 00:16:12,120 Dominique otthonában minden digitális eszközt lefoglaltak. 220 00:16:12,200 --> 00:16:19,040 Egy pendrive-on a rendőrség talált egy "Abúzus" nevű mappát. 221 00:16:19,120 --> 00:16:23,480 Ebben gondosan felcímkézett mappákat találtak, 222 00:16:23,560 --> 00:16:28,160 bennük több, mint 20 000 videóval és képpel. 223 00:16:28,240 --> 00:16:33,320 Ezeken különböző férfiak szexelnek egy nővel. 224 00:16:37,480 --> 00:16:41,000 Akkor a rendőrség még nem tudta, pontosan mire is bukkant. 225 00:16:41,080 --> 00:16:42,800 Nem tudták, mit látnak. 226 00:16:42,880 --> 00:16:46,600 Azt észrevették, hogy minden videón ugyanaz a nő szerepel, 227 00:16:46,680 --> 00:16:51,400 és később rájöttek, hogy Pelicot feleségéről van szó. 228 00:16:53,200 --> 00:16:58,240 Ennyi bizonyíték mellett a rendőrség hosszú nyomozás előtt állt. 229 00:16:58,320 --> 00:17:03,360 Kik voltak ezek a férfiak? Beleegyezéssel történt mindez? 230 00:17:03,440 --> 00:17:09,920 Tényleg arról volt szó, hogy éveken át abuzáltak egy nőt? 231 00:17:10,000 --> 00:17:14,760 Elkezdték átvizsgálni Dominique és Gisèle Pelicot életét. 232 00:17:19,040 --> 00:17:22,440 Nagyon privát, csendes életet éltek. 233 00:17:22,520 --> 00:17:24,960 Három gyerekük volt, Párizs környékén nevelték őket, 234 00:17:25,040 --> 00:17:27,240 hét unokájuk született. 235 00:17:27,320 --> 00:17:32,000 Aztán nyugdíjba vonultak Dél-Franciaországba. 236 00:17:32,080 --> 00:17:37,160 Semmi érdekes nem volt bennük. 237 00:17:37,240 --> 00:17:39,800 Szerintem ezért ennyire rokonszenves ez az ügy. 238 00:17:43,160 --> 00:17:48,080 Boldog nyugdíjaséveket éltek. 239 00:17:48,160 --> 00:17:52,400 A feleség szerint a házasságuk boldog volt és kielégítő. 240 00:17:57,360 --> 00:18:02,280 A férjem sokat főzött, számomra figyelmesnek tűnt. 241 00:18:03,840 --> 00:18:07,640 Egyik éjjel kijött elém az avenali állomásra, 242 00:18:07,720 --> 00:18:10,200 miután tíz napot töltöttem az unokáimmal. 243 00:18:11,400 --> 00:18:14,280 Előtte meg is főzött. 244 00:18:15,320 --> 00:18:18,480 Két tányér már a sütőben volt. 245 00:18:18,560 --> 00:18:22,280 Én olíva olajat tettem a krumplira, ő pedig vajat, 246 00:18:22,360 --> 00:18:25,880 hogy tudjuk, melyik az ő tányérja. 247 00:18:28,360 --> 00:18:31,640 Megittunk együtt egy pohár fehérbort. 248 00:18:35,320 --> 00:18:40,960 Ha focimeccs volt a tévében, gyakran hagytam, hogy egyedül nézze. 249 00:18:42,320 --> 00:18:48,480 Fagyit hozott nekem az ágyba, a kedvencemet, epreset. 250 00:18:48,560 --> 00:18:50,920 Elmondtam neki, "Olyan szerencsés vagyok. 251 00:18:51,000 --> 00:18:54,320 Imádlak, szépen gondomat viseled." 252 00:18:57,720 --> 00:19:00,880 A látszólag idilli életük ellenére 253 00:19:00,960 --> 00:19:05,400 megvoltak a jelei, hogy valami baj lehet. 254 00:19:05,480 --> 00:19:09,080 2013-ban, amikor a pár először Mazanba költözött, 255 00:19:09,160 --> 00:19:11,480 Gisèle-nek egészségügyi problémái adódtak, 256 00:19:11,560 --> 00:19:14,640 kihagyott az emlékezete. 257 00:19:19,360 --> 00:19:22,880 Elkezdett hullani a haja, fogyott. 258 00:19:26,480 --> 00:19:29,160 Szerintem leginkább a memóriazavar 259 00:19:29,240 --> 00:19:32,000 jelezte 260 00:19:32,080 --> 00:19:34,240 a tágabb család számára, hogy valami baj van. 261 00:19:36,360 --> 00:19:40,000 Nagyon fura érzés volt, 262 00:19:40,080 --> 00:19:45,320 úgy érezte, elvész az időérzéke, és elveszíti az életét. 263 00:19:45,400 --> 00:19:49,720 Kicsúszott a kezéből az élete. Ezért elment három neurológushoz. 264 00:19:49,800 --> 00:19:51,360 Azt hitte, Alzheimer-kóros. 265 00:19:52,800 --> 00:19:56,640 Ebben az időszakban Dominique hihetetlenül támogatta, 266 00:19:56,720 --> 00:20:00,920 Gisèle pedig majd megőrült, mert nem tudta, mi a baja. 267 00:20:01,000 --> 00:20:04,760 De érezte maga mellett ezt a támogató férjet. 268 00:20:06,200 --> 00:20:08,520 A férfi elmondta neki, hogy nem lesz semmi baja, 269 00:20:08,600 --> 00:20:11,840 nincs miért aggódnia. 270 00:20:11,920 --> 00:20:15,640 Pontosan senki sem tudta megmondani neki, mi a baj. 271 00:20:15,720 --> 00:20:18,560 Senki sem sejthette, amire gondolni sem mertek, 272 00:20:18,640 --> 00:20:21,640 és senki sem tudta elképzelni az elképzelhetetlent. 273 00:20:25,000 --> 00:20:30,080 Csak akkor, amikor Dominique-et elkapták 2020-ban, 274 00:20:30,160 --> 00:20:32,760 kezdtek a helyére kerülni a dolgok. 275 00:20:35,760 --> 00:20:38,480 Két hónap telt el azóta, hogy Dominique Pelicot-t 276 00:20:38,560 --> 00:20:42,440 letartóztatták egy szupermarketben, amiért egy nő alá fotózott. 277 00:20:42,520 --> 00:20:46,640 Gisèle megbocsátott a férjének, 278 00:20:46,720 --> 00:20:50,760 de ekkor behívják őket a rendőrkapitányságra. 279 00:20:52,440 --> 00:20:55,320 Eltöltötték a reggelt a házban, mint rendesen, 280 00:20:55,400 --> 00:20:58,760 és aztán bementek a rendőrségre. 281 00:20:58,840 --> 00:21:01,440 Gisèle Pelicot úgy hitte, ennek az egésznek 282 00:21:01,520 --> 00:21:05,400 a szoknyás incidenshez van köze a szupermarketben. 283 00:21:05,480 --> 00:21:10,840 Volt ez az erős pillanat, amikor Gisèle látta, hogy a férjét 284 00:21:10,920 --> 00:21:14,440 felhívják az emeletre, hogy kihallgassák. 285 00:21:14,520 --> 00:21:17,560 Ő a földszinten maradt, és összeakadt a tekintetük, 286 00:21:17,640 --> 00:21:19,200 ezen a ponton még nem tudta, 287 00:21:19,280 --> 00:21:21,400 hogy ekkor látta utoljára a férjét. 288 00:21:27,560 --> 00:21:30,800 A rendőrtiszt azt mondta, "Mutatok pár dolgot, 289 00:21:30,880 --> 00:21:33,880 ami nem lesz magának kellemes." 290 00:21:33,960 --> 00:21:37,640 Kinyitott egy dossziét, és megmutatott egy fényképet. 291 00:21:37,720 --> 00:21:43,240 Nehezen ismertem fel magamat, mert szokatlan ruha volt rajtam. 292 00:21:43,320 --> 00:21:48,240 Aztán megmutatott egy második és egy harmadik képet is. 293 00:21:48,320 --> 00:21:53,160 Megkértem, hogy hagyja abba. Nem tudtam elviselni. 294 00:21:53,240 --> 00:21:58,240 Öntudatlanul feküdtem az ágyon, és egy férfi erőszakolt. 295 00:21:58,320 --> 00:22:01,880 Egy világ omlott össze bennem. 296 00:22:01,960 --> 00:22:04,640 Nem lehet nem belegondolni, 297 00:22:04,720 --> 00:22:07,400 mit érezhetett Gisèle abban a pillanatban. 298 00:22:07,480 --> 00:22:10,120 A tudat, hogy egy olyan emberről lehet szó, 299 00:22:10,200 --> 00:22:13,440 aki mindent megtett érted, főleg a gyengeség 300 00:22:13,520 --> 00:22:18,440 és a betegség pillanataiban, és akinek nagyon hálás vagy. 301 00:22:18,520 --> 00:22:21,280 Erre kiderül, hogy elárult, 302 00:22:21,360 --> 00:22:26,920 ráadásul a legborzasztóbb módon. Ez nagyon gonosz dolog. 303 00:22:28,360 --> 00:22:32,560 Aznap este elmondta a gyermekeinek is. 304 00:22:32,640 --> 00:22:37,200 Először a lányát hívta fel, és azt mondta, 305 00:22:37,280 --> 00:22:39,880 "Szörnyű dolgot kell elmondanom neked." 306 00:22:39,960 --> 00:22:46,120 Elmondta a lányának, hogy az apja éveken át erőszakolta őt, 307 00:22:46,200 --> 00:22:49,560 és ismeretlen férfiakat is szexre hívott hozzá, 308 00:22:49,640 --> 00:22:51,560 miközben ő öntudatlanul feküdt. 309 00:22:51,640 --> 00:22:55,800 Ez földrengésként érte a családot. 310 00:23:17,000 --> 00:23:20,680 Megérkeztünk Mazan kisvárosába. 311 00:23:20,760 --> 00:23:25,160 Mazan egy viszonylag békés, nagyon csendes kisváros. 312 00:23:25,240 --> 00:23:29,040 Itt nincs mit csinálni. 313 00:23:29,120 --> 00:23:33,720 Vidéki kisvárosként ismert, ahol az élet jó. 314 00:23:39,000 --> 00:23:44,240 Mindjárt odaérünk, ahol a vendégei az autóikat hagyták. 315 00:23:47,560 --> 00:23:49,720 A sportcsarnok közelében, itt. 316 00:24:00,400 --> 00:24:05,960 Ide parkoltatta le a férfiakat, akiket az interneten ismert meg. 317 00:24:16,840 --> 00:24:20,680 Dominique Pelicot gyalog találkozott velük. 318 00:24:20,760 --> 00:24:23,120 Volt, hogy otthonkában érkezett. 319 00:24:23,200 --> 00:24:26,920 Alsónadrág volt rajta, és erre vett rá egy otthonkát, 320 00:24:27,000 --> 00:24:31,080 és kijött eléjük, aztán gyalog mentek a házig. 321 00:24:34,000 --> 00:24:37,320 Olyan 100 métert kellett sétálniuk a zsákutcáig, 322 00:24:37,400 --> 00:24:38,920 ahol a pár háza állt. 323 00:24:53,160 --> 00:24:55,120 Itt is van. 324 00:24:57,720 --> 00:25:01,720 Itt történt minden 2013 és 2020 között. 325 00:25:01,800 --> 00:25:07,040 Egy nagyon békés, elszigetelt, szép házban. 326 00:25:07,120 --> 00:25:11,240 És itt zajlott ez a horrorsztori sok éven keresztül. 327 00:25:28,360 --> 00:25:32,800 Gisèle-t szembesítették a videókkal, amiken a férje 328 00:25:32,880 --> 00:25:36,600 és más férfiak szexelnek vele, miközben ő alszik. 329 00:25:38,720 --> 00:25:43,960 A nyomozóknak össze kell raknia, hogyan történhetett meg mindez. 330 00:25:45,320 --> 00:25:48,720 A rendőrség a videók alapján azt határozta meg, 331 00:25:48,800 --> 00:25:52,480 hogy mindez egy tíz éves időszakon át történt. 332 00:25:52,560 --> 00:25:54,320 METRÓ 333 00:25:54,400 --> 00:25:58,800 PÁRIZS 2011. 334 00:25:58,880 --> 00:26:03,880 2011-ben a Pelicot házaspár már közel 40 éve házas, 335 00:26:03,960 --> 00:26:05,680 és Párizsban lakik. 336 00:26:08,080 --> 00:26:12,520 Nagyszülők, akik boldog, békés életet élnek. 337 00:26:14,160 --> 00:26:19,480 Dominique Pelicot pár évvel korábban kezdett el főzni otthon. 338 00:26:20,920 --> 00:26:24,960 Perverz örömét lelte abban, hogy elmondhatta a nőnek, 339 00:26:25,040 --> 00:26:29,360 "Drágám, ne aggódj, megfőzöm a vacsorát, pihenj csak!" 340 00:26:33,760 --> 00:26:37,640 Azzal az ürüggyel, hogy gondját viseli a feleségének, 341 00:26:37,720 --> 00:26:39,320 Dominique drogozni kezdte a nőt. 342 00:26:41,920 --> 00:26:45,520 Pelicot egy Temesta nevű nyugtatót használt... 343 00:26:47,520 --> 00:26:51,000 amit pánikrohamokra írnak fel. 344 00:26:51,080 --> 00:26:54,600 A Temesta, más néven Lorazepam, 345 00:26:54,680 --> 00:26:59,480 pánikrohamok és alvási zavarok kezelésére alkalmas. 346 00:26:59,560 --> 00:27:04,560 Dominique azt a drogot használta, amit az orvosa neki írt fel. 347 00:27:04,640 --> 00:27:07,640 Összetörte a drogot, általában három tablettányit, 348 00:27:07,720 --> 00:27:11,320 és belekeverte az ételbe. 349 00:27:12,440 --> 00:27:16,520 Gyakran használt sok fokhagymát, hagymát, fűszert. 350 00:27:17,640 --> 00:27:23,680 Egy csomó ízt és illatot, hogy elnyomja a drog ízét és színét. 351 00:27:23,760 --> 00:27:26,640 Ha nem tudta beletenni a nő vacsorájába, 352 00:27:26,720 --> 00:27:28,920 akkor a kedvenc fagyiját vitte be neki. 353 00:27:32,080 --> 00:27:37,360 A Temesta nagy mennyiségben eszméletvesztést okoz. 354 00:27:40,000 --> 00:27:46,080 Ágyba hozta nekem a fagyit. A kedvencemet, epreset. 355 00:27:46,160 --> 00:27:49,400 Azt mondtam neki, "Olyan szerencsés vagyok. 356 00:27:49,480 --> 00:27:52,600 Imádlak, szépen gondomat viseled." 357 00:27:58,040 --> 00:28:03,200 Nem éreztem, hogy beverne a szívem, semmit sem éreztem. 358 00:28:03,280 --> 00:28:06,560 Biztosan gyorsan kiütött. 359 00:28:09,040 --> 00:28:14,040 A drogoktól Gisèle mély, kómaszerű álomba merült. 360 00:28:15,400 --> 00:28:16,920 Ha túl korán kapja a Temestát, 361 00:28:17,000 --> 00:28:22,640 túl korán fel is ébred, úgyhogy mindent ki kellett számolni. 362 00:28:22,720 --> 00:28:26,080 Van pár alkalom, amit videóra rögzítettek, 363 00:28:26,160 --> 00:28:32,280 és amin Gisèle felébred, de mégsem emlékszik ezekre. 364 00:28:33,800 --> 00:28:38,480 Pelicot kikísérletezte, hogy tartsa eszméletlen állapotban. 365 00:28:41,680 --> 00:28:45,480 Másnap fáradtabb voltam, mint általában, 366 00:28:45,560 --> 00:28:50,240 de sokat dolgoztam, és gondoltam, emiatt. 367 00:28:50,320 --> 00:28:55,960 Miután bedrogozta Gisèle-t, Dominique megerőszakolta. 368 00:28:56,040 --> 00:28:59,480 Ez az abúzus két éven át tartott. 369 00:29:07,480 --> 00:29:12,160 2013-ban a pár Mazanba költözött. 370 00:29:16,400 --> 00:29:20,320 Ott Dominique durvább bűncselekményekbe kezdett. 371 00:29:20,400 --> 00:29:24,080 Idegeneket csábított magához, hogy csatlakozzanak hozzá. 372 00:29:25,680 --> 00:29:28,760 Pelicot pontos utasításokkal látta el a férfiakat. 373 00:29:30,880 --> 00:29:36,080 Az autójukat a közeli sportközpontnál kellett hagyniuk... 374 00:29:38,040 --> 00:29:40,400 ...hogy a szomszédok ne fogjanak gyanút. 375 00:29:41,840 --> 00:29:45,800 Utasította őket, hogy nem használhatnak arcszeszt. 376 00:29:45,880 --> 00:29:48,840 Nem dohányozhatnak, mielőtt a házába lépnek. 377 00:29:53,320 --> 00:29:57,760 Dominique precízen és gondosan megtervezett mindent. 378 00:30:01,200 --> 00:30:06,040 Amikor a férfiak megérkeztek, alaposan fel kellett készülniük. 379 00:30:06,120 --> 00:30:10,400 Meleg vízzel kellet kezet mosniuk, a konyhában vetkőzhettek le, 380 00:30:10,480 --> 00:30:12,920 és nem okozhattak zajt. 381 00:30:18,000 --> 00:30:20,840 Még arra is megkérte őket, hogy melegítsék fel a kezüket, 382 00:30:20,920 --> 00:30:24,360 mert a hideg kezükkel felébreszthették volna Gisèle-t. 383 00:30:26,720 --> 00:30:29,880 Pelicot mindent megtett annak érdekében, 384 00:30:29,960 --> 00:30:31,800 hogy a nő ne keljen fel, 385 00:30:31,880 --> 00:30:35,080 vagy fogjon gyanút másnap reggel az éjjel történtekkel kapcsolatban. 386 00:30:40,720 --> 00:30:45,920 És szerintem a férj élvezte, hogy a többi férfit utasítgathatja. 387 00:30:46,000 --> 00:30:50,240 "Én irányítom ezt az ember. Én uralom. 388 00:30:50,320 --> 00:30:53,840 Ha meg akarod kapni a nőt, ezt kell tenned, 389 00:30:53,920 --> 00:30:55,800 mert én vagyok az őr." 390 00:31:06,080 --> 00:31:10,160 Mindenki suttog, hogy ne ébresszék fel a nőt. 391 00:31:10,240 --> 00:31:16,400 A nő borzasztó mély álomban van. 392 00:31:16,480 --> 00:31:20,520 Olyan, mint egy holttest. 393 00:31:20,600 --> 00:31:25,720 Az állkapcsa oldalra csúszik, és horkol. 394 00:31:29,120 --> 00:31:34,440 Megfogdossák, szörnyű dolgokat tesznek vele, és nem mozdul. 395 00:31:34,520 --> 00:31:38,560 Nyilvánvalóan nincs tudatánál. 396 00:31:38,640 --> 00:31:41,480 Gyakran teljesen meztelen. Néha felhúzzák a ruháját, 397 00:31:41,560 --> 00:31:43,880 és lehúzzák a bugyiját. 398 00:31:47,200 --> 00:31:52,400 A férfiak gyakran mögé állnak, 399 00:31:52,480 --> 00:31:57,720 és maszturbálnak, hogy felizguljanak. És ezek a férfiak... 400 00:31:59,040 --> 00:32:03,880 akik a vaginájába, a fenekébe, a szájába dugják a péniszüket, 401 00:32:03,960 --> 00:32:07,080 pedig sosem beszéltek vele. 402 00:32:12,600 --> 00:32:16,480 Ezek barbár jelenetek. 403 00:32:16,560 --> 00:32:21,800 Úgy bántak velem, mint egy rongybabával. 404 00:32:21,880 --> 00:32:26,800 Mozdulatlanul fekszem az ágyon, és megerőszakolnak. 405 00:32:28,640 --> 00:32:32,040 ALVÓ PORNÓ 406 00:32:32,120 --> 00:32:34,800 Ez egy egyértelmű fétis. 407 00:32:34,880 --> 00:32:40,320 A neve szomnofília, ami egy fétis vagy vágy, 408 00:32:40,400 --> 00:32:46,040 hogy egy mozdulatlan vagy tudattalan emberrel létesíts szexuális viszonyt. 409 00:32:46,120 --> 00:32:50,800 Néha "Csipkerózsika" fétisként hivatkoznak rá. 410 00:32:50,880 --> 00:32:55,480 Ez egy bűncselekmény. A férfi nem kért beleegyezést 411 00:32:55,560 --> 00:32:58,040 a feleségétől, hogy ezt megtehesse. 412 00:33:00,400 --> 00:33:04,680 A rendőrség csak azért képes felkutatni a bűntények mértékét, 413 00:33:04,760 --> 00:33:07,560 mert Dominique mindent videóra vett. 414 00:33:07,640 --> 00:33:14,640 Dominique Pelicot-ra nagy hatással volt a pornó. 415 00:33:14,720 --> 00:33:19,800 Filmrendezőnek képzelte magát. 416 00:33:19,880 --> 00:33:23,520 Ő veszi fel a szex- vagy inkább erőszakjeleneteket. 417 00:33:23,600 --> 00:33:29,920 Volt, amit állványról rögzített, de néha közel is megy a kamerával. 418 00:33:30,000 --> 00:33:32,800 Lehet hallani, hogy a volt férj rendezi őket egy kicsit. 419 00:33:32,880 --> 00:33:37,880 Mondja nekik, hogy "Óvatosan!", vagy ocsmány dolgokat mond a nőről, 420 00:33:37,960 --> 00:33:40,120 például, "Dugd bele a kurvába!" 421 00:33:40,200 --> 00:33:42,720 vagy mondjuk, "Ez egy kurva, megérdemli." 422 00:33:45,320 --> 00:33:49,240 Több száz fájl, fotó és videó készült az abúzusról. 423 00:33:49,320 --> 00:33:52,560 Gondosan lementette, elrendezte és archiválta őket. 424 00:33:55,200 --> 00:34:01,120 Minden egyes erőszakról videómontázst készített, 425 00:34:01,200 --> 00:34:06,560 és jelenetenként, időtartamonként és dátumonként kategorizálta őket. 426 00:34:06,640 --> 00:34:09,760 Minden videót úgy jelölt meg, 427 00:34:09,840 --> 00:34:14,120 ahogy a pornóoldalakon is megtalálhatóak. 428 00:34:14,200 --> 00:34:17,680 Ez az ember annyira imádta, amit csinált, 429 00:34:17,760 --> 00:34:20,520 hogy a sok tervezés, szervezés, 430 00:34:20,600 --> 00:34:25,320 a gazdag fantáziavilág, amiben Dominique élt 431 00:34:25,400 --> 00:34:27,880 a személyisége jelentős részévé vált. 432 00:34:27,960 --> 00:34:31,120 Állandóan ez járhatott a fejében. 433 00:34:33,560 --> 00:34:39,160 Az évek során Dominique figyelme más irányba is elkalandozott. 434 00:34:39,240 --> 00:34:44,640 A saját lánya, Caroline irányába. 435 00:34:44,720 --> 00:34:48,280 A többezer kép közt 436 00:34:48,360 --> 00:34:51,720 a lányáról is készült jó pár az apja katalógusa szerint. 437 00:34:51,800 --> 00:34:54,120 Többet kitöröltek, 438 00:34:54,200 --> 00:34:58,840 de a rendőrség szakemberei helyreállították őket. 439 00:35:00,720 --> 00:35:06,040 Dominique róla és az anyjáról is több képet megosztott online, 440 00:35:06,120 --> 00:35:08,800 és megalázó kommentekkel illette őket. 441 00:35:10,160 --> 00:35:14,160 Volt egy fotómontázs a lányról és az anyjáról, 442 00:35:14,240 --> 00:35:16,880 ahogy együtt kijönnek a fürdőből, 443 00:35:16,960 --> 00:35:20,160 aminek az volt a címe, "A ribancom és a lánya." 444 00:35:24,040 --> 00:35:29,320 Pelicot menyeiről is találtak fotókat. 445 00:35:29,400 --> 00:35:36,240 Olyan képeket találtak, amiken nem alszanak, 446 00:35:36,320 --> 00:35:38,520 ezek rejtett kamerával készültek a fürdőben, 447 00:35:38,600 --> 00:35:43,560 ahogy meztelenül kiszálltak a zuhany alól vagy a kádból. 448 00:35:43,640 --> 00:35:48,240 Tehát adott Gisèle Pelicot és a borzalmak, amiken átesett, 449 00:35:48,320 --> 00:35:51,800 de ott van a lány és ott vannak a menyek is. 450 00:35:53,320 --> 00:35:59,800 A férfi opportunista volt. Állandóan megfigyelt mindenkit. 451 00:36:04,280 --> 00:36:08,520 Dominique majd egy évtizeden át titokban tartotta a titkos életét. 452 00:36:11,640 --> 00:36:13,720 A pszichiátriai vizsgálatok 453 00:36:13,800 --> 00:36:20,720 nem tártak fel mentális betegséget vagy komoly mentális zavart. 454 00:36:20,800 --> 00:36:24,320 De két személyisége van. 455 00:36:26,200 --> 00:36:30,720 Valahogy le kellett választania a szerető férjet, 456 00:36:30,800 --> 00:36:32,760 a szerető apát, 457 00:36:32,840 --> 00:36:36,880 hogy meg tudja valósítani a hosszútávú terveit. 458 00:36:36,960 --> 00:36:42,920 Éveken keresztül manipulált maga körül mindenkit, 459 00:36:43,000 --> 00:36:49,640 a gyerekeit, az ő barátaikat, a feleségét, a tudtuk nélkül. 460 00:36:51,520 --> 00:36:54,240 Ötven évig éltem egy férfival, 461 00:36:54,320 --> 00:36:59,520 akiről sosem gondoltam volna, hogy képes ilyesmire. 462 00:36:59,600 --> 00:37:03,480 Teljesen megbíztam benne. 463 00:37:11,880 --> 00:37:16,400 A megvezetés tovább folytatódott, és Gisèle egyészsége egyre romlott. 464 00:37:19,000 --> 00:37:22,360 Láttam a jeleket, 465 00:37:22,440 --> 00:37:26,720 de nem tudtam, hogy értelmezzem őket. 466 00:37:26,800 --> 00:37:32,040 A férfi látja, hogy a nő aggódik az egészsége miatt, egyre fogy. 467 00:37:32,120 --> 00:37:34,680 Elmegy vele az orvosokhoz. 468 00:37:34,760 --> 00:37:37,520 Pontosan tudja, mi a baj, mégsem mond semmit. 469 00:37:38,720 --> 00:37:43,000 Ez egy végtelenül gonosz dolog. Szinte olyan, mint egy rémálom. 470 00:37:44,360 --> 00:37:49,520 Mindaz, amit a nő szeretetnek vélt élete egy gyengébb időszakában, 471 00:37:49,600 --> 00:37:53,200 végül is arról szólt, hogy elkövethesse ezeket a bűnöket. 472 00:37:54,760 --> 00:38:00,560 Dominique abúzuskampányt folytatott, és hazugságokból szőtt hálót. 473 00:38:00,640 --> 00:38:02,480 De mindezt nem egyedül tette. 474 00:38:04,560 --> 00:38:11,120 Az én kapcsolatom az üggyel 475 00:38:11,200 --> 00:38:14,400 olyan 20 percről szól, 476 00:38:14,480 --> 00:38:21,120 ennyit töltöttem Pelicot-ék otthonában. 477 00:38:32,440 --> 00:38:36,040 A videófelvételek vizsgálata megmutatja, 478 00:38:36,120 --> 00:38:40,880 milyen mértékű abúzust szenvedett el Gisèle. 479 00:38:40,960 --> 00:38:45,920 Nagyjából 200 állítólagos nemi erőszakot tártak fel, 480 00:38:46,000 --> 00:38:49,400 amiket Dominique Pelicot és 72 másik férfi követett el. 481 00:38:49,480 --> 00:38:53,720 Közülük 50-et tudnak azonosítani. 482 00:38:55,880 --> 00:39:00,480 Az zavar, hogy nem tudom megmagyarázni, 483 00:39:00,560 --> 00:39:04,680 hogy kerültem ebbe a helyzetbe. 484 00:39:04,760 --> 00:39:10,240 Találkoztam Pelicot-val, és ez tönkretette az életem. 485 00:39:12,480 --> 00:39:15,600 Az egész társadalom képviseltetve van. 486 00:39:15,680 --> 00:39:20,720 A korosztály 26-tól 74-ig terjed. 487 00:39:20,800 --> 00:39:26,200 Van köztük tűzoltó, szabadúszó újságíró 488 00:39:26,280 --> 00:39:28,280 és néhány nyugdíjas is. 489 00:39:28,360 --> 00:39:32,160 Egy katona, egy ápoló, egy börtönőr, egy pék. 490 00:39:32,240 --> 00:39:36,680 {\an8}Van köztük több munkanélküli, akiket Pelicot ügyvédje 491 00:39:36,760 --> 00:39:40,720 {\an8}csak "Mr. Átlagos"-ként írt le. 492 00:39:43,640 --> 00:39:48,360 Három vádlott maga is mazani, 493 00:39:48,440 --> 00:39:51,120 köztük van Pelicot-ék egyik szomszédja is. 494 00:39:52,520 --> 00:39:57,200 Az egyiküket Gisèle fel is ismerte, amikor bevitték a rendőrségre. 495 00:39:58,840 --> 00:40:03,440 Néha láttam a pékségben, köszöntem is neki. 496 00:40:05,000 --> 00:40:06,920 Egyszer járt náluk, 497 00:40:07,000 --> 00:40:11,440 úgy tett, mintha a bicaja miatt kereste volna meg Dominique-et. 498 00:40:16,360 --> 00:40:19,040 Szeretett bicajozni, és sok bicajos barátja volt. 499 00:40:19,120 --> 00:40:23,920 Azért ment el a Pelicot-házba, hogy találkozzon Gisèle-lel, 500 00:40:24,000 --> 00:40:27,360 mielőtt visszamegy, hogy állítólagosan megerőszakolja. 501 00:40:29,880 --> 00:40:32,040 Nem gondoltam, hogy meg fog erőszakolni 502 00:40:37,720 --> 00:40:41,240 A szomszéd tagadja a vádat. 503 00:40:46,800 --> 00:40:51,480 Más alkalmakkor megkérte a férfiakat, akik meg akarták ismerni a feleségét, 504 00:40:51,560 --> 00:40:56,480 mielőtt elmentek volna a házba, hogy találkozzanak a boltban, 505 00:40:56,560 --> 00:40:59,800 vagy fotókat, vagy videókat küldött nekik a nőről, 506 00:40:59,880 --> 00:41:03,800 hogy tudják, hogy néz ki, mielőtt találkoztak volna vele. 507 00:41:05,080 --> 00:41:10,720 A nemi erőszaktevő nem olyan, akivel éjjel a parkban találkozol. 508 00:41:10,800 --> 00:41:15,680 Kikerülhet a családtagok, a barátok közül is. 509 00:41:20,760 --> 00:41:25,760 Volt olyan férfi, aki 65 kilométerről utazott Mazanba. 510 00:41:25,840 --> 00:41:30,360 Dominique kitalált egy toborzómódszert. 511 00:41:30,440 --> 00:41:33,080 Amint a rendőrség felteszi a kérdést, 512 00:41:33,160 --> 00:41:36,040 "Hogy hívták meg ezeket a férfiakat a Pelicot-házba?" 513 00:41:36,120 --> 00:41:39,120 kiderül, hogy egy weboldalon keresztül. 514 00:41:39,200 --> 00:41:44,960 Dominique regisztrált egy Coco nevű francia chat-oldalon. 515 00:41:45,040 --> 00:41:49,640 Randioldalként hirdették, 516 00:41:49,720 --> 00:41:53,920 ahol a férfi felhasználók fiókját kék szín jelölte, 517 00:41:54,000 --> 00:41:57,200 a nőkét rózsaszín, de a párokét is. 518 00:41:57,280 --> 00:42:00,080 Kívülről minden egészen ártatlannak tűnt, 519 00:42:00,160 --> 00:42:04,600 de belülről nagyon más volt. 520 00:42:04,680 --> 00:42:11,080 A gyermeteg kezelőfelület mögött a chatszobának sötétebb híre volt. 521 00:42:13,680 --> 00:42:18,080 A híres weboldal sok bűncselekményhez volt köthető. 522 00:42:19,480 --> 00:42:23,760 Egy szabadfórum, ami striciket, 523 00:42:23,840 --> 00:42:26,720 terjesztőket, szexért fizetőket gyűjtött össze. 524 00:42:26,800 --> 00:42:31,520 Itt megoszthatták az intim erotikus tartalmakat 525 00:42:31,600 --> 00:42:34,920 a nőkről, beszélhettek a nőkről 526 00:42:35,000 --> 00:42:39,040 a legszexistább, leglealacsonyítóbb módon. 527 00:42:42,920 --> 00:42:46,520 A Coco engedte, hogy a felhasználói elrejtsék a valódi kilétüket. 528 00:42:49,080 --> 00:42:51,720 Dominique Pelicot álnevet használt, 529 00:42:51,800 --> 00:42:57,800 és rátalált egy "A Nő Tudta Nélkül" nevű chatszobára. 530 00:42:57,880 --> 00:42:59,680 Ez egy fórum, 531 00:42:59,760 --> 00:43:04,280 ami képalapú szexuális abúzusra épült. 532 00:43:06,320 --> 00:43:10,120 Ide hívta be beszélgetni a férfiakat. 533 00:43:10,200 --> 00:43:14,960 A beceneve "pár keres férfit egy nőhöz" volt. 534 00:43:15,040 --> 00:43:21,600 Elkezdett feltölteni alsóneműs képeket a feleségéről, 535 00:43:21,680 --> 00:43:25,880 mondván, "A feleségemet és engem érdekel az édeshármas. 536 00:43:25,960 --> 00:43:28,920 Te benne lennél?" 537 00:43:29,000 --> 00:43:35,080 A beszélgetés privátban folytatódott néha SMS-ben vagy Skype-on. 538 00:43:35,160 --> 00:43:38,840 Képeket kért a férfiak arcáról és a nemiszervükről. 539 00:43:38,920 --> 00:43:43,280 Cserébe elküldte a felesége képeit. 540 00:43:43,360 --> 00:43:47,640 A rendőrség szerint Dominique üzenetei tiszták voltak. 541 00:43:47,720 --> 00:43:52,120 A férfiakat azért hívta, hogy erőszakolják meg Gisèle-t. 542 00:43:52,200 --> 00:43:57,040 Ezt az egyik reklámból tudjuk, amit ő maga írt, 543 00:43:57,120 --> 00:44:00,720 "Olyat keresek, aki abuzálná az alvó feleségem. 544 00:44:00,800 --> 00:44:03,880 Olyan vagy, mint én, bejön az erőszak üzemmód?" 545 00:44:08,160 --> 00:44:13,360 Az egyik vádlott először áll kamera elé. 546 00:44:13,440 --> 00:44:16,320 Ő azt mondja, átverték. 547 00:44:18,200 --> 00:44:20,640 El kell mondjam, hogy ő hívott meg a házába. 548 00:44:23,200 --> 00:44:28,120 Csellel, 549 00:44:28,200 --> 00:44:30,880 amit a Coco chatoldalon alkalmazott. 550 00:44:30,960 --> 00:44:34,640 A perverzeknek elmondja, hogy bedrogozza a feleségét, 551 00:44:34,720 --> 00:44:38,480 mert tudja, ők úgy is belemennek, 552 00:44:38,560 --> 00:44:44,760 de ha normális emberrel találkozik, 553 00:44:44,840 --> 00:44:50,400 akkor egy trükköt vet be, mint az én esetemben is. 554 00:44:53,280 --> 00:44:58,280 Az előző este beszéltünk, és nem mentem át, 555 00:44:58,360 --> 00:45:01,440 mert szerintem a férfi túlságosan a szexre koncentrált, 556 00:45:01,520 --> 00:45:05,960 én meg inkább barátkozni akartam, megismerni a másikat ilyesmi. 557 00:45:06,040 --> 00:45:09,080 Másnap sem adta fel. 558 00:45:09,160 --> 00:45:15,040 Taktikát változtatott, előhúzta a barátság kártyát. 559 00:45:15,120 --> 00:45:21,760 Ezért elhittem neki, hogy a felesége nevében beszél, 560 00:45:21,840 --> 00:45:25,560 azt is elhittem, hogy a felesége beleegyezett ebbe. 561 00:45:28,200 --> 00:45:32,480 Soha nem adtam a beleegyezésem 562 00:45:32,560 --> 00:45:35,520 sem Mr. Pelicot-nak sem a többi férfinak. 563 00:45:37,040 --> 00:45:39,280 Megerőszakoltak. 564 00:45:40,400 --> 00:45:46,480 Egyik férfi sem gondolt bele, "Valami nincs rendben." 565 00:45:53,160 --> 00:45:55,400 Szerintem Dominique nagyon élvezte 566 00:45:55,480 --> 00:45:59,400 ezt a gonosz toborzófolyamatot, ahogy a megfelelő embert kereste, 567 00:45:59,480 --> 00:46:02,160 és az online teret fel tudta használni, 568 00:46:02,240 --> 00:46:08,040 hogy kiszűrje a bűntársait. 569 00:46:08,120 --> 00:46:11,800 Az egyik kérdés, ami megragadt, miközben a tárgyalásról tudósítottam, 570 00:46:11,880 --> 00:46:16,760 hogy hányan mondtak Pelicot-nak nemet, de nem jelentették fel. 571 00:46:19,360 --> 00:46:23,600 Az online tér valamilyen szinten megszünteti a felelősségrevonást. 572 00:46:23,680 --> 00:46:28,520 Fel is oldozza az embereket a rossz alól, amit tesznek. 573 00:46:31,400 --> 00:46:36,240 Dominique segítőket keresett egy komolyabb bűncselekményhez. 574 00:46:44,640 --> 00:46:50,680 Marechal az egyetlen férfi, akit nem erőszakkal vádolnak. 575 00:46:50,760 --> 00:46:56,400 Őt úgy is ismerjük, mint Dominique Pelicot tanítványa. 576 00:46:56,480 --> 00:46:59,840 Jean-Pierre Marechal és Dominique a Coco-n ismerkedtek meg. 577 00:47:02,760 --> 00:47:07,520 Marechal, a nyugdíjas teherautósofőr megtanulta Pelicot-tól, 578 00:47:07,600 --> 00:47:11,400 hogy drogozza be a saját feleségét, és meg is hívta Dominique Pelicot-ot 579 00:47:11,480 --> 00:47:14,200 magához, hogy megerőszakolja a nőt. 580 00:47:14,280 --> 00:47:18,840 Ugyanazt az altatótechnikát alkalmazta, mint Pelicot Gisèle-lel. 581 00:47:18,920 --> 00:47:22,160 Dominique Pelicot átment Marechal házába, 582 00:47:22,240 --> 00:47:26,720 és közösen megerőszakolták az öntudatlan feleségét. 583 00:47:28,600 --> 00:47:32,080 A tárgyaláson mindkét férfi bevallotta, hogy öt éven keresztül 584 00:47:32,160 --> 00:47:36,640 drogozták és erőszakolták Jean-Pierre feleségét. 585 00:47:36,720 --> 00:47:41,080 Szerintem neki tetszett ez a tanár-diák viszony. 586 00:47:41,160 --> 00:47:43,240 Szerintem Dominique azt szerette volna, 587 00:47:43,320 --> 00:47:48,080 ha hasonszőrű embereket talál, akik osztoznak a tetteiben. 588 00:47:53,080 --> 00:47:58,680 A tízéves abúzus véget ért 2020-ban, amikor Dominique-et letartóztatták. 589 00:48:04,120 --> 00:48:10,520 Négy évvel később megkezdődik a sokkoló tárgyalás. 590 00:48:10,600 --> 00:48:12,640 Nagyon feszült a hangulat. 591 00:48:12,720 --> 00:48:17,520 Dominique Pelicot azt vallja, "Bűnös vagyok. 592 00:48:17,600 --> 00:48:20,480 Mindent bevallottam. 593 00:48:20,560 --> 00:48:24,640 Mind tudtak róla, erőszaktevő vagyok, és ők is mind azok." 594 00:48:24,720 --> 00:48:31,480 Ha a vádlott tagadja az erőszakot vagy tagadja a behatolást, 595 00:48:31,560 --> 00:48:34,720 a tárgyalóteremben levetítik a filmeket. 596 00:48:39,000 --> 00:48:43,160 AVIGNON 2024. SZEPTEMBER 597 00:48:43,240 --> 00:48:47,360 Négy évvel azután, hogy Gisèle élete felfordult, 598 00:48:47,440 --> 00:48:52,200 megkezdődik Dominique Pelicot és 50 társának tárgyalása. 599 00:48:56,480 --> 00:48:59,040 Minden nap taps fogadja a bíróságnál. 600 00:49:01,240 --> 00:49:06,160 Gisèle-t üdvözli a nép és a nemzetközi média. 601 00:49:06,240 --> 00:49:09,680 A másik oka annak, hogy ez az ügy ekkora figyelmet kapott, 602 00:49:09,760 --> 00:49:13,600 Gisèle bátor döntése, hogy felvállalta a nevét. 603 00:49:13,680 --> 00:49:16,920 Így a nemzetközi média 604 00:49:17,000 --> 00:49:19,920 a tárgyalóteremben hallgathatta végig a tárgyalást, 605 00:49:20,000 --> 00:49:22,280 és megmutathatta azt az egész világnak. 606 00:49:23,680 --> 00:49:29,400 A nemi erőszakkal kapcsolatos tárgyalások Franciaországban 607 00:49:29,480 --> 00:49:31,600 általában zárt ajtók mögött történnek. 608 00:49:31,680 --> 00:49:35,280 Ha nyitottá teszel egy ilyen tárgyalást, 609 00:49:35,360 --> 00:49:37,760 tudod, hogy az egész életed kiteregeted. 610 00:49:37,840 --> 00:49:40,520 Az egész életed górcső alá kerül, 611 00:49:40,600 --> 00:49:43,600 ezért ez nagyon bátor döntés. 612 00:49:46,320 --> 00:49:49,560 Azt akartam, hogy minden nő, aki szexuális erőszak áldozata 613 00:49:49,640 --> 00:49:55,160 elmondhassa, "Mrs. Pelicot megcsinálta. Mi is meg tudjuk." 614 00:49:55,240 --> 00:49:57,640 Amikor megerőszakolnak, megmarad a szégyen, 615 00:49:57,720 --> 00:50:01,160 de a szégyen nem a miénk. A szégyen az övék. 616 00:50:01,240 --> 00:50:06,840 A tárgyalás minden napján érkeznek nemzetközi újságírók 617 00:50:06,920 --> 00:50:10,680 Angliából, Spanyolországból, még Brazíliából és az USA-ból is, 618 00:50:10,760 --> 00:50:12,440 Ausztráliától Japánig. 619 00:50:12,520 --> 00:50:16,240 Úgy tűnik, ez a tárgyalás mindenkit megszólít a világon. 620 00:50:19,880 --> 00:50:23,160 {\an8}Ahhoz a figyelemhez képest, amit Gisèle az ügye miatt kap 621 00:50:23,240 --> 00:50:27,120 {\an8}még életében nem tapaszt hasonlót. 622 00:50:27,200 --> 00:50:31,840 Ő egy nagymama és volt raktárvezető, 623 00:50:31,920 --> 00:50:34,720 de hirtelen ő képviseli azokat a nőket, 624 00:50:34,800 --> 00:50:39,920 akik szexuális bántalmazást éltek át. Ez a bátorság mintapéldája. 625 00:50:41,560 --> 00:50:46,440 A tárgyalóteremben Gisèle Pelicot elsétál pár férfi mellett az 50-ből, 626 00:50:46,520 --> 00:50:50,240 akik a vád szerint megerőszakolták, míg ő öntudatlan volt. 627 00:50:51,400 --> 00:50:54,760 Érzem a mögöttem álló személyek nyomását, 628 00:50:54,840 --> 00:50:58,680 és azt is érzem, hogy a kérdéseikkel meg akarnak engem ingatni. 629 00:51:00,360 --> 00:51:05,720 Az 50-ből 35 férfi tagadja az erőszakot. 630 00:51:05,800 --> 00:51:08,760 Ügyészként az egyik legnagyobb kihívás ebben az ügyben, 631 00:51:08,840 --> 00:51:14,920 hogy a beleegyezés nincs benne a francia erőszaktörvényben. 632 00:51:15,000 --> 00:51:20,680 Be kell bizonyítani, hogy a vádlott 633 00:51:20,760 --> 00:51:23,920 ténylegesen nemi erőszakot akart elkövetni. 634 00:51:24,000 --> 00:51:26,880 Néhányan szó szerint azt mondták, "Nem úgy jöttem el aznap, 635 00:51:26,960 --> 00:51:31,520 hogy meg fogok erőszakolni egy nőt, tehát nem vagyok erőszakoló." 636 00:51:31,600 --> 00:51:34,800 Páran azt állították, először azt hitték, a nő halott, 637 00:51:34,880 --> 00:51:38,520 de valamiért ez nem zavarta őket, 638 00:51:38,600 --> 00:51:41,240 és végigcsinálták a tervüket. 639 00:51:41,320 --> 00:51:45,000 Mások úgy érezték, ők ennek a bűnténynek az áldozatai. 640 00:51:46,160 --> 00:51:50,360 Ez a vádlott tagadja a nemi erőszakot. 641 00:51:50,440 --> 00:51:53,440 Nem tudom elfogadni, hogy erőszakolni mentem oda. 642 00:51:53,520 --> 00:51:58,800 Nem vagyok erőszaktevő. Egy bántalmazott nő fia vagyok. 643 00:51:58,880 --> 00:52:04,640 Amint megláttam Pelicot-ot a házában, 644 00:52:04,720 --> 00:52:06,520 éreztem, hogy ijesztő ember. 645 00:52:06,600 --> 00:52:10,720 Felébresztett bennem egy gyermekkori traumát, 646 00:52:10,800 --> 00:52:15,840 és emiatt féltem annyira, hogy ne tudjak józanul dönteni, 647 00:52:15,920 --> 00:52:20,280 és csak követtem a parancsait. 648 00:52:23,600 --> 00:52:26,600 Amikor megérkeztem, a nő már aludt. 649 00:52:26,680 --> 00:52:31,400 Kértem az engedélyét. Amint megérintettem, megmozdult. 650 00:52:31,480 --> 00:52:36,720 Ezért azt gondoltam, ez egy jelenet, a nő csak tetteti. 651 00:52:36,800 --> 00:52:39,880 Aztán a férfi megkért, hogy tegyek ezt meg azt. 652 00:52:39,960 --> 00:52:43,320 Azt mondta, dugjam az ujjam a vaginájába. 653 00:52:43,400 --> 00:52:46,240 Nem is én irányítottam az ujjaimat. 654 00:52:49,000 --> 00:52:54,240 A vádirat szerint Pelicot asszony erőszak áldozata. 655 00:52:54,320 --> 00:52:59,920 Számomra én a félelem áldozata voltam. Mindketten áldozatok vagyunk. 656 00:53:00,000 --> 00:53:03,160 Egy ragadozó van és két áldozat. 657 00:53:05,680 --> 00:53:08,880 Több férfi vallja a tárgyaláson, hogy valami nem stimmelt, 658 00:53:08,960 --> 00:53:11,400 ő csak menekülni akart, de nem tudott gondolkodni. 659 00:53:11,480 --> 00:53:14,920 Mindegyiknek ez a kifogása, de egyik se hívta a rendőrséget. 660 00:53:16,480 --> 00:53:21,640 Ez a vádlott azt állítja, Gisèle tudhatott az abúzusról. 661 00:53:23,160 --> 00:53:29,800 Nehezen hiszem el, amikor Pelicot asszony azt mondja, 662 00:53:29,880 --> 00:53:32,440 ő úgy gondolta, a tökéletes férfival él együtt. 663 00:53:32,520 --> 00:53:36,640 Nem, biztosan észrevett dolgokat, de a szerelem miatt átnézett rajtuk. 664 00:53:36,720 --> 00:53:39,240 Ez egy üzenet a nőknek. 665 00:53:39,320 --> 00:53:44,680 Még ha szerelmesek is vagytok, ne bocsátsatok meg mindent! 666 00:53:46,280 --> 00:53:50,880 Az áldozathibáztatás gyakori a szexuális abúzus esetében, 667 00:53:50,960 --> 00:53:56,200 az áldozatot megkérdőjelezik, és őt hozzák ki hibásnak. 668 00:53:56,280 --> 00:54:00,720 A védőügyvédek kérdezgetik tőle, szereti-e az édeshármast, 669 00:54:00,800 --> 00:54:03,240 vagy a partnercserét. 670 00:54:03,320 --> 00:54:06,520 Mindegy, hány képet és videót képes felmutatni a történtekről, 671 00:54:06,600 --> 00:54:09,720 akkor is őt akarják okolni. 672 00:54:11,040 --> 00:54:16,520 A védőbeszédekben elhangzott megjegyzések archaikusak voltak, 673 00:54:16,600 --> 00:54:21,720 és megmutatták a nőgyűlölet és a nők megvetésének szintjét. 674 00:54:21,800 --> 00:54:25,800 Volt olyan vádlott, aki ezzel érvelt, "Dominique Pelicot, 675 00:54:25,880 --> 00:54:28,000 a férj beleegyezését adta." 676 00:54:28,080 --> 00:54:34,000 mintha a feleség a férj tulajdona lenne. 677 00:54:35,440 --> 00:54:39,920 Bár sokan gondolták nőgyűlölőnek a védőbeszédeket, 678 00:54:40,000 --> 00:54:44,000 ez a vádlott az ellenkező véleményen van. 679 00:54:44,080 --> 00:54:46,760 Én hithű feminista vagyok. 680 00:54:46,840 --> 00:54:51,280 Talán mélyebben is érint a nők ügye, mint sok feministát, 681 00:54:51,360 --> 00:54:54,400 akik feministának hívják magukat. 682 00:54:59,040 --> 00:55:02,160 Dominique a kezdetek kezdetétől bevallott mindent. 683 00:55:02,240 --> 00:55:07,720 Azt is állítja, hogy az összes vádlott tudott mindenről. 684 00:55:07,800 --> 00:55:12,240 Tudták, hogy bedrogozta a nőt, és hogy az aludt. 685 00:55:12,320 --> 00:55:13,880 Mind tudták, miért mentek oda. 686 00:55:17,360 --> 00:55:22,120 Nem emlékszem olyan tárgyalásra Franciaországban vagy máshol, 687 00:55:22,200 --> 00:55:24,920 ahol egy erőszakolás ügyében ennyi bizonyíték lett volna, 688 00:55:25,000 --> 00:55:29,680 és valamilyen fura módon Gisèle Pelicot tárgyalása tökéletes, 689 00:55:29,760 --> 00:55:32,720 mert sok más nővel ellentétben 690 00:55:32,800 --> 00:55:34,880 ő bizonyítani tudja, ami vele történt. 691 00:55:36,480 --> 00:55:43,360 Gisèle kérésére a bíró levetíti a videókat a tárgyalóteremben. 692 00:55:43,440 --> 00:55:47,080 Amikor az első videókat levetítették a tárgyalóteremben, 693 00:55:47,160 --> 00:55:51,000 volt egy kis nyugtalanság a teremben, 694 00:55:51,080 --> 00:55:57,520 mert nem volt könnyű úgy nézni őket, hogy az áldozat három méterre ült. 695 00:55:57,600 --> 00:56:00,400 Én nem néztem végig mindet, 696 00:56:00,480 --> 00:56:05,800 mert egyik-másik kibírhatatlan volt. 697 00:56:05,880 --> 00:56:07,480 Ülsz a tárgyalóteremben, 698 00:56:07,560 --> 00:56:10,640 és egyik videót a másik után vetítik le, 699 00:56:10,720 --> 00:56:16,960 és az alvó nő horkolása visszhangzik a tárgyalóteremben. 700 00:56:17,040 --> 00:56:20,800 Abban a pillanatban nem emberi lény volt, 701 00:56:20,880 --> 00:56:25,520 és szerintem ez sok embert ráébresztett arra, 702 00:56:25,600 --> 00:56:30,840 hogy látják a férfiak a nőket. 703 00:56:34,440 --> 00:56:39,600 Volt a tárgyalásnak pár erős és pár nehéz pillanata is. 704 00:56:39,680 --> 00:56:46,240 Például, amikor Gisèle Pelicot először szólalt meg. 705 00:56:46,320 --> 00:56:49,480 A tárgyalóterem elnémult. 706 00:56:49,560 --> 00:56:54,600 Gisèle Pelicot közvetlenül a férjével akart beszélni. 707 00:56:56,600 --> 00:57:02,960 Szerencsésnek érzem magam, hogy mellettem vagy. 708 00:57:03,040 --> 00:57:06,680 Hogy árulhattál el engem így? 709 00:57:06,760 --> 00:57:10,520 Hogy hozhattad be ezeket az idegeneket a hálószobámba? 710 00:57:10,600 --> 00:57:15,440 Teljesen megsemmisített nő vagyok. 711 00:57:15,520 --> 00:57:21,520 Talán az életem sem lesz elég, hogy mindezt megértsem. 712 00:57:28,560 --> 00:57:33,640 A lányuk, Caroline úgy érzi, róla nem esett szó a tárgyaláson, 713 00:57:33,720 --> 00:57:39,400 mert a rendőrség talált két fotót, amiben bugyiban fekszik az ágyon, 714 00:57:39,480 --> 00:57:42,920 és amire nem emlékszik. A két dolgot összerakva 715 00:57:43,000 --> 00:57:46,480 meggyőződése, hogy őt is bedrogozták, és abuzálták. 716 00:57:46,560 --> 00:57:50,480 Dominique azt vallja a tárgyaláson, hogy csak azért fotózta le a lányát, 717 00:57:50,560 --> 00:57:55,600 mert megzsarolták, de többet nem árul el. 718 00:57:55,680 --> 00:58:02,640 Tagadja, hogy a lányhoz ért volna, de Caroline nem hisz neki. 719 00:58:02,720 --> 00:58:05,360 Elvörösödik. Dühös. 720 00:58:05,440 --> 00:58:09,080 Rákiabál, "Hazudsz. 721 00:58:09,160 --> 00:58:10,560 Egyedül fogsz meghalni." 722 00:58:10,640 --> 00:58:14,680 Remélte, hogy ez a tárgyalás megnyugvást hoz neki. 723 00:58:14,760 --> 00:58:17,960 De az ő esetében sok a megoldatlan szál. 724 00:58:19,520 --> 00:58:21,800 A nyomozás során 725 00:58:21,880 --> 00:58:24,840 a rendőrség felfedezi, hogy Dominique bűncselekményei 726 00:58:24,920 --> 00:58:27,160 korábban kezdődtek, mint először gondolták. 727 00:58:31,680 --> 00:58:34,360 Kiderült, hogy Dominique Pelicot 728 00:58:34,440 --> 00:58:37,840 még legalább két másik bűntényhez is köthető. 729 00:58:37,920 --> 00:58:39,680 Ezek halott akták a 90-es évekből. 730 00:58:41,760 --> 00:58:46,280 1999-ben megpróbáltak megerőszakolni egy ingatlanügynököt Párizsban, 731 00:58:46,360 --> 00:58:48,000 és a DNS egyezés miatt 732 00:58:48,080 --> 00:58:51,120 Pelicot bevallotta, hogy köze volt a bűntényhez. 733 00:58:54,240 --> 00:58:58,120 Sophie esetében nincs bizonyítékunk, 734 00:58:58,200 --> 00:59:01,440 hogy Dominique Pelicot tette. 735 00:59:01,520 --> 00:59:06,480 De ebben a két ügyben az elkövető módszerei 736 00:59:06,560 --> 00:59:08,840 teljesen megegyeznek. 737 00:59:08,920 --> 00:59:14,600 Két ingatlanügynök, fiatalok, olyan 20 évesek, 738 00:59:14,680 --> 00:59:20,360 akikre késsel támadnak egy lakás bemutatása során, 739 00:59:20,440 --> 00:59:26,800 benyugtatózzák őket, hogy elaludjanak. 740 00:59:26,880 --> 00:59:30,480 Bár úgy tűnhet, a két ügy közt van kapcsolat, 741 00:59:30,560 --> 00:59:34,080 jogi értelemben ez nem így van. 742 00:59:34,160 --> 00:59:38,400 Tovább folyik a nyomozás ezeknek az ügyeknek az esetében. 743 00:59:40,360 --> 00:59:47,000 A rendőrség gyanítja, hogy Dominique még öt másik bűntetthez is köthető. 744 00:59:57,400 --> 01:00:00,600 Gisèle Pelicot történelmet ír. 745 01:00:00,680 --> 01:00:04,600 Az öröksége minden nőnek szól. 746 01:00:04,680 --> 01:00:09,520 Ma tényleg ő a szexuális erőszak elleni küzdelem szimbóluma. 747 01:00:09,600 --> 01:00:14,720 Helyileg, de Franciaországban, Európában és a világban is. 748 01:00:15,920 --> 01:00:21,040 Ez a tárgyalás nagy hatással volt a francia társadalomra. 749 01:00:21,120 --> 01:00:26,200 Sok tüntetés volt Gisèle Pelicot mellett. 750 01:00:27,440 --> 01:00:31,520 Szeretném megköszönni mindenkinek, aki kiállt mellettem 751 01:00:31,600 --> 01:00:35,000 a vesszőfutásom kezdete óta. 752 01:00:35,080 --> 01:00:39,880 Nagyon meghatott ez a lendület, ami miatt felelőséggel tartozom. 753 01:00:39,960 --> 01:00:44,360 Nektek köszönhetően végigviszem ezt a küzdelmet. 754 01:00:45,520 --> 01:00:49,600 Ez a tárgyalás Franciaország elszámolása a törvénnyel, 755 01:00:49,680 --> 01:00:54,800 de lehetőséget is ad a nőknek, hogy bizonyíthassák az igazuk. 756 01:00:54,880 --> 01:00:57,200 És elmondhassák, "Legyen szó utcai zaklatásról, 757 01:00:57,280 --> 01:01:00,320 vagy arról, hogy valakihez illetlenül nyúlnak egy klubban. 758 01:01:00,400 --> 01:01:02,920 Mi beszélünk erről. Elmondjuk, hogy megtörténik." 759 01:01:03,000 --> 01:01:06,000 Gisèle pedig kiáll, és azt mondja, 760 01:01:06,080 --> 01:01:09,080 "Higgyetek nekünk, ha elmondjuk, mi történik!" 761 01:01:13,920 --> 01:01:18,080 Itt most 140 új lépést kérnek a kormánytól, 762 01:01:18,160 --> 01:01:20,720 hogy küzdhessenek a nőket érő erőszak ellen. 763 01:01:20,800 --> 01:01:23,800 Azt kérik, hogy minden áldozatnak higgyenek, 764 01:01:23,880 --> 01:01:28,400 és közvetlenül a Gisèle Pelicot ügyre hivatkoznak. 765 01:01:28,480 --> 01:01:33,840 A nemi erőszakkal kapcsolatos ügyek 94 százaléka nem jut el tárgyalásig, 766 01:01:33,920 --> 01:01:38,280 ez azt jelenti, hogy Franciaországban több száz és ezer nő van, 767 01:01:38,360 --> 01:01:41,800 akik nem kaptak igazságot azután, ami történt belük. 768 01:01:41,880 --> 01:01:45,440 Reméljük, hogy ez megváltoztatja 769 01:01:45,520 --> 01:01:48,800 az erőszakkultúra elleni harcot Franciaországban. 770 01:01:55,840 --> 01:02:02,360 A mazaniak számára ez az ügy kiváltképp megrázó. 771 01:02:02,440 --> 01:02:07,600 Remélhetőleg az emberek látni fogják az ügy előzményeit és utóéletét is. 772 01:02:07,680 --> 01:02:10,400 Látom a hatását azokon a nőkön, akikkel dolgozunk, 773 01:02:10,480 --> 01:02:14,280 bátorságot adott nekik. 774 01:02:14,360 --> 01:02:20,280 Gisèle egy nagyon erős és nagyon bátor nő. 775 01:02:20,360 --> 01:02:22,920 Megmutatta nekünk, hogy nem kel szégyenkeznünk, 776 01:02:23,000 --> 01:02:29,600 és mi is elutasíthatjuk a szégyent és a bűntudatot, amit érzünk. 777 01:02:30,880 --> 01:02:37,600 Latika és Marion felvonulást szervezett Gisèle tiszteletére. 778 01:02:37,680 --> 01:02:40,040 Gisèle-t ez annyira megérintette, 779 01:02:40,120 --> 01:02:44,480 hogy másnap eljött, hogy meglátogassa a szervezetet. 780 01:02:44,560 --> 01:02:48,320 A Gisèle-lel való találkozás miatt nyittattam újra az ügyemet. 781 01:02:48,400 --> 01:02:50,640 A leginkább azért, hogy küzdjek, 782 01:02:50,720 --> 01:02:53,400 és megértessem magammal, áldozatnak lenni nem gyengeség. 783 01:02:54,680 --> 01:03:00,200 Emelt fővel járhatunk. 784 01:03:00,280 --> 01:03:06,040 Szégyen nélkül vádolhatunk, ez a fontos. 785 01:03:06,120 --> 01:03:11,960 Ő ezt mutatta meg nekünk. 786 01:03:14,520 --> 01:03:17,600 Sok nő reménykedik benne, hogy ennek az ügynek a hatására 787 01:03:17,680 --> 01:03:20,160 megváltozik a törvény Franciaországban. 788 01:03:20,240 --> 01:03:25,360 Hogy ne az ügyvédeknek kelljen bebizonyítani az erőszak szándékát, 789 01:03:25,440 --> 01:03:31,440 hanem legyen elég bizonyíték a beleegyezés hiánya. 790 01:03:31,520 --> 01:03:35,840 2024 decemberében, egy történelmi tárgyalás után 791 01:03:35,920 --> 01:03:40,960 minden vádlottat elítéltek Gisèle Pelicot megerőszakolásáért. 792 01:03:41,040 --> 01:03:44,480 A férfiak különböző büntetéseket kaptak. 793 01:03:44,560 --> 01:03:50,840 Dominique Pelicot a maximálisan kiszabható 20 év börtönbüntetést. 794 01:03:50,920 --> 01:03:53,320 Sosem fogjuk elfelejteni Gisèle Pelicot nevét. 795 01:03:53,400 --> 01:03:56,600 Ő az erő ikonikus figurájává vált, 796 01:03:56,680 --> 01:04:01,320 és egy olyan emberré, aki kiáll az erőszak mítoszai ellen, 797 01:04:01,400 --> 01:04:05,040 amik még 2024-ben is érvényesek. 798 01:04:05,120 --> 01:04:09,360 Szerintem ez az ügy megmutatja, hogy az erőszaktevők 799 01:04:09,440 --> 01:04:15,240 mindenhol ott vannak a társadalomban, és elfordul attól 800 01:04:15,320 --> 01:04:18,800 az eddig gyakorta vallott elmélettől, 801 01:04:18,880 --> 01:04:23,920 hogy az erőszakoló egy szörny, akit kitaszított a társadalom. 802 01:04:24,000 --> 01:04:27,000 Mivel megnyittatta a tárgyalást, 803 01:04:27,080 --> 01:04:30,600 Gisèle Pelicot azonnal a másik oldalra tolta a szégyent. 804 01:04:30,680 --> 01:04:34,160 De azért is teszi ezt, hogy a társadalom változzon. 805 01:04:34,240 --> 01:04:37,680 Változzon a hozzáállás és a törvény is. 806 01:04:37,760 --> 01:04:42,440 Hogy másképp nézzék az erőszakot. Hogy szabadon lehessen beszélni, 807 01:04:42,520 --> 01:04:48,720 és a szexuális erőszak áldozatai azonosulni tudjanak vele. 808 01:04:48,800 --> 01:04:53,080 És ez mindenki számára lecke Franciaországban, 809 01:04:53,160 --> 01:04:56,120 de a világ egyéb tájain is. 810 01:04:57,360 --> 01:04:59,720 Végül eszembe jutnak az ismeretlen áldozatok, 811 01:04:59,800 --> 01:05:03,520 akiknek a története azóta is hétpecsétes titok. 812 01:05:03,600 --> 01:05:08,120 Akarom, hogy tudjátok, egy a harcunk. 813 01:05:08,200 --> 01:05:10,560 Szeretném a legmélyebb hálámat kifejezni 814 01:05:10,640 --> 01:05:16,920 mindazoknak, akik támogattak ezalatt a vesszőfutás alatt. 815 01:05:21,680 --> 01:05:25,680 Felirat: Kovács Márton Iyuno