1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,280 --> 00:00:14,720
Szerencsésnek éreztem magam,
hogy mellettem vagy.
4
00:00:18,760 --> 00:00:23,600
Egy jószívű, figyelmes férfi,
akiben teljesen megbíztam.
5
00:00:29,960 --> 00:00:34,560
Hogy tehette ezt a tökéletes férfi?
6
00:00:39,840 --> 00:00:42,760
Hogy árulhattál el engem így?
7
00:00:50,800 --> 00:00:54,960
Hogy hozhattad be ezeket
az idegeneket a hálószobámba?
8
00:01:08,160 --> 00:01:10,960
Következő utunk
Franciaországba vezet.
9
00:01:11,040 --> 00:01:13,280
Figyelem, ez egy felkavaró történet!
10
00:01:13,360 --> 00:01:15,800
Egy 71 éves férfi bevallotta,
11
00:01:15,880 --> 00:01:18,640
hogy tíz éven át altatózta,
és erőszakolta a feleségét.
12
00:01:18,720 --> 00:01:21,040
Más férfiakat is segítségül hívott.
13
00:01:24,000 --> 00:01:27,160
Ez az egész világ
képzeletét megragadta.
14
00:01:27,240 --> 00:01:31,920
Ilyet még senki sem látott.
15
00:01:32,000 --> 00:01:36,320
Sokan teszik fel most a kérdést,
hogy történhetett meg
16
00:01:36,400 --> 00:01:39,160
egy ekkora léptékű,
borzalmas szexuális bántalmazás.
17
00:01:42,200 --> 00:01:45,920
Éveken át manipulálta a környezetét,
18
00:01:46,000 --> 00:01:49,520
másoknak fogalma sem volt róla,
mi is történik.
19
00:01:49,600 --> 00:01:52,960
Úgy 72 férfiról tudunk.
20
00:01:53,040 --> 00:01:57,520
De nem mindegyikük beazonosítható.
Kik ezek a férfiak?
21
00:01:57,600 --> 00:02:01,360
A vádlottak nagy része
tagadja a felelősségét.
22
00:02:02,720 --> 00:02:06,640
Nem mondta el nekem,
hogy bedrogozza a feleségét.
23
00:02:06,720 --> 00:02:11,280
Nem tudom, kik a többiek,
de én nem vagyok szörnyeteg.
24
00:02:11,360 --> 00:02:14,640
A tárgyalóteremben
mindenki más elnémult.
25
00:02:14,720 --> 00:02:20,760
Gisèle Pelicot egyenesen
a férjéhez akart szólni.
26
00:02:32,280 --> 00:02:36,680
A TANÚVALLOMÁSOKAT
EGY SZÍNÉSZ OLVASSA FEL
27
00:02:36,760 --> 00:02:42,800
EZEK RÉSZLETEK
A TÁRGYALÁSON ELHANGZOTTAKBÓL
28
00:02:52,360 --> 00:02:56,360
2024. SZEPTEMBER
29
00:02:56,440 --> 00:03:01,280
Sok nemi erőszak ügyét
tárgyaltam már.
30
00:03:02,560 --> 00:03:06,400
Általában egy vádlott van
és egy áldozat,
31
00:03:06,480 --> 00:03:10,480
a tárgyalóterem szinte üres.
Most tele van emberrel.
32
00:03:10,560 --> 00:03:12,160
RENDŐRSÉG
33
00:03:12,240 --> 00:03:15,760
Ez a tárgyalás
sok szempontból különleges.
34
00:03:15,840 --> 00:03:18,600
Hátul ül a sajtó,
és mindenhol ügyvédek
35
00:03:18,680 --> 00:03:21,960
és vádlottak vesznek körbe.
36
00:03:22,040 --> 00:03:25,240
Ilyet még sohasem láttam.
Nem jártam olyan tárgyalóteremben,
37
00:03:25,320 --> 00:03:28,480
ahol mindenhol
vádlottak ültek körülöttem.
38
00:03:28,560 --> 00:03:31,800
Főleg ilyen érzékeny
ügyet nem láttam.
39
00:03:35,480 --> 00:03:41,840
2024 szeptemberében
egy tárgyalás megrázta a világot.
40
00:03:41,920 --> 00:03:46,840
A középpontjában Gisèle Pelicot,
egy 72 éves nő állt.
41
00:03:49,760 --> 00:03:55,360
A férje, Dominique bevallotta,
hogy majd tíz éven át erőszakolta.
42
00:03:56,840 --> 00:03:59,520
Mellette állt 50 másik férfi,
43
00:03:59,600 --> 00:04:03,760
akiket szintén azzal vádoltak,
hogy megerőszakolták a nőt,
44
00:04:03,840 --> 00:04:08,680
és ezt Dominique filmre vette.
Mindannyiukat elítélték.
45
00:04:08,760 --> 00:04:13,440
Volt, aki bevallotta az erőszakot,
és bűnösnek vallotta magát.
46
00:04:13,520 --> 00:04:15,840
Mások azt állították, átverték őket.
47
00:04:15,920 --> 00:04:20,240
Azt mondták, Dominique Pelicot
manipulálta őket,
48
00:04:20,320 --> 00:04:22,160
és azt hitték, ez csak egy szexjáték.
49
00:04:22,240 --> 00:04:25,280
Volt, aki szó szerint azt mondta,
"Aznap nem azért mentem,
50
00:04:25,360 --> 00:04:29,600
hogy megerőszakoljak egy nőt,
ezért nem vagyok erőszaktevő."
51
00:04:31,760 --> 00:04:34,680
A videóbizonyítékok ellenére
52
00:04:34,760 --> 00:04:40,120
a tagadást segítette a jelenlegi
francia jogi szabályozás,
53
00:04:40,200 --> 00:04:43,680
ami nem tartalmazza
a beleegyezés fogalmát.
54
00:04:46,320 --> 00:04:48,560
Sokan arra alapozták a védelmüket,
55
00:04:48,640 --> 00:04:52,040
hogy nem akartak
megerőszakolni senkit.
56
00:04:52,120 --> 00:04:56,800
Édeshármast akartak,
és néha érdekes volt,
57
00:04:56,880 --> 00:05:00,440
amikor a főbíró megkérdezte
ezektől a vádlottaktól,
58
00:05:00,520 --> 00:05:06,000
"Beszélt a nővel?
Beleegyezését adta?"
59
00:05:06,080 --> 00:05:09,680
És mindannyian azt vallották,
"Nem, nem beszéltem vele.
60
00:05:09,760 --> 00:05:11,520
Nem adta beleegyezését."
61
00:05:15,280 --> 00:05:19,600
De szerintem ennek a hosszútávú
eredménye Franciaországban
62
00:05:19,680 --> 00:05:23,480
és az egész világon
elgondolkoztatja majd az embereket.
63
00:05:23,560 --> 00:05:26,520
Az emberek elkezdték látni,
mennyire átjárja a nőgyűlölet
64
00:05:26,600 --> 00:05:27,920
a francia kultúrát.
65
00:05:30,560 --> 00:05:32,000
Az egész világ figyelte,
66
00:05:32,080 --> 00:05:38,120
ahogy pár hét alatt Gisèle Pelicot
ikonikus figurává vált.
67
00:05:38,200 --> 00:05:44,280
A kiállása kiemelte a szégyen,
a beleegyezés és az erőszak témáit.
68
00:05:46,680 --> 00:05:51,880
Azt mondják, bátor vagyok.
Szerintem ez nem bátorság.
69
00:05:51,960 --> 00:05:56,680
Akarat és elhivatottság,
hogy megváltoztassam a társadalmat.
70
00:05:58,200 --> 00:06:00,440
Nem szabad elfelejteni
a képeket nézve arról,
71
00:06:00,520 --> 00:06:03,320
hogy mi történik
a tárgyalóteremben és azon kívül,
72
00:06:03,400 --> 00:06:08,560
hogy Gisèle Pelicot minden nap
elsétál azok mellett,
73
00:06:08,640 --> 00:06:10,160
akik állítólag megerőszakolták.
74
00:06:12,040 --> 00:06:15,560
A fejükön kapucni,
maszkot viselnek, símaszkokat,
75
00:06:15,640 --> 00:06:19,840
próbálják eltakarni az arcukat,
hogy elrejtsék, kik ők valójában.
76
00:06:22,840 --> 00:06:26,440
És hirtelen elslisszan
mellettük ez a nő.
77
00:06:28,320 --> 00:06:32,000
A tárgyalóteremben taps fogadja.
78
00:06:32,080 --> 00:06:35,840
És minden nap erőt kell vennie magán,
hogy szembenézhessen velük.
79
00:06:44,920 --> 00:06:50,280
Az egész világ biztosította
a támogatásáról Gisèle Pelicot-t.
80
00:06:52,920 --> 00:06:56,800
A tárgyalóterem környékén
a falra firkált feliratoktól
81
00:06:56,880 --> 00:07:01,200
a többezres tömegtüntetésekig
számos városban.
82
00:07:04,520 --> 00:07:10,800
Ez családi abúzus
szexuális erőszakkal karöltve,
83
00:07:10,880 --> 00:07:14,480
ráadásul idegenek is
érintettek az ügyben.
84
00:07:14,560 --> 00:07:20,120
Szóval szerintem ez a szörnyűség
teszi rokonszenvessé Gisèle-t,
85
00:07:20,200 --> 00:07:25,440
és persze ott van részéről
az a merész és ritka döntés,
86
00:07:25,520 --> 00:07:29,800
hogy nyilvános tárgyalást kért.
Szerintem emiatt a döntése miatt
87
00:07:29,880 --> 00:07:35,040
lett ebből nemzetközi történet.
88
00:07:42,840 --> 00:07:45,400
MAZAN
89
00:07:45,480 --> 00:07:51,720
Bár a történet nemzetközivé vált,
Mazant rázta meg a legjobban.
90
00:07:51,800 --> 00:07:55,720
Az Avignontól 34 kilométerre fekvő
91
00:07:55,800 --> 00:08:01,840
apró középkori falu
alig 6000 főt számlál.
92
00:08:01,920 --> 00:08:05,520
A Pelicot házaspár itt élt,
93
00:08:05,600 --> 00:08:10,320
és itt élt át Gisèle
éveken keresztül tartó abúzust.
94
00:08:12,680 --> 00:08:16,520
Ez egy csendes kisváros,
amit tönkretett ez az ügy,
95
00:08:16,600 --> 00:08:23,160
mert az emberek mostanra
Mazanhoz kötik a szexuális erőszakot.
96
00:08:23,240 --> 00:08:27,080
Az embereknek elege van
ebből az ügyből.
97
00:08:27,160 --> 00:08:31,720
Nem mindenki érti meg,
miért azonosítják a városukat,
98
00:08:31,800 --> 00:08:34,040
amiben imádnak élni, ezzel az üggyel.
99
00:08:37,560 --> 00:08:43,440
A helyiek azt látták a hírekben,
hogy az ügy neve a Mazan Affér.
100
00:08:43,520 --> 00:08:47,800
Az otthonuk nevét kitörölhetetlenül
a tárgyaláshoz kötötték,
101
00:08:47,880 --> 00:08:50,880
és minden szalagcímbe beleírták.
102
00:08:51,960 --> 00:08:55,120
Istenem, ez a történet!
103
00:08:55,200 --> 00:08:59,160
Úgy csap le ránk,
mint egy meteor, egy meteorit,
104
00:08:59,240 --> 00:09:03,240
mert ilyesmire sosem gondolt senki.
105
00:09:04,960 --> 00:09:11,320
Marion is helyi lakos,
egy áldozatsegítő központ vezetője.
106
00:09:13,800 --> 00:09:19,560
Egyszerre az egész világ
erre a csendes kis falura figyelt.
107
00:09:19,640 --> 00:09:22,560
Mindenfelől jöttek újságírók,
hogy szétszedjék őket,
108
00:09:22,640 --> 00:09:25,400
és erre egy ilyen kis faluban
senki sincs felkészülve.
109
00:09:27,280 --> 00:09:31,360
Zavarja az embereket,
hogy az egész falut bemocskolták,
110
00:09:31,440 --> 00:09:33,120
három vádlott miatt,
111
00:09:33,200 --> 00:09:36,520
köztük Dominique Pelicot miatt,
akik mazaniak.
112
00:09:36,600 --> 00:09:41,640
A legtöbb gyanúsított
65 mérföldes körben lakott.
113
00:09:41,720 --> 00:09:45,600
Ettől még érezhető
a feszültség és a gyanakvás.
114
00:09:45,680 --> 00:09:50,760
Miközben a rendőrség beazonosított
50 férfit, akiket Dominique felvett,
115
00:09:50,840 --> 00:09:54,160
huszonketten még szabadon vannak.
116
00:09:55,560 --> 00:10:01,560
Ráadásul ez egy hagyományszerető,
patriarchális falu.
117
00:10:01,640 --> 00:10:08,480
Tehát egy nemi erőszakról
szóló ügy, mint ez is, tabu.
118
00:10:08,560 --> 00:10:11,040
Nem szeretünk beszélni az ilyesmiről.
119
00:10:12,960 --> 00:10:16,240
A bűncselekmények
helyszínétől függetlenül
120
00:10:16,320 --> 00:10:21,120
sokan nem értik,
eleve hogyan történhettek meg.
121
00:10:23,760 --> 00:10:28,800
CARPENTRAS
122
00:10:30,640 --> 00:10:36,360
E. LECERC SZUPERMARKET
2020. SZEPTEMBER 12.
123
00:10:38,360 --> 00:10:40,200
Az ebben a legrémisztőbb,
124
00:10:40,280 --> 00:10:45,440
hogy az egész véletlenül derült ki.
125
00:10:46,760 --> 00:10:49,840
Dominique Pelicot úgy bukott le,
126
00:10:49,920 --> 00:10:53,120
hogy egy biztonsági őr elkapta,
amint befotóz egy nő szoknyája alá
127
00:10:53,200 --> 00:10:56,840
egy carprentras-i szupermarketben.
128
00:10:56,920 --> 00:10:58,480
A telefonjával fényképezett.
129
00:10:58,560 --> 00:11:00,680
Befotózott a ruhája alá.
130
00:11:00,760 --> 00:11:03,080
A Dominique készítette videó,
131
00:11:03,160 --> 00:11:06,080
amin befotóz a nő szoknyája alá
napvilágra kerül.
132
00:11:06,160 --> 00:11:11,160
Látjuk, hogy Covid-maszk van rajta,
133
00:11:11,240 --> 00:11:15,920
és a kamerája ravaszul
a szoknya felé fordul.
134
00:11:16,000 --> 00:11:19,480
Ekkor leszólítja egy biztonsági őr.
135
00:11:20,600 --> 00:11:21,960
A telefonjával fényképezett.
136
00:11:22,040 --> 00:11:23,840
Befotózott a ruhája alá.
137
00:11:23,920 --> 00:11:26,680
De. Feljelenti?
A telefonjával fényképezett.
138
00:11:26,760 --> 00:11:29,280
Most fotózott be
a szoknyája alá a telefonjával.
139
00:11:29,360 --> 00:11:31,520
- Feljelenti?
- Ő már a negyedik.
140
00:11:31,600 --> 00:11:32,920
Igaz ez?
141
00:11:33,000 --> 00:11:35,120
Nem viccelek. Követtük,
ez a negyedi alkalom.
142
00:11:35,200 --> 00:11:37,120
Menjünk a rendőrségre!
143
00:11:37,200 --> 00:11:40,120
Egy óvatlan hiba miatt kapták el,
144
00:11:40,200 --> 00:11:43,680
pedig nagyon figyelt arra,
hogy a perverzióját titokban tartsa.
145
00:11:43,760 --> 00:11:47,040
Mintha nem tudott volna
ellenállni neki,
146
00:11:47,120 --> 00:11:48,640
hogy befotózzon a nő alá.
147
00:11:48,720 --> 00:11:52,000
A többi vásárló?
Meg kellett volna keresnünk őket.
148
00:11:52,080 --> 00:11:54,080
Maga egy undorító ember.
149
00:11:54,160 --> 00:11:57,160
Tényleg undorító.
Hölgyem, mit szeretne?
150
00:11:57,240 --> 00:11:59,680
Ez a legijesztőbb ebben az ügyben,
151
00:11:59,760 --> 00:12:02,600
hogy több kisebb
szexuális bűncselekményről tudunk,
152
00:12:02,680 --> 00:12:06,560
mint ez a szoknya alá fotózás,
153
00:12:06,640 --> 00:12:08,040
amiket nem vizsgáltak ki,
154
00:12:08,120 --> 00:12:11,240
és csak emiatt
a rendőri intézkedés miatt
155
00:12:11,320 --> 00:12:14,080
derült ki, mi is történik valójában.
156
00:12:17,120 --> 00:12:19,240
Amikor a rendőrség kihallgatta,
157
00:12:19,320 --> 00:12:23,000
Dominique Pelicot azt állította,
a kiéhezettség vezérelte,
158
00:12:23,080 --> 00:12:26,480
mivel a felesége
egy hónapig nem volt otthon.
159
00:12:26,560 --> 00:12:28,480
Azt mondta, ő nem viselkedik így.
160
00:12:31,200 --> 00:12:33,320
Dominique Pelicot
leülteti a feleségét,
161
00:12:33,400 --> 00:12:39,480
sírni kezd, és azt mondja,
"Gisèle, óriási hibát követtem el."
162
00:12:39,560 --> 00:12:41,520
Azt mondja neki,
"Hülyeséget csináltam.
163
00:12:41,600 --> 00:12:45,320
Elkaptak, ahogy egy nő
ágyékát fotózom,
164
00:12:45,400 --> 00:12:47,600
a szoknyája alatt."
165
00:12:47,680 --> 00:12:52,920
Erre a nő megáll egy pillanatra,
átgondolja,
166
00:12:53,000 --> 00:12:54,840
hogy 40 évet töltöttek együtt.
167
00:12:54,920 --> 00:12:57,160
Meg tud bocsájtani neki,
168
00:12:57,240 --> 00:13:01,040
de azt mondja,
"Kérj elnézést a nőtől!
169
00:13:01,120 --> 00:13:05,200
És ha ezt újra megteszed,
elhagylak. Ennyi."
170
00:13:05,280 --> 00:13:08,800
A férfi elnézést kér, azt mondja,
"Ilyen nem fog megtörténni többet."
171
00:13:11,240 --> 00:13:14,280
Ezen a ponton a felesége
mit sem tud az abúzusról,
172
00:13:14,360 --> 00:13:17,200
amit az elmúlt tíz évben
elszenvedett.
173
00:13:18,320 --> 00:13:25,200
Az együtt töltött 50 év alatt
sosem tett obszcén gesztust.
174
00:13:25,280 --> 00:13:28,160
Azt mondtam neki, "Most megbocsátok,
175
00:13:28,240 --> 00:13:31,560
de legközelebb nem fogok."
176
00:13:38,480 --> 00:13:43,560
2020. SZEPTEMBER 12.
177
00:13:43,640 --> 00:13:46,080
A telefonjával fényképezett.
178
00:13:46,160 --> 00:13:47,800
Befotózott a ruhája alá.
179
00:13:47,880 --> 00:13:49,320
A képek egy helyről erednek.
180
00:13:49,400 --> 00:13:55,080
2020 szeptemberében Dominique-ot
leszólítja egy biztonsági őr,
181
00:13:55,160 --> 00:13:58,680
amiért befotóz egy nő
szoknyája alá egy szupermarketben.
182
00:13:58,760 --> 00:14:02,040
Egy angol törvény által inspirált
jogalkotás alapján
183
00:14:02,120 --> 00:14:07,120
ez a cselekmény illegális
Franciaországban 2018. óta.
184
00:14:08,440 --> 00:14:12,600
A biztonsági őr fontos szerepet
játszik ebben a történetben,
185
00:14:12,680 --> 00:14:16,160
mert ha ő nem ragaszkodik hozzá,
hogy a nő,
186
00:14:16,240 --> 00:14:19,680
akit tudta nélkül filmre vettek
feljelentést tegyen,
187
00:14:19,760 --> 00:14:22,120
és elmenjen a rendőrségre,
talán sosem teszi meg.
188
00:14:22,200 --> 00:14:25,760
Talán azt gondolta volna,
"Fura a fickó, de kit érdekel?
189
00:14:25,840 --> 00:14:27,640
Hazamegyek, és nem lesz semmi baj,
190
00:14:27,720 --> 00:14:30,080
elfelejtem az egészet,
és tovább lépek.
191
00:14:30,160 --> 00:14:31,800
Menjünk a rendőrségre!
192
00:14:31,880 --> 00:14:34,120
Maga maradjon itt! Ne mozduljon!
193
00:14:34,200 --> 00:14:37,200
Hölgyem, mindenképp jelentse fel!
194
00:14:37,280 --> 00:14:40,800
De ez a videó kikerült
a francia sajtóba,
195
00:14:40,880 --> 00:14:44,960
és tisztán látszik rajta,
ahogy az őr azt mondja,
196
00:14:45,040 --> 00:14:48,360
"Hölgyem, tegyen feljelentést,
menjen el a rendőrségre!
197
00:14:48,440 --> 00:14:49,880
Ma már negyedszer történt ez.
198
00:14:49,960 --> 00:14:51,640
Maga a negyedik, akivel ezt tette.
199
00:14:51,720 --> 00:14:53,920
Jelentse fel!"
200
00:14:54,000 --> 00:14:56,680
A nő megtette,
201
00:14:56,760 --> 00:14:59,760
és így indult meg
a rendőrségi nyomozás.
202
00:14:59,840 --> 00:15:04,760
A francia média felvételei mutatják,
hogy bukott le Dominique
203
00:15:04,840 --> 00:15:08,840
egy táskába rejtett eszközzel.
204
00:15:08,920 --> 00:15:13,000
A letartóztatása pillanatában
205
00:15:13,080 --> 00:15:16,840
csak egy egészen apró
szexuális kihágással vádolják.
206
00:15:16,920 --> 00:15:19,200
Csepp ez az óceánban ahhoz képest,
207
00:15:19,280 --> 00:15:21,640
ami az elmúlt tíz évben történt.
208
00:15:21,720 --> 00:15:26,720
Később a rendőrség megtalálja
a táskáját egy fényképezővel,
209
00:15:26,800 --> 00:15:29,240
egy videókamerával és pár óvszerrel.
210
00:15:30,640 --> 00:15:34,640
A táskájában volt két telefon is.
211
00:15:34,720 --> 00:15:38,280
A nyomozó átnézte őket,
és az egyik telefonon
212
00:15:38,360 --> 00:15:40,160
talált valami érdekeset.
213
00:15:40,240 --> 00:15:43,960
Az iPhone-on csak egy app volt,
a Skype.
214
00:15:44,040 --> 00:15:48,920
Megnyitotta,
és egy csomó képet látott
215
00:15:49,000 --> 00:15:53,880
öntudatlan nőkről,
akik az ágyukon feküdtek,
216
00:15:53,960 --> 00:15:57,000
és meztelen férfiak
vették körbe őket.
217
00:15:57,080 --> 00:16:02,480
Felhívta a felettesét,
és elindított egy nyomozást,
218
00:16:02,560 --> 00:16:03,880
hogy kiderítse, mi történt.
219
00:16:06,600 --> 00:16:12,120
Dominique otthonában minden
digitális eszközt lefoglaltak.
220
00:16:12,200 --> 00:16:19,040
Egy pendrive-on a rendőrség talált
egy "Abúzus" nevű mappát.
221
00:16:19,120 --> 00:16:23,480
Ebben gondosan felcímkézett
mappákat találtak,
222
00:16:23,560 --> 00:16:28,160
bennük több,
mint 20 000 videóval és képpel.
223
00:16:28,240 --> 00:16:33,320
Ezeken különböző férfiak
szexelnek egy nővel.
224
00:16:37,480 --> 00:16:41,000
Akkor a rendőrség még nem tudta,
pontosan mire is bukkant.
225
00:16:41,080 --> 00:16:42,800
Nem tudták, mit látnak.
226
00:16:42,880 --> 00:16:46,600
Azt észrevették, hogy minden videón
ugyanaz a nő szerepel,
227
00:16:46,680 --> 00:16:51,400
és később rájöttek,
hogy Pelicot feleségéről van szó.
228
00:16:53,200 --> 00:16:58,240
Ennyi bizonyíték mellett a rendőrség
hosszú nyomozás előtt állt.
229
00:16:58,320 --> 00:17:03,360
Kik voltak ezek a férfiak?
Beleegyezéssel történt mindez?
230
00:17:03,440 --> 00:17:09,920
Tényleg arról volt szó,
hogy éveken át abuzáltak egy nőt?
231
00:17:10,000 --> 00:17:14,760
Elkezdték átvizsgálni
Dominique és Gisèle Pelicot életét.
232
00:17:19,040 --> 00:17:22,440
Nagyon privát, csendes életet éltek.
233
00:17:22,520 --> 00:17:24,960
Három gyerekük volt,
Párizs környékén nevelték őket,
234
00:17:25,040 --> 00:17:27,240
hét unokájuk született.
235
00:17:27,320 --> 00:17:32,000
Aztán nyugdíjba vonultak
Dél-Franciaországba.
236
00:17:32,080 --> 00:17:37,160
Semmi érdekes nem volt bennük.
237
00:17:37,240 --> 00:17:39,800
Szerintem ezért ennyire
rokonszenves ez az ügy.
238
00:17:43,160 --> 00:17:48,080
Boldog nyugdíjaséveket éltek.
239
00:17:48,160 --> 00:17:52,400
A feleség szerint a házasságuk
boldog volt és kielégítő.
240
00:17:57,360 --> 00:18:02,280
A férjem sokat főzött,
számomra figyelmesnek tűnt.
241
00:18:03,840 --> 00:18:07,640
Egyik éjjel kijött elém
az avenali állomásra,
242
00:18:07,720 --> 00:18:10,200
miután tíz napot töltöttem
az unokáimmal.
243
00:18:11,400 --> 00:18:14,280
Előtte meg is főzött.
244
00:18:15,320 --> 00:18:18,480
Két tányér már a sütőben volt.
245
00:18:18,560 --> 00:18:22,280
Én olíva olajat tettem a krumplira,
ő pedig vajat,
246
00:18:22,360 --> 00:18:25,880
hogy tudjuk, melyik az ő tányérja.
247
00:18:28,360 --> 00:18:31,640
Megittunk együtt
egy pohár fehérbort.
248
00:18:35,320 --> 00:18:40,960
Ha focimeccs volt a tévében,
gyakran hagytam, hogy egyedül nézze.
249
00:18:42,320 --> 00:18:48,480
Fagyit hozott nekem az ágyba,
a kedvencemet, epreset.
250
00:18:48,560 --> 00:18:50,920
Elmondtam neki,
"Olyan szerencsés vagyok.
251
00:18:51,000 --> 00:18:54,320
Imádlak, szépen gondomat viseled."
252
00:18:57,720 --> 00:19:00,880
A látszólag idilli életük ellenére
253
00:19:00,960 --> 00:19:05,400
megvoltak a jelei,
hogy valami baj lehet.
254
00:19:05,480 --> 00:19:09,080
2013-ban, amikor a pár
először Mazanba költözött,
255
00:19:09,160 --> 00:19:11,480
Gisèle-nek egészségügyi
problémái adódtak,
256
00:19:11,560 --> 00:19:14,640
kihagyott az emlékezete.
257
00:19:19,360 --> 00:19:22,880
Elkezdett hullani a haja, fogyott.
258
00:19:26,480 --> 00:19:29,160
Szerintem leginkább a memóriazavar
259
00:19:29,240 --> 00:19:32,000
jelezte
260
00:19:32,080 --> 00:19:34,240
a tágabb család számára,
hogy valami baj van.
261
00:19:36,360 --> 00:19:40,000
Nagyon fura érzés volt,
262
00:19:40,080 --> 00:19:45,320
úgy érezte, elvész az időérzéke,
és elveszíti az életét.
263
00:19:45,400 --> 00:19:49,720
Kicsúszott a kezéből az élete.
Ezért elment három neurológushoz.
264
00:19:49,800 --> 00:19:51,360
Azt hitte, Alzheimer-kóros.
265
00:19:52,800 --> 00:19:56,640
Ebben az időszakban
Dominique hihetetlenül támogatta,
266
00:19:56,720 --> 00:20:00,920
Gisèle pedig majd megőrült,
mert nem tudta, mi a baja.
267
00:20:01,000 --> 00:20:04,760
De érezte maga mellett
ezt a támogató férjet.
268
00:20:06,200 --> 00:20:08,520
A férfi elmondta neki,
hogy nem lesz semmi baja,
269
00:20:08,600 --> 00:20:11,840
nincs miért aggódnia.
270
00:20:11,920 --> 00:20:15,640
Pontosan senki sem tudta
megmondani neki, mi a baj.
271
00:20:15,720 --> 00:20:18,560
Senki sem sejthette,
amire gondolni sem mertek,
272
00:20:18,640 --> 00:20:21,640
és senki sem tudta elképzelni
az elképzelhetetlent.
273
00:20:25,000 --> 00:20:30,080
Csak akkor, amikor Dominique-et
elkapták 2020-ban,
274
00:20:30,160 --> 00:20:32,760
kezdtek a helyére kerülni a dolgok.
275
00:20:35,760 --> 00:20:38,480
Két hónap telt el azóta,
hogy Dominique Pelicot-t
276
00:20:38,560 --> 00:20:42,440
letartóztatták egy szupermarketben,
amiért egy nő alá fotózott.
277
00:20:42,520 --> 00:20:46,640
Gisèle megbocsátott a férjének,
278
00:20:46,720 --> 00:20:50,760
de ekkor behívják őket
a rendőrkapitányságra.
279
00:20:52,440 --> 00:20:55,320
Eltöltötték a reggelt a házban,
mint rendesen,
280
00:20:55,400 --> 00:20:58,760
és aztán bementek a rendőrségre.
281
00:20:58,840 --> 00:21:01,440
Gisèle Pelicot úgy hitte,
ennek az egésznek
282
00:21:01,520 --> 00:21:05,400
a szoknyás incidenshez van köze
a szupermarketben.
283
00:21:05,480 --> 00:21:10,840
Volt ez az erős pillanat,
amikor Gisèle látta, hogy a férjét
284
00:21:10,920 --> 00:21:14,440
felhívják az emeletre,
hogy kihallgassák.
285
00:21:14,520 --> 00:21:17,560
Ő a földszinten maradt,
és összeakadt a tekintetük,
286
00:21:17,640 --> 00:21:19,200
ezen a ponton még nem tudta,
287
00:21:19,280 --> 00:21:21,400
hogy ekkor látta utoljára a férjét.
288
00:21:27,560 --> 00:21:30,800
A rendőrtiszt azt mondta,
"Mutatok pár dolgot,
289
00:21:30,880 --> 00:21:33,880
ami nem lesz magának kellemes."
290
00:21:33,960 --> 00:21:37,640
Kinyitott egy dossziét,
és megmutatott egy fényképet.
291
00:21:37,720 --> 00:21:43,240
Nehezen ismertem fel magamat,
mert szokatlan ruha volt rajtam.
292
00:21:43,320 --> 00:21:48,240
Aztán megmutatott egy második
és egy harmadik képet is.
293
00:21:48,320 --> 00:21:53,160
Megkértem, hogy hagyja abba.
Nem tudtam elviselni.
294
00:21:53,240 --> 00:21:58,240
Öntudatlanul feküdtem az ágyon,
és egy férfi erőszakolt.
295
00:21:58,320 --> 00:22:01,880
Egy világ omlott össze bennem.
296
00:22:01,960 --> 00:22:04,640
Nem lehet nem belegondolni,
297
00:22:04,720 --> 00:22:07,400
mit érezhetett Gisèle
abban a pillanatban.
298
00:22:07,480 --> 00:22:10,120
A tudat, hogy egy olyan
emberről lehet szó,
299
00:22:10,200 --> 00:22:13,440
aki mindent megtett érted,
főleg a gyengeség
300
00:22:13,520 --> 00:22:18,440
és a betegség pillanataiban,
és akinek nagyon hálás vagy.
301
00:22:18,520 --> 00:22:21,280
Erre kiderül, hogy elárult,
302
00:22:21,360 --> 00:22:26,920
ráadásul a legborzasztóbb módon.
Ez nagyon gonosz dolog.
303
00:22:28,360 --> 00:22:32,560
Aznap este elmondta
a gyermekeinek is.
304
00:22:32,640 --> 00:22:37,200
Először a lányát hívta fel,
és azt mondta,
305
00:22:37,280 --> 00:22:39,880
"Szörnyű dolgot kell
elmondanom neked."
306
00:22:39,960 --> 00:22:46,120
Elmondta a lányának, hogy az apja
éveken át erőszakolta őt,
307
00:22:46,200 --> 00:22:49,560
és ismeretlen férfiakat is
szexre hívott hozzá,
308
00:22:49,640 --> 00:22:51,560
miközben ő öntudatlanul feküdt.
309
00:22:51,640 --> 00:22:55,800
Ez földrengésként érte a családot.
310
00:23:17,000 --> 00:23:20,680
Megérkeztünk Mazan kisvárosába.
311
00:23:20,760 --> 00:23:25,160
Mazan egy viszonylag békés,
nagyon csendes kisváros.
312
00:23:25,240 --> 00:23:29,040
Itt nincs mit csinálni.
313
00:23:29,120 --> 00:23:33,720
Vidéki kisvárosként ismert,
ahol az élet jó.
314
00:23:39,000 --> 00:23:44,240
Mindjárt odaérünk,
ahol a vendégei az autóikat hagyták.
315
00:23:47,560 --> 00:23:49,720
A sportcsarnok közelében, itt.
316
00:24:00,400 --> 00:24:05,960
Ide parkoltatta le a férfiakat,
akiket az interneten ismert meg.
317
00:24:16,840 --> 00:24:20,680
Dominique Pelicot
gyalog találkozott velük.
318
00:24:20,760 --> 00:24:23,120
Volt, hogy otthonkában érkezett.
319
00:24:23,200 --> 00:24:26,920
Alsónadrág volt rajta,
és erre vett rá egy otthonkát,
320
00:24:27,000 --> 00:24:31,080
és kijött eléjük,
aztán gyalog mentek a házig.
321
00:24:34,000 --> 00:24:37,320
Olyan 100 métert kellett sétálniuk
a zsákutcáig,
322
00:24:37,400 --> 00:24:38,920
ahol a pár háza állt.
323
00:24:53,160 --> 00:24:55,120
Itt is van.
324
00:24:57,720 --> 00:25:01,720
Itt történt minden
2013 és 2020 között.
325
00:25:01,800 --> 00:25:07,040
Egy nagyon békés,
elszigetelt, szép házban.
326
00:25:07,120 --> 00:25:11,240
És itt zajlott ez a horrorsztori
sok éven keresztül.
327
00:25:28,360 --> 00:25:32,800
Gisèle-t szembesítették a videókkal,
amiken a férje
328
00:25:32,880 --> 00:25:36,600
és más férfiak szexelnek vele,
miközben ő alszik.
329
00:25:38,720 --> 00:25:43,960
A nyomozóknak össze kell raknia,
hogyan történhetett meg mindez.
330
00:25:45,320 --> 00:25:48,720
A rendőrség a videók alapján
azt határozta meg,
331
00:25:48,800 --> 00:25:52,480
hogy mindez egy tíz éves
időszakon át történt.
332
00:25:52,560 --> 00:25:54,320
METRÓ
333
00:25:54,400 --> 00:25:58,800
PÁRIZS
2011.
334
00:25:58,880 --> 00:26:03,880
2011-ben a Pelicot házaspár
már közel 40 éve házas,
335
00:26:03,960 --> 00:26:05,680
és Párizsban lakik.
336
00:26:08,080 --> 00:26:12,520
Nagyszülők, akik boldog,
békés életet élnek.
337
00:26:14,160 --> 00:26:19,480
Dominique Pelicot pár évvel korábban
kezdett el főzni otthon.
338
00:26:20,920 --> 00:26:24,960
Perverz örömét lelte abban,
hogy elmondhatta a nőnek,
339
00:26:25,040 --> 00:26:29,360
"Drágám, ne aggódj,
megfőzöm a vacsorát, pihenj csak!"
340
00:26:33,760 --> 00:26:37,640
Azzal az ürüggyel,
hogy gondját viseli a feleségének,
341
00:26:37,720 --> 00:26:39,320
Dominique drogozni kezdte a nőt.
342
00:26:41,920 --> 00:26:45,520
Pelicot egy Temesta nevű
nyugtatót használt...
343
00:26:47,520 --> 00:26:51,000
amit pánikrohamokra írnak fel.
344
00:26:51,080 --> 00:26:54,600
A Temesta, más néven Lorazepam,
345
00:26:54,680 --> 00:26:59,480
pánikrohamok és alvási zavarok
kezelésére alkalmas.
346
00:26:59,560 --> 00:27:04,560
Dominique azt a drogot használta,
amit az orvosa neki írt fel.
347
00:27:04,640 --> 00:27:07,640
Összetörte a drogot,
általában három tablettányit,
348
00:27:07,720 --> 00:27:11,320
és belekeverte az ételbe.
349
00:27:12,440 --> 00:27:16,520
Gyakran használt sok fokhagymát,
hagymát, fűszert.
350
00:27:17,640 --> 00:27:23,680
Egy csomó ízt és illatot,
hogy elnyomja a drog ízét és színét.
351
00:27:23,760 --> 00:27:26,640
Ha nem tudta beletenni
a nő vacsorájába,
352
00:27:26,720 --> 00:27:28,920
akkor a kedvenc fagyiját
vitte be neki.
353
00:27:32,080 --> 00:27:37,360
A Temesta nagy mennyiségben
eszméletvesztést okoz.
354
00:27:40,000 --> 00:27:46,080
Ágyba hozta nekem a fagyit.
A kedvencemet, epreset.
355
00:27:46,160 --> 00:27:49,400
Azt mondtam neki,
"Olyan szerencsés vagyok.
356
00:27:49,480 --> 00:27:52,600
Imádlak, szépen gondomat viseled."
357
00:27:58,040 --> 00:28:03,200
Nem éreztem, hogy beverne a szívem,
semmit sem éreztem.
358
00:28:03,280 --> 00:28:06,560
Biztosan gyorsan kiütött.
359
00:28:09,040 --> 00:28:14,040
A drogoktól Gisèle mély,
kómaszerű álomba merült.
360
00:28:15,400 --> 00:28:16,920
Ha túl korán kapja a Temestát,
361
00:28:17,000 --> 00:28:22,640
túl korán fel is ébred,
úgyhogy mindent ki kellett számolni.
362
00:28:22,720 --> 00:28:26,080
Van pár alkalom,
amit videóra rögzítettek,
363
00:28:26,160 --> 00:28:32,280
és amin Gisèle felébred,
de mégsem emlékszik ezekre.
364
00:28:33,800 --> 00:28:38,480
Pelicot kikísérletezte,
hogy tartsa eszméletlen állapotban.
365
00:28:41,680 --> 00:28:45,480
Másnap fáradtabb voltam,
mint általában,
366
00:28:45,560 --> 00:28:50,240
de sokat dolgoztam,
és gondoltam, emiatt.
367
00:28:50,320 --> 00:28:55,960
Miután bedrogozta Gisèle-t,
Dominique megerőszakolta.
368
00:28:56,040 --> 00:28:59,480
Ez az abúzus két éven át tartott.
369
00:29:07,480 --> 00:29:12,160
2013-ban a pár Mazanba költözött.
370
00:29:16,400 --> 00:29:20,320
Ott Dominique
durvább bűncselekményekbe kezdett.
371
00:29:20,400 --> 00:29:24,080
Idegeneket csábított magához,
hogy csatlakozzanak hozzá.
372
00:29:25,680 --> 00:29:28,760
Pelicot pontos utasításokkal
látta el a férfiakat.
373
00:29:30,880 --> 00:29:36,080
Az autójukat a közeli
sportközpontnál kellett hagyniuk...
374
00:29:38,040 --> 00:29:40,400
...hogy a szomszédok
ne fogjanak gyanút.
375
00:29:41,840 --> 00:29:45,800
Utasította őket,
hogy nem használhatnak arcszeszt.
376
00:29:45,880 --> 00:29:48,840
Nem dohányozhatnak,
mielőtt a házába lépnek.
377
00:29:53,320 --> 00:29:57,760
Dominique precízen
és gondosan megtervezett mindent.
378
00:30:01,200 --> 00:30:06,040
Amikor a férfiak megérkeztek,
alaposan fel kellett készülniük.
379
00:30:06,120 --> 00:30:10,400
Meleg vízzel kellet kezet mosniuk,
a konyhában vetkőzhettek le,
380
00:30:10,480 --> 00:30:12,920
és nem okozhattak zajt.
381
00:30:18,000 --> 00:30:20,840
Még arra is megkérte őket,
hogy melegítsék fel a kezüket,
382
00:30:20,920 --> 00:30:24,360
mert a hideg kezükkel
felébreszthették volna Gisèle-t.
383
00:30:26,720 --> 00:30:29,880
Pelicot mindent megtett
annak érdekében,
384
00:30:29,960 --> 00:30:31,800
hogy a nő ne keljen fel,
385
00:30:31,880 --> 00:30:35,080
vagy fogjon gyanút másnap reggel
az éjjel történtekkel kapcsolatban.
386
00:30:40,720 --> 00:30:45,920
És szerintem a férj élvezte,
hogy a többi férfit utasítgathatja.
387
00:30:46,000 --> 00:30:50,240
"Én irányítom ezt az ember.
Én uralom.
388
00:30:50,320 --> 00:30:53,840
Ha meg akarod kapni a nőt,
ezt kell tenned,
389
00:30:53,920 --> 00:30:55,800
mert én vagyok az őr."
390
00:31:06,080 --> 00:31:10,160
Mindenki suttog,
hogy ne ébresszék fel a nőt.
391
00:31:10,240 --> 00:31:16,400
A nő borzasztó mély álomban van.
392
00:31:16,480 --> 00:31:20,520
Olyan, mint egy holttest.
393
00:31:20,600 --> 00:31:25,720
Az állkapcsa oldalra csúszik,
és horkol.
394
00:31:29,120 --> 00:31:34,440
Megfogdossák, szörnyű dolgokat
tesznek vele, és nem mozdul.
395
00:31:34,520 --> 00:31:38,560
Nyilvánvalóan nincs tudatánál.
396
00:31:38,640 --> 00:31:41,480
Gyakran teljesen meztelen.
Néha felhúzzák a ruháját,
397
00:31:41,560 --> 00:31:43,880
és lehúzzák a bugyiját.
398
00:31:47,200 --> 00:31:52,400
A férfiak gyakran mögé állnak,
399
00:31:52,480 --> 00:31:57,720
és maszturbálnak, hogy felizguljanak.
És ezek a férfiak...
400
00:31:59,040 --> 00:32:03,880
akik a vaginájába, a fenekébe,
a szájába dugják a péniszüket,
401
00:32:03,960 --> 00:32:07,080
pedig sosem beszéltek vele.
402
00:32:12,600 --> 00:32:16,480
Ezek barbár jelenetek.
403
00:32:16,560 --> 00:32:21,800
Úgy bántak velem,
mint egy rongybabával.
404
00:32:21,880 --> 00:32:26,800
Mozdulatlanul fekszem az ágyon,
és megerőszakolnak.
405
00:32:28,640 --> 00:32:32,040
ALVÓ PORNÓ
406
00:32:32,120 --> 00:32:34,800
Ez egy egyértelmű fétis.
407
00:32:34,880 --> 00:32:40,320
A neve szomnofília,
ami egy fétis vagy vágy,
408
00:32:40,400 --> 00:32:46,040
hogy egy mozdulatlan vagy tudattalan
emberrel létesíts szexuális viszonyt.
409
00:32:46,120 --> 00:32:50,800
Néha "Csipkerózsika" fétisként
hivatkoznak rá.
410
00:32:50,880 --> 00:32:55,480
Ez egy bűncselekmény.
A férfi nem kért beleegyezést
411
00:32:55,560 --> 00:32:58,040
a feleségétől, hogy ezt megtehesse.
412
00:33:00,400 --> 00:33:04,680
A rendőrség csak azért képes
felkutatni a bűntények mértékét,
413
00:33:04,760 --> 00:33:07,560
mert Dominique mindent videóra vett.
414
00:33:07,640 --> 00:33:14,640
Dominique Pelicot-ra
nagy hatással volt a pornó.
415
00:33:14,720 --> 00:33:19,800
Filmrendezőnek képzelte magát.
416
00:33:19,880 --> 00:33:23,520
Ő veszi fel a szex-
vagy inkább erőszakjeleneteket.
417
00:33:23,600 --> 00:33:29,920
Volt, amit állványról rögzített,
de néha közel is megy a kamerával.
418
00:33:30,000 --> 00:33:32,800
Lehet hallani, hogy a volt férj
rendezi őket egy kicsit.
419
00:33:32,880 --> 00:33:37,880
Mondja nekik, hogy "Óvatosan!",
vagy ocsmány dolgokat mond a nőről,
420
00:33:37,960 --> 00:33:40,120
például, "Dugd bele a kurvába!"
421
00:33:40,200 --> 00:33:42,720
vagy mondjuk,
"Ez egy kurva, megérdemli."
422
00:33:45,320 --> 00:33:49,240
Több száz fájl, fotó
és videó készült az abúzusról.
423
00:33:49,320 --> 00:33:52,560
Gondosan lementette,
elrendezte és archiválta őket.
424
00:33:55,200 --> 00:34:01,120
Minden egyes erőszakról
videómontázst készített,
425
00:34:01,200 --> 00:34:06,560
és jelenetenként, időtartamonként
és dátumonként kategorizálta őket.
426
00:34:06,640 --> 00:34:09,760
Minden videót úgy jelölt meg,
427
00:34:09,840 --> 00:34:14,120
ahogy a pornóoldalakon is
megtalálhatóak.
428
00:34:14,200 --> 00:34:17,680
Ez az ember annyira imádta,
amit csinált,
429
00:34:17,760 --> 00:34:20,520
hogy a sok tervezés, szervezés,
430
00:34:20,600 --> 00:34:25,320
a gazdag fantáziavilág,
amiben Dominique élt
431
00:34:25,400 --> 00:34:27,880
a személyisége jelentős részévé vált.
432
00:34:27,960 --> 00:34:31,120
Állandóan ez járhatott a fejében.
433
00:34:33,560 --> 00:34:39,160
Az évek során Dominique figyelme
más irányba is elkalandozott.
434
00:34:39,240 --> 00:34:44,640
A saját lánya, Caroline irányába.
435
00:34:44,720 --> 00:34:48,280
A többezer kép közt
436
00:34:48,360 --> 00:34:51,720
a lányáról is készült jó pár
az apja katalógusa szerint.
437
00:34:51,800 --> 00:34:54,120
Többet kitöröltek,
438
00:34:54,200 --> 00:34:58,840
de a rendőrség szakemberei
helyreállították őket.
439
00:35:00,720 --> 00:35:06,040
Dominique róla és az anyjáról is
több képet megosztott online,
440
00:35:06,120 --> 00:35:08,800
és megalázó kommentekkel
illette őket.
441
00:35:10,160 --> 00:35:14,160
Volt egy fotómontázs
a lányról és az anyjáról,
442
00:35:14,240 --> 00:35:16,880
ahogy együtt kijönnek a fürdőből,
443
00:35:16,960 --> 00:35:20,160
aminek az volt a címe,
"A ribancom és a lánya."
444
00:35:24,040 --> 00:35:29,320
Pelicot menyeiről is
találtak fotókat.
445
00:35:29,400 --> 00:35:36,240
Olyan képeket találtak,
amiken nem alszanak,
446
00:35:36,320 --> 00:35:38,520
ezek rejtett kamerával készültek
a fürdőben,
447
00:35:38,600 --> 00:35:43,560
ahogy meztelenül kiszálltak
a zuhany alól vagy a kádból.
448
00:35:43,640 --> 00:35:48,240
Tehát adott Gisèle Pelicot
és a borzalmak, amiken átesett,
449
00:35:48,320 --> 00:35:51,800
de ott van a lány
és ott vannak a menyek is.
450
00:35:53,320 --> 00:35:59,800
A férfi opportunista volt.
Állandóan megfigyelt mindenkit.
451
00:36:04,280 --> 00:36:08,520
Dominique majd egy évtizeden át
titokban tartotta a titkos életét.
452
00:36:11,640 --> 00:36:13,720
A pszichiátriai vizsgálatok
453
00:36:13,800 --> 00:36:20,720
nem tártak fel mentális betegséget
vagy komoly mentális zavart.
454
00:36:20,800 --> 00:36:24,320
De két személyisége van.
455
00:36:26,200 --> 00:36:30,720
Valahogy le kellett választania
a szerető férjet,
456
00:36:30,800 --> 00:36:32,760
a szerető apát,
457
00:36:32,840 --> 00:36:36,880
hogy meg tudja valósítani
a hosszútávú terveit.
458
00:36:36,960 --> 00:36:42,920
Éveken keresztül manipulált
maga körül mindenkit,
459
00:36:43,000 --> 00:36:49,640
a gyerekeit, az ő barátaikat,
a feleségét, a tudtuk nélkül.
460
00:36:51,520 --> 00:36:54,240
Ötven évig éltem egy férfival,
461
00:36:54,320 --> 00:36:59,520
akiről sosem gondoltam volna,
hogy képes ilyesmire.
462
00:36:59,600 --> 00:37:03,480
Teljesen megbíztam benne.
463
00:37:11,880 --> 00:37:16,400
A megvezetés tovább folytatódott,
és Gisèle egyészsége egyre romlott.
464
00:37:19,000 --> 00:37:22,360
Láttam a jeleket,
465
00:37:22,440 --> 00:37:26,720
de nem tudtam,
hogy értelmezzem őket.
466
00:37:26,800 --> 00:37:32,040
A férfi látja, hogy a nő aggódik
az egészsége miatt, egyre fogy.
467
00:37:32,120 --> 00:37:34,680
Elmegy vele az orvosokhoz.
468
00:37:34,760 --> 00:37:37,520
Pontosan tudja, mi a baj,
mégsem mond semmit.
469
00:37:38,720 --> 00:37:43,000
Ez egy végtelenül gonosz dolog.
Szinte olyan, mint egy rémálom.
470
00:37:44,360 --> 00:37:49,520
Mindaz, amit a nő szeretetnek vélt
élete egy gyengébb időszakában,
471
00:37:49,600 --> 00:37:53,200
végül is arról szólt,
hogy elkövethesse ezeket a bűnöket.
472
00:37:54,760 --> 00:38:00,560
Dominique abúzuskampányt folytatott,
és hazugságokból szőtt hálót.
473
00:38:00,640 --> 00:38:02,480
De mindezt nem egyedül tette.
474
00:38:04,560 --> 00:38:11,120
Az én kapcsolatom az üggyel
475
00:38:11,200 --> 00:38:14,400
olyan 20 percről szól,
476
00:38:14,480 --> 00:38:21,120
ennyit töltöttem
Pelicot-ék otthonában.
477
00:38:32,440 --> 00:38:36,040
A videófelvételek vizsgálata
megmutatja,
478
00:38:36,120 --> 00:38:40,880
milyen mértékű abúzust
szenvedett el Gisèle.
479
00:38:40,960 --> 00:38:45,920
Nagyjából 200 állítólagos
nemi erőszakot tártak fel,
480
00:38:46,000 --> 00:38:49,400
amiket Dominique Pelicot
és 72 másik férfi követett el.
481
00:38:49,480 --> 00:38:53,720
Közülük 50-et tudnak azonosítani.
482
00:38:55,880 --> 00:39:00,480
Az zavar, hogy nem tudom
megmagyarázni,
483
00:39:00,560 --> 00:39:04,680
hogy kerültem ebbe a helyzetbe.
484
00:39:04,760 --> 00:39:10,240
Találkoztam Pelicot-val,
és ez tönkretette az életem.
485
00:39:12,480 --> 00:39:15,600
Az egész társadalom
képviseltetve van.
486
00:39:15,680 --> 00:39:20,720
A korosztály 26-tól 74-ig terjed.
487
00:39:20,800 --> 00:39:26,200
Van köztük tűzoltó,
szabadúszó újságíró
488
00:39:26,280 --> 00:39:28,280
és néhány nyugdíjas is.
489
00:39:28,360 --> 00:39:32,160
Egy katona, egy ápoló,
egy börtönőr, egy pék.
490
00:39:32,240 --> 00:39:36,680
{\an8}Van köztük több munkanélküli,
akiket Pelicot ügyvédje
491
00:39:36,760 --> 00:39:40,720
{\an8}csak "Mr. Átlagos"-ként írt le.
492
00:39:43,640 --> 00:39:48,360
Három vádlott maga is mazani,
493
00:39:48,440 --> 00:39:51,120
köztük van Pelicot-ék
egyik szomszédja is.
494
00:39:52,520 --> 00:39:57,200
Az egyiküket Gisèle fel is ismerte,
amikor bevitték a rendőrségre.
495
00:39:58,840 --> 00:40:03,440
Néha láttam a pékségben,
köszöntem is neki.
496
00:40:05,000 --> 00:40:06,920
Egyszer járt náluk,
497
00:40:07,000 --> 00:40:11,440
úgy tett, mintha a bicaja miatt
kereste volna meg Dominique-et.
498
00:40:16,360 --> 00:40:19,040
Szeretett bicajozni,
és sok bicajos barátja volt.
499
00:40:19,120 --> 00:40:23,920
Azért ment el a Pelicot-házba,
hogy találkozzon Gisèle-lel,
500
00:40:24,000 --> 00:40:27,360
mielőtt visszamegy,
hogy állítólagosan megerőszakolja.
501
00:40:29,880 --> 00:40:32,040
Nem gondoltam,
hogy meg fog erőszakolni
502
00:40:37,720 --> 00:40:41,240
A szomszéd tagadja a vádat.
503
00:40:46,800 --> 00:40:51,480
Más alkalmakkor megkérte a férfiakat,
akik meg akarták ismerni a feleségét,
504
00:40:51,560 --> 00:40:56,480
mielőtt elmentek volna a házba,
hogy találkozzanak a boltban,
505
00:40:56,560 --> 00:40:59,800
vagy fotókat, vagy videókat
küldött nekik a nőről,
506
00:40:59,880 --> 00:41:03,800
hogy tudják, hogy néz ki,
mielőtt találkoztak volna vele.
507
00:41:05,080 --> 00:41:10,720
A nemi erőszaktevő nem olyan,
akivel éjjel a parkban találkozol.
508
00:41:10,800 --> 00:41:15,680
Kikerülhet a családtagok,
a barátok közül is.
509
00:41:20,760 --> 00:41:25,760
Volt olyan férfi,
aki 65 kilométerről utazott Mazanba.
510
00:41:25,840 --> 00:41:30,360
Dominique kitalált
egy toborzómódszert.
511
00:41:30,440 --> 00:41:33,080
Amint a rendőrség felteszi a kérdést,
512
00:41:33,160 --> 00:41:36,040
"Hogy hívták meg ezeket a férfiakat
a Pelicot-házba?"
513
00:41:36,120 --> 00:41:39,120
kiderül, hogy egy weboldalon
keresztül.
514
00:41:39,200 --> 00:41:44,960
Dominique regisztrált
egy Coco nevű francia chat-oldalon.
515
00:41:45,040 --> 00:41:49,640
Randioldalként hirdették,
516
00:41:49,720 --> 00:41:53,920
ahol a férfi felhasználók
fiókját kék szín jelölte,
517
00:41:54,000 --> 00:41:57,200
a nőkét rózsaszín, de a párokét is.
518
00:41:57,280 --> 00:42:00,080
Kívülről minden
egészen ártatlannak tűnt,
519
00:42:00,160 --> 00:42:04,600
de belülről nagyon más volt.
520
00:42:04,680 --> 00:42:11,080
A gyermeteg kezelőfelület mögött
a chatszobának sötétebb híre volt.
521
00:42:13,680 --> 00:42:18,080
A híres weboldal
sok bűncselekményhez volt köthető.
522
00:42:19,480 --> 00:42:23,760
Egy szabadfórum, ami striciket,
523
00:42:23,840 --> 00:42:26,720
terjesztőket,
szexért fizetőket gyűjtött össze.
524
00:42:26,800 --> 00:42:31,520
Itt megoszthatták
az intim erotikus tartalmakat
525
00:42:31,600 --> 00:42:34,920
a nőkről, beszélhettek a nőkről
526
00:42:35,000 --> 00:42:39,040
a legszexistább,
leglealacsonyítóbb módon.
527
00:42:42,920 --> 00:42:46,520
A Coco engedte, hogy a felhasználói
elrejtsék a valódi kilétüket.
528
00:42:49,080 --> 00:42:51,720
Dominique Pelicot álnevet használt,
529
00:42:51,800 --> 00:42:57,800
és rátalált egy "A Nő Tudta Nélkül"
nevű chatszobára.
530
00:42:57,880 --> 00:42:59,680
Ez egy fórum,
531
00:42:59,760 --> 00:43:04,280
ami képalapú szexuális
abúzusra épült.
532
00:43:06,320 --> 00:43:10,120
Ide hívta be beszélgetni a férfiakat.
533
00:43:10,200 --> 00:43:14,960
A beceneve
"pár keres férfit egy nőhöz" volt.
534
00:43:15,040 --> 00:43:21,600
Elkezdett feltölteni alsóneműs
képeket a feleségéről,
535
00:43:21,680 --> 00:43:25,880
mondván, "A feleségemet és engem
érdekel az édeshármas.
536
00:43:25,960 --> 00:43:28,920
Te benne lennél?"
537
00:43:29,000 --> 00:43:35,080
A beszélgetés privátban folytatódott
néha SMS-ben vagy Skype-on.
538
00:43:35,160 --> 00:43:38,840
Képeket kért a férfiak arcáról
és a nemiszervükről.
539
00:43:38,920 --> 00:43:43,280
Cserébe elküldte a felesége képeit.
540
00:43:43,360 --> 00:43:47,640
A rendőrség szerint
Dominique üzenetei tiszták voltak.
541
00:43:47,720 --> 00:43:52,120
A férfiakat azért hívta,
hogy erőszakolják meg Gisèle-t.
542
00:43:52,200 --> 00:43:57,040
Ezt az egyik reklámból tudjuk,
amit ő maga írt,
543
00:43:57,120 --> 00:44:00,720
"Olyat keresek,
aki abuzálná az alvó feleségem.
544
00:44:00,800 --> 00:44:03,880
Olyan vagy, mint én,
bejön az erőszak üzemmód?"
545
00:44:08,160 --> 00:44:13,360
Az egyik vádlott
először áll kamera elé.
546
00:44:13,440 --> 00:44:16,320
Ő azt mondja, átverték.
547
00:44:18,200 --> 00:44:20,640
El kell mondjam,
hogy ő hívott meg a házába.
548
00:44:23,200 --> 00:44:28,120
Csellel,
549
00:44:28,200 --> 00:44:30,880
amit a Coco chatoldalon alkalmazott.
550
00:44:30,960 --> 00:44:34,640
A perverzeknek elmondja,
hogy bedrogozza a feleségét,
551
00:44:34,720 --> 00:44:38,480
mert tudja, ők úgy is belemennek,
552
00:44:38,560 --> 00:44:44,760
de ha normális emberrel találkozik,
553
00:44:44,840 --> 00:44:50,400
akkor egy trükköt vet be,
mint az én esetemben is.
554
00:44:53,280 --> 00:44:58,280
Az előző este beszéltünk,
és nem mentem át,
555
00:44:58,360 --> 00:45:01,440
mert szerintem a férfi
túlságosan a szexre koncentrált,
556
00:45:01,520 --> 00:45:05,960
én meg inkább barátkozni akartam,
megismerni a másikat ilyesmi.
557
00:45:06,040 --> 00:45:09,080
Másnap sem adta fel.
558
00:45:09,160 --> 00:45:15,040
Taktikát változtatott,
előhúzta a barátság kártyát.
559
00:45:15,120 --> 00:45:21,760
Ezért elhittem neki,
hogy a felesége nevében beszél,
560
00:45:21,840 --> 00:45:25,560
azt is elhittem,
hogy a felesége beleegyezett ebbe.
561
00:45:28,200 --> 00:45:32,480
Soha nem adtam a beleegyezésem
562
00:45:32,560 --> 00:45:35,520
sem Mr. Pelicot-nak
sem a többi férfinak.
563
00:45:37,040 --> 00:45:39,280
Megerőszakoltak.
564
00:45:40,400 --> 00:45:46,480
Egyik férfi sem gondolt bele,
"Valami nincs rendben."
565
00:45:53,160 --> 00:45:55,400
Szerintem Dominique nagyon élvezte
566
00:45:55,480 --> 00:45:59,400
ezt a gonosz toborzófolyamatot,
ahogy a megfelelő embert kereste,
567
00:45:59,480 --> 00:46:02,160
és az online teret
fel tudta használni,
568
00:46:02,240 --> 00:46:08,040
hogy kiszűrje a bűntársait.
569
00:46:08,120 --> 00:46:11,800
Az egyik kérdés, ami megragadt,
miközben a tárgyalásról tudósítottam,
570
00:46:11,880 --> 00:46:16,760
hogy hányan mondtak Pelicot-nak
nemet, de nem jelentették fel.
571
00:46:19,360 --> 00:46:23,600
Az online tér valamilyen szinten
megszünteti a felelősségrevonást.
572
00:46:23,680 --> 00:46:28,520
Fel is oldozza az embereket
a rossz alól, amit tesznek.
573
00:46:31,400 --> 00:46:36,240
Dominique segítőket keresett
egy komolyabb bűncselekményhez.
574
00:46:44,640 --> 00:46:50,680
Marechal az egyetlen férfi,
akit nem erőszakkal vádolnak.
575
00:46:50,760 --> 00:46:56,400
Őt úgy is ismerjük,
mint Dominique Pelicot tanítványa.
576
00:46:56,480 --> 00:46:59,840
Jean-Pierre Marechal és Dominique
a Coco-n ismerkedtek meg.
577
00:47:02,760 --> 00:47:07,520
Marechal, a nyugdíjas teherautósofőr
megtanulta Pelicot-tól,
578
00:47:07,600 --> 00:47:11,400
hogy drogozza be a saját feleségét,
és meg is hívta Dominique Pelicot-ot
579
00:47:11,480 --> 00:47:14,200
magához, hogy megerőszakolja a nőt.
580
00:47:14,280 --> 00:47:18,840
Ugyanazt az altatótechnikát
alkalmazta, mint Pelicot Gisèle-lel.
581
00:47:18,920 --> 00:47:22,160
Dominique Pelicot
átment Marechal házába,
582
00:47:22,240 --> 00:47:26,720
és közösen megerőszakolták
az öntudatlan feleségét.
583
00:47:28,600 --> 00:47:32,080
A tárgyaláson mindkét férfi
bevallotta, hogy öt éven keresztül
584
00:47:32,160 --> 00:47:36,640
drogozták és erőszakolták
Jean-Pierre feleségét.
585
00:47:36,720 --> 00:47:41,080
Szerintem neki tetszett ez
a tanár-diák viszony.
586
00:47:41,160 --> 00:47:43,240
Szerintem Dominique
azt szerette volna,
587
00:47:43,320 --> 00:47:48,080
ha hasonszőrű embereket talál,
akik osztoznak a tetteiben.
588
00:47:53,080 --> 00:47:58,680
A tízéves abúzus véget ért 2020-ban,
amikor Dominique-et letartóztatták.
589
00:48:04,120 --> 00:48:10,520
Négy évvel később megkezdődik
a sokkoló tárgyalás.
590
00:48:10,600 --> 00:48:12,640
Nagyon feszült a hangulat.
591
00:48:12,720 --> 00:48:17,520
Dominique Pelicot azt vallja,
"Bűnös vagyok.
592
00:48:17,600 --> 00:48:20,480
Mindent bevallottam.
593
00:48:20,560 --> 00:48:24,640
Mind tudtak róla, erőszaktevő vagyok,
és ők is mind azok."
594
00:48:24,720 --> 00:48:31,480
Ha a vádlott tagadja az erőszakot
vagy tagadja a behatolást,
595
00:48:31,560 --> 00:48:34,720
a tárgyalóteremben
levetítik a filmeket.
596
00:48:39,000 --> 00:48:43,160
AVIGNON
2024. SZEPTEMBER
597
00:48:43,240 --> 00:48:47,360
Négy évvel azután,
hogy Gisèle élete felfordult,
598
00:48:47,440 --> 00:48:52,200
megkezdődik Dominique Pelicot
és 50 társának tárgyalása.
599
00:48:56,480 --> 00:48:59,040
Minden nap taps fogadja
a bíróságnál.
600
00:49:01,240 --> 00:49:06,160
Gisèle-t üdvözli a nép
és a nemzetközi média.
601
00:49:06,240 --> 00:49:09,680
A másik oka annak, hogy ez az ügy
ekkora figyelmet kapott,
602
00:49:09,760 --> 00:49:13,600
Gisèle bátor döntése,
hogy felvállalta a nevét.
603
00:49:13,680 --> 00:49:16,920
Így a nemzetközi média
604
00:49:17,000 --> 00:49:19,920
a tárgyalóteremben
hallgathatta végig a tárgyalást,
605
00:49:20,000 --> 00:49:22,280
és megmutathatta azt
az egész világnak.
606
00:49:23,680 --> 00:49:29,400
A nemi erőszakkal kapcsolatos
tárgyalások Franciaországban
607
00:49:29,480 --> 00:49:31,600
általában zárt ajtók
mögött történnek.
608
00:49:31,680 --> 00:49:35,280
Ha nyitottá teszel
egy ilyen tárgyalást,
609
00:49:35,360 --> 00:49:37,760
tudod, hogy az egész életed
kiteregeted.
610
00:49:37,840 --> 00:49:40,520
Az egész életed górcső alá kerül,
611
00:49:40,600 --> 00:49:43,600
ezért ez nagyon bátor döntés.
612
00:49:46,320 --> 00:49:49,560
Azt akartam, hogy minden nő,
aki szexuális erőszak áldozata
613
00:49:49,640 --> 00:49:55,160
elmondhassa, "Mrs. Pelicot
megcsinálta. Mi is meg tudjuk."
614
00:49:55,240 --> 00:49:57,640
Amikor megerőszakolnak,
megmarad a szégyen,
615
00:49:57,720 --> 00:50:01,160
de a szégyen nem a miénk.
A szégyen az övék.
616
00:50:01,240 --> 00:50:06,840
A tárgyalás minden napján
érkeznek nemzetközi újságírók
617
00:50:06,920 --> 00:50:10,680
Angliából, Spanyolországból,
még Brazíliából és az USA-ból is,
618
00:50:10,760 --> 00:50:12,440
Ausztráliától Japánig.
619
00:50:12,520 --> 00:50:16,240
Úgy tűnik, ez a tárgyalás
mindenkit megszólít a világon.
620
00:50:19,880 --> 00:50:23,160
{\an8}Ahhoz a figyelemhez képest,
amit Gisèle az ügye miatt kap
621
00:50:23,240 --> 00:50:27,120
{\an8}még életében nem tapaszt hasonlót.
622
00:50:27,200 --> 00:50:31,840
Ő egy nagymama
és volt raktárvezető,
623
00:50:31,920 --> 00:50:34,720
de hirtelen ő képviseli
azokat a nőket,
624
00:50:34,800 --> 00:50:39,920
akik szexuális bántalmazást éltek át.
Ez a bátorság mintapéldája.
625
00:50:41,560 --> 00:50:46,440
A tárgyalóteremben Gisèle Pelicot
elsétál pár férfi mellett az 50-ből,
626
00:50:46,520 --> 00:50:50,240
akik a vád szerint megerőszakolták,
míg ő öntudatlan volt.
627
00:50:51,400 --> 00:50:54,760
Érzem a mögöttem álló
személyek nyomását,
628
00:50:54,840 --> 00:50:58,680
és azt is érzem, hogy a kérdéseikkel
meg akarnak engem ingatni.
629
00:51:00,360 --> 00:51:05,720
Az 50-ből 35 férfi
tagadja az erőszakot.
630
00:51:05,800 --> 00:51:08,760
Ügyészként az egyik legnagyobb
kihívás ebben az ügyben,
631
00:51:08,840 --> 00:51:14,920
hogy a beleegyezés nincs benne
a francia erőszaktörvényben.
632
00:51:15,000 --> 00:51:20,680
Be kell bizonyítani, hogy a vádlott
633
00:51:20,760 --> 00:51:23,920
ténylegesen nemi erőszakot
akart elkövetni.
634
00:51:24,000 --> 00:51:26,880
Néhányan szó szerint azt mondták,
"Nem úgy jöttem el aznap,
635
00:51:26,960 --> 00:51:31,520
hogy meg fogok erőszakolni egy nőt,
tehát nem vagyok erőszakoló."
636
00:51:31,600 --> 00:51:34,800
Páran azt állították,
először azt hitték, a nő halott,
637
00:51:34,880 --> 00:51:38,520
de valamiért ez nem zavarta őket,
638
00:51:38,600 --> 00:51:41,240
és végigcsinálták a tervüket.
639
00:51:41,320 --> 00:51:45,000
Mások úgy érezték,
ők ennek a bűnténynek az áldozatai.
640
00:51:46,160 --> 00:51:50,360
Ez a vádlott tagadja
a nemi erőszakot.
641
00:51:50,440 --> 00:51:53,440
Nem tudom elfogadni,
hogy erőszakolni mentem oda.
642
00:51:53,520 --> 00:51:58,800
Nem vagyok erőszaktevő.
Egy bántalmazott nő fia vagyok.
643
00:51:58,880 --> 00:52:04,640
Amint megláttam Pelicot-ot a házában,
644
00:52:04,720 --> 00:52:06,520
éreztem, hogy ijesztő ember.
645
00:52:06,600 --> 00:52:10,720
Felébresztett bennem
egy gyermekkori traumát,
646
00:52:10,800 --> 00:52:15,840
és emiatt féltem annyira,
hogy ne tudjak józanul dönteni,
647
00:52:15,920 --> 00:52:20,280
és csak követtem a parancsait.
648
00:52:23,600 --> 00:52:26,600
Amikor megérkeztem, a nő már aludt.
649
00:52:26,680 --> 00:52:31,400
Kértem az engedélyét.
Amint megérintettem, megmozdult.
650
00:52:31,480 --> 00:52:36,720
Ezért azt gondoltam, ez egy jelenet,
a nő csak tetteti.
651
00:52:36,800 --> 00:52:39,880
Aztán a férfi megkért,
hogy tegyek ezt meg azt.
652
00:52:39,960 --> 00:52:43,320
Azt mondta,
dugjam az ujjam a vaginájába.
653
00:52:43,400 --> 00:52:46,240
Nem is én irányítottam az ujjaimat.
654
00:52:49,000 --> 00:52:54,240
A vádirat szerint
Pelicot asszony erőszak áldozata.
655
00:52:54,320 --> 00:52:59,920
Számomra én a félelem áldozata
voltam. Mindketten áldozatok vagyunk.
656
00:53:00,000 --> 00:53:03,160
Egy ragadozó van és két áldozat.
657
00:53:05,680 --> 00:53:08,880
Több férfi vallja a tárgyaláson,
hogy valami nem stimmelt,
658
00:53:08,960 --> 00:53:11,400
ő csak menekülni akart,
de nem tudott gondolkodni.
659
00:53:11,480 --> 00:53:14,920
Mindegyiknek ez a kifogása,
de egyik se hívta a rendőrséget.
660
00:53:16,480 --> 00:53:21,640
Ez a vádlott azt állítja,
Gisèle tudhatott az abúzusról.
661
00:53:23,160 --> 00:53:29,800
Nehezen hiszem el,
amikor Pelicot asszony azt mondja,
662
00:53:29,880 --> 00:53:32,440
ő úgy gondolta,
a tökéletes férfival él együtt.
663
00:53:32,520 --> 00:53:36,640
Nem, biztosan észrevett dolgokat,
de a szerelem miatt átnézett rajtuk.
664
00:53:36,720 --> 00:53:39,240
Ez egy üzenet a nőknek.
665
00:53:39,320 --> 00:53:44,680
Még ha szerelmesek is vagytok,
ne bocsátsatok meg mindent!
666
00:53:46,280 --> 00:53:50,880
Az áldozathibáztatás gyakori
a szexuális abúzus esetében,
667
00:53:50,960 --> 00:53:56,200
az áldozatot megkérdőjelezik,
és őt hozzák ki hibásnak.
668
00:53:56,280 --> 00:54:00,720
A védőügyvédek kérdezgetik tőle,
szereti-e az édeshármast,
669
00:54:00,800 --> 00:54:03,240
vagy a partnercserét.
670
00:54:03,320 --> 00:54:06,520
Mindegy, hány képet és videót
képes felmutatni a történtekről,
671
00:54:06,600 --> 00:54:09,720
akkor is őt akarják okolni.
672
00:54:11,040 --> 00:54:16,520
A védőbeszédekben elhangzott
megjegyzések archaikusak voltak,
673
00:54:16,600 --> 00:54:21,720
és megmutatták a nőgyűlölet
és a nők megvetésének szintjét.
674
00:54:21,800 --> 00:54:25,800
Volt olyan vádlott, aki ezzel érvelt,
"Dominique Pelicot,
675
00:54:25,880 --> 00:54:28,000
a férj beleegyezését adta."
676
00:54:28,080 --> 00:54:34,000
mintha a feleség
a férj tulajdona lenne.
677
00:54:35,440 --> 00:54:39,920
Bár sokan gondolták
nőgyűlölőnek a védőbeszédeket,
678
00:54:40,000 --> 00:54:44,000
ez a vádlott
az ellenkező véleményen van.
679
00:54:44,080 --> 00:54:46,760
Én hithű feminista vagyok.
680
00:54:46,840 --> 00:54:51,280
Talán mélyebben is érint
a nők ügye, mint sok feministát,
681
00:54:51,360 --> 00:54:54,400
akik feministának hívják magukat.
682
00:54:59,040 --> 00:55:02,160
Dominique a kezdetek kezdetétől
bevallott mindent.
683
00:55:02,240 --> 00:55:07,720
Azt is állítja, hogy az összes
vádlott tudott mindenről.
684
00:55:07,800 --> 00:55:12,240
Tudták, hogy bedrogozta a nőt,
és hogy az aludt.
685
00:55:12,320 --> 00:55:13,880
Mind tudták, miért mentek oda.
686
00:55:17,360 --> 00:55:22,120
Nem emlékszem olyan tárgyalásra
Franciaországban vagy máshol,
687
00:55:22,200 --> 00:55:24,920
ahol egy erőszakolás ügyében
ennyi bizonyíték lett volna,
688
00:55:25,000 --> 00:55:29,680
és valamilyen fura módon
Gisèle Pelicot tárgyalása tökéletes,
689
00:55:29,760 --> 00:55:32,720
mert sok más nővel ellentétben
690
00:55:32,800 --> 00:55:34,880
ő bizonyítani tudja,
ami vele történt.
691
00:55:36,480 --> 00:55:43,360
Gisèle kérésére a bíró levetíti
a videókat a tárgyalóteremben.
692
00:55:43,440 --> 00:55:47,080
Amikor az első videókat levetítették
a tárgyalóteremben,
693
00:55:47,160 --> 00:55:51,000
volt egy kis nyugtalanság a teremben,
694
00:55:51,080 --> 00:55:57,520
mert nem volt könnyű úgy nézni őket,
hogy az áldozat három méterre ült.
695
00:55:57,600 --> 00:56:00,400
Én nem néztem végig mindet,
696
00:56:00,480 --> 00:56:05,800
mert egyik-másik kibírhatatlan volt.
697
00:56:05,880 --> 00:56:07,480
Ülsz a tárgyalóteremben,
698
00:56:07,560 --> 00:56:10,640
és egyik videót
a másik után vetítik le,
699
00:56:10,720 --> 00:56:16,960
és az alvó nő horkolása
visszhangzik a tárgyalóteremben.
700
00:56:17,040 --> 00:56:20,800
Abban a pillanatban
nem emberi lény volt,
701
00:56:20,880 --> 00:56:25,520
és szerintem ez sok embert
ráébresztett arra,
702
00:56:25,600 --> 00:56:30,840
hogy látják a férfiak a nőket.
703
00:56:34,440 --> 00:56:39,600
Volt a tárgyalásnak pár erős
és pár nehéz pillanata is.
704
00:56:39,680 --> 00:56:46,240
Például, amikor Gisèle Pelicot
először szólalt meg.
705
00:56:46,320 --> 00:56:49,480
A tárgyalóterem elnémult.
706
00:56:49,560 --> 00:56:54,600
Gisèle Pelicot közvetlenül
a férjével akart beszélni.
707
00:56:56,600 --> 00:57:02,960
Szerencsésnek érzem magam,
hogy mellettem vagy.
708
00:57:03,040 --> 00:57:06,680
Hogy árulhattál el engem így?
709
00:57:06,760 --> 00:57:10,520
Hogy hozhattad be ezeket
az idegeneket a hálószobámba?
710
00:57:10,600 --> 00:57:15,440
Teljesen megsemmisített nő vagyok.
711
00:57:15,520 --> 00:57:21,520
Talán az életem sem lesz elég,
hogy mindezt megértsem.
712
00:57:28,560 --> 00:57:33,640
A lányuk, Caroline úgy érzi,
róla nem esett szó a tárgyaláson,
713
00:57:33,720 --> 00:57:39,400
mert a rendőrség talált két fotót,
amiben bugyiban fekszik az ágyon,
714
00:57:39,480 --> 00:57:42,920
és amire nem emlékszik.
A két dolgot összerakva
715
00:57:43,000 --> 00:57:46,480
meggyőződése,
hogy őt is bedrogozták, és abuzálták.
716
00:57:46,560 --> 00:57:50,480
Dominique azt vallja a tárgyaláson,
hogy csak azért fotózta le a lányát,
717
00:57:50,560 --> 00:57:55,600
mert megzsarolták,
de többet nem árul el.
718
00:57:55,680 --> 00:58:02,640
Tagadja, hogy a lányhoz ért volna,
de Caroline nem hisz neki.
719
00:58:02,720 --> 00:58:05,360
Elvörösödik. Dühös.
720
00:58:05,440 --> 00:58:09,080
Rákiabál, "Hazudsz.
721
00:58:09,160 --> 00:58:10,560
Egyedül fogsz meghalni."
722
00:58:10,640 --> 00:58:14,680
Remélte, hogy ez a tárgyalás
megnyugvást hoz neki.
723
00:58:14,760 --> 00:58:17,960
De az ő esetében
sok a megoldatlan szál.
724
00:58:19,520 --> 00:58:21,800
A nyomozás során
725
00:58:21,880 --> 00:58:24,840
a rendőrség felfedezi,
hogy Dominique bűncselekményei
726
00:58:24,920 --> 00:58:27,160
korábban kezdődtek,
mint először gondolták.
727
00:58:31,680 --> 00:58:34,360
Kiderült, hogy Dominique Pelicot
728
00:58:34,440 --> 00:58:37,840
még legalább két
másik bűntényhez is köthető.
729
00:58:37,920 --> 00:58:39,680
Ezek halott akták a 90-es évekből.
730
00:58:41,760 --> 00:58:46,280
1999-ben megpróbáltak megerőszakolni
egy ingatlanügynököt Párizsban,
731
00:58:46,360 --> 00:58:48,000
és a DNS egyezés miatt
732
00:58:48,080 --> 00:58:51,120
Pelicot bevallotta,
hogy köze volt a bűntényhez.
733
00:58:54,240 --> 00:58:58,120
Sophie esetében nincs bizonyítékunk,
734
00:58:58,200 --> 00:59:01,440
hogy Dominique Pelicot tette.
735
00:59:01,520 --> 00:59:06,480
De ebben a két ügyben
az elkövető módszerei
736
00:59:06,560 --> 00:59:08,840
teljesen megegyeznek.
737
00:59:08,920 --> 00:59:14,600
Két ingatlanügynök,
fiatalok, olyan 20 évesek,
738
00:59:14,680 --> 00:59:20,360
akikre késsel támadnak
egy lakás bemutatása során,
739
00:59:20,440 --> 00:59:26,800
benyugtatózzák őket,
hogy elaludjanak.
740
00:59:26,880 --> 00:59:30,480
Bár úgy tűnhet,
a két ügy közt van kapcsolat,
741
00:59:30,560 --> 00:59:34,080
jogi értelemben ez nem így van.
742
00:59:34,160 --> 00:59:38,400
Tovább folyik a nyomozás
ezeknek az ügyeknek az esetében.
743
00:59:40,360 --> 00:59:47,000
A rendőrség gyanítja, hogy Dominique
még öt másik bűntetthez is köthető.
744
00:59:57,400 --> 01:00:00,600
Gisèle Pelicot történelmet ír.
745
01:00:00,680 --> 01:00:04,600
Az öröksége minden nőnek szól.
746
01:00:04,680 --> 01:00:09,520
Ma tényleg ő a szexuális erőszak
elleni küzdelem szimbóluma.
747
01:00:09,600 --> 01:00:14,720
Helyileg, de Franciaországban,
Európában és a világban is.
748
01:00:15,920 --> 01:00:21,040
Ez a tárgyalás nagy hatással volt
a francia társadalomra.
749
01:00:21,120 --> 01:00:26,200
Sok tüntetés volt
Gisèle Pelicot mellett.
750
01:00:27,440 --> 01:00:31,520
Szeretném megköszönni mindenkinek,
aki kiállt mellettem
751
01:00:31,600 --> 01:00:35,000
a vesszőfutásom kezdete óta.
752
01:00:35,080 --> 01:00:39,880
Nagyon meghatott ez a lendület,
ami miatt felelőséggel tartozom.
753
01:00:39,960 --> 01:00:44,360
Nektek köszönhetően
végigviszem ezt a küzdelmet.
754
01:00:45,520 --> 01:00:49,600
Ez a tárgyalás Franciaország
elszámolása a törvénnyel,
755
01:00:49,680 --> 01:00:54,800
de lehetőséget is ad a nőknek,
hogy bizonyíthassák az igazuk.
756
01:00:54,880 --> 01:00:57,200
És elmondhassák,
"Legyen szó utcai zaklatásról,
757
01:00:57,280 --> 01:01:00,320
vagy arról, hogy valakihez
illetlenül nyúlnak egy klubban.
758
01:01:00,400 --> 01:01:02,920
Mi beszélünk erről.
Elmondjuk, hogy megtörténik."
759
01:01:03,000 --> 01:01:06,000
Gisèle pedig kiáll, és azt mondja,
760
01:01:06,080 --> 01:01:09,080
"Higgyetek nekünk,
ha elmondjuk, mi történik!"
761
01:01:13,920 --> 01:01:18,080
Itt most 140 új lépést
kérnek a kormánytól,
762
01:01:18,160 --> 01:01:20,720
hogy küzdhessenek
a nőket érő erőszak ellen.
763
01:01:20,800 --> 01:01:23,800
Azt kérik,
hogy minden áldozatnak higgyenek,
764
01:01:23,880 --> 01:01:28,400
és közvetlenül
a Gisèle Pelicot ügyre hivatkoznak.
765
01:01:28,480 --> 01:01:33,840
A nemi erőszakkal kapcsolatos ügyek
94 százaléka nem jut el tárgyalásig,
766
01:01:33,920 --> 01:01:38,280
ez azt jelenti, hogy Franciaországban
több száz és ezer nő van,
767
01:01:38,360 --> 01:01:41,800
akik nem kaptak igazságot azután,
ami történt belük.
768
01:01:41,880 --> 01:01:45,440
Reméljük, hogy ez megváltoztatja
769
01:01:45,520 --> 01:01:48,800
az erőszakkultúra
elleni harcot Franciaországban.
770
01:01:55,840 --> 01:02:02,360
A mazaniak számára
ez az ügy kiváltképp megrázó.
771
01:02:02,440 --> 01:02:07,600
Remélhetőleg az emberek látni fogják
az ügy előzményeit és utóéletét is.
772
01:02:07,680 --> 01:02:10,400
Látom a hatását azokon a nőkön,
akikkel dolgozunk,
773
01:02:10,480 --> 01:02:14,280
bátorságot adott nekik.
774
01:02:14,360 --> 01:02:20,280
Gisèle egy nagyon erős
és nagyon bátor nő.
775
01:02:20,360 --> 01:02:22,920
Megmutatta nekünk,
hogy nem kel szégyenkeznünk,
776
01:02:23,000 --> 01:02:29,600
és mi is elutasíthatjuk a szégyent
és a bűntudatot, amit érzünk.
777
01:02:30,880 --> 01:02:37,600
Latika és Marion felvonulást
szervezett Gisèle tiszteletére.
778
01:02:37,680 --> 01:02:40,040
Gisèle-t ez annyira megérintette,
779
01:02:40,120 --> 01:02:44,480
hogy másnap eljött,
hogy meglátogassa a szervezetet.
780
01:02:44,560 --> 01:02:48,320
A Gisèle-lel való találkozás miatt
nyittattam újra az ügyemet.
781
01:02:48,400 --> 01:02:50,640
A leginkább azért, hogy küzdjek,
782
01:02:50,720 --> 01:02:53,400
és megértessem magammal,
áldozatnak lenni nem gyengeség.
783
01:02:54,680 --> 01:03:00,200
Emelt fővel járhatunk.
784
01:03:00,280 --> 01:03:06,040
Szégyen nélkül
vádolhatunk, ez a fontos.
785
01:03:06,120 --> 01:03:11,960
Ő ezt mutatta meg nekünk.
786
01:03:14,520 --> 01:03:17,600
Sok nő reménykedik benne,
hogy ennek az ügynek a hatására
787
01:03:17,680 --> 01:03:20,160
megváltozik a törvény
Franciaországban.
788
01:03:20,240 --> 01:03:25,360
Hogy ne az ügyvédeknek kelljen
bebizonyítani az erőszak szándékát,
789
01:03:25,440 --> 01:03:31,440
hanem legyen elég bizonyíték
a beleegyezés hiánya.
790
01:03:31,520 --> 01:03:35,840
2024 decemberében,
egy történelmi tárgyalás után
791
01:03:35,920 --> 01:03:40,960
minden vádlottat elítéltek
Gisèle Pelicot megerőszakolásáért.
792
01:03:41,040 --> 01:03:44,480
A férfiak különböző
büntetéseket kaptak.
793
01:03:44,560 --> 01:03:50,840
Dominique Pelicot a maximálisan
kiszabható 20 év börtönbüntetést.
794
01:03:50,920 --> 01:03:53,320
Sosem fogjuk elfelejteni
Gisèle Pelicot nevét.
795
01:03:53,400 --> 01:03:56,600
Ő az erő ikonikus figurájává vált,
796
01:03:56,680 --> 01:04:01,320
és egy olyan emberré,
aki kiáll az erőszak mítoszai ellen,
797
01:04:01,400 --> 01:04:05,040
amik még 2024-ben is érvényesek.
798
01:04:05,120 --> 01:04:09,360
Szerintem ez az ügy megmutatja,
hogy az erőszaktevők
799
01:04:09,440 --> 01:04:15,240
mindenhol ott vannak a társadalomban,
és elfordul attól
800
01:04:15,320 --> 01:04:18,800
az eddig gyakorta vallott elmélettől,
801
01:04:18,880 --> 01:04:23,920
hogy az erőszakoló egy szörny,
akit kitaszított a társadalom.
802
01:04:24,000 --> 01:04:27,000
Mivel megnyittatta a tárgyalást,
803
01:04:27,080 --> 01:04:30,600
Gisèle Pelicot azonnal
a másik oldalra tolta a szégyent.
804
01:04:30,680 --> 01:04:34,160
De azért is teszi ezt,
hogy a társadalom változzon.
805
01:04:34,240 --> 01:04:37,680
Változzon a hozzáállás
és a törvény is.
806
01:04:37,760 --> 01:04:42,440
Hogy másképp nézzék az erőszakot.
Hogy szabadon lehessen beszélni,
807
01:04:42,520 --> 01:04:48,720
és a szexuális erőszak áldozatai
azonosulni tudjanak vele.
808
01:04:48,800 --> 01:04:53,080
És ez mindenki számára lecke
Franciaországban,
809
01:04:53,160 --> 01:04:56,120
de a világ egyéb tájain is.
810
01:04:57,360 --> 01:04:59,720
Végül eszembe jutnak
az ismeretlen áldozatok,
811
01:04:59,800 --> 01:05:03,520
akiknek a története
azóta is hétpecsétes titok.
812
01:05:03,600 --> 01:05:08,120
Akarom, hogy tudjátok, egy a harcunk.
813
01:05:08,200 --> 01:05:10,560
Szeretném a legmélyebb
hálámat kifejezni
814
01:05:10,640 --> 01:05:16,920
mindazoknak, akik támogattak
ezalatt a vesszőfutás alatt.
815
01:05:21,680 --> 01:05:25,680
Felirat: Kovács Márton
Iyuno