1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,280 --> 00:00:12,240
Toľkokrát som si povedala,
aké mám šťastie,
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,720
že ťa mám po svojom boku.
5
00:00:18,760 --> 00:00:23,600
Milý a ohľaduplný muž,
ktorému som maximálne dôverovala.
6
00:00:29,960 --> 00:00:34,560
Ako to mohol urobiť
tak dokonalý muž?
7
00:00:39,840 --> 00:00:42,760
Ako si ma mohol takto zradiť?
8
00:00:50,800 --> 00:00:54,960
Ako si mohol priviesť
týchto cudzích ľudí do mojej spálne?
9
00:01:08,160 --> 00:01:10,960
Teraz vás zoberieme do Francúzska.
10
00:01:11,040 --> 00:01:13,280
A varujem vás,
že je to strastiplný príbeh.
11
00:01:13,360 --> 00:01:15,800
71-ročný muž sa priznal,
že svoju manželku
12
00:01:15,880 --> 00:01:18,640
desať rokov drogoval a znásilňoval.
13
00:01:18,720 --> 00:01:21,040
A taktiež prizval aj ďalších,
aby to urobili.
14
00:01:24,000 --> 00:01:27,160
Tento prípad zaujal celý svet.
15
00:01:27,240 --> 00:01:31,920
Je to niečo, čo sme ešte nevideli.
16
00:01:32,000 --> 00:01:33,960
Mnohí sa pýtajú, ako mohlo dôjsť
17
00:01:34,040 --> 00:01:36,320
k takému hroznému
sexuálnemu násiliu
18
00:01:36,400 --> 00:01:39,160
v takom veľkom rozsahu.
19
00:01:42,200 --> 00:01:45,920
Celé roky dokázal manipulovať
so všetkými okolo seba
20
00:01:46,000 --> 00:01:49,520
bez toho, aby tušili, čo sa deje.
21
00:01:49,600 --> 00:01:52,960
Je tu asi 72 rôznych mužov.
22
00:01:53,040 --> 00:01:57,520
Nedokážu ich však identifikovať
všetkých. Kto sú títo muži?
23
00:01:57,600 --> 00:02:01,360
Väčšina obvinených
stále popiera svoju vinu.
24
00:02:02,720 --> 00:02:06,640
Nepovedal mi,
že sa chystá zdrogovať svoju ženu.
25
00:02:06,720 --> 00:02:11,280
Neviem, ako ostatní,
ale ja nie som monštrum.
26
00:02:11,360 --> 00:02:14,640
Zvyšok súdnej siene
sa úplne odmlčal.
27
00:02:14,720 --> 00:02:16,920
Ako povedala Gisèle Pelicotová,
28
00:02:17,000 --> 00:02:20,760
chcela sa obrátiť priamo
na svojho bývalého manžela.
29
00:02:32,280 --> 00:02:33,840
TENTO FILM OBSAHUJE
30
00:02:33,920 --> 00:02:36,680
ZVUKOVÉ SVEDECTVÁ
NAHRANÉ HERCOM
31
00:02:36,760 --> 00:02:42,800
SÚ TO VÝŇATKY
ZO SÚDNYCH VÝPOVEDÍ
32
00:02:52,360 --> 00:02:56,360
SEPTEMBER 2024
33
00:02:56,440 --> 00:03:01,280
Venovala som sa mnohým
súdnym prípadom znásilnenia.
34
00:03:02,560 --> 00:03:06,400
Viete, zvyčajne je tam
jeden obvinený, jedna obeť,
35
00:03:06,480 --> 00:03:10,480
na súde nie je takmer nikto.
Súdna sieň je plná.
36
00:03:10,560 --> 00:03:12,160
ŠTÁTNA POLÍCIA
37
00:03:12,240 --> 00:03:15,760
Na tomto procese
je toho toľko nezvyčajného.
38
00:03:15,840 --> 00:03:18,600
Vzadu máte novinárov,
právnikov a advokátov
39
00:03:18,680 --> 00:03:21,960
a obvinených, obžalovaných,
ktorí sú všade okolo vás.
40
00:03:22,040 --> 00:03:25,360
To je niečo, čo som nikdy nevidela.
Nikdy som nebola v súdnej sieni,
41
00:03:25,440 --> 00:03:28,480
kde by okolo vás sedeli obvinení.
42
00:03:28,560 --> 00:03:31,800
Najmä ak ide o niečo tak citlivé.
43
00:03:35,480 --> 00:03:41,840
V septembri 2024 sa začal proces,
ktorý šokoval svet.
44
00:03:41,920 --> 00:03:46,840
V centre diania bola
72-ročná Gisèle Pelicotová.
45
00:03:49,760 --> 00:03:51,920
Jej manžel Dominique sa priznal,
46
00:03:52,000 --> 00:03:55,360
že ju takmer desať rokov drogoval
a znásilňoval.
47
00:03:56,840 --> 00:03:59,520
Vedľa neho stálo 50 ďalších mužov,
48
00:03:59,600 --> 00:04:03,760
všetci obvinení zo znásilnenia
alebo sexuálneho napadnutia Gisèl,
49
00:04:03,840 --> 00:04:06,680
v bezvedomí,
zatiaľ čo ich Dominique natáčal.
50
00:04:06,760 --> 00:04:08,680
Všetci boli uznaní za vinných.
51
00:04:08,760 --> 00:04:13,440
Niektorí z nich sa k znásilneniu
priznali a priznali svoju vinu.
52
00:04:13,520 --> 00:04:15,840
Iní uviedli, že boli oklamaní.
53
00:04:15,920 --> 00:04:20,240
Povedali, že ich Dominique Pelicot
zmanipuloval tak, aby verili,
54
00:04:20,320 --> 00:04:22,160
že ide o súčasť sexuálnej hry.
55
00:04:22,240 --> 00:04:25,440
Niektorí z nich doslova povedali,
že v ten deň som neodišiel z domu
56
00:04:25,520 --> 00:04:29,600
s úmyslom znásilniť ženu,
a preto nie som násilník.
57
00:04:31,760 --> 00:04:34,680
Napriek dôkazom
z videozáznamov proti nim
58
00:04:34,760 --> 00:04:36,240
k popieraniu prispeli
59
00:04:36,320 --> 00:04:40,120
aj súčasné francúzske zákony
týkajúce sa znásilnenia,
60
00:04:40,200 --> 00:04:43,680
v ktorých sa slovo súhlas nespomína.
61
00:04:46,320 --> 00:04:48,560
Mnohí z nich sa obhajovali
62
00:04:48,640 --> 00:04:52,040
a argumentovali tým, že tam nikdy
nešli s úmyslom ju znásilniť.
63
00:04:52,120 --> 00:04:56,800
Išli tam na trojku a bolo zaujímavé,
že hlavný sudca
64
00:04:56,880 --> 00:05:00,440
sa každého z týchto obžalovaných
opakovane pýtal:
65
00:05:00,520 --> 00:05:06,000
"Hovorili ste s ňou?
Dostali ste od nej niekedy súhlas?"
66
00:05:06,080 --> 00:05:09,560
A všetci opakovane hovorili:
"Nie, nehovoril som s ňou.
67
00:05:09,640 --> 00:05:11,520
Nie, nikdy som
od nej nedostal súhlas."
68
00:05:15,280 --> 00:05:16,960
Myslím si však, že to bude mať
69
00:05:17,040 --> 00:05:19,600
aj dlhodobý vplyv
na rozhovory vo Francúzsku
70
00:05:19,680 --> 00:05:22,080
a na celom svete,
v ktorých sa bude hovoriť,
71
00:05:22,160 --> 00:05:23,480
ako sme sa sem dostali?
72
00:05:23,560 --> 00:05:26,520
Ľudia sa začali pýtať, ako veľmi
je táto mizogýnia zakorenená
73
00:05:26,600 --> 00:05:27,920
vo francúzskej kultúre.
74
00:05:30,560 --> 00:05:32,000
Svet sa na to pozeral.
75
00:05:32,080 --> 00:05:38,120
Gisèle Pelicotová sa v priebehu pár
týždňov stala ikonickou postavou.
76
00:05:38,200 --> 00:05:40,760
Jej postoj upozornil
na otázky hanby,
77
00:05:40,840 --> 00:05:44,280
súhlasu a sexuálneho násilia.
78
00:05:46,680 --> 00:05:51,880
Povedali mi, že som odvážna.
Ja hovorím, že to nie je odvaha.
79
00:05:51,960 --> 00:05:56,680
Je to vôľa
a odhodlanie zmeniť spoločnosť.
80
00:05:58,200 --> 00:06:00,440
Pri pohľade na zábery
zo súdnej siene
81
00:06:00,520 --> 00:06:03,320
a z vonkajšieho prostredia
si musíte uvedomiť,
82
00:06:03,400 --> 00:06:08,360
že Gisèle Pelicotová každý deň
prechádza okolo mužov,
83
00:06:08,440 --> 00:06:10,160
ktorí sú obvinení z jej znásilnenia.
84
00:06:12,040 --> 00:06:15,560
Majú kapucne, rúška, kukly,
85
00:06:15,640 --> 00:06:19,840
zakrývajú si tvár, ako sa len dá,
aby skryli svoju identitu.
86
00:06:22,840 --> 00:06:26,440
A potom okolo nich prejde táto žena.
87
00:06:28,320 --> 00:06:32,000
Vchádza do súdnej siene
s potleskom verejnosti.
88
00:06:32,080 --> 00:06:35,840
A každý deň musí nájsť silu,
aby im čelila.
89
00:06:44,920 --> 00:06:50,280
Gisèle Pelicotovej vyjadrili
podporu ľudia na celom svete.
90
00:06:52,920 --> 00:06:56,800
Od odkazov načmáraných na stenách
v blízkosti súdnej budovy
91
00:06:56,880 --> 00:07:01,200
až po masové protesty tisícov ľudí
v mnohých mestách.
92
00:07:04,520 --> 00:07:10,800
Je to príbeh o domácom násilí,
93
00:07:10,880 --> 00:07:14,480
do ktorého sú zapletení
aj cudzí ľudia.
94
00:07:14,560 --> 00:07:20,120
Takže si myslím, že tá hrôza,
vzťahovačnosť Gisèle Pelicotovej
95
00:07:20,200 --> 00:07:25,440
a potom, samozrejme, jej, veľmi
odvážne a veľmi vzácne rozhodnutie
96
00:07:25,520 --> 00:07:29,800
zverejniť súdny prípad.
A pretože to urobila,
97
00:07:29,880 --> 00:07:35,040
myslím si, že práve preto
je to teraz celosvetový príbeh.
98
00:07:42,840 --> 00:07:45,400
PROVINCIA MAZAN
99
00:07:45,480 --> 00:07:48,400
Aj keď sa tento príbeh
stal celosvetovým,
100
00:07:48,480 --> 00:07:51,720
žiadnym mestom to neotriaslo
tak ako mestom Mazan.
101
00:07:51,800 --> 00:07:55,720
Nachádza sa 30 kilometrov
severovýchodne od Avignonu
102
00:07:55,800 --> 00:08:01,840
a je to malá stredoveká dedinka
s niečo vyše 6 000 obyvateľmi.
103
00:08:01,920 --> 00:08:05,520
Tu žili Pelicotovci
104
00:08:05,600 --> 00:08:10,320
a tu Gisèle roky trpela týraním.
105
00:08:12,680 --> 00:08:16,520
Je to pokojné mesto,
ktoré tento prípad zničil,
106
00:08:16,600 --> 00:08:23,160
pretože ľudia si teraz Mazán spájajú
s prípadmi znásilnenia.
107
00:08:23,240 --> 00:08:27,080
Ľudia už majú plné zuby počúvania
o tomto prípade.
108
00:08:27,160 --> 00:08:31,600
Nechápu, prečo si ľudia
spájajú názov ich mesta,
109
00:08:31,680 --> 00:08:34,040
v ktorom radi žijú,
s týmto prípadom znásilnenia.
110
00:08:37,560 --> 00:08:39,280
Miestni obyvatelia videli
111
00:08:39,360 --> 00:08:43,440
vo francúzskych správach príbeh
označený ako aféra Mazan.
112
00:08:43,520 --> 00:08:46,040
Meno ich domova
sa stalo neoddeliteľnou
113
00:08:46,120 --> 00:08:47,800
súčasťou súdneho procesu
114
00:08:47,880 --> 00:08:50,880
a objavilo sa
na titulných stránkach novín.
115
00:08:51,960 --> 00:08:55,120
Tento príbeh, panebože.
116
00:08:55,200 --> 00:08:59,160
Padá to na nás trochu
ako meteor, ako meteorit,
117
00:08:59,240 --> 00:09:03,240
pretože niečo také by ste
si nikdy nedokázali predstaviť.
118
00:09:04,960 --> 00:09:07,000
Žije tu aj Marion,
119
00:09:07,080 --> 00:09:11,320
ktorá vedie centrum pre
obete sexuálneho násilia.
120
00:09:13,800 --> 00:09:19,560
Túto tichú malú dedinku
naraz vidí celý svet.
121
00:09:19,640 --> 00:09:22,560
Médiá z celého sveta prichádzajú
122
00:09:22,640 --> 00:09:25,400
a my v takej malej dedine
nie sme pripravení.
123
00:09:27,280 --> 00:09:31,360
Je tu frustrácia z toho,
že celá dedina bola pošpinená
124
00:09:31,440 --> 00:09:33,120
len tromi obžalovanými,
125
00:09:33,200 --> 00:09:36,520
vrátane Dominiqua Pelicota,
ktorý pochádza z Mazanu.
126
00:09:36,600 --> 00:09:41,640
Väčšina podozrivých bývala
v okruhu 60 kilometrov.
127
00:09:41,720 --> 00:09:45,600
Je tu však aj napätie a podozrenie.
128
00:09:45,680 --> 00:09:48,400
Zatiaľ čo polícia
identifikovala 50 mužov,
129
00:09:48,480 --> 00:09:50,760
ktorých natočil Dominique Pelicot,
130
00:09:50,840 --> 00:09:54,160
ďalších 22 podozrivých zostáva
na slobode.
131
00:09:55,560 --> 00:10:01,560
A navyše, je to dedina, ktorá je
podľa mňa tradičná, patriarchálna.
132
00:10:01,640 --> 00:10:05,000
Takýto prípad,
ktorý zahŕňa zneužívanie,
133
00:10:05,080 --> 00:10:08,480
znásilnenie a sexualitu, je tabu.
134
00:10:08,560 --> 00:10:11,040
Nie je to niečo,
o čom by sme radi hovorili.
135
00:10:12,960 --> 00:10:16,240
Bez ohľadu na to,
kde sa tieto zločiny stali.
136
00:10:16,320 --> 00:10:21,120
Mnohí si kladú otázku,
ako sa to vôbec mohlo stať.
137
00:10:23,760 --> 00:10:28,800
PROVINCIA CARPENTRAS
138
00:10:30,640 --> 00:10:36,360
E. LECERC SUPERMARKET
SEPTEMBRA 2020
139
00:10:38,360 --> 00:10:40,200
Desivé na tom je,
140
00:10:40,280 --> 00:10:45,440
že to všetko vzniklo
vlastne náhodou.
141
00:10:46,760 --> 00:10:49,840
Dominique Pelicot
sa začne zamotávať
142
00:10:49,920 --> 00:10:53,120
v momente, keď ho ochranka prichytí
143
00:10:53,200 --> 00:10:56,840
v supermarkete v Carpentras,
ako natáča žene pod sukňou.
144
00:10:56,920 --> 00:10:58,480
Na telefón urobil dobré zábery.
145
00:10:58,560 --> 00:11:00,680
Natáčal vás pod šatami.
146
00:11:00,760 --> 00:11:03,080
Objavuje sa video,
ktoré Dominique natočil
147
00:11:03,160 --> 00:11:06,080
v supermarkete.
Natáčal žene pod sukňou.
148
00:11:06,160 --> 00:11:11,160
A vidíme iba jeho tvár
s rúškom proti covidu
149
00:11:11,240 --> 00:11:15,920
a kameru, ktorá akoby
nenápadne skĺzla k jej sukni.
150
00:11:16,000 --> 00:11:19,480
Potom ho konfrontuje ochranka.
151
00:11:20,400 --> 00:11:21,960
Na telefón urobil dobré zábery.
152
00:11:22,040 --> 00:11:23,840
Natáčal vás pod šatami.
153
00:11:23,920 --> 00:11:26,640
Áno! Podáte sťažnosť?
Na telefón urobil dobré zábery.
154
00:11:26,720 --> 00:11:29,280
Natáčal vás pod šatami.
S telefónom, takto, teraz.
155
00:11:29,360 --> 00:11:31,520
- Podáte sťažnosť?
- To je už štvrtá žena.
156
00:11:31,600 --> 00:11:32,920
Je to pravda?
157
00:11:33,000 --> 00:11:35,120
Sledujeme ho na kamere,
to je štvrtýkrát!
158
00:11:35,200 --> 00:11:37,120
Choďte na políciu, hneď!
159
00:11:37,200 --> 00:11:40,120
Keď ho prichytia,
je to neopatrná chyba niekoho,
160
00:11:40,200 --> 00:11:43,680
kto svoju úchylku starostlivo tajil.
161
00:11:43,760 --> 00:11:47,040
A je to, akoby mal neodolateľnú túžbu
162
00:11:47,120 --> 00:11:48,640
vyzliecť tejto žene sukňu.
163
00:11:48,720 --> 00:11:52,000
A ostatné zákazníčky?
Mali by sme ich nájsť.
164
00:11:52,080 --> 00:11:54,080
Ste naozaj nechutný človek.
165
00:11:54,160 --> 00:11:55,760
Áno, naozaj nechutný.
166
00:11:55,840 --> 00:11:57,160
Pani, ako to urobíme?
167
00:11:57,240 --> 00:11:59,680
Na tomto prípade je desivé to,
168
00:11:59,760 --> 00:12:02,600
že vieme, že existuje mnoho prípadov
169
00:12:02,680 --> 00:12:05,000
"menej závažných"
sexuálnych trestných činov,
170
00:12:05,080 --> 00:12:06,560
ako je pozeranie pod sukňu,
171
00:12:06,640 --> 00:12:08,040
ktoré nie sú vyšetrené.
172
00:12:08,120 --> 00:12:11,240
A len vďaka tejto
akcii polícia zistila
173
00:12:11,320 --> 00:12:14,080
širší rozsah toho, čo sa deje.
174
00:12:17,120 --> 00:12:19,240
Dominique Pelicot pri rozhovore
175
00:12:19,320 --> 00:12:23,000
s políciou tvrdil,
že ho premohli nutkania,
176
00:12:23,080 --> 00:12:26,480
pretože jeho manželka
bola mesiac preč z domu.
177
00:12:26,560 --> 00:12:28,480
Povedal, že sa to vymyká
jeho povahe.
178
00:12:31,200 --> 00:12:33,320
Dominique Pelicot si ju posadí,
179
00:12:33,400 --> 00:12:39,360
začne plakať a povie jej:
"Gisèle, urobil som veľkú chybu."
180
00:12:39,440 --> 00:12:41,520
Povie jej:
"Urobil som niečo naozaj hlúpe.
181
00:12:41,600 --> 00:12:45,320
Bol som prichytený pri tom,
ako si natáčam rozkrok žien
182
00:12:45,400 --> 00:12:47,600
pod sukňou."
183
00:12:47,680 --> 00:12:52,920
A na chvíľu sa zastaví,
premýšľa o tom,
184
00:12:53,000 --> 00:12:54,840
sú spolu vyše 40 rokov.
185
00:12:54,920 --> 00:12:57,160
Vie, že mu môže odpustiť,
186
00:12:57,240 --> 00:13:01,040
ale hovorí: "Budeš sa musieť
tejto žene ospravedlniť.
187
00:13:01,120 --> 00:13:05,200
A ak to ešte niekedy urobíš, koniec.
Odchádzam od teba. To je všetko."
188
00:13:05,280 --> 00:13:08,800
A ospravedlnil sa, povedal:
"Už sa to nikdy nestane."
189
00:13:11,240 --> 00:13:14,280
V tejto chvíli ešte netuší,
aký rozsah zneužívania
190
00:13:14,360 --> 00:13:17,200
spáchal za posledných desať rokov.
191
00:13:18,320 --> 00:13:25,200
Za 50 rokov spoločného života nikdy
neurobil žiadne obscénne gesto.
192
00:13:25,280 --> 00:13:28,160
Hovorím mu: "Tentoraz ti odpustím,
193
00:13:28,240 --> 00:13:31,560
ale nabudúce už nie."
194
00:13:38,480 --> 00:13:43,560
12. SEPTEMBRA 2020
195
00:13:43,640 --> 00:13:46,080
Na telefón urobil dobré zábery.
196
00:13:46,160 --> 00:13:47,800
Natáčal vás pod šatami.
197
00:13:47,880 --> 00:13:49,320
Tieto fotky sú zdrojom.
198
00:13:49,400 --> 00:13:52,640
V septembri 2020
je Dominique Pelicot
199
00:13:52,720 --> 00:13:55,080
zastavený ochrankou za to,
200
00:13:55,160 --> 00:13:58,680
že v supermarkete
natáča ženy pod sukňou.
201
00:13:58,760 --> 00:14:02,040
Inšpiroval sa legislatívou zavedenou
v Spojenom kráľovstve
202
00:14:02,120 --> 00:14:04,160
a v roku 2018 bol tento čin
203
00:14:04,240 --> 00:14:07,120
vo Francúzsku vyhlásený
za nezákonný.
204
00:14:08,440 --> 00:14:12,600
Ochranka zohráva v tomto príbehu
veľmi dôležitú úlohu,
205
00:14:12,680 --> 00:14:16,160
pretože ak by netrval na tom,
aby žena,
206
00:14:16,240 --> 00:14:19,360
ktorá bola natáčaná bez jej vedomia,
podala žalobu
207
00:14:19,440 --> 00:14:22,120
a išla na policajnú stanicu,
možno by to nikdy neurobila.
208
00:14:22,200 --> 00:14:25,760
Možno si pomyslela, že tento
chlap je čudák, ale to je jedno.
209
00:14:25,840 --> 00:14:27,640
Len pôjdem domov
a bude to v poriadku,
210
00:14:27,720 --> 00:14:30,080
zabudnem na tento incident
a pôjdem ďalej.
211
00:14:30,160 --> 00:14:31,800
Choďte na políciu, hneď!
212
00:14:31,880 --> 00:14:34,120
Zostaňte tam. Nehýbte sa.
213
00:14:34,200 --> 00:14:37,200
Vážená pani, spolieham sa,
že podáte sťažnosť.
214
00:14:37,280 --> 00:14:40,800
Vo francúzskych médiách
sa však objavilo video z toho dňa,
215
00:14:40,880 --> 00:14:44,960
na ktorom jasne počuť,
ako ochranka hovorí:
216
00:14:45,040 --> 00:14:48,360
"Pani, naozaj musíte podať žalobu,
choďte na policajnú stanicu.
217
00:14:48,440 --> 00:14:49,880
Dnes to urobil už štvrtýkrát.
218
00:14:49,960 --> 00:14:51,640
Ste štvrtá, ktorej sa to stalo.
219
00:14:51,720 --> 00:14:53,920
Musíte vzniesť obvinenie.
Áno, urobte to."
220
00:14:54,000 --> 00:14:56,680
A ona to urobila,
a to umožnilo, viete,
221
00:14:56,760 --> 00:14:59,760
vyšetrovanie, policajné vyšetrovanie.
222
00:14:59,840 --> 00:15:02,080
Zábery vo francúzskych
médiách ukazujú,
223
00:15:02,160 --> 00:15:04,760
ako bezpečnostné kamery
zachytili Dominiqua
224
00:15:04,840 --> 00:15:08,840
pri používaní tašky
so skrytým zariadením.
225
00:15:08,920 --> 00:15:13,000
Takže v tej chvíli
bol zatknutý za to, viete,
226
00:15:13,080 --> 00:15:16,840
čo by niektorí ľudia povedali,
že je celkom malý sexuálny zločin.
227
00:15:16,920 --> 00:15:19,200
Je to len kvapka
v mori v porovnaní s tým,
228
00:15:19,280 --> 00:15:21,640
čo sa dialo
za posledných desať rokov.
229
00:15:21,720 --> 00:15:26,720
Neskôr polícia našla v taške,
ktorú mal so sebou, foťák,
230
00:15:26,800 --> 00:15:29,240
kameru a niekoľko kondómov.
231
00:15:30,640 --> 00:15:34,640
Dominique Pelicot mal
v taške dva telefóny.
232
00:15:34,720 --> 00:15:38,280
Policajný vyšetrovateľ dostal
telefóny a na jednom telefóne
233
00:15:38,360 --> 00:15:40,160
ho niečo zaujalo.
234
00:15:40,240 --> 00:15:43,960
V iPhone bola len jedna aplikácia,
a to Skype.
235
00:15:44,040 --> 00:15:48,920
Otvoril Skype
a začal vidieť všetky tie obrázky,
236
00:15:49,000 --> 00:15:53,880
fotky žien ležiacich
v bezvedomí na posteliach
237
00:15:53,960 --> 00:15:57,000
a okolo nich nahých mužov.
238
00:15:57,080 --> 00:15:59,960
Rozhodol sa zavolať
svojmu nadriadenému
239
00:16:00,040 --> 00:16:02,160
a v podstate začať vyšetrovanie,
240
00:16:02,240 --> 00:16:03,880
aby sa pokúsil zistiť, čo sa deje.
241
00:16:06,600 --> 00:16:12,120
Všetky Dominiquove digitálne
zariadenia z jeho domu boli zhabané.
242
00:16:12,200 --> 00:16:19,040
Na USB kľúči polícia objaví
priečinok s názvom: "Zneužívanie".
243
00:16:19,120 --> 00:16:23,480
V ňom našli starostlivo
označené priečinky
244
00:16:23,560 --> 00:16:28,160
s viac ako 20 000 videami a fotkami.
245
00:16:28,240 --> 00:16:33,320
Zdalo sa, že ukazujú rôznych mužov,
ktorí majú sex s jednou ženou.
246
00:16:37,480 --> 00:16:41,000
V tom čase polícia nevie,
čo sa deje.
247
00:16:41,080 --> 00:16:42,800
Nevedia, čo vlastne vidia.
248
00:16:42,880 --> 00:16:46,600
Všimli si, že na každom videu
je tá istá žena,
249
00:16:46,680 --> 00:16:51,400
a neskôr si uvedomili, že je to
v skutočnosti Pelicotova manželka.
250
00:16:53,200 --> 00:16:55,480
Políciu čakalo dlhé vyšetrovanie,
251
00:16:55,560 --> 00:16:58,240
keďže mala k dispozícii
toľko dôkazov.
252
00:16:58,320 --> 00:17:03,360
Kto boli títo muži?
Bolo niečo z toho dobrovoľné?
253
00:17:03,440 --> 00:17:06,120
Mohli by sa naozaj pozerať na to,
254
00:17:06,200 --> 00:17:09,920
ako je jedna žena roky
vystavená zneužívaniu?
255
00:17:10,000 --> 00:17:14,760
Začali pátrať po živote Dominique
a Gisèle Pelicotových.
256
00:17:19,040 --> 00:17:22,440
Žili veľmi súkromným,
pokojným životom.
257
00:17:22,520 --> 00:17:24,960
Mali tri deti,
vychovali ich v Paríži,
258
00:17:25,040 --> 00:17:27,240
mali sedem vnúčat.
259
00:17:27,320 --> 00:17:32,000
Potom sa na dôchodku presťahovali
na juh Francúzska ako typická rodina.
260
00:17:32,080 --> 00:17:37,160
Nie je na nich nič zaujímavé
ani pozoruhodné.
261
00:17:37,240 --> 00:17:39,800
Myslím, že vďaka tomu
je to veľmi prirodzené.
262
00:17:43,160 --> 00:17:48,080
V každom prípade
mali šťastný dôchodok.
263
00:17:48,160 --> 00:17:50,920
Vieme, že mali podľa
jej slov celkom šťastné
264
00:17:51,000 --> 00:17:52,400
a naplnené manželstvo.
265
00:17:57,360 --> 00:18:02,280
Pripravoval veľa jedál,
vnímala som to ako jeho pozornosť.
266
00:18:03,840 --> 00:18:07,640
Raz v noci ma prišiel
vyzdvihnúť na stanicu Avenal
267
00:18:07,720 --> 00:18:10,200
po desiatich dňoch strávených
s mojimi vnúčatami.
268
00:18:11,400 --> 00:18:14,280
Jedlo už mal pripravené.
269
00:18:15,320 --> 00:18:18,480
Dva taniere už boli v rúre.
270
00:18:18,560 --> 00:18:22,280
Ja som si dala na zemiaky
olivový olej a on maslo,
271
00:18:22,360 --> 00:18:25,880
takže bolo jasné,
ktorý tanier je jeho.
272
00:18:28,360 --> 00:18:31,640
Spoločne sme si dali
pohár bieleho vína.
273
00:18:35,320 --> 00:18:38,520
Často, keď bol
v televízii futbalový zápas,
274
00:18:38,600 --> 00:18:40,960
som ho nechala sledovať samého.
275
00:18:42,320 --> 00:18:48,480
Priniesol mi do postele zmrzlinu,
moju obľúbenú príchuť, malinovú.
276
00:18:48,560 --> 00:18:50,920
Povedala som mu: "Aké mám šťastie.
277
00:18:51,000 --> 00:18:54,320
Si láska, naozaj sa o mňa staráš."
278
00:18:57,720 --> 00:19:00,880
Napriek ich zdanlivo
idylickému životu
279
00:19:00,960 --> 00:19:05,400
sa objavili náznaky,
že niečo nie je v poriadku.
280
00:19:05,480 --> 00:19:09,080
Už v roku 2013, keď sa manželia
prvýkrát presťahovali do Mazanu,
281
00:19:09,160 --> 00:19:11,480
mala Gisèle zdravotné problémy,
282
00:19:11,560 --> 00:19:14,640
takže mala problémy
so stratou pamäti.
283
00:19:19,360 --> 00:19:22,880
Strácala vlasy, chudla.
284
00:19:26,480 --> 00:19:29,160
Myslím, že najmä strata pamäti
285
00:19:29,240 --> 00:19:32,000
začala širšiu rodinu
286
00:19:32,080 --> 00:19:34,240
upozorňovať na to, že sa niečo deje.
287
00:19:36,360 --> 00:19:40,000
Bol to veľmi nepríjemný,
zvláštny pocit,
288
00:19:40,080 --> 00:19:45,320
keď mala pocit, že stráca pojem
o čase a stráca svoj život.
289
00:19:45,400 --> 00:19:49,720
Život jej akosi unikal.
Preto navštívila troch neurológov.
290
00:19:49,800 --> 00:19:51,360
Myslela si, že má Alzheimera.
291
00:19:52,800 --> 00:19:56,640
Dominique ju v tom čase
neuveriteľne podporoval,
292
00:19:56,720 --> 00:20:00,920
Gisèle z toho tak trochu šalela,
a premýšľala, čo sa deje.
293
00:20:01,000 --> 00:20:04,760
Ale vedela, že má vedľa seba
manžela, ktorý ju veľmi podporuje.
294
00:20:06,200 --> 00:20:08,520
Hovorí jej, že bude v poriadku,
295
00:20:08,600 --> 00:20:11,840
že sa nemá čoho báť.
296
00:20:11,920 --> 00:20:15,640
Nikto jej nedokázal presne povedať,
čo sa deje.
297
00:20:15,720 --> 00:20:18,560
Nikto nedokázal myslieť
na skutočne nepredstaviteľné
298
00:20:18,640 --> 00:20:21,640
a nikto si nedokázal
predstaviť nepredstaviteľné.
299
00:20:25,000 --> 00:20:27,120
A až keď Dominiqua v roku 2020
300
00:20:27,200 --> 00:20:30,080
prichytili pri natáčaní
žien pod sukňami,
301
00:20:30,160 --> 00:20:32,760
veci sa zrazu začali dávať
do poriadku.
302
00:20:35,760 --> 00:20:38,480
Sú to dva mesiace po tom,
čo bol Dominique Pelicot
303
00:20:38,560 --> 00:20:42,440
zatknutý za nátačie pod sukňani
v supermarkete.
304
00:20:42,520 --> 00:20:46,640
Gisèle manželovi odpustí,
305
00:20:46,720 --> 00:20:50,760
ale potom ich predvolajú
na policajnú stanicu.
306
00:20:52,440 --> 00:20:55,320
Doma spolu strávia normálne ráno
307
00:20:55,400 --> 00:20:58,760
a potom sa odvezú
na policajnú stanicu.
308
00:20:58,840 --> 00:21:01,440
Gisèle Pelicotová
si v tejto fáze myslí,
309
00:21:01,520 --> 00:21:05,400
že to súvisí s incidentom
v supermarkete.
310
00:21:05,480 --> 00:21:10,840
Je tu silný moment, keď Gisèle vidí,
ako jej manžela Dominiqua
311
00:21:10,920 --> 00:21:14,440
zavolajú na poschodie
a idú ho vypočúvať.
312
00:21:14,520 --> 00:21:17,560
Ona zostane dole, vymenia si pohľad
313
00:21:17,640 --> 00:21:19,200
a v tej chvíli ešte netuší,
314
00:21:19,280 --> 00:21:21,400
že svojho manžela vidí naposledy.
315
00:21:27,560 --> 00:21:30,800
Policajt povedal:
"Ukážem vám niekoľko vecí,
316
00:21:30,880 --> 00:21:33,880
ktoré sa vám nebudú zdať príjemné."
317
00:21:33,960 --> 00:21:37,640
Otvoril zložku a ukázal mi fotku.
318
00:21:37,720 --> 00:21:43,240
Bolo ťažké spoznať sa oblečenú
v niečom, čo mi nebolo známe.
319
00:21:43,320 --> 00:21:48,240
Potom mi ukázal druhú
a tretiu fotku.
320
00:21:48,320 --> 00:21:53,160
Požiadala som ho, aby prestal.
Bolo to neznesiteľné.
321
00:21:53,240 --> 00:21:54,560
Bola som bezvládna,
322
00:21:54,640 --> 00:21:58,240
ležala som v posteli
a nejaký muž ma znásilňoval.
323
00:21:58,320 --> 00:22:01,880
Môj svet sa zrútil.
324
00:22:01,960 --> 00:22:04,640
Nemôžete prestať myslieť na to,
325
00:22:04,720 --> 00:22:07,400
aké by to bolo byť Gisèle
v tej chvíli?
326
00:22:07,480 --> 00:22:10,120
Myšlienka, že by ste sa
mohli pozerať na niekoho,
327
00:22:10,200 --> 00:22:13,440
kto pre vás robí všetko,
najmä keď ste vo chvíli
328
00:22:13,520 --> 00:22:18,440
slabosti a choroby
a cítite sa mu tak vďační.
329
00:22:18,520 --> 00:22:21,280
Až neskôr vyjde najavo,
že vás zradili,
330
00:22:21,360 --> 00:22:26,920
a to tým najhorším možným
spôsobom. Je to naozaj zlovestné.
331
00:22:28,360 --> 00:22:32,560
Je to aj noc,
keď to povie svojim deťom.
332
00:22:32,640 --> 00:22:37,200
Najprv zavolá dcére a povie jej:
333
00:22:37,280 --> 00:22:39,880
"Musím ti povedať niečo hrozné."
334
00:22:39,960 --> 00:22:46,120
A ona jej povie, že jej otec
ju dlhé roky znásilňoval
335
00:22:46,200 --> 00:22:49,560
a pozýval neznámych mužov,
aby s ňou mali sex,
336
00:22:49,640 --> 00:22:51,560
keď ležala v bezvedomí.
337
00:22:51,640 --> 00:22:55,800
A je to len zemetrasenie,
nárazová vlna v rodine.
338
00:23:17,000 --> 00:23:20,680
Prišli sme do mesta Mazan.
339
00:23:20,760 --> 00:23:25,160
Mazan je pomerne pokojné mesto,
je veľmi tiché.
340
00:23:25,240 --> 00:23:29,040
Kde nie je čo robiť.
341
00:23:29,120 --> 00:23:33,720
Je známe ako malé provensálske
mestečko, kde sa dobre žije.
342
00:23:39,000 --> 00:23:44,240
Blížime sa k miestu,
kde ich prinútil zaparkovať autá.
343
00:23:47,560 --> 00:23:49,720
Blízko štadióna, ktorý je priamo tam.
344
00:24:00,400 --> 00:24:05,960
Tu povedal, aby zaparkovali muži,
s ktorými sa zoznámil na internete.
345
00:24:16,840 --> 00:24:20,680
Dominique Pelicot prišiel pešo,
aby sa s nimi osobne stretol.
346
00:24:20,760 --> 00:24:23,120
Niekedy dokonca prišiel v župane.
347
00:24:23,200 --> 00:24:26,920
Bol v spodnej bielizni, len v župane
348
00:24:27,000 --> 00:24:31,080
a prišiel ich sem vyzdvihnúť,
potom išli k domu.
349
00:24:34,000 --> 00:24:37,320
Museli prejsť asi 100 metrov,
aby sa dostali do slepej uličky,
350
00:24:37,400 --> 00:24:38,920
kde sa nachádzal dom manželov.
351
00:24:53,160 --> 00:24:55,120
To je ono, je to tu.
352
00:24:57,720 --> 00:25:01,720
Tu sa to všetko odohrávalo
v rokoch 2013 až 2020.
353
00:25:01,800 --> 00:25:03,440
Na veľmi pokojnom,
354
00:25:03,520 --> 00:25:07,040
veľmi odľahlom mieste,
v peknom dome.
355
00:25:07,120 --> 00:25:11,240
A práve tu sa roky a roky odohrávala
táto hororová scéna.
356
00:25:28,360 --> 00:25:32,800
Gisèle bola konfrontovaná s videami,
na ktorých jej manžel
357
00:25:32,880 --> 00:25:36,600
a iní muži s ňou mali sex,
keď spala.
358
00:25:38,720 --> 00:25:43,960
Vyšetrovatelia musia dať dokopy,
ako sa to mohlo stať.
359
00:25:45,320 --> 00:25:48,720
Polícia z týchto videí zistila,
360
00:25:48,800 --> 00:25:52,480
že sa to deje
už približne desať rokov.
361
00:25:54,400 --> 00:25:58,800
PARÍŽ
2011
362
00:25:58,880 --> 00:26:03,880
V roku 2011 sú manželia Pelicotovci
už takmer 40 rokov
363
00:26:03,960 --> 00:26:05,680
manželmi a žijú v Paríži.
364
00:26:08,080 --> 00:26:12,520
Sú to starí rodičia,
ktorí žijú šťastný a pokojný život.
365
00:26:14,160 --> 00:26:19,480
Dominique Pelicot začal variť doma
už pred niekoľkými rokmi.
366
00:26:20,920 --> 00:26:24,960
A tak jej so zvráteným
potešením hovoril:
367
00:26:25,040 --> 00:26:29,360
"Miláčik, neboj sa, urobím večeru,
môžeš si oddýchnuť." Atď.
368
00:26:33,760 --> 00:26:37,640
Pod zámienkou starostlivosti
o svoju ženu
369
00:26:37,720 --> 00:26:39,320
ju Dominique začal omamovať.
370
00:26:41,920 --> 00:26:45,520
Pelicot užíval drogu
s názvom Temesta...
371
00:26:47,520 --> 00:26:51,000
čo je liek proti úzkosti.
372
00:26:51,080 --> 00:26:54,600
Temesta, inak známa ako lorazepam,
373
00:26:54,680 --> 00:26:59,480
sa používa na liečbu úzkosti
a problémov so spánkom.
374
00:26:59,560 --> 00:27:04,560
Dominique jej dával lieky,
ktoré mu predpísal lekár jemu.
375
00:27:04,640 --> 00:27:07,640
Rozdrvil liek, zvyčajne tri tabletky,
376
00:27:07,720 --> 00:27:11,320
a primiešal ho do jedla.
377
00:27:12,440 --> 00:27:16,520
Často varil s veľkým množstvom
cesnaku, cibule a korenia.
378
00:27:17,640 --> 00:27:23,680
Plné chuti a vône,
ktoré zakrývajú chuť a farbu lieku.
379
00:27:23,760 --> 00:27:26,640
Ak sa mu ho nepodarilo dostať
do jej jedla pri večeri,
380
00:27:26,720 --> 00:27:28,920
priniesol jej obľúbenú zmrzlinu.
381
00:27:32,080 --> 00:27:37,360
Vysoké dávky lieku Temesta
môžu spôsobiť stratu vedomia.
382
00:27:40,000 --> 00:27:46,080
Priniesol mi zmrzlinu do postele.
Moju obľúbenú príchuť, malinovú.
383
00:27:46,160 --> 00:27:49,400
Povedala som mu: "Aké mám šťastie.
384
00:27:49,480 --> 00:27:52,600
Si láska, naozaj sa o mňa staráš."
385
00:27:58,040 --> 00:28:03,200
Nikdy som necítila tlkot srdca,
nič som necítila.
386
00:28:03,280 --> 00:28:06,560
Musela som sa veľmi rýchlo zosypať.
387
00:28:09,040 --> 00:28:14,040
Lieky spôsobili, že Gisèle upadla
do hlbokého spánku podobného kóme.
388
00:28:14,960 --> 00:28:16,920
Ak by ste jej
dali Temestu príliš skoro,
389
00:28:17,000 --> 00:28:19,200
zobudila by sa príliš skoro,
390
00:28:19,280 --> 00:28:22,640
a tak všetko muselo byť
naozaj načasované.
391
00:28:22,720 --> 00:28:26,080
Na videu je zdokumentovaných
niekoľko prípadov,
392
00:28:26,160 --> 00:28:32,280
keď sa Gisèle prebrala
a stále si nič nepamätala.
393
00:28:33,800 --> 00:28:38,480
Pelicot vymýšľal,
ako ju udržať v bezvedomí.
394
00:28:41,680 --> 00:28:45,480
Na druhý deň som
bola unavená viac ako zvyčajne,
395
00:28:45,560 --> 00:28:50,240
ale veľa som pracovala
a myslela som si, že je to tým.
396
00:28:50,320 --> 00:28:55,960
Po omámení Gisèle
ju Dominique znásilnil.
397
00:28:56,040 --> 00:28:59,480
Toto zneužívanie trvalo dva roky.
398
00:29:07,480 --> 00:29:12,160
V roku 2013 sa manželia
presťahovali do Mazanu.
399
00:29:16,400 --> 00:29:20,320
Tam Dominique svoje zločiny
ešte vystupňoval.
400
00:29:20,400 --> 00:29:24,080
Začal pozývať cudzích ľudí,
aby sa zúčastnili.
401
00:29:25,680 --> 00:29:28,760
Pelicot dal mužom pomerne
rozsiahle inštrukcie.
402
00:29:30,880 --> 00:29:32,840
Povedal im, že ak idú autom,
403
00:29:32,920 --> 00:29:36,080
nech zaparkujú
v neďalekom športovom centre.
404
00:29:38,040 --> 00:29:40,400
Aby nevzbudili podozrenie susedov.
405
00:29:41,840 --> 00:29:45,800
Povedal im, že si nesmú
dávať vodu po holení.
406
00:29:45,880 --> 00:29:48,840
Nemali fajčiť predtým,
ako prišli k nemu domov.
407
00:29:53,320 --> 00:29:57,760
Dominque bol pri plánovaní
precízny a dôkladný.
408
00:30:01,200 --> 00:30:06,040
Keď prišli, bol stanovený
veľmi špecifický postup.
409
00:30:06,120 --> 00:30:10,400
Museli si umývať ruky v horúcej
vode, vyzliekať sa v kuchyni
410
00:30:10,480 --> 00:30:12,920
a najmä nesmeli robiť hluk.
411
00:30:18,000 --> 00:30:20,840
A dokonca ich požiadal,
aby si zohriali ruky na radiátore,
412
00:30:20,920 --> 00:30:24,360
pretože studené ruky by mohli
znamenať, že sa Gisèle zobudí.
413
00:30:26,720 --> 00:30:29,880
Pelicot robil
absolútne všetko pre to,
414
00:30:29,960 --> 00:30:31,800
aby sa neprebudila
415
00:30:31,880 --> 00:30:35,080
a nemala žiadne podozrenie,
čo sa v noci stalo.
416
00:30:40,720 --> 00:30:43,560
A skutočne si myslím,
že sa mu veľmi páčilo,
417
00:30:43,640 --> 00:30:45,920
že dal týmto mužom tento protokol.
418
00:30:46,000 --> 00:30:50,240
Je to: "Mám nad touto osobou
kontrolu. Túto osobu vlastním.
419
00:30:50,320 --> 00:30:53,840
Ak sa k nej chcete dostať,
musíte urobiť toto,
420
00:30:53,920 --> 00:30:55,800
pretože ja som ochranca."
421
00:31:06,080 --> 00:31:10,160
Je ticho, šepkajú si,
aby ju nezobudili.
422
00:31:10,240 --> 00:31:16,400
Je to niekto, kto je doslova
v najhlbšom, najhlbšom spánku.
423
00:31:16,480 --> 00:31:20,520
V podstate je ako mŕtvola.
Viete, je to telo.
424
00:31:20,600 --> 00:31:25,720
Čeľusť jej akoby spadla na bok
a ona chrápe.
425
00:31:29,120 --> 00:31:34,440
Dotýkajú sa jej, robia jej všetky
tie hrozné veci a ona sa nehýbe.
426
00:31:34,520 --> 00:31:38,560
Je očividne v bezvedomí a nereaguje.
427
00:31:38,640 --> 00:31:41,480
Často je úplne nahá.
Niekedy má vyhrnuté šaty
428
00:31:41,560 --> 00:31:43,880
a stiahnuté nohavičky.
429
00:31:47,200 --> 00:31:52,400
Muži za ňou často prichádzajú,
430
00:31:52,480 --> 00:31:57,720
často masturbujú, aby sa vzrušili.
A vidíte mužov...
431
00:31:59,040 --> 00:32:03,880
ako jej strkajú penis do vagíny,
do zadku,
432
00:32:03,960 --> 00:32:07,080
do úst bez toho,
aby sa s ňou rozprávali.
433
00:32:12,600 --> 00:32:16,480
Sú to scény barbarstva.
434
00:32:16,560 --> 00:32:21,800
Považovali ma za handru,
za vrece na odpadky.
435
00:32:21,880 --> 00:32:26,800
Ležím nehybne na posteli
a znásilňujú ma.
436
00:32:32,120 --> 00:32:34,800
Konkrétny fetiš sa naozaj prejavuje.
437
00:32:34,880 --> 00:32:40,320
Ide o niečo, čo sa nazýva somnofília,
a to je fetiš alebo túžba
438
00:32:40,400 --> 00:32:46,040
mať sex s niekým,
kto sa nehýbe a je v bezvedomí.
439
00:32:46,120 --> 00:32:50,800
Niekedy sa to dosť znepokojivo
nazýva fetiš spiacej krásky.
440
00:32:50,880 --> 00:32:55,480
Ide o trestný čin.
Na túto činnosť si nevyžiadal
441
00:32:55,560 --> 00:32:58,040
súhlas vlastnej manželky.
442
00:33:00,400 --> 00:33:04,680
Rozsah zločinov
sa polícii podarilo odhaliť
443
00:33:04,760 --> 00:33:07,560
len vďaka tomu,
že Dominique natáčal.
444
00:33:07,640 --> 00:33:14,640
Dominique Pelicot bol skutočne
ovplyvnený pornografiou.
445
00:33:14,720 --> 00:33:19,800
Sám seba považoval
za filmového režiséra.
446
00:33:19,880 --> 00:33:23,520
Nahráva sexuálne scény
alebo scény znásilnenia.
447
00:33:23,600 --> 00:33:29,920
Sú tu videá, ktoré sú na statíve,
ale často aj videá z blízkosti.
448
00:33:30,000 --> 00:33:32,800
Môžete počuť, ako ich jej
bývalý manžel trochu usmerňuje.
449
00:33:32,880 --> 00:33:37,880
Povedal by ako jemne alebo by
o nej použil nejaké vulgárne výrazy,
450
00:33:37,960 --> 00:33:40,120
ako napríklad "strč to do tej kurvy,"
451
00:33:40,200 --> 00:33:42,720
alebo, viete, "je to taká kurva,
že si to zaslúži."
452
00:33:45,320 --> 00:33:49,240
Boli tam stovky súborov,
fotiek a videí o zneužívaní.
453
00:33:49,320 --> 00:33:52,560
Starostlivo ich ukladal,
organizoval a archivoval.
454
00:33:55,200 --> 00:34:01,120
Natáčal videomontáže každého
znásilnenia, ktoré bolo spáchané,
455
00:34:01,200 --> 00:34:06,560
a kategorizoval ich podľa sexuálnych
scén, dĺžky trvania a dátumu.
456
00:34:06,640 --> 00:34:09,760
Všetky videá klasifikoval
rovnakým spôsobom,
457
00:34:09,840 --> 00:34:14,120
ako ich nájdete na pornografických
webových stránkach.
458
00:34:14,200 --> 00:34:17,680
Je to niekto,
kto veľmi miluje to, čo robí,
459
00:34:17,760 --> 00:34:20,520
ale v skutočnosti to plánovanie,
to organizovanie,
460
00:34:20,600 --> 00:34:22,640
je veľmi bohatý svet fantázie,
461
00:34:22,720 --> 00:34:25,320
v ktorom by niekto
ako Dominique žil,
462
00:34:25,400 --> 00:34:27,880
je to veľkou súčasťou toho, kým bol.
463
00:34:27,960 --> 00:34:31,120
Musel na to myslieť celý čas.
464
00:34:33,560 --> 00:34:39,160
V priebehu rokov sa Dominique
začal obzerať po iných miestach.
465
00:34:39,240 --> 00:34:44,640
Obrátil pozornosť
na svoju vlastnú dcéru Caroline.
466
00:34:44,720 --> 00:34:48,280
Medzi týmito tisíckami fotiek
467
00:34:48,360 --> 00:34:51,720
bolo aj niekoľko
jej fotiek v otcovom katalógu.
468
00:34:51,800 --> 00:34:54,120
Viaceré z nich boli vymazané,
469
00:34:54,200 --> 00:34:58,840
ale digitálni experti polície
ich obnovili.
470
00:35:00,720 --> 00:35:06,040
Dominique Pelicot na internete
zdieľal inú fotku jej a jej matky
471
00:35:06,120 --> 00:35:08,800
s naozaj ponižujúcimi
komentármi na ich adresu.
472
00:35:10,160 --> 00:35:14,160
Bola tam aj fotomontáž,
na ktorej vychádzala
473
00:35:14,240 --> 00:35:16,880
spolu s matkou z kúpeľne
474
00:35:16,960 --> 00:35:20,160
a ktorá mala názov:
"Moja kurva a jej dcéra".
475
00:35:24,040 --> 00:35:29,320
Našli sa aj fotky
Pelicotových neviest.
476
00:35:29,400 --> 00:35:33,080
Našli sa fotky,
nie spiace, ale fotky,
477
00:35:33,160 --> 00:35:36,240
na ktorých sú pri plnom vedomí,
478
00:35:36,320 --> 00:35:38,520
urobené skrytými kamerami
v kúpeľni,
479
00:35:38,600 --> 00:35:43,560
keď vystupovali zo sprchy,
z vane, nahé.
480
00:35:43,640 --> 00:35:48,240
Takže je tu Gisèle Pelicotová
a všetka tá hrôza, ktorú prežila,
481
00:35:48,320 --> 00:35:51,800
ale sú tu aj dcéra a nevesty.
482
00:35:53,320 --> 00:35:59,800
Bol to oportunista.
Bol to neustály voyér.
483
00:36:04,280 --> 00:36:08,520
Dominique tento tajný život
skrýval takmer desať rokov.
484
00:36:11,640 --> 00:36:13,720
Keď robili psychiatrické vyšetrenia,
485
00:36:13,800 --> 00:36:17,920
nezistili žiadne skutočné
duševné choroby
486
00:36:18,000 --> 00:36:20,720
ani vážne duševné poruchy.
487
00:36:20,800 --> 00:36:24,320
Má však dve identity.
488
00:36:26,160 --> 00:36:27,640
Potreboval sa vedieť rozdeliť,
489
00:36:27,720 --> 00:36:30,720
aby sa mohol ukázať
a správať sa ako milujúci manžel,
490
00:36:30,800 --> 00:36:32,760
aby sa mohol správať
ako milujúci otec,
491
00:36:32,840 --> 00:36:36,880
aby naozaj mohol slúžiť
svojmu vyššiemu cieľu.
492
00:36:36,960 --> 00:36:39,080
Celé roky dokázal manipulovať
493
00:36:39,160 --> 00:36:42,920
všetkými okolo seba,
svojimi deťmi, ich priateľmi,
494
00:36:43,000 --> 00:36:49,640
manželkou, bez toho,
aby tušili, čo sa deje.
495
00:36:51,520 --> 00:36:54,240
Päťdesiat rokov som žila s mužom,
496
00:36:54,320 --> 00:36:59,520
o ktorom by ma nikdy nenapadlo,
že by mohol byť schopný tohto.
497
00:36:59,600 --> 00:37:03,480
Pre mňa to bol niekto,
komu som úplne dôverovala.
498
00:37:11,880 --> 00:37:16,400
Klamanie pokračovalo, keď sa
Gisèlin zdravotný stav zhoršoval.
499
00:37:19,000 --> 00:37:22,360
Znamenia tam boli,
500
00:37:22,440 --> 00:37:26,720
ale nikdy som nevedela,
ako ich rozlúštiť.
501
00:37:26,800 --> 00:37:32,040
Vidí, že sa naozaj obáva
o svoje zdravie, chudne.
502
00:37:32,120 --> 00:37:34,680
Ide s ňou k doktorom.
503
00:37:34,760 --> 00:37:37,520
Veľmi dobre vie, čo sa deje,
a napriek tomu nič nepovie.
504
00:37:38,720 --> 00:37:43,000
Je to také zlovestné.
Je to takmer ako nočná mora.
505
00:37:44,360 --> 00:37:49,520
Veci, ktoré považovala za prejav
lásky v období slabosti jej života,
506
00:37:49,600 --> 00:37:53,200
bol v skutočnosti spôsob, akým
bol schopný páchať tieto zločiny.
507
00:37:54,760 --> 00:38:00,560
Dominique riadil kampaň
zneužívania a spútal sieť lží.
508
00:38:00,640 --> 00:38:02,480
Ale nekonal sám.
509
00:38:04,560 --> 00:38:11,120
Môj vzťah k tomuto
prípadu sa obmedzuje
510
00:38:11,200 --> 00:38:14,400
na 20 minút,
511
00:38:14,480 --> 00:38:21,120
keď som bol 20 minút
v dome Pelicotovcov.
512
00:38:32,440 --> 00:38:36,040
Policajné vyšetrovanie videí
513
00:38:36,120 --> 00:38:40,880
odhaľuje rozsah zneužívania Gisèle.
514
00:38:40,960 --> 00:38:45,920
Napočítali takmer 200 prípadov
údajného znásilnenia,
515
00:38:46,000 --> 00:38:49,400
ktorého sa mal dopustiť
Dominique Pelicot a 72 ďalších osôb.
516
00:38:49,480 --> 00:38:53,720
Podarilo sa im
identifikovať 50 mužov.
517
00:38:55,880 --> 00:39:00,480
Trápi ma, že neviem vysvetliť,
518
00:39:00,560 --> 00:39:04,680
ako som sa do tejto situácie dostal.
519
00:39:04,760 --> 00:39:10,240
Stretol som sa s Pelicotom,
čo bol pre mňa výbuch v živote.
520
00:39:12,480 --> 00:39:15,600
Je to úplný prierez spoločnosťou.
521
00:39:15,680 --> 00:39:20,720
Ich vek sa pohybuje
od 26 do 74 rokov.
522
00:39:20,800 --> 00:39:26,200
Je tu aj hasič,
novinár na voľnej nohe
523
00:39:26,280 --> 00:39:28,280
a niekoľko dôchodcov.
524
00:39:28,360 --> 00:39:32,160
Vojak, ošetrovateľ,
väzenský dozorca, pekár.
525
00:39:32,240 --> 00:39:36,680
{\an8}Máte mužov, ktorí sú nezamestnaní
a ktorých Pelicotov právnik
526
00:39:36,760 --> 00:39:40,720
{\an8}skutočne označil za:
"pánov priemerných".
527
00:39:43,640 --> 00:39:48,360
Traja z obžalovaných pochádzajú
zo samotného Mazanu,
528
00:39:48,440 --> 00:39:51,120
vrátane suseda Pelicotovcov.
529
00:39:52,520 --> 00:39:54,880
Jedného z nich Gisèle
skutočne spoznala,
530
00:39:54,960 --> 00:39:57,200
keď ju odviezli
na policajnú stanicu.
531
00:39:58,840 --> 00:40:03,440
Občas som ho vídala v pekárni,
zdravila som sa s ním.
532
00:40:05,000 --> 00:40:06,920
Raz navštívil ich dom
533
00:40:07,000 --> 00:40:11,440
a predstieral,
že ide za Dominiquom kvôli bicyklu.
534
00:40:16,360 --> 00:40:19,040
Rád bicykloval
a mal veľa priateľov cyklistov.
535
00:40:19,120 --> 00:40:20,640
Predtým, ako sa vrátil,
536
00:40:20,720 --> 00:40:23,920
aby údajne sexuálne zneužil
Gisèle Pelicotovú,
537
00:40:24,000 --> 00:40:27,360
prišiel do jej domu,
aby ju videl na vlastné oči.
538
00:40:29,760 --> 00:40:32,040
Nikdy som si nemyslela,
že ma príde znásilniť.
539
00:40:37,720 --> 00:40:41,240
Sused toto obvinenie popiera.
540
00:40:46,800 --> 00:40:51,480
Pri iných príležitostiach povedal
mužom, ktorí ju chceli vidieť
541
00:40:51,560 --> 00:40:56,480
pred príchodom do domu,
aby sa s nimi stretli v supermarkete,
542
00:40:56,560 --> 00:40:59,800
alebo im poslal jej fotky či videá,
543
00:40:59,880 --> 00:41:03,800
aby videli, viete,
ako vyzerá, než sa objavia.
544
00:41:05,080 --> 00:41:07,360
Profil násilníka nie je niekto,
545
00:41:07,440 --> 00:41:10,720
koho stretnete neskoro večer
na parkovisku.
546
00:41:10,800 --> 00:41:15,680
Násilník môže byť aj v rodine
alebo medzi kamarátmi.
547
00:41:20,760 --> 00:41:25,760
Muži cestovali do Mazanu
zo vzdialenosti až 60 kilometrov.
548
00:41:25,840 --> 00:41:30,360
Dominique našiel spôsob náboru.
549
00:41:30,440 --> 00:41:33,080
Keď polícia začne vyšetrovanie,
položia si otázku:
550
00:41:33,160 --> 00:41:36,040
"Ako boli títo muži pozvaní
do Pelicotovho domu?"
551
00:41:36,120 --> 00:41:39,120
Zistia, že používa tú webovú stránku.
552
00:41:39,200 --> 00:41:44,960
Dominique sa prihlásila
na francúzsky čet s názvom Coco.
553
00:41:45,040 --> 00:41:49,640
Bola to akási reklama na zoznamku,
554
00:41:49,720 --> 00:41:53,920
kde používatelia mužského pohlavia
mali svoje účty v modrej farbe,
555
00:41:54,000 --> 00:41:57,200
ženy v ružovej,
ale aj páry boli v ružovej.
556
00:41:57,280 --> 00:42:00,080
Zvonku vyzeral veľmi neškodne,
557
00:42:00,160 --> 00:42:04,600
ale vo vnútri bol úplne iný.
558
00:42:04,680 --> 00:42:07,160
Za detským rozhraním mala
559
00:42:07,240 --> 00:42:11,080
četovacia miestnosť
temnejšiu povesť.
560
00:42:13,680 --> 00:42:18,080
Veľmi známa webová stránka spojená
s množstvom trestných činností.
561
00:42:19,480 --> 00:42:23,760
Akési voľné fórum,
kde sa stretávajú pasáci,
562
00:42:23,840 --> 00:42:26,720
obchodníci so zločincami, kupci sexu.
563
00:42:26,800 --> 00:42:31,520
Práve možnosť zobrazovať
sexuálny intímny obsah
564
00:42:31,600 --> 00:42:34,920
žien, chatovanie o ženách,
565
00:42:35,000 --> 00:42:39,040
aj tým najsexistickejším
dehumanizujúcim jazykom.
566
00:42:42,920 --> 00:42:46,520
Coco umožňoval používateľom
skryť svoju skutočnú identitu.
567
00:42:49,080 --> 00:42:51,720
Dominique Pelicot
používal pseudonym
568
00:42:51,800 --> 00:42:57,800
a založil čet s názvom
"Bez jej vedomia".
569
00:42:57,880 --> 00:42:59,680
Toto je diskusné fórum,
570
00:42:59,760 --> 00:43:04,280
ktoré sa v podstate týkalo sexuálneho
zneužívania na základe obrazu.
571
00:43:06,320 --> 00:43:10,120
Tam pozval mužov,
aby sa k nemu pripojili a písali si.
572
00:43:10,200 --> 00:43:14,960
Jeho prezývka bola
"pár, ktorý hľadá muža pre ženu".
573
00:43:15,040 --> 00:43:21,600
A na tejto stránke začne zverejňovať
fotky svojej ženy v spodnom prádle
574
00:43:21,680 --> 00:43:25,880
a povie: "Ja a moja žena
máme záujem o sex vo trojke.
575
00:43:25,960 --> 00:43:28,920
Chceš sa pridať?"
576
00:43:29,000 --> 00:43:35,080
Rozhovor pokračoval v súkromí,
niekedy cez správ alebo cez Skype.
577
00:43:35,160 --> 00:43:38,840
Preto žiadal mužov
o fotky ich tváre a genitálií.
578
00:43:38,920 --> 00:43:43,280
Na oplátku poslal
fotky svojej manželky.
579
00:43:43,360 --> 00:43:47,640
Polícia tvrdí,
že Dominiqueove správy boli jasné.
580
00:43:47,720 --> 00:43:52,120
Pozval mužov, aby znásilnili Gisèle,
keď bola v bezvedomí.
581
00:43:52,200 --> 00:43:57,040
Z jedného z inzerátov vieme,
že skutočne napísal:
582
00:43:57,120 --> 00:44:00,720
"Hľadám niekoho,
kto by zneužil moju spiacu manželku.
583
00:44:00,800 --> 00:44:03,880
Si ako ja, máš rád mód znásilnenia?"
584
00:44:08,160 --> 00:44:13,360
Jeden z obžalovaných
prvýkrát hovorí na kameru.
585
00:44:13,440 --> 00:44:16,320
Tvrdí, že bol oklamaný.
586
00:44:18,200 --> 00:44:20,640
Musím povedať,
že ma pozval k sebe domov.
587
00:44:23,200 --> 00:44:28,120
Prostredníctvom triku,
588
00:44:28,200 --> 00:44:30,880
ktorý vymyslel
na četovacej stránke Coco.
589
00:44:30,960 --> 00:44:34,640
Ak nájde úchyla, povie mu,
že svoju ženu zdrogujem,
590
00:44:34,720 --> 00:44:38,480
lebo vie, že to prijme,
591
00:44:38,560 --> 00:44:44,760
ale keď sa stretne
s niekým normálnym,
592
00:44:44,840 --> 00:44:50,400
použije trik.
V mojom prípade to bol trik.
593
00:44:53,280 --> 00:44:58,280
Hovorili sme spolu jeden večer
predtým ale ja som sa nehral,
594
00:44:58,360 --> 00:45:01,440
pretože som zistil,
že bol veľmi zameraný na sex,
595
00:45:01,520 --> 00:45:05,960
zatiaľ čo ja som chcel hovoriť
o priateľstve, spoznať sa atď.
596
00:45:06,040 --> 00:45:09,080
Nasledujúci deň sa nevzdal.
597
00:45:09,160 --> 00:45:15,040
Zmení taktiku a ponúkne
možnosť priateľského vzťahu.
598
00:45:15,120 --> 00:45:21,760
A tak mu verím,
že je hovorcom svojej manželky,
599
00:45:21,840 --> 00:45:25,560
a keď mi povie,
že jeho manželka súhlasí, verím mu.
600
00:45:28,200 --> 00:45:32,480
Nikdy, ani na sekundu
som nedala súhlas
601
00:45:32,560 --> 00:45:35,520
pánovi Pelicotovi
alebo tým ostatným mužom.
602
00:45:37,040 --> 00:45:39,280
Spáchali znásilnenie.
603
00:45:40,400 --> 00:45:44,200
Ani na chvíľu
si títo muži nepovedali:
604
00:45:44,280 --> 00:45:46,480
"Je niečo nesprávne?"
605
00:45:52,880 --> 00:45:55,400
Myslím, že Dominique si užíval to,
čo bolo v podstate
606
00:45:55,480 --> 00:45:59,400
naozaj zlovestným náborom,
hľadaním tých správnych ľudí,
607
00:45:59,480 --> 00:46:02,160
a dokázal využiť online priestor
608
00:46:02,240 --> 00:46:04,400
ako veľmi šikovný proces filtrovania
609
00:46:04,480 --> 00:46:08,040
na nájdenie týchto
partnerov v zločine.
610
00:46:08,120 --> 00:46:10,160
Jednou z otázok,
ktoré ma pri informovaní
611
00:46:10,240 --> 00:46:11,800
o tomto procese naozaj zaujali,
612
00:46:11,880 --> 00:46:14,040
je, koľko mužov Pelicot oslovil,
613
00:46:14,120 --> 00:46:16,760
ktorí povedali nie,
ale nenahlásili to?
614
00:46:19,360 --> 00:46:23,600
Tým, že je online, sa akosi stráca
akákoľvek forma zodpovednosti.
615
00:46:23,680 --> 00:46:28,520
Môže tiež zbaviť ľudí citlivosti
voči škodám, ktoré spôsobujú.
616
00:46:31,400 --> 00:46:32,760
Dominque hľadal mužov,
617
00:46:32,840 --> 00:46:36,240
ktorí by mu pomohli posunúť
jeho zločiny o krok ďalej.
618
00:46:44,640 --> 00:46:47,760
Jediný muž,
ktorý nie je obvinený zo znásilnenia
619
00:46:47,840 --> 00:46:50,680
v prípade Gisèle Pelicotovej
je Marechal.
620
00:46:50,760 --> 00:46:56,400
Je tiež známy
ako žiak Dominiqua Pelicota.
621
00:46:56,480 --> 00:46:59,840
Jean-Pierre Marechal
a Dominique sa stretli na Coco.
622
00:47:02,760 --> 00:47:07,520
Marechal, vodič nákladného auta
na dôchodku, sa od Pelicota naučil,
623
00:47:07,600 --> 00:47:11,400
ako zdrogovať vlastnú manželku,
a naozaj pozval Dominiqua Pelicota
624
00:47:11,480 --> 00:47:14,200
k sebe domov, aby ju znásilnil.
625
00:47:14,280 --> 00:47:18,840
A použil rovnakú techniku sedatív,
akú Pelicot používal na Gisèle.
626
00:47:18,920 --> 00:47:22,160
Dominique Pelicot išiel
do Marechalovho domu
627
00:47:22,240 --> 00:47:26,720
a spoločne znásilnili jeho ženu,
keď bola v bezvedomí.
628
00:47:28,600 --> 00:47:32,080
Na súde sa obaja muži priznali,
629
00:47:32,160 --> 00:47:36,640
že počas piatich rokov zdrogovali
a znásilnili manželku Jean-Pierra.
630
00:47:36,720 --> 00:47:38,200
Myslím, že sa mu to páčilo.
631
00:47:38,280 --> 00:47:41,080
Myslím, že sa mu páčila
myšlienka učiteľa a žiaka.
632
00:47:41,160 --> 00:47:43,240
Myslím si, že Dominique sa snažil
633
00:47:43,320 --> 00:47:48,080
nájsť podobných ľudí, ktorí by
sa zapojili do rovnakej činnosti.
634
00:47:53,080 --> 00:47:58,680
Desať rokov zneužívania sa skončilo,
keď bol Dominque v 2020 zatknutý.
635
00:48:04,120 --> 00:48:06,680
O štyri roky neskôr sa začína jeden
636
00:48:06,760 --> 00:48:10,520
z najšokujúcejších procesov
v dejinách Francúzska.
637
00:48:10,600 --> 00:48:12,640
Je to veľmi napätá atmosféra.
638
00:48:12,720 --> 00:48:17,520
Dominique Pelicot zastáva pozíciu,
že, viete: "som vinný.
639
00:48:17,600 --> 00:48:20,480
Priznal som sa ku všetkému.
640
00:48:20,560 --> 00:48:24,640
Všetci to vedeli a ja som násilník
a oni sú tiež násilníci."
641
00:48:24,720 --> 00:48:31,480
Ak obvinený popiera znásilnenie
alebo vniknutie do tela,
642
00:48:31,560 --> 00:48:34,720
súd rozhodne
o premietnutí videozáznamov.
643
00:48:43,240 --> 00:48:47,360
Štyri roky po tom,
čo sa Gisèle prevrátil svet naruby,
644
00:48:47,440 --> 00:48:49,120
sa v Avignone začína súdny proces
645
00:48:49,200 --> 00:48:52,200
s násilníkom Dominiqua Pelicota
a ďalších 50 obžalovaných.
646
00:48:56,480 --> 00:48:59,040
Každý deň prichádza
na súd s potleskom.
647
00:49:01,240 --> 00:49:06,160
Gisèle pozdravujú zástupcovia
verejnosti a svetových médií.
648
00:49:06,240 --> 00:49:09,680
Jedným z dôvodov, prečo sa tomuto
prípadu venuje toľko pozornosti,
649
00:49:09,760 --> 00:49:13,600
je odvaha Gisèle, ktorá sa vzdala
svojho práva na anonymitu.
650
00:49:13,680 --> 00:49:16,920
Vďaka tomu mohli byť svetové médiá
651
00:49:17,000 --> 00:49:19,920
prítomné na súdoch,
aby si vypočuli tento proces
652
00:49:20,000 --> 00:49:22,280
a informovali o ňom zvyšok sveta.
653
00:49:23,680 --> 00:49:29,400
Procesy týkajúce sa sexistického
a sexuálneho násilia vo Francúzsku
654
00:49:29,480 --> 00:49:31,600
sa zvyčajne konajú
za zatvorenými dverami.
655
00:49:31,680 --> 00:49:35,280
Keď otvoríte dvere takejto skúške,
656
00:49:35,360 --> 00:49:37,760
viete, že váš život bude odhalený.
657
00:49:37,840 --> 00:49:40,520
Viete, že celý váš život
bude predmetom skúmania,
658
00:49:40,600 --> 00:49:43,600
takže je to veľmi odvážny krok.
659
00:49:46,320 --> 00:49:49,560
Chcela som, aby všetky ženy,
ktoré sa stali obeťami znásilnenia,
660
00:49:49,640 --> 00:49:53,360
mohli povedať:
"Urobila to pani Pelicotová.
661
00:49:53,440 --> 00:49:55,160
Aj my to dokážeme."
662
00:49:55,240 --> 00:49:57,640
Keď vás znásilnia, je to hanba
663
00:49:57,720 --> 00:50:01,160
a nemáme hanbiť my.
Majú sa hanbiť oni.
664
00:50:01,240 --> 00:50:06,840
Každý deň prichádzajú
na tento súd novinári z celého sveta,
665
00:50:06,920 --> 00:50:10,680
z Anglicka, Španielska, dokonca
z Brazílie, Spojených štátov,
666
00:50:10,760 --> 00:50:12,440
z Austrálie až po Japonsko.
667
00:50:12,520 --> 00:50:16,240
Mám pocit, že tento proces hovorí
ku každému na celom svete.
668
00:50:19,880 --> 00:50:23,160
{\an8}Pozornosť, ktorej sa Gisèle dostalo
v dôsledku tohto prípadu,
669
00:50:23,240 --> 00:50:27,120
{\an8}sa nedá prirovnať k ničomu,
čo kedy v živote zažila.
670
00:50:27,200 --> 00:50:31,840
Je babičkou
a bývalou manažérkou logistiky
671
00:50:31,920 --> 00:50:34,720
a zrazu začala
zastupovať všetky ženy,
672
00:50:34,800 --> 00:50:39,920
ktoré boli niekedy sexuálne
napadnuté. Tento vzor odvahy.
673
00:50:41,560 --> 00:50:45,760
Na súde Gisèle Pelicotová
prechádza okolo 50 mužov,
674
00:50:45,840 --> 00:50:47,400
z ktorých niektorí sú v kuklách
675
00:50:47,480 --> 00:50:50,400
a obvinení z toho, že ju znásilnili,
keď ležala v bezvedomí.
676
00:50:51,400 --> 00:50:54,760
Za mnou je tlak všetkých osôb
677
00:50:54,840 --> 00:50:58,680
a ja cítim, že sa mi snažia
svojimi otázkami podraziť nohy.
678
00:51:00,360 --> 00:51:05,720
35 z 50 mužov popiera
znásilnenie Gisèle.
679
00:51:05,800 --> 00:51:08,760
Jedným z problémov
pri stíhaní tohto prípadu je,
680
00:51:08,840 --> 00:51:11,520
že súhlas nie je zahrnutý do právnej
681
00:51:11,600 --> 00:51:14,920
definície francúzskeho zákona
o znásilnení.
682
00:51:15,000 --> 00:51:20,680
Je potrebné preukázať,
že obvinený mal úmysel
683
00:51:20,760 --> 00:51:23,920
znásilnenie skutočne spáchať.
684
00:51:24,000 --> 00:51:26,880
Niektorí povedali:
"V ten deň som neodišiel z domu
685
00:51:26,960 --> 00:51:31,520
s úmyslom znásilniť ženu,
a preto nie som násilník."
686
00:51:31,600 --> 00:51:34,800
Niekoľko z nich povedalo,
že si najprv mysleli, že je mŕtva,
687
00:51:34,880 --> 00:51:38,520
ale nejako sa im podarilo
zmieriť sa s tým v hlave
688
00:51:38,600 --> 00:51:41,240
a pokračovať v tom,
čo plánovali urobiť.
689
00:51:41,320 --> 00:51:45,000
Iní majú pocit,
že sú vlastne obeťou tohto zločinu.
690
00:51:46,160 --> 00:51:50,360
Tento obžalovaný popiera obvinenie
zo znásilnenia.
691
00:51:50,440 --> 00:51:53,440
Nemôžem sa zmieriť s tým,
že som išiel s úmyslom znásilniť.
692
00:51:53,520 --> 00:51:58,800
Nemôžem sa zmieriť s tým, že som
násilník. Som dieťa týranej ženy.
693
00:51:58,880 --> 00:52:04,640
Hneď ako som Pelicota
uvidel v jeho dome,
694
00:52:04,720 --> 00:52:06,520
z tohto muža išiel strach.
695
00:52:06,600 --> 00:52:08,840
Prebudilo to vo mne
traumatickú spomienku,
696
00:52:08,920 --> 00:52:10,720
ktorá vo mne pretrváva od detstva
697
00:52:10,800 --> 00:52:15,840
a ktorá ma vydesila natoľko,
že som stratil všetku súdnosť
698
00:52:15,920 --> 00:52:20,280
a poslúchol som jeho pokyny
a príkazy.
699
00:52:23,600 --> 00:52:26,600
Keď som prišiel, žena už spala.
700
00:52:26,680 --> 00:52:31,400
A ja žiadam o povolenie.
Začnem sa jej dotýkať a ona sa pohne.
701
00:52:31,480 --> 00:52:34,160
V duchu si teda hovorím,
že je to scéna,
702
00:52:34,240 --> 00:52:36,720
ktorú opísal, ona sa len pretvaruje.
703
00:52:36,800 --> 00:52:39,880
A potom ma požiada,
aby som urobil to a to.
704
00:52:39,960 --> 00:52:43,320
Povedal mi,
aby som jej zasunul prst do vagíny.
705
00:52:43,400 --> 00:52:46,240
Dokonca som neovládal
ani svoje prsty.
706
00:52:49,000 --> 00:52:54,240
Pani Pelicotová sa v našom scenári
stala obeťou znásilnenia.
707
00:52:54,320 --> 00:52:59,920
Pokiaľ ide o mňa, bol som obeťou
teroru. Sme dve obete.
708
00:53:00,000 --> 00:53:03,160
Je tu jeden predátor a dve obete.
709
00:53:05,680 --> 00:53:08,400
Mnohí povedia súdom,
že niečo nebolo v poriadku,
710
00:53:08,480 --> 00:53:11,400
všetko, čo som chcel urobiť,
bolo odísť, a ja som nerozmýšľal.
711
00:53:11,480 --> 00:53:14,920
A tak majú všetky tieto argumenty,
ale nikoho nenapadlo zavolať políciu.
712
00:53:16,480 --> 00:53:18,120
Tento obžalovaný tvrdí,
713
00:53:18,200 --> 00:53:21,640
že Gisèle si musela všimnúť
známky zneužívania.
714
00:53:23,160 --> 00:53:29,800
Ťažko sa mi počúva,
keď pani Pelicotová hovorí,
715
00:53:29,880 --> 00:53:32,440
že si myslela,
že žije s dokonalým mužom.
716
00:53:32,520 --> 00:53:36,640
Nie, všimla si veci, ale z lásky
sa obrátila na druhú stranu.
717
00:53:36,720 --> 00:53:39,240
Je to odkaz ženám.
718
00:53:39,320 --> 00:53:44,680
Aj keď ste zamilovaní,
nič neodpúšťajte.
719
00:53:46,280 --> 00:53:48,160
Obviňovanie obetí, ktoré sa často
720
00:53:48,240 --> 00:53:50,880
vyskytuje v prípadoch
sexuálneho zneužívania,
721
00:53:50,960 --> 00:53:56,200
je vždy spochybňované
a obete sú nejakým spôsobom vinné.
722
00:53:56,280 --> 00:54:00,720
Právnici obhajoby sa jej pýtajú,
či má rada trojku
723
00:54:00,800 --> 00:54:03,240
alebo swing.
724
00:54:03,320 --> 00:54:06,520
Bez ohľadu na to, koľko fotiek
a videí môže ukázať o tom,
725
00:54:06,600 --> 00:54:09,720
čo sa stalo,
stále sa ju snažia z toho obviniť.
726
00:54:11,040 --> 00:54:13,200
Poznámky, ktoré sme počuli
727
00:54:13,280 --> 00:54:16,520
v argumentoch obhajoby,
boli archaické
728
00:54:16,600 --> 00:54:21,720
a svedčia aj o vrchole mizogýnie
a maximálnom pohŕdaní ženami.
729
00:54:21,800 --> 00:54:25,800
Niektorí obžalovaní používali
argumenty: "No, Dominique Pelicot,
730
00:54:25,880 --> 00:54:28,000
manžel dal svoj súhlas,"
731
00:54:28,080 --> 00:54:34,000
ako keby manželka bola
konečným majetkom svojho manžela.
732
00:54:35,440 --> 00:54:37,840
Zatiaľ čo mnohí
považovali argumenty
733
00:54:37,920 --> 00:54:39,920
obhajoby za hlboko mizogýnne,
734
00:54:40,000 --> 00:54:44,000
tento obžalovaný
zastáva opačný názor.
735
00:54:44,080 --> 00:54:46,760
Som veľmi feministický človek.
736
00:54:46,840 --> 00:54:51,280
Som možno citlivejší na feminizmus
ako mnohé feministky,
737
00:54:51,360 --> 00:54:54,400
ktoré sa nazývajú feministkami.
738
00:54:59,040 --> 00:55:02,160
Dominique sa od začiatku
ku všetkému priznal.
739
00:55:02,240 --> 00:55:05,240
Tvrdí tiež,
že všetci obvinení prítomní
740
00:55:05,320 --> 00:55:07,720
v miestnosti o všetkom vedeli.
741
00:55:07,800 --> 00:55:12,240
Vedeli, že bude zdrogovaná a že spí.
742
00:55:12,320 --> 00:55:13,880
A všetci vedeli, prečo prišli.
743
00:55:17,360 --> 00:55:19,480
Neviem si spomenúť
na iný súdny proces
744
00:55:19,560 --> 00:55:22,040
vo Francúzsku
alebo kdekoľvek inde na svete,
745
00:55:22,120 --> 00:55:24,920
kde by sa v prípade znásilnenia
nachádzalo toľko dôkazov,
746
00:55:25,000 --> 00:55:26,760
a viete, Gisèle Pelicotová má týmto
747
00:55:26,840 --> 00:55:29,680
zvláštnym spôsobom
dokonalý súdny proces,
748
00:55:29,760 --> 00:55:32,720
pretože na rozdiel
od mnohých iných žien
749
00:55:32,800 --> 00:55:34,880
má dôkazy o tom, čo sa jej stalo.
750
00:55:36,480 --> 00:55:39,800
Po Gisèlinom naliehaní
sudca rozhodne,
751
00:55:39,880 --> 00:55:43,360
že videá sa budú
na súde sprístupňovať.
752
00:55:43,440 --> 00:55:47,080
Keď sa v súdnej sieni
premietali prvé videá,
753
00:55:47,160 --> 00:55:51,000
v miestnosti bolo cítiť nepokoj,
754
00:55:51,080 --> 00:55:57,520
pretože nebolo ľahké pozerať sa,
keď bola obeť tri metre od vás.
755
00:55:57,600 --> 00:56:00,400
Radšej som si nepozrel všetky,
756
00:56:00,480 --> 00:56:05,800
pretože niektoré
z nich boli nad moje chápanie.
757
00:56:05,880 --> 00:56:07,480
Keď sedíte v súdnej sieni
758
00:56:07,560 --> 00:56:10,640
a vidíte jedno video za druhým,
759
00:56:10,720 --> 00:56:16,960
na ktorom žena hlboko chrápe
a hlasno sa ozýva v súdnej sieni.
760
00:56:17,040 --> 00:56:20,800
V tej chvíli nebola ľudskou bytosťou
761
00:56:20,880 --> 00:56:25,520
a myslím si, že to naozaj
otriaslo mnohými ľuďmi,
762
00:56:25,600 --> 00:56:30,840
ako muži vnímajú ženy.
763
00:56:34,440 --> 00:56:36,560
Počas tohto procesu bolo niekoľko
764
00:56:36,640 --> 00:56:39,600
veľmi silných momentov,
ale aj ťažkých chvíľ.
765
00:56:39,680 --> 00:56:46,240
Myslím na to, keď Gisèle Pelicotová
prvýkrát prehovorila.
766
00:56:46,320 --> 00:56:49,480
Zvyšok súdnej siene úplne zmĺkol.
767
00:56:49,560 --> 00:56:51,400
Ako povedala Gisèle Pelicotová,
768
00:56:51,480 --> 00:56:54,600
chcela sa obrátiť priamo
na svojho bývalého manžela.
769
00:56:56,600 --> 00:57:00,600
Toľkokrát som si povedala:
"Aké mám šťastie,"
770
00:57:00,680 --> 00:57:02,960
že ťa mám po svojom boku.
771
00:57:03,040 --> 00:57:06,680
Ako si ma mohol tak zradiť?
772
00:57:06,760 --> 00:57:10,520
Ako si mohol priviesť týchto
cudzích ľudí do mojej spálne?
773
00:57:10,600 --> 00:57:15,440
Som žena, ktorá je úplne zničená.
774
00:57:15,520 --> 00:57:21,520
Neviem, či mi celý život
bude stačiť na pochopenie.
775
00:57:28,560 --> 00:57:33,640
Ich dcéra Caroline. Má pocit, že je
zabudnutou osobou tohto procesu,
776
00:57:33,720 --> 00:57:36,000
pretože polícia našla dve fotky,
777
00:57:36,080 --> 00:57:39,400
na ktorých leží na posteli
v spodnej bielizni,
778
00:57:39,480 --> 00:57:42,920
ktoré nepozná.
Keď si dá dve a dve dohromady,
779
00:57:43,000 --> 00:57:46,480
je presvedčená,
že bola tiež zdrogovaná a zneužitá
780
00:57:46,560 --> 00:57:50,480
Dominique súdu povedal, že
fotky svojej dcéry urobil len preto,
781
00:57:50,560 --> 00:57:55,600
lebo ho vydierali, ale žiadne
ďalšie vysvetlenie neposkytol.
782
00:57:55,680 --> 00:57:58,160
Popiera, že by ju niekedy zdrogoval
783
00:57:58,240 --> 00:58:02,640
alebo sa jej dotýkal, ale Caroline
je presvedčená, že klame.
784
00:58:02,720 --> 00:58:05,360
Zčervená. Je frustrovaná.
785
00:58:05,440 --> 00:58:09,080
Kričala naňho: "Si klamár.
786
00:58:09,160 --> 00:58:10,560
Zomrieš sám."
787
00:58:10,640 --> 00:58:14,680
Myslím, že dúfala, že sa jej podarí
uzavrieť tento súdny prípad.
788
00:58:14,760 --> 00:58:17,960
Ale je s ňou veľa nevyriešeného.
789
00:58:19,520 --> 00:58:21,800
Pri vyšetrovaní tohto prípadu
790
00:58:21,880 --> 00:58:24,840
polícia zistí, že Dominiquova
trestná činnosť siaha ďalej,
791
00:58:24,920 --> 00:58:27,160
než sa pôvodne predpokladalo.
792
00:58:31,680 --> 00:58:34,360
Vyšlo najavo, že Dominique Pelicot
793
00:58:34,440 --> 00:58:37,840
je potenciálne spojený
s najmenej dvoma ďalšími zločinmi.
794
00:58:37,920 --> 00:58:39,680
Ide o odložené prípady z 90. rokov.
795
00:58:41,760 --> 00:58:46,280
V roku 1999 sa v Paríži pokúsil
znásilniť realitnú agentku
796
00:58:46,360 --> 00:58:48,000
a na základe zhody DNA
797
00:58:48,080 --> 00:58:51,120
sa Pelicot priznal, že sa na
tomto trestnom čine podieľal.
798
00:58:54,240 --> 00:58:58,120
V prípade Sophie nemáme dôkaz,
799
00:58:58,200 --> 00:59:01,440
že to bol Dominique Pelicot.
800
00:59:01,520 --> 00:59:06,480
V týchto dvoch prípadoch
sú však prvky modus operandi
801
00:59:06,560 --> 00:59:08,840
úplne identické.
802
00:59:08,920 --> 00:59:14,600
Dve ženy, ktoré pracujú ako realitné
maklérky, mladé, asi 20-ročné,
803
00:59:14,680 --> 00:59:20,360
ktoré ukazujú byt,
sú napadnuté nožom,
804
00:59:20,440 --> 00:59:26,800
napadnuté, uspané buď liekom,
alebo sedatívami, aby zaspali.
805
00:59:26,880 --> 00:59:30,480
Tieto prípady sa môžu zdať prepojené,
806
00:59:30,560 --> 00:59:34,080
ale z právneho hľadiska
nemajú žiadnu súvislosť.
807
00:59:34,160 --> 00:59:38,400
Vyšetrovanie týchto dvoch
a ďalších prípadov pokračuje.
808
00:59:40,360 --> 00:59:43,600
Polícia predpokladá,
že Dominique môže byť spojený
809
00:59:43,680 --> 00:59:47,000
s najmenej piatimi ďalšími
nevyriešenými zločinmi.
810
00:59:57,400 --> 01:00:00,600
Gisèle Pélicotová
sa zapísala do histórie.
811
01:00:00,680 --> 01:00:04,600
Zanecháva odkaz pre nás všetky ženy.
812
01:00:04,680 --> 01:00:09,520
Dnes je skutočným symbolom
boja proti sexuálnemu násiliu.
813
01:00:09,600 --> 01:00:12,680
Na miestnej úrovni,
ale aj vo Francúzsku,
814
01:00:12,760 --> 01:00:14,720
v Európe a na celom svete.
815
01:00:15,920 --> 01:00:21,040
Tento proces mal obrovský vplyv
na francúzsku spoločnosť.
816
01:00:21,120 --> 01:00:24,120
Na znak solidarity
s Gisèle Pelicotovou
817
01:00:24,200 --> 01:00:26,200
sa konalo veľa protestov.
818
01:00:27,440 --> 01:00:31,520
Chcela by som sa poďakovať
všetkým ľuďom,
819
01:00:31,600 --> 01:00:35,000
ktorí ma podporovali
od začiatku tejto skúšky.
820
01:00:35,080 --> 01:00:39,880
Tento impulz sa ma hlboko dotkol,
čo mi dáva zodpovednosť.
821
01:00:39,960 --> 01:00:44,360
Vďaka vám všetkým mám silu
bojovať až do konca.
822
01:00:45,520 --> 01:00:49,600
Tento súdny proces je zúčtovaním
s Francúzskom a zákonom o súhlase,
823
01:00:49,680 --> 01:00:54,800
ale zároveň umožňuje ženám povedať:
"Pozrite, sme tu, aby nám verili."
824
01:00:54,880 --> 01:00:57,200
Viete: "Aj keď ide
o obťažovanie na ulici,
825
01:00:57,280 --> 01:01:00,320
je to, viete,
nevhodný dotyk v klube.
826
01:01:00,400 --> 01:01:02,920
Hovoríme o tomto.
Hovoríme, že sa to deje."
827
01:01:03,000 --> 01:01:06,000
Gisèle sa postaví a povie:
828
01:01:06,080 --> 01:01:09,080
"Počúvajte nás,
keď hovoríme, čo sa deje."
829
01:01:13,920 --> 01:01:18,080
Tu žiadajú od vlády
140 nových opatrení
830
01:01:18,160 --> 01:01:20,720
na boj proti násiliu
páchanému na ženách.
831
01:01:20,800 --> 01:01:23,800
Žiadajú, aby sa verilo
všetkým obetiam.
832
01:01:23,880 --> 01:01:28,400
Odvolávajú sa totiž priamo
na prípad Gisèle Pelicotovej.
833
01:01:28,480 --> 01:01:32,040
{\an8}94 percent prípadov znásilnenia
je zastavených skôr,
834
01:01:32,120 --> 01:01:33,840
{\an8}ako sa dostanú pred súd,
835
01:01:33,920 --> 01:01:38,280
{\an8}takže to znamená, že vo
Francúzsku sú stovky a tisíce žien,
836
01:01:38,360 --> 01:01:41,800
ktorým sa nedostalo spravodlivosti
za to, čo sa jej stalo.
837
01:01:41,880 --> 01:01:45,440
Naozaj dúfame, že by to mohlo
zmeniť situáciu v boji
838
01:01:45,520 --> 01:01:48,800
proti kultúre znásilnenia
a sexuálnemu násiliu vo Francúzsku.
839
01:01:55,840 --> 01:02:02,360
Pre miestnych obyvateľov Mazanu
bol tento prípad obzvlášť pálčivý.
840
01:02:02,440 --> 01:02:07,600
Myslím si, že bude pred a po tomto
prípade, aspoň v to dúfame.
841
01:02:07,680 --> 01:02:10,400
Vidím to na ženách,
s ktorými pracujeme,
842
01:02:10,480 --> 01:02:14,280
že im to dodáva odvahu.
843
01:02:14,360 --> 01:02:20,280
Gisèle je impozantná žena,
veľmi silná a odvážna.
844
01:02:20,360 --> 01:02:22,920
Ukázala nám,
že by sme sa nemali hanbiť
845
01:02:23,000 --> 01:02:26,600
a že aj my môžeme
odmietnuť túto hanbu,
846
01:02:26,680 --> 01:02:29,600
tento pocit viny, ktorý cítime.
847
01:02:30,880 --> 01:02:33,240
Latika a Marion sa rozhodnú
848
01:02:33,320 --> 01:02:37,600
zorganizovať pochod
v Mazane na podporu Gisèle.
849
01:02:37,680 --> 01:02:40,040
Gisèle to tak dojalo,
850
01:02:40,120 --> 01:02:44,480
že na druhý deň prišla
navštíviť združenie.
851
01:02:44,560 --> 01:02:48,320
Stretnutie s Gisèle mi dodalo
odvahu znovu otvoriť svoj prípad.
852
01:02:48,400 --> 01:02:50,640
Predovšetkým bojovať a povedať si,
853
01:02:50,720 --> 01:02:53,400
že byť obeťou neznamená byť slabá.
854
01:02:54,680 --> 01:03:00,200
Môžeme držať hlavy vysoko.
855
01:03:00,280 --> 01:03:06,040
Môžeme obviňovať
bez pocitu hanby, to je dôležité.
856
01:03:06,120 --> 01:03:11,960
A to je to, čo ukázala.
857
01:03:14,520 --> 01:03:17,600
Mnohé ženy dúfajú,
že význam tohto prípadu
858
01:03:17,680 --> 01:03:20,160
vo Francúzsku bude spočívať
v zmene zákona.
859
01:03:20,240 --> 01:03:25,360
Nie je to teda tak, že právnici musia
preukázať úmysel znásilniť ženu
860
01:03:25,440 --> 01:03:31,440
a v skutočnosti sa to stáva formou,
že musíte potvrdiť pozitívny súhlas.
861
01:03:31,520 --> 01:03:35,840
V decembri 2024 boli
po historickom procese
862
01:03:35,920 --> 01:03:38,320
všetci muži obvinení zo znásilnenia
863
01:03:38,400 --> 01:03:40,960
Gisèle Pelicotovej uznaní
za vinných.
864
01:03:41,040 --> 01:03:44,480
Mužom boli udelené rôzne tresty.
865
01:03:44,560 --> 01:03:46,920
Dominique Pelicot dostal maximálny
866
01:03:47,000 --> 01:03:50,680
možný trest podľa francúzskych
zákonov, teda 20 rokov.
867
01:03:50,760 --> 01:03:53,320
Myslím, že na meno Gisèle Pelietová
nikdy nezabudneme.
868
01:03:53,400 --> 01:03:56,600
Stala sa ikonickou postavou sily
869
01:03:56,680 --> 01:04:01,320
a niekým, kto skutočne
spochybnil mýty o znásilnení,
870
01:04:01,400 --> 01:04:05,040
ktoré sa v roku 2024 stále tradujú.
871
01:04:05,120 --> 01:04:09,360
Myslím si, že tento prípad má tú
zásluhu, že ukazuje, že násilníci
872
01:04:09,440 --> 01:04:15,240
sú v našej spoločnosti všade,
a tak trochu sa vyhýba tomu,
873
01:04:15,320 --> 01:04:18,800
čo bolo všeobecne
rozšírenou predstavou,
874
01:04:18,880 --> 01:04:23,920
že násilník je nejaké monštrum,
ktoré je vyobcované zo spoločnosti.
875
01:04:24,000 --> 01:04:27,000
Zverejnením tohto procesu
876
01:04:27,080 --> 01:04:28,880
Gisèle Pelicotová
od začiatku tvrdila,
877
01:04:28,960 --> 01:04:30,600
že chce, aby hanba zmenila stranu.
878
01:04:30,680 --> 01:04:34,160
Ale robí to aj preto,
aby sa spoločnosť zmenila.
879
01:04:34,240 --> 01:04:37,680
Aby sa zmenili postoje
a aby sa zmenil aj zákon.
880
01:04:37,760 --> 01:04:42,440
Znásilnenie sa teda vníma inak.
Aby ľudia mohli slobodne hovoriť
881
01:04:42,520 --> 01:04:48,720
a obete sexuálneho násilia sa
s ňou mohli stotožniť.
882
01:04:48,800 --> 01:04:53,080
A aby to slúžilo ako ponaučenie
pre všetkých vo Francúzsku,
883
01:04:53,160 --> 01:04:56,120
ale aj na celom svete.
884
01:04:57,360 --> 01:04:59,720
Nakoniec myslím
na nepovšimnuté obete,
885
01:04:59,800 --> 01:05:03,520
ktorých príbehy
často zostávajú v tieni.
886
01:05:03,600 --> 01:05:08,120
Chcem, aby ste vedeli,
že bojujeme za to isté.
887
01:05:08,200 --> 01:05:10,800
Chcel by som vyjadriť svoju
hlbokú vďaku všetkým ľuďom,
888
01:05:10,880 --> 01:05:16,920
ktorí ma počas tejto
ťažkej skúšky podporovali.
889
01:05:21,680 --> 01:05:25,680
Preklad titulkov: Ivana Laskova
Iyuno