1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,280 --> 00:00:12,240 Toľkokrát som si povedala, aké mám šťastie, 4 00:00:12,320 --> 00:00:14,720 že ťa mám po svojom boku. 5 00:00:18,760 --> 00:00:23,600 Milý a ohľaduplný muž, ktorému som maximálne dôverovala. 6 00:00:29,960 --> 00:00:34,560 Ako to mohol urobiť tak dokonalý muž? 7 00:00:39,840 --> 00:00:42,760 Ako si ma mohol takto zradiť? 8 00:00:50,800 --> 00:00:54,960 Ako si mohol priviesť týchto cudzích ľudí do mojej spálne? 9 00:01:08,160 --> 00:01:10,960 Teraz vás zoberieme do Francúzska. 10 00:01:11,040 --> 00:01:13,280 A varujem vás, že je to strastiplný príbeh. 11 00:01:13,360 --> 00:01:15,800 71-ročný muž sa priznal, že svoju manželku 12 00:01:15,880 --> 00:01:18,640 desať rokov drogoval a znásilňoval. 13 00:01:18,720 --> 00:01:21,040 A taktiež prizval aj ďalších, aby to urobili. 14 00:01:24,000 --> 00:01:27,160 Tento prípad zaujal celý svet. 15 00:01:27,240 --> 00:01:31,920 Je to niečo, čo sme ešte nevideli. 16 00:01:32,000 --> 00:01:33,960 Mnohí sa pýtajú, ako mohlo dôjsť 17 00:01:34,040 --> 00:01:36,320 k takému hroznému sexuálnemu násiliu 18 00:01:36,400 --> 00:01:39,160 v takom veľkom rozsahu. 19 00:01:42,200 --> 00:01:45,920 Celé roky dokázal manipulovať so všetkými okolo seba 20 00:01:46,000 --> 00:01:49,520 bez toho, aby tušili, čo sa deje. 21 00:01:49,600 --> 00:01:52,960 Je tu asi 72 rôznych mužov. 22 00:01:53,040 --> 00:01:57,520 Nedokážu ich však identifikovať všetkých. Kto sú títo muži? 23 00:01:57,600 --> 00:02:01,360 Väčšina obvinených stále popiera svoju vinu. 24 00:02:02,720 --> 00:02:06,640 Nepovedal mi, že sa chystá zdrogovať svoju ženu. 25 00:02:06,720 --> 00:02:11,280 Neviem, ako ostatní, ale ja nie som monštrum. 26 00:02:11,360 --> 00:02:14,640 Zvyšok súdnej siene sa úplne odmlčal. 27 00:02:14,720 --> 00:02:16,920 Ako povedala Gisèle Pelicotová, 28 00:02:17,000 --> 00:02:20,760 chcela sa obrátiť priamo na svojho bývalého manžela. 29 00:02:32,280 --> 00:02:33,840 TENTO FILM OBSAHUJE 30 00:02:33,920 --> 00:02:36,680 ZVUKOVÉ SVEDECTVÁ NAHRANÉ HERCOM 31 00:02:36,760 --> 00:02:42,800 SÚ TO VÝŇATKY ZO SÚDNYCH VÝPOVEDÍ 32 00:02:52,360 --> 00:02:56,360 SEPTEMBER 2024 33 00:02:56,440 --> 00:03:01,280 Venovala som sa mnohým súdnym prípadom znásilnenia. 34 00:03:02,560 --> 00:03:06,400 Viete, zvyčajne je tam jeden obvinený, jedna obeť, 35 00:03:06,480 --> 00:03:10,480 na súde nie je takmer nikto. Súdna sieň je plná. 36 00:03:10,560 --> 00:03:12,160 ŠTÁTNA POLÍCIA 37 00:03:12,240 --> 00:03:15,760 Na tomto procese je toho toľko nezvyčajného. 38 00:03:15,840 --> 00:03:18,600 Vzadu máte novinárov, právnikov a advokátov 39 00:03:18,680 --> 00:03:21,960 a obvinených, obžalovaných, ktorí sú všade okolo vás. 40 00:03:22,040 --> 00:03:25,360 To je niečo, čo som nikdy nevidela. Nikdy som nebola v súdnej sieni, 41 00:03:25,440 --> 00:03:28,480 kde by okolo vás sedeli obvinení. 42 00:03:28,560 --> 00:03:31,800 Najmä ak ide o niečo tak citlivé. 43 00:03:35,480 --> 00:03:41,840 V septembri 2024 sa začal proces, ktorý šokoval svet. 44 00:03:41,920 --> 00:03:46,840 V centre diania bola 72-ročná Gisèle Pelicotová. 45 00:03:49,760 --> 00:03:51,920 Jej manžel Dominique sa priznal, 46 00:03:52,000 --> 00:03:55,360 že ju takmer desať rokov drogoval a znásilňoval. 47 00:03:56,840 --> 00:03:59,520 Vedľa neho stálo 50 ďalších mužov, 48 00:03:59,600 --> 00:04:03,760 všetci obvinení zo znásilnenia alebo sexuálneho napadnutia Gisèl, 49 00:04:03,840 --> 00:04:06,680 v bezvedomí, zatiaľ čo ich Dominique natáčal. 50 00:04:06,760 --> 00:04:08,680 Všetci boli uznaní za vinných. 51 00:04:08,760 --> 00:04:13,440 Niektorí z nich sa k znásilneniu priznali a priznali svoju vinu. 52 00:04:13,520 --> 00:04:15,840 Iní uviedli, že boli oklamaní. 53 00:04:15,920 --> 00:04:20,240 Povedali, že ich Dominique Pelicot zmanipuloval tak, aby verili, 54 00:04:20,320 --> 00:04:22,160 že ide o súčasť sexuálnej hry. 55 00:04:22,240 --> 00:04:25,440 Niektorí z nich doslova povedali, že v ten deň som neodišiel z domu 56 00:04:25,520 --> 00:04:29,600 s úmyslom znásilniť ženu, a preto nie som násilník. 57 00:04:31,760 --> 00:04:34,680 Napriek dôkazom z videozáznamov proti nim 58 00:04:34,760 --> 00:04:36,240 k popieraniu prispeli 59 00:04:36,320 --> 00:04:40,120 aj súčasné francúzske zákony týkajúce sa znásilnenia, 60 00:04:40,200 --> 00:04:43,680 v ktorých sa slovo súhlas nespomína. 61 00:04:46,320 --> 00:04:48,560 Mnohí z nich sa obhajovali 62 00:04:48,640 --> 00:04:52,040 a argumentovali tým, že tam nikdy nešli s úmyslom ju znásilniť. 63 00:04:52,120 --> 00:04:56,800 Išli tam na trojku a bolo zaujímavé, že hlavný sudca 64 00:04:56,880 --> 00:05:00,440 sa každého z týchto obžalovaných opakovane pýtal: 65 00:05:00,520 --> 00:05:06,000 "Hovorili ste s ňou? Dostali ste od nej niekedy súhlas?" 66 00:05:06,080 --> 00:05:09,560 A všetci opakovane hovorili: "Nie, nehovoril som s ňou. 67 00:05:09,640 --> 00:05:11,520 Nie, nikdy som od nej nedostal súhlas." 68 00:05:15,280 --> 00:05:16,960 Myslím si však, že to bude mať 69 00:05:17,040 --> 00:05:19,600 aj dlhodobý vplyv na rozhovory vo Francúzsku 70 00:05:19,680 --> 00:05:22,080 a na celom svete, v ktorých sa bude hovoriť, 71 00:05:22,160 --> 00:05:23,480 ako sme sa sem dostali? 72 00:05:23,560 --> 00:05:26,520 Ľudia sa začali pýtať, ako veľmi je táto mizogýnia zakorenená 73 00:05:26,600 --> 00:05:27,920 vo francúzskej kultúre. 74 00:05:30,560 --> 00:05:32,000 Svet sa na to pozeral. 75 00:05:32,080 --> 00:05:38,120 Gisèle Pelicotová sa v priebehu pár týždňov stala ikonickou postavou. 76 00:05:38,200 --> 00:05:40,760 Jej postoj upozornil na otázky hanby, 77 00:05:40,840 --> 00:05:44,280 súhlasu a sexuálneho násilia. 78 00:05:46,680 --> 00:05:51,880 Povedali mi, že som odvážna. Ja hovorím, že to nie je odvaha. 79 00:05:51,960 --> 00:05:56,680 Je to vôľa a odhodlanie zmeniť spoločnosť. 80 00:05:58,200 --> 00:06:00,440 Pri pohľade na zábery zo súdnej siene 81 00:06:00,520 --> 00:06:03,320 a z vonkajšieho prostredia si musíte uvedomiť, 82 00:06:03,400 --> 00:06:08,360 že Gisèle Pelicotová každý deň prechádza okolo mužov, 83 00:06:08,440 --> 00:06:10,160 ktorí sú obvinení z jej znásilnenia. 84 00:06:12,040 --> 00:06:15,560 Majú kapucne, rúška, kukly, 85 00:06:15,640 --> 00:06:19,840 zakrývajú si tvár, ako sa len dá, aby skryli svoju identitu. 86 00:06:22,840 --> 00:06:26,440 A potom okolo nich prejde táto žena. 87 00:06:28,320 --> 00:06:32,000 Vchádza do súdnej siene s potleskom verejnosti. 88 00:06:32,080 --> 00:06:35,840 A každý deň musí nájsť silu, aby im čelila. 89 00:06:44,920 --> 00:06:50,280 Gisèle Pelicotovej vyjadrili podporu ľudia na celom svete. 90 00:06:52,920 --> 00:06:56,800 Od odkazov načmáraných na stenách v blízkosti súdnej budovy 91 00:06:56,880 --> 00:07:01,200 až po masové protesty tisícov ľudí v mnohých mestách. 92 00:07:04,520 --> 00:07:10,800 Je to príbeh o domácom násilí, 93 00:07:10,880 --> 00:07:14,480 do ktorého sú zapletení aj cudzí ľudia. 94 00:07:14,560 --> 00:07:20,120 Takže si myslím, že tá hrôza, vzťahovačnosť Gisèle Pelicotovej 95 00:07:20,200 --> 00:07:25,440 a potom, samozrejme, jej, veľmi odvážne a veľmi vzácne rozhodnutie 96 00:07:25,520 --> 00:07:29,800 zverejniť súdny prípad. A pretože to urobila, 97 00:07:29,880 --> 00:07:35,040 myslím si, že práve preto je to teraz celosvetový príbeh. 98 00:07:42,840 --> 00:07:45,400 PROVINCIA MAZAN 99 00:07:45,480 --> 00:07:48,400 Aj keď sa tento príbeh stal celosvetovým, 100 00:07:48,480 --> 00:07:51,720 žiadnym mestom to neotriaslo tak ako mestom Mazan. 101 00:07:51,800 --> 00:07:55,720 Nachádza sa 30 kilometrov severovýchodne od Avignonu 102 00:07:55,800 --> 00:08:01,840 a je to malá stredoveká dedinka s niečo vyše 6 000 obyvateľmi. 103 00:08:01,920 --> 00:08:05,520 Tu žili Pelicotovci 104 00:08:05,600 --> 00:08:10,320 a tu Gisèle roky trpela týraním. 105 00:08:12,680 --> 00:08:16,520 Je to pokojné mesto, ktoré tento prípad zničil, 106 00:08:16,600 --> 00:08:23,160 pretože ľudia si teraz Mazán spájajú s prípadmi znásilnenia. 107 00:08:23,240 --> 00:08:27,080 Ľudia už majú plné zuby počúvania o tomto prípade. 108 00:08:27,160 --> 00:08:31,600 Nechápu, prečo si ľudia spájajú názov ich mesta, 109 00:08:31,680 --> 00:08:34,040 v ktorom radi žijú, s týmto prípadom znásilnenia. 110 00:08:37,560 --> 00:08:39,280 Miestni obyvatelia videli 111 00:08:39,360 --> 00:08:43,440 vo francúzskych správach príbeh označený ako aféra Mazan. 112 00:08:43,520 --> 00:08:46,040 Meno ich domova sa stalo neoddeliteľnou 113 00:08:46,120 --> 00:08:47,800 súčasťou súdneho procesu 114 00:08:47,880 --> 00:08:50,880 a objavilo sa na titulných stránkach novín. 115 00:08:51,960 --> 00:08:55,120 Tento príbeh, panebože. 116 00:08:55,200 --> 00:08:59,160 Padá to na nás trochu ako meteor, ako meteorit, 117 00:08:59,240 --> 00:09:03,240 pretože niečo také by ste si nikdy nedokázali predstaviť. 118 00:09:04,960 --> 00:09:07,000 Žije tu aj Marion, 119 00:09:07,080 --> 00:09:11,320 ktorá vedie centrum pre obete sexuálneho násilia. 120 00:09:13,800 --> 00:09:19,560 Túto tichú malú dedinku naraz vidí celý svet. 121 00:09:19,640 --> 00:09:22,560 Médiá z celého sveta prichádzajú 122 00:09:22,640 --> 00:09:25,400 a my v takej malej dedine nie sme pripravení. 123 00:09:27,280 --> 00:09:31,360 Je tu frustrácia z toho, že celá dedina bola pošpinená 124 00:09:31,440 --> 00:09:33,120 len tromi obžalovanými, 125 00:09:33,200 --> 00:09:36,520 vrátane Dominiqua Pelicota, ktorý pochádza z Mazanu. 126 00:09:36,600 --> 00:09:41,640 Väčšina podozrivých bývala v okruhu 60 kilometrov. 127 00:09:41,720 --> 00:09:45,600 Je tu však aj napätie a podozrenie. 128 00:09:45,680 --> 00:09:48,400 Zatiaľ čo polícia identifikovala 50 mužov, 129 00:09:48,480 --> 00:09:50,760 ktorých natočil Dominique Pelicot, 130 00:09:50,840 --> 00:09:54,160 ďalších 22 podozrivých zostáva na slobode. 131 00:09:55,560 --> 00:10:01,560 A navyše, je to dedina, ktorá je podľa mňa tradičná, patriarchálna. 132 00:10:01,640 --> 00:10:05,000 Takýto prípad, ktorý zahŕňa zneužívanie, 133 00:10:05,080 --> 00:10:08,480 znásilnenie a sexualitu, je tabu. 134 00:10:08,560 --> 00:10:11,040 Nie je to niečo, o čom by sme radi hovorili. 135 00:10:12,960 --> 00:10:16,240 Bez ohľadu na to, kde sa tieto zločiny stali. 136 00:10:16,320 --> 00:10:21,120 Mnohí si kladú otázku, ako sa to vôbec mohlo stať. 137 00:10:23,760 --> 00:10:28,800 PROVINCIA CARPENTRAS 138 00:10:30,640 --> 00:10:36,360 E. LECERC SUPERMARKET SEPTEMBRA 2020 139 00:10:38,360 --> 00:10:40,200 Desivé na tom je, 140 00:10:40,280 --> 00:10:45,440 že to všetko vzniklo vlastne náhodou. 141 00:10:46,760 --> 00:10:49,840 Dominique Pelicot sa začne zamotávať 142 00:10:49,920 --> 00:10:53,120 v momente, keď ho ochranka prichytí 143 00:10:53,200 --> 00:10:56,840 v supermarkete v Carpentras, ako natáča žene pod sukňou. 144 00:10:56,920 --> 00:10:58,480 Na telefón urobil dobré zábery. 145 00:10:58,560 --> 00:11:00,680 Natáčal vás pod šatami. 146 00:11:00,760 --> 00:11:03,080 Objavuje sa video, ktoré Dominique natočil 147 00:11:03,160 --> 00:11:06,080 v supermarkete. Natáčal žene pod sukňou. 148 00:11:06,160 --> 00:11:11,160 A vidíme iba jeho tvár s rúškom proti covidu 149 00:11:11,240 --> 00:11:15,920 a kameru, ktorá akoby nenápadne skĺzla k jej sukni. 150 00:11:16,000 --> 00:11:19,480 Potom ho konfrontuje ochranka. 151 00:11:20,400 --> 00:11:21,960 Na telefón urobil dobré zábery. 152 00:11:22,040 --> 00:11:23,840 Natáčal vás pod šatami. 153 00:11:23,920 --> 00:11:26,640 Áno! Podáte sťažnosť? Na telefón urobil dobré zábery. 154 00:11:26,720 --> 00:11:29,280 Natáčal vás pod šatami. S telefónom, takto, teraz. 155 00:11:29,360 --> 00:11:31,520 - Podáte sťažnosť? - To je už štvrtá žena. 156 00:11:31,600 --> 00:11:32,920 Je to pravda? 157 00:11:33,000 --> 00:11:35,120 Sledujeme ho na kamere, to je štvrtýkrát! 158 00:11:35,200 --> 00:11:37,120 Choďte na políciu, hneď! 159 00:11:37,200 --> 00:11:40,120 Keď ho prichytia, je to neopatrná chyba niekoho, 160 00:11:40,200 --> 00:11:43,680 kto svoju úchylku starostlivo tajil. 161 00:11:43,760 --> 00:11:47,040 A je to, akoby mal neodolateľnú túžbu 162 00:11:47,120 --> 00:11:48,640 vyzliecť tejto žene sukňu. 163 00:11:48,720 --> 00:11:52,000 A ostatné zákazníčky? Mali by sme ich nájsť. 164 00:11:52,080 --> 00:11:54,080 Ste naozaj nechutný človek. 165 00:11:54,160 --> 00:11:55,760 Áno, naozaj nechutný. 166 00:11:55,840 --> 00:11:57,160 Pani, ako to urobíme? 167 00:11:57,240 --> 00:11:59,680 Na tomto prípade je desivé to, 168 00:11:59,760 --> 00:12:02,600 že vieme, že existuje mnoho prípadov 169 00:12:02,680 --> 00:12:05,000 "menej závažných" sexuálnych trestných činov, 170 00:12:05,080 --> 00:12:06,560 ako je pozeranie pod sukňu, 171 00:12:06,640 --> 00:12:08,040 ktoré nie sú vyšetrené. 172 00:12:08,120 --> 00:12:11,240 A len vďaka tejto akcii polícia zistila 173 00:12:11,320 --> 00:12:14,080 širší rozsah toho, čo sa deje. 174 00:12:17,120 --> 00:12:19,240 Dominique Pelicot pri rozhovore 175 00:12:19,320 --> 00:12:23,000 s políciou tvrdil, že ho premohli nutkania, 176 00:12:23,080 --> 00:12:26,480 pretože jeho manželka bola mesiac preč z domu. 177 00:12:26,560 --> 00:12:28,480 Povedal, že sa to vymyká jeho povahe. 178 00:12:31,200 --> 00:12:33,320 Dominique Pelicot si ju posadí, 179 00:12:33,400 --> 00:12:39,360 začne plakať a povie jej: "Gisèle, urobil som veľkú chybu." 180 00:12:39,440 --> 00:12:41,520 Povie jej: "Urobil som niečo naozaj hlúpe. 181 00:12:41,600 --> 00:12:45,320 Bol som prichytený pri tom, ako si natáčam rozkrok žien 182 00:12:45,400 --> 00:12:47,600 pod sukňou." 183 00:12:47,680 --> 00:12:52,920 A na chvíľu sa zastaví, premýšľa o tom, 184 00:12:53,000 --> 00:12:54,840 sú spolu vyše 40 rokov. 185 00:12:54,920 --> 00:12:57,160 Vie, že mu môže odpustiť, 186 00:12:57,240 --> 00:13:01,040 ale hovorí: "Budeš sa musieť tejto žene ospravedlniť. 187 00:13:01,120 --> 00:13:05,200 A ak to ešte niekedy urobíš, koniec. Odchádzam od teba. To je všetko." 188 00:13:05,280 --> 00:13:08,800 A ospravedlnil sa, povedal: "Už sa to nikdy nestane." 189 00:13:11,240 --> 00:13:14,280 V tejto chvíli ešte netuší, aký rozsah zneužívania 190 00:13:14,360 --> 00:13:17,200 spáchal za posledných desať rokov. 191 00:13:18,320 --> 00:13:25,200 Za 50 rokov spoločného života nikdy neurobil žiadne obscénne gesto. 192 00:13:25,280 --> 00:13:28,160 Hovorím mu: "Tentoraz ti odpustím, 193 00:13:28,240 --> 00:13:31,560 ale nabudúce už nie." 194 00:13:38,480 --> 00:13:43,560 12. SEPTEMBRA 2020 195 00:13:43,640 --> 00:13:46,080 Na telefón urobil dobré zábery. 196 00:13:46,160 --> 00:13:47,800 Natáčal vás pod šatami. 197 00:13:47,880 --> 00:13:49,320 Tieto fotky sú zdrojom. 198 00:13:49,400 --> 00:13:52,640 V septembri 2020 je Dominique Pelicot 199 00:13:52,720 --> 00:13:55,080 zastavený ochrankou za to, 200 00:13:55,160 --> 00:13:58,680 že v supermarkete natáča ženy pod sukňou. 201 00:13:58,760 --> 00:14:02,040 Inšpiroval sa legislatívou zavedenou v Spojenom kráľovstve 202 00:14:02,120 --> 00:14:04,160 a v roku 2018 bol tento čin 203 00:14:04,240 --> 00:14:07,120 vo Francúzsku vyhlásený za nezákonný. 204 00:14:08,440 --> 00:14:12,600 Ochranka zohráva v tomto príbehu veľmi dôležitú úlohu, 205 00:14:12,680 --> 00:14:16,160 pretože ak by netrval na tom, aby žena, 206 00:14:16,240 --> 00:14:19,360 ktorá bola natáčaná bez jej vedomia, podala žalobu 207 00:14:19,440 --> 00:14:22,120 a išla na policajnú stanicu, možno by to nikdy neurobila. 208 00:14:22,200 --> 00:14:25,760 Možno si pomyslela, že tento chlap je čudák, ale to je jedno. 209 00:14:25,840 --> 00:14:27,640 Len pôjdem domov a bude to v poriadku, 210 00:14:27,720 --> 00:14:30,080 zabudnem na tento incident a pôjdem ďalej. 211 00:14:30,160 --> 00:14:31,800 Choďte na políciu, hneď! 212 00:14:31,880 --> 00:14:34,120 Zostaňte tam. Nehýbte sa. 213 00:14:34,200 --> 00:14:37,200 Vážená pani, spolieham sa, že podáte sťažnosť. 214 00:14:37,280 --> 00:14:40,800 Vo francúzskych médiách sa však objavilo video z toho dňa, 215 00:14:40,880 --> 00:14:44,960 na ktorom jasne počuť, ako ochranka hovorí: 216 00:14:45,040 --> 00:14:48,360 "Pani, naozaj musíte podať žalobu, choďte na policajnú stanicu. 217 00:14:48,440 --> 00:14:49,880 Dnes to urobil už štvrtýkrát. 218 00:14:49,960 --> 00:14:51,640 Ste štvrtá, ktorej sa to stalo. 219 00:14:51,720 --> 00:14:53,920 Musíte vzniesť obvinenie. Áno, urobte to." 220 00:14:54,000 --> 00:14:56,680 A ona to urobila, a to umožnilo, viete, 221 00:14:56,760 --> 00:14:59,760 vyšetrovanie, policajné vyšetrovanie. 222 00:14:59,840 --> 00:15:02,080 Zábery vo francúzskych médiách ukazujú, 223 00:15:02,160 --> 00:15:04,760 ako bezpečnostné kamery zachytili Dominiqua 224 00:15:04,840 --> 00:15:08,840 pri používaní tašky so skrytým zariadením. 225 00:15:08,920 --> 00:15:13,000 Takže v tej chvíli bol zatknutý za to, viete, 226 00:15:13,080 --> 00:15:16,840 čo by niektorí ľudia povedali, že je celkom malý sexuálny zločin. 227 00:15:16,920 --> 00:15:19,200 Je to len kvapka v mori v porovnaní s tým, 228 00:15:19,280 --> 00:15:21,640 čo sa dialo za posledných desať rokov. 229 00:15:21,720 --> 00:15:26,720 Neskôr polícia našla v taške, ktorú mal so sebou, foťák, 230 00:15:26,800 --> 00:15:29,240 kameru a niekoľko kondómov. 231 00:15:30,640 --> 00:15:34,640 Dominique Pelicot mal v taške dva telefóny. 232 00:15:34,720 --> 00:15:38,280 Policajný vyšetrovateľ dostal telefóny a na jednom telefóne 233 00:15:38,360 --> 00:15:40,160 ho niečo zaujalo. 234 00:15:40,240 --> 00:15:43,960 V iPhone bola len jedna aplikácia, a to Skype. 235 00:15:44,040 --> 00:15:48,920 Otvoril Skype a začal vidieť všetky tie obrázky, 236 00:15:49,000 --> 00:15:53,880 fotky žien ležiacich v bezvedomí na posteliach 237 00:15:53,960 --> 00:15:57,000 a okolo nich nahých mužov. 238 00:15:57,080 --> 00:15:59,960 Rozhodol sa zavolať svojmu nadriadenému 239 00:16:00,040 --> 00:16:02,160 a v podstate začať vyšetrovanie, 240 00:16:02,240 --> 00:16:03,880 aby sa pokúsil zistiť, čo sa deje. 241 00:16:06,600 --> 00:16:12,120 Všetky Dominiquove digitálne zariadenia z jeho domu boli zhabané. 242 00:16:12,200 --> 00:16:19,040 Na USB kľúči polícia objaví priečinok s názvom: "Zneužívanie". 243 00:16:19,120 --> 00:16:23,480 V ňom našli starostlivo označené priečinky 244 00:16:23,560 --> 00:16:28,160 s viac ako 20 000 videami a fotkami. 245 00:16:28,240 --> 00:16:33,320 Zdalo sa, že ukazujú rôznych mužov, ktorí majú sex s jednou ženou. 246 00:16:37,480 --> 00:16:41,000 V tom čase polícia nevie, čo sa deje. 247 00:16:41,080 --> 00:16:42,800 Nevedia, čo vlastne vidia. 248 00:16:42,880 --> 00:16:46,600 Všimli si, že na každom videu je tá istá žena, 249 00:16:46,680 --> 00:16:51,400 a neskôr si uvedomili, že je to v skutočnosti Pelicotova manželka. 250 00:16:53,200 --> 00:16:55,480 Políciu čakalo dlhé vyšetrovanie, 251 00:16:55,560 --> 00:16:58,240 keďže mala k dispozícii toľko dôkazov. 252 00:16:58,320 --> 00:17:03,360 Kto boli títo muži? Bolo niečo z toho dobrovoľné? 253 00:17:03,440 --> 00:17:06,120 Mohli by sa naozaj pozerať na to, 254 00:17:06,200 --> 00:17:09,920 ako je jedna žena roky vystavená zneužívaniu? 255 00:17:10,000 --> 00:17:14,760 Začali pátrať po živote Dominique a Gisèle Pelicotových. 256 00:17:19,040 --> 00:17:22,440 Žili veľmi súkromným, pokojným životom. 257 00:17:22,520 --> 00:17:24,960 Mali tri deti, vychovali ich v Paríži, 258 00:17:25,040 --> 00:17:27,240 mali sedem vnúčat. 259 00:17:27,320 --> 00:17:32,000 Potom sa na dôchodku presťahovali na juh Francúzska ako typická rodina. 260 00:17:32,080 --> 00:17:37,160 Nie je na nich nič zaujímavé ani pozoruhodné. 261 00:17:37,240 --> 00:17:39,800 Myslím, že vďaka tomu je to veľmi prirodzené. 262 00:17:43,160 --> 00:17:48,080 V každom prípade mali šťastný dôchodok. 263 00:17:48,160 --> 00:17:50,920 Vieme, že mali podľa jej slov celkom šťastné 264 00:17:51,000 --> 00:17:52,400 a naplnené manželstvo. 265 00:17:57,360 --> 00:18:02,280 Pripravoval veľa jedál, vnímala som to ako jeho pozornosť. 266 00:18:03,840 --> 00:18:07,640 Raz v noci ma prišiel vyzdvihnúť na stanicu Avenal 267 00:18:07,720 --> 00:18:10,200 po desiatich dňoch strávených s mojimi vnúčatami. 268 00:18:11,400 --> 00:18:14,280 Jedlo už mal pripravené. 269 00:18:15,320 --> 00:18:18,480 Dva taniere už boli v rúre. 270 00:18:18,560 --> 00:18:22,280 Ja som si dala na zemiaky olivový olej a on maslo, 271 00:18:22,360 --> 00:18:25,880 takže bolo jasné, ktorý tanier je jeho. 272 00:18:28,360 --> 00:18:31,640 Spoločne sme si dali pohár bieleho vína. 273 00:18:35,320 --> 00:18:38,520 Často, keď bol v televízii futbalový zápas, 274 00:18:38,600 --> 00:18:40,960 som ho nechala sledovať samého. 275 00:18:42,320 --> 00:18:48,480 Priniesol mi do postele zmrzlinu, moju obľúbenú príchuť, malinovú. 276 00:18:48,560 --> 00:18:50,920 Povedala som mu: "Aké mám šťastie. 277 00:18:51,000 --> 00:18:54,320 Si láska, naozaj sa o mňa staráš." 278 00:18:57,720 --> 00:19:00,880 Napriek ich zdanlivo idylickému životu 279 00:19:00,960 --> 00:19:05,400 sa objavili náznaky, že niečo nie je v poriadku. 280 00:19:05,480 --> 00:19:09,080 Už v roku 2013, keď sa manželia prvýkrát presťahovali do Mazanu, 281 00:19:09,160 --> 00:19:11,480 mala Gisèle zdravotné problémy, 282 00:19:11,560 --> 00:19:14,640 takže mala problémy so stratou pamäti. 283 00:19:19,360 --> 00:19:22,880 Strácala vlasy, chudla. 284 00:19:26,480 --> 00:19:29,160 Myslím, že najmä strata pamäti 285 00:19:29,240 --> 00:19:32,000 začala širšiu rodinu 286 00:19:32,080 --> 00:19:34,240 upozorňovať na to, že sa niečo deje. 287 00:19:36,360 --> 00:19:40,000 Bol to veľmi nepríjemný, zvláštny pocit, 288 00:19:40,080 --> 00:19:45,320 keď mala pocit, že stráca pojem o čase a stráca svoj život. 289 00:19:45,400 --> 00:19:49,720 Život jej akosi unikal. Preto navštívila troch neurológov. 290 00:19:49,800 --> 00:19:51,360 Myslela si, že má Alzheimera. 291 00:19:52,800 --> 00:19:56,640 Dominique ju v tom čase neuveriteľne podporoval, 292 00:19:56,720 --> 00:20:00,920 Gisèle z toho tak trochu šalela, a premýšľala, čo sa deje. 293 00:20:01,000 --> 00:20:04,760 Ale vedela, že má vedľa seba manžela, ktorý ju veľmi podporuje. 294 00:20:06,200 --> 00:20:08,520 Hovorí jej, že bude v poriadku, 295 00:20:08,600 --> 00:20:11,840 že sa nemá čoho báť. 296 00:20:11,920 --> 00:20:15,640 Nikto jej nedokázal presne povedať, čo sa deje. 297 00:20:15,720 --> 00:20:18,560 Nikto nedokázal myslieť na skutočne nepredstaviteľné 298 00:20:18,640 --> 00:20:21,640 a nikto si nedokázal predstaviť nepredstaviteľné. 299 00:20:25,000 --> 00:20:27,120 A až keď Dominiqua v roku 2020 300 00:20:27,200 --> 00:20:30,080 prichytili pri natáčaní žien pod sukňami, 301 00:20:30,160 --> 00:20:32,760 veci sa zrazu začali dávať do poriadku. 302 00:20:35,760 --> 00:20:38,480 Sú to dva mesiace po tom, čo bol Dominique Pelicot 303 00:20:38,560 --> 00:20:42,440 zatknutý za nátačie pod sukňani v supermarkete. 304 00:20:42,520 --> 00:20:46,640 Gisèle manželovi odpustí, 305 00:20:46,720 --> 00:20:50,760 ale potom ich predvolajú na policajnú stanicu. 306 00:20:52,440 --> 00:20:55,320 Doma spolu strávia normálne ráno 307 00:20:55,400 --> 00:20:58,760 a potom sa odvezú na policajnú stanicu. 308 00:20:58,840 --> 00:21:01,440 Gisèle Pelicotová si v tejto fáze myslí, 309 00:21:01,520 --> 00:21:05,400 že to súvisí s incidentom v supermarkete. 310 00:21:05,480 --> 00:21:10,840 Je tu silný moment, keď Gisèle vidí, ako jej manžela Dominiqua 311 00:21:10,920 --> 00:21:14,440 zavolajú na poschodie a idú ho vypočúvať. 312 00:21:14,520 --> 00:21:17,560 Ona zostane dole, vymenia si pohľad 313 00:21:17,640 --> 00:21:19,200 a v tej chvíli ešte netuší, 314 00:21:19,280 --> 00:21:21,400 že svojho manžela vidí naposledy. 315 00:21:27,560 --> 00:21:30,800 Policajt povedal: "Ukážem vám niekoľko vecí, 316 00:21:30,880 --> 00:21:33,880 ktoré sa vám nebudú zdať príjemné." 317 00:21:33,960 --> 00:21:37,640 Otvoril zložku a ukázal mi fotku. 318 00:21:37,720 --> 00:21:43,240 Bolo ťažké spoznať sa oblečenú v niečom, čo mi nebolo známe. 319 00:21:43,320 --> 00:21:48,240 Potom mi ukázal druhú a tretiu fotku. 320 00:21:48,320 --> 00:21:53,160 Požiadala som ho, aby prestal. Bolo to neznesiteľné. 321 00:21:53,240 --> 00:21:54,560 Bola som bezvládna, 322 00:21:54,640 --> 00:21:58,240 ležala som v posteli a nejaký muž ma znásilňoval. 323 00:21:58,320 --> 00:22:01,880 Môj svet sa zrútil. 324 00:22:01,960 --> 00:22:04,640 Nemôžete prestať myslieť na to, 325 00:22:04,720 --> 00:22:07,400 aké by to bolo byť Gisèle v tej chvíli? 326 00:22:07,480 --> 00:22:10,120 Myšlienka, že by ste sa mohli pozerať na niekoho, 327 00:22:10,200 --> 00:22:13,440 kto pre vás robí všetko, najmä keď ste vo chvíli 328 00:22:13,520 --> 00:22:18,440 slabosti a choroby a cítite sa mu tak vďační. 329 00:22:18,520 --> 00:22:21,280 Až neskôr vyjde najavo, že vás zradili, 330 00:22:21,360 --> 00:22:26,920 a to tým najhorším možným spôsobom. Je to naozaj zlovestné. 331 00:22:28,360 --> 00:22:32,560 Je to aj noc, keď to povie svojim deťom. 332 00:22:32,640 --> 00:22:37,200 Najprv zavolá dcére a povie jej: 333 00:22:37,280 --> 00:22:39,880 "Musím ti povedať niečo hrozné." 334 00:22:39,960 --> 00:22:46,120 A ona jej povie, že jej otec ju dlhé roky znásilňoval 335 00:22:46,200 --> 00:22:49,560 a pozýval neznámych mužov, aby s ňou mali sex, 336 00:22:49,640 --> 00:22:51,560 keď ležala v bezvedomí. 337 00:22:51,640 --> 00:22:55,800 A je to len zemetrasenie, nárazová vlna v rodine. 338 00:23:17,000 --> 00:23:20,680 Prišli sme do mesta Mazan. 339 00:23:20,760 --> 00:23:25,160 Mazan je pomerne pokojné mesto, je veľmi tiché. 340 00:23:25,240 --> 00:23:29,040 Kde nie je čo robiť. 341 00:23:29,120 --> 00:23:33,720 Je známe ako malé provensálske mestečko, kde sa dobre žije. 342 00:23:39,000 --> 00:23:44,240 Blížime sa k miestu, kde ich prinútil zaparkovať autá. 343 00:23:47,560 --> 00:23:49,720 Blízko štadióna, ktorý je priamo tam. 344 00:24:00,400 --> 00:24:05,960 Tu povedal, aby zaparkovali muži, s ktorými sa zoznámil na internete. 345 00:24:16,840 --> 00:24:20,680 Dominique Pelicot prišiel pešo, aby sa s nimi osobne stretol. 346 00:24:20,760 --> 00:24:23,120 Niekedy dokonca prišiel v župane. 347 00:24:23,200 --> 00:24:26,920 Bol v spodnej bielizni, len v župane 348 00:24:27,000 --> 00:24:31,080 a prišiel ich sem vyzdvihnúť, potom išli k domu. 349 00:24:34,000 --> 00:24:37,320 Museli prejsť asi 100 metrov, aby sa dostali do slepej uličky, 350 00:24:37,400 --> 00:24:38,920 kde sa nachádzal dom manželov. 351 00:24:53,160 --> 00:24:55,120 To je ono, je to tu. 352 00:24:57,720 --> 00:25:01,720 Tu sa to všetko odohrávalo v rokoch 2013 až 2020. 353 00:25:01,800 --> 00:25:03,440 Na veľmi pokojnom, 354 00:25:03,520 --> 00:25:07,040 veľmi odľahlom mieste, v peknom dome. 355 00:25:07,120 --> 00:25:11,240 A práve tu sa roky a roky odohrávala táto hororová scéna. 356 00:25:28,360 --> 00:25:32,800 Gisèle bola konfrontovaná s videami, na ktorých jej manžel 357 00:25:32,880 --> 00:25:36,600 a iní muži s ňou mali sex, keď spala. 358 00:25:38,720 --> 00:25:43,960 Vyšetrovatelia musia dať dokopy, ako sa to mohlo stať. 359 00:25:45,320 --> 00:25:48,720 Polícia z týchto videí zistila, 360 00:25:48,800 --> 00:25:52,480 že sa to deje už približne desať rokov. 361 00:25:54,400 --> 00:25:58,800 PARÍŽ 2011 362 00:25:58,880 --> 00:26:03,880 V roku 2011 sú manželia Pelicotovci už takmer 40 rokov 363 00:26:03,960 --> 00:26:05,680 manželmi a žijú v Paríži. 364 00:26:08,080 --> 00:26:12,520 Sú to starí rodičia, ktorí žijú šťastný a pokojný život. 365 00:26:14,160 --> 00:26:19,480 Dominique Pelicot začal variť doma už pred niekoľkými rokmi. 366 00:26:20,920 --> 00:26:24,960 A tak jej so zvráteným potešením hovoril: 367 00:26:25,040 --> 00:26:29,360 "Miláčik, neboj sa, urobím večeru, môžeš si oddýchnuť." Atď. 368 00:26:33,760 --> 00:26:37,640 Pod zámienkou starostlivosti o svoju ženu 369 00:26:37,720 --> 00:26:39,320 ju Dominique začal omamovať. 370 00:26:41,920 --> 00:26:45,520 Pelicot užíval drogu s názvom Temesta... 371 00:26:47,520 --> 00:26:51,000 čo je liek proti úzkosti. 372 00:26:51,080 --> 00:26:54,600 Temesta, inak známa ako lorazepam, 373 00:26:54,680 --> 00:26:59,480 sa používa na liečbu úzkosti a problémov so spánkom. 374 00:26:59,560 --> 00:27:04,560 Dominique jej dával lieky, ktoré mu predpísal lekár jemu. 375 00:27:04,640 --> 00:27:07,640 Rozdrvil liek, zvyčajne tri tabletky, 376 00:27:07,720 --> 00:27:11,320 a primiešal ho do jedla. 377 00:27:12,440 --> 00:27:16,520 Často varil s veľkým množstvom cesnaku, cibule a korenia. 378 00:27:17,640 --> 00:27:23,680 Plné chuti a vône, ktoré zakrývajú chuť a farbu lieku. 379 00:27:23,760 --> 00:27:26,640 Ak sa mu ho nepodarilo dostať do jej jedla pri večeri, 380 00:27:26,720 --> 00:27:28,920 priniesol jej obľúbenú zmrzlinu. 381 00:27:32,080 --> 00:27:37,360 Vysoké dávky lieku Temesta môžu spôsobiť stratu vedomia. 382 00:27:40,000 --> 00:27:46,080 Priniesol mi zmrzlinu do postele. Moju obľúbenú príchuť, malinovú. 383 00:27:46,160 --> 00:27:49,400 Povedala som mu: "Aké mám šťastie. 384 00:27:49,480 --> 00:27:52,600 Si láska, naozaj sa o mňa staráš." 385 00:27:58,040 --> 00:28:03,200 Nikdy som necítila tlkot srdca, nič som necítila. 386 00:28:03,280 --> 00:28:06,560 Musela som sa veľmi rýchlo zosypať. 387 00:28:09,040 --> 00:28:14,040 Lieky spôsobili, že Gisèle upadla do hlbokého spánku podobného kóme. 388 00:28:14,960 --> 00:28:16,920 Ak by ste jej dali Temestu príliš skoro, 389 00:28:17,000 --> 00:28:19,200 zobudila by sa príliš skoro, 390 00:28:19,280 --> 00:28:22,640 a tak všetko muselo byť naozaj načasované. 391 00:28:22,720 --> 00:28:26,080 Na videu je zdokumentovaných niekoľko prípadov, 392 00:28:26,160 --> 00:28:32,280 keď sa Gisèle prebrala a stále si nič nepamätala. 393 00:28:33,800 --> 00:28:38,480 Pelicot vymýšľal, ako ju udržať v bezvedomí. 394 00:28:41,680 --> 00:28:45,480 Na druhý deň som bola unavená viac ako zvyčajne, 395 00:28:45,560 --> 00:28:50,240 ale veľa som pracovala a myslela som si, že je to tým. 396 00:28:50,320 --> 00:28:55,960 Po omámení Gisèle ju Dominique znásilnil. 397 00:28:56,040 --> 00:28:59,480 Toto zneužívanie trvalo dva roky. 398 00:29:07,480 --> 00:29:12,160 V roku 2013 sa manželia presťahovali do Mazanu. 399 00:29:16,400 --> 00:29:20,320 Tam Dominique svoje zločiny ešte vystupňoval. 400 00:29:20,400 --> 00:29:24,080 Začal pozývať cudzích ľudí, aby sa zúčastnili. 401 00:29:25,680 --> 00:29:28,760 Pelicot dal mužom pomerne rozsiahle inštrukcie. 402 00:29:30,880 --> 00:29:32,840 Povedal im, že ak idú autom, 403 00:29:32,920 --> 00:29:36,080 nech zaparkujú v neďalekom športovom centre. 404 00:29:38,040 --> 00:29:40,400 Aby nevzbudili podozrenie susedov. 405 00:29:41,840 --> 00:29:45,800 Povedal im, že si nesmú dávať vodu po holení. 406 00:29:45,880 --> 00:29:48,840 Nemali fajčiť predtým, ako prišli k nemu domov. 407 00:29:53,320 --> 00:29:57,760 Dominque bol pri plánovaní precízny a dôkladný. 408 00:30:01,200 --> 00:30:06,040 Keď prišli, bol stanovený veľmi špecifický postup. 409 00:30:06,120 --> 00:30:10,400 Museli si umývať ruky v horúcej vode, vyzliekať sa v kuchyni 410 00:30:10,480 --> 00:30:12,920 a najmä nesmeli robiť hluk. 411 00:30:18,000 --> 00:30:20,840 A dokonca ich požiadal, aby si zohriali ruky na radiátore, 412 00:30:20,920 --> 00:30:24,360 pretože studené ruky by mohli znamenať, že sa Gisèle zobudí. 413 00:30:26,720 --> 00:30:29,880 Pelicot robil absolútne všetko pre to, 414 00:30:29,960 --> 00:30:31,800 aby sa neprebudila 415 00:30:31,880 --> 00:30:35,080 a nemala žiadne podozrenie, čo sa v noci stalo. 416 00:30:40,720 --> 00:30:43,560 A skutočne si myslím, že sa mu veľmi páčilo, 417 00:30:43,640 --> 00:30:45,920 že dal týmto mužom tento protokol. 418 00:30:46,000 --> 00:30:50,240 Je to: "Mám nad touto osobou kontrolu. Túto osobu vlastním. 419 00:30:50,320 --> 00:30:53,840 Ak sa k nej chcete dostať, musíte urobiť toto, 420 00:30:53,920 --> 00:30:55,800 pretože ja som ochranca." 421 00:31:06,080 --> 00:31:10,160 Je ticho, šepkajú si, aby ju nezobudili. 422 00:31:10,240 --> 00:31:16,400 Je to niekto, kto je doslova v najhlbšom, najhlbšom spánku. 423 00:31:16,480 --> 00:31:20,520 V podstate je ako mŕtvola. Viete, je to telo. 424 00:31:20,600 --> 00:31:25,720 Čeľusť jej akoby spadla na bok a ona chrápe. 425 00:31:29,120 --> 00:31:34,440 Dotýkajú sa jej, robia jej všetky tie hrozné veci a ona sa nehýbe. 426 00:31:34,520 --> 00:31:38,560 Je očividne v bezvedomí a nereaguje. 427 00:31:38,640 --> 00:31:41,480 Často je úplne nahá. Niekedy má vyhrnuté šaty 428 00:31:41,560 --> 00:31:43,880 a stiahnuté nohavičky. 429 00:31:47,200 --> 00:31:52,400 Muži za ňou často prichádzajú, 430 00:31:52,480 --> 00:31:57,720 často masturbujú, aby sa vzrušili. A vidíte mužov... 431 00:31:59,040 --> 00:32:03,880 ako jej strkajú penis do vagíny, do zadku, 432 00:32:03,960 --> 00:32:07,080 do úst bez toho, aby sa s ňou rozprávali. 433 00:32:12,600 --> 00:32:16,480 Sú to scény barbarstva. 434 00:32:16,560 --> 00:32:21,800 Považovali ma za handru, za vrece na odpadky. 435 00:32:21,880 --> 00:32:26,800 Ležím nehybne na posteli a znásilňujú ma. 436 00:32:32,120 --> 00:32:34,800 Konkrétny fetiš sa naozaj prejavuje. 437 00:32:34,880 --> 00:32:40,320 Ide o niečo, čo sa nazýva somnofília, a to je fetiš alebo túžba 438 00:32:40,400 --> 00:32:46,040 mať sex s niekým, kto sa nehýbe a je v bezvedomí. 439 00:32:46,120 --> 00:32:50,800 Niekedy sa to dosť znepokojivo nazýva fetiš spiacej krásky. 440 00:32:50,880 --> 00:32:55,480 Ide o trestný čin. Na túto činnosť si nevyžiadal 441 00:32:55,560 --> 00:32:58,040 súhlas vlastnej manželky. 442 00:33:00,400 --> 00:33:04,680 Rozsah zločinov sa polícii podarilo odhaliť 443 00:33:04,760 --> 00:33:07,560 len vďaka tomu, že Dominique natáčal. 444 00:33:07,640 --> 00:33:14,640 Dominique Pelicot bol skutočne ovplyvnený pornografiou. 445 00:33:14,720 --> 00:33:19,800 Sám seba považoval za filmového režiséra. 446 00:33:19,880 --> 00:33:23,520 Nahráva sexuálne scény alebo scény znásilnenia. 447 00:33:23,600 --> 00:33:29,920 Sú tu videá, ktoré sú na statíve, ale často aj videá z blízkosti. 448 00:33:30,000 --> 00:33:32,800 Môžete počuť, ako ich jej bývalý manžel trochu usmerňuje. 449 00:33:32,880 --> 00:33:37,880 Povedal by ako jemne alebo by o nej použil nejaké vulgárne výrazy, 450 00:33:37,960 --> 00:33:40,120 ako napríklad "strč to do tej kurvy," 451 00:33:40,200 --> 00:33:42,720 alebo, viete, "je to taká kurva, že si to zaslúži." 452 00:33:45,320 --> 00:33:49,240 Boli tam stovky súborov, fotiek a videí o zneužívaní. 453 00:33:49,320 --> 00:33:52,560 Starostlivo ich ukladal, organizoval a archivoval. 454 00:33:55,200 --> 00:34:01,120 Natáčal videomontáže každého znásilnenia, ktoré bolo spáchané, 455 00:34:01,200 --> 00:34:06,560 a kategorizoval ich podľa sexuálnych scén, dĺžky trvania a dátumu. 456 00:34:06,640 --> 00:34:09,760 Všetky videá klasifikoval rovnakým spôsobom, 457 00:34:09,840 --> 00:34:14,120 ako ich nájdete na pornografických webových stránkach. 458 00:34:14,200 --> 00:34:17,680 Je to niekto, kto veľmi miluje to, čo robí, 459 00:34:17,760 --> 00:34:20,520 ale v skutočnosti to plánovanie, to organizovanie, 460 00:34:20,600 --> 00:34:22,640 je veľmi bohatý svet fantázie, 461 00:34:22,720 --> 00:34:25,320 v ktorom by niekto ako Dominique žil, 462 00:34:25,400 --> 00:34:27,880 je to veľkou súčasťou toho, kým bol. 463 00:34:27,960 --> 00:34:31,120 Musel na to myslieť celý čas. 464 00:34:33,560 --> 00:34:39,160 V priebehu rokov sa Dominique začal obzerať po iných miestach. 465 00:34:39,240 --> 00:34:44,640 Obrátil pozornosť na svoju vlastnú dcéru Caroline. 466 00:34:44,720 --> 00:34:48,280 Medzi týmito tisíckami fotiek 467 00:34:48,360 --> 00:34:51,720 bolo aj niekoľko jej fotiek v otcovom katalógu. 468 00:34:51,800 --> 00:34:54,120 Viaceré z nich boli vymazané, 469 00:34:54,200 --> 00:34:58,840 ale digitálni experti polície ich obnovili. 470 00:35:00,720 --> 00:35:06,040 Dominique Pelicot na internete zdieľal inú fotku jej a jej matky 471 00:35:06,120 --> 00:35:08,800 s naozaj ponižujúcimi komentármi na ich adresu. 472 00:35:10,160 --> 00:35:14,160 Bola tam aj fotomontáž, na ktorej vychádzala 473 00:35:14,240 --> 00:35:16,880 spolu s matkou z kúpeľne 474 00:35:16,960 --> 00:35:20,160 a ktorá mala názov: "Moja kurva a jej dcéra". 475 00:35:24,040 --> 00:35:29,320 Našli sa aj fotky Pelicotových neviest. 476 00:35:29,400 --> 00:35:33,080 Našli sa fotky, nie spiace, ale fotky, 477 00:35:33,160 --> 00:35:36,240 na ktorých sú pri plnom vedomí, 478 00:35:36,320 --> 00:35:38,520 urobené skrytými kamerami v kúpeľni, 479 00:35:38,600 --> 00:35:43,560 keď vystupovali zo sprchy, z vane, nahé. 480 00:35:43,640 --> 00:35:48,240 Takže je tu Gisèle Pelicotová a všetka tá hrôza, ktorú prežila, 481 00:35:48,320 --> 00:35:51,800 ale sú tu aj dcéra a nevesty. 482 00:35:53,320 --> 00:35:59,800 Bol to oportunista. Bol to neustály voyér. 483 00:36:04,280 --> 00:36:08,520 Dominique tento tajný život skrýval takmer desať rokov. 484 00:36:11,640 --> 00:36:13,720 Keď robili psychiatrické vyšetrenia, 485 00:36:13,800 --> 00:36:17,920 nezistili žiadne skutočné duševné choroby 486 00:36:18,000 --> 00:36:20,720 ani vážne duševné poruchy. 487 00:36:20,800 --> 00:36:24,320 Má však dve identity. 488 00:36:26,160 --> 00:36:27,640 Potreboval sa vedieť rozdeliť, 489 00:36:27,720 --> 00:36:30,720 aby sa mohol ukázať a správať sa ako milujúci manžel, 490 00:36:30,800 --> 00:36:32,760 aby sa mohol správať ako milujúci otec, 491 00:36:32,840 --> 00:36:36,880 aby naozaj mohol slúžiť svojmu vyššiemu cieľu. 492 00:36:36,960 --> 00:36:39,080 Celé roky dokázal manipulovať 493 00:36:39,160 --> 00:36:42,920 všetkými okolo seba, svojimi deťmi, ich priateľmi, 494 00:36:43,000 --> 00:36:49,640 manželkou, bez toho, aby tušili, čo sa deje. 495 00:36:51,520 --> 00:36:54,240 Päťdesiat rokov som žila s mužom, 496 00:36:54,320 --> 00:36:59,520 o ktorom by ma nikdy nenapadlo, že by mohol byť schopný tohto. 497 00:36:59,600 --> 00:37:03,480 Pre mňa to bol niekto, komu som úplne dôverovala. 498 00:37:11,880 --> 00:37:16,400 Klamanie pokračovalo, keď sa Gisèlin zdravotný stav zhoršoval. 499 00:37:19,000 --> 00:37:22,360 Znamenia tam boli, 500 00:37:22,440 --> 00:37:26,720 ale nikdy som nevedela, ako ich rozlúštiť. 501 00:37:26,800 --> 00:37:32,040 Vidí, že sa naozaj obáva o svoje zdravie, chudne. 502 00:37:32,120 --> 00:37:34,680 Ide s ňou k doktorom. 503 00:37:34,760 --> 00:37:37,520 Veľmi dobre vie, čo sa deje, a napriek tomu nič nepovie. 504 00:37:38,720 --> 00:37:43,000 Je to také zlovestné. Je to takmer ako nočná mora. 505 00:37:44,360 --> 00:37:49,520 Veci, ktoré považovala za prejav lásky v období slabosti jej života, 506 00:37:49,600 --> 00:37:53,200 bol v skutočnosti spôsob, akým bol schopný páchať tieto zločiny. 507 00:37:54,760 --> 00:38:00,560 Dominique riadil kampaň zneužívania a spútal sieť lží. 508 00:38:00,640 --> 00:38:02,480 Ale nekonal sám. 509 00:38:04,560 --> 00:38:11,120 Môj vzťah k tomuto prípadu sa obmedzuje 510 00:38:11,200 --> 00:38:14,400 na 20 minút, 511 00:38:14,480 --> 00:38:21,120 keď som bol 20 minút v dome Pelicotovcov. 512 00:38:32,440 --> 00:38:36,040 Policajné vyšetrovanie videí 513 00:38:36,120 --> 00:38:40,880 odhaľuje rozsah zneužívania Gisèle. 514 00:38:40,960 --> 00:38:45,920 Napočítali takmer 200 prípadov údajného znásilnenia, 515 00:38:46,000 --> 00:38:49,400 ktorého sa mal dopustiť Dominique Pelicot a 72 ďalších osôb. 516 00:38:49,480 --> 00:38:53,720 Podarilo sa im identifikovať 50 mužov. 517 00:38:55,880 --> 00:39:00,480 Trápi ma, že neviem vysvetliť, 518 00:39:00,560 --> 00:39:04,680 ako som sa do tejto situácie dostal. 519 00:39:04,760 --> 00:39:10,240 Stretol som sa s Pelicotom, čo bol pre mňa výbuch v živote. 520 00:39:12,480 --> 00:39:15,600 Je to úplný prierez spoločnosťou. 521 00:39:15,680 --> 00:39:20,720 Ich vek sa pohybuje od 26 do 74 rokov. 522 00:39:20,800 --> 00:39:26,200 Je tu aj hasič, novinár na voľnej nohe 523 00:39:26,280 --> 00:39:28,280 a niekoľko dôchodcov. 524 00:39:28,360 --> 00:39:32,160 Vojak, ošetrovateľ, väzenský dozorca, pekár. 525 00:39:32,240 --> 00:39:36,680 {\an8}Máte mužov, ktorí sú nezamestnaní a ktorých Pelicotov právnik 526 00:39:36,760 --> 00:39:40,720 {\an8}skutočne označil za: "pánov priemerných". 527 00:39:43,640 --> 00:39:48,360 Traja z obžalovaných pochádzajú zo samotného Mazanu, 528 00:39:48,440 --> 00:39:51,120 vrátane suseda Pelicotovcov. 529 00:39:52,520 --> 00:39:54,880 Jedného z nich Gisèle skutočne spoznala, 530 00:39:54,960 --> 00:39:57,200 keď ju odviezli na policajnú stanicu. 531 00:39:58,840 --> 00:40:03,440 Občas som ho vídala v pekárni, zdravila som sa s ním. 532 00:40:05,000 --> 00:40:06,920 Raz navštívil ich dom 533 00:40:07,000 --> 00:40:11,440 a predstieral, že ide za Dominiquom kvôli bicyklu. 534 00:40:16,360 --> 00:40:19,040 Rád bicykloval a mal veľa priateľov cyklistov. 535 00:40:19,120 --> 00:40:20,640 Predtým, ako sa vrátil, 536 00:40:20,720 --> 00:40:23,920 aby údajne sexuálne zneužil Gisèle Pelicotovú, 537 00:40:24,000 --> 00:40:27,360 prišiel do jej domu, aby ju videl na vlastné oči. 538 00:40:29,760 --> 00:40:32,040 Nikdy som si nemyslela, že ma príde znásilniť. 539 00:40:37,720 --> 00:40:41,240 Sused toto obvinenie popiera. 540 00:40:46,800 --> 00:40:51,480 Pri iných príležitostiach povedal mužom, ktorí ju chceli vidieť 541 00:40:51,560 --> 00:40:56,480 pred príchodom do domu, aby sa s nimi stretli v supermarkete, 542 00:40:56,560 --> 00:40:59,800 alebo im poslal jej fotky či videá, 543 00:40:59,880 --> 00:41:03,800 aby videli, viete, ako vyzerá, než sa objavia. 544 00:41:05,080 --> 00:41:07,360 Profil násilníka nie je niekto, 545 00:41:07,440 --> 00:41:10,720 koho stretnete neskoro večer na parkovisku. 546 00:41:10,800 --> 00:41:15,680 Násilník môže byť aj v rodine alebo medzi kamarátmi. 547 00:41:20,760 --> 00:41:25,760 Muži cestovali do Mazanu zo vzdialenosti až 60 kilometrov. 548 00:41:25,840 --> 00:41:30,360 Dominique našiel spôsob náboru. 549 00:41:30,440 --> 00:41:33,080 Keď polícia začne vyšetrovanie, položia si otázku: 550 00:41:33,160 --> 00:41:36,040 "Ako boli títo muži pozvaní do Pelicotovho domu?" 551 00:41:36,120 --> 00:41:39,120 Zistia, že používa tú webovú stránku. 552 00:41:39,200 --> 00:41:44,960 Dominique sa prihlásila na francúzsky čet s názvom Coco. 553 00:41:45,040 --> 00:41:49,640 Bola to akási reklama na zoznamku, 554 00:41:49,720 --> 00:41:53,920 kde používatelia mužského pohlavia mali svoje účty v modrej farbe, 555 00:41:54,000 --> 00:41:57,200 ženy v ružovej, ale aj páry boli v ružovej. 556 00:41:57,280 --> 00:42:00,080 Zvonku vyzeral veľmi neškodne, 557 00:42:00,160 --> 00:42:04,600 ale vo vnútri bol úplne iný. 558 00:42:04,680 --> 00:42:07,160 Za detským rozhraním mala 559 00:42:07,240 --> 00:42:11,080 četovacia miestnosť temnejšiu povesť. 560 00:42:13,680 --> 00:42:18,080 Veľmi známa webová stránka spojená s množstvom trestných činností. 561 00:42:19,480 --> 00:42:23,760 Akési voľné fórum, kde sa stretávajú pasáci, 562 00:42:23,840 --> 00:42:26,720 obchodníci so zločincami, kupci sexu. 563 00:42:26,800 --> 00:42:31,520 Práve možnosť zobrazovať sexuálny intímny obsah 564 00:42:31,600 --> 00:42:34,920 žien, chatovanie o ženách, 565 00:42:35,000 --> 00:42:39,040 aj tým najsexistickejším dehumanizujúcim jazykom. 566 00:42:42,920 --> 00:42:46,520 Coco umožňoval používateľom skryť svoju skutočnú identitu. 567 00:42:49,080 --> 00:42:51,720 Dominique Pelicot používal pseudonym 568 00:42:51,800 --> 00:42:57,800 a založil čet s názvom "Bez jej vedomia". 569 00:42:57,880 --> 00:42:59,680 Toto je diskusné fórum, 570 00:42:59,760 --> 00:43:04,280 ktoré sa v podstate týkalo sexuálneho zneužívania na základe obrazu. 571 00:43:06,320 --> 00:43:10,120 Tam pozval mužov, aby sa k nemu pripojili a písali si. 572 00:43:10,200 --> 00:43:14,960 Jeho prezývka bola "pár, ktorý hľadá muža pre ženu". 573 00:43:15,040 --> 00:43:21,600 A na tejto stránke začne zverejňovať fotky svojej ženy v spodnom prádle 574 00:43:21,680 --> 00:43:25,880 a povie: "Ja a moja žena máme záujem o sex vo trojke. 575 00:43:25,960 --> 00:43:28,920 Chceš sa pridať?" 576 00:43:29,000 --> 00:43:35,080 Rozhovor pokračoval v súkromí, niekedy cez správ alebo cez Skype. 577 00:43:35,160 --> 00:43:38,840 Preto žiadal mužov o fotky ich tváre a genitálií. 578 00:43:38,920 --> 00:43:43,280 Na oplátku poslal fotky svojej manželky. 579 00:43:43,360 --> 00:43:47,640 Polícia tvrdí, že Dominiqueove správy boli jasné. 580 00:43:47,720 --> 00:43:52,120 Pozval mužov, aby znásilnili Gisèle, keď bola v bezvedomí. 581 00:43:52,200 --> 00:43:57,040 Z jedného z inzerátov vieme, že skutočne napísal: 582 00:43:57,120 --> 00:44:00,720 "Hľadám niekoho, kto by zneužil moju spiacu manželku. 583 00:44:00,800 --> 00:44:03,880 Si ako ja, máš rád mód znásilnenia?" 584 00:44:08,160 --> 00:44:13,360 Jeden z obžalovaných prvýkrát hovorí na kameru. 585 00:44:13,440 --> 00:44:16,320 Tvrdí, že bol oklamaný. 586 00:44:18,200 --> 00:44:20,640 Musím povedať, že ma pozval k sebe domov. 587 00:44:23,200 --> 00:44:28,120 Prostredníctvom triku, 588 00:44:28,200 --> 00:44:30,880 ktorý vymyslel na četovacej stránke Coco. 589 00:44:30,960 --> 00:44:34,640 Ak nájde úchyla, povie mu, že svoju ženu zdrogujem, 590 00:44:34,720 --> 00:44:38,480 lebo vie, že to prijme, 591 00:44:38,560 --> 00:44:44,760 ale keď sa stretne s niekým normálnym, 592 00:44:44,840 --> 00:44:50,400 použije trik. V mojom prípade to bol trik. 593 00:44:53,280 --> 00:44:58,280 Hovorili sme spolu jeden večer predtým ale ja som sa nehral, 594 00:44:58,360 --> 00:45:01,440 pretože som zistil, že bol veľmi zameraný na sex, 595 00:45:01,520 --> 00:45:05,960 zatiaľ čo ja som chcel hovoriť o priateľstve, spoznať sa atď. 596 00:45:06,040 --> 00:45:09,080 Nasledujúci deň sa nevzdal. 597 00:45:09,160 --> 00:45:15,040 Zmení taktiku a ponúkne možnosť priateľského vzťahu. 598 00:45:15,120 --> 00:45:21,760 A tak mu verím, že je hovorcom svojej manželky, 599 00:45:21,840 --> 00:45:25,560 a keď mi povie, že jeho manželka súhlasí, verím mu. 600 00:45:28,200 --> 00:45:32,480 Nikdy, ani na sekundu som nedala súhlas 601 00:45:32,560 --> 00:45:35,520 pánovi Pelicotovi alebo tým ostatným mužom. 602 00:45:37,040 --> 00:45:39,280 Spáchali znásilnenie. 603 00:45:40,400 --> 00:45:44,200 Ani na chvíľu si títo muži nepovedali: 604 00:45:44,280 --> 00:45:46,480 "Je niečo nesprávne?" 605 00:45:52,880 --> 00:45:55,400 Myslím, že Dominique si užíval to, čo bolo v podstate 606 00:45:55,480 --> 00:45:59,400 naozaj zlovestným náborom, hľadaním tých správnych ľudí, 607 00:45:59,480 --> 00:46:02,160 a dokázal využiť online priestor 608 00:46:02,240 --> 00:46:04,400 ako veľmi šikovný proces filtrovania 609 00:46:04,480 --> 00:46:08,040 na nájdenie týchto partnerov v zločine. 610 00:46:08,120 --> 00:46:10,160 Jednou z otázok, ktoré ma pri informovaní 611 00:46:10,240 --> 00:46:11,800 o tomto procese naozaj zaujali, 612 00:46:11,880 --> 00:46:14,040 je, koľko mužov Pelicot oslovil, 613 00:46:14,120 --> 00:46:16,760 ktorí povedali nie, ale nenahlásili to? 614 00:46:19,360 --> 00:46:23,600 Tým, že je online, sa akosi stráca akákoľvek forma zodpovednosti. 615 00:46:23,680 --> 00:46:28,520 Môže tiež zbaviť ľudí citlivosti voči škodám, ktoré spôsobujú. 616 00:46:31,400 --> 00:46:32,760 Dominque hľadal mužov, 617 00:46:32,840 --> 00:46:36,240 ktorí by mu pomohli posunúť jeho zločiny o krok ďalej. 618 00:46:44,640 --> 00:46:47,760 Jediný muž, ktorý nie je obvinený zo znásilnenia 619 00:46:47,840 --> 00:46:50,680 v prípade Gisèle Pelicotovej je Marechal. 620 00:46:50,760 --> 00:46:56,400 Je tiež známy ako žiak Dominiqua Pelicota. 621 00:46:56,480 --> 00:46:59,840 Jean-Pierre Marechal a Dominique sa stretli na Coco. 622 00:47:02,760 --> 00:47:07,520 Marechal, vodič nákladného auta na dôchodku, sa od Pelicota naučil, 623 00:47:07,600 --> 00:47:11,400 ako zdrogovať vlastnú manželku, a naozaj pozval Dominiqua Pelicota 624 00:47:11,480 --> 00:47:14,200 k sebe domov, aby ju znásilnil. 625 00:47:14,280 --> 00:47:18,840 A použil rovnakú techniku sedatív, akú Pelicot používal na Gisèle. 626 00:47:18,920 --> 00:47:22,160 Dominique Pelicot išiel do Marechalovho domu 627 00:47:22,240 --> 00:47:26,720 a spoločne znásilnili jeho ženu, keď bola v bezvedomí. 628 00:47:28,600 --> 00:47:32,080 Na súde sa obaja muži priznali, 629 00:47:32,160 --> 00:47:36,640 že počas piatich rokov zdrogovali a znásilnili manželku Jean-Pierra. 630 00:47:36,720 --> 00:47:38,200 Myslím, že sa mu to páčilo. 631 00:47:38,280 --> 00:47:41,080 Myslím, že sa mu páčila myšlienka učiteľa a žiaka. 632 00:47:41,160 --> 00:47:43,240 Myslím si, že Dominique sa snažil 633 00:47:43,320 --> 00:47:48,080 nájsť podobných ľudí, ktorí by sa zapojili do rovnakej činnosti. 634 00:47:53,080 --> 00:47:58,680 Desať rokov zneužívania sa skončilo, keď bol Dominque v 2020 zatknutý. 635 00:48:04,120 --> 00:48:06,680 O štyri roky neskôr sa začína jeden 636 00:48:06,760 --> 00:48:10,520 z najšokujúcejších procesov v dejinách Francúzska. 637 00:48:10,600 --> 00:48:12,640 Je to veľmi napätá atmosféra. 638 00:48:12,720 --> 00:48:17,520 Dominique Pelicot zastáva pozíciu, že, viete: "som vinný. 639 00:48:17,600 --> 00:48:20,480 Priznal som sa ku všetkému. 640 00:48:20,560 --> 00:48:24,640 Všetci to vedeli a ja som násilník a oni sú tiež násilníci." 641 00:48:24,720 --> 00:48:31,480 Ak obvinený popiera znásilnenie alebo vniknutie do tela, 642 00:48:31,560 --> 00:48:34,720 súd rozhodne o premietnutí videozáznamov. 643 00:48:43,240 --> 00:48:47,360 Štyri roky po tom, čo sa Gisèle prevrátil svet naruby, 644 00:48:47,440 --> 00:48:49,120 sa v Avignone začína súdny proces 645 00:48:49,200 --> 00:48:52,200 s násilníkom Dominiqua Pelicota a ďalších 50 obžalovaných. 646 00:48:56,480 --> 00:48:59,040 Každý deň prichádza na súd s potleskom. 647 00:49:01,240 --> 00:49:06,160 Gisèle pozdravujú zástupcovia verejnosti a svetových médií. 648 00:49:06,240 --> 00:49:09,680 Jedným z dôvodov, prečo sa tomuto prípadu venuje toľko pozornosti, 649 00:49:09,760 --> 00:49:13,600 je odvaha Gisèle, ktorá sa vzdala svojho práva na anonymitu. 650 00:49:13,680 --> 00:49:16,920 Vďaka tomu mohli byť svetové médiá 651 00:49:17,000 --> 00:49:19,920 prítomné na súdoch, aby si vypočuli tento proces 652 00:49:20,000 --> 00:49:22,280 a informovali o ňom zvyšok sveta. 653 00:49:23,680 --> 00:49:29,400 Procesy týkajúce sa sexistického a sexuálneho násilia vo Francúzsku 654 00:49:29,480 --> 00:49:31,600 sa zvyčajne konajú za zatvorenými dverami. 655 00:49:31,680 --> 00:49:35,280 Keď otvoríte dvere takejto skúške, 656 00:49:35,360 --> 00:49:37,760 viete, že váš život bude odhalený. 657 00:49:37,840 --> 00:49:40,520 Viete, že celý váš život bude predmetom skúmania, 658 00:49:40,600 --> 00:49:43,600 takže je to veľmi odvážny krok. 659 00:49:46,320 --> 00:49:49,560 Chcela som, aby všetky ženy, ktoré sa stali obeťami znásilnenia, 660 00:49:49,640 --> 00:49:53,360 mohli povedať: "Urobila to pani Pelicotová. 661 00:49:53,440 --> 00:49:55,160 Aj my to dokážeme." 662 00:49:55,240 --> 00:49:57,640 Keď vás znásilnia, je to hanba 663 00:49:57,720 --> 00:50:01,160 a nemáme hanbiť my. Majú sa hanbiť oni. 664 00:50:01,240 --> 00:50:06,840 Každý deň prichádzajú na tento súd novinári z celého sveta, 665 00:50:06,920 --> 00:50:10,680 z Anglicka, Španielska, dokonca z Brazílie, Spojených štátov, 666 00:50:10,760 --> 00:50:12,440 z Austrálie až po Japonsko. 667 00:50:12,520 --> 00:50:16,240 Mám pocit, že tento proces hovorí ku každému na celom svete. 668 00:50:19,880 --> 00:50:23,160 {\an8}Pozornosť, ktorej sa Gisèle dostalo v dôsledku tohto prípadu, 669 00:50:23,240 --> 00:50:27,120 {\an8}sa nedá prirovnať k ničomu, čo kedy v živote zažila. 670 00:50:27,200 --> 00:50:31,840 Je babičkou a bývalou manažérkou logistiky 671 00:50:31,920 --> 00:50:34,720 a zrazu začala zastupovať všetky ženy, 672 00:50:34,800 --> 00:50:39,920 ktoré boli niekedy sexuálne napadnuté. Tento vzor odvahy. 673 00:50:41,560 --> 00:50:45,760 Na súde Gisèle Pelicotová prechádza okolo 50 mužov, 674 00:50:45,840 --> 00:50:47,400 z ktorých niektorí sú v kuklách 675 00:50:47,480 --> 00:50:50,400 a obvinení z toho, že ju znásilnili, keď ležala v bezvedomí. 676 00:50:51,400 --> 00:50:54,760 Za mnou je tlak všetkých osôb 677 00:50:54,840 --> 00:50:58,680 a ja cítim, že sa mi snažia svojimi otázkami podraziť nohy. 678 00:51:00,360 --> 00:51:05,720 35 z 50 mužov popiera znásilnenie Gisèle. 679 00:51:05,800 --> 00:51:08,760 Jedným z problémov pri stíhaní tohto prípadu je, 680 00:51:08,840 --> 00:51:11,520 že súhlas nie je zahrnutý do právnej 681 00:51:11,600 --> 00:51:14,920 definície francúzskeho zákona o znásilnení. 682 00:51:15,000 --> 00:51:20,680 Je potrebné preukázať, že obvinený mal úmysel 683 00:51:20,760 --> 00:51:23,920 znásilnenie skutočne spáchať. 684 00:51:24,000 --> 00:51:26,880 Niektorí povedali: "V ten deň som neodišiel z domu 685 00:51:26,960 --> 00:51:31,520 s úmyslom znásilniť ženu, a preto nie som násilník." 686 00:51:31,600 --> 00:51:34,800 Niekoľko z nich povedalo, že si najprv mysleli, že je mŕtva, 687 00:51:34,880 --> 00:51:38,520 ale nejako sa im podarilo zmieriť sa s tým v hlave 688 00:51:38,600 --> 00:51:41,240 a pokračovať v tom, čo plánovali urobiť. 689 00:51:41,320 --> 00:51:45,000 Iní majú pocit, že sú vlastne obeťou tohto zločinu. 690 00:51:46,160 --> 00:51:50,360 Tento obžalovaný popiera obvinenie zo znásilnenia. 691 00:51:50,440 --> 00:51:53,440 Nemôžem sa zmieriť s tým, že som išiel s úmyslom znásilniť. 692 00:51:53,520 --> 00:51:58,800 Nemôžem sa zmieriť s tým, že som násilník. Som dieťa týranej ženy. 693 00:51:58,880 --> 00:52:04,640 Hneď ako som Pelicota uvidel v jeho dome, 694 00:52:04,720 --> 00:52:06,520 z tohto muža išiel strach. 695 00:52:06,600 --> 00:52:08,840 Prebudilo to vo mne traumatickú spomienku, 696 00:52:08,920 --> 00:52:10,720 ktorá vo mne pretrváva od detstva 697 00:52:10,800 --> 00:52:15,840 a ktorá ma vydesila natoľko, že som stratil všetku súdnosť 698 00:52:15,920 --> 00:52:20,280 a poslúchol som jeho pokyny a príkazy. 699 00:52:23,600 --> 00:52:26,600 Keď som prišiel, žena už spala. 700 00:52:26,680 --> 00:52:31,400 A ja žiadam o povolenie. Začnem sa jej dotýkať a ona sa pohne. 701 00:52:31,480 --> 00:52:34,160 V duchu si teda hovorím, že je to scéna, 702 00:52:34,240 --> 00:52:36,720 ktorú opísal, ona sa len pretvaruje. 703 00:52:36,800 --> 00:52:39,880 A potom ma požiada, aby som urobil to a to. 704 00:52:39,960 --> 00:52:43,320 Povedal mi, aby som jej zasunul prst do vagíny. 705 00:52:43,400 --> 00:52:46,240 Dokonca som neovládal ani svoje prsty. 706 00:52:49,000 --> 00:52:54,240 Pani Pelicotová sa v našom scenári stala obeťou znásilnenia. 707 00:52:54,320 --> 00:52:59,920 Pokiaľ ide o mňa, bol som obeťou teroru. Sme dve obete. 708 00:53:00,000 --> 00:53:03,160 Je tu jeden predátor a dve obete. 709 00:53:05,680 --> 00:53:08,400 Mnohí povedia súdom, že niečo nebolo v poriadku, 710 00:53:08,480 --> 00:53:11,400 všetko, čo som chcel urobiť, bolo odísť, a ja som nerozmýšľal. 711 00:53:11,480 --> 00:53:14,920 A tak majú všetky tieto argumenty, ale nikoho nenapadlo zavolať políciu. 712 00:53:16,480 --> 00:53:18,120 Tento obžalovaný tvrdí, 713 00:53:18,200 --> 00:53:21,640 že Gisèle si musela všimnúť známky zneužívania. 714 00:53:23,160 --> 00:53:29,800 Ťažko sa mi počúva, keď pani Pelicotová hovorí, 715 00:53:29,880 --> 00:53:32,440 že si myslela, že žije s dokonalým mužom. 716 00:53:32,520 --> 00:53:36,640 Nie, všimla si veci, ale z lásky sa obrátila na druhú stranu. 717 00:53:36,720 --> 00:53:39,240 Je to odkaz ženám. 718 00:53:39,320 --> 00:53:44,680 Aj keď ste zamilovaní, nič neodpúšťajte. 719 00:53:46,280 --> 00:53:48,160 Obviňovanie obetí, ktoré sa často 720 00:53:48,240 --> 00:53:50,880 vyskytuje v prípadoch sexuálneho zneužívania, 721 00:53:50,960 --> 00:53:56,200 je vždy spochybňované a obete sú nejakým spôsobom vinné. 722 00:53:56,280 --> 00:54:00,720 Právnici obhajoby sa jej pýtajú, či má rada trojku 723 00:54:00,800 --> 00:54:03,240 alebo swing. 724 00:54:03,320 --> 00:54:06,520 Bez ohľadu na to, koľko fotiek a videí môže ukázať o tom, 725 00:54:06,600 --> 00:54:09,720 čo sa stalo, stále sa ju snažia z toho obviniť. 726 00:54:11,040 --> 00:54:13,200 Poznámky, ktoré sme počuli 727 00:54:13,280 --> 00:54:16,520 v argumentoch obhajoby, boli archaické 728 00:54:16,600 --> 00:54:21,720 a svedčia aj o vrchole mizogýnie a maximálnom pohŕdaní ženami. 729 00:54:21,800 --> 00:54:25,800 Niektorí obžalovaní používali argumenty: "No, Dominique Pelicot, 730 00:54:25,880 --> 00:54:28,000 manžel dal svoj súhlas," 731 00:54:28,080 --> 00:54:34,000 ako keby manželka bola konečným majetkom svojho manžela. 732 00:54:35,440 --> 00:54:37,840 Zatiaľ čo mnohí považovali argumenty 733 00:54:37,920 --> 00:54:39,920 obhajoby za hlboko mizogýnne, 734 00:54:40,000 --> 00:54:44,000 tento obžalovaný zastáva opačný názor. 735 00:54:44,080 --> 00:54:46,760 Som veľmi feministický človek. 736 00:54:46,840 --> 00:54:51,280 Som možno citlivejší na feminizmus ako mnohé feministky, 737 00:54:51,360 --> 00:54:54,400 ktoré sa nazývajú feministkami. 738 00:54:59,040 --> 00:55:02,160 Dominique sa od začiatku ku všetkému priznal. 739 00:55:02,240 --> 00:55:05,240 Tvrdí tiež, že všetci obvinení prítomní 740 00:55:05,320 --> 00:55:07,720 v miestnosti o všetkom vedeli. 741 00:55:07,800 --> 00:55:12,240 Vedeli, že bude zdrogovaná a že spí. 742 00:55:12,320 --> 00:55:13,880 A všetci vedeli, prečo prišli. 743 00:55:17,360 --> 00:55:19,480 Neviem si spomenúť na iný súdny proces 744 00:55:19,560 --> 00:55:22,040 vo Francúzsku alebo kdekoľvek inde na svete, 745 00:55:22,120 --> 00:55:24,920 kde by sa v prípade znásilnenia nachádzalo toľko dôkazov, 746 00:55:25,000 --> 00:55:26,760 a viete, Gisèle Pelicotová má týmto 747 00:55:26,840 --> 00:55:29,680 zvláštnym spôsobom dokonalý súdny proces, 748 00:55:29,760 --> 00:55:32,720 pretože na rozdiel od mnohých iných žien 749 00:55:32,800 --> 00:55:34,880 má dôkazy o tom, čo sa jej stalo. 750 00:55:36,480 --> 00:55:39,800 Po Gisèlinom naliehaní sudca rozhodne, 751 00:55:39,880 --> 00:55:43,360 že videá sa budú na súde sprístupňovať. 752 00:55:43,440 --> 00:55:47,080 Keď sa v súdnej sieni premietali prvé videá, 753 00:55:47,160 --> 00:55:51,000 v miestnosti bolo cítiť nepokoj, 754 00:55:51,080 --> 00:55:57,520 pretože nebolo ľahké pozerať sa, keď bola obeť tri metre od vás. 755 00:55:57,600 --> 00:56:00,400 Radšej som si nepozrel všetky, 756 00:56:00,480 --> 00:56:05,800 pretože niektoré z nich boli nad moje chápanie. 757 00:56:05,880 --> 00:56:07,480 Keď sedíte v súdnej sieni 758 00:56:07,560 --> 00:56:10,640 a vidíte jedno video za druhým, 759 00:56:10,720 --> 00:56:16,960 na ktorom žena hlboko chrápe a hlasno sa ozýva v súdnej sieni. 760 00:56:17,040 --> 00:56:20,800 V tej chvíli nebola ľudskou bytosťou 761 00:56:20,880 --> 00:56:25,520 a myslím si, že to naozaj otriaslo mnohými ľuďmi, 762 00:56:25,600 --> 00:56:30,840 ako muži vnímajú ženy. 763 00:56:34,440 --> 00:56:36,560 Počas tohto procesu bolo niekoľko 764 00:56:36,640 --> 00:56:39,600 veľmi silných momentov, ale aj ťažkých chvíľ. 765 00:56:39,680 --> 00:56:46,240 Myslím na to, keď Gisèle Pelicotová prvýkrát prehovorila. 766 00:56:46,320 --> 00:56:49,480 Zvyšok súdnej siene úplne zmĺkol. 767 00:56:49,560 --> 00:56:51,400 Ako povedala Gisèle Pelicotová, 768 00:56:51,480 --> 00:56:54,600 chcela sa obrátiť priamo na svojho bývalého manžela. 769 00:56:56,600 --> 00:57:00,600 Toľkokrát som si povedala: "Aké mám šťastie," 770 00:57:00,680 --> 00:57:02,960 že ťa mám po svojom boku. 771 00:57:03,040 --> 00:57:06,680 Ako si ma mohol tak zradiť? 772 00:57:06,760 --> 00:57:10,520 Ako si mohol priviesť týchto cudzích ľudí do mojej spálne? 773 00:57:10,600 --> 00:57:15,440 Som žena, ktorá je úplne zničená. 774 00:57:15,520 --> 00:57:21,520 Neviem, či mi celý život bude stačiť na pochopenie. 775 00:57:28,560 --> 00:57:33,640 Ich dcéra Caroline. Má pocit, že je zabudnutou osobou tohto procesu, 776 00:57:33,720 --> 00:57:36,000 pretože polícia našla dve fotky, 777 00:57:36,080 --> 00:57:39,400 na ktorých leží na posteli v spodnej bielizni, 778 00:57:39,480 --> 00:57:42,920 ktoré nepozná. Keď si dá dve a dve dohromady, 779 00:57:43,000 --> 00:57:46,480 je presvedčená, že bola tiež zdrogovaná a zneužitá 780 00:57:46,560 --> 00:57:50,480 Dominique súdu povedal, že fotky svojej dcéry urobil len preto, 781 00:57:50,560 --> 00:57:55,600 lebo ho vydierali, ale žiadne ďalšie vysvetlenie neposkytol. 782 00:57:55,680 --> 00:57:58,160 Popiera, že by ju niekedy zdrogoval 783 00:57:58,240 --> 00:58:02,640 alebo sa jej dotýkal, ale Caroline je presvedčená, že klame. 784 00:58:02,720 --> 00:58:05,360 Zčervená. Je frustrovaná. 785 00:58:05,440 --> 00:58:09,080 Kričala naňho: "Si klamár. 786 00:58:09,160 --> 00:58:10,560 Zomrieš sám." 787 00:58:10,640 --> 00:58:14,680 Myslím, že dúfala, že sa jej podarí uzavrieť tento súdny prípad. 788 00:58:14,760 --> 00:58:17,960 Ale je s ňou veľa nevyriešeného. 789 00:58:19,520 --> 00:58:21,800 Pri vyšetrovaní tohto prípadu 790 00:58:21,880 --> 00:58:24,840 polícia zistí, že Dominiquova trestná činnosť siaha ďalej, 791 00:58:24,920 --> 00:58:27,160 než sa pôvodne predpokladalo. 792 00:58:31,680 --> 00:58:34,360 Vyšlo najavo, že Dominique Pelicot 793 00:58:34,440 --> 00:58:37,840 je potenciálne spojený s najmenej dvoma ďalšími zločinmi. 794 00:58:37,920 --> 00:58:39,680 Ide o odložené prípady z 90. rokov. 795 00:58:41,760 --> 00:58:46,280 V roku 1999 sa v Paríži pokúsil znásilniť realitnú agentku 796 00:58:46,360 --> 00:58:48,000 a na základe zhody DNA 797 00:58:48,080 --> 00:58:51,120 sa Pelicot priznal, že sa na tomto trestnom čine podieľal. 798 00:58:54,240 --> 00:58:58,120 V prípade Sophie nemáme dôkaz, 799 00:58:58,200 --> 00:59:01,440 že to bol Dominique Pelicot. 800 00:59:01,520 --> 00:59:06,480 V týchto dvoch prípadoch sú však prvky modus operandi 801 00:59:06,560 --> 00:59:08,840 úplne identické. 802 00:59:08,920 --> 00:59:14,600 Dve ženy, ktoré pracujú ako realitné maklérky, mladé, asi 20-ročné, 803 00:59:14,680 --> 00:59:20,360 ktoré ukazujú byt, sú napadnuté nožom, 804 00:59:20,440 --> 00:59:26,800 napadnuté, uspané buď liekom, alebo sedatívami, aby zaspali. 805 00:59:26,880 --> 00:59:30,480 Tieto prípady sa môžu zdať prepojené, 806 00:59:30,560 --> 00:59:34,080 ale z právneho hľadiska nemajú žiadnu súvislosť. 807 00:59:34,160 --> 00:59:38,400 Vyšetrovanie týchto dvoch a ďalších prípadov pokračuje. 808 00:59:40,360 --> 00:59:43,600 Polícia predpokladá, že Dominique môže byť spojený 809 00:59:43,680 --> 00:59:47,000 s najmenej piatimi ďalšími nevyriešenými zločinmi. 810 00:59:57,400 --> 01:00:00,600 Gisèle Pélicotová sa zapísala do histórie. 811 01:00:00,680 --> 01:00:04,600 Zanecháva odkaz pre nás všetky ženy. 812 01:00:04,680 --> 01:00:09,520 Dnes je skutočným symbolom boja proti sexuálnemu násiliu. 813 01:00:09,600 --> 01:00:12,680 Na miestnej úrovni, ale aj vo Francúzsku, 814 01:00:12,760 --> 01:00:14,720 v Európe a na celom svete. 815 01:00:15,920 --> 01:00:21,040 Tento proces mal obrovský vplyv na francúzsku spoločnosť. 816 01:00:21,120 --> 01:00:24,120 Na znak solidarity s Gisèle Pelicotovou 817 01:00:24,200 --> 01:00:26,200 sa konalo veľa protestov. 818 01:00:27,440 --> 01:00:31,520 Chcela by som sa poďakovať všetkým ľuďom, 819 01:00:31,600 --> 01:00:35,000 ktorí ma podporovali od začiatku tejto skúšky. 820 01:00:35,080 --> 01:00:39,880 Tento impulz sa ma hlboko dotkol, čo mi dáva zodpovednosť. 821 01:00:39,960 --> 01:00:44,360 Vďaka vám všetkým mám silu bojovať až do konca. 822 01:00:45,520 --> 01:00:49,600 Tento súdny proces je zúčtovaním s Francúzskom a zákonom o súhlase, 823 01:00:49,680 --> 01:00:54,800 ale zároveň umožňuje ženám povedať: "Pozrite, sme tu, aby nám verili." 824 01:00:54,880 --> 01:00:57,200 Viete: "Aj keď ide o obťažovanie na ulici, 825 01:00:57,280 --> 01:01:00,320 je to, viete, nevhodný dotyk v klube. 826 01:01:00,400 --> 01:01:02,920 Hovoríme o tomto. Hovoríme, že sa to deje." 827 01:01:03,000 --> 01:01:06,000 Gisèle sa postaví a povie: 828 01:01:06,080 --> 01:01:09,080 "Počúvajte nás, keď hovoríme, čo sa deje." 829 01:01:13,920 --> 01:01:18,080 Tu žiadajú od vlády 140 nových opatrení 830 01:01:18,160 --> 01:01:20,720 na boj proti násiliu páchanému na ženách. 831 01:01:20,800 --> 01:01:23,800 Žiadajú, aby sa verilo všetkým obetiam. 832 01:01:23,880 --> 01:01:28,400 Odvolávajú sa totiž priamo na prípad Gisèle Pelicotovej. 833 01:01:28,480 --> 01:01:32,040 {\an8}94 percent prípadov znásilnenia je zastavených skôr, 834 01:01:32,120 --> 01:01:33,840 {\an8}ako sa dostanú pred súd, 835 01:01:33,920 --> 01:01:38,280 {\an8}takže to znamená, že vo Francúzsku sú stovky a tisíce žien, 836 01:01:38,360 --> 01:01:41,800 ktorým sa nedostalo spravodlivosti za to, čo sa jej stalo. 837 01:01:41,880 --> 01:01:45,440 Naozaj dúfame, že by to mohlo zmeniť situáciu v boji 838 01:01:45,520 --> 01:01:48,800 proti kultúre znásilnenia a sexuálnemu násiliu vo Francúzsku. 839 01:01:55,840 --> 01:02:02,360 Pre miestnych obyvateľov Mazanu bol tento prípad obzvlášť pálčivý. 840 01:02:02,440 --> 01:02:07,600 Myslím si, že bude pred a po tomto prípade, aspoň v to dúfame. 841 01:02:07,680 --> 01:02:10,400 Vidím to na ženách, s ktorými pracujeme, 842 01:02:10,480 --> 01:02:14,280 že im to dodáva odvahu. 843 01:02:14,360 --> 01:02:20,280 Gisèle je impozantná žena, veľmi silná a odvážna. 844 01:02:20,360 --> 01:02:22,920 Ukázala nám, že by sme sa nemali hanbiť 845 01:02:23,000 --> 01:02:26,600 a že aj my môžeme odmietnuť túto hanbu, 846 01:02:26,680 --> 01:02:29,600 tento pocit viny, ktorý cítime. 847 01:02:30,880 --> 01:02:33,240 Latika a Marion sa rozhodnú 848 01:02:33,320 --> 01:02:37,600 zorganizovať pochod v Mazane na podporu Gisèle. 849 01:02:37,680 --> 01:02:40,040 Gisèle to tak dojalo, 850 01:02:40,120 --> 01:02:44,480 že na druhý deň prišla navštíviť združenie. 851 01:02:44,560 --> 01:02:48,320 Stretnutie s Gisèle mi dodalo odvahu znovu otvoriť svoj prípad. 852 01:02:48,400 --> 01:02:50,640 Predovšetkým bojovať a povedať si, 853 01:02:50,720 --> 01:02:53,400 že byť obeťou neznamená byť slabá. 854 01:02:54,680 --> 01:03:00,200 Môžeme držať hlavy vysoko. 855 01:03:00,280 --> 01:03:06,040 Môžeme obviňovať bez pocitu hanby, to je dôležité. 856 01:03:06,120 --> 01:03:11,960 A to je to, čo ukázala. 857 01:03:14,520 --> 01:03:17,600 Mnohé ženy dúfajú, že význam tohto prípadu 858 01:03:17,680 --> 01:03:20,160 vo Francúzsku bude spočívať v zmene zákona. 859 01:03:20,240 --> 01:03:25,360 Nie je to teda tak, že právnici musia preukázať úmysel znásilniť ženu 860 01:03:25,440 --> 01:03:31,440 a v skutočnosti sa to stáva formou, že musíte potvrdiť pozitívny súhlas. 861 01:03:31,520 --> 01:03:35,840 V decembri 2024 boli po historickom procese 862 01:03:35,920 --> 01:03:38,320 všetci muži obvinení zo znásilnenia 863 01:03:38,400 --> 01:03:40,960 Gisèle Pelicotovej uznaní za vinných. 864 01:03:41,040 --> 01:03:44,480 Mužom boli udelené rôzne tresty. 865 01:03:44,560 --> 01:03:46,920 Dominique Pelicot dostal maximálny 866 01:03:47,000 --> 01:03:50,680 možný trest podľa francúzskych zákonov, teda 20 rokov. 867 01:03:50,760 --> 01:03:53,320 Myslím, že na meno Gisèle Pelietová nikdy nezabudneme. 868 01:03:53,400 --> 01:03:56,600 Stala sa ikonickou postavou sily 869 01:03:56,680 --> 01:04:01,320 a niekým, kto skutočne spochybnil mýty o znásilnení, 870 01:04:01,400 --> 01:04:05,040 ktoré sa v roku 2024 stále tradujú. 871 01:04:05,120 --> 01:04:09,360 Myslím si, že tento prípad má tú zásluhu, že ukazuje, že násilníci 872 01:04:09,440 --> 01:04:15,240 sú v našej spoločnosti všade, a tak trochu sa vyhýba tomu, 873 01:04:15,320 --> 01:04:18,800 čo bolo všeobecne rozšírenou predstavou, 874 01:04:18,880 --> 01:04:23,920 že násilník je nejaké monštrum, ktoré je vyobcované zo spoločnosti. 875 01:04:24,000 --> 01:04:27,000 Zverejnením tohto procesu 876 01:04:27,080 --> 01:04:28,880 Gisèle Pelicotová od začiatku tvrdila, 877 01:04:28,960 --> 01:04:30,600 že chce, aby hanba zmenila stranu. 878 01:04:30,680 --> 01:04:34,160 Ale robí to aj preto, aby sa spoločnosť zmenila. 879 01:04:34,240 --> 01:04:37,680 Aby sa zmenili postoje a aby sa zmenil aj zákon. 880 01:04:37,760 --> 01:04:42,440 Znásilnenie sa teda vníma inak. Aby ľudia mohli slobodne hovoriť 881 01:04:42,520 --> 01:04:48,720 a obete sexuálneho násilia sa s ňou mohli stotožniť. 882 01:04:48,800 --> 01:04:53,080 A aby to slúžilo ako ponaučenie pre všetkých vo Francúzsku, 883 01:04:53,160 --> 01:04:56,120 ale aj na celom svete. 884 01:04:57,360 --> 01:04:59,720 Nakoniec myslím na nepovšimnuté obete, 885 01:04:59,800 --> 01:05:03,520 ktorých príbehy často zostávajú v tieni. 886 01:05:03,600 --> 01:05:08,120 Chcem, aby ste vedeli, že bojujeme za to isté. 887 01:05:08,200 --> 01:05:10,800 Chcel by som vyjadriť svoju hlbokú vďaku všetkým ľuďom, 888 01:05:10,880 --> 01:05:16,920 ktorí ma počas tejto ťažkej skúšky podporovali. 889 01:05:21,680 --> 01:05:25,680 Preklad titulkov: Ivana Laskova Iyuno