1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,541 Eu tenho uma história para contar. 4 00:00:14,291 --> 00:00:16,082 É uma história de Natal. 5 00:00:16,083 --> 00:00:17,332 UM NATAL EX-PECIAL 6 00:00:17,333 --> 00:00:18,250 Sou a Kate. 7 00:00:18,833 --> 00:00:20,666 Esta sou eu uns 20 anos atrás. 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,290 Depois da faculdade, 9 00:00:23,291 --> 00:00:27,458 arrumei um emprego num escritório de arquitetura incrível em Boston. 10 00:00:28,041 --> 00:00:30,749 Eu ia mudar o mundo. 11 00:00:30,750 --> 00:00:33,540 Aí meu mundo mudou quando dancei em uma festa 12 00:00:33,541 --> 00:00:35,457 com um estudante de medicina, Everett. 13 00:00:35,458 --> 00:00:37,749 Éramos obcecados um pelo outro. 14 00:00:37,750 --> 00:00:40,540 {\an8}Aquela sensação tão intensa do primeiro amor 15 00:00:40,541 --> 00:00:42,332 {\an8}que você só pensa naquilo. 16 00:00:42,333 --> 00:00:43,749 Todos sabem como é. 17 00:00:43,750 --> 00:00:46,249 Quando ele foi pra casa montar um consultório, 18 00:00:46,250 --> 00:00:51,207 eu, é claro, fui com ele pra cidade mágica de Winterlight. 19 00:00:51,208 --> 00:00:53,957 {\an8}Parece que ele cresceu em uma vela decorativa. 20 00:00:53,958 --> 00:00:56,082 {\an8}Foi difícil ir embora. 21 00:00:56,083 --> 00:00:58,665 {\an8}Nós nos casamos, tivemos filhos 22 00:00:58,666 --> 00:01:04,790 e descobri que médicos de cidades pequenas são casados com seus empregos. 23 00:01:04,791 --> 00:01:08,332 Era como ser uma mãe solteira com uma aliança. 24 00:01:08,333 --> 00:01:11,083 E minha carreira de arquiteta? 25 00:01:11,833 --> 00:01:15,250 Mudança de planos. Eu virei uma faz-tudo. 26 00:01:16,916 --> 00:01:18,624 As crianças cresceram. 27 00:01:18,625 --> 00:01:20,416 Everett e eu nos afastamos. 28 00:01:21,541 --> 00:01:23,333 Não nos divertíamos mais. 29 00:01:27,583 --> 00:01:30,915 {\an8}E aquela coisa de "vou mudar o mundo"? 30 00:01:30,916 --> 00:01:32,665 {\an8}BEM-VINDOS A WINTERLIGHT 31 00:01:32,666 --> 00:01:34,832 {\an8}Na verdade, vou mostrar a história. 32 00:01:34,833 --> 00:01:36,207 {\an8}17 DE DEZEMBRO 33 00:01:36,208 --> 00:01:39,207 {\an8}Tá, vocês têm certeza de que querem se divorciar? 34 00:01:39,208 --> 00:01:40,957 - Temos. - Absoluta, sim. 35 00:01:40,958 --> 00:01:45,624 Bom, como prefeita de Winterlight e amiga de vocês, acho que é um erro. 36 00:01:45,625 --> 00:01:50,040 Christina, o divórcio não significa que deixaremos de ser uma equipe. 37 00:01:50,041 --> 00:01:51,540 Legalmente, significa. 38 00:01:51,541 --> 00:01:56,540 Nem estamos chamando de "divórcio". Chamamos de "separação consciente". 39 00:01:56,541 --> 00:01:59,582 É, estamos separados há meses e muito mais felizes. 40 00:01:59,583 --> 00:02:02,957 É um jeito mais saudável de terminar um casamento. 41 00:02:02,958 --> 00:02:06,624 Podemos não anunciar pra todos? Sabe como são nesta cidade. 42 00:02:06,625 --> 00:02:07,915 - Valeu. - Bolinhos? 43 00:02:07,916 --> 00:02:10,290 Não podem se divorciar com fome. 44 00:02:10,291 --> 00:02:11,665 - Boa. - Valeu, Buck. 45 00:02:11,666 --> 00:02:16,041 Não ouviu? Não estão chamando disso. É uma "separação consciente". 46 00:02:16,875 --> 00:02:18,790 - Nossa. - Qual é a graça? 47 00:02:18,791 --> 00:02:24,124 - Não é um divórcio? - Não, é uma "separação consciente". 48 00:02:24,125 --> 00:02:25,499 Não brinca. 49 00:02:25,500 --> 00:02:28,999 Gente, divórcios não precisam ser horríveis. 50 00:02:29,000 --> 00:02:29,957 Precisam, sim. 51 00:02:29,958 --> 00:02:34,374 Sei que é nosso primeiro Natal separados, mas vamos passar juntos. 52 00:02:34,375 --> 00:02:36,165 - É. - Como família. Normal. 53 00:02:36,166 --> 00:02:38,749 É. Vamos fazer todas as atividades 54 00:02:38,750 --> 00:02:40,624 - tradicionais de família. - É. 55 00:02:40,625 --> 00:02:44,624 Vamos fazer a ceia e todas as refeições juntos na Nave Mãe. 56 00:02:44,625 --> 00:02:46,249 É só se esforçar. Fácil. 57 00:02:46,250 --> 00:02:48,458 Praticando a sinceridade total 58 00:02:48,958 --> 00:02:51,458 e começando todas as nossas frases com: 59 00:02:52,541 --> 00:02:54,416 "Eu sinto." 60 00:02:55,000 --> 00:02:56,416 Meu Deus! 61 00:02:58,458 --> 00:03:00,250 Não. 62 00:03:15,875 --> 00:03:17,624 - Vamos, amor. - É. 63 00:03:17,625 --> 00:03:18,832 Aqui, pode pedir. 64 00:03:18,833 --> 00:03:20,208 - Oi! - Bom te ver. 65 00:03:25,666 --> 00:03:28,708 Desculpa o atraso. Estava mostrando uma casa. 66 00:03:29,333 --> 00:03:30,207 Oi. 67 00:03:30,208 --> 00:03:33,040 Bom, uma minicasa, então não é pra todos. 68 00:03:33,041 --> 00:03:35,833 Especificamente pra ninguém com mais de 1,45m. 69 00:03:36,583 --> 00:03:40,208 - Como foi com a Christina? - Foi tipo um evento público. 70 00:03:41,333 --> 00:03:44,457 Mas o que esperar de um divórcio numa cafeteria? 71 00:03:44,458 --> 00:03:46,750 Contou ao Everett que vai se mudar? 72 00:03:48,250 --> 00:03:49,832 Não exatamente. 73 00:03:49,833 --> 00:03:52,332 Não praticam a sinceridade total? 74 00:03:52,333 --> 00:03:56,125 É, mas não com isso. Também não vou contar pras crianças. 75 00:03:57,000 --> 00:03:59,790 É o nosso último Natal nesta casa 76 00:03:59,791 --> 00:04:02,707 e quero que seja feliz. 77 00:04:02,708 --> 00:04:04,832 Não acredito que vai vender a Nave Mãe. 78 00:04:04,833 --> 00:04:09,582 April, tem um trabalho me esperando. Preciso que me ajude. 79 00:04:09,583 --> 00:04:12,582 Mulher, você está me pedindo pra ser altruísta, 80 00:04:12,583 --> 00:04:13,957 isso é pedir demais. 81 00:04:13,958 --> 00:04:19,540 Mulher, eu fiquei presa nesta cidade por metade da minha vida. 82 00:04:19,541 --> 00:04:20,957 E fazendo o quê? 83 00:04:20,958 --> 00:04:22,499 Criando filhos? 84 00:04:22,500 --> 00:04:25,457 Abrindo o caminho para mulheres serem faz-tudo? 85 00:04:25,458 --> 00:04:29,415 É, e construindo criadouros de minhoca em troca de doces. 86 00:04:29,416 --> 00:04:32,207 Gabe termina o ensino médio este ano 87 00:04:32,208 --> 00:04:34,540 e a Sienna já está na faculdade. 88 00:04:34,541 --> 00:04:36,749 É minha chance de sair. 89 00:04:36,750 --> 00:04:38,915 Os duendes do Papai Noel chegaram! 90 00:04:38,916 --> 00:04:42,416 - Convidou os pais do Everett? - Temos a guarda conjunta. 91 00:04:42,916 --> 00:04:44,165 Oi. 92 00:04:44,166 --> 00:04:45,790 Aí está a nossa Katie. 93 00:04:45,791 --> 00:04:47,166 Katiezinha. 94 00:04:47,750 --> 00:04:48,624 Olá. 95 00:04:48,625 --> 00:04:51,540 - April, faça o seu pior. - Pode deixar. 96 00:04:51,541 --> 00:04:56,624 Eu não sabia o que você ia cozinhar, então trouxe uma caçarola de batata-doce. 97 00:04:56,625 --> 00:04:59,750 Que gentileza sua. Agora temos duas. 98 00:05:00,500 --> 00:05:02,624 Nunca tente superar a Kate no Natal. 99 00:05:02,625 --> 00:05:03,790 Nem na Páscoa. 100 00:05:03,791 --> 00:05:05,500 - Oi, vovôs. - Oi. 101 00:05:07,041 --> 00:05:09,874 - Que bom te ver. - Você não para de crescer. 102 00:05:09,875 --> 00:05:10,999 - É. - Sério? 103 00:05:11,000 --> 00:05:13,833 E eu acho que vocês não param de encolher. 104 00:05:14,666 --> 00:05:16,750 Por isso todos odeiam adolescentes. 105 00:05:18,541 --> 00:05:20,624 São eles. Estão chegando. 106 00:05:20,625 --> 00:05:22,541 - Eles? - Espere e verá. 107 00:05:23,375 --> 00:05:24,583 Então tá. 108 00:05:25,166 --> 00:05:26,166 Quer ajuda? 109 00:05:27,750 --> 00:05:30,208 - Meu amor! - Oi. 110 00:05:30,708 --> 00:05:34,500 Oi. Tá bom. 111 00:05:35,000 --> 00:05:36,165 - Oi. - Oi. 112 00:05:36,166 --> 00:05:38,374 - Oi, Nigel. - Oi! 113 00:05:38,375 --> 00:05:40,457 Prazer... Ah, sim. 114 00:05:40,458 --> 00:05:41,750 Oi. 115 00:05:42,416 --> 00:05:43,790 Tá bom. 116 00:05:43,791 --> 00:05:46,040 Nigel, já conhece minha mãe, Kate. 117 00:05:46,041 --> 00:05:48,957 - Sim. - Esses são meus avôs, Mike e Daryl. 118 00:05:48,958 --> 00:05:50,207 - Olá. - Oi. 119 00:05:50,208 --> 00:05:51,957 - Minha madrinha. - Olá. 120 00:05:51,958 --> 00:05:57,165 E este é o meu irmão não-mais-tão-pequeno, Gabriel. 121 00:05:57,166 --> 00:05:59,999 O quê? Pessoal, este é o Nigel. 122 00:06:00,000 --> 00:06:01,332 - Olá! - Oi, Nigel. 123 00:06:01,333 --> 00:06:04,290 É um prazer. Eu queria ter trazido algo. 124 00:06:04,291 --> 00:06:06,458 Espera, eu trouxe. Uma varinha! 125 00:06:07,041 --> 00:06:08,707 Accio magia de Natal! 126 00:06:08,708 --> 00:06:10,624 Você carrega uma varinha? 127 00:06:10,625 --> 00:06:11,540 - Carrego. - É. 128 00:06:11,541 --> 00:06:14,458 Usei para lançar um feitiço nesta bela dama. 129 00:06:15,666 --> 00:06:17,333 Wingardium leviosa! 130 00:06:19,375 --> 00:06:21,957 - Wingardium levi... - Tá bom. 131 00:06:21,958 --> 00:06:23,540 Vamos entrar. 132 00:06:23,541 --> 00:06:24,540 Tá. Vamos. 133 00:06:24,541 --> 00:06:25,624 Essa foi boa. 134 00:06:25,625 --> 00:06:26,915 Quer ajuda? 135 00:06:26,916 --> 00:06:28,666 - Ele está bem. - Estou bem. 136 00:06:32,750 --> 00:06:34,125 - Nossa. - Cadê a Katie? 137 00:06:38,541 --> 00:06:43,624 Só quero dizer que estou impressionado com a notável semelhança entre vocês duas. 138 00:06:43,625 --> 00:06:46,582 Todo mundo sempre diz isso e eu não enxergo. 139 00:06:46,583 --> 00:06:48,165 Não somos parecidas. 140 00:06:48,166 --> 00:06:52,749 Nigel, você também estuda em Oxford ou em outro lugar? 141 00:06:52,750 --> 00:06:55,457 - Não. O Nigel não está na faculdade. - Mãe. 142 00:06:55,458 --> 00:06:56,374 Mas é verdade. 143 00:06:56,375 --> 00:06:58,957 Só estava olhando o bordado no seu paletó. 144 00:06:58,958 --> 00:07:01,915 O que diz? "Griffinóia"? 145 00:07:01,916 --> 00:07:02,832 Grifinória. 146 00:07:02,833 --> 00:07:07,874 Sim. Nigel trabalha em tempo integral como guia turístico de Harry Potter. 147 00:07:07,875 --> 00:07:09,207 Isso é um trabalho? 148 00:07:09,208 --> 00:07:10,957 - Aparentemente. - Ele é bom. 149 00:07:10,958 --> 00:07:14,375 É, eu sou o melhor, eu falo ofidioglossia. 150 00:07:15,333 --> 00:07:19,207 Sienna me disse que você tem algumas tradições natalinas incomuns. 151 00:07:19,208 --> 00:07:21,499 É, mas eu vou boicotar este ano. 152 00:07:21,500 --> 00:07:24,249 É você que gosta, mãe. Vai se divertir, tá? 153 00:07:24,250 --> 00:07:25,500 Aproveita. 154 00:07:26,083 --> 00:07:27,665 Quais são essas tradições? 155 00:07:27,666 --> 00:07:31,165 Fazemos presentes à mão uns pros outros. 156 00:07:31,166 --> 00:07:33,665 É. Presentes feitos com amor. 157 00:07:33,666 --> 00:07:36,415 Mas presentes de verdade vêm da Amazon. 158 00:07:36,416 --> 00:07:38,499 E Kate não compra enfeites. 159 00:07:38,500 --> 00:07:40,582 Só usa pipoca e pinhas. 160 00:07:40,583 --> 00:07:43,582 Fazemos enfeites de objetos reciclados e achados. 161 00:07:43,583 --> 00:07:45,749 - E os pássaros? - Adoro. 162 00:07:45,750 --> 00:07:47,249 Fazemos pássaros de origami 163 00:07:47,250 --> 00:07:50,999 e escrevemos em cada um deles algo pelo que somos gratos. 164 00:07:51,000 --> 00:07:52,625 Parece incrível. 165 00:07:53,208 --> 00:07:56,249 - Se você diz. - Eu digo que é constrangedor. 166 00:07:56,250 --> 00:07:58,374 - E o livro? Não é estranho. - É. 167 00:07:58,375 --> 00:08:02,290 Trazemos nosso álbum de família e nossos pais leem pra gente. 168 00:08:02,291 --> 00:08:05,624 - É muito fofo. - O Everett mandou lembranças. 169 00:08:05,625 --> 00:08:07,874 Teve um paciente de última hora. 170 00:08:07,875 --> 00:08:11,999 - Esse é o Betty, sempre trabalhando. - Quem é Betty? 171 00:08:12,000 --> 00:08:15,208 Meus pais se chamam de Betty e Al. Nem pergunta. 172 00:08:15,791 --> 00:08:19,290 Estou ansioso pra conhecê-lo. E a nova namorada dele também. 173 00:08:19,291 --> 00:08:20,540 - O quê? - O quê? 174 00:08:20,541 --> 00:08:23,457 - O quê? - Ai! Por que me chutou? 175 00:08:23,458 --> 00:08:24,666 Não anuncia isso. 176 00:08:26,625 --> 00:08:29,415 - Ela está me olhando. - Não faz contato visual. 177 00:08:29,416 --> 00:08:32,832 Kate, eu estava lendo sobre energia geotérmica. 178 00:08:32,833 --> 00:08:35,749 - Ia adorar ouvir sua opinião. - Não ia. Nigel? 179 00:08:35,750 --> 00:08:37,958 Nigel? Nigel, eu estou te vendo. 180 00:08:38,958 --> 00:08:39,874 Nigel? 181 00:08:39,875 --> 00:08:42,666 Nigel. Não, Nigel. 182 00:08:43,250 --> 00:08:44,082 Desembucha. 183 00:08:44,083 --> 00:08:45,624 O papai não te contou? 184 00:08:45,625 --> 00:08:47,915 O que exatamente ele não me contou? 185 00:08:47,916 --> 00:08:50,082 Que ele está namorando. 186 00:08:50,083 --> 00:08:54,291 Eu estava com o seu pai agora. Se estivesse namorando, teria contado. 187 00:08:57,875 --> 00:09:02,458 Tá bom, o Everett está namorando. E daí? 188 00:09:03,583 --> 00:09:06,207 - Vocês sabiam? - Descobrimos sem querer. 189 00:09:06,208 --> 00:09:10,250 Nós juramos manter segredo, e você sabe que eu odeio isso, né? 190 00:09:11,166 --> 00:09:12,582 E vocês dois sabiam? 191 00:09:12,583 --> 00:09:16,540 Eu meio que deduzi, sabe? Tinha muitas pistas. 192 00:09:16,541 --> 00:09:18,082 Os vovôs me contaram. 193 00:09:18,083 --> 00:09:19,082 Não contamos! 194 00:09:19,083 --> 00:09:21,415 Talvez eu tenha dito algo. 195 00:09:21,416 --> 00:09:22,957 Também sem querer. 196 00:09:22,958 --> 00:09:25,832 É, não... Gente, aproveitem o almoço. 197 00:09:25,833 --> 00:09:29,375 Eu só preciso fazer uma coisinha. Com licença. 198 00:09:30,333 --> 00:09:32,874 Vamos conversar sobre isso quando eu voltar. 199 00:09:32,875 --> 00:09:35,416 - Quer saber mais? - Sim, mais. Tudo. 200 00:09:39,416 --> 00:09:42,666 - Ela está indo embora. - Eu devia ter contato a ela. 201 00:09:48,125 --> 00:09:50,999 Você está namorando? A gente se separou agora. 202 00:09:51,000 --> 00:09:54,249 Al, estou com um paciente. E nove meses não é agora. 203 00:09:54,250 --> 00:09:56,582 Seus pais sabiam. As crianças sabiam. 204 00:09:56,583 --> 00:09:59,165 Até o namorado esquisito da Sienna sabia. 205 00:09:59,166 --> 00:10:00,166 Eu sabia. 206 00:10:00,750 --> 00:10:01,957 Vou me vestir. 207 00:10:01,958 --> 00:10:03,999 Não queria que descobrisse assim. 208 00:10:04,000 --> 00:10:06,791 Só não achei a hora certa pra te contar. 209 00:10:08,375 --> 00:10:12,707 Eu sinto que, quando não é sincero comigo, 210 00:10:12,708 --> 00:10:14,458 não posso confiar em você. 211 00:10:15,833 --> 00:10:19,165 Bom, eu sinto que fui sincero com você 212 00:10:19,166 --> 00:10:20,957 sobre tudo, menos sobre isso. 213 00:10:20,958 --> 00:10:23,666 Eu não conseguia te contar, Al, e... 214 00:10:24,458 --> 00:10:25,750 eu sinto muito. 215 00:10:26,250 --> 00:10:27,416 Tudo bem. 216 00:10:28,708 --> 00:10:30,166 Vamos esquecer isso. 217 00:10:30,750 --> 00:10:32,707 - Me conta. - Ela se chama Tess. 218 00:10:32,708 --> 00:10:35,082 Ela veio resolver umas coisas aqui, 219 00:10:35,083 --> 00:10:36,665 parou pra fazer compras, 220 00:10:36,666 --> 00:10:40,457 escorregou no gelo, machucou o tornozelo, precisou de um médico, 221 00:10:40,458 --> 00:10:42,540 e eu fui o médico. 222 00:10:42,541 --> 00:10:46,040 Você violou alguma lei ética e começou a sair com ela? 223 00:10:46,041 --> 00:10:47,707 Isso não é questionável. 224 00:10:47,708 --> 00:10:48,957 Não é? 225 00:10:48,958 --> 00:10:49,915 Não. 226 00:10:49,916 --> 00:10:51,208 - Não. - Tá. 227 00:10:52,916 --> 00:10:55,875 Obrigada pela sinceridade. 228 00:10:57,083 --> 00:10:59,250 Mal posso esperar pra conhecê-la. 229 00:11:00,416 --> 00:11:01,665 Ótimo. 230 00:11:01,666 --> 00:11:06,332 Tive dúvidas quando Buck me contou dessa separação consciente. 231 00:11:06,333 --> 00:11:10,708 - August, quer mais um? - Estou bem, obrigado. Tchau, Kate. 232 00:11:13,416 --> 00:11:14,290 {\an8}18 DE DEZEMBRO 233 00:11:14,291 --> 00:11:18,291 {\an8}Devia colocar alguns enfeites aí em cima. Pra dar uma vida. 234 00:11:18,875 --> 00:11:20,624 O aquecedor quebrou de novo. 235 00:11:20,625 --> 00:11:23,290 Não tenho um aquecedor ou marido funcionais. 236 00:11:23,291 --> 00:11:26,166 Quer instalar uma bomba de calor? 237 00:11:26,958 --> 00:11:28,499 - O quê? - É um compressor. 238 00:11:28,500 --> 00:11:32,291 - Ele usa termodinâmica pra... - Alerta de palavras difíceis. 239 00:11:33,041 --> 00:11:34,374 Parei de ouvir. 240 00:11:34,375 --> 00:11:38,582 Quer entrar e tomar um chá enquanto explico termodinâmica? 241 00:11:38,583 --> 00:11:41,500 Chá, pode ser, mas não aquela porcaria de ervas. 242 00:11:42,291 --> 00:11:44,500 E como ela é? 243 00:11:45,333 --> 00:11:48,124 Todo mundo nesta cidade sabe? 244 00:11:48,125 --> 00:11:51,207 Estou num clube do livro. A gente só fofoca e bebe. 245 00:11:51,208 --> 00:11:53,375 Não lemos um livro há uma década. 246 00:11:54,208 --> 00:11:55,208 Eu não a conheci. 247 00:11:55,791 --> 00:11:59,165 Não fuxicou as redes sociais? Que tipo de ex é você? 248 00:11:59,166 --> 00:12:02,249 - Não quero fuxicar ela. - É, todo mundo diz isso. 249 00:12:02,250 --> 00:12:05,332 - Nunca é verdade. Qual o nome dela? - Tess Wiley. 250 00:12:05,333 --> 00:12:07,915 Achei a namorada do Herb assim. 251 00:12:07,916 --> 00:12:10,540 Mas eu mal a reconheci pessoalmente. 252 00:12:10,541 --> 00:12:13,458 Ela era muito feia sem os filtros. 253 00:12:14,541 --> 00:12:15,416 Bingo. 254 00:12:20,041 --> 00:12:22,041 Essa é a namorada do Everett? 255 00:12:22,791 --> 00:12:23,875 Tem certeza? 256 00:12:24,375 --> 00:12:25,332 É o nome dela. 257 00:12:25,333 --> 00:12:27,374 Tá. O que ela está fazendo? 258 00:12:27,375 --> 00:12:29,040 Esculpindo manteiga. 259 00:12:29,041 --> 00:12:32,000 É uma arte bem aceita em algumas partes do mundo. 260 00:12:32,625 --> 00:12:34,499 As partes muito idiotas. 261 00:12:34,500 --> 00:12:35,583 Tá, 262 00:12:36,125 --> 00:12:36,957 bom pra ela. 263 00:12:36,958 --> 00:12:41,290 Só vai falar isso? Qual é. A mulher é mais triste que sopa velha. 264 00:12:41,291 --> 00:12:43,083 Estou feliz pelo Everett. 265 00:12:43,750 --> 00:12:44,582 Claro. 266 00:12:44,583 --> 00:12:46,958 É bom quando o nível cai, não é? 267 00:12:54,625 --> 00:12:57,999 Beleza, suprimentos para as decorações. 268 00:12:58,000 --> 00:13:00,457 Fiz duas listas. 269 00:13:00,458 --> 00:13:03,416 Se forem rápidos, compro doce pra todo mundo. 270 00:13:04,000 --> 00:13:05,332 Eu adoro o Natal! 271 00:13:05,333 --> 00:13:07,375 Ótimo. Agora tenho que achá-lo. 272 00:13:07,916 --> 00:13:08,957 São de graça. 273 00:13:08,958 --> 00:13:12,083 Tá bom. Vai, Gabe. 274 00:13:15,916 --> 00:13:16,790 Kate. 275 00:13:16,791 --> 00:13:19,790 - Oi. - Oi. O que está fazendo aqui? 276 00:13:19,791 --> 00:13:22,583 Como assim? Venho aqui quatro vezes por dia. 277 00:13:23,291 --> 00:13:26,165 Você tem aquelas garrafas recicladas bonitinhas? 278 00:13:26,166 --> 00:13:28,790 Quero fazer meu perfume neste Natal. 279 00:13:28,791 --> 00:13:30,582 E preciso de pregos também. 280 00:13:30,583 --> 00:13:34,707 Nossa. Não temos nada disso. Vou ter que encomendar. 281 00:13:34,708 --> 00:13:37,665 - Por que não volta amanhã? - Não tem prego? 282 00:13:37,666 --> 00:13:39,124 - Não. - No corredor um. 283 00:13:39,125 --> 00:13:42,540 - Não. Eu os tirei de lá. - Está sendo esquisito. 284 00:13:42,541 --> 00:13:44,124 Não estão lá. Eu tirei. 285 00:13:44,125 --> 00:13:46,874 - Pra onde? - Tivemos uma demanda enorme. 286 00:13:46,875 --> 00:13:48,707 - Você está confuso. - Não. 287 00:13:48,708 --> 00:13:51,207 - Estão sempre no corredor um. - Para! 288 00:13:51,208 --> 00:13:53,625 Aposto que eles estão bem aqui. 289 00:13:57,125 --> 00:14:00,416 Ai, meu Deus. 290 00:14:01,750 --> 00:14:02,915 Quem é essa? 291 00:14:02,916 --> 00:14:03,874 Kate. 292 00:14:03,875 --> 00:14:05,374 Kate! 293 00:14:05,375 --> 00:14:09,374 - Kate! Oi, Kate. Sou a Tess. - Não estou pronto. 294 00:14:09,375 --> 00:14:11,957 O Everett me falou tanto de você. 295 00:14:11,958 --> 00:14:13,082 Olá. 296 00:14:13,083 --> 00:14:16,290 Você, por acaso, esculpe manteiga? 297 00:14:16,291 --> 00:14:18,290 Se eu esculpo... 298 00:14:18,291 --> 00:14:21,375 Não. Bom, pelo menos não com esta roupa. 299 00:14:21,875 --> 00:14:24,540 Eu sei que exagerei pra uma loja de ferragens. 300 00:14:24,541 --> 00:14:27,915 Estava trabalhando no Zoom, e ele me arrastou pra rua. 301 00:14:27,916 --> 00:14:31,082 - Bom... - Pra comprar decorações de Natal. 302 00:14:31,083 --> 00:14:36,000 Se me dá licença, tenho que ir matar minha vizinha idosa, a Doris. 303 00:14:37,000 --> 00:14:38,665 Você também está aqui. 304 00:14:38,666 --> 00:14:41,000 E aí, pai? Quem é essa? 305 00:14:41,833 --> 00:14:44,249 - Tess, esse é o Gabe. - Gabriel. 306 00:14:44,250 --> 00:14:46,874 - É o meu filho. - O bombeiro corajoso. 307 00:14:46,875 --> 00:14:48,790 - É. - Beleza, Gabe. Vamos. 308 00:14:48,791 --> 00:14:50,415 - Mas... - Mãe, você viu o N... 309 00:14:50,416 --> 00:14:52,707 - Olha ela! - Pai! 310 00:14:52,708 --> 00:14:54,415 - Meu Deus. - Oi. 311 00:14:54,416 --> 00:14:56,915 Que bom te ver. Estava com saudades. 312 00:14:56,916 --> 00:14:58,332 Deve ser a Sienna. 313 00:14:58,333 --> 00:15:02,415 Está estudando economia e administração em Oxford, certo? 314 00:15:02,416 --> 00:15:05,290 - Deve ser brilhante. Olá. - "Brilhante." Você... 315 00:15:05,291 --> 00:15:08,999 Esta é a Tess, e ela não esculpe manteiga, caso queira saber. 316 00:15:09,000 --> 00:15:10,749 - Suprimentos! - Aí está. 317 00:15:10,750 --> 00:15:11,915 Aí está ele! 318 00:15:11,916 --> 00:15:13,874 É um prazer. É. 319 00:15:13,875 --> 00:15:16,333 - Tá bom. - O pai da donzela. 320 00:15:19,041 --> 00:15:20,416 Tá bom. Tudo bem. 321 00:15:20,916 --> 00:15:22,290 - Tudo bem. - Tudo bem. 322 00:15:22,291 --> 00:15:24,207 - É um prazer. - Igualmente. 323 00:15:24,208 --> 00:15:26,249 Você deve ser o Nigel, 324 00:15:26,250 --> 00:15:30,124 o especialista em Harry Potter, né? 325 00:15:30,125 --> 00:15:32,250 "Você é um bruxo, Harry." 326 00:15:36,125 --> 00:15:38,833 Quem é você? 327 00:15:40,500 --> 00:15:42,124 - Essa é a Tess. - Tess. 328 00:15:42,125 --> 00:15:43,083 Eu mesma. 329 00:15:51,750 --> 00:15:53,915 {\an8}19 DE DEZEMBRO 330 00:15:53,916 --> 00:15:56,957 {\an8}Eu estava procurando uma receita. 331 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Tá, claro. 332 00:15:59,125 --> 00:16:01,666 Fez a redação de admissão da faculdade? 333 00:16:02,625 --> 00:16:04,207 - Não. - Não? 334 00:16:04,208 --> 00:16:06,082 Por que quer se livrar de mim? 335 00:16:06,083 --> 00:16:08,457 Não quero. Quero que vá pra faculdade. 336 00:16:08,458 --> 00:16:12,665 É, porque acha que a faculdade é a passagem mágica pra sair daqui. 337 00:16:12,666 --> 00:16:15,208 Por que odeia esta cidade? Não entendo. 338 00:16:15,791 --> 00:16:17,374 E se eu gostar daqui? 339 00:16:17,375 --> 00:16:19,082 - Não vamos discutir. - Tá. 340 00:16:19,083 --> 00:16:21,165 Só faça a redação, tá? 341 00:16:21,166 --> 00:16:22,915 Bom dia. 342 00:16:22,916 --> 00:16:24,874 E aí. Gabe, está pronto? 343 00:16:24,875 --> 00:16:28,166 - Claro. Estarei no carro. - Aqui, leva um, querido. 344 00:16:31,333 --> 00:16:32,457 Olha só. 345 00:16:32,458 --> 00:16:36,374 Pode por favor falar com nosso filho sobre a redação 346 00:16:36,375 --> 00:16:39,165 e as inscrições pras bolsas de estudo? 347 00:16:39,166 --> 00:16:41,624 Ele quer ser bombeiro. Salvar vidas. 348 00:16:41,625 --> 00:16:44,790 Pode me lembrar por que somos contra isso? 349 00:16:44,791 --> 00:16:48,375 Quer mesmo brigar comigo hoje? 350 00:16:48,875 --> 00:16:50,457 - Não. - É uma má ideia. 351 00:16:50,458 --> 00:16:55,249 Eu concordo, está me preocupando. Está descontando o estresse na cozinha. 352 00:16:55,250 --> 00:16:57,458 Já se recuperou do incidente? 353 00:16:58,333 --> 00:17:00,665 Acho que nunca vou me recuperar. 354 00:17:00,666 --> 00:17:04,124 Eu sinto que deveríamos jantar todos juntos hoje. 355 00:17:04,125 --> 00:17:06,583 - Com a Tess? - Sim, com a Tess. 356 00:17:07,541 --> 00:17:09,833 Onde sugere que eu a coloque? 357 00:17:10,791 --> 00:17:13,250 Sei lá. Onde quer que a tenha achado. 358 00:17:15,083 --> 00:17:17,415 Tá bom, certo, é, 359 00:17:17,416 --> 00:17:20,415 eu sinto que é uma boa ideia. 360 00:17:20,416 --> 00:17:25,374 Foi bem esquisito na frente das crianças e é melhor normalizarmos a situação. 361 00:17:25,375 --> 00:17:29,624 Ótimo. Eu sinto que às 19:30h na minha casa é uma boa. 362 00:17:29,625 --> 00:17:32,540 Eu sinto que vai dar. Às 19:30h, na sua casa. 363 00:17:32,541 --> 00:17:34,874 Boa. Eu sinto que vou comer bolinhos. 364 00:17:34,875 --> 00:17:38,625 Tá bom, eu sinto que gosta muito dos meus bolinhos. 365 00:17:40,750 --> 00:17:42,875 NÃO ESPERE, CHAME A KATE! 366 00:17:45,125 --> 00:17:47,124 Vai ser só esse jantar, tá bom? 367 00:17:47,125 --> 00:17:50,041 E depois vamos começar as tradições de sempre. 368 00:17:50,625 --> 00:17:52,499 Quero conversar com vocês. 369 00:17:52,500 --> 00:17:55,707 Essa nova fase do relacionamento dos seus pais 370 00:17:55,708 --> 00:17:58,499 pode ser um pouco estranha, né? 371 00:17:58,500 --> 00:18:00,415 - Não é. - É, bom... 372 00:18:00,416 --> 00:18:05,208 Ver seu pai com outras pessoas pode ser difícil. 373 00:18:05,708 --> 00:18:08,707 Eu o vejo com outras pessoas o tempo todo. 374 00:18:08,708 --> 00:18:09,624 - Idem. - Quê? 375 00:18:09,625 --> 00:18:12,416 Não, com alguém que não seja eu. 376 00:18:13,083 --> 00:18:15,040 Seu pai e eu não mudamos nada. 377 00:18:15,041 --> 00:18:17,415 Somos os mesmos, acreditamos nas mesmas coisas. 378 00:18:17,416 --> 00:18:20,000 Só que acreditamos de casas diferentes. 379 00:18:25,625 --> 00:18:27,750 - Só pode ser brincadeira. - Nossa. 380 00:18:28,791 --> 00:18:29,832 Que delícia. 381 00:18:29,833 --> 00:18:33,582 O que acharam da casa? Sempre quis me empolgar no Natal. 382 00:18:33,583 --> 00:18:37,707 Parabéns. Dá pra ouvir as calotas polares derretendo. 383 00:18:37,708 --> 00:18:40,915 Nossa. Que delicinha na minha pancinha. 384 00:18:40,916 --> 00:18:43,957 Eu sempre peço comida. Amo. Não sei cozinhar. 385 00:18:43,958 --> 00:18:45,290 - Está delicioso. - É. 386 00:18:45,291 --> 00:18:46,500 Obrigada. 387 00:18:47,000 --> 00:18:49,749 Nossa, você gosta mesmo de pepino. 388 00:18:49,750 --> 00:18:51,874 Não, é que Betty odeia. 389 00:18:51,875 --> 00:18:55,374 Desculpa, curiosidade. Por que se chamam de Betty e Al? 390 00:18:55,375 --> 00:18:58,582 Ela foi a primeira ambientalista que conheci, 391 00:18:58,583 --> 00:19:03,000 e eu chamava ela de Al por causa do Al Gore. 392 00:19:03,625 --> 00:19:04,499 É. 393 00:19:04,500 --> 00:19:07,666 E tem aquela música do Paul Simon. 394 00:19:08,166 --> 00:19:09,957 Pode me chamar de Betty 395 00:19:09,958 --> 00:19:11,540 Betty, quer me ligar? 396 00:19:11,541 --> 00:19:14,790 Me chama de Al 397 00:19:14,791 --> 00:19:17,499 Ei, você tem uma voz bonita. 398 00:19:17,500 --> 00:19:20,999 Enfim, a gente se empolgou e pegou. 399 00:19:21,000 --> 00:19:23,332 - É idiota. - Não! Acho muito fofo. 400 00:19:23,333 --> 00:19:26,457 Eu tive um namorado que eu chamava de "Rojão". 401 00:19:26,458 --> 00:19:32,665 E o motivo é que ele trabalhava na Força Aérea. 402 00:19:32,666 --> 00:19:34,165 - Sim. - Com certeza. 403 00:19:34,166 --> 00:19:37,749 Enfim, eu só queria dizer que acho vocês dois incríveis. 404 00:19:37,750 --> 00:19:41,624 Eu tenho uma política de contato zero com os meus ex. 405 00:19:41,625 --> 00:19:45,457 Eu sumo, paro de seguir, deleto, toda vez. Só sumo, sabe? 406 00:19:45,458 --> 00:19:47,999 Isso é incrível. Bom saber. 407 00:19:48,000 --> 00:19:50,249 Está tentando se livrar de mim? 408 00:19:50,250 --> 00:19:51,665 - Não. - Não? 409 00:19:51,666 --> 00:19:53,624 - Não. - Quer que eu vá embora? 410 00:19:53,625 --> 00:19:55,916 Não. Estou feliz que está aqui. 411 00:19:56,833 --> 00:19:59,165 - Como está o seu tornozelo? - Está bem. 412 00:19:59,166 --> 00:20:02,457 É, ele já está curado desde o Dia de Ação de Graças. 413 00:20:02,458 --> 00:20:05,207 - Namoram desde o Dia de Ação de Graças? - É. 414 00:20:05,208 --> 00:20:07,249 Não namorando. Só conversando. 415 00:20:07,250 --> 00:20:09,207 - É, mas bastante. - Bastante. 416 00:20:09,208 --> 00:20:12,499 Muito mesmo. Conversamos por horas todo dia. 417 00:20:12,500 --> 00:20:15,540 Quando o Everett me convidou pra cá, 418 00:20:15,541 --> 00:20:19,374 eu achei um pouco estranho, mas, sei lá. 419 00:20:19,375 --> 00:20:21,624 Sabia que precisava fazer dar certo. 420 00:20:21,625 --> 00:20:25,999 É. E ela comanda o império dela da mesa da minha cozinha desde então. 421 00:20:26,000 --> 00:20:27,249 Império? 422 00:20:27,250 --> 00:20:29,749 É uma ONG global. 423 00:20:29,750 --> 00:20:32,707 Ajudo mulheres a abrirem seus próprios negócios. 424 00:20:32,708 --> 00:20:35,207 Estou tentando fazer a diferença. 425 00:20:35,208 --> 00:20:37,832 Nossa, que legal. Como entrou nesse meio? 426 00:20:37,833 --> 00:20:39,499 É uma longa história. 427 00:20:39,500 --> 00:20:41,165 Mas o melhor conselho é: 428 00:20:41,166 --> 00:20:44,207 encontre algo que ama e mantenha o foco. 429 00:20:44,208 --> 00:20:45,499 Foco no objetivo. 430 00:20:45,500 --> 00:20:50,540 Enxergue as distrações como obstáculos. Tem tudo isso no meu TED Talk. 431 00:20:50,541 --> 00:20:52,165 - Aí está. - Nossa. 432 00:20:52,166 --> 00:20:54,457 É verdade. Outro dia, 433 00:20:54,458 --> 00:20:57,165 eu estava querendo muito desentupir o ralo 434 00:20:57,166 --> 00:21:00,040 e eu queria desistir, mas continuei tentando. 435 00:21:00,041 --> 00:21:04,124 E querem saber? Eu acho que fiz uma grande diferença 436 00:21:04,125 --> 00:21:06,082 na vida daquele chuveiro. 437 00:21:06,083 --> 00:21:10,165 Lembrei agora. Everett disse que você é uma faz-tudo. 438 00:21:10,166 --> 00:21:13,791 Uma quebra-galho? Desculpa. Como você se descreve, Kate? 439 00:21:14,708 --> 00:21:17,165 Principalmente envergonhada, Tess. 440 00:21:17,166 --> 00:21:18,957 - Ei, para. Não. - Não. 441 00:21:18,958 --> 00:21:22,249 Al é literalmente o que mantém Winterlight de pé. 442 00:21:22,250 --> 00:21:23,165 Com certeza. 443 00:21:23,166 --> 00:21:25,750 Não sei o que esta cidade seria sem ela. 444 00:21:26,333 --> 00:21:30,665 O jeito que você fala "esta cidade" é muito encantador. 445 00:21:30,666 --> 00:21:34,124 Eu me sinto em um daqueles filmes americanos 446 00:21:34,125 --> 00:21:37,665 em que uma garota da cidade se apaixona no interior. 447 00:21:37,666 --> 00:21:39,290 Tipo O Amor Não Tira Férias. 448 00:21:39,291 --> 00:21:43,457 Mas, naquele filme, a ex-esposa estava morta. 449 00:21:43,458 --> 00:21:45,457 Mas você não está morta, 450 00:21:45,458 --> 00:21:48,457 e graças a Deus, porque isso seria horrível, 451 00:21:48,458 --> 00:21:50,040 e eu odiaria isso. 452 00:21:50,041 --> 00:21:51,624 E eu... 453 00:21:51,625 --> 00:21:54,165 É, acho melhor eu parar de falar. 454 00:21:54,166 --> 00:21:57,290 - Tudo bem. - Desculpa. Você mora em Nova York? 455 00:21:57,291 --> 00:21:59,165 É, tenho uma cobertura lá. 456 00:21:59,166 --> 00:22:02,915 E um apartamento lindo em Londres pra quando eu viajo. 457 00:22:02,916 --> 00:22:04,915 E posso emprestar pra vocês. 458 00:22:04,916 --> 00:22:06,874 É, fica num lugar incrível. 459 00:22:06,875 --> 00:22:09,749 A duas quadras do Mercado de Leadenhall, 460 00:22:09,750 --> 00:22:13,249 que é onde eles filmaram... 461 00:22:13,250 --> 00:22:15,332 - O Beco Diagonal. É. - O Beco Diagonal. 462 00:22:15,333 --> 00:22:17,665 - O quê? - Sabia que ia gostar. 463 00:22:17,666 --> 00:22:21,457 - O quê? Você foi ao set? - Fui. Várias vezes, na verdade. 464 00:22:21,458 --> 00:22:24,333 Os produtores são meus amigos, tenho sorte. 465 00:22:25,583 --> 00:22:27,207 Cinco pontos pra Lufa-Lufa. 466 00:22:27,208 --> 00:22:29,916 Sim. Muito obrigado, bruxo. 467 00:22:30,708 --> 00:22:33,832 Spoiler, a Tess conhece todo mundo e já fez de tudo. 468 00:22:33,833 --> 00:22:36,999 Exceto passar o Natal com um médico bonitão 469 00:22:37,000 --> 00:22:39,040 e seus filhos fabulosos. 470 00:22:39,041 --> 00:22:42,582 Quando eles não estão com você, claro, como deveriam estar. 471 00:22:42,583 --> 00:22:48,957 É. Vamos fazer muitas tradições especiais, que alguns dizem ser incomuns, 472 00:22:48,958 --> 00:22:50,457 neste Natal. 473 00:22:50,458 --> 00:22:51,665 Podemos participar. 474 00:22:51,666 --> 00:22:56,375 Troquei todos os meus compromissos pra amanhã cedo, então estamos livres. 475 00:22:57,291 --> 00:22:58,165 Que pena. 476 00:22:58,166 --> 00:23:02,374 Isso é incrível, mas amanhã de manhã, bem cedinho, 477 00:23:02,375 --> 00:23:05,915 preparei uma surpresa especial pras crianças, vai perder. 478 00:23:05,916 --> 00:23:07,375 Estou muito empolgado. 479 00:23:09,833 --> 00:23:11,500 {\an8}20 DE DEZEMBRO 480 00:23:23,041 --> 00:23:27,416 FAZENDA KNOTTY PINES 481 00:23:33,708 --> 00:23:37,207 Tradição nova! É mais que uma fazenda de árvores. 482 00:23:37,208 --> 00:23:39,457 Tem um trem 483 00:23:39,458 --> 00:23:41,165 e tem cidra quente. 484 00:23:41,166 --> 00:23:42,790 - Fotos com Papai Noel. - Fotos? 485 00:23:42,791 --> 00:23:46,249 Não. Fotos com o Papai Noel? A gente não tem cinco anos. 486 00:23:46,250 --> 00:23:49,457 É irônico. Todos os adolescentes fazem isso. 487 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 Hashtag se animem. É Natal. 488 00:23:52,791 --> 00:23:54,915 Tinha que ser às 8h da manhã? 489 00:23:54,916 --> 00:23:56,790 Pra pegar a melhor árvore. 490 00:23:56,791 --> 00:23:58,040 Depois enche. 491 00:23:58,041 --> 00:24:02,582 Você disse que queria um Natal normal. Estou trazendo o normal. 492 00:24:02,583 --> 00:24:04,499 Vamos achar uma árvore, 493 00:24:04,500 --> 00:24:06,457 e vai ser divertido! 494 00:24:06,458 --> 00:24:07,750 Vai mesmo? 495 00:24:08,708 --> 00:24:10,874 Gabe, é tipo uma caça ao tesouro. 496 00:24:10,875 --> 00:24:12,832 Você adora. 497 00:24:12,833 --> 00:24:16,874 Ache uma árvore com um formato bom e com espaço em volta dos galhos. 498 00:24:16,875 --> 00:24:17,832 Tipo aquela? 499 00:24:17,833 --> 00:24:18,833 Pronto. 500 00:24:19,666 --> 00:24:21,207 Eu não entendo. 501 00:24:21,208 --> 00:24:24,290 Sempre quiseram escolher uma árvore. 502 00:24:24,291 --> 00:24:25,790 Me traz uma cidra. 503 00:24:25,791 --> 00:24:28,625 É, pra mim também. Obrigada, mãe! 504 00:24:30,375 --> 00:24:32,000 Posso ficar, se quiser. 505 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 Tá. 506 00:24:44,125 --> 00:24:48,249 Feliz Natal. Pode ajudar a escolher a árvore? 507 00:24:48,250 --> 00:24:52,791 Depende. Você se comportou? O Noel vai ajudar, só está curioso. 508 00:24:54,000 --> 00:24:57,916 Que tal "sim" se você me ajudar e "não" se não ajudar. 509 00:24:58,500 --> 00:25:00,124 O Noel gostou da resposta. 510 00:25:00,125 --> 00:25:04,374 Quer uma árvore de verdade? Pouca gente compra. 511 00:25:04,375 --> 00:25:05,582 Deveria divulgar. 512 00:25:05,583 --> 00:25:09,957 Uma árvore pode sequestrar centenas de quilos de carbono em sua vida. 513 00:25:09,958 --> 00:25:11,040 São incríveis. 514 00:25:11,041 --> 00:25:14,333 Noel te acha a amante de árvores mais linda de todas. 515 00:25:16,083 --> 00:25:17,041 Obrigada. 516 00:25:18,375 --> 00:25:22,499 Então, vai continuar falando na terceira pessoa o tempo todo? 517 00:25:22,500 --> 00:25:24,665 Não, porque meu nome não é Noel. 518 00:25:24,666 --> 00:25:27,708 Então, o Noel não está falando em terceira pessoa. 519 00:25:28,458 --> 00:25:29,707 Chet Moore. 520 00:25:29,708 --> 00:25:32,165 Vim de Portsmouth. Ficou esnobe demais. 521 00:25:32,166 --> 00:25:34,000 Kate Holden. 522 00:25:35,916 --> 00:25:38,374 - O que está fazendo? - Procurando uma aliança. 523 00:25:38,375 --> 00:25:40,165 Está dando em cima de mim? 524 00:25:40,166 --> 00:25:43,749 Sim. É inteligente, engraçada, linda e solteira. Por quê? 525 00:25:43,750 --> 00:25:45,875 - Vai entender. - Tem quantos anos? 526 00:25:46,500 --> 00:25:48,208 Vinte e oito, igual a você. 527 00:25:48,708 --> 00:25:49,707 Você é bom. 528 00:25:49,708 --> 00:25:50,666 Obrigado. 529 00:25:52,000 --> 00:25:55,291 Sim, tentei Krav Maga. Não era pra mim. Violento demais. 530 00:25:55,958 --> 00:25:58,665 É. Então, acabei fazendo ioga. 531 00:25:58,666 --> 00:25:59,832 - Tá. - É. 532 00:25:59,833 --> 00:26:00,999 É. 533 00:26:01,000 --> 00:26:01,957 Obrigada. 534 00:26:01,958 --> 00:26:02,874 Sem problemas. 535 00:26:02,875 --> 00:26:07,082 Penduro luzes de Natal, ressuscito baterias 536 00:26:07,083 --> 00:26:09,499 e tenho até um limpa-neve, se precisar. 537 00:26:09,500 --> 00:26:11,957 - Nossa, faz de tudo. - É. 538 00:26:11,958 --> 00:26:14,624 Bom, obrigada por me ajudar. 539 00:26:14,625 --> 00:26:17,833 Poderia me deixar te agradecer te levando pra jantar. 540 00:26:19,666 --> 00:26:23,499 Vai trair a Mamãe Noel? Não posso te deixar fazer isso. 541 00:26:23,500 --> 00:26:26,082 Temos um relacionamento aberto. Tudo bem. 542 00:26:26,083 --> 00:26:28,208 Se ela não souber, não vai doer. 543 00:26:29,500 --> 00:26:31,624 Aqui está o meu cartão. Me liga. 544 00:26:31,625 --> 00:26:33,624 Meu número. O cara dos chapéus. 545 00:26:33,625 --> 00:26:34,665 - "Chet Moore." - É. 546 00:26:34,666 --> 00:26:36,125 "O cara dos chapéus." 547 00:26:36,666 --> 00:26:37,540 Sou eu. 548 00:26:37,541 --> 00:26:38,624 - Tchau. - Até. 549 00:26:38,625 --> 00:26:39,958 Obrigada. 550 00:26:48,083 --> 00:26:49,207 Tchau, mãe. 551 00:26:49,208 --> 00:26:50,207 Onde vocês vão? 552 00:26:50,208 --> 00:26:52,707 Encontrar o papai e a Tess no centro. 553 00:26:52,708 --> 00:26:54,249 Mas é hora do origami. 554 00:26:54,250 --> 00:26:55,582 Podemos fazer depois? 555 00:26:55,583 --> 00:26:59,333 O Papai nunca tira folga e não queremos perder, então... 556 00:27:00,166 --> 00:27:02,249 Sim. Tudo bem. 557 00:27:02,250 --> 00:27:03,415 Vão se divertir. 558 00:27:03,416 --> 00:27:05,166 - Tchau, mãe. - Tchau. 559 00:27:10,333 --> 00:27:12,999 Não acredito que o Everett tirou folga. 560 00:27:13,000 --> 00:27:15,708 É. Então, aparentemente, é possível. 561 00:27:16,291 --> 00:27:19,040 Vou fazer uma fortuna com essa comissão. 562 00:27:19,041 --> 00:27:21,832 O drone é do meu sobrinho. Ele tem dois neurônios. 563 00:27:21,833 --> 00:27:23,666 Se ele consegue, eu consigo. 564 00:27:24,875 --> 00:27:26,375 - Vamos ver. - Cuidado! 565 00:27:27,166 --> 00:27:29,040 - Desculpa. - Meu Deus, mulher! 566 00:27:29,041 --> 00:27:31,540 Fique abaixada. Estou tentando. 567 00:27:31,541 --> 00:27:32,583 Meu Deus. 568 00:27:33,500 --> 00:27:37,665 Quando comecei meu negócio, ele não tirava folga pra cuidar dos filhos. 569 00:27:37,666 --> 00:27:40,957 Isolei um sótão inteiro com o Gabe no canguru. 570 00:27:40,958 --> 00:27:42,665 Lembro. Foi o meu sótão. 571 00:27:42,666 --> 00:27:45,665 Você tem uma quantidade enorme de painéis solares. 572 00:27:45,666 --> 00:27:49,499 Se tiver uma tempestade agora, eu tenho energia o suficiente... 573 00:27:49,500 --> 00:27:50,625 Cuidado! 574 00:27:51,458 --> 00:27:52,666 Desculpa. 575 00:27:54,416 --> 00:27:55,665 Desculpa! 576 00:27:55,666 --> 00:27:57,458 Meu Deus, mulher! 577 00:27:59,291 --> 00:28:01,540 Tá, vou melhorar. 578 00:28:01,541 --> 00:28:04,540 Dizem que você poderia iluminar a Times Square. 579 00:28:04,541 --> 00:28:05,625 Talvez eu possa. 580 00:28:07,125 --> 00:28:10,291 Que droga! Qual é o seu problema? 581 00:28:12,458 --> 00:28:14,791 Agora vai. Não, quebrou. 582 00:28:16,708 --> 00:28:18,750 Nos levaram pra fazer compras. 583 00:28:19,791 --> 00:28:20,833 O quê? 584 00:28:22,875 --> 00:28:25,540 É, eu comprei esse suéter bonitinho. 585 00:28:25,541 --> 00:28:27,707 Mãe, olha só isso tudo. 586 00:28:27,708 --> 00:28:30,624 Calças novinhas, casaco novinho para combinar. 587 00:28:30,625 --> 00:28:33,415 Acho que nunca tive nada que combinasse. 588 00:28:33,416 --> 00:28:37,915 - Mencionei que são novos? - É. É novo, sem furos e serve. 589 00:28:37,916 --> 00:28:41,749 Tá, mas as roupas que comprei pra vocês não eram trapos, 590 00:28:41,750 --> 00:28:45,040 não tinham furos e serviam em vocês. 591 00:28:45,041 --> 00:28:49,582 Eram seminovos, vocês sabem que é muito melhor pro planeta. 592 00:28:49,583 --> 00:28:52,749 Tess disse que eu posso estagiar na empresa dela 593 00:28:52,750 --> 00:28:56,207 e que tenho as qualidades de liderança que ela procura. 594 00:28:56,208 --> 00:28:59,374 Você é uma líder. Eu já te disse isso. 595 00:28:59,375 --> 00:29:01,374 - Olha o que comprei. - O que é? 596 00:29:01,375 --> 00:29:03,125 Uma lareira de bolso. Olha. 597 00:29:03,625 --> 00:29:06,915 Ligado. Desligado. Ligado. Desligado. 598 00:29:06,916 --> 00:29:08,499 Ligado. Desligado. 599 00:29:08,500 --> 00:29:09,624 Entendemos. 600 00:29:09,625 --> 00:29:10,833 Me sinto um dragão. 601 00:29:14,250 --> 00:29:17,290 - É o papai e a Tess. - Espera, acabaram de chegar. 602 00:29:17,291 --> 00:29:19,582 - Vamos andar de trenó. - Preciso de sapatos. 603 00:29:19,583 --> 00:29:20,625 Estou empolgado! 604 00:29:21,208 --> 00:29:24,750 - Não confio em você com fogo. - Estou muito empolgado! 605 00:29:25,541 --> 00:29:27,541 Estou bem! 606 00:29:37,666 --> 00:29:38,625 Oi, Kate. 607 00:29:39,541 --> 00:29:40,665 Que precioso. 608 00:29:40,666 --> 00:29:43,249 Sim, é precioso. 609 00:29:43,250 --> 00:29:48,291 E quando quebrar em uma semana, podemos jogar num aterro sanitário. 610 00:29:51,416 --> 00:29:53,500 Ei, qual é o seu problema? 611 00:29:54,291 --> 00:29:56,625 Bom, Everett, 612 00:29:57,666 --> 00:30:00,665 me sinto chateada 613 00:30:00,666 --> 00:30:04,790 por ter passado a vida deles toda 614 00:30:04,791 --> 00:30:06,540 tentando tornar o Natal 615 00:30:06,541 --> 00:30:09,915 mais do que uma oportunidade pra ser materialista. 616 00:30:09,916 --> 00:30:13,040 E eu sinto que comprou uma árvore de Natal sem mim. 617 00:30:13,041 --> 00:30:17,374 E eu sinto que não tenho que te pedir permissão. 618 00:30:17,375 --> 00:30:19,208 É isso, "eu sinto". 619 00:30:20,750 --> 00:30:22,165 Eu odeio "eu sinto"! 620 00:30:22,166 --> 00:30:23,457 - Oi. - Oi. 621 00:30:23,458 --> 00:30:25,665 Vamos voltar pro jantar. 622 00:30:25,666 --> 00:30:28,832 Tá, mas quando vamos fazer origami? 623 00:30:28,833 --> 00:30:30,125 Fazemos depois. 624 00:30:31,125 --> 00:30:33,583 Tá bom. Divirtam-se. 625 00:30:35,791 --> 00:30:39,040 Devolva as roupas! 626 00:30:39,041 --> 00:30:40,832 Devolva a árvore. 627 00:30:40,833 --> 00:30:44,290 Devolva as roupas! 628 00:30:44,291 --> 00:30:46,625 - Devolva a árvore. - Devolva as roupas! 629 00:30:48,416 --> 00:30:51,041 Você devolve as roupas, e eu a árvore. 630 00:30:53,000 --> 00:30:54,208 Divirtam-se. 631 00:30:59,125 --> 00:31:01,625 Ele nunca faria isso sozinho. 632 00:31:02,875 --> 00:31:05,458 Ele está namorando o Noel do mal. 633 00:31:06,166 --> 00:31:09,916 É diabólico. Ela está usando diversão contra você. 634 00:31:12,833 --> 00:31:14,083 Eu sou divertida. 635 00:31:16,833 --> 00:31:17,666 O quê? 636 00:31:18,166 --> 00:31:20,291 Eu posso ser divertida. 637 00:31:22,208 --> 00:31:24,458 Vou mostrar pra eles. 638 00:31:25,458 --> 00:31:28,208 Sabe quem mais deve ser divertido? O Chet. 639 00:31:36,125 --> 00:31:39,208 Este lugar não poderia ser mais adorável! 640 00:31:40,250 --> 00:31:41,166 Olha! 641 00:31:42,291 --> 00:31:43,540 - Oi! - Oi! 642 00:31:43,541 --> 00:31:45,166 E aí? É! 643 00:31:47,750 --> 00:31:50,040 - Oi. - Oi. 644 00:31:50,041 --> 00:31:51,415 Al, o que faz aqui? 645 00:31:51,416 --> 00:31:53,208 Estou num encontro. 646 00:31:53,708 --> 00:31:54,790 Comigo. 647 00:31:54,791 --> 00:31:56,707 - Conheçam o Chet. - E aí? 648 00:31:56,708 --> 00:31:58,000 Está num encontro? 649 00:31:58,500 --> 00:32:01,040 Com ele. Com um tal de Chet? 650 00:32:01,041 --> 00:32:02,125 Everett. 651 00:32:03,916 --> 00:32:06,624 Você estava no plantio das árvores de Natal. 652 00:32:06,625 --> 00:32:09,375 - É. - E aí, qual a boa? 653 00:32:10,500 --> 00:32:11,625 Meu chapa. 654 00:32:12,250 --> 00:32:13,415 Tá bom. 655 00:32:13,416 --> 00:32:14,457 - Tá. - Querido. 656 00:32:14,458 --> 00:32:15,540 - Tá. - É. 657 00:32:15,541 --> 00:32:17,082 - Querido. - Que loucura. 658 00:32:17,083 --> 00:32:18,499 - Meu Deus. - Desculpa. 659 00:32:18,500 --> 00:32:20,165 - Sou o próximo. - E aí? 660 00:32:20,166 --> 00:32:22,083 Oi. Sabe qual é? 661 00:32:25,791 --> 00:32:27,165 Você é muito forte. 662 00:32:27,166 --> 00:32:28,874 É. Ele é muito forte. 663 00:32:28,875 --> 00:32:31,374 Tenho uma coisinha para você. Chet Moore. 664 00:32:31,375 --> 00:32:32,832 Sou o cara dos chapéus. 665 00:32:32,833 --> 00:32:34,874 "Chet Moore. O cara dos chapéus." 666 00:32:34,875 --> 00:32:37,790 - Sim. Ele usa muitos chapéus. - Muitos. 667 00:32:37,791 --> 00:32:40,749 Está aqui. Você escreveu, né? 668 00:32:40,750 --> 00:32:41,790 - É. - Dos dois lados. 669 00:32:41,791 --> 00:32:44,582 - É. - Ele é muito divertido. Faz alguma coisa. 670 00:32:44,583 --> 00:32:46,957 Será que eu faço aquilo com... Sabe? 671 00:32:46,958 --> 00:32:48,166 - É, faz. - Tá. 672 00:32:53,583 --> 00:32:55,041 - Você faz isso. - É. 673 00:32:55,541 --> 00:32:58,915 Parece uma família de castores brincando lá embaixo. 674 00:32:58,916 --> 00:33:00,165 Mãe, você está bem? 675 00:33:00,166 --> 00:33:02,000 Nunca estive melhor. 676 00:33:03,375 --> 00:33:04,499 Vamos descer. 677 00:33:04,500 --> 00:33:05,624 - Sim. - É! 678 00:33:05,625 --> 00:33:06,666 - Tá. - Bora. 679 00:33:07,833 --> 00:33:08,790 Vamos descer. 680 00:33:08,791 --> 00:33:10,875 Vai nessa? Vejo você mais tarde. 681 00:33:15,750 --> 00:33:17,124 Onde está o Chet? 682 00:33:17,125 --> 00:33:19,916 Tendo uma conversa profunda com uma árvore? 683 00:33:20,708 --> 00:33:24,582 Cadê a Tess? Em uma reunião falsa com as Nações Unidas? 684 00:33:24,583 --> 00:33:25,957 Por que está brava? 685 00:33:25,958 --> 00:33:28,999 Tirei folga pra ficar com nossos filhos. 686 00:33:29,000 --> 00:33:33,874 Coisa que nunca fez antes. Aposto que nem vai trabalhar na véspera. 687 00:33:33,875 --> 00:33:36,915 Vou. É a noite mais movimentada do ano. Você sabe. 688 00:33:36,916 --> 00:33:40,707 Pra pessoas que comem demais e podem ir ao médico em Newberry. 689 00:33:40,708 --> 00:33:43,165 Aqui é Winterlight, tá bom? 690 00:33:43,166 --> 00:33:46,040 - Você não é um Johns Hopkins. - De novo, não. 691 00:33:46,041 --> 00:33:50,499 Talvez se não estivesse tão obcecado com sua própria carreira... 692 00:33:50,500 --> 00:33:51,957 Os maiores sucessos! 693 00:33:51,958 --> 00:33:53,582 ...talvez eu tivesse uma. 694 00:33:53,583 --> 00:33:57,333 - Mas me arrastou pra essa cidadezinha. - Eu não te arrastei. 695 00:33:57,916 --> 00:34:02,291 Te trouxe pro lugar que eu mais amo porque você é a pessoa que eu mais amo. 696 00:34:04,875 --> 00:34:05,833 Amava. 697 00:34:07,583 --> 00:34:08,832 Você me entendeu. 698 00:34:08,833 --> 00:34:10,958 Eu sempre te entendo. 699 00:34:11,666 --> 00:34:13,000 É irritante. 700 00:34:17,916 --> 00:34:19,416 Lá vai ela. 701 00:34:19,916 --> 00:34:21,250 Ele era um bom trenó. 702 00:34:22,875 --> 00:34:24,416 Bom, está com sorte. 703 00:34:26,375 --> 00:34:27,540 Vamos. 704 00:34:27,541 --> 00:34:29,416 Eu te dou uma carona. 705 00:34:30,791 --> 00:34:32,707 Sua carruagem, querida. 706 00:34:32,708 --> 00:34:34,083 Eu deveria dirigir. 707 00:34:34,833 --> 00:34:38,166 Por que tem que controlar tudo? Senta. 708 00:34:40,875 --> 00:34:41,750 Tá bom. 709 00:34:42,916 --> 00:34:44,291 Mas não toca em nada. 710 00:34:45,666 --> 00:34:47,666 Não prometo nada. 711 00:34:49,916 --> 00:34:54,000 Tem vários centímetros de casaco entre o meu braço e qualquer coisa. 712 00:34:55,125 --> 00:34:57,290 - Vamos. - Sério? Eu sinto algo. 713 00:34:57,291 --> 00:34:59,707 Não liga pra isso. Vamos lá. 714 00:34:59,708 --> 00:35:02,790 Olha. A mamãe e papai andando de trenó. 715 00:35:02,791 --> 00:35:03,791 Lá vamos nós. 716 00:35:07,458 --> 00:35:10,291 Espera. Está indo rápido demais. 717 00:35:10,958 --> 00:35:12,915 Estão indo rápido mesmo. 718 00:35:12,916 --> 00:35:16,040 É, ele está agarrado nela. Nossa. 719 00:35:16,041 --> 00:35:18,582 - Não controlo a gravidade. - Vai bater no Nigel! 720 00:35:18,583 --> 00:35:20,083 - Sai da frente! - Nigel! 721 00:35:21,333 --> 00:35:23,749 - Sai da frente! - Meu Deus! 722 00:35:23,750 --> 00:35:25,332 - O Nigel já era. - Olha! 723 00:35:25,333 --> 00:35:27,082 - Já era! - Vamos passar por cima. 724 00:35:27,083 --> 00:35:28,415 - Larga. - Largar? 725 00:35:28,416 --> 00:35:31,083 - Pula! Agora! - Como assim, pular? 726 00:35:35,083 --> 00:35:36,208 Você está bem? 727 00:35:37,166 --> 00:35:38,374 Sim, estou bem. 728 00:35:38,375 --> 00:35:40,999 Não, você não está bem. 729 00:35:41,000 --> 00:35:43,541 - Eu te conheço bem, tá? - Tá. 730 00:35:45,666 --> 00:35:47,500 - Jesus. - Meu Deus. 731 00:35:51,541 --> 00:35:53,415 Está vendo? Vai estar gelado. 732 00:35:53,416 --> 00:35:54,875 - Lá vai. Pronta? - Sim. 733 00:35:55,500 --> 00:35:57,915 É. Desculpa. 734 00:35:57,916 --> 00:35:59,375 Tá, inspira. 735 00:36:00,458 --> 00:36:02,000 Boa. Expira. 736 00:36:04,708 --> 00:36:06,583 Hora da morte, 15:58h. 737 00:36:07,333 --> 00:36:10,332 Não está bem. Não quebrou nada, foi só uma pancada. 738 00:36:10,333 --> 00:36:12,082 Eu falei que estava bem. 739 00:36:12,083 --> 00:36:14,040 Desculpa. Eu devia ter ouvido. 740 00:36:14,041 --> 00:36:16,791 Você tem muito mais experiência médica que eu. 741 00:36:17,916 --> 00:36:20,666 Bom, fui casada com um médico. 742 00:36:23,833 --> 00:36:25,208 Meu Deus, você é linda. 743 00:36:26,375 --> 00:36:27,207 Betty? 744 00:36:27,208 --> 00:36:28,916 Sim, Al? 745 00:36:32,708 --> 00:36:34,999 Pode tirar a mão do meu suéter? 746 00:36:35,000 --> 00:36:36,083 Sim. Claro. 747 00:36:37,416 --> 00:36:39,832 O zíper ficou preso. 748 00:36:39,833 --> 00:36:40,999 Alguém quer comer? 749 00:36:41,000 --> 00:36:43,374 - Estou faminta. - Ela está bem. 750 00:36:43,375 --> 00:36:45,207 - Espera! - Peguei você. 751 00:36:45,208 --> 00:36:46,874 - Chet, aqui. - Sim. 752 00:36:46,875 --> 00:36:47,791 Vamos lá. 753 00:36:57,875 --> 00:36:58,833 Algum problema? 754 00:37:00,041 --> 00:37:03,207 - Sim. Várias coisas, na verdade. - Tá. 755 00:37:03,208 --> 00:37:08,124 Perdi meus AirPods e quebrei meu trenó, disseram que não podem consertar. 756 00:37:08,125 --> 00:37:12,540 Não posso ajudar com os AirPods, mas posso tentar consertar o trenó. 757 00:37:12,541 --> 00:37:15,416 Acho que tem um parafuso aqui. Calma. 758 00:37:23,000 --> 00:37:24,958 - Está com sorte. - Não acredito. 759 00:37:26,000 --> 00:37:28,832 Você anda de trenó com uma chave de fenda? 760 00:37:28,833 --> 00:37:31,250 Eu sempre ando com uma chave de fenda. 761 00:37:33,000 --> 00:37:37,540 Tem mais uma coisa com a qual talvez possa me ajudar. 762 00:37:37,541 --> 00:37:38,499 E o que é? 763 00:37:38,500 --> 00:37:43,665 Bom, eu praticamente acabei de começar a namorar um cara 764 00:37:43,666 --> 00:37:47,875 e acabei de vê-lo muito confortável com a... 765 00:37:48,375 --> 00:37:49,332 ex-mulher dele. 766 00:37:49,333 --> 00:37:51,875 Ah, isso? Não. 767 00:37:52,625 --> 00:37:53,750 Não. 768 00:37:54,375 --> 00:37:57,207 Eu bati no chão com força, e ele é meu médico. 769 00:37:57,208 --> 00:38:01,791 A mão dele dentro da minha camisa foi estritamente profissional. 770 00:38:02,291 --> 00:38:04,665 É. Não precisa se preocupar. 771 00:38:04,666 --> 00:38:08,665 Mas eu tenho só uma pergunta pessoal. 772 00:38:08,666 --> 00:38:09,583 E qual é? 773 00:38:10,125 --> 00:38:12,291 Me desculpa, mas... 774 00:38:13,166 --> 00:38:15,125 como você o deixou escapar? 775 00:38:17,208 --> 00:38:19,290 Pessoal, quantos? 776 00:38:19,291 --> 00:38:20,624 Dois? 777 00:38:20,625 --> 00:38:21,790 Eu fico com tudo. 778 00:38:21,791 --> 00:38:23,040 Senhor Gandalf. 779 00:38:23,041 --> 00:38:26,166 - É Harry Potter. - Não sei o que é isso. 780 00:38:27,500 --> 00:38:31,040 - August. Você trabalha aqui? - Sim, por temporada. 781 00:38:31,041 --> 00:38:33,750 Sou diretor de ensino médio, não Jeff Bezos. 782 00:38:34,541 --> 00:38:37,207 Ele estava ótimo em A Mosca. Incrível. 783 00:38:37,208 --> 00:38:38,916 Foi o Jeff Goldblum. 784 00:38:39,416 --> 00:38:40,708 - Mesma coisa. - Desculpa. 785 00:38:41,208 --> 00:38:45,540 Não. Enfim, são cinco cidras e cinco cachorros-quentes. Só mostarda. 786 00:38:45,541 --> 00:38:47,457 Beleza. E pro namorado da Kate? 787 00:38:47,458 --> 00:38:50,832 Eu quero duas cidras e dois cachorros-quentes veganos. 788 00:38:50,833 --> 00:38:54,082 Mas eu quero bem crocante. Quero que pareça carne. 789 00:38:54,083 --> 00:38:55,749 Não é namorado da Kate. 790 00:38:55,750 --> 00:38:56,999 - Não? - Não. 791 00:38:57,000 --> 00:39:00,707 Eu não me importaria com o título. Como a deixou escapar? 792 00:39:00,708 --> 00:39:02,999 Não o deixei escapar. 793 00:39:03,000 --> 00:39:04,665 Foi minha ideia. 794 00:39:04,666 --> 00:39:08,750 Desculpa, você terminou com ele depois de ele fazer o Clooney? 795 00:39:09,375 --> 00:39:11,790 Ele não fez isso. Espera, o que é isso? 796 00:39:11,791 --> 00:39:16,415 Everett é inteligente, gentil, engraçado e bem-sucedido, um homem de família. 797 00:39:16,416 --> 00:39:20,749 É um médico que, por acaso, também é um gato. 798 00:39:20,750 --> 00:39:23,040 Ele é um unicórnio. 799 00:39:23,041 --> 00:39:24,832 Um Clooney. Clooney-córnio. 800 00:39:24,833 --> 00:39:27,874 - Pode parar de dizer "Clooney"? - Desculpa. 801 00:39:27,875 --> 00:39:30,999 A Kate é esperta. Linda. Tem uma risada fofa. 802 00:39:31,000 --> 00:39:34,832 Tem uma furadeira elétrica que passa por qualquer material. 803 00:39:34,833 --> 00:39:36,082 Para de falar dela. 804 00:39:36,083 --> 00:39:38,290 Ele era casado com o trabalho. 805 00:39:38,291 --> 00:39:43,665 Ele falou que nunca parava em casa durante a residência? 806 00:39:43,666 --> 00:39:47,457 Sim. Disse que sentia falta de eletricidade e papel higiênico. 807 00:39:47,458 --> 00:39:48,624 Isso é ridículo. 808 00:39:48,625 --> 00:39:51,957 - Tínhamos eletricidade e papel. - Não foi o que ele disse. 809 00:39:51,958 --> 00:39:55,750 Ela ligava mais pra compostagem dela do que pro casamento. 810 00:39:56,875 --> 00:40:00,208 Isso reflete o seu próprio casamento? 811 00:40:02,000 --> 00:40:03,208 Isso é interessante. 812 00:40:03,708 --> 00:40:08,332 O mais interessante é que ela me contou que você trabalhava no aniversário dela 813 00:40:08,333 --> 00:40:10,708 e já perdeu aniversários de casamento. 814 00:40:11,416 --> 00:40:13,208 - Ela disse isso? - Disse. 815 00:40:19,125 --> 00:40:21,999 E que tinha uma regra de banho de cinco minutos 816 00:40:22,000 --> 00:40:24,207 e que você faz sua pasta de dente? 817 00:40:24,208 --> 00:40:28,124 Só babacas demoram mais de cinco minutos no banho. 818 00:40:28,125 --> 00:40:31,207 E ele disse que gostava da minha pasta de canela. 819 00:40:31,208 --> 00:40:32,208 Kate. 820 00:40:33,041 --> 00:40:35,665 Ninguém gosta de pasta de dente de canela. 821 00:40:35,666 --> 00:40:40,415 Não sei. Acho que ela perdeu o interesse em tentar fazer dar certo. 822 00:40:40,416 --> 00:40:43,375 - Sinto muito, parece doloroso. - É, dói. 823 00:40:43,875 --> 00:40:45,375 E como se sente com isso? 824 00:40:47,791 --> 00:40:49,041 Solitário. 825 00:40:49,541 --> 00:40:51,166 Eu me sentia muito sozinha. 826 00:40:51,916 --> 00:40:56,165 Eu posso ter perturbado sobre as crianças, a casa, 827 00:40:56,166 --> 00:41:01,040 sobre ele nunca estar presente e sobre eu desistir de tudo por ele. 828 00:41:01,041 --> 00:41:05,499 Acho que ele perdeu o interesse em fazer dar certo. 829 00:41:05,500 --> 00:41:08,040 Era tão difícil passar mais tempo com ela? 830 00:41:08,041 --> 00:41:10,625 Era tão difícil comprar uma churrasqueira interna? 831 00:41:13,416 --> 00:41:14,458 Aqui. 832 00:41:15,916 --> 00:41:20,749 Obrigada. E aliás, sem julgamentos nem reclamações de mim. 833 00:41:20,750 --> 00:41:22,957 Sabe, sua perda é meu ganho. 834 00:41:22,958 --> 00:41:24,458 Sua perda é meu ganho. 835 00:41:33,125 --> 00:41:34,707 {\an8}22 DE DEZEMBRO 836 00:41:34,708 --> 00:41:35,957 {\an8}Obrigado. Voltem sempre. 837 00:41:35,958 --> 00:41:38,666 Comprem algo na próxima. Seria legal. 838 00:41:39,250 --> 00:41:41,749 Katie! Vem cá, querida. 839 00:41:41,750 --> 00:41:44,832 Parece que eles estão em volta de uma fogueira 840 00:41:44,833 --> 00:41:47,041 ou fazendo uma sessão espírita? 841 00:41:48,666 --> 00:41:51,957 Querida. Eu posso mudar. Podemos fazer outra coisa. 842 00:41:51,958 --> 00:41:54,082 Eu perdi meus filhos. 843 00:41:54,083 --> 00:41:55,790 O quê? O que está dizendo? 844 00:41:55,791 --> 00:41:58,207 - Se acalma. - Ouviu o que ela disse? 845 00:41:58,208 --> 00:41:59,540 - Sim. - O que ela disse? 846 00:41:59,541 --> 00:42:03,957 Respira. Não quero que desmaie e bata a cabeça em uma panela. 847 00:42:03,958 --> 00:42:07,665 Por que não vai pro estoque? Isso sempre te ajuda. 848 00:42:07,666 --> 00:42:09,999 Vou pro estoque. Vai ajudar. 849 00:42:10,000 --> 00:42:12,249 Tá. Só um minuto. 850 00:42:12,250 --> 00:42:13,790 Katie, aqui está. 851 00:42:13,791 --> 00:42:14,833 Tá bom. 852 00:42:15,583 --> 00:42:17,790 Tá, conta tudo pro Mikey. 853 00:42:17,791 --> 00:42:23,874 A Tess e o Everett levaram as crianças em uma luxuosa aventura na neve. 854 00:42:23,875 --> 00:42:26,000 Tenho certeza que vão devolvê-los. 855 00:42:28,375 --> 00:42:30,208 Gostam mais dela do que de mim. 856 00:42:30,916 --> 00:42:32,207 Isso é ridículo. 857 00:42:32,208 --> 00:42:35,624 É como se a fada do Natal estivesse visitando. 858 00:42:35,625 --> 00:42:37,165 O quê? A fada do Natal? 859 00:42:37,166 --> 00:42:40,165 Sim, e ela está os enfeitiçando 860 00:42:40,166 --> 00:42:44,582 com a magia consumista materialista. 861 00:42:44,583 --> 00:42:46,958 Tanto faz. Sei lá. 862 00:42:47,625 --> 00:42:49,832 Achei que nosso Natal fosse especial. 863 00:42:49,833 --> 00:42:53,833 Sabe, Katie, não acho que isso tenha a ver com a Tess. 864 00:42:54,458 --> 00:42:56,874 Terminar um casamento é muito difícil. 865 00:42:56,875 --> 00:43:00,082 E vocês dois ainda têm muito amor um pelo outro. 866 00:43:00,083 --> 00:43:01,708 Nós nos enlouquecíamos. 867 00:43:03,708 --> 00:43:05,332 O Daryl me deixa louco. 868 00:43:05,333 --> 00:43:06,375 Por exemplo, 869 00:43:07,541 --> 00:43:11,624 ele sempre perde as malditas chaves do carro. 870 00:43:11,625 --> 00:43:12,540 Por quê? 871 00:43:12,541 --> 00:43:14,249 Eu não sei. 872 00:43:14,250 --> 00:43:17,415 Mas nós dois sabemos como deve ser o fim do dia. 873 00:43:17,416 --> 00:43:20,874 Nós, nas nossas poltronas, cerveja na mão, 874 00:43:20,875 --> 00:43:24,374 curtindo um pouco de Gayle King, com os pés se encostando. 875 00:43:24,375 --> 00:43:26,540 Isso é lindo. 876 00:43:26,541 --> 00:43:27,499 É. 877 00:43:27,500 --> 00:43:30,291 Eu nunca quis me divorciar. 878 00:43:30,958 --> 00:43:34,124 E agora, eu não tenho o Everett e nem meus filhos. 879 00:43:34,125 --> 00:43:36,665 Katie, você é uma mãe maravilhosa. 880 00:43:36,666 --> 00:43:37,790 Sou? 881 00:43:37,791 --> 00:43:42,791 O Gabriel e a Sienna são crianças normais. Ficam hipnotizados por coisas brilhosas. 882 00:43:43,583 --> 00:43:46,124 Mas acredite, isso vai passar. 883 00:43:46,125 --> 00:43:47,915 - Vai? - Sim. 884 00:43:47,916 --> 00:43:49,416 - Sério? - Sim. 885 00:43:50,750 --> 00:43:53,582 Em alguns dias, será Natal e presentes. 886 00:43:53,583 --> 00:43:54,500 Sim. 887 00:43:55,583 --> 00:43:57,541 Preciso de uma vitória. 888 00:43:58,125 --> 00:43:59,416 Bom, então. 889 00:44:01,583 --> 00:44:06,332 Acho que o campeão da grande competição de biscoitos de gengibre de Holden 890 00:44:06,333 --> 00:44:10,040 deveria ir pra casa e tirar a poeira do rolo de massa. 891 00:44:10,041 --> 00:44:11,165 Isso. 892 00:44:11,166 --> 00:44:13,415 - É. - É o que vou fazer. 893 00:44:13,416 --> 00:44:14,999 - Sim! - Sim. 894 00:44:15,000 --> 00:44:16,082 - Sim. - Sim. 895 00:44:16,083 --> 00:44:18,791 - Sim. - Tá. Obrigada, Mike! 896 00:44:22,375 --> 00:44:23,707 Está ouvindo, Daryl? 897 00:44:23,708 --> 00:44:26,708 - Eu não estava. Isso foi muito legal. - É. 898 00:44:28,958 --> 00:44:32,499 {\an8}Estou muito feliz por estarmos fazendo isso juntos. 899 00:44:32,500 --> 00:44:33,749 Como está? 900 00:44:33,750 --> 00:44:35,124 Está indo bem. 901 00:44:35,125 --> 00:44:37,124 - Por que o Nigel não está ajudando? - É. 902 00:44:37,125 --> 00:44:39,415 Ele está jogando quadribol online. 903 00:44:39,416 --> 00:44:41,415 - Tem presencial? - Cala a boca. 904 00:44:41,416 --> 00:44:44,332 Pelo menos ele é comprometido. 905 00:44:44,333 --> 00:44:45,790 - Obrigada. - Sim. 906 00:44:45,791 --> 00:44:47,832 Queria que todos fossem. 907 00:44:47,833 --> 00:44:50,291 Querida, eu gosto do Nigel. 908 00:44:50,791 --> 00:44:52,082 Gosto mesmo. 909 00:44:52,083 --> 00:44:55,332 Mas você é uma pessoa muito séria, 910 00:44:55,333 --> 00:44:57,999 e você tem um futuro brilhante à sua frente. 911 00:44:58,000 --> 00:45:00,249 - O Nigel é... - Divertido. 912 00:45:00,250 --> 00:45:01,165 Engraçado. 913 00:45:01,166 --> 00:45:03,749 Tem exatamente a energia que eu preciso. 914 00:45:03,750 --> 00:45:06,290 - Você o subestima. - Passa! 915 00:45:06,291 --> 00:45:07,833 Isso! Peguei! 916 00:45:08,875 --> 00:45:10,666 Eu sou o Daniel Radcliffe. 917 00:45:11,333 --> 00:45:13,040 Ele estudou pra ser chef. 918 00:45:13,041 --> 00:45:17,624 Os pais dele são donos de um pub legal em uma vila charmosa de Yorkshire. 919 00:45:17,625 --> 00:45:21,207 - Vai trabalhar lá no verão. Vou visitar. - Não. 920 00:45:21,208 --> 00:45:24,290 Cidades pequenas são como areia movediça. Fique longe. 921 00:45:24,291 --> 00:45:25,707 - Olá, família. - Oi. 922 00:45:25,708 --> 00:45:28,165 - Olá. - Conhecem meu sugar daddy? 923 00:45:28,166 --> 00:45:29,875 Ei. E aí, família? 924 00:45:30,541 --> 00:45:33,915 Eu sou Notorious B.I.scoito de gengibre. 925 00:45:33,916 --> 00:45:35,333 Claro que é. 926 00:45:38,625 --> 00:45:41,457 - Adoro esses canudinhos. - Não é um canudo. 927 00:45:41,458 --> 00:45:43,249 Olá, Natal. 928 00:45:43,250 --> 00:45:46,082 Olá, bartender. 929 00:45:46,083 --> 00:45:48,457 - Eu tenho essa mesma roupa. - Tem? 930 00:45:48,458 --> 00:45:50,207 - Ela roça nas costas? - Sim. 931 00:45:50,208 --> 00:45:52,332 - Não é? Doideira. - Olá. 932 00:45:52,333 --> 00:45:53,415 Desculpem o atraso. 933 00:45:53,416 --> 00:45:55,832 - Oi. - Alguém não queria vir. 934 00:45:55,833 --> 00:45:57,124 Everett. Desculpa. 935 00:45:57,125 --> 00:46:01,915 É que eu não sei fazer esse tipo de coisa, e eu não gosto de perder. 936 00:46:01,916 --> 00:46:04,249 Então, obrigada por contar a todos. 937 00:46:04,250 --> 00:46:06,915 É só diversão, não uma competição. 938 00:46:06,916 --> 00:46:07,916 Ótimo. 939 00:46:08,541 --> 00:46:11,874 Por que a Tess e o Everett não ficam aqui? 940 00:46:11,875 --> 00:46:14,290 E papais... Ué, onde está a casa? 941 00:46:14,291 --> 00:46:19,707 Na verdade, deixamos na loja porque, este ano, seremos os apresentadores. 942 00:46:19,708 --> 00:46:24,499 Certo? Sou Noel Fielding, do The Great British Bake Off. 943 00:46:24,500 --> 00:46:28,665 - E quem é você? - Sou Jeff Probst, do Survivor. 944 00:46:28,666 --> 00:46:30,833 Nossa, eu adoro essa banda. 945 00:46:31,333 --> 00:46:32,874 - São bons. - Só tem uma música. 946 00:46:32,875 --> 00:46:35,624 Já ouviu "Heat of the Moment"? É incrível. 947 00:46:35,625 --> 00:46:36,540 - Tá. - Tá. 948 00:46:36,541 --> 00:46:39,749 Mas você adora fazer a Ferragens Gingerbread Holden. 949 00:46:39,750 --> 00:46:41,708 Menos concorrência. 950 00:46:43,583 --> 00:46:45,207 Tá. Não é uma competição. 951 00:46:45,208 --> 00:46:47,499 - Não é. - Não é. 952 00:46:47,500 --> 00:46:50,124 - Por que piscaram? - Não, é só diversão. 953 00:46:50,125 --> 00:46:52,041 - Por quê? - É divertido. Nada. 954 00:46:52,625 --> 00:46:54,124 - Bem ali. Isso. - É? 955 00:46:54,125 --> 00:46:56,957 Está faltando um pouco ali. Perfeito, isso. 956 00:46:56,958 --> 00:46:59,000 - Está ótimo. - Tá. 957 00:47:01,875 --> 00:47:02,791 Deus. 958 00:47:03,333 --> 00:47:06,790 Ele está se envergonhando flertando assim. 959 00:47:06,791 --> 00:47:08,333 As crianças estão aqui. 960 00:47:08,916 --> 00:47:13,207 Está tentando se sentir melhor por perder a melhor coisa que ele já teve. 961 00:47:13,208 --> 00:47:14,749 Eu gosto de você. 962 00:47:14,750 --> 00:47:15,916 Fala mais. 963 00:47:17,083 --> 00:47:20,583 Bom, quer deixá-lo com ciúmes? 964 00:47:21,250 --> 00:47:22,999 Pareço tão imatura? 965 00:47:23,000 --> 00:47:25,999 Não, claro que não. Talvez um pouco. Você quer? 966 00:47:26,000 --> 00:47:27,083 Não. 967 00:47:27,583 --> 00:47:29,832 - Vou te jogar no balcão. - Não. 968 00:47:29,833 --> 00:47:31,457 - Ótima ideia. - Não. 969 00:47:31,458 --> 00:47:34,249 Segue a minha deixa. Isso, perfeito. 970 00:47:34,250 --> 00:47:36,332 Posso pegar isto emprestado? 971 00:47:36,333 --> 00:47:37,540 - Como vai? - Oi. 972 00:47:37,541 --> 00:47:39,874 - Como vai? - Oi, olá. 973 00:47:39,875 --> 00:47:41,999 - Ele está vendo? - Não sei. Sim. 974 00:47:42,000 --> 00:47:43,916 Ele está? Ele está vendo? 975 00:47:45,125 --> 00:47:46,375 Olha só isso. 976 00:47:48,041 --> 00:47:49,333 Tudo bem. 977 00:47:50,291 --> 00:47:52,416 Agora ela está se envergonhando. 978 00:47:53,750 --> 00:47:56,041 - Por que se importa? - Não me importo. 979 00:47:56,541 --> 00:47:58,291 - Sacode. - É. Sacode. 980 00:47:59,208 --> 00:48:00,333 Sacode. 981 00:48:01,666 --> 00:48:03,333 Eu derrubei alguma coisa? 982 00:48:05,500 --> 00:48:06,750 Desculpe, senhorita. 983 00:48:07,750 --> 00:48:09,000 Dura, né? 984 00:48:10,875 --> 00:48:12,083 O que é aquilo? 985 00:48:17,375 --> 00:48:20,540 Eu faço bico como dançarino exótico. 986 00:48:20,541 --> 00:48:21,708 Tá. 987 00:48:22,666 --> 00:48:26,874 Cozinheiros, vocês têm cinco minutos. 988 00:48:26,875 --> 00:48:29,875 - O que está fazendo aqui? - Não olha, espião. 989 00:48:30,916 --> 00:48:32,958 Não é uma competição, lembra? 990 00:48:34,041 --> 00:48:37,250 - E o parceiro? - Entediado. Está entretendo a April. 991 00:48:39,166 --> 00:48:40,624 Estavam se divertindo. 992 00:48:40,625 --> 00:48:42,499 Você também. 993 00:48:42,500 --> 00:48:44,624 Posso falar uma coisa com você? 994 00:48:44,625 --> 00:48:47,832 Sim, mas rápido, precisamos levar isso pra sala. 995 00:48:47,833 --> 00:48:49,708 Tá, espera. Vem cá. 996 00:48:50,583 --> 00:48:52,708 Só um segundo, tá? Eu só... 997 00:48:53,291 --> 00:48:55,874 - Quero dizer que sinto muito. - Tudo bem. 998 00:48:55,875 --> 00:48:58,790 As crianças precisavam de casacos novos. 999 00:48:58,791 --> 00:49:00,875 Não. Não é sobre isso. 1000 00:49:01,666 --> 00:49:04,291 Desculpa por não ter sido um marido melhor. 1001 00:49:08,666 --> 00:49:11,833 - O quê? - Estava certa. Eu trabalhava demais. 1002 00:49:12,958 --> 00:49:14,750 Vocês pagaram o preço. 1003 00:49:15,583 --> 00:49:18,249 Estou sonhando? É uma pegadinha? 1004 00:49:18,250 --> 00:49:19,499 Não. 1005 00:49:19,500 --> 00:49:23,540 Não, eu tenho pensado muito ultimamente. 1006 00:49:23,541 --> 00:49:26,833 Meus pais foram o primeiro casal gay daqui a ter filho. 1007 00:49:29,125 --> 00:49:32,540 E foi um pouco incomum, então recebiam muita atenção. 1008 00:49:32,541 --> 00:49:33,583 Às vezes... 1009 00:49:34,916 --> 00:49:37,665 Às vezes, boa. Às vezes, ruim. 1010 00:49:37,666 --> 00:49:40,790 Parecíamos um experimento que as pessoas assistiam. 1011 00:49:40,791 --> 00:49:43,958 Será que um casal gay consegue criar um filho? 1012 00:49:45,000 --> 00:49:47,250 E acho que eu internalizei isso. 1013 00:49:48,291 --> 00:49:49,415 Sabe? 1014 00:49:49,416 --> 00:49:53,082 Como se eu tivesse que provar isso por eles. 1015 00:49:53,083 --> 00:49:57,374 E acho que isso me transformou num viciado em trabalho, desculpa, Kate. 1016 00:49:57,375 --> 00:49:59,083 Sinto muito. 1017 00:49:59,958 --> 00:50:01,625 Você nunca me disse isso. 1018 00:50:02,125 --> 00:50:06,750 Eu nunca soube. Acho que precisou de nove meses de separação. 1019 00:50:07,708 --> 00:50:11,458 Era mais fácil te culpar por tudo do que olhar pra mim mesmo. 1020 00:50:12,666 --> 00:50:15,375 E espero fazer melhor da próxima vez. 1021 00:50:16,250 --> 00:50:17,374 Que próxima vez? 1022 00:50:17,375 --> 00:50:18,832 É. 1023 00:50:18,833 --> 00:50:21,415 Ser um marido melhor, um pai melhor. 1024 00:50:21,416 --> 00:50:23,582 Não estou entendendo. 1025 00:50:23,583 --> 00:50:27,707 Quer dizer, se eu e a Tess nos casarmos, 1026 00:50:27,708 --> 00:50:30,207 se eu tiver filhos de novo, 1027 00:50:30,208 --> 00:50:33,500 vou melhorar graças a você. 1028 00:50:34,208 --> 00:50:35,875 Graças ao nosso casamento. 1029 00:50:37,333 --> 00:50:38,416 Então, obrigado. 1030 00:50:45,875 --> 00:50:47,541 Pronto, chegamos. 1031 00:50:49,875 --> 00:50:54,040 Não é muito natalino, mas bom esforço. 1032 00:50:54,041 --> 00:50:56,624 Ei, está me preocupando. 1033 00:50:56,625 --> 00:50:57,583 Obrigado. 1034 00:50:58,500 --> 00:50:59,332 Beleza. 1035 00:50:59,333 --> 00:51:01,457 O que vocês têm para nós? 1036 00:51:01,458 --> 00:51:04,915 Não, desculpa. Eu desisto. 1037 00:51:04,916 --> 00:51:07,457 Para. Não pode estar tão ruim. 1038 00:51:07,458 --> 00:51:08,707 Prepare-se. 1039 00:51:08,708 --> 00:51:09,665 Eita. 1040 00:51:09,666 --> 00:51:11,499 Então, tem alguma história? 1041 00:51:11,500 --> 00:51:12,540 A gente falhou. 1042 00:51:12,541 --> 00:51:13,457 - É. - É. 1043 00:51:13,458 --> 00:51:15,207 A tribo se pronunciou. 1044 00:51:15,208 --> 00:51:17,415 - Mais sorte ano que vem. - Obrigado. 1045 00:51:17,416 --> 00:51:21,875 E agora, finalmente, chegamos à casa que todos esperávamos. 1046 00:51:23,458 --> 00:51:24,458 Katie. 1047 00:51:29,500 --> 00:51:30,749 BEM-VINDOS A WINTERLIGHT 1048 00:51:30,750 --> 00:51:34,207 Bom, acho que temos nossa vencedora. 1049 00:51:34,208 --> 00:51:38,249 Pode nos contar sobre o que fez? 1050 00:51:38,250 --> 00:51:40,041 Eu adoraria. 1051 00:51:41,583 --> 00:51:45,749 Anos atrás, vim para Winterlight. 1052 00:51:45,750 --> 00:51:47,083 Eu me casei. 1053 00:51:47,791 --> 00:51:51,582 E deixei de lado minhas ambições profissionais 1054 00:51:51,583 --> 00:51:55,583 e me senti um grande fracasso. 1055 00:51:56,458 --> 00:51:57,665 Mas tudo bem. 1056 00:51:57,666 --> 00:51:59,249 Eu estava errada. 1057 00:51:59,250 --> 00:52:00,707 Achei que meu propósito 1058 00:52:00,708 --> 00:52:05,415 era ajudar o mundo através da arquitetura ecológica, 1059 00:52:05,416 --> 00:52:08,040 mas acontece que meu propósito 1060 00:52:08,041 --> 00:52:14,957 foi ensinar ao meu ex-marido como ser um pai e marido melhor 1061 00:52:14,958 --> 00:52:18,250 para sua próxima esposa e filhos. 1062 00:52:22,541 --> 00:52:25,208 Não vejo a hora de sair deste lugar. 1063 00:52:30,000 --> 00:52:32,665 O Chet fez as renas. 1064 00:52:32,666 --> 00:52:36,666 É. O cocô das renas é comestível. 1065 00:52:37,958 --> 00:52:39,166 Belo detalhe. 1066 00:52:41,458 --> 00:52:45,207 Muito obrigado por hoje. Eu me diverti muito. Foi incrível. 1067 00:52:45,208 --> 00:52:47,374 Vou pegar os gêmeos no Tiny Toes. 1068 00:52:47,375 --> 00:52:50,832 - Você tem gêmeos? - Sim. Sou babá alguns dias por semana. 1069 00:52:50,833 --> 00:52:52,790 - Claro que é. - Fique forte. 1070 00:52:52,791 --> 00:52:54,541 Me liga. E... 1071 00:52:55,083 --> 00:52:56,000 me toca? 1072 00:52:57,000 --> 00:52:58,540 Sério, vem cá. Toca aqui. 1073 00:52:58,541 --> 00:52:59,750 Tá. 1074 00:53:00,791 --> 00:53:01,874 Boa. 1075 00:53:01,875 --> 00:53:03,375 Obrigado, senhorita. 1076 00:53:05,625 --> 00:53:06,541 Gostou? 1077 00:53:08,083 --> 00:53:11,624 - Vou ter que remover isso. Não gostei. - Tá bom. 1078 00:53:11,625 --> 00:53:13,125 - Saudades. - Tchau. 1079 00:53:19,166 --> 00:53:21,582 Como assim não vê a hora de sair daqui? 1080 00:53:21,583 --> 00:53:25,083 Da sala de jantar. Estava muito quente, não estava? 1081 00:53:25,625 --> 00:53:27,415 - Al? - Oi? 1082 00:53:27,416 --> 00:53:28,458 O que foi? 1083 00:53:31,500 --> 00:53:35,540 Quando Gabe terminar o ensino médio, vou me mudar pra Boston. 1084 00:53:35,541 --> 00:53:36,707 - O quê? - Mãe. 1085 00:53:36,708 --> 00:53:37,665 Meu Deus. 1086 00:53:37,666 --> 00:53:39,500 Katie, por quê? 1087 00:53:40,083 --> 00:53:42,790 Consegui meu antigo emprego de volta. 1088 00:53:42,791 --> 00:53:44,790 É outra chance pra mim. 1089 00:53:44,791 --> 00:53:49,499 - E a nossa casa? - Preciso vender pra custear minha vida. 1090 00:53:49,500 --> 00:53:53,124 Espera. Está me dizendo que vai vender nossa casa, 1091 00:53:53,125 --> 00:53:56,165 mas você nem se deu ao trabalho de me perguntar? 1092 00:53:56,166 --> 00:53:58,374 Isso é sinceridade total pra você? 1093 00:53:58,375 --> 00:54:03,374 Eu ia contar pra vocês. Mesmo. Só queria esperar as festas passarem. 1094 00:54:03,375 --> 00:54:05,625 Eu não queria estragar o Natal. 1095 00:54:06,291 --> 00:54:08,457 Eu não vou embora. 1096 00:54:08,458 --> 00:54:11,833 Vai vender a Nave Mãe? É como vender seu terceiro filho. 1097 00:54:12,916 --> 00:54:15,957 Vai mesmo nos deixar? Achei que gostasse daqui. 1098 00:54:15,958 --> 00:54:19,208 Nossa, Katie, que dia triste. 1099 00:54:24,083 --> 00:54:26,125 Eu, entre todas as pessoas? 1100 00:54:27,583 --> 00:54:28,750 Não podia me dizer? 1101 00:54:36,916 --> 00:54:37,832 {\an8}24 DE DEZEMBRO 1102 00:54:37,833 --> 00:54:38,999 {\an8}Que delícia. 1103 00:54:39,000 --> 00:54:41,374 Fiz scones de desculpas. 1104 00:54:41,375 --> 00:54:44,707 Ainda estou com raiva de você. Doces não vão mudar isso. 1105 00:54:44,708 --> 00:54:47,457 Desculpa por não ter contado da casa. 1106 00:54:47,458 --> 00:54:49,999 Eu não queria que nosso Natal mudasse, 1107 00:54:50,000 --> 00:54:54,290 mas acabou que mudou por outras razões. 1108 00:54:54,291 --> 00:54:56,707 Te perdoo. Os scones estão incríveis. 1109 00:54:56,708 --> 00:54:58,625 Obrigado, Nigel. 1110 00:54:59,416 --> 00:55:02,749 E decidi que não vou mais insistir 1111 00:55:02,750 --> 00:55:06,415 pra vocês participarem das nossas tradições familiares. 1112 00:55:06,416 --> 00:55:08,749 Podem fazer o que quiserem. 1113 00:55:08,750 --> 00:55:10,957 Já são grandinhos, podem decidir. 1114 00:55:10,958 --> 00:55:14,958 Ontem, você parecia perturbada. Agora você parece possuída. 1115 00:55:15,541 --> 00:55:18,082 Agora eu sou assim, Gabe. 1116 00:55:18,083 --> 00:55:20,290 Gabe, como está a redação? 1117 00:55:20,291 --> 00:55:23,916 Quero ser bombeiro, mãe. Eu já decidi. 1118 00:55:24,500 --> 00:55:27,249 E quando for pra faculdade em outro lugar, 1119 00:55:27,250 --> 00:55:30,165 você vai ver que você tem muito mais opções. 1120 00:55:30,166 --> 00:55:31,207 Tá. 1121 00:55:31,208 --> 00:55:32,415 Vou falar com ele. 1122 00:55:32,416 --> 00:55:34,208 Tá. Obrigada, querida. 1123 00:55:34,708 --> 00:55:36,665 Como disse Alvo Dumbledore: 1124 00:55:36,666 --> 00:55:38,957 - "Harry, você deve..." - Nem pensar. 1125 00:55:38,958 --> 00:55:43,000 Tá, então eu vou dizer. 1126 00:55:43,583 --> 00:55:45,249 Acho que seu maior medo 1127 00:55:45,250 --> 00:55:47,625 é que seus filhos acabem que nem você, 1128 00:55:48,125 --> 00:55:50,749 e, do meu ponto de vista, 1129 00:55:50,750 --> 00:55:52,500 isso não é tão ruim. 1130 00:55:53,833 --> 00:55:55,875 Obrigada, Nigel. Quanta gentileza. 1131 00:56:12,208 --> 00:56:13,291 - Oi. - Oi. 1132 00:56:14,458 --> 00:56:15,666 Nossa, você está... 1133 00:56:16,208 --> 00:56:17,040 maravilhosa. 1134 00:56:17,041 --> 00:56:18,208 Obrigada. 1135 00:56:18,708 --> 00:56:20,874 - Você também. Belo smoking. - Obrigado. 1136 00:56:20,875 --> 00:56:23,999 É de velcro. Faz parte da minha coreografia exótica. 1137 00:56:24,000 --> 00:56:26,665 Eu te mostraria agora, mas dá muito trabalho 1138 00:56:26,666 --> 00:56:29,832 juntar tudo de novo, é um pesadelo. 1139 00:56:29,833 --> 00:56:31,540 - Me mostra outro dia. - É. 1140 00:56:31,541 --> 00:56:33,457 - Mais tarde, se quiser. - Tá. 1141 00:56:33,458 --> 00:56:34,999 Tá, eu mostro. 1142 00:56:35,000 --> 00:56:36,041 Tá. 1143 00:56:36,541 --> 00:56:38,583 - Senhorita. - Obrigada. 1144 00:56:49,375 --> 00:56:51,832 Parei com as banheiras de gelo, agora só uso pomada. 1145 00:56:51,833 --> 00:56:53,957 - O quê? - É ótimo. Meu Deus. 1146 00:56:53,958 --> 00:56:56,790 - Oi, Chet. Me dá o casaco. - Sim. Beleza. 1147 00:56:56,791 --> 00:56:58,915 - Pronto. - Calma, mulher. 1148 00:56:58,916 --> 00:57:01,832 Está preso. Ei! Conheço o cara do lado do bruxo. 1149 00:57:01,833 --> 00:57:03,625 E aí, cara? Como vai? 1150 00:57:05,541 --> 00:57:06,832 Aqui, segura isso. 1151 00:57:06,833 --> 00:57:09,374 Comprou uma lareira miniatura? 1152 00:57:09,375 --> 00:57:13,207 É, vou substituir a que eu quebrei do Nigel, lembra? 1153 00:57:13,208 --> 00:57:15,166 Engraçado, não parece bêbada. 1154 00:57:17,083 --> 00:57:18,915 Pode cuidar do Chet pra mim? 1155 00:57:18,916 --> 00:57:19,875 Com certeza! 1156 00:57:25,458 --> 00:57:27,082 Ótimo, a Kate está aqui. 1157 00:57:27,083 --> 00:57:28,458 E o Chet. 1158 00:57:29,833 --> 00:57:30,749 - Oi. - Oi. 1159 00:57:30,750 --> 00:57:33,874 Venham todos aqui, por favor. 1160 00:57:33,875 --> 00:57:35,415 Quero fazer um brinde. 1161 00:57:35,416 --> 00:57:38,583 Com suco de maçã, claro. Tenho que abrir a clínica. 1162 00:57:39,958 --> 00:57:41,291 Só quero dizer 1163 00:57:42,041 --> 00:57:46,582 que estou feliz por você finalmente conseguir a vida que quer. 1164 00:57:46,583 --> 00:57:48,832 Ninguém merece mais que você. 1165 00:57:48,833 --> 00:57:52,332 Se eu pudesse voltar no tempo, isso teria acontecido antes. 1166 00:57:52,333 --> 00:57:54,249 Um brinde à Al, né? 1167 00:57:54,250 --> 00:57:55,958 - À Al! - À Al! 1168 00:57:57,375 --> 00:57:59,833 - À Kate. - Kate! 1169 00:58:01,583 --> 00:58:04,082 E quero agradecer por terem vindo. 1170 00:58:04,083 --> 00:58:06,874 É a primeira vez que faço um jantar de Natal 1171 00:58:06,875 --> 00:58:09,874 porque normalmente eu estou em um sopão solidário 1172 00:58:09,875 --> 00:58:13,207 alimentando os pobres,, os necessitados e os sem-teto, 1173 00:58:13,208 --> 00:58:16,290 sabem como é, mas isto também é muito legal. 1174 00:58:16,291 --> 00:58:21,040 E estão ansiosos pelos presentes, então é melhor comermos bem rápido. 1175 00:58:21,041 --> 00:58:22,582 - Vamos lá. - É. 1176 00:58:22,583 --> 00:58:23,874 Bora. 1177 00:58:23,875 --> 00:58:24,958 Vamos comer. 1178 00:58:27,291 --> 00:58:28,249 Esses são meus. 1179 00:58:28,250 --> 00:58:29,957 Quanta gentileza a sua. 1180 00:58:29,958 --> 00:58:32,458 - Obrigada. - São da Stella McCartney. 1181 00:58:35,291 --> 00:58:38,000 - Sabe quem é? - Sim, eu sei. Obrigada. 1182 00:58:38,875 --> 00:58:41,332 Tenho um pra você também. 1183 00:58:41,333 --> 00:58:42,499 Eu sei o que é. 1184 00:58:42,500 --> 00:58:44,374 Você não fez isso. 1185 00:58:44,375 --> 00:58:45,332 Eu fiz. 1186 00:58:45,333 --> 00:58:46,874 - Você fez? - Sim. 1187 00:58:46,875 --> 00:58:49,540 Meus chapéus são amados, tá? São lendários. 1188 00:58:49,541 --> 00:58:50,915 Isso é verdade. 1189 00:58:50,916 --> 00:58:54,999 - O chapéu que sempre uso? A Kate fez. - Eu amo o meu chapéu. 1190 00:58:55,000 --> 00:58:55,915 Obrigada, pai. 1191 00:58:55,916 --> 00:58:59,208 É, ele parece bem... 1192 00:59:01,208 --> 00:59:02,458 quentinho. 1193 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 Pai, abre esse grandão ali. É da mamãe. 1194 00:59:06,625 --> 00:59:08,500 - Talvez seja um chapéu. - Tá. 1195 00:59:10,000 --> 00:59:11,082 É pesado. 1196 00:59:11,083 --> 00:59:12,749 - Precisa de ajuda? - Não. 1197 00:59:12,750 --> 00:59:14,082 - Tem certeza? - Sim. 1198 00:59:14,083 --> 00:59:15,541 - Melhor ajudar. - Obrigado. 1199 00:59:18,000 --> 00:59:21,624 - O que é? - Isso! Não. 1200 00:59:21,625 --> 00:59:25,290 Você não fez isso. É uma churrasqueira interna. 1201 00:59:25,291 --> 00:59:28,040 Meu Deus! Calma, gente, parem de aplaudir. 1202 00:59:28,041 --> 00:59:31,375 Eu não quero. Ninguém olha para mim. 1203 00:59:32,333 --> 00:59:34,540 Achei que ele não quisesse tanto. 1204 00:59:34,541 --> 00:59:36,915 Ei, churrasco de cueca é um sonho. 1205 00:59:36,916 --> 00:59:38,250 Desculpa. Entendi. 1206 00:59:38,750 --> 00:59:40,540 Al, obrigado. 1207 00:59:40,541 --> 00:59:42,708 Desculpa por ter demorado tanto. 1208 00:59:44,041 --> 00:59:45,166 Nada. 1209 00:59:46,583 --> 00:59:48,041 Isso é pra você. 1210 00:59:48,916 --> 00:59:50,082 - Eu pego. - É. 1211 00:59:50,083 --> 00:59:52,958 - Mas é meu. Obrigado, Chet. - Obrigada. 1212 00:59:57,250 --> 00:59:58,457 Meu perfume. 1213 00:59:58,458 --> 00:59:59,500 É. 1214 01:00:00,666 --> 01:00:02,165 Espero que seja parecido. 1215 01:00:02,166 --> 01:00:04,040 Você não pegou seu frasco, 1216 01:00:04,041 --> 01:00:07,916 então eu tive a ideia de tentar imitar o cheiro que você gosta. 1217 01:00:09,333 --> 01:00:10,832 Não acredito. 1218 01:00:10,833 --> 01:00:12,874 É exatamente igual. 1219 01:00:12,875 --> 01:00:13,875 Como? 1220 01:00:14,666 --> 01:00:16,958 Bom, senti o cheiro por muito tempo. 1221 01:00:19,250 --> 01:00:20,208 Tess. 1222 01:00:20,916 --> 01:00:23,207 - Deve ser o perfume. - Vamos. Aqui. 1223 01:00:23,208 --> 01:00:24,750 Parece caro. 1224 01:00:25,458 --> 01:00:26,291 É melhor ser. 1225 01:00:26,916 --> 01:00:28,166 É um anel? 1226 01:00:29,166 --> 01:00:30,833 Bom, o que é? 1227 01:00:36,750 --> 01:00:37,916 São AirPods. 1228 01:00:38,750 --> 01:00:40,249 - Legal. - Ótimo. 1229 01:00:40,250 --> 01:00:43,249 Sim, já que perdeu o seu no trenó. 1230 01:00:43,250 --> 01:00:44,707 É. 1231 01:00:44,708 --> 01:00:48,499 Desculpa, é que você deu pra sua ex-mulher 1232 01:00:48,500 --> 01:00:50,874 o perfume dela que você fez do zero, 1233 01:00:50,875 --> 01:00:53,416 e me deu AirPods. 1234 01:00:54,416 --> 01:00:56,332 - Tess, não é nada de mais. - É. 1235 01:00:56,333 --> 01:00:59,874 Kate não gosta de presente comprado. Quero ser um bom ex-marido. 1236 01:00:59,875 --> 01:01:03,040 Sim, claro. Você tem razão, desculpa. 1237 01:01:03,041 --> 01:01:05,875 Eu pesei o clima. 1238 01:01:08,041 --> 01:01:10,499 Está ficando tarde. Nós vamos embora. 1239 01:01:10,500 --> 01:01:11,999 - Não. Mais presentes. - Não. 1240 01:01:12,000 --> 01:01:14,874 - Vamos. Encontre as chaves. - Que ótimo. Vamos. 1241 01:01:14,875 --> 01:01:16,582 Certo, vamos, Chet. 1242 01:01:16,583 --> 01:01:19,540 - Por que nunca acha as chaves? - Porque eu... 1243 01:01:19,541 --> 01:01:21,457 - Alguém viu a chave dele? - Eu. 1244 01:01:21,458 --> 01:01:22,499 Que bom. 1245 01:01:22,500 --> 01:01:23,749 - Amo vocês. - Amo vocês. 1246 01:01:23,750 --> 01:01:25,582 - Amo vocês. - Fiquem pra sobremesa. 1247 01:01:25,583 --> 01:01:27,707 Eles querem ir, deixa. 1248 01:01:27,708 --> 01:01:28,957 Cuidado. 1249 01:01:28,958 --> 01:01:30,540 - Vem cá. Abraços. - Sim. 1250 01:01:30,541 --> 01:01:33,249 - Amo você. - Acho que vamos também. 1251 01:01:33,250 --> 01:01:35,082 - Tchau. - Olha, um incêndio. 1252 01:01:35,083 --> 01:01:36,707 - Eita! - Gabe, se afasta! 1253 01:01:36,708 --> 01:01:39,832 Achem a saída mais próxima e não voltem para dentro. 1254 01:01:39,833 --> 01:01:41,415 Afastem-se! 1255 01:01:41,416 --> 01:01:42,541 Voltem aqui! 1256 01:01:43,416 --> 01:01:46,125 - Desculpa. - O que está fazendo, Chet? 1257 01:01:47,750 --> 01:01:49,458 - Eita! - Não! 1258 01:01:50,708 --> 01:01:51,666 Mas o que... 1259 01:01:52,166 --> 01:01:53,541 Graças a Deus! 1260 01:01:57,041 --> 01:01:58,290 Uau! 1261 01:01:58,291 --> 01:01:59,250 Afastem-se! 1262 01:02:01,041 --> 01:02:02,500 Não! 1263 01:02:03,166 --> 01:02:04,458 Não olha! 1264 01:02:05,250 --> 01:02:06,500 Fique segura. 1265 01:02:11,958 --> 01:02:15,666 - Minhas sobrancelhas estão queimando. - Cadê suas roupas? Sai! 1266 01:02:21,375 --> 01:02:23,291 - Boa. Beleza! - Boa! 1267 01:02:24,250 --> 01:02:26,165 - Isso! - Beleza. Boa, Gabe. 1268 01:02:26,166 --> 01:02:27,916 - Bom trabalho! - Bom garoto! 1269 01:02:28,583 --> 01:02:29,500 Certo. 1270 01:02:30,750 --> 01:02:31,583 Ei. 1271 01:02:32,458 --> 01:02:36,582 - O que aconteceu? - Era um presente pro Nigel. 1272 01:02:36,583 --> 01:02:37,499 Pra mim? 1273 01:02:37,500 --> 01:02:38,415 É. 1274 01:02:38,416 --> 01:02:39,707 - Nigel. - Nigel. 1275 01:02:39,708 --> 01:02:41,790 - A culpa é minha. - Não é culpa de ninguém. 1276 01:02:41,791 --> 01:02:44,374 Não, por tudo isso. 1277 01:02:44,375 --> 01:02:49,290 Eu me orgulho de evitar relacionamentos problemáticos. 1278 01:02:49,291 --> 01:02:55,165 Evito estereótipos masculinos idealizados, que parecem bons demais pra ser verdade. 1279 01:02:55,166 --> 01:02:58,832 E tudo isso é uma bandeira vermelha enorme. 1280 01:02:58,833 --> 01:03:02,207 Eu não quero namorar um médico do interior, 1281 01:03:02,208 --> 01:03:05,499 a esposa dele e seja lá quem o Nigel for. 1282 01:03:05,500 --> 01:03:08,458 - É, eu entendo. - Mas obrigada pelos AirPods. 1283 01:03:14,666 --> 01:03:16,708 Acho melhor ir falar com ela. 1284 01:03:17,708 --> 01:03:18,833 Deveria? 1285 01:03:20,333 --> 01:03:21,500 Pois é. 1286 01:03:22,833 --> 01:03:24,582 Desculpa por hoje. 1287 01:03:24,583 --> 01:03:28,582 Não, tudo bem. Família sem briga não é família. 1288 01:03:28,583 --> 01:03:32,207 Bom, eu fico feliz que você e sua calça estavam aqui. 1289 01:03:32,208 --> 01:03:35,582 Repelem fogo. Uso fantoches flamejantes no meu número. 1290 01:03:35,583 --> 01:03:39,540 É uma coisa difícil de descrever, mas um dia eu mostro. 1291 01:03:39,541 --> 01:03:40,624 Tá. 1292 01:03:40,625 --> 01:03:42,540 Vai mesmo se mudar? 1293 01:03:42,541 --> 01:03:45,207 É, eu devia ter contado antes. 1294 01:03:45,208 --> 01:03:49,249 Bom, estou totalmente aberto a um relacionamento à distância. 1295 01:03:49,250 --> 01:03:53,124 Tem muita coisa boa, como museus de cerveja em Boston, então... 1296 01:03:53,125 --> 01:03:55,250 Não, desculpa. 1297 01:03:55,833 --> 01:04:00,249 Bom, o Chet entende e espera que você mude de ideia. 1298 01:04:00,250 --> 01:04:02,125 - Não vou. - Droga. 1299 01:04:03,541 --> 01:04:09,750 Mas obrigada por me fazer sentir especial quando eu realmente precisava. 1300 01:04:10,333 --> 01:04:11,958 Você é um cara ótimo. 1301 01:04:12,750 --> 01:04:13,583 Você também. 1302 01:04:25,375 --> 01:04:26,416 Tá. 1303 01:04:27,041 --> 01:04:27,874 Tchau, Chet. 1304 01:04:27,875 --> 01:04:29,583 - Até mais. - Até mais. 1305 01:04:40,000 --> 01:04:41,375 Te vejo em breve. 1306 01:04:41,875 --> 01:04:42,750 Beleza. 1307 01:05:10,583 --> 01:05:13,040 Não pensei que seria tão difícil te deixar. 1308 01:05:13,041 --> 01:05:15,375 Obrigada por tudo. 1309 01:05:16,958 --> 01:05:17,957 De nada. 1310 01:05:17,958 --> 01:05:19,500 O que eu fiz mesmo? 1311 01:05:20,625 --> 01:05:22,207 Você é a melhor filha. 1312 01:05:22,208 --> 01:05:25,125 O vento está tão forte que fica me acordando. 1313 01:05:25,625 --> 01:05:27,083 - É? - É. 1314 01:05:27,958 --> 01:05:30,166 - Um abraço? - Sim, por favor. 1315 01:05:32,875 --> 01:05:34,790 Ei, o vento acordou vocês? 1316 01:05:34,791 --> 01:05:35,915 Sim. 1317 01:05:35,916 --> 01:05:38,207 Está tenso lá fora. Meu Deus. 1318 01:05:38,208 --> 01:05:39,749 - O quê? Gabe! - Tá. 1319 01:05:39,750 --> 01:05:41,040 - Tá. - Desculpa. 1320 01:05:41,041 --> 01:05:42,500 Meu Deus. 1321 01:05:43,166 --> 01:05:44,750 Quer um abraço também? 1322 01:05:45,250 --> 01:05:46,458 Não. 1323 01:05:49,958 --> 01:05:51,040 Talvez. 1324 01:05:51,041 --> 01:05:52,083 Vem cá. 1325 01:05:53,375 --> 01:05:56,290 Pode colocar a cabeça no meu ombro também. 1326 01:05:56,291 --> 01:05:57,290 Tá bom. 1327 01:05:57,291 --> 01:05:58,208 É. 1328 01:06:00,291 --> 01:06:02,125 Meus bebês. 1329 01:06:05,083 --> 01:06:06,124 Quem é? 1330 01:06:06,125 --> 01:06:07,875 Vinte pratas que é o Chet. 1331 01:06:13,916 --> 01:06:17,457 O que está fazendo aqui? Por que não está na clínica? 1332 01:06:17,458 --> 01:06:20,416 Pus uma placa redirecionando todos a Newberry. 1333 01:06:21,750 --> 01:06:22,957 Estou atrasado? 1334 01:06:22,958 --> 01:06:25,500 - Pra quê? - É a noite do livro. 1335 01:06:26,583 --> 01:06:30,833 Sou o único que se importa em manter as tradições da família? 1336 01:06:31,541 --> 01:06:33,083 Caramba. Com licença. 1337 01:06:39,333 --> 01:06:41,499 Olha o que encontrei na porta. 1338 01:06:41,500 --> 01:06:42,666 Oi. E aí, pai? 1339 01:06:43,291 --> 01:06:44,625 É! 1340 01:06:47,291 --> 01:06:48,124 É o papai. 1341 01:06:48,125 --> 01:06:49,874 Diz a verdade, sou adotado? 1342 01:06:49,875 --> 01:06:52,333 Eu sou seu pai. Sou seu papai. 1343 01:06:54,708 --> 01:06:57,750 Estou chegando. Estou indo com tudo. Beleza. 1344 01:07:00,875 --> 01:07:02,874 Está na hora. 1345 01:07:02,875 --> 01:07:05,124 Não precisamos ler tudo, né? 1346 01:07:05,125 --> 01:07:06,790 - Não. - Tem umas mil páginas. 1347 01:07:06,791 --> 01:07:09,415 A gente não iria torturar vocês assim. 1348 01:07:09,416 --> 01:07:11,500 - É. - Não. Primeira página. 1349 01:07:12,291 --> 01:07:15,041 Nossa primeira foto juntos. Eu e sua mãe. 1350 01:07:15,625 --> 01:07:18,666 Que gata. Olha como a mãe de vocês é linda. 1351 01:07:19,333 --> 01:07:21,457 Você também não é tão ruim. 1352 01:07:21,458 --> 01:07:22,541 Quero chorar. 1353 01:07:23,041 --> 01:07:24,250 Acho que vou chorar. 1354 01:07:31,083 --> 01:07:32,500 Foi divertido. 1355 01:07:33,708 --> 01:07:34,708 É. 1356 01:07:35,458 --> 01:07:36,583 Eu amei. 1357 01:07:38,125 --> 01:07:40,332 Então, é melhor eu ir. 1358 01:07:40,333 --> 01:07:42,415 Obrigada por hoje. 1359 01:07:42,416 --> 01:07:43,666 Claro. 1360 01:07:53,958 --> 01:07:57,707 Achei que tínhamos consertado a porta. Casa velha e idiota. 1361 01:07:57,708 --> 01:07:58,875 Ei! 1362 01:07:59,375 --> 01:08:01,540 Tudo bem, Casa. Não é verdade. 1363 01:08:01,541 --> 01:08:04,916 Desculpa, Casa. Não é verdade. 1364 01:08:05,416 --> 01:08:07,708 Tem tanta coisa que não funciona. 1365 01:08:08,916 --> 01:08:10,750 E tantas coisas que funcionam. 1366 01:08:12,375 --> 01:08:13,208 É. 1367 01:08:43,500 --> 01:08:45,082 {\an8}- Delícia. - Delícia. 1368 01:08:45,083 --> 01:08:46,540 {\an8}Melhor ovo de todos. 1369 01:08:46,541 --> 01:08:51,250 {\an8}- Feliz Natal, dorminhocos. - Feliz Natal. 1370 01:08:51,750 --> 01:08:55,207 - É Natal. Você ganha beijos. - Oi, mãe. Feliz Natal. 1371 01:08:55,208 --> 01:08:56,874 - Eu vou... - E eu. 1372 01:08:56,875 --> 01:08:57,790 Tá. 1373 01:08:57,791 --> 01:09:00,082 Nigel. Feliz Natal. 1374 01:09:00,083 --> 01:09:01,874 Vou desenterrar o caminhão. 1375 01:09:01,875 --> 01:09:04,958 - Vou deixá-los no seu pai às 9h. - Você não vem? 1376 01:09:05,541 --> 01:09:09,500 Depois de ontem à noite? Não. Tenho muita coisa pra fazer aqui. 1377 01:09:28,583 --> 01:09:30,249 Mudança de planos. 1378 01:09:30,250 --> 01:09:31,208 Vamos andando. 1379 01:09:33,500 --> 01:09:35,041 Olá, família! 1380 01:09:36,458 --> 01:09:37,624 Está tudo bem? 1381 01:09:37,625 --> 01:09:38,624 Com? 1382 01:09:38,625 --> 01:09:39,790 A tempestade. 1383 01:09:39,791 --> 01:09:41,832 A interna ou a externa? 1384 01:09:41,833 --> 01:09:43,332 A tempestade externa. 1385 01:09:43,333 --> 01:09:46,290 Estou sem aquecimento, sem luz e uma árvore caiu no meu abrigo. 1386 01:09:46,291 --> 01:09:47,582 É, estou ótimo. 1387 01:09:47,583 --> 01:09:48,875 Coitadinho. 1388 01:09:56,625 --> 01:09:59,249 - Tess. - Desculpa, fiz barulho? 1389 01:09:59,250 --> 01:10:02,874 - O que está fazendo? - Estou indo. Vou pra casa. 1390 01:10:02,875 --> 01:10:07,208 Tá, mas as estradas estão fechadas, então não é seguro. 1391 01:10:07,708 --> 01:10:11,707 Atravessei a África a pé, Kate, vou sobreviver a Winterlight. 1392 01:10:11,708 --> 01:10:12,707 Mas agradeço. 1393 01:10:12,708 --> 01:10:13,625 Tá. 1394 01:10:14,458 --> 01:10:18,457 Eu sei que Everett e eu precisamos melhorar nossos limites. 1395 01:10:18,458 --> 01:10:23,832 E vai ter algum tipo de limite invisível que te faz completamente invisível? 1396 01:10:23,833 --> 01:10:27,790 Porque esse é o único jeito de os olhos dele não brilharem 1397 01:10:27,791 --> 01:10:29,415 sempre que você está, 1398 01:10:29,416 --> 01:10:30,749 e não consigo lidar. 1399 01:10:30,750 --> 01:10:34,374 Mas obrigada por me receber e obrigada pelo chapéu. 1400 01:10:34,375 --> 01:10:35,708 Eu tenho que ir. 1401 01:10:38,333 --> 01:10:40,958 Achei que ela tivesse te empurrado da escada. 1402 01:10:46,416 --> 01:10:48,040 Tess, aonde vai? 1403 01:10:48,041 --> 01:10:51,374 Acabou a luz, está congelando e está com um casaco de vinil. 1404 01:10:51,375 --> 01:10:52,832 Eu vou ficar bem. 1405 01:10:52,833 --> 01:10:56,249 Eu tenho o chapéu legal da Kate, não é, Betty? 1406 01:10:56,250 --> 01:11:00,040 - Não quer falar sobre isso? - Sobre o quê? O que é isto? 1407 01:11:00,041 --> 01:11:01,957 O que achamos que ia acontecer? 1408 01:11:01,958 --> 01:11:05,374 Acho que bati a cabeça quando machuquei o tornozelo. 1409 01:11:05,375 --> 01:11:07,457 Por que eu estou no Polo Norte 1410 01:11:07,458 --> 01:11:10,166 com um aleatório que conheci há quatro semanas? 1411 01:11:11,375 --> 01:11:16,665 Acho que estamos passando por um episódio de mania juntos. 1412 01:11:16,666 --> 01:11:18,374 E acho que ninguém percebeu 1413 01:11:18,375 --> 01:11:21,916 porque a gente é muito atraente e alto. 1414 01:11:23,083 --> 01:11:24,999 Pelo menos o sexo foi bom. 1415 01:11:25,000 --> 01:11:26,125 É. 1416 01:11:26,625 --> 01:11:28,666 Sim, foi bom. Estava chegando lá. 1417 01:11:29,250 --> 01:11:30,416 Ei! 1418 01:11:30,916 --> 01:11:33,291 Tá bom, já vou. Vou te deixar lidar com... 1419 01:11:34,166 --> 01:11:35,166 tudo isso. 1420 01:11:36,541 --> 01:11:37,957 Feliz Natal, Betty. 1421 01:11:37,958 --> 01:11:39,250 Feliz Natal. 1422 01:11:40,375 --> 01:11:41,291 Oi! 1423 01:11:42,291 --> 01:11:43,458 Feliz Natal! 1424 01:11:44,958 --> 01:11:46,624 O que... Chet? 1425 01:11:46,625 --> 01:11:47,790 É! 1426 01:11:47,791 --> 01:11:49,832 Por que ele está em todo lugar? 1427 01:11:49,833 --> 01:11:54,083 Sou voluntário na equipe de emergência. É o Grande Leplowiski. 1428 01:11:54,791 --> 01:11:55,999 Mas é claro. 1429 01:11:56,000 --> 01:11:59,165 Preciso chegar na rodovia. Já devem ter limpado tudo. 1430 01:11:59,166 --> 01:12:01,082 Não, ainda não cheguei lá. 1431 01:12:01,083 --> 01:12:04,582 Então pego um helicóptero. Não me importo, me tira daqui. 1432 01:12:04,583 --> 01:12:06,333 Preciso voltar pra Nova York. 1433 01:12:06,833 --> 01:12:09,332 - O Chet adora Nova York. - Claro que ama. 1434 01:12:09,333 --> 01:12:11,041 E esta é uma das suas... 1435 01:12:11,958 --> 01:12:13,458 roupas de stripper? 1436 01:12:14,416 --> 01:12:15,708 Pode ser, se quiser. 1437 01:12:16,291 --> 01:12:18,458 Falamos disso depois. 1438 01:12:19,291 --> 01:12:21,540 - Tchau, Kate! - Tchau, Chet! 1439 01:12:21,541 --> 01:12:22,915 Tchau, cara! 1440 01:12:22,916 --> 01:12:25,708 - É Everett, mas... - Tá. Claro, Kate. 1441 01:12:27,916 --> 01:12:29,166 Vamos. 1442 01:12:31,958 --> 01:12:36,790 Odeio parecer o Grinch, mas é melhor adiar até a luz voltar. 1443 01:12:36,791 --> 01:12:38,457 Ou cancelar tudo. 1444 01:12:38,458 --> 01:12:42,124 Precisamos de quantos sinais pra ver que não é o nosso ano? 1445 01:12:42,125 --> 01:12:45,332 Do que estão falando? Não vamos cancelar nada, tá? 1446 01:12:45,333 --> 01:12:46,665 É Natal. 1447 01:12:46,666 --> 01:12:48,999 - Vamos. - Para onde, exatamente? 1448 01:12:49,000 --> 01:12:50,541 Pra casa, é claro. 1449 01:12:51,166 --> 01:12:53,041 Não sei como não pensei nisso. 1450 01:12:54,208 --> 01:12:56,457 A Nave Mãe tem bateria. 1451 01:12:56,458 --> 01:12:59,790 Aquecimento, comida. É Natal! Isso! 1452 01:12:59,791 --> 01:13:02,874 Vamos ver se algum vizinho precisa de ajuda. 1453 01:13:02,875 --> 01:13:03,874 Boa ideia. 1454 01:13:03,875 --> 01:13:05,332 - Não. - E eu? 1455 01:13:05,333 --> 01:13:06,249 Presentes? 1456 01:13:06,250 --> 01:13:08,957 Faz duas pilhas e a gente salva o que der. 1457 01:13:08,958 --> 01:13:10,124 Sim, senhora. 1458 01:13:10,125 --> 01:13:12,708 Vou pegar minhas botas. Te encontro aqui. 1459 01:13:13,375 --> 01:13:15,625 Bom. 1460 01:13:18,166 --> 01:13:19,124 - Querida? - Oi? 1461 01:13:19,125 --> 01:13:22,749 Sinto muito que seja da família esquisita. 1462 01:13:22,750 --> 01:13:24,208 Bom, 1463 01:13:25,166 --> 01:13:26,083 eu não. 1464 01:13:26,583 --> 01:13:29,749 Agora que estou mais velha, gosto de ser de uma família estranha. 1465 01:13:29,750 --> 01:13:31,208 Gosto de gente estranha. 1466 01:13:32,250 --> 01:13:33,624 Pois é, o Nigel. 1467 01:13:33,625 --> 01:13:35,208 - Mãe. - Estou brincando. 1468 01:13:35,708 --> 01:13:37,333 E somos superlegais. 1469 01:13:39,125 --> 01:13:41,790 Tá, me fala mais coisas pra eu me sentir bem. 1470 01:13:41,791 --> 01:13:43,207 Não surta, 1471 01:13:43,208 --> 01:13:49,000 mas está olhando para a presidente da Iniciativa de Sustentabilidade de Oxford. 1472 01:13:49,583 --> 01:13:53,207 E sou voluntária nos fins de semana descarregando o sistema de compostagem. 1473 01:13:53,208 --> 01:13:55,375 Estou muito orgulhosa de você! 1474 01:13:56,375 --> 01:13:57,291 Querida! 1475 01:13:57,791 --> 01:14:00,500 É o melhor presente de Natal do mundo. 1476 01:14:01,041 --> 01:14:03,750 - Obrigada por me contar. - De nada. 1477 01:14:11,750 --> 01:14:14,040 Quem é? Eu tenho um taser. 1478 01:14:14,041 --> 01:14:15,333 É o Gabe, Srta. West. 1479 01:14:17,041 --> 01:14:20,332 Por que não vem pra Nave Mãe com a gente? Temos luz lá. 1480 01:14:20,333 --> 01:14:22,832 Não consigo andar. Machuquei meu joelho na zumba. 1481 01:14:22,833 --> 01:14:25,208 - Legal, zumba. - Podemos te carregar. 1482 01:14:25,791 --> 01:14:26,707 Podemos? 1483 01:14:26,708 --> 01:14:27,624 Sim. 1484 01:14:27,625 --> 01:14:28,666 Qual a graça? 1485 01:14:29,166 --> 01:14:30,083 Entrem. 1486 01:14:33,166 --> 01:14:34,415 Certo, vem. 1487 01:14:34,416 --> 01:14:35,333 Pronta? 1488 01:14:36,666 --> 01:14:37,750 - Obrigada. - Nada. 1489 01:14:47,000 --> 01:14:50,957 Feliz Natal! Os ajudantes do Papai Noel estão aqui. 1490 01:14:50,958 --> 01:14:52,208 Alguém em casa? 1491 01:14:53,500 --> 01:14:57,624 Estranho, não tem ninguém em nenhuma casa do quarteirão? Como? 1492 01:14:57,625 --> 01:14:58,541 Não sei. 1493 01:15:00,916 --> 01:15:01,791 Beleza. 1494 01:15:02,583 --> 01:15:03,708 Mais uma? 1495 01:15:08,791 --> 01:15:09,957 Nossa. 1496 01:15:09,958 --> 01:15:12,583 Bom, o mistério foi resolvido. 1497 01:15:13,416 --> 01:15:14,375 É. 1498 01:15:15,916 --> 01:15:18,166 Por que é tão difícil? 1499 01:15:19,375 --> 01:15:22,458 Meu Deus, desculpa. Obrigada. 1500 01:15:27,875 --> 01:15:30,208 - Olá! - Oi! 1501 01:15:34,041 --> 01:15:37,207 - O que fazem aqui? - Teriam congelado sem você. 1502 01:15:37,208 --> 01:15:39,999 A cidade acha que você tem uma usina no porão. 1503 01:15:40,000 --> 01:15:41,332 Talvez eu tenha. 1504 01:15:41,333 --> 01:15:43,707 Não. Soubemos que houve um incidente 1505 01:15:43,708 --> 01:15:46,458 entre vocês e uma casa de biscoito inofensiva? 1506 01:15:47,291 --> 01:15:48,915 E você vai embora. 1507 01:15:48,916 --> 01:15:52,082 Então viemos dizer o quanto significa pra nós. 1508 01:15:52,083 --> 01:15:55,040 Espero que os arquitetos chiques te valorizem. 1509 01:15:55,041 --> 01:15:58,374 Diz que adicionou um telhado verde em cima da Prefeitura 1510 01:15:58,375 --> 01:16:00,457 e todos os pássaros voltaram. 1511 01:16:00,458 --> 01:16:02,749 É como trabalhar em um conto de fadas. 1512 01:16:02,750 --> 01:16:04,707 Sabe que eu estava cética, 1513 01:16:04,708 --> 01:16:08,250 mas os eletrodomésticos que indicou economizam muito. 1514 01:16:08,833 --> 01:16:12,583 Comprei um guarda-roupa inteiro pra mim. Eu estou um arraso. 1515 01:16:14,708 --> 01:16:16,166 Está mesmo. 1516 01:16:18,166 --> 01:16:19,000 Bom. 1517 01:16:21,125 --> 01:16:22,499 Eu vou falar pra eles. 1518 01:16:22,500 --> 01:16:24,957 - Sentiremos sua falta. Saúde. - Saúde. 1519 01:16:24,958 --> 01:16:26,500 Saúde! 1520 01:16:27,583 --> 01:16:28,500 Saúde. 1521 01:16:36,708 --> 01:16:37,791 Está quente! 1522 01:16:40,875 --> 01:16:44,750 Desculpa, tomei conta da sua cozinha. São velhos hábitos. 1523 01:16:46,041 --> 01:16:50,249 Se quiser experimentar, fiz uma versão vegana da torta de melado. 1524 01:16:50,250 --> 01:16:52,124 - Sério? - Sério. 1525 01:16:52,125 --> 01:16:53,291 Nossa. 1526 01:16:58,250 --> 01:17:00,374 - Gostosa? - Meu Deus. 1527 01:17:00,375 --> 01:17:02,457 Está muito boa. 1528 01:17:02,458 --> 01:17:03,750 Também achei. 1529 01:17:04,375 --> 01:17:06,249 Não, estou aliviado. 1530 01:17:06,250 --> 01:17:10,124 O programa básico de confeitaria do Cordon Bleu não cobre as artes veganas, 1531 01:17:10,125 --> 01:17:12,457 então vou batizá-la em sua homenagem. 1532 01:17:12,458 --> 01:17:14,207 - Obrigada. - "Torta Kate." 1533 01:17:14,208 --> 01:17:18,333 Toda vez que eu pensar em uma torta, vou lembrar de você. Bom... 1534 01:17:18,833 --> 01:17:22,915 Vou tentar convencer meus pais a servi-la no pub. 1535 01:17:22,916 --> 01:17:25,582 - Seria muito legal. - É. 1536 01:17:25,583 --> 01:17:30,250 Você é um amor, Nigel. Obrigada por ser gentil com minha filha. 1537 01:17:30,916 --> 01:17:32,916 Dá pra ver que a faz feliz. 1538 01:17:33,916 --> 01:17:37,333 O que mais eu poderia querer? Estamos felizes que esteja aqui. 1539 01:17:39,625 --> 01:17:41,125 Você é uma gracinha. 1540 01:17:42,375 --> 01:17:44,583 - E um pouco maluco. - É. 1541 01:17:52,333 --> 01:17:53,957 Eu amei! 1542 01:17:53,958 --> 01:17:57,165 Pai, o que está fazendo? Está dormindo? Acorda. 1543 01:17:57,166 --> 01:17:58,791 - Querida? - Eu abri... 1544 01:17:59,791 --> 01:18:01,915 O que fez com ele ontem à noite? 1545 01:18:01,916 --> 01:18:02,915 Fomos dançar. 1546 01:18:02,916 --> 01:18:04,832 Foram dançar. 1547 01:18:04,833 --> 01:18:08,041 Mãe, tenho um último presente para você. 1548 01:18:08,875 --> 01:18:10,208 É a minha redação. 1549 01:18:11,750 --> 01:18:13,791 É um milagre de Natal. 1550 01:18:15,208 --> 01:18:16,999 - Tá. - Não, vamos. Levanta. 1551 01:18:17,000 --> 01:18:18,915 - Levanta. - Rufem os tambores. 1552 01:18:18,916 --> 01:18:19,957 Isso mesmo. 1553 01:18:19,958 --> 01:18:21,250 Vamos ouvir sua voz. 1554 01:18:22,375 --> 01:18:23,374 Não. 1555 01:18:23,375 --> 01:18:24,583 Tá. 1556 01:18:26,416 --> 01:18:27,790 "Sou Gabriel Holden. 1557 01:18:27,791 --> 01:18:31,207 Eu deveria escrever sobre alguém que eu admiro, 1558 01:18:31,208 --> 01:18:34,040 alguém que mudou minha visão de mundo. 1559 01:18:34,041 --> 01:18:37,915 Pensei em escolher o bombeiro-chefe Phil, que é um homem admirável, 1560 01:18:37,916 --> 01:18:40,875 e, com 1,80m, ele tem a moral lá em cima. 1561 01:18:42,000 --> 01:18:46,124 Só há uma pessoa cuja convicção em suas crenças e sua tenacidade 1562 01:18:46,125 --> 01:18:48,249 me fez mudar minha visão de mundo, 1563 01:18:48,250 --> 01:18:49,832 ou, pelo menos, ter uma, 1564 01:18:49,833 --> 01:18:53,000 e essa seria minha mãe, Kate Holden. 1565 01:18:53,750 --> 01:18:57,707 Ela acha que desistiu da carreira que poderia ter melhorado o mundo. 1566 01:18:57,708 --> 01:19:00,540 Mas eu sei que ela faz isso diariamente. 1567 01:19:00,541 --> 01:19:02,457 Não é sempre algo chamativo, 1568 01:19:02,458 --> 01:19:06,332 mas ela me ensinou de forma prática como melhorar a vida das pessoas. 1569 01:19:06,333 --> 01:19:09,457 Desde instalar a privada compostável da Doris 1570 01:19:09,458 --> 01:19:12,957 até promover um negócio de limpeza orgânica pra um abrigo de mulheres, 1571 01:19:12,958 --> 01:19:16,540 ela causa mudanças no mundo de uma pessoa por vez. 1572 01:19:16,541 --> 01:19:20,624 Ela sempre diz que pequenos atos fazem uma grande diferença. 1573 01:19:20,625 --> 01:19:23,999 E por isso quero dedicar minha vida aos outros. 1574 01:19:24,000 --> 01:19:27,250 E os bombeiros passam suas vidas salvando a outras." 1575 01:19:29,708 --> 01:19:30,833 Nossa! 1576 01:19:31,416 --> 01:19:33,082 Foi muito lindo. 1577 01:19:33,083 --> 01:19:35,374 Nunca vou esquecer, nunca. 1578 01:19:35,375 --> 01:19:37,249 Espero que não. Era minha última cópia. 1579 01:19:37,250 --> 01:19:40,916 Não precisa mais. Você vai ser bombeiro, né? 1580 01:19:42,041 --> 01:19:44,708 - O quê? - É a sua paixão. 1581 01:19:45,208 --> 01:19:46,874 Quero que faça o que ama. 1582 01:19:46,875 --> 01:19:49,625 Eu te apoio totalmente. 1583 01:19:50,208 --> 01:19:51,208 Tá bom. 1584 01:19:55,916 --> 01:20:00,124 E, Sienna, se quiser visitar o povo do Nigel no vilarejo, 1585 01:20:00,125 --> 01:20:02,124 por mim, tudo bem. 1586 01:20:02,125 --> 01:20:07,875 - E se quiser se casar e morar lá um dia... - Só estamos namorando. 1587 01:20:11,041 --> 01:20:13,291 Quer dizer que posso te chamar de pai? 1588 01:20:23,541 --> 01:20:24,916 - Oi. - Oi, Betty. 1589 01:20:25,833 --> 01:20:27,416 O que está fazendo aqui? 1590 01:20:28,541 --> 01:20:29,833 - Está bem? - Estou. 1591 01:20:31,333 --> 01:20:32,583 Só estou pensando. 1592 01:20:35,666 --> 01:20:36,958 Sobre o quê? 1593 01:20:38,500 --> 01:20:40,458 Sobre o Chet, principalmente. 1594 01:20:44,708 --> 01:20:45,750 Tipo... 1595 01:20:47,375 --> 01:20:50,166 Bom, já falou com a Tess? 1596 01:20:50,666 --> 01:20:51,749 Não. 1597 01:20:51,750 --> 01:20:54,415 Não, fiz o clássico deixar de seguir, 1598 01:20:54,416 --> 01:20:56,125 sumir, deletar. 1599 01:20:57,458 --> 01:20:58,458 Bom... 1600 01:21:00,041 --> 01:21:01,458 tenho uma novidade. 1601 01:21:02,041 --> 01:21:04,124 - É? - O Chet falou comigo. 1602 01:21:04,125 --> 01:21:07,708 E ele e a Tess compraram ingressos pra assistir O Rei Leão. 1603 01:21:08,666 --> 01:21:11,125 Que gracinha. 1604 01:21:11,625 --> 01:21:14,208 Que gracinha. São perfeitos um pro outro. 1605 01:21:17,333 --> 01:21:18,415 Eu terminei. 1606 01:21:18,416 --> 01:21:20,041 A papelada do divórcio. 1607 01:21:22,750 --> 01:21:24,958 Al, não quero me divorciar. 1608 01:21:25,458 --> 01:21:26,790 Nem separar. 1609 01:21:26,791 --> 01:21:28,583 Aliás, vou repetir. 1610 01:21:29,083 --> 01:21:30,958 Eu não quero te perder. 1611 01:21:32,291 --> 01:21:33,833 Me leva pra Boston. 1612 01:21:34,916 --> 01:21:36,582 E seu consultório? 1613 01:21:36,583 --> 01:21:37,708 Eu fecho. 1614 01:21:38,208 --> 01:21:41,540 Por favor, Al, você fez tanto por mim. 1615 01:21:41,541 --> 01:21:45,333 Prefiro estar morto do que ficar sem você. 1616 01:21:46,083 --> 01:21:47,916 Então tenho que te dizer... 1617 01:21:50,375 --> 01:21:54,083 que decidi que não vou. 1618 01:21:54,583 --> 01:21:55,665 O quê? 1619 01:21:55,666 --> 01:21:58,708 Quando você decidiu isso? 1620 01:21:59,958 --> 01:22:01,125 Agora. 1621 01:22:02,583 --> 01:22:06,000 Quem estou enganando? Eu nunca poderia te deixar. 1622 01:22:06,500 --> 01:22:09,458 - Está falando com a casa, não está? - Sim. 1623 01:22:09,958 --> 01:22:14,458 Eu sinto que falhamos na separação consciente. 1624 01:22:15,291 --> 01:22:20,916 E eu sinto que nunca mais quero ouvir essas palavras. 1625 01:22:21,916 --> 01:22:26,875 Betty, este não é o futuro que eu esperava. 1626 01:22:27,500 --> 01:22:30,583 Mas tenho 100% de certeza 1627 01:22:31,291 --> 01:22:33,375 que é o que eu quero. 1628 01:22:34,375 --> 01:22:35,250 Vem cá. 1629 01:22:44,458 --> 01:22:48,374 Minha história épica de Natal tem um final feliz. 1630 01:22:48,375 --> 01:22:50,707 Abri minha empresa de sustentabilidade. 1631 01:22:50,708 --> 01:22:55,415 {\an8}Faço a diferença na minha comunidade e mudo o mundo de uma pessoa por vez. 1632 01:22:55,416 --> 01:22:56,582 {\an8}UM ANO DEPOIS 1633 01:22:56,583 --> 01:23:02,499 {\an8}E aquela sensação do primeiro amor que pensei ter acabado entre Everett e eu? 1634 01:23:02,500 --> 01:23:06,540 Ela sempre esteve lá, esperando por nós. 1635 01:23:06,541 --> 01:23:08,457 Estou esperando há uma hora. 1636 01:23:08,458 --> 01:23:10,416 Você está sempre trabalhando. 1637 01:23:11,333 --> 01:23:13,415 - Comprou os hambúrgueres de cogumelo? - Sim. 1638 01:23:13,416 --> 01:23:16,166 E suas coisas de churrasco? 1639 01:23:16,666 --> 01:23:17,916 Comprei minhas luvas. 1640 01:23:19,625 --> 01:23:21,040 Que bom que está feliz. 1641 01:23:21,041 --> 01:23:22,208 Eu estou. 1642 01:23:23,083 --> 01:23:24,374 Quando foi o pôr do sol? 1643 01:23:24,375 --> 01:23:29,332 Os painéis fotovoltaicos que instalei têm sensores de luz, e quando está escuro, 1644 01:23:29,333 --> 01:23:31,958 eles deveriam acender. 1645 01:23:34,958 --> 01:23:36,875 Aí está. 1646 01:23:38,875 --> 01:23:39,708 Lindo. 1647 01:23:43,166 --> 01:23:44,708 Eu te amo, Betty. 1648 01:23:45,458 --> 01:23:46,458 Eu te amo, Al. 1649 01:28:56,125 --> 01:29:01,125 Legendas: Tainá Moretzsohn