1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,541
Eu tenho uma história para contar.
4
00:00:14,291 --> 00:00:16,082
É uma história de Natal.
5
00:00:16,083 --> 00:00:17,332
UM NATAL EX-PECIAL
6
00:00:17,333 --> 00:00:18,250
Sou a Kate.
7
00:00:18,833 --> 00:00:20,666
Esta sou eu uns 20 anos atrás.
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,290
Depois da faculdade,
9
00:00:23,291 --> 00:00:27,458
arrumei um emprego num escritório
de arquitetura incrível em Boston.
10
00:00:28,041 --> 00:00:30,749
Eu ia mudar o mundo.
11
00:00:30,750 --> 00:00:33,540
Aí meu mundo mudou
quando dancei em uma festa
12
00:00:33,541 --> 00:00:35,457
com um estudante de medicina, Everett.
13
00:00:35,458 --> 00:00:37,749
Éramos obcecados um pelo outro.
14
00:00:37,750 --> 00:00:40,540
{\an8}Aquela sensação tão intensa
do primeiro amor
15
00:00:40,541 --> 00:00:42,332
{\an8}que você só pensa naquilo.
16
00:00:42,333 --> 00:00:43,749
Todos sabem como é.
17
00:00:43,750 --> 00:00:46,249
Quando ele foi pra casa
montar um consultório,
18
00:00:46,250 --> 00:00:51,207
eu, é claro, fui com ele
pra cidade mágica de Winterlight.
19
00:00:51,208 --> 00:00:53,957
{\an8}Parece que ele cresceu
em uma vela decorativa.
20
00:00:53,958 --> 00:00:56,082
{\an8}Foi difícil ir embora.
21
00:00:56,083 --> 00:00:58,665
{\an8}Nós nos casamos, tivemos filhos
22
00:00:58,666 --> 00:01:04,790
e descobri que médicos de cidades pequenas
são casados com seus empregos.
23
00:01:04,791 --> 00:01:08,332
Era como ser uma mãe solteira
com uma aliança.
24
00:01:08,333 --> 00:01:11,083
E minha carreira de arquiteta?
25
00:01:11,833 --> 00:01:15,250
Mudança de planos. Eu virei uma faz-tudo.
26
00:01:16,916 --> 00:01:18,624
As crianças cresceram.
27
00:01:18,625 --> 00:01:20,416
Everett e eu nos afastamos.
28
00:01:21,541 --> 00:01:23,333
Não nos divertíamos mais.
29
00:01:27,583 --> 00:01:30,915
{\an8}E aquela coisa de "vou mudar o mundo"?
30
00:01:30,916 --> 00:01:32,665
{\an8}BEM-VINDOS A WINTERLIGHT
31
00:01:32,666 --> 00:01:34,832
{\an8}Na verdade, vou mostrar a história.
32
00:01:34,833 --> 00:01:36,207
{\an8}17 DE DEZEMBRO
33
00:01:36,208 --> 00:01:39,207
{\an8}Tá, vocês têm certeza
de que querem se divorciar?
34
00:01:39,208 --> 00:01:40,957
- Temos.
- Absoluta, sim.
35
00:01:40,958 --> 00:01:45,624
Bom, como prefeita de Winterlight
e amiga de vocês, acho que é um erro.
36
00:01:45,625 --> 00:01:50,040
Christina, o divórcio não significa
que deixaremos de ser uma equipe.
37
00:01:50,041 --> 00:01:51,540
Legalmente, significa.
38
00:01:51,541 --> 00:01:56,540
Nem estamos chamando de "divórcio".
Chamamos de "separação consciente".
39
00:01:56,541 --> 00:01:59,582
É, estamos separados há meses
e muito mais felizes.
40
00:01:59,583 --> 00:02:02,957
É um jeito mais saudável
de terminar um casamento.
41
00:02:02,958 --> 00:02:06,624
Podemos não anunciar pra todos?
Sabe como são nesta cidade.
42
00:02:06,625 --> 00:02:07,915
- Valeu.
- Bolinhos?
43
00:02:07,916 --> 00:02:10,290
Não podem se divorciar com fome.
44
00:02:10,291 --> 00:02:11,665
- Boa.
- Valeu, Buck.
45
00:02:11,666 --> 00:02:16,041
Não ouviu? Não estão chamando disso.
É uma "separação consciente".
46
00:02:16,875 --> 00:02:18,790
- Nossa.
- Qual é a graça?
47
00:02:18,791 --> 00:02:24,124
- Não é um divórcio?
- Não, é uma "separação consciente".
48
00:02:24,125 --> 00:02:25,499
Não brinca.
49
00:02:25,500 --> 00:02:28,999
Gente, divórcios não precisam
ser horríveis.
50
00:02:29,000 --> 00:02:29,957
Precisam, sim.
51
00:02:29,958 --> 00:02:34,374
Sei que é nosso primeiro Natal separados,
mas vamos passar juntos.
52
00:02:34,375 --> 00:02:36,165
- É.
- Como família. Normal.
53
00:02:36,166 --> 00:02:38,749
É. Vamos fazer todas as atividades
54
00:02:38,750 --> 00:02:40,624
- tradicionais de família.
- É.
55
00:02:40,625 --> 00:02:44,624
Vamos fazer a ceia
e todas as refeições juntos na Nave Mãe.
56
00:02:44,625 --> 00:02:46,249
É só se esforçar. Fácil.
57
00:02:46,250 --> 00:02:48,458
Praticando a sinceridade total
58
00:02:48,958 --> 00:02:51,458
e começando todas as nossas frases com:
59
00:02:52,541 --> 00:02:54,416
"Eu sinto."
60
00:02:55,000 --> 00:02:56,416
Meu Deus!
61
00:02:58,458 --> 00:03:00,250
Não.
62
00:03:15,875 --> 00:03:17,624
- Vamos, amor.
- É.
63
00:03:17,625 --> 00:03:18,832
Aqui, pode pedir.
64
00:03:18,833 --> 00:03:20,208
- Oi!
- Bom te ver.
65
00:03:25,666 --> 00:03:28,708
Desculpa o atraso.
Estava mostrando uma casa.
66
00:03:29,333 --> 00:03:30,207
Oi.
67
00:03:30,208 --> 00:03:33,040
Bom, uma minicasa, então não é pra todos.
68
00:03:33,041 --> 00:03:35,833
Especificamente pra ninguém
com mais de 1,45m.
69
00:03:36,583 --> 00:03:40,208
- Como foi com a Christina?
- Foi tipo um evento público.
70
00:03:41,333 --> 00:03:44,457
Mas o que esperar
de um divórcio numa cafeteria?
71
00:03:44,458 --> 00:03:46,750
Contou ao Everett que vai se mudar?
72
00:03:48,250 --> 00:03:49,832
Não exatamente.
73
00:03:49,833 --> 00:03:52,332
Não praticam a sinceridade total?
74
00:03:52,333 --> 00:03:56,125
É, mas não com isso.
Também não vou contar pras crianças.
75
00:03:57,000 --> 00:03:59,790
É o nosso último Natal nesta casa
76
00:03:59,791 --> 00:04:02,707
e quero que seja feliz.
77
00:04:02,708 --> 00:04:04,832
Não acredito que vai vender a Nave Mãe.
78
00:04:04,833 --> 00:04:09,582
April, tem um trabalho me esperando.
Preciso que me ajude.
79
00:04:09,583 --> 00:04:12,582
Mulher, você está me pedindo
pra ser altruísta,
80
00:04:12,583 --> 00:04:13,957
isso é pedir demais.
81
00:04:13,958 --> 00:04:19,540
Mulher, eu fiquei presa nesta cidade
por metade da minha vida.
82
00:04:19,541 --> 00:04:20,957
E fazendo o quê?
83
00:04:20,958 --> 00:04:22,499
Criando filhos?
84
00:04:22,500 --> 00:04:25,457
Abrindo o caminho
para mulheres serem faz-tudo?
85
00:04:25,458 --> 00:04:29,415
É, e construindo criadouros de minhoca
em troca de doces.
86
00:04:29,416 --> 00:04:32,207
Gabe termina o ensino médio este ano
87
00:04:32,208 --> 00:04:34,540
e a Sienna já está na faculdade.
88
00:04:34,541 --> 00:04:36,749
É minha chance de sair.
89
00:04:36,750 --> 00:04:38,915
Os duendes do Papai Noel chegaram!
90
00:04:38,916 --> 00:04:42,416
- Convidou os pais do Everett?
- Temos a guarda conjunta.
91
00:04:42,916 --> 00:04:44,165
Oi.
92
00:04:44,166 --> 00:04:45,790
Aí está a nossa Katie.
93
00:04:45,791 --> 00:04:47,166
Katiezinha.
94
00:04:47,750 --> 00:04:48,624
Olá.
95
00:04:48,625 --> 00:04:51,540
- April, faça o seu pior.
- Pode deixar.
96
00:04:51,541 --> 00:04:56,624
Eu não sabia o que você ia cozinhar,
então trouxe uma caçarola de batata-doce.
97
00:04:56,625 --> 00:04:59,750
Que gentileza sua. Agora temos duas.
98
00:05:00,500 --> 00:05:02,624
Nunca tente superar a Kate no Natal.
99
00:05:02,625 --> 00:05:03,790
Nem na Páscoa.
100
00:05:03,791 --> 00:05:05,500
- Oi, vovôs.
- Oi.
101
00:05:07,041 --> 00:05:09,874
- Que bom te ver.
- Você não para de crescer.
102
00:05:09,875 --> 00:05:10,999
- É.
- Sério?
103
00:05:11,000 --> 00:05:13,833
E eu acho que vocês não param de encolher.
104
00:05:14,666 --> 00:05:16,750
Por isso todos odeiam adolescentes.
105
00:05:18,541 --> 00:05:20,624
São eles. Estão chegando.
106
00:05:20,625 --> 00:05:22,541
- Eles?
- Espere e verá.
107
00:05:23,375 --> 00:05:24,583
Então tá.
108
00:05:25,166 --> 00:05:26,166
Quer ajuda?
109
00:05:27,750 --> 00:05:30,208
- Meu amor!
- Oi.
110
00:05:30,708 --> 00:05:34,500
Oi. Tá bom.
111
00:05:35,000 --> 00:05:36,165
- Oi.
- Oi.
112
00:05:36,166 --> 00:05:38,374
- Oi, Nigel.
- Oi!
113
00:05:38,375 --> 00:05:40,457
Prazer... Ah, sim.
114
00:05:40,458 --> 00:05:41,750
Oi.
115
00:05:42,416 --> 00:05:43,790
Tá bom.
116
00:05:43,791 --> 00:05:46,040
Nigel, já conhece minha mãe, Kate.
117
00:05:46,041 --> 00:05:48,957
- Sim.
- Esses são meus avôs, Mike e Daryl.
118
00:05:48,958 --> 00:05:50,207
- Olá.
- Oi.
119
00:05:50,208 --> 00:05:51,957
- Minha madrinha.
- Olá.
120
00:05:51,958 --> 00:05:57,165
E este é o meu irmão
não-mais-tão-pequeno, Gabriel.
121
00:05:57,166 --> 00:05:59,999
O quê? Pessoal, este é o Nigel.
122
00:06:00,000 --> 00:06:01,332
- Olá!
- Oi, Nigel.
123
00:06:01,333 --> 00:06:04,290
É um prazer. Eu queria ter trazido algo.
124
00:06:04,291 --> 00:06:06,458
Espera, eu trouxe. Uma varinha!
125
00:06:07,041 --> 00:06:08,707
Accio magia de Natal!
126
00:06:08,708 --> 00:06:10,624
Você carrega uma varinha?
127
00:06:10,625 --> 00:06:11,540
- Carrego.
- É.
128
00:06:11,541 --> 00:06:14,458
Usei para lançar um feitiço
nesta bela dama.
129
00:06:15,666 --> 00:06:17,333
Wingardium leviosa!
130
00:06:19,375 --> 00:06:21,957
- Wingardium levi...
- Tá bom.
131
00:06:21,958 --> 00:06:23,540
Vamos entrar.
132
00:06:23,541 --> 00:06:24,540
Tá. Vamos.
133
00:06:24,541 --> 00:06:25,624
Essa foi boa.
134
00:06:25,625 --> 00:06:26,915
Quer ajuda?
135
00:06:26,916 --> 00:06:28,666
- Ele está bem.
- Estou bem.
136
00:06:32,750 --> 00:06:34,125
- Nossa.
- Cadê a Katie?
137
00:06:38,541 --> 00:06:43,624
Só quero dizer que estou impressionado
com a notável semelhança entre vocês duas.
138
00:06:43,625 --> 00:06:46,582
Todo mundo sempre diz isso
e eu não enxergo.
139
00:06:46,583 --> 00:06:48,165
Não somos parecidas.
140
00:06:48,166 --> 00:06:52,749
Nigel, você também estuda em Oxford
ou em outro lugar?
141
00:06:52,750 --> 00:06:55,457
- Não. O Nigel não está na faculdade.
- Mãe.
142
00:06:55,458 --> 00:06:56,374
Mas é verdade.
143
00:06:56,375 --> 00:06:58,957
Só estava olhando o bordado no seu paletó.
144
00:06:58,958 --> 00:07:01,915
O que diz? "Griffinóia"?
145
00:07:01,916 --> 00:07:02,832
Grifinória.
146
00:07:02,833 --> 00:07:07,874
Sim. Nigel trabalha em tempo integral
como guia turístico de Harry Potter.
147
00:07:07,875 --> 00:07:09,207
Isso é um trabalho?
148
00:07:09,208 --> 00:07:10,957
- Aparentemente.
- Ele é bom.
149
00:07:10,958 --> 00:07:14,375
É, eu sou o melhor, eu falo ofidioglossia.
150
00:07:15,333 --> 00:07:19,207
Sienna me disse que você tem
algumas tradições natalinas incomuns.
151
00:07:19,208 --> 00:07:21,499
É, mas eu vou boicotar este ano.
152
00:07:21,500 --> 00:07:24,249
É você que gosta, mãe.
Vai se divertir, tá?
153
00:07:24,250 --> 00:07:25,500
Aproveita.
154
00:07:26,083 --> 00:07:27,665
Quais são essas tradições?
155
00:07:27,666 --> 00:07:31,165
Fazemos presentes à mão uns pros outros.
156
00:07:31,166 --> 00:07:33,665
É. Presentes feitos com amor.
157
00:07:33,666 --> 00:07:36,415
Mas presentes de verdade vêm da Amazon.
158
00:07:36,416 --> 00:07:38,499
E Kate não compra enfeites.
159
00:07:38,500 --> 00:07:40,582
Só usa pipoca e pinhas.
160
00:07:40,583 --> 00:07:43,582
Fazemos enfeites
de objetos reciclados e achados.
161
00:07:43,583 --> 00:07:45,749
- E os pássaros?
- Adoro.
162
00:07:45,750 --> 00:07:47,249
Fazemos pássaros de origami
163
00:07:47,250 --> 00:07:50,999
e escrevemos em cada um deles
algo pelo que somos gratos.
164
00:07:51,000 --> 00:07:52,625
Parece incrível.
165
00:07:53,208 --> 00:07:56,249
- Se você diz.
- Eu digo que é constrangedor.
166
00:07:56,250 --> 00:07:58,374
- E o livro? Não é estranho.
- É.
167
00:07:58,375 --> 00:08:02,290
Trazemos nosso álbum de família
e nossos pais leem pra gente.
168
00:08:02,291 --> 00:08:05,624
- É muito fofo.
- O Everett mandou lembranças.
169
00:08:05,625 --> 00:08:07,874
Teve um paciente de última hora.
170
00:08:07,875 --> 00:08:11,999
- Esse é o Betty, sempre trabalhando.
- Quem é Betty?
171
00:08:12,000 --> 00:08:15,208
Meus pais se chamam de Betty e Al.
Nem pergunta.
172
00:08:15,791 --> 00:08:19,290
Estou ansioso pra conhecê-lo.
E a nova namorada dele também.
173
00:08:19,291 --> 00:08:20,540
- O quê?
- O quê?
174
00:08:20,541 --> 00:08:23,457
- O quê?
- Ai! Por que me chutou?
175
00:08:23,458 --> 00:08:24,666
Não anuncia isso.
176
00:08:26,625 --> 00:08:29,415
- Ela está me olhando.
- Não faz contato visual.
177
00:08:29,416 --> 00:08:32,832
Kate, eu estava lendo
sobre energia geotérmica.
178
00:08:32,833 --> 00:08:35,749
- Ia adorar ouvir sua opinião.
- Não ia. Nigel?
179
00:08:35,750 --> 00:08:37,958
Nigel? Nigel, eu estou te vendo.
180
00:08:38,958 --> 00:08:39,874
Nigel?
181
00:08:39,875 --> 00:08:42,666
Nigel. Não, Nigel.
182
00:08:43,250 --> 00:08:44,082
Desembucha.
183
00:08:44,083 --> 00:08:45,624
O papai não te contou?
184
00:08:45,625 --> 00:08:47,915
O que exatamente ele não me contou?
185
00:08:47,916 --> 00:08:50,082
Que ele está namorando.
186
00:08:50,083 --> 00:08:54,291
Eu estava com o seu pai agora.
Se estivesse namorando, teria contado.
187
00:08:57,875 --> 00:09:02,458
Tá bom, o Everett está namorando. E daí?
188
00:09:03,583 --> 00:09:06,207
- Vocês sabiam?
- Descobrimos sem querer.
189
00:09:06,208 --> 00:09:10,250
Nós juramos manter segredo,
e você sabe que eu odeio isso, né?
190
00:09:11,166 --> 00:09:12,582
E vocês dois sabiam?
191
00:09:12,583 --> 00:09:16,540
Eu meio que deduzi, sabe?
Tinha muitas pistas.
192
00:09:16,541 --> 00:09:18,082
Os vovôs me contaram.
193
00:09:18,083 --> 00:09:19,082
Não contamos!
194
00:09:19,083 --> 00:09:21,415
Talvez eu tenha dito algo.
195
00:09:21,416 --> 00:09:22,957
Também sem querer.
196
00:09:22,958 --> 00:09:25,832
É, não... Gente, aproveitem o almoço.
197
00:09:25,833 --> 00:09:29,375
Eu só preciso fazer uma coisinha.
Com licença.
198
00:09:30,333 --> 00:09:32,874
Vamos conversar sobre isso
quando eu voltar.
199
00:09:32,875 --> 00:09:35,416
- Quer saber mais?
- Sim, mais. Tudo.
200
00:09:39,416 --> 00:09:42,666
- Ela está indo embora.
- Eu devia ter contato a ela.
201
00:09:48,125 --> 00:09:50,999
Você está namorando?
A gente se separou agora.
202
00:09:51,000 --> 00:09:54,249
Al, estou com um paciente.
E nove meses não é agora.
203
00:09:54,250 --> 00:09:56,582
Seus pais sabiam. As crianças sabiam.
204
00:09:56,583 --> 00:09:59,165
Até o namorado esquisito da Sienna sabia.
205
00:09:59,166 --> 00:10:00,166
Eu sabia.
206
00:10:00,750 --> 00:10:01,957
Vou me vestir.
207
00:10:01,958 --> 00:10:03,999
Não queria que descobrisse assim.
208
00:10:04,000 --> 00:10:06,791
Só não achei a hora certa pra te contar.
209
00:10:08,375 --> 00:10:12,707
Eu sinto que, quando não é sincero comigo,
210
00:10:12,708 --> 00:10:14,458
não posso confiar em você.
211
00:10:15,833 --> 00:10:19,165
Bom, eu sinto que fui sincero com você
212
00:10:19,166 --> 00:10:20,957
sobre tudo, menos sobre isso.
213
00:10:20,958 --> 00:10:23,666
Eu não conseguia te contar, Al, e...
214
00:10:24,458 --> 00:10:25,750
eu sinto muito.
215
00:10:26,250 --> 00:10:27,416
Tudo bem.
216
00:10:28,708 --> 00:10:30,166
Vamos esquecer isso.
217
00:10:30,750 --> 00:10:32,707
- Me conta.
- Ela se chama Tess.
218
00:10:32,708 --> 00:10:35,082
Ela veio resolver umas coisas aqui,
219
00:10:35,083 --> 00:10:36,665
parou pra fazer compras,
220
00:10:36,666 --> 00:10:40,457
escorregou no gelo, machucou o tornozelo,
precisou de um médico,
221
00:10:40,458 --> 00:10:42,540
e eu fui o médico.
222
00:10:42,541 --> 00:10:46,040
Você violou alguma lei ética
e começou a sair com ela?
223
00:10:46,041 --> 00:10:47,707
Isso não é questionável.
224
00:10:47,708 --> 00:10:48,957
Não é?
225
00:10:48,958 --> 00:10:49,915
Não.
226
00:10:49,916 --> 00:10:51,208
- Não.
- Tá.
227
00:10:52,916 --> 00:10:55,875
Obrigada pela sinceridade.
228
00:10:57,083 --> 00:10:59,250
Mal posso esperar pra conhecê-la.
229
00:11:00,416 --> 00:11:01,665
Ótimo.
230
00:11:01,666 --> 00:11:06,332
Tive dúvidas quando Buck me contou
dessa separação consciente.
231
00:11:06,333 --> 00:11:10,708
- August, quer mais um?
- Estou bem, obrigado. Tchau, Kate.
232
00:11:13,416 --> 00:11:14,290
{\an8}18 DE DEZEMBRO
233
00:11:14,291 --> 00:11:18,291
{\an8}Devia colocar alguns enfeites aí em cima.
Pra dar uma vida.
234
00:11:18,875 --> 00:11:20,624
O aquecedor quebrou de novo.
235
00:11:20,625 --> 00:11:23,290
Não tenho um aquecedor
ou marido funcionais.
236
00:11:23,291 --> 00:11:26,166
Quer instalar uma bomba de calor?
237
00:11:26,958 --> 00:11:28,499
- O quê?
- É um compressor.
238
00:11:28,500 --> 00:11:32,291
- Ele usa termodinâmica pra...
- Alerta de palavras difíceis.
239
00:11:33,041 --> 00:11:34,374
Parei de ouvir.
240
00:11:34,375 --> 00:11:38,582
Quer entrar e tomar um chá
enquanto explico termodinâmica?
241
00:11:38,583 --> 00:11:41,500
Chá, pode ser,
mas não aquela porcaria de ervas.
242
00:11:42,291 --> 00:11:44,500
E como ela é?
243
00:11:45,333 --> 00:11:48,124
Todo mundo nesta cidade sabe?
244
00:11:48,125 --> 00:11:51,207
Estou num clube do livro.
A gente só fofoca e bebe.
245
00:11:51,208 --> 00:11:53,375
Não lemos um livro há uma década.
246
00:11:54,208 --> 00:11:55,208
Eu não a conheci.
247
00:11:55,791 --> 00:11:59,165
Não fuxicou as redes sociais?
Que tipo de ex é você?
248
00:11:59,166 --> 00:12:02,249
- Não quero fuxicar ela.
- É, todo mundo diz isso.
249
00:12:02,250 --> 00:12:05,332
- Nunca é verdade. Qual o nome dela?
- Tess Wiley.
250
00:12:05,333 --> 00:12:07,915
Achei a namorada do Herb assim.
251
00:12:07,916 --> 00:12:10,540
Mas eu mal a reconheci pessoalmente.
252
00:12:10,541 --> 00:12:13,458
Ela era muito feia sem os filtros.
253
00:12:14,541 --> 00:12:15,416
Bingo.
254
00:12:20,041 --> 00:12:22,041
Essa é a namorada do Everett?
255
00:12:22,791 --> 00:12:23,875
Tem certeza?
256
00:12:24,375 --> 00:12:25,332
É o nome dela.
257
00:12:25,333 --> 00:12:27,374
Tá. O que ela está fazendo?
258
00:12:27,375 --> 00:12:29,040
Esculpindo manteiga.
259
00:12:29,041 --> 00:12:32,000
É uma arte bem aceita
em algumas partes do mundo.
260
00:12:32,625 --> 00:12:34,499
As partes muito idiotas.
261
00:12:34,500 --> 00:12:35,583
Tá,
262
00:12:36,125 --> 00:12:36,957
bom pra ela.
263
00:12:36,958 --> 00:12:41,290
Só vai falar isso? Qual é.
A mulher é mais triste que sopa velha.
264
00:12:41,291 --> 00:12:43,083
Estou feliz pelo Everett.
265
00:12:43,750 --> 00:12:44,582
Claro.
266
00:12:44,583 --> 00:12:46,958
É bom quando o nível cai, não é?
267
00:12:54,625 --> 00:12:57,999
Beleza, suprimentos para as decorações.
268
00:12:58,000 --> 00:13:00,457
Fiz duas listas.
269
00:13:00,458 --> 00:13:03,416
Se forem rápidos,
compro doce pra todo mundo.
270
00:13:04,000 --> 00:13:05,332
Eu adoro o Natal!
271
00:13:05,333 --> 00:13:07,375
Ótimo. Agora tenho que achá-lo.
272
00:13:07,916 --> 00:13:08,957
São de graça.
273
00:13:08,958 --> 00:13:12,083
Tá bom. Vai, Gabe.
274
00:13:15,916 --> 00:13:16,790
Kate.
275
00:13:16,791 --> 00:13:19,790
- Oi.
- Oi. O que está fazendo aqui?
276
00:13:19,791 --> 00:13:22,583
Como assim?
Venho aqui quatro vezes por dia.
277
00:13:23,291 --> 00:13:26,165
Você tem aquelas garrafas
recicladas bonitinhas?
278
00:13:26,166 --> 00:13:28,790
Quero fazer meu perfume neste Natal.
279
00:13:28,791 --> 00:13:30,582
E preciso de pregos também.
280
00:13:30,583 --> 00:13:34,707
Nossa. Não temos nada disso.
Vou ter que encomendar.
281
00:13:34,708 --> 00:13:37,665
- Por que não volta amanhã?
- Não tem prego?
282
00:13:37,666 --> 00:13:39,124
- Não.
- No corredor um.
283
00:13:39,125 --> 00:13:42,540
- Não. Eu os tirei de lá.
- Está sendo esquisito.
284
00:13:42,541 --> 00:13:44,124
Não estão lá. Eu tirei.
285
00:13:44,125 --> 00:13:46,874
- Pra onde?
- Tivemos uma demanda enorme.
286
00:13:46,875 --> 00:13:48,707
- Você está confuso.
- Não.
287
00:13:48,708 --> 00:13:51,207
- Estão sempre no corredor um.
- Para!
288
00:13:51,208 --> 00:13:53,625
Aposto que eles estão bem aqui.
289
00:13:57,125 --> 00:14:00,416
Ai, meu Deus.
290
00:14:01,750 --> 00:14:02,915
Quem é essa?
291
00:14:02,916 --> 00:14:03,874
Kate.
292
00:14:03,875 --> 00:14:05,374
Kate!
293
00:14:05,375 --> 00:14:09,374
- Kate! Oi, Kate. Sou a Tess.
- Não estou pronto.
294
00:14:09,375 --> 00:14:11,957
O Everett me falou tanto de você.
295
00:14:11,958 --> 00:14:13,082
Olá.
296
00:14:13,083 --> 00:14:16,290
Você, por acaso, esculpe manteiga?
297
00:14:16,291 --> 00:14:18,290
Se eu esculpo...
298
00:14:18,291 --> 00:14:21,375
Não. Bom, pelo menos não com esta roupa.
299
00:14:21,875 --> 00:14:24,540
Eu sei que exagerei
pra uma loja de ferragens.
300
00:14:24,541 --> 00:14:27,915
Estava trabalhando no Zoom,
e ele me arrastou pra rua.
301
00:14:27,916 --> 00:14:31,082
- Bom...
- Pra comprar decorações de Natal.
302
00:14:31,083 --> 00:14:36,000
Se me dá licença, tenho que ir matar
minha vizinha idosa, a Doris.
303
00:14:37,000 --> 00:14:38,665
Você também está aqui.
304
00:14:38,666 --> 00:14:41,000
E aí, pai? Quem é essa?
305
00:14:41,833 --> 00:14:44,249
- Tess, esse é o Gabe.
- Gabriel.
306
00:14:44,250 --> 00:14:46,874
- É o meu filho.
- O bombeiro corajoso.
307
00:14:46,875 --> 00:14:48,790
- É.
- Beleza, Gabe. Vamos.
308
00:14:48,791 --> 00:14:50,415
- Mas...
- Mãe, você viu o N...
309
00:14:50,416 --> 00:14:52,707
- Olha ela!
- Pai!
310
00:14:52,708 --> 00:14:54,415
- Meu Deus.
- Oi.
311
00:14:54,416 --> 00:14:56,915
Que bom te ver. Estava com saudades.
312
00:14:56,916 --> 00:14:58,332
Deve ser a Sienna.
313
00:14:58,333 --> 00:15:02,415
Está estudando economia
e administração em Oxford, certo?
314
00:15:02,416 --> 00:15:05,290
- Deve ser brilhante. Olá.
- "Brilhante." Você...
315
00:15:05,291 --> 00:15:08,999
Esta é a Tess, e ela não esculpe manteiga,
caso queira saber.
316
00:15:09,000 --> 00:15:10,749
- Suprimentos!
- Aí está.
317
00:15:10,750 --> 00:15:11,915
Aí está ele!
318
00:15:11,916 --> 00:15:13,874
É um prazer. É.
319
00:15:13,875 --> 00:15:16,333
- Tá bom.
- O pai da donzela.
320
00:15:19,041 --> 00:15:20,416
Tá bom. Tudo bem.
321
00:15:20,916 --> 00:15:22,290
- Tudo bem.
- Tudo bem.
322
00:15:22,291 --> 00:15:24,207
- É um prazer.
- Igualmente.
323
00:15:24,208 --> 00:15:26,249
Você deve ser o Nigel,
324
00:15:26,250 --> 00:15:30,124
o especialista em Harry Potter, né?
325
00:15:30,125 --> 00:15:32,250
"Você é um bruxo, Harry."
326
00:15:36,125 --> 00:15:38,833
Quem é você?
327
00:15:40,500 --> 00:15:42,124
- Essa é a Tess.
- Tess.
328
00:15:42,125 --> 00:15:43,083
Eu mesma.
329
00:15:51,750 --> 00:15:53,915
{\an8}19 DE DEZEMBRO
330
00:15:53,916 --> 00:15:56,957
{\an8}Eu estava procurando uma receita.
331
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Tá, claro.
332
00:15:59,125 --> 00:16:01,666
Fez a redação de admissão da faculdade?
333
00:16:02,625 --> 00:16:04,207
- Não.
- Não?
334
00:16:04,208 --> 00:16:06,082
Por que quer se livrar de mim?
335
00:16:06,083 --> 00:16:08,457
Não quero. Quero que vá pra faculdade.
336
00:16:08,458 --> 00:16:12,665
É, porque acha que a faculdade
é a passagem mágica pra sair daqui.
337
00:16:12,666 --> 00:16:15,208
Por que odeia esta cidade? Não entendo.
338
00:16:15,791 --> 00:16:17,374
E se eu gostar daqui?
339
00:16:17,375 --> 00:16:19,082
- Não vamos discutir.
- Tá.
340
00:16:19,083 --> 00:16:21,165
Só faça a redação, tá?
341
00:16:21,166 --> 00:16:22,915
Bom dia.
342
00:16:22,916 --> 00:16:24,874
E aí. Gabe, está pronto?
343
00:16:24,875 --> 00:16:28,166
- Claro. Estarei no carro.
- Aqui, leva um, querido.
344
00:16:31,333 --> 00:16:32,457
Olha só.
345
00:16:32,458 --> 00:16:36,374
Pode por favor falar com nosso filho
sobre a redação
346
00:16:36,375 --> 00:16:39,165
e as inscrições pras bolsas de estudo?
347
00:16:39,166 --> 00:16:41,624
Ele quer ser bombeiro. Salvar vidas.
348
00:16:41,625 --> 00:16:44,790
Pode me lembrar por que somos contra isso?
349
00:16:44,791 --> 00:16:48,375
Quer mesmo brigar comigo hoje?
350
00:16:48,875 --> 00:16:50,457
- Não.
- É uma má ideia.
351
00:16:50,458 --> 00:16:55,249
Eu concordo, está me preocupando.
Está descontando o estresse na cozinha.
352
00:16:55,250 --> 00:16:57,458
Já se recuperou do incidente?
353
00:16:58,333 --> 00:17:00,665
Acho que nunca vou me recuperar.
354
00:17:00,666 --> 00:17:04,124
Eu sinto que deveríamos
jantar todos juntos hoje.
355
00:17:04,125 --> 00:17:06,583
- Com a Tess?
- Sim, com a Tess.
356
00:17:07,541 --> 00:17:09,833
Onde sugere que eu a coloque?
357
00:17:10,791 --> 00:17:13,250
Sei lá. Onde quer que a tenha achado.
358
00:17:15,083 --> 00:17:17,415
Tá bom, certo, é,
359
00:17:17,416 --> 00:17:20,415
eu sinto que é uma boa ideia.
360
00:17:20,416 --> 00:17:25,374
Foi bem esquisito na frente das crianças
e é melhor normalizarmos a situação.
361
00:17:25,375 --> 00:17:29,624
Ótimo. Eu sinto
que às 19:30h na minha casa é uma boa.
362
00:17:29,625 --> 00:17:32,540
Eu sinto que vai dar.
Às 19:30h, na sua casa.
363
00:17:32,541 --> 00:17:34,874
Boa. Eu sinto que vou comer bolinhos.
364
00:17:34,875 --> 00:17:38,625
Tá bom, eu sinto
que gosta muito dos meus bolinhos.
365
00:17:40,750 --> 00:17:42,875
NÃO ESPERE, CHAME A KATE!
366
00:17:45,125 --> 00:17:47,124
Vai ser só esse jantar, tá bom?
367
00:17:47,125 --> 00:17:50,041
E depois vamos começar
as tradições de sempre.
368
00:17:50,625 --> 00:17:52,499
Quero conversar com vocês.
369
00:17:52,500 --> 00:17:55,707
Essa nova fase
do relacionamento dos seus pais
370
00:17:55,708 --> 00:17:58,499
pode ser um pouco estranha, né?
371
00:17:58,500 --> 00:18:00,415
- Não é.
- É, bom...
372
00:18:00,416 --> 00:18:05,208
Ver seu pai com outras pessoas
pode ser difícil.
373
00:18:05,708 --> 00:18:08,707
Eu o vejo com outras pessoas o tempo todo.
374
00:18:08,708 --> 00:18:09,624
- Idem.
- Quê?
375
00:18:09,625 --> 00:18:12,416
Não, com alguém que não seja eu.
376
00:18:13,083 --> 00:18:15,040
Seu pai e eu não mudamos nada.
377
00:18:15,041 --> 00:18:17,415
Somos os mesmos,
acreditamos nas mesmas coisas.
378
00:18:17,416 --> 00:18:20,000
Só que acreditamos de casas diferentes.
379
00:18:25,625 --> 00:18:27,750
- Só pode ser brincadeira.
- Nossa.
380
00:18:28,791 --> 00:18:29,832
Que delícia.
381
00:18:29,833 --> 00:18:33,582
O que acharam da casa?
Sempre quis me empolgar no Natal.
382
00:18:33,583 --> 00:18:37,707
Parabéns. Dá pra ouvir
as calotas polares derretendo.
383
00:18:37,708 --> 00:18:40,915
Nossa. Que delicinha na minha pancinha.
384
00:18:40,916 --> 00:18:43,957
Eu sempre peço comida. Amo.
Não sei cozinhar.
385
00:18:43,958 --> 00:18:45,290
- Está delicioso.
- É.
386
00:18:45,291 --> 00:18:46,500
Obrigada.
387
00:18:47,000 --> 00:18:49,749
Nossa, você gosta mesmo de pepino.
388
00:18:49,750 --> 00:18:51,874
Não, é que Betty odeia.
389
00:18:51,875 --> 00:18:55,374
Desculpa, curiosidade.
Por que se chamam de Betty e Al?
390
00:18:55,375 --> 00:18:58,582
Ela foi a primeira
ambientalista que conheci,
391
00:18:58,583 --> 00:19:03,000
e eu chamava ela de Al
por causa do Al Gore.
392
00:19:03,625 --> 00:19:04,499
É.
393
00:19:04,500 --> 00:19:07,666
E tem aquela música do Paul Simon.
394
00:19:08,166 --> 00:19:09,957
Pode me chamar de Betty
395
00:19:09,958 --> 00:19:11,540
Betty, quer me ligar?
396
00:19:11,541 --> 00:19:14,790
Me chama de Al
397
00:19:14,791 --> 00:19:17,499
Ei, você tem uma voz bonita.
398
00:19:17,500 --> 00:19:20,999
Enfim, a gente se empolgou e pegou.
399
00:19:21,000 --> 00:19:23,332
- É idiota.
- Não! Acho muito fofo.
400
00:19:23,333 --> 00:19:26,457
Eu tive um namorado
que eu chamava de "Rojão".
401
00:19:26,458 --> 00:19:32,665
E o motivo é
que ele trabalhava na Força Aérea.
402
00:19:32,666 --> 00:19:34,165
- Sim.
- Com certeza.
403
00:19:34,166 --> 00:19:37,749
Enfim, eu só queria dizer
que acho vocês dois incríveis.
404
00:19:37,750 --> 00:19:41,624
Eu tenho uma política de contato zero
com os meus ex.
405
00:19:41,625 --> 00:19:45,457
Eu sumo, paro de seguir, deleto, toda vez.
Só sumo, sabe?
406
00:19:45,458 --> 00:19:47,999
Isso é incrível. Bom saber.
407
00:19:48,000 --> 00:19:50,249
Está tentando se livrar de mim?
408
00:19:50,250 --> 00:19:51,665
- Não.
- Não?
409
00:19:51,666 --> 00:19:53,624
- Não.
- Quer que eu vá embora?
410
00:19:53,625 --> 00:19:55,916
Não. Estou feliz que está aqui.
411
00:19:56,833 --> 00:19:59,165
- Como está o seu tornozelo?
- Está bem.
412
00:19:59,166 --> 00:20:02,457
É, ele já está curado
desde o Dia de Ação de Graças.
413
00:20:02,458 --> 00:20:05,207
- Namoram desde o Dia de Ação de Graças?
- É.
414
00:20:05,208 --> 00:20:07,249
Não namorando. Só conversando.
415
00:20:07,250 --> 00:20:09,207
- É, mas bastante.
- Bastante.
416
00:20:09,208 --> 00:20:12,499
Muito mesmo.
Conversamos por horas todo dia.
417
00:20:12,500 --> 00:20:15,540
Quando o Everett me convidou pra cá,
418
00:20:15,541 --> 00:20:19,374
eu achei um pouco estranho, mas, sei lá.
419
00:20:19,375 --> 00:20:21,624
Sabia que precisava fazer dar certo.
420
00:20:21,625 --> 00:20:25,999
É. E ela comanda o império dela
da mesa da minha cozinha desde então.
421
00:20:26,000 --> 00:20:27,249
Império?
422
00:20:27,250 --> 00:20:29,749
É uma ONG global.
423
00:20:29,750 --> 00:20:32,707
Ajudo mulheres
a abrirem seus próprios negócios.
424
00:20:32,708 --> 00:20:35,207
Estou tentando fazer a diferença.
425
00:20:35,208 --> 00:20:37,832
Nossa, que legal. Como entrou nesse meio?
426
00:20:37,833 --> 00:20:39,499
É uma longa história.
427
00:20:39,500 --> 00:20:41,165
Mas o melhor conselho é:
428
00:20:41,166 --> 00:20:44,207
encontre algo que ama e mantenha o foco.
429
00:20:44,208 --> 00:20:45,499
Foco no objetivo.
430
00:20:45,500 --> 00:20:50,540
Enxergue as distrações como obstáculos.
Tem tudo isso no meu TED Talk.
431
00:20:50,541 --> 00:20:52,165
- Aí está.
- Nossa.
432
00:20:52,166 --> 00:20:54,457
É verdade. Outro dia,
433
00:20:54,458 --> 00:20:57,165
eu estava querendo muito desentupir o ralo
434
00:20:57,166 --> 00:21:00,040
e eu queria desistir,
mas continuei tentando.
435
00:21:00,041 --> 00:21:04,124
E querem saber?
Eu acho que fiz uma grande diferença
436
00:21:04,125 --> 00:21:06,082
na vida daquele chuveiro.
437
00:21:06,083 --> 00:21:10,165
Lembrei agora.
Everett disse que você é uma faz-tudo.
438
00:21:10,166 --> 00:21:13,791
Uma quebra-galho? Desculpa.
Como você se descreve, Kate?
439
00:21:14,708 --> 00:21:17,165
Principalmente envergonhada, Tess.
440
00:21:17,166 --> 00:21:18,957
- Ei, para. Não.
- Não.
441
00:21:18,958 --> 00:21:22,249
Al é literalmente
o que mantém Winterlight de pé.
442
00:21:22,250 --> 00:21:23,165
Com certeza.
443
00:21:23,166 --> 00:21:25,750
Não sei o que esta cidade seria sem ela.
444
00:21:26,333 --> 00:21:30,665
O jeito que você fala "esta cidade"
é muito encantador.
445
00:21:30,666 --> 00:21:34,124
Eu me sinto
em um daqueles filmes americanos
446
00:21:34,125 --> 00:21:37,665
em que uma garota da cidade
se apaixona no interior.
447
00:21:37,666 --> 00:21:39,290
Tipo O Amor Não Tira Férias.
448
00:21:39,291 --> 00:21:43,457
Mas, naquele filme,
a ex-esposa estava morta.
449
00:21:43,458 --> 00:21:45,457
Mas você não está morta,
450
00:21:45,458 --> 00:21:48,457
e graças a Deus,
porque isso seria horrível,
451
00:21:48,458 --> 00:21:50,040
e eu odiaria isso.
452
00:21:50,041 --> 00:21:51,624
E eu...
453
00:21:51,625 --> 00:21:54,165
É, acho melhor eu parar de falar.
454
00:21:54,166 --> 00:21:57,290
- Tudo bem.
- Desculpa. Você mora em Nova York?
455
00:21:57,291 --> 00:21:59,165
É, tenho uma cobertura lá.
456
00:21:59,166 --> 00:22:02,915
E um apartamento lindo em Londres
pra quando eu viajo.
457
00:22:02,916 --> 00:22:04,915
E posso emprestar pra vocês.
458
00:22:04,916 --> 00:22:06,874
É, fica num lugar incrível.
459
00:22:06,875 --> 00:22:09,749
A duas quadras do Mercado de Leadenhall,
460
00:22:09,750 --> 00:22:13,249
que é onde eles filmaram...
461
00:22:13,250 --> 00:22:15,332
- O Beco Diagonal. É.
- O Beco Diagonal.
462
00:22:15,333 --> 00:22:17,665
- O quê?
- Sabia que ia gostar.
463
00:22:17,666 --> 00:22:21,457
- O quê? Você foi ao set?
- Fui. Várias vezes, na verdade.
464
00:22:21,458 --> 00:22:24,333
Os produtores são meus amigos,
tenho sorte.
465
00:22:25,583 --> 00:22:27,207
Cinco pontos pra Lufa-Lufa.
466
00:22:27,208 --> 00:22:29,916
Sim. Muito obrigado, bruxo.
467
00:22:30,708 --> 00:22:33,832
Spoiler, a Tess conhece todo mundo
e já fez de tudo.
468
00:22:33,833 --> 00:22:36,999
Exceto passar o Natal
com um médico bonitão
469
00:22:37,000 --> 00:22:39,040
e seus filhos fabulosos.
470
00:22:39,041 --> 00:22:42,582
Quando eles não estão com você,
claro, como deveriam estar.
471
00:22:42,583 --> 00:22:48,957
É. Vamos fazer muitas tradições especiais,
que alguns dizem ser incomuns,
472
00:22:48,958 --> 00:22:50,457
neste Natal.
473
00:22:50,458 --> 00:22:51,665
Podemos participar.
474
00:22:51,666 --> 00:22:56,375
Troquei todos os meus compromissos
pra amanhã cedo, então estamos livres.
475
00:22:57,291 --> 00:22:58,165
Que pena.
476
00:22:58,166 --> 00:23:02,374
Isso é incrível, mas amanhã de manhã,
bem cedinho,
477
00:23:02,375 --> 00:23:05,915
preparei uma surpresa especial
pras crianças, vai perder.
478
00:23:05,916 --> 00:23:07,375
Estou muito empolgado.
479
00:23:09,833 --> 00:23:11,500
{\an8}20 DE DEZEMBRO
480
00:23:23,041 --> 00:23:27,416
FAZENDA KNOTTY PINES
481
00:23:33,708 --> 00:23:37,207
Tradição nova!
É mais que uma fazenda de árvores.
482
00:23:37,208 --> 00:23:39,457
Tem um trem
483
00:23:39,458 --> 00:23:41,165
e tem cidra quente.
484
00:23:41,166 --> 00:23:42,790
- Fotos com Papai Noel.
- Fotos?
485
00:23:42,791 --> 00:23:46,249
Não. Fotos com o Papai Noel?
A gente não tem cinco anos.
486
00:23:46,250 --> 00:23:49,457
É irônico.
Todos os adolescentes fazem isso.
487
00:23:49,458 --> 00:23:52,208
Hashtag se animem. É Natal.
488
00:23:52,791 --> 00:23:54,915
Tinha que ser às 8h da manhã?
489
00:23:54,916 --> 00:23:56,790
Pra pegar a melhor árvore.
490
00:23:56,791 --> 00:23:58,040
Depois enche.
491
00:23:58,041 --> 00:24:02,582
Você disse que queria um Natal normal.
Estou trazendo o normal.
492
00:24:02,583 --> 00:24:04,499
Vamos achar uma árvore,
493
00:24:04,500 --> 00:24:06,457
e vai ser divertido!
494
00:24:06,458 --> 00:24:07,750
Vai mesmo?
495
00:24:08,708 --> 00:24:10,874
Gabe, é tipo uma caça ao tesouro.
496
00:24:10,875 --> 00:24:12,832
Você adora.
497
00:24:12,833 --> 00:24:16,874
Ache uma árvore com um formato bom
e com espaço em volta dos galhos.
498
00:24:16,875 --> 00:24:17,832
Tipo aquela?
499
00:24:17,833 --> 00:24:18,833
Pronto.
500
00:24:19,666 --> 00:24:21,207
Eu não entendo.
501
00:24:21,208 --> 00:24:24,290
Sempre quiseram escolher uma árvore.
502
00:24:24,291 --> 00:24:25,790
Me traz uma cidra.
503
00:24:25,791 --> 00:24:28,625
É, pra mim também. Obrigada, mãe!
504
00:24:30,375 --> 00:24:32,000
Posso ficar, se quiser.
505
00:24:33,333 --> 00:24:34,333
Tá.
506
00:24:44,125 --> 00:24:48,249
Feliz Natal.
Pode ajudar a escolher a árvore?
507
00:24:48,250 --> 00:24:52,791
Depende. Você se comportou?
O Noel vai ajudar, só está curioso.
508
00:24:54,000 --> 00:24:57,916
Que tal "sim" se você me ajudar
e "não" se não ajudar.
509
00:24:58,500 --> 00:25:00,124
O Noel gostou da resposta.
510
00:25:00,125 --> 00:25:04,374
Quer uma árvore de verdade?
Pouca gente compra.
511
00:25:04,375 --> 00:25:05,582
Deveria divulgar.
512
00:25:05,583 --> 00:25:09,957
Uma árvore pode sequestrar centenas
de quilos de carbono em sua vida.
513
00:25:09,958 --> 00:25:11,040
São incríveis.
514
00:25:11,041 --> 00:25:14,333
Noel te acha
a amante de árvores mais linda de todas.
515
00:25:16,083 --> 00:25:17,041
Obrigada.
516
00:25:18,375 --> 00:25:22,499
Então, vai continuar falando
na terceira pessoa o tempo todo?
517
00:25:22,500 --> 00:25:24,665
Não, porque meu nome não é Noel.
518
00:25:24,666 --> 00:25:27,708
Então, o Noel não está
falando em terceira pessoa.
519
00:25:28,458 --> 00:25:29,707
Chet Moore.
520
00:25:29,708 --> 00:25:32,165
Vim de Portsmouth. Ficou esnobe demais.
521
00:25:32,166 --> 00:25:34,000
Kate Holden.
522
00:25:35,916 --> 00:25:38,374
- O que está fazendo?
- Procurando uma aliança.
523
00:25:38,375 --> 00:25:40,165
Está dando em cima de mim?
524
00:25:40,166 --> 00:25:43,749
Sim. É inteligente, engraçada,
linda e solteira. Por quê?
525
00:25:43,750 --> 00:25:45,875
- Vai entender.
- Tem quantos anos?
526
00:25:46,500 --> 00:25:48,208
Vinte e oito, igual a você.
527
00:25:48,708 --> 00:25:49,707
Você é bom.
528
00:25:49,708 --> 00:25:50,666
Obrigado.
529
00:25:52,000 --> 00:25:55,291
Sim, tentei Krav Maga.
Não era pra mim. Violento demais.
530
00:25:55,958 --> 00:25:58,665
É. Então, acabei fazendo ioga.
531
00:25:58,666 --> 00:25:59,832
- Tá.
- É.
532
00:25:59,833 --> 00:26:00,999
É.
533
00:26:01,000 --> 00:26:01,957
Obrigada.
534
00:26:01,958 --> 00:26:02,874
Sem problemas.
535
00:26:02,875 --> 00:26:07,082
Penduro luzes de Natal,
ressuscito baterias
536
00:26:07,083 --> 00:26:09,499
e tenho até um limpa-neve, se precisar.
537
00:26:09,500 --> 00:26:11,957
- Nossa, faz de tudo.
- É.
538
00:26:11,958 --> 00:26:14,624
Bom, obrigada por me ajudar.
539
00:26:14,625 --> 00:26:17,833
Poderia me deixar te agradecer
te levando pra jantar.
540
00:26:19,666 --> 00:26:23,499
Vai trair a Mamãe Noel?
Não posso te deixar fazer isso.
541
00:26:23,500 --> 00:26:26,082
Temos um relacionamento aberto. Tudo bem.
542
00:26:26,083 --> 00:26:28,208
Se ela não souber, não vai doer.
543
00:26:29,500 --> 00:26:31,624
Aqui está o meu cartão. Me liga.
544
00:26:31,625 --> 00:26:33,624
Meu número. O cara dos chapéus.
545
00:26:33,625 --> 00:26:34,665
- "Chet Moore."
- É.
546
00:26:34,666 --> 00:26:36,125
"O cara dos chapéus."
547
00:26:36,666 --> 00:26:37,540
Sou eu.
548
00:26:37,541 --> 00:26:38,624
- Tchau.
- Até.
549
00:26:38,625 --> 00:26:39,958
Obrigada.
550
00:26:48,083 --> 00:26:49,207
Tchau, mãe.
551
00:26:49,208 --> 00:26:50,207
Onde vocês vão?
552
00:26:50,208 --> 00:26:52,707
Encontrar o papai e a Tess no centro.
553
00:26:52,708 --> 00:26:54,249
Mas é hora do origami.
554
00:26:54,250 --> 00:26:55,582
Podemos fazer depois?
555
00:26:55,583 --> 00:26:59,333
O Papai nunca tira folga
e não queremos perder, então...
556
00:27:00,166 --> 00:27:02,249
Sim. Tudo bem.
557
00:27:02,250 --> 00:27:03,415
Vão se divertir.
558
00:27:03,416 --> 00:27:05,166
- Tchau, mãe.
- Tchau.
559
00:27:10,333 --> 00:27:12,999
Não acredito que o Everett tirou folga.
560
00:27:13,000 --> 00:27:15,708
É. Então, aparentemente, é possível.
561
00:27:16,291 --> 00:27:19,040
Vou fazer uma fortuna com essa comissão.
562
00:27:19,041 --> 00:27:21,832
O drone é do meu sobrinho.
Ele tem dois neurônios.
563
00:27:21,833 --> 00:27:23,666
Se ele consegue, eu consigo.
564
00:27:24,875 --> 00:27:26,375
- Vamos ver.
- Cuidado!
565
00:27:27,166 --> 00:27:29,040
- Desculpa.
- Meu Deus, mulher!
566
00:27:29,041 --> 00:27:31,540
Fique abaixada. Estou tentando.
567
00:27:31,541 --> 00:27:32,583
Meu Deus.
568
00:27:33,500 --> 00:27:37,665
Quando comecei meu negócio, ele não tirava
folga pra cuidar dos filhos.
569
00:27:37,666 --> 00:27:40,957
Isolei um sótão inteiro
com o Gabe no canguru.
570
00:27:40,958 --> 00:27:42,665
Lembro. Foi o meu sótão.
571
00:27:42,666 --> 00:27:45,665
Você tem uma quantidade enorme
de painéis solares.
572
00:27:45,666 --> 00:27:49,499
Se tiver uma tempestade agora,
eu tenho energia o suficiente...
573
00:27:49,500 --> 00:27:50,625
Cuidado!
574
00:27:51,458 --> 00:27:52,666
Desculpa.
575
00:27:54,416 --> 00:27:55,665
Desculpa!
576
00:27:55,666 --> 00:27:57,458
Meu Deus, mulher!
577
00:27:59,291 --> 00:28:01,540
Tá, vou melhorar.
578
00:28:01,541 --> 00:28:04,540
Dizem que você poderia
iluminar a Times Square.
579
00:28:04,541 --> 00:28:05,625
Talvez eu possa.
580
00:28:07,125 --> 00:28:10,291
Que droga! Qual é o seu problema?
581
00:28:12,458 --> 00:28:14,791
Agora vai. Não, quebrou.
582
00:28:16,708 --> 00:28:18,750
Nos levaram pra fazer compras.
583
00:28:19,791 --> 00:28:20,833
O quê?
584
00:28:22,875 --> 00:28:25,540
É, eu comprei esse suéter bonitinho.
585
00:28:25,541 --> 00:28:27,707
Mãe, olha só isso tudo.
586
00:28:27,708 --> 00:28:30,624
Calças novinhas,
casaco novinho para combinar.
587
00:28:30,625 --> 00:28:33,415
Acho que nunca tive nada que combinasse.
588
00:28:33,416 --> 00:28:37,915
- Mencionei que são novos?
- É. É novo, sem furos e serve.
589
00:28:37,916 --> 00:28:41,749
Tá, mas as roupas que comprei pra vocês
não eram trapos,
590
00:28:41,750 --> 00:28:45,040
não tinham furos e serviam em vocês.
591
00:28:45,041 --> 00:28:49,582
Eram seminovos, vocês sabem
que é muito melhor pro planeta.
592
00:28:49,583 --> 00:28:52,749
Tess disse
que eu posso estagiar na empresa dela
593
00:28:52,750 --> 00:28:56,207
e que tenho as qualidades
de liderança que ela procura.
594
00:28:56,208 --> 00:28:59,374
Você é uma líder. Eu já te disse isso.
595
00:28:59,375 --> 00:29:01,374
- Olha o que comprei.
- O que é?
596
00:29:01,375 --> 00:29:03,125
Uma lareira de bolso. Olha.
597
00:29:03,625 --> 00:29:06,915
Ligado. Desligado. Ligado. Desligado.
598
00:29:06,916 --> 00:29:08,499
Ligado. Desligado.
599
00:29:08,500 --> 00:29:09,624
Entendemos.
600
00:29:09,625 --> 00:29:10,833
Me sinto um dragão.
601
00:29:14,250 --> 00:29:17,290
- É o papai e a Tess.
- Espera, acabaram de chegar.
602
00:29:17,291 --> 00:29:19,582
- Vamos andar de trenó.
- Preciso de sapatos.
603
00:29:19,583 --> 00:29:20,625
Estou empolgado!
604
00:29:21,208 --> 00:29:24,750
- Não confio em você com fogo.
- Estou muito empolgado!
605
00:29:25,541 --> 00:29:27,541
Estou bem!
606
00:29:37,666 --> 00:29:38,625
Oi, Kate.
607
00:29:39,541 --> 00:29:40,665
Que precioso.
608
00:29:40,666 --> 00:29:43,249
Sim, é precioso.
609
00:29:43,250 --> 00:29:48,291
E quando quebrar em uma semana,
podemos jogar num aterro sanitário.
610
00:29:51,416 --> 00:29:53,500
Ei, qual é o seu problema?
611
00:29:54,291 --> 00:29:56,625
Bom, Everett,
612
00:29:57,666 --> 00:30:00,665
me sinto chateada
613
00:30:00,666 --> 00:30:04,790
por ter passado a vida deles toda
614
00:30:04,791 --> 00:30:06,540
tentando tornar o Natal
615
00:30:06,541 --> 00:30:09,915
mais do que uma oportunidade
pra ser materialista.
616
00:30:09,916 --> 00:30:13,040
E eu sinto que comprou
uma árvore de Natal sem mim.
617
00:30:13,041 --> 00:30:17,374
E eu sinto que não tenho
que te pedir permissão.
618
00:30:17,375 --> 00:30:19,208
É isso, "eu sinto".
619
00:30:20,750 --> 00:30:22,165
Eu odeio "eu sinto"!
620
00:30:22,166 --> 00:30:23,457
- Oi.
- Oi.
621
00:30:23,458 --> 00:30:25,665
Vamos voltar pro jantar.
622
00:30:25,666 --> 00:30:28,832
Tá, mas quando vamos fazer origami?
623
00:30:28,833 --> 00:30:30,125
Fazemos depois.
624
00:30:31,125 --> 00:30:33,583
Tá bom. Divirtam-se.
625
00:30:35,791 --> 00:30:39,040
Devolva as roupas!
626
00:30:39,041 --> 00:30:40,832
Devolva a árvore.
627
00:30:40,833 --> 00:30:44,290
Devolva as roupas!
628
00:30:44,291 --> 00:30:46,625
- Devolva a árvore.
- Devolva as roupas!
629
00:30:48,416 --> 00:30:51,041
Você devolve as roupas, e eu a árvore.
630
00:30:53,000 --> 00:30:54,208
Divirtam-se.
631
00:30:59,125 --> 00:31:01,625
Ele nunca faria isso sozinho.
632
00:31:02,875 --> 00:31:05,458
Ele está namorando o Noel do mal.
633
00:31:06,166 --> 00:31:09,916
É diabólico.
Ela está usando diversão contra você.
634
00:31:12,833 --> 00:31:14,083
Eu sou divertida.
635
00:31:16,833 --> 00:31:17,666
O quê?
636
00:31:18,166 --> 00:31:20,291
Eu posso ser divertida.
637
00:31:22,208 --> 00:31:24,458
Vou mostrar pra eles.
638
00:31:25,458 --> 00:31:28,208
Sabe quem mais deve ser divertido? O Chet.
639
00:31:36,125 --> 00:31:39,208
Este lugar não poderia ser mais adorável!
640
00:31:40,250 --> 00:31:41,166
Olha!
641
00:31:42,291 --> 00:31:43,540
- Oi!
- Oi!
642
00:31:43,541 --> 00:31:45,166
E aí? É!
643
00:31:47,750 --> 00:31:50,040
- Oi.
- Oi.
644
00:31:50,041 --> 00:31:51,415
Al, o que faz aqui?
645
00:31:51,416 --> 00:31:53,208
Estou num encontro.
646
00:31:53,708 --> 00:31:54,790
Comigo.
647
00:31:54,791 --> 00:31:56,707
- Conheçam o Chet.
- E aí?
648
00:31:56,708 --> 00:31:58,000
Está num encontro?
649
00:31:58,500 --> 00:32:01,040
Com ele. Com um tal de Chet?
650
00:32:01,041 --> 00:32:02,125
Everett.
651
00:32:03,916 --> 00:32:06,624
Você estava no plantio
das árvores de Natal.
652
00:32:06,625 --> 00:32:09,375
- É.
- E aí, qual a boa?
653
00:32:10,500 --> 00:32:11,625
Meu chapa.
654
00:32:12,250 --> 00:32:13,415
Tá bom.
655
00:32:13,416 --> 00:32:14,457
- Tá.
- Querido.
656
00:32:14,458 --> 00:32:15,540
- Tá.
- É.
657
00:32:15,541 --> 00:32:17,082
- Querido.
- Que loucura.
658
00:32:17,083 --> 00:32:18,499
- Meu Deus.
- Desculpa.
659
00:32:18,500 --> 00:32:20,165
- Sou o próximo.
- E aí?
660
00:32:20,166 --> 00:32:22,083
Oi. Sabe qual é?
661
00:32:25,791 --> 00:32:27,165
Você é muito forte.
662
00:32:27,166 --> 00:32:28,874
É. Ele é muito forte.
663
00:32:28,875 --> 00:32:31,374
Tenho uma coisinha para você. Chet Moore.
664
00:32:31,375 --> 00:32:32,832
Sou o cara dos chapéus.
665
00:32:32,833 --> 00:32:34,874
"Chet Moore. O cara dos chapéus."
666
00:32:34,875 --> 00:32:37,790
- Sim. Ele usa muitos chapéus.
- Muitos.
667
00:32:37,791 --> 00:32:40,749
Está aqui. Você escreveu, né?
668
00:32:40,750 --> 00:32:41,790
- É.
- Dos dois lados.
669
00:32:41,791 --> 00:32:44,582
- É.
- Ele é muito divertido. Faz alguma coisa.
670
00:32:44,583 --> 00:32:46,957
Será que eu faço aquilo com... Sabe?
671
00:32:46,958 --> 00:32:48,166
- É, faz.
- Tá.
672
00:32:53,583 --> 00:32:55,041
- Você faz isso.
- É.
673
00:32:55,541 --> 00:32:58,915
Parece uma família de castores
brincando lá embaixo.
674
00:32:58,916 --> 00:33:00,165
Mãe, você está bem?
675
00:33:00,166 --> 00:33:02,000
Nunca estive melhor.
676
00:33:03,375 --> 00:33:04,499
Vamos descer.
677
00:33:04,500 --> 00:33:05,624
- Sim.
- É!
678
00:33:05,625 --> 00:33:06,666
- Tá.
- Bora.
679
00:33:07,833 --> 00:33:08,790
Vamos descer.
680
00:33:08,791 --> 00:33:10,875
Vai nessa? Vejo você mais tarde.
681
00:33:15,750 --> 00:33:17,124
Onde está o Chet?
682
00:33:17,125 --> 00:33:19,916
Tendo uma conversa profunda
com uma árvore?
683
00:33:20,708 --> 00:33:24,582
Cadê a Tess?
Em uma reunião falsa com as Nações Unidas?
684
00:33:24,583 --> 00:33:25,957
Por que está brava?
685
00:33:25,958 --> 00:33:28,999
Tirei folga pra ficar com nossos filhos.
686
00:33:29,000 --> 00:33:33,874
Coisa que nunca fez antes.
Aposto que nem vai trabalhar na véspera.
687
00:33:33,875 --> 00:33:36,915
Vou. É a noite mais movimentada do ano.
Você sabe.
688
00:33:36,916 --> 00:33:40,707
Pra pessoas que comem demais
e podem ir ao médico em Newberry.
689
00:33:40,708 --> 00:33:43,165
Aqui é Winterlight, tá bom?
690
00:33:43,166 --> 00:33:46,040
- Você não é um Johns Hopkins.
- De novo, não.
691
00:33:46,041 --> 00:33:50,499
Talvez se não estivesse tão obcecado
com sua própria carreira...
692
00:33:50,500 --> 00:33:51,957
Os maiores sucessos!
693
00:33:51,958 --> 00:33:53,582
...talvez eu tivesse uma.
694
00:33:53,583 --> 00:33:57,333
- Mas me arrastou pra essa cidadezinha.
- Eu não te arrastei.
695
00:33:57,916 --> 00:34:02,291
Te trouxe pro lugar que eu mais amo
porque você é a pessoa que eu mais amo.
696
00:34:04,875 --> 00:34:05,833
Amava.
697
00:34:07,583 --> 00:34:08,832
Você me entendeu.
698
00:34:08,833 --> 00:34:10,958
Eu sempre te entendo.
699
00:34:11,666 --> 00:34:13,000
É irritante.
700
00:34:17,916 --> 00:34:19,416
Lá vai ela.
701
00:34:19,916 --> 00:34:21,250
Ele era um bom trenó.
702
00:34:22,875 --> 00:34:24,416
Bom, está com sorte.
703
00:34:26,375 --> 00:34:27,540
Vamos.
704
00:34:27,541 --> 00:34:29,416
Eu te dou uma carona.
705
00:34:30,791 --> 00:34:32,707
Sua carruagem, querida.
706
00:34:32,708 --> 00:34:34,083
Eu deveria dirigir.
707
00:34:34,833 --> 00:34:38,166
Por que tem que controlar tudo? Senta.
708
00:34:40,875 --> 00:34:41,750
Tá bom.
709
00:34:42,916 --> 00:34:44,291
Mas não toca em nada.
710
00:34:45,666 --> 00:34:47,666
Não prometo nada.
711
00:34:49,916 --> 00:34:54,000
Tem vários centímetros de casaco
entre o meu braço e qualquer coisa.
712
00:34:55,125 --> 00:34:57,290
- Vamos.
- Sério? Eu sinto algo.
713
00:34:57,291 --> 00:34:59,707
Não liga pra isso. Vamos lá.
714
00:34:59,708 --> 00:35:02,790
Olha. A mamãe e papai andando de trenó.
715
00:35:02,791 --> 00:35:03,791
Lá vamos nós.
716
00:35:07,458 --> 00:35:10,291
Espera. Está indo rápido demais.
717
00:35:10,958 --> 00:35:12,915
Estão indo rápido mesmo.
718
00:35:12,916 --> 00:35:16,040
É, ele está agarrado nela. Nossa.
719
00:35:16,041 --> 00:35:18,582
- Não controlo a gravidade.
- Vai bater no Nigel!
720
00:35:18,583 --> 00:35:20,083
- Sai da frente!
- Nigel!
721
00:35:21,333 --> 00:35:23,749
- Sai da frente!
- Meu Deus!
722
00:35:23,750 --> 00:35:25,332
- O Nigel já era.
- Olha!
723
00:35:25,333 --> 00:35:27,082
- Já era!
- Vamos passar por cima.
724
00:35:27,083 --> 00:35:28,415
- Larga.
- Largar?
725
00:35:28,416 --> 00:35:31,083
- Pula! Agora!
- Como assim, pular?
726
00:35:35,083 --> 00:35:36,208
Você está bem?
727
00:35:37,166 --> 00:35:38,374
Sim, estou bem.
728
00:35:38,375 --> 00:35:40,999
Não, você não está bem.
729
00:35:41,000 --> 00:35:43,541
- Eu te conheço bem, tá?
- Tá.
730
00:35:45,666 --> 00:35:47,500
- Jesus.
- Meu Deus.
731
00:35:51,541 --> 00:35:53,415
Está vendo? Vai estar gelado.
732
00:35:53,416 --> 00:35:54,875
- Lá vai. Pronta?
- Sim.
733
00:35:55,500 --> 00:35:57,915
É. Desculpa.
734
00:35:57,916 --> 00:35:59,375
Tá, inspira.
735
00:36:00,458 --> 00:36:02,000
Boa. Expira.
736
00:36:04,708 --> 00:36:06,583
Hora da morte, 15:58h.
737
00:36:07,333 --> 00:36:10,332
Não está bem.
Não quebrou nada, foi só uma pancada.
738
00:36:10,333 --> 00:36:12,082
Eu falei que estava bem.
739
00:36:12,083 --> 00:36:14,040
Desculpa. Eu devia ter ouvido.
740
00:36:14,041 --> 00:36:16,791
Você tem muito mais
experiência médica que eu.
741
00:36:17,916 --> 00:36:20,666
Bom, fui casada com um médico.
742
00:36:23,833 --> 00:36:25,208
Meu Deus, você é linda.
743
00:36:26,375 --> 00:36:27,207
Betty?
744
00:36:27,208 --> 00:36:28,916
Sim, Al?
745
00:36:32,708 --> 00:36:34,999
Pode tirar a mão do meu suéter?
746
00:36:35,000 --> 00:36:36,083
Sim. Claro.
747
00:36:37,416 --> 00:36:39,832
O zíper ficou preso.
748
00:36:39,833 --> 00:36:40,999
Alguém quer comer?
749
00:36:41,000 --> 00:36:43,374
- Estou faminta.
- Ela está bem.
750
00:36:43,375 --> 00:36:45,207
- Espera!
- Peguei você.
751
00:36:45,208 --> 00:36:46,874
- Chet, aqui.
- Sim.
752
00:36:46,875 --> 00:36:47,791
Vamos lá.
753
00:36:57,875 --> 00:36:58,833
Algum problema?
754
00:37:00,041 --> 00:37:03,207
- Sim. Várias coisas, na verdade.
- Tá.
755
00:37:03,208 --> 00:37:08,124
Perdi meus AirPods e quebrei meu trenó,
disseram que não podem consertar.
756
00:37:08,125 --> 00:37:12,540
Não posso ajudar com os AirPods,
mas posso tentar consertar o trenó.
757
00:37:12,541 --> 00:37:15,416
Acho que tem um parafuso aqui. Calma.
758
00:37:23,000 --> 00:37:24,958
- Está com sorte.
- Não acredito.
759
00:37:26,000 --> 00:37:28,832
Você anda de trenó com uma chave de fenda?
760
00:37:28,833 --> 00:37:31,250
Eu sempre ando com uma chave de fenda.
761
00:37:33,000 --> 00:37:37,540
Tem mais uma coisa
com a qual talvez possa me ajudar.
762
00:37:37,541 --> 00:37:38,499
E o que é?
763
00:37:38,500 --> 00:37:43,665
Bom, eu praticamente
acabei de começar a namorar um cara
764
00:37:43,666 --> 00:37:47,875
e acabei de vê-lo muito confortável com a...
765
00:37:48,375 --> 00:37:49,332
ex-mulher dele.
766
00:37:49,333 --> 00:37:51,875
Ah, isso? Não.
767
00:37:52,625 --> 00:37:53,750
Não.
768
00:37:54,375 --> 00:37:57,207
Eu bati no chão com força,
e ele é meu médico.
769
00:37:57,208 --> 00:38:01,791
A mão dele dentro da minha camisa
foi estritamente profissional.
770
00:38:02,291 --> 00:38:04,665
É. Não precisa se preocupar.
771
00:38:04,666 --> 00:38:08,665
Mas eu tenho só uma pergunta pessoal.
772
00:38:08,666 --> 00:38:09,583
E qual é?
773
00:38:10,125 --> 00:38:12,291
Me desculpa, mas...
774
00:38:13,166 --> 00:38:15,125
como você o deixou escapar?
775
00:38:17,208 --> 00:38:19,290
Pessoal, quantos?
776
00:38:19,291 --> 00:38:20,624
Dois?
777
00:38:20,625 --> 00:38:21,790
Eu fico com tudo.
778
00:38:21,791 --> 00:38:23,040
Senhor Gandalf.
779
00:38:23,041 --> 00:38:26,166
- É Harry Potter.
- Não sei o que é isso.
780
00:38:27,500 --> 00:38:31,040
- August. Você trabalha aqui?
- Sim, por temporada.
781
00:38:31,041 --> 00:38:33,750
Sou diretor de ensino médio,
não Jeff Bezos.
782
00:38:34,541 --> 00:38:37,207
Ele estava ótimo em A Mosca. Incrível.
783
00:38:37,208 --> 00:38:38,916
Foi o Jeff Goldblum.
784
00:38:39,416 --> 00:38:40,708
- Mesma coisa.
- Desculpa.
785
00:38:41,208 --> 00:38:45,540
Não. Enfim, são cinco cidras
e cinco cachorros-quentes. Só mostarda.
786
00:38:45,541 --> 00:38:47,457
Beleza. E pro namorado da Kate?
787
00:38:47,458 --> 00:38:50,832
Eu quero duas cidras
e dois cachorros-quentes veganos.
788
00:38:50,833 --> 00:38:54,082
Mas eu quero bem crocante.
Quero que pareça carne.
789
00:38:54,083 --> 00:38:55,749
Não é namorado da Kate.
790
00:38:55,750 --> 00:38:56,999
- Não?
- Não.
791
00:38:57,000 --> 00:39:00,707
Eu não me importaria com o título.
Como a deixou escapar?
792
00:39:00,708 --> 00:39:02,999
Não o deixei escapar.
793
00:39:03,000 --> 00:39:04,665
Foi minha ideia.
794
00:39:04,666 --> 00:39:08,750
Desculpa, você terminou com ele
depois de ele fazer o Clooney?
795
00:39:09,375 --> 00:39:11,790
Ele não fez isso. Espera, o que é isso?
796
00:39:11,791 --> 00:39:16,415
Everett é inteligente, gentil, engraçado
e bem-sucedido, um homem de família.
797
00:39:16,416 --> 00:39:20,749
É um médico
que, por acaso, também é um gato.
798
00:39:20,750 --> 00:39:23,040
Ele é um unicórnio.
799
00:39:23,041 --> 00:39:24,832
Um Clooney. Clooney-córnio.
800
00:39:24,833 --> 00:39:27,874
- Pode parar de dizer "Clooney"?
- Desculpa.
801
00:39:27,875 --> 00:39:30,999
A Kate é esperta. Linda.
Tem uma risada fofa.
802
00:39:31,000 --> 00:39:34,832
Tem uma furadeira elétrica
que passa por qualquer material.
803
00:39:34,833 --> 00:39:36,082
Para de falar dela.
804
00:39:36,083 --> 00:39:38,290
Ele era casado com o trabalho.
805
00:39:38,291 --> 00:39:43,665
Ele falou que nunca parava em casa
durante a residência?
806
00:39:43,666 --> 00:39:47,457
Sim. Disse que sentia falta
de eletricidade e papel higiênico.
807
00:39:47,458 --> 00:39:48,624
Isso é ridículo.
808
00:39:48,625 --> 00:39:51,957
- Tínhamos eletricidade e papel.
- Não foi o que ele disse.
809
00:39:51,958 --> 00:39:55,750
Ela ligava mais pra compostagem dela
do que pro casamento.
810
00:39:56,875 --> 00:40:00,208
Isso reflete o seu próprio casamento?
811
00:40:02,000 --> 00:40:03,208
Isso é interessante.
812
00:40:03,708 --> 00:40:08,332
O mais interessante é que ela me contou
que você trabalhava no aniversário dela
813
00:40:08,333 --> 00:40:10,708
e já perdeu aniversários de casamento.
814
00:40:11,416 --> 00:40:13,208
- Ela disse isso?
- Disse.
815
00:40:19,125 --> 00:40:21,999
E que tinha uma regra
de banho de cinco minutos
816
00:40:22,000 --> 00:40:24,207
e que você faz sua pasta de dente?
817
00:40:24,208 --> 00:40:28,124
Só babacas demoram
mais de cinco minutos no banho.
818
00:40:28,125 --> 00:40:31,207
E ele disse que gostava
da minha pasta de canela.
819
00:40:31,208 --> 00:40:32,208
Kate.
820
00:40:33,041 --> 00:40:35,665
Ninguém gosta de pasta de dente de canela.
821
00:40:35,666 --> 00:40:40,415
Não sei. Acho que ela perdeu o interesse
em tentar fazer dar certo.
822
00:40:40,416 --> 00:40:43,375
- Sinto muito, parece doloroso.
- É, dói.
823
00:40:43,875 --> 00:40:45,375
E como se sente com isso?
824
00:40:47,791 --> 00:40:49,041
Solitário.
825
00:40:49,541 --> 00:40:51,166
Eu me sentia muito sozinha.
826
00:40:51,916 --> 00:40:56,165
Eu posso ter perturbado
sobre as crianças, a casa,
827
00:40:56,166 --> 00:41:01,040
sobre ele nunca estar presente
e sobre eu desistir de tudo por ele.
828
00:41:01,041 --> 00:41:05,499
Acho que ele perdeu o interesse
em fazer dar certo.
829
00:41:05,500 --> 00:41:08,040
Era tão difícil passar mais tempo com ela?
830
00:41:08,041 --> 00:41:10,625
Era tão difícil comprar
uma churrasqueira interna?
831
00:41:13,416 --> 00:41:14,458
Aqui.
832
00:41:15,916 --> 00:41:20,749
Obrigada. E aliás,
sem julgamentos nem reclamações de mim.
833
00:41:20,750 --> 00:41:22,957
Sabe, sua perda é meu ganho.
834
00:41:22,958 --> 00:41:24,458
Sua perda é meu ganho.
835
00:41:33,125 --> 00:41:34,707
{\an8}22 DE DEZEMBRO
836
00:41:34,708 --> 00:41:35,957
{\an8}Obrigado. Voltem sempre.
837
00:41:35,958 --> 00:41:38,666
Comprem algo na próxima. Seria legal.
838
00:41:39,250 --> 00:41:41,749
Katie! Vem cá, querida.
839
00:41:41,750 --> 00:41:44,832
Parece que eles estão
em volta de uma fogueira
840
00:41:44,833 --> 00:41:47,041
ou fazendo uma sessão espírita?
841
00:41:48,666 --> 00:41:51,957
Querida. Eu posso mudar.
Podemos fazer outra coisa.
842
00:41:51,958 --> 00:41:54,082
Eu perdi meus filhos.
843
00:41:54,083 --> 00:41:55,790
O quê? O que está dizendo?
844
00:41:55,791 --> 00:41:58,207
- Se acalma.
- Ouviu o que ela disse?
845
00:41:58,208 --> 00:41:59,540
- Sim.
- O que ela disse?
846
00:41:59,541 --> 00:42:03,957
Respira. Não quero que desmaie
e bata a cabeça em uma panela.
847
00:42:03,958 --> 00:42:07,665
Por que não vai pro estoque?
Isso sempre te ajuda.
848
00:42:07,666 --> 00:42:09,999
Vou pro estoque. Vai ajudar.
849
00:42:10,000 --> 00:42:12,249
Tá. Só um minuto.
850
00:42:12,250 --> 00:42:13,790
Katie, aqui está.
851
00:42:13,791 --> 00:42:14,833
Tá bom.
852
00:42:15,583 --> 00:42:17,790
Tá, conta tudo pro Mikey.
853
00:42:17,791 --> 00:42:23,874
A Tess e o Everett levaram as crianças
em uma luxuosa aventura na neve.
854
00:42:23,875 --> 00:42:26,000
Tenho certeza que vão devolvê-los.
855
00:42:28,375 --> 00:42:30,208
Gostam mais dela do que de mim.
856
00:42:30,916 --> 00:42:32,207
Isso é ridículo.
857
00:42:32,208 --> 00:42:35,624
É como se a fada do Natal
estivesse visitando.
858
00:42:35,625 --> 00:42:37,165
O quê? A fada do Natal?
859
00:42:37,166 --> 00:42:40,165
Sim, e ela está os enfeitiçando
860
00:42:40,166 --> 00:42:44,582
com a magia consumista materialista.
861
00:42:44,583 --> 00:42:46,958
Tanto faz. Sei lá.
862
00:42:47,625 --> 00:42:49,832
Achei que nosso Natal fosse especial.
863
00:42:49,833 --> 00:42:53,833
Sabe, Katie,
não acho que isso tenha a ver com a Tess.
864
00:42:54,458 --> 00:42:56,874
Terminar um casamento é muito difícil.
865
00:42:56,875 --> 00:43:00,082
E vocês dois ainda têm
muito amor um pelo outro.
866
00:43:00,083 --> 00:43:01,708
Nós nos enlouquecíamos.
867
00:43:03,708 --> 00:43:05,332
O Daryl me deixa louco.
868
00:43:05,333 --> 00:43:06,375
Por exemplo,
869
00:43:07,541 --> 00:43:11,624
ele sempre perde
as malditas chaves do carro.
870
00:43:11,625 --> 00:43:12,540
Por quê?
871
00:43:12,541 --> 00:43:14,249
Eu não sei.
872
00:43:14,250 --> 00:43:17,415
Mas nós dois sabemos
como deve ser o fim do dia.
873
00:43:17,416 --> 00:43:20,874
Nós, nas nossas poltronas, cerveja na mão,
874
00:43:20,875 --> 00:43:24,374
curtindo um pouco de Gayle King,
com os pés se encostando.
875
00:43:24,375 --> 00:43:26,540
Isso é lindo.
876
00:43:26,541 --> 00:43:27,499
É.
877
00:43:27,500 --> 00:43:30,291
Eu nunca quis me divorciar.
878
00:43:30,958 --> 00:43:34,124
E agora,
eu não tenho o Everett e nem meus filhos.
879
00:43:34,125 --> 00:43:36,665
Katie, você é uma mãe maravilhosa.
880
00:43:36,666 --> 00:43:37,790
Sou?
881
00:43:37,791 --> 00:43:42,791
O Gabriel e a Sienna são crianças normais.
Ficam hipnotizados por coisas brilhosas.
882
00:43:43,583 --> 00:43:46,124
Mas acredite, isso vai passar.
883
00:43:46,125 --> 00:43:47,915
- Vai?
- Sim.
884
00:43:47,916 --> 00:43:49,416
- Sério?
- Sim.
885
00:43:50,750 --> 00:43:53,582
Em alguns dias, será Natal e presentes.
886
00:43:53,583 --> 00:43:54,500
Sim.
887
00:43:55,583 --> 00:43:57,541
Preciso de uma vitória.
888
00:43:58,125 --> 00:43:59,416
Bom, então.
889
00:44:01,583 --> 00:44:06,332
Acho que o campeão da grande competição
de biscoitos de gengibre de Holden
890
00:44:06,333 --> 00:44:10,040
deveria ir pra casa
e tirar a poeira do rolo de massa.
891
00:44:10,041 --> 00:44:11,165
Isso.
892
00:44:11,166 --> 00:44:13,415
- É.
- É o que vou fazer.
893
00:44:13,416 --> 00:44:14,999
- Sim!
- Sim.
894
00:44:15,000 --> 00:44:16,082
- Sim.
- Sim.
895
00:44:16,083 --> 00:44:18,791
- Sim.
- Tá. Obrigada, Mike!
896
00:44:22,375 --> 00:44:23,707
Está ouvindo, Daryl?
897
00:44:23,708 --> 00:44:26,708
- Eu não estava. Isso foi muito legal.
- É.
898
00:44:28,958 --> 00:44:32,499
{\an8}Estou muito feliz
por estarmos fazendo isso juntos.
899
00:44:32,500 --> 00:44:33,749
Como está?
900
00:44:33,750 --> 00:44:35,124
Está indo bem.
901
00:44:35,125 --> 00:44:37,124
- Por que o Nigel não está ajudando?
- É.
902
00:44:37,125 --> 00:44:39,415
Ele está jogando quadribol online.
903
00:44:39,416 --> 00:44:41,415
- Tem presencial?
- Cala a boca.
904
00:44:41,416 --> 00:44:44,332
Pelo menos ele é comprometido.
905
00:44:44,333 --> 00:44:45,790
- Obrigada.
- Sim.
906
00:44:45,791 --> 00:44:47,832
Queria que todos fossem.
907
00:44:47,833 --> 00:44:50,291
Querida, eu gosto do Nigel.
908
00:44:50,791 --> 00:44:52,082
Gosto mesmo.
909
00:44:52,083 --> 00:44:55,332
Mas você é uma pessoa muito séria,
910
00:44:55,333 --> 00:44:57,999
e você tem
um futuro brilhante à sua frente.
911
00:44:58,000 --> 00:45:00,249
- O Nigel é...
- Divertido.
912
00:45:00,250 --> 00:45:01,165
Engraçado.
913
00:45:01,166 --> 00:45:03,749
Tem exatamente a energia que eu preciso.
914
00:45:03,750 --> 00:45:06,290
- Você o subestima.
- Passa!
915
00:45:06,291 --> 00:45:07,833
Isso! Peguei!
916
00:45:08,875 --> 00:45:10,666
Eu sou o Daniel Radcliffe.
917
00:45:11,333 --> 00:45:13,040
Ele estudou pra ser chef.
918
00:45:13,041 --> 00:45:17,624
Os pais dele são donos de um pub legal
em uma vila charmosa de Yorkshire.
919
00:45:17,625 --> 00:45:21,207
- Vai trabalhar lá no verão. Vou visitar.
- Não.
920
00:45:21,208 --> 00:45:24,290
Cidades pequenas são como areia movediça.
Fique longe.
921
00:45:24,291 --> 00:45:25,707
- Olá, família.
- Oi.
922
00:45:25,708 --> 00:45:28,165
- Olá.
- Conhecem meu sugar daddy?
923
00:45:28,166 --> 00:45:29,875
Ei. E aí, família?
924
00:45:30,541 --> 00:45:33,915
Eu sou Notorious B.I.scoito de gengibre.
925
00:45:33,916 --> 00:45:35,333
Claro que é.
926
00:45:38,625 --> 00:45:41,457
- Adoro esses canudinhos.
- Não é um canudo.
927
00:45:41,458 --> 00:45:43,249
Olá, Natal.
928
00:45:43,250 --> 00:45:46,082
Olá, bartender.
929
00:45:46,083 --> 00:45:48,457
- Eu tenho essa mesma roupa.
- Tem?
930
00:45:48,458 --> 00:45:50,207
- Ela roça nas costas?
- Sim.
931
00:45:50,208 --> 00:45:52,332
- Não é? Doideira.
- Olá.
932
00:45:52,333 --> 00:45:53,415
Desculpem o atraso.
933
00:45:53,416 --> 00:45:55,832
- Oi.
- Alguém não queria vir.
934
00:45:55,833 --> 00:45:57,124
Everett. Desculpa.
935
00:45:57,125 --> 00:46:01,915
É que eu não sei fazer esse tipo de coisa,
e eu não gosto de perder.
936
00:46:01,916 --> 00:46:04,249
Então, obrigada por contar a todos.
937
00:46:04,250 --> 00:46:06,915
É só diversão, não uma competição.
938
00:46:06,916 --> 00:46:07,916
Ótimo.
939
00:46:08,541 --> 00:46:11,874
Por que a Tess e o Everett não ficam aqui?
940
00:46:11,875 --> 00:46:14,290
E papais... Ué, onde está a casa?
941
00:46:14,291 --> 00:46:19,707
Na verdade, deixamos na loja porque,
este ano, seremos os apresentadores.
942
00:46:19,708 --> 00:46:24,499
Certo? Sou Noel Fielding,
do The Great British Bake Off.
943
00:46:24,500 --> 00:46:28,665
- E quem é você?
- Sou Jeff Probst, do Survivor.
944
00:46:28,666 --> 00:46:30,833
Nossa, eu adoro essa banda.
945
00:46:31,333 --> 00:46:32,874
- São bons.
- Só tem uma música.
946
00:46:32,875 --> 00:46:35,624
Já ouviu "Heat of the Moment"? É incrível.
947
00:46:35,625 --> 00:46:36,540
- Tá.
- Tá.
948
00:46:36,541 --> 00:46:39,749
Mas você adora fazer
a Ferragens Gingerbread Holden.
949
00:46:39,750 --> 00:46:41,708
Menos concorrência.
950
00:46:43,583 --> 00:46:45,207
Tá. Não é uma competição.
951
00:46:45,208 --> 00:46:47,499
- Não é.
- Não é.
952
00:46:47,500 --> 00:46:50,124
- Por que piscaram?
- Não, é só diversão.
953
00:46:50,125 --> 00:46:52,041
- Por quê?
- É divertido. Nada.
954
00:46:52,625 --> 00:46:54,124
- Bem ali. Isso.
- É?
955
00:46:54,125 --> 00:46:56,957
Está faltando um pouco ali.
Perfeito, isso.
956
00:46:56,958 --> 00:46:59,000
- Está ótimo.
- Tá.
957
00:47:01,875 --> 00:47:02,791
Deus.
958
00:47:03,333 --> 00:47:06,790
Ele está se envergonhando flertando assim.
959
00:47:06,791 --> 00:47:08,333
As crianças estão aqui.
960
00:47:08,916 --> 00:47:13,207
Está tentando se sentir melhor
por perder a melhor coisa que ele já teve.
961
00:47:13,208 --> 00:47:14,749
Eu gosto de você.
962
00:47:14,750 --> 00:47:15,916
Fala mais.
963
00:47:17,083 --> 00:47:20,583
Bom, quer deixá-lo com ciúmes?
964
00:47:21,250 --> 00:47:22,999
Pareço tão imatura?
965
00:47:23,000 --> 00:47:25,999
Não, claro que não.
Talvez um pouco. Você quer?
966
00:47:26,000 --> 00:47:27,083
Não.
967
00:47:27,583 --> 00:47:29,832
- Vou te jogar no balcão.
- Não.
968
00:47:29,833 --> 00:47:31,457
- Ótima ideia.
- Não.
969
00:47:31,458 --> 00:47:34,249
Segue a minha deixa. Isso, perfeito.
970
00:47:34,250 --> 00:47:36,332
Posso pegar isto emprestado?
971
00:47:36,333 --> 00:47:37,540
- Como vai?
- Oi.
972
00:47:37,541 --> 00:47:39,874
- Como vai?
- Oi, olá.
973
00:47:39,875 --> 00:47:41,999
- Ele está vendo?
- Não sei. Sim.
974
00:47:42,000 --> 00:47:43,916
Ele está? Ele está vendo?
975
00:47:45,125 --> 00:47:46,375
Olha só isso.
976
00:47:48,041 --> 00:47:49,333
Tudo bem.
977
00:47:50,291 --> 00:47:52,416
Agora ela está se envergonhando.
978
00:47:53,750 --> 00:47:56,041
- Por que se importa?
- Não me importo.
979
00:47:56,541 --> 00:47:58,291
- Sacode.
- É. Sacode.
980
00:47:59,208 --> 00:48:00,333
Sacode.
981
00:48:01,666 --> 00:48:03,333
Eu derrubei alguma coisa?
982
00:48:05,500 --> 00:48:06,750
Desculpe, senhorita.
983
00:48:07,750 --> 00:48:09,000
Dura, né?
984
00:48:10,875 --> 00:48:12,083
O que é aquilo?
985
00:48:17,375 --> 00:48:20,540
Eu faço bico como dançarino exótico.
986
00:48:20,541 --> 00:48:21,708
Tá.
987
00:48:22,666 --> 00:48:26,874
Cozinheiros, vocês têm cinco minutos.
988
00:48:26,875 --> 00:48:29,875
- O que está fazendo aqui?
- Não olha, espião.
989
00:48:30,916 --> 00:48:32,958
Não é uma competição, lembra?
990
00:48:34,041 --> 00:48:37,250
- E o parceiro?
- Entediado. Está entretendo a April.
991
00:48:39,166 --> 00:48:40,624
Estavam se divertindo.
992
00:48:40,625 --> 00:48:42,499
Você também.
993
00:48:42,500 --> 00:48:44,624
Posso falar uma coisa com você?
994
00:48:44,625 --> 00:48:47,832
Sim, mas rápido,
precisamos levar isso pra sala.
995
00:48:47,833 --> 00:48:49,708
Tá, espera. Vem cá.
996
00:48:50,583 --> 00:48:52,708
Só um segundo, tá? Eu só...
997
00:48:53,291 --> 00:48:55,874
- Quero dizer que sinto muito.
- Tudo bem.
998
00:48:55,875 --> 00:48:58,790
As crianças precisavam de casacos novos.
999
00:48:58,791 --> 00:49:00,875
Não. Não é sobre isso.
1000
00:49:01,666 --> 00:49:04,291
Desculpa por não ter sido
um marido melhor.
1001
00:49:08,666 --> 00:49:11,833
- O quê?
- Estava certa. Eu trabalhava demais.
1002
00:49:12,958 --> 00:49:14,750
Vocês pagaram o preço.
1003
00:49:15,583 --> 00:49:18,249
Estou sonhando? É uma pegadinha?
1004
00:49:18,250 --> 00:49:19,499
Não.
1005
00:49:19,500 --> 00:49:23,540
Não, eu tenho pensado muito ultimamente.
1006
00:49:23,541 --> 00:49:26,833
Meus pais foram
o primeiro casal gay daqui a ter filho.
1007
00:49:29,125 --> 00:49:32,540
E foi um pouco incomum,
então recebiam muita atenção.
1008
00:49:32,541 --> 00:49:33,583
Às vezes...
1009
00:49:34,916 --> 00:49:37,665
Às vezes, boa. Às vezes, ruim.
1010
00:49:37,666 --> 00:49:40,790
Parecíamos um experimento
que as pessoas assistiam.
1011
00:49:40,791 --> 00:49:43,958
Será que um casal gay
consegue criar um filho?
1012
00:49:45,000 --> 00:49:47,250
E acho que eu internalizei isso.
1013
00:49:48,291 --> 00:49:49,415
Sabe?
1014
00:49:49,416 --> 00:49:53,082
Como se eu tivesse
que provar isso por eles.
1015
00:49:53,083 --> 00:49:57,374
E acho que isso me transformou
num viciado em trabalho, desculpa, Kate.
1016
00:49:57,375 --> 00:49:59,083
Sinto muito.
1017
00:49:59,958 --> 00:50:01,625
Você nunca me disse isso.
1018
00:50:02,125 --> 00:50:06,750
Eu nunca soube. Acho que precisou
de nove meses de separação.
1019
00:50:07,708 --> 00:50:11,458
Era mais fácil te culpar por tudo
do que olhar pra mim mesmo.
1020
00:50:12,666 --> 00:50:15,375
E espero fazer melhor da próxima vez.
1021
00:50:16,250 --> 00:50:17,374
Que próxima vez?
1022
00:50:17,375 --> 00:50:18,832
É.
1023
00:50:18,833 --> 00:50:21,415
Ser um marido melhor, um pai melhor.
1024
00:50:21,416 --> 00:50:23,582
Não estou entendendo.
1025
00:50:23,583 --> 00:50:27,707
Quer dizer, se eu e a Tess nos casarmos,
1026
00:50:27,708 --> 00:50:30,207
se eu tiver filhos de novo,
1027
00:50:30,208 --> 00:50:33,500
vou melhorar graças a você.
1028
00:50:34,208 --> 00:50:35,875
Graças ao nosso casamento.
1029
00:50:37,333 --> 00:50:38,416
Então, obrigado.
1030
00:50:45,875 --> 00:50:47,541
Pronto, chegamos.
1031
00:50:49,875 --> 00:50:54,040
Não é muito natalino, mas bom esforço.
1032
00:50:54,041 --> 00:50:56,624
Ei, está me preocupando.
1033
00:50:56,625 --> 00:50:57,583
Obrigado.
1034
00:50:58,500 --> 00:50:59,332
Beleza.
1035
00:50:59,333 --> 00:51:01,457
O que vocês têm para nós?
1036
00:51:01,458 --> 00:51:04,915
Não, desculpa. Eu desisto.
1037
00:51:04,916 --> 00:51:07,457
Para. Não pode estar tão ruim.
1038
00:51:07,458 --> 00:51:08,707
Prepare-se.
1039
00:51:08,708 --> 00:51:09,665
Eita.
1040
00:51:09,666 --> 00:51:11,499
Então, tem alguma história?
1041
00:51:11,500 --> 00:51:12,540
A gente falhou.
1042
00:51:12,541 --> 00:51:13,457
- É.
- É.
1043
00:51:13,458 --> 00:51:15,207
A tribo se pronunciou.
1044
00:51:15,208 --> 00:51:17,415
- Mais sorte ano que vem.
- Obrigado.
1045
00:51:17,416 --> 00:51:21,875
E agora, finalmente, chegamos à casa
que todos esperávamos.
1046
00:51:23,458 --> 00:51:24,458
Katie.
1047
00:51:29,500 --> 00:51:30,749
BEM-VINDOS A WINTERLIGHT
1048
00:51:30,750 --> 00:51:34,207
Bom, acho que temos nossa vencedora.
1049
00:51:34,208 --> 00:51:38,249
Pode nos contar sobre o que fez?
1050
00:51:38,250 --> 00:51:40,041
Eu adoraria.
1051
00:51:41,583 --> 00:51:45,749
Anos atrás, vim para Winterlight.
1052
00:51:45,750 --> 00:51:47,083
Eu me casei.
1053
00:51:47,791 --> 00:51:51,582
E deixei de lado minhas
ambições profissionais
1054
00:51:51,583 --> 00:51:55,583
e me senti um grande fracasso.
1055
00:51:56,458 --> 00:51:57,665
Mas tudo bem.
1056
00:51:57,666 --> 00:51:59,249
Eu estava errada.
1057
00:51:59,250 --> 00:52:00,707
Achei que meu propósito
1058
00:52:00,708 --> 00:52:05,415
era ajudar o mundo
através da arquitetura ecológica,
1059
00:52:05,416 --> 00:52:08,040
mas acontece que meu propósito
1060
00:52:08,041 --> 00:52:14,957
foi ensinar ao meu ex-marido
como ser um pai e marido melhor
1061
00:52:14,958 --> 00:52:18,250
para sua próxima esposa e filhos.
1062
00:52:22,541 --> 00:52:25,208
Não vejo a hora de sair deste lugar.
1063
00:52:30,000 --> 00:52:32,665
O Chet fez as renas.
1064
00:52:32,666 --> 00:52:36,666
É. O cocô das renas é comestível.
1065
00:52:37,958 --> 00:52:39,166
Belo detalhe.
1066
00:52:41,458 --> 00:52:45,207
Muito obrigado por hoje.
Eu me diverti muito. Foi incrível.
1067
00:52:45,208 --> 00:52:47,374
Vou pegar os gêmeos no Tiny Toes.
1068
00:52:47,375 --> 00:52:50,832
- Você tem gêmeos?
- Sim. Sou babá alguns dias por semana.
1069
00:52:50,833 --> 00:52:52,790
- Claro que é.
- Fique forte.
1070
00:52:52,791 --> 00:52:54,541
Me liga. E...
1071
00:52:55,083 --> 00:52:56,000
me toca?
1072
00:52:57,000 --> 00:52:58,540
Sério, vem cá. Toca aqui.
1073
00:52:58,541 --> 00:52:59,750
Tá.
1074
00:53:00,791 --> 00:53:01,874
Boa.
1075
00:53:01,875 --> 00:53:03,375
Obrigado, senhorita.
1076
00:53:05,625 --> 00:53:06,541
Gostou?
1077
00:53:08,083 --> 00:53:11,624
- Vou ter que remover isso. Não gostei.
- Tá bom.
1078
00:53:11,625 --> 00:53:13,125
- Saudades.
- Tchau.
1079
00:53:19,166 --> 00:53:21,582
Como assim não vê a hora de sair daqui?
1080
00:53:21,583 --> 00:53:25,083
Da sala de jantar.
Estava muito quente, não estava?
1081
00:53:25,625 --> 00:53:27,415
- Al?
- Oi?
1082
00:53:27,416 --> 00:53:28,458
O que foi?
1083
00:53:31,500 --> 00:53:35,540
Quando Gabe terminar o ensino médio,
vou me mudar pra Boston.
1084
00:53:35,541 --> 00:53:36,707
- O quê?
- Mãe.
1085
00:53:36,708 --> 00:53:37,665
Meu Deus.
1086
00:53:37,666 --> 00:53:39,500
Katie, por quê?
1087
00:53:40,083 --> 00:53:42,790
Consegui meu antigo emprego de volta.
1088
00:53:42,791 --> 00:53:44,790
É outra chance pra mim.
1089
00:53:44,791 --> 00:53:49,499
- E a nossa casa?
- Preciso vender pra custear minha vida.
1090
00:53:49,500 --> 00:53:53,124
Espera. Está me dizendo
que vai vender nossa casa,
1091
00:53:53,125 --> 00:53:56,165
mas você nem se deu ao trabalho
de me perguntar?
1092
00:53:56,166 --> 00:53:58,374
Isso é sinceridade total pra você?
1093
00:53:58,375 --> 00:54:03,374
Eu ia contar pra vocês. Mesmo.
Só queria esperar as festas passarem.
1094
00:54:03,375 --> 00:54:05,625
Eu não queria estragar o Natal.
1095
00:54:06,291 --> 00:54:08,457
Eu não vou embora.
1096
00:54:08,458 --> 00:54:11,833
Vai vender a Nave Mãe?
É como vender seu terceiro filho.
1097
00:54:12,916 --> 00:54:15,957
Vai mesmo nos deixar?
Achei que gostasse daqui.
1098
00:54:15,958 --> 00:54:19,208
Nossa, Katie, que dia triste.
1099
00:54:24,083 --> 00:54:26,125
Eu, entre todas as pessoas?
1100
00:54:27,583 --> 00:54:28,750
Não podia me dizer?
1101
00:54:36,916 --> 00:54:37,832
{\an8}24 DE DEZEMBRO
1102
00:54:37,833 --> 00:54:38,999
{\an8}Que delícia.
1103
00:54:39,000 --> 00:54:41,374
Fiz scones de desculpas.
1104
00:54:41,375 --> 00:54:44,707
Ainda estou com raiva de você.
Doces não vão mudar isso.
1105
00:54:44,708 --> 00:54:47,457
Desculpa por não ter contado da casa.
1106
00:54:47,458 --> 00:54:49,999
Eu não queria que nosso Natal mudasse,
1107
00:54:50,000 --> 00:54:54,290
mas acabou que mudou por outras razões.
1108
00:54:54,291 --> 00:54:56,707
Te perdoo. Os scones estão incríveis.
1109
00:54:56,708 --> 00:54:58,625
Obrigado, Nigel.
1110
00:54:59,416 --> 00:55:02,749
E decidi que não vou mais insistir
1111
00:55:02,750 --> 00:55:06,415
pra vocês participarem
das nossas tradições familiares.
1112
00:55:06,416 --> 00:55:08,749
Podem fazer o que quiserem.
1113
00:55:08,750 --> 00:55:10,957
Já são grandinhos, podem decidir.
1114
00:55:10,958 --> 00:55:14,958
Ontem, você parecia perturbada.
Agora você parece possuída.
1115
00:55:15,541 --> 00:55:18,082
Agora eu sou assim, Gabe.
1116
00:55:18,083 --> 00:55:20,290
Gabe, como está a redação?
1117
00:55:20,291 --> 00:55:23,916
Quero ser bombeiro, mãe. Eu já decidi.
1118
00:55:24,500 --> 00:55:27,249
E quando for pra faculdade em outro lugar,
1119
00:55:27,250 --> 00:55:30,165
você vai ver
que você tem muito mais opções.
1120
00:55:30,166 --> 00:55:31,207
Tá.
1121
00:55:31,208 --> 00:55:32,415
Vou falar com ele.
1122
00:55:32,416 --> 00:55:34,208
Tá. Obrigada, querida.
1123
00:55:34,708 --> 00:55:36,665
Como disse Alvo Dumbledore:
1124
00:55:36,666 --> 00:55:38,957
- "Harry, você deve..."
- Nem pensar.
1125
00:55:38,958 --> 00:55:43,000
Tá, então eu vou dizer.
1126
00:55:43,583 --> 00:55:45,249
Acho que seu maior medo
1127
00:55:45,250 --> 00:55:47,625
é que seus filhos acabem que nem você,
1128
00:55:48,125 --> 00:55:50,749
e, do meu ponto de vista,
1129
00:55:50,750 --> 00:55:52,500
isso não é tão ruim.
1130
00:55:53,833 --> 00:55:55,875
Obrigada, Nigel. Quanta gentileza.
1131
00:56:12,208 --> 00:56:13,291
- Oi.
- Oi.
1132
00:56:14,458 --> 00:56:15,666
Nossa, você está...
1133
00:56:16,208 --> 00:56:17,040
maravilhosa.
1134
00:56:17,041 --> 00:56:18,208
Obrigada.
1135
00:56:18,708 --> 00:56:20,874
- Você também. Belo smoking.
- Obrigado.
1136
00:56:20,875 --> 00:56:23,999
É de velcro.
Faz parte da minha coreografia exótica.
1137
00:56:24,000 --> 00:56:26,665
Eu te mostraria agora,
mas dá muito trabalho
1138
00:56:26,666 --> 00:56:29,832
juntar tudo de novo, é um pesadelo.
1139
00:56:29,833 --> 00:56:31,540
- Me mostra outro dia.
- É.
1140
00:56:31,541 --> 00:56:33,457
- Mais tarde, se quiser.
- Tá.
1141
00:56:33,458 --> 00:56:34,999
Tá, eu mostro.
1142
00:56:35,000 --> 00:56:36,041
Tá.
1143
00:56:36,541 --> 00:56:38,583
- Senhorita.
- Obrigada.
1144
00:56:49,375 --> 00:56:51,832
Parei com as banheiras de gelo,
agora só uso pomada.
1145
00:56:51,833 --> 00:56:53,957
- O quê?
- É ótimo. Meu Deus.
1146
00:56:53,958 --> 00:56:56,790
- Oi, Chet. Me dá o casaco.
- Sim. Beleza.
1147
00:56:56,791 --> 00:56:58,915
- Pronto.
- Calma, mulher.
1148
00:56:58,916 --> 00:57:01,832
Está preso. Ei!
Conheço o cara do lado do bruxo.
1149
00:57:01,833 --> 00:57:03,625
E aí, cara? Como vai?
1150
00:57:05,541 --> 00:57:06,832
Aqui, segura isso.
1151
00:57:06,833 --> 00:57:09,374
Comprou uma lareira miniatura?
1152
00:57:09,375 --> 00:57:13,207
É, vou substituir
a que eu quebrei do Nigel, lembra?
1153
00:57:13,208 --> 00:57:15,166
Engraçado, não parece bêbada.
1154
00:57:17,083 --> 00:57:18,915
Pode cuidar do Chet pra mim?
1155
00:57:18,916 --> 00:57:19,875
Com certeza!
1156
00:57:25,458 --> 00:57:27,082
Ótimo, a Kate está aqui.
1157
00:57:27,083 --> 00:57:28,458
E o Chet.
1158
00:57:29,833 --> 00:57:30,749
- Oi.
- Oi.
1159
00:57:30,750 --> 00:57:33,874
Venham todos aqui, por favor.
1160
00:57:33,875 --> 00:57:35,415
Quero fazer um brinde.
1161
00:57:35,416 --> 00:57:38,583
Com suco de maçã, claro.
Tenho que abrir a clínica.
1162
00:57:39,958 --> 00:57:41,291
Só quero dizer
1163
00:57:42,041 --> 00:57:46,582
que estou feliz por você
finalmente conseguir a vida que quer.
1164
00:57:46,583 --> 00:57:48,832
Ninguém merece mais que você.
1165
00:57:48,833 --> 00:57:52,332
Se eu pudesse voltar no tempo,
isso teria acontecido antes.
1166
00:57:52,333 --> 00:57:54,249
Um brinde à Al, né?
1167
00:57:54,250 --> 00:57:55,958
- À Al!
- À Al!
1168
00:57:57,375 --> 00:57:59,833
- À Kate.
- Kate!
1169
00:58:01,583 --> 00:58:04,082
E quero agradecer por terem vindo.
1170
00:58:04,083 --> 00:58:06,874
É a primeira vez
que faço um jantar de Natal
1171
00:58:06,875 --> 00:58:09,874
porque normalmente eu estou
em um sopão solidário
1172
00:58:09,875 --> 00:58:13,207
alimentando os pobres,,
os necessitados e os sem-teto,
1173
00:58:13,208 --> 00:58:16,290
sabem como é,
mas isto também é muito legal.
1174
00:58:16,291 --> 00:58:21,040
E estão ansiosos pelos presentes,
então é melhor comermos bem rápido.
1175
00:58:21,041 --> 00:58:22,582
- Vamos lá.
- É.
1176
00:58:22,583 --> 00:58:23,874
Bora.
1177
00:58:23,875 --> 00:58:24,958
Vamos comer.
1178
00:58:27,291 --> 00:58:28,249
Esses são meus.
1179
00:58:28,250 --> 00:58:29,957
Quanta gentileza a sua.
1180
00:58:29,958 --> 00:58:32,458
- Obrigada.
- São da Stella McCartney.
1181
00:58:35,291 --> 00:58:38,000
- Sabe quem é?
- Sim, eu sei. Obrigada.
1182
00:58:38,875 --> 00:58:41,332
Tenho um pra você também.
1183
00:58:41,333 --> 00:58:42,499
Eu sei o que é.
1184
00:58:42,500 --> 00:58:44,374
Você não fez isso.
1185
00:58:44,375 --> 00:58:45,332
Eu fiz.
1186
00:58:45,333 --> 00:58:46,874
- Você fez?
- Sim.
1187
00:58:46,875 --> 00:58:49,540
Meus chapéus são amados, tá?
São lendários.
1188
00:58:49,541 --> 00:58:50,915
Isso é verdade.
1189
00:58:50,916 --> 00:58:54,999
- O chapéu que sempre uso? A Kate fez.
- Eu amo o meu chapéu.
1190
00:58:55,000 --> 00:58:55,915
Obrigada, pai.
1191
00:58:55,916 --> 00:58:59,208
É, ele parece bem...
1192
00:59:01,208 --> 00:59:02,458
quentinho.
1193
00:59:03,541 --> 00:59:06,041
Pai, abre esse grandão ali. É da mamãe.
1194
00:59:06,625 --> 00:59:08,500
- Talvez seja um chapéu.
- Tá.
1195
00:59:10,000 --> 00:59:11,082
É pesado.
1196
00:59:11,083 --> 00:59:12,749
- Precisa de ajuda?
- Não.
1197
00:59:12,750 --> 00:59:14,082
- Tem certeza?
- Sim.
1198
00:59:14,083 --> 00:59:15,541
- Melhor ajudar.
- Obrigado.
1199
00:59:18,000 --> 00:59:21,624
- O que é?
- Isso! Não.
1200
00:59:21,625 --> 00:59:25,290
Você não fez isso.
É uma churrasqueira interna.
1201
00:59:25,291 --> 00:59:28,040
Meu Deus! Calma, gente, parem de aplaudir.
1202
00:59:28,041 --> 00:59:31,375
Eu não quero. Ninguém olha para mim.
1203
00:59:32,333 --> 00:59:34,540
Achei que ele não quisesse tanto.
1204
00:59:34,541 --> 00:59:36,915
Ei, churrasco de cueca é um sonho.
1205
00:59:36,916 --> 00:59:38,250
Desculpa. Entendi.
1206
00:59:38,750 --> 00:59:40,540
Al, obrigado.
1207
00:59:40,541 --> 00:59:42,708
Desculpa por ter demorado tanto.
1208
00:59:44,041 --> 00:59:45,166
Nada.
1209
00:59:46,583 --> 00:59:48,041
Isso é pra você.
1210
00:59:48,916 --> 00:59:50,082
- Eu pego.
- É.
1211
00:59:50,083 --> 00:59:52,958
- Mas é meu. Obrigado, Chet.
- Obrigada.
1212
00:59:57,250 --> 00:59:58,457
Meu perfume.
1213
00:59:58,458 --> 00:59:59,500
É.
1214
01:00:00,666 --> 01:00:02,165
Espero que seja parecido.
1215
01:00:02,166 --> 01:00:04,040
Você não pegou seu frasco,
1216
01:00:04,041 --> 01:00:07,916
então eu tive a ideia
de tentar imitar o cheiro que você gosta.
1217
01:00:09,333 --> 01:00:10,832
Não acredito.
1218
01:00:10,833 --> 01:00:12,874
É exatamente igual.
1219
01:00:12,875 --> 01:00:13,875
Como?
1220
01:00:14,666 --> 01:00:16,958
Bom, senti o cheiro por muito tempo.
1221
01:00:19,250 --> 01:00:20,208
Tess.
1222
01:00:20,916 --> 01:00:23,207
- Deve ser o perfume.
- Vamos. Aqui.
1223
01:00:23,208 --> 01:00:24,750
Parece caro.
1224
01:00:25,458 --> 01:00:26,291
É melhor ser.
1225
01:00:26,916 --> 01:00:28,166
É um anel?
1226
01:00:29,166 --> 01:00:30,833
Bom, o que é?
1227
01:00:36,750 --> 01:00:37,916
São AirPods.
1228
01:00:38,750 --> 01:00:40,249
- Legal.
- Ótimo.
1229
01:00:40,250 --> 01:00:43,249
Sim, já que perdeu o seu no trenó.
1230
01:00:43,250 --> 01:00:44,707
É.
1231
01:00:44,708 --> 01:00:48,499
Desculpa, é que você deu pra sua ex-mulher
1232
01:00:48,500 --> 01:00:50,874
o perfume dela que você fez do zero,
1233
01:00:50,875 --> 01:00:53,416
e me deu AirPods.
1234
01:00:54,416 --> 01:00:56,332
- Tess, não é nada de mais.
- É.
1235
01:00:56,333 --> 01:00:59,874
Kate não gosta de presente comprado.
Quero ser um bom ex-marido.
1236
01:00:59,875 --> 01:01:03,040
Sim, claro. Você tem razão, desculpa.
1237
01:01:03,041 --> 01:01:05,875
Eu pesei o clima.
1238
01:01:08,041 --> 01:01:10,499
Está ficando tarde. Nós vamos embora.
1239
01:01:10,500 --> 01:01:11,999
- Não. Mais presentes.
- Não.
1240
01:01:12,000 --> 01:01:14,874
- Vamos. Encontre as chaves.
- Que ótimo. Vamos.
1241
01:01:14,875 --> 01:01:16,582
Certo, vamos, Chet.
1242
01:01:16,583 --> 01:01:19,540
- Por que nunca acha as chaves?
- Porque eu...
1243
01:01:19,541 --> 01:01:21,457
- Alguém viu a chave dele?
- Eu.
1244
01:01:21,458 --> 01:01:22,499
Que bom.
1245
01:01:22,500 --> 01:01:23,749
- Amo vocês.
- Amo vocês.
1246
01:01:23,750 --> 01:01:25,582
- Amo vocês.
- Fiquem pra sobremesa.
1247
01:01:25,583 --> 01:01:27,707
Eles querem ir, deixa.
1248
01:01:27,708 --> 01:01:28,957
Cuidado.
1249
01:01:28,958 --> 01:01:30,540
- Vem cá. Abraços.
- Sim.
1250
01:01:30,541 --> 01:01:33,249
- Amo você.
- Acho que vamos também.
1251
01:01:33,250 --> 01:01:35,082
- Tchau.
- Olha, um incêndio.
1252
01:01:35,083 --> 01:01:36,707
- Eita!
- Gabe, se afasta!
1253
01:01:36,708 --> 01:01:39,832
Achem a saída mais próxima
e não voltem para dentro.
1254
01:01:39,833 --> 01:01:41,415
Afastem-se!
1255
01:01:41,416 --> 01:01:42,541
Voltem aqui!
1256
01:01:43,416 --> 01:01:46,125
- Desculpa.
- O que está fazendo, Chet?
1257
01:01:47,750 --> 01:01:49,458
- Eita!
- Não!
1258
01:01:50,708 --> 01:01:51,666
Mas o que...
1259
01:01:52,166 --> 01:01:53,541
Graças a Deus!
1260
01:01:57,041 --> 01:01:58,290
Uau!
1261
01:01:58,291 --> 01:01:59,250
Afastem-se!
1262
01:02:01,041 --> 01:02:02,500
Não!
1263
01:02:03,166 --> 01:02:04,458
Não olha!
1264
01:02:05,250 --> 01:02:06,500
Fique segura.
1265
01:02:11,958 --> 01:02:15,666
- Minhas sobrancelhas estão queimando.
- Cadê suas roupas? Sai!
1266
01:02:21,375 --> 01:02:23,291
- Boa. Beleza!
- Boa!
1267
01:02:24,250 --> 01:02:26,165
- Isso!
- Beleza. Boa, Gabe.
1268
01:02:26,166 --> 01:02:27,916
- Bom trabalho!
- Bom garoto!
1269
01:02:28,583 --> 01:02:29,500
Certo.
1270
01:02:30,750 --> 01:02:31,583
Ei.
1271
01:02:32,458 --> 01:02:36,582
- O que aconteceu?
- Era um presente pro Nigel.
1272
01:02:36,583 --> 01:02:37,499
Pra mim?
1273
01:02:37,500 --> 01:02:38,415
É.
1274
01:02:38,416 --> 01:02:39,707
- Nigel.
- Nigel.
1275
01:02:39,708 --> 01:02:41,790
- A culpa é minha.
- Não é culpa de ninguém.
1276
01:02:41,791 --> 01:02:44,374
Não, por tudo isso.
1277
01:02:44,375 --> 01:02:49,290
Eu me orgulho de evitar
relacionamentos problemáticos.
1278
01:02:49,291 --> 01:02:55,165
Evito estereótipos masculinos idealizados,
que parecem bons demais pra ser verdade.
1279
01:02:55,166 --> 01:02:58,832
E tudo isso
é uma bandeira vermelha enorme.
1280
01:02:58,833 --> 01:03:02,207
Eu não quero namorar
um médico do interior,
1281
01:03:02,208 --> 01:03:05,499
a esposa dele e seja lá quem o Nigel for.
1282
01:03:05,500 --> 01:03:08,458
- É, eu entendo.
- Mas obrigada pelos AirPods.
1283
01:03:14,666 --> 01:03:16,708
Acho melhor ir falar com ela.
1284
01:03:17,708 --> 01:03:18,833
Deveria?
1285
01:03:20,333 --> 01:03:21,500
Pois é.
1286
01:03:22,833 --> 01:03:24,582
Desculpa por hoje.
1287
01:03:24,583 --> 01:03:28,582
Não, tudo bem.
Família sem briga não é família.
1288
01:03:28,583 --> 01:03:32,207
Bom, eu fico feliz
que você e sua calça estavam aqui.
1289
01:03:32,208 --> 01:03:35,582
Repelem fogo.
Uso fantoches flamejantes no meu número.
1290
01:03:35,583 --> 01:03:39,540
É uma coisa difícil de descrever,
mas um dia eu mostro.
1291
01:03:39,541 --> 01:03:40,624
Tá.
1292
01:03:40,625 --> 01:03:42,540
Vai mesmo se mudar?
1293
01:03:42,541 --> 01:03:45,207
É, eu devia ter contado antes.
1294
01:03:45,208 --> 01:03:49,249
Bom, estou totalmente aberto
a um relacionamento à distância.
1295
01:03:49,250 --> 01:03:53,124
Tem muita coisa boa,
como museus de cerveja em Boston, então...
1296
01:03:53,125 --> 01:03:55,250
Não, desculpa.
1297
01:03:55,833 --> 01:04:00,249
Bom, o Chet entende
e espera que você mude de ideia.
1298
01:04:00,250 --> 01:04:02,125
- Não vou.
- Droga.
1299
01:04:03,541 --> 01:04:09,750
Mas obrigada por me fazer sentir especial
quando eu realmente precisava.
1300
01:04:10,333 --> 01:04:11,958
Você é um cara ótimo.
1301
01:04:12,750 --> 01:04:13,583
Você também.
1302
01:04:25,375 --> 01:04:26,416
Tá.
1303
01:04:27,041 --> 01:04:27,874
Tchau, Chet.
1304
01:04:27,875 --> 01:04:29,583
- Até mais.
- Até mais.
1305
01:04:40,000 --> 01:04:41,375
Te vejo em breve.
1306
01:04:41,875 --> 01:04:42,750
Beleza.
1307
01:05:10,583 --> 01:05:13,040
Não pensei que seria
tão difícil te deixar.
1308
01:05:13,041 --> 01:05:15,375
Obrigada por tudo.
1309
01:05:16,958 --> 01:05:17,957
De nada.
1310
01:05:17,958 --> 01:05:19,500
O que eu fiz mesmo?
1311
01:05:20,625 --> 01:05:22,207
Você é a melhor filha.
1312
01:05:22,208 --> 01:05:25,125
O vento está tão forte
que fica me acordando.
1313
01:05:25,625 --> 01:05:27,083
- É?
- É.
1314
01:05:27,958 --> 01:05:30,166
- Um abraço?
- Sim, por favor.
1315
01:05:32,875 --> 01:05:34,790
Ei, o vento acordou vocês?
1316
01:05:34,791 --> 01:05:35,915
Sim.
1317
01:05:35,916 --> 01:05:38,207
Está tenso lá fora. Meu Deus.
1318
01:05:38,208 --> 01:05:39,749
- O quê? Gabe!
- Tá.
1319
01:05:39,750 --> 01:05:41,040
- Tá.
- Desculpa.
1320
01:05:41,041 --> 01:05:42,500
Meu Deus.
1321
01:05:43,166 --> 01:05:44,750
Quer um abraço também?
1322
01:05:45,250 --> 01:05:46,458
Não.
1323
01:05:49,958 --> 01:05:51,040
Talvez.
1324
01:05:51,041 --> 01:05:52,083
Vem cá.
1325
01:05:53,375 --> 01:05:56,290
Pode colocar a cabeça no meu ombro também.
1326
01:05:56,291 --> 01:05:57,290
Tá bom.
1327
01:05:57,291 --> 01:05:58,208
É.
1328
01:06:00,291 --> 01:06:02,125
Meus bebês.
1329
01:06:05,083 --> 01:06:06,124
Quem é?
1330
01:06:06,125 --> 01:06:07,875
Vinte pratas que é o Chet.
1331
01:06:13,916 --> 01:06:17,457
O que está fazendo aqui?
Por que não está na clínica?
1332
01:06:17,458 --> 01:06:20,416
Pus uma placa
redirecionando todos a Newberry.
1333
01:06:21,750 --> 01:06:22,957
Estou atrasado?
1334
01:06:22,958 --> 01:06:25,500
- Pra quê?
- É a noite do livro.
1335
01:06:26,583 --> 01:06:30,833
Sou o único que se importa
em manter as tradições da família?
1336
01:06:31,541 --> 01:06:33,083
Caramba. Com licença.
1337
01:06:39,333 --> 01:06:41,499
Olha o que encontrei na porta.
1338
01:06:41,500 --> 01:06:42,666
Oi. E aí, pai?
1339
01:06:43,291 --> 01:06:44,625
É!
1340
01:06:47,291 --> 01:06:48,124
É o papai.
1341
01:06:48,125 --> 01:06:49,874
Diz a verdade, sou adotado?
1342
01:06:49,875 --> 01:06:52,333
Eu sou seu pai. Sou seu papai.
1343
01:06:54,708 --> 01:06:57,750
Estou chegando.
Estou indo com tudo. Beleza.
1344
01:07:00,875 --> 01:07:02,874
Está na hora.
1345
01:07:02,875 --> 01:07:05,124
Não precisamos ler tudo, né?
1346
01:07:05,125 --> 01:07:06,790
- Não.
- Tem umas mil páginas.
1347
01:07:06,791 --> 01:07:09,415
A gente não iria torturar vocês assim.
1348
01:07:09,416 --> 01:07:11,500
- É.
- Não. Primeira página.
1349
01:07:12,291 --> 01:07:15,041
Nossa primeira foto juntos. Eu e sua mãe.
1350
01:07:15,625 --> 01:07:18,666
Que gata.
Olha como a mãe de vocês é linda.
1351
01:07:19,333 --> 01:07:21,457
Você também não é tão ruim.
1352
01:07:21,458 --> 01:07:22,541
Quero chorar.
1353
01:07:23,041 --> 01:07:24,250
Acho que vou chorar.
1354
01:07:31,083 --> 01:07:32,500
Foi divertido.
1355
01:07:33,708 --> 01:07:34,708
É.
1356
01:07:35,458 --> 01:07:36,583
Eu amei.
1357
01:07:38,125 --> 01:07:40,332
Então, é melhor eu ir.
1358
01:07:40,333 --> 01:07:42,415
Obrigada por hoje.
1359
01:07:42,416 --> 01:07:43,666
Claro.
1360
01:07:53,958 --> 01:07:57,707
Achei que tínhamos consertado a porta.
Casa velha e idiota.
1361
01:07:57,708 --> 01:07:58,875
Ei!
1362
01:07:59,375 --> 01:08:01,540
Tudo bem, Casa. Não é verdade.
1363
01:08:01,541 --> 01:08:04,916
Desculpa, Casa. Não é verdade.
1364
01:08:05,416 --> 01:08:07,708
Tem tanta coisa que não funciona.
1365
01:08:08,916 --> 01:08:10,750
E tantas coisas que funcionam.
1366
01:08:12,375 --> 01:08:13,208
É.
1367
01:08:43,500 --> 01:08:45,082
{\an8}- Delícia.
- Delícia.
1368
01:08:45,083 --> 01:08:46,540
{\an8}Melhor ovo de todos.
1369
01:08:46,541 --> 01:08:51,250
{\an8}- Feliz Natal, dorminhocos.
- Feliz Natal.
1370
01:08:51,750 --> 01:08:55,207
- É Natal. Você ganha beijos.
- Oi, mãe. Feliz Natal.
1371
01:08:55,208 --> 01:08:56,874
- Eu vou...
- E eu.
1372
01:08:56,875 --> 01:08:57,790
Tá.
1373
01:08:57,791 --> 01:09:00,082
Nigel. Feliz Natal.
1374
01:09:00,083 --> 01:09:01,874
Vou desenterrar o caminhão.
1375
01:09:01,875 --> 01:09:04,958
- Vou deixá-los no seu pai às 9h.
- Você não vem?
1376
01:09:05,541 --> 01:09:09,500
Depois de ontem à noite? Não.
Tenho muita coisa pra fazer aqui.
1377
01:09:28,583 --> 01:09:30,249
Mudança de planos.
1378
01:09:30,250 --> 01:09:31,208
Vamos andando.
1379
01:09:33,500 --> 01:09:35,041
Olá, família!
1380
01:09:36,458 --> 01:09:37,624
Está tudo bem?
1381
01:09:37,625 --> 01:09:38,624
Com?
1382
01:09:38,625 --> 01:09:39,790
A tempestade.
1383
01:09:39,791 --> 01:09:41,832
A interna ou a externa?
1384
01:09:41,833 --> 01:09:43,332
A tempestade externa.
1385
01:09:43,333 --> 01:09:46,290
Estou sem aquecimento, sem luz
e uma árvore caiu no meu abrigo.
1386
01:09:46,291 --> 01:09:47,582
É, estou ótimo.
1387
01:09:47,583 --> 01:09:48,875
Coitadinho.
1388
01:09:56,625 --> 01:09:59,249
- Tess.
- Desculpa, fiz barulho?
1389
01:09:59,250 --> 01:10:02,874
- O que está fazendo?
- Estou indo. Vou pra casa.
1390
01:10:02,875 --> 01:10:07,208
Tá, mas as estradas estão fechadas,
então não é seguro.
1391
01:10:07,708 --> 01:10:11,707
Atravessei a África a pé, Kate,
vou sobreviver a Winterlight.
1392
01:10:11,708 --> 01:10:12,707
Mas agradeço.
1393
01:10:12,708 --> 01:10:13,625
Tá.
1394
01:10:14,458 --> 01:10:18,457
Eu sei que Everett e eu
precisamos melhorar nossos limites.
1395
01:10:18,458 --> 01:10:23,832
E vai ter algum tipo de limite invisível
que te faz completamente invisível?
1396
01:10:23,833 --> 01:10:27,790
Porque esse é o único jeito
de os olhos dele não brilharem
1397
01:10:27,791 --> 01:10:29,415
sempre que você está,
1398
01:10:29,416 --> 01:10:30,749
e não consigo lidar.
1399
01:10:30,750 --> 01:10:34,374
Mas obrigada por me receber
e obrigada pelo chapéu.
1400
01:10:34,375 --> 01:10:35,708
Eu tenho que ir.
1401
01:10:38,333 --> 01:10:40,958
Achei que ela tivesse
te empurrado da escada.
1402
01:10:46,416 --> 01:10:48,040
Tess, aonde vai?
1403
01:10:48,041 --> 01:10:51,374
Acabou a luz, está congelando
e está com um casaco de vinil.
1404
01:10:51,375 --> 01:10:52,832
Eu vou ficar bem.
1405
01:10:52,833 --> 01:10:56,249
Eu tenho o chapéu legal da Kate,
não é, Betty?
1406
01:10:56,250 --> 01:11:00,040
- Não quer falar sobre isso?
- Sobre o quê? O que é isto?
1407
01:11:00,041 --> 01:11:01,957
O que achamos que ia acontecer?
1408
01:11:01,958 --> 01:11:05,374
Acho que bati a cabeça
quando machuquei o tornozelo.
1409
01:11:05,375 --> 01:11:07,457
Por que eu estou no Polo Norte
1410
01:11:07,458 --> 01:11:10,166
com um aleatório
que conheci há quatro semanas?
1411
01:11:11,375 --> 01:11:16,665
Acho que estamos passando
por um episódio de mania juntos.
1412
01:11:16,666 --> 01:11:18,374
E acho que ninguém percebeu
1413
01:11:18,375 --> 01:11:21,916
porque a gente é muito atraente e alto.
1414
01:11:23,083 --> 01:11:24,999
Pelo menos o sexo foi bom.
1415
01:11:25,000 --> 01:11:26,125
É.
1416
01:11:26,625 --> 01:11:28,666
Sim, foi bom. Estava chegando lá.
1417
01:11:29,250 --> 01:11:30,416
Ei!
1418
01:11:30,916 --> 01:11:33,291
Tá bom, já vou. Vou te deixar lidar com...
1419
01:11:34,166 --> 01:11:35,166
tudo isso.
1420
01:11:36,541 --> 01:11:37,957
Feliz Natal, Betty.
1421
01:11:37,958 --> 01:11:39,250
Feliz Natal.
1422
01:11:40,375 --> 01:11:41,291
Oi!
1423
01:11:42,291 --> 01:11:43,458
Feliz Natal!
1424
01:11:44,958 --> 01:11:46,624
O que... Chet?
1425
01:11:46,625 --> 01:11:47,790
É!
1426
01:11:47,791 --> 01:11:49,832
Por que ele está em todo lugar?
1427
01:11:49,833 --> 01:11:54,083
Sou voluntário na equipe de emergência.
É o Grande Leplowiski.
1428
01:11:54,791 --> 01:11:55,999
Mas é claro.
1429
01:11:56,000 --> 01:11:59,165
Preciso chegar na rodovia.
Já devem ter limpado tudo.
1430
01:11:59,166 --> 01:12:01,082
Não, ainda não cheguei lá.
1431
01:12:01,083 --> 01:12:04,582
Então pego um helicóptero.
Não me importo, me tira daqui.
1432
01:12:04,583 --> 01:12:06,333
Preciso voltar pra Nova York.
1433
01:12:06,833 --> 01:12:09,332
- O Chet adora Nova York.
- Claro que ama.
1434
01:12:09,333 --> 01:12:11,041
E esta é uma das suas...
1435
01:12:11,958 --> 01:12:13,458
roupas de stripper?
1436
01:12:14,416 --> 01:12:15,708
Pode ser, se quiser.
1437
01:12:16,291 --> 01:12:18,458
Falamos disso depois.
1438
01:12:19,291 --> 01:12:21,540
- Tchau, Kate!
- Tchau, Chet!
1439
01:12:21,541 --> 01:12:22,915
Tchau, cara!
1440
01:12:22,916 --> 01:12:25,708
- É Everett, mas...
- Tá. Claro, Kate.
1441
01:12:27,916 --> 01:12:29,166
Vamos.
1442
01:12:31,958 --> 01:12:36,790
Odeio parecer o Grinch,
mas é melhor adiar até a luz voltar.
1443
01:12:36,791 --> 01:12:38,457
Ou cancelar tudo.
1444
01:12:38,458 --> 01:12:42,124
Precisamos de quantos sinais
pra ver que não é o nosso ano?
1445
01:12:42,125 --> 01:12:45,332
Do que estão falando?
Não vamos cancelar nada, tá?
1446
01:12:45,333 --> 01:12:46,665
É Natal.
1447
01:12:46,666 --> 01:12:48,999
- Vamos.
- Para onde, exatamente?
1448
01:12:49,000 --> 01:12:50,541
Pra casa, é claro.
1449
01:12:51,166 --> 01:12:53,041
Não sei como não pensei nisso.
1450
01:12:54,208 --> 01:12:56,457
A Nave Mãe tem bateria.
1451
01:12:56,458 --> 01:12:59,790
Aquecimento, comida. É Natal! Isso!
1452
01:12:59,791 --> 01:13:02,874
Vamos ver
se algum vizinho precisa de ajuda.
1453
01:13:02,875 --> 01:13:03,874
Boa ideia.
1454
01:13:03,875 --> 01:13:05,332
- Não.
- E eu?
1455
01:13:05,333 --> 01:13:06,249
Presentes?
1456
01:13:06,250 --> 01:13:08,957
Faz duas pilhas e a gente salva o que der.
1457
01:13:08,958 --> 01:13:10,124
Sim, senhora.
1458
01:13:10,125 --> 01:13:12,708
Vou pegar minhas botas. Te encontro aqui.
1459
01:13:13,375 --> 01:13:15,625
Bom.
1460
01:13:18,166 --> 01:13:19,124
- Querida?
- Oi?
1461
01:13:19,125 --> 01:13:22,749
Sinto muito que seja da família esquisita.
1462
01:13:22,750 --> 01:13:24,208
Bom,
1463
01:13:25,166 --> 01:13:26,083
eu não.
1464
01:13:26,583 --> 01:13:29,749
Agora que estou mais velha,
gosto de ser de uma família estranha.
1465
01:13:29,750 --> 01:13:31,208
Gosto de gente estranha.
1466
01:13:32,250 --> 01:13:33,624
Pois é, o Nigel.
1467
01:13:33,625 --> 01:13:35,208
- Mãe.
- Estou brincando.
1468
01:13:35,708 --> 01:13:37,333
E somos superlegais.
1469
01:13:39,125 --> 01:13:41,790
Tá, me fala mais coisas
pra eu me sentir bem.
1470
01:13:41,791 --> 01:13:43,207
Não surta,
1471
01:13:43,208 --> 01:13:49,000
mas está olhando para a presidente da
Iniciativa de Sustentabilidade de Oxford.
1472
01:13:49,583 --> 01:13:53,207
E sou voluntária nos fins de semana
descarregando o sistema de compostagem.
1473
01:13:53,208 --> 01:13:55,375
Estou muito orgulhosa de você!
1474
01:13:56,375 --> 01:13:57,291
Querida!
1475
01:13:57,791 --> 01:14:00,500
É o melhor presente de Natal do mundo.
1476
01:14:01,041 --> 01:14:03,750
- Obrigada por me contar.
- De nada.
1477
01:14:11,750 --> 01:14:14,040
Quem é? Eu tenho um taser.
1478
01:14:14,041 --> 01:14:15,333
É o Gabe, Srta. West.
1479
01:14:17,041 --> 01:14:20,332
Por que não vem pra Nave Mãe com a gente?
Temos luz lá.
1480
01:14:20,333 --> 01:14:22,832
Não consigo andar.
Machuquei meu joelho na zumba.
1481
01:14:22,833 --> 01:14:25,208
- Legal, zumba.
- Podemos te carregar.
1482
01:14:25,791 --> 01:14:26,707
Podemos?
1483
01:14:26,708 --> 01:14:27,624
Sim.
1484
01:14:27,625 --> 01:14:28,666
Qual a graça?
1485
01:14:29,166 --> 01:14:30,083
Entrem.
1486
01:14:33,166 --> 01:14:34,415
Certo, vem.
1487
01:14:34,416 --> 01:14:35,333
Pronta?
1488
01:14:36,666 --> 01:14:37,750
- Obrigada.
- Nada.
1489
01:14:47,000 --> 01:14:50,957
Feliz Natal!
Os ajudantes do Papai Noel estão aqui.
1490
01:14:50,958 --> 01:14:52,208
Alguém em casa?
1491
01:14:53,500 --> 01:14:57,624
Estranho, não tem ninguém
em nenhuma casa do quarteirão? Como?
1492
01:14:57,625 --> 01:14:58,541
Não sei.
1493
01:15:00,916 --> 01:15:01,791
Beleza.
1494
01:15:02,583 --> 01:15:03,708
Mais uma?
1495
01:15:08,791 --> 01:15:09,957
Nossa.
1496
01:15:09,958 --> 01:15:12,583
Bom, o mistério foi resolvido.
1497
01:15:13,416 --> 01:15:14,375
É.
1498
01:15:15,916 --> 01:15:18,166
Por que é tão difícil?
1499
01:15:19,375 --> 01:15:22,458
Meu Deus, desculpa. Obrigada.
1500
01:15:27,875 --> 01:15:30,208
- Olá!
- Oi!
1501
01:15:34,041 --> 01:15:37,207
- O que fazem aqui?
- Teriam congelado sem você.
1502
01:15:37,208 --> 01:15:39,999
A cidade acha
que você tem uma usina no porão.
1503
01:15:40,000 --> 01:15:41,332
Talvez eu tenha.
1504
01:15:41,333 --> 01:15:43,707
Não. Soubemos que houve um incidente
1505
01:15:43,708 --> 01:15:46,458
entre vocês
e uma casa de biscoito inofensiva?
1506
01:15:47,291 --> 01:15:48,915
E você vai embora.
1507
01:15:48,916 --> 01:15:52,082
Então viemos dizer
o quanto significa pra nós.
1508
01:15:52,083 --> 01:15:55,040
Espero que os arquitetos chiques
te valorizem.
1509
01:15:55,041 --> 01:15:58,374
Diz que adicionou um telhado verde
em cima da Prefeitura
1510
01:15:58,375 --> 01:16:00,457
e todos os pássaros voltaram.
1511
01:16:00,458 --> 01:16:02,749
É como trabalhar em um conto de fadas.
1512
01:16:02,750 --> 01:16:04,707
Sabe que eu estava cética,
1513
01:16:04,708 --> 01:16:08,250
mas os eletrodomésticos que indicou
economizam muito.
1514
01:16:08,833 --> 01:16:12,583
Comprei um guarda-roupa inteiro pra mim.
Eu estou um arraso.
1515
01:16:14,708 --> 01:16:16,166
Está mesmo.
1516
01:16:18,166 --> 01:16:19,000
Bom.
1517
01:16:21,125 --> 01:16:22,499
Eu vou falar pra eles.
1518
01:16:22,500 --> 01:16:24,957
- Sentiremos sua falta. Saúde.
- Saúde.
1519
01:16:24,958 --> 01:16:26,500
Saúde!
1520
01:16:27,583 --> 01:16:28,500
Saúde.
1521
01:16:36,708 --> 01:16:37,791
Está quente!
1522
01:16:40,875 --> 01:16:44,750
Desculpa, tomei conta da sua cozinha.
São velhos hábitos.
1523
01:16:46,041 --> 01:16:50,249
Se quiser experimentar,
fiz uma versão vegana da torta de melado.
1524
01:16:50,250 --> 01:16:52,124
- Sério?
- Sério.
1525
01:16:52,125 --> 01:16:53,291
Nossa.
1526
01:16:58,250 --> 01:17:00,374
- Gostosa?
- Meu Deus.
1527
01:17:00,375 --> 01:17:02,457
Está muito boa.
1528
01:17:02,458 --> 01:17:03,750
Também achei.
1529
01:17:04,375 --> 01:17:06,249
Não, estou aliviado.
1530
01:17:06,250 --> 01:17:10,124
O programa básico de confeitaria
do Cordon Bleu não cobre as artes veganas,
1531
01:17:10,125 --> 01:17:12,457
então vou batizá-la em sua homenagem.
1532
01:17:12,458 --> 01:17:14,207
- Obrigada.
- "Torta Kate."
1533
01:17:14,208 --> 01:17:18,333
Toda vez que eu pensar em uma torta,
vou lembrar de você. Bom...
1534
01:17:18,833 --> 01:17:22,915
Vou tentar convencer meus pais
a servi-la no pub.
1535
01:17:22,916 --> 01:17:25,582
- Seria muito legal.
- É.
1536
01:17:25,583 --> 01:17:30,250
Você é um amor, Nigel.
Obrigada por ser gentil com minha filha.
1537
01:17:30,916 --> 01:17:32,916
Dá pra ver que a faz feliz.
1538
01:17:33,916 --> 01:17:37,333
O que mais eu poderia querer?
Estamos felizes que esteja aqui.
1539
01:17:39,625 --> 01:17:41,125
Você é uma gracinha.
1540
01:17:42,375 --> 01:17:44,583
- E um pouco maluco.
- É.
1541
01:17:52,333 --> 01:17:53,957
Eu amei!
1542
01:17:53,958 --> 01:17:57,165
Pai, o que está fazendo?
Está dormindo? Acorda.
1543
01:17:57,166 --> 01:17:58,791
- Querida?
- Eu abri...
1544
01:17:59,791 --> 01:18:01,915
O que fez com ele ontem à noite?
1545
01:18:01,916 --> 01:18:02,915
Fomos dançar.
1546
01:18:02,916 --> 01:18:04,832
Foram dançar.
1547
01:18:04,833 --> 01:18:08,041
Mãe, tenho um último presente para você.
1548
01:18:08,875 --> 01:18:10,208
É a minha redação.
1549
01:18:11,750 --> 01:18:13,791
É um milagre de Natal.
1550
01:18:15,208 --> 01:18:16,999
- Tá.
- Não, vamos. Levanta.
1551
01:18:17,000 --> 01:18:18,915
- Levanta.
- Rufem os tambores.
1552
01:18:18,916 --> 01:18:19,957
Isso mesmo.
1553
01:18:19,958 --> 01:18:21,250
Vamos ouvir sua voz.
1554
01:18:22,375 --> 01:18:23,374
Não.
1555
01:18:23,375 --> 01:18:24,583
Tá.
1556
01:18:26,416 --> 01:18:27,790
"Sou Gabriel Holden.
1557
01:18:27,791 --> 01:18:31,207
Eu deveria escrever
sobre alguém que eu admiro,
1558
01:18:31,208 --> 01:18:34,040
alguém que mudou minha visão de mundo.
1559
01:18:34,041 --> 01:18:37,915
Pensei em escolher o bombeiro-chefe Phil,
que é um homem admirável,
1560
01:18:37,916 --> 01:18:40,875
e, com 1,80m, ele tem a moral lá em cima.
1561
01:18:42,000 --> 01:18:46,124
Só há uma pessoa cuja convicção
em suas crenças e sua tenacidade
1562
01:18:46,125 --> 01:18:48,249
me fez mudar minha visão de mundo,
1563
01:18:48,250 --> 01:18:49,832
ou, pelo menos, ter uma,
1564
01:18:49,833 --> 01:18:53,000
e essa seria minha mãe, Kate Holden.
1565
01:18:53,750 --> 01:18:57,707
Ela acha que desistiu da carreira
que poderia ter melhorado o mundo.
1566
01:18:57,708 --> 01:19:00,540
Mas eu sei que ela faz isso diariamente.
1567
01:19:00,541 --> 01:19:02,457
Não é sempre algo chamativo,
1568
01:19:02,458 --> 01:19:06,332
mas ela me ensinou de forma prática
como melhorar a vida das pessoas.
1569
01:19:06,333 --> 01:19:09,457
Desde instalar
a privada compostável da Doris
1570
01:19:09,458 --> 01:19:12,957
até promover um negócio de limpeza
orgânica pra um abrigo de mulheres,
1571
01:19:12,958 --> 01:19:16,540
ela causa mudanças no mundo
de uma pessoa por vez.
1572
01:19:16,541 --> 01:19:20,624
Ela sempre diz que pequenos atos
fazem uma grande diferença.
1573
01:19:20,625 --> 01:19:23,999
E por isso quero
dedicar minha vida aos outros.
1574
01:19:24,000 --> 01:19:27,250
E os bombeiros passam suas vidas
salvando a outras."
1575
01:19:29,708 --> 01:19:30,833
Nossa!
1576
01:19:31,416 --> 01:19:33,082
Foi muito lindo.
1577
01:19:33,083 --> 01:19:35,374
Nunca vou esquecer, nunca.
1578
01:19:35,375 --> 01:19:37,249
Espero que não. Era minha última cópia.
1579
01:19:37,250 --> 01:19:40,916
Não precisa mais.
Você vai ser bombeiro, né?
1580
01:19:42,041 --> 01:19:44,708
- O quê?
- É a sua paixão.
1581
01:19:45,208 --> 01:19:46,874
Quero que faça o que ama.
1582
01:19:46,875 --> 01:19:49,625
Eu te apoio totalmente.
1583
01:19:50,208 --> 01:19:51,208
Tá bom.
1584
01:19:55,916 --> 01:20:00,124
E, Sienna, se quiser visitar
o povo do Nigel no vilarejo,
1585
01:20:00,125 --> 01:20:02,124
por mim, tudo bem.
1586
01:20:02,125 --> 01:20:07,875
- E se quiser se casar e morar lá um dia...
- Só estamos namorando.
1587
01:20:11,041 --> 01:20:13,291
Quer dizer que posso te chamar de pai?
1588
01:20:23,541 --> 01:20:24,916
- Oi.
- Oi, Betty.
1589
01:20:25,833 --> 01:20:27,416
O que está fazendo aqui?
1590
01:20:28,541 --> 01:20:29,833
- Está bem?
- Estou.
1591
01:20:31,333 --> 01:20:32,583
Só estou pensando.
1592
01:20:35,666 --> 01:20:36,958
Sobre o quê?
1593
01:20:38,500 --> 01:20:40,458
Sobre o Chet, principalmente.
1594
01:20:44,708 --> 01:20:45,750
Tipo...
1595
01:20:47,375 --> 01:20:50,166
Bom, já falou com a Tess?
1596
01:20:50,666 --> 01:20:51,749
Não.
1597
01:20:51,750 --> 01:20:54,415
Não, fiz o clássico deixar de seguir,
1598
01:20:54,416 --> 01:20:56,125
sumir, deletar.
1599
01:20:57,458 --> 01:20:58,458
Bom...
1600
01:21:00,041 --> 01:21:01,458
tenho uma novidade.
1601
01:21:02,041 --> 01:21:04,124
- É?
- O Chet falou comigo.
1602
01:21:04,125 --> 01:21:07,708
E ele e a Tess compraram ingressos
pra assistir O Rei Leão.
1603
01:21:08,666 --> 01:21:11,125
Que gracinha.
1604
01:21:11,625 --> 01:21:14,208
Que gracinha. São perfeitos um pro outro.
1605
01:21:17,333 --> 01:21:18,415
Eu terminei.
1606
01:21:18,416 --> 01:21:20,041
A papelada do divórcio.
1607
01:21:22,750 --> 01:21:24,958
Al, não quero me divorciar.
1608
01:21:25,458 --> 01:21:26,790
Nem separar.
1609
01:21:26,791 --> 01:21:28,583
Aliás, vou repetir.
1610
01:21:29,083 --> 01:21:30,958
Eu não quero te perder.
1611
01:21:32,291 --> 01:21:33,833
Me leva pra Boston.
1612
01:21:34,916 --> 01:21:36,582
E seu consultório?
1613
01:21:36,583 --> 01:21:37,708
Eu fecho.
1614
01:21:38,208 --> 01:21:41,540
Por favor, Al, você fez tanto por mim.
1615
01:21:41,541 --> 01:21:45,333
Prefiro estar morto do que ficar sem você.
1616
01:21:46,083 --> 01:21:47,916
Então tenho que te dizer...
1617
01:21:50,375 --> 01:21:54,083
que decidi que não vou.
1618
01:21:54,583 --> 01:21:55,665
O quê?
1619
01:21:55,666 --> 01:21:58,708
Quando você decidiu isso?
1620
01:21:59,958 --> 01:22:01,125
Agora.
1621
01:22:02,583 --> 01:22:06,000
Quem estou enganando?
Eu nunca poderia te deixar.
1622
01:22:06,500 --> 01:22:09,458
- Está falando com a casa, não está?
- Sim.
1623
01:22:09,958 --> 01:22:14,458
Eu sinto que falhamos
na separação consciente.
1624
01:22:15,291 --> 01:22:20,916
E eu sinto que nunca mais
quero ouvir essas palavras.
1625
01:22:21,916 --> 01:22:26,875
Betty, este não é o futuro
que eu esperava.
1626
01:22:27,500 --> 01:22:30,583
Mas tenho 100% de certeza
1627
01:22:31,291 --> 01:22:33,375
que é o que eu quero.
1628
01:22:34,375 --> 01:22:35,250
Vem cá.
1629
01:22:44,458 --> 01:22:48,374
Minha história épica de Natal
tem um final feliz.
1630
01:22:48,375 --> 01:22:50,707
Abri minha empresa de sustentabilidade.
1631
01:22:50,708 --> 01:22:55,415
{\an8}Faço a diferença na minha comunidade
e mudo o mundo de uma pessoa por vez.
1632
01:22:55,416 --> 01:22:56,582
{\an8}UM ANO DEPOIS
1633
01:22:56,583 --> 01:23:02,499
{\an8}E aquela sensação do primeiro amor
que pensei ter acabado entre Everett e eu?
1634
01:23:02,500 --> 01:23:06,540
Ela sempre esteve lá, esperando por nós.
1635
01:23:06,541 --> 01:23:08,457
Estou esperando há uma hora.
1636
01:23:08,458 --> 01:23:10,416
Você está sempre trabalhando.
1637
01:23:11,333 --> 01:23:13,415
- Comprou os hambúrgueres de cogumelo?
- Sim.
1638
01:23:13,416 --> 01:23:16,166
E suas coisas de churrasco?
1639
01:23:16,666 --> 01:23:17,916
Comprei minhas luvas.
1640
01:23:19,625 --> 01:23:21,040
Que bom que está feliz.
1641
01:23:21,041 --> 01:23:22,208
Eu estou.
1642
01:23:23,083 --> 01:23:24,374
Quando foi o pôr do sol?
1643
01:23:24,375 --> 01:23:29,332
Os painéis fotovoltaicos que instalei
têm sensores de luz, e quando está escuro,
1644
01:23:29,333 --> 01:23:31,958
eles deveriam acender.
1645
01:23:34,958 --> 01:23:36,875
Aí está.
1646
01:23:38,875 --> 01:23:39,708
Lindo.
1647
01:23:43,166 --> 01:23:44,708
Eu te amo, Betty.
1648
01:23:45,458 --> 01:23:46,458
Eu te amo, Al.
1649
01:28:56,125 --> 01:29:01,125
Legendas: Tainá Moretzsohn