1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,333 --> 00:00:13,541
Ετοιμαστείτε για μια φοβερή ιστορία.
4
00:00:14,291 --> 00:00:16,416
Είναι μια χριστουγεννιάτικη ιστορία.
5
00:00:17,291 --> 00:00:18,250
Είμαι η Κέιτ.
6
00:00:18,833 --> 00:00:20,833
Αυτή είμαι εγώ πριν από 20 χρόνια.
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,082
Μετά το κολέγιο, βρήκα δουλειά
8
00:00:24,083 --> 00:00:27,458
σ' ένα φοβερό αρχιτεκτονικό γραφείο
στη Βοστόνη.
9
00:00:28,041 --> 00:00:30,291
Σκόπευα να αλλάξω τον κόσμο.
10
00:00:30,833 --> 00:00:35,540
O κόσμος μου άλλαξε όταν χόρεψα σε πάρτι
με έναν φοιτητή Ιατρικής, τον Έβερετ.
11
00:00:35,541 --> 00:00:37,749
Ήμασταν τρελοί ο ένας για τον άλλον.
12
00:00:37,750 --> 00:00:40,624
{\an8}Εκείνος ο πρώτος έρωτας
που περπατάς σε παραζάλη
13
00:00:40,625 --> 00:00:42,332
{\an8}και δεν σκέφτεσαι καθαρά.
14
00:00:42,333 --> 00:00:43,749
Όλοι τον έχουμε ζήσει.
15
00:00:43,750 --> 00:00:47,707
Ο Έβερετ γύρισε για να ανοίξει ιατρείο
και φυσικά, πήγα μαζί του
16
00:00:47,708 --> 00:00:51,040
στη μαγική γενέτειρά του
που λέγεται Γουίντερλαϊτ.
17
00:00:51,041 --> 00:00:53,957
{\an8}Σοβαρά, είναι λες και μεγάλωσε
σε αρωματικό κερί.
18
00:00:53,958 --> 00:00:56,082
{\an8}Δεν σε άφηνε να φύγεις.
19
00:00:56,083 --> 00:00:58,665
{\an8}Παντρευτήκαμε, κάναμε παιδιά.
20
00:00:58,666 --> 00:01:04,790
Ανακάλυψα ότι οι γιατροί των κωμοπόλεων
είναι παντρεμένοι με τη δουλειά τους.
21
00:01:04,791 --> 00:01:07,916
Ήταν λες κι ήμουν
μια ανύπαντρη μητέρα με βέρα.
22
00:01:08,416 --> 00:01:10,958
Και η καριέρα μου ως αρχιτέκτονας;
23
00:01:11,750 --> 00:01:15,250
Ακούστε ανατροπή. Έγινα μαστόρισσα.
24
00:01:16,916 --> 00:01:18,125
Τα παιδιά μεγάλωσαν.
25
00:01:18,625 --> 00:01:20,416
Με τον Έβερετ απομακρυνθήκαμε.
26
00:01:21,541 --> 00:01:23,333
Πλέον δεν περνούσαμε ωραία.
27
00:01:27,583 --> 00:01:30,916
{\an8}Και τα όνειρα ότι θα αλλάξω τον κόσμο;
28
00:01:32,708 --> 00:01:35,207
{\an8}Βασικά, καλύτερα να σας δείξω την ιστορία.
29
00:01:35,208 --> 00:01:36,290
{\an8}17 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ
30
00:01:36,291 --> 00:01:39,207
Μάλιστα. Είστε σίγουροι
ότι θέλετε να χωρίσετε;
31
00:01:39,208 --> 00:01:40,957
- Ναι.
- Σιγουρότατοι, ναι.
32
00:01:40,958 --> 00:01:45,624
Ως δήμαρχος του Γουίντερλαϊτ
και φίλη σας, πιστεύω ότι κάνετε λάθος.
33
00:01:45,625 --> 00:01:50,040
Κριστίνα, το διαζύγιο δεν σημαίνει
ότι θα πάψουμε να είμαστε ομάδα.
34
00:01:50,041 --> 00:01:51,540
Νομικά, αυτό σημαίνει.
35
00:01:51,541 --> 00:01:56,540
Δεν το λέμε καν "διαζύγιο",
αλλά "συνειδητή αποσύνδεση".
36
00:01:56,541 --> 00:01:59,624
Ζούμε χώρια μήνες τώρα
και είμαστε πιο ευτυχισμένοι.
37
00:01:59,625 --> 00:02:02,957
Είναι ένας υγιής τρόπος
να δώσεις τέλος σ' έναν γάμο.
38
00:02:02,958 --> 00:02:06,624
Ας μην το διατυμπανίζουμε.
Ξέρεις πώς είναι ο κόσμος εδώ.
39
00:02:06,625 --> 00:02:07,915
- Ευχαριστώ.
- Κεκάκια;
40
00:02:07,916 --> 00:02:10,290
Δεν χωρίζεις με άδειο στομάχι.
41
00:02:10,291 --> 00:02:11,749
- Ωραία.
- Ευχαριστώ, Μπακ.
42
00:02:11,750 --> 00:02:13,832
Δεν το άκουσες; Δεν το λένε έτσι.
43
00:02:13,833 --> 00:02:16,041
Το αποκαλούν "συνειδητή αποσύνδεση".
44
00:02:17,416 --> 00:02:18,790
Γιατί γελάμε εδώ;
45
00:02:18,791 --> 00:02:24,124
- Νόμιζα ότι παίρνετε διαζύγιο.
- Όχι. Αποσυνδέονται συνειδητά.
46
00:02:24,125 --> 00:02:25,499
Αλήθεια;
47
00:02:25,500 --> 00:02:28,999
Παιδιά, δεν χρειάζεται
το διαζύγιο να είναι κάτι φριχτό.
48
00:02:29,000 --> 00:02:29,957
Κι όμως.
49
00:02:29,958 --> 00:02:34,290
Είναι τα πρώτα μας Χριστούγεννα χώρια,
αλλά πάλι, θα τα περάσουμε μαζί.
50
00:02:34,291 --> 00:02:36,165
- Ναι.
- Ως οικογένεια. Κανονικά.
51
00:02:36,166 --> 00:02:38,749
Ναι. Θα τηρήσουμε όλα τα παραδοσιακά
52
00:02:38,750 --> 00:02:40,624
- έθιμα των Χόλντεν.
- Έτσι.
53
00:02:40,625 --> 00:02:44,540
Θα φάμε μαζί τα Χριστούγεννα
στο Μητρικό Σκάφος.
54
00:02:44,541 --> 00:02:46,249
- Το δουλεύεις. Εύκολο.
- Ναι.
55
00:02:46,250 --> 00:02:48,458
Θα μιλάμε με απόλυτη ειλικρίνεια
56
00:02:48,958 --> 00:02:51,458
και θα ξεκινάμε τις προτάσεις μας με
57
00:02:52,541 --> 00:02:54,416
"Νιώθω".
58
00:02:55,000 --> 00:02:56,416
Θεέ μου!
59
00:02:58,458 --> 00:03:00,250
Όχι.
60
00:03:15,875 --> 00:03:17,624
- Έλα, αγάπη μου.
- Ναι.
61
00:03:17,625 --> 00:03:18,832
Παράγγειλε.
62
00:03:18,833 --> 00:03:20,250
- Γεια!
- Καλώς ξανάρθες.
63
00:03:25,625 --> 00:03:28,708
Συγγνώμη που άργησα.
Έβλεπα ένα σπίτι προς ενοικίαση.
64
00:03:29,333 --> 00:03:30,207
Γεια.
65
00:03:30,208 --> 00:03:33,040
Ένα μικροσκοπικό σπίτι, άρα όχι για όλους.
66
00:03:33,041 --> 00:03:35,833
Ειδικά, όχι για άτομα πάνω από 1,5 μέτρο.
67
00:03:36,583 --> 00:03:38,207
Πώς πήγε με την Κριστίνα;
68
00:03:38,208 --> 00:03:40,208
Μετατράπηκε σε δημόσια εκδήλωση.
69
00:03:41,333 --> 00:03:44,457
Αναμενόμενο όταν χωρίζεις σε καφετέρια.
70
00:03:44,458 --> 00:03:46,750
Είπες στον Έβερετ ότι φεύγεις;
71
00:03:48,250 --> 00:03:49,749
Όχι ακριβώς.
72
00:03:49,750 --> 00:03:52,332
Δεν είχατε πολιτική απόλυτης ειλικρίνειας;
73
00:03:52,333 --> 00:03:56,083
Έχουμε. Απλώς όχι γι' αυτό.
Δεν θα το πω ούτε στα παιδιά.
74
00:03:57,000 --> 00:04:00,416
Είναι τα τελευταία μας Χριστούγεννα
σ' αυτό το σπίτι.
75
00:04:00,916 --> 00:04:02,624
Θα ήθελα να είναι χαρούμενα.
76
00:04:02,625 --> 00:04:04,832
Απίστευτο, πουλάς το Μητρικό Σκάφος.
77
00:04:04,833 --> 00:04:09,582
Έιπριλ, πάω να πιάσω δουλειά.
Θέλω να με στηρίξεις σ' αυτό.
78
00:04:09,583 --> 00:04:12,582
Φιλενάδα, μου ζητάς να φανώ ανιδιοτελής.
79
00:04:12,583 --> 00:04:13,957
Μεγάλη χάρη ζητάς.
80
00:04:13,958 --> 00:04:19,457
Φιλενάδα, τη μισή ζωή μου
ξέμεινα κολλημένη σ' αυτήν την πόλη.
81
00:04:19,458 --> 00:04:20,957
Κάνοντας τι;
82
00:04:20,958 --> 00:04:22,249
Μεγάλωνες παιδιά;
83
00:04:22,250 --> 00:04:25,457
Έσπαγες τη γυάλινη οροφή
στον κόσμο των ελίτ τεχνιτών;
84
00:04:25,458 --> 00:04:29,415
Ναι, έστηνα φάρμες σκουληκιών
με αντάλλαγμα σπιτικά κουλουράκια.
85
00:04:29,416 --> 00:04:32,207
Φέτος, ο Γκέιμπ τελειώνει το λύκειο.
86
00:04:32,208 --> 00:04:34,540
Η Σιένα είναι ήδη στο κολέγιο.
87
00:04:34,541 --> 00:04:36,749
Είναι η ευκαιρία μου να φύγω.
88
00:04:36,750 --> 00:04:38,915
Ήρθαν τα ξωτικά του Αϊ Βασίλη!
89
00:04:38,916 --> 00:04:42,416
- Κάλεσες τους μπαμπάδες του Έβερετ;
- Ναι. Συνεπιμέλεια έχουμε.
90
00:04:42,916 --> 00:04:44,165
Γεια!
91
00:04:44,166 --> 00:04:45,790
Η Κέιτι μας!
92
00:04:45,791 --> 00:04:47,166
Κέιτι – Κεϊτούλα.
93
00:04:47,750 --> 00:04:48,624
Καλώς τους.
94
00:04:48,625 --> 00:04:51,540
- Έιπριλ, κανόνισε.
- Έγινε.
95
00:04:51,541 --> 00:04:56,624
Δεν ήξερα τι μαγείρεψες,
οπότε έφερα ογκρατέν γλυκοπατάτας.
96
00:04:56,625 --> 00:04:59,749
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου.
Τώρα έχουμε δύο.
97
00:04:59,750 --> 00:05:02,624
Τα Χριστούγεννα, η Κέιτ δεν πιάνεται.
98
00:05:02,625 --> 00:05:03,790
Ή το Πάσχα.
99
00:05:03,791 --> 00:05:05,500
- Γεια σας, παππούδες.
- Γεια.
100
00:05:07,041 --> 00:05:09,874
- Χαίρομαι που σας βλέπω.
- Πάλι ψήλωσες.
101
00:05:09,875 --> 00:05:10,999
- Ναι.
- Αλήθεια;
102
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
Νομίζω ότι εσείς κοντύνατε
από την τελευταία φορά.
103
00:05:14,666 --> 00:05:17,333
Γι' αυτό κανείς δεν συμπαθεί τους έφηβους.
104
00:05:18,541 --> 00:05:20,624
Αυτοί είναι. Φτάνουν σε λίγα λεπτά.
105
00:05:20,625 --> 00:05:22,541
- Αυτοί;
- Περίμενε και θα δεις.
106
00:05:23,375 --> 00:05:24,583
Εντάξει.
107
00:05:25,166 --> 00:05:26,333
Χρειάζεσαι βοήθεια;
108
00:05:27,750 --> 00:05:30,208
- Μωρό μου!
- Γεια.
109
00:05:30,708 --> 00:05:34,166
Γεια. Εντάξει. Ωραία.
110
00:05:35,000 --> 00:05:36,165
- Γεια.
- Γεια.
111
00:05:36,166 --> 00:05:38,374
- Γεια σου, Νάιτζελ.
- Γεια!
112
00:05:38,375 --> 00:05:40,457
Χαίρω... Ναι.
113
00:05:40,458 --> 00:05:41,750
Γεια.
114
00:05:42,416 --> 00:05:43,790
Εντάξει.
115
00:05:43,791 --> 00:05:46,040
Νάιτζελ, ξέρεις τη μαμά μου, Κέιτ.
116
00:05:46,041 --> 00:05:48,957
- Ναι.
- Οι παππούδες μου, ο Μάικ και ο Ντάριλ.
117
00:05:48,958 --> 00:05:50,207
- Γεια.
- Γεια.
118
00:05:50,208 --> 00:05:51,957
- Η νονά μου, η Έιπριλ.
- Γεια.
119
00:05:51,958 --> 00:05:57,165
Και ο όχι πια τόσο μικρός αδερφός μου,
ο Γκέιμπριελ.
120
00:05:57,166 --> 00:05:59,999
Τι; Παιδιά, από δω ο Νάιτζελ.
121
00:06:00,000 --> 00:06:01,332
- Γεια!
- Γεια, Νάιτζελ.
122
00:06:01,333 --> 00:06:04,374
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
Μακάρι να 'χα φέρει κάτι.
123
00:06:04,375 --> 00:06:06,458
Μισό, έφερα! Ένα ραβδί!
124
00:06:07,041 --> 00:06:08,707
Πρόσελθε μαγεία Χριστουγέννων!
125
00:06:08,708 --> 00:06:10,540
Στ' αλήθεια κουβαλάς ραβδί;
126
00:06:10,541 --> 00:06:11,540
- Ναι.
- Κουβαλά.
127
00:06:11,541 --> 00:06:14,458
Μ' αυτό μάγεψα αυτήν την υπέροχη κυρία.
128
00:06:15,666 --> 00:06:17,291
Γουιγκάρντιουμ Λεβιόζα!
129
00:06:19,375 --> 00:06:21,957
- Γουιγκάρντιουμ λεβι...
- Εντάξει.
130
00:06:21,958 --> 00:06:23,540
Πάμε μέσα.
131
00:06:23,541 --> 00:06:25,624
- Ναι. Εντάξει.
- Καλό.
132
00:06:25,625 --> 00:06:26,915
Χρειάζεσαι βοήθεια;
133
00:06:26,916 --> 00:06:28,833
- Είναι καλά. Άσ' τον.
- Όλα καλά.
134
00:06:32,750 --> 00:06:33,958
Πού είναι η Κέιτι;
135
00:06:38,541 --> 00:06:43,624
Οφείλω να ομολογήσω,
είναι απίστευτη η ομοιότητα μεταξύ σας.
136
00:06:43,625 --> 00:06:46,499
Μάλιστα. Όλοι το λένε,
αλλά εγώ δεν το βλέπω.
137
00:06:46,500 --> 00:06:48,165
Δεν μοιάζουμε καθόλου.
138
00:06:48,166 --> 00:06:52,749
Λοιπόν, Νάιτζελ, σπουδάζεις κι εσύ
στην Οξφόρδη ή κάπου αλλού;
139
00:06:52,750 --> 00:06:54,624
Όχι. Ο Νάιτζελ δεν σπουδάζει.
140
00:06:54,625 --> 00:06:56,374
- Μαμά.
- Αφού δεν σπουδάζει.
141
00:06:56,375 --> 00:06:58,957
Απλώς κοιτούσα το σήμα στο σακάκι σου.
142
00:06:58,958 --> 00:07:02,832
- Τι λέει; "Γκρίφιν-νταφ";
- "Γκρίφιντορ".
143
00:07:02,833 --> 00:07:07,874
Ναι. Ο Νάιτζελ δουλεύει
ως ξεναγός για τον Χάρι Πότερ.
144
00:07:07,875 --> 00:07:09,207
Είναι επάγγελμα αυτό;
145
00:07:09,208 --> 00:07:10,957
- Έτσι φαίνεται.
- Είναι καλός.
146
00:07:10,958 --> 00:07:14,375
Ναι. Είμαι ο καλύτερος. Ξέρω και φιδίσια.
147
00:07:15,333 --> 00:07:19,207
Η Σιένα μού λέει ότι έχετε
κάποια περίεργα έθιμα στις γιορτές.
148
00:07:19,208 --> 00:07:21,499
Ναι, τα οποία φέτος τα μποϊκοτάρω.
149
00:07:21,500 --> 00:07:24,249
Να τα ευχαριστηθείς εσύ μόνη, μαμά. Ναι;
150
00:07:24,250 --> 00:07:25,500
Καλά να περάσεις.
151
00:07:26,083 --> 00:07:27,665
Τι είναι αυτά τα έθιμα;
152
00:07:27,666 --> 00:07:31,165
Φτιάχνουμε χειροποίητα δώρα
και τα ανταλλάσσουμε.
153
00:07:31,166 --> 00:07:33,665
Ναι. Είναι δώρα από καρδιάς.
154
00:07:33,666 --> 00:07:36,415
Αντίθετα με τα αληθινά δώρα
από την Amazon.
155
00:07:36,416 --> 00:07:40,582
Και η Κέιτ δεν αγοράζει στολίδια.
Όλα είναι ποπ κορν και κουκουνάρια.
156
00:07:40,583 --> 00:07:43,582
Πράγματα που βρήκαμε ή ανακυκλώνουμε.
157
00:07:43,583 --> 00:07:45,749
- Και τα πουλιά;
- Λατρεύω τα πουλιά.
158
00:07:45,750 --> 00:07:50,999
Φτιάχνουμε οριγκάμι πουλιά
και γράφουμε για τι είμαστε ευγνώμονες.
159
00:07:51,000 --> 00:07:52,625
Υπέροχο ακούγεται.
160
00:07:53,208 --> 00:07:56,249
- Το λες κι έτσι.
- Εγώ το λέω ντροπιαστικό.
161
00:07:56,250 --> 00:07:58,374
- Το βιβλίο δεν είναι κουλό.
- Ισχύει.
162
00:07:58,375 --> 00:08:02,290
Παραμονή Χριστουγέννων,
μας διαβάζουν το οικογενειακό λεύκωμα.
163
00:08:02,291 --> 00:08:03,624
Πολύ γλυκό.
164
00:08:03,625 --> 00:08:05,624
Ο Έβερετ στέλνει χαιρετίσματα.
165
00:08:05,625 --> 00:08:07,874
Θα ερχόταν, αλλά ήρθε ασθενής.
166
00:08:07,875 --> 00:08:11,874
- Μπέτι, αναμενόμενο. Πάντα δουλεύει.
- Ποια είναι η Μπέτι;
167
00:08:11,875 --> 00:08:15,208
Έτσι αποκαλούν ο ένας τον άλλον.
Μπέτι κι Αλ. Μη ρωτάς.
168
00:08:15,791 --> 00:08:19,290
Ανυπομονώ να τον γνωρίσω.
Και τη νέα σύντροφό του.
169
00:08:19,291 --> 00:08:20,540
- Τι;
- Τι;
170
00:08:20,541 --> 00:08:23,374
- Τι;
- Γιατί με κλότσησες;
171
00:08:23,375 --> 00:08:24,666
Μην το ανακοινώνεις.
172
00:08:26,666 --> 00:08:29,415
- Με κοιτάει.
- Μην την κοιτάς στα μάτια.
173
00:08:29,416 --> 00:08:32,832
Κέιτ, διαβάζω για τη γεωθερμική ενέργεια.
174
00:08:32,833 --> 00:08:35,749
- Θέλω τη γνώμη σου.
- Όχι, δεν τη θέλεις. Νάιτζελ;
175
00:08:35,750 --> 00:08:37,958
Νάιτζελ; Νάιτζελ, ακόμα σε βλέπω.
176
00:08:38,958 --> 00:08:39,874
Νάιτζελ;
177
00:08:39,875 --> 00:08:42,666
Νάιτζελ. Μη, Νάιτζελ.
178
00:08:43,250 --> 00:08:45,624
- Λέγε.
- Δεν σ' το είπε ο μπαμπάς;
179
00:08:45,625 --> 00:08:47,915
Τι ακριβώς δεν μου είπε ο μπαμπάς;
180
00:08:47,916 --> 00:08:50,082
Ότι βγαίνει με κάποια.
181
00:08:50,083 --> 00:08:54,291
Όχι, μόλις τον είδα.
Αν έβγαινε με κάποια, θα μου το είχε πει.
182
00:08:57,875 --> 00:09:01,332
Μάλιστα. Ώστε ο Έβερετ βγαίνει με κάποια.
183
00:09:01,333 --> 00:09:02,458
Ε και;
184
00:09:03,583 --> 00:09:04,790
Το ξέρατε;
185
00:09:04,791 --> 00:09:06,207
Το μάθαμε κατά τύχη.
186
00:09:06,208 --> 00:09:10,250
Ορκιστήκαμε να μην το πούμε.
Ξέρεις πόσο το μισώ αυτό, έτσι;
187
00:09:11,166 --> 00:09:12,582
Το ξέρατε κι εσείς;
188
00:09:12,583 --> 00:09:16,540
Το ψυλλιάστηκα. Υπήρχαν πολλές ενδείξεις.
189
00:09:16,541 --> 00:09:19,082
- Μου το είπαν οι παππούδες.
- Όχι!
190
00:09:19,083 --> 00:09:21,415
Ίσως να μου ξέφυγε κάτι.
191
00:09:21,416 --> 00:09:22,957
Κατά λάθος.
192
00:09:22,958 --> 00:09:25,832
Ναι, όχι. Φάτε εσείς.
193
00:09:25,833 --> 00:09:29,375
Πρέπει να κάνω κάτι για ένα λεπτό.
Με συγχωρείτε.
194
00:09:30,333 --> 00:09:32,875
Θα το συζητήσουμε όταν γυρίσω.
195
00:09:39,416 --> 00:09:40,999
Σηκώθηκε κι έφυγε.
196
00:09:41,000 --> 00:09:42,666
Έπρεπε να της το είχα πει.
197
00:09:48,125 --> 00:09:50,999
Βγαίνεις με κάποια; Μόλις χωρίσαμε.
198
00:09:51,000 --> 00:09:54,249
Αλ, έχω ασθενή.
Και εννιά μήνες δεν είναι "μόλις".
199
00:09:54,250 --> 00:09:59,165
Οι μπαμπάδες σου και τα παιδιά το ήξεραν.
Ως κι ο παράξενος φίλος της Σιένα ήξερε.
200
00:09:59,166 --> 00:10:01,957
Κι εγώ το ήξερα. Ας ντυθώ καλύτερα.
201
00:10:01,958 --> 00:10:03,999
Δεν ήθελα να το μάθεις έτσι.
202
00:10:04,000 --> 00:10:06,791
Δεν έβρισκα την κατάλληλη στιγμή
να σου το πω.
203
00:10:08,375 --> 00:10:10,040
Νιώθω
204
00:10:10,041 --> 00:10:12,707
πως όταν δεν είσαι ειλικρινής μαζί μου,
205
00:10:12,708 --> 00:10:14,458
δεν μπορώ να σε εμπιστευτώ.
206
00:10:15,833 --> 00:10:20,957
Νιώθω ότι ήμουν ειλικρινής μαζί σου
για όλα εκτός από αυτό.
207
00:10:20,958 --> 00:10:23,666
Απλώς δεν μπορούσα να το πω, Αλ.
208
00:10:24,458 --> 00:10:25,750
Συγγνώμη.
209
00:10:26,250 --> 00:10:27,416
Δεν βαριέσαι.
210
00:10:28,708 --> 00:10:30,041
Πάμε παρακάτω.
211
00:10:30,750 --> 00:10:32,707
- Πες μου γι' αυτήν.
- Τη λένε Τες.
212
00:10:32,708 --> 00:10:34,874
Είχε έρθει για κάποια δουλειά.
213
00:10:34,875 --> 00:10:38,332
Γλίστρησε στον πάγο,
χτύπησε τον αστράγαλό της,
214
00:10:38,333 --> 00:10:40,332
και χρειαζόταν γιατρό.
215
00:10:40,333 --> 00:10:42,540
Κι εγώ είμαι ο γιατρός.
216
00:10:42,541 --> 00:10:46,040
Δηλαδή παραβίασες ιατρικούς κανόνες
και βγαίνεις με ασθενή;
217
00:10:46,041 --> 00:10:47,707
Δεν είναι καν γκρίζα ζώνη.
218
00:10:47,708 --> 00:10:48,957
Δεν είναι;
219
00:10:48,958 --> 00:10:51,166
- Όχι.
- Μάλιστα.
220
00:10:52,916 --> 00:10:55,875
Ευχαριστώ για την ειλικρίνεια.
221
00:10:57,083 --> 00:10:59,250
Ανυπομονώ να τη γνωρίσω.
222
00:11:00,416 --> 00:11:01,665
Τέλεια.
223
00:11:01,666 --> 00:11:06,332
Είχα αμφιβολίες όταν ο Μπακ μού είπε
ότι κάνετε συνειδητή αποσύνδεση...
224
00:11:06,333 --> 00:11:10,791
- Όγκουστ, θες κι άλλο;
- Όλα καλά. Ευχαριστώ, γιατρέ. Γεια, Κέιτ.
225
00:11:13,166 --> 00:11:14,290
{\an8}18 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ
226
00:11:14,291 --> 00:11:18,291
{\an8}Βάλε μερικές γιρλάντες εκεί πάνω.
Να ζωντανέψει λιγάκι.
227
00:11:18,875 --> 00:11:20,624
Πάλι χάλασε η θερμάστρα μου.
228
00:11:20,625 --> 00:11:23,290
Δεν μπορώ να κρατήσω άντρα ή θερμάστρα.
229
00:11:23,291 --> 00:11:26,166
Θέλεις να βάλουμε αντλία θερμότητας;
230
00:11:26,875 --> 00:11:28,499
- Τι είναι αυτό;
- Συμπιεστής.
231
00:11:28,500 --> 00:11:32,291
- Με τη θερμοδυναμική...
- Προσοχή! Μεγάλες λέξεις από την Κέιτ.
232
00:11:33,041 --> 00:11:34,374
Σταμάτησα να ακούω.
233
00:11:34,375 --> 00:11:38,582
Θα έρθεις να πιούμε τσάι
και να σου εξηγήσω τη θερμοδυναμική;
234
00:11:38,583 --> 00:11:41,500
Τσάι, ναι. Όχι βότανα, αυτές τις μπούρδες.
235
00:11:42,291 --> 00:11:44,500
Λοιπόν, πώς μοιάζει;
236
00:11:45,333 --> 00:11:48,124
Το ξέρουν όλοι πια στην πόλη;
237
00:11:48,125 --> 00:11:51,290
Είμαι σε λέσχη βιβλίου.
Μόνο κουτσομπολιό και ποτό.
238
00:11:51,291 --> 00:11:53,375
Χρόνια έχουμε να διαβάσουμε κάτι.
239
00:11:54,208 --> 00:11:55,790
Δεν την έχω γνωρίσει.
240
00:11:55,791 --> 00:11:59,165
Δεν την παρακολουθείς στα σόσιαλ;
Τι σόι πρώην είσαι;
241
00:11:59,166 --> 00:12:02,249
- Δεν θέλω να την ψάξω.
- Όλες το λέμε, καλή μου.
242
00:12:02,250 --> 00:12:04,040
Δεν το εννοούμε. Πώς τη λένε;
243
00:12:04,041 --> 00:12:05,332
Τες Γουάιλι.
244
00:12:05,333 --> 00:12:07,915
Έτσι βρήκα τη νέα γκόμενα του Χερμπ.
245
00:12:07,916 --> 00:12:10,540
Αν και από κοντά ήταν αγνώριστη.
246
00:12:10,541 --> 00:12:13,457
Ήταν πολύ άσχημη χωρίς τα φίλτρα.
247
00:12:13,458 --> 00:12:15,416
Να τη.
248
00:12:20,041 --> 00:12:22,041
Μ' αυτή βγαίνει ο Έβερετ;
249
00:12:22,791 --> 00:12:25,332
- Είσαι σίγουρη;
- Αυτό είναι το όνομά της.
250
00:12:25,333 --> 00:12:27,374
Εντάξει. Τι κάνει;
251
00:12:27,375 --> 00:12:29,040
Κάνει γλυπτά από βούτυρο.
252
00:12:29,041 --> 00:12:32,000
Είναι αποδεκτή τέχνη
σε κάποια μέρη του κόσμου.
253
00:12:32,625 --> 00:12:34,499
Τα πολύ χαζά μέρη του κόσμου.
254
00:12:34,500 --> 00:12:36,957
Λοιπόν, καλά κάνει.
255
00:12:36,958 --> 00:12:41,290
Μόνο αυτό θα πεις; Έλα τώρα.
Είναι πιο αξιολύπητη από μπαγιάτικη σούπα.
256
00:12:41,291 --> 00:12:44,582
- Χαίρομαι για τον Έβερετ.
- Ναι, φυσικά.
257
00:12:44,583 --> 00:12:47,375
Δεν είναι ωραία όταν ρίχνουν το επίπεδο;
258
00:12:54,625 --> 00:12:57,999
Εντάξει, υλικά για τα στολίδια.
259
00:12:58,000 --> 00:13:00,457
Έφτιαξα δύο λίστες.
260
00:13:00,458 --> 00:13:03,416
Αν κάνετε γρήγορα, θα σας πάρω ζαχαρωτά.
261
00:13:04,000 --> 00:13:05,415
Λατρεύω τα Χριστούγεννα!
262
00:13:05,416 --> 00:13:07,375
Τέλεια. Τώρα πρέπει να τον βρω.
263
00:13:07,875 --> 00:13:08,957
Αυτά είναι δωρεάν.
264
00:13:08,958 --> 00:13:12,083
Εντάξει. Πήγαινε, Γκέιμπ.
265
00:13:15,750 --> 00:13:16,790
Κέιτ;
266
00:13:16,791 --> 00:13:19,790
- Γεια.
- Γεια. Τι γυρεύεις εδώ;
267
00:13:19,791 --> 00:13:22,583
Τι εννοείς; Τρεις την ώρα έρχομαι εδώ.
268
00:13:23,250 --> 00:13:26,207
Έχεις εκείνα τα μπουκαλάκια
από ανακυκλωμένο γυαλί;
269
00:13:26,208 --> 00:13:28,790
Θα φτιάξω το άρωμά μου τα Χριστούγεννα.
270
00:13:28,791 --> 00:13:30,582
Χρειάζομαι και καρφιά.
271
00:13:30,583 --> 00:13:34,707
Αμάν. Δεν τα έχουμε αυτά.
Θα πρέπει να τα παραγγείλω.
272
00:13:34,708 --> 00:13:37,665
- Δεν έρχεσαι αύριο;
- Δεν έχετε καρφιά;
273
00:13:37,666 --> 00:13:39,207
- Όχι.
- Είναι στον πρώτο διάδρομο.
274
00:13:39,208 --> 00:13:42,540
- Όχι, δεν είναι. Τα μετακίνησα.
- Φέρεσαι παράξενα.
275
00:13:42,541 --> 00:13:44,124
Πάνε. Τα μετακίνησα.
276
00:13:44,125 --> 00:13:46,874
- Πού τα πήγες;
- Ξεπουλήσαμε.
277
00:13:46,875 --> 00:13:48,707
- Δεν θυμάσαι καλά.
- Όχι.
278
00:13:48,708 --> 00:13:51,207
- Πάντα είναι εκεί.
- Κέιτ, σταμάτα.
279
00:13:51,208 --> 00:13:53,625
Στοίχημα ότι τα καρφιά είναι εδώ.
280
00:13:57,125 --> 00:14:00,416
Θεέ μου.
281
00:14:01,750 --> 00:14:02,915
Ποια είναι αυτή;
282
00:14:02,916 --> 00:14:03,874
Η Κέιτ.
283
00:14:03,875 --> 00:14:05,249
Η Κέιτ;
284
00:14:05,250 --> 00:14:06,957
- Κέιτ!
- Δεν είμαι έτοιμος γι' αυτό.
285
00:14:06,958 --> 00:14:09,374
Γεια σου, Κέιτ. Είμαι η Τες.
286
00:14:09,375 --> 00:14:11,957
Ο Έβερετ μού έχει μιλήσει πολύ για σένα.
287
00:14:11,958 --> 00:14:13,082
Γεια σου.
288
00:14:13,083 --> 00:14:16,290
Μήπως κατά τύχη
φτιάχνεις γλυπτά από βούτυρο;
289
00:14:16,291 --> 00:14:18,290
Γλυπτά...
290
00:14:18,291 --> 00:14:19,290
Όχι.
291
00:14:19,291 --> 00:14:21,375
Πάντως, όχι ντυμένη έτσι.
292
00:14:21,875 --> 00:14:24,499
Είναι λίγο υπερβολικό
για μαγαζί σιδηρικών.
293
00:14:24,500 --> 00:14:27,915
Προς υπεράσπισή μου,
μιλούσα στο Zoom, όταν με έσυρε έξω.
294
00:14:27,916 --> 00:14:31,082
- Καλά...
- Να ψωνίσουμε χριστουγεννιάτικα στολίδια.
295
00:14:31,083 --> 00:14:36,000
Με συγχωρείτε, πάω
να σκοτώσω τη γειτόνισσά μου, την Ντόρις.
296
00:14:37,000 --> 00:14:38,665
Είσαι κι εσύ εδώ.
297
00:14:38,666 --> 00:14:41,000
Τι λέει, μπαμπά; Ποια είναι αυτή;
298
00:14:41,833 --> 00:14:44,249
- Τες, από δω ο Γκέιμπ.
- Γκέιμπριελ.
299
00:14:44,250 --> 00:14:46,874
- Ο γιος μου.
- Ο γενναίος πυροσβέστης.
300
00:14:46,875 --> 00:14:48,790
- Ναι.
- Εντάξει, Γκέιμπ. Πάμε.
301
00:14:48,791 --> 00:14:50,415
- Μα...
- Μαμά, έχεις δει τον Ν...
302
00:14:50,416 --> 00:14:52,707
- Καλώς την!
- Μπαμπά!
303
00:14:52,708 --> 00:14:54,415
- Θεέ μου.
- Γεια!
304
00:14:54,416 --> 00:14:56,915
Χαίρομαι που σε βλέπω. Μου έλειψες.
305
00:14:56,916 --> 00:14:58,332
Εσύ θα είσαι η Σιένα.
306
00:14:58,333 --> 00:15:02,415
Σπουδάζεις οικονομικά
και μάνατζμεντ στην Οξφόρδη, σωστά;
307
00:15:02,416 --> 00:15:05,332
- Θα 'σαι μια ιδιοφυΐα. Γεια.
- "Ιδιοφυΐα". Κι εσύ;
308
00:15:05,333 --> 00:15:08,999
Είναι η Τες. Δεν σκαλίζει βούτυρο,
αν τυχόν αναρωτιόσουν.
309
00:15:09,000 --> 00:15:10,749
- Έφερα υλικά!
- Ο Νάιτζελ.
310
00:15:10,750 --> 00:15:11,915
Να τος.
311
00:15:11,916 --> 00:15:13,874
Χαίρομαι που σε γνωρίζω. Ναι.
312
00:15:13,875 --> 00:15:16,333
- Ναι. Εντάξει.
- Ο πατέρας της δεσποσύνης.
313
00:15:18,416 --> 00:15:20,624
Ναι. Εντάξει. Όλα καλά.
314
00:15:20,625 --> 00:15:22,290
- Όλα καλά, μωρό μου.
- Ναι.
315
00:15:22,291 --> 00:15:24,207
- Χάρηκα.
- Παρομοίως.
316
00:15:24,208 --> 00:15:26,249
Εσύ θα είσαι ο Νάιτζελ,
317
00:15:26,250 --> 00:15:30,124
ο ειδικός στον Χάρι Πότερ. Σωστά;
318
00:15:30,125 --> 00:15:32,250
"Είσαι μάγος, Χάρι".
319
00:15:36,125 --> 00:15:37,624
Εσύ ποια είσαι;
320
00:15:37,625 --> 00:15:38,833
Εσύ ποιος είσαι;
321
00:15:40,500 --> 00:15:42,124
- Αυτή είναι η Τες.
- Η Τες.
322
00:15:42,125 --> 00:15:43,500
Παρούσα κι ένοχη.
323
00:15:51,750 --> 00:15:53,916
{\an8}19 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ
324
00:15:54,750 --> 00:15:56,957
{\an8}Απλώς έψαχνα μια συνταγή.
325
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Ναι, καλά.
326
00:15:59,125 --> 00:16:01,666
Τελείωσες την έκθεση για το κολέγιο;
327
00:16:02,625 --> 00:16:03,999
- Όχι.
- Όχι;
328
00:16:04,000 --> 00:16:08,457
- Γιατί βιάζεσαι να με ξεφορτωθείς;
- Δεν βιάζομαι. Απλώς θέλω να σπουδάσεις.
329
00:16:08,458 --> 00:16:12,665
Νομίζεις ότι το κολέγιο
είναι το μαγικό εισιτήριο να φύγω από δω;
330
00:16:12,666 --> 00:16:15,208
Τι το κακό έχει η πόλη; Δεν καταλαβαίνω.
331
00:16:15,791 --> 00:16:17,374
Κι αν μου αρέσει εδώ;
332
00:16:17,375 --> 00:16:19,165
- Δεν θα το συζητήσουμε.
- Καλά.
333
00:16:19,166 --> 00:16:21,165
Απλώς γράψε την έκθεσή σου, ναι;
334
00:16:21,166 --> 00:16:22,915
Καλημέρα.
335
00:16:22,916 --> 00:16:24,874
Γεια. Γκέιμπ, είσαι έτοιμος;
336
00:16:24,875 --> 00:16:26,290
Ναι. Πάω στο αμάξι.
337
00:16:26,291 --> 00:16:28,000
Πάρε ένα, μωρό μου.
338
00:16:31,291 --> 00:16:32,457
Για δες.
339
00:16:32,458 --> 00:16:36,374
Μπορείς να μιλήσεις στον γιο μας
για την έκθεση για το κολέγιο
340
00:16:36,375 --> 00:16:39,165
και τις αιτήσεις για υποτροφίες;
341
00:16:39,166 --> 00:16:41,749
Θέλει να γίνει πυροσβέστης, να σώζει ζωές.
342
00:16:41,750 --> 00:16:44,790
Θύμισέ μου,
γιατί είμαστε αντίθετοι σ' αυτό;
343
00:16:44,791 --> 00:16:48,375
Στ' αλήθεια θέλεις
να τα βάλεις μαζί μου σήμερα;
344
00:16:48,875 --> 00:16:50,457
- Όχι.
- Δεν είναι καλή ιδέα.
345
00:16:50,458 --> 00:16:52,915
Συμφωνώ μαζί σου. Με ανησυχείς.
346
00:16:52,916 --> 00:16:55,249
Νομίζω ότι ξεδίνεις στο ψήσιμο.
347
00:16:55,250 --> 00:16:57,458
Συνήλθαμε από το περιστατικό;
348
00:16:58,333 --> 00:17:00,665
Δεν νομίζω ότι θα συνέλθω ποτέ.
349
00:17:00,666 --> 00:17:04,124
Νιώθω ότι ίσως πρέπει
να φάμε όλοι μαζί απόψε.
350
00:17:04,125 --> 00:17:06,583
- Με την Τες;
- Ναι, με την Τες.
351
00:17:07,541 --> 00:17:09,833
Πού προτείνεις να τη βάλω;
352
00:17:10,791 --> 00:17:13,250
Δεν ξέρω. Εκεί απ' όπου την πήρες.
353
00:17:15,083 --> 00:17:17,415
Εντάξει, λοιπόν, ναι,
354
00:17:17,416 --> 00:17:20,415
νιώθω ότι αυτό είναι μια καλή ιδέα.
355
00:17:20,416 --> 00:17:25,374
Ήμασταν πολύ αμήχανοι μπροστά στα παιδιά.
Ας το χειριστούμε ως κάτι φυσιολογικό.
356
00:17:25,375 --> 00:17:29,624
Τέλεια. Νιώθω ότι λέω
να βρεθούμε στις 7:30, στο σπίτι μου.
357
00:17:29,625 --> 00:17:32,457
Νιώθω ότι μου κάνει. Ναι. 7:30, σπίτι σου.
358
00:17:32,458 --> 00:17:34,874
Ωραία. Νιώθω ότι θα πάρω κανένα κεκάκι.
359
00:17:34,875 --> 00:17:38,625
Μάλιστα. Νιώθω
ότι τα κεκάκια μου σ' αρέσουν πολύ.
360
00:17:40,750 --> 00:17:43,000
Η ΜΑΣΤΟΡΙΣΣΑ
ΜΗΝ ΑΡΓΕΙΣ! ΠΑΡΕ ΤΗΝ ΚΕΪΤ!
361
00:17:45,125 --> 00:17:47,124
Μόνο αυτό το δείπνο, εντάξει;
362
00:17:47,125 --> 00:17:50,041
Και μετά θα κάνουμε τα δικά μας έθιμα.
363
00:17:50,625 --> 00:17:52,499
Απλώς θέλω να σας μιλήσω.
364
00:17:52,500 --> 00:17:55,707
Αυτή η νέα φάση στη σχέση των γονιών σας
365
00:17:55,708 --> 00:17:58,499
μπορεί να σας φανεί λίγο περίεργη, έτσι;
366
00:17:58,500 --> 00:18:00,415
- Δεν είναι.
- Ναι, λοιπόν...
367
00:18:00,416 --> 00:18:05,208
Μπορεί να σας φανεί δύσκολο
να βλέπετε τον μπαμπά με άλλες γυναίκες.
368
00:18:05,708 --> 00:18:08,707
Μα εγώ συνέχεια τον βλέπω με άλλες.
369
00:18:08,708 --> 00:18:09,624
- Κι εγώ.
- Τι;
370
00:18:09,625 --> 00:18:12,416
Όχι, εννοώ με άλλες γυναίκες
εκτός από μένα.
371
00:18:13,041 --> 00:18:15,040
Με τον μπαμπά δεν έχουμε αλλάξει.
372
00:18:15,041 --> 00:18:17,665
Είμαστε ίδιοι,
πιστεύουμε στα ίδια πράγματα.
373
00:18:17,666 --> 00:18:20,000
Απλώς από διαφορετικά σπίτια.
374
00:18:25,625 --> 00:18:26,875
Πλάκα μού κάνετε.
375
00:18:28,791 --> 00:18:29,707
Πολύ καλό.
376
00:18:29,708 --> 00:18:33,582
Πώς σας φάνηκε το σπίτι;
Πάντα ήθελα να ξεσαλώσω τα Χριστούγεννα.
377
00:18:33,583 --> 00:18:37,707
Μπράβο. Ακούω τους πάγους να λιώνουν.
378
00:18:37,708 --> 00:18:40,915
Αυτό είναι πολύ
"Μιαμ, νοστιμιά, βάλ' το στην κοιλιά".
379
00:18:40,916 --> 00:18:43,957
Τρώω μόνο απ' έξω.
Το λατρεύω. Δεν μαγειρεύω.
380
00:18:43,958 --> 00:18:45,290
- Πεντανόστιμο.
- Ναι.
381
00:18:45,291 --> 00:18:46,500
Ευχαριστώ.
382
00:18:47,000 --> 00:18:49,749
Σου αρέσουν πολύ τα αγγούρια.
383
00:18:49,750 --> 00:18:51,915
Όχι, ο Μπέτι είναι. Αυτός τα μισεί.
384
00:18:51,916 --> 00:18:55,374
Συγγνώμη, από περιέργεια,
γιατί Μπέτι και Αλ;
385
00:18:55,375 --> 00:18:58,582
Θα πω εγώ.
Ήταν η πρώτη οικολόγος που γνώρισα,
386
00:18:58,583 --> 00:19:03,000
οπότε την έλεγα Αλ, από τον Αλ Γκορ.
387
00:19:03,625 --> 00:19:04,499
Ναι.
388
00:19:04,500 --> 00:19:07,666
Και είναι ένα τραγούδι του Πολ Σάιμον.
389
00:19:08,166 --> 00:19:09,957
Μπορείς να με λες Μπέτι
390
00:19:09,958 --> 00:19:11,540
Μπέτι, θες να με πάρεις;
391
00:19:11,541 --> 00:19:14,791
Να με λες Αλ
392
00:19:15,916 --> 00:19:17,499
Έχεις ωραία φωνή.
393
00:19:17,500 --> 00:19:20,999
Τέλος πάντων,
παρασυρθήκαμε και μετά μας έμεινε.
394
00:19:21,000 --> 00:19:23,332
- Είναι χαζό.
- Όχι! Είναι πολύ γλυκό.
395
00:19:23,333 --> 00:19:26,457
Είχα έναν πρώην
που τον φώναζα "Ο Πύραυλος".
396
00:19:26,458 --> 00:19:32,665
Αλλά το έκανα
απλώς επειδή ήταν στην Αεροπορία.
397
00:19:32,666 --> 00:19:34,165
- Ναι.
- Ναι, σίγουρα.
398
00:19:34,166 --> 00:19:37,749
Τέλος πάντων,
σας βρίσκω πάντως καταπληκτικούς.
399
00:19:37,750 --> 00:19:41,624
Έχω αυστηρή πολιτική
να μην έχω επαφή με κανέναν πρώην.
400
00:19:41,625 --> 00:19:45,457
Γκοστάρω, παύω να ακολουθώ,
διαγράφω, επαναλαμβάνω. Φεύγει.
401
00:19:45,458 --> 00:19:47,999
Φοβερό. Καλά που μου το 'πες. Ναι.
402
00:19:48,000 --> 00:19:50,249
Προσπαθείς να με ξεφορτωθείς;
403
00:19:50,250 --> 00:19:51,665
- Όχι.
- Όχι;
404
00:19:51,666 --> 00:19:53,624
- Όχι.
- Θες να φύγω;
405
00:19:53,625 --> 00:19:55,916
Όχι. Χαίρομαι που είσαι εδώ.
406
00:19:56,791 --> 00:19:59,165
- Πώς πάει ο αστράγαλος;
- Είναι μια χαρά.
407
00:19:59,166 --> 00:20:02,457
Μου πέρασε
από πριν τη γιορτή των Ευχαριστιών. Ναι.
408
00:20:02,458 --> 00:20:05,207
- Βγαίνετε από τις Ευχαριστίες;
- Περίπου.
409
00:20:05,208 --> 00:20:07,249
Δεν βγαίναμε. Απλώς μιλούσαμε.
410
00:20:07,250 --> 00:20:09,207
- Ναι, αλλά πολύ.
- Πολύ.
411
00:20:09,208 --> 00:20:12,499
Πάρα πολύ.
Μιλούσαμε με τις ώρες κάθε μέρα.
412
00:20:12,500 --> 00:20:15,540
Οπότε, όταν ο Έβερετ με κάλεσε εδώ,
413
00:20:15,541 --> 00:20:19,374
μου φάνηκε λιγάκι περίεργο, αλλά ξέρω γω...
414
00:20:19,375 --> 00:20:21,624
Απλώς ήξερα ότι έπρεπε να γίνει.
415
00:20:21,625 --> 00:20:25,999
Ναι. Και διοικεί την αυτοκρατορία της
από το τραπέζι της κουζίνας μου.
416
00:20:26,000 --> 00:20:27,249
Αυτοκρατορία;
417
00:20:27,250 --> 00:20:29,749
Μια παγκόσμια μη κερδοσκοπική οργάνωση.
418
00:20:29,750 --> 00:20:35,207
Βοηθάω γυναίκες να ξεκινούν επιχειρήσεις.
Προσπαθώ να κάνω τη διαφορά.
419
00:20:35,208 --> 00:20:37,790
Υπέροχα. Πώς άρχισες
να ασχολείσαι μ' αυτό;
420
00:20:37,791 --> 00:20:39,499
Αμάν. Είναι μεγάλη ιστορία.
421
00:20:39,500 --> 00:20:44,207
Αλλά η καλύτερη συμβουλή είναι
να βρεις κάτι που αγαπάς και να εστιάσεις.
422
00:20:44,208 --> 00:20:45,499
Τα μάτια στον στόχο.
423
00:20:45,500 --> 00:20:50,540
Όλοι οι περισπασμοί σε εκτροχιάζουν.
Όλα αυτά τα λέω και στο TED Talk μου.
424
00:20:50,541 --> 00:20:52,165
Ορίστε.
425
00:20:52,166 --> 00:20:54,457
Είναι αλήθεια. Τις προάλλες
426
00:20:54,458 --> 00:20:57,165
ονειρευόμουν ότι ξεβούλωνα μια αποχέτευση
427
00:20:57,166 --> 00:21:00,040
και ήθελα να τα παρατήσω, αλλά συνέχισα.
428
00:21:00,041 --> 00:21:06,082
Και ξέρετε κάτι; Πιστεύω
ότι έκανα διαφορά στη ζωή της ντουζιέρας.
429
00:21:06,083 --> 00:21:10,165
Τώρα το θυμάμαι.
Ο Έβερετ είπε ότι είσαι μαστόρισσα.
430
00:21:10,166 --> 00:21:13,791
Μάστορας; Συγγνώμη.
Πώς λες τον εαυτό του, Κέιτ;
431
00:21:14,708 --> 00:21:17,165
Κυρίως αμήχανη, Τες.
432
00:21:17,166 --> 00:21:18,957
- Σταμάτα. Όχι.
- Όχι.
433
00:21:18,958 --> 00:21:22,249
Η Αλ είναι η κόλλα
που κρατά το Γουίντερλαϊτ ενωμένο.
434
00:21:22,250 --> 00:21:25,750
- Σίγουρα.
- Δεν ξέρω τι θα έκανε η πόλη χωρίς αυτή.
435
00:21:26,333 --> 00:21:30,665
Συγγνώμη, αλλά ο τρόπος που λες
"αυτή η πόλη" είναι πολύ γοητευτικός.
436
00:21:30,666 --> 00:21:34,124
Νιώθω λες και είμαι
σε κάποια αμερικάνικη ταινία.
437
00:21:34,125 --> 00:21:37,749
Η κοπέλα της μεγάλης πόλης
έρχεται στην κωμόπολη, ερωτεύεται.
438
00:21:37,750 --> 00:21:39,290
Λίγο σαν το The Holiday.
439
00:21:39,291 --> 00:21:43,457
Αν και σ' εκείνη την ταινία,
η πρώην σύζυγος ήταν νεκρή.
440
00:21:43,458 --> 00:21:45,457
Αλλά εσύ δεν είσαι νεκρή,
441
00:21:45,458 --> 00:21:48,457
και δόξα τω Θεώ,
γιατί αυτό θα ήταν απαίσιο,
442
00:21:48,458 --> 00:21:50,040
και θα το απεχθανόμουν.
443
00:21:50,041 --> 00:21:51,624
Κι εγώ...
444
00:21:51,625 --> 00:21:54,165
Ναι, καλύτερα να πάψω να μιλάω τώρα.
445
00:21:54,166 --> 00:21:55,374
- Όλα καλά.
- Συγγνώμη.
446
00:21:55,375 --> 00:21:57,290
- Όλα καλά.
- Ζεις στη Νέα Υόρκη;
447
00:21:57,291 --> 00:21:59,165
Ναι, έχω ρετιρέ στη Νέα Υόρκη
448
00:21:59,166 --> 00:22:02,915
κι ένα υπέροχο διαμέρισμα στο Λονδίνο
όποτε πετάγομαι απέναντι.
449
00:22:02,916 --> 00:22:04,915
Πάντα μπορείς να το δανειστείς.
450
00:22:04,916 --> 00:22:06,874
Είναι σε υπέροχη τοποθεσία.
451
00:22:06,875 --> 00:22:09,749
Είναι δύο τετράγωνα
από την αγορά Λίντενχολ,
452
00:22:09,750 --> 00:22:13,249
όπου, φυσικά, ξέρετε, γύρισαν...
453
00:22:13,250 --> 00:22:15,332
- Τη Διαγώνιο Αλέα. Ναι.
- Διαγώνιο Αλέα.
454
00:22:15,333 --> 00:22:17,665
- Τι;
- Ήξερα ότι θα σ' άρεσε.
455
00:22:17,666 --> 00:22:21,457
- Τι; Πήγες στο πλατό;
- Ναι, και πολλές φορές μάλιστα.
456
00:22:21,458 --> 00:22:24,333
Οι παραγωγοί ήταν συμμαθητές μου.
Είμαι τυχερή.
457
00:22:25,500 --> 00:22:27,207
Πέντε πόντοι για το Χάφλπαφ.
458
00:22:27,208 --> 00:22:29,916
Ναι. Ευχαριστώ πολύ, μάγε.
459
00:22:30,708 --> 00:22:33,832
Σπόιλερ, η Τες τούς ξέρει όλους
και τα έχει κάνει όλα.
460
00:22:33,833 --> 00:22:37,124
Εκτός από το να κάνω Χριστούγεννα
με έναν όμορφο γιατρό
461
00:22:37,125 --> 00:22:39,040
και τα υπέροχα παιδιά του.
462
00:22:39,041 --> 00:22:42,582
Εννοώ, όταν δεν είναι μαζί σου,
φυσικά, όπως θα έπρεπε.
463
00:22:42,583 --> 00:22:48,957
Ναι. Βασικά, εμείς τηρούμε πολλά
και ξεχωριστά, ασυνήθιστα λένε μερικοί,
464
00:22:48,958 --> 00:22:50,457
εορταστικά έθιμα.
465
00:22:50,458 --> 00:22:51,665
Μπορούμε κι εμείς,
466
00:22:51,666 --> 00:22:56,375
γιατί πήγα τα ραντεβού μου το πρωί,
οπότε είμαστε ελεύθεροι.
467
00:22:57,291 --> 00:22:58,165
Τι κρίμα!
468
00:22:58,166 --> 00:23:02,374
Είναι υπέροχα,
αλλά αύριο το πρωί, πολύ νωρίς,
469
00:23:02,375 --> 00:23:05,165
έχω μια ξεχωριστή έκπληξη για τα παιδιά.
470
00:23:05,166 --> 00:23:07,375
- Θα τη χάσετε.
- Ανυπομονώ.
471
00:23:09,833 --> 00:23:11,500
{\an8}20 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ
472
00:23:23,041 --> 00:23:27,416
ΦΥΤΩΡΙΟ ΡΟΖΙΑΣΜΕΝΟ ΕΛΑΤΟ
473
00:23:31,000 --> 00:23:32,541
Φτάσαμε!
474
00:23:33,708 --> 00:23:35,249
Νέο έθιμο!
475
00:23:35,250 --> 00:23:37,207
Δεν είναι απλώς ένα φυτώριο.
476
00:23:37,208 --> 00:23:39,457
Έχουν τρένο,
477
00:23:39,458 --> 00:23:41,165
έχουν ζεστό μηλίτη.
478
00:23:41,166 --> 00:23:45,124
- Φωτογραφίες με τον Αϊ Βασίλη.
- Όχι. Φωτογραφίες με τον Αϊ Βασίλη;
479
00:23:45,125 --> 00:23:49,457
- Πέντε ετών είμαστε;
- Είναι ειρωνικό. Όλοι οι έφηβοι το κάνουν.
480
00:23:49,458 --> 00:23:52,208
Χάσταγκ χαλάρωσε. Χριστούγεννα είναι.
481
00:23:52,791 --> 00:23:54,915
Έπρεπε να γίνει στις οχτώ το πρωί;
482
00:23:54,916 --> 00:23:58,040
Θέλουμε το καλύτερο δέντρο.
Να προλάβουμε τον κόσμο.
483
00:23:58,041 --> 00:24:02,582
Είπες ότι θέλεις φυσιολογικά Χριστούγεννα.
Αυτό κανονίζω! Ναι.
484
00:24:02,583 --> 00:24:04,499
Θα βρούμε ένα δέντρο,
485
00:24:04,500 --> 00:24:06,457
και θα έχει πλάκα!
486
00:24:06,458 --> 00:24:07,750
Έτσι λες;
487
00:24:08,708 --> 00:24:12,832
Γκέιμπ, σκέψου το σαν κυνήγι θησαυρού.
Τα λατρεύεις αυτά.
488
00:24:12,833 --> 00:24:16,874
Βρείτε ένα δέντρο με καλό σχήμα
και χώρο γύρω από τα κλαδιά.
489
00:24:16,875 --> 00:24:17,832
Σαν αυτό;
490
00:24:17,833 --> 00:24:18,916
Κανονίστηκε.
491
00:24:19,666 --> 00:24:21,207
Δεν καταλαβαίνω.
492
00:24:21,208 --> 00:24:24,290
Πάντα θέλατε να επιλέξετε δέντρο.
493
00:24:24,291 --> 00:24:25,790
Φέρε μου έναν μηλίτη.
494
00:24:25,791 --> 00:24:28,625
Ναι, κι εμένα. Ευχαριστώ, μαμά!
495
00:24:30,375 --> 00:24:32,000
Μπορώ να μείνω, αν θέλεις.
496
00:24:33,333 --> 00:24:34,333
Εντάξει.
497
00:24:42,500 --> 00:24:45,457
Χο, χο, χο. Καλά Χριστούγεννα.
498
00:24:45,458 --> 00:24:48,249
Καλά Χριστούγεννα.
Θα με βοηθήσεις με το έλατο;
499
00:24:48,250 --> 00:24:50,790
Εξαρτάται. Ήσουν άτακτη ή καλή;
500
00:24:50,791 --> 00:24:53,915
Ο Άγιος πάντα θα σε βοηθά,
απλώς έχει περιέργεια.
501
00:24:53,916 --> 00:24:57,916
Ας πούμε, καλή αν με βοηθήσεις
κι άτακτη αν δεν βοηθήσεις.
502
00:24:58,500 --> 00:24:59,708
Καλή απάντηση.
503
00:25:00,208 --> 00:25:04,374
Θέλεις ζωντανό έλατο.
Δεν παίρνουν πολλοί κάτι τέτοιο.
504
00:25:04,375 --> 00:25:05,582
Να τα διαφημίζετε.
505
00:25:05,583 --> 00:25:09,957
Μπορούν να απορροφήσουν
εκατοντάδες κιλά άνθρακα όσο ζουν.
506
00:25:09,958 --> 00:25:11,040
Είναι φοβερά.
507
00:25:11,041 --> 00:25:14,333
Όντως. Ο Άγιος σε θεωρεί
μια πανέμορφη λάτρη δέντρων.
508
00:25:16,083 --> 00:25:17,166
Ευχαριστώ.
509
00:25:18,375 --> 00:25:22,499
Θα συνεχίσεις να μιλάς
σε τρίτο πρόσωπο σ' όλη τη συζήτηση;
510
00:25:22,500 --> 00:25:24,665
Όχι, γιατί δεν με λένε Άγιο,
511
00:25:24,666 --> 00:25:27,750
άρα ο Άγιος θεωρητικά
δεν σου μιλά σε τρίτο πρόσωπο.
512
00:25:28,458 --> 00:25:29,624
Τσετ Μορ.
513
00:25:29,625 --> 00:25:32,165
Μόλις ήρθα από το βλαχοκυριλέ Πόρτσμουθ.
514
00:25:32,166 --> 00:25:33,916
Κέιτ Χόλντεν.
515
00:25:35,916 --> 00:25:38,374
- Τι κάνεις;
- Κοιτάω να δω αν φοράς βέρα.
516
00:25:38,375 --> 00:25:40,165
Μου την πέφτεις;
517
00:25:40,166 --> 00:25:43,749
Ναι. Είσαι έξυπνη, αστεία,
όμορφη, και ελεύθερη. Γιατί;
518
00:25:43,750 --> 00:25:45,875
- Ποιος ξέρει;
- Πόσων ετών είσαι;
519
00:25:46,500 --> 00:25:48,208
Σαν κι εσένα, 28.
520
00:25:48,708 --> 00:25:50,666
- Είσαι καλός.
- Ευχαριστώ.
521
00:25:52,000 --> 00:25:55,291
Ναι, δοκίμασα το κραβ μαγκά.
Παραήταν βίαιο για μένα.
522
00:25:56,125 --> 00:25:58,582
Ναι. Οπότε ασχολήθηκα με τη γιόγκα.
523
00:25:58,583 --> 00:25:59,832
- Μάλιστα.
- Ναι.
524
00:25:59,833 --> 00:26:01,957
- Ναι.
- Ευχαριστώ.
525
00:26:01,958 --> 00:26:02,957
Χαρά μου.
526
00:26:02,958 --> 00:26:07,082
Κρεμάω χριστουγεννιάτικα φωτάκια,
βάζω μπρος μπαταρίες που έπεσαν,
527
00:26:07,083 --> 00:26:09,499
ως κι εκχιονιστικό έχω, αν χρειαστείς.
528
00:26:09,500 --> 00:26:11,957
- Τριπλή απειλή.
- Ναι.
529
00:26:11,958 --> 00:26:14,166
Ευχαριστώ που με βοήθησες.
530
00:26:14,708 --> 00:26:17,833
Άσε με να σε ευχαριστήσω
με το να σε βγάλω για φαγητό.
531
00:26:19,666 --> 00:26:23,499
Και να απατήσεις την κυρα-Βασίλαινα;
Δεν θα σε άφηνα να το κάνεις.
532
00:26:23,500 --> 00:26:26,082
Έχουμε ανοιχτή σχέση. Δεν έχει θέμα.
533
00:26:26,083 --> 00:26:28,208
Αν δεν το ξέρει, δεν τη βλάπτει.
534
00:26:29,500 --> 00:26:31,624
Ορίστε η κάρτα μου. Πάρε με.
535
00:26:31,625 --> 00:26:33,624
Ο αριθμός μου. Φορώ πολλά καπέλα.
536
00:26:33,625 --> 00:26:34,707
- "Τσετ Μορ".
- Ναι.
537
00:26:34,708 --> 00:26:37,540
- "Φορώ πολλά καπέλα".
- Εγώ είμαι.
538
00:26:37,541 --> 00:26:38,707
- Γεια.
- Τα λέμε.
539
00:26:38,708 --> 00:26:39,958
Ευχαριστώ.
540
00:26:48,083 --> 00:26:50,207
- Γεια, μαμά.
- Πού πάτε;
541
00:26:50,208 --> 00:26:52,707
Θα βρεθούμε με τον μπαμπά και την Τες.
542
00:26:52,708 --> 00:26:55,582
- Μα είναι ώρα για οριγκάμι.
- Να τα κάνουμε μετά;
543
00:26:55,583 --> 00:26:59,666
Ο μπαμπάς ποτέ δεν παίρνει ρεπό.
Δεν θέλουμε να το χάσουμε, οπότε...
544
00:27:00,166 --> 00:27:02,249
Ναι. Όλα καλά.
545
00:27:02,250 --> 00:27:03,415
Καλά να περάσετε.
546
00:27:03,416 --> 00:27:05,166
- Γεια, μαμά.
- Γεια.
547
00:27:10,333 --> 00:27:12,999
Δεν το πιστεύω ότι ο Έβερετ πήρε ρεπό.
548
00:27:13,000 --> 00:27:15,708
Ναι. Άρα προφανώς γίνεται.
549
00:27:16,291 --> 00:27:19,040
Θα βγάλω μια περιουσία από την προμήθεια.
550
00:27:19,041 --> 00:27:21,832
Το ντρόουν του ανιψιού μου.
Είναι τελείως βόδι.
551
00:27:21,833 --> 00:27:23,708
Αν μπορεί αυτός, μπορώ κι εγώ.
552
00:27:24,875 --> 00:27:26,375
- Θα φανεί.
- Πρόσεχε!
553
00:27:27,166 --> 00:27:29,040
- Συγγνώμη.
- Έλεος, γυναίκα!
554
00:27:29,041 --> 00:27:31,540
Μείνε κάτω. Προσπαθώ.
555
00:27:31,541 --> 00:27:32,750
- Θεέ μου.
- Ναι.
556
00:27:33,500 --> 00:27:37,665
Όταν ξεκίνησα τη δουλειά,
δεν έπαιρνε ποτέ ρεπό για τα παιδιά.
557
00:27:37,666 --> 00:27:40,957
Μόνωσα μια ολόκληρη σοφίτα
με τον Γκέιμπ σε μάρσιπο.
558
00:27:40,958 --> 00:27:42,665
Ναι. Ήταν η σοφίτα μου.
559
00:27:42,666 --> 00:27:45,665
Έχεις πολλά ηλιακά πάνελ στο σπίτι σου.
560
00:27:45,666 --> 00:27:49,499
Αν τώρα ξεσπάσει καταιγίδα,
έχω αρκετή ενέργεια στην μπαταρία...
561
00:27:49,500 --> 00:27:50,625
Πρόσεχε!
562
00:27:51,458 --> 00:27:52,666
Συγγνώμη.
563
00:27:54,416 --> 00:27:55,665
Συγγνώμη! Λυπάμαι!
564
00:27:55,666 --> 00:27:57,458
Έλεος, ρε γυναίκα!
565
00:27:59,291 --> 00:28:01,415
Εντάξει. Θα τα πάω καλύτερα.
566
00:28:01,416 --> 00:28:04,540
Μερικοί λένε ότι έχεις ενέργεια
για να φωτίσεις την Τάιμς Σκουέρ.
567
00:28:04,541 --> 00:28:06,041
Μπορεί και να έχω.
568
00:28:07,125 --> 00:28:10,291
Να πάρει! Τι έχεις πάθει;
569
00:28:12,458 --> 00:28:14,791
Ωραία, το 'χω. Όχι, το πάτησαν.
570
00:28:16,625 --> 00:28:19,208
Ο μπαμπάς και η Τες μάς πήγαν για ψώνια.
571
00:28:19,791 --> 00:28:20,833
Τι;
572
00:28:22,875 --> 00:28:25,540
Πήρα αυτό το ωραίο πουλοβεράκι.
573
00:28:25,541 --> 00:28:27,707
Μαμά, κοίτα. Δες πόσα πήραμε.
574
00:28:27,708 --> 00:28:30,624
Ολοκαίνουργιο παντελόνι,
ασορτί καινούργιο παλτό.
575
00:28:30,625 --> 00:28:33,415
Ποτέ δεν είχα ασορτί ρούχα, νομίζω.
576
00:28:33,416 --> 00:28:37,915
- Και είπα καινούργιο;
- Ναι. Καινούργιο, χωρίς τρύπες, κι ασορτί.
577
00:28:37,916 --> 00:28:41,749
Εντάξει, αλλά τα ρούχα
που σας αγόραζα δεν ήταν κουρέλια,
578
00:28:41,750 --> 00:28:45,040
δεν είχαν τρύπες και σας έκαναν.
579
00:28:45,041 --> 00:28:49,582
Απλώς ήταν ελαφρώς μεταχειρισμένα,
που είναι καλύτερο για τη Γη, ξέρετε.
580
00:28:49,583 --> 00:28:52,749
Η Τες είπε ότι μπορώ
να κάνω πρακτική μαζί της.
581
00:28:52,750 --> 00:28:56,207
Ναι. Είπε ότι έχω
τις ηγετικές ιδιότητες που αναζητά.
582
00:28:56,208 --> 00:28:59,374
Είσαι ηγέτιδα. Σου το έχω πει αυτό.
583
00:28:59,375 --> 00:29:01,374
- Δες τι πήρα εγώ.
- Τι είναι αυτό;
584
00:29:01,375 --> 00:29:03,125
Φορητό τζάκι. Κοίτα.
585
00:29:03,625 --> 00:29:06,915
Ανάβει. Σβήνει. Ανάβει. Σβήνει.
586
00:29:06,916 --> 00:29:08,499
Ανάβει. Σβήνει.
587
00:29:08,500 --> 00:29:09,624
Το πιάσαμε.
588
00:29:09,625 --> 00:29:10,708
Νιώθω σαν δράκος.
589
00:29:14,250 --> 00:29:17,290
- Ο μπαμπάς κι η Τες.
- Μα μόλις γυρίσατε σπίτι.
590
00:29:17,291 --> 00:29:19,582
- Έλκηθρο στο Μαντ Μάουντεν.
- Παπούτσια.
591
00:29:19,583 --> 00:29:20,625
Ανυπομονώ!
592
00:29:21,208 --> 00:29:24,750
- Δεν σε εμπιστεύομαι με φωτιά.
- Ανυπομονώ!
593
00:29:25,541 --> 00:29:27,541
Καλά είμαι!
594
00:29:37,583 --> 00:29:38,666
Γεια σου, Κέιτ.
595
00:29:39,541 --> 00:29:40,665
Πολύ γλυκό.
596
00:29:40,666 --> 00:29:43,249
Ναι, πολύ γλυκό.
597
00:29:43,250 --> 00:29:48,291
Κι όταν διαλυθεί σε μια βδομάδα,
μπορούμε να το πετάξουμε σε μια χωματερή.
598
00:29:51,416 --> 00:29:53,500
Τι έπαθες;
599
00:29:54,291 --> 00:29:56,625
Που λες, Έβερετ,
600
00:29:57,666 --> 00:30:00,665
νιώθω στενοχωρημένη
601
00:30:00,666 --> 00:30:06,540
που σε όλη τη ζωή τους
δούλευα για να δώσω στα Χριστούγεννα
602
00:30:06,541 --> 00:30:09,915
ένα πιο ουσιαστικό κι όχι υλιστικό νόημα.
603
00:30:09,916 --> 00:30:13,040
Κι εγώ νιώθω ότι πήρες έλατο χωρίς εμένα.
604
00:30:13,041 --> 00:30:17,374
Κι εγώ νιώθω ότι δεν είμαι υποχρεωμένη
να σου ζητώ άδεια για οτιδήποτε.
605
00:30:17,375 --> 00:30:19,208
Αυτό το "Νιώθω, νιώθω".
606
00:30:20,750 --> 00:30:22,165
Μισώ τα "Νιώθω"!
607
00:30:22,166 --> 00:30:23,457
- Γεια.
- Γεια.
608
00:30:23,458 --> 00:30:25,665
Λοιπόν, θα γυρίσουμε για το βραδινό.
609
00:30:25,666 --> 00:30:28,832
Εντάξει, αλλά πότε θα κάνουμε τα οριγκάμι;
610
00:30:28,833 --> 00:30:30,125
Αργότερα.
611
00:30:31,125 --> 00:30:33,583
Εντάξει. Καλά να περάσετε.
612
00:30:35,791 --> 00:30:39,040
Πάρε πίσω τα ρούχα!
613
00:30:39,041 --> 00:30:40,832
Πάρε πίσω το έλατο.
614
00:30:40,833 --> 00:30:44,290
Πάρε πίσω τα ρούχα!
615
00:30:44,291 --> 00:30:46,625
- Πάρε πίσω το έλατο.
- Πάρε τα ρούχα!
616
00:30:48,416 --> 00:30:51,041
Εσύ τα ρούχα, εγώ το έλατο.
617
00:30:53,000 --> 00:30:54,208
Καλά να περάσετε.
618
00:30:59,125 --> 00:31:01,625
Ο ίδιος ποτέ δεν θα το έκανε αυτό.
619
00:31:02,875 --> 00:31:05,458
Βγαίνει με τον Σατανά Βασίλη.
620
00:31:06,166 --> 00:31:07,416
Είναι διαβολικό.
621
00:31:07,916 --> 00:31:09,916
Σε υπονομεύει με τη διασκέδαση.
622
00:31:12,833 --> 00:31:14,083
Είμαι διασκεδαστική.
623
00:31:16,833 --> 00:31:20,291
Τι; Μπορώ να είμαι διασκεδαστική.
624
00:31:22,208 --> 00:31:24,458
Θα τους δείξω εγώ διασκέδαση!
625
00:31:25,458 --> 00:31:28,250
Ξέρεις ποιος άλλος
είναι διασκεδαστικός; Ο Τσετ.
626
00:31:36,041 --> 00:31:39,208
Μα πόσο αξιολάτρευτο είναι αυτό το μέρος!
627
00:31:40,166 --> 00:31:41,166
Κοίτα!
628
00:31:43,625 --> 00:31:45,166
Τι λέει; Ναι!
629
00:31:47,750 --> 00:31:50,040
- Γεια σας.
- Γεια.
630
00:31:50,041 --> 00:31:51,415
Αλ, τι κάνεις εδώ;
631
00:31:51,416 --> 00:31:53,208
Βγήκα ραντεβού.
632
00:31:53,708 --> 00:31:54,790
Μ' αυτόν τον τύπο.
633
00:31:54,791 --> 00:31:56,707
- Από δω ο Τσετ.
- Τι λέει;
634
00:31:56,708 --> 00:31:58,000
Βγήκες ραντεβού.
635
00:31:58,500 --> 00:32:01,040
Μ' αυτόν; Ένα άτομο που ονομάζεται Τσετ;
636
00:32:01,041 --> 00:32:02,125
Έβερετ.
637
00:32:03,916 --> 00:32:06,624
Εσύ ήσουν στο φυτώριο ελάτων, σωστά;
638
00:32:06,625 --> 00:32:09,375
- Ναι.
- Ναι, ρε συ, τι λέει;
639
00:32:10,500 --> 00:32:11,625
Δικέ μου.
640
00:32:12,250 --> 00:32:13,415
Εντάξει.
641
00:32:13,416 --> 00:32:14,457
- Ναι.
- Μωρό μου.
642
00:32:14,458 --> 00:32:15,540
- Εντάξει.
- Ναι.
643
00:32:15,541 --> 00:32:17,082
- Μωρό μου.
- Ήταν τρελό.
644
00:32:17,083 --> 00:32:18,499
- Θεέ μου.
- Συγγνώμη.
645
00:32:18,500 --> 00:32:20,249
- Σειρά μου, νομίζω.
- Τι λέει;
646
00:32:20,250 --> 00:32:22,083
Γεια. Με νιώθεις;
647
00:32:25,791 --> 00:32:27,165
Τι δυνατός που είσαι!
648
00:32:27,166 --> 00:32:28,874
Ναι. Είναι πολύ δυνατός.
649
00:32:28,875 --> 00:32:31,374
Έχω κάτι για σένα. Τσετ Μορ.
650
00:32:31,375 --> 00:32:32,832
Φορώ πολλά καπέλα.
651
00:32:32,833 --> 00:32:34,874
"Τσετ Μορ, φορώ πολλά καπέλα".
652
00:32:34,875 --> 00:32:37,790
- Ναι. Φοράει πολλά καπέλα.
- Πάρα πολλά.
653
00:32:37,791 --> 00:32:40,749
Μάλιστα. Το έγραψες κιόλας, έτσι;
654
00:32:40,750 --> 00:32:41,790
- Ναι.
- Μπρος πίσω.
655
00:32:41,791 --> 00:32:42,957
Ναι.
656
00:32:42,958 --> 00:32:44,582
Ο Τσετ έχει πλάκα. Δείξε.
657
00:32:44,583 --> 00:32:46,957
Να κάνω αυτό με το... Ξέρεις; Με το...
658
00:32:46,958 --> 00:32:48,166
- Κάν' το.
- Εντάξει.
659
00:32:53,583 --> 00:32:55,041
- Κάν' το εσύ.
- Ναι.
660
00:32:55,541 --> 00:32:58,915
Σαν να παίζει
μια οικογένεια κάστορες από κάτω.
661
00:32:58,916 --> 00:33:00,165
Μαμά, είσαι καλά;
662
00:33:00,166 --> 00:33:02,000
Καλύτερα από ποτέ.
663
00:33:03,375 --> 00:33:04,499
Ας κάνουμε έλκηθρο.
664
00:33:04,500 --> 00:33:05,624
- Ναι.
- Ναι.
665
00:33:05,625 --> 00:33:06,791
- Εντάξει.
- Φύγαμε.
666
00:33:07,833 --> 00:33:08,790
Πάμε!
667
00:33:08,791 --> 00:33:10,875
Θα κάνεις μ' αυτό; Τα λέμε μετά.
668
00:33:15,750 --> 00:33:17,124
Πού είναι ο Τσετ;
669
00:33:17,125 --> 00:33:19,916
Συζητά βαθυστόχαστα με κάποιο δέντρο;
670
00:33:20,708 --> 00:33:24,582
Πού είναι η Τες;
Σε κανένα ψεύτικο Zoom με τον ΟΗΕ;
671
00:33:24,583 --> 00:33:25,957
Γιατί θύμωσες καν;
672
00:33:25,958 --> 00:33:28,583
Πήρα ρεπό
για να περάσω χρόνο με τα παιδιά.
673
00:33:29,083 --> 00:33:33,874
Κάτι που παλιά δεν το έκανες ποτέ.
Να δεις που δεν θα δουλεύεις την Παραμονή.
674
00:33:33,875 --> 00:33:36,915
Θα δουλεύω.
Είναι η πιο ζόρικη βραδιά του χρόνου.
675
00:33:36,916 --> 00:33:40,707
Για όσους βαρυστομαχιάζουν
και θα έβρισκαν γιατρό στο Νιούμπερι.
676
00:33:40,708 --> 00:33:43,165
Εδώ είναι το Γουίντερλαϊτ, εντάξει;
677
00:33:43,166 --> 00:33:46,040
- Δεν είσαι ελίτ νοσοκομείο.
- Όχι πάλι τα ίδια.
678
00:33:46,041 --> 00:33:50,499
Ίσως αν δεν ήσουν τόσο κολλημένος
με τη δική σου καριέρα...
679
00:33:50,500 --> 00:33:51,957
Όλα τα κλασικά σουξέ!
680
00:33:51,958 --> 00:33:55,790
...ίσως είχα κι εγώ καριέρα!
Αλλά όχι! Με κουβάλησες εδώ.
681
00:33:55,791 --> 00:33:57,333
Δεν σε κουβάλησα.
682
00:33:57,916 --> 00:34:02,291
Σ' έφερα στο μέρος που υπεραγαπώ
γιατί είσαι το άτομο που υπεραγαπώ.
683
00:34:04,833 --> 00:34:05,833
Αγαπούσα.
684
00:34:07,583 --> 00:34:08,832
Ξέρεις τι εννοώ.
685
00:34:08,833 --> 00:34:10,958
Πάντα ξέρω τι εννοείς.
686
00:34:11,666 --> 00:34:13,000
Είναι σπαστικό.
687
00:34:17,916 --> 00:34:19,416
Πάει.
688
00:34:19,916 --> 00:34:21,250
Ήταν καλό έλκηθρο.
689
00:34:22,875 --> 00:34:24,416
Είσαι τυχερή.
690
00:34:26,375 --> 00:34:27,540
Έλα.
691
00:34:27,541 --> 00:34:29,416
Θα σε πάω εγώ.
692
00:34:30,791 --> 00:34:32,707
Η άμαξά σας, ωραία μου κυρία.
693
00:34:32,708 --> 00:34:34,125
Εγώ πρέπει να οδηγήσω.
694
00:34:34,833 --> 00:34:38,166
Γιατί πρέπει να ελέγχεις τα πάντα;
Απλώς κάτσε.
695
00:34:40,833 --> 00:34:44,291
Καλώς. Αλλά μην αγγίξεις τίποτα.
696
00:34:45,666 --> 00:34:47,666
Δεν υπόσχομαι τίποτα.
697
00:34:49,916 --> 00:34:54,000
Έχει αρκετές στρώσεις παλτό
ανάμεσα στα χέρια μου και οτιδήποτε άλλο.
698
00:34:55,125 --> 00:34:57,290
- Πάμε.
- Αλήθεια; Νιώθω κάτι.
699
00:34:57,291 --> 00:34:59,707
Μη δίνεις σημασία. Πάμε.
700
00:34:59,708 --> 00:35:02,790
Κοιτάξτε. Η μαμά κι ο μπαμπάς
κάνουν έλκηθρο μαζί.
701
00:35:02,791 --> 00:35:03,875
Ξεκινάμε.
702
00:35:07,125 --> 00:35:08,124
Στάσου!
703
00:35:08,125 --> 00:35:10,291
Το κάνεις να πηγαίνει πολύ γρήγορα.
704
00:35:11,125 --> 00:35:12,915
Πάνε πολύ γρήγορα.
705
00:35:12,916 --> 00:35:16,040
Ναι, κι αυτός
έχει γραπωθεί πάνω της. Έλεος.
706
00:35:16,041 --> 00:35:18,582
- Δεν ελέγχω τη βαρύτητα.
- Πάμε στον Νάιτζελ!
707
00:35:18,583 --> 00:35:20,083
- Άκρη!
- Νάιτζελ!
708
00:35:21,333 --> 00:35:23,749
- Κάντε στην άκρη!
- Θεέ μου!
709
00:35:23,750 --> 00:35:25,332
- Πάει ο Νάιτζελ.
- Εμπόδιο!
710
00:35:25,333 --> 00:35:27,082
- Έπεσε!
- Θα το πατήσουμε.
711
00:35:27,083 --> 00:35:28,415
- Άσ' το.
- Να το αφήσω;
712
00:35:28,416 --> 00:35:31,083
- Ναι! Πήδα! Τώρα!
- Τι εννοείς, "Άσ' το";
713
00:35:35,750 --> 00:35:38,374
- Είσαι καλά;
- Ναι, καλά είμαι.
714
00:35:38,375 --> 00:35:40,999
Όχι, δεν είσαι καλά.
715
00:35:41,000 --> 00:35:43,541
- Σε ξέρω καλά. Εντάξει;
- Καλώς.
716
00:35:45,666 --> 00:35:47,500
- Χριστέ μου.
- Αμάν.
717
00:35:51,541 --> 00:35:53,415
Το βλέπεις; Θα είναι κρύο.
718
00:35:53,416 --> 00:35:54,875
- Ξεκινάω. Έτοιμη;
- Ναι.
719
00:35:55,500 --> 00:35:57,915
Ναι. Συγγνώμη.
720
00:35:57,916 --> 00:35:59,375
Εισπνοή.
721
00:36:00,458 --> 00:36:02,000
Ωραία. Εκπνοή.
722
00:36:04,708 --> 00:36:06,583
Ώρα θανάτου, 3:58.
723
00:36:07,250 --> 00:36:10,332
Όχι, όλα καλά. Δεν έσπασε τίποτα.
Ίσως καμιά μελανιά.
724
00:36:10,333 --> 00:36:14,082
- Σου είπα ότι είμαι καλά.
- Συγγνώμη. Έπρεπε να σε είχα ακούσει.
725
00:36:14,083 --> 00:36:16,791
Έχεις πιο πολλή ιατρική εμπειρία από μένα.
726
00:36:17,916 --> 00:36:20,666
Λοιπόν, ήμουν παντρεμένη με γιατρό.
727
00:36:23,833 --> 00:36:25,208
Θεέ μου, είσαι όμορφη.
728
00:36:26,375 --> 00:36:28,500
- Μπέτι;
- Ναι, Αλ;
729
00:36:32,708 --> 00:36:36,166
- Βγάζεις το χέρι σου απ' το πουλόβερ μου;
- Ναι. Φυσικά.
730
00:36:37,416 --> 00:36:39,832
Αυτό το φερμουάρ κόλλησε λίγο.
731
00:36:39,833 --> 00:36:40,999
Πείνασε κανείς;
732
00:36:41,000 --> 00:36:43,374
- Ναι. Πεθαίνω της πείνας.
- Είναι καλά.
733
00:36:43,375 --> 00:36:45,165
- Περιμένετε!
- Θα σε βοηθήσω.
734
00:36:45,166 --> 00:36:46,790
- Έλα, Τσετ.
- Ναι.
735
00:36:46,791 --> 00:36:47,875
Πάμε.
736
00:36:57,833 --> 00:36:58,833
Υπάρχει πρόβλημα;
737
00:37:00,041 --> 00:37:03,207
- Ναι. Και πολλά, μάλιστα.
- Εντάξει.
738
00:37:03,208 --> 00:37:05,457
Έχασα τα AirPods μου στο χιόνι.
739
00:37:05,458 --> 00:37:08,124
Έσπασα το έλκηθρό μου και δεν φτιάχνεται.
740
00:37:08,125 --> 00:37:12,540
Δεν μπορώ να κάνω πολλά για τα AirPods,
αλλά μπορώ να φτιάξω το έλκηθρο.
741
00:37:12,541 --> 00:37:15,416
Ίσως έχω ένα κατσαβίδι εδώ μέσα. Μισό.
742
00:37:23,000 --> 00:37:24,958
- Είσαι τυχερή.
- Τι λες!
743
00:37:26,000 --> 00:37:28,832
Κουβαλάς κατσαβίδι
όταν πηγαίνεις για έλκηθρο;
744
00:37:28,833 --> 00:37:31,250
Παντού πηγαίνω με κατσαβίδι.
745
00:37:33,000 --> 00:37:37,415
Υπάρχει και κάτι άλλο
για το οποίο ίσως μπορείς να με βοηθήσεις.
746
00:37:37,416 --> 00:37:38,499
Τι;
747
00:37:38,500 --> 00:37:43,665
Που λες, μόλις άρχισα
να βγαίνω με έναν άντρα,
748
00:37:43,666 --> 00:37:47,833
και μόλις τον είδα
να κυλιέται και να αγκαλιάζεται με την
749
00:37:48,333 --> 00:37:49,332
πρώην σύζυγό του.
750
00:37:49,333 --> 00:37:51,875
Αυτό; Όχι.
751
00:37:52,625 --> 00:37:53,750
Όχι.
752
00:37:54,375 --> 00:37:57,207
Έπεσα πολύ άσχημα, κι είναι ο γιατρός μου.
753
00:37:57,208 --> 00:38:01,791
Καθαρά επαγγελματικά
έβαλε το χέρι του κάτω από τα ρούχα μου.
754
00:38:02,291 --> 00:38:04,665
Ναι. Δεν έχεις λόγο να ανησυχείς.
755
00:38:04,666 --> 00:38:08,665
Αν και έχω μια φλέγουσα προσωπική ερώτηση.
756
00:38:08,666 --> 00:38:10,040
Τι;
757
00:38:10,041 --> 00:38:12,291
Με συγχωρείς, αλλά
758
00:38:13,166 --> 00:38:15,125
πώς τον άφησες να σου φύγει;
759
00:38:17,208 --> 00:38:19,290
Παιδιά, πόσα;
760
00:38:19,291 --> 00:38:20,624
Δύο;
761
00:38:20,625 --> 00:38:21,790
Θα τα πάρω όλα.
762
00:38:21,791 --> 00:38:23,957
- Σερ Γκάνταλφ.
- Χάρι Πότερ είναι.
763
00:38:23,958 --> 00:38:26,166
Ναι, δεν ξέρω τι είναι αυτό.
764
00:38:27,500 --> 00:38:29,874
Όγκουστ. Τι κάνεις; Εδώ δουλεύεις;
765
00:38:29,875 --> 00:38:31,040
Ναι, εποχιακά.
766
00:38:31,041 --> 00:38:33,750
Είμαι διευθυντής σχολείου,
όχι ο Τζεφ Μπέζος.
767
00:38:34,541 --> 00:38:38,791
- Τον λάτρεψα στη Μύγα. Ήταν φοβερό.
- Αυτός είναι ο Τζεφ Γκόλντμπλουμ.
768
00:38:39,291 --> 00:38:41,207
- Σωστά. Ο ίδιος τύπος.
- Συγγνώμη.
769
00:38:41,208 --> 00:38:45,540
Όχι. Θέλω πέντε μηλίτες,
πέντε χοτ ντογκ. Μόνο μουστάρδα.
770
00:38:45,541 --> 00:38:50,832
- Μια χαρά. Για τον νέο άντρα της Κέιτ;
- Δύο μηλίτες. Δύο νηστίσιμα χοτ ντογκ.
771
00:38:50,833 --> 00:38:54,082
Αλλά τα θέλω πολύ καλοψημένα.
Να τα περάσω για κρέας.
772
00:38:54,083 --> 00:38:55,749
Δεν είναι ο νέος της Κέιτ.
773
00:38:55,750 --> 00:38:56,999
- Όχι;
- Όχι.
774
00:38:57,000 --> 00:39:00,707
Δεν θα με χαλούσε.
Πώς την άφησες να σου φύγει;
775
00:39:00,708 --> 00:39:02,999
Δεν τον άφησα να μου φύγει.
776
00:39:03,000 --> 00:39:04,665
Ήταν δική μου ιδέα.
777
00:39:04,666 --> 00:39:08,750
Συγγνώμη, τον χώρισες
αφότου έγινε σαν τον Κλούνεϊ;
778
00:39:09,375 --> 00:39:11,790
Δεν έγινε σαν τον Κλούνεϊ. Τι είναι αυτό;
779
00:39:11,791 --> 00:39:16,415
Ο Έβερετ είναι έξυπνος, ευγενικός,
αστείος, πετυχημένος. Οικογενειάρχης.
780
00:39:16,416 --> 00:39:20,749
Είναι γιατρός
που συμπτωματικά είναι και παίδαρος.
781
00:39:20,750 --> 00:39:24,832
Ουσιαστικά, είναι μονόκερος.
Ένας Κλούνεϊ. Ένας Κλούνεϊ-κερος.
782
00:39:24,833 --> 00:39:27,874
- Σταμάτα να λες "Κλούνεϊ", σε παρακαλώ.
- Συγγνώμη.
783
00:39:27,875 --> 00:39:30,999
Η Κέιτ είναι έξυπνη, όμορφη.
Έχει όμορφο γέλιο.
784
00:39:31,000 --> 00:39:34,832
Η Κέιτ έχει ένα τρυπάνι
που διαπερνά οτιδήποτε υλικό.
785
00:39:34,833 --> 00:39:36,082
Πάψε να λες "Κέιτ".
786
00:39:36,083 --> 00:39:38,290
Ήταν παντρεμένος με τη δουλειά του.
787
00:39:38,291 --> 00:39:41,540
Σου είπε ότι περνούσε όλον τον χρόνο του
788
00:39:41,541 --> 00:39:43,665
μακριά από το σπίτι, στο ιατρείο;
789
00:39:43,666 --> 00:39:47,457
Ναι. Είπε ότι του έλειπε
το ρεύμα και το χαρτί υγείας.
790
00:39:47,458 --> 00:39:48,624
Τι γελοιότητα!
791
00:39:48,625 --> 00:39:51,957
- Είχαμε ρεύμα και χαρτί υγείας.
- Άλλα είπε εκείνος.
792
00:39:51,958 --> 00:39:55,750
Πιο πολύ την ένοιαζε
η κομποστοποίηση παρά ο γάμος της.
793
00:39:56,875 --> 00:40:00,208
Σε βάζει σε σκέψεις
για τον ίδιο τον γάμο σας;
794
00:40:02,000 --> 00:40:03,208
Ενδιαφέρον.
795
00:40:03,708 --> 00:40:06,749
Η Κέιτ τόλμησε να μοιραστεί μαζί μου
796
00:40:06,750 --> 00:40:10,708
ότι συχνά δούλευες στα γενέθλιά της
και έχανες την επέτειό σας.
797
00:40:11,416 --> 00:40:13,125
- Το είπε αυτό;
- Ναι.
798
00:40:19,125 --> 00:40:21,999
Είπε κι ότι υπήρχε κανόνας
για πεντάλεπτα ντους
799
00:40:22,000 --> 00:40:24,207
κι ότι κάνεις δική σου οδοντόκρεμα;
800
00:40:24,208 --> 00:40:28,124
Μόνο αν είσαι μαλάκας
κάνεις ντους για πάνω από πέντε λεπτά.
801
00:40:28,125 --> 00:40:31,207
Και έλεγε ότι του άρεσε
η οδοντόκρεμά μου με κανέλα.
802
00:40:31,208 --> 00:40:35,665
Κέιτ. Σε κανέναν δεν αρέσει
η οδοντόκρεμα με κανέλα.
803
00:40:35,666 --> 00:40:40,415
Ξέρω κι εγώ. Μάλλον βαρέθηκε
να προσπαθεί, ώστε να τα πάμε καλά.
804
00:40:40,416 --> 00:40:43,375
- Λυπάμαι, ακούγεται πολύ οδυνηρό.
- Ναι, πονάει.
805
00:40:43,875 --> 00:40:45,291
Πώς σε κάνει να νιώθεις;
806
00:40:47,791 --> 00:40:49,041
Νιώθω μοναξιά.
807
00:40:49,541 --> 00:40:51,166
Ναι, ένιωθα έντονη μοναξιά.
808
00:40:51,916 --> 00:40:56,165
Και ίσως του γκρίνιαζα
για τα παιδιά και το σπίτι,
809
00:40:56,166 --> 00:41:01,040
και για το ότι ποτέ δεν ήταν εκεί,
για το ότι τα παράτησα όλα για χάρη του.
810
00:41:01,041 --> 00:41:05,374
Μάλλον βαρέθηκε να προσπαθεί,
ώστε να τα πάμε καλά.
811
00:41:05,375 --> 00:41:08,040
Θα σε σκότωνε να περνάς χρόνο μαζί της;
812
00:41:08,041 --> 00:41:11,208
Θα σε σκότωνε
να του έπαιρνες ψησταριά για μέσα;
813
00:41:13,416 --> 00:41:14,458
Ορίστε.
814
00:41:15,916 --> 00:41:20,749
Ευχαριστώ. Και παρεμπιπτόντως,
δεν κρίνω ούτε παραπονιέμαι.
815
00:41:20,750 --> 00:41:22,957
Ό,τι χάνεις εσύ, το κερδίζω εγώ.
816
00:41:22,958 --> 00:41:24,625
Ό,τι χάνεις, το κερδίζω.
817
00:41:32,416 --> 00:41:33,374
{\an8}22 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ
818
00:41:33,375 --> 00:41:35,957
{\an8}Γεια, παιδιά. Ευχαριστώ. Να μας ξανάρθετε.
819
00:41:35,958 --> 00:41:38,665
Αγοράστε κιόλας κάτι. Αυτό θα ήταν ωραίο.
820
00:41:38,666 --> 00:41:41,749
Κέιτι! Έλα εδώ, γλυκιά μου.
821
00:41:41,750 --> 00:41:44,832
Μοιάζουν να μαζεύτηκαν γύρω από τη φωτιά
822
00:41:44,833 --> 00:41:47,041
ή να κάνουν επίκληση πνευμάτων;
823
00:41:48,666 --> 00:41:51,957
Αγάπη μου, θα το αλλάξω.
Ας κάνουμε κάτι άλλο.
824
00:41:51,958 --> 00:41:54,082
Έχασα τα παιδιά μου.
825
00:41:54,083 --> 00:41:55,790
Τι; Τι λες;
826
00:41:55,791 --> 00:41:58,207
- Ντάριλ, ηρέμησε.
- Άκουσες τι είπε;
827
00:41:58,208 --> 00:41:59,540
- Την άκουσα.
- Τι είπε;
828
00:41:59,541 --> 00:42:01,415
Πάρε ανάσα. Μη λιποθυμήσεις,
829
00:42:01,416 --> 00:42:03,957
να σκάσεις με το κεφάλι
σε καμιά κατσαρόλα.
830
00:42:03,958 --> 00:42:07,665
Δεν πας να κάνεις απογραφή;
Αυτό πάντα σε χαλαρώνει.
831
00:42:07,666 --> 00:42:09,999
Θα κάνω απογραφή. Πάντα με χαλαρώνει.
832
00:42:10,000 --> 00:42:12,249
Εντάξει. Ένα λεπτό.
833
00:42:12,250 --> 00:42:13,790
Κέιτι, έλα, κάτσε.
834
00:42:13,791 --> 00:42:14,958
Εντάξει.
835
00:42:15,583 --> 00:42:17,790
Πες τα όλα στον Μάικι.
836
00:42:17,791 --> 00:42:23,874
Η Τες και ο Έβερετ πήραν τα παιδιά
για πολυτελή εκδρομή με σνόουμομπιλ.
837
00:42:23,875 --> 00:42:26,000
Σίγουρα θα τα επιστρέψουν.
838
00:42:28,375 --> 00:42:30,208
Τη συμπαθούν πιο πολύ από μένα.
839
00:42:30,875 --> 00:42:32,207
Μα τι γελοίο!
840
00:42:32,208 --> 00:42:35,624
Λες και η Νεράιδα των Χριστουγέννων
ήρθε στην πόλη.
841
00:42:35,625 --> 00:42:40,165
- Τι; Η Νεράιδα των Χριστουγέννων;
- Ναι, και τα ραντίζει
842
00:42:40,166 --> 00:42:44,582
με την υλιστική μαγεία του καταναλωτισμού.
843
00:42:44,583 --> 00:42:46,958
Ό,τι να 'ναι. Δεν ξέρω.
844
00:42:47,625 --> 00:42:51,250
- Θεωρούσα ξεχωριστά τα Χριστούγεννά μας.
- Ξέρεις, Κέιτι...
845
00:42:51,750 --> 00:42:54,374
Δεν νομίζω ότι έχει να κάνει με την Τες.
846
00:42:54,375 --> 00:42:56,874
- Ναι.
- Το τέλος ενός γάμου είναι δύσκολο.
847
00:42:56,875 --> 00:43:00,082
Κι εσείς ακόμα έχετε
πολλή αγάπη μεταξύ σας.
848
00:43:00,083 --> 00:43:02,291
Τρελαίνουμε ο ένας τον άλλον.
849
00:43:03,708 --> 00:43:05,332
Ο Ντάριλ με τρελαίνει.
850
00:43:05,333 --> 00:43:06,375
Για παράδειγμα,
851
00:43:07,541 --> 00:43:11,707
ποτέ δεν βρίσκει
τα κλειδιά του αυτοκινήτου του.
852
00:43:11,708 --> 00:43:14,082
- Τι διάολο;
- Δεν ξέρω.
853
00:43:14,083 --> 00:43:17,415
Αλλά κι οι δύο ξέρουμε
πώς θέλουμε να τελειώσει η μέρα.
854
00:43:17,416 --> 00:43:20,874
Να καθόμαστε στις πολυθρόνες μας,
με μπίρα στο χέρι,
855
00:43:20,875 --> 00:43:24,374
να βλέπουμε την Γκέιλ Κινγκ
και να ακουμπάμε τα πόδια μας.
856
00:43:24,375 --> 00:43:26,540
Τι όμορφο!
857
00:43:26,541 --> 00:43:30,291
- Όντως.
- Δεν ήθελα καν να χωρίσω.
858
00:43:30,958 --> 00:43:34,124
Και δες με τώρα.
Ούτε τον Έβερετ έχω ούτε τα παιδιά.
859
00:43:34,125 --> 00:43:36,665
Κέιτι, είσαι υπέροχη μητέρα.
860
00:43:36,666 --> 00:43:37,749
Ναι;
861
00:43:37,750 --> 00:43:40,665
Ο Γκέιμπριελ κι η Σιένα
είναι φυσιολογικά παιδιά.
862
00:43:40,666 --> 00:43:42,791
Τα εντυπωσιάζει ό,τι γυαλίζει.
863
00:43:43,583 --> 00:43:46,124
Αλλά πίστεψέ με, θα τους περάσει.
864
00:43:46,125 --> 00:43:47,915
- Θα τους περάσει;
- Ναι.
865
00:43:47,916 --> 00:43:49,416
- Αλήθεια;
- Ναι.
866
00:43:50,750 --> 00:43:54,500
- Σε λίγο έρχονται τα Χριστούγεννα. Δώρα.
- Ναι.
867
00:43:55,583 --> 00:43:57,541
Χρειάζομαι κάτι να μου πάει καλά.
868
00:43:58,125 --> 00:43:59,416
Λοιπόν.
869
00:44:01,583 --> 00:44:06,332
Η αδιαμφισβήτητη πρωταθλήτρια
του Διαγωνισμού Μπισκοτόσπιτου των Χόλντεν
870
00:44:06,333 --> 00:44:10,040
πρέπει να πάει σπίτι
και να ξεσκονίσει τον πλάστη της.
871
00:44:10,041 --> 00:44:11,165
Σωστά.
872
00:44:11,166 --> 00:44:13,415
- Ναι.
- Αυτό θα κάνω.
873
00:44:13,416 --> 00:44:14,999
- Ναι!
- Ναι.
874
00:44:15,000 --> 00:44:16,082
- Ναι.
- Ναι!
875
00:44:16,083 --> 00:44:18,666
- Ναι.
- Εντάξει. Ευχαριστώ, Μάικ!
876
00:44:22,375 --> 00:44:23,707
Ακόμα ακούς, Ντάριλ;
877
00:44:23,708 --> 00:44:26,708
- Δεν άκουγα, αλλά ήταν πολύ ωραίο.
- Ναι.
878
00:44:28,958 --> 00:44:32,499
{\an8}Χαίρομαι πολύ που το κάνουμε μαζί.
879
00:44:32,500 --> 00:44:33,749
Πώς πάει;
880
00:44:33,750 --> 00:44:35,124
Καλά πάει.
881
00:44:35,125 --> 00:44:37,124
- Ωραία. Γιατί λείπει ο Νάιτζελ;
- Ναι.
882
00:44:37,125 --> 00:44:39,415
Παίζει διαδικτυακό κουίντιτς.
883
00:44:39,416 --> 00:44:41,415
- Γιατί; Υπάρχει κι άλλο;
- Σκάσε.
884
00:44:41,416 --> 00:44:44,332
Τουλάχιστον είναι αφοσιωμένος,
αξίζει σεβασμό.
885
00:44:44,333 --> 00:44:45,790
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
886
00:44:45,791 --> 00:44:47,832
Μακάρι να είχαν όλοι σεβασμό.
887
00:44:47,833 --> 00:44:50,291
Γλυκιά μου, συμπαθώ τον Νάιτζελ.
888
00:44:50,791 --> 00:44:52,082
Αλήθεια.
889
00:44:52,083 --> 00:44:55,332
Αλλά εσύ είσαι ένα πολύ σοβαρό άτομο
890
00:44:55,333 --> 00:44:57,999
με πολύ λαμπρό μέλλον μπροστά σου.
891
00:44:58,000 --> 00:45:01,165
- Ο Νάιτζελ είναι...
- Διασκεδαστικός. Χαζούλης.
892
00:45:01,166 --> 00:45:03,749
Είναι ακριβώς αυτό που χρειάζομαι.
893
00:45:03,750 --> 00:45:06,290
- Τον υποτιμάς τελείως.
- Πάσα!
894
00:45:06,291 --> 00:45:08,790
Ναι! Το 'χω! Μπουμ!
895
00:45:08,791 --> 00:45:10,666
Είμαι ο Ντάνιελ Ράντκλιφ.
896
00:45:11,333 --> 00:45:13,040
Σπούδασε μαγειρική.
897
00:45:13,041 --> 00:45:17,540
Οι γονείς του έχουν μια ωραία παμπ
σε ένα όμορφο χωριό του Γιορκσάιρ.
898
00:45:17,541 --> 00:45:19,415
Θα δουλέψει εκεί το καλοκαίρι.
899
00:45:19,416 --> 00:45:21,207
- Θα πάω να τον δω εκεί.
- Όχι.
900
00:45:21,208 --> 00:45:24,124
Οι μικρές πόλεις
είναι κινούμενη άμμος. Μακριά!
901
00:45:24,125 --> 00:45:25,874
- Γεια στην οικογένεια.
- Γεια.
902
00:45:25,875 --> 00:45:28,165
- Γεια.
- Ξέρετε το μπισκοτάκι μου;
903
00:45:28,166 --> 00:45:29,874
Γεια χαρά. Τι λέει, μάγκες;
904
00:45:29,875 --> 00:45:33,915
- Ναι.
- Είμαι ο Νοτόριους Μπι Άι Τζίντζερμπρεντ.
905
00:45:33,916 --> 00:45:35,333
Αυτό να λέγεται.
906
00:45:38,625 --> 00:45:41,457
- Τέλεια αυτά τα καλαμάκια.
- Δεν είναι καλαμάκι.
907
00:45:41,458 --> 00:45:43,249
Γεια σου, Χριστούγεννα.
908
00:45:43,250 --> 00:45:46,082
Γεια σου, μπαργούμαν.
909
00:45:46,083 --> 00:45:48,457
- Έχω την ίδια στολή.
- Αλήθεια;
910
00:45:48,458 --> 00:45:50,124
- Σε τρώει πίσω;
- Ναι.
911
00:45:50,125 --> 00:45:53,540
- Έτσι; Να μην το πιστεύεις!
- Γεια. Συγγνώμη που αργήσαμε.
912
00:45:53,541 --> 00:45:55,832
- Γεια.
- Κάποια δεν ήθελε να έρθει.
913
00:45:55,833 --> 00:45:57,124
Έβερετ. Συγγνώμη.
914
00:45:57,125 --> 00:45:59,624
Απλώς δεν ξέρω να κάνω τέτοια πράγματα.
915
00:45:59,625 --> 00:46:01,915
Και δεν μ' αρέσει να χάνω.
916
00:46:01,916 --> 00:46:04,249
Ευχαριστώ που το είπες σε όλους.
917
00:46:04,250 --> 00:46:06,915
Για πλάκα το κάνουμε.
Δεν είναι διαγωνισμός.
918
00:46:06,916 --> 00:46:08,457
Έξοχα.
919
00:46:08,458 --> 00:46:11,790
Λοιπόν, Τες και Έβερετ, ελάτε εδώ.
920
00:46:11,791 --> 00:46:14,290
Μπαμπάδες; Μισό. Πού είναι το σπίτι;
921
00:46:14,291 --> 00:46:19,707
Βασικά, το αφήσαμε στο μαγαζί.
Φέτος, θα είμαστε οι παρουσιαστές.
922
00:46:19,708 --> 00:46:24,499
Εντάξει; Είμαι ο Νόελ Φίλντινγκ
από το The Great British Bake Off.
923
00:46:24,500 --> 00:46:28,665
- Ποιος είσαι;
- Είμαι ο Τζεφ Προμπστ από το Survivor.
924
00:46:28,666 --> 00:46:31,124
Θεέ μου. Λατρεύω αυτήν την μπάντα.
925
00:46:31,125 --> 00:46:32,874
- Πολύ καλή.
- Ένα σουξέ είχαν.
926
00:46:32,875 --> 00:46:35,624
Το "Heat of the Moment"; Φοβερό τραγούδι.
927
00:46:35,625 --> 00:46:36,540
- Εντάξει.
- Ναι.
928
00:46:36,541 --> 00:46:39,749
Μα σας αρέσει
να φτιάχνετε το Σιδεράδικο Χόλντεν.
929
00:46:39,750 --> 00:46:41,708
Μικρότερος ο ανταγωνισμός.
930
00:46:43,583 --> 00:46:45,207
Καλά. Δεν ανταγωνιζόμαστε.
931
00:46:45,208 --> 00:46:47,499
- Δεν ανταγωνιζόμαστε.
- Όχι.
932
00:46:47,500 --> 00:46:50,040
- Γιατί έκλεισες το μάτι;
- Είναι για πλάκα.
933
00:46:50,041 --> 00:46:52,041
- Γιατί το έκανες;
- Πλάκα. Τίποτα.
934
00:46:52,625 --> 00:46:54,124
- Εκεί. Ναι.
- Ναι;
935
00:46:54,125 --> 00:46:56,957
Λείπει ένα κομματάκι.
Τέλεια. Ωραίο μοιάζει.
936
00:46:56,958 --> 00:46:59,000
- Ωραία. Πολύ ωραία.
- Εντάξει.
937
00:47:01,875 --> 00:47:03,165
Έλεος.
938
00:47:03,166 --> 00:47:06,790
Ρεζίλι γίνεται που φλερτάρει έτσι.
939
00:47:06,791 --> 00:47:08,333
Τον βλέπουν τα παιδιά.
940
00:47:08,916 --> 00:47:13,207
Μάλλον προσπαθεί να παρηγορηθεί
που έχασε το καλύτερο πράγμα που είχε.
941
00:47:13,208 --> 00:47:15,916
Σε συμπαθώ. Πες μου κι άλλα.
942
00:47:17,083 --> 00:47:20,583
Θέλεις να τον κάνουμε να ζηλέψει;
943
00:47:21,250 --> 00:47:22,999
Σου φαίνομαι τόσο ανώριμη;
944
00:47:23,000 --> 00:47:27,083
- Όχι, φυσικά κι όχι. Ίσως λιγάκι. Θέλεις;
- Όχι!
945
00:47:27,583 --> 00:47:29,749
- Θα σε ανεβάσω εδώ.
- Δεν χρειάζεται.
946
00:47:29,750 --> 00:47:31,499
- Το βρίσκω φοβερή ιδέα.
- Όχι.
947
00:47:31,500 --> 00:47:34,249
Ακολούθα το παράδειγμά μου. Ναι, τέλεια.
948
00:47:34,250 --> 00:47:36,332
Να το δανειστώ αυτό για λίγο;
949
00:47:36,333 --> 00:47:37,540
- Πώς είσαι;
- Γεια.
950
00:47:37,541 --> 00:47:39,874
- Τι κάνεις;
- Γεια σου.
951
00:47:39,875 --> 00:47:41,999
- Μας κοιτάει;
- Δεν ξέρω. Ναι.
952
00:47:42,000 --> 00:47:43,916
Πες. Μας κοιτάει;
953
00:47:45,125 --> 00:47:46,375
Λίγο απ' αυτό.
954
00:47:48,041 --> 00:47:49,250
Εντάξει.
955
00:47:50,291 --> 00:47:52,208
Ρεζίλι γίνεται.
956
00:47:53,750 --> 00:47:55,750
- Γιατί σε νοιάζει;
- Δεν με νοιάζει.
957
00:47:56,541 --> 00:47:58,290
- Κούνα το.
- Εντάξει.
958
00:47:58,291 --> 00:48:00,333
- Μπαμ, μπαμ, μπαμ.
- Κούνα το.
959
00:48:01,666 --> 00:48:03,125
Μου έπεσε κάτι;
960
00:48:05,458 --> 00:48:06,750
Συγγνώμη, δεσποινίς.
961
00:48:07,750 --> 00:48:09,000
Πολύ σκληρό, έτσι;
962
00:48:10,875 --> 00:48:12,083
Μα τι κάνει αυτός;
963
00:48:17,375 --> 00:48:20,540
Ένα από τα επαγγέλματά μου
είναι ο αισθησιακός χορός.
964
00:48:20,541 --> 00:48:21,708
Μάλιστα.
965
00:48:22,666 --> 00:48:26,874
Ζαχαροπλάστες! Σας μένουν πέντε λεπτά.
966
00:48:26,875 --> 00:48:29,875
- Τι κάνεις εδώ μέσα;
- Μην κοιτάς, κατάσκοπε.
967
00:48:30,916 --> 00:48:33,749
Δεν είναι διαγωνισμός, θυμάσαι;
968
00:48:33,750 --> 00:48:37,250
- Πού είναι ο παρτενέρ σου;
- Βαρέθηκε. Ψυχαγωγεί την Έιπριλ.
969
00:48:39,166 --> 00:48:40,624
Το διασκεδάζατε πριν.
970
00:48:40,625 --> 00:48:42,415
Κι εσείς το ίδιο.
971
00:48:42,416 --> 00:48:44,624
Άκου, Κέιτι, να σου μιλήσω για κάτι;
972
00:48:44,625 --> 00:48:47,790
Ναι, αλλά βιάσου.
Θέλω να το πάμε στο άλλο δωμάτιο.
973
00:48:47,791 --> 00:48:49,708
Εντάξει. Στάσου. Έλα εδώ.
974
00:48:50,583 --> 00:48:52,708
Ένα λεπτό, εντάξει; Απλώς...
975
00:48:53,291 --> 00:48:55,874
- Ήθελα να πω ότι λυπάμαι.
- Δεν πειράζει.
976
00:48:55,875 --> 00:48:58,790
Τα μπουφάν των παιδιών ήταν φθαρμένα.
Ήθελαν νέα.
977
00:48:58,791 --> 00:49:00,833
Όχι. Όχι αυτό.
978
00:49:01,666 --> 00:49:04,291
Λυπάμαι που δεν ήμουν καλύτερος σύζυγος.
979
00:49:08,666 --> 00:49:09,999
- Τι;
- Είχες δίκιο.
980
00:49:10,000 --> 00:49:11,833
Δούλευα πάρα πολλές ώρες.
981
00:49:12,916 --> 00:49:14,750
Το πληρώσατε εσύ και τα παιδιά.
982
00:49:15,583 --> 00:49:18,249
Μήπως ονειρεύομαι; Φάρσα είναι αυτό;
983
00:49:18,250 --> 00:49:23,540
Όχι. Απλώς τελευταία σκέφτηκα πολύ.
984
00:49:23,541 --> 00:49:26,750
Οι γονείς μου ήταν
το πρώτο γκέι ζεύγος εδώ με παιδί.
985
00:49:29,125 --> 00:49:33,583
Ήταν λίγο ασυνήθιστο.
Τράβηξαν πολλή προσοχή. Άλλοι...
986
00:49:34,916 --> 00:49:37,665
τους έβλεπαν με καλοσύνη, άλλοι όχι.
987
00:49:37,666 --> 00:49:40,790
Σαν να ήμασταν ένα πείραμα
που όλοι παρακολουθούσαν.
988
00:49:40,791 --> 00:49:43,541
Μπορεί ένα γκέι ζευγάρι
να μεγαλώσει παιδί;
989
00:49:45,000 --> 00:49:47,250
Μάλλον το πήρα πολύ προσωπικά.
990
00:49:48,291 --> 00:49:49,415
Εντάξει;
991
00:49:49,416 --> 00:49:53,082
Έπρεπε να αποδείξω κάτι στους άλλους
για χάρη των γονιών μου.
992
00:49:53,083 --> 00:49:56,082
Και κάπως έτσι έγινα εργασιομανής.
993
00:49:56,083 --> 00:49:57,374
Λυπάμαι, Κέιτ.
994
00:49:57,375 --> 00:49:59,083
Λυπάμαι ειλικρινά.
995
00:49:59,958 --> 00:50:04,124
- Ποτέ δεν μου το έχεις πει αυτό.
- Ούτε εγώ το είχα καταλάβει.
996
00:50:04,125 --> 00:50:06,750
Μάλλον χρειαζόμουν εννιά μήνες χωρισμού.
997
00:50:07,625 --> 00:50:11,458
Ήταν πιο εύκολο να τα ρίχνω όλα σ' εσένα
παρά να δω τα θέματά μου.
998
00:50:12,666 --> 00:50:15,375
Ελπίζω να τα πάω καλύτερα την άλλη φορά.
999
00:50:16,250 --> 00:50:18,832
- Την άλλη φορά;
- Ναι.
1000
00:50:18,833 --> 00:50:21,415
Καλύτερος σύζυγος, καλύτερος πατέρας.
1001
00:50:21,416 --> 00:50:23,582
Δεν σε πιάνω.
1002
00:50:23,583 --> 00:50:27,707
Να, ξέρεις, αν εγώ και η Τες,
αν ξαναπαντρευτώ,
1003
00:50:27,708 --> 00:50:30,207
αν αποκτήσω κι άλλα παιδιά,
1004
00:50:30,208 --> 00:50:33,500
θα τα πάω καλύτερα χάρη σ' εσένα.
1005
00:50:34,208 --> 00:50:35,875
Χάρη στον γάμο μας, οπότε...
1006
00:50:37,333 --> 00:50:38,416
σε ευχαριστώ.
1007
00:50:45,875 --> 00:50:47,541
Ξεκινάμε, λοιπόν.
1008
00:50:49,875 --> 00:50:54,040
Δεν φωνάζει "Χριστούγεννα",
αλλά καλή προσπάθεια.
1009
00:50:54,041 --> 00:50:57,416
- Αγόρι μου, με ανησυχείς.
- Ευχαριστώ.
1010
00:50:58,500 --> 00:51:01,457
Λοιπόν, τι θα μας δείξετε εσείς;
1011
00:51:01,458 --> 00:51:04,915
Όχι. Λυπάμαι, όχι. Παραιτούμαστε.
1012
00:51:04,916 --> 00:51:07,457
Σταμάτα. Πόσο χάλια να 'ναι πια;
1013
00:51:07,458 --> 00:51:09,624
- Ετοιμαστείτε. Μπουμ.
- Αμάν!
1014
00:51:09,625 --> 00:51:11,499
Υπάρχει ιστορία πίσω απ' αυτό;
1015
00:51:11,500 --> 00:51:12,540
Αποτύχαμε.
1016
00:51:12,541 --> 00:51:13,457
- Ναι.
- Ναι.
1017
00:51:13,458 --> 00:51:16,833
- Η φυλή αποφάσισε. Καλή τύχη του χρόνου.
- Ευχαριστώ.
1018
00:51:17,500 --> 00:51:21,875
Και τώρα, ερχόμαστε στο σπίτι
που όλοι περιμέναμε.
1019
00:51:23,416 --> 00:51:24,458
Κέιτι.
1020
00:51:29,500 --> 00:51:30,749
ΓΟΥΙΝΤΕΡΛΑΪΤ
1021
00:51:30,750 --> 00:51:34,207
Λοιπόν, νομίζω ότι βρήκαμε τον νικητή.
1022
00:51:34,208 --> 00:51:38,249
Θα μας μιλήσεις γι' αυτό;
1023
00:51:38,250 --> 00:51:40,041
Πολύ ευχαρίστως.
1024
00:51:41,583 --> 00:51:45,665
Βλέπετε, πριν από πολλά χρόνια,
ήρθα στο Γουίντερλαϊτ.
1025
00:51:45,666 --> 00:51:47,083
Παντρεύτηκα.
1026
00:51:47,791 --> 00:51:51,582
Παραιτήθηκα από τη φιλοδοξία
να κάνω καριέρα.
1027
00:51:51,583 --> 00:51:55,583
Ένιωσα μια τεράστια αποτυχία.
1028
00:51:56,458 --> 00:51:57,665
Αλλά δεν πειράζει.
1029
00:51:57,666 --> 00:51:59,249
Έκανα λάθος γι' αυτό.
1030
00:51:59,250 --> 00:52:00,707
Νόμιζα ότι ο σκοπός μου
1031
00:52:00,708 --> 00:52:03,249
ήταν να βοηθήσω τον κόσμο
1032
00:52:03,250 --> 00:52:05,415
μέσα από την πράσινη αρχιτεκτονική,
1033
00:52:05,416 --> 00:52:08,040
αλλά τελικά αποδείχθηκε πως ο σκοπός μου
1034
00:52:08,041 --> 00:52:11,332
ήταν να διδάξω τον πρώην σύζυγό μου
1035
00:52:11,333 --> 00:52:14,957
πώς να γίνει καλύτερος πατέρας και σύζυγος
1036
00:52:14,958 --> 00:52:18,250
για την επόμενη σύζυγό του
και τα παιδιά τους.
1037
00:52:22,541 --> 00:52:24,916
Δεν βλέπω την ώρα να φύγω από δω.
1038
00:52:30,000 --> 00:52:32,665
Ο Τσετ έφτιαξε τον τάρανδο.
1039
00:52:32,666 --> 00:52:36,666
Ναι. Τα κακά του ταράνδου
είναι βρώσιμα, οπότε...
1040
00:52:37,958 --> 00:52:39,166
Ωραία πινελιά.
1041
00:52:41,458 --> 00:52:45,207
Ευχαριστώ πολύ για σήμερα.
Τα πέρασα τέλεια. Ήταν καταπληκτικά.
1042
00:52:45,208 --> 00:52:47,374
Πρέπει να πάρω τα δίδυμα.
1043
00:52:47,375 --> 00:52:50,832
- Μισό, έχεις δίδυμα;
- Ναι. Κάνω την νταντά μερικές φορές.
1044
00:52:50,833 --> 00:52:52,790
- Αλίμονο.
- Μείνε δυνατή.
1045
00:52:52,791 --> 00:52:56,000
Πάρε με. Και δώσ' το μου;
1046
00:52:57,000 --> 00:52:58,540
Έλα γερά. Δώσ' το μου.
1047
00:52:58,541 --> 00:52:59,750
Εντάξει.
1048
00:53:00,791 --> 00:53:01,874
Ωραία.
1049
00:53:01,875 --> 00:53:03,791
Σας ευχαριστώ, κυρία μου.
1050
00:53:05,625 --> 00:53:06,958
Σ' αρέσει αυτό;
1051
00:53:08,083 --> 00:53:09,790
Αυτό πρέπει να φύγει.
1052
00:53:09,791 --> 00:53:11,624
- Δεν μ' αρέσει εκεί.
- Εντάξει.
1053
00:53:11,625 --> 00:53:13,125
- Μου λείπεις.
- Γεια.
1054
00:53:19,083 --> 00:53:21,582
Τι εννοείς, δεν βλέπεις την ώρα να φύγεις;
1055
00:53:21,583 --> 00:53:25,083
Έκανε πάρα πολλή ζέστη στην τραπεζαρία.
Δεν έβραζε ο τόπος;
1056
00:53:25,625 --> 00:53:27,415
- Αλ;
- Τι;
1057
00:53:27,416 --> 00:53:28,458
Τι συμβαίνει;
1058
00:53:31,500 --> 00:53:33,540
Αφού ο Γκέιμπ τελειώσει το λύκειο,
1059
00:53:33,541 --> 00:53:35,540
θα μετακομίσω στη Βοστόνη.
1060
00:53:35,541 --> 00:53:36,707
- Τι;
- Μαμά.
1061
00:53:36,708 --> 00:53:37,665
Θεέ μου.
1062
00:53:37,666 --> 00:53:39,500
Κέιτι, γιατί;
1063
00:53:40,083 --> 00:53:42,790
Μου ξανάδωσαν την παλιά δουλειά μου.
1064
00:53:42,791 --> 00:53:44,790
Έχω μια δεύτερη ευκαιρία.
1065
00:53:44,791 --> 00:53:47,332
- Και το σπίτι μας;
- Πρέπει να το πουλήσω.
1066
00:53:47,333 --> 00:53:49,540
Για να χρηματοδοτήσω τη νέα μου ζωή.
1067
00:53:49,541 --> 00:53:53,124
Μάλιστα. Στάσου.
Λες ότι θα πουλήσεις το σπίτι μας,
1068
00:53:53,125 --> 00:53:56,165
αλλά δεν μπήκες στον κόπο
να με συμβουλευτείς;
1069
00:53:56,166 --> 00:53:58,374
Έτσι βλέπεις την πλήρη ειλικρίνεια;
1070
00:53:58,375 --> 00:54:03,374
Θα σας το έλεγα. Αλήθεια.
Απλώς περίμενα να περάσουν οι γιορτές.
1071
00:54:03,375 --> 00:54:05,625
Δεν ήθελα να χαλάσω τα Χριστούγεννα.
1072
00:54:06,291 --> 00:54:08,457
Λοιπόν, εγώ δεν θα φύγω, οπότε...
1073
00:54:08,458 --> 00:54:12,416
Πουλάς το Μητρικό Σκάφος;
Είναι σαν να πουλάς το τρίτο σου παιδί.
1074
00:54:12,916 --> 00:54:15,957
Αλήθεια θα μας αφήσεις;
Νομίζαμε ότι σου άρεσε εδώ.
1075
00:54:15,958 --> 00:54:19,208
Κέιτι, είναι μια πραγματικά θλιβερή μέρα.
1076
00:54:24,083 --> 00:54:26,125
Ειδικά σ' εμένα;
1077
00:54:27,583 --> 00:54:29,166
Δεν το είπες σ' εμένα;
1078
00:54:36,916 --> 00:54:37,832
{\an8}24 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ
1079
00:54:37,833 --> 00:54:38,999
{\an8}Μιαμ, μιαμ.
1080
00:54:39,000 --> 00:54:41,374
Έφτιαξα κεκάκια ως συγγνώμη.
1081
00:54:41,375 --> 00:54:44,707
Ακόμα είμαι θυμωμένος μαζί σου.
Δεν αλλάζει με κεκάκια.
1082
00:54:44,708 --> 00:54:47,457
Συγγνώμη που δεν σας είπα για το σπίτι.
1083
00:54:47,458 --> 00:54:49,999
Δεν ήθελα να αλλάξουν τα Χριστούγεννα,
1084
00:54:50,000 --> 00:54:54,290
αλλά άλλαξαν έτσι κι αλλιώς τελικά,
για άλλους λόγους.
1085
00:54:54,291 --> 00:54:56,707
Εγώ σε συγχωρώ. Αυτά είναι θεσπέσια.
1086
00:54:56,708 --> 00:54:58,625
Ευχαριστώ, Νάιτζελ.
1087
00:54:59,416 --> 00:55:02,749
Και αποφάσισα να μη σας πιέζω πια
1088
00:55:02,750 --> 00:55:06,415
να συμμετέχετε στα οικογενειακά μας έθιμα.
1089
00:55:06,416 --> 00:55:08,749
Μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε.
1090
00:55:08,750 --> 00:55:10,957
Είστε αρκετά μεγάλοι για να κρίνετε.
1091
00:55:10,958 --> 00:55:14,958
Χθες, φαινόσουν διαταραγμένη.
Τώρα φαίνεσαι δαιμονισμένη.
1092
00:55:15,541 --> 00:55:18,082
Αυτός είναι ο νέος μου εαυτός, Γκέιμπ.
1093
00:55:18,083 --> 00:55:20,290
Γκέιμπ, πώς πάει η έκθεση;
1094
00:55:20,291 --> 00:55:23,916
Θέλω να γίνω πυροσβέστης, μαμά.
Έκανα την επιλογή μου.
1095
00:55:24,500 --> 00:55:27,249
Σωστά, και όταν πας
σε κολέγιο κάπου αλλού,
1096
00:55:27,250 --> 00:55:30,165
θα δεις ότι έχεις
πολύ περισσότερες επιλογές.
1097
00:55:30,166 --> 00:55:31,207
Μάλιστα.
1098
00:55:31,208 --> 00:55:32,415
Πάω να του μιλήσω.
1099
00:55:32,416 --> 00:55:34,208
Εντάξει. Ευχαριστώ, μωρό μου.
1100
00:55:34,708 --> 00:55:36,665
Όπως έλεγε ο Άλμπους Ντάμπλντορ,
1101
00:55:36,666 --> 00:55:38,957
- "Χάρι, πρέπει να..."
- Όχι, σταμάτα.
1102
00:55:38,958 --> 00:55:43,000
Εντάξει, τότε θα το πω εγώ.
1103
00:55:43,583 --> 00:55:47,458
Ο μεγαλύτερος φόβος σου
είναι ότι τα παιδιά σου θα σου μοιάσουν.
1104
00:55:48,125 --> 00:55:52,333
Και όπως τα βλέπω τα πράγματα,
αυτό δεν είναι και τόσο κακό.
1105
00:55:53,833 --> 00:55:55,875
Ευχαριστώ, Νάιτζελ. Πολύ ευγενικό.
1106
00:56:12,208 --> 00:56:13,291
- Γεια.
- Γεια.
1107
00:56:14,583 --> 00:56:17,040
Είσαι υπέροχη.
1108
00:56:17,041 --> 00:56:18,208
Ευχαριστώ.
1109
00:56:18,708 --> 00:56:20,707
- Κι εσύ. Ωραίο σμόκιν.
- Ευχαριστώ.
1110
00:56:20,708 --> 00:56:23,999
Είναι με αυτοκόλλητα.
Το φορώ στον αισθησιακό χορό μου.
1111
00:56:24,000 --> 00:56:25,165
Θα σου το έδειχνα,
1112
00:56:25,166 --> 00:56:26,665
αλλά θέλει πολλή δουλειά
1113
00:56:26,666 --> 00:56:29,832
να τα ξανακολλήσω. Σκέτος εφιάλτης.
1114
00:56:29,833 --> 00:56:31,540
- Δείξε μου άλλη φορά.
- Ναι.
1115
00:56:31,541 --> 00:56:33,457
- Κι απόψε, αν θες.
- Εντάξει.
1116
00:56:33,458 --> 00:56:34,999
Ναι. Θα το κάνω.
1117
00:56:35,000 --> 00:56:36,041
Εντάξει.
1118
00:56:36,541 --> 00:56:38,500
- Μυλαίδη.
- Ευχαριστώ.
1119
00:56:49,375 --> 00:56:51,832
Έκοψα τα παγωμένα μπάνια. Βάζω Icy Hot.
1120
00:56:51,833 --> 00:56:53,957
- Τι;
- Είναι φοβερό. Θεέ μου.
1121
00:56:53,958 --> 00:56:56,790
- Γεια, Τσετ. Να πάρω το πανωφόρι.
- Ναι. Ωραία.
1122
00:56:56,791 --> 00:56:58,915
- Ναι. Έτσι.
- Χαλάρωσε, δικιά μου.
1123
00:56:58,916 --> 00:57:01,832
Κολλάει λίγο.
Τον ξέρω αυτόν! Δίπλα στον μάγο.
1124
00:57:01,833 --> 00:57:03,625
Τι τρέχει, φίλε; Πώς είσαι;
1125
00:57:05,541 --> 00:57:06,832
Κράτα το λίγο αυτό.
1126
00:57:06,833 --> 00:57:09,374
Αγόρασες φορητό τζάκι;
1127
00:57:09,375 --> 00:57:13,207
Ναι, για να αντικαταστήσω
το τζάκι του Νάιτζελ που έσπασα.
1128
00:57:13,208 --> 00:57:15,750
Παράξενο, δεν μοιάζεις μεθυσμένη.
1129
00:57:17,083 --> 00:57:19,875
- Θα προσέχεις τον Τσετ;
- Εννοείται!
1130
00:57:25,458 --> 00:57:27,082
Ωραία. Ήρθε η Κέιτ.
1131
00:57:27,083 --> 00:57:28,458
Και ο Τσετ.
1132
00:57:29,833 --> 00:57:30,749
- Γεια.
- Γεια.
1133
00:57:30,750 --> 00:57:33,832
Μαζευτείτε όλοι για λίγο. Ευχαριστώ.
1134
00:57:33,833 --> 00:57:35,415
Θέλω να κάνω μια πρόποση.
1135
00:57:35,416 --> 00:57:38,583
Με χυμό μήλου.
Θα πάω στην κλινική σε δύο ώρες.
1136
00:57:39,958 --> 00:57:41,291
Θέλω να πω
1137
00:57:42,041 --> 00:57:43,540
ότι χαίρομαι για σένα.
1138
00:57:43,541 --> 00:57:46,582
Που επιτέλους θα έχεις τη ζωή που θέλεις.
1139
00:57:46,583 --> 00:57:48,416
Κανείς δεν το αξίζει όσο εσύ.
1140
00:57:48,916 --> 00:57:52,415
Αν μπορούσα να γυρίσω τον χρόνο,
θα φρόντιζα να γινόταν νωρίτερα.
1141
00:57:52,416 --> 00:57:54,249
Στην υγειά της Αλ, λοιπόν.
1142
00:57:54,250 --> 00:57:55,958
- Στην Αλ!
- Στην Αλ!
1143
00:57:57,375 --> 00:57:59,708
- Στην Κέιτ.
- Κέιτ!
1144
00:58:01,583 --> 00:58:04,082
Να προσθέσω ότι σας ευχαριστώ που ήρθατε.
1145
00:58:04,083 --> 00:58:06,874
Πρώτη φορά
διοργανώνω δείπνο Χριστουγέννων,
1146
00:58:06,875 --> 00:58:10,207
γιατί συνήθως τα Χριστούγεννα
είμαι σε κάποιο συσσίτιο,
1147
00:58:10,208 --> 00:58:13,207
με τους άπορους και τους άστεγους.
1148
00:58:13,208 --> 00:58:16,290
Οπότε, είναι απλώς...
Αλλά κι αυτό είναι καλούτσικο.
1149
00:58:16,291 --> 00:58:18,374
Ξέρω, ανυπομονείτε για τα δώρα,
1150
00:58:18,375 --> 00:58:21,040
οπότε ας φάμε όσο πιο γρήγορα γίνεται.
1151
00:58:21,041 --> 00:58:22,582
- Εμπρός. Πάμε.
- Ναι.
1152
00:58:22,583 --> 00:58:23,874
Πάμε.
1153
00:58:23,875 --> 00:58:24,958
Ας φάμε.
1154
00:58:27,291 --> 00:58:29,957
- Αυτά από μένα.
- Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου.
1155
00:58:29,958 --> 00:58:30,999
Ευχαριστώ.
1156
00:58:31,000 --> 00:58:32,541
Είναι Στέλλα ΜακΚάρτνεϊ.
1157
00:58:35,291 --> 00:58:38,000
- Ξέρεις ποια είναι αυτή;
- Ναι, ξέρω. Ευχαριστώ.
1158
00:58:38,875 --> 00:58:41,332
Σου έχω κάτι κι εγώ.
1159
00:58:41,333 --> 00:58:42,499
Ξέρω τι είναι.
1160
00:58:42,500 --> 00:58:44,374
Ελπίζω να μην το έκανες!
1161
00:58:44,375 --> 00:58:45,332
Εγώ το έφτιαξα.
1162
00:58:45,333 --> 00:58:46,874
- Εσύ το έφτιαξες.
- Ναι.
1163
00:58:46,875 --> 00:58:49,540
Οι σκούφοι μου είναι θρυλικοί.
1164
00:58:49,541 --> 00:58:50,915
Ναι, αυτό ισχύει.
1165
00:58:50,916 --> 00:58:52,707
Αυτή έφτιαξε εκείνο που πάντα φορώ.
1166
00:58:52,708 --> 00:58:55,915
- Λατρεύω τον σκούφο μου.
- Ευχαριστώ, μπαμπά.
1167
00:58:55,916 --> 00:58:59,208
Ναι, νομίζω ότι δείχνει πολύ...
1168
00:59:01,208 --> 00:59:02,458
ζεστό.
1169
00:59:03,541 --> 00:59:06,041
Μπαμπά, πάρε το μεγάλο. Είναι από τη μαμά.
1170
00:59:06,625 --> 00:59:08,500
- Ίσως είναι σκούφος.
- Εντάξει.
1171
00:59:10,000 --> 00:59:11,082
Είναι βαρύ.
1172
00:59:11,083 --> 00:59:12,832
- Θες βοήθεια;
- Όχι, όλα καλά.
1173
00:59:12,833 --> 00:59:14,082
- Σίγουρα;
- Ναι.
1174
00:59:14,083 --> 00:59:15,541
- Βοήθα τον.
- Ευχαριστώ.
1175
00:59:18,000 --> 00:59:22,541
- Τι είναι;
- Ναι! Όχι. Δεν το έκανες.
1176
00:59:23,458 --> 00:59:25,290
Είναι ψησταριά για μέσα.
1177
00:59:25,291 --> 00:59:28,040
Θεέ μου! Σταθείτε, παιδιά.
Μη χειροκροτάτε.
1178
00:59:28,041 --> 00:59:31,375
Δεν θέλω τίποτα. Μη με κοιτάει κανείς.
1179
00:59:32,333 --> 00:59:36,915
- Νόμιζα ότι αστειευόταν πόσο το ήθελε.
- Τίποτα αστείο στο να ψήνεις με εσώρουχα.
1180
00:59:36,916 --> 00:59:38,250
Συγγνώμη. Κατάλαβα.
1181
00:59:38,750 --> 00:59:40,540
Αλ, σ' ευχαριστώ.
1182
00:59:40,541 --> 00:59:42,708
Συγγνώμη που άργησα τόσο.
1183
00:59:44,041 --> 00:59:45,166
Όχι.
1184
00:59:46,583 --> 00:59:48,041
Αυτό είναι για σένα.
1185
00:59:48,916 --> 00:59:50,082
- Το 'πιασα.
- Ναι.
1186
00:59:50,083 --> 00:59:52,958
- Είναι από μένα. Ευχαριστώ, Τσετ.
- Ευχαριστώ.
1187
00:59:57,250 --> 00:59:58,457
Το άρωμά μου.
1188
00:59:58,458 --> 00:59:59,500
Ναι.
1189
01:00:00,625 --> 01:00:01,583
Μοιάζει, ελπίζω.
1190
01:00:02,208 --> 01:00:04,124
Δεν πήρες το μπουκάλι σου.
1191
01:00:04,125 --> 01:00:07,916
Οπότε προσπάθησα
να αναπαραγάγω το άρωμα που φοράς.
1192
01:00:09,333 --> 01:00:10,832
Δεν το πιστεύω.
1193
01:00:10,833 --> 01:00:12,874
Η μυρωδιά είναι ολόιδια.
1194
01:00:12,875 --> 01:00:13,875
Πώς;
1195
01:00:14,666 --> 01:00:16,958
Το μυρίζω εδώ και πολύ καιρό.
1196
01:00:19,250 --> 01:00:20,208
Τες!
1197
01:00:20,916 --> 01:00:22,290
- Θα 'ναι το άρωμα.
- Έλα.
1198
01:00:22,291 --> 01:00:24,750
- Ορίστε.
- Φαίνεται ακριβό.
1199
01:00:25,458 --> 01:00:26,832
Το καλό που σου θέλω.
1200
01:00:26,833 --> 01:00:28,166
Είναι δαχτυλίδι;
1201
01:00:29,166 --> 01:00:30,833
Λοιπόν, τι είναι;
1202
01:00:36,750 --> 01:00:37,916
Είναι AirPods.
1203
01:00:38,750 --> 01:00:40,249
- Ωραία.
- Τέλεια.
1204
01:00:40,250 --> 01:00:43,249
Ναι, επειδή έχασες τα δικά σου
με το έλκηθρο.
1205
01:00:43,250 --> 01:00:44,707
Ναι.
1206
01:00:44,708 --> 01:00:48,499
Συγγνώμη, είναι που μόλις έδωσες
στην πρώην γυναίκα σου
1207
01:00:48,500 --> 01:00:50,874
το άρωμά της που έφτιαξες ο ίδιος,
1208
01:00:50,875 --> 01:00:53,416
και εμένα μου έδωσες AirPods.
1209
01:00:54,416 --> 01:00:56,332
- Τες, δεν τρέχει κάτι.
- Ναι.
1210
01:00:56,333 --> 01:00:59,874
Η Κέιτ δεν θέλει αγοραστά δώρα.
Κοιτώ να είμαι καλός πρώην.
1211
01:00:59,875 --> 01:01:03,040
Σωστά, ναι, όχι. Έχεις δίκιο. Συγγνώμη.
1212
01:01:03,041 --> 01:01:05,875
Εγώ έκανα περίεργη τη φάση.
1213
01:01:08,041 --> 01:01:10,499
Πέρασε η ώρα. Λέμε να φύγουμε.
1214
01:01:10,500 --> 01:01:11,999
- Έχει κι άλλα δώρα.
- Όχι.
1215
01:01:12,000 --> 01:01:14,874
- Φεύγουμε. Βρες τα κλειδιά.
- Μ' αρέσει να φεύγω. Έχει πλάκα.
1216
01:01:14,875 --> 01:01:16,582
Εντάξει, πάμε, Τσετ.
1217
01:01:16,583 --> 01:01:19,540
- Γιατί πάντα χάνεις τα κλειδιά σου;
- Επειδή...
1218
01:01:19,541 --> 01:01:21,457
- Είδε κανείς το κλειδί;
- Να το.
1219
01:01:21,458 --> 01:01:22,499
Ωραία.
1220
01:01:22,500 --> 01:01:23,749
- Σ' αγαπώ.
- Σας αγαπώ.
1221
01:01:23,750 --> 01:01:25,582
- Σ' αγαπώ.
- Μείνετε για γλυκό.
1222
01:01:25,583 --> 01:01:27,707
Αν θέλουν να φύγουν, άσ' τους.
1223
01:01:27,708 --> 01:01:28,957
Προσοχή.
1224
01:01:28,958 --> 01:01:30,540
- Έλα εδώ. Αγκαλιά.
- Ναι.
1225
01:01:30,541 --> 01:01:33,249
- Σ' αγαπώ.
- Λέμε να φύγουμε κι εμείς.
1226
01:01:33,250 --> 01:01:35,083
- Γεια.
- Αμάν, δείτε, φωτιά.
1227
01:01:35,833 --> 01:01:36,707
Γκέιμπ, πίσω!
1228
01:01:36,708 --> 01:01:39,832
Ήρεμα. Βρείτε έξοδο.
Μην ξαναμπείτε. Μείνετε χαμηλά.
1229
01:01:39,833 --> 01:01:41,415
Όλοι πίσω!
1230
01:01:41,416 --> 01:01:42,541
Πίσω!
1231
01:01:43,416 --> 01:01:46,125
- Συγγνώμη.
- Τι κάνεις, Τσετ;
1232
01:01:48,250 --> 01:01:49,458
Όχι!
1233
01:01:50,708 --> 01:01:52,082
Τι στο...
1234
01:01:52,083 --> 01:01:53,541
Δόξα τω Θεώ!
1235
01:01:58,375 --> 01:01:59,250
Πίσω!
1236
01:02:01,041 --> 01:02:02,500
Όχι!
1237
01:02:03,166 --> 01:02:04,458
Κοιτάξτε αλλού!
1238
01:02:05,250 --> 01:02:06,500
Να είστε ασφαλείς.
1239
01:02:11,958 --> 01:02:16,041
- Τα φρύδια μου καίγονται.
- Τσετ, πού πήγαν τα ρούχα σου; Κουνήσου!
1240
01:02:21,375 --> 01:02:23,291
- Ναι. Μπράβο!
- Ναι!
1241
01:02:24,250 --> 01:02:26,165
- Ναι!
- Εντάξει. Ναι, Γκέιμπ.
1242
01:02:26,166 --> 01:02:27,916
- Μπράβο, μωρό μου!
- Εύγε!
1243
01:02:28,583 --> 01:02:29,916
Εντάξει.
1244
01:02:32,458 --> 01:02:36,415
- Τι έγινε;
- Ήταν ένα δώρο για τον Νάιτζελ.
1245
01:02:36,416 --> 01:02:37,499
Για μένα;
1246
01:02:37,500 --> 01:02:38,415
Ναι.
1247
01:02:38,416 --> 01:02:39,707
- Νάιτζελ.
- Νάιτζελ.
1248
01:02:39,708 --> 01:02:41,790
- Εγώ φταίω.
- Δεν φταίει κανείς.
1249
01:02:41,791 --> 01:02:44,374
Όχι, εννοώ για όλα αυτά.
1250
01:02:44,375 --> 01:02:49,290
Καμαρώνω που μένω μακριά
από προβληματικές σχέσεις.
1251
01:02:49,291 --> 01:02:55,165
Αποφεύγω τα τέλεια ανδρικά στερεότυπα
που παραείναι καλά για να είναι αληθινά.
1252
01:02:55,166 --> 01:02:58,832
Κι όλα αυτά είναι
ένα τεράστιο προειδοποιητικό σημάδι.
1253
01:02:58,833 --> 01:03:02,207
Δεν συμφώνησα να τα φτιάξω
με έναν γιατρό της επαρχίας
1254
01:03:02,208 --> 01:03:05,499
και τη γυναίκα του
και ό,τι διάολο είναι ο Νάιτζελ.
1255
01:03:05,500 --> 01:03:08,458
- Καταλαβαίνω.
- Ευχαριστώ πάντως για τα AirPods.
1256
01:03:14,666 --> 01:03:16,708
Μάλλον πρέπει να της μιλήσεις.
1257
01:03:17,666 --> 01:03:18,833
Λες;
1258
01:03:20,333 --> 01:03:21,500
Ναι.
1259
01:03:22,833 --> 01:03:24,582
Συγγνώμη για απόψε.
1260
01:03:24,583 --> 01:03:28,582
Όχι, όλα καλά. Πάντα λέω,
αν δεν τσακωθούν, δεν είναι οικογένεια.
1261
01:03:28,583 --> 01:03:32,124
Απλώς χαίρομαι
που ήσουν εδώ με το παντελόνι σου.
1262
01:03:32,125 --> 01:03:35,582
Δεν καίγεται.
Έχω φλεγόμενες κούκλες στο σόου μου.
1263
01:03:35,583 --> 01:03:39,540
Είναι δύσκολο να το περιγράψεις.
Θα σ' το δείξω κάποια στιγμή.
1264
01:03:39,541 --> 01:03:40,624
Εντάξει.
1265
01:03:40,625 --> 01:03:42,540
Ώστε στ' αλήθεια φεύγεις;
1266
01:03:42,541 --> 01:03:45,207
Ναι, κακώς που δεν το είπα νωρίτερα.
1267
01:03:45,208 --> 01:03:49,249
Είμαι ανοιχτός σε σχέση εξ αποστάσεως.
1268
01:03:49,250 --> 01:03:53,124
Υπάρχουν πολλά υπέροχα μουσεία μπίρας
στη Βοστόνη, οπότε...
1269
01:03:53,125 --> 01:03:55,250
Όχι. Λυπάμαι.
1270
01:03:55,833 --> 01:04:00,249
Ο Τσετ καταλαβαίνει
και ελπίζει να αλλάξεις γνώμη.
1271
01:04:00,250 --> 01:04:02,125
- Δεν θα αλλάξω.
- Να πάρει.
1272
01:04:03,541 --> 01:04:09,750
Αλλά σ' ευχαριστώ που με έκανες
να νιώσω ξεχωριστή όταν το είχα ανάγκη.
1273
01:04:10,333 --> 01:04:13,583
- Είσαι υπέροχος.
- Κι εσύ το ίδιο.
1274
01:04:25,375 --> 01:04:27,874
Εντάξει. Γεια σου, Τσετ.
1275
01:04:27,875 --> 01:04:29,666
- Τα λέμε, λοιπόν.
- Τα λέμε.
1276
01:04:40,000 --> 01:04:42,750
Θα τα πούμε σύντομα, ναι; Εντάξει.
1277
01:05:08,166 --> 01:05:10,499
Ήσουν μαζί μας σε όλα.
1278
01:05:10,500 --> 01:05:13,040
Είναι πολύ δύσκολο να σε αποχωριστώ.
1279
01:05:13,041 --> 01:05:15,375
Ευχαριστώ για όλα.
1280
01:05:16,958 --> 01:05:19,500
Παρακαλώ. Μισό, τι είπαμε ότι έκανα;
1281
01:05:20,625 --> 01:05:22,124
Είσαι η καλύτερη κόρη.
1282
01:05:22,125 --> 01:05:25,457
Ο αέρας φυσούσε πολύ δυνατά
και με ξυπνούσε συνέχεια.
1283
01:05:25,458 --> 01:05:26,666
Ναι;
1284
01:05:27,958 --> 01:05:30,165
- Να κάτσουμε αγκαλιά;
- Ναι, παρακαλώ.
1285
01:05:30,166 --> 01:05:31,291
Ναι.
1286
01:05:32,875 --> 01:05:35,915
- Σας ξύπνησε ο αέρας;
- Ναι.
1287
01:05:35,916 --> 01:05:38,207
Ακούγεται άσχημα εκεί έξω. Θεέ μου.
1288
01:05:38,208 --> 01:05:39,790
- Τι κάνεις; Γκέιμπ!
- Καλά.
1289
01:05:39,791 --> 01:05:41,040
- Καλά.
- Συγγνώμη.
1290
01:05:41,041 --> 01:05:42,416
Θεέ μου.
1291
01:05:43,166 --> 01:05:45,875
- Θες κι εσύ αγκαλίτσες;
- Όχι.
1292
01:05:49,958 --> 01:05:52,083
- Ίσως.
- Έλα εδώ.
1293
01:05:53,375 --> 01:05:56,290
Επιτρέπεται και να βάλεις το κεφάλι
στον ώμο μου.
1294
01:05:56,291 --> 01:05:58,208
- Εντάξει.
- Ναι.
1295
01:06:00,291 --> 01:06:02,125
Τα μωρά μου.
1296
01:06:05,083 --> 01:06:06,124
Ποιος είναι;
1297
01:06:06,125 --> 01:06:08,166
Βάζω 20 δολάρια ότι είναι ο Τσετ.
1298
01:06:13,916 --> 01:06:17,457
Τι γυρεύεις εδώ;
Γιατί δεν είσαι στην κλινική;
1299
01:06:17,458 --> 01:06:20,416
Έβαλα ένα χαρτί
να πηγαίνουν στο Νιούμπερι.
1300
01:06:21,750 --> 01:06:22,957
Άργησα;
1301
01:06:22,958 --> 01:06:25,500
- Για τι πράγμα;
- Το λεύκωμα της Παραμονής.
1302
01:06:26,583 --> 01:06:30,833
Μόνο εγώ νοιάζομαι
για τα οικογενειακά έθιμα;
1303
01:06:31,541 --> 01:06:33,083
Έλεος! Με συγχωρείς.
1304
01:06:39,333 --> 01:06:41,499
Δείτε τι βρήκα στο κατώφλι.
1305
01:06:41,500 --> 01:06:42,666
Τι λέει, μπαμπά;
1306
01:06:43,291 --> 01:06:44,625
Ναι.
1307
01:06:47,291 --> 01:06:48,124
Ο μπαμπάς σας.
1308
01:06:48,125 --> 01:06:52,750
- Πες την αλήθεια, είμαι υιοθετημένος;
- Είμαι ο πατέρας σου. Ο μπαμπάς σου.
1309
01:06:54,708 --> 01:06:57,708
Έρχομαι. Έρχομαι με φόρα. Εντάξει.
1310
01:07:01,875 --> 01:07:02,874
Ήρθε η ώρα.
1311
01:07:02,875 --> 01:07:05,124
Δεν θα το διαβάσουμε όλο, έτσι;
1312
01:07:05,125 --> 01:07:06,790
- Όχι.
- Είναι χίλιες σελίδες.
1313
01:07:06,791 --> 01:07:09,415
Δεν θα σας βασανίζαμε έτσι. Με τίποτα.
1314
01:07:09,416 --> 01:07:11,500
- Ναι.
- Πρώτη σελίδα.
1315
01:07:12,250 --> 01:07:15,041
Η πρώτη μας φωτογραφία μαζί.
Εγώ και η μαμά σας.
1316
01:07:15,625 --> 01:07:18,666
Τι κουκλάρα!
Δείτε πόσο όμορφη είναι η μαμά σας.
1317
01:07:19,333 --> 01:07:21,457
Κι εσύ καλούτσικος είσαι.
1318
01:07:21,458 --> 01:07:24,000
Μου 'ρχεται να κλάψω. Μπορεί να κλάψω.
1319
01:07:31,083 --> 01:07:32,500
Πλάκα είχε.
1320
01:07:33,666 --> 01:07:36,166
Ναι. Μου άρεσε πολύ.
1321
01:07:38,125 --> 01:07:40,332
Ας πηγαίνω καλύτερα.
1322
01:07:40,333 --> 01:07:42,415
Ευχαριστώ για απόψε.
1323
01:07:42,416 --> 01:07:43,666
Εννοείται.
1324
01:07:53,958 --> 01:07:57,707
Νόμιζα ότι τη φτιάξαμε αυτήν την πόρτα.
Το χαζό παλιόσπιτο.
1325
01:07:57,708 --> 01:07:58,875
Ρε συ!
1326
01:07:59,375 --> 01:08:01,540
Όλα καλά, Σπίτι. Δεν το εννοούσε.
1327
01:08:01,541 --> 01:08:04,791
Συγγνώμη, Σπίτι. Δεν το εννοούσα.
1328
01:08:05,416 --> 01:08:07,708
Είναι τόσο πολλά που δεν λειτουργούν.
1329
01:08:08,916 --> 01:08:10,750
Αλλά και πολλά που λειτουργούν.
1330
01:08:12,416 --> 01:08:13,625
Ναι.
1331
01:08:43,500 --> 01:08:45,082
{\an8}- Νόστιμο.
- Πεντανόστιμο.
1332
01:08:45,083 --> 01:08:46,540
{\an8}Το καλύτερο αυγό.
1333
01:08:46,541 --> 01:08:51,250
{\an8}- Καλά Χριστούγεννα, υπναράδες.
- Καλά Χριστούγεννα.
1334
01:08:51,750 --> 01:08:55,207
- Είναι Χριστούγεννα, έχει φιλιά.
- Καλημέρα. Χρόνια πολλά.
1335
01:08:55,208 --> 01:08:56,749
- Θα...
- Κι εγώ.
1336
01:08:56,750 --> 01:08:57,790
Εντάξει.
1337
01:08:57,791 --> 01:09:00,082
Νάιτζελ. Χρόνια πολλά.
1338
01:09:00,083 --> 01:09:01,790
Πάω να ξεθάψω το φορτηγό.
1339
01:09:01,791 --> 01:09:05,083
- Να σας πάω στον μπαμπά πριν τις εννιά.
- Δεν θα έρθεις;
1340
01:09:05,583 --> 01:09:07,540
Μετά από χθες; Όχι, είμαι καλά.
1341
01:09:07,541 --> 01:09:09,500
Έχω πολλά να κάνω εδώ.
1342
01:09:28,583 --> 01:09:30,249
Αλλαγή σχεδίων.
1343
01:09:30,250 --> 01:09:31,791
Θα πάμε με τα πόδια.
1344
01:09:33,500 --> 01:09:35,041
Χαιρετώ την οικογένεια.
1345
01:09:36,458 --> 01:09:37,624
Όλα καλά;
1346
01:09:37,625 --> 01:09:38,624
Με...
1347
01:09:38,625 --> 01:09:39,790
Την καταιγίδα.
1348
01:09:39,791 --> 01:09:41,832
Η καταιγίδα μέσα ή αυτή έξω;
1349
01:09:41,833 --> 01:09:43,249
Η καταιγίδα έξω.
1350
01:09:43,250 --> 01:09:46,332
Δεν έχω θέρμανση, ρεύμα.
Έπεσε δέντρο στο υπόστεγο.
1351
01:09:46,333 --> 01:09:47,582
Οπότε, όλα τέλεια.
1352
01:09:47,583 --> 01:09:48,875
Καημενούλη μου.
1353
01:09:56,625 --> 01:09:59,124
- Τες.
- Συγγνώμη, έκανα φασαρία;
1354
01:09:59,125 --> 01:10:00,207
Τι κάνεις;
1355
01:10:00,208 --> 01:10:02,874
Φεύγω. Πάω σπίτι.
1356
01:10:02,875 --> 01:10:07,208
Εντάξει, αλλά οι δρόμοι είναι κλειστοί,
οπότε μάλλον δεν είναι ασφαλές.
1357
01:10:07,708 --> 01:10:11,624
Έχω περπατήσει στην Αφρική.
Θα 'μαι μια χαρά στο Γουίντερλαϊτ.
1358
01:10:11,625 --> 01:10:12,707
Πάντως ευχαριστώ.
1359
01:10:12,708 --> 01:10:13,791
Εντάξει.
1360
01:10:14,458 --> 01:10:18,457
Ξέρω ότι με τον Έβερετ
πρέπει να δουλέψουμε τα όριά μας.
1361
01:10:18,458 --> 01:10:21,790
Και θα είναι αυτά τίποτα μαγικά όρια
1362
01:10:21,791 --> 01:10:23,832
που θα σε κάνουν τελείως αόρατη;
1363
01:10:23,833 --> 01:10:27,790
Γιατί μόνο έτσι
δεν θα φωτίζεται το πρόσωπό του
1364
01:10:27,791 --> 01:10:29,415
όποτε είσαι στο δωμάτιο.
1365
01:10:29,416 --> 01:10:30,707
Δεν μπορώ.
1366
01:10:30,708 --> 01:10:33,958
Πάντως, ευχαριστώ
για τη φιλοξενία και για τον σκούφο.
1367
01:10:34,458 --> 01:10:35,708
Και πρέπει να φύγω.
1368
01:10:38,166 --> 01:10:40,833
Θεέ μου.
Νόμιζα ότι σε έσπρωξε από τις σκάλες.
1369
01:10:46,416 --> 01:10:49,832
Τες, πού πας;
Έχει κοπεί το ρεύμα, κάνει παγωνιά.
1370
01:10:49,833 --> 01:10:51,374
Φοράς παλτό βινυλίου.
1371
01:10:51,375 --> 01:10:52,832
Θα είμαι μια χαρά.
1372
01:10:52,833 --> 01:10:56,249
Έχω τον ωραίο σκούφο της Κέιτ.
Έτσι δεν είναι, Μπέτι;
1373
01:10:56,250 --> 01:11:00,040
- Δεν θες να το συζητήσουμε;
- Τι να συζητήσουμε; Τι κάνουμε;
1374
01:11:00,041 --> 01:11:01,957
Τι νομίζαμε ότι θα συμβεί;
1375
01:11:01,958 --> 01:11:05,582
Ίσως όταν στραμπούληξα τον αστράγαλο,
να χτύπησα και στο κεφάλι.
1376
01:11:05,583 --> 01:11:07,457
Τι γυρεύω στον Βόρειο Πόλο
1377
01:11:07,458 --> 01:11:10,166
με κάποιον τυχαίο που γνώρισα πρόσφατα;
1378
01:11:11,375 --> 01:11:16,665
Μάλλον και οι δύο
περνούσαμε μια κοινή μανιακή κρίση.
1379
01:11:16,666 --> 01:11:18,374
Και κανείς δεν το πρόσεξε
1380
01:11:18,375 --> 01:11:21,916
γιατί είμαστε και οι δύο
τόσο ελκυστικοί και ψηλοί.
1381
01:11:23,083 --> 01:11:24,999
Τουλάχιστον το σεξ ήταν καλό.
1382
01:11:25,000 --> 01:11:26,125
Ναι.
1383
01:11:26,625 --> 01:11:28,666
Ναι, ήταν καλό. Βελτιωνόταν.
1384
01:11:29,250 --> 01:11:30,416
Έλα!
1385
01:11:30,916 --> 01:11:33,291
Εντάξει, φεύγω. Σε αφήνω να χειριστείς...
1386
01:11:34,166 --> 01:11:35,166
όλα αυτά.
1387
01:11:36,541 --> 01:11:37,957
Χρόνια πολλά, Μπέτι.
1388
01:11:37,958 --> 01:11:39,250
Χρόνια πολλά.
1389
01:11:42,291 --> 01:11:43,458
Χρόνια πολλά!
1390
01:11:44,958 --> 01:11:46,624
Τι στο... Τσετ;
1391
01:11:46,625 --> 01:11:47,790
Ναι!
1392
01:11:47,791 --> 01:11:49,832
Γιατί βρίσκεται παντού;
1393
01:11:49,833 --> 01:11:54,083
Είμαι εθελοντής έκτακτης ανάγκης.
Κι αυτό είναι ο Μεγάλος Εκχιονόβσκι.
1394
01:11:54,791 --> 01:11:55,999
Αλίμονο.
1395
01:11:56,000 --> 01:11:59,165
Θέλω να πάω στην Εθνική Οδό.
Θα έχει καθαριστεί πια.
1396
01:11:59,166 --> 01:12:01,082
Όχι, δεν πρόλαβα ακόμα.
1397
01:12:01,083 --> 01:12:04,582
Τότε, θα καλέσω ελικόπτερο.
Αδιαφορώ, απλώς πάρε με από δω.
1398
01:12:04,583 --> 01:12:06,208
Θέλω να πάω στη Νέα Υόρκη.
1399
01:12:06,833 --> 01:12:09,332
- Ο Τσετ λατρεύει τη Νέα Υόρκη.
- Εννοείται.
1400
01:12:09,333 --> 01:12:11,041
Κι αυτή είναι από τις
1401
01:12:11,958 --> 01:12:13,416
στολές για στριπτίζ;
1402
01:12:14,416 --> 01:12:15,708
Μπορεί, αν το θέλεις.
1403
01:12:16,291 --> 01:12:18,458
Θα το συζητήσουμε αργότερα.
1404
01:12:19,291 --> 01:12:21,540
- Γεια, Κέιτ!
- Γεια, Τσετ!
1405
01:12:21,541 --> 01:12:22,915
Γεια σου, άτομο!
1406
01:12:22,916 --> 01:12:25,708
- Έβερετ με λένε, αλλά...
- Εντάξει. Έγινε, Κέιτ.
1407
01:12:27,916 --> 01:12:29,166
Πάμε.
1408
01:12:31,958 --> 01:12:34,290
Δεν θέλω να ακουστώ ως ο Γκριντς,
1409
01:12:34,291 --> 01:12:36,790
αλλά μήπως να το αναβάλουμε
μέχρι να έρθει το ρεύμα;
1410
01:12:36,791 --> 01:12:38,457
Ή να το ακυρώσουμε κιόλας.
1411
01:12:38,458 --> 01:12:42,124
Πόσα σημάδια χρειαζόμαστε
ότι δεν είναι η χρονιά μας;
1412
01:12:42,125 --> 01:12:45,332
Μα τι λέτε; Δεν θα ακυρώσουμε τίποτα.
1413
01:12:45,333 --> 01:12:46,665
Είναι Χριστούγεννα.
1414
01:12:46,666 --> 01:12:48,999
- Πάμε.
- Πού ακριβώς θα πάμε;
1415
01:12:49,000 --> 01:12:50,541
Στο σπίτι φυσικά.
1416
01:12:51,166 --> 01:12:54,124
Μα γιατί δεν το σκέφτηκα νωρίτερα;
1417
01:12:54,125 --> 01:12:56,457
Στο Μητρικό Σκάφος έχει μπαταρίες.
1418
01:12:56,458 --> 01:12:59,790
Θέρμανση, φαγητό. Είναι Χριστούγεννα! Ναι!
1419
01:12:59,791 --> 01:13:02,790
Να δούμε
αν κάποιος στη γειτονιά θέλει βοήθεια.
1420
01:13:02,791 --> 01:13:03,875
Καλή ιδέα.
1421
01:13:04,458 --> 01:13:06,249
- Κι εγώ;
- Θα αναλάβεις τα δώρα;
1422
01:13:06,250 --> 01:13:08,957
Χώρισέ τα, να σώσουμε ό,τι μπορούμε.
1423
01:13:08,958 --> 01:13:10,124
Μάλιστα, κυρία.
1424
01:13:10,125 --> 01:13:12,708
Τέλεια. Βάζω μπότες. Τα λέμε κάτω.
1425
01:13:13,375 --> 01:13:15,583
Καλό. Καλό.
1426
01:13:18,083 --> 01:13:19,124
Αγάπη μου;
1427
01:13:19,125 --> 01:13:22,749
Λυπάμαι που προέρχεσαι
από την περίεργη οικογένεια.
1428
01:13:22,750 --> 01:13:24,208
Ναι, λοιπόν,
1429
01:13:25,166 --> 01:13:26,499
δεν ισχύει.
1430
01:13:26,500 --> 01:13:29,749
Τώρα που μεγάλωσα,
μ' αρέσει που είναι έτσι.
1431
01:13:29,750 --> 01:13:33,624
- Τελικά μ' αρέσουν τα περίεργα.
- Καλά, ναι, ο Νάιτζελ.
1432
01:13:33,625 --> 01:13:37,333
- Μαμά.
- Πλάκα κάνω. Άσε που είμαστε πολύ κουλ.
1433
01:13:39,125 --> 01:13:41,790
Πες μου κι άλλα
που με κάνουν να νιώθω ωραία.
1434
01:13:41,791 --> 01:13:43,207
Μην τρελαθείς,
1435
01:13:43,208 --> 01:13:49,000
αλλά έχεις μπροστά σου την πρόεδρο
της Πρωτοβουλίας Αειφορίας της Οξφόρδης.
1436
01:13:49,583 --> 01:13:53,207
Και δουλεύω εθελοντικά
σε ένα σύστημα κομποστοποίησης.
1437
01:13:53,208 --> 01:13:55,375
Είμαι πολύ περήφανη για σένα!
1438
01:13:56,375 --> 01:13:57,707
Μωρό μου!
1439
01:13:57,708 --> 01:14:01,374
- Το καλύτερο δώρο Χριστουγέννων!
- Ωραία.
1440
01:14:01,375 --> 01:14:03,666
- Ευχαριστώ που μου το 'πες.
- Παρακαλώ.
1441
01:14:11,750 --> 01:14:14,040
Ποιος είναι; Έχω τέιζερ.
1442
01:14:14,041 --> 01:14:15,333
Ο Γκέιμπ, κα Γουέστ.
1443
01:14:17,041 --> 01:14:20,332
Δεν έρχεστε σπίτι μαζί μας; Έχουμε ρεύμα.
1444
01:14:20,333 --> 01:14:22,832
Δεν περπατώ. Τραυματίστηκα στη ζούμπα.
1445
01:14:22,833 --> 01:14:25,208
- Ζούμπα.
- Μπορούμε να σας κουβαλήσουμε.
1446
01:14:25,791 --> 01:14:27,624
- Μπορούμε;
- Ναι.
1447
01:14:27,625 --> 01:14:30,041
Πού είναι το αστείο; Μπείτε μέσα.
1448
01:14:33,166 --> 01:14:35,333
Ωραία, έλα. Έτοιμη;
1449
01:14:36,625 --> 01:14:37,750
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
1450
01:14:47,000 --> 01:14:48,790
Καλά Χριστούγεννα!
1451
01:14:48,791 --> 01:14:50,957
Ήρθαν οι βοηθοί του Αϊ Βασίλη.
1452
01:14:50,958 --> 01:14:52,333
Είναι κανείς σπίτι;
1453
01:14:53,500 --> 01:14:56,624
Περίεργο. Πήγαμε σ' όλα τα σπίτια,
κι όλοι λείπουν.
1454
01:14:56,625 --> 01:14:58,541
- Πώς είναι δυνατόν;
- Δεν ξέρω.
1455
01:15:00,916 --> 01:15:03,625
Μάλιστα. Θα δοκιμάσουμε κι άλλο;
1456
01:15:10,041 --> 01:15:12,583
Το μυστήριο λύθηκε, λοιπόν.
1457
01:15:13,333 --> 01:15:14,375
Ναι.
1458
01:15:15,916 --> 01:15:18,166
Γιατί είναι τόσο δύσκολο;
1459
01:15:19,375 --> 01:15:22,458
Θεέ μου, συγγνώμη. Ευχαριστώ.
1460
01:15:27,875 --> 01:15:30,208
- Γεια σας!
- Γεια!
1461
01:15:33,958 --> 01:15:37,207
- Τι κάνετε σπίτι μου;
- Θα είχαν ξεπαγιάσει χωρίς εσένα.
1462
01:15:37,208 --> 01:15:39,999
Όλοι θεωρούν
ότι κρύβεις εργοστάσιο ενέργειας.
1463
01:15:40,000 --> 01:15:41,332
Ίσως και να κρύβω.
1464
01:15:41,333 --> 01:15:46,458
Δεν ήρθαμε γι' αυτό. Μάθαμε για ένα συμβάν
με ένα ανυπεράσπιστο μπισκοτόσπιτο;
1465
01:15:47,250 --> 01:15:48,874
Κι ανακοίνωσες ότι φεύγεις.
1466
01:15:48,875 --> 01:15:52,082
Αποφασίσαμε να σου πούμε
πόσο σημαντική είσαι για μας.
1467
01:15:52,083 --> 01:15:55,040
Ελπίζω οι κυριλέ αρχιτέκτονες
να σε εκτιμούν.
1468
01:15:55,041 --> 01:15:58,499
Από τότε που έβαλες πράσινη στέγη
στο δημαρχείο, πες τους,
1469
01:15:58,500 --> 01:16:00,457
γύρισαν όλα τα ντόπια πουλιά.
1470
01:16:00,458 --> 01:16:02,749
Σαν να δουλεύεις σε παραμύθι.
1471
01:16:02,750 --> 01:16:04,707
Ήμουν δύσπιστη, όπως ξέρεις,
1472
01:16:04,708 --> 01:16:08,832
αλλά εξοικονόμησα πολλά
με τις συσκευές που με έπεισες να πάρω.
1473
01:16:08,833 --> 01:16:10,999
Αγόρασα γκαρνταρόμπα εκδίκησης.
1474
01:16:11,000 --> 01:16:12,583
Είμαι μια καυτή κουκλάρα.
1475
01:16:14,708 --> 01:16:16,083
Ναι, είσαι.
1476
01:16:18,166 --> 01:16:19,416
Λοιπόν.
1477
01:16:21,125 --> 01:16:22,499
Θα τους το πω.
1478
01:16:22,500 --> 01:16:24,957
- Θα μας λείψεις, καλή μου. Εβίβα.
- Εβίβα.
1479
01:16:24,958 --> 01:16:26,500
Εβίβα!
1480
01:16:27,583 --> 01:16:28,625
Εβίβα.
1481
01:16:36,708 --> 01:16:37,791
Καίει!
1482
01:16:41,916 --> 01:16:45,375
Συγγνώμη, κατέλαβα την κουζίνα σου.
Παλιές συνήθειες.
1483
01:16:46,041 --> 01:16:50,249
Αν θες να δοκιμάσεις,
έκανα νηστίσιμη την τάρτα καραμέλας μου.
1484
01:16:50,250 --> 01:16:52,125
- Αλήθεια;
- Ναι.
1485
01:16:58,250 --> 01:16:59,958
- Νόστιμο;
- Θεέ μου.
1486
01:17:00,458 --> 01:17:02,457
Είναι πάρα πολύ καλή.
1487
01:17:02,458 --> 01:17:03,750
Κι εγώ έτσι λέω.
1488
01:17:04,375 --> 01:17:06,165
Όχι, ανακουφίστηκα.
1489
01:17:06,166 --> 01:17:10,124
Η Ζαχαροπλαστική του Cordon Bleu
δεν καλύπτει τις φυτικές εκδοχές.
1490
01:17:10,125 --> 01:17:12,457
Θα την ονομάσω προς τιμήν σου.
1491
01:17:12,458 --> 01:17:14,207
- Ευχαριστώ.
- "Ταρτίτσα Κέιτ".
1492
01:17:14,208 --> 01:17:18,333
Όποτε σκέφτομαι μια τάρτα,
θα σκέφτομαι εσένα. Καλά...
1493
01:17:18,833 --> 01:17:22,915
Θα προτείνω στους γονείς μου
να τη σερβίρουν στην παμπ.
1494
01:17:22,916 --> 01:17:25,582
- Θα ήταν πολύ ωραίο.
- Ναι.
1495
01:17:25,583 --> 01:17:30,250
Είσαι πολύ γλυκός, Νάιτζελ.
Ευχαριστώ που φέρεσαι καλά στην κόρη μου.
1496
01:17:30,916 --> 01:17:32,916
Βλέπω ότι την κάνεις χαρούμενη.
1497
01:17:33,916 --> 01:17:37,333
Τι άλλο να ζητήσω;
Χαιρόμαστε που είσαι εδώ.
1498
01:17:39,625 --> 01:17:41,125
Είσαι αξιολάτρευτος.
1499
01:17:42,375 --> 01:17:44,666
- Και λίγο τρελός.
- Ναι.
1500
01:17:52,333 --> 01:17:53,957
Το λατρεύω!
1501
01:17:53,958 --> 01:17:57,165
Μπαμπά... Τι κάνεις; Κοιμάσαι; Ξύπνα.
1502
01:17:57,166 --> 01:17:58,791
- Μωρό μου;
- Άνοιξα...
1503
01:17:59,791 --> 01:18:01,915
Τι του έκανες χθες βράδυ;
1504
01:18:01,916 --> 01:18:04,832
- Πήγαμε σε κλαμπ.
- Πήγατε σε κλαμπ.
1505
01:18:04,833 --> 01:18:08,041
Μαμά, σου έχω ένα τελευταίο δώρο.
1506
01:18:08,875 --> 01:18:10,208
Είναι η έκθεσή μου.
1507
01:18:11,791 --> 01:18:13,791
Το θαύμα των Χριστουγέννων.
1508
01:18:15,208 --> 01:18:16,999
- Εντάξει.
- Όχι, εντάξει. Έλα.
1509
01:18:17,000 --> 01:18:18,832
- Σήκω.
- Τυμπανοκρουσίες!
1510
01:18:18,833 --> 01:18:19,957
Έτσι.
1511
01:18:19,958 --> 01:18:21,250
Για να σε ακούσουμε.
1512
01:18:22,375 --> 01:18:23,374
Όχι.
1513
01:18:23,375 --> 01:18:24,583
Εντάξει.
1514
01:18:26,208 --> 01:18:27,874
"Με λένε Γκέιμπριελ Χόλντεν.
1515
01:18:27,875 --> 01:18:31,207
Έπρεπε να γράψω έκθεση
για κάποιον που θαυμάζω,
1516
01:18:31,208 --> 01:18:34,040
που με έκανε
να αναθεωρήσω την κοσμοθεωρία μου.
1517
01:18:34,041 --> 01:18:36,082
Θα έγραφα για τον αρχηγό της πυροσβεστικής
1518
01:18:36,083 --> 01:18:40,875
που είναι αξιοθαύμαστος
και τεραστίου αναστήματος με ύψος 2,00 μ.
1519
01:18:42,000 --> 01:18:44,415
Υπάρχει μόνο ένα άτομο
του οποίου τα πιστεύω
1520
01:18:44,416 --> 01:18:46,124
και η ακλόνητη μαχητικότητα
1521
01:18:46,125 --> 01:18:49,832
με έκαναν να αλλάξω,
ή να έχω καν κοσμοθεωρία.
1522
01:18:49,833 --> 01:18:53,000
Κι αυτό το άτομο είναι
η μητέρα μου, Κέιτ Χόλντεν.
1523
01:18:53,750 --> 01:18:57,707
Πιστεύει ότι έχασε μια καριέρα
όπου θα καλυτέρευε τον κόσμο.
1524
01:18:57,708 --> 01:19:00,540
Όμως, ξέρω ότι αυτό το κάνει καθημερινά.
1525
01:19:00,541 --> 01:19:02,457
Δεν είναι πάντα φανταχτερό,
1526
01:19:02,458 --> 01:19:06,332
αλλά με δίδαξε πρακτικώς
πώς να βελτιώνω τη ζωή των άλλων.
1527
01:19:06,333 --> 01:19:09,249
Από την κομποστοποιήσιμη τουαλέτα
της Ντόρις,
1528
01:19:09,250 --> 01:19:12,957
ως την επιχείρηση οργανικού καθαρισμού
για καταφύγιο γυναικών,
1529
01:19:12,958 --> 01:19:16,540
επηρεάζει τον κόσμο ένα άτομο τη φορά.
1530
01:19:16,541 --> 01:19:20,624
Η μαμά μου πάντα λέει
'Οι μικρές πράξεις κάνουν μεγάλη διαφορά'.
1531
01:19:20,625 --> 01:19:23,999
Είναι ο λόγος που θέλω
να ζήσω στην υπηρεσία των άλλων.
1532
01:19:24,000 --> 01:19:27,250
'Δώσ' μου δύναμη να σώσω μια ζωή'
λένε οι πυροσβέστες".
1533
01:19:31,416 --> 01:19:33,082
Ήταν υπέροχο.
1534
01:19:33,083 --> 01:19:35,374
Δεν θα το ξεχάσω ποτέ.
1535
01:19:35,375 --> 01:19:38,874
- Το ελπίζω. Δεν έχω άλλο αντίγραφο.
- Δεν το χρειάζεσαι πια.
1536
01:19:38,875 --> 01:19:40,916
Θα γίνεις πυροσβέστης, σωστά;
1537
01:19:42,041 --> 01:19:44,708
- Τι;
- Αυτό είναι το πάθος σου.
1538
01:19:45,208 --> 01:19:46,874
Θέλω να κάνεις ό,τι αγαπάς.
1539
01:19:46,875 --> 01:19:49,458
Σε στηρίζω 100%.
1540
01:19:50,125 --> 01:19:51,208
Εντάξει.
1541
01:19:55,916 --> 01:20:00,124
Και Σιένα, αν θες να γνωρίσεις
τους συγγενείς του Νάιτζελ στο χωριό,
1542
01:20:00,125 --> 01:20:02,124
δεν έχω κανένα θέμα.
1543
01:20:02,125 --> 01:20:06,749
Κι αν θέλετε να παντρευτείτε
και να ζήσετε εκεί μια μέρα...
1544
01:20:06,750 --> 01:20:08,458
Μαμά, απλώς βγαίνουμε.
1545
01:20:11,041 --> 01:20:13,166
Άρα μπορώ να σε λέω πατέρα;
1546
01:20:23,500 --> 01:20:24,958
- Γεια.
- Γεια σου, Μπέτι.
1547
01:20:25,833 --> 01:20:27,416
Τι κάνεις εδώ έξω;
1548
01:20:28,500 --> 01:20:29,875
- Είσαι καλά;
- Ναι.
1549
01:20:31,250 --> 01:20:32,583
Απλώς σκεφτόμουν.
1550
01:20:35,666 --> 01:20:36,958
Τι πράγμα;
1551
01:20:38,500 --> 01:20:40,458
Τον Τσετ, κυρίως.
1552
01:20:44,666 --> 01:20:45,791
Δηλαδή...
1553
01:20:47,375 --> 01:20:50,166
Λοιπόν, μίλησες με την Τες;
1554
01:20:50,666 --> 01:20:51,749
Όχι.
1555
01:20:51,750 --> 01:20:56,125
Κλασικά, έπαψα να την ακολουθώ,
την γκόσταρα, τη διέγραψα.
1556
01:20:57,458 --> 01:20:58,458
Λοιπόν...
1557
01:21:00,041 --> 01:21:01,458
Σου έχω νέα.
1558
01:21:02,041 --> 01:21:04,124
- Ναι;
- Μου έστειλε ο Τσετ.
1559
01:21:04,125 --> 01:21:07,708
Με την Τες πήραν εισιτήρια
για τον Βασιλιά των Λιονταριών.
1560
01:21:08,666 --> 01:21:11,125
Λοιπόν, αυτό είναι γλυκό.
1561
01:21:11,625 --> 01:21:14,208
Ναι. Είναι τέλειοι ο ένας για τον άλλον.
1562
01:21:17,333 --> 01:21:18,415
Τελείωσαν.
1563
01:21:18,416 --> 01:21:20,041
Τα χαρτιά του διαζυγίου.
1564
01:21:22,750 --> 01:21:24,958
Κοίτα, Αλ, δεν θέλω διαζύγιο.
1565
01:21:25,458 --> 01:21:26,790
Ή αποσύνδεση.
1566
01:21:26,791 --> 01:21:28,583
Ας το αναδιατυπώσω.
1567
01:21:29,083 --> 01:21:30,958
Δεν θέλω να σε χάσω.
1568
01:21:32,291 --> 01:21:33,833
Πάρε με στη Βοστόνη.
1569
01:21:34,916 --> 01:21:37,708
- Και το ιατρείο σου;
- Θα το κλείσω.
1570
01:21:38,208 --> 01:21:41,540
Σε παρακαλώ, Αλ,
έχεις κάνει τόσο πολλά για μένα.
1571
01:21:41,541 --> 01:21:45,333
Θα προτιμούσα να πεθάνω
παρά να είμαι χωρίς εσένα.
1572
01:21:46,083 --> 01:21:47,916
Τότε πρέπει να σου πω...
1573
01:21:50,375 --> 01:21:54,083
ότι αποφάσισα να μην πάω.
1574
01:21:54,583 --> 01:21:55,665
Τι;
1575
01:21:55,666 --> 01:21:58,708
Πότε το αποφάσισες αυτό;
1576
01:21:59,958 --> 01:22:01,125
Μόλις τώρα.
1577
01:22:02,583 --> 01:22:06,000
Ποιον κοροϊδεύω;
Ποτέ δεν θα μπορούσα να σε αφήσω.
1578
01:22:06,500 --> 01:22:09,458
- Μιλάς στο σπίτι, έτσι;
- Ναι.
1579
01:22:09,958 --> 01:22:14,458
Λοιπόν, νιώθω ότι αποτύχαμε
στη συνειδητή αποσύνδεση.
1580
01:22:15,291 --> 01:22:20,916
Κι εγώ νιώθω ότι δεν θέλω
να ξανακούσω ποτέ αυτές τις λέξεις.
1581
01:22:21,916 --> 01:22:26,875
Μπέτι, αυτό δεν είναι
το μέλλον που περίμενα.
1582
01:22:27,500 --> 01:22:30,583
Αλλά είμαι 100% σίγουρη
1583
01:22:31,291 --> 01:22:33,375
ότι είναι το μέλλον που θέλω.
1584
01:22:34,375 --> 01:22:35,666
Έλα εδώ.
1585
01:22:44,458 --> 01:22:48,290
Η επική χριστουγεννιάτικη ιστορία μου
είχε τελικά αίσιο τέλος.
1586
01:22:48,291 --> 01:22:50,707
Άνοιξα μια εταιρεία βιωσιμότητας.
1587
01:22:50,708 --> 01:22:55,457
Κάνω τη διαφορά στην κοινότητά μου
κι αλλάζω τον κόσμο ένα άτομο τη φορά.
1588
01:22:55,458 --> 01:22:56,624
{\an8}ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ
1589
01:22:56,625 --> 01:22:59,915
{\an8}Κι η αίσθηση του έρωτα
όπου περπατάς σε παραζάλη
1590
01:22:59,916 --> 01:23:02,499
που νόμιζα ότι είχαμε χάσει με τον Έβερετ;
1591
01:23:02,500 --> 01:23:06,540
Τελικά ήταν πάντα εκεί και μας περίμενε.
1592
01:23:06,541 --> 01:23:07,708
Μία ώρα περιμένω.
1593
01:23:08,541 --> 01:23:10,250
Συνέχεια δουλεύεις.
1594
01:23:11,291 --> 01:23:13,415
- Πήρες τα μπιφτέκια μανιταριών;
- Ναι.
1595
01:23:13,416 --> 01:23:16,166
Και τα πράγματα για την ψησταριά σου;
1596
01:23:16,666 --> 01:23:17,916
Έχω τα γάντια μου.
1597
01:23:19,625 --> 01:23:21,040
Χαίρομαι με τη χαρά σου.
1598
01:23:21,041 --> 01:23:22,208
Νιώθω χαρά.
1599
01:23:23,083 --> 01:23:24,374
Πότε έδυσε ο ήλιος;
1600
01:23:24,375 --> 01:23:28,665
Τα φωτοβολταϊκά
που εγκατέστησα έχουν αισθητήρες.
1601
01:23:28,666 --> 01:23:31,958
Μόλις σκοτεινιάσει, θα έπρεπε να ανάβουν.
1602
01:23:34,958 --> 01:23:36,875
Να το.
1603
01:23:38,875 --> 01:23:40,125
Πανέμορφο.
1604
01:23:43,166 --> 01:23:44,708
Σ' αγαπώ, Μπέτι.
1605
01:23:45,458 --> 01:23:46,458
Σ' αγαπώ, Αλ.
1606
01:28:58,416 --> 01:29:00,416
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα