1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,333 --> 00:00:13,541 Ετοιμαστείτε για μια φοβερή ιστορία. 4 00:00:14,291 --> 00:00:16,416 Είναι μια χριστουγεννιάτικη ιστορία. 5 00:00:17,291 --> 00:00:18,250 Είμαι η Κέιτ. 6 00:00:18,833 --> 00:00:20,833 Αυτή είμαι εγώ πριν από 20 χρόνια. 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,082 Μετά το κολέγιο, βρήκα δουλειά 8 00:00:24,083 --> 00:00:27,458 σ' ένα φοβερό αρχιτεκτονικό γραφείο στη Βοστόνη. 9 00:00:28,041 --> 00:00:30,291 Σκόπευα να αλλάξω τον κόσμο. 10 00:00:30,833 --> 00:00:35,540 O κόσμος μου άλλαξε όταν χόρεψα σε πάρτι με έναν φοιτητή Ιατρικής, τον Έβερετ. 11 00:00:35,541 --> 00:00:37,749 Ήμασταν τρελοί ο ένας για τον άλλον. 12 00:00:37,750 --> 00:00:40,624 {\an8}Εκείνος ο πρώτος έρωτας που περπατάς σε παραζάλη 13 00:00:40,625 --> 00:00:42,332 {\an8}και δεν σκέφτεσαι καθαρά. 14 00:00:42,333 --> 00:00:43,749 Όλοι τον έχουμε ζήσει. 15 00:00:43,750 --> 00:00:47,707 Ο Έβερετ γύρισε για να ανοίξει ιατρείο και φυσικά, πήγα μαζί του 16 00:00:47,708 --> 00:00:51,040 στη μαγική γενέτειρά του που λέγεται Γουίντερλαϊτ. 17 00:00:51,041 --> 00:00:53,957 {\an8}Σοβαρά, είναι λες και μεγάλωσε σε αρωματικό κερί. 18 00:00:53,958 --> 00:00:56,082 {\an8}Δεν σε άφηνε να φύγεις. 19 00:00:56,083 --> 00:00:58,665 {\an8}Παντρευτήκαμε, κάναμε παιδιά. 20 00:00:58,666 --> 00:01:04,790 Ανακάλυψα ότι οι γιατροί των κωμοπόλεων είναι παντρεμένοι με τη δουλειά τους. 21 00:01:04,791 --> 00:01:07,916 Ήταν λες κι ήμουν μια ανύπαντρη μητέρα με βέρα. 22 00:01:08,416 --> 00:01:10,958 Και η καριέρα μου ως αρχιτέκτονας; 23 00:01:11,750 --> 00:01:15,250 Ακούστε ανατροπή. Έγινα μαστόρισσα. 24 00:01:16,916 --> 00:01:18,125 Τα παιδιά μεγάλωσαν. 25 00:01:18,625 --> 00:01:20,416 Με τον Έβερετ απομακρυνθήκαμε. 26 00:01:21,541 --> 00:01:23,333 Πλέον δεν περνούσαμε ωραία. 27 00:01:27,583 --> 00:01:30,916 {\an8}Και τα όνειρα ότι θα αλλάξω τον κόσμο; 28 00:01:32,708 --> 00:01:35,207 {\an8}Βασικά, καλύτερα να σας δείξω την ιστορία. 29 00:01:35,208 --> 00:01:36,290 {\an8}17 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 30 00:01:36,291 --> 00:01:39,207 Μάλιστα. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να χωρίσετε; 31 00:01:39,208 --> 00:01:40,957 - Ναι. - Σιγουρότατοι, ναι. 32 00:01:40,958 --> 00:01:45,624 Ως δήμαρχος του Γουίντερλαϊτ και φίλη σας, πιστεύω ότι κάνετε λάθος. 33 00:01:45,625 --> 00:01:50,040 Κριστίνα, το διαζύγιο δεν σημαίνει ότι θα πάψουμε να είμαστε ομάδα. 34 00:01:50,041 --> 00:01:51,540 Νομικά, αυτό σημαίνει. 35 00:01:51,541 --> 00:01:56,540 Δεν το λέμε καν "διαζύγιο", αλλά "συνειδητή αποσύνδεση". 36 00:01:56,541 --> 00:01:59,624 Ζούμε χώρια μήνες τώρα και είμαστε πιο ευτυχισμένοι. 37 00:01:59,625 --> 00:02:02,957 Είναι ένας υγιής τρόπος να δώσεις τέλος σ' έναν γάμο. 38 00:02:02,958 --> 00:02:06,624 Ας μην το διατυμπανίζουμε. Ξέρεις πώς είναι ο κόσμος εδώ. 39 00:02:06,625 --> 00:02:07,915 - Ευχαριστώ. - Κεκάκια; 40 00:02:07,916 --> 00:02:10,290 Δεν χωρίζεις με άδειο στομάχι. 41 00:02:10,291 --> 00:02:11,749 - Ωραία. - Ευχαριστώ, Μπακ. 42 00:02:11,750 --> 00:02:13,832 Δεν το άκουσες; Δεν το λένε έτσι. 43 00:02:13,833 --> 00:02:16,041 Το αποκαλούν "συνειδητή αποσύνδεση". 44 00:02:17,416 --> 00:02:18,790 Γιατί γελάμε εδώ; 45 00:02:18,791 --> 00:02:24,124 - Νόμιζα ότι παίρνετε διαζύγιο. - Όχι. Αποσυνδέονται συνειδητά. 46 00:02:24,125 --> 00:02:25,499 Αλήθεια; 47 00:02:25,500 --> 00:02:28,999 Παιδιά, δεν χρειάζεται το διαζύγιο να είναι κάτι φριχτό. 48 00:02:29,000 --> 00:02:29,957 Κι όμως. 49 00:02:29,958 --> 00:02:34,290 Είναι τα πρώτα μας Χριστούγεννα χώρια, αλλά πάλι, θα τα περάσουμε μαζί. 50 00:02:34,291 --> 00:02:36,165 - Ναι. - Ως οικογένεια. Κανονικά. 51 00:02:36,166 --> 00:02:38,749 Ναι. Θα τηρήσουμε όλα τα παραδοσιακά 52 00:02:38,750 --> 00:02:40,624 - έθιμα των Χόλντεν. - Έτσι. 53 00:02:40,625 --> 00:02:44,540 Θα φάμε μαζί τα Χριστούγεννα στο Μητρικό Σκάφος. 54 00:02:44,541 --> 00:02:46,249 - Το δουλεύεις. Εύκολο. - Ναι. 55 00:02:46,250 --> 00:02:48,458 Θα μιλάμε με απόλυτη ειλικρίνεια 56 00:02:48,958 --> 00:02:51,458 και θα ξεκινάμε τις προτάσεις μας με 57 00:02:52,541 --> 00:02:54,416 "Νιώθω". 58 00:02:55,000 --> 00:02:56,416 Θεέ μου! 59 00:02:58,458 --> 00:03:00,250 Όχι. 60 00:03:15,875 --> 00:03:17,624 - Έλα, αγάπη μου. - Ναι. 61 00:03:17,625 --> 00:03:18,832 Παράγγειλε. 62 00:03:18,833 --> 00:03:20,250 - Γεια! - Καλώς ξανάρθες. 63 00:03:25,625 --> 00:03:28,708 Συγγνώμη που άργησα. Έβλεπα ένα σπίτι προς ενοικίαση. 64 00:03:29,333 --> 00:03:30,207 Γεια. 65 00:03:30,208 --> 00:03:33,040 Ένα μικροσκοπικό σπίτι, άρα όχι για όλους. 66 00:03:33,041 --> 00:03:35,833 Ειδικά, όχι για άτομα πάνω από 1,5 μέτρο. 67 00:03:36,583 --> 00:03:38,207 Πώς πήγε με την Κριστίνα; 68 00:03:38,208 --> 00:03:40,208 Μετατράπηκε σε δημόσια εκδήλωση. 69 00:03:41,333 --> 00:03:44,457 Αναμενόμενο όταν χωρίζεις σε καφετέρια. 70 00:03:44,458 --> 00:03:46,750 Είπες στον Έβερετ ότι φεύγεις; 71 00:03:48,250 --> 00:03:49,749 Όχι ακριβώς. 72 00:03:49,750 --> 00:03:52,332 Δεν είχατε πολιτική απόλυτης ειλικρίνειας; 73 00:03:52,333 --> 00:03:56,083 Έχουμε. Απλώς όχι γι' αυτό. Δεν θα το πω ούτε στα παιδιά. 74 00:03:57,000 --> 00:04:00,416 Είναι τα τελευταία μας Χριστούγεννα σ' αυτό το σπίτι. 75 00:04:00,916 --> 00:04:02,624 Θα ήθελα να είναι χαρούμενα. 76 00:04:02,625 --> 00:04:04,832 Απίστευτο, πουλάς το Μητρικό Σκάφος. 77 00:04:04,833 --> 00:04:09,582 Έιπριλ, πάω να πιάσω δουλειά. Θέλω να με στηρίξεις σ' αυτό. 78 00:04:09,583 --> 00:04:12,582 Φιλενάδα, μου ζητάς να φανώ ανιδιοτελής. 79 00:04:12,583 --> 00:04:13,957 Μεγάλη χάρη ζητάς. 80 00:04:13,958 --> 00:04:19,457 Φιλενάδα, τη μισή ζωή μου ξέμεινα κολλημένη σ' αυτήν την πόλη. 81 00:04:19,458 --> 00:04:20,957 Κάνοντας τι; 82 00:04:20,958 --> 00:04:22,249 Μεγάλωνες παιδιά; 83 00:04:22,250 --> 00:04:25,457 Έσπαγες τη γυάλινη οροφή στον κόσμο των ελίτ τεχνιτών; 84 00:04:25,458 --> 00:04:29,415 Ναι, έστηνα φάρμες σκουληκιών με αντάλλαγμα σπιτικά κουλουράκια. 85 00:04:29,416 --> 00:04:32,207 Φέτος, ο Γκέιμπ τελειώνει το λύκειο. 86 00:04:32,208 --> 00:04:34,540 Η Σιένα είναι ήδη στο κολέγιο. 87 00:04:34,541 --> 00:04:36,749 Είναι η ευκαιρία μου να φύγω. 88 00:04:36,750 --> 00:04:38,915 Ήρθαν τα ξωτικά του Αϊ Βασίλη! 89 00:04:38,916 --> 00:04:42,416 - Κάλεσες τους μπαμπάδες του Έβερετ; - Ναι. Συνεπιμέλεια έχουμε. 90 00:04:42,916 --> 00:04:44,165 Γεια! 91 00:04:44,166 --> 00:04:45,790 Η Κέιτι μας! 92 00:04:45,791 --> 00:04:47,166 Κέιτι – Κεϊτούλα. 93 00:04:47,750 --> 00:04:48,624 Καλώς τους. 94 00:04:48,625 --> 00:04:51,540 - Έιπριλ, κανόνισε. - Έγινε. 95 00:04:51,541 --> 00:04:56,624 Δεν ήξερα τι μαγείρεψες, οπότε έφερα ογκρατέν γλυκοπατάτας. 96 00:04:56,625 --> 00:04:59,749 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. Τώρα έχουμε δύο. 97 00:04:59,750 --> 00:05:02,624 Τα Χριστούγεννα, η Κέιτ δεν πιάνεται. 98 00:05:02,625 --> 00:05:03,790 Ή το Πάσχα. 99 00:05:03,791 --> 00:05:05,500 - Γεια σας, παππούδες. - Γεια. 100 00:05:07,041 --> 00:05:09,874 - Χαίρομαι που σας βλέπω. - Πάλι ψήλωσες. 101 00:05:09,875 --> 00:05:10,999 - Ναι. - Αλήθεια; 102 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Νομίζω ότι εσείς κοντύνατε από την τελευταία φορά. 103 00:05:14,666 --> 00:05:17,333 Γι' αυτό κανείς δεν συμπαθεί τους έφηβους. 104 00:05:18,541 --> 00:05:20,624 Αυτοί είναι. Φτάνουν σε λίγα λεπτά. 105 00:05:20,625 --> 00:05:22,541 - Αυτοί; - Περίμενε και θα δεις. 106 00:05:23,375 --> 00:05:24,583 Εντάξει. 107 00:05:25,166 --> 00:05:26,333 Χρειάζεσαι βοήθεια; 108 00:05:27,750 --> 00:05:30,208 - Μωρό μου! - Γεια. 109 00:05:30,708 --> 00:05:34,166 Γεια. Εντάξει. Ωραία. 110 00:05:35,000 --> 00:05:36,165 - Γεια. - Γεια. 111 00:05:36,166 --> 00:05:38,374 - Γεια σου, Νάιτζελ. - Γεια! 112 00:05:38,375 --> 00:05:40,457 Χαίρω... Ναι. 113 00:05:40,458 --> 00:05:41,750 Γεια. 114 00:05:42,416 --> 00:05:43,790 Εντάξει. 115 00:05:43,791 --> 00:05:46,040 Νάιτζελ, ξέρεις τη μαμά μου, Κέιτ. 116 00:05:46,041 --> 00:05:48,957 - Ναι. - Οι παππούδες μου, ο Μάικ και ο Ντάριλ. 117 00:05:48,958 --> 00:05:50,207 - Γεια. - Γεια. 118 00:05:50,208 --> 00:05:51,957 - Η νονά μου, η Έιπριλ. - Γεια. 119 00:05:51,958 --> 00:05:57,165 Και ο όχι πια τόσο μικρός αδερφός μου, ο Γκέιμπριελ. 120 00:05:57,166 --> 00:05:59,999 Τι; Παιδιά, από δω ο Νάιτζελ. 121 00:06:00,000 --> 00:06:01,332 - Γεια! - Γεια, Νάιτζελ. 122 00:06:01,333 --> 00:06:04,374 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. Μακάρι να 'χα φέρει κάτι. 123 00:06:04,375 --> 00:06:06,458 Μισό, έφερα! Ένα ραβδί! 124 00:06:07,041 --> 00:06:08,707 Πρόσελθε μαγεία Χριστουγέννων! 125 00:06:08,708 --> 00:06:10,540 Στ' αλήθεια κουβαλάς ραβδί; 126 00:06:10,541 --> 00:06:11,540 - Ναι. - Κουβαλά. 127 00:06:11,541 --> 00:06:14,458 Μ' αυτό μάγεψα αυτήν την υπέροχη κυρία. 128 00:06:15,666 --> 00:06:17,291 Γουιγκάρντιουμ Λεβιόζα! 129 00:06:19,375 --> 00:06:21,957 - Γουιγκάρντιουμ λεβι... - Εντάξει. 130 00:06:21,958 --> 00:06:23,540 Πάμε μέσα. 131 00:06:23,541 --> 00:06:25,624 - Ναι. Εντάξει. - Καλό. 132 00:06:25,625 --> 00:06:26,915 Χρειάζεσαι βοήθεια; 133 00:06:26,916 --> 00:06:28,833 - Είναι καλά. Άσ' τον. - Όλα καλά. 134 00:06:32,750 --> 00:06:33,958 Πού είναι η Κέιτι; 135 00:06:38,541 --> 00:06:43,624 Οφείλω να ομολογήσω, είναι απίστευτη η ομοιότητα μεταξύ σας. 136 00:06:43,625 --> 00:06:46,499 Μάλιστα. Όλοι το λένε, αλλά εγώ δεν το βλέπω. 137 00:06:46,500 --> 00:06:48,165 Δεν μοιάζουμε καθόλου. 138 00:06:48,166 --> 00:06:52,749 Λοιπόν, Νάιτζελ, σπουδάζεις κι εσύ στην Οξφόρδη ή κάπου αλλού; 139 00:06:52,750 --> 00:06:54,624 Όχι. Ο Νάιτζελ δεν σπουδάζει. 140 00:06:54,625 --> 00:06:56,374 - Μαμά. - Αφού δεν σπουδάζει. 141 00:06:56,375 --> 00:06:58,957 Απλώς κοιτούσα το σήμα στο σακάκι σου. 142 00:06:58,958 --> 00:07:02,832 - Τι λέει; "Γκρίφιν-νταφ"; - "Γκρίφιντορ". 143 00:07:02,833 --> 00:07:07,874 Ναι. Ο Νάιτζελ δουλεύει ως ξεναγός για τον Χάρι Πότερ. 144 00:07:07,875 --> 00:07:09,207 Είναι επάγγελμα αυτό; 145 00:07:09,208 --> 00:07:10,957 - Έτσι φαίνεται. - Είναι καλός. 146 00:07:10,958 --> 00:07:14,375 Ναι. Είμαι ο καλύτερος. Ξέρω και φιδίσια. 147 00:07:15,333 --> 00:07:19,207 Η Σιένα μού λέει ότι έχετε κάποια περίεργα έθιμα στις γιορτές. 148 00:07:19,208 --> 00:07:21,499 Ναι, τα οποία φέτος τα μποϊκοτάρω. 149 00:07:21,500 --> 00:07:24,249 Να τα ευχαριστηθείς εσύ μόνη, μαμά. Ναι; 150 00:07:24,250 --> 00:07:25,500 Καλά να περάσεις. 151 00:07:26,083 --> 00:07:27,665 Τι είναι αυτά τα έθιμα; 152 00:07:27,666 --> 00:07:31,165 Φτιάχνουμε χειροποίητα δώρα και τα ανταλλάσσουμε. 153 00:07:31,166 --> 00:07:33,665 Ναι. Είναι δώρα από καρδιάς. 154 00:07:33,666 --> 00:07:36,415 Αντίθετα με τα αληθινά δώρα από την Amazon. 155 00:07:36,416 --> 00:07:40,582 Και η Κέιτ δεν αγοράζει στολίδια. Όλα είναι ποπ κορν και κουκουνάρια. 156 00:07:40,583 --> 00:07:43,582 Πράγματα που βρήκαμε ή ανακυκλώνουμε. 157 00:07:43,583 --> 00:07:45,749 - Και τα πουλιά; - Λατρεύω τα πουλιά. 158 00:07:45,750 --> 00:07:50,999 Φτιάχνουμε οριγκάμι πουλιά και γράφουμε για τι είμαστε ευγνώμονες. 159 00:07:51,000 --> 00:07:52,625 Υπέροχο ακούγεται. 160 00:07:53,208 --> 00:07:56,249 - Το λες κι έτσι. - Εγώ το λέω ντροπιαστικό. 161 00:07:56,250 --> 00:07:58,374 - Το βιβλίο δεν είναι κουλό. - Ισχύει. 162 00:07:58,375 --> 00:08:02,290 Παραμονή Χριστουγέννων, μας διαβάζουν το οικογενειακό λεύκωμα. 163 00:08:02,291 --> 00:08:03,624 Πολύ γλυκό. 164 00:08:03,625 --> 00:08:05,624 Ο Έβερετ στέλνει χαιρετίσματα. 165 00:08:05,625 --> 00:08:07,874 Θα ερχόταν, αλλά ήρθε ασθενής. 166 00:08:07,875 --> 00:08:11,874 - Μπέτι, αναμενόμενο. Πάντα δουλεύει. - Ποια είναι η Μπέτι; 167 00:08:11,875 --> 00:08:15,208 Έτσι αποκαλούν ο ένας τον άλλον. Μπέτι κι Αλ. Μη ρωτάς. 168 00:08:15,791 --> 00:08:19,290 Ανυπομονώ να τον γνωρίσω. Και τη νέα σύντροφό του. 169 00:08:19,291 --> 00:08:20,540 - Τι; - Τι; 170 00:08:20,541 --> 00:08:23,374 - Τι; - Γιατί με κλότσησες; 171 00:08:23,375 --> 00:08:24,666 Μην το ανακοινώνεις. 172 00:08:26,666 --> 00:08:29,415 - Με κοιτάει. - Μην την κοιτάς στα μάτια. 173 00:08:29,416 --> 00:08:32,832 Κέιτ, διαβάζω για τη γεωθερμική ενέργεια. 174 00:08:32,833 --> 00:08:35,749 - Θέλω τη γνώμη σου. - Όχι, δεν τη θέλεις. Νάιτζελ; 175 00:08:35,750 --> 00:08:37,958 Νάιτζελ; Νάιτζελ, ακόμα σε βλέπω. 176 00:08:38,958 --> 00:08:39,874 Νάιτζελ; 177 00:08:39,875 --> 00:08:42,666 Νάιτζελ. Μη, Νάιτζελ. 178 00:08:43,250 --> 00:08:45,624 - Λέγε. - Δεν σ' το είπε ο μπαμπάς; 179 00:08:45,625 --> 00:08:47,915 Τι ακριβώς δεν μου είπε ο μπαμπάς; 180 00:08:47,916 --> 00:08:50,082 Ότι βγαίνει με κάποια. 181 00:08:50,083 --> 00:08:54,291 Όχι, μόλις τον είδα. Αν έβγαινε με κάποια, θα μου το είχε πει. 182 00:08:57,875 --> 00:09:01,332 Μάλιστα. Ώστε ο Έβερετ βγαίνει με κάποια. 183 00:09:01,333 --> 00:09:02,458 Ε και; 184 00:09:03,583 --> 00:09:04,790 Το ξέρατε; 185 00:09:04,791 --> 00:09:06,207 Το μάθαμε κατά τύχη. 186 00:09:06,208 --> 00:09:10,250 Ορκιστήκαμε να μην το πούμε. Ξέρεις πόσο το μισώ αυτό, έτσι; 187 00:09:11,166 --> 00:09:12,582 Το ξέρατε κι εσείς; 188 00:09:12,583 --> 00:09:16,540 Το ψυλλιάστηκα. Υπήρχαν πολλές ενδείξεις. 189 00:09:16,541 --> 00:09:19,082 - Μου το είπαν οι παππούδες. - Όχι! 190 00:09:19,083 --> 00:09:21,415 Ίσως να μου ξέφυγε κάτι. 191 00:09:21,416 --> 00:09:22,957 Κατά λάθος. 192 00:09:22,958 --> 00:09:25,832 Ναι, όχι. Φάτε εσείς. 193 00:09:25,833 --> 00:09:29,375 Πρέπει να κάνω κάτι για ένα λεπτό. Με συγχωρείτε. 194 00:09:30,333 --> 00:09:32,875 Θα το συζητήσουμε όταν γυρίσω. 195 00:09:39,416 --> 00:09:40,999 Σηκώθηκε κι έφυγε. 196 00:09:41,000 --> 00:09:42,666 Έπρεπε να της το είχα πει. 197 00:09:48,125 --> 00:09:50,999 Βγαίνεις με κάποια; Μόλις χωρίσαμε. 198 00:09:51,000 --> 00:09:54,249 Αλ, έχω ασθενή. Και εννιά μήνες δεν είναι "μόλις". 199 00:09:54,250 --> 00:09:59,165 Οι μπαμπάδες σου και τα παιδιά το ήξεραν. Ως κι ο παράξενος φίλος της Σιένα ήξερε. 200 00:09:59,166 --> 00:10:01,957 Κι εγώ το ήξερα. Ας ντυθώ καλύτερα. 201 00:10:01,958 --> 00:10:03,999 Δεν ήθελα να το μάθεις έτσι. 202 00:10:04,000 --> 00:10:06,791 Δεν έβρισκα την κατάλληλη στιγμή να σου το πω. 203 00:10:08,375 --> 00:10:10,040 Νιώθω 204 00:10:10,041 --> 00:10:12,707 πως όταν δεν είσαι ειλικρινής μαζί μου, 205 00:10:12,708 --> 00:10:14,458 δεν μπορώ να σε εμπιστευτώ. 206 00:10:15,833 --> 00:10:20,957 Νιώθω ότι ήμουν ειλικρινής μαζί σου για όλα εκτός από αυτό. 207 00:10:20,958 --> 00:10:23,666 Απλώς δεν μπορούσα να το πω, Αλ. 208 00:10:24,458 --> 00:10:25,750 Συγγνώμη. 209 00:10:26,250 --> 00:10:27,416 Δεν βαριέσαι. 210 00:10:28,708 --> 00:10:30,041 Πάμε παρακάτω. 211 00:10:30,750 --> 00:10:32,707 - Πες μου γι' αυτήν. - Τη λένε Τες. 212 00:10:32,708 --> 00:10:34,874 Είχε έρθει για κάποια δουλειά. 213 00:10:34,875 --> 00:10:38,332 Γλίστρησε στον πάγο, χτύπησε τον αστράγαλό της, 214 00:10:38,333 --> 00:10:40,332 και χρειαζόταν γιατρό. 215 00:10:40,333 --> 00:10:42,540 Κι εγώ είμαι ο γιατρός. 216 00:10:42,541 --> 00:10:46,040 Δηλαδή παραβίασες ιατρικούς κανόνες και βγαίνεις με ασθενή; 217 00:10:46,041 --> 00:10:47,707 Δεν είναι καν γκρίζα ζώνη. 218 00:10:47,708 --> 00:10:48,957 Δεν είναι; 219 00:10:48,958 --> 00:10:51,166 - Όχι. - Μάλιστα. 220 00:10:52,916 --> 00:10:55,875 Ευχαριστώ για την ειλικρίνεια. 221 00:10:57,083 --> 00:10:59,250 Ανυπομονώ να τη γνωρίσω. 222 00:11:00,416 --> 00:11:01,665 Τέλεια. 223 00:11:01,666 --> 00:11:06,332 Είχα αμφιβολίες όταν ο Μπακ μού είπε ότι κάνετε συνειδητή αποσύνδεση... 224 00:11:06,333 --> 00:11:10,791 - Όγκουστ, θες κι άλλο; - Όλα καλά. Ευχαριστώ, γιατρέ. Γεια, Κέιτ. 225 00:11:13,166 --> 00:11:14,290 {\an8}18 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 226 00:11:14,291 --> 00:11:18,291 {\an8}Βάλε μερικές γιρλάντες εκεί πάνω. Να ζωντανέψει λιγάκι. 227 00:11:18,875 --> 00:11:20,624 Πάλι χάλασε η θερμάστρα μου. 228 00:11:20,625 --> 00:11:23,290 Δεν μπορώ να κρατήσω άντρα ή θερμάστρα. 229 00:11:23,291 --> 00:11:26,166 Θέλεις να βάλουμε αντλία θερμότητας; 230 00:11:26,875 --> 00:11:28,499 - Τι είναι αυτό; - Συμπιεστής. 231 00:11:28,500 --> 00:11:32,291 - Με τη θερμοδυναμική... - Προσοχή! Μεγάλες λέξεις από την Κέιτ. 232 00:11:33,041 --> 00:11:34,374 Σταμάτησα να ακούω. 233 00:11:34,375 --> 00:11:38,582 Θα έρθεις να πιούμε τσάι και να σου εξηγήσω τη θερμοδυναμική; 234 00:11:38,583 --> 00:11:41,500 Τσάι, ναι. Όχι βότανα, αυτές τις μπούρδες. 235 00:11:42,291 --> 00:11:44,500 Λοιπόν, πώς μοιάζει; 236 00:11:45,333 --> 00:11:48,124 Το ξέρουν όλοι πια στην πόλη; 237 00:11:48,125 --> 00:11:51,290 Είμαι σε λέσχη βιβλίου. Μόνο κουτσομπολιό και ποτό. 238 00:11:51,291 --> 00:11:53,375 Χρόνια έχουμε να διαβάσουμε κάτι. 239 00:11:54,208 --> 00:11:55,790 Δεν την έχω γνωρίσει. 240 00:11:55,791 --> 00:11:59,165 Δεν την παρακολουθείς στα σόσιαλ; Τι σόι πρώην είσαι; 241 00:11:59,166 --> 00:12:02,249 - Δεν θέλω να την ψάξω. - Όλες το λέμε, καλή μου. 242 00:12:02,250 --> 00:12:04,040 Δεν το εννοούμε. Πώς τη λένε; 243 00:12:04,041 --> 00:12:05,332 Τες Γουάιλι. 244 00:12:05,333 --> 00:12:07,915 Έτσι βρήκα τη νέα γκόμενα του Χερμπ. 245 00:12:07,916 --> 00:12:10,540 Αν και από κοντά ήταν αγνώριστη. 246 00:12:10,541 --> 00:12:13,457 Ήταν πολύ άσχημη χωρίς τα φίλτρα. 247 00:12:13,458 --> 00:12:15,416 Να τη. 248 00:12:20,041 --> 00:12:22,041 Μ' αυτή βγαίνει ο Έβερετ; 249 00:12:22,791 --> 00:12:25,332 - Είσαι σίγουρη; - Αυτό είναι το όνομά της. 250 00:12:25,333 --> 00:12:27,374 Εντάξει. Τι κάνει; 251 00:12:27,375 --> 00:12:29,040 Κάνει γλυπτά από βούτυρο. 252 00:12:29,041 --> 00:12:32,000 Είναι αποδεκτή τέχνη σε κάποια μέρη του κόσμου. 253 00:12:32,625 --> 00:12:34,499 Τα πολύ χαζά μέρη του κόσμου. 254 00:12:34,500 --> 00:12:36,957 Λοιπόν, καλά κάνει. 255 00:12:36,958 --> 00:12:41,290 Μόνο αυτό θα πεις; Έλα τώρα. Είναι πιο αξιολύπητη από μπαγιάτικη σούπα. 256 00:12:41,291 --> 00:12:44,582 - Χαίρομαι για τον Έβερετ. - Ναι, φυσικά. 257 00:12:44,583 --> 00:12:47,375 Δεν είναι ωραία όταν ρίχνουν το επίπεδο; 258 00:12:54,625 --> 00:12:57,999 Εντάξει, υλικά για τα στολίδια. 259 00:12:58,000 --> 00:13:00,457 Έφτιαξα δύο λίστες. 260 00:13:00,458 --> 00:13:03,416 Αν κάνετε γρήγορα, θα σας πάρω ζαχαρωτά. 261 00:13:04,000 --> 00:13:05,415 Λατρεύω τα Χριστούγεννα! 262 00:13:05,416 --> 00:13:07,375 Τέλεια. Τώρα πρέπει να τον βρω. 263 00:13:07,875 --> 00:13:08,957 Αυτά είναι δωρεάν. 264 00:13:08,958 --> 00:13:12,083 Εντάξει. Πήγαινε, Γκέιμπ. 265 00:13:15,750 --> 00:13:16,790 Κέιτ; 266 00:13:16,791 --> 00:13:19,790 - Γεια. - Γεια. Τι γυρεύεις εδώ; 267 00:13:19,791 --> 00:13:22,583 Τι εννοείς; Τρεις την ώρα έρχομαι εδώ. 268 00:13:23,250 --> 00:13:26,207 Έχεις εκείνα τα μπουκαλάκια από ανακυκλωμένο γυαλί; 269 00:13:26,208 --> 00:13:28,790 Θα φτιάξω το άρωμά μου τα Χριστούγεννα. 270 00:13:28,791 --> 00:13:30,582 Χρειάζομαι και καρφιά. 271 00:13:30,583 --> 00:13:34,707 Αμάν. Δεν τα έχουμε αυτά. Θα πρέπει να τα παραγγείλω. 272 00:13:34,708 --> 00:13:37,665 - Δεν έρχεσαι αύριο; - Δεν έχετε καρφιά; 273 00:13:37,666 --> 00:13:39,207 - Όχι. - Είναι στον πρώτο διάδρομο. 274 00:13:39,208 --> 00:13:42,540 - Όχι, δεν είναι. Τα μετακίνησα. - Φέρεσαι παράξενα. 275 00:13:42,541 --> 00:13:44,124 Πάνε. Τα μετακίνησα. 276 00:13:44,125 --> 00:13:46,874 - Πού τα πήγες; - Ξεπουλήσαμε. 277 00:13:46,875 --> 00:13:48,707 - Δεν θυμάσαι καλά. - Όχι. 278 00:13:48,708 --> 00:13:51,207 - Πάντα είναι εκεί. - Κέιτ, σταμάτα. 279 00:13:51,208 --> 00:13:53,625 Στοίχημα ότι τα καρφιά είναι εδώ. 280 00:13:57,125 --> 00:14:00,416 Θεέ μου. 281 00:14:01,750 --> 00:14:02,915 Ποια είναι αυτή; 282 00:14:02,916 --> 00:14:03,874 Η Κέιτ. 283 00:14:03,875 --> 00:14:05,249 Η Κέιτ; 284 00:14:05,250 --> 00:14:06,957 - Κέιτ! - Δεν είμαι έτοιμος γι' αυτό. 285 00:14:06,958 --> 00:14:09,374 Γεια σου, Κέιτ. Είμαι η Τες. 286 00:14:09,375 --> 00:14:11,957 Ο Έβερετ μού έχει μιλήσει πολύ για σένα. 287 00:14:11,958 --> 00:14:13,082 Γεια σου. 288 00:14:13,083 --> 00:14:16,290 Μήπως κατά τύχη φτιάχνεις γλυπτά από βούτυρο; 289 00:14:16,291 --> 00:14:18,290 Γλυπτά... 290 00:14:18,291 --> 00:14:19,290 Όχι. 291 00:14:19,291 --> 00:14:21,375 Πάντως, όχι ντυμένη έτσι. 292 00:14:21,875 --> 00:14:24,499 Είναι λίγο υπερβολικό για μαγαζί σιδηρικών. 293 00:14:24,500 --> 00:14:27,915 Προς υπεράσπισή μου, μιλούσα στο Zoom, όταν με έσυρε έξω. 294 00:14:27,916 --> 00:14:31,082 - Καλά... - Να ψωνίσουμε χριστουγεννιάτικα στολίδια. 295 00:14:31,083 --> 00:14:36,000 Με συγχωρείτε, πάω να σκοτώσω τη γειτόνισσά μου, την Ντόρις. 296 00:14:37,000 --> 00:14:38,665 Είσαι κι εσύ εδώ. 297 00:14:38,666 --> 00:14:41,000 Τι λέει, μπαμπά; Ποια είναι αυτή; 298 00:14:41,833 --> 00:14:44,249 - Τες, από δω ο Γκέιμπ. - Γκέιμπριελ. 299 00:14:44,250 --> 00:14:46,874 - Ο γιος μου. - Ο γενναίος πυροσβέστης. 300 00:14:46,875 --> 00:14:48,790 - Ναι. - Εντάξει, Γκέιμπ. Πάμε. 301 00:14:48,791 --> 00:14:50,415 - Μα... - Μαμά, έχεις δει τον Ν... 302 00:14:50,416 --> 00:14:52,707 - Καλώς την! - Μπαμπά! 303 00:14:52,708 --> 00:14:54,415 - Θεέ μου. - Γεια! 304 00:14:54,416 --> 00:14:56,915 Χαίρομαι που σε βλέπω. Μου έλειψες. 305 00:14:56,916 --> 00:14:58,332 Εσύ θα είσαι η Σιένα. 306 00:14:58,333 --> 00:15:02,415 Σπουδάζεις οικονομικά και μάνατζμεντ στην Οξφόρδη, σωστά; 307 00:15:02,416 --> 00:15:05,332 - Θα 'σαι μια ιδιοφυΐα. Γεια. - "Ιδιοφυΐα". Κι εσύ; 308 00:15:05,333 --> 00:15:08,999 Είναι η Τες. Δεν σκαλίζει βούτυρο, αν τυχόν αναρωτιόσουν. 309 00:15:09,000 --> 00:15:10,749 - Έφερα υλικά! - Ο Νάιτζελ. 310 00:15:10,750 --> 00:15:11,915 Να τος. 311 00:15:11,916 --> 00:15:13,874 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. Ναι. 312 00:15:13,875 --> 00:15:16,333 - Ναι. Εντάξει. - Ο πατέρας της δεσποσύνης. 313 00:15:18,416 --> 00:15:20,624 Ναι. Εντάξει. Όλα καλά. 314 00:15:20,625 --> 00:15:22,290 - Όλα καλά, μωρό μου. - Ναι. 315 00:15:22,291 --> 00:15:24,207 - Χάρηκα. - Παρομοίως. 316 00:15:24,208 --> 00:15:26,249 Εσύ θα είσαι ο Νάιτζελ, 317 00:15:26,250 --> 00:15:30,124 ο ειδικός στον Χάρι Πότερ. Σωστά; 318 00:15:30,125 --> 00:15:32,250 "Είσαι μάγος, Χάρι". 319 00:15:36,125 --> 00:15:37,624 Εσύ ποια είσαι; 320 00:15:37,625 --> 00:15:38,833 Εσύ ποιος είσαι; 321 00:15:40,500 --> 00:15:42,124 - Αυτή είναι η Τες. - Η Τες. 322 00:15:42,125 --> 00:15:43,500 Παρούσα κι ένοχη. 323 00:15:51,750 --> 00:15:53,916 {\an8}19 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 324 00:15:54,750 --> 00:15:56,957 {\an8}Απλώς έψαχνα μια συνταγή. 325 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Ναι, καλά. 326 00:15:59,125 --> 00:16:01,666 Τελείωσες την έκθεση για το κολέγιο; 327 00:16:02,625 --> 00:16:03,999 - Όχι. - Όχι; 328 00:16:04,000 --> 00:16:08,457 - Γιατί βιάζεσαι να με ξεφορτωθείς; - Δεν βιάζομαι. Απλώς θέλω να σπουδάσεις. 329 00:16:08,458 --> 00:16:12,665 Νομίζεις ότι το κολέγιο είναι το μαγικό εισιτήριο να φύγω από δω; 330 00:16:12,666 --> 00:16:15,208 Τι το κακό έχει η πόλη; Δεν καταλαβαίνω. 331 00:16:15,791 --> 00:16:17,374 Κι αν μου αρέσει εδώ; 332 00:16:17,375 --> 00:16:19,165 - Δεν θα το συζητήσουμε. - Καλά. 333 00:16:19,166 --> 00:16:21,165 Απλώς γράψε την έκθεσή σου, ναι; 334 00:16:21,166 --> 00:16:22,915 Καλημέρα. 335 00:16:22,916 --> 00:16:24,874 Γεια. Γκέιμπ, είσαι έτοιμος; 336 00:16:24,875 --> 00:16:26,290 Ναι. Πάω στο αμάξι. 337 00:16:26,291 --> 00:16:28,000 Πάρε ένα, μωρό μου. 338 00:16:31,291 --> 00:16:32,457 Για δες. 339 00:16:32,458 --> 00:16:36,374 Μπορείς να μιλήσεις στον γιο μας για την έκθεση για το κολέγιο 340 00:16:36,375 --> 00:16:39,165 και τις αιτήσεις για υποτροφίες; 341 00:16:39,166 --> 00:16:41,749 Θέλει να γίνει πυροσβέστης, να σώζει ζωές. 342 00:16:41,750 --> 00:16:44,790 Θύμισέ μου, γιατί είμαστε αντίθετοι σ' αυτό; 343 00:16:44,791 --> 00:16:48,375 Στ' αλήθεια θέλεις να τα βάλεις μαζί μου σήμερα; 344 00:16:48,875 --> 00:16:50,457 - Όχι. - Δεν είναι καλή ιδέα. 345 00:16:50,458 --> 00:16:52,915 Συμφωνώ μαζί σου. Με ανησυχείς. 346 00:16:52,916 --> 00:16:55,249 Νομίζω ότι ξεδίνεις στο ψήσιμο. 347 00:16:55,250 --> 00:16:57,458 Συνήλθαμε από το περιστατικό; 348 00:16:58,333 --> 00:17:00,665 Δεν νομίζω ότι θα συνέλθω ποτέ. 349 00:17:00,666 --> 00:17:04,124 Νιώθω ότι ίσως πρέπει να φάμε όλοι μαζί απόψε. 350 00:17:04,125 --> 00:17:06,583 - Με την Τες; - Ναι, με την Τες. 351 00:17:07,541 --> 00:17:09,833 Πού προτείνεις να τη βάλω; 352 00:17:10,791 --> 00:17:13,250 Δεν ξέρω. Εκεί απ' όπου την πήρες. 353 00:17:15,083 --> 00:17:17,415 Εντάξει, λοιπόν, ναι, 354 00:17:17,416 --> 00:17:20,415 νιώθω ότι αυτό είναι μια καλή ιδέα. 355 00:17:20,416 --> 00:17:25,374 Ήμασταν πολύ αμήχανοι μπροστά στα παιδιά. Ας το χειριστούμε ως κάτι φυσιολογικό. 356 00:17:25,375 --> 00:17:29,624 Τέλεια. Νιώθω ότι λέω να βρεθούμε στις 7:30, στο σπίτι μου. 357 00:17:29,625 --> 00:17:32,457 Νιώθω ότι μου κάνει. Ναι. 7:30, σπίτι σου. 358 00:17:32,458 --> 00:17:34,874 Ωραία. Νιώθω ότι θα πάρω κανένα κεκάκι. 359 00:17:34,875 --> 00:17:38,625 Μάλιστα. Νιώθω ότι τα κεκάκια μου σ' αρέσουν πολύ. 360 00:17:40,750 --> 00:17:43,000 Η ΜΑΣΤΟΡΙΣΣΑ ΜΗΝ ΑΡΓΕΙΣ! ΠΑΡΕ ΤΗΝ ΚΕΪΤ! 361 00:17:45,125 --> 00:17:47,124 Μόνο αυτό το δείπνο, εντάξει; 362 00:17:47,125 --> 00:17:50,041 Και μετά θα κάνουμε τα δικά μας έθιμα. 363 00:17:50,625 --> 00:17:52,499 Απλώς θέλω να σας μιλήσω. 364 00:17:52,500 --> 00:17:55,707 Αυτή η νέα φάση στη σχέση των γονιών σας 365 00:17:55,708 --> 00:17:58,499 μπορεί να σας φανεί λίγο περίεργη, έτσι; 366 00:17:58,500 --> 00:18:00,415 - Δεν είναι. - Ναι, λοιπόν... 367 00:18:00,416 --> 00:18:05,208 Μπορεί να σας φανεί δύσκολο να βλέπετε τον μπαμπά με άλλες γυναίκες. 368 00:18:05,708 --> 00:18:08,707 Μα εγώ συνέχεια τον βλέπω με άλλες. 369 00:18:08,708 --> 00:18:09,624 - Κι εγώ. - Τι; 370 00:18:09,625 --> 00:18:12,416 Όχι, εννοώ με άλλες γυναίκες εκτός από μένα. 371 00:18:13,041 --> 00:18:15,040 Με τον μπαμπά δεν έχουμε αλλάξει. 372 00:18:15,041 --> 00:18:17,665 Είμαστε ίδιοι, πιστεύουμε στα ίδια πράγματα. 373 00:18:17,666 --> 00:18:20,000 Απλώς από διαφορετικά σπίτια. 374 00:18:25,625 --> 00:18:26,875 Πλάκα μού κάνετε. 375 00:18:28,791 --> 00:18:29,707 Πολύ καλό. 376 00:18:29,708 --> 00:18:33,582 Πώς σας φάνηκε το σπίτι; Πάντα ήθελα να ξεσαλώσω τα Χριστούγεννα. 377 00:18:33,583 --> 00:18:37,707 Μπράβο. Ακούω τους πάγους να λιώνουν. 378 00:18:37,708 --> 00:18:40,915 Αυτό είναι πολύ "Μιαμ, νοστιμιά, βάλ' το στην κοιλιά". 379 00:18:40,916 --> 00:18:43,957 Τρώω μόνο απ' έξω. Το λατρεύω. Δεν μαγειρεύω. 380 00:18:43,958 --> 00:18:45,290 - Πεντανόστιμο. - Ναι. 381 00:18:45,291 --> 00:18:46,500 Ευχαριστώ. 382 00:18:47,000 --> 00:18:49,749 Σου αρέσουν πολύ τα αγγούρια. 383 00:18:49,750 --> 00:18:51,915 Όχι, ο Μπέτι είναι. Αυτός τα μισεί. 384 00:18:51,916 --> 00:18:55,374 Συγγνώμη, από περιέργεια, γιατί Μπέτι και Αλ; 385 00:18:55,375 --> 00:18:58,582 Θα πω εγώ. Ήταν η πρώτη οικολόγος που γνώρισα, 386 00:18:58,583 --> 00:19:03,000 οπότε την έλεγα Αλ, από τον Αλ Γκορ. 387 00:19:03,625 --> 00:19:04,499 Ναι. 388 00:19:04,500 --> 00:19:07,666 Και είναι ένα τραγούδι του Πολ Σάιμον. 389 00:19:08,166 --> 00:19:09,957 Μπορείς να με λες Μπέτι 390 00:19:09,958 --> 00:19:11,540 Μπέτι, θες να με πάρεις; 391 00:19:11,541 --> 00:19:14,791 Να με λες Αλ 392 00:19:15,916 --> 00:19:17,499 Έχεις ωραία φωνή. 393 00:19:17,500 --> 00:19:20,999 Τέλος πάντων, παρασυρθήκαμε και μετά μας έμεινε. 394 00:19:21,000 --> 00:19:23,332 - Είναι χαζό. - Όχι! Είναι πολύ γλυκό. 395 00:19:23,333 --> 00:19:26,457 Είχα έναν πρώην που τον φώναζα "Ο Πύραυλος". 396 00:19:26,458 --> 00:19:32,665 Αλλά το έκανα απλώς επειδή ήταν στην Αεροπορία. 397 00:19:32,666 --> 00:19:34,165 - Ναι. - Ναι, σίγουρα. 398 00:19:34,166 --> 00:19:37,749 Τέλος πάντων, σας βρίσκω πάντως καταπληκτικούς. 399 00:19:37,750 --> 00:19:41,624 Έχω αυστηρή πολιτική να μην έχω επαφή με κανέναν πρώην. 400 00:19:41,625 --> 00:19:45,457 Γκοστάρω, παύω να ακολουθώ, διαγράφω, επαναλαμβάνω. Φεύγει. 401 00:19:45,458 --> 00:19:47,999 Φοβερό. Καλά που μου το 'πες. Ναι. 402 00:19:48,000 --> 00:19:50,249 Προσπαθείς να με ξεφορτωθείς; 403 00:19:50,250 --> 00:19:51,665 - Όχι. - Όχι; 404 00:19:51,666 --> 00:19:53,624 - Όχι. - Θες να φύγω; 405 00:19:53,625 --> 00:19:55,916 Όχι. Χαίρομαι που είσαι εδώ. 406 00:19:56,791 --> 00:19:59,165 - Πώς πάει ο αστράγαλος; - Είναι μια χαρά. 407 00:19:59,166 --> 00:20:02,457 Μου πέρασε από πριν τη γιορτή των Ευχαριστιών. Ναι. 408 00:20:02,458 --> 00:20:05,207 - Βγαίνετε από τις Ευχαριστίες; - Περίπου. 409 00:20:05,208 --> 00:20:07,249 Δεν βγαίναμε. Απλώς μιλούσαμε. 410 00:20:07,250 --> 00:20:09,207 - Ναι, αλλά πολύ. - Πολύ. 411 00:20:09,208 --> 00:20:12,499 Πάρα πολύ. Μιλούσαμε με τις ώρες κάθε μέρα. 412 00:20:12,500 --> 00:20:15,540 Οπότε, όταν ο Έβερετ με κάλεσε εδώ, 413 00:20:15,541 --> 00:20:19,374 μου φάνηκε λιγάκι περίεργο, αλλά ξέρω γω... 414 00:20:19,375 --> 00:20:21,624 Απλώς ήξερα ότι έπρεπε να γίνει. 415 00:20:21,625 --> 00:20:25,999 Ναι. Και διοικεί την αυτοκρατορία της από το τραπέζι της κουζίνας μου. 416 00:20:26,000 --> 00:20:27,249 Αυτοκρατορία; 417 00:20:27,250 --> 00:20:29,749 Μια παγκόσμια μη κερδοσκοπική οργάνωση. 418 00:20:29,750 --> 00:20:35,207 Βοηθάω γυναίκες να ξεκινούν επιχειρήσεις. Προσπαθώ να κάνω τη διαφορά. 419 00:20:35,208 --> 00:20:37,790 Υπέροχα. Πώς άρχισες να ασχολείσαι μ' αυτό; 420 00:20:37,791 --> 00:20:39,499 Αμάν. Είναι μεγάλη ιστορία. 421 00:20:39,500 --> 00:20:44,207 Αλλά η καλύτερη συμβουλή είναι να βρεις κάτι που αγαπάς και να εστιάσεις. 422 00:20:44,208 --> 00:20:45,499 Τα μάτια στον στόχο. 423 00:20:45,500 --> 00:20:50,540 Όλοι οι περισπασμοί σε εκτροχιάζουν. Όλα αυτά τα λέω και στο TED Talk μου. 424 00:20:50,541 --> 00:20:52,165 Ορίστε. 425 00:20:52,166 --> 00:20:54,457 Είναι αλήθεια. Τις προάλλες 426 00:20:54,458 --> 00:20:57,165 ονειρευόμουν ότι ξεβούλωνα μια αποχέτευση 427 00:20:57,166 --> 00:21:00,040 και ήθελα να τα παρατήσω, αλλά συνέχισα. 428 00:21:00,041 --> 00:21:06,082 Και ξέρετε κάτι; Πιστεύω ότι έκανα διαφορά στη ζωή της ντουζιέρας. 429 00:21:06,083 --> 00:21:10,165 Τώρα το θυμάμαι. Ο Έβερετ είπε ότι είσαι μαστόρισσα. 430 00:21:10,166 --> 00:21:13,791 Μάστορας; Συγγνώμη. Πώς λες τον εαυτό του, Κέιτ; 431 00:21:14,708 --> 00:21:17,165 Κυρίως αμήχανη, Τες. 432 00:21:17,166 --> 00:21:18,957 - Σταμάτα. Όχι. - Όχι. 433 00:21:18,958 --> 00:21:22,249 Η Αλ είναι η κόλλα που κρατά το Γουίντερλαϊτ ενωμένο. 434 00:21:22,250 --> 00:21:25,750 - Σίγουρα. - Δεν ξέρω τι θα έκανε η πόλη χωρίς αυτή. 435 00:21:26,333 --> 00:21:30,665 Συγγνώμη, αλλά ο τρόπος που λες "αυτή η πόλη" είναι πολύ γοητευτικός. 436 00:21:30,666 --> 00:21:34,124 Νιώθω λες και είμαι σε κάποια αμερικάνικη ταινία. 437 00:21:34,125 --> 00:21:37,749 Η κοπέλα της μεγάλης πόλης έρχεται στην κωμόπολη, ερωτεύεται. 438 00:21:37,750 --> 00:21:39,290 Λίγο σαν το The Holiday. 439 00:21:39,291 --> 00:21:43,457 Αν και σ' εκείνη την ταινία, η πρώην σύζυγος ήταν νεκρή. 440 00:21:43,458 --> 00:21:45,457 Αλλά εσύ δεν είσαι νεκρή, 441 00:21:45,458 --> 00:21:48,457 και δόξα τω Θεώ, γιατί αυτό θα ήταν απαίσιο, 442 00:21:48,458 --> 00:21:50,040 και θα το απεχθανόμουν. 443 00:21:50,041 --> 00:21:51,624 Κι εγώ... 444 00:21:51,625 --> 00:21:54,165 Ναι, καλύτερα να πάψω να μιλάω τώρα. 445 00:21:54,166 --> 00:21:55,374 - Όλα καλά. - Συγγνώμη. 446 00:21:55,375 --> 00:21:57,290 - Όλα καλά. - Ζεις στη Νέα Υόρκη; 447 00:21:57,291 --> 00:21:59,165 Ναι, έχω ρετιρέ στη Νέα Υόρκη 448 00:21:59,166 --> 00:22:02,915 κι ένα υπέροχο διαμέρισμα στο Λονδίνο όποτε πετάγομαι απέναντι. 449 00:22:02,916 --> 00:22:04,915 Πάντα μπορείς να το δανειστείς. 450 00:22:04,916 --> 00:22:06,874 Είναι σε υπέροχη τοποθεσία. 451 00:22:06,875 --> 00:22:09,749 Είναι δύο τετράγωνα από την αγορά Λίντενχολ, 452 00:22:09,750 --> 00:22:13,249 όπου, φυσικά, ξέρετε, γύρισαν... 453 00:22:13,250 --> 00:22:15,332 - Τη Διαγώνιο Αλέα. Ναι. - Διαγώνιο Αλέα. 454 00:22:15,333 --> 00:22:17,665 - Τι; - Ήξερα ότι θα σ' άρεσε. 455 00:22:17,666 --> 00:22:21,457 - Τι; Πήγες στο πλατό; - Ναι, και πολλές φορές μάλιστα. 456 00:22:21,458 --> 00:22:24,333 Οι παραγωγοί ήταν συμμαθητές μου. Είμαι τυχερή. 457 00:22:25,500 --> 00:22:27,207 Πέντε πόντοι για το Χάφλπαφ. 458 00:22:27,208 --> 00:22:29,916 Ναι. Ευχαριστώ πολύ, μάγε. 459 00:22:30,708 --> 00:22:33,832 Σπόιλερ, η Τες τούς ξέρει όλους και τα έχει κάνει όλα. 460 00:22:33,833 --> 00:22:37,124 Εκτός από το να κάνω Χριστούγεννα με έναν όμορφο γιατρό 461 00:22:37,125 --> 00:22:39,040 και τα υπέροχα παιδιά του. 462 00:22:39,041 --> 00:22:42,582 Εννοώ, όταν δεν είναι μαζί σου, φυσικά, όπως θα έπρεπε. 463 00:22:42,583 --> 00:22:48,957 Ναι. Βασικά, εμείς τηρούμε πολλά και ξεχωριστά, ασυνήθιστα λένε μερικοί, 464 00:22:48,958 --> 00:22:50,457 εορταστικά έθιμα. 465 00:22:50,458 --> 00:22:51,665 Μπορούμε κι εμείς, 466 00:22:51,666 --> 00:22:56,375 γιατί πήγα τα ραντεβού μου το πρωί, οπότε είμαστε ελεύθεροι. 467 00:22:57,291 --> 00:22:58,165 Τι κρίμα! 468 00:22:58,166 --> 00:23:02,374 Είναι υπέροχα, αλλά αύριο το πρωί, πολύ νωρίς, 469 00:23:02,375 --> 00:23:05,165 έχω μια ξεχωριστή έκπληξη για τα παιδιά. 470 00:23:05,166 --> 00:23:07,375 - Θα τη χάσετε. - Ανυπομονώ. 471 00:23:09,833 --> 00:23:11,500 {\an8}20 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 472 00:23:23,041 --> 00:23:27,416 ΦΥΤΩΡΙΟ ΡΟΖΙΑΣΜΕΝΟ ΕΛΑΤΟ 473 00:23:31,000 --> 00:23:32,541 Φτάσαμε! 474 00:23:33,708 --> 00:23:35,249 Νέο έθιμο! 475 00:23:35,250 --> 00:23:37,207 Δεν είναι απλώς ένα φυτώριο. 476 00:23:37,208 --> 00:23:39,457 Έχουν τρένο, 477 00:23:39,458 --> 00:23:41,165 έχουν ζεστό μηλίτη. 478 00:23:41,166 --> 00:23:45,124 - Φωτογραφίες με τον Αϊ Βασίλη. - Όχι. Φωτογραφίες με τον Αϊ Βασίλη; 479 00:23:45,125 --> 00:23:49,457 - Πέντε ετών είμαστε; - Είναι ειρωνικό. Όλοι οι έφηβοι το κάνουν. 480 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 Χάσταγκ χαλάρωσε. Χριστούγεννα είναι. 481 00:23:52,791 --> 00:23:54,915 Έπρεπε να γίνει στις οχτώ το πρωί; 482 00:23:54,916 --> 00:23:58,040 Θέλουμε το καλύτερο δέντρο. Να προλάβουμε τον κόσμο. 483 00:23:58,041 --> 00:24:02,582 Είπες ότι θέλεις φυσιολογικά Χριστούγεννα. Αυτό κανονίζω! Ναι. 484 00:24:02,583 --> 00:24:04,499 Θα βρούμε ένα δέντρο, 485 00:24:04,500 --> 00:24:06,457 και θα έχει πλάκα! 486 00:24:06,458 --> 00:24:07,750 Έτσι λες; 487 00:24:08,708 --> 00:24:12,832 Γκέιμπ, σκέψου το σαν κυνήγι θησαυρού. Τα λατρεύεις αυτά. 488 00:24:12,833 --> 00:24:16,874 Βρείτε ένα δέντρο με καλό σχήμα και χώρο γύρω από τα κλαδιά. 489 00:24:16,875 --> 00:24:17,832 Σαν αυτό; 490 00:24:17,833 --> 00:24:18,916 Κανονίστηκε. 491 00:24:19,666 --> 00:24:21,207 Δεν καταλαβαίνω. 492 00:24:21,208 --> 00:24:24,290 Πάντα θέλατε να επιλέξετε δέντρο. 493 00:24:24,291 --> 00:24:25,790 Φέρε μου έναν μηλίτη. 494 00:24:25,791 --> 00:24:28,625 Ναι, κι εμένα. Ευχαριστώ, μαμά! 495 00:24:30,375 --> 00:24:32,000 Μπορώ να μείνω, αν θέλεις. 496 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 Εντάξει. 497 00:24:42,500 --> 00:24:45,457 Χο, χο, χο. Καλά Χριστούγεννα. 498 00:24:45,458 --> 00:24:48,249 Καλά Χριστούγεννα. Θα με βοηθήσεις με το έλατο; 499 00:24:48,250 --> 00:24:50,790 Εξαρτάται. Ήσουν άτακτη ή καλή; 500 00:24:50,791 --> 00:24:53,915 Ο Άγιος πάντα θα σε βοηθά, απλώς έχει περιέργεια. 501 00:24:53,916 --> 00:24:57,916 Ας πούμε, καλή αν με βοηθήσεις κι άτακτη αν δεν βοηθήσεις. 502 00:24:58,500 --> 00:24:59,708 Καλή απάντηση. 503 00:25:00,208 --> 00:25:04,374 Θέλεις ζωντανό έλατο. Δεν παίρνουν πολλοί κάτι τέτοιο. 504 00:25:04,375 --> 00:25:05,582 Να τα διαφημίζετε. 505 00:25:05,583 --> 00:25:09,957 Μπορούν να απορροφήσουν εκατοντάδες κιλά άνθρακα όσο ζουν. 506 00:25:09,958 --> 00:25:11,040 Είναι φοβερά. 507 00:25:11,041 --> 00:25:14,333 Όντως. Ο Άγιος σε θεωρεί μια πανέμορφη λάτρη δέντρων. 508 00:25:16,083 --> 00:25:17,166 Ευχαριστώ. 509 00:25:18,375 --> 00:25:22,499 Θα συνεχίσεις να μιλάς σε τρίτο πρόσωπο σ' όλη τη συζήτηση; 510 00:25:22,500 --> 00:25:24,665 Όχι, γιατί δεν με λένε Άγιο, 511 00:25:24,666 --> 00:25:27,750 άρα ο Άγιος θεωρητικά δεν σου μιλά σε τρίτο πρόσωπο. 512 00:25:28,458 --> 00:25:29,624 Τσετ Μορ. 513 00:25:29,625 --> 00:25:32,165 Μόλις ήρθα από το βλαχοκυριλέ Πόρτσμουθ. 514 00:25:32,166 --> 00:25:33,916 Κέιτ Χόλντεν. 515 00:25:35,916 --> 00:25:38,374 - Τι κάνεις; - Κοιτάω να δω αν φοράς βέρα. 516 00:25:38,375 --> 00:25:40,165 Μου την πέφτεις; 517 00:25:40,166 --> 00:25:43,749 Ναι. Είσαι έξυπνη, αστεία, όμορφη, και ελεύθερη. Γιατί; 518 00:25:43,750 --> 00:25:45,875 - Ποιος ξέρει; - Πόσων ετών είσαι; 519 00:25:46,500 --> 00:25:48,208 Σαν κι εσένα, 28. 520 00:25:48,708 --> 00:25:50,666 - Είσαι καλός. - Ευχαριστώ. 521 00:25:52,000 --> 00:25:55,291 Ναι, δοκίμασα το κραβ μαγκά. Παραήταν βίαιο για μένα. 522 00:25:56,125 --> 00:25:58,582 Ναι. Οπότε ασχολήθηκα με τη γιόγκα. 523 00:25:58,583 --> 00:25:59,832 - Μάλιστα. - Ναι. 524 00:25:59,833 --> 00:26:01,957 - Ναι. - Ευχαριστώ. 525 00:26:01,958 --> 00:26:02,957 Χαρά μου. 526 00:26:02,958 --> 00:26:07,082 Κρεμάω χριστουγεννιάτικα φωτάκια, βάζω μπρος μπαταρίες που έπεσαν, 527 00:26:07,083 --> 00:26:09,499 ως κι εκχιονιστικό έχω, αν χρειαστείς. 528 00:26:09,500 --> 00:26:11,957 - Τριπλή απειλή. - Ναι. 529 00:26:11,958 --> 00:26:14,166 Ευχαριστώ που με βοήθησες. 530 00:26:14,708 --> 00:26:17,833 Άσε με να σε ευχαριστήσω με το να σε βγάλω για φαγητό. 531 00:26:19,666 --> 00:26:23,499 Και να απατήσεις την κυρα-Βασίλαινα; Δεν θα σε άφηνα να το κάνεις. 532 00:26:23,500 --> 00:26:26,082 Έχουμε ανοιχτή σχέση. Δεν έχει θέμα. 533 00:26:26,083 --> 00:26:28,208 Αν δεν το ξέρει, δεν τη βλάπτει. 534 00:26:29,500 --> 00:26:31,624 Ορίστε η κάρτα μου. Πάρε με. 535 00:26:31,625 --> 00:26:33,624 Ο αριθμός μου. Φορώ πολλά καπέλα. 536 00:26:33,625 --> 00:26:34,707 - "Τσετ Μορ". - Ναι. 537 00:26:34,708 --> 00:26:37,540 - "Φορώ πολλά καπέλα". - Εγώ είμαι. 538 00:26:37,541 --> 00:26:38,707 - Γεια. - Τα λέμε. 539 00:26:38,708 --> 00:26:39,958 Ευχαριστώ. 540 00:26:48,083 --> 00:26:50,207 - Γεια, μαμά. - Πού πάτε; 541 00:26:50,208 --> 00:26:52,707 Θα βρεθούμε με τον μπαμπά και την Τες. 542 00:26:52,708 --> 00:26:55,582 - Μα είναι ώρα για οριγκάμι. - Να τα κάνουμε μετά; 543 00:26:55,583 --> 00:26:59,666 Ο μπαμπάς ποτέ δεν παίρνει ρεπό. Δεν θέλουμε να το χάσουμε, οπότε... 544 00:27:00,166 --> 00:27:02,249 Ναι. Όλα καλά. 545 00:27:02,250 --> 00:27:03,415 Καλά να περάσετε. 546 00:27:03,416 --> 00:27:05,166 - Γεια, μαμά. - Γεια. 547 00:27:10,333 --> 00:27:12,999 Δεν το πιστεύω ότι ο Έβερετ πήρε ρεπό. 548 00:27:13,000 --> 00:27:15,708 Ναι. Άρα προφανώς γίνεται. 549 00:27:16,291 --> 00:27:19,040 Θα βγάλω μια περιουσία από την προμήθεια. 550 00:27:19,041 --> 00:27:21,832 Το ντρόουν του ανιψιού μου. Είναι τελείως βόδι. 551 00:27:21,833 --> 00:27:23,708 Αν μπορεί αυτός, μπορώ κι εγώ. 552 00:27:24,875 --> 00:27:26,375 - Θα φανεί. - Πρόσεχε! 553 00:27:27,166 --> 00:27:29,040 - Συγγνώμη. - Έλεος, γυναίκα! 554 00:27:29,041 --> 00:27:31,540 Μείνε κάτω. Προσπαθώ. 555 00:27:31,541 --> 00:27:32,750 - Θεέ μου. - Ναι. 556 00:27:33,500 --> 00:27:37,665 Όταν ξεκίνησα τη δουλειά, δεν έπαιρνε ποτέ ρεπό για τα παιδιά. 557 00:27:37,666 --> 00:27:40,957 Μόνωσα μια ολόκληρη σοφίτα με τον Γκέιμπ σε μάρσιπο. 558 00:27:40,958 --> 00:27:42,665 Ναι. Ήταν η σοφίτα μου. 559 00:27:42,666 --> 00:27:45,665 Έχεις πολλά ηλιακά πάνελ στο σπίτι σου. 560 00:27:45,666 --> 00:27:49,499 Αν τώρα ξεσπάσει καταιγίδα, έχω αρκετή ενέργεια στην μπαταρία... 561 00:27:49,500 --> 00:27:50,625 Πρόσεχε! 562 00:27:51,458 --> 00:27:52,666 Συγγνώμη. 563 00:27:54,416 --> 00:27:55,665 Συγγνώμη! Λυπάμαι! 564 00:27:55,666 --> 00:27:57,458 Έλεος, ρε γυναίκα! 565 00:27:59,291 --> 00:28:01,415 Εντάξει. Θα τα πάω καλύτερα. 566 00:28:01,416 --> 00:28:04,540 Μερικοί λένε ότι έχεις ενέργεια για να φωτίσεις την Τάιμς Σκουέρ. 567 00:28:04,541 --> 00:28:06,041 Μπορεί και να έχω. 568 00:28:07,125 --> 00:28:10,291 Να πάρει! Τι έχεις πάθει; 569 00:28:12,458 --> 00:28:14,791 Ωραία, το 'χω. Όχι, το πάτησαν. 570 00:28:16,625 --> 00:28:19,208 Ο μπαμπάς και η Τες μάς πήγαν για ψώνια. 571 00:28:19,791 --> 00:28:20,833 Τι; 572 00:28:22,875 --> 00:28:25,540 Πήρα αυτό το ωραίο πουλοβεράκι. 573 00:28:25,541 --> 00:28:27,707 Μαμά, κοίτα. Δες πόσα πήραμε. 574 00:28:27,708 --> 00:28:30,624 Ολοκαίνουργιο παντελόνι, ασορτί καινούργιο παλτό. 575 00:28:30,625 --> 00:28:33,415 Ποτέ δεν είχα ασορτί ρούχα, νομίζω. 576 00:28:33,416 --> 00:28:37,915 - Και είπα καινούργιο; - Ναι. Καινούργιο, χωρίς τρύπες, κι ασορτί. 577 00:28:37,916 --> 00:28:41,749 Εντάξει, αλλά τα ρούχα που σας αγόραζα δεν ήταν κουρέλια, 578 00:28:41,750 --> 00:28:45,040 δεν είχαν τρύπες και σας έκαναν. 579 00:28:45,041 --> 00:28:49,582 Απλώς ήταν ελαφρώς μεταχειρισμένα, που είναι καλύτερο για τη Γη, ξέρετε. 580 00:28:49,583 --> 00:28:52,749 Η Τες είπε ότι μπορώ να κάνω πρακτική μαζί της. 581 00:28:52,750 --> 00:28:56,207 Ναι. Είπε ότι έχω τις ηγετικές ιδιότητες που αναζητά. 582 00:28:56,208 --> 00:28:59,374 Είσαι ηγέτιδα. Σου το έχω πει αυτό. 583 00:28:59,375 --> 00:29:01,374 - Δες τι πήρα εγώ. - Τι είναι αυτό; 584 00:29:01,375 --> 00:29:03,125 Φορητό τζάκι. Κοίτα. 585 00:29:03,625 --> 00:29:06,915 Ανάβει. Σβήνει. Ανάβει. Σβήνει. 586 00:29:06,916 --> 00:29:08,499 Ανάβει. Σβήνει. 587 00:29:08,500 --> 00:29:09,624 Το πιάσαμε. 588 00:29:09,625 --> 00:29:10,708 Νιώθω σαν δράκος. 589 00:29:14,250 --> 00:29:17,290 - Ο μπαμπάς κι η Τες. - Μα μόλις γυρίσατε σπίτι. 590 00:29:17,291 --> 00:29:19,582 - Έλκηθρο στο Μαντ Μάουντεν. - Παπούτσια. 591 00:29:19,583 --> 00:29:20,625 Ανυπομονώ! 592 00:29:21,208 --> 00:29:24,750 - Δεν σε εμπιστεύομαι με φωτιά. - Ανυπομονώ! 593 00:29:25,541 --> 00:29:27,541 Καλά είμαι! 594 00:29:37,583 --> 00:29:38,666 Γεια σου, Κέιτ. 595 00:29:39,541 --> 00:29:40,665 Πολύ γλυκό. 596 00:29:40,666 --> 00:29:43,249 Ναι, πολύ γλυκό. 597 00:29:43,250 --> 00:29:48,291 Κι όταν διαλυθεί σε μια βδομάδα, μπορούμε να το πετάξουμε σε μια χωματερή. 598 00:29:51,416 --> 00:29:53,500 Τι έπαθες; 599 00:29:54,291 --> 00:29:56,625 Που λες, Έβερετ, 600 00:29:57,666 --> 00:30:00,665 νιώθω στενοχωρημένη 601 00:30:00,666 --> 00:30:06,540 που σε όλη τη ζωή τους δούλευα για να δώσω στα Χριστούγεννα 602 00:30:06,541 --> 00:30:09,915 ένα πιο ουσιαστικό κι όχι υλιστικό νόημα. 603 00:30:09,916 --> 00:30:13,040 Κι εγώ νιώθω ότι πήρες έλατο χωρίς εμένα. 604 00:30:13,041 --> 00:30:17,374 Κι εγώ νιώθω ότι δεν είμαι υποχρεωμένη να σου ζητώ άδεια για οτιδήποτε. 605 00:30:17,375 --> 00:30:19,208 Αυτό το "Νιώθω, νιώθω". 606 00:30:20,750 --> 00:30:22,165 Μισώ τα "Νιώθω"! 607 00:30:22,166 --> 00:30:23,457 - Γεια. - Γεια. 608 00:30:23,458 --> 00:30:25,665 Λοιπόν, θα γυρίσουμε για το βραδινό. 609 00:30:25,666 --> 00:30:28,832 Εντάξει, αλλά πότε θα κάνουμε τα οριγκάμι; 610 00:30:28,833 --> 00:30:30,125 Αργότερα. 611 00:30:31,125 --> 00:30:33,583 Εντάξει. Καλά να περάσετε. 612 00:30:35,791 --> 00:30:39,040 Πάρε πίσω τα ρούχα! 613 00:30:39,041 --> 00:30:40,832 Πάρε πίσω το έλατο. 614 00:30:40,833 --> 00:30:44,290 Πάρε πίσω τα ρούχα! 615 00:30:44,291 --> 00:30:46,625 - Πάρε πίσω το έλατο. - Πάρε τα ρούχα! 616 00:30:48,416 --> 00:30:51,041 Εσύ τα ρούχα, εγώ το έλατο. 617 00:30:53,000 --> 00:30:54,208 Καλά να περάσετε. 618 00:30:59,125 --> 00:31:01,625 Ο ίδιος ποτέ δεν θα το έκανε αυτό. 619 00:31:02,875 --> 00:31:05,458 Βγαίνει με τον Σατανά Βασίλη. 620 00:31:06,166 --> 00:31:07,416 Είναι διαβολικό. 621 00:31:07,916 --> 00:31:09,916 Σε υπονομεύει με τη διασκέδαση. 622 00:31:12,833 --> 00:31:14,083 Είμαι διασκεδαστική. 623 00:31:16,833 --> 00:31:20,291 Τι; Μπορώ να είμαι διασκεδαστική. 624 00:31:22,208 --> 00:31:24,458 Θα τους δείξω εγώ διασκέδαση! 625 00:31:25,458 --> 00:31:28,250 Ξέρεις ποιος άλλος είναι διασκεδαστικός; Ο Τσετ. 626 00:31:36,041 --> 00:31:39,208 Μα πόσο αξιολάτρευτο είναι αυτό το μέρος! 627 00:31:40,166 --> 00:31:41,166 Κοίτα! 628 00:31:43,625 --> 00:31:45,166 Τι λέει; Ναι! 629 00:31:47,750 --> 00:31:50,040 - Γεια σας. - Γεια. 630 00:31:50,041 --> 00:31:51,415 Αλ, τι κάνεις εδώ; 631 00:31:51,416 --> 00:31:53,208 Βγήκα ραντεβού. 632 00:31:53,708 --> 00:31:54,790 Μ' αυτόν τον τύπο. 633 00:31:54,791 --> 00:31:56,707 - Από δω ο Τσετ. - Τι λέει; 634 00:31:56,708 --> 00:31:58,000 Βγήκες ραντεβού. 635 00:31:58,500 --> 00:32:01,040 Μ' αυτόν; Ένα άτομο που ονομάζεται Τσετ; 636 00:32:01,041 --> 00:32:02,125 Έβερετ. 637 00:32:03,916 --> 00:32:06,624 Εσύ ήσουν στο φυτώριο ελάτων, σωστά; 638 00:32:06,625 --> 00:32:09,375 - Ναι. - Ναι, ρε συ, τι λέει; 639 00:32:10,500 --> 00:32:11,625 Δικέ μου. 640 00:32:12,250 --> 00:32:13,415 Εντάξει. 641 00:32:13,416 --> 00:32:14,457 - Ναι. - Μωρό μου. 642 00:32:14,458 --> 00:32:15,540 - Εντάξει. - Ναι. 643 00:32:15,541 --> 00:32:17,082 - Μωρό μου. - Ήταν τρελό. 644 00:32:17,083 --> 00:32:18,499 - Θεέ μου. - Συγγνώμη. 645 00:32:18,500 --> 00:32:20,249 - Σειρά μου, νομίζω. - Τι λέει; 646 00:32:20,250 --> 00:32:22,083 Γεια. Με νιώθεις; 647 00:32:25,791 --> 00:32:27,165 Τι δυνατός που είσαι! 648 00:32:27,166 --> 00:32:28,874 Ναι. Είναι πολύ δυνατός. 649 00:32:28,875 --> 00:32:31,374 Έχω κάτι για σένα. Τσετ Μορ. 650 00:32:31,375 --> 00:32:32,832 Φορώ πολλά καπέλα. 651 00:32:32,833 --> 00:32:34,874 "Τσετ Μορ, φορώ πολλά καπέλα". 652 00:32:34,875 --> 00:32:37,790 - Ναι. Φοράει πολλά καπέλα. - Πάρα πολλά. 653 00:32:37,791 --> 00:32:40,749 Μάλιστα. Το έγραψες κιόλας, έτσι; 654 00:32:40,750 --> 00:32:41,790 - Ναι. - Μπρος πίσω. 655 00:32:41,791 --> 00:32:42,957 Ναι. 656 00:32:42,958 --> 00:32:44,582 Ο Τσετ έχει πλάκα. Δείξε. 657 00:32:44,583 --> 00:32:46,957 Να κάνω αυτό με το... Ξέρεις; Με το... 658 00:32:46,958 --> 00:32:48,166 - Κάν' το. - Εντάξει. 659 00:32:53,583 --> 00:32:55,041 - Κάν' το εσύ. - Ναι. 660 00:32:55,541 --> 00:32:58,915 Σαν να παίζει μια οικογένεια κάστορες από κάτω. 661 00:32:58,916 --> 00:33:00,165 Μαμά, είσαι καλά; 662 00:33:00,166 --> 00:33:02,000 Καλύτερα από ποτέ. 663 00:33:03,375 --> 00:33:04,499 Ας κάνουμε έλκηθρο. 664 00:33:04,500 --> 00:33:05,624 - Ναι. - Ναι. 665 00:33:05,625 --> 00:33:06,791 - Εντάξει. - Φύγαμε. 666 00:33:07,833 --> 00:33:08,790 Πάμε! 667 00:33:08,791 --> 00:33:10,875 Θα κάνεις μ' αυτό; Τα λέμε μετά. 668 00:33:15,750 --> 00:33:17,124 Πού είναι ο Τσετ; 669 00:33:17,125 --> 00:33:19,916 Συζητά βαθυστόχαστα με κάποιο δέντρο; 670 00:33:20,708 --> 00:33:24,582 Πού είναι η Τες; Σε κανένα ψεύτικο Zoom με τον ΟΗΕ; 671 00:33:24,583 --> 00:33:25,957 Γιατί θύμωσες καν; 672 00:33:25,958 --> 00:33:28,583 Πήρα ρεπό για να περάσω χρόνο με τα παιδιά. 673 00:33:29,083 --> 00:33:33,874 Κάτι που παλιά δεν το έκανες ποτέ. Να δεις που δεν θα δουλεύεις την Παραμονή. 674 00:33:33,875 --> 00:33:36,915 Θα δουλεύω. Είναι η πιο ζόρικη βραδιά του χρόνου. 675 00:33:36,916 --> 00:33:40,707 Για όσους βαρυστομαχιάζουν και θα έβρισκαν γιατρό στο Νιούμπερι. 676 00:33:40,708 --> 00:33:43,165 Εδώ είναι το Γουίντερλαϊτ, εντάξει; 677 00:33:43,166 --> 00:33:46,040 - Δεν είσαι ελίτ νοσοκομείο. - Όχι πάλι τα ίδια. 678 00:33:46,041 --> 00:33:50,499 Ίσως αν δεν ήσουν τόσο κολλημένος με τη δική σου καριέρα... 679 00:33:50,500 --> 00:33:51,957 Όλα τα κλασικά σουξέ! 680 00:33:51,958 --> 00:33:55,790 ...ίσως είχα κι εγώ καριέρα! Αλλά όχι! Με κουβάλησες εδώ. 681 00:33:55,791 --> 00:33:57,333 Δεν σε κουβάλησα. 682 00:33:57,916 --> 00:34:02,291 Σ' έφερα στο μέρος που υπεραγαπώ γιατί είσαι το άτομο που υπεραγαπώ. 683 00:34:04,833 --> 00:34:05,833 Αγαπούσα. 684 00:34:07,583 --> 00:34:08,832 Ξέρεις τι εννοώ. 685 00:34:08,833 --> 00:34:10,958 Πάντα ξέρω τι εννοείς. 686 00:34:11,666 --> 00:34:13,000 Είναι σπαστικό. 687 00:34:17,916 --> 00:34:19,416 Πάει. 688 00:34:19,916 --> 00:34:21,250 Ήταν καλό έλκηθρο. 689 00:34:22,875 --> 00:34:24,416 Είσαι τυχερή. 690 00:34:26,375 --> 00:34:27,540 Έλα. 691 00:34:27,541 --> 00:34:29,416 Θα σε πάω εγώ. 692 00:34:30,791 --> 00:34:32,707 Η άμαξά σας, ωραία μου κυρία. 693 00:34:32,708 --> 00:34:34,125 Εγώ πρέπει να οδηγήσω. 694 00:34:34,833 --> 00:34:38,166 Γιατί πρέπει να ελέγχεις τα πάντα; Απλώς κάτσε. 695 00:34:40,833 --> 00:34:44,291 Καλώς. Αλλά μην αγγίξεις τίποτα. 696 00:34:45,666 --> 00:34:47,666 Δεν υπόσχομαι τίποτα. 697 00:34:49,916 --> 00:34:54,000 Έχει αρκετές στρώσεις παλτό ανάμεσα στα χέρια μου και οτιδήποτε άλλο. 698 00:34:55,125 --> 00:34:57,290 - Πάμε. - Αλήθεια; Νιώθω κάτι. 699 00:34:57,291 --> 00:34:59,707 Μη δίνεις σημασία. Πάμε. 700 00:34:59,708 --> 00:35:02,790 Κοιτάξτε. Η μαμά κι ο μπαμπάς κάνουν έλκηθρο μαζί. 701 00:35:02,791 --> 00:35:03,875 Ξεκινάμε. 702 00:35:07,125 --> 00:35:08,124 Στάσου! 703 00:35:08,125 --> 00:35:10,291 Το κάνεις να πηγαίνει πολύ γρήγορα. 704 00:35:11,125 --> 00:35:12,915 Πάνε πολύ γρήγορα. 705 00:35:12,916 --> 00:35:16,040 Ναι, κι αυτός έχει γραπωθεί πάνω της. Έλεος. 706 00:35:16,041 --> 00:35:18,582 - Δεν ελέγχω τη βαρύτητα. - Πάμε στον Νάιτζελ! 707 00:35:18,583 --> 00:35:20,083 - Άκρη! - Νάιτζελ! 708 00:35:21,333 --> 00:35:23,749 - Κάντε στην άκρη! - Θεέ μου! 709 00:35:23,750 --> 00:35:25,332 - Πάει ο Νάιτζελ. - Εμπόδιο! 710 00:35:25,333 --> 00:35:27,082 - Έπεσε! - Θα το πατήσουμε. 711 00:35:27,083 --> 00:35:28,415 - Άσ' το. - Να το αφήσω; 712 00:35:28,416 --> 00:35:31,083 - Ναι! Πήδα! Τώρα! - Τι εννοείς, "Άσ' το"; 713 00:35:35,750 --> 00:35:38,374 - Είσαι καλά; - Ναι, καλά είμαι. 714 00:35:38,375 --> 00:35:40,999 Όχι, δεν είσαι καλά. 715 00:35:41,000 --> 00:35:43,541 - Σε ξέρω καλά. Εντάξει; - Καλώς. 716 00:35:45,666 --> 00:35:47,500 - Χριστέ μου. - Αμάν. 717 00:35:51,541 --> 00:35:53,415 Το βλέπεις; Θα είναι κρύο. 718 00:35:53,416 --> 00:35:54,875 - Ξεκινάω. Έτοιμη; - Ναι. 719 00:35:55,500 --> 00:35:57,915 Ναι. Συγγνώμη. 720 00:35:57,916 --> 00:35:59,375 Εισπνοή. 721 00:36:00,458 --> 00:36:02,000 Ωραία. Εκπνοή. 722 00:36:04,708 --> 00:36:06,583 Ώρα θανάτου, 3:58. 723 00:36:07,250 --> 00:36:10,332 Όχι, όλα καλά. Δεν έσπασε τίποτα. Ίσως καμιά μελανιά. 724 00:36:10,333 --> 00:36:14,082 - Σου είπα ότι είμαι καλά. - Συγγνώμη. Έπρεπε να σε είχα ακούσει. 725 00:36:14,083 --> 00:36:16,791 Έχεις πιο πολλή ιατρική εμπειρία από μένα. 726 00:36:17,916 --> 00:36:20,666 Λοιπόν, ήμουν παντρεμένη με γιατρό. 727 00:36:23,833 --> 00:36:25,208 Θεέ μου, είσαι όμορφη. 728 00:36:26,375 --> 00:36:28,500 - Μπέτι; - Ναι, Αλ; 729 00:36:32,708 --> 00:36:36,166 - Βγάζεις το χέρι σου απ' το πουλόβερ μου; - Ναι. Φυσικά. 730 00:36:37,416 --> 00:36:39,832 Αυτό το φερμουάρ κόλλησε λίγο. 731 00:36:39,833 --> 00:36:40,999 Πείνασε κανείς; 732 00:36:41,000 --> 00:36:43,374 - Ναι. Πεθαίνω της πείνας. - Είναι καλά. 733 00:36:43,375 --> 00:36:45,165 - Περιμένετε! - Θα σε βοηθήσω. 734 00:36:45,166 --> 00:36:46,790 - Έλα, Τσετ. - Ναι. 735 00:36:46,791 --> 00:36:47,875 Πάμε. 736 00:36:57,833 --> 00:36:58,833 Υπάρχει πρόβλημα; 737 00:37:00,041 --> 00:37:03,207 - Ναι. Και πολλά, μάλιστα. - Εντάξει. 738 00:37:03,208 --> 00:37:05,457 Έχασα τα AirPods μου στο χιόνι. 739 00:37:05,458 --> 00:37:08,124 Έσπασα το έλκηθρό μου και δεν φτιάχνεται. 740 00:37:08,125 --> 00:37:12,540 Δεν μπορώ να κάνω πολλά για τα AirPods, αλλά μπορώ να φτιάξω το έλκηθρο. 741 00:37:12,541 --> 00:37:15,416 Ίσως έχω ένα κατσαβίδι εδώ μέσα. Μισό. 742 00:37:23,000 --> 00:37:24,958 - Είσαι τυχερή. - Τι λες! 743 00:37:26,000 --> 00:37:28,832 Κουβαλάς κατσαβίδι όταν πηγαίνεις για έλκηθρο; 744 00:37:28,833 --> 00:37:31,250 Παντού πηγαίνω με κατσαβίδι. 745 00:37:33,000 --> 00:37:37,415 Υπάρχει και κάτι άλλο για το οποίο ίσως μπορείς να με βοηθήσεις. 746 00:37:37,416 --> 00:37:38,499 Τι; 747 00:37:38,500 --> 00:37:43,665 Που λες, μόλις άρχισα να βγαίνω με έναν άντρα, 748 00:37:43,666 --> 00:37:47,833 και μόλις τον είδα να κυλιέται και να αγκαλιάζεται με την 749 00:37:48,333 --> 00:37:49,332 πρώην σύζυγό του. 750 00:37:49,333 --> 00:37:51,875 Αυτό; Όχι. 751 00:37:52,625 --> 00:37:53,750 Όχι. 752 00:37:54,375 --> 00:37:57,207 Έπεσα πολύ άσχημα, κι είναι ο γιατρός μου. 753 00:37:57,208 --> 00:38:01,791 Καθαρά επαγγελματικά έβαλε το χέρι του κάτω από τα ρούχα μου. 754 00:38:02,291 --> 00:38:04,665 Ναι. Δεν έχεις λόγο να ανησυχείς. 755 00:38:04,666 --> 00:38:08,665 Αν και έχω μια φλέγουσα προσωπική ερώτηση. 756 00:38:08,666 --> 00:38:10,040 Τι; 757 00:38:10,041 --> 00:38:12,291 Με συγχωρείς, αλλά 758 00:38:13,166 --> 00:38:15,125 πώς τον άφησες να σου φύγει; 759 00:38:17,208 --> 00:38:19,290 Παιδιά, πόσα; 760 00:38:19,291 --> 00:38:20,624 Δύο; 761 00:38:20,625 --> 00:38:21,790 Θα τα πάρω όλα. 762 00:38:21,791 --> 00:38:23,957 - Σερ Γκάνταλφ. - Χάρι Πότερ είναι. 763 00:38:23,958 --> 00:38:26,166 Ναι, δεν ξέρω τι είναι αυτό. 764 00:38:27,500 --> 00:38:29,874 Όγκουστ. Τι κάνεις; Εδώ δουλεύεις; 765 00:38:29,875 --> 00:38:31,040 Ναι, εποχιακά. 766 00:38:31,041 --> 00:38:33,750 Είμαι διευθυντής σχολείου, όχι ο Τζεφ Μπέζος. 767 00:38:34,541 --> 00:38:38,791 - Τον λάτρεψα στη Μύγα. Ήταν φοβερό. - Αυτός είναι ο Τζεφ Γκόλντμπλουμ. 768 00:38:39,291 --> 00:38:41,207 - Σωστά. Ο ίδιος τύπος. - Συγγνώμη. 769 00:38:41,208 --> 00:38:45,540 Όχι. Θέλω πέντε μηλίτες, πέντε χοτ ντογκ. Μόνο μουστάρδα. 770 00:38:45,541 --> 00:38:50,832 - Μια χαρά. Για τον νέο άντρα της Κέιτ; - Δύο μηλίτες. Δύο νηστίσιμα χοτ ντογκ. 771 00:38:50,833 --> 00:38:54,082 Αλλά τα θέλω πολύ καλοψημένα. Να τα περάσω για κρέας. 772 00:38:54,083 --> 00:38:55,749 Δεν είναι ο νέος της Κέιτ. 773 00:38:55,750 --> 00:38:56,999 - Όχι; - Όχι. 774 00:38:57,000 --> 00:39:00,707 Δεν θα με χαλούσε. Πώς την άφησες να σου φύγει; 775 00:39:00,708 --> 00:39:02,999 Δεν τον άφησα να μου φύγει. 776 00:39:03,000 --> 00:39:04,665 Ήταν δική μου ιδέα. 777 00:39:04,666 --> 00:39:08,750 Συγγνώμη, τον χώρισες αφότου έγινε σαν τον Κλούνεϊ; 778 00:39:09,375 --> 00:39:11,790 Δεν έγινε σαν τον Κλούνεϊ. Τι είναι αυτό; 779 00:39:11,791 --> 00:39:16,415 Ο Έβερετ είναι έξυπνος, ευγενικός, αστείος, πετυχημένος. Οικογενειάρχης. 780 00:39:16,416 --> 00:39:20,749 Είναι γιατρός που συμπτωματικά είναι και παίδαρος. 781 00:39:20,750 --> 00:39:24,832 Ουσιαστικά, είναι μονόκερος. Ένας Κλούνεϊ. Ένας Κλούνεϊ-κερος. 782 00:39:24,833 --> 00:39:27,874 - Σταμάτα να λες "Κλούνεϊ", σε παρακαλώ. - Συγγνώμη. 783 00:39:27,875 --> 00:39:30,999 Η Κέιτ είναι έξυπνη, όμορφη. Έχει όμορφο γέλιο. 784 00:39:31,000 --> 00:39:34,832 Η Κέιτ έχει ένα τρυπάνι που διαπερνά οτιδήποτε υλικό. 785 00:39:34,833 --> 00:39:36,082 Πάψε να λες "Κέιτ". 786 00:39:36,083 --> 00:39:38,290 Ήταν παντρεμένος με τη δουλειά του. 787 00:39:38,291 --> 00:39:41,540 Σου είπε ότι περνούσε όλον τον χρόνο του 788 00:39:41,541 --> 00:39:43,665 μακριά από το σπίτι, στο ιατρείο; 789 00:39:43,666 --> 00:39:47,457 Ναι. Είπε ότι του έλειπε το ρεύμα και το χαρτί υγείας. 790 00:39:47,458 --> 00:39:48,624 Τι γελοιότητα! 791 00:39:48,625 --> 00:39:51,957 - Είχαμε ρεύμα και χαρτί υγείας. - Άλλα είπε εκείνος. 792 00:39:51,958 --> 00:39:55,750 Πιο πολύ την ένοιαζε η κομποστοποίηση παρά ο γάμος της. 793 00:39:56,875 --> 00:40:00,208 Σε βάζει σε σκέψεις για τον ίδιο τον γάμο σας; 794 00:40:02,000 --> 00:40:03,208 Ενδιαφέρον. 795 00:40:03,708 --> 00:40:06,749 Η Κέιτ τόλμησε να μοιραστεί μαζί μου 796 00:40:06,750 --> 00:40:10,708 ότι συχνά δούλευες στα γενέθλιά της και έχανες την επέτειό σας. 797 00:40:11,416 --> 00:40:13,125 - Το είπε αυτό; - Ναι. 798 00:40:19,125 --> 00:40:21,999 Είπε κι ότι υπήρχε κανόνας για πεντάλεπτα ντους 799 00:40:22,000 --> 00:40:24,207 κι ότι κάνεις δική σου οδοντόκρεμα; 800 00:40:24,208 --> 00:40:28,124 Μόνο αν είσαι μαλάκας κάνεις ντους για πάνω από πέντε λεπτά. 801 00:40:28,125 --> 00:40:31,207 Και έλεγε ότι του άρεσε η οδοντόκρεμά μου με κανέλα. 802 00:40:31,208 --> 00:40:35,665 Κέιτ. Σε κανέναν δεν αρέσει η οδοντόκρεμα με κανέλα. 803 00:40:35,666 --> 00:40:40,415 Ξέρω κι εγώ. Μάλλον βαρέθηκε να προσπαθεί, ώστε να τα πάμε καλά. 804 00:40:40,416 --> 00:40:43,375 - Λυπάμαι, ακούγεται πολύ οδυνηρό. - Ναι, πονάει. 805 00:40:43,875 --> 00:40:45,291 Πώς σε κάνει να νιώθεις; 806 00:40:47,791 --> 00:40:49,041 Νιώθω μοναξιά. 807 00:40:49,541 --> 00:40:51,166 Ναι, ένιωθα έντονη μοναξιά. 808 00:40:51,916 --> 00:40:56,165 Και ίσως του γκρίνιαζα για τα παιδιά και το σπίτι, 809 00:40:56,166 --> 00:41:01,040 και για το ότι ποτέ δεν ήταν εκεί, για το ότι τα παράτησα όλα για χάρη του. 810 00:41:01,041 --> 00:41:05,374 Μάλλον βαρέθηκε να προσπαθεί, ώστε να τα πάμε καλά. 811 00:41:05,375 --> 00:41:08,040 Θα σε σκότωνε να περνάς χρόνο μαζί της; 812 00:41:08,041 --> 00:41:11,208 Θα σε σκότωνε να του έπαιρνες ψησταριά για μέσα; 813 00:41:13,416 --> 00:41:14,458 Ορίστε. 814 00:41:15,916 --> 00:41:20,749 Ευχαριστώ. Και παρεμπιπτόντως, δεν κρίνω ούτε παραπονιέμαι. 815 00:41:20,750 --> 00:41:22,957 Ό,τι χάνεις εσύ, το κερδίζω εγώ. 816 00:41:22,958 --> 00:41:24,625 Ό,τι χάνεις, το κερδίζω. 817 00:41:32,416 --> 00:41:33,374 {\an8}22 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 818 00:41:33,375 --> 00:41:35,957 {\an8}Γεια, παιδιά. Ευχαριστώ. Να μας ξανάρθετε. 819 00:41:35,958 --> 00:41:38,665 Αγοράστε κιόλας κάτι. Αυτό θα ήταν ωραίο. 820 00:41:38,666 --> 00:41:41,749 Κέιτι! Έλα εδώ, γλυκιά μου. 821 00:41:41,750 --> 00:41:44,832 Μοιάζουν να μαζεύτηκαν γύρω από τη φωτιά 822 00:41:44,833 --> 00:41:47,041 ή να κάνουν επίκληση πνευμάτων; 823 00:41:48,666 --> 00:41:51,957 Αγάπη μου, θα το αλλάξω. Ας κάνουμε κάτι άλλο. 824 00:41:51,958 --> 00:41:54,082 Έχασα τα παιδιά μου. 825 00:41:54,083 --> 00:41:55,790 Τι; Τι λες; 826 00:41:55,791 --> 00:41:58,207 - Ντάριλ, ηρέμησε. - Άκουσες τι είπε; 827 00:41:58,208 --> 00:41:59,540 - Την άκουσα. - Τι είπε; 828 00:41:59,541 --> 00:42:01,415 Πάρε ανάσα. Μη λιποθυμήσεις, 829 00:42:01,416 --> 00:42:03,957 να σκάσεις με το κεφάλι σε καμιά κατσαρόλα. 830 00:42:03,958 --> 00:42:07,665 Δεν πας να κάνεις απογραφή; Αυτό πάντα σε χαλαρώνει. 831 00:42:07,666 --> 00:42:09,999 Θα κάνω απογραφή. Πάντα με χαλαρώνει. 832 00:42:10,000 --> 00:42:12,249 Εντάξει. Ένα λεπτό. 833 00:42:12,250 --> 00:42:13,790 Κέιτι, έλα, κάτσε. 834 00:42:13,791 --> 00:42:14,958 Εντάξει. 835 00:42:15,583 --> 00:42:17,790 Πες τα όλα στον Μάικι. 836 00:42:17,791 --> 00:42:23,874 Η Τες και ο Έβερετ πήραν τα παιδιά για πολυτελή εκδρομή με σνόουμομπιλ. 837 00:42:23,875 --> 00:42:26,000 Σίγουρα θα τα επιστρέψουν. 838 00:42:28,375 --> 00:42:30,208 Τη συμπαθούν πιο πολύ από μένα. 839 00:42:30,875 --> 00:42:32,207 Μα τι γελοίο! 840 00:42:32,208 --> 00:42:35,624 Λες και η Νεράιδα των Χριστουγέννων ήρθε στην πόλη. 841 00:42:35,625 --> 00:42:40,165 - Τι; Η Νεράιδα των Χριστουγέννων; - Ναι, και τα ραντίζει 842 00:42:40,166 --> 00:42:44,582 με την υλιστική μαγεία του καταναλωτισμού. 843 00:42:44,583 --> 00:42:46,958 Ό,τι να 'ναι. Δεν ξέρω. 844 00:42:47,625 --> 00:42:51,250 - Θεωρούσα ξεχωριστά τα Χριστούγεννά μας. - Ξέρεις, Κέιτι... 845 00:42:51,750 --> 00:42:54,374 Δεν νομίζω ότι έχει να κάνει με την Τες. 846 00:42:54,375 --> 00:42:56,874 - Ναι. - Το τέλος ενός γάμου είναι δύσκολο. 847 00:42:56,875 --> 00:43:00,082 Κι εσείς ακόμα έχετε πολλή αγάπη μεταξύ σας. 848 00:43:00,083 --> 00:43:02,291 Τρελαίνουμε ο ένας τον άλλον. 849 00:43:03,708 --> 00:43:05,332 Ο Ντάριλ με τρελαίνει. 850 00:43:05,333 --> 00:43:06,375 Για παράδειγμα, 851 00:43:07,541 --> 00:43:11,707 ποτέ δεν βρίσκει τα κλειδιά του αυτοκινήτου του. 852 00:43:11,708 --> 00:43:14,082 - Τι διάολο; - Δεν ξέρω. 853 00:43:14,083 --> 00:43:17,415 Αλλά κι οι δύο ξέρουμε πώς θέλουμε να τελειώσει η μέρα. 854 00:43:17,416 --> 00:43:20,874 Να καθόμαστε στις πολυθρόνες μας, με μπίρα στο χέρι, 855 00:43:20,875 --> 00:43:24,374 να βλέπουμε την Γκέιλ Κινγκ και να ακουμπάμε τα πόδια μας. 856 00:43:24,375 --> 00:43:26,540 Τι όμορφο! 857 00:43:26,541 --> 00:43:30,291 - Όντως. - Δεν ήθελα καν να χωρίσω. 858 00:43:30,958 --> 00:43:34,124 Και δες με τώρα. Ούτε τον Έβερετ έχω ούτε τα παιδιά. 859 00:43:34,125 --> 00:43:36,665 Κέιτι, είσαι υπέροχη μητέρα. 860 00:43:36,666 --> 00:43:37,749 Ναι; 861 00:43:37,750 --> 00:43:40,665 Ο Γκέιμπριελ κι η Σιένα είναι φυσιολογικά παιδιά. 862 00:43:40,666 --> 00:43:42,791 Τα εντυπωσιάζει ό,τι γυαλίζει. 863 00:43:43,583 --> 00:43:46,124 Αλλά πίστεψέ με, θα τους περάσει. 864 00:43:46,125 --> 00:43:47,915 - Θα τους περάσει; - Ναι. 865 00:43:47,916 --> 00:43:49,416 - Αλήθεια; - Ναι. 866 00:43:50,750 --> 00:43:54,500 - Σε λίγο έρχονται τα Χριστούγεννα. Δώρα. - Ναι. 867 00:43:55,583 --> 00:43:57,541 Χρειάζομαι κάτι να μου πάει καλά. 868 00:43:58,125 --> 00:43:59,416 Λοιπόν. 869 00:44:01,583 --> 00:44:06,332 Η αδιαμφισβήτητη πρωταθλήτρια του Διαγωνισμού Μπισκοτόσπιτου των Χόλντεν 870 00:44:06,333 --> 00:44:10,040 πρέπει να πάει σπίτι και να ξεσκονίσει τον πλάστη της. 871 00:44:10,041 --> 00:44:11,165 Σωστά. 872 00:44:11,166 --> 00:44:13,415 - Ναι. - Αυτό θα κάνω. 873 00:44:13,416 --> 00:44:14,999 - Ναι! - Ναι. 874 00:44:15,000 --> 00:44:16,082 - Ναι. - Ναι! 875 00:44:16,083 --> 00:44:18,666 - Ναι. - Εντάξει. Ευχαριστώ, Μάικ! 876 00:44:22,375 --> 00:44:23,707 Ακόμα ακούς, Ντάριλ; 877 00:44:23,708 --> 00:44:26,708 - Δεν άκουγα, αλλά ήταν πολύ ωραίο. - Ναι. 878 00:44:28,958 --> 00:44:32,499 {\an8}Χαίρομαι πολύ που το κάνουμε μαζί. 879 00:44:32,500 --> 00:44:33,749 Πώς πάει; 880 00:44:33,750 --> 00:44:35,124 Καλά πάει. 881 00:44:35,125 --> 00:44:37,124 - Ωραία. Γιατί λείπει ο Νάιτζελ; - Ναι. 882 00:44:37,125 --> 00:44:39,415 Παίζει διαδικτυακό κουίντιτς. 883 00:44:39,416 --> 00:44:41,415 - Γιατί; Υπάρχει κι άλλο; - Σκάσε. 884 00:44:41,416 --> 00:44:44,332 Τουλάχιστον είναι αφοσιωμένος, αξίζει σεβασμό. 885 00:44:44,333 --> 00:44:45,790 - Ευχαριστώ. - Ναι. 886 00:44:45,791 --> 00:44:47,832 Μακάρι να είχαν όλοι σεβασμό. 887 00:44:47,833 --> 00:44:50,291 Γλυκιά μου, συμπαθώ τον Νάιτζελ. 888 00:44:50,791 --> 00:44:52,082 Αλήθεια. 889 00:44:52,083 --> 00:44:55,332 Αλλά εσύ είσαι ένα πολύ σοβαρό άτομο 890 00:44:55,333 --> 00:44:57,999 με πολύ λαμπρό μέλλον μπροστά σου. 891 00:44:58,000 --> 00:45:01,165 - Ο Νάιτζελ είναι... - Διασκεδαστικός. Χαζούλης. 892 00:45:01,166 --> 00:45:03,749 Είναι ακριβώς αυτό που χρειάζομαι. 893 00:45:03,750 --> 00:45:06,290 - Τον υποτιμάς τελείως. - Πάσα! 894 00:45:06,291 --> 00:45:08,790 Ναι! Το 'χω! Μπουμ! 895 00:45:08,791 --> 00:45:10,666 Είμαι ο Ντάνιελ Ράντκλιφ. 896 00:45:11,333 --> 00:45:13,040 Σπούδασε μαγειρική. 897 00:45:13,041 --> 00:45:17,540 Οι γονείς του έχουν μια ωραία παμπ σε ένα όμορφο χωριό του Γιορκσάιρ. 898 00:45:17,541 --> 00:45:19,415 Θα δουλέψει εκεί το καλοκαίρι. 899 00:45:19,416 --> 00:45:21,207 - Θα πάω να τον δω εκεί. - Όχι. 900 00:45:21,208 --> 00:45:24,124 Οι μικρές πόλεις είναι κινούμενη άμμος. Μακριά! 901 00:45:24,125 --> 00:45:25,874 - Γεια στην οικογένεια. - Γεια. 902 00:45:25,875 --> 00:45:28,165 - Γεια. - Ξέρετε το μπισκοτάκι μου; 903 00:45:28,166 --> 00:45:29,874 Γεια χαρά. Τι λέει, μάγκες; 904 00:45:29,875 --> 00:45:33,915 - Ναι. - Είμαι ο Νοτόριους Μπι Άι Τζίντζερμπρεντ. 905 00:45:33,916 --> 00:45:35,333 Αυτό να λέγεται. 906 00:45:38,625 --> 00:45:41,457 - Τέλεια αυτά τα καλαμάκια. - Δεν είναι καλαμάκι. 907 00:45:41,458 --> 00:45:43,249 Γεια σου, Χριστούγεννα. 908 00:45:43,250 --> 00:45:46,082 Γεια σου, μπαργούμαν. 909 00:45:46,083 --> 00:45:48,457 - Έχω την ίδια στολή. - Αλήθεια; 910 00:45:48,458 --> 00:45:50,124 - Σε τρώει πίσω; - Ναι. 911 00:45:50,125 --> 00:45:53,540 - Έτσι; Να μην το πιστεύεις! - Γεια. Συγγνώμη που αργήσαμε. 912 00:45:53,541 --> 00:45:55,832 - Γεια. - Κάποια δεν ήθελε να έρθει. 913 00:45:55,833 --> 00:45:57,124 Έβερετ. Συγγνώμη. 914 00:45:57,125 --> 00:45:59,624 Απλώς δεν ξέρω να κάνω τέτοια πράγματα. 915 00:45:59,625 --> 00:46:01,915 Και δεν μ' αρέσει να χάνω. 916 00:46:01,916 --> 00:46:04,249 Ευχαριστώ που το είπες σε όλους. 917 00:46:04,250 --> 00:46:06,915 Για πλάκα το κάνουμε. Δεν είναι διαγωνισμός. 918 00:46:06,916 --> 00:46:08,457 Έξοχα. 919 00:46:08,458 --> 00:46:11,790 Λοιπόν, Τες και Έβερετ, ελάτε εδώ. 920 00:46:11,791 --> 00:46:14,290 Μπαμπάδες; Μισό. Πού είναι το σπίτι; 921 00:46:14,291 --> 00:46:19,707 Βασικά, το αφήσαμε στο μαγαζί. Φέτος, θα είμαστε οι παρουσιαστές. 922 00:46:19,708 --> 00:46:24,499 Εντάξει; Είμαι ο Νόελ Φίλντινγκ από το The Great British Bake Off. 923 00:46:24,500 --> 00:46:28,665 - Ποιος είσαι; - Είμαι ο Τζεφ Προμπστ από το Survivor. 924 00:46:28,666 --> 00:46:31,124 Θεέ μου. Λατρεύω αυτήν την μπάντα. 925 00:46:31,125 --> 00:46:32,874 - Πολύ καλή. - Ένα σουξέ είχαν. 926 00:46:32,875 --> 00:46:35,624 Το "Heat of the Moment"; Φοβερό τραγούδι. 927 00:46:35,625 --> 00:46:36,540 - Εντάξει. - Ναι. 928 00:46:36,541 --> 00:46:39,749 Μα σας αρέσει να φτιάχνετε το Σιδεράδικο Χόλντεν. 929 00:46:39,750 --> 00:46:41,708 Μικρότερος ο ανταγωνισμός. 930 00:46:43,583 --> 00:46:45,207 Καλά. Δεν ανταγωνιζόμαστε. 931 00:46:45,208 --> 00:46:47,499 - Δεν ανταγωνιζόμαστε. - Όχι. 932 00:46:47,500 --> 00:46:50,040 - Γιατί έκλεισες το μάτι; - Είναι για πλάκα. 933 00:46:50,041 --> 00:46:52,041 - Γιατί το έκανες; - Πλάκα. Τίποτα. 934 00:46:52,625 --> 00:46:54,124 - Εκεί. Ναι. - Ναι; 935 00:46:54,125 --> 00:46:56,957 Λείπει ένα κομματάκι. Τέλεια. Ωραίο μοιάζει. 936 00:46:56,958 --> 00:46:59,000 - Ωραία. Πολύ ωραία. - Εντάξει. 937 00:47:01,875 --> 00:47:03,165 Έλεος. 938 00:47:03,166 --> 00:47:06,790 Ρεζίλι γίνεται που φλερτάρει έτσι. 939 00:47:06,791 --> 00:47:08,333 Τον βλέπουν τα παιδιά. 940 00:47:08,916 --> 00:47:13,207 Μάλλον προσπαθεί να παρηγορηθεί που έχασε το καλύτερο πράγμα που είχε. 941 00:47:13,208 --> 00:47:15,916 Σε συμπαθώ. Πες μου κι άλλα. 942 00:47:17,083 --> 00:47:20,583 Θέλεις να τον κάνουμε να ζηλέψει; 943 00:47:21,250 --> 00:47:22,999 Σου φαίνομαι τόσο ανώριμη; 944 00:47:23,000 --> 00:47:27,083 - Όχι, φυσικά κι όχι. Ίσως λιγάκι. Θέλεις; - Όχι! 945 00:47:27,583 --> 00:47:29,749 - Θα σε ανεβάσω εδώ. - Δεν χρειάζεται. 946 00:47:29,750 --> 00:47:31,499 - Το βρίσκω φοβερή ιδέα. - Όχι. 947 00:47:31,500 --> 00:47:34,249 Ακολούθα το παράδειγμά μου. Ναι, τέλεια. 948 00:47:34,250 --> 00:47:36,332 Να το δανειστώ αυτό για λίγο; 949 00:47:36,333 --> 00:47:37,540 - Πώς είσαι; - Γεια. 950 00:47:37,541 --> 00:47:39,874 - Τι κάνεις; - Γεια σου. 951 00:47:39,875 --> 00:47:41,999 - Μας κοιτάει; - Δεν ξέρω. Ναι. 952 00:47:42,000 --> 00:47:43,916 Πες. Μας κοιτάει; 953 00:47:45,125 --> 00:47:46,375 Λίγο απ' αυτό. 954 00:47:48,041 --> 00:47:49,250 Εντάξει. 955 00:47:50,291 --> 00:47:52,208 Ρεζίλι γίνεται. 956 00:47:53,750 --> 00:47:55,750 - Γιατί σε νοιάζει; - Δεν με νοιάζει. 957 00:47:56,541 --> 00:47:58,290 - Κούνα το. - Εντάξει. 958 00:47:58,291 --> 00:48:00,333 - Μπαμ, μπαμ, μπαμ. - Κούνα το. 959 00:48:01,666 --> 00:48:03,125 Μου έπεσε κάτι; 960 00:48:05,458 --> 00:48:06,750 Συγγνώμη, δεσποινίς. 961 00:48:07,750 --> 00:48:09,000 Πολύ σκληρό, έτσι; 962 00:48:10,875 --> 00:48:12,083 Μα τι κάνει αυτός; 963 00:48:17,375 --> 00:48:20,540 Ένα από τα επαγγέλματά μου είναι ο αισθησιακός χορός. 964 00:48:20,541 --> 00:48:21,708 Μάλιστα. 965 00:48:22,666 --> 00:48:26,874 Ζαχαροπλάστες! Σας μένουν πέντε λεπτά. 966 00:48:26,875 --> 00:48:29,875 - Τι κάνεις εδώ μέσα; - Μην κοιτάς, κατάσκοπε. 967 00:48:30,916 --> 00:48:33,749 Δεν είναι διαγωνισμός, θυμάσαι; 968 00:48:33,750 --> 00:48:37,250 - Πού είναι ο παρτενέρ σου; - Βαρέθηκε. Ψυχαγωγεί την Έιπριλ. 969 00:48:39,166 --> 00:48:40,624 Το διασκεδάζατε πριν. 970 00:48:40,625 --> 00:48:42,415 Κι εσείς το ίδιο. 971 00:48:42,416 --> 00:48:44,624 Άκου, Κέιτι, να σου μιλήσω για κάτι; 972 00:48:44,625 --> 00:48:47,790 Ναι, αλλά βιάσου. Θέλω να το πάμε στο άλλο δωμάτιο. 973 00:48:47,791 --> 00:48:49,708 Εντάξει. Στάσου. Έλα εδώ. 974 00:48:50,583 --> 00:48:52,708 Ένα λεπτό, εντάξει; Απλώς... 975 00:48:53,291 --> 00:48:55,874 - Ήθελα να πω ότι λυπάμαι. - Δεν πειράζει. 976 00:48:55,875 --> 00:48:58,790 Τα μπουφάν των παιδιών ήταν φθαρμένα. Ήθελαν νέα. 977 00:48:58,791 --> 00:49:00,833 Όχι. Όχι αυτό. 978 00:49:01,666 --> 00:49:04,291 Λυπάμαι που δεν ήμουν καλύτερος σύζυγος. 979 00:49:08,666 --> 00:49:09,999 - Τι; - Είχες δίκιο. 980 00:49:10,000 --> 00:49:11,833 Δούλευα πάρα πολλές ώρες. 981 00:49:12,916 --> 00:49:14,750 Το πληρώσατε εσύ και τα παιδιά. 982 00:49:15,583 --> 00:49:18,249 Μήπως ονειρεύομαι; Φάρσα είναι αυτό; 983 00:49:18,250 --> 00:49:23,540 Όχι. Απλώς τελευταία σκέφτηκα πολύ. 984 00:49:23,541 --> 00:49:26,750 Οι γονείς μου ήταν το πρώτο γκέι ζεύγος εδώ με παιδί. 985 00:49:29,125 --> 00:49:33,583 Ήταν λίγο ασυνήθιστο. Τράβηξαν πολλή προσοχή. Άλλοι... 986 00:49:34,916 --> 00:49:37,665 τους έβλεπαν με καλοσύνη, άλλοι όχι. 987 00:49:37,666 --> 00:49:40,790 Σαν να ήμασταν ένα πείραμα που όλοι παρακολουθούσαν. 988 00:49:40,791 --> 00:49:43,541 Μπορεί ένα γκέι ζευγάρι να μεγαλώσει παιδί; 989 00:49:45,000 --> 00:49:47,250 Μάλλον το πήρα πολύ προσωπικά. 990 00:49:48,291 --> 00:49:49,415 Εντάξει; 991 00:49:49,416 --> 00:49:53,082 Έπρεπε να αποδείξω κάτι στους άλλους για χάρη των γονιών μου. 992 00:49:53,083 --> 00:49:56,082 Και κάπως έτσι έγινα εργασιομανής. 993 00:49:56,083 --> 00:49:57,374 Λυπάμαι, Κέιτ. 994 00:49:57,375 --> 00:49:59,083 Λυπάμαι ειλικρινά. 995 00:49:59,958 --> 00:50:04,124 - Ποτέ δεν μου το έχεις πει αυτό. - Ούτε εγώ το είχα καταλάβει. 996 00:50:04,125 --> 00:50:06,750 Μάλλον χρειαζόμουν εννιά μήνες χωρισμού. 997 00:50:07,625 --> 00:50:11,458 Ήταν πιο εύκολο να τα ρίχνω όλα σ' εσένα παρά να δω τα θέματά μου. 998 00:50:12,666 --> 00:50:15,375 Ελπίζω να τα πάω καλύτερα την άλλη φορά. 999 00:50:16,250 --> 00:50:18,832 - Την άλλη φορά; - Ναι. 1000 00:50:18,833 --> 00:50:21,415 Καλύτερος σύζυγος, καλύτερος πατέρας. 1001 00:50:21,416 --> 00:50:23,582 Δεν σε πιάνω. 1002 00:50:23,583 --> 00:50:27,707 Να, ξέρεις, αν εγώ και η Τες, αν ξαναπαντρευτώ, 1003 00:50:27,708 --> 00:50:30,207 αν αποκτήσω κι άλλα παιδιά, 1004 00:50:30,208 --> 00:50:33,500 θα τα πάω καλύτερα χάρη σ' εσένα. 1005 00:50:34,208 --> 00:50:35,875 Χάρη στον γάμο μας, οπότε... 1006 00:50:37,333 --> 00:50:38,416 σε ευχαριστώ. 1007 00:50:45,875 --> 00:50:47,541 Ξεκινάμε, λοιπόν. 1008 00:50:49,875 --> 00:50:54,040 Δεν φωνάζει "Χριστούγεννα", αλλά καλή προσπάθεια. 1009 00:50:54,041 --> 00:50:57,416 - Αγόρι μου, με ανησυχείς. - Ευχαριστώ. 1010 00:50:58,500 --> 00:51:01,457 Λοιπόν, τι θα μας δείξετε εσείς; 1011 00:51:01,458 --> 00:51:04,915 Όχι. Λυπάμαι, όχι. Παραιτούμαστε. 1012 00:51:04,916 --> 00:51:07,457 Σταμάτα. Πόσο χάλια να 'ναι πια; 1013 00:51:07,458 --> 00:51:09,624 - Ετοιμαστείτε. Μπουμ. - Αμάν! 1014 00:51:09,625 --> 00:51:11,499 Υπάρχει ιστορία πίσω απ' αυτό; 1015 00:51:11,500 --> 00:51:12,540 Αποτύχαμε. 1016 00:51:12,541 --> 00:51:13,457 - Ναι. - Ναι. 1017 00:51:13,458 --> 00:51:16,833 - Η φυλή αποφάσισε. Καλή τύχη του χρόνου. - Ευχαριστώ. 1018 00:51:17,500 --> 00:51:21,875 Και τώρα, ερχόμαστε στο σπίτι που όλοι περιμέναμε. 1019 00:51:23,416 --> 00:51:24,458 Κέιτι. 1020 00:51:29,500 --> 00:51:30,749 ΓΟΥΙΝΤΕΡΛΑΪΤ 1021 00:51:30,750 --> 00:51:34,207 Λοιπόν, νομίζω ότι βρήκαμε τον νικητή. 1022 00:51:34,208 --> 00:51:38,249 Θα μας μιλήσεις γι' αυτό; 1023 00:51:38,250 --> 00:51:40,041 Πολύ ευχαρίστως. 1024 00:51:41,583 --> 00:51:45,665 Βλέπετε, πριν από πολλά χρόνια, ήρθα στο Γουίντερλαϊτ. 1025 00:51:45,666 --> 00:51:47,083 Παντρεύτηκα. 1026 00:51:47,791 --> 00:51:51,582 Παραιτήθηκα από τη φιλοδοξία να κάνω καριέρα. 1027 00:51:51,583 --> 00:51:55,583 Ένιωσα μια τεράστια αποτυχία. 1028 00:51:56,458 --> 00:51:57,665 Αλλά δεν πειράζει. 1029 00:51:57,666 --> 00:51:59,249 Έκανα λάθος γι' αυτό. 1030 00:51:59,250 --> 00:52:00,707 Νόμιζα ότι ο σκοπός μου 1031 00:52:00,708 --> 00:52:03,249 ήταν να βοηθήσω τον κόσμο 1032 00:52:03,250 --> 00:52:05,415 μέσα από την πράσινη αρχιτεκτονική, 1033 00:52:05,416 --> 00:52:08,040 αλλά τελικά αποδείχθηκε πως ο σκοπός μου 1034 00:52:08,041 --> 00:52:11,332 ήταν να διδάξω τον πρώην σύζυγό μου 1035 00:52:11,333 --> 00:52:14,957 πώς να γίνει καλύτερος πατέρας και σύζυγος 1036 00:52:14,958 --> 00:52:18,250 για την επόμενη σύζυγό του και τα παιδιά τους. 1037 00:52:22,541 --> 00:52:24,916 Δεν βλέπω την ώρα να φύγω από δω. 1038 00:52:30,000 --> 00:52:32,665 Ο Τσετ έφτιαξε τον τάρανδο. 1039 00:52:32,666 --> 00:52:36,666 Ναι. Τα κακά του ταράνδου είναι βρώσιμα, οπότε... 1040 00:52:37,958 --> 00:52:39,166 Ωραία πινελιά. 1041 00:52:41,458 --> 00:52:45,207 Ευχαριστώ πολύ για σήμερα. Τα πέρασα τέλεια. Ήταν καταπληκτικά. 1042 00:52:45,208 --> 00:52:47,374 Πρέπει να πάρω τα δίδυμα. 1043 00:52:47,375 --> 00:52:50,832 - Μισό, έχεις δίδυμα; - Ναι. Κάνω την νταντά μερικές φορές. 1044 00:52:50,833 --> 00:52:52,790 - Αλίμονο. - Μείνε δυνατή. 1045 00:52:52,791 --> 00:52:56,000 Πάρε με. Και δώσ' το μου; 1046 00:52:57,000 --> 00:52:58,540 Έλα γερά. Δώσ' το μου. 1047 00:52:58,541 --> 00:52:59,750 Εντάξει. 1048 00:53:00,791 --> 00:53:01,874 Ωραία. 1049 00:53:01,875 --> 00:53:03,791 Σας ευχαριστώ, κυρία μου. 1050 00:53:05,625 --> 00:53:06,958 Σ' αρέσει αυτό; 1051 00:53:08,083 --> 00:53:09,790 Αυτό πρέπει να φύγει. 1052 00:53:09,791 --> 00:53:11,624 - Δεν μ' αρέσει εκεί. - Εντάξει. 1053 00:53:11,625 --> 00:53:13,125 - Μου λείπεις. - Γεια. 1054 00:53:19,083 --> 00:53:21,582 Τι εννοείς, δεν βλέπεις την ώρα να φύγεις; 1055 00:53:21,583 --> 00:53:25,083 Έκανε πάρα πολλή ζέστη στην τραπεζαρία. Δεν έβραζε ο τόπος; 1056 00:53:25,625 --> 00:53:27,415 - Αλ; - Τι; 1057 00:53:27,416 --> 00:53:28,458 Τι συμβαίνει; 1058 00:53:31,500 --> 00:53:33,540 Αφού ο Γκέιμπ τελειώσει το λύκειο, 1059 00:53:33,541 --> 00:53:35,540 θα μετακομίσω στη Βοστόνη. 1060 00:53:35,541 --> 00:53:36,707 - Τι; - Μαμά. 1061 00:53:36,708 --> 00:53:37,665 Θεέ μου. 1062 00:53:37,666 --> 00:53:39,500 Κέιτι, γιατί; 1063 00:53:40,083 --> 00:53:42,790 Μου ξανάδωσαν την παλιά δουλειά μου. 1064 00:53:42,791 --> 00:53:44,790 Έχω μια δεύτερη ευκαιρία. 1065 00:53:44,791 --> 00:53:47,332 - Και το σπίτι μας; - Πρέπει να το πουλήσω. 1066 00:53:47,333 --> 00:53:49,540 Για να χρηματοδοτήσω τη νέα μου ζωή. 1067 00:53:49,541 --> 00:53:53,124 Μάλιστα. Στάσου. Λες ότι θα πουλήσεις το σπίτι μας, 1068 00:53:53,125 --> 00:53:56,165 αλλά δεν μπήκες στον κόπο να με συμβουλευτείς; 1069 00:53:56,166 --> 00:53:58,374 Έτσι βλέπεις την πλήρη ειλικρίνεια; 1070 00:53:58,375 --> 00:54:03,374 Θα σας το έλεγα. Αλήθεια. Απλώς περίμενα να περάσουν οι γιορτές. 1071 00:54:03,375 --> 00:54:05,625 Δεν ήθελα να χαλάσω τα Χριστούγεννα. 1072 00:54:06,291 --> 00:54:08,457 Λοιπόν, εγώ δεν θα φύγω, οπότε... 1073 00:54:08,458 --> 00:54:12,416 Πουλάς το Μητρικό Σκάφος; Είναι σαν να πουλάς το τρίτο σου παιδί. 1074 00:54:12,916 --> 00:54:15,957 Αλήθεια θα μας αφήσεις; Νομίζαμε ότι σου άρεσε εδώ. 1075 00:54:15,958 --> 00:54:19,208 Κέιτι, είναι μια πραγματικά θλιβερή μέρα. 1076 00:54:24,083 --> 00:54:26,125 Ειδικά σ' εμένα; 1077 00:54:27,583 --> 00:54:29,166 Δεν το είπες σ' εμένα; 1078 00:54:36,916 --> 00:54:37,832 {\an8}24 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1079 00:54:37,833 --> 00:54:38,999 {\an8}Μιαμ, μιαμ. 1080 00:54:39,000 --> 00:54:41,374 Έφτιαξα κεκάκια ως συγγνώμη. 1081 00:54:41,375 --> 00:54:44,707 Ακόμα είμαι θυμωμένος μαζί σου. Δεν αλλάζει με κεκάκια. 1082 00:54:44,708 --> 00:54:47,457 Συγγνώμη που δεν σας είπα για το σπίτι. 1083 00:54:47,458 --> 00:54:49,999 Δεν ήθελα να αλλάξουν τα Χριστούγεννα, 1084 00:54:50,000 --> 00:54:54,290 αλλά άλλαξαν έτσι κι αλλιώς τελικά, για άλλους λόγους. 1085 00:54:54,291 --> 00:54:56,707 Εγώ σε συγχωρώ. Αυτά είναι θεσπέσια. 1086 00:54:56,708 --> 00:54:58,625 Ευχαριστώ, Νάιτζελ. 1087 00:54:59,416 --> 00:55:02,749 Και αποφάσισα να μη σας πιέζω πια 1088 00:55:02,750 --> 00:55:06,415 να συμμετέχετε στα οικογενειακά μας έθιμα. 1089 00:55:06,416 --> 00:55:08,749 Μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε. 1090 00:55:08,750 --> 00:55:10,957 Είστε αρκετά μεγάλοι για να κρίνετε. 1091 00:55:10,958 --> 00:55:14,958 Χθες, φαινόσουν διαταραγμένη. Τώρα φαίνεσαι δαιμονισμένη. 1092 00:55:15,541 --> 00:55:18,082 Αυτός είναι ο νέος μου εαυτός, Γκέιμπ. 1093 00:55:18,083 --> 00:55:20,290 Γκέιμπ, πώς πάει η έκθεση; 1094 00:55:20,291 --> 00:55:23,916 Θέλω να γίνω πυροσβέστης, μαμά. Έκανα την επιλογή μου. 1095 00:55:24,500 --> 00:55:27,249 Σωστά, και όταν πας σε κολέγιο κάπου αλλού, 1096 00:55:27,250 --> 00:55:30,165 θα δεις ότι έχεις πολύ περισσότερες επιλογές. 1097 00:55:30,166 --> 00:55:31,207 Μάλιστα. 1098 00:55:31,208 --> 00:55:32,415 Πάω να του μιλήσω. 1099 00:55:32,416 --> 00:55:34,208 Εντάξει. Ευχαριστώ, μωρό μου. 1100 00:55:34,708 --> 00:55:36,665 Όπως έλεγε ο Άλμπους Ντάμπλντορ, 1101 00:55:36,666 --> 00:55:38,957 - "Χάρι, πρέπει να..." - Όχι, σταμάτα. 1102 00:55:38,958 --> 00:55:43,000 Εντάξει, τότε θα το πω εγώ. 1103 00:55:43,583 --> 00:55:47,458 Ο μεγαλύτερος φόβος σου είναι ότι τα παιδιά σου θα σου μοιάσουν. 1104 00:55:48,125 --> 00:55:52,333 Και όπως τα βλέπω τα πράγματα, αυτό δεν είναι και τόσο κακό. 1105 00:55:53,833 --> 00:55:55,875 Ευχαριστώ, Νάιτζελ. Πολύ ευγενικό. 1106 00:56:12,208 --> 00:56:13,291 - Γεια. - Γεια. 1107 00:56:14,583 --> 00:56:17,040 Είσαι υπέροχη. 1108 00:56:17,041 --> 00:56:18,208 Ευχαριστώ. 1109 00:56:18,708 --> 00:56:20,707 - Κι εσύ. Ωραίο σμόκιν. - Ευχαριστώ. 1110 00:56:20,708 --> 00:56:23,999 Είναι με αυτοκόλλητα. Το φορώ στον αισθησιακό χορό μου. 1111 00:56:24,000 --> 00:56:25,165 Θα σου το έδειχνα, 1112 00:56:25,166 --> 00:56:26,665 αλλά θέλει πολλή δουλειά 1113 00:56:26,666 --> 00:56:29,832 να τα ξανακολλήσω. Σκέτος εφιάλτης. 1114 00:56:29,833 --> 00:56:31,540 - Δείξε μου άλλη φορά. - Ναι. 1115 00:56:31,541 --> 00:56:33,457 - Κι απόψε, αν θες. - Εντάξει. 1116 00:56:33,458 --> 00:56:34,999 Ναι. Θα το κάνω. 1117 00:56:35,000 --> 00:56:36,041 Εντάξει. 1118 00:56:36,541 --> 00:56:38,500 - Μυλαίδη. - Ευχαριστώ. 1119 00:56:49,375 --> 00:56:51,832 Έκοψα τα παγωμένα μπάνια. Βάζω Icy Hot. 1120 00:56:51,833 --> 00:56:53,957 - Τι; - Είναι φοβερό. Θεέ μου. 1121 00:56:53,958 --> 00:56:56,790 - Γεια, Τσετ. Να πάρω το πανωφόρι. - Ναι. Ωραία. 1122 00:56:56,791 --> 00:56:58,915 - Ναι. Έτσι. - Χαλάρωσε, δικιά μου. 1123 00:56:58,916 --> 00:57:01,832 Κολλάει λίγο. Τον ξέρω αυτόν! Δίπλα στον μάγο. 1124 00:57:01,833 --> 00:57:03,625 Τι τρέχει, φίλε; Πώς είσαι; 1125 00:57:05,541 --> 00:57:06,832 Κράτα το λίγο αυτό. 1126 00:57:06,833 --> 00:57:09,374 Αγόρασες φορητό τζάκι; 1127 00:57:09,375 --> 00:57:13,207 Ναι, για να αντικαταστήσω το τζάκι του Νάιτζελ που έσπασα. 1128 00:57:13,208 --> 00:57:15,750 Παράξενο, δεν μοιάζεις μεθυσμένη. 1129 00:57:17,083 --> 00:57:19,875 - Θα προσέχεις τον Τσετ; - Εννοείται! 1130 00:57:25,458 --> 00:57:27,082 Ωραία. Ήρθε η Κέιτ. 1131 00:57:27,083 --> 00:57:28,458 Και ο Τσετ. 1132 00:57:29,833 --> 00:57:30,749 - Γεια. - Γεια. 1133 00:57:30,750 --> 00:57:33,832 Μαζευτείτε όλοι για λίγο. Ευχαριστώ. 1134 00:57:33,833 --> 00:57:35,415 Θέλω να κάνω μια πρόποση. 1135 00:57:35,416 --> 00:57:38,583 Με χυμό μήλου. Θα πάω στην κλινική σε δύο ώρες. 1136 00:57:39,958 --> 00:57:41,291 Θέλω να πω 1137 00:57:42,041 --> 00:57:43,540 ότι χαίρομαι για σένα. 1138 00:57:43,541 --> 00:57:46,582 Που επιτέλους θα έχεις τη ζωή που θέλεις. 1139 00:57:46,583 --> 00:57:48,416 Κανείς δεν το αξίζει όσο εσύ. 1140 00:57:48,916 --> 00:57:52,415 Αν μπορούσα να γυρίσω τον χρόνο, θα φρόντιζα να γινόταν νωρίτερα. 1141 00:57:52,416 --> 00:57:54,249 Στην υγειά της Αλ, λοιπόν. 1142 00:57:54,250 --> 00:57:55,958 - Στην Αλ! - Στην Αλ! 1143 00:57:57,375 --> 00:57:59,708 - Στην Κέιτ. - Κέιτ! 1144 00:58:01,583 --> 00:58:04,082 Να προσθέσω ότι σας ευχαριστώ που ήρθατε. 1145 00:58:04,083 --> 00:58:06,874 Πρώτη φορά διοργανώνω δείπνο Χριστουγέννων, 1146 00:58:06,875 --> 00:58:10,207 γιατί συνήθως τα Χριστούγεννα είμαι σε κάποιο συσσίτιο, 1147 00:58:10,208 --> 00:58:13,207 με τους άπορους και τους άστεγους. 1148 00:58:13,208 --> 00:58:16,290 Οπότε, είναι απλώς... Αλλά κι αυτό είναι καλούτσικο. 1149 00:58:16,291 --> 00:58:18,374 Ξέρω, ανυπομονείτε για τα δώρα, 1150 00:58:18,375 --> 00:58:21,040 οπότε ας φάμε όσο πιο γρήγορα γίνεται. 1151 00:58:21,041 --> 00:58:22,582 - Εμπρός. Πάμε. - Ναι. 1152 00:58:22,583 --> 00:58:23,874 Πάμε. 1153 00:58:23,875 --> 00:58:24,958 Ας φάμε. 1154 00:58:27,291 --> 00:58:29,957 - Αυτά από μένα. - Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. 1155 00:58:29,958 --> 00:58:30,999 Ευχαριστώ. 1156 00:58:31,000 --> 00:58:32,541 Είναι Στέλλα ΜακΚάρτνεϊ. 1157 00:58:35,291 --> 00:58:38,000 - Ξέρεις ποια είναι αυτή; - Ναι, ξέρω. Ευχαριστώ. 1158 00:58:38,875 --> 00:58:41,332 Σου έχω κάτι κι εγώ. 1159 00:58:41,333 --> 00:58:42,499 Ξέρω τι είναι. 1160 00:58:42,500 --> 00:58:44,374 Ελπίζω να μην το έκανες! 1161 00:58:44,375 --> 00:58:45,332 Εγώ το έφτιαξα. 1162 00:58:45,333 --> 00:58:46,874 - Εσύ το έφτιαξες. - Ναι. 1163 00:58:46,875 --> 00:58:49,540 Οι σκούφοι μου είναι θρυλικοί. 1164 00:58:49,541 --> 00:58:50,915 Ναι, αυτό ισχύει. 1165 00:58:50,916 --> 00:58:52,707 Αυτή έφτιαξε εκείνο που πάντα φορώ. 1166 00:58:52,708 --> 00:58:55,915 - Λατρεύω τον σκούφο μου. - Ευχαριστώ, μπαμπά. 1167 00:58:55,916 --> 00:58:59,208 Ναι, νομίζω ότι δείχνει πολύ... 1168 00:59:01,208 --> 00:59:02,458 ζεστό. 1169 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 Μπαμπά, πάρε το μεγάλο. Είναι από τη μαμά. 1170 00:59:06,625 --> 00:59:08,500 - Ίσως είναι σκούφος. - Εντάξει. 1171 00:59:10,000 --> 00:59:11,082 Είναι βαρύ. 1172 00:59:11,083 --> 00:59:12,832 - Θες βοήθεια; - Όχι, όλα καλά. 1173 00:59:12,833 --> 00:59:14,082 - Σίγουρα; - Ναι. 1174 00:59:14,083 --> 00:59:15,541 - Βοήθα τον. - Ευχαριστώ. 1175 00:59:18,000 --> 00:59:22,541 - Τι είναι; - Ναι! Όχι. Δεν το έκανες. 1176 00:59:23,458 --> 00:59:25,290 Είναι ψησταριά για μέσα. 1177 00:59:25,291 --> 00:59:28,040 Θεέ μου! Σταθείτε, παιδιά. Μη χειροκροτάτε. 1178 00:59:28,041 --> 00:59:31,375 Δεν θέλω τίποτα. Μη με κοιτάει κανείς. 1179 00:59:32,333 --> 00:59:36,915 - Νόμιζα ότι αστειευόταν πόσο το ήθελε. - Τίποτα αστείο στο να ψήνεις με εσώρουχα. 1180 00:59:36,916 --> 00:59:38,250 Συγγνώμη. Κατάλαβα. 1181 00:59:38,750 --> 00:59:40,540 Αλ, σ' ευχαριστώ. 1182 00:59:40,541 --> 00:59:42,708 Συγγνώμη που άργησα τόσο. 1183 00:59:44,041 --> 00:59:45,166 Όχι. 1184 00:59:46,583 --> 00:59:48,041 Αυτό είναι για σένα. 1185 00:59:48,916 --> 00:59:50,082 - Το 'πιασα. - Ναι. 1186 00:59:50,083 --> 00:59:52,958 - Είναι από μένα. Ευχαριστώ, Τσετ. - Ευχαριστώ. 1187 00:59:57,250 --> 00:59:58,457 Το άρωμά μου. 1188 00:59:58,458 --> 00:59:59,500 Ναι. 1189 01:00:00,625 --> 01:00:01,583 Μοιάζει, ελπίζω. 1190 01:00:02,208 --> 01:00:04,124 Δεν πήρες το μπουκάλι σου. 1191 01:00:04,125 --> 01:00:07,916 Οπότε προσπάθησα να αναπαραγάγω το άρωμα που φοράς. 1192 01:00:09,333 --> 01:00:10,832 Δεν το πιστεύω. 1193 01:00:10,833 --> 01:00:12,874 Η μυρωδιά είναι ολόιδια. 1194 01:00:12,875 --> 01:00:13,875 Πώς; 1195 01:00:14,666 --> 01:00:16,958 Το μυρίζω εδώ και πολύ καιρό. 1196 01:00:19,250 --> 01:00:20,208 Τες! 1197 01:00:20,916 --> 01:00:22,290 - Θα 'ναι το άρωμα. - Έλα. 1198 01:00:22,291 --> 01:00:24,750 - Ορίστε. - Φαίνεται ακριβό. 1199 01:00:25,458 --> 01:00:26,832 Το καλό που σου θέλω. 1200 01:00:26,833 --> 01:00:28,166 Είναι δαχτυλίδι; 1201 01:00:29,166 --> 01:00:30,833 Λοιπόν, τι είναι; 1202 01:00:36,750 --> 01:00:37,916 Είναι AirPods. 1203 01:00:38,750 --> 01:00:40,249 - Ωραία. - Τέλεια. 1204 01:00:40,250 --> 01:00:43,249 Ναι, επειδή έχασες τα δικά σου με το έλκηθρο. 1205 01:00:43,250 --> 01:00:44,707 Ναι. 1206 01:00:44,708 --> 01:00:48,499 Συγγνώμη, είναι που μόλις έδωσες στην πρώην γυναίκα σου 1207 01:00:48,500 --> 01:00:50,874 το άρωμά της που έφτιαξες ο ίδιος, 1208 01:00:50,875 --> 01:00:53,416 και εμένα μου έδωσες AirPods. 1209 01:00:54,416 --> 01:00:56,332 - Τες, δεν τρέχει κάτι. - Ναι. 1210 01:00:56,333 --> 01:00:59,874 Η Κέιτ δεν θέλει αγοραστά δώρα. Κοιτώ να είμαι καλός πρώην. 1211 01:00:59,875 --> 01:01:03,040 Σωστά, ναι, όχι. Έχεις δίκιο. Συγγνώμη. 1212 01:01:03,041 --> 01:01:05,875 Εγώ έκανα περίεργη τη φάση. 1213 01:01:08,041 --> 01:01:10,499 Πέρασε η ώρα. Λέμε να φύγουμε. 1214 01:01:10,500 --> 01:01:11,999 - Έχει κι άλλα δώρα. - Όχι. 1215 01:01:12,000 --> 01:01:14,874 - Φεύγουμε. Βρες τα κλειδιά. - Μ' αρέσει να φεύγω. Έχει πλάκα. 1216 01:01:14,875 --> 01:01:16,582 Εντάξει, πάμε, Τσετ. 1217 01:01:16,583 --> 01:01:19,540 - Γιατί πάντα χάνεις τα κλειδιά σου; - Επειδή... 1218 01:01:19,541 --> 01:01:21,457 - Είδε κανείς το κλειδί; - Να το. 1219 01:01:21,458 --> 01:01:22,499 Ωραία. 1220 01:01:22,500 --> 01:01:23,749 - Σ' αγαπώ. - Σας αγαπώ. 1221 01:01:23,750 --> 01:01:25,582 - Σ' αγαπώ. - Μείνετε για γλυκό. 1222 01:01:25,583 --> 01:01:27,707 Αν θέλουν να φύγουν, άσ' τους. 1223 01:01:27,708 --> 01:01:28,957 Προσοχή. 1224 01:01:28,958 --> 01:01:30,540 - Έλα εδώ. Αγκαλιά. - Ναι. 1225 01:01:30,541 --> 01:01:33,249 - Σ' αγαπώ. - Λέμε να φύγουμε κι εμείς. 1226 01:01:33,250 --> 01:01:35,083 - Γεια. - Αμάν, δείτε, φωτιά. 1227 01:01:35,833 --> 01:01:36,707 Γκέιμπ, πίσω! 1228 01:01:36,708 --> 01:01:39,832 Ήρεμα. Βρείτε έξοδο. Μην ξαναμπείτε. Μείνετε χαμηλά. 1229 01:01:39,833 --> 01:01:41,415 Όλοι πίσω! 1230 01:01:41,416 --> 01:01:42,541 Πίσω! 1231 01:01:43,416 --> 01:01:46,125 - Συγγνώμη. - Τι κάνεις, Τσετ; 1232 01:01:48,250 --> 01:01:49,458 Όχι! 1233 01:01:50,708 --> 01:01:52,082 Τι στο... 1234 01:01:52,083 --> 01:01:53,541 Δόξα τω Θεώ! 1235 01:01:58,375 --> 01:01:59,250 Πίσω! 1236 01:02:01,041 --> 01:02:02,500 Όχι! 1237 01:02:03,166 --> 01:02:04,458 Κοιτάξτε αλλού! 1238 01:02:05,250 --> 01:02:06,500 Να είστε ασφαλείς. 1239 01:02:11,958 --> 01:02:16,041 - Τα φρύδια μου καίγονται. - Τσετ, πού πήγαν τα ρούχα σου; Κουνήσου! 1240 01:02:21,375 --> 01:02:23,291 - Ναι. Μπράβο! - Ναι! 1241 01:02:24,250 --> 01:02:26,165 - Ναι! - Εντάξει. Ναι, Γκέιμπ. 1242 01:02:26,166 --> 01:02:27,916 - Μπράβο, μωρό μου! - Εύγε! 1243 01:02:28,583 --> 01:02:29,916 Εντάξει. 1244 01:02:32,458 --> 01:02:36,415 - Τι έγινε; - Ήταν ένα δώρο για τον Νάιτζελ. 1245 01:02:36,416 --> 01:02:37,499 Για μένα; 1246 01:02:37,500 --> 01:02:38,415 Ναι. 1247 01:02:38,416 --> 01:02:39,707 - Νάιτζελ. - Νάιτζελ. 1248 01:02:39,708 --> 01:02:41,790 - Εγώ φταίω. - Δεν φταίει κανείς. 1249 01:02:41,791 --> 01:02:44,374 Όχι, εννοώ για όλα αυτά. 1250 01:02:44,375 --> 01:02:49,290 Καμαρώνω που μένω μακριά από προβληματικές σχέσεις. 1251 01:02:49,291 --> 01:02:55,165 Αποφεύγω τα τέλεια ανδρικά στερεότυπα που παραείναι καλά για να είναι αληθινά. 1252 01:02:55,166 --> 01:02:58,832 Κι όλα αυτά είναι ένα τεράστιο προειδοποιητικό σημάδι. 1253 01:02:58,833 --> 01:03:02,207 Δεν συμφώνησα να τα φτιάξω με έναν γιατρό της επαρχίας 1254 01:03:02,208 --> 01:03:05,499 και τη γυναίκα του και ό,τι διάολο είναι ο Νάιτζελ. 1255 01:03:05,500 --> 01:03:08,458 - Καταλαβαίνω. - Ευχαριστώ πάντως για τα AirPods. 1256 01:03:14,666 --> 01:03:16,708 Μάλλον πρέπει να της μιλήσεις. 1257 01:03:17,666 --> 01:03:18,833 Λες; 1258 01:03:20,333 --> 01:03:21,500 Ναι. 1259 01:03:22,833 --> 01:03:24,582 Συγγνώμη για απόψε. 1260 01:03:24,583 --> 01:03:28,582 Όχι, όλα καλά. Πάντα λέω, αν δεν τσακωθούν, δεν είναι οικογένεια. 1261 01:03:28,583 --> 01:03:32,124 Απλώς χαίρομαι που ήσουν εδώ με το παντελόνι σου. 1262 01:03:32,125 --> 01:03:35,582 Δεν καίγεται. Έχω φλεγόμενες κούκλες στο σόου μου. 1263 01:03:35,583 --> 01:03:39,540 Είναι δύσκολο να το περιγράψεις. Θα σ' το δείξω κάποια στιγμή. 1264 01:03:39,541 --> 01:03:40,624 Εντάξει. 1265 01:03:40,625 --> 01:03:42,540 Ώστε στ' αλήθεια φεύγεις; 1266 01:03:42,541 --> 01:03:45,207 Ναι, κακώς που δεν το είπα νωρίτερα. 1267 01:03:45,208 --> 01:03:49,249 Είμαι ανοιχτός σε σχέση εξ αποστάσεως. 1268 01:03:49,250 --> 01:03:53,124 Υπάρχουν πολλά υπέροχα μουσεία μπίρας στη Βοστόνη, οπότε... 1269 01:03:53,125 --> 01:03:55,250 Όχι. Λυπάμαι. 1270 01:03:55,833 --> 01:04:00,249 Ο Τσετ καταλαβαίνει και ελπίζει να αλλάξεις γνώμη. 1271 01:04:00,250 --> 01:04:02,125 - Δεν θα αλλάξω. - Να πάρει. 1272 01:04:03,541 --> 01:04:09,750 Αλλά σ' ευχαριστώ που με έκανες να νιώσω ξεχωριστή όταν το είχα ανάγκη. 1273 01:04:10,333 --> 01:04:13,583 - Είσαι υπέροχος. - Κι εσύ το ίδιο. 1274 01:04:25,375 --> 01:04:27,874 Εντάξει. Γεια σου, Τσετ. 1275 01:04:27,875 --> 01:04:29,666 - Τα λέμε, λοιπόν. - Τα λέμε. 1276 01:04:40,000 --> 01:04:42,750 Θα τα πούμε σύντομα, ναι; Εντάξει. 1277 01:05:08,166 --> 01:05:10,499 Ήσουν μαζί μας σε όλα. 1278 01:05:10,500 --> 01:05:13,040 Είναι πολύ δύσκολο να σε αποχωριστώ. 1279 01:05:13,041 --> 01:05:15,375 Ευχαριστώ για όλα. 1280 01:05:16,958 --> 01:05:19,500 Παρακαλώ. Μισό, τι είπαμε ότι έκανα; 1281 01:05:20,625 --> 01:05:22,124 Είσαι η καλύτερη κόρη. 1282 01:05:22,125 --> 01:05:25,457 Ο αέρας φυσούσε πολύ δυνατά και με ξυπνούσε συνέχεια. 1283 01:05:25,458 --> 01:05:26,666 Ναι; 1284 01:05:27,958 --> 01:05:30,165 - Να κάτσουμε αγκαλιά; - Ναι, παρακαλώ. 1285 01:05:30,166 --> 01:05:31,291 Ναι. 1286 01:05:32,875 --> 01:05:35,915 - Σας ξύπνησε ο αέρας; - Ναι. 1287 01:05:35,916 --> 01:05:38,207 Ακούγεται άσχημα εκεί έξω. Θεέ μου. 1288 01:05:38,208 --> 01:05:39,790 - Τι κάνεις; Γκέιμπ! - Καλά. 1289 01:05:39,791 --> 01:05:41,040 - Καλά. - Συγγνώμη. 1290 01:05:41,041 --> 01:05:42,416 Θεέ μου. 1291 01:05:43,166 --> 01:05:45,875 - Θες κι εσύ αγκαλίτσες; - Όχι. 1292 01:05:49,958 --> 01:05:52,083 - Ίσως. - Έλα εδώ. 1293 01:05:53,375 --> 01:05:56,290 Επιτρέπεται και να βάλεις το κεφάλι στον ώμο μου. 1294 01:05:56,291 --> 01:05:58,208 - Εντάξει. - Ναι. 1295 01:06:00,291 --> 01:06:02,125 Τα μωρά μου. 1296 01:06:05,083 --> 01:06:06,124 Ποιος είναι; 1297 01:06:06,125 --> 01:06:08,166 Βάζω 20 δολάρια ότι είναι ο Τσετ. 1298 01:06:13,916 --> 01:06:17,457 Τι γυρεύεις εδώ; Γιατί δεν είσαι στην κλινική; 1299 01:06:17,458 --> 01:06:20,416 Έβαλα ένα χαρτί να πηγαίνουν στο Νιούμπερι. 1300 01:06:21,750 --> 01:06:22,957 Άργησα; 1301 01:06:22,958 --> 01:06:25,500 - Για τι πράγμα; - Το λεύκωμα της Παραμονής. 1302 01:06:26,583 --> 01:06:30,833 Μόνο εγώ νοιάζομαι για τα οικογενειακά έθιμα; 1303 01:06:31,541 --> 01:06:33,083 Έλεος! Με συγχωρείς. 1304 01:06:39,333 --> 01:06:41,499 Δείτε τι βρήκα στο κατώφλι. 1305 01:06:41,500 --> 01:06:42,666 Τι λέει, μπαμπά; 1306 01:06:43,291 --> 01:06:44,625 Ναι. 1307 01:06:47,291 --> 01:06:48,124 Ο μπαμπάς σας. 1308 01:06:48,125 --> 01:06:52,750 - Πες την αλήθεια, είμαι υιοθετημένος; - Είμαι ο πατέρας σου. Ο μπαμπάς σου. 1309 01:06:54,708 --> 01:06:57,708 Έρχομαι. Έρχομαι με φόρα. Εντάξει. 1310 01:07:01,875 --> 01:07:02,874 Ήρθε η ώρα. 1311 01:07:02,875 --> 01:07:05,124 Δεν θα το διαβάσουμε όλο, έτσι; 1312 01:07:05,125 --> 01:07:06,790 - Όχι. - Είναι χίλιες σελίδες. 1313 01:07:06,791 --> 01:07:09,415 Δεν θα σας βασανίζαμε έτσι. Με τίποτα. 1314 01:07:09,416 --> 01:07:11,500 - Ναι. - Πρώτη σελίδα. 1315 01:07:12,250 --> 01:07:15,041 Η πρώτη μας φωτογραφία μαζί. Εγώ και η μαμά σας. 1316 01:07:15,625 --> 01:07:18,666 Τι κουκλάρα! Δείτε πόσο όμορφη είναι η μαμά σας. 1317 01:07:19,333 --> 01:07:21,457 Κι εσύ καλούτσικος είσαι. 1318 01:07:21,458 --> 01:07:24,000 Μου 'ρχεται να κλάψω. Μπορεί να κλάψω. 1319 01:07:31,083 --> 01:07:32,500 Πλάκα είχε. 1320 01:07:33,666 --> 01:07:36,166 Ναι. Μου άρεσε πολύ. 1321 01:07:38,125 --> 01:07:40,332 Ας πηγαίνω καλύτερα. 1322 01:07:40,333 --> 01:07:42,415 Ευχαριστώ για απόψε. 1323 01:07:42,416 --> 01:07:43,666 Εννοείται. 1324 01:07:53,958 --> 01:07:57,707 Νόμιζα ότι τη φτιάξαμε αυτήν την πόρτα. Το χαζό παλιόσπιτο. 1325 01:07:57,708 --> 01:07:58,875 Ρε συ! 1326 01:07:59,375 --> 01:08:01,540 Όλα καλά, Σπίτι. Δεν το εννοούσε. 1327 01:08:01,541 --> 01:08:04,791 Συγγνώμη, Σπίτι. Δεν το εννοούσα. 1328 01:08:05,416 --> 01:08:07,708 Είναι τόσο πολλά που δεν λειτουργούν. 1329 01:08:08,916 --> 01:08:10,750 Αλλά και πολλά που λειτουργούν. 1330 01:08:12,416 --> 01:08:13,625 Ναι. 1331 01:08:43,500 --> 01:08:45,082 {\an8}- Νόστιμο. - Πεντανόστιμο. 1332 01:08:45,083 --> 01:08:46,540 {\an8}Το καλύτερο αυγό. 1333 01:08:46,541 --> 01:08:51,250 {\an8}- Καλά Χριστούγεννα, υπναράδες. - Καλά Χριστούγεννα. 1334 01:08:51,750 --> 01:08:55,207 - Είναι Χριστούγεννα, έχει φιλιά. - Καλημέρα. Χρόνια πολλά. 1335 01:08:55,208 --> 01:08:56,749 - Θα... - Κι εγώ. 1336 01:08:56,750 --> 01:08:57,790 Εντάξει. 1337 01:08:57,791 --> 01:09:00,082 Νάιτζελ. Χρόνια πολλά. 1338 01:09:00,083 --> 01:09:01,790 Πάω να ξεθάψω το φορτηγό. 1339 01:09:01,791 --> 01:09:05,083 - Να σας πάω στον μπαμπά πριν τις εννιά. - Δεν θα έρθεις; 1340 01:09:05,583 --> 01:09:07,540 Μετά από χθες; Όχι, είμαι καλά. 1341 01:09:07,541 --> 01:09:09,500 Έχω πολλά να κάνω εδώ. 1342 01:09:28,583 --> 01:09:30,249 Αλλαγή σχεδίων. 1343 01:09:30,250 --> 01:09:31,791 Θα πάμε με τα πόδια. 1344 01:09:33,500 --> 01:09:35,041 Χαιρετώ την οικογένεια. 1345 01:09:36,458 --> 01:09:37,624 Όλα καλά; 1346 01:09:37,625 --> 01:09:38,624 Με... 1347 01:09:38,625 --> 01:09:39,790 Την καταιγίδα. 1348 01:09:39,791 --> 01:09:41,832 Η καταιγίδα μέσα ή αυτή έξω; 1349 01:09:41,833 --> 01:09:43,249 Η καταιγίδα έξω. 1350 01:09:43,250 --> 01:09:46,332 Δεν έχω θέρμανση, ρεύμα. Έπεσε δέντρο στο υπόστεγο. 1351 01:09:46,333 --> 01:09:47,582 Οπότε, όλα τέλεια. 1352 01:09:47,583 --> 01:09:48,875 Καημενούλη μου. 1353 01:09:56,625 --> 01:09:59,124 - Τες. - Συγγνώμη, έκανα φασαρία; 1354 01:09:59,125 --> 01:10:00,207 Τι κάνεις; 1355 01:10:00,208 --> 01:10:02,874 Φεύγω. Πάω σπίτι. 1356 01:10:02,875 --> 01:10:07,208 Εντάξει, αλλά οι δρόμοι είναι κλειστοί, οπότε μάλλον δεν είναι ασφαλές. 1357 01:10:07,708 --> 01:10:11,624 Έχω περπατήσει στην Αφρική. Θα 'μαι μια χαρά στο Γουίντερλαϊτ. 1358 01:10:11,625 --> 01:10:12,707 Πάντως ευχαριστώ. 1359 01:10:12,708 --> 01:10:13,791 Εντάξει. 1360 01:10:14,458 --> 01:10:18,457 Ξέρω ότι με τον Έβερετ πρέπει να δουλέψουμε τα όριά μας. 1361 01:10:18,458 --> 01:10:21,790 Και θα είναι αυτά τίποτα μαγικά όρια 1362 01:10:21,791 --> 01:10:23,832 που θα σε κάνουν τελείως αόρατη; 1363 01:10:23,833 --> 01:10:27,790 Γιατί μόνο έτσι δεν θα φωτίζεται το πρόσωπό του 1364 01:10:27,791 --> 01:10:29,415 όποτε είσαι στο δωμάτιο. 1365 01:10:29,416 --> 01:10:30,707 Δεν μπορώ. 1366 01:10:30,708 --> 01:10:33,958 Πάντως, ευχαριστώ για τη φιλοξενία και για τον σκούφο. 1367 01:10:34,458 --> 01:10:35,708 Και πρέπει να φύγω. 1368 01:10:38,166 --> 01:10:40,833 Θεέ μου. Νόμιζα ότι σε έσπρωξε από τις σκάλες. 1369 01:10:46,416 --> 01:10:49,832 Τες, πού πας; Έχει κοπεί το ρεύμα, κάνει παγωνιά. 1370 01:10:49,833 --> 01:10:51,374 Φοράς παλτό βινυλίου. 1371 01:10:51,375 --> 01:10:52,832 Θα είμαι μια χαρά. 1372 01:10:52,833 --> 01:10:56,249 Έχω τον ωραίο σκούφο της Κέιτ. Έτσι δεν είναι, Μπέτι; 1373 01:10:56,250 --> 01:11:00,040 - Δεν θες να το συζητήσουμε; - Τι να συζητήσουμε; Τι κάνουμε; 1374 01:11:00,041 --> 01:11:01,957 Τι νομίζαμε ότι θα συμβεί; 1375 01:11:01,958 --> 01:11:05,582 Ίσως όταν στραμπούληξα τον αστράγαλο, να χτύπησα και στο κεφάλι. 1376 01:11:05,583 --> 01:11:07,457 Τι γυρεύω στον Βόρειο Πόλο 1377 01:11:07,458 --> 01:11:10,166 με κάποιον τυχαίο που γνώρισα πρόσφατα; 1378 01:11:11,375 --> 01:11:16,665 Μάλλον και οι δύο περνούσαμε μια κοινή μανιακή κρίση. 1379 01:11:16,666 --> 01:11:18,374 Και κανείς δεν το πρόσεξε 1380 01:11:18,375 --> 01:11:21,916 γιατί είμαστε και οι δύο τόσο ελκυστικοί και ψηλοί. 1381 01:11:23,083 --> 01:11:24,999 Τουλάχιστον το σεξ ήταν καλό. 1382 01:11:25,000 --> 01:11:26,125 Ναι. 1383 01:11:26,625 --> 01:11:28,666 Ναι, ήταν καλό. Βελτιωνόταν. 1384 01:11:29,250 --> 01:11:30,416 Έλα! 1385 01:11:30,916 --> 01:11:33,291 Εντάξει, φεύγω. Σε αφήνω να χειριστείς... 1386 01:11:34,166 --> 01:11:35,166 όλα αυτά. 1387 01:11:36,541 --> 01:11:37,957 Χρόνια πολλά, Μπέτι. 1388 01:11:37,958 --> 01:11:39,250 Χρόνια πολλά. 1389 01:11:42,291 --> 01:11:43,458 Χρόνια πολλά! 1390 01:11:44,958 --> 01:11:46,624 Τι στο... Τσετ; 1391 01:11:46,625 --> 01:11:47,790 Ναι! 1392 01:11:47,791 --> 01:11:49,832 Γιατί βρίσκεται παντού; 1393 01:11:49,833 --> 01:11:54,083 Είμαι εθελοντής έκτακτης ανάγκης. Κι αυτό είναι ο Μεγάλος Εκχιονόβσκι. 1394 01:11:54,791 --> 01:11:55,999 Αλίμονο. 1395 01:11:56,000 --> 01:11:59,165 Θέλω να πάω στην Εθνική Οδό. Θα έχει καθαριστεί πια. 1396 01:11:59,166 --> 01:12:01,082 Όχι, δεν πρόλαβα ακόμα. 1397 01:12:01,083 --> 01:12:04,582 Τότε, θα καλέσω ελικόπτερο. Αδιαφορώ, απλώς πάρε με από δω. 1398 01:12:04,583 --> 01:12:06,208 Θέλω να πάω στη Νέα Υόρκη. 1399 01:12:06,833 --> 01:12:09,332 - Ο Τσετ λατρεύει τη Νέα Υόρκη. - Εννοείται. 1400 01:12:09,333 --> 01:12:11,041 Κι αυτή είναι από τις 1401 01:12:11,958 --> 01:12:13,416 στολές για στριπτίζ; 1402 01:12:14,416 --> 01:12:15,708 Μπορεί, αν το θέλεις. 1403 01:12:16,291 --> 01:12:18,458 Θα το συζητήσουμε αργότερα. 1404 01:12:19,291 --> 01:12:21,540 - Γεια, Κέιτ! - Γεια, Τσετ! 1405 01:12:21,541 --> 01:12:22,915 Γεια σου, άτομο! 1406 01:12:22,916 --> 01:12:25,708 - Έβερετ με λένε, αλλά... - Εντάξει. Έγινε, Κέιτ. 1407 01:12:27,916 --> 01:12:29,166 Πάμε. 1408 01:12:31,958 --> 01:12:34,290 Δεν θέλω να ακουστώ ως ο Γκριντς, 1409 01:12:34,291 --> 01:12:36,790 αλλά μήπως να το αναβάλουμε μέχρι να έρθει το ρεύμα; 1410 01:12:36,791 --> 01:12:38,457 Ή να το ακυρώσουμε κιόλας. 1411 01:12:38,458 --> 01:12:42,124 Πόσα σημάδια χρειαζόμαστε ότι δεν είναι η χρονιά μας; 1412 01:12:42,125 --> 01:12:45,332 Μα τι λέτε; Δεν θα ακυρώσουμε τίποτα. 1413 01:12:45,333 --> 01:12:46,665 Είναι Χριστούγεννα. 1414 01:12:46,666 --> 01:12:48,999 - Πάμε. - Πού ακριβώς θα πάμε; 1415 01:12:49,000 --> 01:12:50,541 Στο σπίτι φυσικά. 1416 01:12:51,166 --> 01:12:54,124 Μα γιατί δεν το σκέφτηκα νωρίτερα; 1417 01:12:54,125 --> 01:12:56,457 Στο Μητρικό Σκάφος έχει μπαταρίες. 1418 01:12:56,458 --> 01:12:59,790 Θέρμανση, φαγητό. Είναι Χριστούγεννα! Ναι! 1419 01:12:59,791 --> 01:13:02,790 Να δούμε αν κάποιος στη γειτονιά θέλει βοήθεια. 1420 01:13:02,791 --> 01:13:03,875 Καλή ιδέα. 1421 01:13:04,458 --> 01:13:06,249 - Κι εγώ; - Θα αναλάβεις τα δώρα; 1422 01:13:06,250 --> 01:13:08,957 Χώρισέ τα, να σώσουμε ό,τι μπορούμε. 1423 01:13:08,958 --> 01:13:10,124 Μάλιστα, κυρία. 1424 01:13:10,125 --> 01:13:12,708 Τέλεια. Βάζω μπότες. Τα λέμε κάτω. 1425 01:13:13,375 --> 01:13:15,583 Καλό. Καλό. 1426 01:13:18,083 --> 01:13:19,124 Αγάπη μου; 1427 01:13:19,125 --> 01:13:22,749 Λυπάμαι που προέρχεσαι από την περίεργη οικογένεια. 1428 01:13:22,750 --> 01:13:24,208 Ναι, λοιπόν, 1429 01:13:25,166 --> 01:13:26,499 δεν ισχύει. 1430 01:13:26,500 --> 01:13:29,749 Τώρα που μεγάλωσα, μ' αρέσει που είναι έτσι. 1431 01:13:29,750 --> 01:13:33,624 - Τελικά μ' αρέσουν τα περίεργα. - Καλά, ναι, ο Νάιτζελ. 1432 01:13:33,625 --> 01:13:37,333 - Μαμά. - Πλάκα κάνω. Άσε που είμαστε πολύ κουλ. 1433 01:13:39,125 --> 01:13:41,790 Πες μου κι άλλα που με κάνουν να νιώθω ωραία. 1434 01:13:41,791 --> 01:13:43,207 Μην τρελαθείς, 1435 01:13:43,208 --> 01:13:49,000 αλλά έχεις μπροστά σου την πρόεδρο της Πρωτοβουλίας Αειφορίας της Οξφόρδης. 1436 01:13:49,583 --> 01:13:53,207 Και δουλεύω εθελοντικά σε ένα σύστημα κομποστοποίησης. 1437 01:13:53,208 --> 01:13:55,375 Είμαι πολύ περήφανη για σένα! 1438 01:13:56,375 --> 01:13:57,707 Μωρό μου! 1439 01:13:57,708 --> 01:14:01,374 - Το καλύτερο δώρο Χριστουγέννων! - Ωραία. 1440 01:14:01,375 --> 01:14:03,666 - Ευχαριστώ που μου το 'πες. - Παρακαλώ. 1441 01:14:11,750 --> 01:14:14,040 Ποιος είναι; Έχω τέιζερ. 1442 01:14:14,041 --> 01:14:15,333 Ο Γκέιμπ, κα Γουέστ. 1443 01:14:17,041 --> 01:14:20,332 Δεν έρχεστε σπίτι μαζί μας; Έχουμε ρεύμα. 1444 01:14:20,333 --> 01:14:22,832 Δεν περπατώ. Τραυματίστηκα στη ζούμπα. 1445 01:14:22,833 --> 01:14:25,208 - Ζούμπα. - Μπορούμε να σας κουβαλήσουμε. 1446 01:14:25,791 --> 01:14:27,624 - Μπορούμε; - Ναι. 1447 01:14:27,625 --> 01:14:30,041 Πού είναι το αστείο; Μπείτε μέσα. 1448 01:14:33,166 --> 01:14:35,333 Ωραία, έλα. Έτοιμη; 1449 01:14:36,625 --> 01:14:37,750 - Ευχαριστώ. - Ναι. 1450 01:14:47,000 --> 01:14:48,790 Καλά Χριστούγεννα! 1451 01:14:48,791 --> 01:14:50,957 Ήρθαν οι βοηθοί του Αϊ Βασίλη. 1452 01:14:50,958 --> 01:14:52,333 Είναι κανείς σπίτι; 1453 01:14:53,500 --> 01:14:56,624 Περίεργο. Πήγαμε σ' όλα τα σπίτια, κι όλοι λείπουν. 1454 01:14:56,625 --> 01:14:58,541 - Πώς είναι δυνατόν; - Δεν ξέρω. 1455 01:15:00,916 --> 01:15:03,625 Μάλιστα. Θα δοκιμάσουμε κι άλλο; 1456 01:15:10,041 --> 01:15:12,583 Το μυστήριο λύθηκε, λοιπόν. 1457 01:15:13,333 --> 01:15:14,375 Ναι. 1458 01:15:15,916 --> 01:15:18,166 Γιατί είναι τόσο δύσκολο; 1459 01:15:19,375 --> 01:15:22,458 Θεέ μου, συγγνώμη. Ευχαριστώ. 1460 01:15:27,875 --> 01:15:30,208 - Γεια σας! - Γεια! 1461 01:15:33,958 --> 01:15:37,207 - Τι κάνετε σπίτι μου; - Θα είχαν ξεπαγιάσει χωρίς εσένα. 1462 01:15:37,208 --> 01:15:39,999 Όλοι θεωρούν ότι κρύβεις εργοστάσιο ενέργειας. 1463 01:15:40,000 --> 01:15:41,332 Ίσως και να κρύβω. 1464 01:15:41,333 --> 01:15:46,458 Δεν ήρθαμε γι' αυτό. Μάθαμε για ένα συμβάν με ένα ανυπεράσπιστο μπισκοτόσπιτο; 1465 01:15:47,250 --> 01:15:48,874 Κι ανακοίνωσες ότι φεύγεις. 1466 01:15:48,875 --> 01:15:52,082 Αποφασίσαμε να σου πούμε πόσο σημαντική είσαι για μας. 1467 01:15:52,083 --> 01:15:55,040 Ελπίζω οι κυριλέ αρχιτέκτονες να σε εκτιμούν. 1468 01:15:55,041 --> 01:15:58,499 Από τότε που έβαλες πράσινη στέγη στο δημαρχείο, πες τους, 1469 01:15:58,500 --> 01:16:00,457 γύρισαν όλα τα ντόπια πουλιά. 1470 01:16:00,458 --> 01:16:02,749 Σαν να δουλεύεις σε παραμύθι. 1471 01:16:02,750 --> 01:16:04,707 Ήμουν δύσπιστη, όπως ξέρεις, 1472 01:16:04,708 --> 01:16:08,832 αλλά εξοικονόμησα πολλά με τις συσκευές που με έπεισες να πάρω. 1473 01:16:08,833 --> 01:16:10,999 Αγόρασα γκαρνταρόμπα εκδίκησης. 1474 01:16:11,000 --> 01:16:12,583 Είμαι μια καυτή κουκλάρα. 1475 01:16:14,708 --> 01:16:16,083 Ναι, είσαι. 1476 01:16:18,166 --> 01:16:19,416 Λοιπόν. 1477 01:16:21,125 --> 01:16:22,499 Θα τους το πω. 1478 01:16:22,500 --> 01:16:24,957 - Θα μας λείψεις, καλή μου. Εβίβα. - Εβίβα. 1479 01:16:24,958 --> 01:16:26,500 Εβίβα! 1480 01:16:27,583 --> 01:16:28,625 Εβίβα. 1481 01:16:36,708 --> 01:16:37,791 Καίει! 1482 01:16:41,916 --> 01:16:45,375 Συγγνώμη, κατέλαβα την κουζίνα σου. Παλιές συνήθειες. 1483 01:16:46,041 --> 01:16:50,249 Αν θες να δοκιμάσεις, έκανα νηστίσιμη την τάρτα καραμέλας μου. 1484 01:16:50,250 --> 01:16:52,125 - Αλήθεια; - Ναι. 1485 01:16:58,250 --> 01:16:59,958 - Νόστιμο; - Θεέ μου. 1486 01:17:00,458 --> 01:17:02,457 Είναι πάρα πολύ καλή. 1487 01:17:02,458 --> 01:17:03,750 Κι εγώ έτσι λέω. 1488 01:17:04,375 --> 01:17:06,165 Όχι, ανακουφίστηκα. 1489 01:17:06,166 --> 01:17:10,124 Η Ζαχαροπλαστική του Cordon Bleu δεν καλύπτει τις φυτικές εκδοχές. 1490 01:17:10,125 --> 01:17:12,457 Θα την ονομάσω προς τιμήν σου. 1491 01:17:12,458 --> 01:17:14,207 - Ευχαριστώ. - "Ταρτίτσα Κέιτ". 1492 01:17:14,208 --> 01:17:18,333 Όποτε σκέφτομαι μια τάρτα, θα σκέφτομαι εσένα. Καλά... 1493 01:17:18,833 --> 01:17:22,915 Θα προτείνω στους γονείς μου να τη σερβίρουν στην παμπ. 1494 01:17:22,916 --> 01:17:25,582 - Θα ήταν πολύ ωραίο. - Ναι. 1495 01:17:25,583 --> 01:17:30,250 Είσαι πολύ γλυκός, Νάιτζελ. Ευχαριστώ που φέρεσαι καλά στην κόρη μου. 1496 01:17:30,916 --> 01:17:32,916 Βλέπω ότι την κάνεις χαρούμενη. 1497 01:17:33,916 --> 01:17:37,333 Τι άλλο να ζητήσω; Χαιρόμαστε που είσαι εδώ. 1498 01:17:39,625 --> 01:17:41,125 Είσαι αξιολάτρευτος. 1499 01:17:42,375 --> 01:17:44,666 - Και λίγο τρελός. - Ναι. 1500 01:17:52,333 --> 01:17:53,957 Το λατρεύω! 1501 01:17:53,958 --> 01:17:57,165 Μπαμπά... Τι κάνεις; Κοιμάσαι; Ξύπνα. 1502 01:17:57,166 --> 01:17:58,791 - Μωρό μου; - Άνοιξα... 1503 01:17:59,791 --> 01:18:01,915 Τι του έκανες χθες βράδυ; 1504 01:18:01,916 --> 01:18:04,832 - Πήγαμε σε κλαμπ. - Πήγατε σε κλαμπ. 1505 01:18:04,833 --> 01:18:08,041 Μαμά, σου έχω ένα τελευταίο δώρο. 1506 01:18:08,875 --> 01:18:10,208 Είναι η έκθεσή μου. 1507 01:18:11,791 --> 01:18:13,791 Το θαύμα των Χριστουγέννων. 1508 01:18:15,208 --> 01:18:16,999 - Εντάξει. - Όχι, εντάξει. Έλα. 1509 01:18:17,000 --> 01:18:18,832 - Σήκω. - Τυμπανοκρουσίες! 1510 01:18:18,833 --> 01:18:19,957 Έτσι. 1511 01:18:19,958 --> 01:18:21,250 Για να σε ακούσουμε. 1512 01:18:22,375 --> 01:18:23,374 Όχι. 1513 01:18:23,375 --> 01:18:24,583 Εντάξει. 1514 01:18:26,208 --> 01:18:27,874 "Με λένε Γκέιμπριελ Χόλντεν. 1515 01:18:27,875 --> 01:18:31,207 Έπρεπε να γράψω έκθεση για κάποιον που θαυμάζω, 1516 01:18:31,208 --> 01:18:34,040 που με έκανε να αναθεωρήσω την κοσμοθεωρία μου. 1517 01:18:34,041 --> 01:18:36,082 Θα έγραφα για τον αρχηγό της πυροσβεστικής 1518 01:18:36,083 --> 01:18:40,875 που είναι αξιοθαύμαστος και τεραστίου αναστήματος με ύψος 2,00 μ. 1519 01:18:42,000 --> 01:18:44,415 Υπάρχει μόνο ένα άτομο του οποίου τα πιστεύω 1520 01:18:44,416 --> 01:18:46,124 και η ακλόνητη μαχητικότητα 1521 01:18:46,125 --> 01:18:49,832 με έκαναν να αλλάξω, ή να έχω καν κοσμοθεωρία. 1522 01:18:49,833 --> 01:18:53,000 Κι αυτό το άτομο είναι η μητέρα μου, Κέιτ Χόλντεν. 1523 01:18:53,750 --> 01:18:57,707 Πιστεύει ότι έχασε μια καριέρα όπου θα καλυτέρευε τον κόσμο. 1524 01:18:57,708 --> 01:19:00,540 Όμως, ξέρω ότι αυτό το κάνει καθημερινά. 1525 01:19:00,541 --> 01:19:02,457 Δεν είναι πάντα φανταχτερό, 1526 01:19:02,458 --> 01:19:06,332 αλλά με δίδαξε πρακτικώς πώς να βελτιώνω τη ζωή των άλλων. 1527 01:19:06,333 --> 01:19:09,249 Από την κομποστοποιήσιμη τουαλέτα της Ντόρις, 1528 01:19:09,250 --> 01:19:12,957 ως την επιχείρηση οργανικού καθαρισμού για καταφύγιο γυναικών, 1529 01:19:12,958 --> 01:19:16,540 επηρεάζει τον κόσμο ένα άτομο τη φορά. 1530 01:19:16,541 --> 01:19:20,624 Η μαμά μου πάντα λέει 'Οι μικρές πράξεις κάνουν μεγάλη διαφορά'. 1531 01:19:20,625 --> 01:19:23,999 Είναι ο λόγος που θέλω να ζήσω στην υπηρεσία των άλλων. 1532 01:19:24,000 --> 01:19:27,250 'Δώσ' μου δύναμη να σώσω μια ζωή' λένε οι πυροσβέστες". 1533 01:19:31,416 --> 01:19:33,082 Ήταν υπέροχο. 1534 01:19:33,083 --> 01:19:35,374 Δεν θα το ξεχάσω ποτέ. 1535 01:19:35,375 --> 01:19:38,874 - Το ελπίζω. Δεν έχω άλλο αντίγραφο. - Δεν το χρειάζεσαι πια. 1536 01:19:38,875 --> 01:19:40,916 Θα γίνεις πυροσβέστης, σωστά; 1537 01:19:42,041 --> 01:19:44,708 - Τι; - Αυτό είναι το πάθος σου. 1538 01:19:45,208 --> 01:19:46,874 Θέλω να κάνεις ό,τι αγαπάς. 1539 01:19:46,875 --> 01:19:49,458 Σε στηρίζω 100%. 1540 01:19:50,125 --> 01:19:51,208 Εντάξει. 1541 01:19:55,916 --> 01:20:00,124 Και Σιένα, αν θες να γνωρίσεις τους συγγενείς του Νάιτζελ στο χωριό, 1542 01:20:00,125 --> 01:20:02,124 δεν έχω κανένα θέμα. 1543 01:20:02,125 --> 01:20:06,749 Κι αν θέλετε να παντρευτείτε και να ζήσετε εκεί μια μέρα... 1544 01:20:06,750 --> 01:20:08,458 Μαμά, απλώς βγαίνουμε. 1545 01:20:11,041 --> 01:20:13,166 Άρα μπορώ να σε λέω πατέρα; 1546 01:20:23,500 --> 01:20:24,958 - Γεια. - Γεια σου, Μπέτι. 1547 01:20:25,833 --> 01:20:27,416 Τι κάνεις εδώ έξω; 1548 01:20:28,500 --> 01:20:29,875 - Είσαι καλά; - Ναι. 1549 01:20:31,250 --> 01:20:32,583 Απλώς σκεφτόμουν. 1550 01:20:35,666 --> 01:20:36,958 Τι πράγμα; 1551 01:20:38,500 --> 01:20:40,458 Τον Τσετ, κυρίως. 1552 01:20:44,666 --> 01:20:45,791 Δηλαδή... 1553 01:20:47,375 --> 01:20:50,166 Λοιπόν, μίλησες με την Τες; 1554 01:20:50,666 --> 01:20:51,749 Όχι. 1555 01:20:51,750 --> 01:20:56,125 Κλασικά, έπαψα να την ακολουθώ, την γκόσταρα, τη διέγραψα. 1556 01:20:57,458 --> 01:20:58,458 Λοιπόν... 1557 01:21:00,041 --> 01:21:01,458 Σου έχω νέα. 1558 01:21:02,041 --> 01:21:04,124 - Ναι; - Μου έστειλε ο Τσετ. 1559 01:21:04,125 --> 01:21:07,708 Με την Τες πήραν εισιτήρια για τον Βασιλιά των Λιονταριών. 1560 01:21:08,666 --> 01:21:11,125 Λοιπόν, αυτό είναι γλυκό. 1561 01:21:11,625 --> 01:21:14,208 Ναι. Είναι τέλειοι ο ένας για τον άλλον. 1562 01:21:17,333 --> 01:21:18,415 Τελείωσαν. 1563 01:21:18,416 --> 01:21:20,041 Τα χαρτιά του διαζυγίου. 1564 01:21:22,750 --> 01:21:24,958 Κοίτα, Αλ, δεν θέλω διαζύγιο. 1565 01:21:25,458 --> 01:21:26,790 Ή αποσύνδεση. 1566 01:21:26,791 --> 01:21:28,583 Ας το αναδιατυπώσω. 1567 01:21:29,083 --> 01:21:30,958 Δεν θέλω να σε χάσω. 1568 01:21:32,291 --> 01:21:33,833 Πάρε με στη Βοστόνη. 1569 01:21:34,916 --> 01:21:37,708 - Και το ιατρείο σου; - Θα το κλείσω. 1570 01:21:38,208 --> 01:21:41,540 Σε παρακαλώ, Αλ, έχεις κάνει τόσο πολλά για μένα. 1571 01:21:41,541 --> 01:21:45,333 Θα προτιμούσα να πεθάνω παρά να είμαι χωρίς εσένα. 1572 01:21:46,083 --> 01:21:47,916 Τότε πρέπει να σου πω... 1573 01:21:50,375 --> 01:21:54,083 ότι αποφάσισα να μην πάω. 1574 01:21:54,583 --> 01:21:55,665 Τι; 1575 01:21:55,666 --> 01:21:58,708 Πότε το αποφάσισες αυτό; 1576 01:21:59,958 --> 01:22:01,125 Μόλις τώρα. 1577 01:22:02,583 --> 01:22:06,000 Ποιον κοροϊδεύω; Ποτέ δεν θα μπορούσα να σε αφήσω. 1578 01:22:06,500 --> 01:22:09,458 - Μιλάς στο σπίτι, έτσι; - Ναι. 1579 01:22:09,958 --> 01:22:14,458 Λοιπόν, νιώθω ότι αποτύχαμε στη συνειδητή αποσύνδεση. 1580 01:22:15,291 --> 01:22:20,916 Κι εγώ νιώθω ότι δεν θέλω να ξανακούσω ποτέ αυτές τις λέξεις. 1581 01:22:21,916 --> 01:22:26,875 Μπέτι, αυτό δεν είναι το μέλλον που περίμενα. 1582 01:22:27,500 --> 01:22:30,583 Αλλά είμαι 100% σίγουρη 1583 01:22:31,291 --> 01:22:33,375 ότι είναι το μέλλον που θέλω. 1584 01:22:34,375 --> 01:22:35,666 Έλα εδώ. 1585 01:22:44,458 --> 01:22:48,290 Η επική χριστουγεννιάτικη ιστορία μου είχε τελικά αίσιο τέλος. 1586 01:22:48,291 --> 01:22:50,707 Άνοιξα μια εταιρεία βιωσιμότητας. 1587 01:22:50,708 --> 01:22:55,457 Κάνω τη διαφορά στην κοινότητά μου κι αλλάζω τον κόσμο ένα άτομο τη φορά. 1588 01:22:55,458 --> 01:22:56,624 {\an8}ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ 1589 01:22:56,625 --> 01:22:59,915 {\an8}Κι η αίσθηση του έρωτα όπου περπατάς σε παραζάλη 1590 01:22:59,916 --> 01:23:02,499 που νόμιζα ότι είχαμε χάσει με τον Έβερετ; 1591 01:23:02,500 --> 01:23:06,540 Τελικά ήταν πάντα εκεί και μας περίμενε. 1592 01:23:06,541 --> 01:23:07,708 Μία ώρα περιμένω. 1593 01:23:08,541 --> 01:23:10,250 Συνέχεια δουλεύεις. 1594 01:23:11,291 --> 01:23:13,415 - Πήρες τα μπιφτέκια μανιταριών; - Ναι. 1595 01:23:13,416 --> 01:23:16,166 Και τα πράγματα για την ψησταριά σου; 1596 01:23:16,666 --> 01:23:17,916 Έχω τα γάντια μου. 1597 01:23:19,625 --> 01:23:21,040 Χαίρομαι με τη χαρά σου. 1598 01:23:21,041 --> 01:23:22,208 Νιώθω χαρά. 1599 01:23:23,083 --> 01:23:24,374 Πότε έδυσε ο ήλιος; 1600 01:23:24,375 --> 01:23:28,665 Τα φωτοβολταϊκά που εγκατέστησα έχουν αισθητήρες. 1601 01:23:28,666 --> 01:23:31,958 Μόλις σκοτεινιάσει, θα έπρεπε να ανάβουν. 1602 01:23:34,958 --> 01:23:36,875 Να το. 1603 01:23:38,875 --> 01:23:40,125 Πανέμορφο. 1604 01:23:43,166 --> 01:23:44,708 Σ' αγαπώ, Μπέτι. 1605 01:23:45,458 --> 01:23:46,458 Σ' αγαπώ, Αλ. 1606 01:28:58,416 --> 01:29:00,416 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα