1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,333 --> 00:00:13,541 Ho una storia incredibile da raccontarvi. 4 00:00:14,291 --> 00:00:16,207 Una storia di Natale. 5 00:00:16,208 --> 00:00:17,332 BUON NATAL-EX! 6 00:00:17,333 --> 00:00:18,250 Mi chiamo Kate. 7 00:00:18,833 --> 00:00:20,791 Quella sono io, circa 20 anni fa. 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,082 Appena finito il college, trovai un lavoro 9 00:00:24,083 --> 00:00:27,541 in un fantastico studio di architettura a Boston. 10 00:00:28,041 --> 00:00:30,333 Volevo cambiare il mondo. 11 00:00:30,833 --> 00:00:33,540 E poi, il mio mondo cambiò quando ballai a una festa 12 00:00:33,541 --> 00:00:35,457 con uno studente di medicina, Everett. 13 00:00:35,458 --> 00:00:37,749 Eravamo ossessionati l'uno dall'altra. 14 00:00:37,750 --> 00:00:40,540 {\an8}La sensazione da primo amore travolgente 15 00:00:40,541 --> 00:00:42,332 {\an8}che ti fa smettere di pensare. 16 00:00:42,333 --> 00:00:43,749 Ci siamo passati tutti. 17 00:00:43,750 --> 00:00:46,249 Quando Everett tornò a casa per avviare il suo studio, 18 00:00:46,250 --> 00:00:47,707 io, ovviamente, lo seguii 19 00:00:47,708 --> 00:00:51,207 nella sua magica cittadina chiamata Winterlight. 20 00:00:51,208 --> 00:00:53,957 {\an8}Era come se fosse cresciuto in una Yankee Candle. 21 00:00:53,958 --> 00:00:56,082 {\an8}Andarsene era impensabile. 22 00:00:56,083 --> 00:00:58,665 {\an8}Ci sposammo, mettemmo su famiglia 23 00:00:58,666 --> 00:01:04,790 e io scoprii che i dottori di provincia sono sposati con il proprio lavoro. 24 00:01:04,791 --> 00:01:08,332 Era come essere una madre single con la fede nuziale. 25 00:01:08,333 --> 00:01:11,083 E la mia carriera di architetta? 26 00:01:11,833 --> 00:01:15,250 Colpo di scena. Diventai una tuttofare. 27 00:01:16,916 --> 00:01:18,208 I bambini crebbero. 28 00:01:18,708 --> 00:01:20,416 Io ed Everett ci allontanammo. 29 00:01:21,541 --> 00:01:23,416 Non ci divertivamo più. 30 00:01:27,583 --> 00:01:30,916 {\an8}E la storia del "cambierò il mondo"? 31 00:01:32,750 --> 00:01:35,290 {\an8}In realtà, lasciate che vi mostri com'è andata. 32 00:01:35,291 --> 00:01:36,290 {\an8}17 DICEMBRE 33 00:01:36,291 --> 00:01:39,207 {\an8}Ok, quindi siete sicuri che volete divorziare? 34 00:01:39,208 --> 00:01:40,957 - Sì. - Sicuri, sì. 35 00:01:40,958 --> 00:01:45,624 Beh, come sindaca di Winterlight e vostra amica, credo che sia un errore. 36 00:01:45,625 --> 00:01:50,040 Christina, divorziare non significa che non siamo più una squadra. 37 00:01:50,041 --> 00:01:53,582 - Legalmente, sì. - Non lo chiamiamo neanche "divorzio". 38 00:01:53,583 --> 00:01:56,540 Ci stiamo "dividendo consapevolmente". 39 00:01:56,541 --> 00:01:59,582 Siamo separati da mesi e siamo molto più felici. 40 00:01:59,583 --> 00:02:02,957 È un modo più sano per porre fine a un matrimonio. 41 00:02:02,958 --> 00:02:06,624 Possiamo non farne parola? Sai come sono tutti in questa città. 42 00:02:06,625 --> 00:02:07,915 - Grazie. - Muffin? 43 00:02:07,916 --> 00:02:10,290 Non potete divorziare a stomaco vuoto. 44 00:02:10,291 --> 00:02:11,665 - Che bello. - Grazie, Buck. 45 00:02:11,666 --> 00:02:13,832 Non hai sentito? Non lo chiamano così. 46 00:02:13,833 --> 00:02:16,041 Lo chiamano "dividersi consapevolmente". 47 00:02:16,875 --> 00:02:18,790 - Caspita. - Perché ridete? 48 00:02:18,791 --> 00:02:24,124 - Non stavate divorziando? - No. "Si dividono consapevolmente". 49 00:02:24,125 --> 00:02:25,499 Ma davvero? 50 00:02:25,500 --> 00:02:28,999 Ragazzi, divorziare non dev'essere per forza orribile. 51 00:02:29,000 --> 00:02:29,957 Sì, invece. 52 00:02:29,958 --> 00:02:32,207 So che è il nostro primo Natale da separati, 53 00:02:32,208 --> 00:02:34,374 ma lo passeremo comunque insieme. 54 00:02:34,375 --> 00:02:36,165 - Sì. - Come una famiglia. Normale. 55 00:02:36,166 --> 00:02:40,624 - Faremo tutte le attività degli Holden. - Esatto. 56 00:02:40,625 --> 00:02:44,624 Faremo la cena di Natale e tutti gli altri i pasti alla Nave Madre. 57 00:02:44,625 --> 00:02:46,249 - Basta lavorarci. Facile. - Sì. 58 00:02:46,250 --> 00:02:48,458 Siamo per l'onestà totale 59 00:02:48,958 --> 00:02:51,458 e iniziamo tutte le nostre frasi con... 60 00:02:52,541 --> 00:02:54,416 "Io sento". 61 00:02:55,000 --> 00:02:56,416 Oddio! 62 00:02:58,458 --> 00:03:00,250 No. 63 00:03:15,875 --> 00:03:17,624 - Ok, dai, tesoro. - Sì. 64 00:03:17,625 --> 00:03:18,832 Ecco, può ordinare. 65 00:03:18,833 --> 00:03:20,208 - Ehi! - È bello rivederti. 66 00:03:25,583 --> 00:03:28,833 Scusa il ritardo. Stavo mostrando una casa a della gente. 67 00:03:29,333 --> 00:03:30,207 Ciao. 68 00:03:30,208 --> 00:03:33,040 Una casa minuscola, quindi non adatta a tutti. 69 00:03:33,041 --> 00:03:35,833 Almeno, non a chi supera il metro e 50. 70 00:03:36,583 --> 00:03:40,208 - Com'è andato l'incontro con Christina? - È stato molto partecipato. 71 00:03:41,333 --> 00:03:44,457 Che mi aspettavo, divorziando in una caffetteria? 72 00:03:44,458 --> 00:03:46,750 Hai detto a Everett che ti trasferisci? 73 00:03:48,250 --> 00:03:49,832 Non proprio. 74 00:03:49,833 --> 00:03:52,332 Non eravate per l'onestà totale? 75 00:03:52,333 --> 00:03:56,125 Sì, ma non su questo. Non lo dirò neanche ai ragazzi. 76 00:03:57,000 --> 00:04:02,707 È il nostro ultimo Natale in questa casa e vorrei che fosse felice. 77 00:04:02,708 --> 00:04:04,832 Non puoi vendere la Nave Madre. 78 00:04:04,833 --> 00:04:09,582 April, ho un lavoro che mi aspetta. Mi serve il tuo sostegno. 79 00:04:09,583 --> 00:04:13,957 Tesoro, mi stai chiedendo di essere altruista. È troppo. 80 00:04:13,958 --> 00:04:20,957 Sono rimasta bloccata in questa cittadina per metà della mia vita. A fare cosa? 81 00:04:20,958 --> 00:04:22,499 Crescere i tuoi figli? 82 00:04:22,500 --> 00:04:25,457 Abbattere il soffitto di cristallo nel mondo dei tuttofare? 83 00:04:25,458 --> 00:04:29,415 Sì, e costruire allevamenti di lombrichi in cambio di prodotti da forno. 84 00:04:29,416 --> 00:04:34,540 Gabe si diploma al liceo quest'anno e Sienna è già al college. 85 00:04:34,541 --> 00:04:36,749 È la mia occasione per andarmene. 86 00:04:36,750 --> 00:04:38,915 Ecco gli elfi di Babbo Natale! 87 00:04:38,916 --> 00:04:42,416 - Hai invitato i papà di Everett? - Ovvio. Abbiamo l'affido congiunto. 88 00:04:42,916 --> 00:04:44,165 Ciao! 89 00:04:44,166 --> 00:04:45,790 Ecco la nostra Katie. 90 00:04:45,791 --> 00:04:47,166 Katie cucciolotta. 91 00:04:47,750 --> 00:04:48,624 Ciao. 92 00:04:48,625 --> 00:04:51,540 - April, fai del tuo peggio. - Certo. 93 00:04:51,541 --> 00:04:53,332 Non sapevo cosa avresti cucinato, 94 00:04:53,333 --> 00:04:56,624 così ho portato uno sformato di patate dolci. 95 00:04:56,625 --> 00:04:59,750 Che carino. Ora ne abbiamo due. 96 00:05:00,625 --> 00:05:02,624 Kate è imbattibile, a Natale. 97 00:05:02,625 --> 00:05:03,790 E a Pasqua. 98 00:05:03,791 --> 00:05:05,500 - Ciao, nonni. - Ciao. 99 00:05:07,041 --> 00:05:09,874 - È bello vedervi. - Gabe, diventi sempre più alto. 100 00:05:09,875 --> 00:05:10,999 - Già. - Davvero? 101 00:05:11,000 --> 00:05:13,875 Secondo me, siete voi che diventate più bassi. 102 00:05:14,750 --> 00:05:16,750 Per questo tutti odiano gli adolescenti. 103 00:05:18,541 --> 00:05:20,624 Sono loro. Saranno qui tra pochi minuti. 104 00:05:20,625 --> 00:05:22,541 - Loro? - Sì, aspetta e vedrai. 105 00:05:23,375 --> 00:05:24,583 Ok. 106 00:05:25,166 --> 00:05:26,291 Ti serve aiuto? 107 00:05:27,750 --> 00:05:30,624 - Oh, tesoro! - Ciao. 108 00:05:30,625 --> 00:05:34,500 Ciao. Ok. Va bene. 109 00:05:35,000 --> 00:05:36,165 - Ciao. - Ciao. 110 00:05:36,166 --> 00:05:38,374 - Ciao, Nigel. - Ciao! 111 00:05:38,375 --> 00:05:40,457 Piacere di... Oh, sì. 112 00:05:40,458 --> 00:05:41,750 Ciao. 113 00:05:42,416 --> 00:05:43,790 Ok. 114 00:05:43,791 --> 00:05:46,040 Nigel, conosci già mia madre, Kate. 115 00:05:46,041 --> 00:05:48,957 - Sì. - Loro sono i miei nonni, Mike e Daryl. 116 00:05:48,958 --> 00:05:50,207 - Salve. - Ciao. 117 00:05:50,208 --> 00:05:51,957 - La mia madrina, April. - Ciao. 118 00:05:51,958 --> 00:05:57,165 E lui è il mio fratellino, non più tanto "ino", Gabriel. 119 00:05:57,166 --> 00:05:59,999 Cosa? Ragazzi, lui è Nigel. 120 00:06:00,000 --> 00:06:01,332 - Ciao! - Ciao, Nigel. 121 00:06:01,333 --> 00:06:04,290 È un piacere conoscervi. Vorrei solo aver portato qualcosa. 122 00:06:04,291 --> 00:06:06,458 L'ho fatto. Ho portato una bacchetta! 123 00:06:07,041 --> 00:06:08,707 Accio magia natalizia! 124 00:06:08,708 --> 00:06:10,624 Hai davvero una bacchetta magica? 125 00:06:10,625 --> 00:06:11,540 - Sì. - Già. 126 00:06:11,541 --> 00:06:14,458 Ho lanciato un incantesimo su questa bella ragazza. 127 00:06:15,666 --> 00:06:16,708 Wingardium leviosa! 128 00:06:19,375 --> 00:06:21,957 - Wingardium levi... - Ok. 129 00:06:21,958 --> 00:06:23,540 Entriamo. 130 00:06:23,541 --> 00:06:24,540 Sì. Ok. 131 00:06:24,541 --> 00:06:25,624 Bravo. 132 00:06:25,625 --> 00:06:26,915 Ti serve una mano? 133 00:06:26,916 --> 00:06:28,541 - Se la caverà. - Sto bene. 134 00:06:32,750 --> 00:06:34,166 - Caspita. - Dov'è Katie? 135 00:06:38,541 --> 00:06:43,624 Devo dire che non posso ignorare la sorprendente somiglianza tra voi due. 136 00:06:43,625 --> 00:06:46,582 Ok. Ce lo dicono sempre tutti, ma io non la vedo. 137 00:06:46,583 --> 00:06:48,165 Siamo totalmente diverse. 138 00:06:48,166 --> 00:06:52,749 Allora, Nigel, anche tu frequenti Oxford? O qualche altro posto? 139 00:06:52,750 --> 00:06:55,457 - Oh, no. Nigel non va al college. - Mamma. 140 00:06:55,458 --> 00:06:56,374 Beh, è vero. 141 00:06:56,375 --> 00:06:58,957 Stavo guardando lo stemma sulla tua giacca. 142 00:06:58,958 --> 00:07:01,915 Cosa dice? "Grifon-dudo"? 143 00:07:01,916 --> 00:07:02,832 "Grifondoro." 144 00:07:02,833 --> 00:07:07,874 Sì. Nigel lavora a tempo pieno come guida turistica di Harry Potter. 145 00:07:07,875 --> 00:07:09,207 È un lavoro vero? 146 00:07:09,208 --> 00:07:10,957 - A quanto pare. - È bravissimo. 147 00:07:10,958 --> 00:07:14,375 Sì. Sono il migliore. Conosco il Serpentese. 148 00:07:15,333 --> 00:07:19,207 Sienna mi ha detto che avete delle tradizioni natalizie insolite. 149 00:07:19,208 --> 00:07:21,499 Sì, che quest'anno boicotterò. 150 00:07:21,500 --> 00:07:24,249 È la tua passione, mamma. Tu divertiti, ok? 151 00:07:24,250 --> 00:07:25,500 Davvero. 152 00:07:26,083 --> 00:07:27,665 Quali sono queste tradizioni? 153 00:07:27,666 --> 00:07:31,165 Ci scambiamo regali fatti a mano da noi. 154 00:07:31,166 --> 00:07:33,665 Sì. I regali fatti a mano vengono dal cuore. 155 00:07:33,666 --> 00:07:36,000 Non come quelli veri, che vengono da Amazon. 156 00:07:36,500 --> 00:07:38,499 E Kate non compra gli addobbi. 157 00:07:38,500 --> 00:07:40,582 Sono tutti popcorn e pigne. 158 00:07:40,583 --> 00:07:43,582 Creiamo gli addobbi con oggetti riciclati e trovati. 159 00:07:43,583 --> 00:07:45,749 - E le gru? - Adoro le gru. 160 00:07:45,750 --> 00:07:47,249 Facciamo gru di origami 161 00:07:47,250 --> 00:07:50,999 e poi ci scriviamo sopra qualcosa per cui siamo grati. 162 00:07:51,000 --> 00:07:52,625 Sembra fantastico. 163 00:07:53,208 --> 00:07:54,874 È un modo di descriverlo. 164 00:07:54,875 --> 00:07:56,249 Imbarazzante è un altro. 165 00:07:56,250 --> 00:07:58,290 - E il libro? Non è strano. - È vero. 166 00:07:58,291 --> 00:08:00,624 La vigilia, tiriamo fuori il libro di famiglia 167 00:08:00,625 --> 00:08:02,290 e mamma e papà ce lo leggono. 168 00:08:02,291 --> 00:08:03,624 È molto dolce. 169 00:08:03,625 --> 00:08:05,624 Everett vi manda i suoi saluti. 170 00:08:05,625 --> 00:08:07,874 È arrivato un paziente all'ultimo minuto. 171 00:08:07,875 --> 00:08:09,624 Tipico di Betty. Sempre al lavoro. 172 00:08:09,625 --> 00:08:11,999 Chi è Betty? 173 00:08:12,000 --> 00:08:15,208 I miei tra loro si chiamano Betty e Al. Non chiedere. 174 00:08:15,791 --> 00:08:19,290 Non vedo l'ora di conoscerlo. E anche la sua nuova ragazza. 175 00:08:19,291 --> 00:08:20,540 - Cosa? - Cosa? 176 00:08:20,541 --> 00:08:23,457 - Cosa? - Perché mi hai dato un calcio? 177 00:08:23,458 --> 00:08:24,666 Non annunciarlo così. 178 00:08:26,666 --> 00:08:29,415 - Mi sta guardando. - Non fissarla. Guarda altrove. 179 00:08:29,416 --> 00:08:32,832 Kate, ho letto qualcosa sull'energia geotermica. 180 00:08:32,833 --> 00:08:35,749 - Vorrei avere la tua opinione. - No, invece. Nigel? 181 00:08:35,750 --> 00:08:37,958 Nigel? Nigel, ti vedo ancora. 182 00:08:38,958 --> 00:08:39,874 Nigel? 183 00:08:39,875 --> 00:08:42,666 Nigel. Non farlo, Nigel. 184 00:08:43,250 --> 00:08:44,082 Parla. 185 00:08:44,083 --> 00:08:45,624 Papà non te l'ha detto? 186 00:08:45,625 --> 00:08:47,915 Non mi ha detto cosa, esattamente? 187 00:08:47,916 --> 00:08:50,082 Che frequenta una persona. 188 00:08:50,083 --> 00:08:51,999 No, l'ho appena visto. 189 00:08:52,000 --> 00:08:54,291 Se fosse vero, me l'avrebbe detto. 190 00:08:57,875 --> 00:09:02,541 Ok, Everett esce con qualcuno. E allora? 191 00:09:03,583 --> 00:09:04,790 Voi lo sapevate? 192 00:09:04,791 --> 00:09:06,207 L'abbiamo scoperto per caso. 193 00:09:06,208 --> 00:09:10,250 Abbiamo giurato di mantenere il segreto, e sai che lo detesto, vero? 194 00:09:11,166 --> 00:09:12,582 Anche voi lo sapevate? 195 00:09:12,583 --> 00:09:16,540 Io l'ho capito. C'erano un sacco di indizi. 196 00:09:16,541 --> 00:09:19,082 - Me l'hanno detto i nonni. - Non è vero! 197 00:09:19,083 --> 00:09:21,415 Io potrei aver detto qualcosa. 198 00:09:21,416 --> 00:09:22,957 Di nuovo per caso. 199 00:09:22,958 --> 00:09:25,832 Sì, ok. Godetevi il pranzo. 200 00:09:25,833 --> 00:09:29,375 Devo solo fare una cosa un minuto. Con permesso. 201 00:09:30,333 --> 00:09:32,874 Ne riparliamo quando torno. 202 00:09:32,875 --> 00:09:35,416 - Ci impicciamo? - Certo. Sempre. 203 00:09:39,416 --> 00:09:41,082 E se ne va. 204 00:09:41,083 --> 00:09:42,666 Avrei dovuto dirglielo. 205 00:09:48,125 --> 00:09:50,999 Esci con qualcuno? Ci siamo separati da poco. 206 00:09:51,000 --> 00:09:52,832 Al, sono con un paziente. 207 00:09:52,833 --> 00:09:54,249 E nove mesi non sono pochi. 208 00:09:54,250 --> 00:09:56,582 I tuoi papà lo sapevano. E i ragazzi. 209 00:09:56,583 --> 00:09:59,165 Perfino lo strano ragazzo di Sienna. 210 00:09:59,166 --> 00:10:00,333 Anch'io. 211 00:10:00,833 --> 00:10:01,957 Mi vesto. 212 00:10:01,958 --> 00:10:03,999 Non volevo che lo scoprissi così. 213 00:10:04,000 --> 00:10:06,791 Non trovavo il momento giusto per dirtelo. 214 00:10:08,375 --> 00:10:12,707 Io sento che, quando non sei sincero con me, 215 00:10:12,708 --> 00:10:14,458 non posso fidarmi di te. 216 00:10:15,833 --> 00:10:19,874 Beh, io sento che sono stato sincero con te su tutto 217 00:10:19,875 --> 00:10:20,957 a parte questo. 218 00:10:20,958 --> 00:10:23,666 Non riuscivo proprio a dirtelo, Al, e... 219 00:10:24,458 --> 00:10:25,750 mi dispiace. 220 00:10:26,250 --> 00:10:27,541 Va tutto bene. 221 00:10:28,708 --> 00:10:30,166 Passiamo oltre. 222 00:10:30,750 --> 00:10:32,707 - Parlami di lei. - Si chiama Tess. 223 00:10:32,708 --> 00:10:34,957 Era qui per lavoro, 224 00:10:34,958 --> 00:10:38,332 si è fermata a fare compere, è scivolata slogandosi la caviglia 225 00:10:38,333 --> 00:10:40,332 e le serviva un dottore. 226 00:10:40,333 --> 00:10:42,540 E sono io il dottore. 227 00:10:42,541 --> 00:10:46,040 Hai violato qualche legge etica e hai iniziato a frequentarla? 228 00:10:46,041 --> 00:10:47,707 Non è neanche una zona grigia. 229 00:10:47,708 --> 00:10:48,957 Non è una zona grigia? 230 00:10:48,958 --> 00:10:49,915 No. 231 00:10:49,916 --> 00:10:51,208 - No. - Ok. 232 00:10:52,916 --> 00:10:55,875 Beh, grazie per l'onestà. 233 00:10:57,083 --> 00:10:59,250 Non vedo l'ora di conoscerla. 234 00:11:00,416 --> 00:11:01,665 Fantastico. 235 00:11:01,666 --> 00:11:06,332 Avevo dei dubbi quando Buck mi ha detto che vi state dividendo consapevolmente... 236 00:11:06,333 --> 00:11:10,708 - August, ne vuoi un altro? - Sono a posto. Grazie, doc. Ciao, Kate. 237 00:11:13,416 --> 00:11:14,415 {\an8}18 DICEMBRE 238 00:11:14,416 --> 00:11:18,291 {\an8}Dovresti metterci qualche decorazione. Per ravvivarla un po'. 239 00:11:18,875 --> 00:11:20,624 Il riscaldamento è di nuovo rotto. 240 00:11:20,625 --> 00:11:23,290 Non funziona, come il mio matrimonio. 241 00:11:23,291 --> 00:11:26,166 E se installassi una pompa di calore? 242 00:11:26,958 --> 00:11:28,499 - Cos'è? - Un compressore. 243 00:11:28,500 --> 00:11:32,291 - Usa la termodinamica per... - Allarme "parolone di Kate". 244 00:11:33,041 --> 00:11:34,374 Ho smesso di ascoltare. 245 00:11:34,375 --> 00:11:38,582 Ti va di prendere un tè, così ti spiego la termodinamica? 246 00:11:38,583 --> 00:11:41,500 Il tè lo capisco. Non quella schifezza alle erbe. 247 00:11:42,291 --> 00:11:44,500 Allora, lei com'è? 248 00:11:45,333 --> 00:11:48,124 Lo sanno tutti in città? 249 00:11:48,125 --> 00:11:51,207 Sono in un club del libro. Spettegoliamo e beviamo. 250 00:11:51,208 --> 00:11:53,375 Non leggiamo un libro da dieci anni. 251 00:11:54,208 --> 00:11:55,208 Non l'ho incontrata. 252 00:11:55,791 --> 00:11:59,165 Non l'hai stalkerata sui social? Che razza di ex sei? 253 00:11:59,166 --> 00:12:02,249 - Non voglio stalkerarla. - Lo diciamo tutte, tesoro. 254 00:12:02,250 --> 00:12:04,040 Mentendo. Come si chiama? 255 00:12:04,041 --> 00:12:05,332 Tess Wiley. 256 00:12:05,333 --> 00:12:07,915 È così che ho trovato la nuova ragazza di Herb. 257 00:12:07,916 --> 00:12:10,540 Anche se era quasi irriconoscibile di persona. 258 00:12:10,541 --> 00:12:13,457 Era bruttina, senza i filtri. 259 00:12:13,458 --> 00:12:15,416 Oh... bingo. 260 00:12:20,041 --> 00:12:22,041 È con lei che esce Everett? 261 00:12:22,791 --> 00:12:24,290 Ne sei sicura? 262 00:12:24,291 --> 00:12:25,332 È il suo nome. 263 00:12:25,333 --> 00:12:27,374 Ok. Che sta facendo? 264 00:12:27,375 --> 00:12:29,040 Scolpisce il burro. 265 00:12:29,041 --> 00:12:32,000 È un'arte riconosciuta in alcune parti del mondo. 266 00:12:32,625 --> 00:12:34,499 Nelle parti davvero stupide. 267 00:12:34,500 --> 00:12:35,583 Beh... 268 00:12:36,083 --> 00:12:37,082 buon per lei. 269 00:12:37,083 --> 00:12:41,290 Non dici altro? Ma dai. È più triste di una zuppa rancida. 270 00:12:41,291 --> 00:12:43,083 Sono felice per Everett. 271 00:12:43,750 --> 00:12:44,582 Come no. 272 00:12:44,583 --> 00:12:47,375 È bello quando scendono di livello, eh? 273 00:12:54,625 --> 00:12:57,999 Ok, materiali per decorazioni. 274 00:12:58,000 --> 00:13:00,457 Ho fatto due liste. 275 00:13:00,458 --> 00:13:03,416 Se fate in fretta, vi compro un bastoncino di zucchero. 276 00:13:04,000 --> 00:13:05,332 Adoro il Natale! 277 00:13:05,333 --> 00:13:07,375 Fantastico. Ora devo andare a cercarlo. 278 00:13:07,916 --> 00:13:08,957 Sono gratis. 279 00:13:08,958 --> 00:13:12,083 Ok. Vai, Gabe. 280 00:13:15,916 --> 00:13:16,790 Kate. 281 00:13:16,791 --> 00:13:19,790 - Ciao. - Ciao. Che ci fai qui? 282 00:13:19,791 --> 00:13:22,583 Che vuoi dire? Vengo qui quattro volte al giorno. 283 00:13:23,291 --> 00:13:26,165 Hai quelle bottigliette di vetro riciclato carine? 284 00:13:26,166 --> 00:13:28,790 Voglio fare il mio profumo per Natale. 285 00:13:28,791 --> 00:13:30,582 E mi servono anche i chiodi. 286 00:13:30,583 --> 00:13:34,707 Oh, cavolo. Non ce li abbiamo. Devo ordinarli. 287 00:13:34,708 --> 00:13:37,665 - Perché non torni domani? - Non hai i chiodi? 288 00:13:37,666 --> 00:13:39,124 - No. - Sono nella corsia uno. 289 00:13:39,125 --> 00:13:42,540 - Non è vero. Li ho spostati. - Sei strano. 290 00:13:42,541 --> 00:13:44,124 Non ci sono. Li ho spostati. 291 00:13:44,125 --> 00:13:46,874 - Dove? - Li hanno esauriti tutti per le casette. 292 00:13:46,875 --> 00:13:48,707 - Ti ricordi male. - Non ci sono... 293 00:13:48,708 --> 00:13:51,207 - Sono sempre nella corsia uno. - Fermati. 294 00:13:51,208 --> 00:13:53,625 Scommetto che i chiodi sono qui. 295 00:13:57,125 --> 00:14:00,416 Oddio. 296 00:14:01,750 --> 00:14:02,915 Chi è? 297 00:14:02,916 --> 00:14:03,874 Kate. 298 00:14:03,875 --> 00:14:05,374 Kate! 299 00:14:05,375 --> 00:14:06,874 - Kate! - Non sono pronto. 300 00:14:06,875 --> 00:14:09,374 Ciao, Kate. Sono Tess. 301 00:14:09,375 --> 00:14:11,957 Everett mi ha parlato tanto di te. 302 00:14:11,958 --> 00:14:13,082 Ciao. 303 00:14:13,083 --> 00:14:16,290 Per caso scolpisci il burro? 304 00:14:16,291 --> 00:14:18,290 Se scolpisco... 305 00:14:18,291 --> 00:14:21,375 No. Beh, non con questo vestito, comunque. 306 00:14:21,875 --> 00:14:24,540 So di essere troppo elegante per un ferramenta. 307 00:14:24,541 --> 00:14:27,915 In mia difesa, ero in videoconferenza e quest'uomo mi ha rapita. 308 00:14:27,916 --> 00:14:31,082 - Beh... - Voleva comprare decorazioni natalizie. 309 00:14:31,083 --> 00:14:36,000 Se volete scusarmi, vado a uccidere la mia vicina Doris. 310 00:14:37,500 --> 00:14:38,665 Ci sei anche tu. 311 00:14:38,666 --> 00:14:41,000 Come va, papà? Lei chi è? 312 00:14:41,833 --> 00:14:44,249 - Tess, lui è Gabe. - Gabriel. 313 00:14:44,250 --> 00:14:46,874 - Mio figlio. - Il pompiere coraggioso. 314 00:14:46,875 --> 00:14:48,790 - Già. - Ok, Gabe. Andiamo. 315 00:14:48,791 --> 00:14:50,415 - Ma... - Aspetta, hai visto N... 316 00:14:50,416 --> 00:14:52,707 - Eccola. - Papà! 317 00:14:52,708 --> 00:14:54,415 - Oddio. - Ciao. 318 00:14:54,416 --> 00:14:56,915 Che bello vederti. Oddio. Mi sei mancata. 319 00:14:56,916 --> 00:14:58,332 Tu devi essere Sienna. 320 00:14:58,333 --> 00:15:02,415 Studi economia e management a Oxford, giusto? 321 00:15:02,416 --> 00:15:05,290 - Sarai un genio. Ciao. - "Un genio". Caspita. Tu sei... 322 00:15:05,291 --> 00:15:08,999 Lei è Tess e non scolpisce il burro, nel caso te lo stessi chiedendo. 323 00:15:09,000 --> 00:15:10,749 - Ho i materiali! - Ecco Nigel. 324 00:15:10,750 --> 00:15:11,915 Eccolo. 325 00:15:11,916 --> 00:15:13,874 È un piacere conoscerti. Oh, sì. 326 00:15:13,875 --> 00:15:16,333 - Ok. - Il padre della fanciulla. 327 00:15:19,125 --> 00:15:20,416 Ok. Va tutto bene. 328 00:15:20,916 --> 00:15:22,290 - Tranquillo. - Va bene. 329 00:15:22,291 --> 00:15:24,207 - Piacere. - Piacere mio. 330 00:15:24,208 --> 00:15:26,249 Tu devi essere Nigel, 331 00:15:26,250 --> 00:15:30,124 l'esperto di Harry Potter. Giusto? 332 00:15:30,125 --> 00:15:32,250 "Tu sei un mago, Harry." 333 00:15:36,125 --> 00:15:37,624 Chi sei? 334 00:15:37,625 --> 00:15:38,833 Chi sei tu? 335 00:15:40,500 --> 00:15:42,124 - Lei è Tess. - Tess. 336 00:15:42,125 --> 00:15:43,083 Colpevole. 337 00:15:51,750 --> 00:15:53,916 {\an8}19 DICEMBRE 338 00:15:54,958 --> 00:15:56,957 Stavo solo cercando una ricetta. 339 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Sì, certo. 340 00:15:59,125 --> 00:16:01,666 Hai finito il tema per il college? 341 00:16:02,625 --> 00:16:04,207 - No. - No? 342 00:16:04,208 --> 00:16:06,082 Perché vuoi sbarazzarti di me? 343 00:16:06,083 --> 00:16:08,457 Non è così. Voglio solo che tu vada al college. 344 00:16:08,458 --> 00:16:12,665 Perché pensi che il college possa magicamente farmi uscire da qui, eh? 345 00:16:12,666 --> 00:16:15,208 Cos'ha di male questo posto? Non capisco. 346 00:16:15,791 --> 00:16:17,374 E se mi piacesse stare qui? 347 00:16:17,375 --> 00:16:19,082 - Non voglio discuterne. - Ok. 348 00:16:19,083 --> 00:16:21,165 Devi solo scrivere quel tema, ok? 349 00:16:21,166 --> 00:16:22,915 Buongiorno. 350 00:16:22,916 --> 00:16:26,415 - Ciao. Gabe, sei pronto? - Sì. Ti aspetto in auto. 351 00:16:26,416 --> 00:16:28,166 Prendi uno di questi, amore. 352 00:16:31,333 --> 00:16:32,457 Guardati. 353 00:16:32,458 --> 00:16:36,374 Puoi parlare con nostro figlio del suo tema per il college 354 00:16:36,375 --> 00:16:39,165 e delle domande per la borsa di studio? 355 00:16:39,166 --> 00:16:41,624 Sai che vuole fare il pompiere, salvare vite. 356 00:16:41,625 --> 00:16:44,790 Puoi ricordarmi perché siamo contrari? 357 00:16:44,791 --> 00:16:48,375 Vuoi davvero parlarne stamattina? 358 00:16:48,875 --> 00:16:50,457 - No. - Non è una grande idea. 359 00:16:50,458 --> 00:16:52,915 Sono d'accordo. Mi preoccupi. 360 00:16:52,916 --> 00:16:55,249 Stai cucinando dolci per lo stress. 361 00:16:55,250 --> 00:16:57,458 Ti sei ripresa dall'incidente? 362 00:16:58,333 --> 00:17:00,665 Credo che non mi riprenderò mai. 363 00:17:00,666 --> 00:17:04,124 Io sento che forse dovremmo cenare tutti insieme stasera. 364 00:17:04,125 --> 00:17:06,583 - Con Tess? - Sì, con Tess. 365 00:17:07,541 --> 00:17:09,833 Dove dovrei metterla? 366 00:17:10,791 --> 00:17:13,291 Non lo so. Nel posto in cui l'hai trovata. 367 00:17:15,083 --> 00:17:17,415 Ok, beh, sì, 368 00:17:17,416 --> 00:17:20,415 sento che è una buona idea. 369 00:17:20,416 --> 00:17:25,374 Siamo stati strani davanti ai ragazzi e dovremmo normalizzare la cosa. 370 00:17:25,375 --> 00:17:29,624 Fantastico. Sento che va bene alle 19:30, a casa mia. 371 00:17:29,625 --> 00:17:32,540 Sento che sono d'accordo. Alle 19:30, a casa tua. 372 00:17:32,541 --> 00:17:34,874 Fantastico. Sento di prendere qualche muffin. 373 00:17:34,875 --> 00:17:38,625 Ok, sento che ti piacciono molto i miei muffin. 374 00:17:40,750 --> 00:17:42,875 TUTTOFARE HOLDEN NON ASPETTARE, CHIAMA KATE! 375 00:17:45,125 --> 00:17:47,124 Solo una cena, ok? 376 00:17:47,125 --> 00:17:50,041 E poi, iniziamo le nostre solite tradizioni. 377 00:17:50,625 --> 00:17:52,499 Vorrei parlarvi un attimo. 378 00:17:52,500 --> 00:17:55,707 Questa nuova fase nel rapporto tra i vostri genitori 379 00:17:55,708 --> 00:17:58,499 potrebbe sembrarvi un po' strana, ok? 380 00:17:58,500 --> 00:18:00,415 - No, invece. - Sì, beh... 381 00:18:00,416 --> 00:18:05,208 Vedere vostro padre con altre persone potrebbe essere difficile. 382 00:18:05,708 --> 00:18:08,707 Lo vedo sempre con altre persone, però. 383 00:18:08,708 --> 00:18:09,624 - Anch'io. - Cosa? 384 00:18:09,625 --> 00:18:12,416 No, intendo non con me. 385 00:18:13,083 --> 00:18:15,040 Papà e io non siamo cambiati. 386 00:18:15,041 --> 00:18:17,415 Siamo gli stessi, crediamo nelle stesse cose. 387 00:18:17,416 --> 00:18:20,000 Solo, ci crediamo in case diverse. 388 00:18:25,625 --> 00:18:27,750 - È uno scherzo? - Caspita. 389 00:18:28,791 --> 00:18:29,832 È buono. 390 00:18:29,833 --> 00:18:31,582 Cosa ne pensate della casa? 391 00:18:31,583 --> 00:18:33,582 Ho sempre voluto scatenarmi a Natale. 392 00:18:33,583 --> 00:18:37,707 Congratulazioni. Sento le calotte polari che si sciolgono. 393 00:18:37,708 --> 00:18:40,915 È tutto così "gnam, buonino, vai nel mio pancino". 394 00:18:40,916 --> 00:18:43,541 Io adoro il cibo da asporto. Non so cucinare. 395 00:18:44,041 --> 00:18:45,290 - È buonissimo. - Sì. 396 00:18:45,291 --> 00:18:46,500 Grazie. 397 00:18:47,000 --> 00:18:49,749 Caspita, vai matta per i cetrioli. 398 00:18:49,750 --> 00:18:51,874 Oh, no, è Betty. Lui li odia. 399 00:18:51,875 --> 00:18:55,374 Scusa, per curiosità, perché vi chiamate Betty e Al? 400 00:18:55,375 --> 00:18:58,582 Vado io. È stata la prima ambientalista che abbia mai conosciuto, 401 00:18:58,583 --> 00:19:03,041 quindi continuavo a chiamarla Al, come Al Gore. 402 00:19:03,625 --> 00:19:04,499 Già. 403 00:19:04,500 --> 00:19:07,666 E poi, c'è quella canzone di Paul Simon. 404 00:19:08,166 --> 00:19:09,957 Puoi chiamarmi Betty 405 00:19:09,958 --> 00:19:11,540 Betty, vuoi chiamarmi? 406 00:19:11,541 --> 00:19:14,790 Chiamami Al 407 00:19:14,791 --> 00:19:17,499 Ehi. Hai una bella voce. 408 00:19:17,500 --> 00:19:20,999 Ci siamo lasciati trasportare e abbiamo continuato. 409 00:19:21,000 --> 00:19:23,332 - È stupido. - No! È molto dolce. 410 00:19:23,333 --> 00:19:26,457 Una volta, avevo un ragazzo che chiamavo "il missile". 411 00:19:26,458 --> 00:19:32,665 Ma solo perché lavorava nell'aeronautica. 412 00:19:32,666 --> 00:19:34,165 - Già. - Sì, certo. 413 00:19:34,166 --> 00:19:37,749 Comunque, devo dire che siete entrambi straordinari. 414 00:19:37,750 --> 00:19:41,624 Io non ho più alcun contatto con nessuno dei miei ex. 415 00:19:41,625 --> 00:19:45,457 Ghosta, non seguire, cancella, ripeti. Ed è sparito, capite? 416 00:19:45,458 --> 00:19:47,999 È fantastico. Buono a sapersi. Sì. 417 00:19:48,000 --> 00:19:50,249 Stai cercando di sbarazzarti di me? 418 00:19:50,250 --> 00:19:51,665 - No. - No? 419 00:19:51,666 --> 00:19:53,624 - No. - Vuoi che me ne vada? 420 00:19:53,625 --> 00:19:55,916 No. Sono felice che tu sia qui. 421 00:19:56,833 --> 00:19:59,165 - Come va la caviglia? - Bene. 422 00:19:59,166 --> 00:20:02,457 È completamente guarita da prima del Ringraziamento. Sì. 423 00:20:02,458 --> 00:20:05,207 - Vi frequentate dal Ringraziamento? - Più o meno. 424 00:20:05,208 --> 00:20:07,249 No. Parlavamo. 425 00:20:07,250 --> 00:20:09,207 - Sì, ma un sacco. - Un sacco. 426 00:20:09,208 --> 00:20:12,499 Davvero tanto. Parlavamo per ore e ore ogni giorno. 427 00:20:12,500 --> 00:20:15,540 E così, quando Everett mi ha invitata qui, 428 00:20:15,541 --> 00:20:19,374 ho pensato che fosse un po' strano, ma non lo so. 429 00:20:19,375 --> 00:20:21,624 Sapevo che dovevo accettare. 430 00:20:21,625 --> 00:20:25,999 Già. E gestisce il suo impero dal tavolo della mia cucina da allora. 431 00:20:26,000 --> 00:20:27,249 Impero? 432 00:20:27,250 --> 00:20:29,749 È un'organizzazione non profit globale. 433 00:20:29,750 --> 00:20:35,207 Aiuto le donne ad avviare un'attività. Cerco solo di fare la differenza. 434 00:20:35,208 --> 00:20:37,832 Caspita. È fantastico. Come ci sei arrivata? 435 00:20:37,833 --> 00:20:39,499 Oddio. È una storia lunga. 436 00:20:39,500 --> 00:20:41,165 Ma il consiglio migliore è 437 00:20:41,166 --> 00:20:44,207 trovare qualcosa che ami e restare concentrata. 438 00:20:44,208 --> 00:20:45,499 Occhi sull'obiettivo. 439 00:20:45,500 --> 00:20:50,540 Ogni distrazione è una deviazione. È tutto nel mio TED Talk. 440 00:20:50,541 --> 00:20:52,165 - Ecco qua. - Caspita. 441 00:20:52,166 --> 00:20:54,457 È vero. Voglio dire, l'altro giorno, 442 00:20:54,458 --> 00:20:57,165 stavo sognando di disintasare uno scarico 443 00:20:57,166 --> 00:21:00,749 e volevo mollare, ma ho perseverato, e sapete una cosa? 444 00:21:00,750 --> 00:21:06,082 Credo di aver fatto la differenza nella vita di quella doccia. 445 00:21:06,083 --> 00:21:10,165 Ora ricordo. Everett ha detto che sei una tuttofare. 446 00:21:10,166 --> 00:21:13,791 Un tuttofare? Scusa. Come ti definisci, Kate? 447 00:21:14,708 --> 00:21:17,165 Perlopiù in imbarazzo, Tess. 448 00:21:17,166 --> 00:21:18,957 - Ehi, smettila. No. - No. 449 00:21:18,958 --> 00:21:22,249 Al è letteralmente la colla che tiene insieme Winterlight. 450 00:21:22,250 --> 00:21:23,165 Di sicuro. 451 00:21:23,166 --> 00:21:25,750 Non so come sarebbe questa città senza di lei. 452 00:21:26,333 --> 00:21:30,665 Scusa, ma il modo in cui dici "questa città" è affascinante. 453 00:21:30,666 --> 00:21:34,124 Mi fa sentire come in uno di quei film americani. 454 00:21:34,125 --> 00:21:37,665 La ragazza di città che arriva in un paesino e si innamora. 455 00:21:37,666 --> 00:21:39,290 Come L'amore non va in vacanza. 456 00:21:39,291 --> 00:21:43,457 Anche se, in quel film, l'ex moglie era morta. 457 00:21:43,458 --> 00:21:48,457 Ma tu non lo sei, grazie a Dio, perché altrimenti sarebbe orribile 458 00:21:48,458 --> 00:21:50,040 e mi dispiacerebbe molto. 459 00:21:50,041 --> 00:21:51,624 E io... 460 00:21:51,625 --> 00:21:54,165 Sì, dovrei smettere di parlare ora. 461 00:21:54,166 --> 00:21:55,374 - Tranquilla. - Scusate. 462 00:21:55,375 --> 00:21:57,290 - Va bene. - Quindi vivi a New York? 463 00:21:57,291 --> 00:21:59,165 Sì, ho un attico a New York 464 00:21:59,166 --> 00:22:02,915 e un bell'appartamento a Londra per quando devo attraversare l'Atlantico, 465 00:22:02,916 --> 00:22:04,915 che posso prestarvi quando volete. 466 00:22:04,916 --> 00:22:06,874 Ha una posizione fantastica. 467 00:22:06,875 --> 00:22:13,249 È a due isolati da Leadenhall Market, dove, ovviamente tu lo sai, hanno girato... 468 00:22:13,250 --> 00:22:15,332 - Diagon Alley. Sì. - Diagon Alley. 469 00:22:15,333 --> 00:22:17,665 - Cosa? - Sapevo che avresti apprezzato. 470 00:22:17,666 --> 00:22:21,457 - Cosa? Sei andata sul set? - Sì. Molte volte, in realtà. 471 00:22:21,458 --> 00:22:24,332 I produttori sono amici di scuola. Sono molto fortunata. 472 00:22:24,333 --> 00:22:27,207 Cavolo. Cinque punti a Tassorosso. 473 00:22:27,208 --> 00:22:29,916 Sì. Grazie mille, mago. 474 00:22:30,708 --> 00:22:33,832 Spoiler, Tess conosce tutti e ha fatto tutto. 475 00:22:33,833 --> 00:22:36,957 Beh, a parte passare il Natale con un bel dottore 476 00:22:36,958 --> 00:22:39,040 e i suoi fantastici figli. 477 00:22:39,041 --> 00:22:42,582 Quando non saranno con te, com'è giusto che sia. 478 00:22:42,583 --> 00:22:48,957 Già. In realtà, abbiamo un sacco di speciali, alcuni dicono insolite, 479 00:22:48,958 --> 00:22:50,457 tradizioni natalizie. 480 00:22:50,458 --> 00:22:51,665 Le avremo anche noi, 481 00:22:51,666 --> 00:22:56,375 perché ho spostato tutti i pazienti al mattino presto. Quindi siamo liberi. 482 00:22:57,291 --> 00:22:58,165 Che peccato. 483 00:22:58,166 --> 00:23:02,374 È meraviglioso, ma domani, di buon mattino, 484 00:23:02,375 --> 00:23:05,915 ho una sorpresa molto speciale per i ragazzi che ti perderai. 485 00:23:05,916 --> 00:23:07,375 Sono molto emozionato. 486 00:23:09,833 --> 00:23:11,500 {\an8}20 DICEMBRE 487 00:23:23,041 --> 00:23:27,416 VIVAIO PINI NODOSI 488 00:23:31,000 --> 00:23:32,541 Ta-da! 489 00:23:33,708 --> 00:23:35,249 Nuova tradizione! 490 00:23:35,250 --> 00:23:37,207 Questo è più di un vivaio. 491 00:23:37,208 --> 00:23:39,457 Hanno un treno 492 00:23:39,458 --> 00:23:41,165 e il sidro caldo. 493 00:23:41,166 --> 00:23:42,790 - Le foto con Babbo Natale. - Che? 494 00:23:42,791 --> 00:23:46,249 No. Le foto con Babbo Natale? Non abbiamo cinque anni. 495 00:23:46,250 --> 00:23:49,457 È ironico. Lo fanno tutti gli adolescenti. 496 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 Hashtag "non siate così seri". È Natale. 497 00:23:52,791 --> 00:23:54,915 Dovevamo farlo alle 8:00 del mattino? 498 00:23:54,916 --> 00:23:56,790 Vogliamo l'albero migliore. 499 00:23:56,791 --> 00:23:58,040 Battiamo la folla. 500 00:23:58,041 --> 00:24:02,582 Avete detto che volete un Natale normale. Vi porto la normalità! Sì. 501 00:24:02,583 --> 00:24:06,457 Quindi troveremo un albero e sarà divertente! 502 00:24:06,458 --> 00:24:07,750 Tu dici? 503 00:24:08,708 --> 00:24:12,832 Gabe, considerala una caccia al tesoro. Tu adori le cacce al tesoro. 504 00:24:12,833 --> 00:24:16,874 Trova un albero che abbia una bella forma e rami non troppo affollati. 505 00:24:16,875 --> 00:24:17,832 Come quello? 506 00:24:17,833 --> 00:24:18,916 Fatto. 507 00:24:19,666 --> 00:24:21,207 Non capisco. 508 00:24:21,208 --> 00:24:24,290 Avete sempre desiderato scegliere un albero. 509 00:24:24,291 --> 00:24:25,790 Portami un sidro. 510 00:24:25,791 --> 00:24:28,625 Sì, anche a me. Grazie, mamma! 511 00:24:30,375 --> 00:24:32,125 Posso restare io, se vuoi. 512 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 Ok. 513 00:24:44,083 --> 00:24:45,457 Buon Natale! 514 00:24:45,458 --> 00:24:48,249 Buon Natale. Puoi aiutarmi con l'albero? 515 00:24:48,250 --> 00:24:50,790 Dipende. Sei stata buona o cattiva? 516 00:24:50,791 --> 00:24:53,375 Babbo Natale ti aiuterà comunque. È solo molto curioso. 517 00:24:54,000 --> 00:24:57,916 Che ne dici di "buona" se mi aiuti e "cattiva" se non mi aiuti? 518 00:24:58,500 --> 00:25:00,124 A Babbo Natale piace la risposta. 519 00:25:00,125 --> 00:25:04,374 Hai scelto un albero di Natale vero. Non va per la maggiore. 520 00:25:04,375 --> 00:25:05,582 Dovresti promuoverli. 521 00:25:05,583 --> 00:25:09,957 Trattengono centinaia di chili di carbonio nel corso della loro vita. 522 00:25:09,958 --> 00:25:11,040 Sono fantastici. 523 00:25:11,041 --> 00:25:14,333 È vero. Babbo Natale pensa che sei un'amante di alberi molto carina. 524 00:25:16,083 --> 00:25:17,083 Grazie. 525 00:25:18,375 --> 00:25:22,499 Continuerai a parlare in terza persona per tutto il tempo? 526 00:25:22,500 --> 00:25:24,665 No, perché non mi chiamo Babbo Natale, 527 00:25:24,666 --> 00:25:27,625 quindi, tecnicamente, non ti sta parlando in terza persona. 528 00:25:28,458 --> 00:25:29,707 Chet Moore. 529 00:25:29,708 --> 00:25:32,165 Appena arrivato da Portsmouth. Ora è troppo snob. 530 00:25:32,166 --> 00:25:34,000 Kate Holden. 531 00:25:35,916 --> 00:25:38,374 - Che stai facendo? - Cerco la fede. 532 00:25:38,375 --> 00:25:40,165 Ci stai provando con me? 533 00:25:40,166 --> 00:25:43,749 Sì. Sei intelligente, divertente, bella e single. Perché? 534 00:25:43,750 --> 00:25:45,875 - Vai a capire, eh? - Quanti anni hai? 535 00:25:46,500 --> 00:25:48,208 Ventotto. La tua stessa età. 536 00:25:48,708 --> 00:25:49,707 Sei bravo. 537 00:25:49,708 --> 00:25:50,666 Grazie. 538 00:25:52,000 --> 00:25:55,291 Sì, ho provato il Krav Maga. Non faceva per me. Troppo violento. 539 00:25:56,125 --> 00:25:57,041 Già. 540 00:25:57,541 --> 00:25:58,665 Ho iniziato a fare yoga. 541 00:25:58,666 --> 00:25:59,832 - Ok. - Già. 542 00:25:59,833 --> 00:26:00,999 Sì. 543 00:26:01,000 --> 00:26:01,957 Grazie. 544 00:26:01,958 --> 00:26:02,874 Nessun problema. 545 00:26:02,875 --> 00:26:07,082 Appendo luci di Natale esterne, faccio ripartire batterie scariche 546 00:26:07,083 --> 00:26:09,499 e ho anche uno spazzaneve, se ti serve. 547 00:26:09,500 --> 00:26:11,957 - Hai tre talenti. - Già. 548 00:26:11,958 --> 00:26:14,125 Grazie per avermi aiutata. 549 00:26:14,708 --> 00:26:17,833 Potrei ringraziare te portandoti fuori a cena. 550 00:26:19,666 --> 00:26:23,499 E tradire la sig.ra Natale? Non posso permettertelo. 551 00:26:23,500 --> 00:26:26,082 No. Abbiamo una relazione aperta. Va bene. 552 00:26:26,083 --> 00:26:28,208 Lontano dagli occhi, lontano dal cuore. 553 00:26:29,500 --> 00:26:31,624 Ecco il mio biglietto. Chiamami. 554 00:26:31,625 --> 00:26:33,624 È il mio numero. Indosso molti cappelli. 555 00:26:33,625 --> 00:26:34,665 - "Chet Moore." - Sì. 556 00:26:34,666 --> 00:26:36,125 "Indosso molti cappelli." 557 00:26:36,666 --> 00:26:37,540 Sono io. 558 00:26:37,541 --> 00:26:38,624 - Ciao. - Ciao. 559 00:26:38,625 --> 00:26:39,958 Grazie. 560 00:26:48,083 --> 00:26:49,207 Ciao, mamma. 561 00:26:49,208 --> 00:26:50,207 Dove andate? 562 00:26:50,208 --> 00:26:52,707 Ci vediamo con papà e Tess in centro. 563 00:26:52,708 --> 00:26:55,582 - Ma è il momento degli origami. - Possiamo farli dopo? 564 00:26:55,583 --> 00:26:59,666 Papà non si prende mai una pausa e non vogliamo perdercelo, quindi... 565 00:27:00,166 --> 00:27:02,249 Sì. Va bene. 566 00:27:02,250 --> 00:27:03,415 Divertitevi. 567 00:27:03,416 --> 00:27:05,166 - Ciao, mamma. - Ciao. 568 00:27:10,333 --> 00:27:12,999 È assurdo che Everett si sia preso una pausa. 569 00:27:13,000 --> 00:27:15,708 Già. A quanto pare, è possibile. 570 00:27:16,291 --> 00:27:19,040 Farò una fortuna con questa commissione. 571 00:27:19,041 --> 00:27:23,791 È il drone di mio nipote. Ha due neuroni. Se può farlo lui, posso farlo anch'io. 572 00:27:24,875 --> 00:27:26,375 - Vediamo. - Attenta! 573 00:27:27,166 --> 00:27:29,040 - Scusa. - Santo cielo, donna! 574 00:27:29,041 --> 00:27:31,540 Sta' giù. Ci sto provando. 575 00:27:31,541 --> 00:27:32,625 Oddio. 576 00:27:33,500 --> 00:27:36,624 Quando ho iniziato la mia attività, non si prendeva mai una mattina 577 00:27:36,625 --> 00:27:37,707 per badare ai bambini. 578 00:27:37,708 --> 00:27:40,957 Ho isolato un'intera soffitta con Gabe in fascia. 579 00:27:40,958 --> 00:27:42,665 Già. Era la mia soffitta. 580 00:27:42,666 --> 00:27:45,665 Hai un sacco di pannelli solari sul tetto. 581 00:27:45,666 --> 00:27:49,499 Se ci fosse una tempesta, ho abbastanza energia nella batteria... 582 00:27:49,500 --> 00:27:50,625 Attenta! 583 00:27:51,458 --> 00:27:52,666 Scusa. 584 00:27:54,416 --> 00:27:55,665 Scusa! Mi dispiace! 585 00:27:55,666 --> 00:27:57,458 Buon Dio, donna! 586 00:27:59,291 --> 00:28:01,540 Ok, migliorerò. 587 00:28:01,541 --> 00:28:04,540 Alcuni pensano che tu voglia illuminare Times Square. 588 00:28:04,541 --> 00:28:05,625 Forse è vero. 589 00:28:07,125 --> 00:28:10,291 Accidenti! Che problema hai? 590 00:28:12,458 --> 00:28:14,791 Ok, ci sono. No, si è schiantato. 591 00:28:16,708 --> 00:28:19,208 Papà e Tess ci hanno portati a fare shopping. 592 00:28:19,791 --> 00:28:20,833 Cosa? 593 00:28:22,875 --> 00:28:25,540 Sì, e io ho preso questo bel maglione. 594 00:28:25,541 --> 00:28:27,707 Mamma, guarda. Che roba, eh? 595 00:28:27,708 --> 00:28:30,624 Pantaloni nuovi e un cappotto nuovo abbinato. 596 00:28:30,625 --> 00:28:33,415 Non credo di aver mai avuto niente di abbinato. 597 00:28:33,416 --> 00:28:37,915 - Ho già detto "nuovo"? - Sì. Nuovo, senza buchi e mi sta. 598 00:28:37,916 --> 00:28:41,749 Ok, ma i vestiti che vi compravo io non erano stracci, 599 00:28:41,750 --> 00:28:45,040 non avevano buchi e vi stavano. 600 00:28:45,041 --> 00:28:49,582 Erano solo leggermente usati, e sapete che è molto meglio per la Terra. 601 00:28:49,583 --> 00:28:52,749 Mamma, Tess ha detto che potrei fare uno stage nella sua azienda. 602 00:28:52,750 --> 00:28:56,207 Sì. Ha detto che ho le doti di leadership che cerca. 603 00:28:56,208 --> 00:28:59,374 Tu sei una leader. Te l'ho detto io. 604 00:28:59,375 --> 00:29:00,415 E guarda questo. 605 00:29:00,416 --> 00:29:01,374 Cos'è? 606 00:29:01,375 --> 00:29:03,125 Un caminetto tascabile. Guarda. 607 00:29:03,625 --> 00:29:06,915 Fuoco. Non fuoco. Fuoco. Non fuoco. 608 00:29:06,916 --> 00:29:08,499 Fuoco. Non fuoco. 609 00:29:08,500 --> 00:29:09,624 Abbiamo capito. 610 00:29:09,625 --> 00:29:10,791 Mi sento un drago. 611 00:29:14,250 --> 00:29:17,290 - Sono papà e Tess. - Siete appena rientrati. 612 00:29:17,291 --> 00:29:19,582 - Andiamo in slitta a Mad Mountain. - Le scarpe. 613 00:29:19,583 --> 00:29:20,625 Che emozione! 614 00:29:21,208 --> 00:29:24,750 - Non mi fido di te con il fuoco. - Sono troppo felice! 615 00:29:25,541 --> 00:29:27,541 Sto bene! 616 00:29:37,625 --> 00:29:38,625 Ciao, Kate. 617 00:29:39,541 --> 00:29:40,665 È carino. 618 00:29:40,666 --> 00:29:43,249 Sì, è carino. 619 00:29:43,250 --> 00:29:48,291 E, quando si romperà tra una settimana, potremo buttarlo in discarica. 620 00:29:51,416 --> 00:29:53,500 Ehi, che ti prende? 621 00:29:54,291 --> 00:29:56,625 Beh, Everett, 622 00:29:57,666 --> 00:30:00,665 sento di essere arrabbiata 623 00:30:00,666 --> 00:30:06,540 perché, per tutta la loro vita, ho cercato di rendere il Natale 624 00:30:06,541 --> 00:30:09,915 qualcosa di più di un'occasione per essere materialisti. 625 00:30:09,916 --> 00:30:13,040 Io sento che hai preso un albero di Natale senza di me. 626 00:30:13,041 --> 00:30:17,374 E io sento che non devo chiederti il permesso. 627 00:30:17,375 --> 00:30:19,208 È questo "io sento". 628 00:30:20,750 --> 00:30:22,165 Lo detesto! 629 00:30:22,166 --> 00:30:23,457 - Ciao. - Ciao. 630 00:30:23,458 --> 00:30:25,665 Ehi, noi torniamo per cena. 631 00:30:25,666 --> 00:30:28,832 Ok, ma quando facciamo gli origami? 632 00:30:28,833 --> 00:30:30,125 Più tardi. 633 00:30:31,125 --> 00:30:33,583 Ok. Divertitevi. 634 00:30:35,791 --> 00:30:39,040 Riporta indietro i vestiti! 635 00:30:39,041 --> 00:30:40,832 Tu riporta indietro l'albero. 636 00:30:40,833 --> 00:30:44,290 Riporta indietro i vestiti! 637 00:30:44,291 --> 00:30:46,625 - Tu l'albero. - I vestiti! 638 00:30:48,416 --> 00:30:51,041 Tu riporta i vestiti, io l'albero. 639 00:30:53,000 --> 00:30:54,208 Divertitevi. 640 00:30:59,125 --> 00:31:01,750 Non lo farebbe mai di propria iniziativa. 641 00:31:02,875 --> 00:31:05,458 Esce con Satana Natale. 642 00:31:06,166 --> 00:31:07,416 È diabolico. 643 00:31:07,916 --> 00:31:09,958 Usa il divertimento contro di te. 644 00:31:12,833 --> 00:31:14,166 Io sono divertente. 645 00:31:16,833 --> 00:31:17,666 Che c'è? 646 00:31:18,166 --> 00:31:20,375 So essere divertente. 647 00:31:22,208 --> 00:31:24,625 Glielo faccio vedere io, il divertimento. 648 00:31:25,458 --> 00:31:28,208 Sai chi dev'essere divertente? Chet. 649 00:31:36,041 --> 00:31:39,207 Questo posto può essere più adorabile? 650 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 Che bello. Guarda! 651 00:31:42,291 --> 00:31:43,540 - Ciao! - Ciao! 652 00:31:43,541 --> 00:31:45,166 Come va? Sì! 653 00:31:47,750 --> 00:31:50,040 - Beh, ciao. - Ciao. 654 00:31:50,041 --> 00:31:51,415 Al, che ci fai qui? 655 00:31:51,416 --> 00:31:53,208 Ho un appuntamento romantico. 656 00:31:53,708 --> 00:31:54,790 Con me. 657 00:31:54,791 --> 00:31:56,707 - Vi presento Chet. - Come va? 658 00:31:56,708 --> 00:31:58,000 Hai un appuntamento. 659 00:31:58,500 --> 00:32:01,040 Con lui. Con uno che si chiama Chet, eh? 660 00:32:01,041 --> 00:32:02,125 Everett. 661 00:32:03,916 --> 00:32:06,624 Sei quello degli alberi di Natale, vero? 662 00:32:06,625 --> 00:32:09,375 - Sì. - Ciao, come va? 663 00:32:10,500 --> 00:32:11,625 Amico mio. 664 00:32:12,250 --> 00:32:13,415 Ok. 665 00:32:13,416 --> 00:32:14,457 - Ok. - Tesoro. 666 00:32:14,458 --> 00:32:15,540 - Ok. - Oh, sì. 667 00:32:15,541 --> 00:32:17,082 - Tesoro. - È stato assurdo. 668 00:32:17,083 --> 00:32:18,499 - Oddio. - Scusa. 669 00:32:18,500 --> 00:32:20,165 - Sono il prossimo. - Come va? 670 00:32:20,166 --> 00:32:22,083 Ciao. Così, eh! 671 00:32:25,791 --> 00:32:27,165 Caspita, sei forte. 672 00:32:27,166 --> 00:32:28,874 Sì. È molto forte. 673 00:32:28,875 --> 00:32:31,374 Ho qualcosa per te. Chet Moore. 674 00:32:31,375 --> 00:32:32,832 Indosso molti cappelli. 675 00:32:32,833 --> 00:32:34,874 "Chet Moore. Indosso molti cappelli." 676 00:32:34,875 --> 00:32:37,790 - Sì. Indossa molti cappelli. - Tantissimi. 677 00:32:37,791 --> 00:32:40,749 È scritto qui. L'hai scritto tu, eh? 678 00:32:40,750 --> 00:32:41,790 - Sì. - Anche dietro. 679 00:32:41,791 --> 00:32:42,957 Oh, sì. 680 00:32:42,958 --> 00:32:44,582 Chet è divertente. Fai qualcosa. 681 00:32:44,583 --> 00:32:46,957 Faccio la cosa con i... Sai? Con i... 682 00:32:46,958 --> 00:32:48,166 - Sì, fallo. - Ok. 683 00:32:53,583 --> 00:32:55,041 - Fallo tu. - Sì. 684 00:32:55,541 --> 00:32:58,915 Sembra una famiglia di castori che gioca lì sotto. 685 00:32:58,916 --> 00:33:00,165 Mamma, stai bene? 686 00:33:00,166 --> 00:33:02,000 Mai stata meglio. 687 00:33:03,375 --> 00:33:04,499 Andiamo in slitta. 688 00:33:04,500 --> 00:33:05,624 - Sì. - Oh, sì. 689 00:33:05,625 --> 00:33:06,708 - Ok. - Andiamo. 690 00:33:07,833 --> 00:33:08,790 Andiamo in slitta. 691 00:33:08,791 --> 00:33:10,875 Tu prendi quella? Ci vediamo dopo. 692 00:33:15,750 --> 00:33:17,124 Dov'è Chet? 693 00:33:17,125 --> 00:33:19,916 Ha una conversazione profonda con un albero? 694 00:33:20,708 --> 00:33:24,582 Dov'è Tess? Ha una videoconferenza falsa con l'ONU? 695 00:33:24,583 --> 00:33:25,957 Perché sei arrabbiata? 696 00:33:25,958 --> 00:33:28,583 Mi sono preso una pausa per stare con i nostri figli. 697 00:33:29,083 --> 00:33:31,665 Cosa che non hai mai fatto prima. 698 00:33:31,666 --> 00:33:33,874 Non lavori neanche per la vigilia, eh? 699 00:33:33,875 --> 00:33:36,915 Certo. È la notte più impegnativa dell'anno. Lo sai. 700 00:33:36,916 --> 00:33:40,707 Per chi mangia troppo e potrebbe andare dal medico a Newberry. 701 00:33:40,708 --> 00:33:43,165 Siamo a Winterlight, ok? 702 00:33:43,166 --> 00:33:46,040 - Non sei alla Johns Hopkins. - No. Non di nuovo. 703 00:33:46,041 --> 00:33:50,499 Forse se non fossi così ossessionato dalla tua carriera... 704 00:33:50,500 --> 00:33:51,957 Sempre la stessa storia! 705 00:33:51,958 --> 00:33:55,790 ...io avrei potuto averne una mia. Ma no. Mi hai trascinata in questo buco. 706 00:33:55,791 --> 00:33:57,333 Non ti ho trascinata qui. 707 00:33:57,916 --> 00:34:02,291 Ti ho portata nel posto che amo di più perché sei la persona che amo di più. 708 00:34:04,875 --> 00:34:05,833 Amavo. 709 00:34:07,583 --> 00:34:08,832 Sai cosa intendo. 710 00:34:08,833 --> 00:34:10,958 So sempre cosa intendi. 711 00:34:11,666 --> 00:34:13,000 È fastidioso. 712 00:34:17,916 --> 00:34:19,416 Eccola che se ne va. 713 00:34:19,916 --> 00:34:21,250 Era una brava slitta. 714 00:34:22,875 --> 00:34:24,416 Beh, sei fortunata. 715 00:34:26,375 --> 00:34:27,540 Andiamo. 716 00:34:27,541 --> 00:34:29,416 Ti do un passaggio. 717 00:34:30,791 --> 00:34:32,707 La sua carrozza, mia cara. 718 00:34:32,708 --> 00:34:34,083 Guido io. 719 00:34:34,833 --> 00:34:38,166 Perché devi controllare tutto? Siediti. 720 00:34:40,875 --> 00:34:41,750 Va bene. 721 00:34:42,916 --> 00:34:44,291 Ma non toccare niente. 722 00:34:45,666 --> 00:34:47,666 Non posso promettertelo. 723 00:34:49,916 --> 00:34:54,000 Ci sono diversi centimetri di piumino tra le mie braccia e qualsiasi cosa. 724 00:34:55,125 --> 00:34:57,290 - Ci siamo. - Davvero? Qualcosa sento. 725 00:34:57,291 --> 00:34:59,707 Non farci caso. Andiamo. 726 00:34:59,708 --> 00:35:02,790 Ehi, guarda. Mamma e papà vanno in slitta insieme. 727 00:35:02,791 --> 00:35:03,875 Partiamo. 728 00:35:07,458 --> 00:35:10,290 Aspetta. Così va troppo veloce! 729 00:35:10,291 --> 00:35:12,915 Cavolo. Hanno preso velocità. 730 00:35:12,916 --> 00:35:16,040 Sì, e lui si tiene forte a lei. Oddio. 731 00:35:16,041 --> 00:35:18,582 - Non controllo la gravità. - Prenderai Nigel! 732 00:35:18,583 --> 00:35:20,083 - Vattene! - Nigel! 733 00:35:21,333 --> 00:35:23,749 - Togliti di mezzo! - Oddio! 734 00:35:23,750 --> 00:35:25,332 - Nigel è a terra. - C'è un coso! 735 00:35:25,333 --> 00:35:27,082 - È a terra! - Ci andremo addosso. 736 00:35:27,083 --> 00:35:28,415 - Oddio! Lasciala. - Cosa? 737 00:35:28,416 --> 00:35:31,083 - Lasciala! Salta! Ora! - Che vuoi dire? 738 00:35:35,708 --> 00:35:38,374 - Stai bene? - Sì, sto bene. 739 00:35:38,375 --> 00:35:40,999 No, non stai bene. 740 00:35:41,000 --> 00:35:43,541 - Ti conosco bene. Ok? - Ok. 741 00:35:45,666 --> 00:35:47,500 - Gesù. - Oh, cavolo. 742 00:35:51,541 --> 00:35:53,415 Visto? Sentirai freddo. 743 00:35:53,416 --> 00:35:54,875 - Ci siamo. Pronta? - Sì. 744 00:35:55,500 --> 00:35:57,915 Sì. Mi dispiace. 745 00:35:57,916 --> 00:35:59,458 Ok, inspira. 746 00:36:00,458 --> 00:36:02,041 Bene. Espira. 747 00:36:04,708 --> 00:36:06,583 Ora del decesso: 15:58. 748 00:36:07,333 --> 00:36:10,332 No, stai bene. Niente di rotto. Forse solo un livido. 749 00:36:10,333 --> 00:36:12,082 Ti avevo detto che sto bene. 750 00:36:12,083 --> 00:36:14,040 Scusa. Avrei dovuto ascoltarti. 751 00:36:14,041 --> 00:36:16,791 Hai molta più esperienza medica di me. 752 00:36:17,916 --> 00:36:20,666 Beh, ero sposata con un dottore. 753 00:36:23,833 --> 00:36:25,208 Cavolo, quanto sei bella. 754 00:36:26,375 --> 00:36:27,207 Betty? 755 00:36:27,208 --> 00:36:28,916 Sì, Al? 756 00:36:32,708 --> 00:36:34,999 Puoi togliere la mano da sotto il maglione? 757 00:36:35,000 --> 00:36:36,458 Oh, sì. Certo. 758 00:36:37,416 --> 00:36:39,832 Ehi, la cerniera si è un po' bloccata. 759 00:36:39,833 --> 00:36:40,999 Mangiamo? 760 00:36:41,000 --> 00:36:43,374 - Sì. Sto morendo di fame. - Sta bene. 761 00:36:43,375 --> 00:36:44,791 - Aspettate! - Ti aiuto. 762 00:36:45,291 --> 00:36:46,874 - Chet, aiutami. - Sì. 763 00:36:46,875 --> 00:36:47,958 Così. 764 00:36:57,958 --> 00:36:58,833 Qualcosa non va? 765 00:37:00,041 --> 00:37:03,207 - Sì. Diverse cose, in realtà. - Ok. 766 00:37:03,208 --> 00:37:05,457 Ho perso gli AirPods nella neve, 767 00:37:05,458 --> 00:37:08,124 ho rotto la slitta e nessuno può aggiustarla. 768 00:37:08,125 --> 00:37:12,540 Non posso fare molto per gli AirPods, ma posso provare a riparare la slitta. 769 00:37:12,541 --> 00:37:15,416 Forse ho un cacciavite. Aspetta. 770 00:37:23,125 --> 00:37:24,958 - Sei fortunata. - Non ci credo. 771 00:37:26,000 --> 00:37:28,832 Vai in slitta con un cacciavite? 772 00:37:28,833 --> 00:37:31,250 Vado ovunque con un cacciavite. 773 00:37:33,000 --> 00:37:37,540 C'è un'altra cosa con cui potresti aiutarmi. 774 00:37:37,541 --> 00:37:38,499 Cosa? 775 00:37:38,500 --> 00:37:43,665 Beh, ho iniziato a frequentare un uomo 776 00:37:43,666 --> 00:37:47,875 e l'ho appena visto in atteggiamenti ambigui con la sua... 777 00:37:48,375 --> 00:37:49,332 ex moglie. 778 00:37:49,333 --> 00:37:51,875 Ah, quello? No. 779 00:37:52,625 --> 00:37:53,750 No. 780 00:37:54,375 --> 00:37:57,207 Ho sbattuto molto forte, e lui è il mio medico. 781 00:37:57,208 --> 00:37:58,999 Era puramente professionale, 782 00:37:59,000 --> 00:38:01,791 la sua mano sotto alla mia camicia. 783 00:38:02,291 --> 00:38:04,665 Sì. Non hai niente di cui preoccuparti. 784 00:38:04,666 --> 00:38:08,665 Anche se ho una domanda personale che mi attanaglia. 785 00:38:08,666 --> 00:38:09,625 Quale? 786 00:38:10,125 --> 00:38:12,291 Perdonami, ma... 787 00:38:13,166 --> 00:38:15,125 perché te lo sei fatta scappare? 788 00:38:17,208 --> 00:38:19,290 Ciao, ragazzi. Quanti? 789 00:38:19,291 --> 00:38:20,624 Due? 790 00:38:20,625 --> 00:38:21,790 Prendiamo tutto. 791 00:38:21,791 --> 00:38:23,957 - Sir Gandalf. - È Harry Potter. 792 00:38:23,958 --> 00:38:26,166 Sì, non so cosa sia. 793 00:38:27,791 --> 00:38:29,874 August. Che fai? Lavori qui? 794 00:38:29,875 --> 00:38:31,040 Sì, per Natale. 795 00:38:31,041 --> 00:38:33,750 Sono il preside di una scuola media, non Jeff Bezos. 796 00:38:34,541 --> 00:38:36,791 L'ho adorato ne La mosca. È stato fantastico. 797 00:38:37,291 --> 00:38:38,916 Quello è Jeff Goldblum. 798 00:38:39,416 --> 00:38:41,124 - È la stessa persona. - Scusa. 799 00:38:41,125 --> 00:38:45,540 No. Ok, prendo cinque sidri e cinque hot dog. Solo senape. 800 00:38:45,541 --> 00:38:47,457 Va bene. E per il nuovo uomo di Kate? 801 00:38:47,458 --> 00:38:50,832 Prendo due sidri e due hot dog vegetariani. 802 00:38:50,833 --> 00:38:54,082 Ma li voglio extra croccanti. Davvero extra. Deve sembrare carne. 803 00:38:54,083 --> 00:38:55,749 Non è il nuovo uomo di Kate. 804 00:38:55,750 --> 00:38:56,999 - No? - No. 805 00:38:57,000 --> 00:39:00,707 Non mi dispiacerebbe. Perché te la sei fatta scappare? 806 00:39:00,708 --> 00:39:02,999 Non me lo sono fatto scappare. 807 00:39:03,000 --> 00:39:04,665 È stata una mia idea. 808 00:39:04,666 --> 00:39:08,750 Scusa, l'hai lasciato dopo che si è Clooneyzzato? 809 00:39:09,375 --> 00:39:11,790 Non è vero. Aspetta, che vuol dire? 810 00:39:11,791 --> 00:39:15,124 Everett è intelligente, gentile, divertente e di successo. 811 00:39:15,125 --> 00:39:16,415 Un padre di famiglia. 812 00:39:16,416 --> 00:39:20,749 È un medico ed è anche un uomo davvero affascinante. 813 00:39:20,750 --> 00:39:23,040 Voglio dire, è un unicorno. 814 00:39:23,041 --> 00:39:24,832 Un Clooney. Un Clooney-corno. 815 00:39:24,833 --> 00:39:27,874 - La smetti di dire "Clooney", per favore? - Scusa. 816 00:39:27,875 --> 00:39:30,999 Kate è intelligente, Kate è bella, Kate ha una risata adorabile. 817 00:39:31,000 --> 00:39:34,832 Kate ha un trapano elettrico che può forare qualunque materiale. 818 00:39:34,833 --> 00:39:36,082 Smettila di dire "Kate". 819 00:39:36,083 --> 00:39:38,290 Era sposato col suo lavoro. 820 00:39:38,291 --> 00:39:43,665 Ti ha detto che stava tutto il tempo lontano da casa in clinica? 821 00:39:43,666 --> 00:39:47,457 Sì. Ha detto che gli mancava l'elettricità e la carta igienica. 822 00:39:47,458 --> 00:39:48,624 È ridicolo. 823 00:39:48,625 --> 00:39:51,957 - Avevamo entrambe le cose. - Non è quello che ha detto. 824 00:39:51,958 --> 00:39:55,750 Le importava più del compost che del suo matrimonio. 825 00:39:56,875 --> 00:40:00,208 Ti sembra che rispecchi il matrimonio stesso? 826 00:40:02,000 --> 00:40:03,208 Interessante. 827 00:40:03,708 --> 00:40:06,832 È più interessante il fatto che Kate mi abbia confidato 828 00:40:06,833 --> 00:40:10,708 che hai lavorato al suo compleanno e ti sei perso diversi anniversari. 829 00:40:11,416 --> 00:40:13,208 - Ha detto così? - Sì. 830 00:40:19,125 --> 00:40:21,999 Ha anche detto che avevate cinque minuti per la doccia 831 00:40:22,000 --> 00:40:24,207 e che ti fai il dentifricio? 832 00:40:24,208 --> 00:40:28,124 Chi fa la doccia per più di cinque minuti è uno stronzo. 833 00:40:28,125 --> 00:40:31,207 E ha detto che gli piaceva il mio dentifricio alla cannella. 834 00:40:31,208 --> 00:40:32,291 Kate. 835 00:40:33,041 --> 00:40:35,665 A nessuno piace il dentifricio alla cannella. 836 00:40:35,666 --> 00:40:40,415 Non lo so. Forse non voleva più impegnarsi a far funzionare il nostro rapporto. 837 00:40:40,416 --> 00:40:43,375 - Mi dispiace, sembra molto doloroso. - È vero. 838 00:40:43,875 --> 00:40:45,208 Come ti fa sentire? 839 00:40:47,791 --> 00:40:49,041 Solo. 840 00:40:49,541 --> 00:40:51,125 Sì, mi sentivo molto sola. 841 00:40:51,916 --> 00:40:56,165 E forse l'ho assillato per i ragazzi, la casa, 842 00:40:56,166 --> 00:41:01,040 per il fatto che non c'era mai e che ho rinunciato a tutto per lui. 843 00:41:01,041 --> 00:41:05,499 Forse non voleva più impegnarsi a far funzionare il nostro rapporto. 844 00:41:05,500 --> 00:41:08,040 Ti costava tanto passare più tempo con lei? 845 00:41:08,041 --> 00:41:10,625 Ti costava tanto regalargli un barbecue portatile? 846 00:41:13,416 --> 00:41:14,458 Tieni. 847 00:41:15,875 --> 00:41:20,749 Grazie. E, comunque, nessun giudizio o lamentela da parte mia. 848 00:41:20,750 --> 00:41:24,458 Se perdi tu, vinco io. 849 00:41:33,125 --> 00:41:34,040 {\an8}22 DICEMBRE 850 00:41:34,041 --> 00:41:38,666 {\an8}Ciao. Grazie. Tornate presto. Magari comprate qualcosa. Sarebbe bello. 851 00:41:39,250 --> 00:41:41,749 Katie! Vieni qui, tesoro. 852 00:41:41,750 --> 00:41:47,041 Dimmi, sembrano riuniti intorno a un falò o in mezzo a una seduta spiritica? 853 00:41:48,666 --> 00:41:51,957 Oh, tesoro. Posso cambiarli. Possiamo fare qualcos'altro. 854 00:41:51,958 --> 00:41:54,082 Ho perso i miei figli. 855 00:41:54,083 --> 00:41:55,790 Cosa? Che stai dicendo? 856 00:41:55,791 --> 00:41:58,207 - Daryl, calmati. - Hai sentito cos'ha detto? 857 00:41:58,208 --> 00:41:59,540 - Sì. - Cos'ha detto? 858 00:41:59,541 --> 00:42:03,957 Respira. Non voglio che tu svenga e ti spacchi la testa su una pentola. 859 00:42:03,958 --> 00:42:07,665 Perché non fai l'inventario? Ti fa sempre sentire meglio. 860 00:42:07,666 --> 00:42:09,999 Faccio l'inventario. Mi sentirò meglio. 861 00:42:10,000 --> 00:42:12,249 Ok. Solo un minuto. 862 00:42:12,250 --> 00:42:13,790 Katie, vieni qua. 863 00:42:13,791 --> 00:42:14,833 Ok. 864 00:42:15,583 --> 00:42:17,790 Va bene, di' tutto a Mikey. 865 00:42:17,791 --> 00:42:23,874 Tess ed Everett hanno portato i ragazzi a una lussuosa avventura in motoslitta. 866 00:42:23,875 --> 00:42:26,000 Sono sicuro che te li restituiranno. 867 00:42:28,375 --> 00:42:30,207 Gli piace lei più di me. 868 00:42:30,208 --> 00:42:32,207 È ridicolo. 869 00:42:32,208 --> 00:42:35,624 È come se fosse arrivata in città la fatina del Natale. 870 00:42:35,625 --> 00:42:37,207 Cosa? La fatina del Natale? 871 00:42:37,208 --> 00:42:40,165 Sì, e li sta cospargendo 872 00:42:40,166 --> 00:42:44,582 di polvere magica da consumatori materialisti. 873 00:42:44,583 --> 00:42:46,958 Quello che è. Non lo so. 874 00:42:47,625 --> 00:42:49,832 Pensavo che il nostro Natale fosse speciale. 875 00:42:49,833 --> 00:42:53,958 Sai, Katie, non credo che si tratti di Tess. 876 00:42:54,458 --> 00:42:56,874 Porre fine a un matrimonio è molto difficile. 877 00:42:56,875 --> 00:43:00,082 E voi due vi volete ancora molto bene. 878 00:43:00,083 --> 00:43:01,708 Ci facciamo impazzire a vicenda. 879 00:43:03,708 --> 00:43:05,332 Daryl mi fa impazzire. 880 00:43:05,333 --> 00:43:06,375 Per esempio, 881 00:43:07,541 --> 00:43:12,540 perde sempre le chiavi della macchina. Com'è possibile? 882 00:43:12,541 --> 00:43:14,207 Non lo so. 883 00:43:14,208 --> 00:43:17,415 Ma sappiamo entrambi come dovrebbe finire la giornata. 884 00:43:17,416 --> 00:43:20,874 Sulle nostre poltrone reclinabili, una birra in mano, 885 00:43:20,875 --> 00:43:24,374 a goderci un po' di Gayle King, coi nostri piedi che si toccano. 886 00:43:24,375 --> 00:43:26,540 È bellissimo. 887 00:43:26,541 --> 00:43:27,499 Già. 888 00:43:27,500 --> 00:43:30,291 Non avrei mai voluto divorziare. 889 00:43:30,958 --> 00:43:34,124 E ora guardami. Ho perso Everett e i miei figli. 890 00:43:34,125 --> 00:43:36,665 Katie, sei una madre meravigliosa. 891 00:43:36,666 --> 00:43:37,790 Davvero? 892 00:43:37,791 --> 00:43:40,665 E Gabriel e Sienna sono ragazzi come gli altri. 893 00:43:40,666 --> 00:43:42,791 Sono attirati da oggetti luccicanti. 894 00:43:43,583 --> 00:43:46,124 Ma, credimi, passerà. 895 00:43:46,125 --> 00:43:47,915 - Davvero? - Oh, sì. 896 00:43:47,916 --> 00:43:49,416 - Sul serio? - Sì. 897 00:43:50,750 --> 00:43:53,582 Tra un paio di giorni, ci saranno il Natale e i regali. 898 00:43:53,583 --> 00:43:54,500 Sì. 899 00:43:55,583 --> 00:43:57,541 Ho proprio bisogno di una vittoria. 900 00:43:58,125 --> 00:43:59,416 Bene, allora. 901 00:44:01,583 --> 00:44:06,332 La campionessa indiscussa della gara di case di pan di zenzero degli Holden 902 00:44:06,333 --> 00:44:10,040 dovrebbe andare a casa a rispolverare il suo mattarello. 903 00:44:10,041 --> 00:44:11,165 Giusto. 904 00:44:11,166 --> 00:44:13,415 - Sì. - È quello che farò. 905 00:44:13,416 --> 00:44:14,999 - Sì! - Sì. 906 00:44:15,000 --> 00:44:16,082 - Sì. - Sì. 907 00:44:16,083 --> 00:44:18,791 - Sì. - Ok. Grazie, Mike! 908 00:44:22,375 --> 00:44:23,707 Origli ancora, Daryl? 909 00:44:23,708 --> 00:44:26,708 - Non origliavo. È stato bellissimo. - Già. 910 00:44:29,000 --> 00:44:29,915 {\an8}23 DICEMBRE 911 00:44:29,916 --> 00:44:32,499 {\an8}Sono felicissima di farlo insieme a voi. 912 00:44:32,500 --> 00:44:33,749 Come procede? 913 00:44:33,750 --> 00:44:35,124 Sta andando bene. 914 00:44:35,125 --> 00:44:37,124 - Bene. Perché Nigel non ti aiuta? - Già. 915 00:44:37,125 --> 00:44:39,415 Sta giocando a Quidditch online. 916 00:44:39,416 --> 00:44:41,415 - Esiste anche dal vivo? - Zitto. 917 00:44:41,416 --> 00:44:44,332 È dedito al suo lavoro, quindi devi rispettarlo. 918 00:44:44,333 --> 00:44:45,790 - Grazie. - Sì. 919 00:44:45,791 --> 00:44:47,832 Vorrei che lo facessero tutti. 920 00:44:47,833 --> 00:44:50,707 Tesoro, a me piace Nigel. 921 00:44:50,708 --> 00:44:52,082 Davvero. 922 00:44:52,083 --> 00:44:57,999 Ma tu sei una persona molto seria e hai un brillante futuro davanti a te. 923 00:44:58,000 --> 00:45:00,249 - Nigel, è... - Divertente. 924 00:45:00,250 --> 00:45:01,165 Sciocco. 925 00:45:01,166 --> 00:45:03,749 È proprio quello che mi serve. 926 00:45:03,750 --> 00:45:06,290 - Tu lo sottovaluti. - Passa! 927 00:45:06,291 --> 00:45:08,790 Sì! Preso! Bum! 928 00:45:08,791 --> 00:45:10,666 Sono Daniel Radcliffe. 929 00:45:11,333 --> 00:45:13,040 Ha studiato per diventare chef. 930 00:45:13,041 --> 00:45:17,624 I suoi hanno un piccolo pub in un grazioso villaggio dello Yorkshire. 931 00:45:17,625 --> 00:45:19,290 Lavorerà lì quest'estate. 932 00:45:19,291 --> 00:45:21,207 - E io andrò a trovarlo. - No. 933 00:45:21,208 --> 00:45:24,290 Le piccole città sono come le sabbie mobili. Stanne lontana. 934 00:45:24,291 --> 00:45:25,707 - Ciao, famiglia. - Ciao. 935 00:45:25,708 --> 00:45:28,165 - Ciao. - Conoscete il mio sugar daddy? 936 00:45:28,166 --> 00:45:29,875 Yo. Come va, famiglia? 937 00:45:30,541 --> 00:45:33,915 Sono Notorious B.I. Pan di zenzero. 938 00:45:33,916 --> 00:45:35,333 Come no. 939 00:45:38,625 --> 00:45:41,457 - Adoro queste cannucce. Che buone. - Non sono cannucce. 940 00:45:41,458 --> 00:45:43,249 Ciao, Natale. 941 00:45:43,250 --> 00:45:46,082 Salve, barista. 942 00:45:46,083 --> 00:45:48,457 - Ho lo stesso costume. - Davvero? 943 00:45:48,458 --> 00:45:50,207 - Sfrega un po' dietro? - Sì. 944 00:45:50,208 --> 00:45:52,332 - Vero? È assurdo. - Ciao. 945 00:45:52,333 --> 00:45:53,415 Scusate il ritardo. 946 00:45:53,416 --> 00:45:55,832 - Ciao. - Qualcuno non voleva venire. 947 00:45:55,833 --> 00:45:57,124 Everett. No, scusate. 948 00:45:57,125 --> 00:46:01,915 Non so come fare queste cose e non mi piace perdere. 949 00:46:01,916 --> 00:46:04,249 Grazie per averlo detto a tutti. 950 00:46:04,250 --> 00:46:06,915 È divertente. Non è una gara. 951 00:46:06,916 --> 00:46:08,000 Fantastico. 952 00:46:08,541 --> 00:46:11,874 Ok, Tess ed Everett, perché non vi mettete qui? 953 00:46:11,875 --> 00:46:14,290 E, papà? Aspettate. Dov'è la casa? 954 00:46:14,291 --> 00:46:19,707 L'abbiamo lasciata in negozio, perché quest'anno saremo i presentatori. 955 00:46:19,708 --> 00:46:24,500 Ok? Io sono Noel Fielding di The Great British Bake Off. 956 00:46:25,083 --> 00:46:28,665 - E tu chi sei? - Sono Jeff Probst di Survivor. 957 00:46:28,666 --> 00:46:30,833 Oddio. Adoro quella band. 958 00:46:31,333 --> 00:46:32,874 - Stupenda. - Da una hit e via. 959 00:46:32,875 --> 00:46:35,624 Hai sentito "Heat of the Moment"? Canzone fantastica. 960 00:46:35,625 --> 00:46:36,540 - Ok. - Ok. 961 00:46:36,541 --> 00:46:39,749 Ma adorate fare la ferramenta di pan di zenzero Holden. 962 00:46:39,750 --> 00:46:41,708 Meno concorrenza. 963 00:46:43,583 --> 00:46:45,207 Ok. Non è una gara. 964 00:46:45,208 --> 00:46:47,499 - Non è una gara. - Non è una gara. 965 00:46:47,500 --> 00:46:50,124 - Perché l'occhiolino? - No, è per divertirsi. 966 00:46:50,125 --> 00:46:52,041 - Cos'era? - È divertente. Niente. 967 00:46:52,625 --> 00:46:54,124 - Proprio lì. Sì. - Sì? 968 00:46:54,125 --> 00:46:56,957 Manca un po' di spazio. È perfetto. Che bello. 969 00:46:56,958 --> 00:46:59,000 - È fantastico. Davvero. - Ok. 970 00:47:01,875 --> 00:47:02,833 Dio. 971 00:47:03,333 --> 00:47:06,790 Si sta rendendo ridicolo a flirtare così. 972 00:47:06,791 --> 00:47:08,333 I ragazzi li guardano. 973 00:47:08,916 --> 00:47:13,207 Prova a stare meglio per aver perso la cosa più bella che abbia mai avuto. 974 00:47:13,208 --> 00:47:14,749 Mi piaci. 975 00:47:14,750 --> 00:47:15,916 Dimmi di più. 976 00:47:17,083 --> 00:47:20,583 Allora, vuoi farlo ingelosire? 977 00:47:21,250 --> 00:47:22,999 Ti sembro così immatura? 978 00:47:23,000 --> 00:47:25,999 No. Certo che no. Forse un po'. Ti va? 979 00:47:26,000 --> 00:47:27,083 No. 980 00:47:27,583 --> 00:47:29,832 - Ti lancio sul bancone. - Non serve. 981 00:47:29,833 --> 00:47:31,457 - È un'ottima idea. - No. 982 00:47:31,458 --> 00:47:34,249 Reggimi il gioco. Sì, è fantastico. 983 00:47:34,250 --> 00:47:36,332 Posso prenderlo per un secondo? 984 00:47:36,333 --> 00:47:37,540 - Ciao, come va? - Ciao. 985 00:47:37,541 --> 00:47:39,874 - Come stai? - Ciao. 986 00:47:39,875 --> 00:47:41,999 - Sta guardando? - Non lo so. Oh, sì. 987 00:47:42,000 --> 00:47:43,916 Davvero? Sta guardando? 988 00:47:45,125 --> 00:47:46,375 Un po' di questo. 989 00:47:48,041 --> 00:47:49,041 Ok. 990 00:47:50,291 --> 00:47:52,416 Ora si sta rendendo ridicola. 991 00:47:53,750 --> 00:47:55,750 - A te che importa? - Niente. 992 00:47:56,541 --> 00:47:58,290 - Scuotilo bene. - Ok. Bene. 993 00:47:58,291 --> 00:48:00,333 - Bam. - Scuotilo. 994 00:48:01,666 --> 00:48:03,166 Ho fatto cadere qualcosa? 995 00:48:05,583 --> 00:48:06,750 Mi scusi, signorina. 996 00:48:07,750 --> 00:48:09,000 Troppo duro, eh? 997 00:48:10,875 --> 00:48:12,083 Dio, che sta facendo? 998 00:48:17,375 --> 00:48:20,540 Faccio anche lo spogliarellista part time. 999 00:48:20,541 --> 00:48:21,708 Ok. 1000 00:48:22,666 --> 00:48:26,874 Pasticceri! Vi restano cinque minuti. 1001 00:48:26,875 --> 00:48:29,875 - Che ci fai qui dentro? - Non guardare, spia. 1002 00:48:31,541 --> 00:48:32,958 Non è una gara, ricordi? 1003 00:48:34,041 --> 00:48:35,874 - Dov'è il tuo socio? - Si annoiava. 1004 00:48:35,875 --> 00:48:37,250 Sta intrattenendo April. 1005 00:48:39,166 --> 00:48:40,624 Vi stavate divertendo. 1006 00:48:40,625 --> 00:48:42,499 Anche voi. 1007 00:48:42,500 --> 00:48:44,624 Senti, posso parlarti di una cosa? 1008 00:48:44,625 --> 00:48:47,832 Sì. Sbrigati, perché devi aiutarmi a portarla nell'altra stanza. 1009 00:48:47,833 --> 00:48:49,708 Ok. Aspetta. Vieni qui. 1010 00:48:50,583 --> 00:48:52,708 Solo un secondo, ok? Io... 1011 00:48:53,291 --> 00:48:55,874 - Volevo dirti che mi dispiace. - Tranquillo. 1012 00:48:55,875 --> 00:48:58,790 I cappotti dei ragazzi cadevano a pezzi. Servivano nuovi. 1013 00:48:58,791 --> 00:49:00,916 No. Non è per quello. 1014 00:49:01,666 --> 00:49:04,291 Mi dispiace di non essere stato un marito migliore. 1015 00:49:08,666 --> 00:49:09,999 - Cosa? - Avevi ragione. 1016 00:49:10,000 --> 00:49:11,833 Passavo troppo tempo al lavoro. 1017 00:49:12,958 --> 00:49:14,750 Avete pagato tu e i ragazzi. 1018 00:49:15,583 --> 00:49:17,124 Sto sognando? 1019 00:49:17,125 --> 00:49:18,249 È uno scherzo? 1020 00:49:18,250 --> 00:49:19,499 No. 1021 00:49:19,500 --> 00:49:23,540 No, ho pensato molto, ultimamente, sai? 1022 00:49:23,541 --> 00:49:26,791 I miei papà sono stati la prima coppia gay ad avere un figlio qui. 1023 00:49:29,125 --> 00:49:33,583 Era un po' insolito e hanno attirato molta attenzione. A volte... 1024 00:49:34,916 --> 00:49:37,665 A volte buona, altre meno buona. 1025 00:49:37,666 --> 00:49:40,790 Era come se fossimo un esperimento che la gente osservava. 1026 00:49:40,791 --> 00:49:43,541 Una coppia gay può crescere un figlio? 1027 00:49:45,000 --> 00:49:47,250 E credo di averlo interiorizzato. 1028 00:49:48,291 --> 00:49:49,415 Capisci? 1029 00:49:49,416 --> 00:49:53,082 E avevo qualcosa da dimostrare, per loro. 1030 00:49:53,083 --> 00:49:57,374 E questo mi ha trasformato in uno stacanovista e mi dispiace, Kate. 1031 00:49:57,375 --> 00:49:59,083 Mi dispiace tanto. 1032 00:49:59,958 --> 00:50:01,791 Non me l'avevi mai detto. 1033 00:50:02,291 --> 00:50:04,124 Non me ne ero reso conto, sai? 1034 00:50:04,125 --> 00:50:06,750 Mi ci sono voluti nove mesi di separazione. 1035 00:50:07,708 --> 00:50:11,416 Era più facile incolpare te per tutto piuttosto che guardarmi dentro. 1036 00:50:12,666 --> 00:50:15,375 Spero solo di fare meglio la prossima volta. 1037 00:50:16,250 --> 00:50:17,374 La prossima volta? 1038 00:50:17,375 --> 00:50:18,832 Sì. 1039 00:50:18,833 --> 00:50:21,415 Migliorare come marito e come padre. 1040 00:50:21,416 --> 00:50:23,582 Non ti seguo. 1041 00:50:23,583 --> 00:50:27,707 Insomma, se io e Tess... Sai, se mi sposo di nuovo, 1042 00:50:27,708 --> 00:50:30,207 se avrò di nuovo dei figli, 1043 00:50:30,208 --> 00:50:33,500 sarò migliore grazie a te. 1044 00:50:34,208 --> 00:50:35,875 Al nostro matrimonio, quindi... 1045 00:50:37,333 --> 00:50:38,416 grazie. 1046 00:50:45,875 --> 00:50:47,541 Eccoci qua. 1047 00:50:49,875 --> 00:50:54,040 Non è molto natalizio, ma apprezzo lo sforzo. 1048 00:50:54,041 --> 00:50:56,624 Figliolo, tu mi preoccupi. 1049 00:50:56,625 --> 00:50:57,708 Grazie. 1050 00:50:58,500 --> 00:50:59,332 Va bene. 1051 00:50:59,333 --> 00:51:01,457 Cosa avete per noi? 1052 00:51:01,458 --> 00:51:04,915 No. Scusate, no. Ci ritiriamo. 1053 00:51:04,916 --> 00:51:07,457 Smettila. Quanto può essere brutta? 1054 00:51:07,458 --> 00:51:08,708 Preparatevi. Bum. 1055 00:51:09,750 --> 00:51:11,499 C'è una storia dietro? 1056 00:51:11,500 --> 00:51:12,540 Un fallimento. 1057 00:51:12,541 --> 00:51:13,457 - Sì. - Sì. 1058 00:51:13,458 --> 00:51:15,082 La tribù ha parlato. 1059 00:51:15,083 --> 00:51:16,833 - Sarà per l'anno prossimo. - Grazie. 1060 00:51:17,500 --> 00:51:21,875 E ora, finalmente, arriviamo alla casa che stavamo tutti aspettando. 1061 00:51:23,458 --> 00:51:24,458 Katie. 1062 00:51:29,500 --> 00:51:30,749 BENVENUTI A WINTERLIGHT 1063 00:51:30,750 --> 00:51:34,207 Beh, abbiamo trovato il vincitore. 1064 00:51:34,208 --> 00:51:38,249 Ti va di parlarcene? 1065 00:51:38,250 --> 00:51:40,041 Volentieri. 1066 00:51:41,583 --> 00:51:45,749 Anni fa, sono venuta a Winterlight. 1067 00:51:45,750 --> 00:51:47,083 Mi sono sposata. 1068 00:51:47,791 --> 00:51:51,582 Ho messo da parte le mie ambizioni lavorative 1069 00:51:51,583 --> 00:51:55,583 e mi sono sentita un'enorme fallita. 1070 00:51:56,458 --> 00:51:57,665 Ma va bene così. 1071 00:51:57,666 --> 00:51:59,249 Mi sbagliavo. 1072 00:51:59,250 --> 00:52:00,707 Credevo che il mio scopo 1073 00:52:00,708 --> 00:52:05,415 fosse aiutare il mondo attraverso l'architettura green, 1074 00:52:05,416 --> 00:52:08,040 ma ho scoperto che il mio scopo 1075 00:52:08,041 --> 00:52:14,957 era insegnare al mio ex marito a essere un padre e un marito migliore 1076 00:52:14,958 --> 00:52:18,250 per la sua prossima moglie e i suoi nuovi figli. 1077 00:52:22,541 --> 00:52:25,208 Non vedo l'ora di andarmene da questo posto. 1078 00:52:30,125 --> 00:52:32,665 Chet ha fatto la renna. 1079 00:52:32,666 --> 00:52:36,958 Oh, sì. La cacca è commestibile, quindi... 1080 00:52:37,958 --> 00:52:39,166 Bel tocco. 1081 00:52:41,458 --> 00:52:45,207 Grazie mille per oggi. Mi sono divertito. È stato fantastico. 1082 00:52:45,208 --> 00:52:47,374 Vado a prendere i gemelli da Tiny Toes. 1083 00:52:47,375 --> 00:52:50,832 - Hai dei gemelli? - Faccio il tato due giorni a settimana. 1084 00:52:50,833 --> 00:52:52,790 - Ma certo. - Tieni duro. 1085 00:52:52,791 --> 00:52:54,541 Chiamami. E... 1086 00:52:55,083 --> 00:52:56,000 Pugnetto? 1087 00:52:57,000 --> 00:52:58,540 Sul serio. Pugnetto. 1088 00:52:58,541 --> 00:52:59,750 Ok. 1089 00:53:00,791 --> 00:53:01,874 Bello. 1090 00:53:01,875 --> 00:53:03,791 Grazie, milady. 1091 00:53:05,625 --> 00:53:06,541 Ti piace? 1092 00:53:08,875 --> 00:53:11,624 - Devi toglierlo. Non mi piace. - Ok. 1093 00:53:11,625 --> 00:53:13,125 - Mi manchi. - Ciao. 1094 00:53:19,166 --> 00:53:21,582 Cosa vuol dire che non vedi l'ora di andartene? 1095 00:53:21,583 --> 00:53:25,083 Dalla sala da pranzo. Per il caldo. Non faceva caldissimo? 1096 00:53:25,625 --> 00:53:27,415 - Al? - Sì? 1097 00:53:27,416 --> 00:53:28,458 Che succede? 1098 00:53:31,500 --> 00:53:35,540 Dopo che Gabe si sarà diplomato, mi trasferirò a Boston. 1099 00:53:35,541 --> 00:53:36,707 - Cosa? - Mamma. 1100 00:53:36,708 --> 00:53:37,665 Oddio. 1101 00:53:37,666 --> 00:53:39,500 Katie, perché? 1102 00:53:40,083 --> 00:53:42,790 Ho riavuto il mio vecchio lavoro. 1103 00:53:42,791 --> 00:53:44,790 Avrò un'altra possibilità. 1104 00:53:44,791 --> 00:53:47,540 - E la nostra casa? - Dovrò venderla. 1105 00:53:47,541 --> 00:53:49,499 Per pagare la mia nuova vita. 1106 00:53:49,500 --> 00:53:53,124 Ok, aspetta. Mi stai dicendo che venderai la nostra casa, 1107 00:53:53,125 --> 00:53:56,165 ma non ti sei neanche preoccupata di chiedermelo? 1108 00:53:56,166 --> 00:53:58,374 Questa è la tua idea di totale onestà? 1109 00:53:58,375 --> 00:54:03,374 Volevo dirvelo. Davvero. Volevo aspettare fino a dopo le vacanze. 1110 00:54:03,375 --> 00:54:05,625 Non volevo rovinare il Natale. 1111 00:54:06,291 --> 00:54:08,457 Beh, io non me ne vado, quindi... 1112 00:54:08,458 --> 00:54:11,833 Vendere la Nave Madre? È come vendere il tuo terzo figlio. 1113 00:54:12,916 --> 00:54:15,957 Vuoi davvero lasciarci? Pensavamo che ti piacesse qui. 1114 00:54:15,958 --> 00:54:19,291 Katie, è davvero un giorno triste. 1115 00:54:24,083 --> 00:54:26,125 A me, tra tutti? 1116 00:54:27,583 --> 00:54:28,750 Non potevi dirlo a me? 1117 00:54:36,916 --> 00:54:37,832 {\an8}24 DICEMBRE 1118 00:54:37,833 --> 00:54:38,999 {\an8}Gnam. 1119 00:54:39,000 --> 00:54:41,374 {\an8}Ho fatto degli scone di scuse. 1120 00:54:41,375 --> 00:54:44,707 Ce l'ho ancora con te. I dolci non cambieranno le cose. 1121 00:54:44,708 --> 00:54:47,457 Scusate se non vi ho detto della casa. 1122 00:54:47,458 --> 00:54:49,999 Non volevo che il Natale cambiasse, 1123 00:54:50,000 --> 00:54:54,290 ma è cambiato comunque per altri motivi. 1124 00:54:54,291 --> 00:54:56,707 Io ti perdono. Questi scone sono fantastici. 1125 00:54:56,708 --> 00:54:58,833 Grazie, Nigel. 1126 00:54:59,416 --> 00:55:02,749 E ho deciso che non insisterò più 1127 00:55:02,750 --> 00:55:06,415 per farvi partecipare alle nostre tradizioni di famiglia. 1128 00:55:06,416 --> 00:55:08,749 Potete fare quello che volete. 1129 00:55:08,750 --> 00:55:10,957 Siete abbastanza grandi per decidere da soli. 1130 00:55:10,958 --> 00:55:14,958 Ieri sembravi squilibrata. Ora sembri posseduta. 1131 00:55:15,541 --> 00:55:18,082 Questa è la nuova me, Gabe. 1132 00:55:18,083 --> 00:55:20,290 Gabe, come va con il tema? 1133 00:55:20,291 --> 00:55:23,916 Voglio fare il pompiere, mamma. Ormai ho scelto. 1134 00:55:24,500 --> 00:55:27,249 Ok. Quando andrai al college da qualche altra parte, 1135 00:55:27,250 --> 00:55:30,165 vedrai che avrai molta più scelta. 1136 00:55:30,166 --> 00:55:31,207 Certo. 1137 00:55:31,208 --> 00:55:32,415 Vado a parlargli. 1138 00:55:32,416 --> 00:55:34,208 Ok. Grazie, tesoro. 1139 00:55:34,708 --> 00:55:36,665 Come disse una volta Albus Silente... 1140 00:55:36,666 --> 00:55:38,416 - "Harry, devi..." - Scordatelo. 1141 00:55:39,000 --> 00:55:43,000 Ok, allora lo dico a parole mie. 1142 00:55:43,583 --> 00:55:47,625 Credo che la tua più grande paura sia che i tuoi figli diventino come te 1143 00:55:48,125 --> 00:55:52,500 e, da quello che vedo, non sarebbe una brutta cosa. 1144 00:55:53,833 --> 00:55:55,875 Grazie, Nigel. Sei molto carino. 1145 00:56:12,208 --> 00:56:13,291 - Ciao. - Ciao. 1146 00:56:14,458 --> 00:56:15,666 Caspita. Sei... 1147 00:56:16,208 --> 00:56:17,040 bellissima. 1148 00:56:17,041 --> 00:56:18,624 Grazie. 1149 00:56:18,625 --> 00:56:20,874 - Anche tu. Bello smoking. - Grazie. 1150 00:56:20,875 --> 00:56:23,999 È uno smoking a strappo. Fa parte del mio numero. 1151 00:56:24,000 --> 00:56:26,665 Te lo mostrerei subito, ma ci vuole un sacco di tempo 1152 00:56:26,666 --> 00:56:29,832 a riattaccare tutte le parti in velcro. È un incubo. 1153 00:56:29,833 --> 00:56:31,540 - Sarà per un'altra volta. - Sì. 1154 00:56:31,541 --> 00:56:33,457 - Più tardi, se vuoi. - Ok. 1155 00:56:33,458 --> 00:56:34,999 Sì. Va bene. 1156 00:56:35,000 --> 00:56:36,041 Ok. 1157 00:56:36,541 --> 00:56:38,583 - Milady. - Grazie. 1158 00:56:49,375 --> 00:56:51,832 Ho smesso di fare bagni freddi. Ora uso Icy Hot. 1159 00:56:51,833 --> 00:56:53,957 - Cosa? - È fantastico. Oddio. 1160 00:56:53,958 --> 00:56:56,790 - Ciao, Chet. Ti aiuto con la giacca. - Sì. Ok. 1161 00:56:56,791 --> 00:56:58,915 - Sì. Ecco qua. - Vacci piano, donna. 1162 00:56:58,916 --> 00:57:01,832 Si è incastrato. Lui lo conosco! È accanto al mago. 1163 00:57:01,833 --> 00:57:03,625 Come va, amico? Come stai? 1164 00:57:05,541 --> 00:57:06,832 Tienili un attimo. 1165 00:57:06,833 --> 00:57:09,374 Hai comprato un caminetto tascabile? 1166 00:57:09,375 --> 00:57:13,207 Sì, per sostituire quello di Nigel che ho distrutto, ricordi? 1167 00:57:13,208 --> 00:57:15,166 È strano, non sembri ubriaca. 1168 00:57:17,083 --> 00:57:18,915 Puoi badare a Chet per me? 1169 00:57:18,916 --> 00:57:19,875 Certo! 1170 00:57:25,500 --> 00:57:27,082 Bene. È arrivata Kate. 1171 00:57:27,083 --> 00:57:28,457 E Chet. 1172 00:57:28,458 --> 00:57:29,749 Caspita. 1173 00:57:29,750 --> 00:57:30,749 - Ciao. - Ciao. 1174 00:57:30,750 --> 00:57:33,874 Raduniamoci un attimo qui. Grazie. 1175 00:57:33,875 --> 00:57:35,415 Voglio fare un brindisi. 1176 00:57:35,416 --> 00:57:38,583 Col succo di mela, perché devo aprire la clinica tra due ore. 1177 00:57:39,958 --> 00:57:41,500 Voglio solo dire 1178 00:57:42,041 --> 00:57:43,540 che sono felice per te. 1179 00:57:43,541 --> 00:57:48,416 Finalmente avrai la vita che vuoi, e nessuno se lo merita di più. 1180 00:57:48,916 --> 00:57:52,332 Se potessi tornare indietro nel tempo, lo farei succedere molto prima. 1181 00:57:52,333 --> 00:57:54,249 Allora, ad Al, giusto? 1182 00:57:54,250 --> 00:57:55,958 - Ad Al! - Ad Al! 1183 00:57:57,375 --> 00:57:59,833 - A Kate. - Kate! 1184 00:58:01,583 --> 00:58:04,082 Io volevo ringraziarvi per essere venuti. 1185 00:58:04,083 --> 00:58:06,874 È la prima volta che organizzo una cena di Natale, 1186 00:58:06,875 --> 00:58:09,874 perché di solito a Natale sono alla mensa dei poveri, 1187 00:58:09,875 --> 00:58:13,207 a sfamare gli indigenti, i bisognosi e i senzatetto, 1188 00:58:13,208 --> 00:58:16,290 quindi è solo che... Ma anche questo è bello. 1189 00:58:16,291 --> 00:58:18,374 E so che volete aprire i regali, 1190 00:58:18,375 --> 00:58:21,040 quindi mangiamo il più in fretta possibile. 1191 00:58:21,041 --> 00:58:22,582 - Andiamo. Su. - Va bene. 1192 00:58:22,583 --> 00:58:23,874 Andiamo. 1193 00:58:23,875 --> 00:58:24,958 Mangiamo. 1194 00:58:27,291 --> 00:58:28,249 Sono da parte mia. 1195 00:58:28,250 --> 00:58:29,957 Che gentile. 1196 00:58:29,958 --> 00:58:30,999 Grazie. 1197 00:58:31,000 --> 00:58:32,458 Sono di Stella McCartney. 1198 00:58:33,041 --> 00:58:34,166 Cavolo. 1199 00:58:35,291 --> 00:58:38,000 - Sai chi è? - Sì, lo so. Grazie. 1200 00:58:38,875 --> 00:58:41,332 Anch'io ho un regalo per te. 1201 00:58:41,333 --> 00:58:42,499 So cos'è. 1202 00:58:42,500 --> 00:58:44,374 Oh no, non ci credo. 1203 00:58:44,375 --> 00:58:45,332 L'ho fatto io. 1204 00:58:45,333 --> 00:58:46,874 - L'hai fatto tu. - Sì. 1205 00:58:46,875 --> 00:58:49,540 I miei cappelli sono amati, ok? Sono leggendari. 1206 00:58:49,541 --> 00:58:50,915 Sì, hai ragione. 1207 00:58:50,916 --> 00:58:52,707 Quello che porto sempre? È di Kate. 1208 00:58:52,708 --> 00:58:54,999 Ehi, io adoro il mio cappello. 1209 00:58:55,000 --> 00:58:55,915 Grazie, papà. 1210 00:58:55,916 --> 00:58:59,208 Sì, penso che sia molto... 1211 00:59:01,208 --> 00:59:02,458 caldo. 1212 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 Papà, apri quello grosso. È da parte di mamma. 1213 00:59:06,625 --> 00:59:08,500 - Forse è un cappello. - Ok. 1214 00:59:10,083 --> 00:59:11,082 È pesante. 1215 00:59:11,083 --> 00:59:12,749 - Ti serve aiuto? - No. 1216 00:59:12,750 --> 00:59:14,082 - Sicuro? - Sì. 1217 00:59:14,083 --> 00:59:15,541 - Magari aiutalo. - Grazie. 1218 00:59:18,000 --> 00:59:21,624 - Cos'è? - Oh, sì! No. 1219 00:59:21,625 --> 00:59:22,541 Non ci credo. 1220 00:59:23,458 --> 00:59:25,290 È un barbecue portatile, eh? 1221 00:59:25,291 --> 00:59:28,040 Oddio! Aspettate. Smettetela di applaudire. 1222 00:59:28,041 --> 00:59:31,375 Non voglio nulla. Non mi guardate. 1223 00:59:32,333 --> 00:59:34,540 Credevo scherzasse su quanto lo desiderava. 1224 00:59:34,541 --> 00:59:36,915 Non scherzo mai sul grigliare in mutande. 1225 00:59:36,916 --> 00:59:38,250 Giusto, scusa. Ok. 1226 00:59:38,750 --> 00:59:40,540 Al, grazie. 1227 00:59:40,541 --> 00:59:42,708 Scusa se ci ho messo tanto. 1228 00:59:44,041 --> 00:59:45,166 No. 1229 00:59:46,583 --> 00:59:48,041 Questo è per te. 1230 00:59:48,916 --> 00:59:50,082 - Ti aiuto. - Sì. 1231 00:59:50,083 --> 00:59:52,958 - È da parte mia, però. Grazie, Chet. - Grazie. 1232 00:59:57,250 --> 00:59:58,457 Il mio profumo. 1233 00:59:58,458 --> 00:59:59,500 Sì. 1234 01:00:00,708 --> 01:00:01,583 Spero lo ricordi. 1235 01:00:02,208 --> 01:00:04,040 Non hai preso la bottiglietta, 1236 01:00:04,041 --> 01:00:07,916 così ho pensato di provare a replicare il tuo profumo. 1237 01:00:09,333 --> 01:00:10,832 Non ci credo. 1238 01:00:10,833 --> 01:00:12,874 È proprio lui. 1239 01:00:12,875 --> 01:00:13,875 Come hai fatto? 1240 01:00:14,666 --> 01:00:16,958 L'ho annusato per molto tempo. 1241 01:00:19,250 --> 01:00:20,208 Tess! 1242 01:00:20,916 --> 01:00:22,290 - Sarà il profumo. - Dai. 1243 01:00:22,291 --> 01:00:23,207 Proprio qui. 1244 01:00:23,208 --> 01:00:24,750 Sembra costoso. 1245 01:00:25,458 --> 01:00:26,416 Ti conviene. 1246 01:00:26,916 --> 01:00:28,166 È un anello? 1247 01:00:29,166 --> 01:00:30,833 Allora, cos'è? 1248 01:00:36,750 --> 01:00:37,916 Sono degli AirPods. 1249 01:00:38,750 --> 01:00:40,249 - Bello. - Fantastico. 1250 01:00:40,250 --> 01:00:43,249 Sì, perché hai perso i tuoi sulla neve. 1251 01:00:43,250 --> 01:00:44,707 Sì. 1252 01:00:44,708 --> 01:00:48,499 Scusa, è solo che alla tua ex moglie hai dato 1253 01:00:48,500 --> 01:00:50,874 il suo profumo che hai fatto da zero, 1254 01:00:50,875 --> 01:00:53,416 e a me degli AirPods. 1255 01:00:54,416 --> 01:00:56,332 - Tess, non farne un dramma. - Sì. 1256 01:00:56,333 --> 01:00:59,874 A Kate non piacciono i regali comprati. Voglio essere un buon ex marito. 1257 01:00:59,875 --> 01:01:03,040 Giusto, sì. Hai ragione. Mi dispiace. 1258 01:01:03,041 --> 01:01:05,875 Sono stata io a metterci a disagio. 1259 01:01:08,041 --> 01:01:10,499 Si sta facendo tardi. Noi andiamo. 1260 01:01:10,500 --> 01:01:11,999 - Ci sono altri regali. - No. 1261 01:01:12,000 --> 01:01:14,874 - Andiamo. Trova le chiavi. - Adoro andare. È divertente. 1262 01:01:14,875 --> 01:01:16,582 Ok, andiamo, Chet. 1263 01:01:16,583 --> 01:01:19,540 - Perché non trovi mai le chiavi? - Perché io... 1264 01:01:19,541 --> 01:01:21,457 - Qualcuno le ha viste? - Eccole. 1265 01:01:21,458 --> 01:01:22,499 Bene. 1266 01:01:22,500 --> 01:01:23,749 - Ti adoriamo. - Anch'io. 1267 01:01:23,750 --> 01:01:25,582 - Ti adoro. - Restate per il dolce. 1268 01:01:25,583 --> 01:01:27,707 Vogliono andarsene. Lasciali andare. 1269 01:01:27,708 --> 01:01:28,957 Attento. 1270 01:01:28,958 --> 01:01:30,540 - Vieni qui. Abbracciami. - Sì. 1271 01:01:30,541 --> 01:01:33,249 - Ti voglio bene. - Credo che andremo anche noi. 1272 01:01:33,250 --> 01:01:35,083 - Ciao. - C'è un incendio. 1273 01:01:35,833 --> 01:01:36,707 Gabe, torna qui! 1274 01:01:36,708 --> 01:01:39,832 Calma. Trovate l'uscita più vicina. Non rientrate. Restate bassi. 1275 01:01:39,833 --> 01:01:41,415 State indietro! 1276 01:01:41,416 --> 01:01:42,541 Indietro! 1277 01:01:43,416 --> 01:01:46,125 - Scusate. - Che stai facendo, Chet? 1278 01:01:48,750 --> 01:01:49,875 No! 1279 01:01:50,708 --> 01:01:51,666 Ma che... 1280 01:01:52,166 --> 01:01:53,541 Grazie a Dio! 1281 01:01:57,041 --> 01:01:58,290 Cavolo! 1282 01:01:58,291 --> 01:01:59,250 Indietro! 1283 01:02:01,041 --> 01:02:02,500 No! 1284 01:02:03,166 --> 01:02:04,458 Non guardare! 1285 01:02:05,250 --> 01:02:06,500 Restate al sicuro. 1286 01:02:11,958 --> 01:02:15,666 - Le mie sopracciglia! Brucia! - Chet, dove sono i tuoi vestiti? Via! 1287 01:02:21,375 --> 01:02:23,291 - Sì. Ok! - Sì! 1288 01:02:24,250 --> 01:02:26,165 - Sì! - Evvai. Sì, Gabe. 1289 01:02:26,166 --> 01:02:27,916 - Ottimo lavoro, tesoro! - Bravo! 1290 01:02:28,583 --> 01:02:29,500 Ok. 1291 01:02:30,750 --> 01:02:31,583 Ehi. 1292 01:02:32,458 --> 01:02:36,582 - Cos'è successo? - Era un regalo per Nigel. 1293 01:02:36,583 --> 01:02:37,499 Per me? 1294 01:02:37,500 --> 01:02:38,415 Sì. 1295 01:02:38,416 --> 01:02:39,707 - Nigel. - Nigel. 1296 01:02:39,708 --> 01:02:41,790 - È colpa mia. - Non è colpa di nessuno. 1297 01:02:41,791 --> 01:02:44,374 No, intendo per tutto questo. 1298 01:02:44,375 --> 01:02:49,290 Mi vanto di saper eludere le relazioni problematiche. 1299 01:02:49,291 --> 01:02:55,165 Evito gli stereotipi maschili idealizzati che sembrano troppo belli per essere veri. 1300 01:02:55,166 --> 01:02:58,832 E tutto questo è un enorme campanello d'allarme. 1301 01:02:58,833 --> 01:03:02,207 Non ho scelto di frequentare un medico di campagna, 1302 01:03:02,208 --> 01:03:05,499 sua moglie e qualunque cosa sia Nigel. 1303 01:03:05,500 --> 01:03:08,458 - Sì, lo capisco. - Ma grazie per gli AirPods. 1304 01:03:14,666 --> 01:03:16,708 Dovresti andare a parlarle. 1305 01:03:17,708 --> 01:03:18,833 Devo proprio? 1306 01:03:20,333 --> 01:03:21,500 Sì. 1307 01:03:22,833 --> 01:03:24,582 Mi dispiace per stasera. 1308 01:03:24,583 --> 01:03:28,582 No, va tutto bene. Se non litighi, non sei in famiglia. 1309 01:03:28,583 --> 01:03:32,207 Beh, sono felice che tu e i tuoi pantaloni eravate qui. 1310 01:03:32,208 --> 01:03:35,582 Sono ignifughi. Uso un sacco di pupazzi fiammeggianti. 1311 01:03:35,583 --> 01:03:39,540 È difficile da descrivere, ma prima o poi te lo mostrerò. 1312 01:03:39,541 --> 01:03:40,624 Ok. 1313 01:03:40,625 --> 01:03:42,540 Ti trasferisci davvero, eh? 1314 01:03:42,541 --> 01:03:45,207 Sì, avrei dovuto dirlo a tutti prima. 1315 01:03:45,208 --> 01:03:49,249 Beh, io sono disponibile per una cosa a distanza. 1316 01:03:49,250 --> 01:03:53,124 Ci sono un sacco di musei della birra a Boston, quindi... 1317 01:03:53,125 --> 01:03:55,250 No. Mi dispiace. 1318 01:03:55,833 --> 01:04:00,249 Beh, Chet capisce e spera che cambierai idea. 1319 01:04:00,250 --> 01:04:02,125 - Non lo farò. - Accidenti. 1320 01:04:03,541 --> 01:04:07,332 Ma grazie per avermi fatta sentire speciale 1321 01:04:07,333 --> 01:04:09,750 quando ne avevo davvero bisogno. 1322 01:04:10,333 --> 01:04:11,958 Sei un bravo ragazzo. 1323 01:04:12,750 --> 01:04:13,583 Anche tu. 1324 01:04:25,375 --> 01:04:26,416 Ok. 1325 01:04:27,041 --> 01:04:27,874 Ciao, Chet. 1326 01:04:27,875 --> 01:04:29,583 - Ci vediamo. - Ci vediamo. 1327 01:04:40,000 --> 01:04:41,790 Ci vediamo presto, eh? 1328 01:04:41,791 --> 01:04:42,875 Va bene. 1329 01:05:08,166 --> 01:05:13,040 Sei sempre stata con noi. Non pensavo che fosse così dura lasciarti. 1330 01:05:13,041 --> 01:05:15,375 Grazie di tutto. 1331 01:05:16,958 --> 01:05:17,957 Prego. 1332 01:05:17,958 --> 01:05:19,500 Aspetta, cosa ho fatto? 1333 01:05:20,625 --> 01:05:22,207 Sei una figlia fantastica. 1334 01:05:22,208 --> 01:05:25,540 Il vento è così forte che continuava a svegliarmi. 1335 01:05:25,541 --> 01:05:26,458 Sì? 1336 01:05:27,958 --> 01:05:30,165 - Possiamo coccolarci? - Sì, grazie. 1337 01:05:30,166 --> 01:05:31,291 Sì. 1338 01:05:32,875 --> 01:05:34,790 Ehi, ti ha svegliato il vento? 1339 01:05:34,791 --> 01:05:35,915 Sì. 1340 01:05:35,916 --> 01:05:38,207 È una bella tempesta. Oddio. 1341 01:05:38,208 --> 01:05:39,749 - Che stai facendo? Gabe! - Ok. 1342 01:05:39,750 --> 01:05:41,040 - Ok. - Scusate. 1343 01:05:41,041 --> 01:05:42,500 Oddio! 1344 01:05:43,166 --> 01:05:44,750 Vuoi le coccole anche tu? 1345 01:05:45,250 --> 01:05:46,458 No. 1346 01:05:49,958 --> 01:05:51,040 Forse. 1347 01:05:51,041 --> 01:05:52,083 Vieni qui. 1348 01:05:53,375 --> 01:05:56,290 Puoi mettere la testa sulla mia spalla. È legale. 1349 01:05:56,291 --> 01:05:57,290 Ok. 1350 01:05:57,291 --> 01:05:58,208 Sì. 1351 01:06:00,291 --> 01:06:02,125 I miei bambini. 1352 01:06:05,083 --> 01:06:06,124 Chi è? 1353 01:06:06,125 --> 01:06:07,875 Venti dollari che è Chet. 1354 01:06:13,916 --> 01:06:15,915 Che ci fai qui? 1355 01:06:15,916 --> 01:06:17,457 Perché non sei in clinica? 1356 01:06:17,458 --> 01:06:20,416 Ho messo un cartello che dice a tutti di andare a Newberry. 1357 01:06:21,750 --> 01:06:22,957 Ho fatto tardi? 1358 01:06:22,958 --> 01:06:25,500 - Per cosa? - È la serata del libro della vigilia. 1359 01:06:26,583 --> 01:06:30,833 Sono l'unico a cui importa portare avanti le tradizioni di famiglia? 1360 01:06:31,541 --> 01:06:33,083 Cavolo. Permesso. 1361 01:06:39,333 --> 01:06:41,499 Guardate chi ho trovato sulla soglia. 1362 01:06:41,500 --> 01:06:42,791 Ehi, come va, papà? 1363 01:06:43,291 --> 01:06:44,625 Sì. 1364 01:06:47,291 --> 01:06:48,124 È vostro padre. 1365 01:06:48,125 --> 01:06:49,874 Dimmi la verità, sono adottato? 1366 01:06:49,875 --> 01:06:52,750 Sono tuo padre. Il tuo paparino. 1367 01:06:54,708 --> 01:06:57,750 Arrivo subito! Ok. 1368 01:07:01,875 --> 01:07:02,874 È ora. 1369 01:07:02,875 --> 01:07:05,124 Non dobbiamo leggerlo tutto, vero? 1370 01:07:05,125 --> 01:07:06,790 - No. - Saranno mille pagine. 1371 01:07:06,791 --> 01:07:09,415 Non vi tortureremmo mai così. Assolutamente no. 1372 01:07:09,416 --> 01:07:11,500 - Sì. - Pagina uno. 1373 01:07:12,291 --> 01:07:15,041 È la nostra prima foto insieme. Io e la mamma. 1374 01:07:15,625 --> 01:07:18,666 Che schianto. Guardate com'è bella vostra madre. 1375 01:07:19,333 --> 01:07:21,457 Anche tu non sei male. 1376 01:07:21,458 --> 01:07:22,957 Mi viene da piangere. 1377 01:07:22,958 --> 01:07:24,083 Forse piango. 1378 01:07:31,083 --> 01:07:32,499 È stato divertente. 1379 01:07:32,500 --> 01:07:34,708 Oh, sì. 1380 01:07:35,458 --> 01:07:36,583 Mi è piaciuto molto. 1381 01:07:38,125 --> 01:07:40,332 Ora è meglio che vada. 1382 01:07:40,333 --> 01:07:42,415 Grazie per stasera. 1383 01:07:42,416 --> 01:07:43,666 Figurati. 1384 01:07:53,958 --> 01:07:57,707 Non avevamo riparato la porta? Stupida vecchia casa. 1385 01:07:57,708 --> 01:07:59,290 Ehi! 1386 01:07:59,291 --> 01:08:01,540 Va tutto bene, Casa. Non diceva sul serio. 1387 01:08:01,541 --> 01:08:04,916 Mi dispiace, Casa. Non dicevo sul serio. 1388 01:08:05,416 --> 01:08:07,708 Ci sono un sacco di cose che non funzionano. 1389 01:08:08,916 --> 01:08:10,750 E tante altre che funzionano. 1390 01:08:12,375 --> 01:08:13,208 Sì. 1391 01:08:43,500 --> 01:08:44,499 {\an8}- Buono. - Buonissimo. 1392 01:08:44,500 --> 01:08:45,457 {\an8}25 DICEMBRE 1393 01:08:45,458 --> 01:08:46,540 {\an8}- Già. - Il migliore. 1394 01:08:46,541 --> 01:08:51,250 {\an8}- Buon Natale, dormiglioni. - Buon Natale. 1395 01:08:51,750 --> 01:08:53,332 È Natale. E ti bacerò. 1396 01:08:53,333 --> 01:08:55,207 Ciao, mamma. Buon Natale. 1397 01:08:55,208 --> 01:08:56,874 - Io... - Anch'io. 1398 01:08:56,875 --> 01:08:57,790 Ok. 1399 01:08:57,791 --> 01:09:00,082 Oh, Nigel. Buon Natale. 1400 01:09:00,083 --> 01:09:01,874 Vado a tirare fuori il pick-up. 1401 01:09:01,875 --> 01:09:05,041 - Devo portarvi da papà per le 9:00. - Tu non vieni? 1402 01:09:05,541 --> 01:09:07,540 Dopo ieri sera? No, passo. 1403 01:09:07,541 --> 01:09:09,500 Ho molto da fare qui. 1404 01:09:28,583 --> 01:09:30,249 Cambio di programma! 1405 01:09:30,250 --> 01:09:31,208 Camminiamo. 1406 01:09:33,500 --> 01:09:35,041 Ciao, famiglia. 1407 01:09:36,458 --> 01:09:37,624 Tutto bene? 1408 01:09:37,625 --> 01:09:38,624 Cioè? 1409 01:09:38,625 --> 01:09:39,790 La tempesta. 1410 01:09:39,791 --> 01:09:41,832 Quella dentro o quella fuori? 1411 01:09:41,833 --> 01:09:43,332 Quella fuori. 1412 01:09:43,333 --> 01:09:46,290 Riscaldamento e luce non vanno e un albero è caduto sul capanno. 1413 01:09:46,291 --> 01:09:47,582 Va alla grande. 1414 01:09:47,583 --> 01:09:48,875 Poverino. 1415 01:09:56,708 --> 01:09:57,583 Tess. 1416 01:09:58,083 --> 01:09:59,249 Scusa, ho fatto rumore? 1417 01:09:59,250 --> 01:10:00,207 Che fai? 1418 01:10:00,208 --> 01:10:02,874 Me ne vado. Torno a casa. 1419 01:10:02,875 --> 01:10:07,208 Ok, ma le strade sono chiuse. Probabilmente non è sicuro. 1420 01:10:07,708 --> 01:10:11,291 Se posso attraversare l'Africa a piedi, posso farlo a Winterlight. 1421 01:10:11,791 --> 01:10:12,707 Ma grazie. 1422 01:10:12,708 --> 01:10:13,625 Ok. 1423 01:10:14,458 --> 01:10:18,457 So che io ed Everett dobbiamo lavorare sui confini. 1424 01:10:18,458 --> 01:10:23,832 Sono una sorta di confini magici che ti rendono completamente invisibile? 1425 01:10:23,833 --> 01:10:27,749 Perché è l'unico modo che gli impedirà di illuminarsi 1426 01:10:27,750 --> 01:10:29,415 ogni volta che ti vede, 1427 01:10:29,416 --> 01:10:33,958 e io non posso... Ma grazie per l'ospitalità e il cappello. 1428 01:10:34,458 --> 01:10:35,708 E ora devo andare. 1429 01:10:38,333 --> 01:10:40,916 Oddio. Credevo ti avesse spinta giù per le scale. 1430 01:10:46,416 --> 01:10:49,832 Tess, dove vai? È saltata la corrente, si gela 1431 01:10:49,833 --> 01:10:51,374 e indossi un cappotto di vinile. 1432 01:10:51,375 --> 01:10:52,832 Me la caverò. 1433 01:10:52,833 --> 01:10:56,249 Ho il fantastico cappello di Kate, vero, Betty? 1434 01:10:56,250 --> 01:11:00,040 - Non vuoi parlarne? - Di cosa? Che stiamo facendo? 1435 01:11:00,041 --> 01:11:01,957 Cosa pensavamo sarebbe successo? 1436 01:11:01,958 --> 01:11:03,790 Forse, dopo la storta, 1437 01:11:03,791 --> 01:11:07,457 ho anche battuto la testa, altrimenti perché sarei al Polo Nord 1438 01:11:07,458 --> 01:11:10,166 con un tizio qualunque conosciuto quattro settimane fa? 1439 01:11:11,375 --> 01:11:16,665 Forse abbiamo sofferto di un episodio maniacale condiviso. 1440 01:11:16,666 --> 01:11:21,916 E non ce ne siamo accorti, perché siamo entrambi attraenti e alti. 1441 01:11:23,083 --> 01:11:24,999 Almeno il sesso era bello. 1442 01:11:25,000 --> 01:11:26,125 Sì. 1443 01:11:26,625 --> 01:11:28,666 Sì, era bello. Ci stava arrivando. 1444 01:11:30,916 --> 01:11:33,291 Ok, io vado. Ti lascio a occuparti di... 1445 01:11:34,166 --> 01:11:35,166 tutto questo. 1446 01:11:36,541 --> 01:11:37,957 Buon Natale, Betty. 1447 01:11:37,958 --> 01:11:39,250 Buon Natale. 1448 01:11:40,375 --> 01:11:41,291 Ehi! 1449 01:11:42,291 --> 01:11:43,458 Buon Natale! 1450 01:11:44,958 --> 01:11:46,624 Ma che... Chet? 1451 01:11:46,625 --> 01:11:47,790 Sì! 1452 01:11:47,791 --> 01:11:49,832 Perché è ovunque? 1453 01:11:49,833 --> 01:11:54,083 Sono un volontario del pronto intervento. Questo è Il grande Nevowski. 1454 01:11:54,791 --> 01:11:55,999 Ma certo. 1455 01:11:56,000 --> 01:11:59,165 Devo arrivare all'interstatale. Ormai sarà stata liberata. 1456 01:11:59,166 --> 01:12:01,082 No, non ci sono ancora arrivato. 1457 01:12:01,083 --> 01:12:04,582 Allora prendo un dannato elicottero. Non importa. Portami via da qui. 1458 01:12:04,583 --> 01:12:06,125 Devo andare a New York. 1459 01:12:06,833 --> 01:12:09,332 - Chet adora New York. - Ovvio. 1460 01:12:09,333 --> 01:12:12,833 E questo è uno dei tuoi... costumi da spogliarellista? 1461 01:12:14,416 --> 01:12:15,708 Può esserlo, se vuoi. 1462 01:12:16,291 --> 01:12:18,458 Ne parliamo dopo. 1463 01:12:19,291 --> 01:12:21,540 - Ciao, Kate! - Ciao, Chet! 1464 01:12:21,541 --> 01:12:22,915 Ciao, tizio! 1465 01:12:22,916 --> 01:12:25,708 - Mi chiamo Everett, ma... - Ok. Certo, Kate. 1466 01:12:27,916 --> 01:12:29,166 Andiamo. 1467 01:12:31,958 --> 01:12:33,958 Detesto sembrare il Grinch, ma... 1468 01:12:34,458 --> 01:12:36,874 forse dovremmo rimandare finché non torna la corrente. 1469 01:12:36,875 --> 01:12:38,457 O annullare del tutto. 1470 01:12:38,458 --> 01:12:42,124 Quanti segnali ci servono per capire che questo non è il nostro anno? 1471 01:12:42,125 --> 01:12:45,332 Di cosa stiamo parlando? Non cancelliamo niente, ok? 1472 01:12:45,333 --> 01:12:46,665 È Natale. 1473 01:12:46,666 --> 01:12:48,999 - Andiamo. - Dove? 1474 01:12:49,000 --> 01:12:50,541 A casa, ovviamente. 1475 01:12:51,166 --> 01:12:54,124 Come avevo fatto a non pensarci? Ovvio. 1476 01:12:54,125 --> 01:12:56,457 La Nave Madre è alimentata a batteria. 1477 01:12:56,458 --> 01:12:59,790 Calore, cibo. È Natale! Sì! 1478 01:12:59,791 --> 01:13:02,874 Dovremmo controllare se qualcuno ha bisogno di aiuto. 1479 01:13:02,875 --> 01:13:03,875 Ottima idea. 1480 01:13:04,500 --> 01:13:06,249 - E io? - Pensi ai regali? 1481 01:13:06,250 --> 01:13:08,957 Fai due mucchi e recuperiamo il possibile. 1482 01:13:08,958 --> 01:13:10,124 Sissignora. 1483 01:13:10,125 --> 01:13:12,708 Fantastico. Prendo gli stivali. Ci vediamo fuori. 1484 01:13:13,375 --> 01:13:15,625 Bene. 1485 01:13:18,166 --> 01:13:19,124 Tesoro? 1486 01:13:19,125 --> 01:13:22,749 Mi dispiace che la tua sia la famiglia strana. 1487 01:13:22,750 --> 01:13:24,208 Sì, beh, 1488 01:13:25,166 --> 01:13:26,083 a me no. 1489 01:13:26,583 --> 01:13:29,749 Ora che sono più grande, mi piace avere una famiglia strana. 1490 01:13:29,750 --> 01:13:31,208 Amo le stranezze. 1491 01:13:32,250 --> 01:13:33,624 Beh, sì, Nigel. 1492 01:13:33,625 --> 01:13:35,208 - Mamma. - Scherzo. 1493 01:13:35,708 --> 01:13:37,333 E poi siamo buoni amici. 1494 01:13:39,125 --> 01:13:41,790 Ok, vai avanti. Dimmi altre cose che mi fanno stare bene. 1495 01:13:41,791 --> 01:13:43,207 Non dare di matto, 1496 01:13:43,208 --> 01:13:46,624 ma stai guardando la presidentessa 1497 01:13:46,625 --> 01:13:49,000 dell'Iniziativa per la Sostenibilità di Oxford. 1498 01:13:49,583 --> 01:13:53,207 E faccio volontariato svuotando il sistema di compostaggio. 1499 01:13:53,208 --> 01:13:55,375 Sono fiera di te! 1500 01:13:56,375 --> 01:13:57,291 Oh, tesoro! 1501 01:13:57,791 --> 01:14:00,500 È il più bel regalo di Natale di sempre. 1502 01:14:01,041 --> 01:14:02,624 - Bene. - Grazie di avermelo detto. 1503 01:14:02,625 --> 01:14:03,750 Prego. 1504 01:14:11,750 --> 01:14:14,040 Chi è? Ho un Taser. 1505 01:14:14,041 --> 01:14:15,333 Sono Gabe, sig.ra West. 1506 01:14:17,041 --> 01:14:19,040 Perché non viene alla Nave Madre con noi? 1507 01:14:19,041 --> 01:14:20,332 C'è la corrente. 1508 01:14:20,333 --> 01:14:22,832 Non posso camminare. Mi sono fatta male a Zumba. 1509 01:14:22,833 --> 01:14:25,208 - Zumba. - La portiamo noi. 1510 01:14:25,791 --> 01:14:26,707 Ce la facciamo? 1511 01:14:26,708 --> 01:14:27,624 Sì. 1512 01:14:27,625 --> 01:14:28,666 Perché ridi? 1513 01:14:29,166 --> 01:14:30,083 Entrate. 1514 01:14:33,166 --> 01:14:34,415 Dai, forza. 1515 01:14:34,416 --> 01:14:35,333 Pronta? 1516 01:14:36,750 --> 01:14:37,750 - Grazie. - Ok. 1517 01:14:47,000 --> 01:14:48,790 Buon Natale! 1518 01:14:48,791 --> 01:14:50,957 Gli aiutanti di Babbo Natale sono qui. 1519 01:14:50,958 --> 01:14:52,208 Qualcuno è in casa? 1520 01:14:53,500 --> 01:14:57,624 Strano. Abbiamo bussato a tutti, ma non c'è nessuno. Com'è possibile? 1521 01:14:57,625 --> 01:14:58,708 Non lo so. 1522 01:15:00,916 --> 01:15:01,916 Va bene. 1523 01:15:02,583 --> 01:15:03,833 Ne proviamo un'altra? 1524 01:15:10,041 --> 01:15:12,583 Beh, mistero risolto. 1525 01:15:13,416 --> 01:15:14,375 Già. 1526 01:15:15,916 --> 01:15:18,166 Perché è così difficile? 1527 01:15:19,375 --> 01:15:22,458 Oddio, scusa. Grazie. 1528 01:15:27,875 --> 01:15:30,208 - Ciao! - Ciao! 1529 01:15:34,041 --> 01:15:37,207 - Che ci fate tutti qui? - Sarebbero congelati senza di te. 1530 01:15:37,208 --> 01:15:39,999 Pensano che tu nasconda una centrale elettrica. 1531 01:15:40,000 --> 01:15:41,999 - Forse sì. - Non siamo qui per questo. 1532 01:15:42,000 --> 01:15:46,458 Abbiamo saputo che hai avuto un alterco con una casa di pan di zenzero indifesa. 1533 01:15:47,166 --> 01:15:48,915 E poi hai annunciato che te ne andrai. 1534 01:15:48,916 --> 01:15:52,082 Così abbiamo deciso di dirti quanto sei importante per noi. 1535 01:15:52,083 --> 01:15:55,040 Kate, spero che quegli architetti snob ti apprezzano. 1536 01:15:55,041 --> 01:15:58,374 Digli che, da quando hai piantumato il tetto del municipio, 1537 01:15:58,375 --> 01:16:00,457 i volatili locali sono tornati. 1538 01:16:00,458 --> 01:16:02,749 È come lavorare in una favola. 1539 01:16:02,750 --> 01:16:04,707 Ero scettica, come sai, 1540 01:16:04,708 --> 01:16:08,250 ma quegli elettrodomestici mi hanno fatto risparmiare. 1541 01:16:08,833 --> 01:16:11,082 Ora ho un guardaroba della vendetta. 1542 01:16:11,083 --> 01:16:12,583 Sono uno schianto. 1543 01:16:14,708 --> 01:16:16,166 Certo. 1544 01:16:18,166 --> 01:16:19,000 Beh... 1545 01:16:21,125 --> 01:16:22,499 glielo dirò di sicuro. 1546 01:16:22,500 --> 01:16:24,957 - Ci mancherai, tesoro. Salute. - Salute. 1547 01:16:24,958 --> 01:16:26,500 Salute! 1548 01:16:27,583 --> 01:16:28,500 Salute. 1549 01:16:36,708 --> 01:16:37,791 Scotta! 1550 01:16:40,875 --> 01:16:44,750 Scusa, ti ho occupato la cucina. Una vecchia abitudine. 1551 01:16:46,041 --> 01:16:47,249 Se vuoi assaggiare, 1552 01:16:47,250 --> 01:16:50,249 ho reso vegana la mia crostata alla melassa. 1553 01:16:50,250 --> 01:16:52,124 - Davvero? - Sì. 1554 01:16:52,125 --> 01:16:53,375 Che bello. 1555 01:16:58,250 --> 01:16:59,958 - È buona? - Oddio. 1556 01:17:00,458 --> 01:17:02,457 È davvero buona. 1557 01:17:02,458 --> 01:17:03,750 Lo penso anch'io. 1558 01:17:04,375 --> 01:17:06,249 No, sono sollevato. 1559 01:17:06,250 --> 01:17:08,374 Il corso di pasticceria base del Cordon Bleu 1560 01:17:08,375 --> 01:17:10,124 non copre le arti vegetali, 1561 01:17:10,125 --> 01:17:11,875 quindi le darò il tuo nome. 1562 01:17:12,458 --> 01:17:14,207 - Grazie. - "Crostata Kate." 1563 01:17:14,208 --> 01:17:18,333 Ogni volta che penserò a una crostata, penserò a te. Beh... 1564 01:17:18,833 --> 01:17:22,915 Cercherò di convincere mamma e papà a servirla nel pub. 1565 01:17:22,916 --> 01:17:25,582 - Sarebbe fantastico. - Sì. 1566 01:17:25,583 --> 01:17:27,500 Sei molto dolce, Nigel. 1567 01:17:28,125 --> 01:17:30,250 Grazie di essere gentile con mia figlia. 1568 01:17:30,916 --> 01:17:32,916 Vedo che la rendi felice. 1569 01:17:33,916 --> 01:17:37,333 Cosa posso volere di più? Siamo tutti felici di averti qui. 1570 01:17:39,625 --> 01:17:41,125 Sei adorabile. 1571 01:17:42,375 --> 01:17:44,583 - E un po' pazzo. - Sì. 1572 01:17:52,333 --> 01:17:53,957 Che bello! 1573 01:17:53,958 --> 01:17:57,165 Papà... Ehi, che fai? Stai dormendo? Svegliati. 1574 01:17:57,166 --> 01:17:58,791 - Tesoro? - Ho aperto... 1575 01:17:59,791 --> 01:18:02,915 - Cosa gli hai fatto ieri notte? - Eravamo in discoteca. 1576 01:18:02,916 --> 01:18:04,832 Come no. 1577 01:18:04,833 --> 01:18:08,041 Mamma, ho un ultimo regalo per te. 1578 01:18:08,875 --> 01:18:10,208 È il mio tema. 1579 01:18:11,791 --> 01:18:13,791 È un miracolo di Natale! 1580 01:18:15,208 --> 01:18:16,999 - Ok. - No. Forza. In piedi. 1581 01:18:17,000 --> 01:18:18,832 - In piedi. - Rullo di tamburi. 1582 01:18:18,833 --> 01:18:19,957 Così. 1583 01:18:19,958 --> 01:18:21,250 Fatti sentire. 1584 01:18:22,375 --> 01:18:23,374 Oh, no. 1585 01:18:23,375 --> 01:18:24,583 Ok. 1586 01:18:26,416 --> 01:18:27,790 "Mi chiamo Gabriel Holden. 1587 01:18:27,791 --> 01:18:31,207 La traccia di questo tema era descrivere qualcuno che ammiro, 1588 01:18:31,208 --> 01:18:34,040 che mi ha fatto cambiare la mia visione del mondo. 1589 01:18:34,041 --> 01:18:36,082 Ho pensato al capo dei pompieri Phil, 1590 01:18:36,083 --> 01:18:40,875 un uomo di due metri d'altezza che ammiriamo dal basso. 1591 01:18:42,000 --> 01:18:44,332 C'è solo una persona le cui convinzioni 1592 01:18:44,333 --> 01:18:46,124 e la cui feroce tenacia 1593 01:18:46,125 --> 01:18:49,832 mi hanno fatto cambiare, o meglio, avere una visione del mondo, 1594 01:18:49,833 --> 01:18:53,000 e quella è mia madre: Kate Holden. 1595 01:18:53,708 --> 01:18:55,374 Crede di aver rinunciato a un lavoro 1596 01:18:55,375 --> 01:18:57,707 con cui avrebbe reso il mondo un posto migliore. 1597 01:18:57,708 --> 01:19:00,540 Ma io so che lo fa ogni giorno. 1598 01:19:00,541 --> 01:19:02,457 Non sempre in modo eclatante, 1599 01:19:02,458 --> 01:19:06,332 ma mi ha insegnato a migliorare la vita delle persone. 1600 01:19:06,333 --> 01:19:09,457 Dall'installare il WC compostabile di Doris 1601 01:19:09,458 --> 01:19:12,957 al promuovere un'impresa di pulizie per un rifugio per donne, 1602 01:19:12,958 --> 01:19:16,540 aiuta ad avere un impatto sul mondo una persona alla volta. 1603 01:19:16,541 --> 01:19:20,624 Mia madre dice sempre: 'Piccole azioni fanno una grande differenza'. 1604 01:19:20,625 --> 01:19:23,999 È lei il motivo per cui voglio servire il prossimo. 1605 01:19:24,000 --> 01:19:27,250 'Dammi la forza di salvare una vita' è il motto dei pompieri." 1606 01:19:31,416 --> 01:19:33,082 È stato bellissimo. 1607 01:19:33,083 --> 01:19:35,374 Non lo dimenticherò mai. 1608 01:19:35,375 --> 01:19:37,249 Spero di no. Era la mia ultima copia. 1609 01:19:37,250 --> 01:19:40,916 Beh, ora non ti serve. Diventerai un pompiere, no? 1610 01:19:42,041 --> 01:19:44,708 - Cosa? - È la tua passione. 1611 01:19:45,208 --> 01:19:46,874 Devi fare quello che ami. 1612 01:19:46,875 --> 01:19:49,625 Ti sostengo al 100%. 1613 01:19:50,208 --> 01:19:51,208 Ok. 1614 01:19:55,916 --> 01:20:00,124 E, Sienna, se vuoi andare a trovare i genitori di Nigel al villaggio, 1615 01:20:00,125 --> 01:20:02,124 per me va bene. 1616 01:20:02,125 --> 01:20:06,749 E, se vuoi sposarti e vivere lì un giorno... 1617 01:20:06,750 --> 01:20:07,875 Usciamo e basta. 1618 01:20:11,041 --> 01:20:13,166 Significa che posso chiamarti papà? 1619 01:20:23,541 --> 01:20:24,958 - Ciao. - Ciao, Betty. 1620 01:20:25,833 --> 01:20:27,416 Che ci fai qui fuori? 1621 01:20:28,541 --> 01:20:29,833 - Stai bene? - Sì. 1622 01:20:31,333 --> 01:20:32,583 Sto solo pensando. 1623 01:20:35,666 --> 01:20:36,958 A cosa? 1624 01:20:38,500 --> 01:20:40,458 A Chet, soprattutto. 1625 01:20:44,708 --> 01:20:45,750 Voglio dire... 1626 01:20:47,375 --> 01:20:50,166 Hai parlato con Tess? 1627 01:20:50,666 --> 01:20:51,749 No. 1628 01:20:51,750 --> 01:20:56,125 No, ho fatto il vecchio "non seguire, ghosta, cancella". 1629 01:20:57,458 --> 01:20:58,458 Beh... 1630 01:21:00,041 --> 01:21:01,458 ho una novità. 1631 01:21:02,041 --> 01:21:04,124 - Sì? - Chet mi ha contattata. 1632 01:21:04,125 --> 01:21:07,708 Lui e Tess hanno i biglietti per Il Re Leone. 1633 01:21:08,666 --> 01:21:11,125 Beh, che carini. 1634 01:21:11,625 --> 01:21:14,208 Voglio dire, sono perfetti l'uno per l'altra. 1635 01:21:17,333 --> 01:21:18,415 Sono pronte. 1636 01:21:18,416 --> 01:21:20,041 Le carte per il divorzio. 1637 01:21:22,750 --> 01:21:24,958 Senti, Al, non voglio divorziare. 1638 01:21:25,458 --> 01:21:26,790 O dividermi. 1639 01:21:26,791 --> 01:21:28,583 Lo dico meglio. 1640 01:21:29,083 --> 01:21:30,958 Non voglio perderti. 1641 01:21:32,291 --> 01:21:33,833 Portami a Boston. 1642 01:21:34,916 --> 01:21:36,582 E la clinica? 1643 01:21:36,583 --> 01:21:37,708 La chiudo. 1644 01:21:38,208 --> 01:21:41,125 Ti prego, Al, hai fatto tanto per me. 1645 01:21:41,625 --> 01:21:45,333 Preferirei morire piuttosto che stare senza di te. 1646 01:21:46,083 --> 01:21:48,000 Allora dovrei dirti... 1647 01:21:50,375 --> 01:21:54,499 che ho deciso di non partire. 1648 01:21:54,500 --> 01:21:55,665 Cosa? 1649 01:21:55,666 --> 01:21:58,708 Quando l'hai deciso? 1650 01:21:59,958 --> 01:22:01,125 Proprio ora. 1651 01:22:02,583 --> 01:22:06,000 Chi sto prendendo in giro? Non potrei mai lasciarti. 1652 01:22:06,500 --> 01:22:09,458 - Stai parlando con la casa, vero? - Sì. 1653 01:22:09,958 --> 01:22:14,458 Sento che abbiamo fallito a dividerci consapevolmente. 1654 01:22:15,291 --> 01:22:20,916 E io sento che non voglio più sentire quelle parole. 1655 01:22:21,916 --> 01:22:26,875 Betty, questo non è il futuro che mi aspettavo. 1656 01:22:27,500 --> 01:22:30,583 Ma sono sicura al 100% 1657 01:22:31,291 --> 01:22:33,375 che è quello che voglio. 1658 01:22:34,375 --> 01:22:35,250 Vieni qui. 1659 01:22:44,458 --> 01:22:48,374 La mia epica storia di Natale ha avuto un lieto fine. 1660 01:22:48,375 --> 01:22:50,707 Ho aperto la mia società di sostenibilità. 1661 01:22:50,708 --> 01:22:55,499 {\an8}Faccio la differenza nella mia comunità e cambio il mondo una persona alla volta. 1662 01:22:55,500 --> 01:22:56,624 {\an8}UN ANNO DOPO 1663 01:22:56,625 --> 01:22:59,999 {\an8}E quella sensazione da primo amore travolgente 1664 01:23:00,000 --> 01:23:02,499 {\an8}che pensavo fosse sparita tra me ed Everett? 1665 01:23:02,500 --> 01:23:06,540 A quanto pare, è sempre stata lì ad aspettarci. 1666 01:23:06,541 --> 01:23:07,708 È un'ora che aspetto. 1667 01:23:08,541 --> 01:23:09,875 Lavori sempre. 1668 01:23:11,333 --> 01:23:13,415 - Hai preso gli hamburger di funghi? - Sì. 1669 01:23:13,416 --> 01:23:16,166 E le cose per il barbecue portatile? 1670 01:23:16,666 --> 01:23:17,916 Ho i guanti da forno. 1671 01:23:19,583 --> 01:23:21,040 Sono felice che tu sia felice. 1672 01:23:21,041 --> 01:23:22,208 È così. 1673 01:23:23,083 --> 01:23:24,374 Quand'è stato il tramonto? 1674 01:23:24,375 --> 01:23:29,332 I pannelli fotovoltaici che ho installato hanno dei sensori e, quando è buio, 1675 01:23:29,333 --> 01:23:31,958 dovrebbero accendersi. 1676 01:23:34,958 --> 01:23:36,875 Ecco fatto. 1677 01:23:38,875 --> 01:23:39,708 Che meraviglia. 1678 01:23:43,166 --> 01:23:44,708 Ti amo, Betty. 1679 01:23:45,458 --> 01:23:46,458 Ti amo, Al. 1680 01:28:56,125 --> 01:29:01,125 Sottotitoli: Elisa Nolè