1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,333 --> 00:00:13,541
Ho una storia incredibile da raccontarvi.
4
00:00:14,291 --> 00:00:16,207
Una storia di Natale.
5
00:00:16,208 --> 00:00:17,332
BUON NATAL-EX!
6
00:00:17,333 --> 00:00:18,250
Mi chiamo Kate.
7
00:00:18,833 --> 00:00:20,791
Quella sono io, circa 20 anni fa.
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,082
Appena finito il college, trovai un lavoro
9
00:00:24,083 --> 00:00:27,541
in un fantastico studio di architettura
a Boston.
10
00:00:28,041 --> 00:00:30,333
Volevo cambiare il mondo.
11
00:00:30,833 --> 00:00:33,540
E poi, il mio mondo cambiò
quando ballai a una festa
12
00:00:33,541 --> 00:00:35,457
con uno studente di medicina, Everett.
13
00:00:35,458 --> 00:00:37,749
Eravamo ossessionati l'uno dall'altra.
14
00:00:37,750 --> 00:00:40,540
{\an8}La sensazione da primo amore travolgente
15
00:00:40,541 --> 00:00:42,332
{\an8}che ti fa smettere di pensare.
16
00:00:42,333 --> 00:00:43,749
Ci siamo passati tutti.
17
00:00:43,750 --> 00:00:46,249
Quando Everett tornò a casa
per avviare il suo studio,
18
00:00:46,250 --> 00:00:47,707
io, ovviamente, lo seguii
19
00:00:47,708 --> 00:00:51,207
nella sua magica cittadina
chiamata Winterlight.
20
00:00:51,208 --> 00:00:53,957
{\an8}Era come se fosse cresciuto
in una Yankee Candle.
21
00:00:53,958 --> 00:00:56,082
{\an8}Andarsene era impensabile.
22
00:00:56,083 --> 00:00:58,665
{\an8}Ci sposammo, mettemmo su famiglia
23
00:00:58,666 --> 00:01:04,790
e io scoprii che i dottori di provincia
sono sposati con il proprio lavoro.
24
00:01:04,791 --> 00:01:08,332
Era come essere una madre single
con la fede nuziale.
25
00:01:08,333 --> 00:01:11,083
E la mia carriera di architetta?
26
00:01:11,833 --> 00:01:15,250
Colpo di scena. Diventai una tuttofare.
27
00:01:16,916 --> 00:01:18,208
I bambini crebbero.
28
00:01:18,708 --> 00:01:20,416
Io ed Everett ci allontanammo.
29
00:01:21,541 --> 00:01:23,416
Non ci divertivamo più.
30
00:01:27,583 --> 00:01:30,916
{\an8}E la storia del "cambierò il mondo"?
31
00:01:32,750 --> 00:01:35,290
{\an8}In realtà,
lasciate che vi mostri com'è andata.
32
00:01:35,291 --> 00:01:36,290
{\an8}17 DICEMBRE
33
00:01:36,291 --> 00:01:39,207
{\an8}Ok, quindi siete sicuri
che volete divorziare?
34
00:01:39,208 --> 00:01:40,957
- Sì.
- Sicuri, sì.
35
00:01:40,958 --> 00:01:45,624
Beh, come sindaca di Winterlight
e vostra amica, credo che sia un errore.
36
00:01:45,625 --> 00:01:50,040
Christina, divorziare non significa
che non siamo più una squadra.
37
00:01:50,041 --> 00:01:53,582
- Legalmente, sì.
- Non lo chiamiamo neanche "divorzio".
38
00:01:53,583 --> 00:01:56,540
Ci stiamo "dividendo consapevolmente".
39
00:01:56,541 --> 00:01:59,582
Siamo separati da mesi
e siamo molto più felici.
40
00:01:59,583 --> 00:02:02,957
È un modo più sano
per porre fine a un matrimonio.
41
00:02:02,958 --> 00:02:06,624
Possiamo non farne parola?
Sai come sono tutti in questa città.
42
00:02:06,625 --> 00:02:07,915
- Grazie.
- Muffin?
43
00:02:07,916 --> 00:02:10,290
Non potete divorziare a stomaco vuoto.
44
00:02:10,291 --> 00:02:11,665
- Che bello.
- Grazie, Buck.
45
00:02:11,666 --> 00:02:13,832
Non hai sentito? Non lo chiamano così.
46
00:02:13,833 --> 00:02:16,041
Lo chiamano "dividersi consapevolmente".
47
00:02:16,875 --> 00:02:18,790
- Caspita.
- Perché ridete?
48
00:02:18,791 --> 00:02:24,124
- Non stavate divorziando?
- No. "Si dividono consapevolmente".
49
00:02:24,125 --> 00:02:25,499
Ma davvero?
50
00:02:25,500 --> 00:02:28,999
Ragazzi, divorziare
non dev'essere per forza orribile.
51
00:02:29,000 --> 00:02:29,957
Sì, invece.
52
00:02:29,958 --> 00:02:32,207
So che è il nostro primo Natale
da separati,
53
00:02:32,208 --> 00:02:34,374
ma lo passeremo comunque insieme.
54
00:02:34,375 --> 00:02:36,165
- Sì.
- Come una famiglia. Normale.
55
00:02:36,166 --> 00:02:40,624
- Faremo tutte le attività degli Holden.
- Esatto.
56
00:02:40,625 --> 00:02:44,624
Faremo la cena di Natale
e tutti gli altri i pasti alla Nave Madre.
57
00:02:44,625 --> 00:02:46,249
- Basta lavorarci. Facile.
- Sì.
58
00:02:46,250 --> 00:02:48,458
Siamo per l'onestà totale
59
00:02:48,958 --> 00:02:51,458
e iniziamo tutte le nostre frasi con...
60
00:02:52,541 --> 00:02:54,416
"Io sento".
61
00:02:55,000 --> 00:02:56,416
Oddio!
62
00:02:58,458 --> 00:03:00,250
No.
63
00:03:15,875 --> 00:03:17,624
- Ok, dai, tesoro.
- Sì.
64
00:03:17,625 --> 00:03:18,832
Ecco, può ordinare.
65
00:03:18,833 --> 00:03:20,208
- Ehi!
- È bello rivederti.
66
00:03:25,583 --> 00:03:28,833
Scusa il ritardo.
Stavo mostrando una casa a della gente.
67
00:03:29,333 --> 00:03:30,207
Ciao.
68
00:03:30,208 --> 00:03:33,040
Una casa minuscola,
quindi non adatta a tutti.
69
00:03:33,041 --> 00:03:35,833
Almeno, non a chi supera il metro e 50.
70
00:03:36,583 --> 00:03:40,208
- Com'è andato l'incontro con Christina?
- È stato molto partecipato.
71
00:03:41,333 --> 00:03:44,457
Che mi aspettavo,
divorziando in una caffetteria?
72
00:03:44,458 --> 00:03:46,750
Hai detto a Everett che ti trasferisci?
73
00:03:48,250 --> 00:03:49,832
Non proprio.
74
00:03:49,833 --> 00:03:52,332
Non eravate per l'onestà totale?
75
00:03:52,333 --> 00:03:56,125
Sì, ma non su questo.
Non lo dirò neanche ai ragazzi.
76
00:03:57,000 --> 00:04:02,707
È il nostro ultimo Natale in questa casa
e vorrei che fosse felice.
77
00:04:02,708 --> 00:04:04,832
Non puoi vendere la Nave Madre.
78
00:04:04,833 --> 00:04:09,582
April, ho un lavoro che mi aspetta.
Mi serve il tuo sostegno.
79
00:04:09,583 --> 00:04:13,957
Tesoro, mi stai chiedendo
di essere altruista. È troppo.
80
00:04:13,958 --> 00:04:20,957
Sono rimasta bloccata in questa cittadina
per metà della mia vita. A fare cosa?
81
00:04:20,958 --> 00:04:22,499
Crescere i tuoi figli?
82
00:04:22,500 --> 00:04:25,457
Abbattere il soffitto di cristallo
nel mondo dei tuttofare?
83
00:04:25,458 --> 00:04:29,415
Sì, e costruire allevamenti di lombrichi
in cambio di prodotti da forno.
84
00:04:29,416 --> 00:04:34,540
Gabe si diploma al liceo quest'anno
e Sienna è già al college.
85
00:04:34,541 --> 00:04:36,749
È la mia occasione per andarmene.
86
00:04:36,750 --> 00:04:38,915
Ecco gli elfi di Babbo Natale!
87
00:04:38,916 --> 00:04:42,416
- Hai invitato i papà di Everett?
- Ovvio. Abbiamo l'affido congiunto.
88
00:04:42,916 --> 00:04:44,165
Ciao!
89
00:04:44,166 --> 00:04:45,790
Ecco la nostra Katie.
90
00:04:45,791 --> 00:04:47,166
Katie cucciolotta.
91
00:04:47,750 --> 00:04:48,624
Ciao.
92
00:04:48,625 --> 00:04:51,540
- April, fai del tuo peggio.
- Certo.
93
00:04:51,541 --> 00:04:53,332
Non sapevo cosa avresti cucinato,
94
00:04:53,333 --> 00:04:56,624
così ho portato
uno sformato di patate dolci.
95
00:04:56,625 --> 00:04:59,750
Che carino. Ora ne abbiamo due.
96
00:05:00,625 --> 00:05:02,624
Kate è imbattibile, a Natale.
97
00:05:02,625 --> 00:05:03,790
E a Pasqua.
98
00:05:03,791 --> 00:05:05,500
- Ciao, nonni.
- Ciao.
99
00:05:07,041 --> 00:05:09,874
- È bello vedervi.
- Gabe, diventi sempre più alto.
100
00:05:09,875 --> 00:05:10,999
- Già.
- Davvero?
101
00:05:11,000 --> 00:05:13,875
Secondo me,
siete voi che diventate più bassi.
102
00:05:14,750 --> 00:05:16,750
Per questo tutti odiano gli adolescenti.
103
00:05:18,541 --> 00:05:20,624
Sono loro. Saranno qui tra pochi minuti.
104
00:05:20,625 --> 00:05:22,541
- Loro?
- Sì, aspetta e vedrai.
105
00:05:23,375 --> 00:05:24,583
Ok.
106
00:05:25,166 --> 00:05:26,291
Ti serve aiuto?
107
00:05:27,750 --> 00:05:30,624
- Oh, tesoro!
- Ciao.
108
00:05:30,625 --> 00:05:34,500
Ciao. Ok. Va bene.
109
00:05:35,000 --> 00:05:36,165
- Ciao.
- Ciao.
110
00:05:36,166 --> 00:05:38,374
- Ciao, Nigel.
- Ciao!
111
00:05:38,375 --> 00:05:40,457
Piacere di... Oh, sì.
112
00:05:40,458 --> 00:05:41,750
Ciao.
113
00:05:42,416 --> 00:05:43,790
Ok.
114
00:05:43,791 --> 00:05:46,040
Nigel, conosci già mia madre, Kate.
115
00:05:46,041 --> 00:05:48,957
- Sì.
- Loro sono i miei nonni, Mike e Daryl.
116
00:05:48,958 --> 00:05:50,207
- Salve.
- Ciao.
117
00:05:50,208 --> 00:05:51,957
- La mia madrina, April.
- Ciao.
118
00:05:51,958 --> 00:05:57,165
E lui è il mio fratellino,
non più tanto "ino", Gabriel.
119
00:05:57,166 --> 00:05:59,999
Cosa? Ragazzi, lui è Nigel.
120
00:06:00,000 --> 00:06:01,332
- Ciao!
- Ciao, Nigel.
121
00:06:01,333 --> 00:06:04,290
È un piacere conoscervi.
Vorrei solo aver portato qualcosa.
122
00:06:04,291 --> 00:06:06,458
L'ho fatto. Ho portato una bacchetta!
123
00:06:07,041 --> 00:06:08,707
Accio magia natalizia!
124
00:06:08,708 --> 00:06:10,624
Hai davvero una bacchetta magica?
125
00:06:10,625 --> 00:06:11,540
- Sì.
- Già.
126
00:06:11,541 --> 00:06:14,458
Ho lanciato un incantesimo
su questa bella ragazza.
127
00:06:15,666 --> 00:06:16,708
Wingardium leviosa!
128
00:06:19,375 --> 00:06:21,957
- Wingardium levi...
- Ok.
129
00:06:21,958 --> 00:06:23,540
Entriamo.
130
00:06:23,541 --> 00:06:24,540
Sì. Ok.
131
00:06:24,541 --> 00:06:25,624
Bravo.
132
00:06:25,625 --> 00:06:26,915
Ti serve una mano?
133
00:06:26,916 --> 00:06:28,541
- Se la caverà.
- Sto bene.
134
00:06:32,750 --> 00:06:34,166
- Caspita.
- Dov'è Katie?
135
00:06:38,541 --> 00:06:43,624
Devo dire che non posso ignorare
la sorprendente somiglianza tra voi due.
136
00:06:43,625 --> 00:06:46,582
Ok. Ce lo dicono sempre tutti,
ma io non la vedo.
137
00:06:46,583 --> 00:06:48,165
Siamo totalmente diverse.
138
00:06:48,166 --> 00:06:52,749
Allora, Nigel, anche tu frequenti Oxford?
O qualche altro posto?
139
00:06:52,750 --> 00:06:55,457
- Oh, no. Nigel non va al college.
- Mamma.
140
00:06:55,458 --> 00:06:56,374
Beh, è vero.
141
00:06:56,375 --> 00:06:58,957
Stavo guardando lo stemma
sulla tua giacca.
142
00:06:58,958 --> 00:07:01,915
Cosa dice? "Grifon-dudo"?
143
00:07:01,916 --> 00:07:02,832
"Grifondoro."
144
00:07:02,833 --> 00:07:07,874
Sì. Nigel lavora a tempo pieno
come guida turistica di Harry Potter.
145
00:07:07,875 --> 00:07:09,207
È un lavoro vero?
146
00:07:09,208 --> 00:07:10,957
- A quanto pare.
- È bravissimo.
147
00:07:10,958 --> 00:07:14,375
Sì. Sono il migliore.
Conosco il Serpentese.
148
00:07:15,333 --> 00:07:19,207
Sienna mi ha detto che avete
delle tradizioni natalizie insolite.
149
00:07:19,208 --> 00:07:21,499
Sì, che quest'anno boicotterò.
150
00:07:21,500 --> 00:07:24,249
È la tua passione, mamma.
Tu divertiti, ok?
151
00:07:24,250 --> 00:07:25,500
Davvero.
152
00:07:26,083 --> 00:07:27,665
Quali sono queste tradizioni?
153
00:07:27,666 --> 00:07:31,165
Ci scambiamo regali fatti a mano da noi.
154
00:07:31,166 --> 00:07:33,665
Sì. I regali fatti a mano
vengono dal cuore.
155
00:07:33,666 --> 00:07:36,000
Non come quelli veri,
che vengono da Amazon.
156
00:07:36,500 --> 00:07:38,499
E Kate non compra gli addobbi.
157
00:07:38,500 --> 00:07:40,582
Sono tutti popcorn e pigne.
158
00:07:40,583 --> 00:07:43,582
Creiamo gli addobbi
con oggetti riciclati e trovati.
159
00:07:43,583 --> 00:07:45,749
- E le gru?
- Adoro le gru.
160
00:07:45,750 --> 00:07:47,249
Facciamo gru di origami
161
00:07:47,250 --> 00:07:50,999
e poi ci scriviamo sopra
qualcosa per cui siamo grati.
162
00:07:51,000 --> 00:07:52,625
Sembra fantastico.
163
00:07:53,208 --> 00:07:54,874
È un modo di descriverlo.
164
00:07:54,875 --> 00:07:56,249
Imbarazzante è un altro.
165
00:07:56,250 --> 00:07:58,290
- E il libro? Non è strano.
- È vero.
166
00:07:58,291 --> 00:08:00,624
La vigilia,
tiriamo fuori il libro di famiglia
167
00:08:00,625 --> 00:08:02,290
e mamma e papà ce lo leggono.
168
00:08:02,291 --> 00:08:03,624
È molto dolce.
169
00:08:03,625 --> 00:08:05,624
Everett vi manda i suoi saluti.
170
00:08:05,625 --> 00:08:07,874
È arrivato un paziente all'ultimo minuto.
171
00:08:07,875 --> 00:08:09,624
Tipico di Betty. Sempre al lavoro.
172
00:08:09,625 --> 00:08:11,999
Chi è Betty?
173
00:08:12,000 --> 00:08:15,208
I miei tra loro si chiamano Betty e Al.
Non chiedere.
174
00:08:15,791 --> 00:08:19,290
Non vedo l'ora di conoscerlo.
E anche la sua nuova ragazza.
175
00:08:19,291 --> 00:08:20,540
- Cosa?
- Cosa?
176
00:08:20,541 --> 00:08:23,457
- Cosa?
- Perché mi hai dato un calcio?
177
00:08:23,458 --> 00:08:24,666
Non annunciarlo così.
178
00:08:26,666 --> 00:08:29,415
- Mi sta guardando.
- Non fissarla. Guarda altrove.
179
00:08:29,416 --> 00:08:32,832
Kate, ho letto qualcosa
sull'energia geotermica.
180
00:08:32,833 --> 00:08:35,749
- Vorrei avere la tua opinione.
- No, invece. Nigel?
181
00:08:35,750 --> 00:08:37,958
Nigel? Nigel, ti vedo ancora.
182
00:08:38,958 --> 00:08:39,874
Nigel?
183
00:08:39,875 --> 00:08:42,666
Nigel. Non farlo, Nigel.
184
00:08:43,250 --> 00:08:44,082
Parla.
185
00:08:44,083 --> 00:08:45,624
Papà non te l'ha detto?
186
00:08:45,625 --> 00:08:47,915
Non mi ha detto cosa, esattamente?
187
00:08:47,916 --> 00:08:50,082
Che frequenta una persona.
188
00:08:50,083 --> 00:08:51,999
No, l'ho appena visto.
189
00:08:52,000 --> 00:08:54,291
Se fosse vero, me l'avrebbe detto.
190
00:08:57,875 --> 00:09:02,541
Ok, Everett esce con qualcuno. E allora?
191
00:09:03,583 --> 00:09:04,790
Voi lo sapevate?
192
00:09:04,791 --> 00:09:06,207
L'abbiamo scoperto per caso.
193
00:09:06,208 --> 00:09:10,250
Abbiamo giurato di mantenere il segreto,
e sai che lo detesto, vero?
194
00:09:11,166 --> 00:09:12,582
Anche voi lo sapevate?
195
00:09:12,583 --> 00:09:16,540
Io l'ho capito.
C'erano un sacco di indizi.
196
00:09:16,541 --> 00:09:19,082
- Me l'hanno detto i nonni.
- Non è vero!
197
00:09:19,083 --> 00:09:21,415
Io potrei aver detto qualcosa.
198
00:09:21,416 --> 00:09:22,957
Di nuovo per caso.
199
00:09:22,958 --> 00:09:25,832
Sì, ok. Godetevi il pranzo.
200
00:09:25,833 --> 00:09:29,375
Devo solo fare una cosa un minuto.
Con permesso.
201
00:09:30,333 --> 00:09:32,874
Ne riparliamo quando torno.
202
00:09:32,875 --> 00:09:35,416
- Ci impicciamo?
- Certo. Sempre.
203
00:09:39,416 --> 00:09:41,082
E se ne va.
204
00:09:41,083 --> 00:09:42,666
Avrei dovuto dirglielo.
205
00:09:48,125 --> 00:09:50,999
Esci con qualcuno?
Ci siamo separati da poco.
206
00:09:51,000 --> 00:09:52,832
Al, sono con un paziente.
207
00:09:52,833 --> 00:09:54,249
E nove mesi non sono pochi.
208
00:09:54,250 --> 00:09:56,582
I tuoi papà lo sapevano. E i ragazzi.
209
00:09:56,583 --> 00:09:59,165
Perfino lo strano ragazzo di Sienna.
210
00:09:59,166 --> 00:10:00,333
Anch'io.
211
00:10:00,833 --> 00:10:01,957
Mi vesto.
212
00:10:01,958 --> 00:10:03,999
Non volevo che lo scoprissi così.
213
00:10:04,000 --> 00:10:06,791
Non trovavo il momento giusto per dirtelo.
214
00:10:08,375 --> 00:10:12,707
Io sento che,
quando non sei sincero con me,
215
00:10:12,708 --> 00:10:14,458
non posso fidarmi di te.
216
00:10:15,833 --> 00:10:19,874
Beh, io sento
che sono stato sincero con te su tutto
217
00:10:19,875 --> 00:10:20,957
a parte questo.
218
00:10:20,958 --> 00:10:23,666
Non riuscivo proprio a dirtelo, Al, e...
219
00:10:24,458 --> 00:10:25,750
mi dispiace.
220
00:10:26,250 --> 00:10:27,541
Va tutto bene.
221
00:10:28,708 --> 00:10:30,166
Passiamo oltre.
222
00:10:30,750 --> 00:10:32,707
- Parlami di lei.
- Si chiama Tess.
223
00:10:32,708 --> 00:10:34,957
Era qui per lavoro,
224
00:10:34,958 --> 00:10:38,332
si è fermata a fare compere,
è scivolata slogandosi la caviglia
225
00:10:38,333 --> 00:10:40,332
e le serviva un dottore.
226
00:10:40,333 --> 00:10:42,540
E sono io il dottore.
227
00:10:42,541 --> 00:10:46,040
Hai violato qualche legge etica
e hai iniziato a frequentarla?
228
00:10:46,041 --> 00:10:47,707
Non è neanche una zona grigia.
229
00:10:47,708 --> 00:10:48,957
Non è una zona grigia?
230
00:10:48,958 --> 00:10:49,915
No.
231
00:10:49,916 --> 00:10:51,208
- No.
- Ok.
232
00:10:52,916 --> 00:10:55,875
Beh, grazie per l'onestà.
233
00:10:57,083 --> 00:10:59,250
Non vedo l'ora di conoscerla.
234
00:11:00,416 --> 00:11:01,665
Fantastico.
235
00:11:01,666 --> 00:11:06,332
Avevo dei dubbi quando Buck mi ha detto
che vi state dividendo consapevolmente...
236
00:11:06,333 --> 00:11:10,708
- August, ne vuoi un altro?
- Sono a posto. Grazie, doc. Ciao, Kate.
237
00:11:13,416 --> 00:11:14,415
{\an8}18 DICEMBRE
238
00:11:14,416 --> 00:11:18,291
{\an8}Dovresti metterci qualche decorazione.
Per ravvivarla un po'.
239
00:11:18,875 --> 00:11:20,624
Il riscaldamento è di nuovo rotto.
240
00:11:20,625 --> 00:11:23,290
Non funziona, come il mio matrimonio.
241
00:11:23,291 --> 00:11:26,166
E se installassi una pompa di calore?
242
00:11:26,958 --> 00:11:28,499
- Cos'è?
- Un compressore.
243
00:11:28,500 --> 00:11:32,291
- Usa la termodinamica per...
- Allarme "parolone di Kate".
244
00:11:33,041 --> 00:11:34,374
Ho smesso di ascoltare.
245
00:11:34,375 --> 00:11:38,582
Ti va di prendere un tè,
così ti spiego la termodinamica?
246
00:11:38,583 --> 00:11:41,500
Il tè lo capisco.
Non quella schifezza alle erbe.
247
00:11:42,291 --> 00:11:44,500
Allora, lei com'è?
248
00:11:45,333 --> 00:11:48,124
Lo sanno tutti in città?
249
00:11:48,125 --> 00:11:51,207
Sono in un club del libro.
Spettegoliamo e beviamo.
250
00:11:51,208 --> 00:11:53,375
Non leggiamo un libro da dieci anni.
251
00:11:54,208 --> 00:11:55,208
Non l'ho incontrata.
252
00:11:55,791 --> 00:11:59,165
Non l'hai stalkerata sui social?
Che razza di ex sei?
253
00:11:59,166 --> 00:12:02,249
- Non voglio stalkerarla.
- Lo diciamo tutte, tesoro.
254
00:12:02,250 --> 00:12:04,040
Mentendo. Come si chiama?
255
00:12:04,041 --> 00:12:05,332
Tess Wiley.
256
00:12:05,333 --> 00:12:07,915
È così che ho trovato
la nuova ragazza di Herb.
257
00:12:07,916 --> 00:12:10,540
Anche se era quasi irriconoscibile
di persona.
258
00:12:10,541 --> 00:12:13,457
Era bruttina, senza i filtri.
259
00:12:13,458 --> 00:12:15,416
Oh... bingo.
260
00:12:20,041 --> 00:12:22,041
È con lei che esce Everett?
261
00:12:22,791 --> 00:12:24,290
Ne sei sicura?
262
00:12:24,291 --> 00:12:25,332
È il suo nome.
263
00:12:25,333 --> 00:12:27,374
Ok. Che sta facendo?
264
00:12:27,375 --> 00:12:29,040
Scolpisce il burro.
265
00:12:29,041 --> 00:12:32,000
È un'arte riconosciuta
in alcune parti del mondo.
266
00:12:32,625 --> 00:12:34,499
Nelle parti davvero stupide.
267
00:12:34,500 --> 00:12:35,583
Beh...
268
00:12:36,083 --> 00:12:37,082
buon per lei.
269
00:12:37,083 --> 00:12:41,290
Non dici altro? Ma dai.
È più triste di una zuppa rancida.
270
00:12:41,291 --> 00:12:43,083
Sono felice per Everett.
271
00:12:43,750 --> 00:12:44,582
Come no.
272
00:12:44,583 --> 00:12:47,375
È bello quando scendono di livello, eh?
273
00:12:54,625 --> 00:12:57,999
Ok, materiali per decorazioni.
274
00:12:58,000 --> 00:13:00,457
Ho fatto due liste.
275
00:13:00,458 --> 00:13:03,416
Se fate in fretta,
vi compro un bastoncino di zucchero.
276
00:13:04,000 --> 00:13:05,332
Adoro il Natale!
277
00:13:05,333 --> 00:13:07,375
Fantastico. Ora devo andare a cercarlo.
278
00:13:07,916 --> 00:13:08,957
Sono gratis.
279
00:13:08,958 --> 00:13:12,083
Ok. Vai, Gabe.
280
00:13:15,916 --> 00:13:16,790
Kate.
281
00:13:16,791 --> 00:13:19,790
- Ciao.
- Ciao. Che ci fai qui?
282
00:13:19,791 --> 00:13:22,583
Che vuoi dire?
Vengo qui quattro volte al giorno.
283
00:13:23,291 --> 00:13:26,165
Hai quelle bottigliette
di vetro riciclato carine?
284
00:13:26,166 --> 00:13:28,790
Voglio fare il mio profumo per Natale.
285
00:13:28,791 --> 00:13:30,582
E mi servono anche i chiodi.
286
00:13:30,583 --> 00:13:34,707
Oh, cavolo.
Non ce li abbiamo. Devo ordinarli.
287
00:13:34,708 --> 00:13:37,665
- Perché non torni domani?
- Non hai i chiodi?
288
00:13:37,666 --> 00:13:39,124
- No.
- Sono nella corsia uno.
289
00:13:39,125 --> 00:13:42,540
- Non è vero. Li ho spostati.
- Sei strano.
290
00:13:42,541 --> 00:13:44,124
Non ci sono. Li ho spostati.
291
00:13:44,125 --> 00:13:46,874
- Dove?
- Li hanno esauriti tutti per le casette.
292
00:13:46,875 --> 00:13:48,707
- Ti ricordi male.
- Non ci sono...
293
00:13:48,708 --> 00:13:51,207
- Sono sempre nella corsia uno.
- Fermati.
294
00:13:51,208 --> 00:13:53,625
Scommetto che i chiodi sono qui.
295
00:13:57,125 --> 00:14:00,416
Oddio.
296
00:14:01,750 --> 00:14:02,915
Chi è?
297
00:14:02,916 --> 00:14:03,874
Kate.
298
00:14:03,875 --> 00:14:05,374
Kate!
299
00:14:05,375 --> 00:14:06,874
- Kate!
- Non sono pronto.
300
00:14:06,875 --> 00:14:09,374
Ciao, Kate. Sono Tess.
301
00:14:09,375 --> 00:14:11,957
Everett mi ha parlato tanto di te.
302
00:14:11,958 --> 00:14:13,082
Ciao.
303
00:14:13,083 --> 00:14:16,290
Per caso scolpisci il burro?
304
00:14:16,291 --> 00:14:18,290
Se scolpisco...
305
00:14:18,291 --> 00:14:21,375
No. Beh, non con questo vestito, comunque.
306
00:14:21,875 --> 00:14:24,540
So di essere troppo elegante
per un ferramenta.
307
00:14:24,541 --> 00:14:27,915
In mia difesa, ero in videoconferenza
e quest'uomo mi ha rapita.
308
00:14:27,916 --> 00:14:31,082
- Beh...
- Voleva comprare decorazioni natalizie.
309
00:14:31,083 --> 00:14:36,000
Se volete scusarmi,
vado a uccidere la mia vicina Doris.
310
00:14:37,500 --> 00:14:38,665
Ci sei anche tu.
311
00:14:38,666 --> 00:14:41,000
Come va, papà? Lei chi è?
312
00:14:41,833 --> 00:14:44,249
- Tess, lui è Gabe.
- Gabriel.
313
00:14:44,250 --> 00:14:46,874
- Mio figlio.
- Il pompiere coraggioso.
314
00:14:46,875 --> 00:14:48,790
- Già.
- Ok, Gabe. Andiamo.
315
00:14:48,791 --> 00:14:50,415
- Ma...
- Aspetta, hai visto N...
316
00:14:50,416 --> 00:14:52,707
- Eccola.
- Papà!
317
00:14:52,708 --> 00:14:54,415
- Oddio.
- Ciao.
318
00:14:54,416 --> 00:14:56,915
Che bello vederti. Oddio. Mi sei mancata.
319
00:14:56,916 --> 00:14:58,332
Tu devi essere Sienna.
320
00:14:58,333 --> 00:15:02,415
Studi economia e management
a Oxford, giusto?
321
00:15:02,416 --> 00:15:05,290
- Sarai un genio. Ciao.
- "Un genio". Caspita. Tu sei...
322
00:15:05,291 --> 00:15:08,999
Lei è Tess e non scolpisce il burro,
nel caso te lo stessi chiedendo.
323
00:15:09,000 --> 00:15:10,749
- Ho i materiali!
- Ecco Nigel.
324
00:15:10,750 --> 00:15:11,915
Eccolo.
325
00:15:11,916 --> 00:15:13,874
È un piacere conoscerti. Oh, sì.
326
00:15:13,875 --> 00:15:16,333
- Ok.
- Il padre della fanciulla.
327
00:15:19,125 --> 00:15:20,416
Ok. Va tutto bene.
328
00:15:20,916 --> 00:15:22,290
- Tranquillo.
- Va bene.
329
00:15:22,291 --> 00:15:24,207
- Piacere.
- Piacere mio.
330
00:15:24,208 --> 00:15:26,249
Tu devi essere Nigel,
331
00:15:26,250 --> 00:15:30,124
l'esperto di Harry Potter. Giusto?
332
00:15:30,125 --> 00:15:32,250
"Tu sei un mago, Harry."
333
00:15:36,125 --> 00:15:37,624
Chi sei?
334
00:15:37,625 --> 00:15:38,833
Chi sei tu?
335
00:15:40,500 --> 00:15:42,124
- Lei è Tess.
- Tess.
336
00:15:42,125 --> 00:15:43,083
Colpevole.
337
00:15:51,750 --> 00:15:53,916
{\an8}19 DICEMBRE
338
00:15:54,958 --> 00:15:56,957
Stavo solo cercando una ricetta.
339
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Sì, certo.
340
00:15:59,125 --> 00:16:01,666
Hai finito il tema per il college?
341
00:16:02,625 --> 00:16:04,207
- No.
- No?
342
00:16:04,208 --> 00:16:06,082
Perché vuoi sbarazzarti di me?
343
00:16:06,083 --> 00:16:08,457
Non è così.
Voglio solo che tu vada al college.
344
00:16:08,458 --> 00:16:12,665
Perché pensi che il college
possa magicamente farmi uscire da qui, eh?
345
00:16:12,666 --> 00:16:15,208
Cos'ha di male questo posto? Non capisco.
346
00:16:15,791 --> 00:16:17,374
E se mi piacesse stare qui?
347
00:16:17,375 --> 00:16:19,082
- Non voglio discuterne.
- Ok.
348
00:16:19,083 --> 00:16:21,165
Devi solo scrivere quel tema, ok?
349
00:16:21,166 --> 00:16:22,915
Buongiorno.
350
00:16:22,916 --> 00:16:26,415
- Ciao. Gabe, sei pronto?
- Sì. Ti aspetto in auto.
351
00:16:26,416 --> 00:16:28,166
Prendi uno di questi, amore.
352
00:16:31,333 --> 00:16:32,457
Guardati.
353
00:16:32,458 --> 00:16:36,374
Puoi parlare con nostro figlio
del suo tema per il college
354
00:16:36,375 --> 00:16:39,165
e delle domande per la borsa di studio?
355
00:16:39,166 --> 00:16:41,624
Sai che vuole fare il pompiere,
salvare vite.
356
00:16:41,625 --> 00:16:44,790
Puoi ricordarmi perché siamo contrari?
357
00:16:44,791 --> 00:16:48,375
Vuoi davvero parlarne stamattina?
358
00:16:48,875 --> 00:16:50,457
- No.
- Non è una grande idea.
359
00:16:50,458 --> 00:16:52,915
Sono d'accordo. Mi preoccupi.
360
00:16:52,916 --> 00:16:55,249
Stai cucinando dolci per lo stress.
361
00:16:55,250 --> 00:16:57,458
Ti sei ripresa dall'incidente?
362
00:16:58,333 --> 00:17:00,665
Credo che non mi riprenderò mai.
363
00:17:00,666 --> 00:17:04,124
Io sento che forse dovremmo cenare
tutti insieme stasera.
364
00:17:04,125 --> 00:17:06,583
- Con Tess?
- Sì, con Tess.
365
00:17:07,541 --> 00:17:09,833
Dove dovrei metterla?
366
00:17:10,791 --> 00:17:13,291
Non lo so. Nel posto in cui l'hai trovata.
367
00:17:15,083 --> 00:17:17,415
Ok, beh, sì,
368
00:17:17,416 --> 00:17:20,415
sento che è una buona idea.
369
00:17:20,416 --> 00:17:25,374
Siamo stati strani davanti ai ragazzi
e dovremmo normalizzare la cosa.
370
00:17:25,375 --> 00:17:29,624
Fantastico. Sento che va bene
alle 19:30, a casa mia.
371
00:17:29,625 --> 00:17:32,540
Sento che sono d'accordo.
Alle 19:30, a casa tua.
372
00:17:32,541 --> 00:17:34,874
Fantastico. Sento di prendere
qualche muffin.
373
00:17:34,875 --> 00:17:38,625
Ok, sento
che ti piacciono molto i miei muffin.
374
00:17:40,750 --> 00:17:42,875
TUTTOFARE HOLDEN
NON ASPETTARE, CHIAMA KATE!
375
00:17:45,125 --> 00:17:47,124
Solo una cena, ok?
376
00:17:47,125 --> 00:17:50,041
E poi, iniziamo
le nostre solite tradizioni.
377
00:17:50,625 --> 00:17:52,499
Vorrei parlarvi un attimo.
378
00:17:52,500 --> 00:17:55,707
Questa nuova fase
nel rapporto tra i vostri genitori
379
00:17:55,708 --> 00:17:58,499
potrebbe sembrarvi un po' strana, ok?
380
00:17:58,500 --> 00:18:00,415
- No, invece.
- Sì, beh...
381
00:18:00,416 --> 00:18:05,208
Vedere vostro padre con altre persone
potrebbe essere difficile.
382
00:18:05,708 --> 00:18:08,707
Lo vedo sempre con altre persone, però.
383
00:18:08,708 --> 00:18:09,624
- Anch'io.
- Cosa?
384
00:18:09,625 --> 00:18:12,416
No, intendo non con me.
385
00:18:13,083 --> 00:18:15,040
Papà e io non siamo cambiati.
386
00:18:15,041 --> 00:18:17,415
Siamo gli stessi,
crediamo nelle stesse cose.
387
00:18:17,416 --> 00:18:20,000
Solo, ci crediamo in case diverse.
388
00:18:25,625 --> 00:18:27,750
- È uno scherzo?
- Caspita.
389
00:18:28,791 --> 00:18:29,832
È buono.
390
00:18:29,833 --> 00:18:31,582
Cosa ne pensate della casa?
391
00:18:31,583 --> 00:18:33,582
Ho sempre voluto scatenarmi a Natale.
392
00:18:33,583 --> 00:18:37,707
Congratulazioni.
Sento le calotte polari che si sciolgono.
393
00:18:37,708 --> 00:18:40,915
È tutto così
"gnam, buonino, vai nel mio pancino".
394
00:18:40,916 --> 00:18:43,541
Io adoro il cibo da asporto.
Non so cucinare.
395
00:18:44,041 --> 00:18:45,290
- È buonissimo.
- Sì.
396
00:18:45,291 --> 00:18:46,500
Grazie.
397
00:18:47,000 --> 00:18:49,749
Caspita, vai matta per i cetrioli.
398
00:18:49,750 --> 00:18:51,874
Oh, no, è Betty. Lui li odia.
399
00:18:51,875 --> 00:18:55,374
Scusa, per curiosità,
perché vi chiamate Betty e Al?
400
00:18:55,375 --> 00:18:58,582
Vado io. È stata la prima ambientalista
che abbia mai conosciuto,
401
00:18:58,583 --> 00:19:03,041
quindi continuavo a chiamarla Al,
come Al Gore.
402
00:19:03,625 --> 00:19:04,499
Già.
403
00:19:04,500 --> 00:19:07,666
E poi, c'è quella canzone di Paul Simon.
404
00:19:08,166 --> 00:19:09,957
Puoi chiamarmi Betty
405
00:19:09,958 --> 00:19:11,540
Betty, vuoi chiamarmi?
406
00:19:11,541 --> 00:19:14,790
Chiamami Al
407
00:19:14,791 --> 00:19:17,499
Ehi. Hai una bella voce.
408
00:19:17,500 --> 00:19:20,999
Ci siamo lasciati trasportare
e abbiamo continuato.
409
00:19:21,000 --> 00:19:23,332
- È stupido.
- No! È molto dolce.
410
00:19:23,333 --> 00:19:26,457
Una volta, avevo un ragazzo
che chiamavo "il missile".
411
00:19:26,458 --> 00:19:32,665
Ma solo perché lavorava nell'aeronautica.
412
00:19:32,666 --> 00:19:34,165
- Già.
- Sì, certo.
413
00:19:34,166 --> 00:19:37,749
Comunque, devo dire
che siete entrambi straordinari.
414
00:19:37,750 --> 00:19:41,624
Io non ho più alcun contatto
con nessuno dei miei ex.
415
00:19:41,625 --> 00:19:45,457
Ghosta, non seguire, cancella, ripeti.
Ed è sparito, capite?
416
00:19:45,458 --> 00:19:47,999
È fantastico. Buono a sapersi. Sì.
417
00:19:48,000 --> 00:19:50,249
Stai cercando di sbarazzarti di me?
418
00:19:50,250 --> 00:19:51,665
- No.
- No?
419
00:19:51,666 --> 00:19:53,624
- No.
- Vuoi che me ne vada?
420
00:19:53,625 --> 00:19:55,916
No. Sono felice che tu sia qui.
421
00:19:56,833 --> 00:19:59,165
- Come va la caviglia?
- Bene.
422
00:19:59,166 --> 00:20:02,457
È completamente guarita
da prima del Ringraziamento. Sì.
423
00:20:02,458 --> 00:20:05,207
- Vi frequentate dal Ringraziamento?
- Più o meno.
424
00:20:05,208 --> 00:20:07,249
No. Parlavamo.
425
00:20:07,250 --> 00:20:09,207
- Sì, ma un sacco.
- Un sacco.
426
00:20:09,208 --> 00:20:12,499
Davvero tanto.
Parlavamo per ore e ore ogni giorno.
427
00:20:12,500 --> 00:20:15,540
E così, quando Everett mi ha invitata qui,
428
00:20:15,541 --> 00:20:19,374
ho pensato che fosse un po' strano,
ma non lo so.
429
00:20:19,375 --> 00:20:21,624
Sapevo che dovevo accettare.
430
00:20:21,625 --> 00:20:25,999
Già. E gestisce il suo impero
dal tavolo della mia cucina da allora.
431
00:20:26,000 --> 00:20:27,249
Impero?
432
00:20:27,250 --> 00:20:29,749
È un'organizzazione non profit globale.
433
00:20:29,750 --> 00:20:35,207
Aiuto le donne ad avviare un'attività.
Cerco solo di fare la differenza.
434
00:20:35,208 --> 00:20:37,832
Caspita. È fantastico.
Come ci sei arrivata?
435
00:20:37,833 --> 00:20:39,499
Oddio. È una storia lunga.
436
00:20:39,500 --> 00:20:41,165
Ma il consiglio migliore è
437
00:20:41,166 --> 00:20:44,207
trovare qualcosa che ami
e restare concentrata.
438
00:20:44,208 --> 00:20:45,499
Occhi sull'obiettivo.
439
00:20:45,500 --> 00:20:50,540
Ogni distrazione è una deviazione.
È tutto nel mio TED Talk.
440
00:20:50,541 --> 00:20:52,165
- Ecco qua.
- Caspita.
441
00:20:52,166 --> 00:20:54,457
È vero. Voglio dire, l'altro giorno,
442
00:20:54,458 --> 00:20:57,165
stavo sognando di disintasare uno scarico
443
00:20:57,166 --> 00:21:00,749
e volevo mollare,
ma ho perseverato, e sapete una cosa?
444
00:21:00,750 --> 00:21:06,082
Credo di aver fatto la differenza
nella vita di quella doccia.
445
00:21:06,083 --> 00:21:10,165
Ora ricordo.
Everett ha detto che sei una tuttofare.
446
00:21:10,166 --> 00:21:13,791
Un tuttofare? Scusa.
Come ti definisci, Kate?
447
00:21:14,708 --> 00:21:17,165
Perlopiù in imbarazzo, Tess.
448
00:21:17,166 --> 00:21:18,957
- Ehi, smettila. No.
- No.
449
00:21:18,958 --> 00:21:22,249
Al è letteralmente la colla
che tiene insieme Winterlight.
450
00:21:22,250 --> 00:21:23,165
Di sicuro.
451
00:21:23,166 --> 00:21:25,750
Non so come sarebbe questa città
senza di lei.
452
00:21:26,333 --> 00:21:30,665
Scusa, ma il modo
in cui dici "questa città" è affascinante.
453
00:21:30,666 --> 00:21:34,124
Mi fa sentire
come in uno di quei film americani.
454
00:21:34,125 --> 00:21:37,665
La ragazza di città
che arriva in un paesino e si innamora.
455
00:21:37,666 --> 00:21:39,290
Come L'amore non va in vacanza.
456
00:21:39,291 --> 00:21:43,457
Anche se, in quel film,
l'ex moglie era morta.
457
00:21:43,458 --> 00:21:48,457
Ma tu non lo sei, grazie a Dio,
perché altrimenti sarebbe orribile
458
00:21:48,458 --> 00:21:50,040
e mi dispiacerebbe molto.
459
00:21:50,041 --> 00:21:51,624
E io...
460
00:21:51,625 --> 00:21:54,165
Sì, dovrei smettere di parlare ora.
461
00:21:54,166 --> 00:21:55,374
- Tranquilla.
- Scusate.
462
00:21:55,375 --> 00:21:57,290
- Va bene.
- Quindi vivi a New York?
463
00:21:57,291 --> 00:21:59,165
Sì, ho un attico a New York
464
00:21:59,166 --> 00:22:02,915
e un bell'appartamento a Londra
per quando devo attraversare l'Atlantico,
465
00:22:02,916 --> 00:22:04,915
che posso prestarvi quando volete.
466
00:22:04,916 --> 00:22:06,874
Ha una posizione fantastica.
467
00:22:06,875 --> 00:22:13,249
È a due isolati da Leadenhall Market,
dove, ovviamente tu lo sai, hanno girato...
468
00:22:13,250 --> 00:22:15,332
- Diagon Alley. Sì.
- Diagon Alley.
469
00:22:15,333 --> 00:22:17,665
- Cosa?
- Sapevo che avresti apprezzato.
470
00:22:17,666 --> 00:22:21,457
- Cosa? Sei andata sul set?
- Sì. Molte volte, in realtà.
471
00:22:21,458 --> 00:22:24,332
I produttori sono amici di scuola.
Sono molto fortunata.
472
00:22:24,333 --> 00:22:27,207
Cavolo. Cinque punti a Tassorosso.
473
00:22:27,208 --> 00:22:29,916
Sì. Grazie mille, mago.
474
00:22:30,708 --> 00:22:33,832
Spoiler, Tess conosce tutti
e ha fatto tutto.
475
00:22:33,833 --> 00:22:36,957
Beh, a parte passare il Natale
con un bel dottore
476
00:22:36,958 --> 00:22:39,040
e i suoi fantastici figli.
477
00:22:39,041 --> 00:22:42,582
Quando non saranno con te,
com'è giusto che sia.
478
00:22:42,583 --> 00:22:48,957
Già. In realtà, abbiamo un sacco
di speciali, alcuni dicono insolite,
479
00:22:48,958 --> 00:22:50,457
tradizioni natalizie.
480
00:22:50,458 --> 00:22:51,665
Le avremo anche noi,
481
00:22:51,666 --> 00:22:56,375
perché ho spostato tutti i pazienti
al mattino presto. Quindi siamo liberi.
482
00:22:57,291 --> 00:22:58,165
Che peccato.
483
00:22:58,166 --> 00:23:02,374
È meraviglioso,
ma domani, di buon mattino,
484
00:23:02,375 --> 00:23:05,915
ho una sorpresa molto speciale
per i ragazzi che ti perderai.
485
00:23:05,916 --> 00:23:07,375
Sono molto emozionato.
486
00:23:09,833 --> 00:23:11,500
{\an8}20 DICEMBRE
487
00:23:23,041 --> 00:23:27,416
VIVAIO PINI NODOSI
488
00:23:31,000 --> 00:23:32,541
Ta-da!
489
00:23:33,708 --> 00:23:35,249
Nuova tradizione!
490
00:23:35,250 --> 00:23:37,207
Questo è più di un vivaio.
491
00:23:37,208 --> 00:23:39,457
Hanno un treno
492
00:23:39,458 --> 00:23:41,165
e il sidro caldo.
493
00:23:41,166 --> 00:23:42,790
- Le foto con Babbo Natale.
- Che?
494
00:23:42,791 --> 00:23:46,249
No. Le foto con Babbo Natale?
Non abbiamo cinque anni.
495
00:23:46,250 --> 00:23:49,457
È ironico. Lo fanno tutti gli adolescenti.
496
00:23:49,458 --> 00:23:52,208
Hashtag "non siate così seri". È Natale.
497
00:23:52,791 --> 00:23:54,915
Dovevamo farlo alle 8:00 del mattino?
498
00:23:54,916 --> 00:23:56,790
Vogliamo l'albero migliore.
499
00:23:56,791 --> 00:23:58,040
Battiamo la folla.
500
00:23:58,041 --> 00:24:02,582
Avete detto che volete un Natale normale.
Vi porto la normalità! Sì.
501
00:24:02,583 --> 00:24:06,457
Quindi troveremo un albero
e sarà divertente!
502
00:24:06,458 --> 00:24:07,750
Tu dici?
503
00:24:08,708 --> 00:24:12,832
Gabe, considerala una caccia al tesoro.
Tu adori le cacce al tesoro.
504
00:24:12,833 --> 00:24:16,874
Trova un albero che abbia una bella forma
e rami non troppo affollati.
505
00:24:16,875 --> 00:24:17,832
Come quello?
506
00:24:17,833 --> 00:24:18,916
Fatto.
507
00:24:19,666 --> 00:24:21,207
Non capisco.
508
00:24:21,208 --> 00:24:24,290
Avete sempre desiderato
scegliere un albero.
509
00:24:24,291 --> 00:24:25,790
Portami un sidro.
510
00:24:25,791 --> 00:24:28,625
Sì, anche a me. Grazie, mamma!
511
00:24:30,375 --> 00:24:32,125
Posso restare io, se vuoi.
512
00:24:33,333 --> 00:24:34,333
Ok.
513
00:24:44,083 --> 00:24:45,457
Buon Natale!
514
00:24:45,458 --> 00:24:48,249
Buon Natale. Puoi aiutarmi con l'albero?
515
00:24:48,250 --> 00:24:50,790
Dipende. Sei stata buona o cattiva?
516
00:24:50,791 --> 00:24:53,375
Babbo Natale ti aiuterà comunque.
È solo molto curioso.
517
00:24:54,000 --> 00:24:57,916
Che ne dici di "buona" se mi aiuti
e "cattiva" se non mi aiuti?
518
00:24:58,500 --> 00:25:00,124
A Babbo Natale piace la risposta.
519
00:25:00,125 --> 00:25:04,374
Hai scelto un albero di Natale vero.
Non va per la maggiore.
520
00:25:04,375 --> 00:25:05,582
Dovresti promuoverli.
521
00:25:05,583 --> 00:25:09,957
Trattengono centinaia di chili di carbonio
nel corso della loro vita.
522
00:25:09,958 --> 00:25:11,040
Sono fantastici.
523
00:25:11,041 --> 00:25:14,333
È vero. Babbo Natale pensa
che sei un'amante di alberi molto carina.
524
00:25:16,083 --> 00:25:17,083
Grazie.
525
00:25:18,375 --> 00:25:22,499
Continuerai a parlare in terza persona
per tutto il tempo?
526
00:25:22,500 --> 00:25:24,665
No, perché non mi chiamo Babbo Natale,
527
00:25:24,666 --> 00:25:27,625
quindi, tecnicamente,
non ti sta parlando in terza persona.
528
00:25:28,458 --> 00:25:29,707
Chet Moore.
529
00:25:29,708 --> 00:25:32,165
Appena arrivato da Portsmouth.
Ora è troppo snob.
530
00:25:32,166 --> 00:25:34,000
Kate Holden.
531
00:25:35,916 --> 00:25:38,374
- Che stai facendo?
- Cerco la fede.
532
00:25:38,375 --> 00:25:40,165
Ci stai provando con me?
533
00:25:40,166 --> 00:25:43,749
Sì. Sei intelligente, divertente,
bella e single. Perché?
534
00:25:43,750 --> 00:25:45,875
- Vai a capire, eh?
- Quanti anni hai?
535
00:25:46,500 --> 00:25:48,208
Ventotto. La tua stessa età.
536
00:25:48,708 --> 00:25:49,707
Sei bravo.
537
00:25:49,708 --> 00:25:50,666
Grazie.
538
00:25:52,000 --> 00:25:55,291
Sì, ho provato il Krav Maga.
Non faceva per me. Troppo violento.
539
00:25:56,125 --> 00:25:57,041
Già.
540
00:25:57,541 --> 00:25:58,665
Ho iniziato a fare yoga.
541
00:25:58,666 --> 00:25:59,832
- Ok.
- Già.
542
00:25:59,833 --> 00:26:00,999
Sì.
543
00:26:01,000 --> 00:26:01,957
Grazie.
544
00:26:01,958 --> 00:26:02,874
Nessun problema.
545
00:26:02,875 --> 00:26:07,082
Appendo luci di Natale esterne,
faccio ripartire batterie scariche
546
00:26:07,083 --> 00:26:09,499
e ho anche uno spazzaneve, se ti serve.
547
00:26:09,500 --> 00:26:11,957
- Hai tre talenti.
- Già.
548
00:26:11,958 --> 00:26:14,125
Grazie per avermi aiutata.
549
00:26:14,708 --> 00:26:17,833
Potrei ringraziare te
portandoti fuori a cena.
550
00:26:19,666 --> 00:26:23,499
E tradire la sig.ra Natale?
Non posso permettertelo.
551
00:26:23,500 --> 00:26:26,082
No. Abbiamo una relazione aperta. Va bene.
552
00:26:26,083 --> 00:26:28,208
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
553
00:26:29,500 --> 00:26:31,624
Ecco il mio biglietto. Chiamami.
554
00:26:31,625 --> 00:26:33,624
È il mio numero. Indosso molti cappelli.
555
00:26:33,625 --> 00:26:34,665
- "Chet Moore."
- Sì.
556
00:26:34,666 --> 00:26:36,125
"Indosso molti cappelli."
557
00:26:36,666 --> 00:26:37,540
Sono io.
558
00:26:37,541 --> 00:26:38,624
- Ciao.
- Ciao.
559
00:26:38,625 --> 00:26:39,958
Grazie.
560
00:26:48,083 --> 00:26:49,207
Ciao, mamma.
561
00:26:49,208 --> 00:26:50,207
Dove andate?
562
00:26:50,208 --> 00:26:52,707
Ci vediamo con papà e Tess in centro.
563
00:26:52,708 --> 00:26:55,582
- Ma è il momento degli origami.
- Possiamo farli dopo?
564
00:26:55,583 --> 00:26:59,666
Papà non si prende mai una pausa
e non vogliamo perdercelo, quindi...
565
00:27:00,166 --> 00:27:02,249
Sì. Va bene.
566
00:27:02,250 --> 00:27:03,415
Divertitevi.
567
00:27:03,416 --> 00:27:05,166
- Ciao, mamma.
- Ciao.
568
00:27:10,333 --> 00:27:12,999
È assurdo che Everett
si sia preso una pausa.
569
00:27:13,000 --> 00:27:15,708
Già. A quanto pare, è possibile.
570
00:27:16,291 --> 00:27:19,040
Farò una fortuna con questa commissione.
571
00:27:19,041 --> 00:27:23,791
È il drone di mio nipote. Ha due neuroni.
Se può farlo lui, posso farlo anch'io.
572
00:27:24,875 --> 00:27:26,375
- Vediamo.
- Attenta!
573
00:27:27,166 --> 00:27:29,040
- Scusa.
- Santo cielo, donna!
574
00:27:29,041 --> 00:27:31,540
Sta' giù. Ci sto provando.
575
00:27:31,541 --> 00:27:32,625
Oddio.
576
00:27:33,500 --> 00:27:36,624
Quando ho iniziato la mia attività,
non si prendeva mai una mattina
577
00:27:36,625 --> 00:27:37,707
per badare ai bambini.
578
00:27:37,708 --> 00:27:40,957
Ho isolato un'intera soffitta
con Gabe in fascia.
579
00:27:40,958 --> 00:27:42,665
Già. Era la mia soffitta.
580
00:27:42,666 --> 00:27:45,665
Hai un sacco di pannelli solari sul tetto.
581
00:27:45,666 --> 00:27:49,499
Se ci fosse una tempesta,
ho abbastanza energia nella batteria...
582
00:27:49,500 --> 00:27:50,625
Attenta!
583
00:27:51,458 --> 00:27:52,666
Scusa.
584
00:27:54,416 --> 00:27:55,665
Scusa! Mi dispiace!
585
00:27:55,666 --> 00:27:57,458
Buon Dio, donna!
586
00:27:59,291 --> 00:28:01,540
Ok, migliorerò.
587
00:28:01,541 --> 00:28:04,540
Alcuni pensano
che tu voglia illuminare Times Square.
588
00:28:04,541 --> 00:28:05,625
Forse è vero.
589
00:28:07,125 --> 00:28:10,291
Accidenti! Che problema hai?
590
00:28:12,458 --> 00:28:14,791
Ok, ci sono. No, si è schiantato.
591
00:28:16,708 --> 00:28:19,208
Papà e Tess
ci hanno portati a fare shopping.
592
00:28:19,791 --> 00:28:20,833
Cosa?
593
00:28:22,875 --> 00:28:25,540
Sì, e io ho preso questo bel maglione.
594
00:28:25,541 --> 00:28:27,707
Mamma, guarda. Che roba, eh?
595
00:28:27,708 --> 00:28:30,624
Pantaloni nuovi
e un cappotto nuovo abbinato.
596
00:28:30,625 --> 00:28:33,415
Non credo di aver mai avuto
niente di abbinato.
597
00:28:33,416 --> 00:28:37,915
- Ho già detto "nuovo"?
- Sì. Nuovo, senza buchi e mi sta.
598
00:28:37,916 --> 00:28:41,749
Ok, ma i vestiti che vi compravo io
non erano stracci,
599
00:28:41,750 --> 00:28:45,040
non avevano buchi e vi stavano.
600
00:28:45,041 --> 00:28:49,582
Erano solo leggermente usati,
e sapete che è molto meglio per la Terra.
601
00:28:49,583 --> 00:28:52,749
Mamma, Tess ha detto che potrei fare
uno stage nella sua azienda.
602
00:28:52,750 --> 00:28:56,207
Sì. Ha detto che ho
le doti di leadership che cerca.
603
00:28:56,208 --> 00:28:59,374
Tu sei una leader. Te l'ho detto io.
604
00:28:59,375 --> 00:29:00,415
E guarda questo.
605
00:29:00,416 --> 00:29:01,374
Cos'è?
606
00:29:01,375 --> 00:29:03,125
Un caminetto tascabile. Guarda.
607
00:29:03,625 --> 00:29:06,915
Fuoco. Non fuoco. Fuoco. Non fuoco.
608
00:29:06,916 --> 00:29:08,499
Fuoco. Non fuoco.
609
00:29:08,500 --> 00:29:09,624
Abbiamo capito.
610
00:29:09,625 --> 00:29:10,791
Mi sento un drago.
611
00:29:14,250 --> 00:29:17,290
- Sono papà e Tess.
- Siete appena rientrati.
612
00:29:17,291 --> 00:29:19,582
- Andiamo in slitta a Mad Mountain.
- Le scarpe.
613
00:29:19,583 --> 00:29:20,625
Che emozione!
614
00:29:21,208 --> 00:29:24,750
- Non mi fido di te con il fuoco.
- Sono troppo felice!
615
00:29:25,541 --> 00:29:27,541
Sto bene!
616
00:29:37,625 --> 00:29:38,625
Ciao, Kate.
617
00:29:39,541 --> 00:29:40,665
È carino.
618
00:29:40,666 --> 00:29:43,249
Sì, è carino.
619
00:29:43,250 --> 00:29:48,291
E, quando si romperà tra una settimana,
potremo buttarlo in discarica.
620
00:29:51,416 --> 00:29:53,500
Ehi, che ti prende?
621
00:29:54,291 --> 00:29:56,625
Beh, Everett,
622
00:29:57,666 --> 00:30:00,665
sento di essere arrabbiata
623
00:30:00,666 --> 00:30:06,540
perché, per tutta la loro vita,
ho cercato di rendere il Natale
624
00:30:06,541 --> 00:30:09,915
qualcosa di più di un'occasione
per essere materialisti.
625
00:30:09,916 --> 00:30:13,040
Io sento che hai preso
un albero di Natale senza di me.
626
00:30:13,041 --> 00:30:17,374
E io sento
che non devo chiederti il permesso.
627
00:30:17,375 --> 00:30:19,208
È questo "io sento".
628
00:30:20,750 --> 00:30:22,165
Lo detesto!
629
00:30:22,166 --> 00:30:23,457
- Ciao.
- Ciao.
630
00:30:23,458 --> 00:30:25,665
Ehi, noi torniamo per cena.
631
00:30:25,666 --> 00:30:28,832
Ok, ma quando facciamo gli origami?
632
00:30:28,833 --> 00:30:30,125
Più tardi.
633
00:30:31,125 --> 00:30:33,583
Ok. Divertitevi.
634
00:30:35,791 --> 00:30:39,040
Riporta indietro i vestiti!
635
00:30:39,041 --> 00:30:40,832
Tu riporta indietro l'albero.
636
00:30:40,833 --> 00:30:44,290
Riporta indietro i vestiti!
637
00:30:44,291 --> 00:30:46,625
- Tu l'albero.
- I vestiti!
638
00:30:48,416 --> 00:30:51,041
Tu riporta i vestiti, io l'albero.
639
00:30:53,000 --> 00:30:54,208
Divertitevi.
640
00:30:59,125 --> 00:31:01,750
Non lo farebbe mai di propria iniziativa.
641
00:31:02,875 --> 00:31:05,458
Esce con Satana Natale.
642
00:31:06,166 --> 00:31:07,416
È diabolico.
643
00:31:07,916 --> 00:31:09,958
Usa il divertimento contro di te.
644
00:31:12,833 --> 00:31:14,166
Io sono divertente.
645
00:31:16,833 --> 00:31:17,666
Che c'è?
646
00:31:18,166 --> 00:31:20,375
So essere divertente.
647
00:31:22,208 --> 00:31:24,625
Glielo faccio vedere io, il divertimento.
648
00:31:25,458 --> 00:31:28,208
Sai chi dev'essere divertente? Chet.
649
00:31:36,041 --> 00:31:39,207
Questo posto può essere più adorabile?
650
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
Che bello. Guarda!
651
00:31:42,291 --> 00:31:43,540
- Ciao!
- Ciao!
652
00:31:43,541 --> 00:31:45,166
Come va? Sì!
653
00:31:47,750 --> 00:31:50,040
- Beh, ciao.
- Ciao.
654
00:31:50,041 --> 00:31:51,415
Al, che ci fai qui?
655
00:31:51,416 --> 00:31:53,208
Ho un appuntamento romantico.
656
00:31:53,708 --> 00:31:54,790
Con me.
657
00:31:54,791 --> 00:31:56,707
- Vi presento Chet.
- Come va?
658
00:31:56,708 --> 00:31:58,000
Hai un appuntamento.
659
00:31:58,500 --> 00:32:01,040
Con lui. Con uno che si chiama Chet, eh?
660
00:32:01,041 --> 00:32:02,125
Everett.
661
00:32:03,916 --> 00:32:06,624
Sei quello degli alberi di Natale, vero?
662
00:32:06,625 --> 00:32:09,375
- Sì.
- Ciao, come va?
663
00:32:10,500 --> 00:32:11,625
Amico mio.
664
00:32:12,250 --> 00:32:13,415
Ok.
665
00:32:13,416 --> 00:32:14,457
- Ok.
- Tesoro.
666
00:32:14,458 --> 00:32:15,540
- Ok.
- Oh, sì.
667
00:32:15,541 --> 00:32:17,082
- Tesoro.
- È stato assurdo.
668
00:32:17,083 --> 00:32:18,499
- Oddio.
- Scusa.
669
00:32:18,500 --> 00:32:20,165
- Sono il prossimo.
- Come va?
670
00:32:20,166 --> 00:32:22,083
Ciao. Così, eh!
671
00:32:25,791 --> 00:32:27,165
Caspita, sei forte.
672
00:32:27,166 --> 00:32:28,874
Sì. È molto forte.
673
00:32:28,875 --> 00:32:31,374
Ho qualcosa per te. Chet Moore.
674
00:32:31,375 --> 00:32:32,832
Indosso molti cappelli.
675
00:32:32,833 --> 00:32:34,874
"Chet Moore. Indosso molti cappelli."
676
00:32:34,875 --> 00:32:37,790
- Sì. Indossa molti cappelli.
- Tantissimi.
677
00:32:37,791 --> 00:32:40,749
È scritto qui. L'hai scritto tu, eh?
678
00:32:40,750 --> 00:32:41,790
- Sì.
- Anche dietro.
679
00:32:41,791 --> 00:32:42,957
Oh, sì.
680
00:32:42,958 --> 00:32:44,582
Chet è divertente. Fai qualcosa.
681
00:32:44,583 --> 00:32:46,957
Faccio la cosa con i... Sai? Con i...
682
00:32:46,958 --> 00:32:48,166
- Sì, fallo.
- Ok.
683
00:32:53,583 --> 00:32:55,041
- Fallo tu.
- Sì.
684
00:32:55,541 --> 00:32:58,915
Sembra una famiglia di castori
che gioca lì sotto.
685
00:32:58,916 --> 00:33:00,165
Mamma, stai bene?
686
00:33:00,166 --> 00:33:02,000
Mai stata meglio.
687
00:33:03,375 --> 00:33:04,499
Andiamo in slitta.
688
00:33:04,500 --> 00:33:05,624
- Sì.
- Oh, sì.
689
00:33:05,625 --> 00:33:06,708
- Ok.
- Andiamo.
690
00:33:07,833 --> 00:33:08,790
Andiamo in slitta.
691
00:33:08,791 --> 00:33:10,875
Tu prendi quella? Ci vediamo dopo.
692
00:33:15,750 --> 00:33:17,124
Dov'è Chet?
693
00:33:17,125 --> 00:33:19,916
Ha una conversazione profonda
con un albero?
694
00:33:20,708 --> 00:33:24,582
Dov'è Tess?
Ha una videoconferenza falsa con l'ONU?
695
00:33:24,583 --> 00:33:25,957
Perché sei arrabbiata?
696
00:33:25,958 --> 00:33:28,583
Mi sono preso una pausa
per stare con i nostri figli.
697
00:33:29,083 --> 00:33:31,665
Cosa che non hai mai fatto prima.
698
00:33:31,666 --> 00:33:33,874
Non lavori neanche per la vigilia, eh?
699
00:33:33,875 --> 00:33:36,915
Certo. È la notte
più impegnativa dell'anno. Lo sai.
700
00:33:36,916 --> 00:33:40,707
Per chi mangia troppo
e potrebbe andare dal medico a Newberry.
701
00:33:40,708 --> 00:33:43,165
Siamo a Winterlight, ok?
702
00:33:43,166 --> 00:33:46,040
- Non sei alla Johns Hopkins.
- No. Non di nuovo.
703
00:33:46,041 --> 00:33:50,499
Forse se non fossi così ossessionato
dalla tua carriera...
704
00:33:50,500 --> 00:33:51,957
Sempre la stessa storia!
705
00:33:51,958 --> 00:33:55,790
...io avrei potuto averne una mia. Ma no.
Mi hai trascinata in questo buco.
706
00:33:55,791 --> 00:33:57,333
Non ti ho trascinata qui.
707
00:33:57,916 --> 00:34:02,291
Ti ho portata nel posto che amo di più
perché sei la persona che amo di più.
708
00:34:04,875 --> 00:34:05,833
Amavo.
709
00:34:07,583 --> 00:34:08,832
Sai cosa intendo.
710
00:34:08,833 --> 00:34:10,958
So sempre cosa intendi.
711
00:34:11,666 --> 00:34:13,000
È fastidioso.
712
00:34:17,916 --> 00:34:19,416
Eccola che se ne va.
713
00:34:19,916 --> 00:34:21,250
Era una brava slitta.
714
00:34:22,875 --> 00:34:24,416
Beh, sei fortunata.
715
00:34:26,375 --> 00:34:27,540
Andiamo.
716
00:34:27,541 --> 00:34:29,416
Ti do un passaggio.
717
00:34:30,791 --> 00:34:32,707
La sua carrozza, mia cara.
718
00:34:32,708 --> 00:34:34,083
Guido io.
719
00:34:34,833 --> 00:34:38,166
Perché devi controllare tutto? Siediti.
720
00:34:40,875 --> 00:34:41,750
Va bene.
721
00:34:42,916 --> 00:34:44,291
Ma non toccare niente.
722
00:34:45,666 --> 00:34:47,666
Non posso promettertelo.
723
00:34:49,916 --> 00:34:54,000
Ci sono diversi centimetri di piumino
tra le mie braccia e qualsiasi cosa.
724
00:34:55,125 --> 00:34:57,290
- Ci siamo.
- Davvero? Qualcosa sento.
725
00:34:57,291 --> 00:34:59,707
Non farci caso. Andiamo.
726
00:34:59,708 --> 00:35:02,790
Ehi, guarda.
Mamma e papà vanno in slitta insieme.
727
00:35:02,791 --> 00:35:03,875
Partiamo.
728
00:35:07,458 --> 00:35:10,290
Aspetta. Così va troppo veloce!
729
00:35:10,291 --> 00:35:12,915
Cavolo. Hanno preso velocità.
730
00:35:12,916 --> 00:35:16,040
Sì, e lui si tiene forte a lei. Oddio.
731
00:35:16,041 --> 00:35:18,582
- Non controllo la gravità.
- Prenderai Nigel!
732
00:35:18,583 --> 00:35:20,083
- Vattene!
- Nigel!
733
00:35:21,333 --> 00:35:23,749
- Togliti di mezzo!
- Oddio!
734
00:35:23,750 --> 00:35:25,332
- Nigel è a terra.
- C'è un coso!
735
00:35:25,333 --> 00:35:27,082
- È a terra!
- Ci andremo addosso.
736
00:35:27,083 --> 00:35:28,415
- Oddio! Lasciala.
- Cosa?
737
00:35:28,416 --> 00:35:31,083
- Lasciala! Salta! Ora!
- Che vuoi dire?
738
00:35:35,708 --> 00:35:38,374
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
739
00:35:38,375 --> 00:35:40,999
No, non stai bene.
740
00:35:41,000 --> 00:35:43,541
- Ti conosco bene. Ok?
- Ok.
741
00:35:45,666 --> 00:35:47,500
- Gesù.
- Oh, cavolo.
742
00:35:51,541 --> 00:35:53,415
Visto? Sentirai freddo.
743
00:35:53,416 --> 00:35:54,875
- Ci siamo. Pronta?
- Sì.
744
00:35:55,500 --> 00:35:57,915
Sì. Mi dispiace.
745
00:35:57,916 --> 00:35:59,458
Ok, inspira.
746
00:36:00,458 --> 00:36:02,041
Bene. Espira.
747
00:36:04,708 --> 00:36:06,583
Ora del decesso: 15:58.
748
00:36:07,333 --> 00:36:10,332
No, stai bene. Niente di rotto.
Forse solo un livido.
749
00:36:10,333 --> 00:36:12,082
Ti avevo detto che sto bene.
750
00:36:12,083 --> 00:36:14,040
Scusa. Avrei dovuto ascoltarti.
751
00:36:14,041 --> 00:36:16,791
Hai molta più esperienza medica di me.
752
00:36:17,916 --> 00:36:20,666
Beh, ero sposata con un dottore.
753
00:36:23,833 --> 00:36:25,208
Cavolo, quanto sei bella.
754
00:36:26,375 --> 00:36:27,207
Betty?
755
00:36:27,208 --> 00:36:28,916
Sì, Al?
756
00:36:32,708 --> 00:36:34,999
Puoi togliere la mano
da sotto il maglione?
757
00:36:35,000 --> 00:36:36,458
Oh, sì. Certo.
758
00:36:37,416 --> 00:36:39,832
Ehi, la cerniera si è un po' bloccata.
759
00:36:39,833 --> 00:36:40,999
Mangiamo?
760
00:36:41,000 --> 00:36:43,374
- Sì. Sto morendo di fame.
- Sta bene.
761
00:36:43,375 --> 00:36:44,791
- Aspettate!
- Ti aiuto.
762
00:36:45,291 --> 00:36:46,874
- Chet, aiutami.
- Sì.
763
00:36:46,875 --> 00:36:47,958
Così.
764
00:36:57,958 --> 00:36:58,833
Qualcosa non va?
765
00:37:00,041 --> 00:37:03,207
- Sì. Diverse cose, in realtà.
- Ok.
766
00:37:03,208 --> 00:37:05,457
Ho perso gli AirPods nella neve,
767
00:37:05,458 --> 00:37:08,124
ho rotto la slitta
e nessuno può aggiustarla.
768
00:37:08,125 --> 00:37:12,540
Non posso fare molto per gli AirPods,
ma posso provare a riparare la slitta.
769
00:37:12,541 --> 00:37:15,416
Forse ho un cacciavite. Aspetta.
770
00:37:23,125 --> 00:37:24,958
- Sei fortunata.
- Non ci credo.
771
00:37:26,000 --> 00:37:28,832
Vai in slitta con un cacciavite?
772
00:37:28,833 --> 00:37:31,250
Vado ovunque con un cacciavite.
773
00:37:33,000 --> 00:37:37,540
C'è un'altra cosa
con cui potresti aiutarmi.
774
00:37:37,541 --> 00:37:38,499
Cosa?
775
00:37:38,500 --> 00:37:43,665
Beh, ho iniziato a frequentare un uomo
776
00:37:43,666 --> 00:37:47,875
e l'ho appena visto
in atteggiamenti ambigui con la sua...
777
00:37:48,375 --> 00:37:49,332
ex moglie.
778
00:37:49,333 --> 00:37:51,875
Ah, quello? No.
779
00:37:52,625 --> 00:37:53,750
No.
780
00:37:54,375 --> 00:37:57,207
Ho sbattuto molto forte,
e lui è il mio medico.
781
00:37:57,208 --> 00:37:58,999
Era puramente professionale,
782
00:37:59,000 --> 00:38:01,791
la sua mano sotto alla mia camicia.
783
00:38:02,291 --> 00:38:04,665
Sì. Non hai niente di cui preoccuparti.
784
00:38:04,666 --> 00:38:08,665
Anche se ho una domanda personale
che mi attanaglia.
785
00:38:08,666 --> 00:38:09,625
Quale?
786
00:38:10,125 --> 00:38:12,291
Perdonami, ma...
787
00:38:13,166 --> 00:38:15,125
perché te lo sei fatta scappare?
788
00:38:17,208 --> 00:38:19,290
Ciao, ragazzi. Quanti?
789
00:38:19,291 --> 00:38:20,624
Due?
790
00:38:20,625 --> 00:38:21,790
Prendiamo tutto.
791
00:38:21,791 --> 00:38:23,957
- Sir Gandalf.
- È Harry Potter.
792
00:38:23,958 --> 00:38:26,166
Sì, non so cosa sia.
793
00:38:27,791 --> 00:38:29,874
August. Che fai? Lavori qui?
794
00:38:29,875 --> 00:38:31,040
Sì, per Natale.
795
00:38:31,041 --> 00:38:33,750
Sono il preside di una scuola media,
non Jeff Bezos.
796
00:38:34,541 --> 00:38:36,791
L'ho adorato ne La mosca.
È stato fantastico.
797
00:38:37,291 --> 00:38:38,916
Quello è Jeff Goldblum.
798
00:38:39,416 --> 00:38:41,124
- È la stessa persona.
- Scusa.
799
00:38:41,125 --> 00:38:45,540
No. Ok, prendo cinque sidri
e cinque hot dog. Solo senape.
800
00:38:45,541 --> 00:38:47,457
Va bene. E per il nuovo uomo di Kate?
801
00:38:47,458 --> 00:38:50,832
Prendo due sidri
e due hot dog vegetariani.
802
00:38:50,833 --> 00:38:54,082
Ma li voglio extra croccanti.
Davvero extra. Deve sembrare carne.
803
00:38:54,083 --> 00:38:55,749
Non è il nuovo uomo di Kate.
804
00:38:55,750 --> 00:38:56,999
- No?
- No.
805
00:38:57,000 --> 00:39:00,707
Non mi dispiacerebbe.
Perché te la sei fatta scappare?
806
00:39:00,708 --> 00:39:02,999
Non me lo sono fatto scappare.
807
00:39:03,000 --> 00:39:04,665
È stata una mia idea.
808
00:39:04,666 --> 00:39:08,750
Scusa, l'hai lasciato
dopo che si è Clooneyzzato?
809
00:39:09,375 --> 00:39:11,790
Non è vero. Aspetta, che vuol dire?
810
00:39:11,791 --> 00:39:15,124
Everett è intelligente, gentile,
divertente e di successo.
811
00:39:15,125 --> 00:39:16,415
Un padre di famiglia.
812
00:39:16,416 --> 00:39:20,749
È un medico
ed è anche un uomo davvero affascinante.
813
00:39:20,750 --> 00:39:23,040
Voglio dire, è un unicorno.
814
00:39:23,041 --> 00:39:24,832
Un Clooney. Un Clooney-corno.
815
00:39:24,833 --> 00:39:27,874
- La smetti di dire "Clooney", per favore?
- Scusa.
816
00:39:27,875 --> 00:39:30,999
Kate è intelligente, Kate è bella,
Kate ha una risata adorabile.
817
00:39:31,000 --> 00:39:34,832
Kate ha un trapano elettrico
che può forare qualunque materiale.
818
00:39:34,833 --> 00:39:36,082
Smettila di dire "Kate".
819
00:39:36,083 --> 00:39:38,290
Era sposato col suo lavoro.
820
00:39:38,291 --> 00:39:43,665
Ti ha detto che stava tutto il tempo
lontano da casa in clinica?
821
00:39:43,666 --> 00:39:47,457
Sì. Ha detto che gli mancava
l'elettricità e la carta igienica.
822
00:39:47,458 --> 00:39:48,624
È ridicolo.
823
00:39:48,625 --> 00:39:51,957
- Avevamo entrambe le cose.
- Non è quello che ha detto.
824
00:39:51,958 --> 00:39:55,750
Le importava più del compost
che del suo matrimonio.
825
00:39:56,875 --> 00:40:00,208
Ti sembra che rispecchi
il matrimonio stesso?
826
00:40:02,000 --> 00:40:03,208
Interessante.
827
00:40:03,708 --> 00:40:06,832
È più interessante il fatto
che Kate mi abbia confidato
828
00:40:06,833 --> 00:40:10,708
che hai lavorato al suo compleanno
e ti sei perso diversi anniversari.
829
00:40:11,416 --> 00:40:13,208
- Ha detto così?
- Sì.
830
00:40:19,125 --> 00:40:21,999
Ha anche detto
che avevate cinque minuti per la doccia
831
00:40:22,000 --> 00:40:24,207
e che ti fai il dentifricio?
832
00:40:24,208 --> 00:40:28,124
Chi fa la doccia per più di cinque minuti
è uno stronzo.
833
00:40:28,125 --> 00:40:31,207
E ha detto che gli piaceva
il mio dentifricio alla cannella.
834
00:40:31,208 --> 00:40:32,291
Kate.
835
00:40:33,041 --> 00:40:35,665
A nessuno piace
il dentifricio alla cannella.
836
00:40:35,666 --> 00:40:40,415
Non lo so. Forse non voleva più impegnarsi
a far funzionare il nostro rapporto.
837
00:40:40,416 --> 00:40:43,375
- Mi dispiace, sembra molto doloroso.
- È vero.
838
00:40:43,875 --> 00:40:45,208
Come ti fa sentire?
839
00:40:47,791 --> 00:40:49,041
Solo.
840
00:40:49,541 --> 00:40:51,125
Sì, mi sentivo molto sola.
841
00:40:51,916 --> 00:40:56,165
E forse l'ho assillato
per i ragazzi, la casa,
842
00:40:56,166 --> 00:41:01,040
per il fatto che non c'era mai
e che ho rinunciato a tutto per lui.
843
00:41:01,041 --> 00:41:05,499
Forse non voleva più impegnarsi
a far funzionare il nostro rapporto.
844
00:41:05,500 --> 00:41:08,040
Ti costava tanto
passare più tempo con lei?
845
00:41:08,041 --> 00:41:10,625
Ti costava tanto
regalargli un barbecue portatile?
846
00:41:13,416 --> 00:41:14,458
Tieni.
847
00:41:15,875 --> 00:41:20,749
Grazie. E, comunque,
nessun giudizio o lamentela da parte mia.
848
00:41:20,750 --> 00:41:24,458
Se perdi tu, vinco io.
849
00:41:33,125 --> 00:41:34,040
{\an8}22 DICEMBRE
850
00:41:34,041 --> 00:41:38,666
{\an8}Ciao. Grazie. Tornate presto.
Magari comprate qualcosa. Sarebbe bello.
851
00:41:39,250 --> 00:41:41,749
Katie! Vieni qui, tesoro.
852
00:41:41,750 --> 00:41:47,041
Dimmi, sembrano riuniti intorno a un falò
o in mezzo a una seduta spiritica?
853
00:41:48,666 --> 00:41:51,957
Oh, tesoro. Posso cambiarli.
Possiamo fare qualcos'altro.
854
00:41:51,958 --> 00:41:54,082
Ho perso i miei figli.
855
00:41:54,083 --> 00:41:55,790
Cosa? Che stai dicendo?
856
00:41:55,791 --> 00:41:58,207
- Daryl, calmati.
- Hai sentito cos'ha detto?
857
00:41:58,208 --> 00:41:59,540
- Sì.
- Cos'ha detto?
858
00:41:59,541 --> 00:42:03,957
Respira. Non voglio che tu svenga
e ti spacchi la testa su una pentola.
859
00:42:03,958 --> 00:42:07,665
Perché non fai l'inventario?
Ti fa sempre sentire meglio.
860
00:42:07,666 --> 00:42:09,999
Faccio l'inventario. Mi sentirò meglio.
861
00:42:10,000 --> 00:42:12,249
Ok. Solo un minuto.
862
00:42:12,250 --> 00:42:13,790
Katie, vieni qua.
863
00:42:13,791 --> 00:42:14,833
Ok.
864
00:42:15,583 --> 00:42:17,790
Va bene, di' tutto a Mikey.
865
00:42:17,791 --> 00:42:23,874
Tess ed Everett hanno portato i ragazzi
a una lussuosa avventura in motoslitta.
866
00:42:23,875 --> 00:42:26,000
Sono sicuro che te li restituiranno.
867
00:42:28,375 --> 00:42:30,207
Gli piace lei più di me.
868
00:42:30,208 --> 00:42:32,207
È ridicolo.
869
00:42:32,208 --> 00:42:35,624
È come se fosse arrivata in città
la fatina del Natale.
870
00:42:35,625 --> 00:42:37,207
Cosa? La fatina del Natale?
871
00:42:37,208 --> 00:42:40,165
Sì, e li sta cospargendo
872
00:42:40,166 --> 00:42:44,582
di polvere magica
da consumatori materialisti.
873
00:42:44,583 --> 00:42:46,958
Quello che è. Non lo so.
874
00:42:47,625 --> 00:42:49,832
Pensavo che il nostro Natale
fosse speciale.
875
00:42:49,833 --> 00:42:53,958
Sai, Katie,
non credo che si tratti di Tess.
876
00:42:54,458 --> 00:42:56,874
Porre fine a un matrimonio
è molto difficile.
877
00:42:56,875 --> 00:43:00,082
E voi due vi volete ancora molto bene.
878
00:43:00,083 --> 00:43:01,708
Ci facciamo impazzire a vicenda.
879
00:43:03,708 --> 00:43:05,332
Daryl mi fa impazzire.
880
00:43:05,333 --> 00:43:06,375
Per esempio,
881
00:43:07,541 --> 00:43:12,540
perde sempre le chiavi della macchina.
Com'è possibile?
882
00:43:12,541 --> 00:43:14,207
Non lo so.
883
00:43:14,208 --> 00:43:17,415
Ma sappiamo entrambi
come dovrebbe finire la giornata.
884
00:43:17,416 --> 00:43:20,874
Sulle nostre poltrone reclinabili,
una birra in mano,
885
00:43:20,875 --> 00:43:24,374
a goderci un po' di Gayle King,
coi nostri piedi che si toccano.
886
00:43:24,375 --> 00:43:26,540
È bellissimo.
887
00:43:26,541 --> 00:43:27,499
Già.
888
00:43:27,500 --> 00:43:30,291
Non avrei mai voluto divorziare.
889
00:43:30,958 --> 00:43:34,124
E ora guardami.
Ho perso Everett e i miei figli.
890
00:43:34,125 --> 00:43:36,665
Katie, sei una madre meravigliosa.
891
00:43:36,666 --> 00:43:37,790
Davvero?
892
00:43:37,791 --> 00:43:40,665
E Gabriel e Sienna
sono ragazzi come gli altri.
893
00:43:40,666 --> 00:43:42,791
Sono attirati da oggetti luccicanti.
894
00:43:43,583 --> 00:43:46,124
Ma, credimi, passerà.
895
00:43:46,125 --> 00:43:47,915
- Davvero?
- Oh, sì.
896
00:43:47,916 --> 00:43:49,416
- Sul serio?
- Sì.
897
00:43:50,750 --> 00:43:53,582
Tra un paio di giorni,
ci saranno il Natale e i regali.
898
00:43:53,583 --> 00:43:54,500
Sì.
899
00:43:55,583 --> 00:43:57,541
Ho proprio bisogno di una vittoria.
900
00:43:58,125 --> 00:43:59,416
Bene, allora.
901
00:44:01,583 --> 00:44:06,332
La campionessa indiscussa della gara
di case di pan di zenzero degli Holden
902
00:44:06,333 --> 00:44:10,040
dovrebbe andare a casa
a rispolverare il suo mattarello.
903
00:44:10,041 --> 00:44:11,165
Giusto.
904
00:44:11,166 --> 00:44:13,415
- Sì.
- È quello che farò.
905
00:44:13,416 --> 00:44:14,999
- Sì!
- Sì.
906
00:44:15,000 --> 00:44:16,082
- Sì.
- Sì.
907
00:44:16,083 --> 00:44:18,791
- Sì.
- Ok. Grazie, Mike!
908
00:44:22,375 --> 00:44:23,707
Origli ancora, Daryl?
909
00:44:23,708 --> 00:44:26,708
- Non origliavo. È stato bellissimo.
- Già.
910
00:44:29,000 --> 00:44:29,915
{\an8}23 DICEMBRE
911
00:44:29,916 --> 00:44:32,499
{\an8}Sono felicissima di farlo insieme a voi.
912
00:44:32,500 --> 00:44:33,749
Come procede?
913
00:44:33,750 --> 00:44:35,124
Sta andando bene.
914
00:44:35,125 --> 00:44:37,124
- Bene. Perché Nigel non ti aiuta?
- Già.
915
00:44:37,125 --> 00:44:39,415
Sta giocando a Quidditch online.
916
00:44:39,416 --> 00:44:41,415
- Esiste anche dal vivo?
- Zitto.
917
00:44:41,416 --> 00:44:44,332
È dedito al suo lavoro,
quindi devi rispettarlo.
918
00:44:44,333 --> 00:44:45,790
- Grazie.
- Sì.
919
00:44:45,791 --> 00:44:47,832
Vorrei che lo facessero tutti.
920
00:44:47,833 --> 00:44:50,707
Tesoro, a me piace Nigel.
921
00:44:50,708 --> 00:44:52,082
Davvero.
922
00:44:52,083 --> 00:44:57,999
Ma tu sei una persona molto seria
e hai un brillante futuro davanti a te.
923
00:44:58,000 --> 00:45:00,249
- Nigel, è...
- Divertente.
924
00:45:00,250 --> 00:45:01,165
Sciocco.
925
00:45:01,166 --> 00:45:03,749
È proprio quello che mi serve.
926
00:45:03,750 --> 00:45:06,290
- Tu lo sottovaluti.
- Passa!
927
00:45:06,291 --> 00:45:08,790
Sì! Preso! Bum!
928
00:45:08,791 --> 00:45:10,666
Sono Daniel Radcliffe.
929
00:45:11,333 --> 00:45:13,040
Ha studiato per diventare chef.
930
00:45:13,041 --> 00:45:17,624
I suoi hanno un piccolo pub
in un grazioso villaggio dello Yorkshire.
931
00:45:17,625 --> 00:45:19,290
Lavorerà lì quest'estate.
932
00:45:19,291 --> 00:45:21,207
- E io andrò a trovarlo.
- No.
933
00:45:21,208 --> 00:45:24,290
Le piccole città sono
come le sabbie mobili. Stanne lontana.
934
00:45:24,291 --> 00:45:25,707
- Ciao, famiglia.
- Ciao.
935
00:45:25,708 --> 00:45:28,165
- Ciao.
- Conoscete il mio sugar daddy?
936
00:45:28,166 --> 00:45:29,875
Yo. Come va, famiglia?
937
00:45:30,541 --> 00:45:33,915
Sono Notorious B.I. Pan di zenzero.
938
00:45:33,916 --> 00:45:35,333
Come no.
939
00:45:38,625 --> 00:45:41,457
- Adoro queste cannucce. Che buone.
- Non sono cannucce.
940
00:45:41,458 --> 00:45:43,249
Ciao, Natale.
941
00:45:43,250 --> 00:45:46,082
Salve, barista.
942
00:45:46,083 --> 00:45:48,457
- Ho lo stesso costume.
- Davvero?
943
00:45:48,458 --> 00:45:50,207
- Sfrega un po' dietro?
- Sì.
944
00:45:50,208 --> 00:45:52,332
- Vero? È assurdo.
- Ciao.
945
00:45:52,333 --> 00:45:53,415
Scusate il ritardo.
946
00:45:53,416 --> 00:45:55,832
- Ciao.
- Qualcuno non voleva venire.
947
00:45:55,833 --> 00:45:57,124
Everett. No, scusate.
948
00:45:57,125 --> 00:46:01,915
Non so come fare queste cose
e non mi piace perdere.
949
00:46:01,916 --> 00:46:04,249
Grazie per averlo detto a tutti.
950
00:46:04,250 --> 00:46:06,915
È divertente. Non è una gara.
951
00:46:06,916 --> 00:46:08,000
Fantastico.
952
00:46:08,541 --> 00:46:11,874
Ok, Tess ed Everett,
perché non vi mettete qui?
953
00:46:11,875 --> 00:46:14,290
E, papà? Aspettate. Dov'è la casa?
954
00:46:14,291 --> 00:46:19,707
L'abbiamo lasciata in negozio,
perché quest'anno saremo i presentatori.
955
00:46:19,708 --> 00:46:24,500
Ok? Io sono Noel Fielding
di The Great British Bake Off.
956
00:46:25,083 --> 00:46:28,665
- E tu chi sei?
- Sono Jeff Probst di Survivor.
957
00:46:28,666 --> 00:46:30,833
Oddio. Adoro quella band.
958
00:46:31,333 --> 00:46:32,874
- Stupenda.
- Da una hit e via.
959
00:46:32,875 --> 00:46:35,624
Hai sentito "Heat of the Moment"?
Canzone fantastica.
960
00:46:35,625 --> 00:46:36,540
- Ok.
- Ok.
961
00:46:36,541 --> 00:46:39,749
Ma adorate fare
la ferramenta di pan di zenzero Holden.
962
00:46:39,750 --> 00:46:41,708
Meno concorrenza.
963
00:46:43,583 --> 00:46:45,207
Ok. Non è una gara.
964
00:46:45,208 --> 00:46:47,499
- Non è una gara.
- Non è una gara.
965
00:46:47,500 --> 00:46:50,124
- Perché l'occhiolino?
- No, è per divertirsi.
966
00:46:50,125 --> 00:46:52,041
- Cos'era?
- È divertente. Niente.
967
00:46:52,625 --> 00:46:54,124
- Proprio lì. Sì.
- Sì?
968
00:46:54,125 --> 00:46:56,957
Manca un po' di spazio.
È perfetto. Che bello.
969
00:46:56,958 --> 00:46:59,000
- È fantastico. Davvero.
- Ok.
970
00:47:01,875 --> 00:47:02,833
Dio.
971
00:47:03,333 --> 00:47:06,790
Si sta rendendo ridicolo a flirtare così.
972
00:47:06,791 --> 00:47:08,333
I ragazzi li guardano.
973
00:47:08,916 --> 00:47:13,207
Prova a stare meglio per aver perso
la cosa più bella che abbia mai avuto.
974
00:47:13,208 --> 00:47:14,749
Mi piaci.
975
00:47:14,750 --> 00:47:15,916
Dimmi di più.
976
00:47:17,083 --> 00:47:20,583
Allora, vuoi farlo ingelosire?
977
00:47:21,250 --> 00:47:22,999
Ti sembro così immatura?
978
00:47:23,000 --> 00:47:25,999
No. Certo che no. Forse un po'. Ti va?
979
00:47:26,000 --> 00:47:27,083
No.
980
00:47:27,583 --> 00:47:29,832
- Ti lancio sul bancone.
- Non serve.
981
00:47:29,833 --> 00:47:31,457
- È un'ottima idea.
- No.
982
00:47:31,458 --> 00:47:34,249
Reggimi il gioco. Sì, è fantastico.
983
00:47:34,250 --> 00:47:36,332
Posso prenderlo per un secondo?
984
00:47:36,333 --> 00:47:37,540
- Ciao, come va?
- Ciao.
985
00:47:37,541 --> 00:47:39,874
- Come stai?
- Ciao.
986
00:47:39,875 --> 00:47:41,999
- Sta guardando?
- Non lo so. Oh, sì.
987
00:47:42,000 --> 00:47:43,916
Davvero? Sta guardando?
988
00:47:45,125 --> 00:47:46,375
Un po' di questo.
989
00:47:48,041 --> 00:47:49,041
Ok.
990
00:47:50,291 --> 00:47:52,416
Ora si sta rendendo ridicola.
991
00:47:53,750 --> 00:47:55,750
- A te che importa?
- Niente.
992
00:47:56,541 --> 00:47:58,290
- Scuotilo bene.
- Ok. Bene.
993
00:47:58,291 --> 00:48:00,333
- Bam.
- Scuotilo.
994
00:48:01,666 --> 00:48:03,166
Ho fatto cadere qualcosa?
995
00:48:05,583 --> 00:48:06,750
Mi scusi, signorina.
996
00:48:07,750 --> 00:48:09,000
Troppo duro, eh?
997
00:48:10,875 --> 00:48:12,083
Dio, che sta facendo?
998
00:48:17,375 --> 00:48:20,540
Faccio anche lo spogliarellista part time.
999
00:48:20,541 --> 00:48:21,708
Ok.
1000
00:48:22,666 --> 00:48:26,874
Pasticceri! Vi restano cinque minuti.
1001
00:48:26,875 --> 00:48:29,875
- Che ci fai qui dentro?
- Non guardare, spia.
1002
00:48:31,541 --> 00:48:32,958
Non è una gara, ricordi?
1003
00:48:34,041 --> 00:48:35,874
- Dov'è il tuo socio?
- Si annoiava.
1004
00:48:35,875 --> 00:48:37,250
Sta intrattenendo April.
1005
00:48:39,166 --> 00:48:40,624
Vi stavate divertendo.
1006
00:48:40,625 --> 00:48:42,499
Anche voi.
1007
00:48:42,500 --> 00:48:44,624
Senti, posso parlarti di una cosa?
1008
00:48:44,625 --> 00:48:47,832
Sì. Sbrigati, perché devi aiutarmi
a portarla nell'altra stanza.
1009
00:48:47,833 --> 00:48:49,708
Ok. Aspetta. Vieni qui.
1010
00:48:50,583 --> 00:48:52,708
Solo un secondo, ok? Io...
1011
00:48:53,291 --> 00:48:55,874
- Volevo dirti che mi dispiace.
- Tranquillo.
1012
00:48:55,875 --> 00:48:58,790
I cappotti dei ragazzi cadevano a pezzi.
Servivano nuovi.
1013
00:48:58,791 --> 00:49:00,916
No. Non è per quello.
1014
00:49:01,666 --> 00:49:04,291
Mi dispiace
di non essere stato un marito migliore.
1015
00:49:08,666 --> 00:49:09,999
- Cosa?
- Avevi ragione.
1016
00:49:10,000 --> 00:49:11,833
Passavo troppo tempo al lavoro.
1017
00:49:12,958 --> 00:49:14,750
Avete pagato tu e i ragazzi.
1018
00:49:15,583 --> 00:49:17,124
Sto sognando?
1019
00:49:17,125 --> 00:49:18,249
È uno scherzo?
1020
00:49:18,250 --> 00:49:19,499
No.
1021
00:49:19,500 --> 00:49:23,540
No, ho pensato molto, ultimamente, sai?
1022
00:49:23,541 --> 00:49:26,791
I miei papà sono stati la prima coppia gay
ad avere un figlio qui.
1023
00:49:29,125 --> 00:49:33,583
Era un po' insolito e hanno attirato
molta attenzione. A volte...
1024
00:49:34,916 --> 00:49:37,665
A volte buona, altre meno buona.
1025
00:49:37,666 --> 00:49:40,790
Era come se fossimo un esperimento
che la gente osservava.
1026
00:49:40,791 --> 00:49:43,541
Una coppia gay può crescere un figlio?
1027
00:49:45,000 --> 00:49:47,250
E credo di averlo interiorizzato.
1028
00:49:48,291 --> 00:49:49,415
Capisci?
1029
00:49:49,416 --> 00:49:53,082
E avevo qualcosa da dimostrare, per loro.
1030
00:49:53,083 --> 00:49:57,374
E questo mi ha trasformato
in uno stacanovista e mi dispiace, Kate.
1031
00:49:57,375 --> 00:49:59,083
Mi dispiace tanto.
1032
00:49:59,958 --> 00:50:01,791
Non me l'avevi mai detto.
1033
00:50:02,291 --> 00:50:04,124
Non me ne ero reso conto, sai?
1034
00:50:04,125 --> 00:50:06,750
Mi ci sono voluti
nove mesi di separazione.
1035
00:50:07,708 --> 00:50:11,416
Era più facile incolpare te per tutto
piuttosto che guardarmi dentro.
1036
00:50:12,666 --> 00:50:15,375
Spero solo di fare meglio
la prossima volta.
1037
00:50:16,250 --> 00:50:17,374
La prossima volta?
1038
00:50:17,375 --> 00:50:18,832
Sì.
1039
00:50:18,833 --> 00:50:21,415
Migliorare come marito e come padre.
1040
00:50:21,416 --> 00:50:23,582
Non ti seguo.
1041
00:50:23,583 --> 00:50:27,707
Insomma, se io e Tess...
Sai, se mi sposo di nuovo,
1042
00:50:27,708 --> 00:50:30,207
se avrò di nuovo dei figli,
1043
00:50:30,208 --> 00:50:33,500
sarò migliore grazie a te.
1044
00:50:34,208 --> 00:50:35,875
Al nostro matrimonio, quindi...
1045
00:50:37,333 --> 00:50:38,416
grazie.
1046
00:50:45,875 --> 00:50:47,541
Eccoci qua.
1047
00:50:49,875 --> 00:50:54,040
Non è molto natalizio,
ma apprezzo lo sforzo.
1048
00:50:54,041 --> 00:50:56,624
Figliolo, tu mi preoccupi.
1049
00:50:56,625 --> 00:50:57,708
Grazie.
1050
00:50:58,500 --> 00:50:59,332
Va bene.
1051
00:50:59,333 --> 00:51:01,457
Cosa avete per noi?
1052
00:51:01,458 --> 00:51:04,915
No. Scusate, no. Ci ritiriamo.
1053
00:51:04,916 --> 00:51:07,457
Smettila. Quanto può essere brutta?
1054
00:51:07,458 --> 00:51:08,708
Preparatevi. Bum.
1055
00:51:09,750 --> 00:51:11,499
C'è una storia dietro?
1056
00:51:11,500 --> 00:51:12,540
Un fallimento.
1057
00:51:12,541 --> 00:51:13,457
- Sì.
- Sì.
1058
00:51:13,458 --> 00:51:15,082
La tribù ha parlato.
1059
00:51:15,083 --> 00:51:16,833
- Sarà per l'anno prossimo.
- Grazie.
1060
00:51:17,500 --> 00:51:21,875
E ora, finalmente, arriviamo alla casa
che stavamo tutti aspettando.
1061
00:51:23,458 --> 00:51:24,458
Katie.
1062
00:51:29,500 --> 00:51:30,749
BENVENUTI A WINTERLIGHT
1063
00:51:30,750 --> 00:51:34,207
Beh, abbiamo trovato il vincitore.
1064
00:51:34,208 --> 00:51:38,249
Ti va di parlarcene?
1065
00:51:38,250 --> 00:51:40,041
Volentieri.
1066
00:51:41,583 --> 00:51:45,749
Anni fa, sono venuta a Winterlight.
1067
00:51:45,750 --> 00:51:47,083
Mi sono sposata.
1068
00:51:47,791 --> 00:51:51,582
Ho messo da parte
le mie ambizioni lavorative
1069
00:51:51,583 --> 00:51:55,583
e mi sono sentita un'enorme fallita.
1070
00:51:56,458 --> 00:51:57,665
Ma va bene così.
1071
00:51:57,666 --> 00:51:59,249
Mi sbagliavo.
1072
00:51:59,250 --> 00:52:00,707
Credevo che il mio scopo
1073
00:52:00,708 --> 00:52:05,415
fosse aiutare il mondo
attraverso l'architettura green,
1074
00:52:05,416 --> 00:52:08,040
ma ho scoperto che il mio scopo
1075
00:52:08,041 --> 00:52:14,957
era insegnare al mio ex marito
a essere un padre e un marito migliore
1076
00:52:14,958 --> 00:52:18,250
per la sua prossima moglie
e i suoi nuovi figli.
1077
00:52:22,541 --> 00:52:25,208
Non vedo l'ora
di andarmene da questo posto.
1078
00:52:30,125 --> 00:52:32,665
Chet ha fatto la renna.
1079
00:52:32,666 --> 00:52:36,958
Oh, sì. La cacca è commestibile, quindi...
1080
00:52:37,958 --> 00:52:39,166
Bel tocco.
1081
00:52:41,458 --> 00:52:45,207
Grazie mille per oggi.
Mi sono divertito. È stato fantastico.
1082
00:52:45,208 --> 00:52:47,374
Vado a prendere i gemelli da Tiny Toes.
1083
00:52:47,375 --> 00:52:50,832
- Hai dei gemelli?
- Faccio il tato due giorni a settimana.
1084
00:52:50,833 --> 00:52:52,790
- Ma certo.
- Tieni duro.
1085
00:52:52,791 --> 00:52:54,541
Chiamami. E...
1086
00:52:55,083 --> 00:52:56,000
Pugnetto?
1087
00:52:57,000 --> 00:52:58,540
Sul serio. Pugnetto.
1088
00:52:58,541 --> 00:52:59,750
Ok.
1089
00:53:00,791 --> 00:53:01,874
Bello.
1090
00:53:01,875 --> 00:53:03,791
Grazie, milady.
1091
00:53:05,625 --> 00:53:06,541
Ti piace?
1092
00:53:08,875 --> 00:53:11,624
- Devi toglierlo. Non mi piace.
- Ok.
1093
00:53:11,625 --> 00:53:13,125
- Mi manchi.
- Ciao.
1094
00:53:19,166 --> 00:53:21,582
Cosa vuol dire
che non vedi l'ora di andartene?
1095
00:53:21,583 --> 00:53:25,083
Dalla sala da pranzo. Per il caldo.
Non faceva caldissimo?
1096
00:53:25,625 --> 00:53:27,415
- Al?
- Sì?
1097
00:53:27,416 --> 00:53:28,458
Che succede?
1098
00:53:31,500 --> 00:53:35,540
Dopo che Gabe si sarà diplomato,
mi trasferirò a Boston.
1099
00:53:35,541 --> 00:53:36,707
- Cosa?
- Mamma.
1100
00:53:36,708 --> 00:53:37,665
Oddio.
1101
00:53:37,666 --> 00:53:39,500
Katie, perché?
1102
00:53:40,083 --> 00:53:42,790
Ho riavuto il mio vecchio lavoro.
1103
00:53:42,791 --> 00:53:44,790
Avrò un'altra possibilità.
1104
00:53:44,791 --> 00:53:47,540
- E la nostra casa?
- Dovrò venderla.
1105
00:53:47,541 --> 00:53:49,499
Per pagare la mia nuova vita.
1106
00:53:49,500 --> 00:53:53,124
Ok, aspetta. Mi stai dicendo
che venderai la nostra casa,
1107
00:53:53,125 --> 00:53:56,165
ma non ti sei neanche preoccupata
di chiedermelo?
1108
00:53:56,166 --> 00:53:58,374
Questa è la tua idea di totale onestà?
1109
00:53:58,375 --> 00:54:03,374
Volevo dirvelo. Davvero.
Volevo aspettare fino a dopo le vacanze.
1110
00:54:03,375 --> 00:54:05,625
Non volevo rovinare il Natale.
1111
00:54:06,291 --> 00:54:08,457
Beh, io non me ne vado, quindi...
1112
00:54:08,458 --> 00:54:11,833
Vendere la Nave Madre?
È come vendere il tuo terzo figlio.
1113
00:54:12,916 --> 00:54:15,957
Vuoi davvero lasciarci?
Pensavamo che ti piacesse qui.
1114
00:54:15,958 --> 00:54:19,291
Katie, è davvero un giorno triste.
1115
00:54:24,083 --> 00:54:26,125
A me, tra tutti?
1116
00:54:27,583 --> 00:54:28,750
Non potevi dirlo a me?
1117
00:54:36,916 --> 00:54:37,832
{\an8}24 DICEMBRE
1118
00:54:37,833 --> 00:54:38,999
{\an8}Gnam.
1119
00:54:39,000 --> 00:54:41,374
{\an8}Ho fatto degli scone di scuse.
1120
00:54:41,375 --> 00:54:44,707
Ce l'ho ancora con te.
I dolci non cambieranno le cose.
1121
00:54:44,708 --> 00:54:47,457
Scusate se non vi ho detto della casa.
1122
00:54:47,458 --> 00:54:49,999
Non volevo che il Natale cambiasse,
1123
00:54:50,000 --> 00:54:54,290
ma è cambiato comunque per altri motivi.
1124
00:54:54,291 --> 00:54:56,707
Io ti perdono.
Questi scone sono fantastici.
1125
00:54:56,708 --> 00:54:58,833
Grazie, Nigel.
1126
00:54:59,416 --> 00:55:02,749
E ho deciso che non insisterò più
1127
00:55:02,750 --> 00:55:06,415
per farvi partecipare
alle nostre tradizioni di famiglia.
1128
00:55:06,416 --> 00:55:08,749
Potete fare quello che volete.
1129
00:55:08,750 --> 00:55:10,957
Siete abbastanza grandi
per decidere da soli.
1130
00:55:10,958 --> 00:55:14,958
Ieri sembravi squilibrata.
Ora sembri posseduta.
1131
00:55:15,541 --> 00:55:18,082
Questa è la nuova me, Gabe.
1132
00:55:18,083 --> 00:55:20,290
Gabe, come va con il tema?
1133
00:55:20,291 --> 00:55:23,916
Voglio fare il pompiere, mamma.
Ormai ho scelto.
1134
00:55:24,500 --> 00:55:27,249
Ok. Quando andrai al college
da qualche altra parte,
1135
00:55:27,250 --> 00:55:30,165
vedrai che avrai molta più scelta.
1136
00:55:30,166 --> 00:55:31,207
Certo.
1137
00:55:31,208 --> 00:55:32,415
Vado a parlargli.
1138
00:55:32,416 --> 00:55:34,208
Ok. Grazie, tesoro.
1139
00:55:34,708 --> 00:55:36,665
Come disse una volta Albus Silente...
1140
00:55:36,666 --> 00:55:38,416
- "Harry, devi..."
- Scordatelo.
1141
00:55:39,000 --> 00:55:43,000
Ok, allora lo dico a parole mie.
1142
00:55:43,583 --> 00:55:47,625
Credo che la tua più grande paura
sia che i tuoi figli diventino come te
1143
00:55:48,125 --> 00:55:52,500
e, da quello che vedo,
non sarebbe una brutta cosa.
1144
00:55:53,833 --> 00:55:55,875
Grazie, Nigel. Sei molto carino.
1145
00:56:12,208 --> 00:56:13,291
- Ciao.
- Ciao.
1146
00:56:14,458 --> 00:56:15,666
Caspita. Sei...
1147
00:56:16,208 --> 00:56:17,040
bellissima.
1148
00:56:17,041 --> 00:56:18,624
Grazie.
1149
00:56:18,625 --> 00:56:20,874
- Anche tu. Bello smoking.
- Grazie.
1150
00:56:20,875 --> 00:56:23,999
È uno smoking a strappo.
Fa parte del mio numero.
1151
00:56:24,000 --> 00:56:26,665
Te lo mostrerei subito,
ma ci vuole un sacco di tempo
1152
00:56:26,666 --> 00:56:29,832
a riattaccare tutte le parti in velcro.
È un incubo.
1153
00:56:29,833 --> 00:56:31,540
- Sarà per un'altra volta.
- Sì.
1154
00:56:31,541 --> 00:56:33,457
- Più tardi, se vuoi.
- Ok.
1155
00:56:33,458 --> 00:56:34,999
Sì. Va bene.
1156
00:56:35,000 --> 00:56:36,041
Ok.
1157
00:56:36,541 --> 00:56:38,583
- Milady.
- Grazie.
1158
00:56:49,375 --> 00:56:51,832
Ho smesso di fare bagni freddi.
Ora uso Icy Hot.
1159
00:56:51,833 --> 00:56:53,957
- Cosa?
- È fantastico. Oddio.
1160
00:56:53,958 --> 00:56:56,790
- Ciao, Chet. Ti aiuto con la giacca.
- Sì. Ok.
1161
00:56:56,791 --> 00:56:58,915
- Sì. Ecco qua.
- Vacci piano, donna.
1162
00:56:58,916 --> 00:57:01,832
Si è incastrato. Lui lo conosco!
È accanto al mago.
1163
00:57:01,833 --> 00:57:03,625
Come va, amico? Come stai?
1164
00:57:05,541 --> 00:57:06,832
Tienili un attimo.
1165
00:57:06,833 --> 00:57:09,374
Hai comprato un caminetto tascabile?
1166
00:57:09,375 --> 00:57:13,207
Sì, per sostituire quello di Nigel
che ho distrutto, ricordi?
1167
00:57:13,208 --> 00:57:15,166
È strano, non sembri ubriaca.
1168
00:57:17,083 --> 00:57:18,915
Puoi badare a Chet per me?
1169
00:57:18,916 --> 00:57:19,875
Certo!
1170
00:57:25,500 --> 00:57:27,082
Bene. È arrivata Kate.
1171
00:57:27,083 --> 00:57:28,457
E Chet.
1172
00:57:28,458 --> 00:57:29,749
Caspita.
1173
00:57:29,750 --> 00:57:30,749
- Ciao.
- Ciao.
1174
00:57:30,750 --> 00:57:33,874
Raduniamoci un attimo qui. Grazie.
1175
00:57:33,875 --> 00:57:35,415
Voglio fare un brindisi.
1176
00:57:35,416 --> 00:57:38,583
Col succo di mela,
perché devo aprire la clinica tra due ore.
1177
00:57:39,958 --> 00:57:41,500
Voglio solo dire
1178
00:57:42,041 --> 00:57:43,540
che sono felice per te.
1179
00:57:43,541 --> 00:57:48,416
Finalmente avrai la vita che vuoi,
e nessuno se lo merita di più.
1180
00:57:48,916 --> 00:57:52,332
Se potessi tornare indietro nel tempo,
lo farei succedere molto prima.
1181
00:57:52,333 --> 00:57:54,249
Allora, ad Al, giusto?
1182
00:57:54,250 --> 00:57:55,958
- Ad Al!
- Ad Al!
1183
00:57:57,375 --> 00:57:59,833
- A Kate.
- Kate!
1184
00:58:01,583 --> 00:58:04,082
Io volevo ringraziarvi per essere venuti.
1185
00:58:04,083 --> 00:58:06,874
È la prima volta
che organizzo una cena di Natale,
1186
00:58:06,875 --> 00:58:09,874
perché di solito a Natale
sono alla mensa dei poveri,
1187
00:58:09,875 --> 00:58:13,207
a sfamare gli indigenti,
i bisognosi e i senzatetto,
1188
00:58:13,208 --> 00:58:16,290
quindi è solo che...
Ma anche questo è bello.
1189
00:58:16,291 --> 00:58:18,374
E so che volete aprire i regali,
1190
00:58:18,375 --> 00:58:21,040
quindi mangiamo
il più in fretta possibile.
1191
00:58:21,041 --> 00:58:22,582
- Andiamo. Su.
- Va bene.
1192
00:58:22,583 --> 00:58:23,874
Andiamo.
1193
00:58:23,875 --> 00:58:24,958
Mangiamo.
1194
00:58:27,291 --> 00:58:28,249
Sono da parte mia.
1195
00:58:28,250 --> 00:58:29,957
Che gentile.
1196
00:58:29,958 --> 00:58:30,999
Grazie.
1197
00:58:31,000 --> 00:58:32,458
Sono di Stella McCartney.
1198
00:58:33,041 --> 00:58:34,166
Cavolo.
1199
00:58:35,291 --> 00:58:38,000
- Sai chi è?
- Sì, lo so. Grazie.
1200
00:58:38,875 --> 00:58:41,332
Anch'io ho un regalo per te.
1201
00:58:41,333 --> 00:58:42,499
So cos'è.
1202
00:58:42,500 --> 00:58:44,374
Oh no, non ci credo.
1203
00:58:44,375 --> 00:58:45,332
L'ho fatto io.
1204
00:58:45,333 --> 00:58:46,874
- L'hai fatto tu.
- Sì.
1205
00:58:46,875 --> 00:58:49,540
I miei cappelli sono amati, ok?
Sono leggendari.
1206
00:58:49,541 --> 00:58:50,915
Sì, hai ragione.
1207
00:58:50,916 --> 00:58:52,707
Quello che porto sempre? È di Kate.
1208
00:58:52,708 --> 00:58:54,999
Ehi, io adoro il mio cappello.
1209
00:58:55,000 --> 00:58:55,915
Grazie, papà.
1210
00:58:55,916 --> 00:58:59,208
Sì, penso che sia molto...
1211
00:59:01,208 --> 00:59:02,458
caldo.
1212
00:59:03,541 --> 00:59:06,041
Papà, apri quello grosso.
È da parte di mamma.
1213
00:59:06,625 --> 00:59:08,500
- Forse è un cappello.
- Ok.
1214
00:59:10,083 --> 00:59:11,082
È pesante.
1215
00:59:11,083 --> 00:59:12,749
- Ti serve aiuto?
- No.
1216
00:59:12,750 --> 00:59:14,082
- Sicuro?
- Sì.
1217
00:59:14,083 --> 00:59:15,541
- Magari aiutalo.
- Grazie.
1218
00:59:18,000 --> 00:59:21,624
- Cos'è?
- Oh, sì! No.
1219
00:59:21,625 --> 00:59:22,541
Non ci credo.
1220
00:59:23,458 --> 00:59:25,290
È un barbecue portatile, eh?
1221
00:59:25,291 --> 00:59:28,040
Oddio! Aspettate.
Smettetela di applaudire.
1222
00:59:28,041 --> 00:59:31,375
Non voglio nulla. Non mi guardate.
1223
00:59:32,333 --> 00:59:34,540
Credevo scherzasse
su quanto lo desiderava.
1224
00:59:34,541 --> 00:59:36,915
Non scherzo mai sul grigliare in mutande.
1225
00:59:36,916 --> 00:59:38,250
Giusto, scusa. Ok.
1226
00:59:38,750 --> 00:59:40,540
Al, grazie.
1227
00:59:40,541 --> 00:59:42,708
Scusa se ci ho messo tanto.
1228
00:59:44,041 --> 00:59:45,166
No.
1229
00:59:46,583 --> 00:59:48,041
Questo è per te.
1230
00:59:48,916 --> 00:59:50,082
- Ti aiuto.
- Sì.
1231
00:59:50,083 --> 00:59:52,958
- È da parte mia, però. Grazie, Chet.
- Grazie.
1232
00:59:57,250 --> 00:59:58,457
Il mio profumo.
1233
00:59:58,458 --> 00:59:59,500
Sì.
1234
01:00:00,708 --> 01:00:01,583
Spero lo ricordi.
1235
01:00:02,208 --> 01:00:04,040
Non hai preso la bottiglietta,
1236
01:00:04,041 --> 01:00:07,916
così ho pensato
di provare a replicare il tuo profumo.
1237
01:00:09,333 --> 01:00:10,832
Non ci credo.
1238
01:00:10,833 --> 01:00:12,874
È proprio lui.
1239
01:00:12,875 --> 01:00:13,875
Come hai fatto?
1240
01:00:14,666 --> 01:00:16,958
L'ho annusato per molto tempo.
1241
01:00:19,250 --> 01:00:20,208
Tess!
1242
01:00:20,916 --> 01:00:22,290
- Sarà il profumo.
- Dai.
1243
01:00:22,291 --> 01:00:23,207
Proprio qui.
1244
01:00:23,208 --> 01:00:24,750
Sembra costoso.
1245
01:00:25,458 --> 01:00:26,416
Ti conviene.
1246
01:00:26,916 --> 01:00:28,166
È un anello?
1247
01:00:29,166 --> 01:00:30,833
Allora, cos'è?
1248
01:00:36,750 --> 01:00:37,916
Sono degli AirPods.
1249
01:00:38,750 --> 01:00:40,249
- Bello.
- Fantastico.
1250
01:00:40,250 --> 01:00:43,249
Sì, perché hai perso i tuoi sulla neve.
1251
01:00:43,250 --> 01:00:44,707
Sì.
1252
01:00:44,708 --> 01:00:48,499
Scusa, è solo
che alla tua ex moglie hai dato
1253
01:00:48,500 --> 01:00:50,874
il suo profumo che hai fatto da zero,
1254
01:00:50,875 --> 01:00:53,416
e a me degli AirPods.
1255
01:00:54,416 --> 01:00:56,332
- Tess, non farne un dramma.
- Sì.
1256
01:00:56,333 --> 01:00:59,874
A Kate non piacciono i regali comprati.
Voglio essere un buon ex marito.
1257
01:00:59,875 --> 01:01:03,040
Giusto, sì. Hai ragione. Mi dispiace.
1258
01:01:03,041 --> 01:01:05,875
Sono stata io a metterci a disagio.
1259
01:01:08,041 --> 01:01:10,499
Si sta facendo tardi. Noi andiamo.
1260
01:01:10,500 --> 01:01:11,999
- Ci sono altri regali.
- No.
1261
01:01:12,000 --> 01:01:14,874
- Andiamo. Trova le chiavi.
- Adoro andare. È divertente.
1262
01:01:14,875 --> 01:01:16,582
Ok, andiamo, Chet.
1263
01:01:16,583 --> 01:01:19,540
- Perché non trovi mai le chiavi?
- Perché io...
1264
01:01:19,541 --> 01:01:21,457
- Qualcuno le ha viste?
- Eccole.
1265
01:01:21,458 --> 01:01:22,499
Bene.
1266
01:01:22,500 --> 01:01:23,749
- Ti adoriamo.
- Anch'io.
1267
01:01:23,750 --> 01:01:25,582
- Ti adoro.
- Restate per il dolce.
1268
01:01:25,583 --> 01:01:27,707
Vogliono andarsene. Lasciali andare.
1269
01:01:27,708 --> 01:01:28,957
Attento.
1270
01:01:28,958 --> 01:01:30,540
- Vieni qui. Abbracciami.
- Sì.
1271
01:01:30,541 --> 01:01:33,249
- Ti voglio bene.
- Credo che andremo anche noi.
1272
01:01:33,250 --> 01:01:35,083
- Ciao.
- C'è un incendio.
1273
01:01:35,833 --> 01:01:36,707
Gabe, torna qui!
1274
01:01:36,708 --> 01:01:39,832
Calma. Trovate l'uscita più vicina.
Non rientrate. Restate bassi.
1275
01:01:39,833 --> 01:01:41,415
State indietro!
1276
01:01:41,416 --> 01:01:42,541
Indietro!
1277
01:01:43,416 --> 01:01:46,125
- Scusate.
- Che stai facendo, Chet?
1278
01:01:48,750 --> 01:01:49,875
No!
1279
01:01:50,708 --> 01:01:51,666
Ma che...
1280
01:01:52,166 --> 01:01:53,541
Grazie a Dio!
1281
01:01:57,041 --> 01:01:58,290
Cavolo!
1282
01:01:58,291 --> 01:01:59,250
Indietro!
1283
01:02:01,041 --> 01:02:02,500
No!
1284
01:02:03,166 --> 01:02:04,458
Non guardare!
1285
01:02:05,250 --> 01:02:06,500
Restate al sicuro.
1286
01:02:11,958 --> 01:02:15,666
- Le mie sopracciglia! Brucia!
- Chet, dove sono i tuoi vestiti? Via!
1287
01:02:21,375 --> 01:02:23,291
- Sì. Ok!
- Sì!
1288
01:02:24,250 --> 01:02:26,165
- Sì!
- Evvai. Sì, Gabe.
1289
01:02:26,166 --> 01:02:27,916
- Ottimo lavoro, tesoro!
- Bravo!
1290
01:02:28,583 --> 01:02:29,500
Ok.
1291
01:02:30,750 --> 01:02:31,583
Ehi.
1292
01:02:32,458 --> 01:02:36,582
- Cos'è successo?
- Era un regalo per Nigel.
1293
01:02:36,583 --> 01:02:37,499
Per me?
1294
01:02:37,500 --> 01:02:38,415
Sì.
1295
01:02:38,416 --> 01:02:39,707
- Nigel.
- Nigel.
1296
01:02:39,708 --> 01:02:41,790
- È colpa mia.
- Non è colpa di nessuno.
1297
01:02:41,791 --> 01:02:44,374
No, intendo per tutto questo.
1298
01:02:44,375 --> 01:02:49,290
Mi vanto di saper eludere
le relazioni problematiche.
1299
01:02:49,291 --> 01:02:55,165
Evito gli stereotipi maschili idealizzati
che sembrano troppo belli per essere veri.
1300
01:02:55,166 --> 01:02:58,832
E tutto questo
è un enorme campanello d'allarme.
1301
01:02:58,833 --> 01:03:02,207
Non ho scelto di frequentare
un medico di campagna,
1302
01:03:02,208 --> 01:03:05,499
sua moglie e qualunque cosa sia Nigel.
1303
01:03:05,500 --> 01:03:08,458
- Sì, lo capisco.
- Ma grazie per gli AirPods.
1304
01:03:14,666 --> 01:03:16,708
Dovresti andare a parlarle.
1305
01:03:17,708 --> 01:03:18,833
Devo proprio?
1306
01:03:20,333 --> 01:03:21,500
Sì.
1307
01:03:22,833 --> 01:03:24,582
Mi dispiace per stasera.
1308
01:03:24,583 --> 01:03:28,582
No, va tutto bene.
Se non litighi, non sei in famiglia.
1309
01:03:28,583 --> 01:03:32,207
Beh, sono felice
che tu e i tuoi pantaloni eravate qui.
1310
01:03:32,208 --> 01:03:35,582
Sono ignifughi.
Uso un sacco di pupazzi fiammeggianti.
1311
01:03:35,583 --> 01:03:39,540
È difficile da descrivere,
ma prima o poi te lo mostrerò.
1312
01:03:39,541 --> 01:03:40,624
Ok.
1313
01:03:40,625 --> 01:03:42,540
Ti trasferisci davvero, eh?
1314
01:03:42,541 --> 01:03:45,207
Sì, avrei dovuto dirlo a tutti prima.
1315
01:03:45,208 --> 01:03:49,249
Beh, io sono disponibile
per una cosa a distanza.
1316
01:03:49,250 --> 01:03:53,124
Ci sono un sacco
di musei della birra a Boston, quindi...
1317
01:03:53,125 --> 01:03:55,250
No. Mi dispiace.
1318
01:03:55,833 --> 01:04:00,249
Beh, Chet capisce
e spera che cambierai idea.
1319
01:04:00,250 --> 01:04:02,125
- Non lo farò.
- Accidenti.
1320
01:04:03,541 --> 01:04:07,332
Ma grazie
per avermi fatta sentire speciale
1321
01:04:07,333 --> 01:04:09,750
quando ne avevo davvero bisogno.
1322
01:04:10,333 --> 01:04:11,958
Sei un bravo ragazzo.
1323
01:04:12,750 --> 01:04:13,583
Anche tu.
1324
01:04:25,375 --> 01:04:26,416
Ok.
1325
01:04:27,041 --> 01:04:27,874
Ciao, Chet.
1326
01:04:27,875 --> 01:04:29,583
- Ci vediamo.
- Ci vediamo.
1327
01:04:40,000 --> 01:04:41,790
Ci vediamo presto, eh?
1328
01:04:41,791 --> 01:04:42,875
Va bene.
1329
01:05:08,166 --> 01:05:13,040
Sei sempre stata con noi.
Non pensavo che fosse così dura lasciarti.
1330
01:05:13,041 --> 01:05:15,375
Grazie di tutto.
1331
01:05:16,958 --> 01:05:17,957
Prego.
1332
01:05:17,958 --> 01:05:19,500
Aspetta, cosa ho fatto?
1333
01:05:20,625 --> 01:05:22,207
Sei una figlia fantastica.
1334
01:05:22,208 --> 01:05:25,540
Il vento è così forte
che continuava a svegliarmi.
1335
01:05:25,541 --> 01:05:26,458
Sì?
1336
01:05:27,958 --> 01:05:30,165
- Possiamo coccolarci?
- Sì, grazie.
1337
01:05:30,166 --> 01:05:31,291
Sì.
1338
01:05:32,875 --> 01:05:34,790
Ehi, ti ha svegliato il vento?
1339
01:05:34,791 --> 01:05:35,915
Sì.
1340
01:05:35,916 --> 01:05:38,207
È una bella tempesta. Oddio.
1341
01:05:38,208 --> 01:05:39,749
- Che stai facendo? Gabe!
- Ok.
1342
01:05:39,750 --> 01:05:41,040
- Ok.
- Scusate.
1343
01:05:41,041 --> 01:05:42,500
Oddio!
1344
01:05:43,166 --> 01:05:44,750
Vuoi le coccole anche tu?
1345
01:05:45,250 --> 01:05:46,458
No.
1346
01:05:49,958 --> 01:05:51,040
Forse.
1347
01:05:51,041 --> 01:05:52,083
Vieni qui.
1348
01:05:53,375 --> 01:05:56,290
Puoi mettere la testa
sulla mia spalla. È legale.
1349
01:05:56,291 --> 01:05:57,290
Ok.
1350
01:05:57,291 --> 01:05:58,208
Sì.
1351
01:06:00,291 --> 01:06:02,125
I miei bambini.
1352
01:06:05,083 --> 01:06:06,124
Chi è?
1353
01:06:06,125 --> 01:06:07,875
Venti dollari che è Chet.
1354
01:06:13,916 --> 01:06:15,915
Che ci fai qui?
1355
01:06:15,916 --> 01:06:17,457
Perché non sei in clinica?
1356
01:06:17,458 --> 01:06:20,416
Ho messo un cartello
che dice a tutti di andare a Newberry.
1357
01:06:21,750 --> 01:06:22,957
Ho fatto tardi?
1358
01:06:22,958 --> 01:06:25,500
- Per cosa?
- È la serata del libro della vigilia.
1359
01:06:26,583 --> 01:06:30,833
Sono l'unico a cui importa
portare avanti le tradizioni di famiglia?
1360
01:06:31,541 --> 01:06:33,083
Cavolo. Permesso.
1361
01:06:39,333 --> 01:06:41,499
Guardate chi ho trovato sulla soglia.
1362
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
Ehi, come va, papà?
1363
01:06:43,291 --> 01:06:44,625
Sì.
1364
01:06:47,291 --> 01:06:48,124
È vostro padre.
1365
01:06:48,125 --> 01:06:49,874
Dimmi la verità, sono adottato?
1366
01:06:49,875 --> 01:06:52,750
Sono tuo padre. Il tuo paparino.
1367
01:06:54,708 --> 01:06:57,750
Arrivo subito! Ok.
1368
01:07:01,875 --> 01:07:02,874
È ora.
1369
01:07:02,875 --> 01:07:05,124
Non dobbiamo leggerlo tutto, vero?
1370
01:07:05,125 --> 01:07:06,790
- No.
- Saranno mille pagine.
1371
01:07:06,791 --> 01:07:09,415
Non vi tortureremmo mai così.
Assolutamente no.
1372
01:07:09,416 --> 01:07:11,500
- Sì.
- Pagina uno.
1373
01:07:12,291 --> 01:07:15,041
È la nostra prima foto insieme.
Io e la mamma.
1374
01:07:15,625 --> 01:07:18,666
Che schianto.
Guardate com'è bella vostra madre.
1375
01:07:19,333 --> 01:07:21,457
Anche tu non sei male.
1376
01:07:21,458 --> 01:07:22,957
Mi viene da piangere.
1377
01:07:22,958 --> 01:07:24,083
Forse piango.
1378
01:07:31,083 --> 01:07:32,499
È stato divertente.
1379
01:07:32,500 --> 01:07:34,708
Oh, sì.
1380
01:07:35,458 --> 01:07:36,583
Mi è piaciuto molto.
1381
01:07:38,125 --> 01:07:40,332
Ora è meglio che vada.
1382
01:07:40,333 --> 01:07:42,415
Grazie per stasera.
1383
01:07:42,416 --> 01:07:43,666
Figurati.
1384
01:07:53,958 --> 01:07:57,707
Non avevamo riparato la porta?
Stupida vecchia casa.
1385
01:07:57,708 --> 01:07:59,290
Ehi!
1386
01:07:59,291 --> 01:08:01,540
Va tutto bene, Casa. Non diceva sul serio.
1387
01:08:01,541 --> 01:08:04,916
Mi dispiace, Casa. Non dicevo sul serio.
1388
01:08:05,416 --> 01:08:07,708
Ci sono un sacco di cose
che non funzionano.
1389
01:08:08,916 --> 01:08:10,750
E tante altre che funzionano.
1390
01:08:12,375 --> 01:08:13,208
Sì.
1391
01:08:43,500 --> 01:08:44,499
{\an8}- Buono.
- Buonissimo.
1392
01:08:44,500 --> 01:08:45,457
{\an8}25 DICEMBRE
1393
01:08:45,458 --> 01:08:46,540
{\an8}- Già.
- Il migliore.
1394
01:08:46,541 --> 01:08:51,250
{\an8}- Buon Natale, dormiglioni.
- Buon Natale.
1395
01:08:51,750 --> 01:08:53,332
È Natale. E ti bacerò.
1396
01:08:53,333 --> 01:08:55,207
Ciao, mamma. Buon Natale.
1397
01:08:55,208 --> 01:08:56,874
- Io...
- Anch'io.
1398
01:08:56,875 --> 01:08:57,790
Ok.
1399
01:08:57,791 --> 01:09:00,082
Oh, Nigel. Buon Natale.
1400
01:09:00,083 --> 01:09:01,874
Vado a tirare fuori il pick-up.
1401
01:09:01,875 --> 01:09:05,041
- Devo portarvi da papà per le 9:00.
- Tu non vieni?
1402
01:09:05,541 --> 01:09:07,540
Dopo ieri sera? No, passo.
1403
01:09:07,541 --> 01:09:09,500
Ho molto da fare qui.
1404
01:09:28,583 --> 01:09:30,249
Cambio di programma!
1405
01:09:30,250 --> 01:09:31,208
Camminiamo.
1406
01:09:33,500 --> 01:09:35,041
Ciao, famiglia.
1407
01:09:36,458 --> 01:09:37,624
Tutto bene?
1408
01:09:37,625 --> 01:09:38,624
Cioè?
1409
01:09:38,625 --> 01:09:39,790
La tempesta.
1410
01:09:39,791 --> 01:09:41,832
Quella dentro o quella fuori?
1411
01:09:41,833 --> 01:09:43,332
Quella fuori.
1412
01:09:43,333 --> 01:09:46,290
Riscaldamento e luce non vanno
e un albero è caduto sul capanno.
1413
01:09:46,291 --> 01:09:47,582
Va alla grande.
1414
01:09:47,583 --> 01:09:48,875
Poverino.
1415
01:09:56,708 --> 01:09:57,583
Tess.
1416
01:09:58,083 --> 01:09:59,249
Scusa, ho fatto rumore?
1417
01:09:59,250 --> 01:10:00,207
Che fai?
1418
01:10:00,208 --> 01:10:02,874
Me ne vado. Torno a casa.
1419
01:10:02,875 --> 01:10:07,208
Ok, ma le strade sono chiuse.
Probabilmente non è sicuro.
1420
01:10:07,708 --> 01:10:11,291
Se posso attraversare l'Africa a piedi,
posso farlo a Winterlight.
1421
01:10:11,791 --> 01:10:12,707
Ma grazie.
1422
01:10:12,708 --> 01:10:13,625
Ok.
1423
01:10:14,458 --> 01:10:18,457
So che io ed Everett
dobbiamo lavorare sui confini.
1424
01:10:18,458 --> 01:10:23,832
Sono una sorta di confini magici
che ti rendono completamente invisibile?
1425
01:10:23,833 --> 01:10:27,749
Perché è l'unico modo
che gli impedirà di illuminarsi
1426
01:10:27,750 --> 01:10:29,415
ogni volta che ti vede,
1427
01:10:29,416 --> 01:10:33,958
e io non posso...
Ma grazie per l'ospitalità e il cappello.
1428
01:10:34,458 --> 01:10:35,708
E ora devo andare.
1429
01:10:38,333 --> 01:10:40,916
Oddio. Credevo ti avesse spinta
giù per le scale.
1430
01:10:46,416 --> 01:10:49,832
Tess, dove vai?
È saltata la corrente, si gela
1431
01:10:49,833 --> 01:10:51,374
e indossi un cappotto di vinile.
1432
01:10:51,375 --> 01:10:52,832
Me la caverò.
1433
01:10:52,833 --> 01:10:56,249
Ho il fantastico cappello di Kate,
vero, Betty?
1434
01:10:56,250 --> 01:11:00,040
- Non vuoi parlarne?
- Di cosa? Che stiamo facendo?
1435
01:11:00,041 --> 01:11:01,957
Cosa pensavamo sarebbe successo?
1436
01:11:01,958 --> 01:11:03,790
Forse, dopo la storta,
1437
01:11:03,791 --> 01:11:07,457
ho anche battuto la testa,
altrimenti perché sarei al Polo Nord
1438
01:11:07,458 --> 01:11:10,166
con un tizio qualunque
conosciuto quattro settimane fa?
1439
01:11:11,375 --> 01:11:16,665
Forse abbiamo sofferto
di un episodio maniacale condiviso.
1440
01:11:16,666 --> 01:11:21,916
E non ce ne siamo accorti,
perché siamo entrambi attraenti e alti.
1441
01:11:23,083 --> 01:11:24,999
Almeno il sesso era bello.
1442
01:11:25,000 --> 01:11:26,125
Sì.
1443
01:11:26,625 --> 01:11:28,666
Sì, era bello. Ci stava arrivando.
1444
01:11:30,916 --> 01:11:33,291
Ok, io vado. Ti lascio a occuparti di...
1445
01:11:34,166 --> 01:11:35,166
tutto questo.
1446
01:11:36,541 --> 01:11:37,957
Buon Natale, Betty.
1447
01:11:37,958 --> 01:11:39,250
Buon Natale.
1448
01:11:40,375 --> 01:11:41,291
Ehi!
1449
01:11:42,291 --> 01:11:43,458
Buon Natale!
1450
01:11:44,958 --> 01:11:46,624
Ma che... Chet?
1451
01:11:46,625 --> 01:11:47,790
Sì!
1452
01:11:47,791 --> 01:11:49,832
Perché è ovunque?
1453
01:11:49,833 --> 01:11:54,083
Sono un volontario del pronto intervento.
Questo è Il grande Nevowski.
1454
01:11:54,791 --> 01:11:55,999
Ma certo.
1455
01:11:56,000 --> 01:11:59,165
Devo arrivare all'interstatale.
Ormai sarà stata liberata.
1456
01:11:59,166 --> 01:12:01,082
No, non ci sono ancora arrivato.
1457
01:12:01,083 --> 01:12:04,582
Allora prendo un dannato elicottero.
Non importa. Portami via da qui.
1458
01:12:04,583 --> 01:12:06,125
Devo andare a New York.
1459
01:12:06,833 --> 01:12:09,332
- Chet adora New York.
- Ovvio.
1460
01:12:09,333 --> 01:12:12,833
E questo è uno dei tuoi...
costumi da spogliarellista?
1461
01:12:14,416 --> 01:12:15,708
Può esserlo, se vuoi.
1462
01:12:16,291 --> 01:12:18,458
Ne parliamo dopo.
1463
01:12:19,291 --> 01:12:21,540
- Ciao, Kate!
- Ciao, Chet!
1464
01:12:21,541 --> 01:12:22,915
Ciao, tizio!
1465
01:12:22,916 --> 01:12:25,708
- Mi chiamo Everett, ma...
- Ok. Certo, Kate.
1466
01:12:27,916 --> 01:12:29,166
Andiamo.
1467
01:12:31,958 --> 01:12:33,958
Detesto sembrare il Grinch, ma...
1468
01:12:34,458 --> 01:12:36,874
forse dovremmo rimandare
finché non torna la corrente.
1469
01:12:36,875 --> 01:12:38,457
O annullare del tutto.
1470
01:12:38,458 --> 01:12:42,124
Quanti segnali ci servono per capire
che questo non è il nostro anno?
1471
01:12:42,125 --> 01:12:45,332
Di cosa stiamo parlando?
Non cancelliamo niente, ok?
1472
01:12:45,333 --> 01:12:46,665
È Natale.
1473
01:12:46,666 --> 01:12:48,999
- Andiamo.
- Dove?
1474
01:12:49,000 --> 01:12:50,541
A casa, ovviamente.
1475
01:12:51,166 --> 01:12:54,124
Come avevo fatto a non pensarci? Ovvio.
1476
01:12:54,125 --> 01:12:56,457
La Nave Madre è alimentata a batteria.
1477
01:12:56,458 --> 01:12:59,790
Calore, cibo. È Natale! Sì!
1478
01:12:59,791 --> 01:13:02,874
Dovremmo controllare
se qualcuno ha bisogno di aiuto.
1479
01:13:02,875 --> 01:13:03,875
Ottima idea.
1480
01:13:04,500 --> 01:13:06,249
- E io?
- Pensi ai regali?
1481
01:13:06,250 --> 01:13:08,957
Fai due mucchi e recuperiamo il possibile.
1482
01:13:08,958 --> 01:13:10,124
Sissignora.
1483
01:13:10,125 --> 01:13:12,708
Fantastico. Prendo gli stivali.
Ci vediamo fuori.
1484
01:13:13,375 --> 01:13:15,625
Bene.
1485
01:13:18,166 --> 01:13:19,124
Tesoro?
1486
01:13:19,125 --> 01:13:22,749
Mi dispiace
che la tua sia la famiglia strana.
1487
01:13:22,750 --> 01:13:24,208
Sì, beh,
1488
01:13:25,166 --> 01:13:26,083
a me no.
1489
01:13:26,583 --> 01:13:29,749
Ora che sono più grande,
mi piace avere una famiglia strana.
1490
01:13:29,750 --> 01:13:31,208
Amo le stranezze.
1491
01:13:32,250 --> 01:13:33,624
Beh, sì, Nigel.
1492
01:13:33,625 --> 01:13:35,208
- Mamma.
- Scherzo.
1493
01:13:35,708 --> 01:13:37,333
E poi siamo buoni amici.
1494
01:13:39,125 --> 01:13:41,790
Ok, vai avanti. Dimmi altre cose
che mi fanno stare bene.
1495
01:13:41,791 --> 01:13:43,207
Non dare di matto,
1496
01:13:43,208 --> 01:13:46,624
ma stai guardando la presidentessa
1497
01:13:46,625 --> 01:13:49,000
dell'Iniziativa per la Sostenibilità
di Oxford.
1498
01:13:49,583 --> 01:13:53,207
E faccio volontariato
svuotando il sistema di compostaggio.
1499
01:13:53,208 --> 01:13:55,375
Sono fiera di te!
1500
01:13:56,375 --> 01:13:57,291
Oh, tesoro!
1501
01:13:57,791 --> 01:14:00,500
È il più bel regalo di Natale di sempre.
1502
01:14:01,041 --> 01:14:02,624
- Bene.
- Grazie di avermelo detto.
1503
01:14:02,625 --> 01:14:03,750
Prego.
1504
01:14:11,750 --> 01:14:14,040
Chi è? Ho un Taser.
1505
01:14:14,041 --> 01:14:15,333
Sono Gabe, sig.ra West.
1506
01:14:17,041 --> 01:14:19,040
Perché non viene alla Nave Madre con noi?
1507
01:14:19,041 --> 01:14:20,332
C'è la corrente.
1508
01:14:20,333 --> 01:14:22,832
Non posso camminare.
Mi sono fatta male a Zumba.
1509
01:14:22,833 --> 01:14:25,208
- Zumba.
- La portiamo noi.
1510
01:14:25,791 --> 01:14:26,707
Ce la facciamo?
1511
01:14:26,708 --> 01:14:27,624
Sì.
1512
01:14:27,625 --> 01:14:28,666
Perché ridi?
1513
01:14:29,166 --> 01:14:30,083
Entrate.
1514
01:14:33,166 --> 01:14:34,415
Dai, forza.
1515
01:14:34,416 --> 01:14:35,333
Pronta?
1516
01:14:36,750 --> 01:14:37,750
- Grazie.
- Ok.
1517
01:14:47,000 --> 01:14:48,790
Buon Natale!
1518
01:14:48,791 --> 01:14:50,957
Gli aiutanti di Babbo Natale sono qui.
1519
01:14:50,958 --> 01:14:52,208
Qualcuno è in casa?
1520
01:14:53,500 --> 01:14:57,624
Strano. Abbiamo bussato a tutti,
ma non c'è nessuno. Com'è possibile?
1521
01:14:57,625 --> 01:14:58,708
Non lo so.
1522
01:15:00,916 --> 01:15:01,916
Va bene.
1523
01:15:02,583 --> 01:15:03,833
Ne proviamo un'altra?
1524
01:15:10,041 --> 01:15:12,583
Beh, mistero risolto.
1525
01:15:13,416 --> 01:15:14,375
Già.
1526
01:15:15,916 --> 01:15:18,166
Perché è così difficile?
1527
01:15:19,375 --> 01:15:22,458
Oddio, scusa. Grazie.
1528
01:15:27,875 --> 01:15:30,208
- Ciao!
- Ciao!
1529
01:15:34,041 --> 01:15:37,207
- Che ci fate tutti qui?
- Sarebbero congelati senza di te.
1530
01:15:37,208 --> 01:15:39,999
Pensano che tu nasconda
una centrale elettrica.
1531
01:15:40,000 --> 01:15:41,999
- Forse sì.
- Non siamo qui per questo.
1532
01:15:42,000 --> 01:15:46,458
Abbiamo saputo che hai avuto un alterco
con una casa di pan di zenzero indifesa.
1533
01:15:47,166 --> 01:15:48,915
E poi hai annunciato che te ne andrai.
1534
01:15:48,916 --> 01:15:52,082
Così abbiamo deciso di dirti
quanto sei importante per noi.
1535
01:15:52,083 --> 01:15:55,040
Kate, spero che quegli architetti snob
ti apprezzano.
1536
01:15:55,041 --> 01:15:58,374
Digli che, da quando hai piantumato
il tetto del municipio,
1537
01:15:58,375 --> 01:16:00,457
i volatili locali sono tornati.
1538
01:16:00,458 --> 01:16:02,749
È come lavorare in una favola.
1539
01:16:02,750 --> 01:16:04,707
Ero scettica, come sai,
1540
01:16:04,708 --> 01:16:08,250
ma quegli elettrodomestici
mi hanno fatto risparmiare.
1541
01:16:08,833 --> 01:16:11,082
Ora ho un guardaroba della vendetta.
1542
01:16:11,083 --> 01:16:12,583
Sono uno schianto.
1543
01:16:14,708 --> 01:16:16,166
Certo.
1544
01:16:18,166 --> 01:16:19,000
Beh...
1545
01:16:21,125 --> 01:16:22,499
glielo dirò di sicuro.
1546
01:16:22,500 --> 01:16:24,957
- Ci mancherai, tesoro. Salute.
- Salute.
1547
01:16:24,958 --> 01:16:26,500
Salute!
1548
01:16:27,583 --> 01:16:28,500
Salute.
1549
01:16:36,708 --> 01:16:37,791
Scotta!
1550
01:16:40,875 --> 01:16:44,750
Scusa, ti ho occupato la cucina.
Una vecchia abitudine.
1551
01:16:46,041 --> 01:16:47,249
Se vuoi assaggiare,
1552
01:16:47,250 --> 01:16:50,249
ho reso vegana
la mia crostata alla melassa.
1553
01:16:50,250 --> 01:16:52,124
- Davvero?
- Sì.
1554
01:16:52,125 --> 01:16:53,375
Che bello.
1555
01:16:58,250 --> 01:16:59,958
- È buona?
- Oddio.
1556
01:17:00,458 --> 01:17:02,457
È davvero buona.
1557
01:17:02,458 --> 01:17:03,750
Lo penso anch'io.
1558
01:17:04,375 --> 01:17:06,249
No, sono sollevato.
1559
01:17:06,250 --> 01:17:08,374
Il corso di pasticceria base
del Cordon Bleu
1560
01:17:08,375 --> 01:17:10,124
non copre le arti vegetali,
1561
01:17:10,125 --> 01:17:11,875
quindi le darò il tuo nome.
1562
01:17:12,458 --> 01:17:14,207
- Grazie.
- "Crostata Kate."
1563
01:17:14,208 --> 01:17:18,333
Ogni volta che penserò a una crostata,
penserò a te. Beh...
1564
01:17:18,833 --> 01:17:22,915
Cercherò di convincere mamma e papà
a servirla nel pub.
1565
01:17:22,916 --> 01:17:25,582
- Sarebbe fantastico.
- Sì.
1566
01:17:25,583 --> 01:17:27,500
Sei molto dolce, Nigel.
1567
01:17:28,125 --> 01:17:30,250
Grazie di essere gentile con mia figlia.
1568
01:17:30,916 --> 01:17:32,916
Vedo che la rendi felice.
1569
01:17:33,916 --> 01:17:37,333
Cosa posso volere di più?
Siamo tutti felici di averti qui.
1570
01:17:39,625 --> 01:17:41,125
Sei adorabile.
1571
01:17:42,375 --> 01:17:44,583
- E un po' pazzo.
- Sì.
1572
01:17:52,333 --> 01:17:53,957
Che bello!
1573
01:17:53,958 --> 01:17:57,165
Papà... Ehi, che fai?
Stai dormendo? Svegliati.
1574
01:17:57,166 --> 01:17:58,791
- Tesoro?
- Ho aperto...
1575
01:17:59,791 --> 01:18:02,915
- Cosa gli hai fatto ieri notte?
- Eravamo in discoteca.
1576
01:18:02,916 --> 01:18:04,832
Come no.
1577
01:18:04,833 --> 01:18:08,041
Mamma, ho un ultimo regalo per te.
1578
01:18:08,875 --> 01:18:10,208
È il mio tema.
1579
01:18:11,791 --> 01:18:13,791
È un miracolo di Natale!
1580
01:18:15,208 --> 01:18:16,999
- Ok.
- No. Forza. In piedi.
1581
01:18:17,000 --> 01:18:18,832
- In piedi.
- Rullo di tamburi.
1582
01:18:18,833 --> 01:18:19,957
Così.
1583
01:18:19,958 --> 01:18:21,250
Fatti sentire.
1584
01:18:22,375 --> 01:18:23,374
Oh, no.
1585
01:18:23,375 --> 01:18:24,583
Ok.
1586
01:18:26,416 --> 01:18:27,790
"Mi chiamo Gabriel Holden.
1587
01:18:27,791 --> 01:18:31,207
La traccia di questo tema
era descrivere qualcuno che ammiro,
1588
01:18:31,208 --> 01:18:34,040
che mi ha fatto cambiare
la mia visione del mondo.
1589
01:18:34,041 --> 01:18:36,082
Ho pensato al capo dei pompieri Phil,
1590
01:18:36,083 --> 01:18:40,875
un uomo di due metri d'altezza
che ammiriamo dal basso.
1591
01:18:42,000 --> 01:18:44,332
C'è solo una persona le cui convinzioni
1592
01:18:44,333 --> 01:18:46,124
e la cui feroce tenacia
1593
01:18:46,125 --> 01:18:49,832
mi hanno fatto cambiare,
o meglio, avere una visione del mondo,
1594
01:18:49,833 --> 01:18:53,000
e quella è mia madre: Kate Holden.
1595
01:18:53,708 --> 01:18:55,374
Crede di aver rinunciato a un lavoro
1596
01:18:55,375 --> 01:18:57,707
con cui avrebbe reso il mondo
un posto migliore.
1597
01:18:57,708 --> 01:19:00,540
Ma io so che lo fa ogni giorno.
1598
01:19:00,541 --> 01:19:02,457
Non sempre in modo eclatante,
1599
01:19:02,458 --> 01:19:06,332
ma mi ha insegnato
a migliorare la vita delle persone.
1600
01:19:06,333 --> 01:19:09,457
Dall'installare
il WC compostabile di Doris
1601
01:19:09,458 --> 01:19:12,957
al promuovere un'impresa di pulizie
per un rifugio per donne,
1602
01:19:12,958 --> 01:19:16,540
aiuta ad avere un impatto sul mondo
una persona alla volta.
1603
01:19:16,541 --> 01:19:20,624
Mia madre dice sempre: 'Piccole azioni
fanno una grande differenza'.
1604
01:19:20,625 --> 01:19:23,999
È lei il motivo
per cui voglio servire il prossimo.
1605
01:19:24,000 --> 01:19:27,250
'Dammi la forza di salvare una vita'
è il motto dei pompieri."
1606
01:19:31,416 --> 01:19:33,082
È stato bellissimo.
1607
01:19:33,083 --> 01:19:35,374
Non lo dimenticherò mai.
1608
01:19:35,375 --> 01:19:37,249
Spero di no. Era la mia ultima copia.
1609
01:19:37,250 --> 01:19:40,916
Beh, ora non ti serve.
Diventerai un pompiere, no?
1610
01:19:42,041 --> 01:19:44,708
- Cosa?
- È la tua passione.
1611
01:19:45,208 --> 01:19:46,874
Devi fare quello che ami.
1612
01:19:46,875 --> 01:19:49,625
Ti sostengo al 100%.
1613
01:19:50,208 --> 01:19:51,208
Ok.
1614
01:19:55,916 --> 01:20:00,124
E, Sienna, se vuoi andare a trovare
i genitori di Nigel al villaggio,
1615
01:20:00,125 --> 01:20:02,124
per me va bene.
1616
01:20:02,125 --> 01:20:06,749
E, se vuoi sposarti e vivere lì un giorno...
1617
01:20:06,750 --> 01:20:07,875
Usciamo e basta.
1618
01:20:11,041 --> 01:20:13,166
Significa che posso chiamarti papà?
1619
01:20:23,541 --> 01:20:24,958
- Ciao.
- Ciao, Betty.
1620
01:20:25,833 --> 01:20:27,416
Che ci fai qui fuori?
1621
01:20:28,541 --> 01:20:29,833
- Stai bene?
- Sì.
1622
01:20:31,333 --> 01:20:32,583
Sto solo pensando.
1623
01:20:35,666 --> 01:20:36,958
A cosa?
1624
01:20:38,500 --> 01:20:40,458
A Chet, soprattutto.
1625
01:20:44,708 --> 01:20:45,750
Voglio dire...
1626
01:20:47,375 --> 01:20:50,166
Hai parlato con Tess?
1627
01:20:50,666 --> 01:20:51,749
No.
1628
01:20:51,750 --> 01:20:56,125
No, ho fatto il vecchio
"non seguire, ghosta, cancella".
1629
01:20:57,458 --> 01:20:58,458
Beh...
1630
01:21:00,041 --> 01:21:01,458
ho una novità.
1631
01:21:02,041 --> 01:21:04,124
- Sì?
- Chet mi ha contattata.
1632
01:21:04,125 --> 01:21:07,708
Lui e Tess
hanno i biglietti per Il Re Leone.
1633
01:21:08,666 --> 01:21:11,125
Beh, che carini.
1634
01:21:11,625 --> 01:21:14,208
Voglio dire,
sono perfetti l'uno per l'altra.
1635
01:21:17,333 --> 01:21:18,415
Sono pronte.
1636
01:21:18,416 --> 01:21:20,041
Le carte per il divorzio.
1637
01:21:22,750 --> 01:21:24,958
Senti, Al, non voglio divorziare.
1638
01:21:25,458 --> 01:21:26,790
O dividermi.
1639
01:21:26,791 --> 01:21:28,583
Lo dico meglio.
1640
01:21:29,083 --> 01:21:30,958
Non voglio perderti.
1641
01:21:32,291 --> 01:21:33,833
Portami a Boston.
1642
01:21:34,916 --> 01:21:36,582
E la clinica?
1643
01:21:36,583 --> 01:21:37,708
La chiudo.
1644
01:21:38,208 --> 01:21:41,125
Ti prego, Al, hai fatto tanto per me.
1645
01:21:41,625 --> 01:21:45,333
Preferirei morire
piuttosto che stare senza di te.
1646
01:21:46,083 --> 01:21:48,000
Allora dovrei dirti...
1647
01:21:50,375 --> 01:21:54,499
che ho deciso di non partire.
1648
01:21:54,500 --> 01:21:55,665
Cosa?
1649
01:21:55,666 --> 01:21:58,708
Quando l'hai deciso?
1650
01:21:59,958 --> 01:22:01,125
Proprio ora.
1651
01:22:02,583 --> 01:22:06,000
Chi sto prendendo in giro?
Non potrei mai lasciarti.
1652
01:22:06,500 --> 01:22:09,458
- Stai parlando con la casa, vero?
- Sì.
1653
01:22:09,958 --> 01:22:14,458
Sento che abbiamo fallito
a dividerci consapevolmente.
1654
01:22:15,291 --> 01:22:20,916
E io sento
che non voglio più sentire quelle parole.
1655
01:22:21,916 --> 01:22:26,875
Betty, questo non è il futuro
che mi aspettavo.
1656
01:22:27,500 --> 01:22:30,583
Ma sono sicura al 100%
1657
01:22:31,291 --> 01:22:33,375
che è quello che voglio.
1658
01:22:34,375 --> 01:22:35,250
Vieni qui.
1659
01:22:44,458 --> 01:22:48,374
La mia epica storia di Natale
ha avuto un lieto fine.
1660
01:22:48,375 --> 01:22:50,707
Ho aperto la mia società di sostenibilità.
1661
01:22:50,708 --> 01:22:55,499
{\an8}Faccio la differenza nella mia comunità
e cambio il mondo una persona alla volta.
1662
01:22:55,500 --> 01:22:56,624
{\an8}UN ANNO DOPO
1663
01:22:56,625 --> 01:22:59,999
{\an8}E quella sensazione
da primo amore travolgente
1664
01:23:00,000 --> 01:23:02,499
{\an8}che pensavo fosse sparita
tra me ed Everett?
1665
01:23:02,500 --> 01:23:06,540
A quanto pare,
è sempre stata lì ad aspettarci.
1666
01:23:06,541 --> 01:23:07,708
È un'ora che aspetto.
1667
01:23:08,541 --> 01:23:09,875
Lavori sempre.
1668
01:23:11,333 --> 01:23:13,415
- Hai preso gli hamburger di funghi?
- Sì.
1669
01:23:13,416 --> 01:23:16,166
E le cose per il barbecue portatile?
1670
01:23:16,666 --> 01:23:17,916
Ho i guanti da forno.
1671
01:23:19,583 --> 01:23:21,040
Sono felice che tu sia felice.
1672
01:23:21,041 --> 01:23:22,208
È così.
1673
01:23:23,083 --> 01:23:24,374
Quand'è stato il tramonto?
1674
01:23:24,375 --> 01:23:29,332
I pannelli fotovoltaici che ho installato
hanno dei sensori e, quando è buio,
1675
01:23:29,333 --> 01:23:31,958
dovrebbero accendersi.
1676
01:23:34,958 --> 01:23:36,875
Ecco fatto.
1677
01:23:38,875 --> 01:23:39,708
Che meraviglia.
1678
01:23:43,166 --> 01:23:44,708
Ti amo, Betty.
1679
01:23:45,458 --> 01:23:46,458
Ti amo, Al.
1680
01:28:56,125 --> 01:29:01,125
Sottotitoli: Elisa Nolè