1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,333 --> 00:00:13,541 Vaya historia que tengo para contarles. 4 00:00:14,291 --> 00:00:16,207 Es una historia de Navidad. 5 00:00:16,208 --> 00:00:17,332 UNA NAVIDAD EXTRA 6 00:00:17,333 --> 00:00:18,250 Soy Kate. 7 00:00:18,833 --> 00:00:20,666 Esa soy yo hace unos 20 años. 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,082 Recién graduada, conseguí trabajo 9 00:00:24,083 --> 00:00:27,458 en un increíble estudio de arquitectura en Boston. 10 00:00:28,041 --> 00:00:30,291 Quería cambiar el mundo. 11 00:00:30,833 --> 00:00:33,457 Y mi mundo cambió cuando bailé en una fiesta 12 00:00:33,458 --> 00:00:35,499 con Everett, un estudiante de medicina. 13 00:00:35,500 --> 00:00:37,749 Nos enamoramos perdidamente. 14 00:00:37,750 --> 00:00:42,332 {\an8}Fue ese primer amor que te deja en las nubes y no te permite pensar. 15 00:00:42,333 --> 00:00:43,749 A todos nos ha pasado. 16 00:00:43,750 --> 00:00:47,707 Así que cuando Everett volvió a su pueblo, yo, claro, fui con él. 17 00:00:47,708 --> 00:00:51,207 A su mágico pueblo natal, Winterlight. 18 00:00:51,208 --> 00:00:53,957 {\an8}En serio, ese lugar parece una maqueta. 19 00:00:53,958 --> 00:00:56,082 {\an8}Era imposible irse de allí. 20 00:00:56,083 --> 00:00:58,665 {\an8}Nos casamos, tuvimos hijos, 21 00:00:58,666 --> 00:01:04,790 y descubrí que los médicos de pueblo están casados con sus trabajos. 22 00:01:04,791 --> 00:01:08,332 Fue como ser madre soltera, pero con un anillo de bodas. 23 00:01:08,333 --> 00:01:11,000 ¿Y mi carrera como arquitecta? 24 00:01:11,833 --> 00:01:15,250 ¡Cambio de planes! Me dediqué al mantenimiento. 25 00:01:16,916 --> 00:01:18,125 Los niños crecieron. 26 00:01:18,625 --> 00:01:20,416 Everett y yo nos distanciamos. 27 00:01:21,541 --> 00:01:23,333 Ya no nos divertíamos. 28 00:01:27,583 --> 00:01:30,916 {\an8}¿Y mi idea de cambiar el mundo? 29 00:01:32,750 --> 00:01:35,249 {\an8}Mejor les mostraré la historia. 30 00:01:35,250 --> 00:01:36,290 {\an8}17 DE DICIEMBRE 31 00:01:36,291 --> 00:01:39,207 {\an8}¿Están seguros de que quieren divorciarse? 32 00:01:39,208 --> 00:01:40,957 - Sí. - Segurísimos. 33 00:01:40,958 --> 00:01:45,582 Bueno, como alcaldesa de Winterlight y su amiga, creo que es un error. 34 00:01:45,583 --> 00:01:50,040 Christina, el divorcio no significa que no vamos a seguir siendo un equipo. 35 00:01:50,041 --> 00:01:51,540 Bueno, legalmente, sí. 36 00:01:51,541 --> 00:01:56,540 Ni siquiera lo llamamos "divorcio". Es una "separación consciente". 37 00:01:56,541 --> 00:01:59,582 Sí, llevamos meses separados y estamos más felices. 38 00:01:59,583 --> 00:02:02,957 Es una forma más saludable de terminar un matrimonio. 39 00:02:02,958 --> 00:02:06,624 ¿Podríamos no anunciarlo? Ya sabes cómo es la gente aquí. 40 00:02:06,625 --> 00:02:07,915 - Gracias. - ¿Muffins? 41 00:02:07,916 --> 00:02:10,290 No pueden divorciarse en ayunas. 42 00:02:10,291 --> 00:02:11,665 - Genial. - Gracias, Buck. 43 00:02:11,666 --> 00:02:13,832 ¿No oíste? No lo llaman "divorcio". 44 00:02:13,833 --> 00:02:16,041 Lo llaman "separación consciente". 45 00:02:16,875 --> 00:02:18,707 - Vaya. - ¿De qué se ríen? 46 00:02:18,708 --> 00:02:20,332 ¿No se están divorciando? 47 00:02:20,333 --> 00:02:24,124 No. Se están "separando conscientemente". 48 00:02:24,125 --> 00:02:25,499 ¿En serio? 49 00:02:25,500 --> 00:02:28,999 Chicos, el divorcio no tiene que ser terrible. 50 00:02:29,000 --> 00:02:29,957 Claro que sí. 51 00:02:29,958 --> 00:02:34,374 Esta es nuestra primera Navidad separados, pero la pasaremos juntos. 52 00:02:34,375 --> 00:02:36,165 - Sí. - En familia. Normal. 53 00:02:36,166 --> 00:02:40,124 Sí. Vamos a continuar con todas las tradiciones de los Holden. 54 00:02:40,125 --> 00:02:42,249 - Así es. - Cenaremos juntos. 55 00:02:42,250 --> 00:02:44,624 Y pasaremos el día en la nave nodriza. 56 00:02:44,625 --> 00:02:48,874 - Solo tenemos que esforzarnos. - Y practicar la honestidad total. 57 00:02:48,875 --> 00:02:51,458 Y comenzar todas nuestras oraciones con... 58 00:02:52,541 --> 00:02:54,416 "Siento". 59 00:02:55,000 --> 00:02:56,416 ¡Dios santo! 60 00:02:58,458 --> 00:03:00,250 No. 61 00:03:15,875 --> 00:03:17,624 - Vamos, cariño. - Sí. 62 00:03:17,625 --> 00:03:18,832 Pídele. 63 00:03:18,833 --> 00:03:20,208 - ¡Hola! - Qué gusto. 64 00:03:25,666 --> 00:03:28,666 Siento llegar tarde. Estaba mostrando una casa. 65 00:03:29,333 --> 00:03:30,207 Hola. 66 00:03:30,208 --> 00:03:33,040 Bueno, una minicasa, que no es para cualquiera. 67 00:03:33,041 --> 00:03:35,833 En especial si miden más de 1.20. 68 00:03:36,541 --> 00:03:38,249 ¿Cómo te fue con Christina? 69 00:03:38,250 --> 00:03:40,208 Fue casi un evento público. 70 00:03:41,333 --> 00:03:44,457 Pero ¿qué esperas, si te divorcias en una cafetería? 71 00:03:44,458 --> 00:03:46,750 ¿Le dijiste a Everett que te vas a mudar? 72 00:03:48,250 --> 00:03:49,707 No exactamente. 73 00:03:49,708 --> 00:03:52,332 ¿No tienen una política de honestidad total? 74 00:03:52,333 --> 00:03:56,125 Sí, pero no para esto. Tampoco se lo diré a los niños. 75 00:03:57,000 --> 00:03:59,790 Esta será nuestra última Navidad en esta casa. 76 00:03:59,791 --> 00:04:02,707 Y quiero que estemos felices. 77 00:04:02,708 --> 00:04:04,832 No puedes vender la nave nodriza. 78 00:04:04,833 --> 00:04:08,124 April, tengo un trabajo que me espera. 79 00:04:08,125 --> 00:04:09,582 Necesito que me apoyes. 80 00:04:09,583 --> 00:04:12,582 Amiga, me estás pidiendo que no sea egoísta. 81 00:04:12,583 --> 00:04:13,957 Es mucho pedir. 82 00:04:13,958 --> 00:04:19,499 Amiga, he estado atrapada en este pueblo la mitad de mi vida, 83 00:04:19,500 --> 00:04:20,957 ¿y haciendo qué? 84 00:04:20,958 --> 00:04:22,457 ¿Criando niños? 85 00:04:22,458 --> 00:04:25,457 ¿Siendo la mejor chica de mantenimiento del mundo? 86 00:04:25,458 --> 00:04:29,415 Sí, construyendo granjas de gusanos a cambio de pastelería. 87 00:04:29,416 --> 00:04:32,207 Gabe termina la secundaria este año, 88 00:04:32,208 --> 00:04:34,540 y Sienna ya está en la universidad. 89 00:04:34,541 --> 00:04:36,749 Esta es mi oportunidad de irme. 90 00:04:36,750 --> 00:04:38,915 ¡Llegaron los elfos de Santa! 91 00:04:38,916 --> 00:04:42,291 - ¿Los papás de Everett? - Sí. Compartimos la custodia. 92 00:04:42,916 --> 00:04:44,165 ¡Hola! 93 00:04:44,166 --> 00:04:45,790 Ahí está nuestra Katie. 94 00:04:45,791 --> 00:04:47,166 Katie querida. 95 00:04:47,750 --> 00:04:48,624 Hola. 96 00:04:48,625 --> 00:04:51,540 - April, no seas tímida. - Como digas. 97 00:04:51,541 --> 00:04:56,624 No sabía qué ibas a cocinar, así que traje una cazuela de batatas. 98 00:04:56,625 --> 00:04:58,374 ¡Qué amable! 99 00:04:58,375 --> 00:04:59,750 Ahora tenemos dos. 100 00:05:00,500 --> 00:05:02,624 No puedes superar a Kate en Navidad. 101 00:05:02,625 --> 00:05:03,790 Ni en Pascua. 102 00:05:03,791 --> 00:05:05,500 - Hola, abuelos. - ¡Hola! 103 00:05:07,041 --> 00:05:09,874 - Me alegra verlos. - Cada día estás más alto. 104 00:05:09,875 --> 00:05:10,999 - Sí. - ¿En serio? 105 00:05:11,000 --> 00:05:13,833 Creo que ustedes están cada día más bajos. 106 00:05:14,666 --> 00:05:16,750 Por eso los adolescentes son odiados. 107 00:05:18,541 --> 00:05:20,665 Son ellos. Llegarán en unos minutos. 108 00:05:20,666 --> 00:05:22,541 - ¿"Ellos"? - Sí, ya verás. 109 00:05:23,375 --> 00:05:24,583 Bueno... 110 00:05:25,166 --> 00:05:26,166 ¿Ayudo? 111 00:05:27,750 --> 00:05:30,208 - ¡Hola, cariño! - Hola. 112 00:05:30,708 --> 00:05:31,707 Hola. 113 00:05:31,708 --> 00:05:34,125 Bueno. Ya. 114 00:05:35,000 --> 00:05:36,165 - ¡Hola! - Hola. 115 00:05:36,166 --> 00:05:38,374 - Hola, Nigel. - ¡Hola! 116 00:05:38,375 --> 00:05:40,457 Un pla... Vaya. 117 00:05:40,458 --> 00:05:41,750 Hola. 118 00:05:42,416 --> 00:05:43,790 Bien. 119 00:05:43,791 --> 00:05:46,040 Nigel, conoces a mi mamá, Kate. 120 00:05:46,041 --> 00:05:48,957 - Sí. - Ellos son mis abuelos, Mike y Daryl. 121 00:05:48,958 --> 00:05:50,207 - Hola. - Hola. 122 00:05:50,208 --> 00:05:51,957 - Mi madrina, April. - Hola. 123 00:05:51,958 --> 00:05:57,165 Y él es mi hermano no tan pequeño, Gabriel. 124 00:05:57,166 --> 00:05:59,999 ¿Qué? Chicos, él es Nigel. 125 00:06:00,000 --> 00:06:01,415 - ¡Hola! - Hola, Nigel. 126 00:06:01,416 --> 00:06:04,290 Un placer conocerlos. Ojalá hubiera traído algo. 127 00:06:04,291 --> 00:06:06,458 Pero lo hice. ¡Traje una varita! 128 00:06:07,041 --> 00:06:08,707 ¡Accio magia navideña! 129 00:06:08,708 --> 00:06:10,624 ¿Siempre llevas una varita? 130 00:06:10,625 --> 00:06:11,540 - Sí. - Sí. 131 00:06:11,541 --> 00:06:14,458 La usé para encantar a esta hermosa dama. 132 00:06:15,666 --> 00:06:16,708 ¡Wingardium leviosa! 133 00:06:19,375 --> 00:06:21,957 - Wingardium levi... - Ya está bien. 134 00:06:21,958 --> 00:06:23,540 Entremos. 135 00:06:23,541 --> 00:06:24,540 Sí. Bien. 136 00:06:24,541 --> 00:06:25,624 Me gustó. 137 00:06:25,625 --> 00:06:26,915 ¿Te ayudo? 138 00:06:26,916 --> 00:06:28,541 - No. Déjalo. - Estoy bien. 139 00:06:32,750 --> 00:06:33,958 - Vaya. - ¿Y Katie? 140 00:06:38,541 --> 00:06:43,624 Debo decir que me impresiona lo mucho que se parecen ustedes dos. 141 00:06:43,625 --> 00:06:46,582 Todo el mundo dice lo mismo, pero yo no lo noto. 142 00:06:46,583 --> 00:06:47,750 No nos parecemos. 143 00:06:48,250 --> 00:06:52,749 Nigel, ¿tú también estudias en Oxford? ¿O en otro lugar? 144 00:06:52,750 --> 00:06:55,457 - No. Nigel no va a la universidad. - Mamá. 145 00:06:55,458 --> 00:06:56,374 Es cierto. 146 00:06:56,375 --> 00:06:58,957 Estaba mirando el escudo de tu saco. 147 00:06:58,958 --> 00:07:01,915 ¿Qué dice? ¿"Griffin-duff"? 148 00:07:01,916 --> 00:07:02,832 "Gryffindor". 149 00:07:02,833 --> 00:07:07,874 Sí. Nigel trabaja como guía turístico de Harry Potter. 150 00:07:07,875 --> 00:07:09,207 ¿Eso es un trabajo? 151 00:07:09,208 --> 00:07:10,957 - Parece. - Es muy bueno. 152 00:07:10,958 --> 00:07:14,375 Sí. Soy el mejor. Sé hablar pársel. 153 00:07:15,291 --> 00:07:19,207 Sienna me contó que tienen algunas tradiciones navideñas inusuales. 154 00:07:19,208 --> 00:07:21,499 Sí, y las boicotearé este año. 155 00:07:21,500 --> 00:07:25,499 Es lo tuyo, mamá. Hazlo tú, diviértete y disfrútalo. 156 00:07:25,500 --> 00:07:27,665 ¿Cuáles son las tradiciones? 157 00:07:27,666 --> 00:07:31,165 Nos hacemos regalos hechos a mano. 158 00:07:31,166 --> 00:07:33,665 Los regalos hechos a mano vienen del corazón. 159 00:07:33,666 --> 00:07:36,415 No como los reales, que vienen de Amazon. 160 00:07:36,416 --> 00:07:38,499 Y Kate no compra adornos. 161 00:07:38,500 --> 00:07:40,582 Es todo ramas y piñas. 162 00:07:40,583 --> 00:07:43,582 Hacemos adornos de objetos reciclados. 163 00:07:43,583 --> 00:07:45,749 - ¿Y los pájaros? - Me encantan. 164 00:07:45,750 --> 00:07:47,457 Hacemos pájaros de origami, 165 00:07:47,458 --> 00:07:50,999 y escribimos en cada uno algo por lo que agradecemos. 166 00:07:51,000 --> 00:07:52,625 Todo eso suena fabuloso. 167 00:07:53,208 --> 00:07:54,874 Podrías describirlo así. 168 00:07:54,875 --> 00:07:56,249 O como "vergonzoso". 169 00:07:56,250 --> 00:07:58,374 - ¿Y el libro? No es raro. - No. 170 00:07:58,375 --> 00:08:02,290 En Nochebuena, mamá y papá nos leen el álbum de recuerdos. 171 00:08:02,291 --> 00:08:03,499 Es muy tierno. 172 00:08:03,500 --> 00:08:05,624 Por cierto, Everett manda saludos. 173 00:08:05,625 --> 00:08:07,874 No pudo venir. Apareció un paciente. 174 00:08:07,875 --> 00:08:09,624 Betty siempre trabajando. 175 00:08:09,625 --> 00:08:11,874 ¿Quién es Betty? 176 00:08:11,875 --> 00:08:15,208 Mis papás se dicen Betty y Al entre ellos. No preguntes. 177 00:08:15,791 --> 00:08:19,290 Tengo muchas ganas de conocerlo. Y a su nueva novia. 178 00:08:19,291 --> 00:08:20,540 - ¿Qué? - ¿Qué? 179 00:08:20,541 --> 00:08:23,457 - ¿Qué? - ¿Por qué me pateaste? 180 00:08:23,458 --> 00:08:24,666 No lo digas. 181 00:08:26,666 --> 00:08:29,415 - Me está mirando. - Mira hacia otro lado. 182 00:08:29,416 --> 00:08:32,832 Kate, he estado leyendo sobre energía geotérmica. 183 00:08:32,833 --> 00:08:35,749 - ¿Qué opinas? - No interesa. ¿Nigel? 184 00:08:35,750 --> 00:08:37,958 ¿Nigel? Nigel, aún te veo. 185 00:08:38,958 --> 00:08:39,874 ¿Nigel? 186 00:08:39,875 --> 00:08:42,666 Nigel. No, Nigel. 187 00:08:43,250 --> 00:08:44,082 Habla. 188 00:08:44,083 --> 00:08:45,624 ¿Papá no te contó? 189 00:08:45,625 --> 00:08:47,915 ¿Papá no me contó qué exactamente? 190 00:08:47,916 --> 00:08:50,082 Que está saliendo con alguien. 191 00:08:50,083 --> 00:08:51,999 No, acabo de verlo. 192 00:08:52,000 --> 00:08:54,291 Me hubiera dicho si sale con alguien. 193 00:08:57,875 --> 00:08:59,290 De acuerdo. 194 00:08:59,291 --> 00:09:02,416 Everett está saliendo con alguien. ¿Y? 195 00:09:03,541 --> 00:09:06,207 - ¿Lo sabían? - Nos enteramos por accidente. 196 00:09:06,208 --> 00:09:10,250 Juramos guardar el secreto, y sabes que odio eso, ¿no? 197 00:09:11,083 --> 00:09:12,582 ¿Y ustedes dos lo sabían? 198 00:09:12,583 --> 00:09:14,582 Bueno, yo me di cuenta solo. 199 00:09:14,583 --> 00:09:16,540 Había muchas señales. 200 00:09:16,541 --> 00:09:18,082 Los abuelos me contaron. 201 00:09:18,083 --> 00:09:19,082 ¡Claro que no! 202 00:09:19,083 --> 00:09:21,415 Quizá se me escapó algo. 203 00:09:21,416 --> 00:09:22,957 De nuevo, por accidente. 204 00:09:22,958 --> 00:09:24,165 Sí, no. 205 00:09:24,166 --> 00:09:25,832 Disfruten del almuerzo. 206 00:09:25,833 --> 00:09:29,375 Necesito hacer algo un momento. Permiso. 207 00:09:30,333 --> 00:09:32,874 Vamos a hablar de esto cuando regrese. 208 00:09:32,875 --> 00:09:35,083 - ¿Vamos? - Sí, claro. 209 00:09:39,416 --> 00:09:41,082 Se está yendo. 210 00:09:41,083 --> 00:09:42,666 Debería habérselo dicho. 211 00:09:48,041 --> 00:09:50,999 ¿Estás saliendo con alguien? ¡Recién nos separamos! 212 00:09:51,000 --> 00:09:54,249 Al, estoy con un paciente. Y nueve meses no es "recién". 213 00:09:54,250 --> 00:09:56,582 Tus papás sabían. Los niños sabían. 214 00:09:56,583 --> 00:09:59,165 Hasta el novio rarito de Sienna lo sabía. 215 00:09:59,166 --> 00:10:00,166 Yo sabía. 216 00:10:00,750 --> 00:10:01,957 Me voy a vestir. 217 00:10:01,958 --> 00:10:03,999 No quería que te enteraras así. 218 00:10:04,000 --> 00:10:06,791 No encontré el momento adecuado para decírtelo. 219 00:10:08,375 --> 00:10:12,707 Siento que, cuando no eres honesto conmigo, 220 00:10:12,708 --> 00:10:14,458 no puedo confiar en ti. 221 00:10:15,833 --> 00:10:19,165 Bueno, siento que he sido honesto contigo 222 00:10:19,166 --> 00:10:20,957 sobre todo, menos esto. 223 00:10:20,958 --> 00:10:23,666 No me salían las palabras, Al. 224 00:10:24,458 --> 00:10:25,750 Lo siento. 225 00:10:26,250 --> 00:10:27,416 Está bien. 226 00:10:28,708 --> 00:10:30,166 Debemos superarlo. 227 00:10:30,750 --> 00:10:32,832 - Cuéntame de ella. - Se llama Tess. 228 00:10:32,833 --> 00:10:35,082 Vino de visita al pueblo, 229 00:10:35,083 --> 00:10:38,332 se resbaló en el hielo y se lastimó el tobillo. 230 00:10:38,333 --> 00:10:42,540 Bueno, necesitaba atención médica, y yo soy el médico. 231 00:10:42,541 --> 00:10:46,040 ¿Así que violaste las leyes éticas para salir con ella? 232 00:10:46,041 --> 00:10:48,957 - No está prohibido para nada. - ¿Para nada? 233 00:10:48,958 --> 00:10:49,915 No. 234 00:10:49,916 --> 00:10:51,208 - No. - Está bien. 235 00:10:52,916 --> 00:10:55,875 Bueno, gracias por ser honesto. 236 00:10:57,083 --> 00:10:59,250 No veo la hora de conocerla. 237 00:11:00,416 --> 00:11:01,665 Genial. 238 00:11:01,666 --> 00:11:06,332 Tenía mis dudas cuando Buck me contó de su separación consciente... 239 00:11:06,333 --> 00:11:10,666 - August, ¿quieres otro? - No. Gracias, doc. Adiós, Kate. 240 00:11:13,083 --> 00:11:14,290 {\an8}18 DE DICIEMBRE 241 00:11:14,291 --> 00:11:18,291 {\an8}Te faltan guirnaldas allá arriba. Para que se vea más alegre. 242 00:11:18,875 --> 00:11:20,624 Mi calefactor se rompió otra vez. 243 00:11:20,625 --> 00:11:23,290 Ni el calefactor ni el marido me funcionan. 244 00:11:23,291 --> 00:11:26,166 ¿Quieres instalar una bomba de calor? 245 00:11:26,958 --> 00:11:28,499 - ¿Qué es? - Un compresor. 246 00:11:28,500 --> 00:11:32,291 - Usa la termodinámica... - Ya empiezas con tus palabras. 247 00:11:33,041 --> 00:11:34,374 He dejado de escuchar. 248 00:11:34,375 --> 00:11:38,582 ¿Quieres pasar a tomar un té y te explico sobre termodinámica? 249 00:11:38,583 --> 00:11:41,500 El té lo entiendo. La otra mierda, no. 250 00:11:42,291 --> 00:11:44,500 ¿Y cómo es ella? 251 00:11:45,333 --> 00:11:48,124 ¿Todos en el pueblo lo saben? 252 00:11:48,125 --> 00:11:51,207 Estoy en un club de lectura. Solo chismeamos y bebemos. 253 00:11:51,208 --> 00:11:53,375 No leemos un libro hace una década. 254 00:11:54,208 --> 00:11:55,208 No la conozco. 255 00:11:55,791 --> 00:11:59,165 ¿No la buscaste en redes? ¿Qué clase de ex eres? 256 00:11:59,166 --> 00:12:02,249 - No quiero acosarla. - Sí, todos decimos eso. 257 00:12:02,250 --> 00:12:05,332 - Pero es mentira. ¿Cómo se llama? - Tess Wiley. 258 00:12:05,333 --> 00:12:07,915 Así encontré a la nueva novia de Herb. 259 00:12:07,916 --> 00:12:10,540 Aunque apenas la reconocí en persona. 260 00:12:10,541 --> 00:12:13,458 Era bastante fea sin los filtros. 261 00:12:14,583 --> 00:12:15,416 Bingo. 262 00:12:20,041 --> 00:12:22,041 ¿Esa es la novia de Everett? 263 00:12:22,791 --> 00:12:23,875 ¿Estás segura? 264 00:12:24,375 --> 00:12:25,332 Es su nombre. 265 00:12:25,333 --> 00:12:27,374 Bien. ¿Qué está haciendo? 266 00:12:27,375 --> 00:12:29,040 Esculpiendo mantequilla. 267 00:12:29,041 --> 00:12:32,000 Es un arte aceptado en algunos lugares del mundo. 268 00:12:32,625 --> 00:12:34,499 Los lugares más estúpidos. 269 00:12:34,500 --> 00:12:35,583 Bueno, 270 00:12:36,125 --> 00:12:36,957 bien por ella. 271 00:12:36,958 --> 00:12:39,124 ¿Eso es todo? ¡Vamos! 272 00:12:39,125 --> 00:12:41,290 Esta mujer da lástima. 273 00:12:41,291 --> 00:12:43,083 Me alegro por Everett. 274 00:12:43,750 --> 00:12:44,582 Claro que sí. 275 00:12:44,583 --> 00:12:46,958 Es lindo que bajen de nivel, ¿no? 276 00:12:54,625 --> 00:12:57,999 Bien, materiales para hacer decoraciones. 277 00:12:58,000 --> 00:13:00,374 Hice dos listas. 278 00:13:00,375 --> 00:13:03,416 Si son rápidos, les compraré un bastón de caramelo. 279 00:13:04,000 --> 00:13:05,332 ¡Adoro la Navidad! 280 00:13:05,333 --> 00:13:07,832 Genial. Ahora tengo que ir a buscarlo. 281 00:13:07,833 --> 00:13:10,207 - Los bastones son gratis. - Bueno. 282 00:13:10,208 --> 00:13:12,083 Ve, Gabe. 283 00:13:15,916 --> 00:13:16,790 Kate. 284 00:13:16,791 --> 00:13:19,790 - Hola. - Hola. ¿Qué haces aquí? 285 00:13:19,791 --> 00:13:22,583 ¿Qué quieres decir? Vengo cuatro veces al día. 286 00:13:23,291 --> 00:13:26,165 ¿Tienes esas botellas de vidrio reciclado? 287 00:13:26,166 --> 00:13:28,790 Quiero hacer mi perfume esta Navidad. 288 00:13:28,791 --> 00:13:30,582 Y también necesito clavos. 289 00:13:30,583 --> 00:13:34,707 Cielos, no tenemos nada de eso. Tendré que pedirlo. 290 00:13:34,708 --> 00:13:37,707 - ¿Por qué no vuelves mañana? - ¿No tienes clavos? 291 00:13:37,708 --> 00:13:39,124 - No. - Sé dónde están. 292 00:13:39,125 --> 00:13:42,540 - No, no sabes, porque los moví. - Estás muy raro. 293 00:13:42,541 --> 00:13:44,124 Los cambié de lugar. 294 00:13:44,125 --> 00:13:46,874 - ¿A dónde? - Se agotaron por las minicasas. 295 00:13:46,875 --> 00:13:48,707 - No recuerdas bien. - No. 296 00:13:48,708 --> 00:13:51,207 - Están en el pasillo uno. - Kate, para. 297 00:13:51,208 --> 00:13:53,625 Apuesto a que los clavos están aquí. 298 00:13:57,125 --> 00:14:00,416 Santo cielo. 299 00:14:01,750 --> 00:14:02,915 ¿Quién es? 300 00:14:02,916 --> 00:14:03,874 Kate. 301 00:14:03,875 --> 00:14:05,290 ¡Kate! 302 00:14:05,291 --> 00:14:06,915 - ¡Kate! - ¡No estoy listo! 303 00:14:06,916 --> 00:14:09,374 Hola, Kate. Soy Tess. 304 00:14:09,375 --> 00:14:11,957 Everett me ha hablado tanto de ti. 305 00:14:11,958 --> 00:14:13,082 Hola. 306 00:14:13,083 --> 00:14:16,290 Por casualidad, ¿esculpes mantequilla? 307 00:14:16,291 --> 00:14:18,290 ¿Si esculpo...? 308 00:14:18,291 --> 00:14:21,250 No. Bueno, no con esta ropa, al menos. 309 00:14:21,791 --> 00:14:24,707 Sé que estoy demasiado arreglada para esta tienda. 310 00:14:24,708 --> 00:14:28,499 En mi defensa, estaba en reunión, y él me arrastró aquí. 311 00:14:28,500 --> 00:14:31,082 - Bueno... - A comprar adornos navideños. 312 00:14:31,083 --> 00:14:36,000 Si me disculpan, tengo que ir a matar a mi vecina anciana, Doris. 313 00:14:37,000 --> 00:14:38,665 Tú también estás aquí. 314 00:14:38,666 --> 00:14:41,000 ¿Qué tal, papá? ¿Quién es ella? 315 00:14:41,833 --> 00:14:44,249 - Tess, él es Gabe. - Gabriel. 316 00:14:44,250 --> 00:14:46,874 - Mi hijo. - El valiente bombero. 317 00:14:46,875 --> 00:14:48,790 - Sí. - Bien, Gabe. Vamos. 318 00:14:48,791 --> 00:14:50,415 - Pero... - Ma, ¿viste a Ni...? 319 00:14:50,416 --> 00:14:52,708 - ¡Ahí está! - ¡Papá! 320 00:14:53,500 --> 00:14:54,415 ¡Hola! 321 00:14:54,416 --> 00:14:56,915 Dios, qué lindo verte. Te extrañé. 322 00:14:56,916 --> 00:14:58,332 Tú debes ser Sienna. 323 00:14:58,333 --> 00:15:02,415 Estás estudiando Economía y Administración en Oxford, ¿no? 324 00:15:02,416 --> 00:15:05,290 - Debes ser brillante. - Vaya. ¿Y tú eres...? 325 00:15:05,291 --> 00:15:08,999 Tess. Y no esculpe mantequilla, por si tenías la duda. 326 00:15:09,000 --> 00:15:10,957 - ¡Tengo materiales! - Ahí está Nigel. 327 00:15:10,958 --> 00:15:11,915 Ahí está. 328 00:15:11,916 --> 00:15:13,874 Es un placer conocerte. 329 00:15:13,875 --> 00:15:16,333 - Bueno... - Padre de la doncella. 330 00:15:18,916 --> 00:15:20,416 Bien. Está bien. 331 00:15:20,916 --> 00:15:22,290 - Está bien, amor. - Sí. 332 00:15:22,291 --> 00:15:24,207 - Un placer. - Igualmente. 333 00:15:24,208 --> 00:15:26,249 Tú debes ser Nigel, 334 00:15:26,250 --> 00:15:30,124 el experto en Harry Potter. ¿Verdad? 335 00:15:30,125 --> 00:15:32,250 "Eres un mago, Harry". 336 00:15:36,125 --> 00:15:37,624 ¿Quién eres? 337 00:15:37,625 --> 00:15:38,833 ¿Quién eres tú? 338 00:15:40,500 --> 00:15:42,124 - Es Tess. - Tess. 339 00:15:42,125 --> 00:15:43,083 ¡Culpable! 340 00:15:51,750 --> 00:15:53,916 {\an8}19 DE DICIEMBRE 341 00:15:54,916 --> 00:15:56,957 Estaba buscando una receta. 342 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Sí, claro. 343 00:15:59,125 --> 00:16:01,666 ¿Terminaste tu ensayo para la universidad? 344 00:16:03,125 --> 00:16:04,207 - No. - ¿No? 345 00:16:04,208 --> 00:16:06,082 ¿Por qué quieres que me vaya? 346 00:16:06,083 --> 00:16:08,332 No es eso, solo quiero que estudies. 347 00:16:08,333 --> 00:16:12,790 Sí, porque crees que la universidad es el boleto mágico para salir de aquí. 348 00:16:12,791 --> 00:16:15,790 ¿Qué tiene de malo este pueblo? No entiendo. 349 00:16:15,791 --> 00:16:17,374 ¿Y si me gusta estar acá? 350 00:16:17,375 --> 00:16:19,082 - No vamos a debatir. - Bueno. 351 00:16:19,083 --> 00:16:21,165 Solo necesito que hagas el ensayo. 352 00:16:21,166 --> 00:16:22,915 Buenos días. 353 00:16:22,916 --> 00:16:24,874 Hola. Gabe, ¿estás listo? 354 00:16:24,875 --> 00:16:28,083 - Sí. Te espero en el auto. - Llévate uno de estos. 355 00:16:31,375 --> 00:16:32,457 Mírate. 356 00:16:32,458 --> 00:16:36,374 ¿Puedes hablar con nuestro hijo sobre su ensayo universitario 357 00:16:36,375 --> 00:16:39,165 y sus postulaciones para becas? 358 00:16:39,166 --> 00:16:41,624 Él quiere ser bombero, salvar vidas. 359 00:16:41,625 --> 00:16:44,790 ¿Puedes recordarme por qué estamos en contra de eso? 360 00:16:44,791 --> 00:16:48,375 ¿De verdad quieres discutir conmigo esta mañana? 361 00:16:48,875 --> 00:16:50,457 - No. - No lo recomiendo. 362 00:16:50,458 --> 00:16:52,915 Estoy de acuerdo contigo. Me preocupas. 363 00:16:52,916 --> 00:16:55,249 Siento que estás cocinando por estrés. 364 00:16:55,250 --> 00:16:57,458 ¿Nos recuperamos del incidente? 365 00:16:58,333 --> 00:17:00,665 Creo que nunca me recuperaré. 366 00:17:00,666 --> 00:17:04,124 Siento que tal vez deberíamos cenar juntos esta noche. 367 00:17:04,125 --> 00:17:06,583 - ¿Con Tess? - Sí, con Tess. 368 00:17:07,541 --> 00:17:09,833 ¿Dónde sugieres que la deje? 369 00:17:10,791 --> 00:17:13,250 No sé. De donde sea que la hayas sacado. 370 00:17:15,083 --> 00:17:17,415 Bueno, sí, 371 00:17:17,416 --> 00:17:20,415 siento que es una buena idea. 372 00:17:20,416 --> 00:17:23,749 Nos pusimos muy incómodos frente a los niños, 373 00:17:23,750 --> 00:17:25,374 y deberíamos normalizarlo. 374 00:17:25,375 --> 00:17:29,624 Genial. Siento que a las 19:30, en mi casa. 375 00:17:29,625 --> 00:17:32,540 Siento que está bien. A las 19:30, en tu casa. 376 00:17:32,541 --> 00:17:34,874 Bien. Siento que quiero unos muffins. 377 00:17:34,875 --> 00:17:38,625 Bien, siento que te gustan mucho mis muffins. 378 00:17:40,750 --> 00:17:42,875 HOLDEN MANTENIMIENTO ¡LLAMA A KATE! 379 00:17:45,125 --> 00:17:46,707 Cenaremos solo hoy. 380 00:17:46,708 --> 00:17:50,041 Y luego vamos a empezar nuestras tradiciones habituales. 381 00:17:50,625 --> 00:17:52,499 Quiero hablar con ustedes. 382 00:17:52,500 --> 00:17:55,707 Esta nueva etapa de la relación de sus padres 383 00:17:55,708 --> 00:17:58,499 puede sentirse un poco extraña, ¿no? 384 00:17:58,500 --> 00:18:00,415 - No lo es. - Sí, bueno... 385 00:18:00,416 --> 00:18:05,208 Ver a su papá con otras personas podría ser difícil. 386 00:18:05,708 --> 00:18:08,707 Lo veo con otras personas todo el tiempo. 387 00:18:08,708 --> 00:18:09,624 - Y yo. - ¿Qué? 388 00:18:09,625 --> 00:18:12,416 No, quiero decir con alguien que no sea yo. 389 00:18:13,083 --> 00:18:15,040 Papá y yo no hemos cambiado. 390 00:18:15,041 --> 00:18:17,415 Somos los mismos, creemos en lo mismo. 391 00:18:17,416 --> 00:18:20,000 Solo lo hacemos desde diferentes casas. 392 00:18:25,625 --> 00:18:27,750 - Tiene que ser broma. - Vaya. 393 00:18:28,791 --> 00:18:29,832 Qué rico. 394 00:18:29,833 --> 00:18:33,582 ¿Qué opinan de la casa? Siempre quise una locura navideña. 395 00:18:33,583 --> 00:18:37,707 Felicitaciones. Oigo los polos derritiéndose desde aquí. 396 00:18:37,708 --> 00:18:40,915 Esto está tan rico, delicioso y sabroso. 397 00:18:40,916 --> 00:18:43,541 Yo vivo pidiendo comida. No sé cocinar. 398 00:18:44,041 --> 00:18:45,290 - Está bueno. - Sí. 399 00:18:45,291 --> 00:18:46,500 Gracias. 400 00:18:47,000 --> 00:18:49,749 Vaya, te encantan los pepinos. 401 00:18:49,750 --> 00:18:51,874 No, es que Betty los odia. 402 00:18:51,875 --> 00:18:55,374 Solo por curiosidad, ¿por qué se llaman Betty y Al? 403 00:18:55,375 --> 00:18:58,582 Bueno, ella fue la primera ambientalista que conocí, 404 00:18:58,583 --> 00:19:03,125 así que la apodé Al, por Al Gore. 405 00:19:03,625 --> 00:19:04,499 Sí. 406 00:19:04,500 --> 00:19:07,666 Y está esa canción de Paul Simon. 407 00:19:08,166 --> 00:19:09,957 Puedes llamarme Betty. 408 00:19:09,958 --> 00:19:11,540 ¿Quieres llamarme Betty? 409 00:19:11,541 --> 00:19:14,790 Llámame Al. 410 00:19:14,791 --> 00:19:17,499 Vaya. Tienes una linda voz. 411 00:19:17,500 --> 00:19:20,999 En fin, así empezó, y luego se nos hizo costumbre. 412 00:19:21,000 --> 00:19:23,332 - Es estúpido. - ¡No! Es muy dulce. 413 00:19:23,333 --> 00:19:26,457 Una vez tuve un novio a quien llamaba "Misil". 414 00:19:26,458 --> 00:19:32,665 Pero solo porque trabajaba en la Fuerza Aérea. 415 00:19:32,666 --> 00:19:34,165 - Sí. - Sí, claro. 416 00:19:34,166 --> 00:19:37,749 En fin. Quiero decirles que ustedes son increíbles. 417 00:19:37,750 --> 00:19:41,624 Yo no mantengo contacto alguno con mis ex. 418 00:19:41,625 --> 00:19:45,457 Silencio, dejar de seguir, borrar. Desaparecer. 419 00:19:45,458 --> 00:19:47,999 Fantástico. Es bueno saberlo. Sí. 420 00:19:48,000 --> 00:19:50,249 ¿Acaso quieres deshacerte de mí? 421 00:19:50,250 --> 00:19:51,665 - No. - ¿No? 422 00:19:51,666 --> 00:19:53,624 - No. - ¿Quieres que me vaya? 423 00:19:53,625 --> 00:19:55,916 No. Me alegra que estés aquí. 424 00:19:56,833 --> 00:19:59,165 - ¿Cómo está tu tobillo? - Está bien. 425 00:19:59,166 --> 00:20:02,457 Completamente curado desde antes de Acción de Gracias. 426 00:20:02,458 --> 00:20:05,249 - ¿Salen desde Acción de Gracias? - Más o menos. 427 00:20:05,250 --> 00:20:07,249 No salíamos. Solo hablábamos. 428 00:20:07,250 --> 00:20:09,207 - Sí, pero mucho. - Mucho. 429 00:20:09,208 --> 00:20:12,499 Muchísimo. Horas y horas todos los días. 430 00:20:12,500 --> 00:20:15,540 Entonces, cuando Everett me invitó aquí, 431 00:20:15,541 --> 00:20:19,374 me pareció un poco raro, pero no sé. 432 00:20:19,375 --> 00:20:21,624 Sentí que tenía que suceder. 433 00:20:21,625 --> 00:20:25,999 Sí. Y, desde entonces, dirige su imperio desde la mesa de mi cocina. 434 00:20:26,000 --> 00:20:27,249 ¿Imperio? 435 00:20:27,250 --> 00:20:29,749 Es una organización sin fines de lucro. 436 00:20:29,750 --> 00:20:32,124 Ayudo a las mujeres a emprender. 437 00:20:32,125 --> 00:20:35,207 Intento marcar la diferencia. 438 00:20:35,208 --> 00:20:37,832 Vaya, es genial. ¿Cómo llegaste a hacerlo? 439 00:20:37,833 --> 00:20:39,499 Dios. Es una larga historia. 440 00:20:39,500 --> 00:20:41,165 Pero el mejor consejo es: 441 00:20:41,166 --> 00:20:44,207 encuentra algo que ames y concéntrate en eso. 442 00:20:44,208 --> 00:20:47,374 Piensa en el objetivo. Anula todas las distracciones. 443 00:20:47,375 --> 00:20:50,540 Está todo en mi charla TED. 444 00:20:50,541 --> 00:20:52,165 - Ahí está. - Vaya. 445 00:20:52,166 --> 00:20:54,457 Es verdad. El otro día, 446 00:20:54,458 --> 00:20:57,165 estaba luchando para destapar un desagüe, 447 00:20:57,166 --> 00:21:00,040 y quería renunciar, pero seguí adelante, 448 00:21:00,041 --> 00:21:04,124 y, al final, creo que marqué una gran diferencia 449 00:21:04,125 --> 00:21:06,082 en la vida de esa ducha. 450 00:21:06,083 --> 00:21:07,332 Ahora lo recuerdo. 451 00:21:07,333 --> 00:21:10,207 Everett dijo que haces trabajo de mantenimiento. 452 00:21:10,208 --> 00:21:13,791 ¿Eres una manitas? Perdón, ¿cómo te describes tú, Kate? 453 00:21:14,708 --> 00:21:17,165 Más que nada, como avergonzada. 454 00:21:17,166 --> 00:21:18,957 - Oye, detente. No. - No. 455 00:21:18,958 --> 00:21:22,249 Al es el pegamento que mantiene a Winterlight unido. 456 00:21:22,250 --> 00:21:23,165 Sin duda. 457 00:21:23,166 --> 00:21:25,750 No sé cómo sería este pueblo sin ella. 458 00:21:26,333 --> 00:21:30,665 Es tan encantadora la forma en que dices "este pueblo". 459 00:21:30,666 --> 00:21:34,124 Me hace sentir como en una película norteamericana. 460 00:21:34,125 --> 00:21:37,665 La chica de ciudad se enamora en el pueblito invernal. 461 00:21:37,666 --> 00:21:39,290 Un poco como El descanso. 462 00:21:39,291 --> 00:21:43,457 Aunque, en esa película, la exesposa estaba muerta. 463 00:21:43,458 --> 00:21:45,457 Pero tú no estás muerta. 464 00:21:45,458 --> 00:21:48,457 Gracias a Dios, porque eso sería horrible. 465 00:21:48,458 --> 00:21:50,040 Odiaría eso. 466 00:21:50,041 --> 00:21:51,624 Y... 467 00:21:51,625 --> 00:21:54,165 Creo que debería parar de hablar ahora. 468 00:21:54,166 --> 00:21:55,374 - Está bien. - Perdón. 469 00:21:55,375 --> 00:21:57,290 - Tranquila. - ¿Vives en Nueva York? 470 00:21:57,291 --> 00:21:59,165 Sí, tengo un penthouse allí. 471 00:21:59,166 --> 00:22:02,957 Y un departamento divino en Londres para cuando cruzo el charco. 472 00:22:02,958 --> 00:22:06,874 Por cierto, úsenlo cuando quieran. Tiene una ubicación increíble. 473 00:22:06,875 --> 00:22:09,749 Está a dos cuadras del mercado de Leadenhall. 474 00:22:09,750 --> 00:22:13,249 Donde, por supuesto, como sabes, filmaron... 475 00:22:13,250 --> 00:22:15,332 - Callejón Diagon. - Callejón Diagon. 476 00:22:15,333 --> 00:22:17,665 - ¿Qué? - Sabía que te gustaría. 477 00:22:17,666 --> 00:22:21,457 - ¿Qué? ¿Pudiste ir al set? - Sí. Varias veces, sí. 478 00:22:21,458 --> 00:22:24,332 Los productores son amigos. Tengo mucha suerte. 479 00:22:24,333 --> 00:22:27,207 Vaya. Cinco puntos para Hufflepuff. 480 00:22:27,208 --> 00:22:29,916 Sí. Muchas gracias, mago. 481 00:22:30,708 --> 00:22:33,832 Tess conoce a todo el mundo y ha hecho de todo. 482 00:22:33,833 --> 00:22:36,999 Bueno, excepto pasar Navidad con un doctor guapo 483 00:22:37,000 --> 00:22:39,040 y sus fabulosos hijos. 484 00:22:39,041 --> 00:22:42,582 Cuando no estén contigo, claro, desde ya. 485 00:22:42,583 --> 00:22:45,707 Sí. Bueno, en realidad, nosotros tenemos 486 00:22:45,708 --> 00:22:50,457 muchas tradiciones navideñas especiales, algunos dirían inusuales. 487 00:22:50,458 --> 00:22:51,665 Podemos participar. 488 00:22:51,666 --> 00:22:54,415 Pasé todos mis turnos para la mañana. 489 00:22:54,416 --> 00:22:56,375 Así que estamos libres. 490 00:22:57,291 --> 00:22:58,165 Lo siento. 491 00:22:58,166 --> 00:23:02,374 Pero justamente mañana por la mañana, bien temprano, 492 00:23:02,375 --> 00:23:05,915 tengo una sorpresa especial para los niños. Te la perderás. 493 00:23:05,916 --> 00:23:07,375 Estoy muy emocionado. 494 00:23:09,833 --> 00:23:11,500 {\an8}20 DE DICIEMBRE 495 00:23:23,041 --> 00:23:27,416 GRANJA DE ÁRBOLES NAVIDEÑOS KNOTTY PINES 496 00:23:31,000 --> 00:23:32,541 ¡Tarán! 497 00:23:33,708 --> 00:23:35,249 ¡Nueva tradición! 498 00:23:35,250 --> 00:23:41,165 No es solo una granja de árboles. Tienen un tren, tienen sidra caliente. 499 00:23:41,166 --> 00:23:42,790 Fotos con Papá Noel. 500 00:23:42,791 --> 00:23:46,249 No. ¿Fotos con Papá Noel? ¿Qué tenemos, cinco años? 501 00:23:46,250 --> 00:23:49,457 Es irónico. Todos los adolescentes lo hacen. 502 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 Hashtag relájate. Es Navidad. 503 00:23:52,791 --> 00:23:54,915 ¿Teníamos que venir a las 8 a. m.? 504 00:23:54,916 --> 00:23:58,124 Para conseguir el mejor árbol, hay que llegar primero. 505 00:23:58,125 --> 00:24:02,582 Dijiste que querías una Navidad normal. ¡Esto es normal! Sí. 506 00:24:02,583 --> 00:24:04,499 Vamos a encontrar un árbol, 507 00:24:04,500 --> 00:24:06,457 y va a ser divertido. 508 00:24:06,458 --> 00:24:07,750 ¿Va a ser divertido? 509 00:24:08,708 --> 00:24:12,832 Gabe, es como una búsqueda del tesoro. Te encantan. 510 00:24:12,833 --> 00:24:16,874 Encuentra un árbol con buena forma y espacio alrededor de las ramas. 511 00:24:16,875 --> 00:24:17,832 ¿Como ese? 512 00:24:17,833 --> 00:24:18,833 Listo. 513 00:24:19,666 --> 00:24:21,207 No entiendo. 514 00:24:21,208 --> 00:24:24,290 ¡Siempre quisieron venir a elegir un árbol! 515 00:24:24,291 --> 00:24:25,790 Tráeme una sidra. 516 00:24:25,791 --> 00:24:28,625 Sí, yo también quiero una. ¡Gracias, mamá! 517 00:24:30,375 --> 00:24:32,000 Puedo quedarme si quieres. 518 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 Bueno. 519 00:24:42,500 --> 00:24:45,457 Jo, jo, jo. Feliz Navidad. 520 00:24:45,458 --> 00:24:48,249 Feliz Navidad. ¿Puedes ayudarme con el árbol? 521 00:24:48,250 --> 00:24:50,790 Depende. ¿Has sido traviesa o buena? 522 00:24:50,791 --> 00:24:53,416 Papá Noel te ayuda igual, solo es curioso. 523 00:24:54,000 --> 00:24:57,916 Si me ayudas, fui buena. Si no, fui traviesa. 524 00:24:58,541 --> 00:25:00,124 A Papá Noel le gusta eso. 525 00:25:00,125 --> 00:25:04,374 Quieres un árbol de Navidad vivo. No muchos piden eso. 526 00:25:04,375 --> 00:25:05,582 Deberían promocionarlos. 527 00:25:05,583 --> 00:25:09,957 Un árbol vivo puede absorber cientos de kilos de carbono en su vida. 528 00:25:09,958 --> 00:25:11,040 Son geniales. 529 00:25:11,041 --> 00:25:14,958 Sí. Papá Noel piensa que eres una amante de los árboles muy linda. 530 00:25:16,083 --> 00:25:17,125 Gracias. 531 00:25:18,375 --> 00:25:22,499 ¿Vas a seguir hablando en tercera persona toda esta conversación? 532 00:25:22,500 --> 00:25:24,665 No, porque no me llamo Papá Noel, 533 00:25:24,666 --> 00:25:27,541 así que, técnicamente, no es tercera persona. 534 00:25:28,458 --> 00:25:29,665 Chet Moore. 535 00:25:29,666 --> 00:25:32,165 De Portsmouth, que se puso muy lujoso. 536 00:25:32,166 --> 00:25:33,791 Kate Holden. 537 00:25:35,916 --> 00:25:38,374 - ¿Qué haces? - Busco un anillo de bodas. 538 00:25:38,375 --> 00:25:40,165 ¿Estás coqueteando conmigo? 539 00:25:40,166 --> 00:25:43,749 Sí. Eres inteligente, divertida, hermosa y soltera. 540 00:25:43,750 --> 00:25:44,957 Increíble, ¿no? 541 00:25:44,958 --> 00:25:48,208 - ¿Qué edad tienes? - Veintiocho. Igual que tú. 542 00:25:48,708 --> 00:25:50,666 - Tienes talento. - Gracias. 543 00:25:52,000 --> 00:25:55,291 Sí, hice Krav Maga. No me gustó, es un poco violento. 544 00:25:55,958 --> 00:25:56,790 Sí. 545 00:25:56,791 --> 00:25:58,665 - Vaya. - Así que empecé yoga. 546 00:25:58,666 --> 00:26:00,333 - Está bien. - Sí. 547 00:26:01,083 --> 00:26:01,957 Gracias. 548 00:26:01,958 --> 00:26:02,874 De nada. 549 00:26:02,875 --> 00:26:07,082 Por cierto, cuelgo luces navideñas, reactivo baterías muertas, 550 00:26:07,083 --> 00:26:09,499 incluso tengo un quitanieves. 551 00:26:09,500 --> 00:26:11,957 - Vaya. Amenaza triple. - Sí. 552 00:26:11,958 --> 00:26:14,624 Bueno, gracias por ayudarme. 553 00:26:14,625 --> 00:26:17,833 Podrías agradecerme dejándome llevarte a cenar. 554 00:26:19,666 --> 00:26:23,457 ¿Y engañar a Mamá Noel? No puedo dejarte hacer eso. 555 00:26:23,458 --> 00:26:26,082 No, tranquila, tenemos una relación abierta. 556 00:26:26,083 --> 00:26:28,500 Ojos que no ven, corazón que no siente. 557 00:26:29,500 --> 00:26:31,624 Mi tarjeta. Llámame algún día. 558 00:26:31,625 --> 00:26:33,624 Mi número. Tengo muchos empleos. 559 00:26:33,625 --> 00:26:34,665 - "Chet Moore". - Sí. 560 00:26:34,666 --> 00:26:36,125 "Tengo muchos empleos". 561 00:26:36,666 --> 00:26:37,499 Soy yo. 562 00:26:37,500 --> 00:26:38,665 - Adiós. - Nos vemos. 563 00:26:38,666 --> 00:26:39,958 - Gracias. - De nada. 564 00:26:48,083 --> 00:26:49,207 Adiós, mamá. 565 00:26:49,208 --> 00:26:50,207 ¿A dónde van? 566 00:26:50,208 --> 00:26:52,707 Al centro a encontrarnos con papá y Tess. 567 00:26:52,708 --> 00:26:54,249 Pero es hora del origami. 568 00:26:54,250 --> 00:26:55,582 ¿Puede ser más tarde? 569 00:26:55,583 --> 00:26:59,083 Papá siempre está trabajando. Tenemos que aprovecharlo. 570 00:27:00,166 --> 00:27:02,249 Sí. Está bien. 571 00:27:02,250 --> 00:27:03,457 Vayan a divertirse. 572 00:27:03,458 --> 00:27:05,166 - Adiós, mamá. - Adiós. 573 00:27:10,333 --> 00:27:12,999 No puedo creer que Everett no esté trabajando. 574 00:27:13,000 --> 00:27:15,708 Sí. Al parecer, no era imposible. 575 00:27:16,291 --> 00:27:19,040 Voy a ganar una fortuna con esta comisión. 576 00:27:19,041 --> 00:27:21,832 Es el dron de mi sobrino. Tiene dos neuronas. 577 00:27:21,833 --> 00:27:23,750 Si él puede usarlo, yo también. 578 00:27:24,875 --> 00:27:26,375 - Veamos. - ¡Cuidado! 579 00:27:27,166 --> 00:27:29,040 - Lo siento. - ¡Dios mío, mujer! 580 00:27:29,041 --> 00:27:31,540 No te levantes. Lo estoy intentando. 581 00:27:31,541 --> 00:27:32,666 Santo cielo. 582 00:27:33,500 --> 00:27:37,749 ¿Recuerdas cuando comencé mi negocio y él nunca podía cuidar a los niños? 583 00:27:37,750 --> 00:27:40,957 Instalé un ático entero con Gabe colgado de mí. 584 00:27:40,958 --> 00:27:42,665 Lo recuerdo. Era mi ático. 585 00:27:42,666 --> 00:27:45,665 Tienes demasiados paneles solares en tu casa. 586 00:27:45,666 --> 00:27:49,499 Si viene una tormenta ahora mismo, tengo suficiente energía... 587 00:27:49,500 --> 00:27:50,625 ¡Cuidado! 588 00:27:51,458 --> 00:27:52,666 Lo siento. 589 00:27:54,416 --> 00:27:55,665 ¡Perdón! 590 00:27:55,666 --> 00:27:57,458 ¡Por Dios, mujer! 591 00:27:59,291 --> 00:28:01,540 Espera. Voy a mejorar. 592 00:28:01,541 --> 00:28:04,540 Se dice que tienes energía para iluminar Times Square. 593 00:28:04,541 --> 00:28:05,625 Quizá sea cierto. 594 00:28:07,125 --> 00:28:10,291 ¡Maldita sea! ¿Qué te pasa? 595 00:28:12,458 --> 00:28:14,791 Bien, lo tengo. No, lo pisaron. 596 00:28:16,625 --> 00:28:18,750 Papá y Tess nos llevaron de compras. 597 00:28:19,791 --> 00:28:20,833 ¿Qué? 598 00:28:22,875 --> 00:28:25,540 Sí, y me compré este lindo suéter. 599 00:28:25,541 --> 00:28:27,707 Mamá, mira todo esto. 600 00:28:27,708 --> 00:28:30,624 Pantalones nuevos, abrigo nuevo a juego. 601 00:28:30,625 --> 00:28:34,499 Nunca en mi vida tuve un conjunto. ¿Y dije que es nuevo? 602 00:28:34,500 --> 00:28:37,915 Sí. Nuevo, sin agujeros, del talle correcto. 603 00:28:37,916 --> 00:28:41,749 Está bien, pero las prendas que les compro tampoco son trapos. 604 00:28:41,750 --> 00:28:45,040 No tienen agujeros y les quedan bien. 605 00:28:45,041 --> 00:28:47,040 Solo tienen detalles de uso. 606 00:28:47,041 --> 00:28:49,582 Saben que es mucho más ecológico. 607 00:28:49,583 --> 00:28:52,749 Mamá, Tess me dijo que puedo hacer una pasantía en su empresa. 608 00:28:52,750 --> 00:28:56,207 Dijo que tengo las cualidades de liderazgo que busca. 609 00:28:56,208 --> 00:28:59,374 Eres una líder. Yo te lo dije. 610 00:28:59,375 --> 00:29:01,374 - Mira lo que compré. - ¿Qué es? 611 00:29:01,375 --> 00:29:03,125 Es una chimenea de bolsillo. 612 00:29:03,625 --> 00:29:08,499 La prendes. La apagas. 613 00:29:08,500 --> 00:29:09,624 Ya entendimos. 614 00:29:09,625 --> 00:29:10,916 Me siento un dragón. 615 00:29:14,250 --> 00:29:17,290 - Son papá y Tess. - ¡Pero acaban de llegar! 616 00:29:17,291 --> 00:29:19,582 - Vamos a andar en trineo. - Necesito zapatos. 617 00:29:19,583 --> 00:29:20,625 ¡Qué emoción! 618 00:29:21,208 --> 00:29:24,750 - Eres un peligro con fuego. - ¡Estoy tan emocionado! 619 00:29:25,541 --> 00:29:27,541 ¡Estoy bien! 620 00:29:37,625 --> 00:29:38,625 Hola, Kate. 621 00:29:39,541 --> 00:29:40,665 Eso es adorable. 622 00:29:40,666 --> 00:29:43,249 Sí, es adorable. 623 00:29:43,250 --> 00:29:48,208 Y cuando se rompa, en una semana, podemos tirarlo a un vertedero. 624 00:29:51,416 --> 00:29:53,500 Oye, ¿qué te pasa? 625 00:29:54,291 --> 00:29:56,625 Bueno, Everett, 626 00:29:57,666 --> 00:30:00,665 me siento molesta 627 00:30:00,666 --> 00:30:04,790 porque me he esforzado toda la vida 628 00:30:04,791 --> 00:30:09,915 para que Navidad sea más que una oportunidad de ser materialistas. 629 00:30:09,916 --> 00:30:13,040 Yo siento que compraste un árbol de Navidad sin mí. 630 00:30:13,041 --> 00:30:17,374 Y yo siento que no necesito pedirte permiso para hacer las cosas. 631 00:30:17,375 --> 00:30:19,208 "Siento, siento". 632 00:30:20,750 --> 00:30:22,165 ¡Odio los "siento"! 633 00:30:22,166 --> 00:30:23,457 - Hola. - Hola. 634 00:30:23,458 --> 00:30:25,665 Volveremos para cenar. 635 00:30:25,666 --> 00:30:28,832 De acuerdo, pero ¿cuándo haremos origami? 636 00:30:28,833 --> 00:30:30,125 Más tarde. 637 00:30:31,125 --> 00:30:33,583 Bien. Diviértanse. 638 00:30:35,791 --> 00:30:39,040 ¡Devuelve toda esa ropa! 639 00:30:39,041 --> 00:30:40,832 Devuelve el árbol. 640 00:30:40,833 --> 00:30:44,290 ¡Devuelve toda esa ropa! 641 00:30:44,291 --> 00:30:46,625 - Devuelve el árbol. - ¡Devuelve la ropa! 642 00:30:48,416 --> 00:30:51,041 Tú devuelve la ropa, yo devolveré el árbol. 643 00:30:53,000 --> 00:30:54,208 Que se diviertan. 644 00:30:59,125 --> 00:31:01,625 Él nunca haría esto solo. 645 00:31:02,875 --> 00:31:05,458 Está saliendo con Satanás Claus. 646 00:31:06,166 --> 00:31:07,416 Es diabólico. 647 00:31:07,916 --> 00:31:09,916 Los está comprando con diversión. 648 00:31:12,833 --> 00:31:14,083 Yo soy divertida. 649 00:31:16,833 --> 00:31:17,666 ¿Qué? 650 00:31:18,166 --> 00:31:20,291 Puedo ser divertida. 651 00:31:22,208 --> 00:31:24,458 Ya les mostraré lo que es diversión. 652 00:31:25,458 --> 00:31:28,208 ¿Sabes quién más debe ser divertido? Chet. 653 00:31:36,083 --> 00:31:39,207 Este lugar no podría ser más adorable. 654 00:31:39,208 --> 00:31:41,000 Vaya. ¡Mira! 655 00:31:42,291 --> 00:31:43,540 - ¡Hola! - ¡Hola! 656 00:31:43,541 --> 00:31:45,166 ¿Qué tal? ¡Sí! 657 00:31:47,750 --> 00:31:50,040 - Bueno, hola. - Hola. 658 00:31:50,041 --> 00:31:51,415 Al, ¿qué haces aquí? 659 00:31:51,416 --> 00:31:53,208 Estoy en una cita. 660 00:31:53,708 --> 00:31:54,790 Con este tipo. 661 00:31:54,791 --> 00:31:56,707 - Él es Chet. - ¿Qué tal? 662 00:31:56,708 --> 00:31:58,000 Estás en una cita. 663 00:31:58,500 --> 00:32:01,040 Con él. Con una persona llamada Chet. 664 00:32:01,041 --> 00:32:02,125 Everett. 665 00:32:03,916 --> 00:32:06,624 Tú eres el tipo de la granja de árboles, ¿no? 666 00:32:06,625 --> 00:32:09,375 - Sí. - Sí. ¿Cómo estás? 667 00:32:10,500 --> 00:32:11,500 Mi amigo. 668 00:32:12,250 --> 00:32:13,415 Está bien. 669 00:32:13,416 --> 00:32:14,457 - Ya. - Amor. 670 00:32:14,458 --> 00:32:15,540 - Está bien. - Sí. 671 00:32:15,541 --> 00:32:17,082 - Amor. - Qué locura. 672 00:32:17,083 --> 00:32:18,499 - Dios. - Lo siento. 673 00:32:18,500 --> 00:32:20,165 - Me toca a mí. - ¿Qué tal? 674 00:32:20,166 --> 00:32:22,083 Hola. ¿Todo bien? 675 00:32:25,791 --> 00:32:27,165 Vaya, qué fuerte eres. 676 00:32:27,166 --> 00:32:28,874 Sí. Es muy fuerte. 677 00:32:28,875 --> 00:32:31,374 Tengo algo para ti. Chet Moore. 678 00:32:31,375 --> 00:32:32,707 Tengo muchos empleos. 679 00:32:32,708 --> 00:32:34,874 "Chet Moore. Tengo muchos empleos". 680 00:32:34,875 --> 00:32:37,790 - Sí. Tiene muchos empleos. - Muchos. 681 00:32:37,791 --> 00:32:40,749 Ya veo. Lo escribiste aquí mismo. 682 00:32:40,750 --> 00:32:41,790 - Sí. - Ambos lados. 683 00:32:41,791 --> 00:32:42,957 Cierto. 684 00:32:42,958 --> 00:32:44,582 Haz algo divertido, Chet. 685 00:32:44,583 --> 00:32:46,957 ¿Debería hacer eso del...? 686 00:32:46,958 --> 00:32:48,166 - Sí, hazlo. - Bien. 687 00:32:53,583 --> 00:32:55,041 - Hazlo tú. - Sí. 688 00:32:55,541 --> 00:32:58,915 Es como si tuviera una familia de castores ahí abajo. 689 00:32:58,916 --> 00:33:00,165 Mamá, ¿estás bien? 690 00:33:00,166 --> 00:33:02,000 Mejor que nunca. 691 00:33:03,375 --> 00:33:04,499 Vamos a los trineos. 692 00:33:04,500 --> 00:33:05,624 - Sí. - Sí. 693 00:33:05,625 --> 00:33:06,666 - Claro. - Vamos. 694 00:33:07,833 --> 00:33:08,790 A los trineos. 695 00:33:08,791 --> 00:33:10,875 ¿Vas en ese? Te veré luego. 696 00:33:15,750 --> 00:33:17,124 ¿Dónde está Chet? 697 00:33:17,125 --> 00:33:20,125 ¿Teniendo una conversación profunda con un árbol? 698 00:33:20,708 --> 00:33:21,749 ¿Dónde está Tess? 699 00:33:21,750 --> 00:33:24,499 ¿En una reunión falsa por Zoom con la ONU? 700 00:33:24,500 --> 00:33:25,957 ¿Por qué estás enojada? 701 00:33:25,958 --> 00:33:28,999 Pedí tiempo en el trabajo para estar con los niños. 702 00:33:29,000 --> 00:33:31,665 Lo cual nunca hiciste antes. 703 00:33:31,666 --> 00:33:33,874 Seguro ni trabajarás en Nochebuena. 704 00:33:33,875 --> 00:33:36,915 Sí, es la noche más concurrida del año. Lo sabes. 705 00:33:36,916 --> 00:33:40,707 Para la gente que come de más. Pueden ir al doctor de Newberry. 706 00:33:40,708 --> 00:33:43,165 Esto es Winterlight, ¿sí? 707 00:33:43,166 --> 00:33:46,040 - No eres Johns Hopkins. - No. Otra vez no. 708 00:33:46,041 --> 00:33:50,499 Tal vez si no estuvieras tan obsesionado con tu propia carrera... 709 00:33:50,500 --> 00:33:51,999 ¡La perorata de siempre! 710 00:33:52,000 --> 00:33:55,999 ...yo podría tener mi carrera. Pero no, me arrastraste a este pueblo. 711 00:33:56,000 --> 00:33:57,333 Yo no te arrastré. 712 00:33:57,916 --> 00:33:59,999 Te traje al lugar que más amo 713 00:34:00,000 --> 00:34:02,291 porque eres la persona que más amo. 714 00:34:04,875 --> 00:34:05,833 Amaba. 715 00:34:07,583 --> 00:34:11,000 - Sabes qué quise decir. - Siempre sé lo que quieres decir. 716 00:34:11,666 --> 00:34:13,000 Es un fastidio. 717 00:34:17,916 --> 00:34:19,208 Allí va. 718 00:34:19,916 --> 00:34:21,250 Era un buen trineo. 719 00:34:22,875 --> 00:34:24,416 Bueno, estás de suerte. 720 00:34:26,375 --> 00:34:27,540 Vamos. 721 00:34:27,541 --> 00:34:29,208 Te llevaré. 722 00:34:30,791 --> 00:34:32,707 Su carruaje, mi querida. 723 00:34:32,708 --> 00:34:34,083 Lo dirigiré yo. 724 00:34:34,833 --> 00:34:38,166 ¿Por qué tienes que controlar todo? Solo siéntate. 725 00:34:40,875 --> 00:34:41,750 Está bien. 726 00:34:42,916 --> 00:34:44,291 Pero no toques nada. 727 00:34:45,666 --> 00:34:47,666 No puedo prometerte nada. 728 00:34:49,916 --> 00:34:54,000 Hay varios centímetros de abrigo entre mis brazos y lo demás. 729 00:34:55,041 --> 00:34:57,290 - Aquí vamos. - ¿En serio? Siento algo. 730 00:34:57,291 --> 00:34:59,707 No le hagas caso. Vamos. 731 00:34:59,708 --> 00:35:02,790 Oye, mira. Mamá y papá están juntos en el trineo. 732 00:35:02,791 --> 00:35:03,791 Aquí vamos. 733 00:35:07,458 --> 00:35:10,290 Espera. Estamos yendo demasiado rápido. 734 00:35:10,291 --> 00:35:12,915 Vaya. Van muy rápido. 735 00:35:12,916 --> 00:35:16,040 Sí, y él la está agarrando fuerte. Cielos. 736 00:35:16,041 --> 00:35:18,582 - No controlo la gravedad. - ¡Está Nigel! 737 00:35:18,583 --> 00:35:20,083 - ¡Muévete! - ¡Nigel! 738 00:35:21,333 --> 00:35:23,749 - ¡Apártate! - ¡Dios mío! 739 00:35:23,750 --> 00:35:25,332 - Nigel cayó. - ¡Cuidado! 740 00:35:25,333 --> 00:35:27,082 - ¡Cayó! - ¡Viene algo! 741 00:35:27,083 --> 00:35:28,415 - Suéltate. - ¿Qué? 742 00:35:28,416 --> 00:35:31,083 - ¡Suéltate! - ¿Cómo me voy a soltar? 743 00:35:35,375 --> 00:35:36,208 ¿Estás bien? 744 00:35:37,291 --> 00:35:38,374 Sí, estoy bien. 745 00:35:38,375 --> 00:35:40,999 No, no estás bien. 746 00:35:41,000 --> 00:35:43,541 - Te conozco, no me engañas. - Está bien. 747 00:35:45,666 --> 00:35:47,500 - Cielos. - Caramba. 748 00:35:51,541 --> 00:35:53,415 ¿Ves esto? Va a estar fría. 749 00:35:53,416 --> 00:35:54,875 - Aquí va. ¿Lista? - Sí. 750 00:35:55,500 --> 00:35:57,915 Sí. Lo siento. 751 00:35:57,916 --> 00:35:59,375 Inhala. 752 00:36:00,458 --> 00:36:02,000 Bien. Exhala. 753 00:36:04,708 --> 00:36:06,583 Hora de la muerte, 3:58. 754 00:36:07,333 --> 00:36:10,332 No, no te rompiste nada. Solo fue un golpe. 755 00:36:10,333 --> 00:36:12,082 Te dije que estaba bien. 756 00:36:12,083 --> 00:36:14,040 Lo siento. Debí hacerte caso. 757 00:36:14,041 --> 00:36:16,791 Tienes mucha más experiencia médica que yo. 758 00:36:17,916 --> 00:36:20,666 Bueno, estuve casada con un médico. 759 00:36:23,833 --> 00:36:25,208 Dios, eres bonita. 760 00:36:26,375 --> 00:36:27,207 ¿Betty? 761 00:36:27,208 --> 00:36:28,916 ¿Sí, Al? 762 00:36:32,708 --> 00:36:34,999 ¿Puedes sacar la mano de ahí? 763 00:36:35,000 --> 00:36:36,333 Sí. Claro. 764 00:36:37,416 --> 00:36:39,832 Se atoró un poco este cierre. 765 00:36:39,833 --> 00:36:40,999 ¿Comemos algo? 766 00:36:41,000 --> 00:36:43,374 - Sí. Muero de hambre. - Está bien. 767 00:36:43,375 --> 00:36:44,791 - ¡Esperen! - Te tengo. 768 00:36:45,291 --> 00:36:46,874 - Chet, ven. - Sí. 769 00:36:46,875 --> 00:36:47,791 Aquí vamos. 770 00:36:57,958 --> 00:36:58,833 ¿Pasa algo? 771 00:37:00,041 --> 00:37:03,207 - Sí. Varias cosas, en realidad. - De acuerdo. 772 00:37:03,208 --> 00:37:05,457 Perdí mis AirPods en la nieve. 773 00:37:05,458 --> 00:37:08,124 Rompí mi trineo, y no pueden arreglarlo. 774 00:37:08,125 --> 00:37:12,540 No puedo ayudarte con los AirPods, pero puedo tratar de arreglar tu trineo. 775 00:37:12,541 --> 00:37:15,416 Quizá tenga un tornillo aquí. Espera. 776 00:37:23,000 --> 00:37:24,958 - Estás de suerte. - No puede ser. 777 00:37:26,000 --> 00:37:28,832 ¿Vas a andar en trineo con un destornillador? 778 00:37:28,833 --> 00:37:31,250 A todas partes llevo un destornillador. 779 00:37:33,000 --> 00:37:37,540 Hay otra cosa con la que tal vez podrías ayudarme. 780 00:37:37,541 --> 00:37:38,499 ¿Qué? 781 00:37:38,500 --> 00:37:43,665 Bueno, resulta que empecé a salir con un tipo 782 00:37:43,666 --> 00:37:47,875 y lo acabo de ver en una situación muy íntima con su... 783 00:37:48,375 --> 00:37:49,332 exesposa. 784 00:37:49,333 --> 00:37:51,875 ¿Eso? No. 785 00:37:52,625 --> 00:37:53,750 No. 786 00:37:54,375 --> 00:37:57,207 Me golpeé muy fuerte, y es mi médico. 787 00:37:57,208 --> 00:37:58,999 Fue puramente profesional 788 00:37:59,000 --> 00:38:01,791 que metiera la mano bajo mi ropa. 789 00:38:02,291 --> 00:38:04,665 Sí. No tienes nada de qué preocuparte. 790 00:38:04,666 --> 00:38:08,665 Igualmente, tengo una pregunta que me está volviendo loca. 791 00:38:08,666 --> 00:38:09,583 ¿Qué? 792 00:38:10,125 --> 00:38:12,291 Perdóname, pero... 793 00:38:13,166 --> 00:38:15,125 ¿cómo lo dejaste escapar? 794 00:38:17,208 --> 00:38:19,290 Chicos, ¿cuántos quieren? 795 00:38:19,291 --> 00:38:20,624 ¿Dos? 796 00:38:20,625 --> 00:38:21,790 Quiero todo. 797 00:38:21,791 --> 00:38:23,957 - Sir Gandalf. - Es Harry Potter. 798 00:38:23,958 --> 00:38:26,083 Sí, no sé qué es eso. 799 00:38:27,500 --> 00:38:29,874 August. ¿Qué haces? ¿Trabajas aquí? 800 00:38:29,875 --> 00:38:31,040 En la temporada. 801 00:38:31,041 --> 00:38:33,750 Soy director de secundaria, no Jeff Bezos. 802 00:38:34,541 --> 00:38:36,750 Me encantó en La Mosca. Buen actor. 803 00:38:37,291 --> 00:38:38,916 Ese era Jeff Goldblum. 804 00:38:39,416 --> 00:38:41,124 - Sí. Es el mismo. - Lo siento. 805 00:38:41,125 --> 00:38:45,540 No. Bueno, quiero cinco sidras y cinco hot dogs, solo con mostaza. 806 00:38:45,541 --> 00:38:47,457 Bien. ¿Y para el novio de Kate? 807 00:38:47,458 --> 00:38:50,832 Yo quiero dos sidras y dos hot dogs vegetarianos. 808 00:38:50,833 --> 00:38:54,082 Pero los quiero supercrujientes. Que parezcan carne. 809 00:38:54,083 --> 00:38:55,749 No es el novio de Kate. 810 00:38:55,750 --> 00:38:56,999 - ¿No? - No. 811 00:38:57,000 --> 00:39:00,707 No me molestaría el título. ¿Cómo la dejaste escapar? 812 00:39:00,708 --> 00:39:02,999 No lo dejé escapar. 813 00:39:03,000 --> 00:39:04,582 Fue idea mía. 814 00:39:04,583 --> 00:39:08,750 Disculpa, entonces, ¿rompiste con él después de que se volvió Clooney? 815 00:39:09,333 --> 00:39:11,832 No se volvió Clooney. Espera, ¿qué es eso? 816 00:39:11,833 --> 00:39:14,540 Everett es inteligente, amable, divertido. 817 00:39:14,541 --> 00:39:16,415 Exitoso. Un hombre de familia. 818 00:39:16,416 --> 00:39:20,749 Y es médico, lo cual es extremadamente atractivo. 819 00:39:20,750 --> 00:39:23,040 Es como un unicornio. 820 00:39:23,041 --> 00:39:24,832 Un Clooney. Un uni-Clooney. 821 00:39:24,833 --> 00:39:27,790 - ¿Puedes dejar de decir "Clooney"? - Lo siento. 822 00:39:27,791 --> 00:39:30,957 Kate es lista, hermosa, Kate tiene una risa adorable. 823 00:39:30,958 --> 00:39:34,832 Kate tiene un taladro eléctrico que atraviesa cualquier material. 824 00:39:34,833 --> 00:39:36,082 Deja de decir "Kate". 825 00:39:36,083 --> 00:39:38,290 Estaba casado con su trabajo. 826 00:39:38,291 --> 00:39:42,374 ¿Te contó que pasaba casi todo el tiempo fuera de casa, 827 00:39:42,375 --> 00:39:43,665 en su consultorio? 828 00:39:43,666 --> 00:39:47,540 Sí. Dijo que extrañaba la electricidad y el papel higiénico. 829 00:39:47,541 --> 00:39:48,540 ¡Qué ridiculez! 830 00:39:48,541 --> 00:39:51,957 - Teníamos electricidad y papel higiénico. - No según él. 831 00:39:51,958 --> 00:39:55,583 Le importaba más su pila de abono que su matrimonio. 832 00:39:56,875 --> 00:40:00,208 ¿No crees que eso dice algo sobre su matrimonio? 833 00:40:02,000 --> 00:40:03,208 Qué interesante. 834 00:40:03,708 --> 00:40:06,582 Más interesante es que Kate me contó 835 00:40:06,583 --> 00:40:10,708 que trabajaste en cumpleaños y aniversarios en más de una ocasión. 836 00:40:11,416 --> 00:40:13,208 - ¿Ella dijo eso? - Sí. 837 00:40:19,125 --> 00:40:21,999 Dijo que solo los dejabas ducharse cinco minutos 838 00:40:22,000 --> 00:40:24,207 y que hacías tu propia pasta dental. 839 00:40:24,208 --> 00:40:28,124 Nadie se ducha por más de cinco minutos, solo los imbéciles. 840 00:40:28,125 --> 00:40:31,207 Y dijo que le gustaba mi pasta de canela. 841 00:40:31,208 --> 00:40:32,208 Kate. 842 00:40:33,041 --> 00:40:35,665 A nadie le gusta la pasta de canela. 843 00:40:35,666 --> 00:40:40,415 No sé. Supongo que perdió interés y ya no quería luchar por lo nuestro. 844 00:40:40,416 --> 00:40:43,375 - Lo siento, suena muy doloroso. - Sí, me duele. 845 00:40:43,875 --> 00:40:45,208 ¿Cómo te sentiste? 846 00:40:47,791 --> 00:40:48,791 Solo. 847 00:40:49,541 --> 00:40:51,125 Sí, me sentía muy sola. 848 00:40:51,916 --> 00:40:56,165 Y tal vez lo fastidiaba con cosas de los niños y la casa 849 00:40:56,166 --> 00:41:01,040 y le reprochaba que nunca estaba, que yo lo había dejado todo por él. 850 00:41:01,041 --> 00:41:05,415 Supongo que perdió interés y ya no quería luchar por lo nuestro. 851 00:41:05,416 --> 00:41:08,040 ¿Te costaba tanto pasar más tiempo con ella? 852 00:41:08,041 --> 00:41:10,625 ¿Te costaba tanto comprarle una parrilla? 853 00:41:13,416 --> 00:41:14,458 Toma. 854 00:41:15,916 --> 00:41:17,207 Gracias. 855 00:41:17,208 --> 00:41:20,749 Y, por cierto, yo no te juzgo ni me estoy quejando. 856 00:41:20,750 --> 00:41:24,458 Tu pérdida me beneficia. 857 00:41:32,416 --> 00:41:33,540 {\an8}22 DE DICIEMBRE 858 00:41:33,541 --> 00:41:35,957 {\an8}Adiós, chicos. Gracias. Vuelvan pronto. 859 00:41:35,958 --> 00:41:38,666 Y si compran algo, sería genial. 860 00:41:39,250 --> 00:41:41,749 ¡Katie! Ven aquí, cariño. 861 00:41:41,750 --> 00:41:44,832 Dime, ¿parece que están reunidos alrededor de una fogata 862 00:41:44,833 --> 00:41:47,458 o que están en una sesión de espiritismo? 863 00:41:48,666 --> 00:41:51,957 No, cariño, puedo cambiarlo. Podemos hacer otra cosa. 864 00:41:51,958 --> 00:41:54,082 Perdí a mis hijos. 865 00:41:54,083 --> 00:41:55,790 ¿Qué? ¿Qué estás diciendo? 866 00:41:55,791 --> 00:41:58,207 - Daryl, cálmate. - ¿Oíste lo que dijo? 867 00:41:58,208 --> 00:41:59,540 - Sí. - ¿Qué dijo? 868 00:41:59,541 --> 00:42:03,957 Respira. No quiero que te desmayes y te rompas la cabeza con algo. 869 00:42:03,958 --> 00:42:07,665 ¿Por qué no revisas el stock? Siempre te hace sentir mejor. 870 00:42:07,666 --> 00:42:09,999 Voy a revisar el stock. Me hace bien. 871 00:42:10,000 --> 00:42:12,249 Bien. Un momento. 872 00:42:12,250 --> 00:42:13,790 Katie, aquí tienes. 873 00:42:13,791 --> 00:42:14,833 Bien. 874 00:42:15,583 --> 00:42:17,790 Cuéntale todo a Mikey. 875 00:42:17,791 --> 00:42:23,874 Tess y Everett se llevaron a los niños en una lujosa aventura en motos de nieve. 876 00:42:23,875 --> 00:42:26,000 Bueno, pero los van a devolver. 877 00:42:28,375 --> 00:42:30,207 Ella les cae mejor que yo. 878 00:42:30,208 --> 00:42:32,207 Eso es ridículo. 879 00:42:32,208 --> 00:42:35,540 Es como un hada de Navidad que llegó al pueblo. 880 00:42:35,541 --> 00:42:37,165 ¿Qué? ¿Un hada de Navidad? 881 00:42:37,166 --> 00:42:40,165 Sí, y los está encantando 882 00:42:40,166 --> 00:42:44,582 con magia de consumo materialista. 883 00:42:44,583 --> 00:42:46,958 Lo que sea. No sé. 884 00:42:47,625 --> 00:42:49,832 Pensé que nuestra Navidad era especial. 885 00:42:49,833 --> 00:42:51,333 ¿Sabes, Katie? 886 00:42:51,833 --> 00:42:53,833 No creo que se trate de Tess. 887 00:42:54,458 --> 00:42:56,874 Terminar un matrimonio es muy duro. 888 00:42:56,875 --> 00:43:00,082 Y ustedes dos todavía se quieren mucho. 889 00:43:00,083 --> 00:43:01,708 Nos volvemos locos. 890 00:43:03,708 --> 00:43:05,332 Daryl me vuelve loco. 891 00:43:05,333 --> 00:43:06,375 Por ejemplo, 892 00:43:07,541 --> 00:43:11,624 nunca tiene idea de dónde deja las malditas llaves de su auto. 893 00:43:11,625 --> 00:43:12,540 ¿Qué es eso? 894 00:43:12,541 --> 00:43:14,249 No sé. 895 00:43:14,250 --> 00:43:17,415 Pero ambos sabemos cómo debería ser cada noche. 896 00:43:17,416 --> 00:43:20,874 Nosotros en nuestros sofás reclinables, cervezas en mano, 897 00:43:20,875 --> 00:43:24,374 disfrutando a Gayle King, nuestros pies tocándose. 898 00:43:24,375 --> 00:43:26,540 Eso es tan hermoso. 899 00:43:26,541 --> 00:43:27,499 Lo es. 900 00:43:27,500 --> 00:43:30,291 Yo ni siquiera quería divorciarme. 901 00:43:30,958 --> 00:43:34,124 Y ahora mira. No tengo a Everett ni a mis hijos. 902 00:43:34,125 --> 00:43:36,665 Katie, eres una madre maravillosa. 903 00:43:36,666 --> 00:43:37,790 ¿Lo soy? 904 00:43:37,791 --> 00:43:40,665 Y Gabriel y Sienna son niños normales. 905 00:43:40,666 --> 00:43:43,457 Están hipnotizados por los objetos brillantes. 906 00:43:43,458 --> 00:43:46,124 Pero créeme, eso se les va a pasar. 907 00:43:46,125 --> 00:43:47,915 - ¿Sí? - Por supuesto. 908 00:43:47,916 --> 00:43:49,416 - ¿En serio? - Sí. 909 00:43:50,750 --> 00:43:53,582 En un par de días, será Navidad y habrá regalos. 910 00:43:53,583 --> 00:43:54,500 Sí. 911 00:43:55,583 --> 00:43:57,541 Necesito una victoria. 912 00:43:58,125 --> 00:43:59,416 Bueno, entonces... 913 00:44:01,583 --> 00:44:06,332 creo que la campeona indiscutible del concurso de galletas Holden 914 00:44:06,333 --> 00:44:10,040 debería ir a casa y desempolvar su palo de amasar. 915 00:44:10,041 --> 00:44:11,165 Entiendo. 916 00:44:11,166 --> 00:44:13,415 - Sí. - Eso es lo que voy a hacer. 917 00:44:13,416 --> 00:44:14,999 - ¡Sí! - Sí. 918 00:44:15,000 --> 00:44:16,082 - Sí. - Sí. 919 00:44:16,083 --> 00:44:18,791 - Sí. - Está bien. ¡Gracias, Mike! 920 00:44:22,291 --> 00:44:23,832 ¿Sigues escuchando, Daryl? 921 00:44:23,833 --> 00:44:26,708 - No estaba escuchando. Eso fue muy lindo. - Sí. 922 00:44:28,625 --> 00:44:29,832 {\an8}23 DE DICIEMBRE 923 00:44:29,833 --> 00:44:32,499 {\an8}Me hace tan feliz que hagamos esto juntos. 924 00:44:32,500 --> 00:44:33,749 ¿Cómo va? 925 00:44:33,750 --> 00:44:35,124 Bastante bien. 926 00:44:35,125 --> 00:44:37,124 Bien. ¿Por qué Nigel no te ayuda? 927 00:44:37,125 --> 00:44:39,415 Está ahí, jugando Quidditch en línea. 928 00:44:39,416 --> 00:44:41,415 - ¿Hay otro tipo de Quidditch? - Cállate. 929 00:44:41,416 --> 00:44:44,332 Al menos es comprometido. Lo respeto por eso. 930 00:44:44,333 --> 00:44:45,790 - Gracias. - De nada. 931 00:44:45,791 --> 00:44:47,832 Ojalá todos lo respetaran. 932 00:44:47,833 --> 00:44:50,291 Cariño, me cae bien Nigel. 933 00:44:50,791 --> 00:44:52,082 De verdad. 934 00:44:52,083 --> 00:44:55,290 Pero tú eres una persona muy seria, 935 00:44:55,291 --> 00:44:57,999 y tienes un futuro muy brillante por delante. 936 00:44:58,000 --> 00:45:00,249 - Nigel, él es... - Divertido. 937 00:45:00,250 --> 00:45:01,165 Tonto. 938 00:45:01,166 --> 00:45:03,749 Nigel es exactamente lo que necesito. 939 00:45:03,750 --> 00:45:06,290 - Lo subestimas por completo. - ¡Pásalo! 940 00:45:06,291 --> 00:45:08,790 ¡Sí! ¡Lo tengo! ¡Pum! 941 00:45:08,791 --> 00:45:10,666 Soy Daniel Radcliffe. 942 00:45:11,333 --> 00:45:13,040 Estudió para ser chef. 943 00:45:13,041 --> 00:45:17,624 Sus padres tienen un pequeño pub en un encantador pueblo de Yorkshire. 944 00:45:17,625 --> 00:45:19,374 Trabajará allí este verano. 945 00:45:19,375 --> 00:45:21,207 - Y voy a visitarlo. - No. 946 00:45:21,208 --> 00:45:24,290 Los pueblos son como arenas movedizas. Ten cuidado. 947 00:45:24,291 --> 00:45:25,749 - Hola, familia. - Hola. 948 00:45:25,750 --> 00:45:28,165 - Hola. - ¿Conocen a mi sugar daddy? 949 00:45:28,166 --> 00:45:29,875 Hola. ¿Qué onda, familia? 950 00:45:30,500 --> 00:45:33,915 Soy Notorious B. I. Galleta navideña. 951 00:45:33,916 --> 00:45:35,333 Sí, lo eres. 952 00:45:38,625 --> 00:45:41,457 - Adoro estas pajillas. - No son pajillas. 953 00:45:41,458 --> 00:45:43,249 Hola, Navidad. 954 00:45:43,250 --> 00:45:46,082 Hola, cantinera. 955 00:45:46,083 --> 00:45:48,457 - Tengo ese mismo traje. - ¿En serio? 956 00:45:48,458 --> 00:45:50,249 - ¿Te irrita la espalda? - Sí. 957 00:45:50,250 --> 00:45:53,415 - ¿No? Es una locura. - Hola. Perdón la tardanza. 958 00:45:53,416 --> 00:45:55,832 - Hola. - Alguien no quería venir. 959 00:45:55,833 --> 00:45:57,124 Everett. No. 960 00:45:57,125 --> 00:46:01,915 Es que no sé cómo hacer este tipo de cosas y no me gusta perder. 961 00:46:01,916 --> 00:46:04,249 Pero gracias por decírselo a todos. 962 00:46:04,250 --> 00:46:06,915 Es divertido. No es una competencia. 963 00:46:06,916 --> 00:46:07,916 Fantástico. 964 00:46:08,541 --> 00:46:11,707 Tess y Everett, ¿por qué no vienen aquí? 965 00:46:11,708 --> 00:46:14,290 ¿Y los papás? Espera, ¿dónde está la casa? 966 00:46:14,291 --> 00:46:16,290 La dejamos en la tienda, 967 00:46:16,291 --> 00:46:19,707 porque, este año, vamos a ser presentadores. 968 00:46:19,708 --> 00:46:24,499 ¿De acuerdo? Yo soy Noel Fielding, de The Great British Bake Off. 969 00:46:24,500 --> 00:46:28,665 - ¿Quién eres tú? - Soy Jeff Probst de Survivor. 970 00:46:28,666 --> 00:46:30,833 Dios mío. Me encanta esa banda. 971 00:46:31,333 --> 00:46:32,790 - Muy buena. - No tanto. 972 00:46:32,791 --> 00:46:35,624 ¿Escuchaste "Heat of the Moment"? Gran canción. 973 00:46:35,625 --> 00:46:36,540 - Bien. - Bien. 974 00:46:36,541 --> 00:46:39,749 Pero adoran hacer la ferretería con galletas. 975 00:46:39,750 --> 00:46:41,708 Menos competencia. 976 00:46:43,500 --> 00:46:45,207 Bueno, no es una competencia. 977 00:46:45,208 --> 00:46:47,499 - No lo es. - No es una competencia. 978 00:46:47,500 --> 00:46:50,124 - ¿Por qué guiñas el ojo? - Es diversión. 979 00:46:50,125 --> 00:46:52,041 - ¿Qué fue eso? - Es divertido. Nada. 980 00:46:52,625 --> 00:46:54,124 - Justo ahí. Sí. - ¿Ahí? 981 00:46:54,125 --> 00:46:56,957 Falta una parte. Perfecto. Ahí está bien. 982 00:46:56,958 --> 00:46:59,000 - Qué bien. Hermoso. - Sí. 983 00:47:01,875 --> 00:47:02,791 Dios. 984 00:47:03,333 --> 00:47:06,790 Está haciendo el ridículo coqueteando así. 985 00:47:06,791 --> 00:47:08,333 Los niños están mirando. 986 00:47:08,916 --> 00:47:13,207 Creo que está intentando no sufrir por perder lo mejor que ha tenido. 987 00:47:13,208 --> 00:47:14,749 Me gustas. 988 00:47:14,750 --> 00:47:15,916 Habla más. 989 00:47:17,083 --> 00:47:20,583 Bueno, ¿quieres ponerlo celoso? 990 00:47:21,250 --> 00:47:22,999 ¿Parezco tan inmadura? 991 00:47:23,000 --> 00:47:25,999 No. Por supuesto que no. Quizá un poco. ¿Quieres? 992 00:47:26,000 --> 00:47:27,083 No. 993 00:47:27,583 --> 00:47:29,832 - Te subiré a la mesa. - No hace falta. 994 00:47:29,833 --> 00:47:31,457 - Es una gran idea. - No. 995 00:47:31,458 --> 00:47:34,249 Vamos, sígueme la corriente. Sí, fantástico. 996 00:47:34,250 --> 00:47:36,332 ¿Puedo sacarte esto? 997 00:47:36,333 --> 00:47:37,540 - ¿Qué tal? - Hola. 998 00:47:37,541 --> 00:47:39,874 - ¿Cómo estás? - Hola. 999 00:47:39,875 --> 00:47:41,999 - ¿Está mirando? - No sé. Sí. 1000 00:47:42,000 --> 00:47:43,916 ¿Sí? ¿Está mirando? 1001 00:47:45,125 --> 00:47:46,375 Un poco de esto. 1002 00:47:48,041 --> 00:47:49,083 Bueno. 1003 00:47:50,291 --> 00:47:52,416 Está haciendo el ridículo. 1004 00:47:53,666 --> 00:47:55,958 - ¿Por qué te importa? - No me importa. 1005 00:47:56,541 --> 00:47:58,291 - Hasta abajo. - Sí. Abajo. 1006 00:47:58,958 --> 00:48:00,333 Sacúdelo hasta abajo. 1007 00:48:01,666 --> 00:48:03,125 ¿Se me cayó algo? 1008 00:48:05,625 --> 00:48:06,750 Disculpe, señorita. 1009 00:48:07,750 --> 00:48:09,000 Muy fuerte, ¿no? 1010 00:48:10,875 --> 00:48:12,083 Dios, ¿qué hace? 1011 00:48:17,375 --> 00:48:20,540 Uno de mis empleos es como bailarín exótico. 1012 00:48:20,541 --> 00:48:21,708 Está bien. 1013 00:48:22,666 --> 00:48:26,874 ¡Pasteleros! ¡Les quedan cinco minutos! 1014 00:48:26,875 --> 00:48:29,875 - ¿Qué haces aquí? - Oye, no mires. Espía. 1015 00:48:30,916 --> 00:48:32,958 No es una competencia. ¿Recuerdas? 1016 00:48:34,041 --> 00:48:35,874 - ¿Y tu compañero? - Se aburrió. 1017 00:48:35,875 --> 00:48:37,250 Está entreteniendo a April. 1018 00:48:39,166 --> 00:48:40,624 Los vi divirtiéndose. 1019 00:48:40,625 --> 00:48:42,499 Y yo, a ti. 1020 00:48:42,500 --> 00:48:44,624 Escucha, ¿podemos hablar de algo? 1021 00:48:44,625 --> 00:48:47,832 Sí, pero rápido. Hay que llevar esto a la sala. 1022 00:48:47,833 --> 00:48:49,708 Está bien. Espera. Ven aquí. 1023 00:48:50,583 --> 00:48:52,666 Un segundo, ¿sí? Yo solo... 1024 00:48:53,291 --> 00:48:55,874 - Quería decirte que lo siento. - Está bien. 1025 00:48:55,875 --> 00:48:58,790 Es cierto que los niños necesitaban nuevos abrigos. 1026 00:48:58,791 --> 00:49:00,666 No. No por eso. 1027 00:49:01,666 --> 00:49:04,291 Lamento no haber sido un mejor esposo. 1028 00:49:08,666 --> 00:49:09,999 - ¿Qué? - Tenías razón. 1029 00:49:10,000 --> 00:49:11,833 Pasaba la vida en el trabajo. 1030 00:49:12,958 --> 00:49:14,750 Tú y los niños pagaron el precio. 1031 00:49:15,583 --> 00:49:16,708 ¿Estoy soñando? 1032 00:49:17,208 --> 00:49:18,249 ¿Es una broma? 1033 00:49:18,250 --> 00:49:19,499 No. 1034 00:49:19,500 --> 00:49:22,874 No, he estado pensando mucho últimamente. 1035 00:49:22,875 --> 00:49:26,875 Mis papás fueron la primera pareja gay del pueblo en tener un hijo. 1036 00:49:29,125 --> 00:49:32,499 Era algo inusual, así que llamaba mucho la atención. 1037 00:49:32,500 --> 00:49:33,583 Tanto... 1038 00:49:34,916 --> 00:49:37,665 para bien como para mal. 1039 00:49:37,666 --> 00:49:40,790 Éramos como un experimento que la gente observaba. 1040 00:49:40,791 --> 00:49:43,541 ¿Puede una pareja gay criar a un hijo? 1041 00:49:45,000 --> 00:49:47,250 Y supongo que interioricé eso. 1042 00:49:48,291 --> 00:49:49,415 ¿Entiendes? 1043 00:49:49,416 --> 00:49:53,082 Y tenía algo que demostrarles a ellos. 1044 00:49:53,083 --> 00:49:56,374 Y supongo que eso me convirtió en un adicto al trabajo, 1045 00:49:56,375 --> 00:49:59,083 y lo siento, Kate, lo siento tanto. 1046 00:49:59,958 --> 00:50:01,625 No me habías dicho eso. 1047 00:50:02,125 --> 00:50:04,124 Nunca lo supe. 1048 00:50:04,125 --> 00:50:06,750 Hizo falta que nos separemos nueve meses. 1049 00:50:07,708 --> 00:50:11,333 Era más fácil culparte por todo que ver mis problemas. 1050 00:50:12,666 --> 00:50:14,958 Y espero hacerlo mejor la próxima vez. 1051 00:50:16,250 --> 00:50:17,374 ¿La próxima vez? 1052 00:50:17,375 --> 00:50:18,832 Sí. 1053 00:50:18,833 --> 00:50:21,415 Ser un mejor esposo, un mejor padre. 1054 00:50:21,416 --> 00:50:23,582 No te sigo. 1055 00:50:23,583 --> 00:50:27,707 Bueno, si Tess y yo nos casamos, 1056 00:50:27,708 --> 00:50:30,207 si vuelvo a tener hijos, 1057 00:50:30,208 --> 00:50:33,500 lo haré mejor, gracias a ti. 1058 00:50:34,208 --> 00:50:35,875 A nuestro matrimonio. 1059 00:50:37,333 --> 00:50:38,416 Gracias. 1060 00:50:45,875 --> 00:50:47,416 Bien, aquí vamos. 1061 00:50:49,875 --> 00:50:54,040 No grita Navidad, pero se esforzaron. 1062 00:50:54,041 --> 00:50:56,624 Hijo, me preocupas. 1063 00:50:56,625 --> 00:50:57,583 Gracias. 1064 00:50:58,500 --> 00:50:59,332 Muy bien. 1065 00:50:59,333 --> 00:51:01,457 ¿Qué tienen para nosotros? 1066 00:51:01,458 --> 00:51:04,915 No. Lo siento, no. Nos rendimos. 1067 00:51:04,916 --> 00:51:07,457 Basta. ¿Qué tan malo puede ser? 1068 00:51:07,458 --> 00:51:08,707 Prepárense. ¡Bum! 1069 00:51:08,708 --> 00:51:09,665 Vaya. 1070 00:51:09,666 --> 00:51:12,540 - ¿Hay una historia detrás de esto? - Fracasamos. 1071 00:51:12,541 --> 00:51:13,457 - Sí. - Sí. 1072 00:51:13,458 --> 00:51:14,791 La tribu ha hablado. 1073 00:51:15,291 --> 00:51:17,415 - Suerte el próximo año. - Gracias. 1074 00:51:17,416 --> 00:51:21,875 Y ahora, finalmente, llegamos a la casa que todos queríamos ver. 1075 00:51:23,458 --> 00:51:24,458 Katie. 1076 00:51:29,500 --> 00:51:30,749 BIENVENIDOS A WINTERLIGHT 1077 00:51:30,750 --> 00:51:34,207 Bueno, creo que tenemos una ganadora. 1078 00:51:34,208 --> 00:51:38,249 ¿Puedes contarnos sobre tu obra? 1079 00:51:38,250 --> 00:51:40,041 Me encantaría. 1080 00:51:41,583 --> 00:51:45,749 Hace muchos años, vine a Winterlight. 1081 00:51:45,750 --> 00:51:47,083 Me casé. 1082 00:51:47,791 --> 00:51:51,582 Dejé de lado mis ambiciones profesionales 1083 00:51:51,583 --> 00:51:55,583 y me sentí como un gran fracaso. 1084 00:51:56,541 --> 00:51:57,665 No, está bien. 1085 00:51:57,666 --> 00:51:59,249 Estaba equivocada. 1086 00:51:59,250 --> 00:52:03,332 Pensé que mi propósito era ayudar al mundo 1087 00:52:03,333 --> 00:52:05,415 con arquitectura ecológica, 1088 00:52:05,416 --> 00:52:08,040 pero resulta que mi propósito 1089 00:52:08,041 --> 00:52:11,332 era enseñarle a mi exmarido 1090 00:52:11,333 --> 00:52:14,957 cómo ser un mejor padre y esposo 1091 00:52:14,958 --> 00:52:18,041 para su próxima esposa e hijos. 1092 00:52:22,541 --> 00:52:25,208 No veo la hora de irme de aquí. 1093 00:52:30,000 --> 00:52:32,665 Chet hizo el reno. 1094 00:52:32,666 --> 00:52:36,666 Sí. Y la caca del reno es comestible, así que... 1095 00:52:37,958 --> 00:52:39,166 Lindo detalle. 1096 00:52:41,458 --> 00:52:45,207 Muchas gracias por lo de hoy. La pasé genial. Fue increíble. 1097 00:52:45,208 --> 00:52:47,374 Debo recoger a los gemelos. 1098 00:52:47,375 --> 00:52:50,832 - Espera, ¿tienes gemelos? - Sí. Soy niñero algunos días. 1099 00:52:50,833 --> 00:52:52,790 - Claro. - Sé fuerte. 1100 00:52:52,791 --> 00:52:54,291 Llámame. Y... 1101 00:52:55,083 --> 00:52:56,000 ¿me das? 1102 00:52:57,000 --> 00:52:58,540 En serio. Dame el puño. 1103 00:52:58,541 --> 00:52:59,750 De acuerdo. 1104 00:53:00,791 --> 00:53:01,874 Bien. 1105 00:53:01,875 --> 00:53:03,375 Gracias, damisela. 1106 00:53:05,625 --> 00:53:06,541 ¿Te gustó? 1107 00:53:08,875 --> 00:53:11,624 - Hay que sacar esto. No me gusta. - Está bien. 1108 00:53:11,625 --> 00:53:13,125 - Te extraño. - Adiós. 1109 00:53:19,166 --> 00:53:21,582 ¿Cómo que no ves la hora de irte de aquí? 1110 00:53:21,583 --> 00:53:25,083 Del comedor. Hacía mucho calor. ¿No tenían calor? 1111 00:53:25,625 --> 00:53:26,916 ¿Al? 1112 00:53:27,500 --> 00:53:28,458 ¿Qué pasa? 1113 00:53:31,500 --> 00:53:33,540 Cuando Gabe termine el colegio, 1114 00:53:33,541 --> 00:53:35,540 me voy a mudar a Boston. 1115 00:53:35,541 --> 00:53:36,707 - ¿Qué? - Mamá. 1116 00:53:36,708 --> 00:53:37,665 Dios santo. 1117 00:53:37,666 --> 00:53:39,500 Katie, ¿por qué? 1118 00:53:40,083 --> 00:53:42,790 Recuperé mi antiguo trabajo. 1119 00:53:42,791 --> 00:53:44,790 Tengo una segunda oportunidad. 1120 00:53:44,791 --> 00:53:49,499 - ¿Y nuestra casa? - Debo venderla para pagar mi nueva vida. 1121 00:53:49,500 --> 00:53:53,124 Espera. Estás diciendo que vas a vender nuestra casa, 1122 00:53:53,125 --> 00:53:56,165 ¿y ni siquiera te molestaste en consultarme? 1123 00:53:56,166 --> 00:53:58,457 ¿Esta es tu idea de honestidad total? 1124 00:53:58,458 --> 00:54:01,540 Se los iba a decir, en serio. 1125 00:54:01,541 --> 00:54:03,374 Después de las fiestas. 1126 00:54:03,375 --> 00:54:05,625 No quería arruinar la Navidad. 1127 00:54:06,291 --> 00:54:08,457 Bueno, yo no me iré, así que... 1128 00:54:08,458 --> 00:54:11,833 ¿Vender la nave nodriza? Es como vender a tu tercer hijo. 1129 00:54:12,916 --> 00:54:15,957 ¿De verdad nos vas a dejar? ¿No te gusta estar aquí? 1130 00:54:15,958 --> 00:54:19,166 Katie, este es un día muy triste. 1131 00:54:24,083 --> 00:54:26,125 ¿A mí, de todas las personas? 1132 00:54:27,583 --> 00:54:29,166 ¿No podías decírmelo? 1133 00:54:36,500 --> 00:54:37,915 {\an8}24 DE DICIEMBRE 1134 00:54:37,916 --> 00:54:38,999 {\an8}Qué rico. 1135 00:54:39,000 --> 00:54:41,374 {\an8}Hice escones como disculpa. 1136 00:54:41,375 --> 00:54:44,707 Sigo enojado. No me comprarás con escones. 1137 00:54:44,708 --> 00:54:47,457 Lamento no haberles dicho lo de la casa. 1138 00:54:47,458 --> 00:54:49,999 No quería que la Navidad fuera distinta. 1139 00:54:50,000 --> 00:54:54,290 Pero, al final, fue distinta por otras razones. 1140 00:54:54,291 --> 00:54:56,707 Yo te perdono. Deliciosos escones. 1141 00:54:56,708 --> 00:54:58,458 Gracias, Nigel. 1142 00:54:59,416 --> 00:55:02,749 Y he decidido que no voy a insistir más 1143 00:55:02,750 --> 00:55:06,415 en que participen en nuestras tradiciones familiares. 1144 00:55:06,416 --> 00:55:08,749 Pueden hacer lo que quieran. 1145 00:55:08,750 --> 00:55:10,957 Ya son grandes, pueden decidir. 1146 00:55:10,958 --> 00:55:14,958 Ayer parecías trastornada. Ahora pareces estar poseída. 1147 00:55:15,541 --> 00:55:18,082 Esta es mi nueva versión, Gabe. 1148 00:55:18,083 --> 00:55:20,290 Gabe, ¿cómo va el ensayo? 1149 00:55:20,291 --> 00:55:23,916 Quiero ser bombero, mamá. La decisión está tomada. 1150 00:55:24,500 --> 00:55:27,249 Y cuando vayas a la universidad, en otro lugar, 1151 00:55:27,250 --> 00:55:30,165 verás que tienes muchas más opciones. 1152 00:55:30,166 --> 00:55:31,207 Está bien. 1153 00:55:31,208 --> 00:55:32,415 Hablaré con él. 1154 00:55:32,416 --> 00:55:33,916 Bien. Gracias, cariño. 1155 00:55:34,708 --> 00:55:37,707 Como dijo una vez Albus Dumbledore: "Harry, debes...". 1156 00:55:37,708 --> 00:55:39,415 No, ni lo sueñes. 1157 00:55:39,416 --> 00:55:43,000 Bueno, entonces lo diré yo mismo. 1158 00:55:43,583 --> 00:55:45,249 Creo que tu mayor miedo 1159 00:55:45,250 --> 00:55:47,541 es que tus hijos resulten como tú. 1160 00:55:48,125 --> 00:55:50,749 Pero, desde mi punto de vista, 1161 00:55:50,750 --> 00:55:52,500 eso no sería tan malo. 1162 00:55:53,833 --> 00:55:55,875 Gracias, Nigel. Eres muy amable. 1163 00:56:12,208 --> 00:56:13,291 - Hola. - Hola. 1164 00:56:14,458 --> 00:56:15,666 Vaya. Te ves... 1165 00:56:16,208 --> 00:56:17,040 hermosa. 1166 00:56:17,041 --> 00:56:18,208 Gracias. 1167 00:56:18,708 --> 00:56:20,874 - Tú también. Lindo traje. - Gracias. 1168 00:56:20,875 --> 00:56:23,999 Es parte de mi rutina de bailarín exótico. 1169 00:56:24,000 --> 00:56:25,749 Te mostraría cómo se saca, 1170 00:56:25,750 --> 00:56:29,832 pero es difícil después unir todos los velcros. Es una pesadilla. 1171 00:56:29,833 --> 00:56:31,540 - En otro momento. - Sí. 1172 00:56:31,541 --> 00:56:33,457 - Más tarde hoy. - Está bien. 1173 00:56:33,458 --> 00:56:34,999 Sí. Te mostraré. 1174 00:56:35,000 --> 00:56:36,041 Muy bien. 1175 00:56:36,541 --> 00:56:38,583 - Mi dama. - Gracias. 1176 00:56:49,375 --> 00:56:51,832 Ahora empecé a usar una crema analgésica. 1177 00:56:51,833 --> 00:56:53,957 - ¿Qué? - Es genial. ¡Cielos! 1178 00:56:53,958 --> 00:56:56,790 - Hola, Chet. Déjame ayudarte. - Bueno. 1179 00:56:56,791 --> 00:56:58,915 - De acuerdo. - Tranquila, mujer. 1180 00:56:58,916 --> 00:57:00,124 Estoy atascado. 1181 00:57:00,125 --> 00:57:03,625 ¡Yo conozco a ese chico! ¿Qué tal, amigo? ¿Cómo estás? 1182 00:57:05,500 --> 00:57:06,915 Sostén esto un segundo. 1183 00:57:06,916 --> 00:57:09,374 ¿Compraste una chimenea de bolsillo? 1184 00:57:09,375 --> 00:57:13,207 Sí, para Nigel, porque rompí la de él, ¿recuerdas? 1185 00:57:13,208 --> 00:57:15,166 Qué raro, no pareces borracha. 1186 00:57:17,083 --> 00:57:18,915 ¿Puedes vigilar a Chet por mí? 1187 00:57:18,916 --> 00:57:19,875 Con gusto. 1188 00:57:25,458 --> 00:57:27,082 ¡Mira! Llegó Kate. 1189 00:57:27,083 --> 00:57:28,457 Y Chet. 1190 00:57:28,458 --> 00:57:29,749 Vaya. 1191 00:57:29,750 --> 00:57:30,749 - Hola. - Hola. 1192 00:57:30,750 --> 00:57:33,874 Préstenme atención un momento. Gracias. 1193 00:57:33,875 --> 00:57:35,415 Quiero hacer un brindis. 1194 00:57:35,416 --> 00:57:38,583 Con jugo de manzana, porque, en dos horas, trabajo. 1195 00:57:39,958 --> 00:57:41,291 Solo quiero decir 1196 00:57:42,041 --> 00:57:43,540 que me alegro por ti, 1197 00:57:43,541 --> 00:57:46,582 de que estés consiguiendo la vida que quieres. 1198 00:57:46,583 --> 00:57:48,416 Nadie se lo merece más. 1199 00:57:48,916 --> 00:57:52,332 Y ojalá te hubiera ayudado a hacerlo mucho antes. 1200 00:57:52,333 --> 00:57:54,249 Así que brindemos por Al. 1201 00:57:54,250 --> 00:57:55,958 - ¡Por Al! - ¡Por Al! 1202 00:57:57,375 --> 00:57:59,708 - Por Kate. - ¡Kate! 1203 00:58:01,583 --> 00:58:03,999 Yo quería agradecerles por venir. 1204 00:58:04,000 --> 00:58:06,874 Es la primera vez que organizo la cena navideña. 1205 00:58:06,875 --> 00:58:09,874 Suelo pasar Navidad en un comedor de beneficencia, 1206 00:58:09,875 --> 00:58:13,207 alimentando a los pobres, necesitados y desamparados, 1207 00:58:13,208 --> 00:58:16,290 pero esto también es muy agradable. 1208 00:58:16,291 --> 00:58:21,040 Y sé que quieren abrir ya los regalos, así que creo que deberíamos comer rápido. 1209 00:58:21,041 --> 00:58:22,582 - Vamos. - Muy bien. 1210 00:58:22,583 --> 00:58:23,874 Vamos. 1211 00:58:23,875 --> 00:58:24,958 Comamos. 1212 00:58:27,291 --> 00:58:28,415 Ese es de mi parte. 1213 00:58:28,416 --> 00:58:30,999 Es muy considerado de tu parte. Gracias. 1214 00:58:31,000 --> 00:58:32,458 Son Stella McCartney. 1215 00:58:35,291 --> 00:58:38,000 - ¿Sabes quién es? - Sí, la conozco. Gracias. 1216 00:58:38,875 --> 00:58:41,332 Yo también tengo algo para ti. 1217 00:58:41,333 --> 00:58:42,499 Sé lo que es. 1218 00:58:42,500 --> 00:58:44,374 No, no me digas. 1219 00:58:44,375 --> 00:58:45,332 Lo hice yo. 1220 00:58:45,333 --> 00:58:46,874 - ¿Lo hiciste? - Sí. 1221 00:58:46,875 --> 00:58:49,540 Mis gorros son legendarios. 1222 00:58:49,541 --> 00:58:50,915 Sí, tiene razón. 1223 00:58:50,916 --> 00:58:54,999 - Siempre uso el gorro que me hizo. - Sí, yo adoro mi gorro. 1224 00:58:55,000 --> 00:58:55,915 Gracias, papá. 1225 00:58:55,916 --> 00:58:59,208 Sí, creo que esto es muy... 1226 00:59:01,208 --> 00:59:02,333 abrigado. 1227 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 Papá, abre ese grande. Es de mamá. 1228 00:59:06,625 --> 00:59:08,500 - Quizá sea un gorro. - A ver. 1229 00:59:10,166 --> 00:59:11,082 Es pesado. 1230 00:59:11,083 --> 00:59:12,749 - ¿Necesitas ayuda? - No. 1231 00:59:12,750 --> 00:59:14,082 - ¿Seguro? - Sí. 1232 00:59:14,083 --> 00:59:15,541 - Ayúdalo. - Gracias. 1233 00:59:18,000 --> 00:59:20,665 - ¿Qué es? - ¡Sí! 1234 00:59:20,666 --> 00:59:22,541 No. No puede ser. 1235 00:59:23,458 --> 00:59:25,290 Es una parrilla para interior. 1236 00:59:25,291 --> 00:59:28,040 ¡Dios mío! Esperen, chicos. No aplaudan. 1237 00:59:28,041 --> 00:59:30,958 No quiero nada. Que nadie me mire... 1238 00:59:32,333 --> 00:59:34,540 Pensé que era broma que la quería tanto. 1239 00:59:34,541 --> 00:59:36,915 No bromeo sobre asar dentro de casa. 1240 00:59:36,916 --> 00:59:38,250 Lo siento. Entendido. 1241 00:59:38,750 --> 00:59:40,540 Al, gracias. 1242 00:59:40,541 --> 00:59:42,708 Lamento haber tardado tanto. 1243 00:59:44,041 --> 00:59:45,166 No. 1244 00:59:46,583 --> 00:59:48,041 Esto es para ti. 1245 00:59:48,916 --> 00:59:50,082 - Se lo paso. - Sí. 1246 00:59:50,083 --> 00:59:52,958 - Pero es mi regalo. Gracias, Chet. - Gracias. 1247 00:59:57,250 --> 00:59:58,457 Mi perfume. 1248 00:59:58,458 --> 00:59:59,500 Sí. 1249 01:00:00,708 --> 01:00:02,165 Espero que se parezca. 1250 01:00:02,166 --> 01:00:04,249 Me dijeron que no lo hiciste, 1251 01:00:04,250 --> 01:00:07,916 así que intenté replicar el aroma que usas. 1252 01:00:09,333 --> 01:00:10,832 No puedo creerlo. 1253 01:00:10,833 --> 01:00:12,874 Es exactamente igual. 1254 01:00:12,875 --> 01:00:13,875 ¿Cómo? 1255 01:00:14,666 --> 01:00:16,958 Lo he estado oliendo por mucho tiempo. 1256 01:00:19,250 --> 01:00:20,208 ¡Tess! 1257 01:00:20,916 --> 01:00:23,207 - Debe ser el perfume. - Toma. 1258 01:00:23,208 --> 01:00:24,750 Se ve caro. 1259 01:00:25,458 --> 01:00:26,832 Espero que lo sea. 1260 01:00:26,833 --> 01:00:27,750 ¿Es un anillo? 1261 01:00:29,166 --> 01:00:30,833 Bueno, ¿qué es? 1262 01:00:36,750 --> 01:00:37,916 Son AirPods. 1263 01:00:38,750 --> 01:00:40,249 - Bien. - Vaya, genial. 1264 01:00:40,250 --> 01:00:43,249 Sí, porque perdiste los tuyos en la nieve. 1265 01:00:43,250 --> 01:00:44,707 Sí. 1266 01:00:44,708 --> 01:00:48,499 Lo siento, es solo que le regalaste a tu exesposa 1267 01:00:48,500 --> 01:00:51,124 su perfume característico, hecho por ti, 1268 01:00:51,125 --> 01:00:53,416 y, a mí, me compraste AirPods. 1269 01:00:54,416 --> 01:00:56,332 - Tess, no es para tanto. - Sí. 1270 01:00:56,333 --> 01:00:59,874 No le gustan los regalos comprados. Quiero ser un buen exmarido. 1271 01:00:59,875 --> 01:01:03,040 Claro, sí, no. Tienes razón. Lo siento. 1272 01:01:03,041 --> 01:01:05,875 Yo lo volví incómodo. 1273 01:01:08,041 --> 01:01:10,499 Se está haciendo tarde. Vámonos. 1274 01:01:10,500 --> 01:01:11,999 - No, hay más regalos. - No. 1275 01:01:12,000 --> 01:01:14,874 - Vamos. Busca tus llaves. - Me encanta irme. 1276 01:01:14,875 --> 01:01:16,582 Bien, vamos, Chet. 1277 01:01:16,583 --> 01:01:19,540 - ¿Por qué nunca encuentras las llaves? - Porque... 1278 01:01:19,541 --> 01:01:21,457 - ¿Alguien vio la llave? - Aquí. 1279 01:01:21,458 --> 01:01:22,499 Bien. 1280 01:01:22,500 --> 01:01:23,749 - Te quiero. - Los amo. 1281 01:01:23,750 --> 01:01:26,082 - Te amo. - Quédense para el postre. 1282 01:01:26,083 --> 01:01:27,707 Si quieren irse, déjalos. 1283 01:01:27,708 --> 01:01:28,957 Cuidado. 1284 01:01:28,958 --> 01:01:30,540 - Ven, un abrazo. - Sí. 1285 01:01:30,541 --> 01:01:33,249 - Te quiero. - Nosotros también nos vamos. 1286 01:01:33,250 --> 01:01:35,083 - Adiós. - Vaya, un incendio. 1287 01:01:35,833 --> 01:01:37,415 - ¡Gabe, aléjate! - Tranquilos. 1288 01:01:37,416 --> 01:01:39,832 Salgan y no vuelvan. Agáchense. 1289 01:01:39,833 --> 01:01:41,415 ¡Todos, atrás! 1290 01:01:41,416 --> 01:01:42,541 ¡Atrás! 1291 01:01:43,416 --> 01:01:46,125 - Lo siento. - ¿Qué haces, Chet? 1292 01:01:47,750 --> 01:01:49,458 - ¡Vaya! - ¡No! 1293 01:01:50,708 --> 01:01:51,666 ¿Qué mi...? 1294 01:01:52,166 --> 01:01:53,541 ¡Gracias a Dios! 1295 01:01:58,375 --> 01:01:59,250 ¡Atrás! 1296 01:02:01,041 --> 01:02:02,500 ¡No! 1297 01:02:03,166 --> 01:02:04,458 ¡No mires! 1298 01:02:05,250 --> 01:02:06,083 Están a salvo. 1299 01:02:11,958 --> 01:02:15,666 - ¡Se me queman las cejas! - Chet, ¿y tu ropa? ¡Apártate! 1300 01:02:21,375 --> 01:02:23,291 - Sí. ¡Muy bien! - ¡Sí! 1301 01:02:24,250 --> 01:02:26,165 - ¡Sí! - Muy bien. Sí, Gabe. 1302 01:02:26,166 --> 01:02:28,499 - ¡Bien hecho, amor! - ¡Eso es! 1303 01:02:28,500 --> 01:02:29,500 Muy bien. 1304 01:02:30,750 --> 01:02:31,583 Oigan. 1305 01:02:32,458 --> 01:02:36,582 - ¿Qué pasó? - Bueno, eso era un regalo para Nigel. 1306 01:02:36,583 --> 01:02:37,499 ¿Para mí? 1307 01:02:37,500 --> 01:02:38,415 Sí. 1308 01:02:38,416 --> 01:02:39,707 - Nigel. - Nigel. 1309 01:02:39,708 --> 01:02:41,790 - Es mi culpa. - No es culpa de nadie. 1310 01:02:41,791 --> 01:02:44,374 No, me refiero a todo esto. 1311 01:02:44,375 --> 01:02:49,290 Me enorgullezco de siempre esquivar las relaciones problemáticas. 1312 01:02:49,291 --> 01:02:52,249 Evito los estereotipos masculinos idealizados 1313 01:02:52,250 --> 01:02:55,165 que parecen demasiado buenos para ser verdad. 1314 01:02:55,166 --> 01:02:58,832 Y todo esto es una señal de alarma gigante. 1315 01:02:58,833 --> 01:03:02,207 No era mi idea salir con un médico de pueblo 1316 01:03:02,208 --> 01:03:05,499 y su esposa y lo que sea Nigel. 1317 01:03:05,500 --> 01:03:08,458 - Entiendo. - Pero gracias por los AirPods. 1318 01:03:14,666 --> 01:03:16,708 Deberías ir a hablar con ella. 1319 01:03:17,708 --> 01:03:18,833 ¿Debería? 1320 01:03:20,333 --> 01:03:21,500 Sí. 1321 01:03:22,833 --> 01:03:24,582 Perdón por esta noche. 1322 01:03:24,583 --> 01:03:28,582 No, está bien. Siempre digo: si no hay peleas, no es una familia. 1323 01:03:28,583 --> 01:03:32,207 Bueno, me alegra que tú y tus pantalones estuvieran aquí. 1324 01:03:32,208 --> 01:03:35,582 Retardan el fuego. Hay títeres en llamas en mi show. 1325 01:03:35,583 --> 01:03:39,540 Es algo difícil de describir, pero algún día te lo mostraré. 1326 01:03:39,541 --> 01:03:40,624 De acuerdo. 1327 01:03:40,625 --> 01:03:42,540 ¿De verdad te vas a mudar? 1328 01:03:42,541 --> 01:03:45,207 Sí, debí haberles dicho a todos antes. 1329 01:03:45,208 --> 01:03:49,249 Bueno, no tendría problema de tener algo a larga distancia. 1330 01:03:49,250 --> 01:03:53,124 Hay muy buenos museos de cerveza en Boston, así que... 1331 01:03:53,125 --> 01:03:55,250 No. Lo siento. 1332 01:03:55,833 --> 01:04:00,249 Bueno, Chet entiende y espera que cambies de opinión. 1333 01:04:00,250 --> 01:04:02,125 - No lo haré. - Maldita sea. 1334 01:04:03,541 --> 01:04:07,415 Pero gracias por hacerme sentir especial 1335 01:04:07,416 --> 01:04:09,750 cuando más lo necesitaba. 1336 01:04:10,333 --> 01:04:11,958 Eres una gran persona. 1337 01:04:12,750 --> 01:04:13,583 Tú también. 1338 01:04:25,375 --> 01:04:26,416 Bueno... 1339 01:04:27,041 --> 01:04:27,874 Adiós, Chet. 1340 01:04:27,875 --> 01:04:29,583 - Nos vemos. - Nos vemos. 1341 01:04:40,000 --> 01:04:41,375 Nos vemos pronto. 1342 01:04:41,875 --> 01:04:42,750 Muy bien. 1343 01:05:08,166 --> 01:05:10,457 Has pasado por todo con nosotros. 1344 01:05:10,458 --> 01:05:13,040 Nunca pensé que sería tan difícil dejarte. 1345 01:05:13,041 --> 01:05:15,375 Gracias por todo. 1346 01:05:16,958 --> 01:05:17,957 De nada. 1347 01:05:17,958 --> 01:05:19,500 Espera, ¿qué hice? 1348 01:05:20,625 --> 01:05:22,207 Eres la mejor hija. 1349 01:05:22,208 --> 01:05:25,125 Sí. El ruido del viento no me dejaba dormir. 1350 01:05:25,625 --> 01:05:26,458 ¿Sí? 1351 01:05:27,958 --> 01:05:30,249 - ¿Nos acurrucamos? - Sí, por favor. 1352 01:05:30,250 --> 01:05:31,291 ¡Sí! 1353 01:05:32,875 --> 01:05:34,790 ¿Las despertó el viento? 1354 01:05:34,791 --> 01:05:35,915 Sí. 1355 01:05:35,916 --> 01:05:38,207 Suena hostil afuera. Cielos. 1356 01:05:38,208 --> 01:05:39,540 ¿Qué haces? ¡Gabe! 1357 01:05:39,541 --> 01:05:41,040 - Vaya. - Perdón, chicas. 1358 01:05:41,041 --> 01:05:42,500 ¡Cielos! 1359 01:05:43,166 --> 01:05:45,875 - ¿También quieres acurrucarte? - No. 1360 01:05:49,958 --> 01:05:51,040 Quizá sí. 1361 01:05:51,041 --> 01:05:52,083 Ven aquí. 1362 01:05:53,375 --> 01:05:56,290 Puedes apoyarte en mi hombro. Es legal. 1363 01:05:56,291 --> 01:05:57,290 Está bien. 1364 01:05:57,291 --> 01:05:58,208 Sí. 1365 01:06:00,291 --> 01:06:02,125 Mis bebés. 1366 01:06:05,083 --> 01:06:06,124 ¿Quién es? 1367 01:06:06,125 --> 01:06:08,041 Veinte dólares a que es Chet. 1368 01:06:13,916 --> 01:06:17,457 ¿Qué haces aquí? ¿Por qué no estás en la clínica? 1369 01:06:17,458 --> 01:06:20,416 Puse un letrero que dice que vayan a Newberry. 1370 01:06:21,750 --> 01:06:22,957 ¿Llegué tarde? 1371 01:06:22,958 --> 01:06:25,500 - ¿Para qué? - Nochebuena. Noche del libro. 1372 01:06:26,583 --> 01:06:30,833 ¿Soy el único al que le importa mantener estas tradiciones familiares? 1373 01:06:31,541 --> 01:06:33,083 Caramba. Permiso. 1374 01:06:39,333 --> 01:06:41,499 Miren lo que encontré en la puerta. 1375 01:06:41,500 --> 01:06:42,666 ¡Hola, papá! 1376 01:06:43,375 --> 01:06:44,625 ¡Sí! 1377 01:06:47,291 --> 01:06:48,124 Soy su papá. 1378 01:06:48,125 --> 01:06:49,999 Dime la verdad, ¿soy adoptado? 1379 01:06:50,000 --> 01:06:52,333 Soy su padre. Soy su papá. 1380 01:06:54,666 --> 01:06:56,249 ¡Aquí voy! 1381 01:06:56,250 --> 01:06:57,541 Y vengo cargado. 1382 01:07:01,875 --> 01:07:02,874 Es hora. 1383 01:07:02,875 --> 01:07:05,124 No tenemos que leer todo, ¿no? 1384 01:07:05,125 --> 01:07:06,790 - No. - Son como mil páginas. 1385 01:07:06,791 --> 01:07:09,415 Nunca los torturaríamos así. Para nada. 1386 01:07:09,416 --> 01:07:11,500 - Claro. - Página uno. 1387 01:07:12,250 --> 01:07:15,041 Esta es la primera foto que tenemos con su mami. 1388 01:07:15,625 --> 01:07:18,666 Qué bomba. Miren lo hermosa que es su madre. 1389 01:07:19,333 --> 01:07:21,457 Tú tampoco estás tan mal. 1390 01:07:21,458 --> 01:07:22,957 Tengo ganas de llorar. 1391 01:07:22,958 --> 01:07:24,000 Quizá llore. 1392 01:07:31,083 --> 01:07:32,500 Fue divertido. 1393 01:07:33,666 --> 01:07:34,708 Sí. 1394 01:07:35,458 --> 01:07:36,583 Me encantó. 1395 01:07:38,125 --> 01:07:40,332 Debería irme. 1396 01:07:40,333 --> 01:07:42,415 Gracias por esta noche. 1397 01:07:42,416 --> 01:07:43,666 Por supuesto. 1398 01:07:53,958 --> 01:07:57,707 ¿No habíamos arreglado la puerta? Estúpida casa vieja. 1399 01:07:57,708 --> 01:07:58,875 ¡Oye! 1400 01:07:59,375 --> 01:08:01,540 Olvídalo, Casa. No lo dijo en serio. 1401 01:08:01,541 --> 01:08:04,791 Lo siento, Casa. No lo dije en serio. 1402 01:08:05,416 --> 01:08:07,500 Hay tantas cosas que no funcionan. 1403 01:08:08,916 --> 01:08:10,750 Y tantas cosas que sí. 1404 01:08:12,375 --> 01:08:13,208 Sí. 1405 01:08:43,500 --> 01:08:45,082 {\an8}- Qué rico. - Delicioso. 1406 01:08:45,083 --> 01:08:46,541 {\an8}Los mejores huevos. 1407 01:08:47,333 --> 01:08:51,250 - Feliz Navidad, dormilones. - Feliz Navidad. 1408 01:08:51,750 --> 01:08:53,332 ¡Besos de Navidad! 1409 01:08:53,333 --> 01:08:55,207 Hola, mamá. Feliz Navidad. 1410 01:08:55,208 --> 01:08:56,874 - Voy a... - Y yo. 1411 01:08:56,875 --> 01:08:57,790 De acuerdo. 1412 01:08:57,791 --> 01:09:00,082 Nigel, feliz Navidad. 1413 01:09:00,083 --> 01:09:01,874 Iré a desenterrar el auto. 1414 01:09:01,875 --> 01:09:04,958 - Los dejaré en lo de papá a las 9. - ¿No vienes? 1415 01:09:05,541 --> 01:09:07,540 ¿Después de anoche? No, gracias. 1416 01:09:07,541 --> 01:09:09,500 Tengo mucho que hacer aquí. 1417 01:09:28,583 --> 01:09:30,249 Cambio de planes. 1418 01:09:30,250 --> 01:09:31,208 Caminaremos. 1419 01:09:33,500 --> 01:09:35,041 Hola, familia. 1420 01:09:36,458 --> 01:09:37,624 ¿Todo bien? 1421 01:09:37,625 --> 01:09:38,624 ¿Con...? 1422 01:09:38,625 --> 01:09:39,790 Por la tormenta. 1423 01:09:39,791 --> 01:09:41,832 ¿De adentro o de afuera? 1424 01:09:41,833 --> 01:09:43,332 La tormenta de afuera. 1425 01:09:43,333 --> 01:09:46,290 No hay electricidad y cayó un árbol sobre la leñera. 1426 01:09:46,291 --> 01:09:47,582 Así que todo genial. 1427 01:09:47,583 --> 01:09:48,875 Pobrecito. 1428 01:09:56,583 --> 01:09:57,583 Tess. 1429 01:09:58,083 --> 01:10:00,207 - Perdón, ¿hice ruido? - ¿Qué haces? 1430 01:10:00,208 --> 01:10:02,874 Me voy. Me voy a casa. 1431 01:10:02,875 --> 01:10:07,208 Está bien, pero las carreteras están cerradas. Es peligroso. 1432 01:10:07,708 --> 01:10:11,707 Si puedo caminar por África, creo que estaré bien en Winterlight. 1433 01:10:11,708 --> 01:10:12,707 Pero gracias. 1434 01:10:12,708 --> 01:10:13,625 De acuerdo. 1435 01:10:14,458 --> 01:10:18,457 Sé que Everett y yo debemos definir mejor nuestros límites. 1436 01:10:18,458 --> 01:10:21,874 ¿Van a ser una especie de límites mágicos 1437 01:10:21,875 --> 01:10:23,832 que te vuelvan invisible? 1438 01:10:23,833 --> 01:10:27,790 Porque es la única manera en la que no se le iluminaría la cara 1439 01:10:27,791 --> 01:10:29,415 cada vez que te ve. 1440 01:10:29,416 --> 01:10:33,958 Y no lo soporto, pero gracias por recibirme y gracias por el gorro. 1441 01:10:34,458 --> 01:10:35,708 Tengo que irme. 1442 01:10:38,291 --> 01:10:40,958 Pensé que te había empujado por las escaleras. 1443 01:10:46,416 --> 01:10:49,832 Tess, ¿a dónde vas? No hay electricidad, está helado 1444 01:10:49,833 --> 01:10:51,624 y llevas un abrigo de vinilo. 1445 01:10:51,625 --> 01:10:52,832 Estaré bien. 1446 01:10:52,833 --> 01:10:56,249 Tengo el gorro fantástico de Kate, ¿no, Betty? 1447 01:10:56,250 --> 01:11:00,040 - ¿No quieres hablar de esto? - ¿De qué? ¿Qué estamos haciendo? 1448 01:11:00,041 --> 01:11:01,957 ¿Qué pensamos que iba a pasar? 1449 01:11:01,958 --> 01:11:05,457 Tal vez cuando me torcí el tobillo, me golpeé la cabeza. 1450 01:11:05,458 --> 01:11:10,166 ¿Por qué estoy en el maldito Polo Norte con un tipo que conocí hace un mes? 1451 01:11:11,375 --> 01:11:16,665 Creo que estuvimos sufriendo de algún tipo de episodio maníaco. 1452 01:11:16,666 --> 01:11:18,374 Y nadie se dio cuenta, 1453 01:11:18,375 --> 01:11:21,916 porque los dos somos muy atractivos y altos. 1454 01:11:23,083 --> 01:11:24,999 Al menos el sexo fue bueno. 1455 01:11:25,000 --> 01:11:26,125 Sí. 1456 01:11:26,625 --> 01:11:28,708 Sí, estaba mejorando. 1457 01:11:29,250 --> 01:11:30,333 ¡Oiga! 1458 01:11:30,916 --> 01:11:33,125 Bueno, me voy. Te dejo con... 1459 01:11:34,166 --> 01:11:35,166 todo esto. 1460 01:11:36,541 --> 01:11:37,957 Feliz Navidad, Betty. 1461 01:11:37,958 --> 01:11:39,250 Feliz Navidad. 1462 01:11:40,375 --> 01:11:41,291 ¡Hola! 1463 01:11:42,291 --> 01:11:43,458 ¡Feliz Navidad! 1464 01:11:44,958 --> 01:11:46,624 ¿Qué...? ¿Chet? 1465 01:11:46,625 --> 01:11:47,790 ¡Sí! 1466 01:11:47,791 --> 01:11:49,832 ¿Por qué está en todas partes? 1467 01:11:49,833 --> 01:11:54,083 Soy del equipo de respuesta a emergencias. Esta es La Gran Barredowski. 1468 01:11:54,791 --> 01:11:55,999 Claro que sí. 1469 01:11:56,000 --> 01:11:59,165 Necesito llegar a la interestatal. Ya barriste la nieve. 1470 01:11:59,166 --> 01:12:01,082 No, todavía no lo hice. 1471 01:12:01,083 --> 01:12:04,582 Entonces me iré en helicóptero. No me importa, sácame de aquí. 1472 01:12:04,583 --> 01:12:06,166 Necesito ir a Nueva York. 1473 01:12:06,833 --> 01:12:09,332 - Chet adora Nueva York. - Por supuesto. 1474 01:12:09,333 --> 01:12:11,041 ¿Y este es uno de tus... 1475 01:12:11,833 --> 01:12:12,833 trajes de stripper? 1476 01:12:14,416 --> 01:12:15,708 Si tú quieres, sí. 1477 01:12:16,291 --> 01:12:18,458 Hablaremos de eso después. 1478 01:12:19,291 --> 01:12:21,540 - ¡Adiós, Kate! - ¡Adiós, Chet! 1479 01:12:21,541 --> 01:12:22,915 ¡Adiós, hombre! 1480 01:12:22,916 --> 01:12:25,708 - Es Everett, pero... - Está bien. Claro, Kate. 1481 01:12:27,916 --> 01:12:29,041 Vamos. 1482 01:12:31,958 --> 01:12:34,165 Odio ser el Grinch, pero... 1483 01:12:34,166 --> 01:12:36,790 deberíamos posponer hasta que vuelva la luz. 1484 01:12:36,791 --> 01:12:38,457 O cancelar todo. 1485 01:12:38,458 --> 01:12:42,124 ¿Cuántas señales necesitamos de que este no es nuestro año? 1486 01:12:42,125 --> 01:12:45,332 ¿De qué hablan? No vamos a cancelar nada, ¿sí? 1487 01:12:45,333 --> 01:12:46,665 Es Navidad. 1488 01:12:46,666 --> 01:12:48,999 - Vamos. - ¿A dónde, exactamente? 1489 01:12:49,000 --> 01:12:50,541 A casa, claro. 1490 01:12:51,166 --> 01:12:54,124 No sé cómo no se me ocurrió. ¡Obvio! 1491 01:12:54,125 --> 01:12:56,457 ¡La nave nodriza tiene energía! 1492 01:12:56,458 --> 01:12:59,790 Calor, comida. ¡Es Navidad! ¡Sí! 1493 01:12:59,791 --> 01:13:02,874 Deberíamos ver si alguien del barrio necesita ayuda. 1494 01:13:02,875 --> 01:13:03,874 Buena idea. 1495 01:13:03,875 --> 01:13:06,249 - ¿Y yo? - ¿Te encargas de los regalos? 1496 01:13:06,250 --> 01:13:08,957 Haz dos pilas. Salvaremos lo que podamos. 1497 01:13:08,958 --> 01:13:10,124 Sí, señora. 1498 01:13:10,125 --> 01:13:12,708 Bien, voy por mis botas. Nos vemos allá. 1499 01:13:13,375 --> 01:13:15,500 Bien, bien. 1500 01:13:18,166 --> 01:13:19,124 ¿Cariño? 1501 01:13:19,125 --> 01:13:22,749 Lamento que tengas una familia rara. 1502 01:13:22,750 --> 01:13:24,208 Sí, bueno, 1503 01:13:25,166 --> 01:13:26,083 yo no. 1504 01:13:26,583 --> 01:13:29,749 Ahora que soy mayor, me gusta tener una familia rara. 1505 01:13:29,750 --> 01:13:31,208 Me gusta lo raro. 1506 01:13:32,250 --> 01:13:33,624 Bueno, sí, Nigel. 1507 01:13:33,625 --> 01:13:35,208 - Mamá. - Es broma. 1508 01:13:35,708 --> 01:13:37,333 Además, nos llevamos súper. 1509 01:13:39,083 --> 01:13:41,790 A ver, dime más cosas que me hagan sentir bien. 1510 01:13:41,791 --> 01:13:43,207 No enloquezcas, 1511 01:13:43,208 --> 01:13:46,624 pero estás mirando a la presidenta 1512 01:13:46,625 --> 01:13:49,582 de la Iniciativa de Sostenibilidad de Oxford. 1513 01:13:49,583 --> 01:13:53,207 Y soy voluntaria para descargar el sistema de compostaje. 1514 01:13:53,208 --> 01:13:55,375 ¡Estoy tan orgullosa de ti! 1515 01:13:56,375 --> 01:13:57,291 ¡Amor! 1516 01:13:57,791 --> 01:14:00,500 Este es el mejor regalo de Navidad. 1517 01:14:01,041 --> 01:14:02,540 - Bien. - Gracias por contarme. 1518 01:14:02,541 --> 01:14:03,750 De nada. 1519 01:14:11,750 --> 01:14:13,625 ¿Quién es? Tengo una picana. 1520 01:14:14,125 --> 01:14:15,333 Gabe, señora West. 1521 01:14:16,958 --> 01:14:20,332 ¿Por qué no viene a la nave nodriza? Tenemos energía allí. 1522 01:14:20,333 --> 01:14:22,832 No puedo. Me rompí la rodilla en zumba. 1523 01:14:22,833 --> 01:14:25,208 - Zumba. - Podemos cargarla. 1524 01:14:25,791 --> 01:14:26,707 ¿Podemos? 1525 01:14:26,708 --> 01:14:27,624 Sí. 1526 01:14:27,625 --> 01:14:28,666 ¿De qué te ríes? 1527 01:14:29,166 --> 01:14:30,083 Pasen. 1528 01:14:33,166 --> 01:14:34,415 Bien, eso es. 1529 01:14:34,416 --> 01:14:35,333 ¿Lista? 1530 01:14:36,750 --> 01:14:37,750 - Gracias. - Sí. 1531 01:14:47,000 --> 01:14:48,790 ¡Feliz Navidad! 1532 01:14:48,791 --> 01:14:50,957 Somos los ayudantes de Papá Noel. 1533 01:14:50,958 --> 01:14:52,208 ¿Hay alguien? 1534 01:14:53,500 --> 01:14:57,624 Qué raro. Fuimos a todas las casas, y no hay nadie. ¿Cómo puede ser? 1535 01:14:57,625 --> 01:14:58,541 No sé. 1536 01:15:00,916 --> 01:15:01,791 Muy bien. 1537 01:15:02,583 --> 01:15:03,708 ¿Probamos otra? 1538 01:15:10,041 --> 01:15:12,583 Bueno, el misterio está resuelto. 1539 01:15:13,416 --> 01:15:14,375 Sí. 1540 01:15:15,916 --> 01:15:18,166 ¿Por qué es tan difícil caminar? 1541 01:15:19,375 --> 01:15:22,333 Cielos, lo siento. Gracias. 1542 01:15:27,875 --> 01:15:30,208 - ¡Hola! - ¡Hola! 1543 01:15:34,000 --> 01:15:37,207 - ¿Qué hacen en mi casa? - Se habrían congelado sin ti. 1544 01:15:37,208 --> 01:15:39,999 Creen que tienes una central eléctrica en el sótano. 1545 01:15:40,000 --> 01:15:41,290 Quizá sea cierto. 1546 01:15:41,291 --> 01:15:42,499 No vinimos por eso. 1547 01:15:42,500 --> 01:15:46,458 Oímos sobre el incidente entre tú y la casa de jengibre indefensa. 1548 01:15:47,125 --> 01:15:48,915 Y que anunciaste que te vas. 1549 01:15:48,916 --> 01:15:52,082 Así que queríamos decirte lo mucho que te valoramos. 1550 01:15:52,083 --> 01:15:55,040 Kate, espero que esos arquitectos te aprecien. 1551 01:15:55,041 --> 01:15:58,374 Diles que, gracias a tu techo verde en el ayuntamiento, 1552 01:15:58,375 --> 01:16:00,457 ¡las aves locales han regresado! 1553 01:16:00,458 --> 01:16:02,874 Es como trabajar en un cuento de hadas. 1554 01:16:02,875 --> 01:16:04,707 Yo era escéptica, como saben, 1555 01:16:04,708 --> 01:16:07,457 pero los electrodomésticos que me recomendaste 1556 01:16:07,458 --> 01:16:08,832 me ahorraron un dineral. 1557 01:16:08,833 --> 01:16:11,082 ¡Renové todo mi guardarropas! 1558 01:16:11,083 --> 01:16:12,583 Soy una bomba total. 1559 01:16:14,708 --> 01:16:15,958 Sí, lo eres. 1560 01:16:18,166 --> 01:16:19,000 Bueno... 1561 01:16:21,125 --> 01:16:22,499 Les contaré todo esto. 1562 01:16:22,500 --> 01:16:24,957 - Te vamos a extrañar. Salud. - Salud. 1563 01:16:24,958 --> 01:16:26,500 ¡Salud! 1564 01:16:27,583 --> 01:16:28,500 Salud. 1565 01:16:36,708 --> 01:16:37,791 ¡Está caliente! 1566 01:16:40,875 --> 01:16:44,750 Perdón, me apoderé de tu cocina. Es la costumbre. 1567 01:16:46,041 --> 01:16:47,249 ¿Quieres probar? 1568 01:16:47,250 --> 01:16:50,249 Hice vegana mi receta de tarta de melaza. 1569 01:16:50,250 --> 01:16:52,125 - ¿En serio? - Sí. 1570 01:16:58,250 --> 01:16:59,958 - ¿Rica? - Dios mío. 1571 01:17:00,458 --> 01:17:02,457 Está buenísima. 1572 01:17:02,458 --> 01:17:03,750 Estoy de acuerdo. 1573 01:17:04,375 --> 01:17:06,249 No, es un alivio. 1574 01:17:06,250 --> 01:17:10,040 El programa básico de Cordon Bleu no enseña a cocinar vegano, 1575 01:17:10,041 --> 01:17:12,457 así que la nombraré en tu honor. 1576 01:17:12,458 --> 01:17:14,207 - Gracias. - "Tarti Kate". 1577 01:17:14,208 --> 01:17:18,250 Cada vez que piense en una tarta, me acordaré de ti. Bueno... 1578 01:17:18,833 --> 01:17:22,915 Trataré de convencer a mis padres para servirla en el pub. 1579 01:17:22,916 --> 01:17:25,582 - Eso sería fabuloso. - Sí. 1580 01:17:25,583 --> 01:17:27,500 Eres muy dulce, Nigel. 1581 01:17:28,125 --> 01:17:30,250 Gracias por ser tan bueno con mi hija. 1582 01:17:30,916 --> 01:17:32,916 Noto que la haces feliz. 1583 01:17:33,916 --> 01:17:35,458 ¿Qué más podría pedir? 1584 01:17:35,958 --> 01:17:37,333 Nos encanta tenerte aquí. 1585 01:17:39,625 --> 01:17:41,125 Eres adorable. 1586 01:17:42,375 --> 01:17:44,583 - Y un poco loco. - Sí. 1587 01:17:52,333 --> 01:17:53,957 ¡Me encanta esto! 1588 01:17:53,958 --> 01:17:57,165 Papá... Oye, ¿qué haces? ¿Estás durmiendo? Despierta. 1589 01:17:57,166 --> 01:17:58,791 - ¿Cariño? - Abrí... 1590 01:17:59,791 --> 01:18:01,915 ¿Qué le hiciste anoche? 1591 01:18:01,916 --> 01:18:04,832 - Salimos de fiesta. - Salieron de fiesta, claro. 1592 01:18:04,833 --> 01:18:08,041 Mamá, tengo un último regalo para ti. 1593 01:18:08,875 --> 01:18:10,208 Es mi ensayo. 1594 01:18:12,333 --> 01:18:13,791 ¡Es un milagro navideño! 1595 01:18:15,208 --> 01:18:16,999 - Bien. - No, vamos. Levántate. 1596 01:18:17,000 --> 01:18:18,832 - Levántate. - ¡Tambores! 1597 01:18:18,833 --> 01:18:19,957 Eso. 1598 01:18:19,958 --> 01:18:21,250 Escuchemos tu voz. 1599 01:18:22,375 --> 01:18:23,374 No. 1600 01:18:23,375 --> 01:18:24,583 De acuerdo. 1601 01:18:26,416 --> 01:18:27,790 "Me llamo Gabriel Holden. 1602 01:18:27,791 --> 01:18:31,207 En este ensayo, debía describir a alguien a quien admiro, 1603 01:18:31,208 --> 01:18:34,040 alguien que me ha cambiado la visión del mundo. 1604 01:18:34,041 --> 01:18:37,915 Iba a elegir al jefe de bomberos, Phil, un hombre admirable. 1605 01:18:37,916 --> 01:18:40,875 Y mide dos metros, así que todos lo respetamos. 1606 01:18:42,000 --> 01:18:46,124 Pero hay una sola persona cuya convicción y tenacidad feroz 1607 01:18:46,125 --> 01:18:49,832 ha cambiado mi visión del mundo. Mejor dicho, me ha dado una. 1608 01:18:49,833 --> 01:18:53,000 Y esa es mi madre, Kate Holden. 1609 01:18:53,750 --> 01:18:58,249 Mi mamá cree que dejó una carrera con la que podría haber mejorado el mundo. 1610 01:18:58,250 --> 01:19:00,540 Pero ella hace eso todos los días. 1611 01:19:00,541 --> 01:19:02,415 Y a veces son pequeñas cosas, 1612 01:19:02,416 --> 01:19:06,332 pero me enseñó de forma práctica cómo mejorar la vida de la gente. 1613 01:19:06,333 --> 01:19:09,457 Desde instalar el inodoro compostable de Doris 1614 01:19:09,458 --> 01:19:12,957 hasta promover la limpieza orgánica en el refugio de mujeres. 1615 01:19:12,958 --> 01:19:16,540 Ella genera un impacto en el mundo de a una persona a la vez. 1616 01:19:16,541 --> 01:19:20,624 Y siempre dice: 'Los actos pequeños marcan una gran diferencia'. 1617 01:19:20,625 --> 01:19:23,999 Por ella, quiero dedicarme al servicio de los demás. 1618 01:19:24,000 --> 01:19:27,250 'Dame fuerza para salvar una vida' es el lema de los bomberos". 1619 01:19:31,416 --> 01:19:33,082 Eso fue tan hermoso. 1620 01:19:33,083 --> 01:19:35,374 Nunca lo olvidaré, nunca. 1621 01:19:35,375 --> 01:19:37,290 Eso espero. Era la única copia. 1622 01:19:37,291 --> 01:19:38,874 Bueno, no la necesitas. 1623 01:19:38,875 --> 01:19:40,916 Serás bombero, ¿no? 1624 01:19:42,041 --> 01:19:44,583 - ¿Qué? - Esa es tu pasión. 1625 01:19:45,166 --> 01:19:46,874 Quiero que hagas lo que amas. 1626 01:19:46,875 --> 01:19:49,500 Te apoyo al 100 %. 1627 01:19:50,208 --> 01:19:51,208 De acuerdo. 1628 01:19:55,916 --> 01:20:00,124 Y, Sienna, si quieres ir de visita al pueblo de Nigel, 1629 01:20:00,125 --> 01:20:02,124 a mí me parece bien. 1630 01:20:02,125 --> 01:20:06,749 Y si quieres casarte y vivir allí algún día... 1631 01:20:06,750 --> 01:20:08,458 Recién estamos saliendo. 1632 01:20:11,041 --> 01:20:13,291 Entonces, ¿puedo llamarte padre? 1633 01:20:23,541 --> 01:20:24,916 - Hola. - Hola, Betty. 1634 01:20:25,833 --> 01:20:27,416 ¿Qué haces aquí afuera? 1635 01:20:28,541 --> 01:20:29,833 - ¿Estás bien? - Sí. 1636 01:20:31,333 --> 01:20:32,583 Solo estoy pensando. 1637 01:20:35,666 --> 01:20:36,958 ¿En qué? 1638 01:20:38,500 --> 01:20:40,375 En Chet, más que nada. 1639 01:20:44,708 --> 01:20:45,750 Quiero decir... 1640 01:20:47,375 --> 01:20:50,166 ¿Hablaste con Tess? 1641 01:20:50,666 --> 01:20:51,749 No. 1642 01:20:51,750 --> 01:20:56,125 No, la dejé de seguir y la eliminé. Desaparecí. 1643 01:20:57,458 --> 01:20:58,458 Bueno. 1644 01:21:00,041 --> 01:21:01,458 Tengo noticias para ti. 1645 01:21:02,041 --> 01:21:04,124 - ¿Sí? - Chet me escribió. 1646 01:21:04,125 --> 01:21:07,500 Él y Tess tienen boletos para ver El Rey León. 1647 01:21:08,666 --> 01:21:10,875 Qué tierno. 1648 01:21:11,625 --> 01:21:14,166 - Sí. - Son perfectos el uno para el otro. 1649 01:21:17,333 --> 01:21:18,415 Ya está. 1650 01:21:18,416 --> 01:21:20,041 El papeleo del divorcio. 1651 01:21:22,750 --> 01:21:24,833 Mira, Al, no quiero divorciarme. 1652 01:21:25,458 --> 01:21:26,790 Ni separarme. 1653 01:21:26,791 --> 01:21:28,583 Déjame decirlo de nuevo. 1654 01:21:29,083 --> 01:21:30,958 No quiero perderte. 1655 01:21:32,291 --> 01:21:33,833 Llévame a Boston. 1656 01:21:34,916 --> 01:21:36,582 ¿Y tu consultorio? 1657 01:21:36,583 --> 01:21:37,708 Lo cerraré. 1658 01:21:38,208 --> 01:21:41,125 Por favor, Al, has hecho tanto por mí. 1659 01:21:41,625 --> 01:21:45,333 Preferiría estar muerto que vivir sin ti. 1660 01:21:46,083 --> 01:21:47,916 Entonces debería decirte... 1661 01:21:50,375 --> 01:21:54,083 que decidí que no voy a ir. 1662 01:21:54,583 --> 01:21:55,665 ¿Qué? 1663 01:21:55,666 --> 01:21:58,708 ¿Cuándo lo decidiste? 1664 01:21:59,958 --> 01:22:01,125 Ahora. 1665 01:22:02,583 --> 01:22:06,000 ¿A quién engaño? Nunca podría dejarte. 1666 01:22:06,500 --> 01:22:09,458 - Le estás hablando a la casa, ¿no? - Sí. 1667 01:22:09,958 --> 01:22:14,458 Siento que hemos fracasado en la separación consciente. 1668 01:22:15,291 --> 01:22:17,040 Y yo siento 1669 01:22:17,041 --> 01:22:20,916 que no quiero volver a oír esas palabras. 1670 01:22:21,916 --> 01:22:26,875 Betty, este no es el futuro que esperaba. 1671 01:22:27,500 --> 01:22:30,583 Pero estoy 100 % segura 1672 01:22:31,291 --> 01:22:33,375 de que es el que quiero. 1673 01:22:34,375 --> 01:22:35,250 Ven aquí. 1674 01:22:44,458 --> 01:22:48,374 Así que mi épica historia de Navidad tiene un final feliz. 1675 01:22:48,375 --> 01:22:50,707 Abrí una compañía de sustentabilidad. 1676 01:22:50,708 --> 01:22:52,582 Estoy mejorando la comunidad 1677 01:22:52,583 --> 01:22:55,415 {\an8}y cambiando el mundo, una persona a la vez. 1678 01:22:55,416 --> 01:22:56,582 {\an8}UN AÑO DESPUÉS 1679 01:22:56,583 --> 01:22:59,874 {\an8}¿Y ese sentimiento de amor que te deja en las nubes 1680 01:22:59,875 --> 01:23:02,499 {\an8}que pensé que Everett y yo habíamos perdido? 1681 01:23:02,500 --> 01:23:06,540 Resulta que siempre estuvo ahí, esperándonos. 1682 01:23:06,541 --> 01:23:08,457 Te espero hace una hora. 1683 01:23:08,458 --> 01:23:09,875 Vives trabajando. 1684 01:23:11,333 --> 01:23:13,540 - ¿Compraste hamburguesas de hongos? - Sí. 1685 01:23:13,541 --> 01:23:16,166 ¿Y tus cosas para la parrilla de interior? 1686 01:23:16,666 --> 01:23:17,916 Ya tengo mis guantes. 1687 01:23:19,625 --> 01:23:22,208 - Me alegra que estés feliz. - Lo estoy. 1688 01:23:23,000 --> 01:23:24,374 ¿Cuándo se puso el sol? 1689 01:23:24,375 --> 01:23:28,332 Los paneles fotovoltaicos que instalé tienen sensores de luz, 1690 01:23:28,333 --> 01:23:31,958 y, cuando anochece, deberían encenderse las luces. 1691 01:23:34,958 --> 01:23:36,875 Ahí está. 1692 01:23:38,875 --> 01:23:39,708 Hermoso. 1693 01:23:43,166 --> 01:23:44,708 Te amo, Betty. 1694 01:23:45,458 --> 01:23:46,458 Te amo, Al. 1695 01:28:56,125 --> 01:29:01,125 Subtítulos: Julieta Gazzaniga