1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,333 --> 00:00:13,541
Vaya historia que tengo para contarles.
4
00:00:14,291 --> 00:00:16,207
Es una historia de Navidad.
5
00:00:16,208 --> 00:00:17,332
UNA NAVIDAD EXTRA
6
00:00:17,333 --> 00:00:18,250
Soy Kate.
7
00:00:18,833 --> 00:00:20,666
Esa soy yo hace unos 20 años.
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,082
Recién graduada, conseguí trabajo
9
00:00:24,083 --> 00:00:27,458
en un increíble estudio de arquitectura
en Boston.
10
00:00:28,041 --> 00:00:30,291
Quería cambiar el mundo.
11
00:00:30,833 --> 00:00:33,457
Y mi mundo cambió
cuando bailé en una fiesta
12
00:00:33,458 --> 00:00:35,499
con Everett, un estudiante de medicina.
13
00:00:35,500 --> 00:00:37,749
Nos enamoramos perdidamente.
14
00:00:37,750 --> 00:00:42,332
{\an8}Fue ese primer amor que te deja
en las nubes y no te permite pensar.
15
00:00:42,333 --> 00:00:43,749
A todos nos ha pasado.
16
00:00:43,750 --> 00:00:47,707
Así que cuando Everett volvió a su pueblo,
yo, claro, fui con él.
17
00:00:47,708 --> 00:00:51,207
A su mágico pueblo natal, Winterlight.
18
00:00:51,208 --> 00:00:53,957
{\an8}En serio, ese lugar parece una maqueta.
19
00:00:53,958 --> 00:00:56,082
{\an8}Era imposible irse de allí.
20
00:00:56,083 --> 00:00:58,665
{\an8}Nos casamos, tuvimos hijos,
21
00:00:58,666 --> 00:01:04,790
y descubrí que los médicos de pueblo
están casados con sus trabajos.
22
00:01:04,791 --> 00:01:08,332
Fue como ser madre soltera,
pero con un anillo de bodas.
23
00:01:08,333 --> 00:01:11,000
¿Y mi carrera como arquitecta?
24
00:01:11,833 --> 00:01:15,250
¡Cambio de planes!
Me dediqué al mantenimiento.
25
00:01:16,916 --> 00:01:18,125
Los niños crecieron.
26
00:01:18,625 --> 00:01:20,416
Everett y yo nos distanciamos.
27
00:01:21,541 --> 00:01:23,333
Ya no nos divertíamos.
28
00:01:27,583 --> 00:01:30,916
{\an8}¿Y mi idea de cambiar el mundo?
29
00:01:32,750 --> 00:01:35,249
{\an8}Mejor les mostraré la historia.
30
00:01:35,250 --> 00:01:36,290
{\an8}17 DE DICIEMBRE
31
00:01:36,291 --> 00:01:39,207
{\an8}¿Están seguros de que quieren divorciarse?
32
00:01:39,208 --> 00:01:40,957
- Sí.
- Segurísimos.
33
00:01:40,958 --> 00:01:45,582
Bueno, como alcaldesa de Winterlight
y su amiga, creo que es un error.
34
00:01:45,583 --> 00:01:50,040
Christina, el divorcio no significa
que no vamos a seguir siendo un equipo.
35
00:01:50,041 --> 00:01:51,540
Bueno, legalmente, sí.
36
00:01:51,541 --> 00:01:56,540
Ni siquiera lo llamamos "divorcio".
Es una "separación consciente".
37
00:01:56,541 --> 00:01:59,582
Sí, llevamos meses separados
y estamos más felices.
38
00:01:59,583 --> 00:02:02,957
Es una forma más saludable
de terminar un matrimonio.
39
00:02:02,958 --> 00:02:06,624
¿Podríamos no anunciarlo?
Ya sabes cómo es la gente aquí.
40
00:02:06,625 --> 00:02:07,915
- Gracias.
- ¿Muffins?
41
00:02:07,916 --> 00:02:10,290
No pueden divorciarse en ayunas.
42
00:02:10,291 --> 00:02:11,665
- Genial.
- Gracias, Buck.
43
00:02:11,666 --> 00:02:13,832
¿No oíste? No lo llaman "divorcio".
44
00:02:13,833 --> 00:02:16,041
Lo llaman "separación consciente".
45
00:02:16,875 --> 00:02:18,707
- Vaya.
- ¿De qué se ríen?
46
00:02:18,708 --> 00:02:20,332
¿No se están divorciando?
47
00:02:20,333 --> 00:02:24,124
No. Se están "separando conscientemente".
48
00:02:24,125 --> 00:02:25,499
¿En serio?
49
00:02:25,500 --> 00:02:28,999
Chicos,
el divorcio no tiene que ser terrible.
50
00:02:29,000 --> 00:02:29,957
Claro que sí.
51
00:02:29,958 --> 00:02:34,374
Esta es nuestra primera Navidad separados,
pero la pasaremos juntos.
52
00:02:34,375 --> 00:02:36,165
- Sí.
- En familia. Normal.
53
00:02:36,166 --> 00:02:40,124
Sí. Vamos a continuar
con todas las tradiciones de los Holden.
54
00:02:40,125 --> 00:02:42,249
- Así es.
- Cenaremos juntos.
55
00:02:42,250 --> 00:02:44,624
Y pasaremos el día en la nave nodriza.
56
00:02:44,625 --> 00:02:48,874
- Solo tenemos que esforzarnos.
- Y practicar la honestidad total.
57
00:02:48,875 --> 00:02:51,458
Y comenzar todas nuestras oraciones con...
58
00:02:52,541 --> 00:02:54,416
"Siento".
59
00:02:55,000 --> 00:02:56,416
¡Dios santo!
60
00:02:58,458 --> 00:03:00,250
No.
61
00:03:15,875 --> 00:03:17,624
- Vamos, cariño.
- Sí.
62
00:03:17,625 --> 00:03:18,832
Pídele.
63
00:03:18,833 --> 00:03:20,208
- ¡Hola!
- Qué gusto.
64
00:03:25,666 --> 00:03:28,666
Siento llegar tarde.
Estaba mostrando una casa.
65
00:03:29,333 --> 00:03:30,207
Hola.
66
00:03:30,208 --> 00:03:33,040
Bueno, una minicasa,
que no es para cualquiera.
67
00:03:33,041 --> 00:03:35,833
En especial si miden más de 1.20.
68
00:03:36,541 --> 00:03:38,249
¿Cómo te fue con Christina?
69
00:03:38,250 --> 00:03:40,208
Fue casi un evento público.
70
00:03:41,333 --> 00:03:44,457
Pero ¿qué esperas,
si te divorcias en una cafetería?
71
00:03:44,458 --> 00:03:46,750
¿Le dijiste a Everett que te vas a mudar?
72
00:03:48,250 --> 00:03:49,707
No exactamente.
73
00:03:49,708 --> 00:03:52,332
¿No tienen
una política de honestidad total?
74
00:03:52,333 --> 00:03:56,125
Sí, pero no para esto.
Tampoco se lo diré a los niños.
75
00:03:57,000 --> 00:03:59,790
Esta será nuestra última Navidad
en esta casa.
76
00:03:59,791 --> 00:04:02,707
Y quiero que estemos felices.
77
00:04:02,708 --> 00:04:04,832
No puedes vender la nave nodriza.
78
00:04:04,833 --> 00:04:08,124
April, tengo un trabajo que me espera.
79
00:04:08,125 --> 00:04:09,582
Necesito que me apoyes.
80
00:04:09,583 --> 00:04:12,582
Amiga, me estás pidiendo
que no sea egoísta.
81
00:04:12,583 --> 00:04:13,957
Es mucho pedir.
82
00:04:13,958 --> 00:04:19,499
Amiga, he estado atrapada en este pueblo
la mitad de mi vida,
83
00:04:19,500 --> 00:04:20,957
¿y haciendo qué?
84
00:04:20,958 --> 00:04:22,457
¿Criando niños?
85
00:04:22,458 --> 00:04:25,457
¿Siendo la mejor
chica de mantenimiento del mundo?
86
00:04:25,458 --> 00:04:29,415
Sí, construyendo granjas de gusanos
a cambio de pastelería.
87
00:04:29,416 --> 00:04:32,207
Gabe termina la secundaria este año,
88
00:04:32,208 --> 00:04:34,540
y Sienna ya está en la universidad.
89
00:04:34,541 --> 00:04:36,749
Esta es mi oportunidad de irme.
90
00:04:36,750 --> 00:04:38,915
¡Llegaron los elfos de Santa!
91
00:04:38,916 --> 00:04:42,291
- ¿Los papás de Everett?
- Sí. Compartimos la custodia.
92
00:04:42,916 --> 00:04:44,165
¡Hola!
93
00:04:44,166 --> 00:04:45,790
Ahí está nuestra Katie.
94
00:04:45,791 --> 00:04:47,166
Katie querida.
95
00:04:47,750 --> 00:04:48,624
Hola.
96
00:04:48,625 --> 00:04:51,540
- April, no seas tímida.
- Como digas.
97
00:04:51,541 --> 00:04:56,624
No sabía qué ibas a cocinar,
así que traje una cazuela de batatas.
98
00:04:56,625 --> 00:04:58,374
¡Qué amable!
99
00:04:58,375 --> 00:04:59,750
Ahora tenemos dos.
100
00:05:00,500 --> 00:05:02,624
No puedes superar a Kate en Navidad.
101
00:05:02,625 --> 00:05:03,790
Ni en Pascua.
102
00:05:03,791 --> 00:05:05,500
- Hola, abuelos.
- ¡Hola!
103
00:05:07,041 --> 00:05:09,874
- Me alegra verlos.
- Cada día estás más alto.
104
00:05:09,875 --> 00:05:10,999
- Sí.
- ¿En serio?
105
00:05:11,000 --> 00:05:13,833
Creo que ustedes están cada día más bajos.
106
00:05:14,666 --> 00:05:16,750
Por eso los adolescentes son odiados.
107
00:05:18,541 --> 00:05:20,665
Son ellos. Llegarán en unos minutos.
108
00:05:20,666 --> 00:05:22,541
- ¿"Ellos"?
- Sí, ya verás.
109
00:05:23,375 --> 00:05:24,583
Bueno...
110
00:05:25,166 --> 00:05:26,166
¿Ayudo?
111
00:05:27,750 --> 00:05:30,208
- ¡Hola, cariño!
- Hola.
112
00:05:30,708 --> 00:05:31,707
Hola.
113
00:05:31,708 --> 00:05:34,125
Bueno. Ya.
114
00:05:35,000 --> 00:05:36,165
- ¡Hola!
- Hola.
115
00:05:36,166 --> 00:05:38,374
- Hola, Nigel.
- ¡Hola!
116
00:05:38,375 --> 00:05:40,457
Un pla... Vaya.
117
00:05:40,458 --> 00:05:41,750
Hola.
118
00:05:42,416 --> 00:05:43,790
Bien.
119
00:05:43,791 --> 00:05:46,040
Nigel, conoces a mi mamá, Kate.
120
00:05:46,041 --> 00:05:48,957
- Sí.
- Ellos son mis abuelos, Mike y Daryl.
121
00:05:48,958 --> 00:05:50,207
- Hola.
- Hola.
122
00:05:50,208 --> 00:05:51,957
- Mi madrina, April.
- Hola.
123
00:05:51,958 --> 00:05:57,165
Y él es mi hermano
no tan pequeño, Gabriel.
124
00:05:57,166 --> 00:05:59,999
¿Qué? Chicos, él es Nigel.
125
00:06:00,000 --> 00:06:01,415
- ¡Hola!
- Hola, Nigel.
126
00:06:01,416 --> 00:06:04,290
Un placer conocerlos.
Ojalá hubiera traído algo.
127
00:06:04,291 --> 00:06:06,458
Pero lo hice. ¡Traje una varita!
128
00:06:07,041 --> 00:06:08,707
¡Accio magia navideña!
129
00:06:08,708 --> 00:06:10,624
¿Siempre llevas una varita?
130
00:06:10,625 --> 00:06:11,540
- Sí.
- Sí.
131
00:06:11,541 --> 00:06:14,458
La usé para encantar a esta hermosa dama.
132
00:06:15,666 --> 00:06:16,708
¡Wingardium leviosa!
133
00:06:19,375 --> 00:06:21,957
- Wingardium levi...
- Ya está bien.
134
00:06:21,958 --> 00:06:23,540
Entremos.
135
00:06:23,541 --> 00:06:24,540
Sí. Bien.
136
00:06:24,541 --> 00:06:25,624
Me gustó.
137
00:06:25,625 --> 00:06:26,915
¿Te ayudo?
138
00:06:26,916 --> 00:06:28,541
- No. Déjalo.
- Estoy bien.
139
00:06:32,750 --> 00:06:33,958
- Vaya.
- ¿Y Katie?
140
00:06:38,541 --> 00:06:43,624
Debo decir que me impresiona
lo mucho que se parecen ustedes dos.
141
00:06:43,625 --> 00:06:46,582
Todo el mundo dice lo mismo,
pero yo no lo noto.
142
00:06:46,583 --> 00:06:47,750
No nos parecemos.
143
00:06:48,250 --> 00:06:52,749
Nigel, ¿tú también estudias en Oxford?
¿O en otro lugar?
144
00:06:52,750 --> 00:06:55,457
- No. Nigel no va a la universidad.
- Mamá.
145
00:06:55,458 --> 00:06:56,374
Es cierto.
146
00:06:56,375 --> 00:06:58,957
Estaba mirando el escudo de tu saco.
147
00:06:58,958 --> 00:07:01,915
¿Qué dice? ¿"Griffin-duff"?
148
00:07:01,916 --> 00:07:02,832
"Gryffindor".
149
00:07:02,833 --> 00:07:07,874
Sí. Nigel trabaja
como guía turístico de Harry Potter.
150
00:07:07,875 --> 00:07:09,207
¿Eso es un trabajo?
151
00:07:09,208 --> 00:07:10,957
- Parece.
- Es muy bueno.
152
00:07:10,958 --> 00:07:14,375
Sí. Soy el mejor. Sé hablar pársel.
153
00:07:15,291 --> 00:07:19,207
Sienna me contó que tienen
algunas tradiciones navideñas inusuales.
154
00:07:19,208 --> 00:07:21,499
Sí, y las boicotearé este año.
155
00:07:21,500 --> 00:07:25,499
Es lo tuyo, mamá.
Hazlo tú, diviértete y disfrútalo.
156
00:07:25,500 --> 00:07:27,665
¿Cuáles son las tradiciones?
157
00:07:27,666 --> 00:07:31,165
Nos hacemos regalos hechos a mano.
158
00:07:31,166 --> 00:07:33,665
Los regalos hechos a mano
vienen del corazón.
159
00:07:33,666 --> 00:07:36,415
No como los reales, que vienen de Amazon.
160
00:07:36,416 --> 00:07:38,499
Y Kate no compra adornos.
161
00:07:38,500 --> 00:07:40,582
Es todo ramas y piñas.
162
00:07:40,583 --> 00:07:43,582
Hacemos adornos de objetos reciclados.
163
00:07:43,583 --> 00:07:45,749
- ¿Y los pájaros?
- Me encantan.
164
00:07:45,750 --> 00:07:47,457
Hacemos pájaros de origami,
165
00:07:47,458 --> 00:07:50,999
y escribimos en cada uno
algo por lo que agradecemos.
166
00:07:51,000 --> 00:07:52,625
Todo eso suena fabuloso.
167
00:07:53,208 --> 00:07:54,874
Podrías describirlo así.
168
00:07:54,875 --> 00:07:56,249
O como "vergonzoso".
169
00:07:56,250 --> 00:07:58,374
- ¿Y el libro? No es raro.
- No.
170
00:07:58,375 --> 00:08:02,290
En Nochebuena, mamá y papá nos leen
el álbum de recuerdos.
171
00:08:02,291 --> 00:08:03,499
Es muy tierno.
172
00:08:03,500 --> 00:08:05,624
Por cierto, Everett manda saludos.
173
00:08:05,625 --> 00:08:07,874
No pudo venir. Apareció un paciente.
174
00:08:07,875 --> 00:08:09,624
Betty siempre trabajando.
175
00:08:09,625 --> 00:08:11,874
¿Quién es Betty?
176
00:08:11,875 --> 00:08:15,208
Mis papás se dicen Betty y Al entre ellos.
No preguntes.
177
00:08:15,791 --> 00:08:19,290
Tengo muchas ganas de conocerlo.
Y a su nueva novia.
178
00:08:19,291 --> 00:08:20,540
- ¿Qué?
- ¿Qué?
179
00:08:20,541 --> 00:08:23,457
- ¿Qué?
- ¿Por qué me pateaste?
180
00:08:23,458 --> 00:08:24,666
No lo digas.
181
00:08:26,666 --> 00:08:29,415
- Me está mirando.
- Mira hacia otro lado.
182
00:08:29,416 --> 00:08:32,832
Kate, he estado leyendo
sobre energía geotérmica.
183
00:08:32,833 --> 00:08:35,749
- ¿Qué opinas?
- No interesa. ¿Nigel?
184
00:08:35,750 --> 00:08:37,958
¿Nigel? Nigel, aún te veo.
185
00:08:38,958 --> 00:08:39,874
¿Nigel?
186
00:08:39,875 --> 00:08:42,666
Nigel. No, Nigel.
187
00:08:43,250 --> 00:08:44,082
Habla.
188
00:08:44,083 --> 00:08:45,624
¿Papá no te contó?
189
00:08:45,625 --> 00:08:47,915
¿Papá no me contó qué exactamente?
190
00:08:47,916 --> 00:08:50,082
Que está saliendo con alguien.
191
00:08:50,083 --> 00:08:51,999
No, acabo de verlo.
192
00:08:52,000 --> 00:08:54,291
Me hubiera dicho si sale con alguien.
193
00:08:57,875 --> 00:08:59,290
De acuerdo.
194
00:08:59,291 --> 00:09:02,416
Everett está saliendo con alguien. ¿Y?
195
00:09:03,541 --> 00:09:06,207
- ¿Lo sabían?
- Nos enteramos por accidente.
196
00:09:06,208 --> 00:09:10,250
Juramos guardar el secreto,
y sabes que odio eso, ¿no?
197
00:09:11,083 --> 00:09:12,582
¿Y ustedes dos lo sabían?
198
00:09:12,583 --> 00:09:14,582
Bueno, yo me di cuenta solo.
199
00:09:14,583 --> 00:09:16,540
Había muchas señales.
200
00:09:16,541 --> 00:09:18,082
Los abuelos me contaron.
201
00:09:18,083 --> 00:09:19,082
¡Claro que no!
202
00:09:19,083 --> 00:09:21,415
Quizá se me escapó algo.
203
00:09:21,416 --> 00:09:22,957
De nuevo, por accidente.
204
00:09:22,958 --> 00:09:24,165
Sí, no.
205
00:09:24,166 --> 00:09:25,832
Disfruten del almuerzo.
206
00:09:25,833 --> 00:09:29,375
Necesito hacer algo un momento. Permiso.
207
00:09:30,333 --> 00:09:32,874
Vamos a hablar de esto cuando regrese.
208
00:09:32,875 --> 00:09:35,083
- ¿Vamos?
- Sí, claro.
209
00:09:39,416 --> 00:09:41,082
Se está yendo.
210
00:09:41,083 --> 00:09:42,666
Debería habérselo dicho.
211
00:09:48,041 --> 00:09:50,999
¿Estás saliendo con alguien?
¡Recién nos separamos!
212
00:09:51,000 --> 00:09:54,249
Al, estoy con un paciente.
Y nueve meses no es "recién".
213
00:09:54,250 --> 00:09:56,582
Tus papás sabían. Los niños sabían.
214
00:09:56,583 --> 00:09:59,165
Hasta el novio rarito de Sienna lo sabía.
215
00:09:59,166 --> 00:10:00,166
Yo sabía.
216
00:10:00,750 --> 00:10:01,957
Me voy a vestir.
217
00:10:01,958 --> 00:10:03,999
No quería que te enteraras así.
218
00:10:04,000 --> 00:10:06,791
No encontré el momento adecuado
para decírtelo.
219
00:10:08,375 --> 00:10:12,707
Siento que,
cuando no eres honesto conmigo,
220
00:10:12,708 --> 00:10:14,458
no puedo confiar en ti.
221
00:10:15,833 --> 00:10:19,165
Bueno, siento que he sido honesto contigo
222
00:10:19,166 --> 00:10:20,957
sobre todo, menos esto.
223
00:10:20,958 --> 00:10:23,666
No me salían las palabras, Al.
224
00:10:24,458 --> 00:10:25,750
Lo siento.
225
00:10:26,250 --> 00:10:27,416
Está bien.
226
00:10:28,708 --> 00:10:30,166
Debemos superarlo.
227
00:10:30,750 --> 00:10:32,832
- Cuéntame de ella.
- Se llama Tess.
228
00:10:32,833 --> 00:10:35,082
Vino de visita al pueblo,
229
00:10:35,083 --> 00:10:38,332
se resbaló en el hielo
y se lastimó el tobillo.
230
00:10:38,333 --> 00:10:42,540
Bueno, necesitaba atención médica,
y yo soy el médico.
231
00:10:42,541 --> 00:10:46,040
¿Así que violaste las leyes éticas
para salir con ella?
232
00:10:46,041 --> 00:10:48,957
- No está prohibido para nada.
- ¿Para nada?
233
00:10:48,958 --> 00:10:49,915
No.
234
00:10:49,916 --> 00:10:51,208
- No.
- Está bien.
235
00:10:52,916 --> 00:10:55,875
Bueno, gracias por ser honesto.
236
00:10:57,083 --> 00:10:59,250
No veo la hora de conocerla.
237
00:11:00,416 --> 00:11:01,665
Genial.
238
00:11:01,666 --> 00:11:06,332
Tenía mis dudas cuando Buck me contó
de su separación consciente...
239
00:11:06,333 --> 00:11:10,666
- August, ¿quieres otro?
- No. Gracias, doc. Adiós, Kate.
240
00:11:13,083 --> 00:11:14,290
{\an8}18 DE DICIEMBRE
241
00:11:14,291 --> 00:11:18,291
{\an8}Te faltan guirnaldas allá arriba.
Para que se vea más alegre.
242
00:11:18,875 --> 00:11:20,624
Mi calefactor se rompió otra vez.
243
00:11:20,625 --> 00:11:23,290
Ni el calefactor ni el marido
me funcionan.
244
00:11:23,291 --> 00:11:26,166
¿Quieres instalar una bomba de calor?
245
00:11:26,958 --> 00:11:28,499
- ¿Qué es?
- Un compresor.
246
00:11:28,500 --> 00:11:32,291
- Usa la termodinámica...
- Ya empiezas con tus palabras.
247
00:11:33,041 --> 00:11:34,374
He dejado de escuchar.
248
00:11:34,375 --> 00:11:38,582
¿Quieres pasar a tomar un té
y te explico sobre termodinámica?
249
00:11:38,583 --> 00:11:41,500
El té lo entiendo. La otra mierda, no.
250
00:11:42,291 --> 00:11:44,500
¿Y cómo es ella?
251
00:11:45,333 --> 00:11:48,124
¿Todos en el pueblo lo saben?
252
00:11:48,125 --> 00:11:51,207
Estoy en un club de lectura.
Solo chismeamos y bebemos.
253
00:11:51,208 --> 00:11:53,375
No leemos un libro hace una década.
254
00:11:54,208 --> 00:11:55,208
No la conozco.
255
00:11:55,791 --> 00:11:59,165
¿No la buscaste en redes?
¿Qué clase de ex eres?
256
00:11:59,166 --> 00:12:02,249
- No quiero acosarla.
- Sí, todos decimos eso.
257
00:12:02,250 --> 00:12:05,332
- Pero es mentira. ¿Cómo se llama?
- Tess Wiley.
258
00:12:05,333 --> 00:12:07,915
Así encontré a la nueva novia de Herb.
259
00:12:07,916 --> 00:12:10,540
Aunque apenas la reconocí en persona.
260
00:12:10,541 --> 00:12:13,458
Era bastante fea sin los filtros.
261
00:12:14,583 --> 00:12:15,416
Bingo.
262
00:12:20,041 --> 00:12:22,041
¿Esa es la novia de Everett?
263
00:12:22,791 --> 00:12:23,875
¿Estás segura?
264
00:12:24,375 --> 00:12:25,332
Es su nombre.
265
00:12:25,333 --> 00:12:27,374
Bien. ¿Qué está haciendo?
266
00:12:27,375 --> 00:12:29,040
Esculpiendo mantequilla.
267
00:12:29,041 --> 00:12:32,000
Es un arte aceptado
en algunos lugares del mundo.
268
00:12:32,625 --> 00:12:34,499
Los lugares más estúpidos.
269
00:12:34,500 --> 00:12:35,583
Bueno,
270
00:12:36,125 --> 00:12:36,957
bien por ella.
271
00:12:36,958 --> 00:12:39,124
¿Eso es todo? ¡Vamos!
272
00:12:39,125 --> 00:12:41,290
Esta mujer da lástima.
273
00:12:41,291 --> 00:12:43,083
Me alegro por Everett.
274
00:12:43,750 --> 00:12:44,582
Claro que sí.
275
00:12:44,583 --> 00:12:46,958
Es lindo que bajen de nivel, ¿no?
276
00:12:54,625 --> 00:12:57,999
Bien, materiales para hacer decoraciones.
277
00:12:58,000 --> 00:13:00,374
Hice dos listas.
278
00:13:00,375 --> 00:13:03,416
Si son rápidos,
les compraré un bastón de caramelo.
279
00:13:04,000 --> 00:13:05,332
¡Adoro la Navidad!
280
00:13:05,333 --> 00:13:07,832
Genial. Ahora tengo que ir a buscarlo.
281
00:13:07,833 --> 00:13:10,207
- Los bastones son gratis.
- Bueno.
282
00:13:10,208 --> 00:13:12,083
Ve, Gabe.
283
00:13:15,916 --> 00:13:16,790
Kate.
284
00:13:16,791 --> 00:13:19,790
- Hola.
- Hola. ¿Qué haces aquí?
285
00:13:19,791 --> 00:13:22,583
¿Qué quieres decir?
Vengo cuatro veces al día.
286
00:13:23,291 --> 00:13:26,165
¿Tienes esas botellas de vidrio reciclado?
287
00:13:26,166 --> 00:13:28,790
Quiero hacer mi perfume esta Navidad.
288
00:13:28,791 --> 00:13:30,582
Y también necesito clavos.
289
00:13:30,583 --> 00:13:34,707
Cielos, no tenemos nada de eso.
Tendré que pedirlo.
290
00:13:34,708 --> 00:13:37,707
- ¿Por qué no vuelves mañana?
- ¿No tienes clavos?
291
00:13:37,708 --> 00:13:39,124
- No.
- Sé dónde están.
292
00:13:39,125 --> 00:13:42,540
- No, no sabes, porque los moví.
- Estás muy raro.
293
00:13:42,541 --> 00:13:44,124
Los cambié de lugar.
294
00:13:44,125 --> 00:13:46,874
- ¿A dónde?
- Se agotaron por las minicasas.
295
00:13:46,875 --> 00:13:48,707
- No recuerdas bien.
- No.
296
00:13:48,708 --> 00:13:51,207
- Están en el pasillo uno.
- Kate, para.
297
00:13:51,208 --> 00:13:53,625
Apuesto a que los clavos están aquí.
298
00:13:57,125 --> 00:14:00,416
Santo cielo.
299
00:14:01,750 --> 00:14:02,915
¿Quién es?
300
00:14:02,916 --> 00:14:03,874
Kate.
301
00:14:03,875 --> 00:14:05,290
¡Kate!
302
00:14:05,291 --> 00:14:06,915
- ¡Kate!
- ¡No estoy listo!
303
00:14:06,916 --> 00:14:09,374
Hola, Kate. Soy Tess.
304
00:14:09,375 --> 00:14:11,957
Everett me ha hablado tanto de ti.
305
00:14:11,958 --> 00:14:13,082
Hola.
306
00:14:13,083 --> 00:14:16,290
Por casualidad, ¿esculpes mantequilla?
307
00:14:16,291 --> 00:14:18,290
¿Si esculpo...?
308
00:14:18,291 --> 00:14:21,250
No. Bueno, no con esta ropa, al menos.
309
00:14:21,791 --> 00:14:24,707
Sé que estoy demasiado arreglada
para esta tienda.
310
00:14:24,708 --> 00:14:28,499
En mi defensa, estaba en reunión,
y él me arrastró aquí.
311
00:14:28,500 --> 00:14:31,082
- Bueno...
- A comprar adornos navideños.
312
00:14:31,083 --> 00:14:36,000
Si me disculpan, tengo que ir a matar
a mi vecina anciana, Doris.
313
00:14:37,000 --> 00:14:38,665
Tú también estás aquí.
314
00:14:38,666 --> 00:14:41,000
¿Qué tal, papá? ¿Quién es ella?
315
00:14:41,833 --> 00:14:44,249
- Tess, él es Gabe.
- Gabriel.
316
00:14:44,250 --> 00:14:46,874
- Mi hijo.
- El valiente bombero.
317
00:14:46,875 --> 00:14:48,790
- Sí.
- Bien, Gabe. Vamos.
318
00:14:48,791 --> 00:14:50,415
- Pero...
- Ma, ¿viste a Ni...?
319
00:14:50,416 --> 00:14:52,708
- ¡Ahí está!
- ¡Papá!
320
00:14:53,500 --> 00:14:54,415
¡Hola!
321
00:14:54,416 --> 00:14:56,915
Dios, qué lindo verte. Te extrañé.
322
00:14:56,916 --> 00:14:58,332
Tú debes ser Sienna.
323
00:14:58,333 --> 00:15:02,415
Estás estudiando Economía y Administración
en Oxford, ¿no?
324
00:15:02,416 --> 00:15:05,290
- Debes ser brillante.
- Vaya. ¿Y tú eres...?
325
00:15:05,291 --> 00:15:08,999
Tess. Y no esculpe mantequilla,
por si tenías la duda.
326
00:15:09,000 --> 00:15:10,957
- ¡Tengo materiales!
- Ahí está Nigel.
327
00:15:10,958 --> 00:15:11,915
Ahí está.
328
00:15:11,916 --> 00:15:13,874
Es un placer conocerte.
329
00:15:13,875 --> 00:15:16,333
- Bueno...
- Padre de la doncella.
330
00:15:18,916 --> 00:15:20,416
Bien. Está bien.
331
00:15:20,916 --> 00:15:22,290
- Está bien, amor.
- Sí.
332
00:15:22,291 --> 00:15:24,207
- Un placer.
- Igualmente.
333
00:15:24,208 --> 00:15:26,249
Tú debes ser Nigel,
334
00:15:26,250 --> 00:15:30,124
el experto en Harry Potter. ¿Verdad?
335
00:15:30,125 --> 00:15:32,250
"Eres un mago, Harry".
336
00:15:36,125 --> 00:15:37,624
¿Quién eres?
337
00:15:37,625 --> 00:15:38,833
¿Quién eres tú?
338
00:15:40,500 --> 00:15:42,124
- Es Tess.
- Tess.
339
00:15:42,125 --> 00:15:43,083
¡Culpable!
340
00:15:51,750 --> 00:15:53,916
{\an8}19 DE DICIEMBRE
341
00:15:54,916 --> 00:15:56,957
Estaba buscando una receta.
342
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Sí, claro.
343
00:15:59,125 --> 00:16:01,666
¿Terminaste tu ensayo para la universidad?
344
00:16:03,125 --> 00:16:04,207
- No.
- ¿No?
345
00:16:04,208 --> 00:16:06,082
¿Por qué quieres que me vaya?
346
00:16:06,083 --> 00:16:08,332
No es eso, solo quiero que estudies.
347
00:16:08,333 --> 00:16:12,790
Sí, porque crees que la universidad
es el boleto mágico para salir de aquí.
348
00:16:12,791 --> 00:16:15,790
¿Qué tiene de malo este pueblo?
No entiendo.
349
00:16:15,791 --> 00:16:17,374
¿Y si me gusta estar acá?
350
00:16:17,375 --> 00:16:19,082
- No vamos a debatir.
- Bueno.
351
00:16:19,083 --> 00:16:21,165
Solo necesito que hagas el ensayo.
352
00:16:21,166 --> 00:16:22,915
Buenos días.
353
00:16:22,916 --> 00:16:24,874
Hola. Gabe, ¿estás listo?
354
00:16:24,875 --> 00:16:28,083
- Sí. Te espero en el auto.
- Llévate uno de estos.
355
00:16:31,375 --> 00:16:32,457
Mírate.
356
00:16:32,458 --> 00:16:36,374
¿Puedes hablar con nuestro hijo
sobre su ensayo universitario
357
00:16:36,375 --> 00:16:39,165
y sus postulaciones para becas?
358
00:16:39,166 --> 00:16:41,624
Él quiere ser bombero, salvar vidas.
359
00:16:41,625 --> 00:16:44,790
¿Puedes recordarme
por qué estamos en contra de eso?
360
00:16:44,791 --> 00:16:48,375
¿De verdad quieres discutir conmigo
esta mañana?
361
00:16:48,875 --> 00:16:50,457
- No.
- No lo recomiendo.
362
00:16:50,458 --> 00:16:52,915
Estoy de acuerdo contigo. Me preocupas.
363
00:16:52,916 --> 00:16:55,249
Siento que estás cocinando por estrés.
364
00:16:55,250 --> 00:16:57,458
¿Nos recuperamos del incidente?
365
00:16:58,333 --> 00:17:00,665
Creo que nunca me recuperaré.
366
00:17:00,666 --> 00:17:04,124
Siento que tal vez
deberíamos cenar juntos esta noche.
367
00:17:04,125 --> 00:17:06,583
- ¿Con Tess?
- Sí, con Tess.
368
00:17:07,541 --> 00:17:09,833
¿Dónde sugieres que la deje?
369
00:17:10,791 --> 00:17:13,250
No sé. De donde sea que la hayas sacado.
370
00:17:15,083 --> 00:17:17,415
Bueno, sí,
371
00:17:17,416 --> 00:17:20,415
siento que es una buena idea.
372
00:17:20,416 --> 00:17:23,749
Nos pusimos muy incómodos
frente a los niños,
373
00:17:23,750 --> 00:17:25,374
y deberíamos normalizarlo.
374
00:17:25,375 --> 00:17:29,624
Genial. Siento que a las 19:30,
en mi casa.
375
00:17:29,625 --> 00:17:32,540
Siento que está bien.
A las 19:30, en tu casa.
376
00:17:32,541 --> 00:17:34,874
Bien. Siento que quiero unos muffins.
377
00:17:34,875 --> 00:17:38,625
Bien, siento que te gustan mucho
mis muffins.
378
00:17:40,750 --> 00:17:42,875
HOLDEN MANTENIMIENTO
¡LLAMA A KATE!
379
00:17:45,125 --> 00:17:46,707
Cenaremos solo hoy.
380
00:17:46,708 --> 00:17:50,041
Y luego vamos a empezar
nuestras tradiciones habituales.
381
00:17:50,625 --> 00:17:52,499
Quiero hablar con ustedes.
382
00:17:52,500 --> 00:17:55,707
Esta nueva etapa
de la relación de sus padres
383
00:17:55,708 --> 00:17:58,499
puede sentirse un poco extraña, ¿no?
384
00:17:58,500 --> 00:18:00,415
- No lo es.
- Sí, bueno...
385
00:18:00,416 --> 00:18:05,208
Ver a su papá con otras personas
podría ser difícil.
386
00:18:05,708 --> 00:18:08,707
Lo veo con otras personas todo el tiempo.
387
00:18:08,708 --> 00:18:09,624
- Y yo.
- ¿Qué?
388
00:18:09,625 --> 00:18:12,416
No, quiero decir
con alguien que no sea yo.
389
00:18:13,083 --> 00:18:15,040
Papá y yo no hemos cambiado.
390
00:18:15,041 --> 00:18:17,415
Somos los mismos, creemos en lo mismo.
391
00:18:17,416 --> 00:18:20,000
Solo lo hacemos desde diferentes casas.
392
00:18:25,625 --> 00:18:27,750
- Tiene que ser broma.
- Vaya.
393
00:18:28,791 --> 00:18:29,832
Qué rico.
394
00:18:29,833 --> 00:18:33,582
¿Qué opinan de la casa?
Siempre quise una locura navideña.
395
00:18:33,583 --> 00:18:37,707
Felicitaciones.
Oigo los polos derritiéndose desde aquí.
396
00:18:37,708 --> 00:18:40,915
Esto está tan rico, delicioso y sabroso.
397
00:18:40,916 --> 00:18:43,541
Yo vivo pidiendo comida. No sé cocinar.
398
00:18:44,041 --> 00:18:45,290
- Está bueno.
- Sí.
399
00:18:45,291 --> 00:18:46,500
Gracias.
400
00:18:47,000 --> 00:18:49,749
Vaya, te encantan los pepinos.
401
00:18:49,750 --> 00:18:51,874
No, es que Betty los odia.
402
00:18:51,875 --> 00:18:55,374
Solo por curiosidad,
¿por qué se llaman Betty y Al?
403
00:18:55,375 --> 00:18:58,582
Bueno, ella fue
la primera ambientalista que conocí,
404
00:18:58,583 --> 00:19:03,125
así que la apodé Al, por Al Gore.
405
00:19:03,625 --> 00:19:04,499
Sí.
406
00:19:04,500 --> 00:19:07,666
Y está esa canción de Paul Simon.
407
00:19:08,166 --> 00:19:09,957
Puedes llamarme Betty.
408
00:19:09,958 --> 00:19:11,540
¿Quieres llamarme Betty?
409
00:19:11,541 --> 00:19:14,790
Llámame Al.
410
00:19:14,791 --> 00:19:17,499
Vaya. Tienes una linda voz.
411
00:19:17,500 --> 00:19:20,999
En fin, así empezó,
y luego se nos hizo costumbre.
412
00:19:21,000 --> 00:19:23,332
- Es estúpido.
- ¡No! Es muy dulce.
413
00:19:23,333 --> 00:19:26,457
Una vez tuve un novio
a quien llamaba "Misil".
414
00:19:26,458 --> 00:19:32,665
Pero solo porque trabajaba
en la Fuerza Aérea.
415
00:19:32,666 --> 00:19:34,165
- Sí.
- Sí, claro.
416
00:19:34,166 --> 00:19:37,749
En fin. Quiero decirles
que ustedes son increíbles.
417
00:19:37,750 --> 00:19:41,624
Yo no mantengo contacto alguno con mis ex.
418
00:19:41,625 --> 00:19:45,457
Silencio, dejar de seguir, borrar.
Desaparecer.
419
00:19:45,458 --> 00:19:47,999
Fantástico. Es bueno saberlo. Sí.
420
00:19:48,000 --> 00:19:50,249
¿Acaso quieres deshacerte de mí?
421
00:19:50,250 --> 00:19:51,665
- No.
- ¿No?
422
00:19:51,666 --> 00:19:53,624
- No.
- ¿Quieres que me vaya?
423
00:19:53,625 --> 00:19:55,916
No. Me alegra que estés aquí.
424
00:19:56,833 --> 00:19:59,165
- ¿Cómo está tu tobillo?
- Está bien.
425
00:19:59,166 --> 00:20:02,457
Completamente curado
desde antes de Acción de Gracias.
426
00:20:02,458 --> 00:20:05,249
- ¿Salen desde Acción de Gracias?
- Más o menos.
427
00:20:05,250 --> 00:20:07,249
No salíamos. Solo hablábamos.
428
00:20:07,250 --> 00:20:09,207
- Sí, pero mucho.
- Mucho.
429
00:20:09,208 --> 00:20:12,499
Muchísimo. Horas y horas todos los días.
430
00:20:12,500 --> 00:20:15,540
Entonces, cuando Everett me invitó aquí,
431
00:20:15,541 --> 00:20:19,374
me pareció un poco raro, pero no sé.
432
00:20:19,375 --> 00:20:21,624
Sentí que tenía que suceder.
433
00:20:21,625 --> 00:20:25,999
Sí. Y, desde entonces, dirige su imperio
desde la mesa de mi cocina.
434
00:20:26,000 --> 00:20:27,249
¿Imperio?
435
00:20:27,250 --> 00:20:29,749
Es una organización sin fines de lucro.
436
00:20:29,750 --> 00:20:32,124
Ayudo a las mujeres a emprender.
437
00:20:32,125 --> 00:20:35,207
Intento marcar la diferencia.
438
00:20:35,208 --> 00:20:37,832
Vaya, es genial. ¿Cómo llegaste a hacerlo?
439
00:20:37,833 --> 00:20:39,499
Dios. Es una larga historia.
440
00:20:39,500 --> 00:20:41,165
Pero el mejor consejo es:
441
00:20:41,166 --> 00:20:44,207
encuentra algo que ames
y concéntrate en eso.
442
00:20:44,208 --> 00:20:47,374
Piensa en el objetivo.
Anula todas las distracciones.
443
00:20:47,375 --> 00:20:50,540
Está todo en mi charla TED.
444
00:20:50,541 --> 00:20:52,165
- Ahí está.
- Vaya.
445
00:20:52,166 --> 00:20:54,457
Es verdad. El otro día,
446
00:20:54,458 --> 00:20:57,165
estaba luchando para destapar un desagüe,
447
00:20:57,166 --> 00:21:00,040
y quería renunciar, pero seguí adelante,
448
00:21:00,041 --> 00:21:04,124
y, al final, creo que marqué
una gran diferencia
449
00:21:04,125 --> 00:21:06,082
en la vida de esa ducha.
450
00:21:06,083 --> 00:21:07,332
Ahora lo recuerdo.
451
00:21:07,333 --> 00:21:10,207
Everett dijo que haces
trabajo de mantenimiento.
452
00:21:10,208 --> 00:21:13,791
¿Eres una manitas?
Perdón, ¿cómo te describes tú, Kate?
453
00:21:14,708 --> 00:21:17,165
Más que nada, como avergonzada.
454
00:21:17,166 --> 00:21:18,957
- Oye, detente. No.
- No.
455
00:21:18,958 --> 00:21:22,249
Al es el pegamento
que mantiene a Winterlight unido.
456
00:21:22,250 --> 00:21:23,165
Sin duda.
457
00:21:23,166 --> 00:21:25,750
No sé cómo sería este pueblo sin ella.
458
00:21:26,333 --> 00:21:30,665
Es tan encantadora
la forma en que dices "este pueblo".
459
00:21:30,666 --> 00:21:34,124
Me hace sentir
como en una película norteamericana.
460
00:21:34,125 --> 00:21:37,665
La chica de ciudad
se enamora en el pueblito invernal.
461
00:21:37,666 --> 00:21:39,290
Un poco como El descanso.
462
00:21:39,291 --> 00:21:43,457
Aunque, en esa película,
la exesposa estaba muerta.
463
00:21:43,458 --> 00:21:45,457
Pero tú no estás muerta.
464
00:21:45,458 --> 00:21:48,457
Gracias a Dios, porque eso sería horrible.
465
00:21:48,458 --> 00:21:50,040
Odiaría eso.
466
00:21:50,041 --> 00:21:51,624
Y...
467
00:21:51,625 --> 00:21:54,165
Creo que debería parar de hablar ahora.
468
00:21:54,166 --> 00:21:55,374
- Está bien.
- Perdón.
469
00:21:55,375 --> 00:21:57,290
- Tranquila.
- ¿Vives en Nueva York?
470
00:21:57,291 --> 00:21:59,165
Sí, tengo un penthouse allí.
471
00:21:59,166 --> 00:22:02,957
Y un departamento divino en Londres
para cuando cruzo el charco.
472
00:22:02,958 --> 00:22:06,874
Por cierto, úsenlo cuando quieran.
Tiene una ubicación increíble.
473
00:22:06,875 --> 00:22:09,749
Está a dos cuadras
del mercado de Leadenhall.
474
00:22:09,750 --> 00:22:13,249
Donde, por supuesto, como sabes, filmaron...
475
00:22:13,250 --> 00:22:15,332
- Callejón Diagon.
- Callejón Diagon.
476
00:22:15,333 --> 00:22:17,665
- ¿Qué?
- Sabía que te gustaría.
477
00:22:17,666 --> 00:22:21,457
- ¿Qué? ¿Pudiste ir al set?
- Sí. Varias veces, sí.
478
00:22:21,458 --> 00:22:24,332
Los productores son amigos.
Tengo mucha suerte.
479
00:22:24,333 --> 00:22:27,207
Vaya. Cinco puntos para Hufflepuff.
480
00:22:27,208 --> 00:22:29,916
Sí. Muchas gracias, mago.
481
00:22:30,708 --> 00:22:33,832
Tess conoce a todo el mundo
y ha hecho de todo.
482
00:22:33,833 --> 00:22:36,999
Bueno, excepto pasar Navidad
con un doctor guapo
483
00:22:37,000 --> 00:22:39,040
y sus fabulosos hijos.
484
00:22:39,041 --> 00:22:42,582
Cuando no estén contigo, claro, desde ya.
485
00:22:42,583 --> 00:22:45,707
Sí. Bueno, en realidad, nosotros tenemos
486
00:22:45,708 --> 00:22:50,457
muchas tradiciones navideñas especiales,
algunos dirían inusuales.
487
00:22:50,458 --> 00:22:51,665
Podemos participar.
488
00:22:51,666 --> 00:22:54,415
Pasé todos mis turnos para la mañana.
489
00:22:54,416 --> 00:22:56,375
Así que estamos libres.
490
00:22:57,291 --> 00:22:58,165
Lo siento.
491
00:22:58,166 --> 00:23:02,374
Pero justamente mañana por la mañana,
bien temprano,
492
00:23:02,375 --> 00:23:05,915
tengo una sorpresa especial
para los niños. Te la perderás.
493
00:23:05,916 --> 00:23:07,375
Estoy muy emocionado.
494
00:23:09,833 --> 00:23:11,500
{\an8}20 DE DICIEMBRE
495
00:23:23,041 --> 00:23:27,416
GRANJA DE ÁRBOLES NAVIDEÑOS KNOTTY PINES
496
00:23:31,000 --> 00:23:32,541
¡Tarán!
497
00:23:33,708 --> 00:23:35,249
¡Nueva tradición!
498
00:23:35,250 --> 00:23:41,165
No es solo una granja de árboles.
Tienen un tren, tienen sidra caliente.
499
00:23:41,166 --> 00:23:42,790
Fotos con Papá Noel.
500
00:23:42,791 --> 00:23:46,249
No. ¿Fotos con Papá Noel?
¿Qué tenemos, cinco años?
501
00:23:46,250 --> 00:23:49,457
Es irónico.
Todos los adolescentes lo hacen.
502
00:23:49,458 --> 00:23:52,208
Hashtag relájate. Es Navidad.
503
00:23:52,791 --> 00:23:54,915
¿Teníamos que venir a las 8 a. m.?
504
00:23:54,916 --> 00:23:58,124
Para conseguir el mejor árbol,
hay que llegar primero.
505
00:23:58,125 --> 00:24:02,582
Dijiste que querías una Navidad normal.
¡Esto es normal! Sí.
506
00:24:02,583 --> 00:24:04,499
Vamos a encontrar un árbol,
507
00:24:04,500 --> 00:24:06,457
y va a ser divertido.
508
00:24:06,458 --> 00:24:07,750
¿Va a ser divertido?
509
00:24:08,708 --> 00:24:12,832
Gabe, es como una búsqueda del tesoro.
Te encantan.
510
00:24:12,833 --> 00:24:16,874
Encuentra un árbol con buena forma
y espacio alrededor de las ramas.
511
00:24:16,875 --> 00:24:17,832
¿Como ese?
512
00:24:17,833 --> 00:24:18,833
Listo.
513
00:24:19,666 --> 00:24:21,207
No entiendo.
514
00:24:21,208 --> 00:24:24,290
¡Siempre quisieron
venir a elegir un árbol!
515
00:24:24,291 --> 00:24:25,790
Tráeme una sidra.
516
00:24:25,791 --> 00:24:28,625
Sí, yo también quiero una. ¡Gracias, mamá!
517
00:24:30,375 --> 00:24:32,000
Puedo quedarme si quieres.
518
00:24:33,333 --> 00:24:34,333
Bueno.
519
00:24:42,500 --> 00:24:45,457
Jo, jo, jo. Feliz Navidad.
520
00:24:45,458 --> 00:24:48,249
Feliz Navidad.
¿Puedes ayudarme con el árbol?
521
00:24:48,250 --> 00:24:50,790
Depende. ¿Has sido traviesa o buena?
522
00:24:50,791 --> 00:24:53,416
Papá Noel te ayuda igual, solo es curioso.
523
00:24:54,000 --> 00:24:57,916
Si me ayudas, fui buena.
Si no, fui traviesa.
524
00:24:58,541 --> 00:25:00,124
A Papá Noel le gusta eso.
525
00:25:00,125 --> 00:25:04,374
Quieres un árbol de Navidad vivo.
No muchos piden eso.
526
00:25:04,375 --> 00:25:05,582
Deberían promocionarlos.
527
00:25:05,583 --> 00:25:09,957
Un árbol vivo puede absorber
cientos de kilos de carbono en su vida.
528
00:25:09,958 --> 00:25:11,040
Son geniales.
529
00:25:11,041 --> 00:25:14,958
Sí. Papá Noel piensa que eres
una amante de los árboles muy linda.
530
00:25:16,083 --> 00:25:17,125
Gracias.
531
00:25:18,375 --> 00:25:22,499
¿Vas a seguir hablando en tercera persona
toda esta conversación?
532
00:25:22,500 --> 00:25:24,665
No, porque no me llamo Papá Noel,
533
00:25:24,666 --> 00:25:27,541
así que, técnicamente,
no es tercera persona.
534
00:25:28,458 --> 00:25:29,665
Chet Moore.
535
00:25:29,666 --> 00:25:32,165
De Portsmouth, que se puso muy lujoso.
536
00:25:32,166 --> 00:25:33,791
Kate Holden.
537
00:25:35,916 --> 00:25:38,374
- ¿Qué haces?
- Busco un anillo de bodas.
538
00:25:38,375 --> 00:25:40,165
¿Estás coqueteando conmigo?
539
00:25:40,166 --> 00:25:43,749
Sí. Eres inteligente,
divertida, hermosa y soltera.
540
00:25:43,750 --> 00:25:44,957
Increíble, ¿no?
541
00:25:44,958 --> 00:25:48,208
- ¿Qué edad tienes?
- Veintiocho. Igual que tú.
542
00:25:48,708 --> 00:25:50,666
- Tienes talento.
- Gracias.
543
00:25:52,000 --> 00:25:55,291
Sí, hice Krav Maga.
No me gustó, es un poco violento.
544
00:25:55,958 --> 00:25:56,790
Sí.
545
00:25:56,791 --> 00:25:58,665
- Vaya.
- Así que empecé yoga.
546
00:25:58,666 --> 00:26:00,333
- Está bien.
- Sí.
547
00:26:01,083 --> 00:26:01,957
Gracias.
548
00:26:01,958 --> 00:26:02,874
De nada.
549
00:26:02,875 --> 00:26:07,082
Por cierto, cuelgo luces navideñas,
reactivo baterías muertas,
550
00:26:07,083 --> 00:26:09,499
incluso tengo un quitanieves.
551
00:26:09,500 --> 00:26:11,957
- Vaya. Amenaza triple.
- Sí.
552
00:26:11,958 --> 00:26:14,624
Bueno, gracias por ayudarme.
553
00:26:14,625 --> 00:26:17,833
Podrías agradecerme
dejándome llevarte a cenar.
554
00:26:19,666 --> 00:26:23,457
¿Y engañar a Mamá Noel?
No puedo dejarte hacer eso.
555
00:26:23,458 --> 00:26:26,082
No, tranquila,
tenemos una relación abierta.
556
00:26:26,083 --> 00:26:28,500
Ojos que no ven, corazón que no siente.
557
00:26:29,500 --> 00:26:31,624
Mi tarjeta. Llámame algún día.
558
00:26:31,625 --> 00:26:33,624
Mi número. Tengo muchos empleos.
559
00:26:33,625 --> 00:26:34,665
- "Chet Moore".
- Sí.
560
00:26:34,666 --> 00:26:36,125
"Tengo muchos empleos".
561
00:26:36,666 --> 00:26:37,499
Soy yo.
562
00:26:37,500 --> 00:26:38,665
- Adiós.
- Nos vemos.
563
00:26:38,666 --> 00:26:39,958
- Gracias.
- De nada.
564
00:26:48,083 --> 00:26:49,207
Adiós, mamá.
565
00:26:49,208 --> 00:26:50,207
¿A dónde van?
566
00:26:50,208 --> 00:26:52,707
Al centro a encontrarnos con papá y Tess.
567
00:26:52,708 --> 00:26:54,249
Pero es hora del origami.
568
00:26:54,250 --> 00:26:55,582
¿Puede ser más tarde?
569
00:26:55,583 --> 00:26:59,083
Papá siempre está trabajando.
Tenemos que aprovecharlo.
570
00:27:00,166 --> 00:27:02,249
Sí. Está bien.
571
00:27:02,250 --> 00:27:03,457
Vayan a divertirse.
572
00:27:03,458 --> 00:27:05,166
- Adiós, mamá.
- Adiós.
573
00:27:10,333 --> 00:27:12,999
No puedo creer
que Everett no esté trabajando.
574
00:27:13,000 --> 00:27:15,708
Sí. Al parecer, no era imposible.
575
00:27:16,291 --> 00:27:19,040
Voy a ganar una fortuna con esta comisión.
576
00:27:19,041 --> 00:27:21,832
Es el dron de mi sobrino.
Tiene dos neuronas.
577
00:27:21,833 --> 00:27:23,750
Si él puede usarlo, yo también.
578
00:27:24,875 --> 00:27:26,375
- Veamos.
- ¡Cuidado!
579
00:27:27,166 --> 00:27:29,040
- Lo siento.
- ¡Dios mío, mujer!
580
00:27:29,041 --> 00:27:31,540
No te levantes. Lo estoy intentando.
581
00:27:31,541 --> 00:27:32,666
Santo cielo.
582
00:27:33,500 --> 00:27:37,749
¿Recuerdas cuando comencé mi negocio
y él nunca podía cuidar a los niños?
583
00:27:37,750 --> 00:27:40,957
Instalé un ático entero
con Gabe colgado de mí.
584
00:27:40,958 --> 00:27:42,665
Lo recuerdo. Era mi ático.
585
00:27:42,666 --> 00:27:45,665
Tienes demasiados paneles solares
en tu casa.
586
00:27:45,666 --> 00:27:49,499
Si viene una tormenta ahora mismo,
tengo suficiente energía...
587
00:27:49,500 --> 00:27:50,625
¡Cuidado!
588
00:27:51,458 --> 00:27:52,666
Lo siento.
589
00:27:54,416 --> 00:27:55,665
¡Perdón!
590
00:27:55,666 --> 00:27:57,458
¡Por Dios, mujer!
591
00:27:59,291 --> 00:28:01,540
Espera. Voy a mejorar.
592
00:28:01,541 --> 00:28:04,540
Se dice que tienes energía
para iluminar Times Square.
593
00:28:04,541 --> 00:28:05,625
Quizá sea cierto.
594
00:28:07,125 --> 00:28:10,291
¡Maldita sea! ¿Qué te pasa?
595
00:28:12,458 --> 00:28:14,791
Bien, lo tengo. No, lo pisaron.
596
00:28:16,625 --> 00:28:18,750
Papá y Tess nos llevaron de compras.
597
00:28:19,791 --> 00:28:20,833
¿Qué?
598
00:28:22,875 --> 00:28:25,540
Sí, y me compré este lindo suéter.
599
00:28:25,541 --> 00:28:27,707
Mamá, mira todo esto.
600
00:28:27,708 --> 00:28:30,624
Pantalones nuevos, abrigo nuevo a juego.
601
00:28:30,625 --> 00:28:34,499
Nunca en mi vida tuve un conjunto.
¿Y dije que es nuevo?
602
00:28:34,500 --> 00:28:37,915
Sí. Nuevo, sin agujeros,
del talle correcto.
603
00:28:37,916 --> 00:28:41,749
Está bien, pero las prendas que les compro
tampoco son trapos.
604
00:28:41,750 --> 00:28:45,040
No tienen agujeros y les quedan bien.
605
00:28:45,041 --> 00:28:47,040
Solo tienen detalles de uso.
606
00:28:47,041 --> 00:28:49,582
Saben que es mucho más ecológico.
607
00:28:49,583 --> 00:28:52,749
Mamá, Tess me dijo que puedo
hacer una pasantía en su empresa.
608
00:28:52,750 --> 00:28:56,207
Dijo que tengo
las cualidades de liderazgo que busca.
609
00:28:56,208 --> 00:28:59,374
Eres una líder. Yo te lo dije.
610
00:28:59,375 --> 00:29:01,374
- Mira lo que compré.
- ¿Qué es?
611
00:29:01,375 --> 00:29:03,125
Es una chimenea de bolsillo.
612
00:29:03,625 --> 00:29:08,499
La prendes. La apagas.
613
00:29:08,500 --> 00:29:09,624
Ya entendimos.
614
00:29:09,625 --> 00:29:10,916
Me siento un dragón.
615
00:29:14,250 --> 00:29:17,290
- Son papá y Tess.
- ¡Pero acaban de llegar!
616
00:29:17,291 --> 00:29:19,582
- Vamos a andar en trineo.
- Necesito zapatos.
617
00:29:19,583 --> 00:29:20,625
¡Qué emoción!
618
00:29:21,208 --> 00:29:24,750
- Eres un peligro con fuego.
- ¡Estoy tan emocionado!
619
00:29:25,541 --> 00:29:27,541
¡Estoy bien!
620
00:29:37,625 --> 00:29:38,625
Hola, Kate.
621
00:29:39,541 --> 00:29:40,665
Eso es adorable.
622
00:29:40,666 --> 00:29:43,249
Sí, es adorable.
623
00:29:43,250 --> 00:29:48,208
Y cuando se rompa, en una semana,
podemos tirarlo a un vertedero.
624
00:29:51,416 --> 00:29:53,500
Oye, ¿qué te pasa?
625
00:29:54,291 --> 00:29:56,625
Bueno, Everett,
626
00:29:57,666 --> 00:30:00,665
me siento molesta
627
00:30:00,666 --> 00:30:04,790
porque me he esforzado toda la vida
628
00:30:04,791 --> 00:30:09,915
para que Navidad sea más
que una oportunidad de ser materialistas.
629
00:30:09,916 --> 00:30:13,040
Yo siento que compraste
un árbol de Navidad sin mí.
630
00:30:13,041 --> 00:30:17,374
Y yo siento que no necesito
pedirte permiso para hacer las cosas.
631
00:30:17,375 --> 00:30:19,208
"Siento, siento".
632
00:30:20,750 --> 00:30:22,165
¡Odio los "siento"!
633
00:30:22,166 --> 00:30:23,457
- Hola.
- Hola.
634
00:30:23,458 --> 00:30:25,665
Volveremos para cenar.
635
00:30:25,666 --> 00:30:28,832
De acuerdo, pero ¿cuándo haremos origami?
636
00:30:28,833 --> 00:30:30,125
Más tarde.
637
00:30:31,125 --> 00:30:33,583
Bien. Diviértanse.
638
00:30:35,791 --> 00:30:39,040
¡Devuelve toda esa ropa!
639
00:30:39,041 --> 00:30:40,832
Devuelve el árbol.
640
00:30:40,833 --> 00:30:44,290
¡Devuelve toda esa ropa!
641
00:30:44,291 --> 00:30:46,625
- Devuelve el árbol.
- ¡Devuelve la ropa!
642
00:30:48,416 --> 00:30:51,041
Tú devuelve la ropa,
yo devolveré el árbol.
643
00:30:53,000 --> 00:30:54,208
Que se diviertan.
644
00:30:59,125 --> 00:31:01,625
Él nunca haría esto solo.
645
00:31:02,875 --> 00:31:05,458
Está saliendo con Satanás Claus.
646
00:31:06,166 --> 00:31:07,416
Es diabólico.
647
00:31:07,916 --> 00:31:09,916
Los está comprando con diversión.
648
00:31:12,833 --> 00:31:14,083
Yo soy divertida.
649
00:31:16,833 --> 00:31:17,666
¿Qué?
650
00:31:18,166 --> 00:31:20,291
Puedo ser divertida.
651
00:31:22,208 --> 00:31:24,458
Ya les mostraré lo que es diversión.
652
00:31:25,458 --> 00:31:28,208
¿Sabes quién más debe ser divertido? Chet.
653
00:31:36,083 --> 00:31:39,207
Este lugar no podría ser más adorable.
654
00:31:39,208 --> 00:31:41,000
Vaya. ¡Mira!
655
00:31:42,291 --> 00:31:43,540
- ¡Hola!
- ¡Hola!
656
00:31:43,541 --> 00:31:45,166
¿Qué tal? ¡Sí!
657
00:31:47,750 --> 00:31:50,040
- Bueno, hola.
- Hola.
658
00:31:50,041 --> 00:31:51,415
Al, ¿qué haces aquí?
659
00:31:51,416 --> 00:31:53,208
Estoy en una cita.
660
00:31:53,708 --> 00:31:54,790
Con este tipo.
661
00:31:54,791 --> 00:31:56,707
- Él es Chet.
- ¿Qué tal?
662
00:31:56,708 --> 00:31:58,000
Estás en una cita.
663
00:31:58,500 --> 00:32:01,040
Con él. Con una persona llamada Chet.
664
00:32:01,041 --> 00:32:02,125
Everett.
665
00:32:03,916 --> 00:32:06,624
Tú eres el tipo
de la granja de árboles, ¿no?
666
00:32:06,625 --> 00:32:09,375
- Sí.
- Sí. ¿Cómo estás?
667
00:32:10,500 --> 00:32:11,500
Mi amigo.
668
00:32:12,250 --> 00:32:13,415
Está bien.
669
00:32:13,416 --> 00:32:14,457
- Ya.
- Amor.
670
00:32:14,458 --> 00:32:15,540
- Está bien.
- Sí.
671
00:32:15,541 --> 00:32:17,082
- Amor.
- Qué locura.
672
00:32:17,083 --> 00:32:18,499
- Dios.
- Lo siento.
673
00:32:18,500 --> 00:32:20,165
- Me toca a mí.
- ¿Qué tal?
674
00:32:20,166 --> 00:32:22,083
Hola. ¿Todo bien?
675
00:32:25,791 --> 00:32:27,165
Vaya, qué fuerte eres.
676
00:32:27,166 --> 00:32:28,874
Sí. Es muy fuerte.
677
00:32:28,875 --> 00:32:31,374
Tengo algo para ti. Chet Moore.
678
00:32:31,375 --> 00:32:32,707
Tengo muchos empleos.
679
00:32:32,708 --> 00:32:34,874
"Chet Moore. Tengo muchos empleos".
680
00:32:34,875 --> 00:32:37,790
- Sí. Tiene muchos empleos.
- Muchos.
681
00:32:37,791 --> 00:32:40,749
Ya veo. Lo escribiste aquí mismo.
682
00:32:40,750 --> 00:32:41,790
- Sí.
- Ambos lados.
683
00:32:41,791 --> 00:32:42,957
Cierto.
684
00:32:42,958 --> 00:32:44,582
Haz algo divertido, Chet.
685
00:32:44,583 --> 00:32:46,957
¿Debería hacer eso del...?
686
00:32:46,958 --> 00:32:48,166
- Sí, hazlo.
- Bien.
687
00:32:53,583 --> 00:32:55,041
- Hazlo tú.
- Sí.
688
00:32:55,541 --> 00:32:58,915
Es como si tuviera una familia
de castores ahí abajo.
689
00:32:58,916 --> 00:33:00,165
Mamá, ¿estás bien?
690
00:33:00,166 --> 00:33:02,000
Mejor que nunca.
691
00:33:03,375 --> 00:33:04,499
Vamos a los trineos.
692
00:33:04,500 --> 00:33:05,624
- Sí.
- Sí.
693
00:33:05,625 --> 00:33:06,666
- Claro.
- Vamos.
694
00:33:07,833 --> 00:33:08,790
A los trineos.
695
00:33:08,791 --> 00:33:10,875
¿Vas en ese? Te veré luego.
696
00:33:15,750 --> 00:33:17,124
¿Dónde está Chet?
697
00:33:17,125 --> 00:33:20,125
¿Teniendo una conversación
profunda con un árbol?
698
00:33:20,708 --> 00:33:21,749
¿Dónde está Tess?
699
00:33:21,750 --> 00:33:24,499
¿En una reunión falsa por Zoom con la ONU?
700
00:33:24,500 --> 00:33:25,957
¿Por qué estás enojada?
701
00:33:25,958 --> 00:33:28,999
Pedí tiempo en el trabajo
para estar con los niños.
702
00:33:29,000 --> 00:33:31,665
Lo cual nunca hiciste antes.
703
00:33:31,666 --> 00:33:33,874
Seguro ni trabajarás en Nochebuena.
704
00:33:33,875 --> 00:33:36,915
Sí, es la noche más concurrida del año.
Lo sabes.
705
00:33:36,916 --> 00:33:40,707
Para la gente que come de más.
Pueden ir al doctor de Newberry.
706
00:33:40,708 --> 00:33:43,165
Esto es Winterlight, ¿sí?
707
00:33:43,166 --> 00:33:46,040
- No eres Johns Hopkins.
- No. Otra vez no.
708
00:33:46,041 --> 00:33:50,499
Tal vez si no estuvieras tan obsesionado
con tu propia carrera...
709
00:33:50,500 --> 00:33:51,999
¡La perorata de siempre!
710
00:33:52,000 --> 00:33:55,999
...yo podría tener mi carrera.
Pero no, me arrastraste a este pueblo.
711
00:33:56,000 --> 00:33:57,333
Yo no te arrastré.
712
00:33:57,916 --> 00:33:59,999
Te traje al lugar que más amo
713
00:34:00,000 --> 00:34:02,291
porque eres la persona que más amo.
714
00:34:04,875 --> 00:34:05,833
Amaba.
715
00:34:07,583 --> 00:34:11,000
- Sabes qué quise decir.
- Siempre sé lo que quieres decir.
716
00:34:11,666 --> 00:34:13,000
Es un fastidio.
717
00:34:17,916 --> 00:34:19,208
Allí va.
718
00:34:19,916 --> 00:34:21,250
Era un buen trineo.
719
00:34:22,875 --> 00:34:24,416
Bueno, estás de suerte.
720
00:34:26,375 --> 00:34:27,540
Vamos.
721
00:34:27,541 --> 00:34:29,208
Te llevaré.
722
00:34:30,791 --> 00:34:32,707
Su carruaje, mi querida.
723
00:34:32,708 --> 00:34:34,083
Lo dirigiré yo.
724
00:34:34,833 --> 00:34:38,166
¿Por qué tienes que controlar todo?
Solo siéntate.
725
00:34:40,875 --> 00:34:41,750
Está bien.
726
00:34:42,916 --> 00:34:44,291
Pero no toques nada.
727
00:34:45,666 --> 00:34:47,666
No puedo prometerte nada.
728
00:34:49,916 --> 00:34:54,000
Hay varios centímetros de abrigo
entre mis brazos y lo demás.
729
00:34:55,041 --> 00:34:57,290
- Aquí vamos.
- ¿En serio? Siento algo.
730
00:34:57,291 --> 00:34:59,707
No le hagas caso. Vamos.
731
00:34:59,708 --> 00:35:02,790
Oye, mira.
Mamá y papá están juntos en el trineo.
732
00:35:02,791 --> 00:35:03,791
Aquí vamos.
733
00:35:07,458 --> 00:35:10,290
Espera. Estamos yendo demasiado rápido.
734
00:35:10,291 --> 00:35:12,915
Vaya. Van muy rápido.
735
00:35:12,916 --> 00:35:16,040
Sí, y él la está agarrando fuerte. Cielos.
736
00:35:16,041 --> 00:35:18,582
- No controlo la gravedad.
- ¡Está Nigel!
737
00:35:18,583 --> 00:35:20,083
- ¡Muévete!
- ¡Nigel!
738
00:35:21,333 --> 00:35:23,749
- ¡Apártate!
- ¡Dios mío!
739
00:35:23,750 --> 00:35:25,332
- Nigel cayó.
- ¡Cuidado!
740
00:35:25,333 --> 00:35:27,082
- ¡Cayó!
- ¡Viene algo!
741
00:35:27,083 --> 00:35:28,415
- Suéltate.
- ¿Qué?
742
00:35:28,416 --> 00:35:31,083
- ¡Suéltate!
- ¿Cómo me voy a soltar?
743
00:35:35,375 --> 00:35:36,208
¿Estás bien?
744
00:35:37,291 --> 00:35:38,374
Sí, estoy bien.
745
00:35:38,375 --> 00:35:40,999
No, no estás bien.
746
00:35:41,000 --> 00:35:43,541
- Te conozco, no me engañas.
- Está bien.
747
00:35:45,666 --> 00:35:47,500
- Cielos.
- Caramba.
748
00:35:51,541 --> 00:35:53,415
¿Ves esto? Va a estar fría.
749
00:35:53,416 --> 00:35:54,875
- Aquí va. ¿Lista?
- Sí.
750
00:35:55,500 --> 00:35:57,915
Sí. Lo siento.
751
00:35:57,916 --> 00:35:59,375
Inhala.
752
00:36:00,458 --> 00:36:02,000
Bien. Exhala.
753
00:36:04,708 --> 00:36:06,583
Hora de la muerte, 3:58.
754
00:36:07,333 --> 00:36:10,332
No, no te rompiste nada.
Solo fue un golpe.
755
00:36:10,333 --> 00:36:12,082
Te dije que estaba bien.
756
00:36:12,083 --> 00:36:14,040
Lo siento. Debí hacerte caso.
757
00:36:14,041 --> 00:36:16,791
Tienes mucha más
experiencia médica que yo.
758
00:36:17,916 --> 00:36:20,666
Bueno, estuve casada con un médico.
759
00:36:23,833 --> 00:36:25,208
Dios, eres bonita.
760
00:36:26,375 --> 00:36:27,207
¿Betty?
761
00:36:27,208 --> 00:36:28,916
¿Sí, Al?
762
00:36:32,708 --> 00:36:34,999
¿Puedes sacar la mano de ahí?
763
00:36:35,000 --> 00:36:36,333
Sí. Claro.
764
00:36:37,416 --> 00:36:39,832
Se atoró un poco este cierre.
765
00:36:39,833 --> 00:36:40,999
¿Comemos algo?
766
00:36:41,000 --> 00:36:43,374
- Sí. Muero de hambre.
- Está bien.
767
00:36:43,375 --> 00:36:44,791
- ¡Esperen!
- Te tengo.
768
00:36:45,291 --> 00:36:46,874
- Chet, ven.
- Sí.
769
00:36:46,875 --> 00:36:47,791
Aquí vamos.
770
00:36:57,958 --> 00:36:58,833
¿Pasa algo?
771
00:37:00,041 --> 00:37:03,207
- Sí. Varias cosas, en realidad.
- De acuerdo.
772
00:37:03,208 --> 00:37:05,457
Perdí mis AirPods en la nieve.
773
00:37:05,458 --> 00:37:08,124
Rompí mi trineo, y no pueden arreglarlo.
774
00:37:08,125 --> 00:37:12,540
No puedo ayudarte con los AirPods,
pero puedo tratar de arreglar tu trineo.
775
00:37:12,541 --> 00:37:15,416
Quizá tenga un tornillo aquí. Espera.
776
00:37:23,000 --> 00:37:24,958
- Estás de suerte.
- No puede ser.
777
00:37:26,000 --> 00:37:28,832
¿Vas a andar en trineo
con un destornillador?
778
00:37:28,833 --> 00:37:31,250
A todas partes llevo un destornillador.
779
00:37:33,000 --> 00:37:37,540
Hay otra cosa
con la que tal vez podrías ayudarme.
780
00:37:37,541 --> 00:37:38,499
¿Qué?
781
00:37:38,500 --> 00:37:43,665
Bueno, resulta que empecé
a salir con un tipo
782
00:37:43,666 --> 00:37:47,875
y lo acabo de ver
en una situación muy íntima con su...
783
00:37:48,375 --> 00:37:49,332
exesposa.
784
00:37:49,333 --> 00:37:51,875
¿Eso? No.
785
00:37:52,625 --> 00:37:53,750
No.
786
00:37:54,375 --> 00:37:57,207
Me golpeé muy fuerte, y es mi médico.
787
00:37:57,208 --> 00:37:58,999
Fue puramente profesional
788
00:37:59,000 --> 00:38:01,791
que metiera la mano bajo mi ropa.
789
00:38:02,291 --> 00:38:04,665
Sí. No tienes nada de qué preocuparte.
790
00:38:04,666 --> 00:38:08,665
Igualmente, tengo una pregunta
que me está volviendo loca.
791
00:38:08,666 --> 00:38:09,583
¿Qué?
792
00:38:10,125 --> 00:38:12,291
Perdóname, pero...
793
00:38:13,166 --> 00:38:15,125
¿cómo lo dejaste escapar?
794
00:38:17,208 --> 00:38:19,290
Chicos, ¿cuántos quieren?
795
00:38:19,291 --> 00:38:20,624
¿Dos?
796
00:38:20,625 --> 00:38:21,790
Quiero todo.
797
00:38:21,791 --> 00:38:23,957
- Sir Gandalf.
- Es Harry Potter.
798
00:38:23,958 --> 00:38:26,083
Sí, no sé qué es eso.
799
00:38:27,500 --> 00:38:29,874
August. ¿Qué haces? ¿Trabajas aquí?
800
00:38:29,875 --> 00:38:31,040
En la temporada.
801
00:38:31,041 --> 00:38:33,750
Soy director de secundaria, no Jeff Bezos.
802
00:38:34,541 --> 00:38:36,750
Me encantó en La Mosca. Buen actor.
803
00:38:37,291 --> 00:38:38,916
Ese era Jeff Goldblum.
804
00:38:39,416 --> 00:38:41,124
- Sí. Es el mismo.
- Lo siento.
805
00:38:41,125 --> 00:38:45,540
No. Bueno, quiero cinco sidras
y cinco hot dogs, solo con mostaza.
806
00:38:45,541 --> 00:38:47,457
Bien. ¿Y para el novio de Kate?
807
00:38:47,458 --> 00:38:50,832
Yo quiero dos sidras
y dos hot dogs vegetarianos.
808
00:38:50,833 --> 00:38:54,082
Pero los quiero supercrujientes.
Que parezcan carne.
809
00:38:54,083 --> 00:38:55,749
No es el novio de Kate.
810
00:38:55,750 --> 00:38:56,999
- ¿No?
- No.
811
00:38:57,000 --> 00:39:00,707
No me molestaría el título.
¿Cómo la dejaste escapar?
812
00:39:00,708 --> 00:39:02,999
No lo dejé escapar.
813
00:39:03,000 --> 00:39:04,582
Fue idea mía.
814
00:39:04,583 --> 00:39:08,750
Disculpa, entonces, ¿rompiste con él
después de que se volvió Clooney?
815
00:39:09,333 --> 00:39:11,832
No se volvió Clooney. Espera, ¿qué es eso?
816
00:39:11,833 --> 00:39:14,540
Everett es inteligente, amable, divertido.
817
00:39:14,541 --> 00:39:16,415
Exitoso. Un hombre de familia.
818
00:39:16,416 --> 00:39:20,749
Y es médico,
lo cual es extremadamente atractivo.
819
00:39:20,750 --> 00:39:23,040
Es como un unicornio.
820
00:39:23,041 --> 00:39:24,832
Un Clooney. Un uni-Clooney.
821
00:39:24,833 --> 00:39:27,790
- ¿Puedes dejar de decir "Clooney"?
- Lo siento.
822
00:39:27,791 --> 00:39:30,957
Kate es lista, hermosa,
Kate tiene una risa adorable.
823
00:39:30,958 --> 00:39:34,832
Kate tiene un taladro eléctrico
que atraviesa cualquier material.
824
00:39:34,833 --> 00:39:36,082
Deja de decir "Kate".
825
00:39:36,083 --> 00:39:38,290
Estaba casado con su trabajo.
826
00:39:38,291 --> 00:39:42,374
¿Te contó que pasaba
casi todo el tiempo fuera de casa,
827
00:39:42,375 --> 00:39:43,665
en su consultorio?
828
00:39:43,666 --> 00:39:47,540
Sí. Dijo que extrañaba la electricidad
y el papel higiénico.
829
00:39:47,541 --> 00:39:48,540
¡Qué ridiculez!
830
00:39:48,541 --> 00:39:51,957
- Teníamos electricidad y papel higiénico.
- No según él.
831
00:39:51,958 --> 00:39:55,583
Le importaba más su pila de abono
que su matrimonio.
832
00:39:56,875 --> 00:40:00,208
¿No crees que eso dice algo
sobre su matrimonio?
833
00:40:02,000 --> 00:40:03,208
Qué interesante.
834
00:40:03,708 --> 00:40:06,582
Más interesante es que Kate me contó
835
00:40:06,583 --> 00:40:10,708
que trabajaste en cumpleaños
y aniversarios en más de una ocasión.
836
00:40:11,416 --> 00:40:13,208
- ¿Ella dijo eso?
- Sí.
837
00:40:19,125 --> 00:40:21,999
Dijo que solo los dejabas
ducharse cinco minutos
838
00:40:22,000 --> 00:40:24,207
y que hacías tu propia pasta dental.
839
00:40:24,208 --> 00:40:28,124
Nadie se ducha por más de cinco minutos,
solo los imbéciles.
840
00:40:28,125 --> 00:40:31,207
Y dijo que le gustaba mi pasta de canela.
841
00:40:31,208 --> 00:40:32,208
Kate.
842
00:40:33,041 --> 00:40:35,665
A nadie le gusta la pasta de canela.
843
00:40:35,666 --> 00:40:40,415
No sé. Supongo que perdió interés
y ya no quería luchar por lo nuestro.
844
00:40:40,416 --> 00:40:43,375
- Lo siento, suena muy doloroso.
- Sí, me duele.
845
00:40:43,875 --> 00:40:45,208
¿Cómo te sentiste?
846
00:40:47,791 --> 00:40:48,791
Solo.
847
00:40:49,541 --> 00:40:51,125
Sí, me sentía muy sola.
848
00:40:51,916 --> 00:40:56,165
Y tal vez lo fastidiaba
con cosas de los niños y la casa
849
00:40:56,166 --> 00:41:01,040
y le reprochaba que nunca estaba,
que yo lo había dejado todo por él.
850
00:41:01,041 --> 00:41:05,415
Supongo que perdió interés
y ya no quería luchar por lo nuestro.
851
00:41:05,416 --> 00:41:08,040
¿Te costaba tanto
pasar más tiempo con ella?
852
00:41:08,041 --> 00:41:10,625
¿Te costaba tanto comprarle una parrilla?
853
00:41:13,416 --> 00:41:14,458
Toma.
854
00:41:15,916 --> 00:41:17,207
Gracias.
855
00:41:17,208 --> 00:41:20,749
Y, por cierto,
yo no te juzgo ni me estoy quejando.
856
00:41:20,750 --> 00:41:24,458
Tu pérdida me beneficia.
857
00:41:32,416 --> 00:41:33,540
{\an8}22 DE DICIEMBRE
858
00:41:33,541 --> 00:41:35,957
{\an8}Adiós, chicos. Gracias. Vuelvan pronto.
859
00:41:35,958 --> 00:41:38,666
Y si compran algo, sería genial.
860
00:41:39,250 --> 00:41:41,749
¡Katie! Ven aquí, cariño.
861
00:41:41,750 --> 00:41:44,832
Dime, ¿parece que están reunidos
alrededor de una fogata
862
00:41:44,833 --> 00:41:47,458
o que están en una sesión de espiritismo?
863
00:41:48,666 --> 00:41:51,957
No, cariño, puedo cambiarlo.
Podemos hacer otra cosa.
864
00:41:51,958 --> 00:41:54,082
Perdí a mis hijos.
865
00:41:54,083 --> 00:41:55,790
¿Qué? ¿Qué estás diciendo?
866
00:41:55,791 --> 00:41:58,207
- Daryl, cálmate.
- ¿Oíste lo que dijo?
867
00:41:58,208 --> 00:41:59,540
- Sí.
- ¿Qué dijo?
868
00:41:59,541 --> 00:42:03,957
Respira. No quiero que te desmayes
y te rompas la cabeza con algo.
869
00:42:03,958 --> 00:42:07,665
¿Por qué no revisas el stock?
Siempre te hace sentir mejor.
870
00:42:07,666 --> 00:42:09,999
Voy a revisar el stock. Me hace bien.
871
00:42:10,000 --> 00:42:12,249
Bien. Un momento.
872
00:42:12,250 --> 00:42:13,790
Katie, aquí tienes.
873
00:42:13,791 --> 00:42:14,833
Bien.
874
00:42:15,583 --> 00:42:17,790
Cuéntale todo a Mikey.
875
00:42:17,791 --> 00:42:23,874
Tess y Everett se llevaron a los niños
en una lujosa aventura en motos de nieve.
876
00:42:23,875 --> 00:42:26,000
Bueno, pero los van a devolver.
877
00:42:28,375 --> 00:42:30,207
Ella les cae mejor que yo.
878
00:42:30,208 --> 00:42:32,207
Eso es ridículo.
879
00:42:32,208 --> 00:42:35,540
Es como un hada de Navidad
que llegó al pueblo.
880
00:42:35,541 --> 00:42:37,165
¿Qué? ¿Un hada de Navidad?
881
00:42:37,166 --> 00:42:40,165
Sí, y los está encantando
882
00:42:40,166 --> 00:42:44,582
con magia de consumo materialista.
883
00:42:44,583 --> 00:42:46,958
Lo que sea. No sé.
884
00:42:47,625 --> 00:42:49,832
Pensé que nuestra Navidad era especial.
885
00:42:49,833 --> 00:42:51,333
¿Sabes, Katie?
886
00:42:51,833 --> 00:42:53,833
No creo que se trate de Tess.
887
00:42:54,458 --> 00:42:56,874
Terminar un matrimonio es muy duro.
888
00:42:56,875 --> 00:43:00,082
Y ustedes dos todavía se quieren mucho.
889
00:43:00,083 --> 00:43:01,708
Nos volvemos locos.
890
00:43:03,708 --> 00:43:05,332
Daryl me vuelve loco.
891
00:43:05,333 --> 00:43:06,375
Por ejemplo,
892
00:43:07,541 --> 00:43:11,624
nunca tiene idea de dónde deja
las malditas llaves de su auto.
893
00:43:11,625 --> 00:43:12,540
¿Qué es eso?
894
00:43:12,541 --> 00:43:14,249
No sé.
895
00:43:14,250 --> 00:43:17,415
Pero ambos sabemos
cómo debería ser cada noche.
896
00:43:17,416 --> 00:43:20,874
Nosotros en nuestros sofás reclinables,
cervezas en mano,
897
00:43:20,875 --> 00:43:24,374
disfrutando a Gayle King,
nuestros pies tocándose.
898
00:43:24,375 --> 00:43:26,540
Eso es tan hermoso.
899
00:43:26,541 --> 00:43:27,499
Lo es.
900
00:43:27,500 --> 00:43:30,291
Yo ni siquiera quería divorciarme.
901
00:43:30,958 --> 00:43:34,124
Y ahora mira.
No tengo a Everett ni a mis hijos.
902
00:43:34,125 --> 00:43:36,665
Katie, eres una madre maravillosa.
903
00:43:36,666 --> 00:43:37,790
¿Lo soy?
904
00:43:37,791 --> 00:43:40,665
Y Gabriel y Sienna son niños normales.
905
00:43:40,666 --> 00:43:43,457
Están hipnotizados
por los objetos brillantes.
906
00:43:43,458 --> 00:43:46,124
Pero créeme, eso se les va a pasar.
907
00:43:46,125 --> 00:43:47,915
- ¿Sí?
- Por supuesto.
908
00:43:47,916 --> 00:43:49,416
- ¿En serio?
- Sí.
909
00:43:50,750 --> 00:43:53,582
En un par de días,
será Navidad y habrá regalos.
910
00:43:53,583 --> 00:43:54,500
Sí.
911
00:43:55,583 --> 00:43:57,541
Necesito una victoria.
912
00:43:58,125 --> 00:43:59,416
Bueno, entonces...
913
00:44:01,583 --> 00:44:06,332
creo que la campeona indiscutible
del concurso de galletas Holden
914
00:44:06,333 --> 00:44:10,040
debería ir a casa
y desempolvar su palo de amasar.
915
00:44:10,041 --> 00:44:11,165
Entiendo.
916
00:44:11,166 --> 00:44:13,415
- Sí.
- Eso es lo que voy a hacer.
917
00:44:13,416 --> 00:44:14,999
- ¡Sí!
- Sí.
918
00:44:15,000 --> 00:44:16,082
- Sí.
- Sí.
919
00:44:16,083 --> 00:44:18,791
- Sí.
- Está bien. ¡Gracias, Mike!
920
00:44:22,291 --> 00:44:23,832
¿Sigues escuchando, Daryl?
921
00:44:23,833 --> 00:44:26,708
- No estaba escuchando. Eso fue muy lindo.
- Sí.
922
00:44:28,625 --> 00:44:29,832
{\an8}23 DE DICIEMBRE
923
00:44:29,833 --> 00:44:32,499
{\an8}Me hace tan feliz que hagamos esto juntos.
924
00:44:32,500 --> 00:44:33,749
¿Cómo va?
925
00:44:33,750 --> 00:44:35,124
Bastante bien.
926
00:44:35,125 --> 00:44:37,124
Bien. ¿Por qué Nigel no te ayuda?
927
00:44:37,125 --> 00:44:39,415
Está ahí, jugando Quidditch en línea.
928
00:44:39,416 --> 00:44:41,415
- ¿Hay otro tipo de Quidditch?
- Cállate.
929
00:44:41,416 --> 00:44:44,332
Al menos es comprometido.
Lo respeto por eso.
930
00:44:44,333 --> 00:44:45,790
- Gracias.
- De nada.
931
00:44:45,791 --> 00:44:47,832
Ojalá todos lo respetaran.
932
00:44:47,833 --> 00:44:50,291
Cariño, me cae bien Nigel.
933
00:44:50,791 --> 00:44:52,082
De verdad.
934
00:44:52,083 --> 00:44:55,290
Pero tú eres una persona muy seria,
935
00:44:55,291 --> 00:44:57,999
y tienes un futuro muy brillante
por delante.
936
00:44:58,000 --> 00:45:00,249
- Nigel, él es...
- Divertido.
937
00:45:00,250 --> 00:45:01,165
Tonto.
938
00:45:01,166 --> 00:45:03,749
Nigel es exactamente lo que necesito.
939
00:45:03,750 --> 00:45:06,290
- Lo subestimas por completo.
- ¡Pásalo!
940
00:45:06,291 --> 00:45:08,790
¡Sí! ¡Lo tengo! ¡Pum!
941
00:45:08,791 --> 00:45:10,666
Soy Daniel Radcliffe.
942
00:45:11,333 --> 00:45:13,040
Estudió para ser chef.
943
00:45:13,041 --> 00:45:17,624
Sus padres tienen un pequeño pub
en un encantador pueblo de Yorkshire.
944
00:45:17,625 --> 00:45:19,374
Trabajará allí este verano.
945
00:45:19,375 --> 00:45:21,207
- Y voy a visitarlo.
- No.
946
00:45:21,208 --> 00:45:24,290
Los pueblos son como arenas movedizas.
Ten cuidado.
947
00:45:24,291 --> 00:45:25,749
- Hola, familia.
- Hola.
948
00:45:25,750 --> 00:45:28,165
- Hola.
- ¿Conocen a mi sugar daddy?
949
00:45:28,166 --> 00:45:29,875
Hola. ¿Qué onda, familia?
950
00:45:30,500 --> 00:45:33,915
Soy Notorious B. I. Galleta navideña.
951
00:45:33,916 --> 00:45:35,333
Sí, lo eres.
952
00:45:38,625 --> 00:45:41,457
- Adoro estas pajillas.
- No son pajillas.
953
00:45:41,458 --> 00:45:43,249
Hola, Navidad.
954
00:45:43,250 --> 00:45:46,082
Hola, cantinera.
955
00:45:46,083 --> 00:45:48,457
- Tengo ese mismo traje.
- ¿En serio?
956
00:45:48,458 --> 00:45:50,249
- ¿Te irrita la espalda?
- Sí.
957
00:45:50,250 --> 00:45:53,415
- ¿No? Es una locura.
- Hola. Perdón la tardanza.
958
00:45:53,416 --> 00:45:55,832
- Hola.
- Alguien no quería venir.
959
00:45:55,833 --> 00:45:57,124
Everett. No.
960
00:45:57,125 --> 00:46:01,915
Es que no sé cómo hacer este tipo de cosas
y no me gusta perder.
961
00:46:01,916 --> 00:46:04,249
Pero gracias por decírselo a todos.
962
00:46:04,250 --> 00:46:06,915
Es divertido. No es una competencia.
963
00:46:06,916 --> 00:46:07,916
Fantástico.
964
00:46:08,541 --> 00:46:11,707
Tess y Everett, ¿por qué no vienen aquí?
965
00:46:11,708 --> 00:46:14,290
¿Y los papás? Espera, ¿dónde está la casa?
966
00:46:14,291 --> 00:46:16,290
La dejamos en la tienda,
967
00:46:16,291 --> 00:46:19,707
porque, este año,
vamos a ser presentadores.
968
00:46:19,708 --> 00:46:24,499
¿De acuerdo? Yo soy Noel Fielding,
de The Great British Bake Off.
969
00:46:24,500 --> 00:46:28,665
- ¿Quién eres tú?
- Soy Jeff Probst de Survivor.
970
00:46:28,666 --> 00:46:30,833
Dios mío. Me encanta esa banda.
971
00:46:31,333 --> 00:46:32,790
- Muy buena.
- No tanto.
972
00:46:32,791 --> 00:46:35,624
¿Escuchaste "Heat of the Moment"?
Gran canción.
973
00:46:35,625 --> 00:46:36,540
- Bien.
- Bien.
974
00:46:36,541 --> 00:46:39,749
Pero adoran
hacer la ferretería con galletas.
975
00:46:39,750 --> 00:46:41,708
Menos competencia.
976
00:46:43,500 --> 00:46:45,207
Bueno, no es una competencia.
977
00:46:45,208 --> 00:46:47,499
- No lo es.
- No es una competencia.
978
00:46:47,500 --> 00:46:50,124
- ¿Por qué guiñas el ojo?
- Es diversión.
979
00:46:50,125 --> 00:46:52,041
- ¿Qué fue eso?
- Es divertido. Nada.
980
00:46:52,625 --> 00:46:54,124
- Justo ahí. Sí.
- ¿Ahí?
981
00:46:54,125 --> 00:46:56,957
Falta una parte. Perfecto. Ahí está bien.
982
00:46:56,958 --> 00:46:59,000
- Qué bien. Hermoso.
- Sí.
983
00:47:01,875 --> 00:47:02,791
Dios.
984
00:47:03,333 --> 00:47:06,790
Está haciendo el ridículo coqueteando así.
985
00:47:06,791 --> 00:47:08,333
Los niños están mirando.
986
00:47:08,916 --> 00:47:13,207
Creo que está intentando no sufrir
por perder lo mejor que ha tenido.
987
00:47:13,208 --> 00:47:14,749
Me gustas.
988
00:47:14,750 --> 00:47:15,916
Habla más.
989
00:47:17,083 --> 00:47:20,583
Bueno, ¿quieres ponerlo celoso?
990
00:47:21,250 --> 00:47:22,999
¿Parezco tan inmadura?
991
00:47:23,000 --> 00:47:25,999
No. Por supuesto que no.
Quizá un poco. ¿Quieres?
992
00:47:26,000 --> 00:47:27,083
No.
993
00:47:27,583 --> 00:47:29,832
- Te subiré a la mesa.
- No hace falta.
994
00:47:29,833 --> 00:47:31,457
- Es una gran idea.
- No.
995
00:47:31,458 --> 00:47:34,249
Vamos, sígueme la corriente.
Sí, fantástico.
996
00:47:34,250 --> 00:47:36,332
¿Puedo sacarte esto?
997
00:47:36,333 --> 00:47:37,540
- ¿Qué tal?
- Hola.
998
00:47:37,541 --> 00:47:39,874
- ¿Cómo estás?
- Hola.
999
00:47:39,875 --> 00:47:41,999
- ¿Está mirando?
- No sé. Sí.
1000
00:47:42,000 --> 00:47:43,916
¿Sí? ¿Está mirando?
1001
00:47:45,125 --> 00:47:46,375
Un poco de esto.
1002
00:47:48,041 --> 00:47:49,083
Bueno.
1003
00:47:50,291 --> 00:47:52,416
Está haciendo el ridículo.
1004
00:47:53,666 --> 00:47:55,958
- ¿Por qué te importa?
- No me importa.
1005
00:47:56,541 --> 00:47:58,291
- Hasta abajo.
- Sí. Abajo.
1006
00:47:58,958 --> 00:48:00,333
Sacúdelo hasta abajo.
1007
00:48:01,666 --> 00:48:03,125
¿Se me cayó algo?
1008
00:48:05,625 --> 00:48:06,750
Disculpe, señorita.
1009
00:48:07,750 --> 00:48:09,000
Muy fuerte, ¿no?
1010
00:48:10,875 --> 00:48:12,083
Dios, ¿qué hace?
1011
00:48:17,375 --> 00:48:20,540
Uno de mis empleos
es como bailarín exótico.
1012
00:48:20,541 --> 00:48:21,708
Está bien.
1013
00:48:22,666 --> 00:48:26,874
¡Pasteleros! ¡Les quedan cinco minutos!
1014
00:48:26,875 --> 00:48:29,875
- ¿Qué haces aquí?
- Oye, no mires. Espía.
1015
00:48:30,916 --> 00:48:32,958
No es una competencia. ¿Recuerdas?
1016
00:48:34,041 --> 00:48:35,874
- ¿Y tu compañero?
- Se aburrió.
1017
00:48:35,875 --> 00:48:37,250
Está entreteniendo a April.
1018
00:48:39,166 --> 00:48:40,624
Los vi divirtiéndose.
1019
00:48:40,625 --> 00:48:42,499
Y yo, a ti.
1020
00:48:42,500 --> 00:48:44,624
Escucha, ¿podemos hablar de algo?
1021
00:48:44,625 --> 00:48:47,832
Sí, pero rápido.
Hay que llevar esto a la sala.
1022
00:48:47,833 --> 00:48:49,708
Está bien. Espera. Ven aquí.
1023
00:48:50,583 --> 00:48:52,666
Un segundo, ¿sí? Yo solo...
1024
00:48:53,291 --> 00:48:55,874
- Quería decirte que lo siento.
- Está bien.
1025
00:48:55,875 --> 00:48:58,790
Es cierto que los niños
necesitaban nuevos abrigos.
1026
00:48:58,791 --> 00:49:00,666
No. No por eso.
1027
00:49:01,666 --> 00:49:04,291
Lamento no haber sido un mejor esposo.
1028
00:49:08,666 --> 00:49:09,999
- ¿Qué?
- Tenías razón.
1029
00:49:10,000 --> 00:49:11,833
Pasaba la vida en el trabajo.
1030
00:49:12,958 --> 00:49:14,750
Tú y los niños pagaron el precio.
1031
00:49:15,583 --> 00:49:16,708
¿Estoy soñando?
1032
00:49:17,208 --> 00:49:18,249
¿Es una broma?
1033
00:49:18,250 --> 00:49:19,499
No.
1034
00:49:19,500 --> 00:49:22,874
No, he estado pensando mucho últimamente.
1035
00:49:22,875 --> 00:49:26,875
Mis papás fueron la primera pareja gay
del pueblo en tener un hijo.
1036
00:49:29,125 --> 00:49:32,499
Era algo inusual,
así que llamaba mucho la atención.
1037
00:49:32,500 --> 00:49:33,583
Tanto...
1038
00:49:34,916 --> 00:49:37,665
para bien como para mal.
1039
00:49:37,666 --> 00:49:40,790
Éramos como un experimento
que la gente observaba.
1040
00:49:40,791 --> 00:49:43,541
¿Puede una pareja gay criar a un hijo?
1041
00:49:45,000 --> 00:49:47,250
Y supongo que interioricé eso.
1042
00:49:48,291 --> 00:49:49,415
¿Entiendes?
1043
00:49:49,416 --> 00:49:53,082
Y tenía algo que demostrarles a ellos.
1044
00:49:53,083 --> 00:49:56,374
Y supongo que eso me convirtió
en un adicto al trabajo,
1045
00:49:56,375 --> 00:49:59,083
y lo siento, Kate, lo siento tanto.
1046
00:49:59,958 --> 00:50:01,625
No me habías dicho eso.
1047
00:50:02,125 --> 00:50:04,124
Nunca lo supe.
1048
00:50:04,125 --> 00:50:06,750
Hizo falta que nos separemos nueve meses.
1049
00:50:07,708 --> 00:50:11,333
Era más fácil culparte por todo
que ver mis problemas.
1050
00:50:12,666 --> 00:50:14,958
Y espero hacerlo mejor la próxima vez.
1051
00:50:16,250 --> 00:50:17,374
¿La próxima vez?
1052
00:50:17,375 --> 00:50:18,832
Sí.
1053
00:50:18,833 --> 00:50:21,415
Ser un mejor esposo, un mejor padre.
1054
00:50:21,416 --> 00:50:23,582
No te sigo.
1055
00:50:23,583 --> 00:50:27,707
Bueno, si Tess y yo nos casamos,
1056
00:50:27,708 --> 00:50:30,207
si vuelvo a tener hijos,
1057
00:50:30,208 --> 00:50:33,500
lo haré mejor, gracias a ti.
1058
00:50:34,208 --> 00:50:35,875
A nuestro matrimonio.
1059
00:50:37,333 --> 00:50:38,416
Gracias.
1060
00:50:45,875 --> 00:50:47,416
Bien, aquí vamos.
1061
00:50:49,875 --> 00:50:54,040
No grita Navidad, pero se esforzaron.
1062
00:50:54,041 --> 00:50:56,624
Hijo, me preocupas.
1063
00:50:56,625 --> 00:50:57,583
Gracias.
1064
00:50:58,500 --> 00:50:59,332
Muy bien.
1065
00:50:59,333 --> 00:51:01,457
¿Qué tienen para nosotros?
1066
00:51:01,458 --> 00:51:04,915
No. Lo siento, no. Nos rendimos.
1067
00:51:04,916 --> 00:51:07,457
Basta. ¿Qué tan malo puede ser?
1068
00:51:07,458 --> 00:51:08,707
Prepárense. ¡Bum!
1069
00:51:08,708 --> 00:51:09,665
Vaya.
1070
00:51:09,666 --> 00:51:12,540
- ¿Hay una historia detrás de esto?
- Fracasamos.
1071
00:51:12,541 --> 00:51:13,457
- Sí.
- Sí.
1072
00:51:13,458 --> 00:51:14,791
La tribu ha hablado.
1073
00:51:15,291 --> 00:51:17,415
- Suerte el próximo año.
- Gracias.
1074
00:51:17,416 --> 00:51:21,875
Y ahora, finalmente, llegamos a la casa
que todos queríamos ver.
1075
00:51:23,458 --> 00:51:24,458
Katie.
1076
00:51:29,500 --> 00:51:30,749
BIENVENIDOS A WINTERLIGHT
1077
00:51:30,750 --> 00:51:34,207
Bueno, creo que tenemos una ganadora.
1078
00:51:34,208 --> 00:51:38,249
¿Puedes contarnos sobre tu obra?
1079
00:51:38,250 --> 00:51:40,041
Me encantaría.
1080
00:51:41,583 --> 00:51:45,749
Hace muchos años, vine a Winterlight.
1081
00:51:45,750 --> 00:51:47,083
Me casé.
1082
00:51:47,791 --> 00:51:51,582
Dejé de lado mis ambiciones profesionales
1083
00:51:51,583 --> 00:51:55,583
y me sentí como un gran fracaso.
1084
00:51:56,541 --> 00:51:57,665
No, está bien.
1085
00:51:57,666 --> 00:51:59,249
Estaba equivocada.
1086
00:51:59,250 --> 00:52:03,332
Pensé que mi propósito era ayudar al mundo
1087
00:52:03,333 --> 00:52:05,415
con arquitectura ecológica,
1088
00:52:05,416 --> 00:52:08,040
pero resulta que mi propósito
1089
00:52:08,041 --> 00:52:11,332
era enseñarle a mi exmarido
1090
00:52:11,333 --> 00:52:14,957
cómo ser un mejor padre y esposo
1091
00:52:14,958 --> 00:52:18,041
para su próxima esposa e hijos.
1092
00:52:22,541 --> 00:52:25,208
No veo la hora de irme de aquí.
1093
00:52:30,000 --> 00:52:32,665
Chet hizo el reno.
1094
00:52:32,666 --> 00:52:36,666
Sí. Y la caca del reno
es comestible, así que...
1095
00:52:37,958 --> 00:52:39,166
Lindo detalle.
1096
00:52:41,458 --> 00:52:45,207
Muchas gracias por lo de hoy.
La pasé genial. Fue increíble.
1097
00:52:45,208 --> 00:52:47,374
Debo recoger a los gemelos.
1098
00:52:47,375 --> 00:52:50,832
- Espera, ¿tienes gemelos?
- Sí. Soy niñero algunos días.
1099
00:52:50,833 --> 00:52:52,790
- Claro.
- Sé fuerte.
1100
00:52:52,791 --> 00:52:54,291
Llámame. Y...
1101
00:52:55,083 --> 00:52:56,000
¿me das?
1102
00:52:57,000 --> 00:52:58,540
En serio. Dame el puño.
1103
00:52:58,541 --> 00:52:59,750
De acuerdo.
1104
00:53:00,791 --> 00:53:01,874
Bien.
1105
00:53:01,875 --> 00:53:03,375
Gracias, damisela.
1106
00:53:05,625 --> 00:53:06,541
¿Te gustó?
1107
00:53:08,875 --> 00:53:11,624
- Hay que sacar esto. No me gusta.
- Está bien.
1108
00:53:11,625 --> 00:53:13,125
- Te extraño.
- Adiós.
1109
00:53:19,166 --> 00:53:21,582
¿Cómo que no ves la hora de irte de aquí?
1110
00:53:21,583 --> 00:53:25,083
Del comedor. Hacía mucho calor.
¿No tenían calor?
1111
00:53:25,625 --> 00:53:26,916
¿Al?
1112
00:53:27,500 --> 00:53:28,458
¿Qué pasa?
1113
00:53:31,500 --> 00:53:33,540
Cuando Gabe termine el colegio,
1114
00:53:33,541 --> 00:53:35,540
me voy a mudar a Boston.
1115
00:53:35,541 --> 00:53:36,707
- ¿Qué?
- Mamá.
1116
00:53:36,708 --> 00:53:37,665
Dios santo.
1117
00:53:37,666 --> 00:53:39,500
Katie, ¿por qué?
1118
00:53:40,083 --> 00:53:42,790
Recuperé mi antiguo trabajo.
1119
00:53:42,791 --> 00:53:44,790
Tengo una segunda oportunidad.
1120
00:53:44,791 --> 00:53:49,499
- ¿Y nuestra casa?
- Debo venderla para pagar mi nueva vida.
1121
00:53:49,500 --> 00:53:53,124
Espera. Estás diciendo
que vas a vender nuestra casa,
1122
00:53:53,125 --> 00:53:56,165
¿y ni siquiera te molestaste
en consultarme?
1123
00:53:56,166 --> 00:53:58,457
¿Esta es tu idea de honestidad total?
1124
00:53:58,458 --> 00:54:01,540
Se los iba a decir, en serio.
1125
00:54:01,541 --> 00:54:03,374
Después de las fiestas.
1126
00:54:03,375 --> 00:54:05,625
No quería arruinar la Navidad.
1127
00:54:06,291 --> 00:54:08,457
Bueno, yo no me iré, así que...
1128
00:54:08,458 --> 00:54:11,833
¿Vender la nave nodriza?
Es como vender a tu tercer hijo.
1129
00:54:12,916 --> 00:54:15,957
¿De verdad nos vas a dejar?
¿No te gusta estar aquí?
1130
00:54:15,958 --> 00:54:19,166
Katie, este es un día muy triste.
1131
00:54:24,083 --> 00:54:26,125
¿A mí, de todas las personas?
1132
00:54:27,583 --> 00:54:29,166
¿No podías decírmelo?
1133
00:54:36,500 --> 00:54:37,915
{\an8}24 DE DICIEMBRE
1134
00:54:37,916 --> 00:54:38,999
{\an8}Qué rico.
1135
00:54:39,000 --> 00:54:41,374
{\an8}Hice escones como disculpa.
1136
00:54:41,375 --> 00:54:44,707
Sigo enojado. No me comprarás con escones.
1137
00:54:44,708 --> 00:54:47,457
Lamento no haberles dicho lo de la casa.
1138
00:54:47,458 --> 00:54:49,999
No quería que la Navidad fuera distinta.
1139
00:54:50,000 --> 00:54:54,290
Pero, al final, fue distinta
por otras razones.
1140
00:54:54,291 --> 00:54:56,707
Yo te perdono. Deliciosos escones.
1141
00:54:56,708 --> 00:54:58,458
Gracias, Nigel.
1142
00:54:59,416 --> 00:55:02,749
Y he decidido que no voy a insistir más
1143
00:55:02,750 --> 00:55:06,415
en que participen
en nuestras tradiciones familiares.
1144
00:55:06,416 --> 00:55:08,749
Pueden hacer lo que quieran.
1145
00:55:08,750 --> 00:55:10,957
Ya son grandes, pueden decidir.
1146
00:55:10,958 --> 00:55:14,958
Ayer parecías trastornada.
Ahora pareces estar poseída.
1147
00:55:15,541 --> 00:55:18,082
Esta es mi nueva versión, Gabe.
1148
00:55:18,083 --> 00:55:20,290
Gabe, ¿cómo va el ensayo?
1149
00:55:20,291 --> 00:55:23,916
Quiero ser bombero, mamá.
La decisión está tomada.
1150
00:55:24,500 --> 00:55:27,249
Y cuando vayas a la universidad,
en otro lugar,
1151
00:55:27,250 --> 00:55:30,165
verás que tienes muchas más opciones.
1152
00:55:30,166 --> 00:55:31,207
Está bien.
1153
00:55:31,208 --> 00:55:32,415
Hablaré con él.
1154
00:55:32,416 --> 00:55:33,916
Bien. Gracias, cariño.
1155
00:55:34,708 --> 00:55:37,707
Como dijo una vez Albus Dumbledore:
"Harry, debes...".
1156
00:55:37,708 --> 00:55:39,415
No, ni lo sueñes.
1157
00:55:39,416 --> 00:55:43,000
Bueno, entonces lo diré yo mismo.
1158
00:55:43,583 --> 00:55:45,249
Creo que tu mayor miedo
1159
00:55:45,250 --> 00:55:47,541
es que tus hijos resulten como tú.
1160
00:55:48,125 --> 00:55:50,749
Pero, desde mi punto de vista,
1161
00:55:50,750 --> 00:55:52,500
eso no sería tan malo.
1162
00:55:53,833 --> 00:55:55,875
Gracias, Nigel. Eres muy amable.
1163
00:56:12,208 --> 00:56:13,291
- Hola.
- Hola.
1164
00:56:14,458 --> 00:56:15,666
Vaya. Te ves...
1165
00:56:16,208 --> 00:56:17,040
hermosa.
1166
00:56:17,041 --> 00:56:18,208
Gracias.
1167
00:56:18,708 --> 00:56:20,874
- Tú también. Lindo traje.
- Gracias.
1168
00:56:20,875 --> 00:56:23,999
Es parte de mi rutina de bailarín exótico.
1169
00:56:24,000 --> 00:56:25,749
Te mostraría cómo se saca,
1170
00:56:25,750 --> 00:56:29,832
pero es difícil después
unir todos los velcros. Es una pesadilla.
1171
00:56:29,833 --> 00:56:31,540
- En otro momento.
- Sí.
1172
00:56:31,541 --> 00:56:33,457
- Más tarde hoy.
- Está bien.
1173
00:56:33,458 --> 00:56:34,999
Sí. Te mostraré.
1174
00:56:35,000 --> 00:56:36,041
Muy bien.
1175
00:56:36,541 --> 00:56:38,583
- Mi dama.
- Gracias.
1176
00:56:49,375 --> 00:56:51,832
Ahora empecé a usar una crema analgésica.
1177
00:56:51,833 --> 00:56:53,957
- ¿Qué?
- Es genial. ¡Cielos!
1178
00:56:53,958 --> 00:56:56,790
- Hola, Chet. Déjame ayudarte.
- Bueno.
1179
00:56:56,791 --> 00:56:58,915
- De acuerdo.
- Tranquila, mujer.
1180
00:56:58,916 --> 00:57:00,124
Estoy atascado.
1181
00:57:00,125 --> 00:57:03,625
¡Yo conozco a ese chico!
¿Qué tal, amigo? ¿Cómo estás?
1182
00:57:05,500 --> 00:57:06,915
Sostén esto un segundo.
1183
00:57:06,916 --> 00:57:09,374
¿Compraste una chimenea de bolsillo?
1184
00:57:09,375 --> 00:57:13,207
Sí, para Nigel,
porque rompí la de él, ¿recuerdas?
1185
00:57:13,208 --> 00:57:15,166
Qué raro, no pareces borracha.
1186
00:57:17,083 --> 00:57:18,915
¿Puedes vigilar a Chet por mí?
1187
00:57:18,916 --> 00:57:19,875
Con gusto.
1188
00:57:25,458 --> 00:57:27,082
¡Mira! Llegó Kate.
1189
00:57:27,083 --> 00:57:28,457
Y Chet.
1190
00:57:28,458 --> 00:57:29,749
Vaya.
1191
00:57:29,750 --> 00:57:30,749
- Hola.
- Hola.
1192
00:57:30,750 --> 00:57:33,874
Préstenme atención un momento. Gracias.
1193
00:57:33,875 --> 00:57:35,415
Quiero hacer un brindis.
1194
00:57:35,416 --> 00:57:38,583
Con jugo de manzana,
porque, en dos horas, trabajo.
1195
00:57:39,958 --> 00:57:41,291
Solo quiero decir
1196
00:57:42,041 --> 00:57:43,540
que me alegro por ti,
1197
00:57:43,541 --> 00:57:46,582
de que estés consiguiendo
la vida que quieres.
1198
00:57:46,583 --> 00:57:48,416
Nadie se lo merece más.
1199
00:57:48,916 --> 00:57:52,332
Y ojalá te hubiera ayudado
a hacerlo mucho antes.
1200
00:57:52,333 --> 00:57:54,249
Así que brindemos por Al.
1201
00:57:54,250 --> 00:57:55,958
- ¡Por Al!
- ¡Por Al!
1202
00:57:57,375 --> 00:57:59,708
- Por Kate.
- ¡Kate!
1203
00:58:01,583 --> 00:58:03,999
Yo quería agradecerles por venir.
1204
00:58:04,000 --> 00:58:06,874
Es la primera vez
que organizo la cena navideña.
1205
00:58:06,875 --> 00:58:09,874
Suelo pasar Navidad
en un comedor de beneficencia,
1206
00:58:09,875 --> 00:58:13,207
alimentando a los pobres,
necesitados y desamparados,
1207
00:58:13,208 --> 00:58:16,290
pero esto también es muy agradable.
1208
00:58:16,291 --> 00:58:21,040
Y sé que quieren abrir ya los regalos,
así que creo que deberíamos comer rápido.
1209
00:58:21,041 --> 00:58:22,582
- Vamos.
- Muy bien.
1210
00:58:22,583 --> 00:58:23,874
Vamos.
1211
00:58:23,875 --> 00:58:24,958
Comamos.
1212
00:58:27,291 --> 00:58:28,415
Ese es de mi parte.
1213
00:58:28,416 --> 00:58:30,999
Es muy considerado de tu parte. Gracias.
1214
00:58:31,000 --> 00:58:32,458
Son Stella McCartney.
1215
00:58:35,291 --> 00:58:38,000
- ¿Sabes quién es?
- Sí, la conozco. Gracias.
1216
00:58:38,875 --> 00:58:41,332
Yo también tengo algo para ti.
1217
00:58:41,333 --> 00:58:42,499
Sé lo que es.
1218
00:58:42,500 --> 00:58:44,374
No, no me digas.
1219
00:58:44,375 --> 00:58:45,332
Lo hice yo.
1220
00:58:45,333 --> 00:58:46,874
- ¿Lo hiciste?
- Sí.
1221
00:58:46,875 --> 00:58:49,540
Mis gorros son legendarios.
1222
00:58:49,541 --> 00:58:50,915
Sí, tiene razón.
1223
00:58:50,916 --> 00:58:54,999
- Siempre uso el gorro que me hizo.
- Sí, yo adoro mi gorro.
1224
00:58:55,000 --> 00:58:55,915
Gracias, papá.
1225
00:58:55,916 --> 00:58:59,208
Sí, creo que esto es muy...
1226
00:59:01,208 --> 00:59:02,333
abrigado.
1227
00:59:03,541 --> 00:59:06,041
Papá, abre ese grande. Es de mamá.
1228
00:59:06,625 --> 00:59:08,500
- Quizá sea un gorro.
- A ver.
1229
00:59:10,166 --> 00:59:11,082
Es pesado.
1230
00:59:11,083 --> 00:59:12,749
- ¿Necesitas ayuda?
- No.
1231
00:59:12,750 --> 00:59:14,082
- ¿Seguro?
- Sí.
1232
00:59:14,083 --> 00:59:15,541
- Ayúdalo.
- Gracias.
1233
00:59:18,000 --> 00:59:20,665
- ¿Qué es?
- ¡Sí!
1234
00:59:20,666 --> 00:59:22,541
No. No puede ser.
1235
00:59:23,458 --> 00:59:25,290
Es una parrilla para interior.
1236
00:59:25,291 --> 00:59:28,040
¡Dios mío! Esperen, chicos. No aplaudan.
1237
00:59:28,041 --> 00:59:30,958
No quiero nada. Que nadie me mire...
1238
00:59:32,333 --> 00:59:34,540
Pensé que era broma que la quería tanto.
1239
00:59:34,541 --> 00:59:36,915
No bromeo sobre asar dentro de casa.
1240
00:59:36,916 --> 00:59:38,250
Lo siento. Entendido.
1241
00:59:38,750 --> 00:59:40,540
Al, gracias.
1242
00:59:40,541 --> 00:59:42,708
Lamento haber tardado tanto.
1243
00:59:44,041 --> 00:59:45,166
No.
1244
00:59:46,583 --> 00:59:48,041
Esto es para ti.
1245
00:59:48,916 --> 00:59:50,082
- Se lo paso.
- Sí.
1246
00:59:50,083 --> 00:59:52,958
- Pero es mi regalo. Gracias, Chet.
- Gracias.
1247
00:59:57,250 --> 00:59:58,457
Mi perfume.
1248
00:59:58,458 --> 00:59:59,500
Sí.
1249
01:00:00,708 --> 01:00:02,165
Espero que se parezca.
1250
01:00:02,166 --> 01:00:04,249
Me dijeron que no lo hiciste,
1251
01:00:04,250 --> 01:00:07,916
así que intenté replicar
el aroma que usas.
1252
01:00:09,333 --> 01:00:10,832
No puedo creerlo.
1253
01:00:10,833 --> 01:00:12,874
Es exactamente igual.
1254
01:00:12,875 --> 01:00:13,875
¿Cómo?
1255
01:00:14,666 --> 01:00:16,958
Lo he estado oliendo por mucho tiempo.
1256
01:00:19,250 --> 01:00:20,208
¡Tess!
1257
01:00:20,916 --> 01:00:23,207
- Debe ser el perfume.
- Toma.
1258
01:00:23,208 --> 01:00:24,750
Se ve caro.
1259
01:00:25,458 --> 01:00:26,832
Espero que lo sea.
1260
01:00:26,833 --> 01:00:27,750
¿Es un anillo?
1261
01:00:29,166 --> 01:00:30,833
Bueno, ¿qué es?
1262
01:00:36,750 --> 01:00:37,916
Son AirPods.
1263
01:00:38,750 --> 01:00:40,249
- Bien.
- Vaya, genial.
1264
01:00:40,250 --> 01:00:43,249
Sí, porque perdiste los tuyos en la nieve.
1265
01:00:43,250 --> 01:00:44,707
Sí.
1266
01:00:44,708 --> 01:00:48,499
Lo siento, es solo que le regalaste
a tu exesposa
1267
01:00:48,500 --> 01:00:51,124
su perfume característico, hecho por ti,
1268
01:00:51,125 --> 01:00:53,416
y, a mí, me compraste AirPods.
1269
01:00:54,416 --> 01:00:56,332
- Tess, no es para tanto.
- Sí.
1270
01:00:56,333 --> 01:00:59,874
No le gustan los regalos comprados.
Quiero ser un buen exmarido.
1271
01:00:59,875 --> 01:01:03,040
Claro, sí, no. Tienes razón. Lo siento.
1272
01:01:03,041 --> 01:01:05,875
Yo lo volví incómodo.
1273
01:01:08,041 --> 01:01:10,499
Se está haciendo tarde. Vámonos.
1274
01:01:10,500 --> 01:01:11,999
- No, hay más regalos.
- No.
1275
01:01:12,000 --> 01:01:14,874
- Vamos. Busca tus llaves.
- Me encanta irme.
1276
01:01:14,875 --> 01:01:16,582
Bien, vamos, Chet.
1277
01:01:16,583 --> 01:01:19,540
- ¿Por qué nunca encuentras las llaves?
- Porque...
1278
01:01:19,541 --> 01:01:21,457
- ¿Alguien vio la llave?
- Aquí.
1279
01:01:21,458 --> 01:01:22,499
Bien.
1280
01:01:22,500 --> 01:01:23,749
- Te quiero.
- Los amo.
1281
01:01:23,750 --> 01:01:26,082
- Te amo.
- Quédense para el postre.
1282
01:01:26,083 --> 01:01:27,707
Si quieren irse, déjalos.
1283
01:01:27,708 --> 01:01:28,957
Cuidado.
1284
01:01:28,958 --> 01:01:30,540
- Ven, un abrazo.
- Sí.
1285
01:01:30,541 --> 01:01:33,249
- Te quiero.
- Nosotros también nos vamos.
1286
01:01:33,250 --> 01:01:35,083
- Adiós.
- Vaya, un incendio.
1287
01:01:35,833 --> 01:01:37,415
- ¡Gabe, aléjate!
- Tranquilos.
1288
01:01:37,416 --> 01:01:39,832
Salgan y no vuelvan. Agáchense.
1289
01:01:39,833 --> 01:01:41,415
¡Todos, atrás!
1290
01:01:41,416 --> 01:01:42,541
¡Atrás!
1291
01:01:43,416 --> 01:01:46,125
- Lo siento.
- ¿Qué haces, Chet?
1292
01:01:47,750 --> 01:01:49,458
- ¡Vaya!
- ¡No!
1293
01:01:50,708 --> 01:01:51,666
¿Qué mi...?
1294
01:01:52,166 --> 01:01:53,541
¡Gracias a Dios!
1295
01:01:58,375 --> 01:01:59,250
¡Atrás!
1296
01:02:01,041 --> 01:02:02,500
¡No!
1297
01:02:03,166 --> 01:02:04,458
¡No mires!
1298
01:02:05,250 --> 01:02:06,083
Están a salvo.
1299
01:02:11,958 --> 01:02:15,666
- ¡Se me queman las cejas!
- Chet, ¿y tu ropa? ¡Apártate!
1300
01:02:21,375 --> 01:02:23,291
- Sí. ¡Muy bien!
- ¡Sí!
1301
01:02:24,250 --> 01:02:26,165
- ¡Sí!
- Muy bien. Sí, Gabe.
1302
01:02:26,166 --> 01:02:28,499
- ¡Bien hecho, amor!
- ¡Eso es!
1303
01:02:28,500 --> 01:02:29,500
Muy bien.
1304
01:02:30,750 --> 01:02:31,583
Oigan.
1305
01:02:32,458 --> 01:02:36,582
- ¿Qué pasó?
- Bueno, eso era un regalo para Nigel.
1306
01:02:36,583 --> 01:02:37,499
¿Para mí?
1307
01:02:37,500 --> 01:02:38,415
Sí.
1308
01:02:38,416 --> 01:02:39,707
- Nigel.
- Nigel.
1309
01:02:39,708 --> 01:02:41,790
- Es mi culpa.
- No es culpa de nadie.
1310
01:02:41,791 --> 01:02:44,374
No, me refiero a todo esto.
1311
01:02:44,375 --> 01:02:49,290
Me enorgullezco de siempre esquivar
las relaciones problemáticas.
1312
01:02:49,291 --> 01:02:52,249
Evito los estereotipos
masculinos idealizados
1313
01:02:52,250 --> 01:02:55,165
que parecen demasiado buenos
para ser verdad.
1314
01:02:55,166 --> 01:02:58,832
Y todo esto
es una señal de alarma gigante.
1315
01:02:58,833 --> 01:03:02,207
No era mi idea salir
con un médico de pueblo
1316
01:03:02,208 --> 01:03:05,499
y su esposa y lo que sea Nigel.
1317
01:03:05,500 --> 01:03:08,458
- Entiendo.
- Pero gracias por los AirPods.
1318
01:03:14,666 --> 01:03:16,708
Deberías ir a hablar con ella.
1319
01:03:17,708 --> 01:03:18,833
¿Debería?
1320
01:03:20,333 --> 01:03:21,500
Sí.
1321
01:03:22,833 --> 01:03:24,582
Perdón por esta noche.
1322
01:03:24,583 --> 01:03:28,582
No, está bien. Siempre digo:
si no hay peleas, no es una familia.
1323
01:03:28,583 --> 01:03:32,207
Bueno, me alegra
que tú y tus pantalones estuvieran aquí.
1324
01:03:32,208 --> 01:03:35,582
Retardan el fuego.
Hay títeres en llamas en mi show.
1325
01:03:35,583 --> 01:03:39,540
Es algo difícil de describir,
pero algún día te lo mostraré.
1326
01:03:39,541 --> 01:03:40,624
De acuerdo.
1327
01:03:40,625 --> 01:03:42,540
¿De verdad te vas a mudar?
1328
01:03:42,541 --> 01:03:45,207
Sí, debí haberles dicho a todos antes.
1329
01:03:45,208 --> 01:03:49,249
Bueno, no tendría problema
de tener algo a larga distancia.
1330
01:03:49,250 --> 01:03:53,124
Hay muy buenos museos de cerveza
en Boston, así que...
1331
01:03:53,125 --> 01:03:55,250
No. Lo siento.
1332
01:03:55,833 --> 01:04:00,249
Bueno, Chet entiende
y espera que cambies de opinión.
1333
01:04:00,250 --> 01:04:02,125
- No lo haré.
- Maldita sea.
1334
01:04:03,541 --> 01:04:07,415
Pero gracias por hacerme sentir especial
1335
01:04:07,416 --> 01:04:09,750
cuando más lo necesitaba.
1336
01:04:10,333 --> 01:04:11,958
Eres una gran persona.
1337
01:04:12,750 --> 01:04:13,583
Tú también.
1338
01:04:25,375 --> 01:04:26,416
Bueno...
1339
01:04:27,041 --> 01:04:27,874
Adiós, Chet.
1340
01:04:27,875 --> 01:04:29,583
- Nos vemos.
- Nos vemos.
1341
01:04:40,000 --> 01:04:41,375
Nos vemos pronto.
1342
01:04:41,875 --> 01:04:42,750
Muy bien.
1343
01:05:08,166 --> 01:05:10,457
Has pasado por todo con nosotros.
1344
01:05:10,458 --> 01:05:13,040
Nunca pensé que sería tan difícil dejarte.
1345
01:05:13,041 --> 01:05:15,375
Gracias por todo.
1346
01:05:16,958 --> 01:05:17,957
De nada.
1347
01:05:17,958 --> 01:05:19,500
Espera, ¿qué hice?
1348
01:05:20,625 --> 01:05:22,207
Eres la mejor hija.
1349
01:05:22,208 --> 01:05:25,125
Sí. El ruido del viento
no me dejaba dormir.
1350
01:05:25,625 --> 01:05:26,458
¿Sí?
1351
01:05:27,958 --> 01:05:30,249
- ¿Nos acurrucamos?
- Sí, por favor.
1352
01:05:30,250 --> 01:05:31,291
¡Sí!
1353
01:05:32,875 --> 01:05:34,790
¿Las despertó el viento?
1354
01:05:34,791 --> 01:05:35,915
Sí.
1355
01:05:35,916 --> 01:05:38,207
Suena hostil afuera. Cielos.
1356
01:05:38,208 --> 01:05:39,540
¿Qué haces? ¡Gabe!
1357
01:05:39,541 --> 01:05:41,040
- Vaya.
- Perdón, chicas.
1358
01:05:41,041 --> 01:05:42,500
¡Cielos!
1359
01:05:43,166 --> 01:05:45,875
- ¿También quieres acurrucarte?
- No.
1360
01:05:49,958 --> 01:05:51,040
Quizá sí.
1361
01:05:51,041 --> 01:05:52,083
Ven aquí.
1362
01:05:53,375 --> 01:05:56,290
Puedes apoyarte en mi hombro. Es legal.
1363
01:05:56,291 --> 01:05:57,290
Está bien.
1364
01:05:57,291 --> 01:05:58,208
Sí.
1365
01:06:00,291 --> 01:06:02,125
Mis bebés.
1366
01:06:05,083 --> 01:06:06,124
¿Quién es?
1367
01:06:06,125 --> 01:06:08,041
Veinte dólares a que es Chet.
1368
01:06:13,916 --> 01:06:17,457
¿Qué haces aquí?
¿Por qué no estás en la clínica?
1369
01:06:17,458 --> 01:06:20,416
Puse un letrero
que dice que vayan a Newberry.
1370
01:06:21,750 --> 01:06:22,957
¿Llegué tarde?
1371
01:06:22,958 --> 01:06:25,500
- ¿Para qué?
- Nochebuena. Noche del libro.
1372
01:06:26,583 --> 01:06:30,833
¿Soy el único al que le importa
mantener estas tradiciones familiares?
1373
01:06:31,541 --> 01:06:33,083
Caramba. Permiso.
1374
01:06:39,333 --> 01:06:41,499
Miren lo que encontré en la puerta.
1375
01:06:41,500 --> 01:06:42,666
¡Hola, papá!
1376
01:06:43,375 --> 01:06:44,625
¡Sí!
1377
01:06:47,291 --> 01:06:48,124
Soy su papá.
1378
01:06:48,125 --> 01:06:49,999
Dime la verdad, ¿soy adoptado?
1379
01:06:50,000 --> 01:06:52,333
Soy su padre. Soy su papá.
1380
01:06:54,666 --> 01:06:56,249
¡Aquí voy!
1381
01:06:56,250 --> 01:06:57,541
Y vengo cargado.
1382
01:07:01,875 --> 01:07:02,874
Es hora.
1383
01:07:02,875 --> 01:07:05,124
No tenemos que leer todo, ¿no?
1384
01:07:05,125 --> 01:07:06,790
- No.
- Son como mil páginas.
1385
01:07:06,791 --> 01:07:09,415
Nunca los torturaríamos así. Para nada.
1386
01:07:09,416 --> 01:07:11,500
- Claro.
- Página uno.
1387
01:07:12,250 --> 01:07:15,041
Esta es la primera foto
que tenemos con su mami.
1388
01:07:15,625 --> 01:07:18,666
Qué bomba.
Miren lo hermosa que es su madre.
1389
01:07:19,333 --> 01:07:21,457
Tú tampoco estás tan mal.
1390
01:07:21,458 --> 01:07:22,957
Tengo ganas de llorar.
1391
01:07:22,958 --> 01:07:24,000
Quizá llore.
1392
01:07:31,083 --> 01:07:32,500
Fue divertido.
1393
01:07:33,666 --> 01:07:34,708
Sí.
1394
01:07:35,458 --> 01:07:36,583
Me encantó.
1395
01:07:38,125 --> 01:07:40,332
Debería irme.
1396
01:07:40,333 --> 01:07:42,415
Gracias por esta noche.
1397
01:07:42,416 --> 01:07:43,666
Por supuesto.
1398
01:07:53,958 --> 01:07:57,707
¿No habíamos arreglado la puerta?
Estúpida casa vieja.
1399
01:07:57,708 --> 01:07:58,875
¡Oye!
1400
01:07:59,375 --> 01:08:01,540
Olvídalo, Casa. No lo dijo en serio.
1401
01:08:01,541 --> 01:08:04,791
Lo siento, Casa. No lo dije en serio.
1402
01:08:05,416 --> 01:08:07,500
Hay tantas cosas que no funcionan.
1403
01:08:08,916 --> 01:08:10,750
Y tantas cosas que sí.
1404
01:08:12,375 --> 01:08:13,208
Sí.
1405
01:08:43,500 --> 01:08:45,082
{\an8}- Qué rico.
- Delicioso.
1406
01:08:45,083 --> 01:08:46,541
{\an8}Los mejores huevos.
1407
01:08:47,333 --> 01:08:51,250
- Feliz Navidad, dormilones.
- Feliz Navidad.
1408
01:08:51,750 --> 01:08:53,332
¡Besos de Navidad!
1409
01:08:53,333 --> 01:08:55,207
Hola, mamá. Feliz Navidad.
1410
01:08:55,208 --> 01:08:56,874
- Voy a...
- Y yo.
1411
01:08:56,875 --> 01:08:57,790
De acuerdo.
1412
01:08:57,791 --> 01:09:00,082
Nigel, feliz Navidad.
1413
01:09:00,083 --> 01:09:01,874
Iré a desenterrar el auto.
1414
01:09:01,875 --> 01:09:04,958
- Los dejaré en lo de papá a las 9.
- ¿No vienes?
1415
01:09:05,541 --> 01:09:07,540
¿Después de anoche? No, gracias.
1416
01:09:07,541 --> 01:09:09,500
Tengo mucho que hacer aquí.
1417
01:09:28,583 --> 01:09:30,249
Cambio de planes.
1418
01:09:30,250 --> 01:09:31,208
Caminaremos.
1419
01:09:33,500 --> 01:09:35,041
Hola, familia.
1420
01:09:36,458 --> 01:09:37,624
¿Todo bien?
1421
01:09:37,625 --> 01:09:38,624
¿Con...?
1422
01:09:38,625 --> 01:09:39,790
Por la tormenta.
1423
01:09:39,791 --> 01:09:41,832
¿De adentro o de afuera?
1424
01:09:41,833 --> 01:09:43,332
La tormenta de afuera.
1425
01:09:43,333 --> 01:09:46,290
No hay electricidad
y cayó un árbol sobre la leñera.
1426
01:09:46,291 --> 01:09:47,582
Así que todo genial.
1427
01:09:47,583 --> 01:09:48,875
Pobrecito.
1428
01:09:56,583 --> 01:09:57,583
Tess.
1429
01:09:58,083 --> 01:10:00,207
- Perdón, ¿hice ruido?
- ¿Qué haces?
1430
01:10:00,208 --> 01:10:02,874
Me voy. Me voy a casa.
1431
01:10:02,875 --> 01:10:07,208
Está bien, pero las carreteras
están cerradas. Es peligroso.
1432
01:10:07,708 --> 01:10:11,707
Si puedo caminar por África,
creo que estaré bien en Winterlight.
1433
01:10:11,708 --> 01:10:12,707
Pero gracias.
1434
01:10:12,708 --> 01:10:13,625
De acuerdo.
1435
01:10:14,458 --> 01:10:18,457
Sé que Everett y yo
debemos definir mejor nuestros límites.
1436
01:10:18,458 --> 01:10:21,874
¿Van a ser una especie de límites mágicos
1437
01:10:21,875 --> 01:10:23,832
que te vuelvan invisible?
1438
01:10:23,833 --> 01:10:27,790
Porque es la única manera
en la que no se le iluminaría la cara
1439
01:10:27,791 --> 01:10:29,415
cada vez que te ve.
1440
01:10:29,416 --> 01:10:33,958
Y no lo soporto, pero gracias
por recibirme y gracias por el gorro.
1441
01:10:34,458 --> 01:10:35,708
Tengo que irme.
1442
01:10:38,291 --> 01:10:40,958
Pensé que te había empujado
por las escaleras.
1443
01:10:46,416 --> 01:10:49,832
Tess, ¿a dónde vas?
No hay electricidad, está helado
1444
01:10:49,833 --> 01:10:51,624
y llevas un abrigo de vinilo.
1445
01:10:51,625 --> 01:10:52,832
Estaré bien.
1446
01:10:52,833 --> 01:10:56,249
Tengo el gorro fantástico de Kate,
¿no, Betty?
1447
01:10:56,250 --> 01:11:00,040
- ¿No quieres hablar de esto?
- ¿De qué? ¿Qué estamos haciendo?
1448
01:11:00,041 --> 01:11:01,957
¿Qué pensamos que iba a pasar?
1449
01:11:01,958 --> 01:11:05,457
Tal vez cuando me torcí el tobillo,
me golpeé la cabeza.
1450
01:11:05,458 --> 01:11:10,166
¿Por qué estoy en el maldito Polo Norte
con un tipo que conocí hace un mes?
1451
01:11:11,375 --> 01:11:16,665
Creo que estuvimos sufriendo
de algún tipo de episodio maníaco.
1452
01:11:16,666 --> 01:11:18,374
Y nadie se dio cuenta,
1453
01:11:18,375 --> 01:11:21,916
porque los dos somos
muy atractivos y altos.
1454
01:11:23,083 --> 01:11:24,999
Al menos el sexo fue bueno.
1455
01:11:25,000 --> 01:11:26,125
Sí.
1456
01:11:26,625 --> 01:11:28,708
Sí, estaba mejorando.
1457
01:11:29,250 --> 01:11:30,333
¡Oiga!
1458
01:11:30,916 --> 01:11:33,125
Bueno, me voy. Te dejo con...
1459
01:11:34,166 --> 01:11:35,166
todo esto.
1460
01:11:36,541 --> 01:11:37,957
Feliz Navidad, Betty.
1461
01:11:37,958 --> 01:11:39,250
Feliz Navidad.
1462
01:11:40,375 --> 01:11:41,291
¡Hola!
1463
01:11:42,291 --> 01:11:43,458
¡Feliz Navidad!
1464
01:11:44,958 --> 01:11:46,624
¿Qué...? ¿Chet?
1465
01:11:46,625 --> 01:11:47,790
¡Sí!
1466
01:11:47,791 --> 01:11:49,832
¿Por qué está en todas partes?
1467
01:11:49,833 --> 01:11:54,083
Soy del equipo de respuesta a emergencias.
Esta es La Gran Barredowski.
1468
01:11:54,791 --> 01:11:55,999
Claro que sí.
1469
01:11:56,000 --> 01:11:59,165
Necesito llegar a la interestatal.
Ya barriste la nieve.
1470
01:11:59,166 --> 01:12:01,082
No, todavía no lo hice.
1471
01:12:01,083 --> 01:12:04,582
Entonces me iré en helicóptero.
No me importa, sácame de aquí.
1472
01:12:04,583 --> 01:12:06,166
Necesito ir a Nueva York.
1473
01:12:06,833 --> 01:12:09,332
- Chet adora Nueva York.
- Por supuesto.
1474
01:12:09,333 --> 01:12:11,041
¿Y este es uno de tus...
1475
01:12:11,833 --> 01:12:12,833
trajes de stripper?
1476
01:12:14,416 --> 01:12:15,708
Si tú quieres, sí.
1477
01:12:16,291 --> 01:12:18,458
Hablaremos de eso después.
1478
01:12:19,291 --> 01:12:21,540
- ¡Adiós, Kate!
- ¡Adiós, Chet!
1479
01:12:21,541 --> 01:12:22,915
¡Adiós, hombre!
1480
01:12:22,916 --> 01:12:25,708
- Es Everett, pero...
- Está bien. Claro, Kate.
1481
01:12:27,916 --> 01:12:29,041
Vamos.
1482
01:12:31,958 --> 01:12:34,165
Odio ser el Grinch, pero...
1483
01:12:34,166 --> 01:12:36,790
deberíamos posponer
hasta que vuelva la luz.
1484
01:12:36,791 --> 01:12:38,457
O cancelar todo.
1485
01:12:38,458 --> 01:12:42,124
¿Cuántas señales necesitamos
de que este no es nuestro año?
1486
01:12:42,125 --> 01:12:45,332
¿De qué hablan?
No vamos a cancelar nada, ¿sí?
1487
01:12:45,333 --> 01:12:46,665
Es Navidad.
1488
01:12:46,666 --> 01:12:48,999
- Vamos.
- ¿A dónde, exactamente?
1489
01:12:49,000 --> 01:12:50,541
A casa, claro.
1490
01:12:51,166 --> 01:12:54,124
No sé cómo no se me ocurrió. ¡Obvio!
1491
01:12:54,125 --> 01:12:56,457
¡La nave nodriza tiene energía!
1492
01:12:56,458 --> 01:12:59,790
Calor, comida. ¡Es Navidad! ¡Sí!
1493
01:12:59,791 --> 01:13:02,874
Deberíamos ver si alguien del barrio
necesita ayuda.
1494
01:13:02,875 --> 01:13:03,874
Buena idea.
1495
01:13:03,875 --> 01:13:06,249
- ¿Y yo?
- ¿Te encargas de los regalos?
1496
01:13:06,250 --> 01:13:08,957
Haz dos pilas. Salvaremos lo que podamos.
1497
01:13:08,958 --> 01:13:10,124
Sí, señora.
1498
01:13:10,125 --> 01:13:12,708
Bien, voy por mis botas. Nos vemos allá.
1499
01:13:13,375 --> 01:13:15,500
Bien, bien.
1500
01:13:18,166 --> 01:13:19,124
¿Cariño?
1501
01:13:19,125 --> 01:13:22,749
Lamento que tengas una familia rara.
1502
01:13:22,750 --> 01:13:24,208
Sí, bueno,
1503
01:13:25,166 --> 01:13:26,083
yo no.
1504
01:13:26,583 --> 01:13:29,749
Ahora que soy mayor,
me gusta tener una familia rara.
1505
01:13:29,750 --> 01:13:31,208
Me gusta lo raro.
1506
01:13:32,250 --> 01:13:33,624
Bueno, sí, Nigel.
1507
01:13:33,625 --> 01:13:35,208
- Mamá.
- Es broma.
1508
01:13:35,708 --> 01:13:37,333
Además, nos llevamos súper.
1509
01:13:39,083 --> 01:13:41,790
A ver, dime más cosas
que me hagan sentir bien.
1510
01:13:41,791 --> 01:13:43,207
No enloquezcas,
1511
01:13:43,208 --> 01:13:46,624
pero estás mirando a la presidenta
1512
01:13:46,625 --> 01:13:49,582
de la Iniciativa
de Sostenibilidad de Oxford.
1513
01:13:49,583 --> 01:13:53,207
Y soy voluntaria
para descargar el sistema de compostaje.
1514
01:13:53,208 --> 01:13:55,375
¡Estoy tan orgullosa de ti!
1515
01:13:56,375 --> 01:13:57,291
¡Amor!
1516
01:13:57,791 --> 01:14:00,500
Este es el mejor regalo de Navidad.
1517
01:14:01,041 --> 01:14:02,540
- Bien.
- Gracias por contarme.
1518
01:14:02,541 --> 01:14:03,750
De nada.
1519
01:14:11,750 --> 01:14:13,625
¿Quién es? Tengo una picana.
1520
01:14:14,125 --> 01:14:15,333
Gabe, señora West.
1521
01:14:16,958 --> 01:14:20,332
¿Por qué no viene a la nave nodriza?
Tenemos energía allí.
1522
01:14:20,333 --> 01:14:22,832
No puedo. Me rompí la rodilla en zumba.
1523
01:14:22,833 --> 01:14:25,208
- Zumba.
- Podemos cargarla.
1524
01:14:25,791 --> 01:14:26,707
¿Podemos?
1525
01:14:26,708 --> 01:14:27,624
Sí.
1526
01:14:27,625 --> 01:14:28,666
¿De qué te ríes?
1527
01:14:29,166 --> 01:14:30,083
Pasen.
1528
01:14:33,166 --> 01:14:34,415
Bien, eso es.
1529
01:14:34,416 --> 01:14:35,333
¿Lista?
1530
01:14:36,750 --> 01:14:37,750
- Gracias.
- Sí.
1531
01:14:47,000 --> 01:14:48,790
¡Feliz Navidad!
1532
01:14:48,791 --> 01:14:50,957
Somos los ayudantes de Papá Noel.
1533
01:14:50,958 --> 01:14:52,208
¿Hay alguien?
1534
01:14:53,500 --> 01:14:57,624
Qué raro. Fuimos a todas las casas,
y no hay nadie. ¿Cómo puede ser?
1535
01:14:57,625 --> 01:14:58,541
No sé.
1536
01:15:00,916 --> 01:15:01,791
Muy bien.
1537
01:15:02,583 --> 01:15:03,708
¿Probamos otra?
1538
01:15:10,041 --> 01:15:12,583
Bueno, el misterio está resuelto.
1539
01:15:13,416 --> 01:15:14,375
Sí.
1540
01:15:15,916 --> 01:15:18,166
¿Por qué es tan difícil caminar?
1541
01:15:19,375 --> 01:15:22,333
Cielos, lo siento. Gracias.
1542
01:15:27,875 --> 01:15:30,208
- ¡Hola!
- ¡Hola!
1543
01:15:34,000 --> 01:15:37,207
- ¿Qué hacen en mi casa?
- Se habrían congelado sin ti.
1544
01:15:37,208 --> 01:15:39,999
Creen que tienes una central eléctrica
en el sótano.
1545
01:15:40,000 --> 01:15:41,290
Quizá sea cierto.
1546
01:15:41,291 --> 01:15:42,499
No vinimos por eso.
1547
01:15:42,500 --> 01:15:46,458
Oímos sobre el incidente
entre tú y la casa de jengibre indefensa.
1548
01:15:47,125 --> 01:15:48,915
Y que anunciaste que te vas.
1549
01:15:48,916 --> 01:15:52,082
Así que queríamos decirte
lo mucho que te valoramos.
1550
01:15:52,083 --> 01:15:55,040
Kate, espero que esos arquitectos
te aprecien.
1551
01:15:55,041 --> 01:15:58,374
Diles que, gracias a tu techo verde
en el ayuntamiento,
1552
01:15:58,375 --> 01:16:00,457
¡las aves locales han regresado!
1553
01:16:00,458 --> 01:16:02,874
Es como trabajar en un cuento de hadas.
1554
01:16:02,875 --> 01:16:04,707
Yo era escéptica, como saben,
1555
01:16:04,708 --> 01:16:07,457
pero los electrodomésticos
que me recomendaste
1556
01:16:07,458 --> 01:16:08,832
me ahorraron un dineral.
1557
01:16:08,833 --> 01:16:11,082
¡Renové todo mi guardarropas!
1558
01:16:11,083 --> 01:16:12,583
Soy una bomba total.
1559
01:16:14,708 --> 01:16:15,958
Sí, lo eres.
1560
01:16:18,166 --> 01:16:19,000
Bueno...
1561
01:16:21,125 --> 01:16:22,499
Les contaré todo esto.
1562
01:16:22,500 --> 01:16:24,957
- Te vamos a extrañar. Salud.
- Salud.
1563
01:16:24,958 --> 01:16:26,500
¡Salud!
1564
01:16:27,583 --> 01:16:28,500
Salud.
1565
01:16:36,708 --> 01:16:37,791
¡Está caliente!
1566
01:16:40,875 --> 01:16:44,750
Perdón, me apoderé de tu cocina.
Es la costumbre.
1567
01:16:46,041 --> 01:16:47,249
¿Quieres probar?
1568
01:16:47,250 --> 01:16:50,249
Hice vegana mi receta de tarta de melaza.
1569
01:16:50,250 --> 01:16:52,125
- ¿En serio?
- Sí.
1570
01:16:58,250 --> 01:16:59,958
- ¿Rica?
- Dios mío.
1571
01:17:00,458 --> 01:17:02,457
Está buenísima.
1572
01:17:02,458 --> 01:17:03,750
Estoy de acuerdo.
1573
01:17:04,375 --> 01:17:06,249
No, es un alivio.
1574
01:17:06,250 --> 01:17:10,040
El programa básico de Cordon Bleu
no enseña a cocinar vegano,
1575
01:17:10,041 --> 01:17:12,457
así que la nombraré en tu honor.
1576
01:17:12,458 --> 01:17:14,207
- Gracias.
- "Tarti Kate".
1577
01:17:14,208 --> 01:17:18,250
Cada vez que piense en una tarta,
me acordaré de ti. Bueno...
1578
01:17:18,833 --> 01:17:22,915
Trataré de convencer a mis padres
para servirla en el pub.
1579
01:17:22,916 --> 01:17:25,582
- Eso sería fabuloso.
- Sí.
1580
01:17:25,583 --> 01:17:27,500
Eres muy dulce, Nigel.
1581
01:17:28,125 --> 01:17:30,250
Gracias por ser tan bueno con mi hija.
1582
01:17:30,916 --> 01:17:32,916
Noto que la haces feliz.
1583
01:17:33,916 --> 01:17:35,458
¿Qué más podría pedir?
1584
01:17:35,958 --> 01:17:37,333
Nos encanta tenerte aquí.
1585
01:17:39,625 --> 01:17:41,125
Eres adorable.
1586
01:17:42,375 --> 01:17:44,583
- Y un poco loco.
- Sí.
1587
01:17:52,333 --> 01:17:53,957
¡Me encanta esto!
1588
01:17:53,958 --> 01:17:57,165
Papá... Oye, ¿qué haces?
¿Estás durmiendo? Despierta.
1589
01:17:57,166 --> 01:17:58,791
- ¿Cariño?
- Abrí...
1590
01:17:59,791 --> 01:18:01,915
¿Qué le hiciste anoche?
1591
01:18:01,916 --> 01:18:04,832
- Salimos de fiesta.
- Salieron de fiesta, claro.
1592
01:18:04,833 --> 01:18:08,041
Mamá, tengo un último regalo para ti.
1593
01:18:08,875 --> 01:18:10,208
Es mi ensayo.
1594
01:18:12,333 --> 01:18:13,791
¡Es un milagro navideño!
1595
01:18:15,208 --> 01:18:16,999
- Bien.
- No, vamos. Levántate.
1596
01:18:17,000 --> 01:18:18,832
- Levántate.
- ¡Tambores!
1597
01:18:18,833 --> 01:18:19,957
Eso.
1598
01:18:19,958 --> 01:18:21,250
Escuchemos tu voz.
1599
01:18:22,375 --> 01:18:23,374
No.
1600
01:18:23,375 --> 01:18:24,583
De acuerdo.
1601
01:18:26,416 --> 01:18:27,790
"Me llamo Gabriel Holden.
1602
01:18:27,791 --> 01:18:31,207
En este ensayo, debía describir
a alguien a quien admiro,
1603
01:18:31,208 --> 01:18:34,040
alguien que me ha cambiado
la visión del mundo.
1604
01:18:34,041 --> 01:18:37,915
Iba a elegir al jefe de bomberos, Phil,
un hombre admirable.
1605
01:18:37,916 --> 01:18:40,875
Y mide dos metros,
así que todos lo respetamos.
1606
01:18:42,000 --> 01:18:46,124
Pero hay una sola persona
cuya convicción y tenacidad feroz
1607
01:18:46,125 --> 01:18:49,832
ha cambiado mi visión del mundo.
Mejor dicho, me ha dado una.
1608
01:18:49,833 --> 01:18:53,000
Y esa es mi madre, Kate Holden.
1609
01:18:53,750 --> 01:18:58,249
Mi mamá cree que dejó una carrera
con la que podría haber mejorado el mundo.
1610
01:18:58,250 --> 01:19:00,540
Pero ella hace eso todos los días.
1611
01:19:00,541 --> 01:19:02,415
Y a veces son pequeñas cosas,
1612
01:19:02,416 --> 01:19:06,332
pero me enseñó de forma práctica
cómo mejorar la vida de la gente.
1613
01:19:06,333 --> 01:19:09,457
Desde instalar
el inodoro compostable de Doris
1614
01:19:09,458 --> 01:19:12,957
hasta promover la limpieza orgánica
en el refugio de mujeres.
1615
01:19:12,958 --> 01:19:16,540
Ella genera un impacto en el mundo
de a una persona a la vez.
1616
01:19:16,541 --> 01:19:20,624
Y siempre dice: 'Los actos pequeños
marcan una gran diferencia'.
1617
01:19:20,625 --> 01:19:23,999
Por ella, quiero dedicarme
al servicio de los demás.
1618
01:19:24,000 --> 01:19:27,250
'Dame fuerza para salvar una vida'
es el lema de los bomberos".
1619
01:19:31,416 --> 01:19:33,082
Eso fue tan hermoso.
1620
01:19:33,083 --> 01:19:35,374
Nunca lo olvidaré, nunca.
1621
01:19:35,375 --> 01:19:37,290
Eso espero. Era la única copia.
1622
01:19:37,291 --> 01:19:38,874
Bueno, no la necesitas.
1623
01:19:38,875 --> 01:19:40,916
Serás bombero, ¿no?
1624
01:19:42,041 --> 01:19:44,583
- ¿Qué?
- Esa es tu pasión.
1625
01:19:45,166 --> 01:19:46,874
Quiero que hagas lo que amas.
1626
01:19:46,875 --> 01:19:49,500
Te apoyo al 100 %.
1627
01:19:50,208 --> 01:19:51,208
De acuerdo.
1628
01:19:55,916 --> 01:20:00,124
Y, Sienna, si quieres ir de visita
al pueblo de Nigel,
1629
01:20:00,125 --> 01:20:02,124
a mí me parece bien.
1630
01:20:02,125 --> 01:20:06,749
Y si quieres casarte
y vivir allí algún día...
1631
01:20:06,750 --> 01:20:08,458
Recién estamos saliendo.
1632
01:20:11,041 --> 01:20:13,291
Entonces, ¿puedo llamarte padre?
1633
01:20:23,541 --> 01:20:24,916
- Hola.
- Hola, Betty.
1634
01:20:25,833 --> 01:20:27,416
¿Qué haces aquí afuera?
1635
01:20:28,541 --> 01:20:29,833
- ¿Estás bien?
- Sí.
1636
01:20:31,333 --> 01:20:32,583
Solo estoy pensando.
1637
01:20:35,666 --> 01:20:36,958
¿En qué?
1638
01:20:38,500 --> 01:20:40,375
En Chet, más que nada.
1639
01:20:44,708 --> 01:20:45,750
Quiero decir...
1640
01:20:47,375 --> 01:20:50,166
¿Hablaste con Tess?
1641
01:20:50,666 --> 01:20:51,749
No.
1642
01:20:51,750 --> 01:20:56,125
No, la dejé de seguir y la eliminé.
Desaparecí.
1643
01:20:57,458 --> 01:20:58,458
Bueno.
1644
01:21:00,041 --> 01:21:01,458
Tengo noticias para ti.
1645
01:21:02,041 --> 01:21:04,124
- ¿Sí?
- Chet me escribió.
1646
01:21:04,125 --> 01:21:07,500
Él y Tess tienen boletos
para ver El Rey León.
1647
01:21:08,666 --> 01:21:10,875
Qué tierno.
1648
01:21:11,625 --> 01:21:14,166
- Sí.
- Son perfectos el uno para el otro.
1649
01:21:17,333 --> 01:21:18,415
Ya está.
1650
01:21:18,416 --> 01:21:20,041
El papeleo del divorcio.
1651
01:21:22,750 --> 01:21:24,833
Mira, Al, no quiero divorciarme.
1652
01:21:25,458 --> 01:21:26,790
Ni separarme.
1653
01:21:26,791 --> 01:21:28,583
Déjame decirlo de nuevo.
1654
01:21:29,083 --> 01:21:30,958
No quiero perderte.
1655
01:21:32,291 --> 01:21:33,833
Llévame a Boston.
1656
01:21:34,916 --> 01:21:36,582
¿Y tu consultorio?
1657
01:21:36,583 --> 01:21:37,708
Lo cerraré.
1658
01:21:38,208 --> 01:21:41,125
Por favor, Al, has hecho tanto por mí.
1659
01:21:41,625 --> 01:21:45,333
Preferiría estar muerto que vivir sin ti.
1660
01:21:46,083 --> 01:21:47,916
Entonces debería decirte...
1661
01:21:50,375 --> 01:21:54,083
que decidí que no voy a ir.
1662
01:21:54,583 --> 01:21:55,665
¿Qué?
1663
01:21:55,666 --> 01:21:58,708
¿Cuándo lo decidiste?
1664
01:21:59,958 --> 01:22:01,125
Ahora.
1665
01:22:02,583 --> 01:22:06,000
¿A quién engaño? Nunca podría dejarte.
1666
01:22:06,500 --> 01:22:09,458
- Le estás hablando a la casa, ¿no?
- Sí.
1667
01:22:09,958 --> 01:22:14,458
Siento que hemos fracasado
en la separación consciente.
1668
01:22:15,291 --> 01:22:17,040
Y yo siento
1669
01:22:17,041 --> 01:22:20,916
que no quiero volver a oír esas palabras.
1670
01:22:21,916 --> 01:22:26,875
Betty, este no es el futuro que esperaba.
1671
01:22:27,500 --> 01:22:30,583
Pero estoy 100 % segura
1672
01:22:31,291 --> 01:22:33,375
de que es el que quiero.
1673
01:22:34,375 --> 01:22:35,250
Ven aquí.
1674
01:22:44,458 --> 01:22:48,374
Así que mi épica historia de Navidad
tiene un final feliz.
1675
01:22:48,375 --> 01:22:50,707
Abrí una compañía de sustentabilidad.
1676
01:22:50,708 --> 01:22:52,582
Estoy mejorando la comunidad
1677
01:22:52,583 --> 01:22:55,415
{\an8}y cambiando el mundo,
una persona a la vez.
1678
01:22:55,416 --> 01:22:56,582
{\an8}UN AÑO DESPUÉS
1679
01:22:56,583 --> 01:22:59,874
{\an8}¿Y ese sentimiento
de amor que te deja en las nubes
1680
01:22:59,875 --> 01:23:02,499
{\an8}que pensé que Everett y yo
habíamos perdido?
1681
01:23:02,500 --> 01:23:06,540
Resulta que siempre estuvo ahí,
esperándonos.
1682
01:23:06,541 --> 01:23:08,457
Te espero hace una hora.
1683
01:23:08,458 --> 01:23:09,875
Vives trabajando.
1684
01:23:11,333 --> 01:23:13,540
- ¿Compraste hamburguesas de hongos?
- Sí.
1685
01:23:13,541 --> 01:23:16,166
¿Y tus cosas para la parrilla de interior?
1686
01:23:16,666 --> 01:23:17,916
Ya tengo mis guantes.
1687
01:23:19,625 --> 01:23:22,208
- Me alegra que estés feliz.
- Lo estoy.
1688
01:23:23,000 --> 01:23:24,374
¿Cuándo se puso el sol?
1689
01:23:24,375 --> 01:23:28,332
Los paneles fotovoltaicos que instalé
tienen sensores de luz,
1690
01:23:28,333 --> 01:23:31,958
y, cuando anochece,
deberían encenderse las luces.
1691
01:23:34,958 --> 01:23:36,875
Ahí está.
1692
01:23:38,875 --> 01:23:39,708
Hermoso.
1693
01:23:43,166 --> 01:23:44,708
Te amo, Betty.
1694
01:23:45,458 --> 01:23:46,458
Te amo, Al.
1695
01:28:56,125 --> 01:29:01,125
Subtítulos: Julieta Gazzaniga