1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:51,375 --> 00:00:53,541 Tu hija se fue a vivir a España, ¿no? 4 00:00:53,542 --> 00:00:55,666 Sí, hace tres semanas se fue. 5 00:00:55,667 --> 00:00:57,457 Y acá estamos, como podemos. 6 00:00:57,458 --> 00:01:00,374 Tan chiquita. ¿Tiene 22? ¿23? 7 00:01:00,375 --> 00:01:01,291 Veinte. 8 00:01:01,292 --> 00:01:03,749 ¿Se fue con trabajo o va a buscar allá? 9 00:01:03,750 --> 00:01:06,541 No, trabajo puntual no, pero se fue con algunos contactos. 10 00:01:06,542 --> 00:01:07,916 Lola tiene muchos amigos allá, 11 00:01:07,917 --> 00:01:10,458 y seguramente ya le van a conseguir algo. 12 00:01:10,917 --> 00:01:12,457 Se va a terminar adaptando seguro. 13 00:01:12,458 --> 00:01:14,667 Va a ser duro para Lola y para nosotros. 14 00:01:15,042 --> 00:01:17,041 Y, claro. Obvio. 15 00:01:17,042 --> 00:01:20,999 Cómo estamos naturalizando que nuestros hijos se vayan, huyan. 16 00:01:21,000 --> 00:01:22,082 Es tremendo. 17 00:01:22,083 --> 00:01:24,666 Sí, en Ezeiza ves familias despidiendo a sus chicos. 18 00:01:24,667 --> 00:01:27,999 Yo vine de París la semana pasada y lo vi. Tristísimo. 19 00:01:28,000 --> 00:01:29,291 Qué involución. 20 00:01:29,292 --> 00:01:31,124 Y te hacen mil problemas con los papeles 21 00:01:31,125 --> 00:01:33,332 aunque sea para trabajar de mozo o niñera. 22 00:01:33,333 --> 00:01:34,666 Eso está muy mal. 23 00:01:34,667 --> 00:01:36,457 Porque los españoles se olvidan 24 00:01:36,458 --> 00:01:39,332 que recibimos a tres millones de españoles 25 00:01:39,333 --> 00:01:40,832 que huían de la guerra y el hambre. 26 00:01:40,833 --> 00:01:42,749 - Italianos también. - Más. 27 00:01:42,750 --> 00:01:45,499 Recibimos a cuatro millones de italianos. 28 00:01:45,500 --> 00:01:48,416 Ahora es al revés. Los chicos acá no ven futuro. 29 00:01:48,417 --> 00:01:50,166 Ojo que afuera no es tan simple. 30 00:01:50,167 --> 00:01:51,249 Tienen sus cosas también. 31 00:01:51,250 --> 00:01:53,541 Bueno, en los países que funcionan, 32 00:01:53,542 --> 00:01:55,291 hay cosas que ya no se discuten. 33 00:01:55,292 --> 00:01:57,000 Para mí, no tenemos solución. 34 00:01:57,458 --> 00:01:59,625 No, bueno, no, grupalmente, no. Es verdad. 35 00:02:00,667 --> 00:02:02,707 Pero, individualmente, el argentino 36 00:02:02,708 --> 00:02:04,832 le pasa el trapo a cualquiera. 37 00:02:04,833 --> 00:02:07,332 Parece una frase hecha, pero no. Es verdad. 38 00:02:07,333 --> 00:02:10,375 El argentino solo, como individuo, siempre se destaca. 39 00:02:10,875 --> 00:02:12,582 Es creativo. 40 00:02:12,583 --> 00:02:16,874 Soluciona cualquier problema con nada. Es familiero. 41 00:02:16,875 --> 00:02:18,958 Somos solidarios. Tenemos valores. 42 00:02:19,458 --> 00:02:20,707 Yo no puedo entender cómo no podemos 43 00:02:20,708 --> 00:02:22,417 salir adelante como país. 44 00:02:25,208 --> 00:02:26,333 Bueno... 45 00:02:26,708 --> 00:02:27,958 Bueno, se armó la fiesta. 46 00:02:28,833 --> 00:02:29,999 Me voy a fumar afuera. 47 00:03:42,750 --> 00:03:43,917 ¡Ayuda! 48 00:03:44,167 --> 00:03:45,875 Llamen a una ambulancia. 49 00:03:46,708 --> 00:03:48,166 ¡Ay, Dios mío! ¿Qué pasó? 50 00:03:48,167 --> 00:03:49,999 ¡No te muevas, flaco! 51 00:03:50,000 --> 00:03:52,749 Quedate quieto. Llamen a una ambulancia. 52 00:03:52,750 --> 00:03:54,250 ¡Ayuda! 53 00:05:35,625 --> 00:05:37,707 Pero ahora la pelota la roba 54 00:05:37,708 --> 00:05:39,291 en el centro del campo Australia. 55 00:05:39,292 --> 00:05:40,582 Pelotazo frontal 56 00:05:40,583 --> 00:05:43,082 para la aparición del jugador que se mete al área. 57 00:05:43,083 --> 00:05:45,249 Patea ¡Gol! 58 00:05:45,250 --> 00:05:47,291 ¡Gol! ¡Gol de Australia! 59 00:05:47,292 --> 00:05:49,582 Gol, gol, gol de Australia. 60 00:05:49,583 --> 00:05:51,042 Increíblemente. 61 00:05:51,458 --> 00:05:52,999 ¡Por favor! ¡Terrible! 62 00:05:53,000 --> 00:05:55,417 Australia tres. Argentina dos. 63 00:05:55,792 --> 00:05:57,542 Estamos afuera del Mundial. 64 00:05:58,333 --> 00:05:59,416 Barrientos. 65 00:06:01,875 --> 00:06:03,582 -¿Cómo va? -¿Qué dice, amigo? 66 00:06:03,583 --> 00:06:05,124 -¿Todo bien? - Linda noche, ¿eh? 67 00:06:05,125 --> 00:06:07,041 - Bueno. - Que descanse. Hasta mañana. 68 00:06:07,042 --> 00:06:08,375 Gracias. Hasta mañana. 69 00:06:19,208 --> 00:06:22,707 ¡Pelotudo de mierda! ¡Conchudo! ¡Sos un grasa! 70 00:06:22,708 --> 00:06:24,082 ¡Un grasa sos! 71 00:06:24,083 --> 00:06:25,374 ¡Una mierda! 72 00:06:25,375 --> 00:06:27,374 ¡Es todo el puto día lo mismo! 73 00:06:27,375 --> 00:06:28,833 ¡Todo el puto día lo mismo! 74 00:06:29,292 --> 00:06:30,292 ¿Eh? 75 00:06:31,583 --> 00:06:32,625 ¡Grasa! 76 00:06:40,958 --> 00:06:45,333 -¿Todo bien, señora? -¿Yo? Excelente. ¿Vos? 77 00:06:46,333 --> 00:06:47,958 Pensé que necesitaba algo. 78 00:06:56,083 --> 00:06:58,125 No sé... Dí... Dígame si la puedo ayudar. 79 00:07:02,333 --> 00:07:03,375 Abrime. 80 00:07:07,792 --> 00:07:09,832 Pero dígame a dónde vamos. 81 00:07:09,833 --> 00:07:11,083 A donde vos vayas. 82 00:07:18,625 --> 00:07:20,542 Me cago de frío. ¿Prendés la calefacción? 83 00:07:21,458 --> 00:07:22,707 No anda. 84 00:07:22,708 --> 00:07:24,083 Pero tome mi campera. 85 00:07:43,708 --> 00:07:44,750 Me quiero morir. 86 00:07:50,542 --> 00:07:52,832 ¿La llevo a algún lado? ¿Quiere volver a su casa? 87 00:07:52,833 --> 00:07:55,249 ¡Ojalá fuera mi casa esa! No es mi casa. 88 00:07:55,250 --> 00:07:57,082 ¿Cómo se puede ser tan turbio? 89 00:07:57,083 --> 00:07:59,207 ¿Cómo se puede ser tan hijo de puta? 90 00:07:59,208 --> 00:08:01,625 ¡Morite, carajo! ¡A mí no me ves más! 91 00:08:09,458 --> 00:08:10,500 Tengo hambre. 92 00:08:12,167 --> 00:08:13,375 Llevame a comer algo. 93 00:08:15,042 --> 00:08:16,375 No tengo un peso igual, ¿eh? 94 00:08:18,083 --> 00:08:20,291 Hola, Adela. Me va a tener que disculpar. 95 00:08:20,292 --> 00:08:23,208 Necesito que también a la noche se quede cuidando a mamá. 96 00:08:23,792 --> 00:08:25,707 Surgió un imprevisto. 97 00:08:25,708 --> 00:08:27,374 Me pidieron que haga un sobreturno 98 00:08:27,375 --> 00:08:29,291 y seguramente voy a llegar muy tarde. 99 00:08:29,292 --> 00:08:30,416 Usted quédese tranquila. 100 00:08:30,417 --> 00:08:32,750 Le voy a reconocer las horas con un plus. 101 00:08:44,292 --> 00:08:45,833 Me estaba muriendo de hambre. 102 00:08:50,417 --> 00:08:51,458 ¿Dónde estamos? 103 00:08:52,125 --> 00:08:53,208 ¿Esto es provincia ya? 104 00:08:53,917 --> 00:08:55,000 No. Liniers. 105 00:09:00,375 --> 00:09:01,458 Contame algo de vos. 106 00:09:01,792 --> 00:09:03,166 ¿Dónde trabajás? 107 00:09:03,167 --> 00:09:04,667 Muy cerquita de donde te levanté. 108 00:09:05,125 --> 00:09:07,332 -¿En serio? - Sí, en Madero 1700. 109 00:09:07,333 --> 00:09:09,624 Esa es la cuadra de mi casa. Bah, bueno. 110 00:09:09,625 --> 00:09:11,792 La casa del... malo. 111 00:09:11,958 --> 00:09:13,457 Yo estoy en la garita de seguridad. 112 00:09:13,458 --> 00:09:14,750 Ahí a media cuadra. 113 00:09:16,125 --> 00:09:17,292 Te ganás la vida trabajando. 114 00:09:17,958 --> 00:09:19,792 Ganarse la vida trabajando es de hombre. 115 00:09:20,500 --> 00:09:23,750 Vos debés ser diez veces más hombre que ese tipo. 116 00:09:25,250 --> 00:09:26,625 Qué sé yo... 117 00:09:26,792 --> 00:09:28,082 El turro mantiene a la exmujer. 118 00:09:28,083 --> 00:09:30,083 Le compra tetas nuevas, culo nuevo. 119 00:09:31,250 --> 00:09:32,917 En la puta vida lo vi trabajar. 120 00:09:33,708 --> 00:09:34,916 ¿La guita de dónde viene? 121 00:09:34,917 --> 00:09:37,667 ¿Te creés que soy boluda? De algún lado tiene que venir. 122 00:09:38,375 --> 00:09:39,417 Ni idea. 123 00:09:40,583 --> 00:09:41,792 - Nadie sabe. - Nadie. 124 00:09:42,500 --> 00:09:45,833 Ahora, si me preguntás... ¿Tiene una vida? 125 00:09:46,500 --> 00:09:47,542 ¿Es feliz? 126 00:09:49,083 --> 00:09:51,042 - No sé. - Y... vaya a saber. 127 00:10:08,458 --> 00:10:10,250 ¿Pueyrredón y Las Heras queda cerca? 128 00:10:11,333 --> 00:10:13,208 No. Es más bien de donde venimos. 129 00:10:14,208 --> 00:10:15,458 ¿Te llevo para allá? 130 00:10:17,750 --> 00:10:18,792 Qué lindo que sos. 131 00:10:46,167 --> 00:10:47,791 Dale, vení. No seas tímido. 132 00:10:47,792 --> 00:10:48,917 No. 133 00:10:55,125 --> 00:10:58,624 - Hola, amiga. -¿Cómo va? ¿Cómo estás? 134 00:10:58,625 --> 00:11:01,207 -¿Cómo va? Hola. - Hola. 135 00:11:01,208 --> 00:11:02,791 Él es... 136 00:11:02,792 --> 00:11:04,166 Panter, mi amigo. 137 00:11:04,167 --> 00:11:06,750 - Mucho gusto. - Encantado. 138 00:11:07,333 --> 00:11:08,833 Exótico. 139 00:11:09,833 --> 00:11:11,749 - Pasen. Pasen. Adelante. - Permiso. 140 00:11:11,750 --> 00:11:13,250 - Sí, por favor. -¡Ah! 141 00:11:15,375 --> 00:11:16,792 No tomás mucho vos, ¿no? 142 00:11:18,292 --> 00:11:20,457 Eh... No. Cuando tomo un poquito de más, 143 00:11:20,458 --> 00:11:21,583 me duele la cabeza. 144 00:11:24,208 --> 00:11:26,042 ¿Y de dónde se conocen ustedes? 145 00:11:27,500 --> 00:11:29,082 - Bueno... - La vida nos juntó. 146 00:11:29,083 --> 00:11:30,291 Sí. 147 00:11:30,292 --> 00:11:32,082 - Ah, bueno. - Sí. 148 00:11:32,083 --> 00:11:34,167 ¿Viste cuando mirás a alguien a los ojos 149 00:11:34,500 --> 00:11:35,875 por primera vez 150 00:11:36,708 --> 00:11:38,000 y entendés todo? 151 00:11:39,125 --> 00:11:40,208 Algo así, ¿no? 152 00:11:41,083 --> 00:11:43,417 - Puede ser. - No, "puede ser" no. 153 00:11:43,708 --> 00:11:45,332 - Es así. - Es así. Así fue. 154 00:11:45,333 --> 00:11:46,458 Sí. 155 00:11:49,250 --> 00:11:51,791 ¿No tiene relindo corte de cara? Mirá lo que es. 156 00:11:51,792 --> 00:11:53,291 - Sí, muy viril. -¿Sí? 157 00:11:53,292 --> 00:11:57,457 Sí, no sé. Es como que tiene algo como de... hombre. 158 00:11:57,458 --> 00:12:00,083 Creo que es el bigote que lo hace medio como machote. 159 00:12:02,000 --> 00:12:04,042 - Mirá que me pongo celosa yo. - No. 160 00:12:05,250 --> 00:12:07,416 ¿Y qué son ustedes, entonces? 161 00:12:07,417 --> 00:12:09,542 ¿Amigos? ¿Novios? ¿Pareja? 162 00:12:10,000 --> 00:12:12,249 - No... No sé. - Somos seres conectados. 163 00:12:12,250 --> 00:12:13,375 Ahí va. 164 00:12:16,500 --> 00:12:18,500 -¿Te lo estás cogiendo, freaky? - No, no. 165 00:12:19,333 --> 00:12:20,375 No... 166 00:12:22,500 --> 00:12:23,792 No seas celosa. 167 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Además, hay para compartir para todos. 168 00:12:46,042 --> 00:12:47,083 Vení acá. 169 00:12:57,708 --> 00:12:59,249 Uh. Bueno. 170 00:13:01,583 --> 00:13:03,667 -¿Ahí? - Sí. 171 00:13:17,292 --> 00:13:19,750 ¡Ah! Vení. Vamos al cuarto. 172 00:13:23,042 --> 00:13:24,083 Muy bien. 173 00:13:34,375 --> 00:13:35,416 Pasá. 174 00:14:13,542 --> 00:14:14,708 ¡Panter! 175 00:14:16,583 --> 00:14:18,000 ¿Panter? 176 00:14:18,958 --> 00:14:20,792 - ¡Panter! - ¡Panter! 177 00:14:24,375 --> 00:14:25,999 ¡Panter! 178 00:14:26,000 --> 00:14:27,125 No... 179 00:14:27,792 --> 00:14:30,499 Dale. A ver si sos tan machote. 180 00:14:31,708 --> 00:14:33,792 - ¡Panter! - Acá... 181 00:14:37,875 --> 00:14:40,457 - Dale, vení, Panter. - Dale. 182 00:15:20,542 --> 00:15:22,208 Tomá tu campera. Gracias. 183 00:15:26,375 --> 00:15:28,167 Ay. Creo que me resfrié anoche. 184 00:15:29,292 --> 00:15:31,167 Espero no haberte pasado ninguna peste. 185 00:15:31,708 --> 00:15:33,208 Pasame lo que quieras. 186 00:15:45,917 --> 00:15:46,958 Chau, guapo. 187 00:16:31,042 --> 00:16:32,749 -¿Qué dice, Barrientos? - Ah... 188 00:16:32,750 --> 00:16:33,874 Todo bien. 189 00:16:33,875 --> 00:16:35,416 Bueno, acá, todo tranquilo. Sin novedad. 190 00:16:35,417 --> 00:16:36,416 Bueno. 191 00:16:36,417 --> 00:16:37,541 Mañana nos vemos si Dios quiere. 192 00:16:37,542 --> 00:16:38,583 Dale. 193 00:17:34,167 --> 00:17:35,167 Puede ser. Sí. 194 00:17:36,292 --> 00:17:37,457 Habría que estudiarlo. 195 00:17:37,458 --> 00:17:39,417 No estoy muy convencido francamente. 196 00:17:40,583 --> 00:17:43,249 Tampoco tengo ganas de que se extienda el tema, 197 00:17:43,250 --> 00:17:44,291 ¿viste? 198 00:17:44,292 --> 00:17:45,500 ¿Estamos de acuerdo? 199 00:17:47,125 --> 00:17:48,541 Ajá. 200 00:17:48,542 --> 00:17:50,291 Coordiná todo con Milena. 201 00:17:50,292 --> 00:17:53,208 Es ella la que tiene el vínculo con la gente del ministerio. 202 00:17:54,167 --> 00:17:56,250 Y te dejo porque ya llego al restaurante. 203 00:17:56,875 --> 00:17:59,792 Tengo una cena con la gente del laboratorio canadiense. 204 00:18:01,000 --> 00:18:03,958 Y, bueno, lo hablamos la semana próxima si te parece, ¿eh? 205 00:18:04,917 --> 00:18:06,332 Dale. Abrazo. 206 00:18:25,708 --> 00:18:27,667 - Por favor. - Gracias. 207 00:18:31,292 --> 00:18:32,333 ¿Sube? 208 00:18:32,792 --> 00:18:33,833 Sí. 209 00:18:37,167 --> 00:18:38,332 Ah, ¿también vas al 54? 210 00:18:38,333 --> 00:18:39,249 ¿Al restaurante? 211 00:18:39,250 --> 00:18:40,375 Sí. 212 00:18:56,458 --> 00:18:58,208 Perdón. Usted es Felipe Keller, ¿no? 213 00:18:59,000 --> 00:19:00,042 Así es. 214 00:19:00,667 --> 00:19:02,416 Lo reconocí por la tapa de la revista. 215 00:19:02,417 --> 00:19:03,499 Ah. 216 00:19:03,500 --> 00:19:05,207 Qué linda familia tiene. 217 00:19:05,208 --> 00:19:06,500 Muchísimas gracias. 218 00:19:15,292 --> 00:19:16,333 Escuchame bien. 219 00:19:16,833 --> 00:19:19,457 Quiero 50.000 dólares o bajo gritando 220 00:19:19,458 --> 00:19:20,750 que me quisiste violar. 221 00:19:23,083 --> 00:19:25,457 - Ah. Estás totalmente loca. - Pará. 222 00:19:25,458 --> 00:19:26,999 Tranquilo, Keller. 223 00:19:27,000 --> 00:19:29,875 Encaralo como un negocio con sus costos y beneficios. 224 00:19:30,625 --> 00:19:32,457 Yo llamo a la policía en un segundo, 225 00:19:32,458 --> 00:19:33,791 y se termina esto en el acto. 226 00:19:33,792 --> 00:19:35,207 -¿Estás seguro? - Sí. 227 00:19:35,208 --> 00:19:36,332 -¿Sí? - Sí. 228 00:19:36,333 --> 00:19:37,957 Pensá qué va a decir la gente que me vea salir 229 00:19:37,958 --> 00:19:39,750 del ascensor gritando: 230 00:19:42,500 --> 00:19:46,167 "Ay, por favor. Ayúdenme. Me quiso violar". 231 00:19:49,042 --> 00:19:50,749 Te estás equivocando feo, nena. 232 00:19:50,750 --> 00:19:52,874 Mañana, las acciones... 233 00:19:52,875 --> 00:19:54,207 Titulares enormes: 234 00:19:54,208 --> 00:19:56,667 "Acusan a Felipe Keller de abuso sexual". 235 00:19:57,292 --> 00:19:58,917 Va a ser el escándalo del año. 236 00:19:59,583 --> 00:20:01,249 Te estás metiendo en un problema serio. 237 00:20:01,250 --> 00:20:02,291 Sí, puede ser. 238 00:20:02,292 --> 00:20:04,374 Sí. Pero para vos va a ser muy tarde. 239 00:20:04,375 --> 00:20:06,124 Vas a perder todo hasta tu familia. 240 00:20:06,125 --> 00:20:08,749 Vi en la revista fotos de tu esposa y de tus hijos. 241 00:20:08,750 --> 00:20:09,875 Hermosos. 242 00:20:11,083 --> 00:20:12,833 Dan ganas de vomitar realmente. 243 00:20:13,750 --> 00:20:15,458 Ya perdiste. Date cuenta. 244 00:20:19,458 --> 00:20:21,625 Mi alias es anita.91. 245 00:20:22,708 --> 00:20:24,291 Me vas a transferir ya mismo. 246 00:20:24,292 --> 00:20:26,083 No se puede hacer esa transferencia. 247 00:20:26,500 --> 00:20:29,166 Son montos elevados que no... Hay validaciones que... 248 00:20:29,167 --> 00:20:31,125 Yo sé que podés. No me tomes por boluda. 249 00:20:32,458 --> 00:20:33,500 Estás loca. 250 00:20:35,583 --> 00:20:38,957 Y, bueh. Habrá que seguir viaje y bancarse las consecuencias. 251 00:20:42,208 --> 00:20:44,250 Qué millonario de mierda. 252 00:20:45,500 --> 00:20:47,958 Son 50.000 dólares, o tu vida se va al carajo. 253 00:20:49,000 --> 00:20:50,917 Tenés tiempo hasta el 54, Keller. 254 00:20:52,167 --> 00:20:53,208 Cuarenta y ocho. 255 00:20:54,542 --> 00:20:55,750 Cuarenta y nueve. 256 00:20:57,292 --> 00:20:58,667 Cincuenta. 257 00:20:59,667 --> 00:21:00,708 Paralo. 258 00:21:04,917 --> 00:21:06,832 Qué lindo hacer negocios con gente como vos. 259 00:21:06,833 --> 00:21:09,292 Anita.91. 260 00:21:13,458 --> 00:21:14,500 Listo. 261 00:21:15,167 --> 00:21:18,332 Pongo "okay" y te mando tus 50.000 dólares. 262 00:21:18,333 --> 00:21:20,374 No. ¿Sabés qué? Aumentó el precio. 263 00:21:20,375 --> 00:21:21,625 Ahora son 100.000. 264 00:21:23,042 --> 00:21:24,916 Son 100.000, rata. Para vos no es nada. 265 00:21:27,875 --> 00:21:29,707 Se terminó. No voy a aceptar esta locura. 266 00:21:29,708 --> 00:21:31,708 Hacé lo que quieras. No me importa. 267 00:21:34,708 --> 00:21:36,083 Okay. Perfecto. 268 00:21:37,292 --> 00:21:38,957 En unos segundos, la vida que conocías 269 00:21:38,958 --> 00:21:40,542 se te va a ir a la mierda. 270 00:21:54,375 --> 00:21:55,791 ¡Ayúdenme, por favor! 271 00:21:55,792 --> 00:21:58,249 ¡Este hijo de puta me quiso violar! ¡Hagan algo! 272 00:21:58,250 --> 00:21:59,499 - No, no. -¡Hagan algo! 273 00:21:59,500 --> 00:22:02,291 - No, por favor. No es verdad. -¡Hijo de puta! ¡Asqueroso! 274 00:22:02,292 --> 00:22:04,832 -¿Cómo decís...? -¡Violador enfermo de mierda! 275 00:22:04,833 --> 00:22:06,542 -¡Es mentira! -¿Qué hiciste? 276 00:22:14,333 --> 00:22:15,375 ¿Sube? 277 00:22:16,917 --> 00:22:18,082 No. 278 00:22:18,083 --> 00:22:21,000 Mejor subo por la escalera, así bajo la pancita. 279 00:22:33,792 --> 00:22:35,417 Cambio. Dólar. 280 00:22:36,250 --> 00:22:37,999 Euro. Real. Cambio. 281 00:22:38,000 --> 00:22:39,667 Dólares. Reales. Euros. 282 00:22:40,375 --> 00:22:42,333 Cambio. Cambio. Cambio. 283 00:22:43,542 --> 00:22:45,333 Cambio. Cambio. ¡Eh! 284 00:22:45,750 --> 00:22:48,041 La mejor tasa de cambio del mundo. 285 00:22:48,042 --> 00:22:49,666 ¡La mejor! ¿No? 286 00:22:49,667 --> 00:22:50,875 Está bien. 287 00:22:51,542 --> 00:22:52,583 Cambio. 288 00:22:53,792 --> 00:22:56,082 Cambio, cambio. Dólares, reales. 289 00:22:56,083 --> 00:22:57,208 Cambio. 290 00:23:03,542 --> 00:23:05,541 Dólares. Reales. 291 00:23:05,542 --> 00:23:09,332 Qué lindo ese. Sigamos caminando y mirando. 292 00:23:09,333 --> 00:23:11,499 ¡Oigan! ¿Brasileros? 293 00:23:11,500 --> 00:23:12,749 - Sí. -¡Ey! ¡Vamos! 294 00:23:12,750 --> 00:23:13,874 Somos brasileros. 295 00:23:13,875 --> 00:23:16,791 Tengo el mejor cambio de la ciudad. 296 00:23:16,792 --> 00:23:19,082 - ¿De la ciudad? - De la ciudad. 297 00:23:19,083 --> 00:23:20,666 Vengan conmigo. ¿Cambio? 298 00:23:20,667 --> 00:23:22,542 Sí. 299 00:23:24,333 --> 00:23:25,666 ¿De qué ciudad son? 300 00:23:25,667 --> 00:23:27,457 - São Paulo. - São Paulo. 301 00:23:27,458 --> 00:23:29,957 Una ciudad grande. Mucho dinero. 302 00:23:29,958 --> 00:23:32,374 Ciudad poderosa. Grandes edificios. 303 00:23:32,375 --> 00:23:34,458 -¿Conoce São Paulo? - No, no conozco. 304 00:23:52,958 --> 00:23:55,500 Perfecto. Listo, Guillermo. 305 00:23:58,875 --> 00:24:00,208 ¿Los dólares? 306 00:24:00,458 --> 00:24:01,500 Amigo. 307 00:24:07,208 --> 00:24:08,208 Perfecto. 308 00:24:08,917 --> 00:24:11,082 Cambio chico para compras... 309 00:24:11,083 --> 00:24:13,250 - Compras pequeñas. - Gracias. 310 00:24:14,333 --> 00:24:16,042 Billetes grandes... 311 00:24:16,958 --> 00:24:18,000 Perfecto. 312 00:24:20,000 --> 00:24:21,083 Excelente. 313 00:24:22,250 --> 00:24:25,166 Me gustaría hacerles un regalo. 314 00:24:25,167 --> 00:24:27,082 ¿Un regalo? Qué lindo. 315 00:24:27,083 --> 00:24:29,041 -¿Les gusta bailar tango? -¡Sí! 316 00:24:29,042 --> 00:24:30,041 ¡Claro! 317 00:24:30,042 --> 00:24:31,292 Nos encanta el tango. 318 00:24:31,708 --> 00:24:34,082 Esta es una tanguería extraordinaria. 319 00:24:34,083 --> 00:24:35,541 La mejor del mundo. 320 00:24:35,542 --> 00:24:37,957 Un 15 por ciento de descuento. Es en San Telmo. 321 00:24:37,958 --> 00:24:39,249 Con gusto se los doy. 322 00:24:39,250 --> 00:24:41,624 Qué bueno. Gracias. 323 00:24:41,625 --> 00:24:42,832 Qué bien. Gracias. 324 00:24:42,833 --> 00:24:44,707 Tengo otro regalo para darles. 325 00:24:44,708 --> 00:24:47,500 No para usted, Guillermo. Es para Marisa. 326 00:24:48,167 --> 00:24:50,167 Acá. Miren lo que es esto. 327 00:24:50,583 --> 00:24:52,000 El Papita argentino. 328 00:24:52,417 --> 00:24:54,124 ¡Qué lindo! Gracias. 329 00:24:54,125 --> 00:24:55,750 Por favor. Un placer. 330 00:24:56,542 --> 00:24:58,917 Una sola pregunta. Marisa and Guillermo. 331 00:24:59,250 --> 00:25:01,208 ¿Pelé, Maradona o Messi? 332 00:25:03,333 --> 00:25:04,791 Es una pregunta difícil. 333 00:25:04,792 --> 00:25:06,374 Pero, para mí, Messi. 334 00:25:06,375 --> 00:25:08,416 ¿Messi, Guillermo. ¿Marisa? 335 00:25:08,417 --> 00:25:10,582 Messi también. Me encanta. 336 00:25:10,583 --> 00:25:13,749 Es un chico muy humilde, muy querido. 337 00:25:13,750 --> 00:25:15,332 Para mí, Pelé. 338 00:25:15,333 --> 00:25:17,832 Pelé es el mejor jugador del mundo. 339 00:25:17,833 --> 00:25:19,666 Maradona fue un gran jugador, 340 00:25:19,667 --> 00:25:22,457 pero un gol con la mano es hacer trampa. 341 00:25:22,458 --> 00:25:24,541 Como argentino, no puedo permitirlo. 342 00:25:24,542 --> 00:25:27,832 Y Messi es un gran jugador. Es brillante. 343 00:25:27,833 --> 00:25:29,749 Pero es más español que argentino. 344 00:25:29,750 --> 00:25:32,082 Para mí, Pelé es todo. 345 00:25:32,083 --> 00:25:35,124 Su aspecto. Cabeceaba. Jugaba con las dos piernas. 346 00:25:35,125 --> 00:25:37,833 Excelente. Y la conducta, ¡intachable! 347 00:25:38,250 --> 00:25:39,958 Pero Messi es un genio. 348 00:25:41,250 --> 00:25:43,916 Marisa, ¿le gustan las camperas de cuero? 349 00:25:43,917 --> 00:25:46,083 Me encanta el cuero. 350 00:25:46,750 --> 00:25:50,749 Pero ahora vamos a pasear, a dar una vuelta. 351 00:25:50,750 --> 00:25:53,416 Antes de irnos, pasamos. 352 00:25:53,417 --> 00:25:55,624 Ahora no. Otro día. 353 00:25:55,625 --> 00:25:57,416 - Ahora no. - Muchas gracias. 354 00:25:57,417 --> 00:25:59,457 - Los acompaño. - Gracias. 355 00:25:59,458 --> 00:26:01,375 ¡Qué simpático! 356 00:26:09,583 --> 00:26:11,124 Hola. Matrimonio brasilero. 357 00:26:11,125 --> 00:26:13,375 Él, campera azul. Ella, campera verde. 358 00:26:13,792 --> 00:26:16,457 Los pesos los tienen repartidos en la mochila, la cartera 359 00:26:16,458 --> 00:26:17,707 y los abrigos. 360 00:26:17,708 --> 00:26:20,708 Él además tiene dólares en el bolsillo derecho del pantalón. 361 00:26:22,542 --> 00:26:24,624 ¡Oh! ¡Chau! Un segundo. 362 00:26:24,625 --> 00:26:26,749 -¡Gracias! ¡Besos! ¡Chau! -¡Chau! 363 00:26:26,750 --> 00:26:27,875 Gracias, muy amable. 364 00:26:28,042 --> 00:26:30,999 ¡A disfrutar! Bienvenidos a Buenos Aires. 365 00:26:36,917 --> 00:26:39,750 Hola. Bueno, eso, chicos. Seamos suaves, ¿eh? 366 00:26:40,542 --> 00:26:41,750 Gracias. 367 00:26:55,875 --> 00:26:58,417 -¿Qué hacés? - Voy a tomar agua. 368 00:27:17,417 --> 00:27:18,917 ¡Oh! 369 00:27:21,250 --> 00:27:22,332 ¿Te despertamos, papi? 370 00:27:22,333 --> 00:27:24,582 No, hijito. Iba a tomar un poquito de agua. 371 00:27:24,583 --> 00:27:26,375 La concha de mi madre. 372 00:27:29,833 --> 00:27:32,292 Uff. No puedo creerlo esto. Una cosa... 373 00:27:33,250 --> 00:27:35,542 ¿Será posible? Una casa de familia. 374 00:27:36,250 --> 00:27:38,208 Pero se caga en todo. 375 00:27:40,500 --> 00:27:42,250 Asqueroso de mierda. 376 00:27:46,083 --> 00:27:48,707 Ay, Nancy, lo que me acaba de pasar. La puta madre. 377 00:27:48,708 --> 00:27:50,792 -¿Qué pasó? - Lo encontré garchando. 378 00:27:51,292 --> 00:27:53,583 En el living. No sabés la imagen. Por Dios. 379 00:27:54,958 --> 00:27:56,416 No te podés reír. 380 00:27:56,417 --> 00:27:59,542 Me quiero matar. La reputísima madre que me parió. 381 00:28:00,125 --> 00:28:01,208 Dale. Apagá. 382 00:28:01,958 --> 00:28:03,000 Pero qué... 383 00:28:04,875 --> 00:28:06,875 Ay... 384 00:28:16,292 --> 00:28:17,833 Uh. Otro polvo se va a echar. 385 00:28:18,333 --> 00:28:20,708 Qué desgracia. Tiene 40 años. 386 00:28:21,125 --> 00:28:22,375 Tiene 39, Oscar. 387 00:28:23,708 --> 00:28:25,499 Es lo mismo, Nancy. No me tomes el pelo. 388 00:28:25,500 --> 00:28:26,707 No te tomo el pelo. 389 00:28:26,708 --> 00:28:27,749 Yo estoy de acuerdo. 390 00:28:27,750 --> 00:28:29,624 Pero, de alguna manera, somos culpables. 391 00:28:29,625 --> 00:28:31,333 Lo consentimos toda la vida. 392 00:28:31,875 --> 00:28:33,249 Bueno, ya está. Basta. 393 00:28:33,250 --> 00:28:34,957 No puede seguir viviendo en esta casa. 394 00:28:34,958 --> 00:28:37,875 Cada vez que se lo insinuamos, se hizo el boludo, así que... 395 00:28:38,458 --> 00:28:40,792 Bueno. Mirá, mirá. Sigue. ¡Pam, pam, pam! 396 00:28:42,375 --> 00:28:44,167 Mañana lo voy a agarrar y se terminó. 397 00:29:01,583 --> 00:29:02,625 Acabó. 398 00:29:08,500 --> 00:29:09,542 Ahí viene. 399 00:29:14,208 --> 00:29:15,583 No seas duro con él, ¿eh? 400 00:29:18,958 --> 00:29:20,916 - Buenas. - Eh. ¿Qué tal? ¿Bien? 401 00:29:20,917 --> 00:29:22,666 - ¿Bien? - Hola. 402 00:29:33,833 --> 00:29:34,875 ¿Se fue la chica? 403 00:29:36,583 --> 00:29:37,625 Se fue tempranito. 404 00:29:40,333 --> 00:29:42,750 Ah. Un poquito fuerte lo que pasó anoche, ¿no? 405 00:29:43,958 --> 00:29:46,167 Perdón. Mala mía. Empezó con un... 406 00:29:46,833 --> 00:29:48,499 un escarceo, un manoseo furioso... 407 00:29:48,500 --> 00:29:50,750 No hace falta dar detalles, pero fue fuerte. 408 00:29:56,625 --> 00:29:57,667 ¿Pasa algo? 409 00:29:58,458 --> 00:29:59,666 No. Va a pasar, 410 00:29:59,667 --> 00:30:00,999 pero algo lindo, ¿no? 411 00:30:01,000 --> 00:30:01,916 Sí. 412 00:30:01,917 --> 00:30:02,916 Va a estar muy bueno para todos. 413 00:30:02,917 --> 00:30:04,458 Sí. Sí. Totalmente. 414 00:30:04,958 --> 00:30:06,375 Papá quiere decirte algo. 415 00:30:07,167 --> 00:30:08,208 Papá y mamá. 416 00:30:09,042 --> 00:30:10,458 - Papá y mamá. Sí. - Papá y mamá. 417 00:30:10,625 --> 00:30:11,667 Sí. 418 00:30:14,333 --> 00:30:16,999 Mirá, Ariel. Voy directo y sin vueltas. 419 00:30:17,000 --> 00:30:19,083 Creemos que te tenés que ir a vivir solo. 420 00:30:23,958 --> 00:30:25,207 -¿Por? - Y... 421 00:30:25,208 --> 00:30:26,917 porque tenés casi 40 años, hijo. 422 00:30:27,917 --> 00:30:29,999 Viviste toda la vida con nosotros. 423 00:30:30,000 --> 00:30:31,624 Yo creo que va a estar muy bueno 424 00:30:31,625 --> 00:30:33,624 que tengas la experiencia de vivir solito. 425 00:30:33,625 --> 00:30:34,541 Es lindo. 426 00:30:34,542 --> 00:30:36,207 Entiendo que no es lo más normal. 427 00:30:36,208 --> 00:30:39,749 - No es lo más normal. -¿Y qué es lo más normal? 428 00:30:39,750 --> 00:30:41,667 ¿Irse a los 20, 30, 40? 429 00:30:42,125 --> 00:30:45,082 Esos son puros mandatos. Yo acá estoy... estoy fenómeno. 430 00:30:45,083 --> 00:30:47,125 También tenés que pensar en mamá y papá. 431 00:30:47,667 --> 00:30:50,125 Nosotros queremos hacer nuestra propia vida también. 432 00:30:50,833 --> 00:30:51,832 ¿Tanto los molesto yo? 433 00:30:51,833 --> 00:30:54,249 - No, hijo. -¡No! Cero. 434 00:30:54,250 --> 00:30:55,582 ¿Dónde voy a estar mejor cuidado que acá? 435 00:30:55,583 --> 00:30:58,666 No se trata de cuidado o no cuidado. 436 00:30:58,667 --> 00:31:00,124 No se trata de eso. 437 00:31:00,125 --> 00:31:02,500 Se trata de que puedas transitar... 438 00:31:03,083 --> 00:31:05,041 la experiencia de estar solo en un lugar, 439 00:31:05,042 --> 00:31:06,374 en un ámbito, en una casa. 440 00:31:06,375 --> 00:31:07,457 En un... 441 00:31:07,458 --> 00:31:08,833 Tener tu intimidad. 442 00:31:11,500 --> 00:31:13,291 Tampoco tengo la plata para irme a vivir solo. 443 00:31:13,292 --> 00:31:14,207 Lo saben. 444 00:31:14,208 --> 00:31:16,541 Ese no es el problema. Te vamos a ayudar siempre. 445 00:31:16,542 --> 00:31:17,499 ¿Siempre? Al principio. 446 00:31:17,500 --> 00:31:18,416 No siempre. 447 00:31:18,417 --> 00:31:20,750 Vos contá con el tema del dinero. ¿Mmm? 448 00:31:21,583 --> 00:31:23,875 Pero pensalo, Ariel. Es un... 449 00:31:24,208 --> 00:31:26,082 Es una gran experiencia lo que te estamos proponiendo. 450 00:31:26,083 --> 00:31:27,041 Ojo. 451 00:31:27,042 --> 00:31:28,749 No vas a tener la mirada de dos viejos 452 00:31:28,750 --> 00:31:30,457 que te monitorean todo el tiempo 453 00:31:30,458 --> 00:31:33,249 a ver qué hiciste, si measte la tabla del inodoro, 454 00:31:33,250 --> 00:31:35,083 si dejaste la ropa tirada... 455 00:31:35,833 --> 00:31:39,125 Lo que quieras hacé. Independencia total. 456 00:31:40,083 --> 00:31:41,292 La libertad. 457 00:31:45,583 --> 00:31:46,624 Está bien. 458 00:31:48,667 --> 00:31:49,792 Vamos a probar. 459 00:31:50,625 --> 00:31:51,666 Ay, amor de mi vida. 460 00:31:51,667 --> 00:31:53,624 Que conste que yo acá estoy perfecto. 461 00:31:53,625 --> 00:31:55,500 Pero, claro, lo sabemos. 462 00:31:58,042 --> 00:31:59,625 Te ibas sin la guitarra. 463 00:32:05,042 --> 00:32:06,207 Chau, papito. 464 00:32:06,208 --> 00:32:08,041 Chau. 465 00:32:08,042 --> 00:32:09,292 Portate bien, ¿eh? 466 00:32:09,500 --> 00:32:10,499 Andá. Vamos. 467 00:32:14,583 --> 00:32:15,625 ¿Me tenés, amigo? 468 00:32:19,375 --> 00:32:20,417 Ahí está. 469 00:32:20,917 --> 00:32:21,958 Chau, pa. 470 00:32:22,625 --> 00:32:24,041 Chau, hijo mío. 471 00:32:24,042 --> 00:32:25,167 Chau. 472 00:32:56,458 --> 00:32:58,083 ¿Qué hacés despierto? 473 00:33:00,708 --> 00:33:02,250 Lo extraño al gordo. 474 00:33:04,500 --> 00:33:05,542 Pelotudo. 475 00:33:27,708 --> 00:33:30,166 Aquí están reunidos los vecinos 476 00:33:30,167 --> 00:33:32,207 reclamando por más seguridad. 477 00:33:32,208 --> 00:33:34,583 Vamos a tratar de conversar con alguno de ellos. 478 00:33:34,875 --> 00:33:36,792 Señor, hoy robaron a un abuelo. 479 00:33:38,958 --> 00:33:40,541 {\an8}Un vecino de toda la vida. 480 00:33:40,542 --> 00:33:42,749 {\an8}Pobrecito don Roco. 481 00:33:42,750 --> 00:33:45,957 {\an8}No solo le robaron. 482 00:33:45,958 --> 00:33:48,124 {\an8}Le dejaron la cara como un morrón. 483 00:33:48,125 --> 00:33:50,124 {\an8}¿Hasta dónde vamos a seguir con esto? 484 00:33:50,125 --> 00:33:51,707 {\an8}Robaron en la parroquia 485 00:33:51,708 --> 00:33:53,166 {\an8}cuatro garrafas. 486 00:33:53,167 --> 00:33:54,249 {\an8}Nadie dice nada. 487 00:33:54,250 --> 00:33:55,207 {\an8}Es tremendo, señor. 488 00:33:55,208 --> 00:33:56,207 {\an8}Esto es zona liberada. 489 00:33:56,208 --> 00:33:57,124 {\an8}Los vecinos... 490 00:33:57,125 --> 00:33:58,957 {\an8}Hijos de puta. 491 00:33:58,958 --> 00:34:01,749 {\an8}- ¡Sin vergüenza! - ¡Tomátela, cobani! 492 00:34:01,750 --> 00:34:03,749 {\an8}- Ahora aparecen. - Mirá. 493 00:34:03,750 --> 00:34:05,624 {\an8}Claro. Pasan porque ven una cámara 494 00:34:05,625 --> 00:34:07,416 {\an8}y arrancan con el auto como si nada. 495 00:34:07,417 --> 00:34:09,957 {\an8}El chorro tiene que saber. 496 00:34:09,958 --> 00:34:12,416 {\an8}Vos entrás a mi casa, ¿qué hago yo? ¡Pum, pum, pum! 497 00:34:12,417 --> 00:34:14,374 {\an8}- Te cago matando - Andá, viejo facho. 498 00:34:14,375 --> 00:34:16,291 {\an8}¿A dónde viejo facho? Andá a la puta... 499 00:34:16,292 --> 00:34:17,499 {\an8}- Cálmese. - Vení acá. 500 00:34:17,500 --> 00:34:19,457 {\an8}- Tranquilícese. - "Viejo facho" me dijo. 501 00:34:19,458 --> 00:34:22,416 {\an8}Ay, Dios mío. Señor, no sé puede más. 502 00:34:22,417 --> 00:34:24,957 {\an8}Por eso sugiero que los vecinos nos juntemos 503 00:34:24,958 --> 00:34:26,332 {\an8}y se acaba la delincuencia. 504 00:34:26,333 --> 00:34:28,292 {\an8}Yo le digo al chorro: 505 00:34:30,583 --> 00:34:32,082 {\an8}Saltá la medianera, chorro. Saltá. 506 00:34:32,083 --> 00:34:33,542 {\an8}Yo te espero sentadito así. 507 00:34:34,417 --> 00:34:36,541 {\an8}Entraste a mi casa, ¡pum, pum, pum! 508 00:34:36,542 --> 00:34:37,457 {\an8}Te cago matando. 509 00:34:37,458 --> 00:34:39,249 {\an8}Chau, chorro. 510 00:34:39,250 --> 00:34:41,457 {\an8}- Se terminó. ¿O no? - Tiene razón. 511 00:34:41,458 --> 00:34:43,083 {\an8}-¡Seguridad! -¡Seguridad! 512 00:34:43,708 --> 00:34:45,874 -¡Seguridad! -¡Seguridad! 513 00:34:45,875 --> 00:34:47,166 Y así se manifiestan 514 00:34:47,167 --> 00:34:49,957 los vecinos de Villa Ballester en el partido de San Martín 515 00:34:49,958 --> 00:34:51,707 contra la inseguridad en el barrio. 516 00:34:51,708 --> 00:34:54,833 {\an8}-¡Seguridad! -¡Seguridad! 517 00:34:57,292 --> 00:34:59,458 Le entraron a los Carranza. 518 00:35:01,250 --> 00:35:02,624 Una semana duró la paz. 519 00:35:02,625 --> 00:35:04,125 Volvieron a robar. 520 00:35:04,875 --> 00:35:06,374 -¿Ah, sí? - Puta madre. 521 00:35:06,375 --> 00:35:08,249 El ferretero me contó 522 00:35:08,250 --> 00:35:10,791 que le desvalijaron la casa, Gladys. 523 00:35:10,792 --> 00:35:14,124 Le comieron toda la comida, le tomaron no sé cuántos vinos. 524 00:35:14,125 --> 00:35:16,249 Y uno le cagó arriba de la mesa del comedor. 525 00:35:16,250 --> 00:35:18,207 Ay, basta, por favor. Estamos comiendo. 526 00:35:18,208 --> 00:35:19,583 Como si la culpa fuera mía. 527 00:35:21,042 --> 00:35:23,917 Vos ya sabés. Si yo no estoy y ellos entran, 528 00:35:24,458 --> 00:35:26,291 el canuto está en el pato de madera. 529 00:35:26,292 --> 00:35:28,707 Vos se los das y, así, los chorros se van rápido. 530 00:35:28,708 --> 00:35:30,417 Bueno, basta. Ya sé todo, Aníbal. 531 00:35:31,375 --> 00:35:33,166 ¿Podremos comer hablando de otra cosa? 532 00:35:33,167 --> 00:35:34,792 Sí, claro, claro. Sí, sí, sí. 533 00:35:42,375 --> 00:35:44,625 Pero vos ya sabés. Si entran cuando yo estoy... 534 00:35:45,500 --> 00:35:46,791 ¡Pum, pum, pum! 535 00:36:46,500 --> 00:36:48,208 Tenelo. Dale, dale, dale. 536 00:36:51,500 --> 00:36:53,083 Fijate ahí. 537 00:36:56,417 --> 00:36:58,000 No, acá no hay nada. 538 00:37:00,583 --> 00:37:02,792 - No hay nadie, boludo. - Están todos durmiendo. 539 00:37:20,208 --> 00:37:21,500 A ver, vení. Dale, dale. 540 00:37:22,167 --> 00:37:23,166 ¡Despertate! 541 00:37:23,167 --> 00:37:24,832 ¿Dónde está la guita? 542 00:37:26,333 --> 00:37:28,707 En el pato, el pato de madera. 543 00:37:28,708 --> 00:37:29,874 ¿De qué pato hablás? Dale. 544 00:37:29,875 --> 00:37:31,874 Colaborá. 545 00:37:31,875 --> 00:37:34,083 Allá. En ese adorno. 546 00:37:34,875 --> 00:37:35,917 ¡Ese pato! 547 00:37:37,375 --> 00:37:39,707 Acá está el pato. ¿Dónde está la guita? 548 00:37:39,708 --> 00:37:42,582 - ¿Dónde está? - ¡Adentro del pato! 549 00:37:42,583 --> 00:37:44,166 Encerrala. 550 00:37:44,167 --> 00:37:46,625 - ¡No! - ¡Avanzá, vieja! 551 00:37:47,250 --> 00:37:48,624 ¡Dame el anillo, vieja! 552 00:37:48,625 --> 00:37:49,541 Sí. 553 00:37:49,542 --> 00:37:51,499 Te quedás calladita. 554 00:37:51,500 --> 00:37:52,417 Sí. 555 00:37:53,000 --> 00:37:54,333 ¡Encerrala! 556 00:38:11,625 --> 00:38:12,917 Llevate la tele. 557 00:38:17,542 --> 00:38:18,583 ¡Aníbal! 558 00:38:19,708 --> 00:38:21,416 ¿Qué hacés? ¿Dónde estás? 559 00:38:24,292 --> 00:38:25,333 ¡Aníbal! 560 00:38:28,750 --> 00:38:30,999 ¡Hijos de puta! ¡Acá no vuelven más! 561 00:38:35,833 --> 00:38:37,666 ¡Chorros de mierda! 562 00:38:45,542 --> 00:38:48,042 Soy yo, Gladys. Soy yo. Tranquila. Soy yo. 563 00:38:51,458 --> 00:38:52,583 ¿Te lastimaron? 564 00:38:53,167 --> 00:38:55,750 - Les di lo del pato. - Hiciste muy bien. 565 00:38:56,792 --> 00:38:58,666 Los cagué a tiros. Olvidate. 566 00:38:58,667 --> 00:39:01,207 Chorros de mierda. No joden más. 567 00:39:01,208 --> 00:39:04,375 Lo van a pensar dos veces antes de entrar en una casa. 568 00:39:05,542 --> 00:39:07,917 La cara de terror que pusieron. 569 00:39:08,292 --> 00:39:09,916 No te das una idea. 570 00:39:09,917 --> 00:39:12,957 Vos sabés cómo soy yo, Gladys. Yo no dudo. 571 00:39:12,958 --> 00:39:14,707 Lois miré. ¡Bum! 572 00:39:14,708 --> 00:39:16,917 Le pegué un tiro en la pierna a uno de ellos. 573 00:39:17,333 --> 00:39:20,624 Al otro, le di en el hombro. Temblaban del miedo. 574 00:39:20,625 --> 00:39:22,541 Salieron corriendo. 575 00:39:24,958 --> 00:39:27,000 ¡Bum, bum, bum! 576 00:39:27,875 --> 00:39:29,458 Chau, chorros. 577 00:39:32,750 --> 00:39:34,375 Chau, chorros. 578 00:39:49,708 --> 00:39:53,499 ¡Argentina! ¡Argentina! 579 00:39:53,500 --> 00:39:56,957 Es el penal soñado por cualquier pibe, 580 00:39:56,958 --> 00:39:58,332 por cualquier chico que 581 00:39:58,333 --> 00:40:00,332 aprendió a jugar en los baldíos, 582 00:40:00,333 --> 00:40:01,458 en la calle. 583 00:40:02,375 --> 00:40:03,999 Ahí va nuestro Gonzalo. 584 00:40:05,125 --> 00:40:06,542 Nuestro gladiador. 585 00:40:07,625 --> 00:40:09,375 A paso firme y seguro 586 00:40:10,375 --> 00:40:12,332 en la larga y solitaria caminata 587 00:40:12,333 --> 00:40:15,125 rumbo al momento decisivo. 588 00:40:16,458 --> 00:40:18,750 Hoy te convertís en héroe, pibe. 589 00:40:20,708 --> 00:40:22,499 Por favor, te lo pido. 590 00:40:22,500 --> 00:40:24,374 Si convierte, 591 00:40:24,375 --> 00:40:26,124 después de 36 años, 592 00:40:26,125 --> 00:40:28,416 Argentina es campeón del mundo. 593 00:40:28,417 --> 00:40:30,667 Ahí va. Ahí va nuestro quijote. 594 00:40:31,833 --> 00:40:34,583 Maradona te está iluminando desde el cielo, pibe. 595 00:40:35,833 --> 00:40:39,374 En tu botín derecho, llevás el alma y el corazón 596 00:40:39,375 --> 00:40:42,082 de 45 millones de argentinos. 597 00:40:42,083 --> 00:40:43,750 ¡Vamos, pibe, por Dios! 598 00:40:44,500 --> 00:40:46,125 Vamos. Agarra la pelota. 599 00:40:47,125 --> 00:40:48,625 Messi se persigna. 600 00:40:49,167 --> 00:40:50,417 Mira el cielo. 601 00:40:50,875 --> 00:40:52,583 Lloris lo mira fijo. 602 00:40:53,500 --> 00:40:57,375 Montiel coloca la pelota en el punto del penal. 603 00:40:58,375 --> 00:41:00,375 Vamos. Toma carrera. 604 00:41:01,667 --> 00:41:04,125 Respira hondo. Vamos, Gonzalo. 605 00:41:04,708 --> 00:41:05,874 Por favor, te lo pido. 606 00:41:07,000 --> 00:41:09,083 ¡Gol! 607 00:41:12,833 --> 00:41:15,291 ¡Gol! 608 00:41:18,583 --> 00:41:20,000 ¡Gol! 609 00:41:23,708 --> 00:41:26,292 ¡Argentina campeón del mundo! 610 00:41:26,708 --> 00:41:28,250 Argentina c... 611 00:41:29,667 --> 00:41:31,292 Argentina campeón del... 612 00:41:45,167 --> 00:41:51,250 ¡Argentina! ¡Argentina! 613 00:41:58,583 --> 00:42:00,750 ¿Está listo para conocer su auto? 614 00:42:09,625 --> 00:42:11,333 El volante está forrado en cuero. 615 00:42:12,083 --> 00:42:13,916 Detrás tiene el control de levas. 616 00:42:13,917 --> 00:42:16,416 Sirve para pasar de automático a manual. 617 00:42:16,417 --> 00:42:18,582 Ahí tiene la pantalla multimedia, 618 00:42:18,583 --> 00:42:19,832 touchscreen, 619 00:42:19,833 --> 00:42:22,332 que viene con voice control incorporado. 620 00:42:22,333 --> 00:42:24,957 La información de la computadora de a bordo 621 00:42:24,958 --> 00:42:27,791 la verá proyectada en forma de holograma en el parabrisas. 622 00:42:27,792 --> 00:42:31,042 Por ejemplo, presión de los neumáticos, combustible. 623 00:42:31,625 --> 00:42:33,624 El tema del GPS es central. 624 00:42:33,625 --> 00:42:35,124 Lo puede ver en la pantalla. 625 00:42:35,125 --> 00:42:38,124 También lo puede sincronizar con su celular. 626 00:42:38,125 --> 00:42:41,249 O usar el software del vehículo que es muy bueno. 627 00:42:41,250 --> 00:42:42,792 Señor, ¿está escuchando? 628 00:42:46,792 --> 00:42:47,958 Sí, querido. 629 00:42:50,125 --> 00:42:51,208 Acá hay... 630 00:42:53,833 --> 00:42:55,833 mucho esfuerzo personal, 631 00:42:56,542 --> 00:42:57,708 mucho trabajo 632 00:42:58,792 --> 00:43:00,042 y mucho sacrificio. 633 00:43:01,125 --> 00:43:03,124 - Lo felicito. - Gracias. 634 00:43:03,125 --> 00:43:05,624 Tiene un auto estupendo. 635 00:43:05,625 --> 00:43:07,957 Y ahora... llegó el momento. 636 00:43:07,958 --> 00:43:09,124 Sí. 637 00:43:09,125 --> 00:43:10,250 "Start". 638 00:43:32,542 --> 00:43:34,291 ¿Cuál es el mensaje? 639 00:43:34,292 --> 00:43:36,749 Amor, estoy a cinco cuadras. 640 00:43:36,750 --> 00:43:38,832 Andá bajando que te muestro la nave. 641 00:43:38,833 --> 00:43:41,417 Le estoy enviando tu mensaje a Mónica. 642 00:43:47,333 --> 00:43:48,458 ¡Oh! ¡Ah! 643 00:43:49,250 --> 00:43:51,417 ¡Ay, la concha de mi madre! 644 00:43:54,000 --> 00:43:56,666 Ay, la puta madre que te remil parió, 645 00:43:56,667 --> 00:43:57,999 hijo de mil puta. 646 00:43:58,000 --> 00:44:02,582 - Me hiciste mierda el auto. - Perdón. 647 00:44:02,583 --> 00:44:03,957 Pelotudo de mierda. 648 00:44:03,958 --> 00:44:05,166 Me quedé sin frenos. 649 00:44:05,167 --> 00:44:06,541 Forro de mierda. 650 00:44:06,542 --> 00:44:08,374 La pintura original nunca más se recupera. 651 00:44:08,375 --> 00:44:09,499 Perdón. Perdón. 652 00:44:09,500 --> 00:44:12,166 Ni en veinte vidas te podés comprar este auto, 653 00:44:12,167 --> 00:44:13,166 laucha de mierda. 654 00:44:13,167 --> 00:44:14,875 Mirá la poronga en la que andás. 655 00:44:15,750 --> 00:44:18,125 Dame el seguro, la putísima madre que te parió. 656 00:44:18,708 --> 00:44:20,333 Eh... No tengo seguro yo. 657 00:44:20,792 --> 00:44:22,416 ¿Cómo que no tenés seguro, lumpen de mierda, 658 00:44:22,417 --> 00:44:23,916 irresponsable? 659 00:44:28,042 --> 00:44:29,250 Eh... 660 00:44:29,542 --> 00:44:30,667 Perdoname. 661 00:44:31,083 --> 00:44:33,500 -¿Eh? -¿Vos no sos Herrera? 662 00:44:35,792 --> 00:44:37,166 Sí, Sergio Herrera. 663 00:44:43,708 --> 00:44:44,791 No. 664 00:44:44,792 --> 00:44:45,917 ¿Ernesto? 665 00:44:46,292 --> 00:44:48,374 ¿Ernesto Antonuzi? ¡No! 666 00:44:48,375 --> 00:44:50,207 ¡Ay, boludo! 667 00:44:52,917 --> 00:44:54,500 ¿Cómo te va? 668 00:44:54,750 --> 00:44:56,125 ¡Ay! ¡No te puedo creer! 669 00:44:57,000 --> 00:45:00,000 Hijo de puta. Con la barba... Estás igual. 670 00:45:00,167 --> 00:45:03,207 ¿Cómo voy a estar igual? Pasaron cincuenta años, Sergio. 671 00:45:03,208 --> 00:45:05,749 - ¡Movelo! - Pará un poco. Estás "tú, tú". 672 00:45:05,750 --> 00:45:07,457 ¡La puta que te parió! 673 00:45:07,458 --> 00:45:09,207 Vos andate a la puta que te parió. 674 00:45:09,208 --> 00:45:11,207 - La concha de tu madre. -¿Estás apurado? 675 00:45:11,208 --> 00:45:14,957 Me chocó el auto. Y seguís puteando. Bancámela. 676 00:45:14,958 --> 00:45:17,416 Siempre me acuerdo cuando nos pescaron 677 00:45:17,417 --> 00:45:19,749 con todos los brazos macheteados. 678 00:45:19,750 --> 00:45:21,958 -¿Te acordás? -¿Cómo no? Éramos dos salvajes. 679 00:45:22,667 --> 00:45:24,916 Vos hiciste el primer año conmigo. 680 00:45:24,917 --> 00:45:26,249 Después te cambiaste de escuela. 681 00:45:26,250 --> 00:45:29,749 Me fui a la de Avellaneda. Y creo que ahí no nos vimos más. 682 00:45:29,750 --> 00:45:31,582 -¿Seguís dibujando? - No, no. 683 00:45:31,583 --> 00:45:33,916 Destapaciones y plomería. 684 00:45:33,917 --> 00:45:36,041 - Ah. Estás con esto. - Sí, sí. 685 00:45:36,042 --> 00:45:37,666 ¿Y laburás con el auto? 686 00:45:37,667 --> 00:45:39,041 Trabajaba. Mirá cómo quedó. 687 00:45:39,042 --> 00:45:40,041 Tranquilo. No. 688 00:45:40,042 --> 00:45:41,541 Yo voy a decir que frené de golpe. 689 00:45:41,542 --> 00:45:43,041 Me llevaste puesto sin querer. 690 00:45:43,042 --> 00:45:44,874 O sea, que la culpa es mía. El seguro mío 691 00:45:44,875 --> 00:45:46,374 te va a garpar. Olvidate. 692 00:45:46,375 --> 00:45:48,749 -¿Y se puede hacer eso? - Se va a hacer. 693 00:45:48,750 --> 00:45:49,999 Te agradezco un montón, Sergio. 694 00:45:50,000 --> 00:45:51,708 Estás loco, Ernesto. 695 00:45:52,083 --> 00:45:53,167 Qué maravilla. 696 00:45:53,708 --> 00:45:54,792 Contame de vos. 697 00:45:55,542 --> 00:45:58,207 Nada. Qué sé yo... Lo... 698 00:45:58,208 --> 00:45:59,749 Me casé 699 00:45:59,750 --> 00:46:01,166 con una compañera de la facultad, Mónica. 700 00:46:01,167 --> 00:46:03,249 Iba a casa ahora. ¿Y vos? 701 00:46:06,500 --> 00:46:09,749 Es una larga historia que algún día te contaré. 702 00:46:38,708 --> 00:46:40,166 Déjemelo que lo estaciono. 703 00:46:40,167 --> 00:46:41,958 Gracias. 704 00:46:48,083 --> 00:46:48,999 Disculpe. 705 00:46:49,000 --> 00:46:51,208 ¿No tiene algo de plata, así puedo comer algo? 706 00:46:53,292 --> 00:46:55,000 Ey, pibe. 707 00:46:56,083 --> 00:46:56,916 Disculpe, don. 708 00:46:56,917 --> 00:46:58,583 ¿No tiene algo de plata, así como algo? 709 00:46:59,583 --> 00:47:01,500 Te dije mil veces que no se puede acá. 710 00:47:01,875 --> 00:47:03,167 Tranquilo, Beto. Todo bien. 711 00:47:04,542 --> 00:47:05,583 Andá. 712 00:47:10,708 --> 00:47:11,750 ¿Cómo te llamás? 713 00:47:12,875 --> 00:47:13,917 Axel. 714 00:47:14,583 --> 00:47:15,625 ¿Tenés hambre, Axel? 715 00:47:18,708 --> 00:47:19,750 Sentate. 716 00:47:21,208 --> 00:47:22,667 Tranquilo. Sentate. Está bien. 717 00:47:23,167 --> 00:47:24,333 De verdad. 718 00:47:30,417 --> 00:47:32,625 Beto, traeme un menú. 719 00:47:39,500 --> 00:47:40,583 Gracias. 720 00:47:42,792 --> 00:47:44,207 Pedí lo que quieras. 721 00:47:44,208 --> 00:47:45,458 ¿Lo que quiera? 722 00:47:50,375 --> 00:47:52,000 ¿Y cómo es un día tuyo? 723 00:47:52,667 --> 00:47:54,667 ¿Te levantás a la mañana y salís a pedir? 724 00:47:55,583 --> 00:47:57,041 Si a mi mamá le sale un trabajo, 725 00:47:57,042 --> 00:47:58,875 llevo a mi hermanito al comedor. 726 00:47:59,500 --> 00:48:01,375 La ayudo a cartonear a veces. 727 00:48:01,542 --> 00:48:06,332 Pero, si no, me tomo el tren acá al centro... a pedir. 728 00:48:07,792 --> 00:48:10,333 Qué país de mierda. La concha de mi madre. 729 00:48:12,208 --> 00:48:15,208 Voy a apagar esto o me va a romper las pelotas todo el día. 730 00:48:16,583 --> 00:48:17,749 ¿Y usted qué hace? 731 00:48:17,750 --> 00:48:19,583 ¿Qué hago yo? ¿A qué me dedico? Negocios. 732 00:48:19,750 --> 00:48:22,749 Compramos empresas medio caídas, las inflamos 733 00:48:22,750 --> 00:48:24,541 y las vendemos más caras. 734 00:48:24,542 --> 00:48:28,708 Y después estoy metido en todo lo relacionado al mundo cripto. 735 00:48:29,458 --> 00:48:31,000 Tengo un socio, Lucas, 736 00:48:31,542 --> 00:48:33,417 amigo y hermano de la vida. 737 00:48:35,083 --> 00:48:36,125 ¿Y tiene hijos? 738 00:48:36,750 --> 00:48:38,417 Dos. Uno tiene más o menos tu edad. 739 00:48:38,792 --> 00:48:40,333 Vos todo el día en la calle. 740 00:48:41,250 --> 00:48:43,542 Y él, te diría que nunca pisó la vereda. Dios mío. 741 00:48:43,708 --> 00:48:44,917 Vida de country. 742 00:48:46,625 --> 00:48:47,875 Y, a ver, decime, Axel. 743 00:48:50,500 --> 00:48:51,667 ¿Cuál es tu sueño? 744 00:48:53,333 --> 00:48:54,417 Eh... 745 00:48:55,292 --> 00:48:56,375 Zapatillas. 746 00:48:57,667 --> 00:48:58,750 ¿Ese es tu sueño? 747 00:48:58,917 --> 00:49:00,500 Sí. Zapatillas. 748 00:49:06,458 --> 00:49:07,542 Buenas zapas. 749 00:49:08,583 --> 00:49:10,542 Llevalas. Llevalas. 750 00:49:12,167 --> 00:49:14,292 Llevales a tus hermanitos también. 751 00:49:22,750 --> 00:49:23,958 ¿Querés un celular? 752 00:49:24,875 --> 00:49:25,958 ¿En serio? 753 00:49:26,667 --> 00:49:27,750 Pero dejámelo a mí. 754 00:49:33,292 --> 00:49:35,832 Buenas tardes. ¿Qué andan buscando? 755 00:49:35,833 --> 00:49:39,542 Un teléfono para él. Algo bueno, ¿eh? El último. 756 00:49:40,667 --> 00:49:41,874 ¿Querés algo más? 757 00:49:43,708 --> 00:49:44,792 Qué fierro, ¿eh? 758 00:49:45,292 --> 00:49:47,917 Sí. Tremendo. No hacía falta que me lleve. 759 00:49:48,375 --> 00:49:50,999 No. Estás con todas las bolsas. 760 00:49:51,000 --> 00:49:52,750 Aparte, a mí no me cuesta nada. Olvidate. 761 00:49:54,542 --> 00:49:56,000 Tengo una curiosidad. 762 00:49:56,167 --> 00:49:57,458 ¿Tomás drogas vos? 763 00:50:00,208 --> 00:50:01,333 - Faso. -¿Faso? 764 00:50:02,042 --> 00:50:03,083 Si pinta. 765 00:50:04,500 --> 00:50:05,999 Pero me da hambre, así que... 766 00:50:06,000 --> 00:50:07,000 qué sé yo. 767 00:50:07,917 --> 00:50:09,583 - Otra cosa no. - Está muy bien. 768 00:50:11,042 --> 00:50:12,083 ¿Y usted? 769 00:50:12,833 --> 00:50:14,291 Un porrito, sí. 770 00:50:14,292 --> 00:50:18,125 Sí, a la noche, con un vinito, con mi mujer, mirando el lago. 771 00:50:18,292 --> 00:50:20,833 Me gusta. Me coloca. Está bueno. 772 00:50:24,708 --> 00:50:26,625 Vos pensarás que soy un millonario, ¿no? 773 00:50:27,417 --> 00:50:30,208 Con esta camioneta, que puedo comprar lo que quiero. 774 00:50:31,167 --> 00:50:33,333 No te das la menor idea la suerte que tenés. 775 00:50:34,583 --> 00:50:35,874 ¿Por qué? 776 00:50:35,875 --> 00:50:38,292 La guita, cuando se pasa de un límite, 777 00:50:39,167 --> 00:50:40,791 te juega en contra. 778 00:50:40,792 --> 00:50:42,000 No sé. Querés más. 779 00:50:42,750 --> 00:50:44,874 Te convertís en esclavo de todo eso. 780 00:50:44,875 --> 00:50:46,499 En cambio, vos... 781 00:50:46,500 --> 00:50:49,957 Hacés lo que se te canta el culo de la mañana a la noche. 782 00:50:49,958 --> 00:50:51,083 Es maravilloso. 783 00:50:56,542 --> 00:50:58,749 Si me das a elegir, prefiero la guita, ¿eh? 784 00:50:58,750 --> 00:51:00,749 Vamos a ser honestos. Eso sí. 785 00:51:00,750 --> 00:51:02,916 Pero... es lindo lo tuyo también. 786 00:51:13,375 --> 00:51:16,167 - Déjeme en aquella esquina. - No, te llevo. 787 00:51:17,125 --> 00:51:19,666 Mejor no entrar al barrio con esta camioneta. 788 00:51:19,667 --> 00:51:21,083 Ah, okay, okay. 789 00:51:26,500 --> 00:51:29,250 Bueno, Axel. Un gusto haberte conocido. 790 00:51:33,000 --> 00:51:34,542 Dame la llave y bajate del auto. 791 00:51:38,000 --> 00:51:39,708 Dame la llave y bajate, viejo boludo. 792 00:51:48,000 --> 00:51:49,042 Chiste. 793 00:51:50,417 --> 00:51:51,667 Con todo lo que me compró. 794 00:51:52,417 --> 00:51:53,750 Mirá si te voy a robar. 795 00:51:56,208 --> 00:51:57,250 Chau. 796 00:52:30,667 --> 00:52:32,167 Hola, Lucas, amigo. 797 00:52:32,625 --> 00:52:34,207 Perdoname. Te colgué toda la tarde. 798 00:52:34,208 --> 00:52:37,500 Es que apagué el teléfono y recién ahora veo los mensajes. 799 00:52:38,167 --> 00:52:41,041 Viví una experiencia extraordinaria, boludo. 800 00:52:41,042 --> 00:52:42,791 No sabés. Con un pibe de la calle, 801 00:52:42,792 --> 00:52:44,082 esos que van pidiendo. 802 00:52:44,083 --> 00:52:46,708 ¿Sabés qué hice, boludo? Lo invité a morfar. 803 00:52:47,208 --> 00:52:49,207 No. No. Casi me muero. 804 00:52:49,208 --> 00:52:50,416 Charlé. 805 00:52:50,417 --> 00:52:52,542 Después lo llevé de compras. 806 00:52:53,458 --> 00:52:54,582 En un momento, le dije: 807 00:52:54,583 --> 00:52:56,166 "Comprate lo que quieras, pibe". 808 00:52:56,167 --> 00:52:58,875 No sabés la cara que puso. 809 00:52:59,667 --> 00:53:02,707 Pero me voló la cabeza la experiencia. 810 00:53:02,708 --> 00:53:05,457 Flasheé, boludo. En serio. 811 00:53:05,458 --> 00:53:09,042 ¿Y sabés cuánto me salió? No sé. Si lo llevo a dólares... 812 00:53:10,708 --> 00:53:14,249 Menos de cuatro lucas, boludo. Menos de cuatro lucas. 813 00:53:14,250 --> 00:53:16,999 Nada. Estoy feliz. 814 00:53:17,000 --> 00:53:19,250 Te lo quería decir. Chau, chau. 815 00:53:24,375 --> 00:53:25,417 ¡Ah! 816 00:53:27,708 --> 00:53:28,707 Lucas, me olvidé. 817 00:53:28,708 --> 00:53:30,374 ¿Hablaste con el gordo hijo de puta 818 00:53:30,375 --> 00:53:31,457 de la financiera? 819 00:53:31,458 --> 00:53:34,041 ¿Qué carajo le pasó? ¿Cinco y medio quiere cobrar? 820 00:53:34,042 --> 00:53:35,791 ¿Pero qué se fumó el imbécil ese? 821 00:53:35,792 --> 00:53:37,082 Está loco. 822 00:53:37,083 --> 00:53:40,207 Cortale las patas. ¿Encima sin consultar dijo eso? 823 00:53:40,208 --> 00:53:42,666 Que se vaya a la remierda. ¿Estamos? 824 00:53:42,667 --> 00:53:44,874 Abrazo. Me había olvidado. Mirá. 825 00:53:44,875 --> 00:53:46,000 Hijo de puta. 826 00:53:53,167 --> 00:53:54,291 Conforme a lo establecido 827 00:53:54,292 --> 00:53:55,957 por el artículo 75 828 00:53:55,958 --> 00:53:59,708 de la ley 26.522 de comunicación audiovisual, 829 00:54:00,250 --> 00:54:01,666 a partir de este momento, 830 00:54:01,667 --> 00:54:04,957 transmiten Radio Nacional y la Televisión Pública 831 00:54:04,958 --> 00:54:07,916 junto a todas las emisoras que integran la cadena nacional 832 00:54:07,917 --> 00:54:09,833 de radio y televisión de todo el país 833 00:54:10,250 --> 00:54:11,999 con motivo de la transmisión 834 00:54:12,000 --> 00:54:14,832 del primer mensaje al pueblo argentino 835 00:54:14,833 --> 00:54:16,625 del flamante presidente electo. 836 00:54:17,625 --> 00:54:18,832 Habla al país, 837 00:54:18,833 --> 00:54:21,082 el señor presidente de la nación 838 00:54:21,083 --> 00:54:23,082 doctor José Luis Estrada. 839 00:54:26,208 --> 00:54:27,292 Buenas noches. 840 00:54:54,125 --> 00:54:55,458 ¡Sacame de acá! 841 00:54:55,958 --> 00:54:57,500 La putísima madre que los parió. 842 00:54:59,458 --> 00:55:02,292 Váyanse todos a la concha de su madre. 843 00:55:05,583 --> 00:55:06,750 Habló al país 844 00:55:07,208 --> 00:55:09,166 el señor presidente de la nación, 845 00:55:09,167 --> 00:55:11,083 doctor José Luis Estrada. 846 00:55:11,625 --> 00:55:13,332 A partir de este momento, 847 00:55:13,333 --> 00:55:16,082 todas las emisoras de radio y televisión del país 848 00:55:16,083 --> 00:55:18,416 continúan con su programación habitual. 849 00:55:18,417 --> 00:55:19,707 Muchas gracias. 850 00:55:24,375 --> 00:55:25,874 - Bueno. - Basta. 851 00:55:25,875 --> 00:55:27,791 ¡Bravo! 852 00:55:27,792 --> 00:55:28,957 ¡Opa, opa! 853 00:55:28,958 --> 00:55:30,541 A ver, a ver, a ver. 854 00:55:30,542 --> 00:55:32,874 ¡Guau! Flojo el punto, ¿no? 855 00:55:32,875 --> 00:55:34,541 ¡Esa! 856 00:55:42,250 --> 00:55:43,708 Bueno, chicos. Eh... 857 00:55:44,625 --> 00:55:47,041 La verdad que los invité acá, a casa, 858 00:55:47,042 --> 00:55:49,625 porque necesito contarles algo. 859 00:55:51,625 --> 00:55:52,707 ¿Estás enfermo, pa? 860 00:55:52,708 --> 00:55:54,332 - Ay, no, hija, por favor. - Ay. 861 00:55:54,333 --> 00:55:56,749 No, estoy mejor que nunca, mi amor. No. 862 00:55:56,750 --> 00:55:59,583 Al contrario, lo que les quiero contar es algo lindo. 863 00:56:00,833 --> 00:56:01,875 Bueno. 864 00:56:02,542 --> 00:56:03,583 Largue, viejo. 865 00:56:04,458 --> 00:56:05,833 Qué nervio. Dale, hablá, pa. 866 00:56:07,667 --> 00:56:08,666 Bien... 867 00:56:08,667 --> 00:56:10,457 Como ya saben, hace dos meses se cumplió 868 00:56:10,458 --> 00:56:12,249 un año del fallecimiento de mamá. 869 00:56:12,250 --> 00:56:13,333 ¿Eh? 870 00:56:14,667 --> 00:56:17,499 Y quiero que sepan que ella va a ser siempre 871 00:56:17,500 --> 00:56:19,208 el amor de mi vida. 872 00:56:19,833 --> 00:56:22,167 Y me dio lo más importante, ustedes. 873 00:56:23,000 --> 00:56:24,542 Ay, ¿tenés una novia, pa? 874 00:56:27,417 --> 00:56:28,458 Sí, querida. 875 00:56:31,417 --> 00:56:32,457 Líquido. 876 00:56:36,667 --> 00:56:39,292 Bueno... ¿Qui... quién es? Si querés decirnos, ¿no? 877 00:56:39,667 --> 00:56:42,375 -¿La conocemos? - Sí, Mati. 878 00:56:42,875 --> 00:56:43,917 ¿Quién? 879 00:56:45,833 --> 00:56:46,875 Eliana. 880 00:56:48,583 --> 00:56:50,000 ¿Eh? 881 00:56:51,458 --> 00:56:52,500 No. 882 00:56:54,167 --> 00:56:55,291 -¿Qué? - No. 883 00:56:55,292 --> 00:56:56,583 - Sí. -¡Papá! 884 00:56:56,750 --> 00:56:57,792 ¿Eli? 885 00:56:58,042 --> 00:56:59,083 Papá. 886 00:56:59,667 --> 00:57:01,124 Eliana, ¿podés venir un momento? 887 00:57:01,125 --> 00:57:03,167 No, pará, papá. Ah, bueno. 888 00:57:05,875 --> 00:57:06,917 Bueno. 889 00:57:08,958 --> 00:57:10,000 Bueno, ahora sí. 890 00:57:10,167 --> 00:57:12,792 Les presento, formalmente, a mi novia. 891 00:57:16,042 --> 00:57:17,792 Felicitaciones a la pareja. 892 00:57:19,583 --> 00:57:20,625 Felicitaciones. 893 00:57:21,875 --> 00:57:22,999 Sí, felicitaciones. 894 00:57:23,000 --> 00:57:23,916 Gracias. 895 00:57:23,917 --> 00:57:25,166 Esto amerita un champancito, ¿no? 896 00:57:25,167 --> 00:57:26,374 - Voy a buscarlo. - No, no. 897 00:57:26,375 --> 00:57:27,792 Voy yo. Voy yo. 898 00:57:34,375 --> 00:57:36,458 - Eli. - Eli. 899 00:57:37,958 --> 00:57:39,832 -¿Dónde vivías vos? - En Moreno. 900 00:57:39,833 --> 00:57:41,374 En provincia. 901 00:57:41,375 --> 00:57:43,541 Pero ahora Antonio me pide que me quede más días acá. 902 00:57:43,542 --> 00:57:44,457 Pero vos sos... 903 00:57:44,458 --> 00:57:46,042 sos de acá. Estás... 904 00:57:46,458 --> 00:57:47,874 Bah... ¿Sos argentina, digamos? 905 00:57:47,875 --> 00:57:49,791 - Escuchame una cosa. - No pasa nada. 906 00:57:49,792 --> 00:57:51,042 No me molesta. 907 00:57:51,542 --> 00:57:52,666 Entiendo que para ustedes 908 00:57:52,667 --> 00:57:54,666 esto puede ser un poco extraño. 909 00:57:54,667 --> 00:57:58,167 Y, sí, soy argentina, de Clorinda, Formosa. 910 00:57:59,125 --> 00:58:01,999 ¿Y hace mucho que están de novios o...? 911 00:58:02,000 --> 00:58:03,457 Bah, no sé. ¿Son pareja? 912 00:58:03,458 --> 00:58:05,249 Permiso. 913 00:58:07,750 --> 00:58:09,916 - Bueno. - Un champancito. 914 00:58:09,917 --> 00:58:12,958 Vamos. ¡Opa! Oh, oh. 915 00:58:15,042 --> 00:58:17,207 Estos son los productos de limpieza. 916 00:58:17,208 --> 00:58:19,249 Con estas alacenas, debés tener 917 00:58:19,250 --> 00:58:21,291 mucho cuidado porque son muy delicadas. 918 00:58:21,292 --> 00:58:23,082 Siempre limpialas con una gamuza 919 00:58:23,083 --> 00:58:25,416 y nunca con repasadores porque se rayan. 920 00:58:25,417 --> 00:58:27,874 - Sí, señora. - Es importante. 921 00:58:27,875 --> 00:58:29,041 Oh. Perdón. Hola. 922 00:58:29,042 --> 00:58:30,582 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 923 00:58:30,583 --> 00:58:33,374 Rosa, él es Antonio, mi novio. 924 00:58:33,375 --> 00:58:35,166 -¿Cómo le va? - Mucho gusto. 925 00:58:35,167 --> 00:58:37,041 Mi amor, ¿querés que reserve en Marcelo 926 00:58:37,042 --> 00:58:38,749 para cenar en Puerto Madero? 927 00:58:39,875 --> 00:58:41,417 Timbre a esta hora. Qué raro. 928 00:58:42,458 --> 00:58:45,249 -¡Hola! ¿Y esta sorpresa? - Viejo. ¿Cómo estás? 929 00:58:45,250 --> 00:58:46,541 - Bien. - Papi. 930 00:58:46,542 --> 00:58:48,457 Hola. ¿Cómo estás? 931 00:58:48,458 --> 00:58:51,457 - ¿Qué hacés, pa? - Hola, corazón. ¿Cómo están? 932 00:58:51,458 --> 00:58:53,708 - Bien, ¿vos? - Qué lindo verlos. 933 00:58:54,958 --> 00:58:56,666 ¿Qué tal? ¿Qué hacen acá? 934 00:58:56,667 --> 00:58:58,708 - Nada. Ganas de verte. - Ah. Muy bien. 935 00:58:59,167 --> 00:59:01,625 -¿Eliana está? - Sí, con la mucama nueva. 936 00:59:02,500 --> 00:59:04,333 Mirá. Mucama nueva. 937 00:59:05,708 --> 00:59:07,957 Estás más flaco, pa. O es la ropa, ¿no? 938 00:59:07,958 --> 00:59:12,541 No, más flaco, no. Eli me... me cambió un poco el vestuario. 939 00:59:12,542 --> 00:59:14,624 Este cangurito, las zapas. 940 00:59:14,625 --> 00:59:15,957 ¿Vos te estás haciendo algo en la cara? 941 00:59:15,958 --> 00:59:17,791 No, en la cara no. 942 00:59:17,792 --> 00:59:20,166 - No. ¿Cómo me voy a...? ¡Hija! - Bueno. 943 00:59:20,167 --> 00:59:21,874 ¿Qué pasa, chicos, que vinieron de golpe? 944 00:59:21,875 --> 00:59:22,791 ¿Pasó algo? 945 00:59:22,792 --> 00:59:26,375 No, no pasó nada. Queríamos... conversar un poquito con vos. 946 00:59:27,667 --> 00:59:28,499 Un tema que estuvimos 947 00:59:28,500 --> 00:59:29,916 meditando bastante. 948 00:59:29,917 --> 00:59:33,416 Y... bueno, nos parece una opción... 949 00:59:33,417 --> 00:59:35,958 inteligente, bah, razonable más que nada. 950 00:59:36,583 --> 00:59:40,542 Creemos que hay cosas que mejor prever y... 951 00:59:41,125 --> 00:59:43,417 Pensamos que... estaría bueno... 952 00:59:44,125 --> 00:59:46,042 que pongamos todos tus bienes... 953 00:59:47,042 --> 00:59:48,083 a nuestro nombre. 954 00:59:49,375 --> 00:59:52,666 Se trata de ahorrarnos un montón de quilombos 955 00:59:52,667 --> 00:59:55,333 que pueden venir en una sucesión en el futuro. 956 00:59:58,792 --> 00:59:59,833 Ajá. 957 01:00:00,583 --> 01:00:01,791 Bueno, me están matando. 958 01:00:01,792 --> 01:00:04,249 - No, pa, por favor. - No, no. 959 01:00:04,250 --> 01:00:06,666 Sería como un modo de... blindar 960 01:00:06,667 --> 01:00:09,167 el patrimonio que es de la familia. 961 01:00:11,000 --> 01:00:12,042 Muy bien. 962 01:00:12,375 --> 01:00:13,957 ¿Y por qué el apuro? ¿Es por Eli? 963 01:00:13,958 --> 01:00:15,541 -¡No! -¡No, papá! 964 01:00:15,542 --> 01:00:19,249 Es que las sucesiones pueden ser muy... intrincadas. 965 01:00:19,250 --> 01:00:21,916 Entonces, para ahorrarnos todo ese quilombo. 966 01:00:21,917 --> 01:00:23,874 Mirá. Vos hacés una cesión en vida 967 01:00:23,875 --> 01:00:26,250 y te garantizás el usufructo de todo. 968 01:00:26,750 --> 01:00:29,041 La idea es que vos sigas viviendo 969 01:00:29,042 --> 01:00:30,707 exactamente igual que como hasta ahora. 970 01:00:30,708 --> 01:00:33,416 Vas a seguir cobrando los alquileres de las cocheras, 971 01:00:33,417 --> 01:00:34,999 los locales. 972 01:00:35,000 --> 01:00:35,916 Todo. 973 01:00:35,917 --> 01:00:37,708 En la práctica, va a ser igual para vos. 974 01:00:44,625 --> 01:00:45,666 Más allá. 975 01:00:45,667 --> 01:00:47,542 Todo ahí. Eso, muy bien. 976 01:00:47,958 --> 01:00:49,958 - Ahí, no, no. - ¿Esos sí? 977 01:00:50,292 --> 01:00:52,167 Estás inundando todo. No. 978 01:00:53,417 --> 01:00:54,917 Eh... bueno. 979 01:00:56,250 --> 01:00:58,875 Okay. Sí, sí. Es lógico. Los trámites... 980 01:00:59,792 --> 01:01:03,042 de sucesión son engorrosos, sí, lo son. 981 01:01:04,167 --> 01:01:05,499 No puedo mentirles. Me hacen sentir 982 01:01:05,500 --> 01:01:07,207 que tengo un pie en el cajón. 983 01:01:07,208 --> 01:01:08,333 -¡No! -¡No, papi! 984 01:01:11,417 --> 01:01:13,292 ¿Y cómo piensan repartir esto? 985 01:01:13,583 --> 01:01:14,624 Bueno, somos tres. 986 01:01:14,625 --> 01:01:17,083 Un tercio para cada uno. Lo que dicta la ley. 987 01:01:19,208 --> 01:01:20,250 Ajá. 988 01:01:22,000 --> 01:01:22,958 Bueno. 989 01:01:24,292 --> 01:01:25,333 Vamos para adelante. 990 01:01:25,792 --> 01:01:29,167 Lo que no hay que olvidar tampoco... 991 01:01:30,042 --> 01:01:32,083 es el canuto de la caja de seguridad. 992 01:01:33,500 --> 01:01:35,500 ¿Qué...? ¿Qué canuto? 993 01:01:35,875 --> 01:01:37,083 Y, los dólares, Lucas. 994 01:01:38,833 --> 01:01:40,707 -¿Dólares? -¿Cuánto? ¿Cuánto? 995 01:01:40,708 --> 01:01:42,958 Un palo. Un millón de dólares hay. 996 01:01:49,000 --> 01:01:51,124 Pero, disculpame, ¿cuándo hiciste tanta guita? 997 01:01:51,125 --> 01:01:53,249 Pero... ¿un palo? Te afanaste un banco, pa. 998 01:01:53,250 --> 01:01:54,166 No, hijo. 999 01:01:54,167 --> 01:01:56,542 Son cincuenta años de trabajo, Lucas. 1000 01:01:57,667 --> 01:02:01,083 Cuando me ascendieron, me dieron acciones en la empresa. 1001 01:02:01,625 --> 01:02:03,082 Vendimos la casa del abuelo. 1002 01:02:03,083 --> 01:02:04,832 Yo no sabía que habías hecho tanto. 1003 01:02:04,833 --> 01:02:06,333 Es un montón. 1004 01:02:08,625 --> 01:02:11,374 Lo que no me parece justo es el modo de repartir. 1005 01:02:11,375 --> 01:02:13,083 No, no, no. 1006 01:02:14,125 --> 01:02:16,041 Yo creo que lo más justo sería 1007 01:02:16,042 --> 01:02:17,833 el sesenta por ciento para Lucas. 1008 01:02:18,583 --> 01:02:20,292 Treinta por ciento para vos, Mati. 1009 01:02:20,958 --> 01:02:22,583 Y diez por ciento para vos, Jime. 1010 01:02:26,375 --> 01:02:27,457 Pero ¿por qué? 1011 01:02:27,458 --> 01:02:28,875 Bueno porque, con tu mamá, 1012 01:02:29,208 --> 01:02:31,500 y ojo que me hago cargo de la parte que me toca, 1013 01:02:31,875 --> 01:02:33,374 siempre sentimos que no fuimos 1014 01:02:33,375 --> 01:02:35,167 muy equitativos con los tres. No. 1015 01:02:36,625 --> 01:02:38,833 Siempre te beneficiamos más, Jime. Toda la vida. 1016 01:02:39,417 --> 01:02:41,291 Afectiva y económicamente. 1017 01:02:41,292 --> 01:02:42,832 Porque eras la nena. 1018 01:02:42,833 --> 01:02:44,457 A vos también te dimos muchísimo, Mati, 1019 01:02:44,458 --> 01:02:46,167 pero mucho menos que a Jime. 1020 01:02:46,583 --> 01:02:47,916 El perjudicado fuiste vos, Lucas. 1021 01:02:47,917 --> 01:02:48,833 Toda la vida. 1022 01:02:49,333 --> 01:02:51,124 Siempre estuviste metido para adentro. 1023 01:02:51,125 --> 01:02:53,457 No comunicabas nada. No pedías nada. 1024 01:02:53,458 --> 01:02:54,791 Y así siguió. En cambio, para vos, 1025 01:02:54,792 --> 01:02:57,375 todo moral y material. 1026 01:02:58,292 --> 01:03:01,041 Por eso no me parece nada justo repartirlo de esta manera. 1027 01:03:01,042 --> 01:03:03,374 Tiene que ser el sesenta por ciento para Lucas. 1028 01:03:03,375 --> 01:03:06,250 Treinta por ciento para Matías. Y diez por ciento para vos. 1029 01:03:06,542 --> 01:03:07,874 No, no, no. Pero vos me estás pidiendo 1030 01:03:07,875 --> 01:03:10,082 que yo indemnice a Lucas. 1031 01:03:10,083 --> 01:03:11,667 Qué divina mi hermanita, ¿no? 1032 01:03:12,375 --> 01:03:13,916 ¿Creés que no me daba cuenta 1033 01:03:13,917 --> 01:03:15,542 que hacían absolutamente todo por vos? 1034 01:03:16,000 --> 01:03:18,082 El auto, el departamento. 1035 01:03:18,083 --> 01:03:19,166 Te hicieron estudiar afuera. 1036 01:03:19,167 --> 01:03:21,874 No solo eso. La casa nueva. Te ayudamos con mucha guita. 1037 01:03:21,875 --> 01:03:24,124 Yo no le puse un arma en la cabeza a nadie. 1038 01:03:24,125 --> 01:03:26,374 Yo no hice nada para ser un hijo de segunda. 1039 01:03:26,375 --> 01:03:28,207 Nunca fuiste un hijo de segunda. 1040 01:03:28,208 --> 01:03:29,583 No, sí lo fui. Sí lo fui. 1041 01:03:30,083 --> 01:03:32,582 Y no sé si fue porque vos eras el centro de gravedad 1042 01:03:32,583 --> 01:03:33,916 de esta casa. ¿No? 1043 01:03:33,917 --> 01:03:35,291 La princesita. 1044 01:03:35,292 --> 01:03:36,542 Y, acá, el conflictuado. 1045 01:03:36,750 --> 01:03:38,874 Y, encima, gay. ¿Sabés qué? 1046 01:03:38,875 --> 01:03:40,166 Está perfecto lo que dice el viejo. 1047 01:03:40,167 --> 01:03:41,874 Sesenta, treinta, diez. 1048 01:03:41,875 --> 01:03:42,916 Pará. 1049 01:03:42,917 --> 01:03:46,166 Hay algo de lo que dice papá que yo creo que es cierto. 1050 01:03:46,167 --> 01:03:48,707 También siento que no hubo equilibrio 1051 01:03:48,708 --> 01:03:50,667 y que, ahora, podríamos compensarlo. 1052 01:03:51,750 --> 01:03:53,041 No sé si en esa proporción. 1053 01:03:53,042 --> 01:03:54,499 A mí me parece 1054 01:03:54,500 --> 01:03:56,207 que cincuenta por ciento es suficiente 1055 01:03:56,208 --> 01:03:57,874 como para compensarlo a Lucas. 1056 01:03:57,875 --> 01:03:59,916 Diez para Jime y cuarenta para mí. 1057 01:03:59,917 --> 01:04:02,124 - Vos sos un sorete, boludo. - No, no. 1058 01:04:02,125 --> 01:04:04,249 Escuchemos a papá. Sabe cómo fue todo acá. 1059 01:04:04,250 --> 01:04:07,291 Son dos hijos de puta. Ni en pedo voy a aceptar esto. 1060 01:04:07,292 --> 01:04:08,291 Ya te lo aviso. 1061 01:04:08,292 --> 01:04:10,041 Voy a poner un ejército de abogados. 1062 01:04:10,042 --> 01:04:12,416 - Les voy a romper el orto. - ¡Qué miedo! 1063 01:04:12,417 --> 01:04:13,874 Ponelo, pelotudita. 1064 01:04:13,875 --> 01:04:15,666 Lo justo es cincuenta, cuarenta, diez. 1065 01:04:15,667 --> 01:04:16,791 No, no. 1066 01:04:16,792 --> 01:04:19,166 Para vos, ni un punto más. No, no. Por ventajero. 1067 01:04:19,167 --> 01:04:20,457 Y, vos, nada, rata. 1068 01:04:20,458 --> 01:04:21,791 Cerrá el orto, enfermo. 1069 01:04:21,792 --> 01:04:23,707 Toda la vida me cagaron. Ya vas a ver. 1070 01:04:23,708 --> 01:04:25,624 ¡Callate! 1071 01:04:25,625 --> 01:04:27,499 Cerrá la boca, pendejo. 1072 01:04:27,500 --> 01:04:29,125 Basta. Basta. 1073 01:04:29,500 --> 01:04:30,542 ¡Basta! 1074 01:04:32,208 --> 01:04:33,250 Se sientan los tres. 1075 01:04:40,750 --> 01:04:41,792 Chicos. 1076 01:04:44,667 --> 01:04:46,583 Lo del millón de dólares es mentira. 1077 01:04:49,875 --> 01:04:52,375 Porque toda esta mierda es por Eliana. 1078 01:04:53,042 --> 01:04:54,792 ¿O se creen que yo nací ayer? 1079 01:04:55,542 --> 01:04:57,625 Tienen miedo de que esté conmigo por interés. 1080 01:04:58,667 --> 01:05:00,917 Qué vergüenza. Mis hijos. 1081 01:05:01,333 --> 01:05:02,457 ¿Qué es esto? 1082 01:05:02,458 --> 01:05:05,333 Mirá en lo que se convirtieron. ¿Se escucharon? 1083 01:05:05,583 --> 01:05:09,917 Nunca me imaginé ver en ustedes una cosa así... 1084 01:05:16,625 --> 01:05:17,875 de miserable. 1085 01:05:23,917 --> 01:05:25,582 - Chau, Eli. - Chau. 1086 01:05:25,583 --> 01:05:27,167 Gracias por la visita. 1087 01:05:27,958 --> 01:05:29,000 - Chau. - Chau. 1088 01:05:32,333 --> 01:05:34,708 ¿Les pudiste contar que van a tener un hermanito? 1089 01:05:35,625 --> 01:05:36,916 Todavía no. 1090 01:05:36,917 --> 01:05:39,541 No encontré la oportunidad. 1091 01:05:39,542 --> 01:05:40,874 ¿Creés que se van a poner contentos? 1092 01:05:40,875 --> 01:05:42,292 Contentísimos. 1093 01:05:44,000 --> 01:05:45,667 Qué buenos hijos criaste, Antonio. 1094 01:05:46,625 --> 01:05:47,666 Excelentes. 1095 01:06:18,583 --> 01:06:19,875 Gracias, padre. Muy amable. 1096 01:06:25,875 --> 01:06:27,792 - Gracias, padre. - Buen provecho. 1097 01:06:33,667 --> 01:06:34,708 Muchas gracias, padre. 1098 01:06:41,667 --> 01:06:42,708 Esperen. 1099 01:06:43,292 --> 01:06:45,375 Esperen, por favor. ¿Mmm? 1100 01:06:45,750 --> 01:06:49,332 Antes de comer este plato de comida, agradezcamos a Dios. 1101 01:06:49,333 --> 01:06:52,083 ¿Eh? Ustedes son pobres. 1102 01:06:52,583 --> 01:06:54,541 Pero sepan que no hay 1103 01:06:54,542 --> 01:06:57,832 pobreza más grande que la de aquel a quien le falta Dios, 1104 01:06:57,833 --> 01:06:59,457 aunque tenga dinero. 1105 01:06:59,458 --> 01:07:01,208 Esa es la peor de las pobrezas. 1106 01:07:04,833 --> 01:07:06,832 En cambio, la pobreza de ustedes 1107 01:07:06,833 --> 01:07:08,292 tiene una enorme virtud. 1108 01:07:09,125 --> 01:07:11,583 Los construye como seres libres. 1109 01:07:12,042 --> 01:07:14,666 Ustedes no andan atrás del último teléfono, 1110 01:07:14,667 --> 01:07:16,957 del auto nuevo, de la casa en el country. 1111 01:07:16,958 --> 01:07:19,083 ¿Por qué? Porque son libres. 1112 01:07:21,292 --> 01:07:22,374 Nuestro Papa, 1113 01:07:22,375 --> 01:07:24,457 a quien tuve el privilegio de conocer 1114 01:07:24,458 --> 01:07:26,832 caminando este mismo barrio, 1115 01:07:26,833 --> 01:07:28,082 dijo hace varios años: 1116 01:07:28,083 --> 01:07:30,291 "De poco sirve la riqueza de los bolsillos 1117 01:07:30,292 --> 01:07:32,332 cuando hay pobreza en el corazón". 1118 01:07:32,333 --> 01:07:34,749 Ustedes, queridos hermanos y hermanas, 1119 01:07:34,750 --> 01:07:36,124 son el rostro de Jesús. 1120 01:07:36,125 --> 01:07:38,249 Y debemos aprender de ustedes. 1121 01:07:38,250 --> 01:07:40,125 - Los pobres... - Perdón. 1122 01:07:40,292 --> 01:07:43,250 Con todo respeto, eh. Me estoy cagando de hambre. 1123 01:07:43,417 --> 01:07:44,249 Oh. 1124 01:07:44,250 --> 01:07:45,791 ¿Le molesta si primero comemos? 1125 01:07:45,792 --> 01:07:48,667 ¿Y después nos sigue contando las ventajas de ser pobre? 1126 01:07:50,625 --> 01:07:51,833 No, por favor. 1127 01:07:53,333 --> 01:07:54,375 Coman, coman. 1128 01:08:25,333 --> 01:08:26,333 Che. 1129 01:08:28,083 --> 01:08:29,208 Los voy a extrañar. 1130 01:08:30,333 --> 01:08:31,917 Nosotros también, hijita. 1131 01:08:33,333 --> 01:08:34,375 Linda. 1132 01:08:41,750 --> 01:08:43,125 Te va a encantar Madrid. 1133 01:08:44,375 --> 01:08:45,417 Vas a ver. 1134 01:08:46,417 --> 01:08:48,792 Estás haciendo muy bien. Sí. 1135 01:08:53,750 --> 01:08:55,417 Cuidate mucho, hija. ¿Eh? 1136 01:08:56,333 --> 01:08:57,541 Escribime cuando estés en el avión. 1137 01:08:57,542 --> 01:08:58,457 Sí. 1138 01:08:58,458 --> 01:09:00,166 - Y ni bien llegues. - Sí. 1139 01:09:00,167 --> 01:09:01,375 Vas a estar súper. 1140 01:09:03,250 --> 01:09:04,292 Los quiero mucho. 1141 01:09:04,875 --> 01:09:06,499 - Vos ya sabés que... - Ya sé. 1142 01:09:06,500 --> 01:09:10,542 - Si no me gusta o extraño... - Te esperamos acá siempre. ¿Eh? 1143 01:09:44,000 --> 01:09:45,292 Vamos, vamos. 1144 01:09:55,167 --> 01:09:56,458 Vamos, vamos, vamos. 1145 01:10:39,167 --> 01:10:41,542 ¿Tiro un asado a la parrilla ahora? 1146 01:10:42,333 --> 01:10:43,875 ¿Eh? ¿Qué te parece? 1147 01:10:44,417 --> 01:10:45,917 En España, eso no tienen, ¿eh? 1148 01:10:47,250 --> 01:10:49,375 - Sí que tienen. - No es lo mismo. 1149 01:11:01,667 --> 01:11:02,750 No es lo mismo. 1150 01:12:11,542 --> 01:12:12,624 ¡Abuelo! ¡Abuelo! 1151 01:12:12,625 --> 01:12:15,125 ¡Uri! ¿Cómo te va, mi amor? 1152 01:12:15,625 --> 01:12:17,875 Acabo de aterrizar y vine corriendo a buscarte. 1153 01:12:18,750 --> 01:12:19,582 ¿Eso es para mí? 1154 01:12:19,583 --> 01:12:21,167 Por supuesto. Lo que me pediste. 1155 01:12:23,292 --> 01:12:27,000 ¡Directo de Miami! Mirá. Y bueno... 1156 01:12:28,083 --> 01:12:29,791 Está buenísimo. Gracias. 1157 01:12:29,792 --> 01:12:32,292 Vamos para casa. Tu mamá te espera para merendar. 1158 01:12:33,458 --> 01:12:34,708 ¿Podemos llevar a Santi? 1159 01:12:34,875 --> 01:12:37,667 -¿No te vienen a buscar a vos? - No. Yo voy y vengo solo. 1160 01:12:38,083 --> 01:12:39,792 Bueno. Vamos que ahí está el auto. 1161 01:12:44,167 --> 01:12:46,125 Está buenísimo, ¿no? Tremendo. 1162 01:12:46,625 --> 01:12:48,667 Sí. Es genial. Yo lo tengo. 1163 01:12:49,167 --> 01:12:51,457 -¿Cómo que lo tenés? - Sí, claro. 1164 01:12:51,458 --> 01:12:53,375 -¿En serio? - Sí, sí. 1165 01:12:54,292 --> 01:12:55,875 ¿El mismo robot tenés? 1166 01:12:56,583 --> 01:12:57,625 Sí, el mismo. 1167 01:12:58,417 --> 01:13:00,208 No, no creo que sea el mismo. 1168 01:13:00,750 --> 01:13:02,000 Sí, lo tengo. 1169 01:13:03,292 --> 01:13:05,333 -¿Cómo era que te llamabas vos? - Santi. 1170 01:13:05,708 --> 01:13:07,291 Mirá, Santi, te digo la verdad. 1171 01:13:07,292 --> 01:13:08,833 No creo que tengas el mismo robot. 1172 01:13:10,583 --> 01:13:11,625 Pero yo lo tengo. 1173 01:13:12,958 --> 01:13:15,582 Lo que pasa es que este robot no está en la Argentina. 1174 01:13:15,583 --> 01:13:17,500 Lo compré en los Estados Unidos. 1175 01:13:18,208 --> 01:13:20,832 Es una edición especial que acaba de salir. 1176 01:13:20,833 --> 01:13:22,542 Pero, señor, yo lo tengo. 1177 01:13:23,125 --> 01:13:25,542 Santi, me salió 250 dólares. 1178 01:13:26,125 --> 01:13:28,542 Ah, ni sé eso yo. Pero yo lo tengo. 1179 01:13:30,625 --> 01:13:32,374 Mirá. Vamos a hacer una cosa, Santi. 1180 01:13:32,375 --> 01:13:35,166 Cuando llegamos a tu casa, bajás 1181 01:13:35,167 --> 01:13:37,291 y traés el robot y nos lo mostrás. 1182 01:13:37,292 --> 01:13:38,417 ¿Dale? 1183 01:13:39,083 --> 01:13:40,875 Pero no sé si lo voy a encontrar. 1184 01:13:41,042 --> 01:13:42,749 Vos no te preocupes. Te esperamos. 1185 01:13:42,750 --> 01:13:44,124 Andá a buscarlo cuando llegás. 1186 01:13:44,125 --> 01:13:45,250 Dejá, abu. 1187 01:13:45,417 --> 01:13:47,333 No... No... 1188 01:13:57,042 --> 01:13:59,249 En serio, no sé si lo voy a encontrar. 1189 01:13:59,250 --> 01:14:00,457 Y... vos buscalo. 1190 01:14:00,458 --> 01:14:03,332 Buscalo tranquilo. Nosotros te esperamos hasta que vuelvas. 1191 01:14:03,333 --> 01:14:04,583 No te preocupes. 1192 01:14:07,250 --> 01:14:08,292 Bueno. 1193 01:14:26,292 --> 01:14:29,625 ¿Por qué tenés esa carita? Tomá una galletita. Dale. 1194 01:14:31,917 --> 01:14:33,207 ¿Querés saber lo que pasa con tu amigo? 1195 01:14:33,208 --> 01:14:34,125 Sí. 1196 01:14:34,375 --> 01:14:35,833 El abuelo te lo va a explicar. 1197 01:14:36,000 --> 01:14:39,625 Hay muchas personas que se sienten mal, pobrecitas, 1198 01:14:40,167 --> 01:14:41,999 porque no pueden tener lo que 1199 01:14:42,000 --> 01:14:43,750 las otras personas tienen. 1200 01:14:44,583 --> 01:14:47,749 Y eso les da bronca, tristeza. 1201 01:14:47,750 --> 01:14:49,999 Se llama resentimiento, Uriel. 1202 01:14:50,000 --> 01:14:53,916 Ellos no tienen un abuelo como tenés vos que puede ir a Miami, 1203 01:14:53,917 --> 01:14:56,124 que le compra un juguete caro al nieto. 1204 01:14:56,125 --> 01:14:58,666 Y eso les da bronca y hacen cualquier cosa 1205 01:14:58,667 --> 01:15:00,500 para arruinar tu alegría. 1206 01:15:00,917 --> 01:15:03,125 De puro resentidos que son. 1207 01:15:04,750 --> 01:15:06,416 Yo me quiero ir a casa. 1208 01:15:06,417 --> 01:15:08,625 Te va a explicar el abuelo qué va a pasar. 1209 01:15:09,500 --> 01:15:12,333 Él va a venir y me va a decir: "No lo encontré". 1210 01:15:14,083 --> 01:15:15,708 O "Se me rompió". 1211 01:15:17,833 --> 01:15:19,875 O va a tener que reconocer que te mintió. 1212 01:15:21,375 --> 01:15:24,999 Y ahí va a quedar expuesto él solo con la mentira. 1213 01:15:25,000 --> 01:15:27,791 Mañana jugás como si nada hubiera pasado. 1214 01:15:27,792 --> 01:15:29,166 Se empiezan a reír juntos. 1215 01:15:29,167 --> 01:15:30,832 Hasta le podés prestar el robot 1216 01:15:30,833 --> 01:15:32,750 para que él juegue también con vos. 1217 01:15:33,250 --> 01:15:35,417 Pero él se va a dar cuenta que la lección... 1218 01:15:38,292 --> 01:15:39,332 Son iguales. 1219 01:15:39,333 --> 01:15:41,625 - Pero qué hijo de puta. - Son iguales. Pelea. 1220 01:15:41,917 --> 01:15:42,957 Ah... hijo de... 1221 01:15:44,083 --> 01:15:45,708 Ya está... Va... Vamos que no... 1222 01:15:46,333 --> 01:15:47,874 No tenemos todo el día, Uriel. Vamos, vamos. 1223 01:15:47,875 --> 01:15:49,500 Dale, dale. ¡Vamos! 1224 01:15:50,042 --> 01:15:52,083 - Bueno. Chau, Uri. - Chau. 1225 01:16:13,250 --> 01:16:15,499 - Está insoportable. - Pero ¿hoy o siempre? 1226 01:16:15,500 --> 01:16:17,250 Siempre... Uy. Ahí viene. 1227 01:16:17,917 --> 01:16:19,625 Ahí viene, chicos. Hola, dire. 1228 01:16:22,250 --> 01:16:24,832 Lo que tardaron en poner dos luces, viejo. 1229 01:16:24,833 --> 01:16:25,958 no se puede creer. 1230 01:16:26,500 --> 01:16:28,625 Hace cuatro horas que estoy en la motorhome. 1231 01:16:30,083 --> 01:16:31,125 Mirá esto. 1232 01:16:31,375 --> 01:16:35,833 Qué gente. Dios mío. La putísima madre que me parió. 1233 01:16:36,542 --> 01:16:37,499 ¿Le puedo hacer una preguntita? 1234 01:16:37,500 --> 01:16:39,667 No me hinchés las pelotas. Andá. 1235 01:16:43,458 --> 01:16:46,166 Qué manera tan lenta de hacer cine. Dios. 1236 01:16:49,250 --> 01:16:50,291 ¡Corten! 1237 01:16:50,292 --> 01:16:53,374 No sirve. No se le posó una puta mosca. 1238 01:16:53,375 --> 01:16:55,667 Ni una la putísima madre. 1239 01:16:55,833 --> 01:16:57,749 No lo puedo creer. No se puede trabajar así. 1240 01:16:57,750 --> 01:16:59,499 Son un desastre. 1241 01:16:59,500 --> 01:17:01,291 Oíme. Mirá al indio pelotudo este. 1242 01:17:01,292 --> 01:17:02,499 ¿Por qué te reís? 1243 01:17:02,500 --> 01:17:05,457 No te tenés que reír. Es una historia triste, boludo. 1244 01:17:05,458 --> 01:17:06,957 Serio ponete. Serio. 1245 01:17:06,958 --> 01:17:08,374 Y esta otra con la canasta. 1246 01:17:08,375 --> 01:17:11,207 Por continuidad la tenés que tener en el otro brazo. Vamos. 1247 01:17:11,208 --> 01:17:13,624 Mirá al otro con la lanza. Está pelotudeando. 1248 01:17:13,625 --> 01:17:15,957 Dejala en el suelo, boludo. Ahí está. 1249 01:17:15,958 --> 01:17:18,791 Estos indios Arawis, cuando vino Colón, 1250 01:17:18,792 --> 01:17:20,249 eran atrasados. 1251 01:17:20,250 --> 01:17:22,207 Y hace quinientos años siguen igual. 1252 01:17:22,208 --> 01:17:23,332 La puta madre. 1253 01:17:23,333 --> 01:17:25,166 ¡Ey, vos, el del boom! 1254 01:17:25,167 --> 01:17:27,125 ¿Qué carajo hacés ahí? Andate para allá. 1255 01:17:27,417 --> 01:17:29,457 ¿Dónde está la nena que...? Vení acá, nena. 1256 01:17:29,458 --> 01:17:30,416 Escuchame. 1257 01:17:30,417 --> 01:17:33,707 - Embadurnale bien. Más miel. - Tiene bastante, ¿eh? 1258 01:17:33,708 --> 01:17:36,666 ¿"Tiene bastante"? ¿Sos tarada o no me escuchás cuando hablo? 1259 01:17:36,667 --> 01:17:37,874 Más quiero. 1260 01:17:37,875 --> 01:17:40,957 Necesito que la mosca se pose en la cara. 1261 01:17:40,958 --> 01:17:41,916 ¿Vos querés quedarte... 1262 01:17:41,917 --> 01:17:42,999 - Un día más acá? - No. 1263 01:17:43,000 --> 01:17:45,458 Yo no me quiero quedar. Vamos. Embadurnala bien. 1264 01:17:45,833 --> 01:17:47,000 Más miel. 1265 01:17:47,542 --> 01:17:48,999 ¡Eso! ¡Eso! Embadurnala. 1266 01:17:49,000 --> 01:17:50,874 ¡Más! Ponele más. 1267 01:17:50,875 --> 01:17:52,416 Atención. Vamos a grabar. 1268 01:17:52,417 --> 01:17:54,541 Ochenta y cuatro, cinco, onceava. 1269 01:17:56,292 --> 01:17:57,375 ¡Vamos, nena! ¡Vamos! 1270 01:17:57,750 --> 01:17:59,333 Largá las moscas. 1271 01:17:59,958 --> 01:18:01,458 Ahí va. Ahí va. Ahí va. 1272 01:18:01,833 --> 01:18:03,499 Andate ahora. ¡Andate! 1273 01:18:06,042 --> 01:18:08,749 Concentrate. Sos una india triste. 1274 01:18:08,750 --> 01:18:10,958 Una india con muchos problemas. 1275 01:18:12,250 --> 01:18:15,292 Se murió papá y mamá. Se los comió un oso. 1276 01:18:20,500 --> 01:18:22,292 Así desamparada, nena. 1277 01:18:22,917 --> 01:18:25,375 Eso. Ahí va. Ahí va. Así. 1278 01:18:26,625 --> 01:18:28,624 Ahí está. Ahí se paró una mosca. 1279 01:18:28,625 --> 01:18:31,750 Genial. Quieta, nena. Quieta. Quietita. 1280 01:18:32,875 --> 01:18:34,832 Espectacular esa mosca. 1281 01:18:34,833 --> 01:18:36,833 ¡La putísima madre! 1282 01:18:37,458 --> 01:18:39,291 Quieta, nena. Quieta. 1283 01:18:39,292 --> 01:18:42,833 Eso. No te muevas. No respires. 1284 01:18:44,542 --> 01:18:47,499 ¡Hecha! ¡Hecha! ¡Vamos! 1285 01:18:47,500 --> 01:18:48,416 Señoras y señores, 1286 01:18:48,417 --> 01:18:50,791 esta fue la última toma del rodaje. Terminamos. 1287 01:18:50,792 --> 01:18:51,916 Vamos, carajo. 1288 01:18:53,250 --> 01:18:55,792 Me quedaba un minuto más acá, 1289 01:18:56,375 --> 01:18:57,750 me pegaba un tiro. 1290 01:18:58,125 --> 01:19:01,916 Sacame ya mismo de este lugar de mierda, por favor, vamos. 1291 01:19:04,458 --> 01:19:06,374 Y la ganadora en la categoría 1292 01:19:06,375 --> 01:19:08,042 Mejor Película es... 1293 01:19:12,667 --> 01:19:15,792 Al rescate de los Arawis. 1294 01:19:18,208 --> 01:19:21,249 Esta película del director Iván Gutiérrez, 1295 01:19:21,250 --> 01:19:25,499 con mucha humanidad, compasión y empatía, 1296 01:19:25,500 --> 01:19:27,207 cuenta los problemas de la tribu 1297 01:19:27,208 --> 01:19:29,791 Arawi en Argentina. 1298 01:19:29,792 --> 01:19:32,708 Sin dudas, un film necesario. 1299 01:19:36,750 --> 01:19:39,207 Entrega este premio de primer nivel 1300 01:19:39,208 --> 01:19:40,624 el presidente 1301 01:19:40,625 --> 01:19:44,416 de la Asociación Internacional de Academias de Cine, 1302 01:19:44,417 --> 01:19:46,500 Gianluca Mengoli. 1303 01:19:55,083 --> 01:19:56,625 Voy a hablar en español. 1304 01:19:58,208 --> 01:19:59,458 No me lo esperaba. 1305 01:20:00,000 --> 01:20:03,000 Agradezco infinitamente este premio, 1306 01:20:03,875 --> 01:20:05,624 pero no puedo estar contento y celebrar 1307 01:20:05,625 --> 01:20:07,375 cuando el mundo está como está. 1308 01:20:08,417 --> 01:20:09,750 El cambio climático, 1309 01:20:10,333 --> 01:20:13,417 las políticas antinmigración, los discursos de odio. 1310 01:20:14,750 --> 01:20:18,082 Mi película representa lo opuesto: la empatía, 1311 01:20:18,083 --> 01:20:20,041 el compromiso, la humanidad. 1312 01:20:20,042 --> 01:20:21,249 Que ojalá sirvan 1313 01:20:21,250 --> 01:20:23,500 para que el mundo conozca y valore 1314 01:20:23,917 --> 01:20:26,999 a la comunidad indígena Arawi. 1315 01:20:28,250 --> 01:20:32,332 Mis días con los Arawis me han permitido comprobar 1316 01:20:32,333 --> 01:20:34,916 su sabiduría ancestral, 1317 01:20:34,917 --> 01:20:38,375 su sensibilidad y su calidad humana. 1318 01:20:39,708 --> 01:20:41,417 Hay que protegerlos 1319 01:20:42,042 --> 01:20:44,082 de este capitalismo criminal. 1320 01:20:48,625 --> 01:20:52,667 Quiero agradecer este premio al amor de mi vida. 1321 01:20:53,125 --> 01:20:54,167 Roberto. 1322 01:20:55,458 --> 01:20:57,875 Te amo, Roberto. Sos todo para mí. 1323 01:20:59,042 --> 01:21:01,333 Tu ética, tu conducta de vida. 1324 01:21:02,333 --> 01:21:03,791 Eso... 1325 01:21:03,792 --> 01:21:06,791 me marcó el camino para llevar a cabo esta película. 1326 01:21:06,792 --> 01:21:09,333 Te amo. 1327 01:21:13,417 --> 01:21:17,042 Los Arawis nos necesitan, señores. 1328 01:21:25,333 --> 01:21:27,792 ¡Todos somos Arawis! 1329 01:22:02,375 --> 01:22:07,874 DEMASIADO DULCE 1330 01:22:42,667 --> 01:22:45,624 - Buenos días. - Buenos días. 1331 01:22:45,625 --> 01:22:47,416 Señor, estoy buscando 1332 01:22:47,417 --> 01:22:49,042 a la familia Muscarella. 1333 01:22:49,625 --> 01:22:50,666 - Muscarella. - Sí. 1334 01:22:50,667 --> 01:22:53,291 Le voy a mostrar la foto de mi abuelo. 1335 01:22:53,292 --> 01:22:55,083 Giuseppe Muscarella. 1336 01:22:55,625 --> 01:22:59,041 Quiero conocer el pueblo de mi familia. 1337 01:22:59,042 --> 01:23:02,042 Vengo de Argentina. Doce mil kilómetros he hecho. 1338 01:23:02,167 --> 01:23:04,499 ¿Usted sabe dónde está la casa? 1339 01:23:04,500 --> 01:23:06,917 - Tome esta calle. - Sí. 1340 01:23:07,542 --> 01:23:10,291 Al cruzar la segunda calle, gire a la derecha. 1341 01:23:10,292 --> 01:23:12,374 - A la derecha. - Siga derecho. 1342 01:23:12,375 --> 01:23:14,582 - Llega a un mirador. - Sí, señor. 1343 01:23:14,583 --> 01:23:16,749 Siga un poco por la izquierda. 1344 01:23:16,750 --> 01:23:19,375 Enfrente está la casa de la familia Muscarella. 1345 01:23:20,708 --> 01:23:23,958 Para reconocerla, la puerta tiene unos cuernos. 1346 01:23:24,125 --> 01:23:25,499 ¿Hay un cuerno en la puerta? 1347 01:23:25,500 --> 01:23:26,416 Sí. 1348 01:23:26,417 --> 01:23:27,332 ¿Por qué? 1349 01:23:27,333 --> 01:23:30,207 No sé qué decirle. No sé. 1350 01:23:30,208 --> 01:23:32,582 Bueno. Muchas gracias, señor. 1351 01:24:13,917 --> 01:24:16,708 Buenos días, señora. ¿Familia Muscarella? 1352 01:24:17,792 --> 01:24:20,499 - ¿Usted quién es? - Yo soy Fabio Muscarella. 1353 01:24:20,500 --> 01:24:22,667 El nieto de Giuseppe Muscarella. 1354 01:24:23,042 --> 01:24:24,208 Vengo de la Argentina. 1355 01:24:24,583 --> 01:24:26,249 -¡El tío Giuseppe! -¡Sí! 1356 01:24:26,250 --> 01:24:29,791 ¡No lo puedo creer! ¡Qué felicidad! 1357 01:24:29,792 --> 01:24:32,207 ¡Ana, mirá quién vino! ¡Pase, pase! 1358 01:24:32,208 --> 01:24:35,624 ¡Pase! Mirá quién vino. ¡Llegó un pariente de América! 1359 01:24:35,625 --> 01:24:37,124 -¡Pase, pase! - Permiso. 1360 01:24:37,125 --> 01:24:38,541 -¡Bienvenido! -¡Qué placer! 1361 01:24:38,542 --> 01:24:39,957 - Gracias. -¡Qué placer! 1362 01:24:39,958 --> 01:24:41,874 -¡Un pariente de América! - Bienvenido. 1363 01:24:41,875 --> 01:24:43,499 Muchas gracias. 1364 01:24:43,500 --> 01:24:45,500 ¡Qué alegría! ¡No lo puedo creer! 1365 01:24:48,250 --> 01:24:51,249 Traje dos cosas bien argentinas. 1366 01:24:51,250 --> 01:24:54,250 Un vino Malbec. Extraordinario. 1367 01:24:56,458 --> 01:24:57,707 Y alfajores. 1368 01:24:57,708 --> 01:24:59,124 Dulce típico argentino. 1369 01:24:59,125 --> 01:25:00,791 Tiene dulce de leche. 1370 01:25:00,792 --> 01:25:02,499 -¿Dulce de leche? - Dulce de leche. 1371 01:25:02,500 --> 01:25:04,666 - Gracias. No era necesario. -¡No! 1372 01:25:04,667 --> 01:25:06,417 - Gracias. - Gracias. 1373 01:25:06,875 --> 01:25:07,917 Por favor. 1374 01:25:10,167 --> 01:25:11,833 -¿Se dieron cuenta? -¿Eh? 1375 01:25:12,583 --> 01:25:14,500 Tiene los mismos ojos que Carmelo. 1376 01:25:15,458 --> 01:25:16,500 ¿Los ojos? 1377 01:25:16,833 --> 01:25:19,333 - Es verdad. - Es verdad. 1378 01:25:19,625 --> 01:25:20,875 Son iguales. 1379 01:25:21,792 --> 01:25:24,374 Sos un Muscarella ciento por ciento. 1380 01:25:24,375 --> 01:25:25,625 Obvio. 1381 01:25:27,375 --> 01:25:29,207 ¿Y qué pasa con la pasta? ¿Eh? 1382 01:25:29,208 --> 01:25:30,917 Tina, ¿qué estás haciendo? 1383 01:25:35,583 --> 01:25:37,917 Elisabetta era mi madre. 1384 01:25:38,542 --> 01:25:40,332 Era la hermana menor de Giuseppe. 1385 01:25:40,333 --> 01:25:41,458 La menor. 1386 01:25:41,625 --> 01:25:44,374 Me lo acuerdo como un hombre alto, fuerte, 1387 01:25:44,375 --> 01:25:46,291 con el cabello rubio. 1388 01:25:46,292 --> 01:25:48,250 Uh... Qué lindo. 1389 01:25:48,792 --> 01:25:51,292 Los hermanos Muscarella eran ocho. 1390 01:25:52,042 --> 01:25:54,083 Cuatro mujeres y cuatro hombres. 1391 01:25:54,375 --> 01:25:55,832 Cuatro hombres. 1392 01:25:55,833 --> 01:25:58,042 Él era el más valiente y aventurero. 1393 01:25:58,958 --> 01:26:00,792 Por eso se fue a América. 1394 01:26:01,125 --> 01:26:02,875 Quería ir a Nueva York. 1395 01:26:03,542 --> 01:26:05,417 Pero, no sé cómo, 1396 01:26:06,458 --> 01:26:08,625 el barco que tomó lo llevó a Argentina. 1397 01:26:08,792 --> 01:26:10,624 Es que millones de italianos 1398 01:26:10,625 --> 01:26:12,666 inmigraron para la Argentina. 1399 01:26:12,667 --> 01:26:14,957 Yo vi algunas fotos de Argentina. 1400 01:26:14,958 --> 01:26:16,833 - Es bellísima. - Muy bella. 1401 01:26:17,000 --> 01:26:19,457 Con sus playas con palmeras altas. 1402 01:26:19,458 --> 01:26:22,249 El Cristo gigante sobre la colina. 1403 01:26:22,250 --> 01:26:24,708 No, ¿qué Cristo? El obelisco. 1404 01:26:25,125 --> 01:26:27,292 Siempre soñé con venir para acá. 1405 01:26:27,792 --> 01:26:29,332 Y, por una cosa o por otra, 1406 01:26:29,333 --> 01:26:31,624 por el trabajo siempre me costó venir. 1407 01:26:31,625 --> 01:26:33,874 -¿Se entiende cuando hablo? - Sí. 1408 01:26:33,875 --> 01:26:35,416 Nunca podía venir y, bueno, 1409 01:26:35,417 --> 01:26:36,582 ahora pude... 1410 01:26:36,583 --> 01:26:38,499 cumplir el sueño de conocer 1411 01:26:38,500 --> 01:26:40,208 el pueblo... de mi abuelo. 1412 01:26:42,167 --> 01:26:44,500 Que fue lo que siempre... me... me... 1413 01:26:45,042 --> 01:26:47,208 -¿Puedo ver tu reloj? -¿Te gusta? 1414 01:26:47,500 --> 01:26:48,791 -¿Quiere verlo? Sí. -¡Rocco! 1415 01:26:48,792 --> 01:26:51,291 - Sí. ¿Puedo probármelo? - No. Todo bien. 1416 01:26:51,292 --> 01:26:53,167 Por favor, dejame probarlo. 1417 01:26:54,375 --> 01:26:55,833 Ahí está. 1418 01:26:56,167 --> 01:26:59,207 ¡Rocco! ¡Dame el reloj! ¡Vení acá! 1419 01:26:59,208 --> 01:27:01,707 - Rocco. -¡No me hagas levantar, Rocco! 1420 01:27:02,958 --> 01:27:05,833 Todo bien. No pasa nada. Ya me lo va a traer. 1421 01:27:07,500 --> 01:27:08,541 - Fabio. -¿Sí? 1422 01:27:08,542 --> 01:27:09,958 Contame un poco de vos. 1423 01:27:10,917 --> 01:27:12,374 ¿De qué trabajás en Argentina? 1424 01:27:12,375 --> 01:27:14,750 ¿De qué trabajo? Yo soy ingeniero. 1425 01:27:15,542 --> 01:27:17,458 -¿Qué? - Ingeniero. 1426 01:27:18,583 --> 01:27:20,958 Sí. Tengo una empresa constructora. 1427 01:27:21,542 --> 01:27:22,999 ¿Tenés una empresa de construcción? 1428 01:27:23,000 --> 01:27:23,917 Sí. 1429 01:27:24,167 --> 01:27:25,542 Se gana bien, ¿verdad? 1430 01:27:26,792 --> 01:27:28,125 Mal no me va. 1431 01:27:32,958 --> 01:27:34,000 -¿Fabio? -¿Sí? 1432 01:27:35,750 --> 01:27:37,208 Quizás puedas ayudarnos. 1433 01:27:38,500 --> 01:27:39,957 ¿Ayudar? 1434 01:27:39,958 --> 01:27:43,291 Necesitamos comprar una silla de ruedas 1435 01:27:43,292 --> 01:27:45,167 nueva para Francesca. 1436 01:27:46,375 --> 01:27:48,166 Pero eléctrica, ¿entendés? 1437 01:27:48,167 --> 01:27:52,291 Porque la que tiene es muy vieja, muy difícil de llevar. 1438 01:27:52,292 --> 01:27:53,417 Claro. 1439 01:27:54,292 --> 01:27:57,458 Pero no tenemos el dinero para comprar una nueva. 1440 01:27:58,292 --> 01:28:01,374 Pobre Francesca. Nació para sufrir. 1441 01:28:01,375 --> 01:28:03,541 Tesoro mío, sufre en silencio. 1442 01:28:03,542 --> 01:28:06,707 El dinero para la silla le va a cambiar la vida. 1443 01:28:06,708 --> 01:28:09,207 - Sí. - Claro. Sí, sí. 1444 01:28:09,208 --> 01:28:10,708 La silla nueva... 1445 01:28:11,833 --> 01:28:12,874 cuesta mil euros. 1446 01:28:12,875 --> 01:28:14,000 ¡Opa! 1447 01:28:15,708 --> 01:28:18,708 Ahora sos parte de la familia. 1448 01:28:19,250 --> 01:28:23,832 Si nos querés ayudar, sería una bendición. 1449 01:28:23,833 --> 01:28:24,957 - Una bendición. - Sí. 1450 01:28:24,958 --> 01:28:27,541 Bueno, bueno. Si puedo colaborar... 1451 01:28:27,542 --> 01:28:29,625 Con mucho gusto. Voy a ver en el hotel... 1452 01:28:29,917 --> 01:28:32,708 lo que tengo y les hago una transferencia, lo que pueda. 1453 01:28:33,250 --> 01:28:34,582 ¿Pero no tenés efectivo? 1454 01:28:34,583 --> 01:28:36,749 No, no tengo ese dinero encima. 1455 01:28:36,750 --> 01:28:38,916 Fijate en la cartera. Fijate. 1456 01:28:38,917 --> 01:28:40,957 - No, no tengo. - Fijate a ver si hay algo. 1457 01:28:40,958 --> 01:28:41,874 Fijate. 1458 01:28:41,875 --> 01:28:43,332 No, pero es que no tengo ese dinero. 1459 01:28:43,333 --> 01:28:44,667 - Fijate. -¡Dale, fijate! 1460 01:28:45,083 --> 01:28:48,082 Alguna cosita seguro tenés en efectivo. Fijate. 1461 01:28:48,083 --> 01:28:49,666 Seguramente, no. 1462 01:28:49,667 --> 01:28:51,791 Porque tengo plata argentina, 1463 01:28:51,792 --> 01:28:53,541 y tengo nada más que... 1464 01:28:53,542 --> 01:28:54,999 No, pero... 1465 01:28:55,000 --> 01:28:57,832 ¿Viste que tenés? Tenés 600 euros. 1466 01:28:57,833 --> 01:28:59,583 Después fijate si tenés algo más. 1467 01:29:00,042 --> 01:29:01,083 Francesca. 1468 01:29:01,958 --> 01:29:04,417 Tenés que agradecer porque es pariente tuyo. 1469 01:29:04,875 --> 01:29:06,500 "Gracias, Fabio". 1470 01:29:07,250 --> 01:29:08,749 Gracias, Fabio. 1471 01:29:08,750 --> 01:29:10,749 No, por favor, Francesca. Todo bien. 1472 01:29:10,750 --> 01:29:11,750 Es un gusto. 1473 01:29:12,375 --> 01:29:13,416 Fabio. 1474 01:29:13,417 --> 01:29:15,167 Sos una persona afortunada. 1475 01:29:15,875 --> 01:29:16,958 Pudiste hacer dinero. 1476 01:29:18,083 --> 01:29:22,166 Y que hayas decidido venir a Sicilia 1477 01:29:22,167 --> 01:29:25,583 a descubrir los orígenes de tu familia 1478 01:29:26,292 --> 01:29:27,332 es muy importante, 1479 01:29:27,333 --> 01:29:29,250 por eso mismo, nos tenés que dar una mano. 1480 01:29:29,958 --> 01:29:33,583 Porque vos tenés plata. Nosotros no. 1481 01:29:36,167 --> 01:29:38,875 Pero a mí también me cuesta ganar esa plata. 1482 01:29:40,292 --> 01:29:44,208 En Sicilia, hay dos cosas muy importantes: 1483 01:29:45,250 --> 01:29:46,958 el respeto y el honor. 1484 01:29:48,333 --> 01:29:50,208 Y esto lo tenés que tener en cuenta. 1485 01:29:51,250 --> 01:29:52,291 ¿Entendido? 1486 01:30:03,625 --> 01:30:04,458 ¿Café? 1487 01:30:06,375 --> 01:30:07,417 No, no. 1488 01:30:08,167 --> 01:30:11,000 Muchas gracias. Tengo que estar... en el hotel. 1489 01:30:11,583 --> 01:30:13,332 ¿Puedo ir al baño? 1490 01:30:13,333 --> 01:30:14,416 Claro. 1491 01:30:14,417 --> 01:30:17,249 Te acompaño. Te muestro dónde está. 1492 01:30:17,250 --> 01:30:18,917 Bueno. Gracias. 1493 01:30:19,917 --> 01:30:22,417 - Permiso. - Por favor. 1494 01:30:24,250 --> 01:30:27,708 Este tiene plata. Atención. 1495 01:30:32,708 --> 01:30:35,124 Ey. ¿Qué pasa? 1496 01:30:35,125 --> 01:30:37,332 ¿Por qué hacés esto? No. 1497 01:30:37,333 --> 01:30:39,582 Ayudame a escapar de este pueblo de mierda. 1498 01:30:39,583 --> 01:30:42,249 De esta familia de monstruos. No hay futuro aquí. 1499 01:30:42,250 --> 01:30:44,416 - Llevame. - Tranquilizate 1500 01:30:44,417 --> 01:30:46,624 - Te hago lo que quieras. - No. 1501 01:30:46,625 --> 01:30:48,291 -¿Qué estás haciendo? -¡Giulia! 1502 01:30:48,292 --> 01:30:50,207 ¡Giulia! ¿Qué estás haciendo? 1503 01:30:50,208 --> 01:30:52,082 -¡Don Carlo, fue la chiquita! -¡Abrí! 1504 01:30:52,083 --> 01:30:55,124 - Andate porque te mata. -¿A dónde? 1505 01:30:55,125 --> 01:30:56,875 ¡Giulia! ¿Qué estás haciendo? 1506 01:30:57,292 --> 01:30:58,207 ¡Giulia! 1507 01:31:12,125 --> 01:31:13,667 ¿Encontró la casa? 1508 01:31:17,917 --> 01:31:19,374 Abuelo Giuseppe 1509 01:31:19,375 --> 01:31:22,749 y la reputísima madre que te remil parió. 1510 01:31:28,708 --> 01:31:30,499 ¡La puta que te parió! 1511 01:31:30,500 --> 01:31:32,332 ¡Hijo de puta! 1512 01:31:32,333 --> 01:31:34,708 ¡Argentino de mierda! 1513 01:32:00,083 --> 01:32:01,292 ¿Cómo es, abuela? 1514 01:32:03,667 --> 01:32:04,708 Demasiado dulce.