1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:59,625 --> 00:01:02,292 NOTHING HAS HAPPENED HERE 4 00:01:05,500 --> 00:01:07,582 Hey, your daughter already moved to live in Spain, right? 5 00:01:07,583 --> 00:01:11,582 Yes, she left three weeks ago. And here we are, getting by as best we can 6 00:01:11,583 --> 00:01:13,333 So little, poor thing. 7 00:01:13,458 --> 00:01:15,333 - How old is she, 22, 23? - Twenty. 8 00:01:15,458 --> 00:01:17,792 But did she go with a job, or is she going to look in Madrid? 9 00:01:17,917 --> 00:01:20,541 No, no specific job, but she went with some contacts. 10 00:01:20,542 --> 00:01:23,707 Lola has a lot of friends there, and they’ll surely get her something. 11 00:01:23,708 --> 00:01:24,417 We’ll see. 12 00:01:24,917 --> 00:01:26,624 She’ll end up adapting for sure, 13 00:01:26,625 --> 00:01:29,041 but it’s going to be hard for Lola and for us. 14 00:01:29,042 --> 00:01:30,957 - Of course. Obviously. - Yes. 15 00:01:30,958 --> 00:01:36,124 How we’re normalizing... our kids leaving, running away. It’s awful. 16 00:01:36,125 --> 00:01:38,791 Yeah, at Ezeiza you see families saying goodbye to their kids. 17 00:01:38,792 --> 00:01:41,999 I came back from Paris last week and saw the same thing. So sad. 18 00:01:42,000 --> 00:01:42,957 What a regression. 19 00:01:42,958 --> 00:01:45,207 On top of that, over there they give you a thousand problems with paperwork, 20 00:01:45,208 --> 00:01:47,333 even just to work as a waiter or a nanny. 21 00:01:47,458 --> 00:01:48,624 That’s really wrong. 22 00:01:48,625 --> 00:01:51,624 Because Spaniards forget that here we took in 23 00:01:51,625 --> 00:01:54,832 three million Spaniards who were fleeing war and hunger. 24 00:01:54,833 --> 00:01:55,707 Italians too. 25 00:01:55,708 --> 00:01:57,707 Even more Italians. Four million, 26 00:01:57,708 --> 00:01:59,624 and we welcomed them with open arms. 27 00:01:59,625 --> 00:02:02,624 Now it’s the other way around. Kids here don’t see a future. 28 00:02:02,625 --> 00:02:04,041 Careful, abroad it’s not that simple either. 29 00:02:04,042 --> 00:02:05,416 They’ve got their issues too. 30 00:02:05,417 --> 00:02:09,666 Well, in countries that work, there are things that aren’t even debated anymore. 31 00:02:09,667 --> 00:02:11,208 For me, we have no solution. 32 00:02:11,417 --> 00:02:14,124 No, well, no. Collectively, no. That’s true. 33 00:02:14,125 --> 00:02:18,791 But individually, an Argentine wins. 34 00:02:18,792 --> 00:02:21,249 It sounds like a cliché, but it’s not. It’s true. 35 00:02:21,250 --> 00:02:24,749 The Argentine alone, as an individual, always stands out. 36 00:02:24,750 --> 00:02:30,957 He’s creative. He solves any problem with nothing. He’s family-oriented. 37 00:02:30,958 --> 00:02:33,124 We’re supportive. We have values. 38 00:02:33,125 --> 00:02:36,292 I can’t understand how we can’t move forward as a country. 39 00:02:39,333 --> 00:02:40,499 Uh, well... 40 00:02:40,500 --> 00:02:42,292 Well, the party’s started. 41 00:02:42,958 --> 00:02:44,083 I’m going to smoke outside. 42 00:03:58,125 --> 00:03:59,917 - Call an ambulance. - Help! 43 00:04:00,625 --> 00:04:02,917 Oh my God! Please! What happened? 44 00:04:03,042 --> 00:04:05,707 Don’t move. Don’t move, man! Don’t move. 45 00:04:05,708 --> 00:04:08,333 - Stay still. Call an ambulance. - Help! 46 00:05:49,500 --> 00:05:51,332 But now Australia steals the ball in midfield. 47 00:05:51,333 --> 00:05:54,707 A long ball forward, looking for the player, who enters the box. He shoots... 48 00:05:54,708 --> 00:05:58,457 LUCKY NIGHT 49 00:05:58,458 --> 00:06:03,541 ...Goal! Goal by Australia! Goal, goal, goal, goal by Australia. 50 00:06:03,542 --> 00:06:09,791 Unbelievable. Please! Terrible! Australia three. Argentina two. 51 00:06:09,792 --> 00:06:12,416 We’re out of the World Cup. 52 00:06:12,417 --> 00:06:15,957 Barrientos. 53 00:06:15,958 --> 00:06:17,458 - How’s it going? - What’s up, buddy? 54 00:06:17,625 --> 00:06:19,000 - All good? - Nice night, huh? 55 00:06:19,167 --> 00:06:21,000 - All right. See you later. - Rest well. See you tomorrow. 56 00:06:21,125 --> 00:06:22,167 Thanks. See you tomorrow. 57 00:06:33,250 --> 00:06:38,082 You fucking asshole! Cocksucker! You’re trash! You’re trash! 58 00:06:38,083 --> 00:06:41,374 A piece of shit! That’s what you are! All fucking day the same thing! 59 00:06:41,375 --> 00:06:46,250 All fucking day the same thing! Huh? Trash! 60 00:06:55,042 --> 00:06:56,167 Everything okay, ma’am? 61 00:06:56,792 --> 00:06:59,375 Me? Excellent. You? 62 00:07:00,417 --> 00:07:02,000 I thought you might need something. 63 00:07:10,083 --> 00:07:12,083 Tell me if I can help you. 64 00:07:13,292 --> 00:07:16,917 Open up. 65 00:07:21,708 --> 00:07:23,083 But tell me where we’re going. 66 00:07:23,625 --> 00:07:25,250 Wherever you go. 67 00:07:32,417 --> 00:07:34,792 Hey, I’m freezing my ass off. Can’t you turn on the heat? 68 00:07:35,500 --> 00:07:37,958 It doesn’t work. But take my jacket. 69 00:07:57,625 --> 00:08:04,707 I want to die. 70 00:08:04,708 --> 00:08:06,791 Do you want me to take you somewhere? Do you want to go back to your house? 71 00:08:06,792 --> 00:08:09,416 I wish that were my house! It’s not my house. 72 00:08:09,417 --> 00:08:13,041 How can someone be so shady? How can someone be such a son of a bitch? 73 00:08:13,042 --> 00:08:16,249 Drop dead, damn it! You’ll never see me again! 74 00:08:23,375 --> 00:08:27,750 I’m hungry. Take me to eat something. 75 00:08:28,750 --> 00:08:30,083 I don’t have a dime anyway, okay? 76 00:08:32,125 --> 00:08:34,666 Hello, Adela. You’ll have to excuse me, 77 00:08:34,667 --> 00:08:37,624 but I need you to stay and take care of Mom tonight as well. 78 00:08:37,625 --> 00:08:39,666 Something unexpected came up. 79 00:08:39,667 --> 00:08:43,291 They asked me to do an extra shift, and I’ll probably get there very late. 80 00:08:43,292 --> 00:08:46,583 But don’t worry, I’ll compensate the hours with a bonus. 81 00:08:54,375 --> 00:09:00,208 Mmm! I was starving. 82 00:09:04,458 --> 00:09:07,167 Where are we? Is this already the province? 83 00:09:07,958 --> 00:09:08,833 No. Liniers. 84 00:09:14,500 --> 00:09:16,625 Tell me something about yourself. Where do you work? 85 00:09:17,208 --> 00:09:18,917 Very close to where I picked you up. 86 00:09:19,125 --> 00:09:21,374 - Really? - Yes, at 1700 Madero. 87 00:09:21,375 --> 00:09:25,500 That’s my block. Well, my place. The bad guy’s place. 88 00:09:25,792 --> 00:09:28,833 Well, I’m at the security booth there. Half a block away. 89 00:09:30,167 --> 00:09:31,625 You make a living working. 90 00:09:32,000 --> 00:09:34,416 Making a living by working is a man’s thing. 91 00:09:34,417 --> 00:09:38,083 You must be ten times more of a man than that guy. 92 00:09:39,208 --> 00:09:40,583 I don't know. 93 00:09:40,833 --> 00:09:44,375 That punk supports his ex-wife. Buys her new tits, a new ass. 94 00:09:45,250 --> 00:09:47,250 I’ve never seen him work in my fucking life. 95 00:09:47,375 --> 00:09:49,041 And where does the money come from, huh? 96 00:09:49,042 --> 00:09:51,583 Do you think I’m stupid? It has to come from somewhere. 97 00:09:52,292 --> 00:09:53,375 No idea. 98 00:09:54,583 --> 00:09:55,667 - Nobody knows. - No one. 99 00:09:56,208 --> 00:09:58,332 Now, if you ask me... 100 00:09:58,333 --> 00:10:03,542 Does he have a life? Is he happy? I don’t know. 101 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 And... who knows. 102 00:10:22,417 --> 00:10:24,250 Is Pueyrredón and Las Heras close to here? 103 00:10:25,292 --> 00:10:27,875 No. It’s more where we came from. 104 00:10:28,000 --> 00:10:29,333 Do you want me to take you there? 105 00:10:31,750 --> 00:10:32,750 You’re so cute. 106 00:10:33,500 --> 00:10:34,292 Uh... 107 00:10:58,875 --> 00:11:00,000 PANTHER 108 00:11:00,167 --> 00:11:02,417 - Come on, come here. Don’t be shy. - No. 109 00:11:09,125 --> 00:11:13,499 - Hi! How are you? - Hi, friend. How’s it going? Hi. 110 00:11:13,500 --> 00:11:14,957 Hi. 111 00:11:14,958 --> 00:11:17,999 This is Panther, my friend. 112 00:11:18,000 --> 00:11:20,667 - Nice to meet you. - Delighted. Nice to meet you. 113 00:11:21,292 --> 00:11:22,791 Exotic. 114 00:11:23,875 --> 00:11:25,666 - Come in. Come in. Go ahead. - Excuse me. 115 00:11:25,667 --> 00:11:27,124 - Yes, please. - Oh! 116 00:11:29,333 --> 00:11:30,833 You don’t drink much, do you? 117 00:11:31,958 --> 00:11:35,583 Uh... no. When I drink a little too much, my head hurts. 118 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 And how do you know each other? 119 00:11:41,583 --> 00:11:43,041 - Well... - Life brought us together. 120 00:11:43,042 --> 00:11:45,792 - Yes. Yes. - Hm. Okay. 121 00:11:46,042 --> 00:11:50,291 You know when you look someone in the eyes for the first time, 122 00:11:50,292 --> 00:11:54,083 and understand everything? Something like that, right? 123 00:11:54,833 --> 00:11:55,833 Could be. 124 00:11:55,958 --> 00:11:58,082 No, not “could be.” That’s how it is. 125 00:11:58,083 --> 00:11:59,917 - That’s how it is. That’s how it was. - Yes. 126 00:12:03,292 --> 00:12:05,582 Doesn’t he have a really handsome face? Look at him. 127 00:12:05,583 --> 00:12:07,332 - Yes, very virile. - Yeah? 128 00:12:07,333 --> 00:12:10,124 Yeah, I don’t know. It’s like he has something kind of... 129 00:12:10,125 --> 00:12:11,541 manly. 130 00:12:11,542 --> 00:12:14,000 I think it’s the mustache that makes him kind of macho. 131 00:12:15,917 --> 00:12:17,332 Careful, I get jealous. 132 00:12:17,333 --> 00:12:18,500 No. 133 00:12:19,292 --> 00:12:22,457 So what are you, then? Friends? Dating? A couple? 134 00:12:24,000 --> 00:12:26,291 - No... I don’t know. - We’re connected beings. 135 00:12:26,292 --> 00:12:27,292 There you go. 136 00:12:30,500 --> 00:12:32,082 Are you fucking him, freaky? 137 00:12:32,083 --> 00:12:33,792 No, no, no. 138 00:12:36,625 --> 00:12:38,916 Don’t be jealous. 139 00:12:38,917 --> 00:12:40,958 Besides, there’s enough to share for everyone, huh? 140 00:12:54,792 --> 00:12:55,833 Mmm... 141 00:12:56,167 --> 00:12:57,167 - Hmm. - Ugh! 142 00:12:58,917 --> 00:13:01,583 Come here. 143 00:13:08,708 --> 00:13:09,375 Oh... 144 00:13:11,333 --> 00:13:12,958 - Like this. - Oh... Okay... 145 00:13:15,542 --> 00:13:17,583 - There? - Come on. 146 00:13:29,375 --> 00:13:34,416 Come on. Let’s go to the bedroom. 147 00:13:36,375 --> 00:13:38,083 Very good. 148 00:13:43,167 --> 00:13:44,958 Come. 149 00:14:05,708 --> 00:14:08,917 MANIFESTO 150 00:14:16,333 --> 00:14:18,833 There, yes. 151 00:14:27,500 --> 00:14:28,667 Panther! 152 00:14:30,625 --> 00:14:31,916 Panther? 153 00:14:32,958 --> 00:14:34,499 Panther! 154 00:14:38,333 --> 00:14:40,792 - Panther! - No... 155 00:14:41,833 --> 00:14:44,542 Come on, show us how macho you are. 156 00:14:44,667 --> 00:14:47,124 Panther! 157 00:14:47,125 --> 00:14:47,875 Here. 158 00:14:51,958 --> 00:14:54,582 Come here, Panther. Come on. 159 00:14:56,583 --> 00:14:58,416 Panther! 160 00:14:58,417 --> 00:15:00,625 Panther! 161 00:15:01,583 --> 00:15:04,499 Come on. What are you doing there, dummy? Come on. 162 00:15:04,500 --> 00:15:06,375 Come on, Panther. 163 00:15:34,583 --> 00:15:40,082 Take your jacket. Thanks. 164 00:15:40,083 --> 00:15:43,207 Oh. I think I caught a cold last night. 165 00:15:43,208 --> 00:15:45,500 I hope I didn’t pass any bug on to you. 166 00:15:45,625 --> 00:15:47,042 Give me whatever you want. 167 00:15:59,917 --> 00:16:01,042 Bye, handsome. 168 00:16:45,000 --> 00:16:46,542 - What’s up, Barrientos? - Oh... 169 00:16:46,750 --> 00:16:49,666 All good. Well, here, everything calm. Nothing new. 170 00:16:49,667 --> 00:16:51,707 - Okay. - See you tomorrow, God willing. 171 00:16:51,708 --> 00:16:52,958 All right. See you tomorrow. 172 00:17:28,542 --> 00:17:31,542 SELECT 173 00:17:34,625 --> 00:17:36,666 EXCLUSIVE - FELIPE KELLER THE POWERFUL BUSINESSMAN OPENS UP 174 00:17:36,667 --> 00:17:38,874 THE MAGNATE AND HIS FAMILY CELEBRATE THEIR GREAT SUCCESS. 175 00:17:38,875 --> 00:17:40,750 “OUR SUCCESS IS BASED ON RESPECT AND LOVE,” THEY SAY. 176 00:17:48,125 --> 00:17:49,167 Maybe. Yes. 177 00:17:49,292 --> 00:17:51,124 FLOOR 54 178 00:17:51,125 --> 00:17:54,291 We'd have to look into it. Frankly, I'm not entirely convinced. 179 00:17:54,292 --> 00:17:58,166 I don't want to drag this out either, you know? 180 00:17:58,167 --> 00:18:01,583 Are we on the same page? Yeah. 181 00:18:02,500 --> 00:18:04,499 Coordinate everything with Milena. 182 00:18:04,500 --> 00:18:08,125 She's the one who has the connection with the people at the ministry. 183 00:18:08,542 --> 00:18:10,874 I have to go now because I've arrived at the restaurant. 184 00:18:10,875 --> 00:18:14,250 I'm having dinner with the people from the Canadian laboratory. 185 00:18:14,875 --> 00:18:18,832 We can talk about it next week if you like. Okay? 186 00:18:18,833 --> 00:18:21,499 Take care. 187 00:18:39,792 --> 00:18:41,500 - Please. - Thanks. 188 00:18:45,417 --> 00:18:47,333 - Are you getting in? - Yes. 189 00:18:51,042 --> 00:18:51,749 HORIZON 190 00:18:51,750 --> 00:18:53,374 Oh, are you also going to the 54th floor? To the restaurant? 191 00:18:53,375 --> 00:18:54,000 Yes. 192 00:19:10,500 --> 00:19:12,458 Excuse me. You’re Felipe Keller, right? 193 00:19:13,000 --> 00:19:14,083 That’s right. 194 00:19:14,708 --> 00:19:16,958 - I recognized you from the magazine cover. - Oh. 195 00:19:17,500 --> 00:19:18,625 You have a lovely family. 196 00:19:19,208 --> 00:19:20,292 Thank you very much. 197 00:19:29,292 --> 00:19:30,624 Listen carefully. 198 00:19:30,625 --> 00:19:34,833 I want $50,000 or I’m going to go down screaming that you tried to rape me. 199 00:19:37,125 --> 00:19:39,041 Ah. You’re completely crazy. 200 00:19:39,042 --> 00:19:40,957 Stop. Relax, Keller. 201 00:19:40,958 --> 00:19:43,708 Treat it like a business with its costs and benefits. 202 00:19:44,625 --> 00:19:47,875 But you know I can call the police in a second and this ends immediately. 203 00:19:48,083 --> 00:19:49,249 - Are you sure? - Yes. 204 00:19:49,250 --> 00:19:50,166 - Yes? - Yes. 205 00:19:50,167 --> 00:19:52,124 Think about what people will say when they see me 206 00:19:52,125 --> 00:19:53,666 come out of the elevator like this, screaming: 207 00:19:53,667 --> 00:20:00,333 “Oh, please. Help me. He tried to rape me.” 208 00:20:02,292 --> 00:20:04,917 You’re making a huge mistake, girl. 209 00:20:05,167 --> 00:20:07,332 Tomorrow, the stocks... 210 00:20:07,333 --> 00:20:11,207 Huge headlines: “Felipe Keller Accused of Sexual Abuse.” 211 00:20:11,208 --> 00:20:12,958 It’ll be the scandal of the year. 212 00:20:13,500 --> 00:20:15,374 You know you’re getting into serious trouble, right? 213 00:20:15,375 --> 00:20:16,957 Yes, maybe. Yes. 214 00:20:16,958 --> 00:20:20,457 But for you it’ll be too late. You’ll lose everything, even your family. 215 00:20:20,458 --> 00:20:24,082 I saw photos of your wife and kids in the magazine. Beautiful. 216 00:20:24,083 --> 00:20:27,666 Makes you want to throw up, honestly. 217 00:20:27,667 --> 00:20:29,375 You already lost. Face it. 218 00:20:33,500 --> 00:20:36,541 My alias is anita-91. 219 00:20:36,542 --> 00:20:38,250 You’re going to transfer it right now. 220 00:20:38,417 --> 00:20:40,374 That transfer can’t be made. 221 00:20:40,375 --> 00:20:43,083 Those are large amounts that... 222 00:20:43,208 --> 00:20:45,208 You can. I know you can. Don’t take me for an idiot. 223 00:20:46,750 --> 00:20:48,500 You’re crazy. 224 00:20:49,625 --> 00:20:53,458 Well. Then we’ll have to keep going and deal with the consequences. 225 00:20:56,167 --> 00:20:58,500 You shitty millionaires. 226 00:20:59,292 --> 00:21:02,832 It’s $50,000, or your life goes to hell. 227 00:21:02,833 --> 00:21:09,833 You have until the 54th floor, Keller. Forty-eight. Forty-nine. 228 00:21:11,375 --> 00:21:12,583 Fifty... 229 00:21:13,833 --> 00:21:14,583 Stop it. 230 00:21:18,625 --> 00:21:20,999 Nice doing business with people like you. 231 00:21:21,000 --> 00:21:23,250 Anita-91. 232 00:21:24,042 --> 00:21:26,041 WHO ARE YOU TRANSFERRING IT TO? 233 00:21:26,042 --> 00:21:27,167 TRANSFER 234 00:21:27,500 --> 00:21:28,542 Done. 235 00:21:29,125 --> 00:21:32,374 I’ll put “okay” and send you your fifty thousand dollars. 236 00:21:32,375 --> 00:21:34,791 No. You know what? The price just went up. 237 00:21:34,792 --> 00:21:36,874 Now it’s one hundred thousand. 238 00:21:36,875 --> 00:21:38,792 It’s just 100,000. Don't be so stingy. 239 00:21:41,958 --> 00:21:44,207 That’s it. I’m not accepting this madness. 240 00:21:44,208 --> 00:21:45,750 Do whatever you want. I don’t care. 241 00:21:48,583 --> 00:21:50,458 Okay. Perfect. 242 00:21:51,208 --> 00:21:54,833 In a few seconds, the life you knew is going to go to shit. 243 00:22:08,167 --> 00:22:12,374 Help me, please! This son of a bitch tried to rape me! Do something! 244 00:22:12,375 --> 00:22:13,874 - No, it’s not... - Do something! Stop him! 245 00:22:13,875 --> 00:22:16,041 - No, please. It’s not true. Why? - You son of a bitch! Disgusting! 246 00:22:16,042 --> 00:22:17,707 It's not true. What? But... 247 00:22:17,708 --> 00:22:19,416 - Sick fucking rapist! - No, no... It’s a lie! 248 00:22:19,417 --> 00:22:21,167 What did you do? 249 00:22:28,792 --> 00:22:29,458 Are you getting in? 250 00:22:31,000 --> 00:22:34,625 No. I’d better take the stairs, that way I work off the belly. 251 00:22:48,000 --> 00:22:51,332 Exchange. Dollar. Euro. Real. Exchange. 252 00:22:51,333 --> 00:22:53,791 Dollars. Reals. Euros. Exchange. Exchange. Exchange. 253 00:22:53,792 --> 00:22:56,375 WELCOME TO BUENOS AIRES 254 00:22:57,500 --> 00:22:59,541 Exchange. Exchange. Hey! 255 00:22:59,542 --> 00:23:02,874 The best exchange in the world. The best! 256 00:23:02,875 --> 00:23:05,374 No? Okay. 257 00:23:05,375 --> 00:23:11,375 Exchange. Exchange, exchange. Dollars, reals. Exchange. 258 00:23:16,000 --> 00:23:17,541 People give a present. 259 00:23:17,542 --> 00:23:18,749 - Dollars. Reals. - Here, look. 260 00:23:18,750 --> 00:23:20,166 - This one here, okay? That one there. - Ah, it’s thirty thousand. 261 00:23:20,167 --> 00:23:21,707 Okay, let's go, ready. Let's keep walking and looking. 262 00:23:21,708 --> 00:23:23,332 If we find something good, we'll stop. 263 00:23:23,333 --> 00:23:25,333 Hey! Brazilians? 264 00:23:25,500 --> 00:23:26,374 - Yes. - Hey! Let’s go! 265 00:23:26,375 --> 00:23:27,792 Yes, we are Brazilian. 266 00:23:27,917 --> 00:23:30,832 I have the best exchange rate in the city. 267 00:23:30,833 --> 00:23:32,624 - In the city? - In the city. 268 00:23:32,625 --> 00:23:35,332 - Okay. - Come with me, okay? Exchange? 269 00:23:35,333 --> 00:23:36,375 - Uh, yes. - Let’s go. 270 00:23:38,333 --> 00:23:39,749 What city are you from? 271 00:23:39,750 --> 00:23:40,791 São Paulo. 272 00:23:40,792 --> 00:23:46,416 Important city. A lot of money. Powerful. Big buildings. 273 00:23:46,417 --> 00:23:49,208 - Do you know São Paulo? - No, I don’t know it. 274 00:24:06,958 --> 00:24:09,500 Perfect. Here you go, Guillermo. 275 00:24:11,583 --> 00:24:13,457 The dollars? 276 00:24:13,458 --> 00:24:15,417 Ah, one thousand. 277 00:24:17,250 --> 00:24:17,667 One... 278 00:24:21,167 --> 00:24:21,833 Perfect. 279 00:24:22,958 --> 00:24:25,957 Small change for purchases. Small purchases. 280 00:24:25,958 --> 00:24:27,292 - Thanks. - Thanks. 281 00:24:28,375 --> 00:24:29,833 The big change. 282 00:24:29,958 --> 00:24:31,708 Perfect. 283 00:24:32,500 --> 00:24:34,999 Perfect. 284 00:24:35,000 --> 00:24:38,332 - Great. - Uh... I wanted to give you a present. 285 00:24:38,333 --> 00:24:39,624 - Yes? - Oh, a present? How nice. 286 00:24:39,625 --> 00:24:42,416 Uh... yes. Do you like tango? 287 00:24:42,417 --> 00:24:45,167 - Yes. We love it. - Yes, obviously. We love tango. 288 00:24:45,750 --> 00:24:49,291 I have an extraordinary tanguería. The best in the world. 289 00:24:49,292 --> 00:24:52,207 Fifteen percent discount, and it’s in San Telmo. 290 00:24:52,208 --> 00:24:53,124 - With great pleasure. - Perfect. 291 00:24:53,125 --> 00:24:55,749 Great. Okay, thank you. Great. 292 00:24:55,750 --> 00:24:56,916 - Thank you very much. - Perfect. How nice. 293 00:24:56,917 --> 00:25:00,082 There’s another present, but not for you, Guillermo. 294 00:25:00,083 --> 00:25:01,791 - Ah! - For Marisa. 295 00:25:01,792 --> 00:25:06,125 Here. Look at this. Argentine Pope. 296 00:25:06,292 --> 00:25:09,124 - How lovely! Thank you very much. - Please. A pleasure. 297 00:25:09,125 --> 00:25:10,416 - How lovely. Look, the Pope. - Yes? 298 00:25:10,417 --> 00:25:13,082 Just one question. Marisa and Guillermo. 299 00:25:13,083 --> 00:25:15,125 Pelé, Maradona, or Messi? 300 00:25:15,375 --> 00:25:15,999 Oh. 301 00:25:16,000 --> 00:25:20,417 Mm... Difficult question, but for me, Messi. 302 00:25:20,542 --> 00:25:22,124 - Messi, Guillermo? Marisa? - Yes. 303 00:25:22,125 --> 00:25:27,749 Yes, Messi. I adore him. A very humble boy, very beloved. 304 00:25:27,750 --> 00:25:31,500 For me, Pelé. Pelé is the best player in the world. 305 00:25:31,750 --> 00:25:34,707 Because Maradona was a great player, but... boom. 306 00:25:34,708 --> 00:25:36,457 A goal with the hand is cheating. 307 00:25:36,458 --> 00:25:38,624 - As an Argentine, I can’t allow that. - Yes. 308 00:25:38,625 --> 00:25:41,999 And Messi is a great player. Brilliant. 309 00:25:42,000 --> 00:25:45,791 But he’s more Spanish than Argentine. For me, Pelé is everything. 310 00:25:45,792 --> 00:25:50,041 Presence, he headed the ball, played with both feet. Excellent. 311 00:25:50,042 --> 00:25:51,749 And his conduct, impeccable! 312 00:25:51,750 --> 00:25:53,916 Yes. But Messi is a genius. 313 00:25:53,917 --> 00:25:57,833 Marisa, do you like leather jackets? 314 00:25:58,042 --> 00:25:59,624 Oh, I love leather. 315 00:25:59,625 --> 00:26:02,707 I love it. But, uh, we’re going to walk around, 316 00:26:02,708 --> 00:26:05,166 - take a stroll and... - Sure. 317 00:26:05,167 --> 00:26:07,541 Before we leave, we’ll stop by with more time. Not now. 318 00:26:07,542 --> 00:26:09,457 - Not now. Another day. - Not now. 319 00:26:09,458 --> 00:26:11,499 - Not now. Thanks. Thank you. - No, no. Thank you very much. Thanks. 320 00:26:11,500 --> 00:26:12,375 I’ll walk you. 321 00:26:12,625 --> 00:26:13,541 - Thanks. - Thanks. 322 00:26:13,542 --> 00:26:14,541 CUSTOM WORK 323 00:26:14,542 --> 00:26:16,417 - Nice guy, right? - So sweet. 324 00:26:16,542 --> 00:26:17,707 I really loved it. 325 00:26:17,708 --> 00:26:19,707 There’s a whole story there, excellent décor. 326 00:26:19,708 --> 00:26:21,666 Yes... 327 00:26:23,542 --> 00:26:27,582 Hello. Brazilian couple. He, blue jacket. She, green jacket. 328 00:26:27,583 --> 00:26:31,707 They have the pesos split between the backpack, the purse, and the coats. 329 00:26:31,708 --> 00:26:34,625 He also has dollars in the right pocket of his pants. 330 00:26:36,542 --> 00:26:38,541 Oh. Bye. Hold on. 331 00:26:38,542 --> 00:26:40,624 - Thanks. Kiss, bye! - Bye! 332 00:26:40,625 --> 00:26:42,082 Thank you. You’re very attentive. 333 00:26:42,083 --> 00:26:44,958 Enjoy! Welcome to Buenos Aires. 334 00:26:50,583 --> 00:26:54,416 Hello. Well, that’s it, guys. Let’s be gentle, okay? 335 00:26:54,417 --> 00:26:55,750 Thanks. 336 00:27:06,500 --> 00:27:09,207 THE ETERNAL CHILD 337 00:27:09,208 --> 00:27:10,625 What are you doing? 338 00:27:10,792 --> 00:27:13,124 I’m going to get some water. 339 00:27:31,583 --> 00:27:32,833 Eh! 340 00:27:34,833 --> 00:27:36,207 Hey, did we wake you, Daddy? 341 00:27:36,208 --> 00:27:38,874 No. No, son. I was going to have a little water. 342 00:27:38,875 --> 00:27:40,833 For fuck’s sake. 343 00:27:43,792 --> 00:27:47,207 Ugh. I can’t believe this. 344 00:27:47,208 --> 00:27:50,207 One thing... Is it possible? A family home. 345 00:27:50,208 --> 00:27:53,082 But he doesn’t give a shit about anything. 346 00:27:53,083 --> 00:27:56,333 Fucking disgusting. 347 00:28:00,083 --> 00:28:02,749 Oh, Nancy, what just happened to me. For fuck’s sake. 348 00:28:02,750 --> 00:28:03,458 What happened? 349 00:28:03,583 --> 00:28:05,166 I caught him fucking. 350 00:28:05,167 --> 00:28:07,542 In the living room. You can’t imagine the image. My God. 351 00:28:08,958 --> 00:28:13,499 You can’t laugh. I want to die. Fuck! 352 00:28:13,500 --> 00:28:15,042 Come on. Turn it off. 353 00:28:16,208 --> 00:28:18,708 But... 354 00:28:19,833 --> 00:28:23,250 Oh... 355 00:28:30,292 --> 00:28:32,332 Ugh. He’s going to get laid again. 356 00:28:32,333 --> 00:28:34,374 What a disgrace. He’s 40 years old. 357 00:28:34,375 --> 00:28:36,292 Thirty-nine, Oscar. 358 00:28:37,625 --> 00:28:39,624 It’s the same, Nancy. Don’t mess with me. 359 00:28:39,625 --> 00:28:41,791 I’m not messing with you. I agree with you, 360 00:28:41,792 --> 00:28:45,583 but somehow we’re to blame. Right? We spoiled him his whole life. 361 00:28:45,708 --> 00:28:47,374 Well, that’s it. Enough. 362 00:28:47,375 --> 00:28:48,958 He can’t keep living in this house. 363 00:28:49,083 --> 00:28:51,958 Yes. Every time we hinted at it, he played dumb, so... 364 00:28:52,542 --> 00:28:56,249 Well. Look, look. He keeps going. Look. Bam, bam, bam! 365 00:28:56,250 --> 00:28:58,542 Tomorrow I’m going to grab him, and that’s it. 366 00:29:15,708 --> 00:29:16,250 It’s over. 367 00:29:22,208 --> 00:29:23,125 Here he comes. 368 00:29:28,000 --> 00:29:29,708 Don’t be hard on him, okay? 369 00:29:32,917 --> 00:29:35,499 - Morning. - Uh. How’s it going? Good? 370 00:29:35,500 --> 00:29:36,749 Hi. 371 00:29:47,792 --> 00:29:48,833 Did the girl leave? 372 00:29:50,458 --> 00:29:51,542 She left early. 373 00:29:53,250 --> 00:29:56,708 What happened last night was a bit intense, wasn’t it? 374 00:29:57,958 --> 00:30:00,707 Sorry. My bad. It started with a... 375 00:30:00,708 --> 00:30:02,624 A little flirtation, some furious groping, and... 376 00:30:02,625 --> 00:30:06,375 No. No need to give details, but it was intense. Yes. 377 00:30:10,958 --> 00:30:11,792 Is something wrong? 378 00:30:12,500 --> 00:30:15,041 No. Something’s going to happen, but something nice, right? 379 00:30:15,042 --> 00:30:17,416 - Yes. - It’s going to be very good for everyone. 380 00:30:17,417 --> 00:30:20,167 Yes. Yes. Totally. Dad wants to tell you something. 381 00:30:21,125 --> 00:30:21,958 Dad and Mom. 382 00:30:23,083 --> 00:30:25,333 - Dad and Mom. Yes. - Dad and Mom. Yes. 383 00:30:27,458 --> 00:30:30,957 Look, Ariel. I’ll be direct and not beat around the bush. 384 00:30:30,958 --> 00:30:33,000 We think you need to go live on your own. 385 00:30:37,958 --> 00:30:38,499 Why? 386 00:30:38,500 --> 00:30:40,374 Well, because you’re almost 40 years old, son. 387 00:30:42,042 --> 00:30:44,041 You’ve lived with us your whole life. 388 00:30:44,042 --> 00:30:47,332 And I think it’ll be very good for you to have the experience of living alone. 389 00:30:47,333 --> 00:30:48,208 It’s nice, you know. 390 00:30:48,500 --> 00:30:50,332 I understand that, at my age, it’s not the most normal thing. 391 00:30:50,333 --> 00:30:51,791 It’s not the most normal. 392 00:30:51,792 --> 00:30:53,791 And... and what is the most normal? 393 00:30:53,792 --> 00:30:55,999 Leaving at 20, at 30, at 40? 394 00:30:56,000 --> 00:30:59,082 Those are just mandates. I’m here... I’m great. 395 00:30:59,083 --> 00:31:01,624 But you also have to think about Dad and Mom. 396 00:31:01,625 --> 00:31:04,042 And we want to make our own life too. 397 00:31:04,250 --> 00:31:05,832 Uh, do I bother you that much here? 398 00:31:05,833 --> 00:31:08,041 - No, son. Not at all. That’s not it. - No! No. Zero. 399 00:31:08,042 --> 00:31:09,832 And where am I going to be better taken care of than here? 400 00:31:09,833 --> 00:31:12,749 It’s not about being taken care of or not. “Taken care of,” he says. 401 00:31:12,750 --> 00:31:16,624 It’s not about that. It’s about you being able to go through... 402 00:31:16,625 --> 00:31:19,207 the experience of being alone somewhere, in an environment... 403 00:31:19,208 --> 00:31:19,832 Sure. 404 00:31:19,833 --> 00:31:22,750 ...in a house, in a... Having your privacy. 405 00:31:25,333 --> 00:31:27,791 I also don’t have the money to go live on my own. You know that. 406 00:31:27,792 --> 00:31:29,624 - No, well... - No. That’s not the problem. 407 00:31:29,625 --> 00:31:30,582 We’ll always help you. 408 00:31:30,583 --> 00:31:32,707 Well, always? At the beginning. Not... not always. 409 00:31:32,708 --> 00:31:34,667 Count on the money issue. Mm? 410 00:31:35,500 --> 00:31:38,166 But think about it, Ariel. 411 00:31:38,167 --> 00:31:40,874 What we’re proposing is a great experience You won’t have the gaze 412 00:31:40,875 --> 00:31:44,499 of two old people monitoring you all the time... 413 00:31:44,500 --> 00:31:47,166 to see what you did, whether you pissed on the toilet seat, 414 00:31:47,167 --> 00:31:49,666 whether you left your clothes lying around and dirty. 415 00:31:49,667 --> 00:31:53,916 Do whatever you want. Total independence. 416 00:31:53,917 --> 00:31:55,333 Freedom. 417 00:31:59,583 --> 00:32:00,125 Okay. 418 00:32:03,000 --> 00:32:05,707 - Let’s try. - Oh, love of my life. 419 00:32:05,708 --> 00:32:07,624 But let it be clear that I’m perfect here. 420 00:32:07,625 --> 00:32:09,958 - Of course, son, we know it. - Sure. 421 00:32:11,750 --> 00:32:13,999 You were leaving without the guitar. 422 00:32:17,333 --> 00:32:18,624 REMOVALS - TRANSPORT COMPREHENSIVE SERVICE 423 00:32:18,625 --> 00:32:19,916 IMMEDIATE ATTENTION GIANOLLI BROTHERS 424 00:32:19,917 --> 00:32:21,499 Bye, darling. Bye. Bye. 425 00:32:21,500 --> 00:32:23,083 Behave yourself, okay? 426 00:32:23,833 --> 00:32:24,750 Go on. 427 00:32:28,417 --> 00:32:29,167 Grab this, man. 428 00:32:33,292 --> 00:32:38,375 - There you go. Bye, my son. Bye. - Bye, Dad. 429 00:32:45,500 --> 00:32:52,500 {\an8}A MONTH LATER 430 00:33:09,542 --> 00:33:12,000 What are you doing awake? 431 00:33:14,667 --> 00:33:16,208 I miss the fat guy. 432 00:33:18,000 --> 00:33:19,375 Idiot. 433 00:33:35,458 --> 00:33:41,333 LAST MINUTE 434 00:33:42,042 --> 00:33:42,999 Here are the neighbors gathered together... 435 00:33:43,000 --> 00:33:44,333 A DETERMINED MAN 436 00:33:44,458 --> 00:33:46,291 ...demanding greater security. 437 00:33:46,292 --> 00:33:48,707 Let’s try to... To talk to some of them. 438 00:33:48,708 --> 00:33:51,041 Sir, today they robbed an old man. 439 00:33:51,042 --> 00:33:52,041 {\an8}SAN MARTÍN THE WAVE OF INSECURITY CONTINUES 440 00:33:52,042 --> 00:33:53,249 {\an8}AN ELDERLY MAN WAS ROBBED AND BEATEN 441 00:33:53,250 --> 00:33:54,499 {\an8}WARNING: CONTENT NOT SUITABLE FOR CHILDREN OR TEENAGERS 442 00:33:54,500 --> 00:33:56,707 {\an8}A neighbor for all of his life. Poor Don Roco, 443 00:33:56,708 --> 00:34:00,082 {\an8}who they didn’t just rob. They hurt him, sir. 444 00:34:00,083 --> 00:34:02,166 {\an8}They left his face like a bell pepper. 445 00:34:02,167 --> 00:34:04,291 {\an8}How far are we going to keep going with all this? 446 00:34:04,292 --> 00:34:07,124 {\an8}They robbed four gas canisters from the parish. 447 00:34:07,125 --> 00:34:09,207 {\an8}Nobody says anything. It’s terrible, sir. 448 00:34:09,208 --> 00:34:10,249 {\an8}This is a free-for-all zone. 449 00:34:10,250 --> 00:34:12,499 {\an8}The neighbors... Look, look. Sons of bitches. Look. 450 00:34:12,500 --> 00:34:14,499 {\an8}Shameless! Get out of here, cop! 451 00:34:14,500 --> 00:34:17,333 {\an8}- Look. Look. Look. - Ah! Now they show up. 452 00:34:17,792 --> 00:34:19,874 {\an8}Of course. They drive by because they see a camera 453 00:34:19,875 --> 00:34:21,499 {\an8}and take off in the car like nothing. 454 00:34:21,500 --> 00:34:23,916 {\an8}The thief... the thief has to know. 455 00:34:23,917 --> 00:34:25,791 {\an8}You come into my house, you know what I do? 456 00:34:25,792 --> 00:34:27,207 {\an8}Bam, bam, bam! I fucking kill you. 457 00:34:27,208 --> 00:34:28,874 {\an8}Go away, old fascist. 458 00:34:28,875 --> 00:34:30,832 {\an8}Where “old fascist”? The... Go fuck your... Come here. 459 00:34:30,833 --> 00:34:33,374 {\an8}- Calm down, sir. Calm down. Calm down. -“Old fascist,” he called me. 460 00:34:33,375 --> 00:34:36,416 {\an8}Oh my God. Sir, we can’t take it anymore. 461 00:34:36,417 --> 00:34:40,374 {\an8}That’s why I’m suggesting that the neighbors get together, and crime is over. 462 00:34:40,375 --> 00:34:44,457 {\an8}I tell the thief... 463 00:34:44,458 --> 00:34:48,291 {\an8}Jump the wall, thief. Jump. I’ll be waiting for you sitting like this. 464 00:34:48,292 --> 00:34:51,999 {\an8}You come into my house, bam, bam, bam! I fucking kill you. 465 00:34:52,000 --> 00:34:53,874 {\an8}- Bye, thief. It’s over. Right? Right. - Yes. Yes. 466 00:34:53,875 --> 00:34:57,999 {\an8}- You’re right. - Let’s go. Security! 467 00:34:58,000 --> 00:34:59,957 Security! Security! Security! 468 00:34:59,958 --> 00:35:04,041 And this is how the neighbors of Villa Ballester, in the district of San Martín, 469 00:35:04,042 --> 00:35:06,207 demonstrate against insecurity in the neighborhood. 470 00:35:06,208 --> 00:35:09,292 Security! Security! 471 00:35:11,167 --> 00:35:13,875 They broke into the Carranzas’ place. 472 00:35:15,208 --> 00:35:17,625 The peace lasted one week. They robbed again. 473 00:35:18,958 --> 00:35:19,624 Oh, yeah? 474 00:35:19,625 --> 00:35:21,624 For fuck’s sake. The hardware store guy told me 475 00:35:21,625 --> 00:35:24,749 that not only did they completely clean out his house, Gladys. 476 00:35:24,750 --> 00:35:28,124 They ate all his food, drank God knows how many wines. 477 00:35:28,125 --> 00:35:29,791 And one of them took a shit on the dining room table. 478 00:35:29,792 --> 00:35:31,916 Oh, enough, please. We’re eating. 479 00:35:31,917 --> 00:35:34,500 What do you mean “enough”? As if it were my fault. 480 00:35:35,083 --> 00:35:38,416 You already know. If I’m not here and they come in, 481 00:35:38,417 --> 00:35:40,457 the stash is in the wooden duck. 482 00:35:40,458 --> 00:35:42,666 You give it to them and that way the thieves leave quickly. 483 00:35:42,667 --> 00:35:45,332 Okay, enough. I already know everything, Aníbal. 484 00:35:45,333 --> 00:35:47,249 Can we eat talking about something else? 485 00:35:47,250 --> 00:35:49,625 Yes, of course, of course. Yes, yes, yes. 486 00:35:56,167 --> 00:35:59,207 But you already know. If they come in when I’m here... 487 00:35:59,208 --> 00:36:02,000 Bam, bam, bam! 488 00:37:00,500 --> 00:37:02,458 Hold it. Come on, come on, come on. 489 00:37:05,583 --> 00:37:06,458 Check there. 490 00:37:10,417 --> 00:37:12,000 No, there’s nothing here. 491 00:37:14,292 --> 00:37:16,708 - Isn’t there anyone, asshole? - They’re all sleeping. They’re sleeping. 492 00:37:34,125 --> 00:37:35,958 Let’s see, come here. Come on, come on. 493 00:37:36,167 --> 00:37:37,916 Wake up, old woman, for fuck’s sa 494 00:37:37,917 --> 00:37:39,999 - Where’s the money? Wake up. Come on! - The money. 495 00:37:40,000 --> 00:37:42,791 - The duck, the duck. - Oh no! The duck. The wooden duck 496 00:37:42,792 --> 00:37:43,874 What duck are you talking about? Come on. 497 00:37:43,875 --> 00:37:46,124 Cooperate and nothing’s going to happen to you. 498 00:37:46,125 --> 00:37:47,999 Ah! Over there. In that ornament. 499 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 - Don’t make this hard for me. - That duck! 500 00:37:51,458 --> 00:37:54,499 Here’s the duck. Where’s the money? 501 00:37:54,500 --> 00:37:56,292 Inside the duck! 502 00:37:56,542 --> 00:37:58,791 Lock her in. Lock her in the bathroom. Lock her in. 503 00:37:58,792 --> 00:38:01,083 Come on, come on. Move, old woman, for fuck’s sake, come on! 504 00:38:01,208 --> 00:38:03,499 - Give me the ring, old woman, come on! - Yes, yes, yes. No. Yes, yes. 505 00:38:03,500 --> 00:38:05,874 You’re going to stay quiet, you hear? You’re going to stay quiet? 506 00:38:05,875 --> 00:38:07,082 Yes. 507 00:38:07,083 --> 00:38:08,541 Lock her in! Lock her in! Jam the door. 508 00:38:25,625 --> 00:38:27,750 Let’s go. Take the TV. Come on. That’s it. 509 00:38:31,542 --> 00:38:35,374 Aníbal! What are you doing? 510 00:38:35,375 --> 00:38:39,250 Where are you? Aníbal! 511 00:38:42,667 --> 00:38:45,042 Sons of bitches! You are not coming back here again! 512 00:38:50,125 --> 00:38:52,417 Fucking thieves! 513 00:38:59,333 --> 00:39:02,249 It’s me, Gladys. It’s me. Calm down. It’s me. Calm down. 514 00:39:05,417 --> 00:39:08,541 - Did they hurt you? - I gave them the duck stuff. 515 00:39:08,542 --> 00:39:10,707 You did very well. 516 00:39:10,708 --> 00:39:12,749 I shot the shit out of them. Forget it. 517 00:39:12,750 --> 00:39:15,291 Fucking thieves. They won’t mess around anymore. 518 00:39:15,292 --> 00:39:19,083 They’ll think twice before going into a house. 519 00:39:19,542 --> 00:39:23,832 The look of terror on their faces. You have no idea. 520 00:39:23,833 --> 00:39:26,999 You know how I am, Gladys. I don’t hesitate. 521 00:39:27,000 --> 00:39:30,833 I looked at them. Boom! I shot one of them in the leg. 522 00:39:31,417 --> 00:39:34,749 The other one, I hit him in the shoulder. They were shaking with fear. 523 00:39:34,750 --> 00:39:38,583 They ran off. 524 00:39:39,083 --> 00:39:44,291 Boom, boom, boom! Bye, thieves. 525 00:39:44,292 --> 00:39:47,833 Bye, thieves. 526 00:40:02,500 --> 00:40:07,582 Argentina! Argentina! Argentina! 527 00:40:07,583 --> 00:40:10,582 It’s the penalty every kid dreams of... 528 00:40:10,583 --> 00:40:12,917 EVERYONE'S PARTY 529 00:40:13,042 --> 00:40:16,332 ...every boy who learned to play in vacant lots, in the street. 530 00:40:16,333 --> 00:40:21,082 There goes our Gonzalo, our gladiator. 531 00:40:21,083 --> 00:40:27,332 With firm and steady steps on the long and lonely walk 532 00:40:27,333 --> 00:40:29,083 toward the decisive moment. 533 00:40:30,417 --> 00:40:33,417 Today you become a hero, kid. 534 00:40:34,583 --> 00:40:36,499 Please, I’m begging you. 535 00:40:36,500 --> 00:40:40,332 If he scores, after 36 years, 536 00:40:40,333 --> 00:40:42,457 Argentina are world champions. 537 00:40:42,458 --> 00:40:45,791 There he goes. There he goes, our hero. 538 00:40:45,792 --> 00:40:48,583 Maradona is lighting your way from heaven, kid. 539 00:40:49,833 --> 00:40:52,541 In your right boot, you carry the soul 540 00:40:52,542 --> 00:40:58,541 and heart of 45 million Argentines. Come on, kid, for God’s sake! 541 00:40:58,542 --> 00:41:00,874 Come on. He grabs the ball. 542 00:41:00,875 --> 00:41:04,832 Messi makes the sign of the cross. Looks to the sky. 543 00:41:04,833 --> 00:41:07,249 Lloris stares him down. 544 00:41:07,250 --> 00:41:11,874 Montiel places the ball on the penalty spot. 545 00:41:11,875 --> 00:41:15,499 Come on. He takes the run-up. 546 00:41:15,500 --> 00:41:18,582 He takes a deep breath. Come on, Gonzalo. 547 00:41:18,583 --> 00:41:20,125 Please, I’m begging you. 548 00:41:21,042 --> 00:41:28,000 Goal! Goal! Goal! 549 00:41:32,500 --> 00:41:36,750 - Goal! - Come on, Argentina! 550 00:41:37,625 --> 00:41:40,874 Argentina world champions! 551 00:41:40,875 --> 00:41:45,707 Argentina... Argentina world... 552 00:41:50,208 --> 00:41:55,583 Argentina! Argentina! Argentina! 553 00:42:10,833 --> 00:42:13,041 THE CAR OF MY DREAMS 554 00:42:13,042 --> 00:42:14,791 Are you ready to meet your car? 555 00:42:14,792 --> 00:42:18,167 CAR ONE 556 00:42:23,750 --> 00:42:25,957 The steering wheel is wrapped in leather. 557 00:42:25,958 --> 00:42:27,999 Behind it you have paddle controls. 558 00:42:28,000 --> 00:42:30,374 It lets you switch from automatic to manual. 559 00:42:30,375 --> 00:42:33,874 There you have the multimedia screen, touchscreen, 560 00:42:33,875 --> 00:42:36,374 which comes with built-in voice control. 561 00:42:36,375 --> 00:42:39,041 You’ll be able to see the onboard computer information 562 00:42:39,042 --> 00:42:41,667 projected as a hologram on the windshield. 563 00:42:41,875 --> 00:42:45,499 For example, tire pressure, fuel. 564 00:42:45,500 --> 00:42:49,082 The GPS issue is central. Of course you can see it on the screen. 565 00:42:49,083 --> 00:42:52,416 You can also sync it with your phone. 566 00:42:52,417 --> 00:42:55,666 Or use the vehicle’s software, which is very good. 567 00:42:55,667 --> 00:42:57,500 Sir, are you listening? 568 00:43:00,458 --> 00:43:02,292 Yes, dear. 569 00:43:04,042 --> 00:43:10,374 There’s... a lot of personal effort here, 570 00:43:10,375 --> 00:43:14,042 a lot of work and a lot of sacrifice. 571 00:43:15,125 --> 00:43:17,207 - Congratulations. - Thank you. 572 00:43:17,208 --> 00:43:19,582 You have a wonderful car. 573 00:43:19,583 --> 00:43:21,833 And now... the moment has arrived. 574 00:43:22,208 --> 00:43:22,667 Yes. 575 00:43:23,083 --> 00:43:23,666 "Start." 576 00:43:45,708 --> 00:43:48,374 What’s the message? 577 00:43:48,375 --> 00:43:50,791 Love, I’m five blocks away. 578 00:43:50,792 --> 00:43:52,792 Come downstairs, I’ll show you the spaceship. 579 00:43:53,167 --> 00:43:55,542 I’m sending your message to Mónica. 580 00:44:01,417 --> 00:44:05,292 Oh! Oh! Oh, for fuck’s sake! 581 00:44:07,458 --> 00:44:12,082 Oh, mother fucker, you son of a bitch. 582 00:44:12,083 --> 00:44:15,416 You wrecked my car. God dammit! 583 00:44:15,417 --> 00:44:17,832 - Sorry, sorry. - Fucking idiot. 584 00:44:17,833 --> 00:44:19,291 I’m sorry, I lost my brakes. 585 00:44:19,292 --> 00:44:22,457 You fucking asshole. The original paint can never be restored. 586 00:44:22,458 --> 00:44:23,499 Sorry. Sorry. 587 00:44:23,500 --> 00:44:26,374 In 20 lifetimes you couldn’t afford this car, you lousy rat. 588 00:44:26,375 --> 00:44:28,750 Look at the piece of shit you’re driving. 589 00:44:29,500 --> 00:44:32,166 Give me your insurance, for fuck’s sake. 590 00:44:32,167 --> 00:44:34,333 Uh... I don’t have insurance. 591 00:44:34,750 --> 00:44:37,041 How do you not have insurance, you irresponsible piece of shit? 592 00:44:37,042 --> 00:44:38,125 How do you not have insurance? 593 00:44:42,125 --> 00:44:45,667 - Uh... so... sorry. - Huh? 594 00:44:45,875 --> 00:44:47,583 Aren’t you Herrera? 595 00:44:49,875 --> 00:44:51,208 Yes, Sergio Herrera. What the f...? 596 00:44:57,708 --> 00:45:04,208 No. Ernesto? Ernesto Antonuzi? No! Oh, man! 597 00:45:05,583 --> 00:45:09,166 How are you? Oh! I can’t believe it! 598 00:45:09,167 --> 00:45:10,832 Oh! 599 00:45:10,833 --> 00:45:14,124 Son of a bitch. With the beard. You look the same. 600 00:45:14,125 --> 00:45:15,582 But how could I look the same? 601 00:45:15,583 --> 00:45:17,624 - Fifty years have passed, Sergio. - Come on, for fuck’s sake. Move it! 602 00:45:17,625 --> 00:45:19,916 Hold on a bit. You’re all, “toot, toot, toot.” You don’t stop. 603 00:45:19,917 --> 00:45:21,832 Come on, for fuck's sake. 604 00:45:21,833 --> 00:45:23,791 - You go fuck yourself. Look. - Fuck! 605 00:45:23,792 --> 00:45:26,167 What, are you in a hurry? He crashed into my car. 606 00:45:26,292 --> 00:45:28,832 What...? And you keep going. You keep swearing. Give me a break. 607 00:45:28,833 --> 00:45:33,791 I always remember when they caught us cheating in the exams. Remember? 608 00:45:33,792 --> 00:45:36,582 How could I forget? We were two savages. 609 00:45:36,583 --> 00:45:39,041 Listen to me. You did first year with me. 610 00:45:39,042 --> 00:45:42,374 - Because after that you changed schools. - I went to the one in Avellaneda. 611 00:45:42,375 --> 00:45:43,832 And I think we never saw each other again after that. 612 00:45:43,833 --> 00:45:47,957 - Do you still draw? - No, no. Drain unclogging and plumbing. 613 00:45:47,958 --> 00:45:49,707 - Ah. So that’s what you’re doing. - Yes, yes. 614 00:45:49,708 --> 00:45:52,708 - Look. And do you work with the car? - I used to. Look how it ended up. 615 00:45:53,125 --> 00:45:57,124 Relax. No. I’m going to say I braked suddenly, that you ran into me by accident 616 00:45:57,125 --> 00:46:00,332 So the blame is mine. My insurance will pay you. Forget it. 617 00:46:00,333 --> 00:46:02,791 - And can that be done? - It’s going to be done. It will be done. 618 00:46:02,792 --> 00:46:04,582 I really appreciate it, Sergio. 619 00:46:04,583 --> 00:46:07,624 Not at all, Ernesto. Please. What a miracle. 620 00:46:07,625 --> 00:46:08,667 Tell me about you. 621 00:46:09,542 --> 00:46:11,541 Nothing. I mean... 622 00:46:11,542 --> 00:46:15,374 I married a classmate from college, Mónica. 623 00:46:15,375 --> 00:46:17,749 I was going home now. And you? 624 00:46:47,583 --> 00:46:52,749 ENRICHING EXPERIENCE 625 00:46:52,750 --> 00:46:54,041 Leave it to me, boss, I’ll park it for you. 626 00:46:54,042 --> 00:46:55,417 Thank you very much. 627 00:47:02,167 --> 00:47:04,749 Excuse me. Do you have some money so I can get something to eat? 628 00:47:04,750 --> 00:47:05,875 No, no. 629 00:47:07,333 --> 00:47:09,083 Hey, kid. 630 00:47:10,167 --> 00:47:12,500 Excuse me, sir. Do you have some money so I can eat something? 631 00:47:13,583 --> 00:47:15,542 I've told you a thousand times you can’t do that here. 632 00:47:15,958 --> 00:47:19,000 No. Calm down, Beto. It’s fine. Go on. 633 00:47:25,000 --> 00:47:25,792 What’s your name? 634 00:47:26,917 --> 00:47:27,333 Axel. 635 00:47:28,583 --> 00:47:29,583 Are you hungry, Axel? 636 00:47:32,792 --> 00:47:34,250 Sit down. 637 00:47:35,208 --> 00:47:37,542 Relax. Sit down. It’s all good. Really. 638 00:47:44,375 --> 00:47:46,500 Beto, bring me a menu. 639 00:47:53,250 --> 00:47:54,125 Thanks. 640 00:47:56,792 --> 00:47:58,958 - Order whatever you want. - Whatever I want? 641 00:48:04,542 --> 00:48:06,582 So what’s a day like for you? 642 00:48:06,583 --> 00:48:08,708 Do you get up in the morning and go out to beg? 643 00:48:09,500 --> 00:48:13,457 If my mom gets a job, I take my little brother to the soup kitchen, 644 00:48:13,458 --> 00:48:15,499 and help her collect cardboard sometimes. 645 00:48:15,500 --> 00:48:20,125 But if not, I take the train here to downtown... to beg. 646 00:48:21,750 --> 00:48:24,375 What a shitty country. For fuck’s sake. 647 00:48:25,875 --> 00:48:29,333 Hold on, I’m going to turn this off because they’re going to bother me all day 648 00:48:30,375 --> 00:48:31,832 And what do you do? 649 00:48:31,833 --> 00:48:33,707 What do I do? What do I do for a living? Business. 650 00:48:33,708 --> 00:48:38,457 We buy struggling companies, pump them up and sell them for more. 651 00:48:38,458 --> 00:48:43,249 And then I’m involved in everything related to the crypto world. 652 00:48:43,250 --> 00:48:47,375 I have a partner, Lucas, a friend and brother for life. 653 00:48:49,292 --> 00:48:50,167 And do you have kids? 654 00:48:50,833 --> 00:48:52,832 Two. One is about your age. 655 00:48:52,833 --> 00:48:54,916 You out on the street all day, 656 00:48:54,917 --> 00:48:57,666 and him, I’d say he’s never set foot on the sidewalk. My God. 657 00:48:57,667 --> 00:49:00,541 Country-club life. 658 00:49:00,542 --> 00:49:02,625 So, let’s see, Axel. 659 00:49:04,250 --> 00:49:05,625 What’s your dream? 660 00:49:07,375 --> 00:49:10,208 Uh... Sneakers. 661 00:49:11,750 --> 00:49:12,792 Is that your dream? 662 00:49:12,958 --> 00:49:14,458 Yeah. Sneakers. 663 00:49:15,167 --> 00:49:18,542 RUNNING 664 00:49:20,542 --> 00:49:25,042 Nice kicks. Take them. Take them. 665 00:49:26,042 --> 00:49:28,375 And why don’t you take some for your little brothers too? 666 00:49:36,750 --> 00:49:37,750 Do you want a phone? 667 00:49:38,917 --> 00:49:39,542 Really? 668 00:49:40,333 --> 00:49:41,708 Then let me handle it. 669 00:49:47,208 --> 00:49:49,832 Good afternoon, gentlemen. Welcome. What are you looking for? 670 00:49:49,833 --> 00:49:54,291 A phone for him. Something good, huh? The latest one. 671 00:49:54,292 --> 00:49:55,417 Anything else? 672 00:49:57,750 --> 00:49:58,708 That’s a beast, huh? 673 00:49:59,292 --> 00:50:02,000 Yeah. Awesome. You didn’t have to give me a ride. 674 00:50:02,167 --> 00:50:05,166 No. You’re carrying all the bags. 675 00:50:05,167 --> 00:50:06,833 Besides, it costs me nothing. Forget it. 676 00:50:07,625 --> 00:50:08,582 SAMSUNG GALAXY 677 00:50:08,583 --> 00:50:11,542 I’m curious. Do you do drugs? 678 00:50:14,125 --> 00:50:15,333 - Weed. - Weed? 679 00:50:16,208 --> 00:50:19,707 If I feel like it. But it makes me hungry, so... 680 00:50:19,708 --> 00:50:22,625 ...I don’t know. Nothing else. 681 00:50:22,958 --> 00:50:23,708 That’s fine. 682 00:50:25,417 --> 00:50:25,958 And you? 683 00:50:26,833 --> 00:50:29,791 A joint, yeah. At night, 684 00:50:29,792 --> 00:50:32,249 with a little wine, with my wife, looking at the lake. 685 00:50:32,250 --> 00:50:35,417 I like it. It gets me high. It’s nice. 686 00:50:38,708 --> 00:50:41,374 You probably think I’m a millionaire, right? 687 00:50:41,375 --> 00:50:45,166 With this truck, that I can buy whatever I want. 688 00:50:45,167 --> 00:50:47,583 But you have no idea how lucky you are, kid. 689 00:50:48,625 --> 00:50:49,208 Why? 690 00:50:49,958 --> 00:50:52,874 Money, when it goes past a certain point, 691 00:50:52,875 --> 00:50:56,749 works against you. I don’t know. You want more. 692 00:50:56,750 --> 00:51:00,457 You become a slave to all that. On the other hand... 693 00:51:00,458 --> 00:51:05,000 you do whatever the hell you want from morning till night. It’s wonderful. 694 00:51:10,583 --> 00:51:14,832 If I had to choose, I’d take the money, huh? Let’s be honest. 695 00:51:14,833 --> 00:51:17,792 That said, what you’ve got is nice too. 696 00:51:27,333 --> 00:51:28,500 Drop me off at that corner. 697 00:51:29,208 --> 00:51:30,167 No, I’ll take you. 698 00:51:31,167 --> 00:51:33,791 Better not go into the neighborhood with this truck. 699 00:51:33,792 --> 00:51:35,125 Ah, okay, okay, okay. 700 00:51:40,542 --> 00:51:43,416 Well, Axel. Nice meeting you. 701 00:51:46,958 --> 00:51:48,542 Give me the keys and get out of the car. 702 00:51:51,833 --> 00:51:53,750 Give me the keys and get out of the car, you old idiot. 703 00:52:02,208 --> 00:52:06,207 Just kidding. After everything you bought me. 704 00:52:06,208 --> 00:52:07,500 As if I were going to rob you. 705 00:52:09,417 --> 00:52:10,875 Bye. 706 00:52:39,542 --> 00:52:41,958 Wow. 707 00:52:44,250 --> 00:52:46,499 Hey, Lucas, buddy. 708 00:52:46,500 --> 00:52:50,332 Sorry, I disappeared all afternoon. I turned off my phone 709 00:52:50,333 --> 00:52:52,041 and just now saw the messages. 710 00:52:52,042 --> 00:52:54,999 I had an extraordinary experience, man. You have no idea. 711 00:52:55,000 --> 00:52:58,249 With a kid from the street, one of those who go around begging. 712 00:52:58,250 --> 00:53:01,166 You know what I did? I invited him to eat. 713 00:53:01,167 --> 00:53:04,499 No. No. I almost died. We talked. 714 00:53:04,500 --> 00:53:07,082 Then I took him shopping. 715 00:53:07,083 --> 00:53:10,166 At one point I told him, “Buy whatever you want, kid.” 716 00:53:10,167 --> 00:53:16,082 You should’ve seen his face. The experience blew my... my mind. 717 00:53:16,083 --> 00:53:21,291 I tripped out, man. Seriously. And you know how much it cost me? 718 00:53:21,292 --> 00:53:24,541 I don’t know. If I convert it to dollars... 719 00:53:24,542 --> 00:53:29,707 Less than four grand, man. Less than four grand. Nothing. 720 00:53:29,708 --> 00:53:33,749 I’m happy. I just wanted to tell you. Bye, bye, bye, bye. 721 00:53:38,708 --> 00:53:39,750 Oh! 722 00:53:40,750 --> 00:53:42,832 Lucas, I forgot. 723 00:53:42,833 --> 00:53:45,457 Were you able to talk to that fat son of a bitch from the finance company? 724 00:53:45,458 --> 00:53:48,082 What the hell happened to him? He wants to charge five and a half? 725 00:53:48,083 --> 00:53:50,999 What the fuck did that idiot smoke? He’s crazy. 726 00:53:51,000 --> 00:53:54,249 Rule him out. And he decided that without consulting anyone? 727 00:53:54,250 --> 00:53:56,749 Tell him to go fuck himself. Got it? 728 00:53:56,750 --> 00:53:59,958 Hug. I forgot. Son of a bitch. 729 00:54:07,167 --> 00:54:08,332 In accordance 730 00:54:08,333 --> 00:54:11,499 with Article 75 of Law 26,522 on audiovisual communication... 731 00:54:11,500 --> 00:54:14,207 NATIONAL BROADCAST 732 00:54:14,208 --> 00:54:18,916 ...from this moment on, Radio Nacional and Public Television, 733 00:54:18,917 --> 00:54:20,957 together with all the stations that make up 734 00:54:20,958 --> 00:54:24,166 the national radio and television network throughout the country, 735 00:54:24,167 --> 00:54:25,999 broadcast the first message 736 00:54:26,000 --> 00:54:31,499 to the Argentine people by the newly elected president. 737 00:54:31,500 --> 00:54:37,583 Addressing the nation, the President of the Nation, Dr. José Luis Estrada. 738 00:54:40,208 --> 00:54:41,208 Good evening. 739 00:55:08,125 --> 00:55:12,542 Get me out of here! Motherfucking assholes. 740 00:55:13,375 --> 00:55:16,375 All of you, go fuck yourselves. 741 00:55:19,542 --> 00:55:21,124 The President of the Nation, 742 00:55:21,125 --> 00:55:27,374 Dr. José Luis Estrada, has addressed the country. 743 00:55:27,375 --> 00:55:30,124 From this moment on, all radio and television stations 744 00:55:30,125 --> 00:55:33,625 resume their regular programming. Thank you very much. 745 00:55:38,458 --> 00:55:39,791 DAD’S GIRLFRIEND 746 00:55:39,792 --> 00:55:40,832 - Well. Enough. - Bravo! Mmm! 747 00:55:40,833 --> 00:55:42,582 Hey, hey! 748 00:55:42,583 --> 00:55:44,541 All right, let’s see, let’s see. 749 00:55:44,542 --> 00:55:46,916 Wow! A bit undercooked, right? 750 00:55:46,917 --> 00:55:48,625 That’s it! Nice. 751 00:55:49,667 --> 00:55:50,500 Very good. 752 00:55:55,875 --> 00:55:58,499 All right, kids. Uh... 753 00:55:58,500 --> 00:56:01,249 The truth is I invited you here to the house 754 00:56:01,250 --> 00:56:03,625 because I need to tell you something. 755 00:56:05,625 --> 00:56:06,749 Are you sick, Dad? 756 00:56:06,750 --> 00:56:08,749 - Oh no, sweetheart, please. - Ouch! 757 00:56:08,750 --> 00:56:10,624 No, no, I’m better than ever, my love. No 758 00:56:10,625 --> 00:56:14,583 On the contrary, what I want to tell you is something nice. 759 00:56:14,833 --> 00:56:17,958 - All right. - Tell us, Dad. 760 00:56:18,583 --> 00:56:20,041 I'm so nervous. Come on, Dad, talk. 761 00:56:21,500 --> 00:56:23,999 All right. As you know, two months ago 762 00:56:24,000 --> 00:56:26,457 it was one year since your mother passed away. 763 00:56:26,458 --> 00:56:28,541 Mm? 764 00:56:28,542 --> 00:56:33,375 And I want you to know that she will always be the love of my life. 765 00:56:33,667 --> 00:56:36,250 And she gave me the most important thing: you. 766 00:56:37,042 --> 00:56:38,625 Oh, do you have a girlfriend, Dad? 767 00:56:41,417 --> 00:56:42,292 Yes, dear. 768 00:56:43,250 --> 00:56:46,291 Water. 769 00:56:47,958 --> 00:56:49,541 Mmm. 770 00:56:49,542 --> 00:56:53,583 Well... okay. Uh... Who is it? If you want to tell us, I mean. 771 00:56:53,708 --> 00:56:54,708 Do we know her? 772 00:56:55,375 --> 00:56:56,042 Yes, Mati. 773 00:56:56,958 --> 00:56:57,625 Who? 774 00:56:59,125 --> 00:57:00,583 Eliana. 775 00:57:02,542 --> 00:57:03,541 Huh...? 776 00:57:03,542 --> 00:57:06,791 No. 777 00:57:08,167 --> 00:57:09,250 - What? - No. 778 00:57:09,417 --> 00:57:10,667 - Yes. - Dad! 779 00:57:11,125 --> 00:57:11,667 Eli? 780 00:57:12,083 --> 00:57:13,042 Dad. 781 00:57:13,625 --> 00:57:16,749 - Eliana, could you come here, please? - Dad... wait, wait. Wait, Dad. Dad. 782 00:57:16,750 --> 00:57:18,874 No, well... 783 00:57:19,917 --> 00:57:20,207 Okay. 784 00:57:20,208 --> 00:57:21,374 Eliana with Dad? 785 00:57:21,375 --> 00:57:26,750 All right then. I formally present to you my girlfriend. 786 00:57:30,042 --> 00:57:31,833 Congratulations to the couple. 787 00:57:32,833 --> 00:57:34,707 Congratulations. 788 00:57:34,708 --> 00:57:36,792 Yes, congratulations. 789 00:57:37,000 --> 00:57:37,707 Thank you. 790 00:57:37,708 --> 00:57:39,166 Well, this calls for some champagne, right? 791 00:57:39,167 --> 00:57:40,082 I’ll get it. 792 00:57:40,083 --> 00:57:41,832 No, no, no. I’ll go. I’ll go. I’ll go. I’ll go. 793 00:57:43,792 --> 00:57:44,542 Mm. 794 00:57:48,375 --> 00:57:48,958 Eli. 795 00:57:50,125 --> 00:57:52,917 Eli, where did you live? 796 00:57:53,167 --> 00:57:54,624 - In Moreno. - Ah. 797 00:57:54,625 --> 00:57:57,582 In the province. But now Antonio asks me to stay here more days. 798 00:57:57,583 --> 00:58:00,374 But you’re... you’re from here. You’re... I mean... you’re Argentine, right? 799 00:58:00,375 --> 00:58:02,291 Hey, listen to me. 800 00:58:02,292 --> 00:58:03,207 It's a question. 801 00:58:03,208 --> 00:58:05,499 Yes. It’s fine. It’s fine. It doesn’t bother me. 802 00:58:05,500 --> 00:58:08,707 I understand this might be a bit strange for you. 803 00:58:08,708 --> 00:58:12,208 And yes, I’m Argentine, from Clorinda, Formosa. 804 00:58:13,125 --> 00:58:16,291 And have you been together long or...? 805 00:58:16,292 --> 00:58:18,792 - I mean, I don’t know. Are you a couple? - Excuse me. 806 00:58:20,750 --> 00:58:22,291 - There you go. - Okay. 807 00:58:22,292 --> 00:58:24,082 - Some champagne. - There it is. 808 00:58:24,083 --> 00:58:27,000 Let’s go. Hey! 809 00:58:29,000 --> 00:58:31,207 These are the cleaning products. 810 00:58:31,208 --> 00:58:33,624 And with these wooden cabinets you have to be very careful 811 00:58:33,625 --> 00:58:35,416 because they’re very delicate. 812 00:58:35,417 --> 00:58:37,416 You should always clean them with a chamois 813 00:58:37,417 --> 00:58:39,499 and never with dishcloths because they scratch them, okay? 814 00:58:39,500 --> 00:58:40,999 - Yes, ma’am. All right. - It’s important. 815 00:58:41,000 --> 00:58:43,124 - Oops. Hmm. - Oh. Sorry. Hi. 816 00:58:43,125 --> 00:58:44,666 - Hello. Good afternoon. - Good afternoon. 817 00:58:44,667 --> 00:58:47,416 Rosa, this is Antonio, my boyfriend. 818 00:58:47,417 --> 00:58:48,874 - How do you do? How are you? - Nice to meet you. 819 00:58:48,875 --> 00:58:51,124 My love, would you like me to book Marcello 820 00:58:51,125 --> 00:58:52,124 for dinner tonight in Puerto Madero? 821 00:58:52,125 --> 00:58:52,916 - Yes? - Okay. 822 00:58:53,875 --> 00:58:55,458 Doorbell at this hour? That’s strange. 823 00:58:56,417 --> 00:58:59,125 - Hello! What a surprise! - Dad! How are you? 824 00:58:59,292 --> 00:59:02,499 - Good. Hi. How are you? - Daddy! Oh. 825 00:59:02,500 --> 00:59:05,332 - What’s up, Dad? - Hi, sweetheart. How are you? 826 00:59:05,333 --> 00:59:06,207 Good, and you? 827 00:59:06,208 --> 00:59:07,625 Nice to see you. 828 00:59:08,833 --> 00:59:10,707 So? What brings you here? 829 00:59:10,708 --> 00:59:12,125 Nothing. Just wanted to see you. 830 00:59:12,250 --> 00:59:12,958 Ah. Very good. 831 00:59:13,167 --> 00:59:14,124 Is Eliana here? 832 00:59:14,125 --> 00:59:16,499 Yes, with the new maid. 833 00:59:16,500 --> 00:59:18,333 Look at that. New maid? 834 00:59:19,792 --> 00:59:21,750 You’re thinner, Dad. Or is it the clothes? 835 00:59:22,083 --> 00:59:24,166 - No, no, not thinner. Eli... - Mm. 836 00:59:24,167 --> 00:59:28,124 ...changed my wardrobe a bit. This hoodie, the sneakers. 837 00:59:28,125 --> 00:59:30,082 Mm. Are you doing something to your face? 838 00:59:30,083 --> 00:59:31,874 No, not my face. No. I didn’t get anything done. No. No. 839 00:59:31,875 --> 00:59:33,917 - How could I--? Daughter! - Okay. 840 00:59:34,208 --> 00:59:36,833 What’s going on, kids, that you came all of a sudden? Did something happen? 841 00:59:36,958 --> 00:59:38,791 No, nothing happened. We wanted... 842 00:59:38,792 --> 00:59:40,833 - ...to talk to you a bit. - Ah. 843 00:59:41,625 --> 00:59:43,957 A topic we’ve been thinking about quite a lot. 844 00:59:43,958 --> 00:59:48,374 And... well, it seems like an... intelligent option... 845 00:59:48,375 --> 00:59:50,624 reasonable, more than anything. Right? 846 00:59:50,625 --> 00:59:54,541 We think there are things that are better to plan ahead and... 847 00:59:54,542 --> 00:59:58,082 We thought that... it would be good... 848 00:59:58,083 --> 01:00:02,000 to put all your assets... in our names. 849 01:00:02,792 --> 01:00:06,832 It’s about saving ourselves a lot of trouble 850 01:00:06,833 --> 01:00:09,125 that could come with a future inheritance. 851 01:00:13,042 --> 01:00:15,832 Mm-hm. Well, you’re killing me. 852 01:00:15,833 --> 01:00:17,707 - No. - No, Dad, please. No. No. 853 01:00:17,708 --> 01:00:23,167 No, no. It would be like a way of protecting the family assets. 854 01:00:25,083 --> 01:00:27,999 Very well. And why the rush? Is it because of Eli? 855 01:00:28,000 --> 01:00:29,832 - No, Dad, please. - Dad! 856 01:00:29,833 --> 01:00:33,791 No! No. It’s just that inheritances can be very, uh, complicated. 857 01:00:33,792 --> 01:00:35,916 - So to save ourselves all that trouble. - Uh-huh. 858 01:00:35,917 --> 01:00:37,916 Look. You do a lifetime transfer, 859 01:00:37,917 --> 01:00:40,583 and you guarantee yourself usufruct of everything. 860 01:00:40,750 --> 01:00:44,791 The idea is that you keep living exactly the same as you are now. 861 01:00:44,792 --> 01:00:48,791 You’ll keep collecting the rent from the garages, the shops. Everything. 862 01:00:48,792 --> 01:00:51,500 Uh, yes. In practice, it’ll be exactly the same for you. 863 01:00:59,042 --> 01:01:00,957 Further. Everything there. 864 01:01:00,958 --> 01:01:03,082 That’s it, very good. There, no, no. Not there. 865 01:01:03,083 --> 01:01:03,875 Those? 866 01:01:04,667 --> 01:01:06,250 You’re flooding everything. No. 867 01:01:06,625 --> 01:01:07,292 Oh. 868 01:01:07,458 --> 01:01:10,207 Uh... well... 869 01:01:10,208 --> 01:01:13,666 Okay. Yes, yes. It makes sense. 870 01:01:13,667 --> 01:01:17,417 Succession procedures are cumbersome, yes, they... they are. They are. 871 01:01:18,042 --> 01:01:20,832 But I can’t lie to you. You make me feel like I’ve got one foot in the grave. 872 01:01:20,833 --> 01:01:22,167 - No! - No, Daddy, no. Daddy! 873 01:01:25,375 --> 01:01:27,167 And how do you plan to divide it? 874 01:01:27,583 --> 01:01:31,042 Well, there are three of us. One third each. What the law says. 875 01:01:33,375 --> 01:01:34,875 Mm-hm. 876 01:01:36,167 --> 01:01:39,707 All right. Let’s move forward. 877 01:01:39,708 --> 01:01:43,999 What we mustn’t forget either is... 878 01:01:44,000 --> 01:01:45,875 the stash in the safe deposit box. 879 01:01:47,500 --> 01:01:49,375 What...? What stash? 880 01:01:49,833 --> 01:01:51,083 The dollars, Lucas. 881 01:01:51,958 --> 01:01:53,583 Dollars? 882 01:01:53,833 --> 01:01:54,708 How much? How much? 883 01:01:54,833 --> 01:01:56,833 A million. There’s a million dollars. 884 01:02:03,000 --> 01:02:05,166 But excuse me, when did you make that much money? 885 01:02:05,167 --> 01:02:07,082 But a... a million? You robbed a bank, Dad? 886 01:02:07,083 --> 01:02:11,541 No, son. Fifty years of work, Lucas. 887 01:02:11,542 --> 01:02:17,083 When I got promoted, they gave me shares in the company. We sold Grandpa’s house. 888 01:02:17,208 --> 01:02:18,791 I had no idea you’d made so much. It’s a lot. 889 01:02:18,792 --> 01:02:20,208 - It’s a lot. - Yes. 890 01:02:22,542 --> 01:02:27,208 What I don’t think is fair is the way to divide it. No, no, no. 891 01:02:28,000 --> 01:02:32,541 I think the fairest thing would be sixty percent for Lucas. 892 01:02:32,542 --> 01:02:36,667 Thirty percent for you, Mati. And ten percent for you, Jime. 893 01:02:40,375 --> 01:02:41,083 But why? 894 01:02:41,542 --> 01:02:43,166 Well, because with your mother, 895 01:02:43,167 --> 01:02:45,874 and I take responsibility for my part, 896 01:02:45,875 --> 01:02:49,250 we always felt we weren’t very fair with the three of you. No. 897 01:02:50,500 --> 01:02:53,374 We always favored you more, Jime. All your life. 898 01:02:53,375 --> 01:02:56,874 Emotionally and financially. Because you were the girl. 899 01:02:56,875 --> 01:03:00,374 We gave you a lot too, Mati, but much less than Jime. 900 01:03:00,375 --> 01:03:03,207 And the one who got the short end of the stick was you, Lucas. All your life 901 01:03:03,208 --> 01:03:06,541 You were always a quiet kid. You didn’t communicate anything. 902 01:03:06,542 --> 01:03:08,624 You didn’t ask for anything. And it stayed that way. 903 01:03:08,625 --> 01:03:12,082 On the other hand, for you, everything, moral and material. 904 01:03:12,083 --> 01:03:15,207 That’s why I don’t think it’s fair at all to split it this way. 905 01:03:15,208 --> 01:03:17,416 It has to be 60 percent for Lucas, 906 01:03:17,417 --> 01:03:20,124 30 percent for Matías, and ten percent for you. 907 01:03:20,125 --> 01:03:23,791 No, no, no, no, no. But you’re asking me to compensate Lucas. 908 01:03:23,792 --> 01:03:26,041 How sweet my little sister is, right? 909 01:03:26,042 --> 01:03:29,582 Do you really think I didn’t notice that they did absolutely everything for you? 910 01:03:29,583 --> 01:03:33,207 The car, the apartment they bought you. They sent you to study abroad. 911 01:03:33,208 --> 01:03:35,916 Not just that. The new house. We helped you with a lot of money too. 912 01:03:35,917 --> 01:03:38,291 I didn’t put a gun to anyone’s head to make them do the house thing. 913 01:03:38,292 --> 01:03:40,291 I didn’t do anything to deserve being a second-class son, yet that’s what I was. 914 01:03:40,292 --> 01:03:42,125 You were never a second-class son. I won’t allow that. 915 01:03:42,292 --> 01:03:43,874 No, I was. I was. 916 01:03:43,875 --> 01:03:46,666 And I don’t know if it was because you were the center of gravity of this house. 917 01:03:46,667 --> 01:03:48,249 Right? Like Dad says. 918 01:03:48,250 --> 01:03:50,749 The little princess. And here, the messed-up one. 919 01:03:50,750 --> 01:03:54,207 And on top of that, gay. You know what? What the old man says is perfect. 920 01:03:54,208 --> 01:03:55,957 Sixty, thirty, ten. 921 01:03:55,958 --> 01:04:00,207 Wait. Wait. Wait. There’s something Dad says that I think is true. 922 01:04:00,208 --> 01:04:02,832 I also feel there wasn’t any balance 923 01:04:02,833 --> 01:04:05,499 and that now we could make up for it. 924 01:04:05,500 --> 01:04:08,582 I don’t know if in that proportion. I think fifty percent is... 925 01:04:08,583 --> 01:04:11,874 enough to compensate Lucas. 926 01:04:11,875 --> 01:04:13,999 Ten for Jime and forty for me. 927 01:04:14,000 --> 01:04:15,374 Oh, you’re a piece of shit, man. 928 01:04:15,375 --> 01:04:18,166 No, no. We have to listen to Dad, who knows how everything was here, huh. 929 01:04:18,167 --> 01:04:20,374 - Honestly... - You’re both sons of bitches. 930 01:04:20,375 --> 01:04:22,291 No fucking way I’m accepting this. I’m telling you now. 931 01:04:22,292 --> 01:04:24,332 I’m going to hire an army of lawyers. I’m going to fuck you both over. 932 01:04:24,333 --> 01:04:29,749 Oh, how scary! Go ahead, dumb little bitch What’s fair is 50-40-10. Irresponsible. 933 01:04:29,750 --> 01:04:32,541 No, no, no. For you... for you, not one point more. No, no. 934 01:04:32,542 --> 01:04:34,374 For taking advantage. And you, nothing, you rat. Forget it. 935 01:04:34,375 --> 01:04:35,457 - Shut the fuck up, sicko. - Hey, why are you pushing me? 936 01:04:35,458 --> 01:04:37,124 - I’ve been screwed over my whole life. -“My whole life I’ve been screwed over”? 937 01:04:41,583 --> 01:04:43,625 - Enough. Enough. - “Lower your tone”? 938 01:04:43,750 --> 01:04:45,874 Enough! 939 01:04:45,875 --> 01:04:47,167 Sit down. 940 01:04:54,792 --> 01:04:56,917 Kids... 941 01:04:58,542 --> 01:05:01,000 The million dollars is a lie. 942 01:05:03,708 --> 01:05:07,041 Because all this shit is about Eliana. 943 01:05:07,042 --> 01:05:09,374 Or do you think I was born yesterday? 944 01:05:09,375 --> 01:05:12,167 You’re afraid I’m with her for her interest. 945 01:05:12,542 --> 01:05:15,291 What a disgrace. My children. 946 01:05:15,292 --> 01:05:18,291 What is this? Look at what you’ve turned into. 947 01:05:18,292 --> 01:05:21,707 Do you hear yourselves? I never imagined... 948 01:05:21,708 --> 01:05:24,750 I’d see something this... 949 01:05:30,333 --> 01:05:31,750 This miserable in you. 950 01:05:37,833 --> 01:05:38,874 - Bye, Eli. - Bye. 951 01:05:38,875 --> 01:05:41,083 - Bye. - Thanks for stopping by. 952 01:05:41,250 --> 01:05:43,000 - Bye. - Bye. 953 01:05:46,292 --> 01:05:48,917 Did you manage to tell them they’re going to have a little brother? 954 01:05:49,583 --> 01:05:51,082 Not yet. 955 01:05:51,083 --> 01:05:53,333 I didn’t find the right moment in the conversation. 956 01:05:53,542 --> 01:05:54,999 Do you think they’ll be happy? 957 01:05:55,000 --> 01:05:56,542 Thrilled. 958 01:05:57,958 --> 01:06:00,582 What good children you raised, Antonio. 959 01:06:00,583 --> 01:06:01,542 Excellent. 960 01:06:16,333 --> 01:06:20,333 THE ADVANTAGES OF BEING POOR 961 01:06:24,417 --> 01:06:28,375 HAPPY BELLIES SOUP KITCHEN 962 01:06:32,500 --> 01:06:33,958 Thank you, Father. Very kind. 963 01:06:36,250 --> 01:06:39,167 Come on, Lucas, man. Come on, it’s ready. 964 01:06:39,917 --> 01:06:42,332 - Thank you, Father. - Enjoy your meal. 965 01:06:46,292 --> 01:06:47,208 Malena! 966 01:06:47,667 --> 01:06:48,791 Thank you very much, Father. 967 01:06:48,792 --> 01:06:50,208 When is your brother coming? 968 01:06:55,708 --> 01:06:59,624 Wait. Wait, please. Mmm? 969 01:06:59,625 --> 01:07:04,374 Before eating this meal, let us give thanks to God. Mm? 970 01:07:04,375 --> 01:07:08,582 You are poor. But know that there is no greater poverty 971 01:07:08,583 --> 01:07:13,541 than that of someone who lacks God, even if they have money. 972 01:07:13,542 --> 01:07:15,125 That is the worst kind of poverty. 973 01:07:18,875 --> 01:07:22,624 On the contrary, your poverty has an enormous virtue. 974 01:07:22,625 --> 01:07:25,999 It makes you free beings. 975 01:07:26,000 --> 01:07:30,999 You don't chase after the latest phone, the new car, the house in the country. 976 01:07:31,000 --> 01:07:32,917 Why? Because you are free. 977 01:07:35,333 --> 01:07:38,416 Our Pope, whom I had the privilege of meeting 978 01:07:38,417 --> 01:07:42,207 while walking these very streets, said several years ago: 979 01:07:42,208 --> 01:07:46,374 “The wealth of our pockets is of little use when there is poverty in the heart.” 980 01:07:46,375 --> 01:07:50,166 Because you, dear brothers and sisters, are the face of Jesus. 981 01:07:50,167 --> 01:07:52,874 And we must learn from you. Because the poor... 982 01:07:52,875 --> 01:07:54,332 - Sorry. Sorry, sir. - Yes? 983 01:07:54,333 --> 01:07:57,292 With all due respect, I’m fucking starving. 984 01:07:57,500 --> 01:07:58,249 Oh. 985 01:07:58,250 --> 01:08:00,166 Would you mind if we eat first, 986 01:08:00,167 --> 01:08:02,708 and then you keep telling us about the advantages of being poor? 987 01:08:04,625 --> 01:08:08,208 No, please. Eat, eat. 988 01:08:18,167 --> 01:08:19,042 ARGENTINE REPUBLIC AD 303 Q1 989 01:08:26,458 --> 01:08:32,375 EZEIZA 990 01:08:39,750 --> 01:08:43,083 Hey. I’m going to miss you. 991 01:08:44,333 --> 01:08:45,833 We’ll miss you too, sweetie. 992 01:08:47,333 --> 01:08:47,917 Beautiful. 993 01:08:55,708 --> 01:08:58,917 You’re going to love Madrid. You’ll see. 994 01:09:00,292 --> 01:09:01,500 You’re doing the right thing. 995 01:09:01,625 --> 01:09:02,917 Yeah. 996 01:09:07,792 --> 01:09:09,750 Take good care of yourself, daughter. Okay? 997 01:09:10,333 --> 01:09:12,082 Text me when you’re on the plane. 998 01:09:12,083 --> 01:09:13,958 - Yeah. Yeah. - And as soon as you arrive. 999 01:09:14,250 --> 01:09:15,875 You’ll be great. 1000 01:09:17,208 --> 01:09:18,125 I love you very much. 1001 01:09:18,833 --> 01:09:19,999 You already know that... 1002 01:09:20,000 --> 01:09:22,625 I know. If I don’t like it or I miss you... 1003 01:09:22,958 --> 01:09:25,542 We’re always waiting for you here. Okay? 1004 01:09:38,500 --> 01:09:42,417 ...Aerolíneas Argentinas... 1005 01:10:09,500 --> 01:10:11,000 You go, girl! 1006 01:10:53,208 --> 01:10:57,041 Should I fire up the grill for a barbecue now? Huh? 1007 01:10:57,042 --> 01:10:59,875 What do you think? In Spain they don’t have that, huh? 1008 01:11:01,292 --> 01:11:02,124 They do have it. 1009 01:11:02,125 --> 01:11:04,208 It’s not the same. 1010 01:11:13,958 --> 01:11:16,625 It’s not the same. 1011 01:12:07,792 --> 01:12:11,417 A VERY EXPENSIVE TOY 1012 01:12:25,500 --> 01:12:26,624 Grandpa! Grandpa! 1013 01:12:26,625 --> 01:12:29,582 Uri! How are you, my love? 1014 01:12:29,583 --> 01:12:32,042 I just landed and came straight to get you. 1015 01:12:32,708 --> 01:12:35,000 - Is that for me? - Of course. What you asked for. 1016 01:12:37,292 --> 01:12:40,374 Straight from Miami! Look. 1017 01:12:40,375 --> 01:12:42,082 And well... 1018 01:12:42,083 --> 01:12:43,708 It’s awesome. Thanks. 1019 01:12:43,958 --> 01:12:46,917 All right, let’s go home, your mom’s waiting for you for snack time. 1020 01:12:47,417 --> 01:12:48,874 Can we take Santi with us? 1021 01:12:48,875 --> 01:12:52,082 - What, aren’t they coming to pick you up? - No. I go back and forth by myself. 1022 01:12:52,083 --> 01:12:53,875 Oh. Okay. Let’s go, the car’s right there. 1023 01:12:58,125 --> 01:13:00,125 It’s awesome, right? Amazing. 1024 01:13:00,708 --> 01:13:04,332 - Yeah. It’s great. I have it. - What do you mean, you have it? 1025 01:13:04,333 --> 01:13:05,083 Yeah, of course. 1026 01:13:05,458 --> 01:13:06,250 Seriously? 1027 01:13:06,583 --> 01:13:07,292 Yeah, yeah. 1028 01:13:08,375 --> 01:13:09,958 You have the same robot? 1029 01:13:10,625 --> 01:13:11,500 Yeah, the same one. 1030 01:13:12,417 --> 01:13:14,208 No, I don’t think it’s the same one. 1031 01:13:14,708 --> 01:13:15,792 Yes, I have it. 1032 01:13:17,208 --> 01:13:18,625 What was your name again? 1033 01:13:18,792 --> 01:13:19,417 Santi. 1034 01:13:19,917 --> 01:13:23,083 Look, Santi, I’ll tell you the truth. I don’t think you have the same robot. 1035 01:13:24,542 --> 01:13:25,583 But I do have it. 1036 01:13:26,417 --> 01:13:29,582 The thing is, this robot isn’t in Argentina. 1037 01:13:29,583 --> 01:13:32,166 I bought it in the United States. 1038 01:13:32,167 --> 01:13:34,708 It’s a special edition that just came out. 1039 01:13:34,958 --> 01:13:36,708 But sir, I have it. 1040 01:13:37,125 --> 01:13:39,583 Santi, it cost me $250. 1041 01:13:40,042 --> 01:13:42,458 Oh, I don't know anything about that. But I have it. 1042 01:13:44,583 --> 01:13:46,457 Look. Let’s do this, Santi. 1043 01:13:46,458 --> 01:13:49,207 When we get to your house, you get out... 1044 01:13:49,208 --> 01:13:51,958 and bring the robot and show it to us. Okay? 1045 01:13:52,958 --> 01:13:55,082 But I don’t know if I’ll be able to find it. 1046 01:13:55,083 --> 01:13:56,874 Don’t worry. We’ll wait for you. 1047 01:13:56,875 --> 01:13:58,374 Go look for it when you get there. 1048 01:13:58,375 --> 01:13:59,374 Leave it, Grandpa. 1049 01:13:59,375 --> 01:14:01,583 No, no. 1050 01:14:11,000 --> 01:14:13,332 But seriously, I don’t know if I’ll find it. 1051 01:14:13,333 --> 01:14:15,666 Just look for it. Take your time. 1052 01:14:15,667 --> 01:14:18,583 We’ll wait here until you come back. Don’t worry. 1053 01:14:21,333 --> 01:14:22,500 Okay. 1054 01:14:40,292 --> 01:14:44,167 Why that face? Here, have a cookie. 1055 01:14:45,750 --> 01:14:47,666 Come on. Do you want to know what’s going on with your friend? 1056 01:14:47,667 --> 01:14:48,582 Yes. 1057 01:14:48,583 --> 01:14:52,582 Grandpa’s going to explain it to you. There are many people who feel bad, 1058 01:14:52,583 --> 01:14:58,541 poor things, because they can’t have what other people have. 1059 01:14:58,542 --> 01:15:01,749 And that makes them angry, sad. 1060 01:15:01,750 --> 01:15:04,041 It’s called resentment, Uriel. 1061 01:15:04,042 --> 01:15:07,999 They don’t have a grandpa like you do, who can go to Miami, 1062 01:15:08,000 --> 01:15:10,249 who buys an expensive toy for his grandson. 1063 01:15:10,250 --> 01:15:14,874 And that makes them angry and they do anything to ruin your happiness. 1064 01:15:14,875 --> 01:15:17,125 Pure resentment. 1065 01:15:18,708 --> 01:15:20,124 I want to go home. 1066 01:15:20,125 --> 01:15:23,416 No, but Grandpa is going to explain what’s going to happen now. 1067 01:15:23,417 --> 01:15:26,625 He’s going to come and tell me: “I couldn’t find it.” 1068 01:15:27,667 --> 01:15:31,749 Or: “It broke.” 1069 01:15:31,750 --> 01:15:34,375 Or he’ll have to admit that he lied to you. 1070 01:15:35,208 --> 01:15:39,041 And then he’ll be exposed all by himself with the lie. 1071 01:15:39,042 --> 01:15:41,791 Tomorrow you’ll play like nothing happened. 1072 01:15:41,792 --> 01:15:44,874 You’ll start laughing together. You might even lend him the robot 1073 01:15:44,875 --> 01:15:49,375 so he can play with it too. But he’ll realize the lesson... 1074 01:15:52,375 --> 01:15:54,291 - They’re the same. They’re the same. - What a son of a bitch. 1075 01:15:54,292 --> 01:15:55,999 - Fight. Fight. Fight. - Fight. Fight. 1076 01:15:56,000 --> 01:15:57,999 Look at that son of a... 1077 01:15:58,000 --> 01:16:01,582 That’s it. Let’s go. Let’s go, we... We don’t have all day, Uriel. 1078 01:16:01,583 --> 01:16:03,583 Come on, come on, come on. Let’s go! 1079 01:16:04,125 --> 01:16:04,583 Okay. 1080 01:16:05,333 --> 01:16:06,250 - Bye. - Bye, Uri. 1081 01:16:27,208 --> 01:16:28,499 He’s unbearable. 1082 01:16:28,500 --> 01:16:29,624 But today or always? 1083 01:16:29,625 --> 01:16:30,791 A NECESSARY FILM 1084 01:16:30,792 --> 01:16:33,708 Always. Oof. There he comes. Here he comes, guys. Hi, director. 1085 01:16:36,292 --> 01:16:40,249 It took you forever to put up two lights, man. Unbelievable. 1086 01:16:40,250 --> 01:16:42,542 I’ve been in the motor home for four hours. 1087 01:16:42,833 --> 01:16:47,249 Look at this. These people, my God. 1088 01:16:47,250 --> 01:16:50,541 Fucking hell. 1089 01:16:50,542 --> 01:16:53,542 - Can I ask you a little question? - Don’t bother me. Go on. Go, go, go. 1090 01:16:57,417 --> 01:16:59,624 What a slow way to make movies, my God. 1091 01:17:01,167 --> 01:17:03,332 DIRECTOR 1092 01:17:03,333 --> 01:17:05,416 Cut! It doesn’t work. 1093 01:17:05,417 --> 01:17:09,874 Not a single fucking fly landed. Not one, for fuck’s sake. 1094 01:17:09,875 --> 01:17:13,457 I can’t believe it. You can’t work like this. You’re a disaster. What...? 1095 01:17:13,458 --> 01:17:16,624 Listen to me. Look at this idiot Indian here. Why are you laughing? 1096 01:17:16,625 --> 01:17:19,416 You’re like this. You’re not supposed to laugh. It’s a sad story, man. 1097 01:17:19,417 --> 01:17:22,457 Get serious. Serious. And this other one with the basket, 1098 01:17:22,458 --> 01:17:25,166 continuity-wise, you’re supposed to have it on the other arm. Come on. 1099 01:17:25,167 --> 01:17:27,707 Look at the other one with the spear. He’s fooling around with the spear. 1100 01:17:27,708 --> 01:17:29,957 Put it on the ground, idiot. There you go. 1101 01:17:29,958 --> 01:17:33,332 These Arawi Indians, when Columbus came, they were backward. 1102 01:17:33,333 --> 01:17:37,291 And five hundred years later they’re still the same. Fuck. 1103 01:17:37,292 --> 01:17:40,999 Hey, you, the boom guy! What the hell are you doing there? Go over there. 1104 01:17:42,042 --> 01:17:43,749 Where’s the girl, the... the...? Come here, girl. Listen to me. 1105 01:17:43,750 --> 01:17:44,250 Yes. 1106 01:17:44,417 --> 01:17:46,916 Smear her properly. More honey. More. More. 1107 01:17:46,917 --> 01:17:47,999 She’s got enough. 1108 01:17:48,000 --> 01:17:50,916 What do you mean “enough”? Are you stupid or do you not hear me when I talk to you? 1109 01:17:50,917 --> 01:17:54,916 I want more. I need the fly to land on her face. 1110 01:17:54,917 --> 01:17:56,832 Do you want to stay here one more day or not? 1111 01:17:56,833 --> 01:17:58,374 - No. - I don’t want to stay. Let’s go. 1112 01:17:58,375 --> 01:18:01,457 Smear her well. More honey. 1113 01:18:01,458 --> 01:18:04,333 That’s it! That’s it! Smear her. More! Put more on. 1114 01:18:05,000 --> 01:18:06,291 Attention. We’re going to shoot. 1115 01:18:06,292 --> 01:18:07,999 Eighty-four, five, eleventh take. 1116 01:18:08,000 --> 01:18:09,458 TO THE RESCUE OF THE AWARIS 1117 01:18:10,583 --> 01:18:13,250 Come on, girl! Come on! Release the flies. 1118 01:18:13,917 --> 01:18:17,542 There they go. There they go. There they go. Now get out. Get out! 1119 01:18:20,083 --> 01:18:22,832 Focus. You’re a sad indigenous girl. 1120 01:18:22,833 --> 01:18:25,417 An indigenous girl with lots of problems. 1121 01:18:26,167 --> 01:18:29,707 Your dad and mom died. A bear ate them. 1122 01:18:34,583 --> 01:18:39,417 All alone, girl. That’s it. There it is. There it is. 1123 01:18:40,375 --> 01:18:44,332 A fly landed. Great. Stay still, girl. 1124 01:18:44,333 --> 01:18:46,832 Still. Very still. 1125 01:18:46,833 --> 01:18:51,582 Spectacular fly. For fuck’s sake! Stay still, girl. 1126 01:18:51,583 --> 01:18:57,207 Don’t move. Don’t breathe. 1127 01:18:57,208 --> 01:18:59,833 Done! 1128 01:19:00,125 --> 01:19:02,333 - Done! Good! - Ladies and gentlemen, 1129 01:19:02,458 --> 01:19:04,082 this was the final shot of the shoot. 1130 01:19:04,083 --> 01:19:06,667 - We’re finished. - Good, damn it. 1131 01:19:07,208 --> 01:19:11,999 My God, one more minute here and I’d shoot myself. 1132 01:19:12,000 --> 01:19:15,917 Get me out of this shithole right now, please. Let’s go. Let’s go. 1133 01:19:18,167 --> 01:19:19,291 KFF KUNSTOFF FILM FESTIVAL 1134 01:19:19,292 --> 01:19:22,125 The winner in the category "Best movie" is... 1135 01:19:25,708 --> 01:19:29,499 "To the Rescue of the Arawis." 1136 01:19:31,500 --> 01:19:32,332 BEST FILM TO THE RESCUE OF THE ARAWIS 1137 01:19:32,333 --> 01:19:35,417 In this film, director Iván Gutiérrez 1138 01:19:35,542 --> 01:19:39,582 tells the story with great humanity, compassion, and empathy. 1139 01:19:39,583 --> 01:19:43,791 about the challenges faced by the Arawi people in Argentina. 1140 01:19:43,792 --> 01:19:47,250 Without a doubt, a film that is urgently needed. 1141 01:19:51,083 --> 01:19:54,666 This prestigious award is presented by Gianluca Mengoli, 1142 01:19:54,667 --> 01:20:00,500 President of the International Federation of Film Academies. 1143 01:20:09,125 --> 01:20:11,749 I’m going to speak in Spanish. 1144 01:20:11,750 --> 01:20:13,874 I didn’t expect this. 1145 01:20:13,875 --> 01:20:17,791 I’m deeply grateful for this award, but I can’t... 1146 01:20:17,792 --> 01:20:21,417 be happy or celebrate when the world is the way it is. 1147 01:20:22,333 --> 01:20:28,541 Climate change, anti-immigration policies, hate speech. 1148 01:20:28,542 --> 01:20:34,082 My film represents the opposite: empathy, commitment, humanity, 1149 01:20:34,083 --> 01:20:41,124 which I hope helps the world get to know and value the Arawi indigenous community. 1150 01:20:42,333 --> 01:20:49,291 My days with the Arawis allowed me to witness their ancestral wisdom, 1151 01:20:49,292 --> 01:20:53,624 their sensitivity, and their human quality. 1152 01:20:53,625 --> 01:20:58,374 We must protect them from this criminal capitalism. 1153 01:21:02,583 --> 01:21:08,125 I want to dedicate this award to the love of my life. Roberto. 1154 01:21:08,250 --> 01:21:12,417 I love you, Roberto. You are everything to me. 1155 01:21:12,958 --> 01:21:16,291 Your ethics, your way of living... 1156 01:21:16,292 --> 01:21:21,792 That showed me the path to make this film. I love you. 1157 01:21:21,958 --> 01:21:24,666 I love you. 1158 01:21:27,417 --> 01:21:34,042 The Arawis need us, ladies and gentlemen. 1159 01:21:39,333 --> 01:21:41,874 We are all Arawis! 1160 01:22:13,625 --> 01:22:16,457 MONTALBANO ELICONA 1161 01:22:16,458 --> 01:22:21,833 TROPPO DOLCE 1162 01:22:56,708 --> 01:22:58,458 - Good morning. - Good morning. 1163 01:22:59,750 --> 01:23:02,958 Sir, I'm looking for the Muscarella family. 1164 01:23:03,625 --> 01:23:04,749 - Muscarella. - Yes. 1165 01:23:04,750 --> 01:23:09,249 I will show you a photo of my grandfather, Giuseppe Muscarella. 1166 01:23:09,250 --> 01:23:12,999 I'm very interested in getting to know the town of my family. 1167 01:23:13,000 --> 01:23:16,249 I come from Argentina. I've traveled twelve thousand kilometers. 1168 01:23:16,250 --> 01:23:18,417 Do you know where the house is? 1169 01:23:18,625 --> 01:23:20,499 Take this road. 1170 01:23:20,500 --> 01:23:21,000 Yes. 1171 01:23:21,542 --> 01:23:24,499 Turn right after you cross the second street. 1172 01:23:24,500 --> 01:23:25,332 To the right. 1173 01:23:25,333 --> 01:23:28,041 Keep going straight. You'll reach a viewpoint. 1174 01:23:28,042 --> 01:23:28,707 Yes, sir. 1175 01:23:28,708 --> 01:23:30,832 Go a little to the left. 1176 01:23:30,833 --> 01:23:33,166 The Muscarella family house is right in front. 1177 01:23:33,167 --> 01:23:34,208 Uh! 1178 01:23:34,750 --> 01:23:37,958 You'll recognize it by the door. It has some horns on it. 1179 01:23:38,708 --> 01:23:40,250 - Horns on the door? - Yes. 1180 01:23:40,458 --> 01:23:44,333 - How come? - I don't know why. I have no idea. 1181 01:23:44,583 --> 01:23:46,667 Good. Thank you so much, sir. 1182 01:24:27,833 --> 01:24:29,041 Good morning, ma'am. 1183 01:24:29,042 --> 01:24:30,708 - Good morning. - Muscarella family? 1184 01:24:32,000 --> 01:24:32,666 Who are you? 1185 01:24:32,667 --> 01:24:37,041 I'm Fabio Muscarella, the grandson of Giuseppe Muscarella. 1186 01:24:37,042 --> 01:24:38,208 I come from Argentina. 1187 01:24:38,625 --> 01:24:39,624 Uncle Giuseppe! 1188 01:24:39,625 --> 01:24:40,374 Yes! 1189 01:24:40,375 --> 01:24:43,832 No way! I can't believe it! I'm so happy! 1190 01:24:43,833 --> 01:24:46,207 Anna, come here! Look who's here. Come in, come in! 1191 01:24:46,208 --> 01:24:49,791 God. Come see who's here! A relative from America! 1192 01:24:49,792 --> 01:24:51,124 - Please, come in. - Excuse me. Excuse me. 1193 01:24:51,125 --> 01:24:51,666 Welcome! 1194 01:24:51,667 --> 01:24:53,624 What a pleasure, what a pleasure! A relative from America! 1195 01:24:53,625 --> 01:24:54,999 Thank you very much. 1196 01:24:55,000 --> 01:24:55,999 - Come in, come in. - Thank you. 1197 01:24:56,000 --> 01:24:58,832 I'm so happy, I can't believe it! 1198 01:24:58,833 --> 01:25:01,874 This is amazing! 1199 01:25:01,875 --> 01:25:05,292 I brought two very Argentine things. 1200 01:25:05,458 --> 01:25:08,249 A Malbec wine. Extraordinary. 1201 01:25:10,417 --> 01:25:13,166 And alfajores. A typical Argentine sweet. 1202 01:25:13,167 --> 01:25:14,792 They have dulce de leche. 1203 01:25:14,917 --> 01:25:16,707 - Dulce de leche? - Dulce de leche! 1204 01:25:16,708 --> 01:25:18,957 Oh, thank you! You really didn't have to! 1205 01:25:18,958 --> 01:25:20,957 Why? Thank you. Really. Thank you so much. 1206 01:25:20,958 --> 01:25:22,708 Please. But... 1207 01:25:23,417 --> 01:25:25,124 Did you guys notice? 1208 01:25:25,125 --> 01:25:25,875 - What? - Eh? 1209 01:25:26,542 --> 01:25:29,832 He has the same eyes as Carmelo. 1210 01:25:29,833 --> 01:25:30,542 The eyes? 1211 01:25:30,792 --> 01:25:33,375 - Oh! For real. - Oh! For real. For real. 1212 01:25:33,583 --> 01:25:34,499 They're identical! 1213 01:25:34,500 --> 01:25:35,458 Right. 1214 01:25:35,708 --> 01:25:39,207 - You're a Muscarella through and through. - Of course. 1215 01:25:41,375 --> 01:25:43,125 So, how did it end with the pasta, huh? 1216 01:25:43,333 --> 01:25:45,000 Tina, what am I supposed to do? 1217 01:25:49,583 --> 01:25:52,000 - Elisabetta. My mother. - Mmm-hmm. 1218 01:25:52,500 --> 01:25:54,707 She was Giuseppe's younger sister. 1219 01:25:54,708 --> 01:25:55,666 The youngest one. 1220 01:25:55,667 --> 01:26:00,416 I remember him as tall, strong, with blond hair. 1221 01:26:00,417 --> 01:26:02,042 How nice. 1222 01:26:02,792 --> 01:26:05,916 The Muscarella siblings were eight. 1223 01:26:05,917 --> 01:26:08,167 Four girls and four boys. 1224 01:26:08,333 --> 01:26:09,082 Four boys. 1225 01:26:09,083 --> 01:26:12,125 He was the bravest, the most adventurous. 1226 01:26:12,917 --> 01:26:15,041 That's why he decided to leave for America. 1227 01:26:15,042 --> 01:26:17,499 - But he wanted to go to New York. - Mm. 1228 01:26:17,500 --> 01:26:20,291 And then, somehow, 1229 01:26:20,292 --> 01:26:22,416 the ship he took ended up taking him to Argentina. 1230 01:26:22,417 --> 01:26:26,749 Well, millions of Italians immigrated to Argentina. Yes. 1231 01:26:26,750 --> 01:26:28,832 I've seen some pictures of Argentina. 1232 01:26:28,833 --> 01:26:30,957 - It's beautiful. - Very beautiful. 1233 01:26:30,958 --> 01:26:33,166 - With its beaches, its tall palm trees... - Right. 1234 01:26:33,167 --> 01:26:36,374 That giant Christ statue up there, on the hill. 1235 01:26:36,375 --> 01:26:38,457 No, what Christ? The Obelisk. What Christ? 1236 01:26:38,458 --> 01:26:39,791 Yes, yes. 1237 01:26:39,792 --> 01:26:41,749 I always dreamed of coming here. 1238 01:26:41,750 --> 01:26:45,707 And for one reason or another, because of work, I never could. 1239 01:26:45,708 --> 01:26:47,999 - Can you understand me when I speak? - Yes. 1240 01:26:48,000 --> 01:26:50,582 But now I fulfilled my dream 1241 01:26:50,583 --> 01:26:54,249 of knowing my grandfather’s town. 1242 01:26:56,125 --> 01:26:58,208 That was what I always... 1243 01:26:58,958 --> 01:27:00,541 Can you show me your watch? 1244 01:27:00,542 --> 01:27:02,041 You like it? Sure. 1245 01:27:02,042 --> 01:27:03,957 - Rocco! - Yes. Can I try it on? 1246 01:27:03,958 --> 01:27:05,374 No. It’s fine. 1247 01:27:05,375 --> 01:27:07,417 Come on, please. Let me try it on. 1248 01:27:08,208 --> 01:27:09,500 - There you go. - Careful. 1249 01:27:09,625 --> 01:27:11,332 - Where are you going? - Rocco! 1250 01:27:11,333 --> 01:27:13,291 Rocco, give me the watch! Come here! 1251 01:27:13,292 --> 01:27:15,541 - Rocco. - Don't make me get up, Rocco! 1252 01:27:15,542 --> 01:27:18,374 It's fine, it's okay. 1253 01:27:18,375 --> 01:27:21,457 He will bring it back. 1254 01:27:21,458 --> 01:27:22,500 - Fabio. - Yes? 1255 01:27:22,667 --> 01:27:24,832 Tell me a little about yourself. 1256 01:27:24,833 --> 01:27:26,417 What do you do for work in Argentina? 1257 01:27:26,792 --> 01:27:28,792 What do I do for a living? Well, I'm an engineer. 1258 01:27:28,917 --> 01:27:30,166 - Oh! - What? 1259 01:27:30,167 --> 01:27:31,582 - Engineer. - Engineer. 1260 01:27:31,583 --> 01:27:32,666 - Yes. - Engineer. 1261 01:27:32,667 --> 01:27:35,042 - Good. - I own a construction company. 1262 01:27:35,625 --> 01:27:37,500 - So, you run a construction company? - Yes. 1263 01:27:38,125 --> 01:27:39,582 You make good money, right? 1264 01:27:39,583 --> 01:27:42,833 Well, things aren't going badly for me. 1265 01:27:45,750 --> 01:27:48,083 - Fabio? - Eh... Yes? 1266 01:27:49,750 --> 01:27:51,375 Maybe you can help us. 1267 01:27:52,500 --> 01:27:53,083 Help? 1268 01:27:54,042 --> 01:27:59,208 We need to buy a new wheelchair for Francesca. 1269 01:28:00,375 --> 01:28:02,332 But it has to be electric, okay? 1270 01:28:02,333 --> 01:28:06,374 Because the one she has is too old, and it's also tiring to carry around. 1271 01:28:06,375 --> 01:28:07,417 Right. 1272 01:28:08,208 --> 01:28:11,374 But we don't have the money to buy a new one. 1273 01:28:12,292 --> 01:28:15,083 Poor Francesca. She was born to suffer. Poor thing. 1274 01:28:15,500 --> 01:28:17,666 My dear. She suffers in silence. 1275 01:28:17,667 --> 01:28:20,832 The money for the wheelchair? You'd change her life with that money. 1276 01:28:20,833 --> 01:28:22,958 - Yes. - Yes, sure. Yes. 1277 01:28:23,292 --> 01:28:27,082 The new wheelchair costs a thousand euros. 1278 01:28:27,083 --> 01:28:29,292 Whoa! Eh... 1279 01:28:29,750 --> 01:28:33,082 But now that you're part of the family, 1280 01:28:33,083 --> 01:28:37,541 if you'd like to help us, it would be a blessing! 1281 01:28:37,542 --> 01:28:38,917 - A blessing. - Yes. 1282 01:28:39,083 --> 01:28:41,416 All right, all right. If I can help, 1283 01:28:41,417 --> 01:28:43,916 I'd be happy to. I'll check what I have at the hotel... 1284 01:28:43,917 --> 01:28:46,625 and transfer whatever I can to you. 1285 01:28:46,958 --> 01:28:48,582 - No. - No cash? 1286 01:28:48,583 --> 01:28:50,374 No, no, no, I don't have that money on me. 1287 01:28:50,375 --> 01:28:52,416 No, come on. Look, look in your wallet. Look. 1288 01:28:52,417 --> 01:28:53,832 - Look. - No, I don't have it. 1289 01:28:53,833 --> 01:28:56,124 - Look, look. You have them. Look. - Look. You have them. Look. 1290 01:28:56,125 --> 01:28:58,707 - No, but I just don't have that amount. - Come on. Look. 1291 01:28:58,708 --> 01:29:00,041 Look! 1292 01:29:00,042 --> 01:29:02,166 Fabio, you definitely have a little cash. Look. 1293 01:29:02,167 --> 01:29:03,749 No, definitely not. Because I have... 1294 01:29:03,750 --> 01:29:04,957 For sure. See? 1295 01:29:04,958 --> 01:29:07,207 ...pesos argentinos and only... 1296 01:29:07,208 --> 01:29:08,957 - Ah! See if you have anything else. - No, no, but... 1297 01:29:08,958 --> 01:29:10,957 - See? You have it. You have 600 euros. - See? 1298 01:29:10,958 --> 01:29:11,582 No, well... 1299 01:29:11,583 --> 01:29:13,833 If you look carefully, there's a little more too. 1300 01:29:14,083 --> 01:29:17,999 Francesca, you have to thank him because he's your relative. 1301 01:29:18,000 --> 01:29:20,500 - Yes. - Say: "Thanks, Fabio." 1302 01:29:21,292 --> 01:29:22,832 Fabio, thanks. 1303 01:29:22,833 --> 01:29:25,875 No, please, Francesca. It's fine. It's my pleasure. 1304 01:29:26,542 --> 01:29:29,916 Fabio, you're a lucky person. 1305 01:29:29,917 --> 01:29:32,041 You’ve made money. 1306 01:29:32,042 --> 01:29:36,166 The fact that you decided to come to Sicily 1307 01:29:36,167 --> 01:29:41,416 to discover your family's origins... that's important. 1308 01:29:41,417 --> 01:29:43,916 For that reason, you have to give us a hand. 1309 01:29:43,917 --> 01:29:48,500 Because you have the cash, but we don't. 1310 01:29:50,125 --> 01:29:52,458 But it's hard for me to earn that money too. 1311 01:29:54,250 --> 01:29:55,916 In Sicily, 1312 01:29:55,917 --> 01:29:59,041 there are two very important things: 1313 01:29:59,042 --> 01:30:01,583 respect and honor. 1314 01:30:02,208 --> 01:30:06,457 And you need to weigh these things carefully. Do you understand? 1315 01:30:06,458 --> 01:30:07,667 Uh? 1316 01:30:17,750 --> 01:30:18,375 Coffee? 1317 01:30:20,417 --> 01:30:22,207 No. No, no, no. 1318 01:30:22,208 --> 01:30:25,457 Thank you very much. I have to be at the hotel anyway. 1319 01:30:25,458 --> 01:30:27,624 Can I use the restroom? Where is it? 1320 01:30:27,625 --> 01:30:31,208 Of course, I'll go with you. I'll show you where it is. 1321 01:30:31,375 --> 01:30:32,416 Okay, thank you. 1322 01:30:33,875 --> 01:30:35,792 Excuse me. 1323 01:30:38,208 --> 01:30:39,582 He's got money. Attention. 1324 01:30:42,625 --> 01:30:43,625 He's got money. 1325 01:30:46,792 --> 01:30:49,082 Hey. What's going on? 1326 01:30:49,083 --> 01:30:52,916 - Why are you doing this? No, please. - Help me escape from this shitty country! 1327 01:30:52,917 --> 01:30:54,291 - No, no. No, no, no. - From this family of monsters. 1328 01:30:54,292 --> 01:30:56,457 With all this crap around, there's no future. 1329 01:30:56,458 --> 01:30:58,207 - Please, take me with you! - No, calm down. No, no. 1330 01:30:58,208 --> 01:30:59,332 I'll do whatever you want. I'll make it worth your while. 1331 01:30:59,333 --> 01:31:01,416 No, no, no, no. What are you doing? No. 1332 01:31:01,417 --> 01:31:03,582 Giulia! Giulia, what are you doing? 1333 01:31:03,583 --> 01:31:06,416 No... No, Don Carlo, it was the little girl! -Giulia, open the door! 1334 01:31:06,417 --> 01:31:07,957 - Go away because he will kill you. - Where? 1335 01:31:07,958 --> 01:31:12,250 - Giulia! What are you doing? Giulia! - God dammit! 1336 01:31:26,250 --> 01:31:27,833 Did you find the house? 1337 01:31:29,500 --> 01:31:33,457 Grandpa Giuseppe... 1338 01:31:33,458 --> 01:31:36,875 and your goddamn mother. 1339 01:31:37,917 --> 01:31:42,000 You bastard! 1340 01:31:42,792 --> 01:31:46,042 Holy shit! Fuck you, you son of a bitch! 1341 01:31:46,292 --> 01:31:48,708 You piece of shit! 1342 01:31:54,125 --> 01:31:55,999 100 DOLLARS 1000 PESOS 1343 01:31:56,000 --> 01:31:57,707 MERCOSUR ARGENTINE REPUBLIC PASSPORT BRUBANK FABIO MUSCARELLA DEBIT CARD 1344 01:31:57,708 --> 01:31:59,541 EUROPEAN UNION ITALIAN REPUBLIC PASSPORT SWISS MEDICAL FABIO MUSCARELLA 1345 01:31:59,542 --> 01:32:01,250 NATIONAL DRIVER'S LICENSE HAVANA - ALFAJOR 1346 01:32:14,167 --> 01:32:15,875 How is it, Grandma? 1347 01:32:17,667 --> 01:32:18,667 Too sweet.