1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.BZ 3 00:00:26,681 --> 00:00:31,997 ♪ Want ik kan niet helpen 4 00:00:32,135 --> 00:00:36,450 ♪ Verliefd worden 5 00:00:36,588 --> 00:00:40,419 ♪ Met 6 00:00:40,557 --> 00:00:43,905 ♪ Jij... 7 00:00:46,874 --> 00:00:48,738 Ik zou graag om even met je te praten, 8 00:00:48,876 --> 00:00:50,464 Dames en heren, over Hoe ik in deze branche terecht ben gekomen. 9 00:00:50,602 --> 00:00:52,155 Er is al veel over geschreven. en er werd veel gezegd, 10 00:00:52,293 --> 00:00:54,123 maar nooit van mijn kant van het verhaal. 11 00:01:09,138 --> 00:01:11,278 Mensen kunnen thuisblijven. en je te horen zingen, 12 00:01:11,416 --> 00:01:12,934 maar wanneer ze betalen hun geld moet naar buiten komen 13 00:01:13,073 --> 00:01:15,144 en tot ziens bij een persoonlijk optreden, 14 00:01:15,282 --> 00:01:17,077 die mensen willen een voorstelling zien. 15 00:01:18,147 --> 00:01:19,838 Ze komen tevoorschijn. om wat actie te zien. 16 00:01:23,152 --> 00:01:24,636 "Elvis Presley is 17 00:01:24,774 --> 00:01:26,465 een talentloze artiest, 18 00:01:26,603 --> 00:01:29,192 meeliften op de top van een golf van massahysterie." 19 00:01:29,330 --> 00:01:31,953 En wat is jouw mening daarover? "Geen talentvolle artiest." 20 00:01:32,092 --> 00:01:34,818 Ik weet het niet, ik weet het niet Ik wil er zelfs niet aan denken. 21 00:01:34,956 --> 00:01:36,475 Hij is niets. maar een idioot. 22 00:01:59,636 --> 00:02:01,983 ♪ Glorie, glorie 23 00:02:02,122 --> 00:02:07,541 ♪ Halleluja 24 00:02:07,679 --> 00:02:09,681 ♪ Zijn waarheid 25 00:02:09,819 --> 00:02:13,685 ♪ Is aan het marcheren 26 00:02:13,823 --> 00:02:18,690 ♪ Aan 27 00:02:18,828 --> 00:02:24,730 ♪ Zijn waarheid marcheert 28 00:02:24,868 --> 00:02:31,806 ♪ Aan...♪ 29 00:02:47,719 --> 00:02:49,169 Hallo, dit is Elvis Presley. 30 00:02:49,307 --> 00:02:51,101 Ik denk dat het eerste wat mensen denken is... wil weten 31 00:02:51,240 --> 00:02:52,827 Daarom kan ik niet stilzitten. als ik aan het zingen ben. 32 00:02:54,450 --> 00:02:56,831 Sommige mensen tikken met hun voeten. Sommige mensen knippen met hun vingers. 33 00:02:56,969 --> 00:02:59,593 en sommige mensen gewoon heen en weer wiegen. 34 00:02:59,731 --> 00:03:02,251 Ik doe ze gewoon. Al met al, denk ik. 35 00:03:02,389 --> 00:03:04,045 Rhythm en blues zingen Hij maakt er echt een einde aan. 36 00:03:04,184 --> 00:03:05,599 Hij slaat het knock-out... 37 00:03:05,737 --> 00:03:07,290 ♪ Oh, schatje, schatje Baby, baby, baby 38 00:03:07,428 --> 00:03:09,775 Ik observeer mijn publiek. en naar hen luisteren 39 00:03:09,913 --> 00:03:11,570 en ik weet dat we iedereen krijgt iets 40 00:03:11,708 --> 00:03:13,779 uit ons systeem en niets niemand van ons weet wat het is. 41 00:03:13,917 --> 00:03:16,126 ♪ Kom terug, schatje Ik wil huisje spelen met jou ♪ 42 00:03:16,265 --> 00:03:18,059 Het belangrijkste is dat we er vanaf komen 43 00:03:18,198 --> 00:03:20,130 En niemand raakt gewond. 44 00:03:20,269 --> 00:03:22,581 Rock-'n-rollmuziek, als je vind het leuk en als je het voelt, 45 00:03:22,719 --> 00:03:24,514 Je kunt er niet omheen: je wordt erdoor aangetrokken. 46 00:03:24,652 --> 00:03:26,309 Dat overkomt mij. Ik kan er niets aan doen. 47 00:03:26,447 --> 00:03:28,760 Ik bedoel, ik moet me wel verplaatsen. Ik kan niet stilzitten. 48 00:03:28,898 --> 00:03:30,796 Ik heb het geprobeerd. En ik kan het niet. 49 00:03:30,934 --> 00:03:32,557 ♪ Nou, dat is het geld zeker waard. Twee voor de show ♪ 50 00:03:32,695 --> 00:03:34,766 Man, ik was nogal tam. vergeleken met wat ze nu doen. 51 00:03:34,904 --> 00:03:36,595 Maak je een grapje? 52 00:03:36,733 --> 00:03:39,149 Ik heb niets gedaan. Ik wiebelde gewoon een beetje, weet je? 53 00:03:39,288 --> 00:03:42,152 Ik kom dan in een soort ritme. met de muziek, 54 00:03:42,291 --> 00:03:44,500 spring eromheen omdat ik plezier heb in wat ik doe. 55 00:03:44,638 --> 00:03:47,503 Ik probeer niet vulgair te zijn. Ik probeer geen seks te verkopen. 56 00:03:48,124 --> 00:03:49,815 ♪ Oh, laat de hond uit ♪ 57 00:03:49,953 --> 00:03:52,646 Wanneer heb je Begin je voor het eerst met zingen? 58 00:03:52,784 --> 00:03:54,475 Noem je dat 'zingen'? Wat doe je dan? 59 00:03:54,613 --> 00:03:56,305 ♪ Schatje, als ik je boos heb gemaakt ♪ 60 00:03:56,443 --> 00:03:57,858 Kan ik dat zingen noemen? 61 00:03:57,996 --> 00:03:59,687 Noem je dat zo? 62 00:03:59,825 --> 00:04:00,826 Nou, ik heb verkocht vijf miljoen records. 63 00:04:00,964 --> 00:04:02,276 Sommigen noemen het zingen. 64 00:04:07,454 --> 00:04:09,007 Zo gaat dat dus. 65 00:04:09,145 --> 00:04:10,802 Je krijgt een record en dan kom je op televisie, 66 00:04:10,940 --> 00:04:12,321 En je gaat naar Hollywood, dus... 67 00:04:12,459 --> 00:04:14,115 Ik was dus niet voorbereid op die stad. 68 00:04:14,254 --> 00:04:15,807 en ze waren niet klaar voor mij. Weet je? 69 00:04:15,945 --> 00:04:17,981 ♪ Nou, ik zei Schudden, rammelen en rollen ♪ 70 00:04:18,119 --> 00:04:21,295 ♪ Rivierkreeft ♪ 71 00:04:21,433 --> 00:04:23,504 Ik ben naar Hollywood geweest. en ik maakte "Love Me Tender", 72 00:04:23,642 --> 00:04:26,542 "Van jou houden" en van haar houden... 73 00:04:26,680 --> 00:04:29,338 Ik hield van iedereen die ik maar kon krijgen. Op dat moment was het belangrijk om er direct mee aan de slag te gaan, weet je? 74 00:04:29,476 --> 00:04:31,305 En daarna deed ik "King Creole". 75 00:04:31,443 --> 00:04:34,343 dus ik begon er echt aan te wennen Dat Hollywood-gedeelte, weet je. 76 00:04:34,481 --> 00:04:36,034 Ik had een Cadillac. En ik droeg een zonnebril. 77 00:04:36,172 --> 00:04:37,794 Ik zit op de achterbank. gezegde, 78 00:04:37,932 --> 00:04:39,279 "Ik ben een filmster," Ik ben iemand." 79 00:04:41,108 --> 00:04:42,834 ♪ Die treurige zak zat op een stenen blok ♪ 80 00:04:42,972 --> 00:04:44,525 Er is nogal wat een groep mensen 81 00:04:44,663 --> 00:04:46,182 die het niet goedkeuren van datgene wat je doet. 82 00:04:46,320 --> 00:04:48,046 Ze lijken te denken dat het bijdraagt 83 00:04:48,184 --> 00:04:50,013 naar jeugddelinquentie en allerlei andere dingen. 84 00:04:50,151 --> 00:04:51,636 Heb je er al eens over nagedacht om, eh, 85 00:04:51,774 --> 00:04:53,707 de impopulaire kant van uw publiek? 86 00:04:53,845 --> 00:04:55,674 Ja, meneer, dat heb ik. Ik heb geprobeerd het uit te zoeken. 87 00:04:55,812 --> 00:04:57,538 Ik begrijp niet hoe ze kunnen denken. 88 00:04:57,676 --> 00:04:59,333 dat het zou bijdragen naar jeugddelinquentie. 89 00:04:59,471 --> 00:05:02,681 Iemand die alleen maar zingt En dansen. Dat zie ik niet. 90 00:05:02,819 --> 00:05:05,546 ♪ Je bent niets maar een jachthond 91 00:05:05,684 --> 00:05:07,721 ♪ De hele tijd huilen ♪ 92 00:05:07,859 --> 00:05:09,895 Ik geloof het met heel mijn hart. 93 00:05:10,033 --> 00:05:12,070 dat het een bijdragende factor 94 00:05:12,208 --> 00:05:14,072 aan onze jeugddelinquentie van vandaag. 95 00:05:14,210 --> 00:05:16,316 ♪ Ik heb een vies gevoel ♪ 96 00:05:16,454 --> 00:05:18,145 Waarom ik dat geloof is 97 00:05:18,283 --> 00:05:19,388 omdat ik weet hoe het voelt als je zingt. 98 00:05:19,526 --> 00:05:21,424 Zo soepel en los. 99 00:05:21,562 --> 00:05:23,564 - Ik weet wat het met je doet. - Uiterst slecht humeur. 100 00:05:23,702 --> 00:05:26,429 Van het kwade gevoel dat gevoel dat je ervaart tijdens het zingen, 101 00:05:26,567 --> 00:05:29,570 de lustpositie die Je komt helemaal in het ritme. 102 00:05:29,708 --> 00:05:31,365 Als je met de gemiddelde persoon praat tiener van vandaag 103 00:05:31,503 --> 00:05:33,056 en je vraagt ​​ze wat het is 104 00:05:33,194 --> 00:05:35,265 over rock-'n-rollmuziek dat ze leuk vinden, 105 00:05:35,404 --> 00:05:38,165 Het eerste wat ze zullen zeggen is: "De beat, de beat, de beat." 106 00:05:38,303 --> 00:05:41,099 Het ging zo snel, het is moeilijk te bevatten. Om het bij te houden, weet je? 107 00:05:41,237 --> 00:05:42,928 Het is gewoon, boem, van de ene op de andere dag. En daar was het. 108 00:05:43,066 --> 00:05:44,723 Het gebeurde heel snel. aan ons allemaal, 109 00:05:44,861 --> 00:05:47,105 mijn moeder en mijn vader en wij allemaal die... 110 00:05:47,243 --> 00:05:48,934 weet je, Alles gebeurde van de ene op de andere dag. 111 00:05:49,072 --> 00:05:51,696 En dus moesten we ons aanpassen aan Heel veel dingen heel snel. 112 00:05:52,213 --> 00:05:53,422 Veel goede dingen. 113 00:05:55,769 --> 00:05:58,081 Ik heb zijn kleren gezien. volledig afgescheurd. 114 00:05:59,738 --> 00:06:02,051 Overal bekrast, bloedend. 115 00:06:02,189 --> 00:06:03,432 Gewoonweg fanatieke fans. 116 00:06:07,263 --> 00:06:09,541 Ik heb Elvis Presley. Aan de telefoon. Hallo? 117 00:06:09,679 --> 00:06:11,129 Hallo. 118 00:06:11,267 --> 00:06:12,958 Hallo, Elvis. Een momentje. 119 00:06:13,096 --> 00:06:14,546 Hallo, Elvis. Jouw stijl van ronddraaien terwijl je zingt 120 00:06:14,684 --> 00:06:16,099 is fel bekritiseerd, 121 00:06:16,237 --> 00:06:18,964 zelfs door doorgaans milde en milde tv-critici. 122 00:06:19,102 --> 00:06:20,518 Denk je dat Heb je iets geleerd? 123 00:06:20,656 --> 00:06:22,140 van de kritiek gericht tegen jou? 124 00:06:22,278 --> 00:06:23,969 - Nee, dat heb ik niet gedaan. - Dat heb je niet gedaan, hè? 125 00:06:24,107 --> 00:06:26,972 Omdat ik het niet voel Doe ik iets verkeerd? 126 00:06:27,110 --> 00:06:28,629 Als er iets is Ik heb geprobeerd om te doen, 127 00:06:28,767 --> 00:06:31,252 Ik heb geprobeerd te leven een eerlijk, onberispelijk leven 128 00:06:31,391 --> 00:06:33,634 en stel geen enkel soort van een slecht voorbeeld. 129 00:06:33,772 --> 00:06:36,430 Ik zal zeggen dat er mensen zijn 130 00:06:36,568 --> 00:06:38,605 die je aardig zullen vinden en mensen die je niet mogen 131 00:06:38,743 --> 00:06:41,470 ongeacht welke branche waar je bij betrokken bent of wat je doet. 132 00:06:41,608 --> 00:06:43,437 Je kunt niet iedereen tevreden stellen. 133 00:06:43,575 --> 00:06:45,957 Maar hoe zit het met het gerucht? dat je ooit je moeder hebt neergeschoten? 134 00:06:48,787 --> 00:06:50,962 Nou, ik denk dat die Dat is echt het toppunt. 135 00:06:53,067 --> 00:06:56,070 ♪ Nou, sinds mijn baby me verlaten heeft 136 00:06:56,208 --> 00:06:59,453 ♪ Nou, ik heb gevonden een nieuwe plek om te wonen ♪ 137 00:06:59,591 --> 00:07:03,319 En precies toen ik Het ging goed, ik werd geselecteerd. 138 00:07:04,838 --> 00:07:07,357 En van de ene op de andere dag was alles verdwenen. Het was als een droom. 139 00:07:07,496 --> 00:07:09,636 Bah! Veranderd. 140 00:07:11,016 --> 00:07:12,501 Voelt u zich die rock-'n-roll, 141 00:07:12,639 --> 00:07:14,503 de populariteit van rock-'n-roll, 142 00:07:14,641 --> 00:07:16,297 zal op welke manier dan ook afnemen Terwijl je in het leger zit? 143 00:07:16,436 --> 00:07:18,161 Nou, meneer, rockmuziek en rollen bestaat al een tijdje. 144 00:07:18,299 --> 00:07:20,163 al vele jaren. Eh... 145 00:07:20,301 --> 00:07:22,821 Het heette vroeger zo rhythm and blues, 146 00:07:22,959 --> 00:07:25,997 en zo ver terug als ik kan Vergeet niet, het is een enorm succes geweest. 147 00:07:26,135 --> 00:07:27,274 Hoewel in de laatste vijf jaar, 148 00:07:27,412 --> 00:07:29,414 Het is veel groter geworden. 149 00:07:29,552 --> 00:07:31,554 Persoonlijk denk ik van niet. zal ooit volledig uitsterven, 150 00:07:31,692 --> 00:07:33,694 omdat ze gaan hebben iets heel goeds krijgen 151 00:07:33,832 --> 00:07:35,282 om zijn plaats in te nemen tot zover 152 00:07:35,420 --> 00:07:37,215 als de jongeren maken zich zorgen. 153 00:07:37,353 --> 00:07:40,356 Misschien kan ik ooit komen terug als mijn diensttijd bij het leger erop zit, 154 00:07:40,494 --> 00:07:43,704 als entertainer, en dan heb ik meer tijd 155 00:07:43,842 --> 00:07:45,361 en misschien krijg ik dan wel een kans 156 00:07:45,499 --> 00:07:48,157 om mezelf op een bepaalde manier te maken thuis hier. 157 00:07:48,295 --> 00:07:49,296 Tot ziens! 158 00:07:49,434 --> 00:07:50,711 Nee, dat is Italiaans. 159 00:07:54,301 --> 00:07:56,476 Twee jaar lang ontnuchterend legerleven 160 00:07:56,614 --> 00:07:59,340 Je bent van gedachten veranderd. En wat te denken van rock-'n-roll? 161 00:07:59,479 --> 00:08:01,550 "Een ontnuchterend legerleven?" 162 00:08:02,205 --> 00:08:05,795 Eh... nee, dat is niet het geval. Echt niet. 163 00:08:05,933 --> 00:08:08,004 Het heeft mijn mening niet veranderd. omdat... 164 00:08:08,142 --> 00:08:10,835 Ik heb lange tijd in tanks gezeten. zie je, 165 00:08:10,973 --> 00:08:13,562 en ze rocken en rollen Vrij veel. 166 00:08:13,700 --> 00:08:15,356 - Vuur! - Onderweg! 167 00:08:15,495 --> 00:08:17,704 ♪ Meisjes! Meisjes! Meisjes! 168 00:08:17,842 --> 00:08:19,706 - ♪ Meisjes - ♪ Zwemmen 169 00:08:19,844 --> 00:08:21,742 - ♪ Meisjes - ♪ In bikini's 170 00:08:21,880 --> 00:08:23,951 - ♪ Meisjes ♪ - ♪ Lopend en wiebelend voorbij ♪ 171 00:08:24,089 --> 00:08:26,436 Het is een nieuwe Elvis. Eentje die je nog nooit eerder hebt gezien. 172 00:08:26,575 --> 00:08:28,266 ♪ Ze zei: Hé, bossanova, schatje 173 00:08:28,404 --> 00:08:30,717 ♪ Blijf doorwerken want dit is niet het moment om op te geven 174 00:08:30,855 --> 00:08:32,546 ♪ Ze zei: Hup, bossanova, schatje 175 00:08:32,684 --> 00:08:35,135 ♪ Blijf dansen Ik sta op het punt een aanval te krijgen. 176 00:08:35,998 --> 00:08:40,278 ♪ Bossanova, bossanova ♪ 177 00:08:40,416 --> 00:08:42,038 Een tijdje er was een theorie 178 00:08:42,176 --> 00:08:43,937 dat alles wat ik deed zou verkopen, enzovoort. 179 00:08:44,075 --> 00:08:45,801 Nou, ik wist wel dat dat niet waar was. 180 00:08:45,939 --> 00:08:47,250 Of het nu een liedje is, een script of zoiets, 181 00:08:47,388 --> 00:08:48,424 Het moet wel goed zijn. 182 00:08:49,563 --> 00:08:51,807 Word wakker, Greg. Het is tijd. om de heuvels in te vluchten. 183 00:08:51,945 --> 00:08:54,603 Je kunt niet praten. Je bent een hond! 184 00:08:54,741 --> 00:08:57,295 Het beeld dat Hollywood van mij heeft. had het mis, en ik wist het. 185 00:08:57,433 --> 00:08:59,193 en ik kon het niet zeggen alles wat ermee te maken heeft. 186 00:09:02,403 --> 00:09:04,095 Kon het niet doen alles wat ermee te maken heeft. 187 00:09:07,270 --> 00:09:10,101 Het is niemands schuld. misschien, behalve die van mijzelf. 188 00:09:10,239 --> 00:09:13,276 Vaak zijn de dingen dat ik er niet helemaal in geloofde. 189 00:09:15,278 --> 00:09:17,626 En ik deed veel. van foto's dicht bij elkaar 190 00:09:17,764 --> 00:09:19,455 en de foto's Het resultaat was vrijwel hetzelfde. 191 00:09:20,870 --> 00:09:24,633 ♪ Meisjes! Meisjes! Meisjes!♪ 192 00:09:24,771 --> 00:09:26,427 Dus ik had gelezen de eerste vier of vijf pagina's 193 00:09:26,566 --> 00:09:30,293 en ik wist dat het zo was gewoon een andere naam 194 00:09:30,431 --> 00:09:33,814 met 12 nieuwe nummers en Ik moest terugschakelen. 195 00:09:33,952 --> 00:09:35,505 omdat ik voor een hond moest zingen. 196 00:09:35,644 --> 00:09:40,476 ♪ De rand van de realiteit 197 00:09:40,614 --> 00:09:45,446 ♪ De rand van de werkelijkheid ♪ 198 00:09:45,585 --> 00:09:47,759 Ik had gedacht dat Ze zouden me een kans geven. 199 00:09:47,897 --> 00:09:49,830 om een ​​soort te laten zien van acteertalent. 200 00:09:49,968 --> 00:09:51,832 O, ik meen het serieus. 201 00:09:51,970 --> 00:09:53,834 Maar er veranderde niets. 202 00:09:53,972 --> 00:09:56,699 Het is niet veranderd. 203 00:09:56,837 --> 00:09:59,668 Ik was erg bezorgd. Dat was alles waar ik over praatte. 204 00:09:59,806 --> 00:10:01,670 Ik maakte me vreselijk veel zorgen. 205 00:10:01,808 --> 00:10:04,742 ♪ Nu, in een enkel moment je verleden vervaagt. 206 00:10:04,880 --> 00:10:06,847 En ik werd Erg ontmoedigd. 207 00:10:06,985 --> 00:10:09,539 ♪ Eén gedachte schiet door mijn hoofd. door je gedachten 208 00:10:09,678 --> 00:10:11,990 Een van de redenen Waarom Elvis zo lang is blijven bestaan. 209 00:10:12,128 --> 00:10:16,650 zolang hij al is, is dankzij een briljant genie 210 00:10:16,788 --> 00:10:19,170 van zijn manager, Kolonel Tom Parker. 211 00:10:19,308 --> 00:10:22,173 ♪ Met ogen die zich verbergen de man binnenin 212 00:10:22,311 --> 00:10:24,209 Kolonel Tom Parker... 213 00:10:24,347 --> 00:10:28,006 ♪ Je hebt geleefd en bent gestorven en weer tot leven komen ♪ 214 00:10:28,144 --> 00:10:29,318 Dat konden ze niet. hebben mij betaald 215 00:10:29,456 --> 00:10:31,078 geen enkel bedrag ter wereld 216 00:10:31,216 --> 00:10:33,494 om me iets te laten voelen Innerlijke zelfvoldoening. 217 00:10:33,633 --> 00:10:36,670 ♪ De rand van de realiteit 218 00:10:36,808 --> 00:10:38,361 Het is niet veranderd. 219 00:10:38,499 --> 00:10:41,054 ♪ Mis je me? 220 00:10:41,192 --> 00:10:42,987 Maar er veranderde niets. 221 00:10:43,125 --> 00:10:45,575 ♪ Mis je me? 222 00:10:45,714 --> 00:10:48,544 Maar er veranderde niets. 223 00:10:48,682 --> 00:10:51,236 ♪ Mis je me? ♪ 224 00:10:51,374 --> 00:10:54,205 Niet veranderd. Niet veranderd. 225 00:10:54,343 --> 00:10:56,586 Niet veranderd. Niet veranderd. 226 00:10:58,968 --> 00:11:00,694 Dus ik moest het veranderen. Wat ik ook gedaan heb. 227 00:11:04,698 --> 00:11:06,010 Alles moet op camera vastgelegd worden. 228 00:11:08,875 --> 00:11:12,775 ♪ Toen Mozes wandelde kinderen uit Egypte landen 229 00:11:12,913 --> 00:11:14,881 ♪ Hij zei: "Maak je geen zorgen." 230 00:11:15,019 --> 00:11:16,745 ♪ We zijn in de handen van de Heer 231 00:11:16,883 --> 00:11:19,023 ♪ Hij zal naast ons lopen 232 00:11:19,161 --> 00:11:20,990 ♪ De tijd komt eraan 233 00:11:21,128 --> 00:11:24,545 ♪ Hij zal wegspoelen al onze ellende en onze angst" 234 00:11:24,684 --> 00:11:27,376 - ♪ Ik heb een gevoel in mijn lichaam - KOOR: ♪ Gevoel in mijn lichaam 235 00:11:27,514 --> 00:11:28,618 ♪ Dit wordt...♪ 236 00:11:28,757 --> 00:11:30,551 Ik heb het net gemist. 237 00:11:30,690 --> 00:11:33,796 Ik miste de intimiteit van een publiek, van een live publiek. 238 00:11:33,934 --> 00:11:37,075 Dus zodra ik kreeg buiten de filmcontracten, 239 00:11:37,213 --> 00:11:40,803 Ik ben begonnen met live optredens. weer optredens. 240 00:11:40,941 --> 00:11:42,943 Zoals nu, Ik ga naar Las Vegas. 241 00:11:43,081 --> 00:11:45,946 en het zit gewoon in mijn hoofd. de hele tijd. 242 00:11:46,084 --> 00:11:49,639 Liedjes, kledingkast, verlichting, geluid. 243 00:11:52,263 --> 00:11:55,093 ♪ Diep vanbinnen 244 00:11:55,231 --> 00:11:57,440 ♪ Mijn kopje liefde was overvol 245 00:11:58,925 --> 00:12:00,650 ♪ Huh 246 00:12:00,789 --> 00:12:05,966 ♪ Ik vond de vreemdeling Ik was op zoek naar ♪ 247 00:12:06,104 --> 00:12:09,314 We beginnen te discussiëren Eerst de liedjes. 248 00:12:09,452 --> 00:12:12,766 Er moeten er vier zijn. of vijfhonderd liedjes. 249 00:12:12,904 --> 00:12:13,974 Van die vier of vijfhonderd, 250 00:12:14,112 --> 00:12:16,287 Ik mag er maximaal 20 kiezen. 251 00:12:16,425 --> 00:12:18,634 Dan beginnen we met repeteren. met een kleine band, 252 00:12:18,772 --> 00:12:22,983 met een ritmesectie, en We nemen verschillende liedjes door, 253 00:12:23,121 --> 00:12:25,020 misschien 50 liedjes. 254 00:12:25,158 --> 00:12:27,919 Dat doen we een aantal dagen. en we proberen daar iets aan toe te voegen. 255 00:12:38,309 --> 00:12:40,345 ♪ Zo nu en dan 256 00:12:40,483 --> 00:12:43,832 ♪ Er bestaat een dwaas zoals ik ♪ 257 00:12:43,970 --> 00:12:46,696 ♪ Hey, Mama Behandel me niet oneerlijk. 258 00:12:46,835 --> 00:12:49,492 ♪ Trek je jurk aan Ga maar naar huis, oké? 259 00:12:51,287 --> 00:12:52,633 ♪ Hé, hé 260 00:12:54,152 --> 00:12:55,464 ♪ Wat ik zeg 261 00:12:56,603 --> 00:12:58,985 ♪ Wat ik zeg ♪ 262 00:12:59,123 --> 00:13:01,850 Dit zijn enkele voorbeelden, zoals... de eerste liedjes die ik maakte, 263 00:13:01,988 --> 00:13:03,852 weet je, lang geleden Tweede Wereldoorlog. 264 00:13:03,990 --> 00:13:06,164 Er zijn er maar 426. 265 00:13:06,302 --> 00:13:07,476 Dus... 266 00:13:07,614 --> 00:13:10,134 ♪ Ik was het 267 00:13:11,618 --> 00:13:14,448 ♪ Wie heeft haar leren huilen? 268 00:13:15,622 --> 00:13:17,037 ♪ En zij 269 00:13:17,175 --> 00:13:20,385 ♪ Ik ken de woorden niet ♪ 270 00:13:20,523 --> 00:13:23,492 Daarna gaan we naar Vegas. en we vangen de stemmen op, 271 00:13:23,630 --> 00:13:25,321 en vervolgens afstuderen naar de bigband. 272 00:13:25,459 --> 00:13:27,737 Maar dit alles begint te twee of drie maanden plaatsvinden 273 00:13:27,876 --> 00:13:29,947 voordat ik ooit maak een publieke verschijning. 274 00:13:30,085 --> 00:13:31,534 Precies op tijd. 275 00:13:33,813 --> 00:13:35,504 Wat is er aan de hand, man? 276 00:13:35,642 --> 00:13:37,644 Cameraploeg, heren, Hoe gaat het? Leuk je te zien. 277 00:13:37,782 --> 00:13:39,680 Ik ben blij dat je er kon zijn. 278 00:13:44,478 --> 00:13:45,997 ♪ Toen ik zei 279 00:13:46,135 --> 00:13:49,932 ♪ Ik had je nodig 280 00:13:50,070 --> 00:13:53,694 ♪ Je zei Je zou altijd...♪ 281 00:13:53,833 --> 00:13:55,904 Het kost me vijf minuten. om erachter te komen waar ik ben. 282 00:13:57,181 --> 00:14:00,425 ♪ Oh, dat hoeft niet Zeg dat je van me houdt 283 00:14:00,563 --> 00:14:03,014 ♪ Zorg dat je altijd binnen handbereik bent 284 00:14:03,152 --> 00:14:05,568 ♪ Je hebt niet om voor altijd te blijven 285 00:14:05,706 --> 00:14:07,363 ♪ Ik zal het begrijpen 286 00:14:07,501 --> 00:14:09,469 ♪ Maar geloof me 287 00:14:10,056 --> 00:14:11,712 ♪ Geloof me 288 00:14:11,851 --> 00:14:14,750 ♪ Oh, geloof me maar ♪ 289 00:14:22,344 --> 00:14:23,759 Op de, uh... 290 00:14:25,416 --> 00:14:29,247 modulatie, we hadden de stemmen naar, uh... 291 00:14:29,385 --> 00:14:30,904 Het is puur voor de modulatie. 292 00:14:33,079 --> 00:14:34,735 ♪ Geloof me 293 00:14:34,874 --> 00:14:36,737 ♪ Oh, geloof me maar 294 00:14:36,876 --> 00:14:38,360 ♪ Geloof me 295 00:14:38,498 --> 00:14:40,776 ♪ Oh, zeg dat je van me houdt 296 00:14:40,914 --> 00:14:42,640 ♪ Wees gewoon dichtbij ♪ 297 00:14:42,778 --> 00:14:45,712 Maar ik hield van alle soorten muziek. Weet je? 298 00:14:45,850 --> 00:14:48,301 Toen ik op de middelbare school zat... 299 00:14:48,439 --> 00:14:52,546 Ik had platen van Mario Lanza. en de Metropolitan Opera. 300 00:14:52,684 --> 00:14:54,894 Ik hou gewoon van muziek. 301 00:14:56,240 --> 00:14:59,829 De Spanjaarden. Ik hou van de Mexicaanse smaak. 302 00:15:02,798 --> 00:15:06,146 ♪ Doorploegen de rafelige luchten 303 00:15:06,284 --> 00:15:08,631 ♪ En omhoog de bewolkte lade 304 00:15:15,155 --> 00:15:18,158 ♪ Proberen te vangen de duivelskudde 305 00:15:18,296 --> 00:15:21,127 ♪ Dwars door deze eindeloze hemel ♪ 306 00:15:23,301 --> 00:15:27,961 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 307 00:15:28,893 --> 00:15:32,828 ♪ Terwijl ik wandel, vraag ik me af 308 00:15:32,966 --> 00:15:35,693 ♪ Wat ging er mis met onze liefde? 309 00:15:35,831 --> 00:15:38,661 ♪ Een liefde die zo groots was 310 00:15:40,491 --> 00:15:42,700 ♪ En terwijl ik nog steeds voorbij loop 311 00:15:42,838 --> 00:15:46,807 ♪ Ik denk terug aan die tijden die we samen hebben gehad 312 00:15:46,946 --> 00:15:49,500 ♪ Terwijl onze liefde...♪ 313 00:15:53,159 --> 00:15:55,333 Waar is de regisseur? Oh, daar is hij. 314 00:15:55,471 --> 00:15:57,680 Wil je dat ik je laat weten Wanneer gaan we dat doen, eh...? 315 00:15:57,818 --> 00:15:59,337 Hoe noem je dat? 316 00:15:59,475 --> 00:16:00,683 Nou, dat zijn we niet. Ik ga het nu doen. 317 00:16:00,821 --> 00:16:03,134 Wauw... 318 00:16:05,205 --> 00:16:08,657 - Welke toets is dit? - Ik weet het niet. 319 00:16:08,795 --> 00:16:10,486 Toen ik me voor het eerst realiseerde Ik kon zingen, 320 00:16:10,624 --> 00:16:14,249 op ongeveer tweejarige leeftijd, Ik merkte dat ik aan het zingen was. 321 00:16:14,387 --> 00:16:16,561 Ik bedoel, ik was aan het zingen. en mensen luisterden naar me. 322 00:16:16,699 --> 00:16:18,563 rondom het woningbouwproject waar ik woonde. 323 00:16:18,701 --> 00:16:20,186 Ik was ongeveer acht jaar oud. 324 00:16:20,324 --> 00:16:21,670 en ze drongen in mij binnen. in een talentenjacht. 325 00:16:21,808 --> 00:16:24,535 Ik droeg een bril en had geen muziek. 326 00:16:24,673 --> 00:16:26,813 En ik heb gewonnen... Ik denk dat het de vijfde plaats was. 327 00:16:26,951 --> 00:16:28,677 in deze talentenwedstrijd. 328 00:16:28,815 --> 00:16:30,092 Ik kreeg diezelfde dag nog een pak slaag. 329 00:16:30,230 --> 00:16:31,404 Mijn moeder sloeg me. voor iets. 330 00:16:31,542 --> 00:16:32,888 Ik ben in de attracties geweest. 331 00:16:34,890 --> 00:16:37,099 Mijn ego is volledig vernield. 332 00:16:37,237 --> 00:16:39,999 Maar ik zou wel in de kerk zingen. met mijn moeder en vader. 333 00:16:40,137 --> 00:16:41,241 Maar ik zou nooit zingen. in het openbaar. 334 00:16:41,379 --> 00:16:42,829 Ik was er erg verlegen over. 335 00:16:44,210 --> 00:16:48,076 ♪ Nu lijkt het erop dat Ze blijven hier. 336 00:16:48,214 --> 00:16:54,323 ♪ Oh, ik geloof in gisteren 337 00:16:55,014 --> 00:16:57,188 ♪ Plotseling 338 00:16:58,362 --> 00:17:03,436 ♪ Ik ben nog niet eens half zo'n man Ik was vroeger 339 00:17:03,574 --> 00:17:08,268 ♪ Er is een schaduw boven me hangen 340 00:17:08,406 --> 00:17:14,067 ♪ Oh, ik geloof in gisteren 341 00:17:23,835 --> 00:17:25,906 ♪ Gisteren ♪ 342 00:17:28,840 --> 00:17:30,256 Oké. 343 00:17:33,086 --> 00:17:34,605 Oké. Kies gewoon een sleutel. 344 00:17:35,744 --> 00:17:37,056 Oké. 345 00:17:40,714 --> 00:17:45,202 ♪ Iets in de manier waarop ze beweegt 346 00:17:46,755 --> 00:17:50,897 ♪ Trekt me aan zoals geen andere geliefde 347 00:17:53,520 --> 00:17:58,767 ♪ Iets in de weg Ze probeert me te verleiden. 348 00:17:58,905 --> 00:18:01,010 ♪ Ik wil haar nu niet verlaten. 349 00:18:02,150 --> 00:18:04,462 ♪ Je weet dat ik geloof en hoe ♪ 350 00:18:14,990 --> 00:18:17,855 ♪ Iets in de manier waarop ze beweegt 351 00:18:17,993 --> 00:18:20,099 ♪ Alles wat ik hoef te doen denkt aan haar 352 00:18:22,584 --> 00:18:25,587 ♪ Iets in de weg Ze laat het me zien ♪ 353 00:18:26,415 --> 00:18:28,141 Heel suggestieve teksten, zeg. 354 00:18:29,280 --> 00:18:31,317 ♪ Ik ben gaan kopen een kaartje voor mezelf 355 00:18:31,455 --> 00:18:35,942 ♪ En ik ging zitten in de allereerste rij 356 00:18:37,840 --> 00:18:39,877 ♪ Ze trokken het gordijn dicht 357 00:18:40,015 --> 00:18:44,157 ♪ Maar toen ze zich omdraaiden de schijnwerper laag gericht ♪ 358 00:18:44,295 --> 00:18:45,848 Het is Elvis 359 00:18:45,986 --> 00:18:47,195 in het Internationale Hotel in Las Vegas. 360 00:18:47,333 --> 00:18:48,989 Het is Elvis! 361 00:18:49,128 --> 00:18:51,130 800 radiostations ze promoten hem 362 00:18:51,268 --> 00:18:53,891 en dit is... ik ben in Vegas sinds 1953 363 00:18:54,029 --> 00:18:55,720 En ik heb tegen elke ster gespeeld. 364 00:18:55,858 --> 00:18:58,378 Ik heb nog nooit, nooit gehad dat we de reserveringen vooraf 365 00:18:58,516 --> 00:19:00,208 die we met Elvis hebben. 366 00:19:00,346 --> 00:19:02,071 ♪ Ik ben gaan kopen een kaartje voor mezelf 367 00:19:02,210 --> 00:19:06,800 ♪ En ik ging zitten in de allereerste rij 368 00:19:08,699 --> 00:19:10,597 ♪ Ze trokken het gordijn dicht 369 00:19:10,735 --> 00:19:14,877 ♪ Maar toen ze zich omdraaiden de schijnwerper heel laag gericht 370 00:19:15,015 --> 00:19:18,881 ♪ Zingen, yin-yang 371 00:19:19,882 --> 00:19:22,195 ♪ Ying Yang ♪ 372 00:19:43,734 --> 00:19:45,425 Charlie? Charlie! 373 00:19:45,563 --> 00:19:47,565 Charlie! 374 00:19:47,703 --> 00:19:50,361 Ik ben er nooit overheen gekomen. wat ze podiumvrees noemen. 375 00:19:50,499 --> 00:19:52,363 Ik maak het elke keer mee... elke show. 376 00:19:52,501 --> 00:19:55,055 Ik krijg het nooit helemaal voor elkaar Ik vind het prima. 377 00:19:55,194 --> 00:19:56,781 Op geen enkel moment. 378 00:19:56,919 --> 00:19:58,231 En ik laat niet toe de mensen bij mij 379 00:19:58,369 --> 00:20:00,337 Wen eraan. 380 00:20:00,475 --> 00:20:02,718 En dat ik hen eraan herinner dat Er is een nieuw publiek op de markt. 381 00:20:02,856 --> 00:20:04,927 Het is een nieuw publiek. 382 00:20:05,065 --> 00:20:06,722 Zoiets hebben ze nog nooit gezien. 383 00:20:06,860 --> 00:20:08,586 Het moet dus zoiets zijn als de eerste keer dat we het proberen. 384 00:20:09,587 --> 00:20:12,383 Dat is gewaagd. Dat is gewaagd! 385 00:20:18,389 --> 00:20:21,461 Het is een beetje angstaanjagend en spannend. 386 00:20:54,943 --> 00:20:56,600 Elvis! 387 00:20:57,946 --> 00:20:59,913 Ik houd van je! 388 00:21:01,777 --> 00:21:03,296 Ik zie mensen van alle verschillende leeftijden 389 00:21:03,434 --> 00:21:05,333 En er zijn allerlei dingen daarbuiten, weet je? 390 00:21:05,471 --> 00:21:08,784 Als ik iets goeds doe, Ze lieten het me weten. 391 00:21:08,922 --> 00:21:10,821 Als ik het niet doe, zullen ze Laat het me even weten, oké? 392 00:21:10,959 --> 00:21:13,858 Ik werk volledig volgens hun principes. of het nu zes of 6000 zijn, 393 00:21:13,996 --> 00:21:15,688 Het maakt eigenlijk niet uit. 394 00:21:15,826 --> 00:21:18,104 Ze halen het in me naar boven. De ham. 395 00:21:19,347 --> 00:21:21,349 ♪ Houd van me teder Hou van me, goed... 396 00:21:22,695 --> 00:21:26,043 ♪ Nou, dat is prima, mama Dat is prima voor jou. 397 00:21:26,181 --> 00:21:29,495 ♪ Dat is goed, mama Gewoon op welke manier je het ook doet 398 00:21:29,633 --> 00:21:31,566 - ♪ Nou, dat is prima. - ♪ Dat is prima 399 00:21:31,704 --> 00:21:33,499 - ♪ Dat is nu helemaal goed - ♪ Dat is prima 400 00:21:33,637 --> 00:21:38,607 ♪ Dat is goed, mama Hoe je het ook doet 401 00:21:40,713 --> 00:21:44,648 ♪ Nou, mama, ze heeft het me verteld Papa heeft het me ook verteld. 402 00:21:44,786 --> 00:21:46,305 ♪ Zoon, dat meisje je bent aan het spelen met 403 00:21:46,443 --> 00:21:48,410 ♪ Ze is niet goed voor je 404 00:21:48,548 --> 00:21:50,412 - ♪ Maar dat is oké - ♪ Dat is prima 405 00:21:50,550 --> 00:21:52,276 - ♪ Dat is prima - ♪ Dat is prima 406 00:21:52,414 --> 00:21:56,556 ♪ Dat is nu helemaal goed, mama Hoe je het ook doet 407 00:21:58,386 --> 00:22:00,733 Toen ik geroepen werd om mijn eerste plaat te maken, 408 00:22:00,871 --> 00:22:02,769 Ik ging de studio in. En ik begon te zingen. 409 00:22:02,907 --> 00:22:06,048 Ik begon op en neer te springen. En ik had het niet eens door. 410 00:22:06,186 --> 00:22:08,050 En als ik opstond voor een publiek 411 00:22:08,188 --> 00:22:10,225 en deed niets anders dan zingen, als ik geen show opvoerde 412 00:22:10,363 --> 00:22:12,883 en als ik me niet zo gedroeg Ik genoot van wat ik deed. 413 00:22:13,021 --> 00:22:15,368 ze zouden niet naar buiten komen om Tot ziens de volgende keer dat ik terugga. 414 00:22:17,232 --> 00:22:20,891 ♪ Ik verlaat de stad, mijn schatje Ik ga zeker weten de stad verlaten. 415 00:22:21,029 --> 00:22:22,858 ♪ Nou, dan zul je niet zijn lastiggevallen door mij 416 00:22:22,996 --> 00:22:24,929 ♪ Rondhangen bij je deur 417 00:22:25,067 --> 00:22:27,069 - ♪ Maar dat is oké - ♪ Dat is prima 418 00:22:27,207 --> 00:22:28,933 - ♪ Ja, dat is nu helemaal goed. - ♪ Dat is prima 419 00:22:29,071 --> 00:22:32,730 ♪ Dat is nu helemaal goed, mama Hoe je het ook doet 420 00:22:34,905 --> 00:22:39,047 ♪ Ah, da-da-go, go, go-go Dee, dee, dee-dee 421 00:22:39,185 --> 00:22:42,119 ♪ Dee, dee, dee-dee Dee, dee, dee-dee 422 00:22:42,257 --> 00:22:44,259 - ♪ Nou, dat is prima. - ♪ Dat is prima 423 00:22:44,397 --> 00:22:46,123 - ♪ Nou, dat is prima. - ♪ Dat is prima 424 00:22:46,261 --> 00:22:51,024 ♪ Dat is nu helemaal goed, mama Hoe je het ook doet 425 00:22:53,441 --> 00:22:58,411 ♪ Nou, dat is prima, mama Hoe je het ook doet ♪ 426 00:23:09,767 --> 00:23:11,735 Kijk, countrymuziek maakte altijd al deel uit van de... 427 00:23:11,873 --> 00:23:15,324 van de invloed op mijn... Tenminste, naar mijn soort muziek. 428 00:23:15,463 --> 00:23:19,984 Het was een combinatie van... van countrymuziek en gospel 429 00:23:20,122 --> 00:23:21,469 en rhythm and blues alles bij elkaar, 430 00:23:21,607 --> 00:23:23,125 Dat is wat het werkelijk was. 431 00:23:23,263 --> 00:23:24,920 Als kind, Dat alles heeft me beïnvloed. 432 00:23:30,443 --> 00:23:32,272 ♪ Nou, ik ben de koning van de jungle 433 00:23:32,411 --> 00:23:34,447 ♪ Ze noemen me de Tijger 434 00:23:37,450 --> 00:23:39,314 ♪ Ik ben de koning van de jungle 435 00:23:39,452 --> 00:23:41,420 ♪ Ze noemen me de Tijger 436 00:23:44,423 --> 00:23:46,183 ♪ Maar als je mijn pad kruist 437 00:23:46,321 --> 00:23:49,151 ♪ Je maakt een einde aan je eigen leven In jouw handen 438 00:23:51,602 --> 00:23:55,779 ♪ Nou, ik ga een berg op en ik noem mijn beer kat 439 00:23:58,644 --> 00:24:02,441 ♪ Ja, ik ga een berg op en ik roep, joepie, mijn beerkat 440 00:24:03,476 --> 00:24:05,340 Je hebt het helemaal voor elkaar, schat! 441 00:24:05,478 --> 00:24:07,653 ♪ Mijn beerkat komt aanrennen 442 00:24:07,791 --> 00:24:10,000 ♪ en de jachthonden Blijf ver achter. 443 00:24:10,138 --> 00:24:11,346 Kom op! 444 00:24:33,782 --> 00:24:37,959 ♪ Nou, ik ga een berg op en ik noem mijn beer kat 445 00:24:40,858 --> 00:24:45,242 ♪ Nou, ik ga een berg op en ik noem mijn beer kat 446 00:24:47,693 --> 00:24:49,557 ♪ Mijn beerkat komt aanrennen 447 00:24:49,695 --> 00:24:52,214 ♪ En de jachthonden Blijf ver achter. 448 00:24:52,352 --> 00:24:53,871 ♪ Heel lang geleden! Heel lang geleden!♪ 449 00:25:09,024 --> 00:25:10,198 Houd van je! 450 00:25:11,648 --> 00:25:13,581 Ach ja... 451 00:25:13,719 --> 00:25:15,237 Hartelijk dank, dames en heren. 452 00:25:15,375 --> 00:25:16,549 Welkom bij de Internationale. 453 00:25:17,654 --> 00:25:19,207 Mijn naam is Fats Domino. 454 00:25:21,520 --> 00:25:22,866 Je bent geweest bekend uit het verleden 455 00:25:23,004 --> 00:25:24,523 als de "Koning van de Rock and Roll". 456 00:25:24,661 --> 00:25:26,559 Denk je dat jouw De stijl is nu veranderd. 457 00:25:26,697 --> 00:25:28,216 vanaf de dagen toen u koning was, 458 00:25:28,354 --> 00:25:30,045 of vindt u dat Is dit nog steeds jouw stijl? 459 00:25:30,183 --> 00:25:33,946 Nou ja, ik doe gewoon wat ik wil. Ik voel me net een podiumbewoner, weet je? 460 00:25:34,084 --> 00:25:35,257 Dat deed ik altijd al. 461 00:25:37,397 --> 00:25:38,951 Zou het volgende het volgende inhouden? Graag namen... 462 00:25:39,089 --> 00:25:41,263 Nee. 463 00:25:41,401 --> 00:25:43,576 Toen ik nog een klein kind was... 464 00:25:44,232 --> 00:25:45,095 Ja, Kirk? 465 00:25:49,755 --> 00:25:51,688 Toen ik net begon In deze branche was ik, eh... 466 00:25:53,448 --> 00:25:55,277 Lekker aan het dollen, een vrachtwagen besturen. 467 00:25:56,624 --> 00:25:58,591 Dat is best lastig. als je een vrachtwagen bestuurt. 468 00:26:02,699 --> 00:26:03,976 Maar goed, Ik was wat aan het rondhangen en lol maken. 469 00:26:04,114 --> 00:26:07,117 En ik kreeg een heleboel mieren. in mijn broek... 470 00:26:07,255 --> 00:26:09,084 En dus, eh, Ed Sullivan Hij zag me en zei: 471 00:26:09,222 --> 00:26:10,327 "Hmm, klootzak..." 472 00:26:11,777 --> 00:26:13,261 Dus, eh... 473 00:26:15,297 --> 00:26:16,747 Dus zei hij: "Zet hem op tv." 474 00:26:16,885 --> 00:26:18,128 en hem neerschieten vanaf de taille omhoog," weet je? 475 00:26:18,266 --> 00:26:20,130 Als een groot filosoof ooit gezegd... 476 00:26:21,925 --> 00:26:23,651 ♪ Je bent niets maar een jachthond 477 00:26:25,135 --> 00:26:26,481 ♪ Ik huil de hele tijd 478 00:26:27,482 --> 00:26:29,795 ♪ Je bent niets maar een jachthond 479 00:26:30,485 --> 00:26:31,969 ♪ Ik huil de hele tijd 480 00:26:33,005 --> 00:26:34,834 ♪ Nou, dat ben je niet Ik heb nog nooit een konijn gevangen. 481 00:26:34,972 --> 00:26:36,767 ♪ En jij bent geen vriend van mij 482 00:26:37,975 --> 00:26:39,667 ♪ Je bent niets maar een jachthond 483 00:26:39,805 --> 00:26:41,496 ♪ Ik huil de hele tijd 484 00:26:41,634 --> 00:26:43,740 ♪ Je bent niets maar een jachthond 485 00:26:43,878 --> 00:26:45,534 ♪ Ik huil de hele tijd 486 00:26:45,673 --> 00:26:47,019 ♪ Nou, dat ben je niet Ik heb nog nooit een konijn gevangen. 487 00:26:47,157 --> 00:26:48,330 ♪ En jij bent geen vriend... 488 00:27:00,308 --> 00:27:02,344 ♪ Je bent niets maar een jachthond 489 00:27:02,482 --> 00:27:04,036 ♪ Ik huil de hele tijd 490 00:27:04,174 --> 00:27:06,038 ♪ Je bent niets maar een jachthond 491 00:27:06,176 --> 00:27:07,522 ♪ Ik huil de hele tijd 492 00:27:07,660 --> 00:27:08,834 ♪ Nou, dat zul je nooit doen 493 00:27:08,972 --> 00:27:11,319 ♪ ...mijn vriend 494 00:27:11,457 --> 00:27:13,493 ♪ Je bent niets maar een jachthond 495 00:27:13,632 --> 00:27:15,219 ♪ Ik huil de hele tijd 496 00:27:15,357 --> 00:27:17,049 ♪ Je bent niets maar een jachthond 497 00:27:17,187 --> 00:27:18,706 ♪ Ik huil de hele tijd 498 00:27:18,844 --> 00:27:20,777 ♪ Nou, dat zul je nooit... 499 00:27:20,915 --> 00:27:22,295 ♪ Maar jij bent geen mijn vriendin ♪ 500 00:27:31,201 --> 00:27:33,548 Dat is dus echt Hoe ik begonnen ben. 501 00:27:33,686 --> 00:27:35,826 Niet echt, maar zoiets dergelijks. 502 00:27:35,964 --> 00:27:37,897 Waar is de...? excuseer de uitdrukking, 503 00:27:38,035 --> 00:27:39,692 de gevelbekleding? 504 00:27:41,142 --> 00:27:44,593 Oh! Je hebt al geklapt. Oh oké. 505 00:27:44,732 --> 00:27:47,355 En wat dacht je van, eh, Hebben jullie loodtekeningen? 506 00:27:47,493 --> 00:27:48,908 over "Polk Salad Annie?" 507 00:27:49,046 --> 00:27:50,565 - Ja! - Kunnen we dat doen? 508 00:27:52,429 --> 00:27:54,362 Hoera! 509 00:27:56,295 --> 00:27:57,365 Heer, heb genade. 510 00:28:01,921 --> 00:28:04,268 Pak dit eens, Sam. 511 00:28:06,857 --> 00:28:08,687 Dat is alles. Dat is alles wat ik kan doen, man. 512 00:28:09,722 --> 00:28:11,448 Ah... 513 00:28:11,586 --> 00:28:13,415 We gaan vies worden. Op u, dames en heren. 514 00:28:18,731 --> 00:28:20,388 Wanneer we ermee beginnen, Je stroomt met me mee. 515 00:28:21,354 --> 00:28:22,597 Oké. 516 00:28:23,874 --> 00:28:25,738 ♪ Ik heb een beetje morfine gekregen. 517 00:28:30,674 --> 00:28:33,263 ♪ Geef me een beetje sis, schatje 518 00:28:39,441 --> 00:28:41,098 ♪ Polksalade Annie 519 00:28:42,721 --> 00:28:44,688 ♪ Waar is je kontje? ♪ 520 00:28:50,590 --> 00:28:51,626 Ja, Heer. 521 00:29:05,813 --> 00:29:08,298 Sommigen van jullie zijn er nog nooit geweest. Te veel naar het zuiden. 522 00:29:08,436 --> 00:29:10,162 Ik ga het je vertellen een kort verhaal 523 00:29:10,300 --> 00:29:11,611 zodat je het zult begrijpen Dat is waar ik het over heb. 524 00:29:12,785 --> 00:29:14,235 Daar beneden hebben we een plant 525 00:29:14,373 --> 00:29:16,685 die in het bos groeit op de velden 526 00:29:16,824 --> 00:29:19,274 en het ziet er een beetje uit zoals raapstelen. 527 00:29:19,412 --> 00:29:22,312 Iedereen noemt het polksalade. 528 00:29:24,590 --> 00:29:27,420 Dat is polksalade. 529 00:29:32,667 --> 00:29:34,151 Ik kende vroeger een meisje die daar beneden woonden 530 00:29:34,289 --> 00:29:35,808 en dan ging ze naar buiten. 's avonds en... 531 00:29:36,982 --> 00:29:38,500 Ze marcheerde een klein stukje. Zou ze dat niet doen? 532 00:29:38,638 --> 00:29:41,124 Hup! Hup! 533 00:30:10,636 --> 00:30:11,844 Hoe dan ook... 534 00:30:13,363 --> 00:30:16,400 Eh, ze zou eropuit gaan en plukken Het was een puinhoop. 535 00:30:16,538 --> 00:30:19,541 Dat slaat nergens op, hè? Kies een puinhoop van wat? 536 00:30:19,679 --> 00:30:21,336 Ja, schat! 537 00:30:21,474 --> 00:30:22,959 Neem het mee naar huis en het klaarmaken voor het avondeten. 538 00:30:24,374 --> 00:30:26,376 Want dat gaat over Dat was alles wat ze te eten hadden. 539 00:30:27,480 --> 00:30:28,723 Maar ze hebben het prima gedaan. 540 00:30:52,747 --> 00:30:54,404 Want dat gaat over Dat was alles wat ze te eten hadden. 541 00:30:58,649 --> 00:30:59,858 Maar ze hebben het prima gedaan. 542 00:31:02,653 --> 00:31:03,862 Dat was alles wat ze te eten hadden. 543 00:31:04,828 --> 00:31:06,899 Maar ze hebben het prima gedaan. 544 00:31:10,040 --> 00:31:12,940 ♪ Beneden in Louisiana 545 00:31:13,078 --> 00:31:16,460 ♪ Waar de alligators zo gemeen worden 546 00:31:16,598 --> 00:31:19,912 ♪ Ik heb een meisje meegemaakt dat Ik zweer het bij de wereld. 547 00:31:20,050 --> 00:31:22,570 ♪ De alligators leken tam 548 00:31:22,708 --> 00:31:23,916 ♪ Polksalade Annie 549 00:31:26,194 --> 00:31:27,886 ♪ De alligators hebben je oma te pakken 550 00:31:30,060 --> 00:31:33,167 ♪ Iedereen zei Het was echt jammer, mensen. 551 00:31:33,305 --> 00:31:36,722 ♪ Omdat haar moeder aan het werk was in de gevangenisploeg 552 00:31:38,966 --> 00:31:43,453 ♪ Een gemene, kwaadaardige vrouw met een scheermes 553 00:31:44,799 --> 00:31:46,076 ♪ Heer, heb genade met haar 554 00:31:49,631 --> 00:31:52,634 ♪ Elke dag vóór het avondeten 555 00:31:52,772 --> 00:31:55,844 ♪ Ze zou naar beneden gaan bij de vrachtwagenpatch 556 00:31:55,983 --> 00:31:58,986 ♪ En zoek een rommeltje voor haar op van pok salade 557 00:31:59,124 --> 00:32:01,471 ♪ En neem het mee naar huis in een sleepzak 558 00:32:01,609 --> 00:32:02,921 ♪ Polksalade Annie 559 00:32:04,888 --> 00:32:06,131 ♪ De alligators hebben je te pakken, oma 560 00:32:08,305 --> 00:32:11,688 ♪ Iedereen zei dat het jammer was 561 00:32:11,826 --> 00:32:14,794 ♪ Omdat haar moeder aan het werk was in de gevangenisploeg 562 00:32:21,422 --> 00:32:23,493 ♪ Je geeft een kleine poksalade een klap 563 00:32:24,943 --> 00:32:26,427 ♪ Je weet dat ik echt een rommeltje nodig heb. 564 00:32:33,952 --> 00:32:35,505 ♪ Je geeft een kleine poksalade een klap 565 00:32:45,446 --> 00:32:46,447 Ja, schatje! 566 00:33:05,500 --> 00:33:06,570 Ja! 567 00:33:09,677 --> 00:33:10,712 Je hebt gelijk. Je hebt gelijk. 568 00:33:13,646 --> 00:33:14,647 Erg goed. 569 00:33:16,891 --> 00:33:18,893 ♪ Een kleine poksalade 570 00:33:19,894 --> 00:33:21,689 ♪ Je weet dat ik het nodig heb Een complete puinhoop ervan 571 00:33:23,035 --> 00:33:24,554 ♪ Sok een beetje 572 00:33:26,073 --> 00:33:28,144 ♪ Je weet dat ik het nodig heb Een complete puinhoop ervan 573 00:33:29,214 --> 00:33:30,318 ♪ Een beetje sok ♪ 574 00:33:48,371 --> 00:33:49,751 Ja, schatje! 575 00:33:58,553 --> 00:33:59,589 Bedankt. 576 00:34:01,625 --> 00:34:02,833 Hartelijk dank. 577 00:34:02,971 --> 00:34:04,387 Ik doe het vanavond niet. 578 00:34:04,525 --> 00:34:05,940 Ik doe het vanavond niet. 579 00:34:07,804 --> 00:34:09,426 - Nee, dat meen je niet! - Heel goed, Elvis. 580 00:34:09,564 --> 00:34:11,394 Ik doe het vanavond niet. 581 00:34:11,532 --> 00:34:13,568 Dat is alles. Dat is alles. 582 00:34:13,706 --> 00:34:16,985 Wat interessant is over... over muziek, 583 00:34:17,124 --> 00:34:18,918 en over alle mensen hier... 584 00:34:19,609 --> 00:34:22,784 Ze ontdekken nieuwe geluiden, weet je. 585 00:34:22,922 --> 00:34:25,753 en ze doen de dingen anders. zich. 586 00:34:25,891 --> 00:34:28,376 Het is dus net een nieuwe Ervaar het elke dag. 587 00:34:29,584 --> 00:34:31,414 De man op de gitaar zal een nieuwe lik vinden 588 00:34:31,552 --> 00:34:33,830 of de man achter de piano zal wel iets vinden, 589 00:34:33,968 --> 00:34:35,935 of de stemmen Ik zal iets toevoegen. 590 00:34:36,971 --> 00:34:39,594 En ik hoor dit allemaal. En het inspireert me. 591 00:34:40,768 --> 00:34:44,323 ♪ Schatje, ik weet het 592 00:34:44,461 --> 00:34:49,466 ♪ Je bent dat verliefde gevoel kwijtgeraakt 593 00:34:50,226 --> 00:34:55,127 ♪ Wauw, oh, dat heerlijke gevoel 594 00:34:57,129 --> 00:35:00,960 ♪ Je bent dat verliefde gevoel kwijtgeraakt 595 00:35:01,099 --> 00:35:06,242 ♪ Nu is het weg, weg, weg 596 00:35:06,380 --> 00:35:08,830 ♪ Wauw ♪ 597 00:35:11,109 --> 00:35:13,007 Ja. 598 00:35:13,145 --> 00:35:15,009 Weet je, we hebben er twee gedaan. shows elke avond gedurende vijf weken. 599 00:35:15,147 --> 00:35:16,700 Maar we hebben het nooit laten vervelen. 600 00:35:16,838 --> 00:35:18,875 Elk nummer is zoiets als: We doen het voor de eerste keer. 601 00:35:19,013 --> 00:35:23,811 En dat is... dat is er een van De geheimen, weet je? 602 00:35:23,949 --> 00:35:29,368 ♪ Baby, baby, ik zou wel willen dansen op mijn knieën voor jou 603 00:35:29,506 --> 00:35:31,025 ♪ Zo veel hou ik van jou 604 00:35:31,163 --> 00:35:32,889 ♪ Als dit pak niet te strak zat 605 00:35:33,027 --> 00:35:34,994 ♪ Zo veel hou ik van jou 606 00:35:35,133 --> 00:35:36,893 ♪ Lieve baby 607 00:35:37,031 --> 00:35:42,174 ♪ Als je maar van me zou houden zoals je vroeger deed 608 00:35:42,312 --> 00:35:43,796 ♪ Zo veel hou ik van jou 609 00:35:43,934 --> 00:35:45,660 ♪ Ja 610 00:35:45,798 --> 00:35:47,041 ♪ Zo veel hou ik van jou 611 00:35:47,179 --> 00:35:48,042 ♪ Lieve baby 612 00:35:48,180 --> 00:35:50,217 ♪ We hadden een liefde 613 00:35:50,355 --> 00:35:52,080 ♪ Een liefde 614 00:35:52,219 --> 00:35:54,876 ♪ Een liefde die je niet kent elke dag vinden 615 00:35:55,014 --> 00:35:56,533 ♪ Oh nee 616 00:35:56,671 --> 00:35:59,847 ♪ Je zult het niet vinden elke dag nu 617 00:35:59,985 --> 00:36:01,573 - ♪ Niet doen - ♪ Niet doen 618 00:36:01,711 --> 00:36:03,091 - ♪ Niet doen - ♪ Niet doen 619 00:36:03,230 --> 00:36:04,438 - ♪ Niet doen - ♪ Niet doen 620 00:36:04,576 --> 00:36:08,890 ♪ Neem het niet weg 621 00:36:09,028 --> 00:36:12,929 ♪ Luister naar me terwijl ik praat met 622 00:36:13,067 --> 00:36:18,210 ♪ Terugbrengen dat liefdevolle gevoel 623 00:36:19,832 --> 00:36:23,871 ♪ Wow, dat heerlijke gevoel 624 00:36:25,907 --> 00:36:29,463 ♪ Terugbrengen dat liefdevolle gevoel 625 00:36:29,601 --> 00:36:34,916 ♪ Nu is het weg, weg, weg 626 00:36:35,848 --> 00:36:41,026 ♪ En ik kan niet verder 627 00:36:41,164 --> 00:36:43,615 ♪ Whoa-oh-oh 628 00:36:43,753 --> 00:36:47,239 ♪ Terugbrengen dat liefdevolle gevoel 629 00:36:47,377 --> 00:36:49,759 ♪ Whoa-oh-oh 630 00:36:49,897 --> 00:36:53,625 ♪ Terugbrengen dat liefdevolle gevoel 631 00:36:53,763 --> 00:36:58,112 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 632 00:37:13,438 --> 00:37:14,784 Ja, dankjewel. 633 00:37:16,786 --> 00:37:18,995 Maak nooit een show af. mensen, maar... 634 00:37:19,133 --> 00:37:20,583 Hé, de lichten zijn aan. Ik kan je zien. 635 00:37:20,721 --> 00:37:22,930 Hallo allemaal. Hallo. 636 00:37:24,449 --> 00:37:25,484 Proost op jou. 637 00:37:31,490 --> 00:37:33,665 Dat klopt, laat wat muziek staan. Ik ga daar terug. 638 00:37:33,803 --> 00:37:35,632 Wees niet bang om te spelen. Speel het gewoon. 639 00:37:35,770 --> 00:37:37,289 Speel het gewoon helemaal kapot. Zo, dat is het. 640 00:37:48,300 --> 00:37:50,164 Het gaat er niet af. Het gaat er niet af. 641 00:37:50,302 --> 00:37:52,373 Het gaat er niet af. Het zit vast. Het komt niet los. 642 00:37:52,511 --> 00:37:54,272 - ♪ Baby - ACHTERGRONDZANGERS: ♪ Baby 643 00:37:54,410 --> 00:37:56,239 - ♪ Baby - ♪ Baby 644 00:37:56,377 --> 00:37:58,172 ♪ Je draagt ​​dat geliefd uiterlijk 645 00:37:58,310 --> 00:38:01,520 ♪ Shoop, shoop, shoop, shoop 646 00:38:01,658 --> 00:38:03,522 - ♪ Baby - ACHTERGRONDZANGERS: ♪ Baby 647 00:38:03,660 --> 00:38:05,386 ♪ Je draagt ​​dat geliefd uiterlijk 648 00:38:05,524 --> 00:38:06,939 ♪ Omdat je draagt 649 00:38:07,077 --> 00:38:08,631 ♪ Die geliefde blik 650 00:38:09,494 --> 00:38:10,943 Ik was niet populair. op school. 651 00:38:11,081 --> 00:38:13,291 Ik had geen relatie. op school. 652 00:38:13,429 --> 00:38:15,051 Ik ben gezakt voor muziek. 653 00:38:15,189 --> 00:38:18,468 Ik ben gezakt voor muziek. Verdorie! Het enige waar ik ooit in gefaald heb. 654 00:38:18,606 --> 00:38:20,643 Ze zijn bij me binnengedrongen in deze talentenjacht. 655 00:38:20,781 --> 00:38:22,369 Toen ik naar buiten kwam, Ik heb mijn twee liedjes gezongen. 656 00:38:22,507 --> 00:38:24,336 en toen ik van het podium afkwam, 657 00:38:24,474 --> 00:38:26,304 Ik denk dat mensen een beetje gerommel en gefluister, 658 00:38:26,442 --> 00:38:29,030 enzovoort, omdat niemand Ik wist niet eens dat ik zong, echt waar. 659 00:38:29,168 --> 00:38:32,206 Het was verbazingwekkend hoe populair het was. Daarna ging ik naar school. 660 00:38:32,344 --> 00:38:35,658 ♪ Shoop, shoop, shoop, shoop 661 00:38:35,796 --> 00:38:37,625 - ♪ Baby - ACHTERGRONDZANGERS: ♪ Baby 662 00:38:37,763 --> 00:38:39,558 ♪ Je draagt ​​dat geliefd uiterlijk 663 00:38:39,696 --> 00:38:41,146 ♪ Omdat je draagt 664 00:38:41,284 --> 00:38:43,010 ♪ Die geliefde blik 665 00:38:43,148 --> 00:38:44,874 - ♪ Baby - ACHTERGRONDZANGERS: ♪ Baby 666 00:38:45,012 --> 00:38:48,222 ♪ Je draagt ​​dat geliefd qua uiterlijk ♪ 667 00:38:49,982 --> 00:38:51,743 Je dacht niet Ik zou het redden, jij ook? 668 00:38:51,881 --> 00:38:53,434 Ik ook niet. 669 00:38:53,572 --> 00:38:56,230 Breng mijn krukje hierheen. een seconde. 670 00:38:56,851 --> 00:38:58,025 Wat moet ik doen? 671 00:38:59,716 --> 00:39:01,753 Loshangen. 672 00:39:01,891 --> 00:39:03,927 Toen ik ongeveer tien jaar oud, 673 00:39:04,065 --> 00:39:07,379 Ze gaven me de keuze tussen een gitaar en een fiets. 674 00:39:07,517 --> 00:39:10,934 Dus ik pakte de gitaar. en observeerde mensen. 675 00:39:11,072 --> 00:39:12,798 Ik heb het leren spelen. Je hebt me gemist! 676 00:39:12,936 --> 00:39:15,698 Schat, ik zou niet naar buiten komen. Daar gaan we weer, uit liefde noch voor geld. 677 00:39:15,836 --> 00:39:17,734 Mijn vader had veel mensen gezien. 678 00:39:17,872 --> 00:39:19,702 die gitaar speelde en dingen die niet werkten. 679 00:39:19,840 --> 00:39:21,911 "Je moet een besluit nemen." Hij zei: "over beide." 680 00:39:22,049 --> 00:39:23,844 een elektricien of gitaar spelen." 681 00:39:23,982 --> 00:39:26,260 Hij zei: "Ik heb nog nooit een gitaar gezien." een speler die de moeite waard was." 682 00:39:32,266 --> 00:39:34,199 ♪ Zusje, hè? 683 00:39:35,752 --> 00:39:37,547 ♪ Zusje, hè? 684 00:39:39,273 --> 00:39:41,965 ♪ Zusje, hè? Kus me eens of twee keer. 685 00:39:42,103 --> 00:39:44,865 ♪ En zeg dat het heel leuk is en dan ren je 686 00:39:48,455 --> 00:39:52,424 ♪ Zusje, doe dat niet wat je grote zus deed 687 00:39:54,564 --> 00:39:58,085 ♪ Nou, ik heb met je oudere zus gedate. 688 00:39:58,223 --> 00:40:01,571 ♪ Nou, ik heb haar meegenomen naar een voorstelling 689 00:40:02,227 --> 00:40:03,815 ♪ Ik ging wat snoep halen. 690 00:40:03,953 --> 00:40:05,506 ♪ Daar kwam Jim Dandy 691 00:40:05,644 --> 00:40:07,957 ♪ En ze slopen direct de deur uit 692 00:40:10,062 --> 00:40:11,547 ♪ Zusje, hè? 693 00:40:13,721 --> 00:40:15,585 ♪ Zusje, hè? 694 00:40:17,311 --> 00:40:20,003 ♪ Zusje, hè? Kus me eens of twee keer. 695 00:40:20,141 --> 00:40:22,799 ♪ En zeg dat het heel leuk is en dan ren je 696 00:40:26,424 --> 00:40:30,324 ♪ Zusje, doe dat niet wat je grote zus 697 00:40:32,602 --> 00:40:34,190 ♪ Hé, kom terug 698 00:40:34,328 --> 00:40:36,537 - ♪ Terugkomen - ♪ Terugkomen 699 00:40:36,675 --> 00:40:39,851 ♪ Ga terug naar waar je behoorde ooit toe 700 00:40:39,989 --> 00:40:41,784 - ♪ Hé, kom terug - ♪ Terugkomen 701 00:40:41,922 --> 00:40:43,682 - ♪ Hé, kom terug - ♪ Terugkomen 702 00:40:43,820 --> 00:40:47,134 ♪ Ga terug naar waar je behoorde ooit toe 703 00:40:47,272 --> 00:40:48,998 - ♪ Hé, kom terug - ♪ Terugkomen 704 00:40:49,136 --> 00:40:50,827 - ♪ Hé, kom terug - ♪ Terugkomen 705 00:40:50,965 --> 00:40:55,660 ♪ Ga terug naar waar je behoorde ooit toe 706 00:41:03,840 --> 00:41:07,188 ♪ Nou, vroeger deed ik dat wel. Trek aan je vlechtjes 707 00:41:07,982 --> 00:41:11,503 ♪ En knijp in je opgetrokken neus 708 00:41:11,641 --> 00:41:14,851 ♪ Maar je bent een groeiende En, schatje, dat is al te zien. 709 00:41:14,989 --> 00:41:17,371 ♪ Vanuit je hoofd tot aan je tenen 710 00:41:19,442 --> 00:41:21,030 ♪ Zusje, hè? 711 00:41:23,135 --> 00:41:24,654 ♪ Zusje, hè? 712 00:41:26,863 --> 00:41:29,487 ♪ Zusje, hè? Kus me eens of twee keer. 713 00:41:29,625 --> 00:41:32,869 ♪ En zeg dat het heel leuk is en dan ren je 714 00:41:35,907 --> 00:41:39,704 ♪ Zusje, doe dat niet wat je grote zus deed 715 00:41:41,844 --> 00:41:43,846 - ♪ Hé, kom terug - ♪ Terugkomen 716 00:41:43,984 --> 00:41:45,675 - ♪ Hé, kom terug - ♪ Terugkomen 717 00:41:45,813 --> 00:41:49,230 ♪ Ga terug naar waar je behoorde ooit toe 718 00:41:49,368 --> 00:41:51,094 - ♪ Hé, kom terug - ♪ Terugkomen 719 00:41:51,232 --> 00:41:52,889 - ♪ Hé, kom terug - ♪ Terugkomen 720 00:41:53,027 --> 00:41:57,515 ♪ Ga terug naar waar je behoorde ooit toe 721 00:42:13,082 --> 00:42:14,877 - ♪ Hé, kom terug - ♪ Terugkomen 722 00:42:15,015 --> 00:42:16,775 - ♪ Hé, kom terug - ♪ Terugkomen 723 00:42:16,913 --> 00:42:21,159 ♪ Ga terug naar waar je behoorde ooit toe 724 00:42:21,297 --> 00:42:24,265 ♪ En dat is alles wat daarin zit verdorie, daar is hij! 725 00:42:24,403 --> 00:42:25,750 ♪ Oké, nu ♪ 726 00:42:33,930 --> 00:42:35,725 Ga je Blijf je films maken? 727 00:42:35,863 --> 00:42:37,071 Ik hoop het. 728 00:42:37,209 --> 00:42:39,487 Wat voor soort? 729 00:42:39,626 --> 00:42:42,456 Nou, ik zou graag om betere films te maken. 730 00:42:42,594 --> 00:42:44,147 Wat bedoel je? 731 00:42:44,285 --> 00:42:45,459 Nou ja, beter dan die andere. Ik heb ze al eerder gemaakt. 732 00:42:45,597 --> 00:42:46,943 Is er al iets op de planning staan? 733 00:42:47,081 --> 00:42:48,462 Nee, er is niets. voor zover ik weet. 734 00:42:48,600 --> 00:42:50,153 Is dat zo, kolonel? Is er al iets in de maak? 735 00:42:50,291 --> 00:42:51,948 Ik kan niet nadenken van mezelf. 736 00:42:52,086 --> 00:42:54,295 Een 8mm Walt Disney special Dat doen we volgend jaar. 737 00:42:54,433 --> 00:42:56,125 Ik denk het wel. Ik weet het niet. 738 00:42:56,263 --> 00:42:59,818 ♪ Ik zie mijn licht Ik zie mijn licht schijnen 739 00:42:59,956 --> 00:43:04,616 ♪ Vanuit het westen naar het oosten 740 00:43:06,031 --> 00:43:08,586 ♪ Elk moment kan het gebeuren 741 00:43:08,724 --> 00:43:11,450 ♪ Elk moment kan het gebeuren 742 00:43:11,589 --> 00:43:14,281 ♪ Ik zal worden vrijgelaten 743 00:43:14,419 --> 00:43:16,007 Tot ziens. 744 00:43:16,145 --> 00:43:17,836 Ontzettend bedankt. 745 00:43:17,974 --> 00:43:21,322 ♪ Ik zie mijn licht schijnen 746 00:43:23,324 --> 00:43:27,915 ♪ Vanuit het westen naar het oosten 747 00:43:29,434 --> 00:43:30,849 ♪ Elk moment kan het gebeuren 748 00:43:30,987 --> 00:43:32,161 Net zoals je een lakens vastknoopt. 749 00:43:32,299 --> 00:43:35,026 ♪ Elk moment kan het gebeuren 750 00:43:35,164 --> 00:43:39,651 ♪ Ik word vrijgelaten ♪ 751 00:43:40,514 --> 00:43:42,067 Dylan! 752 00:43:42,205 --> 00:43:44,483 ♪ Een knapperd Een brok brandende liefde ♪ 753 00:43:44,622 --> 00:43:47,210 Zo, dat is niet slecht. 754 00:43:47,348 --> 00:43:48,522 ♪ Een knapperd Een brok brandende liefde 755 00:43:48,660 --> 00:43:50,248 Het zit er achterstevoren op, toch? 756 00:43:50,386 --> 00:43:52,664 ♪ Ik ben gewoon een knapperd Een brok brandende liefde 757 00:43:52,802 --> 00:43:54,114 ♪ Ahh 758 00:43:54,252 --> 00:43:55,529 ♪ Een knapperd Een brok brandende liefde 759 00:43:55,667 --> 00:43:57,048 ♪ Ah, ah, ah 760 00:43:57,186 --> 00:43:58,877 ♪ Een knapperd Een brok brandende liefde 761 00:43:59,015 --> 00:44:00,327 ♪ Ahh 762 00:44:00,465 --> 00:44:03,054 ♪ Een knapperd Een brok brandende liefde 763 00:44:03,192 --> 00:44:05,366 ♪ Ik ben gewoon een knapperd Een brok brandende liefde 764 00:44:05,504 --> 00:44:06,816 ♪ Ahh 765 00:44:06,954 --> 00:44:08,542 ♪ Een knapperd Een brok brandende liefde 766 00:44:08,680 --> 00:44:10,268 ♪ Ahh 767 00:44:10,406 --> 00:44:11,890 ♪ Ik ben gewoon een knapperd Een brok brandende liefde 768 00:44:12,028 --> 00:44:13,340 ♪ Ahh 769 00:44:13,478 --> 00:44:14,513 ♪ Een knapperd Een brok brandende liefde 770 00:44:14,652 --> 00:44:15,929 ♪ Ahh 771 00:44:16,067 --> 00:44:18,000 ♪ Een knapperd Een brok brandende liefde 772 00:44:18,138 --> 00:44:19,415 ♪ Ahh 773 00:44:19,553 --> 00:44:21,210 ♪ Een knapperd Een brok brandende liefde 774 00:44:21,348 --> 00:44:23,005 ♪ Ahh 775 00:44:23,143 --> 00:44:25,076 ♪ Een knapperd Een brok brandende liefde...♪ 776 00:44:25,214 --> 00:44:27,354 Maar hoe gaan we dat doen? Laat het op het podium vervagen? 777 00:44:27,492 --> 00:44:29,011 Zeg gewoon: repareer het. 778 00:44:29,149 --> 00:44:31,565 Oh! Iedereen weg! Het podium, behalve Bill. 779 00:44:31,703 --> 00:44:33,912 ♪ Aah! Aah!♪ 780 00:44:35,845 --> 00:44:37,260 Hartelijk dank, dames en heren, 781 00:44:37,398 --> 00:44:39,090 Jullie zijn een fantastisch publiek. 782 00:44:39,228 --> 00:44:41,402 Nu gaan we naar de lente. Vanavond een nieuw nummer voor jou. 783 00:44:41,540 --> 00:44:43,508 We weten het niet. te goed, maar... 784 00:44:45,337 --> 00:44:47,857 Als we het verprutsen, Heb even geduld. 785 00:44:47,995 --> 00:44:49,617 We zullen het goedmaken. 786 00:44:57,384 --> 00:45:01,077 ♪ Almachtige Heer Ik voel mijn temperatuur stijgen. 787 00:45:04,080 --> 00:45:08,084 ♪ Hoger, hoger Het brandt tot diep in mijn ziel. 788 00:45:10,777 --> 00:45:15,091 ♪ Meisje, meisje, meisje, meisje Je gaat me in brand steken! 789 00:45:17,093 --> 00:45:18,957 ♪ Mijn hersenen staan ​​in brand 790 00:45:19,095 --> 00:45:22,202 ♪ En ik weet het niet welke kant op te gaan 791 00:45:22,340 --> 00:45:23,928 ♪ Ja 792 00:45:24,066 --> 00:45:26,793 ♪ Jouw kusjes tillen me naar een hoger niveau. 793 00:45:26,931 --> 00:45:30,451 ♪ Zoals het lieve liedje van een koor 794 00:45:30,589 --> 00:45:34,559 ♪ Jij verlicht mijn ochtendhemel met brandende liefde 795 00:45:37,527 --> 00:45:41,739 ♪ Ooh-ooh-ooh Ik voel mijn temperatuur stijgen. 796 00:45:43,810 --> 00:45:47,917 ♪ Help me, ik sta in brand! Ik moet een 109 zijn. 797 00:45:50,955 --> 00:45:53,267 ♪ Brandend, brandend, brandend 798 00:45:53,405 --> 00:45:55,649 ♪ En niets kan me afkoelen 799 00:45:55,787 --> 00:45:57,513 ♪ Ja 800 00:45:57,651 --> 00:46:02,449 ♪ Misschien verander ik wel in rook Maar ik voel me prima. 801 00:46:03,968 --> 00:46:07,178 ♪ Want jouw kusjes til me hoger 802 00:46:07,316 --> 00:46:10,491 ♪ Zoals het lieve liedje van een koor 803 00:46:10,629 --> 00:46:15,255 ♪ En jij verlicht mijn ochtendhemel met brandende liefde 804 00:46:17,671 --> 00:46:20,605 ♪ Aah, aah, aah 805 00:46:20,743 --> 00:46:23,642 ♪ Aah, aah, aah 806 00:46:24,436 --> 00:46:26,680 ♪ Aah, aah, aah 807 00:46:26,818 --> 00:46:28,475 ♪ Brandende liefde 808 00:46:31,133 --> 00:46:32,651 ♪ Het komt steeds dichterbij 809 00:46:32,790 --> 00:46:34,930 ♪ De vlammen zijn nu mijn lichaam likken 810 00:46:37,829 --> 00:46:42,523 ♪ Zou je me willen helpen? Ik heb het gevoel dat ik wegglijd. 811 00:46:44,353 --> 00:46:48,978 ♪ Het is moeilijk om te ademen Mijn borst gaat op en neer. 812 00:46:51,222 --> 00:46:55,882 ♪ Heer, heb genade Ik brand een gat in de plek waar ik lig. 813 00:46:56,020 --> 00:46:57,400 ♪ Ja 814 00:46:57,538 --> 00:47:00,748 ♪ Jouw kusjes tillen me naar een hoger niveau. 815 00:47:00,887 --> 00:47:04,373 ♪ Zoals het lieve liedje van een koor 816 00:47:04,511 --> 00:47:08,826 ♪ Jij verlicht mijn ochtendhemel met brandende liefde 817 00:47:10,448 --> 00:47:12,070 ♪ Brandende liefde 818 00:47:12,208 --> 00:47:13,934 ♪ Brandende liefde, aah 819 00:47:14,072 --> 00:47:16,419 ♪ Ik ben gewoon een knapperd Een brok brandende liefde 820 00:47:16,557 --> 00:47:18,111 ♪ Aah 821 00:47:18,249 --> 00:47:19,698 ♪ Ik ben gewoon een knapperd Een brok brandende liefde 822 00:47:19,837 --> 00:47:21,114 ♪ Aah 823 00:47:21,252 --> 00:47:23,047 ♪ Een knapperd Een brok brandende liefde 824 00:47:23,185 --> 00:47:24,600 ♪ Aah 825 00:47:24,738 --> 00:47:26,705 ♪ Gewoon een knapperd Een brok brandende liefde 826 00:47:26,844 --> 00:47:28,121 ♪ Aah 827 00:47:28,259 --> 00:47:30,744 ♪ Een knapperd Een brok brandende liefde 828 00:47:30,882 --> 00:47:33,436 ♪ Ik ben gewoon een knapperd Een brok brandende liefde ♪ 829 00:47:33,574 --> 00:47:36,094 Ze waren het vergeten Het einde, eigenlijk. 830 00:47:36,232 --> 00:47:37,924 Hij zou een "knappe kerel" moeten zijn. een brok brandende liefde. 831 00:47:38,062 --> 00:47:39,408 Gewoon een knapperd, een knapperd van verbranding..." 832 00:47:39,546 --> 00:47:40,581 Tweemaal. 833 00:47:40,719 --> 00:47:42,583 Tromgeroffel! 834 00:47:43,722 --> 00:47:45,241 Ze hebben het niet gedaan. 835 00:47:46,070 --> 00:47:48,727 ♪ Brandende liefde 836 00:47:48,866 --> 00:47:51,213 ♪ Brandende liefde 837 00:47:51,903 --> 00:47:52,939 ♪ Brandende liefde ♪ 838 00:48:06,953 --> 00:48:09,058 Dankjewel. Je bent een fantastisch publiek. 839 00:48:09,196 --> 00:48:10,473 Nou, dat is weer eens iets nieuws. 840 00:48:10,611 --> 00:48:11,854 We hebben het nog nooit gedaan. eerder op het podium, 841 00:48:11,992 --> 00:48:13,752 Dus als we een fout maakten, Het spijt me. 842 00:48:13,891 --> 00:48:16,376 ♪ Ik voel me een vreemde 843 00:48:18,757 --> 00:48:22,278 ♪ Als een vreemdeling in mijn eigen geboortestad 844 00:48:25,040 --> 00:48:26,317 Elvis! 845 00:48:26,455 --> 00:48:29,251 ♪ Ik voel me een vreemde 846 00:48:31,563 --> 00:48:35,360 ♪ Als een vreemdeling in mijn eigen geboortestad 847 00:48:39,986 --> 00:48:44,128 ♪ Al mijn zogenaamde vrienden was niet meer vriendelijk 848 00:48:44,266 --> 00:48:47,821 ♪ Ja, maar je kunt ze niet bewaren. een goede man neer 849 00:48:50,513 --> 00:48:51,652 ♪ Nee, dat kan niet ♪ 850 00:48:53,965 --> 00:48:55,656 - Ik ben ermee begonnen. - Ik heb het niet gedaan. 851 00:48:55,794 --> 00:48:57,348 Niemand heeft me gehoord. 852 00:48:57,486 --> 00:48:58,832 - Wat, heb je dat gedaan? - Oh ja. 853 00:48:58,970 --> 00:49:00,627 Ik had verwacht dat je het zou doen. 854 00:49:00,765 --> 00:49:02,663 Nee, ik heb de eerste gedaan. Drie of vier regels ervan, man. 855 00:49:02,801 --> 00:49:04,355 Niemand heeft me gehoord. 856 00:49:04,493 --> 00:49:05,977 Heb je het ze verteld? Was je van plan het te doen? 857 00:49:06,115 --> 00:49:07,461 - Ja. - Heb je het jezelf verteld? 858 00:49:07,599 --> 00:49:09,187 Nee. 859 00:49:09,325 --> 00:49:11,534 Het lijkt erop dat dat kleine theater... 860 00:49:11,672 --> 00:49:13,640 - Dat is de plek waar je gespeeld hebt. - Dat is de plek. 861 00:49:13,778 --> 00:49:15,366 - Ja. - Rechts. 862 00:49:15,504 --> 00:49:17,299 Ik heb hier gespeeld. Ongeveer twee keer, zei ik niet? 863 00:49:17,437 --> 00:49:19,818 Kudde MC, aan het einde van deze straat. 864 00:49:19,957 --> 00:49:21,648 Pak er hier een. 865 00:49:21,786 --> 00:49:22,960 Dat was het moment waarop hij voor het eerst begon. Om mij te managen, toch? 866 00:49:23,098 --> 00:49:24,858 Ja. 867 00:49:24,996 --> 00:49:27,033 De kolonel stond erop dat hij hem toen hij hier terugkwam. 868 00:49:27,171 --> 00:49:31,209 Kolonel genoemd helemaal tot aan mijn huis. 869 00:49:31,347 --> 00:49:33,660 Hij vergeet het nooit, man. Hij vergeet nooit iemand. 870 00:49:33,798 --> 00:49:36,352 Hij vergeet nooit mensen. Hij vergeet nooit kansen. 871 00:49:36,490 --> 00:49:39,286 - Dat klopt. - Of datums, verjaardagen, 872 00:49:39,424 --> 00:49:41,047 of wat dan ook. 873 00:49:41,185 --> 00:49:42,807 De kolonel nam vroeger mee shows onderweg. 874 00:49:42,945 --> 00:49:44,705 Hij zou me inhuren voor een extra toegevoegde zanger 875 00:49:44,843 --> 00:49:47,191 en hij vond het ongetwijfeld leuk de uitvoering die we gaven, 876 00:49:47,329 --> 00:49:50,194 dus we besloten te beginnen samenwerken, 877 00:49:50,332 --> 00:49:51,574 hem als mijn manager. 878 00:49:51,712 --> 00:49:53,680 Dat is de kolonel. 879 00:49:53,818 --> 00:49:55,406 - Dat is zijn personeel. - Maak kennis met kolonel Parker. 880 00:49:55,544 --> 00:49:58,098 Dat is de staf van de kolonel. Heel dun. 881 00:50:00,894 --> 00:50:03,241 ♪ Je ziet eruit als een engel 882 00:50:03,379 --> 00:50:05,243 ♪ Zie eruit als een engel 883 00:50:05,381 --> 00:50:07,418 ♪ Loop als een engel 884 00:50:07,556 --> 00:50:09,247 ♪ Loop als een engel 885 00:50:09,385 --> 00:50:11,732 ♪ Praat als een engel 886 00:50:11,870 --> 00:50:15,598 ♪ Maar ik werd wijs. 887 00:50:15,736 --> 00:50:18,429 ♪ Jij bent de duivel in vermomming 888 00:50:18,567 --> 00:50:20,086 ♪ Oh ja, dat ben je. 889 00:50:20,224 --> 00:50:22,605 ♪ Duivel in vermomming ♪ 890 00:50:22,743 --> 00:50:25,436 Heb je Parker gekozen? Of kwam Parker voor jou? 891 00:50:25,574 --> 00:50:27,576 Wij min of meer Ze kozen elkaar uit. 892 00:50:27,714 --> 00:50:29,612 Weet je, ik was aan het maken behoorlijk wat geld, 893 00:50:29,750 --> 00:50:31,890 maar, ik bedoel, ik was niet zo landelijk bekend zoals ik nu ben. 894 00:50:32,029 --> 00:50:33,547 Jaja. 895 00:50:33,685 --> 00:50:35,446 De kolonel heeft veel vrienden 896 00:50:35,584 --> 00:50:37,103 in de entertainmentbranche, Hij had veel connecties. 897 00:50:37,241 --> 00:50:38,552 Oh ja. 898 00:50:38,690 --> 00:50:40,244 Verhuisd met veel mensen 899 00:50:40,382 --> 00:50:41,624 dat zijn belangrijke wielen in het bedrijfsleven. 900 00:50:41,762 --> 00:50:43,454 Hij is een erg grappige man. 901 00:50:43,592 --> 00:50:46,284 en hij bedenkt dingen die niemand Anders zou niemand er zelfs maar aan denken. 902 00:50:46,422 --> 00:50:48,804 Ik zou het je kunnen vertellen Heel veel dingen. 903 00:50:48,942 --> 00:50:51,082 Hoi. Hoeveel kosten de honden? 904 00:50:51,220 --> 00:50:54,085 Wij hebben de grote honden. voor vijf dollar 905 00:50:54,223 --> 00:50:56,294 en de kleine honden voor drie dollar. 906 00:50:56,432 --> 00:50:59,021 Als je ziet dingen die op straat worden verkocht, 907 00:50:59,159 --> 00:51:00,436 sommigen van hen zeggen "Ik vind Elvis leuk" 908 00:51:00,574 --> 00:51:02,128 en anderen die weer andere dingen zeggen. 909 00:51:02,266 --> 00:51:04,716 Krijg je er veel voor terug per keer? 910 00:51:05,579 --> 00:51:07,029 Krijg je een percentage? 911 00:51:07,167 --> 00:51:08,858 wanneer ze een verkopen "Ik haat Elvis"-knop? 912 00:51:08,996 --> 00:51:10,308 Om eerlijk te zijn, Ik weet het echt niet. 913 00:51:10,446 --> 00:51:11,999 Ik weet eigenlijk niet wie het verkoopt. 914 00:51:12,138 --> 00:51:14,140 "Ik haat Elvis"-buttons. 915 00:51:14,278 --> 00:51:16,280 Nou, het is hetzelfde. man die "Ik vind het leuk" verkoopt. 916 00:51:20,801 --> 00:51:22,458 Er zijn zoveel plaatsen dat ik er nog niet ben geweest. 917 00:51:22,596 --> 00:51:26,324 Ik heb bijvoorbeeld nog nooit gespeeld. New York hier, weet je? 918 00:51:27,291 --> 00:51:29,293 Ik ben nog nooit in Groot-Brittannië geweest. Ook dat, weet je? 919 00:51:31,191 --> 00:51:32,951 Ja, dat zou ik graag willen, meneer. Dat zou ik heel graag willen. 920 00:51:33,090 --> 00:51:34,677 Ik zou graag naar Europa willen gaan. 921 00:51:34,815 --> 00:51:36,162 Ik zou graag naar Japan willen gaan. en al die plaatsen. 922 00:51:36,300 --> 00:51:37,439 Ik ben nog nooit buiten geweest. van dit land 923 00:51:37,577 --> 00:51:38,992 behalve in dienst, Weet je? 924 00:51:39,130 --> 00:51:41,891 ♪ Nou, ik ben er nog nooit geweest naar Spanje 925 00:51:44,066 --> 00:51:47,380 ♪ Maar ik vind de muziek eigenlijk wel leuk. 926 00:51:49,485 --> 00:51:52,488 ♪ Zeg dat de dames gestoord zijn 927 00:51:55,319 --> 00:51:58,253 ♪ En dat weten ze zeker. hoe je het gebruikt 928 00:52:01,842 --> 00:52:04,017 ♪ Ze maken er geen misbruik van. 929 00:52:04,880 --> 00:52:06,571 ♪ Nooit kwijtraken 930 00:52:07,434 --> 00:52:09,505 ♪ Ik kan het niet weigeren 931 00:52:11,852 --> 00:52:15,339 ♪ Nou, ik ben er nog nooit geweest naar Engeland 932 00:52:15,856 --> 00:52:17,513 Hoera! 933 00:52:17,651 --> 00:52:21,172 ♪ Maar ik vind het eigenlijk wel leuk de Beatles 934 00:52:23,140 --> 00:52:26,488 ♪ Dus ik vertrok naar Las Vegas 935 00:52:28,628 --> 00:52:32,183 ♪ Ik ben alleen tot Needles gekomen. 936 00:52:33,011 --> 00:52:34,841 Oké! 937 00:52:34,979 --> 00:52:37,154 ♪ Ik heb het mogen voelen 938 00:52:38,120 --> 00:52:39,846 ♪ Moet in de buurt zijn 939 00:52:39,984 --> 00:52:42,538 ♪ Oh, het voelt zo goed, Heer 940 00:52:43,539 --> 00:52:44,989 ♪ Voelt zo... 941 00:52:45,127 --> 00:52:48,372 ♪ Nou, ik heb nog nooit Ik ben in de hemel geweest 942 00:52:50,305 --> 00:52:53,618 ♪ Maar ik ben wel in Oklahoma geweest. 943 00:52:55,862 --> 00:52:59,037 ♪ Nou, dat zeggen ze me Ik ben daar geboren. 944 00:53:01,350 --> 00:53:04,560 ♪ Maar ik kan het me echt niet herinneren. 945 00:53:07,736 --> 00:53:12,085 ♪ In Oklahoma of Arizona 946 00:53:12,223 --> 00:53:15,226 ♪ Ja, wat maakt het uit? 947 00:53:15,916 --> 00:53:17,849 ♪ Wat maakt het uit? 948 00:53:18,574 --> 00:53:23,372 ♪ In Oklahoma of Arizona 949 00:53:23,510 --> 00:53:26,617 ♪ Ja, wat maakt het uit? 950 00:53:26,755 --> 00:53:29,102 ♪ Wat maakt het uit? ♪ 951 00:53:41,563 --> 00:53:42,771 Goed... 952 00:53:44,704 --> 00:53:46,637 Ik wil graag een paar oude nummers spelen. maar wel lekkernijen voor jou. 953 00:53:50,054 --> 00:53:51,711 Als je even wilt wachten ongeveer 30 minuten. 954 00:53:55,784 --> 00:53:57,337 Dat ziet er raar uit. Daarboven, man. 955 00:53:58,959 --> 00:54:00,789 Ik hoop dat dat ding Val niet. 956 00:54:03,447 --> 00:54:05,242 Zo plat als een pannenkoek, man. 957 00:54:06,070 --> 00:54:07,830 Elvis! 958 00:54:07,968 --> 00:54:09,487 Ik sta zo op. Blijf gewoon bij ons. 959 00:54:09,625 --> 00:54:11,282 Met behulp van van de Jordanaires, vrienden, 960 00:54:11,420 --> 00:54:14,975 We willen er graag een doen. genaamd... "Love Me." 961 00:54:19,808 --> 00:54:20,981 Het is de nieuwe. aan het uiteinde daar. 962 00:54:24,640 --> 00:54:28,644 ♪ Behandel me als een dwaas 963 00:54:28,782 --> 00:54:32,993 ♪ Behandel me gemeen en wreed 964 00:54:33,131 --> 00:54:36,376 ♪ Maar hou van mij 965 00:54:36,514 --> 00:54:37,895 Ja... 966 00:54:38,516 --> 00:54:41,830 ♪ Breek mijn trouwe hart 967 00:54:41,968 --> 00:54:45,523 ♪ Scheur alles uit elkaar 968 00:54:45,661 --> 00:54:48,146 ♪ Maar hou van mij 969 00:54:48,285 --> 00:54:49,838 ♪ Wil je van me houden? 970 00:54:51,633 --> 00:54:55,637 ♪ Ik zou smeken en stelen 971 00:54:56,983 --> 00:55:01,677 ♪ Gewoon om te voelen 972 00:55:04,473 --> 00:55:09,340 ♪ Jouw hart 973 00:55:10,962 --> 00:55:14,380 ♪ Kloppend dicht bij de mijne 974 00:55:14,518 --> 00:55:16,968 ♪ Zo dicht bij de mijne 975 00:55:20,282 --> 00:55:22,733 ♪ Als je ooit gaat 976 00:55:22,871 --> 00:55:24,873 ♪ Lieve, ik zal er zijn, oh 977 00:55:25,805 --> 00:55:27,634 ♪ Oh, zo eenzaam 978 00:55:31,707 --> 00:55:35,642 ♪ Ik zal verdrietig en somber zijn Huilen om jou 979 00:55:40,578 --> 00:55:45,376 - ♪ Ik zou smeken en stelen - ♪ Bedelen en stelen 980 00:55:45,514 --> 00:55:50,277 - ♪ Gewoon om te voelen - ♪ Gewoon om te voelen 981 00:55:50,416 --> 00:55:55,455 - ♪ Jouw hart - ♪ Ik wil jouw hart 982 00:55:55,593 --> 00:56:00,080 - ♪ Klopt dicht bij de mijne - ♪ Zo dicht bij de mijne 983 00:56:00,218 --> 00:56:04,913 ♪ Oh, nou ja, als je ooit gaat 984 00:56:05,051 --> 00:56:09,607 ♪ Lieve, ik zal er zijn, oh 985 00:56:09,745 --> 00:56:12,369 ♪ Zo eenzaam 986 00:56:15,544 --> 00:56:18,789 ♪ Smekend op mijn knieën 987 00:56:18,927 --> 00:56:22,586 ♪ Het enige wat ik vraag is, alsjeblieft 988 00:56:22,724 --> 00:56:25,727 ♪ Houd alsjeblieft van mij 989 00:56:25,865 --> 00:56:31,111 ♪ Oh ja ♪ 990 00:56:33,597 --> 00:56:35,495 Hoera! Helemaal goed. 991 00:56:35,633 --> 00:56:37,463 Trek je je ooit terug? een van die oude platen 992 00:56:37,601 --> 00:56:39,430 van het Sun-label En luisteren ze überhaupt naar hen? 993 00:56:40,880 --> 00:56:43,607 Ze klinken grappig, jongen... 994 00:56:43,745 --> 00:56:45,643 Ze hebben een flinke echo. Man, ik zeg het je. 995 00:56:45,781 --> 00:56:48,991 ♪ Blauwe maan 996 00:56:49,129 --> 00:56:54,480 ♪ Je zag me daar alleen staan ​​♪ 997 00:56:54,618 --> 00:56:56,309 In veel van de post die ik ontvang, 998 00:56:56,447 --> 00:56:58,311 Mensen stellen vragen over de soort dingen die ik doe 999 00:56:58,449 --> 00:56:59,899 en al dat soort dingen. 1000 00:57:01,487 --> 00:57:03,005 Nou, ik rook niet. en ik drink niet 1001 00:57:03,143 --> 00:57:04,628 En ik ga graag naar de film. 1002 00:57:06,250 --> 00:57:08,355 Misschien krijg ik het ooit nog eens. een eigen huis en een eigen gezin 1003 00:57:08,494 --> 00:57:10,461 en ik ga niet ervan afwijken. 1004 00:57:17,917 --> 00:57:19,332 Ben je tevreden? 1005 00:57:19,470 --> 00:57:20,367 met de afbeelding Heb je dat vastgesteld? 1006 00:57:20,506 --> 00:57:21,817 Het beeld is één ding. 1007 00:57:21,955 --> 00:57:23,474 en een mens is iets anders. Weet je? 1008 00:57:23,612 --> 00:57:25,338 Hoe dichtbij Is het beeld voor de man? 1009 00:57:25,476 --> 00:57:27,513 Het... Het... Het is heel moeilijk Om aan een bepaald imago te voldoen. 1010 00:57:27,651 --> 00:57:29,653 Ik zal het zo stellen. 1011 00:57:29,791 --> 00:57:32,449 Ik heb veel meegemaakt de verschillende levensfasen. 1012 00:57:32,587 --> 00:57:37,039 Ik heb geluk ervaren. en eenzaamheid en tragedie. 1013 00:57:37,177 --> 00:57:38,800 Wat is dat? 1014 00:57:38,938 --> 00:57:41,043 Het verlies van mijn moeder, tijdens mijn tijd in het leger. 1015 00:57:41,181 --> 00:57:43,287 En hoewel ik denk dat dat soort dingen, 1016 00:57:43,425 --> 00:57:45,254 hoe tragisch ze ook zijn, 1017 00:57:45,392 --> 00:57:47,671 hebben de neiging je een beetje Een beter mens, eigenlijk. 1018 00:57:48,844 --> 00:57:53,228 ♪ En ik mis haar 1019 00:57:54,160 --> 00:57:57,681 ♪ Oh, wat mis ik haar toch. 1020 00:57:58,992 --> 00:58:02,686 ♪ Oh, wat mis ik haar toch. 1021 00:58:04,342 --> 00:58:07,518 ♪ Oh, wat mis ik haar toch. 1022 00:58:07,656 --> 00:58:11,177 ♪ En ik altijd...♪ 1023 00:58:17,148 --> 00:58:19,150 Ik ga laten zien Joe, dat einde. 1024 00:58:20,048 --> 00:58:23,741 ♪ En ik mis haar 1025 00:58:25,467 --> 00:58:29,713 ♪ Wat mis ik haar toch! 1026 00:58:30,576 --> 00:58:34,062 ♪ Oh, wat mis ik haar toch. 1027 00:58:36,064 --> 00:58:39,101 ♪ En ik mis haar 1028 00:58:39,239 --> 00:58:42,898 ♪ Ja, ja, ja, ja ♪ 1029 00:58:49,387 --> 00:58:51,597 Ik wil me omdraaien Het huis lichtte op. 1030 00:58:51,735 --> 00:58:53,115 Want nu je me hebt gezien, 1031 00:58:53,253 --> 00:58:55,083 Ik wil graag meenemen Ik kijk je even aan, oké? 1032 00:58:55,221 --> 00:58:57,637 Er gebeurde iets grappigs. ongeveer een jaar geleden aan mij. 1033 00:58:57,775 --> 00:59:00,882 Joe liet het me zien Hoe ga je het podium op? 1034 00:59:01,020 --> 00:59:03,712 Het was tijdens de pauze. en de lichten waren nog aan. 1035 00:59:03,850 --> 00:59:06,059 En ik keek naar buiten En ik zag een menigte mensen. 1036 00:59:06,197 --> 00:59:09,891 Ik werd helemaal week in mijn knieën en zo. Plotseling schrok ik ervan. 1037 00:59:10,029 --> 00:59:11,651 Weet je, ik... 1038 00:59:11,789 --> 00:59:13,480 Het is grappig omdat Ik kan je echt niet zien. 1039 00:59:13,619 --> 00:59:15,310 Ik kan alleen maar zoiets zien de eerste rij hier. 1040 00:59:15,448 --> 00:59:18,244 Er is veel mensen daarbuiten. 1041 00:59:18,382 --> 00:59:20,660 - En daarbuiten ook. - Elvis! 1042 00:59:20,798 --> 00:59:22,835 Time heeft zojuist een artikel over The Rolling Stones 1043 00:59:22,973 --> 00:59:25,941 en in het artikel zeiden ze dat alleen Elvis Presley, 1044 00:59:26,079 --> 00:59:27,805 met uitzondering van misschien Jagger, 1045 00:59:27,943 --> 00:59:30,463 heeft dat vermogen om te spelen een menigte als een gigantisch instrument 1046 00:59:30,601 --> 00:59:32,983 en in staat om ze af te stemmen en om ze zachter te zetten. 1047 00:59:33,121 --> 00:59:34,950 Wanneer je het publiek bespeelt, 1048 00:59:35,088 --> 00:59:36,573 Hoe kan dat? 1049 00:59:36,711 --> 00:59:39,645 We weten bijvoorbeeld wel... misschien 150 liedjes. 1050 00:59:39,783 --> 00:59:41,750 Ik kan ze veranderen. Precies daar op het podium. 1051 00:59:41,888 --> 00:59:45,685 Ik verander het gewoon in iets anders. als ik het gevoel had dat we in een sleur zaten 1052 00:59:45,823 --> 00:59:47,653 Of er was iets dat niet werkte. Ik zou het veranderen. 1053 00:59:47,791 --> 00:59:50,794 We komen hier wel doorheen. Laten we het doen. "Ik kan niet stoppen met van je te houden." 1054 00:59:50,932 --> 00:59:53,969 Laten we dat ophangen En nu, jongens, oké? 1055 00:59:54,107 --> 00:59:56,144 Jongen, ik zal je vertellen, Het wordt hier behoorlijk droog, man. 1056 00:59:57,317 --> 00:59:59,009 Ik voel me net Bob Dylan. sliep in mijn mond. 1057 01:00:00,493 --> 01:00:01,667 Hoe doen ze dat? Dat licht? 1058 01:00:01,805 --> 01:00:03,254 Dat is wat Jerry gaat doen. 1059 01:00:03,392 --> 01:00:04,842 Dat is Lamar... 1060 01:00:04,980 --> 01:00:06,982 Maar hoe doen ze dat? Krijg je het in het juiste ritme? 1061 01:00:07,120 --> 01:00:08,846 Het is effectief, zoals bij "Kan niet". "Stop met van je houden," zeggen ze... 1062 01:00:08,984 --> 01:00:10,607 ♪ Ik kan niet stoppen...♪ 1063 01:00:10,745 --> 01:00:12,194 De lampen doen hetzelfde. 1064 01:00:12,332 --> 01:00:13,851 Kijk, nu moet ik Zorg dat de zaken geregeld zijn. 1065 01:00:18,994 --> 01:00:23,136 ♪ Maar de tijd heeft stilgestaan 1066 01:00:23,274 --> 01:00:27,209 ♪ Sinds we uit elkaar zijn 1067 01:00:27,347 --> 01:00:30,937 ♪ En ik kan niet ophouden van je te houden 1068 01:00:32,525 --> 01:00:35,632 ♪ Ik zei dat ik het verzonnen had Ik heb mijn besluit genomen. 1069 01:00:36,943 --> 01:00:41,154 ♪ Om in herinnering voort te leven 1070 01:00:41,292 --> 01:00:43,847 ♪ Van zo'n lange eenzame... 1071 01:00:45,849 --> 01:00:50,716 ♪ En ik kan niet ophouden je te willen. 1072 01:00:50,854 --> 01:00:55,237 ♪ Ik zei dat het nutteloos is Het heeft geen zin om ja te zeggen, dat is het. 1073 01:00:55,375 --> 01:00:58,827 ♪ Dus ik ga gewoon mijn leven leiden. 1074 01:00:59,828 --> 01:01:03,004 ♪ In dromen van weleer... 1075 01:01:04,971 --> 01:01:07,077 Ja, schatje! 1076 01:01:07,215 --> 01:01:10,218 ♪ ...dag 1077 01:01:10,356 --> 01:01:12,013 ♪ Oh ja 1078 01:01:12,634 --> 01:01:14,498 ♪ Oh ja ♪ 1079 01:01:17,846 --> 01:01:18,778 Ja! 1080 01:01:28,201 --> 01:01:31,929 Het belangrijkste is dat Het geluid is met 100% verbeterd. 1081 01:01:32,067 --> 01:01:33,620 sinds de première. 1082 01:01:33,759 --> 01:01:36,347 200%. Dat klinkt veel. Het is nu beter. Echt waar. 1083 01:01:36,485 --> 01:01:38,108 Ik maak er 300% van. 1084 01:01:38,246 --> 01:01:39,765 Elke nacht is het geluid Hoe langer je het volhoudt, hoe langer je het volhoudt. 1085 01:01:39,903 --> 01:01:41,421 Dat klopt. 1086 01:01:41,559 --> 01:01:42,940 De show morgenavond Het zal langer duren. 1087 01:01:43,078 --> 01:01:44,597 Nee, het is... Nee, nee. 1088 01:01:44,735 --> 01:01:46,426 Je bent eruit. van de foto, Charlie. 1089 01:01:48,532 --> 01:01:50,568 Hé Charlie, geef hem die kristalheldere uitstraling. 1090 01:01:50,707 --> 01:01:52,398 Linkerzijde. 1091 01:01:59,854 --> 01:02:04,721 ♪ Voel je je vanavond eenzaam? 1092 01:02:05,618 --> 01:02:10,105 ♪ Mis je me vanavond? 1093 01:02:10,243 --> 01:02:17,216 ♪ Heb je spijt? Zijn we uit elkaar gegroeid? 1094 01:02:19,943 --> 01:02:24,395 ♪ Dwaalt je geheugen af? 1095 01:02:24,533 --> 01:02:29,504 ♪ Op een stralende zomerdag 1096 01:02:29,642 --> 01:02:36,580 ♪ Toen ik je kuste en noemde je schatje 1097 01:02:36,718 --> 01:02:37,926 Zing het! 1098 01:02:39,134 --> 01:02:43,829 ♪ Doe de stoelen in je woonkamer 1099 01:02:43,967 --> 01:02:49,179 ♪ Lijkt het leeg en kaal? 1100 01:02:49,317 --> 01:02:54,184 ♪ Kijk je wel eens naar je kale hoofd? 1101 01:02:54,322 --> 01:02:57,670 ♪ En zou je willen dat je haar had? 1102 01:02:59,327 --> 01:03:03,849 ♪ Is jouw hart Vol pijn? 1103 01:03:03,987 --> 01:03:07,784 ♪ Zal ik nog eens terugkomen? 1104 01:03:08,819 --> 01:03:11,132 ♪ Vertel het me, lieverd, ooh 1105 01:03:11,270 --> 01:03:15,826 ♪ Voel je je vanavond eenzaam? 1106 01:03:15,964 --> 01:03:19,450 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1107 01:03:26,526 --> 01:03:29,150 Ik denk dat dit soort Het gesprek roept een andere vraag op. 1108 01:03:29,288 --> 01:03:31,152 Ben ik verliefd? 1109 01:03:31,290 --> 01:03:33,844 Ik vraag me af of je Eenzaam vanavond. 1110 01:03:35,708 --> 01:03:37,399 Tja, ik voel me soms wel eens eenzaam. 1111 01:03:38,711 --> 01:03:40,368 Het is behoorlijk eenzaam. wanneer je, uh... 1112 01:03:40,506 --> 01:03:42,715 Weet je, iemand zei De wereld is een podium. 1113 01:03:42,853 --> 01:03:44,510 en ieder van ons speelt een rol. 1114 01:03:44,648 --> 01:03:46,753 Je kunt je eenzaam voelen. midden in een menigte. 1115 01:03:46,892 --> 01:03:51,517 ♪ Al die eenzamen, eenzame tijden 1116 01:03:51,655 --> 01:03:55,003 Ik heb het gehad en heb het nog steeds hebben een aantal erg eenzame en... 1117 01:03:56,004 --> 01:03:57,557 Je hebt iemand nodig. 1118 01:03:57,695 --> 01:04:00,250 ♪ Ik ben zo blij dat jij van mij bent 1119 01:04:00,388 --> 01:04:03,391 Ben ik verliefd? Je hebt iemand nodig. 1120 01:04:03,529 --> 01:04:05,462 Liefde... 1121 01:04:05,600 --> 01:04:07,774 Ik wil graag trouwen. Ik zou graag een gezin willen stichten. 1122 01:04:07,913 --> 01:04:10,053 Ik heb zo'n gevoel dat met haar, 1123 01:04:10,191 --> 01:04:12,227 Ik zal me niet eenzaam voelen. ongeacht waar ik ben. 1124 01:04:13,401 --> 01:04:16,404 ♪ Je was altijd in mijn gedachten 1125 01:04:16,542 --> 01:04:18,268 ♪ Je was altijd in mijn gedachten 1126 01:04:18,406 --> 01:04:22,410 ♪ Je was altijd in mijn gedachten 1127 01:04:24,067 --> 01:04:27,933 ♪ Misschien heb ik je niet vastgehouden 1128 01:04:29,417 --> 01:04:33,593 ♪ Al die eenzamen eenzame tijden 1129 01:04:34,801 --> 01:04:38,391 ♪ En ik denk dat ik het je nooit verteld heb. 1130 01:04:40,083 --> 01:04:43,776 ♪ Ik ben zo blij dat jij van mij bent 1131 01:04:45,536 --> 01:04:49,230 ♪ Als ik jou zou maken voel je tweede keus 1132 01:04:50,369 --> 01:04:55,788 ♪ Meisje, het spijt me zo Ik was blind 1133 01:04:55,926 --> 01:05:00,068 ♪ Maar jij was er altijd in mijn gedachten 1134 01:05:01,414 --> 01:05:07,627 ♪ Ik dacht altijd aan je ♪ 1135 01:05:11,769 --> 01:05:14,117 Het is vreemd, hè? In die koptelefoon. 1136 01:05:14,255 --> 01:05:17,292 ♪ Hij leerde me hoe 1137 01:05:17,430 --> 01:05:20,157 ♪ Hij leerde me hoe 1138 01:05:20,295 --> 01:05:24,299 - ♪ Om te kijken - ♪ Om te kijken 1139 01:05:24,437 --> 01:05:26,612 - ♪ Waak en bid - ♪ Waak en bid 1140 01:05:29,166 --> 01:05:30,996 - ♪ Waak en bid - ♪ Waak en bid 1141 01:05:33,308 --> 01:05:36,277 ♪ En leef vol vreugde 1142 01:05:36,415 --> 01:05:39,659 ♪ En leef vol vreugde 1143 01:05:39,797 --> 01:05:43,111 ♪ Elke 1144 01:05:43,249 --> 01:05:45,286 ♪ Elke dag 1145 01:05:48,116 --> 01:05:50,153 - ♪ Elke dag - ♪ Elke dag 1146 01:05:52,603 --> 01:05:54,502 ♪ Oh, wat een fijne dag 1147 01:05:54,640 --> 01:05:57,367 ♪ Oh, wat een fijne dag 1148 01:05:57,505 --> 01:06:01,888 - ♪ Oh, wat een fijne dag - ♪ Oh, wat een fijne dag 1149 01:06:02,027 --> 01:06:06,583 - ♪ Toen mijn Jezus zich waste - ♪ Toen Jezus zich waste 1150 01:06:06,721 --> 01:06:09,344 ♪ Oh, toen hij zich waste 1151 01:06:09,482 --> 01:06:10,863 ♪ Toen Jezus zich waste 1152 01:06:11,001 --> 01:06:13,521 ♪ Hij heeft mijn zonden weggewassen 1153 01:06:13,659 --> 01:06:15,695 ♪ Oh, wat een fijne dag 1154 01:06:15,833 --> 01:06:18,181 ♪ Oh, wat een fijne dag 1155 01:06:18,319 --> 01:06:20,562 ♪ Oh, wat een fijne dag 1156 01:06:20,700 --> 01:06:22,875 ♪ Ja, een fijne dag 1157 01:06:23,013 --> 01:06:25,360 ♪ Oh, wat een fijne dag 1158 01:06:26,189 --> 01:06:28,536 ♪ Fijne dag 1159 01:06:30,193 --> 01:06:33,230 ♪ Ja ♪ 1160 01:06:34,991 --> 01:06:37,855 Ik hield van allerlei verschillende soorten. van muziek toen ik kind was, 1161 01:06:37,994 --> 01:06:39,409 je weet wel, natuurlijk de Grand Ole Opry 1162 01:06:39,547 --> 01:06:42,239 was het eerste Ik heb er waarschijnlijk nog nooit van gehoord. 1163 01:06:42,377 --> 01:06:45,553 Maar ik hield van de blues. En ik hield van gospelmuziek. 1164 01:06:45,691 --> 01:06:46,692 Gospelkwartetten. 1165 01:06:46,830 --> 01:06:48,590 Hartelijk dank. 1166 01:06:48,728 --> 01:06:50,730 We willen graag een gospelsong zingen. dames en heren, 1167 01:06:50,868 --> 01:06:53,733 die we in 1966 hebben gedaan, genaamd "Hoe groot zijt Gij." 1168 01:07:07,747 --> 01:07:12,580 ♪ O Heer, mijn God 1169 01:07:13,408 --> 01:07:18,931 ♪ Toen ik in ontzagwekkende verwondering was 1170 01:07:19,069 --> 01:07:24,454 ♪ Overweeg alle werelden 1171 01:07:24,592 --> 01:07:29,562 ♪ Uw handen hebben gemaakt 1172 01:07:30,839 --> 01:07:36,052 ♪ Ik zie de sterren 1173 01:07:37,087 --> 01:07:41,885 ♪ Ik hoor de rollende donder 1174 01:07:43,059 --> 01:07:47,270 ♪ Jouw kracht overal 1175 01:07:47,408 --> 01:07:53,172 ♪ Het universum getoond ♪ 1176 01:07:53,310 --> 01:07:56,141 We zijn ermee opgegroeid. vanaf het moment dat ik... 1177 01:07:56,279 --> 01:07:58,867 Ik kan het me herinneren, ongeveer twee jaar oud. 1178 01:08:00,110 --> 01:08:03,631 Ik ben hiermee opgegroeid. omdat mijn ouders me daarheen hebben meegenomen. 1179 01:08:03,769 --> 01:08:06,116 En toen ik oud genoeg was, Ik begon te zingen in de kerk. 1180 01:08:08,774 --> 01:08:10,293 En ik begon... 1181 01:08:10,431 --> 01:08:12,122 Zo werkt het Ben je gaan zingen? 1182 01:08:12,260 --> 01:08:13,951 - Nou, dat is één van de manieren. - Een van de manieren. 1183 01:08:14,090 --> 01:08:16,333 ♪ Hoog in de lucht 1184 01:08:17,645 --> 01:08:19,957 ♪ Hij zag een enorm aantal 1185 01:08:20,096 --> 01:08:22,857 ♪ Helemaal boven in het midden van de lucht 1186 01:08:22,995 --> 01:08:25,998 ♪ Nu, ik, John Hij zag een enorm aantal 1187 01:08:26,136 --> 01:08:28,518 ♪ Hoog in de lucht 1188 01:08:28,656 --> 01:08:31,969 ♪ Oh, verklaarde John dat hij een man zag 1189 01:08:32,108 --> 01:08:34,869 ♪ Hij had twaalf heldere sterren In zijn rechterhand 1190 01:08:35,007 --> 01:08:37,630 ♪ Toen zijn ogen vuur flitsten als de brandende zon ♪ 1191 01:08:37,768 --> 01:08:39,874 - Waarom doen we niet... - Zing dat liedje... 1192 01:08:40,012 --> 01:08:41,531 Speel "Gilead". Ken je "Gilead"? 1193 01:08:41,669 --> 01:08:42,670 Nou ja. 1194 01:08:42,808 --> 01:08:44,292 Ga daar zitten. 1195 01:08:44,430 --> 01:08:48,158 Ze zullen je horen. Ga zitten. Speel het maar, zoon. 1196 01:08:49,332 --> 01:08:51,161 Maar dit ding hier, 1197 01:08:51,299 --> 01:08:53,853 Het evangelieverhaal is gewoon... Dat is echt waarmee we zijn opgegroeid. 1198 01:08:53,991 --> 01:08:55,372 meer dan wat dan ook. 1199 01:08:55,510 --> 01:08:57,443 En ook de muziekkeuze, 1200 01:08:57,581 --> 01:09:00,377 omdat het een soort... als je baptistenkoren hebt gezien, 1201 01:09:00,515 --> 01:09:02,414 er is een soort de intensiteit ervan, 1202 01:09:02,552 --> 01:09:04,381 en het is hetzelfde soort intensiteit en elektriciteit 1203 01:09:04,519 --> 01:09:05,865 die je op het podium hebt. 1204 01:09:06,003 --> 01:09:07,971 Het lijkt erop dat op bijna elk nummer... 1205 01:09:10,180 --> 01:09:11,699 Binnen, ja. 1206 01:09:11,837 --> 01:09:13,321 Dat is gewoon niet zo. zingende noten. 1207 01:09:13,459 --> 01:09:14,874 Het zingt iets dat lijkt te komen 1208 01:09:15,012 --> 01:09:17,567 vanuit de diepste krochten van je innerlijk. 1209 01:09:17,705 --> 01:09:21,467 En op bepaalde momenten Je duwt naar buiten en trekt naar binnen. 1210 01:09:25,713 --> 01:09:28,060 ♪ Wanneer de hele wereld 1211 01:09:28,198 --> 01:09:33,824 ♪ Valt om me heen ♪ 1212 01:09:37,034 --> 01:09:40,590 We geven vaak twee voorstellingen tegelijk. keer op keer, en dan gingen we naar boven 1213 01:09:40,728 --> 01:09:44,559 en zingen tot het ochtendgloren, Je weet wel, gospelsongs. 1214 01:09:45,146 --> 01:09:47,700 ♪ Rivierstroming ♪ 1215 01:09:47,838 --> 01:09:49,426 Het min of meer Het stelt je gerust. 1216 01:09:49,564 --> 01:09:50,876 Bij mij werkt het wel. 1217 01:09:51,014 --> 01:09:52,602 Anders zou je ga hier gewoon even naar buiten... 1218 01:09:52,740 --> 01:09:55,018 Je kon niet slapen want, weet je... 1219 01:09:55,915 --> 01:09:57,848 Er is niets Er is iets mis mee, maar... 1220 01:09:59,056 --> 01:10:03,026 ♪ Dichterbij 1221 01:10:03,164 --> 01:10:06,926 ♪ Mijn God, U 1222 01:10:07,996 --> 01:10:11,897 ♪ Dichterbij 1223 01:10:12,035 --> 01:10:17,109 ♪ Mijn God, U ♪ 1224 01:10:18,904 --> 01:10:20,561 Het duurt minstens vier, vijf uur 1225 01:10:20,699 --> 01:10:22,908 om ook maar enigszins tot rust te komen. 1226 01:10:25,738 --> 01:10:27,464 Zing het maar, jongens. 1227 01:10:27,602 --> 01:10:31,054 ♪ Wanneer Christus zal komen 1228 01:10:31,192 --> 01:10:36,473 ♪ Met een luid gejuich 1229 01:10:36,611 --> 01:10:40,339 ♪ Om me mee naar huis te nemen 1230 01:10:40,477 --> 01:10:47,139 ♪ Wat een vreugde zal mijn hart vullen 1231 01:10:47,277 --> 01:10:53,076 ♪ Dan zal ik buigen 1232 01:10:53,214 --> 01:10:58,495 ♪ In nederige aanbidding 1233 01:10:58,633 --> 01:11:02,810 ♪ En verkondig dan 1234 01:11:02,948 --> 01:11:04,536 ♪ Oh mijn God 1235 01:11:04,674 --> 01:11:09,126 ♪ Hoe groot ben Gij 1236 01:11:09,265 --> 01:11:12,992 ♪ Dan zingt mijn ziel 1237 01:11:13,130 --> 01:11:18,998 ♪ Mijn Verlosser God, aan U 1238 01:11:19,136 --> 01:11:24,107 ♪ Hoe groot ben Gij 1239 01:11:24,245 --> 01:11:28,180 ♪ Hoe groot ben Gij 1240 01:11:29,146 --> 01:11:33,116 ♪ Dan zingt mijn ziel 1241 01:11:33,254 --> 01:11:38,708 ♪ Mijn Verlosser God, aan U 1242 01:11:38,846 --> 01:11:43,126 ♪ Hoe groot ben Gij 1243 01:11:43,851 --> 01:11:47,199 ♪ Wat geweldig 1244 01:11:47,337 --> 01:11:50,202 ♪ Jij 1245 01:11:50,340 --> 01:11:56,864 ♪ Kunst ♪ 1246 01:12:01,938 --> 01:12:03,319 Bedankt. 1247 01:12:04,043 --> 01:12:05,182 Je bent prachtig. 1248 01:12:10,705 --> 01:12:12,535 ♪ Hé, schatje 1249 01:12:12,673 --> 01:12:14,571 ♪ Ik vraag niet veel van je 1250 01:12:14,709 --> 01:12:17,574 ♪ Oh nee, nee, nee, nee nee, nee, nee, nee, schatje 1251 01:12:17,712 --> 01:12:19,887 ♪ Ik vraag niet veel van je 1252 01:12:20,025 --> 01:12:21,751 ♪ Ooh 1253 01:12:21,889 --> 01:12:24,754 ♪ Gewoon een grote grote grote een stukje liefde is voldoende 1254 01:12:24,892 --> 01:12:26,065 ♪ Zal ik doen 1255 01:12:26,203 --> 01:12:28,447 ♪ Wees geen gierige kleine mama 1256 01:12:28,585 --> 01:12:31,381 ♪ Je staat op het punt om Laat me half doodhongeren 1257 01:12:31,519 --> 01:12:33,590 ♪ Nu kun je een kusje geven of twee en er is nog genoeg over. 1258 01:12:33,728 --> 01:12:35,212 ♪ Nee, nee, nee, schatje 1259 01:12:35,351 --> 01:12:37,525 ♪ Ik vraag niet veel van je 1260 01:12:37,663 --> 01:12:42,288 ♪ Nou, gewoon een grote grote Een flinke portie liefde is voldoende. 1261 01:12:42,427 --> 01:12:44,049 - ♪ Zal ik doen - ♪ Dat klopt 1262 01:12:45,706 --> 01:12:46,914 Dit is jouw grote kans, man. 1263 01:12:53,748 --> 01:12:56,441 ♪ Ooh 1264 01:12:56,579 --> 01:12:58,443 ♪ Dat klopt, dat klopt 1265 01:12:58,581 --> 01:13:00,721 ♪ Je bent gewoon een van nature geboren bijenkorf 1266 01:13:00,859 --> 01:13:03,309 ♪ Tot de rand gevuld met honing 1267 01:13:03,448 --> 01:13:05,484 ♪ Maar ik ben niet hebzuchtig, schatje Alles wat ik wil is alles wat jij hebt. 1268 01:13:05,622 --> 01:13:07,452 ♪ Nee, nee, nee, schatje 1269 01:13:07,590 --> 01:13:09,557 ♪ Ik vraag niet veel van je 1270 01:13:09,695 --> 01:13:11,421 ♪ Ja 1271 01:13:11,559 --> 01:13:13,803 ♪ Gewoon een grote grote grote een stukje liefde is voldoende 1272 01:13:13,941 --> 01:13:14,942 - ♪ Dat klopt - ♪ Zal ik doen 1273 01:13:15,080 --> 01:13:16,253 ♪ Dat klopt 1274 01:13:28,473 --> 01:13:30,267 ♪ Dat klopt, dat klopt 1275 01:13:30,406 --> 01:13:32,511 ♪ Ik heb een wensbotje in mijn zak 1276 01:13:32,649 --> 01:13:34,927 ♪ Ik heb een konijnenpootje gekregen om mijn pols 1277 01:13:35,065 --> 01:13:36,412 ♪ Je weet dat ik dat zou hebben alle dingen 1278 01:13:36,550 --> 01:13:37,999 ♪ Mijn geluksamuletten zouden kunnen brengen 1279 01:13:38,137 --> 01:13:39,725 ♪ Als je me gewoon even de tijd zou geven een lieve kus 1280 01:13:39,863 --> 01:13:41,486 ♪ Oh nee, nee, nee, nee Nee, nee, nee, nee, schatje 1281 01:13:41,624 --> 01:13:43,419 ♪ Ik vraag niet veel van je 1282 01:13:43,557 --> 01:13:45,282 ♪ Ja 1283 01:13:45,421 --> 01:13:47,802 ♪ Gewoon een grote grote grote een stukje liefde is voldoende 1284 01:13:47,940 --> 01:13:48,976 - ♪ Dat klopt - ♪ Zal ik doen 1285 01:13:49,114 --> 01:13:50,805 ♪ Dat klopt 1286 01:13:50,943 --> 01:13:52,635 ♪ Gewoon een grote grote grote een stukje liefde is voldoende 1287 01:13:52,773 --> 01:13:53,808 - ♪ Dat klopt - ♪ Zal ik doen 1288 01:13:53,946 --> 01:13:55,741 ♪ Dat klopt 1289 01:13:55,879 --> 01:13:57,812 ♪ Gewoon een grote grote grote Een flinke portie liefde is prima ♪ 1290 01:14:03,093 --> 01:14:05,786 Hoera! 1291 01:14:05,924 --> 01:14:07,304 Bedankt. 1292 01:14:07,443 --> 01:14:08,996 Laat me je dit vertellen Een klein dingetje vanavond. 1293 01:14:09,134 --> 01:14:10,307 Wat is dit nou, man? 1294 01:14:13,932 --> 01:14:16,003 Je begint goed, Ik zal het je vertellen. 1295 01:14:21,353 --> 01:14:23,182 ♪ Brug over woelig water 1296 01:14:23,320 --> 01:14:26,669 ♪ Ik zal gaan liggen 1297 01:14:26,807 --> 01:14:33,779 ♪ Als een brug boven woelig water 1298 01:14:34,849 --> 01:14:39,371 ♪ Ik zal gaan liggen 1299 01:14:42,201 --> 01:14:43,548 En ik zou nooit Laat het los. 1300 01:14:43,686 --> 01:14:45,481 Ja. 1301 01:14:45,619 --> 01:14:46,792 Want er is een nieuwe publiek daarbuiten. 1302 01:14:46,930 --> 01:14:49,485 Bovendien genieten we ervan wat we aan het doen zijn. 1303 01:14:49,623 --> 01:14:55,249 ♪ En pijn is overal 1304 01:14:55,387 --> 01:15:02,152 ♪ Oh, als een brug boven woelig water 1305 01:15:02,877 --> 01:15:05,915 ♪ Ik zal gaan liggen 1306 01:15:06,053 --> 01:15:12,024 ♪ Ja, oh, als een brug boven woelig water 1307 01:15:13,474 --> 01:15:19,515 ♪ Ik zal gaan liggen 1308 01:15:19,653 --> 01:15:23,415 ♪ Leg me neer ♪ 1309 01:15:29,317 --> 01:15:31,527 Nou ja, Elvis Communiceert echt met ons. 1310 01:15:31,665 --> 01:15:33,770 Hij heeft een bepaalde manier van je aandacht erbij houden, 1311 01:15:33,908 --> 01:15:36,393 en jij communiceert tussen jou en hem. 1312 01:15:36,532 --> 01:15:37,947 Ik ga je niet vertellen hoe. 1313 01:15:41,329 --> 01:15:44,436 ♪ Vaar verder, zilveren meisje 1314 01:15:46,576 --> 01:15:49,406 ♪ Vaar verder 1315 01:15:50,580 --> 01:15:56,413 ♪ Jouw tijd om te stralen is aangebroken 1316 01:15:57,449 --> 01:16:00,452 ♪ Al je dromen zijn onderweg 1317 01:16:01,349 --> 01:16:05,802 ♪ Kijk hoe ze stralen 1318 01:16:05,940 --> 01:16:07,597 ♪ Ooh 1319 01:16:07,735 --> 01:16:10,911 ♪ Als je een vriend nodig hebt 1320 01:16:11,877 --> 01:16:17,089 ♪ Ik vaar er vlak achteraan 1321 01:16:17,227 --> 01:16:23,786 ♪ Oh, als een brug boven woelig water 1322 01:16:23,924 --> 01:16:27,479 ♪ Ik zal je geruststellen 1323 01:16:27,617 --> 01:16:34,313 ♪ Als een brug boven woelig water 1324 01:16:34,969 --> 01:16:40,768 ♪ Ik zal je geruststellen 1325 01:16:40,906 --> 01:16:43,978 ♪ Al je gedachten 1326 01:16:44,116 --> 01:16:49,605 ♪ Ooh 1327 01:16:49,743 --> 01:16:53,332 ♪ Ooh ♪ 1328 01:16:56,266 --> 01:16:57,647 Bedankt. 1329 01:17:10,660 --> 01:17:15,976 ♪ Ooh 1330 01:17:16,114 --> 01:17:20,118 ♪ Ooh 1331 01:17:20,843 --> 01:17:24,640 ♪ Terwijl de sneeuw valt 1332 01:17:26,503 --> 01:17:29,403 ♪ Op een koude en grijze dag Chicago ochtend 1333 01:17:29,541 --> 01:17:31,819 ♪ Een arme kleine Het kindje wordt geboren 1334 01:17:31,957 --> 01:17:33,234 ♪ In het getto 1335 01:17:33,372 --> 01:17:37,066 ♪ Ooh 1336 01:17:37,204 --> 01:17:40,310 ♪ En zijn mama huilt 1337 01:17:42,692 --> 01:17:45,246 ♪ Want als er één ding is dat ze het niet nodig heeft 1338 01:17:45,384 --> 01:17:47,973 ♪ Het is weer een hongerige mond om te voeden 1339 01:17:48,111 --> 01:17:50,562 ♪ In het getto 1340 01:17:50,700 --> 01:17:53,082 ♪ Ooh 1341 01:17:53,220 --> 01:17:55,567 ♪ Mensen, begrijpen jullie het dan niet? 1342 01:17:55,705 --> 01:17:58,915 ♪ Het kind heeft nodig een helpende hand 1343 01:17:59,053 --> 01:18:03,886 ♪ Of hij zal uitgroeien tot een boze jongeman ooit 1344 01:18:04,024 --> 01:18:06,440 ♪ Kijk eens naar jou en mij 1345 01:18:06,578 --> 01:18:09,926 ♪ Zijn we te blind om te zien? 1346 01:18:10,064 --> 01:18:13,033 ♪ Draaien we simpelweg ons hoofd om? 1347 01:18:13,171 --> 01:18:16,450 ♪ En de andere kant op kijken? 1348 01:18:16,588 --> 01:18:20,592 ♪ Tja, de wereld draait door ♪ 1349 01:18:23,733 --> 01:18:25,252 Oh, meneer Presley, 1350 01:18:25,390 --> 01:18:26,736 met betrekking tot de dienstverlening, 1351 01:18:26,874 --> 01:18:28,634 Wat is jouw mening? van oorlogsprotetanten 1352 01:18:28,773 --> 01:18:31,948 en zou u vandaag Weigeren om opgeroepen te worden voor militaire dienst? 1353 01:18:32,086 --> 01:18:34,848 Schat, ik wil je zo graag houden mijn eigen persoonlijke mening 1354 01:18:34,986 --> 01:18:36,884 daarover tegen mezelf 1355 01:18:37,022 --> 01:18:39,266 omdat ik gewoon een entertainer ben. En dat zeg ik liever niet. 1356 01:18:39,404 --> 01:18:41,095 Denk je dat andere artiesten 1357 01:18:41,233 --> 01:18:42,718 ook hun standpunten moeten behouden voor zichzelf? 1358 01:18:42,856 --> 01:18:44,858 Nee, dat kan ik niet eens zeggen. 1359 01:18:46,652 --> 01:18:49,310 ♪ Tja, de wereld draait door 1360 01:18:49,448 --> 01:18:51,416 Ik ben gewoon een entertainer. en ik... 1361 01:18:51,554 --> 01:18:53,245 Dat kan ik niet eens zeggen. 1362 01:18:54,799 --> 01:18:58,319 Ik ben gewoon een entertainer. En zelfs dat kan ik niet zeggen. 1363 01:18:58,457 --> 01:19:00,597 ♪ En zijn mama huilt ♪ 1364 01:19:02,116 --> 01:19:06,017 Dat kan ik niet eens zeggen. Dat kan ik niet eens zeggen. 1365 01:19:06,155 --> 01:19:10,159 Ik ben gewoon een entertainer. En zelfs dat kan ik niet zeggen. 1366 01:19:10,297 --> 01:19:12,471 Als je nog nooit in de schoenen van die man, 1367 01:19:12,609 --> 01:19:15,164 of de dingen door zijn ogen zag, 1368 01:19:15,302 --> 01:19:18,339 of stonden en keken toe met hulpeloze handen 1369 01:19:18,477 --> 01:19:20,307 terwijl het hart Vanbinnen sterft het. 1370 01:19:21,308 --> 01:19:23,931 Help dus je broer. onderweg, 1371 01:19:24,069 --> 01:19:25,415 ongeacht waar hij begint. 1372 01:19:27,003 --> 01:19:30,938 Want dezelfde God die jou geschapen heeft Dat deed hij ook. 1373 01:19:32,422 --> 01:19:35,184 Deze mannen hebben een gebroken hart. 1374 01:19:35,322 --> 01:19:37,358 Ik wil graag een liedje zingen. in dezelfde lijn. 1375 01:19:47,265 --> 01:19:49,129 ♪ Als ik jou kon zijn 1376 01:19:49,267 --> 01:19:50,855 ♪ Als jij mij zou kunnen zijn 1377 01:19:50,993 --> 01:19:53,271 ♪ Slechts één uur lang 1378 01:19:54,651 --> 01:19:56,515 ♪ Als we een manier konden vinden 1379 01:19:56,653 --> 01:19:58,207 ♪ Om binnen te komen 1380 01:19:58,345 --> 01:20:02,004 ♪ Elkaars gedachten, uh-huh 1381 01:20:02,142 --> 01:20:03,833 ♪ Als je je zou kunnen zien 1382 01:20:03,971 --> 01:20:05,662 ♪ Door mijn ogen 1383 01:20:05,801 --> 01:20:07,941 ♪ In plaats van je ego 1384 01:20:09,321 --> 01:20:11,047 ♪ Ik denk dat je dat zou zijn Ik denk dat je dat zou zijn 1385 01:20:11,185 --> 01:20:12,842 ♪ Verrast om te zien 1386 01:20:12,980 --> 01:20:16,673 ♪ Dat je blind bent geweest uh-huh 1387 01:20:16,812 --> 01:20:18,537 ♪ Nu zijn er mensen 1388 01:20:18,675 --> 01:20:20,229 ♪ Op reservering 1389 01:20:20,367 --> 01:20:22,576 ♪ En daarbuiten in het getto 1390 01:20:23,819 --> 01:20:25,717 ♪ En, broer, daar 1391 01:20:25,855 --> 01:20:27,650 ♪ Maar door Gods genade 1392 01:20:27,788 --> 01:20:31,171 ♪ Jij en ik, jaja 1393 01:20:31,309 --> 01:20:33,345 ♪ Als ik maar 1394 01:20:33,483 --> 01:20:34,830 ♪ had de vleugels 1395 01:20:34,968 --> 01:20:37,211 ♪ Van een klein engeltje 1396 01:20:38,523 --> 01:20:40,180 ♪ Weet je niet, ik zou vliegen 1397 01:20:40,318 --> 01:20:42,009 ♪ Naar de top van een berg 1398 01:20:42,147 --> 01:20:44,909 ♪ En dan zou ik huilen, huilen, huilen 1399 01:20:45,047 --> 01:20:46,669 ♪ Loop een mijl in mijn schoenen 1400 01:20:48,464 --> 01:20:50,466 ♪ Loop een mijl in mijn schoenen 1401 01:20:51,018 --> 01:20:52,019 Ja, schatje. 1402 01:20:52,157 --> 01:20:53,745 ♪ Ja, voordat je misbruik maakt 1403 01:20:53,883 --> 01:20:55,333 ♪ Bekritiseer en beschuldig 1404 01:20:55,471 --> 01:20:57,404 ♪ Loop een mijl in mijn schoenen 1405 01:20:57,542 --> 01:20:58,612 ♪ Oh, schatje 1406 01:20:58,750 --> 01:21:00,752 ♪ Loop een mijl in mijn schoenen 1407 01:21:02,340 --> 01:21:04,342 ♪ Loop eens een mijl in mijn schoenen, man 1408 01:21:05,861 --> 01:21:07,724 ♪ Ja, voordat je misbruik maakt 1409 01:21:07,863 --> 01:21:09,278 ♪ Bekritiseer en beschuldig 1410 01:21:09,416 --> 01:21:11,004 ♪ Loop een mijl in mijn schoenen ♪ 1411 01:21:14,904 --> 01:21:16,319 "Achterdochtige geesten." 1412 01:21:20,599 --> 01:21:21,877 ♪ We zitten gevangen in een val. 1413 01:21:24,396 --> 01:21:26,260 ♪ Ik kan niet weglopen 1414 01:21:27,917 --> 01:21:33,026 ♪ Omdat ik van je hou Te veel, schatje 1415 01:21:35,614 --> 01:21:37,133 ♪ Waarom kun je het niet zien? 1416 01:21:37,271 --> 01:21:38,652 ♪ Ooh 1417 01:21:38,790 --> 01:21:40,965 ♪ Wat je me aandoet 1418 01:21:41,103 --> 01:21:43,001 ♪ Ooh 1419 01:21:43,139 --> 01:21:47,247 ♪ Wanneer je niet gelooft Zeg ik een woord? 1420 01:21:50,250 --> 01:21:53,322 ♪ We kunnen niet samen verder 1421 01:21:53,460 --> 01:21:55,393 ♪ Met achterdochtige geesten 1422 01:21:55,531 --> 01:21:56,877 ♪ Achterdochtige geesten 1423 01:21:57,015 --> 01:22:00,329 ♪ En we kunnen onze dromen niet waarmaken. 1424 01:22:00,467 --> 01:22:03,056 ♪ Over achterdochtige geesten 1425 01:22:05,472 --> 01:22:08,302 ♪ Oh, laat onze liefde voortbestaan 1426 01:22:08,440 --> 01:22:10,684 ♪ Oh nee 1427 01:22:10,822 --> 01:22:16,138 ♪ Ik zal de tranen drogen vanuit je ogen 1428 01:22:16,276 --> 01:22:19,831 ♪ Laten we het niet laten gebeuren een goede zaak sterven 1429 01:22:19,969 --> 01:22:21,833 ♪ Oh nee 1430 01:22:21,971 --> 01:22:27,666 ♪ Want, schatje, je weet wel Ik heb nooit tegen je gelogen. 1431 01:22:27,804 --> 01:22:30,946 ♪ Ooh 1432 01:22:32,154 --> 01:22:34,639 ♪ Ja, ja 1433 01:22:35,951 --> 01:22:37,297 ♪ We zitten gevangen in een val. 1434 01:22:39,506 --> 01:22:41,818 ♪ Ik kan niet weglopen 1435 01:22:42,992 --> 01:22:46,444 ♪ Omdat ik van je hou Te veel, schatje 1436 01:22:48,515 --> 01:22:49,999 ♪ Weet je dat niet? 1437 01:22:50,137 --> 01:22:51,656 ♪ We zitten gevangen in een val. 1438 01:22:53,692 --> 01:22:54,970 ♪ Ik kan niet weglopen 1439 01:22:56,695 --> 01:22:59,457 ♪ Omdat ik te veel van je hou 1440 01:23:03,771 --> 01:23:05,014 ♪ Gevangen in een val 1441 01:23:07,016 --> 01:23:08,293 ♪ Ik kan niet weglopen 1442 01:23:10,226 --> 01:23:13,816 ♪ Omdat ik van je hou Te veel, schatje 1443 01:23:15,473 --> 01:23:16,405 ♪ Weet je dat niet? 1444 01:23:17,371 --> 01:23:19,063 ♪ Gevangen in een val 1445 01:23:20,719 --> 01:23:22,411 ♪ Ik kan niet weglopen 1446 01:23:24,068 --> 01:23:27,036 ♪ Omdat ik van je hou Te veel, schatje 1447 01:23:27,174 --> 01:23:29,245 Waar ga je heen? 1448 01:23:29,383 --> 01:23:30,936 ♪ Weet je dat niet? 1449 01:23:31,075 --> 01:23:32,248 ♪ We zitten gevangen in een val. 1450 01:23:34,733 --> 01:23:36,218 ♪ Kan niet weglopen 1451 01:23:36,356 --> 01:23:37,736 Hè! 1452 01:23:37,874 --> 01:23:41,499 ♪ Omdat ik van je hou Te veel, schatje 1453 01:23:43,052 --> 01:23:44,019 ♪ Nou, weet je dat niet? 1454 01:23:45,054 --> 01:23:46,711 ♪ Gevangen in een val 1455 01:23:46,849 --> 01:23:47,988 Hoi! 1456 01:23:48,126 --> 01:23:49,265 ♪ Ik kan niet weglopen 1457 01:23:51,371 --> 01:23:53,925 ♪ Omdat ik te veel van je hou 1458 01:23:57,549 --> 01:23:59,275 ♪ Oh, gevangen in een val 1459 01:24:01,381 --> 01:24:03,072 ♪ Ik kan niet weglopen 1460 01:24:04,522 --> 01:24:07,387 ♪ Omdat ik te veel van je hou 1461 01:24:11,460 --> 01:24:12,737 ♪ Gevangen in een val 1462 01:24:14,601 --> 01:24:15,774 ♪ Ik kan niet weglopen 1463 01:24:17,535 --> 01:24:20,434 ♪ Omdat ik te veel van je hou 1464 01:24:24,576 --> 01:24:25,957 ♪ Gevangen in een val 1465 01:24:27,614 --> 01:24:28,753 ♪ Ik kan niet weglopen 1466 01:24:30,720 --> 01:24:34,207 ♪ Omdat ik van je hou Te veel, schatje 1467 01:24:35,898 --> 01:24:37,831 - ♪ Nou, weet je dat niet? - ACHTERGRONDZANGERS: 1468 01:24:37,969 --> 01:24:39,315 ♪ We zitten gevangen in een val. 1469 01:24:40,903 --> 01:24:42,353 ♪ Ik kan niet weglopen 1470 01:24:44,148 --> 01:24:48,221 ♪ Omdat ik van je hou Te veel, schatje 1471 01:24:49,808 --> 01:24:51,155 ♪ Weet je dat niet? 1472 01:24:51,293 --> 01:24:52,742 ♪ We zitten gevangen in een val. 1473 01:24:54,468 --> 01:24:56,091 ♪ Ik kan niet weglopen 1474 01:24:57,747 --> 01:25:00,992 ♪ Omdat ik van je hou te veel... 1475 01:25:02,994 --> 01:25:04,685 ♪ Nou, weet je dat niet? 1476 01:25:04,823 --> 01:25:05,928 ♪ We zitten gevangen in... 1477 01:25:07,999 --> 01:25:10,657 ♪ Ik kan niet lopen... 1478 01:25:10,795 --> 01:25:13,315 ♪ Omdat ik te veel van je hou 1479 01:25:17,629 --> 01:25:19,010 ♪ We zitten gevangen in een val. 1480 01:25:20,874 --> 01:25:22,358 ♪ Ik kan niet weglopen 1481 01:25:24,015 --> 01:25:28,744 ♪ Omdat ik van je hou Te veel, schatje 1482 01:25:28,882 --> 01:25:30,746 - ♪ Oh, weet je dat niet? - ACHTERGRONDZANGERS: 1483 01:25:30,884 --> 01:25:32,334 ♪ We zitten gevangen in een val. 1484 01:25:33,956 --> 01:25:35,130 ♪ Ik kan niet lopen... 1485 01:25:37,201 --> 01:25:42,137 ♪ Omdat ik van je hou Te veel, schatje ♪ 1486 01:26:28,562 --> 01:26:30,426 Oh hallo, ik ben het. Leuk je te ontmoeten. 1487 01:26:30,564 --> 01:26:31,979 - Koel. - Bedankt. 1488 01:26:32,117 --> 01:26:33,049 Je hebt hard gewerkt. - Jij deed al mijn bewegingen. 1489 01:26:33,188 --> 01:26:34,603 O jee, ik heb een stap overgeslagen. 1490 01:26:34,741 --> 01:26:38,434 Ha, ik heb al jouw moves nagedaan! 1491 01:26:38,572 --> 01:26:40,954 Waarom zou je niet gierig mogen zijn? Ik wil dat je strak bent. 1492 01:26:41,092 --> 01:26:43,439 Tja, ik was behoorlijk moe. ongeveer halverwege, 1493 01:26:43,577 --> 01:26:45,303 Toen dacht ik: "Ach, laat maar," weet je? 1494 01:26:45,441 --> 01:26:47,754 Ja, je laat je gaan en dan Ga weg. Weet je, wat maakt het ook uit? 1495 01:26:47,892 --> 01:26:49,790 - Ja. - Want iedereen zegt... 1496 01:26:49,928 --> 01:26:53,104 - Was dat karate? - Ja. Ja. 1497 01:26:55,106 --> 01:26:56,935 Hoe gaat het met je? Aangenaam. 1498 01:27:01,733 --> 01:27:04,564 Je begon te Ze gaven gas en stopten nooit meer. 1499 01:27:04,702 --> 01:27:06,221 - Wil je het serieus aanpakken of gewoon...? - Ja. 1500 01:27:06,359 --> 01:27:07,567 ...een beetje spelen? 1501 01:27:10,086 --> 01:27:11,364 Een lastige manier om te maken een manier om de kost te verdienen, weet je. 1502 01:27:11,502 --> 01:27:12,434 Het is echt heel erg moeilijk. 1503 01:27:13,952 --> 01:27:15,402 Meneer Presley, 1504 01:27:15,540 --> 01:27:16,921 Ben je wel eens moe geworden? door de jaren heen 1505 01:27:17,059 --> 01:27:18,957 van de constante aandacht en de bewondering van fans? 1506 01:27:19,095 --> 01:27:21,132 Ach nee, ik ben eraan gewend geraakt. 1507 01:27:21,270 --> 01:27:23,134 Ik zou het wel een beetje missen. als het niet was gebeurd, weet je? 1508 01:27:24,998 --> 01:27:28,657 Als niemand me zag Of niemand herkende me. 1509 01:27:28,795 --> 01:27:30,624 of zoiets, of om een ​​handtekening gevraagd... 1510 01:27:33,109 --> 01:27:35,491 Voor mij is het gewoon onderdeel van het bedrijf en, weet je, 1511 01:27:35,629 --> 01:27:36,630 Ik accepteer het. 1512 01:27:36,768 --> 01:27:38,598 Maar ik denk dat ik het zou missen. 1513 01:27:39,633 --> 01:27:41,601 Hoi, meisje. Hé. 1514 01:27:43,637 --> 01:27:45,260 Ho, wat is er aan de hand, schatje? 1515 01:27:49,919 --> 01:27:53,647 ♪ Dus stil maar, kleine baby 1516 01:27:53,785 --> 01:27:57,755 ♪ Huil niet 1517 01:27:58,963 --> 01:28:02,760 ♪ Je kent je papa's 1518 01:28:03,968 --> 01:28:07,385 ♪ Voorbestemd om te sterven 1519 01:28:07,523 --> 01:28:11,147 En naarmate de jaren verstrijken en ik sta daar, 1520 01:28:11,286 --> 01:28:14,358 jouw vreugde en tranen, Ik deel het graag. 1521 01:28:14,496 --> 01:28:17,706 En als het misgaat, lieverd, en het podium is leeg, 1522 01:28:17,844 --> 01:28:20,122 dan kunnen ze meebrengen het gordijn omlaag, 1523 01:28:20,260 --> 01:28:21,572 En ik zal er zijn. 1524 01:28:21,710 --> 01:28:27,129 ♪ Maar alles 1525 01:28:27,267 --> 01:28:30,305 ♪ Mijn beproevingen, Heer 1526 01:28:31,720 --> 01:28:35,620 ♪ Het is bijna voorbij ♪ 1527 01:28:37,035 --> 01:28:39,037 Dan kunnen ze meebrengen het gordijn omlaag, 1528 01:28:39,175 --> 01:28:40,729 En ik zal er zijn. 1529 01:28:40,867 --> 01:28:42,696 Nou, ik denk dat de het allerbelangrijkste 1530 01:28:42,834 --> 01:28:45,665 Dat is de inspiratie die ik krijg. vanuit een live publiek. 1531 01:28:45,803 --> 01:28:47,045 Dat miste ik. 1532 01:28:47,183 --> 01:28:48,944 Ik heb het net gemist. 1533 01:28:49,082 --> 01:28:54,881 Ik miste de intimiteit van een publiek, van een live publiek. 1534 01:28:59,989 --> 01:29:03,199 ♪ Wijze mannen zeggen 1535 01:29:04,235 --> 01:29:07,894 ♪ Alleen dwazen Alleen dwazen haasten zich. 1536 01:29:08,860 --> 01:29:11,415 ♪ Oh, maar ik, maar ik 1537 01:29:11,553 --> 01:29:12,761 ♪ Ik kan niet helpen 1538 01:29:12,899 --> 01:29:17,490 ♪ Verliefd worden op jou 1539 01:29:18,663 --> 01:29:22,011 ♪ Zal ik blijven? 1540 01:29:23,219 --> 01:29:26,361 ♪ Zou het zijn Zou dat een zonde zijn? 1541 01:29:28,017 --> 01:29:31,435 ♪ Als ik, als ik, ik kan niet helpen 1542 01:29:31,573 --> 01:29:36,198 ♪ Verliefd worden op jou 1543 01:29:37,544 --> 01:29:39,926 ♪ Zoals een rivier stroomt 1544 01:29:40,064 --> 01:29:41,997 ♪ Zeker naar de zee 1545 01:29:42,135 --> 01:29:44,448 ♪ Lieve, zo gaat dat nu eenmaal 1546 01:29:44,586 --> 01:29:46,795 ♪ Sommige dingen, weet je wel 1547 01:29:46,933 --> 01:29:48,106 ♪ Zijn voorbestemd om te zijn 1548 01:29:51,869 --> 01:29:55,907 ♪ Neem mijn hand 1549 01:29:56,045 --> 01:29:59,773 ♪ Neem mijn hele Mijn hele leven ook 1550 01:30:00,947 --> 01:30:04,640 ♪ Want ik, want ik kan er niets aan doen 1551 01:30:04,778 --> 01:30:08,506 ♪ Verliefd worden op... 1552 01:30:09,024 --> 01:30:10,128 ♪ Oh 1553 01:30:10,266 --> 01:30:14,132 ♪ Want ik kan niet helpen 1554 01:30:14,270 --> 01:30:17,929 ♪ Verliefd worden 1555 01:30:18,067 --> 01:30:21,139 ♪ Met jou ♪ 1556 01:30:53,931 --> 01:30:55,795 Ik vind het leuk, weet je? 1557 01:30:55,933 --> 01:30:57,693 Mensen vragen zich af hoe ik dat doe. Nacht na nacht, of zo maar door. 1558 01:30:57,831 --> 01:30:59,384 Ik vind het gewoon... echt heel leuk. 1559 01:30:59,523 --> 01:31:00,869 Ik voel me hier helemaal thuis. daarbuiten. 1560 01:31:01,007 --> 01:31:04,044 Ik verlies misschien wel vier of vijf pond. een show gemakkelijk, 1561 01:31:04,182 --> 01:31:06,288 Maar ik vind het niet erg, weet je? 1562 01:31:06,426 --> 01:31:09,153 Ik doe het al sindsdien. Ik zit al lang in deze branche. 1563 01:31:33,557 --> 01:31:35,904 Elvis, tokkie, 1564 01:31:36,042 --> 01:31:37,906 Elvis, de Memphis Flash. 1565 01:31:38,044 --> 01:31:41,357 Elvis, onder de motorkap, Elvis, met Cadillac-bloed in zijn aderen. 1566 01:31:41,496 --> 01:31:43,601 Elvis, lieve vogel, 1567 01:31:43,739 --> 01:31:46,224 bloeide en keerde terug naar de modder van de Mississippi. 1568 01:31:46,362 --> 01:31:48,088 Elvis heeft het schot niet gehoord. 1569 01:31:48,226 --> 01:31:51,229 maar dokter King stierf net tegenover Elvis, 1570 01:31:51,367 --> 01:31:52,921 de Memphis-milt, 1571 01:31:53,059 --> 01:31:56,062 tv's filmen, Het lezen van 1 Korintiërs 13. 1572 01:31:56,200 --> 01:32:00,411 Elvis met God op zijn knieën. Elvis op drie tv's. 1573 01:32:00,549 --> 01:32:03,932 Elvis zong om te winnen. Elvis, het strijdlied. 1574 01:32:04,070 --> 01:32:06,106 Elvis veranderde het zwaartepunt. 1575 01:32:06,244 --> 01:32:08,626 Elvis maakte het glad. 1576 01:32:08,764 --> 01:32:11,836 Elvis at Amerika op. voordat Amerika hem verslond. 1577 01:32:13,700 --> 01:32:16,531 ♪ Mis je me? 1578 01:32:32,236 --> 01:32:36,585 ♪ Je bent omgedraaid je rug naar gisteren 1579 01:32:42,384 --> 01:32:46,802 ♪ Verraadde een man die zwoer Hij zou je laten betalen. 1580 01:32:52,428 --> 01:32:55,742 ♪ Eén gedachte schiet door mijn hoofd. door je gedachten 1581 01:32:56,709 --> 01:32:59,090 ♪ Mis je me? 1582 01:33:02,577 --> 01:33:06,822 ♪ Je hebt geleefd en bent gestorven en weer tot leven komen 1583 01:33:06,960 --> 01:33:12,552 ♪ De rand van de realiteit 1584 01:33:14,450 --> 01:33:17,315 ♪ Mis je me? 1585 01:33:18,075 --> 01:33:19,559 ♪ Realiteit 1586 01:33:19,697 --> 01:33:21,975 ♪ Mis je me? 1587 01:33:23,114 --> 01:33:24,668 ♪ Realiteit 1588 01:33:24,806 --> 01:33:27,878 ♪ Mis je me vanavond?♪ 1589 01:33:30,156 --> 01:33:34,160 ♪ We kunnen niet samen verder 1590 01:33:34,298 --> 01:33:36,196 ♪ Met achterdochtige geesten 1591 01:33:36,334 --> 01:33:38,164 ♪ Achterdochtige geesten 1592 01:33:38,302 --> 01:33:42,513 ♪ En we kunnen onze dromen niet waarmaken. 1593 01:33:42,651 --> 01:33:46,206 ♪ Over achterdochtige geesten 1594 01:33:46,344 --> 01:33:48,933 ♪ Dus als een oude vriend die ik ken 1595 01:33:50,763 --> 01:33:53,179 ♪ Komt even langs om gedag te zeggen 1596 01:33:55,181 --> 01:34:01,118 ♪ Zou ik nog steeds argwaan zien? in jouw ogen? 1597 01:34:03,292 --> 01:34:05,536 ♪ Maar daar gaan we weer. 1598 01:34:07,538 --> 01:34:10,196 ♪ Vragen waar ik ben geweest 1599 01:34:12,336 --> 01:34:17,375 ♪ Je kunt de tranen niet zien zijn echt, ik huil 1600 01:34:20,309 --> 01:34:24,244 ♪ We kunnen niet samen verder 1601 01:34:24,382 --> 01:34:26,695 ♪ Met achterdochtige geesten 1602 01:34:26,833 --> 01:34:28,524 ♪ Achterdochtige geesten 1603 01:34:28,663 --> 01:34:32,667 ♪ En we kunnen onze dromen niet waarmaken. 1604 01:34:32,805 --> 01:34:35,359 ♪ Over achterdochtige geesten 1605 01:34:35,497 --> 01:34:37,499 ♪ Vlieg niet weg 1606 01:34:39,363 --> 01:34:41,572 ♪ Mijn mooie vogel 1607 01:34:41,710 --> 01:34:43,574 ♪ Ja, ik huil 1608 01:34:43,712 --> 01:34:45,714 ♪ Vlieg niet weg 1609 01:34:47,682 --> 01:34:50,374 ♪ Mijn mooie vogel 1610 01:34:53,411 --> 01:34:56,587 ♪ Ik weet dat ik het niet zou moeten willen om je te behouden 1611 01:34:56,725 --> 01:35:01,281 ♪ Als je niet wilt om te blijven, ja 1612 01:35:02,282 --> 01:35:05,044 ♪ Tot je voor altijd weg bent 1613 01:35:05,182 --> 01:35:12,016 ♪ Ik zal volhouden voor je leven 1614 01:35:13,052 --> 01:35:16,331 ♪ Je zo vasthouden 1615 01:35:17,090 --> 01:35:20,093 ♪ Ik smeek je om te blijven 1616 01:35:21,198 --> 01:35:24,719 ♪ De liefde zal me teleurstellen 1617 01:35:27,100 --> 01:35:31,139 ♪ We kunnen niet samen verder 1618 01:35:31,277 --> 01:35:33,589 ♪ Met achterdochtige geesten 1619 01:35:33,728 --> 01:35:35,315 ♪ Achterdochtige geesten 1620 01:35:35,453 --> 01:35:39,457 ♪ En we kunnen onze dromen niet waarmaken. 1621 01:35:39,595 --> 01:35:42,288 ♪ Over achterdochtige geesten 1622 01:35:42,426 --> 01:35:44,117 ♪ Vlieg niet weg 1623 01:35:46,119 --> 01:35:48,432 ♪ Mijn mooie vogel 1624 01:35:48,570 --> 01:35:50,606 ♪ Ja, ik huil 1625 01:35:50,745 --> 01:35:52,747 ♪ Vlieg niet weg 1626 01:35:54,472 --> 01:35:57,406 ♪ Mijn mooie vogel 1627 01:35:59,063 --> 01:36:00,927 ♪ Vlieg niet weg 1628 01:36:02,895 --> 01:36:05,173 ♪ Mijn mooie vogel 1629 01:36:05,311 --> 01:36:07,416 ♪ Ja, ik huil 1630 01:36:07,554 --> 01:36:09,453 ♪ Vlieg niet weg 1631 01:36:11,144 --> 01:36:13,940 ♪ Mijn mooie vogel ♪ 1632 01:36:17,841 --> 01:36:19,704 Ik wil graag met je praten. een beetje, 1633 01:36:19,843 --> 01:36:21,499 Dames en heren, over Hoe ik in deze branche terecht ben gekomen. 1634 01:36:21,637 --> 01:36:23,087 Er is geweest Er is veel geschreven en veel gezegd. 1635 01:36:23,225 --> 01:36:24,813 maar nooit van mijn kant van het verhaal.