1 00:00:12,360 --> 00:00:14,480 Шварценбохи едут? 2 00:00:14,560 --> 00:00:15,520 Да. 3 00:00:16,040 --> 00:00:18,360 И что нам теперь делать? 4 00:00:18,440 --> 00:00:20,880 Я смогла связаться с экономкой Джанет. 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,800 Она согласилась приехать и всё устроить. 6 00:00:23,880 --> 00:00:26,480 Она живет неподалеку, так что скоро будет. 7 00:00:26,560 --> 00:00:29,080 Оставайтесь в пентхаусе до ее прибытия, 8 00:00:29,160 --> 00:00:31,360 после этого вы сможете поехать домой. 9 00:00:33,400 --> 00:00:34,600 С полной оплатой. 10 00:00:37,080 --> 00:00:41,200 Так. Простите. Мне надо ответить. Экономка свяжется с вами. 11 00:00:45,000 --> 00:00:46,560 ЧЕЛОВЕК ПРОТИВ МЛАДЕНЦА 12 00:00:50,320 --> 00:00:52,200 Бубенцы, бубенцы 13 00:00:52,800 --> 00:00:54,760 Радостно галдят 14 00:00:54,840 --> 00:00:56,280 Звон идет… 15 00:01:02,120 --> 00:01:03,720 - Алло? - Здравствуй, милый. 16 00:01:03,800 --> 00:01:05,440 Я Джанет, 17 00:01:05,520 --> 00:01:07,440 экономка Шварценбохов. 18 00:01:07,960 --> 00:01:09,600 Боюсь, у нас проблема. 19 00:01:09,680 --> 00:01:13,520 Да. Я слышал. Но вы ведь недалеко, так? 20 00:01:13,600 --> 00:01:15,520 В этом-то и проблема. 21 00:01:16,240 --> 00:01:18,400 Я была не совсем послушной девочкой. 22 00:01:18,480 --> 00:01:21,720 Петра думает, что я в Чизвике. Но я в Пертшире с мамой. 23 00:01:23,840 --> 00:01:25,680 Вы в Шотландии? 24 00:01:25,760 --> 00:01:27,720 Слушай, не будет никаких проблем. 25 00:01:27,800 --> 00:01:31,360 Я скоро поеду на вокзал и вечером буду в Лондоне. 26 00:01:31,960 --> 00:01:32,920 Ну ладно. 27 00:01:33,000 --> 00:01:35,280 Не о чем беспокоиться. 28 00:01:35,360 --> 00:01:37,000 У меня есть план. 29 00:01:37,080 --> 00:01:40,320 В ящике кухонного стола лежит кредитная карта. 30 00:01:40,400 --> 00:01:45,320 Если я факсом отправлю список покупок, сможешь сходить для меня в магазин? 31 00:01:55,280 --> 00:01:58,200 Боже. Вот это список. 32 00:02:22,760 --> 00:02:23,760 Наконец-то. 33 00:02:35,960 --> 00:02:38,200 ПАРКОВКА СОЦИАЛЬНАЯ СЛУЖБА ВЕСТМИНСТЕРА 34 00:02:40,960 --> 00:02:44,240 Ну что, человечек. Посмотрим, есть ли место в таверне. 35 00:02:49,840 --> 00:02:54,120 Шоколад с инжиром. 36 00:02:56,080 --> 00:02:57,160 Шоколад с инжиром. 37 00:02:58,280 --> 00:02:59,120 Есть. 38 00:03:00,040 --> 00:03:00,960 И… 39 00:03:01,600 --> 00:03:05,160 И шампанское «Дом Периньон». 40 00:03:07,960 --> 00:03:09,960 Шампанское. Нашел. 41 00:03:10,040 --> 00:03:12,760 Да. «Дом Периньон». 42 00:03:13,400 --> 00:03:15,120 ВИНТАЖ 2013 ГОДА 187,50 ФУНТОВ 43 00:03:15,760 --> 00:03:16,600 Мамочки. 44 00:03:22,120 --> 00:03:24,080 «Двадцать четыре»? 45 00:03:36,800 --> 00:03:37,760 Кладем. 46 00:03:38,920 --> 00:03:40,360 Ставим еще одну галочку. 47 00:03:44,840 --> 00:03:45,800 Миссис Хакопиан? 48 00:03:45,880 --> 00:03:49,320 Я уже было поехала на вокзал, но вспомнила еще кое-что. 49 00:03:49,400 --> 00:03:51,440 Герр и фрау Шварценбох 50 00:03:51,520 --> 00:03:54,000 жить не могут без трюфельстрейхвурста. 51 00:03:54,720 --> 00:03:56,080 Без чего? 52 00:03:56,160 --> 00:03:59,040 Это паштетная колбаса с телячьей печенью. 53 00:04:00,360 --> 00:04:01,200 Спасибо. 54 00:04:02,440 --> 00:04:03,280 Божечки. 55 00:04:04,760 --> 00:04:07,680 Нам понадобится еще одна тележка. 56 00:04:08,680 --> 00:04:11,440 Чрезвычайная ситуация первой категории. 57 00:04:11,520 --> 00:04:14,640 У нас пропал младенец. Повторяю, пропал младенец. 58 00:04:30,640 --> 00:04:33,120 Всем постам, у нас пропал ребенок. 59 00:04:43,840 --> 00:04:45,000 ВЫЗОВ — ДЖОРДЖИЯ 60 00:04:47,720 --> 00:04:50,040 И младенец точно был в автолюльке? 61 00:04:50,120 --> 00:04:52,600 Да! Я сама его пристегнула. 62 00:04:52,680 --> 00:04:57,080 Вы позвонили Джорджии Хакопиан. Оставьте сообщение после сигнала. 63 00:05:26,600 --> 00:05:27,680 Здрасте. 64 00:05:30,520 --> 00:05:36,400 Я просто хотел еще раз извиниться за всю эту путаницу с ребенком. И… 65 00:05:36,480 --> 00:05:37,840 И подарить вам это. 66 00:05:42,800 --> 00:05:44,800 Они очень вкусные. 67 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 Вы очень добры. 68 00:05:49,120 --> 00:05:50,960 - Ладно. - Спасибо, Тревор. 69 00:06:07,480 --> 00:06:08,400 Ага. 70 00:06:08,480 --> 00:06:11,320 Желаю вам хорошо провести Рождество. 71 00:06:13,480 --> 00:06:14,760 Да. В общем… 72 00:06:15,920 --> 00:06:17,920 Задвину обратно. Спасибо. 73 00:06:25,880 --> 00:06:27,320 Идем, Арчи. 74 00:06:27,920 --> 00:06:28,920 Хейли! 75 00:06:29,000 --> 00:06:31,280 Привет, Аннабель. Привет, Арчи. 76 00:06:31,800 --> 00:06:33,040 Ну что. 77 00:06:33,120 --> 00:06:34,520 Так. 78 00:06:34,600 --> 00:06:35,440 Ну-ка. 79 00:06:36,400 --> 00:06:38,520 Это не твой ботинок, я объясняла. 80 00:06:38,600 --> 00:06:39,440 Отдал. 81 00:06:41,760 --> 00:06:44,000 Наконец-то. Спасибо. 82 00:06:44,080 --> 00:06:45,200 Без проблем. 83 00:06:46,920 --> 00:06:50,440 Хорошего вам времяпрепровождения! Пока! 84 00:07:02,520 --> 00:07:05,240 Вот так. Давай, Арчи. 85 00:07:09,440 --> 00:07:10,280 Идем. 86 00:07:16,720 --> 00:07:17,680 Стой тут. 87 00:07:18,280 --> 00:07:19,760 Арчи! Вернись! 88 00:07:21,160 --> 00:07:22,520 Нет! Отстань! 89 00:07:24,000 --> 00:07:27,520 Простите! Я сразу же спущу его обратно! 90 00:07:30,760 --> 00:07:32,840 Отдай! Нет! 91 00:07:33,600 --> 00:07:35,760 Арчи, куда ты? 92 00:07:46,040 --> 00:07:48,160 Ладно. Нам пора гулять. 93 00:07:48,800 --> 00:07:49,640 Идем. 94 00:07:49,720 --> 00:07:51,160 НАЖМИТЕ, ЧТОБЫ ВЫЙТИ 95 00:07:52,200 --> 00:07:53,520 Алло, Аннабель? 96 00:08:09,280 --> 00:08:11,440 Ау! 97 00:08:11,520 --> 00:08:13,240 Дама с собачками! 98 00:08:15,680 --> 00:08:17,360 О нет. 99 00:08:20,200 --> 00:08:25,560 ВАША СОБАКА СО МНОЙ В ПЕНТХАУСЕ. СПАСИБО. ТРЕВОР. МОЙ НОМЕР ТЕЛЕФОНА. 100 00:08:41,000 --> 00:08:42,880 Нет, Арчи! 101 00:08:43,480 --> 00:08:45,160 Отдай уже этот ботинок! 102 00:08:45,760 --> 00:08:46,600 Арчи! 103 00:08:50,360 --> 00:08:53,480 Нет! Только не паштетная колбаска! 104 00:09:10,240 --> 00:09:11,560 Смотри. 105 00:09:11,640 --> 00:09:13,960 Смотри, что у меня есть. 106 00:09:14,040 --> 00:09:15,560 Ботинок. 107 00:09:15,640 --> 00:09:19,880 Чудесный ботиночек для тебя. 108 00:09:19,960 --> 00:09:21,440 Иди возьми, Арчи. 109 00:09:25,040 --> 00:09:26,520 Нет, не брелок! 110 00:09:26,600 --> 00:09:30,600 Отпусти, Арчи. Отпусти. Хороший песик. 111 00:09:30,680 --> 00:09:32,960 Отпусти! От… 112 00:09:35,120 --> 00:09:37,240 О нет. 113 00:09:39,880 --> 00:09:42,560 Нет! 114 00:09:42,640 --> 00:09:45,480 Только не брелок! 115 00:09:45,560 --> 00:09:46,600 Где он? 116 00:10:18,600 --> 00:10:19,800 Миссис Хакопиан? 117 00:10:19,880 --> 00:10:22,080 Дорогой мой, погода здесь ужасная, 118 00:10:22,160 --> 00:10:25,120 и поезда непонятно как ходят. 119 00:10:25,200 --> 00:10:29,280 В общем, я поеду на ночном. Ты не возражаешь? 120 00:10:32,560 --> 00:10:36,320 И начни украшать квартиру — я была бы тебе очень признательна. 121 00:10:36,400 --> 00:10:39,040 Весь декор лежит в кладовке внизу. 122 00:10:39,120 --> 00:10:40,400 Ладно. 123 00:10:41,400 --> 00:10:43,080 И нам понадобится елка. 124 00:10:44,200 --> 00:10:46,080 Где, думаете, ее можно взять? 125 00:10:46,160 --> 00:10:49,680 Не переживай. Я попрошу Джеффа ее завезти. 126 00:10:49,760 --> 00:10:52,040 Он занимается флорой для пентхауса. 127 00:10:52,120 --> 00:10:53,880 В установке нужна помощь? 128 00:10:53,960 --> 00:10:56,080 Нет, в этом нет необходимости. 129 00:10:56,160 --> 00:10:58,440 Я немало елок в свое время поставил. 130 00:10:58,520 --> 00:11:00,160 Даже не сомневалась. 131 00:11:00,240 --> 00:11:01,800 Ты мне нравишься, Тревор. 132 00:11:02,280 --> 00:11:04,080 Ты же купил паштетную колбасу? 133 00:11:10,160 --> 00:11:11,160 Да. 134 00:11:11,880 --> 00:11:14,480 - Да, купил. - Ты мой молодчина. 135 00:11:14,560 --> 00:11:17,080 Я знала, что с тобой мы в надежных руках. 136 00:11:17,160 --> 00:11:19,120 Увидимся утром. 137 00:11:19,200 --> 00:11:20,800 Ладно. Пока. 138 00:11:20,880 --> 00:11:21,720 Арчи! 139 00:11:22,320 --> 00:11:25,080 Нет! 140 00:11:29,160 --> 00:11:31,640 - Алло? - Это Аннабель с третьего этажа. 141 00:11:31,720 --> 00:11:33,160 Я увидела вашу записку. 142 00:11:33,240 --> 00:11:35,600 Не могли бы вы спустить вниз моего пса? 143 00:11:39,160 --> 00:11:40,920 Нет. 144 00:11:41,000 --> 00:11:43,320 Простите, 145 00:11:43,400 --> 00:11:44,920 дело в том, 146 00:11:45,800 --> 00:11:48,760 что я сейчас на улице. 147 00:12:01,800 --> 00:12:04,640 Что ж… А когда вы вернетесь? 148 00:12:05,240 --> 00:12:08,800 Ну, мне как бы трудно сказать. 149 00:12:09,800 --> 00:12:12,040 Часа через два. 150 00:12:12,120 --> 00:12:14,200 Может, три. 151 00:12:15,520 --> 00:12:17,640 Давайте я вам просто перезвоню? 152 00:12:37,840 --> 00:12:39,000 Привет, Тревор. 153 00:12:39,080 --> 00:12:40,560 Лайонел, как дела? 154 00:12:40,640 --> 00:12:42,480 Сегодня день моего выселения. 155 00:12:43,680 --> 00:12:45,280 Даже не верится. 156 00:13:06,240 --> 00:13:07,600 Так-с. 157 00:13:23,040 --> 00:13:24,200 Боже ты мой. 158 00:13:27,240 --> 00:13:29,960 На что мне ее устанавливать? 159 00:14:31,040 --> 00:14:31,880 Отлично. 160 00:14:32,840 --> 00:14:35,040 Всего-то осталось ее нарядить. 161 00:14:36,120 --> 00:14:38,280 Пока кое-кто будет спать. 162 00:14:39,800 --> 00:14:40,640 Давай. 163 00:14:54,760 --> 00:14:55,960 Овечка. 164 00:14:59,720 --> 00:15:01,120 Солома. 165 00:15:07,320 --> 00:15:09,800 Арчи, идем. 166 00:15:15,440 --> 00:15:16,520 Так. 167 00:15:29,080 --> 00:15:30,960 СТАТУЯ 168 00:15:57,960 --> 00:15:59,040 Отлично. 169 00:16:02,680 --> 00:16:03,560 Хочешь какать. 170 00:16:04,680 --> 00:16:07,000 Наконец-то, ты хочешь какать! 171 00:16:07,520 --> 00:16:08,480 Бежим, Арчи. 172 00:16:08,560 --> 00:16:09,480 Давай. 173 00:16:10,080 --> 00:16:11,000 Вот так. 174 00:16:13,280 --> 00:16:14,400 Хороший мальчик. 175 00:16:16,080 --> 00:16:16,920 Вот так. 176 00:16:17,000 --> 00:16:18,680 Продолжай. 177 00:16:19,520 --> 00:16:22,080 Да. Молодец, Арчи. 178 00:16:23,160 --> 00:16:24,240 Так-с. 179 00:16:32,040 --> 00:16:34,440 Мне бы какую-нибудь… 180 00:16:37,120 --> 00:16:38,120 Смотри-ка. 181 00:16:42,600 --> 00:16:43,440 Супер. 182 00:16:44,440 --> 00:16:45,280 Приступим. 183 00:16:59,400 --> 00:17:00,240 Так. 184 00:17:00,720 --> 00:17:01,560 А теперь… 185 00:17:12,520 --> 00:17:14,160 Да! 186 00:17:14,240 --> 00:17:15,680 Да, он там! 187 00:17:31,200 --> 00:17:33,520 Вот он! Мой мальчик! 188 00:17:34,560 --> 00:17:36,040 Он сделал свои дела? 189 00:17:36,120 --> 00:17:38,160 - Да? - Определенно. 190 00:17:38,240 --> 00:17:41,920 Какой хороший мальчик! Мой славный песик! 191 00:17:42,000 --> 00:17:44,760 - Спасибо, что присмотрели за ним. - Пустяки. 192 00:17:44,840 --> 00:17:45,720 Поднимаетесь? 193 00:17:45,800 --> 00:17:46,760 Да. 194 00:17:50,040 --> 00:17:52,640 А вам на этаж с пентхаусом, да? 195 00:18:29,800 --> 00:18:32,280 Спокойной ночи, малыш Иисус. 196 00:18:42,320 --> 00:18:44,800 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК ДЖАНЕТ 197 00:18:47,120 --> 00:18:48,880 - Алло? - Всё отменили. 198 00:18:48,960 --> 00:18:51,040 Поезда вообще не ходят. 199 00:18:51,120 --> 00:18:53,400 - Я не доеду. - Что? 200 00:18:53,480 --> 00:18:56,920 Готовить рождественский пир для их семьи придется тебе. 201 00:18:57,000 --> 00:18:59,240 В смысле? Сколько будет… 202 00:18:59,320 --> 00:19:01,920 Всего 12. Возможно, 14. 203 00:19:02,000 --> 00:19:03,840 Максимум 16. 204 00:19:03,920 --> 00:19:07,480 Шварценбохи приезжают в пять, так что это твой крайний срок. 205 00:19:07,560 --> 00:19:08,480 В пять? 206 00:19:08,560 --> 00:19:11,400 - Не нужно паниковать, Тревор. - Джанет, это… 207 00:19:11,480 --> 00:19:13,440 Не волнуйся, голубчик. 208 00:19:13,520 --> 00:19:15,680 На вокзале я всю ночь не спала 209 00:19:15,760 --> 00:19:18,960 и написала пошаговые инструкции. 210 00:19:19,040 --> 00:19:21,880 Они придут в считанные секунды. 211 00:19:39,320 --> 00:19:41,080 «Рождественский пир». 212 00:19:58,280 --> 00:19:59,720 РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ПИР ЛОНДОН 213 00:21:46,720 --> 00:21:49,880 Добрый вечер. Не желаете пройти? 214 00:21:50,880 --> 00:21:52,680 Я вас приглашаю. 215 00:23:04,560 --> 00:23:07,520 Алло, это Джанет. Оставьте сообщение после сигнала. 216 00:23:20,640 --> 00:23:23,720 - Алло? - Привет, Петра. Это я, Тревор. 217 00:23:23,800 --> 00:23:25,080 Простите, какой Тревор? 218 00:23:26,040 --> 00:23:26,880 Тревор Бингли. 219 00:23:28,240 --> 00:23:29,680 Из квартиры в Лондоне. 220 00:23:29,760 --> 00:23:32,440 Я всё еще здесь, потому что Джанет, 221 00:23:33,040 --> 00:23:35,120 которая тоже здесь, 222 00:23:36,120 --> 00:23:38,320 попросила помочь с разными мелочами. 223 00:23:38,920 --> 00:23:42,320 И она попросила меня 224 00:23:42,400 --> 00:23:46,200 сообщить вам, что рождественский пир готов, 225 00:23:46,280 --> 00:23:49,680 но от Шварценбохов до сих пор нет никаких вестей. 226 00:23:49,760 --> 00:23:50,840 Мне так жаль. 227 00:23:50,920 --> 00:23:52,000 Я… 228 00:23:52,080 --> 00:23:56,000 Я собиралась ей позвонить, но у меня это вылетело из головы. 229 00:23:56,080 --> 00:23:59,840 Передадите ей, что Шварценбохи не приедут? 230 00:23:59,920 --> 00:24:02,400 Они вдруг решили полететь в Нью-Йорк. 231 00:24:02,960 --> 00:24:04,320 Не приедут? 232 00:24:04,400 --> 00:24:07,080 О елочка 233 00:24:07,160 --> 00:24:09,640 О елочка 234 00:24:09,720 --> 00:24:15,000 Как прекрасны твои ветви! 235 00:24:15,080 --> 00:24:18,520 Передайте мои извинения. Надеюсь, она не сильно хлопотала. 236 00:24:19,280 --> 00:24:20,320 Что сказать… 237 00:24:20,920 --> 00:24:22,240 Она… 238 00:24:22,320 --> 00:24:23,880 В общем, мне пора. 239 00:24:23,960 --> 00:24:26,000 Экономка из Нью-Йорка на линии. 240 00:24:26,080 --> 00:24:30,120 Но пожелайте, пожалуйста, Джанет счастливого Рождества от меня. 241 00:24:30,200 --> 00:24:33,840 И еще раз благодарю ее. Она такая чудесная. 242 00:24:33,920 --> 00:24:35,480 Счастливых праздников. 243 00:25:09,960 --> 00:25:12,280 - Алло? - Извините за беспокойство, сэр. 244 00:25:12,360 --> 00:25:13,440 Столичная полиция. 245 00:25:13,520 --> 00:25:17,440 Мы расследуем дело о пропавшем ребенке, который до этого был у вас. 246 00:25:18,640 --> 00:25:20,200 Да! 247 00:25:20,280 --> 00:25:21,440 Да, он здесь. 248 00:25:22,360 --> 00:25:24,160 То есть ребенок у вас? 249 00:25:24,240 --> 00:25:26,800 Да. Я сейчас его спущу. 250 00:25:26,880 --> 00:25:27,800 Входите. 251 00:25:32,120 --> 00:25:34,040 Давай, малыш. Идем. 252 00:25:37,360 --> 00:25:40,080 Так-так. Что у нас тут? 253 00:25:43,280 --> 00:25:44,640 Это он, да? 254 00:25:44,720 --> 00:25:46,720 Ты без дела не сидел, не так ли? 255 00:25:46,800 --> 00:25:49,200 Заставил всех поплясать. 256 00:25:50,160 --> 00:25:51,280 Вот так. 257 00:25:56,440 --> 00:25:59,040 Не похоже, что это тот ребенок, сэр. 258 00:26:00,200 --> 00:26:01,520 Ой, нет, это не он. 259 00:26:02,600 --> 00:26:04,160 Это не тот ребенок. 260 00:26:05,240 --> 00:26:06,800 Это правильный ребенок. 261 00:26:07,440 --> 00:26:10,640 Видите ли, я передал миссис Хакопиан не того ребенка. 262 00:26:10,720 --> 00:26:13,120 И пока возвращался за нужным ребенком, 263 00:26:13,200 --> 00:26:15,240 она взяла и уехала. 264 00:26:18,920 --> 00:26:21,960 Давайте обратимся к соцработнице, если вы не против. 265 00:26:22,040 --> 00:26:23,240 Да. Конечно. 266 00:26:25,000 --> 00:26:27,040 Диспетчерская, это ДС 1-9. 267 00:26:27,120 --> 00:26:29,800 Срочно вызовите на место сотрудницу соцслужбы. 268 00:26:31,160 --> 00:26:34,280 Мне надо будет его покормить. Хотите подняться наверх? 269 00:26:35,320 --> 00:26:37,320 Да, думаю, стоит подняться, сэр. 270 00:26:59,800 --> 00:27:00,840 Вот и пришли. 271 00:27:02,120 --> 00:27:03,560 Прошу, проходите. 272 00:27:15,720 --> 00:27:16,840 Ух ты! 273 00:27:17,560 --> 00:27:19,320 Ничего себе у вас квартирка. 274 00:27:19,400 --> 00:27:22,800 Нет, она не моя. Я просто смотритель. 275 00:27:25,760 --> 00:27:28,400 Я могу предложить вам выпить, пока вы ждете? 276 00:27:29,640 --> 00:27:32,960 Боюсь, есть только марочное шампанское. 277 00:27:34,040 --> 00:27:35,960 Привет, привет. 278 00:27:37,800 --> 00:27:38,720 Будь здоров. 279 00:27:41,640 --> 00:27:42,600 Привет. 280 00:27:43,200 --> 00:27:46,720 - Привет, Тревор. Есть минутка? - Да. Я тебе открою. 281 00:27:47,960 --> 00:27:49,640 Прости за беспокойство. 282 00:27:49,720 --> 00:27:52,720 Мы просто хотели поблагодарить тебя за подарки. 283 00:27:52,800 --> 00:27:54,720 - И тоже сделать подарок. - Да. 284 00:27:55,640 --> 00:27:56,480 Божечки. 285 00:27:56,560 --> 00:27:58,280 Жевательная свинка Пеппа. 286 00:27:58,360 --> 00:28:01,400 Ривер их обожает. Подумали, твой тоже оценит. 287 00:28:02,400 --> 00:28:04,800 Вы очень добры. Спасибо. 288 00:28:06,880 --> 00:28:09,240 Хотите отведать рождественского пирога? 289 00:28:09,760 --> 00:28:11,920 Или попробовать штоллен. 290 00:28:27,600 --> 00:28:28,560 Привет, Лайонел. 291 00:28:28,640 --> 00:28:32,160 Герр Скрудж сказал оставить их у тебя, по всей видимости. 292 00:28:34,680 --> 00:28:36,680 Арчи! Вернись! 293 00:28:37,280 --> 00:28:40,240 Прости, Тревор. Мы ехали в лифте с Лайонелом. 294 00:28:40,320 --> 00:28:42,200 Арчи! 295 00:28:42,760 --> 00:28:46,000 До сих пор не верится, что всё. Последнее прощание. 296 00:28:50,240 --> 00:28:51,840 Не желаете выпить, Лайонел? 297 00:28:57,040 --> 00:28:58,040 Джесс! 298 00:28:58,120 --> 00:28:59,360 Как вы? 299 00:28:59,440 --> 00:29:01,120 Как там Барбадос? 300 00:29:02,040 --> 00:29:04,160 Мы не на Барбадосе, Тревор. 301 00:29:04,680 --> 00:29:06,120 Мы в Лондоне. 302 00:29:07,080 --> 00:29:10,360 Мы два дня проторчали в Хитроу в ожидании рейса 303 00:29:10,440 --> 00:29:12,400 и ночевали в отеле аэропорта. 304 00:29:12,480 --> 00:29:14,840 А потом, после еще семи часов ожидания, 305 00:29:14,920 --> 00:29:16,560 рейс отменили. 306 00:29:16,640 --> 00:29:19,240 Джесс, мне так жаль. 307 00:29:20,240 --> 00:29:22,840 Мы едем на такси обратно в город. 308 00:29:22,920 --> 00:29:24,000 Мэдди в порядке? 309 00:29:24,080 --> 00:29:25,000 Ну, 310 00:29:25,080 --> 00:29:26,760 поэтому я и звоню. 311 00:29:26,840 --> 00:29:29,520 Я понимаю, что прошу слишком много, 312 00:29:29,600 --> 00:29:33,320 и знаю, что мы подвели тебя в это Рождество, но… 313 00:29:35,080 --> 00:29:37,320 …может, мы всё-таки приедем к тебе? 314 00:29:37,920 --> 00:29:40,360 Что ж, да, такой вариант возможен. 315 00:29:40,440 --> 00:29:43,640 - Но я сейчас в другом месте. - В смысле? Где ты? 316 00:29:45,680 --> 00:29:48,360 Джесс, мне пора, но я пришлю тебе адрес. 317 00:29:48,440 --> 00:29:50,520 Джорджия, поднимайтесь. 318 00:29:51,440 --> 00:29:53,880 Дин-дон, радость в небесах 319 00:29:53,960 --> 00:29:56,400 Звон медный торжествует 320 00:29:56,480 --> 00:29:58,360 Дин-дон, празднество в сердцах 321 00:29:58,440 --> 00:30:01,640 И ангелы ликуют 322 00:30:01,720 --> 00:30:03,360 С Рождеством, Арчи. 323 00:30:08,880 --> 00:30:11,320 Осанна в вышних 324 00:30:11,920 --> 00:30:18,680 Слава 325 00:30:18,760 --> 00:30:21,680 Осанна в вышних 326 00:30:38,800 --> 00:30:40,880 Это точно тот адрес? 327 00:30:43,560 --> 00:30:44,960 Папа! 328 00:30:46,640 --> 00:30:48,320 Привет, пирожочек. 329 00:30:48,840 --> 00:30:49,760 Привет, Джесс. 330 00:30:49,840 --> 00:30:50,880 Привет. 331 00:30:50,960 --> 00:30:54,520 Пап, это место просто потрясающее. 332 00:30:54,600 --> 00:30:56,080 Что у вас тут? 333 00:30:56,800 --> 00:30:58,520 И кто все эти люди? 334 00:30:58,600 --> 00:31:01,200 Ну, это длинная история. 335 00:31:03,200 --> 00:31:05,080 Чей это ребенок? 336 00:31:05,160 --> 00:31:06,480 Ребенок мой. 337 00:31:07,040 --> 00:31:08,240 Что? 338 00:31:08,800 --> 00:31:10,480 В каком смысле, пап? 339 00:31:11,440 --> 00:31:13,360 Ну, не прямо мой-мой. 340 00:31:13,440 --> 00:31:15,200 Это часть длинной истории. 341 00:31:15,280 --> 00:31:18,200 И конца этой истории так и не видно, если честно. 342 00:31:18,280 --> 00:31:21,400 Потому что, несмотря на все усилия нашей соцслужбы, 343 00:31:21,480 --> 00:31:26,160 мы до сих пор не имеем понятия, откуда взялся этот ребенок. 344 00:31:34,680 --> 00:31:35,760 У вас два? 345 00:31:37,200 --> 00:31:40,240 - Мам, будешь? Я не хочу. - Не откажусь. 346 00:31:45,120 --> 00:31:46,480 С Рождеством, Джесс. 347 00:31:46,560 --> 00:31:47,680 Твое здоровье! 348 00:31:48,360 --> 00:31:50,760 Так откуда ты знаешь этих людей? 349 00:31:55,880 --> 00:31:57,160 Хлебный соус? 350 00:31:57,240 --> 00:31:59,440 Они не едят молочные продукты. 351 00:32:01,000 --> 00:32:02,880 Наверное, это очень тяжело. 352 00:32:04,960 --> 00:32:07,560 Народ! 353 00:32:08,320 --> 00:32:12,400 Думаю, пришло время встать и произнести рождественский тост. 354 00:32:13,200 --> 00:32:16,680 - За Тревора. - За Тревора. 355 00:32:16,760 --> 00:32:17,800 За папу. 356 00:32:17,880 --> 00:32:21,240 И за малыша, который всех нас объединил. 357 00:32:21,840 --> 00:32:23,640 - За малыша! - За малыша! 358 00:32:31,920 --> 00:32:33,080 А где малыш? 359 00:32:33,160 --> 00:32:34,680 Он только что был здесь. 360 00:32:34,760 --> 00:32:37,360 - О нет. - Может, под столом? 361 00:32:38,480 --> 00:32:39,640 Далеко бы не уполз. 362 00:32:39,720 --> 00:32:41,280 Может, за шторами? 363 00:32:41,360 --> 00:32:43,960 Да, вы в той стороне смотрите, а я… 364 00:32:47,920 --> 00:32:49,200 Иисус? 365 00:32:51,360 --> 00:32:53,240 Младенец Иисус? 366 00:32:53,320 --> 00:32:55,200 Где ты? 367 00:32:56,080 --> 00:32:56,920 Малыш? 368 00:33:00,600 --> 00:33:01,480 Малыш? 369 00:33:04,520 --> 00:33:05,960 Он здесь! 370 00:33:09,360 --> 00:33:10,520 Он здесь! 371 00:34:07,840 --> 00:34:08,800 Алло? 372 00:34:09,400 --> 00:34:11,360 С Рождеством, Джанет. 373 00:34:11,440 --> 00:34:15,440 Мы всё-таки не смогли пропустить твой рождественский пир. 374 00:35:37,480 --> 00:35:39,920 Перевод субтитров: Дмитрий Морозов