1 00:00:08,480 --> 00:00:12,280 [coro canta villancico en alemán] 2 00:00:12,360 --> 00:00:14,480 [Trevor] ¿Los Schwarzenboch van a venir? 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,520 [Petra] Sí. 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,320 Y ¿ahora qué vamos a hacer? 5 00:00:18,400 --> 00:00:20,880 Pues, ya pude contactar a Janet, el ama de llaves. 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,800 Accedió a ir a encargarse de los preparativos. 7 00:00:23,880 --> 00:00:26,480 Vive muy cerca, así que no tardará mucho. 8 00:00:26,560 --> 00:00:29,280 Tiene que quedarse en el departamento hasta que llegue, 9 00:00:29,360 --> 00:00:31,360 y terminará su trabajo y se podrá ir. 10 00:00:32,280 --> 00:00:33,320 Oh. 11 00:00:33,400 --> 00:00:34,600 Con pago completo. 12 00:00:35,200 --> 00:00:36,080 ¡Oh! 13 00:00:36,160 --> 00:00:38,400 - [suspira] Un segundo. - [pitido de llamada] 14 00:00:38,480 --> 00:00:41,200 Debo contestar. El ama de llaves estará en contacto. 15 00:00:42,640 --> 00:00:44,920 [canción de apertura] 16 00:00:45,000 --> 00:00:46,560 HOMBRE VS. BEBÉ 17 00:00:46,640 --> 00:00:48,160 [Trevor canturrea] 18 00:00:48,880 --> 00:00:52,200 ♪ Navidad, Navidad. ♪ 19 00:00:52,800 --> 00:00:55,040 ♪ Hoy es Navidad. ♪ 20 00:00:55,120 --> 00:00:56,200 [tararea] 21 00:00:56,280 --> 00:00:58,280 [música funk de ringtone] 22 00:01:02,120 --> 00:01:03,720 - ¿Hola? - [mujer] Hola, querido. 23 00:01:03,800 --> 00:01:07,520 Soy Janet, el ama de llaves de los Schwarzenboch. 24 00:01:07,600 --> 00:01:09,600 - Oh. - Temo que tenemos un problema. 25 00:01:09,680 --> 00:01:13,520 Sí, sí, eso oí. Pero no está tan lejos de aquí, ¿o sí? 26 00:01:13,600 --> 00:01:15,520 Ah, pues, ese es el problema. 27 00:01:16,240 --> 00:01:18,400 La verdad no fui tan obediente. 28 00:01:18,480 --> 00:01:21,720 Petra cree que estoy en Chiswick, pero estoy en Perthshire, con mi madre. 29 00:01:22,480 --> 00:01:23,760 [música inquietante] 30 00:01:23,840 --> 00:01:25,680 ¿Está en Escocia? 31 00:01:25,760 --> 00:01:27,720 Oiga, no habrá problema, tranquilo. 32 00:01:27,800 --> 00:01:31,360 Estoy por salir a la estación y con gusto lo veré hoy por la noche. 33 00:01:31,960 --> 00:01:32,920 Oh, okey. 34 00:01:33,000 --> 00:01:35,280 No se preocupe por nada. 35 00:01:35,360 --> 00:01:37,000 Ya se me ocurrió un plan. 36 00:01:37,080 --> 00:01:40,400 Okey, hay una tarjeta de crédito en el cajón de la cocina. 37 00:01:40,480 --> 00:01:45,320 Si le envío la lista del súper, ¿podría empezar con las compras por mí? 38 00:01:45,400 --> 00:01:47,520 - [música de tensión] - [zumbido de impresora] 39 00:01:54,200 --> 00:01:55,200 [música cesa] 40 00:01:55,280 --> 00:01:58,200 Caray, qué lista tan larga. 41 00:01:58,280 --> 00:02:00,040 [zumbido de impresora] 42 00:02:00,120 --> 00:02:02,120 [música de tensión reinicia] 43 00:02:15,360 --> 00:02:17,800 [música aumenta y se desvanece] 44 00:02:22,760 --> 00:02:24,200 Ya fue todo. 45 00:02:24,280 --> 00:02:26,360 [zumbido de impresora] 46 00:02:29,840 --> 00:02:31,840 [música animada] 47 00:02:35,960 --> 00:02:38,160 SERVICIOS SOCIALES DE WESTMINSTER 48 00:02:40,960 --> 00:02:44,240 Bien, hombrecito. Vamos a ver si hay espacio en el hotel. 49 00:02:44,320 --> 00:02:45,320 [música cesa] 50 00:02:46,560 --> 00:02:49,760 [Georgia grita] 51 00:02:49,840 --> 00:02:54,120 Chocolate con higo. Chocolate con higo. 52 00:02:54,200 --> 00:02:55,200 ¡Ajá! 53 00:02:56,080 --> 00:02:57,640 Chocolate con higo. 54 00:02:57,720 --> 00:02:59,280 - [bebé balbucea] - Ahí están. 55 00:03:00,040 --> 00:03:01,080 Y… 56 00:03:02,240 --> 00:03:05,160 Dom Pérignon champán. 57 00:03:05,760 --> 00:03:06,720 Ah… 58 00:03:07,960 --> 00:03:10,640 Champán. Aquí está. 59 00:03:10,720 --> 00:03:12,760 Sí, Dom Pérignon. 60 00:03:13,920 --> 00:03:15,120 ¡Uh! 61 00:03:15,760 --> 00:03:18,000 Qué cosa. [ríe] 62 00:03:19,200 --> 00:03:20,040 Ah. 63 00:03:20,120 --> 00:03:21,120 [ríe] 64 00:03:22,120 --> 00:03:24,080 ¿Quieren veinticuatro? 65 00:03:25,640 --> 00:03:27,360 [gruñe] Okey. 66 00:03:37,000 --> 00:03:38,360 También esto. 67 00:03:38,920 --> 00:03:40,360 Uno menos. 68 00:03:41,080 --> 00:03:43,080 [música funk de ringtone] 69 00:03:44,880 --> 00:03:45,920 ¿Señora Hakopian? 70 00:03:46,000 --> 00:03:49,320 [Janet] Estoy por llegar a la estación, pero me acordé de otra cosa. 71 00:03:49,400 --> 00:03:54,000 El señor y la señora Schwarzenboch no vivirán sin su Trüffelstreichwurst. 72 00:03:54,720 --> 00:03:56,080 ¿Su qué? 73 00:03:56,160 --> 00:03:59,040 Salchicha untable con hígado de ternero y trufa blanca. 74 00:04:00,360 --> 00:04:01,360 Gracias. 75 00:04:02,440 --> 00:04:04,240 Qué raro. Uf. 76 00:04:04,760 --> 00:04:07,680 Ay, necesitamos otro carrito. 77 00:04:08,680 --> 00:04:11,440 Esta es una emergencia nivel uno. Prioridad inmediata. 78 00:04:11,520 --> 00:04:14,640 Tenemos a un infante perdido. Repito, un infante perdido. 79 00:04:14,720 --> 00:04:16,720 [música animada] 80 00:04:16,800 --> 00:04:18,800 [chirrido de ruedas de carritos] 81 00:04:26,440 --> 00:04:28,440 [sirenas policiales] 82 00:04:30,120 --> 00:04:33,000 [policía por radio] Atención, busquen a un bebé perdido. 83 00:04:36,680 --> 00:04:38,680 [música se desvanece] 84 00:04:39,360 --> 00:04:41,040 [suspira] Ah. 85 00:04:46,200 --> 00:04:47,640 [tono de llamada] 86 00:04:47,720 --> 00:04:50,040 ¿Y el bebé estaba asegurado en el asiento? 87 00:04:50,120 --> 00:04:52,600 Sí. Sí. Yo misma le abroché el cinturón. 88 00:04:52,680 --> 00:04:54,720 [grabación] Está llamando a Georgia Hakopian. 89 00:04:54,800 --> 00:04:57,080 Por favor, deje un mensaje después del tono. 90 00:04:57,160 --> 00:04:58,240 [pitido] 91 00:04:59,760 --> 00:05:00,600 [suspira] 92 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 [música suave] 93 00:05:26,600 --> 00:05:27,680 Hola, ¿qué tal? 94 00:05:28,280 --> 00:05:29,560 Solo… 95 00:05:30,520 --> 00:05:34,600 quería disculparme otra vez por toda la confusión con el bebé. 96 00:05:35,120 --> 00:05:37,840 Y, eh, les traje un regalo. 97 00:05:38,360 --> 00:05:40,320 [música suave] 98 00:05:42,800 --> 00:05:44,960 Están deliciosos, son chocolates. 99 00:05:46,720 --> 00:05:48,320 Gracias, qué detalle. 100 00:05:49,040 --> 00:05:50,960 - Con gusto. - Gracias, Trevor. 101 00:05:52,000 --> 00:05:54,520 [música animada] 102 00:05:56,920 --> 00:05:58,120 [zumbido de puerta] 103 00:05:58,840 --> 00:05:59,920 [música se desvanece] 104 00:06:01,600 --> 00:06:03,600 [música suave] 105 00:06:07,480 --> 00:06:08,400 Ah… 106 00:06:08,480 --> 00:06:11,320 Bueno, que pasen una feliz Navidad. 107 00:06:13,480 --> 00:06:14,920 Sí. 108 00:06:15,920 --> 00:06:17,920 Yo dejaré esto cerrado. 109 00:06:18,000 --> 00:06:18,960 [Soren] Gracias. 110 00:06:22,920 --> 00:06:24,160 [bebé balbucea] 111 00:06:24,240 --> 00:06:25,800 [campanilla de ascensor] 112 00:06:25,880 --> 00:06:27,840 - [mujer] Ven, Archie. - [Archie ladra] 113 00:06:27,920 --> 00:06:28,920 ¡Hayley! 114 00:06:29,000 --> 00:06:31,280 Hola, Annabel. Buen día, Archie. 115 00:06:31,800 --> 00:06:33,040 Okey. 116 00:06:33,120 --> 00:06:34,520 A ver. 117 00:06:34,600 --> 00:06:35,840 Ya está. 118 00:06:36,400 --> 00:06:38,520 Ese no es tu zapato, Archie. 119 00:06:38,600 --> 00:06:40,560 - [gruñe] - Dame. Dame. 120 00:06:41,160 --> 00:06:42,800 - Buen perrito. - [Archie lloriquea] 121 00:06:42,880 --> 00:06:45,360 - Dejaré que se vaya contigo. - [Hayley] No hay problema. 122 00:06:46,920 --> 00:06:49,640 ¡Que tengas un hermoso y maravilloso día! 123 00:06:49,720 --> 00:06:51,320 - Bye. - [Hayley] Bye. 124 00:07:02,520 --> 00:07:05,320 [Hayley] Ahí estás. Ven, Archie. 125 00:07:06,640 --> 00:07:08,640 [Archie lloriquea] 126 00:07:08,720 --> 00:07:10,760 - Mm. - [Hayley] Vámonos. 127 00:07:15,480 --> 00:07:16,640 [campanilla] 128 00:07:17,240 --> 00:07:19,760 - [Archie ladra] - ¡Archie! ¿Qué estás haciendo? 129 00:07:19,840 --> 00:07:22,520 - ¡Vuelve! - ¡No! ¡No! ¡Suelta! 130 00:07:24,000 --> 00:07:27,520 Perdón. Ya venimos. No nos tardamos, eh. 131 00:07:29,520 --> 00:07:30,680 [suspira] 132 00:07:30,760 --> 00:07:33,520 - ¡Suéltalo ya! - [gruñe y ladra] 133 00:07:33,600 --> 00:07:36,720 - ¡Archie! Archie, ¿a dónde vas? ¡Ven! - [bebé llora] 134 00:07:37,720 --> 00:07:39,200 [Archie gruñe] 135 00:07:39,280 --> 00:07:41,560 [bebé continúa llorando] 136 00:07:41,640 --> 00:07:44,640 [música de tensión] 137 00:07:46,040 --> 00:07:48,160 Okey. Vengan, vámonos. 138 00:07:48,800 --> 00:07:49,640 Caminen. 139 00:07:49,720 --> 00:07:51,160 PULSAR PARA SALIR 140 00:07:52,200 --> 00:07:53,520 Hola. ¿Annabel? 141 00:07:54,240 --> 00:07:55,520 [campanilla de ascensor] 142 00:08:00,080 --> 00:08:02,080 [ladra] 143 00:08:06,880 --> 00:08:09,200 - [zumbido] - [música aumenta y cesa] 144 00:08:09,280 --> 00:08:11,000 [Trevor] ¡Hola! 145 00:08:11,520 --> 00:08:13,400 ¿Pasea perritos? 146 00:08:15,680 --> 00:08:17,680 Ay, no. 147 00:08:20,200 --> 00:08:23,480 SU PERRO ESTÁ CONMIGO EN EL PENTHOUSE. GRACIAS. 148 00:08:23,560 --> 00:08:25,560 [música suave] 149 00:08:26,160 --> 00:08:27,080 Ajá. 150 00:08:30,640 --> 00:08:32,840 [pitido] 151 00:08:32,920 --> 00:08:34,920 - [campanilla] - [Archie gruñe] 152 00:08:41,000 --> 00:08:42,880 ¡Ay! ¡Archie! ¡Archie! 153 00:08:42,960 --> 00:08:45,160 ¡Dame ese zapato! 154 00:08:45,760 --> 00:08:46,600 ¿Archie? 155 00:08:48,520 --> 00:08:50,280 [Archie jadea] 156 00:08:50,360 --> 00:08:53,480 ¡No! ¡La salchicha untable no, por favor! 157 00:08:55,640 --> 00:08:57,640 - [gruñe] Oh. - [Archie gruñe] 158 00:09:01,920 --> 00:09:03,920 [gruñe] 159 00:09:05,360 --> 00:09:06,600 [suspira] 160 00:09:08,280 --> 00:09:09,280 Oh… 161 00:09:10,000 --> 00:09:11,920 Sí. Mira. 162 00:09:12,000 --> 00:09:13,960 Mira lo que tengo. 163 00:09:14,040 --> 00:09:15,560 Un zapato. 164 00:09:15,640 --> 00:09:19,880 Un hermoso zapato. Para ti. 165 00:09:19,960 --> 00:09:21,440 Ven por él, Archie. 166 00:09:22,160 --> 00:09:23,360 - [gruñe] - Sí, sí. ¡Oh! 167 00:09:23,440 --> 00:09:24,960 [Archie gimotea] 168 00:09:25,040 --> 00:09:26,520 Oye, no. No, el llavero no. 169 00:09:26,600 --> 00:09:30,600 No te lo quedes. No, no. Suéltalo. 170 00:09:30,680 --> 00:09:33,280 Suéltalo. Suéltalo. 171 00:09:33,360 --> 00:09:35,040 [música dramática] 172 00:09:35,120 --> 00:09:37,240 Ay, no. Ay, no. 173 00:09:37,960 --> 00:09:39,800 [traga y lloriquea] 174 00:09:39,880 --> 00:09:42,560 ¡No! 175 00:09:42,640 --> 00:09:45,480 No el llavero. El llavero no. 176 00:09:45,560 --> 00:09:47,120 ¿Dónde está? 177 00:09:47,200 --> 00:09:49,200 [música cómica] 178 00:09:52,600 --> 00:09:54,000 ¡Ah! ¡Oh! 179 00:10:02,920 --> 00:10:04,960 [pitido y campanilla] 180 00:10:05,040 --> 00:10:06,640 [Archie lloriquea] 181 00:10:10,040 --> 00:10:11,320 [pitido de elevador] 182 00:10:12,160 --> 00:10:13,320 Oh. [suspira aliviado] 183 00:10:13,400 --> 00:10:15,720 [música funk de ringtone] 184 00:10:18,600 --> 00:10:19,800 ¿Señora Hakopian? 185 00:10:19,880 --> 00:10:22,200 Oiga, temo que el clima está terrible aquí, 186 00:10:22,280 --> 00:10:25,120 y los trenes, ay, está hecho un desastre. 187 00:10:25,200 --> 00:10:29,280 Así que viajaré de noche para llegar rápido. ¿Le parece bien? 188 00:10:29,360 --> 00:10:30,600 Oh. 189 00:10:31,120 --> 00:10:32,480 Eh… 190 00:10:32,560 --> 00:10:36,320 Y si pudiera ayudarme a decorar el departamento, lo apreciaría mucho. 191 00:10:36,400 --> 00:10:39,040 Los adornos están en el sótano, en la bodega. 192 00:10:39,120 --> 00:10:41,320 Okey. Uh… 193 00:10:41,400 --> 00:10:43,600 Necesitamos un árbol de Navidad. 194 00:10:44,200 --> 00:10:46,080 ¿Dónde cree que pueda conseguir uno? 195 00:10:46,160 --> 00:10:49,600 Ay, no se preocupe. Le pediré a Geoff que le deje uno. [ríe] 196 00:10:49,680 --> 00:10:52,040 Se encarga de la flora y la fauna del penthouse. 197 00:10:52,120 --> 00:10:53,880 ¿Necesita ayuda para decorar? 198 00:10:53,960 --> 00:10:56,080 Ah, no, no es necesario. 199 00:10:56,160 --> 00:10:58,680 He puesto algunos árboles de Navidad en mi vida. 200 00:10:58,760 --> 00:11:02,200 Por supuesto que sí. Usted me agrada, Trevor. [ríe] 201 00:11:02,280 --> 00:11:04,080 Consiguió la salchicha untable, ¿no? 202 00:11:04,160 --> 00:11:05,240 Oh. 203 00:11:05,760 --> 00:11:06,600 Uh… 204 00:11:06,680 --> 00:11:08,680 [Archie gruñe] 205 00:11:10,160 --> 00:11:11,160 [Trevor] Sí. 206 00:11:11,760 --> 00:11:14,480 - Sí, así es. - Maravilloso, querido. 207 00:11:14,560 --> 00:11:17,080 Sabía que estaba en buenas manos con usted. 208 00:11:17,160 --> 00:11:19,120 Bueno, lo veré a primera hora mañana. 209 00:11:19,200 --> 00:11:20,800 Okey, bye. 210 00:11:20,880 --> 00:11:21,720 ¡Archie! 211 00:11:22,320 --> 00:11:25,320 ¡No! ¡No, no, no, no, no! 212 00:11:25,400 --> 00:11:27,400 [música funk de ringtone] 213 00:11:29,160 --> 00:11:31,600 - ¿Hola? - Soy Annabel, del tercer piso. 214 00:11:31,680 --> 00:11:35,600 Ya vi su nota y me preguntaba si podría traer a mi querido Archie. 215 00:11:36,400 --> 00:11:37,480 Oh… 216 00:11:37,560 --> 00:11:39,080 [música de tensión] 217 00:11:39,160 --> 00:11:40,920 No. 218 00:11:41,000 --> 00:11:43,320 Discúlpeme. 219 00:11:43,400 --> 00:11:44,920 Porque… 220 00:11:45,800 --> 00:11:48,720 estoy afuera, por el momento. 221 00:11:48,800 --> 00:11:51,320 - [traqueteo de equipo de construcción] - [sirena] 222 00:11:51,400 --> 00:11:53,560 [traqueteo continúa] 223 00:11:53,640 --> 00:11:56,040 [Trevor imita soplido del viento] 224 00:11:56,120 --> 00:11:58,120 [continúa imitando soplido] 225 00:12:01,800 --> 00:12:04,640 Bueno, ¿y cuándo volverá? 226 00:12:04,720 --> 00:12:08,880 Bueno, es algo difícil de decir. 227 00:12:09,800 --> 00:12:12,040 ¿Dos horas? 228 00:12:12,120 --> 00:12:14,680 ¿O tres, tal vez? 229 00:12:15,480 --> 00:12:17,640 ¿Por qué no le llamo cuando vuelva? 230 00:12:17,720 --> 00:12:20,240 [música instrumental dramática] 231 00:12:26,920 --> 00:12:28,920 [música se torna animada] 232 00:12:35,360 --> 00:12:36,360 [campanilla] 233 00:12:37,840 --> 00:12:39,000 Ah, hola, Trevor. 234 00:12:39,080 --> 00:12:40,560 Lionel, ¿cómo estás? 235 00:12:40,640 --> 00:12:42,480 Hoy es el día de la mudanza. 236 00:12:43,680 --> 00:12:45,560 No puedo creer que esto esté pasando. 237 00:12:45,640 --> 00:12:47,480 [música emotiva] 238 00:12:52,440 --> 00:12:53,720 [Trevor gruñe] 239 00:12:54,680 --> 00:12:55,800 [pitido de ascensor] 240 00:12:58,840 --> 00:13:00,840 - [campanilla de ascensor] - [ríe] 241 00:13:04,680 --> 00:13:06,120 [Archie ladra] 242 00:13:06,640 --> 00:13:08,000 [gruñe suavemente] 243 00:13:14,280 --> 00:13:16,280 [música de tensión] 244 00:13:17,800 --> 00:13:19,080 ¿Qué…? 245 00:13:23,000 --> 00:13:24,200 Qué cosa. 246 00:13:24,800 --> 00:13:26,040 [ríe] 247 00:13:27,200 --> 00:13:29,960 ¿Cómo voy a poner en pie esto? 248 00:13:30,040 --> 00:13:32,040 [música reflexiva] 249 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 [música aumenta] 250 00:13:54,840 --> 00:13:56,560 [música se torna divertida] 251 00:14:04,560 --> 00:14:05,600 ¡Oh! 252 00:14:06,800 --> 00:14:08,160 [Archie gimotea] 253 00:14:14,080 --> 00:14:16,080 [ríe y balbucea] 254 00:14:25,480 --> 00:14:27,240 - [música se desvanece] - [suspira] 255 00:14:31,040 --> 00:14:31,880 Listo. 256 00:14:32,840 --> 00:14:35,040 Ahora solo nos falta decorarlo, 257 00:14:36,120 --> 00:14:38,280 mientras este bebé se duerme. 258 00:14:38,360 --> 00:14:39,400 [balbucea] 259 00:14:39,480 --> 00:14:41,680 Y antes de que el perrito se vaya. 260 00:14:41,760 --> 00:14:43,760 [música animada] 261 00:14:54,760 --> 00:14:55,960 ¿Oveja? 262 00:14:59,720 --> 00:15:01,120 Paja. 263 00:15:01,720 --> 00:15:02,840 [gruñe] 264 00:15:07,320 --> 00:15:10,240 - Archie, vámonos. - [ladra] 265 00:15:12,840 --> 00:15:14,040 [gruñe] 266 00:15:21,360 --> 00:15:22,520 [suspira] 267 00:15:24,880 --> 00:15:25,880 Huh. 268 00:15:27,240 --> 00:15:28,160 ¡Oh! 269 00:15:29,080 --> 00:15:30,960 ESTATUA 270 00:15:31,040 --> 00:15:33,880 [suena "Deck the Halls"] 271 00:15:53,040 --> 00:15:55,320 [música aumenta y se desvanece] 272 00:15:55,400 --> 00:15:56,760 [exhala profundamente] 273 00:15:57,880 --> 00:15:59,040 Ya quedó. 274 00:15:59,120 --> 00:16:00,720 [Archie lloriquea] 275 00:16:02,640 --> 00:16:03,560 ¿Quieres hacer popó? 276 00:16:04,160 --> 00:16:07,440 ¡Qué gusto, ya quieres hacer popó! 277 00:16:07,520 --> 00:16:08,480 Vámonos, Archie. 278 00:16:08,560 --> 00:16:11,440 - Eso es. Eso es todo. - [Archie lloriquea] 279 00:16:13,280 --> 00:16:14,680 Buen muchacho. 280 00:16:16,120 --> 00:16:18,680 Eso es. Hazlo. Hazlo. 281 00:16:19,520 --> 00:16:22,080 Sí. ¡Bien hecho, Archie! 282 00:16:23,160 --> 00:16:24,240 Veamos. 283 00:16:25,840 --> 00:16:27,800 Uh… 284 00:16:36,200 --> 00:16:37,040 ¡Oh! 285 00:16:37,120 --> 00:16:38,520 Gracias por la bolsita. 286 00:16:42,600 --> 00:16:43,440 Bien. 287 00:16:44,440 --> 00:16:45,560 Aquí voy. 288 00:16:49,440 --> 00:16:51,440 [le da arcadas y tose] 289 00:16:53,440 --> 00:16:54,280 Uf. 290 00:16:59,400 --> 00:17:00,640 Ya. 291 00:17:04,000 --> 00:17:05,160 [gruñe] 292 00:17:08,320 --> 00:17:09,600 [lloriquea] 293 00:17:11,400 --> 00:17:12,440 ¡Oh! 294 00:17:12,520 --> 00:17:14,160 ¡Sí! ¡Sí! 295 00:17:14,240 --> 00:17:16,440 Sí, ahí está. ¡Ah! 296 00:17:16,520 --> 00:17:18,520 [música esperanzadora] 297 00:17:27,520 --> 00:17:29,400 - [campanilla] - [música se desvanece] 298 00:17:29,480 --> 00:17:31,120 - [ladra] - [Annabel] ¡Ah! 299 00:17:31,200 --> 00:17:33,520 ¡Ahí está! ¡Ahí está mi perrito! 300 00:17:33,600 --> 00:17:36,040 [ríe] Oiga, ¿y ya hizo popó? 301 00:17:36,120 --> 00:17:38,160 - ¿Archie ya hizo popó? - Claro que sí. 302 00:17:38,240 --> 00:17:41,920 Oh, ¡qué buen perrito! ¡Eres un buen perrito! 303 00:17:42,000 --> 00:17:43,760 Gracias por cuidar a Archie. 304 00:17:43,840 --> 00:17:45,720 - Sí. - ¿Va a subir? 305 00:17:45,800 --> 00:17:47,240 - Sí, sí. - Vamos. 306 00:17:48,440 --> 00:17:52,640 Y, así que, usted está en el penthouse, ¿cierto? 307 00:17:56,280 --> 00:17:57,240 [pitido] 308 00:18:01,680 --> 00:18:02,520 [campanilla] 309 00:18:02,600 --> 00:18:04,600 [música cómica suave] 310 00:18:09,960 --> 00:18:11,320 [lloriquea] 311 00:18:13,080 --> 00:18:14,200 [campanilla] 312 00:18:18,240 --> 00:18:21,200 [música cómica suave] 313 00:18:28,480 --> 00:18:29,720 [Trevor bosteza] 314 00:18:29,800 --> 00:18:32,280 Buenas noches, bebé Jesús. 315 00:18:37,160 --> 00:18:40,440 [aves trinan] 316 00:18:40,520 --> 00:18:42,240 [música funk de ringtone] 317 00:18:43,120 --> 00:18:44,800 [Trevor gruñe] 318 00:18:47,000 --> 00:18:49,320 - ¿Hola? - [Janet] Cancelaron todos los trenes. 319 00:18:49,400 --> 00:18:51,040 No saldrá ningún tren. 320 00:18:51,120 --> 00:18:52,200 No voy a poder llegar. 321 00:18:52,920 --> 00:18:53,800 ¿Que qué? 322 00:18:53,880 --> 00:18:56,920 Tendrá que preparar la cena de Navidad de los Schwarzenboch usted solo. 323 00:18:57,000 --> 00:18:59,240 ¿De qué habla? ¿Cuántas personas? 324 00:18:59,320 --> 00:19:01,920 Doce, nada más. Tal vez catorce. 325 00:19:02,000 --> 00:19:03,840 Dieciséis como mucho. 326 00:19:03,920 --> 00:19:06,480 Los Schwarzenboch llegan a las cinco en punto. 327 00:19:06,560 --> 00:19:07,760 Tiene hasta esa hora. 328 00:19:07,840 --> 00:19:10,200 - ¿Cinco en punto? - No entre en pánico, Trevor. 329 00:19:10,280 --> 00:19:13,560 - Janet, es que son… - Ay, no, no se asuste. 330 00:19:13,640 --> 00:19:15,880 Estuve despierta toda la noche en la estación 331 00:19:15,960 --> 00:19:19,000 y escribí, paso a paso, las instrucciones. 332 00:19:19,080 --> 00:19:21,880 Le deben estar llegando en un minuto. 333 00:19:24,400 --> 00:19:26,400 [música de tensión continúa] 334 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 [música cesa] 335 00:19:39,240 --> 00:19:41,080 "Cena navideña". 336 00:19:41,160 --> 00:19:43,400 [suena "Nutcracker Suite (Russian Dance)"] 337 00:19:56,480 --> 00:19:57,480 [balbucea] 338 00:19:58,000 --> 00:19:59,720 CENA NAVIDEÑA LONDRES 339 00:20:07,320 --> 00:20:08,200 [corta] 340 00:20:15,440 --> 00:20:16,600 [balbucea] 341 00:20:39,360 --> 00:20:41,960 [continúa "Nutcracker Suite (Russian Dance)"] 342 00:20:58,040 --> 00:20:59,080 Eh. 343 00:21:18,280 --> 00:21:20,000 [canción aumenta y cesa] 344 00:21:21,440 --> 00:21:22,520 [tictac] 345 00:21:23,120 --> 00:21:23,960 [exhala] 346 00:21:25,000 --> 00:21:26,360 [suspira] 347 00:21:32,680 --> 00:21:35,400 [inhala y exhala profundamente] 348 00:21:42,520 --> 00:21:44,240 [pitido y campanilla] 349 00:21:47,200 --> 00:21:50,800 [balbucea indistintamente] 350 00:21:50,880 --> 00:21:53,040 - [continúa balbuceando] - [campanilla] 351 00:21:53,680 --> 00:21:54,760 [ríe] 352 00:21:59,160 --> 00:22:00,200 [suspira] 353 00:22:01,120 --> 00:22:03,120 [música sombría] 354 00:22:17,360 --> 00:22:18,360 [pitido] 355 00:22:26,760 --> 00:22:28,240 [suspira] 356 00:22:35,120 --> 00:22:36,720 - [golpe suave] - [suspira] 357 00:22:49,640 --> 00:22:50,800 [suspira] 358 00:23:01,560 --> 00:23:03,560 [tono de llamada] 359 00:23:04,560 --> 00:23:07,560 [grabación] Hola. Soy Janet. Deje su mensaje después del bip. 360 00:23:09,800 --> 00:23:11,320 [gruñe] Mm… 361 00:23:14,760 --> 00:23:16,760 [tono de llamada] 362 00:23:20,560 --> 00:23:23,720 - [Petra] ¿Hola? - Ah, hola, Petra. Soy yo, Trevor. 363 00:23:23,800 --> 00:23:25,080 ¿Trevor qué? 364 00:23:26,040 --> 00:23:26,880 Trevor Bingley. 365 00:23:28,200 --> 00:23:29,680 Del departamento en Londres. 366 00:23:29,760 --> 00:23:32,440 Sigo aquí porque Janet, 367 00:23:33,040 --> 00:23:35,120 que aquí está también, 368 00:23:35,720 --> 00:23:38,320 me pidió que le ayudara con algunas cosas. 369 00:23:38,920 --> 00:23:43,800 Y ella me pidió que le avisara a usted 370 00:23:43,880 --> 00:23:46,200 que la cena navideña está lista, 371 00:23:46,280 --> 00:23:49,920 pero que aún no aparecen los Schwarzenboch. 372 00:23:50,000 --> 00:23:50,840 Perdona. 373 00:23:50,920 --> 00:23:55,040 Yo, ah… la iba a llamar, pero se me olvidó por completo. 374 00:23:55,120 --> 00:23:59,840 Ahm… ¿Le puede decir que los Schwarzenboch ya no van a ir? 375 00:23:59,920 --> 00:24:02,160 Decidieron irse a Nueva York. 376 00:24:02,920 --> 00:24:04,320 ¿No van a venir? 377 00:24:04,400 --> 00:24:07,080 [suena villancico en alemán] 378 00:24:15,080 --> 00:24:18,520 Dígale que lo lamento. Espero que no haya sido complicado. 379 00:24:19,240 --> 00:24:22,240 Bueno, es… 380 00:24:22,320 --> 00:24:23,880 Sí, oiga, me tengo que ir. 381 00:24:23,960 --> 00:24:26,160 Tengo al ama de llaves en Nueva York en la otra línea. 382 00:24:26,240 --> 00:24:30,160 Pero ¿le puede desear a Janet una muy feliz Navidad de mi parte? 383 00:24:30,240 --> 00:24:33,840 Y dígale que mil gracias. Ha sido maravillosa. 384 00:24:33,920 --> 00:24:35,480 Felices fiestas. 385 00:24:35,560 --> 00:24:38,360 - [tono de colgado] - [música triste] 386 00:24:47,320 --> 00:24:48,720 [suspira profundamente] 387 00:25:02,800 --> 00:25:04,800 [timbre de intercomunicador] 388 00:25:09,880 --> 00:25:10,720 ¿Hola? 389 00:25:10,800 --> 00:25:13,480 Disculpe la molestia, señor. Policía Metropolitana. 390 00:25:13,560 --> 00:25:17,440 Investigamos la desaparición de un bebé que estaba a su cuidado. 391 00:25:17,520 --> 00:25:20,200 - [música esperanzadora] - ¡Oh! ¡Sí! ¡Sí! 392 00:25:20,280 --> 00:25:21,440 Él está aquí. 393 00:25:22,360 --> 00:25:24,160 A ver, ¿usted tiene al bebé? 394 00:25:24,240 --> 00:25:26,800 Sí. Lo voy a bajar en seguida. 395 00:25:26,880 --> 00:25:28,360 - [pitido] - Pase. 396 00:25:32,080 --> 00:25:34,040 Vámonos, bebé. Hora de irnos. 397 00:25:34,120 --> 00:25:35,440 [campanilla de ascensor] 398 00:25:36,840 --> 00:25:40,080 Ah, mire nada más. ¿Qué tenemos aquí? 399 00:25:41,720 --> 00:25:44,640 - Aquí está. - Ah. Tú eres el bebé. 400 00:25:44,720 --> 00:25:46,640 Estuviste muy ocupado, ¿verdad? 401 00:25:46,720 --> 00:25:49,000 Hiciste que toda la policía corriera. 402 00:25:49,080 --> 00:25:51,400 - [policía ríe] - Hola, Jesús. 403 00:25:54,240 --> 00:25:55,560 Ay… 404 00:25:56,280 --> 00:25:59,720 Ay, no. Parece que no es el mismo bebé, señor. 405 00:26:00,240 --> 00:26:01,520 Ah, no, no es él. 406 00:26:02,600 --> 00:26:04,160 Me equivoqué de bebé. 407 00:26:05,240 --> 00:26:06,800 Este sí es el bebé. 408 00:26:07,440 --> 00:26:10,680 Es que me equivoqué de bebé cuando vino la señora Hakopian, 409 00:26:10,760 --> 00:26:13,120 y luego, cuando me fui a entregarle a este bebé, 410 00:26:13,200 --> 00:26:16,080 se fue porque no me vio. [ríe] 411 00:26:17,680 --> 00:26:18,800 [titubea] 412 00:26:18,880 --> 00:26:21,960 Mejor que la trabajadora social se encargue. ¿Está de acuerdo? 413 00:26:22,040 --> 00:26:23,240 Claro. Sí. 414 00:26:23,320 --> 00:26:24,880 [bebé balbucea] 415 00:26:24,960 --> 00:26:27,080 Control, aquí DS-19. 416 00:26:27,160 --> 00:26:29,800 ¿Pueden traer a la trabajadora social de inmediato? 417 00:26:29,880 --> 00:26:31,080 - Ah… - [lloriquea] 418 00:26:31,160 --> 00:26:34,280 Creo que voy a tener que darle de comer. ¿No le gustaría subir? 419 00:26:35,240 --> 00:26:37,760 Creo que va a ser lo mejor, señor. 420 00:26:40,120 --> 00:26:42,960 [música animada] 421 00:26:46,600 --> 00:26:47,440 [pitido] 422 00:26:48,560 --> 00:26:49,480 [campanilla] 423 00:26:57,760 --> 00:26:58,720 [campanilla] 424 00:26:59,800 --> 00:27:01,040 Aquí es. 425 00:27:02,120 --> 00:27:03,840 Pase, por favor. 426 00:27:12,160 --> 00:27:14,160 [suena "O Christmas Tree"] 427 00:27:15,720 --> 00:27:17,480 [policía] Oh, ¡guau! 428 00:27:17,560 --> 00:27:19,320 Tiene un hermoso departamento. 429 00:27:19,400 --> 00:27:22,800 No, no es mío. Nada más soy el cuidador. 430 00:27:22,880 --> 00:27:24,120 Ah. 431 00:27:25,760 --> 00:27:28,400 ¿Le puedo ofrecer algo de beber en lo que espera? 432 00:27:29,080 --> 00:27:30,160 Oh, uh… 433 00:27:30,240 --> 00:27:32,960 Temo que solamente tengo champán vintage. 434 00:27:34,040 --> 00:27:36,720 - [oficial] Hola, bebé. ¿Cómo estás? - [bebé ríe] 435 00:27:37,440 --> 00:27:38,840 - [bebé estornuda] - Salud. 436 00:27:38,920 --> 00:27:41,520 [timbre de intercomunicador] 437 00:27:41,600 --> 00:27:42,600 Ah, hola. 438 00:27:43,200 --> 00:27:46,720 - Hola, Trevor. ¿Tienes un minuto? - Sí, te envío el elevador. 439 00:27:47,960 --> 00:27:49,680 Perdón por molestarte, Trevor. 440 00:27:49,760 --> 00:27:52,680 Queríamos agradecerte por los regalos. 441 00:27:52,760 --> 00:27:54,720 - Y también darte esto. - Sí. 442 00:27:55,240 --> 00:27:56,480 Oh, gracias. 443 00:27:56,560 --> 00:27:58,280 Es un set de Peppa Pig de dulce. 444 00:27:58,360 --> 00:28:01,400 A River le fascinan, creímos que también a tu niño. 445 00:28:01,480 --> 00:28:04,800 Ah, qué lindo detalle. Gracias. 446 00:28:04,880 --> 00:28:06,800 [canta "Estrellita dónde estás"] 447 00:28:06,880 --> 00:28:09,080 ¿No quieren comer pay de carne? 448 00:28:09,760 --> 00:28:12,360 ¿O un poco de pastel? 449 00:28:12,440 --> 00:28:15,280 [suena "Last Christmas" de Wham!] 450 00:28:15,360 --> 00:28:17,360 [timbre de intercomunicador] 451 00:28:26,920 --> 00:28:28,560 - [pitido] - Hola, Lionel. 452 00:28:28,640 --> 00:28:32,160 El señor Scrooge dice que debo dejar esto contigo, al parecer. 453 00:28:32,240 --> 00:28:33,640 [campanilla] 454 00:28:33,720 --> 00:28:36,680 - [Archie ladra] - Archie, ven acá. 455 00:28:36,760 --> 00:28:40,360 Ay, perdón, Trevor. Estábamos adentro cuando subiste a Lionel. 456 00:28:40,440 --> 00:28:41,800 ¡Archie! 457 00:28:42,760 --> 00:28:44,640 Aún no puedo creer esto. 458 00:28:45,200 --> 00:28:46,640 La última despedida. 459 00:28:47,800 --> 00:28:48,920 Oh. 460 00:28:50,120 --> 00:28:51,840 ¿Te ofrezco algo de beber, Lionel? 461 00:28:51,920 --> 00:28:53,320 - [Archie ladra] - Oh… 462 00:28:53,400 --> 00:28:55,400 [música funk de ringtone] 463 00:28:57,040 --> 00:28:58,040 ¡Jess! 464 00:28:58,120 --> 00:28:59,360 ¿Cómo estás? 465 00:28:59,440 --> 00:29:01,160 ¿Qué tal Barbados? 466 00:29:02,040 --> 00:29:04,600 No estamos en Barbados, Trevor. 467 00:29:04,680 --> 00:29:06,080 Estamos en Londres. 468 00:29:06,160 --> 00:29:07,000 Oh. 469 00:29:07,080 --> 00:29:10,360 Pasamos dos días en Heathrow esperando nuestro vuelo, 470 00:29:10,440 --> 00:29:12,400 y anoche en un hotel del aeropuerto. 471 00:29:12,480 --> 00:29:16,560 Y después de otras siete horas de espera, cancelaron el vuelo. 472 00:29:16,640 --> 00:29:20,160 - Jess, lo lamento tanto. - [Archie ladra] 473 00:29:20,240 --> 00:29:22,840 Así que vamos en un taxi de regreso a casa. 474 00:29:22,920 --> 00:29:24,000 ¿Maddy está bien? 475 00:29:24,080 --> 00:29:26,760 Pues, por eso te llamo. 476 00:29:26,840 --> 00:29:29,520 Sé que te estoy pidiendo demasiado, 477 00:29:29,600 --> 00:29:32,480 y sé que ya te echamos a perder la Navidad, pero… 478 00:29:32,560 --> 00:29:34,280 - Ve por él. - [ladra] 479 00:29:35,040 --> 00:29:37,320 …¿crees que podamos pasar la Navidad contigo? 480 00:29:38,040 --> 00:29:40,360 Pues, sí, no veo por qué no. Vengan. 481 00:29:40,440 --> 00:29:43,640 - Pero estoy en otro lugar. - ¿A qué te refieres? ¿Dónde estás? 482 00:29:43,720 --> 00:29:45,600 [timbre de intercomunicador] 483 00:29:45,680 --> 00:29:48,360 Jess, me tengo que ir, pero te envío la dirección. 484 00:29:48,440 --> 00:29:50,160 Georgia, por favor, pase. 485 00:29:51,440 --> 00:29:53,880 [todos] ♪ En Belén se escuchará ♪ 486 00:29:53,960 --> 00:29:56,400 ♪ un cantar de querubines. ♪ 487 00:29:56,480 --> 00:29:58,360 ♪ La esperanza cubrirá ♪ 488 00:29:58,440 --> 00:30:01,520 ♪ la tierra y sus confines. ♪ 489 00:30:01,600 --> 00:30:03,640 - Feliz Navidad, Archie. - [Archie ladra] 490 00:30:07,960 --> 00:30:08,800 [gimotea] 491 00:30:08,880 --> 00:30:11,320 ♪ Hosanna in excelsis. ♪ 492 00:30:11,400 --> 00:30:17,760 ♪ Glo… ♪ 493 00:30:17,840 --> 00:30:18,680 ♪ …ria. ♪ 494 00:30:18,760 --> 00:30:21,680 ♪ Hosanna in excelsis. ♪ 495 00:30:21,760 --> 00:30:24,680 [música navideña alegre] 496 00:30:38,800 --> 00:30:41,360 ¿Segura de que es la dirección correcta? 497 00:30:41,440 --> 00:30:42,320 [campanilla] 498 00:30:43,560 --> 00:30:44,960 ¡Papá! 499 00:30:46,000 --> 00:30:48,760 - [Maddy ríe] - [Trevor] Hola, princesa. 500 00:30:48,840 --> 00:30:49,760 Hola, Jess. 501 00:30:49,840 --> 00:30:50,880 Hola. 502 00:30:50,960 --> 00:30:54,520 Oye, este lugar es impresionante. 503 00:30:54,600 --> 00:30:56,320 Pero ¿qué es esto? 504 00:30:56,840 --> 00:30:58,520 ¿Y quiénes son estas personas? 505 00:30:58,600 --> 00:31:01,440 Bueno, es una larga historia. 506 00:31:01,520 --> 00:31:05,080 - [bebé balbucea] - ¡Oh! ¿De quién es este bebé? 507 00:31:05,160 --> 00:31:06,960 Ah, el bebé es mío. 508 00:31:07,040 --> 00:31:08,240 [Jess] ¿Qué? 509 00:31:08,800 --> 00:31:10,480 [Maddy] ¿Cómo que tuyo? 510 00:31:11,440 --> 00:31:13,360 Bueno, no es mío mío. 511 00:31:13,440 --> 00:31:15,040 Es parte de la larga historia. 512 00:31:15,120 --> 00:31:18,280 Ah, y la verdad es que la historia se hace cada vez más larga. 513 00:31:18,360 --> 00:31:21,560 Porque a pesar de todos nuestros esfuerzos en Servicios Sociales, 514 00:31:21,640 --> 00:31:26,160 no tenemos ninguna idea de dónde vino este bebé. 515 00:31:26,680 --> 00:31:28,400 - [explosiones suaves] - [todos] ¡Oh! 516 00:31:28,480 --> 00:31:30,840 - Ay, Dios. - Quiero ver qué hay acá adentro. 517 00:31:30,920 --> 00:31:32,280 ¿Ya viste, bebé? 518 00:31:32,360 --> 00:31:34,600 - ¡Mira, papá! - [conversaciones indistintas] 519 00:31:34,680 --> 00:31:37,120 [Jess] Cuando era niña, me encantaban estas cosas. 520 00:31:37,200 --> 00:31:39,240 [conversaciones indistintas] 521 00:31:39,320 --> 00:31:40,240 Gracias. 522 00:31:41,400 --> 00:31:43,080 Qué rico. 523 00:31:45,120 --> 00:31:47,680 - Feliz Navidad, mi querida Jess. - Salud. 524 00:31:47,760 --> 00:31:50,760 [conversaciones indistintas continúan] 525 00:31:52,360 --> 00:31:53,880 [balbucea] 526 00:31:55,320 --> 00:31:56,960 Uh, ¿más aderezo? 527 00:31:57,040 --> 00:31:59,440 Ay, no, ellos no comen lactosa. 528 00:32:01,000 --> 00:32:02,440 Eso debe ser muy duro. 529 00:32:02,520 --> 00:32:04,880 [golpes en copa de vidrio] 530 00:32:04,960 --> 00:32:07,560 Amigos. Amigos. 531 00:32:08,320 --> 00:32:12,400 Creo que es momento de que hagamos un buen brindis navideño. 532 00:32:13,000 --> 00:32:14,920 - Por Trevor. - ¡Oh! 533 00:32:15,000 --> 00:32:16,680 - Sí, claro. - [todos] Por Trevor. 534 00:32:16,760 --> 00:32:17,800 Papá. 535 00:32:17,880 --> 00:32:21,240 Y también por el bebé que nos ha reunido a todos. 536 00:32:21,840 --> 00:32:23,640 [todos] ¡Por el bebé! 537 00:32:24,440 --> 00:32:26,440 [tictac de temporizador] 538 00:32:27,320 --> 00:32:29,320 [alarma suena] 539 00:32:30,960 --> 00:32:33,080 - Uh… - ¿Dónde está el bebé? 540 00:32:33,160 --> 00:32:34,680 ¿A dónde fue? ¡Estaba aquí! 541 00:32:34,760 --> 00:32:36,040 - [Jess] ¿Qué? - [Trevor] Oh. 542 00:32:36,120 --> 00:32:38,400 - ¿Dónde está? - [Jess] No puede ir tan lejos. 543 00:32:38,480 --> 00:32:41,280 - ¿Dónde está? - [policía] Abajo de la mesa, no está. 544 00:32:41,360 --> 00:32:45,280 - [conversación indistinta] - [Trevor] Voy a buscarlo. 545 00:32:47,920 --> 00:32:49,320 ¿Jesús? 546 00:32:49,400 --> 00:32:51,000 [música dramática] 547 00:32:51,080 --> 00:32:52,600 ¿Bebé Jesús? 548 00:32:53,320 --> 00:32:55,200 ¿Dónde estás? 549 00:32:56,080 --> 00:32:57,080 ¿Bebé? 550 00:33:00,600 --> 00:33:01,480 ¿Bebé? 551 00:33:04,480 --> 00:33:05,960 [Jess] ¡Aquí está! 552 00:33:08,800 --> 00:33:11,480 - [música tierna] - ¡Aquí está! 553 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 [música navideña] 554 00:33:18,320 --> 00:33:19,400 [Jess] Mm… 555 00:33:20,840 --> 00:33:22,200 [balbucea] 556 00:33:23,360 --> 00:33:24,360 [suspira aliviada] 557 00:33:24,440 --> 00:33:26,640 [todos ríen suavemente] 558 00:33:30,360 --> 00:33:32,240 - [balbucea] - [Maddy] Hola. 559 00:33:38,400 --> 00:33:39,520 [suspira] 560 00:33:43,160 --> 00:33:45,160 [música encantadora] 561 00:33:57,840 --> 00:33:59,840 [timbre de intercomunicador] 562 00:33:59,920 --> 00:34:01,520 [música se desvanece] 563 00:34:01,600 --> 00:34:03,840 [intercomunicador continúa sonando] 564 00:34:03,920 --> 00:34:05,480 [música de suspenso] 565 00:34:05,560 --> 00:34:07,640 [timbre de intercomunicador] 566 00:34:07,720 --> 00:34:08,800 ¿Hola? 567 00:34:09,400 --> 00:34:11,360 Feliz Navidad, Janet. 568 00:34:11,440 --> 00:34:15,480 Decidimos que no queríamos perdernos tu cena de Navidad. 569 00:34:16,160 --> 00:34:18,160 [música dramática] 570 00:34:19,680 --> 00:34:21,240 [música se desvanece] 571 00:34:21,320 --> 00:34:23,480 [música coral navideña]