1 00:00:08,560 --> 00:00:10,640 [villancico imponente en alemán] 2 00:00:12,520 --> 00:00:14,480 [Trevor] ¿Los Schwarzenboch vienen? 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,520 [Petra] Sí. 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,440 Entonces, ¿qué vamos a hacer? 5 00:00:18,520 --> 00:00:20,880 Bueno, he conseguido localizar a Janet, el ama de llaves. 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,800 Ha aceptado ir para preparar todo bien. 7 00:00:23,880 --> 00:00:26,480 Vive cerca, no creo que tarde. 8 00:00:26,560 --> 00:00:29,080 Usted quédese en el ático hasta que llegue, 9 00:00:29,160 --> 00:00:31,360 momento en el que podrá irse a su casa. 10 00:00:32,400 --> 00:00:33,320 Oh… 11 00:00:33,400 --> 00:00:34,600 Cobrará todo. 12 00:00:35,200 --> 00:00:36,080 Oh. 13 00:00:37,000 --> 00:00:41,200 Sí. Ah, disculpe, tengo que coger… Espere a que llegue Janet. 14 00:00:42,640 --> 00:00:43,960 [música brillante] 15 00:00:45,000 --> 00:00:46,560 EL HOMBRE CONTRA EL BEBÉ 16 00:00:46,640 --> 00:00:50,280 ♪ La alegría de este día hay que festejar, ¡hey! ♪ 17 00:00:50,360 --> 00:00:52,200 ♪ Navidad, Navidad, ♪ 18 00:00:52,280 --> 00:00:54,240 ♪ dulce Navidad. ♪ 19 00:00:54,760 --> 00:00:56,280 ♪ La alegría de este día… ♪ 20 00:00:56,360 --> 00:00:57,520 [móvil] 21 00:01:02,360 --> 00:01:03,720 - ¿Hola? - Hola, señor. 22 00:01:03,800 --> 00:01:07,440 Soy Janet, el ama de llaves de los Schwarzenboch. 23 00:01:07,520 --> 00:01:09,600 - Ah. - Me temo que hay un problema. 24 00:01:09,680 --> 00:01:13,520 Ya, sí, eso dicen. Pero no está lejos de aquí, ¿verdad? 25 00:01:13,600 --> 00:01:15,520 Ya, ahí está el problema. 26 00:01:16,240 --> 00:01:18,480 He sido un poco traviesilla. 27 00:01:18,560 --> 00:01:21,720 Petra cree que estoy en Chiswick, y estoy en Perthshire con mi madre. 28 00:01:22,560 --> 00:01:24,000 [música aciaga] 29 00:01:24,080 --> 00:01:25,680 ¿Está en Escocia? 30 00:01:25,760 --> 00:01:27,800 Sí, pero no es tanto problema. 31 00:01:27,880 --> 00:01:31,360 Enseguida me voy a la estación y estaré con usted esta misma noche. 32 00:01:32,000 --> 00:01:33,040 Ah, está bien. 33 00:01:33,120 --> 00:01:37,000 Sí, y no se preocupe tanto. Se me ha ocurrido un plan. [ríe] 34 00:01:37,080 --> 00:01:40,320 Hay una tarjeta de crédito en el cajón del mueble de la cocina. 35 00:01:40,400 --> 00:01:42,960 Si ahora le mando una listita a la impresora, 36 00:01:43,040 --> 00:01:45,320 ¿cree que podría comprar unas cosillas? 37 00:01:45,400 --> 00:01:47,520 [impresora] 38 00:01:55,320 --> 00:01:58,200 Caray. Una listita… 39 00:01:58,280 --> 00:02:00,040 [impresora continúa] 40 00:02:16,800 --> 00:02:17,800 [música cesa] 41 00:02:22,920 --> 00:02:24,080 Por fin. 42 00:02:24,160 --> 00:02:25,400 [impresora continúa] 43 00:02:26,440 --> 00:02:28,040 [música brillante y alegre] 44 00:02:35,960 --> 00:02:38,200 APARCAMIENTO DE EMPLEADOS SERVICIOS SOCIALES 45 00:02:40,960 --> 00:02:44,240 Muy bien, pequeñín. Ahora necesitarás descansar. 46 00:02:44,320 --> 00:02:45,320 [música cesa] 47 00:02:46,560 --> 00:02:49,760 [Hakopian chilla] 48 00:02:49,840 --> 00:02:54,240 Chocolate con higos, chocolate con higos, chocolate con higos… 49 00:02:54,320 --> 00:02:55,320 ¡Ajá! 50 00:02:56,080 --> 00:02:59,280 Chocolate con higos. Adentro que va. 51 00:03:00,040 --> 00:03:01,080 Y… 52 00:03:02,160 --> 00:03:04,720 champán Dom Pérignon. 53 00:03:06,920 --> 00:03:07,880 Ah. 54 00:03:08,000 --> 00:03:09,960 Champán. Aquí está. 55 00:03:10,040 --> 00:03:12,760 Sí. Dom Pérignon. [ríe] 56 00:03:14,040 --> 00:03:15,120 ¡Uh! 57 00:03:15,840 --> 00:03:16,680 Caray. 58 00:03:17,160 --> 00:03:18,000 [ríe] 59 00:03:22,120 --> 00:03:23,880 ¿Veinticuatro? 60 00:03:24,400 --> 00:03:27,360 [respira hondo] Vale… 61 00:03:37,280 --> 00:03:38,400 Al carrito. 62 00:03:39,200 --> 00:03:40,600 Otro para tachar. 63 00:03:41,120 --> 00:03:43,960 [móvil] 64 00:03:44,880 --> 00:03:46,760 - ¿Señora Hakopian? - No, soy Janet. 65 00:03:46,840 --> 00:03:49,320 Cuando iba a ir a la estación, he recordado una cosa más. 66 00:03:49,400 --> 00:03:54,000 Herr y Frau Schwarzenboch no pueden vivir sin su Trüffelstreichwurst. 67 00:03:54,720 --> 00:03:56,080 ¿Su qué? 68 00:03:56,160 --> 00:03:59,040 Un embutido de hígado de ternera y trufa blanca. 69 00:04:00,360 --> 00:04:01,360 Gracias. 70 00:04:02,560 --> 00:04:04,240 Caray. Uf… 71 00:04:05,240 --> 00:04:07,680 Pues nos hará falta otro carrito. 72 00:04:08,680 --> 00:04:11,680 Se trata de una emergencia categoría 1, prioridad 1. 73 00:04:11,760 --> 00:04:14,640 Hay un bebé desaparecido, un bebé desaparecido. 74 00:04:14,720 --> 00:04:16,600 [música brillante y delicada] 75 00:04:26,400 --> 00:04:28,400 [sirena policial acercándose] 76 00:04:30,640 --> 00:04:33,200 [radio] Atención, hay un bebé desaparecido. Cambio. 77 00:04:36,680 --> 00:04:38,080 [música termina] 78 00:04:39,360 --> 00:04:40,400 Uf. 79 00:04:46,320 --> 00:04:47,640 [señal telefónica] 80 00:04:47,720 --> 00:04:50,040 ¿Y el bebé seguro que estaba en el coche cuando salió? 81 00:04:50,120 --> 00:04:52,600 ¡Sí! ¡Sí! Le he puesto yo el cinturón. 82 00:04:52,680 --> 00:04:57,000 [Hakopian] Ha llamado a Georgia Hakopian. Deje un mensaje después de la señal. 83 00:04:57,080 --> 00:04:58,000 [pitido] 84 00:04:59,880 --> 00:05:00,880 [suspira] 85 00:05:02,040 --> 00:05:03,640 [música afable suave] 86 00:05:26,600 --> 00:05:27,680 Ah, hola. 87 00:05:27,760 --> 00:05:28,880 Ah… 88 00:05:30,400 --> 00:05:34,400 Quería disculparme otra vez por la confusión que hubo con el bebé. 89 00:05:35,120 --> 00:05:36,080 Y… 90 00:05:36,600 --> 00:05:38,280 he traído esto. 91 00:05:40,400 --> 00:05:41,760 [música tierna suave] 92 00:05:43,000 --> 00:05:45,040 Son una delicia, la verdad. 93 00:05:46,880 --> 00:05:47,720 Eres muy amable. 94 00:05:48,440 --> 00:05:50,960 - Ya, bueno… - Gracias, Trevor. 95 00:05:52,000 --> 00:05:53,200 [música dinámica] 96 00:06:01,600 --> 00:06:02,760 [música tierna] 97 00:06:07,480 --> 00:06:08,400 Ya… 98 00:06:08,480 --> 00:06:11,320 Bueno, os deseo una buena Navidad. 99 00:06:13,520 --> 00:06:15,120 Sí, bueno… 100 00:06:16,040 --> 00:06:17,920 Vuelvo a correr esta cosa. 101 00:06:22,960 --> 00:06:24,160 [bebé gime] 102 00:06:24,240 --> 00:06:26,000 - [campanilla] - [música dinámica] 103 00:06:26,080 --> 00:06:28,600 ¡Vamos, Archie! ¡Hayley! 104 00:06:29,320 --> 00:06:31,720 [Hayley] Hola, Annabel. Buenos días, Archie. 105 00:06:31,800 --> 00:06:33,040 Bueno… 106 00:06:33,120 --> 00:06:34,240 Eso es. 107 00:06:34,760 --> 00:06:35,840 Veamos… 108 00:06:36,480 --> 00:06:38,520 El zapato no es tuyo, te lo he dicho. 109 00:06:38,600 --> 00:06:39,560 Suelta… 110 00:06:39,640 --> 00:06:40,560 [Archie gruñe] 111 00:06:41,840 --> 00:06:45,200 - Buen chico. ¡Gracias! - [Hayley] De nada. 112 00:06:46,920 --> 00:06:50,440 ¡Que te lo pases perrunamente bien! ¡Chao, chao! 113 00:06:50,520 --> 00:06:53,200 - [cerradura eléctrica] - [música animada] 114 00:07:02,480 --> 00:07:05,120 [Hayley] Aquí tienes. ¡Toma, Archie! 115 00:07:06,640 --> 00:07:08,640 [Archie gimotea] 116 00:07:08,720 --> 00:07:10,440 - ¡Mm! - [Hayley] Vamos. 117 00:07:10,960 --> 00:07:11,960 [ríe] 118 00:07:15,480 --> 00:07:16,640 [campanilla] 119 00:07:16,720 --> 00:07:17,680 Quietecitos. 120 00:07:18,280 --> 00:07:19,760 ¡Archie! ¡Vuelve! 121 00:07:19,840 --> 00:07:21,280 [campanilla] 122 00:07:21,360 --> 00:07:22,520 ¡No, no! ¡Suelta! 123 00:07:24,000 --> 00:07:27,080 [Trevor] ¡Lo siento! ¡Ya mismo se lo bajo! 124 00:07:31,360 --> 00:07:33,520 ¡Suelta! ¡No! ¡Archie! 125 00:07:34,320 --> 00:07:36,720 - ¡Archie! ¿Adónde vas? - [bebé llora] 126 00:07:37,840 --> 00:07:39,200 [Archie gruñe] 127 00:07:46,080 --> 00:07:49,640 Bueno, vamos. Andando. Vamos. 128 00:07:49,720 --> 00:07:51,160 PULSE PARA SALIR 129 00:07:52,200 --> 00:07:53,440 Hola, Annabel. 130 00:07:56,040 --> 00:07:57,080 [Archie ladra] 131 00:08:09,800 --> 00:08:11,080 [Trevor] ¡Oiga! 132 00:08:11,600 --> 00:08:13,720 ¡Señora de los perros! 133 00:08:15,680 --> 00:08:16,920 Oh, no… 134 00:08:19,480 --> 00:08:20,920 [música apacible] 135 00:08:21,840 --> 00:08:24,400 [Trevor] "Su perro está conmigo en el ático. 136 00:08:24,480 --> 00:08:25,560 Gracias". 137 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 ¡Je! 138 00:08:33,440 --> 00:08:34,600 [Archie gruñe] 139 00:08:35,120 --> 00:08:37,000 [Trevor imita gruñido] 140 00:08:41,120 --> 00:08:42,880 No. ¡Archie! ¡Archie! 141 00:08:43,480 --> 00:08:45,160 ¡Dame el zapato! 142 00:08:45,760 --> 00:08:46,600 ¿Archie? 143 00:08:48,520 --> 00:08:49,800 [música dramática] 144 00:08:50,360 --> 00:08:53,480 ¡No! ¡No, no me estropees el embutido! 145 00:09:02,560 --> 00:09:04,760 [gruñe] 146 00:09:04,840 --> 00:09:06,600 Oh… 147 00:09:06,680 --> 00:09:07,680 [música cesa] 148 00:09:10,440 --> 00:09:11,800 Mira. 149 00:09:11,880 --> 00:09:14,080 Mira lo que tengo aquí: 150 00:09:14,160 --> 00:09:15,560 ¡un zapatito! 151 00:09:16,160 --> 00:09:19,880 ¡Un zapatito para este perrito! 152 00:09:19,960 --> 00:09:21,440 Ven a buscarlo, Archie. 153 00:09:23,440 --> 00:09:24,960 [gruñe] 154 00:09:25,040 --> 00:09:26,520 ¡No, suelta la llave! 155 00:09:26,600 --> 00:09:30,600 ¡Suéltala! ¡Suéltala, Archie! ¡Suéltala! ¡Suéltala! 156 00:09:30,680 --> 00:09:32,960 ¡Suéltala! 157 00:09:33,880 --> 00:09:35,120 [música dramática] 158 00:09:35,200 --> 00:09:37,240 Oh, no. ¡Oh, no! 159 00:09:38,600 --> 00:09:39,800 [traga y gime] 160 00:09:39,880 --> 00:09:42,560 ¡No! 161 00:09:42,640 --> 00:09:44,760 La llave no. La llave no. 162 00:09:45,560 --> 00:09:46,880 ¿Dónde está? 163 00:09:47,560 --> 00:09:48,960 [música juguetona suave] 164 00:09:52,720 --> 00:09:53,640 ¡Oh! 165 00:10:04,000 --> 00:10:05,520 [campanilla] 166 00:10:10,040 --> 00:10:11,320 [pitido] 167 00:10:12,280 --> 00:10:13,320 ¡Fiu! 168 00:10:13,400 --> 00:10:15,720 [móvil] 169 00:10:18,600 --> 00:10:19,960 ¿Señora Hakopian? 170 00:10:20,040 --> 00:10:22,080 Lo siento, pero aquí hace un tiempo de perros 171 00:10:22,160 --> 00:10:25,120 y los trenes, querido, de aquí no se mueven. 172 00:10:25,200 --> 00:10:29,280 Así que voy a tener que coger un nocturno. ¿Le parece bien? 173 00:10:29,880 --> 00:10:31,040 Oh… 174 00:10:31,120 --> 00:10:32,520 Ah… 175 00:10:32,600 --> 00:10:35,000 Si pudiera ir empezando con la decoración de la casa, 176 00:10:35,080 --> 00:10:36,520 se lo agradecería mucho. 177 00:10:36,600 --> 00:10:39,160 Los adornos están en el trastero que hay abajo. 178 00:10:39,240 --> 00:10:41,320 De acuerdo. Ah… 179 00:10:41,400 --> 00:10:43,080 Y falta el árbol de Navidad. 180 00:10:43,160 --> 00:10:46,080 Oh… ¿Y dónde podría encontrar uno? 181 00:10:46,160 --> 00:10:47,440 Oh, no se preocupe. 182 00:10:47,520 --> 00:10:49,320 Le diré a Geoff que le lleve uno. 183 00:10:49,400 --> 00:10:52,040 [ríe] Lleva la flora y fauna de la residencia. 184 00:10:52,120 --> 00:10:53,960 ¿Necesitará ayuda para decorarlo? 185 00:10:54,040 --> 00:10:56,440 Oh, no, no será necesario. 186 00:10:56,520 --> 00:10:58,640 Yo puse más de un árbol de Navidad en mis tiempos. 187 00:10:58,720 --> 00:11:00,360 Y yo no lo dudo. 188 00:11:00,440 --> 00:11:04,080 Me caes bien, Trevor. [ríe] ¿Has comprado el embutido que te dije? 189 00:11:04,160 --> 00:11:06,600 Oh… Ah… 190 00:11:10,200 --> 00:11:11,160 Sí… 191 00:11:11,760 --> 00:11:14,480 - Sí, claro. - Oh, formidable, querido. 192 00:11:14,560 --> 00:11:17,160 Sabía que estábamos en buenas manos. 193 00:11:17,240 --> 00:11:19,120 En fin, nos vemos mañana a primera hora. 194 00:11:19,200 --> 00:11:21,720 Muy bien. Adiós. ¡Archie! 195 00:11:22,600 --> 00:11:25,120 ¡No! ¡No, no, no, no! 196 00:11:25,200 --> 00:11:28,200 [móvil] 197 00:11:29,280 --> 00:11:31,880 - ¿Hola? - Sí, soy Annabel, del tercer piso. 198 00:11:31,960 --> 00:11:33,520 He visto su nota y… 199 00:11:33,600 --> 00:11:35,600 quería pedirle si puede bajarme al perro. 200 00:11:36,320 --> 00:11:37,560 ¡Oh! 201 00:11:38,600 --> 00:11:40,920 No… 202 00:11:41,520 --> 00:11:43,040 Lo siento. 203 00:11:43,560 --> 00:11:44,920 Porque… 204 00:11:45,800 --> 00:11:48,600 estoy en la calle en este momento. 205 00:11:48,680 --> 00:11:50,080 [tráfico intenso] 206 00:11:53,880 --> 00:11:56,040 [Trevor imita brisa] 207 00:12:01,600 --> 00:12:04,640 Ahm, vale. ¿Y cuándo volverá? 208 00:12:04,720 --> 00:12:09,000 Bueno, ahora mismo no sabría decirle. 209 00:12:09,840 --> 00:12:12,040 ¿En dos horas? 210 00:12:12,560 --> 00:12:14,440 ¿Tres, tal vez? 211 00:12:15,480 --> 00:12:17,640 ¿Quiere que la llame yo cuando vuelva? 212 00:12:17,720 --> 00:12:20,240 [música brillante y diligente] 213 00:12:35,280 --> 00:12:36,240 [campanilla] 214 00:12:37,840 --> 00:12:39,000 Ah, hola, Trevor. 215 00:12:39,080 --> 00:12:40,560 ¡Lionel! ¿Cómo está? 216 00:12:40,640 --> 00:12:42,480 Oh, hoy es el día. Toca mudanza. 217 00:12:42,560 --> 00:12:43,600 [música melancólica] 218 00:12:43,680 --> 00:12:45,520 Aún me parece increíble. 219 00:12:54,800 --> 00:12:55,800 [pitido] 220 00:12:58,960 --> 00:12:59,880 [campanilla] 221 00:12:59,960 --> 00:13:01,040 Ja. 222 00:13:02,720 --> 00:13:03,920 [música optimista] 223 00:13:04,680 --> 00:13:05,760 [Archie ladra] 224 00:13:06,320 --> 00:13:07,920 Eso es. 225 00:13:10,320 --> 00:13:13,080 [campana funesta] 226 00:13:13,680 --> 00:13:15,160 [música desconcertante] 227 00:13:18,000 --> 00:13:19,080 ¿Qué? 228 00:13:23,120 --> 00:13:24,200 Caray. 229 00:13:24,800 --> 00:13:25,720 [ríe] 230 00:13:27,200 --> 00:13:30,120 ¿Y dónde narices voy a poner esto? 231 00:13:49,400 --> 00:13:51,160 [música triunfal y diligente] 232 00:14:14,080 --> 00:14:17,520 [ríe] 233 00:14:25,480 --> 00:14:26,720 [música cesa] 234 00:14:26,800 --> 00:14:27,840 [ríe] 235 00:14:31,040 --> 00:14:31,880 Bien. 236 00:14:32,920 --> 00:14:35,040 Ahora solo falta decorarlo. 237 00:14:36,120 --> 00:14:38,280 Mientras alguien se va a dormir. 238 00:14:39,760 --> 00:14:40,760 Vamos. 239 00:14:41,760 --> 00:14:44,160 [música brillante con motivos navideños] 240 00:14:54,760 --> 00:14:55,960 ¿Una oveja? 241 00:14:59,720 --> 00:15:01,120 Paja. 242 00:15:03,920 --> 00:15:05,080 Ajá. 243 00:15:07,400 --> 00:15:09,800 Archie, vamos. Vamos. 244 00:15:15,680 --> 00:15:16,720 Bien. 245 00:15:21,280 --> 00:15:22,520 Uf… 246 00:15:24,760 --> 00:15:25,920 Eh… 247 00:15:27,320 --> 00:15:28,160 ¡Oh! 248 00:15:29,080 --> 00:15:30,960 ESTATUA 249 00:15:53,880 --> 00:15:55,320 [música termina] 250 00:15:55,400 --> 00:15:56,400 [suspira] 251 00:15:57,960 --> 00:16:00,720 - Bien. - [Archie gimotea] 252 00:16:02,800 --> 00:16:04,160 ¿Quieres hacer popó? 253 00:16:04,680 --> 00:16:07,000 ¡Por fin! ¡Vas a hacer popó! 254 00:16:07,520 --> 00:16:08,480 ¡Vamos, Archie! 255 00:16:08,560 --> 00:16:09,600 ¡Venga! 256 00:16:10,120 --> 00:16:11,440 Dale ahí. 257 00:16:11,520 --> 00:16:12,520 [Archie aúlla] 258 00:16:13,400 --> 00:16:14,680 Buen chico. 259 00:16:16,160 --> 00:16:18,680 Eso es. Vamos. Vamos. 260 00:16:19,600 --> 00:16:22,080 Sí. Bien, muy bien, Archie. 261 00:16:23,080 --> 00:16:24,240 Ah, a ver… 262 00:16:25,920 --> 00:16:27,760 Eh… 263 00:16:29,680 --> 00:16:31,480 [se asquea] 264 00:16:32,360 --> 00:16:34,160 Necesito una… 265 00:16:36,480 --> 00:16:38,480 ¡Oh! Sí, señor. 266 00:16:42,600 --> 00:16:43,600 Bien. 267 00:16:44,440 --> 00:16:45,560 Allá vamos. 268 00:16:49,520 --> 00:16:52,520 [tiene arcadas y tose] 269 00:16:59,520 --> 00:17:00,880 Muy bien. 270 00:17:00,960 --> 00:17:02,200 Y ahora… 271 00:17:07,800 --> 00:17:09,160 [gime] 272 00:17:11,400 --> 00:17:13,080 ¡Uh! ¡Sí! 273 00:17:13,160 --> 00:17:16,440 ¡Sí! ¡Sí, está aquí! ¡Ja! 274 00:17:16,520 --> 00:17:17,600 [música optimista] 275 00:17:29,080 --> 00:17:31,120 - Ah. ¡Oh! - [Annabel exclama] 276 00:17:31,200 --> 00:17:33,520 ¡Oh! ¡Míralo! ¡Aquí está mi chiquitín! 277 00:17:34,280 --> 00:17:36,880 ¿Has hecho tus cositas? ¡Ah! ¿Has hecho tus cositas? 278 00:17:36,960 --> 00:17:39,560 - Claro que sí. - ¡Oh, qué buen chico! 279 00:17:39,640 --> 00:17:43,760 ¡Eres un buen chico! Oh, muchas gracias por cuidar de él. 280 00:17:43,840 --> 00:17:44,760 Bueno… 281 00:17:44,840 --> 00:17:46,800 - ¿Iba a subir? - Sí. Sí. 282 00:17:48,640 --> 00:17:52,640 Ah… Y usted está en el ático, ¿verdad? 283 00:17:56,360 --> 00:17:57,400 [pitido] 284 00:18:01,120 --> 00:18:02,520 [música incómoda] 285 00:18:02,600 --> 00:18:03,960 [campanilla] 286 00:18:13,080 --> 00:18:14,240 [campanilla] 287 00:18:25,640 --> 00:18:27,600 [música se desvanece] 288 00:18:28,800 --> 00:18:32,240 [bosteza] Buenas noches, Niño Jesús. 289 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 [música brillante y delicada] 290 00:18:37,400 --> 00:18:38,720 [trino de pájaros] 291 00:18:40,480 --> 00:18:42,240 [móvil] 292 00:18:47,240 --> 00:18:49,000 - ¿Hola? - [Janet] ¡Lo han cancelado todo! 293 00:18:49,080 --> 00:18:51,040 No hay trenes de ningún tipo. 294 00:18:51,120 --> 00:18:52,200 No voy a poder llegar. 295 00:18:52,960 --> 00:18:54,400 - ¿Qué? - Vas a tener que preparar 296 00:18:54,480 --> 00:18:56,920 el festín de Navidad para los Schwarzenboch tú solo. 297 00:18:57,000 --> 00:18:59,240 ¿Qué quieres decir? ¿Cuántos…? 298 00:18:59,320 --> 00:19:01,920 Solo 12. Tal vez 14. 299 00:19:02,000 --> 00:19:03,360 Dieciséis, a lo sumo. 300 00:19:03,440 --> 00:19:06,280 Bien, los Schwarzenboch llegarán a las cinco en punto. 301 00:19:06,360 --> 00:19:08,560 - Tienes hasta entonces. - ¿A las cinco? 302 00:19:08,640 --> 00:19:10,280 Oh, que no cunda el pánico, Trevor. 303 00:19:10,360 --> 00:19:11,480 Janet, eso es… 304 00:19:11,560 --> 00:19:15,720 Oh, tú tranquilo, cielo. He pasado la noche en vela en la estación 305 00:19:15,800 --> 00:19:18,680 y te he detallado paso a paso las instrucciones. 306 00:19:19,200 --> 00:19:21,880 Y las tendrás contigo… ¡Ya las tienes! 307 00:19:21,960 --> 00:19:23,840 [música brillante y vertiginosa] 308 00:19:39,360 --> 00:19:41,080 "Festín navideño". 309 00:19:41,160 --> 00:19:43,400 ["Danza rusa" de Chaikovski] 310 00:19:58,000 --> 00:19:59,720 FESTÍN NAVIDEÑO LONDRES 311 00:20:07,320 --> 00:20:08,200 [cortes] 312 00:20:58,040 --> 00:20:59,080 Je. 313 00:21:20,080 --> 00:21:21,640 [música termina] 314 00:21:23,120 --> 00:21:23,960 Uf. 315 00:21:25,320 --> 00:21:26,320 [suspira] 316 00:21:34,320 --> 00:21:35,360 [resopla] 317 00:21:37,360 --> 00:21:38,440 [ríe ligeramente] 318 00:21:43,400 --> 00:21:44,680 [campanilla] 319 00:21:46,880 --> 00:21:50,000 Buenas tardes. Si quieren, pueden ir pasando. 320 00:21:50,880 --> 00:21:53,040 Pueden ir pasando, sí. 321 00:21:59,280 --> 00:22:00,280 [resopla] 322 00:22:01,120 --> 00:22:02,760 [música contemplativa] 323 00:22:26,760 --> 00:22:27,680 [resopla] 324 00:22:49,880 --> 00:22:51,240 [resopla] 325 00:22:54,720 --> 00:22:55,680 [suspira] 326 00:23:01,720 --> 00:23:02,840 [señal telefónica] 327 00:23:04,560 --> 00:23:07,160 Hola, soy Janet. Deja un mensaje después de la señal. 328 00:23:07,240 --> 00:23:08,200 [pitido] 329 00:23:10,120 --> 00:23:11,280 Mmm… 330 00:23:14,920 --> 00:23:16,840 [señal telefónica] 331 00:23:20,600 --> 00:23:23,720 - ¿Hola? - Ah, hola, Petra. Soy yo, Trevor. 332 00:23:23,800 --> 00:23:25,080 ¿Trevor qué? 333 00:23:26,040 --> 00:23:26,880 Trevor Bingley. 334 00:23:28,400 --> 00:23:29,680 Del ático de Londres. 335 00:23:29,760 --> 00:23:32,440 Aún sigo aquí porque Janet, 336 00:23:33,040 --> 00:23:35,120 que también está aquí, 337 00:23:36,320 --> 00:23:39,120 me ha pedido ayuda con unas minucias. 338 00:23:39,200 --> 00:23:42,320 Y también me ha pedido 339 00:23:42,400 --> 00:23:46,200 que le haga saber que el festín navideño está listo. 340 00:23:46,280 --> 00:23:49,840 Pero que no hay ni rastro de los Schwarzenboch. 341 00:23:49,920 --> 00:23:50,840 Lo siento mucho. 342 00:23:50,920 --> 00:23:55,080 Es que quería llamarla, pero se me ha ido completamente la cabeza. 343 00:23:55,160 --> 00:23:59,840 Ahm… ¿Puede decirle que los Schwarzenboch no van a ir? 344 00:23:59,920 --> 00:24:02,400 Al final se han decidido por Nueva York. 345 00:24:02,960 --> 00:24:04,320 ¿No vienen? 346 00:24:04,400 --> 00:24:07,080 [villancico imponente en alemán] 347 00:24:15,080 --> 00:24:16,480 Ay, dígale que lo siento. 348 00:24:16,560 --> 00:24:18,520 Espero que no le haya supuesto un problema. 349 00:24:19,360 --> 00:24:22,240 Bueno… Ella… 350 00:24:22,320 --> 00:24:24,600 Oiga, tengo a la cuidadora de la casa de Nueva York 351 00:24:24,680 --> 00:24:26,200 por la otra línea. 352 00:24:26,280 --> 00:24:30,200 Pero deséele a Janet unas fantásticas fiestas de mi parte. 353 00:24:30,280 --> 00:24:33,840 Y… dele las gracias de nuevo. Es una mujer muy válida. 354 00:24:33,920 --> 00:24:35,320 Felices fiestas. 355 00:24:35,400 --> 00:24:36,400 [fin de llamada] 356 00:24:36,480 --> 00:24:38,480 [música melancólica y dulce] 357 00:25:02,840 --> 00:25:04,480 [telefonillo] 358 00:25:06,880 --> 00:25:08,640 [telefonillo] 359 00:25:09,160 --> 00:25:10,040 [pitido] 360 00:25:10,120 --> 00:25:11,240 ¿Hola? 361 00:25:11,320 --> 00:25:13,480 Siento molestarle, señor. Policía Metropolitana. 362 00:25:13,560 --> 00:25:15,240 Estamos investigando la desaparición 363 00:25:15,320 --> 00:25:17,440 de un bebé que creemos que estaba a su cargo. 364 00:25:18,240 --> 00:25:20,120 ¡Oh! ¡Sí! ¡Sí! 365 00:25:20,200 --> 00:25:21,440 Sí, está aquí. 366 00:25:22,040 --> 00:25:24,160 ¿Dice que… que tiene al bebé? 367 00:25:24,240 --> 00:25:26,800 ¡Sí! ¡Ahora mismo se lo bajo! 368 00:25:26,880 --> 00:25:27,920 Entre. 369 00:25:28,440 --> 00:25:30,320 [música brillante y optimista] 370 00:25:32,520 --> 00:25:34,040 Vamos, bebé. Vamos. 371 00:25:36,960 --> 00:25:40,000 Oh. Vaya, vaya… ¿Qué tenemos aquí? 372 00:25:42,840 --> 00:25:44,640 Oh, así que es él. 373 00:25:44,720 --> 00:25:46,960 Has estado ocupadillo, ¿a que sí? 374 00:25:47,040 --> 00:25:49,200 Nos has tenido muy entretenidos. [ríe] 375 00:25:50,560 --> 00:25:51,840 Muy bien. 376 00:25:54,720 --> 00:25:59,040 Ah… Este no parece el mismo bebé, señor. 377 00:26:00,240 --> 00:26:01,520 Ah, no, no es él. 378 00:26:02,600 --> 00:26:04,160 Ese no es el bebé. 379 00:26:05,240 --> 00:26:06,800 Este sí es el bebé. 380 00:26:07,520 --> 00:26:10,960 Yo tenía el erróneo cuando se lo di a la señora Hakopian. 381 00:26:11,040 --> 00:26:13,280 Y luego, mientras volvía a buscar al que sí era, 382 00:26:13,360 --> 00:26:15,160 la señora se largó sin más. 383 00:26:15,240 --> 00:26:16,080 ¡Ja! 384 00:26:16,160 --> 00:26:17,600 [música desconcertante] 385 00:26:19,080 --> 00:26:21,960 ¿Y si dejamos que lo resuelva la señora? Si le parece bien. 386 00:26:22,040 --> 00:26:23,240 Claro. Sí. 387 00:26:24,280 --> 00:26:27,400 [carraspea] Control, sargento 1-9. 388 00:26:27,480 --> 00:26:29,800 ¿Podéis enviarnos al enlace familiar, por favor? 389 00:26:29,880 --> 00:26:31,520 [radio] Ahora mismo… 390 00:26:31,600 --> 00:26:35,000 Creo que hay que darle de comer. ¿Quiere subir conmigo? 391 00:26:35,520 --> 00:26:37,200 Creo que debería ir con usted. 392 00:26:38,840 --> 00:26:40,040 [música brillante] 393 00:26:46,600 --> 00:26:47,440 [pitido] 394 00:26:49,040 --> 00:26:50,080 [campanilla] 395 00:26:57,760 --> 00:26:58,760 [campanilla] 396 00:26:59,840 --> 00:27:00,840 Vamos. 397 00:27:02,160 --> 00:27:03,880 Pase, por favor. 398 00:27:15,720 --> 00:27:17,040 ¡Oh, vaya! 399 00:27:17,560 --> 00:27:19,320 ¡Qué bonita casa tiene, señor! 400 00:27:19,400 --> 00:27:22,800 Oh, no, no es mía. Solo soy el cuidador. 401 00:27:23,400 --> 00:27:24,400 Ah. 402 00:27:25,760 --> 00:27:28,400 ¿Le apetece algo para beber mientras espera? 403 00:27:29,000 --> 00:27:32,960 - Oh, ah… - Pero creo que solo hay champán vintage. 404 00:27:34,040 --> 00:27:37,360 - [policía] ¡Eh! Hola, hola, hola, hola… - [bebé ríe] 405 00:27:37,440 --> 00:27:38,560 ¡Oh, Jesús! 406 00:27:38,640 --> 00:27:40,280 [telefonillo] 407 00:27:41,680 --> 00:27:42,600 Ah, hola. 408 00:27:43,280 --> 00:27:46,720 - Hola, Trevor, ¿podemos subir? - Sí, os abro y os subo. 409 00:27:48,200 --> 00:27:49,880 Sentimos molestarte, Trevor. 410 00:27:49,960 --> 00:27:52,720 Solo queríamos darte las gracias por los regalos. 411 00:27:52,800 --> 00:27:54,280 - Y… darte esto. - Sí. 412 00:27:54,360 --> 00:27:55,360 [policía canta nana] 413 00:27:55,440 --> 00:27:56,480 [Trevor] Oh, vaya. 414 00:27:56,560 --> 00:27:58,280 Es un juguete que puede morder. 415 00:27:58,360 --> 00:28:01,400 A River le encanta. Creo que a tu bebé le gustará. 416 00:28:02,000 --> 00:28:04,800 ¡Oh! Es todo un detalle. Gracias. 417 00:28:04,880 --> 00:28:06,800 ♪ …qué serás. ♪ 418 00:28:06,880 --> 00:28:09,440 ¿Os apetece comer pastel de carne? 419 00:28:09,960 --> 00:28:11,920 ¿O un poco de stollen? 420 00:28:12,440 --> 00:28:14,120 ["Last Christmas" de Wham!] 421 00:28:14,200 --> 00:28:15,400 [charlas indistintas] 422 00:28:15,480 --> 00:28:17,120 [telefonillo] 423 00:28:19,400 --> 00:28:20,960 [telefonillo] 424 00:28:23,160 --> 00:28:24,760 [telefonillo] 425 00:28:27,600 --> 00:28:28,560 Hola, Lionel. 426 00:28:28,640 --> 00:28:32,160 Herr Scrooge dice que tengo que dártelas a ti, por lo visto. 427 00:28:32,240 --> 00:28:34,320 ["Step Into Christmas" de Elton John] 428 00:28:34,400 --> 00:28:36,480 ¡Oh! ¡Archie! ¡Ven aquí! 429 00:28:37,280 --> 00:28:40,040 Oh, lo siento, Trevor. Justo estábamos en el ascensor… 430 00:28:40,120 --> 00:28:41,800 - [Archie ladra] - ¡Archie! 431 00:28:42,760 --> 00:28:44,680 Sigo sin creer que sea el final. 432 00:28:45,320 --> 00:28:46,720 El último adiós. 433 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 Oh. 434 00:28:50,320 --> 00:28:51,840 ¿Quieres tomar algo, Lionel? 435 00:28:52,480 --> 00:28:53,320 Oh, ah… 436 00:28:53,400 --> 00:28:56,120 [móvil] 437 00:28:57,240 --> 00:28:59,440 ¡Jess! ¿Cómo estás? 438 00:28:59,520 --> 00:29:01,120 ¿Qué tal Barbados? 439 00:29:01,640 --> 00:29:04,080 [suspira] No estamos en Barbados, Trevor. 440 00:29:04,600 --> 00:29:06,080 Estamos en Londres. 441 00:29:06,160 --> 00:29:07,000 Oh. 442 00:29:07,080 --> 00:29:10,560 Pasamos dos días en Heathrow esperando a que saliera el vuelo 443 00:29:10,640 --> 00:29:12,400 y anoche en un hotel del aeropuerto. 444 00:29:12,480 --> 00:29:16,560 Y al final, después de otras siete horas, nos cancelan el vuelo. 445 00:29:16,640 --> 00:29:19,080 Jess, cuánto lo siento… 446 00:29:19,160 --> 00:29:20,160 [Archie gruñe] 447 00:29:20,240 --> 00:29:22,840 Ahora estamos en un taxi de vuelta a casa. 448 00:29:22,920 --> 00:29:24,240 ¿Y Maddy está bien? 449 00:29:24,320 --> 00:29:26,640 Bueno, por eso te llamo. 450 00:29:26,720 --> 00:29:29,520 Sé que seguramente te voy a pedir demasiado 451 00:29:29,600 --> 00:29:33,320 y sé que te habíamos estropeado las Navidades, pero… 452 00:29:35,120 --> 00:29:37,320 ¿crees que aun así podríamos pasarlas contigo? 453 00:29:38,040 --> 00:29:40,360 Bueno, sí, no hay problema ninguno. 454 00:29:40,440 --> 00:29:43,640 - Pero estoy en otro lugar. - ¿Qué pasa? ¿Dónde estás? 455 00:29:43,720 --> 00:29:44,560 Ah… 456 00:29:45,680 --> 00:29:48,360 Jess, tengo que colgar, pero te mando la dirección. 457 00:29:48,960 --> 00:29:50,760 ¡Georgia! Sube, por favor. 458 00:29:51,440 --> 00:29:56,400 ♪ Ding, dong, la felicidad se canta en el cielo. ♪ 459 00:29:56,480 --> 00:30:01,640 ♪ Ding, dong, y la humanidad renace en anhelo. ♪ 460 00:30:01,720 --> 00:30:04,480 - Feliz Navidad, Archie. - [Archie ladra] 461 00:30:04,560 --> 00:30:08,800 ♪ Gloria, ♪ 462 00:30:08,880 --> 00:30:11,320 ♪ hosanna in excelsis. ♪ 463 00:30:11,920 --> 00:30:18,680 ♪ Gloria, ♪ 464 00:30:18,760 --> 00:30:21,680 ♪ hosanna in excelsis. ♪ 465 00:30:21,760 --> 00:30:23,960 [música brillante y emocionante] 466 00:30:38,800 --> 00:30:40,840 ¿Seguro que es esta la dirección? 467 00:30:40,920 --> 00:30:41,960 [campanilla] 468 00:30:43,680 --> 00:30:44,960 ¡Papá! 469 00:30:46,360 --> 00:30:48,120 [Trevor ríe] ¡Hola, cielín! 470 00:30:48,880 --> 00:30:50,680 - Hola, Jess. - Hola. 471 00:30:51,200 --> 00:30:54,520 Papá, esta casa es alucinante. 472 00:30:55,160 --> 00:30:56,440 ¿Qué es esto? 473 00:30:56,960 --> 00:30:58,520 ¿Y quién es esta gente? 474 00:30:58,600 --> 00:31:01,480 Bueno, la historia es un poco larga. 475 00:31:01,560 --> 00:31:04,560 ¡Anda! ¿Y el bebé de quién es? 476 00:31:04,640 --> 00:31:06,520 Oh, el bebé es mío. 477 00:31:07,040 --> 00:31:08,200 [Jess] ¿Qué? 478 00:31:08,280 --> 00:31:10,200 [Maddy] ¿Cómo que tuyo, papá? 479 00:31:11,440 --> 00:31:13,360 Bueno, no es mío mío. 480 00:31:13,440 --> 00:31:15,160 Es parte de la larga historia. 481 00:31:15,240 --> 00:31:18,320 Oh, y es una historia que se va haciendo cada vez más larga. 482 00:31:18,400 --> 00:31:21,520 Porque, aunque lo hemos intentado todo en Servicios Sociales, 483 00:31:21,600 --> 00:31:26,160 seguimos sin tener ni la más remota idea de dónde ha salido este bebé. 484 00:31:27,320 --> 00:31:28,400 ¡Oh! 485 00:31:28,480 --> 00:31:30,840 - Vale. Veamos qué hay dentro. - ¿Qué te ha tocado? 486 00:31:30,920 --> 00:31:32,280 [charlas distendidas] 487 00:31:32,360 --> 00:31:34,600 [música navideña agradable] 488 00:31:34,680 --> 00:31:35,760 ¿Tú tienes dos? 489 00:31:35,840 --> 00:31:39,240 - Tú ya tienes ese. - Mamá, ¿quieres tú esto? 490 00:31:39,320 --> 00:31:40,240 Sí, cariño. 491 00:31:45,200 --> 00:31:46,480 Feliz Navidad, Jess. 492 00:31:46,560 --> 00:31:47,680 ¡Chinchín! 493 00:31:48,480 --> 00:31:50,520 ¿De qué conoces a toda esta gente? 494 00:31:55,840 --> 00:31:57,240 ¿Te apetece salsa? 495 00:31:57,320 --> 00:31:59,440 Eh… Ellos no toman lácteos. 496 00:31:59,520 --> 00:32:00,920 [ríe ligeramente] 497 00:32:01,000 --> 00:32:02,680 Uy, qué pena, pobres. 498 00:32:02,760 --> 00:32:04,280 [clin clin en copa] 499 00:32:05,040 --> 00:32:07,560 [policía] Atención. Escuchadme. 500 00:32:07,640 --> 00:32:08,480 [música se atenúa] 501 00:32:08,560 --> 00:32:09,880 Creo que ya va siendo hora 502 00:32:09,960 --> 00:32:12,400 de que alguien proponga un brindis navideño. 503 00:32:13,000 --> 00:32:14,920 - Por Trevor. - [Lionel] Por Trevor. 504 00:32:15,000 --> 00:32:16,680 [todos] Por Trevor. 505 00:32:16,760 --> 00:32:17,800 Por papá. 506 00:32:17,880 --> 00:32:21,240 Oh, y… por el bebé que nos ha unido a todos. 507 00:32:21,880 --> 00:32:23,640 [todos] ¡Por el bebé! 508 00:32:27,360 --> 00:32:29,480 [campanilla de temporizador] 509 00:32:30,960 --> 00:32:33,080 Ah… ¿Dónde está el bebé? 510 00:32:33,160 --> 00:32:36,240 - [Hakopian] Pero si estaba aquí. - ¿Cómo? ¿Ha desaparecido? 511 00:32:36,320 --> 00:32:38,400 - [Lionel] Tiene que estar por aquí. - ¿Dónde estás? 512 00:32:38,480 --> 00:32:41,000 - Estará por aquí. - Puede ser que esté por aquí. 513 00:32:41,080 --> 00:32:42,280 ¿Adónde se habrá metido? 514 00:32:42,360 --> 00:32:43,520 [música trepidante] 515 00:32:47,920 --> 00:32:49,240 [Trevor] ¿Jesús? 516 00:32:51,400 --> 00:32:52,680 ¡Niño Jesús! 517 00:32:53,360 --> 00:32:55,200 - ¿Dónde estás, pequeñito? - ¿Dónde estás? 518 00:32:56,160 --> 00:32:57,160 ¿Bebé? 519 00:33:00,520 --> 00:33:01,480 Bebé. 520 00:33:04,600 --> 00:33:05,960 [Jess] ¡Está aquí! 521 00:33:09,640 --> 00:33:10,880 ¡Está aquí! 522 00:33:11,560 --> 00:33:13,880 [música delicada y tierna] 523 00:33:20,240 --> 00:33:22,200 - Oh… - [bebé ríe] 524 00:33:25,480 --> 00:33:26,640 - Fijaos. - Oh… 525 00:33:30,360 --> 00:33:31,400 [ríe] 526 00:33:57,880 --> 00:33:59,560 [telefonillo] 527 00:34:01,640 --> 00:34:03,400 [telefonillo] 528 00:34:05,480 --> 00:34:07,160 [telefonillo] 529 00:34:07,880 --> 00:34:08,800 ¿Hola? 530 00:34:09,520 --> 00:34:11,520 [acento alemán] Feliz Navidad, Janet. 531 00:34:11,600 --> 00:34:15,120 [acento alemán] Hemos decidido no podíamos perder tu festín navideño. 532 00:34:15,200 --> 00:34:16,080 [ríe] 533 00:34:16,160 --> 00:34:18,760 [remate musical imponente] 534 00:34:21,480 --> 00:34:24,440 [música coral brillante y apacible]