1 00:00:10,166 --> 00:00:11,000 “영화 ‘일곱 개의 문’은 허구 기반 작품이며” 2 00:00:11,083 --> 00:00:11,916 “지명, 인물, 장소, 언어” 3 00:00:12,000 --> 00:00:12,833 “사건 순서, 춤사위, 의상” 4 00:00:12,916 --> 00:00:13,875 “세부 사항은 역사 진실 고증 암시나 주장을 담지 않았고” 5 00:00:13,958 --> 00:00:14,916 “타 집단, 문화 관습, 전통 믿음 및 감정을 존중합니다” 6 00:01:37,583 --> 00:01:40,250 “일곱 개의 문” 7 00:01:49,458 --> 00:01:50,625 뭐야?! 8 00:01:50,708 --> 00:01:52,416 대체 또 뭘 원하는 거야? 9 00:01:52,500 --> 00:01:53,583 뭐야? 10 00:01:56,916 --> 00:01:57,875 무슨 소리지? 11 00:01:58,500 --> 00:02:01,500 타데 12 00:02:08,375 --> 00:02:10,125 타데, 무슨 일이야? 13 00:02:10,208 --> 00:02:12,083 타데, 타데톨라! 14 00:02:12,666 --> 00:02:14,083 맙소사, 타데! 15 00:02:14,166 --> 00:02:15,000 왜 이래? 16 00:02:15,083 --> 00:02:16,625 - 타데! - 저리 비켜봐 17 00:02:16,708 --> 00:02:17,708 애가 왜 이래? 18 00:02:17,791 --> 00:02:18,916 - 타데! - 다시 시작이야! 19 00:02:19,000 --> 00:02:20,541 - 또 일어나고 있다고! - 타데! 20 00:02:20,625 --> 00:02:21,583 - 타데! - 타데! 21 00:02:22,500 --> 00:02:23,333 맙소사! 22 00:02:23,416 --> 00:02:24,958 - 어쩜 좋아, 병원! - 타데! 23 00:02:25,041 --> 00:02:26,500 병원에 가야 해! 24 00:02:26,583 --> 00:02:27,666 병원으로, 타데! 25 00:02:27,750 --> 00:02:29,416 타데, 큰일 났네! 26 00:02:29,500 --> 00:02:30,541 타데톨라! 27 00:02:36,416 --> 00:02:38,541 간호사! 28 00:02:38,625 --> 00:02:40,916 문 열어! 29 00:02:41,000 --> 00:02:43,333 - 타데! - 놔둬요, 내가 할게요! 30 00:02:43,416 --> 00:02:45,250 - 간호사! - 비켜… 나한테 맡겨! 31 00:02:45,750 --> 00:02:48,166 - 비켜요! - 간호사 32 00:02:48,250 --> 00:02:49,166 전하! 33 00:02:49,250 --> 00:02:50,833 타데! 34 00:02:50,916 --> 00:02:51,916 저리 비켜! 35 00:02:52,000 --> 00:02:53,500 타데! 36 00:03:39,333 --> 00:03:40,166 “천연두 주사 지금 바로 접종하세요!” 37 00:03:40,250 --> 00:03:41,125 “예방 주사로” 38 00:03:41,208 --> 00:03:42,041 “한 번에 끝내세요” 39 00:03:42,125 --> 00:03:43,000 “두려워 마세요” 40 00:03:44,666 --> 00:03:45,500 ‪타데 41 00:04:20,833 --> 00:04:21,833 어떻게 알았어요? 42 00:04:22,833 --> 00:04:23,666 전하 43 00:04:24,708 --> 00:04:28,083 이런 일이 벌어지면 제가 모를 리 없잖아요 44 00:04:28,166 --> 00:04:29,083 네 45 00:04:29,166 --> 00:04:30,958 하지만 이 아이는 병원에서 못 고쳐요 46 00:04:31,041 --> 00:04:34,375 왕비님이 계셔서 나오시라고 했어요 47 00:04:34,458 --> 00:04:36,333 왕자님이 생사의 1주기 원을 완성하면… 48 00:04:37,125 --> 00:04:40,125 타데가 생사의 원을 지나는 49 00:04:40,208 --> 00:04:42,666 제 꿈 중간에 사제님이 저를 깨우셨어요 50 00:04:42,750 --> 00:04:43,958 사제님, 도와주세요 51 00:04:44,041 --> 00:04:47,500 전하, 다 알고서 제가 여기 있는 거예요 52 00:04:47,583 --> 00:04:51,041 제가 그걸 모를 리 없죠 53 00:04:51,125 --> 00:04:54,833 질문은 나중에 하고 일단 타데를 돌보자고요 54 00:04:54,916 --> 00:04:55,791 어서요! 55 00:04:56,541 --> 00:04:57,541 타데를 퇴원시켜요? 56 00:04:57,625 --> 00:04:59,375 당장 떠나야 해요! 57 00:04:59,458 --> 00:05:01,500 - 지금요? - 네, 당장요! 58 00:05:17,666 --> 00:05:20,750 비둘기 머리와 59 00:05:21,916 --> 00:05:24,416 비둘기 꼬리 60 00:05:25,166 --> 00:05:32,083 비둘기 날개여 임무를 행하면 그가 살지니 61 00:05:32,708 --> 00:05:36,416 문이 열리고 닫히며 62 00:05:36,500 --> 00:05:40,208 계절은 오고 가네 63 00:05:58,333 --> 00:06:00,958 - 죽음 앞에 당당한 자 - 계절은 오고 가네 64 00:06:04,791 --> 00:06:06,625 질병 앞에 당당한 자 65 00:06:09,291 --> 00:06:12,333 마을 전체를 뒤흔드는 자여 66 00:06:13,583 --> 00:06:14,625 타데 67 00:06:14,708 --> 00:06:16,166 타데톨라를 부르며 68 00:06:18,458 --> 00:06:20,125 하늘로 오라고 했지만 69 00:06:22,291 --> 00:06:24,458 타데톨라가 거부했어요 70 00:06:25,291 --> 00:06:27,583 하늘의 부름에 응하지 않겠다고요 71 00:06:29,333 --> 00:06:30,458 문을 잠그는 자여 72 00:06:32,875 --> 00:06:35,458 하늘 문을 닫게 타데를 도와주세요 73 00:06:38,833 --> 00:06:40,041 세상을 여는 자여 74 00:06:43,583 --> 00:06:45,166 생명의 문을 열어주세요 75 00:06:47,458 --> 00:06:49,833 타데의 생명 문을 여세요 76 00:06:51,666 --> 00:06:54,125 타데톨라는 흰 천을 보내며 77 00:06:54,208 --> 00:06:56,250 하늘의 부름에 응하지 않겠다고 했어요 78 00:06:56,333 --> 00:06:57,791 타데톨라! 79 00:06:58,666 --> 00:07:01,083 하늘의 부름이 아닌 생명의 부름에 응답해 80 00:07:02,250 --> 00:07:04,791 생명의 문을 열어라 81 00:07:05,875 --> 00:07:07,208 타데톨라! 82 00:07:11,291 --> 00:07:12,333 - 좋아 - 타데! 83 00:07:12,416 --> 00:07:13,833 - 타데, 버텨! - 타데! 84 00:07:13,916 --> 00:07:15,250 - 그렇지 - 타데! 85 00:07:15,333 --> 00:07:17,458 - 놔둬! 타데! - 잘했어 86 00:07:18,416 --> 00:07:19,250 타데! 87 00:07:19,333 --> 00:07:20,791 - 타데! - 감사합니다, 신령님 88 00:07:20,875 --> 00:07:22,250 감사합니다, 신이시여 89 00:07:23,500 --> 00:07:24,708 저승의 귀신은 갔어요 90 00:07:25,625 --> 00:07:28,041 미천한 자들이 권력을 뽐내듯 91 00:07:29,000 --> 00:07:32,166 전하는 분수를 모르고 오만했죠 92 00:07:32,666 --> 00:07:34,250 마녀들이 타테와 싸울 때 93 00:07:35,083 --> 00:07:36,708 오룬밀라의 신탁을 받았습니다 94 00:07:37,583 --> 00:07:40,708 ‘타테가 크고 작은 모두를’ 95 00:07:41,458 --> 00:07:43,125 ‘정복할 것이다’ 96 00:07:49,875 --> 00:07:51,083 전하 97 00:07:52,083 --> 00:07:53,208 제 잘못인가요? 98 00:07:54,958 --> 00:07:55,916 제가… 99 00:07:56,000 --> 00:07:58,125 이 마을을 섬기러 온 것이 죄인가요? 100 00:07:59,666 --> 00:08:00,500 ‪말해 주세요 101 00:08:01,250 --> 00:08:02,208 이런 일을 겪는 게 102 00:08:02,291 --> 00:08:05,291 더 나은 일라라를 위해 오닐라라 칭호를 받아서예요? 103 00:08:05,875 --> 00:08:07,291 도대체 제 죄가 뭐죠? 104 00:08:07,375 --> 00:08:08,833 제발 말해 주세요, 사제님 105 00:08:08,916 --> 00:08:09,791 제가 뭘 잘못했죠? 106 00:08:09,875 --> 00:08:11,000 전하는 107 00:08:11,625 --> 00:08:14,750 이파 신탁을 따르지 않은 죄예요 108 00:08:15,708 --> 00:08:17,166 명심하세요 109 00:08:17,250 --> 00:08:19,041 이건 아직 시작일 뿐이고 110 00:08:19,833 --> 00:08:21,958 우리가 이대로 계속 가면 111 00:08:22,041 --> 00:08:25,541 결국 모두에게 영향을 미칠 겁니다 112 00:08:26,666 --> 00:08:30,458 알다시피, 타데는 아직 죽음에서 못 벗어났어요 113 00:08:31,916 --> 00:08:33,666 임시로 구했을 뿐이죠 114 00:08:35,541 --> 00:08:36,375 제 아들 타데톨라가요? 115 00:08:36,958 --> 00:08:37,791 네 116 00:08:40,541 --> 00:08:42,208 대체 왜… 117 00:08:43,208 --> 00:08:44,041 신이시여 118 00:08:45,250 --> 00:08:46,375 이유가 뭐죠? 119 00:08:47,250 --> 00:08:48,500 뭐가 문제인가요? 120 00:08:49,250 --> 00:08:51,041 아버지가 금단의 열매를 먹고 121 00:08:52,208 --> 00:08:53,916 손자가 그 값을 대신 치르다뇨 122 00:08:55,500 --> 00:08:57,833 제가 뭘 잘못했나요? 123 00:08:59,250 --> 00:09:00,541 부디 자비를 베풀어 주세요 124 00:09:02,541 --> 00:09:03,666 여섯 여자와 결혼하고 125 00:09:04,541 --> 00:09:06,875 정말로 사랑하기까지 하라니 126 00:09:06,958 --> 00:09:11,541 저도 살아가는 저만의 원칙이 있고 127 00:09:11,625 --> 00:09:13,791 이전에 하던 일도 있었어요! 128 00:09:13,875 --> 00:09:15,083 이게 뭐죠? 129 00:09:16,625 --> 00:09:17,750 전하 130 00:09:18,583 --> 00:09:20,666 그들을 진심으로 사랑해야 합니다 131 00:09:21,833 --> 00:09:24,125 그것이 전하와 아데주원 가문의 132 00:09:25,333 --> 00:09:29,541 다른 오니라라들을 구원하는 길이에요 133 00:09:30,041 --> 00:09:31,916 사제님… 134 00:09:33,791 --> 00:09:36,000 왜 제가 벌받아야 하나요? 135 00:09:38,625 --> 00:09:39,625 불공평합니다 136 00:09:40,125 --> 00:09:41,541 사제님, 불공평하다고요 137 00:09:41,625 --> 00:09:44,166 저는 어떤 죄도 누구도 모욕 안 했어요 138 00:09:44,708 --> 00:09:46,083 왜 저여야 하나요? 139 00:09:46,708 --> 00:09:49,000 순수한 마음으로 일라라를 맡았지만 140 00:09:49,875 --> 00:09:51,291 제 딸 폴라는 죽었고 141 00:09:51,375 --> 00:09:53,125 완전히 구원받지도 못한 타데 142 00:09:53,208 --> 00:09:54,666 제가 뭘 잘못했나요? 143 00:09:55,500 --> 00:09:57,166 제 죄가 무엇인가요? 사제님 144 00:09:57,958 --> 00:09:59,833 제가 뭘 잘못했나요? 145 00:10:00,583 --> 00:10:01,708 제가 뭘… 146 00:12:07,166 --> 00:12:09,416 전하! 147 00:12:10,708 --> 00:12:12,000 고맙고 감사해 148 00:12:12,625 --> 00:12:14,708 - 모두 잘될 거야 - 그렇게 되기를 149 00:12:14,791 --> 00:12:16,666 - 다들 자녀를 잉태하고 - 그렇게 되기를 150 00:12:16,750 --> 00:12:18,875 - 실수하지 않기를 - 그렇게 되기를 151 00:12:18,958 --> 00:12:20,541 - 서로 험담하지 않고 - 그렇게 되기를 152 00:12:20,625 --> 00:12:22,916 영원히 마음속에 진정한 153 00:12:23,000 --> 00:12:26,083 - 사랑이 자리하길 - 그렇게 되기를 154 00:12:26,166 --> 00:12:27,833 - 이제 일어나 - 감사합니다 155 00:12:27,916 --> 00:12:29,000 감사합니다, 전하 156 00:12:29,083 --> 00:12:30,000 예, 전하 157 00:12:30,083 --> 00:12:31,708 우리의 부군이신 158 00:12:31,791 --> 00:12:32,625 전하 159 00:12:33,500 --> 00:12:34,791 전하 160 00:12:34,875 --> 00:12:35,958 우리의 남편 161 00:12:36,041 --> 00:12:37,541 고맙네 162 00:12:38,291 --> 00:12:39,791 침실에서 봐 163 00:12:39,875 --> 00:12:42,458 방에서 기다리면 한 명씩 찾아갈게 164 00:12:42,541 --> 00:12:44,541 전하 165 00:12:45,041 --> 00:12:46,708 전하 166 00:12:48,208 --> 00:12:49,500 잘됐어요 167 00:12:49,583 --> 00:12:51,000 전하 168 00:12:57,833 --> 00:12:59,041 전하 169 00:13:00,541 --> 00:13:01,708 우리 남편 170 00:13:05,625 --> 00:13:06,750 우리를 용서하셨나요? 171 00:13:09,875 --> 00:13:11,041 고맙습니다 172 00:13:11,625 --> 00:13:12,958 신의 은혜로 온 마을에 173 00:13:13,958 --> 00:13:16,000 평화의 통치를 하시길 174 00:13:16,083 --> 00:13:17,000 그렇게 되기를 175 00:13:17,833 --> 00:13:18,958 그렇게 되기를 176 00:13:23,500 --> 00:13:27,333 “일라라의 오닐라라” 177 00:13:28,625 --> 00:13:30,583 만세! 178 00:13:33,833 --> 00:13:35,625 나쁘나 좋으나 179 00:13:36,208 --> 00:13:37,916 여전히 내 남편 180 00:13:38,625 --> 00:13:40,583 아데코그베 왕의 아들 181 00:13:41,375 --> 00:13:44,458 그냥 즐기세요 182 00:13:45,000 --> 00:13:46,333 내 말대로 183 00:13:46,416 --> 00:13:49,000 이 순간을 만끽해요 184 00:13:49,083 --> 00:13:52,708 모든 아내들이 당신에게 인사해요 185 00:14:04,208 --> 00:14:08,416 큰일을 치른 오닐라라 이제는 제 차례예요 186 00:14:08,916 --> 00:14:13,625 평화로운 시간과 안식이 찾아오기를 187 00:14:14,291 --> 00:14:16,625 아데코그베 왕의 아들 188 00:14:16,708 --> 00:14:19,250 그냥 즐기세요 189 00:14:19,333 --> 00:14:21,291 당신께 안식의 시간이 오기를 190 00:14:21,375 --> 00:14:24,083 그냥 즐기세요 191 00:14:24,166 --> 00:14:26,708 평화와 안정이 있기를 192 00:14:26,791 --> 00:14:29,333 그냥 즐기세요 193 00:14:29,416 --> 00:14:31,791 땅에 번영이 있기를 194 00:14:31,875 --> 00:14:34,708 그냥 즐기세요 195 00:14:59,375 --> 00:15:01,833 즐겨요, 그냥 즐기세요 196 00:15:01,916 --> 00:15:04,333 모두 함께 즐겨요 197 00:15:04,416 --> 00:15:09,333 즐겨요, 그냥 즐기세요 198 00:15:09,416 --> 00:15:10,458 그냥… 199 00:15:29,458 --> 00:15:31,000 사제님 200 00:15:31,083 --> 00:15:32,583 또 뭔가요? 201 00:15:34,583 --> 00:15:36,250 이제 또 뭐가 문제인가요? 202 00:15:38,916 --> 00:15:42,291 저를 왕으로 만들려고 203 00:15:43,916 --> 00:15:47,958 이미 많은 것을 요구하셨고 204 00:15:49,875 --> 00:15:52,916 저는 모든 것을 지켰죠 205 00:15:54,000 --> 00:15:55,208 전부요 206 00:15:56,708 --> 00:15:59,833 평소 안 하던 것도 요구대로 다 했어요 207 00:16:01,125 --> 00:16:04,708 지시대로 다 따랐죠 208 00:16:06,041 --> 00:16:08,458 그런데도 사제님은 또 209 00:16:09,708 --> 00:16:11,208 더 많은 조건을 요구하네요 210 00:16:13,666 --> 00:16:16,708 왕이 불가능한 임무라면 저는 그만 물러날게요 211 00:16:18,375 --> 00:16:19,583 보세요 212 00:16:19,666 --> 00:16:21,666 원래대로 저를 돌려보내 주세요 213 00:16:21,750 --> 00:16:22,833 더는 왕으로 살기 싫어요! 214 00:16:23,458 --> 00:16:24,375 금기입니다! 215 00:16:24,875 --> 00:16:26,750 다시는 그런 말씀 마세요 216 00:16:26,833 --> 00:16:29,583 왕의 위치는 죽을 때까지인 걸 모르세요? 217 00:16:30,083 --> 00:16:31,708 더 많은 전투가 남아 있어요 218 00:16:31,791 --> 00:16:33,041 무슨 전투죠? 219 00:16:35,375 --> 00:16:37,000 말해 보세요, 무슨 전투요? 220 00:16:37,916 --> 00:16:39,666 어떤 전투인지 말해요! 221 00:16:44,291 --> 00:16:45,500 전하 222 00:16:46,458 --> 00:16:51,083 문제의 근원이 해결 안 되면 반복될 거예요 223 00:16:52,500 --> 00:16:56,291 정면으로 맞서야 끝이 납니다 224 00:16:58,041 --> 00:17:01,041 전투 하나를 마쳤고 더 많은 싸움이 남았어요 225 00:17:03,166 --> 00:17:04,833 에수수와의 전투요 226 00:17:06,333 --> 00:17:08,583 반드시 에수수와 싸워야 합니다 227 00:17:13,666 --> 00:17:14,958 - 에수수? - 네 228 00:17:17,208 --> 00:17:18,666 인간이 대체 229 00:17:18,750 --> 00:17:20,708 신과 무슨 상관있습니까? 230 00:17:22,208 --> 00:17:25,791 불타는 분노를 지닌, 에수수 231 00:17:27,541 --> 00:17:29,291 그도 갑자기 그렇게 232 00:17:30,166 --> 00:17:32,750 쓰레기로 숭배받는 신으로 변한 게 아니에요 233 00:17:33,458 --> 00:17:35,791 전하 조상들이 원인이죠 234 00:17:42,333 --> 00:17:43,458 전하 235 00:17:44,708 --> 00:17:46,000 오래 사시기를 236 00:17:53,000 --> 00:17:53,916 에수수 237 00:17:54,000 --> 00:17:54,833 전하 238 00:17:57,125 --> 00:17:58,291 병상의 내가… 239 00:17:59,833 --> 00:18:02,250 왜 당신이 만든 장수 부적을 240 00:18:03,750 --> 00:18:06,000 사용하고 있죠? 241 00:18:06,083 --> 00:18:08,250 신이 인간보다 위대해서고 242 00:18:08,333 --> 00:18:10,166 전능하신 분처럼 위대한 이는 없어요 243 00:18:11,125 --> 00:18:14,708 저는 맡은 역할만 했고 어떤 문제에 있어서는 244 00:18:15,583 --> 00:18:16,875 우리는 모두 무지하죠 245 00:18:19,916 --> 00:18:21,041 잠깐만요 246 00:18:21,125 --> 00:18:22,458 그렇다면 247 00:18:23,541 --> 00:18:24,416 그 말은 248 00:18:26,041 --> 00:18:27,291 우리 계약이 249 00:18:28,958 --> 00:18:30,333 잘못되었다는 말이네요 250 00:18:30,416 --> 00:18:31,333 무슨 뜻이죠?! 251 00:18:32,541 --> 00:18:34,833 저는 제 약속을 지켰고 252 00:18:37,833 --> 00:18:39,208 당신은… 253 00:18:39,291 --> 00:18:41,125 당신 약속을 안 지켰어요 254 00:18:41,750 --> 00:18:44,333 약속 일부를 지키기보다는 255 00:18:45,833 --> 00:18:47,083 저를 속였지요 256 00:18:48,666 --> 00:18:49,875 속였습니다 257 00:18:50,791 --> 00:18:52,416 아데주온 왕이여, 당신을 살린 258 00:18:52,500 --> 00:18:54,083 내 부적의 힘 때문에 259 00:18:54,166 --> 00:18:55,291 아직 살아있지 않은가요? 260 00:18:57,208 --> 00:19:00,875 - 지금 죽음을 애원하잖아요? - 마음이 바뀌었군요 261 00:19:01,416 --> 00:19:03,291 당신이 직접 말했잖아요 262 00:19:03,375 --> 00:19:05,916 내가 만든 부적으로는 263 00:19:06,541 --> 00:19:08,875 당신이 내게 가져간 세월을 다 쓰지 않으면 264 00:19:08,958 --> 00:19:10,875 어떤 죽음도 당신을 데려갈 수 없어요 265 00:19:11,500 --> 00:19:12,833 그런 조건에서 266 00:19:15,083 --> 00:19:17,083 내가 삶을 즐길 수 없다면 267 00:19:18,500 --> 00:19:19,833 전… 268 00:19:19,916 --> 00:19:21,333 쉽게 포기할 수 있어요 269 00:19:22,583 --> 00:19:26,375 건강을 예전처럼 회복할 수 없다면 270 00:19:27,958 --> 00:19:29,166 그냥 죽여줘요 271 00:19:30,916 --> 00:19:32,583 - 아데주온? - 뭔가요? 272 00:19:32,666 --> 00:19:34,291 약속을 어기고 싶어요? 273 00:19:34,375 --> 00:19:35,708 당신을 죽이라고요? 274 00:19:36,875 --> 00:19:39,708 당신을 죽이려 하는 이는 당신보다 먼저 죽을 거예요 275 00:19:41,875 --> 00:19:43,000 손님들이 기다리고 있어요 276 00:19:43,958 --> 00:19:44,916 에수수? 277 00:19:47,708 --> 00:19:49,708 어리석게도 278 00:19:51,458 --> 00:19:52,750 내가… 279 00:19:54,041 --> 00:19:56,375 욕심이 과했어 280 00:19:57,833 --> 00:19:59,833 창조주여 제 생명을 드릴게요 281 00:20:01,458 --> 00:20:03,166 어서 가져가세요 282 00:20:05,708 --> 00:20:09,666 오군이 왕이라네 283 00:20:09,750 --> 00:20:11,041 - 잘했어 - 나리 284 00:20:11,125 --> 00:20:12,166 나리 285 00:20:12,250 --> 00:20:13,666 - 신이시여 - 나리 286 00:20:14,458 --> 00:20:15,291 나리 287 00:20:15,375 --> 00:20:17,416 돈이 있는 남자는… 288 00:20:17,500 --> 00:20:18,791 - 나리 - 잘했어 289 00:20:19,875 --> 00:20:22,083 - 나리, 인사드립니다 - 나리 290 00:20:23,541 --> 00:20:28,375 돈 있는 남자는 저승에서도 자유로워 291 00:20:28,458 --> 00:20:31,041 원하는 대로 행동한다네 292 00:20:31,125 --> 00:20:32,625 맞아, 그렇지 293 00:20:35,500 --> 00:20:37,291 나리 294 00:20:37,375 --> 00:20:40,333 일라라로 갈 수 있어 295 00:20:40,416 --> 00:20:41,500 나리 296 00:20:43,250 --> 00:20:44,416 - 나리 - 그 남자 297 00:20:44,500 --> 00:20:47,333 - 스스로를 두려워하는 사람 - 잘했어 298 00:20:47,416 --> 00:20:48,291 - 좋아 - 너는 에수수에게 299 00:20:48,375 --> 00:20:50,500 떨면서 다가가고 있어 300 00:20:50,583 --> 00:20:51,416 - 그래 - 네가 다가가는 301 00:20:51,500 --> 00:20:53,291 총을 든 에수수는 302 00:20:53,375 --> 00:20:54,583 - 손도 부러뜨릴 수 있고 - 나리 303 00:20:55,666 --> 00:20:56,500 - 등도 부러뜨릴 수 있네 - 나리 304 00:20:56,583 --> 00:21:01,208 에수수! 305 00:21:01,291 --> 00:21:03,541 왕은 아니지만 왕처럼 행동하고 306 00:21:03,625 --> 00:21:05,625 족장도 아니지만 족장처럼 행동하지 307 00:21:05,708 --> 00:21:07,625 에수수를 보고 얼굴 찡그리면 벌을 받는다네 308 00:21:07,708 --> 00:21:09,625 - 저기 있잖아 - 찡그린 얼굴이 309 00:21:09,708 --> 00:21:11,416 - 벌을 받을 거야 - 여자여… 310 00:21:13,250 --> 00:21:18,541 에수수는 자기 마음대로 해 311 00:21:18,625 --> 00:21:22,958 에수수! 312 00:21:23,041 --> 00:21:24,458 강한 남자를 찬양하네 313 00:21:25,208 --> 00:21:27,208 부친이 기뻐할 때 사람을 죽이는 자 314 00:21:27,291 --> 00:21:28,125 - 그래 - 한 여인을 315 00:21:28,208 --> 00:21:30,833 바보 어미로 만드는 병 316 00:21:35,458 --> 00:21:36,833 곧 문제가 생길 거야 317 00:21:36,916 --> 00:21:38,416 에수수! 318 00:21:38,500 --> 00:21:41,458 죽음, 질병, 재앙 319 00:21:41,541 --> 00:21:42,791 - 나리 - 나리는 그거 안 좋아해 320 00:21:42,875 --> 00:21:44,083 - 자기 - 그만 칭찬해! 321 00:21:44,166 --> 00:21:45,000 조용히 하라고 하셨잖아 322 00:21:45,750 --> 00:21:46,958 너무 과해 323 00:21:47,041 --> 00:21:48,791 머리가 터질 것 같아 324 00:21:50,500 --> 00:21:51,708 다 으깨버릴 테다 325 00:21:51,791 --> 00:21:52,666 네 326 00:21:53,291 --> 00:21:54,875 오직 강한 자만이 스스로를 지킨다 327 00:21:54,958 --> 00:21:55,916 네, 나리 328 00:21:58,500 --> 00:22:00,375 내 안엔 강력한 힘이 있어 329 00:22:02,875 --> 00:22:03,875 이제 아무 말 못 하는군 330 00:22:06,666 --> 00:22:08,416 에수수! 331 00:22:08,500 --> 00:22:10,916 주군이여! 332 00:22:11,000 --> 00:22:13,166 - 에수수! - 피할 수 없어 333 00:22:13,875 --> 00:22:15,708 에수수는 아무 잘못이 없어요 334 00:22:20,458 --> 00:22:22,791 도시에 와서 난동 부린 자보다 335 00:22:26,458 --> 00:22:29,083 그를 불러들인 자의 잘못이 336 00:22:30,166 --> 00:22:31,458 더 크죠 337 00:22:32,083 --> 00:22:34,833 내가 에수수를 직접 불렀어요 338 00:22:38,416 --> 00:22:39,666 어떻게 부르셨나요, 전하? 339 00:22:41,041 --> 00:22:43,250 죽음을 막는 부적을 부탁했어요 340 00:22:46,375 --> 00:22:48,833 - 죽음을 막는 부적을요? - 그래요 341 00:22:49,708 --> 00:22:52,875 곧 죽는다는 소식을 알고서요 342 00:22:55,875 --> 00:22:59,541 그래서 일곱 아내를 죽였고 343 00:23:00,583 --> 00:23:02,500 아내들로 부적을 만들었죠 344 00:23:06,375 --> 00:23:07,208 전하 345 00:23:07,291 --> 00:23:08,166 보세요… 346 00:23:08,750 --> 00:23:09,583 너무 고통스러워요 347 00:23:14,500 --> 00:23:16,083 ‪전하… 348 00:23:16,166 --> 00:23:17,875 그래서 그랬군요 349 00:23:17,958 --> 00:23:19,583 그래서 마을이 분열된 거군요 350 00:23:21,458 --> 00:23:24,875 왕이 명령을 내리면 에수수도 명령을 내려요 351 00:23:24,958 --> 00:23:27,416 전하의 명령보다 에수수가 더 강해요 352 00:23:28,416 --> 00:23:30,750 악을 보았다면 당장 353 00:23:30,833 --> 00:23:33,875 오늘로 끝내야 해요 354 00:23:33,958 --> 00:23:34,958 고맙습니다 355 00:23:35,875 --> 00:23:36,833 보세요 356 00:23:36,916 --> 00:23:38,000 일라라의 족장님들 357 00:23:38,083 --> 00:23:39,458 네, 전하 358 00:23:39,541 --> 00:23:41,208 이제 권한은 여러분께 있고 359 00:23:44,333 --> 00:23:47,333 그를 어디에 두든 상관없어요 360 00:23:54,666 --> 00:23:56,125 - 무슨 일이에요? - 누구세요? 361 00:23:56,208 --> 00:23:57,208 어디서 왔나요? 362 00:23:58,333 --> 00:23:59,375 ‪무슨 일이에요? 363 00:24:00,041 --> 00:24:02,500 - 그만! - 참으세요 364 00:24:02,583 --> 00:24:03,750 정말 왜 이래요? 365 00:24:03,833 --> 00:24:05,208 에수수가 무슨 짓을 했길래 366 00:24:05,291 --> 00:24:07,916 대낮에 집으로 우르르 왔죠? 367 00:24:08,000 --> 00:24:10,041 - 우리 안 보이나요? - 보고 있어요 368 00:24:10,125 --> 00:24:11,375 에수수를 불러 369 00:24:11,458 --> 00:24:13,583 이야기하는 게 맞지 않아요? 370 00:24:13,666 --> 00:24:15,125 재수 없는 사람! 371 00:24:15,208 --> 00:24:16,333 당신 권력은 오늘로 끝이에요! 372 00:24:16,416 --> 00:24:17,958 - 정말인가요? - 네, 조용히 하세요! 373 00:24:18,041 --> 00:24:19,833 - 그래요? - 잘했든 잘못했든 374 00:24:20,375 --> 00:24:21,750 왜 에수수를 존중하지 않죠? 375 00:24:21,833 --> 00:24:25,666 어디 있나요? 나리! 376 00:24:26,208 --> 00:24:28,166 문제가 생겼어요, 나리 377 00:24:33,708 --> 00:24:34,625 나리 378 00:24:39,000 --> 00:24:39,833 나리 379 00:24:40,875 --> 00:24:41,708 나리 380 00:24:41,791 --> 00:24:44,750 대낮에 날 보겠다고 가면 행렬로 몰려와? 381 00:24:45,291 --> 00:24:46,541 너희 자식도 망가지고 싶어? 382 00:24:46,625 --> 00:24:47,500 금기예요! 383 00:24:47,583 --> 00:24:48,750 여기 있어요 384 00:24:48,833 --> 00:24:53,541 - 강력한 자 앞에 섭니다 - 나리 385 00:24:53,625 --> 00:24:56,250 - 흔들리지 않는 자 - 보이세요? 386 00:24:56,333 --> 00:25:00,041 모두 다 서로 다른 힘 387 00:25:04,583 --> 00:25:05,708 잡았어요! 388 00:25:05,791 --> 00:25:06,833 여기로! 389 00:25:06,916 --> 00:25:08,291 나리! 390 00:25:08,375 --> 00:25:12,333 - 나리, 큰일 났어요! - 잡았습니다 391 00:25:21,625 --> 00:25:23,250 보고 싶어 하셨다면서요 392 00:25:24,166 --> 00:25:25,291 전하 393 00:25:25,375 --> 00:25:27,541 이 마을이 내게 한 짓을 전하도 알고 계셨죠? 394 00:25:30,375 --> 00:25:34,041 모르는 일이 없죠 395 00:25:35,458 --> 00:25:36,750 알고 있습니다 396 00:25:38,708 --> 00:25:39,916 이게 제가 받을 대우인가요? 397 00:25:40,000 --> 00:25:43,208 악한 자의 대가는 고통뿐이죠 398 00:25:45,666 --> 00:25:46,875 그게 당신이 몫이에요 399 00:25:46,958 --> 00:25:48,166 아데주원 왕이여 400 00:25:48,916 --> 00:25:51,750 본인의 성격은 행동으로 드러나는 법이에요 401 00:25:51,833 --> 00:25:54,166 뿌린 대로 거두니까요 402 00:25:54,250 --> 00:25:56,125 세상에는 16가지 신성이 있죠 403 00:25:56,958 --> 00:25:59,291 진실을 알거나 자기 속을 털어놓거나 404 00:25:59,375 --> 00:26:00,750 생각을 함께하거나 405 00:26:00,833 --> 00:26:03,166 함께 말하고 함께 잠드는 것 406 00:26:04,833 --> 00:26:06,666 약속은 그들을 하나로 묶어줘요 407 00:26:08,666 --> 00:26:10,000 하나라도 어기면 408 00:26:11,166 --> 00:26:12,291 그게 배신이에요 409 00:26:13,083 --> 00:26:14,083 아데주원 왕이여 410 00:26:15,250 --> 00:26:16,250 날 배신하지 마세요! 411 00:26:17,708 --> 00:26:19,041 당신을 배신하지 말라고요? 412 00:26:21,375 --> 00:26:22,625 에수수 413 00:26:24,791 --> 00:26:26,625 날 똑바로 보고 414 00:26:27,291 --> 00:26:29,541 배신하지 않았다 말할 수 있나요? 415 00:26:32,333 --> 00:26:33,416 당신은 사악해요 416 00:26:35,666 --> 00:26:36,500 족장님들 417 00:26:36,583 --> 00:26:38,291 네, 전하 418 00:26:38,958 --> 00:26:39,958 고맙습니다 419 00:26:40,833 --> 00:26:42,166 이 악인을 420 00:26:42,250 --> 00:26:46,166 마을에서 내보내고 421 00:26:47,583 --> 00:26:49,541 마을 사람 모두에게 알리세요 422 00:26:51,750 --> 00:26:53,750 내가 그들에게 모든 재앙과 423 00:26:54,958 --> 00:26:55,875 손실과 424 00:26:56,583 --> 00:26:57,625 고난과 425 00:26:58,541 --> 00:26:59,458 불행 426 00:27:00,750 --> 00:27:03,500 마을에서 일어나는 모든 고통을 427 00:27:03,583 --> 00:27:05,916 그와 함께 몰아내라고 했다고요 428 00:27:06,000 --> 00:27:08,583 다시는 마을에 발 들이지 말아요 429 00:27:25,666 --> 00:27:31,333 에수수, 마을을 떠나 더는 너를 원하지 않아 430 00:27:41,291 --> 00:27:46,083 이제는 가야 할 시간 에수수, 네 길을 찾아 떠나 431 00:27:51,625 --> 00:27:56,875 에수수, 이제 너를 보내 더는 너를 원하지 않아 432 00:28:47,833 --> 00:28:49,833 에수수, 떠나야만 해 433 00:29:34,291 --> 00:29:37,916 아데주원 왕이여 살았을 때 문제를 해결했어야지 434 00:29:38,583 --> 00:29:40,416 그래야 저승에서 문제가 없지 435 00:29:40,500 --> 00:29:42,625 네 마음에 안 든다고 436 00:29:43,333 --> 00:29:45,625 내 방식이 싫다고 내쫓다니 437 00:29:47,125 --> 00:29:49,041 더 오래 머물고 싶지만 438 00:29:50,208 --> 00:29:52,125 더는 날 원하지 않는다고 하니 439 00:29:56,291 --> 00:29:57,375 일라라 사람들이여 440 00:29:58,166 --> 00:30:02,250 당신들은 내게 연고가 없다며 등을 돌렸지만 441 00:30:04,541 --> 00:30:05,750 우리가 다시 만날 때는 442 00:30:06,750 --> 00:30:08,166 대가가 따를 거예요 443 00:30:08,250 --> 00:30:09,291 에수수가 떠납니다! 444 00:30:41,500 --> 00:30:45,958 에수수의 저주는 전하의 조상 때였고 445 00:30:46,041 --> 00:30:49,125 사악함이 숭배받는 신이 되기 전이죠 446 00:30:49,833 --> 00:30:51,291 그때의 분노가 447 00:30:52,375 --> 00:30:55,625 전하께서 말씀하신 모든 것을 만들었어요 448 00:31:02,125 --> 00:31:03,541 왜죠? 449 00:31:06,583 --> 00:31:08,916 왜 과거의 문제가 저를 계속 괴롭히죠? 450 00:31:11,291 --> 00:31:14,583 왜 조상의 짐을 짊어져야 하나요? 451 00:31:15,375 --> 00:31:18,833 선조들이 모든 것을 초래했어요 452 00:31:20,000 --> 00:31:23,083 이런 문제는 대대로 이어지죠 453 00:31:23,708 --> 00:31:24,958 사제님 454 00:31:26,458 --> 00:31:28,458 제 조상들이 어떻게 455 00:31:29,541 --> 00:31:32,791 신을 노하게 했나 알려주세요 456 00:31:35,000 --> 00:31:37,500 저를 불쌍히 여겨 주세요 457 00:31:39,291 --> 00:31:42,625 전 아직 젊으니 뭘 어떻게 해야 할까요? 458 00:31:44,625 --> 00:31:45,875 전하 459 00:31:46,791 --> 00:31:48,666 에수수와 싸울 준비를 460 00:31:50,541 --> 00:31:51,958 하셔야 합니다 461 00:31:53,291 --> 00:31:55,000 그를 마을에서 내보내셔야 해요 462 00:31:57,666 --> 00:31:58,875 에수수와 싸워야 해요? 463 00:31:58,958 --> 00:32:00,000 네 464 00:32:07,125 --> 00:32:08,750 만약 제가 가서 465 00:32:08,833 --> 00:32:10,291 못 돌아오면요? 466 00:32:11,541 --> 00:32:14,833 그럼 전하의 이름은 영원히 467 00:32:16,083 --> 00:32:17,791 일라라 역사에 남을 거예요 468 00:32:21,083 --> 00:32:24,833 야자수의 자손을 경외해 469 00:32:26,500 --> 00:32:29,958 악을 베는 도끼 470 00:32:31,041 --> 00:32:34,916 악에 맞서는 선지자의 도구 471 00:32:36,458 --> 00:32:39,375 오두루 신이 사용한 무기였네 472 00:32:41,291 --> 00:32:44,791 신들이 말했지 473 00:32:45,916 --> 00:32:49,000 어둠이 아무리 짙어도 474 00:32:50,333 --> 00:32:53,750 멈추지 말라고 475 00:32:53,833 --> 00:33:00,708 계속 나아가야 해 476 00:33:00,791 --> 00:33:03,750 멈출 수 없어 477 00:33:04,708 --> 00:33:07,333 어린아이가 나아가고 478 00:33:08,375 --> 00:33:11,083 비도 끊임없이 내리네 479 00:33:12,250 --> 00:33:15,083 과거에 점괘가 나왔지 480 00:33:16,125 --> 00:33:18,250 의식을 위한 신의 뜻이었네 481 00:33:19,541 --> 00:33:23,416 계속 나아가야 해 482 00:33:23,500 --> 00:33:28,333 멈추지 말고 나아가 483 00:33:28,416 --> 00:33:31,916 가야만 해 484 00:33:32,000 --> 00:33:37,833 계속 나아가야 해 485 00:33:57,541 --> 00:33:58,583 용감한 자 486 00:33:59,208 --> 00:34:00,333 용감한 자 487 00:34:01,208 --> 00:34:02,625 거대한 발걸음 488 00:34:04,541 --> 00:34:06,625 사자로 부르며 489 00:34:06,708 --> 00:34:08,250 보호 표시를 새기네 490 00:34:14,541 --> 00:34:15,541 위대하고! 491 00:34:15,625 --> 00:34:17,333 위대한 분! 492 00:34:17,416 --> 00:34:18,791 약초 의사는 493 00:34:18,875 --> 00:34:20,791 즉흥적이지 않네 494 00:34:20,875 --> 00:34:23,916 혼자 행동하는 자도 충동에 휘둘리지 않아 495 00:34:24,000 --> 00:34:26,750 - 화났다고 조급하지 마 - 그렇지 496 00:34:26,833 --> 00:34:29,416 화가 모든 걸 파괴할 수 없지 497 00:34:29,500 --> 00:34:32,291 화가 신을 거스를 수 없지 498 00:34:32,833 --> 00:34:38,333 코끼리는 언제나 자신의 일을 해내고 499 00:34:38,416 --> 00:34:40,083 - 그래 - 행렬이… 500 00:34:40,166 --> 00:34:44,916 가는 길 무사히 돌아오길 바랄 뿐 501 00:34:45,000 --> 00:34:49,541 무사히 돌아와요 502 00:34:49,625 --> 00:34:53,458 개를 데리고 걷는 자 503 00:34:53,541 --> 00:34:58,708 ‪- 가라 ‪- 그는 선지자 504 00:34:58,791 --> 00:35:02,666 그는 선지자 505 00:35:11,166 --> 00:35:14,125 개를 데리고 걷는 자 506 00:35:20,291 --> 00:35:21,958 ‪그는 선지자 507 00:35:34,000 --> 00:35:36,083 에수수! 508 00:35:46,041 --> 00:35:47,416 ‪광야로 돌아가라 509 00:35:47,500 --> 00:35:50,125 내 말 잘 들어 510 00:35:51,583 --> 00:35:53,666 오늘 너를 쫓아내리라 511 00:35:54,791 --> 00:35:57,875 일라라에서 너의 시간은 끝났다 512 00:35:59,500 --> 00:36:02,333 밖으로 나와, 에수수! 513 00:36:03,458 --> 00:36:05,291 에수수, 일어나라! 514 00:36:15,125 --> 00:36:17,708 안 돼! 515 00:36:18,416 --> 00:36:23,583 안 돼! 516 00:36:30,958 --> 00:36:33,916 전쟁이야! 517 00:36:37,416 --> 00:36:39,750 ‪- 금기야! ‪- 끔찍한 금기! 518 00:36:39,833 --> 00:36:41,958 거짓말, 그럴 리 없어! 519 00:36:42,041 --> 00:36:46,000 너는 오늘 떠나야 해! 520 00:36:46,083 --> 00:36:47,458 내가 명령한다! 521 00:36:48,458 --> 00:36:53,625 시작한 이상 끝을 볼 거야! 522 00:36:54,875 --> 00:36:56,583 내 조상들을 경배합니다 523 00:36:56,666 --> 00:36:58,250 나의 선조를 경배합니다! 524 00:36:58,333 --> 00:36:59,250 에수수! 525 00:36:59,916 --> 00:37:01,500 오늘 나를 보았으니 526 00:37:01,583 --> 00:37:02,833 죽음을 보았구나 527 00:37:02,916 --> 00:37:04,333 너를 결박한다 528 00:37:07,208 --> 00:37:08,416 불가능해 529 00:37:11,500 --> 00:37:12,666 넌 나를 이길 수 없어 530 00:37:13,291 --> 00:37:14,583 날 쫓아낼 수 없어! 531 00:37:15,208 --> 00:37:18,000 마을과 왕도 곤경과 고통을 겪을 거야 532 00:37:18,708 --> 00:37:20,291 네가 날 보냈으니 떠나지 않아 533 00:37:21,208 --> 00:37:22,750 내 집의 손님을 맞이할 거야 534 00:37:22,833 --> 00:37:24,791 땅이여, 나를 배신하지 마라 535 00:37:25,375 --> 00:37:29,500 땅이여, 어서 열려라! 536 00:37:54,166 --> 00:37:56,666 미지의 곳에서 조심스럽게 걷는 자여! 537 00:37:57,250 --> 00:37:59,166 순수함이 악을 이긴다! 538 00:37:59,958 --> 00:38:01,708 하늘에 거주하는 자는 539 00:38:02,500 --> 00:38:04,500 오룬밀라를 도울 것이다! 540 00:38:15,583 --> 00:38:18,291 나는 하늘까지 올라 힘을 얻었다 541 00:38:18,375 --> 00:38:19,875 바다까지 가서 542 00:38:19,958 --> 00:38:21,458 강해졌다 543 00:38:21,541 --> 00:38:26,041 하는 일은 모두 해내고 544 00:38:26,125 --> 00:38:28,125 난 실패하지 않아 545 00:38:28,208 --> 00:38:29,083 실패는 없어! 546 00:38:29,583 --> 00:38:33,208 절대로! 547 00:38:35,541 --> 00:38:36,583 죽어 548 00:38:45,375 --> 00:38:48,333 아데코그베! 549 00:38:49,791 --> 00:38:51,208 아다리소데의 아들 550 00:38:52,000 --> 00:38:52,875 자비로 날 지키세요! 551 00:38:53,916 --> 00:38:55,125 에수수가 날 못 죽이게 552 00:38:56,166 --> 00:38:57,458 일라라를 위해 싸우는 나를 553 00:38:58,666 --> 00:38:59,875 일라라를 세운 당신 554 00:39:00,500 --> 00:39:02,041 그걸 무너트리지 마세요! 555 00:39:03,416 --> 00:39:06,250 아데코그베! 556 00:39:25,291 --> 00:39:28,041 아무도 날 떠나게 할 수 없어 557 00:39:28,125 --> 00:39:30,000 나를 모욕하지 말라고 했지 558 00:39:30,083 --> 00:39:33,333 일라라는 나를 쉽게 못 쫓아내 559 00:39:33,416 --> 00:39:35,583 나는 악이다! 560 00:39:38,625 --> 00:39:40,375 ‪넌 왕과 맞설 수 없어 561 00:39:41,166 --> 00:39:42,750 빛나는 별 562 00:39:50,125 --> 00:39:52,208 위대한 왕이여! 563 00:39:59,916 --> 00:40:04,708 전하 564 00:42:34,416 --> 00:42:37,375 ‪“영화 제작 중 어떠한 ‪동물도 해를 입지 않았습니다” 565 00:42:41,083 --> 00:42:43,000 ‪자막: 이민정