1
00:00:10,166 --> 00:00:11,000
YASAL UYARI "YEDI KAPI" KURGUDUR.
2
00:00:11,083 --> 00:00:11,916
MEKÂN ADLARI, KARAKTER,
OLAY DİZİLİMİ, KONUM,
3
00:00:12,000 --> 00:00:12,833
KONUŞULAN DİLLER, DANS FORMLARI,
KOSTÜMLER VE/VEYA BUNUN GİBİ DETAYLARDA
4
00:00:12,916 --> 00:00:13,875
TARİHE UYGUNLUK İDDİASI YOKTUR.
5
00:01:38,375 --> 00:01:40,250
YEDI KAPI
6
00:01:49,458 --> 00:01:50,625
Ne var?
7
00:01:50,708 --> 00:01:52,416
Bu şey yine ne arıyor?
8
00:01:52,500 --> 00:01:53,583
Ne oldu?
9
00:01:56,916 --> 00:01:57,875
Ne oldu?
10
00:01:58,500 --> 00:02:01,500
Tade.
11
00:02:08,375 --> 00:02:10,125
Tade, ne oldu?
12
00:02:10,208 --> 00:02:12,083
Tade! Tadetola!
13
00:02:12,666 --> 00:02:14,083
Tanrım. Tade!
14
00:02:14,166 --> 00:02:15,000
Ne oldu?
15
00:02:15,083 --> 00:02:16,625
- Tade.
- Onu bırak.
16
00:02:16,708 --> 00:02:17,708
Neden?
17
00:02:17,791 --> 00:02:18,916
- Yine oluyor!
- Tade!
18
00:02:19,000 --> 00:02:20,541
- Yine oluyor! Tade!
- Tade!
19
00:02:20,625 --> 00:02:21,583
- Tade!
- Tade!
20
00:02:22,500 --> 00:02:23,333
Tanrım!
21
00:02:23,416 --> 00:02:24,958
- Başım dertte! Tade!
- Tanrım!
22
00:02:25,041 --> 00:02:26,500
Hastane!
23
00:02:26,583 --> 00:02:27,666
Hastane. Tade!
24
00:02:27,750 --> 00:02:29,416
Tade! Bittim!
25
00:02:29,500 --> 00:02:30,541
Tadetola!
26
00:02:36,416 --> 00:02:38,541
Hemşire!
27
00:02:38,625 --> 00:02:40,916
Kapıyı aç!
28
00:02:41,000 --> 00:02:43,333
- Tade!
- Bırak! Onu bana bırak!
29
00:02:43,416 --> 00:02:45,250
- Hemşire!
- Onu bana bırak dedim!
30
00:02:45,750 --> 00:02:48,166
- Bırak!
- Hemşire!
31
00:02:48,250 --> 00:02:49,166
Ekselansları!
32
00:02:49,250 --> 00:02:50,833
Tade!
33
00:02:50,916 --> 00:02:51,916
Önümden çekil!
34
00:02:52,000 --> 00:02:53,500
Tade!
35
00:03:39,333 --> 00:03:40,166
ÇİÇEK HASTALIĞI HEMEN AŞI OL
36
00:03:40,250 --> 00:03:42,041
SONU GELSİN
AŞI OL
37
00:03:42,125 --> 00:03:43,000
KORKMA
38
00:03:44,666 --> 00:03:45,500
Tade.
39
00:04:20,833 --> 00:04:21,833
Nereden bildin?
40
00:04:22,833 --> 00:04:23,666
Ekselansları.
41
00:04:24,708 --> 00:04:28,083
Benim haberim olmadan
böyle bir şeyin olması imkânsız.
42
00:04:28,166 --> 00:04:29,083
Evet.
43
00:04:29,166 --> 00:04:30,958
Bu çocuğun durumu hastanelik değil.
44
00:04:31,041 --> 00:04:34,375
Kraliçenin önünde söylemek istemediğimden
seni dışarı çağırdım.
45
00:04:34,458 --> 00:04:36,333
Döngüyü tamamlarsa…
46
00:04:37,125 --> 00:04:40,125
Papaz, bir yaşam döngüsünden
diğerine gidiyordu.
47
00:04:40,208 --> 00:04:42,666
Beni uyandırdığında gördüğüm rüya buydu.
48
00:04:42,750 --> 00:04:43,958
Papaz, yardım et.
49
00:04:44,041 --> 00:04:47,500
Ekselansları, biliyorum.
Bu yüzden buradayım.
50
00:04:47,583 --> 00:04:51,041
Benim her olanı bilmememe olanak yok.
51
00:04:51,125 --> 00:04:54,833
Bütün soruları
çocukla ilgilendikten sonraya bırakalım.
52
00:04:54,916 --> 00:04:55,791
Çabuk!
53
00:04:55,875 --> 00:04:57,541
Hastaneden çıkaralım mı diyorsun?
54
00:04:57,625 --> 00:04:59,375
Buradan hemen ayrılmalı!
55
00:04:59,458 --> 00:05:01,500
- Hemen mi?
- Evet, hemen!
56
00:05:17,666 --> 00:05:20,750
Güvercinin kafası
57
00:05:21,916 --> 00:05:24,416
Güvercinin kuyruğu
58
00:05:25,166 --> 00:05:32,083
Güvercinin kanatları, görevinizi yapın
Ölmeyecek
59
00:05:32,708 --> 00:05:36,416
Kapılar açılıp kapanır
60
00:05:36,500 --> 00:05:40,208
Mevsimler gelip geçer
61
00:05:58,333 --> 00:06:00,958
- Ölümle karşılaşıp korkmaz.
- Mevsimler gelip geçer
62
00:06:04,791 --> 00:06:06,625
Hastalıklarla karşılaşıp korkmaz.
63
00:06:09,291 --> 00:06:12,333
Kasabanın tamamını sarsar o.
64
00:06:13,583 --> 00:06:14,625
Tade.
65
00:06:14,708 --> 00:06:16,166
Tadetola'yı çağırdın.
66
00:06:18,458 --> 00:06:20,125
Cennete gelmesini istedin.
67
00:06:22,291 --> 00:06:24,458
Tadetola reddediyor.
68
00:06:25,291 --> 00:06:27,583
Cennetin çağrısına
yanıt vermeyeceğini söyledi.
69
00:06:29,333 --> 00:06:30,625
Kapıları kilitleyen sen,
70
00:06:32,750 --> 00:06:35,458
Tadetola'nın cennetin kapısını
kilitlemesine yardım et.
71
00:06:38,833 --> 00:06:40,041
Dünyayı aralayan sen,
72
00:06:43,583 --> 00:06:45,166
yaşamın kapısını arala.
73
00:06:47,458 --> 00:06:49,833
Tadetola'ya yaşamın kapısını arala.
74
00:06:51,666 --> 00:06:54,125
Tadetola beyaz bir kumaş parçası gönderdi.
75
00:06:54,208 --> 00:06:56,250
Cennetin çağrısına
yanıt vermeyeceğini söyledi.
76
00:06:56,333 --> 00:06:57,791
Tadetola!
77
00:06:58,666 --> 00:07:01,083
Cennetin değil yaşamın çağrısına
cevap vermelisin.
78
00:07:02,250 --> 00:07:04,791
Yaşamın kapısını arala.
79
00:07:05,875 --> 00:07:07,208
Tadetola!
80
00:07:11,291 --> 00:07:12,333
- Güzel.
- Tade!
81
00:07:12,416 --> 00:07:13,833
- Tade. Dur.
- Tade!
82
00:07:13,916 --> 00:07:15,250
- Güzel.
- Tade!
83
00:07:15,333 --> 00:07:17,458
- Onu bırak! Tade!
- Aferin.
84
00:07:18,416 --> 00:07:19,250
Tade!
85
00:07:19,333 --> 00:07:20,791
- Tanrı'ya şükür.
- Tade!
86
00:07:20,875 --> 00:07:22,250
Tanrı'ya şükür.
87
00:07:23,500 --> 00:07:24,708
Kötülük engellendi.
88
00:07:25,625 --> 00:07:28,041
Yeteri kadar güçlü olmayan
güçlü gibi davranıyor.
89
00:07:29,000 --> 00:07:32,166
Kendi kulvarında kalmalıydın.
90
00:07:32,666 --> 00:07:34,250
Cadılar onunla dövüştüğünde
91
00:07:35,041 --> 00:07:36,833
Orunmila için bir kehanette bulunuldu.
92
00:07:37,583 --> 00:07:40,708
Büyük, küçük hepsine
93
00:07:41,458 --> 00:07:43,125
hükmedeceği söylenmişti.
94
00:07:49,875 --> 00:07:51,083
Ekselansları.
95
00:07:52,083 --> 00:07:53,208
Suç bende mi?
96
00:07:54,958 --> 00:07:55,916
Gelip…
97
00:07:56,000 --> 00:07:58,125
Kasabana gelip hizmet etmek günah mı?
98
00:07:59,666 --> 00:08:00,500
Söyle.
99
00:08:01,041 --> 00:08:02,208
Ilara'yı daha iyi bir yer
100
00:08:02,291 --> 00:08:05,291
yapmak için Onilara unvanını aldım diye
neden bunları yaşıyorum?
101
00:08:05,875 --> 00:08:07,291
Suçum tam olarak ne?
102
00:08:07,375 --> 00:08:08,833
Lütfen söyle Papaz.
103
00:08:08,916 --> 00:08:09,791
Suçum ne?
104
00:08:09,875 --> 00:08:11,000
Ekselansları.
105
00:08:11,625 --> 00:08:14,750
Suçun Ifa'nın istediğini yapmamak.
106
00:08:15,708 --> 00:08:17,166
Bak,
107
00:08:17,250 --> 00:08:19,041
bu daha başlangıç.
108
00:08:19,833 --> 00:08:21,958
Bu yolda devam edersek
109
00:08:22,041 --> 00:08:25,541
sonuç herkesi etkileyecek.
110
00:08:26,666 --> 00:08:30,458
Dinle. Tadetola ölümden
tamamen kurtulmadı.
111
00:08:31,916 --> 00:08:33,666
Onu sadece geçici olarak kurtardık.
112
00:08:35,458 --> 00:08:36,375
Benim Tadetola mı?
113
00:08:36,958 --> 00:08:37,791
Evet.
114
00:08:40,541 --> 00:08:42,208
Ne oldu?
115
00:08:43,208 --> 00:08:44,041
Tanrım.
116
00:08:45,250 --> 00:08:46,375
Ne oldu?
117
00:08:47,250 --> 00:08:48,500
Ne oldu?
118
00:08:49,250 --> 00:08:51,041
Babası yasak meyveyi yedi,
119
00:08:52,208 --> 00:08:53,916
derdini torunu çekiyor.
120
00:08:55,500 --> 00:08:57,833
Bunu hak edecek ne yaptım?
121
00:08:59,250 --> 00:09:00,541
Lütfen bana acı.
122
00:09:02,541 --> 00:09:03,666
Onlarla evlenmeli
123
00:09:04,541 --> 00:09:06,875
ve bütün kalbimle sevmeliyim.
124
00:09:06,958 --> 00:09:11,541
Geldiğim yerde farkı bir işleyiş var.
125
00:09:11,625 --> 00:09:13,791
Bundan önce işim vardı!
126
00:09:13,875 --> 00:09:15,083
Ne var?
127
00:09:16,625 --> 00:09:17,750
Ekselansları,
128
00:09:18,583 --> 00:09:20,666
onları bütün kalbinle sevmelisin.
129
00:09:21,833 --> 00:09:24,125
Bu hem senin hem de senden sonra
130
00:09:25,333 --> 00:09:29,541
Adejuwon ailesinden
Onilara olacakların kurtuluşu olacak.
131
00:09:30,041 --> 00:09:31,916
Papaz,
132
00:09:33,791 --> 00:09:36,000
neden cezalandırılan ben olmalıyım?
133
00:09:38,625 --> 00:09:39,625
Bu adil değil.
134
00:09:40,125 --> 00:09:41,541
Papaz, bu adil değil.
135
00:09:41,625 --> 00:09:44,166
Ben günah işlemedim, kimseyi kırmadım.
136
00:09:44,708 --> 00:09:46,083
Neden ben olmalıyım?
137
00:09:46,708 --> 00:09:49,000
Neden… Ilara'ya temiz kalbimle geldim.
138
00:09:49,875 --> 00:09:51,291
Kızım Fola öldü
139
00:09:51,375 --> 00:09:53,125
ve Tadetola tam olarak kurtulmadı.
140
00:09:53,208 --> 00:09:54,666
Bunu hak edecek ne yaptım?
141
00:09:55,500 --> 00:09:57,166
Suçum ne? Papaz,
142
00:09:57,958 --> 00:09:59,833
suçum ne?
143
00:10:00,583 --> 00:10:01,708
Suçum…
144
00:12:07,166 --> 00:12:09,416
Ekselansları!
145
00:12:10,708 --> 00:12:12,000
Teşekkürler. Şükranlar.
146
00:12:12,625 --> 00:12:14,708
- İşiniz rast gitsin.
- Âmin.
147
00:12:14,791 --> 00:12:16,666
- Hepinize doğurmak nasip olsun.
- Âmin.
148
00:12:16,750 --> 00:12:18,875
- Hata yapmayacaksınız.
- Âmin.
149
00:12:18,958 --> 00:12:20,541
- Yanlış konuşmayacaksınız.
- Âmin.
150
00:12:20,625 --> 00:12:22,916
Kalplerimizde sonsuza dek
151
00:12:23,000 --> 00:12:26,083
- gerçek sevgi olsun.
- Âmin.
152
00:12:26,166 --> 00:12:27,833
- Kalkın.
- Teşekkürler.
153
00:12:27,916 --> 00:12:29,000
Teşekkürler Ekselansları.
154
00:12:29,083 --> 00:12:30,000
Evet efendim.
155
00:12:30,083 --> 00:12:31,708
Kocamız.
156
00:12:31,791 --> 00:12:32,625
Ekselansları.
157
00:12:33,500 --> 00:12:34,791
Ekselansları.
158
00:12:34,875 --> 00:12:35,958
Kocamız.
159
00:12:36,041 --> 00:12:37,541
Teşekkürler.
160
00:12:38,291 --> 00:12:39,791
Yatak odasında görüşürüz.
161
00:12:39,875 --> 00:12:42,458
Odalarınıza gidin. Size sırayla geleceğim.
162
00:12:42,541 --> 00:12:44,541
Ekselansları.
163
00:12:45,041 --> 00:12:46,708
Ekselansları.
164
00:12:48,208 --> 00:12:49,500
Bravo.
165
00:12:49,583 --> 00:12:51,000
Ekselansları.
166
00:12:57,833 --> 00:12:59,041
Ekselansları.
167
00:13:00,541 --> 00:13:01,708
Kocamız.
168
00:13:05,625 --> 00:13:06,750
Bizi affettin mi?
169
00:13:09,875 --> 00:13:11,041
Teşekkürler.
170
00:13:11,625 --> 00:13:12,958
Tanrı'nın lütfuyla
171
00:13:13,958 --> 00:13:16,000
saltanatın kasabaya huzur getirecek.
172
00:13:16,083 --> 00:13:17,000
Âmin.
173
00:13:17,833 --> 00:13:18,958
Âmin.
174
00:13:23,500 --> 00:13:27,333
ILARA'NIN ONILARA'SI
175
00:13:28,625 --> 00:13:30,583
Selamlar
176
00:13:33,833 --> 00:13:35,625
Koyu veya açık tenli koca
177
00:13:36,208 --> 00:13:37,916
Hâlâ o koca
178
00:13:38,625 --> 00:13:40,583
Kral Adekogbe'nin oğlu
179
00:13:41,375 --> 00:13:44,458
Keyfini çıkar
180
00:13:45,000 --> 00:13:46,333
Dedim ki
181
00:13:46,416 --> 00:13:49,000
Keyfini çıkar
182
00:13:49,083 --> 00:13:52,708
Eşlerin selamlarını gönderdi
183
00:14:04,208 --> 00:14:08,416
Onilara büyük bir iş yaptı
Yer aç ben de yapayım
184
00:14:08,916 --> 00:14:13,625
Zaman huzurlu olsun, refah getirsin
185
00:14:14,291 --> 00:14:16,625
Kral Adekogbe'nin oğlu
186
00:14:16,708 --> 00:14:19,250
Keyfini çıkar
187
00:14:19,333 --> 00:14:21,291
Saltanatın refah getirsin
188
00:14:21,375 --> 00:14:24,083
Keyfini çıkar
189
00:14:24,166 --> 00:14:26,708
Huzur ve ahenk olsun
190
00:14:26,791 --> 00:14:29,333
Keyfini çıkar
191
00:14:29,416 --> 00:14:31,791
Topraklarımızda refah olsun
192
00:14:31,875 --> 00:14:34,708
Keyfini çıkar
193
00:14:59,375 --> 00:15:01,833
Keyfini çıkar
194
00:15:01,916 --> 00:15:04,333
Keyfini çıkar
195
00:15:04,416 --> 00:15:09,333
- Keyfini çıkar
- Keyfini çıkar
196
00:15:09,416 --> 00:15:10,458
Keyfini…
197
00:15:29,458 --> 00:15:31,000
Papaz,
198
00:15:31,083 --> 00:15:32,583
ne diyorsun şimdi?
199
00:15:34,583 --> 00:15:36,250
Sorun tam olarak ne?
200
00:15:38,916 --> 00:15:42,291
Kral olmam için
201
00:15:43,916 --> 00:15:47,958
benden çok şey istedin
202
00:15:49,875 --> 00:15:52,916
ve ben de her şeye
203
00:15:54,000 --> 00:15:55,208
uyum sağladım.
204
00:15:56,708 --> 00:15:59,833
Normalde yapmadığım şeyleri
yapmamı istedin, ben de yaptım.
205
00:16:01,125 --> 00:16:04,708
Bana talimatlar verdin, onlara uydum.
206
00:16:06,041 --> 00:16:08,458
Ama daha çok şartla
207
00:16:09,708 --> 00:16:11,208
geri döndün.
208
00:16:13,666 --> 00:16:16,708
Kral olmak imkânsız bir görevse
tahttan çekilmeme izin ver!
209
00:16:18,375 --> 00:16:19,583
Bak,
210
00:16:19,666 --> 00:16:22,833
memleketime dönmeme izin ver.
Artık kral olmak istemiyorum!
211
00:16:23,458 --> 00:16:24,375
Bu tabudur!
212
00:16:24,875 --> 00:16:26,750
Bir daha öyle söyleme Ekselansları.
213
00:16:26,833 --> 00:16:29,583
Krallığın mezara kadar sürdüğünü
bilmiyor musun?
214
00:16:30,083 --> 00:16:31,708
Savaşılacak savaşlar var.
215
00:16:31,791 --> 00:16:33,041
Ne savaşı?
216
00:16:35,375 --> 00:16:37,000
Cevap ver. Ne savaşı?
217
00:16:37,916 --> 00:16:39,666
Ne savaşı dedim!
218
00:16:44,291 --> 00:16:45,500
Ekselansları,
219
00:16:46,458 --> 00:16:51,083
sorunun kaynağına inmezsek
tekrarlamaya devam edecek.
220
00:16:52,500 --> 00:16:56,291
Doğrudan yüzleşmedikçe bitmeyecek.
221
00:16:58,041 --> 00:17:01,041
Bir savaşa girdin ama daha var.
222
00:17:03,166 --> 00:17:04,833
Esusu'yla savaşmadın.
223
00:17:06,333 --> 00:17:08,583
Esusu'yla savaşmalısın.
224
00:17:13,666 --> 00:17:14,958
- Esusu mu?
- Evet.
225
00:17:17,208 --> 00:17:18,666
Bir insan neden
226
00:17:18,750 --> 00:17:20,708
bir ilahla karşılaşsın?
227
00:17:22,208 --> 00:17:25,791
Esusu yangın kadar hiddetlidir.
228
00:17:27,541 --> 00:17:29,291
O bir anda böyle olmadı.
229
00:17:30,166 --> 00:17:32,750
Çöple tapılan efsanevi bir varlığa
öylece dönüşmedi.
230
00:17:33,458 --> 00:17:35,791
Ataların neden oldu.
231
00:17:42,333 --> 00:17:43,458
Ekselansları,
232
00:17:44,708 --> 00:17:46,000
çok yaşa.
233
00:17:53,000 --> 00:17:53,916
Esusu.
234
00:17:54,000 --> 00:17:54,833
Ekselansları.
235
00:17:57,125 --> 00:17:58,291
Ben neden
236
00:17:59,833 --> 00:18:02,250
benim için yaptığın uzun ömür tılsımını
237
00:18:03,750 --> 00:18:06,000
hasta yatağında kullanıyorum?
238
00:18:06,083 --> 00:18:08,250
Yaradan bu yüzden insanlardan büyüktür.
239
00:18:08,333 --> 00:18:10,166
Tanrı kadar büyük insan var mı?
240
00:18:11,125 --> 00:18:14,708
Ben sadece görevimi yaptım. Hepimiz
241
00:18:15,583 --> 00:18:16,875
bazı konuların cahiliyiz.
242
00:18:19,916 --> 00:18:21,041
Bekle.
243
00:18:21,125 --> 00:18:22,458
Öyleyse…
244
00:18:23,541 --> 00:18:24,416
…anlaşmamız…
245
00:18:26,041 --> 00:18:27,291
…kusurlu…
246
00:18:28,958 --> 00:18:30,333
…demektir.
247
00:18:30,416 --> 00:18:31,333
Ne demek istiyorsun?
248
00:18:32,541 --> 00:18:34,833
Anlaşmada üstüme düşeni yaptım.
249
00:18:37,833 --> 00:18:39,208
Sen…
250
00:18:39,291 --> 00:18:41,125
…üstüne düşeni yapmadın.
251
00:18:41,750 --> 00:18:44,333
Anlaşmada üstüne düşeni yapmak yerine
252
00:18:45,833 --> 00:18:47,083
beni kandırdın.
253
00:18:48,666 --> 00:18:49,875
Beni kandırdın.
254
00:18:50,708 --> 00:18:54,083
Kral Adejuwon, yaşaman için
tılsım yaptım. İşe yaramıyor mu diyorsun?
255
00:18:54,166 --> 00:18:55,291
Öldün mü?
256
00:18:57,208 --> 00:19:00,875
- Ölmek için yalvarmıyor muyum?
- Fikrini değiştirdin demektir.
257
00:19:01,416 --> 00:19:03,291
Çünkü bunu kendin söyledin.
258
00:19:03,375 --> 00:19:05,916
Esusu olarak ben bunu sana yaptıysam
259
00:19:06,541 --> 00:19:08,875
senin için aldığım yılların
tamamını yaşamadan
260
00:19:08,958 --> 00:19:10,875
ölüm seni alamaz.
261
00:19:11,500 --> 00:19:12,833
Öyleyse,
262
00:19:15,083 --> 00:19:17,083
hayatımın keyfini çıkaramayacaksam…
263
00:19:18,500 --> 00:19:21,333
…kolay yoldan gidebilirim.
264
00:19:22,583 --> 00:19:26,375
Sağlığımı eski hâline getiremiyorsan
265
00:19:27,958 --> 00:19:29,166
beni öldür.
266
00:19:30,916 --> 00:19:32,583
- Adejuwon.
- Ne?
267
00:19:32,666 --> 00:19:34,291
Sözünden mi döneceksin?
268
00:19:34,375 --> 00:19:35,708
Seni öldürmeli miyim?
269
00:19:36,875 --> 00:19:39,708
Senin ölmeni dileyen herkes
senden önce ölecektir.
270
00:19:41,875 --> 00:19:43,000
Misafirlerim bekliyor.
271
00:19:43,958 --> 00:19:44,916
Esusu.
272
00:19:47,708 --> 00:19:49,708
Aptalca davranmadım mı?
273
00:19:51,458 --> 00:19:52,750
Boyumdan…
274
00:19:54,041 --> 00:19:56,375
Boyumdan büyük bir işe kalkıştım.
275
00:19:57,833 --> 00:19:59,833
Yaradan, lütfen canımı al.
276
00:20:01,458 --> 00:20:03,166
Canımı al.
277
00:20:05,708 --> 00:20:09,666
Ogun kral…
278
00:20:09,750 --> 00:20:11,041
- Aferin.
- Lordum.
279
00:20:11,125 --> 00:20:12,166
Lordum.
280
00:20:12,250 --> 00:20:13,666
- İlah.
- Lordum.
281
00:20:14,458 --> 00:20:15,291
Lordum.
282
00:20:15,375 --> 00:20:17,416
Evde parası olan…
283
00:20:17,500 --> 00:20:18,791
- Lordum.
- Aferin.
284
00:20:19,875 --> 00:20:22,083
- Lordum, selam sana.
- Lordum.
285
00:20:23,541 --> 00:20:28,375
Cennette parası olan özgürdür
286
00:20:28,458 --> 00:20:31,041
İstediğini yapar
287
00:20:31,125 --> 00:20:32,625
Evet
288
00:20:35,500 --> 00:20:37,291
Lordum.
289
00:20:37,375 --> 00:20:40,333
Ilara'ya gidebiliriz
290
00:20:40,416 --> 00:20:41,500
Lordum.
291
00:20:43,250 --> 00:20:44,416
- Lordum.
- Adam
292
00:20:44,500 --> 00:20:47,333
- Kendini korkutur
- Aferin.
293
00:20:47,416 --> 00:20:48,291
- Aferin.
- Esusu'ya
294
00:20:48,375 --> 00:20:50,500
Titreyerek geliyorsun
295
00:20:50,583 --> 00:20:51,416
- Evet.
- Esusu'ya
296
00:20:51,500 --> 00:20:53,291
Silahla geliyorsun
297
00:20:53,375 --> 00:20:54,583
- Elini kırabilir o
- Lordum.
298
00:20:55,666 --> 00:20:56,500
- Ve sırtını
- Lordum.
299
00:20:56,583 --> 00:21:01,208
Esusu!
300
00:21:01,291 --> 00:21:03,541
Esusu kral değil ama öyle davranır
301
00:21:03,625 --> 00:21:05,625
Reis değil ama öyle davranır
302
00:21:05,708 --> 00:21:07,625
Esusu'yu görünce kaş çatarsın
Cezasını alırsın
303
00:21:07,708 --> 00:21:09,625
- İşte orada.
- Kaşlarını çattığın için
304
00:21:09,708 --> 00:21:11,416
- Cezasını çekersin
- Kadın…
305
00:21:13,250 --> 00:21:18,541
İstediğini yapar
306
00:21:18,625 --> 00:21:22,958
Esusu!
307
00:21:23,041 --> 00:21:24,666
Güçlü bir adamı andırıyorsun.
308
00:21:25,208 --> 00:21:27,208
Babası sevinirken o öldürür
309
00:21:27,291 --> 00:21:30,833
- Evet.
- İnsanı bir aptala anne yapan hastalık
310
00:21:35,458 --> 00:21:36,833
Başı derde girecek.
311
00:21:36,916 --> 00:21:38,416
Esusu!
312
00:21:38,500 --> 00:21:41,458
Ölüm, hastalıklar, felaketler
313
00:21:41,541 --> 00:21:42,791
- Lordum.
- Lordum sevmedi.
314
00:21:42,875 --> 00:21:44,083
- Lordum.
- Beni övmeyin!
315
00:21:44,166 --> 00:21:45,000
Sessiz ol dedi.
316
00:21:45,750 --> 00:21:48,791
Beni fazla övüyorsunuz!
Kafam davul gibi şişsin istiyorsunuz.
317
00:21:50,416 --> 00:21:52,666
- Sadece iyi tatlı patatesten püre olur.
- Evet.
318
00:21:53,291 --> 00:21:54,875
Sadece güçlüler kendini korur.
319
00:21:54,958 --> 00:21:55,916
Evet Lordum.
320
00:21:58,500 --> 00:22:00,375
İçimde güçlü bir varlık var.
321
00:22:02,875 --> 00:22:03,875
Dili tutulmuş.
322
00:22:06,666 --> 00:22:08,416
Esusu!
323
00:22:08,500 --> 00:22:10,916
Usta!
324
00:22:11,000 --> 00:22:13,166
- Esusu!
- Kaçamıyor.
325
00:22:13,875 --> 00:22:15,708
Esusu'nun suçu yok.
326
00:22:20,458 --> 00:22:22,791
Kasabaya olay çıkarmak için…
327
00:22:26,458 --> 00:22:29,083
…geleni değil onu davet edeni
328
00:22:30,166 --> 00:22:31,458
suçlamak gerekir.
329
00:22:32,083 --> 00:22:34,833
Esusu'yu ben çağırdım.
330
00:22:38,416 --> 00:22:39,666
Nasıl Ekselansları?
331
00:22:40,875 --> 00:22:43,250
Bana ölümü engelleyen
bir tılsım yapmasını istedim.
332
00:22:46,375 --> 00:22:48,833
- Ölümü engelleyen bir tılsım mı?
- Evet.
333
00:22:49,708 --> 00:22:52,875
Fazla zamanım kalmadığını duyduğum zaman.
334
00:22:55,875 --> 00:22:59,541
Yedi eşimi bu yüzden öldürdü.
335
00:23:00,583 --> 00:23:02,500
Tılsımı yapmak için eşlerimi kullandım.
336
00:23:06,375 --> 00:23:07,208
Ekselansları.
337
00:23:07,291 --> 00:23:08,166
Bak.
338
00:23:08,750 --> 00:23:09,583
Acı çekiyorum.
339
00:23:14,500 --> 00:23:16,083
Ekselansları.
340
00:23:16,166 --> 00:23:17,875
Şaşılacak bir şey yok.
341
00:23:17,958 --> 00:23:19,583
Kasabanın bölünmesine şaşmamalı.
342
00:23:21,458 --> 00:23:24,875
Kral emir verince
Esusu da kendi emrini veriyor.
343
00:23:24,958 --> 00:23:27,416
Onun emirleri
kralın emirlerinden daha güçlü.
344
00:23:28,416 --> 00:23:30,750
İnsan kötülükle karşılaştığı gün
345
00:23:30,833 --> 00:23:33,875
ondan kurtulur. Bu iş bugün bitmeli.
346
00:23:33,958 --> 00:23:34,958
Teşekkür ederim.
347
00:23:35,875 --> 00:23:36,833
Bakın
348
00:23:36,916 --> 00:23:38,000
Ilara reisleri.
349
00:23:38,083 --> 00:23:39,458
Ekselansları.
350
00:23:39,541 --> 00:23:41,208
Artık yetki sizde.
351
00:23:44,333 --> 00:23:47,333
Onu nereye isterseniz koyabilirsiniz.
352
00:23:54,666 --> 00:23:56,125
- Ne oldu?
- Kimsiniz?
353
00:23:56,208 --> 00:23:57,375
Nereden geliyorsunuz?
354
00:23:58,333 --> 00:23:59,375
Ne?
355
00:24:00,041 --> 00:24:02,500
- Yeter!
- Sakin ol.
356
00:24:02,583 --> 00:24:03,750
Lütfen, ne var?
357
00:24:03,833 --> 00:24:05,208
Esusu size ne yaptı da
358
00:24:05,291 --> 00:24:07,916
günün ortasında
topluca evine geliyorsunuz?
359
00:24:08,000 --> 00:24:10,041
- Bizi görmüyor musun?
- Görüyoruz.
360
00:24:10,125 --> 00:24:11,375
Esusu sizi gücendirdiyse
361
00:24:11,458 --> 00:24:13,583
bunu tartışmak için onu aramalısınız.
362
00:24:13,666 --> 00:24:15,125
Zavallı adam!
363
00:24:15,208 --> 00:24:16,333
Yetkin bugün son bulacak!
364
00:24:16,416 --> 00:24:17,958
- Öyle mi?
- Evet! Sessiz ol!
365
00:24:18,041 --> 00:24:19,833
- Gerçekten mi?
- Esusu iyilik de yaptı.
366
00:24:20,375 --> 00:24:21,750
Neden saygı duyamıyorsun?
367
00:24:21,833 --> 00:24:25,666
Nerede? Lordum!
368
00:24:26,208 --> 00:24:28,166
Sıkıntı var Lordum.
369
00:24:33,708 --> 00:24:34,625
Lordum.
370
00:24:39,000 --> 00:24:39,833
Lordum.
371
00:24:40,875 --> 00:24:41,708
Lordum.
372
00:24:41,791 --> 00:24:44,750
Gün ortasında toplanıp
kötü biri olan benim karşıma mı çıktınız?
373
00:24:45,291 --> 00:24:46,541
Kim canına susadı?
374
00:24:46,625 --> 00:24:47,500
Tabudur!
375
00:24:47,583 --> 00:24:48,750
İşte buradalar.
376
00:24:48,833 --> 00:24:53,541
- Güçlü olan, senin karşındayım.
- Lordum!
377
00:24:53,625 --> 00:24:56,250
- Etkilenmeyen korkunç adam.
- Görüyor musun?
378
00:24:56,333 --> 00:25:00,041
Bazı güçler farklıdır. Güçten farklıdır.
379
00:25:04,583 --> 00:25:05,708
Yakaladık!
380
00:25:05,791 --> 00:25:06,833
Buraya gel!
381
00:25:06,916 --> 00:25:08,291
Lordum!
382
00:25:08,375 --> 00:25:12,333
- Lordum! Başım dertte! Lordum!
- Onu yakaladık.
383
00:25:21,625 --> 00:25:23,250
Beni görmek istemişsin.
384
00:25:24,166 --> 00:25:25,291
Ekselansları,
385
00:25:25,375 --> 00:25:27,541
kasabanın bana yaptıklarını
bildiğin doğru mu?
386
00:25:30,375 --> 00:25:34,041
Hiçbir şey bilgim dışında olmuyor.
387
00:25:35,458 --> 00:25:36,750
Biliyorum.
388
00:25:38,708 --> 00:25:39,916
Bunu mu hak ediyorum?
389
00:25:40,000 --> 00:25:43,208
Kötü insanlar
acı çekmek dışında ne hak eder?
390
00:25:45,666 --> 00:25:46,875
Bunu hak ediyorsun.
391
00:25:46,958 --> 00:25:48,166
Kral Adejuwon,
392
00:25:48,916 --> 00:25:51,750
karakterinin seni tanımladığının
farkına var.
393
00:25:51,833 --> 00:25:54,166
Ne ekersen onu biçersin.
394
00:25:54,250 --> 00:25:56,125
Dünyada 16 ilah var.
395
00:25:56,958 --> 00:25:59,291
Her şeyi bilen, sırlarını anlattığın,
396
00:25:59,375 --> 00:26:00,750
birlikte düşündüğün,
397
00:26:00,833 --> 00:26:03,166
birlikte konuştuğun, birlikte uyuduğun.
398
00:26:04,833 --> 00:26:06,666
Bir anlaşma hepsini bağlar.
399
00:26:08,666 --> 00:26:10,000
Ona karşı gelen olursa
400
00:26:11,166 --> 00:26:12,291
bu ihanettir.
401
00:26:13,083 --> 00:26:14,083
Kral Adejuwon,
402
00:26:15,250 --> 00:26:16,250
bana ihanet etme!
403
00:26:17,708 --> 00:26:19,041
Sana ihanet etmeyeyim mi?
404
00:26:21,375 --> 00:26:22,625
Esusu,
405
00:26:24,791 --> 00:26:26,625
lütfen gözlerimin içine bak
406
00:26:27,291 --> 00:26:29,541
ve bana ihanet etmediğini söyle.
407
00:26:32,333 --> 00:26:33,416
Sen kötüsün.
408
00:26:35,666 --> 00:26:36,500
Reisler.
409
00:26:36,583 --> 00:26:38,291
Evet Ekselansları.
410
00:26:38,958 --> 00:26:39,958
Teşekkür ederim.
411
00:26:40,833 --> 00:26:42,166
Lütfen,
412
00:26:42,250 --> 00:26:46,166
bu kötü varlığı kasabamdan götürün.
413
00:26:47,583 --> 00:26:49,541
Lütfen bütün kasabayı çağırın.
414
00:26:51,750 --> 00:26:53,750
Bütün felaketleri, kaybı,
415
00:26:54,958 --> 00:26:55,875
dertleri,
416
00:26:56,583 --> 00:26:57,625
üzüntüyü…
417
00:26:58,541 --> 00:26:59,458
…ve kasabamda
418
00:27:00,750 --> 00:27:03,500
eziyet çektiren her şeyi almalarını,
419
00:27:03,583 --> 00:27:05,916
onu bunlarla
kovmalarını istediğimi söyleyin.
420
00:27:06,000 --> 00:27:08,583
Bu kasabaya bir daha adımını atma.
421
00:27:25,666 --> 00:27:31,333
Esusu, kasabamızdan gitmelisin
Artık seni istemiyoruz
422
00:27:41,291 --> 00:27:46,083
Gitmelisin, Esusu gitmeli
423
00:27:51,625 --> 00:27:56,875
Esusu, kasabamızdan gitmelisin
Artık seni istemiyoruz
424
00:28:47,833 --> 00:28:49,833
Esusu, kasabamızdan gitmelisin…
425
00:29:34,291 --> 00:29:37,916
Kral Adejuwon, bunu
hayattayken çözseydik daha iyi olurdu.
426
00:29:38,583 --> 00:29:40,416
Cennete gittiğimizde sorun olmazdı.
427
00:29:40,500 --> 00:29:42,625
Benden hoşnut olmadığın için gönderdin.
428
00:29:43,333 --> 00:29:45,625
Yöntemimi beğenmediğin için beni kovdun.
429
00:29:47,125 --> 00:29:49,041
Kalmaya devam etmek istiyorum
430
00:29:50,208 --> 00:29:52,125
ama artık beni aranızda istemiyorsunuz.
431
00:29:56,291 --> 00:29:57,375
Ilara halkı,
432
00:29:58,166 --> 00:30:02,250
kasabada akrabam olmadığı için
bana düşman oldunuz.
433
00:30:04,458 --> 00:30:05,750
Tekrar görüştüğümüz vakit
434
00:30:06,750 --> 00:30:08,166
sonuçları olacak.
435
00:30:08,250 --> 00:30:09,291
Esusu gider!
436
00:30:41,500 --> 00:30:45,958
Esusu pislikle tapılan
bir ilah olmadan önce
437
00:30:46,041 --> 00:30:49,125
ataların onu bu şekilde lanetledi.
438
00:30:49,833 --> 00:30:51,291
O zamanki öfke
439
00:30:52,375 --> 00:30:55,625
bana söylediklerini fark etmeni sağladı.
440
00:31:02,125 --> 00:31:03,541
Ne?
441
00:31:06,583 --> 00:31:09,041
Neden geçmişteki sorunlar
sürekli beni etkiliyor?
442
00:31:11,291 --> 00:31:14,583
Neden atalarımın yükünü taşımam gerekiyor?
443
00:31:15,375 --> 00:31:18,833
Bunlara atan neden oldu.
444
00:31:20,000 --> 00:31:23,083
Böyle sorunlar nesilden nesile geçer.
445
00:31:23,708 --> 00:31:24,958
Papaz,
446
00:31:26,458 --> 00:31:28,458
lütfen, atalarım
447
00:31:29,541 --> 00:31:32,791
Tanrı'yı gücendirecek ne yaptı?
448
00:31:35,000 --> 00:31:37,500
Papaz, lütfen yardım et. Bana acı.
449
00:31:39,291 --> 00:31:42,625
Bana bir bak. Hâlâ gencim.
Bana acı. Ne yapabiliriz?
450
00:31:44,625 --> 00:31:45,875
Ekselansları,
451
00:31:46,791 --> 00:31:48,666
Esusu'yla…
452
00:31:50,541 --> 00:31:51,958
…dövüşmeye hazırlanmalısın.
453
00:31:53,291 --> 00:31:55,000
Onu kasabadan sen göndermelisin.
454
00:31:57,541 --> 00:31:58,875
Esusu'yla dövüşmeli miyim?
455
00:31:58,958 --> 00:32:00,000
Evet.
456
00:32:07,125 --> 00:32:08,750
Peki gitsem
457
00:32:08,833 --> 00:32:10,291
ve hiç dönmesem?
458
00:32:11,541 --> 00:32:14,833
O zaman adın sonsuza dek
459
00:32:16,083 --> 00:32:17,791
Ilara'nın tarihinde kalır.
460
00:32:21,083 --> 00:32:24,833
Palmiye ağacının evladına selam
461
00:32:26,500 --> 00:32:29,958
Kötüleri kesen balta
462
00:32:31,041 --> 00:32:34,916
Kötülükle mücadele etmek için kullanır
463
00:32:36,458 --> 00:32:39,375
Oduru'nun tanrıları bunu kullanırdı
464
00:32:41,291 --> 00:32:44,791
Tanrılar merhamet etme dedi
465
00:32:45,916 --> 00:32:49,000
Ne kadar karanlık olsa da
466
00:32:50,333 --> 00:32:53,750
İlerlemeye devam etmeliyiz
467
00:32:53,833 --> 00:33:00,708
İlerlemeye devam etmeliyiz
468
00:33:00,791 --> 00:33:03,750
İleri de ileri
469
00:33:04,708 --> 00:33:07,333
Çocuk ilerliyor
470
00:33:08,375 --> 00:33:11,083
Yağmur yağıyor
471
00:33:12,250 --> 00:33:15,083
Geçmişte verilmiş bir ayrılık
472
00:33:16,125 --> 00:33:18,250
Ayin yüzünden ayrılık
473
00:33:19,541 --> 00:33:23,416
İlerlemeye devam etmeliyiz
474
00:33:23,500 --> 00:33:28,333
İlerlemeye devam etmeliyiz
475
00:33:28,416 --> 00:33:31,916
İlerlemeye devam etmeliyiz
476
00:33:32,000 --> 00:33:37,833
İlerlemeye devam etmeliyiz
477
00:33:57,500 --> 00:33:58,583
Cesur yürekli adamlar.
478
00:33:59,208 --> 00:34:00,333
Cesur yürekli adamlar.
479
00:34:01,208 --> 00:34:02,625
Devasa adımlar.
480
00:34:04,541 --> 00:34:06,625
Ona aslan de.
481
00:34:06,708 --> 00:34:08,250
Koruyucu işaretini koy.
482
00:34:14,541 --> 00:34:15,541
Harika!
483
00:34:15,625 --> 00:34:17,333
Harika! Harika bir adamsın!
484
00:34:17,416 --> 00:34:18,791
Bir otacı
485
00:34:18,875 --> 00:34:20,791
düşüncesiz hareket etmez.
486
00:34:20,875 --> 00:34:23,916
Yalnız hareket edenler düşüncesiz olamaz.
487
00:34:24,000 --> 00:34:26,750
- Öfkelisin diye telaşlı olamazsın.
- Evet.
488
00:34:26,833 --> 00:34:29,416
Canın sıkkın diye
bir şeyleri yok edemezsin.
489
00:34:29,500 --> 00:34:32,291
swallowa kızıp Yaradan'ı gücendiremezsin.
490
00:34:32,833 --> 00:34:38,333
Filin her yaptığı yanına kalır.
491
00:34:38,416 --> 00:34:40,083
- Evet.
- Bir topluluk…
492
00:34:40,166 --> 00:34:44,916
Gittiğin gibi dön
493
00:34:45,000 --> 00:34:49,541
Sağ salim dön
494
00:34:49,625 --> 00:34:53,458
Köpek sahibi köpeğiyle yürür
495
00:34:53,541 --> 00:34:58,708
-Hadi.
-Kabul gören.
496
00:34:58,791 --> 00:35:02,666
Kabul gören.
497
00:35:11,166 --> 00:35:14,125
Köpek sahibi köpeğiyle yürür
498
00:35:20,291 --> 00:35:21,958
Kabul gören.
499
00:35:34,000 --> 00:35:36,083
Esusu!
500
00:35:46,041 --> 00:35:47,416
Doğa senin evindir.
501
00:35:47,500 --> 00:35:50,125
Çağrımı duy.
502
00:35:51,583 --> 00:35:53,666
Seni kovmaya geldim.
503
00:35:54,791 --> 00:35:57,875
Bugün Ilara'yı terk etmek zorundasın!
504
00:35:59,500 --> 00:36:02,333
Esusu! Dışarı çık!
505
00:36:03,458 --> 00:36:05,291
Esusu, kalk!
506
00:36:15,125 --> 00:36:17,708
Hayır!
507
00:36:18,416 --> 00:36:23,583
Hayır!
508
00:36:30,958 --> 00:36:33,916
Bu bir savaş!
509
00:36:37,416 --> 00:36:39,750
-Tabu!
-Korkunç bir tabu!
510
00:36:39,833 --> 00:36:41,958
Yalan söyledin! Olamaz!
511
00:36:42,041 --> 00:36:46,000
Bugün terk et!
512
00:36:46,083 --> 00:36:47,458
Bu bir emirdir!
513
00:36:48,458 --> 00:36:53,625
Balta darbesi güçlüdür!
514
00:36:54,875 --> 00:36:56,583
Atalarıma selam olsun.
515
00:36:56,666 --> 00:36:58,250
Benden öncekilere selam olsun!
516
00:36:58,333 --> 00:36:59,250
Esusu!
517
00:36:59,916 --> 00:37:01,500
Bugün beni gördün.
518
00:37:01,583 --> 00:37:02,833
Ölümü gördün.
519
00:37:02,916 --> 00:37:04,333
Seni kovuyorum!
520
00:37:07,208 --> 00:37:08,416
İmkânsız.
521
00:37:11,500 --> 00:37:12,666
Beni yenemezsin.
522
00:37:13,291 --> 00:37:14,583
Beni kovamazsın!
523
00:37:15,208 --> 00:37:18,000
Başın dertte Ilara!
Kral da acısını çekecek.
524
00:37:18,708 --> 00:37:20,500
Beni buraya sen gönderdin. Gitmem.
525
00:37:21,208 --> 00:37:22,750
Ziyaretçi ağırlamaya hazırım.
526
00:37:22,833 --> 00:37:24,791
Bana ihanet etme toprak.
527
00:37:25,375 --> 00:37:29,500
Açıl toprak! Açıl!
528
00:37:54,166 --> 00:37:56,666
Bilinmeyen yerde dikkatli davranan.
529
00:37:57,250 --> 00:37:59,166
Saflık kötülüğü yener!
530
00:37:59,958 --> 00:38:01,708
Cennette yaşayan
531
00:38:02,500 --> 00:38:04,500
Orunmila'ya yardım eder!
532
00:38:15,583 --> 00:38:18,291
Yetki almak için cennete kadar gittim.
533
00:38:18,375 --> 00:38:19,875
Göz görebildiğince
534
00:38:19,958 --> 00:38:21,458
uzağa gittim.
535
00:38:21,541 --> 00:38:26,041
Her yaptığım yanıma kalır.
536
00:38:26,125 --> 00:38:28,125
Yaptığım işte başarısız olmam.
537
00:38:28,208 --> 00:38:29,083
Başarısız olmam.
538
00:38:29,583 --> 00:38:33,208
Başarısız olmam.
539
00:38:35,541 --> 00:38:36,583
Öldür onu.
540
00:38:45,375 --> 00:38:48,333
Adekogbe!
541
00:38:49,791 --> 00:38:51,208
Adarisode'nin oğlu,
542
00:38:52,000 --> 00:38:52,875
bana merhamet et!
543
00:38:53,750 --> 00:38:55,125
Beni öldürmesine izin verme.
544
00:38:56,166 --> 00:38:57,458
Ilara için savaşıyorum.
545
00:38:58,666 --> 00:38:59,875
Ilara'yı sen kurdun!
546
00:39:00,458 --> 00:39:02,041
Parçalanmasına izin verme Adekogbe.
547
00:39:03,416 --> 00:39:06,250
Adekogbe!
548
00:39:25,291 --> 00:39:28,041
Kimse beni kovamaz.
549
00:39:28,125 --> 00:39:30,000
Beni kızdırma dedim ama kızdırdın.
550
00:39:30,083 --> 00:39:33,333
Ilara halkı,
beni o kadar kolay öldüremezsiniz.
551
00:39:33,416 --> 00:39:35,583
Ben kötülüğüm!
552
00:39:38,625 --> 00:39:40,375
Kralla boy ölçüşemezsin.
553
00:39:41,166 --> 00:39:42,750
O parıldayan bir yıldızdır.
554
00:39:50,125 --> 00:39:52,208
Büyük kral!
555
00:39:59,916 --> 00:40:04,708
Ekselansları.
556
00:42:34,416 --> 00:42:37,416
ÇEKİMLERDE HAYVANLARA ZARAR VERİLMEMİŞTİR.
557
00:42:37,500 --> 00:42:40,958
Alt yazı çevirmeni: İlkim Sezen