1 00:00:31,541 --> 00:00:35,421 The wheat has ripened, It’s time to celebrate Vaisakhi 2 00:00:35,781 --> 00:00:38,981 The wheat has ripened, It’s time to celebrate Vaisakhi 3 00:00:39,061 --> 00:00:42,341 The pride of Punjab, We keep safely wrapped in our turban 4 00:00:42,421 --> 00:00:44,181 Safely wrapped in our turban 5 00:00:44,261 --> 00:00:47,541 The pride of Punjab, We keep safely wrapped in our turban 6 00:00:47,621 --> 00:00:50,701 Safely wrapped in our turban 7 00:00:52,461 --> 00:00:56,581 Five rivers flow through our veins 8 00:00:56,661 --> 00:00:59,741 Five rivers flow through our veins 9 00:00:59,821 --> 00:01:03,221 The pride of Punjab, We keep safely wrapped in our turban 10 00:01:03,301 --> 00:01:04,941 Safely wrapped in our turban 11 00:01:05,021 --> 00:01:08,421 The pride of Punjab, We keep safely wrapped in our turban 12 00:01:08,501 --> 00:01:11,261 Safely wrapped in our turban 13 00:01:11,768 --> 00:01:14,741 The fortification and occupation of the temple by Sikh extremists 14 00:01:14,821 --> 00:01:19,101 was the culmination of a two-year campaign for a separate Sikh state in the Punjab. 15 00:01:19,621 --> 00:01:21,181 Mrs. Gandhi lost patience. 16 00:01:21,341 --> 00:01:22,981 Her troops moved into the Punjab, 17 00:01:23,301 --> 00:01:25,581 they surrounded the temple, and they stormed it. 18 00:01:25,748 --> 00:01:29,981 Broad-chested lads, built like warriors 19 00:01:30,061 --> 00:01:34,181 Whether it’s the harvest or our necks We are ready for the scythe 20 00:01:34,261 --> 00:01:38,341 We swear on our mothers To get ground like grain 21 00:01:38,421 --> 00:01:42,781 That even if generations fade away, We will be on the front line of battle 22 00:01:43,061 --> 00:01:46,581 It’s the clan of Romeos, Every girl, a Juliet 23 00:01:47,181 --> 00:01:51,381 It’s the clan of Romeos, Every girl, a Juliet 24 00:02:12,981 --> 00:02:15,781 Two of her security guards turned assassins. 25 00:02:16,061 --> 00:02:18,021 At23 p.m., Mrs. Gandhi was pronounced dead. 26 00:02:18,158 --> 00:02:21,741 Heavily armed troops moved into eight provincial Indian cities and the capital. 27 00:02:21,821 --> 00:02:23,941 A hundred and fifty people were killed, 28 00:02:24,021 --> 00:02:26,781 a thousand others injured in this backlash of anger 29 00:02:27,101 --> 00:02:29,101 against Mrs. Gandhi's assassination. 30 00:02:30,581 --> 00:02:31,621 Yes, sir. 31 00:02:33,821 --> 00:02:35,061 Right, sir. 32 00:02:42,021 --> 00:02:43,501 They're sending the whole horde here. 33 00:02:45,101 --> 00:02:46,661 They say, "They need to be taught a lesson." 34 00:02:53,861 --> 00:02:56,821 Hey, I'll cuff your ears! Get a move on! 35 00:02:56,901 --> 00:02:59,421 - Throw them into C-class! - I said move! 36 00:02:59,501 --> 00:03:01,701 Pick out 10 to 15 people and give them a proper check! 37 00:03:01,781 --> 00:03:03,901 Move! Get inside! 38 00:03:04,021 --> 00:03:05,461 Keep moving! 39 00:03:21,261 --> 00:03:22,661 Sir, what are we doing? 40 00:03:23,301 --> 00:03:26,261 These are just ordinary, innocent people. 41 00:03:27,021 --> 00:03:29,261 They won't be able to bear this. 42 00:03:29,341 --> 00:03:30,421 You don't have to kill them. 43 00:03:32,141 --> 00:03:35,101 Just hurt them enough to crush their spirit. 44 00:03:45,421 --> 00:03:46,621 - Gill. - Sir. 45 00:03:47,501 --> 00:03:48,341 Admin. 46 00:03:51,421 --> 00:03:52,421 Dosanjh. 47 00:03:53,621 --> 00:03:54,621 Accounts. 48 00:03:55,221 --> 00:03:57,301 Sir, accounting? 49 00:04:01,741 --> 00:04:03,821 Bhatti, Parminder. 50 00:04:04,621 --> 00:04:05,701 DG office. 51 00:04:07,621 --> 00:04:09,221 Sir, what will I do there? 52 00:04:10,981 --> 00:04:12,781 Go, you'll see for yourself. 53 00:04:14,141 --> 00:04:15,101 Okay, sir. 54 00:04:25,221 --> 00:04:26,181 Mangat. 55 00:04:29,821 --> 00:04:32,021 He was asking what he'd be doing at the DG office. 56 00:04:33,101 --> 00:04:34,421 Go and help the DG. 57 00:04:35,821 --> 00:04:36,781 Guide them. 58 00:04:37,941 --> 00:04:39,021 Whose idea was this, sir? 59 00:04:39,901 --> 00:04:40,781 What? 60 00:04:43,341 --> 00:04:45,141 The idea to remove me from jail duty. 61 00:04:47,101 --> 00:04:50,101 Interdepartmental transfers are normal. 62 00:04:50,261 --> 00:04:51,501 - This is normal? - Mangat! 63 00:04:51,741 --> 00:04:52,901 All the Sardars? 64 00:04:55,461 --> 00:04:57,021 We are being removed 65 00:04:57,461 --> 00:05:02,021 because innocent civilians are being brought in without a reason. 66 00:05:02,101 --> 00:05:05,101 - Mangat, come on. - And they all belong to the same religion! 67 00:05:05,181 --> 00:05:06,181 - Mangat-- - Hey! 68 00:05:06,701 --> 00:05:08,781 You must really enjoy thrashing Sardars! 69 00:05:23,141 --> 00:05:25,941 Yes, your transfer isn't normal. It's a punishment. 70 00:05:26,661 --> 00:05:29,781 You need responsible jailers to run this place, 71 00:05:29,901 --> 00:05:31,781 not drunks like you 72 00:05:32,261 --> 00:05:34,341 who'll be wasted all day. 73 00:05:37,981 --> 00:05:39,301 Enough of your shouting. 74 00:05:41,021 --> 00:05:42,461 Go take care of your post. 75 00:05:44,141 --> 00:05:45,021 Go. 76 00:05:47,901 --> 00:05:48,821 Liar. 77 00:06:10,501 --> 00:06:11,861 This decision is not right, sir. 78 00:06:12,941 --> 00:06:14,741 - It's absolutely right. - No, it isn't. 79 00:06:18,061 --> 00:06:19,621 You too are getting swayed like them. 80 00:06:21,221 --> 00:06:23,901 It was recommended that Indira Gandhi's security be changed. 81 00:06:24,061 --> 00:06:25,541 They didn't, and look what happened. 82 00:06:26,301 --> 00:06:27,141 What happened? 83 00:06:31,061 --> 00:06:32,701 You need to be tactful… 84 00:06:34,061 --> 00:06:35,221 which is exactly what I did. 85 00:06:36,781 --> 00:06:39,341 I ended the rivalry between the Tyagi and Haddi gangs. 86 00:06:42,701 --> 00:06:43,901 I turned them into allies. 87 00:06:44,901 --> 00:06:48,101 And now, both groups stand with us against the Sardars. 88 00:06:59,141 --> 00:07:00,621 There's peace in jail. 89 00:07:10,021 --> 00:07:12,901 Things are unfolding as we want, and that's how it will stay. 90 00:07:15,221 --> 00:07:16,541 Don't get too emotional. 91 00:07:18,181 --> 00:07:19,181 Get back to work. 92 00:07:42,661 --> 00:07:44,021 We have no allies now. 93 00:07:48,221 --> 00:07:49,141 Neither the Haddis… 94 00:07:51,021 --> 00:07:51,981 nor the Sardars. 95 00:07:54,261 --> 00:07:55,501 Not even the staff. 96 00:08:05,621 --> 00:08:07,141 Be ready, all of you. 97 00:08:42,501 --> 00:08:46,781 DOUBLE LIFE SENTENCE 98 00:08:47,101 --> 00:08:49,341 Where are the other weapons, asshole? 99 00:08:52,541 --> 00:08:53,621 Let me go! 100 00:08:54,181 --> 00:08:55,381 Tell me! 101 00:08:56,461 --> 00:08:59,621 - I didn't kill him, sahab! - Tell me, where are the other weapons? 102 00:08:59,701 --> 00:09:02,101 - Sir, I don't know! - Talk, motherfucker! 103 00:09:04,461 --> 00:09:05,621 Motherfucker! 104 00:09:10,301 --> 00:09:11,301 Asshole! 105 00:09:11,381 --> 00:09:14,381 "How could I possibly kill anyone, sir?" Huh? 106 00:09:20,621 --> 00:09:22,061 No! Please, sahab! 107 00:09:31,581 --> 00:09:34,941 Well, sir, is this your idea of peace? 108 00:09:37,701 --> 00:09:38,941 There is no peace. 109 00:09:39,861 --> 00:09:41,301 According to you, 110 00:09:42,061 --> 00:09:43,501 nothing was happening before, 111 00:09:44,181 --> 00:09:45,381 and nothing is happening now. 112 00:09:46,781 --> 00:09:47,941 No, no, no! 113 00:09:54,141 --> 00:09:56,541 Now, I'll do things my way, Tomar sahab. 114 00:09:57,261 --> 00:10:00,901 I'll find every hidden weapon. 115 00:10:02,901 --> 00:10:04,941 Vipin Dahiya on duty, sir! 116 00:10:06,941 --> 00:10:08,621 Sir, I'm not lying! 117 00:10:10,021 --> 00:10:12,221 Sahab! 118 00:10:19,581 --> 00:10:20,661 Sunil sahab! 119 00:10:20,741 --> 00:10:22,821 Sunil sahab, please save me! 120 00:10:22,901 --> 00:10:24,061 - Sunil sahab will save you? - Sahab! 121 00:10:24,141 --> 00:10:26,181 No! Sahab, please tell him! 122 00:10:52,421 --> 00:10:54,181 Things in jail are a mess, man. 123 00:10:56,301 --> 00:10:57,381 And things on the outside? 124 00:10:59,901 --> 00:11:01,821 The way we've been picked out and slaughtered? 125 00:11:15,061 --> 00:11:16,341 Can I tell you something, Gupta? 126 00:11:18,341 --> 00:11:19,341 My father used to say, 127 00:11:21,381 --> 00:11:22,541 before the partition, 128 00:11:23,941 --> 00:11:25,381 we owned vast farms. 129 00:11:27,581 --> 00:11:29,821 We had to abandon everything overnight and cross over to this side. 130 00:11:32,141 --> 00:11:34,101 One thing has been clear to me since childhood. 131 00:11:34,901 --> 00:11:36,941 The common man, whether Hindu or Muslim, 132 00:11:38,221 --> 00:11:39,381 is not the enemy. 133 00:11:41,301 --> 00:11:42,621 They went through the same thing. 134 00:11:45,341 --> 00:11:50,741 Our enemies are the assholes who play these political games. 135 00:11:53,421 --> 00:11:55,741 They radicalized children across villages. 136 00:11:57,461 --> 00:11:58,741 What for? Another partition? 137 00:12:06,701 --> 00:12:07,941 They got to Jassi too, didn't they? 138 00:12:12,141 --> 00:12:13,181 How do you know? 139 00:12:15,941 --> 00:12:17,381 I spoke to your mother. 140 00:12:17,781 --> 00:12:19,061 Where did you get the number? 141 00:12:19,781 --> 00:12:21,861 Why haven't you talked to her in so long? 142 00:12:21,941 --> 00:12:23,301 Where did you get the number? 143 00:12:26,781 --> 00:12:28,301 Get out, motherfucker! 144 00:12:28,381 --> 00:12:30,261 Do you know how worried your mother is? 145 00:12:31,341 --> 00:12:34,301 One son is being chased by the police, the other is sinking into alcohol! 146 00:12:34,381 --> 00:12:35,981 How dare you call my mother? 147 00:12:36,821 --> 00:12:37,981 What else was I supposed to do? 148 00:12:38,941 --> 00:12:40,621 You don't share anything. 149 00:12:41,381 --> 00:12:44,181 What happened? Why are you stressed? Tell us something! 150 00:12:45,261 --> 00:12:48,021 - If you want to return to jail duty-- - I don't want your damn jail duty, okay? 151 00:12:49,741 --> 00:12:51,141 It's a wretched job! 152 00:12:51,781 --> 00:12:54,261 "Beat this one, beat that one. Take this one's food." 153 00:12:54,341 --> 00:12:56,261 "Deprive that one of sleep. Take their blankets!" 154 00:12:57,421 --> 00:12:58,981 There's no respect or integrity! 155 00:12:59,541 --> 00:13:01,581 The prisoners serve their sentence and leave. 156 00:13:02,221 --> 00:13:04,021 Fucking hell! We're serving a double life sentence 157 00:13:04,741 --> 00:13:07,221 which I have to spend with the likes of Tomar, Dahiya, and you! 158 00:13:08,661 --> 00:13:09,821 Get the fuck out. 159 00:13:10,421 --> 00:13:11,341 I mean it. 160 00:13:31,741 --> 00:13:34,221 Dig here, fast! Dig that up, damn it! 161 00:13:36,541 --> 00:13:39,421 Hey, Sharma! Check that side. 162 00:13:39,821 --> 00:13:41,021 Dig, motherfucker! 163 00:13:42,141 --> 00:13:43,061 Listen. 164 00:13:43,221 --> 00:13:46,061 Go into the kitchen, check every sack of grain. Go! 165 00:13:46,421 --> 00:13:47,261 Go! 166 00:13:48,661 --> 00:13:50,141 I want all the weapons found! 167 00:13:51,061 --> 00:13:52,821 Or I'll cut off your tools, every last one of you! 168 00:13:53,821 --> 00:13:56,661 All of you are in on it! Every fucking one of you! 169 00:14:13,621 --> 00:14:14,581 Hey! 170 00:14:15,741 --> 00:14:18,221 I'll dig up this whole fucking jail! 171 00:14:20,861 --> 00:14:23,381 Where will the shovels and pickaxes go? 172 00:14:27,621 --> 00:14:28,661 What happened, Meena? 173 00:14:28,741 --> 00:14:30,181 They're fighting among themselves, sahab! 174 00:14:30,861 --> 00:14:32,261 Those fuckers! 175 00:15:50,461 --> 00:15:52,501 I should have stopped you from becoming a jailer. 176 00:15:54,141 --> 00:15:57,341 But I forced my responsibility onto you. 177 00:15:57,741 --> 00:15:58,941 Don't think about all this. 178 00:15:59,461 --> 00:16:03,701 We'll go to pandit ji, and we'll do as he says. 179 00:16:04,141 --> 00:16:05,061 Okay? 180 00:16:09,221 --> 00:16:10,261 Give me a bite. 181 00:16:13,621 --> 00:16:14,661 Aunty ji… 182 00:16:15,581 --> 00:16:16,981 these parathas are great! 183 00:16:17,101 --> 00:16:19,141 - Did you like them? - Delicious! 184 00:16:19,221 --> 00:16:20,421 I'll get more next time, beta ji. 185 00:16:21,301 --> 00:16:22,581 No, the three of us will come over. 186 00:16:23,421 --> 00:16:24,741 - Yeah? - Beta… 187 00:16:24,981 --> 00:16:26,141 when are you due? 188 00:16:27,221 --> 00:16:28,261 In a month. 189 00:16:28,701 --> 00:16:29,741 Almost here. 190 00:16:30,061 --> 00:16:31,901 - Give me some water. - First finish eating. 191 00:16:32,301 --> 00:16:33,261 Oh, dear! 192 00:16:44,093 --> 00:16:45,301 Sit down. 193 00:16:48,941 --> 00:16:50,101 Were they your men? 194 00:16:54,621 --> 00:16:55,701 I don't know, sahab. 195 00:16:57,341 --> 00:16:58,341 Maybe. 196 00:17:00,861 --> 00:17:01,901 Where are the weapons? 197 00:17:12,621 --> 00:17:13,541 Never mind. 198 00:17:15,701 --> 00:17:16,741 I will let it go. 199 00:17:18,381 --> 00:17:22,461 I'll also inform my staff that Tyagi gang members have free rein. 200 00:17:23,741 --> 00:17:25,981 Do whatever you want with the Haddis and the Sardars. 201 00:17:32,341 --> 00:17:33,661 But my staff should be safe. 202 00:17:38,261 --> 00:17:41,261 You're more to blame than the Haddis and the Sardars. 203 00:17:42,501 --> 00:17:45,341 A long time ago, one of my boys killed a snake. 204 00:17:47,261 --> 00:17:49,301 You made a fiasco out of that one thing. 205 00:17:51,421 --> 00:17:52,461 Now he's dead. 206 00:17:54,661 --> 00:17:55,781 The drug issue? 207 00:17:57,101 --> 00:17:59,101 We could've handled that on our own. 208 00:18:00,021 --> 00:18:01,061 But you… 209 00:18:01,901 --> 00:18:03,741 hung my men upside down. 210 00:18:06,661 --> 00:18:12,301 I worry about my men just as much as you worry about your staff. 211 00:18:14,461 --> 00:18:15,981 I, too, have to show them… 212 00:18:17,261 --> 00:18:19,341 who truly rules Tihar. 213 00:18:22,021 --> 00:18:24,621 Did your boys attack Sunil and Dahiya? 214 00:18:24,781 --> 00:18:25,741 I don't know that. 215 00:18:26,181 --> 00:18:27,461 Where are the weapons, Sunny? 216 00:18:32,301 --> 00:18:33,301 Look, Sunny. 217 00:18:36,581 --> 00:18:37,981 Let's settle this between us. 218 00:18:40,141 --> 00:18:41,861 Right now, there needs to be peace in the jail. 219 00:18:41,941 --> 00:18:43,261 I don't want peace. 220 00:18:44,941 --> 00:18:46,501 First, I'll kill Sarju. 221 00:18:47,821 --> 00:18:50,821 Then, I'll take out a few more of the Haddis. 222 00:18:52,661 --> 00:18:53,901 This friendship of ours is over. 223 00:18:55,621 --> 00:18:59,061 I don't care if your staff or you get hurt in the process. 224 00:19:00,901 --> 00:19:02,421 Now there will be blood, Tomar sahab. 225 00:19:07,941 --> 00:19:12,661 First, this small one. This one in the morning, and this with dinner? 226 00:19:12,861 --> 00:19:14,821 - Before dinner. - Okay. 227 00:19:15,301 --> 00:19:16,501 Sir, please sign here. 228 00:19:17,141 --> 00:19:18,021 Sure. 229 00:19:35,501 --> 00:19:37,501 Until all the weapons are found… 230 00:19:38,981 --> 00:19:40,821 keep the lockdown in place day and night. 231 00:19:42,381 --> 00:19:46,221 Make sure the three gangs don't cross paths with each other. 232 00:19:46,461 --> 00:19:48,261 - Keep them far from each other. - Yes, sir. 233 00:19:48,381 --> 00:19:49,821 And all the small-time gangs here? 234 00:19:50,101 --> 00:19:53,221 Right now, they'll try to get into business with the Tyagis and Haddis. 235 00:19:53,861 --> 00:19:56,741 You keep an eye on one, and the other could strike from behind. 236 00:19:57,581 --> 00:19:59,381 Make all the food in one kitchen 237 00:20:00,141 --> 00:20:01,661 and serve everyone in their barracks. 238 00:20:02,981 --> 00:20:04,901 No one will be allowed out of their barracks, 239 00:20:05,701 --> 00:20:07,821 whether to meet their lawyers, doctors, or wives. 240 00:20:09,061 --> 00:20:12,021 They will eat, sleep, shit, and piss inside the barrack. 241 00:20:13,701 --> 00:20:14,941 Shut down the factory. 242 00:20:15,021 --> 00:20:16,901 Some days off won't kill them. 243 00:20:18,581 --> 00:20:20,341 Make sure all the generators are running. 244 00:20:21,021 --> 00:20:23,021 The watchtower lights should stay on throughout the night. 245 00:20:24,541 --> 00:20:25,821 Remain alert around the clock. 246 00:20:27,981 --> 00:20:29,261 - Got it? - Yes, sir! 247 00:20:32,101 --> 00:20:32,981 Good. 248 00:20:41,381 --> 00:20:42,461 Tomar sir! 249 00:20:43,501 --> 00:20:46,181 Tomar sir, this isn't right. Let's think things through before acting. 250 00:20:47,141 --> 00:20:49,381 You act without thinking, not me. 251 00:20:49,661 --> 00:20:50,661 Sir? 252 00:20:50,941 --> 00:20:51,981 What will you do? 253 00:20:52,221 --> 00:20:53,621 That's what I'm trying to discuss. 254 00:20:53,901 --> 00:20:56,661 Don't discuss. Just go sit in the office. 255 00:20:56,901 --> 00:20:57,861 No, sir. 256 00:20:57,941 --> 00:21:01,661 The Tyagis attacked us, and you've locked down the entire jail. 257 00:21:01,741 --> 00:21:03,341 How many days will we keep them like this? 258 00:21:03,861 --> 00:21:06,941 Sir, on my first day, you said that if any gang starts something, 259 00:21:07,021 --> 00:21:09,621 - we must respond. - Yes. I said that. 260 00:21:09,981 --> 00:21:11,581 There's a difference between then and now. 261 00:21:11,661 --> 00:21:14,621 Yes, the difference is that now Sunny Tyagi has shut you out. 262 00:21:18,901 --> 00:21:21,821 This jail can never be trusted. I've understood that much, sir. 263 00:21:22,421 --> 00:21:24,821 At first, I thought no matter how bad this place gets, 264 00:21:24,901 --> 00:21:26,261 you'd be there to handle it. 265 00:21:27,221 --> 00:21:29,101 But you never thought about us. 266 00:21:29,661 --> 00:21:30,661 The canteen scam… 267 00:21:30,981 --> 00:21:32,061 the stolen blankets… 268 00:21:32,541 --> 00:21:33,661 Saini sahab! 269 00:21:34,183 --> 00:21:36,301 - You've only cared about yourself, sir. - Oh, buzz off. 270 00:21:36,381 --> 00:21:37,821 You took Mangat off duty. 271 00:21:38,261 --> 00:21:40,861 Dahiya is still in the hospital. We still haven't found the weapons. 272 00:21:40,941 --> 00:21:43,381 None of this would have happened if we had made decisions together, sir! 273 00:21:45,621 --> 00:21:46,541 You? 274 00:21:47,141 --> 00:21:47,981 You? 275 00:21:48,621 --> 00:21:51,301 You… you'll sit and make decisions with us? 276 00:21:52,261 --> 00:21:53,181 Yeah? 277 00:21:55,741 --> 00:21:58,741 You don't even know when you'll veer off on your own path. 278 00:21:59,421 --> 00:22:02,461 Dahiya got beaten because he didn't listen to me. 279 00:22:04,061 --> 00:22:05,701 If you guys would just listen to me, 280 00:22:05,821 --> 00:22:07,901 none of you would even get a scratch. 281 00:22:08,501 --> 00:22:09,581 He's one to talk. 282 00:22:18,901 --> 00:22:20,621 - Hello? - Hello? 283 00:22:20,821 --> 00:22:22,301 - Yes, who's this? - I… 284 00:22:23,021 --> 00:22:24,621 May I speak to Priya? 285 00:22:25,581 --> 00:22:27,701 - This is Sunil. - Just a minute. 286 00:22:36,861 --> 00:22:38,261 Priya ji isn't home right now. 287 00:22:39,901 --> 00:22:41,621 I see. When can I speak to her? 288 00:22:41,701 --> 00:22:43,101 Please call again later. 289 00:22:46,221 --> 00:22:47,181 Okay. 290 00:22:47,901 --> 00:22:48,861 Sir! 291 00:23:07,141 --> 00:23:08,221 Fucking hell! 292 00:23:15,541 --> 00:23:16,701 Why are you doing this? 293 00:23:20,821 --> 00:23:21,901 Why now? 294 00:23:25,421 --> 00:23:26,421 Mr. Charles. 295 00:23:37,461 --> 00:23:38,941 But these are difficult times, 296 00:23:39,181 --> 00:23:43,141 and we cannot let the inmates out due to security and safety concerns. 297 00:23:59,261 --> 00:24:00,941 You had wanted to meet someone. 298 00:24:01,381 --> 00:24:02,261 Yes? 299 00:24:03,701 --> 00:24:04,981 Make another offer! 300 00:24:15,181 --> 00:24:16,381 Mr. Charles… 301 00:24:18,621 --> 00:24:21,061 I remember all the help you have given to me… 302 00:24:21,941 --> 00:24:22,981 all this while. 303 00:24:25,181 --> 00:24:27,581 Tell me, how can I help you? 304 00:24:28,981 --> 00:24:31,261 If it is in my capacity, I will do it. 305 00:25:23,181 --> 00:25:24,301 How are you, Rana? 306 00:25:29,821 --> 00:25:34,021 The way you're always up against Tyagi, I don't see that as a problem. 307 00:25:35,701 --> 00:25:36,741 Everyone has their desires, 308 00:25:37,701 --> 00:25:41,141 and one must do what's needed to achieve them. 309 00:25:43,461 --> 00:25:45,581 Like how you've always been kissing Tyagi's ass? 310 00:25:45,981 --> 00:25:47,421 - Isn't that wrong either-- - Hey, Rana! 311 00:25:50,061 --> 00:25:52,101 I'll tell everyone you have free rein. 312 00:25:54,021 --> 00:25:57,221 Do what you want with the Tyagis and the Sardars. 313 00:25:58,061 --> 00:26:02,781 But my staff should remain safe. 314 00:26:06,861 --> 00:26:10,621 You start, and that way I'll see what your true intentions are. 315 00:26:22,021 --> 00:26:22,941 What must I do? 316 00:26:27,821 --> 00:26:29,821 First, shut down all of the Tyagis' businesses. 317 00:26:30,661 --> 00:26:32,101 Then I'll tell you what needs to be done. 318 00:27:28,661 --> 00:27:31,701 Beta, your dad sure knows how to switch sides. 319 00:27:32,381 --> 00:27:34,541 - Tell him to stop it. - Hey, who's there? 320 00:27:34,621 --> 00:27:35,821 - Okay? - What are you doing? 321 00:27:36,301 --> 00:27:38,061 - Let's go! - Stop! 322 00:27:38,141 --> 00:27:39,101 Catch them! 323 00:27:39,181 --> 00:27:40,941 - Where are you running? - I'll shoot you! 324 00:27:41,021 --> 00:27:42,981 Stop! I said stop! 325 00:28:04,381 --> 00:28:06,101 Beta, are you okay? 326 00:28:06,701 --> 00:28:07,621 Are you okay? 327 00:28:19,501 --> 00:28:20,701 What did I tell you? 328 00:28:31,301 --> 00:28:32,821 Do us a favor. 329 00:28:34,901 --> 00:28:36,221 Stay away from us! 330 00:28:37,061 --> 00:28:39,181 - Come, beta, let's go. - But… 331 00:29:26,621 --> 00:29:27,861 I don't want to fight alone. 332 00:29:31,061 --> 00:29:32,981 Saini sahab tried to fight all alone. 333 00:29:34,501 --> 00:29:35,741 I saw what happened to him. 334 00:29:39,621 --> 00:29:42,021 One person alone can't change anything here, Dahiya. 335 00:29:43,541 --> 00:29:46,061 Minimal staff. No training, no weapons. 336 00:29:47,021 --> 00:29:48,941 Tomar did whatever he wanted all this time. 337 00:29:49,781 --> 00:29:50,821 And now… 338 00:29:51,581 --> 00:29:54,701 2,000 inmates are living in lockdown, day and night. 339 00:29:56,141 --> 00:29:57,221 Everyone's scared. 340 00:29:58,701 --> 00:30:01,421 We're being attacked, and our families too. 341 00:30:02,181 --> 00:30:04,821 Whatever needs to be done, we'll have to do it together, bhai. 342 00:30:05,741 --> 00:30:07,621 Let's leave the past behind. 343 00:30:11,301 --> 00:30:15,701 If we don't work together now, we're the biggest dumb fucks. 344 00:30:23,061 --> 00:30:24,741 - We'll do it my way, okay-- - No! 345 00:30:26,661 --> 00:30:28,021 The three of us will work together. 346 00:30:31,981 --> 00:30:34,021 And don't lecture us about compassion or humanity-- 347 00:30:34,101 --> 00:30:34,981 I will. 348 00:30:35,261 --> 00:30:36,941 I will, if you do something wrong. 349 00:30:37,901 --> 00:30:40,341 If I believe something's wrong, I'll speak up. 350 00:30:40,781 --> 00:30:42,621 I'm putting up with you, so you put up with me. 351 00:30:47,861 --> 00:30:49,261 Tough guy, eh? 352 00:30:51,941 --> 00:30:53,421 Say "sister-fucker." 353 00:30:55,461 --> 00:30:56,501 Sister-fucker. 354 00:30:57,021 --> 00:30:57,981 Wow! 355 00:30:58,501 --> 00:30:59,701 Oh, man! 356 00:31:01,741 --> 00:31:05,781 Hey, I'm joking, man! Come here, give me a hug. 357 00:31:09,621 --> 00:31:11,621 Listen, pull it off quietly. 358 00:31:13,061 --> 00:31:14,701 Tiptoe through it. 359 00:31:14,941 --> 00:31:17,661 Take whoever is needed with you. 360 00:31:26,341 --> 00:31:27,981 We must eliminate the Tyagis, sir. 361 00:31:29,621 --> 00:31:31,781 And for that, we'll need Mangat, sir. 362 00:31:34,061 --> 00:31:35,941 Right from day one, sir, 363 00:31:36,021 --> 00:31:38,661 he said that our reputation is the most fragile thing in prison. 364 00:31:40,541 --> 00:31:42,261 His family was attacked, sir. 365 00:31:42,541 --> 00:31:43,741 We can't back down. 366 00:31:46,181 --> 00:31:47,621 How will you bring down the Tyagis? 367 00:31:47,781 --> 00:31:49,221 By securing the Haddis' trust… 368 00:31:50,221 --> 00:31:51,741 And pacifying the Sardars. 369 00:31:53,381 --> 00:31:55,261 Will Gurtej Singh listen to you? 370 00:31:55,341 --> 00:31:57,501 This is exactly why Mangat needs to come back, sir. 371 00:31:57,621 --> 00:31:59,461 You guys work this out, I'm no longer on jail duty. 372 00:31:59,541 --> 00:32:01,701 You'll be back, it's not a big deal. 373 00:32:03,381 --> 00:32:04,421 You just… 374 00:32:04,901 --> 00:32:07,021 - need to lay off the booze-- - I should listen to you now? 375 00:32:08,181 --> 00:32:10,261 Did I not make an effort to settle your tiff? 376 00:32:20,181 --> 00:32:21,261 When I was a kid, 377 00:32:23,261 --> 00:32:26,381 I thought it was fun to pour kerosene on ants and set them on fire. 378 00:32:30,141 --> 00:32:32,621 When my dad would hit me, I'd run up to the roof and cry. 379 00:32:33,581 --> 00:32:34,501 I… 380 00:32:37,741 --> 00:32:39,821 My mom tried to talk me out of it. 381 00:32:40,101 --> 00:32:42,221 "Don't do that, beta. It's wrong." 382 00:32:43,421 --> 00:32:49,061 But I was such a little jerk, I'd always sneak around and hunt down those ants. 383 00:32:49,501 --> 00:32:50,661 What is he on about? 384 00:32:51,061 --> 00:32:55,701 You're directing your frustration and anger at yourself. 385 00:32:55,781 --> 00:32:56,821 Don't do that. 386 00:32:58,661 --> 00:32:59,701 Find your ants… 387 00:33:00,821 --> 00:33:01,821 and burn them. 388 00:33:05,181 --> 00:33:06,941 If you want, the three of us can hunt them together. 389 00:33:09,621 --> 00:33:10,661 Didn't you say… 390 00:33:11,341 --> 00:33:13,181 we're here on a double life sentence? 391 00:33:14,501 --> 00:33:19,581 Let's spend it together, with integrity and honesty. 392 00:33:21,421 --> 00:33:22,461 Look, Gurtej… 393 00:33:23,421 --> 00:33:27,021 we don't see eye to eye, and we probably never will. 394 00:33:29,021 --> 00:33:31,181 Your ideology resonates in my house too. 395 00:33:32,381 --> 00:33:34,501 This time, it's not ideologies at stake… 396 00:33:34,821 --> 00:33:38,381 it's our survival. We need to look out for ourselves. 397 00:33:40,781 --> 00:33:42,741 This is how we'll make things right in the jail. 398 00:33:44,141 --> 00:33:45,381 Don't get in the way of the Haddis. 399 00:33:47,141 --> 00:33:49,301 Do not get in the way of the Haddis. 400 00:33:51,661 --> 00:33:53,581 Do whatever you want to the Tyagis. 401 00:33:53,701 --> 00:33:57,501 All right, Mangat is back. What's next? 402 00:33:58,501 --> 00:34:02,621 Sunny Tyagi and a few of his men need to be moved to jails in other cities. 403 00:34:02,701 --> 00:34:04,701 Hold up! What am I, a genie? 404 00:34:04,781 --> 00:34:06,541 You rub a lamp and I just follow orders? 405 00:34:07,501 --> 00:34:08,661 And the ones left behind? 406 00:34:11,101 --> 00:34:12,221 What will you do about them? 407 00:34:13,181 --> 00:34:14,181 We'll buy them off, sir. 408 00:34:14,981 --> 00:34:16,181 It's what you taught us to do. 409 00:34:17,861 --> 00:34:19,781 As soon as they get a taste of the cash, 410 00:34:20,061 --> 00:34:21,181 they'll spill everything. 411 00:34:21,261 --> 00:34:25,901 Look, man. It's pointless to get caught in the crossfire. 412 00:34:26,781 --> 00:34:29,501 Cut ties with the Tyagis. Join the Haddis. 413 00:34:32,101 --> 00:34:36,021 Rana will cover all your expenses and ensure your safety. 414 00:34:36,861 --> 00:34:38,821 Do you think the Tyagis will actually go down? 415 00:34:39,141 --> 00:34:40,301 Fine, stick with your gang. 416 00:34:40,781 --> 00:34:42,141 Just ally with us. 417 00:34:43,581 --> 00:34:45,381 Tell us where the weapons are. 418 00:34:51,901 --> 00:34:53,021 How much money will I get? 419 00:34:53,141 --> 00:34:54,341 Where will this money come from? 420 00:34:54,581 --> 00:34:55,701 B-class. 421 00:34:56,981 --> 00:34:58,301 We'll extract it from them, sir. 422 00:34:58,781 --> 00:35:00,781 We'll give their servants back. 423 00:35:00,981 --> 00:35:03,061 And in exchange, they'll pay us… 424 00:35:03,141 --> 00:35:04,301 What is it called? 425 00:35:04,381 --> 00:35:05,501 - Maintenance. - Maintenance. 426 00:35:05,581 --> 00:35:08,621 You're the clever ones, the B-class crew. 427 00:35:09,461 --> 00:35:10,581 If you just… 428 00:35:11,821 --> 00:35:13,261 What do you call it, Doctor sahab? 429 00:35:14,141 --> 00:35:17,061 If you cooperate and collaborate, 430 00:35:17,621 --> 00:35:21,061 your laundry, utensils, and cleaning… 431 00:35:22,261 --> 00:35:23,581 will go back to the way it was. 432 00:35:24,621 --> 00:35:26,021 Just like before! 433 00:35:42,501 --> 00:35:43,701 You'll get money. 434 00:35:45,781 --> 00:35:47,021 Plenty of it. 435 00:35:47,621 --> 00:35:50,021 Enough to make you sick of it. 436 00:35:51,741 --> 00:35:53,781 Now, just tell me where the weapons are. 437 00:35:54,941 --> 00:35:56,821 Otherwise, you'll go down too. 438 00:36:01,821 --> 00:36:03,421 Sunny bhai, get up. 439 00:36:04,061 --> 00:36:05,741 Someone from your village is here to meet you. 440 00:36:27,341 --> 00:36:29,061 In my garden, you asshole? 441 00:36:29,141 --> 00:36:30,661 - Sir! - My fucking garden! 442 00:36:30,741 --> 00:36:32,301 - My fucking garden! - Sir! 443 00:36:41,781 --> 00:36:43,261 Hey! 444 00:36:44,261 --> 00:36:46,581 Let go of me! Where are you taking me? 445 00:36:46,661 --> 00:36:50,381 When your name is called, come with us immediately. 446 00:36:50,461 --> 00:36:51,701 Girish Jinjar. 447 00:36:51,781 --> 00:36:52,981 Satyant Parihar. 448 00:36:53,581 --> 00:36:54,741 Manohar Talla. 449 00:36:54,821 --> 00:36:56,941 - Sir, sir! - In my garden? 450 00:36:57,021 --> 00:36:58,221 - My fucking garden? - Sir! 451 00:36:58,301 --> 00:37:00,541 - In my garden? You motherfucker! - Sir! 452 00:37:00,621 --> 00:37:02,141 - How dare you! - Sir, don't! 453 00:37:02,221 --> 00:37:03,781 - I'll bury you right here! - Sir, let go! 454 00:37:03,861 --> 00:37:05,301 - Hashim Chakwal. - Come on! 455 00:37:05,581 --> 00:37:06,941 Lovely Tyagi. 456 00:37:07,261 --> 00:37:08,421 Daljeet Bains. 457 00:37:08,501 --> 00:37:09,621 And Balbir Ujjwal. 458 00:37:09,701 --> 00:37:11,581 - Where are you taking us? - Where are you taking us? 459 00:37:11,661 --> 00:37:13,541 Quit fucking around! Keep quiet! 460 00:37:13,941 --> 00:37:15,741 - Get lost! - Where are you taking me? 461 00:37:15,861 --> 00:37:18,741 Get him inside! Get him inside! 462 00:37:19,101 --> 00:37:20,061 In my garden? 463 00:37:20,141 --> 00:37:21,541 - Enough, sir! - Let go of me! 464 00:37:21,621 --> 00:37:23,621 - Okay! Okay! - Calm down, sir. 465 00:37:24,301 --> 00:37:25,221 Let go. 466 00:37:25,301 --> 00:37:26,981 - This motherfucker! - Hey! 467 00:37:28,101 --> 00:37:30,301 - Tomar sir! - Motherfucker! 468 00:37:30,821 --> 00:37:32,421 Sunny Tyagi, that fucking cunt! 469 00:37:34,421 --> 00:37:36,341 - Welcome, welcome, welcome! - Come on! 470 00:37:36,421 --> 00:37:39,501 To light up the jails of Haryana and Punjab, here comes the Tyagi gang! 471 00:37:39,581 --> 00:37:41,821 Tyagi gang-- In you go, dickhead! 472 00:37:41,901 --> 00:37:44,461 - Let's go. Let's go. - Easy! 473 00:37:44,541 --> 00:37:46,621 Tyagi gang! Oh, the guest of honor! 474 00:37:46,701 --> 00:37:47,861 Hold up, man! 475 00:37:48,141 --> 00:37:49,421 Where are you going? Wait. 476 00:37:49,501 --> 00:37:51,501 - Hey, let it go. - I only need five minutes. 477 00:37:51,581 --> 00:37:52,781 Wait, my dear guest. 478 00:37:52,861 --> 00:37:54,261 Free him, Yadav. 479 00:37:54,341 --> 00:37:55,421 Come on. 480 00:37:55,501 --> 00:37:56,941 - Get in. - Let's go. 481 00:37:57,021 --> 00:37:59,221 What's up, man? Come here. 482 00:37:59,301 --> 00:38:00,741 Sit down, all of you! 483 00:38:00,821 --> 00:38:02,421 You'll hit me, huh, fucker? 484 00:38:03,421 --> 00:38:04,581 Let me show you who's the man. 485 00:38:04,661 --> 00:38:06,421 Once Tyagi is out, 486 00:38:06,661 --> 00:38:09,421 we'll reorganize the inmates alphabetically 487 00:38:09,501 --> 00:38:11,181 and assign them to different wards. 488 00:38:11,261 --> 00:38:13,061 A first, then B, then C, and so on. 489 00:38:13,821 --> 00:38:17,181 Then, it won't just be the Haddis, all the gangs will crumble. 490 00:38:18,741 --> 00:38:19,821 What are you guys up to? 491 00:38:20,621 --> 00:38:24,661 Friends, family, and co-accused stay in solidarity, backing each other. 492 00:38:24,981 --> 00:38:27,141 If you break them apart, they'll become hostile. 493 00:38:27,503 --> 00:38:29,301 It will be difficult to set foot in the jail. 494 00:38:34,141 --> 00:38:35,661 Is it any easier now? 495 00:38:36,101 --> 00:38:39,741 Forget the life you had before. 496 00:38:41,181 --> 00:38:44,781 Forget your past allies and rivals. 497 00:38:45,541 --> 00:38:48,021 Now, everything hinges on your names. 498 00:38:49,181 --> 00:38:52,781 "A" stands for… Ajit. 499 00:38:53,501 --> 00:38:56,581 "B" stands for… Bakul. 500 00:38:56,701 --> 00:38:58,541 Sir, I'm Bakul, and so is he. 501 00:38:58,661 --> 00:39:01,048 In that case, it will be based on your father's name. 502 00:39:01,261 --> 00:39:03,948 Ajay's son Bakul, and Bijay's son Bakul. 503 00:39:04,141 --> 00:39:06,301 Is that understood, C for cunts? 504 00:39:06,421 --> 00:39:08,901 Hear, hear, hear! 505 00:39:09,501 --> 00:39:11,901 Everyone from A to D! 506 00:39:12,301 --> 00:39:16,261 Everyone from A to D will stay here. 507 00:39:16,741 --> 00:39:18,221 - Is that understood? - Dahiya sahab. 508 00:39:18,341 --> 00:39:20,341 - Yes, A for Anil? What is it? - What are you doing? 509 00:39:21,541 --> 00:39:23,061 Look, you are A for Anil. 510 00:39:23,141 --> 00:39:25,021 Your brother is M for Madan. 511 00:39:25,101 --> 00:39:27,261 There's a couple of letters in the middle-- Hey! 512 00:39:33,461 --> 00:39:34,941 Come on, get in! 513 00:39:36,581 --> 00:39:39,141 - Walk fast! - Come on, hurry! 514 00:39:40,261 --> 00:39:42,301 - A and B in the first barrack. - Get in! 515 00:39:42,381 --> 00:39:43,341 C and D in that one! 516 00:39:43,461 --> 00:39:45,821 Take your places, calmly and quietly. 517 00:39:45,901 --> 00:39:47,581 Take your blankets. 518 00:39:47,701 --> 00:39:50,821 The quieter things are, the quicker it will be. 519 00:39:50,901 --> 00:39:54,501 If anyone tries to pull a fast one, don't forget, Dahiya sahab is outside. 520 00:39:54,581 --> 00:39:55,821 Let's go, quick! 521 00:39:56,981 --> 00:39:58,821 Maintain order! Take your places! 522 00:39:58,901 --> 00:40:01,341 The quieter things are, the quicker it will be… 523 00:40:02,101 --> 00:40:03,741 Come on, man! 524 00:40:05,621 --> 00:40:06,741 Hey! 525 00:40:19,741 --> 00:40:21,781 I told you to be neat and orderly! 526 00:40:26,021 --> 00:40:28,301 I told those bastards to stay calm! Ten times! 527 00:40:28,381 --> 00:40:29,941 - Not once, not twice! - Okay. 528 00:40:30,021 --> 00:40:32,421 I told them ten times! 529 00:40:32,501 --> 00:40:34,861 - They just don't get it! - Okay! Enough! 530 00:40:34,981 --> 00:40:37,861 - Relax, you rascal! - Fucking insane! 531 00:40:38,381 --> 00:40:39,941 What a fucking guy! 532 00:40:40,021 --> 00:40:42,821 - I told them, man! - You fucking did, man! 533 00:40:42,901 --> 00:40:44,061 Those fuckers! 534 00:41:04,901 --> 00:41:05,821 Hello? 535 00:41:08,341 --> 00:41:09,301 Priya! 536 00:41:14,061 --> 00:41:16,421 Priya, I shouldn't have spoken to you like that. 537 00:41:23,501 --> 00:41:24,381 Hello? 538 00:41:25,141 --> 00:41:26,061 Yes? 539 00:41:30,141 --> 00:41:33,141 I've been trying to apologize for days now. 540 00:41:37,821 --> 00:41:40,741 Your mother is right about your job, Sunil. 541 00:41:42,421 --> 00:41:44,061 When you're surrounded by filth, 542 00:41:44,141 --> 00:41:46,141 your frustration will spill over onto those closest to you. 543 00:41:49,981 --> 00:41:51,221 I need some time. 544 00:41:52,101 --> 00:41:53,661 But if you can't give it, that's fine too. 545 00:42:13,981 --> 00:42:15,981 There were riots a couple of days ago. 546 00:42:16,341 --> 00:42:17,901 My daughter's college is shut, 547 00:42:18,421 --> 00:42:19,781 and my elder son is also at home. 548 00:42:19,901 --> 00:42:20,981 We are all at home. 549 00:42:21,421 --> 00:42:23,301 We have been worried sick, 550 00:42:24,141 --> 00:42:25,461 while he's been in jail day and night. 551 00:42:27,301 --> 00:42:29,181 I even suggested he find another job. 552 00:42:29,821 --> 00:42:32,621 But he just doesn't get it. 553 00:42:33,341 --> 00:42:36,901 We think we can stop someone, correct them, 554 00:42:37,261 --> 00:42:39,181 and guide them down the right path. 555 00:42:39,701 --> 00:42:42,581 But we forget that none of that is actually in our control. 556 00:42:42,981 --> 00:42:47,781 The alignment of Saturn with the eclipsing force in the same house 557 00:42:48,501 --> 00:42:50,381 clearly indicates a time of imprisonment. 558 00:42:51,021 --> 00:42:52,501 One can't do anything about it. 559 00:42:54,021 --> 00:42:57,501 I've heard people say that consuming jail food could break the curse. 560 00:42:59,141 --> 00:43:01,221 How much jail food will you feed him? 561 00:43:02,421 --> 00:43:06,461 The stars have foretold a double life sentence for him. 562 00:43:07,541 --> 00:43:12,541 Just give him homemade food and let him carry on with what he's doing. 563 00:43:18,341 --> 00:43:21,141 In the coming months, the jail will be divided into three parts. 564 00:43:21,541 --> 00:43:23,421 Each of the three parts will have its own superintendent. 565 00:43:23,781 --> 00:43:25,501 Separate kitchens, separate visiting rooms. 566 00:43:26,141 --> 00:43:27,621 The management of the jail will be better. 567 00:43:27,821 --> 00:43:29,461 Things will improve drastically. 568 00:43:30,181 --> 00:43:31,581 Well, isn't she great? 569 00:43:31,701 --> 00:43:33,341 She's extremely cute, man. 570 00:43:33,421 --> 00:43:37,141 - See her eyes? She has my eyes. - She takes after you. 571 00:43:40,741 --> 00:43:44,141 So, Uncle Mangat, what should we name your niece? 572 00:43:49,221 --> 00:43:50,381 How are you, Ma? 573 00:44:07,621 --> 00:44:08,541 Hey, Duggal! 574 00:44:09,021 --> 00:44:10,821 Someone's here to see you. Hurry up! 575 00:44:12,901 --> 00:44:13,941 Hold this. 576 00:46:28,261 --> 00:46:30,661 Do you know that after signing a black warrant, 577 00:46:30,741 --> 00:46:32,701 the judge breaks the nib of their pen? 578 00:46:33,341 --> 00:46:34,501 Yes, sir. 579 00:46:34,781 --> 00:46:35,741 Why? 580 00:46:38,381 --> 00:46:40,141 Sir, my bauji says 581 00:46:40,941 --> 00:46:43,501 that some people are born into such darkness 582 00:46:43,661 --> 00:46:45,821 that it's impossible for them to break free. 583 00:46:47,901 --> 00:46:50,421 This misfortune charts the course of their lives. 584 00:46:52,621 --> 00:46:57,421 When they commit a crime, they bring that misfortune onto others. 585 00:46:59,661 --> 00:47:01,781 The darkness spreads. 586 00:47:06,021 --> 00:47:10,141 This chain needs to be broken at some point, sir. 587 00:47:12,701 --> 00:47:15,461 So, perhaps by breaking the nib of a pen, 588 00:47:16,661 --> 00:47:22,021 we can attempt to break that chain.