1
00:03:41,021 --> 00:03:42,771
¡A la derecha, rápido!
2
00:03:42,854 --> 00:03:45,104
¡Venga! ¡Deprisa!
3
00:03:45,187 --> 00:03:47,854
¡Mujeres a la izquierda,
hombres a la derecha!
4
00:03:47,937 --> 00:03:49,646
¡He dicho rápido!
5
00:03:49,729 --> 00:03:50,854
¡Venga!
6
00:03:50,937 --> 00:03:54,271
- ¡Rápido, vamos!
- ¡Muévete, rápido!
7
00:03:54,354 --> 00:03:55,604
¡Espabilad!
8
00:03:55,687 --> 00:03:58,187
¡No os paréis! ¡Vamos, venga!
9
00:03:58,271 --> 00:04:01,354
¡Vamos, caminad!
10
00:04:01,437 --> 00:04:05,104
¡No os paréis! ¡Vamos, venga!
11
00:04:05,187 --> 00:04:06,562
¡Vamos, caminad!
12
00:04:07,479 --> 00:04:10,271
¡Mujeres a la izquierda,
hombres a la derecha!
13
00:04:10,812 --> 00:04:14,854
- ¡He dicho rápido! ¡Venga!
- ¡Rápido, vamos! ¡Espabilad!
14
00:04:14,937 --> 00:04:17,604
¡Mujeres a la izquierda,
hombres a la derecha!
15
00:04:17,687 --> 00:04:18,979
¡He dicho rápido!
16
00:04:19,479 --> 00:04:20,729
¡Venga!
17
00:04:21,229 --> 00:04:22,187
¡Daos prisa!
18
00:04:47,687 --> 00:04:49,271
¡Vamos!
19
00:04:49,354 --> 00:04:51,646
¡Vamos!
20
00:04:51,729 --> 00:04:54,771
¡Espabila! ¡Venga!
21
00:04:56,062 --> 00:04:58,271
¡Ven aquí! ¡Entrad!
22
00:04:58,354 --> 00:05:01,354
¡En fila de uno!
¡He dicho rápido! ¡Rápido!
23
00:05:01,437 --> 00:05:03,896
¡Quitaos la ropa!
24
00:05:04,479 --> 00:05:06,146
Quitaos la ropa. ¡Atrás!
25
00:05:06,229 --> 00:05:07,687
Quitaos la ropa.
26
00:05:07,771 --> 00:05:11,312
¡Fuera! ¡La ropa fuera!
¡Las cosas sobre la mesa!
27
00:05:11,396 --> 00:05:13,562
¿Qué tienes ahí?
28
00:05:14,062 --> 00:05:16,229
¡Quitáosla!
29
00:05:16,729 --> 00:05:20,146
¡Las pertenencias sobre la mesa!
¡Fuera la ropa!
30
00:05:20,812 --> 00:05:23,354
¡Rápido! ¡No me mires a los ojos!
31
00:05:24,521 --> 00:05:27,396
¿Qué es lo que no entiendes? ¡Quitáosla!
32
00:05:28,187 --> 00:05:31,354
¡Las pertenencias sobre la mesa!
¡Poned eso aquí!
33
00:05:33,687 --> 00:05:35,021
¡Más deprisa!
34
00:05:35,979 --> 00:05:37,437
¡Quitáoslo todo!
35
00:05:38,021 --> 00:05:40,104
¡Todo! ¡Todo sobre la mesa!
36
00:06:14,646 --> 00:06:18,646
¡Vamos!
37
00:06:18,729 --> 00:06:19,979
¡Más cerca!
38
00:06:28,562 --> 00:06:30,104
¡Por aquí, venga!
39
00:06:30,187 --> 00:06:32,604
Número 289: Telmo Reyes.
40
00:06:35,521 --> 00:06:38,187
¡Vamos! ¡Venga, rápido!
41
00:06:38,271 --> 00:06:40,062
Número 297: José Muñoz.
42
00:06:40,146 --> 00:06:41,604
¡Por aquí, venga!
43
00:06:44,687 --> 00:06:47,062
Número 295: Julio Hermida.
44
00:06:49,896 --> 00:06:52,146
Número 290: Eladio Junqueras.
45
00:06:54,187 --> 00:06:55,604
¡Vamos!
46
00:06:55,687 --> 00:06:57,354
¡Vamos!
47
00:06:57,854 --> 00:06:59,937
¡Número 291: Mellín Palau!
48
00:07:00,021 --> 00:07:02,312
¿A qué estáis esperando? ¡Vamos!
49
00:07:03,729 --> 00:07:06,021
¡Vamos!
50
00:07:39,312 --> 00:07:41,396
Bienvenidos, españoles.
51
00:07:43,437 --> 00:07:45,437
Tenéis sitio al fondo.
52
00:07:46,146 --> 00:07:47,896
Escoged cualquier cama.
53
00:07:48,396 --> 00:07:51,437
Y lo más importante: no hagáis ruido.
54
00:10:25,146 --> 00:10:27,604
¡Vamos! ¡Levantaos!
55
00:10:27,687 --> 00:10:30,604
- ¡Dejad de vaguear! ¡Levantaos!
- ¡Arriba todos!
56
00:10:30,687 --> 00:10:32,396
- ¡Obedeced!
- ¡Arriba!
57
00:10:32,479 --> 00:10:34,187
¡En fila de cinco en cinco!
58
00:10:34,271 --> 00:10:37,854
¡Rápido! ¿Qué esperáis,
una invitación formal o qué?
59
00:10:37,937 --> 00:10:41,729
- ¡Arriba, rápido!
- ¡Vamos! ¡Poneos en fila! ¿Qué me miras?
60
00:10:41,812 --> 00:10:46,062
¡Vamos, no os paréis! ¡Venga, baja!
61
00:10:46,146 --> 00:10:51,437
¡Muévete! ¡He dicho más deprisa!
¡Rápido! ¡En fila, rápido! ¡A la calle!
62
00:11:19,062 --> 00:11:20,479
¡Deprisa, vamos!
63
00:11:21,146 --> 00:11:22,646
¡Rápido, muévete!
64
00:11:28,979 --> 00:11:30,812
¡Vamos, rápido!
65
00:11:30,896 --> 00:11:33,812
Deprisa. ¡Por aquí, a lavarse rápido!
66
00:11:33,896 --> 00:11:35,521
¡Moveos!
67
00:11:35,604 --> 00:11:37,229
¡A lavarse, venga!
68
00:11:37,312 --> 00:11:39,604
- ¡Pasa!
- ¡Por aquí, rápido! ¡Vamos!
69
00:11:46,229 --> 00:11:49,812
¡Por aquí, rápido! ¡Venga! ¡Vamos!
70
00:11:58,271 --> 00:12:01,396
Venga, vamos. ¡Rápido!
71
00:12:03,812 --> 00:12:05,104
¡Por allí!
72
00:12:06,687 --> 00:12:09,021
¡Vamos, más rápido!
73
00:12:18,521 --> 00:12:21,312
¡Rápido! ¡Date prisa, vamos!
74
00:12:21,396 --> 00:12:23,896
¡Rápido, va!
75
00:12:23,979 --> 00:12:26,062
¡Va, rápido!
76
00:12:26,146 --> 00:12:28,229
¡Daos prisa, vamos!
77
00:12:28,312 --> 00:12:30,021
¡Vamos!
78
00:12:30,104 --> 00:12:31,604
¡Va, más rápido!
79
00:12:31,687 --> 00:12:34,187
¡No os agrupéis! ¡Daos prisa!
80
00:12:36,687 --> 00:12:39,104
¿Por qué vais tan lento? ¡Más rápido!
81
00:12:39,729 --> 00:12:42,021
¡Venga, más rápido!
82
00:12:42,521 --> 00:12:44,396
¡Vamos, más rápido!
83
00:12:44,479 --> 00:12:46,979
¡Por aquí, con el jefe de brigada!
84
00:12:47,062 --> 00:12:50,062
- ¡Por ahí!
- Por aquí. Aquí.
85
00:12:50,646 --> 00:12:52,854
En formación.
86
00:12:53,354 --> 00:12:54,312
¡Rápido!
87
00:13:07,812 --> 00:13:11,229
La jornada en la mina es de 08:00 a 18:00.
88
00:13:11,312 --> 00:13:15,271
Las dos horas de ida y las dos de vuelta
no están incluidas.
89
00:13:15,354 --> 00:13:20,146
Quien falte a su deber será castigado.
Quien se salga de la fila será castigado.
90
00:13:20,229 --> 00:13:23,854
Cada brigada está obligada
a cumplir la cuota.
91
00:13:23,937 --> 00:13:25,687
Tanto se saca, tanto se come.
92
00:13:25,771 --> 00:13:28,271
Cada grupo debe ir con su jefe de brigada.
93
00:13:28,354 --> 00:13:29,729
¡Número 73!
94
00:13:30,229 --> 00:13:31,812
¡Número 57!
95
00:13:35,771 --> 00:13:38,229
Como consecuencia de traficar con tabaco,
96
00:13:38,312 --> 00:13:41,854
se os condena
a pasar una semana en el agujero.
97
00:14:09,396 --> 00:14:12,354
¡Déjalo!
98
00:14:12,854 --> 00:14:16,521
¡Salir de la fila es intento de fuga!
¡He dicho que pares!
99
00:14:33,812 --> 00:14:36,062
Ahora vuestro sitio está aquí.
100
00:14:36,562 --> 00:14:37,854
Id acostumbrándoos.
101
00:14:38,354 --> 00:14:41,562
Sentíos como en casa.
102
00:14:42,312 --> 00:14:44,271
Y, como ya os he explicado…
103
00:14:46,437 --> 00:14:48,479
aquí las reglas son sencillas:
104
00:14:49,229 --> 00:14:52,687
sin cuota, no hay comida.
105
00:14:53,604 --> 00:14:54,687
¡Cuidado!
106
00:15:00,146 --> 00:15:01,771
Un vagón…
107
00:15:03,479 --> 00:15:04,896
por persona.
108
00:15:05,396 --> 00:15:08,354
Bueno, pues ya lo sabéis.
109
00:15:09,104 --> 00:15:10,104
¿Está claro?
110
00:15:10,187 --> 00:15:12,562
¡Eh, despierta!
111
00:15:13,187 --> 00:15:15,521
A ver, escuchadme.
112
00:15:15,604 --> 00:15:18,937
Grupos uno y dos, con Nikolay.
113
00:15:19,771 --> 00:15:21,729
Grupos tres y cuatro,
114
00:15:22,229 --> 00:15:23,437
conmigo, coño.
115
00:15:24,187 --> 00:15:25,271
¿Entendido?
116
00:15:25,771 --> 00:15:27,521
¿A ti qué te pasa?
117
00:16:19,729 --> 00:16:22,479
¡Atrás! ¡He dicho atrás!
118
00:16:22,562 --> 00:16:26,479
¡He dicho atrás!
119
00:16:26,562 --> 00:16:27,812
¡Atrás, rápido!
120
00:16:27,896 --> 00:16:30,021
¡Vuelve a trabajar!
121
00:16:30,104 --> 00:16:33,146
¡Rápido!
122
00:16:36,146 --> 00:16:37,771
Gracias.
123
00:17:20,312 --> 00:17:22,187
¡Venga, vamos, muévete!
124
00:17:25,271 --> 00:17:27,354
¿Por qué te paras? ¡Vamos!
125
00:17:28,146 --> 00:17:30,437
¡Con más brío, venga!
126
00:17:31,146 --> 00:17:32,146
¡Rápido!
127
00:17:32,646 --> 00:17:34,146
¡Más rápido!
128
00:17:34,646 --> 00:17:38,104
¿Qué haces ahí parado? ¡Vamos!
129
00:17:39,604 --> 00:17:42,729
¡Vamos, con más brío! ¡Muévete!
130
00:17:43,229 --> 00:17:44,354
¡Vamos!
131
00:17:46,187 --> 00:17:48,187
¡Venga, vamos!
132
00:17:50,937 --> 00:17:52,979
¡Vamos, deprisa!
133
00:17:53,479 --> 00:17:54,687
¡No te pares!
134
00:17:56,812 --> 00:17:59,062
¡Deprisa, muévete!
135
00:18:26,729 --> 00:18:29,229
Ven conmigo.
136
00:18:31,896 --> 00:18:36,687
Venga, ayúdame a sacar
al prisionero del agujero.
137
00:18:53,062 --> 00:18:54,062
Toma.
138
00:20:31,937 --> 00:20:34,854
¡Vamos, de uno en uno!
139
00:20:39,979 --> 00:20:41,562
¡En filas de dos!
140
00:20:42,062 --> 00:20:43,312
¡Venga, caminad!
141
00:20:45,812 --> 00:20:48,854
¡No os quedéis atrás! ¡Seguid avanzando!
142
00:20:52,437 --> 00:20:53,479
¡Vamos!
143
00:20:55,229 --> 00:20:57,062
¡No os paréis!
144
00:20:57,896 --> 00:20:59,146
¡Deprisa!
145
00:21:08,854 --> 00:21:11,021
¡Españoles! ¿Qué hacéis parados?
146
00:21:11,104 --> 00:21:12,812
¡Más deprisa, vamos!
147
00:21:13,979 --> 00:21:15,937
Venga, ponlo aquí.
148
00:21:31,979 --> 00:21:34,187
¿Por qué tardáis tanto, joder?
149
00:21:34,271 --> 00:21:37,187
Como esto se caiga,
estamos todos jodidos. ¡Venga!
150
00:22:46,979 --> 00:22:47,979
Director.
151
00:22:48,854 --> 00:22:52,812
Telmo Reyes Aguirre,
capitán de la República española.
152
00:22:53,521 --> 00:22:56,562
Le gustaría solicitar
una revisión de su juicio.
153
00:22:57,646 --> 00:23:02,979
¿Por qué iban a replantear
una condena firme por alta traición?
154
00:23:03,521 --> 00:23:06,271
El sistema no comete errores.
155
00:23:07,521 --> 00:23:11,271
Porque no existió ninguna traición
ni tampoco juicio alguno.
156
00:23:11,771 --> 00:23:17,146
Nuestro único delito
fue querer volver con nuestras familias.
157
00:23:17,229 --> 00:23:18,396
¿A España?
158
00:23:19,479 --> 00:23:22,229
Los fusilarían nada más llegar.
159
00:23:23,979 --> 00:23:25,646
Allí la guerra ha terminado.
160
00:23:30,271 --> 00:23:31,396
¡Maldita sea!
161
00:23:33,312 --> 00:23:35,562
Las guerras nunca terminan.
162
00:23:38,896 --> 00:23:40,479
Buscábamos una salida.
163
00:23:40,562 --> 00:23:43,354
Visitaron la embajada alemana.
164
00:23:44,354 --> 00:23:46,312
Visitamos muchas embajadas.
165
00:23:49,937 --> 00:23:52,729
Es una señal de traición.
166
00:23:56,687 --> 00:23:58,646
Con todo el respeto, director,
167
00:23:59,312 --> 00:24:01,521
ustedes se repartieron Polonia con ellos.
168
00:24:04,896 --> 00:24:07,271
Solo queríamos volver
con nuestras familias.
169
00:24:07,354 --> 00:24:12,062
La Unión Soviética es su única familia.
170
00:24:12,146 --> 00:24:14,604
Querer abandonar la URSS es traición.
171
00:24:15,104 --> 00:24:16,896
¿Está claro?
172
00:24:18,354 --> 00:24:19,521
Director,
173
00:24:20,312 --> 00:24:22,979
los españoles están cumpliendo en la mina.
174
00:24:23,479 --> 00:24:26,604
Doblan la cuota exigida.
175
00:24:27,271 --> 00:24:30,437
Si se compromete a enviar mi petición,
176
00:24:30,937 --> 00:24:34,562
yo me ocuparé de la defensa.
177
00:24:35,812 --> 00:24:39,354
Solo queremos un juicio justo, camarada.
178
00:24:45,104 --> 00:24:46,771
¿Cómo acaba de llamarme?
179
00:24:49,437 --> 00:24:53,562
Usted es un enemigo del pueblo,
condenado por traición a la patria
180
00:24:53,646 --> 00:24:55,687
según el artículo 58.
181
00:24:56,604 --> 00:25:01,646
Tiene prohibido
utilizar conmigo ese trato.
182
00:25:02,146 --> 00:25:05,354
Usted no es un camarada para mí.
Y está lejos de serlo.
183
00:25:06,604 --> 00:25:10,437
Esta afrenta
puede ser objeto de un grave castigo.
184
00:25:21,354 --> 00:25:22,646
Retírese.
185
00:25:28,187 --> 00:25:30,271
Ese de la foto es su hijo, ¿verdad?
186
00:25:31,021 --> 00:25:32,604
Lo han llamado al frente.
187
00:25:38,021 --> 00:25:39,729
Hablo ruso
188
00:25:40,729 --> 00:25:43,854
porque asistí
a la escuela de pilotos de Kirovabad.
189
00:25:45,562 --> 00:25:47,271
Ese avión es un Tu-2.
190
00:25:48,271 --> 00:25:50,021
Es un bombardero medio.
191
00:25:50,104 --> 00:25:52,104
Si se lo han confiado a su hijo,
192
00:25:52,604 --> 00:25:56,146
puede estar orgulloso de él.
193
00:26:01,187 --> 00:26:02,187
Gracias.
194
00:26:03,771 --> 00:26:05,479
Un segundo, capitán.
195
00:27:01,229 --> 00:27:04,812
- ¡Daos prisa!
- ¡Vamos, cabrones!
196
00:27:04,896 --> 00:27:08,771
¡Vamos! ¡Los hombres a la derecha!
197
00:27:08,854 --> 00:27:10,854
¡Vamos!
198
00:27:10,937 --> 00:27:12,896
¡Por allí!
199
00:27:12,979 --> 00:27:14,729
¡Por allí, de frente!
200
00:27:14,812 --> 00:27:15,937
¡Vamos, muévete!
201
00:27:16,021 --> 00:27:17,937
¡Vamos!
202
00:27:18,771 --> 00:27:20,937
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
203
00:27:23,146 --> 00:27:24,354
¡Vamos!
204
00:27:27,729 --> 00:27:28,812
¡Vamos!
205
00:27:29,687 --> 00:27:30,937
¡Rápido!
206
00:27:32,521 --> 00:27:33,479
¡Vamos!
207
00:28:48,021 --> 00:28:51,854
- ¡Vamos!
- ¡Deprisa!
208
00:28:51,937 --> 00:28:56,187
- ¡Ve para allá!
- ¡Por allí, de frente!
209
00:28:56,687 --> 00:28:59,687
- ¡Vamos, muévete!
- ¡Vamos!
210
00:28:59,771 --> 00:29:02,146
¡Pertenencias personales sobre la mesa!
211
00:29:02,896 --> 00:29:06,437
¡Quitaos la ropa de los nazis!
¡He dicho deprisa!
212
00:29:06,521 --> 00:29:07,604
¡Quítatela!
213
00:29:08,104 --> 00:29:12,937
¡Rápido! ¡He dicho que te la quites!
¿No he sido lo suficientemente claro?
214
00:29:16,646 --> 00:29:22,229
¡Venga! ¡Quitaos la ropa!
¡Venga! ¡Vamos, moveos!
215
00:29:22,312 --> 00:29:24,312
¿Por qué sois tan lentos?
216
00:29:24,896 --> 00:29:26,312
¡Rápido!
217
00:29:27,312 --> 00:29:29,354
¡He dicho rápido!
218
00:29:29,937 --> 00:29:32,479
¡Venga, dejadlo todo sobre la mesa!
219
00:29:35,562 --> 00:29:36,854
¡Vamos!
220
00:29:37,354 --> 00:29:38,812
¡Quitáoslo todo!
221
00:29:40,479 --> 00:29:44,271
¡Venga, he dicho rápido!
¡Las cosas sobre la mesa!
222
00:29:46,354 --> 00:29:49,396
¡Más rápido! ¡No os quedéis quietos!
223
00:29:50,062 --> 00:29:51,562
¡Quítate la ropa!
224
00:29:54,479 --> 00:29:55,937
¡Que os deis prisa!
225
00:30:00,187 --> 00:30:01,771
¡Desvestíos!
226
00:30:02,646 --> 00:30:07,521
Buscaos algún sitio libre
y ni se os ocurra salir hasta el amanecer.
227
00:30:59,271 --> 00:31:01,896
- Mierda.
- ¿Qué coño haces, hijo de puta?
228
00:31:01,979 --> 00:31:05,271
He intentado… Perdón, yo…
229
00:31:05,354 --> 00:31:06,771
¡Vaya mierda de tatuaje!
230
00:31:06,854 --> 00:31:08,229
- Es que…
- No lo hagas.
231
00:35:06,604 --> 00:35:09,604
¡321!
232
00:35:10,729 --> 00:35:14,021
¡321!
233
00:35:17,146 --> 00:35:20,354
Tres, dos, uno.
234
00:35:20,437 --> 00:35:24,396
¡Conmigo, vamos!
¡Vamos! ¡Rápido, hijo de puta!
235
00:35:25,562 --> 00:35:28,271
¿Por qué vas tan lento, joder?
236
00:37:51,396 --> 00:37:53,312
¡Venga, vamos!
237
00:37:58,979 --> 00:38:01,687
¡Vamos, no te detengas!
238
00:38:03,479 --> 00:38:05,771
¡Deprisa! ¡Muévete!
239
00:38:06,354 --> 00:38:07,604
¡Vamos, rápido!
240
00:38:09,354 --> 00:38:11,312
¡Vamos, por aquí!
241
00:38:14,021 --> 00:38:20,354
¡Vamos! ¡Venga, vamos, deprisa!
¡No os quedéis ahí parados, vamos!
242
00:38:24,104 --> 00:38:25,021
¡Vamos!
243
00:38:31,812 --> 00:38:33,771
¡Vamos, venga!
244
00:38:36,021 --> 00:38:37,146
¡Vamos!
245
00:38:38,396 --> 00:38:42,104
¡Vamos, deprisa! ¡No paréis!
246
00:38:46,937 --> 00:38:48,854
¡Vamos! ¡Deprisa!
247
00:38:51,562 --> 00:38:53,812
¡Vamos! ¡Venga!
248
00:44:47,979 --> 00:44:49,771
Quiere hacer un trato.
249
00:44:51,104 --> 00:44:53,687
Quiere hacer un trato.
250
00:45:33,062 --> 00:45:34,271
Míralo.
251
00:45:35,271 --> 00:45:36,687
Maldito protector.
252
00:45:40,354 --> 00:45:41,479
Venga.
253
00:45:41,979 --> 00:45:43,396
¡Venga, coño!
254
00:45:43,479 --> 00:45:45,021
¡Vamos, hijos de puta!
255
00:45:45,104 --> 00:45:48,104
¡Moveos! ¡Vamos, joder!
256
00:49:32,396 --> 00:49:33,521
No.
257
00:49:39,729 --> 00:49:42,437
…era de Leningrado.
258
00:49:49,562 --> 00:49:51,604
Este se queda.
259
00:50:27,854 --> 00:50:31,896
¡Vamos, rápido, al suelo! ¡Deprisa!
260
00:50:31,979 --> 00:50:34,937
- ¡Al suelo!
- ¡Rápido! ¡Quietos!
261
00:50:35,021 --> 00:50:36,354
¡No os mováis!
262
00:50:36,854 --> 00:50:40,021
¡Boca abajo!
263
00:50:47,021 --> 00:50:48,437
¡No te muevas!
264
00:50:48,521 --> 00:50:50,604
- ¡Quédate quieto!
- ¡Venga!
265
00:50:55,937 --> 00:51:01,187
¡Date prisa! ¡Caminad más rápido!
¿Por qué os paráis? ¡Avanzad!
266
00:51:03,979 --> 00:51:05,979
¡Venga, vamos! ¡En marcha!
267
00:51:06,562 --> 00:51:08,979
¡Más rápido! ¡He dicho que os deis prisa!
268
00:51:18,521 --> 00:51:20,604
¡No os mováis!
269
00:51:21,104 --> 00:51:22,646
¡No te muevas!
270
00:51:23,271 --> 00:51:27,312
- ¡Quédate quieto!
- ¡Venga!
271
00:52:27,562 --> 00:52:29,854
No.
272
00:52:31,771 --> 00:52:34,562
Por favor, te lo suplico.
273
00:53:13,437 --> 00:53:15,937
Déjalo. Está protegido.
274
00:56:32,771 --> 00:56:35,062
¿Ahora eres amigo de asesinos?
275
00:56:35,646 --> 00:56:38,396
Ese hombre no mató a tu marido.
276
00:56:39,437 --> 00:56:42,396
Si no fue él, fue alguien como él.
277
01:02:34,521 --> 01:02:36,646
Malditos imbéciles.
278
01:02:38,437 --> 01:02:42,312
Obedeced las órdenes sin cuestionar.
279
01:02:42,396 --> 01:02:45,396
Oponer resistencia será motivo de castigo.
280
01:02:45,479 --> 01:02:51,937
El robo de alimentos resultará
en palizas o privación de comida.
281
01:02:52,021 --> 01:02:58,437
El almacenamiento de materiales explosivos
será estrictamente sancionado.
282
01:02:58,937 --> 01:03:01,479
La fuga o la resistencia…
283
01:03:01,562 --> 01:03:04,229
¡No os mováis! ¡Quietos!
284
01:03:24,062 --> 01:03:25,229
¿Qué es esto?
285
01:03:39,854 --> 01:03:41,062
Mastícalo
286
01:03:41,937 --> 01:03:43,062
y cómetelo.
287
01:03:57,771 --> 01:03:59,687
He dicho que te lo comas.
288
01:07:27,687 --> 01:07:28,854
¡Silencio!
289
01:07:30,354 --> 01:07:31,729
¡Callaos!
290
01:08:04,812 --> 01:08:07,437
¡321!
291
01:08:09,396 --> 01:08:11,771
¡321!
292
01:08:13,229 --> 01:08:15,312
¡321!
293
01:08:15,812 --> 01:08:17,979
¡321!
294
01:10:39,771 --> 01:10:41,396
- No puedes entrar.
- Calla.
295
01:10:41,479 --> 01:10:43,021
- Que no.
- Cierra la boca.
296
01:10:43,104 --> 01:10:44,229
¡Vete!
297
01:11:11,354 --> 01:11:15,104
Primero, limpia a los enfermos.
Después, ayuda en el almacén.
298
01:16:55,396 --> 01:16:56,396
¿Un concierto?
299
01:16:56,479 --> 01:16:58,812
El concierto de primavera, en el campo.
300
01:16:59,771 --> 01:17:01,187
Dentro de siete semanas.
301
01:17:01,854 --> 01:17:05,104
Puede que haya más talento
de lo que creíamos, director.
302
01:17:06,062 --> 01:17:09,396
¿Se refiere a ese urki del violín?
303
01:17:09,479 --> 01:17:11,229
Hay más como él.
304
01:17:12,021 --> 01:17:15,021
Los encontraremos.
Haremos un plan de trabajo.
305
01:17:16,187 --> 01:17:18,021
No nos distraerá de la mina.
306
01:17:34,104 --> 01:17:35,812
Olvídense de la mina.
307
01:17:36,646 --> 01:17:38,771
Doblaremos sus raciones.
308
01:17:43,896 --> 01:17:45,354
319.
309
01:18:58,646 --> 01:19:01,479
¿Sabes que estos agujeros
son como miradores?
310
01:19:01,562 --> 01:19:03,771
Si te concentras, ves la ría de Noia.
311
01:19:17,437 --> 01:19:18,937
¡Es la barca de Cuco!
312
01:19:20,854 --> 01:19:22,187
Anda con las sardinas.
313
01:19:22,271 --> 01:19:25,354
¡Cuco, trabaja, cabrón, que no pegas palo!
314
01:19:57,437 --> 01:19:59,354
"Xente de Noia, campana de pau".
315
01:19:59,437 --> 01:20:01,896
Sí. "Xente de Muros, tropa do carallo".
316
01:21:14,729 --> 01:21:16,146
Se acabó la mina.
317
01:21:17,104 --> 01:21:18,896
- Se acabó la mina.
- Se acabó.
318
01:21:20,646 --> 01:21:22,062
Se acabó la mina.
319
01:21:27,062 --> 01:21:28,229
¡Enfermera!
320
01:21:28,854 --> 01:21:32,812
Le han volcado una carreta encima.
Aguanta, ya está.
321
01:21:33,604 --> 01:21:35,812
Sobrevivirás.
322
01:21:36,562 --> 01:21:38,521
¿Qué miras? ¡Haz algo!
323
01:21:39,396 --> 01:21:44,187
- Escúchame: como le pase algo…
- No va a morir.
324
01:21:44,812 --> 01:21:45,854
Tiene que vivir.
325
01:21:48,021 --> 01:21:50,187
¡Fuera! ¡Dejadme trabajar! ¡No molestéis!
326
01:21:50,271 --> 01:21:53,104
Es mi hermano.
Como se muera, os corto las manos.
327
01:22:15,729 --> 01:22:17,812
Alcohol. Trae alcohol.
328
01:22:17,896 --> 01:22:21,187
Alcohol…
329
01:22:24,354 --> 01:22:25,937
¡Eh! ¿Qué haces?
330
01:22:34,604 --> 01:22:35,646
No es suficiente.
331
01:24:02,021 --> 01:24:03,146
Tranquila.
332
01:24:04,979 --> 01:24:06,062
Tranquila.
333
01:24:09,312 --> 01:24:10,687
¿Hablas kazajo?
334
01:24:12,146 --> 01:24:13,146
Oraz.
335
01:24:13,896 --> 01:24:14,729
Oraz…
336
01:24:16,229 --> 01:24:17,896
se casó conmigo.
337
01:24:25,146 --> 01:24:27,312
"Oraz me está enseñando".
338
01:24:27,979 --> 01:24:29,312
Me está enseñando.
339
01:24:29,396 --> 01:24:31,437
Oraz me está enseñando.
340
01:24:40,479 --> 01:24:41,604
Gracias.
341
01:25:05,521 --> 01:25:07,854
¡Rápido! ¡Vamos, entrad!
342
01:25:07,937 --> 01:25:10,437
- ¡Venga, para dentro!
- ¡No os demoréis!
343
01:25:10,521 --> 01:25:12,104
- ¡Vamos!
- ¡Rápido!
344
01:25:12,187 --> 01:25:13,937
- ¡No os paréis!
- ¡Vamos!
345
01:25:14,021 --> 01:25:16,937
- ¡Moveos rápido!
- ¡Vamos!
346
01:25:17,521 --> 01:25:18,812
- ¡Pasa!
- ¡Entra!
347
01:27:36,729 --> 01:27:39,146
El del taller, Carballo. ¿Lo conoces?
348
01:27:39,229 --> 01:27:41,562
Hombre, ¿cómo no lo voy a conocer?
349
01:28:10,604 --> 01:28:13,937
- A la gente le gusta hablar.
- La gente habla mucho, sí.
350
01:29:21,021 --> 01:29:22,771
Pero ¿tú tienes mujer
351
01:29:23,271 --> 01:29:25,104
en casa esperando?
352
01:29:43,937 --> 01:29:45,396
Tenía una foto de ella.
353
01:29:47,854 --> 01:29:49,479
Pero la perdí en la guerra.
354
01:30:47,604 --> 01:30:50,062
Eh, venga, inténtalo.
355
01:30:50,146 --> 01:30:51,312
Inténtalo, venga.
356
01:30:51,396 --> 01:30:53,062
¿Cómo tenía el pelo?
357
01:31:08,146 --> 01:31:12,354
Porque bajo el sol se le clareaba.
358
01:32:55,062 --> 01:32:56,146
Es ella.
359
01:34:58,271 --> 01:35:00,146
He redactado una petición.
360
01:35:02,687 --> 01:35:05,229
Firmada de mi puño y letra.
361
01:35:08,646 --> 01:35:10,104
¿Y sabe qué?
362
01:35:12,271 --> 01:35:14,729
Creo que esta vez…
363
01:35:17,354 --> 01:35:19,854
No es que lo piense,
364
01:35:20,937 --> 01:35:23,021
es que estoy totalmente convencido,
365
01:35:24,687 --> 01:35:26,646
de que esta vez…
366
01:35:31,646 --> 01:35:33,979
firmarán su expediente.
367
01:35:36,854 --> 01:35:37,771
Gracias.
368
01:35:38,271 --> 01:35:44,479
Por cierto, las noticias del concierto
ya se han extendido por todos los campos.
369
01:35:44,562 --> 01:35:47,354
Sus hombres han hecho un gran trabajo.
370
01:35:47,437 --> 01:35:48,521
Brindemos.
371
01:35:50,396 --> 01:35:52,396
No solo mis hombres, director.
372
01:35:52,896 --> 01:35:55,979
Cuando salgan de este campo,
373
01:35:56,062 --> 01:35:59,229
esos hombres seguirán siendo sus enemigos.
374
01:35:59,312 --> 01:36:01,521
¿Lo ha olvidado?
375
01:36:04,687 --> 01:36:05,687
No.
376
01:36:06,896 --> 01:36:09,354
Mis hombres han estado viendo cosas.
377
01:36:09,937 --> 01:36:12,646
Desaparición de tabaco
y objetos de cocina.
378
01:36:12,729 --> 01:36:14,854
Salidas injustificadas.
379
01:36:15,979 --> 01:36:17,979
Quiero saber
380
01:36:19,021 --> 01:36:21,437
qué están tramando.
381
01:36:32,812 --> 01:36:34,271
No soy un soplón.
382
01:36:35,521 --> 01:36:38,062
¿A quién piensa ser leal?
383
01:36:38,562 --> 01:36:40,187
¿A un grupo de mercenarios,
384
01:36:40,812 --> 01:36:42,062
franquistas,
385
01:36:43,562 --> 01:36:46,354
amigos de los nazis…
386
01:36:50,062 --> 01:36:52,229
o a sus hombres?
387
01:39:19,521 --> 01:39:22,646
Buenas noches,
camarada mariscal. Bienvenidos.
388
01:39:23,896 --> 01:39:25,021
Descanse.
389
01:39:25,521 --> 01:39:26,771
Pasen, por favor.
390
01:39:26,854 --> 01:39:29,979
Dentro hace más calor.
El concierto está casi listo.
391
01:39:30,062 --> 01:39:31,771
Por favor, entren.
392
01:39:32,271 --> 01:39:34,354
El concierto de hoy será magnífico.
393
01:39:34,437 --> 01:39:37,229
Llevamos preparándolo más de una semana.
394
01:39:37,312 --> 01:39:42,521
Hemos encontrado a gente maravillosa.
Tendremos canto, interpretado por Greta.
395
01:39:42,604 --> 01:39:44,396
También habrá dombra.
396
01:39:44,479 --> 01:39:46,437
Tocarán el violín y el dombra.
397
01:39:46,521 --> 01:39:49,354
Tomen asiento.
Aquí están sus butacas. Siéntense.
398
01:39:49,437 --> 01:39:51,729
Escucharemos una voz impresionante.
399
01:39:51,812 --> 01:39:56,562
Bueno, después del viaje,
quizá le apetece tomar una copa.
400
01:39:56,646 --> 01:39:57,812
¿Y a usted?
401
01:39:57,896 --> 01:39:59,104
Bien.
402
01:40:02,771 --> 01:40:03,729
Aquí tiene.
403
01:40:11,062 --> 01:40:14,979
Con su permiso, me sentaré aquí a su lado.
404
01:45:38,896 --> 01:45:40,896
¿Cuándo es el cambio de guardia?
405
01:45:42,812 --> 01:45:46,521
Con un poco de suerte,
vemos la segunda parte.
406
01:46:56,062 --> 01:47:00,521
- Nunca me ha gustado la ópera.
- ¿Has visto a la prisionera?
407
01:47:00,604 --> 01:47:04,187
Cómo canta es lo de menos.
408
01:51:15,479 --> 01:51:17,187
Llévate ese camión.
409
01:51:17,687 --> 01:51:19,146
Vale, voy.
410
01:51:40,354 --> 01:51:41,687
Comprueba este.
411
01:51:42,771 --> 01:51:44,187
Estoy en ello.
412
01:51:47,979 --> 01:51:49,229
Ven aquí.
413
01:52:20,479 --> 01:52:22,312
Me llevo yo este camión.
414
01:52:50,937 --> 01:52:52,396
¡Para, espera!
415
01:52:52,479 --> 01:52:53,812
¿Qué pasa?
416
01:52:55,062 --> 01:52:57,062
¡Nos falta un cadáver!
417
01:53:16,604 --> 01:53:19,062
Espero que hayan disfrutado el concierto.
418
01:53:19,146 --> 01:53:24,354
¿Han oído cómo sonaban
el violín y el dombra?
419
01:53:24,437 --> 01:53:28,271
El dombra ha sido
todo un espectáculo feérico, ¿verdad?
420
01:53:30,312 --> 01:53:31,979
Invitémosle a cenar.
421
01:53:32,687 --> 01:53:37,979
Si pasa por Moscú,
venga a cenar con nosotros.
422
01:53:38,479 --> 01:53:39,687
Será un placer.
423
01:53:42,104 --> 01:53:43,271
Camarada Nazarov.
424
01:53:47,896 --> 01:53:49,104
Rápido.
425
01:57:51,312 --> 01:57:58,229
- ¡Alemania se ha rendido!
- ¡Alemania se ha rendido!
426
01:58:04,687 --> 01:58:06,729
¡La guerra ha terminado!
427
02:02:54,937 --> 02:02:55,771
¿Qué pasa?
428
02:02:57,187 --> 02:02:59,396
Tu mente está lejos de este lugar.
429
02:03:04,521 --> 02:03:08,062
Cuando nos vayamos, ven conmigo.
430
02:03:22,062 --> 02:03:24,146
Esta es la tierra de los kazajos.
431
02:03:24,229 --> 02:03:25,437
Mi tierra.
432
02:03:26,312 --> 02:03:28,396
La flor, sin sus raíces, dura poco.
433
02:03:35,104 --> 02:03:38,562
Yo también tengo una tierra que me espera.
434
02:03:44,312 --> 02:03:45,771
Quédatelo.
435
02:03:55,854 --> 02:03:58,604
Volveré a por él.
436
02:04:09,729 --> 02:04:12,146
¡Ya está aquí la comida!
437
02:04:18,396 --> 02:04:19,437
Gracias.
438
02:06:12,812 --> 02:06:17,812
Los kazajos nunca nos imaginamos esto:
439
02:06:18,354 --> 02:06:22,187
que el mundo se instalaría aquí,
440
02:06:22,937 --> 02:06:24,729
a las puertas de nuestra casa.
441
02:06:24,812 --> 02:06:28,937
Pero Alá así lo ha querido.
Demos gracias también por eso.
442
02:06:29,021 --> 02:06:30,437
Demos gracias a Alá.
443
02:08:57,771 --> 02:08:59,021
Vaya mierda.
444
02:09:07,521 --> 02:09:08,562
Está bien.
445
02:11:20,604 --> 02:11:22,729
¡Soldado, registra a ese!
446
02:11:37,729 --> 02:11:40,604
- ¿Qué hace?
- ¡Eh, vuelve a la fila!
447
02:11:45,562 --> 02:11:46,562
A la fila, vamos.
448
02:11:48,979 --> 02:11:51,396
Dámelo. ¿Qué tiene ahí? Dame eso.
449
02:11:51,479 --> 02:11:52,521
Déjame ver.
450
02:16:45,979 --> 02:16:47,312
Vuelve a casa.
451
02:16:48,021 --> 02:16:51,437
Sí, los dos
nos hemos ganado un buen descanso.
452
02:16:53,479 --> 02:16:54,521
¿No cree?
453
02:16:59,271 --> 02:17:01,729
Pese a lo vivido,
454
02:17:02,396 --> 02:17:04,771
ha sido un placer conocerle,
455
02:17:05,729 --> 02:17:06,937
camarada.
456
02:17:16,687 --> 02:17:19,437
Hasta nunca, director.
457
02:19:54,646 --> 02:19:57,937
Soldado, este chico
no irá a ninguna parte.
458
02:19:58,021 --> 02:19:59,354
Táchalo de la lista.
459
02:19:59,437 --> 02:20:01,021
¡Eh! ¿Qué hace?
460
02:20:02,062 --> 02:20:03,146
El chico…
461
02:20:04,062 --> 02:20:07,604
Es ciudadano soviético,
como todos los menores acogidos aquí.
462
02:20:08,104 --> 02:20:10,854
Aquí está la documentación.
Puede comprobarlo.
463
02:20:17,896 --> 02:20:19,396
¿Qué validez tiene esto?
464
02:20:19,479 --> 02:20:22,937
La suficiente
para cancelar la extradición.
465
02:20:23,854 --> 02:20:24,979
Hijo de puta.
466
02:20:27,646 --> 02:20:31,854
- ¡Eh, chico! ¡Que no suba al autobús!
- ¡No! Yo me encargo. Sí.
467
02:21:00,104 --> 02:21:01,104
Vamos.
468
02:21:05,479 --> 02:21:08,437
¿Se puede saber qué está pasando aquí?
469
02:21:11,396 --> 02:21:12,812
El autobús se marcha ya.
470
02:21:13,312 --> 02:21:16,062
Iré al siguiente puesto de control,
471
02:21:16,146 --> 02:21:19,229
presentaré la documentación
y me llevaré al chico, ¿entendido?
472
02:21:23,062 --> 02:21:24,437
¿Esta documentación?
473
02:21:30,021 --> 02:21:32,062
¿Qué diablos están haciendo?
474
02:21:32,729 --> 02:21:33,937
¡Guardia!
475
02:21:41,187 --> 02:21:42,479
Dispárele.