1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:45,438 --> 00:01:47,357 ‏במקום הזה, 4 00:01:47,482 --> 00:01:51,027 ‏חיים ומוות שוכנים יחדיו. 5 00:01:51,569 --> 00:01:54,405 ‏הם ניצבים זה מול זה. 6 00:01:54,823 --> 00:01:57,492 ‏הזמן אינו משתנה. 7 00:01:57,784 --> 00:02:00,120 ‏כאן, העבר והעתיד משתלבים, 8 00:02:00,245 --> 00:02:04,207 ‏שזורים זה בזה. 9 00:02:26,646 --> 00:02:29,065 ‏האם זהו גן עדן? 10 00:02:34,737 --> 00:02:37,991 {\an8}‏- הגעתה - 11 00:04:27,892 --> 00:04:29,394 ‏את, שם. 12 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 ‏אלייך אני מדברת. 13 00:04:35,149 --> 00:04:38,736 {\an8}‏מהו המקום הזה לדעתך? 14 00:05:11,269 --> 00:05:13,354 ‏המקום הזה הוא… 15 00:05:13,688 --> 00:05:15,189 {\an8}‏העולם האחר. 16 00:05:18,026 --> 00:05:21,237 ‏נכון. מתי. 17 00:05:22,405 --> 00:05:25,325 ‏נכשלתי בנקמה באויבי המושבע 18 00:05:25,450 --> 00:05:26,909 ‏ומתי. 19 00:06:20,379 --> 00:06:24,466 {\an8}‏- סוף המאה ה-16, ממלכת דנמרק - 20 00:06:24,467 --> 00:06:26,844 {\an8}‏- היכן שהסיפור מתחיל - 21 00:06:32,850 --> 00:06:34,185 ‏אבא! 22 00:06:34,310 --> 00:06:35,812 ‏סקרלט! 23 00:06:36,312 --> 00:06:39,482 ‏אימא! אבא שב. 24 00:06:45,488 --> 00:06:46,489 {\an8}‏אבא! 25 00:06:46,781 --> 00:06:49,117 ‏סקרלט! ‏-התגעגעתי אליך! 26 00:06:49,700 --> 00:06:53,454 ‏תפילותייך הבטיחו את שובנו בשלום. 27 00:06:56,290 --> 00:06:58,501 ‏שלח את חילותיך, אמלת'. 28 00:06:58,626 --> 00:06:59,627 ‏קלאודיוס… 29 00:06:59,794 --> 00:07:01,838 ‏אלה הם או אנחנו. 30 00:07:01,963 --> 00:07:04,173 ‏הירגע, אחי. 31 00:07:04,715 --> 00:07:07,051 ‏מלחמה אינה מועילה לאף צד. 32 00:07:07,176 --> 00:07:10,012 ‏נחפש איזון באמצעות משא ומתן, 33 00:07:10,138 --> 00:07:12,181 ‏ונבנה אמון, לא עוינות. 34 00:07:12,306 --> 00:07:14,976 ‏זוהי דרכנו היחידה לשרוד. 35 00:07:16,853 --> 00:07:19,439 ‏שוטה שכמוך! 36 00:07:24,402 --> 00:07:26,487 ‏מלכנו אמלת' הוא שליט טוב. 37 00:07:26,612 --> 00:07:28,239 ‏נערץ על בני עמו 38 00:07:28,364 --> 00:07:31,451 ‏ומהימן על שכניו. 39 00:07:31,576 --> 00:07:34,078 ‏סקרלט. מה חשוב? 40 00:07:34,203 --> 00:07:36,164 ‏ידידות על פני איבה. 41 00:07:36,831 --> 00:07:39,417 ‏אהיה הנסיכה שאתה רוצה שאהיה! 42 00:07:39,542 --> 00:07:42,378 ‏לפני שאת נסיכה, את ילדה צעירה. 43 00:07:42,545 --> 00:07:44,672 ‏עלייך לגדול ללא פחד. 44 00:07:44,797 --> 00:07:46,007 ‏סיימתי! 45 00:07:48,885 --> 00:07:51,762 ‏אני נראה כה נאה. אני שמח. 46 00:08:01,522 --> 00:08:04,150 ‏- אמלת' - 47 00:08:16,370 --> 00:08:19,207 ‏אימא, אני אהיה… 48 00:08:19,332 --> 00:08:20,875 ‏אילו ידיים מזוהמות. 49 00:08:33,346 --> 00:08:35,473 ‏בעלי אוהב את בתו… 50 00:08:36,307 --> 00:08:39,352 ‏הוא פחדן שמתחזה לבעל מידות. 51 00:08:39,477 --> 00:08:43,231 ‏לבעלי יש הכול, ולך אין דבר. 52 00:08:43,356 --> 00:08:45,775 ‏אינכם אחים? ‏-אכן. 53 00:08:45,900 --> 00:08:50,905 ‏זמן רב חלמתי ליצוק רעל לאוזניו. 54 00:08:51,030 --> 00:08:54,742 ‏לא אתן לו ללגלג עליי. 55 00:08:54,867 --> 00:08:55,868 ‏זכרי את דבריי. 56 00:08:56,869 --> 00:09:00,248 ‏אני שייכת לזה שיהיה למלך. 57 00:09:01,290 --> 00:09:05,586 ‏אם נחישותך למלוך אמיתית, הראה לי. 58 00:09:11,551 --> 00:09:12,802 ‏חדשות נוראות! 59 00:09:12,927 --> 00:09:14,929 ‏בוגדים בטירה! 60 00:09:15,805 --> 00:09:18,266 ‏תפסו אותם! אל תיתנו להם להימלט! 61 00:09:18,766 --> 00:09:21,727 ‏שמעו בקולי! אל תיתנו להם לחמוק! 62 00:09:27,149 --> 00:09:28,693 ‏רגע, שם. 63 00:09:38,536 --> 00:09:39,620 ‏תעלה. 64 00:09:47,503 --> 00:09:49,922 ‏אמלת', אחי. 65 00:09:51,632 --> 00:09:55,886 ‏לקשור קשר עם אומה שכנה ולבגוד במדינתך. 66 00:09:56,012 --> 00:09:58,222 ‏אחי, אינך רואה? 67 00:09:58,347 --> 00:10:00,433 ‏תאוות השלטון הבלתי נלאית שלך 68 00:10:00,558 --> 00:10:02,935 ‏תהפוך אותך לרוצח. 69 00:10:03,060 --> 00:10:04,270 ‏שקט! 70 00:10:04,395 --> 00:10:06,606 ‏נתיניי הנאמנים! 71 00:10:06,731 --> 00:10:09,400 ‏הבוגד חייב להיענש! 72 00:10:09,525 --> 00:10:11,485 ‏ורק אז, 73 00:10:11,611 --> 00:10:14,822 ‏ברצון האל, אהיה אני למלך החדש! 74 00:10:14,947 --> 00:10:17,408 ‏המלך לעולם לא יבגוד בנו! 75 00:10:17,533 --> 00:10:18,784 ‏זו טעות! 76 00:10:24,915 --> 00:10:26,292 ‏הוציאו אותו להורג! 77 00:10:29,420 --> 00:10:31,631 ‏אבא! ‏-סקרלט! 78 00:10:32,048 --> 00:10:33,674 ‏זה לא יכול להיות! 79 00:10:35,926 --> 00:10:37,303 ‏מה אמרת? 80 00:10:38,888 --> 00:10:40,806 ‏מה? מה אמרת? 81 00:10:42,767 --> 00:10:44,018 ‏חכו! 82 00:10:54,028 --> 00:10:55,237 ‏אבא! 83 00:11:28,979 --> 00:11:31,732 ‏מי ייתן והאל יברך את המלך החדש. 84 00:11:34,610 --> 00:11:37,071 ‏תהילה למלכנו קלאודיוס! 85 00:11:37,738 --> 00:11:39,114 ‏תהא תהילתו! 86 00:11:39,115 --> 00:11:42,201 ‏שלחו צבא ודכאו את מרדם. 87 00:11:47,957 --> 00:11:50,251 ‏הזדרזו. זוזו! 88 00:11:50,376 --> 00:11:53,003 ‏לכאורה, צעדים אלו נועדו לעצור את המרד, 89 00:11:53,170 --> 00:11:57,425 ‏אך הם מענים אנשים שאין להם כל קשר לכך. 90 00:12:35,129 --> 00:12:37,298 ‏"הודעה לנסיכה. 91 00:12:37,548 --> 00:12:41,302 ‏"נתינייך גוועים ברעב. 92 00:12:41,427 --> 00:12:44,513 ‏"אך המלך לא ישלח עזרה." 93 00:13:00,488 --> 00:13:04,909 ‏נסיכה. אולי תחדלי מלימודייך ‏מעבר לים בוויטנברג, 94 00:13:05,034 --> 00:13:08,579 ‏ותשמחי את עינינו ביופייך? 95 00:13:44,323 --> 00:13:45,574 ‏נסיכה. 96 00:14:51,932 --> 00:14:55,769 ‏האם לא שקלת את האפשרות שהורעלת? 97 00:14:55,895 --> 00:14:58,022 ‏תמימה כתינוקת. 98 00:15:01,066 --> 00:15:01,984 ‏אתה תשלם! 99 00:15:02,735 --> 00:15:04,445 ‏זכור את דבריי! 100 00:15:10,409 --> 00:15:11,619 ‏נסיכה? 101 00:15:11,744 --> 00:15:13,704 ‏זה לא יכול להיות! ‏-מה נעשה? 102 00:15:14,580 --> 00:15:16,999 ‏נסיכה! 103 00:15:39,855 --> 00:15:42,316 ‏אם אלו הם החיים שלאחר המוות, 104 00:15:42,441 --> 00:15:44,902 ‏האם אתאחד עם אבי? 105 00:15:45,027 --> 00:15:46,904 ‏לא תתאחדי. 106 00:15:48,113 --> 00:15:50,199 ‏מי את? 107 00:15:50,324 --> 00:15:53,327 ‏אביך כבר הפך לאין. 108 00:15:53,452 --> 00:15:54,411 ‏לאין? 109 00:15:54,536 --> 00:15:58,207 ‏תחלקי את גורלו, אם תיחלשי. 110 00:16:01,752 --> 00:16:05,089 {\an8}‏בחיי לא היה שום דבר, מלבד חרטה. 111 00:16:05,214 --> 00:16:08,008 {\an8}‏אני רוצה להיעלם ברגע זה. 112 00:16:08,717 --> 00:16:11,345 {\an8}‏חייתי חיים חסרי משמעות. 113 00:16:11,470 --> 00:16:13,430 {\an8}‏הדוד קלאודיוס חי 114 00:16:13,555 --> 00:16:15,599 {\an8}‏ולא תהיה נקמה לאבי. 115 00:16:16,016 --> 00:16:17,184 ‏חכי. 116 00:16:17,810 --> 00:16:20,521 ‏האיש הזה נמצא כאן. ‏-מה? 117 00:16:20,646 --> 00:16:24,483 ‏הוא לא הפך לאין. ‏הוא נמצא במקום כלשהו, צוחק. 118 00:17:10,821 --> 00:17:12,489 ‏אני נשבעת… 119 00:17:12,865 --> 00:17:13,991 ‏אני אמצא אותו 120 00:17:14,450 --> 00:17:15,993 ‏ואנקום את מות אבי! 121 00:17:19,246 --> 00:17:22,207 ‏כמה טיפשים בני האדם. 122 00:17:23,042 --> 00:17:25,335 ‏אתה נושא את סמל הלסינור. 123 00:17:26,045 --> 00:17:27,755 ‏היכן קלאודיוס? 124 00:17:27,880 --> 00:17:29,256 ‏אל תהרגי אותי! 125 00:17:29,715 --> 00:17:31,717 ‏היכן הוא? ‏-אני לא רוצה למות! 126 00:17:31,842 --> 00:17:34,219 ‏הם כבר מתים, 127 00:17:34,344 --> 00:17:36,472 ‏ועדיין מבקשים לחיות. 128 00:17:36,597 --> 00:17:39,600 ‏בבקשה. אנא המתיני! 129 00:17:39,725 --> 00:17:42,019 ‏אנו בני בריתך, הוד מעלתך. 130 00:17:42,895 --> 00:17:43,937 ‏מה? 131 00:17:44,063 --> 00:17:46,690 ‏את יכולה להיות סמוכה ובטוחה ולבוא אחרינו. 132 00:17:47,900 --> 00:17:50,235 ‏הרצון שלהם לשנוא 133 00:17:50,360 --> 00:17:54,031 {\an8}‏ולהרוג זה את זה גובר, אפילו אחרי המוות. 134 00:17:54,156 --> 00:17:56,450 {\an8}‏האם קלאודיוס באמת כאן? 135 00:17:58,202 --> 00:17:59,703 ‏הנה לכם בני ברית! 136 00:17:59,828 --> 00:18:01,413 ‏נסיכה מלוכלכת… 137 00:18:03,457 --> 00:18:05,209 ‏אינה ראויה לישועה! 138 00:18:06,043 --> 00:18:07,503 ‏תפסו אותה! 139 00:18:13,759 --> 00:18:15,552 ‏כעת אוכל להיכנס לארץ האין-סופית! 140 00:18:16,303 --> 00:18:19,681 ‏היא אחוזת דיבוק לנקמה. 141 00:18:19,807 --> 00:18:23,060 ‏השבריריות, שמה אישה. 142 00:18:27,106 --> 00:18:28,690 ‏מה… מה זה היה? 143 00:18:30,818 --> 00:18:33,278 ‏היא נעלמה? מצאו אותה! 144 00:18:33,737 --> 00:18:35,030 ‏הביטו. 145 00:18:35,155 --> 00:18:39,451 ‏ראו אותה שופעת חיוניות! 146 00:18:39,576 --> 00:18:43,122 ‏כאילו עודנה בארץ החיים! 147 00:18:43,247 --> 00:18:45,457 ‏אם כן, מהו האדם? 148 00:18:45,582 --> 00:18:46,750 ‏מהו המוות? 149 00:18:46,875 --> 00:18:49,670 ‏החיים? 150 00:18:57,970 --> 00:18:59,179 ‏אאוץ'… 151 00:19:00,848 --> 00:19:02,224 ‏אני לא יכולה לעשות את זה… 152 00:19:04,226 --> 00:19:10,774 ‏"ספרי לי על אהבה 153 00:19:11,817 --> 00:19:18,824 ‏"זה נס שכולם מכירים 154 00:19:19,575 --> 00:19:24,538 ‏"הוא ממלא את הלב הזה 155 00:19:25,831 --> 00:19:27,833 ‏"ספרי לי…" 156 00:19:31,837 --> 00:19:34,214 ‏את כולך פצועה… 157 00:19:34,339 --> 00:19:35,465 ‏הפסק! 158 00:19:35,591 --> 00:19:36,967 ‏אל תיגע בי! 159 00:19:37,092 --> 00:19:38,177 ‏מה קרה? 160 00:19:38,302 --> 00:19:40,554 ‏אתה נזיר? ‏-אני אח. 161 00:19:40,679 --> 00:19:43,348 ‏לך למנזר! ‏-אמרתי שאני אח. 162 00:19:43,473 --> 00:19:44,600 ‏את יודעת? 163 00:19:44,725 --> 00:19:46,977 ‏אנחנו מחזירים אנשים לבריאות. 164 00:19:47,352 --> 00:19:48,645 ‏אבל אתה מת? 165 00:19:49,062 --> 00:19:52,566 ‏אני לא מת. ‏-אתה טועה. 166 00:19:52,691 --> 00:19:56,195 ‏אני אמות יום אחד, בטח. ‏אבל יש לי אפילו דופק. 167 00:19:56,320 --> 00:19:58,238 ‏אם כך, לא היית כאן. 168 00:19:58,363 --> 00:19:59,823 ‏ואיפה זה "כאן"? 169 00:20:05,871 --> 00:20:07,372 ‏חץ שורק. 170 00:20:09,499 --> 00:20:11,460 ‏האם זה היה שדה קרב עתיק? 171 00:20:13,962 --> 00:20:17,633 ‏"זנחו כל תקווה, אתם הנכנסים בשער זה." 172 00:20:18,258 --> 00:20:19,676 ‏"שערי הגיהינום"? 173 00:20:19,801 --> 00:20:22,304 ‏זה גיהינום? אל תצחיקי אותי. 174 00:20:22,429 --> 00:20:24,514 ‏מאוכזב שאתה לא בגן עדן? 175 00:20:24,640 --> 00:20:26,475 ‏איזה ביטחון עצמי. 176 00:20:26,600 --> 00:20:31,146 ‏כולם חושבים שכאשר אנחנו מתים, ‏אנחנו הולכים לגן עדן או לגיהינום. 177 00:20:31,396 --> 00:20:34,608 ‏אבל כולנו מגיעים לכאן ללא יוצא מן הכלל. 178 00:20:34,733 --> 00:20:37,694 ‏אלה לא החיים שלאחר המוות שדמיינו. 179 00:20:37,819 --> 00:20:39,196 ‏חכי רגע! 180 00:20:39,321 --> 00:20:41,073 ‏אני נשבע שאני לא מת. 181 00:20:41,740 --> 00:20:44,910 ‏קיבלנו קריאת חירום… 182 00:20:50,165 --> 00:20:52,751 ‏אז יצאתי מבית החולים ו… 183 00:20:59,633 --> 00:21:01,051 ‏אני חולם? 184 00:21:01,677 --> 00:21:04,179 ‏אם אני חי, למה אני כאן? 185 00:21:04,304 --> 00:21:05,889 ‏זו בטח טעות! 186 00:21:06,265 --> 00:21:07,808 ‏איך הגעתי לכאן? 187 00:21:07,933 --> 00:21:10,435 ‏אני אח, לכל הרוחות. למה? 188 00:21:10,560 --> 00:21:11,937 ‏מי יודע. 189 00:21:12,062 --> 00:21:14,856 ‏רגע, זה אומר שגם את מתה? 190 00:21:15,274 --> 00:21:16,316 ‏נכון. 191 00:21:16,441 --> 00:21:17,985 ‏את באמת מתה? 192 00:21:18,110 --> 00:21:19,194 ‏כן. 193 00:21:19,486 --> 00:21:20,904 ‏את לא נראית ככה. 194 00:21:21,029 --> 00:21:22,906 ‏פצועה, אולי. 195 00:21:25,450 --> 00:21:28,161 ‏בכל מקרה, אני הולך הביתה. 196 00:21:28,287 --> 00:21:29,830 ‏אני עדיין במשמרת. 197 00:21:36,920 --> 00:21:38,297 ‏לאיזה כיוון אני הולך? 198 00:21:46,054 --> 00:21:47,597 ‏מה זה? ‏-שקט. 199 00:22:19,004 --> 00:22:20,297 ‏מדהים… 200 00:22:40,442 --> 00:22:41,359 ‏הא? 201 00:22:47,866 --> 00:22:49,242 ‏היי. 202 00:22:49,367 --> 00:22:50,494 ‏היי! 203 00:22:55,582 --> 00:22:56,750 ‏מה… 204 00:22:58,251 --> 00:22:59,711 ‏מה נס… 205 00:23:06,510 --> 00:23:08,011 ‏חזק… 206 00:23:53,306 --> 00:23:54,474 ‏קורנליוס! 207 00:24:11,366 --> 00:24:14,703 ‏סקרלט, בתו של המלך המנוח אמלת'. 208 00:24:14,828 --> 00:24:19,541 ‏שמועות מספרות על נסיכה מטורפת ‏שזוממת לנקום במלך קלאודיוס! 209 00:24:19,666 --> 00:24:22,043 ‏היא בת של מלך? 210 00:24:22,544 --> 00:24:24,588 ‏לעולם לא אשכח את פניך. 211 00:24:27,132 --> 00:24:28,675 ‏לעולם לא! 212 00:24:41,980 --> 00:24:45,025 ‏להמשיך להילחם גם לאחר המוות… 213 00:24:50,822 --> 00:24:52,949 ‏את לוחמת אמיתית. 214 00:24:53,074 --> 00:24:54,659 ‏אבל זה נגמר עכשיו. 215 00:24:54,784 --> 00:24:56,995 ‏את תהפכי לאין. 216 00:24:59,873 --> 00:25:01,124 ‏אני חייבת… 217 00:25:03,460 --> 00:25:05,545 ‏לממש את נקמתי. 218 00:25:06,213 --> 00:25:08,506 ‏אני חייבת לנקום! 219 00:25:08,632 --> 00:25:09,841 ‏או שלא אוכל למות! 220 00:25:10,508 --> 00:25:11,927 ‏זה הסוף. 221 00:25:12,052 --> 00:25:14,804 ‏אני לא יכולה לתת לו להתחמק מזה… 222 00:25:14,930 --> 00:25:18,308 ‏יהיה אשר יהיה, זה מאוחר מדי עכשיו. 223 00:25:27,984 --> 00:25:30,528 ‏נוחי באין, נסיכה. 224 00:25:49,839 --> 00:25:53,343 {\an8}‏לעזאזל… ‏-הדימום עצר. 225 00:25:53,468 --> 00:25:56,554 ‏לא נפגעו כלי דם מרכזיים או עצבים. 226 00:25:56,680 --> 00:25:58,723 ‏נסה לא לזוז. 227 00:26:04,854 --> 00:26:06,690 ‏היכן קלאודיוס? 228 00:26:07,732 --> 00:26:09,150 ‏ענה לי! 229 00:26:10,110 --> 00:26:12,862 ‏במקום הקרוב ביותר לארץ האין-סופית. 230 00:26:12,988 --> 00:26:14,114 ‏מה? 231 00:26:14,239 --> 00:26:17,742 ‏הרחק מכאן, בפסגת הרים מרהיבים, 232 00:26:17,867 --> 00:26:20,203 ‏נמצא גרם המדרגות לארץ האין-סופית. 233 00:26:20,328 --> 00:26:21,329 ‏שקרן! 234 00:26:21,454 --> 00:26:25,792 ‏המלך קלאודיוס הבטיח לקחת אותנו, ‏בתמורה לנאמנות. 235 00:26:25,959 --> 00:26:27,168 ‏דודי הוא רשע. 236 00:26:27,294 --> 00:26:29,004 ‏אלו הבלים! 237 00:26:29,337 --> 00:26:31,798 ‏ובכל זאת כולם מבקשים את ישועתו 238 00:26:31,923 --> 00:26:33,967 ‏מהעולם האחר. 239 00:26:34,759 --> 00:26:36,761 ‏בני האדם חלשים. 240 00:26:36,886 --> 00:26:40,473 ‏אינני יודע אם הארץ האין-סופית בכלל קיימת, 241 00:26:40,598 --> 00:26:44,269 ‏אבל אעשה הכול אם הוא ייקח אותי לשם. 242 00:26:44,394 --> 00:26:45,520 ‏הבלים! 243 00:26:45,645 --> 00:26:48,773 ‏בכל עולם, ישנם אלה שמובילים 244 00:26:48,898 --> 00:26:50,275 ‏ואלה שהולכים אחריהם. 245 00:26:50,400 --> 00:26:53,445 ‏לא אשלים עם זה! 246 00:26:54,904 --> 00:26:56,156 ‏עצרי. 247 00:26:59,326 --> 00:27:00,660 ‏עליי ללכת. 248 00:27:05,665 --> 00:27:08,501 {\an8}‏הנה. השתמש בזה כמקל הליכה. 249 00:27:09,669 --> 00:27:11,921 {\an8}‏אני מצטער שנפצעת. 250 00:27:12,881 --> 00:27:16,176 ‏אינך עם הנסיכה? 251 00:27:17,052 --> 00:27:20,347 ‏אל תפעיל משקל רב מדי על רגלך הימנית. 252 00:27:33,526 --> 00:27:36,446 ‏אתה מצפה שאודה לך? ‏-לא. 253 00:27:36,571 --> 00:27:38,239 ‏אז תפסיק לעקוב אחריי. 254 00:27:38,365 --> 00:27:39,783 ‏את שדה. 255 00:27:39,908 --> 00:27:42,202 ‏את תהרגי עוד אנשים אם אעזוב אותך לבד. 256 00:27:42,327 --> 00:27:44,704 ‏זו נקמה. ברור שאעשה זאת. 257 00:27:44,829 --> 00:27:46,915 ‏ובכל זאת, אסור לך להרוג. 258 00:27:48,750 --> 00:27:51,586 ‏אני מתעבת יפי נפש כמוך. 259 00:27:51,753 --> 00:27:52,879 ‏אני לא "יפה נפש". 260 00:27:53,171 --> 00:27:54,589 ‏שמי היג'ירי. 261 00:27:54,714 --> 00:27:57,092 ‏פירוש השם הוא "קדוש". 262 00:27:57,217 --> 00:28:00,387 ‏כשאנשים נפגעים, הם מדממים. 263 00:28:00,929 --> 00:28:02,889 ‏לכן את צריכה אח. 264 00:28:05,809 --> 00:28:06,851 ‏עשה כרצונך. 265 00:29:09,622 --> 00:29:12,250 ‏"בפסגת הרים מרהיבים, 266 00:29:12,375 --> 00:29:15,587 ‏"נמצא גרם מדרגות שמוביל לארץ האין-סופית." 267 00:29:54,584 --> 00:29:57,128 ‏שודדים! ‏-רוצו! 268 00:30:06,763 --> 00:30:08,056 ‏עזבי! 269 00:30:08,473 --> 00:30:11,726 ‏הפסק! ‏-אל תיקח אותם! 270 00:30:17,190 --> 00:30:20,485 ‏הפסיקו! אתם לא רואים שהם זקנים? 271 00:30:27,617 --> 00:30:28,910 ‏הפסיקו! 272 00:30:31,830 --> 00:30:33,289 ‏לא! 273 00:30:33,414 --> 00:30:34,582 ‏הפסיקו! 274 00:30:38,878 --> 00:30:40,420 ‏הם לקחו הכול. 275 00:30:40,421 --> 00:30:44,175 ‏מדוע עלינו לסבול כך אפילו לאחר המוות? 276 00:30:45,927 --> 00:30:47,095 ‏רוצו! 277 00:30:54,644 --> 00:30:55,687 ‏יריות? 278 00:31:01,860 --> 00:31:03,152 ‏חכו! 279 00:31:06,030 --> 00:31:08,157 ‏שודדים תוקפים שודדים אחרים? 280 00:31:13,830 --> 00:31:15,248 ‏תתעשת! 281 00:31:16,749 --> 00:31:18,251 ‏תן לי את זה! 282 00:31:20,253 --> 00:31:21,713 ‏גם את זה! 283 00:31:23,548 --> 00:31:25,758 {\an8}‏חכו! 284 00:31:27,594 --> 00:31:29,095 ‏לעזאזל! 285 00:31:41,274 --> 00:31:42,317 {\an8}‏רד למטה. 286 00:31:51,618 --> 00:31:52,869 {\an8}‏רוצו! 287 00:32:00,835 --> 00:32:02,545 ‏זה מגיע מהכיוון הזה! 288 00:32:30,490 --> 00:32:31,866 ‏מה זה היה? 289 00:32:38,665 --> 00:32:40,041 ‏אתה בסדר? 290 00:32:50,927 --> 00:32:52,011 ‏האין. 291 00:32:53,846 --> 00:32:57,183 ‏יש לך מזל שלא חלקת את גורלו. 292 00:33:05,149 --> 00:33:07,986 ‏אני מצטער שלא יכולתי לעזור לך. 293 00:33:14,450 --> 00:33:18,037 ‏הבט במה שלפניך! קבל את המציאות, יפה נפש! 294 00:33:24,002 --> 00:33:26,128 ‏אני שומע את זה כל הזמן בעבודה. 295 00:33:26,129 --> 00:33:29,590 ‏אומרים שאי אפשר להיות אח בלי להתרגל למוות. 296 00:33:30,341 --> 00:33:32,969 ‏שאי אפשר להיות עצוב כל פעם מחדש. 297 00:33:35,388 --> 00:33:39,809 ‏אבל אם תתרגל למוות, וליבך ייאטם, 298 00:33:39,934 --> 00:33:42,395 ‏אתה עלול לאבד משהו אחר. 299 00:34:02,623 --> 00:34:08,254 ‏"ספרי לי על אהבה 300 00:34:08,421 --> 00:34:14,052 ‏"זה נס שכולם מכירים 301 00:34:14,177 --> 00:34:18,056 ‏"הוא ממלא את הלב הזה 302 00:34:18,181 --> 00:34:23,895 ‏"זה נס שכולם מכירים" 303 00:34:35,239 --> 00:34:37,492 ‏למה בני אדם חיים? 304 00:34:37,867 --> 00:34:40,119 ‏מהי משמעות החיים? 305 00:34:40,244 --> 00:34:41,913 ‏האם אי פעם נבין? 306 00:34:43,456 --> 00:34:46,834 ‏השאר את השאלות האלה לחיים. 307 00:34:47,794 --> 00:34:49,253 ‏עבורנו זה מאוחר מדי. 308 00:34:49,420 --> 00:34:50,963 ‏אמרתי לך… 309 00:34:51,089 --> 00:34:53,299 ‏אני עדיין לא מת. 310 00:35:01,933 --> 00:35:04,519 ‏הדרך שלפנינו בוגדנית. 311 00:35:04,644 --> 00:35:08,397 ‏אולי תצטרפו לשיירה שלנו? ‏-למה? 312 00:35:08,523 --> 00:35:12,485 ‏ניסיתם לעזור לנו. ‏ברצוננו להודות לכם על אדיבותכם. 313 00:35:20,993 --> 00:35:22,286 ‏את לא באה? 314 00:35:22,411 --> 00:35:24,580 ‏הם עלולים להיות שודדים. 315 00:35:24,705 --> 00:35:25,998 ‏הם לא. 316 00:35:26,124 --> 00:35:27,750 ‏איך אתה יכול להיות בטוח? 317 00:35:36,551 --> 00:35:38,886 ‏חבר'ה, אני אח. 318 00:35:39,303 --> 00:35:42,932 ‏תיידעו אותי אם יש משהו שמפריע לכם. 319 00:35:43,057 --> 00:35:45,560 ‏מי אתה? ‏-התרחק. 320 00:35:45,685 --> 00:35:49,021 ‏אין צורך. אני יכול לעזור לכם… 321 00:35:49,147 --> 00:35:51,315 ‏אם כואב לכם… ‏-הנח לזה. 322 00:35:51,732 --> 00:35:54,777 ‏מי הם? למה נתת להם להצטרף? 323 00:35:54,902 --> 00:35:56,279 ‏הם עלולים להיות שודדים. 324 00:35:56,404 --> 00:35:58,030 ‏אמור להם לעזוב. 325 00:35:58,156 --> 00:36:00,449 ‏אתם נשמעים כמו ילדים. 326 00:36:00,575 --> 00:36:02,285 ‏מה אמרתי לך? 327 00:36:02,743 --> 00:36:04,745 ‏גרם המדרגות לארץ האין-סופית? 328 00:36:04,871 --> 00:36:08,040 ‏שמעתי שאנשים מתקופות ואזורים שונים 329 00:36:08,166 --> 00:36:11,752 ‏איחדו כוחות כדי להגן ‏על שביל ההר שמוביל לשם. 330 00:36:11,919 --> 00:36:15,422 ‏אבל איש אינו יודע אם אפשר להגיע לשם. 331 00:36:15,423 --> 00:36:17,592 ‏בדיוק כמו בעולם החיים. 332 00:36:18,551 --> 00:36:21,053 ‏אני חושב שלא תצליחי להגיע כל כך רחוק. 333 00:36:21,179 --> 00:36:24,682 ‏עלייך לחצות אזורי שממה עוינים, 334 00:36:24,807 --> 00:36:26,559 ‏והשודדים. 335 00:36:26,684 --> 00:36:27,643 ‏ויותר מזה, 336 00:36:27,768 --> 00:36:31,564 ‏שמעתי שיש גדוד גדול שחוסם את השביל 337 00:36:31,689 --> 00:36:34,400 ‏המוביל במעלה ההר. 338 00:36:52,877 --> 00:36:55,880 ‏הנחש פצוע אך לא מת. 339 00:36:56,005 --> 00:36:59,258 ‏הרגתי את האב, אך הבת עודנה מתקרבת. 340 00:36:59,926 --> 00:37:02,720 ‏אסור לי להסתכן בהפיכה לאין 341 00:37:02,845 --> 00:37:05,431 ‏לפני שגרטרוד אהובתי תגיע. 342 00:37:08,184 --> 00:37:11,395 ‏אני חש כאילו ליבי מלא בעקרבים… 343 00:37:13,773 --> 00:37:16,567 ‏וולטימנד! איפה אתה? 344 00:37:36,837 --> 00:37:40,049 ‏איך אני אמורה להילחם בגדוד? 345 00:37:45,554 --> 00:37:47,431 ‏מה אתה שם עליו? 346 00:37:47,556 --> 00:37:49,141 ‏זה עלול להיות רעל. 347 00:37:49,267 --> 00:37:51,435 ‏עצור! ‏-אל תיתני לו לגעת בך! 348 00:37:51,560 --> 00:37:55,273 ‏הכאב חולף. 349 00:37:55,606 --> 00:37:57,733 ‏כמה מוזר! אני מרגישה הרבה יותר טוב. 350 00:37:58,734 --> 00:38:00,152 ‏איזו הקלה. 351 00:38:02,321 --> 00:38:04,657 ‏אתה רוצה לשטוף לי את הגב? 352 00:38:04,782 --> 00:38:06,951 ‏עזוב זקן מלוכלך שכמוני במנוחה. 353 00:38:07,076 --> 00:38:09,662 ‏מגבת חמה זה מאוד מרגיע. 354 00:38:09,787 --> 00:38:12,248 ‏בזבוז של מגבת טובה, אני אומר לך. 355 00:38:16,794 --> 00:38:18,796 ‏הפצעים שלך כואבים? 356 00:38:18,921 --> 00:38:20,298 ‏לא… 357 00:38:20,923 --> 00:38:22,383 {\an8}‏יש כל כך הרבה. 358 00:38:22,508 --> 00:38:26,053 ‏צלקת על כל פעם שהגנו על השיירה. 359 00:38:26,178 --> 00:38:28,306 ‏כמו מדליות כבוד? 360 00:38:28,431 --> 00:38:30,558 ‏בהחלט! 361 00:38:37,148 --> 00:38:39,859 ‏זה כל כך מרגיע. 362 00:38:39,984 --> 00:38:41,027 ‏אני שמח. 363 00:38:41,152 --> 00:38:44,363 ‏אפילו התנועה הקלה ביותר גורמת לגופי לכאוב. 364 00:38:44,488 --> 00:38:46,407 ‏אין צורך לדאוג. 365 00:38:46,699 --> 00:38:50,077 ‏הידיים שלי מאבדות את זריזותן. 366 00:38:50,369 --> 00:38:54,665 ‏תהיי מודעת לתנועותייך ‏והחושים שלך יישארו חדים. 367 00:38:55,041 --> 00:38:56,959 ‏אפשר להיות הבא? 368 00:38:57,126 --> 00:38:59,670 ‏גם אני. ‏-גם אני. 369 00:39:15,144 --> 00:39:16,645 ‏איזו תחבולה זו? 370 00:39:17,146 --> 00:39:18,647 ‏אין תחבולות. 371 00:39:18,773 --> 00:39:21,734 ‏כל מה שעשיתי היה להקשיב להם. 372 00:39:23,069 --> 00:39:24,612 ‏אני רואה אותך אחרת. 373 00:39:25,154 --> 00:39:27,198 ‏הא? ‏-אבל רק במעט. 374 00:39:27,323 --> 00:39:30,826 ‏"דפוס שנרקם ברוח אדווה בחול 375 00:39:30,951 --> 00:39:36,082 ‏"מזכיר לי את האוקיינוס בעיר הולדתי" 376 00:39:36,582 --> 00:39:37,666 ‏הנה. 377 00:39:39,668 --> 00:39:41,128 ‏תודה על האוכל. 378 00:39:41,253 --> 00:39:46,675 ‏"צדף שאני מחזיקה על לחיי ‏מביא לי קול נוסטלגי" 379 00:39:58,854 --> 00:40:02,024 ‏אני לא מאשים אותך שאינך בוטחת באחרים. 380 00:40:02,608 --> 00:40:05,444 ‏היינו כמוך בהתחלה. 381 00:40:05,569 --> 00:40:09,323 ‏אבל ככל שמכים, שודדים ובוגדים בך, 382 00:40:09,448 --> 00:40:11,867 ‏כך את יותר כמהה לבטוח במישהו. 383 00:40:11,992 --> 00:40:16,622 ‏דווקא משום שהעולם הוא מקום נורא כל כך, 384 00:40:16,747 --> 00:40:20,626 ‏אדם משתוקק למשהו להאמין בו. 385 00:40:26,715 --> 00:40:30,302 ‏בטח יש בך חרטה עמוקה 386 00:40:30,428 --> 00:40:33,222 ‏על שנפלת לכאן בגיל צעיר כל כך. 387 00:40:35,808 --> 00:40:42,815 ‏"נרקוד את ריקוד השמחה ‏עד עלות השחר 388 00:40:42,940 --> 00:40:46,777 ‏"נשיר שיר יקר 389 00:40:46,902 --> 00:40:50,573 ‏"עד סוף העולם 390 00:40:51,157 --> 00:40:54,410 ‏"נרקוד לנצח 391 00:40:54,535 --> 00:40:59,623 ‏"כמו שילוב אצבעותינו ברוח הנושבת 392 00:41:00,207 --> 00:41:02,209 ‏"נשיר לנצח 393 00:41:02,376 --> 00:41:07,631 ‏"כמו שאנו אוחזים ידיים עמוק בליבנו 394 00:41:08,257 --> 00:41:15,139 ‏"הענק לנו חיים ‏כדי שנוכל לשחות לאן שנרצה 395 00:41:15,473 --> 00:41:20,644 ‏"הענק לנו חיים ‏כדי שנוכל למלא את ליבנו הריק" 396 00:41:21,061 --> 00:41:22,229 ‏נורא. 397 00:41:22,354 --> 00:41:24,523 ‏הכי גרוע שראיתי. ‏-אתה קורא לזה ריקוד? 398 00:41:24,648 --> 00:41:27,526 ‏זה גרוע. ‏-מעולם לא ראיתי גרוע יותר. 399 00:41:31,739 --> 00:41:35,242 ‏"נרקוד את ריקוד השמחה 400 00:41:35,367 --> 00:41:38,829 ‏"עד עלות השחר 401 00:41:38,954 --> 00:41:44,585 ‏"נשיר שיר יקר עד סוף העולם 402 00:41:45,711 --> 00:41:48,714 ‏"נרקוד לנצח 403 00:41:48,839 --> 00:41:53,761 ‏"כמו שילוב אצבעותינו ברוח הנושבת" 404 00:41:55,054 --> 00:41:58,599 ‏מילים אנושיות אינן אומרות דבר לאל. 405 00:42:01,894 --> 00:42:05,022 ‏לכן אנו שולחים את רגשותינו דרך הריקוד. 406 00:42:10,236 --> 00:42:12,529 ‏"הענק לנו חיים 407 00:42:12,530 --> 00:42:17,451 ‏"כדי שנוכל למלא את ליבנו הריק 408 00:42:17,576 --> 00:42:22,289 ‏"לחיות! להרגיש טוב! לשגשג!" 409 00:42:45,980 --> 00:42:49,066 ‏נפרוק משא בעיירה שלפנינו. 410 00:42:49,191 --> 00:42:51,902 ‏היעד שלך נמצא בדרך ההיא. 411 00:42:52,820 --> 00:42:54,029 ‏הייתם כל כך אדיבים. 412 00:42:54,154 --> 00:42:57,199 ‏אני מתפלל שתגשימי את משאלותייך. 413 00:42:57,741 --> 00:42:59,285 ‏תודה רבה לך. 414 00:43:00,578 --> 00:43:02,162 ‏הקפד להתאמן. 415 00:43:18,095 --> 00:43:20,180 ‏הזקנים דיברו על זה. 416 00:43:20,306 --> 00:43:21,765 ‏במקום שנקרא "הארץ האין-סופית", 417 00:43:21,890 --> 00:43:24,727 ‏נמצא האוקיינוס היפה ביותר שאי פעם תראי. 418 00:43:26,103 --> 00:43:29,857 ‏אוקיינוס? ‏-הם אמרו את זה עם חיוך ענק. 419 00:43:30,107 --> 00:43:34,028 ‏הלוואי שהייתי יכול להזדקן כמוהם. 420 00:43:38,782 --> 00:43:40,159 ‏מה זה היה? 421 00:43:59,428 --> 00:44:00,763 ‏לא! 422 00:44:14,735 --> 00:44:16,111 ‏את הולכת להילחם שוב? 423 00:44:16,236 --> 00:44:17,988 ‏אני חייבת לנקום. 424 00:44:18,113 --> 00:44:21,075 ‏אני אעשה יותר מלהפיל אותו. 425 00:44:21,200 --> 00:44:24,370 ‏יש משל סיני על הקשת האולטימטיבי. 426 00:44:25,579 --> 00:44:27,790 ‏הוא יורה חיצים בלתי נראים מקשת בלתי נראית. 427 00:44:28,332 --> 00:44:30,125 ‏מה דעתך להפסיק לחלום? 428 00:44:30,292 --> 00:44:31,710 ‏אני רוצה שתפסיקי. 429 00:44:31,835 --> 00:44:33,921 ‏האם אין מלחמות בעתיד? 430 00:44:34,046 --> 00:44:36,674 ‏אני חושש שיש. ‏-הנה התשובה שלך. 431 00:44:37,174 --> 00:44:38,342 ‏למרות זאת, 432 00:44:38,467 --> 00:44:41,929 ‏רובנו מייחלים שהעולם יוכל להימלט מהאלימות. 433 00:44:42,054 --> 00:44:45,766 ‏אם זה לא ייפסק איפשהו, הלחימה תימשך לנצח. 434 00:44:45,891 --> 00:44:49,770 ‏אתה אומר שאנחנו אשמים ‏במלחמות של התקופה שלך? 435 00:44:49,895 --> 00:44:52,314 ‏זאת לא הכוונה. אבל… 436 00:44:53,232 --> 00:44:54,650 ‏מה אתה… 437 00:44:55,776 --> 00:44:56,777 ‏חכה! 438 00:45:01,949 --> 00:45:04,076 ‏המפקד וולטימנד. ‏-מה? 439 00:45:04,827 --> 00:45:06,620 ‏שליח? 440 00:45:06,745 --> 00:45:09,331 ‏מנופף בידיו כדי להיכנע? 441 00:45:09,456 --> 00:45:11,458 ‏זה יקצר את העניינים. 442 00:45:13,794 --> 00:45:15,295 ‏הפסיקו להילחם! 443 00:45:15,712 --> 00:45:16,630 ‏מה? 444 00:45:17,005 --> 00:45:18,799 ‏אנחנו יכולים לדבר. בלי נשק! 445 00:45:18,924 --> 00:45:20,634 ‏מי אתה, לעזאזל? 446 00:45:22,386 --> 00:45:24,680 ‏ואתה קורא לעצמך לוחם? 447 00:45:32,771 --> 00:45:34,106 ‏מה קורה עם הבחור הזה? 448 00:45:34,231 --> 00:45:37,568 ‏איזה פחדן! ‏-חיתכו לו את האוזניים והאף! 449 00:45:38,527 --> 00:45:39,695 ‏עצרו! 450 00:45:47,411 --> 00:45:48,745 ‏הנסיכה! 451 00:45:57,671 --> 00:45:58,922 ‏סקרלט! 452 00:46:13,270 --> 00:46:15,355 ‏אתה נהיה פזיז! 453 00:46:15,481 --> 00:46:17,232 ‏להתייצב! תפסו את הנסיכה! 454 00:46:24,823 --> 00:46:27,659 ‏היא נסיכה או חיית פרא? לעזאזל! 455 00:46:41,006 --> 00:46:42,466 ‏וולטימנד. 456 00:46:42,925 --> 00:46:45,677 ‏פצעת רבים מאנשיי. 457 00:46:46,053 --> 00:46:47,554 ‏לעולם לא אסלח לך! 458 00:46:47,679 --> 00:46:48,931 ‏הפסיקי, סקרלט! 459 00:47:02,361 --> 00:47:04,321 ‏רוצו! עכשיו! 460 00:47:05,113 --> 00:47:07,699 ‏התחבאו בחורים! ‏-גררו את הסוסים! 461 00:47:13,205 --> 00:47:14,498 ‏האיש ההוא… 462 00:47:15,165 --> 00:47:18,418 ‏הפסקת האש שלו הייתה תחבולה ‏כדי להוריד את המשמר שלנו. 463 00:47:18,585 --> 00:47:21,129 ‏איזו ערמומיות! בלתי נסלח. 464 00:47:26,677 --> 00:47:27,636 ‏סקרלט! 465 00:47:29,930 --> 00:47:31,974 ‏לעזאזל. עוד אחד! 466 00:47:36,353 --> 00:47:37,771 ‏מה את עושה? 467 00:47:37,896 --> 00:47:39,231 ‏היית צריכה לעזוב אותי! 468 00:47:41,024 --> 00:47:42,317 ‏אני לא יודעת. 469 00:47:42,442 --> 00:47:45,028 ‏גם אתה צריך לעזוב אותי. 470 00:47:52,119 --> 00:47:56,290 ‏אני תוהה אם איעלם אל תוך האין. 471 00:47:56,707 --> 00:47:59,459 ‏אני עושה כל מה שאני יכול. אל תוותרי! 472 00:47:59,626 --> 00:48:01,086 ‏אני חותך לך את השרוול. 473 00:48:02,671 --> 00:48:04,590 ‏עצור… ‏-הזיזי את היד. 474 00:48:04,965 --> 00:48:06,466 ‏זה מביך… 475 00:48:14,808 --> 00:48:17,185 {\an8}‏זה יכאב. 476 00:48:22,858 --> 00:48:25,277 ‏למה בחרת בעבודה הזו? 477 00:48:25,819 --> 00:48:30,073 {\an8}‏ראיתי אח שנותן את כל כולו, ‏מנסה לעזור לאנשים. 478 00:48:31,241 --> 00:48:33,035 ‏אז רציתי לנסות. 479 00:48:36,872 --> 00:48:40,042 ‏אתה בטח משוגע. ‏-את יכולה להזיז את היד? 480 00:48:42,044 --> 00:48:45,213 ‏נראה שלא נגרם נזק לעצבים. 481 00:48:45,339 --> 00:48:47,424 ‏אבל תנוחי קצת בינתיים. 482 00:49:13,367 --> 00:49:14,701 ‏אני הרגע אמרתי ל… 483 00:49:15,577 --> 00:49:16,953 ‏פיו… 484 00:49:26,129 --> 00:49:27,547 ‏סלחי לי. 485 00:49:27,673 --> 00:49:29,508 ‏לא אסלח. ‏-אני מתחנן! 486 00:49:30,008 --> 00:49:32,219 ‏לא הראית רחמים כלפי אבי. 487 00:49:32,344 --> 00:49:34,262 ‏חכי. הקשיבי לי. 488 00:49:34,388 --> 00:49:36,348 ‏אני לא הרגתי את המלך. 489 00:49:36,473 --> 00:49:38,684 ‏חסוך ממני את שקריך! ‏-אבל זו האמת. 490 00:49:39,101 --> 00:49:42,312 ‏כי שמעתי אותו. שמעתי את מה שהוא לחש. 491 00:49:43,230 --> 00:49:44,940 ‏את מה שהוא לחש? 492 00:49:45,357 --> 00:49:47,192 ‏מה? מה אמרת? 493 00:49:49,528 --> 00:49:50,654 ‏לא ניתן היה לשמוע אותו! 494 00:49:51,029 --> 00:49:54,449 ‏אולי את לא שמעת, אבל אני הייתי לצידו. ‏אני שמעתי אותו. 495 00:49:54,866 --> 00:49:56,410 ‏ידיי קפאו. 496 00:49:56,535 --> 00:50:00,163 ‏הייתי בטוח שגם קורנליוס שמע את זה. 497 00:50:00,288 --> 00:50:02,624 ‏לא יכולנו להרים את חרבותינו. 498 00:50:02,791 --> 00:50:05,627 ‏לא שמעתי דבר! 499 00:50:05,752 --> 00:50:07,421 {\an8}‏אינך סקרנית? 500 00:50:07,546 --> 00:50:11,633 {\an8}‏הרגי אותי, ויחד איתי ‏ילכו מילותיו האחרונות של המלך. 501 00:50:14,344 --> 00:50:16,972 {\an8}‏שקרים! אתה משקר כדי לחמוק מגורלך! 502 00:50:17,097 --> 00:50:20,183 {\an8}‏אני נשבע בנשמתי כלוחם. 503 00:50:20,600 --> 00:50:21,518 {\an8}‏שקרן! 504 00:50:31,653 --> 00:50:32,821 ‏טוב מאוד. 505 00:50:32,946 --> 00:50:37,117 ‏אם תספר לי, אשחרר אותך. ‏אני נשבעת בנשמתי כלוחמת. 506 00:50:42,289 --> 00:50:43,999 ‏אבל ספר את האמת. 507 00:50:44,124 --> 00:50:45,333 ‏מה הוא אמר? 508 00:50:50,172 --> 00:50:51,381 ‏מילה אחת: 509 00:50:52,090 --> 00:50:53,175 ‏"לסלוח." 510 00:50:53,508 --> 00:50:54,634 ‏"לסלוח"? 511 00:50:55,886 --> 00:50:58,472 ‏למה? למה הוא אמר את זה? 512 00:51:09,357 --> 00:51:13,236 ‏פולוניוס. תמיד היית אבי הבשורות הטובות. 513 00:51:13,361 --> 00:51:16,281 ‏קיבלתי דיווח שוולטימנד נכשל. 514 00:51:18,033 --> 00:51:21,828 ‏כמו קורנליוס, נעניש אותו עד שיישבר 515 00:51:21,953 --> 00:51:24,206 ‏ונאיר את חוסר יכולתו. 516 00:51:24,331 --> 00:51:27,501 ‏הוא ישכח מהארץ האין-סופית. 517 00:51:27,667 --> 00:51:32,506 ‏לארטס ואני נמצא את הנסיכה ‏ונבתר אותה לגזרים. 518 00:51:32,631 --> 00:51:33,840 ‏אם כך, לכו. 519 00:51:41,097 --> 00:51:42,390 ‏אדוני קלאודיוס! 520 00:51:42,516 --> 00:51:44,059 ‏אנא הובל אותנו לשם! 521 00:51:44,184 --> 00:51:47,813 ‏בבקשה קח אותנו לארץ האין-סופית! 522 00:51:50,148 --> 00:51:52,192 ‏כל אלה שלוחמים לצידי 523 00:51:52,317 --> 00:51:55,779 ‏יתקבלו בברכה לארץ האין-סופית ‏ללא יוצא מן הכלל! 524 00:51:56,238 --> 00:51:58,990 ‏תודה לך, אדוני קלאודיוס! 525 00:51:59,115 --> 00:52:00,826 ‏אנו מודים לך מאוד! 526 00:52:00,951 --> 00:52:02,744 ‏תודה לך מקרב לב! 527 00:52:03,245 --> 00:52:05,288 ‏לוחמים נבחרים! 528 00:52:05,914 --> 00:52:07,666 ‏הישבעו לי אמונים! 529 00:52:08,750 --> 00:52:11,545 ‏אל תפחדו! הילחמו! 530 00:52:14,881 --> 00:52:17,801 ‏לארץ האין-סופית! 531 00:52:17,926 --> 00:52:20,804 ‏לארץ האין-סופית! 532 00:52:20,929 --> 00:52:23,723 ‏לארץ האין-סופית! 533 00:52:27,102 --> 00:52:28,436 ‏"לסלוח". 534 00:52:28,895 --> 00:52:31,231 ‏אם אבי אכן אמר זאת, 535 00:52:31,356 --> 00:52:33,608 ‏למה התכוון ב"לסלוח"? 536 00:52:34,734 --> 00:52:36,611 ‏אולי הוא התחנן, 537 00:52:36,736 --> 00:52:39,406 ‏"בבקשה אל תהרגו אותי. בבקשה סלחו לי." 538 00:52:39,531 --> 00:52:42,617 ‏אבי מעולם לא פחד מהמוות או התחנן לסליחה. 539 00:52:42,742 --> 00:52:45,579 ‏או שהוא הסתיר חטא נורא, 540 00:52:45,704 --> 00:52:47,205 ‏וביקש מחילה. 541 00:52:47,330 --> 00:52:50,417 ‏זה לא מתאים לו. ‏-אז מה את חושבת? 542 00:52:50,584 --> 00:52:55,589 ‏אולי הוא הביע את חרפתו, כמלך בפני עמו. 543 00:52:56,006 --> 00:52:57,382 ‏אבל האם זה באמת כך? 544 00:52:57,507 --> 00:52:59,676 ‏אם הייתי אביך, 545 00:52:59,801 --> 00:53:04,222 ‏הייתי מצטער שלא יכולתי לראות אותך גדלה. 546 00:53:04,347 --> 00:53:06,933 ‏"סלחי לי שאני אבא נורא." 547 00:53:07,058 --> 00:53:09,561 ‏לכל אלה יש משמעויות שונות. 548 00:53:09,686 --> 00:53:11,897 ‏מה הייתה כוונתו האמיתית? 549 00:53:13,648 --> 00:53:15,734 ‏יש דרך נוספת להסתכל על זה. 550 00:53:17,611 --> 00:53:19,446 ‏זו רק דעתי. 551 00:53:20,363 --> 00:53:22,449 ‏הרשות בידי? ‏-מה זה? 552 00:53:23,199 --> 00:53:26,661 ‏"לסלוח לאיש שאת כה מתעבת. ‏לסלוח לקלאודיוס." 553 00:53:26,786 --> 00:53:29,080 ‏אבל למה? למה? 554 00:53:29,205 --> 00:53:30,832 ‏הוא רצח את אבי, 555 00:53:30,999 --> 00:53:34,044 ‏גנב את ארצנו, את ביתנו, הכול! 556 00:53:34,169 --> 00:53:36,963 ‏לעולם לא אוכל לסלוח לאיש נתעב שכזה. 557 00:53:37,088 --> 00:53:41,217 ‏אני מאמין שהוא רוצה שתסלחי לאיש נתעב שכזה. 558 00:53:41,343 --> 00:53:43,637 ‏לעולם לא אוכל! ‏-אני מסכים. 559 00:53:43,762 --> 00:53:46,473 ‏אפילו קדוש לא היה מסוגל. ‏-אם כך… 560 00:53:46,598 --> 00:53:50,518 ‏אבל שמעתי אותו במו אוזניי ‏ואני לא יכול שלא להרגיש כך. 561 00:53:50,644 --> 00:53:53,939 ‏חשתי את אמת המלך מדברת אליי. 562 00:53:54,397 --> 00:53:57,901 ‏מה זאת אומרת, "אמת"? אני לא מבינה. מה זה? 563 00:53:58,026 --> 00:53:59,235 ‏למה עליי לסלוח? 564 00:53:59,361 --> 00:54:04,449 ‏למה שאבי יאמר לי לסלוח ‏לאיש שאסור לסלוח לו לעולם? למה? 565 00:54:07,327 --> 00:54:08,495 ‏למה? 566 00:54:10,747 --> 00:54:12,499 ‏אתם משחררים אותנו? 567 00:54:12,666 --> 00:54:16,127 ‏גם עם הפצועים שלנו, ‏יכולנו לגבור עליכם בקלות. 568 00:54:17,337 --> 00:54:20,090 ‏וולטימנד, לא היית עושה דבר כזה. 569 00:54:20,215 --> 00:54:23,760 ‏שכחת כבר? ניסיתי לירות בך. 570 00:54:37,148 --> 00:54:38,483 ‏בואו נלך. 571 00:55:06,219 --> 00:55:09,472 ‏בשביל מה נלחמתי כל הזמן הזה? 572 00:55:10,015 --> 00:55:12,100 ‏לסלוח. ‏-למה? 573 00:55:12,559 --> 00:55:13,893 ‏לסלוח. 574 00:55:37,042 --> 00:55:38,168 ‏לסלוח. 575 00:55:41,296 --> 00:55:42,881 ‏לסלוח… 576 00:55:45,050 --> 00:55:46,926 ‏המחשבה היחידה שלי 577 00:55:47,052 --> 00:55:50,221 ‏הייתה לנקום את מות אבי. 578 00:55:52,348 --> 00:55:53,516 ‏ובכל זאת… 579 00:56:02,233 --> 00:56:03,610 ‏ובכל זאת… 580 00:56:03,735 --> 00:56:05,236 ‏לסלוח. 581 00:56:06,738 --> 00:56:08,114 ‏לסלוח. 582 00:56:46,569 --> 00:56:47,862 ‏מה אתם עושים? 583 00:56:47,987 --> 00:56:50,281 ‏רוצה לראות מה יש בפנים? 584 00:56:50,406 --> 00:56:52,367 ‏בפנים? ‏-אלכסנדר. 585 00:56:52,492 --> 00:56:53,827 ‏מה? ‏-קיסר. 586 00:56:53,952 --> 00:56:56,621 ‏לא ייתכן ‏-הוא עוד טרי. 587 00:56:56,746 --> 00:56:59,207 ‏מישהו שאת רוצה לדעת עליו יותר. 588 00:56:59,374 --> 00:57:00,583 ‏זה לא יכול להיות… 589 00:57:00,708 --> 00:57:02,210 ‏יכול להיות שזה אבי? 590 00:57:02,502 --> 00:57:03,628 ‏אבא! 591 00:57:04,212 --> 00:57:05,296 ‏אבא! 592 00:57:05,421 --> 00:57:08,966 ‏יש משהו שאני לא מבינה! ספר לי, אבא! 593 00:57:08,967 --> 00:57:10,718 ‏אבא! 594 00:57:34,451 --> 00:57:37,412 ‏זו שאת באמת רוצה לדעת עליה היא… 595 00:57:37,537 --> 00:57:39,372 ‏את עצמך! 596 00:58:08,485 --> 00:58:10,236 ‏דמייני שהיית חיה 597 00:58:10,862 --> 00:58:12,697 ‏חיים שונים לחלוטין. 598 00:58:12,822 --> 00:58:14,073 ‏איך זה היה? 599 00:58:15,283 --> 00:58:17,994 ‏הולכת ברחוב ואוכלת גלידה. 600 00:58:18,119 --> 00:58:21,039 ‏או משוחחת בבית קפה בצד הדרך. 601 00:58:21,164 --> 00:58:23,875 ‏או מציצה דרך חלון ראווה, ואז… 602 00:58:24,042 --> 00:58:27,378 ‏מצטערת, אבל אתה מדבר על עולם אחר. 603 00:58:27,504 --> 00:58:28,922 ‏אין לי מושג. 604 00:58:29,797 --> 00:58:32,217 ‏אני מניחה שאתה מרחם עליי. 605 00:58:32,342 --> 00:58:34,344 ‏אבל אני לא שותפה לזה. 606 00:58:34,469 --> 00:58:36,554 ‏אין שום דבר שאני יכולה לשנות. 607 00:58:36,679 --> 00:58:38,306 ‏אלה החיים שחייתי. 608 00:58:39,516 --> 00:58:43,228 ‏גם אם תמותי שוב ותיעלמי לתמיד? 609 00:58:44,687 --> 00:58:46,189 ‏אני לא מפחדת. 610 00:58:46,856 --> 00:58:50,401 ‏למעשה, הייתי רוצה להיעלם 611 00:58:50,527 --> 00:58:52,946 ‏ברגע שאנקום את מות אבי. 612 00:58:55,490 --> 00:58:58,660 ‏הקשיבי. הנה שיר פופולרי מעתיד רחוק. 613 00:58:59,786 --> 00:59:06,793 ‏"ספרי לי על אהבה 614 00:59:07,335 --> 00:59:14,342 ‏"זה נס שכולם מכירים 615 00:59:15,343 --> 00:59:20,723 ‏"הוא ממלא את הלב הזה 616 00:59:21,224 --> 00:59:28,231 ‏"ספרי לי הכול על אהבה 617 00:59:28,940 --> 00:59:33,653 ‏"מטרת חיי 618 00:59:33,778 --> 00:59:40,743 ‏"לפני שאאבד את ליבי" 619 01:00:49,020 --> 01:00:54,400 ‏"ספרי לי על אהבה 620 01:00:54,525 --> 01:01:00,198 ‏"זה נס שכולם מכירים 621 01:01:00,323 --> 01:01:04,410 ‏"הוא ממלא את הלב הזה 622 01:01:04,535 --> 01:01:09,874 ‏"אני רוצה לדעת הכול על אהבה 623 01:01:10,041 --> 01:01:15,630 ‏"סוד נסתר איפשהו 624 01:01:15,755 --> 01:01:19,467 {\an8}‏"תמצאי את המפתח" 625 01:01:19,592 --> 01:01:20,843 {\an8}‏היג'ירי! 626 01:01:28,601 --> 01:01:30,436 ‏"מפגשים רבים 627 01:01:30,561 --> 01:01:34,190 ‏"בזרם האין-סופי של הזמן 628 01:01:36,359 --> 01:01:38,152 ‏"אפגוש אותך 629 01:01:38,277 --> 01:01:41,155 ‏"בזמן המובטח לנו" 630 01:01:41,280 --> 01:01:43,408 {\an8}‏זאת… אני! 631 01:01:43,533 --> 01:01:47,412 ‏"כל מה שאני רואה 632 01:01:47,537 --> 01:01:50,456 ‏"זורח 633 01:01:50,581 --> 01:01:53,960 ‏"וייוולד מחדש" 634 01:01:54,460 --> 01:01:56,754 {\an8}‏אני… אחרת! 635 01:01:56,879 --> 01:02:02,176 ‏"הרוח הגשם והקשת 636 01:02:02,301 --> 01:02:06,431 ‏"הופכים למנגינה 637 01:02:06,556 --> 01:02:12,478 ‏"העולם כל כך יפה 638 01:02:12,603 --> 01:02:16,357 ‏"תני לשורשים שלי 639 01:02:16,482 --> 01:02:20,194 ‏"לפרוח 640 01:02:20,319 --> 01:02:27,326 ‏"בדיוק כפי שאני 641 01:02:31,706 --> 01:02:37,003 ‏"ספרי לי על אהבה 642 01:02:37,170 --> 01:02:42,842 ‏"זה נס שכולם מכירים 643 01:02:42,967 --> 01:02:47,013 ‏"הוא ממלא את הלב הזה 644 01:02:47,138 --> 01:02:52,560 ‏"ספרי לי הכול על אהבה 645 01:02:52,685 --> 01:02:56,189 ‏"מטרתי בחיים 646 01:02:56,314 --> 01:03:02,528 ‏"לפני שאאבד את ליבי 647 01:03:02,653 --> 01:03:08,201 ‏"ספרי לי על אהבה 648 01:03:08,326 --> 01:03:13,998 ‏"זה נס שכולם מכירים" 649 01:03:38,481 --> 01:03:41,108 ‏איבדת את ההכרה בפתאומיות. 650 01:03:42,401 --> 01:03:43,569 ‏ראיתי את זה… 651 01:03:43,694 --> 01:03:46,197 ‏את התקופה שבה אתה חי. ‏-מה? 652 01:03:46,322 --> 01:03:48,783 ‏נסעתי בזמן… 653 01:03:52,328 --> 01:03:53,830 {\an8}‏ואז… 654 01:03:53,955 --> 01:03:56,123 {\an8}‏היג'ירי, רקדת… 655 01:03:56,290 --> 01:03:57,333 {\an8}‏כל כך יפה. 656 01:03:59,627 --> 01:04:01,169 {\an8}‏זה כנראה לא אני. 657 01:04:01,170 --> 01:04:04,715 {\an8}‏לא. אתה הובלת אותי. 658 01:04:04,841 --> 01:04:07,593 {\an8}‏הייתי מאושרת באמת. 659 01:04:10,596 --> 01:04:14,058 {\an8}‏אם הייתי נולדת בתקופה אחרת, 660 01:04:14,767 --> 01:04:17,478 {\an8}‏האם יכולתי להיות אדם אחר? 661 01:04:18,771 --> 01:04:22,567 {\an8}‏האם יכולתי להימנע מלהתמסר 662 01:04:22,692 --> 01:04:27,446 {\an8}‏לכל הסבל והתסכול הזה? 663 01:04:28,614 --> 01:04:30,908 {\an8}‏סקרלט. אל תבכי. 664 01:04:31,033 --> 01:04:32,243 {\an8}‏אני כאן. 665 01:04:32,785 --> 01:04:36,289 ‏את לא צריכה לבכות יותר. 666 01:06:12,343 --> 01:06:13,469 ‏היי. 667 01:06:14,971 --> 01:06:16,639 ‏את נסיכה? 668 01:06:19,016 --> 01:06:20,101 ‏לא. 669 01:06:20,226 --> 01:06:23,062 ‏את כל כך יפה, הייתי בטוחה. 670 01:06:25,314 --> 01:06:28,693 ‏הלוואי שהייתי נולדת נסיכה. 671 01:06:28,818 --> 01:06:31,195 ‏בטח גם את רוצה, נכון? 672 01:06:33,698 --> 01:06:37,451 ‏אם הייתי נסיכה, ‏יש דבר אחד שהייתי רוצה לעשות. 673 01:06:38,035 --> 01:06:38,869 ‏מה זה? 674 01:06:38,995 --> 01:06:42,206 ‏הייתי רוצה ליצור עולם ‏שבו ילדים כמונו לא יצטרכו למות. 675 01:06:51,424 --> 01:06:52,550 ‏כן. 676 01:07:05,271 --> 01:07:06,772 ‏הארץ האין-סופית… 677 01:07:07,106 --> 01:07:11,944 ‏המקום הזה שוכן מעל פסגת ההרים הקדושים! 678 01:07:12,069 --> 01:07:16,407 ‏רק החזקים ראויים להיכנס. הקשיבו! 679 01:07:16,532 --> 01:07:21,037 ‏אל תאפשרו לאחרים לפלוש לחופיה! 680 01:07:28,419 --> 01:07:31,380 ‏השאירו את מציאת הנסיכה לי, גילדנשטרן, ו… 681 01:07:31,505 --> 01:07:33,883 ‏לי, רוזנקרנץ! 682 01:07:34,008 --> 01:07:35,426 ‏נאתר אותה במהירות… 683 01:07:35,551 --> 01:07:37,470 ‏ונלך לארץ האין-סופית. 684 01:08:00,493 --> 01:08:02,828 ‏תנו לנו לעבור לארץ האין-סופית! 685 01:08:02,953 --> 01:08:04,705 ‏קחו אותנו לפסגה! 686 01:08:04,830 --> 01:08:07,291 ‏לפסגה! 687 01:08:07,458 --> 01:08:09,335 ‏הפילו את החומה! 688 01:08:09,835 --> 01:08:12,004 ‏עזבו! ‏-או שנירה! 689 01:08:43,828 --> 01:08:46,997 ‏קדימה! הארץ האין-סופית ממש לפנינו! 690 01:09:02,221 --> 01:09:04,140 ‏הפילו את האבירים של קלאודיוס! 691 01:09:04,265 --> 01:09:06,267 ‏הארץ האין-סופית לא שייכת להם! 692 01:09:06,392 --> 01:09:07,643 ‏הסתערו! 693 01:10:18,756 --> 01:10:21,466 ‏בבקשה. ‏-אל תהרגו אותי. 694 01:10:21,467 --> 01:10:23,802 ‏אל תדאגו. ‏-אנחנו רק מחפשים. 695 01:10:23,928 --> 01:10:26,430 ‏מחפשים? מחפשים את מי? 696 01:10:26,555 --> 01:10:28,390 ‏את הנסיכה! 697 01:10:30,351 --> 01:10:31,852 ‏מישהו ראה אותה? 698 01:10:31,977 --> 01:10:34,855 ‏שערה קלוע בצמה. 699 01:10:36,565 --> 01:10:37,942 ‏כזה! 700 01:10:38,067 --> 01:10:40,736 ‏הפסק! ‏-שערה הוא כזה! 701 01:10:40,861 --> 01:10:41,695 ‏כואב… 702 01:10:41,820 --> 01:10:44,281 ‏תחזיר אותה! ‏-שתקי! 703 01:10:44,406 --> 01:10:47,451 ‏מי שייתן לנו את הנסיכה ייצא לחופשי! 704 01:10:47,868 --> 01:10:51,747 ‏אם תרצו, בואו איתנו לארץ האין-סופית! 705 01:10:51,872 --> 01:10:53,123 ‏אלה שקרים! 706 01:10:53,290 --> 01:10:55,960 ‏לעולם לא אהיה העבד שלך. 707 01:10:56,460 --> 01:11:00,089 ‏אז תזחל בעולם האחר לנצח. 708 01:11:00,756 --> 01:11:02,132 ‏נחפש במקום אחר. 709 01:11:04,051 --> 01:11:05,594 ‏רגע. 710 01:11:07,429 --> 01:11:08,806 ‏מה זה? 711 01:11:10,432 --> 01:11:15,062 ‏מטבע זהב מדנמרק. למה שיהיה לך דבר כזה? 712 01:11:17,773 --> 01:11:21,986 ‏את יודעת משהו על הנסיכה? 713 01:11:22,111 --> 01:11:23,821 ‏אני לא יודעת כלום! 714 01:11:23,946 --> 01:11:26,365 ‏אל תסתירי את זה ממני! דברי! 715 01:11:26,490 --> 01:11:27,908 ‏אם לא תדברי… 716 01:11:28,033 --> 01:11:30,703 ‏הפסק! אל תפגע בה! 717 01:11:32,413 --> 01:11:33,539 ‏הנסיכה? 718 01:11:33,664 --> 01:11:35,416 ‏מצאנו את הנסיכה! 719 01:11:37,334 --> 01:11:38,711 ‏הרימו אותה! 720 01:11:40,337 --> 01:11:41,714 {\an8}‏נסיכה… 721 01:11:42,131 --> 01:11:43,882 {\an8}‏נסיכה! 722 01:11:44,008 --> 01:11:46,844 ‏מהרי וברחי! לכי! 723 01:11:46,969 --> 01:11:49,096 ‏תפסנו את הנסיכה! 724 01:11:49,221 --> 01:11:51,140 ‏המלך קלאודיוס ישבח אותנו! 725 01:11:51,265 --> 01:11:52,474 ‏בזכות זה… 726 01:11:52,599 --> 01:11:54,893 ‏הוא ייקח אותנו לארץ האין-סופית! 727 01:11:59,273 --> 01:12:00,816 ‏סקרלט! 728 01:12:07,156 --> 01:12:09,908 ‏מי אתה, לעזאזל? ‏-שחררו אותה! 729 01:12:12,828 --> 01:12:13,996 ‏לא מסוגל לירות? 730 01:12:15,331 --> 01:12:16,749 ‏מה עוצר אותך? 731 01:12:17,124 --> 01:12:18,751 ‏זה צעצוע? 732 01:12:18,876 --> 01:12:21,462 ‏אולי הבחור הזה פשוט לא יודע ‏להשתמש בחץ וקשת? 733 01:12:24,798 --> 01:12:28,719 ‏למה באת לכאן? 734 01:12:29,386 --> 01:12:30,346 ‏אני… 735 01:12:30,679 --> 01:12:34,516 ‏מה הסיבה שלך להיות במקום הזה? 736 01:12:34,850 --> 01:12:36,226 ‏אני… 737 01:12:51,742 --> 01:12:52,701 ‏אני… 738 01:12:54,578 --> 01:12:55,829 ‏אני… 739 01:13:34,201 --> 01:13:35,452 {\an8}‏היג'ירי! 740 01:13:38,580 --> 01:13:40,165 ‏אתה בסדר? 741 01:13:40,791 --> 01:13:43,377 ‏אני בסדר. ואת? 742 01:13:43,502 --> 01:13:44,837 ‏אני בסדר. 743 01:13:49,007 --> 01:13:50,342 ‏את חייבת לחיות. 744 01:13:50,717 --> 01:13:52,010 ‏אני אחיה. 745 01:14:17,035 --> 01:14:19,495 ‏"ספר לי 746 01:14:19,496 --> 01:14:25,127 ‏"על אהבה 747 01:14:26,670 --> 01:14:32,175 ‏"זה נס 748 01:14:32,176 --> 01:14:35,846 ‏"שכולם מכירים 749 01:14:36,513 --> 01:14:42,060 ‏"הוא ממלא את הלב הזה 750 01:14:43,770 --> 01:14:46,939 ‏"אני רוצה לדעת 751 01:14:46,940 --> 01:14:51,361 ‏"הכול על אהבה 752 01:14:53,113 --> 01:14:58,327 ‏"מטרתי בחיים 753 01:14:59,286 --> 01:15:01,830 ‏"לפני 754 01:15:01,955 --> 01:15:08,170 ‏"שאאבד את ליבי 755 01:15:09,796 --> 01:15:11,965 ‏"ספר לי 756 01:15:12,841 --> 01:15:18,138 ‏"על אהבה 757 01:15:19,264 --> 01:15:24,269 ‏"זה נס 758 01:15:25,562 --> 01:15:28,648 ‏"שכולם מכירים 759 01:15:28,649 --> 01:15:34,238 ‏"הוא ממלא את הלב הזה 760 01:15:35,781 --> 01:15:40,826 ‏"אני רוצה לדעת הכול 761 01:15:40,827 --> 01:15:43,455 ‏"על אהבה 762 01:15:44,540 --> 01:15:49,210 ‏"סוד 763 01:15:49,211 --> 01:15:53,714 ‏"נסתר איפשהו 764 01:15:53,715 --> 01:15:58,845 ‏"הראה לי אותו" 765 01:16:11,066 --> 01:16:14,570 ‏הביסו את קלאודיוס! ‏-אל הטירה! 766 01:16:22,953 --> 01:16:24,788 ‏הוא לא כאן. ‏-איפה הוא? 767 01:16:24,913 --> 01:16:27,165 ‏הוא ברח? ‏-לעזאזל! 768 01:16:39,845 --> 01:16:43,056 ‏שוב נהיה יום. 769 01:16:52,274 --> 01:16:53,942 ‏אני מצטער. 770 01:17:30,145 --> 01:17:32,314 ‏זו הפסגה. 771 01:17:32,439 --> 01:17:33,732 ‏אבל… 772 01:17:33,982 --> 01:17:35,859 ‏אין גרם מדרגות לארץ האין-סופית! 773 01:17:38,487 --> 01:17:39,821 ‏זה לא כאן. 774 01:17:42,866 --> 01:17:45,410 ‏חשבתי שדודי יהיה כאן. 775 01:17:45,535 --> 01:17:47,496 ‏הוא לא כאן. ‏-מה?! 776 01:17:49,414 --> 01:17:51,958 ‏הוא כבר עלה לארץ האין-סופית, 777 01:17:52,084 --> 01:17:55,420 ‏ואת תהפכי לאין בארץ המתים. 778 01:18:11,728 --> 01:18:12,938 ‏סקרלט! ‏-עצור! 779 01:18:17,067 --> 01:18:20,153 ‏מוות בנפילה או מוות בחרב. 780 01:18:20,612 --> 01:18:22,656 ‏הבחירה היא שלך. 781 01:18:31,039 --> 01:18:32,541 ‏אתה? 782 01:18:33,041 --> 01:18:36,628 ‏קורנליוס! ‏-יש חולדה בשורותינו? 783 01:18:38,630 --> 01:18:42,968 ‏הענשנו אותך קשות ולקחנו את נשקך, 784 01:18:43,093 --> 01:18:44,761 ‏ואתה עדיין עומד על הרגליים? 785 01:18:45,011 --> 01:18:46,179 ‏בוגד! 786 01:18:46,304 --> 01:18:49,599 ‏הפעם לא יהיו רחמים, רק כדורים! 787 01:18:50,559 --> 01:18:51,601 ‏וולטימנד! 788 01:18:51,727 --> 01:18:54,938 ‏כלבים בוגדניים שכמותכם! ‏למה אתם בצד של הנסיכה? 789 01:18:55,355 --> 01:18:57,274 ‏סיימנו להיות הכלבים שלכם. 790 01:18:57,983 --> 01:19:00,068 ‏וסיימנו איתך. 791 01:19:01,194 --> 01:19:04,030 ‏איזה נכה עם מקל לעולם לא יביס אותי! 792 01:19:09,286 --> 01:19:11,496 ‏היעלם אל האין! 793 01:19:20,172 --> 01:19:21,173 ‏לעזאזל! 794 01:19:27,596 --> 01:19:29,389 ‏זוז, וולטימנד! 795 01:19:29,514 --> 01:19:32,017 ‏קורנליוס! הפוך לאין! 796 01:19:49,493 --> 01:19:51,870 ‏המטרה שלך נמצאת שם למעלה. 797 01:20:02,047 --> 01:20:04,925 ‏הגעת עד הלום. השלימי את נקמתך. 798 01:20:13,725 --> 01:20:15,018 ‏תודה. 799 01:22:57,722 --> 01:22:58,848 ‏זה… 800 01:23:05,563 --> 01:23:07,524 ‏שער אדיר! 801 01:23:07,649 --> 01:23:10,193 ‏דלת לארץ האין-סופית! 802 01:23:10,735 --> 01:23:12,696 ‏אני הוא המלך! 803 01:23:13,530 --> 01:23:14,781 ‏קלאודיוס! 804 01:23:14,906 --> 01:23:19,285 {\an8}‏אך מדוע תסגור את דלתך? 805 01:23:19,411 --> 01:23:21,830 {\an8}‏למה? 806 01:23:25,208 --> 01:23:26,835 {\an8}‏ארור… 807 01:23:26,960 --> 01:23:29,921 {\an8}‏הגעתי עד הלום. מה חסר לי? 808 01:23:37,971 --> 01:23:40,056 ‏הידיים המגואלות בדם הללו… 809 01:23:40,181 --> 01:23:42,976 ‏הו, חטאי כה מתועב… 810 01:23:43,101 --> 01:23:46,146 ‏לא נותר דבר כעת אלא להתפלל לישועה. 811 01:23:46,271 --> 01:23:50,567 ‏או שמא מאוחר מדי לדברים כאלה? ואיך? 812 01:23:50,692 --> 01:23:53,486 ‏אני עדיין מחזיק בשלל חטאיי. 813 01:23:53,611 --> 01:23:56,573 ‏הכתר, השאפתנות, והמלכה… 814 01:23:56,698 --> 01:23:58,575 ‏כיצד ניתן לקבל מחילה? 815 01:24:01,161 --> 01:24:02,662 ‏חרטה… 816 01:24:02,787 --> 01:24:05,248 ‏זו הדרך היחידה. עליי להתחרט. 817 01:24:09,377 --> 01:24:14,174 ‏סלח לי, אני, איש רב חטאים. 818 01:24:14,299 --> 01:24:15,508 ‏הושע אותי. 819 01:24:23,391 --> 01:24:27,520 ‏טרחתי ועמלתי למען אין ספור אנשים אומללים 820 01:24:27,645 --> 01:24:29,689 ‏שמחפשים את הארץ האין-סופית. 821 01:24:29,814 --> 01:24:33,234 ‏אז אנא הושע אותי… 822 01:25:17,112 --> 01:25:21,491 ‏המלך קלאודיוס, ‏אני מבינה את כוונותיך האמיתיות. 823 01:25:21,616 --> 01:25:22,742 ‏עם זאת, 824 01:25:23,409 --> 01:25:25,495 ‏עליי לבקש ממך דבר אחד. 825 01:25:26,037 --> 01:25:28,957 ‏בבקשה, תודה שטעית. 826 01:25:29,124 --> 01:25:31,709 ‏שהריגת אבי הייתה טעות. 827 01:25:31,835 --> 01:25:34,170 ‏בקש את סליחתה של בתו. 828 01:25:55,984 --> 01:25:57,152 ‏דוד. 829 01:26:02,073 --> 01:26:03,241 ‏דוד. 830 01:26:05,368 --> 01:26:07,245 ‏לבקש סליחה? 831 01:26:07,370 --> 01:26:08,913 ‏איזו בדיחה! 832 01:26:11,124 --> 01:26:13,543 ‏יש לי רק חרטה אחת כעת. 833 01:26:13,668 --> 01:26:18,463 ‏שלא עיניתי את אביך יותר לפני שהרגתי אותו 834 01:26:18,464 --> 01:26:22,594 ‏כדי שתרעדי מפחד ולעולם לא תמרי את פי! 835 01:26:22,719 --> 01:26:24,596 ‏הייתי צריך לרוקן את דמו 836 01:26:24,721 --> 01:26:26,973 ‏ולהפשיט את הבשר מעצמותיו 837 01:26:27,098 --> 01:26:29,976 ‏כשהתחנן בפניי לשחרור המתוק של המוות. 838 01:26:30,101 --> 01:26:31,811 ‏לו הייתי גורם לך לצפות בזה, 839 01:26:31,936 --> 01:26:34,355 ‏לא היית באה בפניי עכשיו 840 01:26:34,480 --> 01:26:37,817 ‏עם מילותייך המגוחכות והטיפשיות! 841 01:26:38,359 --> 01:26:40,945 ‏ומה לגבי החרטה שלך כעת 842 01:26:41,070 --> 01:26:43,198 ‏או עמלך למען העם? 843 01:26:43,323 --> 01:26:46,659 ‏איזו תועלת יש בהבאת אחרים איתי? 844 01:26:46,784 --> 01:26:49,245 {\an8}‏הארץ האין-סופית שייכת לי! 845 01:26:49,746 --> 01:26:51,581 {\an8}‏ולא אמסור אותה לאיש! 846 01:26:58,880 --> 01:27:03,760 ‏איך ייתכן שאיש אשר ליבו העלוב ‏גואה מחמדנות עומד כאן? 847 01:27:03,885 --> 01:27:06,846 ‏אתה רומס את תקוותיהם של אחרים. 848 01:27:06,971 --> 01:27:10,266 ‏איך ייתכן שתוכל להיכנס לארץ האין-סופית? 849 01:27:10,391 --> 01:27:14,395 {\an8}‏האם אתן לך להרגיש רק שבריר מהכאב והחרטה 850 01:27:14,938 --> 01:27:17,357 {\an8}‏שאבי חש בגללך? 851 01:27:17,649 --> 01:27:19,067 {\an8}‏שאראה לך? 852 01:27:24,530 --> 01:27:25,865 ‏לסלוח. 853 01:27:30,536 --> 01:27:31,913 ‏לסלוח. 854 01:27:49,973 --> 01:27:54,227 ‏האם עליי להמשיך בנקמתי? 855 01:27:54,352 --> 01:27:56,771 ‏או שעליי לסלוח על הכול? 856 01:28:01,150 --> 01:28:03,987 ‏מדוע עליי לסבול כך? 857 01:28:04,112 --> 01:28:06,155 ‏מהו הדבר שכובל אותי? 858 01:28:06,281 --> 01:28:07,323 ‏איני יודעת! 859 01:28:07,448 --> 01:28:09,909 ‏האם איני יכולה למצוא דרך אחרת לחיות? 860 01:28:10,034 --> 01:28:13,621 ‏איני יודעת! 861 01:28:13,746 --> 01:28:14,998 ‏אז אני אבודה. 862 01:28:15,164 --> 01:28:19,085 ‏איני יכולה לעזור! כך חייתי כל כך הרבה זמן! 863 01:28:19,210 --> 01:28:22,797 ‏נכון. אז אני אבודה, וזה הסוף. 864 01:28:24,674 --> 01:28:26,592 ‏השנאה היא שהניעה אותי ללמוד סיוף. 865 01:28:26,718 --> 01:28:30,263 ‏למען נקמה, למען אבי ולמען כל הסובלים. 866 01:28:30,388 --> 01:28:35,059 ‏עצרתי את עצמי, פעם אחר פעם. 867 01:28:35,184 --> 01:28:38,438 ‏אמרתי לעצמי, "לא כך הדברים צריכים להיות". 868 01:28:38,563 --> 01:28:42,400 ‏עד עכשיו, חייתי את חיי בלי לסלוח לעצמי, 869 01:28:43,443 --> 01:28:46,195 ‏בלי לסלוח לעצמי… 870 01:28:47,864 --> 01:28:51,743 ‏בלי לסלוח לעצמי. 871 01:28:57,040 --> 01:28:58,333 ‏לעצמי. 872 01:28:58,458 --> 01:28:59,792 ‏לסלוח. 873 01:29:00,043 --> 01:29:01,669 ‏לעצמי… 874 01:29:01,794 --> 01:29:03,046 ‏לסלוח. 875 01:29:24,734 --> 01:29:26,235 ‏סקרלט. 876 01:29:37,872 --> 01:29:39,540 ‏סקרלט. 877 01:29:40,375 --> 01:29:41,542 ‏אבא! 878 01:29:42,043 --> 01:29:46,881 ‏חדלי מהשטות הזאת של הוצאת נקמה בשמי. 879 01:29:48,758 --> 01:29:52,929 ‏חייבת להיות "את" אחרת שאת כמהה אליה 880 01:29:53,054 --> 01:29:57,767 ‏שאינה נכלמת בשנאה ובנקמה. 881 01:30:00,269 --> 01:30:03,523 ‏אני רוצה שתחיי את חייך ותוקירי אותם. 882 01:30:06,442 --> 01:30:10,196 ‏אני רוצה לראות אותך זוהרת, חיה בחופשיות. 883 01:30:10,822 --> 01:30:12,115 ‏אבא. 884 01:30:39,642 --> 01:30:40,977 ‏הקשיבי היטב. 885 01:30:41,102 --> 01:30:45,022 ‏זה לא מקום לילדה כמוך, בתו של כישלון! 886 01:30:45,148 --> 01:30:47,942 ‏הארץ האין-סופית שייכת לי. 887 01:30:48,067 --> 01:30:49,819 ‏איש מלבדי לא יכנס. 888 01:30:49,944 --> 01:30:51,529 ‏רק אני ומלכתי 889 01:30:51,654 --> 01:30:54,490 ‏נעבור בשער זה! 890 01:30:54,615 --> 01:30:56,159 {\an8}‏צנחי אל האין! 891 01:30:56,284 --> 01:30:58,452 ‏לכי בעקבות אביך האומלל! 892 01:31:06,252 --> 01:31:08,462 ‏אינני סולחת לך. 893 01:31:08,588 --> 01:31:10,840 ‏אינני יכולה לסלוח לך. אבל… 894 01:31:12,633 --> 01:31:14,093 ‏סיימתי להילחם. 895 01:31:14,218 --> 01:31:18,055 ‏למען כל אלה שייחלו לקץ הסכסוך. 896 01:31:19,849 --> 01:31:24,729 ‏זה אומר שיש סיכוי לאנשים בעתיד ‏לחיות יחד בשלום. 897 01:31:27,356 --> 01:31:31,277 {\an8}‏עטפי את האידיאלים הריקים שלך ‏במילים יפות, שוטה! 898 01:31:31,402 --> 01:31:33,571 {\an8}‏את תיעלמי ללא זכר! 899 01:32:17,615 --> 01:32:19,492 ‏גרטרוד! 900 01:32:20,117 --> 01:32:23,037 ‏בבקשה! עזרי לי! 901 01:32:23,829 --> 01:32:25,790 ‏הארץ האין-סופית היא… 902 01:32:25,957 --> 01:32:27,708 ‏גרטרוד! 903 01:32:28,376 --> 01:32:31,879 ‏הארץ האין-סופית ממש מולנו… 904 01:32:34,382 --> 01:32:36,342 ‏אני לא רוצה להיעלם! 905 01:32:36,467 --> 01:32:38,803 ‏אל תיתני לי להפוך לאין! 906 01:32:38,928 --> 01:32:41,430 ‏אני לא רוצה להיעלם! 907 01:32:42,265 --> 01:32:43,933 ‏עזרי לי! 908 01:32:48,104 --> 01:32:49,772 {\an8}‏גרטרוד! 909 01:32:50,690 --> 01:32:53,651 {\an8}‏הצילי אותי! אני לא רוצה למות! 910 01:32:53,943 --> 01:32:56,279 {\an8}‏אני לא רוצה למות! 911 01:33:51,459 --> 01:33:52,710 ‏סוף סוף… 912 01:33:54,045 --> 01:33:56,839 ‏סוף סוף הבאתי את זה לידי סיום. 913 01:33:56,964 --> 01:34:00,176 ‏עכשיו אני יכולה להיעלם בשלווה. 914 01:34:00,676 --> 01:34:03,137 ‏את טועה בקשר לזה, סקרלט. 915 01:34:04,138 --> 01:34:05,181 ‏מה? 916 01:34:05,765 --> 01:34:08,601 ‏בני אדם עדיין קוראים למקום הזה 917 01:34:08,726 --> 01:34:13,439 ‏העולם האחר, הארץ האין-סופית וכן הלאה. 918 01:34:13,564 --> 01:34:15,691 ‏אך הם טועים טעות מרה. 919 01:34:15,816 --> 01:34:20,780 ‏זהו עולם שבו חיים ומוות ‏מתקיימים יחדיו, לא בסכסוך. 920 01:34:20,905 --> 01:34:23,949 ‏לא רק חיים ומוות, אלא גם הזמן. 921 01:34:24,075 --> 01:34:27,828 ‏כאן, העבר והעתיד מיטשטשים יחד. 922 01:34:27,953 --> 01:34:31,957 ‏לכן אתם יחד. 923 01:34:32,458 --> 01:34:33,501 ‏כעת, 924 01:34:34,585 --> 01:34:39,673 ‏יש אחד מכם שעדיין חי. 925 01:34:39,799 --> 01:34:41,592 ‏לא מת? 926 01:34:41,717 --> 01:34:46,097 ‏הזמן של החי להתעורר מתקרב במהירות. 927 01:34:46,222 --> 01:34:48,516 ‏אותו אדם אינו יכול להיות כאן. 928 01:34:48,641 --> 01:34:53,854 ‏כמעט והגיעה השעה לשוב ‏אל המקום אשר ממנו בא. 929 01:34:53,979 --> 01:34:56,690 ‏כן. את מתכוונת אליו. 930 01:34:56,816 --> 01:34:59,985 ‏הוא אמר מההתחלה שהוא לא מת. 931 01:35:00,111 --> 01:35:03,072 ‏שהוא הגיע לכאן בטעות כלשהי. אז… 932 01:35:03,197 --> 01:35:05,408 ‏את טועה. זה לא אני. 933 01:35:05,533 --> 01:35:06,867 ‏מה…? 934 01:35:06,992 --> 01:35:09,078 ‏זו את, סקרלט. 935 01:35:11,080 --> 01:35:13,791 ‏זה חזר אליי. אני באמת מת. 936 01:35:14,708 --> 01:35:16,752 ‏מוקד החירום לכל האמבולנסים. 937 01:35:17,294 --> 01:35:20,297 ‏אמבולנסים נשלחו למקום. ‏שני גברים נמצאו מחוסרי הכרה. 938 01:35:22,133 --> 01:35:23,843 ‏עד כאן ממוקד החירום. 939 01:35:25,219 --> 01:35:28,013 ‏דחוף. מוקד החירום לכלל היחידות. 940 01:35:28,139 --> 01:35:30,516 ‏חשד לאירוע דקירה. 941 01:35:31,016 --> 01:35:32,893 ‏החשוד טרם נתפס. 942 01:35:33,477 --> 01:35:35,813 ‏היו ערניים לתנועות החשוד. 943 01:35:39,066 --> 01:35:40,818 ‏לא תכננתי למות. 944 01:35:41,193 --> 01:35:43,821 ‏פעלתי מתוך אינסטינקט וקפצתי ביניהם. 945 01:35:44,447 --> 01:35:47,575 ‏לכן לא הבנתי שאני מת. 946 01:35:47,700 --> 01:35:49,785 ‏המשכתי להאמין שאני עדיין חי. 947 01:35:51,495 --> 01:35:56,041 ‏אני מת. את זו שחיה. 948 01:36:01,005 --> 01:36:02,590 ‏זו לא אני. 949 01:36:02,840 --> 01:36:04,300 ‏זו לא יכולה להיות אני. 950 01:36:12,516 --> 01:36:15,144 ‏הלהב הגיע עד לאיברים הפנימיים. 951 01:36:15,728 --> 01:36:18,147 ‏עצרתי את הדימום לזמן מה, 952 01:36:18,355 --> 01:36:20,691 ‏אבל הוא התחיל מחדש. 953 01:36:26,864 --> 01:36:27,990 ‏לא… 954 01:36:28,115 --> 01:36:30,075 ‏אתה טועה! זו לא אני! 955 01:36:30,201 --> 01:36:32,286 ‏היג'ירי! אתה צריך לחיות! 956 01:36:33,245 --> 01:36:36,874 ‏אז אני אישאר כאן! אישאר איתך! 957 01:36:37,958 --> 01:36:39,877 {\an8}‏אלוהים… 958 01:36:41,629 --> 01:36:44,298 ‏החזירי את היג'ירי לחיים, לא אותי! 959 01:36:44,548 --> 01:36:45,591 ‏לא. 960 01:36:45,716 --> 01:36:48,052 ‏בבקשה! הוא יכול לתפוס את מקומי! 961 01:36:48,594 --> 01:36:49,762 ‏לא. 962 01:37:01,815 --> 01:37:03,859 ‏הוא היה צריך לחיות, לא אני. 963 01:37:03,984 --> 01:37:07,238 ‏אני הייתי זו שהייתה אחוזת דיבוק לנקמה. 964 01:37:09,573 --> 01:37:10,491 ‏לא. 965 01:37:11,242 --> 01:37:14,119 ‏את צריכה לחיות, סקרלט. ‏-אני לא רוצה. 966 01:37:14,245 --> 01:37:17,831 ‏תחיי! אמרי בבירור שאת רוצה לחיות. ‏-לא! 967 01:37:17,998 --> 01:37:19,833 ‏תגידי שאת רוצה לחיות! 968 01:37:19,959 --> 01:37:22,169 ‏לא! זה אומר להיפרד ממך, היג'ירי! 969 01:37:22,503 --> 01:37:24,797 ‏זה בסדר שזה ככה! את צריכה לחיות! 970 01:37:24,922 --> 01:37:26,549 ‏אני לא רוצה שניפרד! 971 01:37:26,674 --> 01:37:28,175 ‏תגידי שאת רוצה לחיות! 972 01:37:28,300 --> 01:37:31,220 ‏הוציאי את זה במילים! "אני רוצה לחיות!" 973 01:37:33,514 --> 01:37:34,974 ‏אני… רוצה… לחיות. 974 01:37:35,099 --> 01:37:37,393 ‏עוד! "אני רוצה לחיות!" 975 01:37:38,644 --> 01:37:40,229 ‏אני רוצה לחיות! 976 01:37:41,438 --> 01:37:44,441 ‏עוד! ‏-אני רוצה לחיות! 977 01:37:44,817 --> 01:37:46,694 ‏אני רוצה לחיות! 978 01:37:47,736 --> 01:37:50,030 ‏אני אחיה, ובתמורה, 979 01:37:50,155 --> 01:37:52,074 ‏עד שתיוולד, 980 01:37:52,199 --> 01:37:55,035 ‏אתאמץ כדי שזה יהיה עולם עם פחות סכסוכים. 981 01:37:55,369 --> 01:38:00,207 ‏אם העתיד ישתנה, בוודאי שלא תיהרג, נכון? 982 01:38:01,333 --> 01:38:04,962 ‏בשביל זה, אעשה כל מה שאני יכולה! 983 01:38:05,713 --> 01:38:08,549 ‏אז תוכל לחיות חיים ארוכים יותר, היג'ירי! 984 01:38:09,592 --> 01:38:13,470 ‏תוכל להקים משפחה, לגדל ילדים 985 01:38:13,596 --> 01:38:15,848 ‏ולהפוך לאיש זקן ונפלא! 986 01:39:29,672 --> 01:39:31,965 ‏מהו… 987 01:39:33,050 --> 01:39:36,970 ‏האדם? מהו המוות? 988 01:39:38,555 --> 01:39:39,932 ‏החיים? 989 01:39:41,517 --> 01:39:43,352 ‏ו… 990 01:39:45,562 --> 01:39:48,023 ‏מהי אהבה? 991 01:40:08,293 --> 01:40:10,379 ‏הוד מעלתך? 992 01:40:10,796 --> 01:40:12,297 ‏הנסיכה. 993 01:40:14,383 --> 01:40:16,677 ‏הנסיכה שבה אלינו! 994 01:40:17,428 --> 01:40:19,930 ‏אין ספק! ‏-סם הנגד עבד! 995 01:40:20,055 --> 01:40:21,807 ‏זה נס! 996 01:40:44,455 --> 01:40:47,291 ‏זה קרה כששכבת בתרדמת. 997 01:40:48,041 --> 01:40:53,130 ‏הוא שתה מגביע שנועד להרעיל אותך. 998 01:40:53,547 --> 01:40:55,299 ‏ואז… 999 01:40:55,424 --> 01:40:57,259 ‏סופו היה פתאומי. 1000 01:41:02,389 --> 01:41:04,099 ‏למה את עדיין חיה? 1001 01:41:04,808 --> 01:41:06,602 ‏מדוע בעלי מת, 1002 01:41:06,727 --> 01:41:09,772 ‏ואת אינך בגיהינום? 1003 01:41:10,022 --> 01:41:11,356 ‏למה? 1004 01:41:24,828 --> 01:41:30,167 ‏בוודאי רצית לנקום במו ידייך. 1005 01:41:32,211 --> 01:41:34,213 ‏לא, הכול הסתיים. 1006 01:41:34,338 --> 01:41:35,714 ‏סליחה? 1007 01:41:36,173 --> 01:41:40,260 ‏סוף סוף מסעי הגיע לסיומו. 1008 01:41:41,512 --> 01:41:45,015 ‏מי ייתן והאל יברך את המלכה החדשה. 1009 01:41:45,140 --> 01:41:47,810 ‏תהילה למלכתנו החדשה! 1010 01:41:47,935 --> 01:41:49,102 ‏תהא תהילתה! 1011 01:42:03,325 --> 01:42:05,327 ‏מלכתנו החדשה! ‏-כן? 1012 01:42:05,744 --> 01:42:10,707 ‏האם תבטיחי לא לייסר אותנו כמו המלך הקודם? 1013 01:42:10,874 --> 01:42:13,794 ‏נמאס לנו שרק העניים יוצאים שוטים. 1014 01:42:14,294 --> 01:42:16,421 ‏נכון! 1015 01:42:24,638 --> 01:42:25,722 ‏אנשיי! 1016 01:42:25,848 --> 01:42:30,853 ‏אם תבחרו בי כמי שתישא ‏באחריות למדינה מעתה ואילך, 1017 01:42:30,978 --> 01:42:34,606 ‏אשרת אתכם ואעשה כמיטב יכולתי למען אושרכם. 1018 01:42:38,527 --> 01:42:42,072 ‏עם שכנינו נבנה ידידות ואמון, לא עוינות. 1019 01:42:42,197 --> 01:42:44,324 ‏לא אתן לילדים למות. 1020 01:42:44,449 --> 01:42:47,661 ‏גם אם הדרך תהיה רצופה בייסורים ובמאבקים, 1021 01:42:47,786 --> 01:42:52,916 ‏אמשיך לחפש דרך קדימה ללא סכסוך. 1022 01:42:56,378 --> 01:43:00,924 ‏למען כל אלה שמתו, בתקווה לקיצה של המלחמה. 1023 01:43:04,011 --> 01:43:08,515 ‏ולמען כל אלה שעתידים להיוולד, ‏בתקווה לאושר. 1024 01:43:14,771 --> 01:43:19,735 ‏האם באמת… יכול להיות עולם ללא מלחמה בעתיד? 1025 01:43:22,237 --> 01:43:23,405 ‏כן. 1026 01:43:23,947 --> 01:43:26,700 ‏בעזרתכם, יכול להיות. 1027 01:43:29,786 --> 01:43:33,665 ‏אז גם אנחנו נאמין בך ולעולם לא נוותר. 1028 01:43:34,124 --> 01:43:36,335 ‏גם אני! ‏-גם אני! 1029 01:43:36,710 --> 01:43:39,671 ‏אני תומכת בך. ‏-אנחנו נעשה זאת! 1030 01:43:44,885 --> 01:43:48,013 ‏תהילה למנהיגתנו החדשה! 1031 01:43:48,972 --> 01:43:51,683 ‏תהא תהילתה! 1032 01:51:05,033 --> 01:51:10,038 {\an8}‏תרגום כתוביות: אליאור מצליח סאסי