1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:45,438 --> 00:01:47,357 Á þessum stað 4 00:01:47,482 --> 00:01:51,027 fara líf og dauð saman. 5 00:01:51,569 --> 00:01:54,406 Hlið við hlið. 6 00:01:54,823 --> 00:01:57,492 Tíminn er eins. 7 00:01:57,784 --> 00:02:00,120 Hér í Hinum heiminum er bæði fortíðin og framtíðin 8 00:02:00,245 --> 00:02:04,207 ofin saman. 9 00:02:26,646 --> 00:02:29,065 Er þetta himnaríki? 10 00:02:34,738 --> 00:02:38,283 {\an8}KOMA HENNAR 11 00:04:27,892 --> 00:04:29,394 Þú þarna. 12 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 Heyrðu. 13 00:04:35,150 --> 00:04:38,737 Hvað heldurðu að þetta sé? 14 00:05:11,269 --> 00:05:13,354 Þessi staður er... 15 00:05:13,688 --> 00:05:15,190 Hinn heimurinn. 16 00:05:17,859 --> 00:05:21,237 Alveg rétt. Ég dó. 17 00:05:22,280 --> 00:05:25,325 Ég náði ekki að hefna mín gegn svornum óvini mínum 18 00:05:25,450 --> 00:05:26,910 og ég dó. 19 00:06:20,296 --> 00:06:24,384 {\an8}LOK 17. ALDAR DANMÖRK 20 00:06:24,509 --> 00:06:27,512 {\an8}HÉR HEFST SAGAN 21 00:06:32,851 --> 00:06:34,185 Pabbi! 22 00:06:34,310 --> 00:06:35,812 Scarlet! 23 00:06:36,312 --> 00:06:39,482 Mamma! Pabbi er kominn. 24 00:06:45,488 --> 00:06:46,406 Pabbi! 25 00:06:46,781 --> 00:06:49,117 - Scarlet! - Ég saknaði þín! 26 00:06:49,701 --> 00:06:53,455 Bænir þínar tryggðu okkur örugga heimkomu. 27 00:06:56,291 --> 00:06:58,501 Sendu herlið þitt, Amleth. 28 00:06:58,626 --> 00:06:59,627 Claudius... 29 00:06:59,794 --> 00:07:01,838 Það eru þeir eða við. 30 00:07:01,963 --> 00:07:04,174 Róaðu þig niður, bróðir. 31 00:07:04,716 --> 00:07:07,052 Stríð gagnast hvorugum aðilum. 32 00:07:07,177 --> 00:07:10,013 Við munum leita jafnvægis með samningaviðræðum, 33 00:07:10,138 --> 00:07:12,182 byggjum upp traust, ekki fjandskap. 34 00:07:12,307 --> 00:07:14,976 Þannig lifum við af. 35 00:07:16,644 --> 00:07:19,230 Þú ert kjáni! 36 00:07:24,152 --> 00:07:26,488 Konungur okkar, Amleth, er góður stjórnandi. 37 00:07:26,613 --> 00:07:28,239 Fólkið dáir hann 38 00:07:28,364 --> 00:07:31,451 og löndin í kring treysta honum. 39 00:07:31,576 --> 00:07:34,079 Hvað er svona mikilvægt, Scarlet? 40 00:07:34,204 --> 00:07:36,164 Vinátta umfram fjandskap. 41 00:07:36,831 --> 00:07:39,417 Ég verð prinsessan sem þú vilt að ég verði! 42 00:07:39,542 --> 00:07:42,379 Áður en þú ert prinsessa ertu ung stúlka. 43 00:07:42,545 --> 00:07:44,672 Þú verður að alast upp án ótta. 44 00:07:44,798 --> 00:07:46,007 Búið! 45 00:07:48,885 --> 00:07:51,763 Ég lít svo myndarlega út. Ég er glaður. 46 00:08:16,371 --> 00:08:19,207 Ég ætla að verða... 47 00:08:19,332 --> 00:08:20,875 En skítugar hendur... 48 00:08:33,221 --> 00:08:35,473 Eiginmaður minn elskar dóttur sína... 49 00:08:36,057 --> 00:08:39,352 Hann er hugleysingi í dulargervi dyggðar. 50 00:08:39,477 --> 00:08:43,231 Maðurinn minn á allt og þú átt ekkert. 51 00:08:43,356 --> 00:08:45,775 - Eruð þið ekki bræður? - Vissulega. 52 00:08:45,900 --> 00:08:50,905 Ég hef lengi dreymt um að hella eitri í eyrun á honum. 53 00:08:51,030 --> 00:08:54,743 Ég mun ekki láta hann gera grín að mér. 54 00:08:54,868 --> 00:08:55,869 Mundu það. 55 00:08:56,870 --> 00:09:00,248 Ég tilheyri þeim sem verður konungur. 56 00:09:01,291 --> 00:09:05,587 Ef ásetningur þinn um að verða konungur er sannur skaltu sýna mér það. 57 00:09:11,551 --> 00:09:12,802 Alvarlegar fréttir! 58 00:09:12,927 --> 00:09:14,929 Svikararar í kastalanum! 59 00:09:15,805 --> 00:09:18,266 Náið þeim! Þeir mega ekki sleppa! 60 00:09:18,767 --> 00:09:21,728 Hlustið vel á mig! Látið þá ekki sleppa! 61 00:09:27,150 --> 00:09:28,693 Svona nú. 62 00:09:38,536 --> 00:09:39,621 Upp með þig. 63 00:09:47,504 --> 00:09:49,923 Amleth, bróðir minn. 64 00:09:51,633 --> 00:09:55,887 Að gera samsæri við nágrannaþjóð og svíkja landið þitt. 65 00:09:56,012 --> 00:09:58,223 Sérðu þetta ekki, bróðir? 66 00:09:58,348 --> 00:10:00,433 Óseðjandi þorsti þinn eftir völdum 67 00:10:00,558 --> 00:10:02,936 mun gera þig að morðingja. 68 00:10:03,061 --> 00:10:04,270 Þögn! 69 00:10:04,396 --> 00:10:06,606 Tryggu þegnar! 70 00:10:06,731 --> 00:10:09,401 Svikarinn verður að fá refsingu! 71 00:10:09,526 --> 00:10:11,486 Aðeins þá, 72 00:10:11,611 --> 00:10:14,823 með Guðs vilja, verð ég nýi konungurinn! 73 00:10:14,948 --> 00:10:17,409 Konungurinn myndi aldrei svíkja okkur! 74 00:10:17,534 --> 00:10:18,785 Þetta eru mistök! 75 00:10:24,916 --> 00:10:26,584 Takið hann af lífi! 76 00:10:29,421 --> 00:10:31,631 - Faðir! - Scarlet! 77 00:10:32,048 --> 00:10:33,675 Þetta getur ekki verið... 78 00:10:35,635 --> 00:10:37,303 Hvað sagðir þú? 79 00:10:38,888 --> 00:10:40,807 Hvað sagðir þú? 80 00:10:42,767 --> 00:10:44,018 Bíddu! 81 00:10:54,028 --> 00:10:55,238 Faðir! 82 00:11:28,980 --> 00:11:31,733 Guð blessi nýja konunginn. 83 00:11:34,611 --> 00:11:37,072 Dýrð sé Claudius konungi! 84 00:11:37,530 --> 00:11:38,823 Dýrð sé honum! 85 00:11:38,948 --> 00:11:42,035 Sendið herinn og bælið niður uppreisn þeirra. 86 00:11:47,957 --> 00:11:50,251 - Flýtið ykkur. Áfram! - Ekki vera svona hægfara. 87 00:11:50,377 --> 00:11:53,004 Þessar aðgerðir eiga að stöðva uppreisnina... 88 00:11:53,171 --> 00:11:57,425 En þeir pynta fólk sem hefur ekkert með þetta að gera. 89 00:12:35,130 --> 00:12:37,298 Skilaboð til prinsessunnar. 90 00:12:37,549 --> 00:12:41,302 Þegnar þínir eru að deyja úr hungri. 91 00:12:41,428 --> 00:12:44,514 Samt sendir konungurinn ekki hjálp. 92 00:13:00,488 --> 00:13:04,909 Prinsessa. Hvers vegna ekki að hætta námi þínu erlendis í Wittenberg 93 00:13:05,034 --> 00:13:08,580 og gleðja augu okkar með fegurð þinni. 94 00:13:44,324 --> 00:13:45,575 Prinsessa. 95 00:14:51,933 --> 00:14:55,770 Hugleiddirðu ekki möguleikann á eitrun? 96 00:14:55,895 --> 00:14:58,022 Jafn barnaleg og ungbarn. 97 00:15:01,067 --> 00:15:01,985 Þú munt gjalda fyrir þetta! 98 00:15:02,736 --> 00:15:04,446 Mundu það! 99 00:15:10,410 --> 00:15:11,619 Prinsessa? 100 00:15:11,745 --> 00:15:13,705 - Það getur ekki verið! - Prinsessa? 101 00:15:14,581 --> 00:15:17,000 - Hvað eigum við að gera? - Prinsessa! 102 00:15:39,856 --> 00:15:42,317 Ef þetta er lífið eftir dauðann, 103 00:15:42,442 --> 00:15:44,903 mun ég sameinast föður mínum á ný? 104 00:15:45,028 --> 00:15:46,905 Nei. 105 00:15:48,114 --> 00:15:50,200 Hver ert þú? 106 00:15:50,325 --> 00:15:53,328 Faðir þinn er þegar orðinn að engu. 107 00:15:53,453 --> 00:15:54,412 Engu? 108 00:15:54,537 --> 00:15:58,208 Þú munt deila örlögum hans, ef þú ert veikburða. 109 00:16:01,753 --> 00:16:05,090 Líf mitt einkenndist af engu nema eftirsjá. 110 00:16:05,215 --> 00:16:08,009 Ég vil hverfa á þessari stundu. 111 00:16:08,718 --> 00:16:11,346 Ég lifði tilgangslausu lífi. 112 00:16:11,471 --> 00:16:13,431 Claudius frændi lifir... 113 00:16:13,556 --> 00:16:15,600 Pabba verður ekki hefnt. 114 00:16:16,017 --> 00:16:17,185 Bíddu. 115 00:16:17,811 --> 00:16:20,522 - Claudius er hér í Hinum heimi. - Hvað þá? 116 00:16:20,647 --> 00:16:24,484 Hann er ekki orðinn að engu. Hann er einhvers staðar og hlær. 117 00:17:11,364 --> 00:17:12,741 Ég lofa... 118 00:17:12,866 --> 00:17:13,992 Ég mun finna hann 119 00:17:14,451 --> 00:17:15,994 og hefna föður míns! 120 00:17:19,247 --> 00:17:22,208 Hversu fáránlega heimskir menn eru. 121 00:17:23,043 --> 00:17:25,336 Þú berð skjaldarmerki Elsinore. 122 00:17:26,046 --> 00:17:27,756 Hvar er Claudius? 123 00:17:27,881 --> 00:17:29,257 Ekki drepa mig! 124 00:17:29,716 --> 00:17:31,718 - Hvar er hann? - Ég vill ekki deyja! 125 00:17:31,843 --> 00:17:34,220 Þeir eru þegar dánir 126 00:17:34,345 --> 00:17:36,473 en samt vilja þeir lifa. 127 00:17:36,598 --> 00:17:39,601 Bíddu! 128 00:17:39,726 --> 00:17:42,020 Við erum bandamenn, yðar hátign. 129 00:17:42,896 --> 00:17:43,938 Hvað þá? 130 00:17:44,064 --> 00:17:46,691 Engar áhyggjur, fylgdu okkur. 131 00:17:47,901 --> 00:17:50,236 Vilji þeirra til að hata... 132 00:17:50,361 --> 00:17:54,032 og drepa hvert annað ræður ríkjum, jafnvel í Hinum heimi. 133 00:17:54,157 --> 00:17:56,451 Er Claudius virkilega hér? 134 00:17:58,203 --> 00:17:59,704 Þvílíkir bandamenn! 135 00:17:59,829 --> 00:18:01,414 Subbuleg prinsessa... 136 00:18:03,458 --> 00:18:05,210 verðskuldar ekkert hjálpræði! 137 00:18:06,044 --> 00:18:07,504 Fangið hana! 138 00:18:13,760 --> 00:18:15,553 Ég má nú ganga inn í Óendanlega landið! 139 00:18:16,304 --> 00:18:19,682 Hún er staðráðin í hefnd. 140 00:18:19,808 --> 00:18:23,061 Fallvaltleiki er þinn kona. 141 00:18:27,107 --> 00:18:28,691 Hvað er þetta? 142 00:18:30,819 --> 00:18:33,279 Hún er horfin! Finnið hana! 143 00:18:33,738 --> 00:18:35,031 Sjáðu. 144 00:18:35,156 --> 00:18:39,452 Sjáðu hana fulla af lífskrafti! 145 00:18:39,577 --> 00:18:43,123 Eins og hún væri enn í landi lifenda! 146 00:18:43,248 --> 00:18:45,458 Hvað er þá að vera manneskja? 147 00:18:45,583 --> 00:18:46,751 Hvað er það að deyja? 148 00:18:46,876 --> 00:18:49,671 Að lifa? 149 00:18:57,971 --> 00:18:59,180 Á... 150 00:19:00,640 --> 00:19:02,016 Ég get þetta ekki... 151 00:19:04,185 --> 00:19:10,775 Kenndu mér um ástina, ó, láttu mig vita 152 00:19:11,818 --> 00:19:17,157 Kraftaverkið sem býr innra með þér 153 00:19:17,282 --> 00:19:19,033 Við sjáum öll 154 00:19:19,576 --> 00:19:24,539 Viltu ekki lita hjarta mitt í dag 155 00:19:25,832 --> 00:19:27,834 Sýndu mér... 156 00:19:31,838 --> 00:19:34,215 Þú ert sárkvalin... 157 00:19:34,340 --> 00:19:35,467 Hættu þessu! 158 00:19:35,592 --> 00:19:36,968 Ekki snerta mig! 159 00:19:37,093 --> 00:19:38,178 Hvað gerðist? 160 00:19:38,303 --> 00:19:40,555 - Ertu munkur? - Ég geri að sárum. 161 00:19:40,680 --> 00:19:43,349 - Farðu í klaustur! - Ég sagðist gera að sárum. 162 00:19:43,475 --> 00:19:44,601 Skilurðu? 163 00:19:44,726 --> 00:19:46,978 Við hjúkrum fólki til heilsu. 164 00:19:47,353 --> 00:19:48,646 Samt ertu látinn? 165 00:19:49,064 --> 00:19:52,567 - Ég er ekki látinn. - Rangt hjá þér. 166 00:19:52,692 --> 00:19:56,196 Ég dey einhvern tímann. En ég er með púls. 167 00:19:56,321 --> 00:19:58,239 Þá værir þú ekki hér. 168 00:19:58,364 --> 00:19:59,824 Og hvar er "hér"? 169 00:20:05,872 --> 00:20:07,373 Ör... 170 00:20:09,501 --> 00:20:11,461 Var þetta vígvöllur? 171 00:20:13,963 --> 00:20:17,634 "Yfirgefið vonina, allir þér sem hingað gangið." 172 00:20:18,259 --> 00:20:19,677 "Hlið helvítis"? 173 00:20:19,803 --> 00:20:22,305 Er þetta helvíti? Ekki láta mig hlæja. 174 00:20:22,430 --> 00:20:24,516 Vonbrigði að þú sért ekki í himnaríki? 175 00:20:24,641 --> 00:20:26,476 Þvílíkt sjálfstraust. 176 00:20:26,601 --> 00:20:31,147 Allir halda að við förum til himnaríkis eða helvítis þegar við deyjum. 177 00:20:31,398 --> 00:20:34,609 En við komum öll hingað án undantekninga. 178 00:20:34,734 --> 00:20:37,695 Þetta er ekki lífið eftir dauðann sem við ímynduðum okkur. 179 00:20:37,821 --> 00:20:39,197 Bíddu við! 180 00:20:39,322 --> 00:20:41,074 Ég lofa að ég dó ekki. 181 00:20:41,741 --> 00:20:44,911 Við fengum neyðarsímtal... 182 00:20:50,166 --> 00:20:52,752 Ég fór af spítalanum og... 183 00:20:59,467 --> 00:21:01,052 Er mig að dreyma? 184 00:21:01,678 --> 00:21:04,180 Hví er ég hér ef ég er á lífi? 185 00:21:04,305 --> 00:21:05,890 Þetta hljóta að vera mistök! 186 00:21:06,266 --> 00:21:07,809 Hvernig komst ég hingað? 187 00:21:07,934 --> 00:21:10,437 Ég er bráðaliði, í alvöru talað! 188 00:21:10,562 --> 00:21:11,938 Hver veit. 189 00:21:12,063 --> 00:21:14,858 Þýðir þetta að þú ert líka dáin? 190 00:21:15,275 --> 00:21:16,317 Það er rétt. 191 00:21:16,443 --> 00:21:17,986 Dóst þú í alvörunni? 192 00:21:18,111 --> 00:21:19,195 Já. 193 00:21:19,487 --> 00:21:20,905 Þú lítur ekki þannig út. 194 00:21:21,030 --> 00:21:22,907 Kannski slösuð... 195 00:21:25,452 --> 00:21:28,163 Ég ætla allavega heim. 196 00:21:28,288 --> 00:21:29,831 Ég er enn í vinnunni! 197 00:21:36,921 --> 00:21:38,298 Hvaða leið fer ég? 198 00:21:46,056 --> 00:21:47,599 - Hvað er þetta? - Þögn. 199 00:22:55,583 --> 00:22:56,751 Hvað... 200 00:22:58,253 --> 00:22:59,713 Hvað í... 201 00:23:06,511 --> 00:23:08,012 Sterkur... 202 00:23:53,308 --> 00:23:54,476 Cornelius! 203 00:24:11,367 --> 00:24:14,704 Scarlet, dóttir hins látna Amleth konungs. 204 00:24:14,829 --> 00:24:19,542 Sagt er að brjáluð prinsessa sé að skipuleggja hefnd gegn Claudius konungi. 205 00:24:19,667 --> 00:24:22,045 Er hún dóttir konungs? 206 00:24:22,545 --> 00:24:24,589 Ég mun aldrei gleyma andliti þínu. 207 00:24:27,133 --> 00:24:28,676 Aldrei! 208 00:24:41,981 --> 00:24:45,026 Að halda áfram að berjast jafnvel eftir dauðann 209 00:24:50,824 --> 00:24:52,951 Þú ert sannur stríðsmaður. 210 00:24:53,076 --> 00:24:54,661 En þessu lýkur núna. 211 00:24:54,786 --> 00:24:56,996 Þú verður að engu. 212 00:24:59,874 --> 00:25:01,126 Ég verð... 213 00:25:03,461 --> 00:25:05,547 að hefna mín. 214 00:25:06,214 --> 00:25:08,508 Ég verð að fá hefnd! 215 00:25:08,633 --> 00:25:09,843 Annars get ég ekki dáið! 216 00:25:10,510 --> 00:25:11,928 Þettu eru endalokin. 217 00:25:12,053 --> 00:25:14,806 Hann má ekki komast upp með þetta... 218 00:25:14,931 --> 00:25:18,309 Svo má vera... Þetta er of seint. 219 00:25:27,986 --> 00:25:30,530 Hvíl í engu, prinsessa. 220 00:25:49,758 --> 00:25:53,344 - Fjandinn. - Blæðingin hefur stöðvast. 221 00:25:53,470 --> 00:25:56,556 Engar helstu æðar eða taugar skemmdust. 222 00:25:56,681 --> 00:25:58,725 Reyndu að hreyfa þig ekki. 223 00:26:04,856 --> 00:26:06,691 Hvar er Claudius? 224 00:26:07,734 --> 00:26:09,152 Svaraðu mér! 225 00:26:10,111 --> 00:26:12,864 Á þeim stað sem er næst Óendanlega landinu. 226 00:26:12,989 --> 00:26:14,115 Hvað þá? 227 00:26:14,240 --> 00:26:17,744 Langt í burtu, á tindi stórkostlegra fjalla, 228 00:26:17,869 --> 00:26:20,205 er stiginn að Óendanlega landinu. 229 00:26:20,330 --> 00:26:21,331 Lygari! 230 00:26:21,456 --> 00:26:25,794 Claudius konungur lofaði að fara með okkur í skiptum fyrir hlýðni. 231 00:26:25,960 --> 00:26:27,170 Frændi minn er illur. 232 00:26:27,295 --> 00:26:29,005 Þetta er kjaftæði! 233 00:26:29,339 --> 00:26:31,800 En allir leita hjálpræðis hans 234 00:26:31,925 --> 00:26:33,968 frá Hinum heimi. 235 00:26:34,761 --> 00:26:36,763 Fólk er veikburða. 236 00:26:36,888 --> 00:26:40,475 Ég veit ekki hvort Óendanlega landið sé jafnvel til... 237 00:26:40,600 --> 00:26:44,270 En ég geri hvað sem er ef hann fer með mig þangað. 238 00:26:44,396 --> 00:26:45,522 Kjaftæði! 239 00:26:45,647 --> 00:26:48,775 Í hvaða heimi sem er þá eru til þeir sem leiða... 240 00:26:48,900 --> 00:26:50,276 og þeir sem fylgja. 241 00:26:50,402 --> 00:26:53,446 - Ég líð þetta ekki! - Hvað ertu að gera? 242 00:26:54,906 --> 00:26:56,157 Hættu. 243 00:26:59,327 --> 00:27:00,662 Ég verð að fara... 244 00:27:05,667 --> 00:27:08,503 Hérna. Notaðu þetta sem staf. 245 00:27:09,671 --> 00:27:11,923 Mér þykir leitt að þú særðist. 246 00:27:12,882 --> 00:27:16,177 Ertu ekki með prinsessunni? 247 00:27:17,053 --> 00:27:20,348 Ekki setja of mikinn þunga á hægri fótlegginn. 248 00:27:33,528 --> 00:27:36,448 - Á ég að þakka þér fyrir? - Nei. 249 00:27:36,573 --> 00:27:38,241 Hættu þá að elta mig. 250 00:27:38,366 --> 00:27:39,784 Þú ert djöfull. 251 00:27:39,909 --> 00:27:42,203 Þú munt drepa fleiri ef ég læt þig í friði. 252 00:27:42,328 --> 00:27:44,706 Þetta er hefnd. Auðvitað geri ég það. 253 00:27:44,831 --> 00:27:46,916 Þú ættir samt ekki að drepa. 254 00:27:48,501 --> 00:27:51,588 Ég hata góðmenni eins og þig. 255 00:27:51,755 --> 00:27:52,881 Ég er ekkert góðmenni. 256 00:27:53,173 --> 00:27:54,591 Ég heiti Hijiri. 257 00:27:54,716 --> 00:27:57,093 Skrifað með tákninu sem þýðir "heilagt". 258 00:27:57,218 --> 00:28:00,388 Fólki blæðir þegar það er sært. 259 00:28:00,930 --> 00:28:02,891 Þú þarft hjálp mína. 260 00:28:05,810 --> 00:28:06,853 Gerðu það sem þú vilt. 261 00:29:09,624 --> 00:29:12,252 "Á tindi hinna stórkostlegu fjalla 262 00:29:12,377 --> 00:29:15,588 er stigi sem liggur til hins Óendanlega lands." 263 00:29:54,586 --> 00:29:57,130 - Ræningjar! - Hlauptu! 264 00:30:06,765 --> 00:30:08,058 Slepptu! 265 00:30:08,475 --> 00:30:11,728 - Hættið! - Ekki taka þá! 266 00:30:17,192 --> 00:30:20,487 Hættið þessu! Sjáið þið ekki að þau eru öldruð? 267 00:30:27,619 --> 00:30:28,912 Hættið! 268 00:30:31,831 --> 00:30:33,291 Ekki! 269 00:30:33,416 --> 00:30:34,584 Hættið! 270 00:30:38,713 --> 00:30:40,298 Þeir tóku allt. 271 00:30:40,423 --> 00:30:44,511 Hvers vegna verðum við að þola þetta jafnvel eftir dauðann? 272 00:30:45,929 --> 00:30:47,097 Hlauptu! 273 00:30:54,646 --> 00:30:55,688 Byssuskot? 274 00:31:01,861 --> 00:31:03,154 Bíddu! 275 00:31:06,032 --> 00:31:08,159 Ræningjar að ráðast á aðra ræningja? 276 00:31:13,832 --> 00:31:15,250 Hættu þessu! 277 00:31:16,751 --> 00:31:18,253 Réttu mér hana! 278 00:31:20,255 --> 00:31:21,715 Þetta líka! 279 00:31:23,550 --> 00:31:25,760 Bíddu! 280 00:31:27,595 --> 00:31:29,097 Fjandinn! 281 00:31:41,276 --> 00:31:42,318 Niður. 282 00:32:00,837 --> 00:32:02,547 Kemur í þessa átt. 283 00:32:30,492 --> 00:32:31,868 Hvað var þetta? 284 00:32:38,666 --> 00:32:40,043 Er allt í lagi? 285 00:32:50,929 --> 00:32:52,013 Ekkert. 286 00:32:53,848 --> 00:32:57,185 Þú ert heppinn að deila ekki þeim örlögum. 287 00:33:05,151 --> 00:33:07,987 Mér þykir leitt að hafa ekki getað hjálpað þér... 288 00:33:14,160 --> 00:33:18,415 Sjáðu hvað er fyrir framan þig. Sjáðu raunveruleikann, góðmenni! 289 00:33:23,753 --> 00:33:25,797 Ég heyri þetta alltaf í vinnunni. 290 00:33:25,922 --> 00:33:29,426 Þú getur ekki verið bráðaliði án þess að venjast dauðanum. 291 00:33:30,176 --> 00:33:32,804 Að þú megir ekki alltaf vera leiður... 292 00:33:35,390 --> 00:33:39,811 Ef maður venst dauðanum og hjartað verður dofið 293 00:33:39,936 --> 00:33:42,397 þá gæti maður misst eitthvað annað. 294 00:34:02,876 --> 00:34:08,256 Kenndu mér um ástina, ó, láttu mig vita 295 00:34:08,423 --> 00:34:14,054 Kraftaverkið sem býr innra með þér, við sjáum öll 296 00:34:14,179 --> 00:34:18,058 Viltu ekki lita hjarta mitt í dag 297 00:34:18,183 --> 00:34:23,855 Sýndu mér allt sem ástin getur verið 298 00:34:35,075 --> 00:34:37,494 Hvers vegna lifa menn? 299 00:34:37,619 --> 00:34:40,121 Hver er tilgangur lífsins? 300 00:34:40,246 --> 00:34:41,915 Munum við nokkurn tímann skilja það? 301 00:34:43,333 --> 00:34:46,836 Láttu þá lifandi eiga við þessar spurningar. 302 00:34:47,545 --> 00:34:49,005 Of seint fyrir okkur. 303 00:34:49,422 --> 00:34:50,965 Ég sagði þér... 304 00:34:51,091 --> 00:34:53,301 Ég er enn ekki dáinn. 305 00:35:01,935 --> 00:35:04,521 Leiðin framundan er hættuleg. 306 00:35:04,646 --> 00:35:08,400 - Af hverju ekki að slást í för með okkur? - Af hverju? 307 00:35:08,525 --> 00:35:12,487 Þið reynduð að hjálpa okkur. Við viljum þakka ykkur. 308 00:35:20,995 --> 00:35:22,288 Ertu að koma? 309 00:35:22,414 --> 00:35:24,582 Þetta gætu verið ræningjar. 310 00:35:24,707 --> 00:35:26,000 Svo er ekki. 311 00:35:26,126 --> 00:35:27,752 Hvernig geturðu verið viss? 312 00:35:36,553 --> 00:35:38,888 Ég er bráðaliði. 313 00:35:39,305 --> 00:35:42,934 Látið mig vita ef eitthvað truflar ykkur. 314 00:35:43,059 --> 00:35:45,562 - Hver ert þú? - Haltu þig fjarri. 315 00:35:45,687 --> 00:35:49,023 Algjör óþarfi. Ég get hjálpað þér... 316 00:35:49,149 --> 00:35:51,317 - ef þér er illt... - Gleymdu þessu. 317 00:35:51,735 --> 00:35:54,779 Hver eru þau? Hví leyfðir þú þeim að slást í för með okkur? 318 00:35:54,904 --> 00:35:56,281 Þetta gætu verið ræningjar. 319 00:35:56,406 --> 00:35:58,032 Segðu þeim að fara. 320 00:35:58,158 --> 00:36:00,452 Þið hljómið eins og börn. 321 00:36:00,577 --> 00:36:02,287 Hvað sagði ég þér? 322 00:36:02,746 --> 00:36:04,748 Stiginn að Óendanlega landinu? 323 00:36:04,873 --> 00:36:08,043 Mér skilst að fólk frá mismunandi tímum og svæðum 324 00:36:08,168 --> 00:36:11,755 tók höndum saman til að vernda fjallastíginn sem liggur þangað. 325 00:36:11,921 --> 00:36:15,424 Enginn veit hvort hægt sé að komast þangað. 326 00:36:15,425 --> 00:36:17,594 Eins og með heim þeirra lifandi. 327 00:36:18,553 --> 00:36:21,056 Ég held ekki að þú komist svona langt. 328 00:36:21,181 --> 00:36:24,684 Þú verður að fara um erfiða auðn, 329 00:36:24,809 --> 00:36:26,561 og framhjá ræningjum. 330 00:36:26,686 --> 00:36:27,645 Það sem meira er, 331 00:36:27,771 --> 00:36:31,566 mér skilst að stórt herfylki verji leiðina, 332 00:36:31,691 --> 00:36:34,402 sem leiðir upp á fjallið. 333 00:36:52,879 --> 00:36:55,882 Snákurinn er særður en ekki dauður. 334 00:36:56,007 --> 00:36:59,260 Ég drap föðurinn en stúlkan nálgast samt. 335 00:36:59,928 --> 00:37:02,722 Ég má ekki hætta á að verða að engu 336 00:37:02,847 --> 00:37:05,433 áður en ástkæra Gertrude mín kemur... 337 00:37:07,227 --> 00:37:11,398 Það er eins og hjartað mitt sé fullt af sporðdrekum... 338 00:37:13,775 --> 00:37:16,569 Voltemand! Hvar ertu! 339 00:37:36,840 --> 00:37:40,051 Hvernig á ég að berjast við herfylki? 340 00:37:45,557 --> 00:37:47,434 Hvað ertu að setja á hann? 341 00:37:47,559 --> 00:37:49,144 Þetta gæti verið eitur. 342 00:37:49,269 --> 00:37:51,438 - Hættu! - Ekki leyfa honum að snerta þig! 343 00:37:51,563 --> 00:37:55,275 Sársaukinn er að hverfa. 344 00:37:55,608 --> 00:37:57,736 Skrítið! Mér líður mun betur. 345 00:37:58,737 --> 00:38:00,155 Þvílíkur léttir. 346 00:38:02,323 --> 00:38:04,659 Viltu þvo bakið á mér? 347 00:38:04,784 --> 00:38:06,953 Láttu skítugan mann vera. 348 00:38:07,078 --> 00:38:09,664 Heitt handklæði er slakandi. 349 00:38:09,789 --> 00:38:12,250 Sóun á góðu handklæði. 350 00:38:16,796 --> 00:38:18,798 Er þér illt í sárunum? 351 00:38:18,923 --> 00:38:20,300 Nei... 352 00:38:20,925 --> 00:38:22,385 Þau eru svo mörg. 353 00:38:22,510 --> 00:38:26,056 Ör fyrir hvert skipti sem við vernduðum úlfaldalestina. 354 00:38:26,181 --> 00:38:28,308 Eins og heiðursmerki? 355 00:38:28,433 --> 00:38:30,560 Heldur betur! 356 00:38:37,150 --> 00:38:39,861 Þetta er svo róandi. 357 00:38:39,986 --> 00:38:41,029 Það gleður mig. 358 00:38:41,154 --> 00:38:44,365 Minnsta hreyfing verður til þess að mér verður illt. 359 00:38:44,491 --> 00:38:46,409 Hafðu engar áhyggjur. 360 00:38:46,701 --> 00:38:50,080 Hendurnar mínar verða sífellt lélegri. 361 00:38:50,371 --> 00:38:54,667 Vertu meðvituð um hreyfingar þínar og skilningarvitin munu ekki dofna. 362 00:38:55,043 --> 00:38:56,961 Má ég vera næstur? 363 00:38:57,128 --> 00:38:59,672 - Ég líka. - Ég líka. 364 00:39:15,146 --> 00:39:16,648 Hvaða brögð eru þetta? 365 00:39:17,148 --> 00:39:18,650 Engin brögð. 366 00:39:18,775 --> 00:39:21,736 Ég hlustaði bara á þau. 367 00:39:23,071 --> 00:39:24,614 Ég sé þig á annan hátt. 368 00:39:25,156 --> 00:39:27,200 Bara smá samt. 369 00:39:27,325 --> 00:39:30,829 Vindsmíðað mynstur í sandinum 370 00:39:30,954 --> 00:39:36,084 Þetta minnir mig á hafið í heimabæ mínum 371 00:39:36,584 --> 00:39:37,669 Gjörðu svo vel. 372 00:39:39,671 --> 00:39:41,131 Prófum þetta. 373 00:39:41,256 --> 00:39:42,549 Að halda skel á kinninni minni 374 00:39:42,674 --> 00:39:49,639 Það færir mér nostalgíska rödd 375 00:39:51,474 --> 00:39:55,437 Ég reika svo langt í burtu að það fær mig til að gráta 376 00:39:55,562 --> 00:39:58,732 Ég stend þarna og hef hvergi að fara 377 00:39:58,857 --> 00:40:02,026 Ég ásaka þig ekki fyrir að treysta ekki öðrum. 378 00:40:02,402 --> 00:40:05,447 Við vorum eins og þú í byrjun. 379 00:40:05,572 --> 00:40:09,325 En því meira sem þú ert barinn, rændur og svikinn, 380 00:40:09,451 --> 00:40:11,870 því meira þráir þú einhvern til að treysta. 381 00:40:11,995 --> 00:40:16,624 Það er einmitt vegna þess að heimurinn er svo hræðilegur staður... 382 00:40:16,750 --> 00:40:20,628 að maður þráir eitthvað til að trúa á. 383 00:40:26,718 --> 00:40:30,305 Þú hlýtur að hafa djúpa eftirsjá 384 00:40:30,430 --> 00:40:33,224 að hafa komið hingað svona ung að aldri. 385 00:40:36,019 --> 00:40:39,064 Við munum dansa gleðidansinn 386 00:40:39,189 --> 00:40:42,984 Þar til nóttin rennur upp 387 00:40:43,109 --> 00:40:46,780 Við munum syngja dýrmætan söng 388 00:40:46,905 --> 00:40:50,575 Að enda veraldar 389 00:40:51,159 --> 00:40:54,412 Við munum dansa að eilífu 390 00:40:54,537 --> 00:40:59,626 Eins og að smella fingrunum í vindinum sem gnæðir 391 00:41:00,210 --> 00:41:02,212 Við munum syngja að eilífu 392 00:41:02,379 --> 00:41:07,634 Eins og við leiðumst djúpt í hjörtum okkar 393 00:41:08,259 --> 00:41:09,886 Gefðu okkur líf 394 00:41:10,011 --> 00:41:15,141 Svo að við getum synt hvar sem við viljum 395 00:41:15,475 --> 00:41:20,647 Gefðu okkur líf Svo að við getum fyllt tóm hjörtu okkar 396 00:41:21,064 --> 00:41:22,232 Hræðilegt. 397 00:41:22,357 --> 00:41:24,526 - Þetta er slæmt. - Kallarðu þetta dans? 398 00:41:24,651 --> 00:41:27,529 - Og á hans aldri. - Skammarlegt! 399 00:41:31,658 --> 00:41:35,245 Við munum dansa gleðidansinn 400 00:41:35,370 --> 00:41:38,832 Þar til nóttin rennur upp 401 00:41:38,957 --> 00:41:44,587 Við munum syngja dýrmætan söng Að enda veraldar 402 00:41:45,714 --> 00:41:48,717 Við munum dansa að eilífu 403 00:41:48,842 --> 00:41:54,097 Eins og að smella fingrunum í vindinum sem gnæðir 404 00:41:55,056 --> 00:41:58,601 Mannleg orð þýða ekkert fyrir Guð. 405 00:42:01,896 --> 00:42:05,442 Svo við tilfinningar okkar í gegnum dans. 406 00:42:10,155 --> 00:42:12,198 Gefðu okkur líf 407 00:42:12,323 --> 00:42:17,454 Svo að við getum fyllt tóm hjörtu okkar 408 00:42:45,815 --> 00:42:49,069 Við munum afferma í þessum bæ. 409 00:42:49,194 --> 00:42:51,905 Áfangastaður þinn liggur þangað. 410 00:42:52,822 --> 00:42:54,032 Þú hefur verið svo góður. 411 00:42:54,157 --> 00:42:57,202 Ég bið þess að þú uppfyllir óskir þínar. 412 00:42:57,744 --> 00:42:59,287 Þakka þér kærlega fyrir. 413 00:43:00,580 --> 00:43:02,165 Mundu að æfa þig. 414 00:43:18,098 --> 00:43:20,183 Öldungarnir töluðu um það. 415 00:43:20,308 --> 00:43:21,768 Á þessum „Óendanlega landi“ stað, 416 00:43:21,893 --> 00:43:24,729 er fallegasta hafið sem þú hefur nokkurn tímann séð! 417 00:43:26,106 --> 00:43:29,859 - Haf? - Þau sögðu það með risastóru brosi. 418 00:43:30,110 --> 00:43:34,030 Mig langar svo að eldast eins og þau... 419 00:43:38,785 --> 00:43:40,161 Hvað var þetta? 420 00:43:59,431 --> 00:44:00,765 Nei! 421 00:44:14,738 --> 00:44:16,114 Ætlarðu að berjast aftur? 422 00:44:16,239 --> 00:44:17,991 Ég verð að hefna mín. 423 00:44:18,116 --> 00:44:21,077 Ég mun gera meira en að rota hann. 424 00:44:21,202 --> 00:44:24,372 Það er til kínversk dæmisaga um hinn fullkomna bogmann. 425 00:44:25,582 --> 00:44:27,792 Hann skýtur ósýnilegum örvum úr ósýnilegum boga. 426 00:44:28,334 --> 00:44:30,128 Hvað með að þú hættir að dreyma? 427 00:44:30,295 --> 00:44:31,713 Ég vil að þú hættir. 428 00:44:31,838 --> 00:44:33,923 Eru engin stríð í framtíðinni? 429 00:44:34,049 --> 00:44:36,676 - Því miður, jú. - Þarna er svarið þitt. 430 00:44:37,177 --> 00:44:38,344 Á sama tíma 431 00:44:38,470 --> 00:44:41,931 óska flest okkar eftir heimi sem væri án ofbeldis. 432 00:44:42,057 --> 00:44:45,769 Ef það stoppar ekki einhvers staðar, mun baráttan halda áfram að eilífu. 433 00:44:45,894 --> 00:44:49,773 Ertu að segja að við berum ábyrgð á stríðunum á þínum tíma? 434 00:44:49,898 --> 00:44:52,317 Nei. En... 435 00:44:53,234 --> 00:44:54,652 Hvað ertu... 436 00:44:55,779 --> 00:44:56,780 Bíddu! 437 00:45:01,951 --> 00:45:04,079 - Voltemand foringi. - Hvað? 438 00:45:04,829 --> 00:45:06,623 Sendiboði? 439 00:45:06,748 --> 00:45:09,334 Veifar höndunum til að gefast upp? 440 00:45:09,459 --> 00:45:11,461 Gerir allt skjótt. 441 00:45:13,797 --> 00:45:15,298 Hættið að berjast! 442 00:45:15,715 --> 00:45:16,633 Hvað þá? 443 00:45:17,008 --> 00:45:18,802 Við getum rætt saman. Engin vopn! 444 00:45:18,927 --> 00:45:20,637 Hver í fjandanum ert þú? 445 00:45:22,389 --> 00:45:24,682 Kallaður sjálfan þig stríðsmann? 446 00:45:32,774 --> 00:45:34,109 Hvað er málið með hann? 447 00:45:34,234 --> 00:45:37,570 - Hvílík gunga. - Skerið af honum eyrun og nefið! 448 00:45:38,530 --> 00:45:39,697 Hættið! 449 00:45:47,414 --> 00:45:48,748 Prinsessan! 450 00:45:57,674 --> 00:45:58,925 Scarlet! 451 00:46:13,273 --> 00:46:15,358 Þú ert að orðin kærulaus! 452 00:46:15,483 --> 00:46:17,235 Rólegir! Náið prinsessunni! 453 00:46:24,826 --> 00:46:27,662 Er hún prinsessa eða vilt dýr? 454 00:46:41,009 --> 00:46:42,469 Voltemand. 455 00:46:42,927 --> 00:46:45,680 Þú særðir marga menn mína. 456 00:46:46,056 --> 00:46:47,557 Ég mun aldrei fyrirgefa þér! 457 00:46:47,682 --> 00:46:48,933 Hættu þessu, Scarlet! 458 00:47:02,363 --> 00:47:04,324 Af stað, núna! 459 00:47:05,116 --> 00:47:07,702 - Skýlið ykkur í holunum! - Dragið hrossin! 460 00:47:13,208 --> 00:47:14,501 Þessi maður... 461 00:47:15,168 --> 00:47:18,421 Vopnahlé hans var blekking til að láta okkur sofa á verðinum. 462 00:47:18,588 --> 00:47:21,132 Hvílík lævísi og ófyrirgefanlegt. 463 00:47:26,679 --> 00:47:27,639 Scarlet! 464 00:47:29,933 --> 00:47:31,976 Fjandinn. Eitt til viðbótar! 465 00:47:36,356 --> 00:47:37,774 Hvað ertu að gera? 466 00:47:37,899 --> 00:47:39,234 Þú hefðir átt að skilja mig eftir. 467 00:47:41,027 --> 00:47:42,320 Ég veit það ekki. 468 00:47:42,445 --> 00:47:45,031 Þú ættir líka að láta mig... 469 00:47:52,122 --> 00:47:56,292 Ég velti því fyrir mér hvort ég muni hverfa út í tómið... 470 00:47:56,710 --> 00:47:59,462 Ég geri allt sem ég get. Ekki gefast upp! 471 00:47:59,629 --> 00:48:01,089 Ég er að skera á ermina á þér. 472 00:48:02,674 --> 00:48:04,592 - Hættu... - Færðu höndina þína. 473 00:48:04,968 --> 00:48:06,469 Þetta er skammarlegt... 474 00:48:14,811 --> 00:48:17,188 Þetta verður sárt. 475 00:48:22,861 --> 00:48:25,280 Hví valdirðu þetta starf? 476 00:48:25,822 --> 00:48:30,076 Ég sá bráðaliða gefa sig allan í að reyna að hjálpa fólki. 477 00:48:31,244 --> 00:48:33,037 Mig langaði að prófa það. 478 00:48:36,875 --> 00:48:40,045 - Þú hlýtur að vera brjálaður. - Geturðu hreyft höndina? 479 00:48:42,047 --> 00:48:45,216 Engar taugar virðast skemmdar. 480 00:48:45,341 --> 00:48:47,427 En taktu því rólega um stund. 481 00:49:13,369 --> 00:49:14,704 Ég var að segja... 482 00:49:26,132 --> 00:49:27,550 Fyrirgefðu mér. 483 00:49:27,675 --> 00:49:29,511 - Það geri ég ekki. - Ég bið þig! 484 00:49:30,011 --> 00:49:32,222 Þú sýndir föður mínum enga miskunn. 485 00:49:32,347 --> 00:49:34,265 Bíddu. Hlustaðu á mig. 486 00:49:34,391 --> 00:49:36,351 Ég drap ekki konunginn. 487 00:49:36,476 --> 00:49:38,686 - Sparið mér lygarnar! - En það er satt. 488 00:49:39,104 --> 00:49:42,315 Því ég heyrði í honum. Ég heyrði hvað hann hvíslaði. 489 00:49:43,233 --> 00:49:44,943 Hann hvíslaði? 490 00:49:45,360 --> 00:49:47,195 Hvað sagðirðu? 491 00:49:49,531 --> 00:49:50,657 Ekki var hlustað á hann! 492 00:49:51,032 --> 00:49:54,452 Ekki þú, en ég var við hlið hans. Ég heyrði í honum. 493 00:49:54,869 --> 00:49:56,413 Hendurnar á mér frusu. 494 00:49:56,538 --> 00:50:00,166 Cornelius heyrði það líka. 495 00:50:00,291 --> 00:50:02,627 Við gátum ekki lyft upp sverðunum okkar. 496 00:50:02,794 --> 00:50:05,630 Ég heyrði ekki neitt! 497 00:50:05,755 --> 00:50:07,424 Ertu ekki forvitin? 498 00:50:07,549 --> 00:50:11,636 Dreptu mig, og með því fylgja síðustu orð konungsins. 499 00:50:14,347 --> 00:50:16,975 Lygar! Þú lýgur til að flýja örlög þín! 500 00:50:17,100 --> 00:50:20,186 Ég sver við sálu mína sem stríðsmaður. 501 00:50:20,603 --> 00:50:21,521 Lygari! 502 00:50:31,656 --> 00:50:32,824 Allt í góðu. 503 00:50:32,949 --> 00:50:37,120 Ef þú segir mér það mun ég frelsa þig. Ég sver við sálu mína sem stríðsmaður. 504 00:50:42,292 --> 00:50:44,002 En segðu sannleikann. 505 00:50:44,127 --> 00:50:45,336 Hvað sagði hann? 506 00:50:50,175 --> 00:50:51,384 Eitt orð: 507 00:50:52,093 --> 00:50:53,178 "Fyrirgefðu." 508 00:50:53,511 --> 00:50:54,637 "Fyrirgefðu"? 509 00:50:55,889 --> 00:50:58,475 Hví myndi hann segja það? 510 00:51:09,360 --> 00:51:13,239 Polonius. Þú hefur alltaf verið faðir góðra tíðinda. 511 00:51:13,364 --> 00:51:16,284 Ég fékk fregnir um að Voltemand mistókst verk sitt. 512 00:51:18,036 --> 00:51:21,831 Eins og Cornelius munum við refsa honum þar til hann brotnar... 513 00:51:21,956 --> 00:51:24,209 og upplýsa hann um vanhæfni hans. 514 00:51:24,334 --> 00:51:27,504 Hann mun gleyma Óendanlega landinu. 515 00:51:27,670 --> 00:51:30,507 Við Laertes munum finna prinsessuna 516 00:51:30,632 --> 00:51:32,509 og skera hana niður í búta. 517 00:51:32,634 --> 00:51:33,843 Farðu þá. 518 00:51:41,101 --> 00:51:42,394 Claudius! 519 00:51:42,519 --> 00:51:44,062 Leiddu okkur þangað! 520 00:51:44,187 --> 00:51:47,816 Farðu með okkur í Óendanlega landið! 521 00:51:50,151 --> 00:51:52,195 Allir sem berjast mér við hlið... 522 00:51:52,320 --> 00:51:55,782 eru velkomnir í Óendanlega landið án undantekninga! 523 00:51:56,241 --> 00:51:58,993 Takk fyrir, herra Claudius. 524 00:51:59,119 --> 00:52:00,829 Takk kærlega fyrir! 525 00:52:00,954 --> 00:52:02,747 Takk kærlega! 526 00:52:03,248 --> 00:52:05,291 Útvöldu stríðsmenn! 527 00:52:05,917 --> 00:52:07,669 Lofið mér hollustu ykkar! 528 00:52:08,753 --> 00:52:11,548 Óttist ekki! Berjist! 529 00:52:14,884 --> 00:52:17,804 Til Óendanlega landsins! 530 00:52:17,929 --> 00:52:20,807 Til Óendanlega landsins! 531 00:52:20,932 --> 00:52:23,727 Til Óendanlega landsins! 532 00:52:27,105 --> 00:52:28,440 "Fyrirgefðu"... 533 00:52:28,898 --> 00:52:31,234 Ef faðir minn sagði þetta... 534 00:52:31,359 --> 00:52:33,611 hvað átti hann við með "fyrirgefðu"? 535 00:52:34,738 --> 00:52:36,614 Kannski var hann að biðja: 536 00:52:36,740 --> 00:52:39,409 "Ekki drepa mig. Fyrirgefðu mér." 537 00:52:39,534 --> 00:52:42,620 Pabbi minn óttaðist aldrei dauðann né bað um fyrirgefningu. 538 00:52:42,746 --> 00:52:45,582 Eða hann var að fela hræðilega synd, 539 00:52:45,707 --> 00:52:47,208 og baðst fyrirgefningar. 540 00:52:47,333 --> 00:52:50,420 - Þetta er ekki líkt honum. - Hvað finnst þér? 541 00:52:50,587 --> 00:52:55,592 Kannski var hann að láta skömm sína í ljós, sem konungur gagnvart fólki sínu. 542 00:52:56,009 --> 00:52:57,385 En er það virkilega svo? 543 00:52:57,510 --> 00:52:59,679 Ef ég væri faðir þinn 544 00:52:59,804 --> 00:53:04,225 myndi ég iðrast þess að geta horft á þig vaxa úr grasi. 545 00:53:04,350 --> 00:53:06,936 "Fyrirgefðu að ég sé hræðilegur faðir." 546 00:53:07,062 --> 00:53:09,564 Allt þetta hefur mismunandi merkingu. 547 00:53:09,689 --> 00:53:11,900 Hver var hans raunverulega ásetningur? 548 00:53:13,651 --> 00:53:15,737 Það er önnur leið til að horfa á það. 549 00:53:17,614 --> 00:53:19,449 Bara mín skoðun. 550 00:53:20,366 --> 00:53:22,452 - Má ég? - Hvað? 551 00:53:23,203 --> 00:53:26,664 "Fyrirgefðu manninum sem þú fyrirlítur. Fyrirgefðu Claudiusi." 552 00:53:26,790 --> 00:53:29,084 Af hverju? 553 00:53:29,209 --> 00:53:30,835 Hann myrti föður minn, 554 00:53:31,002 --> 00:53:34,047 stal landinu okkar, heimili, öllu! 555 00:53:34,172 --> 00:53:36,966 Ég gæti aldrei fyrirgefið svona hræðilegum manni. 556 00:53:37,092 --> 00:53:41,221 Ég held að hann vilji að þú fyrirgefir svona hræðilegum manni. 557 00:53:41,346 --> 00:53:43,640 - Það gæti ég aldrei! - Ég er sammála. 558 00:53:43,765 --> 00:53:46,476 - Ekki einu sinni dýrlingur gæti það. - Þá... 559 00:53:46,601 --> 00:53:50,522 En ég heyrði það af eigin raun og get ekki annað en liðið svona. 560 00:53:50,647 --> 00:53:53,942 Ég fann sannleika konungsins tala til mín. 561 00:53:54,401 --> 00:53:57,904 Hvað meinarðu með "sannleika"? Ég skil ekki. Hvað er það? 562 00:53:58,029 --> 00:53:59,239 Hverjum verð ég að fyrirgefa? 563 00:53:59,364 --> 00:54:04,452 Hví skyldi pabbi segja mér að fyrirgefa ófyrirgefanlegustu mönnum? 564 00:54:07,122 --> 00:54:08,498 Af hverju... 565 00:54:10,750 --> 00:54:12,502 Ertu að frelsa okkur? 566 00:54:12,669 --> 00:54:16,131 Jafnvel þótt við værum særð gætum við auðveldlega sigrað ykkur. 567 00:54:17,340 --> 00:54:20,093 Þú myndir ekki gera slíkt, Voltemand. 568 00:54:20,218 --> 00:54:23,763 Hefurðu gleymt þessu? Ég reyndi að skjóta þig. 569 00:54:37,152 --> 00:54:38,486 Förum. 570 00:55:06,222 --> 00:55:09,476 Fyrir hverju hef ég verið að berjast allan þennan tíma? 571 00:55:10,018 --> 00:55:12,103 - Fyrirgefðu. - Af hverju? 572 00:55:12,562 --> 00:55:13,897 Fyrirgefðu. 573 00:55:37,045 --> 00:55:38,171 Fyrirgefðu. 574 00:55:41,299 --> 00:55:42,884 Fyrirgefðu. 575 00:55:45,053 --> 00:55:46,930 Það eina sem ég hugsaði... 576 00:55:47,055 --> 00:55:50,600 var að hefna föður míns. 577 00:55:52,352 --> 00:55:53,520 Samt... 578 00:56:02,237 --> 00:56:03,613 Samt... 579 00:56:03,738 --> 00:56:05,240 Fyrirgefðu. 580 00:56:06,741 --> 00:56:08,118 Fyrirgefðu. 581 00:56:46,573 --> 00:56:47,866 Hvað ertu að gera? 582 00:56:47,991 --> 00:56:50,285 Viltu sjá ofan í hana? 583 00:56:50,410 --> 00:56:52,370 - Ofan í? - Alexander. 584 00:56:52,495 --> 00:56:53,830 - Hvað? - Caesar. 585 00:56:53,955 --> 00:56:56,624 - Getur ekki verið. - Þessi er nýlátinn. 586 00:56:56,750 --> 00:56:59,210 Einhver sem þú vilt vita meira um. 587 00:56:59,377 --> 00:57:00,587 Það gæti ekki verið... 588 00:57:00,712 --> 00:57:02,213 Gæti þetta verið faðir minn? 589 00:57:02,505 --> 00:57:03,631 Faðir! 590 00:57:04,215 --> 00:57:05,300 Faðir! 591 00:57:05,425 --> 00:57:08,762 Ég skil eitt ekki! Segðu mér, faðir! 592 00:57:09,429 --> 00:57:10,930 Faðir! 593 00:57:34,454 --> 00:57:37,415 Sú sem þú vilt vita í raun um... 594 00:57:37,540 --> 00:57:39,376 ...ert þú. 595 00:58:08,321 --> 00:58:10,115 Ímyndaðu þér að þú myndir lifa... 596 00:58:10,865 --> 00:58:12,700 allt öðruvísi lífi. 597 00:58:12,826 --> 00:58:14,077 Hvernig væri það? 598 00:58:15,286 --> 00:58:17,997 Að ganga niður götuna að borða ís. 599 00:58:18,123 --> 00:58:21,042 Eða spjalla á kaffihúsi við veginn. 600 00:58:21,167 --> 00:58:23,878 Eða kíkja inn um búðarglugga, þá... 601 00:58:24,045 --> 00:58:27,382 Fyrirgefðu, en þú ert að tala um annan heim. 602 00:58:27,507 --> 00:58:28,925 Ég hef ekki hugmynd. 603 00:58:29,801 --> 00:58:32,220 Þú vorkennir mér ábyggilega. 604 00:58:32,345 --> 00:58:34,347 En ég deili ekki slíku. 605 00:58:34,472 --> 00:58:36,558 Ég get engu breytt. 606 00:58:36,683 --> 00:58:38,309 Þetta er lífið sem ég hef lifað. 607 00:58:39,519 --> 00:58:43,231 Jafnvel þótt þú myndir deyja og hverfa fyrir fullt og allt? 608 00:58:44,691 --> 00:58:46,192 Ég er ekki hrædd. 609 00:58:46,860 --> 00:58:50,405 Ég myndi vilja hverfa... 610 00:58:50,530 --> 00:58:52,949 um leið og ég hef hefnt föður míns. 611 00:58:55,493 --> 00:58:58,663 Hlustaðu. Hér er vinsælt lag úr fjarlægri framtíð. 612 00:58:59,789 --> 00:59:04,044 Kenndu mér um ástina 613 00:59:04,169 --> 00:59:07,172 Láttu mig vita 614 00:59:07,338 --> 00:59:12,343 Af kraftaverkinu innan í þér 615 00:59:12,761 --> 00:59:14,721 Við sjáum öll 616 00:59:15,346 --> 00:59:20,727 Viltu ekki lita hjarta mitt í dag 617 00:59:21,227 --> 00:59:25,315 Sýndu mér alla ástina 618 00:59:25,440 --> 00:59:28,485 Endilega aftur 619 00:59:28,943 --> 00:59:33,656 Sýndu mér enn og aftur ástæðuna til að lifa 620 00:59:33,782 --> 00:59:36,367 Fyrir framan sál mína 621 00:59:36,493 --> 00:59:43,416 Gleymir röddunum sem kalla nafnið mitt 622 01:00:49,023 --> 01:00:54,404 Kenndu mér um ástina, láttu mig vita 623 01:00:54,529 --> 01:01:00,201 Af kraftaverkinu innan í þér, við sjáum öll 624 01:01:00,326 --> 01:01:04,414 Viltu ekki lita hjarta mitt í dag 625 01:01:04,539 --> 01:01:09,878 Sýndu mér allt sem ástin getur verið 626 01:01:10,045 --> 01:01:13,798 Verður að vera lykill að ósýnilegum leyndarmálum 627 01:01:13,923 --> 01:01:15,633 Falinn sannleikur 628 01:01:15,759 --> 01:01:19,471 Ég hef á tilfinningunni að svarið sé þú 629 01:01:19,596 --> 01:01:20,847 Hijiri! 630 01:01:28,605 --> 01:01:30,440 Ótal leiðir liggja saman 631 01:01:30,565 --> 01:01:34,194 Endalaus tími flæðir, Örlögin eru kjánaleg 632 01:01:36,362 --> 01:01:38,156 Á fyrirheitinni stundu 633 01:01:38,281 --> 01:01:41,159 Ég sný mér við og finn þig 634 01:01:41,284 --> 01:01:43,411 Þetta er ég! 635 01:01:43,536 --> 01:01:47,415 Heimurinn breytist í glitrandi birtu 636 01:01:47,540 --> 01:01:50,460 Allt verður nýtt 637 01:01:50,585 --> 01:01:53,963 Vakið af þér 638 01:01:54,464 --> 01:01:56,758 Önnur ég! 639 01:01:56,883 --> 01:02:02,180 Vindurinn og rigningin og regnbogarnir handan við 640 01:02:02,305 --> 01:02:06,434 Hreyfðu þig við tónlistina á meðan við syngjum með 641 01:02:06,559 --> 01:02:12,482 Ég vissi aldrei hversu fallegt 642 01:02:12,607 --> 01:02:16,361 Blómstraðu eins og þú 643 01:02:16,486 --> 01:02:20,198 Hjarta mitt 644 01:02:20,323 --> 01:02:23,827 Ekkert 645 01:02:23,952 --> 01:02:28,164 Getur stöðvað mig núna 646 01:02:31,710 --> 01:02:37,006 Kenndu mér um ástina, láttu mig vita 647 01:02:37,173 --> 01:02:42,846 Af kraftaverkinu innan í þér, við sjáum öll 648 01:02:42,971 --> 01:02:47,016 Viltu ekki lita hjarta mitt í dag 649 01:02:47,142 --> 01:02:52,564 Sýndu mér alla ástina, enn og aftur 650 01:02:52,689 --> 01:02:56,192 Sýndu mér enn og aftur ástæðuna til að lifa 651 01:02:56,317 --> 01:02:58,153 Fyrir framan sál mína 652 01:02:58,278 --> 01:03:02,532 Gleymir röddunum sem kalla nafnið mitt 653 01:03:02,657 --> 01:03:08,204 Kenndu mér um ástina, láttu mig vita 654 01:03:08,329 --> 01:03:14,002 Af kraftaverkinu innan í þér, við sjáum öll 655 01:03:38,485 --> 01:03:41,112 Þú dast allt í einu út. 656 01:03:42,405 --> 01:03:43,573 Ég sá það... 657 01:03:43,698 --> 01:03:46,201 - Tímann sem þú ert uppi á. - Hvað þá? 658 01:03:46,326 --> 01:03:48,787 Ég ferðaðist í gegnum tímann... 659 01:03:52,332 --> 01:03:53,833 Og svo... 660 01:03:53,958 --> 01:03:56,127 Hijiri, þú dansaðir... 661 01:03:56,294 --> 01:03:57,337 svo... 662 01:03:59,339 --> 01:04:00,799 Það er líklega ekki ég. 663 01:04:01,174 --> 01:04:04,719 Jú. Þú leiddir. 664 01:04:04,844 --> 01:04:07,597 Ég var svo glöð... 665 01:04:10,600 --> 01:04:14,062 Ef ég hefði fæðst á öðrum tíma, 666 01:04:14,771 --> 01:04:17,482 gæti ég hafa orðið öðruvísi manneskja? 667 01:04:18,775 --> 01:04:22,570 Hefði ég getað komist hjá því að setja mig 668 01:04:22,695 --> 01:04:27,450 í alla þessa þjáningu og gremju? 669 01:04:28,618 --> 01:04:30,912 Scarlet. Ekki gráta. 670 01:04:31,037 --> 01:04:32,247 Ég er hér. 671 01:04:32,789 --> 01:04:36,292 Þú þarft ekki að gráta lengur. 672 01:06:12,347 --> 01:06:13,473 Heyrðu. 673 01:06:14,974 --> 01:06:16,643 Ertu prinsessa? 674 01:06:19,020 --> 01:06:20,105 Nei. 675 01:06:20,230 --> 01:06:23,066 Þú ert svo falleg, ég var viss... 676 01:06:25,318 --> 01:06:28,696 Ég vildi að ég myndi fæðast prinsessa. 677 01:06:28,822 --> 01:06:31,199 Skal trúa því. 678 01:06:33,701 --> 01:06:37,455 Ef ég væri prinsessa þá myndi ég vilja gera eitt. 679 01:06:38,039 --> 01:06:38,873 Hvað? 680 01:06:38,998 --> 01:06:42,210 Ég myndi skapa heim þar sem krakkar eins og við þurfum ekki að deyja. 681 01:06:51,428 --> 01:06:52,554 Já... 682 01:07:05,275 --> 01:07:06,776 Óendanlega landið... 683 01:07:07,110 --> 01:07:11,948 Þessi staður er fyrir ofan tinda hinna helgu fjalla! 684 01:07:12,073 --> 01:07:16,411 Aðeins hinir sterku komast inn. Hlustaðu! 685 01:07:16,536 --> 01:07:21,040 Leyfið engum öðrum að fara inn á strendur þess! 686 01:07:28,423 --> 01:07:31,384 Ég skal finna prinsessuna, Gildenstern og... 687 01:07:31,509 --> 01:07:33,887 Rosencrantz! 688 01:07:34,012 --> 01:07:35,430 Við finnum hana skjótt... 689 01:07:35,555 --> 01:07:37,474 og förum til Óendanlega landsins. 690 01:08:00,163 --> 01:08:02,832 Hleypið okkur í gegnum Óendanlega landið! 691 01:08:02,957 --> 01:08:04,709 Farið með okkur á tindinn! 692 01:08:04,834 --> 01:08:07,295 Á tindinn! 693 01:08:07,462 --> 01:08:09,339 Fjarlægið múrana! 694 01:08:09,839 --> 01:08:12,008 - Farið! - Annars skjótum við! 695 01:08:43,832 --> 01:08:47,127 Farið! Óendanlega landið er rétt fyrir handan! 696 01:09:02,225 --> 01:09:04,144 Takið riddara Claudiusar! 697 01:09:04,269 --> 01:09:06,271 Óendanlega landið er ekki þeirra! 698 01:09:06,396 --> 01:09:07,647 Árás! 699 01:10:18,760 --> 01:10:21,137 - Gerðu það. - Ekki drepa mig. 700 01:10:21,262 --> 01:10:23,807 - Engar áhyggjur. - Við erum bara að leita. 701 01:10:23,932 --> 01:10:26,434 Leita? Leita að hverjum? 702 01:10:26,559 --> 01:10:28,395 Prinsessunni! 703 01:10:30,355 --> 01:10:31,856 Hefur einhver séð hana? 704 01:10:31,981 --> 01:10:34,859 Hún er með hárið fléttað. 705 01:10:36,569 --> 01:10:37,946 Svona! 706 01:10:38,071 --> 01:10:40,740 - Hættu. - Hárið hennar er svona! 707 01:10:40,865 --> 01:10:41,699 Þetta er vont... 708 01:10:41,825 --> 01:10:44,285 - Láttu mig hafa hana. - Þegiðu! 709 01:10:44,411 --> 01:10:47,455 Sá sem lætur okkur hafa prinsessuna fær frelsið! 710 01:10:47,872 --> 01:10:51,751 Komið með okkur til Óendanlega landsins! 711 01:10:51,876 --> 01:10:53,128 Þetta eru lygar! 712 01:10:53,294 --> 01:10:55,964 Ég verð aldrei þræll þinn. 713 01:10:56,464 --> 01:11:00,093 Skríddu þá um Hinn heiminn að eilífu. 714 01:11:00,760 --> 01:11:02,137 Leitum annars staðar. 715 01:11:04,055 --> 01:11:05,598 Bíddu. 716 01:11:07,434 --> 01:11:08,810 Hvað er þetta? 717 01:11:10,437 --> 01:11:15,066 Gullmynt frá Danmörku... Hvers vegna myndir þú eiga slíkt? 718 01:11:17,777 --> 01:11:21,990 Veistu eitthvað um prinsessuna? 719 01:11:22,115 --> 01:11:23,825 Ég veit ekki neitt! 720 01:11:23,950 --> 01:11:26,369 Ekki fela það fyrir mér! Talaðu! 721 01:11:26,494 --> 01:11:27,912 Ef þú gerir það ekki... 722 01:11:28,037 --> 01:11:30,707 Hættu! Ekki meiða hana! 723 01:11:32,417 --> 01:11:33,543 Prinsessan? 724 01:11:33,668 --> 01:11:35,420 Við fundum prinsessuna! 725 01:11:37,338 --> 01:11:38,715 Lyftið henni upp! 726 01:11:40,341 --> 01:11:41,718 Prinsessa... 727 01:11:42,135 --> 01:11:43,887 Prinsessa! 728 01:11:44,012 --> 01:11:46,848 Flýðu! Af stað! 729 01:11:46,973 --> 01:11:49,100 Við náðum prinsessunni! 730 01:11:49,225 --> 01:11:51,144 Claudius konungur mun lofa okkur! 731 01:11:51,269 --> 01:11:52,479 Með þessu... 732 01:11:52,604 --> 01:11:54,898 mun hann fara með okkur til Óendanlega landsins! 733 01:11:59,277 --> 01:12:00,820 Scarlet! 734 01:12:07,160 --> 01:12:09,913 - Hver í fjandanum ert þú? - Sleppið henni! 735 01:12:12,832 --> 01:12:14,000 Kanntu ekki að skjóta? 736 01:12:15,335 --> 01:12:16,753 Hvað stöðvar þig? 737 01:12:17,128 --> 01:12:18,755 Er þetta leikfang? 738 01:12:18,880 --> 01:12:21,466 Kannski kann snáðinn ekki að nota boga? 739 01:12:24,803 --> 01:12:28,723 Hví komstu hingað? 740 01:12:29,391 --> 01:12:30,350 Ég... 741 01:12:30,683 --> 01:12:34,521 Hver er ástæða þín fyrir að vera hér? 742 01:12:34,854 --> 01:12:36,231 Ég... 743 01:12:51,746 --> 01:12:52,705 Ég... 744 01:12:54,582 --> 01:12:55,834 Ég... 745 01:13:34,205 --> 01:13:35,457 Hijiri! 746 01:13:38,585 --> 01:13:40,170 Er allt í lagi? 747 01:13:40,795 --> 01:13:43,381 Já, en þú? 748 01:13:43,506 --> 01:13:44,841 Mér líður vel. 749 01:13:49,012 --> 01:13:50,346 Þú verður að lifa. 750 01:13:50,722 --> 01:13:52,015 Ég mun... 751 01:14:17,040 --> 01:14:21,961 Kenndu mér um ástina 752 01:14:22,128 --> 01:14:25,507 Láttu mig vita 753 01:14:26,674 --> 01:14:32,222 Af kraftaverkinu innan í þér 754 01:14:33,056 --> 01:14:35,308 Við sjáum öll 755 01:14:36,518 --> 01:14:42,065 Viltu ekki lita hjarta mitt í dag 756 01:14:43,775 --> 01:14:48,530 Sýndu mér alla ástina 757 01:14:48,655 --> 01:14:51,991 Enn og aftur 758 01:14:53,118 --> 01:14:58,331 Sýndu mér enn og aftur ástæðuna til að lifa 759 01:14:59,290 --> 01:15:01,751 Fyrir framan sál mína 760 01:15:02,335 --> 01:15:08,049 Gleymdu röddunum sem kalla nafnið mitt 761 01:15:09,801 --> 01:15:14,806 Kenndu mér um ástina 762 01:15:14,931 --> 01:15:18,184 Láttu mig vita 763 01:15:19,269 --> 01:15:24,607 Af kraftaverkinu innan í þér 764 01:15:25,316 --> 01:15:28,027 Við sjáum öll 765 01:15:28,653 --> 01:15:34,242 Viltu ekki lita hjarta mitt í dag 766 01:15:35,785 --> 01:15:37,912 Sýndu mér 767 01:15:38,455 --> 01:15:43,752 Allt sem ástin getur verið 768 01:15:44,544 --> 01:15:49,758 Verður að vera lykill að ósýnilegum leyndarmálum 769 01:15:50,592 --> 01:15:52,844 Falinn sannleikur 770 01:15:53,720 --> 01:15:58,850 Viltu ekki sýna mér svarið þitt í dag? 771 01:16:11,071 --> 01:16:14,574 - Sigrum Claudius! - Förum í kastalann! 772 01:16:22,957 --> 01:16:24,793 - Hann er ekki hér. - Hvar er hann? 773 01:16:24,918 --> 01:16:27,170 - Fór hann burt? - Fjandinn. 774 01:16:39,849 --> 01:16:43,520 Dagur er risinn að nýju. 775 01:16:52,278 --> 01:16:53,947 Fyrirgefðu. 776 01:17:30,150 --> 01:17:32,318 Þetta er tindurinn. 777 01:17:32,444 --> 01:17:33,737 En... 778 01:17:33,987 --> 01:17:35,864 Það er enginn stigi að Óendanlega landinu. 779 01:17:38,491 --> 01:17:39,826 Hann er ekki hér. 780 01:17:42,871 --> 01:17:45,415 Ég hélt að frændi minn myndi vera hér. 781 01:17:45,540 --> 01:17:47,500 - Hann er ekki hér. - Hvað þá? 782 01:17:49,419 --> 01:17:51,963 Hann hefur þegar farið upp í Óendanlega landið. 783 01:17:52,088 --> 01:17:55,425 Þú verður að engu. 784 01:18:11,733 --> 01:18:12,942 - Scarlet! - Svona nú! 785 01:18:17,072 --> 01:18:20,158 Dauði af falli eða dauði af sverði. 786 01:18:20,617 --> 01:18:22,660 Valið er þitt. 787 01:18:31,044 --> 01:18:32,545 Þú? 788 01:18:33,046 --> 01:18:36,633 - Cornelius? - Er rotta hér? 789 01:18:38,635 --> 01:18:42,972 Við refsuðum þér rækilega og tókum vopn þín, 790 01:18:43,098 --> 01:18:44,766 samt stendur þú enn? 791 01:18:45,016 --> 01:18:46,184 Svikari! 792 01:18:46,309 --> 01:18:49,604 Það verður engin miskunn í þetta skiptið, bara byssukúlur! 793 01:18:50,563 --> 01:18:51,606 Voltemand! 794 01:18:51,731 --> 01:18:54,943 Sviksamlegu hundar! Hví standið þið með prinsessunni? 795 01:18:55,360 --> 01:18:57,278 Við verðum ekki lengur þínir hundar. 796 01:18:57,987 --> 01:19:00,073 Ég hef fengið nóg af þér. 797 01:19:01,199 --> 01:19:04,035 Einhver kripplingur með staf gæti aldrei sigrað mig! 798 01:19:09,290 --> 01:19:11,501 Farðu inn í tómið! 799 01:19:20,176 --> 01:19:21,177 Farðu til fjandans! 800 01:19:27,600 --> 01:19:29,394 Frá, Voltemand! 801 01:19:29,519 --> 01:19:32,021 Cornelius! Farðu í tómið! 802 01:19:49,497 --> 01:19:51,875 Skotmarkið þitt er þarna. 803 01:20:02,052 --> 01:20:04,929 Þú komst svona langt. Hefndu þín. 804 01:20:13,730 --> 01:20:15,023 Takk fyrir. 805 01:22:57,685 --> 01:22:58,812 Er þetta... 806 01:23:05,402 --> 01:23:07,529 Frábært hlið! 807 01:23:07,654 --> 01:23:10,198 Hurð að Óendanlega landinu! 808 01:23:10,740 --> 01:23:12,700 Ég er konungurinn! 809 01:23:13,535 --> 01:23:14,786 Claudius! 810 01:23:14,911 --> 01:23:19,290 En af hverju lokarðu dyrunum þínum? 811 01:23:19,416 --> 01:23:21,835 Af hverju? 812 01:23:25,213 --> 01:23:26,840 Bölvað... 813 01:23:26,965 --> 01:23:29,926 Ég hef komist svona langt. Hverju er ég að missa af? 814 01:23:37,976 --> 01:23:40,061 Þessar blóðugu hendur... 815 01:23:40,186 --> 01:23:42,981 Syndir mínar. Brot mín eru hræðileg... 816 01:23:43,106 --> 01:23:46,151 Það er ekkert annað eftir núna en að biðja um hjálpræði. 817 01:23:46,276 --> 01:23:50,572 Eða er það of seint? 818 01:23:50,697 --> 01:23:53,491 Ég geymi enn herfang synda minna. 819 01:23:53,616 --> 01:23:56,578 Kórónan, metnaðurinn og drottningin... 820 01:23:56,703 --> 01:23:58,580 Hvernig er hægt að fá náðun? 821 01:24:01,166 --> 01:24:02,667 Iðrun... 822 01:24:02,792 --> 01:24:05,253 Það er eina leiðin. Ég verð að iðrast... 823 01:24:09,382 --> 01:24:14,179 Fyrirgefðu mér, maður margra synda. 824 01:24:14,304 --> 01:24:15,513 Bjargaðu mér. 825 01:24:23,396 --> 01:24:27,525 Ég lagði mig allan fram fyrir ótal óhamingjusama einstaklinga 826 01:24:27,650 --> 01:24:29,694 sem leita hins óendanlega lands. 827 01:24:29,819 --> 01:24:33,239 Bjargaðu mér... 828 01:25:17,117 --> 01:25:21,496 Claudius konungur, ég skil raunverulegar fyrirætlanir þínar. 829 01:25:21,621 --> 01:25:22,747 Hins vegar, 830 01:25:23,415 --> 01:25:25,500 ég verð að biðja þig um eitt. 831 01:25:26,042 --> 01:25:28,962 Viðurkenndu að þú hafðir rangt fyrir þér. 832 01:25:29,129 --> 01:25:31,715 Að morðið á föður mínum voru mistök. 833 01:25:31,840 --> 01:25:34,175 Biddu dóttur hans um fyrirgefningu. 834 01:25:55,989 --> 01:25:57,157 Frændi. 835 01:26:02,078 --> 01:26:03,246 Frændi. 836 01:26:05,373 --> 01:26:07,250 Biðja um fyrirgefningu? 837 01:26:07,375 --> 01:26:08,918 Þvílíkur brandari! 838 01:26:11,129 --> 01:26:13,548 Ég sé bara eftir einu núna. 839 01:26:13,673 --> 01:26:18,469 Að ég pyntaði ekki föður þinn meir áður en ég drap hann 840 01:26:18,470 --> 01:26:22,599 svo þú myndir vera skíthrædd og aldrei ögra mér! 841 01:26:22,724 --> 01:26:24,601 Ég hefði átt að tæma blóð hans 842 01:26:24,726 --> 01:26:26,978 og taka kjötið af beinum hans 843 01:26:27,103 --> 01:26:29,981 er hann grátbað mig um að fá að deyja í friði. 844 01:26:30,106 --> 01:26:31,816 Hefði ég látið þig horfa á þetta 845 01:26:31,941 --> 01:26:34,360 værir þú ekki fyrir framan mig núna 846 01:26:34,486 --> 01:26:37,822 með fáránleg, heimskuleg orð þín! 847 01:26:38,364 --> 01:26:40,950 Og hvað með iðrun þína núna... 848 01:26:41,076 --> 01:26:43,203 Eða erfiði þitt fyrir fólkið... 849 01:26:43,328 --> 01:26:46,664 Hvaða ávinningur er af því að taka aðra með mér? 850 01:26:46,790 --> 01:26:49,250 Óendanlega landið tilheyrir mér! 851 01:26:49,751 --> 01:26:51,586 Mér og mér einum! 852 01:26:58,885 --> 01:27:03,765 Hvernig stendur maður með aumt hjarta, fullt af græðgi, hér? 853 01:27:03,890 --> 01:27:06,851 Þú traðkar á vonum annarra. 854 01:27:06,976 --> 01:27:10,271 Hvernig getur þú farið til Óendanlega landsins? 855 01:27:10,397 --> 01:27:14,401 Á ég að láta þig finna fyrir bara broti af sársaukanum og eftirsjánni 856 01:27:14,943 --> 01:27:17,362 sem faðir minn fann fyrir? 857 01:27:17,654 --> 01:27:19,072 Á ég að sýna þér það? 858 01:27:24,536 --> 01:27:25,870 Fyrirgefðu. 859 01:27:30,542 --> 01:27:31,918 Fyrirgefðu. 860 01:27:49,978 --> 01:27:54,232 Ætti ég að halda áfram hefnd minni? 861 01:27:54,357 --> 01:27:56,776 Eða ætti ég að fyrirgefa allt? 862 01:28:01,156 --> 01:28:03,992 Hvers vegna þarf ég að þjást svona? 863 01:28:04,117 --> 01:28:06,161 Hvað er það sem bindur mig? 864 01:28:06,286 --> 01:28:07,328 Ég veit það ekki! 865 01:28:07,454 --> 01:28:09,914 Get ég ekki fundið aðra leið til að lifa? 866 01:28:10,039 --> 01:28:13,626 Ég veit það ekki! 867 01:28:13,752 --> 01:28:15,003 Þá er ég vonlaus. 868 01:28:15,170 --> 01:28:19,090 Ég get ekki að því gert! Svona hef ég lifað svo lengi! 869 01:28:19,215 --> 01:28:22,802 Satt. Þá er ég vonlaus, og þetta er endirinn. 870 01:28:24,679 --> 01:28:26,598 Hatrið fékk mig til að læra sverðfimi. 871 01:28:26,723 --> 01:28:30,268 Til hefnda, fyrir föður minn, og alla sem þjást. 872 01:28:30,393 --> 01:28:35,065 Ég hef haldið mér aftur af mér, aftur og aftur. 873 01:28:35,190 --> 01:28:38,443 Ég sagði við sjálfa mig: "Þetta á ekki að vera svona." 874 01:28:38,568 --> 01:28:42,405 Þangað til nú hef ég lifað lífinu mínu án þess að fyrirgefa sjálfri mér... 875 01:28:43,448 --> 01:28:46,201 án þess að fyrirgefa sjálfri mér... 876 01:28:47,869 --> 01:28:51,748 án þess að fyrirgefa sjálfri mér. 877 01:28:57,045 --> 01:28:58,338 Sjálfri mér. 878 01:28:58,463 --> 01:28:59,798 Fyrirgefðu. 879 01:29:00,048 --> 01:29:01,674 Sjálfri mér. 880 01:29:01,800 --> 01:29:03,051 Fyrirgefðu. 881 01:29:24,739 --> 01:29:26,241 Scarlet. 882 01:29:37,877 --> 01:29:39,546 Scarlet. 883 01:29:40,380 --> 01:29:41,548 Faðir! 884 01:29:42,048 --> 01:29:46,886 Hættu þessari vitleysu að hefna sín í mínu nafni. 885 01:29:48,763 --> 01:29:52,934 Það hlýtur að vera til önnur „þú“ sem þú þráir 886 01:29:53,059 --> 01:29:57,772 sem ekki er gegnsýrð af hatri og hefnd. 887 01:30:00,024 --> 01:30:03,528 Ég vil að þú lifir lífinu þínu og varðveitir það. 888 01:30:06,448 --> 01:30:10,201 Ég vil sjá þig skína, lifa frjálslega. 889 01:30:10,827 --> 01:30:12,120 Faðir. 890 01:30:39,647 --> 01:30:40,982 Hlustaðu vel. 891 01:30:41,107 --> 01:30:45,028 Þetta er ekki staður fyrir stelpu eins og þig, dóttur misheppnaðs manns! 892 01:30:45,153 --> 01:30:47,947 Óendanlega landið tilheyrir mér. 893 01:30:48,073 --> 01:30:49,824 Enginn annar má fara þangað. 894 01:30:49,949 --> 01:30:51,534 Aðeins ég og drottning mín 895 01:30:51,659 --> 01:30:54,496 fara í gegnum þessi hlið! 896 01:30:54,621 --> 01:30:56,164 Fara niður í ekkert! 897 01:30:56,289 --> 01:30:58,458 Fylgdu vesalings föður þínum! 898 01:31:06,257 --> 01:31:08,468 Ég fyrirgef þér ekki. 899 01:31:08,593 --> 01:31:10,845 Ég get ekki fyrirgefið þér. Hins vegar... 900 01:31:12,639 --> 01:31:14,099 Ég er hætt að berjast. 901 01:31:14,224 --> 01:31:18,061 Fyrir alla sem hafa óskað eftir endi á átökunum. 902 01:31:19,854 --> 01:31:22,107 Það þýðir að það er möguleiki 903 01:31:22,232 --> 01:31:24,734 á að fólk í framtíðinni lifi saman í friði. 904 01:31:27,362 --> 01:31:31,282 Vefðu innantómar hugsjónir þínar fallegum orðum, fífl! 905 01:31:31,408 --> 01:31:33,576 Þú munt hverfa sporlaust! 906 01:32:17,620 --> 01:32:19,497 Gertrude! 907 01:32:20,123 --> 01:32:23,043 Hjálpaðu mér! 908 01:32:23,835 --> 01:32:25,795 Óendanlega landið er... 909 01:32:25,962 --> 01:32:27,714 Gertrude! 910 01:32:28,381 --> 01:32:31,885 Óendanlega landið er fyrir framan okkur... 911 01:32:34,387 --> 01:32:36,347 Ég vil ekki hverfa! 912 01:32:36,473 --> 01:32:38,808 Ekki láta mig verða að engu! 913 01:32:38,933 --> 01:32:41,436 Ég vil ekki hverfa! 914 01:32:42,270 --> 01:32:43,938 Hjálpaðu mér! 915 01:32:48,109 --> 01:32:49,778 Gertrude! 916 01:32:50,695 --> 01:32:53,656 Bjargaðu mér! Ég vil ekki deyja! 917 01:32:53,948 --> 01:32:56,284 Ég vil ekki deyja! 918 01:33:51,464 --> 01:33:52,716 Loks... 919 01:33:54,050 --> 01:33:56,845 Loks hef ég klárað mál mín. 920 01:33:56,970 --> 01:34:00,181 Ég get horfið í friði núna. 921 01:34:00,682 --> 01:34:03,143 Það er rangt hjá þér, Scarlet. 922 01:34:04,144 --> 01:34:05,186 Hvað... 923 01:34:05,770 --> 01:34:08,606 Menn kalla þennan stað enn 924 01:34:08,732 --> 01:34:13,445 Hinn heimurinn... Óendanlega landið og svo framvegis... 925 01:34:13,570 --> 01:34:15,697 en þeir hafa stórlega rangt fyrir sér. 926 01:34:15,822 --> 01:34:20,785 Þetta er heimur þar sem líf og dauði eru í sambúð, engin átök. 927 01:34:20,910 --> 01:34:23,955 Ekki aðeins líf og dauði, heldur einnig tíminn. 928 01:34:24,080 --> 01:34:27,834 Hér blandast fortíð og framtíð saman. 929 01:34:27,959 --> 01:34:31,963 Þess vegna eruð þið saman. 930 01:34:32,464 --> 01:34:33,506 Jæja... 931 01:34:34,591 --> 01:34:39,679 Eitt af ykkur tveimur er enn á lífi. 932 01:34:39,804 --> 01:34:41,598 Ekki látið? 933 01:34:41,723 --> 01:34:46,102 Tíminn fyrir lifendur að vakna er að nálgast óðfluga. 934 01:34:46,227 --> 01:34:48,521 Sá einstaklingur getur ekki verið hér. 935 01:34:48,646 --> 01:34:53,860 Tíminn er næstum kominn til að snúa aftur til staðarins sem sá kom frá. 936 01:34:53,985 --> 01:34:56,696 Já. Þú meinar hann. 937 01:34:56,821 --> 01:34:59,991 Hann sagði strax að hann væri ekki dáinn. 938 01:35:00,116 --> 01:35:03,078 Að hann hafi komið hingað fyrir einhver mistök. 939 01:35:03,203 --> 01:35:05,413 Þú hefur rangt fyrir þér. Það er ekki ég. 940 01:35:05,538 --> 01:35:06,873 Hvað þá? 941 01:35:06,998 --> 01:35:09,084 Það ert þú, Scarlet. 942 01:35:11,086 --> 01:35:13,797 Ég var að muna það. Ég dó. 943 01:35:14,714 --> 01:35:16,758 Höfuðstöðvar bráðamóttökunnar til allra sjúkrabíla. 944 01:35:17,300 --> 01:35:20,303 Sjúkrabílar hafa verið sendir út. Tveir menn fundust meðvitundarlausir. 945 01:35:22,138 --> 01:35:23,848 Þetta er allt frá höfuðstöðvum bráðamóttökunnar. 946 01:35:25,225 --> 01:35:28,019 Áríðandi. Höfuðstöðvar bráðamóttökunnar til allra deilda. 947 01:35:28,144 --> 01:35:30,522 Grunur um hnífárás. 948 01:35:31,022 --> 01:35:32,899 Grunaði hefur ekki verið handtekinn. 949 01:35:33,483 --> 01:35:35,819 Verið á varðbergi gagnvart þeim grunaða. 950 01:35:39,072 --> 01:35:40,824 Ég ætlaði ekki að deyja. 951 01:35:41,199 --> 01:35:43,827 Ég fór eftir eðlishvötinni og stökk á milli. 952 01:35:44,452 --> 01:35:47,580 Þess vegna gerði ég mér ekki grein fyrir því að ég væri dáinn. 953 01:35:47,705 --> 01:35:49,791 Ég hélt áfram að trúa því að ég væri enn á lífi. 954 01:35:51,501 --> 01:35:56,047 Ég er dáinn. Þú ert sú sem ert á lífi. 955 01:36:01,010 --> 01:36:02,595 Það er ekki ég. 956 01:36:02,846 --> 01:36:04,305 Það getur ekki verið ég. 957 01:36:12,522 --> 01:36:15,150 Blaðið náði til líffæra minna. 958 01:36:15,734 --> 01:36:18,153 Ég stöðvaði blæðinguna í smá stund... 959 01:36:18,361 --> 01:36:20,697 en hún hófst aftur. 960 01:36:26,870 --> 01:36:27,996 Nei... 961 01:36:28,121 --> 01:36:30,081 Þetta er rangt! Það er ekki ég! 962 01:36:30,206 --> 01:36:32,292 Hijiri! Þú verður að lifa! 963 01:36:33,251 --> 01:36:36,880 Þá verð ég hér! Ég verð hjá þér! 964 01:36:37,964 --> 01:36:39,883 Guð... 965 01:36:41,634 --> 01:36:44,304 Lífgaðu Hijiri aftur við, ekki mig! 966 01:36:44,554 --> 01:36:45,597 Nei. 967 01:36:45,722 --> 01:36:48,058 Hann má fara í stað mín! 968 01:36:48,600 --> 01:36:49,768 Nei. 969 01:37:01,821 --> 01:37:03,865 Ég ætti ekki að fá að lifa. 970 01:37:03,990 --> 01:37:07,243 Ég var heltekin af hefnd. 971 01:37:09,579 --> 01:37:10,497 Nei. 972 01:37:11,247 --> 01:37:14,125 - Þú verður að lifa, Scarlet. - Ég vil það ekki. 973 01:37:14,250 --> 01:37:17,837 - Lifa. Segðu að þú viljir það. - Nei! 974 01:37:18,004 --> 01:37:19,839 Segðu að þú viljir lifa! 975 01:37:19,964 --> 01:37:22,175 Nei! Það þýðir að ég skil við þig, Hijiri! 976 01:37:22,509 --> 01:37:24,803 Það er í góðu lagi. Þú þarft að lifa! 977 01:37:24,928 --> 01:37:26,554 Ég vil ekki skilja við þig! 978 01:37:26,679 --> 01:37:28,181 Segðu að þú viljir lifa! 979 01:37:28,306 --> 01:37:31,226 Segðu orðin! "Ég vil lifa!" 980 01:37:33,520 --> 01:37:34,979 Ég vil lifa. 981 01:37:35,105 --> 01:37:37,399 Meira! "Ég vil lifa!" 982 01:37:38,650 --> 01:37:40,235 Ég vil lifa... 983 01:37:41,444 --> 01:37:44,447 - Meira! - Ég vil lifa! 984 01:37:44,823 --> 01:37:46,699 Ég vil lifa! 985 01:37:47,742 --> 01:37:50,036 Ég mun lifa. Í staðinn, 986 01:37:50,161 --> 01:37:52,080 þegar þú fæðist, 987 01:37:52,205 --> 01:37:55,041 mun ég skapa heim með minna af átökum. 988 01:37:55,375 --> 01:38:00,213 Ef framtíðin breytist þá verðurðu örugglega ekki drepinn, ekki satt? 989 01:38:01,339 --> 01:38:05,343 Fyrir það mun ég gera allt sem ég get! 990 01:38:05,468 --> 01:38:08,555 Þá geturðu líka lifað lengur, Hijiri! 991 01:38:09,597 --> 01:38:13,476 Þú getur eignast fjölskyldu, alið upp börn, 992 01:38:13,601 --> 01:38:15,854 og orðið að gömlum manni! 993 01:39:29,677 --> 01:39:31,971 Hvað er það að vera manneskja? 994 01:39:33,056 --> 01:39:36,976 Hvað er það að deyja? 995 01:39:38,561 --> 01:39:39,938 Að lifa? 996 01:39:41,523 --> 01:39:43,358 Og... 997 01:39:45,568 --> 01:39:48,029 Hvað er ást? 998 01:40:08,299 --> 01:40:10,385 Yðar hátign... 999 01:40:10,802 --> 01:40:12,303 Prinsessan. 1000 01:40:14,389 --> 01:40:16,683 Prinsessan er komin aftur til okkar! 1001 01:40:17,434 --> 01:40:19,936 - Heldur betur! - Móteitrið virkaði! 1002 01:40:20,061 --> 01:40:21,813 Þetta er kraftaverk! 1003 01:40:44,461 --> 01:40:47,297 Þetta gerðist á meðan þú varst í dái. 1004 01:40:48,048 --> 01:40:53,136 Hann drakk úr bolla sem var ætlað að eitra fyrir þér. 1005 01:40:53,553 --> 01:40:55,305 Og svo... 1006 01:40:55,430 --> 01:40:57,265 Dauði hans var skyndilegur. 1007 01:41:02,395 --> 01:41:04,105 Hví ertu enn á lífi? 1008 01:41:04,814 --> 01:41:06,608 Hví er maðurinn minn látinn, 1009 01:41:06,733 --> 01:41:09,778 samt ert þú hér og ekki í helvíti... 1010 01:41:10,028 --> 01:41:11,362 Af hverju? 1011 01:41:24,834 --> 01:41:30,173 Þú vissulega vildir hefna þín með eigin höndum. 1012 01:41:32,217 --> 01:41:34,219 Nei, allt er búið. 1013 01:41:34,344 --> 01:41:35,720 Fyrirgefðu? 1014 01:41:36,179 --> 01:41:40,266 Loksins er vegferð minni lokið. 1015 01:41:41,518 --> 01:41:45,021 Guð blessi nýju drottninguna. 1016 01:41:45,146 --> 01:41:47,816 Dýrð sé nýju drottningu okkar! 1017 01:41:47,941 --> 01:41:49,109 Dýrð sé! 1018 01:42:03,331 --> 01:42:05,333 - Nýja drottningin okkar! - Já? 1019 01:42:05,750 --> 01:42:10,714 Geturðu lofað að kúga okkur ekki eins og fyrri konungur? 1020 01:42:10,880 --> 01:42:13,800 Ég er orðinn þreyttur á því að fátækir séu alltaf fífl. 1021 01:42:14,300 --> 01:42:16,428 Rétt! 1022 01:42:24,644 --> 01:42:25,729 Fólkið mitt! 1023 01:42:25,854 --> 01:42:30,859 Ef þið viljið hafa mig sem leiðtoga þessa lands 1024 01:42:30,984 --> 01:42:34,612 mun ég þjóna fyrir hamingju allra! 1025 01:42:38,533 --> 01:42:42,078 Vinátta og traust við nágranna okkar. Ekki fjandskapur. 1026 01:42:42,203 --> 01:42:44,330 Að koma í veg fyrir dauða barna. 1027 01:42:44,456 --> 01:42:47,667 Jafnvel þótt ég þurfi að þola þjáningar og sársauka 1028 01:42:47,792 --> 01:42:49,919 heiti ég því að gefast aldrei upp 1029 01:42:50,086 --> 01:42:52,964 fyrr en ég finn leið áfram án átaka. 1030 01:42:56,384 --> 01:43:00,930 Fyrir alla sem hafa látist sem óska þess að stríði ljúki. 1031 01:43:04,017 --> 01:43:08,521 Og fyrir alla sem enn eiga eftir að fæðast sem óska sér hamingju. 1032 01:43:14,778 --> 01:43:19,741 Getur virkilega verið til heimur án stríðs í framtíðinni? 1033 01:43:22,243 --> 01:43:23,411 Já. 1034 01:43:23,953 --> 01:43:26,706 Með ykkar hjálp er það hægt. 1035 01:43:29,793 --> 01:43:33,671 Þá munum við líka trúa á þig og aldrei gefast upp. 1036 01:43:34,130 --> 01:43:36,341 - Ég líka! - Ég líka! 1037 01:43:36,716 --> 01:43:39,677 - Ég styð þig. - Við gerum það! 1038 01:43:44,891 --> 01:43:48,019 Dýrð sé nýja leiðtoga okkar! 1039 01:43:48,978 --> 01:43:51,689 Dýrð sé! 1040 01:44:34,107 --> 01:44:36,693 Skilur eftir sig glóandi, flæðandi slóðir 1041 01:44:36,818 --> 01:44:41,156 Af gulli um loftið 1042 01:44:46,578 --> 01:44:53,585 Skilur eftir glóandi, flæðandi slóðir af gulli um loftið 1043 01:44:57,338 --> 01:45:00,300 Ský svífa mjúklega yfir 1044 01:45:00,425 --> 01:45:06,723 Hinn fölnandi gulbrúni himinn 1045 01:45:07,974 --> 01:45:10,435 Hvísl frá fjarlægum heitum 1046 01:45:10,560 --> 01:45:16,649 Hljóðlátt loforð, svo langt í burtu 1047 01:45:19,402 --> 01:45:22,489 Orð sem við deildum þann dag 1048 01:45:22,614 --> 01:45:29,120 Mun bíða eftir annarri dögun 1049 01:45:30,830 --> 01:45:33,958 Snerting þín, hlýja þín 1050 01:45:34,084 --> 01:45:38,755 Ómar einhvern veginn í mér 1051 01:45:38,922 --> 01:45:43,343 Eins og tónlist í gegnum skuggana 1052 01:45:43,468 --> 01:45:45,387 Tíminn gæti dofnað 1053 01:45:45,512 --> 01:45:52,477 En ég finn samt sál þína á hverjum degi 1054 01:45:56,731 --> 01:46:02,946 Handan endalauss himins 1055 01:46:03,071 --> 01:46:05,240 Að fara yfir tímamörkin 1056 01:46:05,365 --> 01:46:11,621 Ég veit að ég mun finna 1057 01:46:11,746 --> 01:46:16,501 Leiðina til þín aftur 1058 01:46:16,626 --> 01:46:22,841 Anda í gegnum lífstíðina til að ná loksins faðmi þínum 1059 01:46:23,133 --> 01:46:29,723 Enn og aftur, eins og áður 1060 01:47:15,894 --> 01:47:22,859 Þrá, iðandi þrá halda fast í vonina í gegnum árin 1061 01:47:26,488 --> 01:47:28,907 Skýin eru að færast utan seilingar 1062 01:47:29,032 --> 01:47:35,914 Ég held ósk minni miklu nær 1063 01:47:37,123 --> 01:47:39,542 Orð sem þú hvíslaðir dvelja hjá mér 1064 01:47:39,667 --> 01:47:46,674 Eins og þögull, löngu týndur tónn 1065 01:47:48,760 --> 01:47:52,389 Einn dagur í viðbót 1066 01:47:52,514 --> 01:47:58,895 Er eitt skref í viðbót til að finna þig 1067 01:47:59,270 --> 01:48:01,815 Sama hvað kann að koma 1068 01:48:01,940 --> 01:48:08,947 Ég klára málin 1069 01:48:10,573 --> 01:48:13,785 Enginn aðskilnaður 1070 01:48:13,910 --> 01:48:18,790 Engin fjarlægð er of mikil 1071 01:48:18,915 --> 01:48:23,420 Stjörnurnar eru kannski ekki eldur 1072 01:48:23,586 --> 01:48:30,093 En ég efast ekki um að ljós muni leiða okkur til baka 1073 01:48:36,641 --> 01:48:42,772 Handan endalauss himins 1074 01:48:42,897 --> 01:48:45,191 Að fara yfir tímamörkin 1075 01:48:45,316 --> 01:48:51,406 Ég veit að ég mun finna 1076 01:48:51,531 --> 01:48:56,327 Leiðina til þín aftur 1077 01:48:56,453 --> 01:49:02,876 Anda í gegnum lífstíðina til að ná loksins faðmi þínum 1078 01:49:03,001 --> 01:49:09,674 Enn og aftur, eins og áður 1079 01:49:22,479 --> 01:49:28,818 Handan endalauss himins 1080 01:49:31,154 --> 01:49:37,994 Ég veit að ég mun finna 1081 01:49:42,540 --> 01:49:48,421 Anda í gegnum lífstíðina til að ná loksins faðmi þínum 1082 01:49:48,922 --> 01:49:55,720 Enn og aftur, eins og áður 1083 01:50:02,018 --> 01:50:05,438 Eitt líf í viðbót 1084 01:50:05,563 --> 01:50:11,945 Með þér 1085 01:50:56,614 --> 01:50:59,617 ÞÝÐANDI: BIRGIR JÓHANNSSON