1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:45,439 --> 00:01:47,358 To miejsce, 4 00:01:47,483 --> 00:01:51,028 w którym życie i śmierć zlewają się ze sobą. 5 00:01:51,570 --> 00:01:54,698 Tu już nie są przeciwieństwami. 6 00:01:54,823 --> 00:01:57,660 I takoż jest też z czasem. 7 00:01:57,785 --> 00:02:04,208 Przeszłość i przyszłość stale stapiają się tu w jedno. 8 00:02:26,647 --> 00:02:29,066 Czy to Niebo? 9 00:02:34,738 --> 00:02:38,283 JEJ PRZYBYCIE 10 00:04:27,893 --> 00:04:29,395 Ty tam. 11 00:04:32,314 --> 00:04:33,649 Do ciebie mówię. 12 00:04:35,150 --> 00:04:38,737 Jak myślisz, co to za miejsce? 13 00:05:11,270 --> 00:05:13,355 Otóż są to... 14 00:05:13,480 --> 00:05:15,190 Zaświaty. 15 00:05:17,860 --> 00:05:21,238 Tak. Umarłam. 16 00:05:22,281 --> 00:05:25,326 Nie zdołałam zemścić się na wrogu 17 00:05:25,451 --> 00:05:26,910 i umarłam. 18 00:06:20,297 --> 00:06:24,385 KONIEC XVI WIEKU KRÓLESTWO DANII 19 00:06:24,510 --> 00:06:27,513 TO TU ZACZYNA SIĘ NASZA OPOWIEŚĆ 20 00:06:32,685 --> 00:06:34,186 Tato! 21 00:06:34,311 --> 00:06:35,813 Scarlet! 22 00:06:36,438 --> 00:06:39,483 Mamo! Tata wrócił! 23 00:06:45,406 --> 00:06:46,407 Tato! 24 00:06:46,532 --> 00:06:49,118 - Scarlet! - Tęskniłam! 25 00:06:49,702 --> 00:06:53,455 Wymodliłaś nasz bezpieczny powrót. 26 00:06:56,291 --> 00:06:58,502 Wyślij wojska, Amlecie. 27 00:06:58,627 --> 00:06:59,628 Klaudiuszu... 28 00:06:59,795 --> 00:07:01,839 Nie możemy dać się im pokonać! 29 00:07:01,964 --> 00:07:04,174 Bracie, proszę, uspokój się. 30 00:07:04,800 --> 00:07:07,052 Nikt nie zyska na wojnie. 31 00:07:07,177 --> 00:07:10,014 Tylko negocjacje zapewnią równowagę sił. 32 00:07:10,139 --> 00:07:12,182 Budowa zaufania, nie wrogość. 33 00:07:12,308 --> 00:07:14,977 Taka droga zagwarantuje nam przetrwanie. 34 00:07:16,645 --> 00:07:19,231 Jesteś głupcem, królu! 35 00:07:24,194 --> 00:07:26,488 Król Amlet to dobry władca. 36 00:07:26,613 --> 00:07:28,240 Poddani go uwielbiają, 37 00:07:28,365 --> 00:07:31,452 a sąsiednie kraje są wobec niego przyjazne. 38 00:07:31,577 --> 00:07:34,079 Scarlet, co jest ważne? 39 00:07:34,204 --> 00:07:36,165 Przyjaźń ponad wrogość. 40 00:07:36,790 --> 00:07:39,418 Będę taką księżniczką, jakiej pragniesz. 41 00:07:39,543 --> 00:07:42,379 Przede wszystkim jesteś dziewczynką. 42 00:07:42,546 --> 00:07:44,673 Żyj wolna od wszelkich trosk. 43 00:07:44,798 --> 00:07:46,008 Gotowe! 44 00:07:48,886 --> 00:07:51,764 Ależ przystojny! Bardzo się cieszę. 45 00:08:16,372 --> 00:08:19,208 Mamo, będę taką... 46 00:08:19,333 --> 00:08:20,960 Masz brudne ręce. 47 00:08:33,222 --> 00:08:35,474 Mój mąż za bardzo kocha córkę. 48 00:08:36,100 --> 00:08:39,353 Udaje cnotliwego, ale jest zwykłym tchórzem. 49 00:08:39,478 --> 00:08:44,358 On ma wszystko, a ty niczego, choć jesteście braćmi. 50 00:08:44,483 --> 00:08:45,776 Owszem. 51 00:08:45,901 --> 00:08:50,906 Od dziecka marzę o tym, żeby wlać mu truciznę do uszu. 52 00:08:51,031 --> 00:08:54,743 Nie będzie dłużej robił ze mnie głupca. 53 00:08:54,868 --> 00:08:55,869 Co to, to nie. 54 00:08:56,870 --> 00:09:00,249 Zawsze będę należeć do tego, który jest królem. 55 00:09:01,291 --> 00:09:05,587 Skoro pragniesz nim zostać, udowodnij mi to. 56 00:09:11,552 --> 00:09:12,803 Niedobrze! 57 00:09:12,928 --> 00:09:14,930 W zamku są zdrajcy! 58 00:09:15,806 --> 00:09:18,267 Pojmać ich! Nie pozwólcie im uciec! 59 00:09:18,767 --> 00:09:21,729 Zrozumiano?! Nie pozwólcie im uciec! 60 00:09:27,151 --> 00:09:28,694 Hola, hola. 61 00:09:38,537 --> 00:09:39,621 Właź! 62 00:09:47,504 --> 00:09:49,923 Mój bracie Amlecie. 63 00:09:51,425 --> 00:09:55,888 Jak mogłeś dopuścić się spisków z sąsiednim krajem?! 64 00:09:56,013 --> 00:09:58,223 Zaślepiony żądzą władzy bracie! 65 00:09:58,349 --> 00:10:02,936 Będziesz fałszował dowody i posuniesz się do morderstwa? 66 00:10:03,062 --> 00:10:04,271 Milcz! 67 00:10:04,396 --> 00:10:06,607 Wierni poddani! 68 00:10:06,732 --> 00:10:09,401 Zdrajcy należy wymierzyć karę! 69 00:10:09,526 --> 00:10:11,487 Dopiero gdy tego dokonamy, 70 00:10:11,612 --> 00:10:14,823 Bóg wybierze mnie na nowego króla! 71 00:10:14,948 --> 00:10:17,409 Król nigdy by nas nie zdradził! 72 00:10:17,534 --> 00:10:18,786 To pomyłka! 73 00:10:24,917 --> 00:10:26,585 Zaczynać! 74 00:10:29,421 --> 00:10:31,632 - Tato! - Scarlet! 75 00:10:31,757 --> 00:10:33,676 Dlaczego? 76 00:10:35,344 --> 00:10:37,304 Co powiedziałeś? 77 00:10:38,889 --> 00:10:40,808 Co powiedziałeś?! 78 00:10:42,559 --> 00:10:44,019 Czekaj! 79 00:10:54,029 --> 00:10:55,239 Tato! 80 00:11:28,981 --> 00:11:31,734 Niech Bóg ma w opiece nowego króla. 81 00:11:34,361 --> 00:11:37,072 Niech żyje jego wysokość król Klaudiusz! 82 00:11:37,698 --> 00:11:38,824 Niech żyje! 83 00:11:38,949 --> 00:11:42,036 Posłać wojska i stłumić bunt naszych sąsiadów! 84 00:11:47,791 --> 00:11:50,252 - Szybciej! - Nie ociągaj się. 85 00:11:50,377 --> 00:11:53,005 Pod pretekstem opanowania buntu 86 00:11:53,172 --> 00:11:57,426 król torturuje zupełnie niewinnych ludzi. 87 00:12:35,130 --> 00:12:36,632 Księżniczko! 88 00:12:37,549 --> 00:12:41,303 Wielu poddanych umiera z powodu wygłodzenia. 89 00:12:41,428 --> 00:12:44,515 Król nie podejmuje jednak żadnych działań i... 90 00:13:00,489 --> 00:13:01,657 Księżniczko! 91 00:13:01,782 --> 00:13:04,910 Przerwij nauki w Wittenberdze 92 00:13:05,035 --> 00:13:08,580 i zachwycaj nas wszystkich swoją urodą. 93 00:13:44,325 --> 00:13:45,576 Księżniczko. 94 00:14:51,934 --> 00:14:55,771 Nie spodziewałaś się, że zostaniesz otruta? 95 00:14:55,896 --> 00:14:58,023 Zupełnie jak dziecko. 96 00:15:00,776 --> 00:15:01,986 Nie wybaczę ci! 97 00:15:02,736 --> 00:15:04,446 Nigdy ci nie wybaczę! 98 00:15:10,411 --> 00:15:11,620 Księżniczko? 99 00:15:11,745 --> 00:15:13,706 - Nie! - Księżniczko! 100 00:15:14,581 --> 00:15:17,001 - Co robić? - Księżniczko! 101 00:15:39,857 --> 00:15:42,318 Skoro trafia się tu po śmierci, 102 00:15:42,443 --> 00:15:44,903 to czy znów spotkam ojca? 103 00:15:45,029 --> 00:15:46,905 Nie. 104 00:15:47,865 --> 00:15:50,200 Kim jesteś? 105 00:15:50,326 --> 00:15:53,329 Twój ojciec obrócił się już w nicość. 106 00:15:53,454 --> 00:15:54,455 W nicość? 107 00:15:54,580 --> 00:15:58,208 Jeśli będziesz słaba, ty także przepadniesz. 108 00:16:01,754 --> 00:16:05,090 Moje życie przepełniał żal. 109 00:16:05,215 --> 00:16:08,010 Pragnę zniknąć jak najszybciej. 110 00:16:08,719 --> 00:16:11,347 To wszystko było pozbawione sensu. 111 00:16:11,472 --> 00:16:15,601 Nie zdołałam zemścić się na Klaudiuszu, zabójcy ojca... 112 00:16:15,726 --> 00:16:17,186 Zaczekaj. 113 00:16:17,811 --> 00:16:20,522 - Ten mężczyzna wciąż tu jest. - Co? 114 00:16:20,648 --> 00:16:24,485 Nie obrócił się w nicość. Wciąż gdzieś tu się śmieje. 115 00:17:11,365 --> 00:17:13,993 Odnajdę go, choćby nie wiem co, 116 00:17:14,618 --> 00:17:15,995 i zemszczę się! 117 00:17:19,248 --> 00:17:22,209 Ludzie są doprawdy niemądrzy. 118 00:17:23,043 --> 00:17:25,337 Nosisz herb straży zamku Elsynor. 119 00:17:26,046 --> 00:17:27,756 Gdzie król Klaudiusz? 120 00:17:27,881 --> 00:17:29,258 Nie zabijaj mnie! 121 00:17:29,842 --> 00:17:31,719 - Gdzie?! - Nie chcę umierać! 122 00:17:31,844 --> 00:17:36,473 Choć już dawno nie żyją, krzyczą, że nie chcą umierać. 123 00:17:36,598 --> 00:17:39,601 - Chwileczkę, Wasza Wysokość! - Co? 124 00:17:39,727 --> 00:17:42,021 Jesteśmy sojusznikami. 125 00:17:42,896 --> 00:17:43,939 Co? 126 00:17:44,064 --> 00:17:46,692 Poprowadzimy waszą wysokość. Bez obaw. 127 00:17:47,901 --> 00:17:50,237 Choć nie żyją, wciąż nienawidzą, 128 00:17:50,362 --> 00:17:54,033 oszukują i zabijają się nawzajem. 129 00:17:54,158 --> 00:17:55,784 To tu jest Klaudiusz? 130 00:17:58,203 --> 00:17:59,705 Ładni mi sojusznicy! 131 00:17:59,830 --> 00:18:01,415 Brudnej księżniczce... 132 00:18:03,250 --> 00:18:05,419 nie należy się żaden szacunek! 133 00:18:06,045 --> 00:18:07,504 Pojmać ją! 134 00:18:13,093 --> 00:18:15,554 Teraz dotrę do Krainy Wieczności. 135 00:18:16,305 --> 00:18:19,683 Ogarnęła ją żądza zemsty. 136 00:18:19,808 --> 00:18:23,062 Słabości, imię twe: „kobieta”. 137 00:18:27,107 --> 00:18:28,692 Co to było? 138 00:18:30,819 --> 00:18:33,280 Nie ma jej?! Uciekła?! Odnaleźć ją! 139 00:18:33,405 --> 00:18:35,032 Spójrzcie tylko! 140 00:18:35,157 --> 00:18:39,453 Spójrzcie na tę pełną życia postać! 141 00:18:39,578 --> 00:18:43,123 Zupełnie jakby wciąż była w Krainie Żyjących. 142 00:18:43,248 --> 00:18:45,459 Czymże jest człowieczeństwo? 143 00:18:45,584 --> 00:18:49,672 Czymże jest śmierć? Czymże jest życie? 144 00:18:57,972 --> 00:18:59,181 Auć... 145 00:19:00,641 --> 00:19:02,017 Mam już dość. 146 00:19:04,186 --> 00:19:10,776 Powiedz o miłości mi wszystko, co wiesz, 147 00:19:11,819 --> 00:19:15,990 i niech cud ten, co każdy go zna, 148 00:19:17,116 --> 00:19:19,034 serce me 149 00:19:19,576 --> 00:19:24,540 wnet wypełni po samiutki brzeg. 150 00:19:25,833 --> 00:19:27,835 Wiedzieć... 151 00:19:31,839 --> 00:19:34,216 Wszystko dobrze? Jesteś ranna. 152 00:19:34,341 --> 00:19:36,969 Przestań. Nie dotykaj mnie! 153 00:19:37,094 --> 00:19:38,178 Co się stało? 154 00:19:38,304 --> 00:19:40,514 - Jesteś mnichem? - Ratownikiem. 155 00:19:40,639 --> 00:19:44,643 - Idź do klasztoru, mnichu! - Nie wiesz, kim jest ratownik? 156 00:19:44,768 --> 00:19:46,979 Opiekujemy się chorymi i rannymi. 157 00:19:47,104 --> 00:19:48,647 Mimo że sam umarłeś? 158 00:19:48,772 --> 00:19:52,568 - Ja? Przecież żyję. - Chciałbyś w to wierzyć. 159 00:19:52,693 --> 00:19:56,196 Pewnie kiedyś umrę, ale zobacz, mam tętno. 160 00:19:56,322 --> 00:19:59,158 - Żywy byś tutaj nie trafił. - Czyli gdzie? 161 00:20:05,873 --> 00:20:07,374 Strzała sygnałowa. 162 00:20:09,501 --> 00:20:10,794 Dawne pole bitwy? 163 00:20:13,964 --> 00:20:17,635 „Porzućcie wszelką nadzieję, wy, którzy tu wchodzicie”. 164 00:20:18,260 --> 00:20:19,678 Że to niby Piekło? 165 00:20:19,803 --> 00:20:22,306 Piekło? No nie wytrzymam! 166 00:20:22,431 --> 00:20:24,516 A co, spodziewałeś się Nieba? 167 00:20:24,642 --> 00:20:26,477 Cóż za pewność siebie. 168 00:20:26,602 --> 00:20:31,273 Wszyscy myślimy, że po śmierci czeka nas Niebo lub Piekło. 169 00:20:31,398 --> 00:20:34,610 Ale tak naprawdę każdy trafia tutaj. 170 00:20:34,735 --> 00:20:37,696 Nie tak wyobrażaliśmy sobie Zaświaty. 171 00:20:37,821 --> 00:20:39,198 Czekaj. 172 00:20:39,323 --> 00:20:41,075 Ja naprawdę nie umarłem. 173 00:20:41,742 --> 00:20:44,912 Dostaliśmy pilne wezwanie... 174 00:20:50,167 --> 00:20:52,753 i ruszyliśmy ze szpitala... 175 00:20:59,468 --> 00:21:01,303 Czy to sen? 176 00:21:01,428 --> 00:21:04,181 Skoro żyję, to czemu trafiłem tutaj? 177 00:21:04,306 --> 00:21:05,891 To na pewno pomyłka! 178 00:21:06,016 --> 00:21:07,810 Czemu się tu znalazłem? 179 00:21:07,935 --> 00:21:11,188 - Ja, ratownik? Dlaczego?! - A bo ja wiem? 180 00:21:12,064 --> 00:21:14,858 To znaczy, że ty też nie żyjesz? 181 00:21:14,984 --> 00:21:16,318 Tak. 182 00:21:16,443 --> 00:21:18,529 - Naprawdę umarłaś? - Tak. 183 00:21:19,488 --> 00:21:22,908 A nie wyglądasz. Jesteś ranna, ale... 184 00:21:25,452 --> 00:21:28,163 Tak czy siak, wracam, skąd przyszedłem. 185 00:21:28,288 --> 00:21:29,832 Mam dyżur. 186 00:21:36,922 --> 00:21:38,257 Którędy iść? 187 00:21:46,056 --> 00:21:47,599 - Ktoś tu jest? - Milcz. 188 00:22:19,006 --> 00:22:20,299 Niesamowite. 189 00:22:47,534 --> 00:22:49,244 Hej. 190 00:22:49,370 --> 00:22:50,496 Hej! 191 00:22:55,584 --> 00:22:56,752 Co...? 192 00:22:58,253 --> 00:22:59,672 Co tu się dzieje?! 193 00:23:06,512 --> 00:23:08,180 Silny jest... 194 00:23:53,309 --> 00:23:54,476 Korneliusz! 195 00:24:11,368 --> 00:24:14,705 Scarlet, córka zmarłego króla Amleta. 196 00:24:14,830 --> 00:24:18,042 Mówią, że obłąkana księżniczka planuje zemstę 197 00:24:18,167 --> 00:24:19,543 na królu Klaudiuszu! 198 00:24:19,668 --> 00:24:22,046 Księżniczka? Córka króla? 199 00:24:22,212 --> 00:24:24,590 Nie zapomnę twojej twarzy. 200 00:24:27,134 --> 00:24:28,886 Nie zapomnę jej! 201 00:24:41,982 --> 00:24:45,027 Wojowniczka, która walczy nawet po śmierci... 202 00:24:50,949 --> 00:24:53,994 jest wzorcową wojowniczką, ale to już koniec. 203 00:24:54,620 --> 00:24:56,997 Obróć się w nicość i zgiń na dobre. 204 00:24:59,875 --> 00:25:01,585 Muszę za wszelką cenę... 205 00:25:03,462 --> 00:25:05,547 Muszę dokonać... 206 00:25:06,215 --> 00:25:08,509 zemsty, bo inaczej to... 207 00:25:08,634 --> 00:25:09,843 się nie skończy. 208 00:25:10,511 --> 00:25:11,929 Właśnie się kończy. 209 00:25:12,054 --> 00:25:14,807 Nie mogę wybaczyć. Za żadne skarby. 210 00:25:14,932 --> 00:25:18,310 Rozumiem cię, ale teraz już nic z tego. 211 00:25:27,987 --> 00:25:30,531 Spoczywaj w nicości. 212 00:25:49,758 --> 00:25:52,678 - Auć! - Zatamowałem krwawienie. 213 00:25:53,470 --> 00:25:56,557 Ważnym naczyniom i nerwom nic się nie stało. 214 00:25:56,682 --> 00:25:58,726 Proszę nie ruszać nogą. 215 00:26:04,857 --> 00:26:06,692 Gdzie jest Klaudiusz? 216 00:26:07,735 --> 00:26:09,153 No gdzie?! 217 00:26:10,112 --> 00:26:12,865 Tam, gdzie najbliżej do Krainy Wieczności. 218 00:26:12,990 --> 00:26:14,116 Co?! 219 00:26:14,241 --> 00:26:17,619 W oddali, na szczycie urokliwych gór znajdują się 220 00:26:17,745 --> 00:26:20,205 schody wiodące ku Krainie Wieczności. 221 00:26:20,331 --> 00:26:21,332 Kłamiesz! 222 00:26:21,457 --> 00:26:23,208 Król poprowadzi tam tych, 223 00:26:23,334 --> 00:26:25,753 którzy przysięgną mu posłuszeństwo. 224 00:26:25,878 --> 00:26:28,964 Taki nikczemnik nie trafi do Krainy Wieczności! 225 00:26:29,131 --> 00:26:31,800 Wszyscy, którym Zaświaty niemiłe, 226 00:26:31,925 --> 00:26:33,969 liczą na ratunek króla. 227 00:26:34,762 --> 00:26:36,764 Ludzie są słabi. 228 00:26:36,889 --> 00:26:40,476 Ja sam nie wiem, czy Niebo w ogóle istnieje. 229 00:26:40,601 --> 00:26:44,271 Ale zrobię wszystko, jeśli ma mnie tam zaprowadzić. 230 00:26:44,396 --> 00:26:45,522 Nie pozwolę! 231 00:26:45,648 --> 00:26:50,277 Na każdym świecie istnieją przywódcy i podwładni. 232 00:26:50,402 --> 00:26:51,403 Nie ma mowy! 233 00:26:52,196 --> 00:26:53,447 Co robisz?! 234 00:26:54,907 --> 00:26:56,158 Przestań. 235 00:26:59,328 --> 00:27:00,663 Muszę ruszać. 236 00:27:05,668 --> 00:27:07,670 Niech to posłuży za laskę. 237 00:27:09,672 --> 00:27:11,924 Przykro mi, że został pan ranny. 238 00:27:12,883 --> 00:27:16,178 Nie jesteś sprzymierzeńcem księżniczki? 239 00:27:17,054 --> 00:27:20,349 Proszę przez jakiś czas nie obciążać prawej nogi. 240 00:27:33,529 --> 00:27:36,448 - Oczekujesz podziękowań? - Nie. 241 00:27:36,573 --> 00:27:38,242 To czemu za mną idziesz? 242 00:27:38,367 --> 00:27:39,743 Jesteś nieokrzesana. 243 00:27:39,868 --> 00:27:42,287 Jeśli cię zostawię, będziesz zabijać. 244 00:27:42,413 --> 00:27:44,707 Mszczę się. To normalne. 245 00:27:44,832 --> 00:27:46,250 Nie powinnaś zabijać. 246 00:27:48,502 --> 00:27:52,840 - Gardzę takimi samarytanami. - Nie jestem samarytaninem. 247 00:27:53,007 --> 00:27:54,550 Mam na imię Hijiri. 248 00:27:54,675 --> 00:27:57,177 Pisze się to znakiem na słowo „święty”. 249 00:27:57,303 --> 00:28:00,389 Jeśli cię zranią, będziesz krwawić. 250 00:28:01,015 --> 00:28:02,891 Potrzebny ci ratownik. 251 00:28:05,811 --> 00:28:06,854 Rób, co chcesz. 252 00:29:09,625 --> 00:29:12,252 „W oddali, na szczycie urokliwych gór 253 00:29:12,378 --> 00:29:15,756 znajdują się schody wiodące ku Krainie Wieczności”. 254 00:29:54,586 --> 00:29:57,131 - Rozbójnicy! - W nogi! 255 00:30:06,765 --> 00:30:08,058 Puszczać! 256 00:30:08,183 --> 00:30:11,729 - Przestańcie! - Nie zabierajcie tego! 257 00:30:17,192 --> 00:30:20,487 Przestańcie! Przecież to starsi ludzie! 258 00:30:27,703 --> 00:30:28,912 Dość! 259 00:30:31,832 --> 00:30:34,585 Przestańcie! 260 00:30:38,505 --> 00:30:40,299 Wszystko zabrali. 261 00:30:40,424 --> 00:30:43,844 Czemu nawet po śmierci musimy przez to przechodzić? 262 00:30:45,929 --> 00:30:47,097 W nogi! 263 00:30:54,438 --> 00:30:55,689 Odgłosy strzałów? 264 00:31:01,862 --> 00:31:03,155 Czekajcie! 265 00:31:05,991 --> 00:31:08,160 Jedni rozbójnicy atakują drugich? 266 00:31:13,832 --> 00:31:15,542 Nie stój tak! 267 00:31:16,752 --> 00:31:18,253 Dawaj to! 268 00:31:20,255 --> 00:31:21,715 I to też! 269 00:31:23,550 --> 00:31:25,761 Czekajcie! 270 00:31:27,596 --> 00:31:29,098 Szlag! 271 00:31:41,276 --> 00:31:42,319 Padnij. 272 00:32:00,838 --> 00:32:01,880 Zbliża się! 273 00:32:30,534 --> 00:32:31,869 Co to było? 274 00:32:38,667 --> 00:32:40,044 Wszystko w porządku? 275 00:32:50,804 --> 00:32:52,681 Obrócił się w nicość. 276 00:32:53,849 --> 00:32:57,186 Ciesz się, że nie podzieliłeś jego losu. 277 00:33:05,152 --> 00:33:07,988 Przepraszam, że nie zdołałem pomóc. 278 00:33:14,119 --> 00:33:17,748 Zaakceptuj rzeczywistość! Rozejrzyj się, samarytaninie! 279 00:33:23,754 --> 00:33:25,798 W pracy często słyszałem, 280 00:33:25,923 --> 00:33:29,426 że ratownik musi przyzwyczaić się do śmierci. 281 00:33:30,177 --> 00:33:32,805 Że nie może za każdym razem się smucić. 282 00:33:35,391 --> 00:33:39,812 Ale jeśli się przyzwyczaję i zupełnie znieczulę na śmierć, 283 00:33:39,937 --> 00:33:42,398 stracę coś innego. 284 00:34:02,626 --> 00:34:08,257 Powiedz o miłości mi wszystko, co wiesz, 285 00:34:08,424 --> 00:34:12,261 i niech cud ten, co każdy go zna, 286 00:34:12,386 --> 00:34:14,054 serce me 287 00:34:14,179 --> 00:34:18,058 wnet wypełni po samiutki brzeg. 288 00:34:18,183 --> 00:34:23,856 Poznać miłość chcę, jak najlepiej się da... 289 00:34:35,075 --> 00:34:37,494 Po co ludzie żyją? 290 00:34:37,619 --> 00:34:41,915 Jaki jest sens życia? Czy kiedykolwiek go poznamy? 291 00:34:43,334 --> 00:34:46,837 Nad tym niech zastanawiają się żyjący. 292 00:34:47,546 --> 00:34:49,006 Dla nas już za późno. 293 00:34:49,131 --> 00:34:50,966 Przecież mówiłem. 294 00:34:51,091 --> 00:34:53,302 Jeszcze nie umarłem. 295 00:35:01,935 --> 00:35:04,521 Dalsza droga jest niebezpieczna. 296 00:35:04,647 --> 00:35:08,400 - Dołączcie do naszej karawany. - Ale jak to? 297 00:35:08,525 --> 00:35:12,488 Próbowaliście pomóc. Chcemy wam podziękować. 298 00:35:20,996 --> 00:35:22,289 Czemu nie idziesz? 299 00:35:22,414 --> 00:35:24,583 A jeśli to rozbójnicy? 300 00:35:24,708 --> 00:35:26,001 Na pewno nie. 301 00:35:26,126 --> 00:35:27,753 Skąd niby wiesz? 302 00:35:36,553 --> 00:35:38,889 Słuchajcie! Jestem ratownikiem. 303 00:35:39,014 --> 00:35:42,935 Pytajcie śmiało, jeśli macie problem ze zdrowiem. 304 00:35:43,060 --> 00:35:45,562 - Kto to jest? - Nie podchodź! 305 00:35:45,688 --> 00:35:47,231 Spokojnie. 306 00:35:47,356 --> 00:35:50,192 Jeśli coś was boli albo coś jest nie tak... 307 00:35:50,317 --> 00:35:51,318 Daj spokój. 308 00:35:51,443 --> 00:35:54,780 Kto to jest? Czemu pozwoliłeś im dołączyć? 309 00:35:54,905 --> 00:35:56,281 Może to rozbójnicy. 310 00:35:56,407 --> 00:35:58,033 Każ im odejść. 311 00:35:58,158 --> 00:36:00,452 Nie bądźcie dziećmi. 312 00:36:00,577 --> 00:36:02,287 A nie mówiłam? 313 00:36:02,413 --> 00:36:04,748 Schody do Krainy Wieczności? 314 00:36:04,873 --> 00:36:08,043 Podobno ludzie z różnych czasów i miejsc 315 00:36:08,168 --> 00:36:11,755 połączyli siły i strzegą prowadzącego tam szlaku. 316 00:36:11,922 --> 00:36:15,384 Ale tak naprawdę nikt nie wie, czy da się tam dostać. 317 00:36:15,509 --> 00:36:17,594 Jak w świecie żyjących. 318 00:36:18,554 --> 00:36:21,056 Moim zdaniem nie dasz rady. 319 00:36:21,181 --> 00:36:24,685 Nie dość, że musisz przebyć dzikie pustkowia 320 00:36:24,810 --> 00:36:26,520 i uważać na rozbójników, 321 00:36:26,645 --> 00:36:27,646 to niedawno 322 00:36:27,771 --> 00:36:31,567 duży batalion wyparł ze szlaku strzegących go ludzi 323 00:36:31,692 --> 00:36:34,403 i blokuje drogę. 324 00:36:52,963 --> 00:36:55,883 Wąż został zraniony, lecz nie zgładzony. 325 00:36:56,008 --> 00:36:59,261 Zabiłem jej ojca, ale dziewczyna nie ustępuje. 326 00:36:59,928 --> 00:37:02,723 Nie mogę obrócić się w nicość, 327 00:37:02,848 --> 00:37:05,517 nim przybędzie tu moja żona, Gertruda... 328 00:37:08,520 --> 00:37:11,398 Me serce pełne jest skorpionów... 329 00:37:13,776 --> 00:37:16,570 Woltemandzie! Gdzie ty jesteś?! 330 00:37:36,840 --> 00:37:40,052 Jak mam stawić czoło batalionowi? 331 00:37:45,349 --> 00:37:47,434 Nie smaruj go tym czymś! 332 00:37:47,559 --> 00:37:49,144 Może to trucizna! 333 00:37:49,269 --> 00:37:51,438 - Dosyć! - Nie daj się dotknąć! 334 00:37:52,856 --> 00:37:55,275 Już mnie tak nie boli. 335 00:37:55,401 --> 00:37:57,778 Niesamowite. Czuję się lepiej! 336 00:37:58,737 --> 00:38:00,197 Świetnie. Zadziałało. 337 00:38:02,032 --> 00:38:04,660 Chcesz mnie umyć? 338 00:38:04,785 --> 00:38:06,954 Daj starcowi spokój. 339 00:38:07,079 --> 00:38:09,665 Ciepły okład przyniesie panu ulgę. 340 00:38:09,790 --> 00:38:12,251 Niepotrzebnie zabrudzisz ręcznik. 341 00:38:16,797 --> 00:38:18,799 Rany mocno pieką? 342 00:38:18,924 --> 00:38:20,551 Nie. 343 00:38:20,676 --> 00:38:22,386 Sporo ich. 344 00:38:22,511 --> 00:38:26,056 Jest ich tyle, ile razy broniłem karawany. 345 00:38:26,181 --> 00:38:28,309 Są jak medale. 346 00:38:28,434 --> 00:38:30,561 A jakże! 347 00:38:36,984 --> 00:38:39,862 Jak przyjemnie! Co za ulga! 348 00:38:39,987 --> 00:38:41,030 Cieszę się. 349 00:38:41,155 --> 00:38:44,366 Nawet najmniejszy ruch sprawia mi ból. 350 00:38:44,491 --> 00:38:46,410 Proszę się nie martwić. 351 00:38:46,535 --> 00:38:50,247 Martwię się, że będę już tylko słabnąć. 352 00:38:50,372 --> 00:38:54,668 Nie, jeśli będzie pani świadomie wykonywać każdy ruch. 353 00:38:54,793 --> 00:38:56,962 Mogę potem ja? 354 00:38:57,129 --> 00:38:59,673 - I ja. - Ja też. 355 00:39:15,147 --> 00:39:17,024 Co to za sztuczki? 356 00:39:17,149 --> 00:39:18,651 To nie sztuczki. 357 00:39:18,776 --> 00:39:21,737 Po prostu ich wszystkich wysłuchałem. 358 00:39:23,072 --> 00:39:25,699 - Trochę... - Co? 359 00:39:25,824 --> 00:39:27,201 ...zyskałeś w moich oczach. 360 00:39:27,326 --> 00:39:30,829 Podmuch wiatru wyżłobił w piasku kręgi. 361 00:39:30,954 --> 00:39:36,085 Przypominają mi ocean z rodzinnych stron. 362 00:39:36,210 --> 00:39:37,670 Proszę. 363 00:39:39,672 --> 00:39:41,131 Dziękuję. 364 00:39:41,256 --> 00:39:48,222 Z muszli dochodzi szum, za którym mi tęskno. 365 00:39:51,475 --> 00:39:55,354 Odchodzę tak daleko, że niemal ronię łzy. 366 00:39:55,479 --> 00:39:58,732 Zastygam w bezruchu i nie mam już dokąd pójść. 367 00:39:58,857 --> 00:40:02,277 Nie dziwię się, że nie ufasz innym. 368 00:40:02,403 --> 00:40:05,447 Z początku też tacy byliśmy. 369 00:40:05,572 --> 00:40:09,326 Ale im bardziej nas bito, rabowano i zdradzano, 370 00:40:09,451 --> 00:40:11,870 tym bardziej chcieliśmy komuś zaufać. 371 00:40:11,996 --> 00:40:14,623 Właśnie dlatego, że świat jest okrutny, 372 00:40:14,748 --> 00:40:16,792 człowiek pragnie mieć coś, 373 00:40:16,917 --> 00:40:20,629 w czym mógłby pokładać choć odrobinę wiary. 374 00:40:26,719 --> 00:40:30,306 Trafiłaś tutaj w bardzo młodym wieku. 375 00:40:30,431 --> 00:40:33,225 Na pewno bardzo czegoś żałujesz. 376 00:40:36,145 --> 00:40:41,233 Nasz taniec radości trwać będzie aż po blady świt. 377 00:40:43,277 --> 00:40:49,199 Drogą nam pieśń śpiewać będziemy aż po świata kres. 378 00:40:51,160 --> 00:40:58,167 Tańczyć będziemy bez końca, jakbyśmy obejmowali wiatr. 379 00:41:00,210 --> 00:41:05,382 Śpiewać będziemy bez końca, jakbyśmy ściskali nasze serca. 380 00:41:08,260 --> 00:41:12,848 Racz nam dać życie, byśmy dopłynęli, dokąd zechcemy. 381 00:41:15,476 --> 00:41:20,648 Racz nam dać życie, byśmy wypełnili pustkę w sercu. 382 00:41:20,773 --> 00:41:22,232 Kiepsko. 383 00:41:22,358 --> 00:41:24,526 - Owszem. - To ma być taniec? 384 00:41:24,652 --> 00:41:27,529 - I to w jego wieku! - Coś okropnego. 385 00:41:31,659 --> 00:41:37,414 Nasz taniec radości trwać będzie aż po blady świt. 386 00:41:38,957 --> 00:41:44,588 Drogą nam pieśń śpiewać będziemy aż po świata kres. 387 00:41:45,714 --> 00:41:52,554 Tańczyć będziemy bez końca, jakbyśmy obejmowali wiatr. 388 00:41:55,182 --> 00:41:58,602 Bóg nie rozumie ludzkich słów. 389 00:42:01,897 --> 00:42:04,775 Rozmawiamy z Nim za pomocą tańca. 390 00:42:10,155 --> 00:42:16,412 Racz nam dać życie, byśmy wypełnili pustkę w sercu. 391 00:42:45,816 --> 00:42:49,069 Rozładujemy pakunki w tamtym mieście. 392 00:42:49,194 --> 00:42:51,905 Wy musicie kierować się tą drogą. 393 00:42:52,823 --> 00:42:57,202 - Dziękujemy za wszystko. - Obyś zrealizowała swój cel. 394 00:42:57,828 --> 00:42:59,288 Dziękuję. 395 00:43:00,581 --> 00:43:02,166 Ćwicz. 396 00:43:18,098 --> 00:43:20,184 Starsi mówili, 397 00:43:20,309 --> 00:43:24,730 że w Krainie Wieczności znajduje się przepiękny ocean. 398 00:43:26,106 --> 00:43:29,985 - Ocean? - Mówili to z uśmiechem. 399 00:43:30,110 --> 00:43:34,031 Chciałbym być na starość taki sam jak oni. 400 00:43:38,786 --> 00:43:40,162 Słyszałaś? 401 00:43:59,431 --> 00:44:00,766 Przestań! 402 00:44:14,947 --> 00:44:17,992 - Znów będziesz walczyć? - Muszę się zemścić. 403 00:44:18,117 --> 00:44:21,078 Tym razem wróg bez wątpienia padnie martwy. 404 00:44:21,203 --> 00:44:24,373 Był kiedyś w Chinach niebywały łucznik. 405 00:44:24,498 --> 00:44:25,457 Co? 406 00:44:25,582 --> 00:44:27,793 Strzelał niewidzialnymi strzałami. 407 00:44:28,419 --> 00:44:31,672 - Nie bujaj w obłokach. - Kazałem ci przestać. 408 00:44:31,839 --> 00:44:33,924 W twoich czasach nie ma wojen? 409 00:44:34,049 --> 00:44:36,677 - Są. Niestety. - Sam widzisz. 410 00:44:37,303 --> 00:44:41,932 Ale większość ludzi chciałaby uciec od przemocy. 411 00:44:42,057 --> 00:44:45,769 Gdzieś trzeba przerwać walkę, żeby nie trwała wiecznie. 412 00:44:45,894 --> 00:44:49,732 To nasza wina, że w przyszłości są wojny? 413 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 Skąd. 414 00:44:50,983 --> 00:44:52,318 Ale... 415 00:44:53,235 --> 00:44:54,653 Co ty...? 416 00:44:55,779 --> 00:44:56,780 Czekaj! 417 00:45:01,952 --> 00:45:04,079 - Kapitanie Woltemandzie. - Tak? 418 00:45:04,830 --> 00:45:06,623 Posłaniec? 419 00:45:06,749 --> 00:45:09,335 Rozłożył ręce. Poddaje się. 420 00:45:09,460 --> 00:45:11,462 To przyspieszy sprawy. 421 00:45:13,797 --> 00:45:15,299 Przestańcie walczyć! 422 00:45:15,424 --> 00:45:16,634 Co?! 423 00:45:16,759 --> 00:45:18,802 Odłóżmy broń i pertraktujmy! 424 00:45:18,927 --> 00:45:20,638 Kim ty jesteś?! 425 00:45:22,097 --> 00:45:24,683 To chyba żart! Taki z ciebie wojownik? 426 00:45:32,775 --> 00:45:35,194 - Co to za jeden? - Żałosny tchórz. 427 00:45:35,319 --> 00:45:37,571 Odciąć mu uszy i nos! 428 00:45:38,530 --> 00:45:39,698 Przestańcie! 429 00:45:47,414 --> 00:45:48,749 To księżniczka! 430 00:45:57,508 --> 00:45:58,926 Scarlet! 431 00:46:13,273 --> 00:46:15,359 Lekceważycie ją! 432 00:46:15,484 --> 00:46:17,236 Pojmać księżniczkę! 433 00:46:24,827 --> 00:46:27,663 To księżniczka czy jakieś zwierzę? 434 00:46:40,801 --> 00:46:42,469 Woltemandzie... 435 00:46:42,594 --> 00:46:45,681 Zraniłaś wielu moich ludzi. 436 00:46:45,806 --> 00:46:47,558 Nie wybaczę ci! 437 00:46:47,683 --> 00:46:48,934 Scarlet, przestań! 438 00:47:01,989 --> 00:47:04,325 Uciekać! Natychmiast! 439 00:47:05,117 --> 00:47:06,744 - Do grot! - Wziąć konie! 440 00:47:13,208 --> 00:47:14,501 Ten mężczyzna... 441 00:47:15,169 --> 00:47:18,422 Chciał swoim nawoływaniem uśpić naszą czujność! 442 00:47:18,589 --> 00:47:21,133 Szczwany lis! Zapłaci za to! 443 00:47:26,555 --> 00:47:27,640 Scarlet! 444 00:47:29,642 --> 00:47:31,977 Szlag! Jeszcze raz! 445 00:47:36,523 --> 00:47:39,234 Osłoniłaś mnie? A trzeba było zostawić! 446 00:47:41,028 --> 00:47:42,321 Nie wiem dlaczego. 447 00:47:42,446 --> 00:47:45,032 Też powinieneś był mnie zostawić. 448 00:47:52,122 --> 00:47:56,293 Pewnie teraz obrócę się w nicość i zniknę... 449 00:47:56,418 --> 00:47:58,796 Pomogę ci. Nie poddawaj się. 450 00:47:59,630 --> 00:48:01,090 Przecinam rękaw. 451 00:48:02,675 --> 00:48:04,593 - Nie... - Zabierz rękę. 452 00:48:04,718 --> 00:48:06,470 Wstydzę się... 453 00:48:14,895 --> 00:48:16,522 Zaboli. Wytrzymaj. 454 00:48:22,861 --> 00:48:25,280 Dlaczego wybrałeś taki zawód? 455 00:48:25,906 --> 00:48:30,077 Widziałem, jak ratownicy wylewają w szpitalu siódme poty. 456 00:48:31,245 --> 00:48:33,038 Uznałem, że też spróbuję. 457 00:48:36,875 --> 00:48:38,043 Odbiło ci. 458 00:48:38,168 --> 00:48:40,045 Możesz ruszać lewą ręką? 459 00:48:42,047 --> 00:48:44,466 Ważne nerwy wyglądają na nietknięte. 460 00:48:45,342 --> 00:48:47,428 Ale na razie się nie forsuj. 461 00:49:13,370 --> 00:49:14,705 Nie słyszałaś?! 462 00:49:26,133 --> 00:49:27,551 Wybacz mi. 463 00:49:27,676 --> 00:49:29,511 - Nie wybaczę. - Proszę! 464 00:49:30,137 --> 00:49:32,306 Mojemu ojcu nie okazałeś litości! 465 00:49:32,431 --> 00:49:34,266 Czekaj! Wysłuchaj mnie. 466 00:49:34,391 --> 00:49:36,352 Nie zabiłem króla! 467 00:49:36,477 --> 00:49:38,687 - Co ty mówisz?! - Prawdę! 468 00:49:38,812 --> 00:49:42,316 Słyszałem wtedy słowa, które wyszeptał. 469 00:49:43,233 --> 00:49:44,276 Jego słowa? 470 00:49:45,361 --> 00:49:47,196 Co powiedziałeś?! 471 00:49:49,531 --> 00:49:50,658 Mówił za cicho! 472 00:49:50,783 --> 00:49:54,453 Tylko dla ciebie. Ja stałem blisko i słyszałem. 473 00:49:54,578 --> 00:49:56,413 Nie mogłem ruszyć ręką. 474 00:49:56,538 --> 00:50:00,167 Spojrzeliśmy po sobie z Korneliuszem. On też słyszał. 475 00:50:00,292 --> 00:50:02,628 Nie potrafiliśmy unieść mieczy. 476 00:50:02,795 --> 00:50:05,631 Ja nic nie słyszałam! 477 00:50:05,756 --> 00:50:07,424 Nie chcesz wiedzieć? 478 00:50:07,549 --> 00:50:11,637 Beze mnie nigdy nie poznasz ostatnich słów ojca! 479 00:50:14,348 --> 00:50:16,976 Kłamiesz, żeby się wyślizgnąć! 480 00:50:17,101 --> 00:50:20,187 Nie kłamię! Przysięgam na mą duszę wojownika! 481 00:50:20,312 --> 00:50:21,522 Kłamiesz! 482 00:50:31,657 --> 00:50:34,618 Dobrze. Powiedz, a puszczę cię wolno. 483 00:50:34,743 --> 00:50:37,121 Przysięgam na duszę wojowniczki. 484 00:50:42,292 --> 00:50:45,337 W zamian mów prawdę. Co powiedział ojciec? 485 00:50:50,175 --> 00:50:51,385 Jedno słowo. 486 00:50:52,094 --> 00:50:53,178 „Wybacz”. 487 00:50:53,304 --> 00:50:54,638 „Wybacz”? 488 00:50:55,723 --> 00:50:58,475 Dlaczego akurat „wybacz”? 489 00:51:09,361 --> 00:51:13,240 Poloniuszu, zawsze byłeś ojcem dobrych nowin. 490 00:51:13,365 --> 00:51:16,285 Doszły mnie słuchy, że Woltemand zawiódł. 491 00:51:18,037 --> 00:51:19,204 Bez obaw. 492 00:51:19,330 --> 00:51:21,749 Ukarzemy go jak Korneliusza, 493 00:51:21,874 --> 00:51:24,251 żeby uświadomić mu jego nieudolność. 494 00:51:24,376 --> 00:51:27,504 Zapomni o Krainie Wieczności. 495 00:51:27,671 --> 00:51:30,466 Razem z Laertesem odszukamy księżniczkę 496 00:51:30,591 --> 00:51:32,509 i potniemy ją na kawałki. 497 00:51:32,635 --> 00:51:33,844 Ruszajcie. 498 00:51:41,101 --> 00:51:42,394 Panie! 499 00:51:42,519 --> 00:51:44,063 Racz nas poprowadzić! 500 00:51:44,188 --> 00:51:47,816 Poprowadź nas ku Krainie Wieczności! 501 00:51:50,152 --> 00:51:52,196 Ci, którzy walczą u mego boku, 502 00:51:52,321 --> 00:51:55,783 z całą pewnością trafią do Krainy Wieczności! 503 00:51:55,908 --> 00:51:58,994 Dziękujemy, panie! 504 00:51:59,119 --> 00:52:00,829 Dziękujemy! 505 00:52:00,954 --> 00:52:02,748 Dziękujemy! 506 00:52:03,374 --> 00:52:05,292 Wojownicy-wybrańcy! 507 00:52:05,834 --> 00:52:07,670 Przysięgnijcie mi wierność! 508 00:52:08,754 --> 00:52:11,548 Nie bójcie się! Walczcie! 509 00:52:14,885 --> 00:52:17,805 Poprowadź nas ku Krainie Wieczności! 510 00:52:17,930 --> 00:52:20,808 Ku Krainie Wieczności! 511 00:52:20,933 --> 00:52:24,061 Ku Krainie Wieczności! 512 00:52:27,106 --> 00:52:28,440 „Wybacz”... 513 00:52:28,565 --> 00:52:31,235 Jeśli ojciec naprawdę tak powiedział, 514 00:52:31,360 --> 00:52:33,612 to o co mu chodziło? 515 00:52:34,571 --> 00:52:39,410 Może błagał, żeby go oszczędzono i mu przebaczono? 516 00:52:39,535 --> 00:52:42,621 Nie bał się śmierci i nie błagałby o łaskę. 517 00:52:42,746 --> 00:52:47,209 Może ukrywał jakąś zbrodnię i chciał, by mu ją przebaczono. 518 00:52:47,334 --> 00:52:50,421 - Mało prawdopodobne. - A co sama uważasz? 519 00:52:50,587 --> 00:52:55,884 Może przepraszał lud za to, że zawiódł jako król. 520 00:52:56,010 --> 00:52:57,386 Ale czy na pewno? 521 00:52:57,511 --> 00:52:59,680 Patrząc z perspektywy ojca, 522 00:52:59,805 --> 00:53:04,226 może przepraszał cię za to, że nie zobaczy, jak dorastasz. 523 00:53:04,351 --> 00:53:06,937 Chciał, żebyś mu to wybaczyła. 524 00:53:07,062 --> 00:53:09,565 To zupełnie różne interpretacje. 525 00:53:09,690 --> 00:53:11,900 Co tak naprawdę miał na myśli? 526 00:53:13,652 --> 00:53:15,738 Jest jeszcze jedna możliwość. 527 00:53:17,614 --> 00:53:19,450 To tylko moje zdanie. 528 00:53:20,367 --> 00:53:22,453 - Mogę powiedzieć? - Mów. 529 00:53:23,203 --> 00:53:26,665 „Wybacz znienawidzonemu stryjowi Klaudiuszowi”. 530 00:53:26,790 --> 00:53:29,084 Dlaczego? 531 00:53:29,209 --> 00:53:30,836 Stryj zabił mojego ojca 532 00:53:31,003 --> 00:53:34,048 i przywłaszczył sobie nasz kraj, lud i dom! 533 00:53:34,173 --> 00:53:36,967 Nigdy nie wybaczę takiemu nikczemnikowi! 534 00:53:37,092 --> 00:53:41,221 Według mnie chciał właśnie, żebyś mu wybaczyła. 535 00:53:41,347 --> 00:53:43,641 - Nie potrafiłabym! - Masz rację. 536 00:53:43,766 --> 00:53:46,518 - Nawet święty by nie potrafił. - Właśnie! 537 00:53:46,644 --> 00:53:50,522 Ale sam słyszałem i nie widzę innej możliwości. 538 00:53:50,648 --> 00:53:53,942 Zupełnie jakbym poczuł prawdziwą intencję króla. 539 00:53:54,109 --> 00:53:57,237 Jaką prawdziwą intencję? Nie rozumiem. 540 00:53:57,363 --> 00:53:59,239 No jaką? Czemu mam wybaczyć? 541 00:53:59,365 --> 00:54:04,453 Czemu ojciec miałby mi kazać wybaczyć takiemu człowiekowi?! 542 00:54:07,122 --> 00:54:08,499 Czemu...? 543 00:54:10,751 --> 00:54:12,503 Puszczacie nas wolno? 544 00:54:12,670 --> 00:54:16,131 Mamy przewagę, nawet wyłączywszy rannych. 545 00:54:17,341 --> 00:54:20,094 Nie zaatakowałbyś nas, Woltemandzie. 546 00:54:20,219 --> 00:54:23,764 Zapomniałeś już? Celowałem do ciebie z broni. 547 00:54:37,152 --> 00:54:38,487 W drogę! 548 00:55:06,223 --> 00:55:09,518 W imię czego dotąd walczyłam? 549 00:55:10,144 --> 00:55:12,104 - Wybacz. - Dlaczego? 550 00:55:12,730 --> 00:55:13,939 Wybacz. 551 00:55:36,962 --> 00:55:38,172 Wybacz. 552 00:55:41,050 --> 00:55:42,885 Wybacz. 553 00:55:45,054 --> 00:55:46,930 Do tej pory... 554 00:55:47,056 --> 00:55:50,601 myślałam tylko o tym, żeby pomścić ojca. 555 00:55:52,353 --> 00:55:53,520 A mimo to... 556 00:56:02,279 --> 00:56:03,614 Mimo to... 557 00:56:03,739 --> 00:56:04,573 Wybacz. 558 00:56:06,533 --> 00:56:08,118 Wybacz. 559 00:56:46,573 --> 00:56:47,866 Co robicie? 560 00:56:47,992 --> 00:56:50,285 Chcesz zajrzeć do trumny? 561 00:56:50,411 --> 00:56:52,371 - Zajrzeć? - Aleksander. 562 00:56:52,496 --> 00:56:53,831 - Co? - Cezar. 563 00:56:53,956 --> 00:56:56,583 - Niemożliwe. - Świeżutkie ciało. 564 00:56:56,709 --> 00:56:59,211 To ktoś, kogo chcesz lepiej zrozumieć. 565 00:56:59,378 --> 00:57:00,587 Niemożliwe. 566 00:57:00,713 --> 00:57:02,381 Czy to ojciec? 567 00:57:02,506 --> 00:57:03,632 Ojcze! 568 00:57:04,216 --> 00:57:05,301 Ojcze! 569 00:57:05,426 --> 00:57:08,762 Czegoś nie rozumiem! Wyjaśnij mi, ojcze! 570 00:57:09,430 --> 00:57:10,931 Ojcze! 571 00:57:34,455 --> 00:57:37,416 Otóż chcesz lepiej zrozumieć... 572 00:57:37,541 --> 00:57:39,376 ...siebie samą! 573 00:58:08,280 --> 00:58:10,115 Gdyby twoje życie wyglądało 574 00:58:10,866 --> 00:58:14,078 inaczej niż teraz, to jakie by było? 575 00:58:15,287 --> 00:58:17,998 Spacerowałabyś ulicą, jedząc lody? 576 00:58:18,123 --> 00:58:21,043 Gawędziłabyś z kimś w przydrożnej kawiarni? 577 00:58:21,168 --> 00:58:23,921 Wpatrywałabyś się w witrynę sklepową i...? 578 00:58:24,088 --> 00:58:27,383 Przepraszam, ale mówisz o innym świecie 579 00:58:27,508 --> 00:58:28,926 i nic nie rozumiem. 580 00:58:29,802 --> 00:58:32,221 Pewnie ci mnie żal. 581 00:58:32,346 --> 00:58:34,348 Ale ja nie czuję żalu. 582 00:58:34,473 --> 00:58:38,310 Zresztą niczego już nie zmienię. Takie przeżyłam życie. 583 00:58:39,520 --> 00:58:43,232 A gdybyś znów umarła i tym razem zniknęła na dobre? 584 00:58:44,692 --> 00:58:46,193 Nie boję się. 585 00:58:46,860 --> 00:58:50,406 Powiem więcej: kiedy już pomszczę ojca, 586 00:58:50,531 --> 00:58:52,950 chciałabym zniknąć jak najszybciej. 587 00:58:55,494 --> 00:58:58,664 Posłuchaj piosenki z dalekiej przyszłości. 588 00:58:59,790 --> 00:59:02,042 Powiedz 589 00:59:02,167 --> 00:59:07,172 o miłości mi wszystko, co wiesz, 590 00:59:07,339 --> 00:59:12,594 i niech cud ten, co każdy go zna, 591 00:59:12,720 --> 00:59:14,722 serce me 592 00:59:15,347 --> 00:59:20,728 wnet wypełni po samiutki brzeg. 593 00:59:21,228 --> 00:59:23,272 Wiedzieć 594 00:59:23,397 --> 00:59:28,485 o miłości chcę to, co się da. 595 00:59:28,944 --> 00:59:33,657 I poznać chcę życia swojego sens, 596 00:59:33,782 --> 00:59:36,368 nim dusza ma 597 00:59:36,493 --> 00:59:43,417 obróci w nicość na zawsze się już. 598 01:00:49,024 --> 01:00:54,405 Powiedz o miłości mi wszystko, co wiesz, 599 01:00:54,530 --> 01:00:58,450 i niech cud ten, co każdy go zna, 600 01:00:58,575 --> 01:01:04,415 serce me wnet wypełni po samiutki brzeg. 601 01:01:04,540 --> 01:01:09,878 Poznać miłość chcę, jak najlepiej się da. 602 01:01:10,045 --> 01:01:13,799 Wiem, że sekret gdzieś głęboko w niej 603 01:01:13,924 --> 01:01:15,634 skrywa się. 604 01:01:15,759 --> 01:01:19,471 Razem, proszę, odkryjmy go dziś. 605 01:01:19,596 --> 01:01:20,848 Hijiri! 606 01:01:28,605 --> 01:01:30,441 Raz po raz ludzkie ścieżki 607 01:01:30,566 --> 01:01:34,194 w bezkresie czasu przecinają, łączą się. 608 01:01:36,363 --> 01:01:38,157 My także się spotkamy, 609 01:01:38,282 --> 01:01:41,160 kiedy nadejdzie na to czas. 610 01:01:41,285 --> 01:01:43,412 To... ja! 611 01:01:43,537 --> 01:01:47,416 Wszystko, co przed oczami mam, 612 01:01:47,541 --> 01:01:50,461 zaczyna wnet światłem lśnić, 613 01:01:50,586 --> 01:01:53,964 rodzić na nowo się. 614 01:01:54,632 --> 01:01:56,759 Druga... ja! 615 01:01:56,884 --> 01:02:02,181 Wiatr i krople deszczu oraz tęczy łuk 616 01:02:02,306 --> 01:02:06,435 w pieśniach wychwalajmy po kres, 617 01:02:06,560 --> 01:02:12,483 bo przecież świat pięknem swym powala nas. 618 01:02:12,608 --> 01:02:16,362 Rozkwitnąć mi 619 01:02:16,487 --> 01:02:20,199 pozwól dziś, 620 01:02:20,324 --> 01:02:27,331 być prawdziwym sobą. 621 01:02:31,710 --> 01:02:37,007 Powiedz o miłości mi wszystko, co wiesz 622 01:02:37,174 --> 01:02:41,095 i niech cud ten, co każdy go zna, 623 01:02:41,220 --> 01:02:47,017 serce me wnet wypełni po samiutki brzeg. 624 01:02:47,142 --> 01:02:52,564 Wiedzieć o miłości chcę to, co się da. 625 01:02:52,690 --> 01:02:56,193 I poznać chcę życia swojego sens, 626 01:02:56,318 --> 01:02:58,153 nim dusza ma 627 01:02:58,278 --> 01:03:02,533 obróci w nicość na zawsze się już. 628 01:03:02,658 --> 01:03:08,205 Powiedz o miłości mi wszystko, co wiesz, 629 01:03:08,330 --> 01:03:11,875 i niech cud ten, co każdy go zna, 630 01:03:12,001 --> 01:03:13,127 serce me... 631 01:03:38,485 --> 01:03:41,113 Nagle straciłaś przytomność. 632 01:03:42,406 --> 01:03:43,574 Widziałam. 633 01:03:43,699 --> 01:03:46,201 - Widziałam twoje czasy. - Co? 634 01:03:46,327 --> 01:03:48,787 Przeniosłam się w czasie. 635 01:03:52,333 --> 01:03:53,834 I... 636 01:03:53,959 --> 01:03:57,296 świetnie tańczyłeś, Hijiri. 637 01:03:59,340 --> 01:04:00,799 To niemożliwe. 638 01:04:00,924 --> 01:04:04,720 A jednak. Prowadziłeś. 639 01:04:04,845 --> 01:04:07,598 Byłam taka szczęśliwa... 640 01:04:10,601 --> 01:04:14,063 Czy gdybym urodziła się w innych czasach, 641 01:04:14,772 --> 01:04:17,483 byłabym kimś innym niż teraz? 642 01:04:18,776 --> 01:04:22,571 I nie musiałabym poddawać się temu, 643 01:04:22,696 --> 01:04:27,451 co przyniosło mi tyle cierpienia i żalu? 644 01:04:28,369 --> 01:04:30,913 Nie płacz, Scarlet. 645 01:04:31,038 --> 01:04:32,247 Jestem przy tobie. 646 01:04:32,873 --> 01:04:36,293 Nie musisz już płakać. 647 01:06:12,348 --> 01:06:13,474 Hej! 648 01:06:14,683 --> 01:06:16,644 Jesteś księżniczką? 649 01:06:19,021 --> 01:06:20,105 Nie. 650 01:06:20,230 --> 01:06:23,067 Naprawdę? A jesteś taka piękna! 651 01:06:25,069 --> 01:06:28,697 Ja bym bardzo chciała być księżniczką. 652 01:06:28,822 --> 01:06:31,200 Ty pewnie też, prawda? 653 01:06:33,702 --> 01:06:37,456 Gdybym była księżniczką, chciałabym zrobić jedną rzecz. 654 01:06:38,040 --> 01:06:38,874 Jaką? 655 01:06:38,999 --> 01:06:42,211 Sprawić, żeby dzieci nie musiały umierać. 656 01:07:05,275 --> 01:07:06,777 Kraina Wieczności! 657 01:07:06,902 --> 01:07:11,949 Znajduje się ponad szczytami świętych gór! 658 01:07:12,074 --> 01:07:15,452 Tylko silni ludzie będą w stanie się tam dostać! 659 01:07:15,577 --> 01:07:21,041 Zrozumiano? Tylko wy! Nikogo innego nie wpuszczajcie! 660 01:07:28,173 --> 01:07:31,468 Odnalezienie księżniczki zostaw Guildensternowi... 661 01:07:31,593 --> 01:07:33,804 ...i Rozenkrancowi, mój panie. 662 01:07:33,929 --> 01:07:35,222 Odnajdziemy ją... 663 01:07:35,347 --> 01:07:37,516 ...i do Krainy Wieczności marsz! 664 01:07:59,997 --> 01:08:02,833 Pozwólcie nam przejść do Krainy Wieczności! 665 01:08:02,958 --> 01:08:04,710 Puśćcie nas na szczyt! 666 01:08:04,835 --> 01:08:07,296 Dajcie nam wejść na górę! 667 01:08:07,463 --> 01:08:09,340 Usuńcie mur! 668 01:08:09,840 --> 01:08:12,009 - Odejść! - Będziemy strzelać! 669 01:08:43,832 --> 01:08:47,127 Naprzód! Kraina Wieczności już niedaleko! 670 01:09:02,226 --> 01:09:04,144 Pokonać rycerzy Klaudiusza! 671 01:09:04,269 --> 01:09:06,271 Nie odbiorą nam Krainy Wieczności! 672 01:09:06,397 --> 01:09:07,648 Do ataku! 673 01:10:18,761 --> 01:10:21,138 - Litości! - Oszczędźcie nas! 674 01:10:21,263 --> 01:10:23,807 - Spokojnie. - My tylko kogoś szukamy. 675 01:10:23,932 --> 01:10:26,435 Szukacie? Ale kogo? 676 01:10:26,560 --> 01:10:28,270 - Księżniczki! - Co?! 677 01:10:30,356 --> 01:10:31,857 Widział ją ktoś? 678 01:10:31,982 --> 01:10:34,860 Ma włosy zaplecione w warkocz. 679 01:10:36,570 --> 01:10:38,572 - O właśnie! - Przestańcie! 680 01:10:39,531 --> 01:10:41,700 - Takie włosy! - To boli! 681 01:10:41,825 --> 01:10:44,286 - Zostawcie ją. - Milcz! 682 01:10:44,411 --> 01:10:47,456 Tego, kto wyda księżniczkę, puścimy wolno! 683 01:10:47,581 --> 01:10:51,752 A nawet zabierzemy go do Krainy Wieczności! 684 01:10:51,877 --> 01:10:53,128 Kłamstwa! 685 01:10:53,295 --> 01:10:55,965 Nie będziemy waszymi niewolnikami! 686 01:10:56,465 --> 01:11:01,470 To włóczcie się po Zaświatach. Poszukajmy gdzieś indziej. 687 01:11:04,556 --> 01:11:05,599 Chwila... 688 01:11:07,434 --> 01:11:08,811 A to co? 689 01:11:10,437 --> 01:11:15,067 Duńska złota moneta. Skąd ją masz? 690 01:11:17,778 --> 01:11:21,991 Zaraz... Wiesz coś o księżniczce? 691 01:11:22,116 --> 01:11:23,826 Niczego nie wiem! 692 01:11:23,951 --> 01:11:26,370 Nie kłam! Mówże! 693 01:11:26,495 --> 01:11:27,913 Inaczej...! 694 01:11:28,038 --> 01:11:28,956 Dość! 695 01:11:29,081 --> 01:11:30,708 Zostawcie ją! 696 01:11:32,418 --> 01:11:33,544 Księżniczka?! 697 01:11:33,669 --> 01:11:35,421 Znaleźliśmy księżniczkę! 698 01:11:37,339 --> 01:11:38,716 Podnieść ją! 699 01:11:40,342 --> 01:11:41,719 Księżniczko... 700 01:11:43,137 --> 01:11:44,972 - Księżniczko! - Uciekajcie! 701 01:11:45,097 --> 01:11:46,849 No już! 702 01:11:46,974 --> 01:11:49,101 Schwytaliśmy księżniczkę! 703 01:11:49,226 --> 01:11:51,145 Król będzie zadowolony. 704 01:11:51,270 --> 01:11:52,479 I w nagrodę... 705 01:11:52,604 --> 01:11:55,065 ...zabierze nas do Krainy Wieczności! 706 01:11:59,278 --> 01:12:00,821 Scarlet! 707 01:12:07,161 --> 01:12:09,246 - A ty to kto?! - Puśćcie ją! 708 01:12:12,833 --> 01:12:14,001 Nie strzelisz? 709 01:12:15,336 --> 01:12:16,754 Dlaczego? 710 01:12:16,920 --> 01:12:18,756 Ten łuk to zabawka? 711 01:12:18,881 --> 01:12:21,467 Może on nie umie strzelać? 712 01:12:24,553 --> 01:12:28,724 Dlaczego tu trafiłeś? 713 01:12:29,391 --> 01:12:30,351 Ja... 714 01:12:30,476 --> 01:12:34,521 Z jakiego powodu się tu znalazłeś? 715 01:12:34,647 --> 01:12:36,231 Ja... 716 01:12:51,747 --> 01:12:52,706 Ja...! 717 01:12:54,750 --> 01:12:55,834 Ja...! 718 01:13:34,206 --> 01:13:35,457 Hijiri! 719 01:13:38,585 --> 01:13:40,170 Nic ci nie jest? 720 01:13:40,796 --> 01:13:43,382 Nic. A tobie? 721 01:13:43,507 --> 01:13:44,842 Też nic. 722 01:13:49,013 --> 01:13:50,597 Żyj. 723 01:13:50,723 --> 01:13:52,016 Będę żyła. 724 01:14:17,041 --> 01:14:20,002 Powiedz 725 01:14:20,127 --> 01:14:25,466 o miłości mi wszystko, co wiesz, 726 01:14:26,675 --> 01:14:32,640 i niech cud ten, co każdy go zna, 727 01:14:32,765 --> 01:14:35,309 serce me 728 01:14:36,518 --> 01:14:42,066 wnet wypełni po samiutki brzeg. 729 01:14:43,776 --> 01:14:46,612 Wiedzieć 730 01:14:46,737 --> 01:14:51,992 o miłości chcę to, co się da. 731 01:14:53,118 --> 01:14:58,499 I poznać chcę życia swojego sens, 732 01:14:59,291 --> 01:15:01,752 nim dusza ma 733 01:15:02,336 --> 01:15:08,050 obróci w nicość na zawsze się już. 734 01:15:09,802 --> 01:15:11,971 Powiedz 735 01:15:12,888 --> 01:15:18,185 o miłości mi wszystko, co wiesz, 736 01:15:19,269 --> 01:15:24,441 i niech cud ten, co każdy go zna, 737 01:15:25,859 --> 01:15:28,028 serce me 738 01:15:28,654 --> 01:15:34,243 wnet wypełni po samiutki brzeg. 739 01:15:35,786 --> 01:15:38,038 Poznać 740 01:15:38,539 --> 01:15:43,752 miłość chcę, jak najlepiej się da. 741 01:15:44,545 --> 01:15:49,967 Wiem, że sekret głęboko gdzieś w niej 742 01:15:50,592 --> 01:15:52,845 skrywa się. 743 01:15:53,721 --> 01:15:58,851 Razem, proszę, odkryjmy go dziś. 744 01:16:11,071 --> 01:16:14,575 - Pokonać Klaudiusza! - Na zamek marsz! 745 01:16:22,958 --> 01:16:24,793 - Nie ma go? - Gdzie jest? 746 01:16:24,918 --> 01:16:27,171 - Uciekł?! - Szlag! 747 01:16:39,850 --> 01:16:42,853 Tyle już idziemy, że zdążyła minąć noc. 748 01:16:52,279 --> 01:16:53,947 Przepraszam. 749 01:17:30,150 --> 01:17:32,319 Dotarliśmy... na szczyt. 750 01:17:32,444 --> 01:17:35,864 Ale schodów do Krainy Wieczności... 751 01:17:38,492 --> 01:17:39,827 nie ma. 752 01:17:42,871 --> 01:17:45,416 Myślałam, że znajdę tu Klaudiusza... 753 01:17:45,541 --> 01:17:47,501 - Nie ma go tu. - Co? 754 01:17:49,420 --> 01:17:51,964 Wstąpił do Krainy Wieczności. 755 01:17:52,089 --> 01:17:55,426 A ty obrócisz się tutaj w nicość. 756 01:18:11,734 --> 01:18:12,943 - Scarlet! - Hola! 757 01:18:17,072 --> 01:18:20,159 Wolisz zginąć od miecza czy upadku? 758 01:18:20,284 --> 01:18:22,661 Wybieraj. 759 01:18:31,128 --> 01:18:32,921 Ty?! 760 01:18:33,047 --> 01:18:34,048 Korneliusz! 761 01:18:34,173 --> 01:18:36,634 Cóż to? Plugawy szczur?! 762 01:18:38,636 --> 01:18:42,973 Wymierzyliśmy ci karę i odebraliśmy broń. 763 01:18:43,098 --> 01:18:44,767 Nie wyciągnąłeś lekcji? 764 01:18:44,892 --> 01:18:46,185 Zdrajca! 765 01:18:46,310 --> 01:18:49,605 Tym razem nie licz na litość, tylko na kule! 766 01:18:50,481 --> 01:18:51,607 Woltemand! 767 01:18:51,732 --> 01:18:55,361 Ty też?! Czemu pomagasz księżniczce?! 768 01:18:55,486 --> 01:18:57,279 Już skończyliśmy... 769 01:18:57,988 --> 01:19:00,074 ...was słuchać! 770 01:19:01,200 --> 01:19:04,036 Dziadek o lasce ze mną nie wygra! 771 01:19:09,291 --> 01:19:11,502 Obróć się w nicość! 772 01:19:19,885 --> 01:19:21,178 Szlag! 773 01:19:27,601 --> 01:19:29,395 Odsuń się, Woltemandzie! 774 01:19:29,520 --> 01:19:32,022 Korneliuszu, obróć się w nicość! 775 01:19:49,498 --> 01:19:51,875 Twój wróg jest tam, na górze. 776 01:20:02,052 --> 01:20:04,930 Dotarłaś aż dotąd. Idź wymierzyć zemstę. 777 01:20:13,731 --> 01:20:15,024 Dziękuję. 778 01:22:57,728 --> 01:22:58,812 Czy to...? 779 01:23:05,402 --> 01:23:07,529 Wielka bramo! 780 01:23:07,655 --> 01:23:10,199 Wrota do Krainy Wieczności! 781 01:23:10,741 --> 01:23:12,701 Jestem królem! 782 01:23:13,535 --> 01:23:14,787 Klaudiusz! 783 01:23:14,912 --> 01:23:19,291 Dlaczego zatem nie mogę przekroczyć progu?! 784 01:23:19,416 --> 01:23:21,835 Dlaczego?! 785 01:23:25,214 --> 01:23:26,840 Niech to diabli! 786 01:23:26,966 --> 01:23:29,927 Dotarłem aż tutaj! Czego mi brakuje?! 787 01:23:37,977 --> 01:23:40,062 Dłonie unurzane we krwi... 788 01:23:40,187 --> 01:23:42,982 Jakże ohydny jest swąd mej zbrodni! 789 01:23:43,107 --> 01:23:46,151 Zostaje mi tylko modlić się o zbawienie. 790 01:23:46,276 --> 01:23:50,572 A może na modlitwę już za późno? 791 01:23:50,698 --> 01:23:53,784 Wciąż posiadam to, co pchnęło mnie do mordu. 792 01:23:53,909 --> 01:23:56,578 Koronę, ambicję, królową... 793 01:23:56,704 --> 01:23:58,580 Czy zbawienie mi się należy? 794 01:24:01,166 --> 01:24:02,668 Skrucha. 795 01:24:02,793 --> 01:24:05,254 To jedyny sposób. Okazać skruchę. 796 01:24:09,383 --> 01:24:14,179 Wybaw mnie, człowieka grzesznego. 797 01:24:14,305 --> 01:24:15,514 Wybaw mnie. 798 01:24:23,230 --> 01:24:27,526 Tyle zrobiłem dla pragnących wejść do Krainy Wieczności 799 01:24:27,651 --> 01:24:29,695 nieszczęśliwych ludzi! 800 01:24:29,820 --> 01:24:33,240 Dlatego wybaw mnie! 801 01:25:17,117 --> 01:25:18,994 Królu Klaudiuszu, 802 01:25:19,119 --> 01:25:21,497 rozumiem twoje prawdziwe intencje, 803 01:25:21,622 --> 01:25:22,748 Ale... 804 01:25:23,415 --> 01:25:25,501 muszę prosić o jedno. 805 01:25:26,126 --> 01:25:28,963 Przyznaj, że nie miałeś racji. 806 01:25:29,129 --> 01:25:31,715 Że zabicie mojego ojca to był błąd. 807 01:25:31,840 --> 01:25:34,176 Poproś jego córkę o przebaczenie. 808 01:25:56,115 --> 01:25:57,157 Stryju. 809 01:26:02,079 --> 01:26:03,247 Stryju. 810 01:26:05,374 --> 01:26:08,252 Prosić o przebaczenie? Śmiechu warte! 811 01:26:10,921 --> 01:26:13,549 Jeśli czegoś żałuję, 812 01:26:13,674 --> 01:26:18,469 to tego, że nie torturowałem brata przed jego śmiercią, 813 01:26:18,470 --> 01:26:22,599 żebyś trzęsła się ze strachu i zamarła w bezruchu. 814 01:26:22,725 --> 01:26:26,979 Powinienem obedrzeć go ze skóry i spuścić z niego krew, 815 01:26:27,104 --> 01:26:29,982 żeby sam zaczął błagać mnie o śmierć. 816 01:26:30,107 --> 01:26:31,900 Gdybyś musiała to oglądać, 817 01:26:32,026 --> 01:26:37,823 nie odważyłabyś się teraz mówić tak niedorzecznych słów! 818 01:26:38,365 --> 01:26:40,951 A twoja skrucha? 819 01:26:41,076 --> 01:26:43,203 To, co zrobiłeś dla ludzi? 820 01:26:43,329 --> 01:26:46,665 Co będę miał z tego, że przyprowadzę tu innych? 821 01:26:46,790 --> 01:26:49,251 Kraina Wieczności należy do mnie! 822 01:26:49,752 --> 01:26:51,587 I do nikogo innego! 823 01:26:58,594 --> 01:27:00,638 Co robi tu ktoś taki jak ty?! 824 01:27:00,763 --> 01:27:03,766 Człowiek o sercu przepełnionym chciwością?! 825 01:27:03,891 --> 01:27:06,852 Jak ktoś, kto zdeptał nadzieję innych, 826 01:27:06,977 --> 01:27:10,272 może w ogóle chcieć wstąpić do Krainy Wieczności?! 827 01:27:10,397 --> 01:27:14,401 Mam sprawić, żebyś poczuł choć odrobinę bólu i żalu, 828 01:27:15,027 --> 01:27:17,363 których zaznał mój ojciec?! 829 01:27:17,488 --> 01:27:19,073 Mam to zrobić?! 830 01:27:24,536 --> 01:27:25,871 Wybacz! 831 01:27:30,542 --> 01:27:32,002 Wybacz! 832 01:27:49,979 --> 01:27:54,233 Czy powinnam doprowadzić to do końca i wymierzyć zemstę? 833 01:27:54,358 --> 01:27:56,777 A może powinnam wszystko wybaczyć? 834 01:28:01,156 --> 01:28:03,993 Dlaczego muszę tak cierpieć? 835 01:28:04,118 --> 01:28:06,161 Co mnie tak ogranicza? 836 01:28:06,286 --> 01:28:07,329 Nie wiem! 837 01:28:07,454 --> 01:28:09,915 Czemu nie mogę żyć inaczej? 838 01:28:10,040 --> 01:28:13,627 Nie wiem! 839 01:28:13,752 --> 01:28:15,004 No to nic z tego. 840 01:28:15,170 --> 01:28:19,091 Nie mogę nic poradzić! Znam tylko takie życie! 841 01:28:19,216 --> 01:28:20,426 Z pewnością. 842 01:28:20,551 --> 01:28:22,803 W takim razie to naprawdę koniec. 843 01:28:24,638 --> 01:28:26,598 Dobyłam miecza z nienawiści. 844 01:28:26,724 --> 01:28:31,895 Tyle poświęciłam dla zemsty, ojca i cierpiącego ludu. 845 01:28:32,021 --> 01:28:35,065 Przez cały czas wszystko w sobie tłumiłam. 846 01:28:35,190 --> 01:28:38,444 Powtarzałam sobie, że nie mogę tego tak zostawić. 847 01:28:38,569 --> 01:28:42,406 Dotąd żyłam, nie potrafiąc sobie wybaczyć... 848 01:28:43,449 --> 01:28:46,201 Nie potrafiąc sobie wybaczyć. 849 01:28:47,870 --> 01:28:51,749 Nie potrafiąc sobie wybaczyć. 850 01:28:57,046 --> 01:28:58,339 Sobie... 851 01:28:58,464 --> 01:28:59,798 Wybacz. 852 01:28:59,923 --> 01:29:01,675 Sobie... 853 01:29:01,800 --> 01:29:03,052 Wybacz. 854 01:29:24,740 --> 01:29:26,241 Scarlet. 855 01:29:37,878 --> 01:29:39,546 Scarlet. 856 01:29:40,381 --> 01:29:41,548 Ojcze! 857 01:29:42,174 --> 01:29:46,887 Skończ już z tym głupstwem. Nie mścij się za mnie. 858 01:29:48,639 --> 01:29:52,935 Na pewno istnieje druga „ty”. Taka, jaką pragniesz być. 859 01:29:53,060 --> 01:29:57,773 Nietrawiona nienawiścią i nieżywiąca urazy. 860 01:29:59,775 --> 01:30:03,529 Chcę, żebyś ceniła swoje życie. 861 01:30:06,532 --> 01:30:10,202 Żebyś żyła beztrosko i błyszczała. 862 01:30:10,828 --> 01:30:12,121 Ojcze. 863 01:30:39,648 --> 01:30:40,983 Posłuchaj. 864 01:30:41,108 --> 01:30:45,029 To nie jest miejsce dla córki nieudacznika! 865 01:30:45,154 --> 01:30:47,948 Kraina Wieczności należy do mnie! 866 01:30:48,073 --> 01:30:49,825 Nikt inny nie wejdzie. 867 01:30:49,950 --> 01:30:51,535 Tylko ja i moja królowa 868 01:30:51,660 --> 01:30:54,496 możemy przejść przez tę bramę. 869 01:30:54,621 --> 01:30:56,165 Zapadnij się w nicość! 870 01:30:56,290 --> 01:30:58,459 Dołącz do swojego nędznego ojca! 871 01:31:06,383 --> 01:31:08,469 Nie wybaczyłam ci. 872 01:31:08,594 --> 01:31:10,846 Nie potrafię. Ale... 873 01:31:12,640 --> 01:31:14,099 Wycofuję się. 874 01:31:14,224 --> 01:31:18,062 Dla wszystkich, którzy pragnęli, by zakończyć walkę. 875 01:31:19,647 --> 01:31:24,735 Może dzięki temu w przyszłości ludzie będą mogli żyć w pokoju. 876 01:31:27,363 --> 01:31:31,283 Głupia jesteś! Gadaj sobie zdrowa! 877 01:31:31,408 --> 01:31:33,577 Znikaj bez śladu! 878 01:32:17,621 --> 01:32:19,498 Gertrudo! 879 01:32:20,124 --> 01:32:23,043 Proszę! Pomóż! 880 01:32:23,836 --> 01:32:25,796 Kraina Wieczności... 881 01:32:25,963 --> 01:32:27,715 Gertrudo! 882 01:32:28,382 --> 01:32:31,885 Kraina Wieczności jest tak blisko... 883 01:32:34,388 --> 01:32:36,348 Nie chcę zniknąć! 884 01:32:36,473 --> 01:32:38,809 Nie chcę obrócić się w nicość! 885 01:32:38,934 --> 01:32:41,437 Nie chcę! 886 01:32:42,271 --> 01:32:43,939 Pomóż! 887 01:32:48,110 --> 01:32:49,778 Gertrudo! 888 01:32:50,696 --> 01:32:53,824 Ratunku! Nie chcę umierać! 889 01:32:53,949 --> 01:32:56,577 Nie chcę! 890 01:33:51,465 --> 01:33:52,716 Wreszcie. 891 01:33:54,051 --> 01:33:56,845 Wreszcie doprowadziłam to do końca. 892 01:33:56,971 --> 01:34:00,182 Mogę teraz zniknąć. 893 01:34:00,808 --> 01:34:03,143 Mylisz się, Scarlet. 894 01:34:04,144 --> 01:34:05,187 Co? 895 01:34:05,771 --> 01:34:07,898 Ludzie do dziś 896 01:34:08,023 --> 01:34:09,566 nazywają to miejsce 897 01:34:09,692 --> 01:34:11,276 Zaświatami, 898 01:34:11,402 --> 01:34:13,445 Krainą Wieczności i tak dalej. 899 01:34:13,570 --> 01:34:15,698 Głęboko się jednak mylą. 900 01:34:15,823 --> 01:34:18,409 Życie i śmierć zlewają się tu ze sobą. 901 01:34:18,534 --> 01:34:20,786 Nie są przeciwieństwami. 902 01:34:20,911 --> 01:34:24,039 Jak z życiem i śmiercią takoż jest i z czasem. 903 01:34:24,164 --> 01:34:27,835 Przeszłość i przyszłość stale stapiają się tu w jedno. 904 01:34:27,960 --> 01:34:31,964 Dlatego jesteście tu razem. 905 01:34:32,464 --> 01:34:33,507 A zatem... 906 01:34:34,591 --> 01:34:39,680 Jest pośród was dwojga ktoś, kto jeszcze nie umarł. 907 01:34:39,805 --> 01:34:41,598 Nie umarł? 908 01:34:41,724 --> 01:34:46,103 Czas tej osoby tutaj dobiega już końca. 909 01:34:46,228 --> 01:34:48,522 Zbliża się pora, by się zbudziła. 910 01:34:48,647 --> 01:34:53,861 Nie będzie mogła tu zostać. Musi wrócić tam, skąd przybyła. 911 01:34:53,986 --> 01:34:56,697 Tak. Chodzi o niego. 912 01:34:56,822 --> 01:34:59,992 Od samego początku mówił, że wcale nie umarł. 913 01:35:00,117 --> 01:35:03,078 Że znalazł się tu przez pomyłkę. 914 01:35:03,203 --> 01:35:06,206 - Nie chodzi o mnie. - Co? 915 01:35:06,999 --> 01:35:09,084 Chodzi o ciebie, Scarlet. 916 01:35:11,086 --> 01:35:13,797 Przypomniałem sobie. Umarłem. 917 01:35:14,715 --> 01:35:16,759 Do wszystkich jednostek! 918 01:35:17,384 --> 01:35:20,304 Dwóch mężczyzn straciło przytomność. 919 01:35:22,139 --> 01:35:23,849 Centrala bez odbioru. 920 01:35:25,225 --> 01:35:28,020 Pilne! Do wszystkich jednostek! 921 01:35:28,145 --> 01:35:30,522 Podejrzewa się atak nożownika. 922 01:35:31,023 --> 01:35:32,900 Sprawcy nie ujęto. 923 01:35:33,484 --> 01:35:35,819 Zachowajcie ostrożność. 924 01:35:39,073 --> 01:35:41,075 Nie miałem zamiaru umierać. 925 01:35:41,200 --> 01:35:43,827 Instynktownie skoczyłem między nich. 926 01:35:44,453 --> 01:35:47,581 Dlatego nie wiedziałem, że umarłem. 927 01:35:47,706 --> 01:35:49,792 Byłem przekonany, że żyję. 928 01:35:51,502 --> 01:35:56,048 To ja umarłem, więc osobą, która żyje, jesteś ty. 929 01:36:01,011 --> 01:36:02,721 To nie ja. 930 01:36:02,846 --> 01:36:04,306 To nie mogę być ja! 931 01:36:12,523 --> 01:36:15,150 Ostrze noża przebiło organy wewnętrzne. 932 01:36:15,734 --> 01:36:18,237 Zdołałem zatamować krwawienie, 933 01:36:18,362 --> 01:36:20,698 ale tylko na chwilę. 934 01:36:26,870 --> 01:36:27,997 Nie. 935 01:36:28,122 --> 01:36:30,082 Mylisz się. To nie ja! 936 01:36:30,207 --> 01:36:31,542 Hijiri, musisz żyć! 937 01:36:33,043 --> 01:36:36,880 W takim razie ja też zostanę. Razem z tobą! 938 01:36:38,757 --> 01:36:39,883 Boże... 939 01:36:41,802 --> 01:36:44,430 Przywróć do życia Hijiriego, nie mnie. 940 01:36:44,555 --> 01:36:45,597 Nie mogę. 941 01:36:45,723 --> 01:36:48,058 Proszę! Niech zajmie moje miejsce! 942 01:36:48,600 --> 01:36:49,768 Nie. 943 01:37:01,822 --> 01:37:03,866 Nie ja powinnam przeżyć! 944 01:37:03,991 --> 01:37:07,244 Byłam opętana żądzą zemsty. Zasłużyłam na śmierć. 945 01:37:09,496 --> 01:37:10,497 Nie. 946 01:37:11,248 --> 01:37:14,126 - Żyj, Scarlet. - Nie chcę. 947 01:37:14,251 --> 01:37:17,838 - Żyj. Powiedz, że chcesz żyć. - Nie! 948 01:37:18,005 --> 01:37:19,840 Powiedz, że chcesz żyć! 949 01:37:19,965 --> 01:37:22,176 Nie, bo wtedy się rozstaniemy! 950 01:37:22,301 --> 01:37:24,803 To nic. Liczy się to, że będziesz żyć. 951 01:37:24,928 --> 01:37:27,514 - Nie chcę się rozstawać! - Chcesz żyć! 952 01:37:28,307 --> 01:37:31,226 Wypowiedz te słowa: „Chcę żyć”! 953 01:37:33,520 --> 01:37:34,980 Chcę... żyć. 954 01:37:35,105 --> 01:37:36,732 Jeszcze! „Chcę żyć”! 955 01:37:38,651 --> 01:37:40,235 Chcę żyć! 956 01:37:41,445 --> 01:37:44,448 - Jeszcze! - Chcę żyć! 957 01:37:44,573 --> 01:37:46,700 Chcę żyć! 958 01:37:47,534 --> 01:37:51,955 Będę żyła, a w zamian, zanim się urodzisz, 959 01:37:52,081 --> 01:37:55,042 sprawię, by na świecie było mniej konfliktów. 960 01:37:55,167 --> 01:38:00,214 Jeśli przyszłość się zmieni, na pewno nie umrzesz, prawda? 961 01:38:01,131 --> 01:38:05,344 Zrobię w tym celu wszystko, co tylko mogę! 962 01:38:05,469 --> 01:38:08,555 I wtedy będziesz mógł żyć dłużej! 963 01:38:09,598 --> 01:38:13,477 Założysz rodzinę, wychowasz dzieci 964 01:38:13,602 --> 01:38:15,854 i dożyjesz starości! 965 01:39:29,678 --> 01:39:31,972 Czymże jest... 966 01:39:33,057 --> 01:39:35,184 człowieczeństwo? 967 01:39:35,309 --> 01:39:36,977 Czymże jest śmierć? 968 01:39:38,562 --> 01:39:39,938 Czymże jest życie? 969 01:39:41,523 --> 01:39:43,359 I... 970 01:39:45,569 --> 01:39:48,030 czymże jest miłość? 971 01:40:08,300 --> 01:40:10,678 Księżniczko...? 972 01:40:10,803 --> 01:40:12,304 Księżniczko! 973 01:40:14,390 --> 01:40:16,684 Księżniczka się ocknęła! 974 01:40:17,434 --> 01:40:19,937 - Naprawdę?! - Antidotum zadziałało! 975 01:40:20,062 --> 01:40:21,814 To cud! 976 01:40:44,461 --> 01:40:47,298 Byłaś wtedy, księżniczko, w letargu. 977 01:40:48,048 --> 01:40:53,429 Przez pomyłkę napił się z zatrutego kielicha. 978 01:40:53,554 --> 01:40:55,306 I wtedy... 979 01:40:55,431 --> 01:40:57,641 jego koniec nadszedł natychmiast. 980 01:41:02,396 --> 01:41:04,106 Dlaczego ty żyjesz? 981 01:41:04,815 --> 01:41:09,903 Dlaczego mój małżonek zmarł, a ty nie smażysz się w piekle?! 982 01:41:10,029 --> 01:41:11,363 Dlaczego?! 983 01:41:24,543 --> 01:41:30,174 Na pewno chciałaś, księżniczko, wymierzyć zemstę własnoręcznie. 984 01:41:32,217 --> 01:41:34,219 Nie. Już po wszystkim. 985 01:41:34,345 --> 01:41:35,721 Słucham? 986 01:41:36,305 --> 01:41:40,267 Moja podróż wreszcie naprawdę dobiegła końca. 987 01:41:41,518 --> 01:41:45,022 Niech Bóg ma w opiece nową królową. 988 01:41:45,147 --> 01:41:47,816 Chwała nowej królowej! 989 01:41:47,941 --> 01:41:49,109 Chwała! 990 01:42:03,332 --> 01:42:05,334 - Nowa królowo! - Tak? 991 01:42:05,459 --> 01:42:08,837 Czy przysięgnie królowa, że nie zaznamy cierpienia 992 01:42:09,004 --> 01:42:10,756 jak za poprzedniego króla? 993 01:42:10,881 --> 01:42:13,801 Dość z robieniem głupców z ubogich! 994 01:42:14,426 --> 01:42:16,428 - Tak! - Właśnie! 995 01:42:24,645 --> 01:42:25,729 Mój ludu! 996 01:42:25,854 --> 01:42:30,859 Jeśli zechcecie powierzyć mi odpowiedzialność za ten kraj, 997 01:42:30,985 --> 01:42:34,613 zrobię wszystko, byście żyli w szczęściu! 998 01:42:38,701 --> 01:42:42,079 Będę żyła z sąsiadami w przyjaźni, nie konflikcie. 999 01:42:42,204 --> 01:42:44,373 Nie pozwolę, by umierały dzieci. 1000 01:42:44,498 --> 01:42:47,668 Nawet jeśli spotka nas trud lub cierpienie, 1001 01:42:47,793 --> 01:42:49,628 przysięgam, że nie spocznę, 1002 01:42:49,795 --> 01:42:52,965 póki nie znajdę drogi bez konfliktu. 1003 01:42:56,552 --> 01:42:58,095 W imię wszystkich, 1004 01:42:58,220 --> 01:43:00,931 którzy zmarli, pragnąc końca wojny. 1005 01:43:04,018 --> 01:43:07,855 I tych jeszcze nienarodzonych, którzy zapragną szczęścia. 1006 01:43:14,778 --> 01:43:19,742 Czy świat może naprawdę być wolny od konfliktów? 1007 01:43:22,244 --> 01:43:23,412 Tak. 1008 01:43:23,954 --> 01:43:26,707 Jeśli zgodzicie się mi pomóc. 1009 01:43:29,793 --> 01:43:33,672 W takim razie wierzymy w królową i nigdy się nie poddamy. 1010 01:43:33,839 --> 01:43:36,592 - Ja też się nie poddam! - Ani ja! 1011 01:43:36,717 --> 01:43:39,678 - Ma królowa moje wsparcie! - I moje! 1012 01:43:44,725 --> 01:43:48,020 Chwała nowej przywódczyni! 1013 01:43:48,979 --> 01:43:51,690 Chwała! 1014 01:44:34,108 --> 01:44:41,115 Złocisty blask zostawia ślad obłoków, co mkną w dal... 1015 01:44:46,578 --> 01:44:53,585 Zostawia blask złocisty ślad obłoków, co mkną w dal... 1016 01:44:57,339 --> 01:44:59,591 ...i przemierzają swój szlak 1017 01:44:59,717 --> 01:45:06,682 po szkarłatnych przestworzach. 1018 01:45:07,766 --> 01:45:10,269 Słowa, które wyszeptałam ci, 1019 01:45:10,394 --> 01:45:16,650 mą obietnicę dawną, chcę 1020 01:45:19,403 --> 01:45:23,073 ku lepszemu jutru 1021 01:45:23,198 --> 01:45:29,121 ponieść, spełnić. 1022 01:45:30,831 --> 01:45:33,876 Dotyk twych 1023 01:45:34,001 --> 01:45:38,756 dłoni na ramionach mych, 1024 01:45:38,922 --> 01:45:43,344 on ciepłem tak bił i... 1025 01:45:43,469 --> 01:45:47,431 do dziś nie zapomniałam go, 1026 01:45:47,556 --> 01:45:52,478 pamiętam je wciąż. 1027 01:45:56,732 --> 01:46:02,946 Przemierzę setki mil, 1028 01:46:03,072 --> 01:46:05,240 przeniosę się w czasie, 1029 01:46:05,366 --> 01:46:11,622 poświęcę to, co się da, 1030 01:46:11,747 --> 01:46:16,502 oddam wszystko to, co mam, 1031 01:46:16,627 --> 01:46:22,967 żeby z tobą ponownie móc spotkać się 1032 01:46:23,133 --> 01:46:29,723 jeszcze choć raz... 1033 01:47:15,853 --> 01:47:22,860 Wciąż mi tęskno, więc nadziei chwytam się resztkami sił 1034 01:47:26,363 --> 01:47:28,782 i ponad korony chmur 1035 01:47:28,907 --> 01:47:35,914 w górę wciąż się wpatruję. 1036 01:47:37,124 --> 01:47:39,543 To, co wtedy powiedziałeś, 1037 01:47:39,668 --> 01:47:46,675 w sercu moim pozostało już. 1038 01:47:48,469 --> 01:47:50,971 Nadal mogę 1039 01:47:51,096 --> 01:47:57,811 krok postawić, dalej iść, 1040 01:47:59,271 --> 01:48:01,440 choćby droga 1041 01:48:01,565 --> 01:48:08,447 przeszkód miała pełna być. 1042 01:48:10,574 --> 01:48:13,786 Żadna 1043 01:48:13,911 --> 01:48:18,791 odległość niestraszna mi 1044 01:48:18,916 --> 01:48:23,420 i kiedyś znów spotkamy się. 1045 01:48:23,587 --> 01:48:30,094 Ze wszystkich sił pragnę wierzyć w to. 1046 01:48:36,642 --> 01:48:42,773 Przemierzę setki mil, 1047 01:48:42,898 --> 01:48:45,192 przeniosę się w czasie, 1048 01:48:45,317 --> 01:48:51,532 poświęcę to, co się da, 1049 01:48:51,657 --> 01:48:56,328 oddam wszystko to, co mam, 1050 01:48:56,453 --> 01:49:02,876 żeby z tobą ponownie móc spotkać się 1051 01:49:03,002 --> 01:49:09,675 jeszcze choć raz... 1052 01:49:22,479 --> 01:49:28,819 Przemierzę setki mil, 1053 01:49:31,155 --> 01:49:37,995 poświęcę to, co się da, 1054 01:49:42,541 --> 01:49:48,422 żeby z tobą ponownie móc spotkać się 1055 01:49:48,922 --> 01:49:55,804 jeszcze choć raz... 1056 01:50:02,019 --> 01:50:07,274 Z tobą spotkam... 1057 01:50:08,609 --> 01:50:11,945 się. 1058 01:50:56,615 --> 01:50:59,618 Napisy: Krzysztof Bożejewicz