1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:45,439 --> 00:01:51,445 Det här är en plats där döden och livet blandas. 4 00:01:51,570 --> 00:01:54,698 De står inte emot varandra. 5 00:01:54,824 --> 00:01:57,660 Så är det också med tiden. 6 00:01:57,785 --> 00:02:04,208 Här smälter det förflutna ihop med framtiden. 7 00:02:26,647 --> 00:02:29,066 Är det här himlen? 8 00:02:34,738 --> 00:02:38,284 {\an8}HENNES ANKOMST 9 00:04:27,893 --> 00:04:29,395 Du där... 10 00:04:32,231 --> 00:04:33,649 Ja, du där. 11 00:04:35,150 --> 00:04:38,737 Var tror du att du befinner dig? 12 00:05:11,270 --> 00:05:15,190 - Det här är... - Dödsriket. 13 00:05:17,860 --> 00:05:22,156 Just det, jag är död. 14 00:05:22,281 --> 00:05:27,619 Jag lyckades inte hämnas på min svurna fiende, och jag dog. 15 00:06:20,464 --> 00:06:26,929 {\an8}SLUTET AV 1500-TALET KUNGARIKET DANMARK 16 00:06:32,851 --> 00:06:35,813 - Pappa! - Scarlet! 17 00:06:36,313 --> 00:06:39,483 Mamma! Pappa är tillbaka. 18 00:06:45,614 --> 00:06:47,616 - Pappa! - Scarlet! 19 00:06:47,741 --> 00:06:53,455 - Jag har saknat dig! - Tack vare dina böner kom vi oskadda hem. 20 00:06:56,291 --> 00:06:59,628 - Skicka dit armén, Amlet! - Claudius... 21 00:06:59,795 --> 00:07:04,174 - Du måste slå till innan de gör det. - Lugna ner dig, lillebror. 22 00:07:04,800 --> 00:07:07,052 Ingen vinner på krig. 23 00:07:07,177 --> 00:07:12,182 Vi försöker nå balans genom förhandling, och bygga tillit i stället för fiendskap. 24 00:07:12,307 --> 00:07:15,394 Det är så vi överlever. 25 00:07:16,645 --> 00:07:19,565 Du är en dåre till kung! 26 00:07:24,153 --> 00:07:26,488 Amlet är en god härskare. 27 00:07:26,613 --> 00:07:31,451 Han är älskad av folket och har goda relationer till grannländerna. 28 00:07:31,577 --> 00:07:36,165 - Scarlet, vad är det viktiga? - Vänskap och tillit, hellre än fiendskap. 29 00:07:36,832 --> 00:07:42,379 - Jag ska bli den prinsessa du önskar! - Men först ska du vara en flicka. 30 00:07:42,546 --> 00:07:46,341 - Tänk inte på sånt, utan lev obekymrat. - Jag är klar! 31 00:07:48,886 --> 00:07:52,389 Vilken stilig man! Nu blev jag glad! 32 00:08:16,371 --> 00:08:20,876 - Mamma, jag ska bli som pappa vill. - Vilka smutsiga händer. 33 00:08:33,222 --> 00:08:39,353 - Min man älskar sin dotter för mycket. - Han är en ynkrygg som spelar god. 34 00:08:39,478 --> 00:08:44,358 Han har allt, och du har inget... fast ni är bröder. 35 00:08:44,483 --> 00:08:50,906 Det är sant. Jag har länge drömt om att hälla gift i hans öra. 36 00:08:51,031 --> 00:08:55,869 Han ska inte få fortsätta ringakta mig. Det svär jag. 37 00:08:56,870 --> 00:09:00,249 Och jag tillhör den som blir kung. 38 00:09:01,291 --> 00:09:05,837 Om du är beredd att göra det som krävs, så visa mig det. 39 00:09:11,551 --> 00:09:15,681 Hör upp! Vi har en förrädare i slottet. 40 00:09:15,806 --> 00:09:18,267 Ta fast honom! Låt honom inte komma undan! 41 00:09:18,767 --> 00:09:21,895 Hör ni mig? Han får inte komma undan! 42 00:09:27,150 --> 00:09:29,111 Hoppsan...! 43 00:09:38,537 --> 00:09:40,622 Upp med dig nu. 44 00:09:47,504 --> 00:09:49,923 Amlet, min bror. 45 00:09:51,633 --> 00:09:55,887 Hur kunde du svika ditt rike och samarbeta med ett grannland? 46 00:09:56,013 --> 00:10:00,434 Ditt maktbegär har fått dig att anklaga mig på falska grunder. 47 00:10:00,559 --> 00:10:04,271 - Ska det göra dig till mördare också? - Tyst med dig! 48 00:10:04,396 --> 00:10:06,606 Mitt folk! 49 00:10:06,732 --> 00:10:09,401 Förrädaren måste straffas. 50 00:10:09,526 --> 00:10:14,823 När det är gjort kommer Gud att göra mig till kung. 51 00:10:14,948 --> 00:10:19,911 - Kungen skulle aldrig förråda oss! - Det måste vara ett misstag. 52 00:10:24,916 --> 00:10:26,710 Verkställ! 53 00:10:29,421 --> 00:10:31,631 - Pappa! - Scarlet! 54 00:10:32,215 --> 00:10:35,218 Hur är det här möjligt? 55 00:10:36,470 --> 00:10:38,764 Vad sa du? 56 00:10:38,889 --> 00:10:40,807 Va? Vad sa du? 57 00:10:42,851 --> 00:10:44,811 Vänta! 58 00:10:54,196 --> 00:10:55,238 Pappa! 59 00:11:28,980 --> 00:11:31,733 Gud välsigne vår nya konung. 60 00:11:34,653 --> 00:11:38,824 - Länge leve kung Claudius! - Länge leve han! 61 00:11:38,949 --> 00:11:42,035 Sänd styrkor och slå ner rebellerna. 62 00:11:47,958 --> 00:11:50,252 - Skynda på! - Rör på påkarna! 63 00:11:50,377 --> 00:11:53,004 Kungen torterar de fattiga och oskyldiga - 64 00:11:53,171 --> 00:11:57,467 - och påstår att han slår ner upproret. 65 00:12:35,130 --> 00:12:41,303 Ett meddelande till Ers höghet. Det är många som dör av svält - 66 00:12:41,428 --> 00:12:44,890 - men kungen vidtar inga åtgärder. 67 00:13:00,489 --> 00:13:04,910 Prinsessan! Ni borde avbryta era studier i Wittenberg - 68 00:13:05,035 --> 00:13:08,580 - så att vi alla kan glädjas åt er skönhet. 69 00:14:51,933 --> 00:14:58,023 Trodde du inte att du kunde bli förgiftad? Du är naiv som ett spädbarn. 70 00:15:01,067 --> 00:15:04,446 Jag kommer aldrig att förlåta dig! Aldrig! 71 00:15:10,410 --> 00:15:13,705 Ers höghet? Ers höghet?! 72 00:15:14,581 --> 00:15:18,084 - Vad ska vi göra?! - Ers höghet! 73 00:15:39,856 --> 00:15:44,903 Om det här är livet efter döden, får jag då träffa pappa igen? 74 00:15:45,028 --> 00:15:47,739 Nej, det får du inte. 75 00:15:48,114 --> 00:15:50,200 Vem är du? 76 00:15:50,325 --> 00:15:54,412 - Din far har redan blivit till intet. - Till intet? 77 00:15:54,537 --> 00:15:58,208 Om du är svag kommer du också att försvinna. 78 00:16:01,836 --> 00:16:08,593 Jag känner bara ånger. Jag vill försvinna här och nu. 79 00:16:08,718 --> 00:16:11,346 Vilket meningslöst liv! 80 00:16:11,471 --> 00:16:15,600 Jag lyckades inte hämnas på Claudius, som dödade min pappa. 81 00:16:16,101 --> 00:16:20,522 Vänta! Han är fortfarande här. 82 00:16:20,647 --> 00:16:25,610 Han har inte blivit till intet än. Han är kvar här och skrattar. 83 00:17:11,364 --> 00:17:15,994 Jag svär att jag ska leta upp honom och hämnas. 84 00:17:19,247 --> 00:17:22,208 Människorna är så dumma. 85 00:17:23,042 --> 00:17:25,336 Du bär slottet Helsingörs sköldmärke. 86 00:17:26,045 --> 00:17:29,257 - Var är kung Claudius? - Döda mig inte! 87 00:17:29,716 --> 00:17:31,718 - Var? - Jag vill inte dö! 88 00:17:31,843 --> 00:17:36,473 Han är redan död, och ändå bönar han om att få leva. 89 00:17:36,598 --> 00:17:39,601 Jag ber er, var snäll och vänta! 90 00:17:39,726 --> 00:17:43,938 - Vi är på er sida, Ers höghet. - Va? 91 00:17:44,063 --> 00:17:47,776 Jag ska visa er vägen. Var inte orolig. 92 00:17:47,901 --> 00:17:54,032 Till och med efter döden fortsätter de att hata, bedra och döda varandra. 93 00:17:54,157 --> 00:17:56,951 Är Claudius verkligen här? 94 00:17:58,495 --> 00:18:03,124 - Du sa att du var på min sida! - En smutsig prinsessa? 95 00:18:03,249 --> 00:18:05,877 Vem kan respektera en sån? 96 00:18:06,044 --> 00:18:08,004 Grip henne! 97 00:18:13,760 --> 00:18:16,346 Nu kommer jag in i Det eviga landet. 98 00:18:16,471 --> 00:18:23,061 En kvinna besatt av hämnd i ett så desperat underläge... Jag har inget val. 99 00:18:27,315 --> 00:18:29,234 Vad var det? 100 00:18:30,819 --> 00:18:33,279 Hon försvann! Leta upp henne! 101 00:18:33,738 --> 00:18:39,452 Se! Hon är fylld av kraft och liv! 102 00:18:39,577 --> 00:18:43,122 Det är som om hon fortfarande levde. 103 00:18:43,248 --> 00:18:49,671 Vad innebär det att vara människa? Vad innebär det att dö och att leva? 104 00:18:58,054 --> 00:19:02,016 Aj... Jag orkar inte mer. 105 00:19:26,040 --> 00:19:28,001 ...kärlek... 106 00:19:28,126 --> 00:19:30,295 Va...? 107 00:19:31,713 --> 00:19:34,215 Hur är det fatt? Du har sår överallt. 108 00:19:34,340 --> 00:19:38,177 - Sluta! Rör mig inte! - Vad har hänt? 109 00:19:38,303 --> 00:19:40,555 - Är du munk? - Nej, sjukvårdare. 110 00:19:40,680 --> 00:19:44,601 - Gå i kloster, munk. - Vet du inte vad en sjukvårdare är? 111 00:19:44,726 --> 00:19:48,646 - Vi räddar livet på sjuka och skadade. - Men du är ju själv död. 112 00:19:49,105 --> 00:19:52,567 - Jag är inte död. - Du vill inte erkänna det. 113 00:19:52,692 --> 00:19:56,195 En dag ska jag dö, men jag har puls ännu. 114 00:19:56,321 --> 00:20:00,283 - Annars skulle du inte vara här. - Och var är vi? 115 00:20:05,872 --> 00:20:07,916 En visslande pil? 116 00:20:09,500 --> 00:20:12,420 Är det här ett gammalt slagfält? 117 00:20:13,963 --> 00:20:17,634 "Ni som träder in genom helvetets port, låt hoppet fara." 118 00:20:18,259 --> 00:20:21,638 Helvetet? Det är ju skrattretande! 119 00:20:22,180 --> 00:20:26,643 Stör det dig att du inte är i himlen? Du har höga tankar om dig själv! 120 00:20:26,768 --> 00:20:31,272 Folk tror att vi kommer till himlen eller helvetet när vi dör - 121 00:20:31,397 --> 00:20:37,695 - men vi hamnar alla här. Det är inte så vi föreställer oss döden. 122 00:20:37,820 --> 00:20:41,616 Stopp ett tag! Jag vet att jag inte är död. 123 00:20:41,741 --> 00:20:45,536 Vi fick precis ett larm... 124 00:20:50,166 --> 00:20:53,086 Vi åkte från sjukhuset i en läkarbil. 125 00:20:59,467 --> 00:21:01,302 Är det här en dröm? 126 00:21:01,678 --> 00:21:05,890 Varför är jag i dödsriket om jag lever? Det måste vara ett misstag. 127 00:21:06,265 --> 00:21:12,105 - Vad gör jag här? Jag är ju sjukvårdare! - Inte vet jag. 128 00:21:12,230 --> 00:21:16,317 - Betyder det att du också är död? - Just det. 129 00:21:16,442 --> 00:21:19,362 - Har du verkligen dött? - Ja. 130 00:21:19,487 --> 00:21:22,907 Det ser inte ut så. Du är skadad, men... 131 00:21:25,451 --> 00:21:29,831 Hur som helst ska jag tillbaka. Jag är fortfarande i tjänst. 132 00:21:36,921 --> 00:21:39,549 Åt vilket håll ska jag gå? 133 00:21:46,055 --> 00:21:48,725 - Är det nån där? - Tyst! 134 00:22:19,005 --> 00:22:20,757 Inte illa! 135 00:22:40,443 --> 00:22:41,944 Va...? 136 00:22:47,950 --> 00:22:50,495 Du... Hallå! 137 00:22:55,792 --> 00:22:57,543 Vad...? 138 00:22:58,377 --> 00:23:00,254 Vad är det här? 139 00:23:06,511 --> 00:23:08,179 Han är stark! 140 00:23:53,307 --> 00:23:54,475 Cornelius! 141 00:24:11,367 --> 00:24:14,704 Scarlet, dotter till den före detta kungen Amlet. 142 00:24:14,829 --> 00:24:19,542 Det ryktas att en galen prinsessa planerar att hämnas på kung Claudius. 143 00:24:19,667 --> 00:24:22,044 Prinsessa? Är hon dotter till en kung? 144 00:24:22,545 --> 00:24:25,173 Jag glömmer aldrig ditt ansikte! 145 00:24:27,133 --> 00:24:28,885 Aldrig! 146 00:24:41,981 --> 00:24:46,068 Det sägs att en krigare fortsätter strida även i döden. 147 00:24:50,823 --> 00:24:54,660 Du är en sann krigare, men nu är det slut. 148 00:24:54,785 --> 00:24:58,122 Du ska bli till intet och dö på riktigt. 149 00:24:59,874 --> 00:25:02,501 Jag måste... 150 00:25:03,461 --> 00:25:05,546 Jag måste hämnas. 151 00:25:06,214 --> 00:25:09,842 Innan dess får jag inte dö! 152 00:25:10,509 --> 00:25:14,805 - Nej, det är slut. - Han får inte komma undan. 153 00:25:14,931 --> 00:25:18,392 Jag förstår dig, men så blir det inte. 154 00:25:27,985 --> 00:25:31,030 Vila i intet. 155 00:25:49,757 --> 00:25:53,344 - Aj! - Jag har stoppat blödningen. 156 00:25:53,469 --> 00:25:58,724 Inga viktiga blodkärl eller nerver blev skadade. Försök att sitta stilla. 157 00:26:04,855 --> 00:26:07,608 Var är Claudius? 158 00:26:07,733 --> 00:26:10,069 Var är han? 159 00:26:10,194 --> 00:26:14,115 - På platsen närmast Det eviga landet. - Va? 160 00:26:14,240 --> 00:26:17,618 Långt bort, högst upp i de vackra bergen - 161 00:26:17,743 --> 00:26:20,204 - finns en trappa till Det eviga landet. 162 00:26:20,579 --> 00:26:25,793 - Du ljuger! - Kungen har lovat att ta med oss dit. 163 00:26:25,960 --> 00:26:29,005 Min farbror är ond. Han släpps aldrig in! 164 00:26:29,422 --> 00:26:34,719 Men alla söker kungens frälsning för att slippa dödsrikets plågor. 165 00:26:34,844 --> 00:26:40,474 Människor är svaga. Jag är själv osäker på om himlen finns. 166 00:26:40,599 --> 00:26:44,312 Men om nån kan ta med mig dit gör jag vad som helst. 167 00:26:44,437 --> 00:26:48,774 - Jag accepterar det aldrig! - Det finns alltid ledare och undersåtar. 168 00:26:48,899 --> 00:26:51,402 - Så är det bara! - Aldrig! 169 00:26:52,069 --> 00:26:53,904 Vad gör ni? 170 00:26:54,905 --> 00:26:56,574 Sluta. 171 00:26:59,368 --> 00:27:00,911 Jag måste gå. 172 00:27:05,791 --> 00:27:09,503 Ta den här. Du kan ha den som käpp. 173 00:27:09,670 --> 00:27:12,757 Jag beklagar att du blev sårad. 174 00:27:12,882 --> 00:27:16,177 Är inte du på prinsessans sida? 175 00:27:17,261 --> 00:27:20,639 Stöd inte för mycket på höger ben. 176 00:27:33,611 --> 00:27:36,489 - Vill du att jag ska tacka dig? - Nej. 177 00:27:36,614 --> 00:27:39,867 - Varför följer du då efter mig? - Du är ett vilddjur. 178 00:27:39,992 --> 00:27:44,789 - Om jag låter dig vara, dödar du fler. - Det är klart. Jag ska hämnas. 179 00:27:44,914 --> 00:27:47,500 Du borde ändå inte döda. 180 00:27:48,501 --> 00:27:52,838 - Jag äcklas av godhetsapostlar som du. - Jag är ingen godhetsapostel. 181 00:27:53,172 --> 00:27:57,093 Jag heter Hijiri. Det skrivs med tecknet för "helig". 182 00:27:57,218 --> 00:28:03,099 När man blir skadad blöder man, och då behöver man vård. 183 00:28:05,851 --> 00:28:07,978 Gör som du vill. 184 00:29:09,623 --> 00:29:15,588 "Högst upp i de vackra bergen finns en trappa till Det eviga landet." 185 00:29:54,585 --> 00:29:57,129 - Banditer! - Fly! 186 00:30:06,764 --> 00:30:08,057 Släpp! 187 00:30:08,599 --> 00:30:12,520 - Sluta! - Ta dem inte! 188 00:30:17,274 --> 00:30:20,945 Sluta stjäla från gamla människor! 189 00:30:27,701 --> 00:30:29,537 Sluta! 190 00:30:31,830 --> 00:30:35,417 Sluta! Sluta! 191 00:30:38,504 --> 00:30:40,422 De tog allt. 192 00:30:40,548 --> 00:30:44,969 Varför måste vi utstå såna hemskheter till och med efter döden? 193 00:30:45,970 --> 00:30:47,555 Fly! 194 00:30:54,812 --> 00:30:56,772 Skjuter de? 195 00:31:02,319 --> 00:31:03,988 Vänta! 196 00:31:06,115 --> 00:31:09,326 Banditerna angrips av andra banditer. 197 00:31:12,788 --> 00:31:15,541 - Oj... - Stå inte bara och glo! 198 00:31:16,792 --> 00:31:18,711 Ge hit den! 199 00:31:20,337 --> 00:31:22,047 Den också! 200 00:31:23,716 --> 00:31:25,759 Vänta... Vänta! 201 00:31:27,678 --> 00:31:29,346 Fan! 202 00:31:41,275 --> 00:31:42,943 Lägg dig ner! 203 00:32:01,170 --> 00:32:03,005 Det rör sig hitåt! 204 00:32:30,491 --> 00:32:32,451 Vad var det? 205 00:32:38,666 --> 00:32:41,085 Hur gick det? 206 00:32:51,011 --> 00:32:53,889 Han har blivit till intet. 207 00:32:54,014 --> 00:32:57,518 Var glad att det inte var du. 208 00:33:05,234 --> 00:33:08,070 Förlåt att jag inte kunde hjälpa dig. 209 00:33:14,326 --> 00:33:17,746 Se verkligheten som den är, din godhetsapostel! 210 00:33:23,752 --> 00:33:29,425 Jag har ofta fått höra att en sjukvårdare måste vänja sig vid döden. 211 00:33:30,259 --> 00:33:33,387 Att jag inte kan känna sorg varje gång. 212 00:33:35,431 --> 00:33:39,852 Men om jag vänjer mig vid döden och inte längre känner nånting - 213 00:33:39,977 --> 00:33:42,896 - förlorar jag nog nåt annat. 214 00:33:52,448 --> 00:33:57,244 ...och man äter glass. Men var försiktiga i värmen. 215 00:33:57,369 --> 00:34:02,499 Klä er i kortärmat och kortbyxor. 216 00:34:02,875 --> 00:34:08,255 Drick mycket vatten och se till att ni får i er salt. 217 00:34:08,422 --> 00:34:13,093 Ta väl hand om er och njut av sommarlovet. 218 00:34:13,218 --> 00:34:18,098 Det lär vara fullpackat på stränderna. 219 00:34:18,223 --> 00:34:21,185 Nu ska vi över till... 220 00:34:35,240 --> 00:34:40,120 Vad lever människorna för? Vad är meningen med livet? 221 00:34:40,245 --> 00:34:43,207 Kommer vi nånsin att förstå det? 222 00:34:43,332 --> 00:34:48,962 Låt de levande tänka på såna saker. Det är för sent för oss. 223 00:34:49,505 --> 00:34:53,675 Jag har ju sagt att jag inte är död. 224 00:35:01,934 --> 00:35:07,731 Härifrån är vägen farlig. Vill ni inte gå med vår karavan? 225 00:35:07,856 --> 00:35:12,486 - Varför? - Som tack för att du försökte hjälpa oss. 226 00:35:20,994 --> 00:35:24,706 - Kommer du inte? - De kanske också är banditer. 227 00:35:24,832 --> 00:35:28,210 - Det är de inte. - Hur vet du det? 228 00:35:36,552 --> 00:35:42,933 Hej, jag är sjukvårdare. Om ni har besvär med hälsan, så säg till. 229 00:35:43,058 --> 00:35:45,727 - Vem är du? - Håll dig borta. 230 00:35:45,853 --> 00:35:47,396 Säg inte så. 231 00:35:47,521 --> 00:35:51,316 - Om ni har ont eller mår dåligt... - Låt bli. 232 00:35:51,817 --> 00:35:54,778 Vem är han? Varför lät du honom följa med? 233 00:35:54,903 --> 00:35:58,031 - De kan vara banditer. - Säg till dem att gå. 234 00:35:58,156 --> 00:36:02,286 - Var inte så barnsliga. - Vad var det jag sa? 235 00:36:02,411 --> 00:36:04,746 Trappan till Det eviga landet? 236 00:36:04,872 --> 00:36:11,753 Det sägs att människor från olika tider och platser vaktar bergsvägen dit. 237 00:36:11,920 --> 00:36:17,593 Men ingen vet om det går att komma in. Det är precis som i de levandes värld. 238 00:36:18,552 --> 00:36:21,054 Jag tror inte att ni klarar er dit. 239 00:36:21,179 --> 00:36:26,560 Man måste gå genom ogästvänlig ödemark där det kryllar av banditer. 240 00:36:26,685 --> 00:36:33,692 Och jag hörde att en stor bataljon blockerar vägen uppför berget. 241 00:36:52,878 --> 00:36:55,881 Jag har skadat ormen, men inte dödat den. 242 00:36:56,006 --> 00:36:59,885 Jag har dödat fadern, men nu är dottern ute efter mig. 243 00:37:00,010 --> 00:37:05,432 Om jag blir till intet innan min kära Gertrud kommer hit... 244 00:37:08,435 --> 00:37:12,314 Det känns som om mitt hjärta är fullt av skorpioner. 245 00:37:13,774 --> 00:37:16,568 Voltemand! Var är Voltemand? 246 00:37:36,922 --> 00:37:40,050 Hur ska jag strida mot en bataljon? 247 00:37:45,555 --> 00:37:49,142 - Vad smetar du på honom? - Det kan vara gift. 248 00:37:49,267 --> 00:37:52,562 - Sluta! - Låt honom inte röra dig! 249 00:37:52,688 --> 00:37:55,273 Värken börjar gå över. 250 00:37:55,399 --> 00:38:00,153 - Märkligt, men det känns bättre. - Vad skönt att det hjälper. 251 00:38:02,322 --> 00:38:06,952 Ska du tvätta mig? Låt en gammal man vara smutsig. 252 00:38:07,077 --> 00:38:12,624 - Det är avslappnande med en varm handduk. - Du bara smutsar ner handduken. 253 00:38:16,837 --> 00:38:20,549 - Gör såren ont? - Nej... 254 00:38:20,674 --> 00:38:26,054 - Du har så många. - Ett för var gång jag skyddat karavanen. 255 00:38:26,179 --> 00:38:31,560 - Så de är som medaljer? - Just det! 256 00:38:37,149 --> 00:38:41,028 - Vad skönt! Det lindrar verkligen. - Bra. 257 00:38:41,153 --> 00:38:46,408 - Minsta lilla rörelse gör ont. - Du behöver inte oroa dig. 258 00:38:46,533 --> 00:38:50,245 Jag är rädd att mina händer ska bli allt stelare. 259 00:38:50,370 --> 00:38:54,666 Tänk på att röra på kroppen, så blir du inte så stel. 260 00:38:54,791 --> 00:38:56,710 Nu är det min tur. 261 00:38:56,877 --> 00:38:59,671 - Nej, jag är först. - Du har rätt. 262 00:39:15,145 --> 00:39:18,648 - Vad är det för trick? - Det är inga trick. 263 00:39:18,774 --> 00:39:21,735 Jag bara lyssnar på deras besvär. 264 00:39:23,070 --> 00:39:27,199 Du är kanske inte precis... som jag trodde. 265 00:39:36,249 --> 00:39:37,709 Varsågod. 266 00:39:39,669 --> 00:39:41,129 Tack. 267 00:39:58,980 --> 00:40:05,445 Det är inte konstigt att du inte litar på nån. Såna var vi också i början. 268 00:40:05,570 --> 00:40:11,868 Men när man blir slagen, rånad och förrådd längtar man efter nån att lita på. 269 00:40:11,993 --> 00:40:16,623 När världen är så brutal - 270 00:40:16,748 --> 00:40:20,627 - behöver man nåt att tro på. 271 00:40:26,716 --> 00:40:33,223 Du som har kommit hit så ung måste ha nåt stort som du ångrar. 272 00:40:36,017 --> 00:40:42,983 Jag ska dansa en glädjedans tills morgonen kommer 273 00:40:43,108 --> 00:40:50,073 Jag ska sjunga en kär sång till världens ände 274 00:40:51,158 --> 00:40:58,123 Vi ska dansa utan slut, som om våra fingrar flätades samman med vinden 275 00:41:00,208 --> 00:41:06,423 Vi ska sjunga utan slut, som att hålla hand i våra hjärtan 276 00:41:08,383 --> 00:41:15,348 Ge oss liv, så att vi kan simma vart vi vill 277 00:41:15,473 --> 00:41:20,645 Ge oss liv, så att vi kan fylla våra tomma hjärtan 278 00:41:21,062 --> 00:41:24,524 - Han är usel! - Ska det föreställa dans? 279 00:41:24,649 --> 00:41:27,986 - Och i hans ålder! - Värdelöst! 280 00:41:55,055 --> 00:41:59,017 Det går inte att tala till Gud med människors språk. 281 00:42:01,895 --> 00:42:05,899 Därför förmedlar vi våra känslor genom dans. 282 00:42:45,814 --> 00:42:49,067 Vi ska lasta av i staden där framme. 283 00:42:49,192 --> 00:42:52,696 Platsen som ni ska till ligger ditåt. 284 00:42:52,821 --> 00:42:57,200 - Tack för allt. - Jag ber att era önskningar ska slå in. 285 00:42:57,826 --> 00:43:02,163 - Tack så mycket. - Kom ihåg att öva. 286 00:43:18,096 --> 00:43:20,390 De gamla berättade - 287 00:43:20,515 --> 00:43:25,061 - att i Det eviga landet finns det vackraste hav man nånsin sett. 288 00:43:26,104 --> 00:43:30,191 - Ett hav? - De sa det med ett stort leende. 289 00:43:30,317 --> 00:43:34,195 Jag hoppas jag blir som de när jag blir gammal. 290 00:43:38,783 --> 00:43:40,452 Vad var det? 291 00:43:59,429 --> 00:44:01,139 Nej, låt bli! 292 00:44:14,444 --> 00:44:21,076 - Ska du slåss igen? - Hämnd är mer än att slå nån medvetslös. 293 00:44:21,201 --> 00:44:24,371 Det finns en kinesisk legend om en skicklig bågskytt. 294 00:44:24,496 --> 00:44:27,791 - Va? - Med en osynlig pil och en osynlig båge. 295 00:44:28,333 --> 00:44:31,669 - Sluta prata dumheter. - Jag vill att du slutar. 296 00:44:31,836 --> 00:44:33,963 Krigar ni inte i den tid du kommer från? 297 00:44:34,089 --> 00:44:36,674 - Jo, tyvärr. - Där ser du. 298 00:44:37,217 --> 00:44:41,930 Men de flesta önskar sig en värld utan våld. 299 00:44:42,055 --> 00:44:45,767 Om man inte stoppar det tar stridandet aldrig slut. 300 00:44:45,892 --> 00:44:49,771 Är det vårt fel att ni krigar i er tid? 301 00:44:49,896 --> 00:44:53,108 Nej, det menar jag inte, men... 302 00:44:53,233 --> 00:44:56,778 Vad gör du? Vänta! 303 00:45:01,950 --> 00:45:06,621 - Herr Voltemand... - Ett sändebud? 304 00:45:06,746 --> 00:45:11,459 Han sträcker ut armarna i kapitulation. Det gör saken lättare. 305 00:45:13,878 --> 00:45:16,631 - Sluta strida! - Va? 306 00:45:16,756 --> 00:45:20,635 - Låt oss lägga ner vapnen och prata. - Vem är du? 307 00:45:22,387 --> 00:45:24,681 Ska du kalla dig krigare? 308 00:45:32,772 --> 00:45:35,191 - Vad sysslar han med? - Vilken ynkrygg! 309 00:45:35,692 --> 00:45:38,403 Skär av öronen och näsan på honom! 310 00:45:38,528 --> 00:45:40,280 Stopp! 311 00:45:47,412 --> 00:45:49,873 Det är prinsessan! 312 00:45:57,755 --> 00:45:59,674 Scarlet! 313 00:46:13,271 --> 00:46:17,233 Ni får inte underskatta henne! Grip prinsessan! 314 00:46:24,824 --> 00:46:27,660 Är hon en prinsessa eller ett vilddjur? 315 00:46:41,090 --> 00:46:42,467 Voltemand! 316 00:46:43,009 --> 00:46:45,678 Du har skadat många av mina mannar. 317 00:46:45,803 --> 00:46:48,932 - Jag förlåter dig aldrig! - Scarlet, sluta! 318 00:47:02,362 --> 00:47:04,989 Fly! Nu med detsamma! 319 00:47:05,114 --> 00:47:08,159 - Göm er i grottorna! - Ta med hästarna! 320 00:47:13,206 --> 00:47:14,499 Han där... 321 00:47:15,166 --> 00:47:18,419 Var hans erbjudande om vapenvila bara ett knep? 322 00:47:18,586 --> 00:47:21,130 Det var listigt - och oförlåtligt! 323 00:47:26,553 --> 00:47:27,637 Scarlet! 324 00:47:29,973 --> 00:47:32,100 Fan också! En gång till! 325 00:47:36,437 --> 00:47:39,232 Skyddade du mig? Strunta bara i mig! 326 00:47:41,025 --> 00:47:45,029 Jag vet inte. Du borde strunta i mig också. 327 00:47:52,120 --> 00:47:56,291 Kommer jag att bli till intet och försvinna? 328 00:47:56,708 --> 00:48:01,129 Jag gör mitt bästa. Ge inte upp. Jag klipper upp ärmen. 329 00:48:02,672 --> 00:48:03,506 Nej... 330 00:48:04,048 --> 00:48:06,467 - Flytta handen. - Det är skamligt. 331 00:48:14,851 --> 00:48:17,520 Det här kommer att göra ont. 332 00:48:22,942 --> 00:48:25,278 Varför valde du det här yrket? 333 00:48:25,903 --> 00:48:30,158 Jag såg sjukvårdarna jobba ihjäl sig på sjukhuset. 334 00:48:31,409 --> 00:48:34,162 Så jag ville prova på det. 335 00:48:36,956 --> 00:48:40,043 - Du är galen. - Kan du röra vänster hand? 336 00:48:42,128 --> 00:48:47,425 Inga viktiga nerver verkar vara skadade, men ansträng dig inte på ett tag. 337 00:49:13,368 --> 00:49:15,828 Jag sa ju precis till dig...! 338 00:49:26,130 --> 00:49:28,591 - Förlåt mig. - Nej. 339 00:49:28,716 --> 00:49:32,220 - Jag ber dig. - Du visade inte min far nåd. 340 00:49:32,345 --> 00:49:36,516 Vänta, lyssna på mig. Det var inte jag som dödade kungen. 341 00:49:36,641 --> 00:49:38,685 - Det är för sent! - Men det är sant! 342 00:49:39,268 --> 00:49:45,233 - Jag hörde vad kungen viskade. - Vad han viskade? 343 00:49:45,358 --> 00:49:48,152 Va? Vad sa du? 344 00:49:49,612 --> 00:49:54,450 - Jag hörde ingenting! - Nej, men jag stod intill och hörde det. 345 00:49:54,867 --> 00:50:00,164 Jag kunde inte röra armen. Cornelius och jag såg på varandra. 346 00:50:00,289 --> 00:50:02,625 Vi kunde inte hugga. 347 00:50:02,792 --> 00:50:07,422 - Jag hörde ingenting alls! - Då vill du kanske veta det? 348 00:50:07,547 --> 00:50:12,719 Om du dödar mig får du aldrig veta vilka hans sista ord var. 349 00:50:14,345 --> 00:50:16,973 Du ljuger! Du ljuger för att slippa undan! 350 00:50:17,098 --> 00:50:21,519 - Nej! Jag svär på min krigarsjäl! - Du ljuger! 351 00:50:31,654 --> 00:50:37,452 Nåväl, jag skonar dig om du berättar. Jag svär på min krigarsjäl. 352 00:50:42,290 --> 00:50:45,334 Men berätta sanningen. Vad sa min far? 353 00:50:50,173 --> 00:50:51,966 Ett enda ord. 354 00:50:52,091 --> 00:50:54,635 - "Förlåt". - "Förlåt"? 355 00:50:55,887 --> 00:50:58,473 Varför sa han "förlåt"? 356 00:51:09,358 --> 00:51:13,237 Polonius. Du kommer alltid med goda nyheter. 357 00:51:13,362 --> 00:51:16,574 Jag har fått besked att Voltemand har misslyckats. 358 00:51:18,034 --> 00:51:24,207 Vi ska straffa honom liksom Cornelius, så att han förstår hur oduglig han är. 359 00:51:24,332 --> 00:51:27,502 Han lär inte längre vilja till Det eviga landet. 360 00:51:27,668 --> 00:51:32,507 Jag och Laertes letar upp prinsessan och gör slut på henne. 361 00:51:32,632 --> 00:51:34,425 Gå då! 362 00:51:41,098 --> 00:51:44,060 - Kung Claudius! - Led oss dit! 363 00:51:44,185 --> 00:51:47,814 Vi ber er, ta med oss till himlen! 364 00:51:50,149 --> 00:51:55,780 Alla som strider vid min sida får följa med till Det eviga landet - utan undantag! 365 00:51:56,364 --> 00:51:58,991 Tack, kung Claudius! 366 00:51:59,116 --> 00:52:02,745 - Vi tackar er! - Vi tackar er! 367 00:52:03,246 --> 00:52:07,667 Mina utvalda soldater, svär trohet till mig! 368 00:52:08,835 --> 00:52:11,754 Frukta inte! Kämpa! 369 00:52:14,882 --> 00:52:17,802 Mot Det eviga landet! 370 00:52:17,927 --> 00:52:20,805 Mot Det eviga landet! 371 00:52:20,930 --> 00:52:24,058 Mot Det eviga landet! 372 00:52:27,103 --> 00:52:28,437 "Förlåt"... 373 00:52:28,896 --> 00:52:33,609 Om min far verkligen sa "förlåt", vad menade han då med det? 374 00:52:34,735 --> 00:52:39,407 Kanske bad han dem att förlåta honom och inte döda honom. 375 00:52:39,532 --> 00:52:42,618 Nej, han skulle aldrig vara så rädd för döden. 376 00:52:42,743 --> 00:52:47,206 Kanske hade han begått en hemlig förbrytelse och bad om förlåtelse. 377 00:52:47,331 --> 00:52:50,418 - Det är omöjligt. - Vad tror du, då? 378 00:52:50,585 --> 00:52:57,383 Kanske var han en kung som bad sitt folk om förlåtelse, men jag undrar... 379 00:52:57,508 --> 00:53:04,223 Som far bad han kanske om förlåtelse för att han inte kunde se dig växa upp. 380 00:53:04,348 --> 00:53:06,934 "Förlåt, jag är en dålig pappa." 381 00:53:07,059 --> 00:53:11,898 Det kan betyda så olika saker, men vad menade han egentligen? 382 00:53:13,608 --> 00:53:15,735 Det finns ännu en tolkning. 383 00:53:17,612 --> 00:53:20,239 Det är bara min åsikt. 384 00:53:20,364 --> 00:53:23,117 - Får jag berätta? - Vad då? 385 00:53:23,242 --> 00:53:26,662 "Förlåt Claudius, din farbror som du hatar." 386 00:53:26,787 --> 00:53:30,708 Men varför? Han dödade ju min far. 387 00:53:30,833 --> 00:53:34,003 Han tog vårt land, vårt folk, vårt hem - allt! 388 00:53:34,170 --> 00:53:36,964 Hur kan jag förlåta en så avskyvärd man? 389 00:53:37,089 --> 00:53:41,218 Jag tror att det var den avskyvärda mannen som han bad dig förlåta. 390 00:53:41,344 --> 00:53:46,474 - Det kan jag aldrig! - Nej, inte ens ett helgon klarar av det. 391 00:53:46,599 --> 00:53:50,770 Men jag hörde det själv, och det är min tolkning. 392 00:53:50,895 --> 00:53:53,940 Det kändes som om han avslöjade sin verkliga avsikt. 393 00:53:54,398 --> 00:53:59,236 Sin verkliga avsikt? Jag förstår inte. Varför ska jag förlåta honom? 394 00:53:59,362 --> 00:54:04,450 Varför skulle min far vilja att jag förlåter den mest oförlåtliga? 395 00:54:07,328 --> 00:54:08,913 Varför? 396 00:54:10,748 --> 00:54:16,087 Ska ni verkligen släppa oss fria? Vi har många sårade, men kan ändå krossa er. 397 00:54:17,338 --> 00:54:20,091 Voltemand, du skulle aldrig göra det. 398 00:54:20,216 --> 00:54:23,761 Har du glömt att jag försökte skjuta dig? 399 00:54:37,149 --> 00:54:38,484 Sätt i gång! 400 00:55:06,220 --> 00:55:09,473 Vad har jag då kämpat för? 401 00:55:10,099 --> 00:55:12,101 - Förlåt! - Varför? 402 00:55:12,560 --> 00:55:13,894 Förlåt. 403 00:55:37,043 --> 00:55:38,169 Förlåt! 404 00:55:41,380 --> 00:55:42,882 Förlåt! 405 00:55:45,176 --> 00:55:50,598 Fram till nu har min enda tanke varit att hämnas min far. 406 00:55:52,349 --> 00:55:54,393 Och ändå... 407 00:56:02,234 --> 00:56:05,446 - Ändå... - Förlåt. 408 00:56:06,739 --> 00:56:08,699 Förlåt! 409 00:56:46,487 --> 00:56:47,863 Vad gör ni? 410 00:56:47,988 --> 00:56:50,950 - Vill du titta i kistan? - I kistan? 411 00:56:51,075 --> 00:56:53,786 - Alexander. - Caesar. 412 00:56:53,911 --> 00:56:56,622 - Omöjligt. - Den här är forfarande färsk. 413 00:56:56,747 --> 00:57:02,336 - Här är nån som du vill veta mer om. - Omöjligt. Det är väl inte min far? 414 00:57:02,503 --> 00:57:05,297 Pappa! Pappa! 415 00:57:05,422 --> 00:57:09,301 Det är en sak som jag inte förstår! Berätta för mig, pappa! 416 00:57:09,426 --> 00:57:11,262 Pappa! 417 00:57:34,451 --> 00:57:39,498 - Den som du vill veta nåt om... - ...är dig själv! 418 00:58:08,319 --> 00:58:14,074 Jag undrar hur det hade varit om du hade levt ett helt annat liv. 419 00:58:15,284 --> 00:58:21,040 Om du gick på stan och åt glass eller småpratade på en uteservering. 420 00:58:21,165 --> 00:58:23,876 Eller tittade i ett skyltfönster... 421 00:58:24,043 --> 00:58:28,923 Förlåt, men du pratar om en helt annan värld. Jag begriper ingenting. 422 00:58:29,798 --> 00:58:34,553 Du tycker väl synd om mig, men jag ser mig inte som olyckligt lottad. 423 00:58:34,678 --> 00:58:39,391 Det går ändå inte att ändra på. Det var mitt liv. 424 00:58:39,516 --> 00:58:43,229 Även om du dör igen och försvinner för alltid? 425 00:58:44,772 --> 00:58:46,899 Jag är inte rädd. 426 00:58:47,024 --> 00:58:52,947 Så fort jag har hämnats min far vill jag bara försvinna. 427 00:58:55,491 --> 00:58:59,662 Lyssna. Det här är en populär sång från en fjärran framtid. 428 00:58:59,787 --> 00:59:06,794 Lär mig om kärleken 429 00:59:07,336 --> 00:59:14,134 Miraklet som alla känner till 430 00:59:15,344 --> 00:59:21,100 Låt det fylla mitt hjärta 431 00:59:21,225 --> 00:59:28,107 Jag vill veta allt om kärleken 432 00:59:28,941 --> 00:59:33,654 Visa mig meningen med att leva 433 00:59:33,779 --> 00:59:36,365 Innan mitt hjärta 434 00:59:36,490 --> 00:59:43,414 är förlorat 435 01:00:49,021 --> 01:00:54,401 Lär mig om kärleken 436 01:00:54,526 --> 01:01:00,199 Miraklet som alla känner till 437 01:01:00,324 --> 01:01:04,411 Låt det fylla mitt hjärta 438 01:01:04,536 --> 01:01:09,875 Jag vill veta allt om kärleken 439 01:01:10,042 --> 01:01:15,631 Nånstans ligger en hemlighet gömd 440 01:01:15,756 --> 01:01:19,551 Jag vill hitta nyckeln till den 441 01:01:19,676 --> 01:01:21,178 Hijiri? 442 01:01:28,602 --> 01:01:34,191 Otaliga vägar korsas i tidens oändliga flöde 443 01:01:36,360 --> 01:01:41,156 I stunden som har lovats ska jag träffa dig 444 01:01:41,281 --> 01:01:43,409 Det är... jag! 445 01:01:43,534 --> 01:01:47,413 Allt som jag ser 446 01:01:47,538 --> 01:01:50,457 skimrar och glittrar av ljus 447 01:01:50,582 --> 01:01:53,961 Väckt av dig 448 01:01:54,461 --> 01:01:56,755 En annan jag? 449 01:01:56,880 --> 01:02:02,177 Vinden, regnet och regnbågen 450 01:02:02,302 --> 01:02:06,432 förvandlas till musik 451 01:02:06,557 --> 01:02:12,479 Världen runtomkring blir så vacker 452 01:02:12,604 --> 01:02:16,358 Låt mig nu 453 01:02:16,483 --> 01:02:20,195 blomma ut 454 01:02:20,320 --> 01:02:26,827 i ett evighetens ögonblick 455 01:02:31,707 --> 01:02:37,004 Lär mig om kärleken 456 01:02:37,171 --> 01:02:42,843 Miraklet som alla känner till 457 01:02:42,968 --> 01:02:47,014 Låt det fylla mitt hjärta 458 01:02:47,139 --> 01:02:52,561 Jag vill veta allt om kärleken 459 01:02:52,686 --> 01:02:56,190 Visa mig meningen med att leva 460 01:02:56,315 --> 01:03:02,529 Innan mitt hjärta är förlorat 461 01:03:02,654 --> 01:03:08,202 Lär mig om kärleken 462 01:03:08,327 --> 01:03:13,999 Miraklet som alla känner till 463 01:03:38,482 --> 01:03:41,109 Du förlorade plötsligt medvetandet. 464 01:03:42,528 --> 01:03:46,198 - Jag såg tiden som du lever i. - Va? 465 01:03:46,323 --> 01:03:49,618 Jag reste i tiden. 466 01:03:52,329 --> 01:03:57,292 Och Hijiri, du var så bra på att dansa. 467 01:03:59,336 --> 01:04:04,716 - Då var det nog nån annan. - Nej. Du förde mig. 468 01:04:04,841 --> 01:04:07,594 Jag var så lycklig. 469 01:04:10,597 --> 01:04:17,563 Om jag hade fötts i en annan tid, tror du då att jag hade varit nån annan? 470 01:04:18,772 --> 01:04:24,903 Allt lidande och all frustration som jag har tvingats finna mig i - 471 01:04:25,028 --> 01:04:28,240 - hade jag sluppit det då? 472 01:04:28,365 --> 01:04:32,244 Gråt inte, Scarlet. Jag är hos dig. 473 01:04:32,786 --> 01:04:36,415 Du behöver inte gråta mer. 474 01:06:12,344 --> 01:06:13,679 Du! 475 01:06:15,097 --> 01:06:17,766 Är du prinsessa? 476 01:06:19,226 --> 01:06:23,063 - Nej. - Du är så vacker, så jag trodde det. 477 01:06:25,399 --> 01:06:28,694 Jag önskar att jag vore född som prinsessa. 478 01:06:28,819 --> 01:06:31,196 Du också, eller hur? 479 01:06:33,699 --> 01:06:38,870 - Då hade jag velat göra en sak. - Vad? 480 01:06:38,995 --> 01:06:43,458 Skapa en värld där barn som vi inte måste dö. 481 01:07:05,397 --> 01:07:11,945 Det eviga landet ligger ovanför toppen av de heliga bergen. 482 01:07:12,070 --> 01:07:15,699 Endast de starka får lov att träda in. 483 01:07:15,824 --> 01:07:21,037 Förstår ni? Jag ska inte släppa in andra än er. 484 01:07:28,170 --> 01:07:31,381 Vi ska hitta prinsessan. Jag, Guildenstern och... 485 01:07:31,506 --> 01:07:33,884 ...jag, Rosencrantz. Lita på oss! 486 01:07:34,009 --> 01:07:37,929 - Vi hittar henne snabbt... - ...och går in i Det eviga landet. 487 01:08:00,160 --> 01:08:04,706 - Släpp in oss i Det eviga landet. - Låt oss gå till toppen! 488 01:08:04,831 --> 01:08:07,292 Låt oss komma till toppen! 489 01:08:07,459 --> 01:08:09,711 Riv muren! 490 01:08:09,836 --> 01:08:12,005 - Stick! - Annars skjuter vi! 491 01:08:43,829 --> 01:08:47,123 Framåt! Det eviga landet väntar! 492 01:09:02,222 --> 01:09:07,644 - Besegra Claudius riddare! - Det Eviga landet tillhör inte dem! 493 01:10:18,715 --> 01:10:21,176 - Gör mig inte illa! - Döda mig inte! 494 01:10:21,301 --> 01:10:23,803 - Oroa er inte. - Vi bara letar. 495 01:10:23,929 --> 01:10:26,431 Letar? Efter vem? 496 01:10:26,556 --> 01:10:28,391 Prinsessan! 497 01:10:30,352 --> 01:10:35,565 - Har nån sett henne? - En prinsessa med en fläta i håret. 498 01:10:36,566 --> 01:10:39,402 - Så här! - Nej, sluta! 499 01:10:39,527 --> 01:10:41,696 - Hon har håret så här! - Aj! 500 01:10:41,821 --> 01:10:44,282 - Ge tillbaka mitt barn. - Tyst! 501 01:10:44,407 --> 01:10:47,452 Den som berättar var hon är får gå. 502 01:10:47,577 --> 01:10:51,748 Den får till och med följa med till Det eviga landet. 503 01:10:51,873 --> 01:10:56,294 - Hur kan vi lita på det? - Vi blir aldrig era slavar! 504 01:10:56,461 --> 01:11:00,632 Då får ni kräla runt i dödsriket för alltid. 505 01:11:00,757 --> 01:11:02,467 Vi letar vidare. 506 01:11:04,052 --> 01:11:06,054 Va? Vänta... 507 01:11:07,430 --> 01:11:09,432 Vad är det här? 508 01:11:10,433 --> 01:11:15,397 Ett danskt guldmynt. Var har du fått det ifrån? 509 01:11:17,774 --> 01:11:21,987 Vet du nånting... om prinsessan? 510 01:11:22,112 --> 01:11:26,366 - Jag vet inget! - Ljug inte! Berätta! 511 01:11:26,491 --> 01:11:30,704 - Annars...! - Sluta! Gör henne inte illa! 512 01:11:32,414 --> 01:11:35,417 Prinsessan? Jag har hittat prinsessan! 513 01:11:37,335 --> 01:11:39,337 Sära på dem! 514 01:11:40,422 --> 01:11:42,924 Prinsessan...! 515 01:11:43,049 --> 01:11:46,845 - Ers höghet... - Fort, fly härifrån! 516 01:11:46,970 --> 01:11:51,141 - Vi har gripit prinsessan! - Kung Claudius kommer att prisa oss! 517 01:11:51,266 --> 01:11:55,353 - Det betyder att vi... - ...kommer till Det eviga landet! 518 01:11:59,274 --> 01:12:00,817 Scarlet! 519 01:12:07,157 --> 01:12:10,368 - Vem är du? - Släpp henne! 520 01:12:12,996 --> 01:12:15,165 Ska du inte skjuta? 521 01:12:15,290 --> 01:12:18,877 - Vad väntar du på? - Är det en leksakspilbåge? 522 01:12:19,044 --> 01:12:22,589 Han kanske inte vet hur man gör! 523 01:12:24,966 --> 01:12:29,387 Varför har du kommit hit? 524 01:12:29,512 --> 01:12:30,346 Jag... 525 01:12:30,847 --> 01:12:34,517 Av vilken orsak är du här? 526 01:12:34,642 --> 01:12:36,227 Jag... 527 01:12:51,743 --> 01:12:52,702 Jag... 528 01:12:54,579 --> 01:12:55,914 Jag...! 529 01:13:34,202 --> 01:13:35,912 Hijiri! 530 01:13:38,665 --> 01:13:43,336 - Är du oskadd? - Ja. Och du? 531 01:13:43,503 --> 01:13:45,338 Jag mår bra. 532 01:13:49,092 --> 01:13:52,762 - Du måste leva. - Det ska jag. 533 01:14:17,036 --> 01:14:19,956 Lär mig 534 01:14:20,081 --> 01:14:25,461 Om kärleken 535 01:14:26,671 --> 01:14:32,635 Miraklet som alla 536 01:14:33,094 --> 01:14:35,889 känner till 537 01:14:36,514 --> 01:14:42,061 Låt det fylla mitt hjärta 538 01:14:43,771 --> 01:14:46,566 Jag vill veta 539 01:14:46,691 --> 01:14:51,571 Allt om kärleken 540 01:14:53,114 --> 01:14:58,328 Visa mig meningen med att leva 541 01:14:59,287 --> 01:15:02,207 Innan mitt hjärta 542 01:15:02,332 --> 01:15:08,046 är förlorat 543 01:15:09,797 --> 01:15:11,966 Lär mig 544 01:15:12,842 --> 01:15:18,181 Om kärleken 545 01:15:19,265 --> 01:15:24,395 Miraklet som alla 546 01:15:25,355 --> 01:15:28,524 känner till 547 01:15:28,650 --> 01:15:34,239 Låt det fylla mitt hjärta 548 01:15:35,782 --> 01:15:38,326 Jag vill veta 549 01:15:38,451 --> 01:15:43,248 Allt om kärleken 550 01:15:44,540 --> 01:15:49,754 Nånstans ligger 551 01:15:50,588 --> 01:15:53,591 en hemlighet gömd 552 01:15:53,716 --> 01:15:58,846 Jag vill hitta nyckeln till den 553 01:16:11,067 --> 01:16:14,570 - Störta Claudius! - Mot tronen! 554 01:16:22,954 --> 01:16:27,000 - Han är inte här! - Har han rymt? 555 01:16:39,846 --> 01:16:43,891 Medan jag har irrat omkring har det blivit ljust igen. 556 01:16:52,275 --> 01:16:53,985 Förlåt. 557 01:17:30,146 --> 01:17:32,315 Vi är på toppen. 558 01:17:32,440 --> 01:17:35,860 Men det finns ingen trappa till Det eviga landet. 559 01:17:38,488 --> 01:17:40,448 Den är inte här. 560 01:17:42,867 --> 01:17:45,411 Jag trodde att Claudius skulle vara här. 561 01:17:45,536 --> 01:17:47,497 Han är inte här. 562 01:17:49,415 --> 01:17:51,959 Han har stigit upp till Det eviga landet. 563 01:17:52,085 --> 01:17:55,630 Och ni ska bli till intet här i dödsriket. 564 01:18:11,729 --> 01:18:14,440 - Scarlet! - Stopp där! 565 01:18:17,068 --> 01:18:22,907 Stickas ihjäl eller kastas nerför berget, det är bara att välja. 566 01:18:31,040 --> 01:18:34,043 - Är det du? - Herr Cornelius! 567 01:18:34,168 --> 01:18:36,712 Din smutsiga råtta! 568 01:18:38,631 --> 01:18:42,969 Vi straffade dig ordentligt och tog dina vapen. 569 01:18:43,094 --> 01:18:46,180 - Har du ändå inte fått nog? - Förrädare! 570 01:18:46,305 --> 01:18:50,351 Den här gången ska jag sätta en kula i dig! 571 01:18:50,476 --> 01:18:55,231 - Voltemand! - Du med? Varför tar ni prinsessans parti? 572 01:18:55,356 --> 01:19:00,069 - Vi är trötta på att lyda er. - Det är slut med det! 573 01:19:01,195 --> 01:19:04,198 Tror du att du kan besegra mig med din käpp? 574 01:19:09,287 --> 01:19:11,497 Nu ska du bli till intet! 575 01:19:20,173 --> 01:19:22,508 Fan ta dig! 576 01:19:27,597 --> 01:19:29,557 Ur vägen, Voltemand! 577 01:19:29,682 --> 01:19:33,144 Cornelius! Bli till intet! 578 01:19:49,494 --> 01:19:52,205 Den du är ute efter är där uppe. 579 01:20:02,048 --> 01:20:04,926 Du har tagit dig ända hit. Gå nu och hämnas. 580 01:20:13,726 --> 01:20:15,019 Tack. 581 01:22:57,682 --> 01:22:59,934 Är det där...? 582 01:23:05,481 --> 01:23:10,611 O, stora port, ingången till Det eviga landet. 583 01:23:10,736 --> 01:23:14,782 - Jag är konungen! - Claudius! 584 01:23:14,907 --> 01:23:19,286 Men varför låter du mig inte komma in? 585 01:23:19,412 --> 01:23:21,831 Varför? Varför? 586 01:23:25,209 --> 01:23:29,922 Förbannat! Jag har kommit ända hit. Vad är det jag saknar? 587 01:23:37,972 --> 01:23:42,977 Mina händer är blodiga. Mina synder är fruktansvärda. 588 01:23:43,102 --> 01:23:46,147 Jag kan bara be om frälsning. 589 01:23:46,272 --> 01:23:50,568 Eller är det för sent? 590 01:23:50,693 --> 01:23:53,487 Jag har kvar bytet efter mina synder: 591 01:23:53,612 --> 01:23:58,576 Kronan, ambitionen och drottningen. Räcker det här för att rädda mig? 592 01:24:01,162 --> 01:24:05,249 Bikt... Jag måste bikta mig. 593 01:24:09,378 --> 01:24:15,509 Förlåt mig mina synder. Fräls mig. 594 01:24:23,392 --> 01:24:29,690 Jag har arbetat outtröttligt för dem som längtar efter Det eviga landet. 595 01:24:29,815 --> 01:24:33,235 Så snälla, fräls mig. 596 01:25:17,112 --> 01:25:21,492 Kung Claudius, jag har förstått din verkliga avsikt. 597 01:25:21,617 --> 01:25:25,496 Men jag måste be dig om en sak. 598 01:25:26,038 --> 01:25:28,958 Jag ber dig erkänna att du hade fel. 599 01:25:29,124 --> 01:25:34,171 Att det var ett misstag att döda min far. Be hans dotter om förlåtelse. 600 01:25:55,985 --> 01:25:57,945 Farbror. 601 01:26:02,074 --> 01:26:03,951 Farbror! 602 01:26:05,369 --> 01:26:08,914 Be om förlåtelse? Du måste skämta! 603 01:26:10,916 --> 01:26:13,544 Jag ångrar bara en sak nu. 604 01:26:13,669 --> 01:26:18,464 Jag borde ha gjort dig så skräckslagen att du aldrig mer skulle trotsa mig. 605 01:26:18,465 --> 01:26:22,595 Jag borde ha torterat din far ännu mer innan jag dödade honom. 606 01:26:22,720 --> 01:26:26,974 Jag borde ha flått honom, tömt honom på blod och slitit av hans kött - 607 01:26:27,099 --> 01:26:29,977 - tills han bad att få dö. 608 01:26:30,102 --> 01:26:34,356 Om jag hade tvingat dig att se det hade du inte stått här nu - 609 01:26:34,481 --> 01:26:38,235 - och sagt så idiotiska saker till mig! 610 01:26:38,360 --> 01:26:43,198 Men det som du sa om bättring, då? Att du kämpade för folket. 611 01:26:43,324 --> 01:26:46,660 Vad vinner jag på att ta med mig andra dit? 612 01:26:46,785 --> 01:26:49,622 Det eviga landet tillhör mig! 613 01:26:49,747 --> 01:26:52,458 Jag ska inte dela det med nån annan! 614 01:26:58,881 --> 01:27:03,761 Hur kan du stå här när ditt usla hjärta är fullt av girighet? 615 01:27:03,886 --> 01:27:06,847 Du trampar på andras förhoppningar! 616 01:27:06,972 --> 01:27:10,267 Hur kan du önska dig att komma till Det eviga landet? 617 01:27:10,392 --> 01:27:14,396 Vet du vilken smärta och ånger min far fick uppleva? 618 01:27:14,939 --> 01:27:19,068 Ska jag visa dig ens en bråkdel av det? Ska jag det? 619 01:27:24,531 --> 01:27:26,700 Förlåt! 620 01:27:30,537 --> 01:27:31,997 Förlåt! 621 01:27:49,974 --> 01:27:54,228 Ska jag fullborda min hämnd - 622 01:27:54,353 --> 01:27:57,064 - eller ska jag förlåta allt? 623 01:28:01,151 --> 01:28:03,988 Varför måste jag lida så? 624 01:28:04,113 --> 01:28:07,324 - Vad är det som binder mig? - Jag vet inte! 625 01:28:07,449 --> 01:28:09,910 Varför kan jag inte leva annorlunda? 626 01:28:10,035 --> 01:28:13,622 Jag vet inte! Jag vet inte! Jag vet inte! 627 01:28:13,747 --> 01:28:16,709 - Då är det omöjligt. - Jag hade inget val. 628 01:28:16,875 --> 01:28:22,798 - Jag har levt med det för länge! - Det är sant. Då finns det inget hopp. 629 01:28:24,675 --> 01:28:30,264 Hatet lärde mig att använda svärdet - för hämnden, min far och alla som lider. 630 01:28:30,389 --> 01:28:35,060 Jag har offrat allt och kuvat mig själv om och om igen. 631 01:28:35,185 --> 01:28:38,439 Jag har sagt till mig själv att jag inte borde vara så här. 632 01:28:38,564 --> 01:28:42,401 Fram till nu har jag levt utan att förlåta mig själv. 633 01:28:43,444 --> 01:28:46,196 Utan att förlåta mig själv. 634 01:28:47,865 --> 01:28:51,744 Utan att förlåta mig själv. 635 01:28:57,041 --> 01:28:58,333 Mig själv... 636 01:28:58,459 --> 01:28:59,793 Förlåt. 637 01:29:00,044 --> 01:29:01,670 Mig själv... 638 01:29:01,795 --> 01:29:03,047 Förlåt. 639 01:29:24,735 --> 01:29:26,236 Scarlet. 640 01:29:37,873 --> 01:29:39,541 Scarlet. 641 01:29:40,375 --> 01:29:41,543 Pappa! 642 01:29:42,044 --> 01:29:46,882 Sluta upp med de här dumheterna med att hämnas mig. 643 01:29:48,759 --> 01:29:52,930 Du är uppslukad av hat och hämndbegär - 644 01:29:53,055 --> 01:29:57,768 - men det måste finnas nån annan som du vill vara. 645 01:30:00,270 --> 01:30:03,524 Jag vill att du ska värdesätta det liv du lever. 646 01:30:06,443 --> 01:30:10,197 Jag vill att du ska vara dig själv och att det ska lysa om dig. 647 01:30:10,823 --> 01:30:12,574 Pappa! 648 01:30:39,643 --> 01:30:40,978 Lyssna noga. 649 01:30:41,103 --> 01:30:45,023 En sketen flickstackare som du har inget här att göra. 650 01:30:45,149 --> 01:30:49,820 Det eviga landet tillhör bara mig. Ingen annan får träda in. 651 01:30:49,945 --> 01:30:54,491 Bara jag och drottningen ska gå in genom porten. 652 01:30:54,616 --> 01:30:58,453 Bli till intet, som din eländiga far! 653 01:31:06,253 --> 01:31:10,841 Jag har inte förlåtit dig. Det kan jag aldrig göra. 654 01:31:12,634 --> 01:31:18,056 Men jag slutar, för alla dem som önskar ett slut på stridandet. 655 01:31:19,850 --> 01:31:24,730 Då kanske människor i framtiden kan leva i fred. 656 01:31:27,357 --> 01:31:33,614 Idiot! Det du säger är vackra lögner! Du ska försvinna utan ett spår! 657 01:32:17,616 --> 01:32:19,993 Gertrud! 658 01:32:20,118 --> 01:32:23,038 Jag ber dig! Hjälp mig! 659 01:32:23,830 --> 01:32:25,791 Det eviga landet... 660 01:32:25,958 --> 01:32:27,709 Gertrud! 661 01:32:28,377 --> 01:32:32,714 Det eviga landet är ju precis framför oss. 662 01:32:34,383 --> 01:32:38,804 Jag vill inte försvinna! Jag vill inte bli till intet! 663 01:32:38,929 --> 01:32:41,014 Jag vill inte! 664 01:32:42,266 --> 01:32:44,268 Hjälp mig! 665 01:32:48,105 --> 01:32:49,773 Gertrud! 666 01:32:50,691 --> 01:32:53,819 Hjälp mig! Jag vill inte dö! 667 01:32:53,944 --> 01:32:56,571 Jag vill inte dö! 668 01:33:51,460 --> 01:33:53,003 Äntligen... 669 01:33:54,046 --> 01:33:56,840 Äntligen är det fullbordat. 670 01:33:56,965 --> 01:34:00,177 Nu kan jag försvinna. 671 01:34:00,927 --> 01:34:04,514 - Scarlet, du har fel. - Va? 672 01:34:05,766 --> 01:34:08,602 Människorna kallar fortfarande det här - 673 01:34:08,727 --> 01:34:15,692 - "dödsriket" eller "Det eviga landet", men där tar de alldeles fel. 674 01:34:15,817 --> 01:34:20,781 Här blandas liv och död. De står inte emot varandra. 675 01:34:20,906 --> 01:34:23,950 Det gäller inte bara liv och död, utan även tiden. 676 01:34:24,076 --> 01:34:27,829 Det förflutna och framtiden smälter samman. 677 01:34:27,954 --> 01:34:32,292 Det är därför ni kan vara här tillsammans. 678 01:34:32,459 --> 01:34:34,461 Nu så... 679 01:34:34,586 --> 01:34:39,674 Det är bara en av er som inte har dött. 680 01:34:39,800 --> 01:34:41,593 Inte har dött? 681 01:34:41,718 --> 01:34:46,098 Det är inte länge kvar tills den som lever vaknar. 682 01:34:46,223 --> 01:34:48,517 Tiden att vakna närmar sig - 683 01:34:48,642 --> 01:34:53,855 - och då kan den personen inte vara här, utan måste tillbaka dit den kom ifrån. 684 01:34:53,980 --> 01:34:56,691 Ja. Du pratar om honom. 685 01:34:56,817 --> 01:34:59,986 Han sa redan från början att han inte var död - 686 01:35:00,112 --> 01:35:03,073 - och att han hade hamnat här av misstag. 687 01:35:03,198 --> 01:35:06,201 - Nej, det är inte jag. - Va? 688 01:35:06,993 --> 01:35:09,079 Det är du, Scarlet. 689 01:35:11,081 --> 01:35:13,792 Jag minns det nu. Jag dog faktiskt. 690 01:35:14,709 --> 01:35:16,753 Larmcentralen till alla läkarbilar. 691 01:35:17,295 --> 01:35:20,298 Bege er till platsen. Två män är medvetslösa. 692 01:35:22,134 --> 01:35:24,136 Det var allt från centralen. 693 01:35:25,220 --> 01:35:28,014 Viktigt meddelande. Centralen till alla enheter. 694 01:35:28,140 --> 01:35:30,892 Det rör sig om en misstänkt knivattack. 695 01:35:31,017 --> 01:35:35,814 Den misstänkte är inte gripen. Var på er vakt. 696 01:35:39,067 --> 01:35:43,822 Jag hade inte tänkt dö. Jag gick bara instinktivt emellan. 697 01:35:44,448 --> 01:35:49,786 Därför förstod jag inte att jag hade dött. Jag trodde hela tiden att jag var vid liv. 698 01:35:51,496 --> 01:35:56,042 Jag är död, så det är du som lever. 699 01:36:01,006 --> 01:36:04,301 Det är klart att det inte är. Det kan inte vara jag! 700 01:36:12,517 --> 01:36:15,604 Kniven gick in i mina inre organ. 701 01:36:15,729 --> 01:36:21,067 Blodet levrades och blödningen slutade, men sen började den igen. 702 01:36:26,865 --> 01:36:30,076 Nej, du har fel. Det är inte jag. 703 01:36:30,202 --> 01:36:32,913 Hijiri, du måste leva! 704 01:36:33,246 --> 01:36:37,292 I så fall ska jag stanna här med dig. 705 01:36:38,793 --> 01:36:40,378 Gud... 706 01:36:41,630 --> 01:36:45,592 - Låt Hijiri leva i stället för mig! - Det går inte. 707 01:36:45,717 --> 01:36:49,763 - Snälla! Han får ta min plats. - Nej. 708 01:37:01,816 --> 01:37:07,239 Jag borde inte få leva! Det var jag som var besatt av hämnd! 709 01:37:09,574 --> 01:37:14,120 - Nej! Du måste leva, Scarlet! - Jag vill inte. 710 01:37:14,246 --> 01:37:17,832 - Jo. Säg högt att du vill leva. - Nej! 711 01:37:17,999 --> 01:37:22,170 - Säg det högt! - Nej, för då måste jag lämna dig! 712 01:37:22,295 --> 01:37:26,550 - Så ska det vara. Du måste leva. - Jag vill inte vara ifrån dig! 713 01:37:26,675 --> 01:37:31,221 Säg att du vill leva. "Jag vill leva! Jag vill leva!" 714 01:37:33,515 --> 01:37:36,726 - Jag... vill... leva. - Högre! "Jag vill leva!" 715 01:37:38,645 --> 01:37:40,772 Jag vill leva! 716 01:37:41,439 --> 01:37:44,442 - Högre! - Jag vill leva! Jag vill leva! 717 01:37:44,818 --> 01:37:47,404 Jag vill leva! 718 01:37:47,529 --> 01:37:52,075 Jag ska leva, och i gengäld ska jag kämpa för - 719 01:37:52,200 --> 01:37:55,036 - att du föds i en värld med färre konflikter. 720 01:37:55,245 --> 01:38:00,041 Om framtiden förändras kommer du väl inte att bli dödad? 721 01:38:01,126 --> 01:38:05,338 Jag ska göra allt jag kan för det. 722 01:38:05,463 --> 01:38:08,550 Då får du leva längre, Hijiri! 723 01:38:09,593 --> 01:38:13,471 Du kan skaffa familj, uppfostra dina barn - 724 01:38:13,597 --> 01:38:16,016 - och bli en bra far- eller morfar. 725 01:39:29,673 --> 01:39:35,178 Vad innebär det att vara människa? 726 01:39:35,679 --> 01:39:38,431 Vad innebär det att dö? 727 01:39:38,556 --> 01:39:41,393 Och att leva? 728 01:39:41,518 --> 01:39:43,853 Och... 729 01:39:45,563 --> 01:39:48,149 ...vad är kärlek? 730 01:40:08,294 --> 01:40:10,672 Ers höghet... 731 01:40:10,797 --> 01:40:12,674 Hennes höghet har... 732 01:40:14,384 --> 01:40:17,303 Hennes höghet har vaknat till liv! 733 01:40:17,429 --> 01:40:19,931 Hon har vaknat till liv igen! 734 01:40:20,056 --> 01:40:21,808 Det är ett mirakel! 735 01:40:44,456 --> 01:40:47,959 Det hände medan ni låg i koma. 736 01:40:48,084 --> 01:40:53,423 Han drack ur en bägare ämnad att förgifta nån annan. 737 01:40:53,548 --> 01:40:57,552 Och sen gick det snabbt. 738 01:41:02,390 --> 01:41:04,684 Hur kan du fortfarande leva? 739 01:41:04,809 --> 01:41:09,898 Varför är min man död och du inte i helvetet? 740 01:41:10,023 --> 01:41:11,691 Varför?! 741 01:41:24,829 --> 01:41:30,293 Ers höghet, jag förmodar att ni hade velat hämnas personligen. 742 01:41:32,337 --> 01:41:36,049 - Nej, det är bra nu. - Va? 743 01:41:36,174 --> 01:41:40,220 Min resa är äntligen avslutad. 744 01:41:41,513 --> 01:41:45,016 Gud välsigne vår nya drottning. 745 01:41:45,141 --> 01:41:49,103 - Ärad vare vår nya drottning. - Ärad vare hon! 746 01:42:03,326 --> 01:42:05,328 Vår nya drottning... 747 01:42:06,037 --> 01:42:10,708 Lovar ni att inte förtrycka oss som den förra kungen? 748 01:42:10,875 --> 01:42:13,795 Vi är trötta på att vi fattiga alltid drar det kortaste strået. 749 01:42:14,295 --> 01:42:16,589 - Just det! - Det stämmer! 750 01:42:24,639 --> 01:42:30,854 Mina vänner, om ni väljer mig till att leda landet - 751 01:42:30,979 --> 01:42:34,607 - ska jag tjäna er, för att skänka er största möjliga lycka. 752 01:42:38,528 --> 01:42:42,073 Vänskap och tillit till våra grannar. Inte fiendskap. 753 01:42:42,198 --> 01:42:44,325 Förhindra att barn dör. 754 01:42:44,450 --> 01:42:47,662 Även om jag måste lida och slita - 755 01:42:47,787 --> 01:42:52,917 - lovar jag att inte ge upp förrän jag finner en väg framåt utan krig. 756 01:42:56,379 --> 01:43:00,925 För alla döda som önskade sig ett slut på konflikterna. 757 01:43:04,012 --> 01:43:09,017 För alla som ännu inte är födda och drömmer om lycka. 758 01:43:14,772 --> 01:43:19,736 Kan det verkligen finnas en värld utan krig i framtiden? 759 01:43:22,238 --> 01:43:23,823 Ja. 760 01:43:23,948 --> 01:43:26,701 Om ni hjälper mig är det möjligt. 761 01:43:29,787 --> 01:43:33,666 Då ska vi tro på er, kämpa enträget och inte ge upp. 762 01:43:34,125 --> 01:43:36,586 - Jag är med! - Jag också! 763 01:43:36,711 --> 01:43:39,672 - Ni har mitt stöd. - Mitt också. 764 01:43:44,761 --> 01:43:48,014 Länge leve vår nya ledare! 765 01:43:48,973 --> 01:43:51,684 Länge leve hon! 766 01:44:34,102 --> 01:44:41,109 Molnen rör sig i glittrande banor av guld 767 01:50:56,609 --> 01:50:59,612 Övers: Nika Hashiguchi, Richard Schicke Svensk Medietext