1 00:00:11,177 --> 00:00:12,012 我的名字是 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,723 金美静 3 00:00:19,519 --> 00:00:21,229 是我冒充了金莎拉 4 00:00:22,522 --> 00:00:24,482 而且为了成为金莎拉而杀了她 5 00:00:27,694 --> 00:00:28,987 你在说什么呢? 6 00:00:29,612 --> 00:00:30,655 我的名字是… 7 00:00:32,407 --> 00:00:33,825 金美静 8 00:00:35,118 --> 00:00:36,703 她在说她是金美静? 9 00:00:37,203 --> 00:00:38,163 不是金莎拉? 10 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 她明明就是金莎拉 11 00:00:41,041 --> 00:00:41,875 是她没错 12 00:00:44,335 --> 00:00:47,047 是我一直以来冒充金莎拉骗了你 13 00:00:48,882 --> 00:00:49,841 我想通过调查机关 14 00:00:49,924 --> 00:00:52,802 让大家公认为我就是金莎拉 15 00:00:53,386 --> 00:00:55,972 是我毁掉了金莎拉的容貌 还把她丢在下水道里 16 00:00:56,931 --> 00:00:58,308 我想在金莎拉死后 17 00:00:59,225 --> 00:01:01,519 以金莎拉的身份而活 18 00:01:03,772 --> 00:01:05,315 我承认所有的罪行 19 00:01:05,899 --> 00:01:07,776 也欣然接受相应的处罚 20 00:01:09,611 --> 00:01:10,737 但我并不愧疚 21 00:01:14,741 --> 00:01:15,992 所以抱歉 22 00:01:26,836 --> 00:01:27,962 你这是因为芭朵奥吗? 23 00:01:28,463 --> 00:01:31,049 她这是在利用 我们无法分辨凶手和被害人这一点 24 00:01:31,883 --> 00:01:33,885 如果金莎拉成为谋杀案的被害人的话 25 00:01:34,761 --> 00:01:37,514 芭朵奥诈骗案也会以无公诉权而结案 26 00:01:40,266 --> 00:01:42,560 看来不是要证明她杀人 而是要证明她的身份 27 00:01:42,644 --> 00:01:44,687 你为了维护一个芭朵奥 28 00:01:46,314 --> 00:01:48,399 而宁愿选择失去全部? 29 00:01:56,783 --> 00:01:58,743 被调查的人只要看到你的脸 30 00:01:58,827 --> 00:02:00,161 就会知道你说的是不是真的 31 00:02:00,829 --> 00:02:04,207 如果你真的想成为金美静的话 就先把自己的脸打烂了再过来啊 32 00:02:04,290 --> 00:02:06,334 怎么?你做不到吗? 33 00:02:06,417 --> 00:02:08,545 但你为什么要这么对待被害人? 34 00:02:08,628 --> 00:02:09,462 警官 35 00:02:10,338 --> 00:02:12,757 这世上有些人死了反而是件好事 36 00:02:14,300 --> 00:02:16,344 金莎拉就是这种人 37 00:02:17,554 --> 00:02:18,721 对那些人来说 38 00:02:19,597 --> 00:02:20,598 对我来说也是这样 39 00:02:21,891 --> 00:02:24,352 我想没有人希望金莎拉还活着 40 00:02:28,439 --> 00:02:29,607 看来你已经动了手脚 41 00:02:30,942 --> 00:02:32,527 我只是传达了她的死讯而已 42 00:02:35,613 --> 00:02:36,990 让我打一个电话吧 43 00:02:38,491 --> 00:02:39,325 你好? 44 00:02:41,911 --> 00:02:42,745 喂 你好? 45 00:02:49,586 --> 00:02:50,503 你还打电话给我? 46 00:02:51,921 --> 00:02:52,964 因金莎拉的死亡 47 00:02:53,631 --> 00:02:56,759 芭朵奥的经营权 会转让给最大股东诺克斯 48 00:03:07,604 --> 00:03:08,980 这些都没有用的 49 00:03:10,607 --> 00:03:11,941 你就是金莎拉 50 00:03:12,817 --> 00:03:13,902 是你杀了金美静 51 00:03:14,569 --> 00:03:15,987 你没法证明啊 52 00:03:16,696 --> 00:03:18,781 你以前做过肾移植手术吧? 53 00:03:21,659 --> 00:03:22,827 幸运的是 那家医院 54 00:03:24,120 --> 00:03:25,997 保存了细胞组织样本 55 00:03:31,169 --> 00:03:32,670 我们的调查官 56 00:03:32,754 --> 00:03:34,047 应该已经到医院了 57 00:03:35,006 --> 00:03:36,716 哦 我这就去 58 00:03:37,383 --> 00:03:38,927 现在只剩下一个小时 59 00:03:43,139 --> 00:03:44,807 这期间如果有电话打来就算我赢 60 00:03:46,643 --> 00:03:47,852 没有的话就是你赢 61 00:03:51,272 --> 00:03:52,106 (审讯中) 62 00:04:06,246 --> 00:04:07,330 不过 警官 63 00:04:08,915 --> 00:04:10,750 我虽然坦白了一些 64 00:04:10,833 --> 00:04:12,877 但是没有把全部都告诉你 65 00:04:14,254 --> 00:04:15,922 我是怎么杀的人 66 00:04:16,422 --> 00:04:18,591 又是怎么弃尸的 还没告诉你呢 67 00:04:23,304 --> 00:04:24,973 你实际想听到的 68 00:04:26,099 --> 00:04:27,225 我现在就告诉你 69 00:04:28,226 --> 00:04:30,853 所以不要做无用功 让他们回来吧 70 00:04:31,521 --> 00:04:34,315 不用 事情的来龙去脉我已经很清楚 71 00:04:34,399 --> 00:04:36,526 即便如此 你手上的都是间接证据或者是推测 72 00:04:36,609 --> 00:04:38,444 如果说这个推测十分合理呢? 73 00:04:40,530 --> 00:04:41,531 你想听一听吗? 74 00:04:44,784 --> 00:04:45,618 那天… 75 00:04:46,703 --> 00:04:48,371 下了很多雪 76 00:05:02,593 --> 00:05:03,428 那一天 77 00:05:03,928 --> 00:05:06,514 是为了庆祝芭朵奥发布新系列的日子 78 00:05:07,015 --> 00:05:09,183 同时也是芭朵奥陨落的日子 79 00:05:11,227 --> 00:05:14,355 因为当时憎恨你的人全都在场 80 00:05:27,035 --> 00:05:30,038 莎拉 你怎么不等我就开始了? 81 00:05:32,290 --> 00:05:33,624 我以为你不会来呢 82 00:05:34,417 --> 00:05:36,085 我们得把话讲完啊 83 00:05:38,546 --> 00:05:40,965 郑汝珍供述 派对下半场开始时 84 00:05:41,049 --> 00:05:43,468 她与你见面并和你交谈 85 00:05:47,513 --> 00:05:48,806 这只是即将会发生的 86 00:05:49,640 --> 00:05:51,059 一切的序幕而已 87 00:05:51,851 --> 00:05:53,603 不幸总是会接踵而至 88 00:06:08,785 --> 00:06:12,455 崔彩雨在22点40分左右 到达了芭朵奥派对现场 89 00:06:12,955 --> 00:06:15,541 她虽然说是没有秘书陪同 90 00:06:15,625 --> 00:06:16,834 但这不是事实 91 00:06:17,543 --> 00:06:18,878 她其实有人陪同 92 00:06:19,796 --> 00:06:21,464 去把金莎拉找来 93 00:06:21,964 --> 00:06:22,799 是 94 00:06:22,882 --> 00:06:24,801 她为什么要对我撒谎呢? 95 00:06:26,260 --> 00:06:28,471 对于你和姜志焕的关系 96 00:06:28,554 --> 00:06:30,723 崔彩雨说过自己浑然不觉 97 00:06:32,225 --> 00:06:33,976 其实她早就知道了 98 00:06:36,646 --> 00:06:38,314 我有个朋友想介绍给你 99 00:06:38,815 --> 00:06:39,690 我这就来 100 00:06:40,400 --> 00:06:41,818 好的 101 00:06:44,946 --> 00:06:47,407 你就不能忍一下吗? 非把事情搞成这样 102 00:06:49,367 --> 00:06:52,120 明天之内我会把投资金偿还给你 今天你就乖乖回家吧 103 00:06:54,122 --> 00:06:55,581 不要再胡思乱想了 104 00:06:57,083 --> 00:06:58,626 人我也可以买 105 00:07:01,087 --> 00:07:03,381 我刚刚见到一个很有意思的人 106 00:07:04,465 --> 00:07:05,299 是谁啊? 107 00:07:05,383 --> 00:07:08,469 说是毕业于牛津大学 现在运营着一家私募股权公司 108 00:07:08,553 --> 00:07:09,679 你不要吓到了 109 00:07:09,762 --> 00:07:13,349 他竟然和你同专业同年毕业 很巧吧? 110 00:07:15,518 --> 00:07:18,312 其实我上学的时候出勤率不太好 111 00:07:18,396 --> 00:07:19,730 他应该不认识我 112 00:07:20,356 --> 00:07:21,858 他记得你呢 113 00:07:23,234 --> 00:07:24,193 我吗? 114 00:07:24,277 --> 00:07:25,111 是 115 00:07:25,194 --> 00:07:28,781 他好像还说过 你在那里也很特别 116 00:07:30,616 --> 00:07:32,535 现在我手头有太多事情要处理 117 00:07:32,618 --> 00:07:33,619 下次再介绍吧 118 00:07:33,703 --> 00:07:35,455 一会儿就好 119 00:07:41,294 --> 00:07:42,795 你们互相打招呼吧 120 00:07:46,591 --> 00:07:47,717 快点啊 121 00:07:58,478 --> 00:08:00,563 你什么时候成了牛津大学毕业生? 122 00:08:05,276 --> 00:08:06,277 那你是什么时候? 123 00:08:08,237 --> 00:08:09,071 什么? 124 00:08:13,159 --> 00:08:14,535 你对我设的局 125 00:08:15,036 --> 00:08:17,038 我去新月洞都瞧见了 126 00:08:18,456 --> 00:08:19,749 你不要想歪招 直接回答我 127 00:08:20,917 --> 00:08:21,876 你知道多少? 128 00:08:21,959 --> 00:08:23,044 操! 129 00:08:25,087 --> 00:08:26,714 不对 你不应该这么说 130 00:08:26,797 --> 00:08:28,049 你应该对我说“不是”才对 131 00:08:28,633 --> 00:08:29,842 我问你知道多少? 132 00:08:31,177 --> 00:08:32,261 为了你 133 00:08:32,887 --> 00:08:34,805 我都可以去杀人 你知道吗? 134 00:08:35,765 --> 00:08:39,268 就因为你 我给一个比我妈都老的女人卖身 135 00:08:39,352 --> 00:08:40,353 不过 你…操! 136 00:08:40,436 --> 00:08:41,687 你竟然拿这个来威胁我? 137 00:08:42,980 --> 00:08:44,148 真是的 138 00:08:47,944 --> 00:08:49,946 你们今天这是怎么了? 139 00:08:50,696 --> 00:08:51,781 你要对我说“不”啊 140 00:08:52,365 --> 00:08:54,075 我说不是的话 你会相信吗? 141 00:08:55,117 --> 00:08:57,078 如果我不是企业家也不是阔太 142 00:08:58,788 --> 00:09:00,248 你会看我一眼吗? 143 00:09:01,165 --> 00:09:03,417 如果我不是金恩才或者金莎拉 144 00:09:05,419 --> 00:09:06,796 你会偷走我的车钥匙吗? 145 00:09:09,382 --> 00:09:10,841 你说你是因为我变成这样的? 146 00:09:12,760 --> 00:09:14,345 这就是你想跟我说的? 147 00:09:16,973 --> 00:09:17,807 我想说… 148 00:09:20,810 --> 00:09:22,436 如果你不是一个势利眼 149 00:09:23,354 --> 00:09:24,730 我会欺骗你吗? 150 00:09:27,567 --> 00:09:29,026 所以说 让你变成这个样子的 151 00:09:30,278 --> 00:09:31,112 是你自己 152 00:09:33,364 --> 00:09:34,824 我怎么做才能让你停下来? 153 00:09:34,907 --> 00:09:36,367 我说出一切 你才会罢手吗? 154 00:09:36,450 --> 00:09:37,660 你能都说出去吗? 155 00:09:38,911 --> 00:09:40,871 崔彩雨知道的话你也会完蛋的 156 00:09:41,622 --> 00:09:43,040 这样下去你肯定会后悔的 157 00:09:43,624 --> 00:09:45,501 我要是会后悔就不会开始 158 00:09:52,592 --> 00:09:54,635 反正对别人来说我们是陌生人 159 00:09:57,096 --> 00:09:58,848 所以你也当什么都不知道 160 00:10:07,982 --> 00:10:09,442 董事长 您什么时候来的? 161 00:10:10,151 --> 00:10:11,027 刚刚 162 00:10:11,110 --> 00:10:13,613 早知道您会来 我就去接您了 163 00:10:13,696 --> 00:10:14,614 不过话说 164 00:10:16,198 --> 00:10:17,825 你真的以为我什么都不知道吗? 165 00:10:19,368 --> 00:10:20,828 姜志焕告诉了我 166 00:10:21,537 --> 00:10:24,707 其实你们俩合起伙来想让我一蹶不振 167 00:10:25,207 --> 00:10:28,252 我只是想多了解您 才和他见了几次面 168 00:10:28,794 --> 00:10:32,882 我为我的鲁莽向您道歉 我只是为了争取到更利于我的条件 169 00:10:33,549 --> 00:10:34,884 你为什么要道歉? 170 00:10:34,967 --> 00:10:36,969 被背叛的人是你 又不是我 171 00:10:46,937 --> 00:10:48,981 虽然姜志焕现在成了我的人 172 00:10:49,065 --> 00:10:51,233 但安插他的人该付出代价的 173 00:10:51,734 --> 00:10:53,235 30%的扣点 174 00:10:55,071 --> 00:10:56,822 这是三月百货最后的提议 175 00:10:58,074 --> 00:10:59,533 请给我考虑的… 176 00:11:01,035 --> 00:11:02,078 时间吧 177 00:11:02,161 --> 00:11:04,163 时间是派对结束之前 178 00:11:06,207 --> 00:11:08,751 崔彩雨知道了你和姜志焕的关系后 179 00:11:08,834 --> 00:11:10,795 就强迫你签了合同来向你报仇 180 00:11:11,504 --> 00:11:13,714 你大概不想让任何人知道这件事 181 00:11:15,549 --> 00:11:17,009 比起百货商店受到的损失 182 00:11:17,635 --> 00:11:20,262 你认为承认自己的失败会更是屈辱 183 00:11:20,846 --> 00:11:21,764 怎么样? 184 00:11:23,015 --> 00:11:24,225 比起崔彩雨的供述 185 00:11:25,101 --> 00:11:26,602 是不是更有说服力? 186 00:11:29,271 --> 00:11:30,189 我并不知情 187 00:11:32,316 --> 00:11:33,859 哦 你是不记得了吗? 188 00:11:37,405 --> 00:11:39,365 吃屎去吧! 189 00:11:39,990 --> 00:11:42,326 狗日的 去死吧! 190 00:11:42,410 --> 00:11:44,662 祝你早日灰飞烟灭! 191 00:11:44,745 --> 00:11:46,205 -该死 -你们是什么人? 192 00:11:56,632 --> 00:11:59,301 不好意思 请大家在室内等候 193 00:12:03,139 --> 00:12:04,682 (狗日的 去死吧) 194 00:12:04,765 --> 00:12:06,392 请按顺序进场 195 00:12:06,934 --> 00:12:09,687 请您在上面等候 谢谢 196 00:12:14,775 --> 00:12:16,485 “是谁干了这种事?” 197 00:12:16,569 --> 00:12:18,446 无论你怎么想也想不到是谁 198 00:12:19,363 --> 00:12:20,698 脑海中浮现的面孔 199 00:12:21,407 --> 00:12:22,616 实在是太多了 200 00:12:46,056 --> 00:12:47,641 你好 201 00:12:49,518 --> 00:12:53,314 最后 你看到了最不想见到的面孔 202 00:13:03,783 --> 00:13:05,242 “挣扎” 203 00:13:07,745 --> 00:13:10,873 操 该死 204 00:13:28,182 --> 00:13:29,016 所以呢? 205 00:13:29,850 --> 00:13:30,684 接下来是什么? 206 00:13:34,855 --> 00:13:35,898 你无从知道 207 00:13:37,149 --> 00:13:39,235 因为只有我知道在里面发生了什么 208 00:13:39,318 --> 00:13:40,152 不 209 00:13:40,236 --> 00:13:42,071 其实那里面还有一个人 210 00:13:45,032 --> 00:13:46,158 被害人金美静 211 00:13:47,827 --> 00:13:50,621 尸检是被害人留下的最后证言 212 00:13:51,455 --> 00:13:53,165 被害人当时拿着凶器 213 00:13:53,666 --> 00:13:55,960 对她来说 这应该是十分熟悉的道具 214 00:14:39,461 --> 00:14:41,672 计划杀人的是被害人 215 00:14:41,755 --> 00:14:44,508 但你也同样怀有杀人意图 216 00:14:48,262 --> 00:14:49,680 你多次击打对方 217 00:14:50,347 --> 00:14:52,474 却没有丝毫犹豫 218 00:14:56,228 --> 00:14:57,062 你好好看看 219 00:14:58,230 --> 00:15:00,107 看看你究竟做了什么 220 00:15:35,643 --> 00:15:39,313 而后你制定了藏匿尸体的计划 221 00:15:41,273 --> 00:15:45,027 这个计划你一个人是绝对做不到的 222 00:15:46,612 --> 00:15:48,864 你需要在背后为你处理一切的人 223 00:15:49,365 --> 00:15:51,408 根据过去的经验 你已经知道 224 00:15:52,242 --> 00:15:53,160 如果是崔彩雨 225 00:15:55,245 --> 00:15:57,331 就可以让一切像是从未发生过一样 226 00:15:58,582 --> 00:15:59,458 你的答案呢? 227 00:16:00,167 --> 00:16:01,168 我同意签合同 228 00:16:02,169 --> 00:16:04,463 我知道你会签 所以已经让人进行内部装修了 229 00:16:05,422 --> 00:16:08,258 名品馆的位置不能空着 你们这个月内就开业吧 230 00:16:09,134 --> 00:16:10,928 我想今天就开始 231 00:16:12,137 --> 00:16:13,305 -喂 你过来 -拿上来 232 00:16:13,806 --> 00:16:15,349 怎么还不来? 233 00:16:16,475 --> 00:16:17,309 快点快点 234 00:16:17,851 --> 00:16:19,061 组长 这个也要拿 235 00:16:41,333 --> 00:16:42,167 这些也是… 236 00:16:42,876 --> 00:16:44,878 要送到芭朵奥旗舰店的吗? 237 00:16:45,754 --> 00:16:47,047 三月百货商店 238 00:16:47,131 --> 00:16:48,007 -哦 好 -还有… 239 00:16:48,090 --> 00:16:50,718 就连尸体不会被发现的地方也是 240 00:17:04,648 --> 00:17:05,816 (禁止入内) 241 00:17:05,899 --> 00:17:08,736 入驻三月百货以后 你一切顺利 242 00:17:10,029 --> 00:17:12,406 因为那里就像你的家一样 再熟悉不过了 243 00:18:20,099 --> 00:18:22,559 当时的你相信自己做得完美无缺 244 00:18:32,069 --> 00:18:33,070 但那时 245 00:18:34,154 --> 00:18:36,281 被害人却还活着 246 00:18:37,741 --> 00:18:40,702 欢迎各位顾客 247 00:18:41,245 --> 00:18:44,581 今天也对光临三月百货的各位顾客 248 00:18:44,665 --> 00:18:46,542 致以诚挚的谢意 249 00:19:12,860 --> 00:19:14,027 跟随光线 250 00:19:14,862 --> 00:19:16,488 她爬出了那个肮脏的下水道 251 00:19:19,867 --> 00:19:20,993 在下水道的墙壁上 252 00:19:21,618 --> 00:19:23,412 我们发现了数百个被害人的指纹 253 00:19:24,872 --> 00:19:28,083 这证明了被害人在最后时刻 也在做垂死挣扎 254 00:19:36,967 --> 00:19:38,260 但当她被人们发现时 255 00:19:40,429 --> 00:19:41,305 已经晚了 256 00:19:43,515 --> 00:19:44,349 你当时 257 00:19:44,850 --> 00:19:47,311 其实意识到被害人还活着 258 00:19:48,187 --> 00:19:49,021 即便如此 259 00:19:54,443 --> 00:19:59,239 (刑侦一组 玄载贤) 260 00:20:12,002 --> 00:20:13,462 等指纹对比结果出来后 261 00:20:14,671 --> 00:20:15,631 你就无法再反驳了 262 00:20:18,258 --> 00:20:19,885 你确定要失去减刑的机会吗? 263 00:20:22,304 --> 00:20:23,430 现在收手吧 264 00:20:28,268 --> 00:20:30,020 都这样了 你叫我怎么收手? 265 00:20:35,776 --> 00:20:37,152 我已经回不去了 266 00:20:51,333 --> 00:20:52,334 结果怎么样? 267 00:20:53,168 --> 00:20:54,294 好像已经被人动过手脚 268 00:20:55,045 --> 00:20:56,338 组织样本消失了 269 00:21:03,553 --> 00:21:04,388 到底是谁… 270 00:21:26,076 --> 00:21:27,661 最后还是我赢了 271 00:21:30,080 --> 00:21:31,915 你的推理十分有逻辑性 272 00:21:32,874 --> 00:21:34,501 但这并非事实 273 00:21:35,794 --> 00:21:38,630 可能性太低 无法说服我 274 00:21:43,593 --> 00:21:45,178 我知道这很难让你接受 275 00:21:46,805 --> 00:21:48,557 但是从现在起 我对你说的可是真话 276 00:21:56,148 --> 00:21:57,357 喂 你疯了? 277 00:21:58,066 --> 00:21:59,735 你是怎么知道这里的? 278 00:21:59,818 --> 00:22:01,278 我是来了不该来的地方吗? 279 00:22:02,612 --> 00:22:05,574 即使别人不知道 你是知道的啊 280 00:22:07,743 --> 00:22:08,577 芭朵奥 281 00:22:10,746 --> 00:22:12,706 是我一手打造的 282 00:22:12,789 --> 00:22:15,459 这些都是我做到的 283 00:22:19,004 --> 00:22:22,049 为了走到这一步 你根本不知道我牺牲了什么 284 00:22:23,967 --> 00:22:25,385 居然说这些是你做到的? 285 00:22:26,887 --> 00:22:28,513 派对结束之前你就乖乖待在这里 286 00:22:29,264 --> 00:22:30,724 不然我也不知道我能做出什么 287 00:22:32,601 --> 00:22:34,811 你说过每次看到我就会想到一个人 288 00:22:36,229 --> 00:22:37,522 那是在说你自己吧? 289 00:22:40,525 --> 00:22:41,735 看来是没错 290 00:22:45,864 --> 00:22:48,283 你怎么还装出一副无辜的样子? 291 00:22:55,665 --> 00:22:57,292 你拿着它打算怎么办? 292 00:22:58,752 --> 00:23:00,754 是想杀了我吗? 293 00:23:01,713 --> 00:23:03,423 现在你该变成我 294 00:23:05,509 --> 00:23:07,719 我该变成你了 295 00:23:08,261 --> 00:23:09,262 操 296 00:23:10,013 --> 00:23:11,473 我是金美静的事实 297 00:23:13,350 --> 00:23:15,185 现在除了你没人知道了 298 00:23:16,770 --> 00:23:18,313 不要再说胡话了 299 00:23:19,022 --> 00:23:20,690 你知道这里有多少个监控吗? 300 00:23:22,359 --> 00:23:24,903 监控灯很久没亮了 301 00:23:25,487 --> 00:23:26,696 你没注意到吗? 302 00:23:27,197 --> 00:23:29,908 我好不容易撵工人们回国 303 00:23:31,368 --> 00:23:35,038 还擦掉里面所有的指纹 废了我好大劲的 304 00:23:38,500 --> 00:23:41,420 从这个门出去就有好几百人认得我 305 00:23:42,671 --> 00:23:43,922 那些人当中 306 00:23:44,548 --> 00:23:47,050 有真正了解你的人吗? 307 00:23:48,051 --> 00:23:50,178 如果你失踪 能站出来找你的人 308 00:23:50,262 --> 00:23:51,930 会有吗? 309 00:23:56,726 --> 00:23:59,187 无论再怎么努力 赝品终究是假货 310 00:24:02,399 --> 00:24:04,443 既然真假这么难辨 311 00:24:04,943 --> 00:24:06,778 怎么能说这是假的呢? 312 00:24:26,089 --> 00:24:27,090 老板 313 00:24:27,591 --> 00:24:29,885 我之所以想变成你 314 00:24:30,469 --> 00:24:32,304 不是因为我是假的 315 00:24:32,387 --> 00:24:34,389 而是因为你是假的我才得以冒充 316 00:24:54,826 --> 00:24:56,953 你了解我多少 就在那儿瞎说? 317 00:24:57,579 --> 00:24:59,247 我一开始并不想杀了她 318 00:25:00,207 --> 00:25:02,584 金莎拉哪怕说一句对不起 319 00:25:05,086 --> 00:25:06,880 事情也不会发展到这个地步 320 00:25:11,927 --> 00:25:13,011 不过“对不起” 321 00:25:16,848 --> 00:25:18,767 这一句我至今也没有听到 322 00:25:43,291 --> 00:25:45,210 请你帮帮我吧 那边有个人… 323 00:25:46,545 --> 00:25:49,089 请帮帮我 那里有个人… 324 00:25:51,633 --> 00:25:52,509 金恩才 325 00:26:06,147 --> 00:26:07,148 恩才 326 00:26:32,882 --> 00:26:33,967 您认错人了 327 00:27:04,789 --> 00:27:07,042 既然真假这么难辨 328 00:27:08,335 --> 00:27:10,003 怎么能说这是假的呢? 329 00:27:25,727 --> 00:27:28,021 金莎拉不懂得就此罢休 330 00:27:30,440 --> 00:27:32,192 这就是金莎拉死掉的原因 331 00:27:34,110 --> 00:27:35,070 我靠 332 00:27:35,153 --> 00:27:37,238 你真心觉得你能变成金美静吗? 333 00:27:37,739 --> 00:27:38,948 我相信你 334 00:27:40,408 --> 00:27:42,994 因为你是绝对不会就这样放我走的 335 00:27:47,499 --> 00:27:49,542 我作为金美静坦白了一切 336 00:27:50,335 --> 00:27:52,128 而作为金莎拉 我会收回所有的供词 337 00:27:52,212 --> 00:27:53,672 否认所有的指控 338 00:27:59,761 --> 00:28:01,096 现在选择就留给你 339 00:28:04,182 --> 00:28:06,559 你打算怎么办? 这是你一个人的任务吗? 340 00:28:06,643 --> 00:28:08,061 这些人都跟着你受累 341 00:28:12,732 --> 00:28:13,608 你看着办吧 342 00:28:13,692 --> 00:28:16,194 嫌疑人的坦白和调查内容完全一致 343 00:28:17,904 --> 00:28:20,907 嫌疑人承认了犯罪动机和杀害过程 344 00:28:21,658 --> 00:28:23,993 即使存在一些偏差也不是编造 345 00:28:24,744 --> 00:28:27,831 不管那个人是谁 她是嫌疑人没错啊 346 00:28:27,914 --> 00:28:29,582 不过她不是金美静这一点也是事实 347 00:28:30,750 --> 00:28:34,170 我们先放她走 等查出她的身份再申请逮捕 348 00:28:34,254 --> 00:28:37,507 没有身份的人 你拿什么证明她的身份? 349 00:28:40,051 --> 00:28:41,261 哎哟 真的是… 350 00:28:48,351 --> 00:28:49,185 操 351 00:28:52,856 --> 00:28:53,815 已经六点了 352 00:29:26,264 --> 00:29:27,557 现在选择就留给你 353 00:29:29,058 --> 00:29:30,852 你是要以无罪来放我走呢 354 00:29:33,313 --> 00:29:35,398 还是以金美静来逮捕我? 355 00:29:36,274 --> 00:29:38,026 (逮捕令申请书) 356 00:29:46,493 --> 00:29:47,911 (姓名) 357 00:29:49,621 --> 00:29:53,958 (金美静) 358 00:30:06,429 --> 00:30:07,847 没有别的帽子吗? 359 00:30:17,440 --> 00:30:18,441 走吧 360 00:30:19,275 --> 00:30:21,194 -出来了 她出来了 -出来了 361 00:30:21,694 --> 00:30:23,446 你有什么话要对被害人说吗? 362 00:30:23,530 --> 00:30:24,489 请你说一句吧 363 00:30:24,572 --> 00:30:26,241 请你阐述一下现在的心情 364 00:30:26,324 --> 00:30:28,284 调查过程中有没有强制性审讯? 365 00:30:36,167 --> 00:30:39,379 被告从案发前早有预谋 366 00:30:39,963 --> 00:30:42,382 且在被害人生命垂危的情况下 367 00:30:42,465 --> 00:30:45,176 故意将被害人遗弃 考虑到这些因素 368 00:30:45,802 --> 00:30:49,639 被告理应受到相应的处罚 369 00:30:50,139 --> 00:30:53,309 此外 综合考虑各种量刑条件 370 00:30:53,393 --> 00:30:55,687 宣告如下处刑 371 00:30:56,354 --> 00:30:59,899 将被告金美静处以十年有期徒刑 372 00:31:13,830 --> 00:31:15,456 好热啊 373 00:31:20,753 --> 00:31:24,090 地方调查队刑侦支队警官朴雾炅 374 00:31:24,591 --> 00:31:27,844 为表彰您所建立的功绩 特树立您为韩国警察之楷模 375 00:31:27,927 --> 00:31:29,345 并授予此项荣誉 376 00:31:29,846 --> 00:31:35,184 2024年8月5日 首尔地方警察厅厅长金基焌 377 00:31:44,777 --> 00:31:45,612 敬礼 378 00:31:58,833 --> 00:32:00,126 组长 379 00:32:02,629 --> 00:32:04,380 哦 现在该叫您队长吧? 380 00:32:05,048 --> 00:32:06,549 听说你自愿要去派出所? 381 00:32:06,633 --> 00:32:07,800 您已经看到了? 382 00:32:07,884 --> 00:32:09,469 -本来我想亲自告诉您的 -喂 383 00:32:10,678 --> 00:32:12,847 我费尽心思想留在这里 384 00:32:13,348 --> 00:32:14,390 你为什么要去那里? 385 00:32:15,725 --> 00:32:18,269 我只是觉得那儿很有意思 386 00:32:19,562 --> 00:32:20,396 哦 387 00:32:22,565 --> 00:32:23,399 去吧 388 00:32:23,483 --> 00:32:24,317 好 389 00:32:34,577 --> 00:32:35,620 有意思? 390 00:32:38,122 --> 00:32:40,166 小狗一般都很敏感 391 00:32:40,249 --> 00:32:42,961 像这样把住它的身体然后剪掉就好 392 00:32:48,174 --> 00:32:50,343 2389号 探监 393 00:32:52,553 --> 00:32:54,514 你不是说都没有人来看你吗? 394 00:33:12,156 --> 00:33:13,241 2389号 395 00:33:20,623 --> 00:33:21,666 这里的生活怎么样? 396 00:33:22,917 --> 00:33:24,627 你来这儿就是为了问这个吗? 397 00:33:25,336 --> 00:33:26,170 不是 398 00:33:28,089 --> 00:33:29,590 我是来告诉你结局的 399 00:33:33,636 --> 00:33:36,431 金莎拉的葬礼以无主丧葬处理了 400 00:33:38,307 --> 00:33:39,934 (故 无名女尸) 401 00:33:39,976 --> 00:33:41,019 至于芭朵奥呢 402 00:33:42,437 --> 00:33:43,855 依然十分火 403 00:33:48,985 --> 00:33:50,153 即使没有我? 404 00:33:52,238 --> 00:33:53,239 是 405 00:33:54,282 --> 00:33:55,116 那挺好的 406 00:34:01,664 --> 00:34:02,665 欺骗了全世界 407 00:34:03,791 --> 00:34:05,376 现在作何感想? 408 00:34:07,837 --> 00:34:09,630 警官抓住了我还升了职 409 00:34:09,714 --> 00:34:11,174 我守住了芭朵奥 410 00:34:12,300 --> 00:34:14,469 金美静也如愿成了金莎拉 411 00:34:17,013 --> 00:34:19,057 都没有受害人 哪来的欺诈呢? 412 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 所以你现在 413 00:34:27,482 --> 00:34:28,691 满足于现状吗? 414 00:34:32,653 --> 00:34:34,614 警官 这世上能称得上满足的 415 00:34:35,823 --> 00:34:37,784 只有“满足”二字 416 00:34:41,162 --> 00:34:42,955 我最后再问你一个问题 417 00:34:44,332 --> 00:34:46,626 这可能是世上最简单的问题了 418 00:34:48,211 --> 00:34:49,837 答案也很简单明了 419 00:34:57,428 --> 00:34:58,471 你的名字是什么? 420 00:35:08,397 --> 00:35:09,398 《莎拉的真伪人生》 421 00:37:11,812 --> 00:37:14,023 字幕翻译:丹妮