1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:58,750 --> 00:01:01,833 {\an8}- J'en ai trouvé un autre. - Quel est le problème ? 4 00:01:02,750 --> 00:01:03,874 {\an8}Regarde sa tête. 5 00:01:03,875 --> 00:01:05,833 {\an8}Il est clairement dépressif. 6 00:01:07,000 --> 00:01:10,541 {\an8}J'ai l'impression que quelqu'un a besoin d'un bon congé. 7 00:01:11,375 --> 00:01:14,249 {\an8}Oui, pour profiter de mon énorme prime de Noël. 8 00:01:14,250 --> 00:01:15,250 Mlle Jacobson. 9 00:01:15,833 --> 00:01:16,665 M. Clotz. 10 00:01:16,666 --> 00:01:18,332 Je peux vous parler ? 11 00:01:18,333 --> 00:01:19,458 Bien entendu. 12 00:01:24,833 --> 00:01:26,499 {\an8}Taylor, vous l'ignorez peut-être, 13 00:01:26,500 --> 00:01:31,250 {\an8}mais la demande en biscuits de Noël a atteint un niveau extrêmement bas. 14 00:01:31,750 --> 00:01:34,750 {\an8}Nous devons malheureusement réduire nos effectifs. 15 00:01:36,333 --> 00:01:38,374 {\an8}Attendez, vous me renvoyez ? 16 00:01:38,375 --> 00:01:39,665 {\an8}J'en ai bien peur. 17 00:01:39,666 --> 00:01:41,332 {\an8}Non, monsieur Clotz. 18 00:01:41,333 --> 00:01:43,832 {\an8}Je peux pas perdre mon emploi maintenant. 19 00:01:43,833 --> 00:01:46,290 {\an8}J'ai du mal à m'en sortir avec ma fille. 20 00:01:46,291 --> 00:01:50,625 {\an8}Je crains qu'il n'y ait jamais de bon moment pour ça. 21 00:01:51,125 --> 00:01:52,666 {\an8}Alors, vous choisissez Noël ? 22 00:01:53,833 --> 00:01:54,958 {\an8}Je suis désolé. 23 00:02:44,375 --> 00:02:45,666 Mlle Jacobson ? 24 00:02:47,083 --> 00:02:47,957 Bonjour, Doralee. 25 00:02:47,958 --> 00:02:52,207 {\an8}Non, pas de ça avec moi. Vous êtes encore en retard pour le loyer. 26 00:02:52,208 --> 00:02:53,457 {\an8}Je suis désolée. 27 00:02:53,458 --> 00:02:57,915 {\an8}J'ai dû changer mon carburateur et Zoey veut un snowboard pour Noël. 28 00:02:57,916 --> 00:02:59,749 {\an8}- Vous entendez ça ? - Quoi ? 29 00:02:59,750 --> 00:03:04,083 {\an8}Écoutez bien, ça fait : "C'est pas mon problème et je m'en fous." 30 00:03:04,916 --> 00:03:08,040 {\an8}Ça fait quatre mois que vous payez en retard. 31 00:03:08,041 --> 00:03:10,833 {\an8}Je le paie à la fin de la semaine, promis. 32 00:03:12,541 --> 00:03:13,541 Zoey ? 33 00:03:14,583 --> 00:03:16,665 La fille en détresse, un classique. 34 00:03:16,666 --> 00:03:17,791 Zoey ? 35 00:03:18,375 --> 00:03:19,249 Zoey ! 36 00:03:19,250 --> 00:03:20,874 - Je suis prise ! - Zoey ? 37 00:03:20,875 --> 00:03:21,957 Je suis prise ! 38 00:03:21,958 --> 00:03:24,290 - Quoi ? - Regarde. 39 00:03:24,291 --> 00:03:25,790 T'es prise où ? 40 00:03:25,791 --> 00:03:29,082 "Vous êtes acceptée à la Sun Peaks Snowboard Academy" ? 41 00:03:29,083 --> 00:03:31,249 Chérie, tu m'avais rien dit. 42 00:03:31,250 --> 00:03:33,665 J'avais peur d'être refusée. 43 00:03:33,666 --> 00:03:37,000 C'est incroyable. Je suis fière de toi. 44 00:03:37,541 --> 00:03:40,290 C'est la meilleure école de snowboard du pays. 45 00:03:40,291 --> 00:03:41,500 Oui. 46 00:03:43,083 --> 00:03:44,500 C'est quoi, ce chiffre ? 47 00:03:47,083 --> 00:03:49,375 C'est les frais de scolarité. 48 00:03:50,625 --> 00:03:52,041 Y a beaucoup de zéros. 49 00:03:52,916 --> 00:03:55,582 Je pensais pas que ça coûterait si cher. 50 00:03:55,583 --> 00:03:56,750 Ça va aller. 51 00:03:57,750 --> 00:03:59,000 Je vais m'arranger. 52 00:04:00,291 --> 00:04:02,000 Je vais m'arranger. 53 00:04:02,666 --> 00:04:03,625 Crois-moi. 54 00:04:04,125 --> 00:04:08,832 C'est bon. Je veux même pas y aller. C'est pas une si bonne école, c'est rien. 55 00:04:08,833 --> 00:04:11,957 J'ai des devoirs à faire, alors... 56 00:04:11,958 --> 00:04:14,166 - Mais, je... - Je vais les faire. 57 00:04:14,791 --> 00:04:16,166 C'est pas grave, maman. 58 00:04:18,375 --> 00:04:19,958 - Je t'aime. - Je t'aime. 59 00:04:25,041 --> 00:04:30,374 {\an8}DISQUES NEUFS ET D'OCCASION 60 00:04:30,375 --> 00:04:31,333 Alors ? 61 00:04:32,416 --> 00:04:33,458 Je sais pas. 62 00:04:34,750 --> 00:04:37,750 - Je peux offrir un dollar chacun. - C'est tout ? 63 00:04:38,375 --> 00:04:40,916 Y a plein de trucs, mais rien d'intéressant. 64 00:04:41,500 --> 00:04:42,999 Sauf peut-être celui-là. 65 00:04:43,000 --> 00:04:47,750 - Vous connaissez les Screaming Kittens ? - J'ai grandi ici, ce sont des légendes. 66 00:04:48,791 --> 00:04:50,665 Elles n'ont fait qu'un album. 67 00:04:50,666 --> 00:04:54,415 Oui, mais cet album déchire. Vous l'avez écouté ? 68 00:04:54,416 --> 00:04:58,624 La chanteuse principale est charismatique, sa voix était incroyable. 69 00:04:58,625 --> 00:05:01,875 Elle avait vraiment un truc. 70 00:05:03,250 --> 00:05:05,707 Bref, ce groupe m'a motivé et m'a inspiré 71 00:05:05,708 --> 00:05:07,999 à apprendre la guitare et le chant. 72 00:05:08,000 --> 00:05:09,749 - Vous chantez ? - Un peu. 73 00:05:09,750 --> 00:05:11,750 Pas aussi bien qu'elle, mais... 74 00:05:15,625 --> 00:05:16,625 Attendez. 75 00:05:17,708 --> 00:05:18,541 C'est vous. 76 00:05:19,416 --> 00:05:20,708 Quand j'étais jeune. 77 00:05:22,333 --> 00:05:25,416 C'est elle. C'est vous. Vous êtes Taylor Jacobson. 78 00:05:26,583 --> 00:05:28,207 Comment avez-vous... 79 00:05:28,208 --> 00:05:30,416 - Et les cheveux bleus ? - Ça m'est passé. 80 00:05:31,083 --> 00:05:33,458 Je vois. Et le groupe ? 81 00:05:34,208 --> 00:05:37,500 - Ça m'est passé aussi. - Que faites-vous maintenant ? 82 00:05:39,000 --> 00:05:41,958 Je parle à des hommes étranges chez un disquaire. 83 00:05:43,291 --> 00:05:44,291 Très bien. 84 00:05:45,000 --> 00:05:46,666 - Désolé. - C'est rien. 85 00:05:48,583 --> 00:05:49,874 Alors, combien ? 86 00:05:49,875 --> 00:05:52,040 - Cent dollars pour le tout. - Cent... 87 00:05:52,041 --> 00:05:54,040 Désolé, l'homme étrange s'en mêle. 88 00:05:54,041 --> 00:05:57,582 Vous avez dit 100 dollars ? C'est un objet de collection. 89 00:05:57,583 --> 00:06:01,333 Ça me regarde pas, mais je pense que vous valez plus que ça. 90 00:06:03,166 --> 00:06:04,957 - Merci. - D'accord, 150. 91 00:06:04,958 --> 00:06:07,375 Et merci à vous aussi. Au revoir. 92 00:06:07,875 --> 00:06:08,875 Au revoir. 93 00:06:10,666 --> 00:06:11,999 Je la suis ? 94 00:06:12,000 --> 00:06:13,416 Vous devriez. 95 00:06:17,166 --> 00:06:19,790 Hé, Screaming Kittens. Hé. 96 00:06:19,791 --> 00:06:21,958 J'allais sortir aussi. C'est drôle. 97 00:06:23,958 --> 00:06:27,415 - Vous avez pensé à reformer le groupe ? - Quoi ? Non. 98 00:06:27,416 --> 00:06:29,457 J'ai une fille maintenant. 99 00:06:29,458 --> 00:06:32,582 On peut pas être rock star et mère en même temps. 100 00:06:32,583 --> 00:06:33,708 Qui dit ça ? 101 00:06:34,541 --> 00:06:36,332 Moi, de ma propre expérience. 102 00:06:36,333 --> 00:06:37,290 Ça me va. 103 00:06:37,291 --> 00:06:39,707 Je me demandais si vous pouviez m'aider. 104 00:06:39,708 --> 00:06:43,082 - Comment ? - Je reviens après une longue absence. 105 00:06:43,083 --> 00:06:46,208 Vous savez où je peux boire un bon chocolat chaud ? 106 00:06:46,708 --> 00:06:47,540 Je vous invite. 107 00:06:47,541 --> 00:06:51,208 On pourra parler de solos de guitare et de chansons de Noël. 108 00:06:51,708 --> 00:06:53,749 Cette approche marche d'habitude ? 109 00:06:53,750 --> 00:06:56,957 Tout le temps. Enfin, pas là, mais d'habitude, oui. 110 00:06:56,958 --> 00:06:59,624 Non. J'apprécie l'effort. Vraiment. 111 00:06:59,625 --> 00:07:01,082 - Mais je suis... - Mariée ? 112 00:07:01,083 --> 00:07:01,999 - Non. - Non. 113 00:07:02,000 --> 00:07:03,790 Non, je suis pas mariée. Je... 114 00:07:03,791 --> 00:07:06,457 Ma vie est compliquée en ce moment, 115 00:07:06,458 --> 00:07:08,958 et je veux pas de rancard. 116 00:07:09,458 --> 00:07:11,833 Ne le prenez pas personnellement. 117 00:07:12,625 --> 00:07:16,625 C'est pas un rancard, c'est deux personnes autour d'un chocolat. 118 00:07:17,458 --> 00:07:20,999 Il y a un bistrot au bout de la rue. 119 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 D'accord. 120 00:07:22,625 --> 00:07:24,290 Leur chocolat chaud est top. 121 00:07:24,291 --> 00:07:27,124 - Alors, on peut... - Vous pouvez, sans moi. 122 00:07:27,125 --> 00:07:29,083 - Je peux y aller. - Oui. 123 00:07:29,583 --> 00:07:30,583 J'ai compris. 124 00:07:33,541 --> 00:07:35,833 Joyeux Noël. 125 00:07:44,791 --> 00:07:46,749 Tu sais qu'Halloween est finie ? 126 00:07:46,750 --> 00:07:48,457 Pas si t'aimes les films d'horreur. 127 00:07:48,458 --> 00:07:51,124 On commence à faire nos costumes le 1er novembre. 128 00:07:51,125 --> 00:07:53,916 Je sais. Vous êtes adorables. 129 00:07:54,583 --> 00:07:57,666 Bref, j'ai décroché deux entretiens. 130 00:07:58,166 --> 00:08:00,415 Et j'ai demandé autour de moi. 131 00:08:00,416 --> 00:08:04,707 Mais personne n'embauche et son école commence dans une semaine. 132 00:08:04,708 --> 00:08:08,165 J'ai à peine assez pour le loyer et je dois payer l'école. 133 00:08:08,166 --> 00:08:12,000 Un grand frère, ça sert à ça. Je peux te prêter de l'argent. 134 00:08:14,875 --> 00:08:16,124 On a un problème. 135 00:08:16,125 --> 00:08:17,999 - C'est... - Zoey est intelligente. 136 00:08:18,000 --> 00:08:20,207 - Elle comprendra. - Je sais. 137 00:08:20,208 --> 00:08:23,040 Mais c'est comme ça depuis sa naissance. 138 00:08:23,041 --> 00:08:27,832 Parfois, j'ai l'impression qu'on a été en mode survie toute sa vie. 139 00:08:27,833 --> 00:08:30,291 J'ai plus envie de la décevoir. 140 00:08:31,500 --> 00:08:33,875 Je vais trouver l'argent pour son école. 141 00:08:35,833 --> 00:08:39,332 Elle ira à cette école, même si je dois vendre un organe. 142 00:08:39,333 --> 00:08:41,458 Tu devrais pouvoir garder ton rein. 143 00:08:41,958 --> 00:08:42,875 T'as vu ça ? 144 00:08:43,375 --> 00:08:44,832 - "C'est 50 %..." - Quoi ? 145 00:08:44,833 --> 00:08:47,249 "... pour les employés de la station Sun Peaks." 146 00:08:47,250 --> 00:08:49,957 50 % ? C'est dans mes moyens. 147 00:08:49,958 --> 00:08:52,291 Tu oublies un petit détail. 148 00:08:53,375 --> 00:08:56,208 Je ne travaille pas à Sun Peaks. 149 00:09:01,375 --> 00:09:03,540 Le père Noël a démissionné ? 150 00:09:03,541 --> 00:09:07,040 Joe Cranston joue ce rôle depuis une douzaine de Noëls. 151 00:09:07,041 --> 00:09:08,665 Nos clients l'adorent. 152 00:09:08,666 --> 00:09:13,165 M. Cranston a décidé que Noël serait le bon moment pour prendre sa retraite. 153 00:09:13,166 --> 00:09:17,999 Quoi ? D'abord notre directeur part avec une monitrice de ski lettone, 154 00:09:18,000 --> 00:09:19,499 et maintenant ça ? 155 00:09:19,500 --> 00:09:21,207 - Réglez ça. - Bien. 156 00:09:21,208 --> 00:09:24,999 Je voulais vous parler au sujet du poste de directeur. 157 00:09:25,000 --> 00:09:26,165 Si vous aviez... 158 00:09:26,166 --> 00:09:27,957 C'est magnifique ! 159 00:09:27,958 --> 00:09:28,957 Oui, mais... 160 00:09:28,958 --> 00:09:32,999 Noël est la période la plus rentable dans cette station de ski. 161 00:09:33,000 --> 00:09:37,582 Natasha, on a une fête et un concert de veille de Noël à organiser, 162 00:09:37,583 --> 00:09:41,665 et dans moins de 72 heures, la cérémonie d'illumination du sapin. 163 00:09:41,666 --> 00:09:43,582 - On doit être prêts. - Bien. 164 00:09:43,583 --> 00:09:44,791 PARTI AU PÔLE NORD 165 00:09:47,500 --> 00:09:49,708 Tu t'es surpassé cette année. 166 00:09:50,875 --> 00:09:54,125 J'aime ça. C'est beau. C'est magique. 167 00:09:57,291 --> 00:09:58,208 Matthew. 168 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Ouah, quelle surprise. 169 00:10:03,916 --> 00:10:05,583 Content de te voir aussi, papa. 170 00:10:09,458 --> 00:10:12,165 Nous n'avons aucun poste vacant. 171 00:10:12,166 --> 00:10:15,332 Écoutez, Blake. Je peux vous appeler Blake ? 172 00:10:15,333 --> 00:10:19,415 Je suis prête à faire n'importe quoi. Littéralement n'importe quoi. 173 00:10:19,416 --> 00:10:23,082 Garer les voitures, laver les toilettes, même celles des hommes. 174 00:10:23,083 --> 00:10:26,415 Je peux m'occuper des bagages, comme un valet. 175 00:10:26,416 --> 00:10:29,749 Ou c'est un majordome ? Peu importe, je peux le faire. 176 00:10:29,750 --> 00:10:33,999 Je peux ramasser les crottes de chien. Je ferai tout ce qu'il faut. 177 00:10:34,000 --> 00:10:36,415 Je peux garder vos informations, mais... 178 00:10:36,416 --> 00:10:38,665 - Mais vous... - Pardon. 179 00:10:38,666 --> 00:10:40,750 Vous gardez mes informations ? 180 00:10:41,333 --> 00:10:45,332 Il faut quelqu'un tout de suite, ça paie 2 000 $ par semaine. 181 00:10:45,333 --> 00:10:48,624 Je passe les entretiens à l'hôtel vendredi. 182 00:10:48,625 --> 00:10:52,833 Appelez-moi si vous avez quelqu'un, je prendrai n'importe qui. Merci. 183 00:10:54,791 --> 00:10:55,666 Excusez-moi. 184 00:10:56,500 --> 00:10:59,374 Je suis désolée. J'ai entendu votre conversation. 185 00:10:59,375 --> 00:11:02,957 Le réceptionniste m'a dit qu'il n'y avait aucun poste vacant. 186 00:11:02,958 --> 00:11:04,082 Et il a raison. 187 00:11:04,083 --> 00:11:08,375 Sauf si vous êtes un vieil homme barbu qui peut faire le père Noël. 188 00:11:09,291 --> 00:11:10,416 Joyeux Noël. 189 00:11:10,916 --> 00:11:11,957 Joyeux Noël. 190 00:11:11,958 --> 00:11:14,833 POSTE DISPONIBLE PÈRE NOËL 191 00:11:18,958 --> 00:11:21,207 Kenny, qu'est-ce qu'il a encore fait ? 192 00:11:21,208 --> 00:11:23,957 12 000 $ de dégâts sur la voiture de location. 193 00:11:23,958 --> 00:11:27,749 - 23 000 $ de dégâts sur la statue. - Oui. 194 00:11:27,750 --> 00:11:30,582 Il a endommagé le café et les trottoirs autour. 195 00:11:30,583 --> 00:11:33,290 - Y a cinq ou six zéros ? - Six. 196 00:11:33,291 --> 00:11:34,500 Merci, Kenny. 197 00:11:35,583 --> 00:11:38,999 Pour ma défense, les panneaux étaient en italien. 198 00:11:39,000 --> 00:11:41,333 C'est parce que tu étais en Italie. 199 00:11:41,833 --> 00:11:42,666 C'est logique. 200 00:11:43,166 --> 00:11:45,665 Matthew, avant que ta mère ne meure, 201 00:11:45,666 --> 00:11:49,082 je lui ai promis de t'élever du mieux que je pourrai. 202 00:11:49,083 --> 00:11:52,332 Je croyais le faire en te donnant tout cet argent. 203 00:11:52,333 --> 00:11:54,624 Mais cette fois... 204 00:11:54,625 --> 00:11:57,458 C'est bon, papa. J'ai compris. Je suis désolé. 205 00:11:58,666 --> 00:12:00,958 T'as raison. Je dois... 206 00:12:01,916 --> 00:12:02,999 me ressaisir. 207 00:12:03,000 --> 00:12:05,832 - Ça n'arrivera plus. Promis. - En effet. 208 00:12:05,833 --> 00:12:08,082 Tu vas rembourser ta dette 209 00:12:08,083 --> 00:12:10,374 en travaillant pour moi. 210 00:12:10,375 --> 00:12:11,790 Quoi ? Travailler ? 211 00:12:11,791 --> 00:12:14,249 Tu parles de travailler pour toi ? 212 00:12:14,250 --> 00:12:17,624 Je ne sais rien du travail dans un hôtel, papa. 213 00:12:17,625 --> 00:12:20,207 Ta mère et moi en avons toujours rêvé. 214 00:12:20,208 --> 00:12:23,624 Ma VP marketing, Natasha, t'expliquera tout. 215 00:12:23,625 --> 00:12:26,165 Celle qui me fusille du regard ? 216 00:12:26,166 --> 00:12:28,207 Ne sois pas désagréable, Matthew. 217 00:12:28,208 --> 00:12:30,290 Elle a beaucoup à t'apprendre. 218 00:12:30,291 --> 00:12:32,290 Papa, je te remercie. Vraiment. 219 00:12:32,291 --> 00:12:34,749 Mais c'est hors de question. 220 00:12:34,750 --> 00:12:38,415 Je suis un esprit libre, tu peux pas me retenir comme ça. 221 00:12:38,416 --> 00:12:41,625 Alors, désolé, mais ça ne marchera pas. 222 00:12:42,583 --> 00:12:46,332 J'espère pour toi que ça marchera. 223 00:12:46,333 --> 00:12:49,290 Parce que sinon, je connais des flics italiens 224 00:12:49,291 --> 00:12:52,166 qui adoreraient te parler. 225 00:12:54,791 --> 00:12:56,541 - Papa. - Directeur ? 226 00:12:57,666 --> 00:12:59,374 - Lui ? - Oui. 227 00:12:59,375 --> 00:13:02,999 Et la mieux placée pour le former, c'est toi. 228 00:13:03,000 --> 00:13:04,790 Moi ? Je dois le former ? 229 00:13:04,791 --> 00:13:05,749 Exactement. 230 00:13:05,750 --> 00:13:08,082 Matthew, trouve un père Noël avec elle. 231 00:13:08,083 --> 00:13:10,582 Je reviens pour l'illumination du sapin. 232 00:13:10,583 --> 00:13:13,290 Et assure-toi que l'hôtel et la station 233 00:13:13,291 --> 00:13:15,874 sont prêts pour des vacances sans accroc. 234 00:13:15,875 --> 00:13:16,916 À vos ordres. 235 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 Eh bien... 236 00:13:23,750 --> 00:13:25,499 - Félicitations. - Merci. 237 00:13:25,500 --> 00:13:27,083 Votre soutien me touche. 238 00:13:28,875 --> 00:13:30,125 Elle a l'air vraiment 239 00:13:31,458 --> 00:13:32,375 charmante. 240 00:13:37,625 --> 00:13:38,625 Hé, Zoey ? 241 00:13:40,666 --> 00:13:41,666 Chérie ? 242 00:14:18,625 --> 00:14:19,708 Joyeux Noël. 243 00:14:31,791 --> 00:14:34,625 50 % de réduction pour les employés de Sun Peaks. 244 00:14:37,958 --> 00:14:39,582 Voyons si j'ai compris. 245 00:14:39,583 --> 00:14:42,040 Tu veux qu'on te transforme en vieillard 246 00:14:42,041 --> 00:14:44,749 pour jouer le père Noël à la station de ski 247 00:14:44,750 --> 00:14:47,457 et profiter de la réduction pour l'école ? 248 00:14:47,458 --> 00:14:50,416 - Cette idée est stupide. - C'est ridicule. 249 00:14:52,458 --> 00:14:54,333 On commence quand ? 250 00:14:57,083 --> 00:14:58,208 La couleur est bonne, 251 00:15:00,000 --> 00:15:01,540 mais je veux être plus ronde. 252 00:15:01,541 --> 00:15:02,583 Plus ronde. 253 00:15:28,375 --> 00:15:29,625 Non... 254 00:15:33,166 --> 00:15:34,124 C'est pas mal. 255 00:15:34,125 --> 00:15:37,208 Bon, voyons ça. 256 00:15:40,250 --> 00:15:41,125 Ouais. 257 00:15:59,000 --> 00:16:00,333 - Parfait. - Vraiment ? 258 00:16:05,458 --> 00:16:06,665 Joyeux Noël à tous. 259 00:16:06,666 --> 00:16:08,541 - Juste un peu... - Oui. 260 00:16:10,416 --> 00:16:12,875 Et à tous, une bonne nuit ! 261 00:16:16,500 --> 00:16:17,333 Non. 262 00:16:19,708 --> 00:16:21,375 Hors de question. 263 00:16:24,416 --> 00:16:25,250 Non. 264 00:16:28,708 --> 00:16:29,791 Non. 265 00:16:31,833 --> 00:16:34,500 Merci à tous. On vous recontactera. 266 00:16:39,041 --> 00:16:40,832 - C'est un désastre. - Je sais. 267 00:16:40,833 --> 00:16:43,290 J'ai besoin de l'esprit de Noël, 268 00:16:43,291 --> 00:16:45,707 pas de la douce nuit des morts-vivants. 269 00:16:45,708 --> 00:16:47,499 Matthew ne devait pas venir ? 270 00:16:47,500 --> 00:16:51,374 C'est classique. Il est paresseux, immature et peu fiable. 271 00:16:51,375 --> 00:16:53,790 Et il va devenir notre directeur. 272 00:16:53,791 --> 00:16:56,457 C'est drôle, je pensais que ce serait toi. 273 00:16:56,458 --> 00:16:58,791 Oui, c'est hilarant. 274 00:16:59,583 --> 00:17:02,333 C'est ici pour les auditions du père Noël ? 275 00:17:06,291 --> 00:17:07,500 C'est bien ici. 276 00:17:08,333 --> 00:17:09,708 Vous avez un costume ? 277 00:17:10,208 --> 00:17:11,041 Bien sûr. 278 00:17:11,666 --> 00:17:13,124 - Signez ici. - Super. 279 00:17:13,125 --> 00:17:14,208 Merci. 280 00:17:14,875 --> 00:17:18,082 - Avez-vous déjà fait le père Noël ? - Oui. 281 00:17:18,083 --> 00:17:20,832 M. Layne, merci de nous honorer de votre présence. 282 00:17:20,833 --> 00:17:22,332 L'e-mail disait 16 h. 283 00:17:22,333 --> 00:17:25,791 Vous avez dû mal lire. Je suis sûre d'avoir écrit 15 h. 284 00:17:26,583 --> 00:17:29,457 Enfin bref, je vous présente Matthew Layne. 285 00:17:29,458 --> 00:17:31,166 Et vous, quel est votre nom ? 286 00:17:32,208 --> 00:17:33,290 Vous ? 287 00:17:33,291 --> 00:17:34,582 Vous avez dit Hugh ? 288 00:17:34,583 --> 00:17:35,665 Mince. 289 00:17:35,666 --> 00:17:38,999 - Vous vous appelez Humain ? - Hugh. Mann. 290 00:17:39,000 --> 00:17:41,333 - Avec une pause au milieu. - D'accord. 291 00:17:43,500 --> 00:17:44,333 Intéressant. 292 00:17:45,791 --> 00:17:49,665 M. Mann souhaiterait devenir notre nouveau père Noël. 293 00:17:49,666 --> 00:17:51,082 Bien, super. 294 00:17:51,083 --> 00:17:53,833 Excusez-moi, on s'est déjà vu quelque part ? 295 00:17:54,666 --> 00:17:56,125 Vous êtes allé au Pôle Nord ? 296 00:17:59,000 --> 00:18:01,832 J'ai fait un long voyage en traîneau, et... 297 00:18:01,833 --> 00:18:05,040 J'ai du chocolat chaud à vidanger. 298 00:18:05,041 --> 00:18:06,290 Vous comprenez ? 299 00:18:06,291 --> 00:18:09,249 Excusez-moi, je reviens tout de suite. 300 00:18:09,250 --> 00:18:11,750 - D'accord. C'était un plaisir. - Pardon. 301 00:18:12,708 --> 00:18:15,124 - Alors ? - Je viens de le rencontrer. 302 00:18:15,125 --> 00:18:18,457 - On vérifie ses antécédents ? - On n'a pas le temps. 303 00:18:18,458 --> 00:18:20,999 La cérémonie d'illumination est dans 3 h, 304 00:18:21,000 --> 00:18:23,790 et tous les bons pères Noël sont déjà pris. 305 00:18:23,791 --> 00:18:26,916 C'est à vous de voir. On a trouvé notre père Noël ? 306 00:18:30,208 --> 00:18:32,540 Matthew Layne en personne ? 307 00:18:32,541 --> 00:18:34,540 Je crois qu'il m'a reconnue. 308 00:18:34,541 --> 00:18:36,374 Il m'a invitée l'autre jour. 309 00:18:36,375 --> 00:18:38,124 Quoi ? Dis-moi que t'as accepté. 310 00:18:38,125 --> 00:18:41,415 Pourquoi ? Je suis heureuse sans homme dans ma vie. 311 00:18:41,416 --> 00:18:44,165 C'est pas un homme. C'est Matthew Layne. 312 00:18:44,166 --> 00:18:45,915 Tu le connais vraiment pas ? 313 00:18:45,916 --> 00:18:48,332 C'est un héritier. Un gros fêtard. 314 00:18:48,333 --> 00:18:51,832 Il fait les gros titres. Son père possède la station. 315 00:18:51,833 --> 00:18:54,165 Et six autres dans le monde. 316 00:18:54,166 --> 00:18:57,583 Je pourrais être le beau-frère d'un fils de milliardaire. 317 00:19:02,833 --> 00:19:04,999 Ce sont les toilettes des femmes. 318 00:19:05,000 --> 00:19:06,916 Je suis désolé. Pardon. 319 00:19:11,916 --> 00:19:14,124 Je crois qu'on devrait tout arrêter. 320 00:19:14,125 --> 00:19:17,082 Mais non. Zoey va adorer l'école de snowboard. 321 00:19:17,083 --> 00:19:18,124 Je sais. 322 00:19:18,125 --> 00:19:19,749 - M. Mann. - Bonjour. 323 00:19:19,750 --> 00:19:22,957 M. Layne a pris sa décision. 324 00:19:22,958 --> 00:19:26,708 Félicitations, Hugh. Bienvenue à Sun Peaks. 325 00:19:28,541 --> 00:19:32,249 C'est fantastique. C'est super. Merci. 326 00:19:32,250 --> 00:19:33,790 De rien. 327 00:19:33,791 --> 00:19:36,708 Et j'aimerais vous présenter quelqu'un. 328 00:19:38,375 --> 00:19:41,957 Salutations. Je suis Jimmy, le chef des lutins, 329 00:19:41,958 --> 00:19:44,833 et c'est un honneur de vous servir. 330 00:19:46,041 --> 00:19:47,040 Merci, Jimmy. 331 00:19:47,041 --> 00:19:48,915 - Je vais vous aider. - Oui. 332 00:19:48,916 --> 00:19:52,207 Conduisez notre nouveau père Noël au vestiaire. 333 00:19:52,208 --> 00:19:53,458 Avec plaisir. 334 00:19:55,541 --> 00:19:56,915 Et voilà, c'est ici. 335 00:19:56,916 --> 00:20:01,332 C'est pas vraiment une loge privée, mais c'est tout ce qu'on a. 336 00:20:01,333 --> 00:20:02,375 Tenez. 337 00:20:02,875 --> 00:20:04,249 Merci, Jimmy. 338 00:20:04,250 --> 00:20:05,958 Vive le vent. 339 00:20:06,458 --> 00:20:08,500 Bien. À tout à l'heure, Hugh. 340 00:20:11,916 --> 00:20:12,958 Excusez-moi. 341 00:20:25,750 --> 00:20:27,915 - Hugh. - Ça va ? 342 00:20:27,916 --> 00:20:29,957 - Vous cherchez un casier ? - Oui. 343 00:20:29,958 --> 00:20:32,125 - Y en a un ici. - Parfait. 344 00:20:34,416 --> 00:20:37,665 Je profite de la vapeur avant de sortir au froid. 345 00:20:37,666 --> 00:20:39,166 Oui. 346 00:20:42,000 --> 00:20:45,165 - Prêt pour l'illumination du sapin ? - Pardon ? 347 00:20:45,166 --> 00:20:47,124 Qu'est-ce que... 348 00:20:47,125 --> 00:20:48,958 Le sapin de Noël. 349 00:20:50,583 --> 00:20:52,832 Oui, j'adore les beaux sapins de Noël. 350 00:20:52,833 --> 00:20:54,290 - Pas vous ? - Si. 351 00:20:54,291 --> 00:20:56,332 Je préside l'événement ce soir. 352 00:20:56,333 --> 00:20:58,500 J'ai un discours sur mon portable. 353 00:20:59,000 --> 00:21:01,999 Mais je suis pas très doué pour parler en public. 354 00:21:02,000 --> 00:21:06,749 Y a toujours ce vieux truc d'imaginer tout le monde nu. 355 00:21:06,750 --> 00:21:07,750 Oui. 356 00:21:08,333 --> 00:21:10,083 Mais ça me ressemble pas. 357 00:21:10,708 --> 00:21:13,665 Le costume, la cravate, tout ça. 358 00:21:13,666 --> 00:21:16,499 J'ai tout fait pour éviter l'affaire familiale, 359 00:21:16,500 --> 00:21:20,041 et me voilà à apprendre à gérer l'hôtel. 360 00:21:23,791 --> 00:21:26,374 Tout se passe pas toujours comme prévu. 361 00:21:26,375 --> 00:21:27,291 Oui. 362 00:21:27,916 --> 00:21:30,665 Vous pouvez me rendre un service ? 363 00:21:30,666 --> 00:21:33,375 J'en ai jamais noué une de ma vie. 364 00:21:33,958 --> 00:21:35,249 Je ne sais pas. 365 00:21:35,250 --> 00:21:37,499 Tous les vieux savent faire ça. 366 00:21:37,500 --> 00:21:39,208 - Merci. - De rien. 367 00:21:42,083 --> 00:21:45,707 Votre père ne vous a jamais appris à nouer une cravate ? 368 00:21:45,708 --> 00:21:49,916 Non, tout ce qu'il m'a appris, c'est à gagner plus d'argent. 369 00:21:51,833 --> 00:21:53,374 Je voulais pas être comme ça. 370 00:21:53,375 --> 00:21:56,041 J'aimerais pouvoir lui parler comme ça. 371 00:21:56,541 --> 00:21:59,166 Vous savez, d'homme à homme. 372 00:22:00,291 --> 00:22:03,457 C'est parfois plus facile avec un étranger. 373 00:22:03,458 --> 00:22:05,666 Mais vous m'êtes familier. 374 00:22:06,916 --> 00:22:09,333 Je jurerais de vous avoir déjà vu. 375 00:22:09,916 --> 00:22:11,958 - Je suis le père Noël. - C'est vrai. 376 00:22:12,666 --> 00:22:14,416 Vive le vent. Allez, voilà. 377 00:22:15,250 --> 00:22:17,290 Besoin d'aide avec votre costume ? 378 00:22:17,291 --> 00:22:18,499 Non. Ça va. 379 00:22:18,500 --> 00:22:19,958 - Non ? - Merci. 380 00:22:22,583 --> 00:22:27,208 Vous avez fait tomber votre baume à lèvre licorne. 381 00:22:28,416 --> 00:22:33,958 Essayez de voyager dans un traîneau à 3 000 mètres d'attitude. 382 00:22:34,750 --> 00:22:36,290 C'est un indispensable. 383 00:22:36,291 --> 00:22:37,375 Je vois. 384 00:22:38,375 --> 00:22:40,832 - Je vais aller par là. - D'accord. 385 00:22:40,833 --> 00:22:43,208 - C'était un plaisir. - Oui. 386 00:22:55,416 --> 00:22:57,375 Merci, Jimmy. 387 00:22:57,875 --> 00:22:59,583 Salut, tout le monde ! Ça va ? 388 00:23:01,041 --> 00:23:03,540 Je suis Matthew Layne. 389 00:23:03,541 --> 00:23:06,541 Matthew, je te reconnais pas avec tes vêtements. 390 00:23:07,791 --> 00:23:09,290 On a un comique. 391 00:23:09,291 --> 00:23:11,166 T'as nagé avec des cygnes récemment ? 392 00:23:12,416 --> 00:23:14,082 C'est arrivé qu'une fois. 393 00:23:14,083 --> 00:23:17,416 Et comme vous pouvez le voir, on est là pour l'arbre. 394 00:23:18,750 --> 00:23:21,999 Enfin, le sapin de Noël, évidemment. 395 00:23:22,000 --> 00:23:25,333 Pour l'illumination de cet arbre. 396 00:23:25,916 --> 00:23:28,416 Il n'est pas très doué pour ça, hein ? 397 00:23:29,666 --> 00:23:32,082 Bref, revenons-en à l'illumination. 398 00:23:32,083 --> 00:23:35,165 - Allez, amène le père Noël. - Oui. 399 00:23:35,166 --> 00:23:38,415 Le père Noël ! 400 00:23:38,416 --> 00:23:39,999 Très bonne idée. 401 00:23:40,000 --> 00:23:42,999 Et sans plus tarder, voilà le père Noël. 402 00:23:43,000 --> 00:23:44,625 Oui ! 403 00:23:50,458 --> 00:23:54,332 Joyeux Noël à tous. Joyeux Noël. 404 00:23:54,333 --> 00:23:58,165 Alors, qui est prêt à illuminer ce sapin ? C'est parti. 405 00:23:58,166 --> 00:24:01,999 Unissons-nous tous ensemble pour faire un décompte festif. 406 00:24:02,000 --> 00:24:02,957 D'accord. 407 00:24:02,958 --> 00:24:08,083 Cinq, quatre, trois, deux, un. 408 00:24:16,916 --> 00:24:17,916 Oh, non. 409 00:24:18,875 --> 00:24:19,916 Pardon. 410 00:24:21,750 --> 00:24:23,416 - Mon Dieu. - Pardon. 411 00:24:28,166 --> 00:24:29,915 - Ça va, Hugh ? - Oui. 412 00:24:29,916 --> 00:24:32,415 Prenez ma main. Je suis désolé. 413 00:24:32,416 --> 00:24:34,082 On vous souhaite un joyeux Noël 414 00:24:34,083 --> 00:24:35,165 C'est bon ? 415 00:24:35,166 --> 00:24:39,665 On vous souhaite un joyeux Noël 416 00:24:39,666 --> 00:24:41,958 Et une heureuse année 417 00:24:54,083 --> 00:24:56,375 Que faites-vous dans la voiture de Mlle Jacobson ? 418 00:24:59,375 --> 00:25:01,541 Elle me l'a prêtée. 419 00:25:02,375 --> 00:25:03,207 Et vous êtes ? 420 00:25:03,208 --> 00:25:04,915 Je suis... 421 00:25:04,916 --> 00:25:08,958 Je suis le père de Taylor. Je suis là pour les fêtes. 422 00:25:09,875 --> 00:25:13,083 - Pourquoi cette tenue ? - Pour une fête de Noël. 423 00:25:13,666 --> 00:25:18,125 Et vous êtes tout seul, il n'y a pas de mère Noël ? 424 00:25:19,666 --> 00:25:21,207 Oui, je suis tout seul. 425 00:25:21,208 --> 00:25:23,458 Je suis Doralee, la gardienne. 426 00:25:24,041 --> 00:25:26,374 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, 427 00:25:26,375 --> 00:25:29,665 je suis au 305, sur le même palier que Mlle Jacobson. 428 00:25:29,666 --> 00:25:33,125 D'accord, c'est noté. Merci. 429 00:25:35,166 --> 00:25:36,625 Bien. Bonne nuit. 430 00:25:46,500 --> 00:25:47,583 Mon Dieu. 431 00:25:59,333 --> 00:26:01,750 C'est le plus beau jour de ma vie. 432 00:26:02,583 --> 00:26:06,083 Belle tenue. Les années 90 ont appelé, elles veulent récupérer leur snow. 433 00:26:10,583 --> 00:26:13,249 Ne les écoute pas. Elles sont juste jalouses. 434 00:26:13,250 --> 00:26:14,874 On a vraiment les moyens ? 435 00:26:14,875 --> 00:26:17,999 Oui, ma chérie. T'inquiète pas, d'accord ? 436 00:26:18,000 --> 00:26:20,457 Reste bien couverte, n'attrape pas froid. 437 00:26:20,458 --> 00:26:21,874 Et garde ton casque. 438 00:26:21,875 --> 00:26:25,165 On peut pas se permettre d'aller à l'hôpital avant Noël. 439 00:26:25,166 --> 00:26:27,832 Maman, c'est bon. Tu me fous la honte. 440 00:26:27,833 --> 00:26:29,790 Désolée. Je vais être cool. 441 00:26:29,791 --> 00:26:30,875 Salut. 442 00:26:31,458 --> 00:26:34,165 Screaming Kittens, que faites-vous ici ? 443 00:26:34,166 --> 00:26:36,499 - Ma fille prend des cours. - Super. 444 00:26:36,500 --> 00:26:38,749 - Je suis un fan. - Elle a des fans ? 445 00:26:38,750 --> 00:26:42,915 Non. Zoey, voici Matthew Layne. Le directeur général de la station. 446 00:26:42,916 --> 00:26:45,249 Je suis en formation, 447 00:26:45,250 --> 00:26:48,207 enfin, je suis plus sûr depuis hier soir. 448 00:26:48,208 --> 00:26:49,124 Arrêtez. 449 00:26:49,125 --> 00:26:52,875 Rien n'incarne plus Noël qu'un sapin de Noël explosif. 450 00:26:53,833 --> 00:26:57,083 - Vous étiez là ? - Non, je viens de l'apprendre. 451 00:26:57,958 --> 00:27:00,082 - De l'apprendre ? - Les gens parlent. 452 00:27:00,083 --> 00:27:00,999 Vraiment ? 453 00:27:01,000 --> 00:27:04,040 Je vous raconte ça autour d'un chocolat chaud ? 454 00:27:04,041 --> 00:27:06,790 - Je suis très occupée. - Vraiment ? 455 00:27:06,791 --> 00:27:10,833 Maman, t'as passé ton samedi à ranger tes chaussettes. 456 00:27:11,333 --> 00:27:14,250 Je suis très occupée à tout garder bien organisé. 457 00:27:14,958 --> 00:27:15,791 Grillée. 458 00:27:16,750 --> 00:27:19,082 Si vous changez d'avis, venez me voir. 459 00:27:19,083 --> 00:27:21,000 Je serai juste ici. 460 00:27:21,791 --> 00:27:23,833 C'était un plaisir, Zoey. Amusez-vous bien. 461 00:27:28,166 --> 00:27:29,499 Il est mignon. 462 00:27:29,500 --> 00:27:32,082 J'ai pas remarqué. Il est mignon ? Non. 463 00:27:32,083 --> 00:27:34,957 Qu'est-ce qu'il entendait par "un fan" ? 464 00:27:34,958 --> 00:27:37,582 C'est pas un truc louche en ligne ? 465 00:27:37,583 --> 00:27:39,874 Non. Chérie, c'est dégoûtant. 466 00:27:39,875 --> 00:27:40,915 Je dois y aller. 467 00:27:40,916 --> 00:27:43,625 Amuse-toi bien, chérie. Je t'aime. 468 00:27:44,875 --> 00:27:46,749 C'est quoi, les Screaming Kittens ? 469 00:27:46,750 --> 00:27:49,208 Je sais pas. J'ai pas compris non plus. 470 00:28:31,541 --> 00:28:35,583 Bienvenue à tous au village du père Noël. 471 00:28:37,166 --> 00:28:39,165 Je vous demande d'accueillir 472 00:28:39,166 --> 00:28:43,000 notre directeur général, M. Matthew Layne. 473 00:28:44,416 --> 00:28:48,540 Merci. C'est génial ! Tout le monde est là. 474 00:28:48,541 --> 00:28:50,333 Quelle joie. 475 00:28:51,041 --> 00:28:53,165 Aujourd'hui est un grand jour. 476 00:28:53,166 --> 00:28:54,166 Sun Peaks est... 477 00:28:55,125 --> 00:28:56,374 fier de présenter... 478 00:28:56,375 --> 00:28:58,832 "Je déclare le village du père Noël ouvert." 479 00:28:58,833 --> 00:29:00,040 Oui, c'est pas mal. 480 00:29:00,041 --> 00:29:02,958 Je déclare le village du père Noël ouvert. 481 00:29:13,208 --> 00:29:15,541 Joyeux Noël à tous. 482 00:29:16,291 --> 00:29:19,124 Tu veux un poney pour Noël ? 483 00:29:19,125 --> 00:29:23,290 C'est bien. J'en voulais un aussi. On dirait un renne sans bois. 484 00:29:23,291 --> 00:29:25,207 Soyons pragmatiques. 485 00:29:25,208 --> 00:29:27,249 - Tu vis en appartement ? - Oui. 486 00:29:27,250 --> 00:29:30,750 Tu vas le garder dans ta chambre ? Il va faire caca. 487 00:29:31,958 --> 00:29:33,666 Tu veux pas un livre plutôt ? 488 00:29:36,875 --> 00:29:37,791 Au suivant. 489 00:29:39,125 --> 00:29:41,832 Alors, tu veux un scooter pour Noël. 490 00:29:41,833 --> 00:29:42,915 - Oui. - Oui. 491 00:29:42,916 --> 00:29:46,499 Je connais ta mère, elle est serveuse, 492 00:29:46,500 --> 00:29:49,458 elle peut pas se le permettre. Pourquoi pas un pull ? 493 00:29:51,208 --> 00:29:52,208 Au suivant. 494 00:29:53,958 --> 00:29:56,374 T'as beaucoup de plaque dentaire. 495 00:29:56,375 --> 00:30:00,083 Et si le père Noël te donnait une brosse à dents ? 496 00:30:01,458 --> 00:30:02,458 Au suivant. 497 00:30:04,083 --> 00:30:05,040 Mon Dieu ! 498 00:30:05,041 --> 00:30:08,166 Tu veux des antibiotiques pour Noël, c'est ça ? 499 00:30:10,125 --> 00:30:11,125 Joyeux Noël. 500 00:30:16,416 --> 00:30:17,250 Au suivant. 501 00:30:17,750 --> 00:30:19,125 Père Noël ! 502 00:30:21,458 --> 00:30:23,541 Oh, mon Dieu. 503 00:30:35,291 --> 00:30:37,499 C'est l'heure de nourrir les rennes. 504 00:30:37,500 --> 00:30:41,124 Excusez-moi. Pardon. 505 00:30:41,125 --> 00:30:43,707 Le père Noël a fini pour aujourd'hui. 506 00:30:43,708 --> 00:30:45,458 Mais revenez demain. 507 00:30:51,625 --> 00:30:53,958 Zoey ! Je suis là. 508 00:30:56,416 --> 00:30:57,708 Hé, Zoey. 509 00:30:58,916 --> 00:31:00,874 Belle voiture. Tu vis dedans ? 510 00:31:00,875 --> 00:31:02,165 T'as un problème ? 511 00:31:02,166 --> 00:31:04,208 C'est clairement toi qu'en as un. 512 00:31:11,291 --> 00:31:13,165 Hé. Ça va ? 513 00:31:13,166 --> 00:31:14,250 Oui, ça va. 514 00:31:19,208 --> 00:31:21,000 Elle a l'air méchante. 515 00:31:21,875 --> 00:31:23,999 - Je peux parler au moniteur. - Non. 516 00:31:24,000 --> 00:31:27,082 J'ai pas besoin de ma mère, je suis plus une enfant. 517 00:31:27,083 --> 00:31:29,374 - Je peux gérer ça toute seule. - OK. 518 00:31:29,375 --> 00:31:32,500 Bonsoir, Mlle Jacobson. 519 00:31:33,625 --> 00:31:34,874 - Betty ? - C'est Zoey. 520 00:31:34,875 --> 00:31:35,915 Ah, oui. 521 00:31:35,916 --> 00:31:37,707 J'aurais votre chèque... 522 00:31:37,708 --> 00:31:39,749 Ne parlons pas de ça. 523 00:31:39,750 --> 00:31:44,749 Vous pourriez demander à votre père de le déposer en passant. 524 00:31:44,750 --> 00:31:45,707 Papi est là ? 525 00:31:45,708 --> 00:31:47,832 On a bien parlé l'autre soir. 526 00:31:47,833 --> 00:31:51,999 Vous ne m'aviez pas dit qu'il était si beau et célibataire. 527 00:31:52,000 --> 00:31:53,290 Célibataire ? Papi ? 528 00:31:53,291 --> 00:31:57,124 Il n'est pas là. Il n'a pas... 529 00:31:57,125 --> 00:31:59,832 Il peut venir manger chez moi quand il veut. 530 00:31:59,833 --> 00:32:02,290 - OK. - Je fais un bon gâteau aux fruits. 531 00:32:02,291 --> 00:32:04,625 - Bonne nuit. - Bonne nuit, Ashley. 532 00:32:06,458 --> 00:32:07,665 J'ai faim. 533 00:32:07,666 --> 00:32:09,290 De quoi elle parlait ? 534 00:32:09,291 --> 00:32:12,083 Je sais pas. Tu la connais. Elle est folle. 535 00:32:21,125 --> 00:32:23,374 Un canoë ! Ça a l'air amusant. 536 00:32:23,375 --> 00:32:26,374 Mais ça demande une surveillance parentale. 537 00:32:26,375 --> 00:32:30,124 Mais que dirais-tu d'une belle paire de chaussures d'eau ? 538 00:32:30,125 --> 00:32:31,624 Au suivant. 539 00:32:31,625 --> 00:32:35,708 Je suis là parce que les autres pères Noël ont une file interminable. 540 00:32:36,208 --> 00:32:38,790 - Joyeux Noël. - Il n'y a pas foule. 541 00:32:38,791 --> 00:32:39,749 Matthew. 542 00:32:39,750 --> 00:32:40,666 Merci. 543 00:32:41,166 --> 00:32:43,750 - Que comptez-vous faire ? - Je vais... 544 00:32:44,583 --> 00:32:45,415 Je sais pas. 545 00:32:45,416 --> 00:32:48,665 J'ai quelque chose qui pourrait vous intéresser. 546 00:32:48,666 --> 00:32:51,374 "Le père Noël de Sun Peaks fait un flop." 547 00:32:51,375 --> 00:32:52,332 Aïe. 548 00:32:52,333 --> 00:32:54,790 "Il ne crée pas de connexion avec les enfants." 549 00:32:54,791 --> 00:32:59,582 "Le père Noël de Sun Peaks est un abruti cette année." 550 00:32:59,583 --> 00:33:01,375 Ils ont dit "abruti" ? 551 00:33:02,250 --> 00:33:03,958 Il va devoir partir. 552 00:33:04,833 --> 00:33:07,374 - Joyeux Noël - Au revoir, père Noël. 553 00:33:07,375 --> 00:33:09,790 M. Layne ne va pas être ravi. 554 00:33:09,791 --> 00:33:10,875 Exactement. 555 00:33:16,500 --> 00:33:17,333 Hugh. 556 00:33:17,833 --> 00:33:20,915 C'est mon patron. Faites deux sucres d'orge flambés. 557 00:33:20,916 --> 00:33:21,832 Tout de suite. 558 00:33:21,833 --> 00:33:23,665 - Salut, Hugh. - Salut. 559 00:33:23,666 --> 00:33:26,249 - Comment ça va ? - Bien. Et vous ? 560 00:33:26,250 --> 00:33:29,625 - Bien. Merci d'être venu. - C'est normal. 561 00:33:30,166 --> 00:33:31,083 Bon... 562 00:33:33,250 --> 00:33:37,457 Voilà ma vision de la période de Noël. 563 00:33:37,458 --> 00:33:40,915 Quand les enfants demandent quelque chose au père Noël, 564 00:33:40,916 --> 00:33:43,291 ce dernier dit normalement juste... 565 00:33:44,416 --> 00:33:45,249 "Oui." 566 00:33:45,250 --> 00:33:48,832 Et c'est aux parents d'en assumer la responsabilité. 567 00:33:48,833 --> 00:33:50,916 C'est comme ça qu'on s'endette. 568 00:33:52,541 --> 00:33:54,500 Ce n'est pas votre problème. 569 00:33:57,500 --> 00:33:59,541 Ne le prenez pas mal, mais... 570 00:34:00,625 --> 00:34:02,832 vous avez l'air un peu déconnecté. 571 00:34:02,833 --> 00:34:03,791 Comment ça ? 572 00:34:04,333 --> 00:34:08,457 Vous n'avez peut-être jamais eu à gérer un budget 573 00:34:08,458 --> 00:34:12,457 pour acheter des cadeaux de Noël tout en nourrissant votre famille. 574 00:34:12,458 --> 00:34:15,791 Parce que je suis un fils de riche pourri gâté. 575 00:34:18,208 --> 00:34:19,208 Vous savez quoi ? 576 00:34:20,375 --> 00:34:22,416 Vous avez raison. Mais... 577 00:34:24,250 --> 00:34:26,625 tout ce qu'on dit sur moi n'est pas vrai. 578 00:34:27,333 --> 00:34:31,041 Vous savez ce que ça fait quand tout le monde pense vous connaître, 579 00:34:31,625 --> 00:34:33,125 mais que c'est pas le cas ? 580 00:34:35,125 --> 00:34:38,291 Je fais vraiment de mon mieux. 581 00:34:38,958 --> 00:34:41,165 J'essaie de faire de meilleurs choix. 582 00:34:41,166 --> 00:34:43,875 Et c'est ce que je vous demande de faire. 583 00:34:44,458 --> 00:34:46,374 Mère Noël approuverait, non ? 584 00:34:46,375 --> 00:34:50,791 Vous savez, le père Noël est célibataire depuis un moment. 585 00:34:51,458 --> 00:34:53,374 - Vraiment ? - On a ça en commun. 586 00:34:53,375 --> 00:34:55,875 Eh bien, pas exactement. 587 00:34:56,833 --> 00:35:00,333 Vous avez quelqu'un d'important dans votre vie ? 588 00:35:01,541 --> 00:35:02,999 Non. 589 00:35:03,000 --> 00:35:06,290 Enfin, peut-être. Je ne sais pas. 590 00:35:06,291 --> 00:35:07,875 J'ai rencontré une femme, 591 00:35:08,541 --> 00:35:13,041 sa fille prend des cours de snowboard ici. 592 00:35:14,083 --> 00:35:18,750 Je l'ai invitée, mais elle a décliné. 593 00:35:20,375 --> 00:35:25,083 Elle avait sûrement ses raisons. 594 00:35:25,791 --> 00:35:26,625 Oui. 595 00:35:27,291 --> 00:35:28,333 Comme quoi ? 596 00:35:29,500 --> 00:35:32,040 Je ne sais pas. Peut-être... 597 00:35:32,041 --> 00:35:34,499 Peut-être une mauvaise expérience. 598 00:35:34,500 --> 00:35:37,915 Elle peut être nerveuse à l'idée de rencontrer quelqu'un. 599 00:35:37,916 --> 00:35:41,958 C'est drôle, j'ai l'impression de pouvoir m'ouvrir à vous. 600 00:35:43,208 --> 00:35:45,000 J'arrête pas de penser à elle. 601 00:35:46,000 --> 00:35:50,750 Partout où je vais, elle est tout le temps juste devant moi. 602 00:35:51,250 --> 00:35:52,083 Vous voyez ? 603 00:35:53,166 --> 00:35:54,833 - C'est étrange. - Oui. 604 00:35:56,166 --> 00:35:57,250 Vraiment. 605 00:36:02,833 --> 00:36:04,333 Vos cocktails. 606 00:36:06,541 --> 00:36:09,333 Vous pensez que je devrais réessayer ? 607 00:36:11,416 --> 00:36:12,416 Oui, euh... 608 00:36:13,000 --> 00:36:13,833 Eh bien... 609 00:36:15,833 --> 00:36:18,624 il y aura peut-être un miracle de Noël. 610 00:36:18,625 --> 00:36:20,082 - Oui. - Hein ? 611 00:36:20,083 --> 00:36:21,165 Peut-être. 612 00:36:21,166 --> 00:36:22,957 Mon Dieu ! Votre barbe ! 613 00:36:22,958 --> 00:36:24,749 - Quoi ? - Elle prend feu ! 614 00:36:24,750 --> 00:36:25,958 Quoi ? 615 00:36:29,208 --> 00:36:31,833 Je crois que Jimmy m'appelle. Excusez-moi. 616 00:36:40,125 --> 00:36:42,415 Je vois pourquoi tu veux pas de lui. 617 00:36:42,416 --> 00:36:44,749 Oui, il est beau et riche. 618 00:36:44,750 --> 00:36:47,832 Les gars. C'est mon patron. 619 00:36:47,833 --> 00:36:49,249 Ce serait pas éthique. 620 00:36:49,250 --> 00:36:51,290 Oh, l'éthique. Je vois. 621 00:36:51,291 --> 00:36:55,666 Et c'était éthique de mentir pour devenir leur père Noël ? 622 00:36:56,333 --> 00:36:57,666 Quel est le problème ? 623 00:36:59,375 --> 00:37:01,665 J'ai peur, bien sûr, 624 00:37:01,666 --> 00:37:04,499 et j'ai des responsabilités, j'ai Zoey. 625 00:37:04,500 --> 00:37:07,124 Zoey a 15 ans. Dans quatre ans, elle en aura 19. 626 00:37:07,125 --> 00:37:10,333 Et elle sera sûrement snowboardeuse pro. Et ensuite ? 627 00:37:11,208 --> 00:37:14,374 Je sais pas. Je verrai à ce moment-là. 628 00:37:14,375 --> 00:37:16,165 Où est passée ma sœur ? 629 00:37:16,166 --> 00:37:20,124 Cette fille intrépide qui avait son groupe de rock à 16 ans, 630 00:37:20,125 --> 00:37:23,458 celle qui a montré ses fesses à la remise des diplômes ? 631 00:37:24,791 --> 00:37:26,166 Où est-elle ? 632 00:37:28,916 --> 00:37:30,833 Elle a dû se perdre en chemin. 633 00:37:32,083 --> 00:37:34,666 C'est peut-être ta chance de la retrouver. 634 00:37:38,666 --> 00:37:40,666 Joyeux Noël. 635 00:37:46,416 --> 00:37:47,457 C'est moi, Hugh, 636 00:37:47,458 --> 00:37:49,958 ou ça manque d'esprit de Noël ici ? 637 00:37:51,041 --> 00:37:52,875 Jimmy, tu peux... 638 00:37:53,541 --> 00:37:55,750 Aller faire chauffer le traîneau ? 639 00:37:56,375 --> 00:37:57,208 Quoi ? 640 00:37:57,708 --> 00:37:59,916 Le père Noël a besoin d'une minute. 641 00:38:02,500 --> 00:38:04,415 Joyeux Noël, jeune fille. 642 00:38:04,416 --> 00:38:06,207 Je ne crois pas au père Noël. 643 00:38:06,208 --> 00:38:09,708 C'est pas grave. Moi, je crois en toi. 644 00:38:11,333 --> 00:38:15,124 Pourquoi ne pas dire au père Noël ce que tu veux pour Noël ? 645 00:38:15,125 --> 00:38:16,250 Oui, c'est ça. 646 00:38:16,750 --> 00:38:19,333 Allez, ça te coûte rien d'essayer. 647 00:38:21,000 --> 00:38:23,249 OK, tu veux savoir ce que je veux ? 648 00:38:23,250 --> 00:38:24,749 Je suis tout ouïe. 649 00:38:24,750 --> 00:38:26,375 Que ma mère ait un copain. 650 00:38:29,458 --> 00:38:32,625 - Pardon ? - Je veux qu'elle ait un copain. 651 00:38:33,125 --> 00:38:35,832 Qu'elle s'occupe autrement qu'en étant ma mère. 652 00:38:35,833 --> 00:38:40,207 Ta mère doit certainement aimer être ta mère. 653 00:38:40,208 --> 00:38:41,333 Et je l'aime, 654 00:38:42,333 --> 00:38:45,666 mais j'aimerais qu'elle soit moins sérieuse. 655 00:38:46,250 --> 00:38:48,833 - Elle était dans un groupe. - Vraiment ? 656 00:38:49,500 --> 00:38:51,250 Oui. Les Screaming Kittens. 657 00:38:52,750 --> 00:38:55,416 Elle m'en a jamais parlé. J'ai dû chercher. 658 00:38:59,125 --> 00:39:01,208 C'est elle. C'est génial, hein ? 659 00:39:01,916 --> 00:39:05,708 - Elle a l'air jeune. - J'aurais aimé la connaître à l'époque. 660 00:39:07,333 --> 00:39:10,416 - Pourquoi ? - Elle avait l'air super amusante. 661 00:39:16,625 --> 00:39:17,790 Au suivant ! 662 00:39:17,791 --> 00:39:20,499 - Bonjour, comment tu t'appelles ? - Max. 663 00:39:20,500 --> 00:39:22,790 - Que veux-tu pour Noël ? - De la pâte à modeler. 664 00:39:22,791 --> 00:39:26,958 De la pâte à modeler ? Tu sais que ça peut être salissant ? 665 00:39:27,458 --> 00:39:31,165 Et parfois, ça peut tomber sur le tapis, 666 00:39:31,166 --> 00:39:33,958 et tes parents peuvent marcher dessus et... 667 00:39:38,583 --> 00:39:39,583 Tu sais quoi ? 668 00:39:40,541 --> 00:39:44,625 La pâte à modeler, c'est marrant. Je vais essayer de t'en apporter. 669 00:39:48,083 --> 00:39:49,125 Hé, Max. 670 00:39:50,583 --> 00:39:53,582 Tu veux autre chose pour Noël ? Un truc spécial ? 671 00:39:53,583 --> 00:39:56,415 - Comme quoi ? - Pas forcément un jouet. 672 00:39:56,416 --> 00:39:59,499 Ça peut être un truc que tu souhaites profondément. 673 00:39:59,500 --> 00:40:02,458 - J'aimerais ne pas avoir peur du noir. - Oui. 674 00:40:03,333 --> 00:40:04,708 Ça peut faire peur. 675 00:40:05,500 --> 00:40:06,500 J'ai un secret. 676 00:40:08,333 --> 00:40:10,290 - J'en ai peur aussi. - Vraiment ? 677 00:40:10,291 --> 00:40:12,457 Oui, j'en ai une peur bleue. 678 00:40:12,458 --> 00:40:13,915 Tu sais ce que j'ai fait ? 679 00:40:13,916 --> 00:40:17,874 J'ai mis des étoiles phosphorescentes à mon plafond. 680 00:40:17,875 --> 00:40:20,790 Comme ça, la nuit, je suis comme un astronaute. 681 00:40:20,791 --> 00:40:22,415 - Ouah. - Oui. 682 00:40:22,416 --> 00:40:24,790 C'est normal d'avoir peur parfois. 683 00:40:24,791 --> 00:40:28,666 Mais ta peur ne doit pas te contrôler, d'accord ? 684 00:40:29,166 --> 00:40:30,790 C'est toi qui la contrôles. 685 00:40:30,791 --> 00:40:33,165 Oui. Merci, père Noël. 686 00:40:33,166 --> 00:40:34,291 De rien. 687 00:40:36,291 --> 00:40:37,541 Joyeux Noël. 688 00:40:38,541 --> 00:40:39,375 Père Noël ? 689 00:40:40,041 --> 00:40:42,125 C'était incroyable. 690 00:40:44,250 --> 00:40:45,250 Au suivant ! 691 00:40:47,791 --> 00:40:50,582 Natasha, où sont les invitations pour la fête ? 692 00:40:50,583 --> 00:40:52,082 Je dois les envoyer. 693 00:40:52,083 --> 00:40:54,250 - Sur votre bureau. - Vraiment ? 694 00:40:55,375 --> 00:40:59,208 C'est drôle, parce que je les ai pas vues. 695 00:41:01,458 --> 00:41:02,625 Elles sont dessus. 696 00:41:03,541 --> 00:41:07,540 Et où sont les factures pour les commandes du traiteur, 697 00:41:07,541 --> 00:41:12,332 l'ordre de travail pour les rénovations de la plomberie de la chambre 526, 698 00:41:12,333 --> 00:41:17,083 et le nouveau planning pour le personnel d'entretien ? 699 00:41:17,666 --> 00:41:19,250 On en a besoin tout de suite. 700 00:41:19,958 --> 00:41:23,624 J'ai pas terminé avec les papiers que vous m'avez laissés hier. 701 00:41:23,625 --> 00:41:26,082 On dirait que vous le faites exprès. 702 00:41:26,083 --> 00:41:27,166 Eh bien... 703 00:41:27,750 --> 00:41:31,333 C'est vous que votre père veut nommer directeur de l'hôtel. 704 00:41:31,916 --> 00:41:34,332 Alors, gérez ça. 705 00:41:34,333 --> 00:41:37,665 J'ai vérifié votre e-mail le premier jour, 706 00:41:37,666 --> 00:41:40,750 et vous avez bien écrit 16 h. 707 00:41:41,666 --> 00:41:42,624 Oui, Kenny ? 708 00:41:42,625 --> 00:41:44,207 Vous devez venir voir ça. 709 00:41:44,208 --> 00:41:46,290 Puisque t'as pas eu le troisième... 710 00:41:46,291 --> 00:41:50,082 Quelque chose a changé, et le monde afflue depuis une heure. 711 00:41:50,083 --> 00:41:51,165 Que s'est-il passé ? 712 00:41:51,166 --> 00:41:53,040 Il est doué avec les enfants, 713 00:41:53,041 --> 00:41:56,790 ils lui parlent de sentiments, de peurs, d'espoirs et de rêves. 714 00:41:56,791 --> 00:42:00,207 Ouvrons un cabinet de psychanalyse au lieu du village du père Noël. 715 00:42:00,208 --> 00:42:01,957 Je suis trop contente. 716 00:42:01,958 --> 00:42:04,665 Bonjour, jeune fille. J'adore ton t-shirt. 717 00:42:04,666 --> 00:42:07,165 Il est très joli. Comment tu t'appelles ? 718 00:42:07,166 --> 00:42:11,582 Michelle. J'adore ce prénom. Il est très joli. 719 00:42:11,583 --> 00:42:14,415 - Quel âge as-tu, Michelle ? - Neuf ans. 720 00:42:14,416 --> 00:42:15,999 Et quel est ton vœu ? 721 00:42:16,000 --> 00:42:18,249 J'aimerais bien 722 00:42:18,250 --> 00:42:20,374 ne plus bégayer. 723 00:42:20,375 --> 00:42:23,333 Oh, oui. Oui, je comprends. 724 00:42:23,833 --> 00:42:29,374 J'ai entendu dire que chanter peut aider avec le bégaiement. 725 00:42:29,375 --> 00:42:30,916 Tu veux qu'on essaie ? 726 00:42:31,416 --> 00:42:33,207 Je sais pas. 727 00:42:33,208 --> 00:42:34,957 Ce serait vraiment amusant. 728 00:42:34,958 --> 00:42:38,665 On pourrait essayer de chanter "Vive le vent" ensemble. 729 00:42:38,666 --> 00:42:41,291 M. Layne ? Venez chanter avec nous. 730 00:42:41,875 --> 00:42:44,165 - Oui, d'accord. - Vraiment ? 731 00:42:44,166 --> 00:42:46,790 Ça va être drôle. Je peux chanter avec toi ? 732 00:42:46,791 --> 00:42:48,291 D'accord, c'est parti. 733 00:42:48,916 --> 00:42:53,457 Vive le vent, vive le vent Vive le vent d'hiver 734 00:42:53,458 --> 00:42:58,415 Qui s'en va sifflant soufflant 735 00:42:58,416 --> 00:43:01,874 Dans les grands sapins verts 736 00:43:01,875 --> 00:43:07,874 Hé ! Vive le temps, vive le temps Vive le temps d'hiver 737 00:43:07,875 --> 00:43:08,874 Tous ensemble ! 738 00:43:08,875 --> 00:43:13,665 Boule de neige et jour de l'an Et bonne année grand-mère 739 00:43:13,666 --> 00:43:18,582 Hé ! Vive le temps, vive le temps Vive le temps d'hiver 740 00:43:18,583 --> 00:43:23,916 Boule de neige et jour de l'an Et bonne année grand-mère 741 00:43:24,666 --> 00:43:26,833 Hé. Bien joué. 742 00:43:29,416 --> 00:43:32,250 Oubliez ce que j'ai dit. Hugh reste avec nous. 743 00:43:39,083 --> 00:43:40,250 T'as été géniale. 744 00:43:45,750 --> 00:43:48,040 Papa, j'ai quelque chose à te montrer. 745 00:43:48,041 --> 00:43:50,165 Qu'est-ce que tu as fait encore ? 746 00:43:50,166 --> 00:43:52,499 Je dois appeler les RP pour gérer ça ? 747 00:43:52,500 --> 00:43:55,500 Non, papa, c'est pas négatif. 748 00:43:56,333 --> 00:44:00,082 {\an8}C'est positif. La petite fille, Michelle, bégayait, 749 00:44:00,083 --> 00:44:03,707 {\an8}mais le père Noël qu'on a engagé l'a fait chanter. 750 00:44:03,708 --> 00:44:06,040 C'était adorable. On chantait tous et... 751 00:44:06,041 --> 00:44:08,582 Les réactions en ligne sont incroyables. 752 00:44:08,583 --> 00:44:10,749 On a des milliers de likes et de commentaires, 753 00:44:10,750 --> 00:44:14,290 et il y a une liste d'attente longue comme le bras 754 00:44:14,291 --> 00:44:16,249 pour réserver une chambre. 755 00:44:16,250 --> 00:44:19,207 {\an8}Et c'est juste pour que les enfants voient ton père Noël. 756 00:44:19,208 --> 00:44:20,458 {\an8}Mon père Noël ! 757 00:44:21,041 --> 00:44:21,957 {\an8}C'est super ! 758 00:44:21,958 --> 00:44:24,624 - On est sur la bonne voie. - Oui. 759 00:44:24,625 --> 00:44:27,207 Bien joué. Je serai là à la fête de Noël. 760 00:44:27,208 --> 00:44:30,707 Et dis à mon père Noël qu'il sera l'invité d'honneur. 761 00:44:30,708 --> 00:44:32,290 - D'accord. - À bientôt. 762 00:44:32,291 --> 00:44:33,375 À bientôt. 763 00:44:41,833 --> 00:44:44,125 {\an8}BONJOUR, NATASHA ! 764 00:44:54,166 --> 00:44:57,250 Kenny. Non, tu n'as rien fait de mal. 765 00:44:58,000 --> 00:45:01,624 Va voir le dossier des ressources humaines 766 00:45:01,625 --> 00:45:06,625 et envoie-moi toutes les informations disponibles sur Hugh Mann. 767 00:45:07,958 --> 00:45:09,332 - Salut. - Salut, maman. 768 00:45:09,333 --> 00:45:11,332 - Et en ligne... - C'est M. Layne. 769 00:45:11,333 --> 00:45:13,874 ... cette vidéo a fait un million de vues. 770 00:45:13,875 --> 00:45:16,499 {\an8}Ce qui fait les affaires de Sun Peaks, 771 00:45:16,500 --> 00:45:18,832 {\an8}et tout ça grâce à leur père Noël star. 772 00:45:18,833 --> 00:45:21,332 {\an8}Matthew Layne est là. Pardon, M. Layne ? 773 00:45:21,333 --> 00:45:22,790 {\an8}Oui. Excusez-moi. 774 00:45:22,791 --> 00:45:27,332 {\an8}Pourquoi le public réagit-il ainsi à votre père Noël cette année ? 775 00:45:27,333 --> 00:45:28,749 {\an8}Eh bien, parce que... 776 00:45:28,750 --> 00:45:32,875 {\an8}Parce que c'est le meilleur. Il est charmant, sincère, il est... 777 00:45:33,958 --> 00:45:35,124 {\an8}Il est authentique. 778 00:45:35,125 --> 00:45:37,749 {\an8}Voilà, il est charmant et authentique. 779 00:45:37,750 --> 00:45:39,749 {\an8}Les gens l'aiment vraiment ici. 780 00:45:39,750 --> 00:45:42,083 {\an8}Et ce ne sont pas les seuls. Je... 781 00:45:42,583 --> 00:45:43,916 {\an8}Moi aussi, je l'aime. 782 00:45:44,500 --> 00:45:47,082 Bill, je vous rends l'antenne pour la météo. 783 00:45:47,083 --> 00:45:50,040 Il est canon. Comment tu peux le repousser ? 784 00:45:50,041 --> 00:45:52,250 T'as pas des devoirs à faire ? 785 00:45:53,666 --> 00:45:55,790 Je peux te poser une question ? 786 00:45:55,791 --> 00:45:56,708 Vas-y. 787 00:45:57,958 --> 00:46:00,665 Pourquoi tu m'as jamais parlé des Screaming Kittens ? 788 00:46:00,666 --> 00:46:01,749 Des quoi ? 789 00:46:01,750 --> 00:46:04,040 Y a un truc qu'on appelle Internet. 790 00:46:04,041 --> 00:46:05,540 Oui, je sais. 791 00:46:05,541 --> 00:46:09,124 - Pourquoi c'est secret ? - C'est pas secret. C'est juste... 792 00:46:09,125 --> 00:46:11,624 C'était il y a longtemps. 793 00:46:11,625 --> 00:46:14,666 Ça fait juste partie de mon passé. 794 00:46:15,458 --> 00:46:16,708 Comme mon père ? 795 00:46:19,416 --> 00:46:20,958 Oui, un truc du genre. 796 00:46:21,791 --> 00:46:24,083 Si c'est du passé, pourquoi repousser M. Layne ? 797 00:46:24,791 --> 00:46:27,833 Quoi ? Parce que je... 798 00:46:29,375 --> 00:46:31,499 Tu comprendrais pas. C'est compliqué. 799 00:46:31,500 --> 00:46:34,165 Maman, j'ai 15 ans. Je peux comprendre. 800 00:46:34,166 --> 00:46:37,165 En plus, il t'a juste invité à boire un chocolat. 801 00:46:37,166 --> 00:46:38,916 Qu'est-ce que ça a de compliqué ? 802 00:46:41,666 --> 00:46:42,666 Rien. 803 00:47:03,791 --> 00:47:05,540 - Salut. - Salut. 804 00:47:05,541 --> 00:47:07,625 Je crois que vous êtes en avance. 805 00:47:08,625 --> 00:47:11,583 Le père Noël ne commence pas avant midi 806 00:47:12,375 --> 00:47:13,249 demain. 807 00:47:13,250 --> 00:47:15,874 Oui, je voulais éviter la queue. 808 00:47:15,875 --> 00:47:19,040 Il y a beaucoup de monde ces derniers temps. 809 00:47:19,041 --> 00:47:22,457 Oui. Je vous ai vu aux infos. Félicitations. 810 00:47:22,458 --> 00:47:23,374 Merci. 811 00:47:23,375 --> 00:47:25,915 Vous changez vraiment les choses ici. 812 00:47:25,916 --> 00:47:29,541 J'aimerais en avoir le mérite, mais c'est pas grâce à moi, 813 00:47:30,041 --> 00:47:31,041 c'est grâce à Hugh. 814 00:47:33,333 --> 00:47:35,666 Peut-être pas autant que vous le pensez. 815 00:47:36,250 --> 00:47:38,332 Ne vous sous-estimez pas. 816 00:47:38,333 --> 00:47:40,000 Je sais pas. Les gens... 817 00:47:40,541 --> 00:47:41,624 Ils l'adorent. 818 00:47:41,625 --> 00:47:44,500 Il dégage quelque chose. 819 00:47:45,291 --> 00:47:47,625 Enfin bref, que faites-vous ici ? 820 00:47:51,375 --> 00:47:53,041 On se le boit ce chocolat ? 821 00:47:59,250 --> 00:48:02,540 Comment on peut grandir ici et ne pas savoir skier ? 822 00:48:02,541 --> 00:48:05,415 Je skiais plus jeune, mais ça fait longtemps. 823 00:48:05,416 --> 00:48:07,291 Le ski, c'est comme le vélo. 824 00:48:07,791 --> 00:48:10,415 Je sais pas. C'est une perte de temps. 825 00:48:10,416 --> 00:48:12,958 Depuis quand s'amuser est une perte de temps ? 826 00:48:13,791 --> 00:48:15,749 Tu n'as jamais été mère. 827 00:48:15,750 --> 00:48:18,500 - Les mères méritent de s'amuser, non ? - Oui. 828 00:48:19,083 --> 00:48:23,791 - T'as toujours vécu qu'avec Zoey ? - Oui, toujours. 829 00:48:24,458 --> 00:48:28,708 Je suis tombée enceinte à la fac et j'ai abandonné les cours. 830 00:48:29,208 --> 00:48:31,374 Son père voulait être une rock star. 831 00:48:31,375 --> 00:48:34,000 Il a quitté la ville et je l'ai jamais revu. 832 00:48:35,541 --> 00:48:37,124 Et toi, ta famille ? 833 00:48:37,125 --> 00:48:40,958 J'ai plus que mon père. Ma mère est morte quand j'avais 15 ans. 834 00:48:41,458 --> 00:48:43,082 Je suis désolée. 835 00:48:43,083 --> 00:48:45,125 C'est rien. Merci. C'est... 836 00:48:46,083 --> 00:48:49,208 Je l'ai pas bien vécu. Je me suis attiré des ennuis. 837 00:48:49,708 --> 00:48:51,250 J'ai pris de mauvaises habitudes. 838 00:48:51,875 --> 00:48:53,707 C'était le deuil. 839 00:48:53,708 --> 00:48:56,833 Oui, j'ai rendu les choses plus dures pour mon père. 840 00:48:57,500 --> 00:49:01,207 Je voulais me rebeller contre tout et n'importe quoi. 841 00:49:01,208 --> 00:49:05,415 Je voulais découvrir le monde, et j'ai fini par revenir ici. 842 00:49:05,416 --> 00:49:08,624 - Mais en tant que directeur. - Oui, en quelque sorte. 843 00:49:08,625 --> 00:49:10,874 Il y a tellement de paperasse. 844 00:49:10,875 --> 00:49:15,249 Je signe des tonnes de papiers. Je manque clairement d'organisation. 845 00:49:15,250 --> 00:49:17,540 - Ça, c'est mon truc. - Oh oui, les chaussettes. 846 00:49:17,541 --> 00:49:18,708 - C'est ça. - Oui. 847 00:49:21,875 --> 00:49:24,625 Merci de m'avoir accordé une deuxième chance. 848 00:49:25,541 --> 00:49:28,332 - C'est juste que j'aime le chocolat. - Je vois. 849 00:49:28,333 --> 00:49:31,083 Alors, on pourrait se refaire ça un jour. 850 00:49:32,916 --> 00:49:35,875 Je sais pas. Ça ressemble dangereusement à un rancard. 851 00:49:36,833 --> 00:49:38,124 - Personne veut ça. - Non. 852 00:49:38,125 --> 00:49:39,750 C'est dégoûtant. 853 00:49:52,083 --> 00:49:55,250 100 000 RÉSULTATS POUR LA RECHERCHE MANN, HUGH 854 00:50:03,875 --> 00:50:05,083 GLISSEZ L'IMAGE ICI 855 00:50:22,958 --> 00:50:25,624 - Ça va ? - J'ai atterri sur mon portable. 856 00:50:25,625 --> 00:50:26,708 J'arrive. 857 00:50:27,208 --> 00:50:29,665 - Oh, mon Dieu. - Tu t'es améliorée. 858 00:50:29,666 --> 00:50:31,457 - Ah oui ? - Oui. 859 00:50:31,458 --> 00:50:33,832 T'es restée debout 30 secondes. 860 00:50:33,833 --> 00:50:36,916 Et t'as même pas crié : "Je vais mourir !" 861 00:50:38,041 --> 00:50:39,208 C'est un progrès. 862 00:50:39,833 --> 00:50:42,374 Qui a dit que c'était une perte de temps ? 863 00:50:42,375 --> 00:50:46,083 Pourquoi je me sens coupable de rien faire de productif ? 864 00:50:47,125 --> 00:50:48,665 S'amuser, c'est productif. 865 00:50:48,666 --> 00:50:51,916 Certaines personnes appelleraient ça un rancard. 866 00:50:53,041 --> 00:50:55,625 - C'est une leçon de ski. - Rien de plus. 867 00:50:56,500 --> 00:51:00,665 Alors, si je t'invitais à la fête de Noël de l'hôtel ce week-end, 868 00:51:00,666 --> 00:51:03,541 ça ne serait toujours pas un rancard. 869 00:51:07,541 --> 00:51:10,415 Je sais pas. C'est une zone grise. 870 00:51:10,416 --> 00:51:11,665 Oui. 871 00:51:11,666 --> 00:51:13,541 Je devrais m'habiller chic ? 872 00:51:14,041 --> 00:51:15,832 Ça dépend des règles, je vois. 873 00:51:15,833 --> 00:51:19,750 C'est une réunion familiale avec les investisseurs et leurs enfants. 874 00:51:20,375 --> 00:51:23,333 Oui. Il faudra être chic. Enfin, un peu. 875 00:51:25,458 --> 00:51:26,541 Dans ce cas... 876 00:51:27,166 --> 00:51:28,624 - C'est un événement. - Oui. 877 00:51:28,625 --> 00:51:31,125 C'est différent d'un rancard. 878 00:51:37,500 --> 00:51:38,916 - Ça va ? - Oui. 879 00:51:42,666 --> 00:51:43,875 Alors, c'est oui ? 880 00:52:26,833 --> 00:52:27,833 Merci. 881 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 Merci beaucoup. 882 00:52:38,041 --> 00:52:40,290 - C'était fantastique. - C'était rien. 883 00:52:40,291 --> 00:52:44,415 - J'ignorais que tu étais si doué. - Merci. Ça me touche beaucoup. 884 00:52:44,416 --> 00:52:45,540 N'exagère pas. 885 00:52:45,541 --> 00:52:48,874 On espère que vous passez une bonne soirée au Lounge. 886 00:52:48,875 --> 00:52:50,041 Oui. 887 00:52:50,708 --> 00:52:53,000 C'est une marque populaire. 888 00:52:54,500 --> 00:52:55,333 Vraiment ? 889 00:52:56,708 --> 00:52:59,707 Avant la prochaine chanson, 890 00:52:59,708 --> 00:53:02,457 je veux saluer une personne très spéciale. 891 00:53:02,458 --> 00:53:05,249 Une légende de la scène musicale locale. 892 00:53:05,250 --> 00:53:08,207 La chanteuse principale des Screaming Kittens, 893 00:53:08,208 --> 00:53:09,707 merci d'applaudir... 894 00:53:09,708 --> 00:53:13,166 - J'y suis pour rien. - ... Taylor Jacobson ! 895 00:53:14,708 --> 00:53:16,208 Viens chanter avec nous. 896 00:53:17,583 --> 00:53:19,291 Allez. Tu dois y aller. 897 00:53:22,625 --> 00:53:23,790 Non, ça ira. 898 00:53:23,791 --> 00:53:25,708 Allez, juste une chanson. 899 00:53:29,125 --> 00:53:30,790 J'ai vraiment pas envie. 900 00:53:30,791 --> 00:53:33,624 Sérieux ? Tout le monde veut t'entendre. 901 00:53:33,625 --> 00:53:35,333 Tu dois y aller. 902 00:53:39,333 --> 00:53:41,500 Merci pour le verre. Je... 903 00:53:42,083 --> 00:53:43,625 - J'y vais. - Attends. 904 00:53:50,833 --> 00:53:52,916 Attends. 905 00:53:53,458 --> 00:53:54,957 Taylor, attends ! 906 00:53:54,958 --> 00:53:55,999 - Hé. - Quoi ? 907 00:53:56,000 --> 00:53:57,707 - Je suis désolé. - Je sais. 908 00:53:57,708 --> 00:54:00,040 Je savais pas que ça te contrarierait. 909 00:54:00,041 --> 00:54:02,540 Tout le monde était ravi de te voir. 910 00:54:02,541 --> 00:54:05,208 Je comprends. Je suis désolée. Je peux pas. 911 00:54:06,500 --> 00:54:07,332 Je peux pas. 912 00:54:07,333 --> 00:54:09,665 Pourquoi ? C'est comme le vélo, non ? 913 00:54:09,666 --> 00:54:13,290 Non, c'est pas comme le vélo, Matthew. 914 00:54:13,291 --> 00:54:14,832 C'était mon rêve. 915 00:54:14,833 --> 00:54:16,665 La musique, c'était ma vie. 916 00:54:16,666 --> 00:54:19,165 Ça allait être ma vie, et j'ai dû arrêter. 917 00:54:19,166 --> 00:54:21,749 J'avais une enfant et des factures à payer. 918 00:54:21,750 --> 00:54:26,332 J'ai dû accepter n'importe quel boulot pour mettre du pain sur la table. 919 00:54:26,333 --> 00:54:27,790 Désolé, je comprends. 920 00:54:27,791 --> 00:54:29,499 Non, tu comprends pas. 921 00:54:29,500 --> 00:54:31,540 C'est pas ta faute, d'accord ? 922 00:54:31,541 --> 00:54:34,833 Comment quelqu'un comme toi pourrait me comprendre ? 923 00:54:36,208 --> 00:54:37,125 C'est vrai. 924 00:54:39,375 --> 00:54:41,290 On vient de mondes différents, 925 00:54:41,291 --> 00:54:45,374 je saurai jamais ce que ça fait de vivre ça, mais je veux essayer. 926 00:54:45,375 --> 00:54:46,541 Tu veux bien ? 927 00:54:48,875 --> 00:54:51,458 Tout ce que je veux, c'est être avec toi. 928 00:54:57,875 --> 00:55:01,083 Je pensais être prête pour ça, mais j'ai juste... 929 00:55:01,916 --> 00:55:02,750 Je... 930 00:55:03,416 --> 00:55:06,457 Je crois que je pourrai pas. Je dois rentrer. 931 00:55:06,458 --> 00:55:09,332 Reviens à l'intérieur. S'il te plaît. 932 00:55:09,333 --> 00:55:10,833 Je peux te raccompagner ? 933 00:55:42,666 --> 00:55:44,708 FICHE D'INFORMATION SUR L'EMPLOYÉ 934 00:55:48,166 --> 00:55:50,791 TAYLOR JACOBSON - FEMME 935 00:55:53,666 --> 00:55:54,958 Qu'est-ce que... 936 00:56:03,166 --> 00:56:05,375 Bonsoir, père Noël. 937 00:56:08,166 --> 00:56:09,833 C'est pour le loyer. 938 00:56:10,416 --> 00:56:11,625 Super ! Merci. 939 00:56:12,791 --> 00:56:15,583 Est-ce que tout va bien ? 940 00:56:16,166 --> 00:56:17,000 Oui. 941 00:56:17,833 --> 00:56:19,916 Oui, tout va bien. 942 00:56:21,541 --> 00:56:23,665 J'ignorais que votre père était le père Noël. 943 00:56:23,666 --> 00:56:25,915 C'est pas le vrai père Noël. 944 00:56:25,916 --> 00:56:29,332 Je le sais bien, mais il est assez bien pour moi. 945 00:56:29,333 --> 00:56:30,750 Je suis pas difficile. 946 00:56:32,000 --> 00:56:35,958 Dites-lui que j'ai fait du pain d'épices au scotch. 947 00:56:37,958 --> 00:56:39,458 - Bonne soirée. - Oui. 948 00:56:41,833 --> 00:56:42,958 Bonne soirée. 949 00:58:32,208 --> 00:58:33,624 Hé, père Noël. 950 00:58:33,625 --> 00:58:37,458 Tu devrais pas être au Pôle Nord pour charger ton traîneau ? 951 00:58:41,375 --> 00:58:45,541 Et toi, tu devrais pas descendre la piste sur une planche cirée ? 952 00:58:46,125 --> 00:58:47,041 Comment tu sais ça ? 953 00:58:48,916 --> 00:58:51,290 Tu sais, je suis le père Noël. 954 00:58:51,291 --> 00:58:53,500 Je suis virée pour la journée. 955 00:58:56,666 --> 00:59:01,999 Qu'est-ce que t'as fait pour être virée d'une école de snowboard ? 956 00:59:02,000 --> 00:59:07,166 Y a cette fille dans mon cours. J'ai dit un truc qu'elle a pas aimé, et... 957 00:59:08,375 --> 00:59:11,457 Je veux même pas être là, ma mère m'a inscrite 958 00:59:11,458 --> 00:59:13,790 pour pas s'occuper de moi le week-end. 959 00:59:13,791 --> 00:59:16,082 - Et ton père ? - Il vit à Londres. 960 00:59:16,083 --> 00:59:19,333 Ils sont séparés, elle est venue ici pour le travail. 961 00:59:22,083 --> 00:59:23,083 Je vois, 962 00:59:24,208 --> 00:59:25,375 ça doit être dur. 963 00:59:25,958 --> 00:59:28,040 Non. J'adore ne pas voir mon père. 964 00:59:28,041 --> 00:59:31,207 Et ma mère travaille trop, je la vois pas non plus, 965 00:59:31,208 --> 00:59:32,999 c'est génial. 966 00:59:33,000 --> 00:59:36,666 Je comprends. Je sais que c'est dur d'être une adolescente. 967 00:59:37,791 --> 00:59:39,291 Enfin, j'imagine. 968 00:59:40,666 --> 00:59:44,000 Je connais une fille qui n'a jamais rencontré son père. 969 00:59:44,750 --> 00:59:45,582 C'est Zoey. 970 00:59:45,583 --> 00:59:49,083 - Tu la connais ? - Je te l'ai dit, je suis le père Noël. 971 00:59:50,333 --> 00:59:52,415 Elle t'a dit que je suis une brute ? 972 00:59:52,416 --> 00:59:55,500 Je pense pas que tu sois une brute. 973 00:59:56,083 --> 00:59:58,415 Parfois, quand les gens sont blessés, 974 00:59:58,416 --> 01:00:01,999 ils veulent que tout le monde soit aussi blessé qu'eux. 975 01:00:02,000 --> 01:00:03,625 Tu crois me connaître ? 976 01:00:05,250 --> 01:00:06,083 Le père Noël. 977 01:00:08,166 --> 01:00:11,083 Tu sais quoi ? Le père Noël aussi a été blessé. 978 01:00:11,666 --> 01:00:15,040 Et il porte ses blessures depuis plus longtemps que toi. 979 01:00:15,041 --> 01:00:19,082 On est censés faire quoi ? Sourire et faire semblant que ça va ? 980 01:00:19,083 --> 01:00:21,041 Non. 981 01:00:21,541 --> 01:00:23,375 Tu sais quoi ? J'ai une idée. 982 01:00:24,541 --> 01:00:26,374 Faisons un vœu de Noël. 983 01:00:26,375 --> 01:00:27,999 - Sérieusement ? - Oui. 984 01:00:28,000 --> 01:00:32,000 Faisons le vœu de guérir de nos blessures 985 01:00:33,041 --> 01:00:34,499 et de vivre nos vies. 986 01:00:34,500 --> 01:00:37,708 - Tu dis ça comme si c'était simple. - Ça l'est pas. 987 01:00:38,958 --> 01:00:42,125 - Si ça l'était... - Tout le monde serait le père Noël. 988 01:01:05,250 --> 01:01:08,290 - Monsieur Layne ? - Oui. Une seconde, Kenny. 989 01:01:08,291 --> 01:01:09,875 Vous avez une livraison. 990 01:01:11,083 --> 01:01:12,290 Du chocolat chaud. 991 01:01:12,291 --> 01:01:14,333 Je ne voulais pas de chocolat. 992 01:01:15,458 --> 01:01:17,250 Tu préfères des excuses ? 993 01:01:18,875 --> 01:01:20,125 - Merci. - De rien. 994 01:01:24,500 --> 01:01:25,500 C'est... 995 01:01:27,125 --> 01:01:30,333 Moi aussi, je dois m'excuser. Mais oublions ça. 996 01:01:31,583 --> 01:01:35,207 Écoute, j'ai beaucoup réfléchi, et... 997 01:01:35,208 --> 01:01:39,083 Tu sais, à propos de toi et moi. 998 01:01:39,833 --> 01:01:40,750 De nous. 999 01:01:42,000 --> 01:01:44,374 Bref, je me demandais... 1000 01:01:44,375 --> 01:01:46,750 L'invitation tient toujours ? 1001 01:01:47,333 --> 01:01:50,790 Tu parles de l'invitation à "l'événement" ? 1002 01:01:50,791 --> 01:01:53,250 - L'événement, oui. - Je vois. 1003 01:01:54,625 --> 01:01:58,958 Je me suis dit que ce serait amusant si on appelait ça un rancard. 1004 01:02:01,333 --> 01:02:02,457 Ça a l'air amusant. 1005 01:02:02,458 --> 01:02:05,415 Oui. Cool. 1006 01:02:05,416 --> 01:02:08,750 C'est l'occasion rêvée pour te présenter Hugh. 1007 01:02:12,500 --> 01:02:13,332 Hugh ? 1008 01:02:13,333 --> 01:02:16,249 Mon père veut frimer avec le père Noël à la fête. 1009 01:02:16,250 --> 01:02:19,332 - Je t'ai parlé de lui. - À la fête où on va ? 1010 01:02:19,333 --> 01:02:23,291 Oui, à cette fête-là. Vous pourrez faire connaissance. 1011 01:02:24,083 --> 01:02:25,708 Tu vas l'adorer. 1012 01:02:26,375 --> 01:02:30,250 Mais le père Noël doit être très demandé. 1013 01:02:31,041 --> 01:02:34,415 - T'es sûr qu'il viendra ? - Il travaille pour nous. 1014 01:02:34,416 --> 01:02:38,000 Et c'est le père Noël. Il peut être partout, non ? 1015 01:02:39,750 --> 01:02:41,332 Je peux pas annuler. 1016 01:02:41,333 --> 01:02:44,332 J'ai dramatisé sur le fait que c'était notre premier rancard. 1017 01:02:44,333 --> 01:02:46,041 Il me le pardonnerait pas. 1018 01:02:48,375 --> 01:02:49,291 Et en plus, 1019 01:02:49,791 --> 01:02:51,375 je tiens beaucoup à lui. 1020 01:02:51,958 --> 01:02:54,874 - Et si le père Noël se désiste ? - Impossible. 1021 01:02:54,875 --> 01:02:57,582 Le père de Matthew insiste pour qu'il vienne. 1022 01:02:57,583 --> 01:03:00,124 Je peux pas me faire virer de ce boulot. 1023 01:03:00,125 --> 01:03:02,208 Qu'est-ce que t'attends de nous ? 1024 01:03:02,750 --> 01:03:03,666 Eh bien, 1025 01:03:04,625 --> 01:03:05,625 j'ai une idée. 1026 01:03:15,458 --> 01:03:18,041 Je suis pas vraiment dans mon élément. 1027 01:03:18,541 --> 01:03:19,750 Moi non plus. 1028 01:03:20,416 --> 01:03:21,500 Ça va aller. 1029 01:03:24,625 --> 01:03:25,582 C'est parti. 1030 01:03:25,583 --> 01:03:28,707 On est complets pour la saison de Noël, 1031 01:03:28,708 --> 01:03:32,165 et on a déjà des demandes pour l'année prochaine, 1032 01:03:32,166 --> 01:03:34,915 tout ça, grâce à mon fils. 1033 01:03:34,916 --> 01:03:36,499 Matthew, nous discutions 1034 01:03:36,500 --> 01:03:39,790 de ton incroyable travail à l'hôtel. 1035 01:03:39,791 --> 01:03:42,582 - Oui, il est génial. - C'est très gentil. 1036 01:03:42,583 --> 01:03:46,415 Papa, je te présente Taylor Jacobson. Mon père, Robert. 1037 01:03:46,416 --> 01:03:47,749 Bonjour. Désolée. 1038 01:03:47,750 --> 01:03:51,583 Enchanté, Taylor. Comment vous êtes-vous rencontrés ? 1039 01:03:53,208 --> 01:03:57,374 - Dans un magasin de disques usagés... - D'occasion. 1040 01:03:57,375 --> 01:04:01,165 ... un magasin d'occasion, où on a découvert un amour commun 1041 01:04:01,166 --> 01:04:05,083 pour les vinyles et le raffinement du punk rock. 1042 01:04:06,750 --> 01:04:09,415 Matthew, où est notre père Noël ? 1043 01:04:09,416 --> 01:04:11,790 Beaucoup de personnes importantes 1044 01:04:11,791 --> 01:04:15,415 ont hâte de rencontrer celui qui nous rapporte tant d'argent. 1045 01:04:15,416 --> 01:04:17,415 Il ne devrait pas tarder. 1046 01:04:17,416 --> 01:04:20,916 Il doit y avoir des bouchons depuis le Pôle Nord. 1047 01:04:23,250 --> 01:04:26,583 Je dois aller me rafraîchir. Je reviens. 1048 01:04:35,250 --> 01:04:36,165 Salut. 1049 01:04:36,166 --> 01:04:39,458 - Allez, vas-y. - Oui. D'accord. 1050 01:04:40,708 --> 01:04:42,041 Allez, on se dépêche. 1051 01:04:46,375 --> 01:04:50,625 - T'as pas pu nous avoir de chambre ? - Désolée ! L'hôtel est complet. 1052 01:04:51,750 --> 01:04:53,041 - Bon sang. - Pardon. 1053 01:04:54,125 --> 01:04:55,083 Mon Dieu. 1054 01:04:59,333 --> 01:05:03,083 Joyeux Noël à tous. 1055 01:05:05,375 --> 01:05:07,500 Joyeux Noël. 1056 01:05:08,000 --> 01:05:09,208 Joyeux Noël. 1057 01:05:09,916 --> 01:05:12,291 Et joyeux Noël à toi, ma petite. 1058 01:05:16,958 --> 01:05:21,749 Je n'ai jamais reçu autant d'e-mails dithyrambiques de clients sur quelqu'un. 1059 01:05:21,750 --> 01:05:24,083 Vous êtes la star de Noël. 1060 01:05:25,333 --> 01:05:26,916 C'est grâce au directeur. 1061 01:05:27,500 --> 01:05:30,874 Votre fils deviendra un grand directeur général un jour. 1062 01:05:30,875 --> 01:05:32,790 Merci, Hugh. C'est très gentil. 1063 01:05:32,791 --> 01:05:35,915 J'aimerais vous présenter Taylor. Elle est spéciale. 1064 01:05:35,916 --> 01:05:39,415 La dernière femme que tu as qualifiée de spéciale 1065 01:05:39,416 --> 01:05:43,124 a vendu son histoire à un magazine contre beaucoup d'argent. 1066 01:05:43,125 --> 01:05:46,375 Taylor n'est pas comme ça. C'est une bonne personne. 1067 01:05:47,041 --> 01:05:49,375 Elle est honnête et gentille. 1068 01:05:49,958 --> 01:05:51,375 Je tombe amoureux. 1069 01:05:52,583 --> 01:05:54,040 Ça va ? 1070 01:05:54,041 --> 01:05:56,790 - C'est passé dans la mauvaise cheminée. - OK. 1071 01:05:56,791 --> 01:05:58,791 - Excusez-moi. - D'accord. 1072 01:06:05,666 --> 01:06:06,958 Merci. 1073 01:06:10,083 --> 01:06:11,249 Ça peut marcher. 1074 01:06:11,250 --> 01:06:12,541 Oui, en effet. 1075 01:06:13,125 --> 01:06:17,291 Notre analyse montre un potentiel pour de gros avantages financiers. 1076 01:06:18,958 --> 01:06:19,916 J'ai raté quoi ? 1077 01:06:20,416 --> 01:06:25,415 On parlait de mon idée de changer l'image de Sun Peaks. 1078 01:06:25,416 --> 01:06:28,915 On pourrait revoir le programme de fidélité 1079 01:06:28,916 --> 01:06:31,957 avec des dégustations de vin, des spas, etc. 1080 01:06:31,958 --> 01:06:35,665 Et on augmente nos prix et nos marges de façon exponentielle. 1081 01:06:35,666 --> 01:06:37,000 Ça me plaît. 1082 01:06:38,708 --> 01:06:40,207 Vous n'êtes pas d'accord ? 1083 01:06:40,208 --> 01:06:43,790 Ce sont de bonnes idées. C'est juste que... 1084 01:06:43,791 --> 01:06:47,375 Il ne faudrait pas des activités pour les enfants ? 1085 01:06:48,708 --> 01:06:52,083 Pour que les parents se détendent et profitent de la station. 1086 01:06:52,708 --> 01:06:56,125 Comme quoi, le jeu de l'âne ? 1087 01:06:56,750 --> 01:07:01,207 Non. Une soirée artisanat, un karaoké ou un escape game ? 1088 01:07:01,208 --> 01:07:03,665 Les enfants adorent s'amuser ensemble, 1089 01:07:03,666 --> 01:07:06,750 séduisez les enfants, et vous aurez les parents. 1090 01:07:08,375 --> 01:07:09,791 Désolé, t'as un petit... 1091 01:07:10,833 --> 01:07:12,041 Un petit truc. 1092 01:07:13,500 --> 01:07:14,583 Merci. 1093 01:07:15,083 --> 01:07:17,749 - C'est l'heure des cadeaux. - Oui. 1094 01:07:17,750 --> 01:07:19,499 Où est notre père Noël ? 1095 01:07:19,500 --> 01:07:21,333 Il était juste là. 1096 01:07:23,833 --> 01:07:24,833 J'ai un... 1097 01:07:25,708 --> 01:07:28,082 - Ça va ? - J'ai un truc... 1098 01:07:28,083 --> 01:07:31,499 C'est ma lentille. Je reviens, merci. 1099 01:07:31,500 --> 01:07:33,375 - Je... - Problème de lentille. 1100 01:07:37,583 --> 01:07:39,374 - Hé ! - La voie est libre. 1101 01:07:39,375 --> 01:07:40,833 Bien, d'accord. 1102 01:07:46,958 --> 01:07:48,790 T'as ramené un truc à manger ? 1103 01:07:48,791 --> 01:07:51,915 Non, désolée. La prochaine fois, promis. 1104 01:07:51,916 --> 01:07:54,624 Jerry a appelé. Devine qui est au Lounge ? 1105 01:07:54,625 --> 01:07:55,916 Stephen King. 1106 01:08:08,333 --> 01:08:09,333 Retire ça. 1107 01:08:18,375 --> 01:08:20,082 - Allez. - Voilà. Monte. 1108 01:08:20,083 --> 01:08:22,208 C'est bon. Voilà. 1109 01:08:23,250 --> 01:08:24,666 Et celui-là... 1110 01:08:29,041 --> 01:08:30,415 Non. Par là. 1111 01:08:30,416 --> 01:08:31,625 Non, baisse-toi. 1112 01:08:37,875 --> 01:08:39,875 Désolé de vous interrompre. Ça va ? 1113 01:08:42,041 --> 01:08:43,582 Oui, tout va bien. 1114 01:08:43,583 --> 01:08:45,083 J'en ai pour une minute. 1115 01:08:46,250 --> 01:08:47,291 Bien. 1116 01:08:57,291 --> 01:08:59,125 Il faut que tu sortes de là. 1117 01:09:17,833 --> 01:09:20,833 {\an8}HÉ TAYLOR, T'ES OÙ ? 1118 01:09:24,875 --> 01:09:26,125 Hugh. 1119 01:09:27,208 --> 01:09:29,000 Bonjour. Je n'ai pas... 1120 01:09:31,083 --> 01:09:32,125 Retournons à la fête. 1121 01:09:33,291 --> 01:09:34,708 Oui, bonne idée. 1122 01:09:35,791 --> 01:09:37,333 - OK. Allons-y. - D'accord. 1123 01:09:44,916 --> 01:09:48,708 Alors, les enfants, qui veut des cadeaux du père Noël ? 1124 01:09:51,166 --> 01:09:52,250 Bonjour. 1125 01:09:55,916 --> 01:09:58,999 - Joyeux Noël, les enfants. - Tu sais où est Taylor ? 1126 01:09:59,000 --> 01:10:00,083 Non. 1127 01:10:00,916 --> 01:10:02,124 Mais je sais qui le sait, 1128 01:10:02,125 --> 01:10:05,499 et c'est l'heure pour vous de connaître la vérité. 1129 01:10:05,500 --> 01:10:06,874 Et un pour toi... 1130 01:10:06,875 --> 01:10:09,666 Cet homme est un imposteur. 1131 01:10:10,708 --> 01:10:13,500 Ce n'est pas un imposteur, c'est le père Noël. 1132 01:10:14,083 --> 01:10:16,790 Non, c'est un usurpateur. 1133 01:10:16,791 --> 01:10:18,540 Il utilise un faux nom 1134 01:10:18,541 --> 01:10:21,582 et le numéro de sécurité sociale de votre copine. 1135 01:10:21,583 --> 01:10:24,124 Quoi ? Hugh, c'est vrai ? 1136 01:10:24,125 --> 01:10:26,749 Je ne sais pas de quoi elle parle. 1137 01:10:26,750 --> 01:10:29,207 Faites pas l'innocent, Saint-Nicolas. 1138 01:10:29,208 --> 01:10:33,041 Ils doivent travailler ensemble pour ruiner ma carrière. 1139 01:10:34,500 --> 01:10:36,082 Enfin, pour ruiner Noël. 1140 01:10:36,083 --> 01:10:37,790 T'as bu trop de champagne ? 1141 01:10:37,791 --> 01:10:40,500 Il est temps de dire la vérité, père Noël. 1142 01:10:41,458 --> 01:10:43,958 Qui êtes-vous ? Quel est votre nom ? 1143 01:10:51,333 --> 01:10:52,541 Eh bien... 1144 01:10:57,750 --> 01:10:58,791 Taylor Jacobson ? 1145 01:10:59,291 --> 01:11:00,833 Taylor Jacobson est là ? 1146 01:11:01,416 --> 01:11:03,415 Il y a eu un accident sur la piste. 1147 01:11:03,416 --> 01:11:05,291 - Sa fille est blessée. - Zoey ? 1148 01:11:08,416 --> 01:11:09,375 Taylor ? 1149 01:11:15,125 --> 01:11:16,625 Vous avez vu l'accident ? 1150 01:11:19,666 --> 01:11:22,583 Ça va aller, j'en suis sûre. Ça va aller, hein ? 1151 01:11:24,125 --> 01:11:25,082 Zoey ! 1152 01:11:25,083 --> 01:11:26,458 Mon Dieu, Zoey ! 1153 01:11:28,083 --> 01:11:30,833 Zoey ! Je suis là. Qu'est-ce qui s'est passé ? 1154 01:11:31,625 --> 01:11:33,083 Ava, réponds ! 1155 01:11:34,416 --> 01:11:37,707 Elle a essayé une figure et elle a mal atterri. 1156 01:11:37,708 --> 01:11:40,208 - Vraiment mal. - Mon Dieu. 1157 01:11:41,708 --> 01:11:42,541 Excusez-moi. 1158 01:11:43,666 --> 01:11:45,874 Maman ! 1159 01:11:45,875 --> 01:11:49,290 - Ava ! Ça va ? - Ça va. Zoey a eu un accident. 1160 01:11:49,291 --> 01:11:51,540 J'ai vite appelé les secours. 1161 01:11:51,541 --> 01:11:53,999 Dieu merci. Tu as bien réagi, Ava. 1162 01:11:54,000 --> 01:11:56,499 Chérie, tu m'entends ? C'est moi. 1163 01:11:56,500 --> 01:11:58,749 Ça va aller, d'accord ? Maman est là. 1164 01:11:58,750 --> 01:12:02,666 Père Noël ? Pourquoi t'as la voix de ma mère ? 1165 01:12:05,791 --> 01:12:06,666 Je... 1166 01:12:46,000 --> 01:12:47,166 Maman ? 1167 01:12:48,250 --> 01:12:49,708 Ne bouge pas, chérie. 1168 01:12:52,166 --> 01:12:54,290 - Matthew... - Zoey a besoin de toi. 1169 01:12:54,291 --> 01:12:55,874 Je peux t'expliquer. 1170 01:12:55,875 --> 01:12:58,541 C'est bon. Vas-y. 1171 01:13:21,166 --> 01:13:24,333 On peut la poursuivre pour escroquerie et effraction 1172 01:13:24,833 --> 01:13:26,832 et plein d'autres choses. 1173 01:13:26,833 --> 01:13:28,415 On fera rien de tout ça. 1174 01:13:28,416 --> 01:13:32,416 La réputation de l'hôtel a été assez traînée dans la boue comme ça. 1175 01:13:33,208 --> 01:13:34,915 Comment c'est possible ? 1176 01:13:34,916 --> 01:13:39,707 Quelqu'un travaille avec des enfants sans pièce d'identité et sans enquête ? 1177 01:13:39,708 --> 01:13:42,374 Pensez à l'éthique. Pensez à la morale. 1178 01:13:42,375 --> 01:13:44,082 Pensez aux poursuites. 1179 01:13:44,083 --> 01:13:46,415 Matthew, je comprends, mais Natasha, 1180 01:13:46,416 --> 01:13:49,290 je te faisais confiance pour tout surveiller. 1181 01:13:49,291 --> 01:13:50,957 Désolée, Robert, mais... 1182 01:13:50,958 --> 01:13:53,583 La seule personne à blâmer, c'est moi. 1183 01:13:54,541 --> 01:13:57,624 N'accuse pas Natasha. C'est moi qui ai engagé Hugh. 1184 01:13:57,625 --> 01:14:00,666 Enfin, Taylor. 1185 01:14:02,416 --> 01:14:03,583 J'ai fait une erreur. 1186 01:14:04,166 --> 01:14:05,457 Oui, et moi aussi. 1187 01:14:05,458 --> 01:14:09,207 Natasha, prépare un communiqué pour le concert de ce soir. 1188 01:14:09,208 --> 01:14:10,666 Matthew... 1189 01:14:12,208 --> 01:14:13,541 tu en as assez fait. 1190 01:14:28,416 --> 01:14:31,208 T'as des nouvelles de Zoey ? Ça va aller ? 1191 01:14:32,083 --> 01:14:34,291 Elle a de très bons médecins. 1192 01:14:35,166 --> 01:14:36,666 Elle a besoin de repos. 1193 01:14:38,541 --> 01:14:40,125 Je me sens mal, maman. 1194 01:14:41,041 --> 01:14:43,999 J'ai été méchante avec elle, c'est une bonne snowboardeuse 1195 01:14:44,000 --> 01:14:46,041 et sa mère est super cool. 1196 01:14:47,541 --> 01:14:50,540 - Sa mère est une arnaqueuse, chérie. - Non. 1197 01:14:50,541 --> 01:14:53,125 C'est une vraie mère. Elle m'a écoutée. 1198 01:14:55,375 --> 01:14:58,374 - Je t'écoute aussi. - Mais tu m'entends pas. 1199 01:14:58,375 --> 01:15:01,374 T'es plus la même depuis le divorce. 1200 01:15:01,375 --> 01:15:04,332 T'es toujours au travail. Je te vois jamais. 1201 01:15:04,333 --> 01:15:06,041 Ma mère me manque. 1202 01:15:07,708 --> 01:15:08,708 Je sais. 1203 01:15:11,666 --> 01:15:13,250 Allons en parler. 1204 01:15:22,541 --> 01:15:25,791 Maman ! Viens voir. T'as atteint les 100 000 vues. 1205 01:15:28,125 --> 01:15:31,916 Au moins, Internet m'aime encore. 1206 01:15:33,208 --> 01:15:35,500 - Pas de nouvelles de Matthew ? - Non. 1207 01:15:36,333 --> 01:15:41,166 Non. Et si j'en ai un jour, ce sera sûrement au tribunal. 1208 01:15:42,083 --> 01:15:45,374 J'arrive pas à croire que t'as fait ça pour mon école. 1209 01:15:45,375 --> 01:15:46,749 Chérie, je t'aime. 1210 01:15:46,750 --> 01:15:47,833 Je t'aime. 1211 01:15:48,500 --> 01:15:50,875 Alors, t'as pas 1212 01:15:51,791 --> 01:15:54,499 complètement honte de ta mère ? 1213 01:15:54,500 --> 01:15:58,625 Non. Combien d'enfants peuvent dire que leur mère est le père Noël ? 1214 01:15:59,333 --> 01:16:00,625 Tu marques un point. 1215 01:16:01,708 --> 01:16:02,750 Merci. 1216 01:16:14,000 --> 01:16:16,665 - Bonjour. - Le loyer est dû dans une semaine. 1217 01:16:16,666 --> 01:16:20,083 Oui, j'aurai le chèque demain. 1218 01:16:23,166 --> 01:16:25,666 J'ai appris ce qui s'est passé à Sun Peaks. 1219 01:16:26,708 --> 01:16:30,875 Alors, l'homme qui prétendait être votre père, c'était vous ? 1220 01:16:32,208 --> 01:16:34,041 Oui. Je suis désolée. 1221 01:16:34,875 --> 01:16:36,290 J'ai dû être ridicule, 1222 01:16:36,291 --> 01:16:38,915 à m'apprêter pour quelqu'un qui n'existe pas. 1223 01:16:38,916 --> 01:16:41,040 Vous avez dû bien rigoler. 1224 01:16:41,041 --> 01:16:42,457 Je voulais blesser personne. 1225 01:16:42,458 --> 01:16:45,833 C'est ceux qui blessent les autres qui disent ça. 1226 01:16:49,000 --> 01:16:52,000 Je peux faire quoi que ce soit pour m'excuser ? 1227 01:16:52,583 --> 01:16:56,791 D'après ce que j'entends, c'est pas à moi qu'il faut vous excuser. 1228 01:17:05,833 --> 01:17:08,000 Matthew, vous voilà. 1229 01:17:11,291 --> 01:17:14,666 Écoutez, Matthew, je suis désolée pour Mme Jacobson. 1230 01:17:16,583 --> 01:17:17,500 Oui, moi aussi. 1231 01:17:18,000 --> 01:17:20,666 J'ai eu une longue conversation avec Ava. 1232 01:17:22,916 --> 01:17:26,707 La première conversation importante depuis bien longtemps. 1233 01:17:26,708 --> 01:17:29,125 Et ça ne serait pas arrivé sans Taylor. 1234 01:17:31,416 --> 01:17:33,749 - Je veux vous remercier. - Pour quoi ? 1235 01:17:33,750 --> 01:17:36,500 Pour pas m'avoir blâmée auprès de votre père. 1236 01:17:38,750 --> 01:17:41,416 J'ai été horrible, pourquoi m'avoir couverte ? 1237 01:17:42,250 --> 01:17:46,958 J'ai longtemps évité de faire face à mes responsabilités. 1238 01:17:47,583 --> 01:17:49,375 Il était temps de grandir. 1239 01:17:50,541 --> 01:17:54,624 Je pense que vous devriez prendre la parole au concert ce soir. 1240 01:17:54,625 --> 01:17:55,583 Moi ? 1241 01:17:56,083 --> 01:17:57,374 Non. Mon père a dit... 1242 01:17:57,375 --> 01:18:01,415 Que je devais vous apprendre comment devenir directeur général. 1243 01:18:01,416 --> 01:18:04,041 Voyez ça comme votre examen final. 1244 01:18:14,541 --> 01:18:17,875 Bien joué, les gars. Applaudissons les Santa's Helpers. 1245 01:18:20,166 --> 01:18:24,333 Bon. Vous vous souvenez de moi ? Je suis Matthew Layne. Je suis le... 1246 01:18:25,250 --> 01:18:26,999 Je travaillais ici. 1247 01:18:27,000 --> 01:18:29,832 Vous êtes tous au courant pour le père Noël. 1248 01:18:29,833 --> 01:18:32,082 On réfléchit aux suites à donner, 1249 01:18:32,083 --> 01:18:34,458 mais on dirait que cette année, 1250 01:18:35,416 --> 01:18:37,041 on n'aura pas de père Noël. 1251 01:18:38,750 --> 01:18:42,457 Oui. Mais ça ne veut pas dire qu'on ne fêtera pas Noël. 1252 01:18:42,458 --> 01:18:44,707 Au fond, c'est quoi le père Noël ? 1253 01:18:44,708 --> 01:18:49,415 Ce n'est pas qu'une barbe, un costume ou un gros ventre. 1254 01:18:49,416 --> 01:18:52,791 C'est une idée à laquelle on peut tous s'identifier, 1255 01:18:53,291 --> 01:18:54,500 qui que nous soyons. 1256 01:19:01,375 --> 01:19:02,790 Que fait Matthew ? 1257 01:19:02,791 --> 01:19:04,958 On dirait qu'il sauve notre saison. 1258 01:19:06,000 --> 01:19:08,666 Le père Noël incarne la gentillesse, 1259 01:19:09,500 --> 01:19:11,332 la générosité, et l'amour. 1260 01:19:11,333 --> 01:19:13,749 Il incarne ce qui fait de nous tous ici 1261 01:19:13,750 --> 01:19:15,040 - une famille. - Ça va ? 1262 01:19:15,041 --> 01:19:18,665 J'espère que vous vous joindrez à moi ce soir, 1263 01:19:18,666 --> 01:19:22,082 pour qu'on donne chacun le meilleur de nous-mêmes. 1264 01:19:22,083 --> 01:19:23,958 Joignez-vous à moi et dites 1265 01:19:24,500 --> 01:19:28,582 joyeux Noël à tous, et à tous, une bonne nuit ! 1266 01:19:28,583 --> 01:19:29,708 Une bonne nuit ! 1267 01:19:44,750 --> 01:19:45,750 Que fais-tu ici ? 1268 01:19:47,791 --> 01:19:48,791 Vas-y, maman. 1269 01:19:52,125 --> 01:19:54,374 - Désolée, j'ai... - Je suis en train de... 1270 01:19:54,375 --> 01:19:55,665 Je sais, désolée. 1271 01:19:55,666 --> 01:19:59,832 Je veux m'excuser auprès de toi, de la station, et de tout le monde. 1272 01:19:59,833 --> 01:20:02,832 Je cherchais un travail et toi un père Noël. 1273 01:20:02,833 --> 01:20:06,290 Je voulais aider ma fille, et les choses ont dégénéré. 1274 01:20:06,291 --> 01:20:08,083 - Un peu, en effet. - Oui. 1275 01:20:08,666 --> 01:20:10,500 Qu'est-ce qu'elle fait ici ? 1276 01:20:11,333 --> 01:20:13,375 C'est bon. C'est une bonne chose. 1277 01:20:14,000 --> 01:20:16,249 Tu sais, le pire dans tout ça, 1278 01:20:16,250 --> 01:20:18,666 c'est que je pensais pas y arriver. 1279 01:20:19,291 --> 01:20:21,375 Je pensais pas le mériter. 1280 01:20:22,625 --> 01:20:24,665 Mais, tu étais là, 1281 01:20:24,666 --> 01:20:26,625 et je... 1282 01:20:28,250 --> 01:20:30,874 Je pensais pas rencontrer quelqu'un comme toi 1283 01:20:30,875 --> 01:20:33,041 et sûrement pas en tomber amoureuse. 1284 01:20:36,500 --> 01:20:38,082 Bref, je... 1285 01:20:38,083 --> 01:20:41,208 Je suis désolée pour tout le mal que j'ai causé. 1286 01:20:41,833 --> 01:20:43,916 Je te souhaite un joyeux Noël. 1287 01:20:46,041 --> 01:20:47,041 Désolée. 1288 01:20:48,291 --> 01:20:49,250 Non. 1289 01:20:49,750 --> 01:20:50,708 Le quitte pas. 1290 01:20:51,583 --> 01:20:52,958 - Merci, mec. - De rien. 1291 01:20:54,208 --> 01:20:55,250 Attends. 1292 01:20:55,833 --> 01:20:56,708 Taylor. 1293 01:20:59,625 --> 01:21:00,750 Hugh me manque. 1294 01:21:02,250 --> 01:21:03,749 - Hugh te manque ? - Oui. 1295 01:21:03,750 --> 01:21:05,499 Ses joues me manquent. 1296 01:21:05,500 --> 01:21:08,290 Et sa barbe et son odeur. 1297 01:21:08,291 --> 01:21:11,791 - Il sent très bon. - Mon Dieu. T'es ridicule. 1298 01:21:12,625 --> 01:21:15,415 Je suis désolée d'avoir eu cette idée stupide. 1299 01:21:15,416 --> 01:21:16,500 Non. 1300 01:21:17,666 --> 01:21:18,666 Je t'en remercie. 1301 01:21:19,291 --> 01:21:23,707 C'était étrange de fixer le père Noël dans les yeux et de ressentir un truc. 1302 01:21:23,708 --> 01:21:25,541 C'était déroutant. 1303 01:21:26,125 --> 01:21:29,790 Mais si t'avais pas fait ça, j'aurais jamais eu l'occasion 1304 01:21:29,791 --> 01:21:33,208 d'apprendre à connaître la vraie toi sous cette barbe et... 1305 01:21:35,416 --> 01:21:37,000 d'en tomber amoureux. 1306 01:21:44,333 --> 01:21:47,333 On pourrait commencer par passer Noël ensemble. 1307 01:21:48,625 --> 01:21:50,125 Et appeler ça un rancard. 1308 01:21:53,041 --> 01:21:55,041 J'imagine que oui. 1309 01:22:09,750 --> 01:22:11,499 Taylor, tu veux chanter ? 1310 01:22:11,500 --> 01:22:14,416 Ça fait longtemps, mais c'est comme le vélo. 1311 01:22:14,916 --> 01:22:16,374 - Ça vient de toi. - Non. 1312 01:22:16,375 --> 01:22:18,624 - Tu savais que je viendrais. - Non. 1313 01:22:18,625 --> 01:22:23,875 Taylor ! 1314 01:22:25,083 --> 01:22:27,916 D'accord, pourquoi pas ? Allons-y. 1315 01:22:35,083 --> 01:22:39,041 De tous les rennes Tu sais que c'est toi le cerveau 1316 01:22:41,416 --> 01:22:45,583 Cours, Rudolph Randolph n'est pas loin derrière 1317 01:22:47,791 --> 01:22:52,041 Cours, Rudolph Le père Noël doit se rendre en ville 1318 01:22:54,041 --> 01:22:58,125 Père Noël, qu'il se dépêche Dis-lui qu'il peut prendre l'autoroute 1319 01:23:00,541 --> 01:23:05,208 Cours, Rudolph On tourne comme un manège 1320 01:23:06,458 --> 01:23:11,541 Le père Noël a demandé à un garçon Qu'est-ce que tu veux ? 1321 01:23:13,333 --> 01:23:18,083 Tout ce que je veux pour Noël C'est une guitare électrique rock'n'roll 1322 01:23:19,416 --> 01:23:24,124 Puis Rudolph est parti Aussi vite qu'une étoile filante 1323 01:23:24,125 --> 01:23:25,208 C'est mon fils ! 1324 01:23:25,791 --> 01:23:26,915 Allez ! 1325 01:23:26,916 --> 01:23:31,208 Cours, Rudolph ! Le père Noël doit se rendre en ville 1326 01:23:32,291 --> 01:23:37,083 Père Noël, qu'il se dépêche Dis-lui qu'il peut prendre l'autoroute 1327 01:23:38,958 --> 01:23:43,125 Cours, Rudolph On tourne comme un manège 1328 01:23:54,083 --> 01:23:55,083 Ouais ! 1329 01:24:12,500 --> 01:24:13,332 T'as déchiré. 1330 01:24:13,333 --> 01:24:15,165 Toi aussi. Tape-m'en cinq. 1331 01:24:15,166 --> 01:24:17,583 - Joyeux Noël ! - Joyeux Noël ! 1332 01:24:20,583 --> 01:24:22,665 C'est fou, maman m'a acheté ça. 1333 01:24:22,666 --> 01:24:25,541 Fais attention à ton autre bras, d'accord ? 1334 01:24:27,166 --> 01:24:29,582 J'aimerais porter un toast. 1335 01:24:29,583 --> 01:24:32,165 À Natasha, notre directrice à Londres, 1336 01:24:32,166 --> 01:24:36,040 et à la nouvelle membre de l'équipe de Sun Peaks, 1337 01:24:36,041 --> 01:24:39,665 la directrice des événements familiaux, Mlle Jacobson. 1338 01:24:39,666 --> 01:24:41,083 Félicitations. 1339 01:24:43,125 --> 01:24:44,540 - Santé. - Santé. 1340 01:24:44,541 --> 01:24:45,957 - Joyeux Noël. - Santé. 1341 01:24:45,958 --> 01:24:47,457 À ta santé à toi aussi. 1342 01:24:47,458 --> 01:24:49,707 Voilà. Et si je peux me permettre. 1343 01:24:49,708 --> 01:24:51,207 À mon fils, 1344 01:24:51,208 --> 01:24:54,582 qui a prouvé à ceux qui doutaient qu'ils avaient tort, moi y compris, 1345 01:24:54,583 --> 01:24:58,791 et qui a rendu son père et sa défunte mère, très fiers. 1346 01:25:01,291 --> 01:25:02,666 - Merci, papa. - Santé. 1347 01:25:04,208 --> 01:25:05,415 Merci. 1348 01:25:05,416 --> 01:25:08,166 Bravo, le conseil d'administration est ravi... 1349 01:25:14,750 --> 01:25:15,625 Bonjour. 1350 01:25:17,083 --> 01:25:19,291 - C'est pas le jour du loyer. - Non. 1351 01:25:20,375 --> 01:25:21,833 Mais c'est Noël. 1352 01:25:26,583 --> 01:25:28,458 J'ai acheté une nouvelle robe. 1353 01:25:28,958 --> 01:25:31,499 - Elle est très belle. - Merci. 1354 01:25:31,500 --> 01:25:33,915 - Joyeux Noël. Santé. - Joyeux Noël. 1355 01:25:33,916 --> 01:25:35,540 Santé, Zoey. 1356 01:25:35,541 --> 01:25:36,707 Elle est marrante. 1357 01:25:36,708 --> 01:25:39,041 - Je l'aime beaucoup. Oui. - Oui. 1358 01:25:39,666 --> 01:25:41,332 Bonjour. 1359 01:25:41,333 --> 01:25:43,332 Vous êtes agréable à l'œil. 1360 01:25:43,333 --> 01:25:45,583 Oh, mais qu'est-ce que c'est ? 1361 01:25:50,166 --> 01:25:51,916 C'est très mignon. 1362 01:25:52,541 --> 01:25:53,875 Il est dans le pétrin. 1363 01:25:55,416 --> 01:25:57,916 Crois-moi, il n'a aucune chance. 1364 01:26:00,125 --> 01:26:02,166 Comment es-tu si douée pour Noël ? 1365 01:26:03,750 --> 01:26:04,791 Eh bien... 1366 01:26:06,125 --> 01:26:07,250 je suis le père Noël. 1367 01:29:57,583 --> 01:30:02,583 Sous-titres : Amaury Pinos