1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:58,750 --> 00:01:01,833
{\an8}- J'en ai trouvé un autre.
- Quel est le problème ?
4
00:01:02,750 --> 00:01:03,874
{\an8}Regarde sa tête.
5
00:01:03,875 --> 00:01:05,833
{\an8}Il est clairement dépressif.
6
00:01:07,000 --> 00:01:10,541
{\an8}J'ai l'impression que quelqu'un
a besoin d'un bon congé.
7
00:01:11,375 --> 00:01:14,249
{\an8}Oui, pour profiter
de mon énorme prime de Noël.
8
00:01:14,250 --> 00:01:15,250
Mlle Jacobson.
9
00:01:15,833 --> 00:01:16,665
M. Clotz.
10
00:01:16,666 --> 00:01:18,332
Je peux vous parler ?
11
00:01:18,333 --> 00:01:19,458
Bien entendu.
12
00:01:24,833 --> 00:01:26,499
{\an8}Taylor, vous l'ignorez peut-être,
13
00:01:26,500 --> 00:01:31,250
{\an8}mais la demande en biscuits de Noël
a atteint un niveau extrêmement bas.
14
00:01:31,750 --> 00:01:34,750
{\an8}Nous devons malheureusement
réduire nos effectifs.
15
00:01:36,333 --> 00:01:38,374
{\an8}Attendez, vous me renvoyez ?
16
00:01:38,375 --> 00:01:39,665
{\an8}J'en ai bien peur.
17
00:01:39,666 --> 00:01:41,332
{\an8}Non, monsieur Clotz.
18
00:01:41,333 --> 00:01:43,832
{\an8}Je peux pas
perdre mon emploi maintenant.
19
00:01:43,833 --> 00:01:46,290
{\an8}J'ai du mal à m'en sortir avec ma fille.
20
00:01:46,291 --> 00:01:50,625
{\an8}Je crains qu'il n'y ait jamais
de bon moment pour ça.
21
00:01:51,125 --> 00:01:52,666
{\an8}Alors, vous choisissez Noël ?
22
00:01:53,833 --> 00:01:54,958
{\an8}Je suis désolé.
23
00:02:44,375 --> 00:02:45,666
Mlle Jacobson ?
24
00:02:47,083 --> 00:02:47,957
Bonjour, Doralee.
25
00:02:47,958 --> 00:02:52,207
{\an8}Non, pas de ça avec moi.
Vous êtes encore en retard pour le loyer.
26
00:02:52,208 --> 00:02:53,457
{\an8}Je suis désolée.
27
00:02:53,458 --> 00:02:57,915
{\an8}J'ai dû changer mon carburateur
et Zoey veut un snowboard pour Noël.
28
00:02:57,916 --> 00:02:59,749
{\an8}- Vous entendez ça ?
- Quoi ?
29
00:02:59,750 --> 00:03:04,083
{\an8}Écoutez bien, ça fait :
"C'est pas mon problème et je m'en fous."
30
00:03:04,916 --> 00:03:08,040
{\an8}Ça fait quatre mois
que vous payez en retard.
31
00:03:08,041 --> 00:03:10,833
{\an8}Je le paie à la fin de la semaine, promis.
32
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
Zoey ?
33
00:03:14,583 --> 00:03:16,665
La fille en détresse,
un classique.
34
00:03:16,666 --> 00:03:17,791
Zoey ?
35
00:03:18,375 --> 00:03:19,249
Zoey !
36
00:03:19,250 --> 00:03:20,874
- Je suis prise !
- Zoey ?
37
00:03:20,875 --> 00:03:21,957
Je suis prise !
38
00:03:21,958 --> 00:03:24,290
- Quoi ?
- Regarde.
39
00:03:24,291 --> 00:03:25,790
T'es prise où ?
40
00:03:25,791 --> 00:03:29,082
"Vous êtes acceptée
à la Sun Peaks Snowboard Academy" ?
41
00:03:29,083 --> 00:03:31,249
Chérie, tu m'avais rien dit.
42
00:03:31,250 --> 00:03:33,665
J'avais peur d'être refusée.
43
00:03:33,666 --> 00:03:37,000
C'est incroyable. Je suis fière de toi.
44
00:03:37,541 --> 00:03:40,290
C'est la meilleure école
de snowboard du pays.
45
00:03:40,291 --> 00:03:41,500
Oui.
46
00:03:43,083 --> 00:03:44,500
C'est quoi, ce chiffre ?
47
00:03:47,083 --> 00:03:49,375
C'est les frais de scolarité.
48
00:03:50,625 --> 00:03:52,041
Y a beaucoup de zéros.
49
00:03:52,916 --> 00:03:55,582
Je pensais pas
que ça coûterait si cher.
50
00:03:55,583 --> 00:03:56,750
Ça va aller.
51
00:03:57,750 --> 00:03:59,000
Je vais m'arranger.
52
00:04:00,291 --> 00:04:02,000
Je vais m'arranger.
53
00:04:02,666 --> 00:04:03,625
Crois-moi.
54
00:04:04,125 --> 00:04:08,832
C'est bon. Je veux même pas y aller.
C'est pas une si bonne école, c'est rien.
55
00:04:08,833 --> 00:04:11,957
J'ai des devoirs à faire, alors...
56
00:04:11,958 --> 00:04:14,166
- Mais, je...
- Je vais les faire.
57
00:04:14,791 --> 00:04:16,166
C'est pas grave, maman.
58
00:04:18,375 --> 00:04:19,958
- Je t'aime.
- Je t'aime.
59
00:04:25,041 --> 00:04:30,374
{\an8}DISQUES NEUFS ET D'OCCASION
60
00:04:30,375 --> 00:04:31,333
Alors ?
61
00:04:32,416 --> 00:04:33,458
Je sais pas.
62
00:04:34,750 --> 00:04:37,750
- Je peux offrir un dollar chacun.
- C'est tout ?
63
00:04:38,375 --> 00:04:40,916
Y a plein de trucs,
mais rien d'intéressant.
64
00:04:41,500 --> 00:04:42,999
Sauf peut-être celui-là.
65
00:04:43,000 --> 00:04:47,750
- Vous connaissez les Screaming Kittens ?
- J'ai grandi ici, ce sont des légendes.
66
00:04:48,791 --> 00:04:50,665
Elles n'ont fait qu'un album.
67
00:04:50,666 --> 00:04:54,415
Oui, mais cet album déchire.
Vous l'avez écouté ?
68
00:04:54,416 --> 00:04:58,624
La chanteuse principale est charismatique,
sa voix était incroyable.
69
00:04:58,625 --> 00:05:01,875
Elle avait vraiment un truc.
70
00:05:03,250 --> 00:05:05,707
Bref, ce groupe m'a motivé
et m'a inspiré
71
00:05:05,708 --> 00:05:07,999
à apprendre la guitare et le chant.
72
00:05:08,000 --> 00:05:09,749
- Vous chantez ?
- Un peu.
73
00:05:09,750 --> 00:05:11,750
Pas aussi bien qu'elle, mais...
74
00:05:15,625 --> 00:05:16,625
Attendez.
75
00:05:17,708 --> 00:05:18,541
C'est vous.
76
00:05:19,416 --> 00:05:20,708
Quand j'étais jeune.
77
00:05:22,333 --> 00:05:25,416
C'est elle. C'est vous.
Vous êtes Taylor Jacobson.
78
00:05:26,583 --> 00:05:28,207
Comment avez-vous...
79
00:05:28,208 --> 00:05:30,416
- Et les cheveux bleus ?
- Ça m'est passé.
80
00:05:31,083 --> 00:05:33,458
Je vois. Et le groupe ?
81
00:05:34,208 --> 00:05:37,500
- Ça m'est passé aussi.
- Que faites-vous maintenant ?
82
00:05:39,000 --> 00:05:41,958
Je parle à des hommes étranges
chez un disquaire.
83
00:05:43,291 --> 00:05:44,291
Très bien.
84
00:05:45,000 --> 00:05:46,666
- Désolé.
- C'est rien.
85
00:05:48,583 --> 00:05:49,874
Alors, combien ?
86
00:05:49,875 --> 00:05:52,040
- Cent dollars pour le tout.
- Cent...
87
00:05:52,041 --> 00:05:54,040
Désolé, l'homme étrange s'en mêle.
88
00:05:54,041 --> 00:05:57,582
Vous avez dit 100 dollars ?
C'est un objet de collection.
89
00:05:57,583 --> 00:06:01,333
Ça me regarde pas,
mais je pense que vous valez plus que ça.
90
00:06:03,166 --> 00:06:04,957
- Merci.
- D'accord, 150.
91
00:06:04,958 --> 00:06:07,375
Et merci à vous aussi.
Au revoir.
92
00:06:07,875 --> 00:06:08,875
Au revoir.
93
00:06:10,666 --> 00:06:11,999
Je la suis ?
94
00:06:12,000 --> 00:06:13,416
Vous devriez.
95
00:06:17,166 --> 00:06:19,790
Hé, Screaming Kittens. Hé.
96
00:06:19,791 --> 00:06:21,958
J'allais sortir aussi.
C'est drôle.
97
00:06:23,958 --> 00:06:27,415
- Vous avez pensé à reformer le groupe ?
- Quoi ? Non.
98
00:06:27,416 --> 00:06:29,457
J'ai une fille maintenant.
99
00:06:29,458 --> 00:06:32,582
On peut pas être rock star
et mère en même temps.
100
00:06:32,583 --> 00:06:33,708
Qui dit ça ?
101
00:06:34,541 --> 00:06:36,332
Moi, de ma propre expérience.
102
00:06:36,333 --> 00:06:37,290
Ça me va.
103
00:06:37,291 --> 00:06:39,707
Je me demandais
si vous pouviez m'aider.
104
00:06:39,708 --> 00:06:43,082
- Comment ?
- Je reviens après une longue absence.
105
00:06:43,083 --> 00:06:46,208
Vous savez où je peux boire
un bon chocolat chaud ?
106
00:06:46,708 --> 00:06:47,540
Je vous invite.
107
00:06:47,541 --> 00:06:51,208
On pourra parler de solos de guitare
et de chansons de Noël.
108
00:06:51,708 --> 00:06:53,749
Cette approche marche d'habitude ?
109
00:06:53,750 --> 00:06:56,957
Tout le temps.
Enfin, pas là, mais d'habitude, oui.
110
00:06:56,958 --> 00:06:59,624
Non. J'apprécie l'effort.
Vraiment.
111
00:06:59,625 --> 00:07:01,082
- Mais je suis...
- Mariée ?
112
00:07:01,083 --> 00:07:01,999
- Non.
- Non.
113
00:07:02,000 --> 00:07:03,790
Non, je suis pas mariée.
Je...
114
00:07:03,791 --> 00:07:06,457
Ma vie est compliquée en ce moment,
115
00:07:06,458 --> 00:07:08,958
et je veux pas de rancard.
116
00:07:09,458 --> 00:07:11,833
Ne le prenez pas personnellement.
117
00:07:12,625 --> 00:07:16,625
C'est pas un rancard,
c'est deux personnes autour d'un chocolat.
118
00:07:17,458 --> 00:07:20,999
Il y a un bistrot
au bout de la rue.
119
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
D'accord.
120
00:07:22,625 --> 00:07:24,290
Leur chocolat chaud est top.
121
00:07:24,291 --> 00:07:27,124
- Alors, on peut...
- Vous pouvez, sans moi.
122
00:07:27,125 --> 00:07:29,083
- Je peux y aller.
- Oui.
123
00:07:29,583 --> 00:07:30,583
J'ai compris.
124
00:07:33,541 --> 00:07:35,833
Joyeux Noël.
125
00:07:44,791 --> 00:07:46,749
Tu sais qu'Halloween est finie ?
126
00:07:46,750 --> 00:07:48,457
Pas si t'aimes les films d'horreur.
127
00:07:48,458 --> 00:07:51,124
On commence à faire nos costumes
le 1er novembre.
128
00:07:51,125 --> 00:07:53,916
Je sais. Vous êtes adorables.
129
00:07:54,583 --> 00:07:57,666
Bref, j'ai décroché deux entretiens.
130
00:07:58,166 --> 00:08:00,415
Et j'ai demandé autour de moi.
131
00:08:00,416 --> 00:08:04,707
Mais personne n'embauche
et son école commence dans une semaine.
132
00:08:04,708 --> 00:08:08,165
J'ai à peine assez pour le loyer
et je dois payer l'école.
133
00:08:08,166 --> 00:08:12,000
Un grand frère, ça sert à ça.
Je peux te prêter de l'argent.
134
00:08:14,875 --> 00:08:16,124
On a un problème.
135
00:08:16,125 --> 00:08:17,999
- C'est...
- Zoey est intelligente.
136
00:08:18,000 --> 00:08:20,207
- Elle comprendra.
- Je sais.
137
00:08:20,208 --> 00:08:23,040
Mais c'est comme ça depuis sa naissance.
138
00:08:23,041 --> 00:08:27,832
Parfois, j'ai l'impression qu'on a été
en mode survie toute sa vie.
139
00:08:27,833 --> 00:08:30,291
J'ai plus envie de la décevoir.
140
00:08:31,500 --> 00:08:33,875
Je vais trouver l'argent
pour son école.
141
00:08:35,833 --> 00:08:39,332
Elle ira à cette école,
même si je dois vendre un organe.
142
00:08:39,333 --> 00:08:41,458
Tu devrais pouvoir
garder ton rein.
143
00:08:41,958 --> 00:08:42,875
T'as vu ça ?
144
00:08:43,375 --> 00:08:44,832
- "C'est 50 %..."
- Quoi ?
145
00:08:44,833 --> 00:08:47,249
"... pour les employés
de la station Sun Peaks."
146
00:08:47,250 --> 00:08:49,957
50 % ? C'est dans mes moyens.
147
00:08:49,958 --> 00:08:52,291
Tu oublies un petit détail.
148
00:08:53,375 --> 00:08:56,208
Je ne travaille pas à Sun Peaks.
149
00:09:01,375 --> 00:09:03,540
Le père Noël a démissionné ?
150
00:09:03,541 --> 00:09:07,040
Joe Cranston joue ce rôle
depuis une douzaine de Noëls.
151
00:09:07,041 --> 00:09:08,665
Nos clients l'adorent.
152
00:09:08,666 --> 00:09:13,165
M. Cranston a décidé que Noël serait
le bon moment pour prendre sa retraite.
153
00:09:13,166 --> 00:09:17,999
Quoi ? D'abord notre directeur
part avec une monitrice de ski lettone,
154
00:09:18,000 --> 00:09:19,499
et maintenant ça ?
155
00:09:19,500 --> 00:09:21,207
- Réglez ça.
- Bien.
156
00:09:21,208 --> 00:09:24,999
Je voulais vous parler
au sujet du poste de directeur.
157
00:09:25,000 --> 00:09:26,165
Si vous aviez...
158
00:09:26,166 --> 00:09:27,957
C'est magnifique !
159
00:09:27,958 --> 00:09:28,957
Oui, mais...
160
00:09:28,958 --> 00:09:32,999
Noël est la période la plus rentable
dans cette station de ski.
161
00:09:33,000 --> 00:09:37,582
Natasha, on a une fête et un concert
de veille de Noël à organiser,
162
00:09:37,583 --> 00:09:41,665
et dans moins de 72 heures,
la cérémonie d'illumination du sapin.
163
00:09:41,666 --> 00:09:43,582
- On doit être prêts.
- Bien.
164
00:09:43,583 --> 00:09:44,791
PARTI AU PÔLE NORD
165
00:09:47,500 --> 00:09:49,708
Tu t'es surpassé cette année.
166
00:09:50,875 --> 00:09:54,125
J'aime ça. C'est beau.
C'est magique.
167
00:09:57,291 --> 00:09:58,208
Matthew.
168
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Ouah, quelle surprise.
169
00:10:03,916 --> 00:10:05,583
Content de te voir aussi, papa.
170
00:10:09,458 --> 00:10:12,165
Nous n'avons aucun poste vacant.
171
00:10:12,166 --> 00:10:15,332
Écoutez, Blake.
Je peux vous appeler Blake ?
172
00:10:15,333 --> 00:10:19,415
Je suis prête à faire n'importe quoi.
Littéralement n'importe quoi.
173
00:10:19,416 --> 00:10:23,082
Garer les voitures, laver les toilettes,
même celles des hommes.
174
00:10:23,083 --> 00:10:26,415
Je peux m'occuper des bagages,
comme un valet.
175
00:10:26,416 --> 00:10:29,749
Ou c'est un majordome ?
Peu importe, je peux le faire.
176
00:10:29,750 --> 00:10:33,999
Je peux ramasser les crottes de chien.
Je ferai tout ce qu'il faut.
177
00:10:34,000 --> 00:10:36,415
Je peux garder vos informations, mais...
178
00:10:36,416 --> 00:10:38,665
- Mais vous...
- Pardon.
179
00:10:38,666 --> 00:10:40,750
Vous gardez mes informations ?
180
00:10:41,333 --> 00:10:45,332
Il faut quelqu'un tout de suite,
ça paie 2 000 $ par semaine.
181
00:10:45,333 --> 00:10:48,624
Je passe les entretiens
à l'hôtel vendredi.
182
00:10:48,625 --> 00:10:52,833
Appelez-moi si vous avez quelqu'un,
je prendrai n'importe qui. Merci.
183
00:10:54,791 --> 00:10:55,666
Excusez-moi.
184
00:10:56,500 --> 00:10:59,374
Je suis désolée.
J'ai entendu votre conversation.
185
00:10:59,375 --> 00:11:02,957
Le réceptionniste m'a dit
qu'il n'y avait aucun poste vacant.
186
00:11:02,958 --> 00:11:04,082
Et il a raison.
187
00:11:04,083 --> 00:11:08,375
Sauf si vous êtes un vieil homme barbu
qui peut faire le père Noël.
188
00:11:09,291 --> 00:11:10,416
Joyeux Noël.
189
00:11:10,916 --> 00:11:11,957
Joyeux Noël.
190
00:11:11,958 --> 00:11:14,833
POSTE DISPONIBLE
PÈRE NOËL
191
00:11:18,958 --> 00:11:21,207
Kenny, qu'est-ce qu'il a encore fait ?
192
00:11:21,208 --> 00:11:23,957
12 000 $ de dégâts
sur la voiture de location.
193
00:11:23,958 --> 00:11:27,749
- 23 000 $ de dégâts sur la statue.
- Oui.
194
00:11:27,750 --> 00:11:30,582
Il a endommagé le café
et les trottoirs autour.
195
00:11:30,583 --> 00:11:33,290
- Y a cinq ou six zéros ?
- Six.
196
00:11:33,291 --> 00:11:34,500
Merci, Kenny.
197
00:11:35,583 --> 00:11:38,999
Pour ma défense,
les panneaux étaient en italien.
198
00:11:39,000 --> 00:11:41,333
C'est parce que tu étais en Italie.
199
00:11:41,833 --> 00:11:42,666
C'est logique.
200
00:11:43,166 --> 00:11:45,665
Matthew, avant que ta mère ne meure,
201
00:11:45,666 --> 00:11:49,082
je lui ai promis de t'élever
du mieux que je pourrai.
202
00:11:49,083 --> 00:11:52,332
Je croyais le faire
en te donnant tout cet argent.
203
00:11:52,333 --> 00:11:54,624
Mais cette fois...
204
00:11:54,625 --> 00:11:57,458
C'est bon, papa.
J'ai compris. Je suis désolé.
205
00:11:58,666 --> 00:12:00,958
T'as raison. Je dois...
206
00:12:01,916 --> 00:12:02,999
me ressaisir.
207
00:12:03,000 --> 00:12:05,832
- Ça n'arrivera plus. Promis.
- En effet.
208
00:12:05,833 --> 00:12:08,082
Tu vas rembourser ta dette
209
00:12:08,083 --> 00:12:10,374
en travaillant pour moi.
210
00:12:10,375 --> 00:12:11,790
Quoi ? Travailler ?
211
00:12:11,791 --> 00:12:14,249
Tu parles de travailler pour toi ?
212
00:12:14,250 --> 00:12:17,624
Je ne sais rien
du travail dans un hôtel, papa.
213
00:12:17,625 --> 00:12:20,207
Ta mère et moi en avons toujours rêvé.
214
00:12:20,208 --> 00:12:23,624
Ma VP marketing, Natasha,
t'expliquera tout.
215
00:12:23,625 --> 00:12:26,165
Celle qui me fusille du regard ?
216
00:12:26,166 --> 00:12:28,207
Ne sois pas désagréable, Matthew.
217
00:12:28,208 --> 00:12:30,290
Elle a beaucoup à t'apprendre.
218
00:12:30,291 --> 00:12:32,290
Papa, je te remercie.
Vraiment.
219
00:12:32,291 --> 00:12:34,749
Mais c'est hors de question.
220
00:12:34,750 --> 00:12:38,415
Je suis un esprit libre,
tu peux pas me retenir comme ça.
221
00:12:38,416 --> 00:12:41,625
Alors, désolé,
mais ça ne marchera pas.
222
00:12:42,583 --> 00:12:46,332
J'espère pour toi que ça marchera.
223
00:12:46,333 --> 00:12:49,290
Parce que sinon,
je connais des flics italiens
224
00:12:49,291 --> 00:12:52,166
qui adoreraient te parler.
225
00:12:54,791 --> 00:12:56,541
- Papa.
- Directeur ?
226
00:12:57,666 --> 00:12:59,374
- Lui ?
- Oui.
227
00:12:59,375 --> 00:13:02,999
Et la mieux placée
pour le former, c'est toi.
228
00:13:03,000 --> 00:13:04,790
Moi ? Je dois le former ?
229
00:13:04,791 --> 00:13:05,749
Exactement.
230
00:13:05,750 --> 00:13:08,082
Matthew, trouve un père Noël
avec elle.
231
00:13:08,083 --> 00:13:10,582
Je reviens pour l'illumination du sapin.
232
00:13:10,583 --> 00:13:13,290
Et assure-toi que l'hôtel
et la station
233
00:13:13,291 --> 00:13:15,874
sont prêts pour des vacances sans accroc.
234
00:13:15,875 --> 00:13:16,916
À vos ordres.
235
00:13:20,833 --> 00:13:21,833
Eh bien...
236
00:13:23,750 --> 00:13:25,499
- Félicitations.
- Merci.
237
00:13:25,500 --> 00:13:27,083
Votre soutien me touche.
238
00:13:28,875 --> 00:13:30,125
Elle a l'air vraiment
239
00:13:31,458 --> 00:13:32,375
charmante.
240
00:13:37,625 --> 00:13:38,625
Hé, Zoey ?
241
00:13:40,666 --> 00:13:41,666
Chérie ?
242
00:14:18,625 --> 00:14:19,708
Joyeux Noël.
243
00:14:31,791 --> 00:14:34,625
50 % de réduction
pour les employés de Sun Peaks.
244
00:14:37,958 --> 00:14:39,582
Voyons si j'ai compris.
245
00:14:39,583 --> 00:14:42,040
Tu veux qu'on te transforme en vieillard
246
00:14:42,041 --> 00:14:44,749
pour jouer le père Noël
à la station de ski
247
00:14:44,750 --> 00:14:47,457
et profiter de la réduction
pour l'école ?
248
00:14:47,458 --> 00:14:50,416
- Cette idée est stupide.
- C'est ridicule.
249
00:14:52,458 --> 00:14:54,333
On commence quand ?
250
00:14:57,083 --> 00:14:58,208
La couleur est bonne,
251
00:15:00,000 --> 00:15:01,540
mais je veux être plus ronde.
252
00:15:01,541 --> 00:15:02,583
Plus ronde.
253
00:15:28,375 --> 00:15:29,625
Non...
254
00:15:33,166 --> 00:15:34,124
C'est pas mal.
255
00:15:34,125 --> 00:15:37,208
Bon, voyons ça.
256
00:15:40,250 --> 00:15:41,125
Ouais.
257
00:15:59,000 --> 00:16:00,333
- Parfait.
- Vraiment ?
258
00:16:05,458 --> 00:16:06,665
Joyeux Noël à tous.
259
00:16:06,666 --> 00:16:08,541
- Juste un peu...
- Oui.
260
00:16:10,416 --> 00:16:12,875
Et à tous, une bonne nuit !
261
00:16:16,500 --> 00:16:17,333
Non.
262
00:16:19,708 --> 00:16:21,375
Hors de question.
263
00:16:24,416 --> 00:16:25,250
Non.
264
00:16:28,708 --> 00:16:29,791
Non.
265
00:16:31,833 --> 00:16:34,500
Merci à tous.
On vous recontactera.
266
00:16:39,041 --> 00:16:40,832
- C'est un désastre.
- Je sais.
267
00:16:40,833 --> 00:16:43,290
J'ai besoin de l'esprit de Noël,
268
00:16:43,291 --> 00:16:45,707
pas de la douce nuit des morts-vivants.
269
00:16:45,708 --> 00:16:47,499
Matthew ne devait pas venir ?
270
00:16:47,500 --> 00:16:51,374
C'est classique.
Il est paresseux, immature et peu fiable.
271
00:16:51,375 --> 00:16:53,790
Et il va devenir notre directeur.
272
00:16:53,791 --> 00:16:56,457
C'est drôle, je pensais que ce serait toi.
273
00:16:56,458 --> 00:16:58,791
Oui, c'est hilarant.
274
00:16:59,583 --> 00:17:02,333
C'est ici pour les auditions
du père Noël ?
275
00:17:06,291 --> 00:17:07,500
C'est bien ici.
276
00:17:08,333 --> 00:17:09,708
Vous avez un costume ?
277
00:17:10,208 --> 00:17:11,041
Bien sûr.
278
00:17:11,666 --> 00:17:13,124
- Signez ici.
- Super.
279
00:17:13,125 --> 00:17:14,208
Merci.
280
00:17:14,875 --> 00:17:18,082
- Avez-vous déjà fait le père Noël ?
- Oui.
281
00:17:18,083 --> 00:17:20,832
M. Layne, merci de nous honorer
de votre présence.
282
00:17:20,833 --> 00:17:22,332
L'e-mail disait 16 h.
283
00:17:22,333 --> 00:17:25,791
Vous avez dû mal lire.
Je suis sûre d'avoir écrit 15 h.
284
00:17:26,583 --> 00:17:29,457
Enfin bref,
je vous présente Matthew Layne.
285
00:17:29,458 --> 00:17:31,166
Et vous, quel est votre nom ?
286
00:17:32,208 --> 00:17:33,290
Vous ?
287
00:17:33,291 --> 00:17:34,582
Vous avez dit Hugh ?
288
00:17:34,583 --> 00:17:35,665
Mince.
289
00:17:35,666 --> 00:17:38,999
- Vous vous appelez Humain ?
- Hugh. Mann.
290
00:17:39,000 --> 00:17:41,333
- Avec une pause au milieu.
- D'accord.
291
00:17:43,500 --> 00:17:44,333
Intéressant.
292
00:17:45,791 --> 00:17:49,665
M. Mann souhaiterait devenir
notre nouveau père Noël.
293
00:17:49,666 --> 00:17:51,082
Bien, super.
294
00:17:51,083 --> 00:17:53,833
Excusez-moi,
on s'est déjà vu quelque part ?
295
00:17:54,666 --> 00:17:56,125
Vous êtes allé au Pôle Nord ?
296
00:17:59,000 --> 00:18:01,832
J'ai fait un long voyage en traîneau,
et...
297
00:18:01,833 --> 00:18:05,040
J'ai du chocolat chaud
à vidanger.
298
00:18:05,041 --> 00:18:06,290
Vous comprenez ?
299
00:18:06,291 --> 00:18:09,249
Excusez-moi,
je reviens tout de suite.
300
00:18:09,250 --> 00:18:11,750
- D'accord. C'était un plaisir.
- Pardon.
301
00:18:12,708 --> 00:18:15,124
- Alors ?
- Je viens de le rencontrer.
302
00:18:15,125 --> 00:18:18,457
- On vérifie ses antécédents ?
- On n'a pas le temps.
303
00:18:18,458 --> 00:18:20,999
La cérémonie d'illumination
est dans 3 h,
304
00:18:21,000 --> 00:18:23,790
et tous les bons pères Noël
sont déjà pris.
305
00:18:23,791 --> 00:18:26,916
C'est à vous de voir.
On a trouvé notre père Noël ?
306
00:18:30,208 --> 00:18:32,540
Matthew Layne en personne ?
307
00:18:32,541 --> 00:18:34,540
Je crois qu'il m'a reconnue.
308
00:18:34,541 --> 00:18:36,374
Il m'a invitée l'autre jour.
309
00:18:36,375 --> 00:18:38,124
Quoi ? Dis-moi que t'as accepté.
310
00:18:38,125 --> 00:18:41,415
Pourquoi ? Je suis heureuse
sans homme dans ma vie.
311
00:18:41,416 --> 00:18:44,165
C'est pas un homme.
C'est Matthew Layne.
312
00:18:44,166 --> 00:18:45,915
Tu le connais vraiment pas ?
313
00:18:45,916 --> 00:18:48,332
C'est un héritier.
Un gros fêtard.
314
00:18:48,333 --> 00:18:51,832
Il fait les gros titres.
Son père possède la station.
315
00:18:51,833 --> 00:18:54,165
Et six autres dans le monde.
316
00:18:54,166 --> 00:18:57,583
Je pourrais être le beau-frère
d'un fils de milliardaire.
317
00:19:02,833 --> 00:19:04,999
Ce sont les toilettes des femmes.
318
00:19:05,000 --> 00:19:06,916
Je suis désolé. Pardon.
319
00:19:11,916 --> 00:19:14,124
Je crois qu'on devrait tout arrêter.
320
00:19:14,125 --> 00:19:17,082
Mais non.
Zoey va adorer l'école de snowboard.
321
00:19:17,083 --> 00:19:18,124
Je sais.
322
00:19:18,125 --> 00:19:19,749
- M. Mann.
- Bonjour.
323
00:19:19,750 --> 00:19:22,957
M. Layne a pris sa décision.
324
00:19:22,958 --> 00:19:26,708
Félicitations, Hugh.
Bienvenue à Sun Peaks.
325
00:19:28,541 --> 00:19:32,249
C'est fantastique. C'est super. Merci.
326
00:19:32,250 --> 00:19:33,790
De rien.
327
00:19:33,791 --> 00:19:36,708
Et j'aimerais vous présenter quelqu'un.
328
00:19:38,375 --> 00:19:41,957
Salutations.
Je suis Jimmy, le chef des lutins,
329
00:19:41,958 --> 00:19:44,833
et c'est un honneur
de vous servir.
330
00:19:46,041 --> 00:19:47,040
Merci, Jimmy.
331
00:19:47,041 --> 00:19:48,915
- Je vais vous aider.
- Oui.
332
00:19:48,916 --> 00:19:52,207
Conduisez notre nouveau père Noël
au vestiaire.
333
00:19:52,208 --> 00:19:53,458
Avec plaisir.
334
00:19:55,541 --> 00:19:56,915
Et voilà, c'est ici.
335
00:19:56,916 --> 00:20:01,332
C'est pas vraiment une loge privée,
mais c'est tout ce qu'on a.
336
00:20:01,333 --> 00:20:02,375
Tenez.
337
00:20:02,875 --> 00:20:04,249
Merci, Jimmy.
338
00:20:04,250 --> 00:20:05,958
Vive le vent.
339
00:20:06,458 --> 00:20:08,500
Bien. À tout à l'heure, Hugh.
340
00:20:11,916 --> 00:20:12,958
Excusez-moi.
341
00:20:25,750 --> 00:20:27,915
- Hugh.
- Ça va ?
342
00:20:27,916 --> 00:20:29,957
- Vous cherchez un casier ?
- Oui.
343
00:20:29,958 --> 00:20:32,125
- Y en a un ici.
- Parfait.
344
00:20:34,416 --> 00:20:37,665
Je profite de la vapeur
avant de sortir au froid.
345
00:20:37,666 --> 00:20:39,166
Oui.
346
00:20:42,000 --> 00:20:45,165
- Prêt pour l'illumination du sapin ?
- Pardon ?
347
00:20:45,166 --> 00:20:47,124
Qu'est-ce que...
348
00:20:47,125 --> 00:20:48,958
Le sapin de Noël.
349
00:20:50,583 --> 00:20:52,832
Oui, j'adore les beaux sapins de Noël.
350
00:20:52,833 --> 00:20:54,290
- Pas vous ?
- Si.
351
00:20:54,291 --> 00:20:56,332
Je préside l'événement ce soir.
352
00:20:56,333 --> 00:20:58,500
J'ai un discours sur mon portable.
353
00:20:59,000 --> 00:21:01,999
Mais je suis pas très doué
pour parler en public.
354
00:21:02,000 --> 00:21:06,749
Y a toujours ce vieux truc
d'imaginer tout le monde nu.
355
00:21:06,750 --> 00:21:07,750
Oui.
356
00:21:08,333 --> 00:21:10,083
Mais ça me ressemble pas.
357
00:21:10,708 --> 00:21:13,665
Le costume, la cravate, tout ça.
358
00:21:13,666 --> 00:21:16,499
J'ai tout fait
pour éviter l'affaire familiale,
359
00:21:16,500 --> 00:21:20,041
et me voilà
à apprendre à gérer l'hôtel.
360
00:21:23,791 --> 00:21:26,374
Tout se passe pas toujours comme prévu.
361
00:21:26,375 --> 00:21:27,291
Oui.
362
00:21:27,916 --> 00:21:30,665
Vous pouvez me rendre un service ?
363
00:21:30,666 --> 00:21:33,375
J'en ai jamais noué une de ma vie.
364
00:21:33,958 --> 00:21:35,249
Je ne sais pas.
365
00:21:35,250 --> 00:21:37,499
Tous les vieux savent faire ça.
366
00:21:37,500 --> 00:21:39,208
- Merci.
- De rien.
367
00:21:42,083 --> 00:21:45,707
Votre père ne vous a jamais appris
à nouer une cravate ?
368
00:21:45,708 --> 00:21:49,916
Non, tout ce qu'il m'a appris,
c'est à gagner plus d'argent.
369
00:21:51,833 --> 00:21:53,374
Je voulais pas être comme ça.
370
00:21:53,375 --> 00:21:56,041
J'aimerais pouvoir lui parler comme ça.
371
00:21:56,541 --> 00:21:59,166
Vous savez, d'homme à homme.
372
00:22:00,291 --> 00:22:03,457
C'est parfois plus facile
avec un étranger.
373
00:22:03,458 --> 00:22:05,666
Mais vous m'êtes familier.
374
00:22:06,916 --> 00:22:09,333
Je jurerais de vous avoir déjà vu.
375
00:22:09,916 --> 00:22:11,958
- Je suis le père Noël.
- C'est vrai.
376
00:22:12,666 --> 00:22:14,416
Vive le vent. Allez, voilà.
377
00:22:15,250 --> 00:22:17,290
Besoin d'aide avec votre costume ?
378
00:22:17,291 --> 00:22:18,499
Non. Ça va.
379
00:22:18,500 --> 00:22:19,958
- Non ?
- Merci.
380
00:22:22,583 --> 00:22:27,208
Vous avez fait tomber
votre baume à lèvre licorne.
381
00:22:28,416 --> 00:22:33,958
Essayez de voyager dans un traîneau
à 3 000 mètres d'attitude.
382
00:22:34,750 --> 00:22:36,290
C'est un indispensable.
383
00:22:36,291 --> 00:22:37,375
Je vois.
384
00:22:38,375 --> 00:22:40,832
- Je vais aller par là.
- D'accord.
385
00:22:40,833 --> 00:22:43,208
- C'était un plaisir.
- Oui.
386
00:22:55,416 --> 00:22:57,375
Merci, Jimmy.
387
00:22:57,875 --> 00:22:59,583
Salut, tout le monde !
Ça va ?
388
00:23:01,041 --> 00:23:03,540
Je suis Matthew Layne.
389
00:23:03,541 --> 00:23:06,541
Matthew, je te reconnais pas
avec tes vêtements.
390
00:23:07,791 --> 00:23:09,290
On a un comique.
391
00:23:09,291 --> 00:23:11,166
T'as nagé avec des cygnes récemment ?
392
00:23:12,416 --> 00:23:14,082
C'est arrivé qu'une fois.
393
00:23:14,083 --> 00:23:17,416
Et comme vous pouvez le voir,
on est là pour l'arbre.
394
00:23:18,750 --> 00:23:21,999
Enfin, le sapin de Noël, évidemment.
395
00:23:22,000 --> 00:23:25,333
Pour l'illumination de cet arbre.
396
00:23:25,916 --> 00:23:28,416
Il n'est pas très doué pour ça, hein ?
397
00:23:29,666 --> 00:23:32,082
Bref, revenons-en à l'illumination.
398
00:23:32,083 --> 00:23:35,165
- Allez, amène le père Noël.
- Oui.
399
00:23:35,166 --> 00:23:38,415
Le père Noël !
400
00:23:38,416 --> 00:23:39,999
Très bonne idée.
401
00:23:40,000 --> 00:23:42,999
Et sans plus tarder, voilà le père Noël.
402
00:23:43,000 --> 00:23:44,625
Oui !
403
00:23:50,458 --> 00:23:54,332
Joyeux Noël à tous.
Joyeux Noël.
404
00:23:54,333 --> 00:23:58,165
Alors, qui est prêt à illuminer ce sapin ?
C'est parti.
405
00:23:58,166 --> 00:24:01,999
Unissons-nous tous ensemble
pour faire un décompte festif.
406
00:24:02,000 --> 00:24:02,957
D'accord.
407
00:24:02,958 --> 00:24:08,083
Cinq, quatre, trois, deux, un.
408
00:24:16,916 --> 00:24:17,916
Oh, non.
409
00:24:18,875 --> 00:24:19,916
Pardon.
410
00:24:21,750 --> 00:24:23,416
- Mon Dieu.
- Pardon.
411
00:24:28,166 --> 00:24:29,915
- Ça va, Hugh ?
- Oui.
412
00:24:29,916 --> 00:24:32,415
Prenez ma main.
Je suis désolé.
413
00:24:32,416 --> 00:24:34,082
On vous souhaite un joyeux Noël
414
00:24:34,083 --> 00:24:35,165
C'est bon ?
415
00:24:35,166 --> 00:24:39,665
On vous souhaite un joyeux Noël
416
00:24:39,666 --> 00:24:41,958
Et une heureuse année
417
00:24:54,083 --> 00:24:56,375
Que faites-vous
dans la voiture de Mlle Jacobson ?
418
00:24:59,375 --> 00:25:01,541
Elle me l'a prêtée.
419
00:25:02,375 --> 00:25:03,207
Et vous êtes ?
420
00:25:03,208 --> 00:25:04,915
Je suis...
421
00:25:04,916 --> 00:25:08,958
Je suis le père de Taylor.
Je suis là pour les fêtes.
422
00:25:09,875 --> 00:25:13,083
- Pourquoi cette tenue ?
- Pour une fête de Noël.
423
00:25:13,666 --> 00:25:18,125
Et vous êtes tout seul,
il n'y a pas de mère Noël ?
424
00:25:19,666 --> 00:25:21,207
Oui, je suis tout seul.
425
00:25:21,208 --> 00:25:23,458
Je suis Doralee, la gardienne.
426
00:25:24,041 --> 00:25:26,374
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit,
427
00:25:26,375 --> 00:25:29,665
je suis au 305,
sur le même palier que Mlle Jacobson.
428
00:25:29,666 --> 00:25:33,125
D'accord, c'est noté.
Merci.
429
00:25:35,166 --> 00:25:36,625
Bien. Bonne nuit.
430
00:25:46,500 --> 00:25:47,583
Mon Dieu.
431
00:25:59,333 --> 00:26:01,750
C'est le plus beau jour de ma vie.
432
00:26:02,583 --> 00:26:06,083
Belle tenue. Les années 90 ont appelé,
elles veulent récupérer leur snow.
433
00:26:10,583 --> 00:26:13,249
Ne les écoute pas.
Elles sont juste jalouses.
434
00:26:13,250 --> 00:26:14,874
On a vraiment les moyens ?
435
00:26:14,875 --> 00:26:17,999
Oui, ma chérie.
T'inquiète pas, d'accord ?
436
00:26:18,000 --> 00:26:20,457
Reste bien couverte,
n'attrape pas froid.
437
00:26:20,458 --> 00:26:21,874
Et garde ton casque.
438
00:26:21,875 --> 00:26:25,165
On peut pas se permettre
d'aller à l'hôpital avant Noël.
439
00:26:25,166 --> 00:26:27,832
Maman, c'est bon.
Tu me fous la honte.
440
00:26:27,833 --> 00:26:29,790
Désolée. Je vais être cool.
441
00:26:29,791 --> 00:26:30,875
Salut.
442
00:26:31,458 --> 00:26:34,165
Screaming Kittens,
que faites-vous ici ?
443
00:26:34,166 --> 00:26:36,499
- Ma fille prend des cours.
- Super.
444
00:26:36,500 --> 00:26:38,749
- Je suis un fan.
- Elle a des fans ?
445
00:26:38,750 --> 00:26:42,915
Non. Zoey, voici Matthew Layne.
Le directeur général de la station.
446
00:26:42,916 --> 00:26:45,249
Je suis en formation,
447
00:26:45,250 --> 00:26:48,207
enfin, je suis plus sûr depuis hier soir.
448
00:26:48,208 --> 00:26:49,124
Arrêtez.
449
00:26:49,125 --> 00:26:52,875
Rien n'incarne plus Noël
qu'un sapin de Noël explosif.
450
00:26:53,833 --> 00:26:57,083
- Vous étiez là ?
- Non, je viens de l'apprendre.
451
00:26:57,958 --> 00:27:00,082
- De l'apprendre ?
- Les gens parlent.
452
00:27:00,083 --> 00:27:00,999
Vraiment ?
453
00:27:01,000 --> 00:27:04,040
Je vous raconte ça
autour d'un chocolat chaud ?
454
00:27:04,041 --> 00:27:06,790
- Je suis très occupée.
- Vraiment ?
455
00:27:06,791 --> 00:27:10,833
Maman, t'as passé ton samedi
à ranger tes chaussettes.
456
00:27:11,333 --> 00:27:14,250
Je suis très occupée
à tout garder bien organisé.
457
00:27:14,958 --> 00:27:15,791
Grillée.
458
00:27:16,750 --> 00:27:19,082
Si vous changez d'avis, venez me voir.
459
00:27:19,083 --> 00:27:21,000
Je serai juste ici.
460
00:27:21,791 --> 00:27:23,833
C'était un plaisir, Zoey.
Amusez-vous bien.
461
00:27:28,166 --> 00:27:29,499
Il est mignon.
462
00:27:29,500 --> 00:27:32,082
J'ai pas remarqué.
Il est mignon ? Non.
463
00:27:32,083 --> 00:27:34,957
Qu'est-ce qu'il entendait
par "un fan" ?
464
00:27:34,958 --> 00:27:37,582
C'est pas un truc louche en ligne ?
465
00:27:37,583 --> 00:27:39,874
Non. Chérie, c'est dégoûtant.
466
00:27:39,875 --> 00:27:40,915
Je dois y aller.
467
00:27:40,916 --> 00:27:43,625
Amuse-toi bien, chérie.
Je t'aime.
468
00:27:44,875 --> 00:27:46,749
C'est quoi, les Screaming Kittens ?
469
00:27:46,750 --> 00:27:49,208
Je sais pas.
J'ai pas compris non plus.
470
00:28:31,541 --> 00:28:35,583
Bienvenue à tous
au village du père Noël.
471
00:28:37,166 --> 00:28:39,165
Je vous demande d'accueillir
472
00:28:39,166 --> 00:28:43,000
notre directeur général,
M. Matthew Layne.
473
00:28:44,416 --> 00:28:48,540
Merci. C'est génial !
Tout le monde est là.
474
00:28:48,541 --> 00:28:50,333
Quelle joie.
475
00:28:51,041 --> 00:28:53,165
Aujourd'hui est un grand jour.
476
00:28:53,166 --> 00:28:54,166
Sun Peaks est...
477
00:28:55,125 --> 00:28:56,374
fier de présenter...
478
00:28:56,375 --> 00:28:58,832
"Je déclare le village
du père Noël ouvert."
479
00:28:58,833 --> 00:29:00,040
Oui, c'est pas mal.
480
00:29:00,041 --> 00:29:02,958
Je déclare le village du père Noël ouvert.
481
00:29:13,208 --> 00:29:15,541
Joyeux Noël à tous.
482
00:29:16,291 --> 00:29:19,124
Tu veux un poney pour Noël ?
483
00:29:19,125 --> 00:29:23,290
C'est bien. J'en voulais un aussi.
On dirait un renne sans bois.
484
00:29:23,291 --> 00:29:25,207
Soyons pragmatiques.
485
00:29:25,208 --> 00:29:27,249
- Tu vis en appartement ?
- Oui.
486
00:29:27,250 --> 00:29:30,750
Tu vas le garder dans ta chambre ?
Il va faire caca.
487
00:29:31,958 --> 00:29:33,666
Tu veux pas un livre plutôt ?
488
00:29:36,875 --> 00:29:37,791
Au suivant.
489
00:29:39,125 --> 00:29:41,832
Alors, tu veux un scooter pour Noël.
490
00:29:41,833 --> 00:29:42,915
- Oui.
- Oui.
491
00:29:42,916 --> 00:29:46,499
Je connais ta mère,
elle est serveuse,
492
00:29:46,500 --> 00:29:49,458
elle peut pas se le permettre.
Pourquoi pas un pull ?
493
00:29:51,208 --> 00:29:52,208
Au suivant.
494
00:29:53,958 --> 00:29:56,374
T'as beaucoup de plaque dentaire.
495
00:29:56,375 --> 00:30:00,083
Et si le père Noël te donnait
une brosse à dents ?
496
00:30:01,458 --> 00:30:02,458
Au suivant.
497
00:30:04,083 --> 00:30:05,040
Mon Dieu !
498
00:30:05,041 --> 00:30:08,166
Tu veux des antibiotiques
pour Noël, c'est ça ?
499
00:30:10,125 --> 00:30:11,125
Joyeux Noël.
500
00:30:16,416 --> 00:30:17,250
Au suivant.
501
00:30:17,750 --> 00:30:19,125
Père Noël !
502
00:30:21,458 --> 00:30:23,541
Oh, mon Dieu.
503
00:30:35,291 --> 00:30:37,499
C'est l'heure de nourrir les rennes.
504
00:30:37,500 --> 00:30:41,124
Excusez-moi. Pardon.
505
00:30:41,125 --> 00:30:43,707
Le père Noël a fini pour aujourd'hui.
506
00:30:43,708 --> 00:30:45,458
Mais revenez demain.
507
00:30:51,625 --> 00:30:53,958
Zoey ! Je suis là.
508
00:30:56,416 --> 00:30:57,708
Hé, Zoey.
509
00:30:58,916 --> 00:31:00,874
Belle voiture. Tu vis dedans ?
510
00:31:00,875 --> 00:31:02,165
T'as un problème ?
511
00:31:02,166 --> 00:31:04,208
C'est clairement toi
qu'en as un.
512
00:31:11,291 --> 00:31:13,165
Hé. Ça va ?
513
00:31:13,166 --> 00:31:14,250
Oui, ça va.
514
00:31:19,208 --> 00:31:21,000
Elle a l'air méchante.
515
00:31:21,875 --> 00:31:23,999
- Je peux parler au moniteur.
- Non.
516
00:31:24,000 --> 00:31:27,082
J'ai pas besoin de ma mère,
je suis plus une enfant.
517
00:31:27,083 --> 00:31:29,374
- Je peux gérer ça toute seule.
- OK.
518
00:31:29,375 --> 00:31:32,500
Bonsoir, Mlle Jacobson.
519
00:31:33,625 --> 00:31:34,874
- Betty ?
- C'est Zoey.
520
00:31:34,875 --> 00:31:35,915
Ah, oui.
521
00:31:35,916 --> 00:31:37,707
J'aurais votre chèque...
522
00:31:37,708 --> 00:31:39,749
Ne parlons pas de ça.
523
00:31:39,750 --> 00:31:44,749
Vous pourriez demander à votre père
de le déposer en passant.
524
00:31:44,750 --> 00:31:45,707
Papi est là ?
525
00:31:45,708 --> 00:31:47,832
On a bien parlé l'autre soir.
526
00:31:47,833 --> 00:31:51,999
Vous ne m'aviez pas dit
qu'il était si beau et célibataire.
527
00:31:52,000 --> 00:31:53,290
Célibataire ? Papi ?
528
00:31:53,291 --> 00:31:57,124
Il n'est pas là.
Il n'a pas...
529
00:31:57,125 --> 00:31:59,832
Il peut venir
manger chez moi quand il veut.
530
00:31:59,833 --> 00:32:02,290
- OK.
- Je fais un bon gâteau aux fruits.
531
00:32:02,291 --> 00:32:04,625
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, Ashley.
532
00:32:06,458 --> 00:32:07,665
J'ai faim.
533
00:32:07,666 --> 00:32:09,290
De quoi elle parlait ?
534
00:32:09,291 --> 00:32:12,083
Je sais pas.
Tu la connais. Elle est folle.
535
00:32:21,125 --> 00:32:23,374
Un canoë ! Ça a l'air amusant.
536
00:32:23,375 --> 00:32:26,374
Mais ça demande
une surveillance parentale.
537
00:32:26,375 --> 00:32:30,124
Mais que dirais-tu
d'une belle paire de chaussures d'eau ?
538
00:32:30,125 --> 00:32:31,624
Au suivant.
539
00:32:31,625 --> 00:32:35,708
Je suis là parce que les autres pères Noël
ont une file interminable.
540
00:32:36,208 --> 00:32:38,790
- Joyeux Noël.
- Il n'y a pas foule.
541
00:32:38,791 --> 00:32:39,749
Matthew.
542
00:32:39,750 --> 00:32:40,666
Merci.
543
00:32:41,166 --> 00:32:43,750
- Que comptez-vous faire ?
- Je vais...
544
00:32:44,583 --> 00:32:45,415
Je sais pas.
545
00:32:45,416 --> 00:32:48,665
J'ai quelque chose
qui pourrait vous intéresser.
546
00:32:48,666 --> 00:32:51,374
"Le père Noël de Sun Peaks
fait un flop."
547
00:32:51,375 --> 00:32:52,332
Aïe.
548
00:32:52,333 --> 00:32:54,790
"Il ne crée pas
de connexion avec les enfants."
549
00:32:54,791 --> 00:32:59,582
"Le père Noël de Sun Peaks
est un abruti cette année."
550
00:32:59,583 --> 00:33:01,375
Ils ont dit "abruti" ?
551
00:33:02,250 --> 00:33:03,958
Il va devoir partir.
552
00:33:04,833 --> 00:33:07,374
- Joyeux Noël
- Au revoir, père Noël.
553
00:33:07,375 --> 00:33:09,790
M. Layne ne va pas être ravi.
554
00:33:09,791 --> 00:33:10,875
Exactement.
555
00:33:16,500 --> 00:33:17,333
Hugh.
556
00:33:17,833 --> 00:33:20,915
C'est mon patron.
Faites deux sucres d'orge flambés.
557
00:33:20,916 --> 00:33:21,832
Tout de suite.
558
00:33:21,833 --> 00:33:23,665
- Salut, Hugh.
- Salut.
559
00:33:23,666 --> 00:33:26,249
- Comment ça va ?
- Bien. Et vous ?
560
00:33:26,250 --> 00:33:29,625
- Bien. Merci d'être venu.
- C'est normal.
561
00:33:30,166 --> 00:33:31,083
Bon...
562
00:33:33,250 --> 00:33:37,457
Voilà ma vision de la période de Noël.
563
00:33:37,458 --> 00:33:40,915
Quand les enfants demandent
quelque chose au père Noël,
564
00:33:40,916 --> 00:33:43,291
ce dernier dit normalement juste...
565
00:33:44,416 --> 00:33:45,249
"Oui."
566
00:33:45,250 --> 00:33:48,832
Et c'est aux parents
d'en assumer la responsabilité.
567
00:33:48,833 --> 00:33:50,916
C'est comme ça qu'on s'endette.
568
00:33:52,541 --> 00:33:54,500
Ce n'est pas votre problème.
569
00:33:57,500 --> 00:33:59,541
Ne le prenez pas mal, mais...
570
00:34:00,625 --> 00:34:02,832
vous avez l'air un peu déconnecté.
571
00:34:02,833 --> 00:34:03,791
Comment ça ?
572
00:34:04,333 --> 00:34:08,457
Vous n'avez peut-être jamais eu
à gérer un budget
573
00:34:08,458 --> 00:34:12,457
pour acheter des cadeaux de Noël
tout en nourrissant votre famille.
574
00:34:12,458 --> 00:34:15,791
Parce que je suis
un fils de riche pourri gâté.
575
00:34:18,208 --> 00:34:19,208
Vous savez quoi ?
576
00:34:20,375 --> 00:34:22,416
Vous avez raison.
Mais...
577
00:34:24,250 --> 00:34:26,625
tout ce qu'on dit sur moi
n'est pas vrai.
578
00:34:27,333 --> 00:34:31,041
Vous savez ce que ça fait
quand tout le monde pense vous connaître,
579
00:34:31,625 --> 00:34:33,125
mais que c'est pas le cas ?
580
00:34:35,125 --> 00:34:38,291
Je fais vraiment de mon mieux.
581
00:34:38,958 --> 00:34:41,165
J'essaie de faire de meilleurs choix.
582
00:34:41,166 --> 00:34:43,875
Et c'est ce que je vous demande de faire.
583
00:34:44,458 --> 00:34:46,374
Mère Noël approuverait, non ?
584
00:34:46,375 --> 00:34:50,791
Vous savez, le père Noël est célibataire
depuis un moment.
585
00:34:51,458 --> 00:34:53,374
- Vraiment ?
- On a ça en commun.
586
00:34:53,375 --> 00:34:55,875
Eh bien, pas exactement.
587
00:34:56,833 --> 00:35:00,333
Vous avez quelqu'un d'important
dans votre vie ?
588
00:35:01,541 --> 00:35:02,999
Non.
589
00:35:03,000 --> 00:35:06,290
Enfin, peut-être.
Je ne sais pas.
590
00:35:06,291 --> 00:35:07,875
J'ai rencontré une femme,
591
00:35:08,541 --> 00:35:13,041
sa fille prend
des cours de snowboard ici.
592
00:35:14,083 --> 00:35:18,750
Je l'ai invitée,
mais elle a décliné.
593
00:35:20,375 --> 00:35:25,083
Elle avait sûrement ses raisons.
594
00:35:25,791 --> 00:35:26,625
Oui.
595
00:35:27,291 --> 00:35:28,333
Comme quoi ?
596
00:35:29,500 --> 00:35:32,040
Je ne sais pas. Peut-être...
597
00:35:32,041 --> 00:35:34,499
Peut-être une mauvaise expérience.
598
00:35:34,500 --> 00:35:37,915
Elle peut être nerveuse
à l'idée de rencontrer quelqu'un.
599
00:35:37,916 --> 00:35:41,958
C'est drôle, j'ai l'impression
de pouvoir m'ouvrir à vous.
600
00:35:43,208 --> 00:35:45,000
J'arrête pas de penser à elle.
601
00:35:46,000 --> 00:35:50,750
Partout où je vais,
elle est tout le temps juste devant moi.
602
00:35:51,250 --> 00:35:52,083
Vous voyez ?
603
00:35:53,166 --> 00:35:54,833
- C'est étrange.
- Oui.
604
00:35:56,166 --> 00:35:57,250
Vraiment.
605
00:36:02,833 --> 00:36:04,333
Vos cocktails.
606
00:36:06,541 --> 00:36:09,333
Vous pensez que je devrais réessayer ?
607
00:36:11,416 --> 00:36:12,416
Oui, euh...
608
00:36:13,000 --> 00:36:13,833
Eh bien...
609
00:36:15,833 --> 00:36:18,624
il y aura peut-être un miracle de Noël.
610
00:36:18,625 --> 00:36:20,082
- Oui.
- Hein ?
611
00:36:20,083 --> 00:36:21,165
Peut-être.
612
00:36:21,166 --> 00:36:22,957
Mon Dieu ! Votre barbe !
613
00:36:22,958 --> 00:36:24,749
- Quoi ?
- Elle prend feu !
614
00:36:24,750 --> 00:36:25,958
Quoi ?
615
00:36:29,208 --> 00:36:31,833
Je crois que Jimmy m'appelle.
Excusez-moi.
616
00:36:40,125 --> 00:36:42,415
Je vois pourquoi
tu veux pas de lui.
617
00:36:42,416 --> 00:36:44,749
Oui, il est beau et riche.
618
00:36:44,750 --> 00:36:47,832
Les gars. C'est mon patron.
619
00:36:47,833 --> 00:36:49,249
Ce serait pas éthique.
620
00:36:49,250 --> 00:36:51,290
Oh, l'éthique. Je vois.
621
00:36:51,291 --> 00:36:55,666
Et c'était éthique de mentir
pour devenir leur père Noël ?
622
00:36:56,333 --> 00:36:57,666
Quel est le problème ?
623
00:36:59,375 --> 00:37:01,665
J'ai peur, bien sûr,
624
00:37:01,666 --> 00:37:04,499
et j'ai des responsabilités,
j'ai Zoey.
625
00:37:04,500 --> 00:37:07,124
Zoey a 15 ans.
Dans quatre ans, elle en aura 19.
626
00:37:07,125 --> 00:37:10,333
Et elle sera sûrement snowboardeuse pro.
Et ensuite ?
627
00:37:11,208 --> 00:37:14,374
Je sais pas.
Je verrai à ce moment-là.
628
00:37:14,375 --> 00:37:16,165
Où est passée ma sœur ?
629
00:37:16,166 --> 00:37:20,124
Cette fille intrépide
qui avait son groupe de rock à 16 ans,
630
00:37:20,125 --> 00:37:23,458
celle qui a montré ses fesses
à la remise des diplômes ?
631
00:37:24,791 --> 00:37:26,166
Où est-elle ?
632
00:37:28,916 --> 00:37:30,833
Elle a dû se perdre en chemin.
633
00:37:32,083 --> 00:37:34,666
C'est peut-être ta chance
de la retrouver.
634
00:37:38,666 --> 00:37:40,666
Joyeux Noël.
635
00:37:46,416 --> 00:37:47,457
C'est moi, Hugh,
636
00:37:47,458 --> 00:37:49,958
ou ça manque
d'esprit de Noël ici ?
637
00:37:51,041 --> 00:37:52,875
Jimmy, tu peux...
638
00:37:53,541 --> 00:37:55,750
Aller faire chauffer le traîneau ?
639
00:37:56,375 --> 00:37:57,208
Quoi ?
640
00:37:57,708 --> 00:37:59,916
Le père Noël a besoin d'une minute.
641
00:38:02,500 --> 00:38:04,415
Joyeux Noël, jeune fille.
642
00:38:04,416 --> 00:38:06,207
Je ne crois pas au père Noël.
643
00:38:06,208 --> 00:38:09,708
C'est pas grave.
Moi, je crois en toi.
644
00:38:11,333 --> 00:38:15,124
Pourquoi ne pas dire au père Noël
ce que tu veux pour Noël ?
645
00:38:15,125 --> 00:38:16,250
Oui, c'est ça.
646
00:38:16,750 --> 00:38:19,333
Allez, ça te coûte rien d'essayer.
647
00:38:21,000 --> 00:38:23,249
OK, tu veux savoir
ce que je veux ?
648
00:38:23,250 --> 00:38:24,749
Je suis tout ouïe.
649
00:38:24,750 --> 00:38:26,375
Que ma mère ait un copain.
650
00:38:29,458 --> 00:38:32,625
- Pardon ?
- Je veux qu'elle ait un copain.
651
00:38:33,125 --> 00:38:35,832
Qu'elle s'occupe autrement
qu'en étant ma mère.
652
00:38:35,833 --> 00:38:40,207
Ta mère doit certainement
aimer être ta mère.
653
00:38:40,208 --> 00:38:41,333
Et je l'aime,
654
00:38:42,333 --> 00:38:45,666
mais j'aimerais
qu'elle soit moins sérieuse.
655
00:38:46,250 --> 00:38:48,833
- Elle était dans un groupe.
- Vraiment ?
656
00:38:49,500 --> 00:38:51,250
Oui. Les Screaming Kittens.
657
00:38:52,750 --> 00:38:55,416
Elle m'en a jamais parlé.
J'ai dû chercher.
658
00:38:59,125 --> 00:39:01,208
C'est elle. C'est génial, hein ?
659
00:39:01,916 --> 00:39:05,708
- Elle a l'air jeune.
- J'aurais aimé la connaître à l'époque.
660
00:39:07,333 --> 00:39:10,416
- Pourquoi ?
- Elle avait l'air super amusante.
661
00:39:16,625 --> 00:39:17,790
Au suivant !
662
00:39:17,791 --> 00:39:20,499
- Bonjour, comment tu t'appelles ?
- Max.
663
00:39:20,500 --> 00:39:22,790
- Que veux-tu pour Noël ?
- De la pâte à modeler.
664
00:39:22,791 --> 00:39:26,958
De la pâte à modeler ?
Tu sais que ça peut être salissant ?
665
00:39:27,458 --> 00:39:31,165
Et parfois,
ça peut tomber sur le tapis,
666
00:39:31,166 --> 00:39:33,958
et tes parents
peuvent marcher dessus et...
667
00:39:38,583 --> 00:39:39,583
Tu sais quoi ?
668
00:39:40,541 --> 00:39:44,625
La pâte à modeler, c'est marrant.
Je vais essayer de t'en apporter.
669
00:39:48,083 --> 00:39:49,125
Hé, Max.
670
00:39:50,583 --> 00:39:53,582
Tu veux autre chose pour Noël ?
Un truc spécial ?
671
00:39:53,583 --> 00:39:56,415
- Comme quoi ?
- Pas forcément un jouet.
672
00:39:56,416 --> 00:39:59,499
Ça peut être un truc
que tu souhaites profondément.
673
00:39:59,500 --> 00:40:02,458
- J'aimerais ne pas avoir peur du noir.
- Oui.
674
00:40:03,333 --> 00:40:04,708
Ça peut faire peur.
675
00:40:05,500 --> 00:40:06,500
J'ai un secret.
676
00:40:08,333 --> 00:40:10,290
- J'en ai peur aussi.
- Vraiment ?
677
00:40:10,291 --> 00:40:12,457
Oui, j'en ai une peur bleue.
678
00:40:12,458 --> 00:40:13,915
Tu sais ce que j'ai fait ?
679
00:40:13,916 --> 00:40:17,874
J'ai mis des étoiles phosphorescentes
à mon plafond.
680
00:40:17,875 --> 00:40:20,790
Comme ça, la nuit,
je suis comme un astronaute.
681
00:40:20,791 --> 00:40:22,415
- Ouah.
- Oui.
682
00:40:22,416 --> 00:40:24,790
C'est normal d'avoir peur parfois.
683
00:40:24,791 --> 00:40:28,666
Mais ta peur
ne doit pas te contrôler, d'accord ?
684
00:40:29,166 --> 00:40:30,790
C'est toi qui la contrôles.
685
00:40:30,791 --> 00:40:33,165
Oui. Merci, père Noël.
686
00:40:33,166 --> 00:40:34,291
De rien.
687
00:40:36,291 --> 00:40:37,541
Joyeux Noël.
688
00:40:38,541 --> 00:40:39,375
Père Noël ?
689
00:40:40,041 --> 00:40:42,125
C'était incroyable.
690
00:40:44,250 --> 00:40:45,250
Au suivant !
691
00:40:47,791 --> 00:40:50,582
Natasha, où sont les invitations
pour la fête ?
692
00:40:50,583 --> 00:40:52,082
Je dois les envoyer.
693
00:40:52,083 --> 00:40:54,250
- Sur votre bureau.
- Vraiment ?
694
00:40:55,375 --> 00:40:59,208
C'est drôle,
parce que je les ai pas vues.
695
00:41:01,458 --> 00:41:02,625
Elles sont dessus.
696
00:41:03,541 --> 00:41:07,540
Et où sont les factures
pour les commandes du traiteur,
697
00:41:07,541 --> 00:41:12,332
l'ordre de travail pour les rénovations
de la plomberie de la chambre 526,
698
00:41:12,333 --> 00:41:17,083
et le nouveau planning
pour le personnel d'entretien ?
699
00:41:17,666 --> 00:41:19,250
On en a besoin tout de suite.
700
00:41:19,958 --> 00:41:23,624
J'ai pas terminé avec les papiers
que vous m'avez laissés hier.
701
00:41:23,625 --> 00:41:26,082
On dirait que vous le faites exprès.
702
00:41:26,083 --> 00:41:27,166
Eh bien...
703
00:41:27,750 --> 00:41:31,333
C'est vous que votre père
veut nommer directeur de l'hôtel.
704
00:41:31,916 --> 00:41:34,332
Alors, gérez ça.
705
00:41:34,333 --> 00:41:37,665
J'ai vérifié votre e-mail le premier jour,
706
00:41:37,666 --> 00:41:40,750
et vous avez bien écrit 16 h.
707
00:41:41,666 --> 00:41:42,624
Oui, Kenny ?
708
00:41:42,625 --> 00:41:44,207
Vous devez venir voir ça.
709
00:41:44,208 --> 00:41:46,290
Puisque t'as pas eu le troisième...
710
00:41:46,291 --> 00:41:50,082
Quelque chose a changé,
et le monde afflue depuis une heure.
711
00:41:50,083 --> 00:41:51,165
Que s'est-il passé ?
712
00:41:51,166 --> 00:41:53,040
Il est doué avec les enfants,
713
00:41:53,041 --> 00:41:56,790
ils lui parlent de sentiments,
de peurs, d'espoirs et de rêves.
714
00:41:56,791 --> 00:42:00,207
Ouvrons un cabinet de psychanalyse
au lieu du village du père Noël.
715
00:42:00,208 --> 00:42:01,957
Je suis trop contente.
716
00:42:01,958 --> 00:42:04,665
Bonjour, jeune fille.
J'adore ton t-shirt.
717
00:42:04,666 --> 00:42:07,165
Il est très joli.
Comment tu t'appelles ?
718
00:42:07,166 --> 00:42:11,582
Michelle. J'adore ce prénom.
Il est très joli.
719
00:42:11,583 --> 00:42:14,415
- Quel âge as-tu, Michelle ?
- Neuf ans.
720
00:42:14,416 --> 00:42:15,999
Et quel est ton vœu ?
721
00:42:16,000 --> 00:42:18,249
J'aimerais bien
722
00:42:18,250 --> 00:42:20,374
ne plus bégayer.
723
00:42:20,375 --> 00:42:23,333
Oh, oui. Oui, je comprends.
724
00:42:23,833 --> 00:42:29,374
J'ai entendu dire que chanter
peut aider avec le bégaiement.
725
00:42:29,375 --> 00:42:30,916
Tu veux qu'on essaie ?
726
00:42:31,416 --> 00:42:33,207
Je sais pas.
727
00:42:33,208 --> 00:42:34,957
Ce serait vraiment amusant.
728
00:42:34,958 --> 00:42:38,665
On pourrait essayer de chanter
"Vive le vent" ensemble.
729
00:42:38,666 --> 00:42:41,291
M. Layne ? Venez chanter avec nous.
730
00:42:41,875 --> 00:42:44,165
- Oui, d'accord.
- Vraiment ?
731
00:42:44,166 --> 00:42:46,790
Ça va être drôle.
Je peux chanter avec toi ?
732
00:42:46,791 --> 00:42:48,291
D'accord, c'est parti.
733
00:42:48,916 --> 00:42:53,457
Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d'hiver
734
00:42:53,458 --> 00:42:58,415
Qui s'en va sifflant soufflant
735
00:42:58,416 --> 00:43:01,874
Dans les grands sapins verts
736
00:43:01,875 --> 00:43:07,874
Hé ! Vive le temps, vive le temps
Vive le temps d'hiver
737
00:43:07,875 --> 00:43:08,874
Tous ensemble !
738
00:43:08,875 --> 00:43:13,665
Boule de neige et jour de l'an
Et bonne année grand-mère
739
00:43:13,666 --> 00:43:18,582
Hé ! Vive le temps, vive le temps
Vive le temps d'hiver
740
00:43:18,583 --> 00:43:23,916
Boule de neige et jour de l'an
Et bonne année grand-mère
741
00:43:24,666 --> 00:43:26,833
Hé. Bien joué.
742
00:43:29,416 --> 00:43:32,250
Oubliez ce que j'ai dit.
Hugh reste avec nous.
743
00:43:39,083 --> 00:43:40,250
T'as été géniale.
744
00:43:45,750 --> 00:43:48,040
Papa, j'ai quelque chose à te montrer.
745
00:43:48,041 --> 00:43:50,165
Qu'est-ce que tu as fait encore ?
746
00:43:50,166 --> 00:43:52,499
Je dois appeler les RP
pour gérer ça ?
747
00:43:52,500 --> 00:43:55,500
Non, papa, c'est pas négatif.
748
00:43:56,333 --> 00:44:00,082
{\an8}C'est positif.
La petite fille, Michelle, bégayait,
749
00:44:00,083 --> 00:44:03,707
{\an8}mais le père Noël qu'on a engagé
l'a fait chanter.
750
00:44:03,708 --> 00:44:06,040
C'était adorable.
On chantait tous et...
751
00:44:06,041 --> 00:44:08,582
Les réactions en ligne
sont incroyables.
752
00:44:08,583 --> 00:44:10,749
On a des milliers de likes
et de commentaires,
753
00:44:10,750 --> 00:44:14,290
et il y a une liste d'attente
longue comme le bras
754
00:44:14,291 --> 00:44:16,249
pour réserver une chambre.
755
00:44:16,250 --> 00:44:19,207
{\an8}Et c'est juste pour que les enfants
voient ton père Noël.
756
00:44:19,208 --> 00:44:20,458
{\an8}Mon père Noël !
757
00:44:21,041 --> 00:44:21,957
{\an8}C'est super !
758
00:44:21,958 --> 00:44:24,624
- On est sur la bonne voie.
- Oui.
759
00:44:24,625 --> 00:44:27,207
Bien joué. Je serai là à la fête de Noël.
760
00:44:27,208 --> 00:44:30,707
Et dis à mon père Noël
qu'il sera l'invité d'honneur.
761
00:44:30,708 --> 00:44:32,290
- D'accord.
- À bientôt.
762
00:44:32,291 --> 00:44:33,375
À bientôt.
763
00:44:41,833 --> 00:44:44,125
{\an8}BONJOUR, NATASHA !
764
00:44:54,166 --> 00:44:57,250
Kenny. Non, tu n'as rien fait de mal.
765
00:44:58,000 --> 00:45:01,624
Va voir le dossier
des ressources humaines
766
00:45:01,625 --> 00:45:06,625
et envoie-moi toutes les informations
disponibles sur Hugh Mann.
767
00:45:07,958 --> 00:45:09,332
- Salut.
- Salut, maman.
768
00:45:09,333 --> 00:45:11,332
- Et en ligne...
- C'est M. Layne.
769
00:45:11,333 --> 00:45:13,874
... cette vidéo
a fait un million de vues.
770
00:45:13,875 --> 00:45:16,499
{\an8}Ce qui fait les affaires de Sun Peaks,
771
00:45:16,500 --> 00:45:18,832
{\an8}et tout ça
grâce à leur père Noël star.
772
00:45:18,833 --> 00:45:21,332
{\an8}Matthew Layne est là.
Pardon, M. Layne ?
773
00:45:21,333 --> 00:45:22,790
{\an8}Oui. Excusez-moi.
774
00:45:22,791 --> 00:45:27,332
{\an8}Pourquoi le public réagit-il ainsi
à votre père Noël cette année ?
775
00:45:27,333 --> 00:45:28,749
{\an8}Eh bien, parce que...
776
00:45:28,750 --> 00:45:32,875
{\an8}Parce que c'est le meilleur.
Il est charmant, sincère, il est...
777
00:45:33,958 --> 00:45:35,124
{\an8}Il est authentique.
778
00:45:35,125 --> 00:45:37,749
{\an8}Voilà, il est charmant et authentique.
779
00:45:37,750 --> 00:45:39,749
{\an8}Les gens l'aiment vraiment ici.
780
00:45:39,750 --> 00:45:42,083
{\an8}Et ce ne sont pas les seuls.
Je...
781
00:45:42,583 --> 00:45:43,916
{\an8}Moi aussi, je l'aime.
782
00:45:44,500 --> 00:45:47,082
Bill, je vous rends l'antenne
pour la météo.
783
00:45:47,083 --> 00:45:50,040
Il est canon.
Comment tu peux le repousser ?
784
00:45:50,041 --> 00:45:52,250
T'as pas des devoirs à faire ?
785
00:45:53,666 --> 00:45:55,790
Je peux te poser une question ?
786
00:45:55,791 --> 00:45:56,708
Vas-y.
787
00:45:57,958 --> 00:46:00,665
Pourquoi tu m'as jamais parlé
des Screaming Kittens ?
788
00:46:00,666 --> 00:46:01,749
Des quoi ?
789
00:46:01,750 --> 00:46:04,040
Y a un truc qu'on appelle Internet.
790
00:46:04,041 --> 00:46:05,540
Oui, je sais.
791
00:46:05,541 --> 00:46:09,124
- Pourquoi c'est secret ?
- C'est pas secret. C'est juste...
792
00:46:09,125 --> 00:46:11,624
C'était il y a longtemps.
793
00:46:11,625 --> 00:46:14,666
Ça fait juste partie de mon passé.
794
00:46:15,458 --> 00:46:16,708
Comme mon père ?
795
00:46:19,416 --> 00:46:20,958
Oui, un truc du genre.
796
00:46:21,791 --> 00:46:24,083
Si c'est du passé,
pourquoi repousser M. Layne ?
797
00:46:24,791 --> 00:46:27,833
Quoi ? Parce que je...
798
00:46:29,375 --> 00:46:31,499
Tu comprendrais pas.
C'est compliqué.
799
00:46:31,500 --> 00:46:34,165
Maman, j'ai 15 ans.
Je peux comprendre.
800
00:46:34,166 --> 00:46:37,165
En plus, il t'a juste invité
à boire un chocolat.
801
00:46:37,166 --> 00:46:38,916
Qu'est-ce que ça a de compliqué ?
802
00:46:41,666 --> 00:46:42,666
Rien.
803
00:47:03,791 --> 00:47:05,540
- Salut.
- Salut.
804
00:47:05,541 --> 00:47:07,625
Je crois que vous êtes en avance.
805
00:47:08,625 --> 00:47:11,583
Le père Noël
ne commence pas avant midi
806
00:47:12,375 --> 00:47:13,249
demain.
807
00:47:13,250 --> 00:47:15,874
Oui, je voulais éviter la queue.
808
00:47:15,875 --> 00:47:19,040
Il y a beaucoup de monde
ces derniers temps.
809
00:47:19,041 --> 00:47:22,457
Oui. Je vous ai vu aux infos.
Félicitations.
810
00:47:22,458 --> 00:47:23,374
Merci.
811
00:47:23,375 --> 00:47:25,915
Vous changez vraiment les choses ici.
812
00:47:25,916 --> 00:47:29,541
J'aimerais en avoir le mérite,
mais c'est pas grâce à moi,
813
00:47:30,041 --> 00:47:31,041
c'est grâce à Hugh.
814
00:47:33,333 --> 00:47:35,666
Peut-être pas autant
que vous le pensez.
815
00:47:36,250 --> 00:47:38,332
Ne vous sous-estimez pas.
816
00:47:38,333 --> 00:47:40,000
Je sais pas. Les gens...
817
00:47:40,541 --> 00:47:41,624
Ils l'adorent.
818
00:47:41,625 --> 00:47:44,500
Il dégage quelque chose.
819
00:47:45,291 --> 00:47:47,625
Enfin bref, que faites-vous ici ?
820
00:47:51,375 --> 00:47:53,041
On se le boit ce chocolat ?
821
00:47:59,250 --> 00:48:02,540
Comment on peut grandir ici
et ne pas savoir skier ?
822
00:48:02,541 --> 00:48:05,415
Je skiais plus jeune,
mais ça fait longtemps.
823
00:48:05,416 --> 00:48:07,291
Le ski, c'est comme le vélo.
824
00:48:07,791 --> 00:48:10,415
Je sais pas.
C'est une perte de temps.
825
00:48:10,416 --> 00:48:12,958
Depuis quand s'amuser
est une perte de temps ?
826
00:48:13,791 --> 00:48:15,749
Tu n'as jamais été mère.
827
00:48:15,750 --> 00:48:18,500
- Les mères méritent de s'amuser, non ?
- Oui.
828
00:48:19,083 --> 00:48:23,791
- T'as toujours vécu qu'avec Zoey ?
- Oui, toujours.
829
00:48:24,458 --> 00:48:28,708
Je suis tombée enceinte à la fac
et j'ai abandonné les cours.
830
00:48:29,208 --> 00:48:31,374
Son père voulait être une rock star.
831
00:48:31,375 --> 00:48:34,000
Il a quitté la ville
et je l'ai jamais revu.
832
00:48:35,541 --> 00:48:37,124
Et toi, ta famille ?
833
00:48:37,125 --> 00:48:40,958
J'ai plus que mon père.
Ma mère est morte quand j'avais 15 ans.
834
00:48:41,458 --> 00:48:43,082
Je suis désolée.
835
00:48:43,083 --> 00:48:45,125
C'est rien. Merci. C'est...
836
00:48:46,083 --> 00:48:49,208
Je l'ai pas bien vécu.
Je me suis attiré des ennuis.
837
00:48:49,708 --> 00:48:51,250
J'ai pris de mauvaises habitudes.
838
00:48:51,875 --> 00:48:53,707
C'était le deuil.
839
00:48:53,708 --> 00:48:56,833
Oui, j'ai rendu les choses
plus dures pour mon père.
840
00:48:57,500 --> 00:49:01,207
Je voulais me rebeller
contre tout et n'importe quoi.
841
00:49:01,208 --> 00:49:05,415
Je voulais découvrir le monde,
et j'ai fini par revenir ici.
842
00:49:05,416 --> 00:49:08,624
- Mais en tant que directeur.
- Oui, en quelque sorte.
843
00:49:08,625 --> 00:49:10,874
Il y a tellement de paperasse.
844
00:49:10,875 --> 00:49:15,249
Je signe des tonnes de papiers.
Je manque clairement d'organisation.
845
00:49:15,250 --> 00:49:17,540
- Ça, c'est mon truc.
- Oh oui, les chaussettes.
846
00:49:17,541 --> 00:49:18,708
- C'est ça.
- Oui.
847
00:49:21,875 --> 00:49:24,625
Merci de m'avoir accordé
une deuxième chance.
848
00:49:25,541 --> 00:49:28,332
- C'est juste que j'aime le chocolat.
- Je vois.
849
00:49:28,333 --> 00:49:31,083
Alors, on pourrait
se refaire ça un jour.
850
00:49:32,916 --> 00:49:35,875
Je sais pas.
Ça ressemble dangereusement à un rancard.
851
00:49:36,833 --> 00:49:38,124
- Personne veut ça.
- Non.
852
00:49:38,125 --> 00:49:39,750
C'est dégoûtant.
853
00:49:52,083 --> 00:49:55,250
100 000 RÉSULTATS
POUR LA RECHERCHE MANN, HUGH
854
00:50:03,875 --> 00:50:05,083
GLISSEZ L'IMAGE ICI
855
00:50:22,958 --> 00:50:25,624
- Ça va ?
- J'ai atterri sur mon portable.
856
00:50:25,625 --> 00:50:26,708
J'arrive.
857
00:50:27,208 --> 00:50:29,665
- Oh, mon Dieu.
- Tu t'es améliorée.
858
00:50:29,666 --> 00:50:31,457
- Ah oui ?
- Oui.
859
00:50:31,458 --> 00:50:33,832
T'es restée debout 30 secondes.
860
00:50:33,833 --> 00:50:36,916
Et t'as même pas crié :
"Je vais mourir !"
861
00:50:38,041 --> 00:50:39,208
C'est un progrès.
862
00:50:39,833 --> 00:50:42,374
Qui a dit que c'était une perte de temps ?
863
00:50:42,375 --> 00:50:46,083
Pourquoi je me sens coupable
de rien faire de productif ?
864
00:50:47,125 --> 00:50:48,665
S'amuser, c'est productif.
865
00:50:48,666 --> 00:50:51,916
Certaines personnes
appelleraient ça un rancard.
866
00:50:53,041 --> 00:50:55,625
- C'est une leçon de ski.
- Rien de plus.
867
00:50:56,500 --> 00:51:00,665
Alors, si je t'invitais
à la fête de Noël de l'hôtel ce week-end,
868
00:51:00,666 --> 00:51:03,541
ça ne serait toujours pas un rancard.
869
00:51:07,541 --> 00:51:10,415
Je sais pas.
C'est une zone grise.
870
00:51:10,416 --> 00:51:11,665
Oui.
871
00:51:11,666 --> 00:51:13,541
Je devrais m'habiller chic ?
872
00:51:14,041 --> 00:51:15,832
Ça dépend des règles, je vois.
873
00:51:15,833 --> 00:51:19,750
C'est une réunion familiale
avec les investisseurs et leurs enfants.
874
00:51:20,375 --> 00:51:23,333
Oui. Il faudra être chic.
Enfin, un peu.
875
00:51:25,458 --> 00:51:26,541
Dans ce cas...
876
00:51:27,166 --> 00:51:28,624
- C'est un événement.
- Oui.
877
00:51:28,625 --> 00:51:31,125
C'est différent d'un rancard.
878
00:51:37,500 --> 00:51:38,916
- Ça va ?
- Oui.
879
00:51:42,666 --> 00:51:43,875
Alors, c'est oui ?
880
00:52:26,833 --> 00:52:27,833
Merci.
881
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
Merci beaucoup.
882
00:52:38,041 --> 00:52:40,290
- C'était fantastique.
- C'était rien.
883
00:52:40,291 --> 00:52:44,415
- J'ignorais que tu étais si doué.
- Merci. Ça me touche beaucoup.
884
00:52:44,416 --> 00:52:45,540
N'exagère pas.
885
00:52:45,541 --> 00:52:48,874
On espère que vous passez
une bonne soirée au Lounge.
886
00:52:48,875 --> 00:52:50,041
Oui.
887
00:52:50,708 --> 00:52:53,000
C'est une marque populaire.
888
00:52:54,500 --> 00:52:55,333
Vraiment ?
889
00:52:56,708 --> 00:52:59,707
Avant la prochaine chanson,
890
00:52:59,708 --> 00:53:02,457
je veux saluer
une personne très spéciale.
891
00:53:02,458 --> 00:53:05,249
Une légende
de la scène musicale locale.
892
00:53:05,250 --> 00:53:08,207
La chanteuse principale
des Screaming Kittens,
893
00:53:08,208 --> 00:53:09,707
merci d'applaudir...
894
00:53:09,708 --> 00:53:13,166
- J'y suis pour rien.
- ... Taylor Jacobson !
895
00:53:14,708 --> 00:53:16,208
Viens chanter avec nous.
896
00:53:17,583 --> 00:53:19,291
Allez. Tu dois y aller.
897
00:53:22,625 --> 00:53:23,790
Non, ça ira.
898
00:53:23,791 --> 00:53:25,708
Allez, juste une chanson.
899
00:53:29,125 --> 00:53:30,790
J'ai vraiment pas envie.
900
00:53:30,791 --> 00:53:33,624
Sérieux ?
Tout le monde veut t'entendre.
901
00:53:33,625 --> 00:53:35,333
Tu dois y aller.
902
00:53:39,333 --> 00:53:41,500
Merci pour le verre.
Je...
903
00:53:42,083 --> 00:53:43,625
- J'y vais.
- Attends.
904
00:53:50,833 --> 00:53:52,916
Attends.
905
00:53:53,458 --> 00:53:54,957
Taylor, attends !
906
00:53:54,958 --> 00:53:55,999
- Hé.
- Quoi ?
907
00:53:56,000 --> 00:53:57,707
- Je suis désolé.
- Je sais.
908
00:53:57,708 --> 00:54:00,040
Je savais pas que ça te contrarierait.
909
00:54:00,041 --> 00:54:02,540
Tout le monde était ravi de te voir.
910
00:54:02,541 --> 00:54:05,208
Je comprends. Je suis désolée.
Je peux pas.
911
00:54:06,500 --> 00:54:07,332
Je peux pas.
912
00:54:07,333 --> 00:54:09,665
Pourquoi ? C'est comme le vélo, non ?
913
00:54:09,666 --> 00:54:13,290
Non, c'est pas
comme le vélo, Matthew.
914
00:54:13,291 --> 00:54:14,832
C'était mon rêve.
915
00:54:14,833 --> 00:54:16,665
La musique, c'était ma vie.
916
00:54:16,666 --> 00:54:19,165
Ça allait être ma vie,
et j'ai dû arrêter.
917
00:54:19,166 --> 00:54:21,749
J'avais une enfant
et des factures à payer.
918
00:54:21,750 --> 00:54:26,332
J'ai dû accepter n'importe quel boulot
pour mettre du pain sur la table.
919
00:54:26,333 --> 00:54:27,790
Désolé, je comprends.
920
00:54:27,791 --> 00:54:29,499
Non, tu comprends pas.
921
00:54:29,500 --> 00:54:31,540
C'est pas ta faute, d'accord ?
922
00:54:31,541 --> 00:54:34,833
Comment quelqu'un comme toi
pourrait me comprendre ?
923
00:54:36,208 --> 00:54:37,125
C'est vrai.
924
00:54:39,375 --> 00:54:41,290
On vient de mondes différents,
925
00:54:41,291 --> 00:54:45,374
je saurai jamais ce que ça fait
de vivre ça, mais je veux essayer.
926
00:54:45,375 --> 00:54:46,541
Tu veux bien ?
927
00:54:48,875 --> 00:54:51,458
Tout ce que je veux,
c'est être avec toi.
928
00:54:57,875 --> 00:55:01,083
Je pensais être prête pour ça,
mais j'ai juste...
929
00:55:01,916 --> 00:55:02,750
Je...
930
00:55:03,416 --> 00:55:06,457
Je crois que je pourrai pas.
Je dois rentrer.
931
00:55:06,458 --> 00:55:09,332
Reviens à l'intérieur.
S'il te plaît.
932
00:55:09,333 --> 00:55:10,833
Je peux te raccompagner ?
933
00:55:42,666 --> 00:55:44,708
FICHE D'INFORMATION SUR L'EMPLOYÉ
934
00:55:48,166 --> 00:55:50,791
TAYLOR JACOBSON - FEMME
935
00:55:53,666 --> 00:55:54,958
Qu'est-ce que...
936
00:56:03,166 --> 00:56:05,375
Bonsoir, père Noël.
937
00:56:08,166 --> 00:56:09,833
C'est pour le loyer.
938
00:56:10,416 --> 00:56:11,625
Super ! Merci.
939
00:56:12,791 --> 00:56:15,583
Est-ce que tout va bien ?
940
00:56:16,166 --> 00:56:17,000
Oui.
941
00:56:17,833 --> 00:56:19,916
Oui, tout va bien.
942
00:56:21,541 --> 00:56:23,665
J'ignorais que votre père
était le père Noël.
943
00:56:23,666 --> 00:56:25,915
C'est pas le vrai père Noël.
944
00:56:25,916 --> 00:56:29,332
Je le sais bien,
mais il est assez bien pour moi.
945
00:56:29,333 --> 00:56:30,750
Je suis pas difficile.
946
00:56:32,000 --> 00:56:35,958
Dites-lui que j'ai fait
du pain d'épices au scotch.
947
00:56:37,958 --> 00:56:39,458
- Bonne soirée.
- Oui.
948
00:56:41,833 --> 00:56:42,958
Bonne soirée.
949
00:58:32,208 --> 00:58:33,624
Hé, père Noël.
950
00:58:33,625 --> 00:58:37,458
Tu devrais pas être au Pôle Nord
pour charger ton traîneau ?
951
00:58:41,375 --> 00:58:45,541
Et toi, tu devrais pas
descendre la piste sur une planche cirée ?
952
00:58:46,125 --> 00:58:47,041
Comment tu sais ça ?
953
00:58:48,916 --> 00:58:51,290
Tu sais, je suis le père Noël.
954
00:58:51,291 --> 00:58:53,500
Je suis virée pour la journée.
955
00:58:56,666 --> 00:59:01,999
Qu'est-ce que t'as fait
pour être virée d'une école de snowboard ?
956
00:59:02,000 --> 00:59:07,166
Y a cette fille dans mon cours.
J'ai dit un truc qu'elle a pas aimé, et...
957
00:59:08,375 --> 00:59:11,457
Je veux même pas être là,
ma mère m'a inscrite
958
00:59:11,458 --> 00:59:13,790
pour pas s'occuper de moi
le week-end.
959
00:59:13,791 --> 00:59:16,082
- Et ton père ?
- Il vit à Londres.
960
00:59:16,083 --> 00:59:19,333
Ils sont séparés,
elle est venue ici pour le travail.
961
00:59:22,083 --> 00:59:23,083
Je vois,
962
00:59:24,208 --> 00:59:25,375
ça doit être dur.
963
00:59:25,958 --> 00:59:28,040
Non. J'adore ne pas voir mon père.
964
00:59:28,041 --> 00:59:31,207
Et ma mère travaille trop,
je la vois pas non plus,
965
00:59:31,208 --> 00:59:32,999
c'est génial.
966
00:59:33,000 --> 00:59:36,666
Je comprends. Je sais que c'est dur
d'être une adolescente.
967
00:59:37,791 --> 00:59:39,291
Enfin, j'imagine.
968
00:59:40,666 --> 00:59:44,000
Je connais une fille
qui n'a jamais rencontré son père.
969
00:59:44,750 --> 00:59:45,582
C'est Zoey.
970
00:59:45,583 --> 00:59:49,083
- Tu la connais ?
- Je te l'ai dit, je suis le père Noël.
971
00:59:50,333 --> 00:59:52,415
Elle t'a dit que je suis une brute ?
972
00:59:52,416 --> 00:59:55,500
Je pense pas que tu sois une brute.
973
00:59:56,083 --> 00:59:58,415
Parfois, quand les gens sont blessés,
974
00:59:58,416 --> 01:00:01,999
ils veulent que tout le monde
soit aussi blessé qu'eux.
975
01:00:02,000 --> 01:00:03,625
Tu crois me connaître ?
976
01:00:05,250 --> 01:00:06,083
Le père Noël.
977
01:00:08,166 --> 01:00:11,083
Tu sais quoi ?
Le père Noël aussi a été blessé.
978
01:00:11,666 --> 01:00:15,040
Et il porte ses blessures
depuis plus longtemps que toi.
979
01:00:15,041 --> 01:00:19,082
On est censés faire quoi ?
Sourire et faire semblant que ça va ?
980
01:00:19,083 --> 01:00:21,041
Non.
981
01:00:21,541 --> 01:00:23,375
Tu sais quoi ?
J'ai une idée.
982
01:00:24,541 --> 01:00:26,374
Faisons un vœu de Noël.
983
01:00:26,375 --> 01:00:27,999
- Sérieusement ?
- Oui.
984
01:00:28,000 --> 01:00:32,000
Faisons le vœu
de guérir de nos blessures
985
01:00:33,041 --> 01:00:34,499
et de vivre nos vies.
986
01:00:34,500 --> 01:00:37,708
- Tu dis ça comme si c'était simple.
- Ça l'est pas.
987
01:00:38,958 --> 01:00:42,125
- Si ça l'était...
- Tout le monde serait le père Noël.
988
01:01:05,250 --> 01:01:08,290
- Monsieur Layne ?
- Oui. Une seconde, Kenny.
989
01:01:08,291 --> 01:01:09,875
Vous avez une livraison.
990
01:01:11,083 --> 01:01:12,290
Du chocolat chaud.
991
01:01:12,291 --> 01:01:14,333
Je ne voulais pas de chocolat.
992
01:01:15,458 --> 01:01:17,250
Tu préfères des excuses ?
993
01:01:18,875 --> 01:01:20,125
- Merci.
- De rien.
994
01:01:24,500 --> 01:01:25,500
C'est...
995
01:01:27,125 --> 01:01:30,333
Moi aussi, je dois m'excuser.
Mais oublions ça.
996
01:01:31,583 --> 01:01:35,207
Écoute, j'ai beaucoup réfléchi, et...
997
01:01:35,208 --> 01:01:39,083
Tu sais, à propos de toi et moi.
998
01:01:39,833 --> 01:01:40,750
De nous.
999
01:01:42,000 --> 01:01:44,374
Bref, je me demandais...
1000
01:01:44,375 --> 01:01:46,750
L'invitation tient toujours ?
1001
01:01:47,333 --> 01:01:50,790
Tu parles de l'invitation
à "l'événement" ?
1002
01:01:50,791 --> 01:01:53,250
- L'événement, oui.
- Je vois.
1003
01:01:54,625 --> 01:01:58,958
Je me suis dit que ce serait amusant
si on appelait ça un rancard.
1004
01:02:01,333 --> 01:02:02,457
Ça a l'air amusant.
1005
01:02:02,458 --> 01:02:05,415
Oui. Cool.
1006
01:02:05,416 --> 01:02:08,750
C'est l'occasion rêvée
pour te présenter Hugh.
1007
01:02:12,500 --> 01:02:13,332
Hugh ?
1008
01:02:13,333 --> 01:02:16,249
Mon père veut frimer
avec le père Noël à la fête.
1009
01:02:16,250 --> 01:02:19,332
- Je t'ai parlé de lui.
- À la fête où on va ?
1010
01:02:19,333 --> 01:02:23,291
Oui, à cette fête-là.
Vous pourrez faire connaissance.
1011
01:02:24,083 --> 01:02:25,708
Tu vas l'adorer.
1012
01:02:26,375 --> 01:02:30,250
Mais le père Noël doit être très demandé.
1013
01:02:31,041 --> 01:02:34,415
- T'es sûr qu'il viendra ?
- Il travaille pour nous.
1014
01:02:34,416 --> 01:02:38,000
Et c'est le père Noël.
Il peut être partout, non ?
1015
01:02:39,750 --> 01:02:41,332
Je peux pas annuler.
1016
01:02:41,333 --> 01:02:44,332
J'ai dramatisé sur le fait
que c'était notre premier rancard.
1017
01:02:44,333 --> 01:02:46,041
Il me le pardonnerait pas.
1018
01:02:48,375 --> 01:02:49,291
Et en plus,
1019
01:02:49,791 --> 01:02:51,375
je tiens beaucoup à lui.
1020
01:02:51,958 --> 01:02:54,874
- Et si le père Noël se désiste ?
- Impossible.
1021
01:02:54,875 --> 01:02:57,582
Le père de Matthew insiste
pour qu'il vienne.
1022
01:02:57,583 --> 01:03:00,124
Je peux pas
me faire virer de ce boulot.
1023
01:03:00,125 --> 01:03:02,208
Qu'est-ce que t'attends de nous ?
1024
01:03:02,750 --> 01:03:03,666
Eh bien,
1025
01:03:04,625 --> 01:03:05,625
j'ai une idée.
1026
01:03:15,458 --> 01:03:18,041
Je suis pas vraiment
dans mon élément.
1027
01:03:18,541 --> 01:03:19,750
Moi non plus.
1028
01:03:20,416 --> 01:03:21,500
Ça va aller.
1029
01:03:24,625 --> 01:03:25,582
C'est parti.
1030
01:03:25,583 --> 01:03:28,707
On est complets pour la saison de Noël,
1031
01:03:28,708 --> 01:03:32,165
et on a déjà des demandes
pour l'année prochaine,
1032
01:03:32,166 --> 01:03:34,915
tout ça, grâce à mon fils.
1033
01:03:34,916 --> 01:03:36,499
Matthew, nous discutions
1034
01:03:36,500 --> 01:03:39,790
de ton incroyable travail à l'hôtel.
1035
01:03:39,791 --> 01:03:42,582
- Oui, il est génial.
- C'est très gentil.
1036
01:03:42,583 --> 01:03:46,415
Papa, je te présente Taylor Jacobson.
Mon père, Robert.
1037
01:03:46,416 --> 01:03:47,749
Bonjour. Désolée.
1038
01:03:47,750 --> 01:03:51,583
Enchanté, Taylor.
Comment vous êtes-vous rencontrés ?
1039
01:03:53,208 --> 01:03:57,374
- Dans un magasin de disques usagés...
- D'occasion.
1040
01:03:57,375 --> 01:04:01,165
... un magasin d'occasion,
où on a découvert un amour commun
1041
01:04:01,166 --> 01:04:05,083
pour les vinyles
et le raffinement du punk rock.
1042
01:04:06,750 --> 01:04:09,415
Matthew, où est notre père Noël ?
1043
01:04:09,416 --> 01:04:11,790
Beaucoup de personnes importantes
1044
01:04:11,791 --> 01:04:15,415
ont hâte de rencontrer
celui qui nous rapporte tant d'argent.
1045
01:04:15,416 --> 01:04:17,415
Il ne devrait pas tarder.
1046
01:04:17,416 --> 01:04:20,916
Il doit y avoir des bouchons
depuis le Pôle Nord.
1047
01:04:23,250 --> 01:04:26,583
Je dois aller me rafraîchir.
Je reviens.
1048
01:04:35,250 --> 01:04:36,165
Salut.
1049
01:04:36,166 --> 01:04:39,458
- Allez, vas-y.
- Oui. D'accord.
1050
01:04:40,708 --> 01:04:42,041
Allez, on se dépêche.
1051
01:04:46,375 --> 01:04:50,625
- T'as pas pu nous avoir de chambre ?
- Désolée ! L'hôtel est complet.
1052
01:04:51,750 --> 01:04:53,041
- Bon sang.
- Pardon.
1053
01:04:54,125 --> 01:04:55,083
Mon Dieu.
1054
01:04:59,333 --> 01:05:03,083
Joyeux Noël à tous.
1055
01:05:05,375 --> 01:05:07,500
Joyeux Noël.
1056
01:05:08,000 --> 01:05:09,208
Joyeux Noël.
1057
01:05:09,916 --> 01:05:12,291
Et joyeux Noël à toi, ma petite.
1058
01:05:16,958 --> 01:05:21,749
Je n'ai jamais reçu autant d'e-mails
dithyrambiques de clients sur quelqu'un.
1059
01:05:21,750 --> 01:05:24,083
Vous êtes la star de Noël.
1060
01:05:25,333 --> 01:05:26,916
C'est grâce au directeur.
1061
01:05:27,500 --> 01:05:30,874
Votre fils deviendra
un grand directeur général un jour.
1062
01:05:30,875 --> 01:05:32,790
Merci, Hugh. C'est très gentil.
1063
01:05:32,791 --> 01:05:35,915
J'aimerais vous présenter Taylor.
Elle est spéciale.
1064
01:05:35,916 --> 01:05:39,415
La dernière femme
que tu as qualifiée de spéciale
1065
01:05:39,416 --> 01:05:43,124
a vendu son histoire à un magazine
contre beaucoup d'argent.
1066
01:05:43,125 --> 01:05:46,375
Taylor n'est pas comme ça.
C'est une bonne personne.
1067
01:05:47,041 --> 01:05:49,375
Elle est honnête et gentille.
1068
01:05:49,958 --> 01:05:51,375
Je tombe amoureux.
1069
01:05:52,583 --> 01:05:54,040
Ça va ?
1070
01:05:54,041 --> 01:05:56,790
- C'est passé dans la mauvaise cheminée.
- OK.
1071
01:05:56,791 --> 01:05:58,791
- Excusez-moi.
- D'accord.
1072
01:06:05,666 --> 01:06:06,958
Merci.
1073
01:06:10,083 --> 01:06:11,249
Ça peut marcher.
1074
01:06:11,250 --> 01:06:12,541
Oui, en effet.
1075
01:06:13,125 --> 01:06:17,291
Notre analyse montre un potentiel
pour de gros avantages financiers.
1076
01:06:18,958 --> 01:06:19,916
J'ai raté quoi ?
1077
01:06:20,416 --> 01:06:25,415
On parlait de mon idée
de changer l'image de Sun Peaks.
1078
01:06:25,416 --> 01:06:28,915
On pourrait revoir
le programme de fidélité
1079
01:06:28,916 --> 01:06:31,957
avec des dégustations de vin,
des spas, etc.
1080
01:06:31,958 --> 01:06:35,665
Et on augmente nos prix
et nos marges de façon exponentielle.
1081
01:06:35,666 --> 01:06:37,000
Ça me plaît.
1082
01:06:38,708 --> 01:06:40,207
Vous n'êtes pas d'accord ?
1083
01:06:40,208 --> 01:06:43,790
Ce sont de bonnes idées.
C'est juste que...
1084
01:06:43,791 --> 01:06:47,375
Il ne faudrait pas
des activités pour les enfants ?
1085
01:06:48,708 --> 01:06:52,083
Pour que les parents se détendent
et profitent de la station.
1086
01:06:52,708 --> 01:06:56,125
Comme quoi, le jeu de l'âne ?
1087
01:06:56,750 --> 01:07:01,207
Non. Une soirée artisanat,
un karaoké ou un escape game ?
1088
01:07:01,208 --> 01:07:03,665
Les enfants adorent
s'amuser ensemble,
1089
01:07:03,666 --> 01:07:06,750
séduisez les enfants,
et vous aurez les parents.
1090
01:07:08,375 --> 01:07:09,791
Désolé, t'as un petit...
1091
01:07:10,833 --> 01:07:12,041
Un petit truc.
1092
01:07:13,500 --> 01:07:14,583
Merci.
1093
01:07:15,083 --> 01:07:17,749
- C'est l'heure des cadeaux.
- Oui.
1094
01:07:17,750 --> 01:07:19,499
Où est notre père Noël ?
1095
01:07:19,500 --> 01:07:21,333
Il était juste là.
1096
01:07:23,833 --> 01:07:24,833
J'ai un...
1097
01:07:25,708 --> 01:07:28,082
- Ça va ?
- J'ai un truc...
1098
01:07:28,083 --> 01:07:31,499
C'est ma lentille.
Je reviens, merci.
1099
01:07:31,500 --> 01:07:33,375
- Je...
- Problème de lentille.
1100
01:07:37,583 --> 01:07:39,374
- Hé !
- La voie est libre.
1101
01:07:39,375 --> 01:07:40,833
Bien, d'accord.
1102
01:07:46,958 --> 01:07:48,790
T'as ramené un truc à manger ?
1103
01:07:48,791 --> 01:07:51,915
Non, désolée. La prochaine fois, promis.
1104
01:07:51,916 --> 01:07:54,624
Jerry a appelé.
Devine qui est au Lounge ?
1105
01:07:54,625 --> 01:07:55,916
Stephen King.
1106
01:08:08,333 --> 01:08:09,333
Retire ça.
1107
01:08:18,375 --> 01:08:20,082
- Allez.
- Voilà. Monte.
1108
01:08:20,083 --> 01:08:22,208
C'est bon. Voilà.
1109
01:08:23,250 --> 01:08:24,666
Et celui-là...
1110
01:08:29,041 --> 01:08:30,415
Non. Par là.
1111
01:08:30,416 --> 01:08:31,625
Non, baisse-toi.
1112
01:08:37,875 --> 01:08:39,875
Désolé de vous interrompre.
Ça va ?
1113
01:08:42,041 --> 01:08:43,582
Oui, tout va bien.
1114
01:08:43,583 --> 01:08:45,083
J'en ai pour une minute.
1115
01:08:46,250 --> 01:08:47,291
Bien.
1116
01:08:57,291 --> 01:08:59,125
Il faut que tu sortes de là.
1117
01:09:17,833 --> 01:09:20,833
{\an8}HÉ TAYLOR, T'ES OÙ ?
1118
01:09:24,875 --> 01:09:26,125
Hugh.
1119
01:09:27,208 --> 01:09:29,000
Bonjour. Je n'ai pas...
1120
01:09:31,083 --> 01:09:32,125
Retournons à la fête.
1121
01:09:33,291 --> 01:09:34,708
Oui, bonne idée.
1122
01:09:35,791 --> 01:09:37,333
- OK. Allons-y.
- D'accord.
1123
01:09:44,916 --> 01:09:48,708
Alors, les enfants,
qui veut des cadeaux du père Noël ?
1124
01:09:51,166 --> 01:09:52,250
Bonjour.
1125
01:09:55,916 --> 01:09:58,999
- Joyeux Noël, les enfants.
- Tu sais où est Taylor ?
1126
01:09:59,000 --> 01:10:00,083
Non.
1127
01:10:00,916 --> 01:10:02,124
Mais je sais qui le sait,
1128
01:10:02,125 --> 01:10:05,499
et c'est l'heure pour vous
de connaître la vérité.
1129
01:10:05,500 --> 01:10:06,874
Et un pour toi...
1130
01:10:06,875 --> 01:10:09,666
Cet homme est un imposteur.
1131
01:10:10,708 --> 01:10:13,500
Ce n'est pas un imposteur,
c'est le père Noël.
1132
01:10:14,083 --> 01:10:16,790
Non, c'est un usurpateur.
1133
01:10:16,791 --> 01:10:18,540
Il utilise un faux nom
1134
01:10:18,541 --> 01:10:21,582
et le numéro de sécurité sociale
de votre copine.
1135
01:10:21,583 --> 01:10:24,124
Quoi ? Hugh, c'est vrai ?
1136
01:10:24,125 --> 01:10:26,749
Je ne sais pas
de quoi elle parle.
1137
01:10:26,750 --> 01:10:29,207
Faites pas l'innocent, Saint-Nicolas.
1138
01:10:29,208 --> 01:10:33,041
Ils doivent travailler ensemble
pour ruiner ma carrière.
1139
01:10:34,500 --> 01:10:36,082
Enfin, pour ruiner Noël.
1140
01:10:36,083 --> 01:10:37,790
T'as bu trop de champagne ?
1141
01:10:37,791 --> 01:10:40,500
Il est temps de dire la vérité, père Noël.
1142
01:10:41,458 --> 01:10:43,958
Qui êtes-vous ?
Quel est votre nom ?
1143
01:10:51,333 --> 01:10:52,541
Eh bien...
1144
01:10:57,750 --> 01:10:58,791
Taylor Jacobson ?
1145
01:10:59,291 --> 01:11:00,833
Taylor Jacobson est là ?
1146
01:11:01,416 --> 01:11:03,415
Il y a eu un accident
sur la piste.
1147
01:11:03,416 --> 01:11:05,291
- Sa fille est blessée.
- Zoey ?
1148
01:11:08,416 --> 01:11:09,375
Taylor ?
1149
01:11:15,125 --> 01:11:16,625
Vous avez vu l'accident ?
1150
01:11:19,666 --> 01:11:22,583
Ça va aller, j'en suis sûre.
Ça va aller, hein ?
1151
01:11:24,125 --> 01:11:25,082
Zoey !
1152
01:11:25,083 --> 01:11:26,458
Mon Dieu, Zoey !
1153
01:11:28,083 --> 01:11:30,833
Zoey ! Je suis là.
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1154
01:11:31,625 --> 01:11:33,083
Ava, réponds !
1155
01:11:34,416 --> 01:11:37,707
Elle a essayé une figure
et elle a mal atterri.
1156
01:11:37,708 --> 01:11:40,208
- Vraiment mal.
- Mon Dieu.
1157
01:11:41,708 --> 01:11:42,541
Excusez-moi.
1158
01:11:43,666 --> 01:11:45,874
Maman !
1159
01:11:45,875 --> 01:11:49,290
- Ava ! Ça va ?
- Ça va. Zoey a eu un accident.
1160
01:11:49,291 --> 01:11:51,540
J'ai vite appelé les secours.
1161
01:11:51,541 --> 01:11:53,999
Dieu merci. Tu as bien réagi, Ava.
1162
01:11:54,000 --> 01:11:56,499
Chérie, tu m'entends ?
C'est moi.
1163
01:11:56,500 --> 01:11:58,749
Ça va aller, d'accord ?
Maman est là.
1164
01:11:58,750 --> 01:12:02,666
Père Noël ?
Pourquoi t'as la voix de ma mère ?
1165
01:12:05,791 --> 01:12:06,666
Je...
1166
01:12:46,000 --> 01:12:47,166
Maman ?
1167
01:12:48,250 --> 01:12:49,708
Ne bouge pas, chérie.
1168
01:12:52,166 --> 01:12:54,290
- Matthew...
- Zoey a besoin de toi.
1169
01:12:54,291 --> 01:12:55,874
Je peux t'expliquer.
1170
01:12:55,875 --> 01:12:58,541
C'est bon. Vas-y.
1171
01:13:21,166 --> 01:13:24,333
On peut la poursuivre
pour escroquerie et effraction
1172
01:13:24,833 --> 01:13:26,832
et plein d'autres choses.
1173
01:13:26,833 --> 01:13:28,415
On fera rien de tout ça.
1174
01:13:28,416 --> 01:13:32,416
La réputation de l'hôtel
a été assez traînée dans la boue comme ça.
1175
01:13:33,208 --> 01:13:34,915
Comment c'est possible ?
1176
01:13:34,916 --> 01:13:39,707
Quelqu'un travaille avec des enfants
sans pièce d'identité et sans enquête ?
1177
01:13:39,708 --> 01:13:42,374
Pensez à l'éthique.
Pensez à la morale.
1178
01:13:42,375 --> 01:13:44,082
Pensez aux poursuites.
1179
01:13:44,083 --> 01:13:46,415
Matthew, je comprends,
mais Natasha,
1180
01:13:46,416 --> 01:13:49,290
je te faisais confiance
pour tout surveiller.
1181
01:13:49,291 --> 01:13:50,957
Désolée, Robert, mais...
1182
01:13:50,958 --> 01:13:53,583
La seule personne à blâmer, c'est moi.
1183
01:13:54,541 --> 01:13:57,624
N'accuse pas Natasha.
C'est moi qui ai engagé Hugh.
1184
01:13:57,625 --> 01:14:00,666
Enfin, Taylor.
1185
01:14:02,416 --> 01:14:03,583
J'ai fait une erreur.
1186
01:14:04,166 --> 01:14:05,457
Oui, et moi aussi.
1187
01:14:05,458 --> 01:14:09,207
Natasha, prépare un communiqué
pour le concert de ce soir.
1188
01:14:09,208 --> 01:14:10,666
Matthew...
1189
01:14:12,208 --> 01:14:13,541
tu en as assez fait.
1190
01:14:28,416 --> 01:14:31,208
T'as des nouvelles de Zoey ?
Ça va aller ?
1191
01:14:32,083 --> 01:14:34,291
Elle a de très bons médecins.
1192
01:14:35,166 --> 01:14:36,666
Elle a besoin de repos.
1193
01:14:38,541 --> 01:14:40,125
Je me sens mal, maman.
1194
01:14:41,041 --> 01:14:43,999
J'ai été méchante avec elle,
c'est une bonne snowboardeuse
1195
01:14:44,000 --> 01:14:46,041
et sa mère est super cool.
1196
01:14:47,541 --> 01:14:50,540
- Sa mère est une arnaqueuse, chérie.
- Non.
1197
01:14:50,541 --> 01:14:53,125
C'est une vraie mère.
Elle m'a écoutée.
1198
01:14:55,375 --> 01:14:58,374
- Je t'écoute aussi.
- Mais tu m'entends pas.
1199
01:14:58,375 --> 01:15:01,374
T'es plus la même depuis le divorce.
1200
01:15:01,375 --> 01:15:04,332
T'es toujours au travail.
Je te vois jamais.
1201
01:15:04,333 --> 01:15:06,041
Ma mère me manque.
1202
01:15:07,708 --> 01:15:08,708
Je sais.
1203
01:15:11,666 --> 01:15:13,250
Allons en parler.
1204
01:15:22,541 --> 01:15:25,791
Maman ! Viens voir.
T'as atteint les 100 000 vues.
1205
01:15:28,125 --> 01:15:31,916
Au moins, Internet m'aime encore.
1206
01:15:33,208 --> 01:15:35,500
- Pas de nouvelles de Matthew ?
- Non.
1207
01:15:36,333 --> 01:15:41,166
Non. Et si j'en ai un jour,
ce sera sûrement au tribunal.
1208
01:15:42,083 --> 01:15:45,374
J'arrive pas à croire
que t'as fait ça pour mon école.
1209
01:15:45,375 --> 01:15:46,749
Chérie, je t'aime.
1210
01:15:46,750 --> 01:15:47,833
Je t'aime.
1211
01:15:48,500 --> 01:15:50,875
Alors, t'as pas
1212
01:15:51,791 --> 01:15:54,499
complètement honte
de ta mère ?
1213
01:15:54,500 --> 01:15:58,625
Non. Combien d'enfants peuvent dire
que leur mère est le père Noël ?
1214
01:15:59,333 --> 01:16:00,625
Tu marques un point.
1215
01:16:01,708 --> 01:16:02,750
Merci.
1216
01:16:14,000 --> 01:16:16,665
- Bonjour.
- Le loyer est dû dans une semaine.
1217
01:16:16,666 --> 01:16:20,083
Oui, j'aurai le chèque demain.
1218
01:16:23,166 --> 01:16:25,666
J'ai appris ce qui s'est passé
à Sun Peaks.
1219
01:16:26,708 --> 01:16:30,875
Alors, l'homme qui prétendait
être votre père, c'était vous ?
1220
01:16:32,208 --> 01:16:34,041
Oui. Je suis désolée.
1221
01:16:34,875 --> 01:16:36,290
J'ai dû être ridicule,
1222
01:16:36,291 --> 01:16:38,915
à m'apprêter
pour quelqu'un qui n'existe pas.
1223
01:16:38,916 --> 01:16:41,040
Vous avez dû bien rigoler.
1224
01:16:41,041 --> 01:16:42,457
Je voulais blesser personne.
1225
01:16:42,458 --> 01:16:45,833
C'est ceux qui blessent les autres
qui disent ça.
1226
01:16:49,000 --> 01:16:52,000
Je peux faire
quoi que ce soit pour m'excuser ?
1227
01:16:52,583 --> 01:16:56,791
D'après ce que j'entends,
c'est pas à moi qu'il faut vous excuser.
1228
01:17:05,833 --> 01:17:08,000
Matthew, vous voilà.
1229
01:17:11,291 --> 01:17:14,666
Écoutez, Matthew,
je suis désolée pour Mme Jacobson.
1230
01:17:16,583 --> 01:17:17,500
Oui, moi aussi.
1231
01:17:18,000 --> 01:17:20,666
J'ai eu une longue conversation avec Ava.
1232
01:17:22,916 --> 01:17:26,707
La première conversation importante
depuis bien longtemps.
1233
01:17:26,708 --> 01:17:29,125
Et ça ne serait pas arrivé sans Taylor.
1234
01:17:31,416 --> 01:17:33,749
- Je veux vous remercier.
- Pour quoi ?
1235
01:17:33,750 --> 01:17:36,500
Pour pas m'avoir blâmée
auprès de votre père.
1236
01:17:38,750 --> 01:17:41,416
J'ai été horrible,
pourquoi m'avoir couverte ?
1237
01:17:42,250 --> 01:17:46,958
J'ai longtemps évité
de faire face à mes responsabilités.
1238
01:17:47,583 --> 01:17:49,375
Il était temps de grandir.
1239
01:17:50,541 --> 01:17:54,624
Je pense que vous devriez
prendre la parole au concert ce soir.
1240
01:17:54,625 --> 01:17:55,583
Moi ?
1241
01:17:56,083 --> 01:17:57,374
Non. Mon père a dit...
1242
01:17:57,375 --> 01:18:01,415
Que je devais vous apprendre
comment devenir directeur général.
1243
01:18:01,416 --> 01:18:04,041
Voyez ça comme votre examen final.
1244
01:18:14,541 --> 01:18:17,875
Bien joué, les gars.
Applaudissons les Santa's Helpers.
1245
01:18:20,166 --> 01:18:24,333
Bon. Vous vous souvenez de moi ?
Je suis Matthew Layne. Je suis le...
1246
01:18:25,250 --> 01:18:26,999
Je travaillais ici.
1247
01:18:27,000 --> 01:18:29,832
Vous êtes tous au courant
pour le père Noël.
1248
01:18:29,833 --> 01:18:32,082
On réfléchit aux suites à donner,
1249
01:18:32,083 --> 01:18:34,458
mais on dirait que cette année,
1250
01:18:35,416 --> 01:18:37,041
on n'aura pas de père Noël.
1251
01:18:38,750 --> 01:18:42,457
Oui. Mais ça ne veut pas dire
qu'on ne fêtera pas Noël.
1252
01:18:42,458 --> 01:18:44,707
Au fond, c'est quoi le père Noël ?
1253
01:18:44,708 --> 01:18:49,415
Ce n'est pas qu'une barbe,
un costume ou un gros ventre.
1254
01:18:49,416 --> 01:18:52,791
C'est une idée
à laquelle on peut tous s'identifier,
1255
01:18:53,291 --> 01:18:54,500
qui que nous soyons.
1256
01:19:01,375 --> 01:19:02,790
Que fait Matthew ?
1257
01:19:02,791 --> 01:19:04,958
On dirait qu'il sauve notre saison.
1258
01:19:06,000 --> 01:19:08,666
Le père Noël incarne la gentillesse,
1259
01:19:09,500 --> 01:19:11,332
la générosité, et l'amour.
1260
01:19:11,333 --> 01:19:13,749
Il incarne ce qui fait
de nous tous ici
1261
01:19:13,750 --> 01:19:15,040
- une famille.
- Ça va ?
1262
01:19:15,041 --> 01:19:18,665
J'espère que vous vous joindrez
à moi ce soir,
1263
01:19:18,666 --> 01:19:22,082
pour qu'on donne chacun
le meilleur de nous-mêmes.
1264
01:19:22,083 --> 01:19:23,958
Joignez-vous à moi et dites
1265
01:19:24,500 --> 01:19:28,582
joyeux Noël à tous,
et à tous, une bonne nuit !
1266
01:19:28,583 --> 01:19:29,708
Une bonne nuit !
1267
01:19:44,750 --> 01:19:45,750
Que fais-tu ici ?
1268
01:19:47,791 --> 01:19:48,791
Vas-y, maman.
1269
01:19:52,125 --> 01:19:54,374
- Désolée, j'ai...
- Je suis en train de...
1270
01:19:54,375 --> 01:19:55,665
Je sais, désolée.
1271
01:19:55,666 --> 01:19:59,832
Je veux m'excuser auprès de toi,
de la station, et de tout le monde.
1272
01:19:59,833 --> 01:20:02,832
Je cherchais un travail
et toi un père Noël.
1273
01:20:02,833 --> 01:20:06,290
Je voulais aider ma fille,
et les choses ont dégénéré.
1274
01:20:06,291 --> 01:20:08,083
- Un peu, en effet.
- Oui.
1275
01:20:08,666 --> 01:20:10,500
Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
1276
01:20:11,333 --> 01:20:13,375
C'est bon. C'est une bonne chose.
1277
01:20:14,000 --> 01:20:16,249
Tu sais, le pire dans tout ça,
1278
01:20:16,250 --> 01:20:18,666
c'est que je pensais pas y arriver.
1279
01:20:19,291 --> 01:20:21,375
Je pensais pas le mériter.
1280
01:20:22,625 --> 01:20:24,665
Mais, tu étais là,
1281
01:20:24,666 --> 01:20:26,625
et je...
1282
01:20:28,250 --> 01:20:30,874
Je pensais pas
rencontrer quelqu'un comme toi
1283
01:20:30,875 --> 01:20:33,041
et sûrement pas
en tomber amoureuse.
1284
01:20:36,500 --> 01:20:38,082
Bref, je...
1285
01:20:38,083 --> 01:20:41,208
Je suis désolée
pour tout le mal que j'ai causé.
1286
01:20:41,833 --> 01:20:43,916
Je te souhaite un joyeux Noël.
1287
01:20:46,041 --> 01:20:47,041
Désolée.
1288
01:20:48,291 --> 01:20:49,250
Non.
1289
01:20:49,750 --> 01:20:50,708
Le quitte pas.
1290
01:20:51,583 --> 01:20:52,958
- Merci, mec.
- De rien.
1291
01:20:54,208 --> 01:20:55,250
Attends.
1292
01:20:55,833 --> 01:20:56,708
Taylor.
1293
01:20:59,625 --> 01:21:00,750
Hugh me manque.
1294
01:21:02,250 --> 01:21:03,749
- Hugh te manque ?
- Oui.
1295
01:21:03,750 --> 01:21:05,499
Ses joues me manquent.
1296
01:21:05,500 --> 01:21:08,290
Et sa barbe et son odeur.
1297
01:21:08,291 --> 01:21:11,791
- Il sent très bon.
- Mon Dieu. T'es ridicule.
1298
01:21:12,625 --> 01:21:15,415
Je suis désolée
d'avoir eu cette idée stupide.
1299
01:21:15,416 --> 01:21:16,500
Non.
1300
01:21:17,666 --> 01:21:18,666
Je t'en remercie.
1301
01:21:19,291 --> 01:21:23,707
C'était étrange de fixer le père Noël
dans les yeux et de ressentir un truc.
1302
01:21:23,708 --> 01:21:25,541
C'était déroutant.
1303
01:21:26,125 --> 01:21:29,790
Mais si t'avais pas fait ça,
j'aurais jamais eu l'occasion
1304
01:21:29,791 --> 01:21:33,208
d'apprendre à connaître
la vraie toi sous cette barbe et...
1305
01:21:35,416 --> 01:21:37,000
d'en tomber amoureux.
1306
01:21:44,333 --> 01:21:47,333
On pourrait commencer
par passer Noël ensemble.
1307
01:21:48,625 --> 01:21:50,125
Et appeler ça un rancard.
1308
01:21:53,041 --> 01:21:55,041
J'imagine que oui.
1309
01:22:09,750 --> 01:22:11,499
Taylor, tu veux chanter ?
1310
01:22:11,500 --> 01:22:14,416
Ça fait longtemps,
mais c'est comme le vélo.
1311
01:22:14,916 --> 01:22:16,374
- Ça vient de toi.
- Non.
1312
01:22:16,375 --> 01:22:18,624
- Tu savais que je viendrais.
- Non.
1313
01:22:18,625 --> 01:22:23,875
Taylor !
1314
01:22:25,083 --> 01:22:27,916
D'accord, pourquoi pas ?
Allons-y.
1315
01:22:35,083 --> 01:22:39,041
De tous les rennes
Tu sais que c'est toi le cerveau
1316
01:22:41,416 --> 01:22:45,583
Cours, Rudolph
Randolph n'est pas loin derrière
1317
01:22:47,791 --> 01:22:52,041
Cours, Rudolph
Le père Noël doit se rendre en ville
1318
01:22:54,041 --> 01:22:58,125
Père Noël, qu'il se dépêche
Dis-lui qu'il peut prendre l'autoroute
1319
01:23:00,541 --> 01:23:05,208
Cours, Rudolph
On tourne comme un manège
1320
01:23:06,458 --> 01:23:11,541
Le père Noël a demandé à un garçon
Qu'est-ce que tu veux ?
1321
01:23:13,333 --> 01:23:18,083
Tout ce que je veux pour Noël
C'est une guitare électrique rock'n'roll
1322
01:23:19,416 --> 01:23:24,124
Puis Rudolph est parti
Aussi vite qu'une étoile filante
1323
01:23:24,125 --> 01:23:25,208
C'est mon fils !
1324
01:23:25,791 --> 01:23:26,915
Allez !
1325
01:23:26,916 --> 01:23:31,208
Cours, Rudolph !
Le père Noël doit se rendre en ville
1326
01:23:32,291 --> 01:23:37,083
Père Noël, qu'il se dépêche
Dis-lui qu'il peut prendre l'autoroute
1327
01:23:38,958 --> 01:23:43,125
Cours, Rudolph
On tourne comme un manège
1328
01:23:54,083 --> 01:23:55,083
Ouais !
1329
01:24:12,500 --> 01:24:13,332
T'as déchiré.
1330
01:24:13,333 --> 01:24:15,165
Toi aussi. Tape-m'en cinq.
1331
01:24:15,166 --> 01:24:17,583
- Joyeux Noël !
- Joyeux Noël !
1332
01:24:20,583 --> 01:24:22,665
C'est fou, maman m'a acheté ça.
1333
01:24:22,666 --> 01:24:25,541
Fais attention à ton autre bras,
d'accord ?
1334
01:24:27,166 --> 01:24:29,582
J'aimerais porter un toast.
1335
01:24:29,583 --> 01:24:32,165
À Natasha, notre directrice à Londres,
1336
01:24:32,166 --> 01:24:36,040
et à la nouvelle membre
de l'équipe de Sun Peaks,
1337
01:24:36,041 --> 01:24:39,665
la directrice des événements familiaux,
Mlle Jacobson.
1338
01:24:39,666 --> 01:24:41,083
Félicitations.
1339
01:24:43,125 --> 01:24:44,540
- Santé.
- Santé.
1340
01:24:44,541 --> 01:24:45,957
- Joyeux Noël.
- Santé.
1341
01:24:45,958 --> 01:24:47,457
À ta santé à toi aussi.
1342
01:24:47,458 --> 01:24:49,707
Voilà. Et si je peux me permettre.
1343
01:24:49,708 --> 01:24:51,207
À mon fils,
1344
01:24:51,208 --> 01:24:54,582
qui a prouvé à ceux qui doutaient
qu'ils avaient tort, moi y compris,
1345
01:24:54,583 --> 01:24:58,791
et qui a rendu son père
et sa défunte mère, très fiers.
1346
01:25:01,291 --> 01:25:02,666
- Merci, papa.
- Santé.
1347
01:25:04,208 --> 01:25:05,415
Merci.
1348
01:25:05,416 --> 01:25:08,166
Bravo, le conseil d'administration
est ravi...
1349
01:25:14,750 --> 01:25:15,625
Bonjour.
1350
01:25:17,083 --> 01:25:19,291
- C'est pas le jour du loyer.
- Non.
1351
01:25:20,375 --> 01:25:21,833
Mais c'est Noël.
1352
01:25:26,583 --> 01:25:28,458
J'ai acheté une nouvelle robe.
1353
01:25:28,958 --> 01:25:31,499
- Elle est très belle.
- Merci.
1354
01:25:31,500 --> 01:25:33,915
- Joyeux Noël. Santé.
- Joyeux Noël.
1355
01:25:33,916 --> 01:25:35,540
Santé, Zoey.
1356
01:25:35,541 --> 01:25:36,707
Elle est marrante.
1357
01:25:36,708 --> 01:25:39,041
- Je l'aime beaucoup. Oui.
- Oui.
1358
01:25:39,666 --> 01:25:41,332
Bonjour.
1359
01:25:41,333 --> 01:25:43,332
Vous êtes agréable à l'œil.
1360
01:25:43,333 --> 01:25:45,583
Oh, mais qu'est-ce que c'est ?
1361
01:25:50,166 --> 01:25:51,916
C'est très mignon.
1362
01:25:52,541 --> 01:25:53,875
Il est dans le pétrin.
1363
01:25:55,416 --> 01:25:57,916
Crois-moi, il n'a aucune chance.
1364
01:26:00,125 --> 01:26:02,166
Comment es-tu si douée pour Noël ?
1365
01:26:03,750 --> 01:26:04,791
Eh bien...
1366
01:26:06,125 --> 01:26:07,250
je suis le père Noël.
1367
01:29:57,583 --> 01:30:02,583
Sous-titres : Amaury Pinos