1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:26,833 --> 00:00:28,208 CLOTZ COOKIES 4 00:00:34,541 --> 00:00:37,333 CLOTZ COOKIES 5 00:00:58,750 --> 00:00:59,833 {\an8}Jeg fant enda en. 6 00:01:00,500 --> 00:01:01,791 {\an8}Hva er galt med den? 7 00:01:02,750 --> 00:01:03,874 {\an8}Se på fjeset. 8 00:01:03,875 --> 00:01:05,833 {\an8}Han er tydelig deprimert. 9 00:01:07,000 --> 00:01:10,541 {\an8}Trenger noen litt fri fra den gamle kjeksfabrikken? 10 00:01:11,375 --> 00:01:14,249 {\an8}Leve luksuslivet med julebonusen min? Ja visst. 11 00:01:14,250 --> 00:01:15,250 Ms. Jacobson. 12 00:01:15,833 --> 00:01:16,665 Mr. Clotz. 13 00:01:16,666 --> 00:01:18,332 Kan jeg prate litt med deg? 14 00:01:18,333 --> 00:01:19,458 Absolutt. 15 00:01:24,833 --> 00:01:26,499 {\an8}Du vet kanskje ikke dette, 16 00:01:26,500 --> 00:01:28,915 {\an8}men etterspørselen etter kjøpejulekaker 17 00:01:28,916 --> 00:01:31,041 {\an8}har nådd et foruroligende lavmål. 18 00:01:31,750 --> 00:01:34,750 {\an8}Dessverre må Clotz Cookies skjære ned. 19 00:01:36,333 --> 00:01:38,374 {\an8}Vent. Gir du meg sparken? 20 00:01:38,375 --> 00:01:39,665 {\an8}Jeg er redd for det. 21 00:01:39,666 --> 00:01:41,332 {\an8}Nei, Mr. Clotz. 22 00:01:41,333 --> 00:01:43,832 {\an8}Jeg har ikke råd til å miste jobben. 23 00:01:43,833 --> 00:01:46,290 {\an8}Datteren min og jeg sliter allerede. 24 00:01:46,291 --> 00:01:50,625 {\an8}Ja, sånt passer sjelden så veldig godt. 25 00:01:51,125 --> 00:01:52,666 {\an8}Så du valgte julen? 26 00:01:53,833 --> 00:01:54,958 {\an8}Jeg beklager. 27 00:02:44,375 --> 00:02:45,666 {\an8}Ms. Jacobson? 28 00:02:47,083 --> 00:02:47,957 Hei, Doralee. 29 00:02:47,958 --> 00:02:52,207 {\an8}Ikke smisk. Du er forsinket med husleien igjen. 30 00:02:52,208 --> 00:02:55,624 {\an8}Belager. Jeg måtte kjøpe ny forgasser til bilen 31 00:02:55,625 --> 00:02:57,915 {\an8}og Zoey vil ha nytt snowboard til jul. 32 00:02:57,916 --> 00:02:59,749 {\an8}- Hva er det? Hører du det? - Hva? 33 00:02:59,750 --> 00:03:01,707 {\an8}Høres ut som "ikke mitt problem" 34 00:03:01,708 --> 00:03:04,083 {\an8}i tonefallet "jeg bryr meg ikke." 35 00:03:04,666 --> 00:03:08,040 {\an8}Leien skal betales den første. Du har vært sen i fire måneder. 36 00:03:08,041 --> 00:03:10,833 {\an8}Du får den før helgen. Jeg lover. 37 00:03:12,541 --> 00:03:13,541 Zoey? 38 00:03:14,583 --> 00:03:16,665 Datter i nød-kortet er oppbrukt. 39 00:03:16,666 --> 00:03:17,791 Zoey? 40 00:03:18,375 --> 00:03:19,249 Zoey! 41 00:03:19,250 --> 00:03:20,874 - Jeg kom inn! - Zoey? 42 00:03:20,875 --> 00:03:21,957 Jeg kom inn! 43 00:03:21,958 --> 00:03:23,875 - Du hva da? - Se. 44 00:03:24,375 --> 00:03:25,790 Du har hva? 45 00:03:25,791 --> 00:03:29,082 "Du har kommet inn på Sun Peaks snowboardskole." 46 00:03:29,083 --> 00:03:31,249 Du har ikke fortalt meg om dette. 47 00:03:31,250 --> 00:03:33,665 Jeg ville ikke si noe i tilfelle. 48 00:03:33,666 --> 00:03:36,833 Dette er fantastisk. Jeg er så stolt av deg. 49 00:03:37,541 --> 00:03:40,290 Det er landets beste snowboardskole. 50 00:03:40,291 --> 00:03:41,500 Ja. 51 00:03:43,125 --> 00:03:44,500 Hva er det tallet? 52 00:03:47,083 --> 00:03:49,333 Jeg tror det er skolepengene. 53 00:03:50,625 --> 00:03:52,041 Det er mange nuller. 54 00:03:52,916 --> 00:03:55,582 Jeg trodde ikke det skulle være så mye. 55 00:03:55,583 --> 00:03:56,666 Det går bra. 56 00:03:57,750 --> 00:03:59,416 Jeg skal finne ut av det. 57 00:04:00,291 --> 00:04:01,875 Jeg skal finne ut av det. 58 00:04:02,666 --> 00:04:03,625 Stol på meg. 59 00:04:04,125 --> 00:04:08,832 Det går bra. Jeg vil ikke engang dra. Skolen er ikke så god. Jeg klarer meg. 60 00:04:08,833 --> 00:04:11,957 Jeg må gjøre noen lekser. Så, du vet... 61 00:04:11,958 --> 00:04:14,166 - Men jeg... - Jeg går og gjør det. 62 00:04:14,791 --> 00:04:16,290 Det er helt greit, mamma. 63 00:04:16,291 --> 00:04:17,291 Ok. 64 00:04:18,375 --> 00:04:19,958 - Glad i deg. - Glad i deg. 65 00:04:25,041 --> 00:04:30,374 {\an8}PLATEBUTIKK NYE OG BRUKTE 66 00:04:30,375 --> 00:04:31,333 Hva tror du? 67 00:04:32,416 --> 00:04:33,458 Jeg vet ikke. 68 00:04:34,750 --> 00:04:37,750 - Kan gi deg en dollar per stykk. - Hva? Er det alt? 69 00:04:38,375 --> 00:04:40,916 Du har mye, men ikke noe særlig verdifullt. 70 00:04:41,500 --> 00:04:42,999 Bortsett fra denne. 71 00:04:43,000 --> 00:04:45,582 - Kjenner du til dem? - Ja. Tuller du? 72 00:04:45,583 --> 00:04:47,750 Jeg vokste opp her. De var legender. 73 00:04:48,791 --> 00:04:50,665 Gi deg. De laget bare ett album. 74 00:04:50,666 --> 00:04:54,415 Ja, men det ene albumet rocker. Har du hørt på det? 75 00:04:54,416 --> 00:04:58,624 Sjekk dette. Vokalisten er rå, med fantastisk stemme. 76 00:04:58,625 --> 00:05:01,875 Det var bare noe spesielt med henne. 77 00:05:03,250 --> 00:05:05,707 Uansett, Screaming Kittens inspirerte meg 78 00:05:05,708 --> 00:05:07,999 til å lære å spille gitar og synge. 79 00:05:08,000 --> 00:05:09,749 - Synger du? - Litt. 80 00:05:09,750 --> 00:05:11,750 Ikke like bra som henne, men... 81 00:05:15,625 --> 00:05:16,625 Vent litt. 82 00:05:17,708 --> 00:05:18,541 Dette er deg. 83 00:05:19,416 --> 00:05:20,541 Det er lenge siden. 84 00:05:22,333 --> 00:05:25,416 Det er henne. Dette er deg. Du er Taylor Jacobson. 85 00:05:26,583 --> 00:05:28,207 Hva er du... Hvordan... 86 00:05:28,208 --> 00:05:30,416 - Og det blå håret? - Vokste fra det. 87 00:05:31,083 --> 00:05:33,250 Pokker. Og hva med bandet? 88 00:05:34,208 --> 00:05:35,415 Vokste fra det også. 89 00:05:35,416 --> 00:05:37,500 Virkelig? Hva gjør du nå? 90 00:05:39,000 --> 00:05:41,958 Jeg snakker med fremmede menn i platesjapper. 91 00:05:43,291 --> 00:05:44,291 Bra for deg. 92 00:05:45,000 --> 00:05:46,666 - Beklager. - Det går bra. 93 00:05:48,583 --> 00:05:49,874 Greit, hvor mye? 94 00:05:49,875 --> 00:05:52,040 - Hundre dollar for esken. - Hundre... 95 00:05:52,041 --> 00:05:54,040 Hei. Fremmed mann i platesjappe. 96 00:05:54,041 --> 00:05:57,582 Sa du 100 dollar for... Dette er et samlerobjekt. 97 00:05:57,583 --> 00:05:59,374 Jeg mener ikke å forstyrre, 98 00:05:59,375 --> 00:06:01,333 men du er verdt mer enn det. 99 00:06:03,166 --> 00:06:04,957 - Takk for det. - Ok, 150. 100 00:06:04,958 --> 00:06:07,125 Og takk til deg. Ha det. 101 00:06:07,875 --> 00:06:08,875 Vi ses. 102 00:06:10,666 --> 00:06:11,999 Skal jeg gå etter henne? 103 00:06:12,000 --> 00:06:13,416 - Jeg tror det. - Ok. 104 00:06:17,166 --> 00:06:19,790 Hei, Screaming Kittens. Hei. 105 00:06:19,791 --> 00:06:21,916 Jeg var også på vei ut. Tenk det. 106 00:06:23,666 --> 00:06:25,832 Tenkt på å samle bandet igjen? 107 00:06:25,833 --> 00:06:29,457 Hva? Nei, jeg har en datter nå. 108 00:06:29,458 --> 00:06:32,582 Man kan ikke være rockestjerne og mor samtidig. 109 00:06:32,583 --> 00:06:33,708 Hvem sier det? 110 00:06:34,541 --> 00:06:36,332 Jeg, av erfaring. 111 00:06:36,333 --> 00:06:37,290 Greit nok. 112 00:06:37,291 --> 00:06:39,707 Kan du hjelpe meg med noe? 113 00:06:39,708 --> 00:06:43,082 - Hva da? - Jeg har ikke vært i byen i årevis. 114 00:06:43,083 --> 00:06:46,624 Vet du om et sted der de har bra kakao? 115 00:06:46,625 --> 00:06:47,540 Jeg spanderer. 116 00:06:47,541 --> 00:06:51,041 Vi kan diskutere gitarsoloer og favorittjulesanger. 117 00:06:51,708 --> 00:06:53,749 Pleier denne metoden å fungere? 118 00:06:53,750 --> 00:06:56,957 Nesten alltid. Ikke akkurat nå, men ofte. 119 00:06:56,958 --> 00:06:59,624 Jeg setter pris på innsatsen. Virkelig. 120 00:06:59,625 --> 00:07:01,082 - Men jeg er... - Gift? 121 00:07:01,083 --> 00:07:01,999 - Nei. - Nei. 122 00:07:02,000 --> 00:07:03,790 Nei, jeg er ikke gift. Jeg bare... 123 00:07:03,791 --> 00:07:06,457 Jeg har litt mye å sjonglere i livet nå, 124 00:07:06,458 --> 00:07:08,958 og jeg dater bare ikke. 125 00:07:09,458 --> 00:07:11,833 Så ikke ta det personlig, eller noe. 126 00:07:12,375 --> 00:07:14,374 Vi må ikke kalle det en date. 127 00:07:14,375 --> 00:07:16,625 Bare to personer som drikker kakao. 128 00:07:17,458 --> 00:07:20,999 Ok, det er en kafe i enden av kvartalet. 129 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Ja. 130 00:07:22,666 --> 00:07:24,290 De lager god kakao. 131 00:07:24,291 --> 00:07:26,207 - Så da... - Hvis du... 132 00:07:26,208 --> 00:07:27,124 - Jeg... - Til deg. 133 00:07:27,125 --> 00:07:29,083 - Jeg kan gå dit. - Du kan gå dit. 134 00:07:29,583 --> 00:07:30,583 Skjønner. 135 00:07:33,541 --> 00:07:35,833 God jul. 136 00:07:44,791 --> 00:07:46,749 Du vet vel at Halloween er over? 137 00:07:46,750 --> 00:07:48,457 Ikke for skrekkfilm-elskere. 138 00:07:48,458 --> 00:07:50,540 Vi begynner på kostymene 1. november. 139 00:07:50,541 --> 00:07:53,916 Første november. Jeg vet det. Dere er søte. 140 00:07:54,583 --> 00:07:57,249 Uansett, jeg ble innkalt til to intervjuer. 141 00:07:57,250 --> 00:07:58,165 Ja vel. 142 00:07:58,166 --> 00:08:00,415 Jeg har spurt over hele byen. 143 00:08:00,416 --> 00:08:04,707 Men ingen ansetter før nyttår. Skolen hennes begynner om en uke. 144 00:08:04,708 --> 00:08:08,249 Jeg har knapt penger til husleie. Jeg må ordne skolepenger. 145 00:08:08,250 --> 00:08:12,000 Hva er storebrødre til? Jeg kan låne deg penger. 146 00:08:12,583 --> 00:08:13,458 Ok. 147 00:08:14,875 --> 00:08:16,124 Det kan bli et problem. 148 00:08:16,125 --> 00:08:17,999 - Det er... - Zoey er smart. 149 00:08:18,000 --> 00:08:20,207 - Hun forstår sikkert. - Jeg vet det. 150 00:08:20,208 --> 00:08:23,040 Hun har måttet forstå sånt siden hun lærte å gå. 151 00:08:23,041 --> 00:08:27,832 Det føles som om vi har levd på randen hele livet hennes. 152 00:08:27,833 --> 00:08:30,291 Jeg vil bare ikke skuffe henne igjen. 153 00:08:31,500 --> 00:08:33,875 Jeg skal få tak i skolepengene. 154 00:08:35,833 --> 00:08:39,332 Om jeg så må selge et organ, skal hun gå på den skolen. 155 00:08:39,333 --> 00:08:41,749 Du bør kanskje holde på nyren din. 156 00:08:41,750 --> 00:08:42,875 Har du sett dette? 157 00:08:43,375 --> 00:08:44,832 - "50 % avslag..." - Hva? 158 00:08:44,833 --> 00:08:47,249 "...for ansatte på Sun Peaks skihotell." 159 00:08:47,250 --> 00:08:49,957 50 % avslag? Det kan jeg få til. 160 00:08:49,958 --> 00:08:51,875 Det er bare én liten ting. 161 00:08:53,375 --> 00:08:56,208 Jeg jobber ikke på Sun Peaks. 162 00:09:00,375 --> 00:09:01,290 SUNDANCE-HYTTA 163 00:09:01,291 --> 00:09:03,540 Hva mener du, julenissen sluttet? 164 00:09:03,541 --> 00:09:07,040 Joe Cranston har vært julenissen vår mange ganger. 165 00:09:07,041 --> 00:09:08,665 Gjestene våre elsker ham. 166 00:09:08,666 --> 00:09:13,165 Mr. Cranston tenkte at julen var et godt tidspunkt å pensjonere seg på. 167 00:09:13,166 --> 00:09:16,665 Hva? Det var ille nok da daglig leder stakk av 168 00:09:16,666 --> 00:09:19,499 med den latviske skiinstruktøren. Og nå dette? 169 00:09:19,500 --> 00:09:20,791 - Fiks det! - Ja, sir. 170 00:09:21,291 --> 00:09:24,999 Jeg ville faktisk snakke med deg om stillingen som daglig leder, 171 00:09:25,000 --> 00:09:26,165 om du har... 172 00:09:26,166 --> 00:09:27,957 Dette er vakkert! 173 00:09:27,958 --> 00:09:28,957 Ja, men... 174 00:09:28,958 --> 00:09:32,999 Julen er skianleggets mest lønnsomme tid på året. 175 00:09:33,000 --> 00:09:35,582 Natasha, vi har en julefest å planlegge, 176 00:09:35,583 --> 00:09:37,540 en julaftenkonsert å arrangere, 177 00:09:37,541 --> 00:09:41,665 og om under 72 timer, en seremoni for å tenne juletreet. 178 00:09:41,666 --> 00:09:43,582 - Vi må være klare. - Ja, sir. 179 00:09:43,583 --> 00:09:44,707 DRATT TIL NORDPOLEN 180 00:09:44,708 --> 00:09:45,750 Jøss. 181 00:09:47,500 --> 00:09:49,500 Du har overgått deg selv i år. 182 00:09:50,875 --> 00:09:53,875 Jeg liker dette. Det er fint. Det er magisk. 183 00:09:57,291 --> 00:09:58,208 Matthew. 184 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Jøss, for en overraskelse. 185 00:10:03,833 --> 00:10:05,583 Fint å se deg også, pappa. 186 00:10:09,458 --> 00:10:12,165 Beklager, vi har ingen ledige rom. 187 00:10:12,166 --> 00:10:15,332 Hør her, Blake. Kan jeg kalle deg Blake? 188 00:10:15,333 --> 00:10:19,415 Jeg gjør absolutt hva som helst. Jeg mener, bokstavelig talt alt. 189 00:10:19,416 --> 00:10:23,082 Jeg parkerer biler eller vasker toaletter, selv herredoen. 190 00:10:23,083 --> 00:10:26,415 Jeg kan hjelpe folk med bagasjen, som en butler. 191 00:10:26,416 --> 00:10:29,749 Eller "butlerinne"? Jeg kan gjøre det butlere gjør. 192 00:10:29,750 --> 00:10:33,999 Jeg kan plukke opp hundebæsj utenfor. Jeg bistår med alt. 193 00:10:34,000 --> 00:10:36,415 Jeg kan lagre informasjonen din, men... 194 00:10:36,416 --> 00:10:38,665 - Ok. Men du... - Unnskyld meg. 195 00:10:38,666 --> 00:10:40,750 ...sa du skulle beholde informasjonen. 196 00:10:41,333 --> 00:10:45,332 Vi trenger noen umiddelbart. Lønna er 2000 dollar i uka. 197 00:10:45,333 --> 00:10:48,624 Jeg skal ha intervjuer her på hotellet på fredag. 198 00:10:48,625 --> 00:10:52,833 Si fra hvis du hører om noen. Takk. 199 00:10:54,791 --> 00:10:55,666 Unnskyld meg. 200 00:10:56,500 --> 00:10:59,374 Beklager, men jeg overhørte det. 201 00:10:59,375 --> 00:11:02,957 Mannen i resepsjonen sa hotellet ikke har ledige stillinger. 202 00:11:02,958 --> 00:11:04,082 Det stemmer. 203 00:11:04,083 --> 00:11:08,375 Med mindre du er en gammel mann med skjegg som kan spille julenissen. 204 00:11:09,291 --> 00:11:10,416 God jul. 205 00:11:10,916 --> 00:11:11,957 God jul. 206 00:11:11,958 --> 00:11:14,833 LEDIG SESONGJOBB STILLINGSTITTEL: JULENISSE 207 00:11:18,958 --> 00:11:21,290 Ok, Kenny, hva har han gjort nå da? 208 00:11:21,291 --> 00:11:23,957 Skade på leiebil, 12 000 dollar. 209 00:11:23,958 --> 00:11:27,749 - Skade på statue, 23 000 dollar. - Ja. 210 00:11:27,750 --> 00:11:30,582 Skader på kafé og fortau rundt statuer... Jøss! 211 00:11:30,583 --> 00:11:33,290 - Er det fem nuller eller seks? - Seks. 212 00:11:33,291 --> 00:11:34,500 Takk, Kenny. 213 00:11:35,583 --> 00:11:38,999 Til mitt forsvar var gateskiltene på italiensk. 214 00:11:39,000 --> 00:11:41,083 Det er fordi du var i Italia. 215 00:11:41,708 --> 00:11:42,666 Det gir mening. 216 00:11:43,166 --> 00:11:45,665 Matthew, før moren din døde, 217 00:11:45,666 --> 00:11:49,082 Lovte jeg henne å oppdra deg som best jeg kunne. 218 00:11:49,083 --> 00:11:52,332 Jeg trodde det betydde en endeløs mengde penger. 219 00:11:52,333 --> 00:11:54,624 Men denne gangen... 220 00:11:54,625 --> 00:11:55,750 Ok, pappa. 221 00:11:56,291 --> 00:11:58,041 Jeg skjønner. Unnskyld. 222 00:11:58,666 --> 00:12:00,708 Du har rett. Jeg må 223 00:12:01,916 --> 00:12:02,999 skjerpe meg. 224 00:12:03,000 --> 00:12:05,832 - Det skal ikke skje igjen. - Det stemmer. 225 00:12:05,833 --> 00:12:08,082 Du skal jobbe ned gjelden din 226 00:12:08,083 --> 00:12:10,374 og komme og jobbe for meg. 227 00:12:10,375 --> 00:12:11,790 Hva? Jeg? Jobbe? 228 00:12:11,791 --> 00:12:14,749 Det hørtes ut som at jeg skal jobbe for deg. 229 00:12:14,750 --> 00:12:17,624 Jeg vet ikke noe om å jobbe for et hotell. 230 00:12:17,625 --> 00:12:20,207 Din mor og jeg drømte om dette. 231 00:12:20,208 --> 00:12:23,624 Og markedsføringssjefen min, Natasha, kan vise deg. 232 00:12:23,625 --> 00:12:26,165 Natasha? Hun som alltid ser stygt på meg? 233 00:12:26,166 --> 00:12:28,207 Ingen grunn til å være frekk. 234 00:12:28,208 --> 00:12:30,290 Du kan lære mye av Natasha. 235 00:12:30,291 --> 00:12:32,290 Jeg er takknemlig, altså. 236 00:12:32,291 --> 00:12:34,749 Men det kommer ikke til å skje. 237 00:12:34,750 --> 00:12:38,415 Fordi jeg er en fri sjel, og du kan ikke holde meg nede slik. 238 00:12:38,416 --> 00:12:41,625 Så jeg beklager, men det kommer ikke til å gå. 239 00:12:42,583 --> 00:12:45,916 Jeg håper for din skyld at det gjør det. 240 00:12:46,416 --> 00:12:49,290 Ellers er det et par italienske politifolk 241 00:12:49,291 --> 00:12:52,166 som har veldig lyst å snakke med deg. 242 00:12:54,791 --> 00:12:56,333 - Pappa. - Daglig leder? 243 00:12:57,666 --> 00:12:59,374 - Han? - Ja. 244 00:12:59,375 --> 00:13:02,999 Ingen er bedre egnet enn deg til å ha opplæring med ham. 245 00:13:03,000 --> 00:13:04,790 Jeg? Ha opplæring med ham? 246 00:13:04,791 --> 00:13:05,749 Nettopp. 247 00:13:05,750 --> 00:13:08,082 Finn ut av det med julenissen. 248 00:13:08,083 --> 00:13:10,582 Jeg er tilbake fra New York til juletretenningen. 249 00:13:10,583 --> 00:13:13,290 Og sørg for at hotellet og feriestedet 250 00:13:13,291 --> 00:13:15,874 er klar for høytiden uten problemer. 251 00:13:15,875 --> 00:13:16,916 Ja, sir. 252 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 Vel... 253 00:13:23,750 --> 00:13:25,499 - Gratulerer. - Takk. 254 00:13:25,500 --> 00:13:27,083 Støtten din betyr mye. 255 00:13:28,875 --> 00:13:30,083 Hun virker veldig 256 00:13:31,416 --> 00:13:32,375 grei. 257 00:13:37,625 --> 00:13:38,625 Hei, Zoey? 258 00:13:40,666 --> 00:13:41,666 Vennen? 259 00:14:18,625 --> 00:14:19,583 God jul. 260 00:14:31,708 --> 00:14:34,291 50 % rabatt for Sun Peaks-ansatte. 261 00:14:37,958 --> 00:14:39,582 Hjelp meg å forstå dette. 262 00:14:39,583 --> 00:14:42,040 Du vil at vi gjør deg til en gammel mann 263 00:14:42,041 --> 00:14:44,749 så du kan få jobb som julenisse på skihotellet 264 00:14:44,750 --> 00:14:47,499 så datteren din får halv pris på snowboardkurs. 265 00:14:47,500 --> 00:14:50,416 - Den dummeste ideen jeg har hørt. - Latterlig. 266 00:14:52,458 --> 00:14:54,333 - Når begynner vi? - Når begynner vi? 267 00:14:57,083 --> 00:14:58,207 Fargen er perfekt, 268 00:14:58,208 --> 00:15:01,540 og så må jeg bli litt rundere i kantene. 269 00:15:01,541 --> 00:15:02,583 Litt rundere. 270 00:15:28,375 --> 00:15:29,625 Oi... 271 00:15:33,166 --> 00:15:34,124 Ok, la oss... 272 00:15:34,125 --> 00:15:36,791 Ok, la oss få se. 273 00:15:40,250 --> 00:15:41,125 Ja da. 274 00:15:59,000 --> 00:16:00,083 - Ja. - Ja? 275 00:16:05,458 --> 00:16:06,665 God jul til alle... 276 00:16:06,666 --> 00:16:08,333 - Ok. Bare... - Ja. 277 00:16:10,416 --> 00:16:12,875 ...og god natt til alle! 278 00:16:16,500 --> 00:16:17,333 Nei. 279 00:16:19,708 --> 00:16:21,375 Absolutt ikke. 280 00:16:24,416 --> 00:16:25,416 Nei. 281 00:16:28,708 --> 00:16:29,791 Nei. 282 00:16:31,791 --> 00:16:34,291 Takk, alle sammen. Vi tar kontakt. 283 00:16:39,041 --> 00:16:40,832 - Helt krise. - Jeg vet det. 284 00:16:40,833 --> 00:16:43,374 Jeg trenger julestemning, 285 00:16:43,375 --> 00:16:45,707 ikke de levende dødes stille natt. 286 00:16:45,708 --> 00:16:47,457 Matthew skulle jo komme. 287 00:16:47,458 --> 00:16:51,374 Typisk. Han er lat. Han er umoden. Han er upålitelig. 288 00:16:51,375 --> 00:16:53,790 Og han skal bli vår nye daglige leder. 289 00:16:53,791 --> 00:16:56,457 Trodde Layne ville gi deg jobben. Morsomt. 290 00:16:56,458 --> 00:16:58,375 Ja, hysterisk morsomt. 291 00:16:59,583 --> 00:17:02,166 Er det her julenissens audition er? 292 00:17:06,291 --> 00:17:07,500 Dette er stedet. 293 00:17:08,333 --> 00:17:09,625 Har du med kostyme? 294 00:17:10,208 --> 00:17:11,041 Ja visst. 295 00:17:11,666 --> 00:17:13,124 - Registrer deg her. - Ok. 296 00:17:13,125 --> 00:17:14,208 Takk. 297 00:17:14,875 --> 00:17:16,415 Har du vært nisse før? 298 00:17:16,416 --> 00:17:18,082 Å, ho, ho, ho, ja. 299 00:17:18,083 --> 00:17:20,832 Mr. Layne, fint du kunne komme. 300 00:17:20,833 --> 00:17:22,332 Det sto klokken fire. 301 00:17:22,333 --> 00:17:25,791 Du må ha lest feil. Jeg mener at det sto tre. 302 00:17:26,583 --> 00:17:29,458 Uansett, dette er Matthew Layne. 303 00:17:30,041 --> 00:17:31,166 Hva var ditt navn? 304 00:17:32,208 --> 00:17:33,290 Du. 305 00:17:33,291 --> 00:17:34,582 Beklager. Sa du Hugh? 306 00:17:34,583 --> 00:17:35,665 Mann. 307 00:17:35,666 --> 00:17:36,957 Heter du Hugh Mann? 308 00:17:36,958 --> 00:17:38,999 Hugh. Mann. 309 00:17:39,000 --> 00:17:41,291 - Opphold mellom ordene. - Akkurat. 310 00:17:43,500 --> 00:17:44,333 Interessant. 311 00:17:45,791 --> 00:17:49,665 Mr. Mann er interessert i å være vår nye julenisse. 312 00:17:49,666 --> 00:17:51,082 Så bra. 313 00:17:51,083 --> 00:17:53,833 Du ser veldig kjent ut. Har vi møttes før? 314 00:17:54,666 --> 00:17:56,125 Har du vært på Nordpolen? 315 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Det har vært en lang sledetur, så... 316 00:18:01,958 --> 00:18:05,040 Du kjøper ikke varm kakao. Du leier den. 317 00:18:05,041 --> 00:18:06,290 Stemmer? 318 00:18:06,291 --> 00:18:09,249 Unnskyld meg, jeg skal... Jeg er straks tilbake. 319 00:18:09,250 --> 00:18:10,332 - Ja. - Unnskyld. 320 00:18:10,333 --> 00:18:11,750 Hyggelig å møte deg. 321 00:18:12,708 --> 00:18:15,124 - Hva syns du? - Jeg møtte ham nettopp. 322 00:18:15,125 --> 00:18:18,457 - Må vi ikke ta bakgrunnssjekk? - Nei. Vi har dårlig tid. 323 00:18:18,458 --> 00:18:20,999 Juletretenningen er om tre timer, 324 00:18:21,000 --> 00:18:23,832 og alle de gode julenissene er allerede tatt. 325 00:18:23,833 --> 00:18:26,833 Det er opp til deg. Har vi vår nye julenisse? 326 00:18:30,208 --> 00:18:32,540 Selveste Matthew Layne? 327 00:18:32,541 --> 00:18:34,540 Jeg tror han gjenkjente meg. 328 00:18:34,541 --> 00:18:36,374 Han ba meg ut her om dagen. 329 00:18:36,375 --> 00:18:38,124 Hva? Si at du sa ja. 330 00:18:38,125 --> 00:18:41,415 Hvorfor skulle jeg det? Jeg trives uten en mann i livet mitt. 331 00:18:41,416 --> 00:18:44,165 Det er ikke en mann. Det er Matthew Layne. 332 00:18:44,166 --> 00:18:47,207 - Har du aldri hørt om ham? - Ja, en arve-riking. 333 00:18:47,208 --> 00:18:48,332 Glad i å feste. 334 00:18:48,333 --> 00:18:51,832 Er på nyhetene med ugagn. Faren hans eier hele feriestedet. 335 00:18:51,833 --> 00:18:54,207 Og en haug andre verden rundt. 336 00:18:54,208 --> 00:18:57,583 Jøss, jeg kan bli svoger med sønnen til en milliardær. 337 00:19:02,833 --> 00:19:04,999 Dette er dametoalettet, sir. 338 00:19:05,000 --> 00:19:06,916 Beklager. Unnskyld meg. 339 00:19:11,916 --> 00:19:14,124 Jeg liker ikke ideen lenger. 340 00:19:14,125 --> 00:19:17,082 Jo da. Zoey vil elske snowboardskolen. 341 00:19:17,083 --> 00:19:18,124 Det vet jeg. 342 00:19:18,125 --> 00:19:19,749 - Mr. Mann. - Hei. Hallo. 343 00:19:19,750 --> 00:19:22,957 Mr. Layne har bestemt seg. 344 00:19:22,958 --> 00:19:26,707 Gratulerer, Hugh. Velkommen til Sun Peaks skianlegg. 345 00:19:26,708 --> 00:19:27,750 Jøss. 346 00:19:28,541 --> 00:19:32,249 Det er fantastisk. Det er flott. Takk. 347 00:19:32,250 --> 00:19:33,790 Bare hyggelig. 348 00:19:33,791 --> 00:19:36,500 Og jeg vil at du skal møte noen. 349 00:19:38,375 --> 00:19:41,957 God jul. Jeg heter Jimmy og er sjefsalven. 350 00:19:41,958 --> 00:19:44,833 Det er en ære å kunne tjene deg. 351 00:19:46,041 --> 00:19:47,040 Takk, Jimmy. 352 00:19:47,041 --> 00:19:48,915 - La meg ta den for deg. - Ja. 353 00:19:48,916 --> 00:19:52,207 La oss vise vår nye julenisse til omkledningsrommet. 354 00:19:52,208 --> 00:19:53,333 Ja visst. 355 00:19:55,541 --> 00:19:56,915 Her er det. 356 00:19:56,916 --> 00:19:59,165 Ikke akkurat en privat garderobe, 357 00:19:59,166 --> 00:20:02,375 men det er dessverre det beste vi har. 358 00:20:02,875 --> 00:20:04,249 Takk, Jimmy. 359 00:20:04,250 --> 00:20:05,750 Ho, ho, ho. Bjelleklang. 360 00:20:06,458 --> 00:20:08,500 - Ja. Sees senere, Hugh. - Ok. 361 00:20:11,916 --> 00:20:12,916 Unnskyld meg. 362 00:20:20,000 --> 00:20:21,166 Greit. 363 00:20:24,666 --> 00:20:25,665 Hei. 364 00:20:25,666 --> 00:20:27,915 - Hugh. - Hvordan går det? 365 00:20:27,916 --> 00:20:29,957 - Ser du etter et gratis skap? - Ja. 366 00:20:29,958 --> 00:20:32,125 - Det er ett her. - Perfekt. 367 00:20:34,416 --> 00:20:37,665 Jeg tar litt badstue før jeg går ut i den kalde luften. 368 00:20:37,666 --> 00:20:39,166 Ja visst. 369 00:20:42,000 --> 00:20:43,791 Er du klar for å tenne treet? 370 00:20:44,291 --> 00:20:45,165 Unnskyld? 371 00:20:45,166 --> 00:20:46,708 Hva... Det... 372 00:20:47,208 --> 00:20:48,708 Juletreet. 373 00:20:50,583 --> 00:20:52,832 Ja, jeg elsker et fint juletre. 374 00:20:52,833 --> 00:20:54,290 - Gjør ikke du? - Jo. 375 00:20:54,291 --> 00:20:56,332 Jeg skal være arrangementsvert. 376 00:20:56,333 --> 00:20:58,874 Jeg skrev kjapt en tale på telefonen. 377 00:20:58,875 --> 00:21:01,999 Jeg er ikke så god til å snakke offentlig. 378 00:21:02,000 --> 00:21:06,749 Du kan alltids gjøre det gamle trikset der du ser for deg alle nakne. 379 00:21:06,750 --> 00:21:07,750 Ja. 380 00:21:08,333 --> 00:21:10,083 Det er liksom ikke helt meg. 381 00:21:10,708 --> 00:21:13,665 Du vet, dressen, slipset og alt. 382 00:21:13,666 --> 00:21:16,499 Jeg har prøvd å unngå familiebedriften, 383 00:21:16,500 --> 00:21:20,041 og nå er jeg her og lærer å drive hotellet. 384 00:21:23,791 --> 00:21:26,374 Ting går ikke alltid som vi vil. 385 00:21:26,375 --> 00:21:27,291 Stemmer. 386 00:21:27,916 --> 00:21:30,665 Hei, gjør meg en tjeneste. Kan du? 387 00:21:30,666 --> 00:21:33,375 Jeg tror aldri jeg har knyttet et sånt før. 388 00:21:33,958 --> 00:21:35,249 Jeg vet ikke. 389 00:21:35,250 --> 00:21:37,499 Dere gamlinger kan vel knytte slips. 390 00:21:37,500 --> 00:21:39,041 - Takk. - Ja. 391 00:21:42,083 --> 00:21:45,707 Lært ikke faren din deg å knytte slips? 392 00:21:45,708 --> 00:21:49,916 Nei, det eneste faren min lærte meg, var å tjene mer penger. 393 00:21:51,833 --> 00:21:53,374 Jeg ville aldri bli sånn. 394 00:21:53,375 --> 00:21:56,041 Skulle ønske jeg kunne snakke sånn med ham. 395 00:21:56,541 --> 00:21:59,166 Bare helt ærlig, mann til mann. 396 00:22:00,291 --> 00:22:03,457 Noen ganger er det lettere med en fremmed. 397 00:22:03,458 --> 00:22:05,666 Men du føles ikke som en fremmed. 398 00:22:06,916 --> 00:22:09,333 Sprøtt, men jeg tror vi har møttes før. 399 00:22:09,958 --> 00:22:11,958 Julenissen. 400 00:22:12,666 --> 00:22:14,416 Bjelleklang. Sånn. Ferdig. 401 00:22:15,250 --> 00:22:17,290 Skal jeg hjelpe deg med dressen? 402 00:22:17,291 --> 00:22:18,499 Nei. Det går bra. 403 00:22:18,500 --> 00:22:19,958 - Nei? - Takk. 404 00:22:22,583 --> 00:22:27,083 Du mistet den rosa, mykgjørende enhjørnings-leppepomaden din. 405 00:22:28,416 --> 00:22:33,958 Du kan jo prøve å kjøre åpen slede på 10 000 fots høyde. 406 00:22:34,750 --> 00:22:36,374 Flaks jeg har lepper igjen. 407 00:22:36,375 --> 00:22:37,375 Akkurat. 408 00:22:38,375 --> 00:22:40,832 - Jeg går bort dit. - Ok. 409 00:22:40,833 --> 00:22:43,208 - Bra prat. - Ja, bra prat. 410 00:22:55,416 --> 00:22:57,375 Takk, Jimmy. 411 00:22:57,875 --> 00:22:59,583 Hei, alle! Hvordan går det? 412 00:23:01,041 --> 00:23:03,540 Jeg er Matthew Layne. 413 00:23:03,541 --> 00:23:06,541 Matthew, jeg kjenner deg ikke igjen med klærne på. 414 00:23:07,791 --> 00:23:09,290 Festlig. Han er komiker. 415 00:23:09,291 --> 00:23:11,166 Svømt med svaner i det siste? 416 00:23:12,416 --> 00:23:14,082 Ja, det var én gang. 417 00:23:14,083 --> 00:23:17,416 Og som du ser, er vi her for treets skyld. 418 00:23:18,750 --> 00:23:21,999 Juletreet, altså. 419 00:23:22,000 --> 00:23:25,333 Tenningen av det treet. 420 00:23:25,916 --> 00:23:28,416 Han er ikke noe naturtalent på dette. 421 00:23:29,666 --> 00:23:32,082 Uansett, tilbake til tenningen. 422 00:23:32,083 --> 00:23:35,165 - Kom med julenissen. - Ja. 423 00:23:35,166 --> 00:23:38,415 Julenissen! 424 00:23:38,416 --> 00:23:39,999 Det er en veldig god idé. 425 00:23:40,000 --> 00:23:42,999 Uten mer om og men, her kommer julenissen. 426 00:23:43,000 --> 00:23:44,625 Ja! 427 00:23:47,958 --> 00:23:49,208 Hei. 428 00:23:50,458 --> 00:23:54,332 God jul, alle sammen. God jul. 429 00:23:54,333 --> 00:23:58,165 Hvem er klar til å tenne treet? Da begynner vi. 430 00:23:58,166 --> 00:24:01,999 La oss alle stemme i én stor og festlig nedtelling. 431 00:24:02,000 --> 00:24:02,957 Ja visst. 432 00:24:02,958 --> 00:24:08,083 - Fem, fire, tre, to, én. - Fire, tre, to, én. 433 00:24:16,916 --> 00:24:17,916 Å nei. 434 00:24:18,875 --> 00:24:19,916 Beklager. 435 00:24:21,750 --> 00:24:23,375 - Jøss. - Beklager. 436 00:24:28,166 --> 00:24:29,915 - Går det bra, Hugh? - Ja. 437 00:24:29,916 --> 00:24:32,415 Her. La meg hjelpe deg opp. Beklager. 438 00:24:32,416 --> 00:24:33,999 Vi ønsker deg en god jul 439 00:24:34,000 --> 00:24:35,165 Har du den? Ok. 440 00:24:35,166 --> 00:24:39,665 Vi ønsker deg en god jul 441 00:24:39,666 --> 00:24:41,958 Og et godt nytt år 442 00:24:54,083 --> 00:24:56,374 Hva gjør du i Ms. Jacobsons varebil? 443 00:24:56,375 --> 00:24:57,416 Hei... 444 00:24:59,375 --> 00:25:01,541 Hun lot meg låne den. 445 00:25:02,375 --> 00:25:03,207 Og hvem er du? 446 00:25:03,208 --> 00:25:04,915 Jeg er... 447 00:25:04,916 --> 00:25:08,583 Jeg er Taylors far, Taylor senior. Jeg er her i julen. 448 00:25:09,875 --> 00:25:13,083 - Hva med antrekket? - Julefest. Ho, ho, ho. 449 00:25:13,666 --> 00:25:15,666 Drar du alene? Nei... 450 00:25:16,958 --> 00:25:18,125 Hva med Mrs. Claus? 451 00:25:19,666 --> 00:25:21,207 Nei, det er bare meg. 452 00:25:21,208 --> 00:25:23,458 Jeg er Doralee, borettslagbestyrer. 453 00:25:24,041 --> 00:25:26,374 Hvis du trenger noe under oppholdet, 454 00:25:26,375 --> 00:25:29,665 er jeg i leilighet 305, like ved Ms. Jacobson. 455 00:25:29,666 --> 00:25:33,125 Ok. Jeg skal huske på det. Takk. 456 00:25:35,166 --> 00:25:36,625 Fint. God natt. 457 00:25:46,500 --> 00:25:47,583 Herregud. 458 00:25:59,333 --> 00:26:01,750 Dette er den beste dagen i mitt liv. 459 00:26:02,583 --> 00:26:06,083 Fint antrekk. 90-tallet ringte. De vil ha brettet tilbake. 460 00:26:10,583 --> 00:26:13,249 Æsj. Ikke hør på dem. De er bare sjalu. 461 00:26:13,250 --> 00:26:14,874 Sikker på at vi har råd? 462 00:26:14,875 --> 00:26:17,999 Ja, vennen. Ikke tenk på det. 463 00:26:18,000 --> 00:26:20,457 Kle deg godt så du ikke blir forkjølet. 464 00:26:20,458 --> 00:26:21,874 Og behold hjelmen på. 465 00:26:21,875 --> 00:26:25,165 Vi har ikke råd til turer på legevakten så nær jul. 466 00:26:25,166 --> 00:26:27,832 Mamma, du gjør meg flau. 467 00:26:27,833 --> 00:26:29,790 - Beklager. Jeg skal roe meg. - Ok. 468 00:26:29,791 --> 00:26:30,750 Hei. 469 00:26:31,458 --> 00:26:34,165 Screaming Kittens, hva gjør du her? 470 00:26:34,166 --> 00:26:36,499 - Datteren min tar kurs her. - Flott. 471 00:26:36,500 --> 00:26:38,749 - Jeg er fan av din mor. - Har hun fans? 472 00:26:38,750 --> 00:26:42,915 Nei. Zoey, dette er Matthew Layne. Han er daglig leder på feriestedet. 473 00:26:42,916 --> 00:26:45,249 Ja, faktisk er jeg bare lærling, 474 00:26:45,250 --> 00:26:48,207 og etter i går kveld vet jeg ikke helt. 475 00:26:48,208 --> 00:26:49,124 Å, gi deg. 476 00:26:49,125 --> 00:26:52,875 Ingenting sier "god jul" bedre enn et eksploderende juletre. 477 00:26:53,833 --> 00:26:57,083 - Var du der? - Jeg var ikke der. Jeg hørte om det. 478 00:26:57,958 --> 00:27:00,082 - Har du hørt om det? - Folk snakker. 479 00:27:00,083 --> 00:27:00,999 - Gjør de? - Ja. 480 00:27:01,000 --> 00:27:04,040 Kanskje jeg kan fortelle deg om det over en kakao? 481 00:27:04,041 --> 00:27:06,790 - Jeg er veldig opptatt. - Virkelig? 482 00:27:06,791 --> 00:27:08,457 Du tilbrakte lørdag kveld 483 00:27:08,458 --> 00:27:11,249 med å sortere sokkeskuffen i alfabetisk rekkefølge. 484 00:27:11,250 --> 00:27:14,250 Nettopp. Jeg er veldig opptatt. Liker å ha orden. 485 00:27:14,958 --> 00:27:15,791 Avslørt. 486 00:27:16,750 --> 00:27:19,082 Si fra hvis du ombestemmer deg. 487 00:27:19,083 --> 00:27:21,000 Jeg er her. 488 00:27:21,791 --> 00:27:24,041 - Fint å møte deg, Zoey. Kos deg. - Ok. 489 00:27:28,166 --> 00:27:29,499 Han er veldig søt. 490 00:27:29,500 --> 00:27:32,082 Jeg hadde ikke merket det. Søt? Nei. 491 00:27:32,083 --> 00:27:34,957 Hva mente han med at han var en stor fan av deg? 492 00:27:34,958 --> 00:27:37,582 Gjør du noe rart på nettet for penger? 493 00:27:37,583 --> 00:27:39,874 Nei. Huff da. 494 00:27:39,875 --> 00:27:40,915 Jeg må gå. Ok. 495 00:27:40,916 --> 00:27:42,165 Kos deg, vennen. 496 00:27:42,166 --> 00:27:43,625 Jeg er så glad i deg. 497 00:27:44,875 --> 00:27:46,749 Hva er Screaming Kittens? 498 00:27:46,750 --> 00:27:49,624 Jeg vet ikke. Kattunger som skriker? Usikker. 499 00:27:49,625 --> 00:27:50,833 Ok. 500 00:28:16,000 --> 00:28:17,083 Ok. 501 00:28:31,541 --> 00:28:35,583 Velkommen, alle sammen, til årets julenisselandsby. 502 00:28:37,166 --> 00:28:39,165 Gi enda en applaus 503 00:28:39,166 --> 00:28:43,000 for daglig leder, Mr. Matthew Layne. 504 00:28:44,416 --> 00:28:48,540 Ok. Jøss, dette er flott! Se så mange som kom hit. 505 00:28:48,541 --> 00:28:50,041 Dette er spennende. 506 00:28:51,041 --> 00:28:53,165 Ok, her er vi. Det er en stor dag. 507 00:28:53,166 --> 00:28:54,166 Sun Peaks er... 508 00:28:55,125 --> 00:28:56,374 presenterer stolt... 509 00:28:56,375 --> 00:28:58,832 "Herved er Julenissens landsby åpnet." 510 00:28:58,833 --> 00:29:00,040 Det er bra. 511 00:29:00,041 --> 00:29:02,958 Jeg erklærer Julenissens landsby åpnet. 512 00:29:05,625 --> 00:29:06,833 Ho, ho, ho! 513 00:29:09,750 --> 00:29:12,583 Ho, ho, ho! 514 00:29:13,208 --> 00:29:15,541 God jul, alle sammen. 515 00:29:16,291 --> 00:29:19,124 Ok, så du vil ha en ponni til jul. 516 00:29:19,125 --> 00:29:23,290 Det er fint. Før ville jeg ha en ponni. De er som reinsdyr uten gevir. 517 00:29:23,291 --> 00:29:25,207 La oss tenke på logistikken. 518 00:29:25,208 --> 00:29:27,249 - Bor du i leilighet? - Ja. 519 00:29:27,250 --> 00:29:30,750 Hvor skal du ha ponnien? Rommet ditt? Den bæsjer på gulvet. 520 00:29:31,958 --> 00:29:33,666 Hva med en god bok til jul? 521 00:29:36,875 --> 00:29:37,791 Neste. 522 00:29:39,125 --> 00:29:41,832 Ok, så du vil ha en scooter til jul. 523 00:29:41,833 --> 00:29:42,915 - Ja. - Ja. 524 00:29:42,916 --> 00:29:46,374 Jeg kjenner moren din, og jeg vet hun er servitør, 525 00:29:46,375 --> 00:29:49,458 og hun har ikke råd til det. Hva med en fin genser? 526 00:29:51,208 --> 00:29:52,208 Neste. 527 00:29:53,958 --> 00:29:56,374 Det er mye plakk her, altså. 528 00:29:56,375 --> 00:30:00,083 Hva om julenissen gir deg en fin tannbørste og tanntråd? 529 00:30:01,458 --> 00:30:02,458 Neste. 530 00:30:04,083 --> 00:30:05,040 Hjelpes! 531 00:30:05,041 --> 00:30:08,165 Du får vel antibiotika til jul? 532 00:30:08,166 --> 00:30:10,791 Gledelig jul. 533 00:30:16,416 --> 00:30:17,250 Neste. 534 00:30:17,750 --> 00:30:19,125 Julenissen! 535 00:30:21,458 --> 00:30:23,541 Å, du godeste. 536 00:30:30,166 --> 00:30:31,000 Oi. 537 00:30:33,750 --> 00:30:35,207 Ho, ho, ho. 538 00:30:35,208 --> 00:30:37,499 På tide at nissen mater reinsdyrene. 539 00:30:37,500 --> 00:30:41,124 Unnskyld meg. 540 00:30:41,125 --> 00:30:43,707 Ser ut som julenissen er ferdig for dagen. 541 00:30:43,708 --> 00:30:45,458 Kom tilbake i morgen. 542 00:30:51,625 --> 00:30:53,958 Zoey! Her borte. 543 00:30:56,416 --> 00:30:57,708 Hei, Zoey. 544 00:30:58,916 --> 00:31:00,874 Fin bil. Bor du i den greia? 545 00:31:00,875 --> 00:31:02,165 Hva er problemet ditt? 546 00:31:02,166 --> 00:31:04,208 Det er ikke jeg som har problemer. 547 00:31:11,291 --> 00:31:13,165 Hei. Går det bra? 548 00:31:13,166 --> 00:31:14,250 Ja da, mamma. 549 00:31:19,208 --> 00:31:21,000 Jøss, hun høres slem ut. 550 00:31:21,875 --> 00:31:23,999 - Skal jeg snakke med treneren din? - Nei. 551 00:31:24,000 --> 00:31:27,040 Jeg trenger ikke at mamma ordner. Jeg er ikke et barn. 552 00:31:27,041 --> 00:31:29,374 - Jeg klarer det selv. - Ok. 553 00:31:29,375 --> 00:31:32,500 God kveld, Ms. Jacobson. Hei. 554 00:31:33,625 --> 00:31:34,915 - Betty? - Det er Zoey. 555 00:31:34,916 --> 00:31:35,915 Ok. 556 00:31:35,916 --> 00:31:37,707 Du skal få sjekken innen... 557 00:31:37,708 --> 00:31:39,749 La oss ikke snakke om sånt. 558 00:31:39,750 --> 00:31:44,749 Eller så kan faren din gi meg den når han har mulighet. 559 00:31:44,750 --> 00:31:45,707 Er bestefar her? 560 00:31:45,708 --> 00:31:47,832 Vi hadde en fin samtale forleden kveld. 561 00:31:47,833 --> 00:31:51,999 Du sa ikke at han var så kjekk, eller singel. 562 00:31:52,000 --> 00:31:53,249 Singel? Bestefar? 563 00:31:53,250 --> 00:31:57,124 Han er ikke hjemme. Han er ikke her. Han... Han er ikke... Men... 564 00:31:57,125 --> 00:31:59,832 Si at jeg har snacks, og han kan komme innom. 565 00:31:59,833 --> 00:32:02,249 - Ja. Ok. - Jeg lager en god fruktkake. 566 00:32:02,250 --> 00:32:04,541 - God natt, Doralee. - God natt, Ashley. 567 00:32:06,458 --> 00:32:07,665 Jeg trenger snacks. 568 00:32:07,666 --> 00:32:09,290 Hva snakket hun om? 569 00:32:09,291 --> 00:32:12,125 Jeg vet ikke. Du kjenner Doralee. Hun er sprø. 570 00:32:19,000 --> 00:32:21,040 {\an8}SUNDANCE-HYTTA 571 00:32:21,041 --> 00:32:23,374 En kano! Det høres gøy ut. 572 00:32:23,375 --> 00:32:26,374 Men det kreves mye voksenoppsyn. 573 00:32:26,375 --> 00:32:30,124 Men siden du bor ved elven, hva med et par fine vannsko? 574 00:32:30,125 --> 00:32:31,624 Bli med. Ho, ho, ho. 575 00:32:31,625 --> 00:32:34,958 Vi er her bare fordi de andre nissene hadde lang kø. 576 00:32:36,125 --> 00:32:38,790 - Ho, ho, ho. God jul. - Ikke mye publikum. 577 00:32:38,791 --> 00:32:39,749 Matthew. 578 00:32:39,750 --> 00:32:40,666 Takk. 579 00:32:41,166 --> 00:32:43,666 - Hva skal du gjøre med dette? - Jeg skal... 580 00:32:44,583 --> 00:32:45,415 Jeg vet ikke. 581 00:32:45,416 --> 00:32:48,665 Du er kanskje interessert i å høre dette. 582 00:32:48,666 --> 00:32:51,374 "Sun Peaks' julenisse er en flopp." 583 00:32:51,375 --> 00:32:52,332 Au, da. 584 00:32:52,333 --> 00:32:54,790 "Den nye nissen får ikke kontakt med barna." 585 00:32:54,791 --> 00:32:59,582 "Årets Sun Peaks-julenisse er en dust." 586 00:32:59,583 --> 00:33:01,375 Dust? Skrev de "dust"? 587 00:33:02,250 --> 00:33:03,957 Han må kanskje gå. 588 00:33:03,958 --> 00:33:06,082 Ho, ho, ho! God jul til deg. 589 00:33:06,083 --> 00:33:07,374 - Gå videre. - Ha det. 590 00:33:07,375 --> 00:33:09,790 Mr. Layne blir ikke glad for dette. 591 00:33:09,791 --> 00:33:10,875 Nettopp. 592 00:33:16,500 --> 00:33:17,333 Hugh. 593 00:33:17,833 --> 00:33:20,749 Der er sjefen min. Få de to flammedrinkene nå. 594 00:33:20,750 --> 00:33:21,832 - Takk. - Kommer. 595 00:33:21,833 --> 00:33:23,665 - Hei, Hugh. - Hei. 596 00:33:23,666 --> 00:33:26,249 - Hvordan går det? - Bra. Hvordan går det? 597 00:33:26,250 --> 00:33:29,375 - Bra. Takk for at du møtte meg. - Ja. 598 00:33:30,166 --> 00:33:31,083 Så... 599 00:33:32,166 --> 00:33:33,165 Ok. 600 00:33:33,166 --> 00:33:37,457 Jeg forstår det som at rundt juletider 601 00:33:37,458 --> 00:33:40,915 når barna spør julenissen om noe, 602 00:33:40,916 --> 00:33:42,916 pleier nissen bare å si... 603 00:33:44,416 --> 00:33:45,249 "Ja." 604 00:33:45,250 --> 00:33:48,832 Og foreldrene må ta støyten. 605 00:33:48,833 --> 00:33:50,916 Sånn får man kredittkortgjeld. 606 00:33:52,541 --> 00:33:54,500 Det er ikke ditt problem. 607 00:33:57,500 --> 00:33:59,541 Ikke ta det ille opp, sjef, 608 00:34:00,625 --> 00:34:02,832 men du virker litt ufølsom. 609 00:34:02,833 --> 00:34:03,791 Hvordan da? 610 00:34:04,333 --> 00:34:08,457 Kanskje du aldri har trengt å budsjettere en lønnsslipp 611 00:34:08,458 --> 00:34:12,457 så du kan kjøpe julegaver og sette mat på bordet. 612 00:34:12,458 --> 00:34:15,791 Ja, for jeg er den bortskjemte rikingen. 613 00:34:18,208 --> 00:34:19,208 Vet du hva? 614 00:34:20,375 --> 00:34:22,416 Du har rett. Men... 615 00:34:24,333 --> 00:34:26,625 Ikke alt de skriver om meg er sant. 616 00:34:27,416 --> 00:34:31,125 Du vet den følelsen der alle tror de vet hvem du er, 617 00:34:31,625 --> 00:34:33,291 men ingen gjør det egentlig? 618 00:34:35,125 --> 00:34:37,958 Poenget er at jeg prøver. 619 00:34:38,958 --> 00:34:41,165 Jeg prøver å ta bedre valg, 620 00:34:41,166 --> 00:34:43,875 og det er akkurat det jeg ber deg om. 621 00:34:44,458 --> 00:34:46,374 Nissekona di er vel enig i det? 622 00:34:46,375 --> 00:34:50,541 Vel, du vet. Julenissen har vært singel en stund. 623 00:34:51,458 --> 00:34:53,374 - Ja? - Vi har det til felles. 624 00:34:53,375 --> 00:34:55,875 Nei, egentlig ikke. 625 00:34:56,833 --> 00:35:00,125 Har du en spesiell person i livet ditt? 626 00:35:01,541 --> 00:35:02,999 Nei. 627 00:35:03,000 --> 00:35:05,875 Jeg mener, kanskje. Jeg vet ikke. 628 00:35:06,375 --> 00:35:07,666 Det er en dame, 629 00:35:08,541 --> 00:35:13,041 og datteren hennes tar snowboardkurs her. 630 00:35:14,083 --> 00:35:18,375 Men jeg ba henne ut, og hun avviste meg. 631 00:35:20,375 --> 00:35:25,000 Vel, hun hadde sikkert sine grunner. 632 00:35:25,791 --> 00:35:26,625 Ja. 633 00:35:27,291 --> 00:35:28,333 Ja, som hva da? 634 00:35:29,500 --> 00:35:32,040 Hjelpes jeg vet ikke. Kanskje... 635 00:35:32,041 --> 00:35:34,499 Kanskje hun har hatt dårlige forhold før. 636 00:35:34,500 --> 00:35:37,915 Hun er litt tilbakeholden med å møte noen nye. 637 00:35:37,916 --> 00:35:41,708 Det er morsomt. Jeg føler at jeg kan snakke med deg. 638 00:35:43,208 --> 00:35:45,416 Men jeg tenker på henne hele tiden. 639 00:35:46,000 --> 00:35:50,541 Det er som om hun er rett foran meg uansett hvor jeg går. 640 00:35:51,250 --> 00:35:52,083 Skjønner du? 641 00:35:53,166 --> 00:35:54,666 - Rart. - Ja. 642 00:35:56,166 --> 00:35:57,250 Det er det. 643 00:36:02,833 --> 00:36:04,333 To "flammende sukkerstang." 644 00:36:06,541 --> 00:36:09,333 Hva syns du jeg bør gjøre? Skal jeg prøve igjen? 645 00:36:11,416 --> 00:36:12,416 Ja. 646 00:36:13,000 --> 00:36:13,833 Vel... 647 00:36:15,833 --> 00:36:18,624 ...kanskje det skjer et julemirakel. 648 00:36:18,625 --> 00:36:19,915 - Ja. - Hva? 649 00:36:19,916 --> 00:36:21,165 - Ho, ho, ho. - Kanskje. 650 00:36:21,166 --> 00:36:22,957 - Herregud! Skjegget ditt... - Hva? 651 00:36:22,958 --> 00:36:24,749 - Hva? - Brann! Skjeggbrann. 652 00:36:24,750 --> 00:36:25,958 Hva? Å! 653 00:36:29,208 --> 00:36:31,833 Jeg tror Jimmy roper på meg. Unnskyld meg. 654 00:36:40,125 --> 00:36:42,415 Skjønner hvorfor du ikke vil gå ut med ham. 655 00:36:42,416 --> 00:36:44,749 Ja, han er kjekk og rik. 656 00:36:44,750 --> 00:36:47,832 Dere. Han er sjefen min, ok? 657 00:36:47,833 --> 00:36:49,207 Det er ikke etisk. 658 00:36:49,208 --> 00:36:51,290 Å, etisk. Ok. 659 00:36:51,291 --> 00:36:52,790 Og hvor etisk var det 660 00:36:52,791 --> 00:36:55,666 at du lurte hotellet til å hyre deg som nisse? 661 00:36:56,333 --> 00:36:57,666 Hva handler dette om? 662 00:36:59,375 --> 00:37:01,665 Jeg er redd, 663 00:37:01,666 --> 00:37:04,499 og jeg har ansvar. Jeg har Zoey. 664 00:37:04,500 --> 00:37:07,124 Ja, men Zoey er 15. Om fire år er hun 19. 665 00:37:07,125 --> 00:37:10,333 Hun blir nok profesjonell snowboarder. Hva da? 666 00:37:11,208 --> 00:37:14,374 Jeg vet ikke. Jeg finner ut av det når jeg kommer dit. 667 00:37:14,375 --> 00:37:16,165 Hvor er søsteren min, 668 00:37:16,166 --> 00:37:20,124 du vet, hun ville og gale som hadde eget rockeband da hun var 16, 669 00:37:20,125 --> 00:37:23,333 og viste rompa til publikum på avgangsfesten? 670 00:37:24,791 --> 00:37:26,166 Hva skjedde med henne? 671 00:37:28,916 --> 00:37:30,833 Hun forsvant et sted. 672 00:37:32,083 --> 00:37:34,666 Dette er din sjanse til å finne henne igjen. 673 00:37:38,500 --> 00:37:40,666 Ho, ho, ho. God jul. 674 00:37:46,416 --> 00:37:47,457 Er det bare meg, 675 00:37:47,458 --> 00:37:49,958 eller er det ikke mye julestemning her? 676 00:37:51,041 --> 00:37:52,875 Hør, Jimmy. Kan du... 677 00:37:53,541 --> 00:37:55,458 Kan du holde sleden varm? 678 00:37:56,375 --> 00:37:57,208 Hva? 679 00:37:57,708 --> 00:37:59,666 Julenissen trenger et øyeblikk. 680 00:38:01,500 --> 00:38:04,415 Ho, ho, ho. God jul til deg, unge dame. 681 00:38:04,416 --> 00:38:06,207 Jeg tror ikke på julenissen. 682 00:38:06,208 --> 00:38:09,708 Det er greit. Jeg har tro på deg. 683 00:38:11,333 --> 00:38:15,124 Fortell julenissen hva du ønsker deg til jul. 684 00:38:15,125 --> 00:38:16,250 Ja, sikkert. 685 00:38:16,750 --> 00:38:19,083 Kom igjen. Det skader aldri å prøve. 686 00:38:21,000 --> 00:38:23,249 Ok. Vil du vite hva jeg ønsker meg? 687 00:38:23,250 --> 00:38:24,749 Jeg lytter nøye. 688 00:38:24,750 --> 00:38:26,375 At mamma skal få kjæreste. 689 00:38:29,458 --> 00:38:32,541 - Unnskyld? - Jeg vil at hun skal date. 690 00:38:33,125 --> 00:38:35,832 Ha et liv utenom å bare være moren min. 691 00:38:35,833 --> 00:38:40,207 Moren din elsker sikkert å være moren din. 692 00:38:40,208 --> 00:38:41,541 Og jeg elsker henne. 693 00:38:42,333 --> 00:38:45,208 Men hun burde slappe av litt. Hun er så alvorlig. 694 00:38:46,250 --> 00:38:47,540 Hun spilte i band. 695 00:38:47,541 --> 00:38:48,583 Sier du det? 696 00:38:49,500 --> 00:38:51,166 Ja. The Screaming Kittens. 697 00:38:52,750 --> 00:38:55,416 Hun fortalte det ikke. Jeg måtte finne det på nettet. 698 00:38:57,583 --> 00:38:59,040 Å, jøss. 699 00:38:59,041 --> 00:39:00,833 Det er henne. Fett? 700 00:39:01,916 --> 00:39:03,500 Hun ser veldig ung ut. 701 00:39:04,375 --> 00:39:06,291 Skulle gjerne kjent henne da. 702 00:39:07,333 --> 00:39:10,416 - Hvorfor det? - Det ser ut som hun var morsom. 703 00:39:16,625 --> 00:39:17,790 Neste! 704 00:39:17,791 --> 00:39:20,499 - Hallo, unge mann. Hva heter du? - Max. 705 00:39:20,500 --> 00:39:22,790 - Hva vil du ha til jul? - Plastilina. 706 00:39:22,791 --> 00:39:26,833 Plastilina. Greia med det er at det kan være veldig klissete. 707 00:39:27,458 --> 00:39:31,165 Noen ganger faller klissete klumper på gulvteppet, 708 00:39:31,166 --> 00:39:33,958 og så tråkker foreldrene dine på dem, og så... 709 00:39:38,583 --> 00:39:39,583 Vet du hva? 710 00:39:40,541 --> 00:39:44,625 Plastilina er veldig gøy. Jeg skal se på det for deg. 711 00:39:48,083 --> 00:39:49,124 Hei, Max. 712 00:39:49,125 --> 00:39:50,083 Hva? 713 00:39:50,583 --> 00:39:53,582 Er det noe annet du vil ha til jul? Noe spesielt? 714 00:39:53,583 --> 00:39:56,415 - Som hva da? - Ikke et leketøy. 715 00:39:56,416 --> 00:39:59,499 Men kanskje noe spesielt du kan ønske deg med hjertet. 716 00:39:59,500 --> 00:40:02,291 - Skulle ønske jeg ikke var mørkeredd. - Ja. 717 00:40:03,333 --> 00:40:04,708 Mørket kan være skummelt. 718 00:40:05,541 --> 00:40:07,083 Jeg har en hemmelighet. 719 00:40:08,333 --> 00:40:10,290 - Jeg er også mørkeredd. - Virkelig? 720 00:40:10,291 --> 00:40:12,457 Ja, absolutt. Vettskremt. 721 00:40:12,458 --> 00:40:13,999 Men vet du hva jeg gjorde? 722 00:40:14,000 --> 00:40:17,874 Jeg kjøpte selvlysende stjerner og satte dem i taket. 723 00:40:17,875 --> 00:40:20,790 Så nå føler jeg meg som en astronaut hver kveld. 724 00:40:20,791 --> 00:40:22,415 - Jøss. - Ja. 725 00:40:22,416 --> 00:40:24,790 Det er greit å være redd noen ganger. 726 00:40:24,791 --> 00:40:29,082 Men du trenger ikke å la frykten styre deg, ok? 727 00:40:29,083 --> 00:40:30,790 Du kan ta styringen. 728 00:40:30,791 --> 00:40:33,165 Ja. Takk, julenissen. 729 00:40:33,166 --> 00:40:34,291 Bare hyggelig. 730 00:40:36,291 --> 00:40:37,541 God jul, kompis. 731 00:40:38,541 --> 00:40:39,375 Julenissen? 732 00:40:40,041 --> 00:40:42,125 Det var fantastisk. 733 00:40:44,250 --> 00:40:45,250 Neste! 734 00:40:47,791 --> 00:40:50,582 Natasha, hvor er invitasjonene til julefesten? 735 00:40:50,583 --> 00:40:52,082 Jeg må få sendt dem ut. 736 00:40:52,083 --> 00:40:54,250 - Jeg la dem på pulten din. - Å? 737 00:40:55,375 --> 00:40:59,208 Rart, for jeg lette etter dem, og jeg så dem ikke. 738 00:41:01,458 --> 00:41:02,625 De kan ikke overses. 739 00:41:03,541 --> 00:41:07,540 Hva med fakturaene for ekstra catering, 740 00:41:07,541 --> 00:41:12,332 og arbeidsordreavdragene for røroppussingen i rom 526, 741 00:41:12,333 --> 00:41:17,083 og for ikke å nevne den nye vaktplanen for renholderne? 742 00:41:17,666 --> 00:41:19,041 Vi trenger dem snarest. 743 00:41:19,958 --> 00:41:23,041 Jeg prøver ennå å komme gjennom det du ga meg i går. 744 00:41:23,625 --> 00:41:26,082 Virker som du ikke vil jeg skal klare det. 745 00:41:26,083 --> 00:41:27,166 Vel... 746 00:41:27,750 --> 00:41:31,416 Det er din far som vil at du blir daglig leder for hotellet. 747 00:41:31,916 --> 00:41:34,332 Så, led daglig. 748 00:41:34,333 --> 00:41:37,665 Jeg ledet meg selv til å se på e-posten du sendte første dagen, 749 00:41:37,666 --> 00:41:40,750 og det sto klokken fire. 750 00:41:41,666 --> 00:41:42,624 Hva er det? 751 00:41:42,625 --> 00:41:44,207 Dere må se dette. 752 00:41:44,208 --> 00:41:46,290 Siden du ikke har hatt den tredje... 753 00:41:46,291 --> 00:41:50,082 Noe endret seg, og så begynte folk å komme for en time siden. 754 00:41:50,083 --> 00:41:51,165 Hva skjedde? 755 00:41:51,166 --> 00:41:54,915 Han er flink med barn. Han får dem å åpne seg om følelser, frykt... 756 00:41:54,916 --> 00:41:56,790 - God jul. - ...håp og drømmer. 757 00:41:56,791 --> 00:42:00,207 Kanskje vi bør åpne et terapisenter i stedet. 758 00:42:00,208 --> 00:42:01,957 Gleder meg til å se nissen. 759 00:42:01,958 --> 00:42:04,665 Hei der. Jeg liker snøfnuggskjorten din. 760 00:42:04,666 --> 00:42:07,165 Den er veldig fin. Hva heter du? 761 00:42:07,166 --> 00:42:08,540 Michelle. 762 00:42:08,541 --> 00:42:11,582 Jeg liker det navnet. Det er et veldig pent navn. 763 00:42:11,583 --> 00:42:14,415 - Hvor gammel er du, Michelle? - Ni. 764 00:42:14,416 --> 00:42:15,999 Og hva er juleønsket ditt? 765 00:42:16,000 --> 00:42:18,249 Jeg skulle ønske 766 00:42:18,250 --> 00:42:20,374 at jeg ikke stammet. 767 00:42:20,375 --> 00:42:23,291 Å, ja. Ja, jeg forstår. 768 00:42:23,833 --> 00:42:29,374 Jeg har hørt at å synge kan hjelpe med stamming. 769 00:42:29,375 --> 00:42:30,916 Vil du prøve det sammen? 770 00:42:31,416 --> 00:42:33,207 Jeg vet ikke. 771 00:42:33,208 --> 00:42:34,957 Jeg tror det blir gøy. 772 00:42:34,958 --> 00:42:38,665 Vi kan prøve "Jingle Bells". Vi kan alle synge sammen. 773 00:42:38,666 --> 00:42:41,291 Mr. Layne? Kom igjen, la oss gjøre det. 774 00:42:41,916 --> 00:42:44,165 - Klart det. Ja. - Ja? 775 00:42:44,166 --> 00:42:46,790 Ja, høres gøy ut. Kan jeg synge med dere? 776 00:42:46,791 --> 00:42:48,291 Da setter vi i gang. 777 00:42:48,916 --> 00:42:53,457 Bjelleklang, bjelleklang, over skog og hei 778 00:42:53,458 --> 00:42:58,415 Å, så gøy det er å kjøre 779 00:42:58,416 --> 00:43:01,874 I en åpen hesteslede 780 00:43:01,875 --> 00:43:07,957 Hei! Bjelleklang, bjelleklang Klinger hele veien 781 00:43:07,958 --> 00:43:08,874 Alle sammen! 782 00:43:08,875 --> 00:43:13,665 Å, så gøy det er å kjøre I en åpen hesteslede 783 00:43:13,666 --> 00:43:18,582 Hei! Bjelleklang, bjelleklang Klinger hele veien 784 00:43:18,583 --> 00:43:23,916 Så gøy det er å kjøre I en åpen hesteslede 785 00:43:24,666 --> 00:43:26,833 Hei. Bra jobbet. 786 00:43:29,416 --> 00:43:32,250 Glem det jeg sa tidligere. Hugh blir hos oss. 787 00:43:39,083 --> 00:43:40,250 Du var så flink. 788 00:43:42,083 --> 00:43:43,166 Ho, ho, ho. 789 00:43:45,750 --> 00:43:48,040 Pappa, det er noe jeg tror du vil se. 790 00:43:48,041 --> 00:43:50,165 Matthew, hva har du gjort nå? 791 00:43:50,166 --> 00:43:52,499 Skal jeg be PR forberede en uttalelse? 792 00:43:52,500 --> 00:43:55,500 Nei, pappa, det er faktisk ikke ille. 793 00:43:56,333 --> 00:44:00,082 Det er bra. Den lille jenta der er Michelle. Hun stammer, 794 00:44:00,083 --> 00:44:03,707 men julenissen vi ansatte fikk henne til å synge som en fugl. 795 00:44:03,708 --> 00:44:06,040 Veldig fint. Alle begynte å synge og... 796 00:44:06,041 --> 00:44:08,582 Uansett, det har vært stor respons på nettet, 797 00:44:08,583 --> 00:44:10,832 med tusenvis av likes og kommentarer, 798 00:44:10,833 --> 00:44:14,290 og det er nå en kilometerlang venteliste 799 00:44:14,291 --> 00:44:16,249 av folk som vil booke et rom 800 00:44:16,250 --> 00:44:19,207 {\an8}så barna kan få treffe din julenisse. 801 00:44:19,208 --> 00:44:20,291 {\an8}Julenissen min! 802 00:44:21,041 --> 00:44:21,957 {\an8}Å, så bra! 803 00:44:21,958 --> 00:44:24,624 - Vi er visst på rett spor. - Ja, på vei. 804 00:44:24,625 --> 00:44:27,207 Bra jobbet. Jeg er tilbake til julefesten. 805 00:44:27,208 --> 00:44:30,707 Og si til "nissen min" at han skal være æresgjest der. 806 00:44:30,708 --> 00:44:32,290 - Den er grei. - Ses snart. 807 00:44:32,291 --> 00:44:33,375 Vi ses, pappa. 808 00:44:41,833 --> 00:44:44,125 {\an8}DET SKJEDDE VELKOMMEN, NATASHA! 809 00:44:54,166 --> 00:44:57,041 Kenny. Nei, du er ikke i trøbbel. 810 00:44:58,000 --> 00:45:01,624 Du må gå til personalmappen 811 00:45:01,625 --> 00:45:06,625 og gi meg all informasjonen du har på Hugh Mann. 812 00:45:07,958 --> 00:45:08,999 - Hei, vennen. - Hei. 813 00:45:09,000 --> 00:45:11,332 - Siden den kom... - Mr. Layne er på nyhetene. 814 00:45:11,333 --> 00:45:13,874 ...har den hjertevarme videoen én million visninger 815 00:45:13,875 --> 00:45:16,499 {\an8}som gir god omsetning for Sun Peaks, 816 00:45:16,500 --> 00:45:18,832 {\an8}takket være superstjernenissen deres. 817 00:45:18,833 --> 00:45:21,332 {\an8}Her er Matthew Layne. Unnskyld, Mr. Layne? 818 00:45:21,333 --> 00:45:22,790 {\an8}Ja. Unnskyld meg. 819 00:45:22,791 --> 00:45:25,165 {\an8}Hvorfor tror du folk har respondert så bra 820 00:45:25,166 --> 00:45:27,332 på nissen deres denne julen? 821 00:45:27,333 --> 00:45:28,749 Fordi han er... 822 00:45:28,750 --> 00:45:32,875 {\an8}Fordi han er best. Virkelig. Han er sjarmerende og oppriktig. Han er... 823 00:45:33,958 --> 00:45:35,124 Han er ekte. 824 00:45:35,125 --> 00:45:37,749 {\an8}Se der, folkens. Han er sjarmerende og ekte. 825 00:45:37,750 --> 00:45:39,749 {\an8}Og folk ser ut til å elske ham. 826 00:45:39,750 --> 00:45:41,165 De er ikke de eneste. 827 00:45:41,166 --> 00:45:42,083 {\an8}Jeg... 828 00:45:42,583 --> 00:45:43,916 {\an8}Jeg elsker ham også. 829 00:45:44,500 --> 00:45:47,082 Det var alt herfra. Tilbake til Bill og været. 830 00:45:47,083 --> 00:45:50,040 Han er dødsheit. Utrolig at du avviste ham. 831 00:45:50,041 --> 00:45:52,250 Har du ikke lekser eller noe? 832 00:45:53,666 --> 00:45:55,790 Hei, mamma. Kan jeg spørre om noe? 833 00:45:55,791 --> 00:45:56,708 Ja. 834 00:45:57,958 --> 00:46:00,665 Hvorfor sa du aldri noe om Screaming Kittens? 835 00:46:00,666 --> 00:46:01,749 Hvem? 836 00:46:01,750 --> 00:46:04,040 Det er noe som heter Internett. 837 00:46:04,041 --> 00:46:05,540 Ja da. 838 00:46:05,541 --> 00:46:06,957 Hvorfor hemmelig? 839 00:46:06,958 --> 00:46:09,124 Det er ikke hemmelig. Det er bare... 840 00:46:09,125 --> 00:46:11,624 Det skjedde for lenge siden. 841 00:46:11,625 --> 00:46:14,541 Det er bare noe i fortiden min. 842 00:46:15,458 --> 00:46:16,541 Som faren min? 843 00:46:19,416 --> 00:46:21,000 Ja, noe sånt. 844 00:46:21,791 --> 00:46:24,707 Hvis det er i fortiden, kan du gå ut med Mr. Layne. 845 00:46:24,708 --> 00:46:27,541 Hva? Men det er... Jeg... 846 00:46:29,416 --> 00:46:31,457 Du forstår ikke. Det er komplisert. 847 00:46:31,458 --> 00:46:34,165 Jeg er 15 år. Jeg forstår kompliserte ting. 848 00:46:34,166 --> 00:46:37,165 Han ba deg bare ut på en kopp kakao. 849 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 Hva er så komplisert med det? 850 00:46:41,666 --> 00:46:42,625 Ingenting. 851 00:47:03,791 --> 00:47:05,540 - Hei. - Hei. 852 00:47:05,541 --> 00:47:07,625 Jeg tror du er litt tidlig ute. 853 00:47:08,625 --> 00:47:11,375 Julenissen begynner ikke før klokken tolv. 854 00:47:12,375 --> 00:47:13,249 I morgen. 855 00:47:13,250 --> 00:47:15,874 Ja, jeg tenkte jeg ville unngå rushet. 856 00:47:15,875 --> 00:47:19,040 Vi får ganske store folkemengder for tiden. 857 00:47:19,041 --> 00:47:22,457 Ja. Jeg så deg på nyhetene. Gratulerer. 858 00:47:22,458 --> 00:47:23,374 Takk. 859 00:47:23,375 --> 00:47:25,915 Virker som du snur ting rundt her. 860 00:47:25,916 --> 00:47:29,541 Skulle ønske jeg kunne ta æren, men det er ikke meg. Det er... 861 00:47:30,041 --> 00:47:31,041 Det er Hugh. 862 00:47:33,375 --> 00:47:35,666 Det er sikkert mer bak det enn du tror. 863 00:47:36,250 --> 00:47:38,332 Ikke undervurder deg selv. 864 00:47:38,333 --> 00:47:40,000 Jeg vet ikke. Folk bare... 865 00:47:40,541 --> 00:47:41,624 Folk elsker ham. 866 00:47:41,625 --> 00:47:44,500 Det er noe med ham. 867 00:47:45,291 --> 00:47:47,625 Uansett, hva gjør du her? 868 00:47:51,250 --> 00:47:53,041 Vet du hvor de har god kakao? 869 00:47:59,250 --> 00:48:02,540 Du vokste opp i en skiby, men kan ikke stå på ski? 870 00:48:02,541 --> 00:48:05,415 Jeg kunne det som liten. Har ikke gjort det på årevis. 871 00:48:05,416 --> 00:48:07,291 De sier det er som å sykle. 872 00:48:07,791 --> 00:48:10,415 Jeg vet ikke. Det er bortkastet tid. 873 00:48:10,416 --> 00:48:12,916 Når er det bortkastet tid å ha det gøy? 874 00:48:13,791 --> 00:48:15,749 Du har åpenbart aldri vært mor. 875 00:48:15,750 --> 00:48:18,500 - Mødre fortjener også å ha det gøy. - Ja. 876 00:48:19,083 --> 00:48:23,541 - Har det alltid bare vært deg og Zoey? - Ja, det har alltid vært bare oss. 877 00:48:24,458 --> 00:48:28,708 Jeg ble gravid på college og droppet ut. 878 00:48:29,208 --> 00:48:31,374 Faren ville bli rockestjerne. 879 00:48:31,375 --> 00:48:34,041 Han forlot byen, og jeg så ham aldri igjen. 880 00:48:35,541 --> 00:48:37,124 Hva med din familie? 881 00:48:37,125 --> 00:48:40,750 Bare meg og faren min. Moren min døde da jeg var 15. 882 00:48:41,458 --> 00:48:43,082 Å, så leit å høre. 883 00:48:43,083 --> 00:48:44,833 Det går bra. Takk. Det er... 884 00:48:46,083 --> 00:48:49,624 Jeg taklet det ikke så bra. Jeg havnet i mye trøbbel, 885 00:48:49,625 --> 00:48:51,375 og sånn forble det. 886 00:48:51,875 --> 00:48:53,707 Du var jo i sorg. 887 00:48:53,708 --> 00:48:56,750 Ja, men det gjorde det ikke lettere for faren min. 888 00:48:57,500 --> 00:49:01,207 Jeg vet ikke. Jeg ville gjøre opprør mot alt og alle. 889 00:49:01,208 --> 00:49:03,500 Jeg ville oppdage verden og meg selv. 890 00:49:04,000 --> 00:49:05,415 Jeg endte opp her uansett. 891 00:49:05,416 --> 00:49:08,624 - Og nå driver du stedet. - Ja, på en måte. 892 00:49:08,625 --> 00:49:10,874 Overraskende mye papirarbeid. 893 00:49:10,875 --> 00:49:13,332 Hver dag signerer jeg ting jeg ikke vet hva er. 894 00:49:13,333 --> 00:49:15,249 Jeg har ikke ordenssans. 895 00:49:15,250 --> 00:49:17,540 - Jeg kan hjelpe deg. - Ja, sokkeskuffen. 896 00:49:17,541 --> 00:49:18,708 - Nettopp. - Flott. 897 00:49:21,875 --> 00:49:22,958 Takk, forresten. 898 00:49:23,458 --> 00:49:24,625 For en ny sjanse. 899 00:49:25,666 --> 00:49:28,332 - Hva? Jeg liker bare varm sjokolade. - Klart. 900 00:49:28,333 --> 00:49:31,083 Kanskje vi kan gjøre det igjen en gang. 901 00:49:32,916 --> 00:49:35,875 Jeg vet ikke. Det er farlig nær en date. 902 00:49:36,833 --> 00:49:38,124 - Ingen vil det. - Niks. 903 00:49:38,125 --> 00:49:39,625 Dater er motbydelige. 904 00:49:46,750 --> 00:49:49,250 SØKEMOTOR 905 00:49:52,083 --> 00:49:55,250 SØKET HAR 100 000 RESULTATER 906 00:50:03,875 --> 00:50:05,083 DRA BILDE HIT 907 00:50:22,958 --> 00:50:25,624 - Går det bra? - Tror jeg landet på telefonen. 908 00:50:25,625 --> 00:50:26,666 Jeg kommer. 909 00:50:27,166 --> 00:50:29,665 - Hjelpes. - Men du blir bedre. 910 00:50:29,666 --> 00:50:31,457 - Ja vel? - Ja. 911 00:50:31,458 --> 00:50:33,832 Du sto i 30 sekunder denne gangen, 912 00:50:33,833 --> 00:50:36,541 og du skrek ikke engang: "Jeg dør!" 913 00:50:38,041 --> 00:50:39,208 Det er fremgang. 914 00:50:39,833 --> 00:50:42,374 Hvem sier at dette er bortkastet tid? 915 00:50:42,375 --> 00:50:46,083 Jeg føler meg skyldig. Som om jeg må gjøre noe produktivt. 916 00:50:47,166 --> 00:50:48,749 Vi gjør det. Vi koser oss. 917 00:50:48,750 --> 00:50:51,916 Noen ville til og med kalt dette en date. 918 00:50:53,041 --> 00:50:55,625 - Vi ble enige om at det er en skitime. - Ja. 919 00:50:56,500 --> 00:51:00,665 Så om jeg inviterer deg på julefesten vi har på hotellet til helgen, 920 00:51:00,666 --> 00:51:03,541 ville det heller ikke vært en date. 921 00:51:07,541 --> 00:51:10,415 Jeg vet ikke. Det er en gråsone. 922 00:51:10,416 --> 00:51:11,665 Ja. 923 00:51:11,666 --> 00:51:13,915 Må jeg pynte meg til denne festen? 924 00:51:13,916 --> 00:51:15,250 Reglene, ja. 925 00:51:15,916 --> 00:51:17,332 Det er en familiesammenkomst 926 00:51:17,333 --> 00:51:19,750 med styremedlemmer, investorer og barna deres. 927 00:51:20,375 --> 00:51:23,333 Ja. Du må kanskje pynte deg. Litt. 928 00:51:25,458 --> 00:51:26,541 Vel, da... 929 00:51:27,166 --> 00:51:28,624 - Det er en begivenhet. - Ja. 930 00:51:28,625 --> 00:51:31,125 Og det er noe annet enn en date. 931 00:51:32,833 --> 00:51:33,791 Hei! 932 00:51:37,500 --> 00:51:38,833 - Går det bra? - Ja. 933 00:51:42,666 --> 00:51:43,666 Er det et ja? 934 00:52:26,833 --> 00:52:27,833 Takk. 935 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 Tusen takk. 936 00:52:38,041 --> 00:52:40,290 - Det var fantastisk. - Jeg bare leker. 937 00:52:40,291 --> 00:52:44,415 - Jeg ante ikke at du var så god. - Takk. 938 00:52:44,416 --> 00:52:45,540 Vel... 939 00:52:45,541 --> 00:52:48,874 Vi håper dere har det bra her i flotte Peaks Lounge. 940 00:52:48,875 --> 00:52:50,041 Ja. 941 00:52:50,708 --> 00:52:53,000 Det er et populært merke. 942 00:52:54,500 --> 00:52:55,333 Virkelig? 943 00:52:56,708 --> 00:53:00,457 Før vi begynner med neste sang, vil jeg henvende meg 944 00:53:00,458 --> 00:53:02,457 til en spesiell person i publikum. 945 00:53:02,458 --> 00:53:05,249 Hun er en legende i det lokale musikkmiljøet. 946 00:53:05,250 --> 00:53:08,207 Fra bandet The Screaming Kittens, 947 00:53:08,208 --> 00:53:09,707 gi en applaus til... 948 00:53:09,708 --> 00:53:13,166 - Jeg gjorde ikke... - ...Taylor Jacobson! 949 00:53:14,708 --> 00:53:16,208 Kom opp og syng med oss. 950 00:53:17,583 --> 00:53:19,291 Kom igjen. Du må gå opp dit. 951 00:53:22,625 --> 00:53:23,790 Jeg tror ikke det. 952 00:53:23,791 --> 00:53:25,708 Kom igjen, bare én sang. 953 00:53:29,125 --> 00:53:30,790 Jeg vil virkelig ikke. 954 00:53:30,791 --> 00:53:33,624 Er du gal? Hør, alle klapper for deg. 955 00:53:33,625 --> 00:53:35,208 Du må gå opp dit. 956 00:53:39,333 --> 00:53:41,500 Takk for drinken. Jeg skal... 957 00:53:42,083 --> 00:53:43,416 - Jeg går. - Vent. 958 00:53:50,833 --> 00:53:52,916 Vent. 959 00:53:53,458 --> 00:53:54,500 Taylor, vent! 960 00:53:55,041 --> 00:53:55,999 - Hei. - Hva? 961 00:53:56,000 --> 00:53:57,665 - Beklager. - Jeg vet det. 962 00:53:57,666 --> 00:54:00,040 Jeg trodde ikke du skulle bli lei deg. 963 00:54:00,041 --> 00:54:02,540 Folk ville se deg. Jeg trodde det var gøy. 964 00:54:02,541 --> 00:54:05,208 Jeg skjønner. Jeg beklager. Jeg kan ikke... 965 00:54:06,500 --> 00:54:07,332 Jeg kan ikke det. 966 00:54:07,333 --> 00:54:09,665 Hva er det? Det er jo som å sykle. 967 00:54:09,666 --> 00:54:13,290 Nei, det er ikke som å sykle, Matthew. 968 00:54:13,291 --> 00:54:14,832 Det var drømmen min. 969 00:54:14,833 --> 00:54:16,665 Ok? Musikk var livet mitt. 970 00:54:16,666 --> 00:54:19,165 Det skulle bli livet mitt, og jeg måtte slutte. 971 00:54:19,166 --> 00:54:21,749 Jeg måtte forsørge et barn alene. Betale regninger. 972 00:54:21,750 --> 00:54:26,332 Jeg måtte ta alle mulige dårlige jobber for å få mat på bordet. 973 00:54:26,333 --> 00:54:27,790 Beklager. Jeg forstår. 974 00:54:27,791 --> 00:54:29,499 Du forstår ikke. 975 00:54:29,500 --> 00:54:31,540 Det er ikke din feil, ok? 976 00:54:31,541 --> 00:54:34,833 Hvordan kan en person som deg forstå en person som meg? 977 00:54:36,208 --> 00:54:37,125 Ikke sant. 978 00:54:39,375 --> 00:54:41,290 Jeg vet at vi har ulik bakgrunn, 979 00:54:41,291 --> 00:54:44,332 og jeg får aldri vite hvordan det er å oppleve det du gjorde, 980 00:54:44,333 --> 00:54:46,541 men jeg vil prøve. Kan du la meg prøve? 981 00:54:48,875 --> 00:54:51,458 Jeg vil ikke være noe annet sted enn her. 982 00:54:57,791 --> 00:55:01,083 Jeg trodde jeg var klar for å gjøre dette igjen, men... 983 00:55:01,916 --> 00:55:02,750 Jeg... 984 00:55:03,416 --> 00:55:06,457 Jeg tror ikke jeg kan. Jeg må dra hjem. 985 00:55:06,458 --> 00:55:09,332 Kommer du inn igjen? Vær så snill. 986 00:55:09,333 --> 00:55:10,833 Kan jeg kjøre deg hjem? 987 00:55:42,666 --> 00:55:44,708 INFORMASJONSSKJEMA FOR ANSATTE 988 00:55:47,666 --> 00:55:50,791 {\an8}JOBBPORTAL TAYLOR JACOBSON - KVINNE 989 00:55:53,666 --> 00:55:54,708 Hva i... 990 00:56:03,166 --> 00:56:05,125 Hallo, julenissen. 991 00:56:08,166 --> 00:56:09,833 Vær så god. Alt er betalt. 992 00:56:10,416 --> 00:56:11,625 Flott! Takk. 993 00:56:12,791 --> 00:56:15,583 Er alt i orden? 994 00:56:16,166 --> 00:56:17,000 Ja. 995 00:56:17,833 --> 00:56:19,916 Ja, alt er flott. 996 00:56:21,541 --> 00:56:23,665 Du sa ikke at faren din var julenissen. 997 00:56:23,666 --> 00:56:25,915 Han er ikke den ekte julenissen. 998 00:56:25,916 --> 00:56:29,332 Jeg vet det, men han er god nok for meg. 999 00:56:29,333 --> 00:56:30,416 Jeg er ikke kresen. 1000 00:56:32,000 --> 00:56:35,958 Si at jeg lagde en ny porsjon med pepperkaker. Med whisky. 1001 00:56:37,958 --> 00:56:39,208 - God natt. - Ja. 1002 00:56:41,833 --> 00:56:42,958 Natta. 1003 00:58:32,208 --> 00:58:35,290 Hei, julenissen. Skal ikke du være på Nordpolen 1004 00:58:35,291 --> 00:58:37,375 og laste opp sleden til jul? 1005 00:58:41,375 --> 00:58:45,541 Skal ikke du skli ned en bakke på en vokset trebit? 1006 00:58:46,125 --> 00:58:47,041 Hvordan vet du det? 1007 00:58:48,916 --> 00:58:49,916 Vel... 1008 00:58:50,458 --> 00:58:51,290 Julenissen. 1009 00:58:51,291 --> 00:58:53,500 Samme det. Jeg ble kastet ut i dag. 1010 00:58:56,666 --> 00:59:01,999 Hva må du gjøre for å bli kastet ut av snowboardskolen? 1011 00:59:02,000 --> 00:59:03,457 Der er en jente der. 1012 00:59:03,458 --> 00:59:06,833 Jeg sa vel noe som hun ikke likte, og... 1013 00:59:08,375 --> 00:59:11,457 Jeg vil ikke være der uansett. Moren min meldte meg på kurset 1014 00:59:11,458 --> 00:59:13,790 så hun slapp å ha meg i helgene. 1015 00:59:13,791 --> 00:59:16,082 - Hva med faren din? - Han bor i London. 1016 00:59:16,083 --> 00:59:19,333 De skilte lag i fjor, så hun kom hit for å jobbe. 1017 00:59:22,083 --> 00:59:23,083 Vel... 1018 00:59:24,208 --> 00:59:25,375 Det må være tungt. 1019 00:59:25,958 --> 00:59:28,040 Nei. Jeg liker å aldri se faren min. 1020 00:59:28,041 --> 00:59:31,207 Moren min jobber så mye at jeg knapt ser henne heller. 1021 00:59:31,208 --> 00:59:32,999 Det er bare flott. 1022 00:59:33,000 --> 00:59:36,666 Jeg skjønner. Det er hardt å være tenåringsjente. 1023 00:59:37,791 --> 00:59:39,291 Kan jeg tenke meg. 1024 00:59:40,666 --> 00:59:43,958 Jeg kjenner en annen jente som aldri har møtt faren sin. 1025 00:59:44,750 --> 00:59:45,582 Hun heter Zoey. 1026 00:59:45,583 --> 00:59:46,874 Hvordan kjenner du Zoey? 1027 00:59:46,875 --> 00:59:49,083 Igjen, jeg er julenissen. 1028 00:59:50,333 --> 00:59:52,415 Ja. Sa hun at jeg er en bølle? 1029 00:59:52,416 --> 00:59:55,500 Jeg tror ikke du egentlig er en bølle. 1030 00:59:56,083 --> 00:59:58,415 Men noen ganger når folk blir såret, 1031 00:59:58,416 --> 01:00:01,999 vil de at alle andre også skal føle seg like ille. 1032 01:00:02,000 --> 01:00:04,208 Hvorfor tror du at du vet hva jeg føler? 1033 01:00:05,250 --> 01:00:06,083 Julenissen. 1034 01:00:08,166 --> 01:00:09,707 Her er en hemmelighet. 1035 01:00:09,708 --> 01:00:11,083 Julenissen er også såret. 1036 01:00:11,666 --> 01:00:15,040 Og han har båret rundt på smerten mye lenger enn du har. 1037 01:00:15,041 --> 01:00:19,082 Hva skal vi gjøre? Smil og late som om alt er i orden? 1038 01:00:19,083 --> 01:00:21,041 Nei. 1039 01:00:21,541 --> 01:00:23,375 Vet du hva? Jeg har en idé. 1040 01:00:24,541 --> 01:00:26,374 Vi lager et juleønske. 1041 01:00:26,375 --> 01:00:27,999 - Seriøst? - Ja. 1042 01:00:28,000 --> 01:00:31,916 La oss ønske for oss begge at vi gir slipp på vår smerte 1043 01:00:33,041 --> 01:00:34,499 og går videre med livet. 1044 01:00:34,500 --> 01:00:36,457 Du får det til å høres lett ut. 1045 01:00:36,458 --> 01:00:37,666 Det er ikke det. 1046 01:00:38,958 --> 01:00:39,958 Men om det var... 1047 01:00:40,791 --> 01:00:42,125 Da ville alle vært nissen. 1048 01:00:42,875 --> 01:00:43,750 Ho, ho, ho. 1049 01:01:05,250 --> 01:01:08,290 - Mr. Layne? - Ja. Bare gi meg et øyeblikk, Kenny. 1050 01:01:08,291 --> 01:01:09,791 Du har en leveranse. 1051 01:01:11,083 --> 01:01:12,332 Varm kakao. 1052 01:01:12,333 --> 01:01:14,333 Men jeg har ikke bestilt kakao. 1053 01:01:15,458 --> 01:01:17,250 Hva med en unnskyldning? 1054 01:01:18,875 --> 01:01:19,875 - Takk. - Ja. 1055 01:01:24,500 --> 01:01:25,500 Det er... 1056 01:01:27,125 --> 01:01:30,333 Jeg er også lei for det. La oss bare glemme det. 1057 01:01:31,583 --> 01:01:35,207 Jeg har tenkt en del, og... 1058 01:01:35,208 --> 01:01:39,083 Altså om deg og meg. 1059 01:01:39,833 --> 01:01:40,750 Oss. 1060 01:01:42,000 --> 01:01:44,374 Jeg lurte bare på 1061 01:01:44,375 --> 01:01:46,750 om invitasjonen gjelder fortsatt? 1062 01:01:47,333 --> 01:01:50,790 Du mener invitasjonen til arrangementet? 1063 01:01:50,791 --> 01:01:52,207 - Arrangementet. - Ja. 1064 01:01:52,208 --> 01:01:53,250 Ja. 1065 01:01:54,625 --> 01:01:58,958 Jeg tenkte det kunne være gøy om vi kalte det en date. 1066 01:02:01,333 --> 01:02:02,457 Det høres gøy ut. 1067 01:02:02,458 --> 01:02:05,415 Ja. Kult. 1068 01:02:05,416 --> 01:02:08,750 En perfekt mulighet for å introdusere deg for Hugh. 1069 01:02:12,500 --> 01:02:13,332 Hugh? 1070 01:02:13,333 --> 01:02:17,457 Faren min vil vise frem vår nye nisse på julefesten. Jeg fortalte deg om ham. 1071 01:02:17,458 --> 01:02:19,332 På samme fest vi skal på. 1072 01:02:19,333 --> 01:02:20,540 Ja, samme fest. 1073 01:02:20,541 --> 01:02:23,291 Du er der, han er der. Da er det bare å hilse. 1074 01:02:24,083 --> 01:02:25,708 Han er bra. Du vil elske ham. 1075 01:02:26,375 --> 01:02:29,916 Men i julen... Julenissen må være ettertraktet. 1076 01:02:31,041 --> 01:02:34,415 - Sikker på at han kan komme? - Han må det. Han jobber for oss. 1077 01:02:34,416 --> 01:02:36,124 - Og han er julenissen. - Ja. 1078 01:02:36,125 --> 01:02:37,875 Han kan være alle steder. 1079 01:02:39,750 --> 01:02:41,332 Jeg kan ikke avlyse. 1080 01:02:41,333 --> 01:02:44,332 Jeg gjorde mye ut av at dette er vår første offisielle date. 1081 01:02:44,333 --> 01:02:46,041 Han ville aldri tilgitt meg. 1082 01:02:48,375 --> 01:02:51,375 Og i tillegg liker jeg ham virkelig. 1083 01:02:51,958 --> 01:02:54,874 - Hva om nissen ikke kommer? - Det går heller ikke. 1084 01:02:54,875 --> 01:02:57,582 Matthews far insisterer på at nissen kommer. 1085 01:02:57,583 --> 01:03:00,124 Han må ikke få grunn til å sparke meg. 1086 01:03:00,125 --> 01:03:02,208 Hva vil du vi skal gjøre? 1087 01:03:02,750 --> 01:03:03,666 Vel, 1088 01:03:04,708 --> 01:03:05,625 jeg har en idé. 1089 01:03:15,458 --> 01:03:18,041 Jeg tror ikke jeg passer inn her. 1090 01:03:18,541 --> 01:03:19,750 Samme her. 1091 01:03:20,416 --> 01:03:21,500 Vi klarer oss. 1092 01:03:24,625 --> 01:03:25,582 Da begynner vi. 1093 01:03:25,583 --> 01:03:28,707 Vi er offisielt utsolgt i julesesongen, 1094 01:03:28,708 --> 01:03:32,165 og folk spør til og med om neste år, 1095 01:03:32,166 --> 01:03:34,915 og alt er på grunn av sønnen min. 1096 01:03:34,916 --> 01:03:36,499 Matthew, vi snakket nettopp 1097 01:03:36,500 --> 01:03:39,790 om den gode jobben du gjør her på hotellet. 1098 01:03:39,791 --> 01:03:42,582 - Han er flott, ikke sant? - Det er veldig snilt. 1099 01:03:42,583 --> 01:03:46,415 Her er den jeg ville du skulle treffe. Taylor Jacobson, Robert. 1100 01:03:46,416 --> 01:03:47,749 Hei. Jeg beklager. 1101 01:03:47,750 --> 01:03:51,583 For en glede å møte deg, Taylor. Og hvordan møttes dere? 1102 01:03:53,208 --> 01:03:57,374 - Vi møttes på en svært anerkjent brukt... - Secondhand. 1103 01:03:57,375 --> 01:04:01,165 ...secondhand-platebutikk der vi oppdaget en felles verdsettelse 1104 01:04:01,166 --> 01:04:05,083 for vinyl og, du vet, de finere aspektene ved punkrock. 1105 01:04:06,750 --> 01:04:09,415 Matthew, hvor er julenissen vår? 1106 01:04:09,416 --> 01:04:11,790 Vi har mange viktige personer her 1107 01:04:11,791 --> 01:04:15,332 som vil møte mannen i rødt som gir grønne tall. 1108 01:04:15,333 --> 01:04:17,457 Ja, jeg... Han kommer nok straks. 1109 01:04:17,458 --> 01:04:20,916 Sikkert litt trafikk på vei ned fra Nordpolen. 1110 01:04:23,250 --> 01:04:25,790 Jeg skal stelle meg litt. 1111 01:04:25,791 --> 01:04:26,750 Ja. 1112 01:04:35,250 --> 01:04:36,165 Hei. 1113 01:04:36,166 --> 01:04:39,458 - Gå. - Ja. Hei. Ok. 1114 01:04:40,708 --> 01:04:42,041 Kom igjen. 1115 01:04:46,375 --> 01:04:50,625 - Tenk at du ikke fikk et rom. - Unnskyld! Hele hotellet var booket. 1116 01:04:51,750 --> 01:04:52,958 - Herregud. - Beklager. 1117 01:04:54,125 --> 01:04:55,083 Gud. 1118 01:04:59,333 --> 01:05:03,082 Ho, ho, ho. God jul, alle sammen. 1119 01:05:03,083 --> 01:05:04,708 Ho, ho, ho. 1120 01:05:05,375 --> 01:05:07,500 God jul. 1121 01:05:08,000 --> 01:05:09,208 God jul. 1122 01:05:09,916 --> 01:05:12,291 Og god jul til deg, lille venn. 1123 01:05:13,708 --> 01:05:15,125 Ho, ho, ho. 1124 01:05:16,958 --> 01:05:21,749 Jeg har aldri fått så mange e-poster fra gjester som lovpriser noen. 1125 01:05:21,750 --> 01:05:26,916 - Du er julens hit. - Alt kommer fra toppen. 1126 01:05:27,500 --> 01:05:30,874 Jeg tror sønnen din blir en utmerket daglig leder en dag. 1127 01:05:30,875 --> 01:05:32,790 Takk. Det er veldig snilt. 1128 01:05:32,791 --> 01:05:35,915 Du må møte Taylor. Hun er spesiell. 1129 01:05:35,916 --> 01:05:39,415 Den forrige kvinnen du beskrev som spesiell 1130 01:05:39,416 --> 01:05:43,124 solgte historien til et sladreblad for mange penger. 1131 01:05:43,125 --> 01:05:46,375 Taylor er ikke sånn, pappa. Hun er en god person. 1132 01:05:47,041 --> 01:05:49,208 Hun er ærlig og snill. 1133 01:05:49,958 --> 01:05:51,375 Jeg faller for henne. 1134 01:05:52,583 --> 01:05:54,040 Går det bra? 1135 01:05:54,041 --> 01:05:56,749 - Den gikk ned i feil pipe. - Ja visst. 1136 01:05:56,750 --> 01:05:58,500 - Unnskyld meg. - Ok. 1137 01:06:05,666 --> 01:06:06,958 - Takk. - Ja. 1138 01:06:10,083 --> 01:06:11,249 Ja, det kan funke. 1139 01:06:11,250 --> 01:06:12,541 Ja, du har rett. 1140 01:06:13,125 --> 01:06:17,290 Og kostnadsanalysen viser potensial for betydelige økonomiske fordeler. 1141 01:06:17,291 --> 01:06:18,291 Hei. 1142 01:06:18,958 --> 01:06:19,875 Hva har skjedd? 1143 01:06:20,375 --> 01:06:25,415 Vi diskuterte bare min idé om å omprofilere Sun Peaks. 1144 01:06:25,416 --> 01:06:28,915 Vi kan fornye lojalitetsprogrammet med noen flere goder. 1145 01:06:28,916 --> 01:06:31,957 Vinsmaking, spa-behandlinger og sånt. 1146 01:06:31,958 --> 01:06:35,665 Og så øker vi prisene og fortjenestemarginene eksponentielt. 1147 01:06:35,666 --> 01:06:36,958 Jeg liker det. 1148 01:06:38,708 --> 01:06:40,207 Er du ikke enig? 1149 01:06:40,208 --> 01:06:43,790 Jo, det er gode ideer. Jeg bare... 1150 01:06:43,791 --> 01:06:47,375 Bør det ikke være noen gøye aktiviteter for barn også? 1151 01:06:48,708 --> 01:06:52,083 Så foreldrene deres kan slappe av og nyte feriestedet. 1152 01:06:52,708 --> 01:06:55,708 Som hva, feste halen på grisen? 1153 01:06:56,750 --> 01:07:01,207 Nei. Hva med håndarbeid, karaoke, eller et rømningsrom? 1154 01:07:01,208 --> 01:07:03,665 Barn liker å møtes i virkeligheten, 1155 01:07:03,666 --> 01:07:06,750 og vinner du barna, så vinner du foreldrene også. 1156 01:07:08,375 --> 01:07:09,916 Beklager. Du har litt... 1157 01:07:10,833 --> 01:07:12,041 Vet ikke hva det var. 1158 01:07:13,500 --> 01:07:14,500 Ok, takk. 1159 01:07:15,083 --> 01:07:17,749 - Det er på tide å dele ut gavene. - Ja. 1160 01:07:17,750 --> 01:07:19,499 Hvor er nissen vår? 1161 01:07:19,500 --> 01:07:21,333 Han var her nettopp. 1162 01:07:23,833 --> 01:07:24,833 Jeg har noe... 1163 01:07:25,708 --> 01:07:28,082 - Går det bra? - Det er bare... 1164 01:07:28,083 --> 01:07:31,499 Jeg må bare... Kontaktlinsen min er... Jeg kommer... Takk. 1165 01:07:31,500 --> 01:07:33,375 - Jeg skal... - Kontaktlinseproblem. 1166 01:07:37,583 --> 01:07:39,374 - Hei! - Hei. Kysten er klar. 1167 01:07:39,375 --> 01:07:40,833 Ja, greit. Ok. 1168 01:07:43,791 --> 01:07:44,916 - Hei. - Hei. 1169 01:07:46,958 --> 01:07:48,790 Tok du med mat? Jeg er sulten. 1170 01:07:48,791 --> 01:07:51,915 Beklager. Neste gang. Ok? 1171 01:07:51,916 --> 01:07:54,624 Jerry ringte. Gjett hvem som er i Peaks Lounge. 1172 01:07:54,625 --> 01:07:55,750 Stephen King. 1173 01:08:08,333 --> 01:08:09,333 Ta den av. 1174 01:08:13,708 --> 01:08:14,958 Ok. 1175 01:08:18,375 --> 01:08:20,082 - Kom igjen. - Der. Opp. 1176 01:08:20,083 --> 01:08:22,000 Jeg har den. Sånn ja. Greit. 1177 01:08:23,250 --> 01:08:24,458 Og den der... 1178 01:08:29,041 --> 01:08:30,415 Nei. Her. 1179 01:08:30,416 --> 01:08:31,625 Nei. Ned med deg. 1180 01:08:37,875 --> 01:08:39,875 Beklager å forstyrre. Alt vel der inne? 1181 01:08:42,041 --> 01:08:43,582 Ja, alt i orden. 1182 01:08:43,583 --> 01:08:45,083 Kommer ut straks. 1183 01:08:46,250 --> 01:08:47,291 Bra. 1184 01:08:57,291 --> 01:08:59,125 Ok. Vi må få deg ut herfra. 1185 01:09:17,833 --> 01:09:20,833 {\an8}HEI TAYLOR, HVOR ER DU? 1186 01:09:24,875 --> 01:09:26,125 Hugh. 1187 01:09:27,208 --> 01:09:28,833 Hei. Jeg var ikke... 1188 01:09:31,083 --> 01:09:32,708 Vi må tilbake til festen. 1189 01:09:33,208 --> 01:09:34,708 Ja, det er en god idé. 1190 01:09:35,791 --> 01:09:37,166 - Ok. Vi går. - Ok. 1191 01:09:44,916 --> 01:09:48,708 Ok, barn, hvem vil ha gaver fra julenissen? 1192 01:09:49,791 --> 01:09:51,082 Ho, ho. 1193 01:09:51,083 --> 01:09:52,250 Hallo. 1194 01:09:55,916 --> 01:09:58,999 Ho, ho, ho. God jul, barn. Vet du hvor Taylor er? 1195 01:09:59,000 --> 01:10:00,083 Nei. 1196 01:10:00,916 --> 01:10:02,124 Men noen vet, 1197 01:10:02,125 --> 01:10:05,499 og det er på tide at alle får vite sannheten. 1198 01:10:05,500 --> 01:10:06,874 Og én til deg... 1199 01:10:06,875 --> 01:10:09,666 Denne mannen er en bedrager. 1200 01:10:10,708 --> 01:10:13,500 Han er ingen bedrager. Han er julenissen. 1201 01:10:14,083 --> 01:10:16,790 Nei, jeg mener, han er en svindler. 1202 01:10:16,791 --> 01:10:18,540 Han bruker et falskt navn 1203 01:10:18,541 --> 01:10:21,582 og personnummeret til din lille kjæreste. 1204 01:10:21,583 --> 01:10:24,124 Hva? Hugh, er dette sant? 1205 01:10:24,125 --> 01:10:26,749 Jeg vet ikke hva hun snakker om. 1206 01:10:26,750 --> 01:10:29,207 Ikke spill uskyldig med meg, Kris Kringle. 1207 01:10:29,208 --> 01:10:33,041 De samarbeider sikkert på en ond plan for å ødelegge karrieren min. 1208 01:10:34,500 --> 01:10:36,082 Jeg mener, julen. 1209 01:10:36,083 --> 01:10:37,790 Hvor mye champagne har du drukket? 1210 01:10:37,791 --> 01:10:40,500 På tide å fortelle sannheten, julenisse. 1211 01:10:41,458 --> 01:10:43,958 Hvem er du egentlig? Hva heter du? 1212 01:10:51,333 --> 01:10:52,541 Vel... 1213 01:10:57,750 --> 01:10:58,791 Taylor Jacobson? 1214 01:10:59,291 --> 01:11:00,833 Er Taylor Jacobson her? 1215 01:11:01,458 --> 01:11:03,415 Det har vært en ulykke i skibakken. 1216 01:11:03,416 --> 01:11:05,291 - Datteren hennes er skadet. - Zoey? 1217 01:11:08,416 --> 01:11:09,375 Taylor? 1218 01:11:15,125 --> 01:11:16,625 Så du hva som skjedde? 1219 01:11:19,666 --> 01:11:22,583 Det kommer til å gå bra. Hun klarer seg vel? 1220 01:11:24,125 --> 01:11:25,082 Zoey! 1221 01:11:25,083 --> 01:11:26,458 Herregud, Zoey! 1222 01:11:28,083 --> 01:11:29,915 Zoey! Det går bra. Jeg er her. 1223 01:11:29,916 --> 01:11:30,833 Hva skjedde? 1224 01:11:31,625 --> 01:11:32,916 Ava, hva skjedde? 1225 01:11:34,416 --> 01:11:37,707 Hun prøvde et nytt triks på halfpipen og landet feil. 1226 01:11:37,708 --> 01:11:40,208 - Veldig ille. - Herregud. 1227 01:11:41,708 --> 01:11:42,541 Unnskyld meg. 1228 01:11:43,666 --> 01:11:45,874 Mamma! 1229 01:11:45,875 --> 01:11:49,290 - Ava! Går det bra? - Det går bra. Zoey var i en ulykke. 1230 01:11:49,291 --> 01:11:51,540 Jeg var den eneste her, så jeg ringte 911. 1231 01:11:51,541 --> 01:11:53,999 Takk og pris. Det var kjapt tenkt, Ava. 1232 01:11:54,000 --> 01:11:56,499 Vennen, hører du meg? Det er meg. 1233 01:11:56,500 --> 01:11:58,832 Det kommer til å gå bra. Mamma er her. 1234 01:11:58,833 --> 01:12:00,333 Julenissen? 1235 01:12:00,916 --> 01:12:02,666 Hvorfor høres du ut som moren min? 1236 01:12:05,791 --> 01:12:06,666 Jeg... 1237 01:12:40,875 --> 01:12:41,875 Jøss. 1238 01:12:46,000 --> 01:12:47,166 Mamma? 1239 01:12:48,250 --> 01:12:49,708 Bare ligg stille, vennen. 1240 01:12:52,166 --> 01:12:52,999 Matthew, hør... 1241 01:12:53,000 --> 01:12:55,874 - Zoey trenger deg. Dra. - Ja, men jeg kan forklare. 1242 01:12:55,875 --> 01:12:58,541 Det går bra. Bare dra. 1243 01:12:59,416 --> 01:13:00,333 Ok. 1244 01:13:21,166 --> 01:13:24,250 Vi kan sikte henne for svindel og innbrudd, 1245 01:13:24,791 --> 01:13:26,832 og sikkert mer jeg ikke har tenkt på. 1246 01:13:26,833 --> 01:13:30,499 Vi gjør ikke noe av det. Jeg vil ikke at hotellets rykte 1247 01:13:30,500 --> 01:13:33,165 ta mer skade enn det allerede har. 1248 01:13:33,166 --> 01:13:36,582 Hvordan kunne du la dette skje? Noen jobbet med barn 1249 01:13:36,583 --> 01:13:39,707 uten legitimasjon eller bakgrunnssjekk. 1250 01:13:39,708 --> 01:13:42,374 Tenk på etikken. Tenk på moralen. 1251 01:13:42,375 --> 01:13:44,082 Tenk på søksmålene. 1252 01:13:44,083 --> 01:13:46,415 Matthew kan jeg forstå, men Natasha, 1253 01:13:46,416 --> 01:13:49,290 jeg stolte på at du holdt øye med ting. 1254 01:13:49,291 --> 01:13:50,957 Beklager, Robert, men... 1255 01:13:50,958 --> 01:13:53,583 Om noen har skylden, pappa, så er det meg. 1256 01:13:54,541 --> 01:13:57,624 Det er ikke hennes feil. Det var jeg som ansatte Hugh. 1257 01:13:57,625 --> 01:14:00,541 Jeg mener... Taylor. 1258 01:14:02,416 --> 01:14:03,583 Jeg gjorde en feil. 1259 01:14:04,166 --> 01:14:05,457 Jeg også, tydeligvis. 1260 01:14:05,458 --> 01:14:07,999 Natasha tar ledelsen på kveldens konsert. 1261 01:14:08,000 --> 01:14:09,207 Snakk for hotellet. 1262 01:14:09,208 --> 01:14:10,500 Matthew. 1263 01:14:12,208 --> 01:14:13,541 Du har gjort nok. 1264 01:14:26,916 --> 01:14:27,791 Hei. 1265 01:14:28,416 --> 01:14:31,291 Har du hørt noe om Zoey? Går det bra med henne? 1266 01:14:32,083 --> 01:14:34,416 Hun har gode leger, vennen. 1267 01:14:35,166 --> 01:14:36,833 Hun trenger bare litt hvile. 1268 01:14:38,458 --> 01:14:40,166 Jeg har dårlig samvittighet. 1269 01:14:41,041 --> 01:14:44,124 Jeg har vært slem mot henne, og hun er god på snowboard. 1270 01:14:44,125 --> 01:14:46,041 Og moren hennes er kul. 1271 01:14:47,541 --> 01:14:50,540 - Moren hennes er en bedrager. - Nei, det er hun ikke. 1272 01:14:50,541 --> 01:14:52,916 Hun er en ekte mor. Hun hørte på meg. 1273 01:14:55,375 --> 01:14:56,332 Jeg hører på deg. 1274 01:14:56,333 --> 01:14:58,374 Men du hører meg ikke. 1275 01:14:58,375 --> 01:15:01,374 Du er annerledes etter at du og pappa skilte lag. 1276 01:15:01,375 --> 01:15:04,332 Du er alltid på jobb. Jeg ser deg aldri. 1277 01:15:04,333 --> 01:15:06,041 Jeg savner moren min. 1278 01:15:07,708 --> 01:15:08,708 Jeg vet det. 1279 01:15:11,666 --> 01:15:13,250 La oss snakke. 1280 01:15:14,458 --> 01:15:15,458 Ok. 1281 01:15:22,541 --> 01:15:25,791 Mamma, kom hit. Du har akkurat nådd 100 000 visninger. 1282 01:15:28,125 --> 01:15:31,708 Internett liker meg i alle fall ennå. 1283 01:15:33,208 --> 01:15:35,500 - Ennå ikke hørt fra Matthew? - Nei. 1284 01:15:36,333 --> 01:15:37,500 Nei. Og... 1285 01:15:38,208 --> 01:15:41,166 Det gjør jeg neppe, med mindre det er i retten. 1286 01:15:42,083 --> 01:15:45,374 Tenk at du gjorde alt dette for å få meg på snowboardkurs. 1287 01:15:45,375 --> 01:15:46,749 Jeg er glad i deg. 1288 01:15:46,750 --> 01:15:47,833 Glad i deg også. 1289 01:15:48,500 --> 01:15:50,666 Så du er ikke 1290 01:15:51,791 --> 01:15:54,499 fullstendig flau over moren din? 1291 01:15:54,500 --> 01:15:58,625 Selvsagt ikke. Hvor mange kan si at de har julenissen til mor? 1292 01:15:59,333 --> 01:16:00,708 Det er et godt poeng. 1293 01:16:01,708 --> 01:16:02,750 Takk. 1294 01:16:14,000 --> 01:16:16,665 - Hei, Doralee. - Husleien skal betales neste uke. 1295 01:16:16,666 --> 01:16:20,083 Ja, jeg har en sjekk til deg i morgen. 1296 01:16:23,166 --> 01:16:25,541 Jeg hørte hva som skjedde på Sun Peaks. 1297 01:16:26,708 --> 01:16:30,875 Så mannen som sa han var faren din, det var deg? 1298 01:16:32,208 --> 01:16:34,041 Ja. Jeg er lei for det. 1299 01:16:34,833 --> 01:16:36,290 Jeg må ha sett dum ut. 1300 01:16:36,291 --> 01:16:38,915 Pyntet for noen som ikke fantes. 1301 01:16:38,916 --> 01:16:41,040 Du må ha ledd godt av det. 1302 01:16:41,041 --> 01:16:42,457 Jeg ville ikke såre noen. 1303 01:16:42,458 --> 01:16:45,833 De eneste som sier det, er de som gjør det. 1304 01:16:49,000 --> 01:16:52,000 Er det noe jeg kan gjøre for å be om unnskyldning? 1305 01:16:52,583 --> 01:16:56,791 Det er ikke meg du skylder en unnskyldning. 1306 01:17:05,833 --> 01:17:08,000 Matthew, der er du. 1307 01:17:11,291 --> 01:17:14,416 Jeg er så lei for det med Ms. Jacobson. 1308 01:17:16,583 --> 01:17:17,500 Ja, jeg også. 1309 01:17:18,000 --> 01:17:20,500 Ava og jeg hadde en lang prat i dag. 1310 01:17:22,916 --> 01:17:26,707 Den første meningsfulle praten på en stund. 1311 01:17:26,708 --> 01:17:29,291 Det ville ikke ha skjedd uten Taylor. 1312 01:17:31,250 --> 01:17:33,749 - Jeg ville bare si takk. - For hva da? 1313 01:17:33,750 --> 01:17:36,500 At du ikke skyldte på meg til faren din. 1314 01:17:38,833 --> 01:17:41,416 Hvorfor var du sånn etter min oppførsel? 1315 01:17:42,250 --> 01:17:46,958 Jeg har lenge unngått å ta ansvar for noe. 1316 01:17:47,583 --> 01:17:49,375 Det var på tide å bli voksen. 1317 01:17:50,541 --> 01:17:54,624 Jeg synes du skal snakke på konserten i kveld. 1318 01:17:54,625 --> 01:17:55,583 Jeg? 1319 01:17:56,083 --> 01:17:57,374 Nei. Min far sa... 1320 01:17:57,375 --> 01:18:01,415 Din far sa at jeg skulle lære deg hvordan man blir daglig leder. 1321 01:18:01,416 --> 01:18:04,041 Se på det som siste eksamen. 1322 01:18:14,541 --> 01:18:17,875 Bra, dere. La oss klappe for Julenissens hjelpere. 1323 01:18:20,166 --> 01:18:24,166 Greit. Dere husker meg. Jeg er Matthew Layne. Jeg er... 1324 01:18:25,250 --> 01:18:26,999 Jeg jobbet her før. 1325 01:18:27,000 --> 01:18:29,832 Dere har nok hørt hva som skjedde med nissen. 1326 01:18:29,833 --> 01:18:32,082 Vi prøver å finne ut hva vi gjør, 1327 01:18:32,083 --> 01:18:34,541 men i mellomtiden ser det ut som at i år 1328 01:18:35,416 --> 01:18:37,041 har ikke Sun Peaks noen nisse. 1329 01:18:38,750 --> 01:18:42,457 Ja. Men det betyr ikke at vi ikke feirer jul. 1330 01:18:42,458 --> 01:18:44,707 For hva er egentlig julenissen? 1331 01:18:44,708 --> 01:18:49,415 Han er ikke bare et skjegg, en drakt, eller en stor, glad mage. 1332 01:18:49,416 --> 01:18:53,290 Han er en idé. Han er en idé som vi alle kan være en del av, 1333 01:18:53,291 --> 01:18:54,500 uansett hvem vi er. 1334 01:19:01,375 --> 01:19:02,790 Hva gjør Matthew der oppe? 1335 01:19:02,791 --> 01:19:04,958 Ser ut som han redder julesesongen. 1336 01:19:06,000 --> 01:19:08,375 Julenissen er godhet, 1337 01:19:09,500 --> 01:19:11,332 og sjenerøsitet og kjærlighet. 1338 01:19:11,333 --> 01:19:13,749 Han er alle tingene som gjør oss på Sun Peaks... 1339 01:19:13,750 --> 01:19:15,040 - Alt vel? - ...en familie. 1340 01:19:15,041 --> 01:19:18,665 Jeg håper dere vil feire med meg, om så bare i kveld, 1341 01:19:18,666 --> 01:19:22,082 de beste vi er og hvem vi kan være. 1342 01:19:22,083 --> 01:19:23,958 Håper dere blir med å si 1343 01:19:24,500 --> 01:19:28,582 god jul til alle og en god natt til alle! 1344 01:19:28,583 --> 01:19:29,708 God natt! 1345 01:19:44,625 --> 01:19:45,750 Hva gjør du her? 1346 01:19:47,791 --> 01:19:48,791 Gå opp, mamma. 1347 01:19:50,666 --> 01:19:52,040 - Hei. - Hei. 1348 01:19:52,041 --> 01:19:54,374 - Beklager. Jeg var ikke... - Bare... 1349 01:19:54,375 --> 01:19:56,457 Jeg vet det. Beklager. Jeg bare... 1350 01:19:56,458 --> 01:19:59,832 Jeg ville beklage til deg og feriestedet og alle andre. 1351 01:19:59,833 --> 01:20:02,832 Jeg trengte en jobb. Du trengte en julenisse. 1352 01:20:02,833 --> 01:20:06,290 Jeg ville hjelpe datteren min, og det gikk litt over styr. 1353 01:20:06,291 --> 01:20:07,958 - Litt, ja. - Ja. 1354 01:20:08,666 --> 01:20:10,250 Og hva gjør hun her? 1355 01:20:11,333 --> 01:20:13,375 Det går bra. Det er bra. 1356 01:20:14,000 --> 01:20:16,249 Det verste er at jeg... 1357 01:20:16,250 --> 01:20:18,666 Jeg trodde ikke jeg kunne ha noe sånt. 1358 01:20:19,250 --> 01:20:21,375 Trodde ikke jeg fortjente det. 1359 01:20:22,625 --> 01:20:24,665 Men der var du, 1360 01:20:24,666 --> 01:20:26,625 og jeg bare... 1361 01:20:28,208 --> 01:20:30,874 Jeg trodde ikke jeg ville møte noen som deg. 1362 01:20:30,875 --> 01:20:33,041 Eller at jeg ville falle for deg. 1363 01:20:36,500 --> 01:20:38,082 Uansett, jeg bare... 1364 01:20:38,083 --> 01:20:40,833 Jeg er lei for alle problemene jeg skapte. 1365 01:20:41,833 --> 01:20:43,958 Jeg håper du får en god jul. 1366 01:20:46,041 --> 01:20:46,916 Beklager. 1367 01:20:48,291 --> 01:20:49,250 Nei. 1368 01:20:49,750 --> 01:20:50,708 Ikke forlat ham. 1369 01:20:51,583 --> 01:20:52,708 - Takk. - Ja. 1370 01:20:54,208 --> 01:20:55,250 Vent. 1371 01:20:55,833 --> 01:20:56,708 Taylor. 1372 01:20:59,625 --> 01:21:00,750 Jeg savner Hugh. 1373 01:21:02,250 --> 01:21:03,749 - Savner du Hugh? - Ja. 1374 01:21:03,750 --> 01:21:05,499 - Savner de runde kinnene... - Slutt. 1375 01:21:05,500 --> 01:21:08,290 ...og skjegget og lukten av ham. 1376 01:21:08,291 --> 01:21:11,500 - Han lukter godt. - Herregud. Du er tåpelig. 1377 01:21:12,625 --> 01:21:15,415 Beklager at jeg kom på den dumme ideen. 1378 01:21:15,416 --> 01:21:16,500 Nei, jeg... 1379 01:21:17,666 --> 01:21:18,666 Det var bra. 1380 01:21:19,291 --> 01:21:22,374 Det var litt rart å se inn i øynene til nissen og føle... 1381 01:21:22,375 --> 01:21:25,541 - Ja. - ...noe, liksom. Det var forvirrende. 1382 01:21:26,125 --> 01:21:29,832 Men om du ikke hadde gjort det, hadde jeg aldri fått sjansen 1383 01:21:29,833 --> 01:21:33,208 til å bli kjent med deg under skjegget og... 1384 01:21:35,416 --> 01:21:37,000 ...falle for den ekte deg. 1385 01:21:44,333 --> 01:21:47,333 Kanskje vi kan begynne med å feire jul sammen. 1386 01:21:48,625 --> 01:21:50,166 Vi kan kalle det en date. 1387 01:21:53,041 --> 01:21:55,041 Ja, vi kan vel det. 1388 01:22:09,750 --> 01:22:11,499 Taylor, hva med en sang? 1389 01:22:11,500 --> 01:22:14,416 Lenge siden, men de sier det er som å sykle. 1390 01:22:14,916 --> 01:22:16,624 - Du ba ham si det. - Nei. 1391 01:22:16,625 --> 01:22:18,624 - Du visste jeg kom. - Jeg sa ingenting. 1392 01:22:18,625 --> 01:22:23,875 Taylor! 1393 01:22:25,083 --> 01:22:27,625 Greit. Hvorfor ikke? Ja, da. 1394 01:22:35,083 --> 01:22:39,041 Blant alle reinsdyrene Vet du at du er mesterhjernen 1395 01:22:41,416 --> 01:22:45,583 Løp, Rudolf Randolf er ikke så langt bak 1396 01:22:47,791 --> 01:22:52,041 Løp, Rudolf Julenissen må komme seg til byen 1397 01:22:54,041 --> 01:22:58,125 Julenissen, få ham til å skynde seg Si at han kan ta motorveien ned 1398 01:23:00,541 --> 01:23:05,207 Løp, Rudolf Snurrer som en karusell 1399 01:23:05,208 --> 01:23:06,374 Hei! 1400 01:23:06,375 --> 01:23:11,541 Nissen sa til en gutt: "Hva har du ønsket deg?" 1401 01:23:13,333 --> 01:23:18,082 "Alt jeg vil ha til jul Er en rock-and-roll elektrisk gitar" 1402 01:23:18,083 --> 01:23:19,332 Hei, ja! 1403 01:23:19,333 --> 01:23:24,124 Så dro Rudolf Susende som et stjerneskudd, ja 1404 01:23:24,125 --> 01:23:25,291 Det er sønnen min! 1405 01:23:25,791 --> 01:23:26,915 Kom igjen! 1406 01:23:26,916 --> 01:23:31,208 Løp, Rudolf Julenissen må komme seg til byen 1407 01:23:32,291 --> 01:23:37,083 Julenissen, få ham til å skynde seg Si at han kan ta motorveien ned 1408 01:23:38,958 --> 01:23:43,125 Løp, Rudolf Snurrer som en karusell 1409 01:23:43,708 --> 01:23:44,708 Oi! 1410 01:23:54,083 --> 01:23:55,083 Ja! 1411 01:24:12,500 --> 01:24:15,165 Du har teken. High five. 1412 01:24:15,166 --> 01:24:17,583 - God jul! - God jul! 1413 01:24:20,583 --> 01:24:22,665 Tenk at mamma ga meg dette! 1414 01:24:22,666 --> 01:24:25,541 Bare vær forsiktig med den andre armen. 1415 01:24:27,166 --> 01:24:29,582 Jeg vil utbringe en skål. Hvis jeg kan. 1416 01:24:29,583 --> 01:24:32,165 Først til Natasha, vår nye London-sjef, 1417 01:24:32,166 --> 01:24:36,040 og til det nyeste medlemmet på Sun Peaks-laget, 1418 01:24:36,041 --> 01:24:39,665 direktør for familiearrangementer, Ms. Taylor Jacobson. 1419 01:24:39,666 --> 01:24:41,083 Hør, hør! 1420 01:24:43,125 --> 01:24:44,540 - Skål. - Skål. 1421 01:24:44,541 --> 01:24:45,957 - God jul. - Skål. 1422 01:24:45,958 --> 01:24:47,457 Skål for deg. 1423 01:24:47,458 --> 01:24:48,374 Greit. 1424 01:24:48,375 --> 01:24:49,707 Og om jeg får. 1425 01:24:49,708 --> 01:24:51,207 Skål for min sønn, 1426 01:24:51,208 --> 01:24:54,582 som beviste at tvilerne tok feil, inkludert meg, 1427 01:24:54,583 --> 01:24:58,791 og gjorde faren og sin avdøde mor veldig stolt. 1428 01:25:01,291 --> 01:25:02,666 - Takk, pappa. - Skål. 1429 01:25:04,208 --> 01:25:05,415 Takk. 1430 01:25:05,416 --> 01:25:08,166 Godt gjort, gutt. Styret er veldig fornøyd... 1431 01:25:14,750 --> 01:25:15,625 Hei. 1432 01:25:17,083 --> 01:25:19,041 - Det er ikke husleie i dag. - Nei. 1433 01:25:20,375 --> 01:25:21,833 Men det er jul. 1434 01:25:26,583 --> 01:25:28,250 Jeg kjøpte ny kjole på Ross. 1435 01:25:28,958 --> 01:25:31,499 - Gratulerer. Se på det. - Takk. Hei. 1436 01:25:31,500 --> 01:25:33,915 - God jul. Skål. - God jul. 1437 01:25:33,916 --> 01:25:35,540 Skål, Zoey. 1438 01:25:35,541 --> 01:25:36,707 Hun er så morsom. 1439 01:25:36,708 --> 01:25:39,041 - Jeg liker henne. Ja. - Ja. 1440 01:25:39,666 --> 01:25:41,332 Hallo, du. 1441 01:25:41,333 --> 01:25:43,332 Du var ikke så verst å se på. 1442 01:25:43,333 --> 01:25:45,583 Å, hva er det? 1443 01:25:50,166 --> 01:25:51,916 Så søtt. 1444 01:25:52,583 --> 01:25:53,666 Han er i trøbbel. 1445 01:25:55,416 --> 01:25:57,916 Tro meg, han sitter i saksa. 1446 01:26:00,125 --> 01:26:02,166 Hvordan ble du så god på jul? 1447 01:26:03,750 --> 01:26:04,791 Vel... 1448 01:26:06,125 --> 01:26:07,166 Julenissen. 1449 01:26:08,208 --> 01:26:09,500 Ho, ho, ho. 1450 01:29:57,583 --> 01:30:02,583 Tekst: Maria Schrattenholz