1 00:00:14,305 --> 00:00:16,016 To je nádhera. 2 00:00:17,517 --> 00:00:19,102 Kalifornie. 3 00:00:21,646 --> 00:00:25,315 Jsem nadšená, protože přijede José. 4 00:00:25,316 --> 00:00:29,361 {\an8}Je to můj blízký přítel, úžasný kuchař 5 00:00:29,362 --> 00:00:31,280 {\an8}a prostě je s ním zábava. 6 00:00:31,281 --> 00:00:37,119 Oba strašně rádi hostíme spoustu lidí najednou. 7 00:00:37,120 --> 00:00:40,581 Takže dorazí, aby mi pomohl uvařit hostinu 8 00:00:40,582 --> 00:00:43,751 pro celý tým, který pracoval na téhle řadě. 9 00:00:43,752 --> 00:00:48,088 Filmový štáb je... tlukoucí srdce každé produkce. 10 00:00:48,089 --> 00:00:49,923 Bez něho to nejde. 11 00:00:49,924 --> 00:00:53,677 Spousta členů našeho týmu není odsud, 12 00:00:53,678 --> 00:00:58,766 takže chci připravit místní pochoutky jako třeba mořské plody nebo víno. 13 00:00:58,767 --> 00:01:03,854 Máme tu skvělou lokální vinici Jonata. 14 00:01:03,855 --> 00:01:05,856 Mám ji jen hodinu od domu, 15 00:01:05,857 --> 00:01:10,360 tak se tam jedu podívat a vybrat pár krásných láhví. 16 00:01:10,361 --> 00:01:13,405 Potom se vrátíme a vrhneme se na vaření s Josém. 17 00:01:13,406 --> 00:01:15,950 Bude to super, moc si to užijeme. 18 00:01:19,037 --> 00:01:19,912 Zdravíčko. 19 00:01:19,913 --> 00:01:21,538 - Překvapení. - To teda. 20 00:01:21,539 --> 00:01:24,041 {\an8}Říkala jsem, že se vrátím. Jen ne proč. 21 00:01:24,042 --> 00:01:27,252 {\an8}- Rád vás vidím. Díky za návštěvu. - Díky za pozvání. 22 00:01:27,253 --> 00:01:30,881 Připravuju hostinu a ráda bych k ní podávala nějaké víno. 23 00:01:30,882 --> 00:01:33,635 - Dobře, půjdeme něco vybrat. - Děkuju. 24 00:01:37,472 --> 00:01:39,473 Tady se musí pracovat skvěle. 25 00:01:39,474 --> 00:01:43,977 V každé řadě na vás čekají tahle krásná překvapení. 26 00:01:43,978 --> 00:01:47,689 A když vzhlédnete, máte tu takováhle panorámata. 27 00:01:47,690 --> 00:01:49,484 To jsou Santa Rita Hills. 28 00:01:49,984 --> 00:01:53,571 Od toho kopce až sem máme Rulandské modré. 29 00:01:54,155 --> 00:01:56,824 Krása. To všechno sklízíte ručně? 30 00:01:56,825 --> 00:02:00,244 Jo, máme na to lidi. Sbírají pomalu a s láskou. 31 00:02:00,245 --> 00:02:03,372 - Nikdy jsem neměla víno přímo z révy. - Tumáte trs. 32 00:02:03,373 --> 00:02:04,958 Panebože, to je super! 33 00:02:09,420 --> 00:02:12,214 Chutná skvěle a má tenké slupky. 34 00:02:12,215 --> 00:02:15,259 Téhle odrůdě se daří v mírném, chladnějším podnebí. 35 00:02:15,260 --> 00:02:17,803 To na téhle oblasti zbožňuju. 36 00:02:17,804 --> 00:02:19,471 Sama pěstuju hodně ovoce. 37 00:02:19,472 --> 00:02:24,101 A s ním je to stejně. Ráno je sice chladno a zataženo, 38 00:02:24,102 --> 00:02:28,063 ale pak vysvitne slunce a zachytí v plodech sladkost a kyselost. 39 00:02:28,064 --> 00:02:30,732 Člověk se až diví, jak skvěle chutná. 40 00:02:30,733 --> 00:02:33,402 No jo, tak už to zařídila příroda. 41 00:02:33,403 --> 00:02:36,405 Na ni prostě nic nemá. Je to nádhera. 42 00:02:36,406 --> 00:02:37,865 Víno je složitá věc, 43 00:02:37,866 --> 00:02:41,034 ale za vším stojí tenhle snadný organický proces 44 00:02:41,035 --> 00:02:43,162 pěstování a následné fermentace. 45 00:02:43,163 --> 00:02:46,249 A pěstování je vlastně jen čekání, až víno dozraje. 46 00:02:54,174 --> 00:02:57,050 - Zaberte. - To je rozcvička. 47 00:02:57,051 --> 00:03:00,013 - Jo, je to záhul. - Bude to zasloužené víno. 48 00:03:02,432 --> 00:03:04,183 Sem chodím nejradši. 49 00:03:04,184 --> 00:03:05,226 Krása. 50 00:03:06,102 --> 00:03:09,480 No, tohle si nechám líbit. 51 00:03:11,482 --> 00:03:13,567 Tohle je Sangiovese ročník 2023. 52 00:03:13,568 --> 00:03:15,110 Podívejte na tu barvu. 53 00:03:15,111 --> 00:03:16,820 Hlavně aby lidem chutnalo. 54 00:03:16,821 --> 00:03:21,117 Když člověk ví, co mu chutná, ví víc než kdejaký znalec. 55 00:03:21,826 --> 00:03:23,077 To se mi líbí. 56 00:03:26,456 --> 00:03:29,584 Tohle se k našemu jídlu bude skvěle hodit. 57 00:03:38,092 --> 00:03:40,762 S LÁSKOU, MEGHAN 58 00:03:42,096 --> 00:03:44,307 José Andrés je na cestě. Zbožňuju ho. 59 00:03:44,891 --> 00:03:46,016 Vždy srší energií, 60 00:03:46,017 --> 00:03:48,268 je to slavný a úžasný šéfkuchař 61 00:03:48,269 --> 00:03:49,561 a je moc milý. 62 00:03:49,562 --> 00:03:54,107 Připravíme s ním hostinu. Udělám mu espresso. Café con leche. 63 00:03:54,108 --> 00:03:56,736 A nějaké sladké, co mu bude chutnat. 64 00:03:57,320 --> 00:03:58,821 Strašně se na něj těším. 65 00:03:59,405 --> 00:04:01,907 Pracujeme spolu už několik let, 66 00:04:01,908 --> 00:04:06,745 {\an8}protože naše nadace spolupracuje s jeho World Central Kitchen, 67 00:04:06,746 --> 00:04:11,250 {\an8}která v krizových oblastech zajišťuje, aby zasažení měli co jíst. 68 00:04:11,251 --> 00:04:16,046 {\an8}Neustále je někde na cestách a pomáhá, kde může. 69 00:04:16,047 --> 00:04:18,508 Je super, když má na chvilku čas. 70 00:04:21,177 --> 00:04:23,178 Na tomhle si moc pochutná. 71 00:04:23,179 --> 00:04:28,892 Jsou z jednoho z mých oblíbených podniků v San Fernando Valley. 72 00:04:28,893 --> 00:04:32,062 Je to něco mezi croissantem a churrem 73 00:04:32,063 --> 00:04:34,940 s pudinkovou a čokoládovou náplní. 74 00:04:34,941 --> 00:04:36,484 Dokonalá kombinace. 75 00:04:39,946 --> 00:04:41,948 Mňam. To je dobrota! 76 00:04:45,451 --> 00:04:49,080 I když nemáte čas na obloženou mísu, můžete jídlo naaranžovat. 77 00:04:56,504 --> 00:04:59,799 Mléko můžete jen ohřát, ale já ho vždy i napěním. 78 00:05:04,220 --> 00:05:07,140 Posypeme trochou skořicového cukru. 79 00:05:08,224 --> 00:05:09,392 Krása, co? 80 00:05:10,143 --> 00:05:11,769 A teď zajdeme pro Josého. 81 00:05:13,062 --> 00:05:15,439 Slyším tě. Panebože. 82 00:05:15,440 --> 00:05:18,025 Ahoj! Vypadáš skvěle. 83 00:05:18,026 --> 00:05:19,609 {\an8}Ráda tě zase vidím. 84 00:05:19,610 --> 00:05:22,404 {\an8}- Já tebe taky. - No teda, copak to neseš? 85 00:05:22,405 --> 00:05:25,324 Nerad nosím jenom kousíčky sýra. 86 00:05:25,325 --> 00:05:26,533 To vidím. 87 00:05:26,534 --> 00:05:28,870 Tak jsem ti donesl celý bochník. 88 00:05:29,537 --> 00:05:32,581 Zrovna tenhle má i super příběh. 89 00:05:32,582 --> 00:05:35,125 A s tímhle si něco zahrajeme. 90 00:05:35,126 --> 00:05:38,045 - Archie by si užil. - Jamón Ibérico. 91 00:05:38,046 --> 00:05:40,505 - Nemůžu se dočkat. - Prostě jsem musel. 92 00:05:40,506 --> 00:05:42,424 Tohle bude něco. 93 00:05:42,425 --> 00:05:44,885 Mrkej na to. K nakousnutí, co? 94 00:05:44,886 --> 00:05:47,554 A tenhle sýr... Moje máma Marisa 95 00:05:47,555 --> 00:05:49,431 zbožňovala plísňové sýry. 96 00:05:49,432 --> 00:05:51,434 Budiž jí země lehká. 97 00:05:51,934 --> 00:05:55,520 Tak jsem si řekl, že jeden vyrobím na její počest. 98 00:05:55,521 --> 00:05:58,148 - Nádhera. - Lepší dárek bych jí dát nemohl. 99 00:05:58,149 --> 00:06:00,442 - Tak ho ochutnáme. - Už se těším. 100 00:06:00,443 --> 00:06:02,194 Připravila jsem kávu. 101 00:06:02,195 --> 00:06:05,155 - Čím jsi ji posypala? - Chtěla jsem ji ozdobit. 102 00:06:05,156 --> 00:06:08,450 - Je to... špetka skořicového cukru. - Vypadá moc hezky. 103 00:06:08,451 --> 00:06:11,537 - To si musím hodit na Instagram. - Dobře. 104 00:06:13,581 --> 00:06:14,582 Mrkej na to. 105 00:06:16,376 --> 00:06:17,584 Lahůdka. 106 00:06:17,585 --> 00:06:20,879 A prý máš rád pečivo s vanilkovým pudinkem a tak. 107 00:06:20,880 --> 00:06:23,423 Tyhle jsou z jedné místní pekárny. 108 00:06:23,424 --> 00:06:25,467 Ve Španělsku máme něco podobného. 109 00:06:25,468 --> 00:06:28,303 Je to jako lahodná kombinace 110 00:06:28,304 --> 00:06:30,889 churra a croissantu... 111 00:06:30,890 --> 00:06:33,225 A jak se má rodina? Co holky? 112 00:06:33,226 --> 00:06:36,686 Skvěle, rozutekly se mi všude po světě. 113 00:06:36,687 --> 00:06:37,604 Božínku. 114 00:06:37,605 --> 00:06:42,234 Nemám rád stárnutí, protože mi děti vylétají z hnízda. 115 00:06:42,235 --> 00:06:43,819 Nesnáším to dobře. 116 00:06:43,820 --> 00:06:45,570 Taky se na to připravuju. 117 00:06:45,571 --> 00:06:48,782 Mým jsou teprve tři a pět a už si říkám, ať nebrečím. 118 00:06:48,783 --> 00:06:49,741 Už tolik? 119 00:06:49,742 --> 00:06:53,078 Naposledy jsme spolu vařili, když se mi narodila Lili. 120 00:06:53,079 --> 00:06:54,413 To byla zábava. 121 00:06:54,414 --> 00:06:57,416 Každopádně jsem ráda, že jsi v pořádku. 122 00:06:57,417 --> 00:07:01,753 Pořád jezdíš někam, kde je potřeba láska, pomoc a jídlo. 123 00:07:01,754 --> 00:07:04,631 - Moc se za tebe modlím. - Proto se scházíme. 124 00:07:04,632 --> 00:07:08,636 Tyhle společné chvíle nám dodávají sílu na to pokračovat dál. 125 00:07:09,595 --> 00:07:11,471 Přátele a rodinu potřebujeme. 126 00:07:11,472 --> 00:07:15,434 Moje řeč. A přesně proto uvaříme pro náš štáb. 127 00:07:15,435 --> 00:07:19,521 Uspořádáme hostinu s těmi nejlepšími mořskými plody a vínem. 128 00:07:19,522 --> 00:07:20,522 Super! 129 00:07:20,523 --> 00:07:23,191 Na práci v restauraci jsou nejlepší jídla, 130 00:07:23,192 --> 00:07:25,694 která si zaměstnanci vaří pro sebe. 131 00:07:25,695 --> 00:07:26,653 Rodinná jídla. 132 00:07:26,654 --> 00:07:31,158 - Občas chutnají líp než to, co je v menu. - Často. 133 00:07:31,159 --> 00:07:33,702 Jsou vařená z lásky a pro lidi. 134 00:07:33,703 --> 00:07:35,954 - Takže... - Sýru máme víc než dost. 135 00:07:35,955 --> 00:07:38,123 - Jo. I šunky. - A šunky. 136 00:07:38,124 --> 00:07:40,376 Tak co, lidičky? Jak je? 137 00:07:41,002 --> 00:07:44,046 Kdo má rád sýr? Máte rádi šunku a sýr? 138 00:07:44,964 --> 00:07:46,548 Dobře, podej mi nůž. 139 00:07:46,549 --> 00:07:47,758 No teda. 140 00:07:48,259 --> 00:07:50,011 A tenhle přístroj... 141 00:07:50,595 --> 00:07:53,054 - Ten je na šunku? - Touhle stranou. 142 00:07:53,055 --> 00:07:55,348 - Jo, na šunku. - Ty jo. 143 00:07:55,349 --> 00:07:56,558 Pomoz mi. 144 00:07:56,559 --> 00:07:59,686 Je to jako vesmírná stanice, ale na šunku. 145 00:07:59,687 --> 00:08:00,605 Tak. 146 00:08:01,189 --> 00:08:04,608 A teď bude pěkně... 147 00:08:04,609 --> 00:08:06,360 - Zajištěná. - ...stabilní. 148 00:08:06,944 --> 00:08:09,530 - A máme hotovo. - Na nakrájení. 149 00:08:12,783 --> 00:08:14,118 To je něco. 150 00:08:14,619 --> 00:08:17,663 Tohle udělátko by měl mít doma každý. 151 00:08:18,831 --> 00:08:19,707 Myslíš? 152 00:08:20,833 --> 00:08:24,002 Šunka se dá nakrájet jakýmkoliv nožem, 153 00:08:24,003 --> 00:08:26,254 ale nejlepší je nějaký hodně... 154 00:08:26,255 --> 00:08:27,464 Ohebný, aby... 155 00:08:27,465 --> 00:08:30,300 Aby se elegantně uzpůsobil tvaru šunky. 156 00:08:30,301 --> 00:08:34,471 Když si k tomu pustíš hudbu... La la la! Je to jako hra na housle. 157 00:08:34,472 --> 00:08:38,016 To se mi líbí. Děkuju. Já tu zůstanu s... 158 00:08:38,017 --> 00:08:39,519 Kousíček uřízneme. 159 00:08:41,020 --> 00:08:42,188 Mrkej na to. 160 00:08:43,940 --> 00:08:48,401 Tohle sádlo si můžeš nechat do míchaných vajíček. 161 00:08:48,402 --> 00:08:50,654 Nebo do rybí polívky. 162 00:08:50,655 --> 00:08:52,322 Prostě do čehokoliv. 163 00:08:52,323 --> 00:08:56,410 Šunku musíš krájet na fakt tenké plátky. 164 00:09:01,916 --> 00:09:03,333 Slyšíš ten šepot? 165 00:09:03,334 --> 00:09:05,962 To jsou žaludy, co ten divočák spořádal. 166 00:09:06,921 --> 00:09:11,384 A les, ve kterém prožil svůj život. 167 00:09:11,968 --> 00:09:12,969 Na nás. 168 00:09:13,719 --> 00:09:17,723 Tak jo. První chod je hotový. 169 00:09:19,767 --> 00:09:23,061 - Z jaké části Španělska jsi? - Vyrostl jsem v Barceloně. 170 00:09:23,062 --> 00:09:24,145 Jasně. 171 00:09:24,146 --> 00:09:27,148 - Ale narodil jsem se v Asturii. - V Asturii. 172 00:09:27,149 --> 00:09:28,775 - Je malá a zelená. - Jo. 173 00:09:28,776 --> 00:09:31,111 - Víš, že jsem žila ve Španělsku? - Jo. 174 00:09:31,112 --> 00:09:33,113 Ale ještě déle v Argentině. 175 00:09:33,114 --> 00:09:36,408 Proto nechci mluvit španělsky. Mám argentinský přízvuk. 176 00:09:36,409 --> 00:09:38,119 - Zkus to. - A šišlám. 177 00:09:45,626 --> 00:09:49,212 A pak jsem si ještě ze Španělska odvezla to šišlání. 178 00:09:49,213 --> 00:09:50,923 Ohromila jsem tě a pak... 179 00:09:56,512 --> 00:09:58,513 Já nevím. Je to prostě legrační. 180 00:09:58,514 --> 00:09:59,849 Máš skvělý přízvuk. 181 00:10:03,227 --> 00:10:04,728 Kolik toho sýra je? 182 00:10:04,729 --> 00:10:06,063 Hodně. 183 00:10:06,814 --> 00:10:08,190 Máme ale i hodně krků. 184 00:10:08,774 --> 00:10:11,068 Tak jo, kousek ukrojím. 185 00:10:12,194 --> 00:10:13,446 Pěkně tlustý. 186 00:10:16,907 --> 00:10:17,866 Mrkej na něj. 187 00:10:17,867 --> 00:10:19,869 Nádhera. 188 00:10:23,039 --> 00:10:27,959 Poslyš... Když jsi donesla tuhle nadýchanou smaženou dobrotu... 189 00:10:27,960 --> 00:10:29,711 - Ano? - Podívej na tohle. 190 00:10:29,712 --> 00:10:33,507 V životě si musíš užít každou vteřinku. 191 00:10:34,842 --> 00:10:35,885 Vydrž. 192 00:10:36,927 --> 00:10:39,554 - Že jo? - Panebože. Je plný pudinku! 193 00:10:39,555 --> 00:10:43,351 - Já ti to říkala. - Momentíček, přidám trochu... 194 00:10:45,186 --> 00:10:47,313 Milostpaní, 195 00:10:48,230 --> 00:10:49,606 tady máte. 196 00:10:49,607 --> 00:10:51,733 - Lahodné sousto. - Úžasné. 197 00:10:51,734 --> 00:10:54,779 Hezky z nivou. Já budu barbar. 198 00:11:00,117 --> 00:11:02,327 Máme nakrmit štáb, tak na tom dělám. 199 00:11:02,328 --> 00:11:04,871 Proč nejíte, když my jíme? 200 00:11:04,872 --> 00:11:05,998 Opřel se do toho. 201 00:11:07,041 --> 00:11:07,874 Lahůdka. 202 00:11:07,875 --> 00:11:09,126 Dobrota. 203 00:11:10,211 --> 00:11:13,713 Kombinováním vzniknou ty nejlepší jídla. 204 00:11:13,714 --> 00:11:16,508 Popadneš tohle sladké pečivo, tuhle nivu, 205 00:11:16,509 --> 00:11:18,593 spojíš je a bum. 206 00:11:18,594 --> 00:11:21,971 Skvělé jídlo je na světě. Nemusíš nic komplikovat. 207 00:11:21,972 --> 00:11:24,517 A dokonce i krásně vypadá. 208 00:11:25,142 --> 00:11:27,560 Tak jo. Co uděláme se zbytkem sýra? 209 00:11:27,561 --> 00:11:29,979 - Máš papričky piquilla? - Ano. 210 00:11:29,980 --> 00:11:31,773 Tak je použijeme. 211 00:11:31,774 --> 00:11:33,983 A budeme je podávat se sýrem. 212 00:11:33,984 --> 00:11:35,235 To bude druhý chod. 213 00:11:35,236 --> 00:11:38,947 Přidej to na menu. Mám tady i víno. 214 00:11:38,948 --> 00:11:40,949 To můžeme okoštovat při vaření. 215 00:11:40,950 --> 00:11:43,035 Máme tu spoustu možností. 216 00:11:44,370 --> 00:11:47,455 - Tolik vína? - Jsou z vinařství 45 minut odsud. 217 00:11:47,456 --> 00:11:48,791 - Ze Santa Ynez. - Jo. 218 00:11:49,417 --> 00:11:50,625 Je vynikající. 219 00:11:50,626 --> 00:11:54,129 Vyrábějí ho s láskou, přesně jak máš rád. A je lokální. 220 00:11:54,130 --> 00:11:56,589 Oslavíme místní kulturu. 221 00:11:56,590 --> 00:11:59,843 V lednici máme i plno mořských plodů. 222 00:11:59,844 --> 00:12:00,928 Dobře. 223 00:12:02,596 --> 00:12:04,515 No jo, je toho hodně. 224 00:12:05,182 --> 00:12:06,224 Mořští ježci! 225 00:12:06,225 --> 00:12:10,438 - Hele, jsou fakt zvláštní. Podívej. - Fascinující stvoření. 226 00:12:10,938 --> 00:12:12,148 Že jo? 227 00:12:12,982 --> 00:12:16,067 Co tu máme dál? Vidím ústřice. 228 00:12:16,068 --> 00:12:16,985 Ano. 229 00:12:16,986 --> 00:12:18,070 Tak jo. 230 00:12:20,072 --> 00:12:21,323 A tady máme humry. 231 00:12:21,824 --> 00:12:24,702 Mrkej na ně, jsou neskuteční. 232 00:12:26,036 --> 00:12:29,540 A sépii. Dneska to vypadá na vegetariánské menu. 233 00:12:31,375 --> 00:12:32,834 - To jako fakt? - No jo. 234 00:12:32,835 --> 00:12:34,085 Nádherná sépie. 235 00:12:34,086 --> 00:12:38,089 Takovéhle sépie by měli podávat po celé Americe. 236 00:12:38,090 --> 00:12:41,134 Tak co spácháme? Z těch ústřic... 237 00:12:41,135 --> 00:12:43,887 Ty si prostě musíme dát syrové. 238 00:12:43,888 --> 00:12:45,638 Vzadu je ale gril, ne? 239 00:12:45,639 --> 00:12:47,724 - Pár jich ugrilujeme. - Přesně. 240 00:12:47,725 --> 00:12:51,227 Skvěle. A připravíme si pár jiker z mořských ježků. 241 00:12:51,228 --> 00:12:53,230 Jo, a potom paellu. 242 00:12:54,148 --> 00:12:58,443 Paellu často vaříme v krizových situacích. Tradiční španělskou. 243 00:12:58,444 --> 00:13:01,029 V obřím hrnci, co dokáže nakrmit celý svět. 244 00:13:01,030 --> 00:13:02,071 Brnkačka. 245 00:13:02,072 --> 00:13:05,868 Takže paella z našich mořských plodů. 246 00:13:06,410 --> 00:13:09,871 - Podívej, jak jsou čerstvé. - Bomba. 247 00:13:09,872 --> 00:13:11,956 Úžasná kvalita. 248 00:13:11,957 --> 00:13:14,210 Ochutnej to červené víno. 249 00:13:14,710 --> 00:13:16,836 - Skvělé. - Je moc dobré, že jo? 250 00:13:16,837 --> 00:13:19,589 Čeká nás spousta vaření a ochutnávání. 251 00:13:19,590 --> 00:13:22,884 - Ideální začátek. Jsem nadšený. - Salud. Já taky. 252 00:13:22,885 --> 00:13:25,386 - Mořské plody miluju. Ale... - Je to vidět. 253 00:13:25,387 --> 00:13:28,223 - Jsem rád, že jsem tu s tebou. - Nápodobně. 254 00:13:28,224 --> 00:13:31,226 Dnešek si pěkně užijeme. Je vážně lahodné. 255 00:13:31,227 --> 00:13:32,310 Jo, fakt super. 256 00:13:32,311 --> 00:13:33,645 Jdeme na ty ježky. 257 00:13:33,646 --> 00:13:37,941 Zašla jsem si pro ně do přístavu ke Stephanie. 258 00:13:37,942 --> 00:13:40,026 Stephanie je fakt skvělá. 259 00:13:40,027 --> 00:13:41,611 Je to úžasná ženská. 260 00:13:41,612 --> 00:13:46,242 Má byznys založený na šetrném rybolovu. Prostě paráda. 261 00:13:49,328 --> 00:13:53,541 MOŘŠTÍ JEŽCI 262 00:13:58,128 --> 00:13:59,504 - Zdravím. - Zdravím. 263 00:13:59,505 --> 00:14:01,297 - Stephanie? Meghan. - Jak je? 264 00:14:01,298 --> 00:14:02,715 {\an8}- Těší mě. - Nápodobně. 265 00:14:02,716 --> 00:14:04,509 {\an8}Díky za pozvání, už se těším. 266 00:14:04,510 --> 00:14:08,221 {\an8}Taky se těším, až vás tady provedu. 267 00:14:08,222 --> 00:14:12,017 - Tak copak tu máte? - Mořští ježci jsou tady. 268 00:14:13,686 --> 00:14:15,353 Božínku, to jsou kusy. 269 00:14:15,354 --> 00:14:17,022 To je něco. 270 00:14:19,149 --> 00:14:21,943 - Prý pořádáte večírek. - Přesně tak. 271 00:14:21,944 --> 00:14:24,904 Chcete ukázat, jak je otevřít? 272 00:14:24,905 --> 00:14:25,823 Ano, prosím. 273 00:14:26,699 --> 00:14:28,700 Úžasné. Jak dlouho to už děláte? 274 00:14:28,701 --> 00:14:30,536 Skoro 20 let. 275 00:14:31,662 --> 00:14:32,495 To je super. 276 00:14:32,496 --> 00:14:36,207 Takhle nějak je najdete uchycené na útesech. 277 00:14:36,208 --> 00:14:37,333 Donesu dalšího. 278 00:14:37,334 --> 00:14:41,462 Tady má pusu. Říká se jí Aristotelova lucerna. 279 00:14:41,463 --> 00:14:42,422 - Vážně? - Jo. 280 00:14:42,423 --> 00:14:46,551 Je to zajímavé. Aristotelés v Historia Animalium píše, 281 00:14:46,552 --> 00:14:51,472 že mu připomínala lucerny, kterými se tehdy svítilo. 282 00:14:51,473 --> 00:14:54,350 - To je super. - Říká se jí tak dodnes. 283 00:14:54,351 --> 00:14:58,354 A my ji chceme otevřít. Máme na to otvírák na ježovky. 284 00:14:58,355 --> 00:14:59,480 Je čerstvá. 285 00:14:59,481 --> 00:15:00,690 Hýbe se! 286 00:15:00,691 --> 00:15:02,483 Otevírají se z téhle strany. 287 00:15:02,484 --> 00:15:05,779 {\an8}V podstatě na otvírák takhle zatlačíte... 288 00:15:06,280 --> 00:15:08,448 {\an8}a pořádně se zakousnete. 289 00:15:08,449 --> 00:15:09,365 {\an8}Ty jo! 290 00:15:09,366 --> 00:15:13,703 Ještě se hýbe kvůli nervům, ale nic necítí. 291 00:15:13,704 --> 00:15:16,706 Nemá centrální nervovou soustavu. Tady je lucerna. 292 00:15:16,707 --> 00:15:19,709 Panebože. Počkat. Ona to necítí? 293 00:15:19,710 --> 00:15:23,922 Necítí bolest. Nemá na to uzpůsobené nervy. 294 00:15:23,923 --> 00:15:28,134 A je otevřená. Tohle jsou v podstatě vnitřnosti. 295 00:15:28,135 --> 00:15:30,971 Ty můžete klidně sníst taky, 296 00:15:31,513 --> 00:15:33,932 ale vypadá to líp, když je vyndáte. 297 00:15:33,933 --> 00:15:36,392 Beru je pinzetou, ale můžete i rukou. 298 00:15:36,393 --> 00:15:40,480 Občas narazíte na strávenou potravu nebo trochu písku. 299 00:15:40,481 --> 00:15:44,360 Osobně je vždycky vyplachuju slanou vodou. 300 00:15:46,779 --> 00:15:48,781 - A tohle pak vydloubnete. - Jasně. 301 00:15:54,912 --> 00:15:57,122 - Chutná to skvěle. - Jo jo. 302 00:15:59,500 --> 00:16:02,127 Chcete někdo ochutnat? Dáte si, Bianco? 303 00:16:04,797 --> 00:16:06,255 Je dobrá, co? 304 00:16:06,256 --> 00:16:07,840 - Úplně snová. - Že jo? 305 00:16:07,841 --> 00:16:11,177 Jsem zaujatá, ale místní ježovky jsou podle mě nejlepší. 306 00:16:11,178 --> 00:16:13,513 Je to tím, kde žijou. 307 00:16:13,514 --> 00:16:17,266 Živinami, teplotou vody i potravou. 308 00:16:17,267 --> 00:16:19,436 - Mají tu dokonalé... - ...prostředí. 309 00:16:20,270 --> 00:16:21,938 Takže to děláte už 20 let? 310 00:16:21,939 --> 00:16:23,022 Skoro. 311 00:16:23,023 --> 00:16:26,734 Co to obnáší? Předpokládám, že vám do sítě nenaskáčou samy. 312 00:16:26,735 --> 00:16:29,779 Bylo by super, kdyby mi skákaly na loď. 313 00:16:29,780 --> 00:16:31,406 Jen si to představte. 314 00:16:31,407 --> 00:16:34,492 Ne, obleču neopren a skočím do vody. 315 00:16:34,493 --> 00:16:38,371 Mám na ně takové hrábě, ale stejně je musím brát po jedné. 316 00:16:38,372 --> 00:16:41,624 To je neskutečné. Už chápu, proč jsou tak drahé. 317 00:16:41,625 --> 00:16:45,086 - Jo, stojí za tím dost práce. - Spousta úsilí. 318 00:16:45,087 --> 00:16:48,840 Úžasné. No, na ten večírek bych si jich vzala tak 25. 319 00:16:48,841 --> 00:16:50,509 - Máte je mít. - Výborně. 320 00:16:55,180 --> 00:16:58,683 Chutnají i lidem, kteří jsou proti jejich lovu. 321 00:16:58,684 --> 00:17:02,145 To věřím. Při jejich přípravě budu vypadat krutopřísně. 322 00:17:02,146 --> 00:17:04,064 Jako kovaná pirátka. 323 00:17:06,400 --> 00:17:08,860 - Dobře. - Zapřáhnu vás. 324 00:17:08,861 --> 00:17:12,321 Jsem vám strašně vděčná. Děkuju. 325 00:17:12,322 --> 00:17:14,366 Mám z nich vážně radost. 326 00:17:14,950 --> 00:17:17,786 Nesu si svoji bundu a bednu mořských ježků. 327 00:17:19,705 --> 00:17:21,205 Pozvala jsi Stephanie? 328 00:17:21,206 --> 00:17:24,126 - No jasně! - Určitě dorazí? Super. 329 00:17:24,877 --> 00:17:28,212 - Tak ty ježky připravíme. - Dobře. 330 00:17:28,213 --> 00:17:29,756 Dělala to takhle. 331 00:17:29,757 --> 00:17:32,008 Ty se s tím nemazlíš. 332 00:17:32,009 --> 00:17:33,509 No teda. 333 00:17:33,510 --> 00:17:36,471 - Netrefila jsem prostředek. - Ale dobrá práce. 334 00:17:36,472 --> 00:17:39,932 A je otevřený. Tohle je prý Aristotelova lucerna. 335 00:17:39,933 --> 00:17:44,437 Stephanie ti dala lekci mořské biologie? 336 00:17:44,438 --> 00:17:46,397 Jen jsme si povídaly. 337 00:17:46,398 --> 00:17:49,359 A takhle to zase dělám já. 338 00:17:49,943 --> 00:17:54,906 Zabodnu do něj nůžky a pak je takhle položím na bok. 339 00:17:54,907 --> 00:17:57,075 Představ si ho jako Zemi. 340 00:17:57,076 --> 00:18:01,621 Začneš stříhat na kraji horizontu. 341 00:18:01,622 --> 00:18:03,664 - To se mi líbí. - No... 342 00:18:03,665 --> 00:18:06,001 Na talíři pak bude vypadat skvěle. 343 00:18:08,587 --> 00:18:10,463 Mrkej. Hezky zaklepeme a... 344 00:18:10,464 --> 00:18:14,175 „Hej, ježku. Pustíš nás dovnitř?“ 345 00:18:14,176 --> 00:18:18,429 A on mi odpoví: „Jasně, José. Pro tebe a Meghan cokoliv.“ 346 00:18:18,430 --> 00:18:20,473 A tohle je ta Aristotelova... 347 00:18:20,474 --> 00:18:21,849 - Lucerna. - ...lucerna. 348 00:18:21,850 --> 00:18:23,184 A je to. 349 00:18:23,185 --> 00:18:26,814 - Velmi elegantní. - Dokonale rozkrojený mořský ježek. 350 00:18:29,149 --> 00:18:30,734 Podej mi dvě lžičky. 351 00:18:31,443 --> 00:18:33,153 Tohle jsou pohlavní žlázy. 352 00:18:33,654 --> 00:18:37,448 Rozmnožovací ústrojí mořského ježka. 353 00:18:37,449 --> 00:18:39,867 Musí se množit, abychom je mohli jíst. 354 00:18:39,868 --> 00:18:44,497 Tuhle část vyprávění bychom možná měli vystřihnout. 355 00:18:44,498 --> 00:18:46,290 Dobře, nemnoží se 356 00:18:46,291 --> 00:18:48,502 a jsou sladcí jako bonbóny. 357 00:18:50,212 --> 00:18:53,464 Jednoho sem, druhého tady. Zakápneme limetkou. 358 00:18:53,465 --> 00:18:56,843 Já je teda mám nejradši jen tak... 359 00:18:56,844 --> 00:18:58,136 Proč ne citronem? 360 00:18:58,137 --> 00:19:01,180 Protože ke mně nijak nepromlouvá, kdežto limetka... 361 00:19:01,181 --> 00:19:03,266 - Ta ano? - ...na mě mrkla. 362 00:19:03,267 --> 00:19:07,311 „Hej, José. Zvedni mě.“ Jenom dělám, co mi řekla. 363 00:19:07,312 --> 00:19:09,690 To se mi líbí. Nastrouháme kůru. 364 00:19:11,984 --> 00:19:15,112 Ještě počkej. Tak. 365 00:19:17,948 --> 00:19:19,323 To jsem nečekala. 366 00:19:19,324 --> 00:19:22,076 - S toustem, nebo jen tak? - Jen tak. 367 00:19:22,077 --> 00:19:23,537 To je nádhera. 368 00:19:24,037 --> 00:19:26,874 - Ochutnáme? - Samotnou ježovku. Jo. 369 00:19:31,837 --> 00:19:32,713 Ty jo. 370 00:19:34,256 --> 00:19:36,884 A o tom vaření je. O prostém kombinování. 371 00:19:37,467 --> 00:19:39,760 Bylo to neskutečně lahodné sousto. 372 00:19:39,761 --> 00:19:42,514 - Snadné a... - V jednoduchosti je krása. 373 00:19:43,223 --> 00:19:45,350 Tak se vrhneme na zbytek. 374 00:19:45,934 --> 00:19:47,769 Jde ti to od ruky. 375 00:19:49,438 --> 00:19:50,354 Díky. 376 00:19:50,355 --> 00:19:51,732 Nemáš zač! 377 00:19:52,566 --> 00:19:57,820 Podívejte na ty ruce. Ježci vám obarví kůži. 378 00:19:57,821 --> 00:20:00,865 Je to skoro jako jódová tinktura. Jako inkoust. 379 00:20:00,866 --> 00:20:02,159 Trošičku soli. 380 00:20:04,870 --> 00:20:08,540 Stačí ho namočit a je čisťoučký. 381 00:20:09,041 --> 00:20:10,625 Pokračujte, paní. 382 00:20:10,626 --> 00:20:12,627 - Najímáš mě? - To si piš. 383 00:20:12,628 --> 00:20:16,714 Do kterého z tvých mnoha podniků mě bereš? 384 00:20:16,715 --> 00:20:18,508 Do „Uni u Meghan a Josého“. 385 00:20:19,259 --> 00:20:23,180 „José a Meg. El único.“ 386 00:20:26,266 --> 00:20:27,935 Dotáhneme to do konce. 387 00:20:29,436 --> 00:20:31,855 Tak jo. Podívej na ně. 388 00:20:32,481 --> 00:20:34,983 A teď je zakápneme limetkou. 389 00:20:35,484 --> 00:20:38,569 - Ne moc, jen tak přiměřeně. - Jen kapku. 390 00:20:38,570 --> 00:20:40,112 Kapičku! 391 00:20:40,113 --> 00:20:41,948 Trochu toho oleje. 392 00:20:41,949 --> 00:20:43,616 A pak tohle. 393 00:20:43,617 --> 00:20:46,452 Tumáš, je to na tobě. 394 00:20:46,453 --> 00:20:49,538 No jo, kůra. To bude dobrota. 395 00:20:49,539 --> 00:20:51,874 A ještě trošku soli. Tak. 396 00:20:51,875 --> 00:20:53,585 Krása. 397 00:20:54,169 --> 00:20:56,588 To bychom měli a pokračujeme dál! 398 00:21:03,387 --> 00:21:06,180 Začneme s přípravou paelly, 399 00:21:06,181 --> 00:21:08,391 ale budeme k tomu přikusovat. 400 00:21:08,392 --> 00:21:09,850 Co přesně? 401 00:21:09,851 --> 00:21:13,312 Udělala jsem tousty a v lednici jsem měla ančovičky. 402 00:21:13,313 --> 00:21:15,606 Heleme se. Můžeme přidat i rajče? 403 00:21:15,607 --> 00:21:17,650 Takže je chceš s boquerones? 404 00:21:17,651 --> 00:21:20,486 Znáš rozdíl mezi boquerones a ančovičkami? 405 00:21:20,487 --> 00:21:21,821 - Ne. - Je jen drobný. 406 00:21:21,822 --> 00:21:25,909 Boquerón je sardel naložená v octu. 407 00:21:26,493 --> 00:21:29,329 A ančovička je naložená v soli. 408 00:21:29,830 --> 00:21:31,372 To jsem nevěděla. 409 00:21:31,373 --> 00:21:34,709 To je celý. Je to ta samá ryba, jenom jinak připravená. 410 00:21:34,710 --> 00:21:35,794 Jasně. 411 00:21:36,295 --> 00:21:38,297 Rajče se k tomu bude hodit. 412 00:21:39,756 --> 00:21:40,882 Nádhera. 413 00:21:42,718 --> 00:21:44,803 Přišel čas na tapas. 414 00:21:45,512 --> 00:21:47,055 - Tapas. - Čas na tapas. 415 00:21:49,641 --> 00:21:51,518 Na tapas nedám dopustit. 416 00:21:52,144 --> 00:21:56,023 Vypadají tak nevinně. Je to jen jedno maličké sousto. 417 00:21:57,733 --> 00:21:58,900 Paráda. 418 00:22:00,277 --> 00:22:03,696 Nešetřím s nimi. Normálně mám radši boquerones. 419 00:22:03,697 --> 00:22:05,489 Ančovičky lidi moc nemusí. 420 00:22:05,490 --> 00:22:07,575 - Víš proč? - Proč? 421 00:22:07,576 --> 00:22:09,827 Nikdy neochutnali dobrou ančovičku. 422 00:22:09,828 --> 00:22:12,163 Možná. Mají špatnou pověst. 423 00:22:12,164 --> 00:22:15,708 Přitom je to taková prostá a úžasná ingredience. 424 00:22:15,709 --> 00:22:16,710 A je to. 425 00:22:17,794 --> 00:22:19,504 - Čas na tapas. - Na tapas. 426 00:22:27,888 --> 00:22:31,016 - No ty jo. Je to pochoutka. - Neskutečná. 427 00:22:31,933 --> 00:22:34,226 To musíme přidat na menu. 428 00:22:34,227 --> 00:22:36,145 Teď připravíme vývar na paellu. 429 00:22:36,146 --> 00:22:37,855 Máme tu dva hrnce. 430 00:22:37,856 --> 00:22:41,943 V jednom se vaří voda a do druhého nalijeme olej. 431 00:22:42,527 --> 00:22:45,530 Na pánvi, se kterou jsi začal, se nám to už smaží. 432 00:22:46,114 --> 00:22:49,158 Máme tu horu cibule a česneku. 433 00:22:49,159 --> 00:22:51,285 - Celé stroužky. - A trochu rajčat. 434 00:22:51,286 --> 00:22:54,538 - Bazalku... - A papriku. Španělsky pimentón. 435 00:22:54,539 --> 00:22:57,541 To nám vývar krásně ochutí. 436 00:22:57,542 --> 00:22:59,251 Mrkej na tohle. 437 00:22:59,252 --> 00:23:04,299 Ty bys ji určitě vykostila a do vývaru dala jenom filety. 438 00:23:04,883 --> 00:23:06,300 Já ji tam mrsknu celou. 439 00:23:06,301 --> 00:23:08,969 Panebože. Opravdu celou? 440 00:23:08,970 --> 00:23:12,181 Jo, nepotřebuješ tu nejdražší rybu na světě, 441 00:23:12,182 --> 00:23:14,725 ale na dobrý vývar je potřeba... 442 00:23:14,726 --> 00:23:16,728 - Dobrá ryba. - Přesně tak. 443 00:23:17,562 --> 00:23:19,563 A teď humr. Pojď sem, zlato. 444 00:23:19,564 --> 00:23:20,856 Prý „zlato“. 445 00:23:20,857 --> 00:23:21,899 Tohle osekáme. 446 00:23:21,900 --> 00:23:23,651 Musíš být hrozně opatrná. 447 00:23:23,652 --> 00:23:27,947 Mají totiž strašně moc ostrých bodlinek. 448 00:23:27,948 --> 00:23:31,034 Popadneme hlavu a uprostřed ji rozřízneme. 449 00:23:33,036 --> 00:23:37,040 Pak nůž zabodneme sem a rozřízneme druhou stranu. 450 00:23:38,959 --> 00:23:42,462 A teď z něj máme dvě půlky. 451 00:23:42,963 --> 00:23:44,088 Dobrá práce. 452 00:23:44,089 --> 00:23:45,464 Jsi v pohodě? 453 00:23:45,465 --> 00:23:49,009 Jo, ryby ještě jakžtakž dávám. 454 00:23:49,010 --> 00:23:50,762 Ale nevím, jestli... 455 00:23:51,763 --> 00:23:54,557 No, ve výsledku je to... 456 00:23:54,558 --> 00:23:56,058 Je to koloběh života. 457 00:23:56,059 --> 00:23:57,935 Jo, koloběh života. 458 00:23:57,936 --> 00:24:00,981 A tyhle medailonky nakrájím napůl. Takhle. 459 00:24:01,690 --> 00:24:03,774 - Víš, kdo nemá rád humra? - Kdo? 460 00:24:03,775 --> 00:24:05,818 - Můj manžel. - To jako fakt? 461 00:24:05,819 --> 00:24:07,112 A ty sis ho vzala? 462 00:24:09,448 --> 00:24:12,241 Dobře, tohle si odložíme na potom. 463 00:24:12,242 --> 00:24:14,118 Všude samé hlavy. 464 00:24:14,119 --> 00:24:17,413 V tomhle hrnci s olejem orestujeme humří hlavy. 465 00:24:17,414 --> 00:24:18,415 Dobře. 466 00:24:18,915 --> 00:24:22,877 A víš proč? Protože to jídlu dodá chuť navíc. 467 00:24:22,878 --> 00:24:23,919 Z krunýřů. 468 00:24:23,920 --> 00:24:28,174 Vývar je na celé paelle to nejdůležitější. 469 00:24:28,175 --> 00:24:30,926 To platí pro základ každého jídla. 470 00:24:30,927 --> 00:24:33,929 Lidi si stěžují, že si za omáčku musí připlatit, 471 00:24:33,930 --> 00:24:39,226 a neuvědomují si, kolik péče a ingrediencí si vyžaduje. 472 00:24:39,227 --> 00:24:40,978 Automatická digestoř. 473 00:24:40,979 --> 00:24:46,275 Ahoj, kamaráde! Tyhle stroje s vlastní vůlí zbožňuju. 474 00:24:46,276 --> 00:24:47,485 Nedají se zastavit. 475 00:24:47,486 --> 00:24:50,404 To bychom měli. A cibule už bude taky hotová. 476 00:24:50,405 --> 00:24:51,656 Ustup kousek. 477 00:24:52,157 --> 00:24:55,951 Popadnu tu směs cibule a rajčat a přidám ji tam. 478 00:24:55,952 --> 00:24:58,329 - Pánev zaliješ vodou, nebo... - Můžeš. 479 00:24:58,330 --> 00:25:00,372 Ale dá se to udělat i takhle. 480 00:25:00,373 --> 00:25:02,666 - No jasně. - Zlepšovák. 481 00:25:02,667 --> 00:25:04,085 To je chytré. 482 00:25:06,046 --> 00:25:08,006 A teď je všechna chuť ve vývaru. 483 00:25:09,174 --> 00:25:13,011 Panebože, to bude dobrota. Pokračuj, zlato. 484 00:25:17,724 --> 00:25:21,393 Popadneme naběračku a odstraníme pěnu. 485 00:25:21,394 --> 00:25:22,561 Sesbíráme ji. 486 00:25:22,562 --> 00:25:24,605 - Jako při výrobě marmelády. - Jo. 487 00:25:24,606 --> 00:25:28,067 Teď to necháme na 40 minut bublat. 488 00:25:28,068 --> 00:25:29,652 Bude to paráda. 489 00:25:29,653 --> 00:25:32,988 A jako poslední do té paelly musíme připravit sépie. 490 00:25:32,989 --> 00:25:34,366 Jo, sépie. 491 00:25:34,950 --> 00:25:39,787 Takže stačí jen odtrhat chapadla od těla? 492 00:25:39,788 --> 00:25:43,457 Přesně tak. Tohle jsou naprosto výstavní kousky. 493 00:25:43,458 --> 00:25:45,584 - Zníš ohromeně... - Podívej na to. 494 00:25:45,585 --> 00:25:49,255 - Inkoust. - Natrhnul jsem váček s inkoustem. 495 00:25:49,256 --> 00:25:52,383 Mám ráda těstoviny se sépiovým inkoustem, 496 00:25:52,384 --> 00:25:55,719 ale nikdy jsem nepřemýšlela, odkud se bere. 497 00:25:55,720 --> 00:25:57,264 Nikdy. 498 00:25:57,973 --> 00:26:00,683 Mají ho v tomhle váčku. 499 00:26:00,684 --> 00:26:01,642 Ty jo. 500 00:26:01,643 --> 00:26:05,437 Dá se z něj vyrobit úžasná omáčka. 501 00:26:05,438 --> 00:26:09,108 Nikdy ho nevyhazuj. Vyvažuje se zlatem. 502 00:26:09,109 --> 00:26:11,945 - Je to takový mořský šafrán. - Mořský šafrán. 503 00:26:12,529 --> 00:26:16,615 Má v sobě strašně moc chuti. Krása, vedeš si skvěle. 504 00:26:16,616 --> 00:26:17,700 - Díky. - Nádhera. 505 00:26:17,701 --> 00:26:21,746 Nic nepřijde nazmar. Tohle všechno použijeme do vývaru. 506 00:26:22,831 --> 00:26:26,750 Těla nařežeme takhle. Na trojúhelníčky. Podívej. 507 00:26:26,751 --> 00:26:28,003 - Aha. - Vidíš? 508 00:26:28,837 --> 00:26:30,964 - A chapadla přijdou do paelly. - Jo. 509 00:26:32,340 --> 00:26:33,257 Byla to fuška. 510 00:26:33,258 --> 00:26:35,259 - Hraju všemi barvami. - Inkoust. 511 00:26:35,260 --> 00:26:37,761 - Inkoust s ježkem. - Tolik barev. 512 00:26:37,762 --> 00:26:41,015 Takže se nám dělá vývar z mořských plodů. 513 00:26:41,016 --> 00:26:44,310 Sépie jsme si nařezali na trojúhelníčky. 514 00:26:44,311 --> 00:26:46,186 A tady máme humří medailonky. 515 00:26:46,187 --> 00:26:49,273 Všechno to popadneme a půjdeme ven. 516 00:26:49,274 --> 00:26:51,442 Ke grilu. 517 00:26:51,443 --> 00:26:53,569 - Jako doma. - Jdeme. 518 00:26:53,570 --> 00:26:55,697 - Vzhůru ke grilu. - Dobře. 519 00:26:59,117 --> 00:27:00,952 To je paráda. 520 00:27:02,203 --> 00:27:05,372 Ty jo. Nádhera. 521 00:27:05,373 --> 00:27:07,541 Připravená na paellu? 522 00:27:07,542 --> 00:27:11,837 Jo, nikdy jsem ji... Teda paellu jsem dělala, ale ne správně. 523 00:27:11,838 --> 00:27:16,468 Podle slovníku je paella cokoliv, co uvaříš v pánvi na paellu. 524 00:27:17,052 --> 00:27:18,719 Ale obyvatelé Valencie... 525 00:27:18,720 --> 00:27:20,429 - Jsou pedanti? - Strašní. 526 00:27:20,430 --> 00:27:22,014 Budou se zlobit? 527 00:27:22,015 --> 00:27:24,309 Ne, protože ta naše bude úžasná. 528 00:27:25,018 --> 00:27:27,227 Máme tu humry. A tady sépie. 529 00:27:27,228 --> 00:27:29,397 - Božínku. - Orestujeme sépie. 530 00:27:32,442 --> 00:27:37,738 Jo, hezky je rozprostři. Budou skákat. Jsou z té pánve nadšené. 531 00:27:37,739 --> 00:27:38,989 Myslíš? 532 00:27:38,990 --> 00:27:41,033 Olej je hodně důležitý. 533 00:27:41,034 --> 00:27:45,245 Co děláš, když ti v restauraci někdo řekne, ať něco uvaříš bez oleje? 534 00:27:45,246 --> 00:27:49,166 Zavolám na něj policii. „Nechce olej!“ 535 00:27:49,167 --> 00:27:52,461 Prosit Španěla o jídlo bez oleje nebo česneku? 536 00:27:52,462 --> 00:27:54,798 Kdo to kdy viděl? 537 00:27:55,382 --> 00:27:58,842 Teď přidáme trochu šafránu. 538 00:27:58,843 --> 00:28:00,928 - Mňam. - Trošičku šafránu. 539 00:28:00,929 --> 00:28:04,264 - Dodá paelle chuť. - Už krásně voní. 540 00:28:04,265 --> 00:28:06,892 Teď tam nasypeme španělskou papriku. 541 00:28:06,893 --> 00:28:10,355 Nejdřív sušenou papriku a pak rajčata. 542 00:28:11,815 --> 00:28:14,817 Shrabej to doprostřed, ať se nám nespálí okraje. 543 00:28:14,818 --> 00:28:16,902 - Vedeš si skvěle. - Děkuju. 544 00:28:16,903 --> 00:28:21,991 Nalila jsi mi skvělé víno... tak se postaráme o ty okraje. 545 00:28:24,119 --> 00:28:25,619 Tak se mi to líbí. 546 00:28:25,620 --> 00:28:28,038 - To je vůně. - Někdo přidává rýži teď. 547 00:28:28,039 --> 00:28:29,540 A orestuje ji. 548 00:28:29,541 --> 00:28:31,250 A jak to děláš ty? 549 00:28:31,251 --> 00:28:34,837 Já bych nejdřív přilil vývar. Je to tak jednodušší. 550 00:28:34,838 --> 00:28:38,048 - A až se bude vařit, přidáme rýži. - Jasně. 551 00:28:38,049 --> 00:28:40,719 Tak to doporučuju všem, kdo ji vaří poprvé. 552 00:28:41,386 --> 00:28:43,263 - Ustoupím. - To je náš vývar. 553 00:28:47,559 --> 00:28:48,434 Super. 554 00:28:48,435 --> 00:28:51,019 Tohle bude chtít hodně rýže. 555 00:28:51,020 --> 00:28:52,688 Vývar se nám vypaří. 556 00:28:52,689 --> 00:28:55,190 A rýže bude jako houba, která nasaje... 557 00:28:55,191 --> 00:28:58,569 - Tu chuť. - ...všechny chutě vývaru. 558 00:28:58,570 --> 00:29:01,530 Paella je hlavně o rýži. 559 00:29:01,531 --> 00:29:05,075 Člověk si řekne, že zlatý hřeb jsou ty drahé přísady. 560 00:29:05,076 --> 00:29:09,371 Všechno ale stojí na rýži. To ostatní jsou jen přílohy. 561 00:29:09,372 --> 00:29:11,833 - Pomůžou rýži vyniknout. - Jo. 562 00:29:13,042 --> 00:29:17,379 Skvěle, už se nám to vaří, tak tam přidám rýži. 563 00:29:17,380 --> 00:29:18,339 Kolem dokola. 564 00:29:19,507 --> 00:29:21,550 Sypeš jako profík. 565 00:29:21,551 --> 00:29:24,471 Otevřeme si podnik s paellou a mořskými ježky. 566 00:29:25,096 --> 00:29:28,932 Nebudeme to moc míchat. Vyvaří se to samo. 567 00:29:28,933 --> 00:29:31,101 Máme tak 15 minut. Co teď? 568 00:29:31,102 --> 00:29:33,188 - Ugrilujeme ústřice! - Bingo! 569 00:29:34,272 --> 00:29:37,358 Ústřice z pacifického Morro Bay. 570 00:29:38,276 --> 00:29:42,362 Lepší na světě nenajdeš. Pár si jich uděláme pro sebe. 571 00:29:42,363 --> 00:29:45,074 A pro ostatní ugrilujeme další várku. 572 00:29:45,575 --> 00:29:48,744 Popadni máslo a trochu ho polož navrch. 573 00:29:48,745 --> 00:29:51,789 - Dobře. Na každou kousíček? - Jo. 574 00:29:51,790 --> 00:29:53,333 Máslo všechno vylepší. 575 00:29:53,833 --> 00:29:55,000 Vydrž vteřinku. 576 00:29:55,001 --> 00:29:57,127 Víc? Myslel jsi to jinak? 577 00:29:57,128 --> 00:29:58,922 Nemusíš jím tak šetřit. 578 00:29:59,506 --> 00:30:02,800 - Nechtěla jsem to přehnat. - Neboj se toho. 579 00:30:02,801 --> 00:30:05,428 - Přesunu je na okraj. - Dobře. 580 00:30:05,929 --> 00:30:07,721 - Auvajs. - Panebože. 581 00:30:07,722 --> 00:30:10,433 Ten oheň si s tebou chce zatancovat. 582 00:30:10,934 --> 00:30:12,893 Co se děje? Chce si s tebou hrát. 583 00:30:12,894 --> 00:30:17,272 „Chci být s Meghan. Nazdárek.“ 584 00:30:17,273 --> 00:30:18,775 A teď černý pepř. 585 00:30:19,859 --> 00:30:21,194 Muškátový květ. 586 00:30:22,111 --> 00:30:27,867 A španělskou papriku. Kombinujeme tu Španělsko s Amerikou. 587 00:30:28,952 --> 00:30:31,078 A hlavně je nepřevař. 588 00:30:31,079 --> 00:30:33,247 - Jakmile začnou bublat... - Tahle... 589 00:30:33,248 --> 00:30:36,459 - To je ono. Jo. - Takže je vytáhneme? 590 00:30:37,836 --> 00:30:38,753 Auvajs. 591 00:30:40,588 --> 00:30:42,382 - Úchvatné. - Do toho. 592 00:30:44,884 --> 00:30:46,803 Jednodušeji to už nejde. 593 00:30:48,137 --> 00:30:49,389 Musíte ochutnat. 594 00:30:51,474 --> 00:30:55,311 Panebože. To je vynikající ústřice. 595 00:30:55,937 --> 00:30:57,271 A teď k paelle. 596 00:30:57,272 --> 00:31:00,858 Humří hlavu do ní položím vzhůru nohama. 597 00:31:00,859 --> 00:31:01,817 Dobře. 598 00:31:01,818 --> 00:31:04,361 Díky tomu se dokonale uvaří. 599 00:31:04,362 --> 00:31:08,282 Teplo z rýže humra dovede k dokonalosti. 600 00:31:08,283 --> 00:31:11,493 - Pomoz mi na okraje rozložit... - Jdu na to. 601 00:31:11,494 --> 00:31:13,161 - ...medailonky. - Co mám... 602 00:31:13,162 --> 00:31:15,789 I ty medailonky? Dáme tam všechno? 603 00:31:15,790 --> 00:31:18,792 Takové množství jídla jsem nikdy nevařila. 604 00:31:18,793 --> 00:31:21,295 Musím to prostě brát s klidem. 605 00:31:21,296 --> 00:31:24,131 Stres se totiž jinak přenáší na hosty. 606 00:31:24,132 --> 00:31:26,800 Vypadám snad vystresovaně? 607 00:31:26,801 --> 00:31:29,720 - To neříkám. Jen klid... - Jsem zosobnění klidu! 608 00:31:29,721 --> 00:31:33,098 Já tu rýži rozvařím! Nestresuju! 609 00:31:33,099 --> 00:31:34,391 Jsem v klidu. 610 00:31:34,392 --> 00:31:35,476 Klid. 611 00:31:36,311 --> 00:31:37,562 Nádech... 612 00:31:38,229 --> 00:31:39,354 Mrkej na to. 613 00:31:39,355 --> 00:31:41,315 - Bomba! - Podívej. 614 00:31:41,316 --> 00:31:43,817 Byla mi zima a teď je mi vedro. 615 00:31:43,818 --> 00:31:47,237 Vypínám, máme hotovo. Podívej na to. 616 00:31:47,238 --> 00:31:50,449 - Nádhera. Neuvěřitelné. - Už je hotovo. 617 00:31:50,450 --> 00:31:53,703 Jsi připravená, moje mladá padavanko. 618 00:31:54,871 --> 00:31:57,665 Štáb si rozhodně pochutná. 619 00:31:58,666 --> 00:32:00,959 Tak jo, půjdeme prostřít stůl. 620 00:32:00,960 --> 00:32:02,295 Jdeme na to. 621 00:32:08,426 --> 00:32:10,969 Brr, to je ale zima. 622 00:32:10,970 --> 00:32:12,888 - Zdar. - Nádherná šunka. 623 00:32:12,889 --> 00:32:14,682 Šunčička. 624 00:32:17,518 --> 00:32:21,229 Tohle jsou ty tvoje papričky s nivou. Krása. 625 00:32:21,230 --> 00:32:23,983 Hezky je zakápnu olejem. 626 00:32:24,901 --> 00:32:26,652 - Nádhera. - Jo. 627 00:32:26,653 --> 00:32:28,655 Můžu začít zapalovat svíčky? 628 00:32:30,907 --> 00:32:32,283 Vypadá to skvěle. 629 00:32:36,245 --> 00:32:38,497 - Mrkej na tohle. - Co to je? 630 00:32:38,498 --> 00:32:40,207 - Porrón. - Porrón. 631 00:32:40,208 --> 00:32:41,875 Tradiční z Katalánska. 632 00:32:41,876 --> 00:32:45,837 Je ideální na delší stoly pro víc lidí. 633 00:32:45,838 --> 00:32:48,298 Většinou se plní šumivým vínem. 634 00:32:48,299 --> 00:32:50,677 V Katalánsku cavou. Podívej. 635 00:32:55,181 --> 00:32:56,891 Tak to jsem nečekala. 636 00:32:59,936 --> 00:33:01,645 - Je větrno. - Je. 637 00:33:01,646 --> 00:33:05,233 Takhle se z něj pije. A pak ho pošleš dál. 638 00:33:05,817 --> 00:33:08,068 - Božínku. - Nebudu tě do toho nutit. 639 00:33:08,069 --> 00:33:11,614 Musíš se přizpůsobit větru. Odkud fouká? 640 00:33:17,787 --> 00:33:21,081 Ústřice už se nesou. Máslové ústřice. 641 00:33:21,082 --> 00:33:22,499 Paráda. 642 00:33:22,500 --> 00:33:25,128 Koukej na ty krásné talíře. 643 00:33:29,215 --> 00:33:30,591 Úžasné. 644 00:33:32,802 --> 00:33:34,429 Podle mě jsme připravení. 645 00:33:36,472 --> 00:33:38,348 Jen se nestyďte! 646 00:33:38,349 --> 00:33:41,977 Zdravíčko! 647 00:33:41,978 --> 00:33:44,939 Vítám vás. Děkuju, že jste dorazili. 648 00:33:45,523 --> 00:33:49,526 Jdeme na to, vážení. Všichni jsou zvaní. 649 00:33:49,527 --> 00:33:53,031 Co si dáte k pití? Šampaňské? Víno? 650 00:33:54,866 --> 00:33:56,492 - Děkuju. - Není za co. 651 00:33:58,953 --> 00:34:00,955 Podívejte na něj! 652 00:34:02,457 --> 00:34:03,749 Ostřílený profík. 653 00:34:03,750 --> 00:34:05,834 - To zvládnete. - Musíš. No tak. 654 00:34:05,835 --> 00:34:07,961 - Bravo! - Do toho. 655 00:34:07,962 --> 00:34:11,798 Použij gravitaci. Gravitaci! Zvedni to výš! 656 00:34:11,799 --> 00:34:13,509 - Výborně. - To se povedlo. 657 00:34:14,469 --> 00:34:17,847 Jezte, nestyďte se. Jídla máme na rozdávání. 658 00:34:21,517 --> 00:34:22,810 To byla dobrota. 659 00:34:27,065 --> 00:34:28,774 Nerozdělíme si ho? 660 00:34:28,775 --> 00:34:31,277 - Všichni jsou u ježků. - Na zdraví. 661 00:34:33,654 --> 00:34:35,405 Kdo si dá? Neostýchejte se. 662 00:34:35,406 --> 00:34:37,240 - Dobré, co? - Krémové. 663 00:34:37,241 --> 00:34:39,952 - Jo, to jste vystihla. - Vynikající. 664 00:34:42,080 --> 00:34:46,333 Všichni jste tyhle dvě řady byli skvělí. 665 00:34:46,334 --> 00:34:48,126 Jste úžasný tým. 666 00:34:48,127 --> 00:34:51,004 Moc dobře vím, jak tvrdě všichni dřete. 667 00:34:51,005 --> 00:34:55,092 S Josém jsme se bavili o jídlech pro personál restaurací. 668 00:34:55,093 --> 00:34:59,179 Společně si je uvaří i snědí a my to chtěli napodobit. 669 00:34:59,180 --> 00:35:03,475 Moc vám děkuju. Jsme vám vážně vděční. Tak na zdraví vám všem. 670 00:35:03,476 --> 00:35:05,561 A tobě taky děkuju, José! 671 00:35:12,860 --> 00:35:17,155 - Dáte si něco? - Půjčíte mi kameru? 672 00:35:17,156 --> 00:35:20,492 - Chceš si ji vzít? - Musí si dát pauzu na jídlo. 673 00:35:20,493 --> 00:35:21,702 Ramena trpí. 674 00:35:22,495 --> 00:35:25,497 - Tak jo, zaostřuju. - Zaostřete. 675 00:35:25,498 --> 00:35:28,083 Zaostřuju. 676 00:35:28,084 --> 00:35:29,502 - Tak jo. - Panebože. 677 00:35:30,086 --> 00:35:31,212 Dobře, vážení! 678 00:35:32,463 --> 00:35:34,549 Panebože! 679 00:35:35,424 --> 00:35:39,971 Za každým skvělým pořadem stojí takováhle parta lidí. 680 00:35:41,681 --> 00:35:44,224 A my před kamerou neumíme ani zaostřit. 681 00:35:44,225 --> 00:35:48,103 Čau, Meghan! Zaostřím na tebe. 682 00:35:48,104 --> 00:35:49,313 Dobře. 683 00:35:50,731 --> 00:35:53,025 - Máme tu Meghan! - Jo! 684 00:36:48,706 --> 00:36:51,250 Překlad titulků: Eliška K. Vítová