1
00:00:14,305 --> 00:00:16,016
To je nádhera.
2
00:00:17,517 --> 00:00:19,102
Kalifornie.
3
00:00:21,646 --> 00:00:25,315
Jsem nadšená, protože přijede José.
4
00:00:25,316 --> 00:00:29,361
{\an8}Je to můj blízký přítel, úžasný kuchař
5
00:00:29,362 --> 00:00:31,280
{\an8}a prostě je s ním zábava.
6
00:00:31,281 --> 00:00:37,119
Oba strašně rádi hostíme
spoustu lidí najednou.
7
00:00:37,120 --> 00:00:40,581
Takže dorazí, aby mi pomohl uvařit hostinu
8
00:00:40,582 --> 00:00:43,751
pro celý tým,
který pracoval na téhle řadě.
9
00:00:43,752 --> 00:00:48,088
Filmový štáb je...
tlukoucí srdce každé produkce.
10
00:00:48,089 --> 00:00:49,923
Bez něho to nejde.
11
00:00:49,924 --> 00:00:53,677
Spousta členů našeho týmu není odsud,
12
00:00:53,678 --> 00:00:58,766
takže chci připravit místní pochoutky
jako třeba mořské plody nebo víno.
13
00:00:58,767 --> 00:01:03,854
Máme tu skvělou lokální vinici Jonata.
14
00:01:03,855 --> 00:01:05,856
Mám ji jen hodinu od domu,
15
00:01:05,857 --> 00:01:10,360
tak se tam jedu podívat
a vybrat pár krásných láhví.
16
00:01:10,361 --> 00:01:13,405
Potom se vrátíme
a vrhneme se na vaření s Josém.
17
00:01:13,406 --> 00:01:15,950
Bude to super, moc si to užijeme.
18
00:01:19,037 --> 00:01:19,912
Zdravíčko.
19
00:01:19,913 --> 00:01:21,538
- Překvapení.
- To teda.
20
00:01:21,539 --> 00:01:24,041
{\an8}Říkala jsem, že se vrátím. Jen ne proč.
21
00:01:24,042 --> 00:01:27,252
{\an8}- Rád vás vidím. Díky za návštěvu.
- Díky za pozvání.
22
00:01:27,253 --> 00:01:30,881
Připravuju hostinu
a ráda bych k ní podávala nějaké víno.
23
00:01:30,882 --> 00:01:33,635
- Dobře, půjdeme něco vybrat.
- Děkuju.
24
00:01:37,472 --> 00:01:39,473
Tady se musí pracovat skvěle.
25
00:01:39,474 --> 00:01:43,977
V každé řadě
na vás čekají tahle krásná překvapení.
26
00:01:43,978 --> 00:01:47,689
A když vzhlédnete,
máte tu takováhle panorámata.
27
00:01:47,690 --> 00:01:49,484
To jsou Santa Rita Hills.
28
00:01:49,984 --> 00:01:53,571
Od toho kopce až sem máme Rulandské modré.
29
00:01:54,155 --> 00:01:56,824
Krása. To všechno sklízíte ručně?
30
00:01:56,825 --> 00:02:00,244
Jo, máme na to lidi.
Sbírají pomalu a s láskou.
31
00:02:00,245 --> 00:02:03,372
- Nikdy jsem neměla víno přímo z révy.
- Tumáte trs.
32
00:02:03,373 --> 00:02:04,958
Panebože, to je super!
33
00:02:09,420 --> 00:02:12,214
Chutná skvěle a má tenké slupky.
34
00:02:12,215 --> 00:02:15,259
Téhle odrůdě se daří
v mírném, chladnějším podnebí.
35
00:02:15,260 --> 00:02:17,803
To na téhle oblasti zbožňuju.
36
00:02:17,804 --> 00:02:19,471
Sama pěstuju hodně ovoce.
37
00:02:19,472 --> 00:02:24,101
A s ním je to stejně.
Ráno je sice chladno a zataženo,
38
00:02:24,102 --> 00:02:28,063
ale pak vysvitne slunce
a zachytí v plodech sladkost a kyselost.
39
00:02:28,064 --> 00:02:30,732
Člověk se až diví, jak skvěle chutná.
40
00:02:30,733 --> 00:02:33,402
No jo, tak už to zařídila příroda.
41
00:02:33,403 --> 00:02:36,405
Na ni prostě nic nemá. Je to nádhera.
42
00:02:36,406 --> 00:02:37,865
Víno je složitá věc,
43
00:02:37,866 --> 00:02:41,034
ale za vším stojí
tenhle snadný organický proces
44
00:02:41,035 --> 00:02:43,162
pěstování a následné fermentace.
45
00:02:43,163 --> 00:02:46,249
A pěstování je vlastně jen čekání,
až víno dozraje.
46
00:02:54,174 --> 00:02:57,050
- Zaberte.
- To je rozcvička.
47
00:02:57,051 --> 00:03:00,013
- Jo, je to záhul.
- Bude to zasloužené víno.
48
00:03:02,432 --> 00:03:04,183
Sem chodím nejradši.
49
00:03:04,184 --> 00:03:05,226
Krása.
50
00:03:06,102 --> 00:03:09,480
No, tohle si nechám líbit.
51
00:03:11,482 --> 00:03:13,567
Tohle je Sangiovese ročník 2023.
52
00:03:13,568 --> 00:03:15,110
Podívejte na tu barvu.
53
00:03:15,111 --> 00:03:16,820
Hlavně aby lidem chutnalo.
54
00:03:16,821 --> 00:03:21,117
Když člověk ví, co mu chutná,
ví víc než kdejaký znalec.
55
00:03:21,826 --> 00:03:23,077
To se mi líbí.
56
00:03:26,456 --> 00:03:29,584
Tohle se k našemu jídlu bude skvěle hodit.
57
00:03:38,092 --> 00:03:40,762
S LÁSKOU, MEGHAN
58
00:03:42,096 --> 00:03:44,307
José Andrés je na cestě. Zbožňuju ho.
59
00:03:44,891 --> 00:03:46,016
Vždy srší energií,
60
00:03:46,017 --> 00:03:48,268
je to slavný a úžasný šéfkuchař
61
00:03:48,269 --> 00:03:49,561
a je moc milý.
62
00:03:49,562 --> 00:03:54,107
Připravíme s ním hostinu.
Udělám mu espresso. Café con leche.
63
00:03:54,108 --> 00:03:56,736
A nějaké sladké, co mu bude chutnat.
64
00:03:57,320 --> 00:03:58,821
Strašně se na něj těším.
65
00:03:59,405 --> 00:04:01,907
Pracujeme spolu už několik let,
66
00:04:01,908 --> 00:04:06,745
{\an8}protože naše nadace spolupracuje
s jeho World Central Kitchen,
67
00:04:06,746 --> 00:04:11,250
{\an8}která v krizových oblastech zajišťuje,
aby zasažení měli co jíst.
68
00:04:11,251 --> 00:04:16,046
{\an8}Neustále je někde na cestách
a pomáhá, kde může.
69
00:04:16,047 --> 00:04:18,508
Je super, když má na chvilku čas.
70
00:04:21,177 --> 00:04:23,178
Na tomhle si moc pochutná.
71
00:04:23,179 --> 00:04:28,892
Jsou z jednoho z mých oblíbených podniků
v San Fernando Valley.
72
00:04:28,893 --> 00:04:32,062
Je to něco mezi croissantem a churrem
73
00:04:32,063 --> 00:04:34,940
s pudinkovou a čokoládovou náplní.
74
00:04:34,941 --> 00:04:36,484
Dokonalá kombinace.
75
00:04:39,946 --> 00:04:41,948
Mňam. To je dobrota!
76
00:04:45,451 --> 00:04:49,080
I když nemáte čas na obloženou mísu,
můžete jídlo naaranžovat.
77
00:04:56,504 --> 00:04:59,799
Mléko můžete jen ohřát,
ale já ho vždy i napěním.
78
00:05:04,220 --> 00:05:07,140
Posypeme trochou skořicového cukru.
79
00:05:08,224 --> 00:05:09,392
Krása, co?
80
00:05:10,143 --> 00:05:11,769
A teď zajdeme pro Josého.
81
00:05:13,062 --> 00:05:15,439
Slyším tě. Panebože.
82
00:05:15,440 --> 00:05:18,025
Ahoj! Vypadáš skvěle.
83
00:05:18,026 --> 00:05:19,609
{\an8}Ráda tě zase vidím.
84
00:05:19,610 --> 00:05:22,404
{\an8}- Já tebe taky.
- No teda, copak to neseš?
85
00:05:22,405 --> 00:05:25,324
Nerad nosím jenom kousíčky sýra.
86
00:05:25,325 --> 00:05:26,533
To vidím.
87
00:05:26,534 --> 00:05:28,870
Tak jsem ti donesl celý bochník.
88
00:05:29,537 --> 00:05:32,581
Zrovna tenhle má i super příběh.
89
00:05:32,582 --> 00:05:35,125
A s tímhle si něco zahrajeme.
90
00:05:35,126 --> 00:05:38,045
- Archie by si užil.
- Jamón Ibérico.
91
00:05:38,046 --> 00:05:40,505
- Nemůžu se dočkat.
- Prostě jsem musel.
92
00:05:40,506 --> 00:05:42,424
Tohle bude něco.
93
00:05:42,425 --> 00:05:44,885
Mrkej na to. K nakousnutí, co?
94
00:05:44,886 --> 00:05:47,554
A tenhle sýr... Moje máma Marisa
95
00:05:47,555 --> 00:05:49,431
zbožňovala plísňové sýry.
96
00:05:49,432 --> 00:05:51,434
Budiž jí země lehká.
97
00:05:51,934 --> 00:05:55,520
Tak jsem si řekl,
že jeden vyrobím na její počest.
98
00:05:55,521 --> 00:05:58,148
- Nádhera.
- Lepší dárek bych jí dát nemohl.
99
00:05:58,149 --> 00:06:00,442
- Tak ho ochutnáme.
- Už se těším.
100
00:06:00,443 --> 00:06:02,194
Připravila jsem kávu.
101
00:06:02,195 --> 00:06:05,155
- Čím jsi ji posypala?
- Chtěla jsem ji ozdobit.
102
00:06:05,156 --> 00:06:08,450
- Je to... špetka skořicového cukru.
- Vypadá moc hezky.
103
00:06:08,451 --> 00:06:11,537
- To si musím hodit na Instagram.
- Dobře.
104
00:06:13,581 --> 00:06:14,582
Mrkej na to.
105
00:06:16,376 --> 00:06:17,584
Lahůdka.
106
00:06:17,585 --> 00:06:20,879
A prý máš rád pečivo
s vanilkovým pudinkem a tak.
107
00:06:20,880 --> 00:06:23,423
Tyhle jsou z jedné místní pekárny.
108
00:06:23,424 --> 00:06:25,467
Ve Španělsku máme něco podobného.
109
00:06:25,468 --> 00:06:28,303
Je to jako lahodná kombinace
110
00:06:28,304 --> 00:06:30,889
churra a croissantu...
111
00:06:30,890 --> 00:06:33,225
A jak se má rodina? Co holky?
112
00:06:33,226 --> 00:06:36,686
Skvěle, rozutekly se mi všude po světě.
113
00:06:36,687 --> 00:06:37,604
Božínku.
114
00:06:37,605 --> 00:06:42,234
Nemám rád stárnutí,
protože mi děti vylétají z hnízda.
115
00:06:42,235 --> 00:06:43,819
Nesnáším to dobře.
116
00:06:43,820 --> 00:06:45,570
Taky se na to připravuju.
117
00:06:45,571 --> 00:06:48,782
Mým jsou teprve tři a pět
a už si říkám, ať nebrečím.
118
00:06:48,783 --> 00:06:49,741
Už tolik?
119
00:06:49,742 --> 00:06:53,078
Naposledy jsme spolu vařili,
když se mi narodila Lili.
120
00:06:53,079 --> 00:06:54,413
To byla zábava.
121
00:06:54,414 --> 00:06:57,416
Každopádně jsem ráda, že jsi v pořádku.
122
00:06:57,417 --> 00:07:01,753
Pořád jezdíš někam,
kde je potřeba láska, pomoc a jídlo.
123
00:07:01,754 --> 00:07:04,631
- Moc se za tebe modlím.
- Proto se scházíme.
124
00:07:04,632 --> 00:07:08,636
Tyhle společné chvíle
nám dodávají sílu na to pokračovat dál.
125
00:07:09,595 --> 00:07:11,471
Přátele a rodinu potřebujeme.
126
00:07:11,472 --> 00:07:15,434
Moje řeč.
A přesně proto uvaříme pro náš štáb.
127
00:07:15,435 --> 00:07:19,521
Uspořádáme hostinu
s těmi nejlepšími mořskými plody a vínem.
128
00:07:19,522 --> 00:07:20,522
Super!
129
00:07:20,523 --> 00:07:23,191
Na práci v restauraci jsou nejlepší jídla,
130
00:07:23,192 --> 00:07:25,694
která si zaměstnanci vaří pro sebe.
131
00:07:25,695 --> 00:07:26,653
Rodinná jídla.
132
00:07:26,654 --> 00:07:31,158
- Občas chutnají líp než to, co je v menu.
- Často.
133
00:07:31,159 --> 00:07:33,702
Jsou vařená z lásky a pro lidi.
134
00:07:33,703 --> 00:07:35,954
- Takže...
- Sýru máme víc než dost.
135
00:07:35,955 --> 00:07:38,123
- Jo. I šunky.
- A šunky.
136
00:07:38,124 --> 00:07:40,376
Tak co, lidičky? Jak je?
137
00:07:41,002 --> 00:07:44,046
Kdo má rád sýr? Máte rádi šunku a sýr?
138
00:07:44,964 --> 00:07:46,548
Dobře, podej mi nůž.
139
00:07:46,549 --> 00:07:47,758
No teda.
140
00:07:48,259 --> 00:07:50,011
A tenhle přístroj...
141
00:07:50,595 --> 00:07:53,054
- Ten je na šunku?
- Touhle stranou.
142
00:07:53,055 --> 00:07:55,348
- Jo, na šunku.
- Ty jo.
143
00:07:55,349 --> 00:07:56,558
Pomoz mi.
144
00:07:56,559 --> 00:07:59,686
Je to jako vesmírná stanice, ale na šunku.
145
00:07:59,687 --> 00:08:00,605
Tak.
146
00:08:01,189 --> 00:08:04,608
A teď bude pěkně...
147
00:08:04,609 --> 00:08:06,360
- Zajištěná.
- ...stabilní.
148
00:08:06,944 --> 00:08:09,530
- A máme hotovo.
- Na nakrájení.
149
00:08:12,783 --> 00:08:14,118
To je něco.
150
00:08:14,619 --> 00:08:17,663
Tohle udělátko by měl mít doma každý.
151
00:08:18,831 --> 00:08:19,707
Myslíš?
152
00:08:20,833 --> 00:08:24,002
Šunka se dá nakrájet jakýmkoliv nožem,
153
00:08:24,003 --> 00:08:26,254
ale nejlepší je nějaký hodně...
154
00:08:26,255 --> 00:08:27,464
Ohebný, aby...
155
00:08:27,465 --> 00:08:30,300
Aby se elegantně uzpůsobil tvaru šunky.
156
00:08:30,301 --> 00:08:34,471
Když si k tomu pustíš hudbu...
La la la! Je to jako hra na housle.
157
00:08:34,472 --> 00:08:38,016
To se mi líbí. Děkuju. Já tu zůstanu s...
158
00:08:38,017 --> 00:08:39,519
Kousíček uřízneme.
159
00:08:41,020 --> 00:08:42,188
Mrkej na to.
160
00:08:43,940 --> 00:08:48,401
Tohle sádlo
si můžeš nechat do míchaných vajíček.
161
00:08:48,402 --> 00:08:50,654
Nebo do rybí polívky.
162
00:08:50,655 --> 00:08:52,322
Prostě do čehokoliv.
163
00:08:52,323 --> 00:08:56,410
Šunku musíš krájet na fakt tenké plátky.
164
00:09:01,916 --> 00:09:03,333
Slyšíš ten šepot?
165
00:09:03,334 --> 00:09:05,962
To jsou žaludy, co ten divočák spořádal.
166
00:09:06,921 --> 00:09:11,384
A les, ve kterém prožil svůj život.
167
00:09:11,968 --> 00:09:12,969
Na nás.
168
00:09:13,719 --> 00:09:17,723
Tak jo. První chod je hotový.
169
00:09:19,767 --> 00:09:23,061
- Z jaké části Španělska jsi?
- Vyrostl jsem v Barceloně.
170
00:09:23,062 --> 00:09:24,145
Jasně.
171
00:09:24,146 --> 00:09:27,148
- Ale narodil jsem se v Asturii.
- V Asturii.
172
00:09:27,149 --> 00:09:28,775
- Je malá a zelená.
- Jo.
173
00:09:28,776 --> 00:09:31,111
- Víš, že jsem žila ve Španělsku?
- Jo.
174
00:09:31,112 --> 00:09:33,113
Ale ještě déle v Argentině.
175
00:09:33,114 --> 00:09:36,408
Proto nechci mluvit španělsky.
Mám argentinský přízvuk.
176
00:09:36,409 --> 00:09:38,119
- Zkus to.
- A šišlám.
177
00:09:45,626 --> 00:09:49,212
A pak jsem si ještě ze Španělska
odvezla to šišlání.
178
00:09:49,213 --> 00:09:50,923
Ohromila jsem tě a pak...
179
00:09:56,512 --> 00:09:58,513
Já nevím. Je to prostě legrační.
180
00:09:58,514 --> 00:09:59,849
Máš skvělý přízvuk.
181
00:10:03,227 --> 00:10:04,728
Kolik toho sýra je?
182
00:10:04,729 --> 00:10:06,063
Hodně.
183
00:10:06,814 --> 00:10:08,190
Máme ale i hodně krků.
184
00:10:08,774 --> 00:10:11,068
Tak jo, kousek ukrojím.
185
00:10:12,194 --> 00:10:13,446
Pěkně tlustý.
186
00:10:16,907 --> 00:10:17,866
Mrkej na něj.
187
00:10:17,867 --> 00:10:19,869
Nádhera.
188
00:10:23,039 --> 00:10:27,959
Poslyš... Když jsi donesla
tuhle nadýchanou smaženou dobrotu...
189
00:10:27,960 --> 00:10:29,711
- Ano?
- Podívej na tohle.
190
00:10:29,712 --> 00:10:33,507
V životě si musíš užít každou vteřinku.
191
00:10:34,842 --> 00:10:35,885
Vydrž.
192
00:10:36,927 --> 00:10:39,554
- Že jo?
- Panebože. Je plný pudinku!
193
00:10:39,555 --> 00:10:43,351
- Já ti to říkala.
- Momentíček, přidám trochu...
194
00:10:45,186 --> 00:10:47,313
Milostpaní,
195
00:10:48,230 --> 00:10:49,606
tady máte.
196
00:10:49,607 --> 00:10:51,733
- Lahodné sousto.
- Úžasné.
197
00:10:51,734 --> 00:10:54,779
Hezky z nivou. Já budu barbar.
198
00:11:00,117 --> 00:11:02,327
Máme nakrmit štáb, tak na tom dělám.
199
00:11:02,328 --> 00:11:04,871
Proč nejíte, když my jíme?
200
00:11:04,872 --> 00:11:05,998
Opřel se do toho.
201
00:11:07,041 --> 00:11:07,874
Lahůdka.
202
00:11:07,875 --> 00:11:09,126
Dobrota.
203
00:11:10,211 --> 00:11:13,713
Kombinováním vzniknou ty nejlepší jídla.
204
00:11:13,714 --> 00:11:16,508
Popadneš tohle sladké pečivo, tuhle nivu,
205
00:11:16,509 --> 00:11:18,593
spojíš je a bum.
206
00:11:18,594 --> 00:11:21,971
Skvělé jídlo je na světě.
Nemusíš nic komplikovat.
207
00:11:21,972 --> 00:11:24,517
A dokonce i krásně vypadá.
208
00:11:25,142 --> 00:11:27,560
Tak jo. Co uděláme se zbytkem sýra?
209
00:11:27,561 --> 00:11:29,979
- Máš papričky piquilla?
- Ano.
210
00:11:29,980 --> 00:11:31,773
Tak je použijeme.
211
00:11:31,774 --> 00:11:33,983
A budeme je podávat se sýrem.
212
00:11:33,984 --> 00:11:35,235
To bude druhý chod.
213
00:11:35,236 --> 00:11:38,947
Přidej to na menu. Mám tady i víno.
214
00:11:38,948 --> 00:11:40,949
To můžeme okoštovat při vaření.
215
00:11:40,950 --> 00:11:43,035
Máme tu spoustu možností.
216
00:11:44,370 --> 00:11:47,455
- Tolik vína?
- Jsou z vinařství 45 minut odsud.
217
00:11:47,456 --> 00:11:48,791
- Ze Santa Ynez.
- Jo.
218
00:11:49,417 --> 00:11:50,625
Je vynikající.
219
00:11:50,626 --> 00:11:54,129
Vyrábějí ho s láskou,
přesně jak máš rád. A je lokální.
220
00:11:54,130 --> 00:11:56,589
Oslavíme místní kulturu.
221
00:11:56,590 --> 00:11:59,843
V lednici máme i plno mořských plodů.
222
00:11:59,844 --> 00:12:00,928
Dobře.
223
00:12:02,596 --> 00:12:04,515
No jo, je toho hodně.
224
00:12:05,182 --> 00:12:06,224
Mořští ježci!
225
00:12:06,225 --> 00:12:10,438
- Hele, jsou fakt zvláštní. Podívej.
- Fascinující stvoření.
226
00:12:10,938 --> 00:12:12,148
Že jo?
227
00:12:12,982 --> 00:12:16,067
Co tu máme dál? Vidím ústřice.
228
00:12:16,068 --> 00:12:16,985
Ano.
229
00:12:16,986 --> 00:12:18,070
Tak jo.
230
00:12:20,072 --> 00:12:21,323
A tady máme humry.
231
00:12:21,824 --> 00:12:24,702
Mrkej na ně, jsou neskuteční.
232
00:12:26,036 --> 00:12:29,540
A sépii. Dneska to vypadá
na vegetariánské menu.
233
00:12:31,375 --> 00:12:32,834
- To jako fakt?
- No jo.
234
00:12:32,835 --> 00:12:34,085
Nádherná sépie.
235
00:12:34,086 --> 00:12:38,089
Takovéhle sépie
by měli podávat po celé Americe.
236
00:12:38,090 --> 00:12:41,134
Tak co spácháme? Z těch ústřic...
237
00:12:41,135 --> 00:12:43,887
Ty si prostě musíme dát syrové.
238
00:12:43,888 --> 00:12:45,638
Vzadu je ale gril, ne?
239
00:12:45,639 --> 00:12:47,724
- Pár jich ugrilujeme.
- Přesně.
240
00:12:47,725 --> 00:12:51,227
Skvěle. A připravíme si
pár jiker z mořských ježků.
241
00:12:51,228 --> 00:12:53,230
Jo, a potom paellu.
242
00:12:54,148 --> 00:12:58,443
Paellu často vaříme v krizových situacích.
Tradiční španělskou.
243
00:12:58,444 --> 00:13:01,029
V obřím hrnci,
co dokáže nakrmit celý svět.
244
00:13:01,030 --> 00:13:02,071
Brnkačka.
245
00:13:02,072 --> 00:13:05,868
Takže paella z našich mořských plodů.
246
00:13:06,410 --> 00:13:09,871
- Podívej, jak jsou čerstvé.
- Bomba.
247
00:13:09,872 --> 00:13:11,956
Úžasná kvalita.
248
00:13:11,957 --> 00:13:14,210
Ochutnej to červené víno.
249
00:13:14,710 --> 00:13:16,836
- Skvělé.
- Je moc dobré, že jo?
250
00:13:16,837 --> 00:13:19,589
Čeká nás spousta vaření a ochutnávání.
251
00:13:19,590 --> 00:13:22,884
- Ideální začátek. Jsem nadšený.
- Salud. Já taky.
252
00:13:22,885 --> 00:13:25,386
- Mořské plody miluju. Ale...
- Je to vidět.
253
00:13:25,387 --> 00:13:28,223
- Jsem rád, že jsem tu s tebou.
- Nápodobně.
254
00:13:28,224 --> 00:13:31,226
Dnešek si pěkně užijeme. Je vážně lahodné.
255
00:13:31,227 --> 00:13:32,310
Jo, fakt super.
256
00:13:32,311 --> 00:13:33,645
Jdeme na ty ježky.
257
00:13:33,646 --> 00:13:37,941
Zašla jsem si pro ně
do přístavu ke Stephanie.
258
00:13:37,942 --> 00:13:40,026
Stephanie je fakt skvělá.
259
00:13:40,027 --> 00:13:41,611
Je to úžasná ženská.
260
00:13:41,612 --> 00:13:46,242
Má byznys založený na šetrném rybolovu.
Prostě paráda.
261
00:13:49,328 --> 00:13:53,541
MOŘŠTÍ JEŽCI
262
00:13:58,128 --> 00:13:59,504
- Zdravím.
- Zdravím.
263
00:13:59,505 --> 00:14:01,297
- Stephanie? Meghan.
- Jak je?
264
00:14:01,298 --> 00:14:02,715
{\an8}- Těší mě.
- Nápodobně.
265
00:14:02,716 --> 00:14:04,509
{\an8}Díky za pozvání, už se těším.
266
00:14:04,510 --> 00:14:08,221
{\an8}Taky se těším, až vás tady provedu.
267
00:14:08,222 --> 00:14:12,017
- Tak copak tu máte?
- Mořští ježci jsou tady.
268
00:14:13,686 --> 00:14:15,353
Božínku, to jsou kusy.
269
00:14:15,354 --> 00:14:17,022
To je něco.
270
00:14:19,149 --> 00:14:21,943
- Prý pořádáte večírek.
- Přesně tak.
271
00:14:21,944 --> 00:14:24,904
Chcete ukázat, jak je otevřít?
272
00:14:24,905 --> 00:14:25,823
Ano, prosím.
273
00:14:26,699 --> 00:14:28,700
Úžasné. Jak dlouho to už děláte?
274
00:14:28,701 --> 00:14:30,536
Skoro 20 let.
275
00:14:31,662 --> 00:14:32,495
To je super.
276
00:14:32,496 --> 00:14:36,207
Takhle nějak je najdete
uchycené na útesech.
277
00:14:36,208 --> 00:14:37,333
Donesu dalšího.
278
00:14:37,334 --> 00:14:41,462
Tady má pusu.
Říká se jí Aristotelova lucerna.
279
00:14:41,463 --> 00:14:42,422
- Vážně?
- Jo.
280
00:14:42,423 --> 00:14:46,551
Je to zajímavé. Aristotelés
v Historia Animalium píše,
281
00:14:46,552 --> 00:14:51,472
že mu připomínala lucerny,
kterými se tehdy svítilo.
282
00:14:51,473 --> 00:14:54,350
- To je super.
- Říká se jí tak dodnes.
283
00:14:54,351 --> 00:14:58,354
A my ji chceme otevřít.
Máme na to otvírák na ježovky.
284
00:14:58,355 --> 00:14:59,480
Je čerstvá.
285
00:14:59,481 --> 00:15:00,690
Hýbe se!
286
00:15:00,691 --> 00:15:02,483
Otevírají se z téhle strany.
287
00:15:02,484 --> 00:15:05,779
{\an8}V podstatě na otvírák takhle zatlačíte...
288
00:15:06,280 --> 00:15:08,448
{\an8}a pořádně se zakousnete.
289
00:15:08,449 --> 00:15:09,365
{\an8}Ty jo!
290
00:15:09,366 --> 00:15:13,703
Ještě se hýbe kvůli nervům,
ale nic necítí.
291
00:15:13,704 --> 00:15:16,706
Nemá centrální nervovou soustavu.
Tady je lucerna.
292
00:15:16,707 --> 00:15:19,709
Panebože. Počkat. Ona to necítí?
293
00:15:19,710 --> 00:15:23,922
Necítí bolest.
Nemá na to uzpůsobené nervy.
294
00:15:23,923 --> 00:15:28,134
A je otevřená.
Tohle jsou v podstatě vnitřnosti.
295
00:15:28,135 --> 00:15:30,971
Ty můžete klidně sníst taky,
296
00:15:31,513 --> 00:15:33,932
ale vypadá to líp, když je vyndáte.
297
00:15:33,933 --> 00:15:36,392
Beru je pinzetou, ale můžete i rukou.
298
00:15:36,393 --> 00:15:40,480
Občas narazíte na strávenou potravu
nebo trochu písku.
299
00:15:40,481 --> 00:15:44,360
Osobně je vždycky vyplachuju slanou vodou.
300
00:15:46,779 --> 00:15:48,781
- A tohle pak vydloubnete.
- Jasně.
301
00:15:54,912 --> 00:15:57,122
- Chutná to skvěle.
- Jo jo.
302
00:15:59,500 --> 00:16:02,127
Chcete někdo ochutnat? Dáte si, Bianco?
303
00:16:04,797 --> 00:16:06,255
Je dobrá, co?
304
00:16:06,256 --> 00:16:07,840
- Úplně snová.
- Že jo?
305
00:16:07,841 --> 00:16:11,177
Jsem zaujatá,
ale místní ježovky jsou podle mě nejlepší.
306
00:16:11,178 --> 00:16:13,513
Je to tím, kde žijou.
307
00:16:13,514 --> 00:16:17,266
Živinami, teplotou vody i potravou.
308
00:16:17,267 --> 00:16:19,436
- Mají tu dokonalé...
- ...prostředí.
309
00:16:20,270 --> 00:16:21,938
Takže to děláte už 20 let?
310
00:16:21,939 --> 00:16:23,022
Skoro.
311
00:16:23,023 --> 00:16:26,734
Co to obnáší? Předpokládám,
že vám do sítě nenaskáčou samy.
312
00:16:26,735 --> 00:16:29,779
Bylo by super, kdyby mi skákaly na loď.
313
00:16:29,780 --> 00:16:31,406
Jen si to představte.
314
00:16:31,407 --> 00:16:34,492
Ne, obleču neopren a skočím do vody.
315
00:16:34,493 --> 00:16:38,371
Mám na ně takové hrábě,
ale stejně je musím brát po jedné.
316
00:16:38,372 --> 00:16:41,624
To je neskutečné.
Už chápu, proč jsou tak drahé.
317
00:16:41,625 --> 00:16:45,086
- Jo, stojí za tím dost práce.
- Spousta úsilí.
318
00:16:45,087 --> 00:16:48,840
Úžasné. No, na ten večírek
bych si jich vzala tak 25.
319
00:16:48,841 --> 00:16:50,509
- Máte je mít.
- Výborně.
320
00:16:55,180 --> 00:16:58,683
Chutnají i lidem,
kteří jsou proti jejich lovu.
321
00:16:58,684 --> 00:17:02,145
To věřím. Při jejich přípravě
budu vypadat krutopřísně.
322
00:17:02,146 --> 00:17:04,064
Jako kovaná pirátka.
323
00:17:06,400 --> 00:17:08,860
- Dobře.
- Zapřáhnu vás.
324
00:17:08,861 --> 00:17:12,321
Jsem vám strašně vděčná. Děkuju.
325
00:17:12,322 --> 00:17:14,366
Mám z nich vážně radost.
326
00:17:14,950 --> 00:17:17,786
Nesu si svoji bundu
a bednu mořských ježků.
327
00:17:19,705 --> 00:17:21,205
Pozvala jsi Stephanie?
328
00:17:21,206 --> 00:17:24,126
- No jasně!
- Určitě dorazí? Super.
329
00:17:24,877 --> 00:17:28,212
- Tak ty ježky připravíme.
- Dobře.
330
00:17:28,213 --> 00:17:29,756
Dělala to takhle.
331
00:17:29,757 --> 00:17:32,008
Ty se s tím nemazlíš.
332
00:17:32,009 --> 00:17:33,509
No teda.
333
00:17:33,510 --> 00:17:36,471
- Netrefila jsem prostředek.
- Ale dobrá práce.
334
00:17:36,472 --> 00:17:39,932
A je otevřený.
Tohle je prý Aristotelova lucerna.
335
00:17:39,933 --> 00:17:44,437
Stephanie ti dala lekci mořské biologie?
336
00:17:44,438 --> 00:17:46,397
Jen jsme si povídaly.
337
00:17:46,398 --> 00:17:49,359
A takhle to zase dělám já.
338
00:17:49,943 --> 00:17:54,906
Zabodnu do něj nůžky
a pak je takhle položím na bok.
339
00:17:54,907 --> 00:17:57,075
Představ si ho jako Zemi.
340
00:17:57,076 --> 00:18:01,621
Začneš stříhat na kraji horizontu.
341
00:18:01,622 --> 00:18:03,664
- To se mi líbí.
- No...
342
00:18:03,665 --> 00:18:06,001
Na talíři pak bude vypadat skvěle.
343
00:18:08,587 --> 00:18:10,463
Mrkej. Hezky zaklepeme a...
344
00:18:10,464 --> 00:18:14,175
„Hej, ježku. Pustíš nás dovnitř?“
345
00:18:14,176 --> 00:18:18,429
A on mi odpoví: „Jasně, José.
Pro tebe a Meghan cokoliv.“
346
00:18:18,430 --> 00:18:20,473
A tohle je ta Aristotelova...
347
00:18:20,474 --> 00:18:21,849
- Lucerna.
- ...lucerna.
348
00:18:21,850 --> 00:18:23,184
A je to.
349
00:18:23,185 --> 00:18:26,814
- Velmi elegantní.
- Dokonale rozkrojený mořský ježek.
350
00:18:29,149 --> 00:18:30,734
Podej mi dvě lžičky.
351
00:18:31,443 --> 00:18:33,153
Tohle jsou pohlavní žlázy.
352
00:18:33,654 --> 00:18:37,448
Rozmnožovací ústrojí mořského ježka.
353
00:18:37,449 --> 00:18:39,867
Musí se množit, abychom je mohli jíst.
354
00:18:39,868 --> 00:18:44,497
Tuhle část vyprávění
bychom možná měli vystřihnout.
355
00:18:44,498 --> 00:18:46,290
Dobře, nemnoží se
356
00:18:46,291 --> 00:18:48,502
a jsou sladcí jako bonbóny.
357
00:18:50,212 --> 00:18:53,464
Jednoho sem, druhého tady.
Zakápneme limetkou.
358
00:18:53,465 --> 00:18:56,843
Já je teda mám nejradši jen tak...
359
00:18:56,844 --> 00:18:58,136
Proč ne citronem?
360
00:18:58,137 --> 00:19:01,180
Protože ke mně nijak nepromlouvá,
kdežto limetka...
361
00:19:01,181 --> 00:19:03,266
- Ta ano?
- ...na mě mrkla.
362
00:19:03,267 --> 00:19:07,311
„Hej, José. Zvedni mě.“
Jenom dělám, co mi řekla.
363
00:19:07,312 --> 00:19:09,690
To se mi líbí. Nastrouháme kůru.
364
00:19:11,984 --> 00:19:15,112
Ještě počkej. Tak.
365
00:19:17,948 --> 00:19:19,323
To jsem nečekala.
366
00:19:19,324 --> 00:19:22,076
- S toustem, nebo jen tak?
- Jen tak.
367
00:19:22,077 --> 00:19:23,537
To je nádhera.
368
00:19:24,037 --> 00:19:26,874
- Ochutnáme?
- Samotnou ježovku. Jo.
369
00:19:31,837 --> 00:19:32,713
Ty jo.
370
00:19:34,256 --> 00:19:36,884
A o tom vaření je. O prostém kombinování.
371
00:19:37,467 --> 00:19:39,760
Bylo to neskutečně lahodné sousto.
372
00:19:39,761 --> 00:19:42,514
- Snadné a...
- V jednoduchosti je krása.
373
00:19:43,223 --> 00:19:45,350
Tak se vrhneme na zbytek.
374
00:19:45,934 --> 00:19:47,769
Jde ti to od ruky.
375
00:19:49,438 --> 00:19:50,354
Díky.
376
00:19:50,355 --> 00:19:51,732
Nemáš zač!
377
00:19:52,566 --> 00:19:57,820
Podívejte na ty ruce.
Ježci vám obarví kůži.
378
00:19:57,821 --> 00:20:00,865
Je to skoro jako jódová tinktura.
Jako inkoust.
379
00:20:00,866 --> 00:20:02,159
Trošičku soli.
380
00:20:04,870 --> 00:20:08,540
Stačí ho namočit a je čisťoučký.
381
00:20:09,041 --> 00:20:10,625
Pokračujte, paní.
382
00:20:10,626 --> 00:20:12,627
- Najímáš mě?
- To si piš.
383
00:20:12,628 --> 00:20:16,714
Do kterého z tvých mnoha podniků mě bereš?
384
00:20:16,715 --> 00:20:18,508
Do „Uni u Meghan a Josého“.
385
00:20:19,259 --> 00:20:23,180
„José a Meg. El único.“
386
00:20:26,266 --> 00:20:27,935
Dotáhneme to do konce.
387
00:20:29,436 --> 00:20:31,855
Tak jo. Podívej na ně.
388
00:20:32,481 --> 00:20:34,983
A teď je zakápneme limetkou.
389
00:20:35,484 --> 00:20:38,569
- Ne moc, jen tak přiměřeně.
- Jen kapku.
390
00:20:38,570 --> 00:20:40,112
Kapičku!
391
00:20:40,113 --> 00:20:41,948
Trochu toho oleje.
392
00:20:41,949 --> 00:20:43,616
A pak tohle.
393
00:20:43,617 --> 00:20:46,452
Tumáš, je to na tobě.
394
00:20:46,453 --> 00:20:49,538
No jo, kůra. To bude dobrota.
395
00:20:49,539 --> 00:20:51,874
A ještě trošku soli. Tak.
396
00:20:51,875 --> 00:20:53,585
Krása.
397
00:20:54,169 --> 00:20:56,588
To bychom měli a pokračujeme dál!
398
00:21:03,387 --> 00:21:06,180
Začneme s přípravou paelly,
399
00:21:06,181 --> 00:21:08,391
ale budeme k tomu přikusovat.
400
00:21:08,392 --> 00:21:09,850
Co přesně?
401
00:21:09,851 --> 00:21:13,312
Udělala jsem tousty
a v lednici jsem měla ančovičky.
402
00:21:13,313 --> 00:21:15,606
Heleme se. Můžeme přidat i rajče?
403
00:21:15,607 --> 00:21:17,650
Takže je chceš s boquerones?
404
00:21:17,651 --> 00:21:20,486
Znáš rozdíl
mezi boquerones a ančovičkami?
405
00:21:20,487 --> 00:21:21,821
- Ne.
- Je jen drobný.
406
00:21:21,822 --> 00:21:25,909
Boquerón je sardel naložená v octu.
407
00:21:26,493 --> 00:21:29,329
A ančovička je naložená v soli.
408
00:21:29,830 --> 00:21:31,372
To jsem nevěděla.
409
00:21:31,373 --> 00:21:34,709
To je celý. Je to ta samá ryba,
jenom jinak připravená.
410
00:21:34,710 --> 00:21:35,794
Jasně.
411
00:21:36,295 --> 00:21:38,297
Rajče se k tomu bude hodit.
412
00:21:39,756 --> 00:21:40,882
Nádhera.
413
00:21:42,718 --> 00:21:44,803
Přišel čas na tapas.
414
00:21:45,512 --> 00:21:47,055
- Tapas.
- Čas na tapas.
415
00:21:49,641 --> 00:21:51,518
Na tapas nedám dopustit.
416
00:21:52,144 --> 00:21:56,023
Vypadají tak nevinně.
Je to jen jedno maličké sousto.
417
00:21:57,733 --> 00:21:58,900
Paráda.
418
00:22:00,277 --> 00:22:03,696
Nešetřím s nimi.
Normálně mám radši boquerones.
419
00:22:03,697 --> 00:22:05,489
Ančovičky lidi moc nemusí.
420
00:22:05,490 --> 00:22:07,575
- Víš proč?
- Proč?
421
00:22:07,576 --> 00:22:09,827
Nikdy neochutnali dobrou ančovičku.
422
00:22:09,828 --> 00:22:12,163
Možná. Mají špatnou pověst.
423
00:22:12,164 --> 00:22:15,708
Přitom je to taková prostá
a úžasná ingredience.
424
00:22:15,709 --> 00:22:16,710
A je to.
425
00:22:17,794 --> 00:22:19,504
- Čas na tapas.
- Na tapas.
426
00:22:27,888 --> 00:22:31,016
- No ty jo. Je to pochoutka.
- Neskutečná.
427
00:22:31,933 --> 00:22:34,226
To musíme přidat na menu.
428
00:22:34,227 --> 00:22:36,145
Teď připravíme vývar na paellu.
429
00:22:36,146 --> 00:22:37,855
Máme tu dva hrnce.
430
00:22:37,856 --> 00:22:41,943
V jednom se vaří voda
a do druhého nalijeme olej.
431
00:22:42,527 --> 00:22:45,530
Na pánvi, se kterou jsi začal,
se nám to už smaží.
432
00:22:46,114 --> 00:22:49,158
Máme tu horu cibule a česneku.
433
00:22:49,159 --> 00:22:51,285
- Celé stroužky.
- A trochu rajčat.
434
00:22:51,286 --> 00:22:54,538
- Bazalku...
- A papriku. Španělsky pimentón.
435
00:22:54,539 --> 00:22:57,541
To nám vývar krásně ochutí.
436
00:22:57,542 --> 00:22:59,251
Mrkej na tohle.
437
00:22:59,252 --> 00:23:04,299
Ty bys ji určitě vykostila
a do vývaru dala jenom filety.
438
00:23:04,883 --> 00:23:06,300
Já ji tam mrsknu celou.
439
00:23:06,301 --> 00:23:08,969
Panebože. Opravdu celou?
440
00:23:08,970 --> 00:23:12,181
Jo, nepotřebuješ
tu nejdražší rybu na světě,
441
00:23:12,182 --> 00:23:14,725
ale na dobrý vývar je potřeba...
442
00:23:14,726 --> 00:23:16,728
- Dobrá ryba.
- Přesně tak.
443
00:23:17,562 --> 00:23:19,563
A teď humr. Pojď sem, zlato.
444
00:23:19,564 --> 00:23:20,856
Prý „zlato“.
445
00:23:20,857 --> 00:23:21,899
Tohle osekáme.
446
00:23:21,900 --> 00:23:23,651
Musíš být hrozně opatrná.
447
00:23:23,652 --> 00:23:27,947
Mají totiž strašně moc ostrých bodlinek.
448
00:23:27,948 --> 00:23:31,034
Popadneme hlavu a uprostřed ji rozřízneme.
449
00:23:33,036 --> 00:23:37,040
Pak nůž zabodneme sem
a rozřízneme druhou stranu.
450
00:23:38,959 --> 00:23:42,462
A teď z něj máme dvě půlky.
451
00:23:42,963 --> 00:23:44,088
Dobrá práce.
452
00:23:44,089 --> 00:23:45,464
Jsi v pohodě?
453
00:23:45,465 --> 00:23:49,009
Jo, ryby ještě jakžtakž dávám.
454
00:23:49,010 --> 00:23:50,762
Ale nevím, jestli...
455
00:23:51,763 --> 00:23:54,557
No, ve výsledku je to...
456
00:23:54,558 --> 00:23:56,058
Je to koloběh života.
457
00:23:56,059 --> 00:23:57,935
Jo, koloběh života.
458
00:23:57,936 --> 00:24:00,981
A tyhle medailonky nakrájím napůl. Takhle.
459
00:24:01,690 --> 00:24:03,774
- Víš, kdo nemá rád humra?
- Kdo?
460
00:24:03,775 --> 00:24:05,818
- Můj manžel.
- To jako fakt?
461
00:24:05,819 --> 00:24:07,112
A ty sis ho vzala?
462
00:24:09,448 --> 00:24:12,241
Dobře, tohle si odložíme na potom.
463
00:24:12,242 --> 00:24:14,118
Všude samé hlavy.
464
00:24:14,119 --> 00:24:17,413
V tomhle hrnci s olejem
orestujeme humří hlavy.
465
00:24:17,414 --> 00:24:18,415
Dobře.
466
00:24:18,915 --> 00:24:22,877
A víš proč?
Protože to jídlu dodá chuť navíc.
467
00:24:22,878 --> 00:24:23,919
Z krunýřů.
468
00:24:23,920 --> 00:24:28,174
Vývar je na celé paelle to nejdůležitější.
469
00:24:28,175 --> 00:24:30,926
To platí pro základ každého jídla.
470
00:24:30,927 --> 00:24:33,929
Lidi si stěžují,
že si za omáčku musí připlatit,
471
00:24:33,930 --> 00:24:39,226
a neuvědomují si,
kolik péče a ingrediencí si vyžaduje.
472
00:24:39,227 --> 00:24:40,978
Automatická digestoř.
473
00:24:40,979 --> 00:24:46,275
Ahoj, kamaráde!
Tyhle stroje s vlastní vůlí zbožňuju.
474
00:24:46,276 --> 00:24:47,485
Nedají se zastavit.
475
00:24:47,486 --> 00:24:50,404
To bychom měli.
A cibule už bude taky hotová.
476
00:24:50,405 --> 00:24:51,656
Ustup kousek.
477
00:24:52,157 --> 00:24:55,951
Popadnu tu směs cibule a rajčat
a přidám ji tam.
478
00:24:55,952 --> 00:24:58,329
- Pánev zaliješ vodou, nebo...
- Můžeš.
479
00:24:58,330 --> 00:25:00,372
Ale dá se to udělat i takhle.
480
00:25:00,373 --> 00:25:02,666
- No jasně.
- Zlepšovák.
481
00:25:02,667 --> 00:25:04,085
To je chytré.
482
00:25:06,046 --> 00:25:08,006
A teď je všechna chuť ve vývaru.
483
00:25:09,174 --> 00:25:13,011
Panebože, to bude dobrota.
Pokračuj, zlato.
484
00:25:17,724 --> 00:25:21,393
Popadneme naběračku a odstraníme pěnu.
485
00:25:21,394 --> 00:25:22,561
Sesbíráme ji.
486
00:25:22,562 --> 00:25:24,605
- Jako při výrobě marmelády.
- Jo.
487
00:25:24,606 --> 00:25:28,067
Teď to necháme na 40 minut bublat.
488
00:25:28,068 --> 00:25:29,652
Bude to paráda.
489
00:25:29,653 --> 00:25:32,988
A jako poslední
do té paelly musíme připravit sépie.
490
00:25:32,989 --> 00:25:34,366
Jo, sépie.
491
00:25:34,950 --> 00:25:39,787
Takže stačí jen odtrhat chapadla od těla?
492
00:25:39,788 --> 00:25:43,457
Přesně tak.
Tohle jsou naprosto výstavní kousky.
493
00:25:43,458 --> 00:25:45,584
- Zníš ohromeně...
- Podívej na to.
494
00:25:45,585 --> 00:25:49,255
- Inkoust.
- Natrhnul jsem váček s inkoustem.
495
00:25:49,256 --> 00:25:52,383
Mám ráda těstoviny se sépiovým inkoustem,
496
00:25:52,384 --> 00:25:55,719
ale nikdy jsem nepřemýšlela,
odkud se bere.
497
00:25:55,720 --> 00:25:57,264
Nikdy.
498
00:25:57,973 --> 00:26:00,683
Mají ho v tomhle váčku.
499
00:26:00,684 --> 00:26:01,642
Ty jo.
500
00:26:01,643 --> 00:26:05,437
Dá se z něj vyrobit úžasná omáčka.
501
00:26:05,438 --> 00:26:09,108
Nikdy ho nevyhazuj. Vyvažuje se zlatem.
502
00:26:09,109 --> 00:26:11,945
- Je to takový mořský šafrán.
- Mořský šafrán.
503
00:26:12,529 --> 00:26:16,615
Má v sobě strašně moc chuti.
Krása, vedeš si skvěle.
504
00:26:16,616 --> 00:26:17,700
- Díky.
- Nádhera.
505
00:26:17,701 --> 00:26:21,746
Nic nepřijde nazmar.
Tohle všechno použijeme do vývaru.
506
00:26:22,831 --> 00:26:26,750
Těla nařežeme takhle.
Na trojúhelníčky. Podívej.
507
00:26:26,751 --> 00:26:28,003
- Aha.
- Vidíš?
508
00:26:28,837 --> 00:26:30,964
- A chapadla přijdou do paelly.
- Jo.
509
00:26:32,340 --> 00:26:33,257
Byla to fuška.
510
00:26:33,258 --> 00:26:35,259
- Hraju všemi barvami.
- Inkoust.
511
00:26:35,260 --> 00:26:37,761
- Inkoust s ježkem.
- Tolik barev.
512
00:26:37,762 --> 00:26:41,015
Takže se nám dělá vývar z mořských plodů.
513
00:26:41,016 --> 00:26:44,310
Sépie jsme si nařezali na trojúhelníčky.
514
00:26:44,311 --> 00:26:46,186
A tady máme humří medailonky.
515
00:26:46,187 --> 00:26:49,273
Všechno to popadneme a půjdeme ven.
516
00:26:49,274 --> 00:26:51,442
Ke grilu.
517
00:26:51,443 --> 00:26:53,569
- Jako doma.
- Jdeme.
518
00:26:53,570 --> 00:26:55,697
- Vzhůru ke grilu.
- Dobře.
519
00:26:59,117 --> 00:27:00,952
To je paráda.
520
00:27:02,203 --> 00:27:05,372
Ty jo. Nádhera.
521
00:27:05,373 --> 00:27:07,541
Připravená na paellu?
522
00:27:07,542 --> 00:27:11,837
Jo, nikdy jsem ji...
Teda paellu jsem dělala, ale ne správně.
523
00:27:11,838 --> 00:27:16,468
Podle slovníku je paella cokoliv,
co uvaříš v pánvi na paellu.
524
00:27:17,052 --> 00:27:18,719
Ale obyvatelé Valencie...
525
00:27:18,720 --> 00:27:20,429
- Jsou pedanti?
- Strašní.
526
00:27:20,430 --> 00:27:22,014
Budou se zlobit?
527
00:27:22,015 --> 00:27:24,309
Ne, protože ta naše bude úžasná.
528
00:27:25,018 --> 00:27:27,227
Máme tu humry. A tady sépie.
529
00:27:27,228 --> 00:27:29,397
- Božínku.
- Orestujeme sépie.
530
00:27:32,442 --> 00:27:37,738
Jo, hezky je rozprostři. Budou skákat.
Jsou z té pánve nadšené.
531
00:27:37,739 --> 00:27:38,989
Myslíš?
532
00:27:38,990 --> 00:27:41,033
Olej je hodně důležitý.
533
00:27:41,034 --> 00:27:45,245
Co děláš, když ti v restauraci
někdo řekne, ať něco uvaříš bez oleje?
534
00:27:45,246 --> 00:27:49,166
Zavolám na něj policii. „Nechce olej!“
535
00:27:49,167 --> 00:27:52,461
Prosit Španěla
o jídlo bez oleje nebo česneku?
536
00:27:52,462 --> 00:27:54,798
Kdo to kdy viděl?
537
00:27:55,382 --> 00:27:58,842
Teď přidáme trochu šafránu.
538
00:27:58,843 --> 00:28:00,928
- Mňam.
- Trošičku šafránu.
539
00:28:00,929 --> 00:28:04,264
- Dodá paelle chuť.
- Už krásně voní.
540
00:28:04,265 --> 00:28:06,892
Teď tam nasypeme španělskou papriku.
541
00:28:06,893 --> 00:28:10,355
Nejdřív sušenou papriku a pak rajčata.
542
00:28:11,815 --> 00:28:14,817
Shrabej to doprostřed,
ať se nám nespálí okraje.
543
00:28:14,818 --> 00:28:16,902
- Vedeš si skvěle.
- Děkuju.
544
00:28:16,903 --> 00:28:21,991
Nalila jsi mi skvělé víno...
tak se postaráme o ty okraje.
545
00:28:24,119 --> 00:28:25,619
Tak se mi to líbí.
546
00:28:25,620 --> 00:28:28,038
- To je vůně.
- Někdo přidává rýži teď.
547
00:28:28,039 --> 00:28:29,540
A orestuje ji.
548
00:28:29,541 --> 00:28:31,250
A jak to děláš ty?
549
00:28:31,251 --> 00:28:34,837
Já bych nejdřív přilil vývar.
Je to tak jednodušší.
550
00:28:34,838 --> 00:28:38,048
- A až se bude vařit, přidáme rýži.
- Jasně.
551
00:28:38,049 --> 00:28:40,719
Tak to doporučuju všem,
kdo ji vaří poprvé.
552
00:28:41,386 --> 00:28:43,263
- Ustoupím.
- To je náš vývar.
553
00:28:47,559 --> 00:28:48,434
Super.
554
00:28:48,435 --> 00:28:51,019
Tohle bude chtít hodně rýže.
555
00:28:51,020 --> 00:28:52,688
Vývar se nám vypaří.
556
00:28:52,689 --> 00:28:55,190
A rýže bude jako houba, která nasaje...
557
00:28:55,191 --> 00:28:58,569
- Tu chuť.
- ...všechny chutě vývaru.
558
00:28:58,570 --> 00:29:01,530
Paella je hlavně o rýži.
559
00:29:01,531 --> 00:29:05,075
Člověk si řekne,
že zlatý hřeb jsou ty drahé přísady.
560
00:29:05,076 --> 00:29:09,371
Všechno ale stojí na rýži.
To ostatní jsou jen přílohy.
561
00:29:09,372 --> 00:29:11,833
- Pomůžou rýži vyniknout.
- Jo.
562
00:29:13,042 --> 00:29:17,379
Skvěle, už se nám to vaří,
tak tam přidám rýži.
563
00:29:17,380 --> 00:29:18,339
Kolem dokola.
564
00:29:19,507 --> 00:29:21,550
Sypeš jako profík.
565
00:29:21,551 --> 00:29:24,471
Otevřeme si podnik
s paellou a mořskými ježky.
566
00:29:25,096 --> 00:29:28,932
Nebudeme to moc míchat. Vyvaří se to samo.
567
00:29:28,933 --> 00:29:31,101
Máme tak 15 minut. Co teď?
568
00:29:31,102 --> 00:29:33,188
- Ugrilujeme ústřice!
- Bingo!
569
00:29:34,272 --> 00:29:37,358
Ústřice z pacifického Morro Bay.
570
00:29:38,276 --> 00:29:42,362
Lepší na světě nenajdeš.
Pár si jich uděláme pro sebe.
571
00:29:42,363 --> 00:29:45,074
A pro ostatní ugrilujeme další várku.
572
00:29:45,575 --> 00:29:48,744
Popadni máslo a trochu ho polož navrch.
573
00:29:48,745 --> 00:29:51,789
- Dobře. Na každou kousíček?
- Jo.
574
00:29:51,790 --> 00:29:53,333
Máslo všechno vylepší.
575
00:29:53,833 --> 00:29:55,000
Vydrž vteřinku.
576
00:29:55,001 --> 00:29:57,127
Víc? Myslel jsi to jinak?
577
00:29:57,128 --> 00:29:58,922
Nemusíš jím tak šetřit.
578
00:29:59,506 --> 00:30:02,800
- Nechtěla jsem to přehnat.
- Neboj se toho.
579
00:30:02,801 --> 00:30:05,428
- Přesunu je na okraj.
- Dobře.
580
00:30:05,929 --> 00:30:07,721
- Auvajs.
- Panebože.
581
00:30:07,722 --> 00:30:10,433
Ten oheň si s tebou chce zatancovat.
582
00:30:10,934 --> 00:30:12,893
Co se děje? Chce si s tebou hrát.
583
00:30:12,894 --> 00:30:17,272
„Chci být s Meghan. Nazdárek.“
584
00:30:17,273 --> 00:30:18,775
A teď černý pepř.
585
00:30:19,859 --> 00:30:21,194
Muškátový květ.
586
00:30:22,111 --> 00:30:27,867
A španělskou papriku.
Kombinujeme tu Španělsko s Amerikou.
587
00:30:28,952 --> 00:30:31,078
A hlavně je nepřevař.
588
00:30:31,079 --> 00:30:33,247
- Jakmile začnou bublat...
- Tahle...
589
00:30:33,248 --> 00:30:36,459
- To je ono. Jo.
- Takže je vytáhneme?
590
00:30:37,836 --> 00:30:38,753
Auvajs.
591
00:30:40,588 --> 00:30:42,382
- Úchvatné.
- Do toho.
592
00:30:44,884 --> 00:30:46,803
Jednodušeji to už nejde.
593
00:30:48,137 --> 00:30:49,389
Musíte ochutnat.
594
00:30:51,474 --> 00:30:55,311
Panebože. To je vynikající ústřice.
595
00:30:55,937 --> 00:30:57,271
A teď k paelle.
596
00:30:57,272 --> 00:31:00,858
Humří hlavu do ní položím vzhůru nohama.
597
00:31:00,859 --> 00:31:01,817
Dobře.
598
00:31:01,818 --> 00:31:04,361
Díky tomu se dokonale uvaří.
599
00:31:04,362 --> 00:31:08,282
Teplo z rýže humra dovede k dokonalosti.
600
00:31:08,283 --> 00:31:11,493
- Pomoz mi na okraje rozložit...
- Jdu na to.
601
00:31:11,494 --> 00:31:13,161
- ...medailonky.
- Co mám...
602
00:31:13,162 --> 00:31:15,789
I ty medailonky? Dáme tam všechno?
603
00:31:15,790 --> 00:31:18,792
Takové množství jídla jsem nikdy nevařila.
604
00:31:18,793 --> 00:31:21,295
Musím to prostě brát s klidem.
605
00:31:21,296 --> 00:31:24,131
Stres se totiž jinak přenáší na hosty.
606
00:31:24,132 --> 00:31:26,800
Vypadám snad vystresovaně?
607
00:31:26,801 --> 00:31:29,720
- To neříkám. Jen klid...
- Jsem zosobnění klidu!
608
00:31:29,721 --> 00:31:33,098
Já tu rýži rozvařím! Nestresuju!
609
00:31:33,099 --> 00:31:34,391
Jsem v klidu.
610
00:31:34,392 --> 00:31:35,476
Klid.
611
00:31:36,311 --> 00:31:37,562
Nádech...
612
00:31:38,229 --> 00:31:39,354
Mrkej na to.
613
00:31:39,355 --> 00:31:41,315
- Bomba!
- Podívej.
614
00:31:41,316 --> 00:31:43,817
Byla mi zima a teď je mi vedro.
615
00:31:43,818 --> 00:31:47,237
Vypínám, máme hotovo. Podívej na to.
616
00:31:47,238 --> 00:31:50,449
- Nádhera. Neuvěřitelné.
- Už je hotovo.
617
00:31:50,450 --> 00:31:53,703
Jsi připravená, moje mladá padavanko.
618
00:31:54,871 --> 00:31:57,665
Štáb si rozhodně pochutná.
619
00:31:58,666 --> 00:32:00,959
Tak jo, půjdeme prostřít stůl.
620
00:32:00,960 --> 00:32:02,295
Jdeme na to.
621
00:32:08,426 --> 00:32:10,969
Brr, to je ale zima.
622
00:32:10,970 --> 00:32:12,888
- Zdar.
- Nádherná šunka.
623
00:32:12,889 --> 00:32:14,682
Šunčička.
624
00:32:17,518 --> 00:32:21,229
Tohle jsou
ty tvoje papričky s nivou. Krása.
625
00:32:21,230 --> 00:32:23,983
Hezky je zakápnu olejem.
626
00:32:24,901 --> 00:32:26,652
- Nádhera.
- Jo.
627
00:32:26,653 --> 00:32:28,655
Můžu začít zapalovat svíčky?
628
00:32:30,907 --> 00:32:32,283
Vypadá to skvěle.
629
00:32:36,245 --> 00:32:38,497
- Mrkej na tohle.
- Co to je?
630
00:32:38,498 --> 00:32:40,207
- Porrón.
- Porrón.
631
00:32:40,208 --> 00:32:41,875
Tradiční z Katalánska.
632
00:32:41,876 --> 00:32:45,837
Je ideální na delší stoly pro víc lidí.
633
00:32:45,838 --> 00:32:48,298
Většinou se plní šumivým vínem.
634
00:32:48,299 --> 00:32:50,677
V Katalánsku cavou. Podívej.
635
00:32:55,181 --> 00:32:56,891
Tak to jsem nečekala.
636
00:32:59,936 --> 00:33:01,645
- Je větrno.
- Je.
637
00:33:01,646 --> 00:33:05,233
Takhle se z něj pije. A pak ho pošleš dál.
638
00:33:05,817 --> 00:33:08,068
- Božínku.
- Nebudu tě do toho nutit.
639
00:33:08,069 --> 00:33:11,614
Musíš se přizpůsobit větru. Odkud fouká?
640
00:33:17,787 --> 00:33:21,081
Ústřice už se nesou. Máslové ústřice.
641
00:33:21,082 --> 00:33:22,499
Paráda.
642
00:33:22,500 --> 00:33:25,128
Koukej na ty krásné talíře.
643
00:33:29,215 --> 00:33:30,591
Úžasné.
644
00:33:32,802 --> 00:33:34,429
Podle mě jsme připravení.
645
00:33:36,472 --> 00:33:38,348
Jen se nestyďte!
646
00:33:38,349 --> 00:33:41,977
Zdravíčko!
647
00:33:41,978 --> 00:33:44,939
Vítám vás. Děkuju, že jste dorazili.
648
00:33:45,523 --> 00:33:49,526
Jdeme na to, vážení. Všichni jsou zvaní.
649
00:33:49,527 --> 00:33:53,031
Co si dáte k pití? Šampaňské? Víno?
650
00:33:54,866 --> 00:33:56,492
- Děkuju.
- Není za co.
651
00:33:58,953 --> 00:34:00,955
Podívejte na něj!
652
00:34:02,457 --> 00:34:03,749
Ostřílený profík.
653
00:34:03,750 --> 00:34:05,834
- To zvládnete.
- Musíš. No tak.
654
00:34:05,835 --> 00:34:07,961
- Bravo!
- Do toho.
655
00:34:07,962 --> 00:34:11,798
Použij gravitaci.
Gravitaci! Zvedni to výš!
656
00:34:11,799 --> 00:34:13,509
- Výborně.
- To se povedlo.
657
00:34:14,469 --> 00:34:17,847
Jezte, nestyďte se.
Jídla máme na rozdávání.
658
00:34:21,517 --> 00:34:22,810
To byla dobrota.
659
00:34:27,065 --> 00:34:28,774
Nerozdělíme si ho?
660
00:34:28,775 --> 00:34:31,277
- Všichni jsou u ježků.
- Na zdraví.
661
00:34:33,654 --> 00:34:35,405
Kdo si dá? Neostýchejte se.
662
00:34:35,406 --> 00:34:37,240
- Dobré, co?
- Krémové.
663
00:34:37,241 --> 00:34:39,952
- Jo, to jste vystihla.
- Vynikající.
664
00:34:42,080 --> 00:34:46,333
Všichni jste tyhle dvě řady byli skvělí.
665
00:34:46,334 --> 00:34:48,126
Jste úžasný tým.
666
00:34:48,127 --> 00:34:51,004
Moc dobře vím, jak tvrdě všichni dřete.
667
00:34:51,005 --> 00:34:55,092
S Josém jsme se bavili
o jídlech pro personál restaurací.
668
00:34:55,093 --> 00:34:59,179
Společně si je uvaří i snědí
a my to chtěli napodobit.
669
00:34:59,180 --> 00:35:03,475
Moc vám děkuju. Jsme vám vážně vděční.
Tak na zdraví vám všem.
670
00:35:03,476 --> 00:35:05,561
A tobě taky děkuju, José!
671
00:35:12,860 --> 00:35:17,155
- Dáte si něco?
- Půjčíte mi kameru?
672
00:35:17,156 --> 00:35:20,492
- Chceš si ji vzít?
- Musí si dát pauzu na jídlo.
673
00:35:20,493 --> 00:35:21,702
Ramena trpí.
674
00:35:22,495 --> 00:35:25,497
- Tak jo, zaostřuju.
- Zaostřete.
675
00:35:25,498 --> 00:35:28,083
Zaostřuju.
676
00:35:28,084 --> 00:35:29,502
- Tak jo.
- Panebože.
677
00:35:30,086 --> 00:35:31,212
Dobře, vážení!
678
00:35:32,463 --> 00:35:34,549
Panebože!
679
00:35:35,424 --> 00:35:39,971
Za každým skvělým pořadem
stojí takováhle parta lidí.
680
00:35:41,681 --> 00:35:44,224
A my před kamerou neumíme ani zaostřit.
681
00:35:44,225 --> 00:35:48,103
Čau, Meghan! Zaostřím na tebe.
682
00:35:48,104 --> 00:35:49,313
Dobře.
683
00:35:50,731 --> 00:35:53,025
- Máme tu Meghan!
- Jo!
684
00:36:48,706 --> 00:36:51,250
Překlad titulků: Eliška K. Vítová