1 00:00:14,305 --> 00:00:16,016 Mooi, hoor. 2 00:00:17,517 --> 00:00:19,102 Californië. 3 00:00:21,646 --> 00:00:25,315 Ik ben heel blij, want José komt op bezoek. 4 00:00:25,316 --> 00:00:31,280 {\an8}Een goede vriend, een fantastische kok en hij maakt overal een feestje van. 5 00:00:31,281 --> 00:00:37,119 We vinden het allebei heerlijk om eten te maken voor een grote groep. 6 00:00:37,120 --> 00:00:40,581 Dus wij gaan samen een heerlijk feestmaal maken... 7 00:00:40,582 --> 00:00:43,751 ...om de crewleden te bedanken voor hun harde werk. 8 00:00:43,752 --> 00:00:49,923 Zij vormen het hart van elke productie. Zonder hen begin je niks. 9 00:00:49,924 --> 00:00:55,429 Veel crewleden komen niet uit deze regio, dus ik wil wat streekproducten gebruiken. 10 00:00:55,430 --> 00:00:58,766 We hebben heerlijke zeevruchten, en goede wijn. 11 00:00:58,767 --> 00:01:03,854 Er is een verrukkelijke wijn van een kleine producent, Jonata. 12 00:01:03,855 --> 00:01:10,360 Het is maar een uur rijden vanaf m'n huis, dus ik ga een paar mooie flessen ophalen. 13 00:01:10,361 --> 00:01:15,950 En dan kunnen José en ik aan de slag. Heerlijk, dat wordt echt leuk. 14 00:01:19,037 --> 00:01:21,538 Hallo daar. Verrassing. 15 00:01:21,539 --> 00:01:24,083 {\an8}Ik had al gezegd dat ik terug zou komen. 16 00:01:24,084 --> 00:01:27,252 {\an8}Leuk dat jullie er zijn. - Fijn dat we mochten komen. 17 00:01:27,253 --> 00:01:30,881 Ik wil een feestmaal bereiden en ik zoek daar wijn bij. 18 00:01:30,882 --> 00:01:33,635 Top, dan gaan we kijken. 19 00:01:37,472 --> 00:01:39,473 Niet verkeerd om hier te werken. 20 00:01:39,474 --> 00:01:43,977 In elke rij ontdek je overal weer prachtige dingen. 21 00:01:43,978 --> 00:01:47,689 Maar als je dan uitzoomt, is het echt spectaculair. 22 00:01:47,690 --> 00:01:49,900 Dat zijn de Santa Rita Hills. 23 00:01:49,901 --> 00:01:54,154 Dit is allemaal pinot noir, vanaf die heuvels daar. 24 00:01:54,155 --> 00:02:00,244 Geweldig. Plukken jullie dit met de hand? - Inderdaad, er zit veel tijd en liefde in. 25 00:02:00,245 --> 00:02:02,538 Ik heb ze nog nooit zo gegeten. 26 00:02:02,539 --> 00:02:04,958 Je krijgt een hele tros. - Wat cool. 27 00:02:09,420 --> 00:02:12,214 Vol van smaak, zachte schil. 28 00:02:12,215 --> 00:02:17,803 Pinot noir verlangt een gematigd klimaat. - Dat is zo mooi aan dit gebied. 29 00:02:17,804 --> 00:02:24,101 Ik kweek fruit en dan heb je hetzelfde: 's ochtends is het koel en bewolkt. 30 00:02:24,102 --> 00:02:28,063 En dan die krachtige zon waardoor de suikers en zuren ontstaan... 31 00:02:28,064 --> 00:02:33,402 ...en de volgende dag zeggen mensen: 'Wat een smaak.' Ja, dat doet de natuur. 32 00:02:33,403 --> 00:02:37,865 Absoluut, het is heel bijzonder dat je de complexiteit van wijn krijgt... 33 00:02:37,866 --> 00:02:43,078 ...via een natuurlijk en eenvoudig proces van landbouw en fermentatie. 34 00:02:43,079 --> 00:02:46,916 En dat eerste is een kwestie van de natuur haar gang laten gaan. 35 00:02:54,174 --> 00:02:57,050 Kracht zetten. - Hier krijg je spierballen van. 36 00:02:57,051 --> 00:03:00,013 We werken voor de wijn. - Zeker. 37 00:03:02,432 --> 00:03:06,018 Dit is m'n lievelingsplek. - Prachtig. 38 00:03:06,019 --> 00:03:09,480 Kijk. Dit vind ik geen vervelend klusje. 39 00:03:11,482 --> 00:03:15,110 Dit is een sangiovese uit 2023. - Moet je die kleur zien. 40 00:03:15,111 --> 00:03:21,116 Het gaat erom dat mensen ervan genieten. Weten of je 'm lekker vindt, is genoeg. 41 00:03:21,117 --> 00:03:23,077 Geweldige insteek. 42 00:03:26,456 --> 00:03:29,584 Deze is perfect voor ons etentje. 43 00:03:42,138 --> 00:03:44,306 José Andrés komt zo. Geweldige man. 44 00:03:44,307 --> 00:03:49,561 Heel markant en een fantastische chef met een heel groot hart. 45 00:03:49,562 --> 00:03:54,107 We gaan een feestmaal bereiden. Eerst maken we een café con leche. 46 00:03:54,108 --> 00:03:56,736 En iets erbij wat hij vast heerlijk vindt. 47 00:03:57,320 --> 00:04:01,907 Ik ben heel blij dat hij komt. We werken al een paar jaar samen. 48 00:04:01,908 --> 00:04:05,285 Onze stichting werkt samen met World Central Kitchen. 49 00:04:05,286 --> 00:04:11,250 {\an8}Die hulporganisatie helpt getroffenen in rampgebieden aan eten. 50 00:04:11,251 --> 00:04:16,046 Hij is altijd aan het werk op plekken waar de nood het hoogst is... 51 00:04:16,047 --> 00:04:19,092 ...dus het is echt een cadeautje als hij langskomt. 52 00:04:21,177 --> 00:04:23,178 Dit vindt hij vast heerlijk. 53 00:04:23,179 --> 00:04:28,892 Dit komt uit een fantastisch bakkerswinkeltje in de Valley. 54 00:04:28,893 --> 00:04:34,940 Een soort kruising tussen een croissant en churros, gevuld met room of chocolade. 55 00:04:34,941 --> 00:04:36,484 Ronduit zalig. 56 00:04:39,946 --> 00:04:41,948 Wat heerlijk. 57 00:04:45,451 --> 00:04:49,789 Als er geen tijd is voor iets uitgebreids, kun je het alsnog mooi opmaken. 58 00:04:56,504 --> 00:04:59,799 Het hoeft niet, maar ik schuim de melk graag op. 59 00:05:04,220 --> 00:05:07,140 En dan een klein beetje kaneelsuiker. 60 00:05:08,224 --> 00:05:09,559 Schattig, toch? 61 00:05:10,143 --> 00:05:11,686 Laat José maar komen. 62 00:05:13,062 --> 00:05:17,482 Ik hoor je al. O, hemel. - Hallo daar. 63 00:05:17,483 --> 00:05:19,609 {\an8}Kijk jou nou eens. - Wat leuk. 64 00:05:19,610 --> 00:05:22,404 {\an8}Goed je te zien. - Wat is dit nu? 65 00:05:22,405 --> 00:05:26,533 Ik ben niet zo van de kleine stukjes kaas. - Dat zie ik. 66 00:05:26,534 --> 00:05:32,581 Dus ik heb een hele kaas voor je. En hier zit een mooi verhaal achter. 67 00:05:32,582 --> 00:05:35,125 En dan nog iets om mee te sporten. 68 00:05:35,126 --> 00:05:38,045 Leuk voor Archie. - Jamón ibérico. 69 00:05:38,046 --> 00:05:40,505 Wat geweldig. - Dit moest ik wel meenemen. 70 00:05:40,506 --> 00:05:44,885 Wat super. - Kijk, klaar om van te smullen. 71 00:05:44,886 --> 00:05:49,431 En dit is Mamá Marisa. M'n moeder was dol op blauwe kaas. 72 00:05:49,432 --> 00:05:55,520 Ze leeft niet meer, maar ik besloot een blauwe kaas als eerbetoon te maken. 73 00:05:55,521 --> 00:05:58,690 Geweldig. - M'n moeder zou het fantastisch vinden. 74 00:05:58,691 --> 00:06:02,194 En je gaat 'm vandaag proeven. - Graag, maar eerst koffie. 75 00:06:02,195 --> 00:06:05,655 Wat zit er op de koffie? - Dat vond ik gewoon mooi. 76 00:06:05,656 --> 00:06:08,450 Het is prachtig. - Het is gewoon kaneelsuiker. 77 00:06:08,451 --> 00:06:11,537 Ik moet het op Instagram zetten. - Oké. 78 00:06:13,456 --> 00:06:14,582 Kijk nou. 79 00:06:16,376 --> 00:06:17,584 Heerlijk. 80 00:06:17,585 --> 00:06:20,879 En ik hoorde dat je van banketbakkersroom houdt. 81 00:06:20,880 --> 00:06:25,425 Deze komen van een bakker uit de buurt. - In Spanje hebben we ook zoiets. 82 00:06:25,426 --> 00:06:30,889 Ik zie het als een heel gelukkig huwelijk tussen een croissant en churros. 83 00:06:30,890 --> 00:06:34,726 Hoe gaat het thuis, met de meiden? - Heel goed. 84 00:06:34,727 --> 00:06:37,604 Ze zitten verspreid over de hele wereld. - Hemel. 85 00:06:37,605 --> 00:06:42,234 Ik vind ouder worden maar niks, want m'n kinderen vliegen allemaal uit. 86 00:06:42,235 --> 00:06:45,570 Ik kan er slecht tegen. - Bij mij wordt dat ook nog wat. 87 00:06:45,571 --> 00:06:48,782 Die van mij zijn drie en vijf en het gaat nu al mis. 88 00:06:48,783 --> 00:06:53,078 Drie en vijf alweer? - Lili was er net toen jij bij ons was. 89 00:06:53,079 --> 00:06:57,416 Dat was zo gezellig. En ik ben altijd blij als alles goed gaat. 90 00:06:57,417 --> 00:07:02,838 Je bent altijd maar overal aan het helpen. Dan denk ik: wees voorzichtig. 91 00:07:02,839 --> 00:07:08,636 Daarom doen we dit soort dingen. Om op te laden, zodat we weer door kunnen. 92 00:07:09,595 --> 00:07:13,098 Dit hebben we nodig. Vrienden, familie. - Ja, geweldig. 93 00:07:13,099 --> 00:07:16,935 Daarom gaan we voor de crew koken. We maken een waar feestmaal. 94 00:07:16,936 --> 00:07:20,522 Met de beste zeevruchten en wijn. - Super. 95 00:07:20,523 --> 00:07:25,694 En de personeelsmaaltijd is een heel mooie restauranttraditie. 96 00:07:25,695 --> 00:07:28,655 De teamlunch. - En vaak fantastisch eten. 97 00:07:28,656 --> 00:07:34,286 Soms lekkerder dan het eten van de kaart. Het is echt voor en door het team gemaakt. 98 00:07:34,287 --> 00:07:38,123 Daar gaan we. Er is kaas genoeg. - Ik denk het ook, en ham. 99 00:07:38,124 --> 00:07:43,128 Hoe gaat het, mensen? Wie houdt er van kaas? 100 00:07:43,129 --> 00:07:44,880 Van zowel ham als kaas? 101 00:07:44,881 --> 00:07:47,758 Geef me maar een mes. - Moet je zien. 102 00:07:48,259 --> 00:07:50,011 En dit apparaat... 103 00:07:50,595 --> 00:07:53,054 Daar gaat de ham in. - We doen het zo. 104 00:07:53,055 --> 00:07:55,348 Dit is inderdaad voor de ham. 105 00:07:55,349 --> 00:07:59,687 Help me even. Dit is een soort ruimtestation, maar dan voor ham. 106 00:08:01,189 --> 00:08:06,360 En nu komt de ham mooi recht te liggen. 107 00:08:06,944 --> 00:08:09,655 De ham is er klaar voor. 108 00:08:14,619 --> 00:08:17,538 Dit zou iedereen thuis moeten hebben. 109 00:08:18,831 --> 00:08:20,291 Vind je dat echt? 110 00:08:20,833 --> 00:08:26,254 Je hebt geen speciaal mes nodig, maar het lemmet moet flexibel zijn, kijk. 111 00:08:26,255 --> 00:08:30,300 Dan beweegt het mee. - Het golft sierlijk met de ham mee. 112 00:08:30,301 --> 00:08:33,345 En dan zet je muziek op. 113 00:08:33,346 --> 00:08:35,931 Het is net een viool. - Heel mooi. 114 00:08:35,932 --> 00:08:39,519 Hier. - Dank je, ik kijk wel. 115 00:08:41,020 --> 00:08:42,438 Zie je? 116 00:08:43,940 --> 00:08:48,401 Dit vet bewaar je voor als je roerei gaat maken. 117 00:08:48,402 --> 00:08:52,322 Of je maakt er een chowder mee. Wat je maar wilt. 118 00:08:52,323 --> 00:08:56,410 De plakjes moeten heel dun zijn. 119 00:09:01,916 --> 00:09:06,836 Je hoort 'm fluisteren over alle eikeltjes die deze ham heeft gegeten. 120 00:09:06,837 --> 00:09:11,384 Over het bos waarin dit varken woonde. 121 00:09:11,968 --> 00:09:13,635 Proost. 122 00:09:13,636 --> 00:09:17,723 Goed, het eerste gerecht is klaar. 123 00:09:19,809 --> 00:09:24,145 Uit welk deel van Spanje kom je precies? - Barcelona. 124 00:09:24,146 --> 00:09:28,775 Maar ik ben geboren in Asturië. Heel klein en groen. 125 00:09:28,776 --> 00:09:31,111 Ik heb in Spanje gewoond. - Dat weet ik. 126 00:09:31,112 --> 00:09:36,408 Maar ik heb langer in Argentinië gezeten, dus ik heb echt een Argentijns accent. 127 00:09:36,409 --> 00:09:40,121 Laat maar eens horen. Vraag maar eens hoe het met me gaat. 128 00:09:45,626 --> 00:09:49,296 Maar door Spanje heb ik nu dat accent mét de slisklank. 129 00:09:49,297 --> 00:09:50,923 En nu krijg je dit: 130 00:09:56,512 --> 00:10:01,142 Echt, het is heel grappig. - Je hebt een prachtig accent. 131 00:10:03,227 --> 00:10:08,190 Wat een enorme kaas. - Klopt, maar er zijn ook veel mensen. 132 00:10:08,774 --> 00:10:11,068 Oké, daar gaan we. 133 00:10:12,194 --> 00:10:13,446 Het is heel stevig. 134 00:10:16,907 --> 00:10:20,453 Kijk nou. - Schitterend. 135 00:10:23,039 --> 00:10:28,543 En moet je horen, jij had deze wolk van verrukkelijke zoetigheid. 136 00:10:28,544 --> 00:10:33,507 Let maar op, want in het leven moet je geen moment onbenut laten. 137 00:10:34,759 --> 00:10:35,885 Wacht even. 138 00:10:36,927 --> 00:10:40,472 Hemel, hij is gevuld met room. - Dat zei ik, dat zei ik. 139 00:10:40,473 --> 00:10:43,351 Wacht even, ik doe er een beetje... 140 00:10:45,186 --> 00:10:49,606 Zo, mevrouw, dit is... 141 00:10:49,607 --> 00:10:52,817 Een hemels hapje. - Een zalig hapje met blauwe kaas. 142 00:10:52,818 --> 00:10:55,196 Ik doe het even wat minder netjes. 143 00:11:00,117 --> 00:11:04,871 We zouden iedereen te eten geven. Zij eet, ik eet, waarom eten jullie niet? 144 00:11:04,872 --> 00:11:06,956 Hij komt in actie. 145 00:11:06,957 --> 00:11:09,126 Het is zalig. - Heerlijk. 146 00:11:10,211 --> 00:11:13,713 Je kookt het best als je associatief te werk gaat. 147 00:11:13,714 --> 00:11:16,466 Je ziet dit gebak en deze blauwe kaas. 148 00:11:16,467 --> 00:11:19,511 Je koppelt ze aan elkaar en kijk: een mooi gerecht. 149 00:11:19,512 --> 00:11:24,516 Zo eenvoudig is het. Het werkt. - Het werkt en het is prachtig. 150 00:11:24,517 --> 00:11:27,560 Goed, wat ben je van plan met de kaas? 151 00:11:27,561 --> 00:11:29,979 Heb je piquillo-paprika? - Ja. 152 00:11:29,980 --> 00:11:31,773 Dan maken we piquillo's. 153 00:11:31,774 --> 00:11:35,235 Blauwe kaas met piquillo. - Dat is het tweede gerecht. 154 00:11:35,236 --> 00:11:38,947 Dat voegen we toe. En ik heb ook wijn voor het feest. 155 00:11:38,948 --> 00:11:43,035 Die kunnen we vast proeven. We hebben genoeg keus. 156 00:11:44,370 --> 00:11:47,455 Wat een wijnen. - Van een wijngaard uit de buurt. 157 00:11:47,456 --> 00:11:49,374 Santa Ynez Valley. - Ja. 158 00:11:49,375 --> 00:11:52,919 Heel goede wijn, en heel verantwoord, daar hou jij van. 159 00:11:52,920 --> 00:11:56,589 En een streekproduct, dus laten we vieren waar we zijn. 160 00:11:56,590 --> 00:12:00,761 We hebben allerlei zeevruchten in de koelkast liggen. 161 00:12:02,596 --> 00:12:04,515 Ik weet het, er is van alles. 162 00:12:05,182 --> 00:12:08,226 Zee-egel. - Wat een fascinerende wezentjes, hè? 163 00:12:08,227 --> 00:12:12,148 Echt fascinerend. Kijk nou. - Ja, echt. 164 00:12:12,982 --> 00:12:16,986 En wat is er verder nog? Ik zie oesters. 165 00:12:20,072 --> 00:12:21,323 We hebben langoest. 166 00:12:21,824 --> 00:12:24,702 Moet je zien, echt fantastisch. 167 00:12:26,036 --> 00:12:29,540 En inktvis. Vandaag koken we geheel vegetarisch. 168 00:12:32,209 --> 00:12:34,085 Precies. - Geweldige inktvis. 169 00:12:34,086 --> 00:12:38,089 Deze inktvis zouden we in heel Amerika moeten tegenkomen. 170 00:12:38,090 --> 00:12:43,887 En wat gaan we ermee maken? De oesters... - Die eten we natuurlijk deels rauw. 171 00:12:43,888 --> 00:12:45,638 Er is een barbecue, toch? 172 00:12:45,639 --> 00:12:47,724 We kunnen ze grillen. - Dat doen we. 173 00:12:47,725 --> 00:12:51,227 Top, en verder uni, het eetbare deel van de zee-egel. 174 00:12:51,228 --> 00:12:53,897 Ja, en dan de paella. 175 00:12:53,898 --> 00:12:58,526 Dat maken we ook vaak in rampgebieden. Traditionele paella is geweldig. 176 00:12:58,527 --> 00:13:02,071 Een enorme pan met eten voor iedereen, heel simpel. 177 00:13:02,072 --> 00:13:06,326 Dan wordt het dus paella met deze rijkdom aan zeevruchten. 178 00:13:06,327 --> 00:13:09,871 Kijk eens hoe goed dit eruitziet. - Geweldig. 179 00:13:09,872 --> 00:13:11,956 Dit is echt topkwaliteit. 180 00:13:11,957 --> 00:13:14,626 Proef deze rode wijn eens. 181 00:13:14,627 --> 00:13:16,836 Die is top. - Mooie wijn, hè? 182 00:13:16,837 --> 00:13:19,589 Er moet veel gekookt en geproefd worden. 183 00:13:19,590 --> 00:13:22,926 Het begint goed. Ik heb er zin in. - Ik ook. 184 00:13:22,927 --> 00:13:29,350 Heerlijk, en vooral fijn om hier te zijn. - Fijn dat je er bent. Dit wordt leuk. 185 00:13:30,100 --> 00:13:32,310 Lekker. - Ontzettend lekker. 186 00:13:32,311 --> 00:13:33,645 Goed, en nu de uni. 187 00:13:33,646 --> 00:13:37,941 Deze zee-egels komen uit de haven. Ik ben bij Stephanie geweest. 188 00:13:37,942 --> 00:13:41,611 Stephanie is geweldig. - Zo'n stoer mens. 189 00:13:41,612 --> 00:13:46,659 En bij haar draait alles om duurzaamheid, geen overbevissing. Geweldig. 190 00:13:49,328 --> 00:13:53,541 ZEE-EGELS 191 00:13:59,630 --> 00:14:02,632 Jij bent vast Stephanie. Ik ben Meghan. - Aangenaam. 192 00:14:02,633 --> 00:14:04,509 {\an8}Wat leuk dat we mochten komen. 193 00:14:04,510 --> 00:14:08,221 {\an8}Leuk om te laten zien wat we doen. 194 00:14:08,222 --> 00:14:12,017 Ik ben benieuwd naar je vangst. - Ze hangen hier. 195 00:14:13,686 --> 00:14:17,022 Wat een joekels. Toe maar. 196 00:14:19,149 --> 00:14:21,943 Het is voor een feestje, toch? - Inderdaad. 197 00:14:21,944 --> 00:14:26,614 Zal ik uitleggen hoe je ze moet openmaken? - Graag. 198 00:14:26,615 --> 00:14:30,536 Wat gaaf, hoelang doe je dit al? - Bijna twintig jaar. 199 00:14:31,662 --> 00:14:32,495 Geweldig. 200 00:14:32,496 --> 00:14:37,333 Hij zit zo op een rots in het koraalrif. Ik pak er nog eentje. 201 00:14:37,334 --> 00:14:42,422 En dit is z'n mond, de zogenaamde lantaarn van Aristoteles. 202 00:14:42,423 --> 00:14:49,178 Aristoteles beschreef dit in z'n boek Historia animalium als lantaarntjes. 203 00:14:49,179 --> 00:14:54,350 De lampjes dus die ze destijds gebruikten. En zo wordt het dus nog steeds genoemd. 204 00:14:54,351 --> 00:14:58,354 Maar je kunt 'm openmaken met een speciale zee-egelopener. 205 00:14:58,355 --> 00:15:00,690 Hij is vers. - Hij beweegt. 206 00:15:00,691 --> 00:15:02,483 Je maakt 'm open bij de mond. 207 00:15:02,484 --> 00:15:06,195 {\an8}Je zet de opener hier neer... 208 00:15:06,196 --> 00:15:08,449 {\an8}...en zet 'm er even goed in. 209 00:15:09,450 --> 00:15:12,201 {\an8}Hij beweegt nog steeds, want hij is vers. 210 00:15:12,202 --> 00:15:14,913 {\an8}Hij voelt niks, hij heeft geen hersenen. 211 00:15:14,914 --> 00:15:18,333 Dat is de lantaarn van Aristoteles. 212 00:15:18,334 --> 00:15:23,922 Voelt-ie niets? - Ze zijn niet in staat pijn te ervaren. 213 00:15:23,923 --> 00:15:28,134 Nu is hij open, en dit noem ik de ingewanden. 214 00:15:28,135 --> 00:15:33,932 Je kunt ze wel eten, maar het ziet er mooier uit als je ze weghaalt. 215 00:15:33,933 --> 00:15:36,392 Met een pincet of gewoon met je vingers. 216 00:15:36,393 --> 00:15:40,480 Soms zie je nog wat restjes of zand. 217 00:15:40,481 --> 00:15:44,360 Dat spoel ik weg met wat zout water. 218 00:15:46,779 --> 00:15:48,781 En dan schep je het er zo uit. 219 00:15:54,912 --> 00:15:57,122 Wat ontzettend lekker. - Zeker lekker. 220 00:15:59,500 --> 00:16:02,127 Wil iemand het proeven? Jij, Bianca? 221 00:16:04,797 --> 00:16:07,840 Heerlijk, toch? - Zalig. 222 00:16:07,841 --> 00:16:11,177 Ik ben bevooroordeeld, maar ze zijn hier het lekkerst. 223 00:16:11,178 --> 00:16:13,262 Ik noem het 'merroir'. 224 00:16:13,263 --> 00:16:17,266 De smaak wordt beïnvloed door de watertemperatuur en het voedsel. 225 00:16:17,267 --> 00:16:19,436 Het is de perfecte... - Combinatie. 226 00:16:20,270 --> 00:16:23,022 En je doet dit al twintig jaar? - Bijna. 227 00:16:23,023 --> 00:16:26,734 En wat houdt het in? Want ze kruipen niet zelf dat net in. 228 00:16:26,735 --> 00:16:31,322 Was het maar waar. Dat ze gewoon in de boot springen. 229 00:16:31,323 --> 00:16:36,536 Ik trek een wetsuit aan. Ik raap ze met een hark, dus niet met m'n handen. 230 00:16:36,537 --> 00:16:41,541 Maar ik haal ze wel een voor een binnen. - Wauw. Logisch dat het dan ook duurder is. 231 00:16:41,542 --> 00:16:45,795 Het vergt wel veel moeite. - Er zit zo veel werk in. 232 00:16:45,796 --> 00:16:48,840 Voor het feest dacht ik aan een stuk of 25. 233 00:16:48,841 --> 00:16:50,509 Komt goed. - Super. 234 00:16:55,180 --> 00:16:58,683 Zelfs wie het niet wil eten, zal toch onder de indruk zijn. 235 00:16:58,684 --> 00:17:04,189 Zeker weten, dit is echt goed voor m'n reputatie. Of 'zee-putatie'. 236 00:17:07,860 --> 00:17:09,527 Handen uit de mouwen. 237 00:17:09,528 --> 00:17:14,949 Ik ben je zo dankbaar. Heel erg bedankt, echt super. 238 00:17:14,950 --> 00:17:17,786 Daar gaat ze, met haar jas en haar zee-egels. 239 00:17:19,705 --> 00:17:24,126 Heb je Stephanie uitgenodigd? Dus je weet al dat ze komt? Geweldig. 240 00:17:24,877 --> 00:17:29,756 We gaan de uni klaarmaken. Zij deed het als volgt. 241 00:17:29,757 --> 00:17:33,509 Wat doortastend. Kijk jou nou. 242 00:17:33,510 --> 00:17:36,471 Niet in het midden, helaas. - Dit is goed. 243 00:17:36,472 --> 00:17:39,932 Hij is wel open. En dit is de lantaarn van Aristoteles. 244 00:17:39,933 --> 00:17:46,397 Je hebt biologieles gekregen. - Dit vertelde Stephanie gewoon. 245 00:17:46,398 --> 00:17:49,359 Super. Ik doe het altijd zo. 246 00:17:49,943 --> 00:17:54,906 Ik zet de schaar erin en leg 'm dan plat tegen de rand. 247 00:17:54,907 --> 00:18:01,621 Als dit de aardbol is, knip je precies langs de horizon. 248 00:18:01,622 --> 00:18:05,417 Mooi beeldend uitgelegd. En dan ziet het er prachtig uit. 249 00:18:08,587 --> 00:18:14,175 En let op, nu gaan we aankloppen. 'Zee-egel, mag ik binnenkomen? 250 00:18:14,176 --> 00:18:18,429 De zee-egel zegt: 'Ja, hoor. Ik mag Meghan wel, en jou ook.' 251 00:18:18,430 --> 00:18:21,849 En dan zit de lantaarn... 252 00:18:21,850 --> 00:18:25,186 En hier heb je dan de zee-egel. - Dat ziet er mooi uit. 253 00:18:25,187 --> 00:18:27,397 Hartstikke gaaf. 254 00:18:29,149 --> 00:18:31,359 Mag ik twee lepeltjes? 255 00:18:31,360 --> 00:18:33,569 Dit zijn de geslachtsorganen. 256 00:18:33,570 --> 00:18:39,867 Daarmee planten de zee-egels zich voort, zodat wij ze kunnen blijven eten. 257 00:18:39,868 --> 00:18:44,413 Dit deel van het verhaal kan er wat mij betreft uit worden geknipt. 258 00:18:44,414 --> 00:18:48,502 Goed, ze planten zich niet voort, het zijn gewoon snoepjes. 259 00:18:50,129 --> 00:18:53,464 Eentje hier en eentje daar. Een beetje limoen. 260 00:18:53,465 --> 00:18:58,136 En dan, hoewel ze naturel ook lekker zijn... - Limoen? Geen citroen? 261 00:18:58,137 --> 00:19:03,266 De citroen deed me niets en de limoen knipoogde naar me. 262 00:19:03,267 --> 00:19:07,311 Ze zei: 'José, pak mij maar.' Ik luisterde gewoon naar haar. 263 00:19:07,312 --> 00:19:09,690 Top, goed zo. En wat limoenschil. 264 00:19:11,984 --> 00:19:13,485 En dan... wacht even. 265 00:19:17,447 --> 00:19:19,323 Dat verwachtte ik niet. 266 00:19:19,324 --> 00:19:22,076 Op toast of gewoon zo, puur? - Puur. 267 00:19:22,077 --> 00:19:23,953 Echt prachtig. 268 00:19:23,954 --> 00:19:26,874 Goed, zullen we dan maar? - Ja. 269 00:19:34,256 --> 00:19:36,883 Dit is dus koken. Associatief werken. 270 00:19:36,884 --> 00:19:39,760 Dat is echt een heel bijzonder hapje. 271 00:19:39,761 --> 00:19:42,514 Zo puur... - Dit is een gerecht, heel puur. 272 00:19:43,223 --> 00:19:45,350 En nu de rest. 273 00:19:45,934 --> 00:19:47,769 Je bent hier goed in. 274 00:19:49,438 --> 00:19:51,732 Dank je wel. - Alsjeblieft. 275 00:19:52,566 --> 00:19:57,820 Kijk nou, de kleur van de zee-egel geeft enorm af. 276 00:19:57,821 --> 00:20:00,865 Het lijkt wel jodium. Het heeft dat inktachtige. 277 00:20:00,866 --> 00:20:02,159 Wat zout. 278 00:20:04,870 --> 00:20:08,956 We doen dit en dan is-ie helemaal schoon. 279 00:20:08,957 --> 00:20:13,836 Ga zo door, heel goed. Je bent aangenomen. - O, ja? Bij welk restaurant? 280 00:20:13,837 --> 00:20:16,714 In welke van je vele keukens mag ik werken? 281 00:20:16,715 --> 00:20:23,180 Bij 'Uni van Meghan en José'. - José en Meg. El Unico. 282 00:20:26,266 --> 00:20:28,352 We gaan ze afmaken. 283 00:20:29,436 --> 00:20:31,855 Oké, moet je zien. 284 00:20:32,481 --> 00:20:35,399 Een beetje limoensap. 285 00:20:35,400 --> 00:20:38,569 Niet te veel, maar precies genoeg. - Een fluistering. 286 00:20:38,570 --> 00:20:40,112 Een fluistering. 287 00:20:40,113 --> 00:20:41,948 Een beetje olie dus. 288 00:20:41,949 --> 00:20:45,035 En dan dit nog. Dat mag jij doen. 289 00:20:45,786 --> 00:20:49,538 Ga je gang. - Limoenrasp. Heerlijk. 290 00:20:49,539 --> 00:20:54,085 En wat extra zout. Zo. - Prachtig. 291 00:20:54,086 --> 00:20:56,588 Weer een gerecht klaar. Snel verder. 292 00:21:03,387 --> 00:21:06,180 We gaan de paella voorbereiden. 293 00:21:06,181 --> 00:21:09,850 Maar ik maak even een hapje voor ons. - Wat voor hapje? 294 00:21:09,851 --> 00:21:13,312 Ik heb hier toast, en ansjovis uit de koelkast. 295 00:21:13,313 --> 00:21:17,650 Kijk nou, zullen we dit samen doen? Je wilt dus boquerones gebruiken. 296 00:21:17,651 --> 00:21:20,778 Weet je wat het verschil is met ansjovis? - Nee. 297 00:21:20,779 --> 00:21:25,908 Het is dezelfde vis, maar een boquerón is ingelegd in azijn. 298 00:21:25,909 --> 00:21:29,745 Ansjovis krijg je als je dezelfde vis in zout legt. 299 00:21:29,746 --> 00:21:32,999 Dat wist ik niet. - Dat is het enige verschil. 300 00:21:33,000 --> 00:21:36,210 Alleen de bereiding is anders. - Duidelijk. 301 00:21:36,211 --> 00:21:38,297 Deze tomaat lijkt me perfect. 302 00:21:39,756 --> 00:21:40,882 Zeker. 303 00:21:42,718 --> 00:21:47,055 Dit noemen we tapatijd. Tapatijd. - Het is tapatijd. 304 00:21:49,141 --> 00:21:51,976 Ik ben dol op tapas. 305 00:21:51,977 --> 00:21:56,023 Het zijn zulke schattige minihapjes. 306 00:21:57,733 --> 00:21:58,900 Ziet er goed uit. 307 00:22:00,277 --> 00:22:03,696 Ik doe er veel vis op, ik ben dol op boquerones. 308 00:22:03,697 --> 00:22:07,575 Veel mensen houden niet van ansjovis. - Weet je waarom niet? 309 00:22:07,576 --> 00:22:12,163 Ze hebben nog nooit goede gegeten. - Het heeft een slecht imago. 310 00:22:12,164 --> 00:22:15,708 Maar het is een bescheiden en prachtig ingrediënt. 311 00:22:15,709 --> 00:22:17,210 Klaar. 312 00:22:17,794 --> 00:22:19,504 Tapatijd. 313 00:22:27,888 --> 00:22:31,016 Dit is echt heerlijk. - Heerlijk. 314 00:22:31,933 --> 00:22:34,226 Laten we dit toevoegen aan het menu. 315 00:22:34,227 --> 00:22:37,855 Nu gaan we bouillon maken. - Kijk, we hebben twee pannen. 316 00:22:37,856 --> 00:22:42,526 Eentje met kokend water, en in de andere doen we wat olie. 317 00:22:42,527 --> 00:22:45,946 En deze pan had je eerder al opgezet. 318 00:22:45,947 --> 00:22:49,158 Hier zit veel ui in, knoflook... 319 00:22:49,159 --> 00:22:51,285 Kruidnagel. - Een beetje tomaat. 320 00:22:51,286 --> 00:22:54,538 Laurierblad. - En wat pimentón: gerookt paprikapoeder. 321 00:22:54,539 --> 00:22:57,541 Dan krijgt de bouillon veel smaak. 322 00:22:57,542 --> 00:23:03,422 Zie je dit? Je kunt 'm ook eerst fileren en alleen de resten erin doen. 323 00:23:03,423 --> 00:23:06,175 Ik wil goede bouillon hebben. Hij gaat erin. 324 00:23:06,176 --> 00:23:09,762 Jeetje, echt? De hele vis? - Ja. 325 00:23:09,763 --> 00:23:14,725 Het hoeft geen dure vis te zijn, maar goede bouillon krijg je alleen... 326 00:23:14,726 --> 00:23:16,728 Met goede vis. - Precies. 327 00:23:17,562 --> 00:23:20,856 Dan de langoest. Kom maar, schat. - Hij noemt ze 'schat'. 328 00:23:20,857 --> 00:23:25,861 Jij gaat daarheen. Je moet oppassen, want de naam spiny lobster zegt het al: 329 00:23:25,862 --> 00:23:27,947 hij heeft heel scherpe stekels. 330 00:23:27,948 --> 00:23:31,159 De kop doorboren we in het midden. 331 00:23:33,036 --> 00:23:37,040 We zetten 'm er zo in. En dan de andere kant op. 332 00:23:38,959 --> 00:23:44,088 En nu heb je twee helften. - Heel goed. 333 00:23:44,089 --> 00:23:48,926 Gaat het? Jawel. - Met vis lukt het me nog wel aardig. 334 00:23:48,927 --> 00:23:50,762 Ik weet niet... 335 00:23:52,264 --> 00:23:54,682 Kijk, uiteindelijk... 336 00:23:54,683 --> 00:23:57,935 Zo zit de natuur in elkaar. - Inderdaad. 337 00:23:57,936 --> 00:24:00,981 Ik snij de medaillons doormidden. Zie je? 338 00:24:01,690 --> 00:24:05,818 Weet je wie hier niet van houdt? M'n man. - Dat meen je niet. 339 00:24:05,819 --> 00:24:07,696 En je bent met hem getrouwd? 340 00:24:09,448 --> 00:24:12,241 Dit gaan we straks gebruiken. 341 00:24:12,242 --> 00:24:17,414 En nu hebben we al die koppen. Die bakken we in de pan met olie. 342 00:24:18,915 --> 00:24:23,919 Waarom? Dit zorgt straks voor extra smaak. - Van de schalen. 343 00:24:23,920 --> 00:24:28,174 Nogmaals, de bouillon is het belangrijkst als je paella maakt. 344 00:24:28,175 --> 00:24:33,929 De basis is 't belangrijkst. Soms hoor je: 'Waarom moet ik extra betalen voor saus?' 345 00:24:33,930 --> 00:24:39,226 Dan zeg ik: 'Weet je hoe boordevol liefde en ingrediënten een saus zit?' 346 00:24:39,227 --> 00:24:42,898 Daar gaat de afzuigkap. - Dag, vriend. 347 00:24:43,690 --> 00:24:47,485 Mooi als zo'n ding zomaar tot leven komt. - Je doet er niks aan. 348 00:24:47,486 --> 00:24:50,404 Mooi. De ui is vast ook klaar. 349 00:24:50,405 --> 00:24:55,951 Ik pak dit even en dan gaat de ui met de tomaat hierin. 350 00:24:55,952 --> 00:25:00,372 Ga je de pan deglaceren? - Dat kan, maar je kunt ook dit doen. 351 00:25:00,373 --> 00:25:02,666 Ach, natuurlijk. - Lekker makkelijk. 352 00:25:02,667 --> 00:25:04,085 Natuurlijk, wat slim. 353 00:25:06,046 --> 00:25:08,006 Nu heeft het de gewenste smaak. 354 00:25:09,174 --> 00:25:13,595 Dit wordt echt heerlijk. Laat maar komen, schat. 355 00:25:17,724 --> 00:25:21,393 Nu scheppen we met een soeplepel dat schuim weg. 356 00:25:21,394 --> 00:25:24,605 Afschuimen, net als wanneer je jam maakt. - Precies. 357 00:25:24,606 --> 00:25:29,652 Nu laten we het 40 minuten pruttelen. Dit wordt verrukkelijk. 358 00:25:29,653 --> 00:25:34,865 Nu alleen nog de inktvis voorbereiden. - De inktvis. 359 00:25:34,866 --> 00:25:39,787 Dus je trekt aan de tentakels, en zo haal je alles eruit. 360 00:25:39,788 --> 00:25:43,457 Klopt. Ik sta versteld van deze inktvis. 361 00:25:43,458 --> 00:25:49,255 Kijk nou, het inktzakje is geknapt. 362 00:25:49,256 --> 00:25:55,719 Ik ben dol op pasta met inktvisinkt, maar heb geen idee hoe de inkt erin komt. 363 00:25:55,720 --> 00:25:57,888 Nooit over nagedacht. 364 00:25:57,889 --> 00:26:01,559 Daar zie je het inktzakje. 365 00:26:01,560 --> 00:26:05,437 En met deze inkt kun je fantastische sauzen maken. 366 00:26:05,438 --> 00:26:09,108 Dit moet je nooit weggooien. Dit is echt goud. 367 00:26:09,109 --> 00:26:14,613 De saffraan van de zee. - Precies. De inkt is ontzettend smaakvol. 368 00:26:14,614 --> 00:26:17,700 Wat goed, je doet het fantastisch. 369 00:26:17,701 --> 00:26:21,746 We gooien niks weg. Dit gaat allemaal in de bouillon. 370 00:26:22,831 --> 00:26:25,249 Dit snijden we zo. 371 00:26:25,250 --> 00:26:28,003 Driehoekjes, kijk. Zie je? 372 00:26:28,837 --> 00:26:30,964 En dit gaat in de paella. - Ja. 373 00:26:32,340 --> 00:26:35,259 Veel gedaan. Je zit onder de inkt. - Moet je zien. 374 00:26:35,260 --> 00:26:37,761 Inktvisinkt en uni. - Wat een kleuren. 375 00:26:37,762 --> 00:26:41,015 De bouillon staat te pruttelen. 376 00:26:41,016 --> 00:26:46,186 De inktvis snijden we in driehoekjes, we hebben de langoestmedaillons. 377 00:26:46,187 --> 00:26:50,232 We nemen dit mee naar buiten, naar de parrilla. 378 00:26:50,233 --> 00:26:53,569 Naar de parrilla. Breng me naar huis. - Vamos. 379 00:26:53,570 --> 00:26:56,114 Laat de barbecue maar eens zien. - Oké dan. 380 00:26:59,117 --> 00:27:00,952 Bijna perfect. 381 00:27:03,455 --> 00:27:07,541 Wat prachtig. - Klaar voor de paella? 382 00:27:07,542 --> 00:27:11,837 Ja, ik heb weleens paella gemaakt, maar nog nooit op deze manier. 383 00:27:11,838 --> 00:27:16,468 Volgens het woordenboek is alles wat je in een paellapan maakt paella. 384 00:27:17,052 --> 00:27:20,429 Maar echte Valencianen... - Die nemen het heel nauw. 385 00:27:20,430 --> 00:27:24,933 Maken we ze nu niet boos? - Nee, want dit wordt heel goede paella. 386 00:27:24,934 --> 00:27:29,397 We hebben de langoesten, de inktvis. En nu gaan we de inktvis bakken. 387 00:27:32,442 --> 00:27:35,194 Verdeel het maar over de pan. 388 00:27:35,195 --> 00:27:38,989 Ze springen omhoog, zo blij zijn ze. - O, ja? 389 00:27:38,990 --> 00:27:41,033 Olie is heel belangrijk. 390 00:27:41,034 --> 00:27:45,245 Stel dat gasten tegen je zeggen: 'Ik wil dit, maar zonder olie.' 391 00:27:45,246 --> 00:27:49,166 Dan bel ik het alarmnummer. 'Deze mensen willen geen olie.' 392 00:27:49,167 --> 00:27:54,798 Alsof je in een Spaans restaurant zegt: 'Ik wil geen olie of knoflook.' 'Pardon?' 393 00:27:55,382 --> 00:28:00,928 Nu voegen we wat saffraan toe. Een klein beetje. 394 00:28:00,929 --> 00:28:04,264 Dit geeft smaak aan de paella. - Die geur, nu al. 395 00:28:04,265 --> 00:28:10,355 Dit is pimentón, Spaans paprikapoeder. En nu voeg ik tomaat toe. 396 00:28:11,815 --> 00:28:16,902 Schuif alles maar naar het midden, zodat er niks aanbrandt. Heel goed. 397 00:28:16,903 --> 00:28:20,447 En gelukkig heb je me een goed glas wijn gegeven. 398 00:28:20,448 --> 00:28:21,991 Zo brandt het niet aan. 399 00:28:24,119 --> 00:28:25,619 Dat is het echte werk. 400 00:28:25,620 --> 00:28:29,540 Sommige mensen voegen nu de rijst toe en die bakken ze dan. 401 00:28:29,541 --> 00:28:31,250 En wat doe jij? 402 00:28:31,251 --> 00:28:35,462 Ik denk dat het nu makkelijker is als ik de bouillon toevoeg. 403 00:28:35,463 --> 00:28:38,048 En als die kookt... - Dan gaat de rijst erbij. 404 00:28:38,049 --> 00:28:41,468 Dat raad ik mensen aan die het voor het eerst maken. 405 00:28:41,469 --> 00:28:43,263 Dit is onze bouillon. 406 00:28:47,559 --> 00:28:51,019 Echt cool. - Er gaat een hele hoop rijst in. 407 00:28:51,020 --> 00:28:56,150 Terwijl de bouillon verdampt, absorbeert de rijst als een spons... 408 00:28:56,151 --> 00:28:58,569 ...alle smaken van die bouillon. 409 00:28:58,570 --> 00:29:01,363 En bij paella draait het echt om de rijst. 410 00:29:01,364 --> 00:29:05,075 Veel mensen denken: het duurste ingrediënt speelt de hoofdrol. 411 00:29:05,076 --> 00:29:09,371 Maar het draait om de rijst. Al het andere staat er in dienst van. 412 00:29:09,372 --> 00:29:11,833 De rest laat de rijst stralen. 413 00:29:13,042 --> 00:29:17,379 Goed, dit kookt nu. Ik voeg de rijst toe. 414 00:29:17,380 --> 00:29:18,339 Rondom. 415 00:29:19,507 --> 00:29:24,471 Alsof je dit je hele leven al doet. We gaan paella en uni verkopen. 416 00:29:25,096 --> 00:29:29,933 Nu doen we niet veel meer. We laten dit een kwartiertje inkoken. 417 00:29:29,934 --> 00:29:33,188 Wat gaan we doen? - Oesters grillen. 418 00:29:34,272 --> 00:29:37,358 Morro Bay-oesters uit de Stille Oceaan. 419 00:29:38,276 --> 00:29:40,903 Betere oesters zijn er bijna niet. 420 00:29:40,904 --> 00:29:45,491 Deze zijn voor onszelf. Als iedereen klaar is, maken we er meer. 421 00:29:45,492 --> 00:29:49,245 Je mag overal een klontje boter op leggen. 422 00:29:50,330 --> 00:29:53,749 Een klein stukje? Boter maakt alles lekkerder. 423 00:29:53,750 --> 00:29:57,127 Wacht heel even. - Is dit niet goed? 424 00:29:57,128 --> 00:29:58,921 Noem je dat een klontje? 425 00:29:58,922 --> 00:30:02,800 Ik wilde het subtiel houden. - Iets té subtiel wat mij betreft. 426 00:30:02,801 --> 00:30:05,428 Ik leg ze bij de rand. 427 00:30:06,596 --> 00:30:10,766 Hemel. - De vlammen willen met je dansen. 428 00:30:10,767 --> 00:30:14,687 Kijk, ze willen met je spelen. 'Ik wil bij Meghan zijn.' 429 00:30:15,480 --> 00:30:17,272 Ze zeggen je gedag. 430 00:30:17,273 --> 00:30:18,775 En dan zwarte peper. 431 00:30:19,859 --> 00:30:21,194 Klein beetje foelie. 432 00:30:22,111 --> 00:30:27,867 En dan nog wat pimentón. Amerikaans met een Spaans tintje. 433 00:30:28,952 --> 00:30:33,747 En ze moeten niet te gaar worden. Zodra je het ziet bubbelen, zijn ze klaar. 434 00:30:33,748 --> 00:30:37,043 Dus we halen ze eraf. - Ja. Zo. 435 00:30:40,588 --> 00:30:42,382 Schitterend. - Toe maar. 436 00:30:44,884 --> 00:30:46,803 Zo simpel als maar kan, toch? 437 00:30:48,137 --> 00:30:49,389 Proef eens, jongens. 438 00:30:51,474 --> 00:30:55,311 God, wat een ongelofelijk lekkere oester. 439 00:30:55,937 --> 00:30:57,271 Goed, paella. 440 00:30:57,272 --> 00:31:00,859 Nu leg ik de kop erin, open kant naar beneden. 441 00:31:01,901 --> 00:31:08,282 En zo wordt de langoest heerlijk. In de hete rijst wordt-ie perfect. 442 00:31:08,283 --> 00:31:11,493 Help me even, deze komen aan de buitenkant. 443 00:31:11,494 --> 00:31:15,789 Zal ik even... De medaillons ook? Alles gaat in de pan. 444 00:31:15,790 --> 00:31:21,295 Ik kook nooit voor zo veel mensen, maar het moet niet te veel stress geven. 445 00:31:21,296 --> 00:31:24,131 Als de kok gestrest is, is iedereen het. 446 00:31:24,132 --> 00:31:29,720 Ik ben niet gestrest. Wie zegt dat? Ik ben heel kalm en beheerst. 447 00:31:29,721 --> 00:31:33,098 De rijst wordt te zacht. Ik ben niet gestrest. 448 00:31:33,099 --> 00:31:35,393 Ik ben heel ontspannen. - Tranquilo. 449 00:31:36,311 --> 00:31:37,562 Haal diep adem. 450 00:31:38,229 --> 00:31:41,315 Moet je zien. - Het is warm. 451 00:31:41,316 --> 00:31:43,817 Nu wordt het warm. Ik had het koud. 452 00:31:43,818 --> 00:31:47,237 Ik zet het vuur uit. Het is klaar, moet je zien. 453 00:31:47,238 --> 00:31:50,449 Prachtig. Increíble. 454 00:31:50,450 --> 00:31:54,287 Jonge Jedi van me, je kunt het. Je bent er klaar voor. 455 00:31:54,871 --> 00:31:57,749 De crew gaat smullen. 456 00:31:58,666 --> 00:32:02,295 We gaan de tafel dekken. - Kom maar op. 457 00:32:08,426 --> 00:32:11,803 Dit is koud. 458 00:32:11,804 --> 00:32:14,682 Prachtige ham. - Daar is de ham. 459 00:32:17,518 --> 00:32:21,229 Dit is jouw paprika met blauwe kaas. Echt prachtig. 460 00:32:21,230 --> 00:32:23,983 Nog wat olie op de piquillo's. 461 00:32:24,901 --> 00:32:26,652 Mooi. 462 00:32:26,653 --> 00:32:28,655 Kan ik de kaarsen al aansteken? 463 00:32:30,907 --> 00:32:32,283 Dat ziet er goed uit. 464 00:32:36,245 --> 00:32:38,497 Dit moet je zien. - Wat is dat? 465 00:32:38,498 --> 00:32:41,875 Een porrón. Een traditionele Catalaanse karaf. 466 00:32:41,876 --> 00:32:46,171 Dit is perfect voor groepen aan lange tafels. 467 00:32:46,172 --> 00:32:50,677 Je vult 'm met mousserende wijn, in Catalonië is dat cava. En moet je zien. 468 00:32:55,139 --> 00:32:56,891 Dat verwachtte ik niet. 469 00:32:59,936 --> 00:33:01,645 Het waait. - Ja. 470 00:33:01,646 --> 00:33:05,816 Zo hoor je te drinken. En daarna geef je 'm door. 471 00:33:05,817 --> 00:33:08,068 Nee, toch. - Het hoeft niet. 472 00:33:08,069 --> 00:33:11,614 Je moet rekening houden met de wind. Hoe staat de wind? 473 00:33:17,787 --> 00:33:22,499 Hier komen de oesters. Oesters met boter. - Geweldig. 474 00:33:22,500 --> 00:33:25,128 Kijk nou, het ziet er prachtig uit. 475 00:33:29,215 --> 00:33:30,591 Super. 476 00:33:32,635 --> 00:33:34,429 Volgens mij mogen ze komen. 477 00:33:36,472 --> 00:33:38,349 Kom maar, mensen. 478 00:33:41,686 --> 00:33:44,939 Zo leuk dat je er bent. Welkom. 479 00:33:45,815 --> 00:33:49,526 Kom maar, mensen. Iedereen is uitgenodigd. 480 00:33:49,527 --> 00:33:53,031 Wat willen jullie drinken? Bubbels? Wijn? 481 00:33:58,953 --> 00:34:00,955 Kijk nou. Lukt het? 482 00:34:02,457 --> 00:34:05,834 Hij is de professional. - Gewoon doen, hup. 483 00:34:05,835 --> 00:34:10,213 Kom op, gebruik de zwaartekracht. 484 00:34:10,214 --> 00:34:13,509 Hoger. Heel goed. - Geweldig. 485 00:34:14,469 --> 00:34:18,431 Eet wat, mensen. Tast toe, er is heel veel eten. 486 00:34:21,517 --> 00:34:22,810 Echt heerlijk. 487 00:34:26,647 --> 00:34:30,068 Zullen we deze delen? - De uni is populair. 488 00:34:33,654 --> 00:34:35,405 Wie wil er een glas? 489 00:34:35,406 --> 00:34:38,492 Lekker, toch? - Romig. 490 00:34:38,493 --> 00:34:39,952 Heel mooi. 491 00:34:42,080 --> 00:34:46,333 Zoals jullie weten, gaat het al twee seizoenen fantastisch. 492 00:34:46,334 --> 00:34:51,046 Wat een topcrew. Hopelijk weten jullie 't, maar ik zie hoe hard jullie werken. 493 00:34:51,047 --> 00:34:55,092 José en ik hadden het over de personeelsmaaltijd in een restaurant. 494 00:34:55,093 --> 00:34:59,179 Het hele team kookt, eet en werkt samen en dat doen wij nu ook. 495 00:34:59,180 --> 00:35:03,475 Allemaal ontzettend bedankt. Proost, mensen, dank jullie wel. 496 00:35:03,476 --> 00:35:06,479 En dank je wel, José. 497 00:35:12,860 --> 00:35:17,155 Kun jij ook wat eten? - Oké, mag ik de camera? 498 00:35:17,156 --> 00:35:20,492 Ga jij filmen? - Hij moet echt even eten. 499 00:35:20,493 --> 00:35:21,702 De schoudercamera. 500 00:35:22,495 --> 00:35:24,747 Ik ga 'm even scherpstellen. 501 00:35:25,581 --> 00:35:29,502 Ik ben 'm aan het scherpstellen. Waar ben je, Meghan? 502 00:35:30,086 --> 00:35:31,212 Oké, mensen. 503 00:35:35,424 --> 00:35:39,971 Als je naar een mooi programma kijkt, heb je dat aan deze mensen te danken. 504 00:35:41,681 --> 00:35:44,224 Bij mij is alles onscherp. 505 00:35:44,225 --> 00:35:48,104 Hé, Meghan. Wacht, even scherpstellen. 506 00:35:50,731 --> 00:35:53,025 Daar hebben we Meghan. 507 00:35:53,943 --> 00:35:56,070 {\an8}RECEPTEN EN MEER 508 00:36:45,703 --> 00:36:48,623 Vertaling: Erna Auf der Haar