1
00:00:14,305 --> 00:00:16,016
Mooi, hoor.
2
00:00:17,517 --> 00:00:19,102
Californië.
3
00:00:21,646 --> 00:00:25,315
Ik ben heel blij,
want José komt op bezoek.
4
00:00:25,316 --> 00:00:31,280
{\an8}Een goede vriend, een fantastische kok
en hij maakt overal een feestje van.
5
00:00:31,281 --> 00:00:37,119
We vinden het allebei heerlijk
om eten te maken voor een grote groep.
6
00:00:37,120 --> 00:00:40,581
Dus wij gaan samen
een heerlijk feestmaal maken...
7
00:00:40,582 --> 00:00:43,751
...om de crewleden te bedanken
voor hun harde werk.
8
00:00:43,752 --> 00:00:49,923
Zij vormen het hart van elke productie.
Zonder hen begin je niks.
9
00:00:49,924 --> 00:00:55,429
Veel crewleden komen niet uit deze regio,
dus ik wil wat streekproducten gebruiken.
10
00:00:55,430 --> 00:00:58,766
We hebben heerlijke zeevruchten,
en goede wijn.
11
00:00:58,767 --> 00:01:03,854
Er is een verrukkelijke wijn
van een kleine producent, Jonata.
12
00:01:03,855 --> 00:01:10,360
Het is maar een uur rijden vanaf m'n huis,
dus ik ga een paar mooie flessen ophalen.
13
00:01:10,361 --> 00:01:15,950
En dan kunnen José en ik aan de slag.
Heerlijk, dat wordt echt leuk.
14
00:01:19,037 --> 00:01:21,538
Hallo daar. Verrassing.
15
00:01:21,539 --> 00:01:24,083
{\an8}Ik had al gezegd dat ik terug zou komen.
16
00:01:24,084 --> 00:01:27,252
{\an8}Leuk dat jullie er zijn.
- Fijn dat we mochten komen.
17
00:01:27,253 --> 00:01:30,881
Ik wil een feestmaal bereiden
en ik zoek daar wijn bij.
18
00:01:30,882 --> 00:01:33,635
Top, dan gaan we kijken.
19
00:01:37,472 --> 00:01:39,473
Niet verkeerd om hier te werken.
20
00:01:39,474 --> 00:01:43,977
In elke rij ontdek je
overal weer prachtige dingen.
21
00:01:43,978 --> 00:01:47,689
Maar als je dan uitzoomt,
is het echt spectaculair.
22
00:01:47,690 --> 00:01:49,900
Dat zijn de Santa Rita Hills.
23
00:01:49,901 --> 00:01:54,154
Dit is allemaal pinot noir,
vanaf die heuvels daar.
24
00:01:54,155 --> 00:02:00,244
Geweldig. Plukken jullie dit met de hand?
- Inderdaad, er zit veel tijd en liefde in.
25
00:02:00,245 --> 00:02:02,538
Ik heb ze nog nooit zo gegeten.
26
00:02:02,539 --> 00:02:04,958
Je krijgt een hele tros.
- Wat cool.
27
00:02:09,420 --> 00:02:12,214
Vol van smaak, zachte schil.
28
00:02:12,215 --> 00:02:17,803
Pinot noir verlangt een gematigd klimaat.
- Dat is zo mooi aan dit gebied.
29
00:02:17,804 --> 00:02:24,101
Ik kweek fruit en dan heb je hetzelfde:
's ochtends is het koel en bewolkt.
30
00:02:24,102 --> 00:02:28,063
En dan die krachtige zon
waardoor de suikers en zuren ontstaan...
31
00:02:28,064 --> 00:02:33,402
...en de volgende dag zeggen mensen:
'Wat een smaak.' Ja, dat doet de natuur.
32
00:02:33,403 --> 00:02:37,865
Absoluut, het is heel bijzonder
dat je de complexiteit van wijn krijgt...
33
00:02:37,866 --> 00:02:43,078
...via een natuurlijk en eenvoudig proces
van landbouw en fermentatie.
34
00:02:43,079 --> 00:02:46,916
En dat eerste is een kwestie
van de natuur haar gang laten gaan.
35
00:02:54,174 --> 00:02:57,050
Kracht zetten.
- Hier krijg je spierballen van.
36
00:02:57,051 --> 00:03:00,013
We werken voor de wijn.
- Zeker.
37
00:03:02,432 --> 00:03:06,018
Dit is m'n lievelingsplek.
- Prachtig.
38
00:03:06,019 --> 00:03:09,480
Kijk. Dit vind ik geen vervelend klusje.
39
00:03:11,482 --> 00:03:15,110
Dit is een sangiovese uit 2023.
- Moet je die kleur zien.
40
00:03:15,111 --> 00:03:21,116
Het gaat erom dat mensen ervan genieten.
Weten of je 'm lekker vindt, is genoeg.
41
00:03:21,117 --> 00:03:23,077
Geweldige insteek.
42
00:03:26,456 --> 00:03:29,584
Deze is perfect voor ons etentje.
43
00:03:42,138 --> 00:03:44,306
José Andrés komt zo. Geweldige man.
44
00:03:44,307 --> 00:03:49,561
Heel markant en een fantastische chef
met een heel groot hart.
45
00:03:49,562 --> 00:03:54,107
We gaan een feestmaal bereiden.
Eerst maken we een café con leche.
46
00:03:54,108 --> 00:03:56,736
En iets erbij wat hij vast heerlijk vindt.
47
00:03:57,320 --> 00:04:01,907
Ik ben heel blij dat hij komt.
We werken al een paar jaar samen.
48
00:04:01,908 --> 00:04:05,285
Onze stichting werkt samen
met World Central Kitchen.
49
00:04:05,286 --> 00:04:11,250
{\an8}Die hulporganisatie helpt getroffenen
in rampgebieden aan eten.
50
00:04:11,251 --> 00:04:16,046
Hij is altijd aan het werk
op plekken waar de nood het hoogst is...
51
00:04:16,047 --> 00:04:19,092
...dus het is echt een cadeautje
als hij langskomt.
52
00:04:21,177 --> 00:04:23,178
Dit vindt hij vast heerlijk.
53
00:04:23,179 --> 00:04:28,892
Dit komt uit een fantastisch
bakkerswinkeltje in de Valley.
54
00:04:28,893 --> 00:04:34,940
Een soort kruising tussen een croissant
en churros, gevuld met room of chocolade.
55
00:04:34,941 --> 00:04:36,484
Ronduit zalig.
56
00:04:39,946 --> 00:04:41,948
Wat heerlijk.
57
00:04:45,451 --> 00:04:49,789
Als er geen tijd is voor iets uitgebreids,
kun je het alsnog mooi opmaken.
58
00:04:56,504 --> 00:04:59,799
Het hoeft niet,
maar ik schuim de melk graag op.
59
00:05:04,220 --> 00:05:07,140
En dan een klein beetje kaneelsuiker.
60
00:05:08,224 --> 00:05:09,559
Schattig, toch?
61
00:05:10,143 --> 00:05:11,686
Laat José maar komen.
62
00:05:13,062 --> 00:05:17,482
Ik hoor je al. O, hemel.
- Hallo daar.
63
00:05:17,483 --> 00:05:19,609
{\an8}Kijk jou nou eens.
- Wat leuk.
64
00:05:19,610 --> 00:05:22,404
{\an8}Goed je te zien.
- Wat is dit nu?
65
00:05:22,405 --> 00:05:26,533
Ik ben niet zo van de kleine stukjes kaas.
- Dat zie ik.
66
00:05:26,534 --> 00:05:32,581
Dus ik heb een hele kaas voor je.
En hier zit een mooi verhaal achter.
67
00:05:32,582 --> 00:05:35,125
En dan nog iets om mee te sporten.
68
00:05:35,126 --> 00:05:38,045
Leuk voor Archie.
- Jamón ibérico.
69
00:05:38,046 --> 00:05:40,505
Wat geweldig.
- Dit moest ik wel meenemen.
70
00:05:40,506 --> 00:05:44,885
Wat super.
- Kijk, klaar om van te smullen.
71
00:05:44,886 --> 00:05:49,431
En dit is Mamá Marisa.
M'n moeder was dol op blauwe kaas.
72
00:05:49,432 --> 00:05:55,520
Ze leeft niet meer, maar ik besloot
een blauwe kaas als eerbetoon te maken.
73
00:05:55,521 --> 00:05:58,690
Geweldig.
- M'n moeder zou het fantastisch vinden.
74
00:05:58,691 --> 00:06:02,194
En je gaat 'm vandaag proeven.
- Graag, maar eerst koffie.
75
00:06:02,195 --> 00:06:05,655
Wat zit er op de koffie?
- Dat vond ik gewoon mooi.
76
00:06:05,656 --> 00:06:08,450
Het is prachtig.
- Het is gewoon kaneelsuiker.
77
00:06:08,451 --> 00:06:11,537
Ik moet het op Instagram zetten.
- Oké.
78
00:06:13,456 --> 00:06:14,582
Kijk nou.
79
00:06:16,376 --> 00:06:17,584
Heerlijk.
80
00:06:17,585 --> 00:06:20,879
En ik hoorde dat je
van banketbakkersroom houdt.
81
00:06:20,880 --> 00:06:25,425
Deze komen van een bakker uit de buurt.
- In Spanje hebben we ook zoiets.
82
00:06:25,426 --> 00:06:30,889
Ik zie het als een heel gelukkig huwelijk
tussen een croissant en churros.
83
00:06:30,890 --> 00:06:34,726
Hoe gaat het thuis, met de meiden?
- Heel goed.
84
00:06:34,727 --> 00:06:37,604
Ze zitten verspreid over de hele wereld.
- Hemel.
85
00:06:37,605 --> 00:06:42,234
Ik vind ouder worden maar niks,
want m'n kinderen vliegen allemaal uit.
86
00:06:42,235 --> 00:06:45,570
Ik kan er slecht tegen.
- Bij mij wordt dat ook nog wat.
87
00:06:45,571 --> 00:06:48,782
Die van mij zijn drie en vijf
en het gaat nu al mis.
88
00:06:48,783 --> 00:06:53,078
Drie en vijf alweer?
- Lili was er net toen jij bij ons was.
89
00:06:53,079 --> 00:06:57,416
Dat was zo gezellig.
En ik ben altijd blij als alles goed gaat.
90
00:06:57,417 --> 00:07:02,838
Je bent altijd maar overal aan het helpen.
Dan denk ik: wees voorzichtig.
91
00:07:02,839 --> 00:07:08,636
Daarom doen we dit soort dingen.
Om op te laden, zodat we weer door kunnen.
92
00:07:09,595 --> 00:07:13,098
Dit hebben we nodig. Vrienden, familie.
- Ja, geweldig.
93
00:07:13,099 --> 00:07:16,935
Daarom gaan we voor de crew koken.
We maken een waar feestmaal.
94
00:07:16,936 --> 00:07:20,522
Met de beste zeevruchten en wijn.
- Super.
95
00:07:20,523 --> 00:07:25,694
En de personeelsmaaltijd is
een heel mooie restauranttraditie.
96
00:07:25,695 --> 00:07:28,655
De teamlunch.
- En vaak fantastisch eten.
97
00:07:28,656 --> 00:07:34,286
Soms lekkerder dan het eten van de kaart.
Het is echt voor en door het team gemaakt.
98
00:07:34,287 --> 00:07:38,123
Daar gaan we. Er is kaas genoeg.
- Ik denk het ook, en ham.
99
00:07:38,124 --> 00:07:43,128
Hoe gaat het, mensen?
Wie houdt er van kaas?
100
00:07:43,129 --> 00:07:44,880
Van zowel ham als kaas?
101
00:07:44,881 --> 00:07:47,758
Geef me maar een mes.
- Moet je zien.
102
00:07:48,259 --> 00:07:50,011
En dit apparaat...
103
00:07:50,595 --> 00:07:53,054
Daar gaat de ham in.
- We doen het zo.
104
00:07:53,055 --> 00:07:55,348
Dit is inderdaad voor de ham.
105
00:07:55,349 --> 00:07:59,687
Help me even. Dit is een soort
ruimtestation, maar dan voor ham.
106
00:08:01,189 --> 00:08:06,360
En nu komt de ham mooi recht te liggen.
107
00:08:06,944 --> 00:08:09,655
De ham is er klaar voor.
108
00:08:14,619 --> 00:08:17,538
Dit zou iedereen thuis moeten hebben.
109
00:08:18,831 --> 00:08:20,291
Vind je dat echt?
110
00:08:20,833 --> 00:08:26,254
Je hebt geen speciaal mes nodig,
maar het lemmet moet flexibel zijn, kijk.
111
00:08:26,255 --> 00:08:30,300
Dan beweegt het mee.
- Het golft sierlijk met de ham mee.
112
00:08:30,301 --> 00:08:33,345
En dan zet je muziek op.
113
00:08:33,346 --> 00:08:35,931
Het is net een viool.
- Heel mooi.
114
00:08:35,932 --> 00:08:39,519
Hier.
- Dank je, ik kijk wel.
115
00:08:41,020 --> 00:08:42,438
Zie je?
116
00:08:43,940 --> 00:08:48,401
Dit vet bewaar je
voor als je roerei gaat maken.
117
00:08:48,402 --> 00:08:52,322
Of je maakt er een chowder mee.
Wat je maar wilt.
118
00:08:52,323 --> 00:08:56,410
De plakjes moeten heel dun zijn.
119
00:09:01,916 --> 00:09:06,836
Je hoort 'm fluisteren over alle eikeltjes
die deze ham heeft gegeten.
120
00:09:06,837 --> 00:09:11,384
Over het bos waarin dit varken woonde.
121
00:09:11,968 --> 00:09:13,635
Proost.
122
00:09:13,636 --> 00:09:17,723
Goed, het eerste gerecht is klaar.
123
00:09:19,809 --> 00:09:24,145
Uit welk deel van Spanje kom je precies?
- Barcelona.
124
00:09:24,146 --> 00:09:28,775
Maar ik ben geboren in Asturië.
Heel klein en groen.
125
00:09:28,776 --> 00:09:31,111
Ik heb in Spanje gewoond.
- Dat weet ik.
126
00:09:31,112 --> 00:09:36,408
Maar ik heb langer in Argentinië gezeten,
dus ik heb echt een Argentijns accent.
127
00:09:36,409 --> 00:09:40,121
Laat maar eens horen.
Vraag maar eens hoe het met me gaat.
128
00:09:45,626 --> 00:09:49,296
Maar door Spanje heb ik nu
dat accent mét de slisklank.
129
00:09:49,297 --> 00:09:50,923
En nu krijg je dit:
130
00:09:56,512 --> 00:10:01,142
Echt, het is heel grappig.
- Je hebt een prachtig accent.
131
00:10:03,227 --> 00:10:08,190
Wat een enorme kaas.
- Klopt, maar er zijn ook veel mensen.
132
00:10:08,774 --> 00:10:11,068
Oké, daar gaan we.
133
00:10:12,194 --> 00:10:13,446
Het is heel stevig.
134
00:10:16,907 --> 00:10:20,453
Kijk nou.
- Schitterend.
135
00:10:23,039 --> 00:10:28,543
En moet je horen, jij had deze wolk
van verrukkelijke zoetigheid.
136
00:10:28,544 --> 00:10:33,507
Let maar op, want in het leven
moet je geen moment onbenut laten.
137
00:10:34,759 --> 00:10:35,885
Wacht even.
138
00:10:36,927 --> 00:10:40,472
Hemel, hij is gevuld met room.
- Dat zei ik, dat zei ik.
139
00:10:40,473 --> 00:10:43,351
Wacht even, ik doe er een beetje...
140
00:10:45,186 --> 00:10:49,606
Zo, mevrouw, dit is...
141
00:10:49,607 --> 00:10:52,817
Een hemels hapje.
- Een zalig hapje met blauwe kaas.
142
00:10:52,818 --> 00:10:55,196
Ik doe het even wat minder netjes.
143
00:11:00,117 --> 00:11:04,871
We zouden iedereen te eten geven.
Zij eet, ik eet, waarom eten jullie niet?
144
00:11:04,872 --> 00:11:06,956
Hij komt in actie.
145
00:11:06,957 --> 00:11:09,126
Het is zalig.
- Heerlijk.
146
00:11:10,211 --> 00:11:13,713
Je kookt het best
als je associatief te werk gaat.
147
00:11:13,714 --> 00:11:16,466
Je ziet dit gebak en deze blauwe kaas.
148
00:11:16,467 --> 00:11:19,511
Je koppelt ze aan elkaar en kijk:
een mooi gerecht.
149
00:11:19,512 --> 00:11:24,516
Zo eenvoudig is het. Het werkt.
- Het werkt en het is prachtig.
150
00:11:24,517 --> 00:11:27,560
Goed, wat ben je van plan met de kaas?
151
00:11:27,561 --> 00:11:29,979
Heb je piquillo-paprika?
- Ja.
152
00:11:29,980 --> 00:11:31,773
Dan maken we piquillo's.
153
00:11:31,774 --> 00:11:35,235
Blauwe kaas met piquillo.
- Dat is het tweede gerecht.
154
00:11:35,236 --> 00:11:38,947
Dat voegen we toe.
En ik heb ook wijn voor het feest.
155
00:11:38,948 --> 00:11:43,035
Die kunnen we vast proeven.
We hebben genoeg keus.
156
00:11:44,370 --> 00:11:47,455
Wat een wijnen.
- Van een wijngaard uit de buurt.
157
00:11:47,456 --> 00:11:49,374
Santa Ynez Valley.
- Ja.
158
00:11:49,375 --> 00:11:52,919
Heel goede wijn,
en heel verantwoord, daar hou jij van.
159
00:11:52,920 --> 00:11:56,589
En een streekproduct,
dus laten we vieren waar we zijn.
160
00:11:56,590 --> 00:12:00,761
We hebben allerlei zeevruchten
in de koelkast liggen.
161
00:12:02,596 --> 00:12:04,515
Ik weet het, er is van alles.
162
00:12:05,182 --> 00:12:08,226
Zee-egel.
- Wat een fascinerende wezentjes, hè?
163
00:12:08,227 --> 00:12:12,148
Echt fascinerend. Kijk nou.
- Ja, echt.
164
00:12:12,982 --> 00:12:16,986
En wat is er verder nog? Ik zie oesters.
165
00:12:20,072 --> 00:12:21,323
We hebben langoest.
166
00:12:21,824 --> 00:12:24,702
Moet je zien, echt fantastisch.
167
00:12:26,036 --> 00:12:29,540
En inktvis.
Vandaag koken we geheel vegetarisch.
168
00:12:32,209 --> 00:12:34,085
Precies.
- Geweldige inktvis.
169
00:12:34,086 --> 00:12:38,089
Deze inktvis zouden we
in heel Amerika moeten tegenkomen.
170
00:12:38,090 --> 00:12:43,887
En wat gaan we ermee maken? De oesters...
- Die eten we natuurlijk deels rauw.
171
00:12:43,888 --> 00:12:45,638
Er is een barbecue, toch?
172
00:12:45,639 --> 00:12:47,724
We kunnen ze grillen.
- Dat doen we.
173
00:12:47,725 --> 00:12:51,227
Top, en verder uni,
het eetbare deel van de zee-egel.
174
00:12:51,228 --> 00:12:53,897
Ja, en dan de paella.
175
00:12:53,898 --> 00:12:58,526
Dat maken we ook vaak in rampgebieden.
Traditionele paella is geweldig.
176
00:12:58,527 --> 00:13:02,071
Een enorme pan
met eten voor iedereen, heel simpel.
177
00:13:02,072 --> 00:13:06,326
Dan wordt het dus paella
met deze rijkdom aan zeevruchten.
178
00:13:06,327 --> 00:13:09,871
Kijk eens hoe goed dit eruitziet.
- Geweldig.
179
00:13:09,872 --> 00:13:11,956
Dit is echt topkwaliteit.
180
00:13:11,957 --> 00:13:14,626
Proef deze rode wijn eens.
181
00:13:14,627 --> 00:13:16,836
Die is top.
- Mooie wijn, hè?
182
00:13:16,837 --> 00:13:19,589
Er moet veel gekookt en geproefd worden.
183
00:13:19,590 --> 00:13:22,926
Het begint goed. Ik heb er zin in.
- Ik ook.
184
00:13:22,927 --> 00:13:29,350
Heerlijk, en vooral fijn om hier te zijn.
- Fijn dat je er bent. Dit wordt leuk.
185
00:13:30,100 --> 00:13:32,310
Lekker.
- Ontzettend lekker.
186
00:13:32,311 --> 00:13:33,645
Goed, en nu de uni.
187
00:13:33,646 --> 00:13:37,941
Deze zee-egels komen uit de haven.
Ik ben bij Stephanie geweest.
188
00:13:37,942 --> 00:13:41,611
Stephanie is geweldig.
- Zo'n stoer mens.
189
00:13:41,612 --> 00:13:46,659
En bij haar draait alles om duurzaamheid,
geen overbevissing. Geweldig.
190
00:13:49,328 --> 00:13:53,541
ZEE-EGELS
191
00:13:59,630 --> 00:14:02,632
Jij bent vast Stephanie. Ik ben Meghan.
- Aangenaam.
192
00:14:02,633 --> 00:14:04,509
{\an8}Wat leuk dat we mochten komen.
193
00:14:04,510 --> 00:14:08,221
{\an8}Leuk om te laten zien wat we doen.
194
00:14:08,222 --> 00:14:12,017
Ik ben benieuwd naar je vangst.
- Ze hangen hier.
195
00:14:13,686 --> 00:14:17,022
Wat een joekels. Toe maar.
196
00:14:19,149 --> 00:14:21,943
Het is voor een feestje, toch?
- Inderdaad.
197
00:14:21,944 --> 00:14:26,614
Zal ik uitleggen hoe je ze moet openmaken?
- Graag.
198
00:14:26,615 --> 00:14:30,536
Wat gaaf, hoelang doe je dit al?
- Bijna twintig jaar.
199
00:14:31,662 --> 00:14:32,495
Geweldig.
200
00:14:32,496 --> 00:14:37,333
Hij zit zo op een rots in het koraalrif.
Ik pak er nog eentje.
201
00:14:37,334 --> 00:14:42,422
En dit is z'n mond,
de zogenaamde lantaarn van Aristoteles.
202
00:14:42,423 --> 00:14:49,178
Aristoteles beschreef dit in z'n boek
Historia animalium als lantaarntjes.
203
00:14:49,179 --> 00:14:54,350
De lampjes dus die ze destijds gebruikten.
En zo wordt het dus nog steeds genoemd.
204
00:14:54,351 --> 00:14:58,354
Maar je kunt 'm openmaken
met een speciale zee-egelopener.
205
00:14:58,355 --> 00:15:00,690
Hij is vers.
- Hij beweegt.
206
00:15:00,691 --> 00:15:02,483
Je maakt 'm open bij de mond.
207
00:15:02,484 --> 00:15:06,195
{\an8}Je zet de opener hier neer...
208
00:15:06,196 --> 00:15:08,449
{\an8}...en zet 'm er even goed in.
209
00:15:09,450 --> 00:15:12,201
{\an8}Hij beweegt nog steeds, want hij is vers.
210
00:15:12,202 --> 00:15:14,913
{\an8}Hij voelt niks, hij heeft geen hersenen.
211
00:15:14,914 --> 00:15:18,333
Dat is de lantaarn van Aristoteles.
212
00:15:18,334 --> 00:15:23,922
Voelt-ie niets?
- Ze zijn niet in staat pijn te ervaren.
213
00:15:23,923 --> 00:15:28,134
Nu is hij open,
en dit noem ik de ingewanden.
214
00:15:28,135 --> 00:15:33,932
Je kunt ze wel eten, maar het
ziet er mooier uit als je ze weghaalt.
215
00:15:33,933 --> 00:15:36,392
Met een pincet of gewoon met je vingers.
216
00:15:36,393 --> 00:15:40,480
Soms zie je nog wat restjes of zand.
217
00:15:40,481 --> 00:15:44,360
Dat spoel ik weg met wat zout water.
218
00:15:46,779 --> 00:15:48,781
En dan schep je het er zo uit.
219
00:15:54,912 --> 00:15:57,122
Wat ontzettend lekker.
- Zeker lekker.
220
00:15:59,500 --> 00:16:02,127
Wil iemand het proeven? Jij, Bianca?
221
00:16:04,797 --> 00:16:07,840
Heerlijk, toch?
- Zalig.
222
00:16:07,841 --> 00:16:11,177
Ik ben bevooroordeeld,
maar ze zijn hier het lekkerst.
223
00:16:11,178 --> 00:16:13,262
Ik noem het 'merroir'.
224
00:16:13,263 --> 00:16:17,266
De smaak wordt beïnvloed
door de watertemperatuur en het voedsel.
225
00:16:17,267 --> 00:16:19,436
Het is de perfecte...
- Combinatie.
226
00:16:20,270 --> 00:16:23,022
En je doet dit al twintig jaar?
- Bijna.
227
00:16:23,023 --> 00:16:26,734
En wat houdt het in?
Want ze kruipen niet zelf dat net in.
228
00:16:26,735 --> 00:16:31,322
Was het maar waar.
Dat ze gewoon in de boot springen.
229
00:16:31,323 --> 00:16:36,536
Ik trek een wetsuit aan. Ik raap ze
met een hark, dus niet met m'n handen.
230
00:16:36,537 --> 00:16:41,541
Maar ik haal ze wel een voor een binnen.
- Wauw. Logisch dat het dan ook duurder is.
231
00:16:41,542 --> 00:16:45,795
Het vergt wel veel moeite.
- Er zit zo veel werk in.
232
00:16:45,796 --> 00:16:48,840
Voor het feest
dacht ik aan een stuk of 25.
233
00:16:48,841 --> 00:16:50,509
Komt goed.
- Super.
234
00:16:55,180 --> 00:16:58,683
Zelfs wie het niet wil eten,
zal toch onder de indruk zijn.
235
00:16:58,684 --> 00:17:04,189
Zeker weten, dit is echt goed
voor m'n reputatie. Of 'zee-putatie'.
236
00:17:07,860 --> 00:17:09,527
Handen uit de mouwen.
237
00:17:09,528 --> 00:17:14,949
Ik ben je zo dankbaar.
Heel erg bedankt, echt super.
238
00:17:14,950 --> 00:17:17,786
Daar gaat ze,
met haar jas en haar zee-egels.
239
00:17:19,705 --> 00:17:24,126
Heb je Stephanie uitgenodigd?
Dus je weet al dat ze komt? Geweldig.
240
00:17:24,877 --> 00:17:29,756
We gaan de uni klaarmaken.
Zij deed het als volgt.
241
00:17:29,757 --> 00:17:33,509
Wat doortastend. Kijk jou nou.
242
00:17:33,510 --> 00:17:36,471
Niet in het midden, helaas.
- Dit is goed.
243
00:17:36,472 --> 00:17:39,932
Hij is wel open.
En dit is de lantaarn van Aristoteles.
244
00:17:39,933 --> 00:17:46,397
Je hebt biologieles gekregen.
- Dit vertelde Stephanie gewoon.
245
00:17:46,398 --> 00:17:49,359
Super. Ik doe het altijd zo.
246
00:17:49,943 --> 00:17:54,906
Ik zet de schaar erin
en leg 'm dan plat tegen de rand.
247
00:17:54,907 --> 00:18:01,621
Als dit de aardbol is,
knip je precies langs de horizon.
248
00:18:01,622 --> 00:18:05,417
Mooi beeldend uitgelegd.
En dan ziet het er prachtig uit.
249
00:18:08,587 --> 00:18:14,175
En let op, nu gaan we aankloppen.
'Zee-egel, mag ik binnenkomen?
250
00:18:14,176 --> 00:18:18,429
De zee-egel zegt: 'Ja, hoor.
Ik mag Meghan wel, en jou ook.'
251
00:18:18,430 --> 00:18:21,849
En dan zit de lantaarn...
252
00:18:21,850 --> 00:18:25,186
En hier heb je dan de zee-egel.
- Dat ziet er mooi uit.
253
00:18:25,187 --> 00:18:27,397
Hartstikke gaaf.
254
00:18:29,149 --> 00:18:31,359
Mag ik twee lepeltjes?
255
00:18:31,360 --> 00:18:33,569
Dit zijn de geslachtsorganen.
256
00:18:33,570 --> 00:18:39,867
Daarmee planten de zee-egels zich voort,
zodat wij ze kunnen blijven eten.
257
00:18:39,868 --> 00:18:44,413
Dit deel van het verhaal kan er
wat mij betreft uit worden geknipt.
258
00:18:44,414 --> 00:18:48,502
Goed, ze planten zich niet voort,
het zijn gewoon snoepjes.
259
00:18:50,129 --> 00:18:53,464
Eentje hier en eentje daar.
Een beetje limoen.
260
00:18:53,465 --> 00:18:58,136
En dan, hoewel ze naturel ook lekker zijn...
- Limoen? Geen citroen?
261
00:18:58,137 --> 00:19:03,266
De citroen deed me niets
en de limoen knipoogde naar me.
262
00:19:03,267 --> 00:19:07,311
Ze zei: 'José, pak mij maar.'
Ik luisterde gewoon naar haar.
263
00:19:07,312 --> 00:19:09,690
Top, goed zo. En wat limoenschil.
264
00:19:11,984 --> 00:19:13,485
En dan... wacht even.
265
00:19:17,447 --> 00:19:19,323
Dat verwachtte ik niet.
266
00:19:19,324 --> 00:19:22,076
Op toast of gewoon zo, puur?
- Puur.
267
00:19:22,077 --> 00:19:23,953
Echt prachtig.
268
00:19:23,954 --> 00:19:26,874
Goed, zullen we dan maar?
- Ja.
269
00:19:34,256 --> 00:19:36,883
Dit is dus koken. Associatief werken.
270
00:19:36,884 --> 00:19:39,760
Dat is echt een heel bijzonder hapje.
271
00:19:39,761 --> 00:19:42,514
Zo puur...
- Dit is een gerecht, heel puur.
272
00:19:43,223 --> 00:19:45,350
En nu de rest.
273
00:19:45,934 --> 00:19:47,769
Je bent hier goed in.
274
00:19:49,438 --> 00:19:51,732
Dank je wel.
- Alsjeblieft.
275
00:19:52,566 --> 00:19:57,820
Kijk nou, de kleur
van de zee-egel geeft enorm af.
276
00:19:57,821 --> 00:20:00,865
Het lijkt wel jodium.
Het heeft dat inktachtige.
277
00:20:00,866 --> 00:20:02,159
Wat zout.
278
00:20:04,870 --> 00:20:08,956
We doen dit en dan is-ie helemaal schoon.
279
00:20:08,957 --> 00:20:13,836
Ga zo door, heel goed. Je bent aangenomen.
- O, ja? Bij welk restaurant?
280
00:20:13,837 --> 00:20:16,714
In welke van je vele keukens
mag ik werken?
281
00:20:16,715 --> 00:20:23,180
Bij 'Uni van Meghan en José'.
- José en Meg. El Unico.
282
00:20:26,266 --> 00:20:28,352
We gaan ze afmaken.
283
00:20:29,436 --> 00:20:31,855
Oké, moet je zien.
284
00:20:32,481 --> 00:20:35,399
Een beetje limoensap.
285
00:20:35,400 --> 00:20:38,569
Niet te veel, maar precies genoeg.
- Een fluistering.
286
00:20:38,570 --> 00:20:40,112
Een fluistering.
287
00:20:40,113 --> 00:20:41,948
Een beetje olie dus.
288
00:20:41,949 --> 00:20:45,035
En dan dit nog. Dat mag jij doen.
289
00:20:45,786 --> 00:20:49,538
Ga je gang.
- Limoenrasp. Heerlijk.
290
00:20:49,539 --> 00:20:54,085
En wat extra zout. Zo.
- Prachtig.
291
00:20:54,086 --> 00:20:56,588
Weer een gerecht klaar. Snel verder.
292
00:21:03,387 --> 00:21:06,180
We gaan de paella voorbereiden.
293
00:21:06,181 --> 00:21:09,850
Maar ik maak even een hapje voor ons.
- Wat voor hapje?
294
00:21:09,851 --> 00:21:13,312
Ik heb hier toast,
en ansjovis uit de koelkast.
295
00:21:13,313 --> 00:21:17,650
Kijk nou, zullen we dit samen doen?
Je wilt dus boquerones gebruiken.
296
00:21:17,651 --> 00:21:20,778
Weet je wat het verschil is met ansjovis?
- Nee.
297
00:21:20,779 --> 00:21:25,908
Het is dezelfde vis,
maar een boquerón is ingelegd in azijn.
298
00:21:25,909 --> 00:21:29,745
Ansjovis krijg je
als je dezelfde vis in zout legt.
299
00:21:29,746 --> 00:21:32,999
Dat wist ik niet.
- Dat is het enige verschil.
300
00:21:33,000 --> 00:21:36,210
Alleen de bereiding is anders.
- Duidelijk.
301
00:21:36,211 --> 00:21:38,297
Deze tomaat lijkt me perfect.
302
00:21:39,756 --> 00:21:40,882
Zeker.
303
00:21:42,718 --> 00:21:47,055
Dit noemen we tapatijd. Tapatijd.
- Het is tapatijd.
304
00:21:49,141 --> 00:21:51,976
Ik ben dol op tapas.
305
00:21:51,977 --> 00:21:56,023
Het zijn zulke schattige minihapjes.
306
00:21:57,733 --> 00:21:58,900
Ziet er goed uit.
307
00:22:00,277 --> 00:22:03,696
Ik doe er veel vis op,
ik ben dol op boquerones.
308
00:22:03,697 --> 00:22:07,575
Veel mensen houden niet van ansjovis.
- Weet je waarom niet?
309
00:22:07,576 --> 00:22:12,163
Ze hebben nog nooit goede gegeten.
- Het heeft een slecht imago.
310
00:22:12,164 --> 00:22:15,708
Maar het is
een bescheiden en prachtig ingrediënt.
311
00:22:15,709 --> 00:22:17,210
Klaar.
312
00:22:17,794 --> 00:22:19,504
Tapatijd.
313
00:22:27,888 --> 00:22:31,016
Dit is echt heerlijk.
- Heerlijk.
314
00:22:31,933 --> 00:22:34,226
Laten we dit toevoegen aan het menu.
315
00:22:34,227 --> 00:22:37,855
Nu gaan we bouillon maken.
- Kijk, we hebben twee pannen.
316
00:22:37,856 --> 00:22:42,526
Eentje met kokend water,
en in de andere doen we wat olie.
317
00:22:42,527 --> 00:22:45,946
En deze pan had je eerder al opgezet.
318
00:22:45,947 --> 00:22:49,158
Hier zit veel ui in, knoflook...
319
00:22:49,159 --> 00:22:51,285
Kruidnagel.
- Een beetje tomaat.
320
00:22:51,286 --> 00:22:54,538
Laurierblad.
- En wat pimentón: gerookt paprikapoeder.
321
00:22:54,539 --> 00:22:57,541
Dan krijgt de bouillon veel smaak.
322
00:22:57,542 --> 00:23:03,422
Zie je dit? Je kunt 'm ook eerst fileren
en alleen de resten erin doen.
323
00:23:03,423 --> 00:23:06,175
Ik wil goede bouillon hebben.
Hij gaat erin.
324
00:23:06,176 --> 00:23:09,762
Jeetje, echt? De hele vis?
- Ja.
325
00:23:09,763 --> 00:23:14,725
Het hoeft geen dure vis te zijn,
maar goede bouillon krijg je alleen...
326
00:23:14,726 --> 00:23:16,728
Met goede vis.
- Precies.
327
00:23:17,562 --> 00:23:20,856
Dan de langoest. Kom maar, schat.
- Hij noemt ze 'schat'.
328
00:23:20,857 --> 00:23:25,861
Jij gaat daarheen. Je moet oppassen,
want de naam spiny lobster zegt het al:
329
00:23:25,862 --> 00:23:27,947
hij heeft heel scherpe stekels.
330
00:23:27,948 --> 00:23:31,159
De kop doorboren we in het midden.
331
00:23:33,036 --> 00:23:37,040
We zetten 'm er zo in.
En dan de andere kant op.
332
00:23:38,959 --> 00:23:44,088
En nu heb je twee helften.
- Heel goed.
333
00:23:44,089 --> 00:23:48,926
Gaat het? Jawel.
- Met vis lukt het me nog wel aardig.
334
00:23:48,927 --> 00:23:50,762
Ik weet niet...
335
00:23:52,264 --> 00:23:54,682
Kijk, uiteindelijk...
336
00:23:54,683 --> 00:23:57,935
Zo zit de natuur in elkaar.
- Inderdaad.
337
00:23:57,936 --> 00:24:00,981
Ik snij de medaillons doormidden. Zie je?
338
00:24:01,690 --> 00:24:05,818
Weet je wie hier niet van houdt? M'n man.
- Dat meen je niet.
339
00:24:05,819 --> 00:24:07,696
En je bent met hem getrouwd?
340
00:24:09,448 --> 00:24:12,241
Dit gaan we straks gebruiken.
341
00:24:12,242 --> 00:24:17,414
En nu hebben we al die koppen.
Die bakken we in de pan met olie.
342
00:24:18,915 --> 00:24:23,919
Waarom? Dit zorgt straks voor extra smaak.
- Van de schalen.
343
00:24:23,920 --> 00:24:28,174
Nogmaals, de bouillon is
het belangrijkst als je paella maakt.
344
00:24:28,175 --> 00:24:33,929
De basis is 't belangrijkst. Soms hoor je:
'Waarom moet ik extra betalen voor saus?'
345
00:24:33,930 --> 00:24:39,226
Dan zeg ik: 'Weet je hoe boordevol
liefde en ingrediënten een saus zit?'
346
00:24:39,227 --> 00:24:42,898
Daar gaat de afzuigkap.
- Dag, vriend.
347
00:24:43,690 --> 00:24:47,485
Mooi als zo'n ding zomaar tot leven komt.
- Je doet er niks aan.
348
00:24:47,486 --> 00:24:50,404
Mooi. De ui is vast ook klaar.
349
00:24:50,405 --> 00:24:55,951
Ik pak dit even en dan
gaat de ui met de tomaat hierin.
350
00:24:55,952 --> 00:25:00,372
Ga je de pan deglaceren?
- Dat kan, maar je kunt ook dit doen.
351
00:25:00,373 --> 00:25:02,666
Ach, natuurlijk.
- Lekker makkelijk.
352
00:25:02,667 --> 00:25:04,085
Natuurlijk, wat slim.
353
00:25:06,046 --> 00:25:08,006
Nu heeft het de gewenste smaak.
354
00:25:09,174 --> 00:25:13,595
Dit wordt echt heerlijk.
Laat maar komen, schat.
355
00:25:17,724 --> 00:25:21,393
Nu scheppen we
met een soeplepel dat schuim weg.
356
00:25:21,394 --> 00:25:24,605
Afschuimen, net als wanneer je jam maakt.
- Precies.
357
00:25:24,606 --> 00:25:29,652
Nu laten we het 40 minuten pruttelen.
Dit wordt verrukkelijk.
358
00:25:29,653 --> 00:25:34,865
Nu alleen nog de inktvis voorbereiden.
- De inktvis.
359
00:25:34,866 --> 00:25:39,787
Dus je trekt aan de tentakels,
en zo haal je alles eruit.
360
00:25:39,788 --> 00:25:43,457
Klopt. Ik sta versteld van deze inktvis.
361
00:25:43,458 --> 00:25:49,255
Kijk nou, het inktzakje is geknapt.
362
00:25:49,256 --> 00:25:55,719
Ik ben dol op pasta met inktvisinkt,
maar heb geen idee hoe de inkt erin komt.
363
00:25:55,720 --> 00:25:57,888
Nooit over nagedacht.
364
00:25:57,889 --> 00:26:01,559
Daar zie je het inktzakje.
365
00:26:01,560 --> 00:26:05,437
En met deze inkt
kun je fantastische sauzen maken.
366
00:26:05,438 --> 00:26:09,108
Dit moet je nooit weggooien.
Dit is echt goud.
367
00:26:09,109 --> 00:26:14,613
De saffraan van de zee.
- Precies. De inkt is ontzettend smaakvol.
368
00:26:14,614 --> 00:26:17,700
Wat goed, je doet het fantastisch.
369
00:26:17,701 --> 00:26:21,746
We gooien niks weg.
Dit gaat allemaal in de bouillon.
370
00:26:22,831 --> 00:26:25,249
Dit snijden we zo.
371
00:26:25,250 --> 00:26:28,003
Driehoekjes, kijk. Zie je?
372
00:26:28,837 --> 00:26:30,964
En dit gaat in de paella.
- Ja.
373
00:26:32,340 --> 00:26:35,259
Veel gedaan. Je zit onder de inkt.
- Moet je zien.
374
00:26:35,260 --> 00:26:37,761
Inktvisinkt en uni.
- Wat een kleuren.
375
00:26:37,762 --> 00:26:41,015
De bouillon staat te pruttelen.
376
00:26:41,016 --> 00:26:46,186
De inktvis snijden we in driehoekjes,
we hebben de langoestmedaillons.
377
00:26:46,187 --> 00:26:50,232
We nemen dit mee naar buiten,
naar de parrilla.
378
00:26:50,233 --> 00:26:53,569
Naar de parrilla. Breng me naar huis.
- Vamos.
379
00:26:53,570 --> 00:26:56,114
Laat de barbecue maar eens zien.
- Oké dan.
380
00:26:59,117 --> 00:27:00,952
Bijna perfect.
381
00:27:03,455 --> 00:27:07,541
Wat prachtig.
- Klaar voor de paella?
382
00:27:07,542 --> 00:27:11,837
Ja, ik heb weleens paella gemaakt,
maar nog nooit op deze manier.
383
00:27:11,838 --> 00:27:16,468
Volgens het woordenboek is alles
wat je in een paellapan maakt paella.
384
00:27:17,052 --> 00:27:20,429
Maar echte Valencianen...
- Die nemen het heel nauw.
385
00:27:20,430 --> 00:27:24,933
Maken we ze nu niet boos?
- Nee, want dit wordt heel goede paella.
386
00:27:24,934 --> 00:27:29,397
We hebben de langoesten, de inktvis.
En nu gaan we de inktvis bakken.
387
00:27:32,442 --> 00:27:35,194
Verdeel het maar over de pan.
388
00:27:35,195 --> 00:27:38,989
Ze springen omhoog, zo blij zijn ze.
- O, ja?
389
00:27:38,990 --> 00:27:41,033
Olie is heel belangrijk.
390
00:27:41,034 --> 00:27:45,245
Stel dat gasten tegen je zeggen:
'Ik wil dit, maar zonder olie.'
391
00:27:45,246 --> 00:27:49,166
Dan bel ik het alarmnummer.
'Deze mensen willen geen olie.'
392
00:27:49,167 --> 00:27:54,798
Alsof je in een Spaans restaurant zegt:
'Ik wil geen olie of knoflook.' 'Pardon?'
393
00:27:55,382 --> 00:28:00,928
Nu voegen we wat saffraan toe.
Een klein beetje.
394
00:28:00,929 --> 00:28:04,264
Dit geeft smaak aan de paella.
- Die geur, nu al.
395
00:28:04,265 --> 00:28:10,355
Dit is pimentón, Spaans paprikapoeder.
En nu voeg ik tomaat toe.
396
00:28:11,815 --> 00:28:16,902
Schuif alles maar naar het midden,
zodat er niks aanbrandt. Heel goed.
397
00:28:16,903 --> 00:28:20,447
En gelukkig heb je me
een goed glas wijn gegeven.
398
00:28:20,448 --> 00:28:21,991
Zo brandt het niet aan.
399
00:28:24,119 --> 00:28:25,619
Dat is het echte werk.
400
00:28:25,620 --> 00:28:29,540
Sommige mensen voegen nu
de rijst toe en die bakken ze dan.
401
00:28:29,541 --> 00:28:31,250
En wat doe jij?
402
00:28:31,251 --> 00:28:35,462
Ik denk dat het nu makkelijker is
als ik de bouillon toevoeg.
403
00:28:35,463 --> 00:28:38,048
En als die kookt...
- Dan gaat de rijst erbij.
404
00:28:38,049 --> 00:28:41,468
Dat raad ik mensen aan
die het voor het eerst maken.
405
00:28:41,469 --> 00:28:43,263
Dit is onze bouillon.
406
00:28:47,559 --> 00:28:51,019
Echt cool.
- Er gaat een hele hoop rijst in.
407
00:28:51,020 --> 00:28:56,150
Terwijl de bouillon verdampt,
absorbeert de rijst als een spons...
408
00:28:56,151 --> 00:28:58,569
...alle smaken van die bouillon.
409
00:28:58,570 --> 00:29:01,363
En bij paella draait het echt om de rijst.
410
00:29:01,364 --> 00:29:05,075
Veel mensen denken:
het duurste ingrediënt speelt de hoofdrol.
411
00:29:05,076 --> 00:29:09,371
Maar het draait om de rijst.
Al het andere staat er in dienst van.
412
00:29:09,372 --> 00:29:11,833
De rest laat de rijst stralen.
413
00:29:13,042 --> 00:29:17,379
Goed, dit kookt nu. Ik voeg de rijst toe.
414
00:29:17,380 --> 00:29:18,339
Rondom.
415
00:29:19,507 --> 00:29:24,471
Alsof je dit je hele leven al doet.
We gaan paella en uni verkopen.
416
00:29:25,096 --> 00:29:29,933
Nu doen we niet veel meer.
We laten dit een kwartiertje inkoken.
417
00:29:29,934 --> 00:29:33,188
Wat gaan we doen?
- Oesters grillen.
418
00:29:34,272 --> 00:29:37,358
Morro Bay-oesters uit de Stille Oceaan.
419
00:29:38,276 --> 00:29:40,903
Betere oesters zijn er bijna niet.
420
00:29:40,904 --> 00:29:45,491
Deze zijn voor onszelf.
Als iedereen klaar is, maken we er meer.
421
00:29:45,492 --> 00:29:49,245
Je mag overal een klontje boter op leggen.
422
00:29:50,330 --> 00:29:53,749
Een klein stukje?
Boter maakt alles lekkerder.
423
00:29:53,750 --> 00:29:57,127
Wacht heel even.
- Is dit niet goed?
424
00:29:57,128 --> 00:29:58,921
Noem je dat een klontje?
425
00:29:58,922 --> 00:30:02,800
Ik wilde het subtiel houden.
- Iets té subtiel wat mij betreft.
426
00:30:02,801 --> 00:30:05,428
Ik leg ze bij de rand.
427
00:30:06,596 --> 00:30:10,766
Hemel.
- De vlammen willen met je dansen.
428
00:30:10,767 --> 00:30:14,687
Kijk, ze willen met je spelen.
'Ik wil bij Meghan zijn.'
429
00:30:15,480 --> 00:30:17,272
Ze zeggen je gedag.
430
00:30:17,273 --> 00:30:18,775
En dan zwarte peper.
431
00:30:19,859 --> 00:30:21,194
Klein beetje foelie.
432
00:30:22,111 --> 00:30:27,867
En dan nog wat pimentón.
Amerikaans met een Spaans tintje.
433
00:30:28,952 --> 00:30:33,747
En ze moeten niet te gaar worden.
Zodra je het ziet bubbelen, zijn ze klaar.
434
00:30:33,748 --> 00:30:37,043
Dus we halen ze eraf.
- Ja. Zo.
435
00:30:40,588 --> 00:30:42,382
Schitterend.
- Toe maar.
436
00:30:44,884 --> 00:30:46,803
Zo simpel als maar kan, toch?
437
00:30:48,137 --> 00:30:49,389
Proef eens, jongens.
438
00:30:51,474 --> 00:30:55,311
God, wat een ongelofelijk lekkere oester.
439
00:30:55,937 --> 00:30:57,271
Goed, paella.
440
00:30:57,272 --> 00:31:00,859
Nu leg ik de kop erin,
open kant naar beneden.
441
00:31:01,901 --> 00:31:08,282
En zo wordt de langoest heerlijk.
In de hete rijst wordt-ie perfect.
442
00:31:08,283 --> 00:31:11,493
Help me even,
deze komen aan de buitenkant.
443
00:31:11,494 --> 00:31:15,789
Zal ik even... De medaillons ook?
Alles gaat in de pan.
444
00:31:15,790 --> 00:31:21,295
Ik kook nooit voor zo veel mensen,
maar het moet niet te veel stress geven.
445
00:31:21,296 --> 00:31:24,131
Als de kok gestrest is, is iedereen het.
446
00:31:24,132 --> 00:31:29,720
Ik ben niet gestrest. Wie zegt dat?
Ik ben heel kalm en beheerst.
447
00:31:29,721 --> 00:31:33,098
De rijst wordt te zacht.
Ik ben niet gestrest.
448
00:31:33,099 --> 00:31:35,393
Ik ben heel ontspannen.
- Tranquilo.
449
00:31:36,311 --> 00:31:37,562
Haal diep adem.
450
00:31:38,229 --> 00:31:41,315
Moet je zien.
- Het is warm.
451
00:31:41,316 --> 00:31:43,817
Nu wordt het warm. Ik had het koud.
452
00:31:43,818 --> 00:31:47,237
Ik zet het vuur uit.
Het is klaar, moet je zien.
453
00:31:47,238 --> 00:31:50,449
Prachtig. Increíble.
454
00:31:50,450 --> 00:31:54,287
Jonge Jedi van me, je kunt het.
Je bent er klaar voor.
455
00:31:54,871 --> 00:31:57,749
De crew gaat smullen.
456
00:31:58,666 --> 00:32:02,295
We gaan de tafel dekken.
- Kom maar op.
457
00:32:08,426 --> 00:32:11,803
Dit is koud.
458
00:32:11,804 --> 00:32:14,682
Prachtige ham.
- Daar is de ham.
459
00:32:17,518 --> 00:32:21,229
Dit is jouw paprika met blauwe kaas.
Echt prachtig.
460
00:32:21,230 --> 00:32:23,983
Nog wat olie op de piquillo's.
461
00:32:24,901 --> 00:32:26,652
Mooi.
462
00:32:26,653 --> 00:32:28,655
Kan ik de kaarsen al aansteken?
463
00:32:30,907 --> 00:32:32,283
Dat ziet er goed uit.
464
00:32:36,245 --> 00:32:38,497
Dit moet je zien.
- Wat is dat?
465
00:32:38,498 --> 00:32:41,875
Een porrón.
Een traditionele Catalaanse karaf.
466
00:32:41,876 --> 00:32:46,171
Dit is perfect
voor groepen aan lange tafels.
467
00:32:46,172 --> 00:32:50,677
Je vult 'm met mousserende wijn,
in Catalonië is dat cava. En moet je zien.
468
00:32:55,139 --> 00:32:56,891
Dat verwachtte ik niet.
469
00:32:59,936 --> 00:33:01,645
Het waait.
- Ja.
470
00:33:01,646 --> 00:33:05,816
Zo hoor je te drinken.
En daarna geef je 'm door.
471
00:33:05,817 --> 00:33:08,068
Nee, toch.
- Het hoeft niet.
472
00:33:08,069 --> 00:33:11,614
Je moet rekening houden met de wind.
Hoe staat de wind?
473
00:33:17,787 --> 00:33:22,499
Hier komen de oesters. Oesters met boter.
- Geweldig.
474
00:33:22,500 --> 00:33:25,128
Kijk nou, het ziet er prachtig uit.
475
00:33:29,215 --> 00:33:30,591
Super.
476
00:33:32,635 --> 00:33:34,429
Volgens mij mogen ze komen.
477
00:33:36,472 --> 00:33:38,349
Kom maar, mensen.
478
00:33:41,686 --> 00:33:44,939
Zo leuk dat je er bent. Welkom.
479
00:33:45,815 --> 00:33:49,526
Kom maar, mensen. Iedereen is uitgenodigd.
480
00:33:49,527 --> 00:33:53,031
Wat willen jullie drinken? Bubbels? Wijn?
481
00:33:58,953 --> 00:34:00,955
Kijk nou. Lukt het?
482
00:34:02,457 --> 00:34:05,834
Hij is de professional.
- Gewoon doen, hup.
483
00:34:05,835 --> 00:34:10,213
Kom op, gebruik de zwaartekracht.
484
00:34:10,214 --> 00:34:13,509
Hoger. Heel goed.
- Geweldig.
485
00:34:14,469 --> 00:34:18,431
Eet wat, mensen.
Tast toe, er is heel veel eten.
486
00:34:21,517 --> 00:34:22,810
Echt heerlijk.
487
00:34:26,647 --> 00:34:30,068
Zullen we deze delen?
- De uni is populair.
488
00:34:33,654 --> 00:34:35,405
Wie wil er een glas?
489
00:34:35,406 --> 00:34:38,492
Lekker, toch?
- Romig.
490
00:34:38,493 --> 00:34:39,952
Heel mooi.
491
00:34:42,080 --> 00:34:46,333
Zoals jullie weten,
gaat het al twee seizoenen fantastisch.
492
00:34:46,334 --> 00:34:51,046
Wat een topcrew. Hopelijk weten jullie 't,
maar ik zie hoe hard jullie werken.
493
00:34:51,047 --> 00:34:55,092
José en ik hadden het over
de personeelsmaaltijd in een restaurant.
494
00:34:55,093 --> 00:34:59,179
Het hele team kookt, eet en werkt samen
en dat doen wij nu ook.
495
00:34:59,180 --> 00:35:03,475
Allemaal ontzettend bedankt.
Proost, mensen, dank jullie wel.
496
00:35:03,476 --> 00:35:06,479
En dank je wel, José.
497
00:35:12,860 --> 00:35:17,155
Kun jij ook wat eten?
- Oké, mag ik de camera?
498
00:35:17,156 --> 00:35:20,492
Ga jij filmen?
- Hij moet echt even eten.
499
00:35:20,493 --> 00:35:21,702
De schoudercamera.
500
00:35:22,495 --> 00:35:24,747
Ik ga 'm even scherpstellen.
501
00:35:25,581 --> 00:35:29,502
Ik ben 'm aan het scherpstellen.
Waar ben je, Meghan?
502
00:35:30,086 --> 00:35:31,212
Oké, mensen.
503
00:35:35,424 --> 00:35:39,971
Als je naar een mooi programma kijkt,
heb je dat aan deze mensen te danken.
504
00:35:41,681 --> 00:35:44,224
Bij mij is alles onscherp.
505
00:35:44,225 --> 00:35:48,104
Hé, Meghan. Wacht, even scherpstellen.
506
00:35:50,731 --> 00:35:53,025
Daar hebben we Meghan.
507
00:35:53,943 --> 00:35:56,070
{\an8}RECEPTEN EN MEER
508
00:36:45,703 --> 00:36:48,623
Vertaling: Erna Auf der Haar